14.05.2013 Views

Orquesta Ars Barroca - CeSPI

Orquesta Ars Barroca - CeSPI

Orquesta Ars Barroca - CeSPI

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Acto I – Escena I<br />

En el jardín de la casa de Don Tritemio, Eugenia<br />

con un ramo de jazmín, Lesbina con una rosa en la<br />

mano<br />

EUGENIA: Cándido jazmín, que eres hermoso en la<br />

mañana, perderás, cerca de la noche, tu primera belleza<br />

LESBINA: Hermosa rosa honor de flores, fresca gustas y<br />

enamoras, pero cerca está tu azote, y pronto tu hermosura<br />

desaparecerá.<br />

EUGENIA Y LESBINA: La belleza de las mujeres es igual,<br />

cuánto más fresca más se aprecia; pero pronto se olvida<br />

cuando pierde la verde hermosura de la edad.<br />

EUGENIA: Basta, basta, no más, para esta canción, mi<br />

Lesbina, despierta en mí la melancolía.<br />

LESBINA: De hecho, cantarla a menudo, señora, os<br />

aconsejo, para de la rosa escabullirse el peligro<br />

EUGENIA: Ah! Es que por debajo de un áspero y severo<br />

padre, no espero hacer un buen uso de esta edad, que de<br />

las mujeres es la flor. Demasiado, demasiado enemigo se<br />

pone el padre.<br />

LESBINA: Es más, de vuestra boda lo oí razonar.<br />

EUGENIA: Boda infeliz sería a mi corazón las divisadas de<br />

su avaricia. A ese hombre vil, que tiene de nombre Nardo,<br />

me quiere dar por esposo. Lo aborrezco, y prefiero elegir la<br />

muerte.<br />

LESBINA: No hablaría así si debiera proponer a su<br />

corazón… Rinaldo.<br />

EUGENIA: Lesbina ... ¡ay!<br />

LESBINA: Se ha acalorado?<br />

EUGENIA: Oh! Lesbina, ayúdame.<br />

LESBINA: Yo le ofrezco lo que sé, lo que puedo. Es cierto<br />

que estoy en una edad de no prometer mucho, pero<br />

puedo, si me esfuerzo, hacer valer para vos el arte y el<br />

ingenio.<br />

EUGENIA: De esta pobrecita tengan piedad. Yo soy una<br />

huerfanita, que madre ya no tiene. Cruel es mi padre;<br />

contrario a mi deseo, no sabe qué es el amor... La<br />

patroncita afligida querría... pobrecita…entiendes... ¿tú me<br />

entiendes? ... ah por favor piedad. Tú me entiendes... ah!<br />

por favor piedad. (Parte)<br />

Libreto de IL FILOSOFO DI CAMPAGNA<br />

7<br />

Acto I - Escena II<br />

Lesbina, luego Don Tritemio<br />

LESBINA: Pobrecita, la compadezco. Esta También la<br />

entiendo. Enseña la prudencia: si no tienes lo que te gusta,<br />

es mejor prescindir.<br />

TRITEMIO: ¿Qué hace usted, señorita?<br />

LESBINA: Un poco de ensalada quería recoger para la<br />

cena.<br />

TRITEMIO: Hace poco la escuché canturrear.<br />

LESBINA: Es verdad, con la señora me divirtía un poco.<br />

TRITEMIO: Y me imagino que cantaron canciones de amor.<br />

LESBINA: Oh, no señor. De esta o aquella flor, de tal o cual<br />

fruta, cantábamos sus elogios.<br />

TRITEMIO: Lo voy a creer?<br />

LESBINA: Quiere oír?<br />

TRITEMIO: Con gusto<br />

LESBINA: (Algunas rimas cantaré a propósito...)<br />

TRITEMIO: (Oh niña! Podría hacer cualquier cosa por vos!)<br />

LESBINA: Escuche, amo hermoso, la canción del rábano.<br />

LESBINA: Cuando soy joven, soy fresco y hermoso, soy<br />

tiernecito, de buen sabor.<br />

Pero cuando envejezco, lanzado soy; ya no soy bueno con<br />

el picazón.<br />

TRITEMIO: Saca esta canción de la memoria.<br />

LESBINA: Quiero cantar una sobre la achicoria.<br />

LESBINA: Soy fresca, nueva y hermosa achicoria. Cómeme<br />

pronto, tómame ya. Si me quedo en el prado, achicoria<br />

envejecida, nadie más se dignará a recogerme.<br />

TRITEMIO: Escucha, hija mía, esta canción tiene un poco<br />

de alegoría. Vos sois, Lesbina hermosa, novela achicoria:<br />

antes de que el destino la vea envejecer, debe ser atrapada<br />

en medio del césped.<br />

LESBINA: Para mí todavía hay tiempo. Debería pensar en la<br />

señora, querido patrón. Ahora que es buena temporada,<br />

ahora que es un fruto maduro y sabroso, no la deje<br />

envejecer sin un marido.<br />

TRITEMIO: En ella he pensado ya, novio le he destinado, y<br />

pronto lo tendrá.<br />

LESBINA: Puedo saber quién es?<br />

TRITEMIO: Nardo se nombra.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!