Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Acto I – Escena I<br />
En el jardín de la casa de Don Tritemio, Eugenia<br />
con un ramo de jazmín, Lesbina con una rosa en la<br />
mano<br />
EUGENIA: Cándido jazmín, que eres hermoso en la<br />
mañana, perderás, cerca de la noche, tu primera belleza<br />
LESBINA: Hermosa rosa honor de flores, fresca gustas y<br />
enamoras, pero cerca está tu azote, y pronto tu hermosura<br />
desaparecerá.<br />
EUGENIA Y LESBINA: La belleza de las mujeres es igual,<br />
cuánto más fresca más se aprecia; pero pronto se olvida<br />
cuando pierde la verde hermosura de la edad.<br />
EUGENIA: Basta, basta, no más, para esta canción, mi<br />
Lesbina, despierta en mí la melancolía.<br />
LESBINA: De hecho, cantarla a menudo, señora, os<br />
aconsejo, para de la rosa escabullirse el peligro<br />
EUGENIA: Ah! Es que por debajo de un áspero y severo<br />
padre, no espero hacer un buen uso de esta edad, que de<br />
las mujeres es la flor. Demasiado, demasiado enemigo se<br />
pone el padre.<br />
LESBINA: Es más, de vuestra boda lo oí razonar.<br />
EUGENIA: Boda infeliz sería a mi corazón las divisadas de<br />
su avaricia. A ese hombre vil, que tiene de nombre Nardo,<br />
me quiere dar por esposo. Lo aborrezco, y prefiero elegir la<br />
muerte.<br />
LESBINA: No hablaría así si debiera proponer a su<br />
corazón… Rinaldo.<br />
EUGENIA: Lesbina ... ¡ay!<br />
LESBINA: Se ha acalorado?<br />
EUGENIA: Oh! Lesbina, ayúdame.<br />
LESBINA: Yo le ofrezco lo que sé, lo que puedo. Es cierto<br />
que estoy en una edad de no prometer mucho, pero<br />
puedo, si me esfuerzo, hacer valer para vos el arte y el<br />
ingenio.<br />
EUGENIA: De esta pobrecita tengan piedad. Yo soy una<br />
huerfanita, que madre ya no tiene. Cruel es mi padre;<br />
contrario a mi deseo, no sabe qué es el amor... La<br />
patroncita afligida querría... pobrecita…entiendes... ¿tú me<br />
entiendes? ... ah por favor piedad. Tú me entiendes... ah!<br />
por favor piedad. (Parte)<br />
Libreto de IL FILOSOFO DI CAMPAGNA<br />
7<br />
Acto I - Escena II<br />
Lesbina, luego Don Tritemio<br />
LESBINA: Pobrecita, la compadezco. Esta También la<br />
entiendo. Enseña la prudencia: si no tienes lo que te gusta,<br />
es mejor prescindir.<br />
TRITEMIO: ¿Qué hace usted, señorita?<br />
LESBINA: Un poco de ensalada quería recoger para la<br />
cena.<br />
TRITEMIO: Hace poco la escuché canturrear.<br />
LESBINA: Es verdad, con la señora me divirtía un poco.<br />
TRITEMIO: Y me imagino que cantaron canciones de amor.<br />
LESBINA: Oh, no señor. De esta o aquella flor, de tal o cual<br />
fruta, cantábamos sus elogios.<br />
TRITEMIO: Lo voy a creer?<br />
LESBINA: Quiere oír?<br />
TRITEMIO: Con gusto<br />
LESBINA: (Algunas rimas cantaré a propósito...)<br />
TRITEMIO: (Oh niña! Podría hacer cualquier cosa por vos!)<br />
LESBINA: Escuche, amo hermoso, la canción del rábano.<br />
LESBINA: Cuando soy joven, soy fresco y hermoso, soy<br />
tiernecito, de buen sabor.<br />
Pero cuando envejezco, lanzado soy; ya no soy bueno con<br />
el picazón.<br />
TRITEMIO: Saca esta canción de la memoria.<br />
LESBINA: Quiero cantar una sobre la achicoria.<br />
LESBINA: Soy fresca, nueva y hermosa achicoria. Cómeme<br />
pronto, tómame ya. Si me quedo en el prado, achicoria<br />
envejecida, nadie más se dignará a recogerme.<br />
TRITEMIO: Escucha, hija mía, esta canción tiene un poco<br />
de alegoría. Vos sois, Lesbina hermosa, novela achicoria:<br />
antes de que el destino la vea envejecer, debe ser atrapada<br />
en medio del césped.<br />
LESBINA: Para mí todavía hay tiempo. Debería pensar en la<br />
señora, querido patrón. Ahora que es buena temporada,<br />
ahora que es un fruto maduro y sabroso, no la deje<br />
envejecer sin un marido.<br />
TRITEMIO: En ella he pensado ya, novio le he destinado, y<br />
pronto lo tendrá.<br />
LESBINA: Puedo saber quién es?<br />
TRITEMIO: Nardo se nombra.