19.05.2013 Views

“Oda a una urna griega”, de John Keats - adistanciaginer

“Oda a una urna griega”, de John Keats - adistanciaginer

“Oda a una urna griega”, de John Keats - adistanciaginer

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

¡No conoces la muerte, Pájaro inmortal!<br />

No te hollará caído generación hambrienta.<br />

La voz que ahora escucho mientras pasa la noche<br />

fue oída en otros tiempos por reyes y bufones;<br />

tal vez fuera este mismo canto el que <strong>una</strong> senda<br />

encontró en el triste corazón <strong>de</strong> Ruth, cuando<br />

enferma <strong>de</strong> añoranza, se sumía en el llanto<br />

ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> trigos extranjeros,<br />

la misma que otras veces ha encantado mágicas<br />

ventanas que se abren a peligrosos mares<br />

en prodigiosas tierras ya olvidadas.<br />

¡Olvidadas! El mismo tañer <strong>de</strong> esta palabra<br />

me <strong>de</strong>vuelve, ya lejos <strong>de</strong> ti, a mi soledad.<br />

¡Adiós! La Fantasía no consigue engañarnos<br />

tanto, duen<strong>de</strong> falaz, como dice la fama.<br />

¡Adiós! Tu lastimero himno se <strong>de</strong>svanece<br />

al pasar por los prados vecinos, el tranquilo<br />

arroyo y la colina; ahora es enterrado<br />

en los calveros <strong>de</strong>l cercano valle.<br />

¿He soñado <strong>de</strong>spierto o ha sido <strong>una</strong> visión?<br />

Ha volado la música. ¿Estoy <strong>de</strong>spierto o duermo?<br />

©2000 <strong>de</strong> la traduccción Rafael Lobarte

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!