Hagadá shel Pesaj para grados superiores - Bama
Hagadá shel Pesaj para grados superiores - Bama
Hagadá shel Pesaj para grados superiores - Bama
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Kadesh Consagración del tiempo<br />
En Shabat se intercalan las menciones entre paréntesis<br />
שׁ ֵד ַק<br />
. י ַתוב ַרְו ןָנָב ַרְו ןָנ ָר ָמ י ִרְב ַס<br />
: ןֶפֶג ַה י ִרפ<br />
א ֵרוב , םָלועָה ךְֶל ֶמ וּני ֵה-לֱא<br />
,'ה<br />
ה ָתַא ךְוּרָב<br />
. וי ָתו צ ִמ ב וּנ ָש ד ִק ו . ןושָל לָכ ִמ וּנ ָמ מור ו . םָע לָכ ִמ וּנָב ר ַחָב ר ֶשֲא , םָלועָה ךְֶל ֶמ וּני ֵה-לֱא<br />
,'ה<br />
ה ָתַא ךְוּרָב<br />
םוי תֶא(<br />
. ןוש ָש ל םיִנ<br />
ַמ זוּ םיִגַח . ה ָח מ ִש ל םי ִדֲעומ ) וּ ה ָחוּנ מִל תותָב ַש(<br />
. הָב ֲהא ב וּני ֵהלֱא 'ה<br />
וּנָל ן ֵת ִתַו<br />
וּנָב יִכ . םִי ָר צ ִמ תאיִציִל רֶכֵז . ש ֶדק א ָר ק ִמ הָב ֲהא ב וּנ ֵתוּר ֵח ן ַמ ז הֶז ַה תוצּ ַמַה ג ַח םוי תֶא ) ו הֶז ַה תָב ַש ַה<br />
ןוש ָש בוּ ה ָח מ ִש ב ) ןוצ ָר בוּ הָב ֲהא ב(<br />
ךָ ש ד ָק י ֵדֲעומ ) וּ תותָב ַש(<br />
. םי ִמַעָה לָכ ִמ ָת ש ַד ִק וּנ ָתוא ו ָת ר ַחָב<br />
. וּנ ָת ל ַח נ ִה<br />
: םיִנ ַמ ז ַה ו לֵא ָר שִי ) ו תָב ַש ַה(<br />
ש ֵד ַק מ ,'ה<br />
ה ָתַא ךְוּרָב<br />
Sabri maranan verabanan verabotai<br />
Baruj atá Adonai eloheinu melej haolam boré perí hagafen.<br />
Baruj atá Adonai eloheinu melej haolam asher bajar banu mikol am veromemanu mikol<br />
lashon ve kidshanu vemitzvotav, vatiten lanu Adonai Eloheinu beahavá, (Shabatot limnujá<br />
u) moadim lesimjá, jaguim uzmanim lesasón. Et iom (Hashabat hhazé ve et iom) jag<br />
hamatzot hazé, zman jeruteinu (Beahavá) mikrá kodesh, zejer litziat mitzraim. Ki banu<br />
bajarta beotanu kidashta mikol ahamim. (Veshabat) Umoadei kodshejá (Beahavá<br />
uberatzón) besimjá ubesasón hinjaltanu.<br />
Baruj atá Adonai mekadesh (Hashabat ve) Israel ve hazmanim. (Amén)<br />
4<br />
Shabatot, jaguim en general y <strong>Pesaj</strong> en particular son tiempos de dedicados a la casa<br />
y la familia.<br />
Principalmente se ve reflejado en las tradiciones con las que se comienza la noche<br />
de la festividad: Hadlakat hanerot (el encendido de las velas) y Birkat haieladim (la<br />
bendición de los hijos). La primera representa la luz exterior del hogar, la segunda<br />
refleja la luz interior. El encendido de las velas señala el fin del trabajo y los<br />
pre<strong>para</strong>tivos previos a la fiesta, es el pasaje al tiempo consagrado de calma y reposo<br />
interior del Iom Kodesh. (Extraído de la hagadá Israelít).<br />
Nerot:<br />
En Shabat se intercala la mencíón entre paréntesis<br />
. בוֹט םוֹי ) ל ֶש ו תָב ַש(<br />
ל ֶש רֵנ קיִל ד ַה ל וּנָוִּצ ו וי ָתוֹ צ ִמ ב וּנ ָש ד ִק ר ֶשֲא , םָלוֹעָה ךְֶל ֶמ וּני ֵה-לֱֹא<br />
'ה<br />
ה ָתַא ךְוּרָב<br />
Baruj atá Adonai Eloheinu Melej haolam asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu lehadlik<br />
ner <strong>shel</strong> (Shabat ve <strong>shel</strong>) Iom Tov.<br />
Bendito eres Tú, Adonai, Dios nuestro, Rey del universo, que nos santificó con Sus<br />
preceptos y nos ordenó encender las velas de (Shabat y de) Iom Tov.<br />
3