Indice - Steam
Indice - Steam
Indice - Steam
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Indice</strong><br />
Bienvenido a Rapture 2<br />
Instalación 3<br />
Requisitos del sistema 3<br />
Controles 5<br />
Armas 8<br />
ADAM 9<br />
Plásmidos 9<br />
Cambiar entre armas y plásmidos 10<br />
Tónicos genéticos 11<br />
Visor frontal de datos (HUD) 12<br />
Menú principal 12<br />
Conseguir ayuda 13<br />
Rapture 14<br />
Desarrollo del personaje 16<br />
Máquinas 17<br />
Menú de pausa 22<br />
Opciones 22<br />
Menú de estado 24<br />
Piratear 26<br />
Mejoras de DirectX 10 27<br />
Créditos 28<br />
Garantía 32<br />
Soporte técnico 35
Soy Andrew Ryan y tengo una pregunta que hacerte:<br />
¿Es que un hombre no tiene derecho al sudor de su propia frente?<br />
No, dice el hombre de Washington. Pertenece a los pobres.<br />
No, dice el hombre del Vaticano. Pertenece a Dios.<br />
No, dice el hombre de Moscú. Pertenece a todos.<br />
Yo rechacé esas respuestas. En vez de eso, elegí algo distinto.<br />
Elegí lo imposible. Elegí...<br />
Una ciudad donde el artista no tenía que temer al censor.<br />
Donde el científico no estaba limitado por la nimia moral.<br />
Donde los grandes no estaban constreñidos por los pequeños.<br />
Y con el sudor de tu frente, Rapture también puede ser tu ciudad.<br />
Instalacion<br />
Comprueba que tu equipo está conectado a Internet antes de empezar con la<br />
instalación de BioShock. Introduce el DVD de BioShock en el lector de DVD de tu equipo.<br />
BioShock no funcionará en equipos provistos únicamente de lector de CD. Asegúrate<br />
de que el logotipo del DVD-ROM sea visible en el panel o tapa de tu unidad óptica. El<br />
proceso de instalación realizará una única comprobación en línea para verificar los<br />
discos y descargar un archivo de activación, luego te pedirá un código de instalación.<br />
Dicho código puede hallarse en la contraportada del manual de instrucciones.<br />
Requisitos del sistema<br />
Sistemas operativos:<br />
Windows XP (con Service Pack 2) o Windows Vista<br />
Requisitos mínimos del sistema:<br />
Procesador: Pentium 4 2,5 GHz de núcleo único.<br />
Memoria RAM: 1 GB.<br />
Tarjeta de vídeo: tarjeta de vídeo compatible con DirectX 9.0c con 128 MB de RAM<br />
(NVIDIA 6600 o superior/ATI X1300 o superior, excluyendo la ATI X1550).<br />
Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido compatible con DirectX 9.0c.<br />
Espacio en disco duro: 8 GB de espacio libre.<br />
Requisitos recomendados del sistema:<br />
Procesador: Core 2 Duo de Intel.<br />
Memoria RAM: 2 GB.<br />
Tarjeta de vídeo: DirectX 9: tarjeta de vídeo compatible con DirectX 9.0c con 512 MB<br />
de memoria RAM (NVIDIA GeForce 7900 GT o superior) DirectX 10: NVIDIA GeForce<br />
8600 o superior.<br />
Tarjeta de sonido: Sound Blaster® serie X-Fi (está optimizado para usar con tarjetas<br />
de sonido compatibles con Creative Labs EAX ADVANCED HD 4.0 o EAX ADVANCED<br />
HD 5.0).<br />
Nota: el juego necesita conexión a Internet para su activación.<br />
Si sufres cualquier problema de instalación o de juego, o para ver una lista completa<br />
de tarjetas de vídeo compatibles, visita nuestra página web de servicio técnico en<br />
www.2kgames.com/bioshock/support.
Una nota importante sobre los gráficos y<br />
tener la mejor experiencia posible<br />
BioShock utiliza algunas de las técnicas de renderizado más avanzadas existentes en<br />
la actualidad en los efectos especiales para lograr un rendimiento en tiempo real con el<br />
que conseguir una estupenda experiencia de juego. Tanto el desarrollo del juego como<br />
las pruebas se han realizado principalmente con tarjetas gráficas de las series 6, 7 y<br />
8 de GeForce® de NVIDIA®, y para conseguir una experiencia más próxima a la óptima,<br />
es recomendable utilizar las tarjetas gráficas de la serie 8 de GeForce de NVIDIA. En<br />
una NVIDIA GeForce 8600 o superior podrás activar todas las funciones de efectos<br />
especiales de NVIDIA en las resoluciones más altas del juego.<br />
¡BioShock suena mejor con Sound Blaster®!<br />
La tarjeta de sonido Sound Blaster® X-Fi de Creative es una solución de sonido dotada<br />
de EAX® ADVANCED HD que garantiza la mejor experiencia de sonido posible. No<br />
solo proporciona impresionantes efectos EAX® ADVANCED HD con una fidelidad<br />
de sonido superior, sino que también ofrece cómputos elevados de voces (reproduce<br />
múltiples sonidos simultáneamente) y rendimiento 3D ultrarrápido.<br />
Los efectos de sonido de BioShock están potenciados con sonido de ambiente EAX®<br />
ADVANCED HD para proporcionarte la experiencia definitiva de sonido en el<br />
hardware compatible. Para experimentar el efecto completo del sonido de BioShock, es<br />
necesario que tengas una tarjeta de sonido de la serie Sound Blaster® X-Fi.<br />
Controles<br />
Puedes jugar a BioShock mediante el ratón y el teclado, o mediante un mando Xbox 360<br />
para Windows de Microsoft.<br />
Mando Xbox 60 para Windows de Microsoft<br />
Cambiar de<br />
plásmido<br />
(Mantener pulsado<br />
para activar<br />
menú radial)<br />
Mover<br />
Hacer clic<br />
Activar/desactivar<br />
agacharse<br />
Tabla de referencia:<br />
Disparar<br />
plásmido<br />
Menú<br />
de<br />
estado<br />
Cambiar<br />
munición<br />
BoTón Función<br />
L Mover<br />
C Mirar<br />
Botón X Recargar arma, usar<br />
una jeringa de EVE o<br />
iniciar pirateo<br />
Botón Y Saltar<br />
Botón B Usar botiquín<br />
Botón A Interactuar<br />
l Cambiar munición<br />
y Cambiarde plásmido<br />
(Mantener pulsado<br />
para activar menú<br />
radial)<br />
Disparar<br />
arma<br />
Menú<br />
de<br />
pausa<br />
Mirar<br />
Hacer clic<br />
Activar/<br />
desactivar zoom<br />
Cambiar<br />
de arma<br />
(Mantener pulsado<br />
para activar<br />
menú radial)<br />
Saltar<br />
Interactuar<br />
Usar<br />
botiquín<br />
Recargar arma<br />
Usar una jeringa de<br />
EVE o iniciar pirateo<br />
BoTón Función<br />
w Disparar plásmido<br />
z Cambiar de arma<br />
(Mantener pulsado para<br />
activar menú radial)<br />
x Disparar arma<br />
Hacer clic en L Activar/desactivar<br />
agacharse<br />
Hacer clic en C Activar/desactivar<br />
zoom<br />
< Menú de estado<br />
> Menú de pausa
Teclado y ratón<br />
Movimiento<br />
Desplazamiento<br />
lateral a<br />
la izquierda<br />
Varios<br />
Usar<br />
R<br />
V<br />
E<br />
Piratear<br />
A<br />
F<br />
W<br />
Retroceder<br />
S D<br />
Guardado<br />
rápido<br />
Usar botiquín<br />
C<br />
barra espacio<br />
F8 F9<br />
T<br />
Avanzar<br />
6<br />
H<br />
H L<br />
Desplazamiento lateral<br />
a la derecha<br />
Carga rápida<br />
Agacharse Saltar<br />
Reproducir entrada de diario<br />
más reciente no leída<br />
Pantalla de<br />
mapa<br />
No se pueden asignar<br />
Reintentar<br />
contenedor<br />
Cosechar<br />
recolectora<br />
Pantalla de pistas<br />
M<br />
Salvar<br />
recolectora<br />
Equipo 1<br />
Tipo de<br />
munición Q<br />
siguiente<br />
(Asignación =botón<br />
central del ratón)<br />
shift Z<br />
Equipo 2<br />
Recargar/<br />
Jeringa<br />
de EVE<br />
Zoom del arma<br />
Máster de plásmidos/armas<br />
Menú de pausa<br />
Disparar plásmido/<br />
arma<br />
Arma siguiente/<br />
Plásmido activo<br />
siguiente:<br />
rueda arriba<br />
Armas ( -8)<br />
Ranuras de plásmidos activos -6<br />
R<br />
F1 F2 F3 F4 F5 F6<br />
B<br />
7 8<br />
Tipo de<br />
munición<br />
anterior<br />
4 5 6<br />
1 2 3<br />
Activar/desactivar modo<br />
plásmido/arma<br />
Arma anterior/<br />
Plásmido activo<br />
anterior: rueda abajo
Armas<br />
A medida que recorras la ciudad de Rapture, la exploración y los sucesivos<br />
acontecimientos de la trama te proporcionarán armas que te ayudarán a sobrevivir.<br />
Para usar tu arma actual, pulsa el BoTón iZQuiERDo DEL RATón cuando estés en<br />
modo arma.<br />
Cambiar de arma<br />
Cuando tienes varias armas, puedes cambiar rápidamente de una a otra mediante<br />
la RuEDA DEL RATón ARRiBA/ABAJo cuando estés en modo arma o si usas la<br />
correspondiente TEcLA nuMÉRicA (1-8). Cuando cambies de un arma a otra,<br />
aparecerán iconos en la parte superior de la pantalla que indican qué armas están<br />
disponibles y su correspondiente TEcLA nuMÉRicA. También puedes optar por<br />
detener el juego y escoger con qué arma equiparte si pulsas MAYÚScuLAS y accedes<br />
a la pantalla para elegir arma/plásmido. Haz clic con el BoTón iZQuiERDo DEL<br />
RATón en el arma objetivo para equiparte con ella y continuar jugando. También<br />
puedes pulsar MAYÚScuLAS o ESc para reanudar la partida.<br />
Munición<br />
A excepción de la llave inglesa, cada arma tiene tres tipos<br />
distintos de munición, un tipo de munición básica y dos tipos<br />
de munición más potente que ofrecen determinadas ventajas.<br />
Por ejemplo, la pistola tiene munición normal, munición<br />
perforante y munición antipersonal. Prueba distintos tipos de<br />
munición, ya que cada una tiene su utilidad en Rapture. Usa<br />
Q y B para cambiar de munición en tu arma actual.<br />
8<br />
Mejora de armas<br />
Cada arma se puede mejorar dos veces mediante las máquinas Power to the People, que<br />
hay repartidas por todo el juego. Piénsate bien qué mejora quieres realizar, ya que solo<br />
se puede realizar una mejora en cada máquina Power to the People. Una vez hecha la<br />
mejora, la máquina se cierra permanentemente. Por otro lado, tienen la ventaja de que<br />
las mejoras son gratuitas.<br />
Adam<br />
Con los mejores y más brillantes científicos del mundo juntos en el fondo del mar y sin<br />
restricciones, solo era cuestión de tiempo hasta que la población lograra una serie<br />
de avances. El avance definitorio fue el ADAM. Generado por un parásito de las<br />
profundidades marinas cuando se unía a un huésped, el parásito producía nuevas células<br />
madre que curaban al huésped. Las nuevas células madre permitían al huésped adoptar<br />
modificaciones genéticas externas que asumían el control de su estructura celular<br />
normal (como un cáncer). Estas modificaciones genéticas variaban de curas médicas<br />
importantes a cambios por pura vanidad. Estas modificaciones genéticas acabaron<br />
haciéndose de naturaleza más combativa. Las modificaciones genéticas instantáneas<br />
de Rapture vienen en dos variedades: plásmidos y tónicos genéticos.<br />
Plasmidos<br />
Ahora que estás atrapado en Rapture, debes adaptarte y usar plásmidos para escapar<br />
de la ciudad en ruinas. Los plásmidos cambian activamente o afectan el mundo a tu<br />
alrededor. Para usar tu plásmido actual, pulsa el BoTón iZQuiERDo DEL RATón<br />
cuando estés en modo plásmido.<br />
Cambio de plásmido<br />
Puedes tener varios plásmidos equipados al mismo tiempo. Puedes ver los distintos<br />
plásmidos con los que estás equipado por medio de la RuEDA DEL RATón, cuando<br />
estés en modo plásmido, o si usas la correspondiente TEcLA DE Función (F1-F6).<br />
Cuando cambies de un plásmido a otro, aparecerán iconos en la parte superior de la<br />
pantalla que indican qué plásmidos están disponibles y su correspondiente TEcLA DE<br />
Función. También puedes optar por detener el juego y escoger con qué plásmido<br />
equiparte si pulsas MAYÚScuLAS y accedes a la pantalla para elegir arma\plásmido.<br />
Haz clic con el BoTón iZQuiERDo DEL RATón en el plásmido objetivo para<br />
equiparte con él y continuar jugando. También puedes pulsar MAYÚScuLAS o ESc<br />
para reanudar la partida.
EVE<br />
Los plásmidos se alimentan de EVE, un suero que te proporciona el poder necesario<br />
para usarlos. Si no tienes EVE, no puedes usar tus plásmidos. Puedes reponer EVE si usas<br />
jeringas de EVE, que pueden encontrarse por toda Rapture además de adquirirse en<br />
máquinas expendedoras (véase Máquinas expendedoras en la página 13). Ciertos<br />
artículos de comida y bebida también pueden proporcionarte pequeñas cantidades de<br />
EVE al consumirlos.<br />
Ranuras de plásmidos<br />
Al empezar la partida, cuentas con dos ranuras de plásmidos abiertas. Cada ranura te<br />
permite equiparte con un solo plásmido, así que piénsate bien en qué usarlas. Se pueden<br />
conseguir más ranuras si obtienes más ADAM (véase Jardines de las recolectoras en la<br />
página 18).<br />
Cambiar entre<br />
armas y plasmidos<br />
Cuando ya estés equipado tanto con un arma como con un plásmido, descubrirás que<br />
el combate te obligará a estar cambiando rápidamente de una a otra con frecuencia.<br />
Eso se consigue fácilmente con solo pulsar el BoTón DEREcHo DEL RATón.<br />
Por ejemplo, si estás usando la pistola, pulsa el BoTón DEREcHo DEL RATón y<br />
cambiarás al plásmido con que estás equipado. Después pulsa el BoTón DEREcHo<br />
DEL RATón para volver a la pistola. También puedes pulsar MAYÚScuLAS para<br />
detener el juego y acceder a la pantalla para elegir arma/plásmido. Luego no tienes<br />
más que hacer clic en el arma o plásmido objetivo.<br />
0<br />
Tonicos geneticos<br />
Los tónicos genéticos potencian aptitudes pasivas y vienen en tres variedades. Se han<br />
desarrollado muchísimos tónicos genéticos y te corresponde a ti elegir cuáles te serán<br />
más útiles durante tu estancia en Rapture.<br />
Tónicos genéticos físicos<br />
Potencian las aptitudes naturales de tu cuerpo de formas increíbles. Por ejemplo,<br />
ciertos tónicos genéticos podrían volverte resistente a ciertos tipos de daño o<br />
permitirte procesar toxinas de forma natural.<br />
Tónicos genéticos de ingeniería<br />
Mejoran tu intelecto y tu destreza para permitirte llevar a cabo tareas delicadas<br />
como piratear y sortear los sistemas de seguridad de Rapture.<br />
Tónicos genéticos de combate<br />
Aumentan tus reflejos y tu fuerza para reforzar tu habilidad en combate.<br />
Por ejemplo, ciertos tónicos genéticos de combate pueden aumentar el<br />
daño que haces con un arma cuerpo a cuerpo o mejorar tu efectividad con<br />
ataques eléctricos.
Visor frontal de datos (hud)<br />
EVE<br />
Número de jeringas de EVE<br />
Número de botiquines<br />
Salud<br />
Menú de munición<br />
Menu principal<br />
Flecha de misión<br />
Retículo<br />
Continuar<br />
Continúa jugando una partida anterior. Esta opción carga la partida guardada<br />
más reciente.<br />
Nueva partida<br />
Elige esta opción para empezar una partida de BioShock totalmente nueva y escoger<br />
entre tres variaciones de dificultad.<br />
• Fácil: eres nuevo en los juegos de acción en primera persona.<br />
• normal: ya has jugado a otros juegos de acción en primera persona.<br />
• Difícil: has jugado a muchos juegos de acción en primera persona.<br />
Cargar partida<br />
Te permite recuperar una partida guardada anteriormente y reanudar tu aventura en<br />
BioShock.<br />
Créditos<br />
Lee los créditos del equipo que te ha traído BioShock.<br />
Opciones<br />
Te lleva al menú Opciones (véase Opciones en la página 22).<br />
Salir<br />
Sale del juego.<br />
Conseguir ayuda<br />
BioShock es un juego complejo que te ofrece muchas cosas para descubrir. A lo largo del<br />
juego habrá múltiples maneras de conseguir ayuda<br />
para experimentar plenamente Rapture.<br />
Aprendizaje adaptativo<br />
El sistema de aprendizaje adaptativo te recordará funciones del juego que se te puedan<br />
haber pasado por alto. Si encuentras que el sistema te está contando cosas que ya<br />
conoces, puedes desactivarlo en el menú Opciones (véase Opciones en la página 22).<br />
¿Qué es esto?<br />
Si examinas de cerca un objeto se activará el indicador "¿Qué es esto?". Puedes acceder<br />
al mensaje de ayuda de "¿Qué es esto?" si pulsas M. De este modo obtendrás información<br />
sobre ese elemento concreto. Puedes consultar estos mensajes de ayuda en cualquier<br />
momento si accedes al menú de estado (véase Menú de estado en la página 24).<br />
Consejos<br />
Si haces clic en el botón "Mostrar pista" del menú de estado (véase Menú de estado en<br />
la página 24) o si pulsas H puedes obtener pistas sobre tu objetivo actual. Estas pistas<br />
cambiarán según cuánto hayas progresado para alcanzar tu objetivo actual.
Rapture<br />
Población de Rapture<br />
Los ciudadanos de esta desamparada ciudad submarina son únicos y a menudo<br />
grotescos. A continuación figuran las principales clases de la población restante de<br />
Rapture. Encontrarás distintas variantes de estos ciudadanos a medida que avances en<br />
tus exploraciones.<br />
SplicerS<br />
La ciudadanía de Rapture ha empeorado de manera horrorosa. Enloquecidos por<br />
el abuso de plásmidos y tónicos genéticos, conservan ciertos recuerdos de sus vidas<br />
anteriores, pero, lo que es peor para ti, se muestran sumamente agresivos hacia<br />
cualquier desconocido.<br />
little SiSterS y Big DaDDieS<br />
Además de los antiguos ciudadanos, se puede encontrar a una pareja todavía más<br />
extraña deambulando por Rapture. No es raro ver a niñas pequeñas con enormes<br />
jeringas recorriendo las cubiertas. Aunque puedan parecer vulnerables en este retorcido<br />
mundo, van seguidas de grandes protectores con escafandras metálicas llamados Big<br />
Daddies. No se puede llegar a una Little Sister sin ocuparse antes de su Big Daddy, lo que<br />
no es tarea fácil. Pero no tendrás más remedio que tratar con ellos si quieres obtener<br />
ADAM de las Little Sisters para sobrevivir en Rapture.<br />
Exploración<br />
Explorar el mundo de Rapture resulta beneficioso en varios sentidos. Hay muchos<br />
secretos ocultos esperando ser descubiertos y saquear los cadáveres de la ciudad es<br />
fundamental para obtener los recursos que necesitas para sobrevivir.<br />
OBjetOS<br />
Hay muchos objetos que pueden ofrecer mejoras de salud o de EVE al recogerlos.<br />
También se puede conseguir dinero en muchos sitios que te permitirá comprar objetos<br />
necesarios en las máquinas expendedoras.<br />
• Botiquines: reponen tu salud.<br />
• Jeringas de EVE: restablecen tu EVE.<br />
• Herramienta de pirateo automático: te permite tener éxito automáticamente al<br />
intentar cualquier pirateo (véase Piratear en la página 26).<br />
DiariOS<br />
Pueden encontrarse diarios por toda Rapture. Los diarios son mensajes grabados dejados<br />
por los ciudadanos de Rapture. Algunos diarios proporcionan información fundamental<br />
para seguir avanzando (el juego los señala con un brillo dorado para ayudarte a<br />
identificarlos). Otros diarios simplemente te ayudan a comprender qué le ha pasado a<br />
esta antaño gran ciudad o proporcionan pistas para descubrir secretos escondidos.<br />
Seguridad<br />
Rapture está llena de máquinas programadas para proporcionar seguridad a toda<br />
prueba.<br />
cámaraS<br />
Hay cámaras por todas partes, buscando intrusos sin parar. Si una cámara te descubre,<br />
emitirá un tono de aviso. Si te quedas a la vista lo suficiente para que te identifique, dará<br />
la alarma y hará venir a uno o más bots de seguridad. La alarma acabará apagándose<br />
sola (un contador indicará cuánto tiempo queda) pero el sistema de seguridad no<br />
dejará de enviar bots mientras la alarma siga activa.
tOrretaS<br />
La reciente actividad militar ha dejado muchas torretas automáticas por todas las<br />
cubiertas que siguen activas y saltan al encontrarse con un intruso. Estas máquinas son<br />
a menudo letales pero, sorprendentemente, puedes hacer que trabajen a tu favor si<br />
consigues acercarte lo suficiente para piratearlas (véase Piratear en la página 26).<br />
Pero ten cuidado, antes de intentar piratearla, deberías desactivar la torreta. Se han<br />
desarrollado una serie de tónicos genéticos y plásmidos para ayudar a la gente a<br />
sortear el sistema de seguridad de varias maneras diferentes.<br />
Desarrollo del personaje<br />
ADAM y las Little Sisters<br />
ADAM es el alma de Rapture (véase ADAM en la página 9). Con él, se pueden<br />
"recombinar" (integrar en tu estructura genética) cada vez más plásmidos y tónicos<br />
genéticos. Si pretendes sobrevivir en Rapture, tendrás que recombinarte tantos plásmidos<br />
como puedas. Por desgracia, ahora ya solo puede encontrarse ADAM en las Little Sisters<br />
que deambulan por Rapture, reciclando ADAM de los cadáveres bajo la atenta mirada<br />
de los Big Daddies. Por medio de unas largas jeringas, extraen sangre de los cuerpos y la<br />
beben para reciclar el ADAM.<br />
La única forma de llegar hasta una Little Sister es a través de su Big Daddy. Si logras<br />
vencerlo, tendrás que decidir qué hacer con la Little Sister. Puedes cosechar el ADAM de<br />
ella, un proceso peligroso que pone en riesgo su vida, o puedes rescatar a la Little Sister<br />
y matar el parásito de su interior que le permite procesar ADAM. Podrás extraer algo<br />
de ADAM de este parásito, pero no tanto como si hubieras cosechado directamente el<br />
ADAM. Todo en Rapture tiene un precio, e incluso esta decisión tiene su coste.<br />
6<br />
Si no reúnes e inviertes ADAM, el juego puede resultar sumamente difícil. Si no has<br />
logrado recoger ADAM de alguna Little Sister de niveles anteriores, puedes volver a<br />
dichos niveles en cualquier momento para enfrentarte a los Big Daddies.<br />
Cuando hayas obtenido algo de ADAM, puedes usarlo en cualquiera de las máquinas<br />
de los Jardines de las recolectoras que se encuentran por toda Rapture (véase Jardines<br />
de las recolectoras en la página 18).<br />
Investigar a los habitantes de Rapture<br />
Otra fuente significativa de desarrollo del personaje es a través de la investigación de<br />
los habitantes de Rapture mediante la cámara. Durante tu aventura en Rapture, puedes<br />
toparte con una cámara especial de investigación que las fuerzas del orden de la ciudad<br />
solían usar para descubrir las aptitudes de la gente que se había recombinado muchos<br />
plásmidos. Puedes usar esta cámara para sacar fotos de la gente y los elementos de<br />
seguridad. La cámara puntuará tu fotografía y reunirá datos sobre el enemigo. Cuando<br />
la cámara haya aprendido algo, recibirás bonificaciones como aumento del daño<br />
contra esos enemigos, ¡o incluso tónicos genéticos ocultos! Cuantas más fotos saques, más<br />
rápido obtendrás las recompensas.<br />
La cámara de investigación es una fuente significativa de desarrollo del personaje que<br />
podría suponer la diferencia entre la muerte y la supervivencia.<br />
Maquinas<br />
Hay una serie de máquinas en Rapture que ofrecen servicios o recursos inestimables.<br />
Bancos genéticos<br />
Los bancos genéticos son terminales que te permiten reconfigurar los plásmidos y tónicos<br />
genéticos con que estás equipado. Mostrará todos los plásmidos y tónicos genéticos<br />
que has recogido hasta ese momento y te permitirá escoger cuáles están equipados o<br />
no. Los plásmidos y tónicos no equipados se guardan para su posterior recuperación en<br />
cualquier otro banco genético.
Jardines de las recolectoras<br />
Estas máquinas aceptan ADAM y se pueden usar para adquirir más ranuras de<br />
plásmidos o tónicos genéticos, para aumentar tu salud máxima o EVE máximo, o incluso<br />
para adquirir nuevos plásmidos y tónicos genéticos.<br />
Máquinas expendedoras<br />
Estas máquinas están llenas de recursos que puedes comprar, como munición,<br />
botiquines y jeringas de EVE. Las máquinas expendedoras también se pueden piratear,<br />
con lo que obtendrás descuentos en los artículos disponibles e incluso te permitirán<br />
acceder a artículos especiales a la venta.<br />
8<br />
Bandidos de la munición<br />
Estas máquinas expendedoras solo venden munición.<br />
Vita-Cámaras<br />
Estas cámaras te revivirán si alguna vez mueres en Rapture. Suele haber un par de ellas<br />
en cada zona.
Paneles de cierre de seguridad<br />
Pueden usarse para desactivar los bots de seguridad que se hayan activado al saltar la<br />
alarma. Una vez desactivados, se pueden piratear los bots para que se vuelvan aliados<br />
del jugador.<br />
Terminales de salud<br />
En los terminales de salud puedes reponer por completo tu salud... siempre que pagues. Si<br />
pirateas un terminal de salud, puedes reponer tu salud por menos dinero y hacer daño a<br />
cualquier agresor que use esa máquina.<br />
0<br />
Máquinas "Power to the People"<br />
Te permiten mejorar tus armas. Estas mejoras son gratuitas, pero cada máquina solo<br />
proporcionará una mejora. Cuando hayas elegido tu mejora, la máquina se cerrará<br />
permanentemente.<br />
Terminal U-Invent<br />
Estos terminales te permiten elaborar nuevos objetos a partir de cosas sueltas que vayas<br />
encontrando por Rapture. Pegamento, mangueras de caucho y tornillos son solo algunos<br />
de los materiales que puedes reunir y usar para crear munición, herramientas de pirateo<br />
e incluso tónicos genéticos. La mayoría de estos objetos solo se pueden conseguir a<br />
través de estos terminales.
Menu de pausa<br />
Puedes acceder en cualquier momento al menú de pausa si pulsas ESc. Aquí puedes ver<br />
cuánto dinero y ADAM tienes actualmente, así como ver cuántas Little Sisters quedan en<br />
el nivel actual. Otras opciones del menú de pausa incluyen:<br />
Reanudar<br />
Reanuda la partida actual.<br />
Guardar<br />
Guarda tus progresos hasta el punto actual del juego. Ten presente que puedes guardar<br />
en cualquier momento y lugar. El juego también se guardará automáticamente tras<br />
cargar una zona.<br />
Cargar<br />
Carga una partida guardada anteriormente.<br />
Opciones<br />
Te lleva al menú Opciones (véase Opciones más adelante).<br />
Salir al menú principal<br />
Abandona la partida actual y accede al menú principal.<br />
Salir a Windows<br />
Sale del juego y vuelve a Windows.<br />
Opciones<br />
Ajusta la configuración actual del juego.<br />
Opciones gráficas<br />
reSOlución<br />
Escoge la resolución de pantalla adecuada para tu equipo. A mayor resolución se<br />
precisa un equipo de superiores características.<br />
mODO ventana<br />
Cambia entre los modos pantalla completa y ventana.<br />
SincrOnización vertical<br />
Sí: la velocidad de cuadro se fija en 60, 30, 20, 15. Sin descuadre de pantalla.<br />
no: la velocidad de cuadro no se fija, por lo que suele ser más elevada. La pantalla<br />
se puede descuadrar.<br />
mapeaDOS De SOmBraS<br />
Los personajes y objetos dinámicos proyectan sombras.<br />
pOSprOceSaDO De altO Detalle<br />
Efectos "bloom": las luces brillantes y las superficies brillantes tienen efectos de<br />
florescencia.<br />
ShaDerS De altO Detalle<br />
Permite el cálculo de luces especulares. Sin la luz especular (la que se refleja de las<br />
superficies y las realza), las superficies brillantes se verían mucho menos brillantes.<br />
reflejOS en tiempO real<br />
Ciertas superficies de agua tienen reflejos en tiempo real. Si se desactiva, estas<br />
superficies de agua usarán aproximaciones de mapeados cúbicos.<br />
DiStOrSiOneS<br />
El cristal y las cataratas distorsionan el fondo.<br />
fOrzar iluminación glOBal<br />
Activa un método impreciso de iluminación de una sola pasada para personajes, luces<br />
y objetos dinámicos. Eso también significa que los personajes y objetos dinámicos no<br />
reciben sombras (aunque todavía proyectarán sombras si se activan los mapeados<br />
de sombras). Esto es más fácil de observar en personajes. Al moverse por el nivel, las<br />
influencias de luz aparecerán/desaparecerán al acercarse/alejarse de las luces.<br />
caliDaD gráfica<br />
La calidad gráfica tiene 3 posiciones que cambiarán los ajustes gráficos generales<br />
en esta pantalla de opciones.<br />
Detalle De actOr<br />
A medida que se reduce, suprimirá objetos decorativos del nivel. Se refiere a<br />
elementos como los rayos de sol. Además, ciertos efectos no aparecerán o se<br />
generarán en niveles bajos. Los cambios solamente surtirán efecto tras recargar<br />
el juego.<br />
Detalle De texturaS<br />
A medida que se reduce, las texturas se hacen más borrosas (incluso cuando se<br />
maximice el "streaming").<br />
ajuStar BrillO<br />
Cambia el brillo del juego.<br />
Personalizar controles<br />
SenSiBiliDaD Del ratón<br />
Ajustar la sensibilidad del ratón.<br />
invertir mirar<br />
Invertir ratón.<br />
viBración<br />
Activa/desactiva la vibración del mando de Xbox 360.
uSar manDO De xBOx 360<br />
Usa el mando Xbox 360 para Windows de Microsoft en vez del teclado/ratón.<br />
perSOnalizar teclaS<br />
Personaliza las asignaciones de teclas actuales del juego.<br />
Opciones de sonido<br />
mODO De SOniDO<br />
Cambiar el modo actual de sonido para ajustarlo a tu equipo.<br />
uSar efectO reverBeración<br />
Activar/desactivar efecto reverberación.<br />
vOlumen De lOS efectOS De SOniDO<br />
Ajusta el volumen de los efectos de sonido.<br />
vOlumen De la múSica<br />
Ajusta el volumen de la música.<br />
vOlumen De vOz en Off<br />
Ajusta el volumen de los diálogos.<br />
Opciones de jugabilidad<br />
DificultaD<br />
Cambia el nivel de dificultad actual.<br />
aprenDizaje aDaptativO<br />
Activa/desactiva los mensajes de aprendizaje adaptativo.<br />
SuBtítulOS De DiálOgOS<br />
Activa/desactiva los subtítulos de los diálogos del juego.<br />
SuBtítulOS gráficOS<br />
Activa/desactiva los subtítulos de carteles y otros gráficos del juego.<br />
flecha De miSión<br />
Activa/desactiva la flecha de misión.<br />
BrillO De OBjetOS<br />
Activa el efecto de brillo que resalta los objetos que puedes recoger.<br />
reSaltar OBjetOS utilizaBleS<br />
Desactiva el sombreado dorado que resalta los objetos que se pueden utilizar.<br />
Menu de estado<br />
Puedes acceder al menú de estado si pulsas M. El menú de estado tiene una serie de<br />
pestañas que se pueden elegir si haces clic en el recuadro correspondiente de la esquina<br />
inferior derecha. Las pestañas del menú de estado son:<br />
Mapa<br />
Esta pestaña muestra un mapa del nivel actual. Puedes acceder directamente aquí<br />
si pulsas M. El mapa muestra tu posición y la situación de tu objetivo actual, si se<br />
conoce. Puedes alejar la vista de tu posición actual en el mapa si haces clic en los<br />
correspondientes botones.<br />
Objetivos<br />
La pestaña objetivos muestra una lista completa de tus objetivos actuales. Cuando tienes<br />
varios objetivos en los que podrías estar trabajando, aquí puedes escoger cuál de ellos es<br />
el activo si lo eliges con el BOTÓN IZQUIERDO DEL RATÓN. Los objetivos en los que no<br />
puedes trabajar en ese momento no se pueden convertir en activos.<br />
Mensajes<br />
La pestaña mensajes te permite reproducir cualquier mensaje de radio que hayas<br />
oído o diarios que hayas recogido.<br />
Ayuda<br />
La pestaña ayuda organiza todos los mensajes de ayuda relevantes y es un<br />
recurso inestimable para obtener información sobre muchos de los sistemas y<br />
elementos del juego.
Piratear<br />
Con toda la maquinaria y las brillantes mentes de Rapture, no resulta sorprendente que<br />
alguien acabara descubriendo cómo piratear las máquinas para reprogramarlas. Al<br />
lograr desviar el flujo del circuito, puedes cambiar el estado actual de la máquina. La<br />
capacidad de piratear está presente en casi todas las máquinas de Rapture. Al piratear,<br />
puedes abrir cajas fuertes cerradas, e incluso reprogramar el sistema de seguridad para<br />
que te identifique como amigo y a tus enemigos como intrusos a los que atacar. Si una<br />
máquina se puede piratear, aparecerá un indicador cuando te sitúes junto a ella. Pulsa<br />
V para pasar al menú de pirateo, que te permitirá evaluar la dificultad del pirateo así<br />
como si quieres pagar o usar una herramienta de pirateo automático para completarlo<br />
(véase a continuación).<br />
Se puede completar un pirateo de 3 maneras distintas.<br />
¿Cómo piratear?<br />
Durante el pirateo, el objetivo es desviar el flujo del circuito a base de destapar baldosas<br />
y cambiar las cañerías de sitio para llevar el flujo hasta la baldosa de salida del panel.<br />
Ten cuidado con los distintos obstáculos que te puedas encontrar, que lo mismo pueden<br />
aumentar la velocidad del fluido, que causar una sobrecarga eléctrica o incluso hacer<br />
saltar una alarma de seguridad. Lo bueno de tener éxito es que obtienes gratis las<br />
ventajas resultado del pirateo, pero el riesgo de daño físico es elevado.<br />
Si piratear te resulta demasiado difícil, es hora de invertir tu ADAM en mejorar tu<br />
categoría de ingeniería con más ranuras o comprar más tónicos de ingeniería.<br />
6<br />
Compra<br />
Se puede conseguir piratear una máquina si se paga un determinado precio de recargo.<br />
Puedes gastar tu dinero para anular el sistema de la máquina. Cuanto más difícil sea<br />
de piratear, más dinero costará. Se puede reducir este coste si te recombinas tónicos<br />
genéticos de ingeniería.<br />
Herramienta de pirateo automático<br />
Por último, si tienes suerte, puedes encontrar una herramienta de pirateo automático que<br />
piratea inmediatamente la máquina sin problemas. Cuando te encuentres en la pantalla<br />
de valoración del pirateo, haz clic en el botón de pirateo automático para tener éxito<br />
inmediato en el mismo sin correr riesgos. La herramienta se consume en el proceso.<br />
Mejoras de directx 10<br />
Las funciones de DirectX 10 se activan mediante una opción gráfica llamada "Detalle<br />
de superficies DirectX 10". Está desactivado en DirectX 9 y activado por defecto en<br />
DirectX 10.<br />
Al activarlo se ponen en marcha toda una serie de mejoras de DirectX 10 como ondas<br />
dinámicas de agua, bordes suaves para partículas y bordes más nítidos de las sombras.
Desarrollado por<br />
K Boston y<br />
K Australia<br />
Historia, guión y dirección<br />
creativa<br />
Ken Levine<br />
Director de desarrollo del<br />
proyecto<br />
Jonathan chey<br />
Jefe del proyecto<br />
Alyssa Finley<br />
Equipo de gráficos<br />
Director de gráficos<br />
Scott Sinclair<br />
Jefe de animación<br />
Shawn Robertson<br />
Jefes de entornos activos<br />
Hogarth De La Plante<br />
Jay Kyburz<br />
Jefe de interpretación<br />
Andrew James<br />
Animación<br />
Grant chang<br />
Ben Hutchings<br />
Jonathan Mangagil<br />
Diseños<br />
Scott Sinclair<br />
Mauricio Tejerina<br />
Robb Waters<br />
nate Wells<br />
Grafistas de efectos<br />
Stephen Alexander<br />
Constructores de niveles<br />
Alex Boylan<br />
Hogarth De La Plante<br />
Jay Kyburz<br />
christian Martinez<br />
Jamie Mcnulty<br />
nate Wells<br />
Modeladores<br />
Lorne Brooks<br />
chris chaproniere<br />
Brendan George<br />
Dan Keating<br />
chad King<br />
James Sharpe<br />
John Travers<br />
Creditos<br />
Michael Swiderek<br />
Mauricio Tejerina<br />
Joseph Yang<br />
Laura Zimmermann<br />
Gráficos de la interfaz de<br />
usuario<br />
Ben Shore<br />
Diseños adicionales<br />
Lorne Brooks<br />
Hogarth De La Plante<br />
Daniel Keating<br />
chad King<br />
christian Martinez<br />
Shawn Robertson<br />
James Sharpe<br />
Joseph Yang<br />
Laura Zimmermann<br />
Efectos adicionales<br />
chad King<br />
Animación adicional<br />
Steve chao<br />
Ed Lynch<br />
Asistencia adicional para<br />
la interfaz de usuario<br />
Alex Boylan<br />
Jake Etgeton<br />
christian Martinez<br />
Robb Waters<br />
Michael Swiderek<br />
Mauricio Tejerina<br />
Laura Zimmermann<br />
Gráficos adicionales<br />
Ray Leung<br />
Eric Lawson<br />
Shaun Stephenson<br />
Steve Kimura<br />
John Torres<br />
Jed Wahl<br />
Equipo de diseño<br />
Jefe de diseño<br />
Paul Hellquist<br />
Jefe de diseño de niveles<br />
Bill Gardner<br />
Diseñadores<br />
Dorian Hart<br />
Alexx Kay<br />
JP LeBreton<br />
Jonathan Pelling<br />
Dean Tate<br />
Jordan Thomas<br />
8<br />
Diseño adicional<br />
Stephen Alexander<br />
Andrew “Ant” orman<br />
Ed orman<br />
ian Vogel<br />
Guión/Historia adicional<br />
Paul Hellquist<br />
Alexx Kay<br />
Joe McDonagh<br />
Susan o’connor<br />
Emily Ridgway<br />
Justin Sonnekalb<br />
Guión adicional de juego<br />
Tom Bartlett<br />
Dorian Hart<br />
Equipo de programación<br />
Jefe de programación<br />
christopher Kline<br />
Director técnico<br />
Rowan Wyborn<br />
Jefe de la IA<br />
John Abercrombie<br />
Programación de la IA/<br />
Animación<br />
Marc Atkin<br />
Darren Lafreniere<br />
Programación de sonido/<br />
streaming<br />
carlos cuello<br />
Programación del<br />
sistema de juego<br />
ian Bond<br />
Dan Kaplan<br />
Lida Tang<br />
Programación de gráficos<br />
Jesse Johnson<br />
Programación de la<br />
interfaz de usuario<br />
Jake Etgeton<br />
Programación de física<br />
Joshua Downer<br />
Equipo de desarrollo del motor<br />
Robert Black<br />
Simon Eschbach<br />
Weicheng Fang<br />
Daniel James Lamb<br />
Ryan Lancaster<br />
Mathi nagarajan<br />
Martin Slater<br />
Programación adicional<br />
Karl Burdack<br />
Terrance cohen<br />
Michael James<br />
Equipo de producción<br />
Productor asociado<br />
Joe Faulstick<br />
Productores adjuntos<br />
Kate Kellogg<br />
Keith Shetler<br />
Justin Sonnekalb<br />
Ayudante de producción/<br />
Localización<br />
Timothy crosby<br />
Asistencia adicional de<br />
producción<br />
Tony oakden<br />
James Sutherland<br />
Equipo de sonido<br />
Diseñador de sonido<br />
Emily Ridgway<br />
Ayudantes de sonido<br />
Pat Balthrop<br />
Justin Mullins<br />
Consultor de sonido<br />
Eric Brosius<br />
Control de calidad<br />
Coordinador del control<br />
de calidad<br />
Joe Faulstick<br />
Jefes adjuntos<br />
nick Garner<br />
Ryan oddey<br />
Sara Verrilli<br />
Pruebas<br />
Tom Bartlett<br />
Kirk Bezio<br />
Ryan Buckley<br />
Matt cabral<br />
Joe canadas<br />
Frank DaPonte<br />
Jakub (Jake) Drobowiecki<br />
chris Enright<br />
Russell Jacobson<br />
Dan Lewis<br />
casey Malone<br />
Justin Pappas<br />
Mike Pfundt<br />
Jason Silva<br />
Pruebas adicionales<br />
Jason o’Brien<br />
Eric Kirchberg<br />
Brendan Kirk<br />
Justin Sonnekalb<br />
Equipo de operaciones<br />
Director de operaciones<br />
Emily Brinkert<br />
Director de operaciones,<br />
Australia<br />
Will Marshall<br />
Coordinador informático,<br />
Australia<br />
Gareth Walters<br />
Coordinador informático,<br />
Boston<br />
Geoff Graves<br />
Ayudantes informáticos<br />
Raymond Holbrook<br />
Justin Richards<br />
Apoyo del equipo<br />
Phil Frechette<br />
Coordinador de recursos<br />
humanos, Australia<br />
Ali Hinton<br />
Asistencia operativa<br />
Kate Kellogg<br />
Joe McDonagh<br />
Encargado de oficina,<br />
Australia<br />
chelsea Kyburz<br />
Asistencia operativa<br />
adicional<br />
Devin Bean<br />
colin Davis<br />
Keri norris<br />
David o’Toole<br />
Equipo de apoyo de<br />
relaciones públicas/<br />
marketing<br />
Joe Faulstick<br />
Joe McDonagh<br />
nate Wells<br />
Encargado de pruebas<br />
Tom Bartlett<br />
Asistencia adicional<br />
Richard Albon<br />
Shamus Baker<br />
David Beswick<br />
Ben Driehuis<br />
Joakim Hagdahl<br />
Andrew Ley<br />
David March<br />
Jamie o’Toole<br />
Linus Tan<br />
Jarrad Woods<br />
Edición de K<br />
International<br />
Presidente<br />
christoph Hartmann<br />
Director de operaciones<br />
David ismailer<br />
VP de desarrollo de<br />
proyectos<br />
Greg Gobbi<br />
Coordinador de desarrollo<br />
Jon Payne<br />
Director técnico<br />
Tim Perry<br />
Productores<br />
Anthony DeLuca<br />
Melissa Miller<br />
James Daly<br />
Productor asociado<br />
Jason Bergman<br />
VP de marketing<br />
Sarah Anderson<br />
Director de marketing<br />
Tom Bass<br />
Coordinador senior del<br />
proyecto/Promociones<br />
Matt Kassan<br />
Coordinador asociado del<br />
proyecto/Promociones<br />
Alison Moy<br />
Coordinador de marketing<br />
Eric Monacelli<br />
Coordinador senior de<br />
producción<br />
Jack Scalici<br />
Coordinador de<br />
producción<br />
Lydia Jenner<br />
Director de relaciones<br />
públicas<br />
Marcelyn Ditter<br />
Director de gráficos,<br />
servicios creativos<br />
Lesley Zinn<br />
Coordinador web<br />
Gabe Abarcar
Diseñador web<br />
John Kauderer<br />
Coordinador de la<br />
comunidad<br />
Elizabeth Tobey<br />
Analistas de juego<br />
Walt Williams<br />
Jim Yang<br />
Alex Hartpence<br />
Especialista de medios<br />
Larry Stephens<br />
Director de operaciones<br />
Dorian Rehfield<br />
VP de ventas y licencias<br />
Steve Glickstein<br />
Coordinador de licencias y<br />
ventas estratégicas<br />
Paul crockett<br />
Director del control de<br />
calidad<br />
Lawrence Durham<br />
Jefe de pruebas<br />
Angel Gonzalez<br />
Responsable de pruebas<br />
Steve Allstead<br />
Garrett Bittner<br />
Equipo de control de calidad<br />
Aaron Adler<br />
Dimitri Becerra<br />
Antoine Bohannon<br />
Larry Bolden<br />
Shant Boyatzain<br />
Alex Bujold<br />
Ken carr<br />
Evan case<br />
David clayton-Ready<br />
Stephen Detoma<br />
Brain Erzen<br />
Raymond Evans<br />
Josh Ewing<br />
Derrick Flot<br />
Adam Graziano<br />
Tim Grimaud<br />
Micah Grossman<br />
neale Johnson<br />
Jason Jury<br />
Adrin Khachikian<br />
James Kovacs<br />
Lincoln Le<br />
James McKay<br />
Tony Mcneil<br />
Darren Miller-Pfeufer<br />
Mark nelson<br />
Marc Perret<br />
Ella Preger<br />
Jamie Quinones<br />
David Sanders<br />
Jeremy Schulze<br />
Rheema Shadid<br />
Danny Smith<br />
nick Sporich<br />
Kevin Strohmaier<br />
Fred Yun<br />
Jefe de estándares<br />
Michael Greening<br />
Responsable de estándares<br />
Paul Diaz<br />
Equipo de estándares<br />
Andrew Garrett<br />
Eric Lane<br />
Matt newhouse<br />
Jefe de noche<br />
Dan Eguia<br />
Encargado de noche<br />
Lori Durrant<br />
K International<br />
Director general<br />
neil Ralley<br />
Director de marketing<br />
internacional<br />
Matthias Wehner<br />
Coordinador internacional<br />
del proyecto<br />
Ben Wyer-Roberts<br />
Director de relaciones<br />
públicas internacionales<br />
Markus Wilding<br />
Coordinador de relaciones<br />
públicas internacionales<br />
Karl unterholzner<br />
Director de licencias<br />
claire Roberts<br />
Adjunto de marketing<br />
internacional<br />
Sam Woodward<br />
Desarrollo de<br />
producto de K<br />
International<br />
Coordinador de desarrollo<br />
Fernando Melo<br />
Productor internacional senior<br />
Daniel Bailie<br />
0<br />
Productor internacional<br />
Sajjad Majid<br />
Coordinador de localización<br />
Scott Morrow<br />
Equipos externos de<br />
localización<br />
Around The Word<br />
coda Entertainment<br />
Synthesis international Srl<br />
Synthesis iberia<br />
Control de calidad<br />
de K International<br />
Coordinador del control<br />
de calidad<br />
chris Rowley<br />
Supervisor de funcionalidad<br />
Domenic Giannone<br />
Supervisor de localización<br />
iain Willows<br />
Ingeniero de master<br />
Wayne Boyce<br />
Jefe técnico del control de<br />
calidad<br />
Steve Manners<br />
Jefe de localización del<br />
proyecto<br />
Terryll Garrison<br />
Técnicos de control de<br />
calidad - Funcionalidad<br />
Alex cox<br />
Michael Bunning<br />
Denver cockell<br />
Arsenio Formoso<br />
natalie Holkham<br />
Rob Jenkins<br />
Russell Keawpanna<br />
ian Moore<br />
Sebastian Belton<br />
Técnicos de control de<br />
calidad - Localización<br />
nicolas Adam<br />
Marco Angiuoni<br />
Alessandro cilano<br />
Adele Dalena<br />
Sebastian Frank<br />
Alessandro Gatti<br />
Jose Miñana<br />
Beatriz Gonzalez<br />
Pauline Martyn<br />
Didier Pruvot<br />
Hugo Sieiro<br />
Santiago Garcia<br />
Equipo de diseño<br />
James crocker<br />
James Quinlan<br />
Tom Baker<br />
Equipo de 2K International<br />
Adrian Lawton<br />
Andreas Traxler<br />
Anja Wagner<br />
Barbara Ruocco<br />
Ben Seccombe<br />
cristiana colombo<br />
Fabio Gusmaroli<br />
Jochen Till<br />
Jose Antonio Muñoz-calero<br />
Fernandez<br />
Maikel van Dijk<br />
olivier Troit<br />
Rob Donald<br />
Sandra Melero<br />
Warner Guinée<br />
Equipo de edición de Take 2<br />
Anthony Dodd<br />
corine checko<br />
isabelle Jacober<br />
James Ellingford<br />
Magda Bona<br />
Martin Alway<br />
nguyen Doan<br />
nicole Mucumbitsi<br />
Paris Vidalis<br />
Paul Hooper<br />
Música<br />
Orquesta<br />
Solista de violín<br />
Martin chalifour<br />
Violines<br />
Belinda Broughton, Darius<br />
campo, Peter Kent, Pip<br />
clark, Kirsten Fife, Barbara<br />
Porter, Marcy Vaj, Pat<br />
Johnson, Miran Kojian, Sara<br />
Parkins, Pam Gates, carolyn<br />
osborne, Anna Kostyuchek,<br />
Becky Bunnell, Eve Butler,<br />
Tiffany Yi Hu, Jennifer<br />
Munday, Hiam Shtrum<br />
Chelo<br />
Armen Ksajikian, Suzie<br />
Katayama, David Low,<br />
Rudy Stein, Miguel Martinez,<br />
cecilia Tsan, Paula<br />
Hochhalter, John Walz,<br />
Trevor Handy, Tina Soule,<br />
Sebastian Toettcher<br />
Piano<br />
Bryan Pezzone<br />
Trompa<br />
Joe Meyer<br />
Ingeniero de grabación<br />
Dan Blessinger<br />
Contratista y copista de<br />
música<br />
Ross DeRoche<br />
Tuba<br />
Ross DeRoche<br />
Cantante de himno<br />
Rebecca Sjöwall<br />
Orquestaciones<br />
Garry Schyman y Desha<br />
Dunnahoe<br />
Director<br />
Garry Schyman<br />
Ayudante de Garry Schyman<br />
Tim Helisek<br />
VO de producción<br />
Telsey and Co.<br />
carrie Rosson<br />
Tiffany canfield<br />
David Vaccari<br />
Star-Trax<br />
Vince DePaola<br />
Ali Aron<br />
Sonido POP<br />
Productor<br />
Dawn Redmann<br />
Operador de sonido de<br />
diálogo original<br />
Michael Miller<br />
Grabador de diálogo original<br />
courtney Bishop<br />
Operador de sonido de<br />
diálogo original<br />
Stephen Dickson<br />
Grabador de diálogo original<br />
nick Bozzone<br />
Operador de sonido de<br />
diálogo original<br />
Zac Fisher<br />
Grabador de diálogo original<br />
Kaynaz Shroff<br />
Operador de sonido de<br />
diálogo original<br />
Mitch Dorf<br />
Grabador de diálogo original<br />
Gavin Mcniece<br />
Operador de sonido de<br />
diálogo original<br />
Tim West<br />
Grabador de diálogo original<br />
Brett Rothfeld<br />
Actores<br />
John Ahlin, Greg Baldwin,<br />
Jane Beller, Susanne<br />
Blakeslee, Anne Bobby,<br />
Blesst Bowden, Tony<br />
chiroldes, Shavonne<br />
conroy, Ritchie coster,<br />
Betsy Foldes, Joshua Gomez,<br />
cassandra Grae, Ray Guth,<br />
JG Hertzler, Peter Francis<br />
James, Juliet Landau, Anne<br />
Meisels, Raynor Scheine<br />
Miriam Shor, Adam Sietz,<br />
Armin Shimerman, Peter<br />
Siragusa, T. Ryder Smith,<br />
Stephen Stanton, Fred<br />
Tatasciore, Marcelo Tubert,<br />
Michael Villani, Gordon<br />
Joseph Weiss, James<br />
Yaegashi, catherine Zambri<br />
Fox Studios<br />
Rick Fox , Michael Weber,<br />
Tim Schmidt, cal Halter,<br />
Keith Fox, Dustin Smith,<br />
Joe Schmidt<br />
Agradecimientos especiales<br />
Access communications,<br />
Bearcage, Marc Berman,<br />
Big Solutions, Bob Blau,<br />
Blur, Alice chuang,<br />
Scott DeFreitas, dSonic,<br />
David Edwards , Dan<br />
Einzig, Demiurge Studios,<br />
inc., Epic, Eyeball nYc,<br />
Eyecandy Studios, FMoD<br />
EX Sound System, Firelight<br />
Technologies, Julie Fogerson,<br />
Rick Fox, David Gershik,<br />
Havok, KD&E, Jenn Kolbe,<br />
Magid, Microsoft, Adam<br />
Meyer, Xenia Mul,<br />
Lamplighter Studios,<br />
Relaciones Públicas Lewis,<br />
James Pacquing, Plastic<br />
Wax, Rapan, RDA, Red Eye<br />
Studios – Hoffman Estates,<br />
illinois, Ventas de Take-Two,<br />
Drew Smith, natalya Wilson
Garantia<br />
GARANTÍA DE SOFTWARE Y ACUERDO DE LICENCIA.<br />
Esta GARANTÍA DE SOFTWARE Y ACUERDO DE LICENCIA LIMITADOS (este “Contrato”), incluyendo la garantía<br />
limitada y otros suministros especiales, es un acuerdo legal entre USTED (individuo o entidad) y, 2K Europe<br />
(el “Propietario”) reconociendo este producto de software y los materiales contenidos y relacionados con el<br />
mismo. El hecho de instalar y/o a parte de eso utilizar el software constituye Su conformidad de aceptar<br />
los términos de este contrato. Si usted no está de acuerdo con los términos de este contrato, devuelva<br />
rápidamente el paquete de software y los materiales que lo acompañan (incluyendo cualquier hardware,<br />
manuales, otros materiales escritos y la caja) al lugar de donde lo obtuvo, junto con su factura, para un<br />
reembolso completo.<br />
Concesión de licencia limitada no exclusiva. Este contrato le permite utilizar una (1) copia del programa o<br />
de los programas (el “SOFTWARE”) incluido en este paquete para su uso personal en un solo ordenador<br />
de sobremesa o portátil. El SOFTWARE está en “uso” en un ordenador cuando se carga en una memoria<br />
temporal (p. ejemplo, RAM) o es instalado en la memoria permanente (p. ejemplo, disco duro, CD-ROM, u<br />
otro aparato de almacenaje) de ese ordenador. La instalación en un servidor de red queda estrictamente<br />
prohibida, excepto bajo una licencia de red especial e independiente, obtenida del Propietario; este Contrato<br />
no servirá como tal licencia de red especial. La instalación en un servidor de red constituye un “uso” que<br />
debe cumplir con los términos de este Contrato. Esta licencia no es una venta del SOFTWARE original o<br />
cualquier copia del mismo.<br />
Posesión de la propiedad intelectual. El Propietario retiene todo derecho, título e interés en este SOFTWARE y<br />
el manual/los manuales adjunto(s), el embalaje y otros materiales escritos (colectivamente, los “MATERIALES<br />
ADJUNTOS”), incluyendo, pero no limitado a, todos los copyrights, marcas registradas, secretos de marca,<br />
nombres de marca, derechos de propiedad, patentes, títulos, códigos informáticos, efectos audiovisuales,<br />
temas, personajes, nombres de personaje, historias, diálogos, escenarios, arte, efectos de sonido y derechos<br />
morales. El SOFTWARE y los MATERIALES ADJUNTOS están protegidos por la ley de propiedad intelectual<br />
de los Estados Unidos y por las leyes y tratados de copyright de todo el mundo. Todos los derechos quedan<br />
reservados. El SOFTWARE y los MATERIALES ADJUNTOS no pueden ser copiados o reproducidos de<br />
ninguna manera o en ningún medio, total o parcialmente, sin el previo consentimiento escrito por parte<br />
del Propietario. Cualquier persona que copie o reproduzca todo o parte del SOFTWARE o los MATERIALES<br />
ADJUNTOS, cualesquiera que sean la forma o el medio, estará violando de forma consciente las leyes de<br />
copyright y puede sufrir sanciones civiles o penales.<br />
Realizar alguna Copia de seguridad o archivar el SOFTWARE. Después de que instale el SOFTWARE en la<br />
memoria permanente de un ordenador, puede guardar y utilizar el/los disco(s) original(es) y/o CD-ROM (el<br />
“Soporte de Almacenaje”) solo para propósitos de copia de seguridad o de archivo.<br />
Restricciones. Además de las mencionadas explícitamente en este contrato, no se le permite copiar<br />
o reproducir el SOFTWARE o los MATERIALES ADJUNTOS; modificar o preparar copias derivadas que<br />
estén basadas en el SOFTWARE o los MATERIALES ADJUNTOS; distribuir copias del SOFTWARE o de los<br />
MATERIALES ADJUNTOS mediante venta u otro tipo de traspaso de la propiedad; alquiler, arrendamiento<br />
o préstamo del SOFTWARE o de los MATERIALES ADJUNTOS; o mostrar públicamente el SOFTWARE o<br />
los MATERIALES ADJUNTOS. Se le prohíbe expresamente transmitir electrónicamente el SOFTWARE o los<br />
MATERIALES ADJUNTOS o de otro modo por Internet o a través de cualquier otro medio o a cualquier otra<br />
parte. Se le prohíbe expresamente vender o utilizar cualquiera de los personajes u otros componentes<br />
del juego para ningún propósito. Se le prohíbe expresamente vender o sacar beneficios de cualesquiera<br />
niveles, paquetes de añadidos, secuelas u otros artículos basados en o relacionados con el SOFTWARE y<br />
los MATERIALES ADJUNTOS o creados mediante la utilización del editor de niveles del SOFTWARE. Si crea<br />
niveles, paquetes de añadidos, secuelas u otros artículos para el Software empleando el editor de niveles<br />
del SOFTWARE, incluyendo la construcción de nuevos niveles (colectivamente, las “Modificaciones”), está<br />
sujeto a las siguientes restricciones: (i) el editor de niveles del SOFTWARE y las herramientas de desarrollo<br />
y documentación asociadas (colectivamente “SDK”) son consideradas parte separada del SOFTWARE en el<br />
sentido de que no están garantidazas ni están asistidas por el PROPIETARIO. Sin embargo, el PROPIETARIO<br />
conserva todos los copyrights y derechos intelectuales para el SDK, como viene establecido en esta licencia.<br />
(ii) Sus modificaciones deben requerir una copia completa y registrada del Software para ser ejecutadas; (iii)<br />
no puede distribuir una modificación que contiene un archivo ejecutable que ha sido cambiado o modificado<br />
de algún modo; (iv) sus modificaciones no deben contener ningún material difamatorio o ilegal, material que<br />
sea escandaloso o que invada los derechos de privacidad o publicidad de cualquier tipo de ninguna tercera<br />
parte, o contener cualesquiera marcas registradas, trabajos protegidos por el copyright u otras propiedades<br />
pertenecientes a terceras partes; (v) sus modificaciones deben ser distribuidas exclusivamente de modo<br />
gratuito. Ni usted ni ninguna otra persona o parte puede vendérselas a nadie, explotarlas comercialmente<br />
de ningún modo, o cambiar alguna para su uso sin licencia por parte del PROPIETARIO. El PROPIETARIO<br />
anima la distribución no comercial de las modificaciones de calidad. Si desea distribuir comercialmente sus<br />
modificaciones, por favor, contacte con el PROPIETARIO mediante la dirección incluida más abajo en busca<br />
de los términos y condiciones bajo las cuales las modificaciones pueden ser distribuidas comercialmente; (vi)<br />
sus modificaciones no serán asistidas por el PROPIETARIO. Las prohibiciones y restricciones en esta sección<br />
se aplican a cualquiera en posesión del Software o a cualquiera de sus modificaciones. NO SE LE PERMITE<br />
INVERTIR EL MONTAJE, DECOMPILAR O DESENSAMBLAR DE NINGÚN MODO EL SOFTWARE. Cualquier copia<br />
del SOFTWARE o de los MATERIALES ADJUNTOS que no esté permitida específicamente en este contrato<br />
es una violación del mismo.<br />
GARANTÍA LIMITADA Y RENUNCIAS A LA GARANTÍA.<br />
GARANTÍA LIMITADA. El propietario garantiza que el Soporte de Almacenaje que contiene el SOFTWARE está<br />
libre de defectos en los materiales y la mano de obra bajo el uso y servicio normales durante un periodo de<br />
noventa (90) días desde la fecha de comprar como viene indicado en su factura. Si por cualquier razón usted<br />
encuentra defectos en el Soporte de Almacenaje, o si no pudiese instalar el SOFTWARE en su ordenador de<br />
sobremesa o portátil, puede devolver el SOFTWARE Y TODOS LOS MATERIALES ADJUNTOS al lugar del que<br />
los obtuvo para un reembolso completo. Esta garantía limitada no es aplicable si ha dañado el SOFTWARE<br />
por accidente o abuso.<br />
REMEDIO PARA EL CLIENTE. Sus remedios exclusivos, y la completa responsabilidad del Propietario, residirá<br />
en (i) el reemplazo de cualquier Soporte de Almacenaje original adjunto con el SOFTWARE o (ii) el reembolso<br />
completo del precio pagado por este paquete de software, instalación y/o uso del SOFTWARE o de los<br />
MATERIALES ADJUNTOS, por la presente está de acuerdo en renunciar a cualquier otro remedio que pueda<br />
tener por ley o derecho. Aquellos remedios a los que no pueda renunciar por cuestión de política pública, por<br />
la presente usted los cederá al propietario a medida que estén disponibles.<br />
RENUNCIAS A LA GARANTÍA. EXCEPTO POR LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ESTABLECIDA MÁS<br />
ARRIBA, EL PROPIETARIO NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, ORALES O ESCRITAS, QUE<br />
CONCIERNAN A LOS PRODUCTOS O A CUALQUIER COMPONENTE O PARTE DE LOS MISMOS. CUALESQUIERA<br />
GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE PUEDAN SER IMPUESTAS POR LA LEY APLICABLE ESTÁN LIMITADAS EN<br />
TODOS LOS CASOS A LA EXTENSIÓN MÁS COMPLETA PERMITIDA Y A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA<br />
LIMITADA. EL PROPIETARIO NO REPRESENTA, ASEGURA O GARANTIZA LA CALIDAD O EL RENDIMIENTO DEL<br />
SOFTWARE O DE LOS MATERIALES ADJUNTOS DE OTRO MODO QUE EL ESTABLECIDO EN LA GARANTÍA<br />
LIMITADA ARRIBA MENCIONADA. EL PROPIETARIO TAMPOCO REPRESENTA, ASEGURA O GARANTIZA QUE<br />
LAS CUALIDADES DEL SOFTWARE O DE LOS MATERIALES ADJUNTOS SATISFARÁ SUS NECESIDADES O QUE<br />
FUNCIONARÁ CONTINUAMENTE, ESTARÁ LIBRE DE ERRORES O QUE LOS PROBLEMAS SERÁN CORREGIDOS.<br />
EL PROPIETARIO NO REPRESENTA QUE EL SOFTWARE OPERARÁ EN UN ENTORNO MULTIUSUARIO. NINGUNA<br />
INFORMACIÓN O CONSEJO ORALES O ESCRITOS DADOS POR EL PROPIETARIO, SUS VENDEDORES,<br />
DISTRIBUIDORES, DIRECTORES, EJECUTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES, CONTRATISTAS O AFILIADOS<br />
CREARÁN CUALQUIER OTRA GARANTÍA O EXTENDERÁN O EXPANDIRÁN EL ALCANCE DE ESTA GARANTÍA.<br />
PUEDE NO CONFIAR EN CUALQUIER INFORMACIÓN O CONSEJO DE ESE TIPO. ALGUNOS TERRITORIOS NO<br />
PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN ARRIBA<br />
MENCIONADA PUEDE NO SER APLICABLE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE PROPORCIONA<br />
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UNA<br />
ZONA A OTRA.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. Hasta el máximo permitido por la ley aplicable e independientemente<br />
de si cualquier remedio establecido aquí falla en su propósito esencial, EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO,<br />
SUS DIRECTORES, EJECUTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES O AFILIADOS NI NADIE MÁS INVOLUCRADO EN EL<br />
DESARROLLO, FABRICACIÓN O DISTRIBUCIÓN DEL SOFTWARE O DE LOS MATERIALES ADJUNTOS SON<br />
RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LOS DIRECTOS O INDIRECTOS,<br />
IMPREVISTOS, O DAÑOS CONSECUENTES DE DAÑO PERSONAL, PROPIEDAD PRIVADA, PÉRDIDA DE<br />
BENEFICIOS EN EL NEGOCIO, INTERRUPCIÓN EN EL NEGOCIO, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN DEL NEGOCIO,<br />
PÉRDIDA DE TEXTO O INFORMACIÓN ALMACENADOS EN O USADOS CON EL SOFTWARE INCLUYENDO EL<br />
COSTE DE RECUPERACIÓN O REPRODUCCIÓN DEL TEXO O INFORMACIÓN, O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR<br />
ESTE SOFTWARE. ESTA LIMITACIÓN DE LAS RESPONSABILIDADES SE APLICA INCLUSO SI USTED O ALGÚN<br />
OTRO HA INFORMADO AL PROPIETARIO O A CUALQUIERA DE SUS REPRESENTANTES AUTORIZADOS DE LA<br />
POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. INCLUSO SI ELLOS SON CAUSADOS POR, SURGEN A CONSECUENCIA DE<br />
O RESULTAN DE LA NORMAL, ESTRICTA, ÚNICA O CONTRIBUTIVA NEGLIGENCIA DEL PROPIETARIO O SUS<br />
DIRECTORES, EJECUTIVOS, EMPLEADOS, AGENTES, CONTRATISTAS O AFILIADOS. ALGUNOS TERRITORIOS<br />
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE<br />
LA LIMITACIÓN ARRIBA MENCIONADA PODRÍA NO SER APLICABLE PARA USTED.<br />
Soporte y actualizaciones de los productos. Este SOFTWARE está pensado para ser fácil de manejar y el<br />
propietario proporciona una asistencia limitada para el producto como viene especificado en los MATERIALES<br />
ADJUNTOS.<br />
Jurisdicción. LA LEGISLACIÓN INGLESA RIGE ESTE CONTRATO, A PESAR DE LA ELECCIÓN DE PRINCIPIOS<br />
LEGISLATIVOS POR PARTE DE CADA PAíS, CON TRIBUNA Y LUGAR DE REUNIÓN EN LONDRES, INGLATERRA.<br />
Este contrato puede modificarse solo por escrito y especificando la modificación y siendo ejecutado por<br />
ambas partes. En el caso de que se sostenga que cualquier condición de este contrato no tiene vigor, tal<br />
condición será aplicada hasta el máximo punto posible, mientras que las otras condiciones de este contrato<br />
permanecerán en completo vigor y efecto.<br />
Contrato total. Este contrato representa el acuerdo total entre las partes, y reemplaza cualquier comunicado,<br />
propuestas o anteriores acuerdos, orales o escritos entre las partes o cualquier vendedor, distribuidor,<br />
agente o empleado.<br />
Término. Este contrato es válido hasta su término.<br />
Este contrato cesa automáticamente (sin ningún tipo de notificación) si no cumple con cualquiera de las<br />
condiciones del mismo. Usted también puede poner fin a este contrato destruyendo el SOFTWARE y los<br />
MATERIALES ADJUNTOS y todas las copias y reproducciones del SOFTWARE y los MATERIALES ADJUNTOS<br />
y borrando y eliminando de modo permanente el SOFTWARE de cualquier servidor u ordenador de cliente<br />
en el que hubiese sido instalado.<br />
Traspaso del programa. Usted puede traspasar de modo permanente todos sus derechos estipulados en<br />
este contrato, dando por sentado que la persona que los recibe está conforme con todos los términos de<br />
este contrato, y usted consiente en traspasar todos los MATERIALES ADJUNTOS y documentos relacionados<br />
y desinstalar antes el SOFTWARE de su ordenador. Traspasar el SOFTWARE pone fin de modo automático<br />
a su licencia bajo este contrato.<br />
Remedios equitativos. Por la presente está de acuerdo en que si los términos de este contrato no son puestos<br />
en vigor de modo específico, el propietario se verá dañado de modo irreparable y por lo tanto usted está de<br />
acuerdo en que al propietario se le conceda, sin restricciones, otras seguridades, pruebas de daños, a remedios<br />
equitativos apropiados respecto a cualquiera de este contrato, añadidos a otros remedios disponibles.<br />
Propietario. Si tiene cualquier pregunta concerniente a este contrato, los materiales adjuntos u otra cuestión,<br />
por favor póngase en contacto con nosotros escribiendo a:<br />
Take 2 Interactive España S.L.<br />
Edificio Burgosol , Oficinas 21-25<br />
C/ Comunidad de Madrid 35 bis<br />
28230 Las Rozas – Madrid<br />
Soporte tecnico<br />
Si tienes algún problema técnico con este juego, puedes ponerte en contacto con la línea de atención al cliente<br />
llamando al 807 300 307 (coste máximo de la llamada 0.812 min. desde fijo y 1.052 desde móvil,<br />
impuesto incluidos) de lunes a sábado de 9.00 de la mañana a 2.00 de la madrugada.<br />
Únicamente se resolverán dudas de carácter técnico o de instalación. En ningún caso, se facilitarán trucos<br />
o guías del juego.<br />
Por favor, cuando vayas a ponerte en contacto con la línea de Atención al Cliente, procura tener preparada toda<br />
la información referente al producto: título del juego, caja y manual, y las características técnicas de tu PC:<br />
- Sistema Operativo<br />
- Procesador<br />
- Memoria RAM<br />
- Tarjeta de vídeo (RAM)<br />
- Tarjeta de sonido<br />
- Última actualización de los controladores (drivers).<br />
Producto distribuido por Take Two Interactive España S.L.<br />
c/Comunidad de Madrid, 35-bis<br />
1ª Planta. Oficina 25<br />
28230 Las Rozas (Madrid)<br />
© Copyright 1999-2007 Havok.com Inc (o sus licenciadores). Todos los derechos<br />
reservados. Visita www.havok.com para obtener más detalles.<br />
Utiliza Bink Video Technology. Copyright © 1997-2005 por RAD Game Tools, Inc.