02.06.2013 Views

TECHNISCHER TEIL CARACTéRISTIQUES ... - Inprom-tools.ru

TECHNISCHER TEIL CARACTéRISTIQUES ... - Inprom-tools.ru

TECHNISCHER TEIL CARACTéRISTIQUES ... - Inprom-tools.ru

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Technischer caracTérisTiques<br />

ParTe Technical Técnica Tecnica secTion<br />

Teil<br />

Techniques


Caractéristiques<br />

Technischer Technical Parte<br />

techniques section<br />

técnica tecnica Teil


Allgemeines General Divers Varie<br />

Inhaltsübersicht<br />

Indice Nomenclature<br />

Contents<br />

1. Varie Allgemeines<br />

General Divers General<br />

Schneidstoffe Materiales Materiali Matières Guhring tool de taglienti de coupe materials las für herramientas Gühring-Werkzeuge<br />

per pour utensili les outils Gühring<br />

Gühring<br />

Beschichtung, Recubrimientos, Ricopertura, Revêtements, Coatings, surface trattamento affinage Oberflächenbehandlung<br />

tratamientos finishes des di états superficie superficiales de surface<br />

Bearbeitungstechnologie<br />

Técnica Tecnologia Technologies Machining de aplicaciones<br />

technology<br />

di d´usinages<br />

lavoro<br />

Schaftausfüh<strong>ru</strong>ngen<br />

Diseños Esecuzioni Types Shank d’attachements<br />

designs de dei los codoli mangos<br />

Umrechnungstafel Tabla Tabella Table Conversion de di conversión conversion: conversione table: inches inch-Millimeter<br />

de pouces pollici pulgadas to millimetres - - mm millimetri a milímetros<br />

Werkstoffe<br />

Materiales Materiali Matières Materials<br />

2. Twist Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas Utensili Outils Drills de a perçage forare de taladrar<br />

Allgemeine Informaciones Informazioni Informations General information Informationen<br />

generali en generales général<br />

Innovative Geometría Geometria Géométrie Innovative Geometrie<br />

geometries<br />

innovadora<br />

innovativa innovante<br />

Baumaße Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensions<br />

Ratiobohrer<br />

Brocas Punte Forets Ratio drills Ratio<br />

Ausgewählte, Calidades Scelta Qualité Typical di hole de qualitá típicas perçage quality typische tipiche de exemplaire<br />

characterisitics<br />

acabado Boh<strong>ru</strong>ngsqualitäten<br />

del foro del taladro seleccionadas<br />

Zentrierbohrer<br />

Brocas Punte Forets Centre a à drills de centrare centrer Centrar<br />

3. Taps Gewindewerkzeuge<br />

Machos Utensili Outils de a de filetage filettare roscar<br />

Allgemeine Informaciones Informazioni Informations General information Informationen<br />

generali en generales général<br />

DIN-Hauptmerkmale<br />

Características Caratteristiche Spécifications DIN characteristic des principali principales features Normes a DIN DIN<br />

Kernloch- Paso Diametri Diamètres Tapping nom.Ø size fori und des agujero holes di Bohrdurchmesser<br />

perçages filettatura for y thread diámetro avant e fori cutting le de taraudage taladro<br />

Troubleshooting Test Troubleshooting Incidents Troubleshooting de problemas de taraudage Gewindebohrer<br />

per thread en maschi machos cutting <strong>tools</strong><br />

Gewindebohrer<br />

Machos Maschi Tarauds Taps<br />

Gewindeformer<br />

Machos Maschi Tarauds Fluteless a de à taps <strong>ru</strong>llare refouler laminación<br />

Gewindefräser<br />

Fresas Frese Outils Thread a de milling filettare filetage roscar cutters<br />

Gewindefräser Fresas Frese Outils Thread a de milling filettare, filetage, roscar- cutters Sonderlösungen<br />

soluzioni soluciones cas spéciaux special speciali especiales solutions et solutions<br />

Das El La Filières Dies Cojinete filiera Schneideisen<br />

Fragebogen Cuestionario Questionario Questionnaire Technical questionnaire zum para per technique Werkzeugeinsatz<br />

impiego la aplicación for pour di the utensili la application de const<strong>ru</strong>ction la a herramienta<br />

filettare of taps des tarauds<br />

4. Fräswerkzeuge<br />

Herramientas Utensili Outils Milling de cutters a fraisage fresare de fresar<br />

Allgemeine Informaciones Informazioni Informations, General information Informationen<br />

generali en generales général<br />

Formeln Fórmulas Formule Formules Formulae<br />

Die Los I Types tipi Fräsertypen tipos di de of frese milling fraises de fresas ed i und cutters et loro leurs y ihre sus primari and domaines campos primären their campi basic principales Anwendungsgebiete<br />

d´applications<br />

di impiego range de of aplicación application<br />

Härtevergleich<br />

Comparación Raffronto Comparaison Hardness di comparison durezza de des durezas duretés<br />

Toleranz Tolerancia Tolleranza Tolérances Tolerance DIN selon ISO la 286 288 286 Norme DIN ISO 286<br />

Fragebogen Cuestionario Formulario Questionnaire frese Sonderfräser<br />

fresas technique special speciali especiales milling pour cutters les fraises spéciales<br />

Anwendungsbericht<br />

Informe Rapporto Rapport Application de d´essais utilizzo aplicación report<br />

5. 5. Herramientas Utensili Outils Reib- Reaming und d’alésage/lamage/chanfreinage<br />

per and Senkwerkzeuge<br />

alesare countersinking para escariar e svasare y avellanar <strong>tools</strong><br />

Informaciones Informazioni Caractéristiques Allgemeine General information Informationen<br />

generali generales techniques<br />

Escariadores Tipi Choix Auswahl Selection di et alesatori, applications<br />

und and y Anwendung<br />

application sus scelta aplicaciones ed impiego prácticas<br />

Tolerancias Tolleranze Tolérances Herstellungstoleranzen<br />

Manufacturing di de cost<strong>ru</strong>zione fabrication fabricación<br />

tolerances<br />

Tolerancias Tolleranze Tolérances ISO-G<strong>ru</strong>ndtoleranzen Baisc ISO tolerances base ISO básicas des ISO longueurs ISO per for für misure para length Längenmaße medidas nom. dimensions di lunghezze 1 à longitudinales von 120 1 mm da - 120 1 DIN a mm 120 ISO desde DIN mm DIN 286-1 ISO 1-120mm ISO DIN 286-1 ISO 286-1 DIN ISO 286-1<br />

Los Gli Tolérances Grenzabmaße The accoppiamenti campos most common usuelles de für tolerancia Boh<strong>ru</strong>ngen piú tolerance in utilizzati µmmás<br />

zones in usuales in µm µmin<br />

µm en µm<br />

Más Ulteriori Informations Weitere Additional informaciones Informationen informazioni information complémentaires para per Reibwerkzeuge<br />

for escariadores<br />

alesatori reamers pour alésoir<br />

Escariadores Alesatori Alésoirs PKD PCD Sonderreibahlen<br />

special spéciaux speciali reamers especiales in en PKD PCDde<br />

diamante<br />

Escariadores Alesatori Alésoirs Cermet Cermet Sonderreibahlen<br />

special spéciaux speciali especiales reamers in en cermet de cermet<br />

Cuestionario Formulario Questionnaire Fragebogen Questionnaire per Sonder-Kegelreibahle<br />

escariadores technique/alésoirs special alesatori taper speciali especiales reamers spéciaux para conos<br />

Inst<strong>ru</strong>cciones Ist<strong>ru</strong>zioni Fraises Montageanleitung Assembly à pilote, per inst<strong>ru</strong>ctions il de montaggio à montaje cône für Kurzkegelsenker<br />

for court para short di / svasatori Inst<strong>ru</strong>ctions avellanadores counterbores corti de cónicos montagecortos<br />

Informations Más Ulteriori Weitere Additional informaciones Informationen informazioni information complémentaires<br />

para per Senkwerkzeuge<br />

for avellanadores<br />

svasatori countersinks<br />

Outil Rebarbador Utensili Entgratgabel EW 100 à ébavurer G a sbavare de-burring EW 100 EW 100 EW G 100 fork G100<br />

G G<br />

Solutions Soluciones Soluzioni Entgratwerkzeuge Special de-burring speciali spéciales especiales utensili Sonderlösungen<br />

<strong>tools</strong> outils solutions a à sbavare ébavurer<br />

6. 6. 6. 6. Modulare Sistemas Sistemi Système Modular modulari tooling d’outils modulares Werkzeugsysteme<br />

systems modulaires<br />

utensili de htas.<br />

Wendeschneidplatten Herramientas Utensili Outils Special spéciaux <strong>tools</strong> speciali with especiales à ad plaquettes indexable inserti Sonderwerkzeuge<br />

con amovibles inserts plaquitas intercambiables<br />

Wendeschneidplatten<br />

Plaquitas Inserti Plaquettes Indexable intercambiables<br />

inserts<br />

amovibles<br />

Wandtafeln<br />

Láminas Posters Tableaux Wall charts murales muraux<br />

1422<br />

à a partir from da ab de pagina de Seite page la página page<br />

1423<br />

1426<br />

1427<br />

1432<br />

1435<br />

1436<br />

1437<br />

1438<br />

1439<br />

1447<br />

1448<br />

1449<br />

1450<br />

1453<br />

1456<br />

1458<br />

1460<br />

1462<br />

1464<br />

1466<br />

1476<br />

1477<br />

1478<br />

1479<br />

1480<br />

1481<br />

1482<br />

1483<br />

1484<br />

1486<br />

1487<br />

1489<br />

1493<br />

1494<br />

1497<br />

1498<br />

1500<br />

1501<br />

1502<br />

1504<br />

1505<br />

1506<br />

1507<br />

1508<br />

1512


Schneidstoffe Materiales Materiali Matières Guhring tool de taglienti de coupe materials las für herramientas Gühring-Werkzeuge<br />

per pour utensili les outils Gühring<br />

Gühring<br />

Schnellarbeitsstähle<br />

Aceros Acciai Aciers High speed super rapides rápidos steels rapidi<br />

Schnellstahl-Werkzeuge Sólo Produciamo Tous Only nos high se utilizan outils quality utensili en materiales tool acier HSS materials rapide fertigen solo de con sont corte wir are materiali systématiquement nur used de aus alta to taglienti hochwertigen,<br />

produce calidad di para HSS réa- alto<br />

sorgfältig producir valore. lisés <strong>tools</strong>. à Systematic partir Con las ausgewählten la herramientas de scelta matiéres selection mirata Stahlsorten. de HSS. of degli coupe alloying Una elementi de selección Je elements qualité! nach di lega, Legie<strong>ru</strong>ngs-<br />

sistemática<br />

Nous ensure i nostri choi- the<br />

bestandteil de utensili sissons tool los possesses elementos acquistano ces alliages erhalten the de optimal le en aleación die proprietà fonction Werkzeuge characteristics garantiza ottimali de leurs spezifische, que per éléments for i la singoli the herramienta individu- auf compo- lavori. den<br />

Einsatzfall tenga Wolframio: santsal tasks. avec las características abgestimmte les aumenta propriétés la Eigenschaften:<br />

óptimas optimales rinvenibilità para pour sus e chacun tareas la resistenza des concre- cas<br />

tas: all‘usura. d’usinage.<br />

Denominación<br />

Designazione<br />

Références Gühring- Guhring<br />

Bezeichnung<br />

de description Gühring<br />

HSS<br />

HSCO<br />

HSS-E<br />

HSS-E<br />

M42<br />

HSS-E<br />

ASP PM HSS-E<br />

Denominación<br />

Références N° de material<br />

Designazione<br />

German Stahl- Werkstoff-Nr.<br />

Nr. Material materiali no.<br />

de aciers acero en en N° (código de matière de<br />

steel bezeichnung acciaio descript. (chiave (Stahlschlüssel)<br />

(steel x code) acciai)<br />

Allemagne Alemania acero)<br />

HS 6-5-2<br />

(DMo5)<br />

HS 6-5-2-5<br />

(EMo5Co5)<br />

S 6-5-3<br />

(EMo5V3)<br />

Superharte Materiales Materiali Matières Superhard très taglienti tool de Schneidstoffe<br />

dures herramientas materials super durisuperduros<br />

Die Los I Ce It materiali is n‘est materiales not superharten only pas taglienti seulement the superduros extreme Schneidstoffe super l‘extrême hardness duri permiten consentono, dureté ermöglichen of no superhard solamente des non matières nicht tool solo por ma- très nur per su<br />

durch gran la dures terials loro dureza mais ihre but durezza also enorm aussi sino molto their también leur hohe high elevata, grande Härte por heat-resistance résistance bensì su sondern alta anche resistencia auch à which per la chaleur durch la enables loro térmica ihre qui re-<br />

hohe grandes sistenza permet highest Warmfestigkeit cutting les al condiciones calore, grandes rates elevatissimi vitesses and de höchste corte increased de y parametri Schnittparameter altísima coupe productivity. et productividad. di augmente taglio One und e quindi disa- leur da- La<br />

mit desventaja la productivité. dvantage massima höchste is está produttività. however Produktivität. Toutefois en su their baja leur Unico low Von ténacité tenacidad. toughness. svantaggio Nachteil est Por faible. ist esta è allerdings la Applications<br />

razón loro scarsa sola- ihre<br />

niedrigere mente plasticità. économiques Economical son Per Zähigkeit. productivos application seulement questo Deswegen sono is en possibles only máquinas utilizzabili possible sind sur sie muy convenientemente<br />

des on nur estables extremely machines auf stabilsten y rigid para très<br />

Denominación<br />

Designazione<br />

Références Gühring- Guhring<br />

Bezeichnung<br />

de description Gühring<br />

Der Metal Il Les Carbide materiale carbures Schneidstoff duro tagliente métalliques Hartmetall metallo duro<br />

Anwendungsgebiet,<br />

Campo Domaine Range of di d’application,<br />

impiego,<br />

Margen de aplicación<br />

Eigenschaften<br />

proprietà propriétés application<br />

material estándar de herramientas<br />

Standardschneidstoff Materiale standard tool tagliente material standard für for universelle most per impiego<br />

1.3343 para matière las standard aplicaciones pour más utilisation usualesuniverselle M 2<br />

Anwendungen<br />

universale common applications<br />

1.3243<br />

1.3344<br />

HS 2-9-1-8 1.3247<br />

10-2-5-8<br />

PM52<br />

HS 6-5-3-8<br />

PM30<br />

PKD PCD DB-CT010<br />

PCD<br />

Hartmetall Metal Metallo Désignation Carbide, duro duro similar ist, es très è, igual ähnlich come to vague, steel, que acciaio, wie acero semblable is Stahl, a less un título ein than termine au wenig mot general precise molto « präziser acier and poco vago indeed » preciOber- pour per<br />

begriffso definire un a very para très für general grand toda l’intero eine una groupe ganze term g<strong>ru</strong>ppo, gama for Werkstoffg<strong>ru</strong>ppe. de de poiché an différents materiales. entire il metallo material matériaux. Metal Denn duro group. duro Hartmetall Il è s´agit un es Carbide compo- un de ma- ist la<br />

ein terialsto, métallurgie can Verbundwerkstoff, che, be combinado produced con des la modifica poudres in que an der mediante infinite della avec durch combinazione au number die la moins combinación Kombination of deux variations di composants<br />

almeno de mindes- cómo with due<br />

tens mínimo componenti de different base zweier et dos characteristics avec Basiskomponenten base, componentes toute può une through essere multitude base prodotto in the y letztlich en combination de finalmente sortes in unendlich infinite de of CW, infinitas varianti at vielen least avec<br />

Varianten variantes con différentes two differenti basic se constituents.<br />

mit propriétés puede proprietà. unterschiedlichen fabricar physiques. con diversas Eigenschaften cualidades. hergestellt<br />

werden kann.<br />

La Carbide fabricación produzione fabrication production des de del metal carbures metallo duro duro métalliques<br />

Die Los I A Carbide metalli la Hartmetall-Fertigung<br />

metales base consists duri des duros sono carbures of composti se a componen hardness métalliques, da un carrier de materiale un il y portador – a tungsten toujours duro de portante carbide les dureza car-<br />

Hartmetalle carburo – bures plus carburo maybe de de tungstène di wolframio one wolframio bestehen or more ( WC (WC) aus (WC) ), carbides éventuellement einem y ed según eventualmente – Härteträger and como an d´autres extremely otros altri – Wolfram- carburos carbures carburi tough<br />

carbid y – et component: e de un da un liant (WC) un componente très componente und Cobalt tenace gegebenenfalls (Co). tenáz: qui, plastico: Cobalt lui, Cobalto est il basically weiteren le cobalto cobalt (Co.) El serves ( Karbiden (Co). Co cobalto ). Il Le as cobalto cobalt – a sirve und ce-<br />

einer como funziona, est menting le liant zähen masa or per qui binding de Komponente: così colle unión dire, tous agent o come pegamento ces in Kobalt which carbures legante, (Co). the en nel métalliques carbide el Kobalt quale que particles se dient le particelle très unen dabei durs are las<br />

sozusagen partículas di ensemble distributed. materiale duras. qui als duro eux, Einbettmasse si sont distribuiscono.<br />

des particules bzw. Klebstoff, micrométriques.<br />

in dem sich die<br />

Hartstoffpartikel In order to satisfy verteilen. the diverse demands that, dependent on<br />

Um Para Per En the fonction individual soddisfare die atender unterschiedlichen des las application le diferentes nombreuses varie esigenze task, Anforde<strong>ru</strong>ngen, exigencias applications are sul placed metallo que on según die des duro, carbide, je outils nach para che Guh- CW, que sorAnwendung aplicación gono il ring est offers a nécessaire seconda an se a choice esperan das dell’impiego, d´avoir Hartmetall of del more différentes metal than gestellt la duro, 20 Gühring different nuances en werden, Gühring dispone standard de zu se carbures erfüllen, di puede una car-<br />

–<br />

Classificazione Klassifikation Classification Clasificación Anwendungsgebiet,<br />

Campo Domaine Range of di d’application,<br />

impiego,<br />

Margen de aplicación<br />

Eigenschaften<br />

proprietà propriétés application<br />

alta resistencia térmica, especialmente<br />

hohe Alta grande high resistenza heat-resistance, Warmhärte, dureté à al chaud, calore, besonders especially en adatti particulier geeignet soprattutto suitedpour<br />

bei hohen per l‘ébauche<br />

indicado para desbastes o cuando el<br />

Schnitttemperaturen sgrossare ou for avec roughing un o refroidissement con or when refrigerazione oder coolant bei défavorable ungünstiger insufficient insufficienteKühlung<br />

refrigerante es insuficiente<br />

bonne résistance à l´abrasion et grande stabilité<br />

hohe alta Alta high estabilidad stabilità friction Abriebfestigkeit resistance degli de spigoli la arista und and taglienti, Schneidkantenstabilität,<br />

de cutting corte, importante edge importante stability, in para<br />

de l´arête de coupe, critère important, surtout en<br />

wichtig operaciones alesatura especially insbesondere important de acabado for beim reaming Reibenoperations<br />

alésage<br />

erhöhte dureté très Warmfestigkeit élevée et grande und Härte, résistance à la chaleur,<br />

increased alta Elevata resistencia resistenza heat resistance térmica al calore y más and e durezza, hardness, dureza para adatti el per<br />

geeignet bien approprié für Arbeiten à l´usinage in schwer des matières zer- difficiles à<br />

mecanizado lavorare suitable for in materiali difficult-to-machine de materiales di difficile difíciles t<strong>ru</strong>ciolabilità<br />

materials de desbastar<br />

spanbarem usiner Werkstoff<br />

dureté très élevée, bonne résistance à la chaleur et<br />

hohe alta Alta high dureza, durezza, hardness, Härte, Warmfestigkeit resistencia resistenza heat-resistance térmica al calore und and y Schneidkanten-<br />

e estabilidad stabilità degli en el<br />

grande stabilité de l´arête de coupe, st<strong>ru</strong>cture très<br />

stabilität, corte, spigoli cutting conjunto taglienti, edge sehr stability, dichtes, muy st<strong>ru</strong>ttura denso very gleichmäßiges molto dense y homogéneo spessa st<strong>ru</strong>cture Gefüge e costante<br />

dense et régulière<br />

Wolfram, Tungsteno, Molibdeno: Le Tungsten, tungstène Molybdän: Molybdenum: Molibdeno: migliora et le molybdène la erhöht plasticità. aumenta increase die favorisent la Anlassbeständigkeit tempering- resistencia la résistance al and revenido wear- und au<br />

Verschleißfestigkeit.<br />

y Vanadio: revenu resistance al desgaste. et aumenta améliorent la resistenza la résistance all‘usura à l´usure per utensili di<br />

Vanadium: Vanadio: finitura. Le Vanadium: Vanadium aumenta erhöht increases améliore die la wear-resistance resistencia Verschleißfestigkeit<br />

la résistance al desgaste à of l’usure. finishing de las <strong>tools</strong> herra-<br />

Kobalt: mientas Cobalto: Le Cobalt: Cobalt enables erhöht consente de améliore acabado die increased superiori Verschleißfestigkeit, la résistance hardening temperature à l’usure, temperatures steigert nella ce qui tempera die augmente and Warmed<br />

härte. Cobalto: aumenta sa improves résistance permite quindi heat-resistance.<br />

aux la temperaturas températures resistenza al de calore. d’usinage templado plus elevadas élevées. y aumenta<br />

la resistencia térmica.<br />

vergleichbare aceros Acciai Comparaison comparable extranjeros esteri ausländische corrispondenti comparables<br />

d’aciers steels Stähle<br />

USA Frankreich Francia France Italien Italia Italie Italy<br />

M 35<br />

M 3<br />

M 42<br />

In especialmente Primariamente surtout predominantly erster pour Linie l‘usinage für para for per die machining la el Bearbeitung lavorazione mecanizado des alliages aluminium di von d‘Al; de leghe aleaciones Al-Legie<strong>ru</strong>ngen,<br />

très alloys, di grande alu, massime de aluminio; precisione e<br />

höchste precision finitura précision highest di accuracy Genauigkeit y et superficie calidad bonne and qualité de und surface superficie Oberflächengüte<br />

d‘état quality muy de surface altas<br />

–<br />

Z 90 WDCV<br />

06-05-04-02<br />

Z 90 WDKCV<br />

06-05-05-04-02<br />

Z 120 WDCV<br />

06-05-04-03<br />

Z 110 DKCWV<br />

09-08-04-02-01<br />

Grande Groß- Great Gran<br />

britannien Bretagna Bretagne Bretaña Britain<br />

HS 6-5-2 BM 2<br />

HS 6-5-2-5 BM 35<br />

HS 6-5-3 –<br />

HS 2-9-1-8 BM 42<br />

Werkzeugmaschinen mecanizados solo stables machines sulle et and macchine dans muy for des a specific especiales. più domaines und stabili für range spezielle e d‘applications Informaciones per of application.<br />

specifici Anwendungsgebie-<br />

campi spécifiques. detalladas di imte<br />

para piego. En Further wirtschaftlich ce PKD qui Troverete information concerne y PKB informazioni anwendbar. las les encontrará regarding PCD et Detaillierte dettagliate PCB, PCD en el and vous capítulo PCB su Informationen trouverez PKD can sobre e be PKB des herra- found nel in- zu<br />

PKD mientas capitolo formations in the und Diamond de utensili PKB diamante plus finden Tool détaillées diamantati, section y Sie nuestros dans im Vi of Kapitel presentiamo this le escariadores chapitre catalogue, Diamantwerkzeuge,<br />

Outils i de nostri our cermet Diamant Cermet alesa- se<br />

unsere los tori et reamers nous presentamos in cermet Cermet-Reibahlen vous are covered nella présentons en parte la in parte the tecnica, stellen nos Technical técnica, alésoirs wir nel Ihnen paragrafo en Section en el Cermet im capitulo Technischen<br />

under utensili sur sobre Rea- les ad<br />

Teil escariadores.<br />

alesare. pages ming im Tools. techniques Abschnitt Reibwerkzeuge du chapitre : alésoirs. vor.<br />

Härte Biegeb<strong>ru</strong>chfestigkeit<br />

N/mm2 Dureza Resistencia a<br />

la flexión<br />

Korngröße<br />

HV30 Knoop N/mm2 Durezza Resist. a rott.<br />

per flessione<br />

Tamaño de<br />

grano<br />

HV30 Knoop N/mm2 Dureté Résistance à<br />

la flexion<br />

Grandezza<br />

grana<br />

HV30 Knoop N/mm2 Hardness Bending<br />

strength Granulométrie<br />

HV30 Knoop N/mm2 Grain<br />

size<br />

HV30 Knoop<br />

– 68GPa – < 10 µm<br />

In erster Linie für die Bearbeitung von gehärteten<br />

PKB PCB DBC-80 especialmente Primariamente surtout predominantly pour l‘usinage para for per machining la mecanizar lavorazione des aciers hardened aceros trempés di acciai endurecidos steels temperati – 32GPa – < 2 µm<br />

Stählen<br />

Cermet<br />

TCN 54<br />

P15/P20<br />

Hohe alta Alta grande high estabilidad stabilità cutting Schneidenstabilität; stabilité edge dei de taglienti; stability, la l‘arête arista per de für for de coupe, Schlichtwerkzeuge<br />

utensili corte, finishing pour para di <strong>tools</strong> finitura herramientas outil such de come finition as de acabados<br />

wie como, alesatori comme reamers Reibahlen p.e., l‘ alésoir escariadores<br />

1650 – 1900 < 2,5 2.5 µm<br />

stehen elegir scelta métalliques. bide types. entre di bei oltre Some Gühring más Gühring 20 de are differenti 20 über especially vous tipos 20 propose tipi de verschiedene hard, metal di metallo plus others duro que estándar. duro Standard-Hart-<br />

possess 20 standard. sortes a Unos very en<br />

metallsorten son Alcuni produits high extremadamente toughness, sono standards, particolarmente zur Wahl. some au duros, Die choix. are einen ultra duri, otros Les sind fine uns altri son besonders sont grain hanno muy particulièrement<br />

and tenaces, una hart, others maggiore andealgu- are<br />

renos plasticità, durs, coarse. verfügen ultrafinos d´autres Furthermore, certi über en sont sono grano mehr nettement a on Zähigkeit, grana otros the request más particolarmente plus die bastos. tenaces einen of the Además avec sind customer, fine, différentes besonders si altri, se any deal<br />

feinkörnig, sea contrario, granulométries, conceivable se puede a andere carbide grana desarrollar du più dagegen grade grain grossa. y can realizar le gröber. plus be Inoltre, developed un fin Außerdem metal jusqu´au su richiesta duro and plus produced especial. kann del gros. auf cli-<br />

Kundenwunsch ente, D´autre as a special si possono part, carbide, sur natürlich sviluppare demande, so-to-speak. jede e nous produrre denkbare pouvons tutti Hartmetallsorte,<br />

i possibili développer tipi di et<br />

sozusagen Para metallo réaliser que des duro los als nuances come productos Sonderanfertigung, esecuzione spéciales de metal selon speciale. duro entwickelt les siempre besoins und du estén client. herge- a la<br />

stellt altura Our carbide werden. de las division altas exigencias has a state-of-the-art de los clientes, laboratory la fábrica at de its<br />

metal Affinchè Afin disposal que duro to i les prodotti ensure cuenta produits our in con en metallo carbide un CW modernísimo répondent duro always corrispondano corresponds bien laboratorio. aux exigences with sempre Aquí cu-<br />

Damit se alle du stomer analizan client, massime die requirements. nous Hartmetallprodukte p<strong>ru</strong>ebas esigenze disposons continuamente From del d´un cliente, the stets raw laboratoire lo material desde den stabilimento hohen la très to materia the Kundenan- moderne. finished del prima meforde<strong>ru</strong>ngen<br />

hasta tallo Des product, matières duro el producto samples dispone entsprechen, premières terminado, are di continuously un au steht laboratorio para produit in poder der examined fini, ultra Hartmetallfertigung<br />

cumplir nous moderno, in analysons con order nues- nel to<br />

ein tros quale toutes guarantee hochmodernes certificados si sortes effettuano and d´éprouvettes document y garantizar Labor continuamente zur the et la Verfügung. highest réalisons calidad tests quality y Vom sia seguridad toutes sul and Rohstoff sortes materiale process en los bis de<br />

hin procesos. grezzo tests reliability zum afin che fertigen in de sul accordance garantir prodotto Produkt la finito, with plus werden the haute per hier certification.<br />

potere qualité ständig garantire et Proben d´assurer e unterdocula sucht,mentare fiabilité um des la höchste massima procédés Qualität qualità de fabrication und e sicurezza Prozesssicherheit selon di les procedimento,<br />

prescriptions entsprechend<br />

corrispondenti des certifications der Zertifizie<strong>ru</strong>ng alla où certificazione.<br />

il est gewährleisten nécessaire de und tout dokumentieren<br />

documenter.<br />

zu können.<br />

1423<br />

Allgemeines General Divers Varie


Allgemeines General Divers Varie<br />

Schneidstoffe Materiales Materiali Matières Guhring tool de taglienti de coupe materials las für herramientas Gühring-Werkzeuge<br />

per pour utensili les outils Gühring<br />

Gühring<br />

G<strong>ru</strong>ndlegende Características Proprietà Propriétés Basic characteristics basilari essentielles Eigenschaften básicas di metalli of des de carbide los CW duri von metales prévus for per Hartmetallen drilling forature duros pour applications les para für opérations su Bohranwendungen<br />

aplicación de perçage en taladrados<br />

Für Para Per Pour For forature drilling Bohranwendungen aplicaciones les applications sono importanti de taladrado de the sind perçages, following le die seguenti las folgenden siguientes les characteristics proprietà: propriétés Eigenschaften<br />

característifonda- are of<br />

von casmentales importance: son Bedeutung: importantes:<br />

sont :<br />

Rigidità<br />

Steifigkeit Rigidez La Rigidité Rigidity rigidità è la misura della forza occorrente per ottenere<br />

Die La una La Rigidity rigidité rigidez Steifigkeit deformazione is a es est measure una ist la résistance ein in medida un of Maß the materiale. für para energy qu´oppose die la Kraft, Nel that fuerza metallo is une die required requerida, benötigt substance duro to essa force wird, para soè<br />

um obligar determinata lide a material aux einem a efforts un to Material dal material deform. de contenuto torsion, eine With a deformarse. Verformung di carbide donc cobalto. une it is En dimension Maggiore aufzuzwingen. determined el metal è de il duro by conte- force. Sie the se<br />

wird determina nuto Le cobalt pourcentage di bei content. cobalto, Hartmetall por su The du minore contenido higher taux durch la de rigidità the den cobalt en cobalt cobalto. Kobaltgehalt del détermine content, materiale. Cuanto la bestimmt. the rigidité más lower alto des the Je el<br />

höher contenido pièces rigidity der en of CW. the en Kobaltgehalt, cobalto, material. Plus la teneur menos desto en rigidez geringer cobalt tiene est die el élevée, Steifigkeit material. moins des il<br />

Materials. Per y a de esempio, rigidité. i comuni metalli duri sono mediamente rigi-<br />

Los di The più metales rigidity del doppio duros of conventional degli clásicos acciai. tienen carbide Quindi por is ejemplo con more punte than más in double del metaldo- Herkömmliche blelo Par compared duro de exemple, rigidez si producono to on that que Hartmetalle peut los of steel. dire aceros. fori que molto Subsequently, sind Así n´importe beispielsweise più se permite diritti quel holes che producir CW con mehr of est consi- punte deux con als<br />

doppelt brocas in fois derably acciaio. plus de greater so rigide metal Questo steif que straightness wie duro, effetto l´acier. Stähle. taladros positivo C´est Dadurch can muchísimo d´ailleurs be della produced lassen rigidità pourquoi más sich with rectos è mit tuttavia carbide les Hartper- que<br />

metallbohrern con limitato, çages drills brocas than réalisés poiché with de avec acero. erheblich steel la deformazione des drills. Esta forets geradere característica However, CW imposta sont Boh<strong>ru</strong>ngen this beaucoup positiva positive alla punta herstellen de plus effect la – rigirec- ad of<br />

als dez esempio tilignes the mit rigidity se limita, Bohrern que con is ceux scentratura limited ya aus que qui Stahl. because le deformaciones sont o squilibrio Dieser avec of deformation des positive – que portano forets afectan Effekt en forced ad acier un der a la carico upon rapiSteibrofigkeitca, enormemente de. the Toutefois, como drill wird – por for jedoch example ces ejemplo aumentato propriétés eingeschränkt, rebabas through del positives materiale. o offset saltos, weil or concernant dem suponen imbalance Per questo Bohrer un la – rigidité i mayor aufgemate- result<br />

zwungene desgaste riali sont in a heavy più limitées, rigidi del increase Verformungen material. sono au plus anche in load Por tard i – esta on più lorsque beispielsweise the esposti razón material. les los a outils rotture. materiales Therefore, durch sont Versätze désalig- rígidos more<br />

oder también nés rigid ou materials Unwuchten déséquilibrés son más are – frágiles. also zu par einer more des stark prone coupes erhöhten to breakage. interrompues. Belastung Dans des<br />

Materials Durezza ce cas, plus führen. les CW Dadurch sont rigides, sind plus steifere ils sont Materialien fragiles. auch<br />

b<strong>ru</strong>chempfindlicher.<br />

Con Hardness durezza si intende la resistenza di un materiale alla penetrazione<br />

Dureté Hardness is di described un altro. as E’ chiaro the resistance che il materiale of a material dell’utensile against<br />

Dureza debba La penetration dureté essere est of molto la another. résistance più It duro is clear, d´une di quello that matière the del tool pezzo à la material da pénétration lavorare, must<br />

Härte Por per d´une be considerably evitare dureza autre se l’insorgere matière. entiende harder Il di est la than una resistencia certain that eccessiva of que the de la workpiece, usura. un matière material de in a l´outil order ser<br />

Als maleado de to not coupe Härte be exposed por doit wird otro. être der to Widerstand Está beaucoup excessive claro plus que wear. eines el dure material Materials que la de matière gegen la herra- das de<br />

Eindringen mienta Per la pièce regolare debe à usiner, eines ser la durezza considerablemente et anderen cela, di de un bezeichnet. façon metallo à más ce duro que Klar duro l´outil esistono ist, que dass s´use el de mol- das la le<br />

Werkzeugmaterial pieza teplici moins There a are possible. possibilità: mecanizar several possibilities para da deutlich un evitar lato härter un la to modifica adjust desgaste sein muss the del propio. hardness als contenuto das zu of carbedi arbeitende cobalto, bide: on dall’altro the Werkstück, one hand la variazione by um modifying nicht della selber the grandezza einem cobalt content starken della grana and Verschleiß<br />

Para del Lorsque on the carburo regular other zu l´on unterliegen.<br />

impiegato. veut la hand dureza influencer by varying de Se un si la aumenta metal dureté the carbide duro, du il contenuto CW, existen grain il y a size. varias plusieurs di cobal- If po- the<br />

sibilidades:to, possibilités: cobalt lasciando content por d´une invariata is un increased part, lado la c´est cambiando grandezza whilst de modifier retaining della el contenido le grana, pourcentage the same diminuisce de cobal- grain de<br />

Zur to. la cobalt size, durezza Por Einstellung the et, otro hardness d´autre del lado metallo der variando part, Härte of the duro. de eines carbide choisir el Al grosor Hartmetalls contrario, une is del reduced. autre grano se gibt granulométrie<br />

si However, del es diminuisce mehrere carburo if<br />

Möglichkeiten: utilizado. la des the grandezza grain carbures Aumentando size della métalliques. is einerseits reduced grana, el lasciando whilst die contenido Lorsque Verände<strong>ru</strong>ng retaining invariato l´on de augmente cobalto the des il contenuto same Kobaltge- y mante- le cobalt taux di<br />

halts, niendo cobalto, de content, cobalt andererseits el la the tamaño sans durezza hardness modifier del aumenta. die grano, is Variation la increased. valeur se puede der granulométrique Korngröße rebajar la des dureza des eingecar- del<br />

setzten metal bures, duro. la Karbides. dureté Si por s´amoindrit Erhöht el contrario man et lorsque den se disminuye Kobaltgehalt l´on diminue el tamaño bei la gleich- taille del<br />

bleibender grano, des carbures manteniendo Korngröße, sans modifier el so contenido sinkt le taux die de de Härte cobalto, cobalt, des la Hartmetalls.<br />

se dureté aumenta du<br />

Senkt la CW dureza. augmente. man dagegen die Korngröße bei gleichbleibendem<br />

Kobaltgehalt, so steigt die Härte.<br />

Hardness Dureza Dureté Härte KIC KIC KIC KIC<br />

Hardness Härte Dureza Durezza Dureté HV50<br />

HV50<br />

HV50<br />

1424<br />

1750<br />

1700<br />

1650<br />

1600<br />

1550<br />

1500<br />

1450<br />

1400<br />

8<br />

0.2 0,2 0.4 0,4 0.6 0,6 0.8 0,8 1.0 1,0 1.2 1,2 1.4<br />

1,4<br />

Einsatzkorngröße Tamaño Grandezza Granulométrie Grain size de in della grano µmen<br />

grana in µm µm<br />

in µm<br />

Plasticità Ténacité<br />

Zähigkeit Tenacidad Si La Toughness ténacité definisce est plasticità la résistance l’opposizione à la <strong>ru</strong>pture. di Plus un la résistance materiale<br />

Als Como all’allargamento à Toughness la Zähigkeit <strong>ru</strong>pture tenacidad is est wird defined élevée, di se der una entiende as Widerstand fessurazione. meilleures the resistance la resistencia definiert, sont Un’alta the les propriétés material den opposizione que ein muestra Mate- offers méa<br />

rial un fessurazione caniques against material dem the Wachstum d´un growth ante è CW il segno la qui of eines prolongación a résiste di fissure. Risses metalli très A entgegensetzt. high duri bien de una “buoni”, fissure aux grieta. chocs. resistance che Ein Una Malheupresen- hoher alta is<br />

Risswiderstand resistencia tanoreusement, an indication un’alta al les resistenza of desgarre propriétés, ist “good-natured” ein Kennzeichen es ai colpi. un dureté síntoma Purtroppo carbide, et „gutmütiger” ténacité, de possessing buenos la sont durezza des Hartme- metales high pro- e la<br />

talle, duros, plasticità priétés impact die que opposées. resistance. eine sono demuestran hohe proprietà Unfortunately, Schlagfestigkeit una antitetiche. gran hardness dureza aufweisen. al and golpe. Leider toughness Desgra- sind<br />

Härte ciadamente are opposing und Zähigkeit dureza attributes. y gegenläufige tenacidad son Eigenschaften dos cualidades (s. Abb.). que caminan<br />

Un taux en de direcciones cobalt très opuestas. important et / ou des carbures métal-<br />

Hoher Alto liques High contenuto cobalt de Kobaltgehalt grosse content di taille, cobalto and/or und/oder caractérisent e/o coarse gröbere grana hard une grossa Hartstoffkörner material nuance del de grains materiale CW sind très are<br />

Kennzeichen Contenido duro tenace. an indication sono Pour indicazioni alto les of zäher de usinages tough cobalto Hartmetalle. di carbide. metalli avec y/o de granos High duri très Eine plastici. toughness gros g<strong>ru</strong>esos hohe efforts Un’alta Zähigkeit son is de required típicos plasti- coupe ist<br />

im de cità ou when lorsqu´il metales Bearbeitungsprozess è necessaria a sudden est duros nécessaire or nel high tenaces. processo cutting dann de En produttivo résister notwendig, load el proceso occurs aux là chocs, dove de wenn during mecanizado insorgano les schlagar- the outils matige<br />

se carichi doivent chining requiere Belastungen repentini process. avoir una une alta A oppure oder bonne high tenacidad, hohe cutting ténacité. alti carichi Schnittlasten load cuando Les di arises efforts taglio. surgen auftreten. when de Alti coupe fatigas there carichi Hohe aug- is por di a<br />

Schnittlasten golpes taglio mentent high friction insorgono o considérablement cortes coefficient entstehen complicados.<br />

soprattutto insbesondere between lorsque là dove tool le esiste coefficient dann, and workpiece. un wenn elevato de ein friction The hova- 13<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

Zähigkeit KIC MPam 0,5<br />

Tenacidad KIC MPam 0,5<br />

Plasticità KIC MPam 0,5<br />

Ténacité KIC MPam 0,5<br />

Toughness KIC MPam 0,5<br />

her Las lore entre coefficient fatigas di Reibungsbeiwert l´outil frizione of en et friction el tra la corte matière utensile is zwischen surgen determined à e usiner materiale sobre Werkzeug est by todo, lavorato. important. the cuando surface und Esso Werkstoff Le el rough- è coef- coe- de-<br />

vorliegt. ficiente terminatoficientness of de the de Dieser friction dalla fricción tool <strong>ru</strong>gosità wird and est entre by durch influencé the della el chemical die material superficie Oberflächenrauhigkeit par la relationship y qualité la dell’utensile herramienta de between l´état e des dal de es<br />

Werkzeugs muy comportamento surface the tool alto. de surface Este l´outil und se and chimico durch et determina par the le die workpiece. tra revêtement superficie chemischen por la calidad de dell’utensile l´outil. Verhältnisse superficial e pezzo de zwi- la<br />

schen herramienta da Il ne lavorare. faut Werkzeugoberfläche surtout y por pas la relación confondre und química Werkstück les propriétés entre bestimmt. la superficie « ténacité de »<br />

Hier la et Please herramienta « résistance muss note, darauf toughness y à de la hingewiesen la flexion pieza. is not ». La synonymous propriété werden, dass de with résistance high zäh nicht benà<br />

gleichbedeutend Qui la ding flexion bisogna strength. se rapporte anche An mit important sottolineare hoher surtout Biegefestigkeit and à la che specific résistance plastico characteristic ist. des non Die arêtes significa durch for de<br />

die En automaticamente coupe. determining este Biegefestigkeit punto the tenemos bending anche wesentlich que con strength destacar alta bestimmte resistenza is que the cutting tenáz Eigenschaft alla no flessione. edge se debe sta- ist<br />

die relacionar La bility. proprietà Kantenfestigkeit. con che alta porta resistencia ad una resistenza a la torsión. alla La flessione resistencia è la a<br />

la resistenza Résistance torsión sale degli des a arêtes spigoli. relucir por la dureza de los cantos.<br />

La résistance des arêtes de coupe est la solidité du tran-<br />

Kantenfestigkeit<br />

chant Cutting qui edge ne stability doit pas se dégrader ou s´ébrécher. Aucune<br />

Die Dureza Resistenza particule Cutting Kantenfestigkeit de edge ou los degli ensemble stability cantos spigoli beschreibt is de defined particules den as the Widerstand ne resistance doivent se einer of détacher. the Kante cut-<br />

gegen La ting dureza résistance resistenza edge Ausbrüche against de cantos à degli la the entweder flexion spigoli significa breakaway est descrive einzelner donc la resistencia of individual une l’opposizione Hartstoffkörner valeur de hard très un canto materi- di impor- oder uno a<br />

größerer las spigolo tanteal grains pequeñas qui alle influence or Kornverbände. rotture larger roturas grain fortement o di ya singole sean formations. Die Biegefestigkeit pequeños la grane stabilité The di granos materiale des bending arêtes stellt de duro strength material ein de cougro- e di<br />

bes duro più pe. provides grosse En Maß o combinaciones ce für a qui formazioni rough die concerne Kantenfestigkeit measure di más la grana. résistance grandes of the La dar. cutting resistenza de In à granos. la die edge flexion, Biegefestigkeit<br />

alla La stability. flessione resisten- les proIn<br />

geht cia rappresenta priétés addition a neben la de torsión to ténacité toughness, der in Zähigkeit es grossa una et la the medida misura valeur auch size noch of de más la the resistenza la die longest basta granulométrie Größe de grain degli la der dureza längsten bounda- spigoli. sont de à<br />

Korngrenze los Nella prendre ry within cantos. resistenza en the considération. A im st<strong>ru</strong>cture la belasteten alla resistencia flessione of the Gefüge Il est a material è la compresa, certain torsión ein. is Hierbei qu´une also se accanto le of steigert ténacité debe importance alla añadir eine pla- très<br />

hohe además sticità importante for the Zähigkeit anche bending de la augmente la tenacidad, grandezza die strength. Biegefestigkeit, la el résistance degli Subsequently, valor intergrani del à grano längere la flexion high più más Korngrenzen<br />

lunghi tandis toughness grande nella que en<br />

(= el st<strong>ru</strong>ttura les increases campo gröbere carbures caricata. afectado. the Körner) de bending grande In senken questo taille strength, sie modo la jedoch. diminue. un’alta however, plasticità longer aumen- grain<br />

En ta boundaries la este resistenza caso (= una coarser alla alta flessione, tenacidad grains) tuttavia lowers aumenta it. gli intergrani la resistencia più lun- a la<br />

torsión ghi (= grana y los più granos grossa) más la bastos fanno la diminuire. disminuyen.<br />

Reaktivität<br />

Réaction<br />

Auch Reattività Même Reaction wenn si aujourd´hui die meisten presque Hartmetalle tous heutzutage les CW utilisés beschichtet sont<br />

eingesetzt Reactividad<br />

Anche revêtus, Although se il attualmente today faut werden, prendre most muss carbide la en maggioranza die considération <strong>tools</strong> Reaktionsneigung are dei coated, metalli la tendance the duri zwischen reaction è à uti- la<br />

Hartmetall A lizzato réaction tendency pesar con de entre between und una que le Werkstück ricopertura, la CW mayoría carbide et la berücksichtigt matière de bisogna and los workpiece metales de tenere la werden. pièce duros in must considerazio-<br />

à hoy usiner. Da be die en taken Be- día Efschichtung<br />

se nefectivement, into aplican la consideration. tendenza recubiertos, an comme alla der reazione Schneide Because les se arêtes debe tra of schnell metallo tener rapid de coupe verschleißt, en wear duro cuenta perdent of e the pezzo la coating kann tendencia assez lavora- eine raat<br />

Reaktion a to.pidement the reaccionar Dato cutting che zwischen leur edge, la entre revêtement, ricopertura a Werkzeug el reaction metal il si between duro peut und usura Werkstück y avoir in la tool fretta pieza. une and sui stattfinden. réaction Debido workpiece taglienti, a entre que si is<br />

el può l´outil indeed recubrimiento avere et a la possibility. una pièce reazione à en usiner los tra filos . utensili de corte e pezzo se deteriora lavorato. rápida-<br />

Ähnlich mente puede dem Lochfraß iniciarse bei una der reacción Korrosion entre zeigt la herramienta<br />

ein lokaler<br />

Angriff y Similarmente Semblable Similar la pieza. erheblich to pitting à la alla rouille in nachhaltigere corrosione the qui corrosion ronge, profonda Folgen l´attaque process, als con a est eine localised l’ossidazione,<br />

locale großflächi- et attack plus<br />

ge un nocive can attacco Schädigung. have que a locale considerably si l´agression mostra Insbesondere conseguenze longer provenait Kobalt lasting d´une molto reagiert effect grande più than gerade permanen- any surface da- bei<br />

den Parecido ti endommagée. mage che hohen, un over a danno los a an large deterioros Le der su cobalt area. una Schneide Due grossa por réagit to corrosión, vorherrschenden the superficie. particulièrement high una temperature Particolarmente<br />

influencia Temperatu- vite deve- avec punrentual<br />

il les lopment cobalto métaux schnell y localizada at reagisce mit the ferreux cutting Eisenmetallen. muestra più surtout edge, velocemente incluso aux cobalt Andere endroits consecuencias in particular Metalle dei metalli où les wie reacts tempéra- zum acciaiosi más very Beiimspielportantes proprio tures quickly Titan sont with alle que oder très ferrous temperature el Silizium élevées. deterioro metals. reagieren D´autres che de Other insorgono toda métaux, bevorzugt metals, una zona. sui such par mit taglienti. Sobre exemple as dem titanium Wolf- todo Altri le<br />

ramkarbid. el metalli, titane, or cobalto silicon mais come, are reacciona Aus aussi prone ad diesen esempio, le to rápido silicium react Gründen with con titanio sont aceros tungsten ist des o der silicio, ferríticos matériaux Kobaltgehalt carbide. reagiscono dadas qui For theréa- des las di<br />

Werkzeugs altas preferenza gissentse reasons, temperaturas facilement interessant con the il cobalt carburo que avec für content se les generan die di carbures wolframio. Reaktivität is of en interest los de Per des cortes. tungstène. regarding Werkzeugs.<br />

questi Otros motivi C´est me- the<br />

tales il pourquoi reaction contenuto como of le the por taux di tool. ejemplo cobalto de cobalt el dell’utensile titanio de l´outil y el est è silicio interessante important reaccionan pour per so- la<br />

bre reattività réaction todo de con di l´outil. quest’ultimo.<br />

el carburo de wolframio. Por estas razones el<br />

Materialauswahl<br />

contenido de cobalto es interesante de cara a la reactividad<br />

Eine de Scelta Material la sorgfältige herramienta.<br />

del selection materiale Balance der verschiedenen Eigenschaften<br />

für E’ Choix Dependent quindi den des jeweiligen necessario matériaux on the specific Anwendungszweck un accurato application bilanciamento task, ist the daher various delle notwenattridifdig.ferenti Toutes butes Dies must, ces proprietà führt différentes therefore, dazu, per gli dass propriétés be specifici carefully eine Vielzahl demandent casi balanced. di von impiego. Hartmetallen<br />

Subsequent-<br />

à être Questo analy-<br />

angeboten Elección comporta séesly, there et choisies are del l’offerta wird. various material en Um di fonction carbides una für grande einen de available. bestimmten varietà chacune In di des order metalli Anwendungs-<br />

applications to duri. find Per the<br />

fall Una trovare d´usinage. correct das elección carbide richtige il metallo C´est a conciencia for Hartmetall pourquoi duro a specific adatto zu entre il application finden, y per a las une un diferentes wurden determinato multitude task, verschiedene<br />

several característi- de lavoro difféclas- Klassifizie<strong>ru</strong>ngssysteme cas sono rentessification es stati muy sortes systems provati importante de CW were differenti sur para experimented erprobt le cada marché. sistemi und aplicación. di Afin als with classificazione, Norm de and Esto vous eingeführt,<br />

introduced lleva aider a poi la à<br />

die gran inseriti trouver as standard die variedad come Auswahl la nuance to norma, simplify de erleichtern metal idéale che the duro dovrebbero pour selection. sollen. que un se cas Weit Widely ofrece. semplificare d´usinage, verbreitet accepted Para encontrar plusieurs la ist scelta. is das the<br />

System el Molto systèmes DIN metal ISO ampio der classification duro de ISO-Anwendungsklassen classification è correcto il sistema system para delle ont una to été classi DIN essayés, aplicación di ISO gemäß impiego 513. puis der específica repris ISO 2005 secon- dans neu se<br />

gefassten probaron do une DIN Norme. ISO varios DIN 513. Cela ISO sistemas vous 513. aide de à choisir clasificación la bonne y se nuance. normaliza- L´un<br />

ron, des Descriptions systèmes facilitando to bien DIN esta répandu ISO tarea. 513 Muy are est usual currently le Système es el used sistema ISO in de Germany. de classifi- tipos<br />

Hier de Al cation This momento aplicación standard werden des applications in die según can Germania Anwendungsgebiete be DIN described selon ISO sono 513. ISO in briefly uso 513. le as der designazioni follows. Hartmetall-/Be- a DIN<br />

schichtungskombination ISO 513. Il nuovo ordinamento über einen è presentato Kennbuchstaben in breve qui gedi<br />

kennzeichnet, Hoy seguito. A présent, en día en es Allemagne, habitual die Härte-/Zähigkeitsbalance en Alemania les dénominations referenciar selon durch segun la eine nor- DIN<br />

Kennzahl. ISO me Main DIN 513. material ISO Eine Seguidamente 513 group niedrige sont Pcouramment<br />

Kennziffer presentamos utilisées. deutet brevemente hohen Nous Härtebe- vous esta les<br />

darf nueva présentons This für group determinación<br />

die en includes Anwendung version long-chipping abrégée. an, eine hohe ferrous hohen metals Zähigkeits- except<br />

bedarf. G<strong>ru</strong>ppo stainless principale and austenitic P steels and is, according to the cut-<br />

Questo Groupe ting load, g<strong>ru</strong>ppo d´usinage divided comprende into par enlèvement the application i metalli de acciaiosi copeaux groups a 01-50. t<strong>ru</strong>ciolo P lun-<br />

Hauptanwendungsg<strong>ru</strong>ppe G<strong>ru</strong>po go, Ce groupe ad de eccezione mecanizado comprend degli principal tous acciai Ples<br />

inossidabili métaux P ferreux ed austenitici, à copeaux ed<br />

Diese Este è, longs, Main a seconda g<strong>ru</strong>po material sauf G<strong>ru</strong>ppe contempla les del group aciers umfasst carico Minoxydables<br />

metales di langspanende taglio, ferríticos suddiviso et aciers de Eisenmetalle vi<strong>ru</strong>ta austénitiques,<br />

nei g<strong>ru</strong>ppi larga auex- di<br />

ßercepto impiego et Group est, rostfreien inoxidables M en 01 includes fonction – 50. und y austenitic austenitischen de aceros l´effort austeníticos stainless de coupe, Stählen steels, y compris se und subdivide austenitic/fer-<br />

ist, dans je nach se- les<br />

Schnittbelastung, gún groupes ritic steels el esfuerzo d´applications and cast de in corte steels. die 01 en Anwendungsg<strong>ru</strong>ppen The - 50 los group g<strong>ru</strong>pos is 01 subdivided – 50. 01 – into 50 un- the<br />

terteilt. G<strong>ru</strong>ppo application principale groups M01-40,<br />

dependent on the cutting load. At<br />

Al Groupe Guhring, g<strong>ru</strong>ppo d´usinage P M and appartengono M par applications enlèvement acciai are de achieved inossidabili copeaux with Maustenitici,<br />

coated K<br />

Hauptanwendungsg<strong>ru</strong>ppe G<strong>ru</strong>po acciai Le carbide. groupe austenitici/ferritici de mecanizado M comprend principal ed les Macciai<br />

aciers M fusi. inoxydables Esso è, a seconda austéni-<br />

Zur Al del tiques, g<strong>ru</strong>po carico G<strong>ru</strong>ppe les M di aciers M taglio, pertenecen gehören austénitiques suddiviso austenitische aceros nei et austeníticos g<strong>ru</strong>ppi ferritiques rostfreie di impiego inoxidables et Stähle, les 01- fontes aus- 40. ,<br />

tenitisch/ferritische aceros Alla aciérées. Main Gühring material austeníticos/ferríticos Il est, gli group utilizzi en Stähle fonction K P ed und M y de si aceros Gussstähle. realizzano l´effort de de fundición. con Sie coupe, metalli ist, je Según repris nach duri<br />

Schnittbelastung, el K dans Group ricoperti. esfuerzo les K incorporates groupes de corte d´applications in se die all subdivide Anwendungsg<strong>ru</strong>ppen forms of 01 grey en – los 40. cast g<strong>ru</strong>pos Pour iron les 01 and de – groupes aplica- 40 mallegegliedert.ción d´usinages able 01 cast – Bei 40. iron. par Gühring En Dependent enlèvement Gühring werden las on de aplicaciones P- cutting copeaux, und M-Anwendungen load P P et it y M, is M subdivided<br />

Gühring se realizan mit<br />

beschichteten con réalise into metales the des application CW duros K-Hartmetallen « K tipo » groups revêtus. K. 01-40. realisiert.


Schneidstoffe Materiales Materiali Matières Guhring tool de taglienti de coupe materials las für herramientas Gühring-Werkzeuge<br />

per pour utensili les outils Gühring<br />

Gühring<br />

Hauptanwendungsg<strong>ru</strong>ppe G<strong>ru</strong>po G<strong>ru</strong>ppo Groupe de d´usinage principale mecanizado par K enlèvement principal K K de copeaux K<br />

In En Nel Le Main groupe der el g<strong>ru</strong>ppo material g<strong>ru</strong>po G<strong>ru</strong>ppe K K comprends sono group están K sind riunite Sag<strong>ru</strong>pados<br />

Grauguss toutes ghisa les las grigia fontes in fundiciones allen in tutte grises Formen le grises et forme fontes und de e<br />

schmiedbare todo ghise malléables. Heat-resistant tipo malleabili. y los En Gusseisen “super hierros fonction A seconda alloys” forjados. zusammengefasst. de del l´effort based carico on de di iron, coupe, taglio Je nickel nach si il ha est or Schnitt- la cobalt repris sudbelastung<br />

Según divisione dans as well les el as groupes esfuerzo nei titanium erfolgt g<strong>ru</strong>ppi d´applications die de alloys di corte Einteilung impiego are se subdividen included 01 in – die 40. 40 in Anwendungsg<strong>ru</strong>p-<br />

en group los g<strong>ru</strong>pos S. It is di- de<br />

pen aplicación vided 01 into – 40. 01 the – application 40. groups 01-30, dependent on the<br />

G<strong>ru</strong>ppo Groupe cutting load. d´usinage principale par S enlèvement de copeaux S<br />

Hauptanwendungsg<strong>ru</strong>ppe G<strong>ru</strong>po “Superleghe” Les « Superalliages de mecanizado resistenti » réfractaires, principal al Scalore,<br />

S base basate fer, su nickel ferro, ou nichel cobalt o<br />

Hitzebeständige Superaleaciones cobalto ainsi Main que material nonché les alliages group leghe “Superlegie<strong>ru</strong>ngen” resistentes Nde<br />

di titanio titane a la sont appartengono temperatura compris basierend basadas dans al auf g<strong>ru</strong>ppo le Eisen, grou- en S. el<br />

Nickel hierro, Qui, pe This S. group a Il seconda el oder y niquel a, includes en Kobalt del fonction o el carico non-ferrous sowie cobalto de di Titanlegie<strong>ru</strong>ngen taglio, l´effort como metals, si también de hanno coupe, especially i aleaciones g<strong>ru</strong>ppi gehören les alumini- groupes di im- zur de<br />

G<strong>ru</strong>ppe titanio piego d´applications um-alloys 01 pertenecen S. – and 30. Hier 01 non-metal gibt – al 30g<strong>ru</strong>po<br />

es, je materials. S. nach Según Schnittbelastung, It el is, esfuerzo depending de corte die on An- the se<br />

wendungsg<strong>ru</strong>ppen subdividen cutting load, en divided los g<strong>ru</strong>pos 01 into – 30. the de aplicación application 91 groups – 30. 01-30.<br />

G<strong>ru</strong>ppo Groupe d´usinage principale par N enlèvement de copeaux N<br />

Hauptanwendungsg<strong>ru</strong>ppe G<strong>ru</strong>po Questo Ce Main groupe material de g<strong>ru</strong>ppo mecanizado comprend group contiene Hles<br />

principal métaux metalli N Nnon-ferreux,<br />

non ferrosi, specialmente<br />

en particulier<br />

Diese Este leghe les This alliages g<strong>ru</strong>po group di G<strong>ru</strong>ppe alluminio resume d´aluminium includes umfasst e aceros materiali hard Nichteisen-Metalle, et no machining les non ferríticos, matériaux metallici. of sobre hardened non-métalliques.<br />

E’ insbesondere<br />

suddivisa, todo aleaci- steels. a<br />

Aluminium-Legie<strong>ru</strong>ngen, ones seconda Il The est application repris, de aluminio del en carico fonction groups y di materiales taglio, de are und l´effort from nei nichtmetallische no g<strong>ru</strong>ppi metálicos. 01-30, de coupe, di depending impiego dans Materialien. les 01 on grou- – 30. the<br />

Sie Según pes cutting ist, d´applications el load. je esfuerzo nach Schnittbelastung, 01 de – corte 30 se subdivide in die Anwendungsg<strong>ru</strong>p-<br />

en los g<strong>ru</strong>pos de<br />

pen aplicación G<strong>ru</strong>ppo 01 – principale 30 01 gegliedert. – 30. H<br />

Questo Groupe Many carbide g<strong>ru</strong>ppo d´usinage grades comprende par cover enlèvement the la lavorazione broad de spect<strong>ru</strong>m copeaux di acciai Hof<br />

the e ghise main<br />

Hauptanwendungsg<strong>ru</strong>ppe G<strong>ru</strong>po temprati. material de groups, I mecanizado g<strong>ru</strong>ppi especially di impiego, principal Hwhen<br />

a seconda H coated del <strong>tools</strong> carico are di applied. taglio,<br />

In En vanno Dans For dieser este example, ce da g<strong>ru</strong>po groupe 01 G<strong>ru</strong>ppe a most 30. se sont resumen ist of die répertoriés the Hartbearbeitung FIRE-coated las aplicaciones l´usinage carbide en von des duro drills gehärteten matériaux en in ace- the<br />

Stählen ros durs, Guhring templados donc und range celui Hartguss y are des fundición assigned fontes zusammengefasst. dures dura. to the Según et celui main el des material Die esfuerzo aciers Anwendungs- groups trempés. de corte K<br />

g<strong>ru</strong>ppen se Molti En and subdividen fonction P. tipi reichen, di de metallo en l´effort je los nach g<strong>ru</strong>pos duro de coupe, Schnittbelastung, comprono de aplicación les groupes un ampio 01 von d´applications<br />

– 30. 01 ambito – 30. di<br />

questi sont de g<strong>ru</strong>ppi 01 – 30 principali di t<strong>ru</strong>ciolatura, particolarmente<br />

Viele quando Hartmetallsorten si impiega una decken ricopertura. einen breiten Perciò Bereich , ad esempio, dieser<br />

Zerspanungshauptg<strong>ru</strong>ppen la maggioranza delle punte ab, ricoperte insbesondere FIRE del wenn programma ein beschichteter<br />

Gühring, sono Einsatz correlate erfolgt. ai So g<strong>ru</strong>ppi sind di beispielsweise t<strong>ru</strong>ciolatura K die e P. meis-<br />

Sorte Tipo Sorte Guhring Co-Gehalt Contenido-Co<br />

Contenuto Taux Co-content de cobalt<br />

description [M-%] di Co [M-%] Co en %<br />

[M-%]<br />

WC-Einsatzkorn<br />

W-grano Grandezza Granulométrie Tungsten carbide des<br />

[µm] grana CW grain en size WC µ [µm]<br />

[µm]<br />

Härte Dureza Durezza Dureté Hardness<br />

[HV]<br />

ISO-Klassifikation<br />

Clasificación-ISO<br />

Classificazione Classification ISO classification ISO<br />

[ISO 513]<br />

DK460UF 10 0,5 0.5 1620 K20-K40<br />

beschichtet:<br />

recubierto:<br />

ricoperto: revêtu: coated:<br />

P, M20-M40, H, S,<br />

N25<br />

DK500UF 12 0,5 0.5 1680 K25<br />

beschichtet:<br />

recubierto:<br />

ricoperto: revêtu: coated:<br />

P, M, H, S, N25<br />

DK255F 8 0,7 0.7 1720 K20<br />

beschichtet:<br />

recubierto:<br />

ricoperto: revêtu: coated:<br />

P, M, H, S, N20<br />

DK120 6 1,3 1.3 1620 K15<br />

beschichtet:<br />

recubierto:<br />

ricoperto: revêtu: coated:<br />

N15<br />

ten Muchos Singoli De nombreuses FIRE-beschichteten tipi tipos Gühring de nuances metal duro Hartmetallbohrer de cubren carbures un métalliques sector aus dem amplio couvrent Gühring de es-<br />

Programm tos La une Individual tabella g<strong>ru</strong>pos très grande seguente Guhring den principales Zerspanungshauptg<strong>ru</strong>ppen plage grades rappresenta de mecanizado, groupes i metalli d´usinage sobre duri K fondamenta-<br />

todo und par P cuando enlèvezugeordnet. se liment The del realiza following programma de copeaux, una aplicación table standard surtout lists con the s´ils Gühring most recubrimiento.<br />

sont important per pourvus utilizzi carbides d´un generali revête- that di<br />

Así foratura. ment. are por available Par ejemplo Ulteriori exemple, from la tipi mayoría Guhring la sono plupart fornibili de ex-stock des las herramientas su forets for richiesta; general Gühring altre de applica- en metal infor- CW<br />

Einzelne duro mazioni sont tions. pourvus de Further si Gühring Gühring, possono carbide du revêtement Sorten recubiertas trovare grades sotto are Fire con available et www.guehring-carbide.<br />

FIRE sont se prévus on incluyen request pour en and les el<br />

programa de. groupes detailed Die folgende information d´usinage de los Tabelle g<strong>ru</strong>pos K can et stellt P. de be die aplicación found wesentlichen, at www.guehring-carbi-<br />

K y P. bei Gühring<br />

de.de im Lagerprogramm erhältlichen Hartmetalle für allgemei-<br />

Tipos Per Les In ne more Bohranwendungen propres oltre singulares than l’80% nuances 80% degli de of Gühring impieghi applications dar. Weitere a noi known Sorten conosciuti, to sind Guhring, i auf risultati An- the<br />

La ottenuti Le results frage tabla tableau erhältlich, of con siguiente DK460UF suivant utensili nähere refleja vous in carbide DK460UF, présente los Informationen tipos grade combinati más les <strong>tools</strong> principaux habituales finden together con Sie le produits del idonee with unter proa<br />

grama ricoperture, CW specially www.guehring-carbide.de<br />

du Gühring, programme adapted rispetto que coating standard ad se mantienen altri could tipi Gühring di not en metallo be pour almacén surpassed les duro, applications<br />

para anche by aplica- any ricionescoperti,<br />

de other perçage. carbide generales sono Sur imbattibili. grades, demande, de taladrado. including Questo d´autres Otros coated e la nuances grande tipos <strong>tools</strong>. se disponibilità pueden peuvent This and pedir être the a<br />

sobre magazzeno réalisées availability Bei über oferta en 80% of di más spécial. questo the aller material informacion uns materiale Afin bekannten ex-stock d´obtenir semplificano las encontrará simplify Anwendungen plus d´informations,<br />

molto tool bajo selection la waren www. scelta<br />

guehring-carbide.de<br />

dell’utensile. vous immensely. die Ergebnisse pouvez For contacter I nostri von further Werkzeugen tecnici : information www.guehring-carbide.de<br />

Vi preciseranno aus regarding DK460UF volentieri the in applicaVerbin- dove<br />

sia tiondung ragionevole of mit other einer carbide impiegare angepassten grades gli altri please Beschichtung tipi contact di metallo durch our duro. technical andere,<br />

En engineers. auch ce el 80% beschichtete, qui nous de los concerne, casos Hartmetallsorten no nous se pudo pouvons superar nicht vous zu los assurer überbieten. resultados que<br />

conseguidos 80% Dies des und applications die hohe con herramientas Lagerverfügbarkeit d´usinage sont de DK460UF solutionnées dieses Materials en conjunto avec ver- des<br />

con outils einfachen el en recubrimiento CW die DK Werkzeugauswahl 460 UF. correspondiente, Il est presque stark. impossible Unsere utilizando Bohrmeister d´obtenir otros tipos<br />

de beraten meilleurs de metal Sie gerne, duro. résultats Esto wann avec y la ein gran d´autres Einsatz variedad nuances der que anderen de se mantiene CW, Sorten aus-<br />

en si sinnvoll pourvues existencias ist. d´un simplifican bon revêtement, mucho la qu´avec elección les de CW las DK herra- 460<br />

mientas. UF pourvus Nuestros d´un revêtement técnicos de adéquat. aplicaciones Cet les avantage asesorarán et la<br />

gustosamente disponibilité de para ces decidir produits cuando standards, utilizar à otro partir tipo du de stock, metal<br />

éliminent duro. l´embarras du choix. Nos techniciens se feront un<br />

plaisir de vous conseiller, aussi s´il est nécessaire de choisir<br />

un autre nuance de CW.<br />

Charakterisie<strong>ru</strong>ng<br />

Características<br />

Caratteristiche<br />

Caractéristiques<br />

Characteristics<br />

Sehr Tipo Nuance A carbide de per breitbandig amplia très impiego grade universelle, aplicación, with einsetzbare molto wide vasto, généralement range sobre Sorte, che, todo of prevalente-<br />

application<br />

die, con revêtue, meist recu-<br />

beschichtet brimiento,mente pour possibilities. la ricoperto, plupart para eingesetzt, It is des mecanizar si applied, impiega applications Stähle, mostly aleaciones per weiche lavorare sur coated, les blandas Alumini- aciers, acciai, for the de<br />

um-Legie<strong>ru</strong>ngen, aluminio, leghe l´aluminium machining tenere fundición of et di steel, ses alluminio, Gusseisen, alliages, soft de hierro aluminium ghise, les aber o fontes aleaciones ma auch alloys, anche mais Superle- cast como aussi<br />

gie<strong>ru</strong>ngen inconel superleghe sur iron les as « well 718. Superalliages wie come as Este “super Inconel tipo inconel es alloys” 718 » la comme 718. schneidet. gran such Questo base l´Inconel as de Diese Inconel tipo nuestra 718. Sorte<br />

stellt producción.<br />

rappresenta Actuellement, 718. This das grade Rückgrat la cette colonna is the unserer nuance backbone vertebrale Produktion est l´une of della our des carbide dar. nostra princi-<br />

produzione.<br />

pales production. activités de notre fabrication de CW.<br />

Speziell Tipo Questo Cette The grade desarrollado nuance, tipo für has die è stato spécialement been Hartbearbeitung especialmente sviluppato especially développée specificatamente<br />

developed wurde para el diese et trabajo for<br />

Sorte en per réalisée hard duro. la machining. entwickelt. lavorazione pour l´usinage It Sie di possesses materiali zeichnet des matériaux a sich temprati. higher durch durs, hardness Si gedistin-<br />

est<br />

genüber Se gue, plus and distingue deformation dure rispetto DK460UF que frente al le Dk DK tolerance 460 erhöhte al 460 DK460UF UF, UF per in Härte et comparison durezza sa por tolérance und su größere superiore mayor to de<br />

Verformungstoleranz dureza e déformation DK460UF. grosse y tolleranze tolerancia Due est to plus the di de high large. aus. deformazione. deformación. Co-content, Aufg<strong>ru</strong>nd Le taux de des Per a cobalt coated hohen l’elevato est<br />

Co-Gehaltes Debido contenuto plus application élevé, al alto di c´est is wird Co strongly contenido si pourquoi ein consiglia beschichteter recommended.<br />

de il est cobalto assolutamente recommandé Einsatz se recomiendrin- di de<br />

gendda impiegarlo faire muchísimo un empfohlen. revêtement. ricoperto. aplicarla con recubrimiento.<br />

Diese Este Questo Cette The grade tipo nuance Sorte tipo se is wird recomienda è recommended est consigliato für réservée die Hartbearbeitung, para per à l´usinage for lavorare el hard mecanizado machining, des materiali die maté- en<br />

Bearbeitung duro, temprati, riaux the machining durs, el mecanizado tipi fontes von di of ghise hochfesten high dures de molto tensile fundiciones et alliages dure Graugusssorten grey e cast d´aluminium<br />

leghe grises iron dure muy and und<br />

harten duras di chargés hard Al-Si. AlSi-alloys. y AlSi-Legie<strong>ru</strong>ngen aleaciones E’ de possibile Si et durs, Dry de la machining ALSi ainsi lavorazione empfohlen. duras. que pour is Mecanizado<br />

possible. a Trockenbe-<br />

secco. l´usinage E’ A<br />

arbeitung en preferibile MQL. coated seco Il application est es ist impiegarlo posible. conseillé möglich. is de preferable. ricoperto. Beschichteter faire un revêtement. Einsatz ist<br />

anzustreben.<br />

Recomendable el recubrimiento.<br />

Insbesondere Este Questo Nuance The grade tipo tipo particulièrement es is adecuado è especially adatto für den specialmente Einsatz con suitable recommandée recubrimiento mit for Diamantbe- per the l’impiego applica- lorsqu´il de<br />

schichtung diamante. con est tion prévu ricopertura with diamond de ist réaliser diese diamantata. coating. Sorte un revêtement geeignet. diamant sur<br />

l´outil.<br />

DK120UF 7 0,5 0.5 1850 K05 Ultrafeinstkornsorte Tipo Nuance Ultra de a fine grana grano de grain granulométrie ultra ultrafino type fine mit offering con höchster ultrafine massima gran extreme resistencia Verschleißfes-<br />

avec resistenza wear une real<br />

tigkeit, desgaste, all’usura, énorme sistance, geeignet résistance suitable adatto para mecanizados für per for à absolut macchine l´usure, absolutely stabile en prévue assolutamente<br />

máquinas rigid Maschinen, sur machines, macom-<br />

bevorzugt pletamente stabili, chines preferred très preferito for für rigides, estables reamers. Reibahlen per bien alesatori. y sobretodo appropriée para pour escaria- les<br />

dores. alésoirs.<br />

K55SF 9 0,2 0.2 -0,5 -0.5 1920 K10-K30 Für Para Per Pour For l’impiego den application aplicaciones l´usinage Einsatz con des with bei en materiali matériaux hochverschleißfesten high materiales wear molto résistants resistant muy resistenti resistentes à materiMate- l´usure<br />

rialien, al all’usura, donc als, desgaste, stainless difficiles rostfreien acciai aceros steels, à inossidabili, usiner, Stählen, inoxidables, composite les Verbundwerkstoffen<br />

aciers materiali materials materiales inox., compositi, les such com- de as<br />

wie unión come posites Kevlar Keflar kevlar como and comme und GRP, Keflar o fibre GFK, les high y matières di Hochgeschwindigkeits- GFK, speed vetro machining rinforzate, synthétiques lavorazio- and renfor- dry und<br />

Trockenbearbeitung<br />

mecanizados necées machining. ad de alta fibres velocità de alta verre e lavorazione velocidad ou de carbone, y a en secco. seco. le Kevlar,<br />

ainsi que les usinages UGV, UTGV et MQL.<br />

DK400N 10 0,7 0.7 1580 K35M<br />

beschichtet:<br />

recubierto:<br />

ricoperto: revêtu: coated:<br />

P, M, S, N35M<br />

Hochzähe Tipo Nuance An extremely de molto alta très Sorte plastico tenacidad tenace tough für die pour per grade para Bearbeitung la l´usinage lavorazione for el mecanizado the machining des hochtempe- di métaux metalli de of<br />

raturfester materiales resistenti réfractaires.<br />

high heat alle resistant Metalle muy alte resistentes temperature.<br />

metals.<br />

a la temperatura.<br />

1425<br />

Allgemeines General Divers Varie


Allgemeines General Divers Varie<br />

Beschichtung, Recubrimientos; Ricopertura, Revêtements, Coatings, surface trattamento affinage Oberflächenbehandlung<br />

tratamiento finishes des di états superficie de superficies de surface<br />

Oberflächen<br />

Superficies<br />

Superficii Les Surface affinages finishes<br />

des états de surface<br />

blank brillante lucide poli bright<br />

Werkzeuge Dadas Utensili Les Due outils to sus their in en acciaio propiedades aus acier basically Schnellarbeitsstahl rapide super good básicamente rapido ou en properties, carbure od in oder metallo buenas, sont high Hartmetall performants<br />

speed duro las herra- sono steel werdenmientas<br />

forniti en and vertu aufg<strong>ru</strong>nd carbide senza de leurs acero <strong>tools</strong> trattamenti ihrer propriétés rápido are allgemeinen supplied y di las de superficie, herramientas base, without guten en G<strong>ru</strong>ndeigenschaften<br />

ossia being général, de lucidi, surface metal sans per revê- duro treale<br />

ohne se loro tementted, suministran i.e. proprietà zusätzliche supplémentaire, in a bright base sin Oberflächenbehandlung, finish. tratamiento generalmente c‘est-à-dire adicional buone. livrés de polis. d.h. superficie, in blanker es<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng decir, con un geliefert. acabado b<strong>ru</strong>ñido.<br />

Oberflächen-Veredlungsverfahren<br />

Procedimientos Trattamenti D’autres Surface refining traitements di superficie de processes mejora de surface: de superficies<br />

Für Para Per Pour For casi special spezielle usos les specifici applications especiales, applications Einsatzfälle tuttavia, es spéciales, it mejor empfiehlt è is consigliabile, desirable aumentar il est es sich to important per increase la durch resistencia aumentare d´affiner Oberflä- the dual<br />

la<br />

chen-Veredlungsverfahren desgaste resistenza l´état rability de and surface y all‘usura reducir to reduce afin o el per d´augmenter the antideslizamiento diminuire sliding die Verschleißfestigkeit resistance la résistance resistenza y la and tendencia tendency allo à zu l´usure erhöscora hen soldar rimento et of de cold und diminuer por welding den o la aporte Gleitwiderstand formazione la by mediante friction special di et surface taglienti procedimientos le sowie collage. die refining di Aufschweißneigung<br />

riporto, Il s’agit processes. adicionales ricorrere d’affinages The ad de<br />

zu refinamiento un des following mindern. trattamento états de refining Die surface de di superficie. nachfolgend superficie. processes qui perdent Los I continue trattamenti aufgeführten siguientes de plus to be elencati en procedimientos<br />

Veredlungsver-<br />

of plus less di leur imporseguiimfahren de toportancetance. perdono mejora Generally, verlieren car, pierden sempre aujourd’hui, jedoch much cada più significato. immer vez better ils más sont mehr results importancia. Generalmente remplacés an are Bedeutung. achieved En par ottenete general, les Gene- with rerell<br />

se risultati vêtements hard consiguen sehr or soft migliori viel durs coated bessere unos con et tendres <strong>tools</strong>. le resultados Ergebnisse ricoperture qui donnent mucho erzielen dure e mejores Sie généralement tenera. mit hart- con bzw. her- de<br />

weichstoffbeschichteten ramientas meilleurs résultats. dotadas de recubrimientos Werkzeugen. de material duro o<br />

blando.<br />

1426<br />

dampfnitriert<br />

nit<strong>ru</strong>rado nit<strong>ru</strong>razione nit<strong>ru</strong>ré steam nitrided vapeur al vapor a vapore<br />

Fasen fase listel nitrided nit<strong>ru</strong>rada nit<strong>ru</strong>rate nit<strong>ru</strong>ré nitriert lands<br />

El nit<strong>ru</strong>rado es una posibilidad de hacer las herramientas<br />

Nitrieren más La Nitriding nit<strong>ru</strong>ratura nit<strong>ru</strong>ration resistentes is ist a eine further est è una al une Möglichkeit, desgaste. possibilità means possibilité of Es di Werkzeuge increasing de rendere recomendable rendre gli the verschleißfester<br />

un utensili outil durability en plus el più merére- of<br />

zu canizadosistentisistant <strong>tools</strong>. machen. This à all’usura. l´usure. de finish Empfehlenswert materiales is Il Consigliabile est recommended conseillé como für de la per die for fundición la la Bearbeitung réaliser the lavorazione machining pour gris, von l´usinage aluminio di of Werkmate- grey<br />

stoffen con riali des cast come un fontes, iron, wie alto aluminium ghisa Grauguss, des contenido grigia, alliages with Al en alluminio d´aluminium mit silicio, a high hohem con plásticos, silicon Si-Gehalt, elevato chargés content, aceros contenuto de Kunststof- plastics, Si, con des un di<br />

fen, alto Si, matières steels materie Stählen contenido with synthétiques, a sintetiche, mit high perlítico hohem perlite acciai des Perlitgehalt y content otros. aciers con Nuestras etc. alto chargés u.a. Our contenuto Unsere <strong>tools</strong> de herramientas perlite are Werkzeuge di nitrided perlite, etc. En se<br />

nitrieren nit<strong>ru</strong>ran ecc.. fonction using Nit<strong>ru</strong>riamo different de con wir leur procedimientos mit application utilisation, i unterschiedlichen, nostri utensili orientated nous diferentes con nit<strong>ru</strong>rons differenti anwendungsorientier-<br />

processes. en nos función procedimen-<br />

outils de selon las<br />

ten aplicaciones ti, différents orientati Verfahren. procédés all’impiego. para las de que nit<strong>ru</strong>ration. están pensadas.<br />

dampfbehandelt<br />

sulfanizado<br />

vaporizzazione<br />

traité steam vapeur tempered<br />

Dampfbehandelte Las Utensili Le Steam traitement herramientas tempered trattati vapeur a <strong>tools</strong> vapore revenidas Werkzeuge sur also offrono les offer outils al bieten vaporizarlas a reduction a a loro l’avantage gleichfalls volta in también sliding minore de einen réduire resisofreresigeringerencenstenza le tance. coefficient una Thus allo reducción Gleitwiderstand. scorrimento. cold de welding frottement. en el In antideslizamiento. which Dadurch questo Il est occurs réservé modo können for si example à Kaltverschwei-<br />

Así, possono l’usinage las during soldacon- des<br />

ßungen,durasvenientemente métaux the machining en ferreux. wie frío, sie of que ridurre Ainsi, beispielsweise steels tienen l’usinage that saldature lugar, have gerne des a por low freddo, aciers ejemplo, bei carbon der pauvres che Bearbeitung<br />

content, durante insorgono en car- can la<br />

von mecanización facilmente, bone be avoided kohlenstoffarmen peut être per most de plus esempio, economically. aceros ou Stählen moins con nella un réalisé lavorazione auftreten, Steam bajo sans contenido tempered preisgünstig collage. di acciai en <strong>tools</strong> poveri metal ver- are<br />

mieden duro, di only carbonio. suitable puede werden. Utensili evitarse for ferrous Dampfbehandelte trattati de la materials. forma a vapore más Werkzeuge sono económica. adatti sind solo Las nur per her- für la<br />

die ramientas lavorazione Bearbeitung vaporizadas di materiale von Eisenwerkstoffen sólo ferrosi. son indicadas geeignet. para materiales<br />

no ferrosos.<br />

Die Los Le Les Guhring ricoperture Gühring-Schichten<br />

Revêtements recubrimientos coatings Gühring Gühring<br />

A-Schicht Recubrimiento Ricopertura Le A-coat revêtement or TiAlN-coat oder A o A TiAlN-Schicht A TiAlN ou o TiAlN (Titanium (nit<strong>ru</strong>ro (Nit<strong>ru</strong>re (Titanaluminiumnitrid)<br />

di aluminium titanio-alluminio)<br />

de Titane/Aluminium)<br />

titanaluminio) nitride)<br />

Optisches Identificativo Segno Aspect Physical distintivo optique: appearance: Kennzeichen: óptico: Couleur ottico: Color black-violet color Farbe „noir-violet“ negro nero-violetto<br />

Schwarzviolett<br />

violeta colour<br />

Spezialschicht Recubrimiento Ricopertura Ce A special revêtement coat speciale est for especial für particulièrement machining Zerspanungsaufgaben per para lavorare tareas abrasive materiali prévu de vi<strong>ru</strong>taje materials pour abrasivi in en l’usinage mat. (cast abrasiven (ghisa, abra- iron, des<br />

Werkstoffen sivos AlSi) matières AlSi) and/or (fundición, e/o abrasives con for (Guss, elevate working AlSi) (fontes/alliages AlSi) y/o sollecitazioni at elevadas und/oder high temperatures, d’Al condiciones hohen termiche, à haute Temperaturbela-<br />

teneur térmicas, i.e. quindi in appli- en per Si) es<br />

stungen, decir, impieghi mais cations aussi en without caso senza also pour de bei raffreddamento les coolant aplicaciones cas Einsätzen d’usinage or with sin ohne o refrig. limited dépourvus con Kühlung raffreddamento o con coolant au posibilidades<br />

oder niveau facilities, eingelimi„reschränkter de tato,froidissement“ such refrigeración as come deep Kühlmöglichkeit, in or fori donc small limitadas, profondi „à diameter haute o como wie con température“, holes. bei diametri en tiefen taladros Of importance Boh<strong>ru</strong>ngen piccoli. comme profundos Bisogna p.e. is oder that les o<br />

kleinen con evidenziare perçages the A-coat reducidos Durchmessern. profonds only che diámetros. achieves solo ou con petits Speziell superiori performance En diamètres. este hier caso dati gilt, A increases di se partir dass taglio aplica erst du la at especial- moment ricoper- bei higher höherenmentetura<br />

où machining vous A Schnittdaten porta a augmentez que rates. a el decisivi recubrimiento les die miglioramenti paramètres A-Schicht A produce zu de deutlichen di coupe, rendimento.<br />

una notable le revêtement Leistungsmejoverbesse<strong>ru</strong>ngenra A vous del rendimiento donne de führt. meilleures con mayores performances. condiciones de corte.<br />

Super Recubrimiento Ricopertura Le Super revêtement A-Schicht A-coat Super or Super AlTiN-coat oder A o A AlTiN-Schicht<br />

A AlTiN ou o AlTiN<br />

(Aluminiumtitannitrid)<br />

(Nit<strong>ru</strong>re (nit<strong>ru</strong>ro (Aluminium (Nit<strong>ru</strong>ro di d´Aluminium de alluminio-titanio)<br />

titanioaluminio)<br />

titanium nitride) et de Titane)<br />

Identificativo Optisches Segno Aspect Physical distintivo optique: appearance: Kennzeichen: óptico: Couleur ottico: Color black-violet color Farbe „noir-violet“ negro nero-violetto<br />

Schwarzviolett<br />

violeta colour<br />

Die El La Le Guhring’s recubrimiento revêtement sperimentata bewährte well-proven A-Schicht A de ricopertura base éxito auf A-coat Ti tipo TiAlN-Basis Al N A on Gühring, a sobre TiAlN base aus una basis a di unserem fait TiAlN base ses has de preuves è under- Hause TiAlN stata<br />

wurde se continuamente et gone nous ha continuous kontinuierlich ido avons desarrollando toujours sviluppata. development. weiterentwickelt. continué continuamente Le Optimising proprietà à le Die développer. optimierten en st<strong>ru</strong>tturali, the nuestra st<strong>ru</strong>ctural, La st<strong>ru</strong>kst<strong>ru</strong>c- casa. chiturellen,<br />

La micheture chemical optimización optimisée e chemischen and meccaniche mechanical du de revêtement las und ottimizzate cualidades properties mechanischen Super della est<strong>ru</strong>cturales, of A the fait ricopertura Eigenschaften Super preuve A-coating químicas de Super pro- der<br />

Super y A priétés have mecánicas portano resulted A-Schicht mécaniques ad del in una an führen recubrimiento durezza extremely et chimiques zu einer ad high elevata extrem Super d´extrême temperature A temperatura hohen llevan résistance Warmhärte, (red) hacia molto hard- una aux<br />

einer dureza alta, températures ness, ad very sehr extremamente un’ottima good guten élevées, oxidisation Oxidationsbeständigkeit resistenza d´une alta en resistance bonne temperatura all’ossidazione résistance as well una à sowie as muy nonchè l´oxydation excellent buena einer ad<br />

exzellenten resistencia un’eccellente avec coating une adhesion. parfaite a Schichthaftung. tenuta la oxidación This adhérence della coating ricopertura. y Diese sur una is suitable son excelente Schicht substrat. Questa for eignet the adhesión ricopertura machining Ce sich revête- für de<br />

die capa. è ment of adatta difficult-to-machine Bearbeitung est Este per bien recubrimiento la approprié lavorazione schwer materials à zerspanbarer es l´usinage di especialmente materiali such des Materialien matériaux as di difficile titanium-alloys,<br />

adecuado wie difficiles t<strong>ru</strong>ciola- para zum<br />

Beispiel el bilità, à Inconel usiner mecanizado come, and Titanlegie<strong>ru</strong>ngen, comme hardened ad de esempio, les materiales alliages steels leghe Inconel de as de titane, well di difícil titanio, und as l´Inconel desbaste gehärteten for inconel hard ou machining como les ed Stählen aciers acciai por<br />

sowie ejemplo temprati, trempés (>52HRC) für aleaciones mais nonché and die HSC. aussi Hartzerspannung per de à la l´usinage titanio, t<strong>ru</strong>ciolatura inconel des (>52HRC) di matériaux materiali y aceros und durs temprati templados die ( HSC- > 52 (><br />

Bearbeitung.<br />

así 52HRC) HRC como ), aux e en per usinages el la mecanizado lavorazione UGV / UTGV de ad resinas alta et velocità. MQL. (>52HRC) y el mecanizado<br />

de alta velocidad.<br />

C-Schicht Recubrimiento C-coat Ricopertura Le revêtement or TiCN-coat oder C o C TiCN-Schicht C TiCN ou o TiCN (Titanium (nit<strong>ru</strong>ro (carbonit<strong>ru</strong>ro (Carbonit<strong>ru</strong>re (Titancarbonnitrid)<br />

di carbon titanio-carbonio)<br />

nitride) de de titanio) Titane)<br />

Optisches Identificativo Aspect Physical Segno distintivo optique: appearance: Kennzeichen: óptico: Couleur ottico: Color grey-violet colore Farbe „gris-violet“ gris Grauviolett<br />

grigio-viola<br />

violeta colour<br />

Bringt Aporta Avantage Brings Porta sensibili deutliche considerable ventajas considérablement vantaggi Vorteile claras advantages en bei nella el der mecanizado l´usinage lavorazione Stahlbearbeitung, in steel des machining de di aciers, acero, acciaio, surtout bei en operacor- con unterbrochenentes<br />

lorsqu´il tions, tagli inter<strong>ru</strong>mpidos, interrotti, inter<strong>ru</strong>pted s´agit Schnitten, de materiali coupe cutting materiales interrompue, di schwerbearbeitbaren in difficile difficult-to-machine difíciles t<strong>ru</strong>ciolabilità d´aciers de mecanizar très Werkstoffen<br />

o, materials difficiles in gene- o en<br />

oder general: à or rale usiner, whenever dove ganz mais si sussistano allgemein: se demands aussi plantean lorsque esigenze wenn as requisitos to les überdurchschnittlich hardness superiori propriétés extraordinariamente and alla de media toughness dureté hohe relativa- élevée An- are alforde<strong>ru</strong>ngentos<br />

et above mente de hacia grande average. a durezza dureza an ténacité Härte y e tenacidad. plasticità. sont und Zähigkeit demandées. gestellt werden.<br />

F-Schicht Recubrimiento Le F-coat Ricopertura revêtement or FIRE-coat oder F o F FIRE-Schicht<br />

F FIRE ou o FIRE<br />

Optisches Identificativo Aspect Physical Segno distintivo optique: appearance: Kennzeichen: óptico: Couleur ottico: Color black-violet color Farbe „noir-violet“ negro nero-violetto<br />

Schwarzviolett<br />

violeta colour<br />

Multilayer-TiAlN-Schicht Recubrimiento Ce Multilayer Ricopertura revêtement TiAlN-coat multistratificata multicouche multicapa of gradational mit de Ti TiAlN AI TiAIN gradientem N a une di con st<strong>ru</strong>cture. costituzione st<strong>ru</strong>cture est<strong>ru</strong>ctura Aufbau. pariculière, Allroundgradienschichtte. le All-round te. rendant Recubrimiento Ricopertura mit coating universel. min. universale 2 achieving universal mal Ses höherer performances, con con at rendimenti least un Leistung rendimiento twice d’au als the di almeno2 TiN. performance<br />

moins 2 veces Vereinigt 2 volte fois su-<br />

die perior meilleures of superiori TiN. Vorteile a Combines TiN. alla que von Reúne TiN. celles TiN, Riunisce the en TiAlN du advantages sí Ti las und N, i vantaggio ventajas proviennent TiCN. of Exzellente, TiN, de di TiN, de TiAlN tous TiAIN TiAlN sozusagen and les y e TiCN.<br />

TiCN. avan-<br />

"feuerfeste" Excelente tages Excellent, Eccellente de chacun near aislamiento isolamento Wärme-isolie<strong>ru</strong>ng. ”fire des resistant“ revêtements térmico, termico, heat prácticamente Hohe Ti per N, resistance. così Ti Zähigkeit. AI dire N, et „refractario“.<br />

„a High Ti FIRE C prova N. tough- plus Il en di<br />

MolyGlide Alta résulte ness. fuoco“. tenacidad. FIRE Alta une - plus excellente plasticità. die FIRE ideale MolyGlide más FIRE couche Kombination MolyGlide - + the MolyGlide réfractaire, ideal und – la combination combinación Voraussetzung - à la la combinazione<br />

fois dure, for ideal dry für te-<br />

Trocken- y nace and ideale la condición HSC et ed isolante, und machining.<br />

il presupposto HSC-Bearbeitung.<br />

para résistant el mecanizado bien per lavorazione aux chaleurs. en seco a C’est secco y HSC. pourquoi ed ad alta le<br />

revêtement velocità (HSC). FIRE pourvu du MOLYGLIDE est absolument bien<br />

approprié aux usinages „quasi à sec“ et usinages „UGV“.<br />

P-Schicht Recubrimiento Le P-coat Ricopertura revêtement (AlCrN-coat) (AlCrN-Schicht)<br />

P (ricopertura P (AlCrN-Schicht)<br />

(AlCrN) AlCrN)<br />

Optisches Identificativo Aspect Physical Segno distintivo optique: appearance: Kennzeichen: óptico: Couleur ottico: Color metallic colore Farbe „gris gris grey métallique“<br />

Metallisch-Grau<br />

grigio metalizado metallico<br />

Speziell Recubrimiento Un The Ricopertura revêtement coating auf specifica is die specially especial spécialement Anforde<strong>ru</strong>ngen per adapted para le esigenze conçu las to exigencias satisfy des et dei développé Gewindeformens<br />

maschi the del demands a pour roscado <strong>ru</strong>llare. les of<br />

abgestimmte por tarauds fluteless La nostra laminación. à tapping. refouler. ricopertura Schicht. Our Nuestro Notre P-coat P, Unsere a revêtement based base recubrimiento P-Schicht on di aluminium nit<strong>ru</strong>ro P, à base auf P di nit<strong>ru</strong>ro Basis chromium de alluminio- nit<strong>ru</strong>re von de<br />

Aluminium-Chromnitrid cromoaluminio d´aluminium nitride cromo (AlCrN), (AlCrN) et destaca de si possesses distingue chrome por (AlCrN) ( su an Al per alta Cr extremely resistenza N resistencia zeichnet ), est remarquable high all’ossidazione<br />

a sich la oxidación oxidation durch par<br />

besonders y sa resistance ed dureza alta grande durezza en and hohe résistance temperatura. ad temperature Oxidationsbeständigkeit elevata à l´oxydation temperatura. (red) De aquí hardness. et resultan Ne aux risultano und The températures<br />

Warmhärte result una un’alta gran is a<br />

aus. resistencia élevées. high resistenza Daraus wear Cela resistance all’usura al resultieren desgaste explique e and maggiore y eine una sa productivity, résistance gran hohe produttività, productividad.<br />

Verschleißfestigkeit as à P-coated l´usure perché fluteless et potete il und en<br />

Produktivität. Los résulte taps utilizzare machos can une maschi be grande de operated Denn laminación a <strong>ru</strong>llare productivité. Gewindeformer with ricoperti con increased recubrimiento Les P con vitesses mit valori cutting P-Schicht di de P taglio parameters se coupe pueden können molto des<br />

mit aplicar tarauds and più alti deutlich optimally e con à sf<strong>ru</strong>ttare refouler velocidades höheren utilise quindi pourvus the Schnittwerten in potential mucho modo du revêtement ottimale más of gefahren modern altas il potenziale P y machines. peuvent werden aprovechan delle être und<br />

nutzen óptimamente considérablement moderne das macchine. Potenzial el potencial augmentées moderner de las Maschinen ce máquinas qui permet optimal más d´utiliser modernas. aus. au<br />

maximum le potentiel des machines modernes.<br />

Ricopertura S-Schicht Recubrimiento Le S-coat revêtement or TiN-coat oder S o S TiN-Schicht S TiN ou o (Titanium TiN (nit<strong>ru</strong>ro (nit<strong>ru</strong>ro (Nit<strong>ru</strong>re (Titannitrid)<br />

di nitride) titanio) de de titanio) Titane)<br />

Optisches Identificativo Aspect Physical Segno distintivo optique: appearance: Kennzeichen: óptico: Couleur ottico: Color golden color Farbe „or“. orocolour<br />

oro Gold<br />

Millionenfach Recubrimiento Ce Well Ricopertura revêtement proven, universale bewährte, cost universal universel efficient sperimentata preisgünstige económico a maintes all-round milioni fois y Allroundschicht.<br />

coating. probado fait di ses volte Generally en preuves! a milloprez- Damit nes Généralement, achieving zo conveniente. de lassen casos performance sich De ses Con este hohe performances essa modo Leistungsteige<strong>ru</strong>ngen increases. si se possono pueden au Surpassed niveau ottenere conseguir du erzielen. in rendement in generale grandes certain<br />

Spitzenwerte aumentos sont cases alti aumenti considérables only de by di wie rendimiento. A-, rendimento. C- bei and et den son F-coatings. A-, No Non prix C- se und sono est pueden F-Schichten attractif. raggiungibili alcanzar Toutefois, sind valores i valori nicht il<br />

erreichbar. punta n´est massimi pas como ottenibili possible en los con d´obtenir recubrimientos le ricoperture les hautes A, A C e y performances CF.<br />

des<br />

revêtements A, C et F .<br />

M-Schicht oder MolyGlide ®-Schicht Recubrimiento M o MolyGlide auf MoS2-Basis<br />

Optisches Kennzeichen: Farbe Grau<br />

Patentierte Weichstoffschicht, Gleitschicht, speziell entwickelt<br />

zur Verbesse<strong>ru</strong>ng der Gleitwirkung und Eliminie<strong>ru</strong>ng<br />

der Aufbauschneiden bei der Bearbeitung von Al-Legie<strong>ru</strong>ngen.<br />

In Kombination mit der Hartstoffschicht FIRE lässt sich<br />

auch die Trockenbearbeitung bzw. Bearbeitung mit Minimalmengenschmie<strong>ru</strong>ng<br />

(MMS) realisieren.<br />

® Ricopertura M o MolyGlide sobre base de MoS2<br />

Identificativo óptico: Color gris<br />

Recubrimiento patentado de material blando, capa de deslizamiento,<br />

desarrollada especialmente para mejorar el<br />

efecto de deslizamiento y eliminar los filos recrecidos en<br />

el mecanizado de aleaciones de Al. En combinación con<br />

el recubrimiento de material duro FIRE se puede realizar<br />

también el mecanizado en seco o casi en seco (MMS) .<br />

® Le revêtement M ou MolyGlide su base MoS2<br />

Segno distintivo ottico: color verde oliva<br />

Ricopertura tenera di scorrimento, brevettata, sviluppata<br />

specificatamente per migliorare lo scorrimento ed eliminare<br />

i taglienti di riporto nella lavorazione di leghe di alu. In<br />

combinazione con la ricopertura dura FIRE si possono realizzare<br />

la lavorazione a secco ovvero la nebulizzazione.<br />

® M-coat or MolyGlide de base MoS2<br />

Aspect optique: Couleur „gris argenté“<br />

Ce revêtement tendre est breveté et diminue considérablement<br />

les efforts de frottement. De plus, il évite le collage<br />

sur les arêtes de coupe, surtout dans le cas d’usinage des<br />

alliages d’aluminium. Ajouté au Revêtement FIRE, il permet<br />

l’usinage à lubrification minimale (quasi à sec nommé:<br />

MQL).<br />

®-coat based on MoS2<br />

Physical appearance: grey colour<br />

Patented soft coating, glide coating, especially developed<br />

to improve chip transportation and eliminate built-up edge<br />

when machining Al-alloys. Combined with the hard coating<br />

FIRE, dry machining or quasi dry machining (minimal<br />

quantity lubrication) can be achieved.


Bearbeitungstechnologie<br />

Tecnología Tecnologia Technologie Machining technology<br />

de di d´usinage lavoro aplicaciones<br />

Trockenbearbeitung Mecanizado Lavorazione Usinage Dry machining quasi a en secco à and seco sec minimal und et e y nebulizzazione lubrificación lubrification Minimalmengenschmie<strong>ru</strong>ng quantity mínima minimale lubrication (MMS) MMS MQL (MQL)<br />

MMS<br />

Wichtige Las La Aujourd´hui, Dry lavorazione actuales machining aktuelle tecnologías les a and secco technologies Technologien minimal e la importantes nebulizzazione quantity essentielles zur Reduzie<strong>ru</strong>ng lubrication para (MMS) la permettant reducción (MQL) sono der Ferim- are de<br />

tigungskosten costes portanti réduire important de les attuali producción current prix tecnologie sind de technologies revient die son Trockenbearbeitung el per de mecanizado fabrication la riduzione with the en sont aim dei seco und costi les of y usinages reducing die la produtlubriMinimalmengenschmie<strong>ru</strong>ngficacióntivi. quasi production Gühring à sec mínima et costs. si à è lubrification dedicata MMS. Guhring Gühring intensivamente MMS. has minimale invested se Gühring ha dedicado MQL. a heavily hat queste Gühring sich intensiva- in tecnolo- diesen these s´est<br />

Technologien mentegie intensivement technologies ed ha a estas sviluppato and intensiv tecnologías adonné developed utensili à gewidmet ces y ed ha <strong>tools</strong> technologies attacchi desarrollado as und well utensili, Werkzeuge as et herramientas<br />

a tool concepiti développé holders sowie in<br />

Werkzeugaufnahmen y modo des with portas outils optimal ottimale que et des geometries son per attachements óptimos questi entwickelt, for lavori. para this absolument A estos type die questo optimal of procesos. machining. scopo bien für l’esame appropriés Para diese An esto Beob- dei<br />

arbeitungen fue comportamenti à servation ces muy usinages. importante of the ausgelegt Avant thermal termici observar tout, sind. sull’utensile conditions il Dafür a fallu las condiciones war at analyser e the sul die tool pezzo Betrachtung les and térmicas coefficients<br />

da the lavorare work- der en<br />

thermischen la era thermiques piece herramienta particolarmente was therefore sur Verhältnisse y les en outils la importante.<br />

extremely pieza. et am sur Werkzeug important. les pièces und à usiner. am Werkstück<br />

besonders wichtig.<br />

Observaciones básicas<br />

Ya Considerazioni Observations Basic que observations<br />

en el mecanizado capitales basilari en seco y con lubrificación míni-<br />

G<strong>ru</strong>ndlegende ma Poiché En Because usinage no se nella with desaloja quasi lavorazione dry Betrachtungen<br />

à and el sec calor MQL et a à del lubrification secco machining, desbaste e nella any minimale, por nebulizzazione generated los productos les tem- heat il<br />

Da de calore pératures, is not refrigeración, bei dissipated generato der résultant Trocken- via dalla las de coolant herramientas und t<strong>ru</strong>ciolatura la coupe, MMS-Bearbeitung like with ne optimizadas non peuvent conventional è eliminato, pas die deben être generier- wet élimi- come estar mate<br />

diseñadas della nées,chining, Zerspanungswärme convenzionale comme the de design forma en usinage of lavorazione que the nicht optimised conventionnel, wie ad bei umido, tool der must par dal konventionellen<br />

le ensure refrigerante, liquide that de<br />

Nassbearbeitung • gli refroidissement • heat se utensili genere generation corrispondentemente menos et durch is c´est minimised temperatura pourquoi das Kühlschmiermittel during ottimizzati il durante faut the optimiser el machining devono proceso abgeführt les essere outils pro- (por<br />

werden progettati de ejemplo cess façon (i.e. kann, à in mediante through ce modo que müssen : tale sharp cortes entsprechend che cutting muy agresivos edges optimierte and con a positive desalojo Werkzeuge rake de<br />

so • Le nel vi<strong>ru</strong>tas angle gestaltet dégagement processo whilst positivo sein, increasing di de dass t<strong>ru</strong>ciolatura y chaleur con condiciones the s´amoindrisse cutting insorga parameters),<br />

de meno corte ( moins calore muy d´efforts eleva- (p.es.:<br />

• beim das), con avec friction taglienti des Zerspanungprozess is angles minimised acuminati de coupe (i.e. con through weniger plus angolo positifs, a Wärme width di spoglia tout reduction entsteht en augmen- positivo, of (z. the B.<br />

• se durch con tant leading minimice parametri les scharfe paramètres margins la di Schneiden fricción in taglio comparison de coupe contemporaneamente (por mit ejemplo ) positivem to the con wet Spanwinkel tool un aumentati) ancho and increme- bei<br />

• La gleichzeitig norasing la friction frizione de the las back soit fases gesteigerten sia diminuée taper minimizzata guías of en the par Schnittparametern),<br />

comparación tool), exemple (p. es. par con a las un larghezza listel herramientas périphé- delle<br />

• die para fasi rique heat Reibung di transfer trabajar moins guida minimiert between large con limitata lubrificación et une chip rispetto wird conicité and (z. tool a y B. con quella arrière durch is una reduced di mayor geringere plus utensili (i.e. prononcée conicidad through per Breite la-<br />

der de vorazione que heat la Füh<strong>ru</strong>ngsfasen sur insulating herramienta), les ad outils umido hard prévus im coatings e Vergleich con pour una and l´usinage zum maggiore polished Nass-Werkzeug avec rastremazione<br />

tool liquide surfaces und de<br />

• se eine dell’utensile),<br />

refroidissement.<br />

to reduce reduzca größere the el Verjüngung friction cambio between térmico des Werkzeugs),<br />

chip entre and las face), vi<strong>ru</strong>ta y la herra-<br />

• sia mienta heat Le der ridotto transfert Wärmeübergang transfer (por il trasferimento ejemplo de between la chaleur con zwischen chip di capas and des calore workpiece copeaux Span de tra recubrimiento t<strong>ru</strong>ciolo und vers is Werkzeug reduced ed l´outil utensile duras (i.e. soit reduziert<br />

que (p. amoindri through es. generen con wird improved ( par ricoperture (z. un exemple, B. aislamiento durch chip evacuation dure par thermisch un térmico che écran isolino from isolierende y thermique mediante the termicamente hole Hartstoffsuperfi- or comme from e<br />

schichtencies superficii un the revêtement workpiece de herramienta degli und surface polierte dur utensili et pulidas par respectively).<br />

Werkzeugoberflächen lucidate un état para per de reducir ridurre surface la l’attrito poli fricción zur qui Reduzie- tra réduit entre t<strong>ru</strong><strong>ru</strong>ng<br />

vi<strong>ru</strong>ta ciolo la friction der e y superficie ranura Reibung lors de l´évacuation di zwischen desalojo), spoglia), Span des und copeaux Spanfläche), )<br />

• Le se sia der transfert reduzca ridotto Wärmeübergang il el de trasferimento cambio la chaleur zwischen térmico des di copeaux calore entre Span la tra und vers vi<strong>ru</strong>ta t<strong>ru</strong>ciolo Werkstück la pièce y la e herra- pezzo à ve<strong>ru</strong>simindertmienta lavorato ner soit (por wird amoindri (p. es. ejemplo (z. con B. ( durch veloci par por exemple rasche desalojo scarichi Spanabfuhr par dei de une la t<strong>ru</strong>ciolo vi<strong>ru</strong>ta évacuation aus dal del der foro taladro Boh- très ov-<br />

Influence <strong>ru</strong>ng rápidamente, vero rapide dalla bzw. des of von superficie rake copeaux es der angle decir Werkstückoberfläche del on vers fuera pezzo temperature l´extérieur, de lavorato). la superficie weg). si possible, de la pieza). sans<br />

To contacter examine la this pièce parameter, à usiner ) Guhring produced three dril-<br />

Incidencia ling test <strong>tools</strong> del in ángulo 10 mm de diameter desalojo for de a vi<strong>ru</strong>ta drilling sobre depth la of tem- 100<br />

Einfluss peratura mm. The des <strong>tools</strong> Spanwinkels were geometrically auf die Temperatur the same, however, the<br />

Zur Para Influsso Influence <strong>tools</strong> Untersuchung analizar had dell’angolo de different l´angle este parámetro dieses spirals de di spoglia coupe Parameters and Gühring sur sulla subsequently la temperatura<br />

température<br />

ha hat producido Gühring different drei 3 herra- rake Versuchs-Bohrwerkzeugemientas<br />

Per Afin angles. testare de The pouvoir de questo taladrar test <strong>tools</strong> analyser parametro, para had des p<strong>ru</strong>ebas 0º ces Durchmessers (i.e. Gühring paramètres, straight-fluted), en diámetro ha prodotto 10,0 Gühring 10,0mm mm 15º tre für and a uten- para eine pro- 30º<br />

Bohrtiefe una silicédé rake di profundidad angles. à prova trois von The essais con 100,0 internal de diametro avec 100,0mm. mm des coolant hergestellt. 10,0 forets Las mm duct herramientas de per Die diameter 10 Werkzeuge una mm profondità de of se diamètre the diseña- waren <strong>tools</strong> di<br />

geometrisch ron foro prévus was geometricamente identical. di 100 pour mm. des gleich Gli profondeurs gestaltet, utensili iguales erano y sie de solamente unterschieden 100 geometricamente mm. se Les diferenciaban<br />

forets sich ugualedigétailich en li,ent ma su de in si espiral ihren géométries differenziavano Drall- y de identiques und esta demzufolge manera nei loro sauf también angoli au in niveau ihren dell’elica en Spanwinkeln.<br />

su de ángulo leur e, conse- angle de<br />

Die desalojo. guentemente, d´hélice, Versuchswerkzeuge donc Las herramientas angoli les angles di wiesen spoglia. de tenían coupe Spanwinkel Gli ángulos étaient utensili von de différents. di desalojo 0° prova (also ave- Les ge- de<br />

rade 0º vano angles Using (es genutet), angoli decir a d´hélice thermal herramientas di 15° spoglia étaient imaging sowie de a 30° 0° rectas), 0° camera, (quindi auf. ( donc Der 15º the à a Durchmesser goujures taglienti y heat también generated diritti), droites 30º.El der a inne- ), diádu- 15° de<br />

renmetro nonché 15° ring et Kühlkanäle the de a machining 30°. los 30°. canales Le Il war diamètre diametro of bei internos a allen hole des dei Werkzeugen in de canaux canali Al-alloy refrigeración di de AlSi7 refrigerazione identisch. lubrification was era taken idéntico était era in<br />

en identico le real même las time tres per sur and herramientas.<br />

tutti chacun documented. gli utensili. des trois The outils. sheets applied for the test<br />

had a thickness of 14.00 mm and were drilled on the face so<br />

Mittels that the einer remaining Thermografie-Kame-<br />

residual wall<br />

ángulo Drallwinkel angolo Angle 0° rake de dell’elica l´hélice angle espiral 0° a 0°<br />

0° °C Mediante una cámara termográra<br />

Con Avec between wurde una un die camescope camera the entstehende hole termografica and thermograthermo- Wärme è<br />

f<br />

fica se pudo documentar la tem-<br />

bei stato phiquegraphic der rilevato Boh<strong>ru</strong>ngsbearbeitung examination nous pouvions e documentato of the directe- sheet eiil<br />

peratura resultante del taladrado<br />

ner calore ment surface Aluminiumlegie<strong>ru</strong>ng enregistrer nella was produzione 2.00 mm. l´intensité Using di AlSi7 un foro des the in<br />

55 de una aleación de aluminio AlSi7<br />

Echtzeit in températures above una test lega aufgenommen layout di alluminio de it was l´opération und possible AlSi7 doin<br />

en tiempo real. Los tacos de p<strong>ru</strong>ekumentiert.<br />

tempo de to make perçage reale. a qualitative Die Le dans dazu piastre un analysis verwende- utilizzate alliage of<br />

50 ba utilizados tenían un grosor de<br />

ten per d´aluminium the heat la Versuchsplatten prova generated avec avevano 7 by % hatten de the uno Si. indivispes- Pour eine<br />

Werkzeugspitze<br />

punta apice Sommet point of utensile de de drill la l´outil hta. 14,0mm y se taladraron por el<br />

Dicke sore cela, dual <strong>tools</strong>. di nous von 14,0 14,0 avions mm mm e sono préparé und state wurden des fo-<br />

Boh<strong>ru</strong>ngseintritt<br />

entrada entrata Entrée entry du foro al perçage taladro<br />

45<br />

frente de forma que la pared que<br />

stirnseitig rate éprouvettes frontalmente, gebohrt, avec in une modo sodass épaisseur che die la<br />

quedó entre el taladro y la super-<br />

ángulo Drallwinkel angolo Angle 15° rake de dell’elica l´hélice espiral angle 15°<br />

verbleibende parete de 14 mm. residua Ces Restwandung rimanente plaques tra ont foro zwi- été<br />

ficie de los tacos analizados ter-<br />

a 15°<br />

40<br />

schen e percées The superficie thermal Boh<strong>ru</strong>ng sur della leur imaging und face piastra der frontale of termicathermo- the tool de<br />

mográficamente era de 2,0mm.<br />

graphischmente façon point show à testata ce untersuchten que a fosse clear la paroi di connection 2,0 Plattenrestan- mm.<br />

Por este orden de p<strong>ru</strong>ebas se<br />

oberfläche Con te between entre questa le the 2,0 perçage disposizione rake mm angle bet<strong>ru</strong>g. et le di and capteur Durch prova the<br />

35 pudo comparar las temperaturas<br />

diese è thermique heat stato generated. Versuchsanordnung possibile soit de A raffrontare 2 positive mm. C´est war qua- rake es le<br />

de cada herramienta de p<strong>ru</strong>eba.<br />

möglich, litativamente seul angle moyen resulted die Wärme qui il in calore permet a clearly in Abhängig- a de seconda lower com-<br />

30 keit dell’utensile parer temperature vom la température verwendeten di being prova generated impiegato. d´usinage Versuchs- in<br />

werkzeug en the fonction shear zone qualitativ de la of qualité the zu chip, des vergleioube- Al observar termograficamente la<br />

25 chen.<br />

ángulo Drallwinkel de espiral 30° 30° 25 Dall’esame termografico<br />

angolo dell’elica 25 tils essayés.<br />

Angle de l´hélice 30° 25 cause with a tool with a 30º helix<br />

30° rake angle 25<br />

punta de la herramienta se pudo<br />

a 30°<br />

dell’apice the chip only dell’utensile requires si deflecting è eviden-<br />

ver claramente la relación entre<br />

Bei ziato by 60º der una (reduced thermografischen chiara shearing connessione Betrach- action), tra<br />

20 el ángulo de desalojo de vi<strong>ru</strong>ta y<br />

tung l’angolo Après whilst der avoir the di Werkzeugspitze spoglia chip examiné deflection e le la temperathermo- zeigte for a<br />

la generación de temperatura. Un<br />

sich turegraphie straight-fluted insorgenti. ein au deutlicher niveau tool Un du angolo is Zusammen-<br />

90º sommet (increa- di spo- de<br />

15 ángulo de desalojo positivo gehangglia<br />

l´outil, sed shearing positivo zwischen on s´aperçoit action). porta dem all’insorgere,<br />

Spanwinkel<br />

que l´angle<br />

D = 10 mm, AlSi7<br />

neraba una temperatura mucho<br />

vc vc vc vc vc = 300 m/min,<br />

und nella de coupe zona der influence di entstehenden tranciatura considérable- del Tempet<strong>ru</strong>ci- fu = 0,35 mm<br />

más baja en la zona de incisión de<br />

fu fu fu fu = 0,35 0.35 mm<br />

ratur.olo,ment di la Ein una température positiver temperatura relevée. Spanwinkel sensibil- Un<br />

la vi<strong>ru</strong>ta, ya que la vi<strong>ru</strong>ta en una<br />

führte herramienta mente angle The heat de dazu, bassa, coupe generated dass de poiché 30º positif in der solamente in il réduit Scherzone t<strong>ru</strong>ciolo, the shear le necesita dégagement con des zone un Spanes desviarse directly utensile de eine enters la elicoidale 60º deutlich chaleur. (inci- the<br />

geringere sión a Lorsque process 30° baja) deve as l´angle Temperatur y cutting essere en una de heat. coupe soltanto herramienta entstand, A est shorter <strong>ru</strong>otato de da 30°, recta chip der di l´effort este transfers Span 60° desvío (taglio de bei cisaillement<br />

less einem de limitato) frictio- vi<strong>ru</strong>ta um<br />

30° es mentre, sur nal de heat le verdrallten 90º copeau to al (incisión the contrario, n´est tool Werkzeug alta). due plus la to rotazione que a lediglich smaller de 60° del contact um tandis t<strong>ru</strong>ciolo 60° area qu´il umgelenkt con on est un the de uten- flute wer- 90°,<br />

densile donc surface a muss taglienti nettement resulting (geringe diritti plus in improved è Sche<strong>ru</strong>ng), di important, 90° (taglio temperature wohingegen lorsque grosso). l´angle conditions die de Spanum- coupe<br />

lenkung est de 0° bei comme einem sur gerade les forets genuteten à goujures Werkzeug droites. 90° beträgt<br />

(große La In addition, temperatura Sche<strong>ru</strong>ng). the que chipflow se crea was en recorded la zona de using incisión a high-speed entre vi<strong>ru</strong>ta<br />

Il camera. calore y herramienta With che insorge the cutting se nella infiltra parameters zona directamente di taglio vc = arriva 300.00 en direttamente<br />

el m/min proceso. and<br />

Una come La f= 0.35 température vi<strong>ru</strong>ta calore mm/rev., más di t<strong>ru</strong>ciolatura corta dégagée distinct transmite differences au nel niveau una processo. temperatura de were la Un zone apparent t<strong>ru</strong>ciolo de cisaille- fricción regar- corto<br />

Die inferior trasferisce mentding in the du der a copeau chip Scherzone la – con herramienta evacuation est la breve la entstehende chaleur lunghezza debido and directe the Wärme a process la di longitud résultant contatto geht heat. direkt de sulla du Chip contacto procédé als superevaZerspanwärme más ficie d´usinage. cuation, reducida di spoglia i.e. Un the in con den copeau continuous – un la Prozess superficie limitato court ein. transportation développe calore de Ein desalojo. kürzerer per attrito moins of Span chips all’utensile,<br />

de überträgt from chaleur the<br />

– Además cosa car hole, durch sa che improved longueur seine una contribuisce cámara kürzere when de contact de the a Kontaktlänge alta dare helix velocidad avec vantaggiosi angle l´outil auf of registra et the der rapporti avec tool Spanfläche el camino was la di pièce incretemde à –<br />

eine la peratura. usiner ased. vi<strong>ru</strong>ta. geringere est En moindre, las Reibungswärme condiciones il y a moins de corte auf de das elegidas friction Werkzeug, donc de vc=300,0 was moins zu<br />

günstigeren m/min d´échauffement. y f=0,35 Temperaturverhältnissen mm/revol. se percibieron beiträgt. grandes diferencias<br />

This en is primarily el desalojo due de to la a vi<strong>ru</strong>ta positive y en geometry la temperatura and the durante resul-<br />

del In ting aggiunta, desbaste. improved una El chip camera desalojo, fracture, ad es alta decir providing velocità sacar a ha la shorter vi<strong>ru</strong>ta ripreso continua- shearing il flusso<br />

Zusätzlich damente dei D´autre chip t<strong>ru</strong>cioli. that, part, del due zeichnete Con le taladro to camescope its i valori improved eine mejoraba Hochgeschwindigkeitskamera di thermographique taglio surface-volume-relationship,<br />

con scelti mayor di espiral. vc à haute = 300 vitesse, m/min den<br />

Spanfluss ed enregistre can f be = 0,35 evacuated l´évacuation auf. mm/giro, Bei from den si riconoscevano des the gewählten copeaux hole with Schnittwerten et, more le avec notevoli ease les paramètres and differenze von is vc less =<br />

300,0 relativamente de prone coupe m/min to jamming choisis, und allo f Vc = in scarico 0,35 the = 300 mm/U flute. dei m/mn t<strong>ru</strong>cioli waren et f ed = deutliche 0,35 al calore mm Unterschie- / di tr., t<strong>ru</strong>cio- nous<br />

de Esto latura. avons bezüglich se observé Lo debe scarico der sobre de dei Spanentsorgung grandes todo t<strong>ru</strong>cioli, a différences la cioè geometría il und trasporto de der positiva températures Zerspanungs-<br />

continuo y a una dei et<br />

wärme rotura t<strong>ru</strong>cioli de Thanks vitesses de zu fuori to considerably erkennen. vi<strong>ru</strong>ta d´évacuation dal foro, relacionada Die migliorava improved Spanentsorgung, des copeaux que con chip genera l’incremento evacuation vers vi<strong>ru</strong>tas d.h. l´extérieur. die and más kontinu- del compas- Plus corierlichetas.so<br />

l´angle paratively dell’elica Estas de Förde<strong>ru</strong>ng vi<strong>ru</strong>tas coupe lower dell’utensile. est más process der positif, cortas Späne temperatures, donc se aus pueden plus der l´angle Boh<strong>ru</strong>ng, desalojar spiral-fluted de l´hélice wurde mejor <strong>tools</strong> mit del est<br />

zunehmender taladro important, play an debido important meilleure Spiralsteigung a su role mejor est in l´évacuation the relación increased des Werkzeugs entre des process volumen copeaux. besser. reliability y superfi- in<br />

cie dry y machining se embozan and menos MQL applications.<br />

en la ranura.<br />

Questo dipende soprattutto dalla geometria positiva e dal-<br />

Dies la Cela However, migliore provient liegt the vornehmlich rottura de application la dei géométrie t<strong>ru</strong>cioli an of der straight-fluted positive ad positiven essa des collegata, angles Geometrie drills can che de coupe be porta und of<br />

dem Herramientas al qui advantage taglio cisaille damit di plus for t<strong>ru</strong>cioli verbundenen espirales the facilement corti. machining ayudan Questi besseren le copeau of por t<strong>ru</strong>cioli aluminium Spanb<strong>ru</strong>ch, lo et tanto réalise più corti, al and des mejor der in cast copeaux kürzere base desa- iron al<br />

Scherspäne lojo miglior beaucoup materials, de vi<strong>ru</strong>ta rapporto plus where ergibt. y courts. comparativamente superficie-volume, the Diese demand Ces kürzeren copeaux for Scherspäne hole generan courts possono quality s´évacuent menos essere können (improved tempetras- plus aufg<strong>ru</strong>ndraturaportati<br />

librement roundness para ihres meglio sans and el besseren proceso fuori formation reduced dal con Oberflächen-Volumen-Verhältnisses<br />

foro <strong>ru</strong>n-out) de lo bouchons. e que tendono suponen is high. meno This una ad gran is incollare because ayuda<br />

leichter para sulle straight-fluted asegurar scanalature. aus der el <strong>tools</strong> Boh<strong>ru</strong>ng proceso generally gefördert en el possess mecanizado werden four und en leading neigen seco y mar- con weniger<br />

lubrificación gins. In zum addition, Verklemmen mínima the MMS. temperature in der Spannut. profile of straight-fluted<br />

Les drilling forets <strong>tools</strong> hélicoïdaux can be reduced éliminent by plus an facilement optimised, les geometric copeaux<br />

Quindi et design les températures utensili of the coolant elicoidali, d´usinage ducts per il to loro sont an extent migliore plus basses that scarico the c´est thermal dei pourt<strong>ru</strong>- Spiralisierte Brocas cioliquoi disadvantage ed ils con sont la comparativamente espiral Werkzeuge recommandés in comparison recta tragen se pueden pour to limitata aufg<strong>ru</strong>nd spiral les utilizar usinages drilling temperatura ihrer ventajosamente<br />

quasi <strong>tools</strong> deutlich à is di sec combesproet seren para cedimento, usinages pensated el Spanentsorgung mecanizado MQL. to contribuiscono a large degree. de aluminios und der in modo vergleichsweise y materiales sensibile de all’aumento<br />

geringeren fundición<br />

Prozesstemperatur de della hierro, sicurezza donde di procedimento las also exigencias wesentlich nella de zur calidad lavorazione Erhöhung de taladro a der secco Pro(ree zessicherheitdondez nella nebulizzazione.<br />

mejorada bei der y desvío Trocken- mínimo) und MMS-Bearbeitung sean más altas. Esto bei. es<br />

debido Toutefois, a que lorsqu´il las herramientas faut réaliser un rectas perçage normalmente de qualité, tienen avec<br />

cinco une bonne fases circularité guía. El nivel et une de rectitude temperatura parfaite, en herramientas<br />

les forets à<br />

Gerade de Tuttavia goujures taladrar genutete punte droites rectas a taglienti peuvent Bohrer se puede diritti können être optimizar possono utilisés dennoch con essere pour für un l´usinage diseño impiegate die Bearbei- de des in la<br />

tung geometría modo alliages von vantaggioso, d´aluminium Aluminium- de los canales nella et und des lavorazione de Eisengusswerkstoffen fontes. refrigeración La di précision alluminio hasta vorteilhaft d´usinage tal e punto, ghise,<br />

dort que là provient dove la eingesetzt desventaja ci de siano leur werden, grosse géométrie frente esigenze a wo las gesteigerte pourvue herramientas di qualità de Anforde<strong>ru</strong>ngen 4 espirales, del listels foro périphé(miglio- quede an<br />

die compensada.<br />

ratariques. Boh<strong>ru</strong>ngsqualität circolarità Afin de compenser e minimo (verbesserte scostamento le surplus Rundheit de del la chaleur foro). und geringerer Ciò dégagée deri-<br />

Boh<strong>ru</strong>ngsverlauf) va par dal ce foret fatto à che goujures utensili gefordert droites, a taglienti sind. nous Dies diritti devons liegt hanno, daran, modifier di dass regola, et opgerade quattro timiser genutete la fasi géométrie di Werkzeuge guida. des Il livello canaux in der di Regel de temperatura la lubrification vier Füh<strong>ru</strong>ngsfasen<br />

di utensili interne a<br />

aufweisen. taglienti de façon diritti à minimiser Das può Temperaturniveau essere la différence ridotto, con gerade entre una les genuteter conformazione<br />

forets hélicoïBohrwerkzeuge geometrica daux et ceux kann ottimizzata à goujures zudem dei droites. durch fori eine di refrigerazione, optimierte, geometri- in modo<br />

sche che questo Gestaltung svantaggio der Kühlkanäle termico, rispetto so weit ad reduziert utensili elicoida- werden,<br />

dass li, possa dieser essere thermische compensato. Nachteil gegenüber verdrallten<br />

Bohrwerkzeugen weitgehend ausgeglichen wird.<br />

1427<br />

Allgemeines General Divers Varie


Allgemeines General Divers Varie<br />

Bearbeitungstechnologie<br />

Tecnología Tecnologia Technologie Machining technology<br />

de di d´usinage lavoro aplicaciones<br />

Einfluss Influencia Influenza Influence der dell’attrito de of de Reibung friction la friction fricción on sul auf sur the sobre processo die l´échauffement<br />

process Prozesstemperatur<br />

la temperatura termico temperature del proceso LUFT AIRE ARIA ADDUCTION AIR D´AIR Das La Lors herramienta im du zweiten deuxième Teil con der canal des Versuchsreihe<br />

trois interno tests, de<br />

In En In Lors In un’altra einem an otra d´un additional, p<strong>ru</strong>eba, weiteren autre prova, essai se sono three-part hicieron Versuch sur stati une effettuate taladros wurden test, fonte holes à en Boh<strong>ru</strong>ngen graphite delle fundición were forature sphéroïdal produced in GGG40, Sphäro- in ghisa in Ft y<br />

mit aire, L’utensile avec In the innerer analizada un second courant testato Luftzufuhr test, en nella la the d´air, segunda heat seconda la untersuchte measured tempéra- parte serie de<br />

guss se sferoidale 400 spheroidal subdividió où GGG40 nous GGG40; graphite avons la eingebracht, p<strong>ru</strong>eba la réalisé iron prova en GGG40. une tres wobei è stata multitude subp<strong>ru</strong>ebas. An der suddivisa identical Versuch de perçages, in test sich tre. tool Con in nous was drei un<br />

Werkzeug la di ture at p<strong>ru</strong>eba, the prove maximale point con erhitzte se of calentó adduzione the mesurée sich drill hasta an with au der interna 196º sommet internal Bohrer- C en di<br />

Teilversuche Con utensile, avons applied una fait for uguale herramienta trois completely unterteilte. différents per ogni dry idéntica Mit tests test, machining, einem avec sono se für realizó un state jeden MQL seul fatte: un machining Versuch type mecanizado una d´outil. identi- prova and Le<br />

spitze la aria du air punta cooling foret si auf riscaldò était de 196° was lo de que sull’apice C, 196º 196°C. was se C, deduce darauf evidence Ainsi, sino schlie- que a il 196° faut that el<br />

schen completamente premier machining Werkzeug foret with a air a percé wurde en secco, cooling. seco, complètement eine una un komplett con mecanizado aria trockene ed à sec, una con le con Bearbeitung,<br />

flujo deuxième nebulizza- de aire a<br />

ßen aire C, croire the cosa flow se lässt, lleva qu´une che of dass air fa una concludere dissipates grande gran der Luftstrom parte partie a che considera- de il la flusso de einen temla<br />

eine y zione. percé un mecanizado Bearbeitung avec L’utensile une adduction di con mit prova lubrificación Luftströmung era d´air una et le punta mínima. troisième und ottimizzata eine La avec Bearbeitung<br />

herramienta lubrifica- per ne-<br />

erheblichen peratura. dell’aria chaleur ble amount générée asporta Además of Anteil the a una se été generated había der éliminée parte entstehen- mejorado notevole heat. par In le<br />

mit para bulizzazionetion MMS minimale. dicha durchgeführt. p<strong>ru</strong>eba di Le diametro foret, era una de 8,5 Beim Ø herramienta mm, = 8,50 verwendeten la mm, profondità de a été taladrar Versuchswerk-<br />

spécialement<br />

di foro optimi- era di<br />

den mucho del courant addition, calore Wärme el d´air. chip desalojo generato. abführt. evacuation de Inoltre Zudem la vi<strong>ru</strong>ta, was lo war scarico lo consi- que die<br />

zeugzada 42 réalisé The mm. test para handelte pour I tool valori trabajar la was lubrifica- di es taglio a sich con di-<br />

Spanabfuhr en dei De derably comparación t<strong>ru</strong>cioli plus, improved, l´évacuation era deutlich notevolmente al confirming mecanizado verbessert, des copeaux miglio- that com- was in<br />

um lubrificación erano tionameter minimale. ein vc 8.5 für = 130 mínima die mm Pour m/min MMS- drill, une en im pletamentere, était contrast il Vergleich che nettement dimostra, to completely en zur seco améliorée. ganz a paragone p<strong>ru</strong>eba trockenen dry Comparé machining que con la Bearbeitung una espiral au lavorazione the perçage de spiral la belegt, broca complète- flute comple- dass sola of a<br />

Bearbeitung diámetro ed profondeur optimised f = 0,26 8,5 for mm/giro. de mm MQL. optimier- 42 y mm, pro- The die no tamentement drilling es spiralisierte suficiente à tool sec, a secco, alone cela Nut para che veut is eines not optimizar la dire scanalatura sufficient Bohrwerkzeugs que el les desalojo for elicoidale goujures an optimal de für la di die hélicoïdales<br />

vi<strong>ru</strong>ta. una chip optimale punta evatesfundidad<br />

la drilling vitesse Bohrwerkzeug depth de 42,0 coupe was mm. 42.00 était des Spanabfuhr non d´un cuation. è foret, da sola à alleine elles sufficiente nicht seules, ausreichend per ne una suffisent asportazione ist. pas pour ottimale garantir dei<br />

Durchmessers Las de mm. 130 condiciones The m/mn cutting et 8,5 l´avance de rates mm, cor-<br />

die te par were eran Bohrtiefe tour vc Vc de = = 130.0 0,26 130,0m/min<br />

bet<strong>ru</strong>g mm. m/min 42,0<br />

t<strong>ru</strong>cioli. l´évacuation optimale des copeaux.<br />

mm. y Una and f = f camera = Die 0,26mm/revoluci-<br />

0.26 Schnittwerte<br />

mm/rev. termogra- MMS NEBULIZZAZIONE<br />

MQL<br />

Für das mit MMS, also Luftstrom<br />

lagen ón.fica colse, bei vc nella = 130,0 corsa m/<br />

unter En Per En Under la ce l’utensile herramienta Beimischung qui similar concerne concepito test MMS, von le conditions, test Öltröpfchen,<br />

per es avec decir nebuliz- MQL con the<br />

min di ritorno und f = dal 0,26 foro, mm/U. la<br />

versorgte lubrificación zazione, ce heat qui measured signifie, cioè Werkzeug flusso mínima courant at the di wurden que aria point d´air mescola- significa chargé of unter the<br />

temperatura esistente<br />

sonst una to de drill con gouttelettes mezcla applied gleichen goccioline de with Versuchsbedingungen<br />

aire d´huile, MQL, di y gotitas olio, sans i.e. a air de parità changer mixed aceite di<br />

Una sull’apice cámara della termográfica punta. Inoltre registró fu inserita la temperatura una seguenza en di la<br />

lediglich se condizioni les with midieron paramètres small 145° di quantities en prova, C condiciones de an coupe, der si of sono oil, Bohrerspitze la similares was misurati tempé- only<br />

Eine punta lavoro Le camescope Thermografie-Kamera de di sette la broca fori thermographique in en successione. el momento erfasste enregistre Dal de die primo iniciar beim la al Rückhub la température<br />

quinto salida foro aus del<br />

gemessen. de 145° rature 145º aplicación, C. C au all’apice An sommet oil Da volume solamente della die du geringe punta. foret of only temperatu- a Dato été verwen- 30 rele- ml/h che<br />

der taladro. si du A thermo-graphic è sommet Boh<strong>ru</strong>ng rilevato Además un du an aumento foret der se camera filmaron Bohrerspitze lors della de recorded siete son temperatura recul, vorliegende secuencias the temperature et cela, sull’apice de Temperatur. sur taladrado 7 at della per- the<br />

deteras la vée could minima de à Ölmenge 145°C. not 145º be quantità C Etant regarded en von la donné punta 30 di ml/h a olio major qu´il de nicht utilizzata, la est contri- broca. nenim- Dazu seguidas. punta, çages point wurde during réalisés dopo Desde il eine the quinto les el return uns Bearbeitungssequenz primer foro derrière stroke tuttavia taladro les from autres. non hasta the si von hole. è Du el più quinto premier sieben modificata A machining se aufein- au pudo cinla<br />

nenswert Ya 30 pensablebuting que ml/h, factor la non de cantidad zur dire ha in Kühlung the contribuito que mínima cooling ce des peu de in Bearbei- process, d´huile 30 modo ml/<br />

ander registrar temperatura quième sequence folgenden perçage, una of seven massima temperatura Boh<strong>ru</strong>ngen l´échauffement consecutive dell’apice en aufgenommen. aumento drilling au nel sommet lasciare en operations la punta du Von il foro foret der de was (condi- monte ersten la herretungsprozesses h degno d´environ therefore, no puede di nota 30 it must aportar ml/h al beitragen raffreddamento serait be mucho presumed responsable konnte, a la that refrigeración del ist the du processo davon refroidissement small auszugehen,<br />

quantities del produttivo, proceso, du of<br />

bis ramientazione en corded température zur quasi fünften for pero this stazionaria). Boh<strong>ru</strong>ng después jusqu´à purpose. sa war del Per From valeur quinto ein questo the Anstieg maximale first taladro motivo der to et the la Temperatur puis temperatura<br />

fifth il se hole sta- an a dass es si sommet oil può de mixed die suponer ritenere du dem with foret, che que air Luftstrom il caused le las faut goccioline gotitas croire beigemengten a considerable de que di aceite olio ce courant inserite adjuntas, Öltröpfchen reduction nel d´air flusso influyen chargé in eine fric- di<br />

der máxima dell’utensile bilise. temperature Bohrerspitze C´est en pourquoi la a increase forare punta festzustellen, è de nous at stata the la enregistrons broca rilevata point nach ya was der dopo no recorded, fünften la variaba i rispettivi température Boh<strong>ru</strong>ng (práctica- however, settimi je- de deutliche sobre aria de tion. gouttes abbiano It todo also Reibungsverminde<strong>ru</strong>ng d´huile en confirms, prodotto la disminución assure una in contrast sensibile la lubrification de to la bewirkten. diminuzione pure fricción. et air améliore cooling, Esto Dies dell’attrito. además belegt le a furcodochmente fori. l´échauffement following änderte estable). the sich fifth après Por die hole esta le Maximaltemperatur septième the razón maximum se registraba perçage. temperature der la Bohrerspitze<br />

temperatura at the auch demuestra Si efficientther evidenziò increase eine de – una la gegenüber anche friction. in aceleración speed – rispetto En der of outre, chip reinen del al raffreddamento par evacuation. desalojo Luftkühlung rapport de au The vi<strong>ru</strong>ta courant con – lower nochmals sola en com- d´air chip aria<br />

beim de point la broca Verlassen during después the der withdrawal Boh<strong>ru</strong>ng del séptimo process nicht taladro. mehr did not (quasistationärer<br />

change (quasi gesteigerte paración – sec, temperature, una la aumentata vitesse a la Spanabfuhrgeschwindigkeit. herramienta in d´évacuation comparison velocità di de des scarico to refrigeración copeaux pure dei air t<strong>ru</strong>cioli. est cooling, Die solo beaucoup im La por is Vergleich tempera- aire. further plus<br />

Zustand). stationary Aus condition). diesem For G<strong>ru</strong>nd this reason wurde the die temperature Temperatur of des the zur En tura élevée clear comparación reinen limitata evidence et la Luftkühlung dei température of t<strong>ru</strong>cioli, nuevamente oil reaching nochmals a des paragone the copeaux con geringere effective la di herramienta quella est area Spänetempera-<br />

beaucoup ottenuta and de improrefri- plus con<br />

Bohrwerkzeuges Il drill est was certain always que recorded jeweils les températures nach following der siebten the enregistrées seventh Boh<strong>ru</strong>ng hole. sont erfasst. plus turgeración la basse. ving sola zeigt chip Cela aria, außerdem por evacuation signifie indica aire se inoltre que demuestra deutlich, from la the lubrification chiaramente, dass face una Öl thanks temperatura an favorise che die to improved l’olio Wirkstelle la inferior coupe, arrivava fricge- de il<br />

Esta Questa basses temperatura que temperatura celles es qui è consecuentemente più sont bassa mesurées in modo avec más consequenziale<br />

des baja éléments que la langt la nel y tion a vi<strong>ru</strong>ta moins punto characteristics.<br />

und lo di den de que lavoro friction, Ablauf a la e vez che moins des refleja favoriva Spanes d´échauffement que l’asportazione auf el der aceite Spanfläche llega et les del al copeaux t<strong>ru</strong>ciolo campo durch<br />

temperatura del pyrométriques valore insorto registrada directement sull’apice en la placés della punta punta derrière de la durante broca les durante arêtes la t<strong>ru</strong>cio- de el bessere de dalla glissent incisión superficie plus Reibungsverhältnisse y librement mejora per migliore el vers desalojo l´extérieur. rapporto begünstigt. de la di vi<strong>ru</strong>ta attrito. y las condi-<br />

Diese desbaste. latura. coupe Consequently, Temperatur principales. Misurazioni Mediciones this ist Au temperature con konsequenterweise niveau con un elemento elementos des is arêtes lower termico térmicos than de niedriger coupe, al that di debajo occurring sotto ces als temdel- der de<br />

während lapératures at superficie the zona point de der arrivent desalojo of di Zerspanung the spoglia à drill 900 y poco e during °C. poco an Toutefois, detrás the der dietro cutting Bohrerspitze del il la tagliente corte comparaison process. principal principale auftretenMeasu- han des<br />

ciones de fricción.<br />

de determinado hanno relevés ring Wert. with rilevato de Messungen thermal mesurages que che en elements nel la mit zona punto réalisés Thermoelementen below de di incisión lors lavoro the de face potevano se ces pueden and essais unterhalb just insorgere registrar est behind cor- der<br />

Spanfläche temperaturas temperature recte the cutting puisque lip und fino hasta nous have kurz a 900° 900ºC. shown mesurons hinter C. Il der that raffronto toujours Hauptschneide temperatures di au temperature même up haben to endroit, 900º ergeeffet- C Trockenbearbeitung<br />

Lavorazione L´usinage Dry machining à sec a secco<br />

ben, Es tuato c´est-à-dire can lícita occur dass durante la an comparativa in au this der questa sommet Wirkstelle area. prova However, térmica du foret Temperaturen è tuttavia durante et the cela temperature affidabile, au esta von même p<strong>ru</strong>eba, bis perché instant. zu compari- ya 900° que si C è<br />

auftreten siempre misurato son carried se l’apice können. tomaron out in della Der this al punta innerhalb test mismo is sempre admissible tiempo dieses nello p<strong>ru</strong>ebas Versuches because stesso de periodo tempera- the durchgemea- di<br />

Die La Le Dry procédé lavorazione Trockenbearbeitung machining d´usinage a dispenses secco à rinuncia verzichtet sec with consiste the completamente gänzlich use à éliminer of coolant auf den complète- all’uso entirely Einsatz di<br />

von Mecanizado refrigerante. ment resulting Kühlschmiermittel. les in liquides savings Ne en risultano de in seco refroidissement various Daraus risparmi areas. resultieren in For et diversi example, de Einspa<strong>ru</strong>ngen<br />

lubrification.<br />

ambiti. less Per exführtetura<br />

tempo. surement en Temperaturvergleich la punta was always de la broca. taken ist at jedoch the same zulässig, point in da time. stets zum in El esempio Ainsi, pensive verschiedenen mecanizado dans <strong>tools</strong> si possono plusieurs without en Bereichen. seco impiegare internal domaines prescinde So coolant convenienti können les totalmente dépenses ducts zum can utensili Beispiel de be sont elemen- applied. senza rédukos- gleichen Zeitpunkt an der Bohrerspitze gemessen wurde. tengünstigeretos fori ites Furthermore, de di et refrigerazione. l´on lubrificación. réalise machines Werkzeuge de De Inoltre grandes and aquí ohne tool le resultan économies macchine Innenkühlkanäle holders ahorros suffice e financières. gli attacchi without en eingesetzt algunos uten- L´on ela-<br />

werden. sectores. sili économise borate non coolant Außerdem necessitano Por les ejemplo delivery lubrifiants kommen di se techniques dispendiose pueden liquides, Maschinen utilizar and leurs tecniche obviously herramientas und traitements Werkzeugauf-<br />

per there approv- et más are les<br />

nahmen baratas vigionamento équipements no longer sin ohne the canal ainsi costs del aufwändige de refrigerante. que of refrigeración. le coolant recyclage. Techniken and Infine Très their Además zur scompaiono souvent disposal. Kühlmittelversor-<br />

las máquinas les natural- Coolant pièces<br />

OHNE SIN SENZA SANS WITHOUT<br />

Das L’utensili Le During sommet vollkommen a a completely forare du foret che trocken du ha dry perçage lavoraapplilaufende La to réalisé cation, completamente herramienta Bohrwerkzeug complètement the temperature que a secco à erreichte sec trabajó at rag- the est<br />

gung y mente usinées does los portaherramientas not aus. tutti sont have Schließlich i costi propres to per be et removed refrigeranti entfallen leur pueden nettoyage from natürlich ser ed sencillos il components loro est sämtliche superflu. smaltimento. sin mayores and Kosten Le net- the A<br />

für tecnologías ciò toiement, surrounding si Kühlschmiermittel aggiunge machine para machine l’eliminazione aportar et environnement, area. und el refrigerante.<br />

deren della Entsorgung. pulizia est simplifié. del Zudem refrigerante ent-<br />

Span vi<strong>ru</strong>ta t<strong>ru</strong>ciolo copeau chip an completamente giunse arrivé point seiner of à all’apice the la Spitze température drill en eine reached una seco Maximaltempera- registró a maximafällt Definitivamente dai pezzi die Reinigung e del campo se anulan der macchina. Bauteile todos und los costes des Maschinenumfel-<br />

de lubrificantes<br />

temperatur en turamaleximum su massima de punta 431º 431°C. von C. di una This Pour 431° temperature<br />

temperatura des C. C. Questa maté- Diese des y Without de vom desalojo lubrication, Kühlschmiermittel.<br />

de los mismos. the heat Además generated se during prescinde the de machilimWerk- hta. uten- outil tool<br />

zeugsile Temperatur máxima temperatura riaux does not de coupe de pose 431ºC. stellt non a modernes particular für Esta rappresenta moderne tempe- et prore- Schneidstoffe ratura un vêtementsblem problema for no modern supone durs, particolarmente<br />

und il tool n´y mayor Hartstoff- materials a pas pro- de<br />

piar Lors ning los process de l´usinage utillajes must y sans be la maquinaria kept liquide to a minimum de de refroidissement los residuos and dissipated del et de lubrisoluficante. Senza brification,lely via refrigerante the chip. il faut Otherwise, éviter bisogna au tool maximum mantenere and workpiece l´échauffement il calore are derivante exposed proWerk-<br />

pieza pezzo Pièce workà<br />

stücklavo- usiner pieceratoschichtenblema<br />

grosso problèmes and hard para per kein coatings, particuliers materiales moderni sonderlich even materiali de et großes a com- corte cela<br />

Problem y taglienti signifie pletely recubrimientos qu´il dry e dar, per application die est ricoperture Boh<strong>ru</strong>ngsbear-<br />

aussi modernos possible offers dure; y el<br />

Ohne dalla venant to excessive lavorazione Kühlschmierstoff de la heat, coupe. il più resulting Le basso muss peu possibile in die d´échauffement increased bei der dato Bearbeitung wear che produit lo to si the elimina ent- doit tool<br />

stehende esclusivamente être and hardening complètement Wärme of con so the gering i éliminé t<strong>ru</strong>cioli. hole surface wie par In möglich caso les in copeaux. the contrario gehalten workpiece. Autrement,<br />

si und arriva Suita- dann ad<br />

beitung mecanizado il de process lavoro percer kann reliability. di complètement foratura también auch ganz può se trocken essere puede à sec. realizar prozesssicher effettuato completamente anche durchgeführt completa- en ausschließlich Sin un l´échauffement ble eccessivo coatings refrigerante can surriscaldamento über sur se prevent debe l´outil die Späne mantener overheating comme abgeführt di sur utensile la of temperatura la the pièce werden. e tool. pezzo à usiner However, Andern- durante lavora- est<br />

werden. seco mente con a secco absoluta con seguridad sicurezza di de procedimento.<br />

proceso.<br />

falls el to, trop excessive mecanizado che important. kommt può heat portare, es lo to Cela zu más the per einer provoque baja workpiece l’utensile, übermäßigen posible une can ad y usure desalojarla una only Erwärmung usura prématurée be achieved precoce exclusiva- von sur by e,<br />

Werkzeug mente per les a good forets il pezzo con chip sowie et la lavorato, evacuation, les vi<strong>ru</strong>ta. Werkstück, superficies ad un whereby indurimento die d´usinage beim the Werkzeug tool des della pièces geometry superficie zu erhöhtem usinées also del<br />

Toutefois, However, lors the de diffusion l´usinage, and avec adhesion des conditions wear mechanisms<br />

de tempéra- Verschleiß En foro. peuvent plays caso Per an contrario se important l’utensile und durcir. beim se Sur si role. calienta Werkstück può les Short outils, evitare demasiado chips, les zur un revêtements Härtung surriscaldamento large la herramienta flutes der amoindrisBoh<strong>ru</strong>ngs- with y poimla Jedoch Los Tuttavia tures both mecanismos accelerate élevées, laufen i meccanismi il y die at a de higher des Verschleißmechanismen desgaste problèmes di usura, temperature se diffusione aceleran de diffusion levels, por ed Diffusion eso et which adesione, d´adhésion más in rápi- turn und ad oberfläche pieza piegandosentlished l´échauffement. lo surfaces que una führen supone ricopertura – possibly kann. Par en Werkzeugseitig la contre, herramienta MolyGlide-coated adatta. l´échauffement Al contrario, un kann mayor einer – can sur l’eccessivo desgaste Überhit- la provide pièce<br />

Adhäsion damente un qui reduces livello accélèrent tool con superiore auf life. un einem l´usure nivel Furthermore, di höheren temperatura, de et temperatura influencent Temperaturniveau an hanno increased más considérablement un alto decorso level lo beschleu- que of acce- lleva heat la zung y surriscaldamento à the usiner en solution. la durch pieza ne peut entsprechende un être del posible amoindri pezzo endurecimiento lavorato Schichten que par può vorgebeugt la essere bonne de la evitato évacuation superficie werden. solo<br />

nigt a lerato, tenue can una lead ab, vida de cosa was to coupe más che a wiede<strong>ru</strong>m thermal corta porta des outils. de ad expansion la una zu herramienta.<br />

D´autre kürzeren diminuita of part, the Werkzeugstandzeiten<br />

durata les workpiece, pièces dell’utensile. à that usiner in Die taladrada. con des übermäßige copeaux. un buon En scarico La lo Erwärmung géométrie que dei se t<strong>ru</strong>cioli, refiere de des l´outil a per Werkstücks la il herramienta influence quale è dagegen responsabile<br />

l´évacuation se puede kann<br />

führt. La Inoltre peuvent turn aportación can Der l’aumentata anormalement jeopardise erhöhte de altas immissione Wärmeeintrag the temperaturas s´échauffer close tolerance termica kann et puede se può dimensions ferner dilater. portare llevar zu Cela a thermi- ad dilata- if peut una the nur prevenir anche des In a few copeaux, durch la dry un geometria eine sobrecalentamiento machining il faut gute dell’utensile. obtenir Spanabfuhr applications, des con copeaux Le bewerkstelligt air un possibilità is recubrimiento used courts, for a avoir werden, cooling. disposi- cor- un<br />

schenciones deformazione influencer suitability Ausdehnungen térmicas of la précision the termica de machining la des pieza, des del Werkstücks dimensions pezzo strategy que lavorato, no is teniéndolas führen, et not des observed. che ajustages die a en sua ihrerseits cuenta In volta, serad- wofür respondiente.<br />

zione outil Obviously, avec sono auch des t<strong>ru</strong>cioli <strong>tools</strong> die goujures Werkzeuggeometrie with corti coolant e volumineuses scanalature ducts verantwortlich are ampie et avec applied, con des superficie états through ist. Kur- de<br />

bei pueden in résdition, caso et Nichtbeachtung s´il with poner di s´agit mancata steel en d´usiner machining peligro der applicazione geeigneten las un it cotas acier, can della de come les Bearbeitungsstrategie<br />

tolerancias zones strategia to fringe périphériques ajustadas. di zone lavoro harze El liscia surface which sobrecalentamiento Späne – air eventualmente polis, und is delivered si große possible Spankammern con to de faire the la una pieza hole. un ricopertura revêtement solamente Air mit not glatter MolyGlide. only Molyglide. se Oberfläche puede cools tool evi-<br />

eng Además adatta, peuvent dening tolerierte può of durcir pueden the condurre hole de Stichmaße surgir façon wall, ad à un rebordes making ce livello gefährden que les follow-up di endurecidos opérations tolleranza können. operations troppo successives<br />

en Außerdem la pared stret- such – tar and gegebenenfalls con workpiece, un buen but desalojo mit under einer de the MolyGlide-Beschichtung la correct vi<strong>ru</strong>ta, pressure para lo que also es impro- – muy sind<br />

kann del to. comme as tapping Per taladro es altro, le bei filetage or que der nella reaming pueden Stahlbearbeitung lavorazione ou l´alésage more dificultar difficult. di deviennent acciaio, zu operaciones Randzonenaufhärtun-<br />

si può très giungere difficiles. posteriores ad die importante ves hierfür chip evacuation. zur la geometría Verfügung de stehenden la herramienta. Möglichkeiten.<br />

gen como indurimento der el roscado Boh<strong>ru</strong>ngswand della y zona el escariado. periferica kommen, della wodurch parete nachfolgende<br />

del foro, che Vi<strong>ru</strong>tas In Il y pochi a quelques cortas casi, y nella cas grandes d´usinage lavorazione ranuras à sec a de secco, avec desalojo courant si raffredda con d´air; una con su- les<br />

Operationen potrebbe rendere wie die difficoltose Gewindeherstellung operazioni successive, oder das Reiben come perficie aria. outils In doivent questo lisa, por être caso ejemplo pourvus si impiegano con de una canaux naturalmente capa de MolyGlide, lubrification. utensili son con las Le<br />

erschwert maschiatura werden od alesatura. können.<br />

In posibilidades fori courant wenigen di refrigerazione, d´air, Fällen conduit existentes wird attraverso par bei para ces der canaux, estos Trockenbearbeitung i quali casos. ne l’aria refroidit passa pas auch nel seule- foro. mit<br />

Luft L’aria ment gekühlt. l´outil non raffredda et Dann la pièce kommen quindi à usiner solo selbstverständlich mais, utensile en fonction e pezzo Werkzeuge de lavorato, la pres-<br />

mit bensì, sion Kühlkanälen de con l´air adeguata comprimé, zum pressione, Einsatz, il assure durch favorisce l´exportation die die l’asportazione Luft des in copeaux. die Boh- dei<br />

<strong>ru</strong>ng t<strong>ru</strong>cioli. geführt wird. Die Luft kühlt dann nicht nur Werkzeug<br />

und Werkstück, sondern fördert bei entsprechendem D<strong>ru</strong>ck<br />

auch die Spanabfuhr.<br />

1428


Bearbeitungstechnologie<br />

Tecnología Tecnologia Technologie Machining technology<br />

de di d´usinage lavoro aplicaciones<br />

Übrigens Por La Il Interestingly, ne lavorazione cierto faut surtout schließen y a pesar dry a secco pas and sich de exclure lo HSC e Trocken- quella que machining l´UGV, se ad pueda und alta comme HSC-Bearbeitung velocità pensar, do not l´on non exclude el pourrait trabajo si esclu- nicht one en le Die La Le Flute ranura scanalatura profil MMS-gerechte design MQL específica to orientata suit Spannut MQL para alla MMS nebulizzazione<br />

– seco dono croire, another, wie y man a el de vicenda as de l´usinage zunächst one alta would – velocidad come à vermuten sec expect. si ! no Effectivement potrebbe se On könnte riñen. the supporre. contrary, – aus. les Die hautes modern La Leistungs- capacità perforcar- Der La Il La The taglio section ranura Nutquerschnitt flute trasversale cross-section de du profil la broca MQL della des MMS of MMS-Bohrers est scanalatura an remarquable aumenta MQL drill della desde vergrößert increases avec punta la ses punta per goujures from sich nebu- de von the la<br />

fähigkeit El di mancesbide rendimiento rendimento drills des moderner and forets delle coatings de brocas modernes Hartmetallbohrer moderne allow de metal punte so-called en CW duro in und et metallo dry modernas leurs Schichten HSC revêtements<br />

duro – dry y erlaubt sus e delle high re- der herramienta lizzazione qui, point Werkzeugspitze en towards partant si ingrossa hasta the du sommet el shank. in mango. dall’apice Richtung The du Este foret, increased dell’utensile Werkzeugschaft. aumento s´agrandissent flute de in cross-section<br />

direzione ranura Diese en allant facili- del Er-<br />

ganz cubrimientos ricoperture adéquats speed im machining, Gegenteil permettent consente permiten das combining la d´usiner sogenannte lo così que detta à se the grande entiende Dry advantages Dry HSC vitesse HSC por – la – “Dry lavorazione et die of à trockene sec HSC”, the avec two es a höhungta codolo. vers considerably el desalojo l´attachement. Questo des Nutquerschnitts de improves ingrossamento vi<strong>ru</strong>tas Cette en chip augmentation la aplicación flow erleichtert facilita with de MMS molto MQL den volume Spanfluss considerable-<br />

applications.<br />

il flusso des gouun- dei<br />

Hochgeschwindigkeitsbearbeitung, decir secco les machining avantages el ad mecanizado alta trends, velocità des deux as en for – seco che technologies example, combina de alta a velocidad, reduction die i et vantaggi un die seul Vorteile in que di but, production entrambe combina baisser beider termente. t<strong>ru</strong>cioli jures However, MMS-Einsatz favorise El nell’utilizzo aumento the increase considérablement deutlich. tiene di nebulizzazione. must que Jedoch ser be importante substantial l´évacuation muss Tuttavia diese para to des achieve questo Steige<strong>ru</strong>ng conseguir copeaux au- the<br />

Bearbeitungstrends las i le costs procedimenti, prix ventajas in de certain revient de applications.<br />

in los en ben dos hinsichtlich fabrication. determinati sistemas der en ambiti Fertigungskosten determinadas di impiego, aplicacirelati- in be- beträchtlich este mento lors desired efecto. du deve effect. perçage Este sein, essere The mencionado MQL. um increase notevole, die Toutefois, gewünschten of aumento per the pour potere flute debe cross-section obtenir Effekte ottenere ser zu ce de gli erzielen. résultat, más in effetti the del<br />

stimmtenonesvamente de cara ai Anwendungsfällen costi al ahorro produttivi. en los miteinander gastos de producción. kombiniert. Die 30% desiderati. il case est Erhöhung en shown nécessaire comparación Esso, is des in d´augmenter nel Nutquerschnitts excess caso a la of broca contemplato, 30% le convencional. volume when beträgt compared è de im di la gezeigten più Una goujure del to ranura 30%, con- Fall de<br />

La lubrification minimale MQL<br />

Die La lubrification lubrificación nebulizzazione Minimalmengenschmie<strong>ru</strong>ng minimale mínima (MMS) MQL consiste MMS à usiner MMS avec un lu-<br />

mehr diseñada rispetto 30% ventional par als al rapport de 30% drilling taglio esta gegenüber trasversale à forma, <strong>tools</strong>. celle However, no d´un dem permite della foret konventionellen scanalatura such conventionnel. la inclusión a flute di design de Bohrwerk- una Ainsi, canales punta does il<br />

zeug. de convenzionale. n´est not refrigeración. allow plus Eine the possible derart use In gestaltete Helicoidales. of ogni de spiral choisir caso coolant Nut una la En erlaubt géométrie tale su ducts. lugar conformazione allerdings Instead, se hélicoïdale presta nicht a central un della den des ca-<br />

Einsatz nal scanalatura canaux coolant de refrigeración von de duct lubrification verdrallten non is preferred consente recto Kühlkanälen. et with con c´est l’impiego Y-shaped salidas pourquoi di Stattdessen en fori exits forma nous di directed refrigerazione<br />

sommes de bietet Y orienta- at sich ob- the<br />

Bei En Con brifiant la der la lubrificación nebulizzazione en Minimalmengenschmie<strong>ru</strong>ng suspension mínima si dans lavora MMS un con courant se trabaja una MMS d´air. mescola wird con Ce una mit lubrifiant di einem mezc- aria e ein das elicoidali. ligés cutting al zentraler d´adopter corte. edge Al (imagen (on loro Kühlkanal le the canal posto right arriba central si an, in usa derecha). the dessen avec un illustration canale bifurcation Austritte di above). refrigerazione<br />

Y-förmig en forme zur de<br />

Luft-Schmierstoff-Gemisch la lubrificante, contient Minimal de aire très y quantity aceite che peu contiene de que graisse. solamente lubrication solo gearbeitet, una contiene limitata MQL das nur parte un mínimo einen di lubrifi- sehr de Schneide centrale, Y vers les i hin arêtes cui gerichtet fori de di coupe uscita sind principales.<br />

(im a Y obigen sono orientati Bild rechts). sul tagliente<br />

geringen agente cante. MQL or lubrificante.<br />

minimal Anteil Schmiermedium quantity lubrication enthält. works with an air-lubri- Además (vedere In addition, a un destra improved recubrimiento nella figura chip evacuation adecuado a lato). facilitará and therefore el desalojo increcant-mixture,<br />

that only contains a small part of lubricant. de ased la process vi<strong>ru</strong>ta y reliability asegurará is el provided proceso. by Esto a MQL-suitable lo consigue Gühcoa- Nel A l´origine, passato la technologie tecnologia di de nebulizzazione la lubrification era, minimale di regola, a Zusätzlich ring En ting. outre, mediante Guhring un erleichternd revêtement has una developed capa für approprié doble die a double Spanabfuhr que à consiste l´usinage coating, und en consisting MQL somit una assure capa eine of<br />

In En un’iniziativa fait der el son pasado Vergangenheit apparition propria la lubrificación chez dell’utilizzatore, wurde les utilisateurs mínima die Technologie se per introducía qui, risparmiare eux, der voulaient Minimalgeneral- costi. erhöhte dura La encore a hard ricopertura y coating otra une Prozesssicherheit meilleure capa orientata with blanda an évacuation additional alla de ist MolyGlide. eine nebulizzazione MMS-gerechte des soft copeaux coating, Las p<strong>ru</strong>ebas è un’ulteriore<br />

et MolyGlide. Beschich- renforce realimengenschmie<strong>ru</strong>ngmente<br />

Spesso économiser. In the past, por si impiegavano iniciativa the Ainsi, technology ils propia in se der quindi servaient del of Regel minimal usuario utensili auf très para quantity per Eigeninitiative souvent ahorrar lavorazione lubrication d´outils costes. der ad tung.zadas facilitazione la Tests fiabilité confirm Diese indican du per erreicht procédé a que considerably lo scarico la Gühring velocidad d´usinage. dei higher t<strong>ru</strong>cioli durch de Gühring desalojo chip e, eine di evacuation conseguenza, Doppelbeschich-<br />

réalise de la vi<strong>ru</strong>ta deux speed per re- en<br />

Anwender A umido, conventionnels was menudo generally usandoli se hin utilizaban applied eingeführt, prévus semplicemente on pour herramientas the um la own lubrification Kosten in initiative condizioni pensadas einzusparen. liquide of the para per et user, traba- Dabei nebu- essain<br />

tung, una vêtements for the aumentata herramienta die MQL aus dont tool einer sicurezza le with MMS premier Hartstoffschicht the recubierta above di est procedimento. très coating de dur mit esta et in einer forma, le comparison Gühring deuxième, zusätzlichen es ottiene mucho with dé-<br />

wurden jar lizzazione. yaient order con to d´adopter lubrificación<br />

oftmals reduce Con Werkzeuge costs. questo la lubrification Often, procedimento für <strong>tools</strong> die minimale. Nassbearbeitung for wet tuttavia machining Les possibilités<br />

si arrivava einfach were Überbeschichtung mayor questo signé conventional Molyglide, que risultato en <strong>tools</strong>. una con est herramienta durch très una tendre. doppia die Weichstoffschicht convencional.<br />

Les ricopertura, tests démontrent composta MolyGlide une da<br />

unter en molto d´obtenir simply condiciones MMS-Bedingungen velocemente applied de bons under de résultats MMS. al MQL limite De eingesetzt. conditions. étaient esta della forma très capacità Bei With limitées se dieser llegaba di this rendimento<br />

Vorgehens- et approach, les rápidautili- besteht. una évacuation ricopertura Tests des belegen, copeaux dura sulla dass beaucoup quale die si Spanabfuhrgeschwindig-<br />

plus applica rapide quella sur tenera les outils di<br />

weisemente degli sateurs the limits utensili stieß a se los of sont límites man the e divenne vite <strong>tools</strong>’ jedoch de aperçus rendimiento efficiency chiaro sehr qu´il che schnell were ne la de suffisait semplice las reached an herramientas die pas Grenzen sostituzione<br />

very d´éliminer quickly y der se keit scorrimento revêtus mit MQL dem MolyGlide. so que beschichteten sur les Tests outils hanno MMS-Werkzeug conventionnels. confermato deutlich che lo scahö- Leistungsfähigkeit aclaraba del le and lubrifiant refrigerante it became que liquide una clear non simple der that et era Werkzeuge de a l’approccio sustitución mere le remplacer substitution und giusto del es par lubrificante wurde per of la the lubrification<br />

ottenere klar, lubricant no dass era lo herrico Coolant ist dei als t<strong>ru</strong>cioli delivery beim ottenuto konventionellen to suit MQL con utensili Werkzeug. ricoperti in tal modo è<br />

eine la scopo minimale. was forma. not bloße prefisso. a targeted Substitution approach. des Kühlschmiermittels kein ziel- La superiore Because aportación an a quello extremely correcta ottenuto de low refrigerante con volume utensili of en lubricant convenzionali.<br />

MMS is applied<br />

führender Ansatz war.<br />

Ya L´adduction with que minimal en el MQL mecanizado quantity lubrication, con lubrificación the delivery mínima of these se low tra-<br />

Die baja Etant coolant MMS-gerechte con donné quantities muy qu´en poco to Kühlmittelzufuhr<br />

lubrification lubrificante, the effective es minimale area muy is importante of la utmost quantité impor- como du<br />

Un Aujourd´hui, A professional approccio sistema profesional l´application professionale approach de during industrielle nella preparación the st<strong>ru</strong>tturazione design de la de lubrification of las MQL dell’utensile<br />

herramien- suitable mi- Da le L’adduzione lubrifiant tance. llega bei Hereby, der esta dans Minimalmengenschmie<strong>ru</strong>ng del pequeña the le refrigerante courant geometric cantidad d´air orientata design a est la zona minime, of alla the de mit nebulizzzazione<br />

shank acción. extrem il faut end Aquí que gerin- is es ce of<br />

Ein tas orientato nimale <strong>tools</strong> correctas professioneller nowadays est alla très para nebulizzazione allows performante MMS Ansatz considerable permite bei consente et der hoy les Gestaltung performance procédés en oggi día un una MMS-gerech-<br />

sensibile sont importante increases fiables. augen donde Dato peu main Kühlschmierstoffmengen de che significance juega lubrifiant con un nebulizzazione importante for arrive a safe au papel delivery si bon gearbeitet lavora moment la geometría of con the wird, quantità au lubricant. ist bon del die di final endroit. lubrifiZufüh- del<br />

ter mejora mento Afin whilst Werkzeuge de maintaining di del pouvoir rendimento rendimiento, erlaubt assurer process heute con de manteniendo hautes contemporaneo reliability. eine deutliche performances Hereby, la seguridad Leistungssteige-<br />

mantenimento<br />

all avec the de drill’s fiabipro<strong>ru</strong>ng mango cante La géométrie dieser estremamente para geringen la idéale llegada du ridotte, Mengen segura système la del loro zur d´adduction refrigerante.<br />

Wirkstelle adduzione au von nel niveau enormer punto de di<br />

<strong>ru</strong>ngceso. della lité relevant du bei sicurezza procédé, attributes gleichzeitiger di les procedimento. for forets providing Wah<strong>ru</strong>ng sont réalisés, der efficiency Le Prozesssicherheit. proprietà de l´arête and più process de rilevan- coupe Die re- Wichtigkeit. lavoro l´attachement In order assume to satisfy Dabei du una foret the kommt enorme demand est de vor importanza. grande allem for more der importance. geometrischen efficiency Perciò la and configuproGe- für Las ti principale, liability, per die características capacità Leistungsfähigkeit from en passant the di rendimento cutting necesarias par und edge les de goujures, e Prozesssicherheit to sicurezza las the brocas flute jusqu´à di se as procedimento<br />

adaptan well l´extrémité<br />

relevanten as des- the staltung Para razionecess llegar reliability geometrica des a Schaftendes las with exigencias dell’estremità MQL zur drilling de sicheren rendimiento del operations, codolo Schmiermittel-Über-<br />

y diventa seguridad Guhring di has imde<br />

Eigenschaften de di de shank una el l´attachement, corte, end, punta las are sono eines ranuras adapted avec adeguate, Bohrwerkzeugs hasta des to satisfy consignes el dal mango, tagliente the werden special particulières a las alle dabei exigencias demands scanalature von répon- der de of gabe proceso portanza examined eine marcadas vitale zentrale the design per Bedeutung una para of sicura el the mecanizado shank adduzione zu. end MMS, and del lubrificante.<br />

subsequently<br />

Gühring ha<br />

Schneide la fino dant MQL. tecnología al à As termine la well über technologie MMS. as del die the codolo, Spannuten choice Esto MQL. incluye alle of Il carbide, particolari bis faut además zum donc this Schaftende esigenze de also choisir la includes elección la della den bonne tec- the be- del estudiado Afin the coolant de pouvoir la delivery geometría répondre in great del final aux detail. de performances los mangos y exigées la llegada et<br />

sonderen metal nologia nuance special duro, tool de di Anforde<strong>ru</strong>ngen nebulizzazione. CW, geometry, la geometría fabriquer the der especial tool le Nelle foret MMS-Technologie coating punte de avec la and per la herramienta, the géométrie nebulizzazione,<br />

design angepasst. of el de the rela<br />

a d´assurer la herramienta un procédé del refrigerante de perçage con MQL mucho fiable, detalle. Gühring a<br />

Dazu cubrimiento fanno version shank gehört parte end MQL, for di y neben MQL el questo adopter diseño drills. der procedimento, le del Auswahl revêtement mango des de accanto Hartmetalls la adéquat broca-MMS. alla et scelta auch modifier die del Um Per analysé Due tenere den to the toutes Forde<strong>ru</strong>ngen low conto volumes les delle propriétés nach esigenze of coolant Leistungsfähigkeit physiques di involved, potenzialità des it différents und is e important sicurezza Prozesssy- spezielle metallo l´extrémité duro, Werkzeuggeometrie, de anche l´attachement la specifica afin die geometria d´acheminer Beschichtung dell’utensile, directement des Werk- la sicherheit Debido di stèmes that procedimento four a d´adduction basic la bei pequeña der demands nella MMS-Boh<strong>ru</strong>ngsbearbeitung au lavorazione cantidad niveau are met de in con lubrificante l´extrémité the nebulizzazione, design Rechnung stage. des es muy attacheGühimzu zeugs ricopertura le lubrifiant. und die dell’utensile Gestaltung e la des conformazione Schaftendes bei dell’estremità<br />

MMS-Boh- tragen, portanteringments. ha dettagliatamente hat tener Gühring en cuenta die testato Gestaltung cuatro l’estremità condiciones des Schaftendes codolo básicas e quindi en und la<br />

rern. Para del To optimise codolo. la optimización drills for de the las MQL brocas technology, para la tecnología Guhring MMS is in- somit const<strong>ru</strong>cción:<br />

l’adduzione der Kühlmittelübergabe del refrigerante nell’utensile. ins Werkzeug detailliert un-<br />

se creasingly utiliza en applying Gühring the cada Finite-Element-Method vez más el método de (FEM). const<strong>ru</strong>c- FEM tersucht. • minimal dead areas that could lead to consolidation of<br />

ción Afin allows FEM. d´optimiser the FEM dimensioning permite la technologie ya and en optimisation esta MQL fase sur de of les const<strong>ru</strong>cción, the forets, <strong>tools</strong> Gühduri- la •Puisque Evitar coolant zonas les volumes muertas de que lubrifiants puedan llevar sont réduits a un posible au minien- Zur optimización Per ringng the l’ottimizzazione Optimie<strong>ru</strong>ng a recours design de phase. à la las von méthode di herramientas. The punte Bohrern illustration per des nebulizzazione, für éléments En die below las MMS-Technologie<br />

finis imágenes shows alla (FEM). Gühring a netted siguCet- A mum, • casquillamiento sealed causa il est della coolant très ridotta important transfer (cúmulo quantità surface de répondre, factores). di lubrificante between lors shank de è la importante const<strong>ru</strong>c- end and<br />

kommt ientes si te FEM utilizza méthode model se bei puede in of Gühring modo optimise a conventional apreciar intensivo verstärkt la réalisation mediante il drill metodo die in Finite-Elemente-Metho-<br />

el comparison du modelo degli produit elementi FEM et to a assure las MQL finiti di- Aufg<strong>ru</strong>nd •che tion Diseño delivery quattro d´un de foret, der screw un esigenze geringen aux buen preventing quatre plano base Schmiermittelmengen exigences de siano the transmisión escape trapiantate primordiales of entre coolant nella ist el es final : cost<strong>ru</strong>- in wich- the del<br />

deferencias (FEM). l´amélioration drill. (FEM) To FEM determine en zum consente la de Einsatz. comparación la the géométrie il tool dimensionamento FEM geometry, de erlaubt de una sa broca die Guhring const<strong>ru</strong>ction Dimensionie<strong>ru</strong>ng<br />

e l’ottimizzazione<br />

convencional also applies dès sa y tig, zione: mango clamping dass y vier area el tornillo, G<strong>ru</strong>ndanforde<strong>ru</strong>ngen of the chuck para evitar or in the fugas konst<strong>ru</strong>ktiv internal del lubrificante areas umgesetzt of HSK al<br />

und una degli phase high-speed broca Optimie<strong>ru</strong>ng utensili de développement. para cameras già MMS. nella der and En Werkzeuge fase thermo-graphic la Les definición di cost<strong>ru</strong>zione. photos bereits de ci-dessous la systems in geometría La der figura Konst<strong>ru</strong>k- in démontadditisotto- de la werden: • campo Eviter (preventing les tensor espaces swarf del porta deposits vides o afin al that interior d´éliminer could del lead les porta to amas concentricity<br />

HSK. de(Evitar<br />

tionsphase. herramienta stanterenton to le the mostra modèle already So Gühring il FEM zeigt modello mentioned modélisé nachstehende además reticolato FEM, afin del de to ya Abbildung FEM analyse pouvoir mencionado di una practical das comparer punta vernetzte sistema tests con- les • adherencias evitare errors produits following spazi de lubrification<br />

vuoti, de vi<strong>ru</strong>ta the che next que potrebbero tool puedan change). portare llevar a ad que un eventua- después<br />

FEM-Modell FEM, venzionale const<strong>ru</strong>ctions and gain aplica important a cámaras eines paragone d´un konventionellen outil findings. de con alta de una velocidad perçage per nebulizzazione.<br />

im conventionnel y Vergleich sistemas termográ- zu et einem celle • Vermeidung del le Assurer simple insaccamento cambio handling l´étanchéité de von herramienta (accumulo Toträumen, complète se di die produzca sostanze). zu entre einer un eventuellen l´extrémité salto). Ver- de<br />

MMS-Bohrwerkzeug. ficos d´un outil para de analizar perçage p<strong>ru</strong>ebas Bei MQL. der prácticas En Bestimmung conclusion y sacar der à importantes<br />

ce Werkzeugdévelop- • sackung Manejo progettazione l´attachement cost-effective simple. (Medien-Ansammlung) production<br />

de di l´outil una spessa et l´embout superficie führen adducteur können. di adduzione de façon tra à<br />

geometrie conclusiones.<br />

pement assisté setzt Gühring par ordinateur, neben der nous bereits analysons erwähnten les perfor- FEM • Gestaltung Fabricación estremità éviter l´échappement del einer económica codolo dichten e du vite Übergabefläche produit di adduzione, de refroidissement zwischen per evitare Schaft- et una de<br />

ende fuoriuscita lubrification und Übergabeschraube, del au niveau lubrificante du serrage nel um campo ou ein à l´intérieur di Entweichen serraggio du cône des del<br />

Las The Kühlschmiermittels mandrino creux tecnologías technologies HSK. o ( nella Tout aplicadas applied camera cela in den afin in para interna Spannbereich d´éviter the la design solución dell’HSK le collage solution des const<strong>ru</strong>ctiva (evitare Futters de of copeaux incolla- a MQL oder del<br />

final suitable in mento qui den de pourraient los shank di HSK-Innenraum t<strong>ru</strong>cioli, mangos end provoquer are che se based basan porterebbero, zu une on vermeiden en erreur spray los ensayos tests de nel (Vermeidung battement successivo as de well aspersión as lors comcam- von de<br />

y puter Spananklebungen, bio l´échange además utensile, based en simulation programas de ad l´outil.). errori die di programs. de circolarità).<br />

beim simulación. nachfolgenden CAD-CFD Se ha combination<br />

demostrado Werkzeug-<br />

muy • •has wechsel maneggiamento Simple proved útil la à zu utiliser tecnología to Rundlauffehlern be semplice an especially de combinar führen). effective CAD y technology. CFD. CFD (Com- CFD<br />

•putational • •(Computational Einfache cost<strong>ru</strong>zione Prix de revient Fluid Handhabung. conveniente. Fluid Dynamics) de fabrication Dynamics) assists acceptable in determining flow<br />

•sirve fields. Preisgünstige para The final la determinación choice Herstellung. of suitable de campos shank end de fluídos. is confirmed by<br />

La Lors spray elección de tests.<br />

la del const<strong>ru</strong>ction final de mango de l´extrémité ideal se confirma de l´attachement a base de<br />

Die ensayos La MQL, zur tecnologia nous konst<strong>ru</strong>ktiven de avons aspersión. applicata eu recours Lösung per aux des la essais MMS-gerechten soluzione de vaporisation cost<strong>ru</strong>ttiva Schaf- et<br />

tendes dell’estremità aux programmes eingesetzten del de codolo la Technologien technologie adatta per be<strong>ru</strong>hen CAO nebulizzazione / CFD; neben ( CFD si Sprühsigni- basa,<br />

versuchen accanto fie: Système a prove auch d´analyse di auf sp<strong>ru</strong>zzo, computerbasierten du courant anche des su programmi fluides Simulationspro-<br />

assisté compute- par or-<br />

aber Per mances la auch determinazione des Hochgeschwindigkeitskameras produits avec della un geometria camescope dell’utensile thermographique<br />

und Thermogra- Gühring grammen.rizzatidinateur di simulazione. ).Surtout Als besonders les résultats La tecnologia effektive CFD, Technologie accoppiata donc ceux des CAD-CFD hat logitiels sich die si<br />

fiesysteme utilizza haute vitesse però, ein, accanto et um haute Praxistests al résolution. citato zu FEM, analysieren anche camere und wichtige ad alta CAD-CFD-Kopplung è de dimostrata simulation molto du système efficace. herausgestellt. d´analyse CFD (computational du CFD courant (Computational<br />

des fluid fluides, dyna-<br />

Erkenntnisse velocità e sistemi daraus termografici, abzuleiten. per analizzare tests pratici e Fluid mics) nous ont Dynamics) serve fait per choisir stabilire dient cette zur campi géométrie Bestimmung di corrente. d´attachement. von La Strömungsfel-<br />

scelta Ensui- finale<br />

trarne importanti conoscenze.<br />

dern. dell’estremità te, des Die essais letztendliche de del vaporisation codolo Auswahl adatta confirmaient è des confermata geeigneten les résultats con Schaften- prove des di<br />

des sp<strong>ru</strong>zzo. performances wird durch espérées. Sprühversuche bestätigt.<br />

1429<br />

Allgemeines General Divers Varie


Allgemeines General Divers Varie<br />

Bearbeitungstechnologie<br />

Tecnología Tecnologia Technologie Machining technology<br />

de di d´usinage lavoro aplicaciones<br />

Mittels Mediante CAD-CFD und y p<strong>ru</strong>ebas Sprühversuchen de aspersión hat Gühring vier ha anaver- Werkzeugmaschinenachsen siones sobre el tiempo de respuesta kann auf de die las Ansprechzeit diferentes solu- der<br />

schiedenelizado 4 diferentes Schaftenden mangos und y sus die correspondientes korrespondierenden tornillos Ver- verschiedenen ciones de const<strong>ru</strong>cción konst<strong>ru</strong>ktiven de los finales Schaftenden-Lösungen de mango. zustellschrauben<br />

de ajuste de cara auf a deren su rendimiento: Leistungsfähigkeit hin untersucht: rückgeschlossen werden.<br />

Aquí se demuestran importantes diferencias en los tipos<br />

de const<strong>ru</strong>cción de los finales de mango. Además se pudo<br />

Es analizar zeigen la sich cantidad hier de deutliche lubrificante Unterschiede aportado abhängig y los distintos von<br />

der tiempos Schaftenden-Gestaltung. requeridos para ello. Ferner konnte anhand der<br />

Sprühmittelmenge, die sich in einem fetteren Sprühbild<br />

zeigt, auf die während der Sprühzeit geförderte Menge zurückgeschlossen<br />

werden.<br />

En los dos resultados, (aportación de grasa y tiempo), los<br />

1. Final Planes de Schaftende mango plano ohne Schlitz sin ranura mit planer con tornillo Schraube plano (im mangos con junta laberinto y forma cónica destacan consi-<br />

Bild (imagen links) izquierda).<br />

In derablemente.<br />

beiden Auswertungen (Fettheit und Ansprechzeit) zeigen<br />

2. Planes Final de Schaftende mango plano mit con Sichelschlitz ranura en zur forma Verbindung de hoz para der sich Por lo das tanto, kegelige para Schaftende más investigación und das Schaftende y optimización mit Labysola- beiden unión de Kühlkanäle los dos canales mit planer de refrigeración Schraube (2.v.l.) con tornillo plarinthdichtungmente interesaban als den el anderen mango con Lösungen junta de mit laberinto planem Schaft- y cóni-<br />

3. Kegeliges no (2ª izquierda). Ende mit <strong>ru</strong>ndem Schlitz und kegeliger Schrauendeco para überlegen. más p<strong>ru</strong>ebas. Für weitere Untersuchungen und Optimie-<br />

3. be Final (2.v.r.) cónico con ranura redonda y tornillo cónico (2ª <strong>ru</strong>ngen kamen folglich nur noch das kegelige Schaftende<br />

4. Abgesetztes derecha). Schaftende (Labyrinthdichtung) ohne Ver- und das Schaftende mit Labyrinthdichtung in Frage.<br />

4. bindungsschlitz Final de mango mit rebajado korrespondierender (junta laberinto) Schraube sin ranura (inklu- de<br />

Con ayuda de un análisissive<br />

conexión, Indexvorrichtung con tornillo zur correspondiente Orientie<strong>ru</strong>ng der ( sistema Kühlkanäle, index<br />

Mittels CFD, se einer analizó CFD-Analy- la forma<br />

rechts) para orientar los canales de refrigeración, derecha)<br />

se y el wurde tamaño die de Form la ranura und<br />

Größe en el final des del Verbindungs-<br />

mango. La<br />

schlitzes imagen al am lado Schaftende refleja un<br />

Im En las Intervall-Sprühversuch p<strong>ru</strong>ebas de aspersión intermitente wurden die se verschiedenen<br />

analizaron los<br />

untersucht. perfil de caudal Das dentro neben- de<br />

Schaftenden distintos finales auf de Versackungen mango dentro im Spannbereich del campo tensor des Werk- y del<br />

stehende la ranura de Bild unión zeigt entre ein<br />

zeugschafts porta HSK. Durante und innerhalb una p<strong>ru</strong>eba des de HSK una untersucht. hora con intervalos Während<br />

Strömungsprofil el final del mango inner- y el<br />

einer de aspersión Versuchszeit de 5 segundos von einer y Stunde con 10.000 mit Intervallen revoluciones von de 5<br />

halb tornillo der regulador Verbindung en el<br />

Sekunden husillo por Sprühen minuto y bei 2 segundos einer Spindeldrehzahl de trabajo en von seco 10.000 con<br />

Sch caso adel ft e nmango d e - Ve rcon s t e lfi l -<br />

U/min husillo und parado, 2 Sekunden se registró Trockenlauf el siguiente bei resultado stehender para Spindel los<br />

schraube nal cónico. beim Se analizaron kegeligen<br />

zeigte cuatro sich tipos für de die mangos: vier untersuchten Schaftenden folgendes<br />

Schaftende. diferente formas Es wurden de ra-<br />

Resultat:<br />

unterschiedliche nura:Schlitz-<br />

Para 1. y 2.:<br />

zu Fuerte 1. und contaminación 2.: Starke Öl-Kontamination de aceite en el campo von Spannraum de tensión y und en<br />

el interior del HSK-Innenraum<br />

porta HSK.<br />

zu 3. und 4.: Keine Öl-Kontamination des Spannbereichs<br />

Para 3. y 4.: und des HSK-Innenraums.<br />

Ninguna contaminación de aceite en el campo de tensión y<br />

Das en el kegelige interior Schaftende del porta HSK. und das Schaftende mit Labyrinthformen<br />

untersucht:<br />

dichtung wiesen demnach die beste Dichtigkeit auf. A: ranura estrecha B: ranura ancha<br />

El final de mango cónico y el mango con la junta laberinto, A: Enger con fondo Schlitz redondo B: Breiter con fondo Schlitz redondo<br />

demostraron el mejor ajuste.<br />

In einem zweiten Versuch wurden die verschiedenen Schaftenden<br />

En una hinsichtlich segunda p<strong>ru</strong>eba ihrer se Ansprechzeit analizaron los und finales der Fördermen- de mango<br />

gen-Treue según su potencial des übertragenen de respuesta Mediums y aportación untersucht. del medio Ein en<br />

geschlitztes cuestión. Un Rohr tubo wurde rajado se schräg introdujo in den en la Arbeitsraum zona de trabajo der<br />

Werkzeugmaschine de la máquina. gebracht. In den Schlitz wurde das Werkzeug<br />

Se introdujo eingeführt. la herramienta Während einer en la Z/Y-Verfahrbewegung parte rajada. Durante wur- un<br />

mit <strong>ru</strong>ndem G<strong>ru</strong>nd mit <strong>ru</strong>ndem G<strong>ru</strong>nd<br />

de movimiento die MMS-Zufuhr Z/Y se puso an- en und marcha abgeschaltet. y se paró Der la lubrificación<br />

Innenraum C: ranura ancha D: ranura ancha<br />

des mínima. Rohres El interior wurde del mit tubo Löschpapier se forró con ausgekleidet, papel secante welches para C: Breiter con fondo Schlitz redondo-convexo D: Breiter con fondo Schlitz convexo<br />

den que captara Kühlschmiermittelstrom el lubrificante. Después auffing. se Nachfolgend obtuvo una imagen konnte<br />

das de la Löschpapier aspersión mediante entnommen el papel werden, secante. um das Sprühbild zu<br />

mit <strong>ru</strong>nd-konvexem G<strong>ru</strong>nd mit konvexem G<strong>ru</strong>nd<br />

untersuchen.<br />

Para estas formas de ranura también se tomaron imágenes<br />

Für de aspersión, diese Schlitzformen que demostraron wurden una ebenfalls tendencia Sprühbilder hacia la soluangefertigt,ción B. Las die diferencias eine Tendenz eran marginales zur Lösung pero B zeigten. el análisis-CFD Die Unterschiede<br />

mostraba una waren imagen jedoch clara. marginal, die CFD-Analyse zeigte<br />

hingegen ein klareres Bild.<br />

Ya que se trata en el caudal de una imagen vectorial, se puede<br />

valorar la imagen de caudal de forma direccional. Para<br />

Da esto es se sich analizan bei der los Strömung vectores de um velocidad eine vektorisierte de cara a determiDarstellungnar caudales handelt, hacia kann delante das Strömungsbild y hacia detrás. nach Cualquier Strömungsformarichtungción de torbellino ausgewertet tiene werden. un caudal Dazu hacia werden delante die y Geschwin- otro hacia<br />

Inicio SprühSprüh- Inicio SprühSprüh- Inicio SprühSprüh- aspersión endebeginn aspersión endebeginn aspersión endebeginndigkeitsvektoren detrás. Muchas veces nach existen Vor- und puntos Rückwärtsströmungen<br />

muertos en los que<br />

untersucht. hay alteraciones Jede direccionales. Wirbelbildung Para verfügt sistemas über eine de uno Vor- o und dos<br />

Rückwärtsströmung. canales se puede determinar Oft kommt claramente es an Toträumen una diferencia. zu Verwirbelungen.<br />

Dabei kann für Ein- und Zweikanalsysteme eine<br />

g<strong>ru</strong>ndsätzlich unterschiedliche Aussage getroffen werden.<br />

Das El papel in die secante Ebene gelegte introducido Löschpapier en la zona, zeigt refleja geometriebedingt<br />

una imagen<br />

ein de aspersión Sprühbild en in forma Parabelform. de parábola. Durch Al eine analizar Auswertung esta imagen des<br />

Sprühbilds al principio de beim la p<strong>ru</strong>eba Start des y al Versuchs final y paralelamente und an dessen la obser- Ende<br />

unter vación gleichzeitiger de la posición Betrachtung de los ejes, des se Lagerreglersignals pueden sacar conclu- der<br />

Final<br />

Tramite Avec Via CAD-CFD ses CAD-CFD systèmes and e spray CAO prove tests et di CFD, sp<strong>ru</strong>zzo, Guhring ( CFD Gühring has correspond examined ha testato à : four Syla<br />

macchina Entre tool axes les it utensile, différentes is possible si può versions to calculate risalire d´attachement, al the tempo reaction di reazione nous time avons of delle the<br />

capacità stème different d´analyse di shank rendimento ends du courant and di quattro the des corresponding fluides differenti assisté estremità adjustment<br />

par ordina- di co- differenti constaté various shank de soluzioni grandes end design cost<strong>ru</strong>ttive différences. solutions. delle En estremità fonction dei de codoli. la tache<br />

doliteur screws e ) et delle regarding suite corrispondenti à des their essais efficiency: viti de vaporisation, di regolazione: Gühring a ana- plus ou moins grasse, nous pouvons facilement constater<br />

lysé les performances de quatre différentes géométries des Si le débit evidenziano et la quantité sostanziali de lubrifiant differenze vaporisé a seconda dans della un cost<strong>ru</strong>- temps<br />

zione retenu. There dell’estremità are clear differences del codolo. dependent Inoltre on si the è risaliti, shank end in base de-<br />

alla sign. portata Furthermore, dello sp<strong>ru</strong>zzo, through che the si spray vede volume come una shown figura in di a<br />

sp<strong>ru</strong>zzo En broader ce qui più spray concerne grassa, pattern, les alla it deux quantità is possible facteurs, di lubrificante to le deduce degré the d´onctuosité<br />

occorsa conveyed durante<br />

et volume le temps, il tempo during les di the résultats sp<strong>ru</strong>zzo. spray les period. meilleurs ont été obtenus avec<br />

les extrémités coniques et décolletées ( joint labyrinthe ).<br />

C´est pourquoi nous avons adopté, par la suite, ces deux<br />

extrémités des attachements des forets avec leur propre vis In versions Both entrambe findings pour le tous (spray valorizzazioni les pattern essais. (grassezza and reaction e tempo time) show di reazio- the<br />

1. de 1. Plain estremità réglage shank axial: piatta end without senza scanalatura groove with con plain vite screw piana (left) (a sinine) conical l’estremità shank end conica and del the codolo shank e end quella with a forma labyrinth labirintica seal to<br />

2. Plain stra nella shank foto) end with sickle-shaped groove to connect the si Les be sono superior moyens mostrate to CFD those superiori nous with ont alle plain permis altre shank d´analyser soluzioni end. Subsequently,<br />

con la taille estremità et la<br />

2. 1. Face two estremità coolant plane piatta sur ducts attachement con with scanalatura plain et screw vis, a (second sans falce, rainure per from collegare de left). jonci<br />

piatta. forme only the de Perciò, conical la rainure per shank ulteriori de end jonction and prove the des ed shank canaux ottimizzazioni, end de with lubrification labyrinth ci si è<br />

3. due tion Conical ( fori photo shank di refrigerazione, à gauche end with ) circular e vite groove piana (seconda and taper da screw sini- concentrati de seal l´extrémité were deemed solo de sulle l´attachement suitable estremità for further des dei codoli forets. examination conica Ci-joint, ed and à a gauforop- 2. stra Face (second nella plane from foto) sur right) attachement et vis, avec rainure curviligne mache,timisation. labirintica. la simulation du flux au niveau du raccordement de<br />

3. 4. de estremità Recessed jonction conica shank entre end con les 2 scanalatura (labyrinth canaux de seal) tonda lubrification without e vite connection<br />

conica ( 2ème (se- de l´attachement et de la vis de réglage axial sur les attacheconda<br />

gauche groove da with ) destra) corresponding screw (including indexing faments pourvus de la géométrie conique. Nous avons analy-<br />

4. 3. Cône cility estremità for sur orientation attachement ribassata (labirintica) of et coolant vis, avec ducts, senza rainure right) scanalatura de jonction, di colar- Per sé With les mezzo the différentes assistance di un’analisi formes of a<br />

legamentorondie ( 2 ème con de vite droite corrispondente ) (comprensiva di indi-<br />

CFD des CFD rainures: analysis, si sono the verificate form<br />

4. ce Face per décolletée, orientamento ( joint dei labyrinthe fori di refrigerazione, ), sans rainure a destra). de jon-<br />

la and forma size of e la the grandezza connec-<br />

In ction, intermittent vis appropriée, spray tests ( avec the système different d´indexage shank ends des were ca-<br />

della tion slot scanalatura at the di shank col-<br />

examined naux de regarding lubrification. coolant à droite consolidation ) in the clamping<br />

legamento. end were examined. La figura The a<br />

area of the tool shank and inside the HSK. A test period of<br />

lato picture mostra on the un left profilo shows di<br />

Le Les one differenti essais hour with de esecuzioni vaporisation, intervals of delle 5 avec seconds estremità intervalles, spraying dei codoli de with chacune sono a spindle state des<br />

flusso the flow all’interno profile del within col-<br />

testate différentes speed of con 10,000 géométries prove rev./min a sp<strong>ru</strong>zzo des and extrémités, ad 2 intervalli, seconds ont dry per été <strong>ru</strong>nning verificare analysés with in- au<br />

legamento the connection estremità shank del<br />

saccamenti niveau a stationary du raccordement nel spindle campo provided di et serraggio à l´intérieur the following del du codolo HSK results afin utensile de for con- the o<br />

codolo-vite end – adjustment di regolazione screw<br />

nell’HSK. stater four examined les Durante anomalies shank un’ora comme, ends: di prove par exemple, con sp<strong>ru</strong>zzi des ad amas interval- de<br />

dell’esecuzione for a conical shank conica. end.<br />

li lubrifiant. di 5 secondi Des essais con numero de vaporisation, di giri del pendant mandrino une = 10.000 heure<br />

Si Various sono slot testate forms differenti were<br />

giri/min avec des e intervalles 2 secondi de di 5 corsa secondes, a secco, une a vitesse mandrino de rotation fermo,<br />

forme analysed. di scanalature:<br />

le de re.: quattro 10 1. and 000 2.: tr./mn, estremità Heavy un oil di temps contamination codoli de testati 2 secondes hanno in clamping à dato sec, broche i area seguenti and ar-<br />

risultati: rêtée, nous donnent inside ces HSK. résultats :<br />

re.: 3. and 4.: No oil contamination in clamping area and<br />

1° Pour e 2°: 1. et forte 2. : contaminazione inside Amas HSK d´huile di très olio importants nel serraggio à l´intérieur e nella<br />

du HSK et dans camera l´attachement interna dell’HSK<br />

3° Pour e 4°: 3. nessuna et 4. : contaminazione Aucun amas d´huile di olio.<br />

The conical shank end and the shank end with labyrinth seal<br />

Inoltre Les proved extrémités il to codolo possess des con optimal estremità forets, sealing réalisées conica characteristics.<br />

e selon quello les a forma deux géolabirinticamétries, hanno cône mostrato et labyrinthe, la migliore sont nettement tenuta stagna. plus étanches. A: scanalatura Narrow Rainure slot étroite stretta B: scanalatura Wide Rainure slot large larga<br />

con with à fond fondo rounded rayonné arrotondato base con with à fond fondo rounded rayonné arrotondato base<br />

Au In a cours second d´un test, deuxième the various essai shank des ends quatre were différentes examined versire- In ons,garding una ont seconda response été observés prova, time le les and differenti débits the conveyed et estremità la réactivité volume dei du codoli accuracy système sono<br />

state d´adduction of the testate transferred du per lubrifiant. quanto cooling riguarda Pour agent. cela, A slotted il un loro tube pipe tempo fendu was di est fitted reaziomonat neté an dans angle e la continuità la into zone the d´usinage. working di portata area Le del tube of mezzo the est machine incliné. trasportato. tool. Un The outil E’ tool sta- est<br />

to introduit was inserito inserted dans un into tubo la the fente fessurato slot. de During l´outil. obliquamente a Pendant Z/Y travel le nello sequence déplacement spazio the di<br />

lavoro des MQL axes delivery della X/Y, macchina l´adduction was switched utensile. MQL on a and L’utensile été off. mise The en è internal stato route inserito et area arrê- of<br />

nella tée. the pipe L´intérieur fessura. was fitted Durante du with tube il blotting a movimento été capitonné paper Z/Y to collect de la nebulizzazione<br />

papier the buvard flow of<br />

è qui, coolant. stata lui, accesa devait The blotting absorber e spenta. paper le La courant was parte then interna d´air removed lubrifiant. del tubo to examine Ensuite, è stata C: scanalatura Wide Rainure slot large larga D: scanalatura Wide Rainure slot large larga<br />

tappezzata nous the spray pouvions pattern. con carta analyser assorbente la forme che des ha empreintes raccolto il flusso de la va- del à con with fond fondo round-convex rayonné tondo-convesso convexe base à con with fond fondo convex convexe convesso base<br />

lubrificante. porisation sur In le seguito, papier la buvard carta et assorbente constater è que stata leur raccolta forme<br />

per est de verificare géométrie la figura parabolique. degli sp<strong>ru</strong>zzi. Ensuite, il a fallu analyser et<br />

comparer les points de départ et fin des temps de vaporisa- Si Pour Spray sono chacune patterns fatte figure des were formes di also sp<strong>ru</strong>zzo produced de anche ces rainures, for per the queste above nous forme slot avons forms, di sca- fait<br />

tion de façon à relever la réactivité du processus.<br />

nalature, des showing schémas a che tendency de mostravano vaporisation to solution una où tendenza il B. semblait However, per que la the soluzione la variations meilleure B.<br />

Le des were differenze solutions marginal erano était but obtenue the tuttavia CFD marginali, avec analysis la géométrie showed l’analisi a CFD B. clearer La mostrò photo pic-<br />

invece de ture. l´analyse una chiara CFD est figura. claire et nette et confirme cette hypothèse.<br />

Because a vector analysis is carried out for the flow, it is pos-<br />

Dato La sible représentation to che analyse per la the corrente, graphique flow pattern trattandosi de l´analyse according di una de to raffigurazione<br />

l´écoulement<br />

the direction<br />

vettorizzata, des of flow. filets Hereby, fluides la figura the et speed filets può essere vectors d´air est valorizzata are vectorielle examined in et base for démontre forward alla direzione<br />

la and vitesse reverse del du flusso, flow. flux, Any in sa questo direction, turbulence ambito vers formation si sono l´avant effettuate has comme a forward prove vers<br />

dei l´arrière. and vettori reverse Contrairement di velocità flow. Often, con à direzione turbulence l´écoulement di occurs flusso laminaire, avanti in dead ed les areas. indietur- Fin end termine de of Final Début start inizio de end termine Fin of de Début Final start iniziode<br />

Fin end termine de of start inizio Début de<br />

vaporisation spraying sp<strong>ru</strong>zzo aspersión vaporisation spraying<br />

sp<strong>ru</strong>zzo spraying sp<strong>ru</strong>zzo vaporis. vaporis. aspersión spraying sp<strong>ru</strong>zzo vaporisation spraying sp<strong>ru</strong>zzo aspersión spraying sp<strong>ru</strong>zzo vaporisation<br />

tro.bulences At this Ogni point formazione démontrent totally opposing di une vortice agitation statements dispone des di fluides can un flusso be très made désor- avanti for<br />

ed donnée, single indietro. and dans two Spesso tous coolant les si arriva, sens. duct systems. La negli provenance spazi morti, des a turbulences<br />

vorticosità.<br />

In est questo souvent caso due si aux può espaces giungere, vides per de sistemi géométrie ad uno irrégulière e due<br />

canali, qui sont ad des un zones accertamento nocives. basilarmente Ces propriétés differente. physiques sont<br />

La carta assorbente, posta su un piano, mostra una figura à prendre en considération lorsqu´il faut choisir un équipe-<br />

geometrica Layed flat, the degli blotting sp<strong>ru</strong>zzi paper in modo shows parallelo. a geometry Con dependent una vament de lubrification minimale par exemple, un système<br />

lorizzazione parabolic spray della pattern. figura degli By analysing sp<strong>ru</strong>zzi all’inizio the spray ed pattern alla fine at<br />

della the beginning prova, tenendo and at the contemporaneamente end of the test whilst in simultaneconsiderazioneously observing il segnale del the supporto axis stabilisation di regolazione signal for degli the assi machine della<br />

avec un seul canal ou à deux canaux de lubrification.<br />

1430


Bearbeitungstechnologie<br />

Tecnología Tecnologia Technologie Machining technology<br />

de di d´usinage lavoro aplicaciones<br />

Así Mentre Les Whilst como espaces dead nel los sistema vides areas sistemas et in con irréguliers single de un un solo coolant solo d´un canale, canal duct système data systems provocan la pourvu limitata lead que d´un the vela<br />

Während mezcla locità seul medium canal del de being bei flusso refrigerante de Einkanalsystemen deposited lubrification nel vortice, se quede on minimale gli the Toträume spazi pegada wall and morti provoquent a separating las dazu portano paredes führen, des ad thanks en dass una tur- las<br />

sich zonas miscelazione bulences to the das muertas low Medium et flow freinent del a speed causa mezzo durch la within de vitesse die che los im precipita torbellinos the Wirbel d´écoulement turbulence, contro niedrige y en dead la consecuencia<br />

du Strömungs-<br />

parete, flux, areas ainsi per in<br />

geschwindigkeit se il le two sistema mélange descomponga, coolant a d´air duct due canali systems an et en lubrifiant der los (sistema Wandung sistemas are areas se delle décompose de requiring niederschlägt doble strie), canal gli to et be spazi les las und filled goutte- zonas morti sich be-<br />

somit muertas significano lettesfore the qui entmischt, medium suponen étaient uno spazio can bedeuten en un suspension lugar continue. che a Toträume deve rellenar Based essere se déposent antes für on riempito, Zweikanalsysteme<br />

the de produced sur que prima les la mezcla parois flow che<br />

(Schlierensysteme) pueda il d´adduction. patterns, mezzo seguir possa conical Lorsqu´il su fluire camino. shank einen oltre. end s´agit Raum, In B base with du den alle système wide es figure connection zu füllen à di deux flusso gilt, slot canaux, prepa- bevor and<br />

das A rate, méthode rounded raíz Medium l’estremità de base strioscopique, las imágenes weiterströmen proved del codolo to del be ces B the caudal espaces con kann. optimal forma realizadas, Aufg<strong>ru</strong>nd vides conica solution. de e géométrie se der scanalatura demostró angeferirtigten que larga régulière la con Strömungsbilder solución doivent fondo óptima di se collegamento remplir es erwies el avant final sich tondo de que mango das le si flux Schaftende è B dimostrata, ne cónico puisse B y con-<br />

mit da<br />

kegeligem ranura questo tinuer An analysis son de punto conexión acheminement. Schaftende of di the vista, two ancha la und requirements soluzione y Suite breitem fondo à l´analyse ottimale. de Schlitz “simple ranura mit des redondo. handling” <strong>ru</strong>ndem schémas Nut- and de<br />

g<strong>ru</strong>nd vaporisation, “cost-effective im Verbindungsschlitz il production” s´avère que l´attachement “painted als in dieser a similar avec Hinsicht son picture”. optimale extrémi- The<br />

Lösung. Una té following conique valoración table de forme shows de B, las sa dos the rainure respective exigencias de jonction, evaluation, descritas, large et es where- à decir fond<br />

fácil Una rayonné, by the valorizzazione manejo data est refers la y solution producción to delle the optimale. due shank económica esigenze end and sopra nos the descritte suministro corresponding “facile una<br />

Eine imagen maneggiamento” screw. Auswertung Relevant parecida. features La e der “produzione siguiente beiden for process tabla oben conveniente” muestra reliability, beschriebenen el such análisis hanno as Anfor“mi- dato que<br />

de<strong>ru</strong>ngen hace un Les nimal quadro propriétés referencia dead „Einfache simile. areas” physiques en La and sus tabella Handhabbarkeit“ being datos et che caractères “leakproof” al tipo segue de riporta techniques final und provide de „Preisgünstige<br />

tale mango criteria valorizza- assurant y for su<br />

Herstellung“ correspondiente zione, la excluding fiabilité i cui the du dati lieferte processus two si tornillo. basano versions ein ähnliches sont rispettivamente Las with características « l´étanchéité plain Bild. Die shank sulle folgende esenciales » et ends. estremità « un Tabelle Subse- canal para dei<br />

zeigt la codoli d´acheminement quently, seguridad die e sulle the diesbezügliche most del corrispondenti proceso, favoured sans aucun Auswertung, es shank viti. decir espace Le end zonas proprietà is wobei vide the muertas one ou sich rilevanti irrégulier with reducidas die a Anga- per coni- la ».<br />

ben y sicurezza Lors cal ajuste end jeweils de and l´évaluation perfecto di a auf procedimento, wide das reflejan slot Schaftende des with caractères criterios vale rounded und a dire techniques de die base. “spazi desestimación korrespondierende<br />

morti « simplicité, piccoli” para<br />

Schraube las e efficacité “grassezza” dos versiones » beziehen. et « portano prix con Die de final a revient für scartare die de mango Prozesssicherheit de entrambe fabrication plano. le Así attractif versioni relevanten el final » con des de<br />

Eigenschaften mango estremità différentes favorito del géométries codolo „Kleine resulta piatte. Toträume“ ser des el attachements Quindi de final und risulta „Dichtigkeit“ cónico et che de con il leur codolo ranura ergeben vis de da<br />

Ausschlusskriterien conexión favorire réglage axial è ancha quello appropriée, y con fondo für estremità de die les ranura beiden extrémités conica redondo. Versionen con des scanalatura forets mit des planen larga ver-<br />

Schaftenden. e sions The fondo Guhring à face tondo. plane Somit MQL ont ergibt été system sich éliminées als zu favorisierendes et la version conique Schaftende<br />

pourvue<br />

A further<br />

das de<br />

decisive<br />

kegelige sa rainure<br />

criteria<br />

Ende large<br />

for<br />

mit et<br />

the<br />

breitem à<br />

process<br />

fond Schlitz rayonné<br />

reliability<br />

und a été <strong>ru</strong>ndem<br />

of MQL<br />

rete-<br />

Nutg<strong>ru</strong>nd. El nue.<br />

<strong>tools</strong> sistema is a problem-free MMS de system Gühring assembly. Guhring’s solution<br />

Otro Il is a sistema one-piece criterio determinante Gühring coolant delivery per para nebulizzazione<br />

pipe/pipe el funcionamiento nozzle facility y la that seguridad<br />

(MMS) is especially de proceso rigid and con also herramientas cost-efficient. de lubrificación míni-<br />

Das ma<br />

Un Le ulteriore<br />

es système Gühring el montaje<br />

criterio MQL MMS-System<br />

del<br />

determinante<br />

sistema Gühring sin problemas.<br />

per la sicurezza<br />

La solución<br />

del proce-<br />

de<br />

Ein Gühring<br />

dimento<br />

Les The weiteres, MQL caractéristiques contempla<br />

nel<br />

pipe<br />

funzionamento<br />

für installed die prozesssichere aquí primordiales in un conventional tubo<br />

di utensili<br />

de Funktion des transmisión<br />

per<br />

systèmes MQL<br />

nebulizzazione,<br />

von systems MMS-Werk-<br />

del MQL refrige- is per- not<br />

è<br />

zeugenrante il<br />

formants optimally<br />

montaggio<br />

y su ausschlaggebendes sont suited tobera<br />

senza<br />

la for en simplicité<br />

problemi<br />

una a process sola lors Kriterium<br />

del<br />

unidad, reliable<br />

sistema.<br />

du montage que ist installation<br />

La<br />

es der<br />

soluzione<br />

muy et problemlose la estable fiabilité due<br />

Güh-<br />

to y<br />

Zusammenbau a ring lors its la high vez de prevede son económica.<br />

flexibility fonctionnement. un des tubicino and Systems. its low di adduzione La Die thermal solution Gühring-Lösung resistance. refrigerante/unità Gühring Therefore, consiste sieht hier di à<br />

eine ugello incorporer Guhring einstückige del uses tubo un tube a in stainless un Kühlmittel-Übergaberohr-/Rohrdüsenein-<br />

d´adduction unico steel pezzo, injecteur, pipe, che eliminating è sia monobloc particolarmente the et disadparti- heit El<br />

stabile<br />

culièrementvantages clásico vor,<br />

che<br />

die mentioned tubo<br />

a<br />

besonders rigide,<br />

prezzo<br />

de manguera à<br />

conveniente.<br />

prix above. stabil modéré. Its montado und large zugleich internal en los preisgünstig sistemas diameter MMS also ist.<br />

tiene ensures sus improved limitaciones flow debido conditions. a su flexibilidad The necessary y su radial poca fleresistencia Il<br />

Les xibility<br />

tubo<br />

systèmes of<br />

flessibile,<br />

térmica. the coolant MQL<br />

montato<br />

Por communs esta delivery razón<br />

sui<br />

sont<br />

più<br />

pipe Gühring<br />

comuni<br />

pourvus installed monta<br />

sistemi<br />

de in tuyaux the un<br />

di<br />

chuck tubo<br />

nebuflexiinis<br />

Der oxidable,lizzazione,bles ensured in avec herkömmlichen because que une è, a no résistance causa posee it is not della estas MMS-Systemen glued thermique sua desventajas. along alta très its flessibilità entire limitée. eingebaute Su gran length, e Ils della diámetro ne MMS- only sont sua a<br />

Schlauch interior limitata pas few millimetres très mejora resistenza appropriés ist aufg<strong>ru</strong>nd of además its termica, à axial l´usinage seiner el length flujo adatto hohen MQL. de at solo lubrificante. the Flexibilität C´est base. condizionatamente<br />

pourquoi Following und La exigida seiner nous the<br />

geringen amortiguación<br />

al<br />

choisissons glued<br />

montaggio<br />

area, thermischen the une<br />

con<br />

bore radial version<br />

sicurezza<br />

is del enlarged Beständigkeit fiable tubo<br />

di<br />

avec montado<br />

procedimento.<br />

so that un für the tube en einen coolant en el<br />

Perciò<br />

inox, portaherraprozesssi- delivery rigide<br />

Gühcherenmientasring<br />

malgré pipe<br />

monta<br />

has Einbau une se radial asegura, paroi<br />

un<br />

nur flexibility.<br />

tubo<br />

très bedingt<br />

in<br />

ya mince,<br />

inox,<br />

que In geeignet. addition, no ce<br />

che<br />

qui se<br />

non<br />

pega augmente Guhring’s Deshalb<br />

ha<br />

en<br />

tali<br />

su<br />

inconvenienti.<br />

setzt son MQL longitud diamètre Gühring system to-<br />

ein tal<br />

Contemporaneamente<br />

intérieur provides sino Inoxrohr solamente et access avantage ein, das and en diese le also el<br />

il<br />

passage fondo<br />

suo<br />

its Nachteile axial<br />

grosso<br />

en du algunos adjustment flux. nicht<br />

diametro<br />

Le besitzt. milímetros mandrin at<br />

interno<br />

Sein the de shank groß- en<br />

conser-<br />

su<br />

er longitud senterage end Innendurchmesser via est migliori hexagon pourvu axial. Después rapporti de screw. l´ensemble sorgt di del flusso. zugleich punto adducteur La de für necessaria unión, bessere de lubrification el agujero cedevolezza<br />

Strömungs- está qui<br />

verhältnisse. ampliado del lui, tubo reste di radialement de adduzione forma Die geforderte que flexible refrigerante el tubo radiale car de le montato tube transmisión Nachgiebigkeit n´est nel pas mandrino de collé refrige- des sur im di<br />

Spannfutter rante<br />

serraggio<br />

toute Guhring puede sa longueur has<br />

è assicurata<br />

ceder perfected eingebauten mais radialmente.<br />

dal<br />

every au<br />

fatto<br />

contraire Kühlmittel-Übergaberohrs proposed<br />

che<br />

Además<br />

esso<br />

seulement design el<br />

non<br />

sistema<br />

è incollato<br />

feature sur une MMS for wird pro-<br />

per<br />

de a<br />

dadurch Gúhring<br />

tutta<br />

fondeur process<br />

la sua<br />

reliable de prevee gesichert,<br />

lunghezza,<br />

quelques el MQL acceso dass mm. delivery<br />

bensì<br />

es por Après nicht<br />

solo<br />

el including final über l´étranglement<br />

nel<br />

del<br />

fondo<br />

seine mango the<br />

su<br />

gesamte design<br />

una<br />

introducien-<br />

de<br />

lunghez-<br />

collage, of Länge MQL<br />

hinweg do<br />

za<br />

le suitable diamètre<br />

assiale<br />

una cabeza eingeklebt <strong>tools</strong><br />

di<br />

du<br />

un<br />

for tube de<br />

paio<br />

its seis ist, est entire<br />

di<br />

sondern<br />

millimetri.<br />

agrandi cantos program para de nur<br />

Dopo<br />

façon ensuring im asegurar G<strong>ru</strong>nd<br />

il<br />

à<br />

punto<br />

garder the la auf<br />

di<br />

regulación possibility le<br />

incollag-<br />

ein jeu paar et la<br />

Millimetern axial. gio, flexibilité of process il foro radiale reliable si axialer allarga, prescrite. MQL Länge. in modo operations Nach En outre, tale der che with Gühring Klebestelle il solid tubo prévoit carbide di ist adduzione die l´accès <strong>tools</strong>. Boh<strong>ru</strong>ng<br />

refrigerante à In la addition, vis vergrößert, de réglage our ceda GM300 sodass radialmente. pourvue program das d´un Kühlmittel-Übergaberohr Inoltre includes entraînement il sistema tool holders, à di 6 nebulizza- pans radial claminté- nachgiebig Todas<br />

zionerieursping<br />

systems<br />

Gühring<br />

pour las características le ist. and réglage<br />

prevede<br />

Außerdem accessories axial<br />

una<br />

de sieht par<br />

accessibilità<br />

const<strong>ru</strong>cción that le das côté are Gühring attachement.<br />

specifically<br />

sul<br />

sugeridas<br />

lato<br />

MMS-System<br />

estremo<br />

designed para la<br />

del<br />

eine transmisión<br />

codolo,<br />

to satisfy Zugänglichkeit<br />

in<br />

the<br />

modo<br />

de requirements mezcla<br />

che<br />

seitens<br />

anche<br />

refrigerante of<br />

qui<br />

des MQL<br />

sia<br />

Schaftendes machining y<br />

introdotto<br />

para el diseño<br />

un<br />

vor,<br />

esagono,<br />

indem de las<br />

auch herramientas<br />

che<br />

Afin<br />

permette<br />

de hier pouvoir ein<br />

la<br />

requeridas Sechskant<br />

sua<br />

assurer<br />

regolazione<br />

un eingebracht en procédé MMS,<br />

assiale.<br />

Gühring d´usinage wird, wodurch las MQL ha fiable, desar- seine<br />

axiale rollado Gühring Einstellbarkeit para a analysé su programa les gegeben propriétés de herramientas ist. physiques de des metal solutions duro y<br />

asegura Tutte techniques le proprietà de concernant esta manera cost<strong>ru</strong>ttive la la const<strong>ru</strong>ction seguridad suggerite en des per los attachements procesos una adduzione MMS. et<br />

Además di des nebulizzazione outils nuestro en CW monobloc programa con sicurezza prévus GM-300 di procedimento pour contempla l´usinage portaherra- ed MQL. una Ainco- Alle mientas,st<strong>ru</strong>zionesi,<br />

notre vorgeschlagenen programme tensores<br />

adatta a<br />

y<br />

nebulizzazione<br />

accesorios complet konst<strong>ru</strong>ktiven a que été<br />

degli<br />

están conçu Eigenschaften<br />

utensili<br />

desarrollados en fonction<br />

sono<br />

für<br />

state<br />

eine des ex-<br />

prozesssichere presamente elaborate résultats de da tous para Gühring MMS-Übergabe ces hacer essais per frente il suo et c´est a intero und las pourquoi exigencias die programma MMS-gerechte nous del di pouvons mecaniutensiGestaltungzadoli, vous assicurando de assurer lubrificación von Werkzeugen la in fiabilité tal modo mínima du hat che procédé MMS. operazioni Gühring d´usinage für di sein nebulizzazione<br />

MQL. gesamtes Dans<br />

Werkzeugprogramm siano notre programme possibili, con GM la ausgearbeitet massima 300, vous sicurezza trouverez und stellt di tous procedimento,<br />

somit les attache- sicher,<br />

dass con ments, utensili MMS-Operationen les éléments integrali de in serrage metallo mit Vollhartmetall-Werkzeugen et duro. les accessoires Inoltre il nostro appropriés prozesssichergramma<br />

à l´usinage<br />

GM<br />

möglich MQL.<br />

300 comprende<br />

sind. Darüber<br />

attacchi,<br />

hinaus<br />

serraggi<br />

umfasst<br />

ed<br />

unser<br />

accessori<br />

GM<br />

300-Programm specificatamente Aufnahmen, concepiti per Spanner le esigenze und Zubehör, della nebulizza- die speziellzione.<br />

für die Anforde<strong>ru</strong>ngen der MMS-Bearbeitung ausgelegt<br />

sind.<br />

MMS- Tubo tubo Tube MQL di delivery d´adduction<br />

de trans-<br />

Übernahmerohr<br />

misión adduzione MQL pipe MMS MMS<br />

dünnwandiges<br />

Tubito tubicino Tube Thin-walled en inoxidable inox stain- à a<br />

Inox-Röhrchen<br />

de parete paroi less pared steel mince sottile fina pipe<br />

Längeneinstellschraube<br />

Tornillo vite Vis Length de per réglage adjustment regulador regolazione axial de screw lung.<br />

Art.-Nr. longitudes art. N° Guhring d’art. no. 4919<br />

4919 no. Art.-Nr. 4919 4919<br />

MMS-gerechtes<br />

Final estremità Géométrie MQL suitable de mango codolo MQL, para<br />

Schaftende<br />

MMS ideona conique shank end per MMS<br />

Schaftende Final Estremità Extrémité Shank del end mango del de l´attach. codolo cyl. Handhabbarkeit Manejabilidad Maneggevolezza Commodité Handling Preisgünstige<br />

Producción Produzione Prix Cost-effective de revient económica conveniente production de<br />

Kleine Pequeñas Spazi Petits Minimal morti espaces Toträume dead zonas piccoli, areas vides, muertas /<br />

Herstellung<br />

fabrication<br />

geom. valoración valorizzazione évaluation geom. Auswertung<br />

analysis geométrica<br />

géométrique geometrica<br />

Plan Plano Piatta, Face Plain ohne plane, w/o sin senza ranura slot Schlitz sans scanalatura rainure ++ ++ - -<br />

Plan Plano Piatta, Face Plain mit plane, w. c. con sickle-shaped ran. Sichelschlitz scanalat. avec en forma rainure a de falce slot curv. hoz ++ + - -<br />

Kegelförmig Forma Conica, Avec Tapered cône cónica con with et scanalatura mit rainure slot con Schlitz ranura ++ + + ++<br />

Abgesetztes Final Estremità Face Recessed décolletée rebajado end ribassata Ende with con et mit joint junta<br />

Labyrinthdichtung laberinto labirintica labyrinthe labyrinth seal - - ++ ++<br />

++ = sehr Muy ottime très very bonnes gute good buenas proprietà, Eigenschaften, properties, propriétés, características, + = + buone + = + = good = + bonnes proprietà, gute = properties, Buenas Eigenschaften, propriétés, - características, = proprietà - = - poor = - = mauvaises negative properties<br />

schlechte - = Malas propriétés Eigenschaften<br />

características<br />

unità MMS Unidad Ensemble MQL di adduzione coolant Kühlmittelübergabe-Einheit<br />

de adducteur transmisión delivery refrigerante de set MMS lubrifica- per MMS<br />

art. Art.-Nr. tion Guhring no. 4924 MQL 4924 no. N° 4924 d’art. 4924<br />

Dichtigkeit<br />

Estanqueidad<br />

Tenuta Etanchéité<br />

Leak-proof stagna<br />

mandrino di<br />

HSK-A calettamento Portaherramientas<br />

Mandrin Sch<strong>ru</strong>mpffutter<br />

shrink fit à HSK-A fretter chuck<br />

HSK–A HSK-A Guhring N° Art.-Nr. art. d’art. no. 4736<br />

4736<br />

Zonas überbrückte Espace Minimal spazi muertas morti vide, dead Toträume vencidas esclusi ponté area<br />

1431<br />

Allgemeines General Divers Varie


Allgemeines General Divers Varie<br />

Schaftausfüh<strong>ru</strong>ngen<br />

Diseño Esecuzione Types Shank d’attachements<br />

designs de los dei mangos codoli<br />

Zylinderschäfte Mangos Codoli Attachements High speed cilindrici cilíndricos steel cylindriques für per straight Schnellstahlwerkzeuge, para utensili herramientas shanks, en in acciaio acier DIN rapide, super 1835-1 de acero DIN rapido, (extract) rápido, 1835-1 DIN (extrait) DIN (Auszug) 1835-1 1835-1 (estratto) (extracto)<br />

Form Forma Forme Form A, A, glatt plain plano liscio lisse<br />

1432<br />

45°+1°<br />

d3<br />

45°+1°<br />

d2<br />

l1<br />

b1<br />

45°+1°<br />

l1<br />

d1<br />

b1<br />

l1<br />

l1<br />

b1<br />

l1<br />

e1<br />

b1<br />

l1<br />

l1<br />

l1<br />

b1<br />

b1<br />

l3<br />

1,27 (25,4/29)<br />

55°<br />

27°30’<br />

e1<br />

l1<br />

e1<br />

l1<br />

e1<br />

45°+1°<br />

R 0174<br />

Z<br />

d1<br />

e1<br />

l2<br />

45°+1°<br />

e1<br />

45°+1°<br />

d1<br />

d1<br />

l2<br />

Fase chaflán fase chanfrein chamfer<br />

Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

punto foro trou centre di de de hole centraggio centrage centr.<br />

Form Forma Forme Form B, B, mit with con avec seitlicher drive plano piano méplat flat de di Mitnahmefläche<br />

attacco arrastrelaterale<br />

mit con avec with einer un one un plano piano méplat drive Mitnahmefläche de di flat pour attacco arrastre for per para für<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = 6 ... 20 mm<br />

mit con avec with zwei dos due two deux planos piani Mitnahmeflächen<br />

drive méplats di flats de attacco arrastre pour for per<br />

für para d1 d1 d1 = d1 25 d1 = ... = 25 25 63 ... ... mm 63 63 mm mm<br />

Form Forma Forme Form D, D, mit screwed con codolo avec Anzugsgewinde<br />

rosca attachement filettato shank de apriete fileté<br />

Einzelheit Detalle Particolare Détail detail Z<br />

Z Z<br />

(im (sección (rappresentato (coupe) (cross Schnitt section) transversal) dargestellt) in sezione)<br />

Gewindeprofil perfil Profilo profil thread de profile del rosca filetage filetto tonach<br />

a<br />

DIN ISO 228 Teil parte partie part 1 1<br />

d1<br />

l2<br />

d1<br />

d3<br />

d1<br />

Fase chaflán fase chanfrein chamfer<br />

Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

punto foro trou centre di de de hole centraggio centrage centr.<br />

0,813<br />

d1<br />

d1<br />

d1<br />

h1<br />

h1<br />

Maße Medidas Misure Dimensions in in mm en mm mm in en mm<br />

h1<br />

foro Zentrier- punto trou centre di de de<br />

centraggio boh<strong>ru</strong>ng centr. centrage hole<br />

Fase chaflán fase chanfrein chamfer<br />

Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

punto foro trou centre di de de hole centraggio centrage centr.<br />

d1<br />

h8<br />

l1<br />

+2<br />

0<br />

3 28<br />

4 28<br />

5 28<br />

6 36<br />

8 36<br />

10 40<br />

Maße Medidas Misure Dimensions in in mm en mm mm in en mm<br />

d1 d1 d1 d1 d1<br />

h6<br />

b1 b1 b1 b1 b1<br />

+0,05 +0.05<br />

0<br />

e1 e1 e1 e1 e1<br />

0<br />

-1<br />

Maße Medidas Misure Dimensions in in mm en mm mm in en mm<br />

h1 h1 h1 h1 h1<br />

h13<br />

d1<br />

h8<br />

l1<br />

+2<br />

0<br />

12 45<br />

16 48<br />

20 50<br />

25 56<br />

32 60<br />

40 70<br />

l1 l1 l1 l1 l1<br />

+2<br />

0<br />

l2 l2 l2 l2 l2<br />

+1<br />

0<br />

d1<br />

h8<br />

l1<br />

+2<br />

0<br />

50 80<br />

63 90<br />

foro Trou Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

punto centre di de centraggio de centrage hole centr.<br />

forme forma Form form R<br />

R<br />

DIN DIN 332 332 partie parte sect. Teil 1<br />

1<br />

6 4,2 4.2 18 4,8 4.8 36 - 1,6x2,5 1.6x2.5<br />

8 5,5 5.5 18 6,6 6.6 36 - 1,6x3,35 1.6x3.35<br />

10 7 20 8,4 8.4 40 - 1,6x3,35 1.6x3.35<br />

12 8 22,5 22.5 10,4 10.4 45 - 1,6x3,35 1.6x3.35<br />

16 10 24 14,2 14.2 48 - 2,0x4,25 2.0x4.25<br />

20 11 25 18,2 18.2 50 - 2,5x5,3 2.5x5.3<br />

25 12 32 23 56 17 2,5x5,3 2.5x5.3<br />

32 14 36 30 60 19 3,15x6,7 3.15x6.7<br />

40 14 40 38 70 19 3,15x6,7 3.15x6.7<br />

50 18 45 47,8 47.8 80 23 3,15x6,7 3.15x6.7<br />

63 18 50 60,8 60.8 90 23 3,15x6,7 3.15x6.7<br />

d1 d1 d1 d1 d1 d3 d3 d3 d3 d3 d2 d2 d2 d2 d2 l1 l1 l1 l1 l1 l3 l3 l3 l3 l3 foro Trou Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

punto centre di de centraggio de centrage hole centr.<br />

misura zona zone Grenz- tol. de<br />

misura zona zone Grenz- tol. de +2 +2<br />

forma forme Form form R<br />

R<br />

h8<br />

abmaße nom. tolér. zone tol.<br />

abmaße nom. tolér. zone tol. 0 0 DIN DIN 332 332 partie parte sect. Teil 1<br />

1<br />

6 5,9 5.9 0<br />

-0,1 -0.1<br />

10 9,9 9.9 0<br />

-0,1 -0.1<br />

5,087 5.087<br />

9,087 9.087<br />

12 11,9 0<br />

-0,1 11,087<br />

12 11,9 0<br />

-0,1 11,087<br />

12 11,9 0<br />

-0,1 11,087<br />

12 11,9 0<br />

-0,1 11,087<br />

12 11.9 0<br />

-0.1<br />

11.087<br />

16 15,9 0<br />

-0,1 15,087<br />

16 15,9 0<br />

-0,1 15,087<br />

16 15,9 0<br />

-0,1 15,087<br />

16 15,9 0<br />

-0,1 15,087<br />

16 15.9 0<br />

-0.1 15.087<br />

20 19,9 0<br />

-0,15 19,087<br />

20 19,9 0<br />

-0,15 19,087<br />

20 19,9 0<br />

-0,15 19,087<br />

20 19,9 0<br />

-0,15 19,087<br />

20 19.9 0<br />

-0.15 19.087<br />

25 24,9 0<br />

-0,15 24,087<br />

25 24,9 0<br />

-0,15 24,087<br />

25 24,9 0<br />

-0,15 24,087<br />

25 24,9 0<br />

-0,15 24,087<br />

25 24.9 0<br />

-0.15 24.087<br />

32 31,9 0<br />

-0,15 31,087<br />

32 31,9 0<br />

-0,15 31,087<br />

32 31,9 0<br />

-0,15 31,087<br />

32 31,9 0<br />

-0,15 31,087<br />

32 31.9 0<br />

-0.15 31.087<br />

0<br />

-0,1 -0.1<br />

0<br />

-0,1 -0.1<br />

0<br />

-0,1 -0.1<br />

0<br />

-0,1 -0.1<br />

0<br />

-0,15 -0.15<br />

0<br />

-0,15 -0.15<br />

0<br />

-0,15 -0.15<br />

36 10 1,6 1.6 x x 2.5 2,5<br />

40 10 1,6 1.6 x x 3.35 3,35<br />

45 10 1,6 1.6 x x 3.35 3,35<br />

48 10 2,0 2.0 x 4,25 4.25<br />

50 15 2,5 2.5 x 5,3 5.3<br />

56 15 2,5 2.5 x 5,3 5.3<br />

60 15 3,15 3.15 x 6,7 6.7


Schaftausfüh<strong>ru</strong>ngen<br />

Diseño Esecuzione Types Shank d’attachements<br />

designs de los dei mangos codoli<br />

Zylinderschäfte Mangos Codoli Attachements Carbide cilindrici straight cilíndricos cylindriques für per shanks Spiralbohrer para punte brocas for elicoidali pour twist espirales und forets drills e Schaftfräser frese and hélicoïdaux y fresas frontali end mills frontales aus in et acciaio Hartmetall<br />

fraises de super 2 metal tailles rapido duro en CW<br />

Form Forma Forme Form HA, HA, glatt plain plano liscio lisse<br />

b1<br />

Form Forma Forme Form HB, HB, mit with con avec seitlicher drive plano piano méplat flat de di Mitnahmefläche<br />

attacco arrastrelaterale<br />

mit con avec with einer un one un plano piano méplat drive Mitnahmefläche de di flat pour attacco arrastre for per para für<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = 6 und y und et and 20 20 20 mm mm<br />

mm<br />

47°-2°<br />

45°+1°<br />

45°+1°<br />

45°+1°<br />

mit con avec with zwei dos due two deux planos piani Mitnahmeflächen drive méplats di flats de attacco arrastre pour for perfür<br />

para<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = 25 und y und et and 32 32 32 mm mm<br />

mm<br />

r2<br />

l1<br />

l1<br />

l1<br />

b1<br />

b1<br />

l1 l1<br />

b1<br />

b1<br />

l1<br />

l1<br />

b1<br />

e1<br />

e1<br />

l1<br />

l4<br />

l5<br />

2°-30’<br />

l1<br />

e1<br />

d1<br />

l1<br />

e1<br />

e1<br />

45°+1°<br />

45°+1°<br />

e1<br />

45°+1°<br />

l2<br />

6 +1<br />

43° +2°<br />

d1<br />

d1<br />

d1<br />

d1<br />

d1<br />

l2<br />

d1<br />

d1<br />

d1<br />

d1<br />

h1<br />

d1<br />

(b2)<br />

(b3)<br />

h2<br />

(h3)<br />

h1<br />

h1<br />

d1<br />

h6<br />

l1<br />

+2<br />

0<br />

2 28<br />

3 28<br />

4 28<br />

5 28<br />

6 36<br />

8 36<br />

10 40<br />

12 45<br />

Form Forma Forme Form HE, HE, mit with con avec geneigter whistle muesca piano méplat di notch de incliné Spannfläche attacco sujeción flat sans inclinato, without sin trou ohne refrigeración coolant d’huile* senza Kühlkanäle* fori ducts* di interior* refrigerazione*<br />

* Ausfüh<strong>ru</strong>ng: Diseño: Esecuzione: Forme: Design: Les Estos Straight queues codoli Zylinderschäfte mangos shanks cilindrici cylindriques cilíndricos, to DIN a nach DIN 6335 suivant DIN según 6535 are 6535 sono DIN available DIN werden 6535 eseguiti 6535, with sont están ohne senza or livrables disponibles without oder o con mit avec oil fori Kühlkanälen feed ou con di sans refri- o holes. sin<br />

ausgeführt. canales gerazione. trou Applications d’huile. de L‘impiego refrigeración. Anwendung Applications for various dell‘esecuzione <strong>tools</strong>, der Sus variées, Ausfüh<strong>ru</strong>ng aplicaciones dimensions per differenti für para and unterschiedliche et position las position utensili diferentes of des come oil Werkzeuge feed herramientas, trous pure holes d’huile indicazioni sowie are sont las fully<br />

Maßangaben medidas dimensionali décrites described dans y within la posición e und la designazione norme. the Bezeichnung standard de los canales per range für la die posizione sections. de Lage refrigeración der dei Kühlkanäle fori di están refrigerazione comprendidos sind in den sono entspre- en conte- las<br />

chenden normas nute nelle correspondientes.<br />

Maßnormen corrispondenti enthalten. norme.<br />

für para per pour for d1 d1 d1 d1 = = 6 = da 6 bis to 6 hasta 6 à 20 20 a 20 20 mm<br />

mm 20 mm mm<br />

für para per pour for d1 d1 d1 d1 = = 25 = 25 25 und and e y et 32 32 mm<br />

mm<br />

Fase chaflán fase chanfrein chamfer<br />

ohne sin senza sans without trou de centrage<br />

Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

punto foro centre di de hole centraggio centr.<br />

Fase chaflán fase chanfrein chamfer<br />

l2<br />

ohne sin senza sans without<br />

Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

punto foro trou centre di de de hole<br />

centraggio centrage centr.<br />

ohne sin senza sans without<br />

Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

punto foro trou centre di de de hole centraggio centrage centr.<br />

Fase chaflán fase chanfrein chamfer<br />

ohne sin senza sans without punto trou Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

foro centre de di centrage centr. centraggio hole<br />

Fase chaflán fase chanfrein chamfer<br />

Maße Medidas Misure Dimensions in in mm en mm mm in en mm<br />

Maße Medidas Misure Dimensions in in mm en mm mm in en mm<br />

d1 d1 d1 d1 d1<br />

h6<br />

d1 d1 d1 d1 d1<br />

h6<br />

(b2)<br />

≈<br />

b1 b1 b1 b1 b1<br />

+0,05 +0.05<br />

0<br />

(b3) h2 h2 h2 h2 h2<br />

e1 e1 e1 e1 e1<br />

0<br />

-1<br />

h11<br />

(h3) l1 l1 l1 l1 l1<br />

+2<br />

0<br />

d1<br />

h6<br />

l1<br />

+2<br />

0<br />

14 45<br />

16 48<br />

18 48<br />

20 50<br />

25 56<br />

32 60<br />

l4 l4 l4 l4 l4<br />

0<br />

-1<br />

l5 l5 l5 l5 l5<br />

misura Nenn- nom. Tam- taille<br />

nom. maßaño size<br />

r2 r2 r2 r2 r2<br />

min.<br />

6 4,3 4.3 – 5,1 5.1 – 36 25 18 1,2 1.2<br />

8 5,5 5.5 – 6,9 6.9 – 36 25 18 1,2 1.2<br />

10 7,1 7.1 – 8,5 8.5 – 40 28 20 1,2 1.2<br />

12 8,2 8.2 – 10,4 10.4 – 45 33 22,5 22.5 1,2 1.2<br />

14 8,1 8.1 – 12,7 12.7 – 45 33 22,5 22.5 1,2 1.2<br />

16 10,1 10.1 – 14,2 14.2 – 48 36 24 1,6 1.6<br />

18 10,8 10.8 – 16,2 16.2 – 48 36 24 1,6 1.6<br />

20 11,4 11.4 – 18,2 18.2 – 50 38 25 1,6 1.6<br />

25 13,6 13.6 9,3 9.3 23,0 23.0 24,1 24.1 56 44 32 1,6 1.6<br />

32 15,5 15.5 9,9 9.9 30,0 30.0 31,2 31.2 60 48 35 1,6 1.6<br />

h1 h1 h1 h1 h1<br />

h11<br />

l1 l1 l1 l1 l1<br />

+2<br />

0<br />

6 4,2 4.2 18 5,1 5.1 36 –<br />

8 5,5 5.5 18 6,9 6.9 36 –<br />

10 7 20 8,5 8.5 40 –<br />

12 8 22,5 22.5 10,4 10.4 45 –<br />

14 8 22,5 22.5 12,7 12.7 45 –<br />

16 10 24 14,2 14.2 48 –<br />

18 10 24 16,2 16.2 48 –<br />

20 11 25 18,2 18.2 50 –<br />

l2 l2 l2 l2 l2<br />

+1<br />

0<br />

25 12 32 23 56 17<br />

32 14 36 30 60 19<br />

1433<br />

Allgemeines General Divers Varie


Allgemeines General Divers Varie<br />

Schaftausfüh<strong>ru</strong>ngen<br />

Diseño Esecuzione Types Shank d’attachements<br />

designs de los dei mangos codoli<br />

Morsekegel Mangos Codolo Attachements Morse taper conici con DIN shanks cono Morse coniques 228 Morse Teil DIN 1 DIN 228 DIN 228 (Auszug) 228 part parte 228 partie 1 parte (extract) 1 (estratto) 1 (extrait) (extracto)<br />

Form Forma Forme Form B, B, Morsekegel Morse cono cône Morse Morse taper mit with avec con Austreiblappen<br />

tang espiga tenone tenon de d’éjection arrastre<br />

1434<br />

d5<br />

Maße Medidas Misure Dimensions in in mm en mm mm in en mm<br />

attachement Codolo Mango Schaft shank<br />

nach suiv. seg. to a DIN DIN 228<br />

228<br />

forma forme Form form B<br />

B<br />

grandezza tamaño Größe taille size<br />

MK CM MK MT 1 1 1 3,5 3.5<br />

MK CM MK MT 2 2 2 5,0 5.0<br />

MK CM MK MT 3 3 3 5,0 5.0<br />

MK CM MK MT 4 4 4 6,5 6.5<br />

MK CM MK MT 5 5 5 6,5 6.5<br />

l3<br />

b<br />

d2<br />

x<br />

l1<br />

r2<br />

l7<br />

d1<br />

30°<br />

a<br />

f1<br />

2<br />

f3<br />

l6<br />

60°±15 min<br />

f2<br />

d1<br />

d8<br />

d7<br />

a<br />

d6<br />

d5<br />

d2<br />

d6<br />

r3<br />

8<br />

Ansicht Detalle dettaglio vue detail<br />

x<br />

Steilkegelschäfte Cono Codolo Cône ISO tapers SA ISO conici pour para for ISO automatic l’échange cambio für per automat. cambio de autom. tool herramientas change, utensile Werkzeugwechsel, des outils, DIN automatico, automático, 69871 DIN 69871 (extract) DIN DIN DIN 69871 (extrait) 69871 (Auszug) (estratto) (extracto)<br />

Form forma Forma Forme Form A, A A, mit with con avec Trapezrille ranura scanalatura gripper rainure trapezoidal groove, trapézoïdale ohne trapezoidale Durchgangsboh<strong>ru</strong>ng<br />

without sin et taladro through sans senza perçage pasante foro hole passante débouchant<br />

Maße Medidas Misure Dimensions in in mm en mm mm in en mm<br />

limiting Medida scosta. Grenz- dim.<br />

a a abmaße limite dim. limite limit. b d1 d1 d1 d1 d1 d2 d2 d2 d2 d2<br />

≈<br />

+1,4 +1.4<br />

0<br />

+1,4 +1.4<br />

0<br />

+1,7 +1.7<br />

0<br />

+1,9 +1.9<br />

0<br />

+1,9 +1.9<br />

0<br />

conicità Kegel taper cono cône 7:24<br />

7:24<br />

d5 d5 d5 d5 d5<br />

≈<br />

d6 d6 d6 d6 d6<br />

max.<br />

l6 l6 l6 l6 l6<br />

0<br />

-1<br />

l7 l7 l7 l7 l7<br />

max.<br />

l6<br />

45<br />

l5<br />

r2 r2 r2 r2 r2<br />

max.<br />

5,2 5.2 12,065 12.065 12,2 12.2 9,0 9.0 8,7 8.7 62 13,5 13.5 5 1,2 1.2 1°25´43´´<br />

6,3 6.3 17,780 17.780 18,0 18.0 14,0 14.0 13,5 13.5 75 16 6 1,6 1.6 1°25´50´´<br />

7,9 7.9 23,825 23.825 24,1 24.1 19,1 19.1 18,5 18.5 94 20 7 2 1°26´16´´<br />

11,9 11.9 31,267 31.267 31,6 31.6 25,2 25.2 24,5 24.5 117,5 117.5 24 8 2,5 2.5 1°29´15´´<br />

15,9 15.9 44,399 44.399 44,7 44.7 36,5 36.5 35,7 35.7 149,5 149.5 29 10 3 1°30´26´´<br />

Kugel sfera bola Ø ball-Ø bille Ø 7<br />

7<br />

Cono Steil- cône ISO a b d1 d1 d1 d1 d1 d2 d2 d2 d2 d2 d5 d5 d5 d5 d5 d6 d6 d6 d6 d6 d7 d7 d7 d7 d7 d8 d8 d8 d8 d8 f1 f1 f1 f1 f1 f2 f2 f2 f2 f2 f3 f3 f3 f3 f3 l1 l1 l1 l1 l1 l3 l3 l3 l3 l3 l5 l5 l5 l5 l5 l6 l6 l6 l6 l6 l7 l7 l7 l7 l7<br />

kegel taper ISO n°<br />

no. Nr. N° ±0,1 ±0.1 H12 ±0,05 ±0.05<br />

0<br />

-0,1 -0.1<br />

0<br />

-0,5 -0.5 max. ±0,1 ±0.1 min.<br />

0<br />

-0,1 -0.1<br />

l7<br />

0<br />

-0,3 -0.3 min.<br />

30 3,2 3.2 16,1 16.1 31,75 31.75 M12 59,3 59.3 50,00 50.00 44,30 44.30 45 11,1 11.1 35 19,1 19.1 47,8 47.8 24 15 16,4 16.4 19<br />

40 3,2 3.2 16,1 16.1 44,45 44.45 M16 72,3 72.3 63,55 63.55 63,55 63.55 50 11,1 11.1 35 19,1 19.1 68,4 68.4 32 18,5 18.5 22,8 22.8 25<br />

45 3,2 3.2 19,3 19.3 57,15 57.15 M20 91,35 91.35 82,55 82.55 82,55 82.55 63 11,1 11.1 35 19,1 19.1 82,7 82.7 40 24 29,1 29.1 31,3 31.3<br />

50 3,2 3.2 25,7 25.7 69,85 69.85 M24 107,25 107.25 97,50 97.50 97,50 97.50 80 11,1 11.1 35 19,1 19.1 101,75 101.75 47 30 35,5 35.5 37,7 37.7<br />

l5<br />

0<br />

-0,3 -0.3<br />

r3 r3 r3 r3 r3<br />

≈<br />

b<br />

0<br />

-0,4 -0.4<br />

a<br />

2<br />

0<br />

-0,4 -0.4


1435<br />

Allgemeines<br />

Umrechnungstafel inch-Millimeter<br />

Von 1/64 bis 11 63/64<br />

1 inch = 25,400 0 mm, siehe DIN 4890 (Ausgabe 2/75)<br />

Teile des inch<br />

inch (Zoll)<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11<br />

mm<br />

0 0 0 25,400 0 50,800 0 76,200 101,600 0 127,000 0 152,400 0 177,800 0 203,200 0 228,600 0 254,000 0 279,400 0<br />

1/ 64 0,015 625 0,396 9 25,796 9 51,196 9 76,596 101,996 9 127,396 9 152,796 9 178,196 9 203,596 9 228,996 9 254,396 9 279,796 9<br />

1/ 32 0,031 25 0,793 8 26,193 8 51,593 8 76,993 102,393 8 127,793 8 153,193 8 178,593 8 203,393 8 229,393 8 254,793 8 280,193 8<br />

3/ 64 0,046 875 1,190 6 26,590 6 51,990 6 77,390 102,790 6 128,190 6 153,590 6 178,990 6 204,390 6 229,790 6 255,190 6 280,590 6<br />

1/ 16 0,062 5 1,587 5 26,987 5 52,387 5 77,787 103,187 5 128,587 5 153,987 5 179,387 5 204,787 5 230,187 5 255,587 5 280,987 5<br />

5/ 64 0,078 125 1,984 4 27,384 4 52,784 4 78,181 103,584 4 128,984 4 154,384 4 179,784 4 205,184 4 230,584 4 255,984 4 281,384 4<br />

3/ 32 0,093 75 2,381 2 27,781 2 53,181 2 78,581 103,981 2 129,381 2 154,781 2 180,181 2 205,581 2 230,981 2 256,381 2 281,781 2<br />

7/ 64 0,109 375 2,778 1 28,178 1 53,578 1 78,978 104,378 1 129,778 1 155,178 1 180,578 1 205,978 1 231,378 1 256,778 1 282,178 1<br />

1/ 8 0,125 3,175 0 28,575 0 53,975 0 79,375 104,775 0 130,175 0 155,575 0 180,975 0 206,375 0 231,775 0 257,175 0 282,575 0<br />

9/ 64 0,140 625 3,571 9 28,971 9 54,371 9 79,771 105,171 9 130,571 9 155,971 9 181,371 9 206,771 9 232,171 9 257,571 9 282,971 9<br />

5/ 32 0,156 25 3,968 8 29,368 8 54,768 8 80,168 105,568 8 130,968 8 156,368 8 181,768 8 207,168 8 232,568 8 257,968 8 283,368 8<br />

11/ 64 0,171 875 4,365 6 29,765 6 55,165 6 80,565 105,965 6 131,365 6 156,765 6 182,165 6 207,565 6 232,965 6 258,365 6 283,765 6<br />

3/ 16 0,187 5 4,762 5 30,162 5 55,562 5 80,962 106,362 5 131,762 5 157,162 5 182,562 5 207,962 5 233,362 5 258,762 5 284,162 5<br />

13/ 64 0,203 125 5,159 4 30,559 4 55,959 4 81,359 106,759 4 132,159 4 157,559 4 182,959 4 208,359 4 233,759 4 259,159 4 284,559 4<br />

7/ 32 0,218 75 5,556 2 30,956 2 56,356 2 81,756 107,156 2 132,556 2 157,956 2 183,356 2 208,756 2 234,156 2 259,556 2 284,956 2<br />

15/ 64 0,234 375 5,953 1 31,353 1 56,753 1 82,153 107,553 1 132,953 1 158,353 1 183,753 1 209,153 1 234,553 1 259,953 1 285,353 1<br />

1/ 4 0,25 6,350 0 31,750 0 57,150 0 82,550 107,950 0 133,350 0 158,750 0 184,150 0 209,550 0 234,950 0 260,350 0 285,750 0<br />

17/ 64 0,265 625 6,746 9 32,146 9 57,546 9 82,946 108,346 9 133,746 9 159,146 9 184,546 9 209,946 9 235,346 9 260,746 9 286,146 9<br />

9/ 32 0,281 25 7,143 8 32,543 8 57,943 8 83,343 108,743 8 134,143 8 159,543 8 184,943 8 210,343 8 235,743 8 261,143 8 286,543 8<br />

19/ 64 0,296 875 7,540 6 32,940 6 58,340 6 83,740 109,140 6 134,540 6 159940 6 185,340 6 210,740 6 236,140 6 261,540 6 286,940 6<br />

5/ 16 0,312 5 7,937 5 33,337 5 58,737 5 84,137 109,537 5 134,937 5 160,337 5 185,737 5 211,137 5 236,537 5 261,937 5 287,337 5<br />

21/ 64 0,328 125 8,334 4 33,743 4 59,134 4 84,534 109,934 4 135,334 4 160,743 4 186,134 4 211,534 4 236,934 4 262,334 4 287,734 4<br />

11/ 32 0,343 75 8,731 2 34,131 2 59,531 2 84,931 110,331 2 135,731 2 161,131 2 186,531 2 211,931 2 237,331 2 262,731 2 288,131 2<br />

23/ 64 0,359 375 9,128 1 34,528 1 59,928 1 85,328 110,728 1 136,128 1 161,528 1 186,928 1 212,328 1 237,728 1 263,128 1 288,528 1<br />

3/ 8 0,375 9,525 0 34,925 0 60,325 0 85,725 111,125 0 136,525 0 161,925 0 187,325 0 212,725 0 238,125 0 263,525 0 288,925 0<br />

25/ 64 0,390 625 9,921 9 35,321 9 60,721 9 86,121 111,521 9 136,921 9 162,321 9 187,721 9 213,121 9 238,521 9 263,921 9 289,321 9<br />

13/ 32 0,406 25 10,318 8 35,718 8 61,118 8 86,518 111,918 8 137,318 8 162,718 8 188,118 8 213,518 8 238,918 8 264,318 8 289,718 8<br />

27/ 64 0,421 875 10,715 6 36,115 6 61,515 6 86,915 112,315 6 137,715 6 163,115 6 188,515 6 213,915 6 239,315 6 264,715 6 290,115 6<br />

7/ 16 0,437 5 11,112 5 36,512 5 61,912 5 87,312 112,712 5 138,112 5 163,512 5 188,912 5 214,312 5 239,712 5 265,112 5 290,512 5<br />

29/ 64 0,453 125 11,509 4 36,909 4 62,309 4 87,709 113,109 4 138,509 4 163,909 4 189,309 4 214,709 4 240,109 4 265,509 4 290,909 4<br />

15/ 32 0,468 75 11,906 2 37,306 2 62,706 2 88,106 113,506 2 138,906 2 164,306 2 189,706 2 215,106 2 240,506 2 265,906 2 291,306 2<br />

31/ 64 0,484 375 12,303 1 37,703 1 63,103 1 88,503 113,903 1 139,303 1 164,703 1 190,103 1 215,503 1 240,903 1 266,303 1 291,703 1<br />

1/ 2 0,5 12,700 0 38,100 0 63,500 0 88,900 114,300 0 139,700 0 165,100 0 190,500 0 215,900 0 241,300 0 266,700 0 292,100 0<br />

33/ 64 0,515 625 13,096 9 38,496 9 63,896 9 89,296 114,696 9 140,096 9 165,496 9 190,896 9 216,296 9 241,696 9 267,096 9 292,496 9<br />

17/ 32 0,531 25 13,493 8 38,893 8 64,293 8 89,693 115,093 8 140,493 8 165,893 8 191,293 8 216,693 8 242,093 8 267,493 8 292,893 8<br />

35/ 64 0,546 875 13,890 6 39,290 6 64,690 6 90,090 115,490 6 140,890 6 166,290 6 191,690 6 217,090 6 242,490 6 267,890 6 293,290 6<br />

9/ 16 0,562 5 14,287 5 39,687 5 65,087 5 90,487 115,887 5 141,287 5 166,687 5 192,087 5 217,487 5 242,887 5 268,287 5 293,687 5<br />

37/ 64 0,578 125 14,684 4 40,084 4 65,484 4 90,884 116,284 4 141,684 4 167,084 4 192,484 4 217,884 4 243,284 4 268,684 4 294,084 4<br />

19/ 32 0,593 75 15,081 2 40,481 2 65,881 2 91,281 116,681 2 142,081 2 167,481 2 192,881 2 218,281 2 243,681 2 269,081 2 294,481 2<br />

39/ 64 0,609 375 15,478 1 40,878 1 66,278 1 91,678 117,078 1 142,478 1 167,878 1 193,278 1 218,678 1 244,078 1 269,478 1 294,878 1<br />

5/ 8 0,625 15,875 0 41,275 0 66,675 0 92,075 117,475 0 142,875 0 168,275 0 193,675 0 219,075 0 244,475 0 269,875 0 295,275 0<br />

41/ 64 0,640 625 16,271 9 41,671 9 67,071 9 92,471 117,871 9 143,271 9 168,671 9 194,071 9 219,471 9 244,871 9 270,271 9 295,671 9<br />

21/ 32 0,656 25 16,668 8 42,068 8 67,468 8 92,868 118,268 8 143,668 8 169,068 8 194,468 8 219,868 8 245,268 8 270,668 8 296,068 8<br />

43/ 64 0,671 875 17,065 6 42,465 6 67,865 6 93,265 118,665 6 144,065 6 169,465 6 194,865 6 220,265 6 245,665 6 271,065 6 296,465 6<br />

11/ 16 0,687 5 17,462 5 42,862 5 68,262 5 93,662 119,062 5 144,462 5 169,862 5 195,262 5 220,662 5 246,062 5 271,462 5 296,862 5<br />

45/ 64 0,703 125 17,859 4 43,259 4 68,659 4 94,059 119,459 4 144,859 4 170,259 4 195,659 4 221,059 4 246,459 4 271,859 4 297,259 4<br />

23/ 32 0,718 75 18,256 2 43,656 2 69,056 2 94,456 119,856 2 145,256 2 170,656 2 196,056 2 221,456 2 246,856 2 272,256 2 297,656 2<br />

47/ 64 0,734 375 18,653 1 44,053 1 69,453 1 94,853 120,253 1 145,653 1 171,053 1 196,453 1 221,853 1 247,253 1 272,653 1 298,053 1<br />

3/ 4 0,75 19,050 0 44,450 0 69,850 0 95,250 120,650 0 146,050 0 171,450 0 196,850 0 222,250 0 247,650 0 273,050 0 298,450 0<br />

49/ 64 0,765 625 19,446 9 44,846 9 70,246 9 95,646 121,046 9 146,446 9 171,846 9 197,246 9 222,646 9 248,046 9 273,446 9 298,846 9<br />

25/ 32 0,781 25 19,843 8 45,243 8 70,643 8 96,043 121,443 8 146,843 8 172,243 8 197,643 8 223,043 8 248,443 8 273,843 8 299,243 8<br />

51/ 64 0,796 875 20,240 6 45,640 6 70,040 6 96,440 121,840 6 147,240 6 172,640 6 198,040 6 223,440 6 248,840 6 274,240 6 299,640 6<br />

13/ 16 0,812 5 20,637 5 46,037 5 71,437 5 96,837 122,237 5 147,637 5 173,037 5 198,437 5 223,837 5 249,237 5 274,637 5 300,037 5<br />

53/ 64 0,828 125 21,034 4 46,434 4 71,834 4 97,234 122,634 4 148,034 4 173,434 4 198,834 4 224,234 4 249,634 4 275,034 4 300,434 4<br />

27/ 32 0,843 75 21,431 2 46,831 2 72,231 2 97,631 123,031 2 148,431 2 173,831 2 199,231 2 224,631 2 250,031 2 275,431 2 300,831 2<br />

55/ 64 0,859 375 21,828 1 47,228 1 72,628 1 98,028 123,428 1 148,828 1 174,228 1 199,628 1 225,028 1 250,428 1 275,828 1 301,228 1<br />

7/ 8 0,875 22,225 0 47,625 0 73,025 0 98,425 123,825 0 149,225 0 174,625 0 200,025 0 225,425 0 250,825 0 276,225 0 301,625 0<br />

57/ 64 0,890 625 22,621 9 48,021 9 73,421 9 98,821 124,221 9 149,621 9 175,021 9 200,421 9 225,821 9 251,221 9 276,621 9 302,021 9<br />

29/ 32 0,906 25 23,018 8 48,418 8 73,818 8 99,218 124,618 8 150,018 8 175,418 8 200,818 8 226,218 8 251,618 8 277,018 8 302,418 8<br />

59/ 64 0,921 875 23,415 6 48,815 6 74,215 6 99,615 125,015 6 150,415 6 175,815 6 201,215 6 226,615 6 252,015 6 277,415 6 302,815 6<br />

15/ 16 0,937 5 23,812 5 49,212 5 74,612 5 100,012 125,412 5 150,812 5 176,212 5 201,612 5 227,012 5 252,412 5 277,812 5 303,212 5<br />

61/ 64 0,953 125 24,209 4 49,609 4 75,009 4 100,409 125,809 4 151,209 4 176,609 4 202,009 4 227,409 4 252,809 4 278,209 4 303,609 4<br />

31/ 32 0,968 75 24,606 2 50,006 2 75,406 2 100,806 126,206 2 151,606 2 177,006 2 202,406 2 227,806 2 253,206 2 278,606 2 304,006 2<br />

63/ 64 0,984 375 25,003 1 50,403 1 75,803 1 101,203 126,603 1 152,003 1 177,403 1 202,803 1 228,203 1 253,603 1 279,003 1 304,403 1<br />

General<br />

Tabla de conversión de pulgadas a milímetros<br />

desde 1/64 hasta 11 63/64<br />

1 pulg. = 25,400 0 mm, ver DIN 4890 (versión 2/75)<br />

Fracción de<br />

una pulgada<br />

pulgadas<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11<br />

milímetros<br />

0 0 0 25,400 0 50,800 0 76,200 101,600 0 127,000 0 152,400 0 177,800 0 203,200 0 228,600 0 254,000 0 279,400 0<br />

1/ 64 0,015 625 0,396 9 25,796 9 51,196 9 76,596 101,996 9 127,396 9 152,796 9 178,196 9 203,596 9 228,996 9 254,396 9 279,796 9<br />

1/ 32 0,031 25 0,793 8 26,193 8 51,593 8 76,993 102,393 8 127,793 8 153,193 8 178,593 8 203,393 8 229,393 8 254,793 8 280,193 8<br />

3/ 64 0,046 875 1,190 6 26,590 6 51,990 6 77,390 102,790 6 128,190 6 153,590 6 178,990 6 204,390 6 229,790 6 255,190 6 280,590 6<br />

1/ 16 0,062 5 1,587 5 26,987 5 52,387 5 77,787 103,187 5 128,587 5 153,987 5 179,387 5 204,787 5 230,187 5 255,587 5 280,987 5<br />

5/ 64 0,078 125 1,984 4 27,384 4 52,784 4 78,181 103,584 4 128,984 4 154,384 4 179,784 4 205,184 4 230,584 4 255,984 4 281,384 4<br />

3/ 32 0,093 75 2,381 2 27,781 2 53,181 2 78,581 103,981 2 129,381 2 154,781 2 180,181 2 205,581 2 230,981 2 256,381 2 281,781 2<br />

7/ 64 0,109 375 2,778 1 28,178 1 53,578 1 78,978 104,378 1 129,778 1 155,178 1 180,578 1 205,978 1 231,378 1 256,778 1 282,178 1<br />

1/ 8 0,125 3,175 0 28,575 0 53,975 0 79,375 104,775 0 130,175 0 155,575 0 180,975 0 206,375 0 231,775 0 257,175 0 282,575 0<br />

9/ 64 0,140 625 3,571 9 28,971 9 54,371 9 79,771 105,171 9 130,571 9 155,971 9 181,371 9 206,771 9 232,171 9 257,571 9 282,971 9<br />

5/ 32 0,156 25 3,968 8 29,368 8 54,768 8 80,168 105,568 8 130,968 8 156,368 8 181,768 8 207,168 8 232,568 8 257,968 8 283,368 8<br />

11/ 64 0,171 875 4,365 6 29,765 6 55,165 6 80,565 105,965 6 131,365 6 156,765 6 182,165 6 207,565 6 232,965 6 258,365 6 283,765 6<br />

3/ 16 0,187 5 4,762 5 30,162 5 55,562 5 80,962 106,362 5 131,762 5 157,162 5 182,562 5 207,962 5 233,362 5 258,762 5 284,162 5<br />

13/ 64 0,203 125 5,159 4 30,559 4 55,959 4 81,359 106,759 4 132,159 4 157,559 4 182,959 4 208,359 4 233,759 4 259,159 4 284,559 4<br />

7/ 32 0,218 75 5,556 2 30,956 2 56,356 2 81,756 107,156 2 132,556 2 157,956 2 183,356 2 208,756 2 234,156 2 259,556 2 284,956 2<br />

15/ 64 0,234 375 5,953 1 31,353 1 56,753 1 82,153 107,553 1 132,953 1 158,353 1 183,753 1 209,153 1 234,553 1 259,953 1 285,353 1<br />

1/ 4 0,25 6,350 0 31,750 0 57,150 0 82,550 107,950 0 133,350 0 158,750 0 184,150 0 209,550 0 234,950 0 260,350 0 285,750 0<br />

17/ 64 0,265 625 6,746 9 32,146 9 57,546 9 82,946 108,346 9 133,746 9 159,146 9 184,546 9 209,946 9 235,346 9 260,746 9 286,146 9<br />

9/ 32 0,281 25 7,143 8 32,543 8 57,943 8 83,343 108,743 8 134,143 8 159,543 8 184,943 8 210,343 8 235,743 8 261,143 8 286,543 8<br />

19/ 64 0,296 875 7,540 6 32,940 6 58,340 6 83,740 109,140 6 134,540 6 159940 6 185,340 6 210,740 6 236,140 6 261,540 6 286,940 6<br />

5/ 16 0,312 5 7,937 5 33,337 5 58,737 5 84,137 109,537 5 134,937 5 160,337 5 185,737 5 211,137 5 236,537 5 261,937 5 287,337 5<br />

21/ 64 0,328 125 8,334 4 33,743 4 59,134 4 84,534 109,934 4 135,334 4 160,743 4 186,134 4 211,534 4 236,934 4 262,334 4 287,734 4<br />

11/ 32 0,343 75 8,731 2 34,131 2 59,531 2 84,931 110,331 2 135,731 2 161,131 2 186,531 2 211,931 2 237,331 2 262,731 2 288,131 2<br />

23/ 64 0,359 375 9,128 1 34,528 1 59,928 1 85,328 110,728 1 136,128 1 161,528 1 186,928 1 212,328 1 237,728 1 263,128 1 288,528 1<br />

3/ 8 0,375 9,525 0 34,925 0 60,325 0 85,725 111,125 0 136,525 0 161,925 0 187,325 0 212,725 0 238,125 0 263,525 0 288,925 0<br />

25/ 64 0,390 625 9,921 9 35,321 9 60,721 9 86,121 111,521 9 136,921 9 162,321 9 187,721 9 213,121 9 238,521 9 263,921 9 289,321 9<br />

13/ 32 0,406 25 10,318 8 35,718 8 61,118 8 86,518 111,918 8 137,318 8 162,718 8 188,118 8 213,518 8 238,918 8 264,318 8 289,718 8<br />

27/ 64 0,421 875 10,715 6 36,115 6 61,515 6 86,915 112,315 6 137,715 6 163,115 6 188,515 6 213,915 6 239,315 6 264,715 6 290,115 6<br />

7/ 16 0,437 5 11,112 5 36,512 5 61,912 5 87,312 112,712 5 138,112 5 163,512 5 188,912 5 214,312 5 239,712 5 265,112 5 290,512 5<br />

29/ 64 0,453 125 11,509 4 36,909 4 62,309 4 87,709 113,109 4 138,509 4 163,909 4 189,309 4 214,709 4 240,109 4 265,509 4 290,909 4<br />

15/ 32 0,468 75 11,906 2 37,306 2 62,706 2 88,106 113,506 2 138,906 2 164,306 2 189,706 2 215,106 2 240,506 2 265,906 2 291,306 2<br />

31/ 64 0,484 375 12,303 1 37,703 1 63,103 1 88,503 113,903 1 139,303 1 164,703 1 190,103 1 215,503 1 240,903 1 266,303 1 291,703 1<br />

1/ 2 0,5 12,700 0 38,100 0 63,500 0 88,900 114,300 0 139,700 0 165,100 0 190,500 0 215,900 0 241,300 0 266,700 0 292,100 0<br />

33/ 64 0,515 625 13,096 9 38,496 9 63,896 9 89,296 114,696 9 140,096 9 165,496 9 190,896 9 216,296 9 241,696 9 267,096 9 292,496 9<br />

17/ 32 0,531 25 13,493 8 38,893 8 64,293 8 89,693 115,093 8 140,493 8 165,893 8 191,293 8 216,693 8 242,093 8 267,493 8 292,893 8<br />

35/ 64 0,546 875 13,890 6 39,290 6 64,690 6 90,090 115,490 6 140,890 6 166,290 6 191,690 6 217,090 6 242,490 6 267,890 6 293,290 6<br />

9/ 16 0,562 5 14,287 5 39,687 5 65,087 5 90,487 115,887 5 141,287 5 166,687 5 192,087 5 217,487 5 242,887 5 268,287 5 293,687 5<br />

37/ 64 0,578 125 14,684 4 40,084 4 65,484 4 90,884 116,284 4 141,684 4 167,084 4 192,484 4 217,884 4 243,284 4 268,684 4 294,084 4<br />

19/ 32 0,593 75 15,081 2 40,481 2 65,881 2 91,281 116,681 2 142,081 2 167,481 2 192,881 2 218,281 2 243,681 2 269,081 2 294,481 2<br />

39/ 64 0,609 375 15,478 1 40,878 1 66,278 1 91,678 117,078 1 142,478 1 167,878 1 193,278 1 218,678 1 244,078 1 269,478 1 294,878 1<br />

5/ 8 0,625 15,875 0 41,275 0 66,675 0 92,075 117,475 0 142,875 0 168,275 0 193,675 0 219,075 0 244,475 0 269,875 0 295,275 0<br />

41/ 64 0,640 625 16,271 9 41,671 9 67,071 9 92,471 117,871 9 143,271 9 168,671 9 194,071 9 219,471 9 244,871 9 270,271 9 295,671 9<br />

21/ 32 0,656 25 16,668 8 42,068 8 67,468 8 92,868 118,268 8 143,668 8 169,068 8 194,468 8 219,868 8 245,268 8 270,668 8 296,068 8<br />

43/ 64 0,671 875 17,065 6 42,465 6 67,865 6 93,265 118,665 6 144,065 6 169,465 6 194,865 6 220,265 6 245,665 6 271,065 6 296,465 6<br />

11/ 16 0,687 5 17,462 5 42,862 5 68,262 5 93,662 119,062 5 144,462 5 169,862 5 195,262 5 220,662 5 246,062 5 271,462 5 296,862 5<br />

45/ 64 0,703 125 17,859 4 43,259 4 68,659 4 94,059 119,459 4 144,859 4 170,259 4 195,659 4 221,059 4 246,459 4 271,859 4 297,259 4<br />

23/ 32 0,718 75 18,256 2 43,656 2 69,056 2 94,456 119,856 2 145,256 2 170,656 2 196,056 2 221,456 2 246,856 2 272,256 2 297,656 2<br />

47/ 64 0,734 375 18,653 1 44,053 1 69,453 1 94,853 120,253 1 145,653 1 171,053 1 196,453 1 221,853 1 247,253 1 272,653 1 298,053 1<br />

3/ 4 0,75 19,050 0 44,450 0 69,850 0 95,250 120,650 0 146,050 0 171,450 0 196,850 0 222,250 0 247,650 0 273,050 0 298,450 0<br />

49/ 64 0,765 625 19,446 9 44,846 9 70,246 9 95,646 121,046 9 146,446 9 171,846 9 197,246 9 222,646 9 248,046 9 273,446 9 298,846 9<br />

25/ 32 0,781 25 19,843 8 45,243 8 70,643 8 96,043 121,443 8 146,843 8 172,243 8 197,643 8 223,043 8 248,443 8 273,843 8 299,243 8<br />

51/ 64 0,796 875 20,240 6 45,640 6 70,040 6 96,440 121,840 6 147,240 6 172,640 6 198,040 6 223,440 6 248,840 6 274,240 6 299,640 6<br />

13/ 16 0,812 5 20,637 5 46,037 5 71,437 5 96,837 122,237 5 147,637 5 173,037 5 198,437 5 223,837 5 249,237 5 274,637 5 300,037 5<br />

53/ 64 0,828 125 21,034 4 46,434 4 71,834 4 97,234 122,634 4 148,034 4 173,434 4 198,834 4 224,234 4 249,634 4 275,034 4 300,434 4<br />

27/ 32 0,843 75 21,431 2 46,831 2 72,231 2 97,631 123,031 2 148,431 2 173,831 2 199,231 2 224,631 2 250,031 2 275,431 2 300,831 2<br />

55/ 64 0,859 375 21,828 1 47,228 1 72,628 1 98,028 123,428 1 148,828 1 174,228 1 199,628 1 225,028 1 250,428 1 275,828 1 301,228 1<br />

7/ 8 0,875 22,225 0 47,625 0 73,025 0 98,425 123,825 0 149,225 0 174,625 0 200,025 0 225,425 0 250,825 0 276,225 0 301,625 0<br />

57/ 64 0,890 625 22,621 9 48,021 9 73,421 9 98,821 124,221 9 149,621 9 175,021 9 200,421 9 225,821 9 251,221 9 276,621 9 302,021 9<br />

29/ 32 0,906 25 23,018 8 48,418 8 73,818 8 99,218 124,618 8 150,018 8 175,418 8 200,818 8 226,218 8 251,618 8 277,018 8 302,418 8<br />

59/ 64 0,921 875 23,415 6 48,815 6 74,215 6 99,615 125,015 6 150,415 6 175,815 6 201,215 6 226,615 6 252,015 6 277,415 6 302,815 6<br />

15/ 16 0,937 5 23,812 5 49,212 5 74,612 5 100,012 125,412 5 150,812 5 176,212 5 201,612 5 227,012 5 252,412 5 277,812 5 303,212 5<br />

61/ 64 0,953 125 24,209 4 49,609 4 75,009 4 100,409 125,809 4 151,209 4 176,609 4 202,009 4 227,409 4 252,809 4 278,209 4 303,609 4<br />

31/ 32 0,968 75 24,606 2 50,006 2 75,406 2 100,806 126,206 2 151,606 2 177,006 2 202,406 2 227,806 2 253,206 2 278,606 2 304,006 2<br />

63/ 64 0,984 375 25,003 1 50,403 1 75,803 1 101,203 126,603 1 152,003 1 177,403 1 202,803 1 228,203 1 253,603 1 279,003 1 304,403 1 Varie<br />

Tabella di conversione pollici - millimetri<br />

Da 1/64 a 11 63/64<br />

1 pollice = 25,400 0 mm, vedere DIN 4890 (edizione 2/75)<br />

Frazioni<br />

di pollici<br />

pollici<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11<br />

mm<br />

0 0 0 25,400 0 50,800 0 76,200 101,600 0 127,000 0 152,400 0 177,800 0 203,200 0 228,600 0 254,000 0 279,400 0<br />

1/ 64 0,015 625 0,396 9 25,796 9 51,196 9 76,596 101,996 9 127,396 9 152,796 9 178,196 9 203,596 9 228,996 9 254,396 9 279,796 9<br />

1/ 32 0,031 25 0,793 8 26,193 8 51,593 8 76,993 102,393 8 127,793 8 153,193 8 178,593 8 203,393 8 229,393 8 254,793 8 280,193 8<br />

3/ 64 0,046 875 1,190 6 26,590 6 51,990 6 77,390 102,790 6 128,190 6 153,590 6 178,990 6 204,390 6 229,790 6 255,190 6 280,590 6<br />

1/ 16 0,062 5 1,587 5 26,987 5 52,387 5 77,787 103,187 5 128,587 5 153,987 5 179,387 5 204,787 5 230,187 5 255,587 5 280,987 5<br />

5/ 64 0,078 125 1,984 4 27,384 4 52,784 4 78,181 103,584 4 128,984 4 154,384 4 179,784 4 205,184 4 230,584 4 255,984 4 281,384 4<br />

3/ 32 0,093 75 2,381 2 27,781 2 53,181 2 78,581 103,981 2 129,381 2 154,781 2 180,181 2 205,581 2 230,981 2 256,381 2 281,781 2<br />

7/ 64 0,109 375 2,778 1 28,178 1 53,578 1 78,978 104,378 1 129,778 1 155,178 1 180,578 1 205,978 1 231,378 1 256,778 1 282,178 1<br />

1/ 8 0,125 3,175 0 28,575 0 53,975 0 79,375 104,775 0 130,175 0 155,575 0 180,975 0 206,375 0 231,775 0 257,175 0 282,575 0<br />

9/ 64 0,140 625 3,571 9 28,971 9 54,371 9 79,771 105,171 9 130,571 9 155,971 9 181,371 9 206,771 9 232,171 9 257,571 9 282,971 9<br />

5/ 32 0,156 25 3,968 8 29,368 8 54,768 8 80,168 105,568 8 130,968 8 156,368 8 181,768 8 207,168 8 232,568 8 257,968 8 283,368 8<br />

11/ 64 0,171 875 4,365 6 29,765 6 55,165 6 80,565 105,965 6 131,365 6 156,765 6 182,165 6 207,565 6 232,965 6 258,365 6 283,765 6<br />

3/ 16 0,187 5 4,762 5 30,162 5 55,562 5 80,962 106,362 5 131,762 5 157,162 5 182,562 5 207,962 5 233,362 5 258,762 5 284,162 5<br />

13/ 64 0,203 125 5,159 4 30,559 4 55,959 4 81,359 106,759 4 132,159 4 157,559 4 182,959 4 208,359 4 233,759 4 259,159 4 284,559 4<br />

7/ 32 0,218 75 5,556 2 30,956 2 56,356 2 81,756 107,156 2 132,556 2 157,956 2 183,356 2 208,756 2 234,156 2 259,556 2 284,956 2<br />

15/ 64 0,234 375 5,953 1 31,353 1 56,753 1 82,153 107,553 1 132,953 1 158,353 1 183,753 1 209,153 1 234,553 1 259,953 1 285,353 1<br />

1/ 4 0,25 6,350 0 31,750 0 57,150 0 82,550 107,950 0 133,350 0 158,750 0 184,150 0 209,550 0 234,950 0 260,350 0 285,750 0<br />

17/ 64 0,265 625 6,746 9 32,146 9 57,546 9 82,946 108,346 9 133,746 9 159,146 9 184,546 9 209,946 9 235,346 9 260,746 9 286,146 9<br />

9/ 32 0,281 25 7,143 8 32,543 8 57,943 8 83,343 108,743 8 134,143 8 159,543 8 184,943 8 210,343 8 235,743 8 261,143 8 286,543 8<br />

19/ 64 0,296 875 7,540 6 32,940 6 58,340 6 83,740 109,140 6 134,540 6 159940 6 185,340 6 210,740 6 236,140 6 261,540 6 286,940 6<br />

5/ 16 0,312 5 7,937 5 33,337 5 58,737 5 84,137 109,537 5 134,937 5 160,337 5 185,737 5 211,137 5 236,537 5 261,937 5 287,337 5<br />

21/ 64 0,328 125 8,334 4 33,743 4 59,134 4 84,534 109,934 4 135,334 4 160,743 4 186,134 4 211,534 4 236,934 4 262,334 4 287,734 4<br />

11/ 32 0,343 75 8,731 2 34,131 2 59,531 2 84,931 110,331 2 135,731 2 161,131 2 186,531 2 211,931 2 237,331 2 262,731 2 288,131 2<br />

23/ 64 0,359 375 9,128 1 34,528 1 59,928 1 85,328 110,728 1 136,128 1 161,528 1 186,928 1 212,328 1 237,728 1 263,128 1 288,528 1<br />

3/ 8 0,375 9,525 0 34,925 0 60,325 0 85,725 111,125 0 136,525 0 161,925 0 187,325 0 212,725 0 238,125 0 263,525 0 288,925 0<br />

25/ 64 0,390 625 9,921 9 35,321 9 60,721 9 86,121 111,521 9 136,921 9 162,321 9 187,721 9 213,121 9 238,521 9 263,921 9 289,321 9<br />

13/ 32 0,406 25 10,318 8 35,718 8 61,118 8 86,518 111,918 8 137,318 8 162,718 8 188,118 8 213,518 8 238,918 8 264,318 8 289,718 8<br />

27/ 64 0,421 875 10,715 6 36,115 6 61,515 6 86,915 112,315 6 137,715 6 163,115 6 188,515 6 213,915 6 239,315 6 264,715 6 290,115 6<br />

7/ 16 0,437 5 11,112 5 36,512 5 61,912 5 87,312 112,712 5 138,112 5 163,512 5 188,912 5 214,312 5 239,712 5 265,112 5 290,512 5<br />

29/ 64 0,453 125 11,509 4 36,909 4 62,309 4 87,709 113,109 4 138,509 4 163,909 4 189,309 4 214,709 4 240,109 4 265,509 4 290,909 4<br />

15/ 32 0,468 75 11,906 2 37,306 2 62,706 2 88,106 113,506 2 138,906 2 164,306 2 189,706 2 215,106 2 240,506 2 265,906 2 291,306 2<br />

31/ 64 0,484 375 12,303 1 37,703 1 63,103 1 88,503 113,903 1 139,303 1 164,703 1 190,103 1 215,503 1 240,903 1 266,303 1 291,703 1<br />

1/ 2 0,5 12,700 0 38,100 0 63,500 0 88,900 114,300 0 139,700 0 165,100 0 190,500 0 215,900 0 241,300 0 266,700 0 292,100 0<br />

33/ 64 0,515 625 13,096 9 38,496 9 63,896 9 89,296 114,696 9 140,096 9 165,496 9 190,896 9 216,296 9 241,696 9 267,096 9 292,496 9<br />

17/ 32 0,531 25 13,493 8 38,893 8 64,293 8 89,693 115,093 8 140,493 8 165,893 8 191,293 8 216,693 8 242,093 8 267,493 8 292,893 8<br />

35/ 64 0,546 875 13,890 6 39,290 6 64,690 6 90,090 115,490 6 140,890 6 166,290 6 191,690 6 217,090 6 242,490 6 267,890 6 293,290 6<br />

9/ 16 0,562 5 14,287 5 39,687 5 65,087 5 90,487 115,887 5 141,287 5 166,687 5 192,087 5 217,487 5 242,887 5 268,287 5 293,687 5<br />

37/ 64 0,578 125 14,684 4 40,084 4 65,484 4 90,884 116,284 4 141,684 4 167,084 4 192,484 4 217,884 4 243,284 4 268,684 4 294,084 4<br />

19/ 32 0,593 75 15,081 2 40,481 2 65,881 2 91,281 116,681 2 142,081 2 167,481 2 192,881 2 218,281 2 243,681 2 269,081 2 294,481 2<br />

39/ 64 0,609 375 15,478 1 40,878 1 66,278 1 91,678 117,078 1 142,478 1 167,878 1 193,278 1 218,678 1 244,078 1 269,478 1 294,878 1<br />

5/ 8 0,625 15,875 0 41,275 0 66,675 0 92,075 117,475 0 142,875 0 168,275 0 193,675 0 219,075 0 244,475 0 269,875 0 295,275 0<br />

41/ 64 0,640 625 16,271 9 41,671 9 67,071 9 92,471 117,871 9 143,271 9 168,671 9 194,071 9 219,471 9 244,871 9 270,271 9 295,671 9<br />

21/ 32 0,656 25 16,668 8 42,068 8 67,468 8 92,868 118,268 8 143,668 8 169,068 8 194,468 8 219,868 8 245,268 8 270,668 8 296,068 8<br />

43/ 64 0,671 875 17,065 6 42,465 6 67,865 6 93,265 118,665 6 144,065 6 169,465 6 194,865 6 220,265 6 245,665 6 271,065 6 296,465 6<br />

11/ 16 0,687 5 17,462 5 42,862 5 68,262 5 93,662 119,062 5 144,462 5 169,862 5 195,262 5 220,662 5 246,062 5 271,462 5 296,862 5<br />

45/ 64 0,703 125 17,859 4 43,259 4 68,659 4 94,059 119,459 4 144,859 4 170,259 4 195,659 4 221,059 4 246,459 4 271,859 4 297,259 4<br />

23/ 32 0,718 75 18,256 2 43,656 2 69,056 2 94,456 119,856 2 145,256 2 170,656 2 196,056 2 221,456 2 246,856 2 272,256 2 297,656 2<br />

47/ 64 0,734 375 18,653 1 44,053 1 69,453 1 94,853 120,253 1 145,653 1 171,053 1 196,453 1 221,853 1 247,253 1 272,653 1 298,053 1<br />

3/ 4 0,75 19,050 0 44,450 0 69,850 0 95,250 120,650 0 146,050 0 171,450 0 196,850 0 222,250 0 247,650 0 273,050 0 298,450 0<br />

49/ 64 0,765 625 19,446 9 44,846 9 70,246 9 95,646 121,046 9 146,446 9 171,846 9 197,246 9 222,646 9 248,046 9 273,446 9 298,846 9<br />

25/ 32 0,781 25 19,843 8 45,243 8 70,643 8 96,043 121,443 8 146,843 8 172,243 8 197,643 8 223,043 8 248,443 8 273,843 8 299,243 8<br />

51/ 64 0,796 875 20,240 6 45,640 6 70,040 6 96,440 121,840 6 147,240 6 172,640 6 198,040 6 223,440 6 248,840 6 274,240 6 299,640 6<br />

13/ 16 0,812 5 20,637 5 46,037 5 71,437 5 96,837 122,237 5 147,637 5 173,037 5 198,437 5 223,837 5 249,237 5 274,637 5 300,037 5<br />

53/ 64 0,828 125 21,034 4 46,434 4 71,834 4 97,234 122,634 4 148,034 4 173,434 4 198,834 4 224,234 4 249,634 4 275,034 4 300,434 4<br />

27/ 32 0,843 75 21,431 2 46,831 2 72,231 2 97,631 123,031 2 148,431 2 173,831 2 199,231 2 224,631 2 250,031 2 275,431 2 300,831 2<br />

55/ 64 0,859 375 21,828 1 47,228 1 72,628 1 98,028 123,428 1 148,828 1 174,228 1 199,628 1 225,028 1 250,428 1 275,828 1 301,228 1<br />

7/ 8 0,875 22,225 0 47,625 0 73,025 0 98,425 123,825 0 149,225 0 174,625 0 200,025 0 225,425 0 250,825 0 276,225 0 301,625 0<br />

57/ 64 0,890 625 22,621 9 48,021 9 73,421 9 98,821 124,221 9 149,621 9 175,021 9 200,421 9 225,821 9 251,221 9 276,621 9 302,021 9<br />

29/ 32 0,906 25 23,018 8 48,418 8 73,818 8 99,218 124,618 8 150,018 8 175,418 8 200,818 8 226,218 8 251,618 8 277,018 8 302,418 8<br />

59/ 64 0,921 875 23,415 6 48,815 6 74,215 6 99,615 125,015 6 150,415 6 175,815 6 201,215 6 226,615 6 252,015 6 277,415 6 302,815 6<br />

15/ 16 0,937 5 23,812 5 49,212 5 74,612 5 100,012 125,412 5 150,812 5 176,212 5 201,612 5 227,012 5 252,412 5 277,812 5 303,212 5<br />

61/ 64 0,953 125 24,209 4 49,609 4 75,009 4 100,409 125,809 4 151,209 4 176,609 4 202,009 4 227,409 4 252,809 4 278,209 4 303,609 4<br />

31/ 32 0,968 75 24,606 2 50,006 2 75,406 2 100,806 126,206 2 151,606 2 177,006 2 202,406 2 227,806 2 253,206 2 278,606 2 304,006 2<br />

63/ 64 0,984 375 25,003 1 50,403 1 75,803 1 101,203 126,603 1 152,003 1 177,403 1 202,803 1 228,203 1 253,603 1 279,003 1 304,403 1 Divers<br />

Table de conversion: pouces - millimètres<br />

de 1/64 à 11 63/64<br />

1 pouce = 25,400 0 mm, voir DIN 4890 (édition 2/75)<br />

Fractions<br />

en pouce<br />

pouces<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11<br />

millimètres<br />

0 0 0 25,400 0 50,800 0 76,200 101,600 0 127,000 0 152,400 0 177,800 0 203,200 0 228,600 0 254,000 0 279,400 0<br />

1/ 64 0,015 625 0,396 9 25,796 9 51,196 9 76,596 101,996 9 127,396 9 152,796 9 178,196 9 203,596 9 228,996 9 254,396 9 279,796 9<br />

1/ 32 0,031 25 0,793 8 26,193 8 51,593 8 76,993 102,393 8 127,793 8 153,193 8 178,593 8 203,393 8 229,393 8 254,793 8 280,193 8<br />

3/ 64 0,046 875 1,190 6 26,590 6 51,990 6 77,390 102,790 6 128,190 6 153,590 6 178,990 6 204,390 6 229,790 6 255,190 6 280,590 6<br />

1/ 16 0,062 5 1,587 5 26,987 5 52,387 5 77,787 103,187 5 128,587 5 153,987 5 179,387 5 204,787 5 230,187 5 255,587 5 280,987 5<br />

5/ 64 0,078 125 1,984 4 27,384 4 52,784 4 78,181 103,584 4 128,984 4 154,384 4 179,784 4 205,184 4 230,584 4 255,984 4 281,384 4<br />

3/ 32 0,093 75 2,381 2 27,781 2 53,181 2 78,581 103,981 2 129,381 2 154,781 2 180,181 2 205,581 2 230,981 2 256,381 2 281,781 2<br />

7/ 64 0,109 375 2,778 1 28,178 1 53,578 1 78,978 104,378 1 129,778 1 155,178 1 180,578 1 205,978 1 231,378 1 256,778 1 282,178 1<br />

1/ 8 0,125 3,175 0 28,575 0 53,975 0 79,375 104,775 0 130,175 0 155,575 0 180,975 0 206,375 0 231,775 0 257,175 0 282,575 0<br />

9/ 64 0,140 625 3,571 9 28,971 9 54,371 9 79,771 105,171 9 130,571 9 155,971 9 181,371 9 206,771 9 232,171 9 257,571 9 282,971 9<br />

5/ 32 0,156 25 3,968 8 29,368 8 54,768 8 80,168 105,568 8 130,968 8 156,368 8 181,768 8 207,168 8 232,568 8 257,968 8 283,368 8<br />

11/ 64 0,171 875 4,365 6 29,765 6 55,165 6 80,565 105,965 6 131,365 6 156,765 6 182,165 6 207,565 6 232,965 6 258,365 6 283,765 6<br />

3/ 16 0,187 5 4,762 5 30,162 5 55,562 5 80,962 106,362 5 131,762 5 157,162 5 182,562 5 207,962 5 233,362 5 258,762 5 284,162 5<br />

13/ 64 0,203 125 5,159 4 30,559 4 55,959 4 81,359 106,759 4 132,159 4 157,559 4 182,959 4 208,359 4 233,759 4 259,159 4 284,559 4<br />

7/ 32 0,218 75 5,556 2 30,956 2 56,356 2 81,756 107,156 2 132,556 2 157,956 2 183,356 2 208,756 2 234,156 2 259,556 2 284,956 2<br />

15/ 64 0,234 375 5,953 1 31,353 1 56,753 1 82,153 107,553 1 132,953 1 158,353 1 183,753 1 209,153 1 234,553 1 259,953 1 285,353 1<br />

1/ 4 0,25 6,350 0 31,750 0 57,150 0 82,550 107,950 0 133,350 0 158,750 0 184,150 0 209,550 0 234,950 0 260,350 0 285,750 0<br />

17/ 64 0,265 625 6,746 9 32,146 9 57,546 9 82,946 108,346 9 133,746 9 159,146 9 184,546 9 209,946 9 235,346 9 260,746 9 286,146 9<br />

9/ 32 0,281 25 7,143 8 32,543 8 57,943 8 83,343 108,743 8 134,143 8 159,543 8 184,943 8 210,343 8 235,743 8 261,143 8 286,543 8<br />

19/ 64 0,296 875 7,540 6 32,940 6 58,340 6 83,740 109,140 6 134,540 6 159940 6 185,340 6 210,740 6 236,140 6 261,540 6 286,940 6<br />

5/ 16 0,312 5 7,937 5 33,337 5 58,737 5 84,137 109,537 5 134,937 5 160,337 5 185,737 5 211,137 5 236,537 5 261,937 5 287,337 5<br />

21/ 64 0,328 125 8,334 4 33,743 4 59,134 4 84,534 109,934 4 135,334 4 160,743 4 186,134 4 211,534 4 236,934 4 262,334 4 287,734 4<br />

11/ 32 0,343 75 8,731 2 34,131 2 59,531 2 84,931 110,331 2 135,731 2 161,131 2 186,531 2 211,931 2 237,331 2 262,731 2 288,131 2<br />

23/ 64 0,359 375 9,128 1 34,528 1 59,928 1 85,328 110,728 1 136,128 1 161,528 1 186,928 1 212,328 1 237,728 1 263,128 1 288,528 1<br />

3/ 8 0,375 9,525 0 34,925 0 60,325 0 85,725 111,125 0 136,525 0 161,925 0 187,325 0 212,725 0 238,125 0 263,525 0 288,925 0<br />

25/ 64 0,390 625 9,921 9 35,321 9 60,721 9 86,121 111,521 9 136,921 9 162,321 9 187,721 9 213,121 9 238,521 9 263,921 9 289,321 9<br />

13/ 32 0,406 25 10,318 8 35,718 8 61,118 8 86,518 111,918 8 137,318 8 162,718 8 188,118 8 213,518 8 238,918 8 264,318 8 289,718 8<br />

27/ 64 0,421 875 10,715 6 36,115 6 61,515 6 86,915 112,315 6 137,715 6 163,115 6 188,515 6 213,915 6 239,315 6 264,715 6 290,115 6<br />

7/ 16 0,437 5 11,112 5 36,512 5 61,912 5 87,312 112,712 5 138,112 5 163,512 5 188,912 5 214,312 5 239,712 5 265,112 5 290,512 5<br />

29/ 64 0,453 125 11,509 4 36,909 4 62,309 4 87,709 113,109 4 138,509 4 163,909 4 189,309 4 214,709 4 240,109 4 265,509 4 290,909 4<br />

15/ 32 0,468 75 11,906 2 37,306 2 62,706 2 88,106 113,506 2 138,906 2 164,306 2 189,706 2 215,106 2 240,506 2 265,906 2 291,306 2<br />

31/ 64 0,484 375 12,303 1 37,703 1 63,103 1 88,503 113,903 1 139,303 1 164,703 1 190,103 1 215,503 1 240,903 1 266,303 1 291,703 1<br />

1/ 2 0,5 12,700 0 38,100 0 63,500 0 88,900 114,300 0 139,700 0 165,100 0 190,500 0 215,900 0 241,300 0 266,700 0 292,100 0<br />

33/ 64 0,515 625 13,096 9 38,496 9 63,896 9 89,296 114,696 9 140,096 9 165,496 9 190,896 9 216,296 9 241,696 9 267,096 9 292,496 9<br />

17/ 32 0,531 25 13,493 8 38,893 8 64,293 8 89,693 115,093 8 140,493 8 165,893 8 191,293 8 216,693 8 242,093 8 267,493 8 292,893 8<br />

35/ 64 0,546 875 13,890 6 39,290 6 64,690 6 90,090 115,490 6 140,890 6 166,290 6 191,690 6 217,090 6 242,490 6 267,890 6 293,290 6<br />

9/ 16 0,562 5 14,287 5 39,687 5 65,087 5 90,487 115,887 5 141,287 5 166,687 5 192,087 5 217,487 5 242,887 5 268,287 5 293,687 5<br />

37/ 64 0,578 125 14,684 4 40,084 4 65,484 4 90,884 116,284 4 141,684 4 167,084 4 192,484 4 217,884 4 243,284 4 268,684 4 294,084 4<br />

19/ 32 0,593 75 15,081 2 40,481 2 65,881 2 91,281 116,681 2 142,081 2 167,481 2 192,881 2 218,281 2 243,681 2 269,081 2 294,481 2<br />

39/ 64 0,609 375 15,478 1 40,878 1 66,278 1 91,678 117,078 1 142,478 1 167,878 1 193,278 1 218,678 1 244,078 1 269,478 1 294,878 1<br />

5/ 8 0,625 15,875 0 41,275 0 66,675 0 92,075 117,475 0 142,875 0 168,275 0 193,675 0 219,075 0 244,475 0 269,875 0 295,275 0<br />

41/ 64 0,640 625 16,271 9 41,671 9 67,071 9 92,471 117,871 9 143,271 9 168,671 9 194,071 9 219,471 9 244,871 9 270,271 9 295,671 9<br />

21/ 32 0,656 25 16,668 8 42,068 8 67,468 8 92,868 118,268 8 143,668 8 169,068 8 194,468 8 219,868 8 245,268 8 270,668 8 296,068 8<br />

43/ 64 0,671 875 17,065 6 42,465 6 67,865 6 93,265 118,665 6 144,065 6 169,465 6 194,865 6 220,265 6 245,665 6 271,065 6 296,465 6<br />

11/ 16 0,687 5 17,462 5 42,862 5 68,262 5 93,662 119,062 5 144,462 5 169,862 5 195,262 5 220,662 5 246,062 5 271,462 5 296,862 5<br />

45/ 64 0,703 125 17,859 4 43,259 4 68,659 4 94,059 119,459 4 144,859 4 170,259 4 195,659 4 221,059 4 246,459 4 271,859 4 297,259 4<br />

23/ 32 0,718 75 18,256 2 43,656 2 69,056 2 94,456 119,856 2 145,256 2 170,656 2 196,056 2 221,456 2 246,856 2 272,256 2 297,656 2<br />

47/ 64 0,734 375 18,653 1 44,053 1 69,453 1 94,853 120,253 1 145,653 1 171,053 1 196,453 1 221,853 1 247,253 1 272,653 1 298,053 1<br />

3/ 4 0,75 19,050 0 44,450 0 69,850 0 95,250 120,650 0 146,050 0 171,450 0 196,850 0 222,250 0 247,650 0 273,050 0 298,450 0<br />

49/ 64 0,765 625 19,446 9 44,846 9 70,246 9 95,646 121,046 9 146,446 9 171,846 9 197,246 9 222,646 9 248,046 9 273,446 9 298,846 9<br />

25/ 32 0,781 25 19,843 8 45,243 8 70,643 8 96,043 121,443 8 146,843 8 172,243 8 197,643 8 223,043 8 248,443 8 273,843 8 299,243 8<br />

51/ 64 0,796 875 20,240 6 45,640 6 70,040 6 96,440 121,840 6 147,240 6 172,640 6 198,040 6 223,440 6 248,840 6 274,240 6 299,640 6<br />

13/ 16 0,812 5 20,637 5 46,037 5 71,437 5 96,837 122,237 5 147,637 5 173,037 5 198,437 5 223,837 5 249,237 5 274,637 5 300,037 5<br />

53/ 64 0,828 125 21,034 4 46,434 4 71,834 4 97,234 122,634 4 148,034 4 173,434 4 198,834 4 224,234 4 249,634 4 275,034 4 300,434 4<br />

27/ 32 0,843 75 21,431 2 46,831 2 72,231 2 97,631 123,031 2 148,431 2 173,831 2 199,231 2 224,631 2 250,031 2 275,431 2 300,831 2<br />

55/ 64 0,859 375 21,828 1 47,228 1 72,628 1 98,028 123,428 1 148,828 1 174,228 1 199,628 1 225,028 1 250,428 1 275,828 1 301,228 1<br />

7/ 8 0,875 22,225 0 47,625 0 73,025 0 98,425 123,825 0 149,225 0 174,625 0 200,025 0 225,425 0 250,825 0 276,225 0 301,625 0<br />

57/ 64 0,890 625 22,621 9 48,021 9 73,421 9 98,821 124,221 9 149,621 9 175,021 9 200,421 9 225,821 9 251,221 9 276,621 9 302,021 9<br />

29/ 32 0,906 25 23,018 8 48,418 8 73,818 8 99,218 124,618 8 150,018 8 175,418 8 200,818 8 226,218 8 251,618 8 277,018 8 302,418 8<br />

59/ 64 0,921 875 23,415 6 48,815 6 74,215 6 99,615 125,015 6 150,415 6 175,815 6 201,215 6 226,615 6 252,015 6 277,415 6 302,815 6<br />

15/ 16 0,937 5 23,812 5 49,212 5 74,612 5 100,012 125,412 5 150,812 5 176,212 5 201,612 5 227,012 5 252,412 5 277,812 5 303,212 5<br />

61/ 64 0,953 125 24,209 4 49,609 4 75,009 4 100,409 125,809 4 151,209 4 176,609 4 202,009 4 227,409 4 252,809 4 278,209 4 303,609 4<br />

31/ 32 0,968 75 24,606 2 50,006 2 75,406 2 100,806 126,206 2 151,606 2 177,006 2 202,406 2 227,806 2 253,206 2 278,606 2 304,006 2<br />

63/ 64 0,984 375 25,003 1 50,403 1 75,803 1 101,203 126,603 1 152,003 1 177,403 1 202,803 1 228,203 1 253,603 1 279,003 1 304,403 1<br />

General<br />

Conversion table: inch-millimetre<br />

from 1/64 to 11 63/64<br />

1 inch = 25.400 0 mm, see DIN 4890 (edition 2/75)<br />

parts of an inch<br />

inches<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11<br />

mm<br />

0 0 0 25.400 0 50.800 0 76.200 101.600 0 127.000 0 152.400 0 177.800 0 203.200 0 228.600 0 254.000 0 279.400 0<br />

1/ 64 0.015 625 0.396 9 25.796 9 51.196 9 76.596 101.996 9 127.396 9 152.796 9 178.196 9 203.596 9 228.996 9 254.396 9 279.796 9<br />

1/ 32 0.031 25 0.793 8 26.193 8 51.593 8 76.993 102.393 8 127.793 8 153.193 8 178.593 8 203.393 8 229.393 8 254.793 8 280.193 8<br />

3/ 64 0.046 875 1.190 6 26.590 6 51.990 6 77.390 102.790 6 128.190 6 153.590 6 178.990 6 204.390 6 229.790 6 255.190 6 280.590 6<br />

1/ 16 0.062 5 1.587 5 26.987 5 52.387 5 77.787 103.187 5 128.587 5 153.987 5 179.387 5 204.787 5 230.187 5 255.587 5 280.987 5<br />

5/ 64 0.078 125 1.984 4 27.384 4 52.784 4 78.181 103.584 4 128.984 4 154.384 4 179.784 4 205.184 4 230.584 4 255.984 4 281.384 4<br />

3/ 32 0.093 75 2.381 2 27.781 2 53.181 2 78.581 103.981 2 129.381 2 154.781 2 180.181 2 205.581 2 230.981 2 256.381 2 281.781 2<br />

7/ 64 0.109 375 2.778 1 28.178 1 53.578 1 78.978 104.378 1 129.778 1 155.178 1 180.578 1 205.978 1 231.378 1 256.778 1 282.178 1<br />

1/ 8 0.125 3.175 0 28.575 0 53.975 0 79.375 104.775 0 130.175 0 155.575 0 180.975 0 206.375 0 231.775 0 257.175 0 282.575 0<br />

9/ 64 0.140 625 3.571 9 28.971 9 54.371 9 79.771 105.171 9 130.571 9 155.971 9 181.371 9 206.771 9 232.171 9 257.571 9 282.971 9<br />

5/ 32 0.156 25 3.968 8 29.368 8 54.768 8 80.168 105.568 8 130.968 8 156.368 8 181.768 8 207.168 8 232.568 8 257.968 8 283.368 8<br />

11/ 64 0.171 875 4.365 6 29.765 6 55.165 6 80.565 105.965 6 131.365 6 156.765 6 182.165 6 207.565 6 232.965 6 258.365 6 283.765 6<br />

3/ 16 0.187 5 4.762 5 30.162 5 55.562 5 80.962 106.362 5 131.762 5 157.162 5 182.562 5 207.962 5 233.362 5 258.762 5 284.162 5<br />

13/ 64 0.203 125 5.159 4 30.559 4 55.959 4 81.359 106.759 4 132.159 4 157.559 4 182.959 4 208.359 4 233.759 4 259.159 4 284.559 4<br />

7/ 32 0.218 75 5.556 2 30.956 2 56.356 2 81.756 107.156 2 132.556 2 157.956 2 183.356 2 208.756 2 234.156 2 259.556 2 284.956 2<br />

15/ 64 0.234 375 5.953 1 31.353 1 56.753 1 82.153 107.553 1 132.953 1 158.353 1 183.753 1 209.153 1 234.553 1 259.953 1 285.353 1<br />

1/ 4 0.25 6.350 0 31.750 0 57.150 0 82.550 107.950 0 133.350 0 158.750 0 184.150 0 209.550 0 234.950 0 260.350 0 285.750 0<br />

17/ 64 0.265 625 6.746 9 32.146 9 57.546 9 82.946 108.346 9 133.746 9 159.146 9 184.546 9 209.946 9 235.346 9 260.746 9 286.146 9<br />

9/ 32 0.281 25 7.143 8 32.543 8 57.943 8 83.343 108.743 8 134.143 8 159.543 8 184.943 8 210.343 8 235.743 8 261.143 8 286.543 8<br />

19/ 64 0.296 875 7.540 6 32.940 6 58.340 6 83.740 109.140 6 134.540 6 159940 6 185.340 6 210.740 6 236.140 6 261.540 6 286.940 6<br />

5/ 16 0.312 5 7.937 5 33.337 5 58.737 5 84.137 109.537 5 134.937 5 160.337 5 185.737 5 211.137 5 236.537 5 261.937 5 287.337 5<br />

21/ 64 0.328 125 8.334 4 33.743 4 59.134 4 84.534 109.934 4 135.334 4 160.743 4 186.134 4 211.534 4 236.934 4 262.334 4 287.734 4<br />

11/ 32 0.343 75 8.731 2 34.131 2 59.531 2 84.931 110.331 2 135.731 2 161.131 2 186.531 2 211.931 2 237.331 2 262.731 2 288.131 2<br />

23/ 64 0.359 375 9.128 1 34.528 1 59.928 1 85.328 110.728 1 136.128 1 161.528 1 186.928 1 212.328 1 237.728 1 263.128 1 288.528 1<br />

3/ 8 0.375 9.525 0 34.925 0 60.325 0 85.725 111.125 0 136.525 0 161.925 0 187.325 0 212.725 0 238.125 0 263.525 0 288.925 0<br />

25/ 64 0.390 625 9.921 9 35.321 9 60.721 9 86.121 111.521 9 136.921 9 162.321 9 187.721 9 213.121 9 238.521 9 263.921 9 289.321 9<br />

13/ 32 0.406 25 10.318 8 35.718 8 61.118 8 86.518 111.918 8 137.318 8 162.718 8 188.118 8 213.518 8 238.918 8 264.318 8 289.718 8<br />

27/ 64 0.421 875 10.715 6 36.115 6 61.515 6 86.915 112.315 6 137.715 6 163.115 6 188.515 6 213.915 6 239.315 6 264.715 6 290.115 6<br />

7/ 16 0.437 5 11.112 5 36.512 5 61.912 5 87.312 112.712 5 138.112 5 163.512 5 188.912 5 214.312 5 239.712 5 265.112 5 290.512 5<br />

29/ 64 0.453 125 11.509 4 36.909 4 62.309 4 87.709 113.109 4 138.509 4 163.909 4 189.309 4 214.709 4 240.109 4 265.509 4 290.909 4<br />

15/ 32 0.468 75 11.906 2 37.306 2 62.706 2 88.106 113.506 2 138.906 2 164.306 2 189.706 2 215.106 2 240.506 2 265.906 2 291.306 2<br />

31/ 64 0.484 375 12.303 1 37.703 1 63.103 1 88.503 113.903 1 139.303 1 164.703 1 190.103 1 215.503 1 240.903 1 266.303 1 291.703 1<br />

1/ 2 0.5 12.700 0 38.100 0 63.500 0 88.900 114.300 0 139.700 0 165.100 0 190.500 0 215.900 0 241.300 0 266.700 0 292.100 0<br />

33/ 64 0.515 625 13.096 9 38.496 9 63.896 9 89.296 114.696 9 140.096 9 165.496 9 190.896 9 216.296 9 241.696 9 267.096 9 292.496 9<br />

17/ 32 0.531 25 13.493 8 38.893 8 64.293 8 89.693 115.093 8 140.493 8 165.893 8 191.293 8 216.693 8 242.093 8 267.493 8 292.893 8<br />

35/ 64 0.546 875 13.890 6 39.290 6 64.690 6 90.090 115.490 6 140.890 6 166.290 6 191.690 6 217.090 6 242.490 6 267.890 6 293.290 6<br />

9/ 16 0.562 5 14.287 5 39.687 5 65.087 5 90.487 115.887 5 141.287 5 166.687 5 192.087 5 217.487 5 242.887 5 268.287 5 293.687 5<br />

37/ 64 0.578 125 14.684 4 40.084 4 65.484 4 90.884 116.284 4 141.684 4 167.084 4 192.484 4 217.884 4 243.284 4 268.684 4 294.084 4<br />

19/ 32 0.593 75 15.081 2 40.481 2 65.881 2 91.281 116.681 2 142.081 2 167.481 2 192.881 2 218.281 2 243.681 2 269.081 2 294.481 2<br />

39/ 64 0.609 375 15.478 1 40.878 1 66.278 1 91.678 117.078 1 142.478 1 167.878 1 193.278 1 218.678 1 244.078 1 269.478 1 294.878 1<br />

5/ 8 0.625 15.875 0 41.275 0 66.675 0 92.075 117.475 0 142.875 0 168.275 0 193.675 0 219.075 0 244.475 0 269.875 0 295.275 0<br />

41/ 64 0.640 625 16.271 9 41.671 9 67.071 9 92.471 117.871 9 143.271 9 168.671 9 194.071 9 219.471 9 244.871 9 270.271 9 295.671 9<br />

21/ 32 0.656 25 16.668 8 42.068 8 67.468 8 92.868 118.268 8 143.668 8 169.068 8 194.468 8 219.868 8 245.268 8 270.668 8 296.068 8<br />

43/ 64 0.671 875 17.065 6 42.465 6 67.865 6 93.265 118.665 6 144.065 6 169.465 6 194.865 6 220.265 6 245.665 6 271.065 6 296.465 6<br />

11/ 16 0.687 5 17.462 5 42.862 5 68.262 5 93.662 119.062 5 144.462 5 169.862 5 195.262 5 220.662 5 246.062 5 271.462 5 296.862 5<br />

45/ 64 0.703 125 17.859 4 43.259 4 68.659 4 94.059 119.459 4 144.859 4 170.259 4 195.659 4 221.059 4 246.459 4 271.859 4 297.259 4<br />

23/ 32 0.718 75 18.256 2 43.656 2 69.056 2 94.456 119.856 2 145.256 2 170.656 2 196.056 2 221.456 2 246.856 2 272.256 2 297.656 2<br />

47/ 64 0.734 375 18.653 1 44.053 1 69.453 1 94.853 120.253 1 145.653 1 171.053 1 196.453 1 221.853 1 247.253 1 272.653 1 298.053 1<br />

3/ 4 0.75 19.050 0 44.450 0 69.850 0 95.250 120.650 0 146.050 0 171.450 0 196.850 0 222.250 0 247.650 0 273.050 0 298.450 0<br />

49/ 64 0.765 625 19.446 9 44.846 9 70.246 9 95.646 121.046 9 146.446 9 171.846 9 197.246 9 222.646 9 248.046 9 273.446 9 298.846 9<br />

25/ 32 0.781 25 19.843 8 45.243 8 70.643 8 96.043 121.443 8 146.843 8 172.243 8 197.643 8 223.043 8 248.443 8 273.843 8 299.243 8<br />

51/ 64 0.796 875 20.240 6 45.640 6 70.040 6 96.440 121.840 6 147.240 6 172.640 6 198.040 6 223.440 6 248.840 6 274.240 6 299.640 6<br />

13/ 16 0.812 5 20.637 5 46.037 5 71.437 5 96.837 122.237 5 147.637 5 173.037 5 198.437 5 223.837 5 249.237 5 274.637 5 300.037 5<br />

53/ 64 0.828 125 21.034 4 46.434 4 71.834 4 97.234 122.634 4 148.034 4 173.434 4 198.834 4 224.234 4 249.634 4 275.034 4 300.434 4<br />

27/ 32 0.843 75 21.431 2 46.831 2 72.231 2 97.631 123.031 2 148.431 2 173.831 2 199.231 2 224.631 2 250.031 2 275.431 2 300.831 2<br />

55/ 64 0.859 375 21.828 1 47.228 1 72.628 1 98.028 123.428 1 148.828 1 174.228 1 199.628 1 225.028 1 250.428 1 275.828 1 301.228 1<br />

7/ 8 0.875 22.225 0 47.625 0 73.025 0 98.425 123.825 0 149.225 0 174.625 0 200.025 0 225.425 0 250.825 0 276.225 0 301.625 0<br />

57/ 64 0.890 625 22.621 9 48.021 9 73.421 9 98.821 124.221 9 149.621 9 175.021 9 200.421 9 225.821 9 251.221 9 276.621 9 302.021 9<br />

29/ 32 0.906 25 23.018 8 48.418 8 73.818 8 99.218 124.618 8 150.018 8 175.418 8 200.818 8 226.218 8 251.618 8 277.018 8 302.418 8<br />

59/ 64 0.921 875 23.415 6 48.815 6 74.215 6 99.615 125.015 6 150.415 6 175.815 6 201.215 6 226.615 6 252.015 6 277.415 6 302.815 6<br />

15/ 16 0.937 5 23.812 5 49.212 5 74.612 5 100.012 125.412 5 150.812 5 176.212 5 201.612 5 227.012 5 252.412 5 277.812 5 303.212 5<br />

61/ 64 0.953 125 24.209 4 49.609 4 75.009 4 100.409 125.809 4 151.209 4 176.609 4 202.009 4 227.409 4 252.809 4 278.209 4 303.609 4<br />

31/ 32 0.968 75 24.606 2 50.006 2 75.406 2 100.806 126.206 2 151.606 2 177.006 2 202.406 2 227.806 2 253.206 2 278.606 2 304.006 2<br />

63/ 64 0.984 375 25.003 1 50.403 1 75.803 1 101.203 126.603 1 152.003 1 177.403 1 202.803 1 228.203 1 253.603 1 279.003 1 304.403 1


1436<br />

Allgemeines<br />

Werkstoffe<br />

Die neuen Werkstoff -Kurznamen (Auswahl)<br />

Werk-<br />

stoff-<br />

Nr.<br />

Kurzname<br />

alt<br />

Kurzname<br />

neu<br />

0.6010 GG10 EN-GJL-100<br />

0.6020 GG20 EN-GJL-200<br />

0.6025 GG25 EN-GJL-250<br />

0.6035 GG35 EN-GJL-350<br />

0.7050 GGG50 EN-GJS-500-7<br />

0.7070 GGG70 EN-GJS-700-2<br />

0.8035 GTW35 EN-GJMW-350-4<br />

0.8155 GTS55 EN-GJMB-550-4<br />

0.8170 GTS70 EN-GJMB-700-2<br />

1.0022 St 01Z –<br />

1.0035 St 33 S185<br />

1.0039 St 37 -2 S235JRH<br />

1.0044 St 44 -2 S275JR<br />

1.0050 St 50 -2 E295<br />

1.0060 St 60 -2 E335<br />

1.0070 St 70 –2 E360<br />

1.0114 St 37 –3U S235J0<br />

1.0226 St 02Z DX51D<br />

1.0242 StE 250 -2Z S250GD<br />

1.0244 StE 280 -2Z S280GD<br />

1.0250 StE 320 -3Z S320GD<br />

1.0301 C 10 –<br />

1.0302 C 10 Pb –<br />

1.0306 St 06 Z DX54D<br />

1.0312 St 15 DC05 [Fe P05]<br />

1.0319 RRStE 210.7 L210GA<br />

1.0322 – DX56D<br />

1.0330 St 12 [St 2] DC01 [Fe P01]<br />

1.0333 USt 13 –<br />

1.0338 St 14 [St 4] DC04 [Fe P04]<br />

1.0345 H l P235GH<br />

1.0347 RRSt 13 [RRSt 3] DC03 [Fe P03]<br />

1.0348 UH l P195GH<br />

1.0350 St 03Z DX52D<br />

1.0355 St 05Z DX53D<br />

1.0356 TTSt 35 N P215NL<br />

1.0358 St 05 Z –<br />

1.0401 C 15 –<br />

1.0402 C 22 C22<br />

1.0403 C 15 Pb –<br />

1.0406 C 25 C25<br />

1.0419 St 52.0 L355<br />

1.0424 St 45.8 (ersetzt) P265<br />

1.0424 St 42.8 (ersetzt) P265<br />

1.0425 H2 P265GH<br />

1.0429 StE 290.7 TM L290MB<br />

1.0457 StE 240.7 L245NB<br />

1.0459 RRStE 240.7 L245GA<br />

1.0461 StE 255 S255N<br />

1.0473 19 Mn 6 P355GH<br />

1.0481 17 Mn 4 P295GH<br />

1.0484 StE 290.7 L290NB<br />

1.0486 StE 285 P275N<br />

1.0501 C 35 C35<br />

1.0503 C 45 C45<br />

1.0505 StE 315 P315N<br />

1.0511 C 40 C40<br />

1.0528 C 30 C30<br />

1.0529 StE 350 -3Z S350GD<br />

1.0535 C 55 C55<br />

1.0539 StE 355N S355NH<br />

1.0540 C 50 C50<br />

1.0547 St 52 –3U S355J0H<br />

1.0582 StE 360.7 L360NB<br />

1.0601 C 60 C60<br />

1.0710 15 S 10 –<br />

1.0715 9 SMn 28 11SMn30<br />

1.0718 9 SMnPb 28 11SMnPb30<br />

1.0721 10 S 20 10S20<br />

1.0722 10 S Pb 20 10SPb20<br />

1.0726 35 S 20 35S20<br />

1.0727 45 S 20 46S20<br />

1.0728 60 S 20 –<br />

1.0736 9 SMn 36 11SMn37<br />

1.0737 9 SMnPb 36 11SMnPb37<br />

1.0756 35 SPb 20 35SPb20<br />

1.0757 45 SPb 20 46SPb20<br />

1.0760 – 38SMn26<br />

Werk-<br />

stoff-<br />

Nr.<br />

Kurzname<br />

alt<br />

Kurzname<br />

neu<br />

1.0761 – 38SMnPb26<br />

1.0762 – 44SMn28<br />

1.0763 – 44SMnPb28<br />

1.0873 – DC06 [Fe P06]<br />

1.1103 EStE 255 S255NL1<br />

1.1105 EStE 315 S315NL1<br />

1.1121 Ck 10 C10E<br />

1.1141 Ck15 C15E<br />

1.1151 Ck 22 C22E<br />

1.1158 Ck 25 C25E<br />

1.1170 28 Mn 6 28Mn6<br />

1.1178 Ck 30 C30E<br />

1.1181 Ck 35 C35E<br />

1.1186 Ck 40 C40E<br />

1.1191 Ck 45 C45E<br />

1.1203 Ck 55 C55E<br />

1.1206 Ck 50 C50E<br />

1.1221 Ck 60 C60E<br />

1.1241 Cm 50 C50R<br />

1.1750 C 75 W C75W<br />

1.2067 102 Cr 6 102Cr6<br />

1.2080 – X210Cr12<br />

1.2083 – X42Cr13<br />

1.2419 – 105WCr6<br />

1.2767 – X45NiCrMo4<br />

1.3243 S6-5-2-5 S 6-5-2-5<br />

1.3343 S6-5-2 S 6-5-2<br />

1.3344 S6-5-3 S 6-5-3<br />

1.4000 X6Cr 13 X6Cr13<br />

1.4002 X6CrAl 13 X6CrAl13<br />

1.4003 X2Cr 11 X2CrNi12<br />

1.4005 – X12CrS13<br />

1.4006 X10Cr 13 X12Cr13<br />

1.4016 X6Cr 17 X6Cr17<br />

1.4021 X20Cr 13 X20Cr13<br />

1.4028 X30Cr 13 X30Cr13<br />

1.4031 X38Cr 13 X38Cr13<br />

1.4034 X46Cr 13 X46Cr13<br />

1.4037 X65Cr13 X65Cr13<br />

1.4057 X20CrNi 17 2 X17CrNi16-2<br />

1.4104 X12CrMoS 17 X14CrMoS17<br />

1.4105 X4CrMoS 18 X6CrMoS17<br />

1.4109 X65CrMo 14 X70CrMo15<br />

1.4110 X55CrMo 14 X55CrMo14<br />

1.4112 X90CrMoV 18 X90CrMoV18<br />

1.4113 X6CrMo 17 1 X6CrMo17-1<br />

1.4116 X45CrMoV 15 X50CrMoV15<br />

1.4120 X20CrMo 13 X20CrMo13<br />

1.4122 X35CrMo 17 X39CrMo17-1<br />

1.4125 X105CrMo 17 X105CrMo17<br />

1.4301 X5CrNi 18 10 X5CrNi18-10<br />

1.4303 X5CrNi 18 12 X4CrNi18-12<br />

1.4305 X10CrNiS 18 9 X8CrNiS18-9<br />

1.4306 X2CrNi 19 11 X2CrNi19-11<br />

1.4310 X12CrNi 17 7 X10CrNi18-8<br />

1.4311 X2CrNiN 18 10 X2CrNiN18-10<br />

1.4313 X4CrNi 13 4 X3CrNiMo13-4<br />

1.4318 X2CrNiN 18 7 X2CrNiN18-7<br />

1.4335 X1CrNi 25 21 X1CrNi25-21<br />

1.4361 X1CrNiSi 18 15 X1CrNiSi18-15-4<br />

1.4362 X2CrNiN 23 4 X2CrNiN23-4<br />

1.4401 X5CrNiMo 17 12 2 X5CrNiMo17-12-2<br />

1.4404 X2CrNiMo 17 13 2 X2CrNiMo17-12-2<br />

1.4410 X10CrNiMo 18 9 X2CrNiMoN25-7-4<br />

1.4418 X4CrNiMo 16 5 X4CrNiMo16-5-1<br />

1.4435 X2CrNiMo 18 14 3 X2CrNiMo18-14-3<br />

1.4436 X5CrNiMo 17 13 3 X3CrNiMo17-13-3<br />

1.4438 X2CrNiMo 18 16 4 X2CrNiMo18-15-4<br />

1.4460 X4CrNiMo 27 5 2 X3CrNiMoN27-5-2<br />

1.4462 X2CrNiMoN 22 5 3 X2CrNiMoN22-5-3<br />

1.4509 X6CrTiNb 18 X2CrTiNb18<br />

1.4510 X6CrTi 17 X3CrTi17<br />

1.4511 X6CrNb 17 X3CrNb17<br />

1.4512 X6CrTi 12 X2CrTi12<br />

1.4520 X1CrTi 15 X2CrTi17<br />

1.4521 X2CrMoTi 18 2 X2CrMoTi18-2<br />

1.4522 X2CrMoNb 18 2 X2CrMoNb18-2<br />

1.4532 X7CrNiMoAl 15 7 X8CrNiMoAl15-7-2<br />

Werk-<br />

stoff-<br />

Nr.<br />

Kurzname<br />

alt<br />

Kurzname<br />

neu<br />

1.4541 X6CrNiTi18 10 X6CrNiTi18-10<br />

1.4542 X5CrNiCuNb 17 4 X5CrNiCuNb16-4<br />

1.4550 X6CrNiNb 18 10 X6CrNiNb18-10<br />

1.4558 X2NiCrAlTi 32 20 X2NiCrAlTi32-20<br />

1.4567 X3CrNiCu 18 9 X X3CrNiCu18-9-4<br />

1.4568 X7CrNiAl 17 7 X7CrNiAl17-7<br />

1.4571 – X6CrNiMoTi 17-12-2<br />

1.4577 X3CrNiMoTi 25 25 X3CrNiMoTi25-25<br />

1.4592 X1CrMoTi 29 4 X2CrMoTi29-4<br />

1.4713 X10CrAl 7 X10CrAlSi7<br />

1.4724 X10CrAl 13 X10CrAlSi13<br />

1.4742 X10CrAl 18 X10CrAlSi18<br />

1.4762 X10CrAl 24 X10CrAlSi25<br />

1.4821 X20CrNiSi 25 4 X20CrNiSi25-4<br />

1.4828 X15CrNiSi 20 12 X15CrNiSi20-12<br />

1.4833 X7CrNi 23 14 X7CrNi23-12<br />

1.4841 X15CrNiSi 25 20 X15CrNiSi25-21<br />

1.4845 X12CrNi 25 21 X12CrNi25-21<br />

1.4864 X12NiCrSi 36 16 X12NiCrSi35-16<br />

1.4878 X12CrNiTi18 9 X10CrNiTi18-10<br />

1.4903 – X10CrMoVNb9-1<br />

1.5026 55 Si 7 55Si7<br />

1.5131 50 MnSi 4 50MnSi4<br />

1.5415 15 Mo 3 16Mo3<br />

1.5530 21 MnB 5 20MnB5<br />

1.5531 30 MnB 5 30MnB5<br />

1.5532 38 MnB 5 38MnB5<br />

1.5637 10 Ni 14 12Ni14<br />

1.5662 – X11CrMo5+I<br />

1.5680 – X12Ni5<br />

1.5710 36 NiCr 6 36NiCr6<br />

1.5715 – 16NiCrS4<br />

1.5752 14 NiCr 14 15NiCr13<br />

1.6210 15 MnNi 6 3 15MnNi6-3<br />

1.6211 16 MnNi 6 3 16MnNi6-3<br />

1.6310 20 MnMoNi 5 5 20MnMoNi5-5<br />

1.6311 20 MnMoNi 4 5 20MnMoNi4-5<br />

1.6341 11 NiMoV 5 3 11NiMoV5-3<br />

1.6368 15 NiCuMoNb 5 15NiCuMoNb5<br />

1.6511 36 CrNiMo 4 36CrNiMo4<br />

1.6523 21 NiCrMo 2 21NiCrMo2-2<br />

1.6526 21 NiCrMoS 2 21NiCrMoS2-2<br />

1.6580 30 CrNiMo 8 30CrNiMo8<br />

1.6582 34 CrNiMo 6 34CrNiMo6<br />

1.6587 17 CrNiMo 6 18CrNiMo7-6<br />

1.7003 38 Cr 2 38Cr2<br />

1.7006 46 Cr 2 46Cr2<br />

1.7016 17 Cr 3 17Cr3<br />

1.7023 38 CrS 2 38CrS2<br />

1.7025 46 CrS 2 46CrS2<br />

1.7030 28 Cr 4 28Cr4<br />

1.7033 34 Cr 4 34Cr4<br />

1.7034 37 Cr 4 37Cr4<br />

1.7035 41 Cr 4 41Cr4<br />

1.7036 28 CrS 4 28CrS4<br />

1.7037 34 CrS 4 34CrS4<br />

1.7038 37 CrS 4 37CrS4<br />

1.7039 41 CrS 4 41CrS4<br />

1.7131 16 MnCr 5 16MnCr5<br />

1.7139 16 MnCrS 5 16MnCrS5<br />

1.7043 – 38Cr4<br />

1.7147 20 MnCr 5 20MnCr5<br />

1.7149 20 MnCrS 5 20MnCrS5<br />

1.7176 55 Cr 3 55Cr3<br />

1.7182 27 MnCrB 5 2 27MnCrB5-2<br />

1.7185 33 MnCrB 5 2 33MnCrB5-2<br />

1.7189 39 MnCrB 6 2 39MnCrB6-2<br />

1.7213 25 CrMoS 4 25CrMoS4<br />

1.7218 25 CrMo 4 25CrMo4<br />

1.7219 – 26CrMo4-2<br />

1.7220 34 CrMo 4 34CrMo4<br />

1.7225 42 CrMo 4 42CrMo4<br />

1.7226 34 CrMoS 4 34CrMoS4<br />

1.7227 42 CrMoS 4 42CrMoS4<br />

1.7228 50 CrMo 4 50CrMo4<br />

1.7264 20 CrMo 5 20CrMo5<br />

1.7321 20 MoCr 4 20MoCr4<br />

1.7323 20 MoCrS 4 20MoCrS4<br />

Werk-<br />

stoff-<br />

Nr.<br />

Kurzname<br />

alt<br />

Kurzname<br />

neu<br />

1.7333 22 CrMoS 3 5 22CrMoS3-5<br />

1.7335 13 CrMo 4 4 13CrMo4-5<br />

1.7362 12 CrMo 19 5 12CrMo19-5<br />

1.7380 10 CrMo 9 10 10CrMo9-10<br />

1.7383 – 11CrMo9-10<br />

1.7779 – 20CrMoV13-5-5<br />

1.8159 50 CrV 4 51CrV4<br />

1.8504 34 CrAl 6 34CrAl6<br />

1.8519 31 CrMoV 9 31CrMoV9<br />

1.8550 34 CrAlNi 7 34CrAlNi7<br />

1.8807 13 MnNiMoV 5 4 13MnNiMoV5-4<br />

1.8812 18 MnMoV 5 2 18MnMoV5-2<br />

1.8815 18 MnMoV 6 3 18MnMoV6-3<br />

1.8821 StE 355 TM P355M<br />

1.8824 StE 420 TM P420M<br />

1.8826 StE 460 TM P460M<br />

1.8828 EStE 420 TM P420ML2<br />

1.8831 EStE 460 TM P460ML2<br />

1.8832 TStE 355 TM P355ML1<br />

1.8835 TStE 420 TM P420ML1<br />

1.8837 TStE 460 TM P460ML1<br />

1.8879 StE ... P690Q<br />

1.8880 WStE ... P690QH<br />

1.8881 TStE ... P690QL1<br />

1.8882 10 MnTi 3 10MnTi3<br />

1.8888 EStE ... P690QL2<br />

1.8900 StE 380 S380N<br />

1.8901 StE 460 S460N<br />

1.8902 StE 420 S420N<br />

1.8903 TStE 460 S460NL<br />

1.8905 StE 460 P460N<br />

1.8907 StE 500 S500N<br />

1.8910 TStE 380 S380NL<br />

1.8911 EStE 380 S380NL1<br />

1.8912 TStE 420 S420NL<br />

1.8913 EStE 420 S420NL1<br />

1.8915 TStE 460 P460NL1<br />

1.8917 WStE 500 S500NL<br />

1.8918 EStE 460 P460NL2<br />

1.8919 EStE 500 S500NL1<br />

1.8930 WStE 380 P380NH<br />

1.8932 WStE 420 P420NH<br />

1.8935 WStE 460 P460NH<br />

1.8937 TStE 500 P500NH<br />

1.8972 StE 415.7 L415NB<br />

1.8973 StE 415.7 TM L415MB<br />

1.8975 StE 445.7 TM L450MB<br />

1.8977 StE 480.7 TM L485MB<br />

1.8978 StE 550.7 TM L555MB<br />

General<br />

Materiales<br />

Las nuevas denominaciones abreviadas de materiales (selección)<br />

N° de<br />

mat. Denominación<br />

abreviada ant.<br />

Denominación<br />

abreviada nueva<br />

0.6010 GG10 EN-GJL-100<br />

0.6020 GG20 EN-GJL-200<br />

0.6025 GG25 EN-GJL-250<br />

0.6035 GG35 EN-GJL-350<br />

0.7050 GGG50 EN-GJS-500-7<br />

0.7070 GGG70 EN-GJS-700-2<br />

0.8035 GTW35 EN-GJMW-350-4<br />

0.8155 GTS55 EN-GJMB-550-4<br />

0.8170 GTS70 EN-GJMB-700-2<br />

1.0022 St 01Z –<br />

1.0035 St 33 S185<br />

1.0039 St 37 -2 S235JRH<br />

1.0044 St 44 -2 S275JR<br />

1.0050 St 50 -2 E295<br />

1.0060 St 60 -2 E335<br />

1.0070 St 70 –2 E360<br />

1.0114 St 37 –3U S235J0<br />

1.0226 St 02Z DX51D<br />

1.0242 StE 250 -2Z S250GD<br />

1.0244 StE 280 -2Z S280GD<br />

1.0250 StE 320 -3Z S320GD<br />

1.0301 C 10 –<br />

1.0302 C 10 Pb –<br />

1.0306 St 06 Z DX54D<br />

1.0312 St 15 DC05 [Fe P05]<br />

1.0319 RRStE 210.7 L210GA<br />

1.0322 – DX56D<br />

1.0330 St 12 [St 2] DC01 [Fe P01]<br />

1.0333 USt 13 –<br />

1.0338 St 14 [St 4] DC04 [Fe P04]<br />

1.0345 H l P235GH<br />

1.0347 RRSt 13 [RRSt 3] DC03 [Fe P03]<br />

1.0348 UH l P195GH<br />

1.0350 St 03Z DX52D<br />

1.0355 St 05Z DX53D<br />

1.0356 TTSt 35 N P215NL<br />

1.0358 St 05 Z –<br />

1.0401 C 15 –<br />

1.0402 C 22 C22<br />

1.0403 C 15 Pb –<br />

1.0406 C 25 C25<br />

1.0419 St 52.0 L355<br />

1.0424 St 45.8 (ersetzt) P265<br />

1.0424 St 42.8 (ersetzt) P265<br />

1.0425 H2 P265GH<br />

1.0429 StE 290.7 TM L290MB<br />

1.0457 StE 240.7 L245NB<br />

1.0459 RRStE 240.7 L245GA<br />

1.0461 StE 255 S255N<br />

1.0473 19 Mn 6 P355GH<br />

1.0481 17 Mn 4 P295GH<br />

1.0484 StE 290.7 L290NB<br />

1.0486 StE 285 P275N<br />

1.0501 C 35 C35<br />

1.0503 C 45 C45<br />

1.0505 StE 315 P315N<br />

1.0511 C 40 C40<br />

1.0528 C 30 C30<br />

1.0529 StE 350 -3Z S350GD<br />

1.0535 C 55 C55<br />

1.0539 StE 355N S355NH<br />

1.0540 C 50 C50<br />

1.0547 St 52 –3U S355J0H<br />

1.0582 StE 360.7 L360NB<br />

1.0601 C 60 C60<br />

1.0710 15 S 10 –<br />

1.0715 9 SMn 28 11SMn30<br />

1.0718 9 SMnPb 28 11SMnPb30<br />

1.0721 10 S 20 10S20<br />

1.0722 10 S Pb 20 10SPb20<br />

1.0726 35 S 20 35S20<br />

1.0727 45 S 20 46S20<br />

1.0728 60 S 20 –<br />

1.0736 9 SMn 36 11SMn37<br />

1.0737 9 SMnPb 36 11SMnPb37<br />

1.0756 35 SPb 20 35SPb20<br />

1.0757 45 SPb 20 46SPb20<br />

1.0760 – 38SMn26<br />

N° de<br />

mat. Denominación<br />

abreviada ant.<br />

Denominación<br />

abreviada nueva<br />

1.0761 – 38SMnPb26<br />

1.0762 – 44SMn28<br />

1.0763 – 44SMnPb28<br />

1.0873 – DC06 [Fe P06]<br />

1.1103 EStE 255 S255NL1<br />

1.1105 EStE 315 S315NL1<br />

1.1121 Ck 10 C10E<br />

1.1141 Ck15 C15E<br />

1.1151 Ck 22 C22E<br />

1.1158 Ck 25 C25E<br />

1.1170 28 Mn 6 28Mn6<br />

1.1178 Ck 30 C30E<br />

1.1181 Ck 35 C35E<br />

1.1186 Ck 40 C40E<br />

1.1191 Ck 45 C45E<br />

1.1203 Ck 55 C55E<br />

1.1206 Ck 50 C50E<br />

1.1221 Ck 60 C60E<br />

1.1241 Cm 50 C50R<br />

1.1750 C 75 W C75W<br />

1.2067 102 Cr 6 102Cr6<br />

1.2080 – X210Cr12<br />

1.2083 – X42Cr13<br />

1.2419 – 105WCr6<br />

1.2767 – X45NiCrMo4<br />

1.3243 S6-5-2-5 S 6-5-2-5<br />

1.3343 S6-5-2 S 6-5-2<br />

1.3344 S6-5-3 S 6-5-3<br />

1.4000 X6Cr 13 X6Cr13<br />

1.4002 X6CrAl 13 X6CrAl13<br />

1.4003 X2Cr 11 X2CrNi12<br />

1.4005 – X12CrS13<br />

1.4006 X10Cr 13 X12Cr13<br />

1.4016 X6Cr 17 X6Cr17<br />

1.4021 X20Cr 13 X20Cr13<br />

1.4028 X30Cr 13 X30Cr13<br />

1.4031 X38Cr 13 X38Cr13<br />

1.4034 X46Cr 13 X46Cr13<br />

1.4037 X65Cr13 X65Cr13<br />

1.4057 X20CrNi 17 2 X17CrNi16-2<br />

1.4104 X12CrMoS 17 X14CrMoS17<br />

1.4105 X4CrMoS 18 X6CrMoS17<br />

1.4109 X65CrMo 14 X70CrMo15<br />

1.4110 X55CrMo 14 X55CrMo14<br />

1.4112 X90CrMoV 18 X90CrMoV18<br />

1.4113 X6CrMo 17 1 X6CrMo17-1<br />

1.4116 X45CrMoV 15 X50CrMoV15<br />

1.4120 X20CrMo 13 X20CrMo13<br />

1.4122 X35CrMo 17 X39CrMo17-1<br />

1.4125 X105CrMo 17 X105CrMo17<br />

1.4301 X5CrNi 18 10 X5CrNi18-10<br />

1.4303 X5CrNi 18 12 X4CrNi18-12<br />

1.4305 X10CrNiS 18 9 X8CrNiS18-9<br />

1.4306 X2CrNi 19 11 X2CrNi19-11<br />

1.4310 X12CrNi 17 7 X10CrNi18-8<br />

1.4311 X2CrNiN 18 10 X2CrNiN18-10<br />

1.4313 X4CrNi 13 4 X3CrNiMo13-4<br />

1.4318 X2CrNiN 18 7 X2CrNiN18-7<br />

1.4335 X1CrNi 25 21 X1CrNi25-21<br />

1.4361 X1CrNiSi 18 15 X1CrNiSi18-15-4<br />

1.4362 X2CrNiN 23 4 X2CrNiN23-4<br />

1.4401 X5CrNiMo 17 12 2 X5CrNiMo17-12-2<br />

1.4404 X2CrNiMo 17 13 2 X2CrNiMo17-12-2<br />

1.4410 X10CrNiMo 18 9 X2CrNiMoN25-7-4<br />

1.4418 X4CrNiMo 16 5 X4CrNiMo16-5-1<br />

1.4435 X2CrNiMo 18 14 3 X2CrNiMo18-14-3<br />

1.4436 X5CrNiMo 17 13 3 X3CrNiMo17-13-3<br />

1.4438 X2CrNiMo 18 16 4 X2CrNiMo18-15-4<br />

1.4460 X4CrNiMo 27 5 2 X3CrNiMoN27-5-2<br />

1.4462 X2CrNiMoN 22 5 3 X2CrNiMoN22-5-3<br />

1.4509 X6CrTiNb 18 X2CrTiNb18<br />

1.4510 X6CrTi 17 X3CrTi17<br />

1.4511 X6CrNb 17 X3CrNb17<br />

1.4512 X6CrTi 12 X2CrTi12<br />

1.4520 X1CrTi 15 X2CrTi17<br />

1.4521 X2CrMoTi 18 2 X2CrMoTi18-2<br />

1.4522 X2CrMoNb 18 2 X2CrMoNb18-2<br />

1.4532 X7CrNiMoAl 15 7 X8CrNiMoAl15-7-2<br />

N° de<br />

mat. Denominación<br />

abreviada ant.<br />

Denominación<br />

abreviada nueva<br />

1.4541 X6CrNiTi18 10 X6CrNiTi18-10<br />

1.4542 X5CrNiCuNb 17 4 X5CrNiCuNb16-4<br />

1.4550 X6CrNiNb 18 10 X6CrNiNb18-10<br />

1.4558 X2NiCrAlTi 32 20 X2NiCrAlTi32-20<br />

1.4567 X3CrNiCu 18 9 X X3CrNiCu18-9-4<br />

1.4568 X7CrNiAl 17 7 X7CrNiAl17-7<br />

1.4571 – X6CrNiMoTi 17-12-2<br />

1.4577 X3CrNiMoTi 25 25 X3CrNiMoTi25-25<br />

1.4592 X1CrMoTi 29 4 X2CrMoTi29-4<br />

1.4713 X10CrAl 7 X10CrAlSi7<br />

1.4724 X10CrAl 13 X10CrAlSi13<br />

1.4742 X10CrAl 18 X10CrAlSi18<br />

1.4762 X10CrAl 24 X10CrAlSi25<br />

1.4821 X20CrNiSi 25 4 X20CrNiSi25-4<br />

1.4828 X15CrNiSi 20 12 X15CrNiSi20-12<br />

1.4833 X7CrNi 23 14 X7CrNi23-12<br />

1.4841 X15CrNiSi 25 20 X15CrNiSi25-21<br />

1.4845 X12CrNi 25 21 X12CrNi25-21<br />

1.4864 X12NiCrSi 36 16 X12NiCrSi35-16<br />

1.4878 X12CrNiTi18 9 X10CrNiTi18-10<br />

1.4903 – X10CrMoVNb9-1<br />

1.5026 55 Si 7 55Si7<br />

1.5131 50 MnSi 4 50MnSi4<br />

1.5415 15 Mo 3 16Mo3<br />

1.5530 21 MnB 5 20MnB5<br />

1.5531 30 MnB 5 30MnB5<br />

1.5532 38 MnB 5 38MnB5<br />

1.5637 10 Ni 14 12Ni14<br />

1.5662 – X11CrMo5+I<br />

1.5680 – X12Ni5<br />

1.5710 36 NiCr 6 36NiCr6<br />

1.5715 – 16NiCrS4<br />

1.5752 14 NiCr 14 15NiCr13<br />

1.6210 15 MnNi 6 3 15MnNi6-3<br />

1.6211 16 MnNi 6 3 16MnNi6-3<br />

1.6310 20 MnMoNi 5 5 20MnMoNi5-5<br />

1.6311 20 MnMoNi 4 5 20MnMoNi4-5<br />

1.6341 11 NiMoV 5 3 11NiMoV5-3<br />

1.6368 15 NiCuMoNb 5 15NiCuMoNb5<br />

1.6511 36 CrNiMo 4 36CrNiMo4<br />

1.6523 21 NiCrMo 2 21NiCrMo2-2<br />

1.6526 21 NiCrMoS 2 21NiCrMoS2-2<br />

1.6580 30 CrNiMo 8 30CrNiMo8<br />

1.6582 34 CrNiMo 6 34CrNiMo6<br />

1.6587 17 CrNiMo 6 18CrNiMo7-6<br />

1.7003 38 Cr 2 38Cr2<br />

1.7006 46 Cr 2 46Cr2<br />

1.7016 17 Cr 3 17Cr3<br />

1.7023 38 CrS 2 38CrS2<br />

1.7025 46 CrS 2 46CrS2<br />

1.7030 28 Cr 4 28Cr4<br />

1.7033 34 Cr 4 34Cr4<br />

1.7034 37 Cr 4 37Cr4<br />

1.7035 41 Cr 4 41Cr4<br />

1.7036 28 CrS 4 28CrS4<br />

1.7037 34 CrS 4 34CrS4<br />

1.7038 37 CrS 4 37CrS4<br />

1.7039 41 CrS 4 41CrS4<br />

1.7131 16 MnCr 5 16MnCr5<br />

1.7139 16 MnCrS 5 16MnCrS5<br />

1.7043 – 38Cr4<br />

1.7147 20 MnCr 5 20MnCr5<br />

1.7149 20 MnCrS 5 20MnCrS5<br />

1.7176 55 Cr 3 55Cr3<br />

1.7182 27 MnCrB 5 2 27MnCrB5-2<br />

1.7185 33 MnCrB 5 2 33MnCrB5-2<br />

1.7189 39 MnCrB 6 2 39MnCrB6-2<br />

1.7213 25 CrMoS 4 25CrMoS4<br />

1.7218 25 CrMo 4 25CrMo4<br />

1.7219 – 26CrMo4-2<br />

1.7220 34 CrMo 4 34CrMo4<br />

1.7225 42 CrMo 4 42CrMo4<br />

1.7226 34 CrMoS 4 34CrMoS4<br />

1.7227 42 CrMoS 4 42CrMoS4<br />

1.7228 50 CrMo 4 50CrMo4<br />

1.7264 20 CrMo 5 20CrMo5<br />

1.7321 20 MoCr 4 20MoCr4<br />

1.7323 20 MoCrS 4 20MoCrS4<br />

N° de<br />

mat. Denominación<br />

abreviada ant.<br />

Denominación<br />

abreviada nueva<br />

1.7333 22 CrMoS 3 5 22CrMoS3-5<br />

1.7335 13 CrMo 4 4 13CrMo4-5<br />

1.7362 12 CrMo 19 5 12CrMo19-5<br />

1.7380 10 CrMo 9 10 10CrMo9-10<br />

1.7383 – 11CrMo9-10<br />

1.7779 – 20CrMoV13-5-5<br />

1.8159 50 CrV 4 51CrV4<br />

1.8504 34 CrAl 6 34CrAl6<br />

1.8519 31 CrMoV 9 31CrMoV9<br />

1.8550 34 CrAlNi 7 34CrAlNi7<br />

1.8807 13 MnNiMoV 5 4 13MnNiMoV5-4<br />

1.8812 18 MnMoV 5 2 18MnMoV5-2<br />

1.8815 18 MnMoV 6 3 18MnMoV6-3<br />

1.8821 StE 355 TM P355M<br />

1.8824 StE 420 TM P420M<br />

1.8826 StE 460 TM P460M<br />

1.8828 EStE 420 TM P420ML2<br />

1.8831 EStE 460 TM P460ML2<br />

1.8832 TStE 355 TM P355ML1<br />

1.8835 TStE 420 TM P420ML1<br />

1.8837 TStE 460 TM P460ML1<br />

1.8879 StE ... P690Q<br />

1.8880 WStE ... P690QH<br />

1.8881 TStE ... P690QL1<br />

1.8882 10 MnTi 3 10MnTi3<br />

1.8888 EStE ... P690QL2<br />

1.8900 StE 380 S380N<br />

1.8901 StE 460 S460N<br />

1.8902 StE 420 S420N<br />

1.8903 TStE 460 S460NL<br />

1.8905 StE 460 P460N<br />

1.8907 StE 500 S500N<br />

1.8910 TStE 380 S380NL<br />

1.8911 EStE 380 S380NL1<br />

1.8912 TStE 420 S420NL<br />

1.8913 EStE 420 S420NL1<br />

1.8915 TStE 460 P460NL1<br />

1.8917 WStE 500 S500NL<br />

1.8918 EStE 460 P460NL2<br />

1.8919 EStE 500 S500NL1<br />

1.8930 WStE 380 P380NH<br />

1.8932 WStE 420 P420NH<br />

1.8935 WStE 460 P460NH<br />

1.8937 TStE 500 P500NH<br />

1.8972 StE 415.7 L415NB<br />

1.8973 StE 415.7 TM L415MB<br />

1.8975 StE 445.7 TM L450MB<br />

1.8977 StE 480.7 TM L485MB<br />

1.8978 StE 550.7 TM L555MB<br />

Varie<br />

Materiali<br />

Le nuove abbreviazioni per materiali (scelta)<br />

Nr.<br />

mate-<br />

riale<br />

Abbreviazione<br />

vecchia<br />

Abbreviazione<br />

nuova<br />

0.6010 GG10 EN-GJL-100<br />

0.6020 GG20 EN-GJL-200<br />

0.6025 GG25 EN-GJL-250<br />

0.6035 GG35 EN-GJL-350<br />

0.7050 GGG50 EN-GJS-500-7<br />

0.7070 GGG70 EN-GJS-700-2<br />

0.8035 GTW35 EN-GJMW-350-4<br />

0.8155 GTS55 EN-GJMB-550-4<br />

0.8170 GTS70 EN-GJMB-700-2<br />

1.0022 St 01Z –<br />

1.0035 St 33 S185<br />

1.0039 St 37 -2 S235JRH<br />

1.0044 St 44 -2 S275JR<br />

1.0050 St 50 -2 E295<br />

1.0060 St 60 -2 E335<br />

1.0070 St 70 –2 E360<br />

1.0114 St 37 –3U S235J0<br />

1.0226 St 02Z DX51D<br />

1.0242 StE 250 -2Z S250GD<br />

1.0244 StE 280 -2Z S280GD<br />

1.0250 StE 320 -3Z S320GD<br />

1.0301 C 10 –<br />

1.0302 C 10 Pb –<br />

1.0306 St 06 Z DX54D<br />

1.0312 St 15 DC05 [Fe P05]<br />

1.0319 RRStE 210.7 L210GA<br />

1.0322 – DX56D<br />

1.0330 St 12 [St 2] DC01 [Fe P01]<br />

1.0333 USt 13 –<br />

1.0338 St 14 [St 4] DC04 [Fe P04]<br />

1.0345 H l P235GH<br />

1.0347 RRSt 13 [RRSt 3] DC03 [Fe P03]<br />

1.0348 UH l P195GH<br />

1.0350 St 03Z DX52D<br />

1.0355 St 05Z DX53D<br />

1.0356 TTSt 35 N P215NL<br />

1.0358 St 05 Z –<br />

1.0401 C 15 –<br />

1.0402 C 22 C22<br />

1.0403 C 15 Pb –<br />

1.0406 C 25 C25<br />

1.0419 St 52.0 L355<br />

1.0424 St 45.8 (ersetzt) P265<br />

1.0424 St 42.8 (ersetzt) P265<br />

1.0425 H2 P265GH<br />

1.0429 StE 290.7 TM L290MB<br />

1.0457 StE 240.7 L245NB<br />

1.0459 RRStE 240.7 L245GA<br />

1.0461 StE 255 S255N<br />

1.0473 19 Mn 6 P355GH<br />

1.0481 17 Mn 4 P295GH<br />

1.0484 StE 290.7 L290NB<br />

1.0486 StE 285 P275N<br />

1.0501 C 35 C35<br />

1.0503 C 45 C45<br />

1.0505 StE 315 P315N<br />

1.0511 C 40 C40<br />

1.0528 C 30 C30<br />

1.0529 StE 350 -3Z S350GD<br />

1.0535 C 55 C55<br />

1.0539 StE 355N S355NH<br />

1.0540 C 50 C50<br />

1.0547 St 52 –3U S355J0H<br />

1.0582 StE 360.7 L360NB<br />

1.0601 C 60 C60<br />

1.0710 15 S 10 –<br />

1.0715 9 SMn 28 11SMn30<br />

1.0718 9 SMnPb 28 11SMnPb30<br />

1.0721 10 S 20 10S20<br />

1.0722 10 S Pb 20 10SPb20<br />

1.0726 35 S 20 35S20<br />

1.0727 45 S 20 46S20<br />

1.0728 60 S 20 –<br />

1.0736 9 SMn 36 11SMn37<br />

1.0737 9 SMnPb 36 11SMnPb37<br />

1.0756 35 SPb 20 35SPb20<br />

1.0757 45 SPb 20 46SPb20<br />

1.0760 – 38SMn26<br />

Nr.<br />

mate-<br />

riale<br />

Abbreviazione<br />

vecchia<br />

Abbreviazione<br />

nuova<br />

1.0761 – 38SMnPb26<br />

1.0762 – 44SMn28<br />

1.0763 – 44SMnPb28<br />

1.0873 – DC06 [Fe P06]<br />

1.1103 EStE 255 S255NL1<br />

1.1105 EStE 315 S315NL1<br />

1.1121 Ck 10 C10E<br />

1.1141 Ck15 C15E<br />

1.1151 Ck 22 C22E<br />

1.1158 Ck 25 C25E<br />

1.1170 28 Mn 6 28Mn6<br />

1.1178 Ck 30 C30E<br />

1.1181 Ck 35 C35E<br />

1.1186 Ck 40 C40E<br />

1.1191 Ck 45 C45E<br />

1.1203 Ck 55 C55E<br />

1.1206 Ck 50 C50E<br />

1.1221 Ck 60 C60E<br />

1.1241 Cm 50 C50R<br />

1.1750 C 75 W C75W<br />

1.2067 102 Cr 6 102Cr6<br />

1.2080 – X210Cr12<br />

1.2083 – X42Cr13<br />

1.2419 – 105WCr6<br />

1.2767 – X45NiCrMo4<br />

1.3243 S6-5-2-5 S 6-5-2-5<br />

1.3343 S6-5-2 S 6-5-2<br />

1.3344 S6-5-3 S 6-5-3<br />

1.4000 X6Cr 13 X6Cr13<br />

1.4002 X6CrAl 13 X6CrAl13<br />

1.4003 X2Cr 11 X2CrNi12<br />

1.4005 – X12CrS13<br />

1.4006 X10Cr 13 X12Cr13<br />

1.4016 X6Cr 17 X6Cr17<br />

1.4021 X20Cr 13 X20Cr13<br />

1.4028 X30Cr 13 X30Cr13<br />

1.4031 X38Cr 13 X38Cr13<br />

1.4034 X46Cr 13 X46Cr13<br />

1.4037 X65Cr13 X65Cr13<br />

1.4057 X20CrNi 17 2 X17CrNi16-2<br />

1.4104 X12CrMoS 17 X14CrMoS17<br />

1.4105 X4CrMoS 18 X6CrMoS17<br />

1.4109 X65CrMo 14 X70CrMo15<br />

1.4110 X55CrMo 14 X55CrMo14<br />

1.4112 X90CrMoV 18 X90CrMoV18<br />

1.4113 X6CrMo 17 1 X6CrMo17-1<br />

1.4116 X45CrMoV 15 X50CrMoV15<br />

1.4120 X20CrMo 13 X20CrMo13<br />

1.4122 X35CrMo 17 X39CrMo17-1<br />

1.4125 X105CrMo 17 X105CrMo17<br />

1.4301 X5CrNi 18 10 X5CrNi18-10<br />

1.4303 X5CrNi 18 12 X4CrNi18-12<br />

1.4305 X10CrNiS 18 9 X8CrNiS18-9<br />

1.4306 X2CrNi 19 11 X2CrNi19-11<br />

1.4310 X12CrNi 17 7 X10CrNi18-8<br />

1.4311 X2CrNiN 18 10 X2CrNiN18-10<br />

1.4313 X4CrNi 13 4 X3CrNiMo13-4<br />

1.4318 X2CrNiN 18 7 X2CrNiN18-7<br />

1.4335 X1CrNi 25 21 X1CrNi25-21<br />

1.4361 X1CrNiSi 18 15 X1CrNiSi18-15-4<br />

1.4362 X2CrNiN 23 4 X2CrNiN23-4<br />

1.4401 X5CrNiMo 17 12 2 X5CrNiMo17-12-2<br />

1.4404 X2CrNiMo 17 13 2 X2CrNiMo17-12-2<br />

1.4410 X10CrNiMo 18 9 X2CrNiMoN25-7-4<br />

1.4418 X4CrNiMo 16 5 X4CrNiMo16-5-1<br />

1.4435 X2CrNiMo 18 14 3 X2CrNiMo18-14-3<br />

1.4436 X5CrNiMo 17 13 3 X3CrNiMo17-13-3<br />

1.4438 X2CrNiMo 18 16 4 X2CrNiMo18-15-4<br />

1.4460 X4CrNiMo 27 5 2 X3CrNiMoN27-5-2<br />

1.4462 X2CrNiMoN 22 5 3 X2CrNiMoN22-5-3<br />

1.4509 X6CrTiNb 18 X2CrTiNb18<br />

1.4510 X6CrTi 17 X3CrTi17<br />

1.4511 X6CrNb 17 X3CrNb17<br />

1.4512 X6CrTi 12 X2CrTi12<br />

1.4520 X1CrTi 15 X2CrTi17<br />

1.4521 X2CrMoTi 18 2 X2CrMoTi18-2<br />

1.4522 X2CrMoNb 18 2 X2CrMoNb18-2<br />

1.4532 X7CrNiMoAl 15 7 X8CrNiMoAl15-7-2<br />

Nr.<br />

mate-<br />

riale<br />

Abbreviazione<br />

vecchia<br />

Abbreviazione<br />

nuova<br />

1.4541 X6CrNiTi18 10 X6CrNiTi18-10<br />

1.4542 X5CrNiCuNb 17 4 X5CrNiCuNb16-4<br />

1.4550 X6CrNiNb 18 10 X6CrNiNb18-10<br />

1.4558 X2NiCrAlTi 32 20 X2NiCrAlTi32-20<br />

1.4567 X3CrNiCu 18 9 X X3CrNiCu18-9-4<br />

1.4568 X7CrNiAl 17 7 X7CrNiAl17-7<br />

1.4571 – X6CrNiMoTi 17-12-2<br />

1.4577 X3CrNiMoTi 25 25 X3CrNiMoTi25-25<br />

1.4592 X1CrMoTi 29 4 X2CrMoTi29-4<br />

1.4713 X10CrAl 7 X10CrAlSi7<br />

1.4724 X10CrAl 13 X10CrAlSi13<br />

1.4742 X10CrAl 18 X10CrAlSi18<br />

1.4762 X10CrAl 24 X10CrAlSi25<br />

1.4821 X20CrNiSi 25 4 X20CrNiSi25-4<br />

1.4828 X15CrNiSi 20 12 X15CrNiSi20-12<br />

1.4833 X7CrNi 23 14 X7CrNi23-12<br />

1.4841 X15CrNiSi 25 20 X15CrNiSi25-21<br />

1.4845 X12CrNi 25 21 X12CrNi25-21<br />

1.4864 X12NiCrSi 36 16 X12NiCrSi35-16<br />

1.4878 X12CrNiTi18 9 X10CrNiTi18-10<br />

1.4903 – X10CrMoVNb9-1<br />

1.5026 55 Si 7 55Si7<br />

1.5131 50 MnSi 4 50MnSi4<br />

1.5415 15 Mo 3 16Mo3<br />

1.5530 21 MnB 5 20MnB5<br />

1.5531 30 MnB 5 30MnB5<br />

1.5532 38 MnB 5 38MnB5<br />

1.5637 10 Ni 14 12Ni14<br />

1.5662 – X11CrMo5+I<br />

1.5680 – X12Ni5<br />

1.5710 36 NiCr 6 36NiCr6<br />

1.5715 – 16NiCrS4<br />

1.5752 14 NiCr 14 15NiCr13<br />

1.6210 15 MnNi 6 3 15MnNi6-3<br />

1.6211 16 MnNi 6 3 16MnNi6-3<br />

1.6310 20 MnMoNi 5 5 20MnMoNi5-5<br />

1.6311 20 MnMoNi 4 5 20MnMoNi4-5<br />

1.6341 11 NiMoV 5 3 11NiMoV5-3<br />

1.6368 15 NiCuMoNb 5 15NiCuMoNb5<br />

1.6511 36 CrNiMo 4 36CrNiMo4<br />

1.6523 21 NiCrMo 2 21NiCrMo2-2<br />

1.6526 21 NiCrMoS 2 21NiCrMoS2-2<br />

1.6580 30 CrNiMo 8 30CrNiMo8<br />

1.6582 34 CrNiMo 6 34CrNiMo6<br />

1.6587 17 CrNiMo 6 18CrNiMo7-6<br />

1.7003 38 Cr 2 38Cr2<br />

1.7006 46 Cr 2 46Cr2<br />

1.7016 17 Cr 3 17Cr3<br />

1.7023 38 CrS 2 38CrS2<br />

1.7025 46 CrS 2 46CrS2<br />

1.7030 28 Cr 4 28Cr4<br />

1.7033 34 Cr 4 34Cr4<br />

1.7034 37 Cr 4 37Cr4<br />

1.7035 41 Cr 4 41Cr4<br />

1.7036 28 CrS 4 28CrS4<br />

1.7037 34 CrS 4 34CrS4<br />

1.7038 37 CrS 4 37CrS4<br />

1.7039 41 CrS 4 41CrS4<br />

1.7131 16 MnCr 5 16MnCr5<br />

1.7139 16 MnCrS 5 16MnCrS5<br />

1.7043 – 38Cr4<br />

1.7147 20 MnCr 5 20MnCr5<br />

1.7149 20 MnCrS 5 20MnCrS5<br />

1.7176 55 Cr 3 55Cr3<br />

1.7182 27 MnCrB 5 2 27MnCrB5-2<br />

1.7185 33 MnCrB 5 2 33MnCrB5-2<br />

1.7189 39 MnCrB 6 2 39MnCrB6-2<br />

1.7213 25 CrMoS 4 25CrMoS4<br />

1.7218 25 CrMo 4 25CrMo4<br />

1.7219 – 26CrMo4-2<br />

1.7220 34 CrMo 4 34CrMo4<br />

1.7225 42 CrMo 4 42CrMo4<br />

1.7226 34 CrMoS 4 34CrMoS4<br />

1.7227 42 CrMoS 4 42CrMoS4<br />

1.7228 50 CrMo 4 50CrMo4<br />

1.7264 20 CrMo 5 20CrMo5<br />

1.7321 20 MoCr 4 20MoCr4<br />

1.7323 20 MoCrS 4 20MoCrS4<br />

Nr.<br />

mate-<br />

riale<br />

Abbreviazione<br />

vecchia<br />

Abbreviazione<br />

nuova<br />

1.7333 22 CrMoS 3 5 22CrMoS3-5<br />

1.7335 13 CrMo 4 4 13CrMo4-5<br />

1.7362 12 CrMo 19 5 12CrMo19-5<br />

1.7380 10 CrMo 9 10 10CrMo9-10<br />

1.7383 – 11CrMo9-10<br />

1.7779 – 20CrMoV13-5-5<br />

1.8159 50 CrV 4 51CrV4<br />

1.8504 34 CrAl 6 34CrAl6<br />

1.8519 31 CrMoV 9 31CrMoV9<br />

1.8550 34 CrAlNi 7 34CrAlNi7<br />

1.8807 13 MnNiMoV 5 4 13MnNiMoV5-4<br />

1.8812 18 MnMoV 5 2 18MnMoV5-2<br />

1.8815 18 MnMoV 6 3 18MnMoV6-3<br />

1.8821 StE 355 TM P355M<br />

1.8824 StE 420 TM P420M<br />

1.8826 StE 460 TM P460M<br />

1.8828 EStE 420 TM P420ML2<br />

1.8831 EStE 460 TM P460ML2<br />

1.8832 TStE 355 TM P355ML1<br />

1.8835 TStE 420 TM P420ML1<br />

1.8837 TStE 460 TM P460ML1<br />

1.8879 StE ... P690Q<br />

1.8880 WStE ... P690QH<br />

1.8881 TStE ... P690QL1<br />

1.8882 10 MnTi 3 10MnTi3<br />

1.8888 EStE ... P690QL2<br />

1.8900 StE 380 S380N<br />

1.8901 StE 460 S460N<br />

1.8902 StE 420 S420N<br />

1.8903 TStE 460 S460NL<br />

1.8905 StE 460 P460N<br />

1.8907 StE 500 S500N<br />

1.8910 TStE 380 S380NL<br />

1.8911 EStE 380 S380NL1<br />

1.8912 TStE 420 S420NL<br />

1.8913 EStE 420 S420NL1<br />

1.8915 TStE 460 P460NL1<br />

1.8917 WStE 500 S500NL<br />

1.8918 EStE 460 P460NL2<br />

1.8919 EStE 500 S500NL1<br />

1.8930 WStE 380 P380NH<br />

1.8932 WStE 420 P420NH<br />

1.8935 WStE 460 P460NH<br />

1.8937 TStE 500 P500NH<br />

1.8972 StE 415.7 L415NB<br />

1.8973 StE 415.7 TM L415MB<br />

1.8975 StE 445.7 TM L450MB<br />

1.8977 StE 480.7 TM L485MB<br />

1.8978 StE 550.7 TM L555MB<br />

Divers<br />

Matières<br />

Les nouvelles désignations des matières (choix)<br />

N° de<br />

mat. Abréviations<br />

anciennes<br />

Abréviations<br />

nouvelles<br />

0.6010 GG10 EN-GJL-100<br />

0.6020 GG20 EN-GJL-200<br />

0.6025 GG25 EN-GJL-250<br />

0.6035 GG35 EN-GJL-350<br />

0.7050 GGG50 EN-GJS-500-7<br />

0.7070 GGG70 EN-GJS-700-2<br />

0.8035 GTW35 EN-GJMW-350-4<br />

0.8155 GTS55 EN-GJMB-550-4<br />

0.8170 GTS70 EN-GJMB-700-2<br />

1.0022 St 01Z –<br />

1.0035 St 33 S185<br />

1.0039 St 37 -2 S235JRH<br />

1.0044 St 44 -2 S275JR<br />

1.0050 St 50 -2 E295<br />

1.0060 St 60 -2 E335<br />

1.0070 St 70 –2 E360<br />

1.0114 St 37 –3U S235J0<br />

1.0226 St 02Z DX51D<br />

1.0242 StE 250 -2Z S250GD<br />

1.0244 StE 280 -2Z S280GD<br />

1.0250 StE 320 -3Z S320GD<br />

1.0301 C 10 –<br />

1.0302 C 10 Pb –<br />

1.0306 St 06 Z DX54D<br />

1.0312 St 15 DC05 [Fe P05]<br />

1.0319 RRStE 210.7 L210GA<br />

1.0322 – DX56D<br />

1.0330 St 12 [St 2] DC01 [Fe P01]<br />

1.0333 USt 13 –<br />

1.0338 St 14 [St 4] DC04 [Fe P04]<br />

1.0345 H l P235GH<br />

1.0347 RRSt 13 [RRSt 3] DC03 [Fe P03]<br />

1.0348 UH l P195GH<br />

1.0350 St 03Z DX52D<br />

1.0355 St 05Z DX53D<br />

1.0356 TTSt 35 N P215NL<br />

1.0358 St 05 Z –<br />

1.0401 C 15 –<br />

1.0402 C 22 C22<br />

1.0403 C 15 Pb –<br />

1.0406 C 25 C25<br />

1.0419 St 52.0 L355<br />

1.0424 St 45.8 (ersetzt) P265<br />

1.0424 St 42.8 (ersetzt) P265<br />

1.0425 H2 P265GH<br />

1.0429 StE 290.7 TM L290MB<br />

1.0457 StE 240.7 L245NB<br />

1.0459 RRStE 240.7 L245GA<br />

1.0461 StE 255 S255N<br />

1.0473 19 Mn 6 P355GH<br />

1.0481 17 Mn 4 P295GH<br />

1.0484 StE 290.7 L290NB<br />

1.0486 StE 285 P275N<br />

1.0501 C 35 C35<br />

1.0503 C 45 C45<br />

1.0505 StE 315 P315N<br />

1.0511 C 40 C40<br />

1.0528 C 30 C30<br />

1.0529 StE 350 -3Z S350GD<br />

1.0535 C 55 C55<br />

1.0539 StE 355N S355NH<br />

1.0540 C 50 C50<br />

1.0547 St 52 –3U S355J0H<br />

1.0582 StE 360.7 L360NB<br />

1.0601 C 60 C60<br />

1.0710 15 S 10 –<br />

1.0715 9 SMn 28 11SMn30<br />

1.0718 9 SMnPb 28 11SMnPb30<br />

1.0721 10 S 20 10S20<br />

1.0722 10 S Pb 20 10SPb20<br />

1.0726 35 S 20 35S20<br />

1.0727 45 S 20 46S20<br />

1.0728 60 S 20 –<br />

1.0736 9 SMn 36 11SMn37<br />

1.0737 9 SMnPb 36 11SMnPb37<br />

1.0756 35 SPb 20 35SPb20<br />

1.0757 45 SPb 20 46SPb20<br />

1.0760 – 38SMn26<br />

N° de<br />

mat. Abréviations<br />

anciennes<br />

Abréviations<br />

nouvelles<br />

1.0761 – 38SMnPb26<br />

1.0762 – 44SMn28<br />

1.0763 – 44SMnPb28<br />

1.0873 – DC06 [Fe P06]<br />

1.1103 EStE 255 S255NL1<br />

1.1105 EStE 315 S315NL1<br />

1.1121 Ck 10 C10E<br />

1.1141 Ck15 C15E<br />

1.1151 Ck 22 C22E<br />

1.1158 Ck 25 C25E<br />

1.1170 28 Mn 6 28Mn6<br />

1.1178 Ck 30 C30E<br />

1.1181 Ck 35 C35E<br />

1.1186 Ck 40 C40E<br />

1.1191 Ck 45 C45E<br />

1.1203 Ck 55 C55E<br />

1.1206 Ck 50 C50E<br />

1.1221 Ck 60 C60E<br />

1.1241 Cm 50 C50R<br />

1.1750 C 75 W C75W<br />

1.2067 102 Cr 6 102Cr6<br />

1.2080 – X210Cr12<br />

1.2083 – X42Cr13<br />

1.2419 – 105WCr6<br />

1.2767 – X45NiCrMo4<br />

1.3243 S6-5-2-5 S 6-5-2-5<br />

1.3343 S6-5-2 S 6-5-2<br />

1.3344 S6-5-3 S 6-5-3<br />

1.4000 X6Cr 13 X6Cr13<br />

1.4002 X6CrAl 13 X6CrAl13<br />

1.4003 X2Cr 11 X2CrNi12<br />

1.4005 – X12CrS13<br />

1.4006 X10Cr 13 X12Cr13<br />

1.4016 X6Cr 17 X6Cr17<br />

1.4021 X20Cr 13 X20Cr13<br />

1.4028 X30Cr 13 X30Cr13<br />

1.4031 X38Cr 13 X38Cr13<br />

1.4034 X46Cr 13 X46Cr13<br />

1.4037 X65Cr13 X65Cr13<br />

1.4057 X20CrNi 17 2 X17CrNi16-2<br />

1.4104 X12CrMoS 17 X14CrMoS17<br />

1.4105 X4CrMoS 18 X6CrMoS17<br />

1.4109 X65CrMo 14 X70CrMo15<br />

1.4110 X55CrMo 14 X55CrMo14<br />

1.4112 X90CrMoV 18 X90CrMoV18<br />

1.4113 X6CrMo 17 1 X6CrMo17-1<br />

1.4116 X45CrMoV 15 X50CrMoV15<br />

1.4120 X20CrMo 13 X20CrMo13<br />

1.4122 X35CrMo 17 X39CrMo17-1<br />

1.4125 X105CrMo 17 X105CrMo17<br />

1.4301 X5CrNi 18 10 X5CrNi18-10<br />

1.4303 X5CrNi 18 12 X4CrNi18-12<br />

1.4305 X10CrNiS 18 9 X8CrNiS18-9<br />

1.4306 X2CrNi 19 11 X2CrNi19-11<br />

1.4310 X12CrNi 17 7 X10CrNi18-8<br />

1.4311 X2CrNiN 18 10 X2CrNiN18-10<br />

1.4313 X4CrNi 13 4 X3CrNiMo13-4<br />

1.4318 X2CrNiN 18 7 X2CrNiN18-7<br />

1.4335 X1CrNi 25 21 X1CrNi25-21<br />

1.4361 X1CrNiSi 18 15 X1CrNiSi18-15-4<br />

1.4362 X2CrNiN 23 4 X2CrNiN23-4<br />

1.4401 X5CrNiMo 17 12 2 X5CrNiMo17-12-2<br />

1.4404 X2CrNiMo 17 13 2 X2CrNiMo17-12-2<br />

1.4410 X10CrNiMo 18 9 X2CrNiMoN25-7-4<br />

1.4418 X4CrNiMo 16 5 X4CrNiMo16-5-1<br />

1.4435 X2CrNiMo 18 14 3 X2CrNiMo18-14-3<br />

1.4436 X5CrNiMo 17 13 3 X3CrNiMo17-13-3<br />

1.4438 X2CrNiMo 18 16 4 X2CrNiMo18-15-4<br />

1.4460 X4CrNiMo 27 5 2 X3CrNiMoN27-5-2<br />

1.4462 X2CrNiMoN 22 5 3 X2CrNiMoN22-5-3<br />

1.4509 X6CrTiNb 18 X2CrTiNb18<br />

1.4510 X6CrTi 17 X3CrTi17<br />

1.4511 X6CrNb 17 X3CrNb17<br />

1.4512 X6CrTi 12 X2CrTi12<br />

1.4520 X1CrTi 15 X2CrTi17<br />

1.4521 X2CrMoTi 18 2 X2CrMoTi18-2<br />

1.4522 X2CrMoNb 18 2 X2CrMoNb18-2<br />

1.4532 X7CrNiMoAl 15 7 X8CrNiMoAl15-7-2<br />

N° de<br />

mat. Abréviations<br />

anciennes<br />

Abréviations<br />

nouvelles<br />

1.4541 X6CrNiTi18 10 X6CrNiTi18-10<br />

1.4542 X5CrNiCuNb 17 4 X5CrNiCuNb16-4<br />

1.4550 X6CrNiNb 18 10 X6CrNiNb18-10<br />

1.4558 X2NiCrAlTi 32 20 X2NiCrAlTi32-20<br />

1.4567 X3CrNiCu 18 9 X X3CrNiCu18-9-4<br />

1.4568 X7CrNiAl 17 7 X7CrNiAl17-7<br />

1.4571 – X6CrNiMoTi 17-12-2<br />

1.4577 X3CrNiMoTi 25 25 X3CrNiMoTi25-25<br />

1.4592 X1CrMoTi 29 4 X2CrMoTi29-4<br />

1.4713 X10CrAl 7 X10CrAlSi7<br />

1.4724 X10CrAl 13 X10CrAlSi13<br />

1.4742 X10CrAl 18 X10CrAlSi18<br />

1.4762 X10CrAl 24 X10CrAlSi25<br />

1.4821 X20CrNiSi 25 4 X20CrNiSi25-4<br />

1.4828 X15CrNiSi 20 12 X15CrNiSi20-12<br />

1.4833 X7CrNi 23 14 X7CrNi23-12<br />

1.4841 X15CrNiSi 25 20 X15CrNiSi25-21<br />

1.4845 X12CrNi 25 21 X12CrNi25-21<br />

1.4864 X12NiCrSi 36 16 X12NiCrSi35-16<br />

1.4878 X12CrNiTi18 9 X10CrNiTi18-10<br />

1.4903 – X10CrMoVNb9-1<br />

1.5026 55 Si 7 55Si7<br />

1.5131 50 MnSi 4 50MnSi4<br />

1.5415 15 Mo 3 16Mo3<br />

1.5530 21 MnB 5 20MnB5<br />

1.5531 30 MnB 5 30MnB5<br />

1.5532 38 MnB 5 38MnB5<br />

1.5637 10 Ni 14 12Ni14<br />

1.5662 – X11CrMo5+I<br />

1.5680 – X12Ni5<br />

1.5710 36 NiCr 6 36NiCr6<br />

1.5715 – 16NiCrS4<br />

1.5752 14 NiCr 14 15NiCr13<br />

1.6210 15 MnNi 6 3 15MnNi6-3<br />

1.6211 16 MnNi 6 3 16MnNi6-3<br />

1.6310 20 MnMoNi 5 5 20MnMoNi5-5<br />

1.6311 20 MnMoNi 4 5 20MnMoNi4-5<br />

1.6341 11 NiMoV 5 3 11NiMoV5-3<br />

1.6368 15 NiCuMoNb 5 15NiCuMoNb5<br />

1.6511 36 CrNiMo 4 36CrNiMo4<br />

1.6523 21 NiCrMo 2 21NiCrMo2-2<br />

1.6526 21 NiCrMoS 2 21NiCrMoS2-2<br />

1.6580 30 CrNiMo 8 30CrNiMo8<br />

1.6582 34 CrNiMo 6 34CrNiMo6<br />

1.6587 17 CrNiMo 6 18CrNiMo7-6<br />

1.7003 38 Cr 2 38Cr2<br />

1.7006 46 Cr 2 46Cr2<br />

1.7016 17 Cr 3 17Cr3<br />

1.7023 38 CrS 2 38CrS2<br />

1.7025 46 CrS 2 46CrS2<br />

1.7030 28 Cr 4 28Cr4<br />

1.7033 34 Cr 4 34Cr4<br />

1.7034 37 Cr 4 37Cr4<br />

1.7035 41 Cr 4 41Cr4<br />

1.7036 28 CrS 4 28CrS4<br />

1.7037 34 CrS 4 34CrS4<br />

1.7038 37 CrS 4 37CrS4<br />

1.7039 41 CrS 4 41CrS4<br />

1.7131 16 MnCr 5 16MnCr5<br />

1.7139 16 MnCrS 5 16MnCrS5<br />

1.7043 – 38Cr4<br />

1.7147 20 MnCr 5 20MnCr5<br />

1.7149 20 MnCrS 5 20MnCrS5<br />

1.7176 55 Cr 3 55Cr3<br />

1.7182 27 MnCrB 5 2 27MnCrB5-2<br />

1.7185 33 MnCrB 5 2 33MnCrB5-2<br />

1.7189 39 MnCrB 6 2 39MnCrB6-2<br />

1.7213 25 CrMoS 4 25CrMoS4<br />

1.7218 25 CrMo 4 25CrMo4<br />

1.7219 – 26CrMo4-2<br />

1.7220 34 CrMo 4 34CrMo4<br />

1.7225 42 CrMo 4 42CrMo4<br />

1.7226 34 CrMoS 4 34CrMoS4<br />

1.7227 42 CrMoS 4 42CrMoS4<br />

1.7228 50 CrMo 4 50CrMo4<br />

1.7264 20 CrMo 5 20CrMo5<br />

1.7321 20 MoCr 4 20MoCr4<br />

1.7323 20 MoCrS 4 20MoCrS4<br />

N° de<br />

mat. Abréviations<br />

anciennes<br />

Abréviations<br />

nouvelles<br />

1.7333 22 CrMoS 3 5 22CrMoS3-5<br />

1.7335 13 CrMo 4 4 13CrMo4-5<br />

1.7362 12 CrMo 19 5 12CrMo19-5<br />

1.7380 10 CrMo 9 10 10CrMo9-10<br />

1.7383 – 11CrMo9-10<br />

1.7779 – 20CrMoV13-5-5<br />

1.8159 50 CrV 4 51CrV4<br />

1.8504 34 CrAl 6 34CrAl6<br />

1.8519 31 CrMoV 9 31CrMoV9<br />

1.8550 34 CrAlNi 7 34CrAlNi7<br />

1.8807 13 MnNiMoV 5 4 13MnNiMoV5-4<br />

1.8812 18 MnMoV 5 2 18MnMoV5-2<br />

1.8815 18 MnMoV 6 3 18MnMoV6-3<br />

1.8821 StE 355 TM P355M<br />

1.8824 StE 420 TM P420M<br />

1.8826 StE 460 TM P460M<br />

1.8828 EStE 420 TM P420ML2<br />

1.8831 EStE 460 TM P460ML2<br />

1.8832 TStE 355 TM P355ML1<br />

1.8835 TStE 420 TM P420ML1<br />

1.8837 TStE 460 TM P460ML1<br />

1.8879 StE ... P690Q<br />

1.8880 WStE ... P690QH<br />

1.8881 TStE ... P690QL1<br />

1.8882 10 MnTi 3 10MnTi3<br />

1.8888 EStE ... P690QL2<br />

1.8900 StE 380 S380N<br />

1.8901 StE 460 S460N<br />

1.8902 StE 420 S420N<br />

1.8903 TStE 460 S460NL<br />

1.8905 StE 460 P460N<br />

1.8907 StE 500 S500N<br />

1.8910 TStE 380 S380NL<br />

1.8911 EStE 380 S380NL1<br />

1.8912 TStE 420 S420NL<br />

1.8913 EStE 420 S420NL1<br />

1.8915 TStE 460 P460NL1<br />

1.8917 WStE 500 S500NL<br />

1.8918 EStE 460 P460NL2<br />

1.8919 EStE 500 S500NL1<br />

1.8930 WStE 380 P380NH<br />

1.8932 WStE 420 P420NH<br />

1.8935 WStE 460 P460NH<br />

1.8937 TStE 500 P500NH<br />

1.8972 StE 415.7 L415NB<br />

1.8973 StE 415.7 TM L415MB<br />

1.8975 StE 445.7 TM L450MB<br />

1.8977 StE 480.7 TM L485MB<br />

1.8978 StE 550.7 TM L555MB<br />

General<br />

Materials<br />

The new material abbreviations (selection)<br />

mat.<br />

nos.<br />

abbreviation<br />

old<br />

abbreviation<br />

new<br />

0.6010 GG10 EN-GJL-100<br />

0.6020 GG20 EN-GJL-200<br />

0.6025 GG25 EN-GJL-250<br />

0.6035 GG35 EN-GJL-350<br />

0.7050 GGG50 EN-GJS-500-7<br />

0.7070 GGG70 EN-GJS-700-2<br />

0.8035 GTW35 EN-GJMW-350-4<br />

0.8155 GTS55 EN-GJMB-550-4<br />

0.8170 GTS70 EN-GJMB-700-2<br />

1.0022 St 01Z –<br />

1.0035 St 33 S185<br />

1.0039 St 37 -2 S235JRH<br />

1.0044 St 44 -2 S275JR<br />

1.0050 St 50 -2 E295<br />

1.0060 St 60 -2 E335<br />

1.0070 St 70 –2 E360<br />

1.0114 St 37 –3U S235J0<br />

1.0226 St 02Z DX51D<br />

1.0242 StE 250 -2Z S250GD<br />

1.0244 StE 280 -2Z S280GD<br />

1.0250 StE 320 -3Z S320GD<br />

1.0301 C 10 –<br />

1.0302 C 10 Pb –<br />

1.0306 St 06 Z DX54D<br />

1.0312 St 15 DC05 [Fe P05]<br />

1.0319 RRStE 210.7 L210GA<br />

1.0322 – DX56D<br />

1.0330 St 12 [St 2] DC01 [Fe P01]<br />

1.0333 USt 13 –<br />

1.0338 St 14 [St 4] DC04 [Fe P04]<br />

1.0345 H l P235GH<br />

1.0347 RRSt 13 [RRSt 3] DC03 [Fe P03]<br />

1.0348 UH l P195GH<br />

1.0350 St 03Z DX52D<br />

1.0355 St 05Z DX53D<br />

1.0356 TTSt 35 N P215NL<br />

1.0358 St 05 Z –<br />

1.0401 C 15 –<br />

1.0402 C 22 C22<br />

1.0403 C 15 Pb –<br />

1.0406 C 25 C25<br />

1.0419 St 52.0 L355<br />

1.0424 St 45.8 (ersetzt) P265<br />

1.0424 St 42.8 (ersetzt) P265<br />

1.0425 H2 P265GH<br />

1.0429 StE 290.7 TM L290MB<br />

1.0457 StE 240.7 L245NB<br />

1.0459 RRStE 240.7 L245GA<br />

1.0461 StE 255 S255N<br />

1.0473 19 Mn 6 P355GH<br />

1.0481 17 Mn 4 P295GH<br />

1.0484 StE 290.7 L290NB<br />

1.0486 StE 285 P275N<br />

1.0501 C 35 C35<br />

1.0503 C 45 C45<br />

1.0505 StE 315 P315N<br />

1.0511 C 40 C40<br />

1.0528 C 30 C30<br />

1.0529 StE 350 -3Z S350GD<br />

1.0535 C 55 C55<br />

1.0539 StE 355N S355NH<br />

1.0540 C 50 C50<br />

1.0547 St 52 –3U S355J0H<br />

1.0582 StE 360.7 L360NB<br />

1.0601 C 60 C60<br />

1.0710 15 S 10 –<br />

1.0715 9 SMn 28 11SMn30<br />

1.0718 9 SMnPb 28 11SMnPb30<br />

1.0721 10 S 20 10S20<br />

1.0722 10 S Pb 20 10SPb20<br />

1.0726 35 S 20 35S20<br />

1.0727 45 S 20 46S20<br />

1.0728 60 S 20 –<br />

1.0736 9 SMn 36 11SMn37<br />

1.0737 9 SMnPb 36 11SMnPb37<br />

1.0756 35 SPb 20 35SPb20<br />

1.0757 45 SPb 20 46SPb20<br />

1.0760 – 38SMn26<br />

mat.<br />

nos.<br />

abbreviation<br />

old<br />

abbreviation<br />

new<br />

1.0761 – 38SMnPb26<br />

1.0762 – 44SMn28<br />

1.0763 – 44SMnPb28<br />

1.0873 – DC06 [Fe P06]<br />

1.1103 EStE 255 S255NL1<br />

1.1105 EStE 315 S315NL1<br />

1.1121 Ck 10 C10E<br />

1.1141 Ck15 C15E<br />

1.1151 Ck 22 C22E<br />

1.1158 Ck 25 C25E<br />

1.1170 28 Mn 6 28Mn6<br />

1.1178 Ck 30 C30E<br />

1.1181 Ck 35 C35E<br />

1.1186 Ck 40 C40E<br />

1.1191 Ck 45 C45E<br />

1.1203 Ck 55 C55E<br />

1.1206 Ck 50 C50E<br />

1.1221 Ck 60 C60E<br />

1.1241 Cm 50 C50R<br />

1.1750 C 75 W C75W<br />

1.2067 102 Cr 6 102Cr6<br />

1.2080 – X210Cr12<br />

1.2083 – X42Cr13<br />

1.2419 – 105WCr6<br />

1.2767 – X45NiCrMo4<br />

1.3243 S6-5-2-5 S 6-5-2-5<br />

1.3343 S6-5-2 S 6-5-2<br />

1.3344 S6-5-3 S 6-5-3<br />

1.4000 X6Cr 13 X6Cr13<br />

1.4002 X6CrAl 13 X6CrAl13<br />

1.4003 X2Cr 11 X2CrNi12<br />

1.4005 – X12CrS13<br />

1.4006 X10Cr 13 X12Cr13<br />

1.4016 X6Cr 17 X6Cr17<br />

1.4021 X20Cr 13 X20Cr13<br />

1.4028 X30Cr 13 X30Cr13<br />

1.4031 X38Cr 13 X38Cr13<br />

1.4034 X46Cr 13 X46Cr13<br />

1.4037 X65Cr13 X65Cr13<br />

1.4057 X20CrNi 17 2 X17CrNi16-2<br />

1.4104 X12CrMoS 17 X14CrMoS17<br />

1.4105 X4CrMoS 18 X6CrMoS17<br />

1.4109 X65CrMo 14 X70CrMo15<br />

1.4110 X55CrMo 14 X55CrMo14<br />

1.4112 X90CrMoV 18 X90CrMoV18<br />

1.4113 X6CrMo 17 1 X6CrMo17-1<br />

1.4116 X45CrMoV 15 X50CrMoV15<br />

1.4120 X20CrMo 13 X20CrMo13<br />

1.4122 X35CrMo 17 X39CrMo17-1<br />

1.4125 X105CrMo 17 X105CrMo17<br />

1.4301 X5CrNi 18 10 X5CrNi18-10<br />

1.4303 X5CrNi 18 12 X4CrNi18-12<br />

1.4305 X10CrNiS 18 9 X8CrNiS18-9<br />

1.4306 X2CrNi 19 11 X2CrNi19-11<br />

1.4310 X12CrNi 17 7 X10CrNi18-8<br />

1.4311 X2CrNiN 18 10 X2CrNiN18-10<br />

1.4313 X4CrNi 13 4 X3CrNiMo13-4<br />

1.4318 X2CrNiN 18 7 X2CrNiN18-7<br />

1.4335 X1CrNi 25 21 X1CrNi25-21<br />

1.4361 X1CrNiSi 18 15 X1CrNiSi18-15-4<br />

1.4362 X2CrNiN 23 4 X2CrNiN23-4<br />

1.4401 X5CrNiMo 17 12 2 X5CrNiMo17-12-2<br />

1.4404 X2CrNiMo 17 13 2 X2CrNiMo17-12-2<br />

1.4410 X10CrNiMo 18 9 X2CrNiMoN25-7-4<br />

1.4418 X4CrNiMo 16 5 X4CrNiMo16-5-1<br />

1.4435 X2CrNiMo 18 14 3 X2CrNiMo18-14-3<br />

1.4436 X5CrNiMo 17 13 3 X3CrNiMo17-13-3<br />

1.4438 X2CrNiMo 18 16 4 X2CrNiMo18-15-4<br />

1.4460 X4CrNiMo 27 5 2 X3CrNiMoN27-5-2<br />

1.4462 X2CrNiMoN 22 5 3 X2CrNiMoN22-5-3<br />

1.4509 X6CrTiNb 18 X2CrTiNb18<br />

1.4510 X6CrTi 17 X3CrTi17<br />

1.4511 X6CrNb 17 X3CrNb17<br />

1.4512 X6CrTi 12 X2CrTi12<br />

1.4520 X1CrTi 15 X2CrTi17<br />

1.4521 X2CrMoTi 18 2 X2CrMoTi18-2<br />

1.4522 X2CrMoNb 18 2 X2CrMoNb18-2<br />

1.4532 X7CrNiMoAl 15 7 X8CrNiMoAl15-7-2<br />

mat.<br />

nos.<br />

abbreviation<br />

old<br />

abbreviation<br />

new<br />

1.4541 X6CrNiTi18 10 X6CrNiTi18-10<br />

1.4542 X5CrNiCuNb 17 4 X5CrNiCuNb16-4<br />

1.4550 X6CrNiNb 18 10 X6CrNiNb18-10<br />

1.4558 X2NiCrAlTi 32 20 X2NiCrAlTi32-20<br />

1.4567 X3CrNiCu 18 9 X X3CrNiCu18-9-4<br />

1.4568 X7CrNiAl 17 7 X7CrNiAl17-7<br />

1.4571 – X6CrNiMoTi 17-12-2<br />

1.4577 X3CrNiMoTi 25 25 X3CrNiMoTi25-25<br />

1.4592 X1CrMoTi 29 4 X2CrMoTi29-4<br />

1.4713 X10CrAl 7 X10CrAlSi7<br />

1.4724 X10CrAl 13 X10CrAlSi13<br />

1.4742 X10CrAl 18 X10CrAlSi18<br />

1.4762 X10CrAl 24 X10CrAlSi25<br />

1.4821 X20CrNiSi 25 4 X20CrNiSi25-4<br />

1.4828 X15CrNiSi 20 12 X15CrNiSi20-12<br />

1.4833 X7CrNi 23 14 X7CrNi23-12<br />

1.4841 X15CrNiSi 25 20 X15CrNiSi25-21<br />

1.4845 X12CrNi 25 21 X12CrNi25-21<br />

1.4864 X12NiCrSi 36 16 X12NiCrSi35-16<br />

1.4878 X12CrNiTi18 9 X10CrNiTi18-10<br />

1.4903 – X10CrMoVNb9-1<br />

1.5026 55 Si 7 55Si7<br />

1.5131 50 MnSi 4 50MnSi4<br />

1.5415 15 Mo 3 16Mo3<br />

1.5530 21 MnB 5 20MnB5<br />

1.5531 30 MnB 5 30MnB5<br />

1.5532 38 MnB 5 38MnB5<br />

1.5637 10 Ni 14 12Ni14<br />

1.5662 – X11CrMo5+I<br />

1.5680 – X12Ni5<br />

1.5710 36 NiCr 6 36NiCr6<br />

1.5715 – 16NiCrS4<br />

1.5752 14 NiCr 14 15NiCr13<br />

1.6210 15 MnNi 6 3 15MnNi6-3<br />

1.6211 16 MnNi 6 3 16MnNi6-3<br />

1.6310 20 MnMoNi 5 5 20MnMoNi5-5<br />

1.6311 20 MnMoNi 4 5 20MnMoNi4-5<br />

1.6341 11 NiMoV 5 3 11NiMoV5-3<br />

1.6368 15 NiCuMoNb 5 15NiCuMoNb5<br />

1.6511 36 CrNiMo 4 36CrNiMo4<br />

1.6523 21 NiCrMo 2 21NiCrMo2-2<br />

1.6526 21 NiCrMoS 2 21NiCrMoS2-2<br />

1.6580 30 CrNiMo 8 30CrNiMo8<br />

1.6582 34 CrNiMo 6 34CrNiMo6<br />

1.6587 17 CrNiMo 6 18CrNiMo7-6<br />

1.7003 38 Cr 2 38Cr2<br />

1.7006 46 Cr 2 46Cr2<br />

1.7016 17 Cr 3 17Cr3<br />

1.7023 38 CrS 2 38CrS2<br />

1.7025 46 CrS 2 46CrS2<br />

1.7030 28 Cr 4 28Cr4<br />

1.7033 34 Cr 4 34Cr4<br />

1.7034 37 Cr 4 37Cr4<br />

1.7035 41 Cr 4 41Cr4<br />

1.7036 28 CrS 4 28CrS4<br />

1.7037 34 CrS 4 34CrS4<br />

1.7038 37 CrS 4 37CrS4<br />

1.7039 41 CrS 4 41CrS4<br />

1.7131 16 MnCr 5 16MnCr5<br />

1.7139 16 MnCrS 5 16MnCrS5<br />

1.7043 – 38Cr4<br />

1.7147 20 MnCr 5 20MnCr5<br />

1.7149 20 MnCrS 5 20MnCrS5<br />

1.7176 55 Cr 3 55Cr3<br />

1.7182 27 MnCrB 5 2 27MnCrB5-2<br />

1.7185 33 MnCrB 5 2 33MnCrB5-2<br />

1.7189 39 MnCrB 6 2 39MnCrB6-2<br />

1.7213 25 CrMoS 4 25CrMoS4<br />

1.7218 25 CrMo 4 25CrMo4<br />

1.7219 – 26CrMo4-2<br />

1.7220 34 CrMo 4 34CrMo4<br />

1.7225 42 CrMo 4 42CrMo4<br />

1.7226 34 CrMoS 4 34CrMoS4<br />

1.7227 42 CrMoS 4 42CrMoS4<br />

1.7228 50 CrMo 4 50CrMo4<br />

1.7264 20 CrMo 5 20CrMo5<br />

1.7321 20 MoCr 4 20MoCr4<br />

1.7323 20 MoCrS 4 20MoCrS4<br />

mat.<br />

nos.<br />

abbreviation<br />

old<br />

abbreviation<br />

new<br />

1.7333 22 CrMoS 3 5 22CrMoS3-5<br />

1.7335 13 CrMo 4 4 13CrMo4-5<br />

1.7362 12 CrMo 19 5 12CrMo19-5<br />

1.7380 10 CrMo 9 10 10CrMo9-10<br />

1.7383 – 11CrMo9-10<br />

1.7779 – 20CrMoV13-5-5<br />

1.8159 50 CrV 4 51CrV4<br />

1.8504 34 CrAl 6 34CrAl6<br />

1.8519 31 CrMoV 9 31CrMoV9<br />

1.8550 34 CrAlNi 7 34CrAlNi7<br />

1.8807 13 MnNiMoV 5 4 13MnNiMoV5-4<br />

1.8812 18 MnMoV 5 2 18MnMoV5-2<br />

1.8815 18 MnMoV 6 3 18MnMoV6-3<br />

1.8821 StE 355 TM P355M<br />

1.8824 StE 420 TM P420M<br />

1.8826 StE 460 TM P460M<br />

1.8828 EStE 420 TM P420ML2<br />

1.8831 EStE 460 TM P460ML2<br />

1.8832 TStE 355 TM P355ML1<br />

1.8835 TStE 420 TM P420ML1<br />

1.8837 TStE 460 TM P460ML1<br />

1.8879 StE ... P690Q<br />

1.8880 WStE ... P690QH<br />

1.8881 TStE ... P690QL1<br />

1.8882 10 MnTi 3 10MnTi3<br />

1.8888 EStE ... P690QL2<br />

1.8900 StE 380 S380N<br />

1.8901 StE 460 S460N<br />

1.8902 StE 420 S420N<br />

1.8903 TStE 460 S460NL<br />

1.8905 StE 460 P460N<br />

1.8907 StE 500 S500N<br />

1.8910 TStE 380 S380NL<br />

1.8911 EStE 380 S380NL1<br />

1.8912 TStE 420 S420NL<br />

1.8913 EStE 420 S420NL1<br />

1.8915 TStE 460 P460NL1<br />

1.8917 WStE 500 S500NL<br />

1.8918 EStE 460 P460NL2<br />

1.8919 EStE 500 S500NL1<br />

1.8930 WStE 380 P380NH<br />

1.8932 WStE 420 P420NH<br />

1.8935 WStE 460 P460NH<br />

1.8937 TStE 500 P500NH<br />

1.8972 StE 415.7 L415NB<br />

1.8973 StE 415.7 TM L415MB<br />

1.8975 StE 445.7 TM L450MB<br />

1.8977 StE 480.7 TM L485MB<br />

1.8978 StE 550.7 TM L555MB


Allgemeine Informaciones Informazioni Informations General information Informationen<br />

generali en Generales général<br />

Begriffe, Términos Designazioni, Définitions, Definitions, Maße técnicos, dimensions misure und dimensiones Winkel ed et and angoli DIN valeurs angles ISO DIN y ángulos angulaires 5419 ISO DIN 5419 ISO (Auszug; según 5419 (estratto; DIN Ausgabe DIN (extract; ISO edizione ISO 5419 06/98) edition 5419 (extrait; 06/98) 06/98) (extracto édition de; 06/98) edición 06/98)<br />

Spiralbohrer Broca Punte Forets Twist drills espiral elicoidali hélicoïdal with mit con con straight Zylinderschaft/Kegelschaft à mango queue codolo shank/Morse cilíndrico/cónico cyl./queue cilindrico/conico CMtaper Morse Schneidteil<br />

Sección Parte Partie Cutting tagliente taillante portion<br />

Bohrer-Ø Ø Ø drill punte broca foret Ø<br />

fluted<br />

épaisseur<br />

exterior dorso Steg land<br />

de dent<br />

Spannut goujure hélice elica flute<br />

longueur longitud Gesamtlänge<br />

total lung. length totale total<br />

cuerpo Körper corpo corps body queue mango codolo Zylinderschaft<br />

straight cylindrique cilindrico cilíndrico shank<br />

longitud longueur Spannutlänge<br />

flute lung. length de elica taillée hélice<br />

back Verjüngung<br />

conicidad rastremazione<br />

conicité taper arrière<br />

diminuzione spessore<br />

conicité nocciolo Kerndickenzunahme<br />

aumento web taper de de l’âme núcleo<br />

Drallwinkel<br />

ángulo angolo angle helix angle de elica<br />

la d’hélice hélice<br />

Drallsteigung<br />

passo pitch paso paselica<br />

Forma Form Forma Forme Form A<br />

A<br />

Corte Ausgespitzte<br />

Tagliente Amincissement<br />

Thinned transversal<br />

vaciado Querschneide<br />

trasversale<br />

de chisel l’âme edge de punta<br />

ridotto<br />

Achse eje asse axe axis<br />

symétrique<br />

tenon lengüeta Mitnehmerlappen<br />

d’entraînement<br />

flat tenone de tang arrastre<br />

(suivant (según (nach (to (a DIN DIN 1809)<br />

1809)<br />

1809)<br />

A<br />

spigolo arista de Querschneidenecke<br />

chisel arête tagliente corte transversale<br />

edge transversal trasvers. corner<br />

Anschliffformen Formas Affilature Types Special d’affûtages point de DIN afilado geometry 1412 DIN DIN (estratto; 1412 to (Auszug; edizione DIN (extrait; (extracto 1412 Ausgabe 03/01) édition de; (extract; edición 03/01)<br />

edition 03/01) 03/01)<br />

Form Forma Forme Form B B<br />

Form Forma Forme Form C C<br />

Ausgespitzte<br />

Corte Tagliente Amincissement<br />

Thinned transversal chisel trasver- Kreuzanschliff<br />

Afilado Affilatura Affûtage Split point en c<strong>ru</strong>z<br />

Querschneide vaciado sale de edge l’âme ridotto with de et punta con mit a en croce croix<br />

korrigierter<br />

con correzione lèvres corrected corte corrigées principal taglien-<br />

Hauptschneide<br />

corregido te cutting principale lips<br />

Durchmesser<br />

diámetros diametro diamètre diameter<br />

tolerance dimensiones<br />

scostamento<br />

tolérance Abmaße range<br />

(misura (medida (nominal (Nennmaß) (nominal) nominale) nominal) size)<br />

mm µm<br />

fino up jusqu’à hasta to bis a mm and inkl. incl. compresi mm<br />

h8 h7<br />

0,38 0.38 … 0,60 0.60 10 7<br />

0,95 0.95 12 8<br />

3,00 3.00 14 10<br />

6,00 6.00 18 12<br />

10,00 10.00 22 15<br />

18,00 18.00 27 18<br />

30,00 30.00 33 21<br />

50,00 50.00 39 25<br />

80,00 80.00 46 30<br />

120,00 120.00 54 35<br />

A<br />

Form Forma Forme Form D<br />

D<br />

Anschliff Afilado Affilatura Affûtage Point ground para für per<br />

Grauguß fundición ghisa pour for cast fontes grigia iron gris<br />

A-A<br />

Form Forma Forme Form E E<br />

Zent<strong>ru</strong>mspitze<br />

Punta Affilatura Pointe Brad point centrada de con centrage<br />

centrino (center point)<br />

Spiralbohrer-Herstellungsgenauigkeit Brocas Precisione Tolérance Twist drill espirales de manufacturing di fabrication produzione - precisión des per tolerances de forets punte fabricación hélicoïdaux elicoidali to nach DIN según DIN ISO a DIN suivant ISO 286, DIN ISO 286, part ISO DIN 286, Teil 2286,<br />

ISO parte 2 parte 286, 2 2partie<br />

2<br />

* Kommen Si se Si If you la precisión tolérance nostra need Sie tolerances normale mit de unserer fabricación fabrication tolleranza other normalen than des normal di outils ISO produzione Herstellungsgenauig-<br />

ISO h8 ISO please 8 no h8 ISO le ne let es vous h8 us suficien- non know.<br />

keitte, é suffit Additional adatta rogamos ISO pas, h8 per nous charges nicht Voi, que pouvons fatecelo aus, nos for lo so closer indiquen. bitten sapere. réaliser diameter wir Aumenti des Suplementos um tolérances Ihren tolerance per Hinweis. tolleranze para plus see toleadditio- serrées Zuschlägerancias<br />

differenti (voir nal für charges les verengte de suppléments si medidas trovano at the Maßtoleranzen end intermedias alla à of la fine chapter fin del du siehe capitolo ver chapitre Drilling Lista Zuschlaglisten Tools. utensili „Perçage“).<br />

de Suplementos a forare. am Ende al<br />

des final Kapitels del capítulo Bohrwerkzeuge.<br />

herramientas de taladrar.<br />

Ø Ø Schaft-Ø Ø shank mango codolo queue Ø<br />

longueur mango codolo taper Kegelschaft shank conico cónico du cône<br />

queue MK CM MTCM<br />

Austreiblappen<br />

pistón tenone tenon flat tang d’éjection de expulsión<br />

longitud lung. Hauptschneidenlänge<br />

tagliente longueur de cutting corte principale lip de principal length<br />

l’arête<br />

principale de coupe<br />

angolo ángulo angle Spitzenwinkel<br />

di point de d’affûtage affilatura la punta angle<br />

arête principale tagliente Hauptschneide<br />

corte cutting principale de principal coupe lip<br />

spigolo esquina Schneidenecke tagliente de corner corte bec<br />

Spitze punta lung. longueur point affilatura au sommet<br />

Hauptfreifläche<br />

superficie spoglia surface flank principale de de dépouille incidencia<br />

Nebenschneide<br />

corte tagliente arête leading secundario<br />

secondaire edge secondario of land<br />

surface superficie Spanfläche<br />

superficie face d’attaque de<br />

desprendimiento<br />

spoglia<br />

Schneidkeil<br />

canto cuneo dent cutting de posterior tagliente wedge coupe<br />

desbarbado<br />

épaisseur Kerndicke espésor spessore web thickness d’âme núcleo nocciolo<br />

Rückentiefe<br />

profundidad<br />

prof. valeur body dorso clear. du<br />

détalonnage<br />

longitud longeur lung. del Querschneidenlänge<br />

d’arête de tagliente corte core transversale<br />

transversal thickness trasvers.<br />

Fasenbreite<br />

anchura larghezza largeur land width de fase listel la fase<br />

Stegbreite ancura larghezza épaisseur minor flank del dorso de labio la dent<br />

nocciolo<br />

Kern núcleo âime web<br />

Ø du Rücken-Ø Ø Ø body dorso del détalonnage clearance dorso Ø<br />

Querschneidenwinkel<br />

ángulo angolo angle chisel de edge de del l’arête corte tagliente angle transvers. transversal trasvers.<br />

Reference Hinweis Referencia Cenni Références su auf altre to a des andere other otras norme autres relevant normas Normen normes standards<br />

DIN DIN 228 228 Part Blatt Hoja foglio Partie 1 1 Machine 1 Werkzeugkegel;<br />

Conos cônes codolo de d’outils; tapers; dell’utensile;<br />

herramientas;<br />

Morse Morsekegel conos codolo cônes tapers Morse cono und Morse and et y conos cônes Metrische metric e metrico, métricos, métriques, tapers, Kegel, codoli mangos taper queues Kegelschäfte conici shank cónicos coniques<br />

DIN DIN 1414-1 1414-1 directions Technische Condiciones condizioni conditions for tecniche de Lieferbedingungen técnicas design livraison di and de fornitura pour suministro für<br />

use Spiralbohrer para per forets for punte brocas hélicoïdaux high elicoidali speed espirales aus Schnellarbeitsstahl<br />

steel en in acier de acciaio twist acero rapide drills super rápido rapido<br />

DIN DIN 6580 6580 Definitions Begriffe Conceptos dati Définitions della der tecnica of de Zerspantechnik;<br />

the la coupe; técnica metal-cutting di t<strong>ru</strong>ciolatura; de extracción industry; de vi<strong>ru</strong>ta;<br />

motions Bewegungen Movimientos movimenti Mouvements and e geometry geometria y en und geometría géométries Geometrie of del the del procedimento des cutting des proceso procédés Zerspanvorganges<br />

process de extracción di de t<strong>ru</strong>ciolatura coupe de vi<strong>ru</strong>ta<br />

DIN DIN 6581 6581 Definitions Begriffe Conceptos dati Définitions della der tecnica of de Zerspantechnik;<br />

the la coupe; técnica metal-cutting di t<strong>ru</strong>ciolatura; de vi<strong>ru</strong>taje; industry;<br />

Cutting Bezugsysteme Sistemas Sistema Système portion di de riferimento référence referencia reference und Winkel et ed y angles systems ángulos angoli am Schneidteil de sulla en and coupe el parte angles corte de des tagliente de l´outil Werkzeuges la hta.<br />

The Die Las dell‘utensile<br />

Ces standard Normblätter hojas normes de sont descriptions normas werden données se reproducen mit above avec Genehmigung l’accord are given con de la with autorización l’institut des the Deutschen permission Germa- del<br />

from Instituts Instituto Le nique norme the des German für Alemán sono Normes Normung compilate de Standards (Deutsches Normalización. wiedergegeben. con Institute il Institut benestare Determinante (Deutsches für Maßgebend Normung). dell’Istituto Institut es ist en La Tede- die für plus cada<br />

Normung). jeweils caso sco récente per la neueste edición Normalizzazione. édition The most más est Ausgabe livrable reciente recent des Fa en editions testo de Normblattes format las l’edizione normas of DIN the A4, standard im en più Format à el cette recente formato sheets adresse A 4, della A4, die<br />

apply beim disponible norma Beuth-Verlag and Beuth-Verlag in formato are a través GmbH, available A4,ottenibile GmbH, de D-10787 Beuth-Verlag in DIN 10787 Berlin. A dalla 4 Berlin, format GmbH, Beuth-Verlag erhältlich from 10787 Beuth-Verlag ist. Berlin. GmbH,<br />

GmbH, 10787 Berlino. D-10787 Berlin.<br />

X<br />

Bohrer-Ø Ø Ø drill punta broca foret Ø<br />

Rückenkante<br />

canto spigolo talon heel posterior del dorso<br />

Spannut canal scanalature<br />

goujure flute<br />

Fase fase listels land<br />

Querschneide<br />

arista tagliente arête chisel transvers. de edge corte trasversale transversal<br />

Rücken superficie dorso dos body libre<br />

1437<br />

Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de a Drills perçage taladrar forare


Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de de a Drills perçage taladrar forare<br />

Innovative Inovadora Geometria Géométrie Innovative geometría Geometrie<br />

geometry innovativa innovante<br />

Der La Le The broca RT RT 100 100 RT R R con pourvu 100 mit with R affilatura Radienanschliff<br />

con radius d´un afilado affûtage a point raggio de grind radio curviligne<br />

De nouveaux matériaux demandent à être usinés avec de<br />

Neue Nuevos Nuovi<br />

nouveaux<br />

New materials Werkstoffe materiali materiales<br />

outils!<br />

require richiedono<br />

Comme<br />

erfordern requiren new<br />

fabricant<br />

anche auch tooling también nuove neue<br />

d´outils<br />

solutions. Werkzeuglösungen.<br />

nuevas soluzioni<br />

avec<br />

As<br />

esprit<br />

soluciones per an innoutencréa- Deshalb en sili.teurvative<br />

herramientas. Quindi<br />

et<br />

tool<br />

innovant,<br />

hat manufacturer, Gühring et<br />

Por ha<br />

cela<br />

zur eso sviluppato<br />

comme<br />

Bearbeitung Guhring Gühring<br />

depuis<br />

per has ha la von always desarrollado lavorazione<br />

toujours,<br />

GGV followed (Gusseisen<br />

Gühring<br />

di las GGV this nu-<br />

mit evas (ghisa<br />

répond<br />

concept Vermikulargraphit) brocas grafitica<br />

aux<br />

and<br />

besoins<br />

is Ratio reacting vermiculare) RT<br />

de<br />

100<br />

la<br />

und to<br />

clientèle.<br />

the R ADI e para increasing di (Austempered ADI<br />

L´évolution<br />

trabajar (acciaio application GGV duttile<br />

de<br />

Ductile (fundición<br />

l´industrie<br />

tempe- of Iron) CGI<br />

insbesondere de rato),<br />

automobile,<br />

(compacted hierro specialmente con<br />

où<br />

graphite grafito in<br />

l´on<br />

der per<br />

rencontre<br />

modular) Automobilindustrie iron) l’industria and<br />

de<br />

y ADI plus<br />

automobilistica, (Austempered (austempered<br />

en plus<br />

den<br />

l´usinage<br />

neuen la Ductile ductile nuova Rati-<br />

des<br />

obohrer Iron) punta<br />

fontes<br />

iron) particularly especialmente Ratio<br />

GGV<br />

RT<br />

(<br />

RT 100<br />

Fontes<br />

100 R in entwickelt. R. the<br />

à<br />

para Grazie<br />

graphite<br />

automotive la alla indústria Dank<br />

vermiculaire<br />

sua seines industry affilatura del automóvil. zum<br />

)<br />

with<br />

et<br />

a<br />

des<br />

Patent raggio, the<br />

fontes<br />

Gra- new anin<br />

gemeldetencias fase<br />

ADI<br />

Ratio<br />

(<br />

al di drill<br />

Austempered<br />

afilado brevettazione, type Radienanschliffs de RT radios, 100<br />

Ductile<br />

la R. RT Thanks patente 100<br />

Iron<br />

bietet R to<br />

),<br />

solicitada, offre<br />

demande<br />

its der patented in RT questi ofrece 100<br />

l´utilisation<br />

radius nuovi R in la RT diesen mate- point 100<br />

de<br />

neuen R riali<br />

nouveaux<br />

geometry el e máximo nelle Werkstoffen it<br />

Forets<br />

già offers rendimiento note<br />

Ratio<br />

highest und ghise,<br />

RT<br />

in den y massime<br />

100<br />

performance economía bekannten<br />

R. C´est<br />

capacità en<br />

pourquoi<br />

and Gusswerkstoffen<br />

estos economic di materiales rendimen-<br />

Gühring<br />

ef-<br />

höchste nuevos to<br />

a<br />

ficiency<br />

développé<br />

e convenienza. y Leistungsfähigkeit for en the los<br />

les<br />

machining materiales<br />

nouveaux<br />

Con la perfetta und<br />

Forets<br />

de of the fundición Wirtschaftlichkeit. concordanza<br />

Ratio<br />

new materials.<br />

RT<br />

conocidos.<br />

100<br />

di<br />

R.<br />

Durch contorno With<br />

Réservé<br />

Por die its su<br />

einzigartige relación frontale<br />

pour<br />

unique<br />

l´usinage<br />

balance e única profilo Abstimmung entre<br />

de<br />

of della<br />

ces<br />

face perfil<br />

matériaux<br />

scanalatura, contour von de frente Stirnkontur and<br />

et cela<br />

essa y flute perfil<br />

grâce<br />

lavora profile und de<br />

à<br />

ranura<br />

son<br />

Nutprofil in it modo provides<br />

affûtage<br />

trabaesarbeitetjatremamente curviligne<br />

rigidity, extremedamente er dimensional äußerst<br />

breveté,<br />

stabile, stabil,<br />

ce<br />

estable, accuracy a<br />

foret<br />

tenuta maßhaltig<br />

est<br />

con di and<br />

très<br />

tolerancia misura und process<br />

performant<br />

prozesssicher.<br />

e con reliability. y estabilidad sicurezza<br />

et rentabili-<br />

de di<br />

proceso. procedimento.<br />

se vos opérations d´usinage.<br />

Optimal Optimo Ottimale Optimal Optimally para für pour per suited die la for machining<br />

Gussbearbeitung:<br />

trabajar lavorazione l’usinage cast materials: fundición: des di fontes: ghisa:<br />

Der El la l’affûtage the nuova afilado patent zum Patent affilatura de curviligne applied radio radius point grind<br />

angemeldete solicitado a raggio, in a fase patente Radienschliff di<br />

brevettazione<br />

Ce foret hélicoïdal, réalisé en CW monobloc, est pourvu de<br />

Der La<br />

canaux<br />

The punta broca verschleißbeständige wear<br />

de<br />

integrale de resistant,<br />

lubrification.<br />

metal duro in solid metallo con<br />

Il<br />

carbide Vollhartmetallbohrer<br />

est<br />

refrigeración duro<br />

particulièrement<br />

con drill, fori with interior di refrigerazione,<br />

or without<br />

résistant<br />

mit resistente Innenin- à<br />

kühlung al resistente<br />

l´usure.<br />

ternal desgaste cooling,<br />

Comme<br />

kommt all’usura, llega is<br />

foret<br />

im al initially arriva mercado Rahmen<br />

standard<br />

sul available como mercato der<br />

du<br />

ExclusiveLine<br />

programme<br />

herramienta as nell’ambito a special<br />

Exclusiveestándard<br />

tool. als della Stan- This Exdardwerkzeug<br />

para clusiveLine<br />

Line<br />

way,<br />

il<br />

las Guhring<br />

est<br />

profundidades<br />

prévu<br />

come is für able<br />

pour<br />

utensile die to<br />

les<br />

Bohrtiefen optimally de<br />

profondeurs<br />

standard taladro 5 adapt 5 per x D<br />

de<br />

D le the und y<br />

perçages<br />

profondità 7 RT x 7 D. x 100 D Pero<br />

de<br />

R auf di to<br />

5<br />

Güh- foro den<br />

x<br />

the<br />

D<br />

Markt. ring 5<br />

et<br />

specific x<br />

7<br />

D<br />

x<br />

además e<br />

D.<br />

7 Darüber customer<br />

Il<br />

x D.<br />

peut<br />

Tuttavia puede<br />

aussi<br />

hinaus application servir Gühring<br />

être<br />

kann<br />

livré<br />

la RT and Gühring può<br />

en<br />

100 can,<br />

spécial<br />

fornire R for como den la example,<br />

selon<br />

RT óptima 100 les<br />

R<br />

besoins<br />

provide R herra- anche aber<br />

auch mienta come<br />

spécifiques<br />

the drill als utensile especial with Sonderwerkzeug<br />

de<br />

the speciale,<br />

l´utilisateur,<br />

adecuada ideal surface ottimizzata liefern, especificamente<br />

cas<br />

coating<br />

échéant,<br />

das in optimal or base<br />

en<br />

even a<br />

outil<br />

allo la auf modify necesidad<br />

étagé<br />

specifico den kun- the<br />

ou<br />

denspezifischen del lavoro<br />

avec<br />

design cliente.<br />

revêtement<br />

del to a cliente. En step este Anwendungsfall drill.<br />

mieux<br />

In caso questo<br />

approprié.<br />

se pueden caso abgestimmt può preveer essere recubrimientos<br />

ist. ricoperta In diesem in<br />

Fall orientado modo kann orientato er según mit einsatzorientierten all’impiego el trabajo a oppure efectuar Schichten essere o se cost<strong>ru</strong>ita puede versehen fabricar come oder<br />

als como punta Stufenbohrer broca a gradino. escalonada. ausgeführt werden.<br />

RT Winner: 100 R RT Leader 100 Rde<br />

tous les tests réalisés<br />

Lors<br />

The performance<br />

des deux différentes<br />

capacity<br />

séries<br />

of the<br />

de<br />

new<br />

grands<br />

RT<br />

tests<br />

100 R<br />

réalisés<br />

was very<br />

en<br />

Testsieger RT Allemagne<br />

impressively 100 R, par vincitrice proven RT l´Industrie 100 in two Rdi<br />

Automobile,<br />

benchmark tests le<br />

tests<br />

RT<br />

carried<br />

100 R a<br />

out<br />

large-<br />

for<br />

In RT In<br />

ment<br />

the due zwei automotive 100 démontré<br />

differenti verschiedenen R ganadora industry.<br />

ses<br />

tests<br />

propriétés<br />

Benchmarkt Benchmark-Tests The de drill test de<br />

was<br />

Haute<br />

dell’industria convincing<br />

Performance.<br />

der Automobilinautomobi- thanks<br />

Par-<br />

to<br />

dustrie En listica,mi<br />

having diversos<br />

tous<br />

la the bewies<br />

les<br />

nuova lowest<br />

outils<br />

tests der RT Benchmark<br />

essayés<br />

wear neue 100 ha and RT<br />

et<br />

dimostrato 100 the<br />

testés,<br />

de R highest la sein indústria<br />

de<br />

Leistungsvermögen<br />

in<br />

par<br />

process modo<br />

sa<br />

del<br />

fiabilité<br />

impressio- automóvil reliability<br />

lors<br />

eind<strong>ru</strong>cksvoll. demostró nante<br />

de<br />

in comparison<br />

l´usinage<br />

la sua la nueva capacità<br />

avec<br />

to Er the<br />

une<br />

überzeugte RT other di<br />

usure<br />

100 rendimento. R <strong>tools</strong><br />

extrêmement<br />

claramente durch tested. Ha den convinto su<br />

faible,<br />

geringsten poder per<br />

il<br />

de<br />

pu<br />

rendi- la<br />

conVermischleißmiento.nimavaincre!<br />

usura und Convenció e die la massima höchste por el sicurezza Prozesssicherheit menor desgaste di procedimento y aller la mayor getesteten rispetto segu-<br />

Werkzeuge.<br />

ridad a In tutti the de first gli proceso utensili test, PTW testati. de todas Darmstadt las herramientas determined del the test. wear of the<br />

Lors<br />

tool by<br />

des<br />

measuring<br />

premiers<br />

the<br />

tests<br />

width<br />

réalisés<br />

of wear<br />

au Centre<br />

at the<br />

Universitaire<br />

cutting edge<br />

Im En Nel<br />

PTW<br />

following ersten el primo<br />

de<br />

primer<br />

Darmstadt,<br />

Test 100 test test m ermittelte la PTW tool comprobó<br />

il<br />

life<br />

s´agissait<br />

di Darmstadt das travel. PTW el With PTW<br />

de<br />

Darmstadt<br />

mesurer<br />

determinò a Darmstadt width<br />

la<br />

of den<br />

largeur<br />

l’usura wear el Werkzeug- desgaste of dell’u-<br />

du<br />

only<br />

lisverschleiß<br />

sufrido tensiletel<br />

0.196<br />

de<br />

mm,<br />

l´usure<br />

con en la the durch la herramienta<br />

en<br />

misurazione RT<br />

dépouille<br />

100 die Messung R showed midiendo<br />

après<br />

dello der the spessore<br />

100<br />

Verschleißmarkenbreite<br />

least el<br />

m<br />

desgaste<br />

d´usinage.<br />

sign dei segni of del wear.<br />

La<br />

di margen<br />

marge<br />

usura PTW<br />

nach después dopo<br />

d´usure<br />

compared 100,0 100<br />

du<br />

de metri drills m<br />

RT<br />

100,0 Standweg.<br />

100<br />

di of impiego. m<br />

R<br />

5.0<br />

était<br />

de mm mecanizado. Der<br />

la<br />

diameter La<br />

plus<br />

RT RT 100<br />

faible<br />

100 with R La R<br />

avec<br />

zeigte mostrava, RT a drilling 100<br />

une<br />

mit R<br />

largeur<br />

nur depth muestra con 0,196 uno<br />

de<br />

of<br />

mm con spessore<br />

seulement<br />

Verschleißmarkenbreite sólo 0,196 dei<br />

0,196<br />

segni mm<br />

mm).<br />

di menor usura<br />

Lors<br />

desgaste. di den<br />

des<br />

solo geringsten<br />

tests,<br />

0,196 El<br />

le<br />

PTW mm,<br />

Centre<br />

Verschleiß. compara l’usura<br />

Universiminibro-<br />

Das<br />

PTW casma.taire de La<br />

devait<br />

verglich diàmetro PTW<br />

comparer<br />

comparò Bohrer 5,0<br />

des<br />

mm mit punte<br />

forets<br />

5,0 en una mm con<br />

de 5mm<br />

profundidad diametro Durchmesser<br />

de diamètre,<br />

5,00 de bei mm taladro<br />

pour-<br />

einer con<br />

vus de la lubrification centrale, sur une profondeur de 20<br />

Diagrama Diagramma 2: 2:<br />

Diagramm Evolución spessore Diagramme Diagram 2: dei de 2: 2: segni desgaste di usura después dopo de 100 100 m di de impiego; mecanizado:<br />

Verschleißmarkenbreite IXION CdL Valeur Width IXION of BAZ de wear la 325; 325 largeur after pressione de 100 l´usure m nach refrigerante tool 100 après life: m IXION 100 Standweg: interno m BAZ d´usinage: 65 325 IXION bar; CU BAZ 325 325IXION<br />

Kühlmitteld<strong>ru</strong>ck Presión vc Pression High = 80 pressure m/min.; de de refr. lub. int. f 65 interne: = cooling 0,20 bar (int.) mm/giro; (innen) 65 65 bars bar vc d = = vc 5,00 80 vc = = 80 m/min; mm, 80 m/min; profon- f = f 0,2 = f = 0.2 mm/U mm/r 0,2 mm/rev. mm/tr.<br />

d dità d = 5,0 5.0 di foro mm; = t 20 = 20 mm, mm prova effettuata Versuch P<strong>ru</strong>ebas Test Essais dalla at durchgeführt realizadas PTW PTW. réalisés en au am el PTW PTW<br />

Valeur spessore Verschleißmarkenbreite Evolución de width la segni largeur del of di wear desgaste usura de Vb l´usure Vb (mm) Vb (mm) (mm) Vb (mm) ( mm )<br />

1438<br />

0,55 0.55<br />

0,50 0.50<br />

0,45 0.45<br />

0,40 0.40<br />

0,35 0.35<br />

0,30 0.30<br />

0,25 0.25<br />

0,20 0.20<br />

0,15 0.15<br />

0,10 0.10<br />

0,05 0.05<br />

0<br />

1 2 3 4 5 6 RT 100 R<br />

competencia<br />

concorrenza<br />

Wettbewerb<br />

Concurrent<br />

competitor<br />

Usure Verschleiß Consumo usura wear VB en VB Vb microns VB in in µm in µm µm<br />

( µ )<br />

Bohrtiefe de una mm 20 mm 20,0 profondità dans in mm von GGV450 une en 20,0 fonte di GJV450 foro mm as vermiculaire well di in y 20 GJV450 as con mm, high refrigeración in GGV und pressure GJV450 mit 450. Hochd<strong>ru</strong>ckinnen-<br />

internal e La interior con pression pressione cooling de alta de<br />

kühlung presión del lubrification of 65 refrigerante bar de von in 80 the était 80 bar. interno test. bar. de Las 80 The Die condiciones di bars cutting Schnittwerte 80 et bar. les rates I valori conditions de were corte bet<strong>ru</strong>gen di taglio vc eran de = 80 erano coupe vC vc m/min. = 80,0 vc : Vc =<br />

m/min. m/min 80.0 = and 80 f m/min. m = y / 0.2 und mn f = mm/rev. 0,2 f e et = f 0,20 0,2 = mm/r. 0,20 mm/U. mm mm/giro. / tr. d´avance.<br />

De plus le Centre PTW analyse l´évolution de la marge<br />

Außerdem Además Inoltre d´usure In addition, la au-delà comp<strong>ru</strong>eba PWT ermittelte the determinò PTW des 5000 el also das PTW PTW anche perçages determined la auch evolución lo sviluppo afin noch the d´estimer del die development dell’usura desgaste Entwicklung une deldu- de of<br />

des los larée the superficie flancos outer de Freiflächenverschleißes, vie corner approximative para di spoglia, wear indicar in per order el des final ottenere um forets. to del eine receive rendimiento di L´évolution Aussage stabilire a prediction über il de esperado. tempo l´usure das regar- zu di<br />

erwartende Incluso impiego reste ding the constante después expected limite. Standweg-Ende et Anche de très final 5000 faible dopo tool taladros life et 5000 zu c´est figure. erhalten. fori muestra pourquoi Even l’usura Auch after el il della desgaste est 5000 nach possible superfi- holes 5000 de<br />

Boh<strong>ru</strong>ngen flancos cie de the dire di outer spoglia que aún corner un les zeigte mostrava desgaste outils wear der sont showed ancora mínimo Freiflächenverschleiß loin a d´être un constante consistent consumo arrivés de low costantemente<br />

à la wear herramien-<br />

noch fin de of eine leur the<br />

konstant ta, basso durée tool, lo reason que de dell’utensile, vie niedrige quiere to ! Cet believe decir indice Abnutzung dal que that chè prouve el the si final poteva des end que de Werkzeugs, of les rendimiento dedurre tool facteurs life che had woraus de il está not limite fiabilité been lejos sich di<br />

schließen - utilizzo et reached indicio de rentabilité non claro by lässt, far era para – dass des ancora a clear la Forets alta das indication stato economía Standweg-Ende Ratio raggiunto RT of y 100 the seguridad R – high un sont noch chiaro economic assurés. lange de proceso indizio nicht ef-<br />

erreicht de per Lors ficiency la l’alta des RT ist and 100 convenienza essais – process R. ein suivants, klares reliability e Indiz sicurezza il s´agissait für of die RT di procedimento hohe 100 de R. tester Wirtschaftlichkeit<br />

le compor- della RT<br />

und 100 tement R. Prozesssicherheit des forets étagés des RT 100 R, R. à lubrification intérieu-<br />

En re, In the pourvus el segundo second du test, revêtement test a se step usó drill una Fire. type broca Leurs RT escalonada 100 diamètres R, FIRE-coated étaient RT 100 de in R<br />

Im con Nel 14,50 the zweiten diameters secondo recubrimiento x 20,00 Test test mm 14.5 wurde è stata avec or FIRE 20.0 ein provata un y RT un mm angle 100 diámetro respectively una de R-Stufenbohrer punta raccordement de a 14,5 with gradino y 45° mit 20,0 à RT cham- 90°. FIRE- mm 100 Il<br />

Beschichtung respectivamente R, s´agissait fer ricoperta was examined de FIRE percer und con in Durchmesser une GGV40. una diametri fonte fase The vermiculaire de 20 14,5 drilling 45° x 14,5, bzw. en GGV40. depth con 20,0 GGV fase mm was 40 La a mit sur 70 profun- 45° mm, 45°- une in<br />

Fase didad GGV40. profondeur the cutting in de GGV40 La taladro profondità rates de 70mm untersucht. era were de avec di vc 70,0 foro = une 70 Die mm. era m/min vc Bohrtiefe di = las 70 condiciones and mm, m / bet<strong>ru</strong>g mn f i = valori 0.3 et 0,30 70,0 mm/rev.. de di taglio mm corte mm, /<br />

die eran erano tr. The d´avance. Schnittwerte tool vc di = vc had 70,0 = La 70 internal m/min pression m/min. lagen y cooling bei f ed = de 0,3 vc f = la = 0.3 with mm/r. lubrification 70,0 mm/giro. 50 m/min La bar. herramienta A L’utensile und interne minimum f = s´élevait 0,3 fué era mm/ tool re-<br />

U. frigerato à life frigerada 50 Das of bars. at Werkzeug least internamente interiormente Les 120 conditions m wurde was a con expected mit 50 de 50 bar. 50 bar la bar Si to durée de doveva D<strong>ru</strong>ck be presión. achieved d´usinage innengekühlt. raggiungere Debería in the étaient con- test. un Es<br />

sollte utilizzo fixées The seguir step ein à un minimo 120 drill rendimiento Standweg mètres type di 120 RT minimum. von m. 100 mínimo mindestens La R punta had de Après definitely 120,0 a gradino 120,0 avoir m. Después not m percé RT erreicht reached 100R, 214 de dopo mètwer- más the<br />

den. 214 res, end de 214 of m, le Der its foret m non RT tool aún 100 étagé era life no R-Stufenbohrer ancora after había RT 100 214 llegado al R m suo avait and limite la hatte showed broca une nach di usure escalonada impiego an über even très 214 régulière, wear e mostrò RT m sein pat- 100<br />

Standwegende per mais tern. R a l’intera su Furthermore, il était final, durata loin y durante noch d´être della it nicht was arrivé toda prova, the erreicht la à only la p<strong>ru</strong>eba una fin und drill usura de zeigte mostró sa in durée sempre the über test un de costante. desgaste that den vie !. gan- kept De<br />

zen Inoltre tous the uniforme. coating Versuch les è forets stata Además at hinweg l’unica the essayés leading era immer punta et la comparés, land única nel einen intact raffronto broca sehr il for était de gleichmäßigen che its la le entire ha seul comparación<br />

mantenuto à tool ne Ver- life. pas<br />

schleiß. la avoir In que ricopertura a second conservó perdu Außerdem test son sulla durante the revêtement fase war RT todo 100 di er guida der R el sur fared proceso einzige per ses even tutto listels, Bohrer el better! il recubrimiento tempo et cela im Vergleich, di pendant impie- en<br />

bei go. toute la fase In dem la un de durée die secondo guía. Beschichtung des En test essais. un segúndo di controllo Suite an der à test ces Füh<strong>ru</strong>ngsfase la de RT essais, control 100 il R y la ha eu über RT lavorato encore 100 den R<br />

gesamten ancora un incluso test n° meglio. salió : Standweg 2, mejor. réalisé avec erhalten les RT blieb. 100 In R afin einem de confirmer zweiten Kon- les<br />

trolltest résultats schnitt obtenus der et RT l´on 100 s´aperçoit R dann sogar que noch les performances<br />

besser ab!<br />

réalisées ont encore été dépassées !<br />

Diagramm Diagrama Diagramma Diagram 1: 1: 1: 1:<br />

Entwicklung Evolución sviluppo Diagramme Development dell’usura del 1: des of desgaste the Freiflächenverschleißes della outer de superficie corner flanco wear en di función spoglia in de longitud<br />

Abhängigkeit de in Evolution in correlazione relation mecanizado de to l´usure the vom alla tool Standweg durata en lifedépouille<br />

di impiego en fonction de la durée de vie<br />

Valeur Verschleißmarkenbreite spessore Evolución de width la segni largeur del of wear desgaste di de usura Vb l´usure (mm) Vb Vb (mm)<br />

Vb ( mm )<br />

1,0 1.0<br />

0,9 0.9<br />

0,8 0.8<br />

0,7 0.7<br />

0,6 0.6<br />

0,5 0.5<br />

0,4 0.4<br />

0,3 0.3<br />

0,2 0.2<br />

0,1 0.1<br />

0<br />

5000<br />

4500<br />

3900<br />

3300<br />

2700<br />

2100<br />

1500<br />

900<br />

300<br />

0 100 200 300<br />

sviluppo Entwicklung development Evolution dell’usura Evolución des de of l´usure Freiflächenverschleißes della del outer desgaste superficie en corner dépouille Vb wear di Vb spoglia Vb Vb<br />

Wettbewerb competencia concorrenza Concurrent competitor 2<br />

2<br />

Boh<strong>ru</strong>ngen<br />

perçages taladros holes fori<br />

Diagramm Diagrama Diagramma Diagramme Diagram 3: 3: 3: 3:<br />

Verschleißmarkenbreite Evolución spessore Valeur Width of de wear dei la de largeur segni desgaste with di a d´usure FIRE usura en bei una coated con einem sur broca un una drill FIRE-beschichteten<br />

foret punta RT 100 RT 100 R recubierto R<br />

RT de RT revêtu type FIRE. 100 RT Fire R-Bohrer. R 100 ricoperta R FIRE.<br />

durata Durée Rendimiento Standweg tool d’usinage di impiego life in in en m<br />

en in mm<br />

m<br />

concorrenza Wettbewerb competencia Concurrent competitor 2<br />

2<br />

Typ tipo Type type RT 100 R<br />

12,7 12.7 25,4 25.4 38,1 38.1 50,8 50.8 88,9 88.9 114,3 114.3 190,5 190.5 215,9 215.9


Baumaße Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensions<br />

Spiralbohrer Brocas Punte Forets Straight elicoidali hélicoïdaux espirales shank mit twist con Zylinderschaft<br />

à codolo queue mango drills cylindrique<br />

cilindrico cilíndrico<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long.totale<br />

total length total totale<br />

DIN 338 DIN 339 DIN 340 DIN 1897<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long.taillée<br />

flute length ranura elica<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

DIN 1869<br />

punte Brocas elicoidali Überlange Extra Forets espirales length in extra-longs Spiralbohrer<br />

lunghezze twist extra drills largas speciali<br />

grandezza grandeur series Reihe serie 1 1 1 grandezza grandeur series Reihe serie 2 2 2 grandezza grandeur series Reihe serie 3<br />

3 3<br />

Durchdiamessermètres sino métro dia. al<br />

diametro jusqu’à hasta bis to<br />

(inclus) incluso (inkl.) (incl.)<br />

mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

≤ 0,24 0.24 19 2,5 2.5 19 1,5 1.5<br />

0,30 0.30 19 3 19 1,5 1.5<br />

0,38 0.38 19 4 19 2<br />

0,48 0.48 20 5 30* 10* 19 2,5 2.5<br />

0,53 0.53 22 6 32* 12* 20 3<br />

0,60 0.60 24 7 32* 15* 35* 15* 21 3,5 3.5<br />

0,67 0.67 26 8 36* 18* 38* 18* 22 4<br />

0,75 0.75 28 9 39* 20* 42* 21* 23 4,5 4.5<br />

0,85 0.85 30 10 42* 22* 46* 25* 24 5<br />

0,95 0.95 32 11 45* 24* 51* 29* 25 5,5 5.5<br />

1,06 1.06 34 12 48 26 56 33 26 6<br />

1,18 1.18 36 14 50 28 60 37 28 7<br />

1,32 1.32 38 16 52 30 65 41 30 8<br />

1,50 1.50 40 18 55 33 70 45 32 9<br />

1,70 1.70 43 20 58 35 76 50 34 10 115* 75*<br />

1,90 1.90 46 22 62 38 80 53 36 11 120* 80*<br />

2,12 2.12 49 24 66 41 85 56 38 12 125 85 160* 110* 205* 135*<br />

2,36 2.36 53 27 70 44 90 59 40 13 135 90 170* 115* 215* 145*<br />

2,65 2.65 57 30 74 47 95 62 43 14 140 95 180* 120* 225* 150*<br />

3,00 3.00 61 33 79 51 100 66 46 16 150 100 190 130 240* 160*<br />

3,35 3.35 65 36 84 55 106 69 49 18 155 105 200 135 250* 170*<br />

3,75 3.75 70 39 91 60 112 73 52 20 165 115 210 145 265 180<br />

4,25 4.25 75 43 96 64 119 78 55 22 175 120 220 150 280 190<br />

4,75 4.75 80 47 102 69 126 82 58 24 185 125 235 160 295 200<br />

5,30 5.30 86 52 108 74 132 87 62 26 195 135 245 170 315 210<br />

6,00 6.00 93 57 116 80 139 91 66 28 205 140 260 180 330 225<br />

6,70 6.70 101 63 124 86 148 97 70 31 215 150 275 190 350 235<br />

7,50 7.50 109 69 133 93 156 102 74 34 225 155 290 200 370 250<br />

8,50 8.50 117 75 142 100 165 109 79 37 240 165 305 210 390 265<br />

9,50 9.50 125 81 151 107 175 115 84 40 250 175 320 220 410 280<br />

10,60 10.60 133 87 162 116 184 121 89 43 265 185 340 235 430 295<br />

11,80 11.80 142 94 173 125 195 128 95 47 280* 195* 365* 250* 455* 310*<br />

13,20 13.20 151 101 184 134 205 134 102 51 295* 205* 375* 260* 480* 330*<br />

14,00 14.00 160 108 194 142 214 140 107 54<br />

15,00 15.00 169 114 202 147 220 144 111 56<br />

16,00 16.00 178 120 211 153 227 149 115 58<br />

17,00 17.00 184 125 218 159 235 154 119 60<br />

18,00 18.00 191 130 226 165 241 158 123 62<br />

19,00 19.00 198 135 234 171 247 162 127 64<br />

20,00 20.00 205 140 242 177 254 166 131 66<br />

21,20 21.20 261 171 136 68<br />

22,40 22.40 268 176 141 70<br />

23,60 23.60 275 180 146 72<br />

25,00 25.00 282 185 151 75<br />

26,50 26.50 290 190 156 78<br />

28,00 28.00 298 195 162 81<br />

30,00 30.00 307 201 168 84<br />

31,50 31.50 316 207 174 87<br />

33,50 33.50 180 90<br />

35,50 35.50 186 93<br />

37,50 37.50 193 96<br />

40,00 40.00 200 100<br />

42,50 42.50 207 104<br />

45,00 45.00 214 108<br />

47,50 47.50 221 112<br />

50,00 50.00 228 116<br />

* Werksnorm<br />

Norma Norme Guhring Gühring di Usine std.<br />

fabbrica<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

1439<br />

Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de a Drills perçage taladrar forare


Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de de a Drills perçage taladrar forare<br />

Baumaße Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensions<br />

Spiralbohrer Brocas Punte Forets Morse elicoidali hélicoïdaux taper espirales twist mit con Morsekegel drills à codolo queue cono Morse cône conico Morse<br />

1440<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

DIN 345 DIN 346 DIN 341<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Morsekegel<br />

cono cône Morse Morse<br />

Morse taper<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Morsekegel<br />

cono cône Morse Morse<br />

Morse taper<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Morsekegel<br />

cono cône Morse Morse<br />

Morse taper<br />

Bohrbuchsen-<br />

Forets Bushing Punte Brocas per pour para drills fori le<br />

perçage con casquillos bohrer bussola with / canon di<br />

oversize mit avec con<br />

guida<br />

großem cono cône taper*<br />

con<br />

Morsekegel*<br />

reforzado*<br />

CM<br />

renforcé*<br />

rinforzato*<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Morsekegel<br />

cono cône Morse Morse<br />

Morse taper<br />

GV/VA-Bohrer*<br />

Brocas Forets Punte GV/VA-drills* GV/VA*<br />

para für per for pour schwer materiales materiali drilling les zu<br />

difficult bearbeitende<br />

difíciles matières difficili materials de<br />

da Werkstoffe mecanizar difficiles lavorare<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Morsekegel<br />

cono cône Morse Morse<br />

Morse taper<br />

DIN 1870<br />

punte Brocas Überlange Extra elicoidali Forets espirales length extra-longs Spiralbohrer<br />

in twist lung. extra drills speciali largas<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

grandezza grandeur series Reihe serie 1 1 1 grandezza grandeur series Reihe serie 2<br />

2 2<br />

Durchdiamessermètres sino métro dia. al<br />

diametro jusqu’à hasta bis to<br />

(inclus) incluso (inkl.) (incl.)<br />

mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

2,65 2.65 111* 30* 1*<br />

3,00 3.00 114 33 1<br />

3,35 3.35 117 36 1<br />

3,75 3.75 120 39 1<br />

4,25 4.25 124 43 1 145* 64* 1*<br />

4,75 4.75 128 47 1 150* 69* 1*<br />

5,30 5.30 133 52 1 155 74 1<br />

6,00 6.00 138 57 1 161 80 1<br />

6,70 6.70 144 63 1 167 86 1<br />

7,50 7.50 150 69 1 174 93 1<br />

8,50 8.50 156 75 1 181 100 1 130 49 1 265 165 1 330 210 1<br />

9,50 9.50 162 81 1 188 107 1 134 53 1 275 175 1 345 220 1<br />

10,60 10.60 168 87 1 185* 87* 2* 197 116 1 214 116 2 138 57 1 285 185 1 360 235 1<br />

11,80 11.80 175 94 1 192* 94* 2* 206 125 1 223 125 2 142 61 1 300 195 1 375 250 1<br />

13,20 13.20 182 101 1 199 101 2 215 134 1 232 134 2 147 66 1 310 205 1 395 260 1<br />

14,00 14.00 189 108 1 206 108 2 223 142 1 240 142 2 168 70 2 325 220 1 410 275 1<br />

15,00 15.00 212 114 2 235* 114* 3* 245 147 2 268 147 3 172 74 2 340 220 2 425 275 2<br />

16,00 16.00 218 120 2 241* 120* 3* 251 153 2 274 153 3 176 78 2 355 230 2 445 295 2<br />

17,00 17.00 223 125 2 246* 125* 3* 257 159 2 280 159 3 179 81 2 355 230 2 445 295 2<br />

18,00 18.00 228 130 2 251* 130* 3* 263 165 2 286 165 3 183 85 2 370 245 2 465 310 2<br />

19,00 19.00 233 135 2 256 135 3 269 171 2 292 171 3 186 88 2 370 245 2 465 310 2<br />

20,00 20.00 238 140 2 261 140 3 275 177 2 298 177 3 212 91 3 385 260 2 490 325 2<br />

21,20 21.20 243 145 2 266 145 3 282 184 2 305 184 3 216 95 3 385 260 3 490 325 3<br />

22,40 22.40 248 150 2 271 150 3 289 191 2 312 191 3 219 98 3 405 270 3 515 345 3<br />

23,02 23.02 253 155 2 276 155 3 296 198 2 319 198 3 222 101 3 405 270 3 515 345 3<br />

23,60 23.60 276 155 3 304* 155* 4* 319 198 3 347 198 4 222 101 3 425 270 3 535 345 3<br />

25,00 25.00 281 160 3 309* 160* 4* 327 206 3 355 206 4 225 104 3 440 290 3 555 365 3<br />

26,50 26.50 286 165 3 314* 165* 4* 335 214 3 363 214 4 256 107 4 440 290 3 555 365 3<br />

28,00 28.00 291 170 3 319 170 4 343 222 3 371 222 4 259 110 4 460 305 3 580 385 3<br />

30,00 30.00 296 175 3 324 175 4 351 230 3 379 230 4 263 114 4 460 305 3 580 385 3<br />

31,50 31.50 301 180 3 329 180 4 360 239 3 388 239 4 266 117 4 480 320 3 610 410 3<br />

31,75 31.75 306 185 3 334 185 4 369 248 3 397 248 4 269 120 4 480 320 3 610 410 3<br />

33,50 33.50 334 185 4 372* 185* 5* 397 248 4 435 248 5 269 120 4 505 320 4 635 410 4<br />

35,50 35.50 339 190 4 377* 190* 5* 406 257 4 272 123 4 530 340 4 665 430 4<br />

37,50 37.50 344 195 4 382* 195* 5* 416 267 4 276 127 4 530 340 4 665 430 4<br />

40,00 40.00 349 200 4 387* 200* 5* 426 277 4 317 130 5 555 360 4 695 460 4<br />

42,50 42.50 354 205 4 392 205 5 436 287 4 320 133 5 555 360 4 695 460 4<br />

45,00 45.00 359 210 4 397 210 5 447 298 4 323 136 5 585 385 4 735 490 4<br />

47,50 47.50 364 215 4 402 215 5 459 310 4 585 385 4 735 490 4<br />

50,00 50.00 369 220 4 407 220 5 470 321 4 605 405 4 765 510 4<br />

50,80 50.80 374 225 4 412 225 5 475* 326* 4*<br />

53,00 53.00 412 225 5 479* 225* 6* 513* 326* 5*<br />

56,00 56.00 417 230 5 484* 230* 6* 518* 331* 5*<br />

60,00 60.00 422 235 5 489* 235* 6* 523* 336* 5*<br />

63,00 63.00 427 240 5 494* 240* 6*<br />

67,00 67.00 432 245 5 499 245 6<br />

71,00 71.00 437 250 5 504 250 6<br />

75,00 75.00 442 255 5 509 255 6<br />

76,50 76.50 447 260 5 514 206 6<br />

80,00 80.00 514 260 6<br />

85,00 85.00 519 265 6<br />

90,00 90.00 524 270 6<br />

95,00 95.00 529 275 6<br />

100,00 100.00 534 280 6<br />

106,00 106.00 539* 285* 6*<br />

* Werksnorm<br />

Norma Norme Guhring Gühring di Usine std.<br />

fabbrica<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Morsekegel<br />

cono cône Morse Morse<br />

Morse taper<br />

Gesamtlänge<br />

long. lung. long. total length total totale<br />

Spannutlänge<br />

long. lung. long. flute length ranura elica taillée<br />

Morsekegel<br />

cono cône Morse Morse<br />

Morse taper


Baumaße Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensions<br />

Hartmetall-Spiralbohrer Brocas Punte Forets Carbide elicoidali hélicoïdaux espirales twist drills in de metallo CW (Ratio metal (Forets (Ratiobohrer) drills) duro Ratio) (brocas (punte DIN 6537 DIN Ratio) 6537<br />

DIN 6537<br />

Gültig Válido Valido Valable Applies für per para pour to Vollhartmetall-Spiralbohrer<br />

punte solid broca les carbide forets integrali espiral hélicoïdaux twist enteriza in metallo drills MD en duro CW<br />

mit con a avec with 2 o 2 3 oder ó or ou taglienti 3 3 hilos 3 cutting lèvres Schneiden, y e mango con de edges coupe codolo cilíndrico and cilindrico escalonado unificato<br />

und según a et straight DIN attachement abgesetztem 6535 DIN shank 6535to<br />

cylindrique DIN Zylinderschaft 6535 suivant nach DIN DIN 6535 6535<br />

Maße Medidas Misure Dimensions in in mm en mm mm en in mm<br />

d 2<br />

d 2<br />

l 4<br />

l 1<br />

l 4<br />

Nenn-Ø-<br />

Bereich<br />

bis<br />

d1 m7<br />

Schaft-Ø<br />

d2 h6<br />

Ratiobohrer<br />

Ratiobohrer<br />

gama de Ø<br />

für 3 x D<br />

für 5 x D<br />

nom.<br />

Gesamtlänge Spannutlänge Gesamtlänge Spannutlänge Schaft-<br />

hasta<br />

max.<br />

max.<br />

länge<br />

d1 l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l4<br />

2,9...3,75 6 62 20 66 28 36<br />

4,75 6 66 24 74 36 36<br />

6,00 6 66 28 82 44 36<br />

7,00 8 79 34 91 53 36<br />

8,00 8 79 41 91 53 36<br />

10,00 10 89 47 103 61 40<br />

12,00 12 102 55 118 71 45<br />

14,00 14 107 60 124 77 45<br />

16,00 16 115 65 133 83 48<br />

18,00 18 123 73 143 93 48<br />

20,00 20 131 79 153 101 50<br />

m7<br />

Ø mango<br />

d2 h6<br />

brocas Ratio<br />

brocas Ratio<br />

campo Ø<br />

para 3 x D<br />

para 5 x D<br />

nominale<br />

long. total long. de la ranura long. total long. de la ranura longitud<br />

fino a<br />

max.<br />

max.<br />

mango<br />

d1 l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l4<br />

2,9...3,75 6 62 20 66 28 36<br />

4,75 6 66 24 74 36 36<br />

6,00 6 66 28 82 44 36<br />

7,00 8 79 34 91 53 36<br />

8,00 8 79 41 91 53 36<br />

10,00 10 89 47 103 61 40<br />

12,00 12 102 55 118 71 45<br />

14,00 14 107 60 124 77 45<br />

16,00 16 115 65 133 83 48<br />

18,00 18 123 73 143 93 48<br />

20,00 20 131 79 153 101 50<br />

m7<br />

Ø codolo<br />

d2 h6<br />

punte Ratio<br />

punte Ratio<br />

Ø nominal<br />

per 3 x D<br />

per 5 x D<br />

jusqu’à<br />

lunghezza totale lunghezza elica lunghezza totale lunghezza elica lunghezza<br />

max.<br />

max.<br />

codolo<br />

d1 l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l4<br />

2,9...3,75 6 62 20 66 28 36<br />

4,75 6 66 24 74 36 36<br />

6,00 6 66 28 82 44 36<br />

7,00 8 79 34 91 53 36<br />

8,00 8 79 41 91 53 36<br />

10,00 10 89 47 103 61 40<br />

12,00 12 102 55 118 71 45<br />

14,00 14 107 60 124 77 45<br />

16,00 16 115 65 133 83 48<br />

18,00 18 123 73 143 93 48<br />

20,00 20 131 79 153 101 50<br />

m7<br />

Ø d’attachement<br />

d2 h6<br />

Forets Ratio<br />

Forets Ratio<br />

pour 3 x D<br />

pour 5 x D<br />

nom. Ø-range<br />

longueur totale longueur taillée longueur totale longueur taillée longueur<br />

up to<br />

max.<br />

max. de l’attachem.<br />

d1 l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l4<br />

2,9...3,75 6 62 20 66 28 36<br />

4,75 6 66 24 74 36 36<br />

6,00 6 66 28 82 44 36<br />

7,00 8 79 34 91 53 36<br />

8,00 8 79 41 91 53 36<br />

10,00 10 89 47 103 61 40<br />

12,00 12 102 55 118 71 45<br />

14,00 14 107 60 124 77 45<br />

16,00 16 115 65 133 83 48<br />

18,00 18 123 73 143 93 48<br />

20,00 20 131 79 153 101 50<br />

m7<br />

shank Ø<br />

d2 h6<br />

Ratio drills<br />

Ratio drills<br />

for 3 x D<br />

for 5 x D<br />

overall length max. overall length max.<br />

shank<br />

flute length<br />

flute length length<br />

l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l4<br />

2.9...3.75 6 62 20 66 28 36<br />

4.75 6 66 24 74 36 36<br />

6.00 6 66 28 82 44 36<br />

7.00 8 79 34 91 53 36<br />

8.00 8 79 41 91 53 36<br />

10.00 10 89 47 103 61 40<br />

12.00 12 102 55 118 71 45<br />

14.00 14 107 60 124 77 45<br />

16.00 16 115 65 133 83 48<br />

18.00 18 123 73 143 93 48<br />

20.00 20 131 79 153 101 50<br />

Hartmetall-Spiralbohrer Brocas Punte Forets Carbide elicoidali hélicoïdaux espiral twist drills de in metal metallo CW (Ratio (Forets duro (Ratiobohrer) drills) duro (brocas Ratio) (punte DIN 6538 DIN Ratio) DIN Ratio) 6538<br />

DIN DIN 6538<br />

Gültig Válido Valido Valable Applies für per para pour to Spiralbohrer punte twist broca les drills forets elicoidali espiral with hélicoïdaux mit con brazed eingelöteter placa riporti carbide avec de o corte con Schneidplatte<br />

plaquettes tip testa soldada or head in CW o<br />

oder cabezal metallo rapportées with reinforced gelötetem soldado duro, ou con embout straight Kopf de codolo metal aus CW shank Hartmetall cilindrico duro brasé, (steel) con avec rinforzato mango mit to attachement<br />

DIN verstärktem cilíndrico 6535. in acciaio<br />

Zylinderschaft reforzado a cylindrique The DIN brazed 6535. de head renforcé, La acero aus testa can Stahl según brasata be en a acier, nach DIN part può DIN suivant 6535. or essere the 6535. El complete DIN cabezal interamente<br />

Der 6535. angelötete soldado cutting<br />

Kopf puede o L’embout portion. parzialmente kann ser CW una ein peut Teil parte tegliente. oder être o el der court elemento gesamte ou long de Schneidteil (Lg. corte taillée). completo. sein.<br />

Maße Medidas Misure Dimensions in in mm en mm mm en in mm<br />

Nenn-Ø-<br />

Bereich<br />

bis<br />

d1 h7<br />

Schaft-Ø<br />

d2 h6<br />

Ratiobohrer<br />

Ratiobohrer<br />

Ratiobohrer<br />

gama de Ø<br />

für 3 x D<br />

für 5 x D<br />

für 7 x D<br />

nom.<br />

Gesamtlänge Spannutlänge Gesamtlänge Spannutlänge Gesamtlänge Spannutlänge Schaft-<br />

hasta<br />

max.<br />

max.<br />

max. länge<br />

d1 l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l4<br />

9,5...12,0 16 103 51 127 75 151 99 48<br />

14,0 16 111 59 139 87 167 115 48<br />

16,0 20 122 68 154 100 186 132 50<br />

18,0 20 130 76 166 112 202 148 50<br />

20,0 25 144 84 184 124 224 164 56<br />

22,0 25 153 93 197 137 241 181 56<br />

24,0 25 161 101 209 149 257 197 56<br />

26,0 32 174 110 226 162 278 214 60<br />

28,0 32 182 118 238 174 294 230 60<br />

30,0 32 190 126 250 186 310 246 60<br />

h7<br />

Ø mango<br />

d2 h6<br />

brocas Ratio<br />

brocas Ratio<br />

brocas Ratio<br />

campo Ø<br />

para 3 x D<br />

para 5 x D<br />

para 7 x D<br />

nominale<br />

long. total long. de la long. total long. de la long. total long. de la longitud<br />

fino a<br />

ranura max.<br />

ranura max.<br />

ranura max. mango<br />

d1 l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l4<br />

9,5...12,0 16 103 51 127 75 151 99 48<br />

14,0 16 111 59 139 87 167 115 48<br />

16,0 20 122 68 154 100 186 132 50<br />

18,0 20 130 76 166 112 202 148 50<br />

20,0 25 144 84 184 124 224 164 56<br />

22,0 25 153 93 197 137 241 181 56<br />

24,0 25 161 101 209 149 257 197 56<br />

26,0 32 174 110 226 162 278 214 60<br />

28,0 32 182 118 238 174 294 230 60<br />

30,0 32 190 126 250 186 310 246 60<br />

h7<br />

Ø codolo<br />

d2 h6<br />

punte Ratio<br />

punte Ratio<br />

punte Ratio<br />

Ø nominal<br />

per 3 x D<br />

per 5 x D<br />

per 7 x D<br />

jusqu’à<br />

lung. totale lung. elica lung. totale lung. elica lung. totale lung. elica lunghezza<br />

max.<br />

max.<br />

max. codolo<br />

d1 l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l4<br />

9,5...12,0 16 103 51 127 75 151 99 48<br />

14,0 16 111 59 139 87 167 115 48<br />

16,0 20 122 68 154 100 186 132 50<br />

18,0 20 130 76 166 112 202 148 50<br />

20,0 25 144 84 184 124 224 164 56<br />

22,0 25 153 93 197 137 241 181 56<br />

24,0 25 161 101 209 149 257 197 56<br />

26,0 32 174 110 226 162 278 214 60<br />

28,0 32 182 118 238 174 294 230 60<br />

30,0 32 190 126 250 186 310 246 60<br />

h7<br />

Ø<br />

d’attachement<br />

d2 h6<br />

Forets Ratio<br />

Forets Ratio<br />

Forets Ratio<br />

pour 3 x D<br />

pour 5 x D<br />

pour 7 x D<br />

nom. Ø-range<br />

longueur longueur longueur longueur longueur longueur longueur<br />

up to<br />

totale taillée max. totale taillée max. totale taillée max. de l’attachem.<br />

d1 l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l4<br />

9,5...12,0 16 103 51 127 75 151 99 48<br />

14,0 16 111 59 139 87 167 115 48<br />

16,0 20 122 68 154 100 186 132 50<br />

18,0 20 130 76 166 112 202 148 50<br />

20,0 25 144 84 184 124 224 164 56<br />

22,0 25 153 93 197 137 241 181 56<br />

24,0 25 161 101 209 149 257 197 56<br />

26,0 32 174 110 226 162 278 214 60<br />

28,0 32 182 118 238 174 294 230 60<br />

30,0 32 190 126 250 186 310 246 60<br />

h7<br />

shank Ø<br />

d2 h6<br />

Ratio drills<br />

Ratio drills<br />

Ratio drills<br />

for 3 x D<br />

for 5 x D<br />

for 7 x D<br />

overall length max. overall length max. overall length max. shank<br />

flute length<br />

flute length<br />

flute length length<br />

l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l1<br />

l2<br />

l4<br />

9.5...12.0 16 103 51 127 75 151 99 48<br />

14.0 16 111 59 139 87 167 115 48<br />

16.0 20 122 68 154 100 186 132 50<br />

18.0 20 130 76 166 112 202 148 50<br />

20.0 25 144 84 184 124 224 164 56<br />

22.0 25 153 93 197 137 241 181 56<br />

24.0 25 161 101 209 149 257 197 56<br />

26.0 32 174 110 226 162 278 214 60<br />

28.0 32 182 118 238 174 294 230 60<br />

30.0 32 190 126 250 186 310 246 60<br />

l 2<br />

l 1<br />

d 1<br />

l 2<br />

d 1<br />

1441<br />

Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de a Drills perçage taladrar forare


Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de de a Drills perçage taladrar forare<br />

Baumaße Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensions<br />

Hartmetall-Spiralbohrer Brocas Punte Forets Carbide elicoidali hélicoïdaux espirales twist drills in de metallo CW (Ratio metal (Forets (Ratiobohrer) drills) duro Ratio) (brocas (punte DIN 6539 DIN Ratio) 6539<br />

DIN 6539<br />

Gültig Válido Valido Valable Applies für per para pour to Vollhartmetall-Spiralbohrer<br />

punte solid broca les carbide forets elicoidali espiral hélicoïdaux twist enteriza integrali drills MD en with in CW con<br />

mit mango metallo monobloc, parallel durchgehendem cilíndrico shank, duro avec con i.e. attachement continuo, codolo equal Zylinderschaft,<br />

nom. cilindrico es cylindrique decir, drill liscio, and con el<br />

d. mismo cioè de shank h. diamètre con mit diameter. diámetro gleichem diametro identique nominal Schneiden- del codolo à celui del hilo uguale du und foret al<br />

Schaftdurchmesser<br />

y diametro del mango. della punta.<br />

Maße Medidas Misure Dimensions in in mm en mm mm en in mm<br />

campo gama Nenn-Ø-Bereich<br />

nom. Ø nominal de Ø Ø-range nominale Ø nom. lunghezza longueur overall Gesamtlänge<br />

longitud length totale<br />

longueur lunghezza Spannutlänge<br />

flute longitud length taillée elica<br />

jusqu’à fino hasta up bisto<br />

a<br />

(= (= (= Ø Ø Schaft-Ø shank d’attach. mango codolo Ø d2)<br />

d2)<br />

d2)<br />

total<br />

corte<br />

d1 d1 d1 d1 d1<br />

l1 l1 l1 l1 l1<br />

l2 l2 l2 l2 l2<br />

1,90...2,12 1.90...2.12 38 12<br />

2,36 2.36 40 13<br />

2,65 2.65 43 14<br />

3,00 3.00 46 16<br />

3,35 3.35 49 18<br />

3,75 3.75 52 20<br />

4,25 4.25 55 22<br />

4,75 4.75 58 24<br />

5,30 5.30 62 26<br />

6,00 6.00 66 28<br />

6,70 6.70 70 31<br />

7,50 7.50 74 34<br />

8,00 8.00 79 37<br />

8,50 8.50 79 37<br />

9,50 9.50 84 40<br />

1442<br />

d 2<br />

Mehrfasenstufenbohrer Brocas Punte Forets Straight a étagés bidiametrales gradino shank avec subland ad attachement eliche cilíndricas, drills, mit indipendenti, Zylinderschaft, 90° cylindrique, 90° step ángulo angle codolo Senkwinkel de listels avellanado<br />

cilindrico, continus, 90° angolo à 90° svasatura a 90°<br />

Senker-Ø<br />

d2 h8<br />

Ø avellanado<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

Ø svasatura<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

Ø nominal<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

body Ø<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

mm<br />

Stufen-Ø<br />

d1 h9<br />

Ø escalón<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

Ø gradino<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

Ø étage<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

step Ø<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

mm<br />

overall Gesamtlänge<br />

lung. long. totale length total<br />

l1 l1 l1 l1 l1<br />

mm<br />

l1<br />

Spannutlänge<br />

long. flute lung. length ranura taillée elica<br />

l2 l2 l2 l2 l2<br />

mm<br />

90 o<br />

l2<br />

l 1<br />

l3<br />

l 2<br />

d1<br />

d2<br />

118o d 1<br />

campo gama Nenn-Ø-Bereich<br />

nom. Ø nominal de Ø Ø-range nominale Ø nom. lunghezza longueur overall Gesamtlänge<br />

longitud length totale<br />

longueur lunghezza Spannutlänge<br />

flute longitud length taillée elica<br />

jusqu’à fino hasta up bisto<br />

a<br />

(= (= (= Ø Ø Schaft-Ø shank d’attach. mango codolo Ø d2)<br />

d2)<br />

d2)<br />

total<br />

corte<br />

d1 d1 d1 d1 d1<br />

l1 l1 l1 l1 l1<br />

l2 l2 l2 l2 l2<br />

10,00 10.00 89 43<br />

10,60 10.60 89 43<br />

11,80 11.80 95 47<br />

12,00 12.00 102 51<br />

13,20 13.20 102 51<br />

14,00 14.00 107 54<br />

15,00 15.00 111 56<br />

16,00 16.00 115 58<br />

17,00 17.00 119 60<br />

18,00 18.00 123 62<br />

19,00 19.00 127 64<br />

20,00 20.00 131 66<br />

lung. long. Stufenlänge<br />

step gradino escalón d’étage length<br />

l3 l3 l3 l3 l3<br />

mm<br />

pour para per für for<br />

taraudage filettatura Gewinde roscas thread<br />

HSS DIN 8378/ HM HSS DIN 8378/ Werksnorm<br />

MD HSS DIN 8378/ Norma Guhring<br />

MD HSS DIN 8378/ 8376/ CW Norma Norme di Usine fabbrica<br />

Carbide Guhring std.<br />

domaines campo range Anwendungs-<br />

campo of de d’applications<br />

application aplicación di<br />

impiego gebiet<br />

3,4 3.4 2,5 2.5 70 39 8,8 8.8 M 3 Für Para Per Pour For fori Gewindekernlöcher tapping taladros avant-trous di filettatura size de holes núcleo de taraudage a DIN to nach de 336 rosca e<br />

4,5 4.5<br />

5,5 5.5<br />

6,6 6.6<br />

3,3 3.3<br />

4,2 4.2<br />

5,0 5.0<br />

80<br />

93 101 47<br />

57 63 11,4 11.4 11,4<br />

13,6 13.6 13,6<br />

16,5 16.5 16,5<br />

M 4<br />

M 5<br />

M 6<br />

DIN según svasature suivant DIN 336 DIN und and corrispondenti 336 countersinks Freisenkungen<br />

y et para chanfreins avellana- ai in fori<br />

entsprechend dos passanti en accordance accord de taladros a avec DIN with den ISO les pasantes clearance Durchgangs-<br />

trous 273 (vecc.) débou- de holes aperlöcherntura<br />

e chants to DIN DIN-ISO según EN suivant nach 20273 DIN 273 DIN DIN (old) ISO »esecuzione<br />

ISO ISO 273 and 273 273 (ant.) DIN (alt) (anc.) EN y<br />

media«. und DIN et 20273 DIN EN DIN »medial EN 20273 EN 20273 »tipo tolerance«. »tolérance Reihe: medio«.<br />

9,0 9.0 6,8 6.8 125 81 21,0 21.0 21,0 M 8<br />

»mittel«. moyenne«.<br />

11,0 11.0 8,5 8.5 142 94 25,5 25.5 25,5 M10<br />

13,5 13.5 10,2 10.2 160 108 30,0 30.0 30,0 M12<br />

DIN 8374 for pour per para für countersinks, svasature chanfreins, Senkungen, avellanados, esecuzione tolérance fine Reihe tipo tolerance fein fino fine<br />

6,0 6.0 3,2 3.2 93 57 9,0 9.0 9,0 M 3 Für Para Per For Pour fori Durchgangslöcher clearance taladros trous passanti débouchants pasantes holes a DIN to nach DIN-ISO ISO según suivant 273 DIN<br />

8.0 8,0<br />

10.0 10,0<br />

11.5 11,5<br />

4.3 4,3<br />

5.3 5,3<br />

6.4 6,4<br />

117 117<br />

133 133<br />

142 142<br />

75 75<br />

87 87<br />

94 94<br />

11,0 11.0<br />

13,0 13.0<br />

15,0 15.0<br />

M M 4<br />

4<br />

M M 5<br />

5<br />

M M 6<br />

6<br />

ISO DIN (vecc.), 273 DIN (old), 273 ISO DIN (alt), 273 DIN EN (ant.), (anc.), DIN EN 20273 EN DIN 20273 »esecuzi- EN »fine 20273<br />

Reihe: »tipo one tolerance« »tolérance fine, medio«, »fein«, svasature fine«, and Schraubenkopfsen-<br />

avellanados screwhead chanfreins per teste coun- de pour di<br />

kungen cabeza viti tête tersinks forme de de vis Form form A tornillo suiv. e A B and und DIN a DIN según B 74 to 74 nach forme DIN parte DIN 74<br />

1<br />

74 forma (vecc.): F part et Teil chanfreins 1 (old) 1 F »esecuzione (alt) y avellanados »fine Reihe: pour tolerance« »fein« fine« tête de de cabeza e und sva- vis and<br />

15.0 15,0 8.4 8,4 169 169 114 114 19,0 19.0 M M 8<br />

8 Schraubenkopfsenkungen de sature formes screwhead tornillos per A et teste countersinks formas B suivant di viti A y a DIN B DIN to según nach 74 DIN 74 par-<br />

19.0 19,0 10.5 10,5 198 198 135 135 23,0 23.0 M10<br />

M10 DIN forma tie 74 form 1 74 (anc.): F. Form parte F. Per For »tolérance viti 1 F. screws (ant.): Für a DIN Schrauben »tipo to 963 fine«. DIN (vecc.) fino«. 963 Pour<br />

DIN Para e vis (old) DIN suivant 963 tornillos and 964 (alt) DIN (vecc.). DIN und según 964 963 DIN (old). (anc.) DIN 964 963 (alt). et DIN<br />

(ant.) 964 (anc.). y DIN 964 (ant.).<br />

DIN 8374 pour for per para für countersinks, chanfreins, svasature Senkungen, avellanados, esecuzione tolérance medial Reihe tipo tolerance mittel medio moyenne media<br />

6.6 6,6 3.4 3,4 101 63 9,0 9.0 M M 3 3 Für Para Per Pour For fori Durchgangslöcher clearance taladros trous passanti débouchants pasantes holes a DIN to nach DIN-ISO ISO según suivant 273 DIN<br />

9,0 9.0 9,0<br />

11,0 11.0 11,0<br />

13,0 13.0 13,0<br />

4,5 4.5 4,5<br />

5.5 5,5 6.6 6,6 125 125<br />

142 142 151 151 81 81<br />

94 94 101 101 11.0 11,0<br />

13.0 13,0<br />

15.0 15,0<br />

M 4<br />

M 5<br />

M 6<br />

ISO DIN (vecc.) DIN 273 (old) 273 ISO e (alt) 273 svasature and (ant.) (anc.) und screwhead Schraubenkopf-<br />

y et per avellanados<br />

chanfreins teste counter- di<br />

senkungen de viti pour sinks cabeza forme tête form de A de A Form e vis and tornillos B a formes A B DIN und to DIN 74 formas A B parte et nach 74 B part A 1<br />

DIN y (vecc.): suivant 1 B (old) según 74 Teil »medial »esecuzione DIN DIN 1 74 (alt) 74 partie tolerance«. Reihe: parte media«. 1 (anc.): 1 »mittel«. (ant.): For Per<br />

screws Für »tipo viti »tolérance a Schrauben DIN medio«. to 963 DIN moyenne«. (vecc.) Para 963 DIN (old) tornillos 963 e Pour DIN (alt) and 964 vis und DIN<br />

17,2 17.2 17,2 9.0 9,0 191 191 130 130 19.0 19,0 M 8<br />

964 DIN según (vecc.). suivant (old). 964 DIN (alt). 963 (ant.) (anc.) y et DIN DIN 964 964<br />

(ant.). (anc.).


Baumaße Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensions<br />

Mehrfasenstufenbohrer Brocas Punte Forets Straight a étagés bidiametrales gradino shank avec subland ad queue eliche cilíndricas, drills, mit indipendenti, cylindrique, Zylinderschaft, 180° 180° step ángulo listels angle codolo Senkwinkel continus, de cilindrico, avellanado à 180° angolo svasatura a 180°<br />

Senker-Ø<br />

d2 h8<br />

Ø avellanado<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

Ø svasatura<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

Ø nominal<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

body Ø<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

mm<br />

Stufen-Ø<br />

d1 h9<br />

Ø escalón<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

Ø gradino<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

Ø étage<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

step Ø<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

mm<br />

overall Gesamtlänge<br />

lung. long. totale length total<br />

l1 l1 l1 l1 l1<br />

mm<br />

l1<br />

Spannutlänge<br />

long. flute lung. length ranura taillée elica<br />

l2 l2 l2 l2 l2<br />

mm<br />

l2<br />

180 o<br />

lung. long. Stufenlänge<br />

step gradino escalón d’étage length<br />

l3 l3 l3 l3 l3<br />

mm<br />

l3<br />

d1<br />

d2<br />

118o pour para per für for<br />

taraudage filettatura Gewinde roscas thread<br />

HSS DIN 8376/ HM HSS DIN 8376/ Werksnorm<br />

MD HSS DIN 8376/ Norma Guhring<br />

MD HSS DIN 8376/ CW Norma Norme di Usine fabbrica<br />

Carbide Guhring std.<br />

domaines campo range Anwendungs-<br />

campo of de d’applications<br />

application aplicación di<br />

impiego gebiet<br />

6,0 6.0 3,4 3.4 93 57 9,0 9.0 M 3 Für Para Per Pour For fori Durchgangslöcher clearance taladros trous passanti débouchants pasantes holes a DIN-ISO to nach DIN-ISO según suivant 273<br />

8,0 8.0 8,0<br />

10,0 10.0<br />

11,0 11.0<br />

4,5 4.5<br />

5,5 5.5<br />

6,6 6.6<br />

117 117<br />

133<br />

142<br />

75 75<br />

87<br />

94<br />

11,0 11.0 11,0<br />

13,0 13.0 13,0<br />

15,0 15.0 15,0<br />

M M 4<br />

4<br />

M M 5<br />

5<br />

M M 6<br />

6<br />

DIN-ISO (vecc.), DIN-ISO 273 (old), DIN 273 DIN EN (alt), (ant.), (anc.), EN 20273 DIN »esecuzi- EN EN »medial 20 20 20273 273<br />

tolerance«, Reihe: 273 one »tolérance media«, »tipo »mittel«, media«, moyenne«, screwhead svasature Schraubenkopf-<br />

avellanados chanfreins counter- per teste<br />

pour sinkssenkungen de di viti cabeza tête to a DIN de nach 974-1 vis tornillo suiv. DIN e and svasature 974-1 según DIN screwhead et und DIN per<br />

chanfreins countersinks Schraubenkopfsenkungen 974-1 teste di y avellanados viti pour forme form tête H, de J e and cabeza vis K a Form forme K DIN<br />

15,0 15.0 9,0 9.0 169 114 19,0 19.0 19,0 M M 8<br />

8 H, to H, de 74 DIN J parte tornillo et und 74 K 2 K suivant part (vecc.): formas nach 2 (old): DIN »esecuzione<br />

H, 74 J 74 »medial y Teil partie K según 2 (alt)<br />

18,0 18.0 11,0 11.0 191 130 23,0 23.0 23,0 M10<br />

M10 2 tolerance«. Reihe: DIN media«. (anc.): 74 »mittel«. parte Per »tolérance For viti 2 (ant.): screws DIN Für moyenne«.<br />

84 Schrauben (vecc.), to DIN 84 912<br />

Pour (old), DIN »tipo (vecc.), 84 vis 912 media«. (alt), 6912, DIN (old), 912 7513 84 Para 6912, (anc.), (alt), e tornillos DIN 7513 6912, 912 7984. and (anc.), 7513<br />

6912, DIN und según 7984. DIN 7513 DIN 7984. 84 et DIN (ant.), 7984. 912 (ant.),<br />

6912, 7513 y DIN 7984.<br />

Norma Norme Guhring Werksnorm di Guhring Usine fabbrica std.<br />

6,0 6.0 3.2 3,2 93 93 57 57 9,0 9.0 9,0 M M 3 3 Pour For Für Para Per fori Durchgangslöcher clearance taladros trous passanti débouchants pasantes holes a DIN-ISO to nach DIN-ISO según suivant 273<br />

8,0 8.0 8,0 4,3 4.3 117 75 11,0 11.0 11,0 M 4<br />

DIN-ISO 273 DIN-ISO (vecc.) (old) e 273 svasature and (alt) (anc.) (ant.) screwhead und y per et avellanados<br />

chanfreins Schrauben- teste counter- di viti<br />

pour sinkskopfsenkungen de forme cabeza tête form H, J de e H, vis K tornillo J a and Form forme DIN K 74 formas H, to H, parte J DIN J und et H, 74 2 K J<br />

suivant part K y (vecc.): K nach según 2 (old): DIN »esecuzione DIN DIN 74 »fine 74 Teil 74 Teil tolerance«. parte 2 2 (alt) fine«. (anc.): 2 Reihe: (ant.): Per »tolé- For viti<br />

rance screws »fein«. »tipo DIN 84 fina«. fine«. (vecc.), Für to DIN Schrauben Para Pour 912 84 tornillos vis (old), (vecc.), DIN 912 84 según 6912, 84 (old), (anc.), (alt),<br />

912 DIN 912 6912, 7513 (alt), (anc.), 84 e 7513 DIN (ant.), 6912, 7984. and 912 7513 DIN 7513 (ant.), und 7984. et DIN 6912, 7984.<br />

7513 y DIN 7984.<br />

Norma Norme Guhring di Werksnorm fabbrica Guhring Usine std. for pour per para für countersinks, svasatura chanfreins, Senkungen, avellanados, esecuzione tolérance fine Reihe tipo tolerance fino fein fine (antiguo*) (alt*) (anc.*) (vecchia*) (old*)<br />

5,9 5.9 3,2 3.2 93 57 11,0 11.0 11,0 M 3 Für Para Pour For Per viti Schrauben screws tornillos vis DIN to 84 84 según DIN (vecc.), DIN (anc.), 84 84 DIN (old), (alt), DIN 84 912 DIN<br />

(ant.),<br />

7,4 7.4 7,4<br />

9,4 9.4 9,4<br />

10,4 10.4 10,4<br />

4,3 4.3 4,3<br />

5,3 5.3 5,3<br />

6,4 6.4 6,4<br />

109 125 133 69 81 87 13,0 13.0 13,0<br />

16,0 16.0 16,0<br />

19,0 19.0 19,0<br />

M 4<br />

M 5<br />

M 6<br />

912 DIN (anc.) 912 (vecc.) (alt) (old) 912 et e (ant.) und DIN and 6912. DIN 6912. DIN y DIN 6912. Pour Per 6912. svasatura Für For anciens Para alte old<br />

Senkungen avellanados alésages type vecchia screwhead esecuzione forme Form de tipo H, countersinks<br />

H, J forme antiguo J et und K suivant H, K de nach J e<br />

DIN cabeza DIN form K a DIN 75 H, Teil partie de J 75 and tornillo parte 2 Reihe: 2: K »tolérance to 2: formas DIN »esecuzione<br />

»fein«. 75 H, part fin«. J y 2: K<br />

según »fine fine«. tolerance«. DIN 75 parte 2: »tipo fina«.<br />

13,5 13.5 13,5 8,4 8.4 8,4 160 108 22,0 22.0 22,0 M 8<br />

16,5 16.5 16,5 10,5 10.5 10,5 184 125 25,0 25.0 25,0 M10<br />

Norma Norme Norma Guhring di Werksnorm Usine fabbrica Guhring std. pour for per para für countersinks, chanfreins, svasatura Senkungen, avellanados, tolérance esecuzione medial Reihe tipo medio tolerance mittel moyenne media (alt*) (antiguo*) (vecchia*) (old*) (anc.*)<br />

8,0 8.0 8,0 4,8 4.8 4,8 117 75 13,0 13.0 13,0 M 3 Für Para Pour For Per viti Schrauben screws tornillos vis DIN to 84 84 según DIN (vecc.), DIN (anc.), 84 84 DIN (old), (alt), DIN 84 912 DIN<br />

(ant.),<br />

10,0 10.0 10,0<br />

11,0 11.0 11,0<br />

14,5 14.5 14,5<br />

5,8 5.8 5,8<br />

7,0 7.0 7,0<br />

9,5 9.5 9,5<br />

133 142 169 87 94 114 16,0 16.0 16,0<br />

19,0 19.0 19,0<br />

22,0 22.0 22,0<br />

M 4<br />

M 5<br />

M 6<br />

912 DIN (anc.) 912 (vecc.) (alt) (old) 912 et e (ant.) und DIN and 6912. DIN 6912. DIN y DIN 6912. Pour Per 6912. svasatura Für For anciens Para alte old<br />

Senkungen avellanados alésages type vecchia screwhead esecuzione forme Form de tipo H, countersinks<br />

H, J forme antiguo J et und K sui- H, K de nach J e<br />

DIN cabeza vant form K a DIN 75 DIN H, Teil de J 75 75 and tornillo parte 2 partie Reihe: K to 2: formas 2: DIN »esecuzione<br />

»mittel«. »tolérance 75 H, part J 2:<br />

y moyenne«.<br />

»medial media«. K según tolerance«. DIN 75 parte 2: »tipo<br />

17,5 17.5 17,5 11,5 11.5 11,5 191 130 25,0 25.0 25,0 M 8<br />

media«.<br />

* DIN 75, Teil parte partie part 22<br />

2<br />

1443<br />

Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de a Drills perçage taladrar forare


Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de de a Drills perçage taladrar forare<br />

Baumaße Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensions<br />

Mehrfasenstufenbohrer Brocas Punte Forets Morse a étagés taper bidiametrales gradino subland avec ad queue eliche drills, CM, mit indipendenti, cône 90° Morsekegel, ángulo step Morse, angle de listels con avellanado<br />

Senkwinkel codolo continus, CM, 90° à angolo 90° svasatura a 90°<br />

Senker-Ø<br />

d2 h8<br />

Ø avellanado<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

Ø svasatura<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

Ø nominal<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

body Ø<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

mm<br />

1444<br />

Stufen-Ø<br />

d1 h9<br />

Ø escalón<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

Ø gradino<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

Ø étage<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

step Ø<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

mm<br />

overall Gesamtlänge<br />

lung. long. totale length total<br />

l1 l1 l1 l1 l1<br />

mm<br />

MK<br />

Spannutlänge<br />

long. flute lung. length ranura taillée elica<br />

l2 l2 l2 l2 l2<br />

mm<br />

l1<br />

Morse cono cône<br />

Morse kegel taper<br />

MK<br />

DIN 8375<br />

90 o<br />

l2<br />

l3<br />

lung. long. Stufenlänge<br />

step gradino escalón d’étage length<br />

l3 l3 l3 l3 l3<br />

mm<br />

d1<br />

d2<br />

118o pour para per für for<br />

taraudage filettatura Gewinde roscas thread<br />

domaines campo range Anwendungs-<br />

campo of de d’applications<br />

application aplicación di<br />

impiego gebiet<br />

11,0 11.0 5,5 5.5 175 94 1 13,0 13.0 M 5 Für Para Per Pour For fori Durchgangslöcher clearance taladros trous passanti débouchants pasantes holes a DIN to nach DIN-ISO ISO según suivant 273<br />

13,0 13.0 13,0<br />

17,2 17.2 17,2<br />

21,5 21.5 21,5<br />

6,6 6.6 6,6<br />

9,0 9.0 9,0<br />

11,0 11.0 11,0<br />

182 182 228 248 101 101 130 150 1 2 2 15,0 15.0 15,0<br />

19,0 19.0 19,0<br />

23,0 23.0 23,0<br />

M M 6<br />

6<br />

M M 8<br />

8<br />

M10<br />

DIN-ISO DIN (vecc.), DIN 273 (old), ISO DIN 273 DIN EN (ant.), (anc.), (alt), EN 20273 DIN »esecuzio- EN EN »medial 20273<br />

Reihe: »tipo ne »tolérance tolerance«, media«, medio«, »mittel«, moyenne«, svasature screwhead avellanados Schraubenkopf- per chanfreins counter- teste de di<br />

senkungen cabeza viti pour sinks a tête DIN to de DIN de 74 tornillos nach forma 74 vis form suiv. DIN A según F e 74 DIN and svasature Form 74 DIN scre- F<br />

und 74 per forme whead forma teste Schraubenkopfsenkungen<br />

F countersinks et di F chanfreins y viti avellanados forme form pour A e de A B tête a and DIN<br />

26,0* 26.0* 26,0* 14,0 14.0 14,0 286 165 3 27,0 27.0 27,0 M12<br />

M12 Form cabeza 74 de B to parte vis DIN A forme de und 1 74 (vecc.): tornillos B part A nach et 1 B »esecuzione<br />

(old) formas suivant DIN »medial 74 A Teil DIN y B<br />

29,0* 29.0* 29,0* 16,0 16.0 16,0 296 175 3 31,0 31.0 31,0 M14<br />

M14 1 según media«. 74 tolerance«. (alt) partie Ausfüh<strong>ru</strong>ng: DIN Per 1 (anc.): 74 For viti parte screws a »tolérance DIN »mittel«. 1 (ant.): 963 to DIN (vecc.) »tipo Für 963<br />

medio«. e moyenne«. (old) Schrauben DIN and 964 Para DIN (vecc.). DIN Pour tornillos 964 963 vis (old). (alt) suivant según und DIN<br />

963 DIN 964 (ant.) (alt). 963 (anc.) y DIN et 964 DIN (ant.). 964 (anc.).<br />

Norma Norme Guhring Werksnorm di Guhring Usine fabbrica std.<br />

11,5 11.5 6,4 6.4 6,4 175 94 1 15,0 15.0 15,0 M M 6 6 Para Per Pour For Für fori clearance Durchgangslöcher taladros trous passanti débouchants pasantes holes a DIN to nach DIN-ISO ISO según suivant 273<br />

15,0 15.0 15,0<br />

19,0 19.0 19,0 23,0 23.0 23,0 8,4 8.4 8,4<br />

10,5 10.5 10,5 13,0 13.0 13,0<br />

212 233 253 114 135 155 2 2 2 19,0 19.0 19,0<br />

23,0 23.0 23,0 27,0 27.0 27,0<br />

M M 8<br />

8<br />

M10<br />

M12<br />

M12<br />

DIN (vecc.) DIN 273 DIN-ISO (old) ISO e 273 svasature and (ant.) (anc.) (alt) screwhead und y et per avellanados<br />

chanfreins Schrauben- teste coun- di<br />

de viti pour tersinkskopfsenkungen cabeza forme tête form de A de e vis tornillos A B Form and a forme DIN B A to 74 formas A und et DIN parte B 74 sui- A<br />

y 1 vant part nach B (vecc.): según 1 DIN (old) 74 »esecuzione 74 DIN »fine Teil partie 74 1 tolerance«. parte (alt) 1 (anc.): fine«. Ausfüh- 1 (ant.): »tolé- Per For<br />

rance screws »tipo viti <strong>ru</strong>ng: a DIN fino«. »fein«. fine«. to 963 DIN Para Pour Für (vecc.) 963 Schrauben tornillos vis (old) suivant e DIN and según 964 DIN<br />

26,0 26.0 26,0 15,0 15.0 15,0 286 165 3 31,0 31.0 M14<br />

M14 DIN 963 964 (vecc.). 963 (anc.) (old). (alt) 963 (ant.) und et DIN y DIN 964 964 (anc.). (alt). (ant.).<br />

30,0 30.0 30,0 17,0 17.0 17,0 296 175 3 35,0 35.0 35,0 M16<br />

M16<br />

DIN 8379<br />

9,0 9.0 9,0 6,8 6.8 6,8 162 81 81 1 21,0 21.0 21,0 M M 8 8 Para Pour For Per Für fori tapping Gewindekernlöcher taladros avant-trous di filettatura size de holes núcleo de taraudage a DIN to nach de 336, rosca<br />

11,0 11.0 11,0 13,5 13.5 13,5<br />

15,5 15.5 15,5<br />

8,5 8.5 8,5 10,2 10.2 10,2<br />

12,0 12.0 12,0<br />

175 175<br />

189 189<br />

218 218<br />

94 108 108<br />

120 120<br />

1 1<br />

1 1<br />

2 2<br />

25,5 25.5 25,5<br />

30,0 30.0 30,0<br />

34,5 34.5 34,5<br />

M10<br />

M10<br />

M12<br />

M12<br />

M14<br />

M14<br />

según suivant DIN 336, EN 336, DIN 20273 DIN 336, 336 EN »esecuzione<br />

DIN (anc.), 20273 EN DIN »medial Reihe: 20273 EN<br />

»tipo 20273 tolerance« media« »mittel« medio« »tolérance e und svasature and Freisenkungen<br />

y countersinks para moyenne« corrispon- avellanados et in<br />

de chanfreins accordance entsprechend denti taladros ai fori en pasantes with passanti accord den clearance Durchgangs- a de avec DIN apertura les holes ISO<br />

según trous to löchern 273 DIN-ISO (vecc.). débouchants DIN nach ISO 273 DIN 273 (old). ISO suivant (ant.). 273 (alt). DIN<br />

17,5 17.5 17,5 14,0 14.0 14,0 228 228 130 130 2 2 38,5 38.5 38,5 M16<br />

M16 ISO 273 (anc.).<br />

20,0 20.0 20,0 15,5 15.5 15,5 238 238 140 140 2 2 43,5 43.5 43,5 M18<br />

M18<br />

22,0 22.0 22,0 17,5 17.5 17,5 248 248 150 150 2 2 47,5 47.5 47,5 M20<br />

M20<br />

* Werksnorm<br />

Norma Norme Guhring Guhring di Usine std.<br />

fabbrica


Baumaße Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensions<br />

Mehrfasenstufenbohrer Brocas Punte Forets Morse a étagés taper bidiametrales gradino subland avec ad queue eliche drills, CM, mit indipendenti, cône 180° Morsekegel, ángulo Morse, step angle de listels con Senkwinkel avellanado codolo continus, CM, 180° à angolo 180° svasatura a 180°<br />

Senker-Ø<br />

d2 h8<br />

Ø avellanado<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

Ø svasatura<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

Ø nominal<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

body Ø<br />

d2<br />

mm<br />

h8<br />

mm<br />

Stufen-Ø<br />

d1 h9<br />

Ø escalón<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

Ø gradino<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

Ø étage<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

step Ø<br />

d1<br />

mm<br />

h9<br />

mm<br />

overall Gesamtlänge<br />

lung. long. totale length total<br />

l1 l1 l1 l1 l1<br />

mm<br />

MK<br />

Spannutlänge<br />

long. flute lung. length ranura taillée elica<br />

l2 l2 l2 l2 l2<br />

mm<br />

l1<br />

Morse cono cône<br />

Morse kegel taper<br />

MK<br />

l2<br />

180 o<br />

l3<br />

lung. long. Stufenlänge<br />

step gradino escalón d’étage length<br />

l3 l3 l3 l3 l3<br />

mm<br />

d1<br />

d2<br />

118o pour para per für for<br />

taraudage filettatura Gewinde roscas thread<br />

HSS DIN 8377/ HM HSS DIN 8377/ Werksnorm<br />

MD HSS DIN 8377/ Norma Gühring<br />

MD HSS DIN 8377/ CW Norma Norme di Usine fabbrica<br />

Carbide Guhring std.<br />

domaines campo range Anwendungs-<br />

campo of de d’applications<br />

application aplicación di<br />

impiego gebiet<br />

10,0 10.0 5,5 5.5 168 87 1 13,0 13.0 M 5 Für Para Per Pour For fori Durchgangslöcher clearance taladros trous passanti débouchants pasantes holes a DIN-ISO to nach DIN-ISO según suivant 273<br />

11,0 11.0 11,0<br />

15,0 15.0<br />

18,0 18.0<br />

6,6 6.6 6,6<br />

9,0 9.0<br />

11,0 11.0 11,0<br />

175 175<br />

212 212<br />

228<br />

94 94<br />

114 114<br />

130<br />

1 1<br />

2 2<br />

2 2<br />

15,0 15.0<br />

19,0 19.0<br />

23,0 23.0<br />

M M 6<br />

6<br />

M M 8<br />

8<br />

M10<br />

M10<br />

DIN-ISO (vecc.), DIN-ISO 273 (old), DIN 273 DIN EN (alt), (ant.), (anc.), EN 20273 DIN »esecuzi- EN EN »medial 20273<br />

Reihe: »tipo one »tolérance tolerance«, media«, medio«, »mittel«, moyenne«, screwhead svasature avellanados Schraubenkopf- chanfreins counter- per teste de<br />

senkungen cabeza di pour sinks viti tête to a de DIN de tornillos nach 974-1 vis suiv. DIN e and según svasature 974-1 DIN screwhead 974-1 DIN und per et<br />

Schraubenkopfsenkungen 974-1 teste chanfreins countersinks di y avellanados viti pour forme form tête H, de J e and cabeza vis K a Form forme K DIN<br />

20,0 20.0 13,5 13.5 13,5 238 140 2 2 27,0 27.0 M12<br />

M12 H, de 74 H, to DIN J parte tornillo und et 74 K 2 K suivant part (vecc.): formas nach 2 (old): DIN »esecuzione<br />

H, 74 J 74 »medial y Teil partie K según 2 (alt)<br />

24,0 24.0<br />

26,0 26.0<br />

30,0 30.0<br />

15,5 15.5 15,5<br />

17,5 17.5 17,5<br />

20,0 20.0 20,0<br />

281<br />

286<br />

296<br />

160<br />

165<br />

175<br />

3 3<br />

3 3<br />

3 3<br />

31,0 31.0<br />

35,0 35.0<br />

39,0 39.0<br />

M14<br />

M14<br />

M16<br />

M16<br />

M18<br />

M18<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng: DIN media«. 2 tolerance«. (anc.): 74 parte Per »tolérance For viti 2 »mittel«. (ant.): screws DIN moyenne«.<br />

84 Für (vecc.), to DIN Schrau- 84 912<br />

ben »tipo (vecc.), Pour (old), DIN vis 912 media«. 6912, DIN 84 (old), (alt), 7513 84 Para 6912, (anc.), 912 e tornillos DIN (alt), 7513 912 7984. 6912, and (anc.),<br />

7513 según 6912, DIN 7984. und 7513 DIN DIN 84 et DIN (ant.), 7984. 7984. 912 (ant.),<br />

6912, 7513 y DIN 7984.<br />

33,0 33.0 22,0 22.0 22,0 334 185 4 4 43,0 43.0 M20<br />

M20<br />

Norma Norme Guhring Werksnorm di Gühring Usine fabbrica std.<br />

10,0 10.0 5,3 5.3 168 168 87 1 1 13,0 13.0 M M 5 5 Für Para Per Pour For fori Durchgangslöcher clearance taladros trous passanti débouchants pasantes holes a DIN-ISO to nach DIN-ISO según suivant 273<br />

11,0 11.0 11,0<br />

15,0 15.0 15,0<br />

18,0 18.0 18,0<br />

6,4 6.4 6,4<br />

8,4 8.4 8,4<br />

10,5 10.5 10,5<br />

175 175 212 228 228 94 114 130 130 1 2 2 15,0 15.0 15,0<br />

19,0 19.0 19,0<br />

23,0 23.0 23,0<br />

M 6<br />

M 8<br />

M10<br />

DIN-ISO (vecc.) DIN-ISO 273 (old) e 273 svasature and (alt) (ant.) (anc.) screwhead und y per et avellanados<br />

chanfreins Schrauben- teste counter- di viti<br />

kopfsenkungen de forme pour sinks cabeza tête form H, J de e H, vis K tornillo J a and Form forme DIN K 74 formas H, to H, parte J DIN J und et H, 74 2 K<br />

J<br />

nach y (vecc.): suivant part K según 2 DIN (old): »esecuzione DIN 74 DIN Teil »fine 74 74 partie 2 tolerance«. parte (alt) fine«. 2 Ausfüh- 2 (anc.): (ant.): Per For viti<br />

<strong>ru</strong>ng: »tipo »tolérance screws DIN 84 fina«. »fein«. (vecc.), to DIN fine«. Para Für 84 912 Schrauben tornillos Pour (old), (vecc.), vis 912 según DIN 6912, (old), DIN 84<br />

20,0 20.0 20,0 13,0 13.0 13,0 238 238 140 140 2 27,0 27.0 27,0 M12<br />

DIN (anc.), 84 6912, 7513 (alt), 84 e 7513 DIN 912 (ant.), 912 and (anc.), 7984. (alt), 912 DIN 6912, (ant.), 7984. 7513 6912, und et DIN<br />

24,0 24.0 24,0 15,0 15.0 15,0 281 281 160 160 3 31,0 31.0 31,0 M14<br />

7513 7984. DIN 7984. y DIN 7984.<br />

26,0 26.0 26,0 17,0 17.0 17,0 286 286 165 165 3 35,0 35.0 35,0 M16<br />

Norma Norme Guhring Werksnorm di fabbrica Gühring Usine std. für for pour per para Senkungen, countersinks, svasatura chanfreins, avellanados, Ausfüh<strong>ru</strong>ng esecuzione tolérance fine tipo tolerance fino fine fein (antiguo*) (anc.*) (vecchia*) (old*) (alt*)<br />

9,4 9.4 9,4 5,3 5.3 5,3 162 81 81 1 16,0 16.0 16,0 M 5 Para Pour Für For Per viti Schrauben screws tornillos vis DIN DIN 84 84 según (vecc.), DIN 84 (anc.), (old), 84 DIN (alt), DIN DIN 84 912 DIN (ant.), 912<br />

10,4 10.4 10,4<br />

13,5 13.5 13,5<br />

16,5 16.5 16,5<br />

6,4 6.4 6,4<br />

8,4 8,4 8.4 8,4<br />

10,5 10.5 10,5<br />

168 168<br />

189 189 223 223 87 87 108 108 125 125 1 1 1 1 2 2 19,0 19.0 19,0<br />

22,0 22.0 22,0<br />

25,0 25.0 25,0<br />

M M 6<br />

6<br />

M M 8<br />

8<br />

M10<br />

M10<br />

DIN (anc.) 912 (old) (vecc.) (alt) 912 and et e (ant.) und DIN DIN 6912. DIN 6912. y DIN 6912. Pour Per For 6912. svasatura Für old anciens Para alte coun-<br />

avellanados alésages Senkungen tersinks vecchia esecuzione form forme Form de H, tipo H, J H, and J forme antiguo J et und K to suivant H, K DIN de nach J e<br />

cabeza DIN 75 K a part DIN 75 Teil partie de 2: 75 »fine tornillo parte 2 Ausfüh<strong>ru</strong>ng: 2: tolerance«. »tolérance 2: formas »esecuzione H, »fein«. fine«. J y K<br />

según fine«. DIN 75 parte 2: »tipo fina«.<br />

19,0 19.0 19,0 13,0 13.0 13,0 233 233 135 135 2 2 28,0 28.0 28,0 M12<br />

M12<br />

23,0 23.0 23,0 15,0 15.0 15,0 253 253 155 155 2 2 30,0 30.0 30,0 M14<br />

M14<br />

25,0 25.0 25,0 17,0 17.0 17,0 281 281 160 160 3 3 33,0 33.0 33,0 M16<br />

M16<br />

28,0 28.0 28,0 19,0 19.0 19,0 291 291 170 170 3 3 36,0 36.0 36,0 M18<br />

M18<br />

31,0 31.0 31,0 21,0 21.0 21,0 301 301 180 180 3 3 39,0 39.0 39,0 M M 20<br />

20<br />

Norma Norme Norma Guhring Werksnorm di Usine fabbrica Gühring std. pour für for per para Senkungen, countersinks, chanfreins, svasatura avellanados, tolérance Ausfüh<strong>ru</strong>ng esecuzione medial tipo medio tolerance moyenne media mittel (antiguo*) (vecchia*) (old*) (alt*) (anc.*)<br />

10,0 10.0 10,0 5,8 5.8 5,8 168 168 87 87 1 1 16,0 16.0 16,0 M M 5 5 Para Pour Für For Per viti Schrauben screws tornillos vis DIN DIN 84 84 según (vecc.) DIN 84 (anc.), (old), 84 DIN e (alt), DIN DIN 84 912 DIN (ant.), 6912. et<br />

11,0 11.0 11,0<br />

14,5 14.5 14,5<br />

17,5 17.5 17,5<br />

7,0 7.0 7,0<br />

9,5 9.5 9,5<br />

11,5 11.5 11,5<br />

175 175 212 212 228 228 94 114 114 130 1 1 2 2 2 2 19,0 19.0 19,0<br />

22,0 22.0 22,0<br />

25,0 25.0 25,0<br />

M M 6<br />

6<br />

M M 8<br />

8<br />

M10<br />

M10<br />

DIN 6912. Per svasatura 912 6912. Für For (ant.) alte old Pour countersinks Senkungen vecchia y anciens DIN 6912. esecuzione alésages Form Para form<br />

avellanados forme H, forme J und and H, K J to nach et e de K DIN K a tipo suivant DIN 75 antiguo 75 part 75 Teil DIN parte 2: 2 75 de Aus- 2:<br />

cabeza partie füh<strong>ru</strong>ng: »medial »esecuzione 2: de tolerance«.<br />

»tolérance »mittel«. tornillo media«. formas moyenne«. H, J<br />

y K según DIN 75 parte 2: »tipo<br />

20,0 20.0 20,0 14,0 14.0 14,0 238 238 140 2 2 28,0 28.0 28,0 M12<br />

M12<br />

media«.<br />

24,0 24.0 24,0 16,0 16.0 16,0 281 281 160 3 3 30,0 30.0 30,0 M14<br />

M14<br />

26,0 26.0 26,0 18,0 18.0 18,0 286 286 165 3 3 33,0 33.0 33,0 M16<br />

M16<br />

29,0 29.0 29,0 20,0 20.0 20,0 296 296 175 3 3 36,0 36.0 36,0 M18<br />

M18<br />

33,0 33.0 33,0 23,0 23.0 23,0 334 334 185 4 4 39,0 39.0 39,0 M20<br />

M20<br />

pollici pouce inch pulg. mm mm pollici pouce inch pulg. mm mm pouces inches pollici pulg. mm mm pouces inches pollici pulg. mm mm MK CM MK pouces inches pollici pulg. mm mm p. für p. para for taraudage filettatura Gewinde thread roscas domaines campo range Anwendungsgebiet<br />

campo of de d’applications<br />

di application aplicación impiego<br />

British Standard<br />

19/32 15,08 15.08 25/64 9,92 9.92 8 5/8 219 4 3/4 121 2 3/4 19,05 19.05 3/8 3/8 pouce pollici pulg. inch Für Para Per Pour For viti Flachkopfschrauben British tornillos vis a à testa tête Standard de piana platte, cabeza caphead a suivant nroma nach plana<br />

britischer según inglese. norme screws. norma britannique Normbritánica.<br />

21/32 16,67 16.67 29/64 11,51 11.51 8 3/4 222 4 7/8 124 2 7/8 22,22 22.22 7/16 7/16 pouce pollici pulg. inch<br />

25/32 19,84 19.84 33/64 13,10 13.10 9 3/8 238 5 1/2 140 2 1 25,40 25.40 1/2 1/2 pouce pollici pulg. inch<br />

* DIN 75, Teil parte partie part 2<br />

2<br />

1445<br />

Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de a Drills perçage taladrar forare


Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de de a Drills perçage taladrar forare<br />

Baumaße Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensions<br />

Aufbohrer Brocas Allargatori Forets Straight aléseurs escariadoras shank mit con Zylinderschaft<br />

codolo core à queue drills cilíndricas cilindrico cylindrique<br />

diametro Durchmesser<br />

diamètres diámetro diameter fino overall lunghezza longueur Gesamt- longitud length<br />

jusqu’à a hasta up compreso bis to inkl. incl.<br />

inclus totale länge total<br />

mm<br />

mm<br />

1446<br />

flute lunghezza Spannut- longueur longitud length<br />

ranura taillée länge elica<br />

mm<br />

mm<br />

DIN 344<br />

diametro Durchmesser<br />

diamètres diámetro diameter fino overall lunghezza longueur Gesamt- longitud length<br />

jusqu’à a hasta up compreso bis to inkl. incl.<br />

inclus totale länge total<br />

mm<br />

mm<br />

flute lunghezza Spannut- longueur longitud length<br />

ranura taillée länge elica<br />

mm<br />

4,25 4.25 96* 64* 11,70 11.70 173 125<br />

4,75 4.75 102* 69* 13,20 13.20 184 134<br />

5,30 5.30 108 74 14,00 14.00 194 142<br />

6,00 6.00 116 80 15,00 15.00 202 147<br />

6,70 6.70 124 86 16,00 16.00 211 153<br />

7,50 7.50 133 93 17,00 17.00 218 159<br />

8,50 8.50 142 100 18,00 18.00 226 165<br />

9,50 9.50 151 107 19,00 19.00 234 171<br />

10,60 10.60 162 116 20,00 20.00 242 177<br />

Aufbohrer Brocas Allargatori Forets Taper shank aléseurs escariadoras mit con core Morsekegel<br />

codolo à drills queue con conico cône cono Morse<br />

Durchmesser diametro diamètres diámetro diameter fino bis<br />

jusqu’à a hasta up compreso inkl. to incl.<br />

inclus<br />

mm<br />

lunghezza overall longueur Gesamt- longitud length totale<br />

totale länge total<br />

mm<br />

Aufsteck-Aufbohrer<br />

Brocas Allargatori Forets Shell-core aléseurs esc. drills a huecas manicotto creux<br />

DIN 222<br />

Ø Nenn-Ø Ø nom. nominal nom. Øfino<br />

overall lunghezza longueur Gesamt- longitud length<br />

jusqu’à a hasta up compreso bis to inkl. incl.<br />

inclus totale länge total<br />

mm mm<br />

DIN 343 DIN 1864<br />

lunghezza flute Spannut- longueur longitud length elica<br />

ranura taillée länge<br />

mm<br />

Morse cono cône<br />

Morse kegel taper<br />

lunghezza overall longueur Gesamt- longitud length totale<br />

totale länge total<br />

mm<br />

Ø Boh<strong>ru</strong>ngs- Ø nom. nominale nom. Ø Ø<br />

del Nenn-Ø del alésage of taladro hole foro<br />

mm<br />

mm<br />

35,5 35.5 35,5 45 13<br />

45,0 45.0 45,0 50 50 16<br />

53,0 53.0 53,0 56 56 19<br />

63,0 63.0 63,0 63 63 22<br />

75,0 75.0 75,0 71 71 27<br />

90,0 90.0 90,0 80 80 32<br />

101,6 101.6 101,6 90 90 40<br />

lunghezza flute Spannut- longueur longitud length elica<br />

ranura taillée länge<br />

mm<br />

Morse cono cône<br />

Morse kegel taper<br />

7,50 7.50 150* 150* 69* 1* 174* 174* 93* 1*<br />

1*<br />

8,50 8.50 156* 156* 75* 1* 181* 100* 1*<br />

1*<br />

9,50 9.50 162 81 1 188 188 107 107 1<br />

1<br />

10,60 10.60 10,60 168 168 87 87 1 1 197 116 1<br />

1<br />

11,70 11.70 175 94 1 1 206 206 125 125 1<br />

13,20 13.20 13,20 182 182 101 101 1 215 134 1<br />

1<br />

14,00 14.00 189 189 108 108 1 1 223 223 142 142 1<br />

15,00 15.00 15,00 212 114 2 2 245 245 147 147 2<br />

2<br />

16,00 16.00 16,00 218 218 120 120 2 251 153 2<br />

2<br />

17,00 17.00 223 125 2 2 257 257 159 159 2<br />

18,00 18.00 18,00 228 228 130 130 2 263 165 2<br />

2<br />

19,00 19.00 19,00 233 233 135 135 2 2 269 269 171 171 2<br />

20,00 20.00 238 140 2 2 275 275 177 177 2<br />

2<br />

21,20 21.20 21,20 243 243 145 145 2 282 184 2<br />

2<br />

22,40 22.40 248 248 150 150 2 2 289 289 191 191 2<br />

23,60 23.60 23,60 253 155 2 296 198 2<br />

2<br />

25,00 25.00 25,00 281 281 160 160 3 3 327 327 206 206 3<br />

3<br />

26,50 26.50 286 165 3 3 335 335 214 214 3<br />

28,00 28.00 28,00 291 291 170 170 3 343 222 3<br />

3<br />

30,00 30.00 296 296 175 175 3 3 351 351 230 230 3<br />

31,50 31.50 31,50 301 180 3 360 360 239 239 3<br />

3<br />

33,50 33.50 33,50 334 334 185 185 4<br />

4<br />

35,50 35.50 35,50 339 339 190 190 4<br />

4<br />

37,50 37.50 37,50 344 344 195 195 4<br />

4<br />

40,00 40.00 40,00 349 349 200 200 4<br />

4<br />

42,50 42.50 42,50 354 354 205 205 4<br />

4<br />

45,00 45.00 45,00 359 359 210 210 4<br />

4<br />

47,50 47.50 47,50 364 364 215 215 4<br />

4<br />

50,00 50.00 50,00 369 369 220 220 4<br />

4<br />

Kleinstbohrer Microbrocas Micropunte Micro-forets Micro-precision (lunghezza (longueur de (Gesamtlänge precisión drills (total totale (longitud length 25 mm)<br />

25 total mm) 25 mm)<br />

diametro Durchmesser<br />

diamètres diámetro diameter fino<br />

jusqu’à a hasta up compreso bis to inkl. incl.<br />

inclus<br />

mm<br />

Ø Ø Schaft-Ø Ø del shank codolo queue mango Ø<br />

mm<br />

lunghezza flute Spannut- longueur longitud length elica<br />

ranura taillée länge<br />

mm<br />

DIN 1899<br />

diametro Durchmesser<br />

diamètres diámetro diameter fino<br />

jusqu’à a hasta up compreso bis to inkl. incl.<br />

inclus<br />

mm<br />

mm<br />

Ø Ø Schaft-Ø Ø del shank codolo queue mango Ø<br />

mm<br />

mm<br />

*Norma *Norme *Guhring *Werksnorm<br />

di Guhring fabbrica Usine std.<br />

lunghezza flute Spannut- longueur longitud length elica<br />

ranura taillée länge<br />

mm<br />

from von da de 0,1 0,1 0.1 . . . . . . . . . 0,12 0,12 0.12 1,0 1.0 1,0 0,5 0.5 0,5 0,67 0.67 0,67 1,0 1.0 1,0 4,2 4.2 4,2<br />

0,15 0.15 0,15 1,0 1.0 1,0 0,8 0.8 0,8 0,75 0.75 0,75 1,0 1.0 1,0 4,8 4.8 4,8<br />

0,19 0.19 0,19 1,0 1.0 1,0 1,1 1.1 1,1 0,79 0.79 0,79 1,0 1.0 1,0 5,3 5.3 5,3<br />

0,24 0.24 0,24 1,0 1.0 1,0 1,5 1.5 1,5 0,85 0.85 0,85 1,5 1.5 1,5 5,3 5.3 5,3<br />

0,30 0.30 0,30 1,0 1.0 1,0 1,9 1.9 1,9 0,95 0.95 0,95 1,5 1.5 1,5 6,0 6.0 6,0<br />

0,38 0.38 0,38 1,0 1.0 1,0 2,4 2.4 2,4 1,06 1.06 1,06 1,5 1.5 1,5 6,8 6.8 6,8<br />

0,48 0.48 0,48 1,0 1.0 1,0 3,0 3.0 3,0 1,18 1.18 1,18 1,5 1.5 1,5 7,6 7.6 7,6<br />

0,53 0.53 0,53 1,0 1.0 1,0 3,4 3.4 3,4 1,32 1.32 1,32 1,5 1.5 1,5 8,5 8.5 8,5<br />

0,60 0.60 0,60 1,0 1.0 1,0 3,9 3.9 3,9 1,45 1.45 1,45 1,5 1.5 1,5 9,5 9.5 9,5


Ratiobohrer<br />

Brocas Punte Forets Ratio drills Ratio<br />

Kühlmittel-Drücke Presiones Pressione Pressions Coolant pressure et y e volúmen volume débits and und des del de volumes -Volumen liquides refrigerante<br />

de lubrification<br />

Die Los I Les The volumi in désignations volúmenes illustrated den di Diagrammen refrigerante óptimos, optimum, des valeurs dargestellten ottimale, buenos good des débits y and buono mínimos optimalen, „optimal“ minimum e minimo necesarios guten „normal“ required neces- und de<br />

mindest refrigerante sari et coolant „minimal“ indicati volume notwendigen representados nei sur apply diagrammi, les diagrammes only Kühlmittelvolumina to en valgono spiral-fluted los sont diagramas solo seulement per Ratio gelten sólo punte drills valables son nur Ratio type vá- für<br />

spiralisierte lidos elicoidali pour RT 100. les para In forets tipo brocas contrast Ratiobohrer RT Ratio 100 ratio to du e the helicoidales non Typ type pressure, RT dipendono RT 100 100 und tipo which sur dalla sind toutes RT is 100 maschinenu-<br />

macchina. a les feature y son machiin- Al of<br />

nabhängig.dependientes contrario, nes. the machine Par contre, le Die pressioni tool; de Drücke en la the ce máquina. dipendono cooling qui dagegen concerne system Las sind dalla presiones, les maschinenabhängig,<br />

fitted macchina, pressions, to en it and dato cambio, chaque also che<br />

da dependen ogni système the jede possibility macchina Maschine de de lubrification la of presenta máquina, leakage, andere un est volume dado proprio Kühlsysteme différent, que does sistema cada plus not und máquina ou depend di refrigerazio-<br />

moins demzufolge on muesétan- the<br />

andere traneche, machine e distintos c’est quindi Leckverhältnisse (fig. pourquoi propri sistemas 1). The rapporti ce pressure de sont aufweist refrigeración di des dispersione figures informations (Bild 1). y, given en (figura Die consecuencia,<br />

are dargestellten<br />

approximati- 1). therefore Quindi<br />

D<strong>ru</strong>ck-werte otras i ves recommendations valori (Fig.: condiciones di 1) pressione qui können vous de which indicati deshalb donnent fuga serve (Fig. possono nur une only 1). der idée Por as servire Information, guidelines.<br />

sur esta ces razón, solo valeurs. come zur los Abvainschätzungloresformazione Pour Ratio les de drills presión forets der type per Größenordnung la du RT representados valutazione type 80 with RT central 80, dell‘ordine dienen. c’est sólo coolant pueden différent di duct grandezza. servir et are il subject faut para se la<br />

Für evaluación Per référer to different le die punte au Ratiobohrer diagramme de standards Ratio la magnitud. RT Typ 80 (fig. (Fig.: RT con 80 2). canale 2). mit The zentralem diagrams di refrigerazione Kühlkanal shown centra- are sind for<br />

andere Para le Ces Ratio bisogna diagrammes las drills Maßstäbe brocas applicare in their ratio ont anzulegen most altre été del réalisés tipo important scale (Bild RT (figura 80 pour 2). application, con les 2). canal usinages de machining refrigera- les plus<br />

Die ción I fréquents of diagrammi steel. Diagramme central avec se sono tiene les wurden stati forets que determinati für aplicar Ratio, das wichtigste donc otras in pour medidas via sperimentale Bearbeitungsge-<br />

les aciers, (Fig. 2). à par- per<br />

biet Los il tir But principale de they diagramas der bases Ratiobohrer, are expérimentales. campo also fueron guidelines di die impiego determinados Stahlbearbeitung, for Il s’agit delle the machining de punte de valeurs forma Ratio, experimentell<br />

of recommanexperimen-<br />

other la lavora- ma-<br />

bestimmt. tal zione dées,terials, para di aussi primarily acciaio. el Sie campo applicables sind because Essi als de sono Richtwerte mecanizado pour the tuttavia highest d’autres aber más utilizzabili coolant auch matières, importante zur pressures Bearbeitung<br />

anche puisque de come are las<br />

von brocas valori l’usinage constantly anderen indicativi ratio, des required Materialien es aciers decir, per for nécessite la el lavorazione the mecanizado anwendbar, machining les pressions di und de altri of acero. steel. zwar materiali, les in plus The Sin erster embar- effects fortes. dato Liniego,<br />

che, Les of cooling deshalb, también valeurs innanzitutto, using des se weil pueden pressions straight-fluted zur per Stahlbearbeitung la utilizar lavorazione et débits como Ratio se di drills valores font acciaio stets surtout type die orientativos<br />

sono RT höchsten ressen- 150 semis<br />

Kühlmitteldrücke para pretir particularly sur usate el les mecanizado le forets sensitive massime Ratio benötigt de pressioni and du otros type werden. is clearly materiales, del RT refrigerante. 150 Inwieweit demonstrated GG principalmente<br />

qui die sont Fino Kühlung in parti- a che the<br />

auch porque punto culièrement examples vom il para raffreddamento for zu dépendants el bearbeitenden particular mecanizado workpiece dipenda des de Werkstoff différentes acero anche materials. se abhängig dal necesitan matières materiale For ist, example, à siempre usiner. zeigen da la-<br />

las mayores presiones de refrigerante. En qué medida la<br />

Erforderliche Presion Pressione Pressions Required de de coolant del refrig. lubr. Kühlmitteldrücke<br />

refrig. nécessaires pressures necesaria necessaria Erforderliche Volúmen Volume Débits Required de del coolant lubr. de refrig. Kühlmittel-Volumen<br />

refrig. nécessaires volumes necessario necesario<br />

pression optimaler presión ottimale optimum óptima optimale pressure D<strong>ru</strong>ck<br />

débit optimum optimales volumen ottimale optimal óptimo volume Volumen<br />

pression guter buena buona good pressure D<strong>ru</strong>ck presión normale<br />

débit good gutes buen buono normal volume Volumen volumen<br />

pression Mindestd<strong>ru</strong>ck<br />

presión minima minimum minimale mínima pressure<br />

débit minimum Mindestvolumen<br />

volumen minimo minimal mínimo volume<br />

Presión pressione pression coolant Kühmitteld<strong>ru</strong>ck del de refrigerante pressure refrigerante lubrifiant p [bar] p [bar]<br />

Bild Fig. Figura fig. 1:<br />

1:<br />

Erforderliche Presion pressione Pressions Required y coolant volúmen et e volume débits Kühlmitteldrücke pressures de des del refrigerante lubrifiants refrigerante and und volumes nécessaires necesario -volumen necessari for RT para für per pour 100 brocas les Ratio<br />

Ratiobohrer ratio punta forets drills del with Ratio tipo internal tipo RT Typ RT 100 RT spiral à 100 con canaux con mit coolant canales verdrallten canali de lubrification ducts. de elicoidali refrigeración Innenkühlkanälen.<br />

interni hélicoïdaux. interior di en<br />

espiral. refrigerazione.<br />

Presión pressione pression coolant Kühmitteld<strong>ru</strong>ck del de refrigerante pressure refrigerante lubrifiant p [bar] p [bar]<br />

Werkzeugdurchmesser Diámetro diamètre diametro tool diameter de utensile la l’outil pieza d [mm] d d [mm] d [mm]<br />

Werkzeugdurchmesser Diámetro diamètre diametro tool diameter de utensile la l’outil pieza d [mm] d d [mm] d [mm]<br />

Bild Fig. Figura fig. 3:<br />

3:<br />

Erforderliche Presion pressione Pressions Required y coolant volúmen e et volume débits Kühlmitteldrücke pressures de des del refrigerante lubrifiants and und volumes nécessaires necesarios -volumen necessari for straight-fluted<br />

per für para à l’usinage die la el lavorazimeca- Bearbeitung nizadoone de Ratio la di fonte drill GG25 de type GG25 FT con von 25 150 con punte GG25 avec GG brocas les when Ratio mit forets geradegenuteten ratio a machining taglienti Ratio de ranura RT diritti cast 150 recta tipo Ratiobohrern<br />

iron. GG del RT à goujures 150 tipo GG. RT<br />

Typ 150 droites. GG. RT 150 GG.<br />

Volumen Volume Kühmittelvolumen débit coolant de refrigerante lubrifiant volume refrigerante V V [l/min] V [l/min]<br />

[l/min] V [l/min]<br />

Volumen Volume Kühmittelvolumen débit coolant de refrigerante lubrifiant volume refrigerante V V [l/min] V [l/min]<br />

[l/min] V [l/min]<br />

die refrigeración vorare Par the bezüglich exemple, loss è in dimostrato tool Kühlung depende de life faibles through dalle besonders también pressions punte low del pressures Ratio empfindlichen, pour material a l’usinage taglienti when a mecanizar machining des geradege- diritti fontes tipo se<br />

nuteten muestra RT grises grey 150, cast diminuent particolarmente Ratiobohrer en iron las is brocas considerably nettement Typ ratio RT sensibili 150. de plus higher ranura So la dal sind durée than punto recta beispielsweise de when del di vie vista tipo machining des RT150, del forets die re-<br />

Standwegverluste particularmente frigerante. que AlSi sur alloys. l’usinage Per But esempio, this sensibles des durch is alliages only le niedrigere perdite con the d’aluminium respecto case di Drücke when durata a la bei the di chargés refrigeración.<br />

impiego der AlSi Bearbei- alloy de con si- is<br />

tung Así, pressioni licium. short-chipping! por von Toutefois, ejemplo, Grauguss basse The nella las c’est wesentlich absolute pérdidas lavorazione seulement necessary de größer rendimiento di valable ghisa als minimum beim pour grigia como Bohren les sono alliages pressuconsesen- von<br />

Aluminium-Silizium-Legie<strong>ru</strong>ngen. cuenciasibilmente d’aluminium re or good de superiori pressure menores à copeaux rispetto should, presiones courts alla when et en foratura c’est Dies machining el mecani-zado pourquoi aber di leghe nur, cast il di wenn est iron, de allumiconfun- die be<br />

AlSi-Legie<strong>ru</strong>ng diciónnio-silicio.seillé generally d’augmenter gris a Ciò son little però kurzspanend netamente higher les solamente pressions than mayores ist! for se Der AlSi „minimales“ la lega unbedingt que machining en di AlSi el taladrado notwendige<br />

ou è (figures a „norma- t<strong>ru</strong>ciolo de 3<br />

Mindestd<strong>ru</strong>ck aleaciones corto! les“ and 4 dès ). La qu’il pressione de s’agit oder aluminio der d’usiner minima gute y silicio. les D<strong>ru</strong>ck assolutamente fontes sollte grises also (Fig.: für necessaria die 3 et Guss- 4). o<br />

bearbeitung ¡No una buona obstante, pressione g<strong>ru</strong>ndsätzlich éste sólo per es la etwas lavorazione el caso höher si la gewählt di aleación ghisa werden dovrebbe- de AlSi als<br />

für es ro Ces The perciò de die valeurs recommended vi<strong>ru</strong>ta AlSi-Bearbeitung essere conseillées corta! scelte Por values superiori sont lo (Bild tanto, are valables 3 to und rispetto la be 4). presión used pour alla only les mínima lavorazione profondeurs<br />

for drilling absodi<br />

lutamente AlSi jusqu’à depths (figure of environ: up necesaria 3 to e 4). approx. 5 o x la 5 D. x presión D. Au-dessus, Deeper buena holes nous se should debería conseillons be elegir pro-<br />

Die siempre l’utilisation duced empfohlenen with un des poco <strong>tools</strong> forets mayor Werte having Ratio sind para internal RT nur el 150 mecanizado für coolant GN Bohrtiefen à canaux ducts, de función bis de as ca. for lubrifi- 5 que x exD<br />

zu para I cationample valori verwenden. el intérieure, RT consigliati mecanizado 150 GN, Für afin sono tiefere otherwise de d’obtenir, AlSi da Boh<strong>ru</strong>ngen usare (Fig. the en solo 3 production y fonction 4). sollten per profondità des innengekühlte<br />

of deeper matières di foro hoà<br />

Werkzeuge, Los fino usiner, les (depending valores a ca. une 5 x meilleure recomendados speziell D. on Per the fori der rentabilité. material) più RT sólo 150 profondi becomes GN, se deben eingesetzt devono uneconomical.<br />

utilizar assolutamen-<br />

werden, para pro- da<br />

die fundidadeste essere Bearbeitung usati de taladro utensili (abhängig hasta con refrigerazione aprox. vom Werkstoff) 5 x D. Para interna, sonst taladros nur special- más unwirtschaftlich<br />

profundos mente la RT se 150 durchführbar deberían GN, dato utilizar che ist. herramientas altrimenti la lavorazione con refrigera- (a<br />

ción seconda interna, del materiale), especialmente sarebbe el modelo fattibile, RT ma 150 in GN, modo dado an-<br />

que, tieconomico. en función del material, el mecanizado sólo se puede<br />

efectuar de forma poco rentable.<br />

Presión pressione pression coolant Kühmitteld<strong>ru</strong>ck del de refrigerante pressure refrigerante lubrifiant p [bar]<br />

p [bar]<br />

Bild Fig. Figura firg. fig. 2:<br />

2: 2:<br />

Erforderliche Presion pressione Pressions Required y coolant volúmen et e volume débits Kühlmitteldrücke pressures de des del refrigerante lubrifiants refrigerante and und volumes nécessaires necesarios -volumen necessari for RT für para per pour 80 punta bro- Ratio les<br />

Ratiobohrer cas Ratio forets drills ratio with tipo Ratio del RT central RT Typ tipo 80 80 con RT internal à canal 80 canale mit con de coolant zentralem canal centrale lubrification de duct. di refrigeración Innenkühlkanal<br />

refrigerazione.<br />

central. interior<br />

central.<br />

Presión pressione pression coolant Kühmitteld<strong>ru</strong>ck del de refrigerante pressure refrigerante lubrifiant p [bar] p [bar]<br />

Werkzeugdurchmesser Diámetro diamètre diametro tool diameter de utensile la l’outil pieza d [mm] d d [mm] d [mm]<br />

Werkzeugdurchmesser Diámetro diamètre diametro tool diameter de utensile la l’outil pieza d [mm] d d [mm] d [mm]<br />

Bild Fig. Figura fig. 4:<br />

4:<br />

Erforderliche Presion pressione Pressions Required y coolant volúmen e et volume débits Kühlmitteldrücke pressures de des del refrigerante lubrifiants and und volumes nécessaires necesarios -volumen necessari for straight-fluted<br />

per für para à l’usinage die la el lavorazi- de<br />

Bearbeitung mecanizado one l’alliage Ratio di drill AlSi7 d’aluminium type con de von 150 AlSI7 punte AlSi7 GG con AlSi7 Ratio mit when brocas geradegenuteten avec a machining taglienti les ratio forets de diritti AlSi7. ranura Ratio tipo Ratiobohrern RT recta RT 150 del GG<br />

Typ tipo à goujures RT 150 droites. GG.<br />

Volumen Volume Kühmittelvolumen débit coolant de refrigerante lubrifiant volume refrigerante V V [l/min] V [l/min]<br />

[l/min] V [l/min]<br />

Volumen Volume Kühmittelvolumen débit coolant de refrigerante lubrifiant volume refrigerante V V [l/min] V [l/min]<br />

[l/min] V [l/min]<br />

1447<br />

Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de a Drills perçage taladrar forare


Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de de a Drills perçage taladrar forare<br />

Ausgewählte, Calidades Scelta Qualité Typical di hole de qualitá típicas perçage quality typische tipiche de exemplaire<br />

characteristics<br />

acabado Boh<strong>ru</strong>ngsqualitäten<br />

del foro del taladro<br />

1. in en in sur in 42CrMo4V, l’acier 42 C Ø D 14,5 14.5 14,5 4 V, mm<br />

Ø mm14,5<br />

mm<br />

HSS-Bohrer, Broca Punta Foret-HSS, HSS-drills HSS, type tipo Typ N<br />

N<br />

N<br />

Art.-Nr. N° Art. Art.-N° Guh. art. nr. no. 651<br />

651<br />

vc vc vc vc vc = = 25 25 m/min<br />

m/min m/mn<br />

f = = 0.25 0,25 mm/rev. mm/U mm/r mm/giro mm/tr<br />

+Rmax +Rmax +Rmax +Rmax +Rmax = = 131.8 131,8 µm<br />

µm<br />

-Rmax -Rmax -Rmax -Rmax -Rmax = = -49.1 -49,1 µm<br />

µm<br />

Ist-D D-real Ø Ø-eff. actual eff. D = = 14.566 14,566 mm<br />

mm<br />

dRmax dRmax dRmax dRmax dRmax = = 103.5 103,5 µm<br />

µm<br />

AV = = 49.2 49,2 µm<br />

µm<br />

Ra Ra Ra Ra Ra = 2,6 2.6 µm, Rz Rz Rz Rz Rz = 6,8 6.8 µm IT12<br />

1448<br />

AV<br />

2. in en in sur in GGG40, la fonte Ø Fts 10,0 10.0 10,0 400, mm<br />

Ø 10,0 mm<br />

HSS-Bohrer, Broca Punta Foret-HSS, HSS-drills. HSS, type tipo Typ N<br />

N<br />

N<br />

Art.-Nr. N° Art. Art.-N° Guh. art. nr. no. 651<br />

651<br />

vc vc vc vc vc = 30 m/min m/mn m/min<br />

f f = 0,2 0.2 mm/U mm/r mm/giro mm/tr mm/rev.<br />

actual Ist-D D-real Ø Ø-eff. eff. D = 10,077 10.077 mm<br />

+Rmax +Rmax +Rmax +Rmax +Rmax = 106 µm<br />

-Rmax -Rmax -Rmax -Rmax -Rmax = -28 µm<br />

dRmax dRmax dRmax dRmax dRmax = 42 µm<br />

AV = 68,5 68.5 µm<br />

Ra Ra Ra Ra Ra = 3,7 3.7 µm, Rz Rz Rz Rz Rz = 17,2 17.2 µm IT12<br />

AV<br />

Ratiobohrer, Broca Punta Foret-Ratio, Ratio drills, Ratio, type Typ tipo RT RT 80<br />

80<br />

Art.-Nr. N° Art. Art.-N° Guh. art. nr. no. 1171<br />

1171<br />

vc vc vc vc vc = 70 m/min m/mn m/min<br />

f = 0,25 0.25 mm/U mm/r mm/giro mm/tr mm/rev.<br />

+Rmax +Rmax +Rmax +Rmax +Rmax = 42,7 42.7 µm<br />

-Rmax -Rmax -Rmax -Rmax -Rmax = -29,6 -29.6 µm<br />

Ist-D D-real Ø Ø-eff. actual eff. D = 14,515 14.515 mm<br />

dRmax dRmax dRmax dRmax dRmax = 12,9 12.9 µm<br />

AV = 35,3 35.3 µm<br />

Ra Ra Ra Ra Ra = 1,4 1.4 µm, µm, Rz Rz Rz Rz Rz = = 4.31 4,31 µm µm IT9<br />

AV<br />

AV<br />

100 µm<br />

Die La Lo L´erreur The scostamento máxima max. overall maximale Rundheitsabweichung total desviación massimo of de the la circularité de maximum di redondez circolarità (dRmax ( positive dR (dRmáx) ) max. (dRmax) wird and ) als est se negative absolute è la forma detersom- Summe como minatome deviations des suma come valeurs der is größten absoluta the somma des sum deux positiven of assoluta de the las différences total máximas und degli <strong>ru</strong>n-out negativen scostamenti effectives, desviaciones in relation Abweichun- négative massimi to posi- the<br />

gentivas negativi et black positive, von y circle negativas e der positivi as par measured Ist-Kontur rapport del contorno on à zum la standard valeur Durchschnittskreis real effettivo frente moyenne. inst<strong>ru</strong>ments rispetto al círculo L´erreur al (dRmax). gebildet. cerchio medio. de<br />

Der El medio. coaxialité The decalaje Achsversatz red Lo lines ( scostamento de AV at eje ) the correspond (AV) hole gibt indica dell’asse centres dem à al la Anwender usuario indicate valeur (AV) indica de en the an, la cuántos all’utilizzatore<br />

direction déviation um wieviel µm and en se<br />

µm desvía di µ. amplitude quanti La der valeur el Bohrer macho µm of maximale the la zur punta hacia displacements Seite un si de verläuft. sposti lado. la déviation El di AV Der parámetro lato. (Axis mit en Il der parametro Shifting) fonction que größten muestra of du indiAb- the diweichung<br />

la canteamètre produced mayor il de maggiore desviación hole behaftete l´outil from correspond scostamento, determina Parameter the t<strong>ru</strong>e à centre la en bestimmt determina, valeur función point. de in del The la a Abhängigkeit<br />

seconda diámetro tolérance parameter del de IT<br />

des la diametro du showing pieza perçage. Werkzeugdurchmessers la the dell’utensile, clase largest de calidad deviation la qualità IT die del is IT-Qualitätsklasse IT decisive taladro. del foro. for the IT der quality Boh<strong>ru</strong>ng.<br />

class of the hole in relation to the tool diameter.<br />

Ratiobohrer, Broca Punta Foret-Ratio, Ratio drills, Ratio, type Typ tipo RT RT 100<br />

100<br />

Art.-Nr. N° Art. Art.-N° Guh. art. nr. no. 1181<br />

1181<br />

vc vc vc vc vc = 90 m/min m/mn m/min<br />

f = 0,3 0.3 mm/U mm/r mm/giro mm/tr mm/rev.<br />

Ist-D D-real Ø Ø-eff. actual eff. D = 10,027 10.027 mm<br />

+Rmax +Rmax +Rmax +Rmax +Rmax = 34 µm<br />

-Rmax -Rmax -Rmax -Rmax -Rmax = -9,2 -9.2 µm<br />

dRmax dRmax dRmax dRmax dRmax = 6,5 6.5 µm<br />

AV = 22,5 22.5 µm<br />

Ra Ra Ra Ra Ra = 2,2 2.2 µm, Rz Rz Rz Rz Rz = 11,5 11.5 µm µm IT9<br />

Ratiobohrer, Broca Punta Foret-Ratio, Ratio drills, Ratio, type Typ tipo RT RT 100<br />

100<br />

Art.-Nr. N° Art. Art.-N° Guh. art. nr. no. 1181<br />

1181<br />

vc vc vc vc vc = 70 m/min m/mn m/min<br />

f f = 0,25 0.25 mm/U mm/r mm/giro mm/tr mm/rev.<br />

+Rmax +Rmax +Rmax +Rmax +Rmax = 26,7 26.7 µm<br />

-Rmax -Rmax -Rmax -Rmax -Rmax = -17,2 -17.2 µm<br />

Ist-D D-real Ø Ø-eff. actual eff. D = 14,509 14.509 mm<br />

dRmax dRmax dRmax dRmax dRmax = 5,2 5.2 µm<br />

AV = 22,8 22.8 µm<br />

Ra Ra Ra Ra Ra = 1,04 1.04 µm, µm, Rz Rz Rz Rz Rz = = 3.2 3,2 µm µm IT8<br />

AV<br />

Der El Il Le The cerchio círculo cercle schwarze black nero negro circle noir Kreis rappresenta représente in representa the stellt diagram die la il el Sollboh<strong>ru</strong>ng diametro forme taladro represents de teorico, nominal la dar, the valeur die nominal che que théorique das l’utensile debería Werk- hole<br />

zeug fabricar dovrebbe de diameter perçage. im Idealfall la which produrre herramienta Le cercle the fertigen in tool condizioni rouge should en sollte. el représente ideally caso Der ideali. rote ideal. produce. Il cerchio la Kreis valeur El zeigt círculo The rosso effective red die indi- rojo Ist- cir-<br />

Kontur, muestra ca réalisée cle il indicates diametro also par el contorno l´outil. the die effettivo, form tatsächliche Le real, actually cercle cioè es la bleu Boh<strong>ru</strong>ngsform, decir, produced. forma représente la effettiva forma del la efectiva wie moyenne foro, wir con del sie<br />

mit taladro, differenti calculée The den mean tal de jeweiligen tipi value como la di valeur punta. of la the Bohrertypen obtenemos effective radius Il cerchio of du con the diamètre, inscritto gewinnen. red los circle, tipos (blu) donc Der de i.e. è du il broca Hüllkreis the calcolo cercle ave- en<br />

(blau) cuestión. matematico rouge rage diameter, ( ist en die El perçage medio círculo rechnerische is shown avec del envolvente cerchio des by Mittelung the Forets effettivo, blue (azul) Ratio, circle. des es quindi la ces Ist-Kreises, (with promediación<br />

deux il our diametro cercles Ratio also<br />

der calculatoria medio sont drills durchschnittliche pratiquement the (con average le del punte círculo diameter identiques Ratio Durchmesser real, il is es cerchio practically ). decir, inscritto (bei el diámetro identical den si Ratiobohrern<br />

sovrappone medio to the (en ac-<br />

ist las in tual pratica der brocas diameter Hüllkreis a ratio, quello produced). praktisch el effettivo). círculo deckungsgleich evolvente se cubre mit dem prácticamen- Ist-Ø).<br />

te con el Ø real).<br />

Ratiobohrer, Broca Punta Foret-Ratio, Ratio drills, Ratio, type Typ tipo RT RT 150 150 GG<br />

GG<br />

Art.-Nr. N° Art. Art.-N° Guh. art. nr. no. 768<br />

768<br />

vc vc vc vc vc = 130 m/min m/mn m/min<br />

f f = 0,2 0.2 mm/U mm/r mm/giro mm/tr mm/rev.<br />

actual Ist-D D-real Ø Ø-eff. eff. D = 9,994 9.994 mm<br />

+Rmax +Rmax +Rmax +Rmax +Rmax = 11,5 11.5 µm<br />

-Rmax -Rmax -Rmax -Rmax -Rmax = -18 µm<br />

dRmax dRmax dRmax dRmax dRmax = 5 µm<br />

AV = 14 µm<br />

Ra Ra Ra Ra Ra = 1,99 1.99 µm, µm, Rz Rz Rz Rz Rz = = 11.2 11,2 µm µm IT8<br />

IT8<br />

AV


Zentrierbohrer<br />

Brocas Punte Forets Centre a à drills de centrare centrer centrar<br />

Toleranzen<br />

Tolerancias<br />

Tolleranza Tolérances Tolerances<br />

campo Gama capacité Ø-Bereich Ø-range diametro de Ø<br />

mm<br />

DIN 333<br />

accoppiamenti Campos tolérance tolerance Grenzabmaße de tolerancia usuelle piú zones utilizzati<br />

mm<br />

0,50 0.50 – 2,50 2.50 0 +0,14 +0.14<br />

3,15 3.15 – 5,00 5.00 0 +0,18 +0.18<br />

6,30 6.30 – 10,00 10.00 0 +0,22 +0.22<br />

12,50 12.50 0 +0,27 +0.27<br />

campo Gama capacité Ø-Bereich Ø-range diametro de Ø<br />

mm<br />

selon según nach la to a norme B.S. B.S. 328<br />

B.S. 328 328<br />

accoppiamenti Campos tolérance tolerance Grenzabmaße de tolerancia usuelle piú zones utilizzati<br />

mm<br />

1,19 1.19 – 1,59 1.59 0 ±0,05 ±0.05<br />

2,38 2.38 – 3,17 3.17 0 ±0,07 ±0.07<br />

4,76 4.76 0 ±0,07 ±0.07<br />

6,35 6.35 – 7,94 7.94 0 ±0,12 ±0.12<br />

campo Gama capacité Ø-Bereich Ø-range diametro de Ø<br />

mm<br />

selon según nach la to a norme ASA<br />

ASA ASA<br />

accoppiamenti Campos tolérance tolerance Grenzabmaße de tolerancia usuelle piú zones utilizzati<br />

mm<br />

todos tous alle all 0 + 0,07 0.07 mm<br />

campo Gama capacité Ø-Bereich Ø-range diametro de Ø<br />

mm<br />

for pour para per für Guhring Art.-Nr. articoli N° d’art. art. nos. 285/286<br />

285/286<br />

accoppiamenti Campos tolérance tolerance Grenzabmaße de tolerancia usuelle piú zones utilizzati<br />

mm<br />

mm<br />

1,00 1,00 1.00 –1,25 –1,25 –1.25 0 +0,10 +0.10<br />

1,60 1.60 – – 3.15 3,15 0 0 +0.15 +0,15<br />

3,15 3.15 – 10,00 10.00 0 0 +0.20 +0,20<br />

capacité campo Gama Schaft-Ø-Bereich<br />

Shank diametro Ø de d’attachement<br />

Ø-range Ø mango conico<br />

mm<br />

selon según nach la to a norme B.S. B.S. 328<br />

B.S. 328 328<br />

accoppiamenti Campos tolérance tolerance Grenzabmaße de tolerancia usuelle piú zones utilizzati<br />

mm<br />

3,17 3.17 – 4,76 4.76 -0,020 -0.020<br />

6,35 6.35 -0,025 -0.025<br />

7,94 7.94 – 11,11 11.11 -0,050 -0.050<br />

15,87 15.87 – 19,05 19.05 -0,050 -0.050<br />

1449<br />

Bohrwerkzeuge<br />

Herramientas<br />

Utensili Outils Twist<br />

de a Drills perçage taladrar forare


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Allgemeine Informaciones Informations Informazioni General information Informationen<br />

generali en generales général<br />

Begriffe, Términos Définitions, Definizioni, Definitions, Maße técnicos, misure dimensions und dimensiones ed Winkel angoli et and valeurs angles y ángulos angulaires<br />

Nenn-Außen-Ø<br />

Ø major nom. nominal nom. dia. exterior esterno ext.<br />

1450<br />

Vollspitze punta centre centrino solid cone entera extérieur (pointe)<br />

oder o ou o or punta centrino stepped pointe abgesetzte rebajada étagée ridotto cone Spitze<br />

oder o ou o or punto foro internal centre Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

di de centraggio intérieur hole centrado (trou) interno<br />

Steg scanalature (Stollen) peigne labio land<br />

gole di Spannut goujure scarico ranura flute<br />

Einzelheit detalle détail dettaglio detail X<br />

X<br />

Anschnittwinkel<br />

la Angle angolo chamfer entrada de di angle l‘entrée imbocco<br />

Anschnitt-Ø<br />

Ø chamfer de entrée imbocco la entrada dia.<br />

lunghezza longueur long. Spannutlänge<br />

flute de length tagliente goujure ranura<br />

Anschnittlänge<br />

long. longueur lunghezza chamfer de entrada lead entrée imbocco length<br />

X<br />

lunghezza Gewindelänge<br />

thread long. de filetée length dei rosca filetti<br />

included Flanken- ángulo angolo angle angle<br />

de del of de winkel flancos thread profil dorso<br />

raggio R core Kernradius<br />

radio en fond radius del nocciolo de núcleo filet<br />

Anschnittfase<br />

faceta Chanfrein fase chamfer di imbocco d´entrée<br />

longueur lunghezza overall Gesamtlänge<br />

longitud length totale total totale<br />

Gewinde- Ø thread nocciolo<br />

kern-Ø Ø del core del de filetto dia. l´âme núcleo<br />

Zentrie<strong>ru</strong>ngen Tipos Types Centrature Types de of centres centrado centres DIN DIN 2197 DIN 2197 2197<br />

Ø neck Ø Hals-Ø del dégag. collare cuello dia.<br />

Gewinde- thread paso pas<br />

steigung de du passo pitch rosca filet<br />

Flanken-Ø Ø basic de sur medio flancos pitch flancsdia.<br />

Vollspitze punta centre centrino solid cone entera extérieur (pointe)<br />

oder o ou o or chaflán centratura chamfer chanfrein Fasenzentrie<strong>ru</strong>ng a de smusso centrage<br />

oder o ou o or punto foro internal centre Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

di de centraggio intérieur hole centrado (trou) interno<br />

Ø Schaft-Ø Ø shank del gambo queue mango dia.<br />

SW<br />

lunghezza long. shank long. Schaftlänge del queue length mango codolo<br />

length of driving<br />

long. Vierkantlänge<br />

lungh. long. cuadrado quadro carré<br />

square<br />

Anschnitt- destalonado détalonnage rettifica radial relief a spoglia on de<br />

Hinterschliff<br />

la l‘entrée dell’imbocco<br />

chamfer entrada angle<br />

larghezza<br />

ancho Larg. de<br />

width della Nutbreite sca- de<br />

la nalatura goujure ranura<br />

of flute<br />

larghezza ancho width long. Stegbreite de peigne of denti land labio<br />

détalonnage<br />

destalonado<br />

rettifica Flanken- del<br />

Hinterschliff<br />

flank de sur dorso flancos flancs relief<br />

f<br />

angolo ángulo di de spoglia desprendimiento<br />

Angle Spanwinkel<br />

posteriore rake de angle coupe<br />

spessore espesor Kerndicke web âme dia. del<br />

nocciolo núcleo<br />

Art Clase Centres Tipo Centres der di de centratura Zentrie<strong>ru</strong>ng selon acc. centrado to choix manufacturers a de nach du scelta acuerdo fabricant Wahl del produttore con specification des ou la Herstellers accord: especificación o per or oder by accordo: arrangement:<br />

nach del fabricante Vereinba<strong>ru</strong>ng: o precio:<br />

am en sur sulla on la cutting la Schneidteil parte sección partie section tagliente coupante de corte<br />

Zentrie<strong>ru</strong>ngen Tipos Type Centrature Type de of de centre centres centrado su am<br />

Gewindebohrer<br />

(utilización (en maschi (std. général) application) estándar)<br />

(Regelfall) (Regola)<br />

Per Thread Capacidad Gewinde- diamètre diametro dia.<br />

Durchmesser-<br />

di nominal filettatura range del<br />

du diámetro Bereich mm taraud<br />

mm<br />

≤ 4,2 4.2<br />

> 4,2…5,6 4.2…5.6<br />

> 5,6…10,0 5.6…10.0<br />

> 10,0 10.0<br />

lungh. long. Halslänge long. neck del length dégag. collare cuello<br />

SW<br />

Vollspitze punta centre con solid centrino cone entera ext. (pointe)<br />

abgesetzte punta pointe con stepped centrino rebajada étagée cone Spitze ridotto<br />

Zentrierboh<strong>ru</strong>ng<br />

punto centre foro internal di de int. centraggio centre (trou)<br />

centrado interno<br />

Tipo Centrado Zentrie<strong>ru</strong>ngsart centres di Centre centratura sur en on la cutting partie sulla sección am Schneidteil<br />

parte section coupante de tagliente corte<br />

mit with con per entrée Anschnitt- chamfer formas forme<br />

de di corte formen formes imbocco forms inicial<br />

A, C, D, E<br />

am en sur sul on el shank codolo Schaft la mango queue<br />

mit with con per entrée Anschnitt- chamfer forma<br />

de di corte imbocco forme form forminicial<br />

B<br />

long. Schälanschnittlänge<br />

long. lunghezza spiral de entrée point la entrada imbocco length GUNcorregida<br />

corretto<br />

Spannut ranura goujure scanalatura<br />

flute<br />

Seitenspanwinkel<br />

rompevi<strong>ru</strong>ta<br />

entrée angolo angle of hélicoïdale di helical spoglia (spiral) laterale flute<br />

Schälanschnitt<br />

ángulo GUN imbocco spiral point de corretto la entrada corregida<br />

Tipo Zentrie<strong>ru</strong>ngsart<br />

Centrado di centres Centre centratura en el<br />

sur sul am on mango la codolo shank Schaft queue<br />

Seitenspanwinkel<br />

ángulo angle angolo angle d’hélice of de di helical spoglia espiral flute<br />

laterale<br />

Schmiernut<br />

ranuras rainures canalini oil groove de di de lubrificazione<br />

lubrificación<br />

lubrification<br />

Austritt salida canaux uscita radial coolant refrigerante del radiaux radial canal duct de radiale refr. exit radial<br />

Vollspitze punta centre con solid centrino cone entera ext. (pointe)<br />

Fasenzentrie<strong>ru</strong>ng<br />

chaflán chanfrein con chamfer centratura de centrage a smusso<br />

Zentrierboh<strong>ru</strong>ng*<br />

punto centre foro internal di de int. centraggio*<br />

hole* (trou)*<br />

centrado interno*<br />

* Zentrierboh<strong>ru</strong>ng La Centre, Foro Centre forma di holes centraggio formes de los form A puntos Form ou A forma R or suivant A R de oder to A centrado o DIN R DIN a nach 332, DIN 332, A section DIN 332, ò section B 332, según parte 1 Teil acc. 1, 1 DIN a selon 1 to scelta nach 332, manufacturers choix Wahl parte del cost<strong>ru</strong>ttore<br />

du des 1, fabricant según Herstellers specification la especificación del fabricante<br />

canal salida uscita Kühlkanalaustritt axial axial del refrigerante coolant canal de duct canal refr. assiale axial exit axial axial<br />

Austritt salida canaux uscita radial coolant refrigerante del radiaux radial canal duct de radiale refr. exit<br />

radial


Allgemeine Informaciones Informations Informazioni General information Informationen<br />

generali en generales général<br />

Anschnittformen, Formas Formes Imbocco, Chamfer de d’entrée, forms, scelta la entrada selection ed sélection Auswahl impiego destalonada, and und et utilisation application<br />

Anwendung selección y aplicación<br />

Beim En Pour Nel When el filettare un caso Innengewindeschneiden cutting filetage de internamente, internal roscas intérieur, interiores, threads, l‘ensemble l‘intero all wird el the trabajo lavoro die machining du gesamte travail de di mecanizado<br />

t<strong>ru</strong>ciolatura de is Zerspa- carried coupe<br />

nungsarbeit completo est grava out réalisé by sui the denti lo par cutting realizan von les dell‘imbocco. den dents teeth los Zähnen dientes of de the l’entrée. Di des chamfer. de conseguenza Anschnitts la C‘est entrada Therefore, pourquoi, geleistet. destalonada.<br />

la scelta a il decidel- Die est<br />

Entscheidung Por important lasion forma ello, on the di la de imbocco decisión best bien über type choisir più die sobre of adatta chamfer bestgeeignete l‘entrée la forma deve la form plus essere del has appropriée, Anschnittform corte molto to inicial be accurata, carefully ce apro- qui ist<br />

deshalb piada aura poichè made une se as da sehr ha grosse both essa de sorgfältig dipende tool tomar influence life con zu non and treffen. mucho sur solo quality la la longévité Davon detenimiento, durata of thread werden del du maschio, taraud are ya in thereby hohem que ainsi ma de<br />

Maße ello que anche greatly dependerán, sur la sowohl affected. la qualità qualité die della en du Standzeit gran filetage. filettatura. medida, des Gewindebohrers la duración del macho als auch la<br />

die calidad Qualität de la des rosca Gewindes a realizar. beeinflusst.<br />

La Generally forme forma et speaking, e la longueur lunghezza the form de dell‘imbocco l‘entrée and length dépendent of dipendono chamfer directement depend princi-<br />

Form Hablando de palmente on the la forme und type dal Länge en of du hole general, tipo trou, des to di be Anschnitts preforo, qu‘il la tapped. forma soit se borgne The sind y passante longitud tapping g<strong>ru</strong>ndsätzlich ou débouchant. o of de cieco. through la entrada abhän- Il foro ho- Le<br />

gig dependen trou passante les does von débouchant der not non del normally Art richiede tipo des ne de nécessite Kernlochs, ulteriori taladro give rise que definizioni. pas to ob any se d‘explications Durchgangsloch tenga difficulties Al que contrario roscar. whereas particu- oder con El<br />

Sackloch. roscado lières. il the termine production Pour de foro Das les taladros of cieco trous Durchgangsloch blind pasantes sono borgnes holes indicate can par no bedarf create necesita contre tutte certain keiner le le generalmente<br />

forature perçage problems weiteren nelle doit<br />

Definition. mayor être quali associated éxécuté lo definición, scarico Als with de Sackloch del the telle mientras t<strong>ru</strong>ciolo need sorte dagegen to è que, que evacuate in direzione por lors werden taladro du swarf contraria taraudage alle in ciego, the Boh<strong>ru</strong>ngen a reverse se quella et de- du<br />

bezeichnet, signan détaraudage, dell‘avanzamento direction todos to aus the aquellos les feed, denen copeaux ed i.e. esso taladros beim up ne deve to Gewindeschneiden puissent the que, quindi flutes al gêner mecanizar of essere the l‘avance tap tagliato die and la Späne rosca, then et nel le<br />

entgegen extraen retour ritorno cut off du such del la taraud. der vi<strong>ru</strong>ta maschio. swarf Vorschubrichtung en Les when la Fori trous dirección the ciechi borgnes tap possono is kommen contraria reversed peuvent anche und a out donc la essere del beim of très the avance, Rückfora- bien hole<br />

lauf es être ture (see decir, aussi passanti fig. des 1). hacia débouchants Gewindebohrers (figura las ranuras 1). ( fig. de abgeschert 1). la herramienta werden de roscar, müssen. y<br />

Sacklöcher después la cortan können cuando also sehr la herramienta wohl auch de durchgehende<br />

roscar se saca<br />

Boh<strong>ru</strong>ngen fuera Les Anche The length longueurs del la taladro lunghezza of sein chamfer d‘entrée (Bild (véase dell‘imbocco 1). is Fig. determined déterminent 1). deve by en taking essere elles-même into ben account ponde- des<br />

effets rata. various Per contradictoires. conflicting evitare sovraccarichi, factors. Pour To éviter avoid blocchi une overloading, surcharge, e filettature prematu- une troppo usu-<br />

Die La re grosse, précoce longitud Anschnittlänge non et de si de deve la entrada très tenere bestimmen grands se troppo determina taraudages, an basso und mediante für il numero il sich faudrait gegensätz- diferentes dei que denti le<br />

liche factores nombre del filetto. Überlegungen. de opuestos. dents de Para Um l‘entrée Überlastung, evitar soit sobrecargas, suffisamment vorzeitige mellado important. Abstumpprefungmaturo und y zu roscas große demasiado Gewinde grandes, zu vermeiden, el número sollte de die hilos Anzahl de<br />

Bild Fig. 1<br />

6-8 Gänge hilos pas filetti threads<br />

3,5-5 3.5-5 Gänge hilos pas filetti threads<br />

2-3 Gänge hilos pas filetti threads<br />

3,5-5 3.5-5 Gänge hilos pas filetti threads<br />

1,5-2 1.5-2 threads Gänge hilos pas filetti<br />

Bild Fig. 2<br />

2<br />

Form Forma Forme Forma Form A<br />

A<br />

lang, larga, longue, lunga, long, 6 6 - 6 - 8 8 - Gänge threads hilos 8 filetti pas<br />

für para pour per for kurze short fori taladros trous passanti pasantes corti<br />

Durchgangslöcher<br />

cortes débouchants through holescourts<br />

Form Forma Forme Forma Form B B<br />

mittel, media, moyenne, media, medium, 3,5 3.5 - 3,5 - 5 - Gänge, hilos filetti, - 5 5 threads, pas,<br />

mit con entrée con with Schälanschnitt,<br />

entrada imbocco spiral hélicoïdale point, corregida, corretto, GUN, per para<br />

für todos pour tutti for alle all i tous fori los through Durchgangslöcher<br />

passanti taladros les trous holes pasantes e grosse<br />

und y débouchants profondità and roscas deep große profundas tapping di Gewindetiefen<br />

et filettatura profonds holes<br />

Form Forma Forme Forma Form C C<br />

kurz, corta, courte, corta, short, 2 - 2 - 3 - 3 Gänge 3 hilos filetti threads pas<br />

für para pour per for Sacklöcher<br />

blind fori taladros trous ciechi holes borgnes ciegos ed in gene- y, en<br />

und general, et rale and tous generally per ganz les alu, para allgemein aluminiums,<br />

ghisa aluminio, for grigia<br />

für fundición fontes ed aluminium, ottone Alu, grises Grauguss gris grey et y laitons latón cast iron<br />

und and brass Messing<br />

Form Forma Forme Forma Form D<br />

D<br />

mittel, media, moyenne, media, medium, 3,5 3.5 - 3,5 - 5 - Gänge hilos filetti - 5 5 threads pas<br />

für para pour per for kurze short fori taladros trous passanti pasantes corti<br />

Durchgangslöcher<br />

cortes débouchants through holescourts<br />

Form Forma Forme Forma Form E E<br />

extrem extracorta, extrêmement molto extremely corta, kurz, short, 1,5-2 court, hilos 1.5-2 filetti, Gänge, 1,5-2 threads,<br />

für para pas, per for Sacklöcher<br />

blind fori pour taladros ciechi holes trous ciegos con with borgnes sbocco con avec<br />

mit máximo dégagement del little filetto sehr <strong>ru</strong>n-out kurzem aprovechamien-<br />

molto depth. de copaux corto. très<br />

Gewindeauslauf.<br />

to court. Da Avoid de evitare rosca A use éviter if se útil. possible. possibile. si Evitar possible.<br />

Möglichst siempre que vermeiden. sea posible<br />

der entrada D‘autre D‘altra re bluntness Anschnittgänge parte part no debera une un and imbocco entrée oversize ser nicht demasiado trop troppo zu threads longue klein lungo gehalten pequeño. the augmente aumenta number werden. Sin le of il couple embargo, momen- chamfer Ande- de<br />

rerseits un rotation to cutting di corte torsione threads erhöht et inicial en e même must quindi demasiado ein zu temps not fa langer be insorgere largo le kept danger Anschnitt too eleva pericolo low. de el das casse. A par too di Drehmoment<br />

de rottura. long torsión chamy<br />

und con Nella fer lead, ello damit pratica el however, die peligro si B<strong>ru</strong>chgefahr.<br />

sono increases de evidenziate rotura. the torque le forme and di thus imbocco the danger dalla<br />

Les A of alla breakage. entrées E (figura de 2). formes A à E sont les plus répandues (fig.<br />

In Las 2). der formas Praxis A hasta haben E sich de la die entrada Anschnittformen están bien definidas A bis E bewährt<br />

(Fig. L‘imbocco The chamfer 2). (Bild corretto 2). forms forma A to E B are permette well proven che lo (fig. scarico 2). del t<strong>ru</strong>-<br />

L‘entrée ciolo avvenga hélicoïdale nella direzione GUN forme dell‘avanzamento. B permet que l‘éjection Sebbene<br />

Der La des per The entrada questo Schälanschnitt, spiral copeaux point corregida motivo se with fasse sia Form form forma toujours adatto B, B B ensures gewährleistet, garantiza in dans primo a la chip luogo que direction removal dass la per salida die de fori always Spanpous- de pasviabfuhr<strong>ru</strong>tasée.santi, in the se C‘est direction questo realice stets pourquoi in vantaggio siempre of Vorschubrichtung feed, elle en therefore est dell‘imbocco el sentido très appropriée most erfolgt. del corretto suitable avance. Obwohl pour for può Por les through deshalb ello, essere trous es<br />

in muy débouchants utilizzato holes, erster apropiado the Linie anche spiral et für per cependant para point Durchgangslöcher fori taladros is ciechi, also cet of se pasantes. avantage advantage essi sono geeignet, de Esta sufficientemente<br />

for l‘entrée entrada blind kann hélicoï- holes dieser tamif<br />

Vorteil biéndale profondi. they puede are GUN des drilled Deve peut Schälanschnitts utilizarse to esserci aussi a sufficient provechosamente être spazio auch utilisé depth. sufficiente in pour Sacklöchern In addition, en les per taladros trous lo ausgenutzt<br />

scarico the borgnes, ciegos, cham- del<br />

werden, siempre dans t<strong>ru</strong>ciolo fer angle la nella mesure y sofern should cuando direzione diese only ou el ceux-ci taladro tief have di genug taglio. a sea sont slight suficientemente gebohrt L‘imbocco profonds. radial sind. relief, dovrebbe Il doit Platz so profundo. that y für esse- avoir the die<br />

in Además, assez re chips anche Schneidrichtung do de not poco place el ángulo jam spogliato pour during abfließenden de les entrada the copeaux in return modo debería Späne dans movement. che i le t<strong>ru</strong>cioli estar muss sens This ligeramente g<strong>ru</strong>ndsätz- nell‘uscire de form coupe. of<br />

lich destalonado De non chamfer plus vorhanden incollino. l‘entrée has proved de La sein. hélicoïdale manera forma itself Auch dell‘imbocco que very sollte ne las doit efficient dann vi<strong>ru</strong>tas pas der si in être no mantiene tough Anschnitt trop se peguen and dépouillée bene nur tough- con gein<br />

ringfügig el vers materiali hard retroceso. l‘arrière, materials. tenaci hinterschliffen Esta afin e duri. forma que les de sein, copeaux corte damit inicial ne sich se die ha coincent impuesto Späne pas beim efi- au<br />

Rücklauf cazmente retour. Cette nicht en forme materiales verklemmen. d‘entrée tenaces se Gut comporte bewährt y duros. bien hat sich dans diese les maAnschnittformtériaux Per Figs. le 3 lunghezze and tenaces 4 in show zähen et dell‘imbocco durs. chamfer und zähharten lead in lengths serie Werkstücken. di of maschi taps in vedere sets. le<br />

Las figure Fig. 3 e 3 4. y 4 muestran la longitud de la entrada en juegos<br />

Über de Fig. machos. 3 et die 4 Anschnittlängen longueurs d‘entrée bei des Satzgewindebohrern jeux de tarauds. informieren<br />

Bild 3 und 4.<br />

Bild Fig. 3<br />

Bild Fig. 4<br />

4<br />

Longitudes Longueurs Lunghezza Chamfer Anschnittlängen<br />

de lead corte des di imbocco length entrées inicial para<br />

bei per Satzgewindebohrern, des juegos serie for jeux sets di de de maschi, of 3 3 machos 3 tarauds taps 3 pezzi 3-teilig<br />

ca. aprox. env. ca. approx. 6 6 Gänge filetti pas 6 6 hilos threads<br />

Vorschneider<br />

Desbaste taraud sbozzatore<br />

first tapébauche<br />

ca. aprox. env. ca. approx. 4 4 Gänge filetti pas 4 4 hilos threads<br />

Mittelschneider<br />

Semi-acabado<br />

intermedio second taraud intermédiaire<br />

tap<br />

ca. aprox. env. ca. approx. 2 2 Gänge filetti pas 2 2 hilos threads<br />

Fertigschneider<br />

Acabado taraud finitore bottoming de finition tap<br />

Longitudes Longueurs Lunghezza Chamfer Anschnittlängen<br />

de lead corte des di imbocco length entrées inicial para<br />

bei per Satzgewindebohrern, des juegos serie for jeux sets di de de maschi, of 2 2 machos 2 tarauds taps 2 pezzi 2teilig<br />

ca. aprox. env. ca. approx. 5 5 Gänge filetti pas 5 5 hilos threads<br />

Vorschneider<br />

Desbaste taraud sbozzatore<br />

first tapébauche<br />

ca. aprox. env. ca. approx. 2 2 Gänge filetti pas 2 2 hilos threads<br />

Fertigschneider<br />

Acabado taraud finitore bottoming de finition tap<br />

1451<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Allgemeine Informaciones Informations Informazioni General information Informationen<br />

generali en generales général<br />

Anschnittformen, Formas Formes Imbocchi, Chamfer de d’entrée, forms, scelta la entrada selection ed sélection Auswahl impiego destalonada, and und et utilisation application<br />

Anwendung selección y aplicación<br />

Während Mientras La Mentre While forme in il the tipo du que, die first trou di Art en preforo instance, détermine des el primer Kernlochs determina the ejemplo, l‘entrée, type primär in of primo mais el tapped tipo den luogo les de Anschnitt hole autres núcleo l‘imbocco, required caracbe- del<br />

stimmt, taladro téristiques il determines resto della requerido ist die des the geometria weitere tarauds chamfer, determina Gewindebohrergeometrie comme del generally maschio, la leur entrada, the forme, come tap por le forma, geometry lo nombre general, wie numero Form, - et i.e. le la<br />

Anzahl geometría sens e form, direzione des number und goujures, del dei Richtung macho and taglienti, direction l‘angle der de angolo roscar Spannuten, d‘entrée of di flutes, (es taglio, etc.. decir, Schnittwinkel cutting sont ecc., forma, aussi dipendono<br />

angle, número liés usw. etc. à<br />

auch y la anche - depend sentido matière vom dal on materiale de zu à usiner the bearbeitenden las material ranuras, et da au lavorare cas to ángulo Werkstoff be d’usinage. e machined dal de tipo corte, und Les di vom and etc.) lavoro. tarauds on Einsatzfall depende the Perciò pour ap-<br />

abhängig. del filetage i plication. maschi material métrique per Basically, So filettatura a mecanizar haben ISO taps Gewindebohrer metrica et up pour y de to ISO M16 la l’usinage aplicación. od for in für tapping generale de die l‘acier Básicamente,<br />

Herstellung<br />

ISO per jusqu‘à metric lavo-<br />

Metrischer los M16 razione threads machos ont di or en acciaio for ISO-Gewinde général de the hasta hanno, engineering 3 M16 ou oder 4 di para goujures norma, ganz industry la mecanización allgemein 3 hélicoïdales taglienti in general, für fino ou de die a have plus. roscas Stahl- M 16, 3<br />

bearbeitung métricas per flutes, misure and ISO above superiori, bis o para M this 16 4 la size in o mecanización der più 4 or taglienti. Regel more 3, flutes. darüber de roscas 4 und métricas mehr<br />

Spannuten.<br />

ISO o para la mecanización de roscas métricas ISO o para<br />

Kernlochart Tipo Type Tipo Type de di de of preforo hole taladro trou Einsatzempfehlung<br />

Sugerencia Recommandations<br />

Consigli Recommendation per de l’impiego empleo of application<br />

Durchgangsloch<br />

Taladro Trou foro Through passante débouchant pasante hole<br />

Sackloch Taladro Trou foro Blind cieco borgne hole ciego<br />

1452<br />

1. 1. Taraud Geradegenuteter Macho maschi Straight à con a goujures fluted taglienti ranura tapGewinde<br />

diritti droites recta con y<br />

bohrer entrada et imbocco with entrée spiral mit corregida corretto hélicoïdale point Schälanschnitt GUN<br />

2. Taraud Linksgenuteter Macho maschi Left-hand à con goujures spiral ranura taglienti Gewindebohrer<br />

fluted hélicoïdales a izquierdas elicoidali tap sinistri à gauche<br />

3. 3. Taraud Geradegenuteter Macho maschi Straight à con a fluted goujures taglienti ranura tapGewinde<br />

diritti droites recta con y<br />

bohrer entrada et imbocco with entrée long mit larga lungo longue chamfer langem lead Anschnitt<br />

1. Taraud Rechtsgenuteter Macho maschi Right-hand à con goujures ranura taglienti spiral Gewindebohrer<br />

fluted hélicoïdales a derechas elicoidali tap destri à droite<br />

2. 2. Taraud Geradegenuteter Macho maschi Straight à con a fluted goujures taglienti ranura tapGewinde<br />

diritti droites recta con y<br />

bohrer entrada et imbocco with entrée short mit corta corto courte chamfer kurzem Anschnitt lead<br />

Links la Les Maschi Taps industria tarauds with genutete con left-hand de rainurés taglienti ingeniería Gewindebohrer flutes à elicoidali gauche and civil taps en et sinistri sowie general, les with tarauds Gewindebohrer come spiral tienen points pure à entrée 3 ranuras maschi remo- mit hé-<br />

Schälanschnitt y, licoïdale con ve a the partir imbocco chips GUN de in este corretto the font fördern tamaño, cutting remonter spingono die direction 4 Späne ranuras les i copeaux t<strong>ru</strong>cioli in or o Schneidrichtung direction más. nella dans direzione of le feed sens bzw. and de di<br />

Vorschubrichtung coupe taglio are therefore e et di conviennent avanzamento especially und particulièrement eignen suitable e sono sich quindi for deshalb tapping molto bien besonders through au indicati travail holes. per des gut la<br />

für Los trous lavorazione Taps die machos with débouchants. Bearbeitung straight di de fori ranuras passanti. flutes Les von tarauds a Durchgangslöchern. and izquierdas Anche long à rainures taglienti chamfer y los machos droites diritti lead Auch ed (form et con gerade imboc- à lonen- D)<br />

genutete tradagueco also lungo entrée give corregida (forma good mit (forme längerem results. empujan D) D) danno donnent Anschnitt las in questo vi<strong>ru</strong>tas là aussi (Form caso en de el buoni bons sentido D) bringen résultats. risultati. de corte hier<br />

gute o en Ergebnisse.<br />

el sentido del avance y, por ello, son particularmente<br />

apropiados Pour Per As far fori les as ciechi trous blind para consigliamo borgnes, holes el mecanizado are nous concerned maschi recommandons de taladros con we taglienti recommend pasantes. les elicoidali tarauds taps Los<br />

Für machos rainurés destri with Sacklöcher right-hand o diritti con à droite ranuras con empfehlen spiral ou imbocco rectas tarauds flutes wir y corto. or con à rechts straight rainure entrada Gli utensili genutete droite fluted larga con taps et (Forma Gewinde- à taglienti entrée with D) a<br />

bohrer también courte. destri short chamfer portano Les oder tienen outils gerade lead i aquí t<strong>ru</strong>cioli rainurés length. buenos genutete verso à Tools droite resultados. Gewindebohrer la with parte font right-hand dévier posteriore les mit spiral copeaux in kurzem direflu- Anschnitt. vers zionetes have l‘arrière, del the gambo. Die chip en rechts direction flow L‘imbocco genuteten in the de backward è la concepito queue. Werkzeuge direction, L‘entrée in führen modo se i.e. présente tale die up Spä- che, the<br />

ne En de nell‘uscire, flutes. nach telle cuanto The manière hinten chamfer a il los t<strong>ru</strong>ciolo in que taladros Richtung lead les non copeaux length ciegos, Schaft incolli, is ne ab. recomendamos designed bensì se Der coincent Anschnitt sia in facilmente such pas machos ist a au kon- way reast<strong>ru</strong>ktiv con tour,sportato. so that ranuras mais during so qu‘ils ausgelegt, a derechas the puissent return dass o movement être machos beim cisaillés Rücklauf con chips sans ranuras do die problème. not Späne rectas jam sich and con<br />

nicht una are reliably longitud verklemmen, sheared de entrada sondern off. corta. zuverlässig Las herramientas abgeschert con ranuwerden.ras Les I maschi a tarauds derecha a <strong>ru</strong>llare à refouler llevan Gühring la Guhring vi<strong>ru</strong>ta sono hacia conviennent adatti atrás, per entrambe es pour decir, les hacia deux i tipi<br />

el sortes di Guhring preforo, mango. de fluteless trous, La cioè longitud sia aussi taps per bien for de fori la thread passanti les entrada trous forming che débouchants está ciechi. diseñada are suitable Per que prefori de for les tal<br />

Gewindeformer manera trous profondi both types borgnes. que, sono of al holes, invertir più Pour von adatti i.e. les Gühring el for trous giro, maschi through plus las eignen vi<strong>ru</strong>tas a profonds, <strong>ru</strong>llare holes sich no and für con se les beide blind pegan, canalini tarauds holes. Kern- sino di à<br />

locharten, que refouler lubrificazione.<br />

Deeper se cortan holes avec also rainures require de sowohl modo taps de fiable. für lubrification with Durchgangslöcher oil grooves. sont préférables. als auch für<br />

Sacklöcher. Für tiefere Kernlöcher sind Gewindeformer mit<br />

Schmiernuten Los Pour Per The la machos tapping le lavorazione travail de of zu de laminación aluminium, bevorzugen.<br />

di l‘aluminium, alluminio, de grey ghisa Guhring de cast la grigia fonte iron para ed grise and el ottone, moldeado ou brass du sono laire- de ton, necessari quires roscas utilisez taps maschi (véase with de préférence a speciali, short pág 959) chamfer generalmente des son tarauds lead apropiados length, avec con entrée regardless imbocco para courte, ambos cor- of<br />

Für tipos que to, whether sia die ce de che soit Bearbeitung through taladros, si pour tratti or un di es blind fori von trou decir, passanti Aluminium, holes borgne tanto are che ou para required. un di Grauguss taladros fori trou ciechi. In débouchant. these und pasantes Un Mesmaimsing como Une boccoterials entrée brauchen para lungo a long taladros longue in chamfer questi Sie Gewindebohrer agirait ciegos. materiali lead comme length Los allargherebbe taladros would un mit taraud kurzem profundos act as perceur solo a Anschnitt, core il requieprefo- avec drill<br />

gleichgültig ren goujure ro with sul machos chip diametro hélicoïdale breaker con ob ranuras nominale für grooves et Durchgangsloch ne de percerait and di lubricación. filettatura would que only oder invece le drill trou Sackloch. the di sur eseguire tapping le dia- Ein<br />

langer mètre il size filetto. hole nominal Anschnitt to the du major würde filetage diameter in au diesen lieu instead de Materialien découper of cutting wie le filet. a ein thread. Aufbohrer<br />

Para el mit mecanizado Spanbrechernuten de aluminio, wirken fundición und nur das gris Kernloch y latón<br />

auf se Les Maschi Straight requieren den tarauds a Gewinde-Nenndurchmesser fluted taglienti à machos goujures taps diritti without con senza droites, una spiral imbocco longitud sans point ausbohren corretto entrée corta are general de hélicoïdale<br />

anstatt sono la entrautenpur- das<br />

Gewinde da, GUN silipose non siendo <strong>tools</strong> sont specifici zu des and indiferente schneiden. outils have con lo the classiques si svantaggio disadvantage se necesitan qui di ne non taladros of donnent not dare showing pasantes risultati pas touopoto taladros jourstimalitimum les nei results ciegos. meilleurs singoli in En materiali. particular résultats. estos materiales, Vale Cela materials. la vaut pena una vraiment It’s di longitud fare well lo la worth sforzo peine larga the de di<br />

Gerade entrada choisir scegliere effort to l‘outil genutete se take l‘utensile comportaría le the plus Gewindebohrer trouble più approprié adatto como of ascertaining per una au ohne travail i broca vari Schälanschnitt tipi demandé. the avellanadora di most lavorazione. suitable sind con<br />

Allround-Werkzeuge ranura Saremo tool for rompevi<strong>ru</strong>tas any lieti given di aiutarvi, metal-cutting y mit sólo dandovi dem taladraría Nachteil, task. dei consigli. el núcleo keine In del questi optimalen agujero casi<br />

Ergebnisse al C´est può diámetro essere pourquoi utile normal in den nous anche de einzelnen avons la il formulario rosca réalisé Werkstoffen en vez un tecnico de guide cortar zu che de bringen. la taraudage potrete rosca. Es ri-<br />

lohnt, qui, chiedere For technical en sich fonction a noi die advice direttamente Mühe des matières on zu this machen, or od à any usiner, ai das nostri other für vous agenti. matter die aide jeweilige please à choisir conZer- le<br />

spanungsaufgabe Los taraud tact machos us. le mieux de ranura approprié. bestgeeignete recta Vous sin entrada trouvez Werkzeug corregida le guide auszuwählen. de son tarauher- Dazu ramientasdage dans haben de le wir chapitre uso als universal ausführliche, de ce catalogue y tienen werkstoffbezogene « la Outils desventaja de filetage de Aus- no »<br />

wahl obtener ou bien den nous resultados Gewindewerkzeug-Kompass pouvons óptimos aussi vous en determinados le faire entwickelt, parvenir materiales. den en bro- Sie<br />

im Merece chure Gewindewerkzeug-Kapitel séparée. la pena En el outre, esfuerzo vous de dieses disposez escoger Katalogs la de herramienta tous finden nos techni- oder más<br />

auch adecuada ciens spécialistes als separate para la tarea en Broschüre filetage, concreta qui, gerne de eux, mecanizado.<br />

von sont uns là pour zugeschickt vous<br />

bekommen. assister et nous Darüber nous hinaus faisons stehen un plaisir Ihnen de auch pouvoir unsere vous Gewindewerkzeug-Fachberater<br />

Póngase aider, profitez-en. en contacto con nosotros jederzeit si necesita mit Rat consejo und Tat téc- zur<br />

Seite. nico sobre Wir helfen este asunto Ihnen o gerne sobre und cualquier freuen otro uns aspecto. über jeden<br />

Tipp, den wir Ihnen geben können.


DIN-Hauptmerkmale<br />

Características Spécifications Caratteristiche DIN characteristic des principali principales features Normes a DIN<br />

Normenzuordnung Coordinación Que Piani Master signifie generali standards la de delle Norme Normas for dimensioni zur dimensions DIN al 2184<br />

DIN a 2184 DIN to DIN 2184 2184<br />

Die La The Norma Norme norma Norm standard DIN DIN DIN 2184 2184 2184 stabilisce legt determina contient stipulates die Hauptmaße toutes le las misure the principales les major dimensions fondamentali für Gewindebohrer dimensions medidas principales di para maschi for taps und machos des e and –former maschi tarauds de fluteless roscar fest, a <strong>ru</strong>llare coupants die taps y machos für per required eine et la tarauds realizzazione de Gewindeherstellung for laminación, the à refouler thread di que filettati prévus production son mit con ade- pour<br />

Nenndurchmessern cuados les diametro with diamètres nominal para nominale un diameter nominaux diámetro d1 > d1 0,9....113 0,9 d1 nominal > 0.9 > ... 0,9 113 ... …113 113 mm. mm d1 mm 0,9...113 La bestimmt mm. parte . Part Dans mm. 1 sind. si la is La riferisce partie the parte Teil master 1 1 al se ist es piano trouvent der standard el plano Generalplan generale les for general dimensions delle der de misure Maße medidas des for für per tarauds a para die long l’esecuzione lange la tool longs herramienta design, Werkzeugaus-<br />

et, utensile dans part larga, la 2<br />

füh<strong>ru</strong>ng, parte partie lunga. the master 2 2, La es celles Teil parte el standard plano 2 der des 2 invece Generalplan general tarauds for dimensions al piano para courts. für herramientas generale Cette die for kurze the norme per short Werkzeugausfüh<strong>ru</strong>ng. cortas. l’esecuzione vous tool indique Estos design. utensile planos les According diamètres Diese generales corta. to Generalpläne Questi nominaux the contienen nominal piani des generali enthalten , diameter según tarauds riportano, los entsprechend range et campos les and valeurs relativamente<br />

de dependent diáme- der de leurs<br />

Nenndurchmesserbereiche tros pas ai on valori the ou nominales pitch, le di nombre diametro the y number dependiendo de nominale filets of ainsi und teeth e del que in and Abhängigkeit paso funzione le the rapport de ratio rosca, del des total passo von cantidad longueurs length Gewinde-Steigung, del filetto, these de totales hilos master del y numero et la longueurs relación standards Anzahl dei der a filetti la taillées include Gänge longitud e al maximales rapporto : und the total: dem max. longitud tra Verhältnis thread , queues lunghezza de length, renforGe- rosca totale<br />

samtlänge máx. cées e the lunghezza shank ou tipos queues designs de : max. massima mango dégagées: Gewindelänge “reinforced “mango del filetto, Sur reforzado” shank“ les l’esecuzione die prochaines Schaftausfüh<strong>ru</strong>ngen and y “reduced “mango del pages, codolo. rebajado” shank“. vous Ovvero „Verstärkter trouverez A detailed . Un “codolo esquema une Schaft“ illustration description rinforzato” und detallado of „Abgesetzter shank “codolo détaillée de tipos designs con des Schaft“. de spallamento”.<br />

types mangos and Eine characteristic<br />

d´attachements<br />

y detaillierte referen-<br />

Darstellung cias et Una features les de rappresentazione caractéristiques normas can der be se found Schaftausfüh<strong>ru</strong>ngen encuentran de on dettagliata la the norme following en la delle en página und question. esecuzioni page. Norm-Merkmale siguiente. dei codoli finden e delle Sie caratteristiche auf der folgenden di norma Seite. si trova nelle pagine<br />

seguenti.<br />

DIN 371<br />

DIN 376<br />

~DIN 371<br />

~DIN 376<br />

DIN 2184-1 DIN 2184-2 DIN 2184-1<br />

Maschi Tarauds Machos Machine Maschinen- a macchina, machine, máquina taps,<br />

Gewindebohrer, lunghi largos longs long lang<br />

Roscas ISO Filettatura Metrische ISO metric métricas<br />

ISO-Regelgewinde<br />

normalizadas metrica métrique threadISO<br />

ISO<br />

UNC-/BSW*-<br />

UNC-/BSW*<br />

Filettatura Filetage Rosca<br />

UNC-/BSW*<br />

UNC/PSW* Gewinde thread<br />

Filettatura Filetage Rosca UNF- UNF<br />

Gewinde thread UNF<br />

~DIN 371<br />

~DIN 374<br />

Filettatura Roscas ISO Metrische ISO metric métricas metrica<br />

ISO-Feingewinde<br />

ISO, métrique fine finas passo thread ISOfin<br />

fine<br />

DIN 371<br />

DIN 374<br />

Filettatura Filetage Rosca G- G<br />

Gewinde thread BSP G<br />

DIN 5156<br />

Tarauds Maschi Hand- Machos Hand und taps a à mano main kurze andyet<br />

e<br />

Maschinen-Gewindebohrer, maschi machos tarauds machine a máquina, machine macchina, taps, short courts cortos cortikurz<br />

Roscas ISO Filettatura Metrische ISO metric métricas<br />

ISO-Regelgewinde<br />

normalizadas metrica métrique threadISO<br />

ISO<br />

~DIN<br />

352<br />

DIN 2174 DIN 2184-1<br />

Jusqu´à hasta previously bisher finora ahora présent Jusqu´à hasta previously bisher finora ahora présent Jusqu´à hasta previously bisher finora présent ahora Jusqu´à hasta previously bisher finora présent ahora Jusqu´à hasta previously bisher finora présent ahora<br />

DIN 352 DIN 2181 DIN 371<br />

DIN 376<br />

DIN 371<br />

DIN 374<br />

~DIN 371<br />

~DIN 376<br />

~DIN 371<br />

~DIN 374<br />

DIN 5156<br />

~DIN<br />

2181<br />

40<br />

5,5<br />

40 7<br />

40 8<br />

DIN<br />

5157<br />

45 8<br />

Filettatura Roscas ISO Metrische ISO metric métricas metrica<br />

ISO-Feingewinde<br />

ISO, métrique fine finas passo thread ISOfin<br />

fine<br />

UNC/BSW Filettatura Filetage Rosca Filettatura Filetage Rosca UNF- UNF Filettatura Filetage Rosca G- G Filettatura Filetage Rosca Pg- Pg<br />

UNC/BSW UNC/PSW Gewinde thread Gewinde thread UNC UNF Gewinde thread BSP G Gewinde thread Pg<br />

45 9<br />

50 9<br />

56 8<br />

56 9<br />

63 10<br />

DIN<br />

40 432<br />

Generalplan Plano Tableau Piano Master general generale standards dimensionnel für para per Werkzeuge for herramientas utensili dimensions des outils a nach DIN selon DIN según 2184-1 to DIN 2184-1 la DIN (estratto) 2184-1 Norme 2184-1 (Auszug) (extract) DIN (extracto) 2184-1 (Extrait)<br />

Ø Ø- Ø Nom.-Ø Nenn-Ø nominale nominal<br />

mm<br />

oltre… más<br />

Au-dessus<br />

de…jusqu´à<br />

über…bis from…to .. hasta fino a Ø<br />

0,9…1,20 0.9…1.20 2,5 2.5<br />

Esecuzione Schaftausfüh<strong>ru</strong>ng<br />

Version Shank tipo de de designs mango codolo queue<br />

mm<br />

verstärkter reinforced Codolo mango Queue<br />

rinforzato renforçée reforzado Schaft shank<br />

effective Lung. Long. Nutz- long.<br />

length länge utile útil<br />

effective lunghezza Longueur longitud Nutzlänge length útil utile = = =<br />

longitud Longueur lunghezza Gewindelänge<br />

thread de length filetée filetto rosca<br />

abgesetzter reduced Codolo mango Queue<br />

rebajado dégagée ridotto Schaft shank<br />

Ø<br />

1,20…1,40 1.20…1.40 2,5 2.5<br />

1,40…1,80 1.40…1.80 2,5 2.5<br />

–<br />

1,80…2,00 1.80…2.00 2,8 2.8<br />

2,00…2,30 2.00…2.30 2,8 2.8<br />

2,30…2,60 2.30…2.60 2,8 2.8<br />

2,60…3,20 2.60…3.20 3,5 3.5 18 2,2 2.2<br />

3,20…3,55 3.20…3.55 4,0 4.0 20 2,5 2.5<br />

3,55…4,20 3.55…4.20 4,5 4.5 21 2,8 2.8<br />

4,20…4,55 4.20…4.55 6,0 6.0 25 3,5 3.5<br />

4,55…5,00 4.55…5.00 6,0 6.0 25 3,5 3.5<br />

5,00…5,60 5.00…5.60 6,0 6.0 30 4,0 4.0<br />

5,60…6,10 5.60…6.10 6,0 6.0 30 4,5 4.5<br />

6,10…6,40 6.10…6.40 7,0 7.0 30 4,5 4.5<br />

6,40…7,00 6.40…7.00 7,0 7.0 30 5,5 5.5<br />

7,00…8,00 7.00…8.00 8,0 8.0<br />

30<br />

35<br />

6,0 6.0<br />

6,0 6.0<br />

8,00…9,00 8.00…9.00 9,0 9.0<br />

30<br />

35<br />

7,0 7.0<br />

7,0 7.0<br />

9,00…10,15 9.00…10.15 10,0 10.0<br />

35<br />

39<br />

7,0 7.0<br />

7,0 7.0<br />

10,15…11,15<br />

10.15…11.15<br />

8,0 8.0<br />

11,15…12,80 11.15…12.80 9,0 9.0<br />

12,80…14,35 12.80…14.35 11,0 11.0<br />

14,35…17,10 14.35…17.10 12,0 12.0<br />

17,10…19,10 17.10…19.10 14,0 14.0<br />

19,10…21,15 19.10…21.15 16,0 16.0<br />

21,15…23,00 21.15…23.00 18,0 18.0<br />

23,00…26,00 23.00…26.00<br />

26,00…28,15 26.00…28.15<br />

–<br />

18,0 18.0<br />

20,0 20.0<br />

28,15…30,20 28.15…30.20 22,0 22.0<br />

30,20…32,00 30.20…32.00 22,0 22.0<br />

32,00…33,30 32.00…33.30 25,0 25.0<br />

33,30…38,20 33.30…38.20 28,0 28.0<br />

38,20…42,00 38.20…42.00 32,0 32.0<br />

42,00…45,00 42.00…45.00 36,0 36.0<br />

45,00…50,00 45.00…50.00 36,0 36.0<br />

Gewindebohrer Machos Tarauds Maschi Taps Machos Tarauds Maschi Gewindeformer<br />

Fluteless de à a laminación refouler <strong>ru</strong>llare taps<br />

0,20 0.20<br />

0,25<br />

0,30<br />

0,35 0,40<br />

0,25<br />

0,30<br />

0,35 0,40<br />

0,25<br />

0,30<br />

0,35 0,40<br />

0,25<br />

0,30<br />

0,35 0,40<br />

0.25<br />

0.30<br />

0.35 0.40<br />

Longueur Lunghezza longitud Gesamtlänge Total length totale total totale mm<br />

en mm<br />

0,45 0.45 0,50 0.50<br />

70 12<br />

11<br />

70 12<br />

80 12<br />

80 14<br />

80 14<br />

80 14<br />

80 18<br />

–<br />

90 18<br />

–<br />

12<br />

13<br />

16<br />

90 20<br />

–<br />

Roscas ISO Filettatura Metrische ISO metric métricas<br />

ISO-Regelgewinde<br />

normalizadas metrica métrique threadISO<br />

ISO<br />

0,60 0,70<br />

0,60<br />

0,75<br />

0,70<br />

0,60<br />

0,75<br />

0,70<br />

0,60<br />

0,75<br />

0,70<br />

0.60<br />

0,75<br />

0.70<br />

0.75<br />

90 20<br />

16<br />

100 22<br />

100 22<br />

100 22<br />

110 25<br />

125 25<br />

125 25<br />

140 28<br />

140 28<br />

150 28<br />

150 28<br />

160 30<br />

17<br />

Filettatura Roscas ISO Metrische ISO metric métricas metrica<br />

ISO-Feingewinde<br />

ISO, métrique fine finas passo thread ISOfin<br />

fine<br />

bei Pour con para with metrischer les passo paso metric pas métriques métrico metrico Steigung pitch<br />

mm<br />

0,80 0.80 1,00 1.00<br />

1,00 1.00 1,25 1.25<br />

19<br />

19<br />

19<br />

90 22<br />

90 22<br />

100 24<br />

170 30<br />

170 30<br />

180 32<br />

190 32<br />

–<br />

–<br />

–<br />

1,50 1.50 1,75 1.75<br />

100 24<br />

Filettatura Filetage Rosca UNC- UNC<br />

Gewinde thread UNC<br />

110 28<br />

110 30<br />

110 32<br />

2,00 2.00 2,50 2.50<br />

125 34<br />

140 34<br />

140 34<br />

Filettatura Filetage Rosca UNF- UNF<br />

Gewinde thread UNF<br />

Longueur longitud Lunghezza max. Max. Gewindelänge thread de filetée filetto rosca length max. máx. en mm<br />

mm<br />

mm<br />

160 38<br />

160 38<br />

180 45<br />

180 45<br />

180 50<br />

200 56<br />

200 60<br />

200 50<br />

3,00 3.00 3,50 3.50<br />

Filettatura Filetage Rosca G- G<br />

Gewinde thread G<br />

4,00<br />

4,50 5,00<br />

4,00<br />

4,50 5,00<br />

4,00<br />

4,50 5,00<br />

4,00<br />

4,50 5,00<br />

4.00<br />

4.50 5.00<br />

220 69<br />

225 50 250 70<br />

1453<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

DIN-Hauptmerkmale<br />

Características Spécifications Caratteristiche DIN characteristic des principali principales features Normes a DIN<br />

Gewindewerkzeug-Schaftausfüh<strong>ru</strong>ngen<br />

Herramientas Version Utensili Shank designs de a filettare queue de for roscar des - thread Esecuzioni tarauds – tipos cutting de del <strong>tools</strong> mango codolo<br />

Nuance Tipo Thread Gewindeart di de filettatura rosca type filetage DIN riportati contained enthalten reprisnei<br />

incluido en los<br />

dans in piani den the la<br />

Gewindebohrer Machos tarauds Maschi Taps Maschi Machos Gewindeformer<br />

Fluteless tar. à refouler a de <strong>ru</strong>llare taps lam. planos generales<br />

master Generalplänen<br />

generali norme standards<br />

M<br />

Rosca ISO metrisches<br />

ISO Filettatura métrica métrique metric ISO<br />

ISO-Regelgewinde<br />

normalizada<br />

metrica threads ISO<br />

MF<br />

Filettatura ISO Rosca metrisches<br />

ISO métrique metric métrica metrica fin<br />

ISO-Feingewinde<br />

ISO, fine fina passo threads -ISO fine<br />

DIN 371<br />

DIN 376<br />

DIN 374<br />

im En repris nel in the Generalplan Plano piano master dans General generale la standard DIN DIN DIN 2184-1 DIN 2184-1<br />

DIN 2184-1<br />

DIN 352<br />

im En repris nel in the Generalplan Plano piano master dans General generale la standard DIN DIN DIN 2184-2 DIN 2184-2<br />

DIN 2184-2<br />

1454<br />

UNC-/BSW-<br />

UNC-/BSW<br />

Filettatura filetage Roscas<br />

UNC/BSW*<br />

UNC-/BSW Gewinde thread<br />

Filettatura filetage Roscas UNF- UNF<br />

Gewinde thread UNF<br />

Filettatura Roscas G- G<br />

filetage BSP<br />

gas Gewinde thread cilindrica G<br />

Filettatura Pg-Gewinde<br />

filetage Roscas Pg thread Pg Pg<br />

DIN 371 2184-1 –<br />

DIN 376 2184-1<br />

DIN 352 2184-2<br />

DIN 2174 2184-1<br />

DIN 371 2184-1 –<br />

DIN 374 2184-1 –<br />

DIN 2181 2184-2<br />

DIN 2174 2184-1<br />

~DIN 371 2184-1 –<br />

~DIN 376 2184-1<br />

~DIN 352 2184-2<br />

~DIN 371 2184-1 –<br />

~DIN 374 2184-1 –<br />

~DIN 2181 2184-2<br />

DIN 5156 2184-1 –<br />

DIN 5157 2184-2 –<br />

DIN 40 432 2184-2 – – –<br />

Merkmale Referencias Spécifications Caratteristiche Characteristic der de features einzelnen de las delle chacune diferentes singole of Normen the des norme Normas individual normes standards<br />

im En repris nel in the Plano Generalplan piano master dans General generale la standard DIN DIN DIN 2184-1 DIN 2184-1<br />

DIN 2184-1<br />

im En repris nel in the Plano Generalplan piano master dans General generale la standard DIN DIN DIN 2184-1 DIN 2184-1<br />

DIN 2184-1<br />

l1<br />

l1<br />

l1<br />

l1<br />

l1<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = 0,9 0.9 … 2,6 2.6<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = 1 … 2,6 2.6<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = >2,6 >2.6 … 6,35 6.35<br />

d1<br />

d1<br />

d1 d1 d1 d1 d1<br />

d1 d1 d1 d1 d1<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = > 6,35 6.35 … 68<br />

verstärkter mango Queue codolo reinforced renforcée rinforzato reforzado shank Schaft<br />

ohne sin sans senza without cuello dégagement<br />

Hals collare neck<br />

verstärkter mango Queue codolo reinforced renforcée rinforzato reforzado shank Schaft<br />

mit con avec con with Hals cuello collare dégagement<br />

neck<br />

abgesetzter<br />

mango Queue codolo reduced ridotto<br />

rebajado Schaft dégagée shank<br />

campos Nenndurchmesser-Bereiche Nominal Diametri Capacités de diameter nominali diám. diamètres nominales ranges da ... mm a mm<br />

mm<br />

Markie<strong>ru</strong>ng<br />

marcado Repère Simbolo symbol used sur en la<br />

in tabla le in der table tableau<br />

Tabelle tabella<br />

0,9 0.9 … 2,6 2.6 >2,6 >2.6 … 6,35 6.35 >6,35 >6.35 … 10,0 10.0 >10,0 >10.0<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = > 2,6 2.6 … 10<br />

Norm Norma Norme Norma Standard für para per pour Maschinen-Gewindebohrer for maschi machos les machine tarauds a macchina máquina taps machine with para per reinforced de filettatura rosca pas für<br />

Metrisches métrica métriques metrica shank for ISO standard ISO ISO-Regelgewinde normalizada e filettatura normaux ISO metric metrica et y rosca de pas threads und ISO, métrica métriques Metrisches passo and fina ISO fine<br />

ISO-Feingewinde ISO con metric codolo con fins, fine mango version threads. rinforzato. reforzado. longue, mit Long verstärktem Esecuzione à design. Tipo queue largo. Schaft. renforcée. lunga. Lange<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng.<br />

Tipo Esecuzione Shank de design mango del in codolo según accordance los secondo campos with i campi diameter de diámetros di<br />

Schaftausfüh<strong>ru</strong>ng al Version diametri ranges lado (mm) shown de (mm) la queue above riportati entspr. en (mm). a fonction sinistra. nebenstehender des diamètres<br />

Durchmesserbereiche en mm, voir à gauche. (mm).<br />

Norm Norma Norme Norma Standard für para per pour Maschinen-Gewindebohrer for maschi machos les machine tarauds a macchina máquina taps machine with para per reduced de filettatura rosca pas für shank<br />

Metrisches métrica métriques metrica for standard normalizada ISO ISO ISO-Regelgewinde con ISO normaux, codolo metric ISO threads. ridotto con version mango mit (passante). Long longue, abgesetztem rebajado. design. à<br />

Schaft Tipo queue Esecuzione Diameter largo. (Überlaufbohrer). dégagée. range lunga. d1 = 1.6 … Lange 68 mm Ausfüh<strong>ru</strong>ng.<br />

Durchmesserbereich Campo Diamètre Diametri (≤ Ø M3, de shank d1 diámetro = 1,6 de without … 1,6 68 d1 à d1 68 mm = square) = 1,6 mm 1,6 … 68 mm<br />

(≤ ( (≤ Ø Ø M3, M3, tipo Schaftausfüh<strong>ru</strong>ng queue codolo de mango sans senza carré quadro) sin cuadrado) d´entraînement)<br />

ohne Vierkant)<br />

Norm Norma Standard für para per Maschinen-Gewindebohrer for maschi machos machine a macchina máquina taps with para per reduced filettatura rosca für shank<br />

Metrisches métrica Norme metrica for ISO pour metric fina ISO, ISO-Feingewinde ISO passo les fine tarauds con threads. fine, mango con machine Long codolo rebajado. mit abgesetztem<br />

design. de ridotto pas<br />

Schaft Tipo métriques (passante). Diameter largo. (Überlaufbohrer). range ISO Esecuzione fins, d1 = à 3 queue … lunga. Lange 52 mm dégagée, Ausfüh<strong>ru</strong>ng. version<br />

Durchmesserbereich Campos longue. Diametri de d1 diámetro = 3 … 52 d1 mm d1 = 3 … 52 mm<br />

Diamètres d1 = de 3 à 52 mm<br />

Norm Norma Standard für para per Hand- for maschi machos hand und and a Maschinen-Gewindebohrer<br />

mano machine e y a máquina macchina taps for para per<br />

für rosca Norme filettatura standard Metrisches métrica pour ISO metrica les metric normalizada ISO-Regelgewinde. tarauds ISO. threads. Esecuzione machine ISO. Short Tipo et Kurze corta. design. tarauds corto. à<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng.<br />

Tipo main Esecuzione Shank de design mango pas del métriques in codolo según accordance secondo campos ISO normaux, with de i campi diameter diámetros version di al<br />

Schaftausfüh<strong>ru</strong>ng lado courte. diametri ranges (mm) shown (mm) opposite a sinistra entspr. (mm). riportati. nebenstehender<br />

Durchmesserbereiche Version de la queue en (mm). fonction des diamètres<br />

en mm, voir à gauche.


DIN-Hauptmerkmale<br />

Características Spécifications Caratteristiche DIN characteristic des principali principales features Normes a DIN<br />

Merkmale Referencias Spécifications Caratteristiche Characteristic der de features einzelnen de las delle chacune diferentes singole of Normen the des norme Normas individual normes standards<br />

DIN 2181<br />

im En repris nel in the Generalplan Plano piano master dans General generale la standard DIN DIN DIN 2184-2 DIN 2184-2<br />

DIN 2184-2<br />

DIN 5156<br />

im En repris nel in the Generalplan Plano piano master dans General generale la standard DIN DIN DIN 2184-1 DIN 2184-1<br />

DIN 2184-1<br />

DIN 5157<br />

im En repris nel in the Generalplan Plano piano master dans General generale la standard DIN DIN DIN 2184-2 DIN 2184-2<br />

DIN 2184-2<br />

DIN 40 432<br />

im En repris nel in the Generalplan Plano piano master dans General generale la standard DIN DIN DIN 2184-2 DIN 2184-2<br />

DIN 2184-2<br />

DIN 2174<br />

im En repris nel in the Generalplan Plano piano master dans General generale la standard DIN DIN DIN 2184-1 DIN 2184-1<br />

DIN 2184-1<br />

l1<br />

l1<br />

l1<br />

l1<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = 1 … 2,6 2.6<br />

l1<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = >2,6 >2.6 … 6,35 6.35<br />

d1<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = >6,35 >6.35 … 52<br />

d1 d1 d1 d1 d1<br />

d1<br />

d1 d1 d1 d1 d1<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = 2 … 2,6 2.6<br />

d1<br />

d1 d1 d1 d1 d1<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = 3 … 10<br />

d1 d1 d1 d1 d1 = 10,5 10.5 … 24<br />

Norm Norma Norme Norma Standard für para per pour Hand- for maschi machos les hand und tarauds and a Maschinen-Gewindebohrer<br />

mano machine e y a máquina macchina taps et tarauds for para ISO per à<br />

für rosca main filettatura metric Metrisches de métrica fine pas metrica threads. métriques fina ISO-Feingewinde. fine ISO. Short ISO. Tipo ISO design. Esecuzione corto. fins, version Kurze corta. courte.<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng.<br />

Tipo Version Esecuzione Shank de design mango de la del queue in codolo según accordance en campos secondo fonction with de i des campi diameter diámetros diamètres di<br />

Schaftausfüh<strong>ru</strong>ng (mm) en diametri ranges mm, al shown lado. voir (mm) à gauche. opposite a sinistra entspr. (mm). riportati. nebenstehender<br />

Durchmesserbereiche (mm).<br />

Norm für Maschinen-Gewindebohrer für<br />

G-Rohrgewinde nach DIN ISO 228 und für<br />

Whitworth-Rohrgewinde nach DIN 2999. Lange<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng.<br />

Durchmesserbereiche:<br />

G-Gewinde G 1/16“ ... G 4“<br />

Whitworth-Gewinde Rp 1/16“...<br />

Norma para machos máquina para rosca G<br />

según DIN ISO 228 y para rosca Whitworth<br />

según DIN 2999. tipo corto.<br />

Campo de diámetros:<br />

Roscas G G<br />

Rp 4“<br />

1/16“ ... G 4“<br />

Roscas Whitworth Rp 1/16“...<br />

Norme pour les tarauds machine G de pas BSP<br />

selon les normes ISO 228 et DIN 2999 ( filetages<br />

Whitworth ) version longue.<br />

Diamètres :<br />

Filetages G de G<br />

Rp 4“<br />

1/16“ à G 4“<br />

Filetages Whitworth de Rp 1/16“<br />

Norma per maschi a macchina per filettatura<br />

BSP gas cilindrica a DIN ISO 228 e per filettatura<br />

gas Whitworth a DIN 2999. Esecuzione lunga.<br />

Campi di diametri:<br />

Filettatura gas cilindrica G<br />

à Rp 4“<br />

1/16“ ... G 4“<br />

Filettatura Whitworth Rp 1/16“...<br />

Standard for machine taps for BSP threads to<br />

DIN ISO 228 and for BSW threads to DIN 2999.<br />

Long design.<br />

Diameter ranges:<br />

BSP threads G<br />

Rp 4“<br />

1/16“ ... G 4“<br />

BSW threads W 1/16“... W 4“<br />

Norm für Maschinen-Gewindebohrer für<br />

G-Rohrgewinde nach DIN ISO 228 und für<br />

Whitworth-Rohrgewinde nach DIN EN 10 226-1.<br />

Kurze Ausfüh<strong>ru</strong>ng.<br />

Durchmesserbereiche:<br />

G-Gewinde G 1/16“ ... G 4“<br />

Whitworth-Gewinde Rp 1/16“...<br />

Norma para machos máquina para rosca G<br />

según DIN ISO 228 y para rosca Whitworth<br />

según DIN EN 10 226-1. Tipo corto.<br />

Campo de diámetros:<br />

Roscas G G<br />

Rp 4“<br />

1/16“ ... G 4“<br />

Roscas Whitworth Rp 1/16“...<br />

Norme pour les tarauds machine G de pas BSP<br />

selon les normes ISO 228 et DIN EN 10 226-1<br />

( filetages Whitworth ) version courte.<br />

Diamètres :<br />

Filetages G de G<br />

Rp 4“<br />

1/16“ à G 4“<br />

Filetages Whitworth Rp 1/16“<br />

Norma per maschi a macchina per filettatura<br />

BSP gas cilindrica a DIN ISO 228 e per<br />

filettatura gas Withworth a DIN EN 10 226-1.<br />

Esecuzione corta.<br />

Campi di diametri:<br />

Filettatura gas cilindrica G à Rp 4“<br />

1/16“ ... G 4“<br />

Filettatura Whitworth Rp 1/16“...<br />

Standard for machine taps for BSP threads<br />

to DIN ISO 228 and for BSW threads to<br />

DIN EN 10 226-1. Short design.<br />

Diameter ranges:<br />

BSP threads G<br />

Rp 4“<br />

1/16“ ... G 4“<br />

BSW threads W 1/16“...W 4“<br />

Norm Norma Norme Norma Standard für para per pour Maschinen-Gewindebohrer for maschi machos les machine tarauds a macchina máquina taps machine for para steel per de filettatura rosca armoured pas für pour PG PG<br />

Stahlpanzerrohr-Gewinde según les a conduit DIN tubes 40430. DIN threads électriques 40 430. to Tipo DIN en 40 corto. acier nach 430. selon Short DIN 40 la design. norme 430.<br />

Kurze Campo DIN Esecuzione Diameter 40 Ausfüh<strong>ru</strong>ng.<br />

430, de range: diámetro: corta. version courte.<br />

Durchmesserbereich:<br />

Diamètres Campo Pg di 7 diametri: : (12,5 (12.5 mm) ... Pg 48 (59,3 (59.3 mm)<br />

Se Will sustituye be Pg de Pg replaced Pg 7 (12,5 por 7 (12,5 by DIN mm) DIN mm) 374 ... 374 Pg ISO à Pg 48 ISO 3 48 (59,3 6G. 3 (59,3 6G. mm) mm)<br />

Wird Sera Sarà remplacée sostituita ersetzt durch dalla par DIN la DIN Norme 374 374 ISO DIN 3 3 6G. 374 6G ISO 3 6 G<br />

Norma Norme Norma Standard para per pour for maschi machos les fluteless tarauds a <strong>ru</strong>llare de taps laminación à refouler for per standard filettatura de para pas ISO rosca<br />

Norm normalizada métriques metrica metric für threads ISO Gewindeformer ISO e ISO filettatura and normaux y métrico ISO metric metrica et für fino-ISO. métriques Metrisches fine ISO, threads. passo ISO fins, fine.<br />

ISO-Regelgewinde Tipo version Esecuzione Long largo. design. longue. lunga. und Metrisches ISO-<br />

Feingewinde. Tipo Version Esecuzione Shank de design mango de la del queue Lange in codolo según accordance Ausfüh<strong>ru</strong>ng.<br />

en campo secondo fonction with de i des diámetros campi diameter diamètres di<br />

Schaftausfüh<strong>ru</strong>ng (mm) en diametri ranges mm, al shown lado. voir (mm) à gauche. opposite a sinistra. entspr. (mm). nebenstehender<br />

Durchmesserbereiche (mm).<br />

1455<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


1456<br />

*<br />

Gewinde-<br />

werkzeuge<br />

Kernloch- und Bohrdurchmesser<br />

Nenn- Steigung Bohr- Kern-Ø<br />

Ø Ø 7H<br />

Muttergewinde<br />

mm mm min max<br />

M 1 0,25 0,88 - -<br />

M 1,1 0,25 0,98 - -<br />

M 1,2 0,25 1,08 - -<br />

M 1,4 0,30 1,25 - -<br />

M 1,6 0,35 1,45 - -<br />

M 1,7 0,35 1,55 - -<br />

M 1,8 0,35 1,65 - -<br />

M 2,0 0,40 1,80 - -<br />

M 2,2 0,45 2,00 - -<br />

M 2,3 0,40 2,10 - -<br />

M 2,5 0,45 2,30 - -<br />

M 2,6 0,45 2,40 - -<br />

M 3,0 0,50 2,80 2,459 2,639<br />

M 3,5 0,60 3,25 2,850 3,050<br />

M 4,0 0,70 3,70 3,242 3,466<br />

M 4,5 0,75 4,15 3,688 3,924<br />

M 5,0 0,80 4,65 4,134 4,384<br />

M 6,0 1,00 5,55 4,917 5,217<br />

M 7,0 1,00 6,55 5,917 6,217<br />

M 8,0 1,25 7,40 6,647 6,982<br />

M 9,0 1,25 8,40 7,647 7,982<br />

M 10 1,50 9,25 8,376 8,751<br />

M 11 1,50 10,25 9,376 9,751<br />

M 12 1,75 11,20 10,106 10,531<br />

M 14 2,00 13,10 11,835 12,310<br />

M 16 2,00 15,10 13,835 14,310<br />

M 18 2,50 16,90 15,294 15,854<br />

M 20 2,50 18,90 17,294 17,854<br />

M 5 x 0,50 4,75 4,459 4,639<br />

M 5,5 x 0,50 5,25 4,959 5,139<br />

M 6 x 0,75 5,65 5,188 5,424<br />

M 7 x 0,75 6,65 6,188 6,424<br />

M 8 x 0,75 7,65 7,188 7,424<br />

M 8 x 1,00 7,55 6,917 7,217<br />

M 9 x 0,75 8,65 8,188 8,424<br />

M 9 x 1,00 8,55 7,917 8,217<br />

M 10 x 0,75 9,65 9,188 9,424<br />

M 10 x 1,00 9,55 8,917 9,217<br />

M 10 x 1,25 9,40 8,647 8,982<br />

M 11 x 0,75 10,65 10,188 10,424<br />

M 11 x 1,00 10,55 9,917 10,217<br />

M 12 x 1,00 11,55 10,917 11,217<br />

M 12 x 1,25 11,40 10,647 10,982<br />

M 12 x 1,50 11,30 10,376 10,751<br />

M 14 x 1,00 13,55 12,917 13,217<br />

M 14 x 1,25 13,40 12,647 12,982<br />

M 14 x 1,50 13,30 12,376 12,751<br />

M 15 x 1,00 14,55 13,917 14,217<br />

M 15 x 1,50 14,30 13,376 13,751<br />

M 16 x 1,00 15,55 14,917 15,217<br />

M 16 x 1,50 15,30 14,376 14,751<br />

M 17 x 1,00 16,55 15,917 16,217<br />

M 17 x 1,50 16,30 15,376 15,751<br />

M 18 x 1,00 17,55 16,917 17,217<br />

M 18 x 1,50 17,30 16,376 16,751<br />

M 18 x 2,00 17,10 15,835 16,310<br />

M 20 x 1,00 19,55 18,917 19,217<br />

M 20 x 1,50 19,30 18,376 18,751<br />

M 22 x 1,50 21,30 20,376 20,751<br />

M 24 x 1,50 23,30 22,376 22,751<br />

Nenn- Steigung Bohr- Kern-Ø<br />

Ø Ø 7H<br />

Muttergewinde<br />

mm mm min max<br />

Nenn- x Steigung Bohr- Kern-Ø<br />

Ø Ø 7H<br />

Muttergewinde<br />

mm mm min max<br />

Nenn- x Steigung Bohr- Kern-Ø<br />

Ø Ø 7H<br />

Muttergewinde<br />

mm mm min max<br />

Empfohlene Bohrdurchmesser * für das Gewindeformen<br />

Metrische ISO-Regelgewinde<br />

DIN 336<br />

Metrische ISO-Feingewinde<br />

DIN 336<br />

UNC-Gewinde<br />

DIN 336 (ISO 5864)<br />

Nenn- Stei- Kern- Kerndurchmesser<br />

Ø gung loch- Muttergewinde<br />

P (Bohr-)<br />

Ø min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Nenn- x Stei- Kern- Kerndurchmesser<br />

Ø gung loch- Muttergewinde<br />

P (Bohr-)<br />

Ø min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Nenn- x Stei- Kern- Kerndurchmesser<br />

Ø gung loch- Muttergewinde<br />

P (Bohr-)<br />

Ø min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Größe Gang Kern- Kerndurchmesser<br />

loch- Muttergewinde<br />

(Bohr-)<br />

pro Ø min. max.<br />

inch mm mm mm<br />

Kernlochdurchmesser für das Gewindeschneiden<br />

M 1 0,25 0,75 0,729 -<br />

M 1,1 0,25 0,85 0,829 -<br />

M 1,2 0,25 0,95 0,929 -<br />

M 1,4 0,30 1,10 1,075 -<br />

M 1,6 0,35 1,25 1,221 1,321<br />

M 1,8 0,35 1,45 1,421 1,521<br />

M 2 0,40 1,60 1,567 1,679<br />

M 2,2 0,45 1,75 1,713 1,838<br />

M 2,5 0,45 2,05 2,013 2,138<br />

M 3 0,50 2,50 2,459 2,599<br />

M 3,5 0,60 2,90 2,850 3,010<br />

M 4 0,70 3,30 3,242 3,422<br />

M 4,5 0,75 3,70 3,688 3,878<br />

M 5 0,80 4,20 4,134 4,334<br />

M 6 1,00 5,00 4,917 5,153<br />

M 7 1,00 6,00 5,917 6,153<br />

M 8 1,25 6,80 6,647 6,912<br />

M 9 1,25 7,80 7,647 7,912<br />

M 10 1,50 8,50 8,376 8,676<br />

M 11 1,50 9,50 9,376 9,676<br />

M 12 1,75 10,20 10,106 10,441<br />

M 14 2,00 12,00 11,835 12,210<br />

M 16 2,00 14,00 13,835 14,210<br />

M 18 2,50 15,50 15,294 15,744<br />

M 20 2,50 17,50 17,294 17,744<br />

M 22 2,50 19,50 19,294 19,744<br />

M 24 3,00 21,00 20,752 21,252<br />

M 27 3,00 24,00 23,752 24,252<br />

M 30 3,50 26,50 26,211 26,771<br />

M 33 3,50 29,50 29,211 29,771<br />

M 36 4,00 32,00 31,670 32,270<br />

M 39 4,00 35,00 34,670 35,270<br />

M 42 4,50 37,50 37,129 37,799<br />

M 45 4,50 40,50 40,129 40,799<br />

M 48 5,00 43,00 42,587 43,297<br />

M 52 5,00 47,00 46,587 47,287<br />

M 56 5,50 50,50 50,046 50,796<br />

M 2,5 x 0,35 2,15 2,121 2,221<br />

M 3 x 0,35 2,65 2,621 2,721<br />

M 3,5 x 0,35 3,15 3,121 3,221<br />

M 4,0 x 0,50 3,50 3,459 3,599<br />

M 4,5 x 0,50 4,00 3,959 4,099<br />

M 5,0 x 0,50 4,50 4,459 4,599<br />

M 5,5 x 0,50 5,00 4,959 5,099<br />

M 6,0 x 0,75 5,20 5,188 5,378<br />

M 7,0 x 0,75 6,20 6,188 6,378<br />

M 8,0 x 0,50 7,50 7,459 7,599<br />

M 8,0 x 0,75 7,20 7,188 7,378<br />

M 8,0 x 1,00 7,00 6,917 7,153<br />

M 9,0 x 0,75 8,20 8,188 8,378<br />

M 9,0 x 1,00 8,00 7,917 8,153<br />

M 10 x 0,75 9,20 9,188 9,378<br />

M 10 x 1,00 9,00 8,917 9,153<br />

M 10 x 1,25 8,80 8,647 8,912<br />

M 11 x 0,75 10,20 10,188 10,378<br />

M 11 x 1,00 10,00 9,917 10,153<br />

M 12 x 1,00 11,00 10,917 11,153<br />

M 12 x 1,25 10,80 10,647 10,912<br />

M 12 x 1,50 10,50 10,376 10,676<br />

M 14 x 1,00 13,00 12,917 13,153<br />

M 14 x 1,25 12,80 12,647 12,912<br />

M 14 x 1,50 12,50 12,376 12,676<br />

M 15 x 1,00 14,00 13,917 14,153<br />

M 15 x 1,50 13,50 13,376 13,676<br />

M 16 x 1,00 15,00 14,197 15,153<br />

M 16 x 1,25 14,75 14,647 14,912<br />

M 16 x 1,50 14,50 14,376 14,676<br />

M 17 x 1,00 16,00 15,917 16,153<br />

M 17 x 1,50 15,50 15,376 15,676<br />

M 18 x 1,00 17,00 16,917 17,153<br />

M 18 x 1,50 16,50 16,376 16,676<br />

M 18 x 2,00 16,00 15,835 16,210<br />

M 20 x 1,00 19,00 18,917 19,153<br />

M 20 x 1,50 18,50 18,376 18,676<br />

M 20 x 2,00 18,00 17,835 18,210<br />

Nr. 1 - 64 1,50 1,425 1,582<br />

Nr. 2 - 56 1,85 1,694 1,872<br />

Nr. 3 - 48 2,10 1,941 2,146<br />

Nr. 4 - 40 2,35 2,385 2,156<br />

Nr. 5 - 40 2,65 2,697 2,487<br />

Nr. 6 - 32 2,85 2,642 2,896<br />

Nr. 8 - 32 3,50 3,302 3,531<br />

Nr. 10 - 24 3,90 3,683 3,962<br />

Nr. 12 - 24 4,50 4,343 4,597<br />

» - 20 5,10 4,976 5,268<br />

÷ - 18 6,60 6,411 6,734<br />

Ï - 16 8,00 7,805 8,164<br />

Ø - 14 9,40 9,149 9,550<br />

¸ - 13 10,80 10,584 11,013<br />

¤ - 12 12,20 11,996 12,456<br />

ı - 11 13,50 13,376 13,868<br />

ˆ - 10 16,50 16,299 16,833<br />

Ì - 9 19,50 19,169 19,748<br />

1 - 8 22,25 21,963 22,598<br />

1 ∏ - 7 25,00 24,648 25,349<br />

1 » - 7 28,00 27,823 28,524<br />

1 Ï - 6 30,75 30,343 21,120<br />

1 ¸ - 6 34,00 33,518 34,295<br />

1 ˆ - 5 39,50 38,951 39,814<br />

2 - 4,5 45,00 44,689 45,598<br />

M 22 x 1,00 21,00 20,917 21,153<br />

M 22 x 1,50 20,50 20,376 20,676<br />

M 22 x 2,00 20,00 19,835 20,210<br />

M 24 x 1,00 23,00 22,917 23,153<br />

M 24 x 1,50 22,50 22,376 22,676<br />

M 24 x 2,00 22,00 21,835 22,210<br />

M 25 x 1,00 24,00 23,917 24,153<br />

M 25 x 1,50 23,50 23,376 23,676<br />

M 25 x 2,00 23,00 23,835 23,210<br />

M 27 x 1,00 26,00 25,917 26,153<br />

M 27 x 1,50 25,50 25,376 25,676<br />

M 27 x 2,00 25,00 24,835 25,210<br />

M 28 x 1,00 27,00 26,917 27,153<br />

M 28 x 1,50 26,50 26,376 26,676<br />

M 28 x 2,00 26,00 25,853 26,210<br />

M 30 x 1,00 29,00 28,917 29,153<br />

M 30 x 1,50 28,35 26,376 28,676<br />

M 30 x 2,00 28,00 27,835 28,210<br />

M 30 x 3,00 27,00 26,752 27,252<br />

M 32 x 1,50 30,50 30,376 30,676<br />

M 32 x 2,00 30,00 29,835 30,210<br />

M 33 x 1,50 31,50 31,376 31,676<br />

M 33 x 2,00 31,00 30,835 31,210<br />

M 33 x 3,00 30,00 29,752 30,252<br />

M 35 x 1,50 33,50 33,376 33,676<br />

M 36 x 1,50 34,50 34,376 34,676<br />

Metrische ISO-Gewinde Metrische ISO-Feingewinde<br />

Kerndurchmesser-Toleranzfeld<br />

beim Gewindeformen (nach DIN 13, Teil 50)<br />

Aus Festigkeitsgründen ist es nicht erforderlich, die Kerndurch-<br />

messertoleranzen der Toleranzklasse 6H einzuhalten; die Toleranz-<br />

klasse 7H genügt dem Ansp<strong>ru</strong>ch, dass die Flankenüberdeckung<br />

von Bolzen- und Muttergewinde 0,32 x P nicht unterschreiten soll.<br />

Außerdem haben geformte Gewinde wegen des nicht unterbro-<br />

chenen Faserverlaufs und der erfolgten Kaltverfestigung im Re-<br />

gelfall eine höhere Festigkeit als geschnittene Gewinde.<br />

Herramientas<br />

de roscar<br />

Pretaladro y diámetro del taladro<br />

Ø paso Ø de Ø de núcleo<br />

nom. núcleo 7H<br />

rosca de tuerca<br />

mm mm min max<br />

M 1 0,25 0,88 - -<br />

M 1,1 0,25 0,98 - -<br />

M 1,2 0,25 1,08 - -<br />

M 1,4 0,30 1,25 - -<br />

M 1,6 0,35 1,45 - -<br />

M 1,7 0,35 1,55 - -<br />

M 1,8 0,35 1,65 - -<br />

M 2,0 0,40 1,80 - -<br />

M 2,2 0,45 2,00 - -<br />

M 2,3 0,40 2,10 - -<br />

M 2,5 0,45 2,30 - -<br />

M 2,6 0,45 2,40 - -<br />

M 3,0 0,50 2,80 2,459 2,639<br />

M 3,5 0,60 3,25 2,850 3,050<br />

M 4,0 0,70 3,70 3,242 3,466<br />

M 4,5 0,75 4,15 3,688 3,924<br />

M 5,0 0,80 4,65 4,134 4,384<br />

M 6,0 1,00 5,55 4,917 5,217<br />

M 7,0 1,00 6,55 5,917 6,217<br />

M 8,0 1,25 7,40 6,647 6,982<br />

M 9,0 1,25 8,40 7,647 7,982<br />

M 10 1,50 9,25 8,376 8,751<br />

M 11 1,50 10,25 9,376 9,751<br />

M 12 1,75 11,20 10,106 10,531<br />

M 14 2,00 13,10 11,835 12,310<br />

M 16 2,00 15,10 13,835 14,310<br />

M 18 2,50 16,90 15,294 15,854<br />

M 20 2,50 18,90 17,294 17,854<br />

M 5 x 0,50 4,75 4,459 4,639<br />

M 5,5 x 0,50 5,25 4,959 5,139<br />

M 6 x 0,75 5,65 5,188 5,424<br />

M 7 x 0,75 6,65 6,188 6,424<br />

M 8 x 0,75 7,65 7,188 7,424<br />

M 8 x 1,00 7,55 6,917 7,217<br />

M 9 x 0,75 8,65 8,188 8,424<br />

M 9 x 1,00 8,55 7,917 8,217<br />

M 10 x 0,75 9,65 9,188 9,424<br />

M 10 x 1,00 9,55 8,917 9,217<br />

M 10 x 1,25 9,40 8,647 8,982<br />

M 11 x 0,75 10,65 10,188 10,424<br />

M 11 x 1,00 10,55 9,917 10,217<br />

M 12 x 1,00 11,55 10,917 11,217<br />

M 12 x 1,25 11,40 10,647 10,982<br />

M 12 x 1,50 11,30 10,376 10,751<br />

M 14 x 1,00 13,55 12,917 13,217<br />

M 14 x 1,25 13,40 12,647 12,982<br />

M 14 x 1,50 13,30 12,376 12,751<br />

M 15 x 1,00 14,55 13,917 14,217<br />

M 15 x 1,50 14,30 13,376 13,751<br />

M 16 x 1,00 15,55 14,917 15,217<br />

M 16 x 1,50 15,30 14,376 14,751<br />

M 17 x 1,00 16,55 15,917 16,217<br />

M 17 x 1,50 16,30 15,376 15,751<br />

M 18 x 1,00 17,55 16,917 17,217<br />

M 18 x 1,50 17,30 16,376 16,751<br />

M 18 x 2,00 17,10 15,835 16,310<br />

M 20 x 1,00 19,55 18,917 19,217<br />

M 20 x 1,50 19,30 18,376 18,751<br />

M 22 x 1,50 21,30 20,376 20,751<br />

M 24 x 1,50 23,30 22,376 22,751<br />

Ø paso Ø de Ø de núcleo<br />

nom. núcleo 7H<br />

rosca de tuerca<br />

mm mm min max<br />

Ø x paso Ø de Ø de núcleo<br />

nom. núcleo 7H<br />

rosca de tuerca<br />

mm mm min max<br />

Ø x paso Ø de Ø de núcleo<br />

nom. núcleo 7H<br />

rosca de tuerca<br />

mm mm min max<br />

Diámetro del taladro * para roscar de laminación<br />

Roscas métricas normalizadas ISO<br />

DIN 336<br />

Roscas métricas finas ISO<br />

DIN 336<br />

rosca UNC<br />

DIN 336 (ISO 5864)<br />

Ø paso Ø de Ø de núcleo<br />

nom. P núcleo rosca de tuerca<br />

Ø min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Ø x paso Ø de Ø de núcleo<br />

nom. P núcleo rosca de tuerca<br />

Ø min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Ø x paso Ø de Ø de núcleo<br />

nom. P núcleo rosca de tuerca<br />

Ø min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

tamaño paso Ø de Ø de núcleo<br />

núcleo rosca de tuerca<br />

por Ø min. max.<br />

pulg. mm mm mm<br />

Pretaladro para roscar<br />

M 1 0,25 0,75 0,729 -<br />

M 1,1 0,25 0,85 0,829 -<br />

M 1,2 0,25 0,95 0,929 -<br />

M 1,4 0,30 1,10 1,075 -<br />

M 1,6 0,35 1,25 1,221 1,321<br />

M 1,8 0,35 1,45 1,421 1,521<br />

M 2 0,40 1,60 1,567 1,679<br />

M 2,2 0,45 1,75 1,713 1,838<br />

M 2,5 0,45 2,05 2,013 2,138<br />

M 3 0,50 2,50 2,459 2,599<br />

M 3,5 0,60 2,90 2,850 3,010<br />

M 4 0,70 3,30 3,242 3,422<br />

M 4,5 0,75 3,70 3,688 3,878<br />

M 5 0,80 4,20 4,134 4,334<br />

M 6 1,00 5,00 4,917 5,153<br />

M 7 1,00 6,00 5,917 6,153<br />

M 8 1,25 6,80 6,647 6,912<br />

M 9 1,25 7,80 7,647 7,912<br />

M 10 1,50 8,50 8,376 8,676<br />

M 11 1,50 9,50 9,376 9,676<br />

M 12 1,75 10,20 10,106 10,441<br />

M 14 2,00 12,00 11,835 12,210<br />

M 16 2,00 14,00 13,835 14,210<br />

M 18 2,50 15,50 15,294 15,744<br />

M 20 2,50 17,50 17,294 17,744<br />

M 22 2,50 19,50 19,294 19,744<br />

M 24 3,00 21,00 20,752 21,252<br />

M 27 3,00 24,00 23,752 24,252<br />

M 30 3,50 26,50 26,211 26,771<br />

M 33 3,50 29,50 29,211 29,771<br />

M 36 4,00 32,00 31,670 32,270<br />

M 39 4,00 35,00 34,670 35,270<br />

M 42 4,50 37,50 37,129 37,799<br />

M 45 4,50 40,50 40,129 40,799<br />

M 48 5,00 43,00 42,587 43,297<br />

M 52 5,00 47,00 46,587 47,287<br />

M 56 5,50 50,50 50,046 50,796<br />

M 2,5 x 0,35 2,15 2,121 2,221<br />

M 3 x 0,35 2,65 2,621 2,721<br />

M 3,5 x 0,35 3,15 3,121 3,221<br />

M 4,0 x 0,50 3,50 3,459 3,599<br />

M 4,5 x 0,50 4,00 3,959 4,099<br />

M 5,0 x 0,50 4,50 4,459 4,599<br />

M 5,5 x 0,50 5,00 4,959 5,099<br />

M 6,0 x 0,75 5,20 5,188 5,378<br />

M 7,0 x 0,75 6,20 6,188 6,378<br />

M 8,0 x 0,50 7,50 7,459 7,599<br />

M 8,0 x 0,75 7,20 7,188 7,378<br />

M 8,0 x 1,00 7,00 6,917 7,153<br />

M 9,0 x 0,75 8,20 8,188 8,378<br />

M 9,0 x 1,00 8,00 7,917 8,153<br />

M 10 x 0,75 9,20 9,188 9,378<br />

M 10 x 1,00 9,00 8,917 9,153<br />

M 10 x 1,25 8,80 8,647 8,912<br />

M 11 x 0,75 10,20 10,188 10,378<br />

M 11 x 1,00 10,00 9,917 10,153<br />

M 12 x 1,00 11,00 10,917 11,153<br />

M 12 x 1,25 10,80 10,647 10,912<br />

M 12 x 1,50 10,50 10,376 10,676<br />

M 14 x 1,00 13,00 12,917 13,153<br />

M 14 x 1,25 12,80 12,647 12,912<br />

M 14 x 1,50 12,50 12,376 12,676<br />

M 15 x 1,00 14,00 13,917 14,153<br />

M 15 x 1,50 13,50 13,376 13,676<br />

M 16 x 1,00 15,00 14,197 15,153<br />

M 16 x 1,25 14,75 14,647 14,912<br />

M 16 x 1,50 14,50 14,376 14,676<br />

M 17 x 1,00 16,00 15,917 16,153<br />

M 17 x 1,50 15,50 15,376 15,676<br />

M 18 x 1,00 17,00 16,917 17,153<br />

M 18 x 1,50 16,50 16,376 16,676<br />

M 18 x 2,00 16,00 15,835 16,210<br />

M 20 x 1,00 19,00 18,917 19,153<br />

M 20 x 1,50 18,50 18,376 18,676<br />

M 20 x 2,00 18,00 17,835 18,210<br />

Nr. 1 - 64 1,50 1,425 1,582<br />

Nr. 2 - 56 1,85 1,694 1,872<br />

Nr. 3 - 48 2,10 1,941 2,146<br />

Nr. 4 - 40 2,35 2,385 2,156<br />

Nr. 5 - 40 2,65 2,697 2,487<br />

Nr. 6 - 32 2,85 2,642 2,896<br />

Nr. 8 - 32 3,50 3,302 3,531<br />

Nr. 10 - 24 3,90 3,683 3,962<br />

Nr. 12 - 24 4,50 4,343 4,597<br />

» - 20 5,10 4,976 5,268<br />

÷ - 18 6,60 6,411 6,734<br />

Ï - 16 8,00 7,805 8,164<br />

Ø - 14 9,40 9,149 9,550<br />

¸ - 13 10,80 10,584 11,013<br />

¤ - 12 12,20 11,996 12,456<br />

ı - 11 13,50 13,376 13,868<br />

ˆ - 10 16,50 16,299 16,833<br />

Ì - 9 19,50 19,169 19,748<br />

1 - 8 22,25 21,963 22,598<br />

1 ∏ - 7 25,00 24,648 25,349<br />

1 » - 7 28,00 27,823 28,524<br />

1 Ï - 6 30,75 30,343 21,120<br />

1 ¸ - 6 34,00 33,518 34,295<br />

1 ˆ - 5 39,50 38,951 39,814<br />

2 - 4,5 45,00 44,689 45,598<br />

M 22 x 1,00 21,00 20,917 21,153<br />

M 22 x 1,50 20,50 20,376 20,676<br />

M 22 x 2,00 20,00 19,835 20,210<br />

M 24 x 1,00 23,00 22,917 23,153<br />

M 24 x 1,50 22,50 22,376 22,676<br />

M 24 x 2,00 22,00 21,835 22,210<br />

M 25 x 1,00 24,00 23,917 24,153<br />

M 25 x 1,50 23,50 23,376 23,676<br />

M 25 x 2,00 23,00 23,835 23,210<br />

M 27 x 1,00 26,00 25,917 26,153<br />

M 27 x 1,50 25,50 25,376 25,676<br />

M 27 x 2,00 25,00 24,835 25,210<br />

M 28 x 1,00 27,00 26,917 27,153<br />

M 28 x 1,50 26,50 26,376 26,676<br />

M 28 x 2,00 26,00 25,853 26,210<br />

M 30 x 1,00 29,00 28,917 29,153<br />

M 30 x 1,50 28,35 26,376 28,676<br />

M 30 x 2,00 28,00 27,835 28,210<br />

M 30 x 3,00 27,00 26,752 27,252<br />

M 32 x 1,50 30,50 30,376 30,676<br />

M 32 x 2,00 30,00 29,835 30,210<br />

M 33 x 1,50 31,50 31,376 31,676<br />

M 33 x 2,00 31,00 30,835 31,210<br />

M 33 x 3,00 30,00 29,752 30,252<br />

M 35 x 1,50 33,50 33,376 33,676<br />

M 36 x 1,50 34,50 34,376 34,676<br />

Roscas métricas normalizadas ISO Roscas métricas finas ISO<br />

Diámetro de núcleo – tolerancias<br />

para laminación (según DIN 13, parte 50)<br />

Por motivos de resistencia no es necesario mantener las toleran-<br />

cias del Ø de núcleo 6H; la tolerancia 7H es suficiente para que el<br />

encaje del perfil del calibre pasa/no pasa no sea inferior a 0,32x P.<br />

Además las roscas laminadas por regla general tienen una mayor<br />

resistencia a la tracción que las roscas cortadas, debido a que el<br />

flanco no es inter<strong>ru</strong>mpido y la unión fría en los mismos.<br />

Outils<br />

de filetage<br />

Diamètres des perçages avant le taraudage<br />

Ø nom. pas Ø Ø avant-trou<br />

perçage 7H<br />

filetage écrou<br />

mm mm min max<br />

M 1 0,25 0,88 - -<br />

M 1,1 0,25 0,98 - -<br />

M 1,2 0,25 1,08 - -<br />

M 1,4 0,30 1,25 - -<br />

M 1,6 0,35 1,45 - -<br />

M 1,7 0,35 1,55 - -<br />

M 1,8 0,35 1,65 - -<br />

M 2,0 0,40 1,80 - -<br />

M 2,2 0,45 2,00 - -<br />

M 2,3 0,40 2,10 - -<br />

M 2,5 0,45 2,30 - -<br />

M 2,6 0,45 2,40 - -<br />

M 3,0 0,50 2,80 2,459 2,639<br />

M 3,5 0,60 3,25 2,850 3,050<br />

M 4,0 0,70 3,70 3,242 3,466<br />

M 4,5 0,75 4,15 3,688 3,924<br />

M 5,0 0,80 4,65 4,134 4,384<br />

M 6,0 1,00 5,55 4,917 5,217<br />

M 7,0 1,00 6,55 5,917 6,217<br />

M 8,0 1,25 7,40 6,647 6,982<br />

M 9,0 1,25 8,40 7,647 7,982<br />

M 10 1,50 9,25 8,376 8,751<br />

M 11 1,50 10,25 9,376 9,751<br />

M 12 1,75 11,20 10,106 10,531<br />

M 14 2,00 13,10 11,835 12,310<br />

M 16 2,00 15,10 13,835 14,310<br />

M 18 2,50 16,90 15,294 15,854<br />

M 20 2,50 18,90 17,294 17,854<br />

M 5 x 0,50 4,75 4,459 4,639<br />

M 5,5 x 0,50 5,25 4,959 5,139<br />

M 6 x 0,75 5,65 5,188 5,424<br />

M 7 x 0,75 6,65 6,188 6,424<br />

M 8 x 0,75 7,65 7,188 7,424<br />

M 8 x 1,00 7,55 6,917 7,217<br />

M 9 x 0,75 8,65 8,188 8,424<br />

M 9 x 1,00 8,55 7,917 8,217<br />

M 10 x 0,75 9,65 9,188 9,424<br />

M 10 x 1,00 9,55 8,917 9,217<br />

M 10 x 1,25 9,40 8,647 8,982<br />

M 11 x 0,75 10,65 10,188 10,424<br />

M 11 x 1,00 10,55 9,917 10,217<br />

M 12 x 1,00 11,55 10,917 11,217<br />

M 12 x 1,25 11,40 10,647 10,982<br />

M 12 x 1,50 11,30 10,376 10,751<br />

M 14 x 1,00 13,55 12,917 13,217<br />

M 14 x 1,25 13,40 12,647 12,982<br />

M 14 x 1,50 13,30 12,376 12,751<br />

M 15 x 1,00 14,55 13,917 14,217<br />

M 15 x 1,50 14,30 13,376 13,751<br />

M 16 x 1,00 15,55 14,917 15,217<br />

M 16 x 1,50 15,30 14,376 14,751<br />

M 17 x 1,00 16,55 15,917 16,217<br />

M 17 x 1,50 16,30 15,376 15,751<br />

M 18 x 1,00 17,55 16,917 17,217<br />

M 18 x 1,50 17,30 16,376 16,751<br />

M 18 x 2,00 17,10 15,835 16,310<br />

M 20 x 1,00 19,55 18,917 19,217<br />

M 20 x 1,50 19,30 18,376 18,751<br />

M 22 x 1,50 21,30 20,376 20,751<br />

M 24 x 1,50 23,30 22,376 22,751<br />

Ø nom. pas Ø Ø avant-trou<br />

perçage 7H<br />

filetage écrou<br />

mm mm min max<br />

Ø nom. x pas Ø Ø avant-trou<br />

perçage 7H<br />

filetage écrou<br />

mm mm min max<br />

Ø nom. x pas Ø Ø avant-trou<br />

perçage 7H<br />

filetage écrou<br />

mm mm min max<br />

Diamètres des perçages avant le taraudage par déformation<br />

Filetages métriques ISO<br />

DIN 336<br />

Filetages métriques ISO fin<br />

DIN 336<br />

Filetages UNC<br />

DIN 336 (ISO 5864)<br />

Ø nom. pas Ø Ø avant-trou<br />

P perçage filetage écrou<br />

min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Ø nom. x pas Ø Ø avant-trou<br />

P perçage filetage écrou<br />

min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Ø nom. x pas Ø Ø avant-trou<br />

P perçage filetage écrou<br />

min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Ø nom. filets Ø Ø avant-trou<br />

perçage filetage écrou<br />

par min. max.<br />

pouce mm mm mm<br />

Diamètres des perçages avant le taraudage par enlèvement de copeaux<br />

M 1 0,25 0,75 0,729 -<br />

M 1,1 0,25 0,85 0,829 -<br />

M 1,2 0,25 0,95 0,929 -<br />

M 1,4 0,30 1,10 1,075 -<br />

M 1,6 0,35 1,25 1,221 1,321<br />

M 1,8 0,35 1,45 1,421 1,521<br />

M 2 0,40 1,60 1,567 1,679<br />

M 2,2 0,45 1,75 1,713 1,838<br />

M 2,5 0,45 2,05 2,013 2,138<br />

M 3 0,50 2,50 2,459 2,599<br />

M 3,5 0,60 2,90 2,850 3,010<br />

M 4 0,70 3,30 3,242 3,422<br />

M 4,5 0,75 3,70 3,688 3,878<br />

M 5 0,80 4,20 4,134 4,334<br />

M 6 1,00 5,00 4,917 5,153<br />

M 7 1,00 6,00 5,917 6,153<br />

M 8 1,25 6,80 6,647 6,912<br />

M 9 1,25 7,80 7,647 7,912<br />

M 10 1,50 8,50 8,376 8,676<br />

M 11 1,50 9,50 9,376 9,676<br />

M 12 1,75 10,20 10,106 10,441<br />

M 14 2,00 12,00 11,835 12,210<br />

M 16 2,00 14,00 13,835 14,210<br />

M 18 2,50 15,50 15,294 15,744<br />

M 20 2,50 17,50 17,294 17,744<br />

M 22 2,50 19,50 19,294 19,744<br />

M 24 3,00 21,00 20,752 21,252<br />

M 27 3,00 24,00 23,752 24,252<br />

M 30 3,50 26,50 26,211 26,771<br />

M 33 3,50 29,50 29,211 29,771<br />

M 36 4,00 32,00 31,670 32,270<br />

M 39 4,00 35,00 34,670 35,270<br />

M 42 4,50 37,50 37,129 37,799<br />

M 45 4,50 40,50 40,129 40,799<br />

M 48 5,00 43,00 42,587 43,297<br />

M 52 5,00 47,00 46,587 47,287<br />

M 56 5,50 50,50 50,046 50,796<br />

M 2,5 x 0,35 2,15 2,121 2,221<br />

M 3 x 0,35 2,65 2,621 2,721<br />

M 3,5 x 0,35 3,15 3,121 3,221<br />

M 4,0 x 0,50 3,50 3,459 3,599<br />

M 4,5 x 0,50 4,00 3,959 4,099<br />

M 5,0 x 0,50 4,50 4,459 4,599<br />

M 5,5 x 0,50 5,00 4,959 5,099<br />

M 6,0 x 0,75 5,20 5,188 5,378<br />

M 7,0 x 0,75 6,20 6,188 6,378<br />

M 8,0 x 0,50 7,50 7,459 7,599<br />

M 8,0 x 0,75 7,20 7,188 7,378<br />

M 8,0 x 1,00 7,00 6,917 7,153<br />

M 9,0 x 0,75 8,20 8,188 8,378<br />

M 9,0 x 1,00 8,00 7,917 8,153<br />

M 10 x 0,75 9,20 9,188 9,378<br />

M 10 x 1,00 9,00 8,917 9,153<br />

M 10 x 1,25 8,80 8,647 8,912<br />

M 11 x 0,75 10,20 10,188 10,378<br />

M 11 x 1,00 10,00 9,917 10,153<br />

M 12 x 1,00 11,00 10,917 11,153<br />

M 12 x 1,25 10,80 10,647 10,912<br />

M 12 x 1,50 10,50 10,376 10,676<br />

M 14 x 1,00 13,00 12,917 13,153<br />

M 14 x 1,25 12,80 12,647 12,912<br />

M 14 x 1,50 12,50 12,376 12,676<br />

M 15 x 1,00 14,00 13,917 14,153<br />

M 15 x 1,50 13,50 13,376 13,676<br />

M 16 x 1,00 15,00 14,197 15,153<br />

M 16 x 1,25 14,75 14,647 14,912<br />

M 16 x 1,50 14,50 14,376 14,676<br />

M 17 x 1,00 16,00 15,917 16,153<br />

M 17 x 1,50 15,50 15,376 15,676<br />

M 18 x 1,00 17,00 16,917 17,153<br />

M 18 x 1,50 16,50 16,376 16,676<br />

M 18 x 2,00 16,00 15,835 16,210<br />

M 20 x 1,00 19,00 18,917 19,153<br />

M 20 x 1,50 18,50 18,376 18,676<br />

M 20 x 2,00 18,00 17,835 18,210<br />

Nr. 1 - 64 1,50 1,425 1,582<br />

Nr. 2 - 56 1,85 1,694 1,872<br />

Nr. 3 - 48 2,10 1,941 2,146<br />

Nr. 4 - 40 2,35 2,385 2,156<br />

Nr. 5 - 40 2,65 2,697 2,487<br />

Nr. 6 - 32 2,85 2,642 2,896<br />

Nr. 8 - 32 3,50 3,302 3,531<br />

Nr. 10 - 24 3,90 3,683 3,962<br />

Nr. 12 - 24 4,50 4,343 4,597<br />

» - 20 5,10 4,976 5,268<br />

÷ - 18 6,60 6,411 6,734<br />

Ï - 16 8,00 7,805 8,164<br />

Ø - 14 9,40 9,149 9,550<br />

¸ - 13 10,80 10,584 11,013<br />

¤ - 12 12,20 11,996 12,456<br />

ı - 11 13,50 13,376 13,868<br />

ˆ - 10 16,50 16,299 16,833<br />

Ì - 9 19,50 19,169 19,748<br />

1 - 8 22,25 21,963 22,598<br />

1 ∏ - 7 25,00 24,648 25,349<br />

1 » - 7 28,00 27,823 28,524<br />

1 Ï - 6 30,75 30,343 21,120<br />

1 ¸ - 6 34,00 33,518 34,295<br />

1 ˆ - 5 39,50 38,951 39,814<br />

2 - 4,5 45,00 44,689 45,598<br />

M 22 x 1,00 21,00 20,917 21,153<br />

M 22 x 1,50 20,50 20,376 20,676<br />

M 22 x 2,00 20,00 19,835 20,210<br />

M 24 x 1,00 23,00 22,917 23,153<br />

M 24 x 1,50 22,50 22,376 22,676<br />

M 24 x 2,00 22,00 21,835 22,210<br />

M 25 x 1,00 24,00 23,917 24,153<br />

M 25 x 1,50 23,50 23,376 23,676<br />

M 25 x 2,00 23,00 23,835 23,210<br />

M 27 x 1,00 26,00 25,917 26,153<br />

M 27 x 1,50 25,50 25,376 25,676<br />

M 27 x 2,00 25,00 24,835 25,210<br />

M 28 x 1,00 27,00 26,917 27,153<br />

M 28 x 1,50 26,50 26,376 26,676<br />

M 28 x 2,00 26,00 25,853 26,210<br />

M 30 x 1,00 29,00 28,917 29,153<br />

M 30 x 1,50 28,35 26,376 28,676<br />

M 30 x 2,00 28,00 27,835 28,210<br />

M 30 x 3,00 27,00 26,752 27,252<br />

M 32 x 1,50 30,50 30,376 30,676<br />

M 32 x 2,00 30,00 29,835 30,210<br />

M 33 x 1,50 31,50 31,376 31,676<br />

M 33 x 2,00 31,00 30,835 31,210<br />

M 33 x 3,00 30,00 29,752 30,252<br />

M 35 x 1,50 33,50 33,376 33,676<br />

M 36 x 1,50 34,50 34,376 34,676<br />

Filetages métriques ISO Filetages métriques ISO fin<br />

Classe de tol. du dia. de perçage avant le taraudage<br />

par déformation ( selon la Norme DIN 13, paragr. 50 )<br />

En taraudage par refoulement, il n´est pas nécessaire de respecter<br />

la classe 6 H ; la classe de tolérance 7 H suffit. La valeur du recou-<br />

vrement des flancs du filetage de la vis et des flancs du filetage<br />

de l´écrou doit être au moins égale à la valeur de 0,32 x le pas<br />

du filetage. En outre, les filetages réalisés par refoulement de la<br />

matière sont plus résistants aux efforts de traction que ceux obte-<br />

nus par enlèvement de copeaux puisque les tissus fibreux sont<br />

comprimés au lieu d´être interrompus.<br />

Utensili<br />

per filettare<br />

Diametri dei fori di filettatura e dei fori<br />

Ø passo Ø Ø preforo<br />

nom. foro 7H<br />

madrevite<br />

mm mm min max<br />

M 1 0,25 0,88 - -<br />

M 1,1 0,25 0,98 - -<br />

M 1,2 0,25 1,08 - -<br />

M 1,4 0,30 1,25 - -<br />

M 1,6 0,35 1,45 - -<br />

M 1,7 0,35 1,55 - -<br />

M 1,8 0,35 1,65 - -<br />

M 2,0 0,40 1,80 - -<br />

M 2,2 0,45 2,00 - -<br />

M 2,3 0,40 2,10 - -<br />

M 2,5 0,45 2,30 - -<br />

M 2,6 0,45 2,40 - -<br />

M 3,0 0,50 2,80 2,459 2,639<br />

M 3,5 0,60 3,25 2,850 3,050<br />

M 4,0 0,70 3,70 3,242 3,466<br />

M 4,5 0,75 4,15 3,688 3,924<br />

M 5,0 0,80 4,65 4,134 4,384<br />

M 6,0 1,00 5,55 4,917 5,217<br />

M 7,0 1,00 6,55 5,917 6,217<br />

M 8,0 1,25 7,40 6,647 6,982<br />

M 9,0 1,25 8,40 7,647 7,982<br />

M 10 1,50 9,25 8,376 8,751<br />

M 11 1,50 10,25 9,376 9,751<br />

M 12 1,75 11,20 10,106 10,531<br />

M 14 2,00 13,10 11,835 12,310<br />

M 16 2,00 15,10 13,835 14,310<br />

M 18 2,50 16,90 15,294 15,854<br />

M 20 2,50 18,90 17,294 17,854<br />

M 5 x 0,50 4,75 4,459 4,639<br />

M 5,5 x 0,50 5,25 4,959 5,139<br />

M 6 x 0,75 5,65 5,188 5,424<br />

M 7 x 0,75 6,65 6,188 6,424<br />

M 8 x 0,75 7,65 7,188 7,424<br />

M 8 x 1,00 7,55 6,917 7,217<br />

M 9 x 0,75 8,65 8,188 8,424<br />

M 9 x 1,00 8,55 7,917 8,217<br />

M 10 x 0,75 9,65 9,188 9,424<br />

M 10 x 1,00 9,55 8,917 9,217<br />

M 10 x 1,25 9,40 8,647 8,982<br />

M 11 x 0,75 10,65 10,188 10,424<br />

M 11 x 1,00 10,55 9,917 10,217<br />

M 12 x 1,00 11,55 10,917 11,217<br />

M 12 x 1,25 11,40 10,647 10,982<br />

M 12 x 1,50 11,30 10,376 10,751<br />

M 14 x 1,00 13,55 12,917 13,217<br />

M 14 x 1,25 13,40 12,647 12,982<br />

M 14 x 1,50 13,30 12,376 12,751<br />

M 15 x 1,00 14,55 13,917 14,217<br />

M 15 x 1,50 14,30 13,376 13,751<br />

M 16 x 1,00 15,55 14,917 15,217<br />

M 16 x 1,50 15,30 14,376 14,751<br />

M 17 x 1,00 16,55 15,917 16,217<br />

M 17 x 1,50 16,30 15,376 15,751<br />

M 18 x 1,00 17,55 16,917 17,217<br />

M 18 x 1,50 17,30 16,376 16,751<br />

M 18 x 2,00 17,10 15,835 16,310<br />

M 20 x 1,00 19,55 18,917 19,217<br />

M 20 x 1,50 19,30 18,376 18,751<br />

M 22 x 1,50 21,30 20,376 20,751<br />

M 24 x 1,50 23,30 22,376 22,751<br />

Ø passo Ø Ø preforo<br />

nom. foro 7H<br />

madrevite<br />

mm mm min max<br />

Ø x passo Ø Ø preforo<br />

nom. foro 7H<br />

madrevite<br />

mm mm min max<br />

Ø x passo Ø Ø preforo<br />

nom. foro 7H<br />

madrevite<br />

mm mm min max<br />

Diametri dei fori consigliati* per maschiatura a <strong>ru</strong>llare<br />

Filettatura metrica ISO<br />

DIN 336<br />

Filettatura metrica ISO, passo fine<br />

DIN 336<br />

Filettatura UNC<br />

DIN 336 (ISO 5864)<br />

Ø passo Ø Ø preforo<br />

nom. P preforo madrevite<br />

(foro)<br />

min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Ø x passo Ø Ø preforo<br />

nom. P preforo madrevite<br />

(foro)<br />

min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Ø x passo Ø Ø preforo<br />

nom. P preforo madrevite<br />

(foro)<br />

min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Ø x passo Ø Ø preforo<br />

nom. P preforo madrevite<br />

(foro)<br />

min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

Diametri dei fori di filettatura per la maschiatura<br />

M 1 0,25 0,75 0,729 -<br />

M 1,1 0,25 0,85 0,829 -<br />

M 1,2 0,25 0,95 0,929 -<br />

M 1,4 0,30 1,10 1,075 -<br />

M 1,6 0,35 1,25 1,221 1,321<br />

M 1,8 0,35 1,45 1,421 1,521<br />

M 2 0,40 1,60 1,567 1,679<br />

M 2,2 0,45 1,75 1,713 1,838<br />

M 2,5 0,45 2,05 2,013 2,138<br />

M 3 0,50 2,50 2,459 2,599<br />

M 3,5 0,60 2,90 2,850 3,010<br />

M 4 0,70 3,30 3,242 3,422<br />

M 4,5 0,75 3,70 3,688 3,878<br />

M 5 0,80 4,20 4,134 4,334<br />

M 6 1,00 5,00 4,917 5,153<br />

M 7 1,00 6,00 5,917 6,153<br />

M 8 1,25 6,80 6,647 6,912<br />

M 9 1,25 7,80 7,647 7,912<br />

M 10 1,50 8,50 8,376 8,676<br />

M 11 1,50 9,50 9,376 9,676<br />

M 12 1,75 10,20 10,106 10,441<br />

M 14 2,00 12,00 11,835 12,210<br />

M 16 2,00 14,00 13,835 14,210<br />

M 18 2,50 15,50 15,294 15,744<br />

M 20 2,50 17,50 17,294 17,744<br />

M 22 2,50 19,50 19,294 19,744<br />

M 24 3,00 21,00 20,752 21,252<br />

M 27 3,00 24,00 23,752 24,252<br />

M 30 3,50 26,50 26,211 26,771<br />

M 33 3,50 29,50 29,211 29,771<br />

M 36 4,00 32,00 31,670 32,270<br />

M 39 4,00 35,00 34,670 35,270<br />

M 42 4,50 37,50 37,129 37,799<br />

M 45 4,50 40,50 40,129 40,799<br />

M 48 5,00 43,00 42,587 43,297<br />

M 52 5,00 47,00 46,587 47,287<br />

M 56 5,50 50,50 50,046 50,796<br />

M 2,5 x 0,35 2,15 2,121 2,221<br />

M 3 x 0,35 2,65 2,621 2,721<br />

M 3,5 x 0,35 3,15 3,121 3,221<br />

M 4,0 x 0,50 3,50 3,459 3,599<br />

M 4,5 x 0,50 4,00 3,959 4,099<br />

M 5,0 x 0,50 4,50 4,459 4,599<br />

M 5,5 x 0,50 5,00 4,959 5,099<br />

M 6,0 x 0,75 5,20 5,188 5,378<br />

M 7,0 x 0,75 6,20 6,188 6,378<br />

M 8,0 x 0,50 7,50 7,459 7,599<br />

M 8,0 x 0,75 7,20 7,188 7,378<br />

M 8,0 x 1,00 7,00 6,917 7,153<br />

M 9,0 x 0,75 8,20 8,188 8,378<br />

M 9,0 x 1,00 8,00 7,917 8,153<br />

M 10 x 0,75 9,20 9,188 9,378<br />

M 10 x 1,00 9,00 8,917 9,153<br />

M 10 x 1,25 8,80 8,647 8,912<br />

M 11 x 0,75 10,20 10,188 10,378<br />

M 11 x 1,00 10,00 9,917 10,153<br />

M 12 x 1,00 11,00 10,917 11,153<br />

M 12 x 1,25 10,80 10,647 10,912<br />

M 12 x 1,50 10,50 10,376 10,676<br />

M 14 x 1,00 13,00 12,917 13,153<br />

M 14 x 1,25 12,80 12,647 12,912<br />

M 14 x 1,50 12,50 12,376 12,676<br />

M 15 x 1,00 14,00 13,917 14,153<br />

M 15 x 1,50 13,50 13,376 13,676<br />

M 16 x 1,00 15,00 14,197 15,153<br />

M 16 x 1,25 14,75 14,647 14,912<br />

M 16 x 1,50 14,50 14,376 14,676<br />

M 17 x 1,00 16,00 15,917 16,153<br />

M 17 x 1,50 15,50 15,376 15,676<br />

M 18 x 1,00 17,00 16,917 17,153<br />

M 18 x 1,50 16,50 16,376 16,676<br />

M 18 x 2,00 16,00 15,835 16,210<br />

M 20 x 1,00 19,00 18,917 19,153<br />

M 20 x 1,50 18,50 18,376 18,676<br />

M 20 x 2,00 18,00 17,835 18,210<br />

Nr. 1 - 64 1,50 1,425 1,582<br />

Nr. 2 - 56 1,85 1,694 1,872<br />

Nr. 3 - 48 2,10 1,941 2,146<br />

Nr. 4 - 40 2,35 2,385 2,156<br />

Nr. 5 - 40 2,65 2,697 2,487<br />

Nr. 6 - 32 2,85 2,642 2,896<br />

Nr. 8 - 32 3,50 3,302 3,531<br />

Nr. 10 - 24 3,90 3,683 3,962<br />

Nr. 12 - 24 4,50 4,343 4,597<br />

» - 20 5,10 4,976 5,268<br />

÷ - 18 6,60 6,411 6,734<br />

Ï - 16 8,00 7,805 8,164<br />

Ø - 14 9,40 9,149 9,550<br />

¸ - 13 10,80 10,584 11,013<br />

¤ - 12 12,20 11,996 12,456<br />

ı - 11 13,50 13,376 13,868<br />

ˆ - 10 16,50 16,299 16,833<br />

Ì - 9 19,50 19,169 19,748<br />

1 - 8 22,25 21,963 22,598<br />

1 ∏ - 7 25,00 24,648 25,349<br />

1 » - 7 28,00 27,823 28,524<br />

1 Ï - 6 30,75 30,343 21,120<br />

1 ¸ - 6 34,00 33,518 34,295<br />

1 ˆ - 5 39,50 38,951 39,814<br />

2 - 4,5 45,00 44,689 45,598<br />

M 22 x 1,00 21,00 20,917 21,153<br />

M 22 x 1,50 20,50 20,376 20,676<br />

M 22 x 2,00 20,00 19,835 20,210<br />

M 24 x 1,00 23,00 22,917 23,153<br />

M 24 x 1,50 22,50 22,376 22,676<br />

M 24 x 2,00 22,00 21,835 22,210<br />

M 25 x 1,00 24,00 23,917 24,153<br />

M 25 x 1,50 23,50 23,376 23,676<br />

M 25 x 2,00 23,00 23,835 23,210<br />

M 27 x 1,00 26,00 25,917 26,153<br />

M 27 x 1,50 25,50 25,376 25,676<br />

M 27 x 2,00 25,00 24,835 25,210<br />

M 28 x 1,00 27,00 26,917 27,153<br />

M 28 x 1,50 26,50 26,376 26,676<br />

M 28 x 2,00 26,00 25,853 26,210<br />

M 30 x 1,00 29,00 28,917 29,153<br />

M 30 x 1,50 28,35 26,376 28,676<br />

M 30 x 2,00 28,00 27,835 28,210<br />

M 30 x 3,00 27,00 26,752 27,252<br />

M 32 x 1,50 30,50 30,376 30,676<br />

M 32 x 2,00 30,00 29,835 30,210<br />

M 33 x 1,50 31,50 31,376 31,676<br />

M 33 x 2,00 31,00 30,835 31,210<br />

M 33 x 3,00 30,00 29,752 30,252<br />

M 35 x 1,50 33,50 33,376 33,676<br />

M 36 x 1,50 34,50 34,376 34,676<br />

Filettatura metrica ISO Filettatura metrica ISO, passo fine<br />

Tolleranza dei diametri di fori di filettatura<br />

nei maschi a <strong>ru</strong>llare (a DIN 13, parte 50)<br />

Per ragioni di resistenza, non è necessario mantenere la tolleran-<br />

za 6H per i fori di filettatura; la tolleranza 7H è sufficiente a garan-<br />

tire che non sia superato il ricoprimento del diametro medio di<br />

0,32 x P tra madrevite e bullone. Inoltre, la filettatura a <strong>ru</strong>llare, per<br />

la corsa della fase non interrotta e la deformazione a freddo, con-<br />

ferisce di regola una resistenza superiore a quella della filettatura<br />

normale.<br />

Thread<br />

cutting <strong>tools</strong><br />

Tapping size holes for thread cutting and thread forming<br />

nom.- pitch tapping core-Ø<br />

Ø size hole 7H<br />

Ø of int. thread<br />

mm mm min max<br />

M 1 0.25 0.88 - -<br />

M 1.1 0.25 0.98 - -<br />

M 1.2 0.25 1.08 - -<br />

M 1.4 0.30 1.25 - -<br />

M 1.6 0.35 1.45 - -<br />

M 1.7 0.35 1.55 - -<br />

M 1.8 0.35 1.65 - -<br />

M 2.0 0.40 1.80 - -<br />

M 2.2 0.45 2.00 - -<br />

M 2.3 0.40 2.10 - -<br />

M 2.5 0.45 2.30 - -<br />

M 2.6 0.45 2.40 - -<br />

M 3.0 0.50 2.80 2.459 2.639<br />

M 3.5 0.60 3.25 2.850 3.050<br />

M 4.0 0.70 3.70 3.242 3.466<br />

M 4.5 0.75 4.15 3.688 3.924<br />

M 5.0 0.80 4.65 4.134 4.384<br />

M 6.0 1.00 5.55 4.917 5.217<br />

M 7.0 1.00 6.55 5.917 6.217<br />

M 8.0 1.25 7.40 6.647 6.982<br />

M 9.0 1.25 8.40 7.647 7.982<br />

M 10 1.50 9.25 8.376 8.751<br />

M 11 1.50 10.25 9.376 9.751<br />

M 12 1.75 11.20 10.106 10.531<br />

M 14 2.00 13.10 11.835 12.310<br />

M 16 2.00 15.10 13.835 14.310<br />

M 18 2.50 16.90 15.294 15.854<br />

M 20 2.50 18.90 17.294 17.854<br />

M 5 x 0.50 4.75 4.459 4.639<br />

M 5.5 x 0.50 5.25 4.959 5.139<br />

M 6 x 0.75 5.65 5.188 5.424<br />

M 7 x 0.75 6.65 6.188 6.424<br />

M 8 x 0.75 7.65 7.188 7.424<br />

M 8 x 1.00 7.55 6.917 7.217<br />

M 9 x 0.75 8.65 8.188 8.424<br />

M 9 x 1.00 8.55 7.917 8.217<br />

M 10 x 0.75 9.65 9.188 9.424<br />

M 10 x 1.00 9.55 8.917 9.217<br />

M 10 x 1.25 9.40 8.647 8.982<br />

M 11 x 0.75 10.65 10.188 10.424<br />

M 11 x 1.00 10.55 9.917 10.217<br />

M 12 x 1.00 11.55 10.917 11.217<br />

M 12 x 1.25 11.40 10.647 10.982<br />

M 12 x 1.50 11.30 10.376 10.751<br />

M 14 x 1.00 13.55 12.917 13.217<br />

M 14 x 1.25 13.40 12.647 12.982<br />

M 14 x 1.50 13.30 12.376 12.751<br />

M 15 x 1.00 14.55 13.917 14.217<br />

M 15 x 1.50 14.30 13.376 13.751<br />

M 16 x 1.00 15.55 14.917 15.217<br />

M 16 x 1.50 15.30 14.376 14.751<br />

M 17 x 1.00 16.55 15.917 16.217<br />

M 17 x 1.50 16.30 15.376 15.751<br />

M 18 x 1.00 17.55 16.917 17.217<br />

M 18 x 1.50 17.30 16.376 16.751<br />

M 18 x 2.00 17.10 15.835 16.310<br />

M 20 x 1.00 19.55 18.917 19.217<br />

M 20 x 1.50 19.30 18.376 18.751<br />

M 22 x 1.50 21.30 20.376 20.751<br />

M 24 x 1.50 23.30 22.376 22.751<br />

nom.- pitch tapping core-Ø<br />

Ø size hole 7H<br />

Ø of int. thread<br />

mm mm min max<br />

nom.- x pitch tapping core-Ø<br />

Ø size hole 7H<br />

Ø of int. thread<br />

mm mm min max<br />

nom.- x pitch tapping core-Ø<br />

Ø size hole 7H<br />

Ø of int. thread<br />

mm mm min max<br />

Recommended tapping size holes * for thread forming<br />

Std. ISO metric threads<br />

DIN 336<br />

ISO metric fine threads<br />

DIN 336<br />

UNC threads<br />

DIN 336 (ISO 5864)<br />

nom.- pitch tapping core diameter<br />

Ø P size of int. thread<br />

hole<br />

Ø min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

nom.- x pitch tapping core diameter<br />

Ø P size of int. thread<br />

hole<br />

Ø min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

nom.- x pitch tapping core diameter<br />

Ø P size of int. thread<br />

hole<br />

Ø min. max.<br />

mm mm mm mm<br />

size threads tapping core diameter<br />

size of int. thread<br />

hole<br />

per Ø min. max.<br />

inch mm mm mm<br />

Tapping size holes for thread cutting<br />

M 1 0.25 0.75 0.729 -<br />

M 1.1 0.25 0.85 0.829 -<br />

M 1.2 0.25 0.95 0.929 -<br />

M 1.4 0.30 1.10 1.075 -<br />

M 1.6 0.35 1.25 1.221 1.321<br />

M 1.8 0.35 1.45 1.421 1.521<br />

M 2 0.40 1.60 1.567 1.679<br />

M 2.2 0.45 1.75 1.713 1.838<br />

M 2.5 0.45 2.05 2.013 2.138<br />

M 3 0.50 2.50 2.459 2.599<br />

M 3.5 0.60 2.90 2.850 3.010<br />

M 4 0.70 3.30 3.242 3.422<br />

M 4.5 0.75 3.70 3.688 3.878<br />

M 5 0.80 4.20 4.134 4.334<br />

M 6 1.00 5.00 4.917 5.153<br />

M 7 1.00 6.00 5.917 6.153<br />

M 8 1.25 6.80 6.647 6.912<br />

M 9 1.25 7.80 7.647 7.912<br />

M 10 1.50 8.50 8.376 8.676<br />

M 11 1.50 9.50 9.376 9.676<br />

M 12 1.75 10.20 10.106 10.441<br />

M 14 2.00 12.00 11.835 12.210<br />

M 16 2.00 14.00 13.835 14.210<br />

M 18 2.50 15.50 15.294 15.744<br />

M 20 2.50 17.50 17.294 17.744<br />

M 22 2.50 19.50 19.294 19.744<br />

M 24 3.00 21.00 20.752 21.252<br />

M 27 3.00 24.00 23.752 24.252<br />

M 30 3.50 26.50 26.211 26.771<br />

M 33 3.50 29.50 29.211 29.771<br />

M 36 4.00 32.00 31.670 32.270<br />

M 39 4.00 35.00 34.670 35.270<br />

M 42 4.50 37.50 37.129 37.799<br />

M 45 4.50 40.50 40.129 40.799<br />

M 48 5.00 43.00 42.587 43.297<br />

M 52 5.00 47.00 46.587 47.287<br />

M 56 5.50 50.50 50.046 50.796<br />

M 2.5 x 0.35 2.15 2.121 2.221<br />

M 3 x 0.35 2.65 2.621 2.721<br />

M 3.5 x 0.35 3.15 3.121 3.221<br />

M 4.0 x 0.50 3.50 3.459 3.599<br />

M 4.5 x 0.50 4.00 3.959 4.099<br />

M 5.0 x 0.50 4.50 4.459 4.599<br />

M 5.5 x 0.50 5.00 4.959 5.099<br />

M 6.0 x 0.75 5.20 5.188 5.378<br />

M 7.0 x 0.75 6.20 6.188 6.378<br />

M 8.0 x 0.50 7.50 7.459 7.599<br />

M 8.0 x 0.75 7.20 7.188 7.378<br />

M 8.0 x 1.00 7.00 6.917 7.153<br />

M 9.0 x 0.75 8.20 8.188 8.378<br />

M 9.0 x 1.00 8.00 7.917 8.153<br />

M 10 x 0.75 9.20 9.188 9.378<br />

M 10 x 1.00 9.00 8.917 9.153<br />

M 10 x 1.25 8.80 8.647 8.912<br />

M 11 x 0.75 10.20 10.188 10.378<br />

M 11 x 1.00 10.00 9.917 10.153<br />

M 12 x 1.00 11.00 10.917 11.153<br />

M 12 x 1.25 10.80 10.647 10.912<br />

M 12 x 1.50 10.50 10.376 10.676<br />

M 14 x 1.00 13.00 12.917 13.153<br />

M 14 x 1.25 12.80 12.647 12.912<br />

M 14 x 1.50 12.50 12.376 12.676<br />

M 15 x 1.00 14.00 13.917 14.153<br />

M 15 x 1.50 13.50 13.376 13.676<br />

M 16 x 1.00 15.00 14.197 15.153<br />

M 16 x 1.25 14.75 14.647 14.912<br />

M 16 x 1.50 14.50 14.376 14.676<br />

M 17 x 1.00 16.00 15.917 16.153<br />

M 17 x 1.50 15.50 15.376 15.676<br />

M 18 x 1.00 17.00 16.917 17.153<br />

M 18 x 1.50 16.50 16.376 16.676<br />

M 18 x 2.00 16.00 15.835 16.210<br />

M 20 x 1.00 19.00 18.917 19.153<br />

M 20 x 1.50 18.50 18.376 18.676<br />

M 20 x 2.00 18.00 17.835 18.210<br />

No. 1 - 64 1.50 1.425 1.582<br />

No. 2 - 56 1.85 1.694 1.872<br />

No. 3 - 48 2.10 1.941 2.146<br />

No. 4 - 40 2.35 2.385 2.156<br />

No. 5 - 40 2.65 2.697 2.487<br />

No. 6 - 32 2.85 2.642 2.896<br />

No. 8 - 32 3.50 3.302 3.531<br />

No. 10 - 24 3.90 3.683 3.962<br />

No. 12 - 24 4.50 4.343 4.597<br />

» - 20 5.10 4.976 5.268<br />

÷ - 18 6.60 6.411 6.734<br />

Ï - 16 8.00 7.805 8.164<br />

Ø - 14 9.40 9.149 9.550<br />

¸ - 13 10.80 10.584 11.013<br />

¤ - 12 12.20 11.996 12.456<br />

ı - 11 13.50 13.376 13.868<br />

ˆ - 10 16.50 16.299 16.833<br />

Ì - 9 19.50 19.169 19.748<br />

1 - 8 22.25 21.963 22.598<br />

1 ∏ - 7 25.00 24.648 25.349<br />

1 » - 7 28.00 27.823 28.524<br />

1 Ï - 6 30.75 30.343 21.120<br />

1 ¸ - 6 34.00 33.518 34.295<br />

1 ˆ - 5 39.50 38.951 39.814<br />

2 - 4.5 45.00 44.689 45.598<br />

M 22 x 1.00 21.00 20.917 21.153<br />

M 22 x 1.50 20.50 20.376 20.676<br />

M 22 x 2.00 20.00 19.835 20.210<br />

M 24 x 1.00 23.00 22.917 23.153<br />

M 24 x 1.50 22.50 22.376 22.676<br />

M 24 x 2.00 22.00 21.835 22.210<br />

M 25 x 1.00 24.00 23.917 24.153<br />

M 25 x 1.50 23.50 23.376 23.676<br />

M 25 x 2.00 23.00 23.835 23.210<br />

M 27 x 1.00 26.00 25.917 26.153<br />

M 27 x 1.50 25.50 25.376 25.676<br />

M 27 x 2.00 25.00 24.835 25.210<br />

M 28 x 1.00 27.00 26.917 27.153<br />

M 28 x 1.50 26.50 26.376 26.676<br />

M 28 x 2.00 26.00 25.853 26.210<br />

M 30 x 1.00 29.00 28.917 29.153<br />

M 30 x 1.50 28.35 26.376 28.676<br />

M 30 x 2.00 28.00 27.835 28.210<br />

M 30 x 3.00 27.00 26.752 27.252<br />

M 32 x 1.50 30.50 30.376 30.676<br />

M 32 x 2.00 30.00 29.835 30.210<br />

M 33 x 1.50 31.50 31.376 31.676<br />

M 33 x 2.00 31.00 30.835 31.210<br />

M 33 x 3.00 30.00 29.752 30.252<br />

M 35 x 1.50 33.50 33.376 33.676<br />

M 36 x 1.50 34.50 34.376 34.676<br />

ISO metric threads ISO metric fine threads<br />

Tapping size hole diameter tolerance zone<br />

for thread forming (to DIN 13, section 50)<br />

Due to the tensile strength it is not necessary to adhere to the<br />

tapping size hole diameter tolerance class 6H; tolerance class 7H<br />

satisfies the requirement that the flank coverage of external and<br />

internal threads should not fall below 0.32 x P.<br />

In addition, formed threads generally possess a higher tensile<br />

strength in comparison to cut threads thanks to an uninter<strong>ru</strong>pted<br />

grain flow and subsequent work hardening.


Kernloch- Pretaladro Diamètres Diametri Tapping size dei und des y diámetro fori holes Bohrdurchmesser<br />

perçages di for filettatura thread del avant taladro cutting e le dei taraudage fori and thread forming<br />

Filettatura UNF-Gewinde<br />

Filetages UNF rosca threads UNF<br />

DIN 336 (ISO 5864)<br />

tamaño Ø grand. Größe size nom. threads Gang filetti filets paso tapping Kern- Ø Ø de Kerndurchmesser<br />

core Ø Ø avant-trou de preforo diameter núcleo<br />

perçage preforo núcleo loch- size rosca Muttergewinde<br />

filetage of madrevite int. de thread écrou tuerca<br />

(Bohr-) (foro) hole<br />

pro par per por Ø min. min. max.<br />

max.<br />

pouce pollici inch pulg. mm mm mm mm mm<br />

mm<br />

Nr. No. 1 - 72 1,55 1.55 1,473 1.473 1,613 1.613<br />

No. Nr. 2 - - 64 64 1,90 1.90 1,755 1.755 1,913 1.913<br />

No. Nr. 3 - - 56 56 2,15 2.15 2,024 2.024 2,197 2.197<br />

Nr. No. 4 - 48 2,40 2.40 2,271 2.271 2,459 2.459<br />

Nr. No. 5 - 44 2,70 2.70 2,550 2.550 2,741 2.741<br />

Nr. No. 6 - 40 2,95 2.95 2,819 2.819 3,023 3.023<br />

Nr. No. 8 - 36 3,50 3.50 3,404 3.404 3,607 3.607<br />

Nr. No. 10 - - 32 4,10 4.10 3,962 3.962 4,166 4.166<br />

Nr. No. 12 - 28 4,70 4.70 4,496 4.496 4,724 4.724<br />

» - 28 5,50 5.50 5,367 5.367 5,580 5.580<br />

Û - 24 6,90 6.90 6,792 6.792 7,038 7.038<br />

Ï - 24 8,50 8.50 8,379 8.379 8,626 8.626<br />

Ø - 20 9,90 9.90 9,739 9.739 10,030 10.030<br />

¸ - 20 11,50 11.50 11,326 11.326 11,618 11.618<br />

¤ - 18 12,90 12.90 12,761 12.761 13,084 13.084<br />

ı - 18 14,50 14.50 14,348 14.348 14,671 14.671<br />

ˆ - 16 17,50 17.50 17,330 17.330 17,689 17.689<br />

Ì - 14 20,40 20.40 20,262 20.262 20,663 20.663<br />

1 - 12 23,25 23.25 23,109 23.109 23,569 23.569<br />

1 ∏ - 12 26,50 26.50 26,284 26.284 26,744 26.744<br />

1 » - 12 29,50 29.50 29,459 29.459 29,919 29.919<br />

1 ˆ - 12 32,75 32.75 32,634 32.634 33,094 33.094<br />

1 ¸ - 12 36,00 36.00 35,809 35.809 36,269 36.269<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng versione Version A<br />

A<br />

A<br />

(da (möglichst (evitar (avoid evitare (à proscrire) en if se lo vermeiden)<br />

possible) possibile) posible)<br />

désignation UNC- tapping Ø Bohr- foro Ø<br />

denom. Kurzbezeichnung abbreviazioni UNC size abreviada de size perçage núcleo Øhole<br />

tamaño Größe grand. Taille size threads Gang filetti filets paso Ø<br />

por pro par per<br />

pouce pollici pulg. inch mm<br />

Nr. No. 5 - - 40 40 2,90 2.90<br />

Nr. No. 6 - 32 3,15 3.15<br />

Nr. No. 8 - 32 3,80 3.80<br />

Nr. No. 10 - 24 4,35 4.35<br />

Nr. No. 12 - 24 5,00 5.00<br />

» - 20 5,75 5.75<br />

- 18 7,30 7.30<br />

Ï - 16 8,80 8.80<br />

Ø - 14 10,30 10.30<br />

¸ - 13 11,80 11.80<br />

¤ - 12 13,30 13.30<br />

ı - 11 14,80 14.80<br />

ˆ - 10 17,90 17.90<br />

Ì - 9 20,95 20.95<br />

1 - 8 24,00 24.00<br />

BSW-(Whitworth)-<br />

BSW-(Whitworth)<br />

Filettatura Filetages rosca<br />

BSW-(Whitworth)<br />

Gewinde threads<br />

Ø Nenn- nom.- nom. Ø threads Gang filetti filets paso tapping Kern- Ø Ø de Kerndurchmesser<br />

core Ø Ø avant-trou de preforo diameter núcleo<br />

nom. Ø perçage preforo núcleo loch- size rosca Muttergewinde<br />

filetage of madrevite int. de thread écrou tuerca<br />

(Bohr-) (foro) hole<br />

por pro per par per Ø min. min. max.<br />

pouce pollici pulg. inch pouce pollici pulg. inch mm mm mm mm mm<br />

mm<br />

W ∏ 40 2,50 2.50 – –<br />

W B 32 3,20 3.20 – –<br />

W ˘ 24 3,60 3.60 – –<br />

W » 20 5,10 5.10 4,744 4.744 5,224 5.224<br />

W 18 6,50 6.50 6,151 6.151 6,661 6.661<br />

W Ï 16 7,90 7.90 7,512 7.512 8,052 8.052<br />

W Ø 14 9,20 9.20 8,809 8.809 9,379 9.379<br />

W ¸ 12 10,50 10.50 10,015 10.015 10,610 10.610<br />

W ı 11 13,50 13.50 12,948 12.948 13,598 13.598<br />

W ˆ 10 16,25 16.25 15,831 15.831 16,538 16.538<br />

W Ì 9 19,25 19.25 18,647 18.647 19,411 19.411<br />

W 1 8 22,00 22.00 21,375 21.375 22.185 22,185<br />

W W 1 1 ∏ 7 24,50 24.50 23,976 23.976 24,879 24.879<br />

W 1 » 7 27,75 27.75 27,151 27.151 28,054 28.054<br />

W 1 Ï 6 30,50 30.50 29,558 29.558 30,555 30.555<br />

W 1 ¸ 6 33,50 33.50 32,733 32.733 33,730 33.730<br />

W 1 ı 5 35,50 35.50 34,834 34.834 35,921 35.921<br />

W 1 ˆ 5 39,00 39.00 38,009 38.009 39,096 39.096<br />

W 2 4,5 4.5 44,50 44.50 43,643 43.643 44,823 44.823<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng versione Version B<br />

B<br />

désignation UNC- UNF- tapping Ø Bohr- foro Ø<br />

denom. Kurzbezeichnung abbreviazioni UNF size abreviada de size perçage núcleo Øhole<br />

tamaño Taille Größe grand. size threads Gang filetti filets paso Ø<br />

por pro par per<br />

pouce pollici pulg. inch mm<br />

Nr. No. 4 - - 48 48 2,60 2.60<br />

Nr. No. 5 - 44 2,90 2.90<br />

Nr. No. 6 - 40 3,20 3.20<br />

Nr. No. 8 - 36 3,85 3.85<br />

Nr. No. 10 - 32 4,45 4.45<br />

Nr. No. 12 - 28 5,10 5.10<br />

» - 28 5,95 5.95<br />

- 24 7,45 7.45<br />

Ï - 24 9,00 9.00<br />

Ø - 20 10,50 10.50<br />

¸ - 20 12,10 12.10<br />

¤ - 18 13,65 13.65<br />

ı - 18 15,25 15.25<br />

ˆ - 16 18,30 18.30<br />

Ì - 14 21,30 21.30<br />

1 1 - - 12 12 24,45 24.45<br />

(Whitworth-) Filetages Filettatura rosca (Whitworth-)<br />

Whitworth (Whitworth-)<br />

Rohrgewinde<br />

BSP threads BSP<br />

(según (selon (nach (to (a DIN-ISO DIN-ISO 228) 228) DIN DIN 336<br />

336<br />

tamaño Ø grand. Größe size nom. threads Gang filetti filets paso tapping Kern- Ø Ø de Kerndurchmesser<br />

core Ø Ø avant-trou de preforo diameter núcleo<br />

perçage preforo núcleo loch- size rosca Muttergewinde<br />

filetage of madrevite int. de thread écrou tuerca<br />

(Bohr-) (foro) hole<br />

por pro par per Ø min. max.<br />

pouce pollici pulg. inch pouce pollici pulg. inch mm mm mm<br />

G › 28 6,80 6.80 6,561 6.561 6,843 6.843<br />

G ∏ 28 8,80 8.80 8,566 8.566 8,848 8.848<br />

G » 19 11,80 11.80 11,445 11.445 11,890 11.890<br />

G G Ï 19 15,25 15.25 15,395 15.395 14,950 14.950<br />

G ¸ 14 19,00 19.00 18,631 18.631 19,172 19.172<br />

G ı 14 21,00 21.00 20.587 20,587 21,128 21.128<br />

G G ˆ 14 24,50 24.50 24,117 24.117 24,658 24.658<br />

G Ì 14 28,25 28.25 27,877 27.877 28,418 28.418<br />

G 1 11 30,75 30.75 30,291 30.291 30,931 30.931<br />

G 1 ∏ 11 35,50 35.50 34,939 34.939 35,579 35.579<br />

G 1 » 11 39,50 39.50 38,952 38.952 39,592 39.592<br />

G 1 ¸ 11 45,25 45.25 44,845 44.845 45,485 45.485<br />

G 1 ˆ 11 51,00 51.00 50.788 50,788 51,428 51.428<br />

G G 2 2 11 11 57,00 57.00 56,656 56.656 57,296 57.296<br />

Filettatura Filetages NPT NPT<br />

Amerik. filettatura rosca American kegeliges para coniques conica tubos tapered americana, Rohrgewinde NPT americ. pipe cône thread cónica 1:16 conicità Kegel 1:16<br />

1:16<br />

Filetages Whitworth BSW<br />

Filettatura UNC-Gewinde Filetages UNC rosca threads UNC Filettatura UNF-Gewinde<br />

Filetages UNF rosca threads UNF<br />

Filettatura BSW-(Whitworth)-Gewinde<br />

BSW-(Whitworth) rosca BSW-(Whitworth) threads<br />

DIN 11<br />

Ø Nenn- nom.- nom. Ø<br />

nom. Ø numero threads Gang paso filets<br />

filetti par per<br />

tapping Ø Bohr- foro Ø<br />

de perçage size núcleo Ø<br />

hole<br />

por pro per Ø<br />

pouce pollici pulg. inch pouce pollici pulg. inch mm<br />

mm<br />

W » 20 5,65 5.65<br />

W 18 7,15 7.15<br />

W Ï 16 8,65 8.65<br />

W Ø 14 10,10 10.10<br />

W ¸ 12 11,50 11.50<br />

W ı 11 14,55 14.55<br />

W ˆ 10 17,60 17.60<br />

W Ì 9 19,25 19.25<br />

Rosca Steel Stahlpanzerrohr-Gewinde<br />

Filetages armoured para Filettatura tubos électriques conduit de PG blindaje threads Pg de<br />

acero selon nach to a según DIN DIN 40430 DIN 40430 40430<br />

tamaño Ø grand. Größe size nom. threads filetti paso filets Gang tapping Kern- Ø Ø de Kerndurchmesser<br />

core Ø Ø avant-trou de preforo diameter núcleo<br />

perçage preforo núcleo loch- size rosca Muttergewinde<br />

filetage of madrevite int. de thread écrou tuerca<br />

(Bohr-) (foro) hole<br />

por par per pro Ø min. max.<br />

pouce pollici pouce pollici pulg. inch mm mm mm<br />

Pg 7 20 11,40 11.40 11,280 11.280 11,430 11.430<br />

Pg Pg 9 9 18 18 14,00 14.00 13,860 13.860 14,010 14.010<br />

Pg 11 18 17,30 17.30 17,260 17.260 17,410 17.410<br />

Pg 13,5 13.5 18 19,00 19.00 19,060 19.060 19,210 19.210<br />

Pg 16 18 21,30 21.30 21,160 21.160 21,310 21.310<br />

Pg Pg 21 21 16 16 26,90 26.90 26,780 26.780 27,030 27.030<br />

Pg 29 16 35,50 35.50 35,480 35.480 35,730 35.730<br />

Pg 36 16 45,50 45.50 45,480 45.480 45,730 45.730<br />

Pg 42 16 52,50 52.50 52,480 52.480 52,730 52.730<br />

Pg 48 16 57,80 57.80 57,780 57.780 58,030 58.030<br />

tamaño grand. Größe size diamètre threads Gang filetti paso tapp. Ø Kernloch-Ø Ø perçage agujero size preforo hole p. Ø tapp. Ø Kernloch-Ø Ø perçage agujero preforo size hole p. Ø Einschneidtiefe long. cutting long. Prof. de t. depth rosca filet. p. drilling profundidad<br />

prof. Bohrtiefe prof. perç. depth fil.<br />

nominal pro per rosca cylindr. zylindr. cilindr. cil. (A) (A) rosca conique konisch conical conico con. (B) (B) (B) ET BT (min)<br />

pollici pulg. inch d1 d1 d1 d1 d1 D1 D1 D1 D1 D1 mm mm<br />

› - 27 6,15 6.15 6,39 6.39 9,29 9.29 10,7 10.7<br />

∏ - 27 8,40 8.40 8,74 8.74 9,32 9.32 10,8 10.8<br />

» - 18 11,10 11.10 11,36 11.36 13.52 13,52 15.6 15,6<br />

Ï - 18 14,30 14.30 14,80 14.80 13,83 13.83 16,0 16.0<br />

¸ - 14 17,90 17.90 18,32 18.32 18,07 18.07 20,8 20.8<br />

ˆ - 14 23,30 23.30 23,67 23.67 18,55 18.55 21,3 21.3<br />

1 - 11,5 11.5 29,00 29.00 29,69 29.69 22,29 22.29 25,6 25.6<br />

1 » - 11,5 11.5 37,70 37.70 38,45 38.45 22,80 22.80 26,1 26.1<br />

1 ¸ - 11,5 11.5 43,70 43.70 44,52 44.52 22,80 22.80 26,1 26.1<br />

2 - 11,5 11.5 55,60 55.60 56,56 56.56 23,20 23.20 26,5 26.5<br />

2 ¸ - 8 66,30 66.30 67,62 67.62 31,57 31.57 36,3 36.3<br />

3 - 8 82,30 82.30 83,52 83.52 33,74 33.74 38,5 38.5<br />

(Whitworth-) Filetages rosca Filettatura tubos(Whitworth-)<br />

Whitworth (Whitworth-)<br />

Rohrgewinde<br />

BSP threads BSP<br />

(según (selon (nach (to DIN-ISO DIN-ISO 228)<br />

228)<br />

grandezza Ø Größe size nom. Ø<br />

nom.<br />

numero threads Gang filets paso<br />

filetti par per<br />

tapping Ø Bohr- foro Ø<br />

de perçage size núcleo Ø<br />

hole<br />

por pro per Ø<br />

pouce pollici pulg. inch pouce pollici pulg. inch mm<br />

mm<br />

G › 28 7,30 7.30<br />

G ∏ 28 9,20 9.20<br />

G » 19 12,40 12.40<br />

G Ï 19 15,90 15.90<br />

G ¸ 14 19,90 19.90<br />

G ı 14 21,90 21.90<br />

G ˆ 14 25,40 25.40<br />

G 1 11 32,00 32.00<br />

G 1 » 11 40,70 40.70<br />

1457<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Troubleshooting Test Incidents Troubleshooting Troubleshooting: de problemas de taraudage Gewindebohrer<br />

per Thread en maschi machos cutting <strong>tools</strong><br />

Fehler Errores Problèmes Errori, Application cause und y dificultades Schwierigkeiten et problems e difficultés contromisure en with avec herramientas new mit con de neuen thread nouveaux utensili Werkzeugen<br />

para cutting nuovi outils roscar <strong>tools</strong> nuevas<br />

Fehler Errores Problèmes Errore Problem Ursachen Posibles Provenances Possibile Possible causas cause causa possibles Gegenmaßnahmen<br />

Correcciones<br />

Solutions Contromisure<br />

Solution<br />

Gewinde La Taraudages<br />

Il Thread filetto rosca produced diventa es<br />

wird demasiado<br />

trop troppo is too grands zu large grosso groß<br />

grande<br />

Gewinde Mal Filets Filettatura Thread corte de tarau- axial con<br />

axial de dage sfrido axially la verschnitten<br />

rosca réalisé, assiale miscut<br />

axialement retaillés<br />

Gewinde La Taraudage Il Thread filetto rosca produced diventa es dema-<br />

wird siado trop troppo is too serré zu estrecha small stretto eng<br />

Gewindeober-<br />

Superficie Mauvais La Thread superficie surface état de de<br />

fläche la surface filettata not rosca according unsauber no non corto<br />

responde de corrisponde requirements taraudage a los alla<br />

requisitos esigenze (non<br />

pulita)<br />

1458<br />

Falsches Herramienta L´outil Utensile incorrect ne Werkzeug, sbagliato, tap, convient incorrecta, tap geometry pas, geometria Geometrie geometría la géométrie not des suitable del du macho taraud Richtigen Utilizar Choisir Impiegare apply correct una le Gewindebohrer taraud il broca maschio tap adéquat for correcta the adatto material für pour para per den la el il material<br />

Gewindebohrers no n´est del for apta the maschio pas application para appropriée non el caso für adatta de den au aplicación cas Einsatzfall d´usinage nicht échéant. geeignet<br />

per il lavoro<br />

zu a matière materiale to mecanizar. be bearbeitenden machined à da usiner lavorare. Werkstoff einsetzen.<br />

Gewinde-Kernlochboh<strong>ru</strong>ng Taladro Le Foro tapping diamètre di filettatura del size agujero du hole perçage too troppo para small avant roscar piccolo zu klein le demasiado Gewindekernlochtabelle Observar Choisir Tenere observe conto le tapping la bon tabla della diamètre size de tabella agujeros hole de benutzen table. fori perçage para di filettatura. (S. roscar. sur 24/25). le Para tableau, ma-<br />

pequeño taraudage est trop petit<br />

Für chos diamètres Specialmente Note Gewindeformer de different laminación, différents se tapping si tratta sind los pour size diámetros Kernlochdurchmesser<br />

di le hole maschi taraudage de a los <strong>ru</strong>llare par agujeros défor-<br />

gesondert para mation diameters roscar zu for se beachten fluteless tienen que taps. considerar por separado.<br />

Winkelfehler Error Perçage Errore alignment angular nell’angolo incliné error von del ou of taladro Kernlochboh<strong>ru</strong>ng ovvero tapping erreur del de nella size agujero hole posizione oder para or position Position roscar del foro - Werkstückspannung S´assurer verificare check Comprobar for correct la du la correttezza bon sujeción tool serrage auf clamping correcta del Korrektheit et serraggio. de la prüfen hta.<br />

o son di posición filettatura positionnement<br />

- Verwendung Utilizar positionnement impiego apply floating un di mandril un eines tap mandrino de holder achsparallelen<br />

de la roscar pièce di maschiatura<br />

paralelo al eje<br />

- Comprobar ad Utiliser check Gewindeschneidfutters<br />

assi core un paralleli mandrin drill el macho de para taraud agujeros flot. para roscar<br />

- Contrôler Kernlochbohrer controllare le la foret punta überprüfen du usata perçage per avant il preforo le taraudage<br />

Maschinenspindel Marcha Mouvement Mandrino machine pesada spindle macchina axial axial axially de axial assialmente del la broche schwergängig restricted cabezal de duro la máquina - Utiliser usare use maschinellen Utilizar mechanical avanzamento el l´avance avance Vorschub feed machine de a la macchina máquina benutzen<br />

de la machine sous contrainte<br />

- Utiliser Gewindeschneidfutter Utilizar impiegare apply tension/ un mandril mandrino mandrin compression de de di roscar mit taraudage filettatura Längenausgleich<br />

con tap chuck<br />

compensación pourvu con einsetzen compensazione de la compensation<br />

de longitud di lunghezze<br />

Gewindebohrer Rosca Collage Maschio cold welding con sur con formación les formazione at flancs the mit flank Kaltverschweißung de unión of di saldature the fría tapen los a an freddo flancos den sui - Neuen Echanger montare apply Utilizar new Gewindebohrer un un le macho tap nuovo taraud nuevo maschio usagé oder contre un<br />

Flanken du fianchi taraud<br />

- taraud Utilizar impiegare apply Gewindebohrer coated neuf. un macho maschio tapmit<br />

con con Oberflächenbehandlung<br />

tratamiento de superficie<br />

- optimise Optimizar trattamento Choisir einsetzen un lubrication la taraud di lubricación superficie revêturefrigerante<br />

- Améliorer Kühlschmie<strong>ru</strong>ng ottimizzare la refrigerazione<br />

lubrification optimieren<br />

Füh<strong>ru</strong>ng Guía Très Cattiva lead faible of del tap guida macho des profondeur unsatisfactory Gewindebohrers del deficiente maschio, de taraudage,<br />

due por per schlecht, causa profondità de wegen una di pro- - Tarauder filettare tap mit Cortar with Zwangsvorschub con con forced avec avance avanzamento l´avance feed forzado schneiden assistée forzato<br />

unzureichender fundidad donc filettatura to insufficient mauvais insuficiente insufficiente thread guidage Gewindetiefe de depth du la rosca taraud<br />

- Utiliser impiegare apply Gewindebohrer Utilizar tap un with macho maschio taraud modified mit con avec con besserer mejores de migliori leadFüh<strong>ru</strong>ngseigenschaft<br />

características<br />

meilleures de proprietà einsetzen guía di propriétés guida de guidage<br />

zu Velocidad Vitesse Velocità cutting hohe speed de Schnittgeschwindigkeit di de coupe taglio corte too troppo trop high demasiado élevée elevata alta - Adopter Adaptar adeguare reduce Schnittgeschwindigkeit cutting la la velocidad vitesse velocità speed de de di coupe anpassen taglio corteappr.<br />

- Améliorer Schmie<strong>ru</strong>ng Mejorar migliorare improve la lubrication lubricación<br />

la lubrificazione<br />

verbessern lubrification<br />

Kühlschmiermittel Lubricante Mauvaise Lubrificante lubrication lubrification refrigerador or e/o coolant adduzione bzw. supply o -zufuhr alimentación insufficiente insufficient insuficiente Für Asegurar S´assurer Badare ensure ausreichende sufficient a che la de alimentación la l’adduzione qualité and und suitable geeignete et suficiente de del la lubrificante Kühlschmiermittel-<br />

y adecuada sia suffi- de<br />

unzureichend<br />

zufüh<strong>ru</strong>ng lubricante quantité ciente coolant ed supply du adatta, refrigerador, sorgen, lubrifiant and verificare Zusammensetzung check comprobar concentration<br />

la composizione la composición<br />

prüfen<br />

Toleranzangaben Indicación La Le tolerance indicazioni tolérance specification de du tolerancia di taraud tolleranza auf dem on ne en Gewindebohrer<br />

correspond<br />

tap el per macho does il maschio no corres- non Einen Utilizar Choisir Impiegare apply der correct el le macho taraud Toleranz il maschio tap correspondiente avec for entsprechenden required corrispondente sa tolérance tolerances a en Gewindebohrer<br />

la alle fonction tolleran- du<br />

entspricht ponde pas corrispondono not correspond à celle a las nicht du indicaciones plan a den to quelle specifications ou/et Angaben del en à celle disegno el plano de onl´étalon<br />

o y/o del en calibro el de<br />

der calibre contrôle drawing Zeichnung para and/or roscas und/oder thread gauge der Gewindelehre<br />

einsetzen tolerancia plan ze necessarie de la pièce à usiner<br />

Spiralgenutete Machos S´il i spiral-fluted maschi s´agit con elicoidali, d´un ranura taps, taraud Gewindebohrer, corrispondenti espiral, hélicoïdal, conforme entsprechend<br />

alle a nuestras Con Gewindebohrer En S´il with machos s´agit maschi spiral-fluted d´un con elicoidali taraud ranura beim taps Anschneiden esercitare hélicoïdal, only espiral, light sólo pressure une nur ligera légère leicht aplicación pressiandrü- unseren versiones, c´est nostre corresponding que esecuzione, Ausfüh<strong>ru</strong>ngen, la se pression utilizan to our sono con axiale design, werden impiegati una est presión mit con zu de starkem entrada cken. en on solo required el à una l´entrée corte Der for lieve Gewindebohrer inicial. initial suffit pressione El tapping. et macho le taraud all’imbocco. soll The debería sofort s´engage tap should entrar in Il den maschio de inmediaZugaus- suite en<br />

Anschnittd<strong>ru</strong>ck excesiva. trop pressioni are applied forte. troppo with eingesetzt. too alte much sull’imbocco.<br />

gleichbereichtamente tirant deve immediately arrivare sur en l´extention la be des subito zona applied Gewindeschneidfutters de nel du compensación mandrin. within campo the di compensazione<br />

de tracción kommen. del<br />

pressure for initial tapping<br />

mandril del tension/compression mandrino para roscar. di filettatura range<br />

Schälanschnitt-Gewindebohrer, Machos S´il maschi initial s´agit tapping con de d´un corte imbocco pressure taraud con entrada corretto, de too forme corregida entsprechend<br />

B, c´est conforme que la taps Bei En S´il Con el Schälanschnitt s´agit imbocco with corte spiral d´un inicial corretto taraud point de oder mondar or avec o linksgenuteten maschi left une hand o en entrée sinistri machos spiral “forme Gewinde- è neces- con ranu- B” ou<br />

unserer a pression corrispondenti low nuestras for taps „B“-Ausfüh<strong>ru</strong>ngen, axiale versiones with alle est spiral trop nostre „B“ point faible. tienen esecuzioni haben una einen presión zu de bohrernra d´un sario require izquierda taraud una higher ist forte ein se hélicoÏdal stärkeres precisa axial pressione pressure. rainuré una axiales assiale aplicación à Andrücken gauche, nell’ingresso axial la mayor pression beim del en<br />

geringen entrada "B" corresponding hanno insuficiente Anschnittd<strong>ru</strong>ck<br />

una to pressione our form di “B” imbocco<br />

Anschneiden el axiale foro. Ensure corte Mantenere doit tap inicial. être operates erforderlich. plus il maschio forte. within Gewindebohrer nel the campo tension/ di com- im Aus-<br />

troppo limitata<br />

gleichsbereichpensazione compression del range des mandrino. Gewindeschneidfutters halten.<br />

Toleranzangabe Indicación La Le tolerance indicazioni tolérance specification de du tolerancia di auf taraud tolleranza dem on ne en Gewindebohrer correspond tap la del broca does maschio no not pas corresponde<br />

non entspricht à celle cor- Einen Mantener Utiliser Mantenere apply der correct le el Toleranz taraud il macho maschio tap avec for entsprechenden en required nel la tolérance zona campo de compensación di Gewindebohrer<br />

compen- del<br />

nicht a du rispondono correspond las plan indicaciones den ou Angaben / to a et quelle specifications à celle en der del el de Zeichnung plano disegno l´étalon on y/o drawing en o de und/oder del el mesurage. calibre calibro der para einsetzen mandril prescrite sazione tolerancedel<br />

para sur mandrino. le roscar. plan. Utilizar Impiegare el macho maschio correspon- con<br />

Gewindelehre<br />

roscas and/or thread gauge<br />

diente tolleranza a la corrispondente tolerancia a quella richiesta<br />

Gewindebohrer Macho Taraud Maschio incorrect equivocado non sbagliato tapapproprié ungeeignet Richtigen Utilizar Choisir Impiegare apply correct una le Gewindebohrer taraud il broca maschio tap approprié for correcta the adatto material für para pour al den materiale el la zu to material be bearbeitenden<br />

machined da a mecani-<br />

Werkstoff zar. matière lavorareà<br />

einsetzen. usiner.<br />

Gewindebohrer El Le Il tap maschio macho taraud does not no ne non corta réalise cut taglia schneidet accurately a calibre pas a misura un nicht (rosca taraudage lehrenhaltig calibre conforme macho à Vermeiden Evitar Eviter Evitare avoid strong grandes les forti efforts von forze axial fuerzas starken axiaux assiali forces axiales Axialkräften importants durante during durante the la filettatura während el proceso des de<br />

(Gewinde-Gut-Lehrdorn)<br />

„pasa“) l´étalon (calibro (thread plug de a tampone) mesurage. gauge)<br />

Schneidvorgangs<br />

corte. pendant cutting process le taraudage.<br />

Arbeitsspindel Marcha Mouvement Mandrino machine pesada spindle duro axial axial assialmente is de axially schwergängig cabezal la broche too de rigid de trabajo la machine sous Gewindeschneidfutter Utilizar Utiliser Impiegare apply tension/compression un mandril mandrino mandrin para de di mit taraudage maschiatura roscar Längenausgleich<br />

chuck con à compensación<br />

con compen-<br />

contrainte.<br />

verwenden<br />

de compensation sazione longitud di lunghezze axiale.<br />

Schneidengeometrie Geometría Géométrie Geometria cutting edge del de tagliente geometry la filo coupe inapropiada non für not non den adatta suitable Einsatzfall para per el for l’impiego caso nicht the appli- de Den Utilizar Utiliser Usare apply „richtigen“ “correct” il la le maschio broca „bon“ Gewindebohrer „correcta“ tap "giusto" taraud for the prévu per para material il materiale pour el für material den la matière da zu lavorare a à<br />

geeignet aplicación appropriée cation pour ce cas d´usinage.<br />

bearbeitenden mecanizar. usiner. to be machinedWerkstoff<br />

einsetzen<br />

Schnittgeschwindigkeit Velocidad Vitesse Velocità cutting speed de di de coupe taglio corte too troppo trop high excesiva élevée. zu elevata hoch - Baisser diminuire reduce Schnittgeschwindigkeit Reducir cutting la velocità vitesse velocidad speed de di de coupe taglio verringern corte<br />

- Améliorer optimise Schmie<strong>ru</strong>ng Optimizar ottimizzare lubrication la lubrificanzione<br />

lubricación<br />

optimieren lubrification<br />

Kühlschmiermittel Lubricante Lubrification Refrigerante insufficient refrigerador coolant insufficiente<br />

insuffisante unzureichend insuficiente ou/et de mauvaise (composición Für Asegurar Assurer Adottare ensure geeignetes suitable la il una qualité refrigerante cantidad Kühlschmiermittel coolant et la suficiente quantité adatto and sufficient nel du de in quantitativo<br />

lubrifiant. lubricante volume<br />

(Zusammensetzung y qualité! (composizione (concentration alimentación) and ed adduzione) supply) und Zufuhr)<br />

ausreichender refrigerador sufficiente apropiado Menge sorgen<br />

Spänestau Atasco Mauvaise Intasamento chip congestion de évacuation vi<strong>ru</strong>tas da t<strong>ru</strong>cioli des copeaux. Einen Utilizar Choisir Impiegare apply geeigneten suitable un le type tipo un tipo tap de du Gewindebohrertyp macho taraud di type maschio apropiado en fonction. adatto einsetzen<br />

Kernlochboh<strong>ru</strong>ng Taladro Diamètre Foro tapping di filettatura agujero size du hole perçage para too zu troppo klein roscar small avant piccolo demasiado pequeño Kernlochdurchmesser-Angabe Observar Choisir Tenere observe presenti le tapping las Ø de indicaciones perçage le size indicazioni hole selon sobre diameter del nach la el norme Ø del DIN specifications<br />

del foro 336 agujero di oder filet-<br />

taraudage, trop petit.<br />

jeweilige p. DIN tatura to roscar DIN 336. a 336 DIN según Pour Norm or 336 respective le beachten. DIN o taraudage norma 336 o standards. corrispond. Für la par norma Former déformation, aplicable. Observe gesonderte<br />

Controllare table Para il le<br />

Tabelle machos s´agit tabelle for fluteless d´un per nutzen de maschi autre lam., tapsobservar<br />

tableau. a <strong>ru</strong>llare. la correspondiente tabla<br />

Bei En P. Con with les materiales zähharten materiali tough, mat. très hard Werkstoffen tenaces, tenaci, ten., materials couple carico solicitación Werkzeug- loading de utensile coupe excesiva on sur troppo tool le too tar. de alto la<br />

belastung herramienta trop ovvero much fort or passo pitch ou zu val. o hoch too eccessivo paso du steep bzw. pas demasiado trop Steigung imp. grande zu groß<br />

Verwenden Uso Utiliser Impiego apply de hand machos le di jeu serie tap von de sets de Satz-Gewindebohrern<br />

di tarauds juegos maschi à combinados<br />

main<br />

Aufbauschneiden Filos Collage Taglienti built-up recrecidos sur edge di riporto les arêtes de coupe Oberflächenbehandelte Utilizar Choisir Impiegare apply coated machos un maschi taraud taps con revêtu con superficie trattamento Gewindebohrer tratada. di superficie einsetzen.<br />

Kaltverschweißungen Uniones Soudage Saldature cold welding frías sur a freddo les arêtes de coupe Kühlschmiermittelzufuhr Mejorar Améliorer Migliorare improve la coolant la alimentación adduzione lubrification supply<br />

refrigerante de verbessern lubricante refrigerador


Troubleshooting Test Incidents Troubleshooting Troubleshooting: de problemas de taraudage Gewindebohrer<br />

per Thread en maschi machos cutting <strong>tools</strong><br />

Fehler Errores Problèmes Errori, Application cause und y dificultades et Schwierigkeiten problems e difficultés contromisure en with avec herramientas new mit con de neuen thread nouveaux utensili Werkzeugen para cutting nuovi outils roscar <strong>tools</strong> (suite) nuevas (Fortsetzung)<br />

(cont).<br />

Fehler Errores Problèmes Errore Problem Ursachen Posibles Provenances Possibile Possible causas cause causa possibles Gegenmaßnahmen<br />

Correcciones<br />

Solutions Contromisure<br />

Solution<br />

Standweg Recorrido Durée Durata Tool life de di vie impiego de du-<br />

zu ración insuffisante<br />

troppo insufficient gering demasiado corta<br />

corto<br />

Werkzeugb<strong>ru</strong>ch<br />

Rotura Casse Rottura Tool breakage de de taraud, herra-<br />

beim mienta en dell’utensile during taraudant, Vor- advance en bzw. avance in en<br />

Rücklauf o retour entrata or retroceso returno<br />

nella<br />

corsa di ritorno<br />

Kernlochoberfläche Superficie surface hardening del du foro perçage agujero filettatura of verfestigt tappinge a écrouie roscar indurita size consolidada hole - 1. - Bohrwerkzeug Contrôler verificare check Examinar drill l’usura l´usure (cutting la herramienta auf dell’utensile<br />

de Verschleiß edge) l´outil for de wear (Schneidschärfe)<br />

taladro en cuanto a<br />

a - de heat prüfen. desgaste forare. perçage. or surface (afilado) treatment<br />

- 2. - Wärme- following effettuare Réaliser Ejecutar oder les un thread trattamento traitements tratamiento Oberflächenbehandlung production termico thermiques térmico o di o de ou nach superficie revête- dem<br />

superficie ment Gewindeschneiden después après de dopo taraudage.<br />

roscar la filettatura ausführen<br />

Siehe Todas Tous Tutti reasons i les motivi alle las listed points causas Fehler elencati under: mentionnés unter: indicadas ”thread in "la en superficie dans surface „Superficie paragr. de la Siehe Véase Voir: Vedere reasons „Solutions“ alle el errori: listed fallo: Fehler "la under: „Superficie unter: superficie Etat ”thread de surface de filettata la surface rosca de non no corrisponcorres- „Gewindeoberfläche rosca filettata not „Etat according no de non corresponde surface corrisponde to requirements“<br />

de mauvaise unsauber“ a los alle requisitos“ esigenze" qualité“<br />

„Gewindeoberfläche ponde mauvaise de “not alle according a esigenze" los qualité requisitos“ to requirements“<br />

unsauber“<br />

Spänestau Atasco Mauvaise Intasamento chip congestion de évacuation vi<strong>ru</strong>tas da t<strong>ru</strong>cioli des copeaux Geeigneten Insertar Choisir Impiegare apply correct la el bonne macho il Gewindebohrer giusto tap géométrie correcto maschiodu<br />

einsetzen taraud<br />

Kernlochboh<strong>ru</strong>ng Taladro Diamètre Foro tapping di filettatura agujero size du hole perçage para too zu troppo klein roscar small avant piccolo demasiado le taraudage pequeño trop Kernlochdurchmesser Observar Choisir Verificare observe le tapping el i diamètre diametri diámetro size de dei hole del nach perçage fori agujero dia. DIN di filettatura acc. selon 336 para bzw. la roscar norme a DIN según 336<br />

petit<br />

jeweilige DIN o to norma DIN 336 336 o ou corrispond.<br />

Norm la or autre, norma respective beachten si aplicable. nécess. standards<br />

Anschnittzähne Dientes Efforts Filetti teeth of di trop de chamfer imbocco corte importants überlastet inicial lead sovracaricati overloaded sobrecargados sur les dents de l´entrée - Längerer Observar Choisir controllare longer chamfer un Anschnitt corte taraud lunghezza inicial lead avec (Sack- (blind más une imbocco oder entrée largo or Durchgangsboh-<br />

(taladro plus ciego o<br />

du taraud<br />

(foro longue, pasante) through <strong>ru</strong>ng) cieco beachten (perçage hole) o passante) borgne ou déb.<br />

- Aug. Aumentar Anzahl aumentare increase le der nombre no. el Anschnittzähne il n° of numero de teeth de dientes dents of dei chamfer de filetti para vergrößern l´entrée el dilead<br />

corte et durch inicial mehr me-<br />

imbocco diante prévoir by Spannuten increasing un un con mayor nombre più no. taglienti n° of de flutes ranuras gouj. plus receptoras imp. de vi<strong>ru</strong>ta<br />

- Utiliser Satz-Gewindebohrer Utilizar apply impiegare tap un jeu sets macho serie de tarauds di de maschi einsetzen juego à main combinado<br />

Gewindebohrer Macho Le Il tap maschio taraud hits choca bottom force arriva contra of dans läuft fino tapping el auf le al fondo fond fondo Kernlochg<strong>ru</strong>nd del agujero auf para - Boh<strong>ru</strong>ngstiefe Contrôler verificare check Comprobar hole la profondità depth la profondeur profundidad prüfendi<br />

foro de perçage del taladro<br />

roscar du del size perçage foro holefilettato<br />

- Utiliser impiegare apply Gewindeschneidfutter Utilizar tension/compression<br />

un roscador mandrini mandrin de para di mit maschiatura taraudage roscar Längenausgleich con à con compensación bzw.<br />

compensazione compensation tap Drehmoment-Überlastungssiche<strong>ru</strong>ng de longitud chuck o seguro axiale di lunghezza ou contra pourvu e/o sobrecargas d´un sicu- dispositif einsetzen de fuerza<br />

rezza de limitation sovracarico du couple momento torcente<br />

- Avellanado Chanfrein svasatura Fehlende lack of or incorrect oder del d´entrée insuficiente foro falsche filettato mal Ansenkung o réalisé, diámetro mancante der incorrecto - Ansenken Avellanar Choisir effettuare correct chamfer l´angle el la der taladro svasatura Kernlochboh<strong>ru</strong>ng de angle chanfreinage<br />

del of del agujero foro para im richtigen roscar en Winkel el<br />

o - del ou chamfer Kernlochboh<strong>ru</strong>ng sbagliata manque taladro of a tapping du roscar chanfrein bzw. size hole<br />

- filettato approprié. tapping Auf ángulo korrekte con correcto size l’angolo Werkstückspannung hole giusto achten.<br />

- Mauvais errore Positions- Error postional de di posición positionnement posizionamento or oder angle Winkelfehler angular error du del o dell’angolo<br />

der taladro del<br />

- Prestar S´assurer verificare ensure Gewindeschneidfutter atención correct l’esattezza du serrage tool a la clamping sujeción del correct mit serraggio. achsparalleler<br />

de correcta la pièce de la herra-<br />

- del - agujero perçage Kernlochboh<strong>ru</strong>ng<br />

of foro tapping di para ou filettatura size perçage roscar hole incliné.<br />

- à usare apply Pendelung mienta tarauder. floating mandrino verwenden tap di holder maschiatura con<br />

- oscillazione - Utilizar Utiliser check Kernlochbohrer core un mandril parallela mandrin drill überprüfen para flottant all’asse roscar con péndulo para-<br />

- Contrôler controllare lelo al eje le la perçage punta per avant preforo<br />

- Comprobar taraudage la broca para pretaladrar<br />

- Dureté durezza Härte Dureza tool hardness des du de utensile Werkzeuges la taraud herramienta not non mal suitable adatta appropriée für inadecuada die per Bearbeitung il pour para cette el Für Utilizar Choisir Impiegare apply den suitable un le Bearbeitungsfall taraud macho il maschio tap approprié apropiado for adatto the geeigneten individual au al para cas lavoro. el d´usinage caso de<br />

- lavoro - mecanizado<br />

matière nicht for the geeignet application<br />

Gewindebohrer aplicación. application verwenden.<br />

- Schneidengeometrie Geometría cutting Géométrie geometria edge tagliente del de geometry coupe filo inadecuada non für mal not Bearbeitung adatta suitable para el ungeeignet mecanizado<br />

per - for appropriée il the lavoro application pour cette matière<br />

Fehler Errores Problèmes Errori Application o und y difficoltà dificultades Schwierigkeiten et problems difficultés con utensili en with avec herramientas reground mit riaffilati des nachgeschliffenen outils thread para réaffûtés roscar cutting Werkzeugen<br />

reafiladas <strong>tools</strong><br />

Fehler Errores Problèmes Errore Problem Ursachen Posibles Provenances Possibile Possible causas cause causa possibles Gegenmaßnahmen<br />

Correcciones<br />

Solutions Contromisure<br />

Solution<br />

Gewinde La Taraudages<br />

Il Thread filetto rosca produced diventa demawird<br />

siado trop troppo is too grands zu grande large grosso groß<br />

Gewinde La Taraudage Il Thread filetto rosca produced diventa es dema-<br />

wird siado trop troppo is too serré zu estrecha small stretto eng<br />

Gewindeober-<br />

Superficie Mauvais La Thread superficie surface état de de<br />

fläche la surface filettata not rosca according unsauber no non corto<br />

responde de corrisponde requirements taraudage a los alla<br />

requisitos esigenze (non<br />

pulita)<br />

Standweg Recorrido Durée Durata Tool life de di vie impiego de du-<br />

zu ración insuffisante<br />

troppo insufficient gering demasiado corta<br />

corto<br />

Schleifgrat Rebaba Bavures Bave burrs di rettifica d´affûtage Schleifgrat Eliminar Enlever Eliminare remove les burrs rebaba le entfernen bavures bave d´affûtage<br />

Schneidengeometrien Geometrías Géométrie Geometrie cutting edge des taglienti del geometry angles filo (corte ( de angoli (Anschnitt-, coupe inicial, di non imbocco, ángulo Span- de und spoglia vi<strong>ru</strong>taje, An- Beim En Respecter Nella - observe el reafilado, Nachschleifen riaffilatura technical les spécifications<br />

prestar tenere specifications<br />

technische atención conto dei Angaben a las dati indicaciones<br />

tecnici berücksich- e delle<br />

schnittfreiwinkel ángulo appropriée inferiore (chamfer de e lead, desprendimiento, (à superiore, l´entrée, rake-, sowie angles chamfer-, angolo Schälanschnittwinkel) de ángulo imbocco coupe entrada corretto) corre- nicht tigen. técnicas; techniques prescrizioni when Nachschleifanweisungen regrinding. observar du plan las inst<strong>ru</strong>cciones beachten para el reafilado<br />

eingehalten<br />

gida) et non spiral de mantenute la no point dépouille, cumplidas angle) angle not de retained l´entrée GUN)<br />

de - observe réaffûtage regrinding inst<strong>ru</strong>ction<br />

Abgenutzter Parte Reste Parte worn desgastada usurata section d´usure Teil has non après nicht no not riaffilata le reafilada sauber been bene nachgeschliffen limpiamente Nochmals Volver Réaffûter Riaffilare - regrind a reafilar again nuovamente jusqu´à nachschleifen or o disparition utilizar apply od new oder una impiegare tool. de herramienta neues Werkzeug maschio nueva; nuoein- réaffûtage reground correctly<br />

setzen. observar l´usure vo, - observe tenere Max. ou el max. conto prendre límite Nachschleifgrenze regrinding limite máximo un taraud max. de limits riaffilature reafilado neuf. beachten<br />

Respecter la limite d´usure du taraud<br />

Gewindebohrer Macho Suite Maschio tap too à demasiado de small minorato nombreux due durch to pequeño per no. réaffûtages, zu eccessivo of häufiges por causa numero Nachschleifen le diamètre de un di reafila- du zu Max. Límite Au-delà Raggiunto max. Nachschleifgrenze regrinding máx. de limite la de limite reafilado limit max. de reached. riaffilature. réaffûtage. erreicht. alcanzado. Neuen Utilizar Gewinde- un<br />

klein do taraud riaffilature regrinds demasiado est devenu frecuente trop petit<br />

bohrer macho Prendre Impiegare apply new einsetzen nuevo un maschio tap taraud neuf nuovo<br />

Schleifgrat Rebaba Bavures Bave burrs di rettifica d´affûtage Schleifgrat Eliminar Enlever Eliminare remove les burrs rebaba le entfernen bavures bave d´affûtage<br />

Schneidengeometrien Geometrías Géométrie Geometrie cutting edge des taglienti del geometry angles filo (chaflanes, ( de angoli (Anschnitt-, coupe di non ángulo imbocco, Span- de und spoglia hélice, Beim En Respecter Nella - observe el reafilado, Nachschleifen riaffilatura technical les spécifications<br />

prestar tenere specifications<br />

technische atención conto dei Angaben a las dati indicaciones<br />

tecnici berücksich- e delle<br />

Anschnittfreiwinkel ángulo appropriée inferiore (chamfer de e lead, desprendimiento) (à superiore, l´entrée, rake-, sowie angles chamfer-, angolo Schälanschnittwinkel)<br />

de no imbocco coupe cumplidas corretto) tigen. técnicas; techniques prescrizioni when Nachschleifanweisungen regrinding. observar du plan las inst<strong>ru</strong>cciones beachten para el reafilado<br />

nicht et non spiral de mantenute la eingehalten<br />

point dépouille, angle) angle not de retained l´entrée GUN)<br />

Volver de - observe réaffûtage a reafilar. regrinding inst<strong>ru</strong>ction<br />

Oberflächenrautiefe Profundidad Rugosité Profondità peak-to-valley de di mauvaise de <strong>ru</strong>gosità height <strong>ru</strong>gosidades an of di qualité den the superficie nachgeschliffenen<br />

de de superficie le eccessiva l´état de en sur- los sul<br />

Gewindebohrern machos face maschio reground du taraud reafilados riaffilato tap too réaffûté zu large demasiado groß grande<br />

Nochmals Observar Réaffûter Riaffilare regrind again nuovamente. las jusqu´à nachschleifen inst<strong>ru</strong>cciones disparition Seguire Nachschleifanweisung<br />

para de el ist<strong>ru</strong>zioni l´usure, reafilado respecter per riaffi-<br />

beachten les latura observe données regrinding du plan inst<strong>ru</strong>ctions<br />

de réaffûtage<br />

Kaltverschweißungen Soldadura Soudage Formazione cold welding sur fría di les at en saldature the flancs los flanks flancos an a den freddo de Gewindeflanken rosca sui fianchi del - Kaltverschweißungen Eliminar Eliminer rimuovere remove cold le uniones soudage le welding formazioni frías sur marks entfernen flancs<br />

de maschio filets<br />

- Neuen Utilizar Prendre impiegare apply new Gewindebohrer un macho un tap taraud nuovo nuevo neuf maschio einsetzen<br />

Schneidengeometrien Geometrias Géométrie Geometrie cutting edge des taglienti del geometry angles filo (corte (angoli de (Anschnitt-, coupe inicial, di non imbocco, ángulo Span- di und spoglia Beim En Respecter Nella - observe el reafilado, Nachschleifen riaffilatura technical les spécifications<br />

prestar tenere specifications<br />

technische atención conto dei Angaben a las dati indicaciones<br />

tecnici berück- e delle<br />

Anschnittfreiwinkel de appropriée inferiore (chamfer hélice/de e lead, (à superiore, desprendimiento/entrada l´entrée, rake-, sowie angles chamfer-, dell’imbocco Schälanschnittwinkel)<br />

de coupe corretto) corregida) non sichtigen. técnicas; techniques prescrizioni when regrinding. observar Nachschleifanweisungen du plan las inst<strong>ru</strong>cciones beachten para el reafilado<br />

nicht no et mantenute<br />

spiral de cumplidas la eingehalten<br />

point dépouille, angle) angle not de retained l´entrée GUN)<br />

de - observe réaffûtage regrinding inst<strong>ru</strong>ction<br />

Härteverlust Pérdida Dégagement Perdita loss of tap di de durezza hardness dureza des extrême Gewindebohrers del dell’utensile due macho de to chaleur, heat por per causa durch dû au de Wärme- réaffûtage, influen- - Vérifier Schleifscheibenqualität Comprobar controllare check quality la qualité qualità la of calidad grinding de della la meule de prüfen mola la wheel muela de réaff.<br />

einflusscia dureté influsso development de calor amoindrie beim termico en Nachschleifen<br />

during el durante reafilado des the arêtes regrinding la riaffilatura de coupe process - Kühlmittelzufuhr Comprobar check Vérifier controllare coolant l´adduction adduzione el supply suministro prüfen de la refrigerante lubrification<br />

de refrigerante<br />

Verlust Pérdida Revêtement Perdita loss of coating der del Oberflächenbehandlung trattamento tratamiento usé di de superficie - Nachbeschichten<br />

Renouveler ricoprire recoat Renovar el nuovamente recubrimiento<br />

le revêtement<br />

- Vérifier verificare check Beschichtung Comprobar coating si ricopertura le el revêtement für of recubrimiento the zu zerspanenden<br />

material in base convient para al el material a<br />

materiale bien to Werkstoff mecanizar be à machined<br />

la da matière überprüfen lavorare à tarauder<br />

1459<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Gewindebohrer<br />

Machos Tarauds Utensili Taps a filettare<br />

Gewindebohrer Machos Filetage Maschi Taps for per para ISO métrique filettatura metric rosca für ISO métrica threads Metrische metrica suivant ISO DIN ISO-Gewinde ISO DIN EN a EN 22857 EN DIN 22857 EN (extract) 22857 DIN (Extrait) (extracto) EN (estratto) 22857 (Auszug)<br />

Mit Con Dans Allo With dem el scopo the le objectivo but Ziel, aim di d‘une die of unificare unifying de Gewinde unification unificar le threads international filettature las internationale roscas on an internazionali de zu international forma vereinheitlichen,<br />

des internacio- tarauds, è basis, stata le<br />

ist nal, filetage adottata the das ISO se creó ISO-Gewinde métrique thread la filettatura la rosca was ISO brought ISO ISO, a geschaffen été y, che, cré. desde out nel Depuis and worden. frattempo, entonces, has il s‘est in Inzwischen the se si implanté è ha meantime indubbia- logrado par- hat<br />

es imponer tout,mente been sich et accepted imposta. est eindeutig sin aujourd‘hui lugar by La durchgesetzt. all a filettatura dudas. concerned. le plus Actualmente, metrica couramment Das Nowadays Metrische ISO è la oggi utilisé. the rosca ISO-Gewin- ISO quella Comme métrica metric più<br />

de ISO vous usata. thread ist es pouvez heute Questo is el the tipo die le most de dato voir, gebräuchlichste rosca common notre di fatto más programme si usado. type. rispecchia Gewindeart. As Como you de filetage anche can puede Diese see, nel le observar, Tatsache démon- our nostro tap<br />

spiegelt nuestro tre programma program clairement. catálogo sich demonstrates maschi. auch de in machos unserem this de fact roscar Gewindebohrerprogramm<br />

in the refleja clearest este hecho possible de<br />

wider. una way forma bien clara.<br />

Profil Rosca Profil Profilo Nut thread des du de della filetage tuercas Muttergewindes<br />

madrevite de l´écrou<br />

G<strong>ru</strong>ndprofil:<br />

Perfil Profil: Profilo Basic básico: profile: base:<br />

D<br />

D1 D1 D1 D1 D1<br />

D2 D2 D2 D2 D2<br />

P<br />

Nenndurchmesser<br />

Diámetro diamètre Diametro major diameter extérieur nom. nominale<br />

nom. Nenn-Kerndurchmesser<br />

Diámetro diamètre Diametro dia. of nom. nominale nominal tapping del intérieur núcleo size preforo hole<br />

basic Flankendurchmesser<br />

Diámetro diamètre Diametro pitch sur nom. medio diameter flancs de flancos<br />

pitch Gewindesteigung<br />

Paso pas Passo of de del thread rosca filetto<br />

TD1 TD1 TD1 TD1 tolerance Toleranz Tolerancia tolérance Tolleranza des on des del tapping Kerndurch- diamètres diametro Ø del size<br />

messers núcleo du del hole noyau preforo diameter<br />

TD2 TD2 TD2 TD2<br />

TD2 tolerance Toleranz Tolerancia tolérance Tolleranza des on des del tap Flanken- diamètres diametro Ø pitch de<br />

durchmessers<br />

flancos sur medio diameter flancs<br />

a Flankenwinkel<br />

Angulo angle Angolo included de de del angle profil flancos fianco of thread<br />

H height Höhe Altura hauteur Altezza des of del du peak spitz perfil profilo triangle to aus- de peak la primitif<br />

El thread rosca écart del gezogenen filetto sur sin profile pas, la Gewindeprofils<br />

punta zéro avec<br />

El basic G<strong>ru</strong>ndabmaß, Desviación tolérance Misura deviation base, zone básica zero Null of H, pitch, positif per del bei zero<br />

paso,cero avec tolleranza Toleranzfeldlage with tolerance tolérance con H, positiva zone campo zone H, H, positiv Gpositive<br />

per de<br />

tolerancia tolleranza bei with Toleranzfeldlage tolerance GH,positiva<br />

zone GGcon<br />

una posición del campo de<br />

tolerancia G<br />

Profil Machos Profil Profilo Tap thread des du del filet Gewindebohrers<br />

maschio du taraud<br />

1460<br />

Toleranzen:<br />

Tolerancias:<br />

Tolérances:<br />

Tolleranze:<br />

Tolerances:<br />

d=D d=D major Nenndurchmesser<br />

Diámetro diamètre Diametro diameter nominal nominaleextérieur<br />

d d min. min. permissible Mindestmaß Diámetro diamètre Diametro extérieur exterior esterno minimum des Außendurchmessers<br />

minimo mínimo mini tap admissible major consentito admisible diameter<br />

Js Js minmum Unteres Desviación écart Limite limite inferiore Grenzabmaß clearance inferior sur diamètre del del diametro on des major diámetro extérieur Außendurchmessers<br />

esterno diameter nominal<br />

d2=D2 d2=D2 d2=D2 d2=D2 d2=D2 Flankendurchmesser<br />

Diámetro diamètre Diametro basic pitch sur de medio diameter flancos flancs<br />

d2 d2 d2 d2 d2 min. mín. min. Mindestmaß Diámetro diamètre Misura minimum minima sur de tap flancos des flancs pitch diametro Flankendurchmessers<br />

diameter mini mínimo medio<br />

d2 d2 d2 d2 d2 max. máx. max. Höchstmaß Diámetro diamètre Misura maximum massima sur de tap des flancos flancs pitch Flankendurchmessers<br />

diametro maxi diameter máximo medio<br />

Es Oberes Desviación écart Scostamento upper maxi deviation Grenzabmaß du superior superiore diamètre of pitch del des sur del diámetro diameter Flankendurchmessers<br />

flancs diametro de flancos medio<br />

Em Unteres Desviación écart Scostamento lower mini deviation Grenzabmaß du inferior diamètre inferiore of pitch del des del diámetro sur diameter Flankendurchmessers<br />

diametro flancsde<br />

flancos medio<br />

Td2 Td2 Td2 Td2 Td2 tolérance Tolleranza tolerance Toleranz Tolerancia des du on del diamètre tap Flankendurchmessers<br />

diametro diámetro pitch diameter sur medio de flancs flancos<br />

Die Calidades Qualités Le Tolerance qualità Toleranzqualitäten<br />

de de qualities di tolérance tolleranza las tolerancias<br />

Beim Las Pour Nel Tolerance calidades filettare les Bolzengewinde filetages qualities bulloni, de la extérieurs, of tolerancia le werden external qualità on de die threads di mesure las tolleranza Toleranzqualitäten roscas are les defined qualités externas sono espresse by de durch están figutolé- die definidas rance dalle res Ziffern 3 cifre to de 9, 3 con da à 3 those 9, bis 3 las a pour 9, of cifras per beim nut les la 3 filetages threads Muttergewinde madrevite a 9, en by intérieurs las dalle figures roscas durch cifre de internas 4 to da 4 die à 8. 4 8. a 3 Ziffern 3 8. con stands corre- Il nu- las 4<br />

bis cifras spondmero for the 8 ausgedrückt. 3 4 à narrowest indica a la 8. tolérance El la 3 tolleranza está and Die la para 9 3 plus for steht la più the serrée, tolerancia stretta, für widest die 9 il à engste, tolerance. 9 más la quella tolérance estrecha die più 9 larga. la für y plus el die 9<br />

weiteste para large. la más Toleranz. amplia.<br />

Le posizioni di tolleranza<br />

Die Referencias Seuils Esse Tolerance Toleranzlagen<br />

sono de tolérance positions indicate de las tolerancias per madreviti ISO con le lettere maiusco-<br />

Sie Las Ils le ISO dall sont roscas metric werden A caractérisés alla métricas internal H, beim per filettare threads ISO ISO-Muttergewinde pour internas les bulloni are filetages identified están ISO intérieurs con identificadas mit by le lettere capital den métriques großen con minus- letters las<br />

Buchstaben letras ISO cole A to par dalla H, mayúsculas ISO les a alla A metric majuscules bis h. H, Le A external beim a posizioni H, de las ISO-Bolzengewinde A threads roscas à di H, tolleranza pour by métricas small les da filetages letters ISO A mit a G externas den ovvero a extéri- to klei- h.<br />

nen con eurs da Tolerance a las Buchstaben a métriques g letras hanno zones minúsculas scostamenti ISO, a A bis to par G h gekennzeichnet. les have a di minuscules a h. positive base Las sia posiciones negativi and a Die à a h. Toleranzlagen<br />

to Les che de g seuils negative positivi. toleran- de<br />

A cia tolérance Invece basic bis A G a pitch le G bzw. posizioni tienen de deviations a A bis à desviaciones g G di haben sont tolleranza in contrast positifs positive básicas H to et e bzw. h de the iniziano positivas negative a tolerance à g négatifs, dalla y G<strong>ru</strong>ndab- las zones misura a a par g, H<br />

maße. negativas, contraste zero. and h Normalmente which Die avec en Toleranzlagen commence contraste les seuils si usano con at H et zero. und las le h posizioni posiciones qui h Generally, dagegen commencent di de tolleranza tolerance beginnen tolernacia à zéro. H zones beim e Gé- H g; y<br />

Nullmaß. h néralement per H que and filetti, empiezan g are che Normalerweise les used. ricevono seuils desde For H cero. un threads et trattamento werden g En sont general, destined utilisés die Toleranzlagen di se superficie, for pour utilizan surface les filetages las le H treatposi- und<br />

g ciones qui zioniment verwendet; necéssitent di tolerance de tolleranza tolerancia für un zones Gewinde, G traitement ed H G y e. and g. Para e die de are las eine surface applied. roscas Oberflächenbehand-<br />

dans que les se zones destinan de<br />

lung a tolérance tratamientos erhalten, G et e die superficiales, . Toleranzlagen se utilizan G und las e. posiciones de to-<br />

Bei lerancia Lors Nella When der de produzione manufacturing Herstellung la G y fabrication e. di von bulloni des ISO-external ISO-Gewindebolzen filetages con filettatura extérieurs threads ISO, the ISO, ist deviations per bezüglich veiller quello à<br />

der En ce che that que la Toleranzlagen riguarda are mecanización les determined cotes le tolleranze de a bis références de for g roscas the dalla darauf major a externas du alla zu diamètre diameter achten, g, bisogna ISO, dass soit with tienen considerare die en regard rapport que festgete- to<br />

legtennerse avec che the tolerance gli les en Abmaße scostamenti tolérances cuenta zones für las a den a determinati desviaciones à to g. Außendurchmesser g (Ø have nominal to sono que be du taken calcolati están filetage into berücksichtigt<br />

determinadas<br />

sui extérieur account. diametri<br />

werden para = esterni Ø nominal el diámetro (diametro (Bolzen-Außendurchmesser - tolérance). nominal nominale con esterno respecto = Nenn-Durchmesser<br />

diametro a las posiciones nominale de<br />

minus tolerancia meno scostamento).<br />

Abmaß). a a g.<br />

Zones Tolerance de tolérance zones<br />

Die Campos Les Le Quality tolleranze Toleranzfelder<br />

qualités and de tolerancia et position les seuils of tolerance de tolérance determine déterminent the tolerance les zones<br />

Toleranzqualität La de La zone, calidad tolérance, qualità which e y is la qui identified posición posizione und sont Toleranzlage identifiées de by determinano la the tolerancia appropriate par bestimmen les la chiffres determinan tolleranza. figures das et les Toleranz- and el Essa lettres camletè feld.po appropriées.<br />

designata ters. de Seine tolerancia, usando Kennzeichnung el le cual rispettive se identifica erfolgt cifre e durch lettere. con las Verwendung cifras y las der let-<br />

jeweiligen ras Nous Noi apropiadas.<br />

consigliamo vous Ziffern recommandons di und impiegare Buchstaben. de i maschi vous référer secondo au la tableau sottostanci- Wir dessous:te We tabella: recommend empfehlen, die the application Gewindebohrer of taps gemäß in accordance dieser Tabelle with<br />

einzusetzen:<br />

Recomendamos the adjacent table: utilizar los machos según esta tabla:<br />

DIN EN 22857<br />

Campo Zone Tolerance Toleranzfeld<br />

Tolleranza de tolérance tolerancia one<br />

Application Anwendungs-<br />

Classe Clase Classe de di class<br />

d’application<br />

utilización impiego klasse of tap<br />

des Gewindebohrers<br />

del des del maschio tarauds macho<br />

indicazione* denominación* Designation* Benennung* Appellatiom* designazione<br />

Kennzeichn. Référance Reference referencia<br />

des della zu de of schneidenden<br />

internal la madrevite des rosca<br />

filetages Muttergewindes<br />

thread interna da maschiare to intérieurs a be cortar cut<br />

Klasse Clase Classe classe Class 1 1 1 ISO 1 4H 5H<br />

Klasse Clase Classe classe Class 2 2 2 ISO 2 4G 5G 6H<br />

Klasse Clase Classe classe Class 3 3 3 ISO 3 6G 7H 8H<br />

– – 7G 8G 7G<br />

* The Die Las La Le tolleranze tolérance Toleranzen tolerance tolerancias des delle of der de the 3 las tre classes drei 3 classi application 3 Anwendungsklassen clases d´application di de impiego, utilización classes in est is base calculée calculated están werden alle calculadas indicazioni suivant gemäß in accordance den les según sottosenachlos to<br />

stehenden datos données gnate, the following siguientes sono suivantes Angaben calcolate data en dependent dépendant dependencia in secondo Abhängigkeit on de un‘unità one de l´unité una von tolerance di de unidad einer tolleranza tolérance Toleranzeinheit unit de tolerancia t t, the t il valeur cui value valore qui t of cuyo errechnet, which corris- valor<br />

deren corresponde correspond ponde corresponds Wert alla tolleranza dem à to al la valor the valeur der value Flankendurchmessertoleranz de del du la diametro of diamètre tolerancia the basic medio sur total pitch flancs del TD2 diameter Tdiámetro con D2 de TD classe 2 TD2 la bei classe de Toleranzklasse in di flancos tolerance tolleranza de TD2 class en 5 5 la<br />

des clase tolérance della 5 of Muttergewindes the madrevite de nut tolerancia 5 du thread filetage (estrapolata (polished 5 de entspricht de la l´écrou rosca fino to (extrapoliert a interna al pitch ( extrapolé passo of (pulida 0.2 0,2 bis jusqu´à mm mm): a 0,2 un ): mm 0,2 paso Steigung): mm de de 0.2 pas 0,2 ) mm : :<br />

t = TD2 TTD2 TD2 D2 classe Toleranzklasse Tolerance clase tolleranza de tolerancia tolérance class 5 della 5 des of madrevite 5 nut du Muttergewindes<br />

de thread filetage la rosca de interna l´écrou<br />

El<br />

6G<br />

5G<br />

4G<br />

▼<br />

▼<br />

7H<br />

6H<br />

5H<br />

t<br />

4H<br />

6H<br />

6G<br />

Muttergewinde filetage rosca Nut madrevite thread interna écrou macho Gewindebohrer<br />

Tap maschio tarauds thread de rosca<br />

8H<br />

4H<br />

▼<br />

0,7 0.7 t<br />

▼<br />

0,5 0.5 t<br />

▼<br />

0,3 0.3 t<br />

▼<br />

▼ ▼ ▼ ▼<br />

0,1 0.1 t<br />

▼<br />

▼<br />

Campo Zone Tolerance Toleranzklasse<br />

Tolleranza de tolérance tolerancia class<br />

of des del tap<br />

Gewindebohrers<br />

maschio tarauds macho<br />

classe clase tolerance Klassen de classi tolerancia tolérance class<br />

1<br />

Flankendurchmesser<br />

diàmetro Diametro basic diamètre pitch de medio diameter sur flancos flancs del<br />

des profilo du G<strong>ru</strong>ndprofils<br />

profil basede<br />

base<br />

DIN DIN 802 802 parte part Teil1 1<br />

1<br />

(zurückgezogen)<br />

(withdrawn)<br />

(reservado) (ritirata) partie<br />

2<br />

3


Gewindebohrer<br />

Machos Tarauds Utensili Taps a filettare<br />

Gewindebohrer A Les Maschi Taps los tarauds with machos con deviating differenti avec con mit d´autres valores tolerances tolleranze abweichenden valeurs de tolerancias according a DIN de Toleranzwerten 802 tolérances parte de to DIN desviación 1 que 802 sono Part celles nach con- de 1<br />

DIN acuerdo selon traddistinti will be 802 la given norme con Teil dall‘aggiunta DIN 1 the DIN werden 802 additional 802 Parte partie durch della 1, marking se 1 den sont lettera les zusätzlichen ha marqués »X« dado »X« (6 (6 la HX, de HX,6 marca la Buchstaben<br />

6 lettre GX).<br />

adicio- « X »<br />

»X« nal (6 HX, „H“ gekennzeichnet 6 (6 GX). HX, 6 GX). (6 HX, 6 GX).<br />

Attenzione: Note: The abbreviation l‘indicazione for per the la tolerance classe di class tolleranza of tap del corresma- Hinweis: Nota: Remarque: schioponds corrisponde La to the Das abreviatura Les tolerance Kurzzeichen abréviations a quella para zone für la della of pour clase the die madrevite internal Toleranzklasse les de classes tolerancia thread per de la for des del toléran- quale which maGeil windebohrerschoce maschio the des tap corresponde tarauds is è used prevalentemente entspricht in correspondent al most campo cases. dem de usato. tolerancia Therefore, Toleranzfeld à la Quindi zone de de it essa la is des tolérance rosca not non Mutterge- identical interna è iden- des<br />

windes, para filetages tica with in el the ciascun cual für tolerance intérieurs, el welches macho caso zone di pour der se impiego of utiliza Gewindebohrer lesquelles the la cut alla mayoría nut tolleranza les thread tarauds überwiegend de las in della veces. every sont madre- très An- Por apwendung<br />

ello, utilisés. viteplication. maschiata. no es La findet. idéntica zone Es de en ist tolérance todos also nicht los des casos in tarauds jedem al campo Anwendungsfall<br />

n‘est de donc toleran- pas<br />

identisch cia toujours de la rosca identique mit dem interna Toleranzfeld à celle mecanizada. des filetages des geschnittenen intérieurs. Muttergewindes.<br />

Gli Thread accoppiamenti clearances and dei filetti fits<br />

Los Ajustage Gli Fits accoppiamenti ajustes between des de filetages internal roscadi<br />

filetti and external interni ed threads esterni are sono separated sepa-<br />

Die Los Les rati by a Gewindepassungen<br />

apérages da pares diagonal un de segno rosca des stroke, trasversale filetages interna as for extérieurs y example p. externa es. 6H/6g están et intérieurs (madre/bullone).<br />

(internal/exter-<br />

separados sont por sé-<br />

medio parés Paa<strong>ru</strong>ngen L‘accoppiamento nal thread). d‘une de una von The diagonale barra Innen- fit deve has inclinada, par und essere to ex: be Außengewinden 6H/6g selected scelto como ( écrou corrispondentemente<br />

in por conjunction / ejemplo vis werden ). L‘apérage 6H/6g durch with<br />

(rosca doit einen ai the rispettivi appropriate être Schrägstrich interna/externa). choisi collegamenti en thread fonction getrennt, connection. Se di de ha filettatura. z. l´ajustage de B. escoger 6H/6g à réaliser. (Mutter/Bolzen).<br />

el ajuste en correspondencia<br />

Die Passung ist con dem el uso Zweck que der se haga jeweiligen de la unión Gewindever- roscada<br />

apropiada.<br />

Les bindung I The campi valeurs tolerance delle entsprechend des tolleranze zones tolérances of zu the medio, wählen. tolerance des fine, classes classes grosso « moyenne, fine, sono medium classifi- fine<br />

et cati and grosse in coarse base » ai correspondent are tre allocated g<strong>ru</strong>ppi di to avvitamento aux three trois screw-in groupes normale lengths d´ajustage (N), corto short «<br />

Los normal Die (S) (S), Toleranzfelder e normal campos lungo (N), (N) court (L). de tolerancia and In der (S) generale, long Toleranzklassen et long (L). de Generally, las per (L). clases la En scelta général, mittel, media, the della following fein, lorsque fina, tolleranza, grob y basta <strong>ru</strong>les vous sind<br />

se avez den valgono apply asignan drei une for le Einschraubg<strong>ru</strong>ppen classe selecting seguenti a los de tres a tolérance regole: g<strong>ru</strong>pos tolerance de normal à class: choisir, enrosque (N), il faut kurz normal respecter (S) (N), und corto lang ces<br />

(S) règles (L) zugeordnet. y largo : (L). En Im general Allgemeinen rigen las gelten siguientes für die normas Auswahl para der<br />

la Toleranzklassen tolleranza Fine elección tolerance fine: de los zone: folgende tipos de Regeln: tolerancia:<br />

Classe per For precision filettature de tolérance threads, di precisione, « fine when » only quando a small sono variation consentite in the solo fit<br />

Tipo Pour Toleranzklasse piccole is permitted. de les variazioni tolerancia filetages fein: nelle de fina: précision caratteristiche avec une dell’accoppiamento.<br />

valeur de jeu très<br />

Para serrée. Für Präzisionsgewinde, roscas de precisión si wenn solamente nur kleine se admiten Variationen mínimas im<br />

variaciones.<br />

Passcharakter Tolleranza Medium tolerance media: erlaubt zone: sind.<br />

Classe per General impiego de application. tolérance in generale. « moyenne »<br />

Tipo Applications Toleranzklasse de tolerancia universelles mittel: media:<br />

Aplicación Allgemeine Tolleranza Coarse tolerance grossa: general Verwendung zone:<br />

Classe quando There are de non tolérance no esistono special « precision grosse particolari » requirements esigenze di precisione and in cases ed<br />

Tipo Pour Toleranzklasse in where casi, de les production nei tolerancia filetages quali grob: potrebbero sans basta: difficulties importance insorgere may occur, ou difficoltà cas e.g. d´usinage thread produttive, diffipro- Cuando ciles Wenn p. duction es.: par keine in in no exemple filettature hot-rolled hay besonderen grandes sur di rods, des barre exigencias barres Anforde<strong>ru</strong>ngen deep laminate blind d´aciers y holes a en caldo, laminées casos an or die plastic nel en Genauig- à filettare los chaud, com- que<br />

puedan pour keit fori ponents. base gestellt les darse profondi filetages werden dificultades oppure très und profonds in nel de Fällen, filettare producción, ou in lorsqu´il pezzi denen por in faut materie ejemplo Fertigungs- réaliser sin- en<br />

roscas des schwierigkeitentetiche. filetages en barras dans auftreten laminadas les pièces können, en matériaux caliente, z. B. bei en synthétiques.<br />

el Gewinden roscado an en<br />

pretaladros warmgewalzten profundos Stäben, o beim para roscas Gewindeschneiden en piezas de plástico. in tiefen<br />

G<strong>ru</strong>ndlöchern oder bei Gewinden an Kunststoffteilen.<br />

rosca<br />

internal Mutter interna écrou madre<br />

thread<br />

external Bolzen rosca vis bullone<br />

externa thread<br />

Durchmesser<br />

Ø diamètre Diametro diameter de la du of<br />

Durchmesser<br />

Ø diamètre Diametro diameter de la du of del filetto<br />

des rosca filetage della internal Muttergewindes<br />

madrevite interna de thread l´écrou<br />

des rosca filetage del external bullone Bolzengewindes<br />

externa de thread la vis<br />

Bild Fig. 1<br />

Nullprofil Perfil Profil profilo Zero profile cero zéro zero bei de d´apérage nell’accoppiamento of Gewindepassung ajuste thread de sans fit rosca without jeu sin sur ohne di flank juego flancs filetti Flankenspiel clearance (ajuste senza (ajustage H/h). gioco (H/h-fit). (H/h-Passung).<br />

H/h). sui fianchi<br />

(accoppiamento H/h)<br />

rosca internal<br />

Mutter interna écrou madre thread<br />

external Bolzen rosca vis bullone<br />

externa thread<br />

Bild Fig. 2<br />

Gewindepassung Ajuste Apérage accoppiamento Thread de fit avec rosca with jeu narrow dei con sur mit filetti juego flancs engem flank con flanco serrés (H/g- Flankenspiel gioco estrecho or (H/g stretto H/e-fit) ou (ajuste (H/g- sui H/e) by fianchi basic en oder H/g fonction deviation H/e-Pas(accop- o H/e) de por la of<br />

sung) desviación cote piamento external de durch référence thread. H/g básica G<strong>ru</strong>ndabmaß o H/e) de con la vis rosca scostamento im externa. Bolzen. di base nel bullone.<br />

internal<br />

rosca<br />

Mutter interna écrou madre thread<br />

external rosca Bolzen vis bullone<br />

externa<br />

thread<br />

Bild Fig. 3<br />

Gewindepassung Ajuste Appérage accoppiamento Thread de fit rosca with avec wide large dei con mit filetti juego flank jeu weitem sur con clearance (ajuste flancs gioco Flankenspiel G/g (G/g largo (G/g-fit o G/e) ou sui (G/g-Passung G/e) or por fianchi G/e-fit) en desviación fonction (accop- in external oder de la<br />

G/e-Passung) básica cote piamento and internal de de référence las G/g thread. roscas durch o G/e) de G<strong>ru</strong>ndabmaße externa con la vis scostamento dans e interna. l’écrou im Bolzen di base und nel bullone in der Mutter. e nella<br />

madre.<br />

Die Longitudes Longueurs Screw-in Einschraublängen<br />

lengths des de rosca parties filetées<br />

La Le The Auch qualité lunghezze calidad quality die Einschraublängen dépend de of di la thread avvitamento<br />

unión de la roscada connection longueur beeinflussen también des is filetages. also se die affected ve influenciada<br />

Qualität Le système by der the<br />

por de Anche screw-in Gewindeverbindung. tolérance las le longitudes length. lunghezze ISO The a de été di ISO rosca. Das spécialement avvitamento tolerance ISO-Toleranz-System El sistema system influenzano classé de tolerancia was, en 3 groupes: especially la wurde qualità ISO se –<br />

dividió dei as speziell regards collegamenti en für tres den the g<strong>ru</strong>pos, Flankendurchmesser pitch di filetti. diameter, de Il acuerdo, sistema divided di especialmente, – tolleranza auf into drei three Einschraub- ISO groups, con è stael<br />

diámetro S to i.e. g<strong>ru</strong>ppen predisposto (Court) abgestimmt.<br />

de flancos, - = specificatamente longueur a saber: de filetage per court i diametri medi - su<br />

N tre (Normal) g<strong>ru</strong>ppi di avvitamento: = longueur de filetage normal<br />

S L S (Long) (Short) = = kurze = longueur short longitud Einschraublänge<br />

screw-in de filetage rosca length corte long<br />

N S N (Normal) (Short) (Normal) = normale = normal corto longitud Einschraublänge<br />

screw-in de rosca length normal<br />

L N L (Long) (Normal) (Long) = lange = long normale longitud Einschraublänge<br />

screw-in de rosca length larga<br />

L (Long) = lungo<br />

Se The Bei pueden der following normalen escoger fit should Einschraublänge los siguientes be selected pares N for sind para normal folgende una screw-in longitud Paa-<br />

de Pour Per length <strong>ru</strong>ngen rosca la le N: normale zu groupe normal wählen: de N: lunghezza longueurs di avvitamento normales N, N les si apérages devono<br />

sont scegliere To Im Interesse ensure choisis i seguenti a d‘après einer tighter größeren accoppiamenti:<br />

le fit tableau of thread Belastbarkeit : connections, der Gewindever-<br />

we recom-<br />

Para mendbindung obtener for empfehlen short un screw-in ajuste wir apretado bei lengths kurzen de a narrower Einschraublängen las uniones fit. roscadas, As far en- as<br />

recomendamos Dans Nell‘interesse long gere screw-in Paa<strong>ru</strong>ngen le but de lengths permettre di un zu una ajuste wählen. are maggiore à concerned, más la partie Bei estrecho portata langen filetée fits para Einschraublängen<br />

del with de supporter longitudes collegamento<br />

a larger tole- une de<br />

rosca plus dei rance sind filetti, zum grande must cortas. Ausgleich consigliamo be charge, Para used longitudes to von il compensate di est Steigungsabweichungen scegliere, conseillé de roscas per for de pitch avvitamenti choisir largas, deviations. des se Paa<strong>ru</strong>najuste- stretti, deben<br />

utilizar ments accoppiamenti gen mit serrés ajustes größerer si con stretti. la Passtoleranz una longueur Per tolerancia avvitamenti d‘implantation zu verwenden.<br />

mayor lunghi, para est compensar<br />

per courte pareget<br />

las inversement giare desviaciones gli scostamenti des del ajustements ajuste. di passo, plus si devono larges scegliere si l‘implantation accop-<br />

est piamenti longue. con tolleranze maggiori.<br />

Tolérance classe<br />

Ajustement de<br />

DIN-Toleranz-Klasse Clase Tolleranze DIN tolerance d. tol. DIN DIN class ISO-Toleranz-Felder Campo Zone Campi ISO tolerance de di d. tol. toll. tol. ISO zone Gewindepassung<br />

Ajuste Accoppiamenti<br />

Thread de fit rosca<br />

DIN<br />

filetages<br />

fein fina fine<br />

mittel medio moyenne media medium<br />

grob g<strong>ru</strong>esa grosse grossa coarse<br />

Mutter rosca écrou madre int. thread int. 4H ou 4H o oder 4H 5H,<br />

o or 5H,<br />

5H,<br />

Bolzen tuerca vis bullone ext. 4h thread ext. 4h 4h<br />

Mutter rosca écrou madre int. thread int. 6H,<br />

6H,<br />

Bolzen tuerca vis bullone ext. 6g thread ext. 6g 6g<br />

Mutter rosca écrou madre int. thread int. 7G,<br />

7G,<br />

Bolzen tuerca vis bullone ext. 8e thread ext. 8e 8e<br />

Filetages filettature precision de di<br />

Präzisionsgewinde<br />

rosca de precisión<br />

précision precisione threads<br />

Allgemeine<br />

Applications<br />

per general impiego in<br />

aplicación general<br />

Verwendung<br />

universelles<br />

generale application<br />

keine sin nessuna no special exigencias besonderen esigenza<br />

Sans importance<br />

Anforde<strong>ru</strong>ngen<br />

especiales particolare requirements<br />

1461<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Gewindeformer<br />

Machos Tarauds Maschi Fluteless a à de <strong>ru</strong>llare taps refouler laminación<br />

Gewindeherstellung Fabricación Réaliser Filettature Thread production un ottenute filetage de roscas durch por<br />

D<strong>ru</strong>ckverformung<br />

deformación par con by pressure refoulement<br />

sagomatura deformation<br />

con a presión pressione<br />

Gewindeformer, Los Les I In maschi contrast tarauds machos a to à <strong>ru</strong>llare de refouler, conventional laminación auch sono Gewindefurcher très utensili son souvent tapping machos per appelés where l’esecuzione, oder para material tarauds la Gewindedrü-<br />

fabricación à senza is rou- cut<br />

cker sin ler asportazione from ou vi<strong>ru</strong>ta genannt, the à déformer, de workpiece, roscas di sind t<strong>ru</strong>cioli, Werkzeuge sont interiores. thread des di filettature outils forming für Al contrario die pour spanlose interne. is réaliser a que pressure Al Herstellung<br />

cortando des contrario deforfiletala von rosca, ges della mation intérieurs Innengewinden. maschiatura, en process la laminación sans without nella formation Im chip de quale Gegensatz roscas removal il de materiale copeaux. se zum for trata the Gewindeschnei-<br />

de viene production Avec formar asporta- ce pro- una of<br />

den, rosca cédé,to internal dal bei la interior pezzo threads. matière dem in Material a lavorazione, base est déformée de aus un dem proceso nella à Werkstoff froid maschiatura de sans presión herausgeschnit-<br />

dest<strong>ru</strong>ction a en <strong>ru</strong>llare el que de il<br />

ten el ses pezzo material tissus wird, in questione fibreux. handelt se deforma Contrairement es viene sich en modellato beim frío, sin Gewindeformen aux a inter<strong>ru</strong>mpir freddo. taraudages La su filettatura réalisés um propio ein<br />

spanloses, fluido. avec interna According des è tarauds infatti to d<strong>ru</strong>ckumformendes DIN ottenuta coupants, 8583, thread tramite le taraudage Verfahren forming un’operazione par is zur described refoulement<br />

Herstellung di defor- as<br />

von n´engendre mazione “pressing Innengewinden, per the aucune compressione thread exportation bei into dem the senza workpiece der de formazione Werkstoff matière with ou kalt di a formation t<strong>ru</strong>ciolo tool verformt pose<br />

wird, Segun de senza sessing copeaux. ohne interrompere DIN a spiral 8583 den so la working laminación genannten il corso area”. della „Faserverlauf“ de The fase. roscas spiral se threaded, describe zu unterbre- como polychen.<br />

un Selon gonal prensado la portion Norme de of DIN una the 8583, rosca fluteless le en procédé una tap pieza is de “screwed” filetage con un par plano into refou- the en<br />

La maschiatura a <strong>ru</strong>llare è definita, secondo DIN 8583,<br />

forma lement pre-drilled de est tornillo. workpiece défini tel La parte que with : de «Presser an rosca appropriate de un forma filetage constant de dans tornillo feed une y<br />

come l’ “impronta del filetto in un pezzo in lavorazione<br />

Nach con pièce rate un equal DIN à polígono usiner 8583 to the avec wird se thread “atornilla” un das outil pitch. Gewindeformen pourvu en Hereby la pieza d´un the pretaladrada thread als profil „Eindrücken de profile forme con is<br />

tramite un utensile dotato di una superficie efficace elicoi-<br />

eines un hélicoïdale». pressed avance Gewindes gradually correspondiente La partie in via ein the filetée Werkstück forming al paso de l´outil durch lead de la into rosca. de ein the forme Werkzeug De material esta polygoma- mit of<br />

dale”. La sezione elicoidale del filetto del maschio, realizza-<br />

einer neranale the workpiece est el schraubenförmigen perfil enfoncée de so rosca to avec speak. se une presiona Subsequently, Wirkfläche“ rotation escalonadamente et avance bezeichnet. the pressure identiques sobre Der in<br />

ta seguendo una poligonale, viene condotta nel pezzo in<br />

schraubenförmige, su à the celle entrada deformation du pas en el du material. zone filetage mit exceeds einem Así afin la Polygon qu´elle the tensión compression se versehene en « visse la zona » limit, dans de Gewinacu- the la<br />

lavorazione, precedentemente forato, con un avanzamendeteilmulamiento<br />

matière workpiece des ! Ainsi Formers becomes sobrepasa le profil wird ductile el polygonal dabei límite and mit de is de deformed. dicho einem forme acumulamiento gleichmäßigen,<br />

hélicoïdale The material de y<br />

to adeguato, ovvero proporzionato al passo del filetto. Il<br />

der se l´entrée yields deforma Steigung radially, pénétre el des material. “flows” dans Gewindes le along El perçage material entsprechenden the thread et se refoule escapa profile la radialmente,<br />

Vorschub matière in the un- de in<br />

profilo del filetto si dice che viene gradualmente impresso<br />

das fluye la occupied pièce vorgebohrte a lo à base largo usiner. of del Werkstück the Dans perfil gear la de and zone „eingeschraubt“. rosca forms de hacia refoulement, the el minor diente Dabei diameter la vacío drückt presy<br />

nel pezzo in lavorazione partendo dall’avvicinamento<br />

sich crea sion of the das así est nut el tellement Gewindeprofil thread. diámetro forte del núcleo sozusagen qu´il en de résulte la stufenweise rosca une madre. déformation über Debido den<br />

(imbocco) della sezione del filetto. La tensione supera il<br />

Anlauf al plastique. proceso (Anschnitt) La de matière fluido, des se est Gewindeteils crean refoulée las bolsas dans in den deformadas le Werkstoff. sens radial en Da- et la<br />

limite di deformazione della zona da filettare ed il matedurch<br />

punta « The s´écoule flow de überschreitet process los » le dientes long creates du die de profil rosca. Spannung the process à fileter in specific vers der Stauchzone la form base pockets du filet die<br />

riale subisce così deformazione plastica. Il materiale si<br />

Stauchgrenze El jusqu´à (claws). diámetro The ce que del tapping und le pretaladro filet der size soit Werkstoff hole depende formé diameter wird au muchísimo diamètre plastisch is heavily du verformt. de depen- noyau. la de-<br />

muove radialmete, “scorre” lungo il profilo del filetto nella<br />

Das formabilidad De dent par Material on cette the formability weicht déformation del material, radial of aus, de plastique, the la material, „fließt“ geometría le entlang sommet the de workpiece la des pieza des Gewin- filets y ge- de<br />

base libera del dente e crea così il diametro di nocciolo<br />

deprofils la obtenus ometry resistencia and par in den the refoulement al tiro freien required deseada Zahng<strong>ru</strong>nd de effective la en matière la rosca. und depth bildet n´est of the pas so den thread. tout Kern- à fait In<br />

della madrevite. Grazie a tale processo di scorrimento<br />

durchmesser rempli comparison et se termine to des conventional Muttergewindes.<br />

en cratère. tapping, a larger diameter<br />

sulle punte dei filetti si formano tasche sagomate (graffe)<br />

Durch En tapping comparación den size Fließprozess hole a should la producción bilden be selected. sich de an With roscas den Gewindespitzen<br />

a larger por arranque diame-<br />

specifiche del procedimento.<br />

die de Le ter vi<strong>ru</strong>ta, diamètre tapping verfahrensspezifischen se size debe du hole perçage elegir the load un avant Ausformtaschen pretaladro on le the taraudage tool mayor. is reduced (Krallen). par Con refoule- un whilst diámetroment<br />

Il increasing diametro est de dépendant pretaladro the di preforo tool life. de mayor, dipende Thanks la malléabilité se soprattutto to disminuye the uninter<strong>ru</strong>pted de dalla la el matière, esfuerzo duttilità grain de del de la<br />

Der la géométrie materiale, flow, herramienta Vorbohrdurchmesser the loading dalla de la y geometria pièce, paralelamente capacity du ist of del remplissage stark the pezzo se thread von aumenta in der lavorazione remains et Verformbarkeit<br />

de la la vida sufficient portance e de dalla la<br />

des misma. à profondità with obtenir. Werkstoffes, a 50% La Plus di resistencia effective innesto le der diamètre thread voluta. a Werkstückgeometrie la fatiga depth. A avant differenza de le la filetage rosca delle und es est operazioni suficiente der grand, gewünschten<br />

gracias moins di maschiatura importants a la Tragtiefe deformación con sont asportazione des les Gewindes en efforts frío y di et el abhängig. t<strong>ru</strong>ciolo usure flujo de sur il diametro material Gegenüber le taraud, indi<br />

der cluso cela preforo The zerspanenden partially augmente con deve solo formed essere un sa durée 50% Gewindeherstellung di crests dimensioni de de resistencia vie. of the La thread maggiori. résistance al tiro ist with der en Con à decreasing materiales la Kernloch- diametri traction<br />

durchmesser de est, di effective preforo acero. de par thread maggiori la größer déformation depth diminuisce zu are wählen. a plastique typical lo Mit characteristic sforzo sans größerem dest<strong>ru</strong>ction dell’utensile of Vorbohr- threads des e<br />

durchmesser Funcionamiento: tissus contemporaneamente produced fibreux, by the verringert donc Comparativa thread sans aumenta sich forming inter<strong>ru</strong>ption die entre Belastung la process. vita el des roscado dell’utensile. fibres, With des Werkzeugs the por considé- flanks lami- La<br />

bei naciónrablement capacità of the gleichzeitiger thread y corte. di augmentée carico fully Erhöhung della formed, si filettatura, bien they der qu´elle have Standzeit. negli est no encore acciai influence Die anche Belastbar- suffisante on con the<br />

keit lorsque una tensile des profondità strength la Gewindes portance di of innesto ist the est durch assurée thread. del den 50 If sur nicht per necessary, une cento, unterbrochenen hauteur risulta the de required ancora 50%. Faserverlauf<br />

La affidabile deformation portance grazie und est level die moindre alla Kaltverfestigung of continuità the thread lorsque delle should le auch sommet fibre be bei e determined ca. alla du 50 filet deforma- Prozent n´est by<br />

Tragtiefe pas zione performing complètement a freddo. bei a Stahlwerkstoffen test. formé ou noch rempli ausreichend. ce qui est typique<br />

Arbeitsweise<br />

Funcionamento<br />

Méthode Metodo Process di d’usinage lavoro<br />

Die La L´usinage La The fabricación filettatura spanlose chip-free d´un interna Innengewinde-Herstellung production de filetage roscas senza intérieur interiores of asportazione threads par por (fluteless) déformation laminación t<strong>ru</strong>cioli (Gewindeformen) (<strong>ru</strong>llatura) donc, sans im<br />

Vergleich en formation raffrontata in comparison comparación zum de con copeaux, Gewindeschneiden<br />

to la al conventional maschiatura<br />

roscado comparé por tapping corte. au taraudage par enlèvement<br />

de copeaux<br />

scanalature di<br />

Lobes pressione Drückstollen<br />

Ranuras pressure de refoulement de points presión<br />

Schmiernuten<br />

Ranuras Rainures canalini oil grooves di de lubr.<br />

lubrificazione<br />

1462<br />

FLUTELESS<br />

Machos maschio Gewinde- Taraud de àa<br />

LAMINACION<br />

REFOULER RULLARE FORMER tap<br />

Werkstoff materiale Material Matière formed<br />

laminado refoulée geformt <strong>ru</strong>llato thread<br />

Anlauf Arranque Début avvicinamento<br />

forming de lead la réalisation<br />

du filetage<br />

Spannuten<br />

Ranuras Goujures scanalature<br />

flutes de sujeción<br />

Gewinde- Taraud<br />

COUPANT MASCHIO MACHOS BOHRER TAP<br />

Werkstoff materiale Material Matière cut<br />

geschnitten cortado filettato coupée thread<br />

Anschnitt Destalonado<br />

Entrée imbocco chamfer lead<br />

Die Las en Le Lubrication punte taraudage crestas bei abnehmendem dei de is filetti par la of rosca déformation. significant che insuficientemente terminano Traganteil importance. Si in les unvollständig modo flancs definidas The incompleto, de lubrication filets por ausge- sont dis- in<br />

formtenminución complètement corrispondenza prevents Gewindespitzen material del material formés, delle from parti aportado, cela building sind terminali, n´influence ein son up typisches un on sono distintivo the en una aucun thread Kennzeichen caratteri- típico cas flanks de la<br />

geformter hilos résistance stica and ensures dei de rosca filetti à Gewindegänge. that la modellati. laminados. traction. the necessary Quand Con Bei fianchi torque un il vollständig s´agit flanco completamente for d´un the totalmente ausgebildeter<br />

forming remplissage deficonpro- Flanke nido, partiel, formaticess is no haben il not esse tienen faut too non sie s´assurer ninguna high. keinen hanno Therefore, de Einfluss influencia alcuna la traction auf influenza under sobre die obtenue Gewindefestigkeit.<br />

no la sulla circumstances<br />

resistencia en resistenza réalisant de<br />

Der rosca. des del should filetto. essais gewünschte El there grado Il de grado ever traction. de Ausformgrad formación di be deformazione a break-down de des rosca Gewindes del in se filetto lubrication! debería deve muss obtener essere, Prefegegea benenfalls través all’occorrenza, rence should de un durch ensayo. be verificato given einen to Versuch tramite lubricants ermittelt una such prova. werden. as cooling agents<br />

En Nella of oils déformation, maschiatura containing le a graphite facteur <strong>ru</strong>llare le è such decisivo plus as important those il <strong>ru</strong>olo used est giocato la in qualité rolling dalla<br />

Von Es de lubrificazione. processes. la muy ganz lubrification. importante entscheidender Always Essa Elle follow evita la empêche lubrificación Bedeutung che the del <strong>ru</strong>le: le materiale “the collage beim en better la Gewindeformen<br />

de laminación si la depositi the matière lubrica- sui de à<br />

ist roscas. usiner dorsi tion die the dei Schmie<strong>ru</strong>ng. sur Esta easier filetti les impide flancs the e garantisce thread que Sie de filets verhindert, se forming pegue et che diminue il material process!” momento dass la sich friction, en Werkstoff torcente, los flancos donc che auf les y<br />

den asegura efforts è fondamentale, Gewindeflanken du que couple. el par non C´est requerido ansetzt, diventi pourquoi troppo no und aumente il gewährleistet, faut elevato. bien demasiado. s´assurer Per questo dass d´un das la<br />

notwendige ¡Por bon lubrificazione It offers graissage. esta the razón following Drehmoment non la lubrificación deve advantages assolutamente nicht no zu debe : hoch fallar wird. mancare. nunca! Deshalb L’uso darf di<br />

die Lubrificantes refrigeranti • no Schmie<strong>ru</strong>ng chip formation grafitati con auf contenido oppure keinen di Fall de olii grafito ausfallen! nella o maschiatura aceites Schmierfähige, como a <strong>ru</strong>l- los<br />

graphithaltige que Tous lare, • one se così les tool usan lubrifiants come for para the Kühlschmiermittel nella otros production avec <strong>ru</strong>llatura, laminados, un bon sono of coefficient threads oder son i lubrificanti idóneos Öle, in de wie through graissage, para migliori. sie la auch and la-<br />

beim minación huiles Lavorate blind Walzen ou holes sempre graisses de rosca. verwendet secondo au graphite, werden, la filosofia produits sind “Una für utilisés die buona Schmie<strong>ru</strong>ng<br />

en lubrificalamina- beim Tenga ges,zione • application ne Gewindeformen è siempre peuvent una maschiatura in presente wide qu´améliorer range bestens el per lema: of metà l´opération materials geeignet. ¡Bien già completata”.<br />

lubrificado, de taraudage bien par la-<br />

Arbeiten minado! déformation.<br />

• no cutting Sie errors immer nach dem Motto: „Gut geschmiert ist<br />

halb Il • pitch vantaggi geformt!“ and angle della maschiatura of thread errors a <strong>ru</strong>llare that can occur with thread<br />

Las Les • cutting Nessuna ventajas avantages are asportazione eliminated del de roscado la déformation: por di t<strong>ru</strong>cioli. laminación:<br />

Die • - • No • Usinage internal Possono Vorteile se crean threads sans essere des vi<strong>ru</strong>tas. copeaux Gewindeformens<br />

produced realizzate by con thread lo stesso forming utensile possess filetta- a<br />

• - Es Filetages Se higher ture fallen pueden in tensile fori keine borgnes fabricar passanti Späne strength ou roscas e passants an. ciechi particularly en agujeros avec un at pasantes the seul thread et même y ciegos flanks<br />

• Gewinde con outil • thanks Si può la misma to lavorare in the Durchgangs- herramienta.<br />

so-called un’ampia “uninter<strong>ru</strong>pted und gamma Sacklöchern di materiali. grain können flow” mit and<br />

• - Se demselben • Une the Non pueden cold vaste si verifica forming gamme mecanizar Werkzeug un process de accavallamento hergestellt muchos matériaux materiales ductiles werden. dei filetti. peuvent diferentes. être<br />

• Eine No déformés • the A differenza se surface breite puede Werkstoffpalette of recortar delle the thread filettature una is rosca. improved kann per bearbeitet asportazione werden. non si<br />

• - • Roscas Ein Pas fluteless verificano Verschneiden de filetages interiores taps errori can trop laminadas des di be passo grands Gewindes applied del tienen ou at filetto recoupés ist higher una ausgeschlossen.<br />

e di resistencia speeds angolo because del mayor<br />

• - Aucune Gewindesteigungs- debido the dorso. formability a erreur la deformación de of pas many und ou Flankenwinkelfehler, materials en d´angle frío y sur al increases flujo flancs de de material, with wie filets sie the forso- - Aucune beim bre • ming Filettature todo geschnittenen speed. dest<strong>ru</strong>ction en interne los This flancos does di des Gewinde <strong>ru</strong>llatura de not fibres rosca. have auftreten donc hanno a negative filetages una können, maggiore effect plus sind résis- on the<br />

• La ausgeschlossen.<br />

tants tool resistenza, calidad à la traction superficial specialmente de la nei rosca fianchi es mejor. dei filetti portanti,<br />

• - • Geformte Meilleur long Los grazie machos tool al état life Innengewinde cosìdetto de surface laminación “corso sur haben ininterrotto les se pueden filets durch den della utilizar so fase” con ed velo-<br />

- • Vitesse genannten cidades reduced alla deformazione d´usinage de tool „nicht corte breakage más unterbrochenen considérablement a freddo. altas, thanks ya to que rigid Faserverlauf“ la augmentée tool deformabilidad designund<br />

d´autant die de<br />

Kaltverfestigung muchos plus • Il filetto que materiales la presenta déformation besonders una aumenta migliore de la in con plupart den qualità el tragenden aumento des di matériaux superficie. Gewinde- de la veloflankencidad.<br />

s´améliore • I maschi eine a en <strong>ru</strong>llare höhere augmentant possono Festigkeit. la essere vitesse impiegati de la déformation con<br />

• Das Esto sans velocità Gewinde no que influye la di tenue taglio hat sobre eine ne superiori, soit el bessere rendimiento.<br />

influencée. in Oberfläche.<br />

quanto la deformabilità<br />

• - Poco Gewindeformer Durée di parecchi riesgo de vie de materiali des rotura können tarauds por cresce mit una très höheren all’aumentare const<strong>ru</strong>cción élevée Schnittgeschwin-<br />

de della herramien- velocità<br />

- Très digkeitenta di más sagomatura.<br />

peu sólida. de eingesetzt casse puisque werden, conception da die Umformbarkeit<br />

rigide des outils<br />

• vieler Limitato Werkstoffe pericolo mit di der rottura Formgeschwindigkeit grazie alla cost<strong>ru</strong>zione zunimmt.<br />

Die stabile Standzeit dell’utensile. wird dadurch nicht negativ beeinflusst.<br />

• Geringe B<strong>ru</strong>chgefahr durch stabile Werkzeugkonst<strong>ru</strong>ktion<br />

Das El Comportement Il Flow comportamento proceso Fließverhalten characteristics de fluido de di des la of del scorrimento matière the Werkstück-Materials<br />

material de del la mat. pieza lavorato<br />

bei en pendant nella during la der deformazione deformación thread D<strong>ru</strong>ckumformung l’opération forming por a de pressione presión and refoulement durch the con avec<br />

das en un maschi deformation la taraud Gewindeformen<br />

laminación a <strong>ru</strong>llare à refouler process<br />

D D = = Ø Nenn-Ø Dia. nom. nominale nominal del Ø núcleo<br />

D2 D2 D2 D2 D2 = = Ø Flanken-Ø Dia. flank sur del de Ødorso<br />

flancs flancos<br />

Dv Dv Dv Dv Dv = = Ø Bohr-Ø Dia. hole de del de Øperçage<br />

foro pretaladro<br />

H H = = Hauteur altezza Altura Profilhöhe profile del height del du perifl profilo profil<br />

P P = Pas passo = Gewindesteigung<br />

Paso pitchdel<br />

de filetto rosca<br />

A A = Formation = Ausformtasche Forma form tasche pocket sagomate de du la cratère cresta (claw) (Kralle) (graffe) del diente acabado<br />

rosca Profil madrevite finished fertiges de Muttergewinde<br />

nut filetage tuerca finita thread<br />

acabada réalisé<br />

D<br />

Dv<br />

D2<br />

H<br />

Début forming Arranque avvicinamento<br />

Anlauf de lead la réalisation<br />

du filetage<br />

P<br />

Machos tarauds maschi Gewindeformer<br />

de fluteless laminación à a refouler <strong>ru</strong>llare tap<br />

pezzo di Pièce lavorazione workpiece Werkstück à usiner Pieza<br />

A


Gewindeformer<br />

Machos Tarauds Maschi Fluteless a à de <strong>ru</strong>llare taps refouler laminación<br />

Herkömmliche<br />

La Fabrication<br />

Utensili Conventional fabricación tradicional de<br />

Werkzeugherstellung<br />

herramientas<br />

d´outils tradizionali<br />

tool production communs<br />

Nur Los Après Solo Conventional machos durch i la maschi rectification Schleifen de fluteless laminación a <strong>ru</strong>llare hergestellte des taps, ottenuti tarauds producidos produced per Gewindeformer à refouler molatura solamente by a grinding communs, presenta- por weisen prorecil auf tificadora s´avére no,cess sulla ihrer only, que Werkzeugoberfläche superficie tienen show l´état de traces en surface la dell’utensile, superficie of microscopic, de l´outil mehr de strie est la oder herramienta più pourvu very weniger o fine meno de très grinding mikro- más fitte fines o e<br />

skopisch menos rayures, microscopiche. marks on ranuras plus feine the ou surface Schleifriefen Questo finas moins microscópicas. of microscopiques, vale the auf. anche tool. Dies This per gilt Esto provenant also la auch también lunghezza applies für de den se to la filetrecGeob- the<br />

windeteil,servatification.tante threaded che en la L´on portion il der processo parte retrouve die of de Umformarbeit the rosca, di ce tool sagomatura phénomène que required tiene leisten deve to sur que perform muss. toute realizzare. hacer la the la partie lamina- thread tail-<br />

Diese ción.lée Questa forming qui Oberflächentopographie elle, “topografia” operation. refoulera la (st<strong>ru</strong>ttura) matière et (St<strong>ru</strong>ktur) di la superficie forcera wirkt à se si sich déformer. ripercuote auf die<br />

Reibung Esta negativamente This topografía surface zwischen topography sull’attrito (est<strong>ru</strong>ctura) Werkzeug (st<strong>ru</strong>cture) tra influye und utensile zu en has verformendem e el materiale a roce negative entre da herraWerksago- effect<br />

stoffmienta Cette mare on the sowie topographie e friction y sul material conseguente die between damit a de laminar l´état verbundene the sviluppo de junto tool surface and con Wärmeentwicklung, di the calore, provoque el desarrollo material sul une momento to de friction be calor auf re-<br />

das correspondiente, plus torcente formed notwendige importante as (che well è as entre fondamentale) en Drehmoment on las the l´outil necesarias herewith et und la e, revoluciones matière non associated nicht ultimo, zuletzt à déformer, heat y sull’usura auf además deve- den le<br />

Verschleiß en dégagement delle lopment, el scanalature desgaste on der de the Drückstollen la del necessary sagomatrici chaleur polígono et le des torque di couple del pressione. Formers macho and augmentent last negativ negativamente.<br />

Inoltre but not et aus. le l´usure “strie least Des<br />

Weiteren Además sur di on molatura” the les lobes wear favorecen begünstigen of de favoriscono the refoulement las pressure “ranuras die „Schleifriefen“ s´accroît. il points fissaggio de afilado” of D´autre the del fluteless das la materiale part, adhesión Festsetzen ce tap. relief del da In<br />

des material sur deformare addition, l´état zu verformenden a de the trabajar nei surface “grinding fianchi en favorise los del Werkstoffes marks” flancos maschio le collage encourage de a in rosca <strong>ru</strong>llare. den de la del Gewindeflanken<br />

matière the In macho questo build-up à de défor- caso la- of<br />

des minación.mer si the dice material Formers. et occasionne che En si to ha este Man be deposito le re-formed caso spricht grippage se di habla in materiale. in diesem du the taraud de thread adhesión Fall à refouler. von flanks de Materialauf- material. of the fluschweißungen.teless<br />

tap. This is also called cold welding.<br />

D1<br />

X<br />

Zahn Diente La Dente Surface dent eines di de d’un of un a taraud macho<br />

herkömmlichen<br />

de commun un conventional laminación maschio a <strong>ru</strong>llare tradi-<br />

Formers cional tradizionale<br />

fluteless tap<br />

Gühring “Perfiles” Gühring ”Profile“- La nouvelle „Profile“- “Profile” Guhring’s Gühring génération – « Profil »<br />

die la de la new nueva nuova tarauds neue fluteless generación generazione Former-Generation<br />

à refouler tap generation de Gühring a laminación<br />

<strong>ru</strong>llare<br />

Durch Utilizando Afin Grazie Thanks d´améliorer ein ad to spezielles a un una special sistema speciale la topographie process Verfahren especial tecnica to zur para improve de di Verbesse<strong>ru</strong>ng l´état mejorar miglioramento the de surface surface, la topografía der Obertopo- della nous<br />

flächentopographie de appliquons, “topografia” graphy la superficie (st<strong>ru</strong>cture), sur di ya ces superficie, no Guhring’s outils gibt existen es de con la diese estas new i nouvelle nuovi “ranuras Profile „Schleifriefen“ maschi génération, fluteless de a rectificado”<br />

<strong>ru</strong>llare bei taps un pro- non den no<br />

neuen en cédé si longer hanno los spécial machos possess Profile-Formern più le qui “strie de these élimine laminación di “grinding molatura”. nicht les rayures mehr. para marks”. Ciò perfiles. de Das è This messo la zeigen rectification. has Esto in been evidenza Untersu- demues- con- De<br />

chungen tran nombreux da firmed prove investigaciones in und research e essais da unter test de and condotti Produktionsbedingungen durée y tool bajo de life in vie condiciones condizioni studies en production in varying di de produzione, durchgeführ-<br />

ont producción, materials été réali- in<br />

te tests sés. differenti under Standzeittests Les de production résultats rendimiento materiali. de in conditions. ces unterschiedlichen en recherches diferentes et materiales.<br />

tests Werkstoffen. prouvent le succès<br />

obtenu sur différents matériaux.<br />

Der El L´utilisateur Questa For cliente the Anwender user, speciale se profite aprovecha a longer profitiert de tecnica tool ces de von este recherches life garantisce and diesem sistema increased et speziellen especial développements durata cutting consiguien- maggiore Verfahren speeds car<br />

durch do les dell’utensile are un durées the rendimiento eine benfits de längere e vie velocità of et this mayor les Lebensdauer special di vitesses taglio y velocidades process. d´usinage superiori. und The höhere de I tempi tool corte ces life outils Schnittge- mayores. di can impie- sont be<br />

schwindigkeiten. Según considérablement go, increased a seconda el material considerably del Die a augmentées. materiale trabajar Standzeiten depending y da las En lavorare condiciones können, fonction on the e je delle des material de nach matières trabajo, condizioni zu to bear- be se à<br />

beitendem aumenta usiner di machined utilizzo, et des considerablemente and Werkstoff possono paramètres the application und aumentare de Einsatzbedingungen, coupe el conditions. rendimiento. considerevolmente. appliqués, A 100% les Rendimientos<br />

beträchtlich<br />

résultats increase Non de<br />

erhöht duplicados longévité sono in tool rari life werden. peuvent tempi is no not son di unusual. Doppelte souvent impiego de extrañar. être Standzeiten raddoppiati. multipliés sind par deux. keine Seltenheit.<br />

Cette topographie pourvue d´un état de surface amélioré convient<br />

aussi bien aux tarauds polis qu´aux tarauds revêtus.<br />

Optimierte<br />

Superficie Etat Superficie Optimised de surface surface opti-<br />

Oberfläche optimizada misé ottimizzata of a Guhring sur un di eines de taraud Profile un à<br />

Gühring- macho refouler un fluteless maschio de „Profil“ tapa<br />

<strong>ru</strong>llare<br />

Profile-Formers<br />

laminación-perfil<br />

Gühring<br />

Gühring<br />

Die Por Les Questa The cierto, rendements improved verbesserte migliorata no solo surface sont Oberflächentopographie “topografia” las herramientas dépendants topography di superficie de is blancas not la forme only kommt se risulta of aprovechan<br />

du benefit vantag- im contour Übto<br />

rigen de périphérique giosa <strong>tools</strong> la topografía with non nicht solo bright nur et per de blanken de finish. gli l´entrée superficie. utensili Particularly Werkzeugen du lucidi. taraud Herramientas Sono coated à refouler. zu gli Gute. <strong>tools</strong> utensili recubiertas De Gerade also nombreux ricoperti benebe- se<br />

schichtete benefician essais a fit trarre from démontrent particolare the también Werkzeuge new process. que beneficio del la nuevo profitieren qualité dalla sistema. géométrique nuova auch Contorno tecnica. von des dem lobes exterior Contorno neuen ainsi y<br />

Verfahren. entrada que esterno le nombre determinan ed Außenkontur avvicinamento de lobes en gran und influencent determinano medida Anlauf bestimmen el considérablement rendimiento in grande in hohem de misu- un la<br />

Maße macho précision ra Outer il rendimento contour die de du laminación. Arbeitsleistung filetage and del forming obtenu maschio Así se eines lead et ha la a demostrado greatly Gewindeformers. <strong>ru</strong>llare. durée de determine Numerose vie en des numerosos tarauds: the So prove per- hat<br />

sich tests, Profil. hanno formance in que zahlreichen infatti of nuestro the dimostrato fluteless macho Versuchen tap. che de Numerous laminación gezeigt, il nostro dass maschio tests “perfil” unsere have “Profile”, con shown „Profi- una<br />

le“-Former geometría En con that fabrication, geometria fluteless poligonal mit taps nous optimaler e numero with obtenons óptima optimal Drückstollengeometrie delle y la cantidad qualité pressure scanalature adecuada optimale point di du pressione geometry consigue und produit –anzahl<br />

grandes réalisé ottimali, and hohe quantity en rendimientos permette rectification Standzeiten achieve tempi en increased und y une exactitud di Maßgenauigkeiten seule impiego tool opération, de medidas. life elevati and avec e dimensional<br />

erzielen. precisione une meule<br />

Einen Obtenemos dressée delle accuracy. dimensioni.<br />

weiteren par Further otro une Qualitätsfortschritt progreso molette improvements spéciale. cualitativo in erreichen En fabricando quality comparaison wir, are indem la achieved geome- avec wir la<br />

die tría rectification Otteniamo when gesamte del the macho fluteless un conventionnelle, Formergeometrie de ulteriore laminación tap is progresso produced nous en in una n´avons einer completely qualitativo sola Aufspannung pas carrera d´erreurs in grazie one y muela und set- alla de<br />

mit (indexada pas realizzazione, ting einer au and niveau Schleifscheibe with con du in one un un sommet rodillo grinding solo – abgerichtet especial). bloccaggio des wheel filets entre De - mit set-up e esta con einer l´entrée forma una with Spezialrolle et sola a se la special evitan partie mola –<br />

herstellen. errores cylindrique ravvivata roll. Pitch en errors con el du Steigungsfehler paso taraud. un between <strong>ru</strong>llo que speciale, se the suelen in thread den dell’intera dar Gangspitzen crests con and los geometria sistemas former beim lead An- del de<br />

laufübergang, rectificado maschio transition a area <strong>ru</strong>llare. habituales. wie do not Non sie bei occur ci sono herkömmlichen as errori with the di passo conventional Schleifverfahren<br />

all’apice grin- del<br />

entstehen, filetto ding process. nel trasferimento gibt es dadurch dell’avvicinamento, nicht.<br />

come di solito<br />

capita lavorando con la mola.<br />

Die La Geometria Tool geometría géométrie Werkzeuggeometrie<br />

geometry dell’utensile de d’outil herramientas<br />

Der La Section Il Cross tagliente sección Formerquerschnitt section du trasversale del taraud of macho fluteless à refouler de del<br />

Das El Mode Il The principio laminado Wirkprinzip principle de fonctionnement di funzionamento Die Tipos Types Tipi Types Boh<strong>ru</strong>ngsarten<br />

di de of des preforo tapping agujeros perçages size para hole roscar<br />

avec mit para con with Formern maschi des fluteless machos tarauds a ohne de <strong>ru</strong>llare taps lam. sans Schmiernuten<br />

without senza sin rainures ranuras oil canalini grooves de de lubr. di lubr.<br />

laminación<br />

maschio taps a <strong>ru</strong>llare<br />

- - for pour für para per thread Gewindetiefe filettature les roscas profondeurs depths ≤ 1 ≤ x 1 ≤ Dx<br />

1 Dx<br />

x de D<br />

≤ 1 x D<br />

Einzelheit Detalle Détail dettaglio Detail x xx<br />

x<br />

D1 D1<br />

D1 = Flankendurchmesser<br />

Ø Diamètre del flancos sur flancs<br />

D1 = flank diametro Ø del fianco<br />

D = = Nenndurchmesser<br />

Ø Diamètre nom. nominal<br />

D = nom. diametro Ø nominale<br />

Avvicina- form.<br />

mento Anlauf arranq. Entrée lead<br />

partie Lungh. thread Gewindeteil<br />

parte à portion filettante rosca refouler<br />

- - pour für para per for Gewindetiefe thread filettature les roscas profondeurs depths ≥ 1 ≥ x 1 ≥ Dx<br />

≥ 1 D1<br />

x de x D D≥<br />

1 x D<br />

mit para avec con with Formern maschi fluteless machos des tarauds a mit de <strong>ru</strong>llare taps lam. Schmiernuten<br />

avec with con rainures oil canalini ranuras grooves de di de lubr.<br />

für para pour per for Gewindetiefe thread filettature roscas les profondeurs depths ≥ 1 ≥ x 1 ≥ Dx<br />

≥ 1 D1<br />

x de D ≥ 1 x D<br />

D Gewinde-<br />

tap. size<br />

Vorbohr-Ø Ø hole pretal. perçage preforo Ø<br />

Nenn-Ø Ø nom. nom. Ø<br />

1463<br />

Herramientas<br />

Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Gewindefräser<br />

Fresas Fraises Frese Thread a de à milling filettare fileter roscar cutters<br />

Gewindeherstellung<br />

Fabricación Réalisation Produzione Thread production de dei de filetages roscas filetti<br />

Beim En Lorsqu´un Nella With el conventional corte maschiatura konventionellen filetage de roscas thread convenzionale, est tradicional réalisé Gewindeschneiden cutting avec se the il hace un filetto thread taraud la nel rosca is entsteht produ- à pezzo pas por<br />

das impresión hélicoïdal, lavorato ced from Gewinde the deriva sur del image durch la perfil pièce dalla of Abbildung de the à la conformazione usiner, tool herramienta profile, des l´empreinte Werkzeugprofils conditional –mediante del du profilo profil on la -<br />

bedingt entrada est dell’utensile the identique chamfer durch de la lead – au den herramienta- condizionata profil for Anschnitt the de workpiece. l´entrée en dall’imbocco am la Werkzeug du pieza. In taraud. contrast, Por dello - im el Werkstes- with constück.trario,<br />

Le so. thread profil Al Im en contrario, milling de Gegensatz el la fresado fraise the con thread à dazu de fileter, le roscas, frese is wird sans produced a beim se pas filettare, produce hélicoïdal, Gewindefräsen<br />

via a il series la filetto rosca réali- of è<br />

das mediante se prodotto cutting son Gewinde filetage paths dalla la alineación by durch fila par the di interpolation linee milling die de Anreihung taglienti los cutter, parámetros en della coupe whereby der fresa, Schnittlinien<br />

radiale de the corte mentre pitch et de le<br />

des la pas il is passo fresa generated est Fräsers réalisé y è el realizzato paso by erzeugt, par the es le attraverso machine. realizado déplacement wobei The por die la macchina. la thread axial Gewindesteigung<br />

máquina. de mill la Il broche profilo makes<br />

durch El de dell’utensile numerous perfil la machine. die de Maschine la passes supera herramienta Le programme through realisiert in tal repasa modo the wird. de axis il varias la Das taglio section machine Werkzeugpro-<br />

veces dell’asse of el réalise paso a thdi<br />

fil de l´interpolation un read durchfährt filetto la during rosca più en a volte dabei spiral circulaire su nel movimiento den motion movimento Achsschnitt hélicoïdale, in axial espiral elicoidale eines tool-workpiece<br />

résultant en Gewinde- dirección in dire- d´un<br />

ganges axial mouvement zione direction herramienta- assiale mehrmals and di circulaire thereby utensile-pezzo auf pieza interpolates der et generando d´une Spiralbewegung da translation, lavorare, the la contour contura producen- in jusqu´à axialer of de the la<br />

Werkzeug-Werkstückrichtung rosca. réalisation do thread. il contorno complète del filetto. du profil und du filetage. stellt so die Kontur<br />

des Gewindes her.<br />

Avantages Economical pécuniaires advantages<br />

Wirtschaftliche Ventajas Comme Vantaggi Thread milling en económicas<br />

economici taraudage is Vorteile like thread par enlèvement cutting in that de it copeaux, is a chip<br />

Das El la La forming réalisation fresado fresatura Gewindefräsen production de a des roscas filettare filetages process. ist es è, igual wie come par das A que fraisage major la Gewindeschneiden<br />

el maschiatura, corte benefit est de aussi roscas of th- un<br />

ein un usinage procedimento read sistema spanbildendes milling par de enlèvement is produttivo producción the size Fertigungsverfahren. of de the con copeaux. thread formazione vi<strong>ru</strong>tas. to be Para di produced, Für el t<strong>ru</strong>cioli. fresa- das<br />

Gewindefräsen do En A as favore the ce de qui roscas cost concerne della of consta, taps fresa kann la in rentabilité entre large unter a filettare otras dimensions anderem du cosas, parla, procédé die el tra can Größe tamaño d´usinage, l’altro, question des de la<br />

zu la tarauder grandezza the rosca fertigenden economic a ou hacer, del fraiser efficiency filetto Gewindes ya le que da filetage, of eseguire, los the sprechen, costes production il est poichè para da certain die machos process. i costi Kosten que per de la<br />

für roscar dimension maschi Furthermore, Gewindebohrer medidas di grosse du with filetage mayores larger dimensioni größerer est diameters pueden à prendre mettono Abmessungen hacer thread en in dudar considérati- cutting dubbio de die rela<br />

la<br />

Wirtschaftlichkeit rentabilidad.<br />

on, convenienza quires plus more le diamètre power del processo des from du Fertigungsprozesses filetage the di machine produzione. est important, tool. in plus Frage le<br />

stellen Además, taraud Inoltre The possibility est können. la cuando maschiatura coûteux. of mayor machining con es el diametri materials diámetro crescenti with a roscar a higher rende hace<br />

Außerdem falta En necessarie tensile outre, un strength mayor lorsque superiori werden rendimiento or le hardness für diamètre potenze das de Gewindeschneiden motrici can du accionamiento filetage also della be augmente, a macchina decisive de mit la<br />

zunehmendem máquina. les utensile. factor valeurs, in choosing effort Durchmesser et thread puissance milling. höhere machine, Antriebsleistun-<br />

augmentent<br />

gen También aussi. Anche A major der la Werkzeugmaschine possibilità pueden factor is influir that di lavorare en cutting la erforderlich. elección materiali speeds de and con la fresar superio- feed ra- de<br />

Auch roscar Les retes resistenza can facteurs die materiales be Möglichkeit, chosen comme ovvero con independently durezza mayor l´état Werkstoffe de resistencia può la matière essere mit of each höherer o determinan-<br />

dureza à other. usiner, Festig- resp. Chip sa<br />

keit Un ténacité te formation per factor bzw. la et scelta importante Härte and sa dureté, della tool zu loading fresa bearbeiten, influencent a tener a filettare. can en be le kann cuenta choix considerably für du es, die procédé que Wahl las in-<br />

des velocidades d´usinage. Un fluenced importante Gewindefräsens via de these fattore corte setting ausschlaggebend y è los che avances parameters. velocità se di puedan sein. taglio A feature e elegir valori of<br />

Ein independientemente. L´un di the avanzamento process wesentlicher des plus is the grands possono Faktor formation A avantages través besteht essere of short, de scelti darin, du estos filetage comma indipendenti dass parámetros par Schnitt- shaped frai- le<br />

geschwindigkeiten se sage une chips puede dagli est in contrast de altri. influir pouvoir Questi to considerablemente thread und choisir parametri Vorschubwerte cutting. indépendamment di regolazione en el unabhängig vi<strong>ru</strong>taje influen- les uns y<br />

voneinander carga des zano To detach autres, in de grande the la les herramienta. chips, gewählt paramètres misura the la direction werden formazione Debido de coupe können. of al rotation et sistema dei d´avance. t<strong>ru</strong>cioli Über of the solo diese Cela ed ma- se il<br />

Stellparameter obtiene vous carico chine spindle permet sull’utensile. vi<strong>ru</strong>ta does d´influencer corta, lassen not Con en sich need forma riserva die la to Spanbildung valeur be de di reversed. coma, procedimento, du copeau contrario und The Werk- <strong>tools</strong> par si a<br />

zeugbelastung la rapport hanno, applied rosca contrariamente à have cortada. l´effort a maßgeblich thread d´usinage profile alla maschiatura, répercuté beeinflussen. without sur pitch. t<strong>ru</strong>cioli l´outil. Verfahrens- Initially, corti, Con-<br />

Para trairement a the bedingt forma thread sacar entstehen di virgola. au milling la taraud vi<strong>ru</strong>ta im cutter qui Gegensatz no réalise is es lowered necesario de zum longs Gewindeschnei-<br />

along copeaux, cambiar the hole la el<br />

den sentido fraise Per axis il nur to à distacco the fileter de kurze, required rotación réalise kommaförmige dei thread t<strong>ru</strong>cioli del de petits husillo depth. non Späne. copeaux de si In the deve la máquina. approach ressemblant<br />

invertire cyc- Las la<br />

Zur herramientas à direzione le des the Spanablösung virgules. thread di milling rotazione utilizadas cutter muss del muestran is mandrino die plunged Drehrichtung un perfil to macchina. the de nominal rosca der Gli<br />

Maschinenspindel sin D´autre utensili diameter paso. part, impiegati of Primero the en thread. filetage mostrano nicht se avellana par umgeschaltet fraisage, un la profilo fresa il n´y werden. di de a filettatura roscar ni inver- Die a<br />

eingesetzten lo sion senza The largo thread de passo. l´outil, del is eje Innanzitutto Werkzeuge produced ni del inversion agujero by weisen la a de fresa hasta 360º la broche. circular a ein la filettare profundidad Gewindeprofil<br />

Les interpolati- è fraises abbas- de à<br />

ohne rosca fileter sataon. Finally, lungo deseada. Steigung sont l’asse pourvues in the auf. del exit Zunächst foro d´un cycle fino profil the wird alla thread sans voluta der pas milling Gewindefrä- profondità hélicoïdal. cutter<br />

Para La di is ser radially filettatura. fraise entlang formar à returned fileter, der la La rosca fresa Boh<strong>ru</strong>ngsachse placée to a se the filettare hace dans hole una axis rettifica l´axe auf interpolación and die symétrique a gewünschte<br />

then tuffo, axially attracir- du<br />

Gewindetiefe cular perçage verso withdrawn sobre un avant posizionamento from 360º. abgesenkt. filetage, the A continuación thread. entre Der unidirezionale, dans Gewindefräser se ce retira perçage il la diametro fresa jusqu´à taucht de<br />

über roscar la nominale. profondeur eine en forma Einfahrschleife déterminée. espiral, radialmente auf Ensuite, den Nenndurchmesser<br />

la sobre fraise el à eje fileter del<br />

des taladro se Per Economical déplace la Gewindes produzione y axialmente radialement, and ein. technological del sobre filetto afin la segue de rosca. advantages<br />

prendre una interpolazione<br />

sa trajectoire<br />

Zur orbitale, a A cerchio thread Ausbildung jusqu´au su milling 360°. des Successivamente Ø cutter Gewindes nominal can du erfolgt produce filetage. la eine fresa threads Kreisinter- a filettare of<br />

Après è varying polation guidata l´interpolation über diameters indietro 360º. con Anschließend (or circulaire un tolerances) posizionamento à 360° wird with der et hélicoïdale the Gewinde- di uscita same<br />

fräser Ventajas selon radiale pitch. Right- la über sull’asse valeur económicas eine or left-handed du del Ausfahrschleife pas, foro y tecnológicas<br />

la ed fraise threads estratta radial se can déplace assialmente auf be produced die radialeBoh- dal<br />

<strong>ru</strong>ngsachse Con ment filetto. with una the vers one fresa le centre zurückgefahren tool. de roscar As afin thread de se reprendre pueden milling und axial hacer produces sa position aus roscas dem only de<br />

Gewinde diferentes départ short chips, au herausgehoben.<br />

niveau diámetros chip de evacuation l´axe (o tolerancias) symétrique does et not con s´éloigne cause el mismo any par<br />

paso. un problems. mouvement Con la misma axial du herramienta perçage du se filetage. pueden hacer<br />

Wirtschaftliche roscas Vantaggi a la economici izquierda und technologische e y tecnologici a la derecha. Vorteile Como durante el<br />

Mit proceso Avantages Con einem una de fresa techniques Gewindefräser fresar a filettare roscas et si sólo pécuniaires<br />

possono lassen se obtiene sich produrre Gewinde vi<strong>ru</strong>ta filetti corta, con mit<br />

verschiedenen el Avec diametri desalojo une (o seule de tolleranze) vi<strong>ru</strong>ta fraise Durchmessern no à fileter, differenti es ningún il est (oder con possible problema. Toleranzen) passo de uguale. réaliser mit<br />

gleicher n´importe Con un solo Steigung quelle utensile tolérance herstellen. potete sur produrre Mit différents ein filettature und diamètres demselben destre de<br />

Werkzeug filetages e sinistre. ayant Dato können un che même Rechts- con frese pas und hélicoïdal, a filettare Linksgewinde si qu´il producono s´agisse gefertigt<br />

d´un solo werden. t<strong>ru</strong>cioli filetage corti, à Da droite beim lo scarico ou Gewindefräsen d´un degli filetage stessi à nur non gauche. sehr è un kurze Il pro- n´y<br />

Späne a blema. aucun anfallen, problème wirft d´évacuation die Spanabfuhr des copeaux keine Probleme qui eux,<br />

auf. sont très courts.<br />

1464<br />

Produktprogramm<br />

Programa Gamme Programma Product range de de produits di Producto vendita<br />

Gühring-Schaftgewindefräser<br />

Fresa Gühring Frese Guhring de a filettare straight fraises roscar con à Gühring shank fileter mango milling – Gühring cutters<br />

TM Fraises TM SP S SP – – – à fresa thread Gewindefräser Frese fileter de a milling TM roscar filettare SP cutter sans sin ohne senza fase coupe w/o Senkfase de fase countersinking avellanado à di chanfreiner svasatura step<br />

Werkzeug Herramienta Fraises Utensili Straight à elicoidali shank fileter mit con with Spiralnut à ranura con goujures spiral fori de und di flute hélicoïdales espiral refrigerazione, innerer and y internal canal Kühlmittelzu-<br />

et lubrifica- de variante coolant refrifüh<strong>ru</strong>ng,geracióntion<br />

più delivery, semplice intérieure. standard einfache interna, per Version filettare variante Variante type for simple una sencilla zum the dimensione milling Gewindefräsen pour para of la el one fresado réalisation thread einer de<br />

Gewindegröße<br />

rosca d´une Tipi size di de dimension filettatura: un tamaño de M, filetage. de G, rosca. NPT, NPTF<br />

Gewindearten: Tipos Types Lunghezze Thread de type: rosca: filetages di M, filettatura: M, G, M,G,NPT,NPTF<br />

G, : NPT, M, NPT, BSP, NPTF 2xD, NPTF NPT, 2,5xD NPTF<br />

Gewindelängen: Longitudes Profondeurs Trattamento Thread length: de di de rosca: superficie: 2xD, filetages 2xD, 2.5xD 2xD, 2,5xD : lucide, 2,5xD 2 x D, TiCN, 2,5 x DTiAlN<br />

Oberfläche: Superficie: Versions Surface finish: : poli blanca, blank, bright, TiCN, TiCN, TiCN TiAlN TiAIN TiAlN TiAlN<br />

TMU Fraises TMU SP SP- SP à – fileter Fresa Mehrbereichsgewindefräser<br />

Frese de TMU a filettare roscar SP pour para per campo multiples più ambiti múltiple filetages<br />

TMU SP – universal thread milling cutter<br />

Werkzeug Herramienta Fraises Utensili à elicoidali fileter mit con Spiralnut à con ranura goujures fori de di und refrigerazione, hélicoïdales espiral innerer y canal Kühlmittelzu-<br />

et per lubrifica- de impierefri- Straight shank with spiral flute and internal coolant<br />

füh<strong>ru</strong>ng,geracióntiongo in intérieure più interior zum ambiti prévues Mehrbereichseinsatz di para differenti utilizar pour le grandezze en fraisage un campo für des di verschiede- filettatura filetages múltiple<br />

delivery, multi-range tool for the production of varine<br />

para de con différents Gewindegrößen il diferentes medesimo diamètres tamaños passo derselben con mais de rosca un pourvus Gewindesteigung solo del utensile mismo d´un pas paso iden- mit de<br />

ous thread sizes with the same pitch<br />

einem rosca tique. Tipi di con Werkzeug filettatura: una sola M, herramienta.<br />

MF, G, NPT, NPTF<br />

Thread type: M/MF, G, NPT, NPTF<br />

Gewindearten: Tipo Types Trattamento de de rosca: filetages di M/MF,G,NPT,NPTF<br />

superficie: M/MF, : M G, / MF, NPT, lucide, BSP, NPTF NPT, TiCN, NPTF TiAlN<br />

Surface finish: bright, TiCN, TiAlN<br />

Oberfläche: Superficie: Versions : poli blanco, blank, TiCN, TiCN TiAlN TiAIN TiAlN<br />

TMC Fraises TMC TM SP SP – à – thread fileter Gewindefräser Fresa Frese TMC milling de a filettare roscar SP cutter avec mit con coupe Senkfase fase with fase de di à chanfreiner<br />

svasatura avellanado<br />

Werkzeug Herramienta Outil Utensile countersinking à chanfreiner con mit fase con 45°-Fase, step a fase 45°, à 45°, 45º, elicoidale, Spiralnut à ranura goujures con de und espiral hélicoïdales fori innerer di refriger- y canal Kühl- et<br />

mittelzufüh<strong>ru</strong>ng, de lubrification azione, 45º refrigeración countersinking per smussare intérieure, interior zum step, e Anfasen filettare para spiral pour el le flute avellanado una und chanfreinage and dimensione Gewindefräsen<br />

internal y el fresa- et coola<br />

einer do réalisation Tipi lant de di delivery, Gewindegröße<br />

un filettatura: tamaño d´une for dimension M, de countersinking MF, rosca G, UNC, de filetage UNF, and thread NPT, NPTF milling<br />

Gewindearten: Tipo Types Trattamento one thread de de rosca: filetages: size di M,MF,G,UNC,UNF,NPT,NPTF<br />

superficie: M, MF, M, MF, G, UNC, lucide, BSP, UNC, UNF, TiCN, NPT, UNF, TiAlN NPTF NPT, NPTF<br />

Gewindelängen: Longitudes Profondeurs Thread type: de de M, rosca: filetages MF, 1,5xD, G, 1,5xD, UNC, 2xD, : 1,5 2xD, 2,5xD UNF, x D, 2,5xD NPT, 2 x D, NPTF 2,5 x D<br />

Oberfläche: Versions Thread length: : poli blank, 1.5xD, TiCN, 2xD, TiCN TiAlN 2.5xD TiAlN<br />

Surface finish: bright, TiCN, TiAlN<br />

DTMC Fraises DTMC SP à percer – Bohrgewindefräser<br />

Fresa Frese drill/thread et de a à forare fileter roscar milling e DTMC y filettare taladrar cutter SP<br />

Zweischneidiger Fresa Pourvues Fresa 2-fluted de a drill/thread forare roscar de deux e y filettare, taladrar Bohrgewindefräser milling arêtes a de cutter de due dos coupe, taglienti, with cortes 45º mit ces con countersin- con 45°-Fase, fraises fase fase 45º, à a<br />

Spiralnut ranura percer, 45°, king elicoidali step, à de chanfreiner und spiral espiral e mit/ohne con/senza flute y con/ à and 45° innere with/without sin fori et à refrigeración di Kühlmittelzufüh<strong>ru</strong>ng,<br />

fileter, refrigerazione, avec internal ou interior, sans coo- per<br />

zum para lubrification fori lant di delivery, taladrar Kernlochbohren, filettatura, intérieure, agujeros for per tapping smussare de Anfasen sont núcleo, size prévues holes, e und filettare avellanar pour Gewindefräsen<br />

countersinking<br />

una le y perçage, fresado dimen-<br />

einer de chanfreinage sione and rosca thread Gewindegröße<br />

de milling un et tamaño réalisation of one de thread rosca. d´une dimension size de fileta-<br />

Gewindearten: Tipo ge Tipi Thread en di de une filettatura: type: roscas: seule M, M, MF opération. M, MF MF<br />

Gewindelängen: Longitudes Types Lunghezze Thread de length: filetages di de filettatura: rosca: 1.5xD, 1,5xD, : M, 1,5xD, 2xD, MF 2xD, 1,5x 2.5xD 2xD, 2,5xD D, 2xD, 2,5xD 2,5xD<br />

Oberfläche: Superficie: Profondeurs Trattamento Surface finish: blanca, blank, di de bright, superficie: filetages: TiCN TiCN1,5<br />

lucide, x D, TiCN 2 x D, 2,5 x D<br />

Versions : poli TiCN<br />

Sondergewindefräser<br />

Fresa Special de thread roscar milling especial cutters<br />

Zusätzlich Adicionalmente Fraises Frese In addition a à filettare fileter zu to diesen spéciales speciali the a estos four vier standard cuatro Standardtypen tipos types estandard liefern described wir y<br />

auf sobre En Oltre above, plus Anfrage: ai demanda the quattro de following ces tipi suministramos:<br />

4 versions standard thread de forniamo, milling types cutters standards, a richiesta: can sur be<br />

- supplied Fresas Gewinderfräser demande, frese a de filettare on roscar nous request: TM pouvons TM SP SP e y und TMC vous TMC SP livrer con SP con : mit longitudes lunghezza Gewinde- de di<br />

Fraises - TM länge rosca filettatura SP 3xD à 3xD and fileter 3xD TMC TM SP SP thread et TMC milling SP avec cutters des longueurs for thread<br />

- frese Fresa Bohrgewindefräser de length filetages a de 3xD forare roscar de e filettare 3 y x taladrar DDTMC<br />

DMTC DTMC SP SP dreischneidig SP a tre tres taglienti, cortes con<br />

mit<br />

Fraises - DTMC und y e senza sin ohne canal à SP fori fileter three-fluted innere di de refrigerazione, DTMC refrigeración Kühlmittelzufuhr, SP drill/thread à 3 interior, lunghezze arêtes milling Gewindelängen<br />

de longitudes coupe, di cutter filettatura avec with de<br />

1,5xD, rosca ou 1,5xD, or sans without 1,5xD, 2xD, lubrification 2,5xD internal 2xD, 2,5xD und e 3xD cooling, intérieure, 3xD y 3xDthread<br />

avec des length longueurs 1.5xD,<br />

de 2xD, filetages 2.5xD, 3xD<br />

de 1,5 x D, 2 x D, 2,5 x D et 3 x D


Gewindefräser<br />

Fresas Fraises Frese Thread a de à milling filettare fileter roscar cutters<br />

Eine Una Une Una One milling geometría seule geometria Fräsergeometrie géométrie cutter di de geometry fresa de für per para fraises viele for molti muchos many Werkstoffe pour materiali materials de materiales nombreu<br />

Beim Para matériaux Con With thread frese el Gewindefräsen fresado a milling, filettare de rosca an kann si identical può se die puede impiegare tool gleiche utilizar geometry Werkzeugge-<br />

la la medesi- misma can be<br />

ometrie geometría Pour ma applied geometria la for plupart für de a eine multitude herramienta utensile de Vielzahl toutes of per materials. von para les una Werkstoffen matières numerosos grossa This considerably<br />

à quantità eingesetzt usiner, materia- di le<br />

werden. les. filetage materiali. limits Esto the par reduce Dies multiplicity Ciò fraisage limita schränkt notablemente est sensibilmente of <strong>tools</strong> réalisé die Vielfalt required. la avec variedad la der une quantità In Werkzeuge<br />

contrast seule de herra- degli géo- to<br />

deutlich mientas.métrie utensili. thread de cutting, ein. Contrariamente Contrario coupe, Im Gegensatz thread donc a la avec rosca milling al zum un filetto cortada produces geschnittenen seul tagliato, type la rosca de a complete fraise il fresada Gewin- filetto ce<br />

está qui fresato thread de ist démontre desarrollado das which copre gefräste is l´universalité virtually quasi del Gewinde todo interamente the sobre total de über la length casí nahezu fraise l’intera toda of à die fileter. the la lunghezza gesamte longitud applied Con-<br />

de trairement dell’utensile tool. eingesetzte la herramienta aux Werkzeuglänge impiegato. filetages utilizada. taraudés, voll ausgebildet. les filetages fraisés<br />

peuvent être utilisés sur toute leur longueur filetée.<br />

Teilung División Divisione Spacing<br />

Anders A Division Contrariamente In contrast diferencia als to der a del Gewindebohrer, tap, al macho maschio, which compuesto basically che è der composto consists quasi prácticamente aus quasi of einem a sin- da<br />

einzigen de Contrairement un gle solo un spiral único dente spiralförmig shaped diente elicoidale, au tooth, taraud en verlaufenden espiral, the qui i denti series a pratiquement los della of Zahn dientes teeth fresa besteht, of a de une a filettare, thread herra- dent bildenmienta<br />

hélicoïdale che milling die si sucesivos sovrappongono, cutter aufeinander sur do toute de not folgenden una form sa fresa non longueur a spiral formano para Werkzeugzähne roscar taillée, but una are no les configu- forman spirale, dents eines<br />

Gewindefräsers una de bensì red la without espiral, fraise sono à pitch. sino ordinati fileter keine que This sont están senza Spirale, fundamental parallèles dispuestos passo. sondern difference sans Questa sin sie former paso. sind differen- in ohne Esta tool une<br />

diferencia spirale za design Steigung basilare is ou attributed angeordnet. esencial un nella pas. conformazione en Cette to la the Dieser forma grande different de g<strong>ru</strong>ndsätzliche différence la dell’utensile herramienta processes entre Unter- which è pro- les da<br />

schiedviene deux riportare have already géométries de in diferentes der ai differenti Werkzeuggestaltung been d´outils described tipos modi est de di trabajo, compensée in lavorare, an ist earlier auf que che die par ya chapter. verschie- sono han le mode sido già<br />

denen descritos d´usinage, stati descritti Arbeitsweisen en totalement algún in un capítulo precedente zurückzuführen, différent anterior. capitolo. l´un de die l´autre, bereits mais in<br />

einem nous l´avons früheren déjà Kapitel décrit beschrieben dans un chapitre wurden. précédent.<br />

P = P Steigung paso Pas passo pitch<br />

Taraud Gewindebohrer<br />

machos maschio tap máquina<br />

Gewindebohrer<br />

Machos Taraud Maschio Tap máquina<br />

Die El Le Il The passo paso pas Gewindesteigung pitch „P“ de P P è rosca du is prodotto produced filetage P es da producido P est wird by maschi/maschi<br />

réalisé vom por par el le<br />

Gewindebohrer macho taraud. a the <strong>ru</strong>llare. tap/fluteless / macho de / tap. Furcher laminación. erzeugt.<br />

T = Teilung división Division divisione spacing = = P = P P Steigung pitch paso Pas passo<br />

Gewindefräser<br />

fresas Fraise fresa milling a à de filettare cutter fileter roscar<br />

Gewindefräser<br />

Fresas Fraise Frese Milling a à de cutter filettare fileter roscar<br />

Die El Le Il The passo paso pas Gewindesteigung pitch „P“ de P P è rosca du is prodotto produced filetage P es dal producido P est wird by controllo réalisé CNC von control por par der CNC el<br />

CNC-Steue<strong>ru</strong>ng control interpolation (programma (circular CNC program)<br />

(programa circolare). (CN (Zirkularprogramm)<br />

de la machine). circular).<br />

erzeugt.<br />

Thread types<br />

Gewindearten<br />

Tipos Types Tipi di de filettatura rosca filetages<br />

M = ISO metric threads DIN 13<br />

M Metrisches Roscas Filetage Filettatura métricas métrique metrica ISO-Regelgewinde normalizadas ISO selon DIN 13 la DIN Norme 13 DIN 13<br />

MF = ISO metric fine threads DIN 13<br />

MF Metrisches Roscas Filetage Filettatura métricas métrique metrica ISO-Feingewinde fin finas ISO, ISO DIN selon passo 13la<br />

DIN fine Norme 13 DIN DIN 13 13<br />

G = Whitworth BSP threads DIN ISO 228<br />

G BSP G Whitworth-Rohrgewinde Roscas FiletageWhitworth, Filettatura para Whitworth tubos Whitworth pour G DIN les ISO tubes, DIN 228<br />

ISO selon 228 la<br />

UNC = Unified National Coarse threads ANSI B1.1<br />

UNC Unified Norme DIN National ISO 228 Coarse Thread ANSI B1.1<br />

UNF = Unified National Fine threads ANSI B1.1<br />

UNF UNC Unified National Fine Coarse Thread ANSI ANSI B1.1 B1.1<br />

NPT = American taper pipe threads<br />

NPT UNF American Unified National Standard Fine Taper Thread Pipe ANSI Thread B1.1<br />

ANSI B1.20.1, taper 1:16<br />

NPT ANSI American B1.20.1, Standard Kegel cono conicità 1:16 Taper 1:16 1:16Pipe<br />

Thread<br />

NPTF = American taper pipe dryseal threads<br />

NPTF Dryseal ANSI B1.20.1, American Cône Standard 1:16 Taper Pipe<br />

ANSI B1.20.1, taper 1:16<br />

NPTF Thread Dryseal ANSI American B1.20.3, Standard Kegel cono conicità 1:16 Taper 1:16 1:16Pipe<br />

Thread ANSI B1.20.3, Cône 1:16<br />

Zahnprofil Perfil Profil Profilo Tooth de profile del diente la dente dent<br />

Die La En La The forma principe, forma Zahnform tooth del form del la dente entspricht diente forme generally corrisponde, du corresponde profil in corresponds der de Regel di la regola, en dent to der general the de alla Form la form forma fraise a des of la<br />

auszubildenden forma ressemble della the thread filettatura del à paso to celle be da Gewindegangs. de produced. du eseguire. rosca filetage a In conformar. à In some réaliser. alcuni In manchen cases Parfois, casi En it algunos esiste may Fällen il est be il<br />

besteht casos nécessaire problema necessary existe die di to de Notwendigkeit, correggere correct la corriger necesidad the le tooth il profil profilo de das profile. sur corregir Zahnprofil del l’outil. dente, This el C’est is perfil ad the zu esem- le korri- case, cas del<br />

gieren. diente. lorsque pio if the quanto diameter Éste Das le rapport il es ist diametro el of der caso the Fall, des thread cuando del diamètres wenn filetto to el der be diámetro da milled Durchmesser entre eseguire celui does de la non rosca de not des ha la a<br />

zu a fraise un bear fresar fräsenden rapporto a à definite fileter no se determinato encuentra Gewindes et ratio celui to du the en nicht filetage diameter rispetto una in determinada à einem al réaliser of diametro the bestimmten<br />

thread n’est relación della plus mil-<br />

Verhältnis al en fresa ling diámetro concordance. cutter. a filettare. A zum de thread la Une Durchmesser Una fresa milling fraise fresa para cutter à a roscar. fileter filettare des can peut Gewindefräsers<br />

Una mill può réaliser fresa threads eseguire para dif- of<br />

steht. roscar férents filetti different di Ein puede diamètres differenti diameters. Gewindefräser ejecutar de diametri. A filetages variation roscas kann Tuttavia de mais Gewinde of distintos the le non pas thread verschiede-<br />

è diámetros. du possibile filetage pitch is<br />

ner Sin est una however invariable. embargo, Durch-messer variazione not possible. no del es passo fräsen. posible del Eine variar filetto. Variation el paso der de rosca. Gewindesteigung<br />

ist jedoch nicht möglich.<br />

Medidas Dimensions<br />

Dimensioni Dimensions const<strong>ru</strong>ctivas e and grandezze cutting y section della magnitudes parte measurements<br />

tagliente del elemento<br />

Baumaße de A Escludendo Apart part corte from le pas und the il différemment Schneidteilgrößen<br />

thread passo pitch di filettatura réalisé of the tool, de dell’utensile, celui the design du taraud, of la a<br />

Abgesehen Aparte l’aspect cost<strong>ru</strong>zione thread milling del de paso la von di fraise cutter una der de rosca fresa Gewindesteigung à is fileter principally a de filettare la est herramienta, semblable very assomiglia des similar Werkzeugs à la celui est<strong>ru</strong>c- molto, to that du<br />

ist tura taraud. di of a principio, der tap. de Aufbau L’on una Thread fresa retrouve a quella eines milling para Gewindefräsers une di cutters roscar un longueur maschio. es, are básicamente, also totale prinzipiell Anche characterised L1 le et frese muy dem une<br />

eines similar longueur a by filettare dimensions Gewindebohrers a taillée la sono de and l2. definite un the macho. size sehr da of También lunghezza ähnlich. the cutting Auch las del section. fresas filetto Gewinde- para The l2 e<br />

fräser roscar Les lunghezza thread fraises werden son length totale definidas à fileter durch l2 and l1. Baumaße sont, the por total la ou longitud length ne und sont Schneidteilgrößen<br />

de l1 are pas, la rosca also dégagées part I2 y of la<br />

charakterisiert. longitud entre the dimensions. la partie total I1. Zu coupante Las den formas Baumaßen et leur const<strong>ru</strong>ctivas attachement zählen die se Gewinde- refieren et sont,<br />

länge a ou Come fresas ne sont l2 forme con und pas, y die cost<strong>ru</strong>ttive sin pourvues Gesamtlänge cuello, d’arêtes así si intendono como l1. de con coupe y frese sin à chanfrei- chaflán con o<br />

Unter avellanado. ner. senza The La different Bauformen sottocono longueur Las design magnitudes l4 e versteht représente con forms o man senza incorporate del la Fräser elemento longueur fase mit di milling svasatura. und utile de ohne corte cut- des<br />

Hals de goujures Per ters un le with sowie grandezze macho or profilées, mit without son, und della ohne entre y collar compris parte Senkfase. otras, as tagliente well le la rayon Zu as longitud den with di de Schneidteil-<br />

una or útil la without fresa fin I4, de el a<br />

größen perfil goujure, filettare, countersinking de eines contano ranura, la largeur Gewindefräsers chamfer. el la ancho lunghezza de la The de dent cutting diente zählen utile et son y l4, section die el il détalonnage.<br />

Nutzlänge destalonado.<br />

profilo sizes delle of l4, a<br />

Al Les scanalature, thread das igual Nutenprofil, goujures, milling que lo en cutter spessore droites el die macho, Zahnbreite consist ou dei la hélicoïdales, denti longitud of the und e flute la der de rastremazione.<br />

length Hinterschliff.<br />

ranura de la l4, fraise com- the<br />

prende à Come flute Wie fileter, beim profile, per también sont Gewindebohrer i maschi, the plus tooth la petites la salida with lunghezza Zb de beinhaltet que and las celles utile the ranuras. relief die contiene du Nutenlänge taraud. S. La As forma anche with En<br />

auch es fraisage, lo a tap, scarico similar den the les Auslauf flute delle a copeaux la length gole. del der macho. La also Nuten. sont forma incorporates très Die Las assomiglia petits Form ranuras ähnelt the et a s’évacuent receptoras <strong>ru</strong>n-out quella der des del of<br />

Gewindebohrers. de facilement. maschio. the vi<strong>ru</strong>tas flutes. Le They pueden La scanalature largeur do Die not estar have des Spannuten ejecutadas di peignes to una be fresa as eines est large rectas a beaucoup filettare Gewindefrä-<br />

as o the mostrar flutes pos- plus<br />

sers una importante sono of a tap, torsión. können essere as this que gerade diritte No machining celle necesitan od ausgeführt des elicoidali. tarauds process ser tan sein Non grandes et produces oder est devono détalonnée<br />

einen como smaller essere Drall en<br />

aufweisen. el en grosse chips. macho, fonction. The come chips dado Sie in müssen do que un not en maschio, remain este nicht procedimiento so in poiché the groß flutes sein nel during wie processo de fabri- beim the<br />

Gewindebohrer, cación produttivo process se and producen si do hanno therefore da bei vi<strong>ru</strong>tas solo diesem not t<strong>ru</strong>cioli más restrict Fertigungsverfahren<br />

pequeñas. piccoli. further Durante chip deil<br />

kleinere el lavoro velopment. mecanizado, i Späne t<strong>ru</strong>cioli The las anfallen. width non vi<strong>ru</strong>tas of rimangono the Die no tooth Späne permanecen nelle is verbleiben therefore scanalature, en las larger währanuras quindi than rend with der receptoras non Bearbeitung taps. pregiudicano The de relief vi<strong>ru</strong>tas, nicht ulteriori grinding con in den lo formazioni helps cual Spannuten no to perjudican create di t<strong>ru</strong>cio- und the<br />

beeinträchtigen la li. clearance formación Per questo angle posterior lo required somit spessore de die for vi<strong>ru</strong>tas. dei weitere milling denti Por cutters. Spanentstehung<br />

è maggiore esta razón, che el<br />

nicht. ancho nei maschi. Daher de diente L’angolo ist die es Zahnbreite mayor di spoglia que größer inferiore en los als machos. bei necessario Gewinde- Con si<br />

bohrern. la ottiene ayuda con Mit del l’aiuto Hilfe destalonado des della Hinterschliffs rastremazione.<br />

se produce wird el der ángulo für Frä- de<br />

despulla ser benötigte necesario Freiwinkel para fresas. erzeugt.<br />

Schaftausfüh<strong>ru</strong>ngen Tipos Attachement Esecuzioni Shank de versions mango dei selon codoli to según DIN la nach a Norme 6535 DIN DIN 6535<br />

DIN 6535 6535<br />

Form Forma Forme Forma Form HA HA HA – - – glatter plain Attachement mango codolo straight Zylinderschaft cilindrico cilíndrico cylindrique shank liscio liso – – standard – Standard – estándar lisse standard – Standard<br />

Form Forma Forme Forma Form HB HB – – Zylinderschaft straight Attachement mango codolo shank cilindrico cilíndrico cylindrique mit with con<br />

sujeción avec méplat Weldon<br />

Weldon-Spannfläche – Weldon piano Weldon sobre Weldon demanda – flat sur – on demande – a request richiesta – auf Anfrage<br />

Form Forma Forme Forma Form HE HE – – Zylinderschaft straight Attachement mango codolo shank cilindrico cilíndrico cylindrique mit withcon<br />

con avec méplat<br />

Whistle Sujeción Whistle piano Whistle whistle Notch-Spannfläche Notch Whistle notch – flat sur Notch – on demande – a request richiesta – sobre – auf demanda Anfrage<br />

Schneidstoff<br />

Material Materiale Tool material de tagliente corte<br />

Gühring-Gewindefräser Fresas Matériaux Le Guhring frese de thread a roscar de filettare coupe milling –Gühring Gühring cutters für para Innengewinde per for roscas filettature the production interiores werden interne se of<br />

aus fabrican Les sono internal Vollhartmetall fraises prodotte threads en à VHM. fileter integrali are hergestellt. Gühring, produced in metallo pour in solid duro. les filetages carbide. intérieurs,<br />

sont réalisées en CW monobloc.<br />

1465<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Gewindefräser Fresas Outils Frese Thread a de para milling filettare, filetage roscar cutters Sonderlösungen<br />

soluzioni pour soluciones solutions des speciali problèmes especiales particuliers<br />

Anwendungsbeispiel Ejemplo Exemple 1° Application Esempio de d´application empleo di example impiego 1 1 n°: – Special Sondergewindefräser<br />

Fresa fresa 1 Fraise a de filettare thread roscar à fileter milling speciale especial spéciale cutters<br />

1466<br />

20,5 30°<br />

Ø 12<br />

11,25<br />

13<br />

1<br />

Ø 8<br />

Bearbeitungsparameter<br />

Parámetro Paramètres Parametri Machining di de parameters<br />

d´usinage lavoro trabajo<br />

Werkstück: Pieza: Pièce Pezzo Workpiece: à lavorato: usiner: Pumpengehäuse<br />

caja Pump Carter de housing bomba de scatola pompe di pompa<br />

Werkstoff: Material: Matière Materiale Tool material: à da usiner: lavorare: 20MnSi5 20MnSi5<br />

Bearbeitung: Trabajo: Opération Lavorazione: Machining: : M M14x1 14 x 1 avec mit con with 30° fase chanfreinage 30° Fase countersink<br />

30° a 3° à 30°<br />

Werkzeug: Herramienta: Outil: Utensile: Tool: TMZ M14x1 M14x1, M14x1 TiALN ric. TiAlN<br />

mit con avec con with 30°-Senkfase<br />

fase 30° chanfreinage countersink de di svasatura avellanado à 30° step a 30° 30º<br />

Schnittgeschwindigkeit: Velocidad Vitesse Velocità Cutting de speed: di de coupe: taglio: corte: 90 m/min m/mn m/min<br />

Vorschub Avance Avanzamento Feed per por par tooth: pro dent: diente: Zahn: per dente: 0,08 0.08 mm<br />

Bearbeitungszeit: Tiempo Temps Tempo Machining d´usinage: di de lavoro: time: trabajo: 5,2 5.2 s<br />

Anwendungsbeispiel Ejemplo Exemple 2° Application Esempio de d´application empleo di example impiego 2 2 combinación n°: – Special Sonder-Kombinations-Gewindefräser<br />

fresa 2 Fraise a filettare combination à especial fileter speciale étagée, fresa thread per de spéciale roscar milling lavoro combinato cutter<br />

Bearbeitungsparameter<br />

Parámetro Paramètres Parametri Machining di de parameters<br />

d´usinage lavoro trabajo<br />

Werkstück: Pieza: Pièce Pezzo Workpiece: à lavorato: usiner: Gehäuse caja Housing Carter scatola<br />

Werkstoff: Material: Matière Materiale Tool material: à da usiner: lavorare: AlSi7 AlSi7<br />

Bearbeitung: Trabajo: Opération: Lavorazione: Machining: M6 2xD<br />

M12x1,5 M12x1.5 1xD<br />

1xD<br />

Werkzeug: Herramienta: Outil: Utensile: Tool: TMZ M6x1/M12x1,5<br />

M6x1/M12x1.5<br />

Kombinationsgewindefräser Fresas Fraise fresa Combination a à de filettare fileter roscar thread étagée, combinata combinadas milling spéciale, con cutter mit con2 à deux<br />

2 diferentes pas 2 with verschiedenen differenti différents 2 thread pasos passi pitches Gewindesteigungen<br />

Schnittgeschwindigkeit: Velocidad Vitesse Velocità Cutting de speed: di de coupe: taglio: corte: 200 m/min 200 m/min m/mn m/min<br />

45°<br />

45°<br />

1<br />

Ø 4,6<br />

1,5<br />

M6<br />

Vorschub Avance Avanzamento Feed per por par tooth: pro dent: diente: Zahn: per dente: 0,05 0.05 mm<br />

Bearbeitungszeit: Tiempo Temps Tempo Machining d´usinage: di de lavoro: time: trabajo: 0,8 0.8 s<br />

M12x1,5 M12x1.5<br />

Vorschub Avance Avanzamento Feed per por par tooth: pro dent: diente: Zahn: per dente: 0,1 0.1 mm<br />

Bearbeitungszeit: Tiempo Temps Tempo Machining d´usinage: di de lavoro: time: trabajo: 1,4 1.4 s<br />

s


Gewindefräser Fresas Outils Frese Thread a de para milling filettare, filetage roscar cutters Sonderlösungen<br />

soluzioni pour soluciones solutions des speciali problèmes especiales particuliers<br />

Anwendungsbeispiel Ejemplo Exemple 3° Application Esempio de d´application empleo di example impiego 3 3 n°: – Fresa Special Sonder-Bohrgewindefräser<br />

fresa 3 Fraise de speciale drill/thread roscar à fileter a y forare taladrar spéciale milling e filettare especial cutter<br />

19,5<br />

4<br />

27<br />

Ø 12<br />

Ø 8<br />

Ø 8,5<br />

Ø 25<br />

1,5<br />

45°<br />

3<br />

45°<br />

Bearbeitungsparameter<br />

Parámetro Paramètres Parametri Machining di de parameters<br />

d´usinage lavoro trabajo<br />

Werkstück: Pieza: Pièce Pezzo Workpiece: à lavorato: usiner: Ölwanne cubeta Sump Bac coppa à huile de dell’olio aceite<br />

Werkstoff: Material: Matière Materiale Tool material: à da usiner: lavorare: AlSi9 AlSi9 AlSi9<br />

Bearbeitung: Trabajo: Opération: Lavorazione: Machining: M10 2,5xD 2.5xD mit con avec con with zylindrischer<br />

avellanado<br />

smusso straight épaulement di<br />

Schutzsenkung<br />

de cylindrique protezione protective protección counterbore<br />

cilindrico de cilíndrico protection<br />

Werkzeug: Herramienta: Outil: Utensile: Tool: DTMCZ M10 2,5xD 2.5xD<br />

Bohrgewindefräser Fresas-broca Fraise fresa Drill/thread a à forare percer milling de e et filettare roscar à cutter fileter mit con 3 con Schneiden,<br />

with à 3 arêtes cortes, de<br />

180°-Stirnbohrschneiden 180º-corte coupe 3 taglienti, cutting frontale edges, frontal tagliente à 180° 180 para frontale °, spot taladrar étagée und facing di afin y<br />

zylindrischer escalón d´usiner foratura and counterboring cilíndrico a l´évidement 180° Senkstufe e de cylindrique avellanado. de<br />

Schnittgeschwindigkeit: Cutting speed: protection.<br />

gradino cilindrico 240 m/min di svasatura<br />

Bohrvorschub: Velocidad Vitesse Velocità Feed for de di drill: de coupe: taglio: corte: 0,03 240 0.03 m/min m/mn m/min mm<br />

Vorschub Avance: Avance Avanzamento Feed per par tooth: pro dent: Zahn: foratura: 0,05 0,03 0,05 0,03 0.05 mm<br />

Bearbeitungszeit: Avance Temps Avanzamento Machining d´usinage: por time: diente: per dente: 3,2 0,05 3,2 0,05 3.2 s mm<br />

Tiempo Tempo di de lavoro: trabajo: 3,2 s<br />

Anwendungsbeispiel Ejemplo Exemple 4° Application Esempio 4 d´application Fresa di example impiego de roscar 4 n°: – Special Sonder-Gewindefräser Fresa 4 especial Fraise a thread filettare à con fileter, milling cortes speciale spéciale, PKD cutter, mit con PKD-Schneiden<br />

pourvue PCD-tipped<br />

taglienti d´inserts in PKD en PCD<br />

Bearbeitungsparameter<br />

Parámetro Paramètres Parametri Machining di de parameters<br />

d´usinage lavoro trabajo<br />

Werkstück: Pieza: Pièce Pezzo Workpiece: à lavorato: usiner: Ölfiltergehäuse<br />

caja Oil Carter scatola filter de filtro de housing di filtre filtro de à aceite per huile l’olio<br />

Werkstoff: Material: Matière Materiale Tool material: à da usiner: lavorare: GD AlSi12 GD AlSi12<br />

Bearbeitung: Trabajo: Opération: Lavorazione: Machining: S80x3 mit con avec con chamfered Abflachung<br />

aplanamiento<br />

appiattimento aplatissement 1 del sur le<br />

des del premier primo 1. hilo Gewindeganges<br />

filetto filet de la rosca<br />

Werkzeug: Herramienta: Outil: Utensile: TMZ S80x3 PKD PCD PKD<br />

Gewindefräser Fresa Fraise fresa a de à filettare fileter roscar avec mit con PKD-Schneiden<br />

taglienti inserts corte PKD PCD in PKD<br />

Schnittgeschwindigkeit: Velocidad Vitesse Velocità de di de coupe: taglio: corte: 800 m/min m/mn m/min<br />

Vorschub Avance Avanzamento por par pro dent: diente: Zahn: per dente: 0,08 mm<br />

Bearbeitungszeit: Tiempo Temps Tempo d´usinage: di de lavoro: trabajo: 4,2<br />

st tooth<br />

Tool: TMZ S80x3 PKD<br />

Thread milling cutter<br />

with PCD cutting edges<br />

Cutting speed: 800 m/min<br />

Feed per tooth: 0.08 mm<br />

Machining time: 4.2<br />

1467<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Gewindefräser<br />

Fresas Fraises Frese Thread a de à milling filettare fileter roscar cutters<br />

Gewindekernboh<strong>ru</strong>ngen<br />

Agujeros Diamètres Fori Tapping di filettatura size para des holes roscar perçages à réaliser pour le fraisage des filetages<br />

M G UNC UNF NPT* NPTF*<br />

Nenn-Ø Ø nom. nom. Ø Ø Bohr-Ø hole Ø taladro av-tr. foro Ø Nenn-Ø Ø nom. nom. Ø Ø Bohr-Ø hole Ø taladro av-tr. foro Ø Nenn-Ø Ø nom. nom. Ø Ø Bohr-Ø hole Ø taladro av-tr. foro Ø Nenn-Ø Ø nom. nom. Ø Ø Bohr-Ø hole Ø taladro av-tr. foro Ø Nenn-Ø Ø nom. nom. Ø Ø Bohr-Ø hole Ø taladro av-tr. foro Ø Ø Bohr-Ø hole Ø taladro av-tr. foro Ø profondità Gewinde- Prof. thread rosca de BTmin BTmin BTmin BTmin BTmin Nenn-Ø Ø nom. nom. Ø Ø Bohr-Ø hole Ø taladro av-tr. foro Ø Ø Bohr-Ø hole Ø taladro av-tr. foro Ø profondità Gewinde- Prof. thread rosca de BTmin BTmin BTmin BTmin BTmin<br />

straight cyl. zyl. cil. straight cyl. zyl. cil. straight cyl. zyl. cil. straight cyl. zyl. cil. straight cyl. zyl. cil. kon. con. filettatura filetage depth prof. tiefe straight cyl. zyl. cil. kon. con. filettatura filetage depth prof. tiefe<br />

D Dk D Dk D Dk D Dk D d1 d1 d1 d1 d1 D1 D1 D1 D1 D1 ET D d1 d1 d1 d1 d1 D1 D1 D1 D1 D1 ET<br />

2 1,6 1.6 1/16 6,7 6.7 No. Nr. 1 1,5 1.5 No. Nr. 0 1,3 1.3 1/16 6,3 6.3 6,88 6.88 9,24 9.24 10,7 10.7 1/16 6,3 6.3 6,88 6.88 9,24 9.24 10,7 10.7<br />

3 2,5 2.5 1/8 8,7 8.7 No. Nr. 2 1,8 1.8 No. Nr. 1 1,6 1.6 1/8 8,5 8.5 9,08 9.08 9,31 9.31 10,8 10.8 1/8 8,5 8.5 9,08 9.08 9,31 9.31 10,8 10.8<br />

3,5 3.5 2,9 2.9 1/4 11,7 11.7 No. Nr. 3 2,1 2.1 No. Nr. 2 1,9 1.9 1/4 11,1 11.1 11,98 11.98 14,12 14.12 15,6 15.6 1/4 11,1 11.1 11,98 11.98 14,12 14.12 15,6 15.6<br />

4 3,3 3.3 3/8 15,2 15.2 No. Nr. 4 2,3 2.3 No. Nr. 3 2,1 2.1 3/8 14,5 14.5 15,39 15.39 14,27 14.27 16,0 16.0 3/8 14,5 14.5 15,39 15.39 14,27 14.27 16,0 16.0<br />

5 4,2 4.2 1/2 18,9 18.9 No. Nr. 5 2,6 2.6 No. Nr. 4 2,4 2.4 1/2 17,9 17.9 19,06 19.06 18,58 18.58 20,8 20.8 1/2 17,9 17.9 19,06 19.06 18,58 18.58 20,8 20.8<br />

6 5,0 5.0 5/8 21,0 21.0 No. Nr. 6 2,8 2.8 No. Nr. 5 2,7 2.7 3/4 23,2 23.2 24,38 24.38 18,89 18.89 21,3 21.3 3/4 23,2 23.2 24,38 24.38 18,89 18.89 21,3 21.3<br />

7 6,0 6.0 3/4 24,5 24.5 No. Nr. 8 3,4 3.4 No. Nr. 6 2,9 2.9 1 29,1 29.1 30,57 30.57 23,46 23.46 25,6 25.6 1 29,1 29.1 30,57 30.57 23,46 23.46 25,6 25.6<br />

8 6,8 6.8 7/8 28,2 28.2 No. Nr. 10 3,8 3.8 No. Nr. 8 3,5 3.5 1 1/4 37,7 37.7 39,20 39.20 24,07 24.07 26,1 26.1 1 1/4 37,7 37.7 39,20 39.20 24,07 24.07 26,1 26.1<br />

9 7,8 7.8 1 30,6 30.6 No. Nr. 12 4,5 4.5 No. Nr. 10 4,1 4.1 1 1/2 44,0 44.0 45,53 45.53 24,49 24.49 26,1 26.1 1 1/2 44,0 44.0 45,53 45.53 24,49 24.49 26,1 26.1<br />

10 8,5 8.5 1 1/8 35,3 35.3 1/4 5,1 5.1 No. Nr. 12 4,6 4.6 2 56,0 56.0 57,58 57.58 25,33 25.33 26,5 26.5 2 56,0 56.0 57,58 57.58 25,33 25.33 26,5 26.5<br />

11 9,5 9.5 1 1/4 39,2 39.2 5/16 6,4 6.4 1/4 5,5 5.5<br />

12 10,2 10.2 1 3/8 41,9 41.9 3/8 7,8 7.8 5/16 6,8 6.8<br />

14 12,0 12.0 1 1/2 45,2 45.2 7/16 9,2 9.2 3/8 8,5 8.5<br />

16 14,0 14.0 1 3/4 51,3 51.3 1/2 10,6 10.6 7/16 9,7 9.7<br />

18 15,5 15.5 2 57,0 57.0 9/16 12,2 12.2 1/2 11,3 11.3<br />

20 17,5 17.5 2 1/4 63,1 63.1 5/8 13,4 13.4 9/16 12,8 12.8<br />

22 19,5 19.5 2 1/2 72,6 72.6 7/8 16,6 16.6 5/8 14,4 14.4<br />

24 21,0 21.0 2 3/4 79,1 79.1 7/8 19,5 19.5 3/4 17,5 17.5<br />

27 24,0 24.0 3 85,5 85.5 1 22,3 22.3 7/8 20,5 20.5<br />

30 26,5 26.5 3 1/4 91,5 91.5 1 1/8 25,0 25.0 1 23,2 23.2<br />

33 29,5 29.5 3 1/2 97,7 97.7 1 1/4 28,2 28.2 1 1/8 26,5 26.5<br />

36 32,0 32.0 1 3/8 30,7 30.7 1 1/4 29,7 29.7<br />

39 35,0 35.0 1 1/2 34,0 34.0 1 3/8 33,0 33.0<br />

42 37,5 37.5 1 3/4 39,5 39.5 1 1/2 36,0 36.0<br />

45 40,5 40.5 2 45,0 45.0<br />

48 43,0 43.0<br />

52 47,0 47.0<br />

56 50,5 50.5<br />

60 54,5 54.5<br />

64 58,0 58.0<br />

Berechnungsbeispiel Ejemplo Exemple Esempio Calculation de di calcolo example cálculo calcul MF: fil. MF:<br />

M passo fine:<br />

Kernloch-Ø Ø Avant-trou Ø Tapping agujero foro filett. size para M10 für per hole M10 x M10 1,5 for x M10 x 1,5 1,5x<br />

1.5<br />

Formel: Fórmula: Formule: Formula:<br />

Bohr-Ø Ø hole taladro de foro Ø l’avant-trou = Ø nom. Nenn-Ø = nominale Ø nom. Ø – = – pitch Ø Steigung – – paso nom. passo–<br />

pas<br />

10 – 1,5 1.5 = = 8.5 8,5<br />

1468<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng Version Esecuzione Form A A A<br />

Für Para Pour Per For M, M, M, G, G, G, BSP, UNC, UNC, UNC, UNF;<br />

UNF;<br />

UNF;<br />

bei Evitar bei per NPT NPT and en und et e NPTF lo NPTF<br />

posible NPTF para<br />

möglichst NPT si da avoid possible evitare, y if NPTF possible vermeiden se à proscrire possibile<br />

d1<br />

BT<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng Version Esecuzione Form B B B<br />

NPT und y et e and NPTF<br />

NPTF<br />

1:16<br />

D1<br />

ET<br />

d1<br />

BT<br />

Berechnungsbeispiel Ejemplo Exemple Esempio Calculation de di calcolo example cálculo calcul UN:<br />

UN:<br />

25,4 25,4 [mm] 25,4 25.4 [mm] [mm]<br />

Tap. Avant-trou Kernloch-Ø Ø foro agujero size filett. hole para UN für per for 2˝- UN 8 2˝-8 (P 2˝-8 [mm] (P (P (P [mm] = = 8 = [Gg] = 8 8 [Gg] 8 [Gg] = 3,175) = = 3,175) = 3,175) 3.175)<br />

Formel: Fórmula: Formule: Formula:<br />

Bohr-Ø Ø hole taladro de foro Ø l’avant-trou = Ø nom. Nenn-Ø = nominale Ø nom. Ø – = – pitch Ø Steigung – – paso nom. passo–<br />

pas<br />

50,8 50.8 – 3,175 3.175 = 47,7 47.7<br />

*NPT/NPTF<br />

Für Se Pour Per It is recomienda filettature NPT/NPTF-Gewinde recommended les filetages NPT/NPTF para NPT to roscas pre-drill / NPTF, wird si consiglia NPT/NPTF empfohlen nous the tapping vous di pre- das con-<br />

Kernloch taladrarseillons effettuare size hole de conicamente with konisch un réaliser foro a taper vorzubohren di des filettatura el for perçages agujero NPT/NPTF um conico de coniques die núcleo threads radiale<br />

Belastung para afin per to reduce ridurre d´amoindrir reducir the des il la carico radial Gewindefräsers carga les radiale load efforts radial on radiaux della de the la zu thread fresa reduzieren sur a de la milfrai- und roscar se filettare ling à cutter durch fileter y e así per and die et aumentar d´augmenter aumentare, geringere to improve el Belastung rendimiento con tool leur questo life. durée die de Stand- la vie.<br />

menge herramienta.<br />

carico ridotto, des Werkzeugs il tempo zu di erhöhen. impiego<br />

dell’utensile.


Gewindefräser<br />

Fresas Fraises Frese Thread a de à milling filettare fileter roscar cutters<br />

Allgemeine Informaciones Caractéristiques Informazioni General technical technische tecniche generales techniques information generali Informationen<br />

Eingriffsverhältnisse<br />

Desfase Rapport Rapporti Interference perfil des di presa Ratio diamètres rosca (ingranamento) de l’outil et du<br />

Wird Si filetage Se If the se si ein mantiene milling cumple Verhältnis cutter una un rapporto relación des diameter Fräserdurch- del to 70% diá- the<br />

messersmetro Si tra nominal le il diametro diamètre de von thread la 70% fresa della de diameter zum del la fresa Gewinde-Nenn-<br />

fraise 70% ed ratio il frente à diame- of fileter 70° al<br />

durchmesser diámetro représente tro is adhered nominale nominal une to, eingehalten, del valeur a filetto, de profile de la rosca, 70% non so distortion, ist de si no unab- deve celui se<br />

hängig deben du tenere irrespective diamètre prever von conto, of nominal der distorsiones the indipendentemente<br />

Gewinde-Profiltiefe<br />

profile du filetage, depth del of perfil, indé- the<br />

nicht independientemente pendamment dalla thread, profondità mit should Profilverzer<strong>ru</strong>ng de not del la occur. profondeur profilo de This la zu di profundi- rechnen. filettatu- factor à frai- is<br />

Dieser dadser,ra, well della le del proven. profil Faktor perfil distorsione réalisé de hat rosca. ne sich del se profilo in déforme der Praxis pas.<br />

bewährt. Selon Questo notre fattore expérience, si è evidenziato il s’agit nella d’un<br />

facteur pratica. justifié en pratique.<br />

Ce croquis représente la valeur de<br />

Aus Este l’angle Dal This disegno factor dieser drawing de l’arc ha Zeichnung sopra, hecho illustrates en contact, si sus vede ist p<strong>ru</strong>ebas that définie ersichtlich, che the il en dia-<br />

par la<br />

dass práctica. le metrometer diamètre der of della De the Durchmesser de fresa este thread la fraise plano a milling filettare et resulta des la cutter valeur e Gewin- la que pro- and de el<br />

defräsers diámetro la fondità the profondeur profile del de und profilo depth la de die fresa fraisage determine dell’angolo Profiltiefe para du roscar the filetage. den di presa presEin- y la<br />

griffwinkel profundidad sul sure diametro angle to zum del the di Gewindedurchmesser<br />

filettatura perfil thread determinan diameter. corrisponel<br />

bestimmen.<br />

ángulo dono. de engrane frente al diámetro<br />

de L’interpolation Helical la rosca. interpolation/helical circulaire hélicoïdale/ line<br />

Schraubeninterpolation/<br />

l’hélicoïde Interpolazione Helical interpolation a vite/linea is the della overlaying vite<br />

Schraubenlinie<br />

Interpolación L’interpolation Una of circular interpolazione and helicoidal hélicoïdale linear a movement.<br />

vite / hélice è est la la sovrapcom- Die Una binaisonposizione Different Schraubeninterpolation interpolación threads d’un di un mouvement movimento can helicoidal be produced circulaire circolare ist es eine by la<br />

Überlage<strong>ru</strong>ng superposición et ed the d’une uno form lineare. translation.<br />

of overlaying de von un einer movimiento the direction Kreis- und cir- of<br />

einer cular Il Tramite pitch y a possibilité y Linearbewegung.<br />

and otro il the tipo lineal. direction de di réaliser, sovrapposizione of en rotation fonction of di<br />

Durch Debido du direzione the sens circular die al du del Art tipo pas movement. passo der et de du Überlage<strong>ru</strong>ng superposición e senso sens de di rotation rotazio- von del<br />

Steigungsrichtung sentido de ne del la fraise movimento de paso en mouvement y del circolare, und sentido Drehrichtung circulaire, si de posso- giro<br />

der del différents no produrre movimiento Kreisbewegung filetages. differenti circular, filettature. können se pueden verschiedene<br />

producir distintos Gewinde tipos erzeugt de rosca. werden.<br />

d2<br />

angolo di presa<br />

Eingriffswinkel des Gewindefräsers<br />

pressure angle of thread milling cutter<br />

ángulo de ataque de la fresa roscadora<br />

Valeur de l’angle de l’arc de la fraise en contact<br />

Kern-Ø Ø core núcleo Ø nocciolo intérieur Ø des of de internal Muttergewindes<br />

la madre du rosca filetage thread madre vite<br />

Ø nom. Ø Nenn-Ø Ø nom. nominale nom. du filetage Ø<br />

Schiefe plano Plan piano oblique incliné soslayo inclinato Ebene plane<br />

Steigungs-<br />

ángulo Angle angolo helix<br />

winkel de du passo angle paso pas a<br />

aa<br />

circumference Périphérie perimetro periferia Umfang = p = x p d2 d2 d2 x d2<br />

Schraubenlinie<br />

Hélicoïde linea helix espira vite line<br />

Gewindefräser-<br />

Ø nom. nominal nom. nominale Ø de of thread de la<br />

Nenn-Ø fresa la della milling fraise fresa roscadora cutter à fileter<br />

Abwicklung desarollo Courbe suiloppo development animée linea deder<br />

Schraubenlinie<br />

la du vite of espira helical mouvement line<br />

hélicoïdal<br />

Steigung passo pitch paso Pas P<br />

P<br />

P<br />

Alle Se Tous Si All possono pueden thread Gewindekombinationen<br />

les filetages combinations produrre producir réalisables tutte todas can le las combina- avec be combipro- une<br />

sind naciones seule zioniducedherstellbar. di fraise filettatura de à roscas fileter<br />

Da Dado Puisque Dato As the die che que thread toutes Gewindefräser le las frese fresas milling les a fraises filettare para cutters rechtsschnei-<br />

à roscar fileter sono are están desicon- sont<br />

dend configuradas de cepitegned coupe for ausgelegt a taglio right à droite, para hand destro, sind, el leur cutting, corte il ist senso sens derecho, die the de di direcDrehrota- el<br />

richtung sentido tionzionetion of est è, rotation de donc: basilarmente, g<strong>ru</strong>ndsätzlich giro «à is es generally droite» básicamente destro. rechts. et clockwise. de Tutte par Durch hacia le<br />

Ändern la changement combinazioni By derecha. altering der the axialen du Modificando di axial mode filettatura Vorschubrichtung,<br />

direction de fraisage el si of sentido posso- feed, «en<br />

durch de avalant» no reverse avance produrre Gegenlauf- rotation ou axial, bien modificando «en mediante or oder synchronous opposition» Gleichlauffrä-<br />

la fresado direzione il mil- y en a<br />

sen, contramarcha la assiale ling, possibilité sind all dell’avanzamento, thread alle de Gewindekombinationen<br />

o codireccional, combinations réaliser de nombreux fresando se can pue- be<br />

herstellbar.<br />

den types bidirezionalmente produced. producir de filetages. todas o las concordemente.<br />

combinaciones<br />

de roscas.<br />

Durchgangsloch Agujero Filetage Foro through passante débouchant hole pasante reverse in Gegenlauf senso en<br />

Kreis retirada opposition, contrario rotation im Uhrzeigersinn<br />

dans le sens des<br />

+ Círculo aiguilles rotazione clockwise Steigung en d’une in circle sent. abwärts senso montre horario orario + fraisage<br />

du pas en descendant<br />

= + Rechtsgewinde<br />

paso passo downward descendiente<br />

verso pitch il basso<br />

= filetage à droite<br />

= rosca filettatura right-hand derechas destra cutting<br />

Sackloch Agujero Filetage Foro blind cieco hole borgne ciego Gleichlauf synchronous<br />

corsa en avalant sincrona<br />

Kreis codireccional<br />

à rotaz. rotation contresens gegen in senso des Uhrzeigersinn<br />

antiorario<br />

aiguilles<br />

+ Círculo d’une + anticlockwise Steigung passo montre en verso sent. aufwärts + circle fraisage l’alto antihorario du<br />

pas en remontant<br />

= + = + Rechtsgewinde<br />

paso filettatura upward ascendiente pitch destra<br />

= filetage à droite<br />

= rosca right-hand derechas cutting<br />

Durchgangsloch Agujero Filetage Foro through passante débouchant hole pasante synchronous<br />

corsa Gleichlauf en sincr. ava-<br />

Kreis codireccional<br />

lant rotaz. rotation à contresens gegen in senso Uhrzeigersinn<br />

antiorario<br />

des aiguilles<br />

+ Círculo d’une + anticlockwise Steigung passo montre en verso sent. abwärts + circle fraisage il antihorario bassodu<br />

pas en descendant<br />

= + = + Linksgewinde<br />

paso filettatura downward descendiente sinistra pitch<br />

= filetage à gauche<br />

= rosca left-hand izquierdas cutting<br />

Sackloch Agujero Filetage Foro blind cieco hole borgne ciego Gegenlauf reverse in senso en opposition<br />

Kreis retirada dans contrario rotation le im sens Uhrzeigersinn<br />

des aiguilles<br />

+ Círculo d’une rotazione clockwise Steigung montre en in circle sent. aufwärts + senso fraisage horario orario du<br />

pas en remontant<br />

= + Linksgewinde<br />

paso passo upward ascendiente<br />

verso pitchl’alto<br />

= filetage à gauche<br />

= rosca filettatura left-hand izquierdas cutting sinistra<br />

Die Las condiciones Einsatzbedingungen, de aplicación, wie Sack- tales<br />

loch como Les Le condizioni oder conditions agujero Durchgangsloch, di ciego impiego, d’usinage o agujero horizontale<br />

come comme pasan- foro<br />

oder te, filetages cieco The modo application vertikale o passante, de borgnes, trabajo Arbeitsweise, conditions, débouchants, horizontal lavorazione sowie such o vertiorizusi- die as<br />

Art cal,nagezontale blind así der horizontal or como o Schmie<strong>ru</strong>ng through verticale, el ou modo hole, vertical nonché und de horizontal lubricación Späneaus- ainsi il tipo que or di<br />

spülung y le lubrificazione vertical de type eliminación de machining beeinflussen lubrification e di de scarico methods die vi<strong>ru</strong>tas et richtige l’évacuation<br />

dei influyen as t<strong>ru</strong>cioli, Wahl well<br />

der en des influenzano as the la Fräsart. copeaux, elección type la of influencent scelta correcta lubrication dell’esatto del considérab- and tipo chip de di<br />

Zum fresado. lement fresatura. removal Gewindefräsen le determine choix de la the fraise correct sollte, à fileter. choice wenn<br />

immer Para Dans Per of milling filettare fresar la möglich, mesure procedure. roscas, con frese du se Gegenlauffräsen<br />

possible, si debería dovrebbe, utilizar, il est se<br />

angewendet siempre recommandé possibile, For thread que usare milling, sea werden, de frese posible, fraiser synchronous bidirezionali, um el «en fresado geringere oppomil- per en<br />

Schnittkräfte, contramarcha sition», ottenere ling should ce limitate be qui para bessere applied amoindrit forze obtener di whenever Spanbildung,<br />

taglio, les menores efforts miglipos- bessere fuerzas de oresible, coupe, formazione in de order Standzeit corte, favorise to di achieve una und t<strong>ru</strong>cioli, la mejor Oberflächengü-<br />

formation lower formación maggiore cutting des<br />

te de copeaux, durata forces, zu vi<strong>ru</strong>tas, erzielen. di improved impiego augmente una vida e chip superiore la útil durée formation, más finitura larga de vie y a<br />

una des di better superficie. outils mayor tool et life calidad améliore and surface de l’état superficie. quality. de surface<br />

obtenu.<br />

contra fresatura Gegenlauffräsen<br />

en synchronous<br />

sentido opposition sincrona avance<br />

milling<br />

Vorschub- Sentido Sens direzione direction de de<br />

richtung avance l’avance avanzam. of feed<br />

fresatura con reverse Gleichlauffräsen<br />

sentido en avalant bidirezionale<br />

rotation avance<br />

milling<br />

Das El Quant-il Si fresado riconosce Gleichlauffräsen s’agit codireccional la de fresatura fraisage ist se dadurch en sincrona, reconoce avalant, zu<br />

erkennen, por la perchè Synchronous valeur el hecho i taglienti de dass l’épaisseur de milling die que escono Schneide el can filo «h» con be sale du mit identified spessore copeau con Span- un<br />

dicke espesor est t<strong>ru</strong>ciolo when = h the zéro = h de 0 = cutting austritt. vi<strong>ru</strong>ta 0. lorsque de edge l’arête h = emerges 0. de coupe with<br />

n’est chip thickness plus en contact h = 0. avec la matière.<br />

Geschwindigkeitsverhältnisse<br />

Condiciones Les Rapporti Speed rapports ratio di velocità de velocidad vitesse<br />

Der El La L’avanzamento The avance valeur Vorschub feed at en de the el l’avance sul an filo cutting tagliente der de Schneide de la edge fresa della l’arête of fresa para des the de<br />

Gewindefräsers roscar coupe a thread filettare se de milling calcula si la ottiene fraise cutter wird a través à da fileter über is velocità calculated de die se la Schnitt- calcule veloci- di tag- by<br />

geschwindigkeitdad en lio the (numero cutting fonction de corte speed giri) de (velocidad la ed (Drehzahl) (revolutions) vitesse avanzamento de giro) de und and coupe y den per the del<br />

Vorschub avance (vitesse dente. feed rate por de per pro diente. rotation) tooth. Zahn berechnet. est de l’avance<br />

Bei En par Nel With un movimento dent. einer linear movimiento Linearbewegung movement, lineare, lineal, l’avanzamento<br />

the el ist avance feed der rate Vor- en<br />

schub el En al at tagliente filo the mouvement cutting es an igual der è uguale edge al Schneide avance linéaire, is a identical quello en gleich el al l’avance to centro dem that<br />

in de dell’utensile. at the der l’arête la tool herramienta. Werkzeugmitte. centre. de L’interpolazione coupe However, La est interpolación<br />

Die identique the Schrau- helical a vite à<br />

beninterpolation helicoidal, l’avance però interpolation trasla au en centre follows un’orbita cambio, aber de the l’outil. verfährt desplaza circolare path Toutefois, of in a una der sul cir-<br />

Ebene trayectoria l’interpolation piano. cle in the Dato eine plane. circular Kreisbahn. che hélicoïdale As le en macchine the el Da machine plano. se die utensili fait Werk- Dado tool au<br />

zeugmaschinen que niveau si always basano las calculates de máquinas-herramienta sa sempre trajectoire immer to su the un tool circulaire. mit punto centre, einem calcucen- La a<br />

Werkzeugmittelpunkt lan programmation trale command siempre dell’utensile, must con un des be bisogna punto programmed machines rechnen, central program- prend muss de for la<br />

ein herramienta, l’axe mare converting Befehl de un l’outil comando the zur se en cutting Geschwindigkeitsum-<br />

tiene compte, per que speed conversione<br />

comme programar (contour orirechnung<br />

un gine, di related velocità comando c’est program). programmiert pourquoi (programmi para If la such conversión il est werden basati a nécessaire command (kon- de sulla la<br />

turbezogene velocidad de contornatura). does programmer not exist (programas Programme). Se or et the non de relativos central compenser si dispone Ist point ein al consol- ses di is<br />

chertorno). valeurs un programmed, tale Befehl Si afin comando no nicht d’obtenir existe the vorhanden feed o tal les si comando rate programma<br />

vitesses oder must wird o de be si<br />

mittelpunktbezogen la coupe sul first programación punto converted. réelles centrale, sur se le bisogna contour efectúa programmiert, d’usinage. convertire relativa so al<br />

muss punto Si l’avanzamento The ce interactive n’est der central, Vorschub pas el in le control avance anticipo. cas, vorher ou at se si the umgerech- vous tiene control pro- que<br />

net convertir grammez Il panel comando werden. always previamente.<br />

au di centre, indicates dialogo il faut the sul recalculer banco speed di at<br />

Die El l’avance. comando the control centre Dialogsteue<strong>ru</strong>ng de mostra point diálogo of sempre en the am el tool. Bedienpult pupitre la veloci- When de<br />

zeigt mando Le tà <strong>ru</strong>nning programme del immer indica punto with die no siempre centrale de load Geschwindigkeit la CN this la velocidad dell’utensile.<br />

vous is simple affiche des del to<br />

Werkzeugmittelpunktes punto toujours Nella check. corsa central If disregarded, la a vitesse de secco la herramienta. si de the an. può l’avance milling Im effettuare Trocken- En cut- au el<br />

lauf funcionamiento niveau facilmente ter <strong>ru</strong>ns kann de at leicht a l’axe un speed controllo. en de eine seco, many l’outil. Kontrolle el times Non control Lors facen- faster erfol- d’un se<br />

gen. puede passage dolo, than the Bei la realizar feed à fresa Nichtbeachtung vide, which fácilmente. si vous muove generally pouvez En a fährt leads caso multipli facile- der de to<br />

Fräser incumplimiento, ment dell’avanzamento, tool breakages. le ein contrôler. Vielfaches la cosa Si fresa des vous che Vorschubes,<br />

se ne porta, desplaza prenez di<br />

was con pas regola, ces in un der alla múltiple paramètres Regel rottura zum del dell’utensile.<br />

en B<strong>ru</strong>ch avance, compte, des lo Werk- vous cual<br />

zeuges suele risquez causar führt. de détériorer la rotura prématurément<br />

de la herramienta.<br />

vos outils.<br />

Aproximación radial al diámetro nomi-<br />

Korrigierter nal Avance Avanzamento Corrected a través corrigée tool Werkzeugvorschub<br />

de utensile feed trayectoria de l’outil ratecorretto<br />

tangenciel<br />

Konturvorschub Avance avanzam. contour de réelle feed di contorno contornatura (vf) périphérique (vf) (vf) (vf) (vf)<br />

Mittelpunktsbahnvorschub Avance avanzam. path center del au su centre medio point guida feed (vm) punto (vm) principal centrale (vm) (vm)<br />

Berechnungsformel:<br />

vm = vf (D - d)<br />

D<br />

mm<br />

vf = [ min]<br />

vm =<br />

mm<br />

vm = [ min]<br />

D = [mm]<br />

d = [mm]<br />

vf (D - d)<br />

D<br />

Formule de calcul:<br />

mm<br />

vf = [ min]<br />

vm =<br />

mm<br />

vm = [ min]<br />

D = [mm]<br />

d = [mm]<br />

vf (D - d)<br />

D<br />

Formula per il calcolo:<br />

mm<br />

vf = [ min]<br />

vm =<br />

mm<br />

vm = [ min]<br />

D = [mm]<br />

d = [mm]<br />

vf (D - d)<br />

D<br />

Formula of calculation:<br />

mm<br />

vf = [ min]<br />

vm =<br />

mm<br />

vm = [ min]<br />

D = [mm]<br />

d = [mm]<br />

vf (D - d)<br />

D<br />

mm<br />

vf = [ min]<br />

mm<br />

vm = [ min]<br />

D = [mm]<br />

d = [mm]<br />

D = nom. Ø<br />

D D D D = = =Ø = Nenn-Ø Ø Ø nom.<br />

nom.<br />

d d d d d = = = = = Fräser-Ø Ø Fräser-Ø Ø milling fresa fresa cutterØ<br />

Radiale La Déplacement Regolazione Radial aproximación positioning Zustellung radiale radial, radial auf to the den elliptique sul de nominal Nenndurch-<br />

la diametro herramidia- sur<br />

messerenta 180°, nominale meter al jusqu’au via diámetro über su an una eine entry diamètre rettifica nominal Einfahrschleife<br />

cycle nominal in de entrata la rosca péri-<br />

Die tiene phérique La The regolazione radiale radial lugar positioning a Zustellung través radiale de un dell’utensile to des denominado<br />

the Werkzeugs nominal sul<br />

auf lazo L’approche diametro diameter den de entrada. of nominale Gewinde-Nenndurchmesser<br />

radiale the thread En de di este filettatura l’outil is achieved proceso, jusqu’au avvi- by la<br />

erfolgt fresa diamètre ene a so-called tramite se über acerca nominal eine entry una en so cosidetta un cycle. du genannte arco filetage, The al rettifica diámetro Einfahr- milling à di la<br />

schleife. nominal. périphérie, entrata, cutter is Dabei per hereby El est movimiento cui wird réalisée la moved der fresa Fräser par in è después guidata the une in einem arc cour- del of in<br />

Kreisbogen mecanizado be un a circle elliptique cerchio to the al an del sur diametro nominal den diámetro une Nenndurchmesser<br />

course diameter. nominale. nominal de 180°. The al Il<br />

bewegt. centro Dès movimento movement que del Die le taladro following Bewegung dopo fraisage la se lavorazione est realiza the nach terminé, machining der generalBear- del le<br />

beitungmente retour diametro process au con from vom nominale centre un the Nenndurchmesser correspondiente nominal est sul réalisé centro diameter en del sens foro lazo auf to<br />

Boh<strong>ru</strong>ngsmitte de contraire. avviene, the salida. hole di centre regola, erfolgt is generally con in una der corrispon- Regel achieved mit<br />

entsprechender dente with a rettifica corresponding in Ausfahrschleife.<br />

uscita. exit cycle.<br />

1469<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Gewindefräser<br />

Fresas Fraises Frese Thread a para à milling filettare fileter roscar cutters<br />

Allgemeine Información Caractéristiques Informazioni General technical technische técnica tecniche techniques information general generali Informationen<br />

Geradliniges Penetración Approche Immersione Linear plunging directe en a Eintauchen tuffo línea in recta linea retta<br />

Beim En Lorsque Nell’immersione With la penetración linear geradlinigen l’approche plunging a en de tuffo Eintauchen línea la of fraise della the recta à fresa thread fileter de des la a<br />

Gewindefräsers fresa est filettare milling directe, para cutter nel roscar l’angle materiale into in en the de den el l’arc material, material da Werkstoff lavorare, de la se a fraise very proent- si<br />

stehtduce en crea large contact un ein angle angolo ángulo sehr dans of großer di abrazado contact la avvolgimento matière Umschlingungs-<br />

is muy created à grande usiner nella at<br />

winkel en est fresa, the la milling très che fresa am important, porta Fräser, cutter con a t<strong>ru</strong>cioli la which der les consecuencia zu copeaux troppo leads langen to lunghi Spä- long sont de<br />

nen vi<strong>ru</strong>tas très e chips ad und longs un and largas forte einer a et high carico les y hohen una loading efforts sull’utensile. elevada Werkzeugbelas-<br />

on radiaux the solicita- tool. Ciò sur<br />

tungción l’outil accade This de führt. is sont specialmente la particularly herramienta. élevés. Dies ist Cela insbesondere con the Éste arrive una case es limitata surtout el when caso bei<br />

einer especialmente si differenza the la difference différence geringen di diametro si in Durchmesserdifferenz<br />

entre existe diameter le tra una diamètre la reducida between misura de<br />

zwischen diferencia la del the fraise hole foro et size e de dem celui quella and diámetro du Boh<strong>ru</strong>ngsmaß the della filetage milling entre fresa. est la cutter Inoltre, faible. medi- und is<br />

dem da D’autre con small. de questo Fräser In taladro part, addition, metodo, der ce y Fall. la procédé this fresa. si Zudem method ha Además laisse un entsteht piccolo produ- une se<br />

mit produce trace segno ces a dieser optique small di una sosta. Methode delay pequeña sur Questo le mark. filetage eine marca metodo This kleine et method de non n’est perVerè weilmarke.manencia pas adatto is not recommandé suitable per con filettatura Für este for präzise sur accurate método. precise les und petits and auch ed Este anche fileta- small kleiménetodoges piccole. threads. Gewinde ou no pour es apto les ist filetages diese para roscas Methode précis. precisas nicht<br />

geeignet. ni pequeñas.<br />

1470<br />

Viertelkreiseinfahrschleife Carrera Approche Rettifica 90° quarter de in à entr. circle 90°, entrata en en entry cuarto quart ad cycle un de 90° círculo quarto cercle 90º di<br />

Bei En Avec cerchio A 90° el der cette lazo entry a 90°-Einfahrschleife 90° de méthode, cycle entrada with lorsque de a 90º, small wird con la diffédiffe- una bei<br />

einer pequeña rence Con rence la geringen entre in rettifica diferencia diameter les diamètres Durchmesserdifferenz<br />

in entrata de between diámetro de a 90°, the la fraise entre tool con<br />

zwischen la et piccole and du herramienta the filetage differenze thread Werkzeug est y removes faible, di la diametro und rosca, en Gewinde a plongeant, large la tra mayor uten- part der<br />

größte parte la sile of fraise chip e del filettatura, volume Teil enlève volumen des during le la Spanvolumens plus maggior de the vi<strong>ru</strong>tas grand linear parte volume es sec- auf eli- del<br />

dem minada de volume tion copeaux of geraden the en dei la à entry t<strong>ru</strong>cioli exporter. Teil parte cycle. der è recta asportata Einfahrschleife<br />

C’est This del pourquoi method lazo sulla de<br />

entfernt. entrada. cette parte is therefore méthode diritta Diese Por della only esta Methode est rettifica. recommended razón, utilisée wird Perciò este lorsque deshalb métoque- for la<br />

nur do différence sto relatively se metodo für recomienda eine large entre è verhältnismäßig differences consigliato les únicamente diamètres in solo diameter große de para per la<br />

Durchmesserdifferenz diferencias fraise grossi between et rapporti du hole filetage de size diámetro di differenza and est très zwischen thread relativamente<br />

importante di diame- milling Boh<strong>ru</strong>ngsmaß<br />

grandes (fraise tro cutter tra (thread la à entre fileter misura und milling la MTU). Gewindefräser medida del foro cutter Les del e TMU). avantages la taladro fresa emp- The a y<br />

fohlen la sont filettare advantage fresa surtout (Gewindefräser para (frese using au roscar a niveau filettare this (fresa TMU). de entry TMU). la para program- Der method Il roscar vanVorteil TMU). mation,taggio lies bei in La di the diesem simple questo ventaja simple Einfahren à principio de programmer, programming este liegt principio è nella bei et pro- and der au de<br />

einfachen entrada niveau grammazione the relatively de radica la Programmie<strong>ru</strong>ng course short semplice en entry d’approche, la programación<br />

e path. nell’entrata und relati- den<br />

relativ sencilla vement relativamente kurzen courte. y los Einfahrwegen.<br />

corte. recorridos de entrada<br />

relativamente cortos.<br />

Halbkreiseinfahrschleife Carrera Approche Rettifica 180° semicircle de in à 180°, entrata entrada entry en demi-cercle<br />

a cycle en semicerchio 180° semicírculo a<br />

Bei 180º Avec 180° With der a cette 180° 180°-Einfahrschleife méthode, entry cycle, les the efforts loading ist die de<br />

Werkzeugbelastung En coupe Con on el the la lazo et tool rettifica efforts de is entrada the in radiaux lowest entrata beim de 180º sont when Eintauchen a existe 180°, mieux plunel<br />

il<br />

am menor répartis carico ging, niedrigsten, as dell’utensile esfuerzo et the réduits angle para da in of au immersione la contact der minimum. herramienta, Umschlin- is rela- è La il<br />

gungswinkel dado programmation più tively basso, que small el perchè during ángulo auf est der l’angolo the de un complete gesamten abique peu di plus avvolgi- es entry diffirelaEinfahrschleifetivamentecilemento cycle. à réaliser, This sull’intera pequeño method relativ mais rettifica c’est en klein requires todo la in méthode ist. entrata, el lazo a Diese little de la è<br />

Methode entrada. plus relativamente more recommandée sophistication A nivel ist piccolo. programmtechnisch<br />

de la pour in Questo programación,<br />

programming<br />

l’utilisation metodo<br />

etwas este des è but un fraises has po’ método aufwendiger, più shown de complesso es filetage to algo be hat TMC. más the nella sich most aber complejo, program- beim cost-<br />

Gewindefräsen pero mazione,efficient resulta when ma ser si thread è el mit rivelato más milling apropiado Gewindefräser<br />

il più with conve- para the<br />

TMC el niente, TMC fresado als thread lavorando am de milling günstigsten roscas con cutter. con frese erwiesen. fresas a filettare para<br />

roscar tipo TMC. del tipo TMC.<br />

Anwendungsempfehlung und Schnittdaten<br />

Materialhauptg<strong>ru</strong>ppe Materialunterg<strong>ru</strong>ppe Festigkeit Schnittgeschwindigkeit Vorschub<br />

blank TiAIN/TiCN<br />

vc [m/min] vc [m/min] fz [mm/Zahn]*<br />

1. Stahl 1.1 Unlegierter Stahl ≤ 500 N/mm2 60 – 100 80 – 150 0,02 – 0,15<br />

1.2 Niedrig legierter Stahl > 500 ≤ 800 N/mm2 50 – 80 60 – 120 0,02 – 0,10<br />

1.3 hochlegierter Stahl > 800 ≤ 1200 N/mm2 40 – 60 60 – 100 0,01 – 0,08<br />

1.4 gehärtete Stähle** ≤ 55 HRC – 20 – 30 0,01 – 0,05<br />

2. Rostfreier Stahl 2.1 Geschwefelt ≤ 850 N/mm2 40 – 60 80 – 100 0,04 – 0,10<br />

2.2 Austenitisch ≤ 850 N/mm2 30 – 50 60 – 80 0,04 – 0,08<br />

2.3 Ferritisch/Martensitisch ≤ 1000 N/mm2 20 – 40 50 – 60 0,04 – 0,07<br />

3. Gusseisen 3.1 Grauguss ≤ 500 N/mm2 70 – 90 100 – 160 0,05 – 0,15<br />

3.2 Grauguss > 500 ≤ 1000 N/mm2 60 – 80 100 – 140 0,03 – 0,10<br />

3.3 Temper-, Kugelgraphitguss ≤ 700 N/mm2 70 – 90 100 – 140 0,05 – 0,15<br />

3.4 Temper-, Kugelgraphitguss > 700 ≤ 1000 N/mm2 60 – 80 80 – 120 0,03 – 0,10<br />

4. Aluminium 4.1 Al, unlegiert ≤ 350 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.2 Al, < 0,5% Si ≤ 500 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.3 Al, Si ≥ 0,5% < 10% ≤ 400 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.4 Al, Si ≥ 10% ≤ 400 N/mm2 100 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

5. Kupfer 5.1 Kupfer unlegiert ≤ 350 N/mm2 200 – 250 300 – 400 0,10 – 0,25<br />

5.2 Kurzspanendes Messing ≤ 700 N/mm2 150 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

5.3 Langspanendes Messing ≤ 700 N/mm2 150 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

6. Titan 6.1 Titan unlegiert ≤ 700 N/mm2 60 – 80 80 – 90 0,05 – 0,10<br />

6.2 Titan-Legie<strong>ru</strong>ngen ≤ 900 N/mm2 40 – 50 60 – 70 0,03 – 0,08<br />

6.3 Titan-Legie<strong>ru</strong>ngen ≤ 900 ≤ 1250 N/mm2 Aplicaciones recomendadas y datos de corte<br />

G<strong>ru</strong>po principal mat. Subg<strong>ru</strong>po de material Resistencia Velocidad de corte Avance<br />

brillante TiAIN/TiCN<br />

vc [m/min] vc [m/min] fz [mm/diente]*<br />

1. Acero 1.1 acero no aleado ≤ 500 N/mm<br />

30 – 40 50 – 60 0,01 – 0,05<br />

2 60 – 100 80 – 150 0,02 – 0,15<br />

1.2 acero de baja aleación > 500 ≤ 800 N/mm2 50 – 80 60 – 120 0,02 – 0,10<br />

1.3 acero de alta aleación > 800 ≤ 1200 N/mm2 40 – 60 60 – 100 0,01 – 0,08<br />

1.4 aceros templados** ≤ 55 HRC – 20 – 30 0,01 – 0,05<br />

2. Acero inoxidable 2.1 sulfurado ≤ 850 N/mm2 40 – 60 80 – 100 0,04 – 0,10<br />

2.2 austenítico ≤ 850 N/mm2 30 – 50 60 – 80 0,04 – 0,08<br />

2.3 ferrítico/martensítico ≤ 1000 N/mm2 20 – 40 50 – 60 0,04 – 0,07<br />

3. Hierro fundido 3.1 fundición gris ≤ 500 N/mm2 70 – 90 100 – 160 0,05 – 0,15<br />

3.2 fundición gris > 500 ≤ 1000 N/mm2 60 – 80 100 – 140 0,03 – 0,10<br />

3.3 fundición maleable, graf. esf. ≤ 700 N/mm2 70 – 90 100 – 140 0,05 – 0,15<br />

3.4 fundición maleable, graf. esf. > 700 ≤ 1000 N/mm2 60 – 80 80 – 120 0,03 – 0,10<br />

4. Aluminio 4.1 Al, no aleado ≤ 350 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.2 Al, < 0,5% Si ≤ 500 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.3 Al, Si ≥ 0,5% < 10% ≤ 400 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.4 Al, Si ≥ 10% ≤ 400 N/mm2 100 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

5. Cobre 5.1 cobre no aleado ≤ 350 N/mm2 200 – 250 300 – 400 0,10 – 0,25<br />

5.2 latón de vi<strong>ru</strong>ta corta ≤ 700 N/mm2 150 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

5.3 latón de vi<strong>ru</strong>ta larga ≤ 700 N/mm2 150 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

6. Titanio 6.1 titanio no aleado ≤ 700 N/mm2 60 – 80 80 – 90 0,05 – 0,10<br />

6.2 aleaciones de titanio ≤ 900 N/mm2 40 – 50 60 – 70 0,03 – 0,08<br />

6.3 aleaciones de titanio ≤ 900 ≤ 1250 N/mm2 Conseils d’utilisation et conditions du coupe<br />

Principaux groupes de Subdivision des Résistance Vitesse de coupe en fraisage Avance<br />

matériaux matériaux poli TiAIN/TiCN<br />

vc [m/mn] vc [m/mn] fz [mm/dent]*<br />

1. Aciers 1.1 non alliés ≤ 500 N/mm<br />

30 – 40 50 – 60 0,01 – 0,05<br />

2 60 – 100 80 – 150 0,02 – 0,15<br />

1.2 faiblement alliés > 500 ≤ 800 N/mm2 50 – 80 60 – 120 0,02 – 0,10<br />

1.3 fortement alliés > 800 ≤ 1200 N/mm2 40 – 60 60 – 100 0,01 – 0,08<br />

1.4 trempés** ≤ 55 HRC – 20 – 30 0,01 – 0,05<br />

2. Aciers inoxydables 2.1 au soufre ≤ 850 N/mm2 40 – 60 80 – 100 0,04 – 0,10<br />

2.2 austénitiques ≤ 850 N/mm2 30 – 50 60 – 80 0,04 – 0,08<br />

2.3 ferritiques/martensitiques ≤ 1000 N/mm2 20 – 40 50 – 60 0,04 – 0,07<br />

3. Fontes 3.1 fontes grises ≤ 500 N/mm2 70 – 90 100 – 160 0,05 – 0,15<br />

3.2 fontes grises > 500 ≤ 1000 N/mm2 60 – 80 100 – 140 0,03 – 0,10<br />

3.3 fontes aciérées/à graph. sphér. ≤ 700 N/mm2 70 – 90 100 – 140 0,05 – 0,15<br />

3.4 fontes aciérées/à graph. sphér. > 700 ≤ 1000 N/mm2 60 – 80 80 – 120 0,03 – 0,10<br />

4. Aluminium 4.1 Al, non-alliés ≤ 350 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.2 Al, < 0,5% Si ≤ 500 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.3 Al, Si ≥ 0,5% < 10% ≤ 400 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.4 Al, Si ≥ 10% ≤ 400 N/mm2 100 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

5. Cuivres 5.1 cuivres non-alliés ≤ 350 N/mm2 200 – 250 300 – 400 0,10 – 0,25<br />

5.2 laiton à copeaux courts ≤ 700 N/mm2 150 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

5.3 laiton à copeaux longs ≤ 700 N/mm2 150 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

6. Titanes 6.1 non-alliés ≤ 700 N/mm2 60 – 80 80 – 90 0,05 – 0,10<br />

6.2 alliages de titane ≤ 900 N/mm2 40 – 50 60 – 70 0,03 – 0,08<br />

6.3 alliages de titane ≤ 900 ≤ 1250 N/mm2 Consigli per l’impiego e dati di taglio<br />

Materiali Sottog<strong>ru</strong>ppi di materiali Resistenza Velocità di taglio Avanzamento<br />

lucida TiAIN/TiCN<br />

vc [m/min] vc [m/min] fz [mm/dente]*<br />

1. Acciai 1.1 acciai non legati ≤ 500 N/mm<br />

30 – 40 50 – 60 0,01 – 0,05<br />

2 60 – 100 80 – 150 0,02 – 0,15<br />

1.2 acciai legati in bassa % > 500 ≤ 800 N/mm2 50 – 80 60 – 120 0,02 – 0,10<br />

1.3 acciai legati in alta % > 800 ≤ 1200 N/mm2 40 – 60 60 – 100 0,01 – 0,08<br />

1.4 acciai temperati** ≤ 55 HRC – 20 – 30 0,01 – 0,05<br />

2. Acciai inossidabili 2.1 allo zolfo ≤ 850 N/mm2 40 – 60 80 – 100 0,04 – 0,10<br />

2.2 austenitici ≤ 850 N/mm2 30 – 50 60 – 80 0,04 – 0,08<br />

2.3 ferritici/martensitici ≤ 1000 N/mm2 20 – 40 50 – 60 0,04 – 0,07<br />

3. Ghise 3.1 ghisa grigia ≤ 500 N/mm2 70 – 90 100 – 160 0,05 – 0,15<br />

3.2 ghisa grigia > 500 ≤ 1000 N/mm2 60 – 80 100 – 140 0,03 – 0,10<br />

3.3 ghisa malleabile/grafitica ≤ 700 N/mm2 70 – 90 100 – 140 0,05 – 0,15<br />

3.4 ghisa malleabile/grafitica > 700 ≤ 1000 N/mm2 60 – 80 80 – 120 0,03 – 0,10<br />

4. Alluminio 4.1 alluminio non legato ≤ 350 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.2 alluminio con < 0,5% Si ≤ 500 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.3 alluminio con Si ≥ 0,5% < 10% ≤ 400 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0,05 – 0,25<br />

4.4 alluminio con Si ≥ 10% ≤ 400 N/mm2 100 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

5. Rame 5.1 rame non legato ≤ 350 N/mm2 200 – 250 300 – 400 0,10 – 0,25<br />

5.2 ottone a t<strong>ru</strong>ciolo corto ≤ 700 N/mm2 150 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

5.3 ottono a t<strong>ru</strong>ciolo lungo ≤ 700 N/mm2 150 – 200 250 – 300 0,05 – 0,15<br />

6. Titanio 6.1 titanio non legato ≤ 700 N/mm2 60 – 80 80 – 90 0,05 – 0,10<br />

6.2 leghe di titanio ≤ 900 N/mm2 40 – 50 60 – 70 0,03 – 0,08<br />

6.3 leghe di titanio ≤ 900 ≤ 1250 N/mm2 Application recommendations and cutting parameters<br />

Main material group Material subgroup Tensile strength Cutting speed Feed rate<br />

bright TiAIN/TiCN<br />

vc [m/min] vc [m/min] fz [mm/tooth]*<br />

1. Steel 1.1 un-alloyed steel ≤ 500 N/mm<br />

30 – 40 50 – 60 0,01 – 0,05<br />

2 60 – 100 80 – 150 0.02 – 0.15<br />

1.2 low-alloyed steel > 500 ≤ 800 N/mm2 50 – 80 60 – 120 0.02 – 0.10<br />

1.3 high-alloyed steel > 800 ≤ 1200 N/mm2 40 – 60 60 – 100 0.01 – 0.08<br />

1.4 hardened steel** ≤ 55 HRC – 20 – 30 0.01 – 0.05<br />

2. Stainless steel 2.1 sulphured ≤ 850 N/mm2 40 – 60 80 – 100 0.04 – 0.10<br />

2.2 austenitic ≤ 850 N/mm2 30 – 50 60 – 80 0.04 – 0.08<br />

2.3 ferritic/martensitic ≤ 1000 N/mm2 20 – 40 50 – 60 0.04 – 0.07<br />

3. Cast iron 3.1 grey cast iron ≤ 500 N/mm2 70 – 90 100 – 160 0.05 – 0.15<br />

3.2 grey cast iron > 500 ≤ 1000 N/mm2 60 – 80 100 – 140 0.03 – 0.10<br />

3.3 mall./spheroidal graph. iron ≤ 700 N/mm2 70 – 90 100 – 140 0.05 – 0.15<br />

3.4 mall./spheroidal graph.iron > 700 ≤ 1000 N/mm2 60 – 80 80 – 120 0.03 – 0.10<br />

4. Aluminium 4.1 Al, un-alloyed ≤ 350 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0.05 – 0.25<br />

4.2 Al, < 0.5% Si ≤ 500 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0.05 – 0.25<br />

4.3 Al, Si ≥ 0.5% < 10% ≤ 400 N/mm2 100 – 250 300 – 400 0.05 – 0.25<br />

4.4 Al, Si ≥ 10% ≤ 400 N/mm2 100 – 200 250 – 300 0.05 – 0.15<br />

5. Copper 5.1 copper un-alloyed ≤ 350 N/mm2 200 – 250 300 – 400 0.10 – 0.25<br />

5.2 short-chipping brass ≤ 700 N/mm2 150 – 200 250 – 300 0.05 – 0.15<br />

5.3 long-chipping brass ≤ 700 N/mm2 150 – 200 250 – 300 0.05 – 0.15<br />

6. Titanium 6.1 Titanium un-alloyed ≤ 700 N/mm2 60 – 80 80 – 90 0.05 – 0.10<br />

6.2 Titanium-alloys ≤ 900 N/mm2 40 – 50 60 – 70 0.03 – 0.08<br />

6.3 Titanium-alloys ≤ 900 ≤ 1250 N/mm2 30 – 40 50 – 60 0.01 – 0.05<br />

* Die Vorschübe gelten für Gewinde-Nenn-Ø ≥ 5 mm. Für Gewinde-<br />

Nenn-Ø < 5 mm müssen die Vorschübe entsprechend reduziert werden.<br />

** Bei gehärteten Stählen sind je nach Gewindetiefe<br />

2-3 Sch<strong>ru</strong>ppwiederholungen in radialer Richtung notwendig.<br />

vz = Vorschub pro Zahn (mm)<br />

Drehzahl n<br />

(Vorschub im Mittelpunkt)<br />

Fräser-Durchmesser Zahnvorschub<br />

> 3 - ≤ 4<br />

> 4 - ≤ 6<br />

0,005<br />

0,01<br />

Vorschub an der Schneidkante vf<br />

> 6 - ≤ 8<br />

> 8 - ≤ 10<br />

0,02<br />

0,03<br />

vf = fz<br />

> 10 - ≤ 12<br />

> 12 - ≤ 16<br />

0,04<br />

0,06<br />

> 16 - ≤ 20<br />

> 20<br />

0,08<br />

0,1<br />

. z . Ermittlung der Programmier-Schnittdaten<br />

n =<br />

n (mm/min)<br />

z = Zähnezahl des Gewindefräsers<br />

D = Fräser-Nenndurchmesser<br />

Bei leicht zu verarbeitenden Werkstoffen, wie z.B. Aluminium,<br />

kann der Zahnvorschub um ca. 50% gesteigert werden.<br />

vc * Los avances son válidos para roscas con Ø nominal de ≥ 5 mm. Para roscas con<br />

Ø nominal de < 5 mm, los avances se tienen que reducir en consecuencia.<br />

** En aceros templados hace falta repetir 2-3 el desbaste<br />

en dirección radial según la profundidad de la rosca.<br />

vz = avance por diente (mm)<br />

Velocidad de giro n<br />

(avance en el centro)<br />

diámetro fresa avance por diente<br />

. 1000<br />

(U/min)<br />

D x 3,14<br />

vc (mm/min) D (mm)<br />

> 3 - ≤ 4<br />

> 4 - ≤ 6<br />

0,005<br />

0,01<br />

Avance en el canto de corte vf<br />

> 6 - ≤ 8<br />

> 8 - ≤ 10<br />

0,02<br />

0,03<br />

vf = fz<br />

> 10 - ≤ 12<br />

> 12 - ≤ 16<br />

0,04<br />

0,06<br />

> 16 - ≤ 20<br />

> 20<br />

0,08<br />

0,1<br />

. z . Determinación de los datos de corte para la programación<br />

n =<br />

n (mm/min)<br />

z = número de dientes de la fresa para roscar<br />

D = diámetro nominal de la fresa<br />

En materiales de fácil mecanizado, p. ej. aluminio, el avance<br />

por diente se puede aumentar en aprox. 50%.<br />

vc * Les valeurs de l’avance son prévues pour les Ø ≥ 5 mm. Pour les Ø < 5 mm, il est nécessaire de réduire les avances.<br />

** Sur les aciers traités, et cela en fonction de la profondeur du filetage, il faut prévoir 2 ou 3 opérations d´ébauche de fraisage radial.<br />

vz = avance par dent (mm)<br />

Vitesse de rotation n<br />

(avance au centre)<br />

diamètre de la fraise avance par dent<br />

. 1000<br />

(rpm)<br />

D x 3,14<br />

vc (mm/min) D (mm)<br />

> 3 - ≤ 4<br />

> 4 - ≤ 6<br />

0,005<br />

0,01<br />

Avance réelle à la périphérie vf<br />

> 6 - ≤ 8<br />

> 8 - ≤ 10<br />

0,02<br />

0,03<br />

vf = fz<br />

> 10 - ≤ 12<br />

> 12 - ≤ 16<br />

0,04<br />

0,06<br />

> 16 - ≤ 20<br />

> 20<br />

0,08<br />

0,1<br />

. z . Conditions de coupe à programmer pour le fraisage des filetages<br />

n =<br />

n (mm/mn)<br />

z = nombre de dents sur la fraise à fileter<br />

D = diamètre nominal de la fraise à fileter<br />

Pour les matières à usiner, comme par exemple, les alliages légers,<br />

vous pouvez augmenter les avances par dent d’environ 50%.<br />

vc *Gli avanzamenti sono validi per Ø > 5 mm. Per Ø nominali di filettatura<br />

< 5 mm, gli avanzamenti devono essere corrispondentemente ridotti.<br />

**Per acciai temprati sono necessari, a seconda della profondità di filettatura,<br />

2-3 passaggi di sgrossatura in direzione radiale.<br />

vz = avanzamento per dente (mm)<br />

numero giri n<br />

(avanzamento sul punto centrale)<br />

Diametro fresa Avanzamento per dente<br />

. 1000<br />

(U/mn)<br />

D x 3,14<br />

vc (mm/mn) D (mm)<br />

> 3 - ≤ 4<br />

> 4 - ≤ 6<br />

0,005<br />

0,01<br />

avanzamento sullo spigolo tagliente vf<br />

> 6 - ≤ 8<br />

> 8 - ≤ 10<br />

0,02<br />

0,03<br />

vf = fz<br />

> 10 - ≤ 12<br />

> 12 - ≤ 16<br />

0,04<br />

0,06<br />

> 16 - ≤ 20<br />

> 20<br />

0,08<br />

0,1<br />

. z . Determinazione dei dati di taglio nella programmazione<br />

n =<br />

n (mm/min)<br />

z = numero denti della fresa a filettare<br />

D = diametro nominale della fresa<br />

Con materiali facilmente lavorabili, come alluminio,<br />

l’avanzamento/dente può essere aumentato di ca. 50%.<br />

vc * The feed rates apply to a nominal thread-Ø 5 mm. The feed rate<br />

must be reduced for nominal thread-Ø < 5 mm.<br />

** With hardened steels, 2-3 additional thread milling cycles are<br />

necessary in radial direction depending on the depth of thread.<br />

vz = Feed rate per tooth (mm)<br />

Speed n<br />

(feed at centre point)<br />

Milling cutter diameter Tooth feed rate<br />

. 1000<br />

(U/min)<br />

D x 3,14<br />

vc (mm/min) D (mm)<br />

> 3 - ≤ 4<br />

> 4 - ≤ 6<br />

0.005<br />

0.01<br />

Feed rate at the cutting edge vf<br />

> 6 - ≤ 8<br />

> 8 - ≤ 10<br />

0.02<br />

0.03<br />

vf = fz<br />

> 10 - ≤ 12<br />

> 12 - ≤ 16<br />

0.04<br />

0.06<br />

> 16 - ≤ 20<br />

> 20<br />

0.08<br />

0.1<br />

. z . Calculation for programming cutting parameters<br />

n =<br />

n (mm/min)<br />

z = no. of teeth of thread milling cutter<br />

D = nominal diameter milling cutter<br />

For easy-to-machine materials, as for example aluminium, the<br />

tooth feed rate can be increased by approx. 50%.<br />

vc . 1000<br />

(rev/min)<br />

D x 3,14<br />

vc (mm/min) D (mm)


Gewindefräser<br />

Fresas Fraises Frese Thread a para à milling filettare fileter roscar cutters<br />

Ablaufschritte Operaciones Procédé Sequenza TM SP operating d’usinage operativa con TM el sequence: SP: TM tipo TM SP: TM SP: SP:<br />

1. Tool Werkzeug La L’outil L’utensile herramienta moves se place si fährt to colloca start en auf se position desplaza Startposition in posizione de and a su départ is start posición zentrisch centered sur centralmente l’axe inicial über above symétrique die centrada the Kernlochboh<strong>ru</strong>ng<br />

sul tapping foro sobre du di filetage. size filettatura. el hole. taladro del agujero para roscar<br />

2. Start Iniciar Beginnen Début Inizio of della de el thread fresado fraisage des fresatura Gewindefräsens milling de avec rosca con process déplacement rettifica con via una mit in 180° carrera radialer entrata elliptique entry de Einfahrschleife a cycle 180° entrada et radial sulla to the radial profondità sur profile 180° a 180º auf depth. jusqu´au di sobre Profiltiefe profilo la diamètre profundidad nominal de perfil<br />

3. 3. 3. 3. Thread Elaborar Gewindefräsbearbeitung Fraisage Fresatura milling fresado circulaire del filetto with de par a con rosca 360° interpolation un mit circular con movimento einer un movimiento movement 360° à 360° circolare Zirkularbewegung avec and circular déplacement a axial 360° de positioning con 360º mit movimento axial con axialer movimiento for synchronisé Bewegung the assiale thread axial dans pitch del l´axe in paso Z-direction. Z de rosca en dirección-Z<br />

4. Finishing Terminar afin del der passo Gewindesteigung d´obtenir el the in proceso direzione thread le pas milling de du in Zfresado<br />

filetage Z-Richtung process con una by a carrera radial exit de salida via a 180° radial retraction a 180º sobre cycle el to centro the thread de la centre. rosca<br />

5. 4. 5. 4. Axial Proceso Dès Terminare Beenden que withdrawal axial le des il fraisage procedimento Fräsvorganges a posición to start est terminé, position de di inicio mit fresatura retour radialer and y terminar end elliptique con Ausfahrschleife of rettifica machining el proceso et radial di uscita process. de 180° sur elaboración radiale 180 auf ° Gewindemittelpunkt<br />

jusqu´au a 180° sul centre punto<br />

5. Retour medio Axiales del axial Verfahren filetto de l´outil auf Startposition en position de und départ beenden et fin des de l´opération Bearbeitungsvorgangs<br />

5. Movimento assiale sulla posizione di start e termine del procedimento lavorativo<br />

Programmierbeispiel:<br />

Ejemplo Exemple Esempio Programming de di programmazione:<br />

programación:<br />

programmation:<br />

example:<br />

CNC CNC-Code:<br />

Código Code Codice code: CNC:<br />

N10 N10 M6 M6 T1<br />

T1<br />

N20 N20 G90 G90 G54 G54 G00 G00 X0.000 X0.000 Y0.000<br />

Y0.000<br />

N30 N30 Z2.000 Z2.000 S3199 S3199 M3 M3 D1<br />

D1<br />

N40 N40 G00 G00 Z-21.725<br />

Z-21.725<br />

N50 N50 G91<br />

G91<br />

N60 N60 G42 G42 G01 G01 X0.000 X0.000 Y4.975 Y4.975 F1000<br />

F1000<br />

N70 N70 G02 G02 X0.000 X0.000 Y-10.975 Y-10.975 I0.000 I0.000 J-5.488 J-5.488 Z-0.263 Z-0.263 F87<br />

F87<br />

N80 N80 G02 G02 X0.000 X0.000 Y0.000 Y0.000 I0.000 I0.000 J6.000 J6.000 Z-1.750 Z-1.750 F175<br />

F175<br />

N90 N90 G02 G02 X0.000 X0.000 Y10.975 Y10.975 I0.000 I0.000 J5.488 J5.488 Z-0.263 Z-0.263 F350<br />

F350<br />

N100 N100 G40 G40 G01 G01 X0.000 X0.000 Y-4.975 Y-4.975 F1000<br />

F1000<br />

N110 N110 G90<br />

G90<br />

N120 N120 G80 G80 G53 G53 G00 G00 Z2.000<br />

Z2.000<br />

N130 N130 M30 M30 M95<br />

M95<br />

Bearbeitungsbeispiel:<br />

Ejemplo Exemple Esempio Machining de d´usinage: di example: lavorazione:<br />

trabajo:<br />

Gewinde: Ejecución Filetage: Filettatura Thread production: de da la produrre: rosca: M12<br />

Steigung: Paso: Pas: Passo: Pitch: 1,75 1.75 mm<br />

mm<br />

Gewindetiefe: Profundidad Profondeur Profondità Thread depth: di de de filettatura: filetage: la rosca: 24 mm<br />

Werkzeug: Herramienta: Outil: Utensile: Tool: TM SP M12 2xD TiCN<br />

Werkstoff: Material: Matière Materiale Tool material: à usiner: da lavorare: St 52<br />

Schnittgeschwindigkeit: Velocidad Vitesse Velocità Cutting de speed: di de coupe: taglio: corte: 100 m/min<br />

Vorschub Avance Avanzamento Feed per por par tooth: pro dent: diente: Zahn: per dente: 0,08 0.08 mm<br />

Bearbeitungszeit: Tiempo Temps Tempo Cutting d´usinage: di time: de lavoro: trabajo: 2,7 2.7 s<br />

Klartext: Texto Code Testo plain déchiffré: in legible: text: chiaro:<br />

Werkzeugauf<strong>ru</strong>f<br />

Llamada Appel: richiamo Tool call outil de utensile herramienta<br />

Nullpunktverschiebung<br />

Decalaje Décalage spostamento Work offset de du origen point di punto zérozero<br />

Verfahren Proceso Appel procedere Positioning du sobre déplacement über attraverso above taladro Kernlochboh<strong>ru</strong>ng tapping foro de axial núcleo di size et filettatura de hole y und la orden rotation and Drehzahlauf<strong>ru</strong>f<br />

e richiamo spindle de revoluciones speed nr. di call-up giri<br />

Eilgang Marcha Vitesse corsa Rapid veloce movement rapide rápida auf Gewindefrässtartposition<br />

in en a posizione 1ª position to posición thread start de inicio milling départ del start du fresado fraisage position de rosca<br />

Umschaltung Conmutación Commutation commutazione Switch to incremental auf incremental<br />

incrémentale<br />

su Inkremental<br />

incremento<br />

Schneidenradiuskompensation<br />

Seleccionar Choisir compensazione Cutter compensation radius compensación compensation raggio rayon tagliente radio de oncoupe<br />

de filo<br />

Einfahrschleife Carrera Approche rettifica 180° entry de in elliptique entrata entrada cycle 180° a 180º 180° sur 180°<br />

Gewindefräszyklus Fresado Fraisage ciclo 360° fresatura thread de sur rosca 360° milling a filettare 360º 360° cycle a 360°<br />

Ausfahrschleife Carrera Retour rettifica 180° withdrawal elliptique de in uscita salida 180° a sur 180º cycle 180° 180°<br />

Schneidenradiuskompensation Deseleccionar Effacer deselezionare Cutter compensation radius compensazione compensación compensation rayon de off radio raggio abwählen coupe de tagliente filo<br />

Umschalten Conmutación Inversion commutazione Switch to absolue absolute auf absoluta su Absolut assoluto<br />

Aus Salir Sortie uscire Withdrawal Boh<strong>ru</strong>ng del du dal taladro perçage foro from herausfahren dalla sobre et hole fine retour la above del pieza en über pezzo workpiece position das lavorato Werkstück de départ<br />

Ende Final Fin fine End<br />

1471<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Gewindefräser<br />

Fresas Fraises Frese Thread a para à milling filettare fileter roscar cutters<br />

Ablaufschritte Operaciones Procédé Seguenza TMU SP d’usinage operating operativa con TMU el TMU sequence tipo SP TMU - TMU SP 1 SP Fräsumlauf: - En – - SP 1 une milling moto - 1 pasada passe: della cycle: de fresa fresado:<br />

1. Tool Werkzeug La L’utensile L’outil herramienta moves se place si fährt to colloca start en auf se position desplaza position Startposition in posizione de and a su départ is start posición zentrisch centered sur centralmente l’axe inicial über above symétrique die centrada the Kernlochboh<strong>ru</strong>ng<br />

sul tapping foro sobre du di filetage. filettatura. size el taladro hole del agujero para roscar<br />

2. Start Beginnen Inizio Iniciar Début of della de el thread fresado fraisage des fresatura Gewindefräsens milling de avec rosca con process déplacement rettifica con via una mit in 180° radialer carrera entrata elliptique entry de Einfahrschleife a cycle 180° entrada et radial sulla to the radial profondità sur profile 180° a 180º auf depth jusqu´au di sobre Profiltiefe profilo la diamètre profundidad nominal de perfil<br />

3. 3. 3. 3. Thread Gewindefräsbearbeitung Fresatura Elaborar Fraisage milling fresado circulaire del filetto with de par a con rosca 360° interpolation un mit circular con movimento einer un movimiento movement 360° à 360° circolare Zirkularbewegung avec and circular déplacement a axial 360° de positioning con 360º mit movimento axial con axialer movimiento for synchronisé Bewegung the assiale thread axial dans pitch del l´axe in paso Z-direction Z de rosca en dirección-Z<br />

4. Finishing Terminar del der afin passo Gewindesteigung d´obtenir el the in proceso direzione thread le pas milling de du in Zfresado<br />

filetage Z-Richtung process con una by a carrera radial exit de salida via a 180° radial retraction a 180º sobre cycle el to centro the thread de la centre rosca<br />

5. 4. 5. 4. Axial Terminare Beenden Proceso Dès que withdrawal axial le des il fraisage procedimento Fräsvorganges a posición to start est terminé, position de di inicio mit fresatura retour radialer and y terminar end con elliptique Ausfahrschleife of rettifica machining el proceso et di radial uscita process de 180° sur elaboración radiale 180 auf ° Gewindemittelpunkt<br />

jusqu´au a 180° sul centre punto<br />

5. medio Axiales Retour del axial Verfahren filetto de l´outil auf Startposition en position de und départ beenden et fin des de l´opération Bearbeitungsvorgangs<br />

5. Movimento assiale sulla posizione di start e termine del procedimento lavorativo<br />

Programmierbeispiel:<br />

Ejemplo Exemple Esempio Programming de di programmazione:<br />

programación:<br />

programmation:<br />

example:<br />

CNC-Code:<br />

Código Code Codice CNC code: CNC:<br />

N10 M6 T1<br />

N20 G90 G54 G00 X0.000 Y0.000<br />

N30 Z2.000 S4390 M3 D1<br />

N40 G00 Z-22.050<br />

N50 G91<br />

N60 G42 G01 X0.000 Y7.975 F1000<br />

N70 G02 X0.000 Y-19.975 I0.000 J-9.988 Z-0.225 F552<br />

N80 G02 X0.000 Y0.000 I0.000 J12.000 Z-1.500 F1104<br />

N90 G02 X0.000 Y19.975 I0.000 J9.988 Z-0.225 F2209<br />

N100 G40 G01 X0.000 Y-7.975 F1000<br />

N110 G90<br />

N120 G80 G53 G00 Z2.000<br />

N130 M30 M95<br />

1472<br />

Bearbeitungsbeispiel:<br />

Ejemplo Exemple Esempio Machining de d´usinage: di example: lavorazione:<br />

trabajo:<br />

Gewinde: Ejecución Filetage: Filettatura Thread production: de da la produrre: rosca: M24<br />

Steigung: Paso: Pas: Passo: Pitch: 1,5 1.5 mm<br />

Gewindetiefe: Profundidad Profondeur Profondità Thread depth: di de de filettatura: filetage: la rosca: 24 mm<br />

Werkzeug: Herramienta: Outil: Utensile: Tool: TMU SP D16xM1,5 D16xM1.5 blank brillante poli lucido bright<br />

Werkstoff: Material: Matière Materiale Tool material: à usiner: da lavorare: AlSi7<br />

Schnittgeschwindigkeit: Velocidad Vitesse Velocità Cutting de speed: di de coupe: taglio: corte: 220 m/min m/mn m/min<br />

Vorschub Avance Avanzamento Feed per por par tooth: pro dent: diente: Zahn: per dente: 0,15 0.15 mm<br />

Bearbeitungszeit: Tiempo Temps Tempo Cutting d´usinage: di time: de lavoro: trabajo: 1,7 1.7 s<br />

Klartext: Texto Code Testo plain déchiffré: in legible: text: chiaro:<br />

Werkzeugauf<strong>ru</strong>f<br />

Llamada Appel: richiamo Tool call outil de utensile herramienta<br />

Nullpunktverschiebung<br />

Decalaje Décalage spostamento Work offset de du origen point di punto zérozero<br />

Verfahren Proceso Appel procedere Positioning du sobre déplacement über attraverso above taladro Kernlochboh<strong>ru</strong>ng tapping foro de axial núcleo di size et filettatura de hole y und la orden rotation and Drehzahlauf<strong>ru</strong>f<br />

e richiamo spindle de revoluciones speed nr. di call-up giri<br />

Eilgang Marcha Vitesse corsa Rapid veloce movement rapide rápida auf Gewindefrässtartposition<br />

in en a posizione 1ª position to posición thread start de inicio milling départ del start du fresado fraisage position de rosca<br />

Umschaltung Conmutación Commutation commutazione Switch to incremental auf incremental<br />

incrémentale<br />

su Inkremental<br />

incremento<br />

Schneidenradiuskompensation<br />

Seleccionar Choisir compensazione Cutter compensation radius compensación compensation raggio rayon tagliente radio de oncoupe<br />

de filo<br />

Einfahrschleife Carrera Approche rettifica 180° entry de in elliptique entrata entrada cycle 180° a 180º 180° sur 180°<br />

Gewindefräszyklus Fresado Fraisage ciclo 360° fresatura thread de sur rosca 360° milling a filettare 360º 360° cycle a 360°<br />

Ausfahrschleife Carrera Retour rettifica 180° withdrawal elliptique de in uscita salida 180° a sur 180º cycle 180° 180°<br />

Schneidenradiuskompensation Deseleccionar Effacer deselezionare Cutter compensation radius compensazione compensación compensation rayon de off radio raggio abwählen coupe de tagliente filo<br />

Umschalten Conmutación Inversion commutazione Switch to absolue absolute auf absoluta su Absolut assoluto<br />

Aus Salir Sortie uscire Withdrawal Boh<strong>ru</strong>ng del du dal taladro perçage foro from herausfahren dalla sobre et hole fine retour la above del pieza en über pezzo workpiece position das lavorato Werkstück de départ<br />

Ende Final Fin fine End


Gewindefräser<br />

Fresas Fraises Frese Thread a para à milling filettare fileter roscar cutters<br />

Ablaufschritte Operaciones Procédé Seguenza TMU SP d’usinage operating operativa con TMU el TMU sequence tipo SP TMU - TMU SP 2 SP Fräsumläufe:<br />

- En – - SP 2 deux milling moti - 2 a passes: pasada della cycles: fresa de fresado:<br />

1. Werkzeug La L’outil herramienta se place fährt en auf se position desplaza Startposition de a su départ posición zentrisch sur l’axe inicial über symétrique die centrada Kernlochboh<strong>ru</strong>ng<br />

sobre du filetage. el taladro del agujero para roscar<br />

2. Beginnen Départ Iniciar el de 1º des la proceso 1 1. Gewindefräsvorgangs de fresado de rosca mit con radialer una carrera Einfahrschleife de entrada 180° radial auf a Profiltiefe 180º<br />

3. Erste sobre Gewindefräsbearbeitung la profundidad de perfil mit einer axialen 360° Zirkularbewegung<br />

3. Primera der Gewindesteigung elaboración del in fresado Z-Richtung de rosca con un movimiento circular de 360º con movimiento axial del<br />

4. paso Beenden de rosca des 1. en Fräsvorganges dirección-Z mit radialer Ausfahrschleife 180° auf Gewindemittelpunkt<br />

4. 5. Terminar Axiales Verfahren el 1º proceso auf Startposition de fresado con des una 2. Gewindefräsvorgangs<br />

carrera de salida radial a 180º sobre el centro de la rosca<br />

5. 6. Proceso Beginnen axial des a 2. posición Gewindefräsvorgangs de inicio del 2º mit proceso radialer de fresado Einfahrschleife 180° auf Profiltiefe<br />

6. 7. Iniciar Zweite el Gewindefräsbearbeitung 2º proceso de fresado con mit una einer carrera 360° de Zirkularbewegung entrada radial a mit 180º axialer sobre Bewegung la profundidad del perfil<br />

7. Segunda der Gewindesteigung elaboración del in Z-Richtung<br />

fresado de rosca con un movimiento circular de 360º con movimiento axial<br />

8. del Beenden paso de des rosca 2. Fräsvorganges en dirección-Zmit<br />

radialer Ausfahrschleife 180° auf Gewindemittelpunkt<br />

8. 9. Terminar Axiales Verfahren el 2º proceso auf Startposition de fresado con und una beenden carrera des de salida Bearbeitungsvorgangs<br />

radial a 180º sobre el centro de rosca<br />

9. Proceso axial en posición inicio y terminar el proceso de elaboración<br />

ère passe du fraisage avec déplacement radial et elliptique à 180°jusqu´au diamètre nominal<br />

3. Premier fraisage circulaire par interpolation à 360° avec déplacement axial synchronisé<br />

dans l ´axe Z afin d´obtenir le pas du filetage<br />

4. Fin de la première passe de fraisage, puis retour elliptique à 180°, radial, jusqu´au centre.<br />

5. Retour axial en position de départ pour la 2ème passe de fraisage du filetage profond.<br />

6. Départ de la 2ème 1. Tool L’utensile moves si to colloca start position in posizione and is start centered centralmente above the sul tapping foro di filettatura. size hole.<br />

2. Start Inizio of della the first prima thread fresatura milling con process rettifica via in entrata 180° entry a 180° cycle sulla to the profondità profile depth di profilo<br />

3. 3. First Prima thread fresatura milling del with filetto a 360° con un circular movimento movement circolare and axial a 360° positioning con movimento for the assiale thread pitch in Z-direction<br />

4. Finishing del passo the in direzione first thread Z milling process by a radial exit via a 180° retraction cycle to the thread centre<br />

4. 5. Axial Terminare movement il primo to start procedimento position of di the fresatura second con thread rettifica milling di uscita process radiale a 180° sul punto medio del filetto<br />

5. 6. Start Movimento of the second assiale thread sulla posizione milling process di start via della 180° seconda entry cycle fresatura to the profile depth<br />

6. 7. Second Inizio della thread seconda milling passe fresatura with du a fraisage 360° con circular rettifica avec déplacement movement in entrata a and 180° radial axial sulla et positioning elliptique profondità à for 180° di profilo the jusqu´au thread pitch diamètre nominal<br />

7. in Seconda Deuxième Z-direction fresatura fraisage del circulaire filetto con par interpolation un movimento à 360° circolare avec a déplacement 360° con movimento axial synchronisé assiale<br />

8. Finishing del dans passo l ´axe the in Z direzione second afin d´obtenir thread Z le milling pas du process filetageby<br />

a radial exit via a 180° retraction cycle to the thread centre<br />

8. 9. 8. Axial Terminare Fin de withdrawal la deuxième il secondo to start passe procedimento position de fraisage, and di end puis fresatura of retour machining con elliptique rettifica process à di 180°, uscita radial, radiale jusqu´au a 180° centre. sul punto medio del filetto<br />

9. Movimento Retour axial assiale en position sulla de posizione départ et di fin start de e l´opération termine del de procedimento filetage lavorativo<br />

Programmierbeispiel:<br />

Ejemplo Exemple Esempio Programming de di programmazione:<br />

programación:<br />

programmation:<br />

example:<br />

CNC-Code:<br />

Código Code Codice CNC code: CNC:<br />

N10 M6 T1<br />

N20 G90 G54 G00 X0.000 Y0.000<br />

N30 Z2.000 S4390 M3 D1<br />

N40 G00 Z-21.550<br />

N50 G91<br />

N60 G42 G01 X0.000 Y7.975 F1000<br />

N70 G02 X0.000 Y-19.975 I0.000 J-9.988 Z-0.225 F552<br />

N80 G02 X0.000 Y0.000 I0.000 J12.000 Z-1.500 F1104<br />

N90 G02 X0.000 Y19.975 I0.000 J9.988 Z-0.225 F2209<br />

N100 G01 X0.000 Y0.000 Z-20.550 F1000<br />

N110 G02 X0.000 Y-19.975 I0.000 J-9.988 Z-0.225 F552<br />

N120 G02 X0.000 Y0.000 I0.000 J12.000 Z-1.500 F1104<br />

N130 G02 X0.000 Y19.975 I0.000 J9.988 Z-0.225 F2209<br />

N140 G40 G01 X0.000 Y-7.975 F1000<br />

N150 G90<br />

N160 G80 G53 G00 Z2.000<br />

N170 M30 M95<br />

Klartext: Texto Code Testo plain déchiffré: in legible: text: chiaro:<br />

Bearbeitungsbeispiel:<br />

Ejemplo Exemple Esempio Machining de d´usinage: di example: lavorazione:<br />

trabajo:<br />

Gewinde: Ejecución Filetage: Filettatura Thread production: de da la produrre: rosca: M24<br />

Steigung: Paso: Pas: Passo: Pitch: 1,5 1.5 mm<br />

mm<br />

Gewindetiefe: Profundidad Profondeur Profondità Thread depth: di de de filettatura: filetage: la rosca: 46 mm<br />

Werkzeug: Herramienta: Outil: Utensile: Tool: TMU SP D16xM1,5 D16xM1.5<br />

blank brillante poli lucido bright<br />

Werkstoff: Material: Matière Materiale Tool material: à usiner: da lavorare: AlSi7<br />

Schnittgeschwindigkeit: Velocidad Vitesse Velocità Cutting de speed: di de coupe: taglio: corte: 220 m/min<br />

Vorschub Avance Avanzamento Feed per por par tooth: pro dent: diente: Zahn: per dente: 0,15 0.15 mm<br />

Bearbeitungszeit: Tiempo Temps Tempo Cutting d´usinage: di time: de lavoro: trabajo: 3,5 3.5 s<br />

Werkzeugauf<strong>ru</strong>f<br />

Llamada Appel: outil de herramienta<br />

Nullpunktverschiebung<br />

Decalaje Décalage de du origen point zéro<br />

Verfahren Proceso Appel du sobre déplacement über taladro Kernlochboh<strong>ru</strong>ng de axial núcleo et de y und la orden rotation Drehzahlauf<strong>ru</strong>f<br />

de revoluciones<br />

Eilgang Marcha Vitesse rapide rápida auf 1. en Gewindefrässtartposition<br />

a position 1ª posición de départ inicio pour del la fresado 1 de rosca<br />

Umschaltung Conmutación auf incremental Inkremental<br />

Schneidenradiuskompensation<br />

Seleccionar compensación radio de filo<br />

Einfahrschleife Carrera de entrada 180° 180º des del 1. Gewindefräsvorgangs<br />

1º proceso de fresado de rosca<br />

Gewindefräszyklus Fresado de rosca 360º 360° del des 1º 1. proceso Gewindefräsvorgangs<br />

de fresado de rosca<br />

Ausfahrschleife Carrera de salida 180° 180º des del 1. 1º Gewindefräsvorgangs<br />

proceso de fresado<br />

Eilgang Marcha rápida auf 2. Gewindefrässtartposition<br />

a 2ª posición inicial del fresado de rosca<br />

Einfahrschleife Carrera de entrada 180° 180º des del 2. Gewindefräsvorgangs<br />

2º proceso de fresado de rosca<br />

Gewindefräszyklus Fresado de rosca 360º 360° del des 2º 2. proceso Gewindefräsvorgangs<br />

de fresado de rosca<br />

Ausfahrschleife Carrera de salida 180° 180º des del 2. 2º Gewindefräsvorgangs<br />

proceso de fresado de rosca<br />

Schneidenradiuskompensation Deseleccionar compensación radio abwählen de filo<br />

Umschalten Conmutación auf absoluta Absolut<br />

Aus Salir Boh<strong>ru</strong>ng del taladro herausfahren sobre la pieza über das Werkstück<br />

Ende Final<br />

ère passe de fraisage<br />

Commutation incrémentale<br />

Choisir compensation rayon de coupe<br />

Approche elliptique sur 180° de la 1ère passe de fraisage<br />

Fraisage sur 360° de la 1ère passe de fraisage<br />

Retour elliptique sur 180° de la 1ère passe de fraisage<br />

Vitesse rapide vers la position de départ du 2ème fraisage<br />

Approche elliptique sur de la 2ème passe de fraisage<br />

Fraisage sur 360° de la 2ème passe de fraisage<br />

Retour elliptique sur 180° de la 2ème richiamo Tool callutensile<br />

spostamento Work offset di punto zero<br />

procedere Positioning attraverso above tapping foro di size filettatura hole and e richiamo spindle speed nr. di call-up giri<br />

corsa Rapid veloce movement nella 1a to posizione thread milling start start position<br />

commutazione Switch to incremental su incremento<br />

compensazione Cutter radius compensation raggio tagliente on<br />

rettifica 180° entry in entrata cycle of a 180° first thread della prima milling fresatura process<br />

ciclo 360° fresatura thread milling a filettare cycle a 360° of first della thread prima milling operazione process<br />

rettifica 180° withdrawal in uscita a cycle 180° of della first prima thread operazione milling process<br />

corsa Rapid veloce movement nella 2a to posizione start position start of 2nd thread milling<br />

rettifica processin<br />

entrata a 180° della seconda fresatura<br />

ciclo 180° fresatura entry cycle a filettare of second a 360° thread della milling seconda process operazione<br />

rettifica 360° thread in uscita milling a 180° cycle della of seconda 2nd thread passe operazione milling de fraisage process<br />

Effacer deselezionare 180° withdrawal compensation compensazione cycle rayon of 2nd de thread raggio coupemilling<br />

tagliente process<br />

Inversion commutazione Cutter radius absolue compensation su assoluto off<br />

Sortie uscire Switch du dal to perçage foro absolute dalla et fine retour del axial pezzo en lavorato position de départ<br />

fine Fin Withdrawal from hole above workpiece<br />

1473<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Gewindefräser<br />

Fresas Fraises Frese Thread a para à milling filettare fileter roscar cutters<br />

Ablaufschritte Operaciones Procédé Sequenza TMC SP operating d’usinage operativa con TMC el TMC sequence: SP: tipo TMC SP: TMC SP: SP:<br />

1. Tool Werkzeug La L’outil L’utensile herramienta moves se place si fährt to colloca start en auf se position desplaza Startposition in posizione de and a su départ is start posición zentrisch centered sur centralmente l’axe inicial über above symétrique die centrada the Kernlochboh<strong>ru</strong>ng<br />

sul tapping foro sobre du di filetage. size filettatura. el hole taladro del agujero para roscar<br />

2. Countersinking Avellanar Ansenken L’outil Lamatura chanfreine el della der ángulo 90° fase à Fase chamfer 90° 90º a 90°<br />

4. 4. 3. 4. 4. Movement Proceso Verfahren Déplacement Procedere a posición auf alla to start en Startposition posizione position inicial start de del of des départ ciclo thread del Gewindefräszyklus<br />

ciclo de de milling fresado l´opération di fresatura cycle de rosca de per fraisage filettaredu<br />

filetage<br />

5. 4. 5. Start Iniciar Beginnen Début Inizio of della du el thread fresado fraisage des fresatura Gewindefräsens milling de avec rosca con process déplacement rettifica con via carrera mit in 180° radialer entrata radial de entry entrada Einfahrschleife a et cycle 180° elliptique radial sulla to the profondità a à profile 180º 180° sobre jusqu´au auf depth di Profiltiefe la profilo profundidad diamètre nominal del perfil<br />

6. 6. 5. 6. 6. Thread Elaboración Gewindefräsbearbeitung Fraisage Fresatura milling circulaire del del filetto with fresado par a con 360° interpolation de un mit circular rosca movimento einer con movement 360° à un 360 circolare Zirkularbewegung movimiento ° avec and a déplacement axial 360° circular positioning con mit movimento a axial axialer 360º for synchronisé<br />

con Bewegung the assiale movimiento thread pitch axial in Z-direction del<br />

7. Finishing paso dans del der passo Gewindesteigung de l´axe rosca the in Z thread direzione afin en d´obtenir dirección-Z milling in Z Z-Richtung le process pas du by filetage a radial exit via a 180° retraction cycle to the thread centre<br />

7. 6. 7. 8. 7. Axial Terminar Dès Terminare Beenden que withdrawal le el des il fraisage proceso procedimento Fräsvorganges to start est de terminé, fresado position di mit fresatura con retour radialer and una end elliptique con carrera Ausfahrschleife of rettifica machining de et salida radial di uscita process 180° radial sur radiale 180 auf a 180º ° Gewindemittelpunkt<br />

jusqu´au a 180° sobre sul centre el punto centro de rosca<br />

8. 7. 8. Proceso Retour medio Axiales del axial Verfahren axial filetto en a posición position auf Startposition de inicial départ y terminar et und fin beenden de el l´opération proceso des de Bearbeitungsvorgangs<br />

de elaboración fraisage<br />

8. Movimento assiale sulla posizione di start e termine del procedimento lavorativo<br />

Programmierbeispiel:<br />

Ejemplo Exemple Esempio Programming de di programmazione:<br />

programación:<br />

programmation:<br />

example:<br />

CNC-Code:<br />

Código Code Codice CNC code: CNC:<br />

N10 M6 T1<br />

N20 G90 G54 G00 X0.000 Y0.000<br />

N30 Z2.000 S497 M3 D1<br />

N40 G00 X0.000 Y0.000 Z-41.300<br />

N50 G01 X0.000 Y0.000 Z-43.200 F119<br />

N60 G00 Z-38.050 S2487<br />

N70 G91<br />

N80 G42 G01 X0.000 Y6.400 F1000<br />

N90 G02 X0.000 Y-14.400 I0.000 J-7.200 Z-0.225 F60<br />

N100 G02 X0.000 Y0.000 I0.000 J8.000 Z-1.500 F119<br />

N110 G02 X0.000 Y14.400 I0.000 J7.200 Z-0.225 F239<br />

N120 G40 G01 X0.000 Y-6.400 F1000<br />

N130 G90<br />

N140 G80 G53 G00 Z2.000<br />

N150 M30 M95<br />

1474<br />

Bearbeitungsbeispiel:<br />

Ejemplo Exemple Esempio Machining de d´usinage: di example: lavorazione:<br />

trabajo:<br />

Gewinde: Ejecución Filetage: Filettatura Thread production: de da la produrre: rosca: M16<br />

Steigung: Paso: Pas: Passo: Pitch: 1,5 1.5 mm<br />

mm<br />

Gewindetiefe: Profundidad Profondeur Profondità Thread depth: di de de filettatura: filetage: la rosca: 40 mm<br />

Werkzeug: Herramienta: Outil: Utensile: Tool: TMC SP M16x1,5 M16x1.5 2.5xD 2,5xD TiCN<br />

TiCN<br />

Werkstoff: Material: Matière Materiale Tool material: à usiner: da lavorare: 16MnCr5<br />

Schnittgeschwindigkeit: Velocidad Vitesse Velocità Cutting de speed: di de coupe: taglio: corte: 100 m/min m/mn m/min<br />

Vorschub Avance Avanzamento Feed per por par tooth: pro dent: diente: Zahn: per dente: 0,06 0.06 mm<br />

Bearbeitungszeit: Tiempo Temps Tempo Cutting d´usinage: di time: de lavoro: trabajo: 6,4 6.4 s<br />

Klartext: Texto Code Testo plain text: déchiffré: in legible: chiaro:<br />

Werkzeugauf<strong>ru</strong>f<br />

Llamada Appel: richiamo Tool call outil de utensile herramienta<br />

Nullpunktverschiebung<br />

Decalaje Décalage spostamento Work offset de du origen point di punto zérozero<br />

Verfahren Proceso Appel procedere Positioning du sobre déplacement über attraverso above agujero Kernloch tapping foro de axial und núcleo di size et filettatura Drehzahlauf<strong>ru</strong>f<br />

de hole y la orden and rotation e spindle richiamo de revoluciones speed nr. di call-up giri<br />

Eilgang Marcha Vitesse corsa Rapid veloce movement rapide rápida auf Senkstartposition<br />

in en a posizione posición to position thread start inicial de milling départ del start avellanado du chanfreinage<br />

position<br />

Ansenken Avellanado Chanfreiner lamatura Countersinking della der del à 90 90° fase ángulo 90° ° Fase chamfer a 90° 90º<br />

Eilgang Marcha Vitesse corsa Rapid veloce movement rapide rápida auf Gewindefrässtartposition<br />

in en a posizione posición to position thread start inicial de milling départ del start fresado du fraisage position de rosca<br />

Umschaltung Conmutación Commutation commutazione Switch to incremental auf incremental<br />

incrémentale<br />

su Inkremental<br />

incremento<br />

Schneidenradiuskompensation<br />

Seleccionar Choisir compensazione Cutter radius compensation compensación compensation raggio rayon tagliente radio on de coupe de filo<br />

Einfahrschleife Carrera Approche rettifica 180° entry de in elliptique entrata cycle entrada 180° a 180º 180° sur 180°<br />

Gewindefräszyklus Fresado Fraisage ciclo 360° thread fresatura de sur rosca milling 360° a filettare 360 360° cycle grados a 360°<br />

Ausfahrschleife Carrera Retour rettifica 180° withdrawal elliptique de in uscita salida 180° cycle a sur 180º 180° 180°<br />

Schneidenradiuskompensation Deseleccionar Effacer deselezionare Cutter radius compensation compensation compensazione compensación rayon off de radio raggio abwählen coupe de tagliente filo<br />

Umschalten Conmutación Inversion commutazione Switch to absolute absolue auf absoluta su Absolut assoluto<br />

Aus Salir Sortie uscire Withdrawal Boh<strong>ru</strong>ng del du dal taladro perçage foro from herausfahren dalla sobre hole et fine retour above la del pieza en über pezzo workpiece position das lavorato Werkstück de départ<br />

Ende Final Fin fine End


Gewindefräser<br />

Fresas Fraises Frese Thread a para à milling filettare fileter roscar cutters<br />

Ablaufschritte Operaciones Procédé Sequenza DTMC SP d’usinage operating operativa con DTMC el DTMC tipo sequence: DTMC SP: DTMC SP: SP: SP:<br />

1. Tool Werkzeug La L’outil L’utensile herramienta moves se place si fährt to colloca start en auf se position desplaza Startposition in posizione de and a su départ is start posición zentrisch centered sur centralmente l’axe inicial über above symétrique die centrada the Kernlochboh<strong>ru</strong>ng<br />

sul hole foro sobre du position di filetage. filettatura. el taladro del agujero para roscar<br />

2. Drilling Bohren Taladrar Percer Foratura au the des el del diamètre tapping agujero Kernlochs foro di size de filettatura núcleo und filetage hole Ansenken and y e et avellanar lamatura countersinking<br />

chanfreiner<br />

3. 3. Withdrawal Rückzug Retirar Retour Corsa di et la des ritorno herramienta sortie of Werkzeuges tool de dell’utensile from l´outil del the afin aus taladro hole, dal der d´évacuer foro pecking Boh<strong>ru</strong>ng y desalojar e scarico les und copeaux la t<strong>ru</strong>cioli Entspanen vi<strong>ru</strong>ta<br />

4. Movement Verfahren Proceso Déplacement Procedere a posición auf alla to start en Startposition posizione position inicial start de del of des départ ciclo thread del Gewindefräszyklus<br />

ciclo de du milling fresado di fraisage fresatura cycle de rosca per filettare<br />

5. 5. 5. 5. Start Iniciar Beginnen 5. Inizio Début of della el thread de fresado des fresatura fraisage Gewindefräsens milling de rosca du con process filetage rettifica con via carrera mit avec in 180° radialer entrata déplacement de entry entrada Einfahrschleife a cycle 180° radial sulla to elliptique the profondità a profile 180º 180° et sobre radial auf depth di Profiltiefe la profilo profundidad del perfil<br />

6. Thread Elaboración Gewindefräsbearbeitung sur Fresatura 180 milling ° jusqu´au del del filetto with fresado diamètre a con 360° de un mit circular rosca movimento nominal einer con movement 360° du un circolare Zirkularbewegung filetage movimiento and a axial 360° circular positioning con mit movimento a axialer 360º for con Bewegung the assiale movimiento thread pitch axial in Z-direction del<br />

6. 7. Finishing paso Fraisage del der passo Gewindesteigung de rosca the circulaire in thread direzione en dirección-Z par milling in Zinterpolation<br />

Z-Richtung process by à 360 a radial ° avec exit déplacement via a 180° retraction axial synchronisé cycle to the thread centre<br />

7. 7. 8. 7. Axial Terminar dans Terminare Beenden withdrawal l´axe el des il Z proceso procedimento afin Fräsvorganges to d´obtenir start de fresado position le di mit pas fresatura con radialer and du una filetage end con carrera Ausfahrschleife of rettifica machining de salida di uscita process 180° radial radiale auf a 180º Gewindemittelpunkt<br />

a 180° sobre sul el punto centro de rosca<br />

8. 7. 8. Proceso Dès medio Axiales que del Verfahren axial le filetto fraisage a posición auf est Startposition terminé, inicial y retour terminar und elliptique beenden el proceso et des radial de Bearbeitungsvorgangs<br />

elaboración sur 180 ° jusqu´au centre<br />

8. Retour Movimento axial assiale en position sulla de posizione départ et di fin start de e l´opération termine del de procedimento fraisage lavorativo<br />

Programmierbeispiel:<br />

Ejemplo Exemple Esempio Programming de di programmazione:<br />

programación:<br />

programmation:<br />

example:<br />

CNC-Code:<br />

Código Code Codice CNC code: CNC:<br />

N10 M6 T1<br />

N20 G90 G54 G00 X0.000 Y0.000<br />

N30 Z2.000 S5013 M3 D1<br />

N40 G01 X0.000 Y0.000 Z-1.000 F251<br />

N40 N50 N40 G01 X0.000 G01 X0.000 Y0.000 Y0.000 Z-19.825 Z-1.000 F501 F251<br />

N50 N60 N50 X0.000 G00 X0.000 X0.000 Y0.000 Y0.000 Z-19.825 Z0.000 F501 S5013<br />

N60 N70 N60 G00 Z-14.375 G00 X0.000 Y0.000 Z0.000 S5013<br />

N70 N80 N70 Z-14.375 G91 Z-14.375<br />

N80 N90 N80 G91 G42 G91 G01 X0.000 Y3.175 F1000<br />

N90 N100 N90 G42 G02 G01 X0.000 X0.000 Y-7.175 Y3.175 I0.000 F1000 J-3.588 Z-0.188 F62<br />

N100 N110 N100 G02 G02 X0.000 X0.000 Y0.000 Y-7.175 I0.000 I0.000 J4.000 J-3.588 Z-1.250 Z-0.188 F124 F62<br />

N110 N120 N110 G02 X0.000 Y0.000 Y7.175 I0.000 I0.000 J3.588 J4.000 Z-0.188 Z-1.250 F248 F124<br />

N120 N130 N120 G02 G40 G02 X0.000 G01 X0.000 X0.000 Y7.175 Y-3.175 I0.000 F1000 J3.588 Z-0.188 F248<br />

N130 N140 N130 G90 G40 G01 X0.000 Y-3.175 F1000<br />

N140 N150 N140 G90 G80 G53 G00 Z2.000<br />

N150 N160 N150 G80 M30 G80 G53 M95 G00 Z2.000<br />

N160 M30 M95<br />

Bearbeitungsbeispiel:<br />

Ejemplo Exemple Esempio Machining de d´usinage: di example: lavorazione:<br />

trabajo:<br />

Gewinde: Ejecución Filetage: Filettatura Thread production: de da la produrre: rosca: M8<br />

Steigung: Paso: Pas: Passo: Pitch: 1,25 1.25 mm<br />

mm<br />

Gewindetiefe: Profundidad Profondeur Profondità Thread depth: di de de filettatura: filetage: la rosca: 16 mm<br />

Werkzeug: Herramienta: Outil: Utensile: Tool: DTMC SP M8 2xD<br />

blank brillante poli lucido bright<br />

Werkstoff: Material: Matière Materiale Tool material: à usiner: da lavorare: GGG 40<br />

Schnittgeschwindigkeit: Velocidad Vitesse Velocità Cutting de speed: di de coupe: taglio: corte: 100 m/min<br />

Bohrvorschub Avance Avanzamento Feed per por par rev.: dent: rev.: punta pro Umdrehung per giro 0,1 0,06 0,1 0.1 mm<br />

Vorschub Avance Temps Avanzamento Feed per d´usinage: por tooth: pro diente: Zahn: per dente: 0,06 5,3 0,06 0.06 s mm<br />

Bearbeitungszeit: Tiempo Tempo Cutting di time: de lavoro: trabajo: 5,3 5.3 s<br />

Klartext: Texto Code Testo plain text: déchiffré: in legible: chiaro:<br />

Werkzeugauf<strong>ru</strong>f<br />

Llamada Appel: richiamo Tool call outil de utensile herramienta<br />

Nullpunktverschiebung<br />

Decalaje Décalage spostamento Work offset de du origen point di punto zérozero<br />

Verfahren Proceso Déplacement procedere Positioning sobre über dal above vers foro agujero zu erzeugendes tapping le di perçage filettatura de núcleo size à hole réaliser Kernloch da a effettuare fabricar to be und produced y e richiamo and nr. giri<br />

Drehzahlauf<strong>ru</strong>f<br />

et centrare spindle mise órden speed en con de rotation revoluciones<br />

metà call-up avanzamento<br />

Zentrieren Centrar Commencer effettuare Centering con foro at mit medio half le halbem di perçage the filettatura avance feed Vorschub avec rate e avance lamatura réduite à 50%<br />

Bohren Taladrar Percer corsa Drilling di et tapping des ritorno el chanfreiner agujero Kernlochs dell’utensile size de hole núcleo und and Ansenken dal countersinking<br />

y avellanar foro e scarico t<strong>ru</strong>cioli<br />

Rückzug Retirada Retour corsa Withdrawal veloce et des de sortie of la Werkzeugs in herramienta tool de posizione l´outil from aus hole, afin start del der d´évacuer pecking taladro Boh<strong>ru</strong>ng para les zum copeaux desalojar Entspänen la vi<strong>ru</strong>ta<br />

Eilgang Marcha Vitesse commutazione Rapid movement rapide rápida auf Gewindefrässtartposition<br />

en a su posición to position incremento thread inicial de milling départ del start fresado du position fraisage de rosca<br />

Umschaltung Conmutación Commutation compensazione Switch to incremental auf incremental<br />

incrémentale<br />

raggio Inkremental tagliente<br />

Schneidenradiuskompensation<br />

Seleccionar Choisir rettifica Cutter radius compensation in entrata compensación compensation a 180° rayon radio on de coupe de filo<br />

Einfahrschleife Carrera Approche ciclo 180° entry fresatura de elliptique cycle entrada a 180° filettare 180º sur 180° a 360°<br />

Gewindefräszyklus Fresado Fraisage rettifica 360° thread in de sur uscita rosca milling 360° a 360° 180° 360° cycle<br />

Ausfahrschleife Carrera Retour deselezionare 180° withdrawal elliptique de salida compensazione 180° cycle sur 180º 180° raggio tagliente<br />

Schneidenradiuskompensation Deseleccionar Effacer commutazione Cutter radius compensation compensation compensación su assoluto rayon off de radio abwählen coupe de filo<br />

Umschalten Conmutación Inversion uscire Switch dal to absolute absolue foro auf absoluta dalla Absolut fine del pezzo lavorato<br />

Aus Salir Sortie fine Withdrawal Boh<strong>ru</strong>ng del du taladro perçage from herausfahren sobre hole et retour above la pieza en über workpiece position das Werkstück de départ<br />

Ende Final Fin End<br />

1475<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong><br />

Das El Filières La Dies Cojinete filiera Schneideisen<br />

Begriffe, Términos Définitions, Definizioni, Definitions, Maße técnicos, misure dimensions und dimensiones ed Winkel angoli et and valeurs angles y ángulos angulaires<br />

1476<br />

con intaglio<br />

entrée spiral imbocco entrada hélicoïdale Schälanschnitt<br />

entry corretto corregida GUN<br />

chamfer<br />

Anschnitt entrada entrée imbocco lead<br />

A<br />

a<br />

45°<br />

b<br />

90°<br />

b Durchmesser diámetro diametro hole diamètre diameter des del taladro foro trous der Boh<strong>ru</strong>ng para el<br />

für tornillo per for de fixation Halteschraube<br />

fixing vitede<br />

screw fijación<br />

a Spanwinkel<br />

angle angolo rake ángulo angle de di de coupe spoglia<br />

desprendimiento<br />

Der El Angle L‘angolo Rake ángulo Spanwinkel angle de di coupe de spoglia desprendimiento<br />

Um Para Pour Per In order ottenere gute obtenir obtener to Schneidergebnisse achieve de buoni buenos bons risultati good résultats, resultados cutting di zu taglio, l‘angle erhalten, de results, corte, l‘angolo de muss coupe the el rake ángulo di der doit spoglia Span- angle être de<br />

winkel desprendimiento adapté deve must essere be à dem la suitable matière adattato zu bearbeitenden tiene for à usiner. the al que materiale material ser Les apropiado Werkstoff matières da to lavorare. be machined. à angepasst para copeaux Materiali el material Long- longs sein. a<br />

Langspanende a exigent t<strong>ru</strong>ciolo chipping mecanizar. de lungo materials plus Los richiedono Werkstoffe grands materiales require angles angoli erfordern a larger de de vi<strong>ru</strong>ta di rake spoglia coupe, größere larga angle, les maggiori, necesitan Spanwinkel,<br />

matières short-chipma- un à<br />

kurzspanende ángulo copeaux terialiping materials a de t<strong>ru</strong>ciolo courts desprendimiento Werkstoffe a demandent corto, smaller angoli kleinere rake des más di angle. spoglia angles Spanwinkel. largo, If the minori plus los order materiales petits. Wenn (v. contains tabella Quand in der de a<br />

Bestellung vi<strong>ru</strong>ta aucune pag. no material 524). corta indication Se keine requieren descriptions nell‘ordine Werkstoffangaben de matière un non then ángulo è ne dies specificato de figure are enthalten desprendimeinto supplied sur il la materiale, sind, commande, for liefern steels más noi<br />

wir pequeño nous forniamo of medium die livrons Schneideisen (véase le tensile filiere des la filières strength. con tabla mit un avec de einem angolo la un pág. Spanwinkel angle di 524). spoglia de Si coupe en für per el Stahl pedido pour acciaio acier mitt- no di<br />

lerer se de media indica résistance Festigkeit. resistenza. datos moyenne. sobre el material a trabajar, suministramos<br />

cojinetes Chamfer lead con un ángulo de desprendimiento para acero de<br />

Der una Entrée L‘imbocco Similar Anschnitt dureza to taps media. we differentiate between long, medium and<br />

Ähnlich Comme Come short chamfer per wie pour i maschi, beim les lead tarauds, Gewindebohrer lengths. distinguiamo on Our distingue standard unterscheiden anche 3 dies sortes qui tra come d‘entrées: wir imbocco with auch a<br />

hier La longue, lungo, medium entrada zwischen medio moyenne chamfer, e langem, corto. i.e. et courte. a Le chamfer mittlerem nostre Nos lead filiere filières und length standard kurzem standards of 1.75 Anschnitt. sono sont x pitch. profa- Unsere De briquéesdotte The forma standard con standardmäßig avec imbocco análoga chamfer des entrées al normale, macho lead geführten moyennes. length de cioè roscar, medio, is Schneideisen suitable La diferenciamos longueur con una for sind lunghez- steels d‘entrée aquí mit of<br />

dem también est: za medium di pas mittleren, ca.1,75 entre tensile x 1,75. x una passo. sprich strength. Cette longitud normalen L‘imbocco entrée larga, Anschnitt standard normale media y hergestellt, è corta convient adatto de la per pour ent- mit la<br />

einer rada. l’usinage lavorazione Dies applied Anschnittlänge Nuestros des di on aciers acciaio automatic cojinetes de von di résistance media ca. normalizados machines 1,75 resistenza. x moyenne. Steigung. must están be ordered Der fabricados normale with<br />

Anschnitt con Les Filiere spiral filières, una point. impiegate entrada eignet sur This machines sich mediana, su ensures macchine für die chip automatiques es Bearbeitung decir, automatiche removal una in longitud doivent von the devono Stahl direction avoir de essere mittleentra- des of<br />

rerda entrées ordinate the de Festigkeit. feed 1.75 hélicoïdales. and con x paso. imbocco avoids La longitud chip Elles corretto. congestion. entraînent normalizada Esso spinge les Decrease copeaux de i la t<strong>ru</strong>cioli entrada in dans torque, nel- es le<br />

Schneideisen, apropiada sens la increased direzione de l‘avance tool para di die life avanzamento, aceros et and auf évitent Automaten better de resistencia ainsi surface impedendo les eingesetzt accumulations. qualities media. quindi werden, of the che Réduc- thread müs- essi<br />

sen Los tion intasino are further mit cojinetes du Schälanschnitt couple i fori. advantages que Diminuzione de se rotation, utilizan bestellt of dies réduction del para werden. with momento automáticos spiral du Er fördert entry. temps di torsione, han die de Späne de travail suso- in licitarse et periori Vorschubrichtung meilleure tempi con qualité entrada di impiego de und corregida. l‘état e vermeidet migliorata de surface Esto dadurch garantiza finitura sont les Spänestau di que avantages superficie las vi- in<br />

den <strong>ru</strong>tas apportés del Dies filetto Spanlöchern. with se desprendan par sono a short les ulteriori filières Verringe<strong>ru</strong>ng chamfer en à vantaggi sentido entrée have des del hélicoïdale.<br />

a delle lead Drehmoments, avance filiere length y con evita of imbocco approx. höhere que se<br />

Standzeit acumulen corretto. 1.25 x pitch. und en These los verbesserte agujeros are especially de Oberflächengüte las ranuras. designed Una for des disminución<br />

threads Gewindes that<br />

sind del Les Filiere need momento filières die to con be weiteren imbocco à cut entrée de close torsión, Vorteile courte, corto to a face. un hanno von pas mejor Available x Schneideisen una 1,25, rendimiento lunghezza sont as conçues specials, mit di y imbocco Schälan- una spécia- prices maschnitt.yorlement<br />

di on ca. request. calidad 1,25 pour x passo. en les la filetages superficie Sono concepite effectués de la per rosca près filettature d‘un son épaulement.<br />

otras che de devo- las<br />

Schneideisen ventajas Livraison no essere que et effettuate prix, ofrecen mit sur kurzem vicinissimo demande. los cojinetes Anschnitt ad con un haben entrada collare. eine corregida. Fornibili Anschnitt- in<br />

länge Los esecuzione For difficult cojinetes von ca. speciale, to 1,25 con machine entrada x Steigung. prezzo materials corta a richiesta. Sie tienen we sind recommend speziell una longitud für dies Gewinde de with cor-<br />

konzipiert, te Pour Per a long inicial la l’usinage lavorazione chamfer de die aprox. dicht des lead, di matières 1.25 materiali gegen i.e. x a paso. chamfer den dures, di Bund difficile Estos lead nous geschnitten cojinetes t<strong>ru</strong>ciolabilità, length recommandons, of están approx. werden condi- sollen. señados si sigliamo, 2.25 la x pièce pitch, Lieferbar especialmente sempre le workpiece permet, in che Sonderausfüh<strong>ru</strong>ng. il des pezzo para permitting. filières tuercas da lavorare à entrée Also que Preis available tienen lo longue, consenta, auf que Anfrage. as c‘est-à- cortar filiespe- casi direrecials, con avec hasta prices imbocco un el on pas final. request. lungo, x Están 2,25. cioè Livraison disponibles con una et lunghezza prix, como également herramientas<br />

di imbocco sur<br />

Für especiales. demande. di ca. die 2,25 Bearbeitung x Precio passo. sobre Fornibili schwer demanda. zerspanbarer come utensili Werkstoffe speciali, prezzo empfehlen<br />

Para a richiesta. materiales wir, sofern difíciles es das de Werkstück mecanizar, zulässt, recomendamos Schneideisen los<br />

mit cojinetes langem con Anschnitt, entrada d.h. larga, mit es einer decir, Anschnittlänge con una longitud von ca. de<br />

2,25 entrada x Steigung. aprox. 2.25 Gleichfalls x paso, si lieferbar lo permite als Sonderwerkzeug.<br />

el material a me-<br />

Preis canizar. auf También Anfrage. están disponibles como herramientas especiales.<br />

Precios sobre demanda.<br />

A<br />

foro agujero Spanloch trou de dégagement<br />

clearance per para t<strong>ru</strong>ciolo hole vi<strong>ru</strong>ta<br />

des copeaux<br />

Schnitt A - A<br />

Sezione Sección Coupe Cut A - A<br />

- - A-<br />

A<br />

D<br />

γ<br />

E<br />

β<br />

d<br />

d Nenndurchmesser<br />

diámetro diamètre diametro nominal Ønominal<br />

nominal nominale<br />

D Außendurchmesser, diámetro diamètre diametro major diameter, extérieur, exterior, esterno, tolerance tolleranza tolerancia tolérance Toleranz f 10 f f 10<br />

10<br />

E Breite, ancho, épaisseur, altezza, width tolerance Toleranz tolerancia tolleranza tolérance js js 12 js 12 12 js 12<br />

β Anschnittwinkel, ángulo angle angolo chamfer de de d’imbocco, angle, l’entrée, la entrada halber demi metà chanfreinage<br />

Senkwinkel dell’angolo<br />

γ Schälanschnittwinkel<br />

ángulo angle di svasatura de de l’entrée la entrada hélicoïdale corregida<br />

γ angolo dell’imbocco<br />

1/2 countersinking angle<br />

γ spiral entry angle<br />

Die Calidades Classes Le Tolerance tolleranze Toleranzgrenzen<br />

de classes de tolérances tolerancia<br />

Sofern Si Dove If the el la pedido commande non order die diversamente Bestellung contains no contiene ne contient no keine indicato, datos tolerance Toleranzangaben pas de forniamo d‘indications tolerancias, requirements, per enthält, suministra- spéciales, filettature dies lie- for<br />

fernmos nous metrica ISO metric, wir los livrons ISO, cojinetes für BSW, des Whitworth, Metrische filières BSP, para UNC, ISO-, pour Pg, roscas UNC, filetage Whitworth-, UNF métricas UNF and métriqque UNEF ed Whitworth-Rohr-,<br />

ISO, UNEF threads BSW, ISO le filiere et BSP, are les<br />

UNC-, UNC, filetages nella supplied tolleranza UNF UNF- BSW, with y und UNEF „medial“ BSP, »media« UNEF-Gewinde con UNC, per tolerance tolerancia UNF campi et die UNEF for di »media« tolleranza Schneideisen tolerance avec para des 6h, zones campos classes 6g. in der Per 6h,<br />

Toleranzklasse de la 6g. filettatura tolerancia tolérances For ISO metric metrica 6h, moyennes, »mittel« 6g. threads ISO Para forniamo für las pour we die roscas can les Toleranzfelder also inoltre, tolérances métricas supply a richiesta, ISO, dies 6h, 6g. también for 6g. filiere Pour tole- Für<br />

Metrische podemos les anche rance filetages zones per suministrar le ISO-Gewinde métriques 4h tolleranze and 6e cojinetes on ISO, 4h liefern request. e nous 6e. wir para livrons außerdem campos aussi, de auf sur tolerancia Wunsch deman-<br />

Schneideisen 4h de y des 6e filières sobre auch demanda. pour für les die tolérances Toleranzfelder 4h et 6e. 4h und 6e.<br />

Campo Tolerance de zone tol. 4h tolerancia »fine« tolerance »fina«<br />

para for bolts bulones remaining que no bright llevan finish ningún or<br />

Toleranzfeld Tolérance Tolleranza 4h 4h tolérance Toleranzklasse Classe recubrimiento receiving »fine«<br />

only »fein« superficial a minor surface o sola-<br />

pour Für Per mente bulloni Bolzen, treatment filetages una che die extérieurs ligera blank devono capa. bleiben rimanere qui doivent sollen lucidi o<br />

rester oder ricevere nur polis un eine ou trattamento sehr qui ne schwache peuvent di superficie Ober- recevoir<br />

Campo Tolerance de zone tol. 6h qu‘un flächenbehandlung molto tolerancia »medial« léger debole. traitement »media« tolerance erhalten. de surface<br />

para for thread diámetros diameters de rosca up de to has. 1.4 mm.<br />

Toleranzfeld Tolleranza Tolérance 6h 6h tolérance Toleranzklasse Classe 1,4 mm. »media« »moyenne« »mittel«<br />

Tolerance zone 6g pour Bis Fino Gewindedurchmesser »medial« filetages al diametro jusqu‘à tolerance 1,4 mm. 1,4 mm. 1,4 mm.<br />

Campo de tol. 6g tolerancia for bolts remaining »media« bright finish or<br />

Toleranzfeld Tolleranza Tolérance 6g 6g tolérance Toleranzklasse Classe para receiving »media« bulones »moyenne« only »mittel« que a minor no llevan surface ningún<br />

pour Für Per recubrimiento bulloni Bolzen, treatment filetages che die extérieurs blank devono especial bleiben rimanere qui o doivent solamente sollen lucidi o<br />

rester oder ricevere una nur polis ligera un eine ou trattamento capa. sehr qui ne schwache peuvent di superficie Ober- recevoir<br />

Tolerance zone 6e qu‘un flächenbehandlung molto »medial« léger debole. traitement tolerance erhalten. de surface<br />

Campo de tol. 6e tolerancia for bolts requiring »media« major surface<br />

Toleranzfeld Tolleranza Tolérance 6e 6e tolérance Toleranzklasse Classe para treatment »media« bulones »moyenne« »mittel« que reciben un recubr.<br />

pour Für Per superficial bulloni Bolzen, filetages che die extérieurs fuerte. eine ricevono starke qui un Ober- forte reçoivent<br />

un flächenbehandlung trattamento traitement di de superficie. surface erhalten. important


Fragebogen Cuestionario Questionnaire Questionario Technical questionnaire zum para per technique Werkzeugeinsatz<br />

impiego aplicación for pour di the utensili de la application la const<strong>ru</strong>ction herramienta a filettare of taps des tarauds<br />

Bei Para Pour Per Please allen tutte cualquier chacune copy le Fragen domande the des pregunta questionnaire,<br />

zu questions Ihrem sul acerca Werkzeug concernant de suoder<br />

vos ou-<br />

Ihren herramienta tils, Vostro complete ou Bearbeitungsproblemen utensile pour and chacun o fax problema o sui to de our Vostri vos de cas mecanizado bitte d´usinage, nous<br />

Fragebogen rogamos vous problemi technical demandons department.<br />

copien di lavoro, kopieren el de cuestionario<br />

vogliate bien und vouloir ausgefüllt copier an ce for-<br />

Ihren y mulaire copiare mándenlo Gühring-Ansprechpartner il technique, formulario, a su persona le compilario remplir de contacto et faxen. l´adresser à votre<br />

en partenaire e fario Guhring. pervenire Gühring. a noi per fax.<br />

DEMANDE<br />

ANFRAGE PETICION RICHIESTA<br />

INQUIRY<br />

COMMANDE AUFTRAG PEDIDO ORDINE ORDER Demande Angebots-Nr. N° Offerta Order de oferta No. nr. d´offre ................................<br />

n°.............................<br />

ECHANTILLONNAGE<br />

MUESTRA SAMPLE MUSTER CAMPIONATURA<br />

Kunde Cliente CLIENT Cliente Customer (Firmenname) (nombre (Società) (Nom (company) de de ..............................................................<br />

la empresa) société) ..........................................................<br />

......................................................<br />

..............................................<br />

...........................................<br />

Ansprechpartner Persona Nom Persona Contact du (name) de da correspondant contacto contattare ......................................................................<br />

(Name) (nombre) ...........................................................<br />

..........................................................<br />

......................................................<br />

............................................<br />

Straße Calle Rue Via Street ...............................................................................................<br />

............................................................................................<br />

..........................................................................................<br />

.........................................................................................<br />

Tel. Téléphone Telefono Tel. (Durchwahl) (directo) (area ..................................................................................<br />

code) (ligne ...........................................................................<br />

......................................................................<br />

.....................................................................<br />

directe) ......................................................<br />

PLZ, Cod. Code CAP, Town, Ort città postal, postcode .......................................................................................<br />

..................................................................................<br />

población localité .........................................................................<br />

..................................................................<br />

..............................................................<br />

Fax ..........................................................................................<br />

Land País Pays Nazione Country .............................................................................................<br />

............................................................................................<br />

....................................................................................<br />

.......................................................................................<br />

e-Mail Adresse e-Mail ......................................................................................<br />

électronique ............................................................<br />

Werkzeug Herramienta<br />

Outil Utensile Tool<br />

GEWINDEBOHRER<br />

MACHO TARAUD TAP MASCHIODE<br />

ROSCAR<br />

GEWINDEFORMER<br />

MACHO TARAUD MASCHIO FLUTELESS DE A A REFOULER TAP LAMINACION<br />

RULLARE<br />

Gewinde-Nennmaß Medida Ø Misura Nom. nominal thread nominale nominal du size filetage de filettatura .................................................................<br />

.............................................................<br />

rosca .........................................................<br />

..................................................<br />

Gewinde-Toleranz Tolerancia Tolérance Tolleranza Tolerance du on filettatura de filetage thread la rosca ...............................................................<br />

...........................................................<br />

.............................................................<br />

..........................................................<br />

........................................................<br />

DIN DIN.............. DIN ............................. ..................... .........................(per ..................... (p. les filet. (p. spéc., (if special rosca nous (bei filettature vous esp. thread, Sondergewinden demandons rogamos speciali please de bien indiquen supply vouloir inserire bitte nous la dim. medida donner misura Maß on les in sep. en dim. o Skizze allegare croquis sur tool croquis eintragen) drawing) a schizzo) à parte) part)<br />

Werkstück Pieza Pièce Pezzo Workpiece à di usiner lavorare<br />

Boh<strong>ru</strong>ngsart Tipo Type Tipo Hole de di type de foro taladro perçage through passante Durchgangsloch<br />

agujero Débouchant hole pasante<br />

Gewindelänge Longitud Longueur Lung. Thread filettatura length útil utile ......... du ......... filetage mm<br />

mm.........<br />

mm<br />

Skizze: Croquis: Schizzo: Drawing:<br />

Werkstoff Material Matière Materiale Material ....................................<br />

....................................<br />

ggf. núm. Ou eventualmente if possible le Materialnummer del n° de material la matière numero s/DIN no. nach selon to DIN ..................................<br />

DIN ..................................<br />

Normes ..................................<br />

DIN ........................<br />

Materialverhalten Tipo Comport. Tipo Mat. characteristics de materiale material de la mat.<br />

Tapping Kernloch-Ø<br />

Ø núcleo de preforo l‘avant-trou size di hole filettatura<br />

kurzspanend vi<strong>ru</strong>ta à t<strong>ru</strong>ciolo short-chipping cop. corta courts corto langspanend<br />

vi<strong>ru</strong>ta à t<strong>ru</strong>ciolo long-chipping<br />

cop. larga longs lungo<br />

percé taladro drilled gebohrt forato poinçonné estampado punched gestanzt prefuso fundido cast gegossen prestampato<br />

coulé<br />

Machining Bearbeitungslage Posición Position Posizione d’usinage de di position mecanizado<br />

lavoro und and e montaggio -einsatz application<br />

horizontal horizontal horizontale orizzontale vertical vertikal vertical verticale oblique schräg inclinado inclinée obliquo<br />

Maschine Máquina Machine Macchina Machine<br />

Fabrikat Marca Marque Tipo Manufacturer e y marca et und tipo Type Typ ...............................................................................<br />

...........................................................................<br />

and ..........................................................................<br />

.........................................................................<br />

type .............................................................<br />

Antriebsleistung Potencia Puissance Potenza Performance motrice ......................................................................................<br />

à la ...............................................................................<br />

broche ......................................................................<br />

........................................................................<br />

.................................................................<br />

Drehzahl Revoluciones Vitesse Numero Speed ..........................................................................................<br />

de giri .....................................................................................<br />

rotation......................................................................<br />

.............................................................................<br />

..............................................................................<br />

Nombre No. Núm. Numero Spindelanzahl of de spindles de mandrini husillos broche(s)............... ........................ ..................... ...................<br />

Spindellage:<br />

Posición Position Posizione Spindle position: de mandrini: la husillos: broche:<br />

avec with con mit Innenkühlung<br />

refr. refrigerazione internal lubrificat. interior coolant intérieure interna<br />

horizontal horizontale horizontal orizzontale vertikal vertical verticale vertical verticale<br />

Werkzeugaufnahme:<br />

Sujeción Attachement:<br />

Attacchi Tool holder: utensili: de la herramienta:<br />

Gewindeschneidfutter Portamachos Mandrin mandrino Tapping chuck de di taraudage maschiature<br />

Gewindeschneidapparat<br />

Roscador Appareil apparecchio Tapping attachement<br />

de taraudage di filettatura<br />

Spannzange Pinza Attachement pinza Collet (fija) di (rigid) serraggio (starr) à pince (rigida) (rigide)<br />

Zug Tracción Extension trazione draw D<strong>ru</strong>ck Presión Pression spinta pressure<br />

Spannzangenaufnahme Portamachos Attachement attacco Collet holder con pinze à with con pince compensación e length compensazione avec mit compensator<br />

compensation<br />

Längenausgleich<br />

longitudinal lunghezza<br />

Werkstückaufnahme: Sujeción Prise Attacchi Workpiece de materiale: la de pièce: holder: la pieza: rotierend en mobile rotanti rotating rotación stehend fija fixe fissi rigid<br />

Bauteilbenennung Descripción Désignation Disegno Workpiece nr. description .................................................................................<br />

de la pieza pièce .....................................................................<br />

..............................................................<br />

.............................................................<br />

à usiner ...............................................<br />

Kostenstelle Por Département Cost cuenta centre de .................................................................................<br />

................................................................................<br />

...............................................................................<br />

.............................................................................<br />

Zeichnungs-Nr. N° Numéro Drawing del plano de no. plan ...............................................................................<br />

...........................................................................<br />

.........................................................................<br />

Bisher Herramienta Taraud Utensile Current eingesetztes utilisé tool usato utilizada jusqu‘à finoraWerkzeug<br />

présent actualmente<br />

Hersteller Fabricante Fabricant Produttore Manufacturer ................................ .................................Schneidstoff...........................<br />

................................Material ..............................Mat. ..........................Tool Matière tagliente material de ..................................<br />

coupe .........................<br />

...................<br />

Abmessung Medida Dimensions Dimensione Dimensions .....................................Recubrimiento .............................Beschichtung ........................... .............................Coating ............................Ricopertura Revêtement ..................................<br />

.............................<br />

.........................<br />

.......................<br />

Toleranz Tolerancia N° Tolleranza Tolerance d‘article ...................................Kühlung .................................Coolant ................................Refrigerante ...............................Refrigerante ............................. Lubrification ..................................<br />

.................................<br />

............................<br />

...........................<br />

Artikel-Nr. Artículo Tolérance Articolo Product ...................................Velocità no. N° .............................. ................................Schnittgeschw. ...............................Velocidad . ............................Cutting Vitesse de speed taglio coupe de corte .........................<br />

.......................<br />

......................<br />

.................... ................<br />

Boh<strong>ru</strong>ngsart Tipo Type Tipo Hole de di type de foro taladro perçage blind cieco Sackloch hole agujero Borgneciego<br />

Bohrtiefe Profundidad Profondeur Prof. Hole depth foro .... .... de × de × D×<br />

Dperçage<br />

taladro D .... × D<br />

Nutzgewindelänge Longitud Longueur Lung. Effective filettata thread útil utile ......... utile du length filetage mm ......... ......... mm ......... mm mm<br />

Skizze: Croquis: Schizzo: Drawing:<br />

Bei Indicar Pour Per If special Sondergewinde filettature filetages para thread roscas speciali, spéciaux: please especiales: angeben: specificare: indicate:<br />

Außen-Ø Ø External exterior extérieur esterno Ø ................................. ................................ ............................... ............................. drawing plano Zchg. Plan disegno ci-joint liegt adjunto allegato encl. bei<br />

Steigung Paso Pas Passo Pitch ...........................................<br />

........................................<br />

.......................................<br />

.................................<br />

Flanken-Ø Ø Basic flancos sur medio pitch flancs ..................................<br />

................................<br />

...............................<br />

Ø ............................<br />

..........................<br />

Flankenwinkel Ángulo Angle Angolo Incl. angle sur flancos del flancs of fianchi thread ........................<br />

......................<br />

.....................<br />

.................. ..............<br />

Kern-Ø Ø Tapping núcleo du nocciolo noyau .....................................<br />

size .................................<br />

..............................<br />

.............................<br />

hole Ø ...............<br />

Vorschub: Avance: Avanzamento:<br />

Feed:<br />

manual manuell manuelle manuale hidráulico hydraulic hydraulisch hydraulique idraulico synchron synchronized<br />

synchron synchronisée<br />

sincrono<br />

mec. mechanical mechanisch mécanique meccanico neum. pneumatic pneumatisch<br />

pneumatique<br />

pneumatico<br />

(en (con husillo CNC/patrona) CNC)<br />

(bei (CNC (with CNC/Leitspindel)<br />

CNC/lead. ou autre assist.) spindle)<br />

Kühlung/Schmie<strong>ru</strong>ng:<br />

Refrigeración/lubrificación:<br />

Refroidissement/Lubrification:<br />

Refrigerante:<br />

Cooling/Lubricant:<br />

sin without ohne sans senza aire compressed D<strong>ru</strong>ckluft Air aria compr. compressa air<br />

aceite neat Schneidöl Huile olio da oil sol. de taglio corte petroleo petroleum Petroleum Pétrole petrolio<br />

emulsión soluble Emulsion emulsione oil ..........% ..........% MMS minimal MMS MQL nebulizzazione quantity lubrication<br />

Kühlmittelbezeichnung Tipo Désignation Indicazione Coolant de refrigerante description refrigerante du lubrifiant ................................................................<br />

...............................................................<br />

...........................................................<br />

.........................................................<br />

.......................................................<br />

Quantità Kühlmittelmenge Cantidad Débit Coolant du volume lubrifiant refrigerante de refrigerante l/min en l/min .............................................................<br />

l/mn ...........................................................<br />

l/min .....................................................<br />

....................................................<br />

..............................................<br />

Pressione Kühlmitteld<strong>ru</strong>ck Presión Pression Coolant del pressure du refrigerante lubrifiant at/bar at/bar ............................................................<br />

atm/bar ..........................................................<br />

at/bar...............................................<br />

..................................................<br />

..............................................<br />

Fragebogen Cuestionario Questionnaire Formulario Questionnaire compilato: erstellt: rellenado: rédigé completed: Datum, par: data fecha Date, e Unterschrift nome firma................................................................................................................................................<br />

Signature signature compilatore ......................................................................................................................................<br />

...................................................................................................................................<br />

.........................................................................................................................<br />

in Pasado Commande: prendere Order Auftrag completed: pedido: in gegeben: ordine: N° de SoBo-Nr. GTN SoBo. ................................................................. SoBo-Nr. no. ....................................................... . .................................................. ............................................... Datum, fecha Date, data, Date, firma Signature signature firma......................................................................................<br />

Unterschrift ......................................................................................<br />

...............................................................................<br />

..............................................................................<br />

.......................................................................<br />

1477<br />

Herramientas<br />

Gewinde- Utensili Thread Outils<br />

cutting per werkzeuge<br />

de filetage filettare roscar <strong>tools</strong>


Fräswerkzeuge<br />

Milling Herramientas<br />

Utensili Outils cutters<br />

de de a fresare fraisage fresar<br />

Allgemeine Información Informazioni Informations, General information Informationen<br />

general generali en général<br />

Begriffe Términos Definizioni Définitions Definitions und técnicos et and Winkel ed angles angoli y ángulos<br />

Messen Medición Misurazioni Mesurage Measuring von del de of di Eckenschutzfasen/Kantenbrüchen<br />

chaflán/cantos la chamfers/corner fasi valeur di protezione du chanfrein redondeados<br />

breaks spigoli/spigoli de protection di ou rottura renfort du bec<br />

1478<br />

Hohlschliff Vaciado rettifica Géométrie hollow ground del de tagliente<br />

Nebenschneide<br />

corte secondario<br />

l'arête minor secundario cutting secondaire edge<br />

Arête Nebenschneide<br />

tagliente minor Corte secondaire secundario<br />

cutting secondario edge<br />

Hauptschneide<br />

tagliente Arête major Corte principale cutting principal principale edge<br />

Übergangswinkel Ángulo Angolo La Transition valeur de di de raccordo angle conicidad l´angle β β with β bei ß in des Werkzeugen<br />

<strong>tools</strong> utensili outils con avec<br />

mit con d1 diamètres d1 < d1 d2, < a tapered, d2, decorso d1 konisch según < d2 dependent est conico, longitud verlaufend, dépendante dipendente total on abhängig de la<br />

von y dalle longueur flute de Gesamt- corte and lunghezze total totale und length. par totale Schneidenlänge<br />

rapport e tagliente à la longueur<br />

de coupe<br />

eingeschwenkte<br />

Método metodo Méthode measured de misurazione<br />

de medimesu- Messmethode<br />

ción orientato rage tangential giratorio angulaire verso<br />

l‘interno<br />

45°<br />

Freifläche Destalonado superficie Face flank de of major dépouille der di spoglia del Hauptschneide<br />

cutting corte de inferiore l'arête edge principal principale del tagliente principale<br />

Spanfläche Desprendimiento superficie Face minor de flank coupe di der of spoglia major de Hauptschneide<br />

del l'arête superiore cutting corte principale principal edge del tagliente principale<br />

Freifläche Destalonado superficie Face flank de of minor dépouille der di spoglia del Nebenschneide*<br />

cutting corte de inferiore l'arête edge* secundario* secondaire* del tagliente secondario*<br />

Face Spanfläche Desprendimiento superficie minor de flank coupe di der of spoglia minor de Nebenschneide*<br />

del l'arête superiore cutting corte secondaire secundario*<br />

edge* del tagliente * secondario*<br />

d1 d1 d1 d1 d1 < 6mm<br />

Axiale Medición<br />

metodo<br />

Méthode measured<br />

misurazione<br />

de axial<br />

Messmethode<br />

assiale<br />

mesurage axially axial<br />

aP aP aP aP aP = = angolo Angulo Freiwinkel angle clearance de di de angle, dépouille spoglia Hauptschneide<br />

destalonado major inferiore de cutting l'arête del edge<br />

βH βH = corte tagliente Keilwinkel lip principale angle, principal principale major Hauptschneide cutting edge<br />

γP βH βH γP = = angolo Angulo Spanwinkel rake angle angle, taillant del de cuneo major cuña Hauptschneide<br />

de l'arête del cutting tagliente corte edge<br />

principal principale<br />

aO γP γP γP aO = = angolo Angulo Freiwinkel clearance angle de di de angle, coupe spoglia Nebenschneide<br />

desprendimiento<br />

minor de superiore l'arête cutting edge del<br />

βN βN = del tagliente Keilwinkel lip principale angle, corte principale minor principal Nebenschneide cutting edge<br />

γO aO γO = Spanwinkel rake angle angle, de dépouille minor Nebenschneide cutting de l'arête edge<br />

aO = angolo Angulo secondaire di de spoglia destalonado inferiore del<br />

λ βN λ = corte tagliente Spiralwinkel<br />

spiral angle secundario<br />

angle taillant secondario de l'arête<br />

βN = angolo Angulo secondaire del de cuneo cuña del tagliente corte<br />

γO = secundario<br />

secondario angle de coupe de l'arête<br />

γO = angolo Angulo secondaire di de spoglia desprendimiento<br />

superiore del<br />

λ = del tagliente angle corte d'hélice secondario secundario<br />

λ = angolo Angulo dell’elica de espiral<br />

*) I los les minor Nebenschneiden taglienti arêtes cortes cutting secondari secondaires<br />

secundarios edges sind sono do Schneiden, quelli, no cortan il<br />

cui en ne not deren cuneo el coupent cut Schneidkeil sentido tagliente pas del non nicht avance. agisce nella<br />

direzione<br />

in Vorschubrichtung<br />

di avanzamento.<br />

wirkt.<br />

dans in the direction le sens of de feed l'avance<br />

Conversion: conversione: Umrechnung: Conversión: Calcul du da Conversion: résultat metodo método eingeschwenkte de misurazione de mesurage tangential medición Messmethode angulaire orientato to giratorio axial all‘interno con en zu valeur Axial res- axiale in assiale Calcul axial da Axial con du assiale résultat respecto zu axial Gühring a metodo de to al tangential mesurage método Messmethode<br />

misurazione de axial medición en Gühring valeur angulaire<br />

valeur pecto x value Wert coefficient al valore eje x 0,71 0.71 x x 0,71<br />

Guhring value Wert valeur valore x x 1,41 x 1.41 coefficient 1,41 x 1,41 1,41<br />

45°<br />

β = 10 - 25°<br />

Lg. longitud de lunghezza Schaftlänge l´attach. shank del mango length selon codolo nach según to Norme DIN a DIN DIN 6535 DIN 6535 6535<br />

d2 d2 d2 d2 d2 = 6mm


Formeln Fórmulas Formule Formules Formulae<br />

Symbole Símbolo Simboli Symbol Beschreibung Descripción Descrizione Description Métrique metrisch Métrico metrico metric Fórmulas Formeln Formule Formula formule<br />

vc Schnittgeschwindigkeit m/min vc = p . Dc . n<br />

vc velocidad de corte m/min vc =<br />

1000<br />

p . Dc . n<br />

vc velocità di taglio m/min vc =<br />

1000<br />

p . Dc . n<br />

vc Vitesse de coupe m/mn vc =<br />

1000<br />

p . Dc . n<br />

vc Cutting speed m/min vc =<br />

1000<br />

p . Dc . n<br />

1000<br />

Dc Dc Dc Dc Dc Milling Diamètre diámetro diametro Fräserdurchmesser cutter de della diameter la fraise fresa mm<br />

n Umdrehung pro min n = vc . 1000<br />

n revoluciones por min. n =<br />

p . Dc<br />

vc . 1000<br />

n giri al min n =<br />

p . Dc<br />

vc . 1000<br />

n Tour(s) par minute n =<br />

p . Dc<br />

vc . 1000<br />

n Revolution per min. n =<br />

p . Dc<br />

vc . 1000<br />

p . Dc<br />

S Vorschub pro Umdrehung mm S = vf<br />

S avance por revolución mm S =<br />

n<br />

vf<br />

S avanzamento al giro mm S =<br />

n<br />

vf<br />

S Avance par tour mm S =<br />

n<br />

vf<br />

S Feed per revolution mm S =<br />

n<br />

vf<br />

n<br />

vf vf vf vf vf avanzamento Avance Vorschub avance Feed par per por pro minute min. per min min mm vf vf vf vf vf = n . z . fz fz fz fz fz<br />

fz Vorschub pro Zahn mm fz = vf<br />

fz avance por diente mm fz =<br />

n . z<br />

vf<br />

fz avanzamento per dente mm fz =<br />

n . z<br />

vf<br />

fz Avance par dent mm fz =<br />

n . z<br />

vf<br />

fz Feed per tooth mm fz =<br />

n . z<br />

vf<br />

n . z<br />

f Vorschub avance avanzamento Feed Avance per por pro revolution par revolución Umdrehung al tour giro mm f = fz fz fz fz fz . z<br />

vfH vfH vfH vfH vfH<br />

Vorschub Feed with bei einer<br />

avanzamento avance Avance en de una con l´interpolation<br />

interpolación<br />

interpolazione<br />

one Helixinterpolation helix interpolation mm/min. mm/mn<br />

hélicoïdale elicoidale de hélice<br />

z número Nombre numero No. Zähnezahl of de teeth denti dientes dent(s)<br />

Deff<br />

Diamètre Effektiver con Effective diametro angulo effectif Durchmesser<br />

diameter de effettivo en fresado fraisage<br />

incliné, con with angolo bei angle approach Kippwinkel di βd‘inclinaison<br />

inclinazione angle β β β<br />

β<br />

Deff<br />

vfH = vf . (Dh1 - Dh2)<br />

vfH = vf . (Dh1 - Dh2)<br />

vfH = vf . (Dh1 - Dh2)<br />

vfH = vf . (Dh1 - Dh2)<br />

vfH = vf . (Dh1 - Dh2)<br />

Dh1 Dh1 Dh1 Dh1 Dh1<br />

Dh1(mm)= Außendurchmesser diámetro diametro Diamètre external diameter exterior esterno extérieur dell’elica de of de der helix la fraisage hélice Helix<br />

Dh2(mm)= Ø, diámetro Ø Diamètre Ø, che den inscribed descrive der que de Fräser by l´hélicoïle traza la milling fresa beschreibt la fresa cutter<br />

Q Spanvolumen cm3/min Q = ap . ae . vf<br />

Q volumen de vi<strong>ru</strong>ta cm<br />

1000<br />

3/min Q = ap . ae . vf<br />

Q volume t<strong>ru</strong>cioli cm<br />

1000<br />

3/min Q = ap . ae . vf<br />

Q Volume de copeaux cm<br />

1000<br />

3/mn Q = ap . ae . vf<br />

Q Chip volume cm<br />

1000<br />

3/min Q = ap . ae . vf<br />

1000<br />

ap ap ap ap ap profundidad Profondeur profondità Depth Schnitttiefe of di de cut taglio passe corte mm<br />

ae ae ae ae ae larghezza Largeur ancho Schnittbreite Width de of di corte coupe cut taglio mm<br />

T Bearbeitungszeit min T = lf<br />

T tiempo del fresado min T = lf<br />

T tempo di lavoro min T = lf<br />

T Temps d‘usinage mn T = lf<br />

T Milling time min T = lf<br />

lf lf lf lf lf Longueur longitud lunghezza Milling Fräslänge del de length fresatura fresado fraisage mm<br />

D(eff) D(eff) D(eff) D(eff) D(eff)<br />

Effektiver Effective diametro diámetro Diamètre Durchmesser<br />

diameter effettivo efectivo effectif<br />

mm<br />

mm<br />

vf vf vf vf vf<br />

D(eff) = 2 . D . ap - ap 2<br />

D(eff) = 2 . D . ap - ap 2<br />

D(eff) = 2 . D . ap - ap 2<br />

D(eff) = 2 . D . ap - ap 2<br />

D(eff) = 2 . D . ap - ap 2<br />

D(eff) = D . sin β + arc cos<br />

D - 2ap<br />

D(eff) = D . sin β + arc cos<br />

D - 2ap<br />

D(eff) = D . sin β + arc cos<br />

D - 2ap<br />

D(eff) = D . sin β + arc cos<br />

D - 2ap<br />

D(eff) = D . sin β + arc cos<br />

D - 2ap<br />

D<br />

1479<br />

Fräswerkzeuge<br />

Milling Herramientas<br />

Utensili Outils cutters<br />

de de a fresare fraisage fresar


Fräswerkzeuge<br />

Milling Herramientas<br />

Utensili Outils cutters<br />

de de a fresare fraisage fresar<br />

Die Tipos I Types tipi Fräsertypen di of de frese milling fresas fraises/domaines ed cutters y i und loro sus ihre campos principali and primären their d‘appl. básicos basic campi sembl. Anwendungsgebiete application de di impiego aplicación DIN 1836 range simili similar to a DIN ähnl. DIN DIN 1836 DIN 1836 1836 1836<br />

1480<br />

Typ Tipo Type N<br />

Typ Tipo Type W<br />

Typ Tipo Type NH<br />

Typ Tipo Type H<br />

Typ Tipo Type NR<br />

Tipo Typ Tipo Type WR WR<br />

Typ Tipo Type NRf<br />

Typ Tipo Type HR<br />

Typ Tipo Type NF<br />

Schlichtverzahnung mit Spiralsteigung 30°, geeignet zum<br />

Schlichtfräsen von Bau-, Einsatz- und Vergütungsstählen sowie<br />

für kurzspanende NE-Metalle bzw. Materialien bis<br />

• 1200 N/mm2 Festigkeit bei HSS-Fräsern<br />

• 1600 N/mm2 Dentado de acabado con un paso espiral 30º, apropiado para<br />

fresado de acabado en aceros de const<strong>ru</strong>cción, aplicación y<br />

bonificados y también para metales de vi<strong>ru</strong>ta corta y materiales<br />

hasta una dureza de<br />

• 1200 N/mm Festigkeit bei VHM-Fräsern.<br />

2 en fresas de HSS<br />

• 1600 N/mm2 Dentatura normale di finitura con passo elica a 30°, adatta<br />

per finire acciai da cost<strong>ru</strong>zione, da cementazione, da bonifica,<br />

nonché per metalli non ferrosi ovvero materiali fino a ca.<br />

• 1200 N/mm<br />

en fresas de VHM.<br />

2 di resistenza per frese in HSS<br />

• 1600 N/mm2 Denture normale avec goujures à 30°, pour les opérations<br />

de finition des aciers de const<strong>ru</strong>ction, de cémentation et<br />

d´amélioration ainsi que pour les métaux non-ferreux à<br />

copeaux courts ou autres matériaux avec une résistance<br />

jusqu´à environ :<br />

• 1200 N/mm di resistenza per frese in MD<br />

2 avec les fraises en HSS<br />

• 1600 N/mm2 Standard teeth with 30º spiral, suitable for finishing operations<br />

of st<strong>ru</strong>ctural, case hardened and heat-treatable steels as<br />

well as short-chipping non-ferrous metals or materials up to a<br />

tensile strength of<br />

• 1200 N/mm<br />

avec les fraises en CW monobloc<br />

2 with HSS milling cutters<br />

• 1600 N/mm2 with solid carbide milling cutters<br />

Schlichtverzahnung mit Spiralsteigung 45°, geeignet zum<br />

Schlichtfräsen weicher Werkstoffe wie Alu, Alu-Legie<strong>ru</strong>ngen<br />

und NE-Metalle bis ca.<br />

• 600 N/mm2 Dentado de acabado con un paso espiral 45º, apropiado para<br />

fresado de acabado en materiales blandos como aluminio,<br />

aleaciones de aluminio y metales hasta aprox.<br />

• 600 N/mm Festigkeit.<br />

2 Dentatura di finitura con passo elica a 45°, adatta per fresare<br />

materiali teneri come alluminio e metalli non ferrosi fino a ca.<br />

• 600 N/mm<br />

de dureza.<br />

2 Denture de finition avec goujures à 45°, pour les opérations de<br />

finition des matières tendres comme l´aluminium, ses alliages<br />

et les métaux di non-ferreux resistenza avec une résistance jusqu´à environ :<br />

• 600 N/mm2 Quick spiral (45º spiral), suitable for finishing operations of soft<br />

materials such as aluminium, aluminium alloys and non-ferrous<br />

metals up to a tensile strength of approximately<br />

• 600 N/mm2. Schlichtverzahnung mit hoher Spiralsteigung 45°, geeignet<br />

zum Feinstschlichten von hochlegierten Werkstoffen und<br />

Grauguss bis ca.<br />

• 1600 N/mm2 Dentado de acabado con un paso espiral 45º, apropiado para<br />

fresado de acabado en materiales de alta aleación y fundición<br />

gris hasta aprox.<br />

• 1600 N/mm Festigkeit<br />

2 Dentatura fine di finitura con passo elica superiore, 45°, adatta<br />

per superfinitura di materiali legati in alta percentuale e<br />

ghisa grigia fino a ca.<br />

• 1600 N/mm de dureza.<br />

2 Denture de finition avec goujures à 45° pour les opérations de<br />

superfinition des matières hautement alliées, mais aussi des<br />

fontes grises, avec une résistance jusqu´à environ :<br />

• 1600 N/mm di resistenza<br />

2<br />

Extremely quick spiral (45º), suitable for finishing operations<br />

of high-alloyed materials and cast iron up to a tensile strength<br />

of approximately<br />

• 1600 N/mm2 Schlichtverzahnung Dentado Dentatura Denture Extremely de di quick finition acabado finitura spiral avec mit con (55º), hoher goujures passo un suitable paso Spiralsteigung elica à espiral 55°, superiore, for pour finishing 55º, les apropiado 55°, 55°, opérations operations geeignet adatta para per<br />

zum fresado superfinitura de as well superfinition Feinstschlichten as de HSC acabado e per of et all les lavorazione y hardened sowie mecanizado opérations für materials HSC die d´usinage de HSC- in alta tutti Bearbeitung and velocidad i UGV materiali chilled des en cast in fontes temprati todos allen iron<br />

gehärteten los ed dures up in to materiales ghisa a et tensile matériaux Werkstoffen in conchiglia endurecidos strength avec of und une fino approximately<br />

y Hartguss dureté a fundición ca. jusqu´à bis dura ca. environ hasta aprox. :<br />

• 62 HRC Festigkeit di resistenza<br />

Normale Sch<strong>ru</strong>pp-Kordelverzahnung, produziert kurze Späne<br />

bei guter Spanabfuhr. Geeignet zum Fräsen von normalen<br />

Werkstoffen bis ca.<br />

• 1200 N/mm2 Festigkeit bei HSS-Fräsern.<br />

• 1600 N/mm2 Dentado normal para desbaste, produce vi<strong>ru</strong>tas cortas con un<br />

buen desalojo de vi<strong>ru</strong>ta. Apropiado para el fresado de materiales<br />

normales hasta aprox.<br />

• 1200 N/mm<br />

Festigkeit bei VHM-Fräsern<br />

2 de dureza en fresas de HSS<br />

• 1600 N/mm2 Dentatura normale di sgrossatura, produce t<strong>ru</strong>cioli corti e<br />

buon scarico. Adatta per fresare materiali normali, fino a ca.<br />

• 1200 N/mm<br />

de dureza en fresas de VHM<br />

2 di resistenza per frese in HSS<br />

• 1600 N/mm2 Profil d´ébauche, normal, à denture ronde, réalise des<br />

copeaux courts qui s´évacuent bien, pour le fraisage des matériaux<br />

avec une résistance jusqu´à environ :<br />

• 1200 N/mm di resistenza per frese in MD<br />

2 avec les fraises en HSS<br />

• 1600 N/mm2 Round knuckle-type teeth, short-chipping with excellent chip<br />

evacuation. Suitable for roughing of materials up to a tensile<br />

strength of approximately<br />

• 1200 N/mm<br />

avec les fraises en CW monobloc<br />

2 with HSS milling cutters<br />

• 1600 N/mm2 with solid carbide milling cutters<br />

Grobe Sch<strong>ru</strong>pp-Kordelverzahnung, produziert kurze Späne bei<br />

guter Spanabfuhr. Geeignet zum Fräsen von Aluminium, NE-<br />

Metallen sowie weichen Stählen bis ca.<br />

• 600 N/mm2 Dentado basto para desbastar, produce vi<strong>ru</strong>ta corta con un<br />

buen desalojo de vi<strong>ru</strong>ta. Apropiado para fresar aluminios,<br />

metales-NE y aceros blandos hasta aprox.<br />

• 600 N/mm Festigkeit.<br />

2 Dentatura grossa di sgrossatura, produce t<strong>ru</strong>cioli corti e buon<br />

scarico. Adatta per fresare alluminio e metalli non ferrosi,<br />

nonché acciai fino a ca.<br />

• 600 N/mm de dureza.<br />

2 Profil d´ébauche, à grosse denture ronde, réalise des copeaux<br />

courts qui s´évacuent bien, pour le fraisage des aluminiums,<br />

des métaux non-ferreux et des aciers tendres avec une résistance<br />

jusqu´à di environ resistenza :<br />

• 600 N/mm2 Coarse knuckle-type teeth, short-chipping with excellent chip<br />

evacuation. Suitable for roughing of aluminium, non-ferrous<br />

metals as well as soft steels up to a tensile strength of approximately<br />

• 600 N/mm2 Feine Sch<strong>ru</strong>pp-Kordelverzahnung, produziert kurze Späne bei<br />

guter Spanabfuhr. Größere Vorschübe als bei Typ NR möglich.<br />

Geeignet zum Fräsen von Werkstoffen mit höherer Festigkeit<br />

bis ca.<br />

• 1400 N/mm2 Festigkeit bei PM HSS-E-Fräsern<br />

• 1600 N/mm2 Dentado fino de desbaste, produce vi<strong>ru</strong>ta corta con un buen<br />

desalojo de vi<strong>ru</strong>ta.<br />

Son posibles mayores avances que con el tipo NR. Apropiado<br />

para fresar materiales con durezas altas hasta aprox.<br />

• 1400 N/mm<br />

Festigkeit bei VHM-Fräsern<br />

2 en fresas PM HSS-E y<br />

• 1600 N/mm2 Dentatura fine di sgrossatura, produce t<strong>ru</strong>cioli corti e buon<br />

scarico. Sono possibili avanzamenti superiori rispetto al fino<br />

NR. Adatta per fresare materiali di elevata resistenza, fino a<br />

ca.<br />

• 1400 N/mm<br />

en fresas VHM.<br />

2 di resistenza per frese in ASP HSS-E<br />

• 1600 N/mm2 Profil d´ébauche à pas fin et à denture fine et ronde, réalise<br />

des copeaux courts qui s´évacuent bien, l´avance peut être<br />

supérieure à celle du type NR, pour le fraisage des matériaux<br />

avec une résistance plus élevée, jusqu´à environ :<br />

• 1400 N/mm<br />

di resistenza per frese in MD<br />

2 avec les fraises HSS-E en acier fritté<br />

• 1600 N/mm2 Fine knuckle-type teeth, short-chipping with excellent chip<br />

evacuation. Higher feed rates in comparison to type NR. Suitable<br />

for roughing of materials with high tensile strength up<br />

to approximately<br />

• 1400 N/mm<br />

avec les fraises en CW monobloc<br />

2 with PM HSS-E milling cutters<br />

• 1600 N/mm2 with solid carbide milling cutters<br />

Feine Dentado Dentatura Profil Fine knuckle-type d´ébauche Sch<strong>ru</strong>pp-Kordelverzahnung, fino fine de di desbaste, fin, sgrossatura, teeth, à denture short-chipping produce produce fine produziert et vi<strong>ru</strong>ta ronde, t<strong>ru</strong>cioli with corta excellent réalise kurze corti con Späne e des un buon chip buen<br />

bei desalojo scarico. copeaux evacuation. guter Adatta de courts Spanabfuhr. vi<strong>ru</strong>ta. Suitable per qui Apropiado fresare s´évacuent for Geeignet roughing materiali para bien, zum of materiales temprati, pour hardened Fräsen le fraisage von ghisa endurecidos materials gehärteten grigia des e y<br />

Werkstoffen fundición ghisa fontes such as in grises, grey conchiglia gris sowie and des y dura chilled fontes Grau- fino hasta a cast dures oder ca. aprox. iron Hartguss et des up to matériaux a bis tensile ca. strength trempés of<br />

• avec approximately<br />

56 HRC une Festigkeit de di dureté resistenza dureza. jusqu´à environ:<br />

• 56 HRC<br />

Flache Sch<strong>ru</strong>pp-Schlicht-Verzahnung, produziert kurze Späne<br />

bei höherer, glatterer Oberflächenqualität im Vergleich zu Typ<br />

NR oder NRf. Geeignet zum Fräsen von normalen Werkstoffen<br />

bis ca.<br />

• 1200 N/mm2 Festigkeit bei HSS-Fräsern<br />

• 1600 N/mm2 Dentado plano de semiacabado, produce vi<strong>ru</strong>ta corta creando<br />

una mejor calidad superficial en comparación al tipo NR<br />

o NRf.<br />

Apropiado para fresar materiales normales hasta aprox.<br />

• 1200 N/mm<br />

Festigkeit bei VHM-Fräsern<br />

2 de dureza en fresas de HSS<br />

• 1600 N/mm2 Dentatura piatta di semifinitura, produce t<strong>ru</strong>cioli corti e qualità<br />

di finitura di superficie superiore e più liscia, rispetto ai tipi<br />

NR o NRf. Adatta per fresare materiali normali, fino a ca.<br />

• 1200 N/mm<br />

de dureza en fresas de VHM<br />

2 di resistenza per frese in HSS<br />

• 1600 N/mm2 Profil de semi-finition, à denture tronquée, réalise des<br />

copeaux courts avec un meilleur état de surface que celui<br />

obtenu avec les types NR ou NRf, pour le fraisage de toutes<br />

les matières usuelles avec une résistance jusqu´à environ:<br />

• 1200 N/mm di resistenza per frese in MD<br />

2 avec les fraises en HSS<br />

• 1600 N/mm2 Flat knuckle-type teeth, short-chipping with improved,<br />

smoother surface quality in comparison to type NR or NRf,<br />

Suitable for roughing of materials up to a tensile strength of<br />

approximately<br />

• 1200 N/mm<br />

avec les fraises en CW monobloc<br />

2 with HSS milling cutters<br />

• 1600 N/mm2 with solid carbide milling cutters


Härtevergleich<br />

Comparación Raffronto Table Comparsion de conversion di durezza of de Hardness Dureza des duretés<br />

Rm<br />

(N/mm HRC HB30 HV10<br />

2)<br />

Rm<br />

(N/mm2) Rm<br />

(N/mm2) Rm<br />

(N/mm2) Rm<br />

(N/mm2) Rm<br />

(N/mm2) (N/mm2) (N/mm2) Tens. strength<br />

(N/mm2) Tens. strength<br />

(N/mm2) 240 71 75<br />

255 76 80<br />

270 81 85<br />

285 86 90<br />

305 90 95<br />

320 95 100<br />

335 100 105<br />

350 105 110<br />

370 109 115<br />

385 114 120<br />

400 119 125<br />

415 124 130<br />

430 128 135<br />

450 133 140<br />

465 138 145<br />

480 143 150<br />

495 147 155<br />

510 152 160<br />

530 157 165<br />

545 162 170<br />

560 166 175<br />

575 171 180<br />

595 176 185<br />

610 181 190<br />

625 185 195<br />

640 190 200<br />

660 195 205<br />

675 199 210<br />

690 204 215<br />

705 209 220<br />

720 214 225<br />

740 219 230<br />

755 223 235<br />

770 228 240<br />

785 233 245<br />

800 22 238 250<br />

820 23 242 255<br />

835 24 247 260<br />

860 25 255 268<br />

870 26 258 272<br />

900 27 266 280<br />

920 28 273 287<br />

940 29 278 293<br />

970 30 287 302<br />

995 31 295 310<br />

1020 32 301 317<br />

1050 33 311 327<br />

1080 34 319 336<br />

1110 35 328 345<br />

1140 36 337 355<br />

1170 37 346 364<br />

HRC HB30 HV10<br />

1200 38 354 373<br />

1230 39 363 382<br />

1260 40 372 392<br />

1300 41 383 403<br />

1330 42 393 413<br />

1360 43 402 423<br />

1400 44 413 434<br />

1440 45 424 446<br />

1480 46 435 458<br />

1530 47 449 473<br />

1570 48 460 484<br />

1620 49 472 497<br />

1680 50 488 514<br />

1730 51 501 527<br />

1790 52 517 544<br />

1845 53 532 560<br />

1910 54 549 578<br />

1980 55 567 596<br />

2050 56 584 615<br />

2140 57 607 639<br />

2180 58 622 655<br />

59 675<br />

60 698<br />

61 720<br />

62 745<br />

63 773<br />

64 800<br />

65 829<br />

66 864<br />

67 900<br />

68 940<br />

1481<br />

Fräswerkzeuge<br />

Milling Herramientas<br />

Utensili Outils cutters<br />

de de a fresare fraisage fresar


Fräswerkzeuge<br />

Milling Herramientas<br />

Utensili Outils cutters<br />

de de a fresare fraisage fresar<br />

Toleranz Tolerancias Tolleranza Tolérances Tolerances DIN DIN selon to DIN ISO DIN ISO la 286 ISO 286 Norme 286 286 DIN ISO 286<br />

Tolerances: Tolleranza: Tolérances: Tolerancia: Toleranz: Lage posizione Position Posición Position und and y et Qualität e Calidad qualité qualità Grade<br />

Dimensions Misura Außenmaße Mangos Shafts esterna extérieures<br />

1482<br />

from von de da de 1<br />

hasta up bis to a à 3<br />

3<br />

Dimensions Nominal Diámetros Misure Nennmaßbereich nominales nominali diameter nominales en in range in mm/valori mm/Valeur mm/Toleranzwerte en in mm/Tolerancias µm/tolerances tolleranze de la tolérance in en in µm<br />

µmen<br />

µm<br />

más über oltre over de 3<br />

3><br />

3 3 más über oltre over de 6<br />

6><br />

6 6 más über oltre over de > 10<br />

10<br />

10 más über oltre over de > 18<br />

18<br />

18 más über oltre over de > 30<br />

30<br />

30 más über oltre over de > 50<br />

50<br />

50 más über oltre over de > 80<br />

80 más über oltre over de > 120<br />

120 más über oltre over de > 180<br />

180<br />

up jusqu´à hasta bis to a 6<br />

6<br />

6 up jusqu´à hasta bis to a 10<br />

10<br />

10 jusqu´à up hasta bis to a 18<br />

18 jusqu´à up hasta bis to a 30<br />

30<br />

30 jusqu´à up hasta bis to a 50<br />

50 jusqu´à up hasta bis to a 80<br />

80 jusqu´à hasta up bis to a 120<br />

120<br />

jusqu´à up hasta bis to a 180<br />

180<br />

180 jusqu´à up hasta bis to a 250<br />

250<br />

250<br />

d d 9 9 -20 -20 -30 -30 -40 -40 -50 -50 -65 -65 -80 -80 -100 -100 -120 -120 -145 -145 -170<br />

-170<br />

-45 -45 -60 -60 -76 -76 -93 -93 -117 -117 -142 -142 -174 -174 -207 -245 -285<br />

-285<br />

d 11 -20 -20 -30 -30 -40 -50 -50 -65 -65 -80 -100 -100 -120 -120 -145 -145 -170<br />

-170<br />

-80 -80 -105 -130 -160 -160 -195 -195 -240 -290 -290 -340 -395 -460<br />

-460<br />

e 8* -14 -20 -20 -25 -32 -32 -40 -40 -50 -60 -60 -72 -72 -85 -100<br />

-100<br />

-28 -28 -38 -38 -47 -59 -59 -73 -73 -89 -106 -106 -126 -126 -148 -148 -172<br />

-172<br />

f 8 -6 -6 -10 -13 -16 -20 -20 -25 -30 -30 -36 -36 -43 -50<br />

-50<br />

-20 -20 -28 -35 -35 -43 -43 -53 -64 -64 -76 -96 -106 -106 -122<br />

-122<br />

f 9 -6 -6 -10 -13 -16 -20 -20 -25 -30 -30 -36 -36 -43 -50<br />

-50<br />

-31 -31 -40 -49 -49 -59 -59 -72 -87 -87 -104 -123 -143 -165<br />

-165<br />

h 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

0<br />

-6 -6 -8 -8 -9 -11 -13 -13 -16 -19 -19 -22 -22 -25 -29<br />

-29<br />

h h 7 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

0<br />

-10 -10 -12 -12 -15 -15 -18 -18 -21 -21 -25 -25 -30 -35 -35 -40 -40 -46<br />

-46<br />

h 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

-14 -14 -18 -22 -22 -27 -27 -33 -39 -39 -46 -46 -54 -63 -63 -72<br />

h h 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

0<br />

-25 -25 -30 -30 -36 -43 -52 -52 -62 -74 -74 -87 -87 -100 -115<br />

h 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

0<br />

-40 -40 -48 -48 -58 -70 -84 -84 -100 -120 -140 -160 -185<br />

h 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

0<br />

-60 -60 -75 -75 -90 -110 -130 -130 -160 -190 -190 -220 -220 -250 -290<br />

-290<br />

h 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

0<br />

-100 -120 -120 -150 -150 -180 -210 -250 -300 -350 -350 -400 -400 -460<br />

-460<br />

js 11 +30 +30 +37,5 +37.5 +45 +45 +55 +55 +65 +80 +80 +95 +95 +110 +125 +145<br />

+145<br />

-30 -30 -37,5 -37.5 -45 -55 -55 -65 -65 -80 -95 -95 -110 -125 -145<br />

js 14 +125 +125 +150 +180 +215 +215 +260 +310 +310 +370 +370 +435 +500 +575<br />

-125 -125 -150 -180 -215 -215 -260 -310 -310 -370 -370 -435 -500 -575<br />

-575<br />

js 16 +300 +300 +375 +450 +450 +550 +550 +650 +800 +950 +950 +1100 +1100 +1250 +1250 +1450<br />

+1450<br />

-300 -375 -375 -450 -550 -650 -650 -800 -800 -950 -950 -1100 -1100 -1250 -1250 -1450<br />

-1450<br />

k 10 +40 +40 +48 +58 +58 +70 +70 +84 +100 +120 +120 +140 +140 +160 +185<br />

+185<br />

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

k k 11 11 +60 +60 +75 +75 +90 +110 +130 +130 +160 +160 +190 +220 +220 +250 +290<br />

+290<br />

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

0<br />

k 12 +100 +100 +120 +150 +150 +180 +180 +210 +210 +250 +250 +300 +300 +350 +400 +460<br />

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

0<br />

k k 16 16 +600 +600 +750 +900 +900 +1100 +1300 +1300 +1600 +1600 +1900 +1900 +2200 +2200 +2500 +2900<br />

+2900<br />

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

0<br />

*Fräser *Fresas *Frese *Les *Milling fraises toll. Tol. nach cutters e8 fabriquées Toleranz = to scanalature chaveteros, tolerance e8 avec erzeugen Tol. per e8 la tolérance produce linguette, P9. eine Passfedernute key « toll. e slots 8 » P9réalisent,<br />

to tolerance Toleranz en une P9 with in einem one cut.<br />

Schnitt.<br />

seule passe, des rainures à clavettes avec une tolérance P 9.<br />

P9<br />

e8


Fragebogen Fresas Frese Questionnaire speciali especiales Sonderfräser<br />

technique special end pour millsles<br />

fraises spéciales<br />

Kunden-Nr. Numero Cliente N° Customer du client. de number cliente Client.nuev. Neukunde Cl. Nouv. New nuovo cust. cl. Número Bestellnummer<br />

Numero Numéro RFQ/P.O. de ordine de Number pedido commande<br />

Empresa Firma Società Société Company Persona Ansprechpartner<br />

Referente Responsable Contact de contacto à contacter<br />

Calle, Straße/Hausnummer Indirizzo Rue Street / N° Número Código PLZ/Ort CAP/Località<br />

Code Postcode postale postal, / lieu población<br />

Teléfono Telefon Telefono Téléphone Telephone Fax Telefax Télécopieur<br />

Fax<br />

Fecha Datum Data Date Firma Unterschrift<br />

Firma Signature<br />

Anfrage Demande Petición Richiesta Enquiry Bestellung<br />

Order Pedido Commande Ordine per por per Fax Fax fa to: allo a +49743117-185<br />

+497431 02 33 00 17-185 73 75<br />

(Wunschdaten (Le (riempire (Veuillez (Please rogamos enter bien per indique the favore vouloir bitte required in i los remplir campi gelb parámetros parameters unterlegten in ou giallo marquer deseados con into Feldern i d‘ dati the une yellow richiesti) en eintragen croix los cuadros boxes) les cases bzw. amarillos) ankreuzen) en jaune)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Maße Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensions<br />

Schaftform<br />

Forma Dimensioni<br />

Attachement<br />

Shank form del<br />

mango<br />

Schutzfase/<br />

Chaflán/ Fasi/ Chanfrein Chamfer/ de<br />

Radien Radio Raggi protection/<br />

radius<br />

Rayon<br />

Geometrie Geometria Géométrie Geometry<br />

glatter mango cilindrico lisse Plain shank Schaft plano lisco mit con avec Flatted Fläche plano piano méplat shank de arrestre Whistle Notch<br />

scharfkantig corte spigolo Bec Sharp vif vivo edge actuo Eckenschutzfase chaflán con Chanfrein Chamfer protez. de spig.<br />

protection<br />

Eckenradius Radio spigolo Bec Corner rayonné Angular radius raggiato Vollradius Radio a Bout Ball punta nose hémisph. Total sferica<br />

Typ Tipo Type N mit con Brise-copeaux Chip-Breakers Spanbrecher ranuras rompit<strong>ru</strong>ciolo<br />

rompevituras<br />

Typ Tipo Type NRf Typ Tipo Type WR<br />

Werkstoff Material Materiale Matière Material<br />

Beschichtung<br />

Recubrimiento<br />

Tratt. Revêtement<br />

Coating superf.<br />

Metal Solid<br />

VHM Duro MD CW carbide HSS M42 PM HSS-E ASP PM HSS-PM HSS-E PM andere: otros: altri: autres: other:<br />

Zustellung Operaciones<br />

Lavorazione<br />

Valeur Operation de<br />

passe<br />

Anwendung<br />

Aplicación Utilizzo Application<br />

blank brillante lucida poli Bright TiCN-beschichtet TiCN-recubrimiento ricoperta revêtement TiCN-coated TiCN TiCN MolyGlide FIRE-beschichtet<br />

FIRE-recubrimiento<br />

ricoperta revêtement FIRE-coated FIRE FIRE<br />

Nutenfräsen Fresado fresatura Rainurage Slottingde di ranuras cave Sch<strong>ru</strong>ppfräsen Fresado sgrossatura Frais. Roughing d‘ébauche de Debaste Schlichtfräsen Fresado finitura Frais. Finishing de de finition Acabado Kopieren Copiado copiatura Frais. Tracing par copiage<br />

Zu Material Materiale Matière Workpiece bearbeitender àde<br />

dala<br />

pieza<br />

Werkstoff: del lavorare: usiner: material: trabaja:<br />

7 8<br />

Härte: Dureza: Durezza: Dureté: Hardness:<br />

Schaftlänge<br />

Longitud Lung. Longueur Shank codolo length del de<br />

mango l´attachement<br />

Schaft-Ø Mango- Ø Shank-Ø codolo de<br />

Schaftform<br />

Halseinschliff<br />

Segando en<br />

Ø<br />

Forma del mango<br />

Sottocono<br />

l’attach.<br />

Forma Type Shank d’atache. form codolo<br />

Dégagement<br />

Neck Ø<br />

siehe ver vedere voir see 2<br />

2 2<br />

cuello<br />

Gesamtlänge<br />

Longitud Lunghezza Long. Total length totale total totale<br />

Schneidteillänge<br />

Longitud Lunghezza Longueur Flute length del de tagliente corte coupe<br />

Geometrie<br />

Geometría<br />

Geometria,<br />

Géométrie<br />

Geometry<br />

siehe ver vedere voir see 4<br />

4 4<br />

Stufenlänge* Longitud Lung. Long. Cutting de e edge angolo l´étage escalón und<br />

Stufenwinkel*<br />

del et length angle gradino* and de<br />

raccordement*<br />

angle*<br />

Ansprechpartner<br />

Contacto Referente Responsable Contact<br />

à contacter<br />

Schneidenzahl<br />

Número Nr. Nbre No. taglienti of de cutting dents de<br />

cortes edges<br />

Stufen-Ø* Escalón- Ø Step gradi- de Ø*<br />

Ø* no* l‘étage*<br />

gewünschte<br />

cantidad quantita Nbre Required de<br />

Stückzahl: deseada richiesta: pièces: quantity:<br />

<br />

Nenn-Ø Nomi- Ø Nom. nom. Ø<br />

nal-Ø<br />

Chanfrein Schutzfase/Radien<br />

Chamfer/radius<br />

Chaflan/Radio<br />

Fasi/raggi de protection/Rayon<br />

vedere siehe see ver 3<br />

voir 3 3<br />

* Données valables * uniquement indicare Angaben * only solo with nur pour per step bei frese fraises Stufen-Fräsern.<br />

milling a étagées. gradino. cutters<br />

Größe Tamaño Grandezza Dimension<br />

Size<br />

Schnitttiefe:<br />

Prof. prof. Prof. Depth d. de taglio: of corte: passe: cut:<br />

Schnittbreite:<br />

Ancho larg. Larg Width taglio: de d. of coupe: corte: cut:<br />

1483<br />

Fräswerkzeuge<br />

Milling Herramientas<br />

Utensili Outils cutters<br />

de de a fresare fraisage fresar


Fräswerkzeuge<br />

Milling Herramientas<br />

Utensili Outils cutters<br />

de de a fresare fraisage fresar<br />

Anwendungsbericht<br />

Informe Rapporto Rapport Application de d‘essais utilizzo aplicación report<br />

Kunden-Nr. Numero Cliente N° Customer du client. de number cliente Client.nuev. Neukunde Cl. Nouv. New nuovo cust. cl. Número Bestellnummer<br />

Numero Numéro RFQ/P.O. de ordine de Number pedido commande<br />

Empresa Firma Società Société Company Persona Ansprechpartner<br />

Referente Responsable Contact de contacto à contacter<br />

Calle, Straße/Hausnummer Indirizzo Rue Street / N° Número Código PLZ/Ort CAP/Località<br />

Code Postcode postale postal, / lieu población<br />

Teléfono Telefon Telefono Téléphone Telephone Fax Telefax Télécopieur<br />

Fax<br />

Fecha Datum Data Date Firma Unterschrift<br />

Firma Signature<br />

Werkzeug: Herramienta:<br />

Utensile: Outil: Tool:<br />

Artikelnummer No. Articolo N° Guhring d‘article de artículos no ...................................................... ..................................................... ....................................................... ...................................................... (No.) (no.) (Nr.) (nr.) (N°)<br />

Hersteller Produttore Fabricant Fabricante Manufacturer ......................................(Bezeichnung)<br />

..............................................(marchio)<br />

................................................... ...................................... ..................................................(name)<br />

(Razón social) (Nom)<br />

Cutting Diamètre Corte-Ø Ø Schneiden-Ø tagliente edge de coupe Ø .....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

Schneidenlänge Longitud Lunghezza Longueur Cutting edge de tagliente cortes coupe length .....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

Gesamtlänge Longitud Lunghezza Longueur Total length total totale .....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

Schaft-Ø Mango-Ø Ø Shank codolo de l´attachement Ø .....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

.....................................................(mm)<br />

Zähnezahl No. Numero Nbre No. de of de flutes dientes dents denti ................................................(Anzahl)<br />

............................................. ..............................................(taglienti)<br />

............................................. ...................................................... (Número) (Nombre) (no.)<br />

Coating Ricopertura Recubrimiento Revêtement Beschichtung .................................................... ..............................................................<br />

....................................................(Tipo)<br />

................................................... ...................................................... (Type) (type) (Art)<br />

Maschine Machine Máquina Machine Macchina .............................(Baujahr/Hersteller)<br />

...........................(Année .....................(Fecha ............................ ................... (anno (year/manufacturer)<br />

constr./produttore)<br />

de constr./fabric.)<br />

constr./Fabr.)<br />

Potenza Puissance Antriebsleistung Potencia Output motrice ..................................................... ..................................................... (KW)<br />

max. Rotación Numero Vitesse Max. Drehzahl RPM de giri maxima rot. max. max. ......................................................(1/N)<br />

......................................................(1/N)<br />

......................................................(1/N)<br />

.................................................. ......................................................(1/N) (tr/mn)<br />

Zona Vorschubbereich Campo Range Gamme del of avanzam. d‘avances avance feed rate ............................................ ............................................ .............................................. (mm/min.) (mm/mn)<br />

Werkz. Tipo Attacco Attachement Shank de type Aufnahme utensile cono ................................... ................................. ..................................(HSK ................................... (HSK/ISO40/ecc.)<br />

(HSK/SK40/etc.)<br />

/ SA / etc.))<br />

Refrigerante Kühlung Refrigeración Coolant Lubrification ........................(emulsione/spray/ecc.)<br />

......................... ............... ..........................(soluble ......................... (Aciente (huil. (Emulsion/Spray/ect.)<br />

soluble/Spray/ect.)<br />

sol./brouill./ect.)<br />

oil/MQL/ect.)<br />

Pressione Pression Coolant Kühlmitteld<strong>ru</strong>ck Presión de pressure du refrig. refrigeracion lubr. ................................................(bar/psi)<br />

.........................................(bar(s) ................................................(bar/psi)<br />

................................................(bar/psi)<br />

.........................................(bar/psi) / psi )<br />

Anwendung:<br />

Aplicación:<br />

Lavorazione:<br />

Application:<br />

Handschriftliche Annotazioni/schizzo:<br />

Croquis/Remarques:<br />

Notes/drawings<br />

Notas/Dibujos Anmerkungen/Skizzen:<br />

1484<br />

Ansprechpartner<br />

Contacto Referente Responsable Contact<br />

à contacter<br />

Werkstoff:<br />

DIN-Bezeichnung ..........................................(1.2222 etc.)<br />

Chemische Bez. ..................................... (42CrMo4 etc.)<br />

Härte/ Zugefestigkeit ..............................(N/mm2/HRC/etc.) Material:<br />

DIN-Tipo ..........................................(1.2222 etc.)<br />

Composición química ................................. (42CrMo4 etc.)<br />

Dureza/Resistencia ................................(N/mm<br />

Schnittbreite ae .....................................................(mm)<br />

Schnitttiefe ap .....................................................(mm)<br />

Fräslänge lf .....................................................(mm)<br />

Bearbeitungszeit T ....................................................(min.)<br />

Spannmittel ................................. (Hydrodehn/etc.)<br />

Schnittgeschwindigkeit ......................................... (m/min.)<br />

Vorschub ............................................ (mm/min.)<br />

Vorschub pro Zahn ........................................... (mm/Zahn)<br />

Gleichlauf/Gegenlauf .................................................... (Art)<br />

2/HRC/etc.)<br />

Materiale da lavorare:<br />

Designazione DIN ......................................... (1.2222 ecc.)<br />

Designaz. chimica .................................... (42CrMo4 ecc.)<br />

Durezza/resistenza ............................... (N/mm<br />

Ancho del corte ae .....................................................(mm)<br />

Profund. del corte ap ....................................................(mm)<br />

Longitud del fresado lf.................................................(mm)<br />

Tiempo del fresado T .................................................(min.)<br />

Sujeción de hta. ...........................(Expan. hydrául/etc.)<br />

Velocidad del corte ............................................... (m/min.)<br />

Avance ............................................ (mm/min.)<br />

Avanze por diente ......................................... (mm/diente)<br />

Carrera paralela/opuesta ............................................(Tipo)<br />

2/HRC/ecc.)<br />

Matière à usiner:<br />

Désign. selon DIN ..........................................(1.2222 etc.)<br />

Dés. / Comp. Chim. ...................................... (42 C D 4 etc.)<br />

Dureté/Résistance ............................ (N/mm<br />

Larg. taglio ae .....................................................(mm)<br />

Prof. taglio ap .....................................................(mm)<br />

Lung. fresatura lf .....................................................(mm)<br />

Tempo lavoro T ....................................................(min.)<br />

Serraggio ...............................(espans. idraulica)<br />

Velocità di taglio ............................................... (m/min.)<br />

Avanzamento ............................................ (mm/min.)<br />

Avanzam. per dente .......................................... (mm/dente)<br />

Fres. concorde/discorde .......................................................<br />

2 Workpiece material:<br />

DIN description ..........................................(1.2222 etc.)<br />

Composition ..................................... (42CrMo4 etc.)<br />

Hardn./tens. strength ..............................(N/mm/ HRC / etc.)<br />

Larg. de coupe ae .....................................................(mm)<br />

Prof. de passe ap .....................................................(mm)<br />

Long. de fraisage lf .....................................................(mm)<br />

Temps de coupe T .....................................................(mn)<br />

Attachem./serrage ............................(Mandrin hyd. / etc.)<br />

Vitesse de coupe ................................................. (m/mn)<br />

Avance .............................................. (mm/mn)<br />

Avance par dent ............................................ (mm/dent)<br />

En avalant/en opp. ................................................... (Type)<br />

2/HRC/etc.)<br />

Width of cut ae .....................................................(mm)<br />

Depth of cut ap .....................................................(mm)<br />

Milling length lf .....................................................(mm)<br />

Milling- time T ....................................................(min.)<br />

Tool holder ......................................(shrink fit/etc.)<br />

Cutting speed ............................................... (m/min.)<br />

Feed ............................................ (mm/min.)<br />

Feed per tooth ...........................................(mm/tooth)<br />

Conv./climb milling .................................................... (type)<br />

Nutenfräsen Fresado Fresatura Rainurage Slot Milling de di ranuras cave Sch<strong>ru</strong>ppfräsen Fresado Sgrossatura Fraisage Roughingde d‘ébauche Debaste Schlichtfräsen Fresado Finitura Fraisage Finishing de Acabado finition Kopieren Fresado Copiatura Fraisage Tracing de par Copiado copiage


sonder-reibahlen<br />

escariadores alésoirs alesaTori sPecial reaMers sPéciaux sPeciali esPeciales<br />

aplicaciones des lavori special besondere cas particolari application d’applications anwendungsfälle especiales richiedono tasks requieren particuliers require anche erfordern special soluciones specifiche exigent tooling auch des de besondere soluzioni solutions. herramientas solutions di Therefore,<br />

Werkzeug- utensili. d’outils especiales.<br />

spécifiques. Perciò, in lösungen. addition Por accanto deshalb esta to Pour our razón al cela bieten comprehensive nostro le nous ofrecemos wir ricco vous ihnen program-ma proposons standard neben además dem range, del en di umfangreichen plus programa vendita we de also notre standard, estandar provide vaste standardprogramm<br />

también programme offriamo special solutions soluciones anche standard soluzioni auch for especiales des sonderlösungen your speciali solutions reaming para per spéciales le task. sus für Vostre aplicaciones This ihre appropriées alesature, specifically reibbearbeitung de ivi à escariado. compresi votre includes ap- an.<br />

plication dazu Para utensili reaming esto gehören per <strong>tools</strong> d’alésage. sobre alesare insbesondere with todo con ceci Pcd/cbn contamos taglienti comprend auch cutting con in reibwerkzeuge surtout PKd/cbn, escariadores edges des that che alésoirs mit operate con lavorano PKd corte à extremely<br />

inserts und in de modo cbn- PKd/ en<br />

schneiden, Pcd/cbn cbn particolarmente efficiently que son promettant and die muy besonders accurately.<br />

preciso precisos un haut e leistungsstark ad y de alto rendement muy rendimento. alto und et rendimiento.<br />

un präzise usinage arbeiten. de haute précision.


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

Allgemeine General Información Caractéristiques Informazioni information Informationen<br />

general generali techniques<br />

Begriffe, Definitions, Términos Définitions, Definizioni, Maße técnicos, misure dimensions und dimensiones ed Winkel angoli and et angles<br />

y ángulos<br />

1486<br />

Begriffe und Winkel nach DIN 2172, Teil 1<br />

Dateiname: A83 00006<br />

an Reamers Brocas su Forets allargatori Reibahlen escariador - aléseurs, alésoirs<br />

Anschnittlänge<br />

long. lunghezza de longueur bevel entrada lead<br />

del’imbocco d’entrée<br />

C<br />

Cr<br />

tagliente major arête Hauptschneide<br />

corte principale<br />

cutting principale principal edge<br />

Po<br />

an<br />

Countersinks<br />

Avellanadores su<br />

Fraises<br />

svasatori Kegelsenkern<br />

à chanfreiner<br />

cónicos<br />

ángulo de<br />

angolo angle<br />

avellanado di de<br />

chanfreinage<br />

countersinking angle<br />

Senkwinkel<br />

svasatura<br />

Hauptschneide<br />

corte arête major tagliente principale principal<br />

cutting edge<br />

principale<br />

A<br />

B<br />

A<br />

spigolo Schneidenecke<br />

arista tagliente edge de corte<br />

bec<br />

B<br />

χr<br />

D<br />

tagliente arête Nebenschneide<br />

corte secondaire secundario secondario<br />

γf<br />

Pr<br />

minor cutting edge<br />

γ p<br />

γo<br />

A-B<br />

C-D (Pp)<br />

γp<br />

γo<br />

A-B<br />

bα<br />

αo<br />

αp<br />

αo<br />

Ps<br />

Pf<br />

an Counterbores<br />

Avellanadores su Fraises alesatori Flachsenkern à lamer planos<br />

Füh<strong>ru</strong>ngszapfen<br />

pivote-guía pilote pilot<br />

tagliente major Hauptschneide<br />

corte arête cutting principale principal principale edge<br />

Füh<strong>ru</strong>ngszapfen<br />

perno pivote-guía di guida pilote pilot<br />

tagliente Hauptschneide<br />

corte arête major principale<br />

cutting principale principal edge<br />

spigolo Schneidenecke<br />

arista tagliente de corte bec edge<br />

χr<br />

F<br />

H<br />

C<br />

D<br />

αo<br />

E<br />

bα<br />

G<br />

γf<br />

γf<br />

Ps<br />

corte arête Nebenschneide<br />

minor secundario<br />

secondaire<br />

cutting tagliente edge<br />

secondario<br />

Pr<br />

Nebenschneide<br />

minor corte tagliente arête cutting secundario<br />

secondaire secondario<br />

edge<br />

γo<br />

C-D (Po)<br />

bα<br />

G-H<br />

Pf<br />

E-F (Pp)<br />

ao ao ao ao ao = = Freiwinkel ángulo angolo clearance angle de di dépouille spoglia angle destalonado inferiore de l’arête principale<br />

χ<br />

r<br />

= = Einstellwinkel<br />

ángulo face angle setting d’attaque<br />

χde r posición = angle angolo di registrazione<br />

ap ap ap ap ap = = Rückfreiwinkel ángulo angolo clearance angle de posteriore dépouille angle destalonado der of di Neben-Schneide<br />

minor de spoglia l’arête del cutting corte inferiore secondaire secundario edgedel<br />

tagliente secondario Po Po Po Po = = Werkzeug-Orthogonalebene<br />

plano tool coupe orthogonal ortogonal orthogonale<br />

Po = piano de plane la ortogonale herramienta dell’utensile<br />

ba ba ba ba ba = Fasenbreite ancho larghezza largeur circular de du land la della listel fase der width fase Neben-Freifläche<br />

guíadella<br />

superficie di spoglia secondariaPr<br />

Pr Pr Pr = angenommene plano plan assumed théorique de Pr trabajo operating = supposto Arbeitsebene<br />

de coupe plane piano di lavoro<br />

γo γo γo γo γo = = Orthogonal-Spanwinkel<br />

ángulo angolo orthogonal angle de ortogonale coupe desprendimiento rake de angle di l’arête spoglia principale ortogonal superiore<br />

Pp Pp Pp Pp = = Werkzeug-Rückebene<br />

plano tool plan back de Pp coupe trabajo plane = piano de l’arête posteriore secondaire dell’utensile<br />

γf γf γf γf γf = Seitenspanwinkel<br />

ángulo angolo angle helix angle d’hélice del di spoglia corte lateral superiore laterale<br />

Pr Pr Pr Pr = Werkzeug-Bezugsebene<br />

plano plan tool reference de Pr référence referencia = piano planedi<br />

de riferimento la herramienta dell’utensile<br />

γp γp γp γp γp = = Rückspanwinkel ángulo angolo back angle rake de posteriore coupe angle corte posterior de der of di minor l’arête Neben-Schneide<br />

spoglia cutting secondaire superiore edge del tagliente secondario Ps Ps Ps Ps = Werkzeug-Schneidenebene<br />

plano plan tool cutting de del Ps coupe corte = edge piano principale de plane la dei herramienta taglienti dell’utensile<br />

αo<br />

γp


Auswahl Selection Escariadores Choix Tipi di et alesatori, applications<br />

und and y Anwendung<br />

application sus scelta aplicaciones ed impiego prácticas<br />

Die The El L'alésoir L’alesatore escariador Reibahle reamer est è le l’utensile is es ist plus the la das herramienta commun most gebräuchlichste piú usato commonly des más per outils la usual Werkzeug used produzione de para finition, tool la zur for obten- di utilisé Her- fori the<br />

stellung production ción pour precisi de obtenir nella taladros toleranz- of forma une holes bonne de und e forma nella t<strong>ru</strong>e formgenauer géométrie tolleranza, y to tolerancia form avec Boh<strong>ru</strong>ngen and con une exactas elevata tolerance tolérance mit con finitura hoher gran with ser-<br />

Oberflächengüte. high calidad rée di superficie. et surface un superficial. état Quest’ultima de quality. surface Letztere La The calidad de latter corrisponde entspricht qualité superficial meets supérieure. dem al the afecta livello Qualitätsniveau<br />

requirement L'état al qualitativo nivel de sur- del of<br />

des ‘finishing’ acabado face della Schlichtens obtenu superfinitura, o or acabado est ‘fine généralement bzw. cioè finishing’ fino, Feinschlichtens, ca. es Ra decir, d'un i.e. = 0,2 from desde niveau fino also approximately a Ra ca. de 6,5 0,2 qualité Ra µm aproxima- 0,2 secondo bis "finiti- 6,5 Ra<br />

µm 0.2 damenteon" DIN ou to gemäß 4766, 6.5 'finition hasta per µm DIN la according 6,5 fine"' 4766, quale µm d'environ wobei según però to anche aber los the Ra valores scales auch una 0,2 à finitura 6,5 schon que laid µm se down Ra suivant especifican = 0,5 in DIN µm<br />

als 4766. en 4766. è indicata DIN gut Toutefois However, 4766. zu come bezeichnen Sin finishes Ra buona. embargo, 0,5 µm ist. La to Ra Die est tolleranza los = déjà erzielbare 0.5 acabados µm un ottenibile bon can Toleranz de be résultat. hasta regarded è, general- liegt Ra La va- 0,5 im as<br />

Normalfall satisfactory. µm leurmente, pueden de tolérance IT7. In bei considerarse Generally, casi IT est 7. speciali In généralement Sonderfällen the è satisfactorios. achievable possiblile IT ist 7, ottenere tolerance mais auch En des general, IT anche 6 ranks tolérances oder IT6 la at gar too,<br />

IT<br />

IT 7. lerancia comme addiritura, In 5 möglich, special IT que 6 IT5, cases ou se sofern sempre même alcanza IT die 6 IT or se che Reibahle 5 even encuentra peuvent l’alesatore IT entsprechend 5 être are normalmente sia possible, réalisées adeguatamente<br />

geschliffen provided avec en IT des 7.<br />

wurde that En alésoirs affilato casos the und ed spécialement especiales, reamer anche auch die le is altre übrigen es appropriately rectifiés posible condizioni Arbeitsbedingungen pour alcanzar ground des di lavoro cas IT 6 particuliers and o siano incluso den all al höhe- other IT me- ou 5,<br />

ren operating siempre lorsque glio. Anforde<strong>ru</strong>ngen les y conditions cuando conditions el entsprechen. escariador meet d´usinage the high haya permettant specifications.<br />

sido afilado d´obtenir apropia- de<br />

damente telles qualités y el resto sont respectées.<br />

de las condiciones de trabajo cumplan<br />

las más altas exigencias requeridas.<br />

Bild Fig. 1<br />

Taladrar Bohren drilling Forare Foret Foret-aléseur core Aufbohren Retaladrar Allargare drilling reaming Escariar Alesare<br />

Alésoir Reiben<br />

Zur In Para Avant Per preparation Vorbereitung preparare preparar d'aléser, el un’alesatura for il proceso für faut the das percer reaming del Reiben bisogna escariado, un process, trou muss forare avec hay vorgebohrt holes que e, un di foret pretaladrar<br />

have regola, und et to en- im al- be<br />

Regelfall pre-drilled y suitelargare generalmente usiner (fig. aufgebohrt and 1). avec Forature normally retaladrar le foret (Bild eseguite core -aléseur los 1) werden. taladros drilled con afin punte Vorboh<strong>ru</strong>ngen (fig. (Fig. de pouvoir 1). a cannone Los Pre-drilled agujetermi- von ad<br />

Einlippen-Tieflochwerkzeugen holes rosner un tagliente pretaladrados l'alésage produced sono avec with difficilmente con l'alésoir brocas gun drills, (fig cañón alesabili, lassen 1). are Les no due sich son a perçages causa to especialmente<br />

aufg<strong>ru</strong>nd their della obtenus highly com- der<br />

ho-hen compressed adecuados en pressione forage Oberflächenverdichtung della sont para surface, difficiles superficie. escariar not à particularly debido aléser Inoltre, schlecht car a fori su la suitable ottenuti alta matière reiben. compresión for con est Im reaming. punte übrigen superfi- de a<br />

glän-zen Moreover, superficie. ciellement cannone die ad holes écrouie. Por un von lo tagliente produced Einlippenwerkzeugen demás, D'autre hanno los with part agujeros già gun les una perçages drills realizados erzeugten tale show precisione réalisés generally con Boh<strong>ru</strong>nbro- par di<br />

gen excellent cas le tolleranza forage, cañón im allgemeinen tolerances c'est-à-dire e muestran finitura di en mit on avec superficie, general fit Passungstolerenzen des and tolerancias forets surface da rendere 1 lèvre qualities, muy l’alesatura und sont buenas Oberflä- déjà so that su- en de<br />

chengüten, additional las qualité perflua. calidades supérieure Saremo fine die de finishing eine ajuste lieti et zusätzliche di ne y is fornirvi nécessitent superficie, usually Feinbearbeitung ulteriori not de plus required. manera informazioni un alésage Should überflüssig que hacen sulle sup- any<br />

machen. further superfluo plémentaire. nostre punte information Weitere cualquier a Nous cannone Informationen pouvons on tipo our ad de gun un mecanizado vous tagliente. drills über donner unsere be needed, fino plus Einlippenboh-<br />

posterior. de please renseig- do Si<br />

rer not necesita nements geben hesitate más à wir ce to información sujet. gerne. contact N'hésitez us. sobre pas nuestras à nous contacter. brocas cañón, no<br />

dude en contactar con nosotros.<br />

Welche Which Che alesatori reamer Reibahle usare for für which per welchen i purpose? diversi Zweck? scopi?<br />

Qué Comment escariador bien choisir y para qué un alésoir? uso?<br />

Von With A secondo der regard Einsatzart del to modo their her application d’impiego, gesehen sind we si distinguono:<br />

differentiate zu unterscheiden: between:<br />

• Considerando En • hand alesatori Hand-Reibahlen<br />

fonction reamers a de mano su leurs utilización, applications, diferenciamos nous distinguons entre: les:<br />

• machine alésoirs escariadores alesatori Maschinen-Reibahlen<br />

à reamers a main macchina manuales<br />

• alésoirs escariadores machine máquina<br />

Hand-Reibahlen Hand Gli alesatori reamers a mano, are werden turned come ganz in indica the im hole il Sinne loro by nome, des means Wortes sono of a usa- von tap<br />

Hand wrench Los Alésoirs ti inserendoli escariadores über which à main ein is a auf sont mounted mano manuales den entraînés Vierkant nel on foro, se the giran manuellement aufgestecktes square. con en l’aiuto el The taladro feeding di par Windeisen un mediante leur girama- action carré in<br />

die is un d'entraînement schio. produced cuadradillo Boh<strong>ru</strong>ng La forza manually. eingedreht. di que dans avanzamento se les encaja Because perçages Die Vorschubkraft en è, un of a à aléser, sua maneral. the volta, low avec wird cutting La determinata un fuerza ebenfalls tourne- rates de<br />

manuell these avance à-gauche a mano. <strong>tools</strong> también erbracht. Per où are via il est made se dei Wegen nécessaire realiza limitati of HSS. der manualmente. valori kleinen To d'exercer ensure di Schnittwerte taglio, a des proper Debido questi forces guidance a sind utensili axiales los diepese in queños afin sono the Werkzeuge de prodotti hole faire valores the pénétrer aus in taper de HSS. HSS corte, lead l'alésoir.(fig Tuttavia, hergestellt. estas length herramientas per of Um 2) hand poter Ces trotz reamers alésoirs conseguire, der están manuellen is sont hechas made no- en<br />

Arbeitsweise considerably de HSS, nostante HSS. à cause Para la lavorazione longer eine de garantizar leur gute than faible a Füh<strong>ru</strong>ng un mano, that valeur buen of una in machine guiado de der buona coupe. Boh<strong>ru</strong>ng en reamers. guida el Pour taladro, zu nel assurer erhal- Hand foro, el<br />

ten, reamers corte un l’imbocco meilleur ist inicial der are è Anschnitt cónico sensibilmente guidage available de erheblich de los for l'outil, escariadores piú both lungo länger l'entrée cylindrical rispetto ausgelegt manuales de ces a and quello alésoirs als se tapered bei ha degli der he- est<br />

Maschinen-Reibahle. holes. cho assez alesatori considerablemente longue a macchina. par rapport Gli Hand-Reibahlen más alesatori aux largo alésoirs a que mano gibt el machine. de sono es los sowohl sia escariado- Il per existe fori für<br />

zylindrische res des cilindrici máquina. alésoirs che als à conici. main auch cylindriques für kegelige et Boh<strong>ru</strong>ngen. coniques.<br />

Bild Fig. 2: Alésoir Taper Escariador Alesatori Hand-Kegel-Reibahle<br />

hand à main a manual mano reamer conique per cónico spine coniche<br />

Bild Fig. 3: Alésoir Adjustable Escariador Alesatori Einstellbare expansible a manual mano hand Hand-Reibahle reamer regolabile ajustable<br />

Bild Fig. 4: Alésoir Expanding Escariador Alesatori Schnelleinstellbare à lames, a manual mano hand à reamer a réglage de grande Handreibahle ajuste rapide expansione rápido mit Messer<br />

Die Hand Los Les Gli alesatori einstellbaren escariadores alésoirs reamers a expansibles, mano to Hand-Reibahlen manuales DIN a piccola 859 au ajustables may milieu, espansione, nach be suivant adjusted de DIN acuerdo DIN 859 DIN 859, können within 859 con possopeu- DIN Sie the<br />

innerhalb elasticity 859 ventno essere pueden être tolerance réglés registrati des ajustarse Elastizitätsbereiches jusqu'à range entro dentro of la il hardened limite del margen di de elasticità HSS. des l'élasticité de gehärteten This tolerancia dell’acciaio<br />

corresponds des aciers HSS- elás-<br />

Stahles in tico rapides, HSS practice del temperato. acero nachstellen. c'est-à-dire to 1% HSS Nella of endurecido. the environ In pratica, der diameter, Praxis jusqu'à entro Esto i.e. ist corresponde l’1% 1 for das % example du del 1% diamètre, diametro, vom práctica- 0.1 Durch- mm par ad<br />

messer, on mente es. 0,1 a reamer mm a also un per 1% 0,1 with un del mm alesatore 10 diámetro, beispielsweise mm diameter. di es 10 decir, mm bei In di por the einer diametro. ejemplo fully Reibahle expanded Quando 0.1 mm mit<br />

10 condition en ex: l’alesatore mm un 0,10 escariador Durchmesser. mm these è in pour tensione <strong>tools</strong> de un are 10 alésoir In not mm è gespanntem particolarmente very de 10 diámetro. resistant mm Zustand de to fragile En diamètre. breakage la sind posición e va, diese and Ces di<br />

Werkzeuge must completamente alésoirs conseguenza, therefore sont sehr assez protetto be tensada, b<strong>ru</strong>chempfindlich protected fragiles, da estas colpi c'est against ed herramientas pourquoi urti. und impact. Essi deshalb il devono faut They no vor éviter son should Schlag essere muy les<br />

oder be resistentes chocs immagazzinati stored Stoß et débloquer with zu a las schützen. the solo fracturas tension la quando vis Sie de y released. sollten por non réglage ello sono sie tienen après in nur tensione. in l'alésage. que entspanntem<br />

protegerse<br />

Zustand contra golpes lagern. y sacudidas. Han de guardarse destensadas.<br />

Expanding Los Les Gli alesatori alésoirs escriadores reamers à a réglage grande de can ajuste rapide espansione be rápido adjusted peuvent se possono over pueden se dilater a much essere ajustar jusqu'à larger regolati en ranplu- un<br />

Die ge, margen sieurs molto even schnelleinstellbaren di mm. mucho più up Pour to - sino a mayor, few plus ad millimeters! alcuni de incluso Reibahlen précisions, millimetri. hasta For lassen il sólo accuracy est La sich regolazione nécessaire unos dagegen reasons milímetros. de deve über set- les<br />

einen ting Debido régler essere must sehr à fatta a l'aide la be viel precisión, su carried d'une un größeren calibro bague out el with ajuste per Bereich étalon. a ottenere se ring - ha bis gauge. de la zu realizar misura einigen por precisa. Millime- medio<br />

tern! de un - anillo verstellen. patrón. Die Einstellung muss der Genauigkeit<br />

wegen A Una Règle Fare basic regla attenzione: de über <strong>ru</strong>le base básica einen for pour para <strong>ru</strong>otare reaming Lehrring les escariar alésoirs l’alesatore by erfolgen. a hand: à mano: main: a turn mano gire ne tourner siempre the sempre tool que la only e herra- dans solo in<br />

the mienta le nella sens cutting direzione en de el la direction, sentido coupe, di taglio, par de i.e. mai corte, conséquent never nel es reverse senso decir, jamais opposto, the no la tool dans gire contrary come le nunca sens p.<br />

Bitte to hacia contraire es. standard nella beachten atrás, filettatura. comme de practice manera Sie: par I Hand-Reibahlen taglienti, exemple in contraria thread in les cutting. caso a tarauds, como stets di rotazione Cutting se car nur viene les in edges arêtes in Schnitthacien- senso will de<br />

richtung become do coupe opposto, normalmente se immediately drehen, si détérioreraient usurano en also subito. el blunt niemals mecanizado tout if the de zurückdrehen reamer suite. de tuercas. is turned wie Las back. z.B. aristas beim<br />

Gewindeschneiden. de corte se vuelven Die romas Schneiden inmediatamente werden beim al Rückwärts-<br />

girar hacia<br />

drehen atrás. Les Machine alésoirs sofort reamers machine, stumpf. are - comme as the leur name nom implies l'indique, - exclusively ne peu-<br />

designed vent Gli alesatori être for utilisés a use macchina on que machines sur sono, des and machines. come differ dice with Selon il nome regard les stesso, condi- to the<br />

Maschinen-Reibahlen type Los tions concepiti escariadores of de tool coupe, esclusivamente material. les máquina alésoirs Due sind to per como the - sont wie l’uso possibility su en der sulla nombre acier Name macchina. of rapide, higher schon indica, carbure cutting sagt Si están di-<br />

ausschließlich values, exclusivamente monobloc stinguono these ou per <strong>tools</strong> carbure für il diseñados materiale den are à available Einsatz plaquettes para tagliente. auf utilizarse in HSS-E, Maschinen rapportées Per en i solid valori máquinas. (fig. konzipiert. carbide di taglio 5). Se Ici or<br />

Sie carbide-tipped diferencian aussi elevati, unterscheiden et questi sans por exception, utensili (fig. el tipo 5). sich The de sono le nach material tool choix prodotti der material de Art l'alésoir corte. in des should HSS-E, Dada Schneidstoffs.<br />

dépend be in la selected metallo posibi- de la<br />

Wegen in lidad matière duro accordance de integrale der à valores usiner. möglichen with o de con corte the taglienti höheren material más elevados, con to Schnittwerte be riporti machined. estas in MD herramientas<br />

gibt (figura es diese 5).<br />

Werkzeuge están La scelta disponibles del aus tipo HSS-E en di HSS-E, materiale oder VHM en carburo tagliente oder in de hartmetallbestück-<br />

è volframio deteminata o con dal<br />

ter cortes materiale Ausfüh<strong>ru</strong>ng de metal da lavorare. duro (Bild (Fig. 5). Über 5). Pero die Wahl en este des caso Schneidstoffs<br />

también, y<br />

entscheidet sin excepciones, der zu el bearbeitende tipo de material Werkstoff. a mecanizar decide el<br />

material de la herramienta.<br />

Bild Fig. 5: Alésoir Carbide-tipped Escariador Alesatori Hartmetallbestückte machine a máquina macchina machine à plaquettes con Maschinen-Reibahle<br />

con reamer cortes riporti carbure de in MD metallo rapportées duro<br />

Hartmetall-Reibahlen bieten insbesondere folgende Vorteile:<br />

• Höhere Schnittgeschwindigkeiten und Vorschübe.<br />

• Wirtschaftliche Zerspanung auch von Werkstoffen mit<br />

> 1200 mm2 Carbide reamers offer the following advantages:<br />

• Higher cutting speeds and feed rates.<br />

• Most economic machining of materials of over<br />

1200 mm<br />

Festigkeit.<br />

• Höhere Standzeiten als Reibahlen aus HSS-E.<br />

Sonderformen mit Sondertoleranzen (Bild 6) erhalten immer<br />

größere Bedeutung. Deren Herstellung erfordert sehr<br />

viel Know-how und modernste Maschinen. Wir haben die<br />

Erfah<strong>ru</strong>ng und die Maschinen, selbst komplizierteste Werkzeuge<br />

wirtschaftlich herzustellen. Bearbeitungsprobleme,<br />

für die Sie keine Lösung finden, klären unsere Mitarbeiter<br />

vor Ort, damit keine Wünsche unberücksichtigt bleiben und<br />

Sie für Ihre Zerspanungsaufgabe auch wirklich das optimale<br />

Werkzeug bekommen.<br />

2 Los escariadores de metal duro ofrecen especialmente las<br />

siguientes ventajas:<br />

• Mayores velocidades de corte y avance<br />

• Mecanizado tensile más rentable strength. en materiales con una dureza<br />

• mayor The tool de 1200 life is mm much higher than that of HSS-E reamers.<br />

Reamers with special form and to special tolerances (fig.<br />

6) have recently become more and more common place.<br />

Their manufacture requires a great deal of know-how as<br />

well as the most modern and sophisticated tooling. We<br />

have all the machines and the knowledge to produce even<br />

the most complicated <strong>tools</strong> very economically. Leave the<br />

machining problems to us. To meet and overcome them<br />

is the daily task of our engineers. They are ready to assist<br />

you at all times, to find the best possible solution and, if<br />

necessary, to arrange for an obligation-free demonstration<br />

of our <strong>tools</strong> on your own machines.<br />

2<br />

Les alésoirs carbure offrent les avantages suivants:<br />

• Vitesse de coupe et d'avance supérieures<br />

• Usinage économique des matières > 1200 mm<br />

• La duración de la herramienta en máquina es mucho mayor<br />

que la de los escariadores HSS-E<br />

Los escariadores con forma especial y con tolerancias especiales<br />

(Fig. 6) tienen cada vez mayor importancia. Su mecanización<br />

requiere una gran experiencia y la maquinaria más<br />

moderna y sofisticada. Nosotros disponemos de todas las<br />

máquinas y el conocimiento necesario para fabricar incluso<br />

las herramientas más complejas de forma muy económica.<br />

Confíenos sus problemas de mecanizado. Encontrarse con<br />

ellos y resolverlos es la tarea diaria de nuestros ingenieros.<br />

Están dispuestos a asesorarle en todo momento, para encontrar<br />

la mejor solución posible y, si fuera necesario, concertar<br />

una demostración libre de toda obligación de nuestras<br />

herramientas en sus propias máquinas.<br />

2 Gli alesatori in metallo duro offrono i seguenti vantaggi:<br />

• velocità di taglio ed avanzamenti più elevati.<br />

• t<strong>ru</strong>ciolatura vantaggiosa anche in materiali con de rési-<br />

R stance. > 1200 mm2.<br />

• tempi Longévité di impiego de l'outil superiori supérieure rispetto à ad celle alesatori des alésoirs in en<br />

HSS-E.<br />

Les L‘importanza Alésoirs di avec forme forme speciali spéciale con tolleranze et tolérances speciali spéciales (figu-<br />

(fig. ra 6) 6) aumenta sont de sempre plus en di plus più. demandés. La loro produzione Leur fabrication richiede<br />

demande molto know-how un grand e savoir le macchine faire et des più machines moderne. modernes. Abbiamo<br />

Nous l’esperienza avons e les le macchine machines per et le realizzare savoir-faire vantaggiosamente<br />

pour fabriquer<br />

les anche outils, gli utensili même piú les complicati. plus complexes, I nostri collaboratori de manière chiaéconomique.riscono sul Nos posto, ingénieurs presso di sont voi, là problemi pour vous per aider, i quali pour non<br />

solutionner avete trovato votre soluzioni, cas d´usinage in modo particulier da soddisfare avec pienamente<br />

un outil de<br />

conception le vostre esigenze optimale. e darvi veramente l’utensile ottimale per<br />

il vostro lavoro.<br />

Bild Fig. 6<br />

1487<br />

Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong>


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

Auswahl Selection Escariadores Choix Scelta et ed applications, und impiego, and y Anwendung, application, sus aplicaciones tolleranze tol. de manufacturing Herstellungstoleranzen<br />

fabrication di prácticas, cost<strong>ru</strong>zione tolerances tolerancias de fabricación<br />

Ein A Otra Trait Un’ulteriore further weiteres característica distinctif distinctive caratteristica Unterscheidungsmerkmal entre distintiva alésoirs feature distintiva, of à de main hand los escariadores et and machine: sia sowohl machine per alesatori bei manuales reamers Hand- a ahlen supply cariadores des per prealesatura alésoirs auch taper cónicos als coniques pin Vor- e progresivos reamers und finitura d'ébauche Fertigreibahlen, sia as como a roughing et mano de escariadores finition jeweils che and a macchina. à für finishing main de Hand- des- et<br />

als is y géométrie mano de the auch máquina geometry che bei a de macchina, Maschinen-Reibahlen coupe es of la the geometría standardisée, cutting è la geometria section, de la les ist sección della plus standardised die utilisés parte Geometrie de corte, tagliente. sont under nor- des : und reamers baste machine. Negli Maschinenbetrieb. alesatori y de for Les acabado both alésoirs a macchina manual tanto machine Bei and para con Maschinen-Reibahlen machine guida los avec mecanizados ébaucheur in operations. testa (fig. combinent manuales 9) mit Stepped queste Vor-<br />

Schneidteils. the malizada Normalizzati following bajo ed Gebräuchlich headings: los anche siguientes più frequentemente und apartados: genormt sind: usati sono: schneider machine como partie due operazioni para ébauche reamers (Bild los sono de et 9) (fig. finition máquina sind di 9) nuovo diese perform (fig. con unificate. 9) zwei desbaste et these assurent Arbeitsgänge two (Fig. operations l'alésage 9) realizan wieder en in<br />

• escariadores alésoirs à goujures rectos droites<br />

zusammengefasst.<br />

one estas une pass. seule dos operaciones opération. en una sola fase de trabajo.<br />

• gerade escariadores straight-fluted alésoirs alesatori genutete à a goujures taglienti a reamers izquierdas Reibahlen hélicoïdales, diritti à gauche<br />

Alesatori per fori conici troppo usurati, non più in misura<br />

• drallgenutete escariadores LH alésoirs alesatori spiral à elicoidali reamers coupe espirales Reibahlen descendante sinistri con mit 45° Linksdrall (45°) de espiral goujures a izquierdas à gauche Zu Los Le possono cône stark escariadores essere trop abgenutzte, usé riutilizzati cónicos des nicht alésoirs riaffilando muy mehr coniques, desgastados maßhaltige il codolo peut e pueden Kegel-Reib-<br />

le facilement superfici vol-<br />

• drallgenutete reamers alesatori with elicoidali Reibahlen quick sinistri spiral mit (45°) a forte 45° left-hand Linksdrall torsione flutes a 45°<br />

ahlen Badly verse être di spoglia réaffûté; a worn können recuperar posteriore. taper durch toutefois por pin Nachschleifen medio reamers il faut de can un détalonner reafilado be des salvaged Kegels del chacune cono und by reshar- durch y una des<br />

Escariadores Les alésoirs à espirales goujures con hélicoïdales espiral a derechas à droite solo sont se assez apli- Hinterschleifen pening reducción arêtes de of coupe. taper de la der superficie and Freiflächen reduction de destalonado.<br />

of (»Wetzen«) circular land wieder width. verwen-<br />

Drallgenutete Tools can peu Utensili en utilisés, with casos ad right-hand elica ils especiales. Werkzeuge dégagent destra spiral sono Como les mit flutes usati copeaux Rechtsdrall las solo brocas are vers only in casi espirales, kommen l'arrière, applied speciali. in produ- nur ce spe- Essi qui in dungsfähig gemacht werden.<br />

Sonderfällen cialcen donne espellono cases. un un flujo état il They de t<strong>ru</strong>ciolo, zum de vi<strong>ru</strong>ta produce, surface Einsatz. come por de as detrás Sie le l'alésage do fördern punte twist de las elicoidali, drills, insatisfaisant.<br />

zwar ranuras, wie a chip dalla Spiralboh- que flow suele parte up Storage Almacenamiento Précautions Immagazzinamento of reamers de rangement de di escariadores alesatori<br />

rer the resultar posteriore die flutes, Späne en which del una einwandfrei foro; calidad often tuttavia results de nach la acabado finitura in oben an unsatisfactory aus de di superficie der Boh<strong>ru</strong>ng, ottenuta insatisf- surface aber Lage<strong>ru</strong>ng von Reibahlen<br />

die finish actoria. Les non Oberflächengüte alésoirs é quality. sempre Los escariadores à goujures soddisfacente. ist nicht droites con immer ranura s'utilisent befriedigend.<br />

recta surtout están indicados pour les Reamers Los Les Gli alesatori escariadores alésoirs are sono sont finishing son des utensili herramientas outils <strong>tools</strong> per and de lavori finition, therefore de di acabado precisione ils very sont vulnerable.<br />

y, donc por e quindi ello, très<br />

para alésages la mecanización borgnes, car de les taladros copeaux ciegos. n'ont De pas nuevo, de place la aus- au Reibahlen To son fragiles. sensibili avoid muy Il damage, sensibles. agli faut sind urti. donc Feinbearbeitungswerkzeuge individual Para Di absolument conseguenza, evitar storage que les se and conserver dovrebbero dañen, transport recomenda- und dans essere in sehr leur our<br />

Gerade Reamers encia fond Gli alesatori du de genutete perçage un with espacio a straight taglienti et Reibahlen restent para flutes diritti la dans are vi<strong>ru</strong>ta nehmen sono suitable les en utilizzati goujures Sie el for fondo für the per die avant del machining la Bearbei- taladro lavora- d'être schlag-empfindlich. plastic mos emballage immagazzinati que sleeves se d'origine guarden e trasportati is Sie recommended. y pour transporten sollten les singolarmente transporter deshalb individualmente Tools stets et nei reward les einzeln relativi entreposer. en careful in nuesbusuntung of significa retirés zione blind von di de fori holes. que Sacklöchern, l'alésage. ciechi, la Here vi<strong>ru</strong>ta quando again Pour wenn tiene the i tous t<strong>ru</strong>cioli die que absence les Späne evacuarse devono autres of von chip scivolare cas den por space d'usinages Nuten la ranura lungo at der the seren treatment tros Vous solotti. estuches pourrez Hülsen Gli by alesatori gelagert producing alors de plástico. obtenir che und excellent hanno Las transportiert de herramientas bons questo results résusltats trattamento werden. and recompensan<br />

giving d'alésages, So behan- danno much<br />

Reibahle bottom espiral spécialement le gole dell’alesatore. del of aufgenommen the escariador. pour hole les means Per coupes Para werden tutti that todas gli interrompues(rainures swarf müssen. altri las casi, must demás Für specialmente be alle evacuated tareas anderen de in delte higher este une buoni longue tratamiento Werkzeuge risultati operational durée e durano cuidadoso danken de life. vie piú et mit une produciendo a lungo. guten bonne Reibergebnissen tenue excelentes de coupe. result- und<br />

Bearbeitungsfälle, up mecanización, perçage forature the reamer interrotte perpendiculaires, y flutes. especialmente (p. speziell es.: For scanalature, inclinées all aber other para bei machining ou unterbrochenen taladros forature autres) dicontinuos<br />

trasversali, tasks, il est Bohcon- and<br />

<strong>ru</strong>ngen particularly (p.e., seillé ecc.), taladros gli d'utiliser (z.B. utensili for Nuten, con inter<strong>ru</strong>pted des piú ranuras adatti Querboh<strong>ru</strong>ngen alésoirs sono espirales, holes à gli (e.g. goujures alesatori taladros u.ä.) holes sind hélicoïdales with elicoidali atravesados, drallgenu- keyways, sinià<br />

größerer ados en el Lebensdauer.<br />

escariado y con una duración mucho mayor.<br />

tete intersecting etc.), gauche stri. Dato Reibahlen los qui escariadores che poussent holes essi mit trasportano Linksdrall and les con the copeaux ranura like), die i t<strong>ru</strong>cioli geeigneteren espiral vers reamers in la a avanti, sortie. izquierdas with Werkzeuge. D'ailleurs si left-hand posso- son<br />

Da spiral los ces no lavorare sie más alésoirs flutes die apropiados. Späne principalmente s'utilisent are much nach La pour vorn evacuación more fori les befördern, suitable. trous passanti. de débouchants la können Possono Chip vi<strong>ru</strong>ta removal mit se lavorare comme realiza ihnen is<br />

hauptsächlich always siempre pour fori ciechi les in en trous solo the el borgnes, Durchgansglöcher sentido se direction non si del s'il alesa of avance y the a l‘intera assez feed bearbeitet y, por and de lunghezza place esta for werden. this razón, au del fond reason foro esta Für de e<br />

Sacklöcher this geometria l'alésage. ci sia flute posto geometry del eignen sufficiente estriado sie is used sich se per utiliza nur i almost t<strong>ru</strong>cioli. dann, casi exclusively wenn exclusivamente nicht for die through ganze para<br />

Tiefe holes. taladros bearbeitet Their pasantes. application wird Su und utilización in genügend blind holes en Platz taladros is für limited die ciegos abfließen- to se tasks ve<br />

den where limitada Späne reaming a trabajos vorhanden to donde the ist. full no depth es necesario is not required, escariar en so toda that<br />

sufficient su profundidad, space for de the manera chip volume que exista created suficiente is available. espacio<br />

para el volumen de vi<strong>ru</strong>tas.<br />

Bild Fig. 7: Alésoir Machine Escariador Alesatori Maschinen-Schäl-Reibahle<br />

machine, roughing a máquina macchina à reamer coupe de a forte desbaste descendante torsione<br />

Tolerancias Herstellungstoleranzen<br />

Manufacturing Tolérances de de fabrication fabricación tolerances<br />

Tolleranze di cost<strong>ru</strong>zione<br />

General Remarques remarks générales for the sur determination le choix des tolérances of<br />

Observaciones G<strong>ru</strong>ndsätzliches generales zur Festlegung para la determinación de<br />

manufacturing de tolerances for reamers<br />

las der Indicazione<br />

fabrication<br />

tolerancias Herstellungstoleranz basilare<br />

des alésoirs<br />

de fabricación per la von determinazione para Reibahlen escariadores della<br />

tolleranza di cost<strong>ru</strong>zione di alesatori<br />

The Les tolérances manufacturing de fabrication tolerances suivant to DIN DIN 1420 1420 are sont allocated pré-<br />

Las Die tolerancias in dieser Norm de fabricación angegebenen según Herstellungstoleranzen<br />

DIN 1420 están supe-<br />

to vues certain tolerance zones of the holes to be reamed.<br />

ditadas sind Le tolleranze<br />

pour des<br />

bestimmten a determinados di<br />

tolérances<br />

cost<strong>ru</strong>zione<br />

d'alésage<br />

Toleranzfeldern campos indicate<br />

bien<br />

der de in zu questa<br />

définies.<br />

tolerancias reibenden norma<br />

En<br />

de Löcher sono<br />

prin-<br />

los<br />

Generally, cipe, they ensure the positioning of reamed holes<br />

taladros zugeordnet. tolleranze elles assurent<br />

a definite, un<br />

escariar. Sie gewährleisten En ordinate résultat<br />

general, in d'alésage<br />

im garantizan base Allgemeinen, ai fori dans<br />

que da la zone<br />

el dass alesare. de<br />

taladro das<br />

within tolérance the relevant tolerance zone as well as the most eco-<br />

escariado geriebene Esse consentono,<br />

de façon<br />

esté Loch dentro innerhalb in<br />

à<br />

generale,<br />

ce que l'alésoir<br />

del campo des zugehörigen di de determinare<br />

puisse être<br />

tolerancia Toleranzfeldes<br />

correspon-<br />

che<br />

exploité<br />

il foro<br />

nomical au use of the reamer.<br />

diente, liegt alesato<br />

maximum.<br />

und así rientri dass como nella gleichzeitig también tolleranza que die richiesta Reibahle el escariador e che, wirtschaftlich contempora-<br />

se utilice ge- de<br />

Bild Fig. fig. Fig. 8: 8: Alésoir Machine Escariador Alesatori Maschinen-Stirn-Reibahle<br />

machine, bottoming a máquina macchina à coupe reamer de frontali precisión frontale<br />

Die El Les Gli escariador alesatori alésoirs mit ca. 45° à a con goujures forte links ranura torsione verdrallte hélicoïdales espiral a Schäl-Reibahle 45°(fig.7) salomónica à 45° à sono gauche 45° (Bild particolar- a izquier- (fig. 7) hat 7)<br />

sich The das sont mente 45° insbesondere (también conçus utilizzati LH quick pour llamado per spiral les in langspanenden matières materiali escariador reamer à a (fig. copeaux t<strong>ru</strong>ciolo de 7) Werkstoffen desbaste has longs. lungo. been Fig.7) Vitesse well bewährt. Per se tried fori de ha<br />

Für and impuesto coupe profondi, absolut tested et avance assolutamente particularmente gerade in long-chipping plus und élevées positionsgenaue, diritti para que materials. materiales e pour precisi, les tiefe For autres consigliamo de Boh<strong>ru</strong>ngen<br />

vi<strong>ru</strong>tas absolutely alésoirs. lari<br />

empfehlen straight gas. Pour nostri Para obtenir alesatori and taladros wir precisely un Ihnen frontali positionnement profundos unsere located (fig.8). Stirn-Reibahlen deep absolutamente Come exact holes indica et we une il recommend<br />

(Bild rectos loro rectitude nome, 8). y Ihr de<br />

Anschnitt our alineamiento parfaite l‘imbocco machine des ist, taglia bottoming alésages exacto wie frontalmente. der recomendamos Name profonds, reamers schon Quindi (fig. il est andeutet, 8). nuestros essi conseillé Their non bevel stirnschnei-<br />

seguono escariado- d'utiliser lead is il<br />

dend. face-cutting, res les preforo, alésoirs máquina Sie bensi folgen à i.e., de coupe lo they gran deshalb correggono frontale do precisión not nicht cut suivant allineandolo in de der conformity acuerdo Vorboh<strong>ru</strong>ng, norme perfettamente.<br />

con usine with la sondern the (fig. norma pre- 8).<br />

korrigieren drilled Guhring Grâce Gli alesatori à hole, la (Fig.8). coupe diese but frontali Su correct frontale, fluchtungsgenau. corte possono it inicial t<strong>ru</strong>ly l'alésoir lavorare to es size. con ne Stirnreibahlen solo Machine corte suit pas con frontal, le bottoming bussole perçage sollten es de- di<br />

in reamers cir, mais guida. Bohrbuchsen no il cortan le should redresse, siguiendo geführt always toutefois be werden. el pretaladro, applied cet alésoir with sino doit bushes. que être corrigen guidé par la<br />

imprecisión un canon de de perçage. alineamiento. Los escariadores máquina de<br />

gran precisión se deben emplear siempre en taladros con<br />

casquilllo guía.<br />

manera nutztneamente, werden rentable. l’alesatore kann. possa venire utilizzato conveniente-<br />

It Le mente. must, diamètre however, de l'alésoir, be taken les into angles account des arêtes that the de size coupe, of the la<br />

reamed géométrie hole de l'entrée, depends, le in bridage addition de la to pièce, the manufacturing<br />

le mandrin, la<br />

Sin Es ist embargo, jedoch zu hay berücksichtigen, que tener en cuenta dass die que Größe el tamaño des ge- del<br />

tolerance lubrification, of the reamer, on various other factors, such as<br />

taladro riebenen Bisogno escariado però<br />

le<br />

Loches tenere<br />

refroidissement<br />

außer depende, in von considerazione<br />

et la matière<br />

además der Herstellungstoleranz de la che<br />

à<br />

tolerancia la<br />

aléser<br />

grandez-<br />

sont<br />

de der fa-<br />

angles tous of cutting edges; bevel lead of reamer; clamping of<br />

bricación Reibahle za del<br />

les<br />

foro<br />

facteurs<br />

noch del alesato<br />

qui influencent<br />

escariador, von anderen dipende, de otros Faktoren oltre<br />

la tolérance<br />

factores che abhängt, dalla<br />

de<br />

diversos, tolleranza<br />

l'alésage<br />

z.B. como von<br />

the obtenu. workpiece; Dans certains tool holder; cas, il condition est nécessaire of machine; de choisir the coo- des<br />

los den dell’alesatore, ángulos Winkeln de an anche las der aristas Schneide, da altri de corte, vom fattori, el Anschnitt corte come inicial ad der es.: Reibahle, del esca- dagli<br />

lant tolérances and on de the fabrication material of plus the appropriées.<br />

workpiece. Therefore, from<br />

riador, von angoli der la dei Aufspannung tensión taglienti, de la dall‘imbocco des pieza Werkstückes, a escariar, dell’alesatore, el von portaherramien-<br />

der Werkzeug- dal bloc-<br />

time to time other manufacturing tolerances might prove<br />

tas, aufnahme, caggio el estado del vom pezzo de Zustand la da máquina, lavorare, der Werkzeugmaschine, el dal refrigerante serraggio y dell’utensile,<br />

el material von der<br />

more Toutefois advantageous. pour rationaliser la fabrication des alésoirs,<br />

de Schmie<strong>ru</strong>ng dalle la pieza condizioni a escariar. und della vom Por macchina, Werkstoff consiguiente, des dalla Werkstückes, lubrificazione puede haber in casos e dem dal<br />

réduire les frais de stockage, être compatible avec d'autres<br />

especiales gerieben materiale wird. da en que alesare. Demzufolge resulten Di conseguenza más können favorables Sonderfälle si otras possono tolerancias auftreten, avere<br />

However, produits, in il the est interest recommandé of economic de ne production pas abuser and des storage tolé-<br />

de für casi fabricación.<br />

die particolari, andere Herstellungstoleranzen nei quali è piú conveniente günstiger utilizzare sind. altre<br />

as rances<br />

tolleranze.<br />

well spéciales as for the et sake de les of réserver uniformity aux when cas exceptionnels.<br />

using reamers<br />

obtained from different manufacturers, it is recommended<br />

Mit Rücksicht auf eine wirtschaftliche Herstellung und La-<br />

that Pour non-standard définir les tolérances manufacturing de fabrication, tolerances il faut be respecter specified<br />

Sin gerhaltung In considerazione embargo, sollten teniendo di jedoch una en fabbricazione nur cuenta in wirklich una conveniente fabricación begründeten y e alma- della Son-<br />

only les règles in exceptional de base suivantes: cases.<br />

cenamientoderfällen messa in andere magazzeno económicos Herstellungstoleranzen si dovrebbero así como para utilizzare garantizar gefordert altre tolleran- werden. la inter-<br />

Bild Fig. 9: Alésoir Stepped Escariador Alesatori Hartmetall-bestückte machine, carbide-tipped a máquina macchina avec con Maschinen-Reibahle con ébaucheur machine cortes guida in de reamer à testa, MD plaquettes con mit riporti Vorschneider<br />

CW rapportées in MD<br />

cambiabilidadze di cost<strong>ru</strong>zione de solo escariadores in ben determinati de diferentes casi fabricantes, specifici. se<br />

The following well-proven basic <strong>ru</strong>les should be taken into<br />

recomienda Für die Ermittlung que las der tolerancias Herstellungstoleranzen de fabricación no für normalizReibah- account when determining manufacturing tolerances:<br />

adaslen Per sind la se determinazione especifiquen folgende G<strong>ru</strong>ndregeln sólo delle en tolleranze casos festgelegt excepcionales.<br />

di cost<strong>ru</strong>zione worden, die per sich gli<br />

Optimale Accuracy Si Pour Potete se obtenir divide ottenere Oberfläche in un el surface proceso état superficie de und quality surface de e Formgenauigkeit mecanizado precisione and de qualité form en di supérieure is forma preescariado tremendously<br />

erhalten ottimali, et Sie, une y<br />

wenn improved acabado, géométrie dividendo Sie se den by il parfaite, lavoro obtienen dividing Arbeitsgang in nous prealesatura unas the conseillons machining in superficies Vor- und ed alesatura l'utilisation process Fertigreiben y una exactitud into di des finitura. teilen. rough alé- de<br />

Aus and forma soirs Per questi diesen finishing d'ébauche óptimas. ed und altri reaming. Por et anderen motivi de esta finition. y For forniamo otras Gründen this C'est razones, and alesatori liefern pourquoi other suministramos wir per reasons nous Kegel-Reib- fori avons conici we es-<br />

in alesatori, der Praxis sono bewährt state stabilite haben: le seguenti regole base, che<br />

Las hanno normas avuto básicas conferma que nella se exponen pratica: a continuación y que<br />

se han consolidado con la práctica se han de tener en cuenta<br />

a la hora de determinar las tolerancias de fabricación:<br />

Untermaße Stock Masa Surépaisseurs Sottomisure a allowance escariar (Richtwerte (valori ( Valeurs (valores (recommended indicativi in recommandées, recomendados mm) in mm) values in en mm) mm )<br />

Werkstoff Material Matières Materiale da lavore<br />

1488<br />

Ø<br />

bis up hasta jusqu’à fino to 6 a mm 6 mm 6 mm mm<br />

Ø<br />

bis up hasta jusqu’à fino to 10 a 10 mm 10 10 mm<br />

Ø<br />

bis up hasta jusqu’à fino to 16 a 16 mm 16 mm<br />

Ø<br />

bis up hasta jusqu’à fino to 25 a 25 mm 25 mm<br />

Stahl bis 700 N/mm2 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4<br />

Stahl 700 -1000 N/mm2 Steels up to 700 N/mm<br />

0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4<br />

Stahlguss 0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4<br />

Grauguss 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,3 - 0,4<br />

Temperguss 0,1 - 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4 0,4<br />

Kupfer 0,1 - 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4 0,4 - 0,5<br />

Messing, Bronze 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 0,3 - 0,4<br />

Leichtmetalle 0,1 - 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4 0,4 - 0,5<br />

Kunststoffe, hart 0,1 - 0,2 0,2 0,4 0,4 - 0,5 0,5<br />

Kunststoffe, weich 0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4<br />

2 0.1 - 0.2 0.2 0.2 - 0.3 0.3 - 0.4 0.4<br />

Steels 700 -1000 N/mm2 Aceros de hasta 700 N/mm<br />

0.1 - 0.2 0.2 0.2 0.3 0.3 - 0.4<br />

Cast steel 0.1 - 0.2 0.2 0.2 0.2 - 0.3 0.3 - 0.4<br />

Grey cast iron 0.1 - 0.2 0.2 0.2 - 0.3 0.3 - 0.4 0.3 - 0.4<br />

Malleable cast iron 0.1 - 0.2 0.2 0.3 0.3 - 0.4 0.4<br />

Copper 0.1 - 0.2 0.2 - 0.3 0.3 - 0.4 0.4 0.4 - 0.5<br />

Brass, bronze 0.1 - 0.2 0.2 0.2 - 0.3 0.3 0.3 - 0.4<br />

Light alloys 0.1 - 0.2 0.2 - 0.3 0.3 - 0.4 0.4 0.4 - 0.5<br />

Plastics hard 0.1 - 0.2 0.2 0.4 0.4 - 0.5 0.5<br />

Plastics soft 0.1 - 0.2 0.2 0.2 0.3 0.3 - 0.4<br />

2 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4<br />

Aceros 700 -1000 N/mm2 Asiers jusqu’à 700 N/mm<br />

0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4<br />

Fundición de acero 0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4<br />

Fundición gris 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,3 - 0,4<br />

Fundición maleable 0,1 - 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4 0,4<br />

Cobre 0,1 - 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4 0,4 - 0,5<br />

Latón, bronce 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 0,3 - 0,4<br />

Aleaciones ligeras 0,1 - 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4 0,4 - 0,5<br />

Plásticos duros 0,1 - 0,2 0,2 0,4 0,4 - 0,5 0,5<br />

Plásticos blandos 0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4<br />

2 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4<br />

Aciers 700 -1000 N/mm2 acciaio sino a 700 N/mm<br />

0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4<br />

Fontes aciérées 0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4<br />

Fontes grises 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,3 - 0,4<br />

Fontes malléables 0,1 - 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4 0,4<br />

Cuivre 0,1 - 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4 0,4 - 0,5<br />

Laitons, bronzes 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 0,3 - 0,4<br />

Alliages légers 0,1 - 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4 0,4 - 0,5<br />

Thermodurcissables 0,1 - 0,2 0,2 0,4 0,4 - 0,5 0,5<br />

Thermoplastiques 0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4<br />

2 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4<br />

acciaio 700 -1000 N/mm2 0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4<br />

ghisa acciaiosa 0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4<br />

ghisa grigia 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,3 - 0,4<br />

ghisa malleabile 0,1 - 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4 0,4<br />

rame 0,1 - 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4 0,4 - 0,5<br />

ottone, bronzi 0,1 - 0,2 0,2 0,2 - 0,3 0,3 0,3 - 0,4<br />

metalli leggeri 0,1 - 0,2 0,2 - 0,3 0,3 - 0,4 0,4 0,4 - 0,5<br />

materie sintetiche dure 0,1 - 0,2 0,2 0,4 0,4 - 0,5 0,5<br />

materie sintetiche tenere 0,1 - 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 - 0,4<br />

Ø<br />

über over desde au-dessus oltre 25 25 25 mm<br />

mm<br />

de 25 mm<br />

Bei When Al En Usando utilizar cas Verwendung using d‘utilisatoin alesatori escariadores expanding von allargabili d‘alésoirs Dehn-Reibahlen máquina machine in expansibles testa extensibles reamers o oder alesatori or à Reibahlen lames reamers o escariadores a lame, ou with mit expansibles, il sovrametallo eingesetzten inserted con cuchillas la blades surépaisseur di Messern alesatura recambiables, the metal sollte dovrebbe doit removal die être la Reibzugabe masa diminuée essere allowance a escariar diminuito um d‘environ should ca. debe 30% di be 30%. reducirse circa verringert reduced Par il 30% contre, un by werden. rispetto 30% approxi- les a<br />

Für mately aprox. alésoirs quello Schäl-Reibahlen degli Debido 30%. à coupe alesatori Due a la descendante to eficiente the dagegen normali. efficient acción können peuvent Al action contrario, de die la of facilement ranura genannten the per spiral, gli helicoidal, travailler alesatori the Werte values um los 50 a forte 50 for valores à 100% bis quick torsione, 100% para en spiral plus höher los i reamers valori de escariadores angesetzt surépaisseur.<br />

indicati may werden, be possono de increased gran bedingt redimiento essere by 50 durch aumentati to pueden 100%. die besondere dal aumentarse 50% al Arbeits- 100% de<br />

weise un a causa 50 a des un del Schäldralls.<br />

100%. particolare modo di lavorare dell’elica.


Herstellungstoleranzen<br />

Manufacturing Tolerancias Tolérances Tolleranze di de cost<strong>ru</strong>zione fabrication fabricación tolerances<br />

Ermittlung Determination Determinación Définition Determinazione du der diamètre of zulässigen de degli permissible los tamaños scostamenti maxi. Größt- et max. superior mini. und massimi and des min. e inferior alésoirs sizes<br />

Kleinstmaße of admisibles e minimi reamers consentiti de von los Reibahlen escariadores per gli alesatori<br />

Le diamètre maxi. admissible d1max est d'environ 15%<br />

Der The El inférieur Il diametro diámetro zulässige permissible à la maggiore máximo tolérance größte largest Durchmesser consentito admisible maximale reamer d1max del (0, diameter d1max 15 escariador dell’alesatore IT) der du d1max Reibahle diamètre d1máx ranges è, liegt es ri-<br />

um at aprox. d'alésage spetto about 15% alla el 15% der 15% (voir tolleranza jeweiligen de of fig. la the tolerancia 10), del approximate cette Boh<strong>ru</strong>ngs-Toleranz foro, valeur del ca. taladro il hole 15% 0,15 aprox. tolerance (0,15 IT sera (0,15 IT) (0,15 arrondie al IT) (0.15 di IT) unter sotto por IT)<br />

dem below debajo au dello µm zulässigen scostamento the del supérieur, permissible diámetro Größtmaß de massimo máximo façon maximum à der del n'avoir admisible Boh<strong>ru</strong>ng foro diameter que (fig. del des (Bild 9). of taladro valeurs the Qui 10). hole il Hierbei (véase valore en (fig.<br />

wird 9), Fig.10), µm 0,15 whereby pour IT der è por Wert d1max. arrotondato lo the 0,15 cual value IT el auf valor al 0.15 den valore, 0,15 IT nächst will IT in se be µm, größeren redondea rounded del numero ganzzahligen<br />

al to siguiente the intero next<br />

oder higher valor o mezzo halben entero integer successivo, µm-Wert superior or half in µm-value, ge<strong>ru</strong>ndet, o modo en micras che sodass so o per that en d1max medias-µm, für even d1max ci µm siano values glatte de valori µm- ma- are<br />

Werte derived nera Le µm diamètre interi. que entstehen. for el d1max. d1máx mini. se admissible derive siempre d1 min de est los d'environ valores 35% en µm<br />

enteras. inférieur à la tolérance maximale (0,35 IT) du diamètre<br />

Der The d'alésage Il diametro zulässige permissible d1max*. minore kleinste smallest consentito Durchmesser reamer d1 min diameter d1 dell’alesatore min der d1 Reibahle min ranges è, rispet- liegt at<br />

um about El to alla diámetro 35% 35% tolleranza der of mínimo jeweiligen the del appropriate foro, admisible Boh<strong>ru</strong>ngs-Toleranz ca. hole il 35% del tolerance (0,35 escariador IT) (0.35 (0,35 al di d1 IT) sotto mín below unter del es<br />

dem the aprox. diametro permissible zulässige el 35% massimo de größten maximum la tolerancia consentito Reibahlendurchmesser diameter del dell’alesatore taladro d1max*. aprox. d1max*.<br />

(0,35 IT) por<br />

debajo Exemple del 1: diámetro pour un máximo alésoir 20 admisible H 7 d1máx*.<br />

Diamètre nominal d1 = 20,000 mm<br />

Beispiel Example Ejemplo Esempio Diamètre 1: 1: 1: für para per for maxi. Reibahle reamer alesatore escariador de l’alésage 20 20 H 720<br />

7H<br />

7H<br />

7 = 20,021 mm<br />

diametro Diámetro Nenndurchmesser Nominal Tolérance nominale diameter nominal de l’alésage d1 d1 d1 d1 (IT 7) = 20,000 20.000 0,021 mm<br />

scostamento Größtmaß Diámetro 15% Maximum de la máximo tolérance diameter der max Boh<strong>ru</strong>ng del (0,15 of foro taladro hole IT 7) = 20,021 20.021 0,0031 mm<br />

mm<br />

tolleranza Toleranz Tolerancia Hole tolerance der del Boh<strong>ru</strong>ng foro taladro (IT (IT 7) 7) (IT 7) = ≈ = 0,021 0,004 0,021 0.021 mm<br />

15% 15%de 15% Diamètre della der of la hole Boh<strong>ru</strong>ngstoleranz tol.del tolleranza maxi. tolerance de taladro l’alésoir: del (0.15 foro (0,15 (0,15 IT (0,15 IT 7) 7) IT IT7) 7) = 0,0031 0.0031 mm<br />

d1 max = 20,021 – 0,004 ≈ = ≈ 0,004 20,017 0,004 0.004 mm<br />

scostamento Größtmaß Diámetro Tolérance Maximum máx.del de reamer der max fabrication: Reibahle: dell’alesatore:<br />

escariador::<br />

diameter:<br />

d1 d1 35% d1 max max de = = 20,021 la 20,021 20.021 tolérance – – 0,004 0,004 0.004 (0,35 IT 7) = = 20,017 20.017 20,017 0,0073 mm<br />

mm<br />

tolleranza Herstellungstoleranz Tolerancia Manufacturing di de cost<strong>ru</strong>zione fabricación tolerance der dell’alesatore:<br />

Reibahle: of del reamer: escariador: ≈ 0,008 mm<br />

35% 35% Diamètre della der d. of la hole Boh<strong>ru</strong>ngstoleranz toler. tolleranza mini. tolerance del de l’alésoir: taladro del (0.35 foro (0,35 IT (0,35 7) IT IT7) 7) = = 0,0073 0.0073 mm<br />

d1 min = d1 max – 0,35 IT 7<br />

≈ ≈ 0,008 0.008 0,008 mm<br />

mm<br />

scostamento Kleinstmaß Diámetro Minimum = 20,017 min.del reamer der minimo – Reibahle: 0,008 escariador:<br />

diameter: dell’alesatore: = 20,009 mm<br />

d1 d1 d1 min min = = d1 d1 d1 max max – – 0,35 0,35 0.35 IT IT 7<br />

7<br />

Méthodes = = 20,017 20,017 simples 20.017 – – 0,008 pour 0.008 définir les diamètres = = 20,009 20.009 20,009 maxi. mm<br />

mm<br />

et mini. des alésoirs<br />

Simplified Determinazione determination semplificata of permissible dello scostamento max. and min.<br />

reamer Pour massimo simplifier dimensions e minimo les calculs, consentito les per tableaux alesatori des pages sui-<br />

Vereinfachte Determinación vantes indiquent Ermittlung simplificada les limites der de zulässige hautes las dimensiones et Größt- basses des tolé-<br />

und To máx. rances Per semplificare facilitate Kleinstmaße y mín. sur le admisibles calculations, diamètre i calcoli, für Reibahlen para nominal nelle the escariadores<br />

tabelle tables d1 pour delle on les pagine the tolérances following seguen-<br />

pages usuelles. ti sono indicate the le tolleranze upper and più lower usate tolerance ed i relativi limits scosta- on<br />

Um the Para menti nominal das facilitar dal Rechnen diametro diameter los cálculos, zu nominale vereinfachen, d1 for las tablas the d1 dell’alesatore.<br />

most sind páginas common für die 1098 gebräuch- tolerance a la 1103<br />

lichsten zones. indican los Toleranzfelder límites de las die tolerancias oberen und superiores unteren e inferiores Abmaße<br />

vom del diámetro Nenndurchmesser nominal d1 d1 dpara der Reibahle los campos in den de Tabellen tolerancia auf<br />

den más folgenden usuales. Seiten aufgeführt.<br />

campo Tolerance campo di Toleranzfeld<br />

zone tolleranza de zone tol.<br />

(ad (p. (e. (z. ex. es. B. g. 20 20 H7) H7)<br />

H7)<br />

zone Tolerance Toleranzfeld campo tolleranza de tolérance de zone tol. der of<br />

DE BOHRUNG<br />

del L’ALESAGE<br />

del HOLE taladro foro<br />

scostamento max. Größtmaß dia. Ø dia. maxi. max. of mass. hole<br />

scostamento min. Kleinstmaß dia. Ø dia. mini. min. of hole min.<br />

Ø 20,017 20.017 20,017<br />

Ø 20,009 20.009 20,009<br />

Ø 20,000 20.000 20,000<br />

Ø 20,021 20.021 20,021<br />

Mit With Con Avec Con Hilfe la l’aiuto the ces ayuda aid dieser tableaux, di of de questi these Abmaße estos vous tolerance dati límites können pouvez potete de limits die calcolare tolerancia calculer permissible zulässigen les gli se diamètres scostamenti<br />

pueden Größt- maximum und cal-<br />

Kleinstmaße and cular maxi. massimi minimum las et mini. dimensiones e minimi der des reamer Reibahlen alésoirs consentiti máxima dimensions selon wie degli y folgt mínima l'exemple utensili errechnet can admisibles be come suivant: calculated werden: segue: de los as<br />

follows: escariadores del siguient modo:<br />

Beispiel Exemple Esempio 2: 2: für per pour Reibahle alesatore un alésoir 20 20 H 20 7H<br />

7H<br />

7<br />

Example Ejemplo diametro Nenndurchmesser Diamètre 2: nominale para for nominal reamer escariador d1 d1 d1 20 H 720<br />

H 7 = 20,000 mm<br />

Diámetro scostamento oberes Nominal Tolérance Abmaß nominal diameter maxi superiore laut suiv. d1 d1 Tabelle tabl. da tab. + 17 + µm 17 µm = = 20,000 0,017 20.000 0,017 mm<br />

límite scostamento unteres Tolérance upper de tolerance tolerancia Abmaß mini inferiore suiv. laut limit superior Tabelle tabl. to da table tab. + + 9 17 + µm 9 µm 17 9 µm µm = = 0,017 0,009 0.017 0,009 mm<br />

mm<br />

límite cioè somit ainsi lower de ist tolerance toleranci d1 d1 d1 max limit inferior = = 20,000 to 20,000 table + 9 + + µm 0,017 + 0,017 9 µm = 20,017 0,009 20,017 0.009 mm<br />

mm<br />

por i.e. lo tanto es d1 d1 d1 d1 d1 max min max = = 20,000 20.000 20,000 + + 0,009 0.017 0,009 0,017 = = 20,009 20,017 20.017 20,009 mm<br />

mm<br />

d1 d1 min = = 20.000 20,000 + 0.009 0,009 = 20,009 20.009 mm<br />

Désignation<br />

Designazione<br />

Bezeichnung<br />

Designation<br />

Especificación<br />

Pour<br />

Per la<br />

désigner<br />

designazione<br />

un alésoir,<br />

di alesatori<br />

il faut<br />

si<br />

inscrire<br />

indica,<br />

l'abréviation<br />

dopo il diametro<br />

ISO<br />

de<br />

nominale,<br />

la tolérance<br />

l’abbreviazione<br />

aprés le diamètre<br />

ISO della<br />

nominal.<br />

tolleranza<br />

Désignation<br />

del foro. Di<br />

Bei<br />

For<br />

En<br />

de l'alésoir<br />

la<br />

the<br />

der especificación<br />

designation<br />

Bezeichnung<br />

avec diamètre of<br />

von de<br />

reamers<br />

escariadores, Reibahlen<br />

nominal the ISO d1 conseguenza, la designazione di un wird alesatore<br />

abbreviation<br />

la<br />

=<br />

hinter<br />

20<br />

abreviatura<br />

mm,<br />

con dem Ø<br />

pour for<br />

Nennnomi- ISO<br />

the un<br />

durchmesser tolerance para alésage nale el campo H zone 7: das of ISO-Kurzzeichen the hole is indicated für das after Toleranzfeld the nominal<br />

d1 = 20 mm, de per tolerancias tolleranza del del taladro foro H7, se indica risulta después essere: der<br />

Boh<strong>ru</strong>ng<br />

diameter.<br />

del diámetro angegeben.<br />

Designation<br />

nominal. Demnach<br />

of<br />

Designación<br />

a reamer<br />

lautet<br />

with<br />

de die un<br />

nominal<br />

Bezeichnung escariador<br />

diameter<br />

con ei-<br />

d1 ner diámetro<br />

=<br />

Reibahle<br />

20 mm,<br />

nominal<br />

for<br />

mit<br />

hole<br />

Nenndurchmesser alesatore<br />

Alésoir tolerance H 7:<br />

d1 = 20<br />

20<br />

20 mm,<br />

H<br />

H<br />

7<br />

7<br />

DIN<br />

para DIN<br />

...<br />

d1 ... una = 20 tolerancia mm, für Boh- del<br />

<strong>ru</strong>ngs-Toleranz taladro H 7: H 7:<br />

(„<br />

(“...“:<br />

...<br />

qui<br />

" pour<br />

é inserita<br />

le N° de<br />

la<br />

reamer la<br />

DIN<br />

DIN<br />

corrispondente<br />

20 de H l'alésoir 7 DIN ... approprié)<br />

dell’alesatore)<br />

Escariador Reibahle 20 20 H H 7 7 DIN ... ...<br />

(„...“: Dans<br />

In caso<br />

for les<br />

siano<br />

DIN cas spéciaux, no.<br />

ordinati<br />

indication il<br />

alesatori<br />

est of nécessaire appropriate<br />

speciali<br />

d'inscrire<br />

con<br />

reamer)<br />

scostamenti<br />

les cotes<br />

(„...“: (...aquí maxi. superiore hier et el mini. nº ed wird DIN inferiore, ; l'abréviation die indica DIN-Nr. che el escariador si der ISO differenzino betreffenden pour del la tolérance que da questa se Reibahle trate) doit norma, être eingesetzt)<br />

In remplacée la designazione special par cases, les della limites reamers tolleranza hautes are del et ordered basses foro deve with de tolérance essere maximum data, en<br />

and<br />

En<br />

µm,<br />

los<br />

ex: minimum<br />

casos<br />

pour<br />

especiales<br />

un dimensions alésoir avec<br />

en que<br />

deviating un<br />

los<br />

diamètre<br />

escariadores<br />

from nominal this standard, d1 invece che con l’abbreviazione ISO, indicando lo se scostaencar- = 20<br />

Werden<br />

the<br />

guen<br />

mm,<br />

mento<br />

tolérance ISO<br />

con massimo in las<br />

abbreviation<br />

Sonderfällen medidas<br />

maxi.<br />

e minimo<br />

=<br />

máxima<br />

+ for (p)<br />

Reibahlen<br />

the<br />

in<br />

25<br />

µm, y<br />

µm hole<br />

mínima ad<br />

et<br />

mit<br />

tolerance<br />

es.<br />

une<br />

von derivadas per<br />

tolérance<br />

dieser un<br />

zone<br />

alesatore de<br />

basse<br />

Norm<br />

must<br />

esta<br />

abweichenden be norma, = con + replaced (p) diametro 15 la µm: abreviatura by nominale Größt- the upper ISO und and para Kleinstmaßen lower el campo tolerance de bestellt, tolerancia limit of so the<br />

d1 = 20 mm, scostamento massimo del ist<br />

in<br />

reamer<br />

taladro = + der (p) Bezeichnung 25 debe<br />

in<br />

µm<br />

µm,<br />

sustituírse e<br />

e.g.<br />

scostamento<br />

for<br />

an Stelle<br />

a<br />

por<br />

reamer<br />

los minimo des límites<br />

with<br />

ISO-Kurzzeichens =<br />

a<br />

de +<br />

nominal<br />

(p) tolerancia 15 µm:<br />

diameter<br />

für supe- das<br />

d1 Boh<strong>ru</strong>ngs-Toleranzfeld rior<br />

=<br />

e<br />

20<br />

inferior<br />

mm, upper<br />

del<br />

Alésoir<br />

escariador<br />

tolerance<br />

das<br />

20 p<br />

obere<br />

25<br />

en<br />

limit p<br />

µm,<br />

15 =<br />

und<br />

+ DIN<br />

p.<br />

(p)<br />

ej. untere<br />

... 25<br />

para<br />

µm<br />

Abmaß un<br />

and<br />

escaria-<br />

lower<br />

der<br />

Reibahle<br />

tolerance<br />

dor con un in<br />

limit<br />

µm diámetro<br />

=<br />

alesatore anzugeben,<br />

+ (p) 15<br />

nominal 20<br />

µm:<br />

z.B. p 25 für d1 p 15 eine = 20 DIN Reibahle mm, ... un mit límite Nenn- de<br />

durchmesser tolerancia Sur les désignations, superior d1 = 20 = mm, les + (p) signes oberes 25 µm »+« Abmaß y un et »-« límite = sont + (p) de remplacées<br />

25 tolerancia µm und<br />

unteres inferior par Nell’indicazione les lettres = Abmaß + (p) "p" 15 = reamer il µm: + segno et (p) "m", 15 20 più µm: car p 25 è toutes designato p 15 DIN les machines ... da una » p ne « peu- ed il<br />

vent<br />

segno<br />

reproduire<br />

meno da<br />

ces<br />

una<br />

signes.<br />

» m «, perché i segni »+« e » – « non<br />

The<br />

sono<br />

designation<br />

scrivibili Escariador da Reibahle<br />

shows<br />

tutte le<br />

a<br />

20<br />

‘p’<br />

20 macchine, p<br />

instead<br />

p 25 25 p p 15 15<br />

of<br />

DIN soprattutto DIN<br />

the<br />

... ...<br />

plus and<br />

macchine<br />

an ‘m’<br />

instead<br />

computerizzate.<br />

of the minus sign, because »+« and » – « cannot be<br />

In written En der la designación Bezeichnung on all machines, se wird emplea particularly an Stelle una »+« des not y » on Pluszeichens – data « no processing se pueden ein p<br />

und machines. escribir an Stelle en todas des las Minuszeichen máquinas, ein especialmente m gesetzt, weil en las die máZeichenquinas »+« de und control »–« numérico. sich nicht auf allen Maschinen, insbesondere<br />

den EDV-Maschinen schreiben lassen.<br />

zone Tolerance Toleranzfeld campo tolleranza de tolérance de zone tol. der of<br />

del DE dell’alesatore<br />

REIBAHLE REAMER escariador L’ALESOIR<br />

*) bezogen with con par riferito rapport referencia reference al auf diametro au den al diamètre to Nenndurchmesser diámetro the nom. nominal d1 nominal de dell’alesatore. diameter l’alésoir. d1 d1 der .Para Tolérances d1. Reibahle. Scostamenti As tolerancias to the maxi. upper Obere superiori superiores et and mini., und lower untere voir ed e inferiori, inferiores,véanse tolerances les Abmaße tableaux vedere siehe please pages tabella Tabellen las refer suivantes. páginas nelle to auf the pagine den siguientes. following folgenden successive. pages. Seiten.<br />

d 1 max<br />

Bild Fig. 10:<br />

Vereinfachte Simplified Determinación Calcul Determinazione simple determination Ermittlung des simplificada semplificata tolérances der of zulässigen de permissible dello admissibles, los scostamento excedentes Größt- max. Maxi and und mínimos et massimo Mini, min. Kleinstmaße reamer pour y máximos e minimo les dimensions<br />

für alésoirs. Reibahlen en consentito medida para per alesatori escariadores<br />

Beispiel: Example: Ejemplo: Exemple Esempio: Boh<strong>ru</strong>ngs-Toleranzfeld : campo tolleranza Hole Tolérance tolerance tolerancia del de l´alésage foro zone taladro Ø Ø 20 Ø 20 Ø H7/Ø 20 Ø 20 H7/nominal 20 H7/Nennmaß H nom. 7 H7/medida / Diamètre d1 diameter dell’alesatore d1 nominal der d1 Reibahle for d1 d1 20 del 20 de mm<br />

escariador 20 l´alésoir mm reamer 20 20 mm mm<br />

d 1 min<br />

Größtmaß max. dia. Ø scostamento maxi. max. dia. of hole mass.<br />

Kleinstmaß<br />

min. dia. Ø scostamento mini. min. dia. of hole min.<br />

+0,017 +0.017 +0,017 (zul. (upper (excedente (tol. (scortamento maxi.) oberes tol. limit) en Abmaß) superiore medida superior) consentito)<br />

Herstellungstoleranzen<br />

tolérances Manufacturing tol. de tolleranze fabricación de fabrica- tol.<br />

para tion di für of cost<strong>ru</strong>zione<br />

pour escariadores<br />

Reibahlen reamers alésoirs<br />

+0,009 +0.009 +0,009 (zul. (lower (excedente (tol. scortamento mini.) unteres tol. limit) en Abmaß) inferiore medida consentito)<br />

inferior)<br />

Nulllinie zero Linea ligne linea line dello de 0 référence zero<br />

0,021 0.021 0,021 (G<strong>ru</strong>ndtoleranz (basic (tolerancia (tolérance (tolleranza tolerance de base básica base IT7) IT7)<br />

Toleranzfeld<br />

Tolerance campo zone campo de de di tol. tolleranza zone tol.<br />

1489<br />

Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong>


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

Herstellungstoleranzen Manufacturing Tolerancia Tolérances Tolleranze di de cost<strong>ru</strong>zione fabricación fabrication tolerances (Toleranzfeld (campos (tolleranze (Tol. (tolerance A … de G) A zones A tolerancia … G)<br />

A … A G) … G)<br />

Nenndurchmesser<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri diameter nominali nominal<br />

en in mm<br />

mm<br />

desde über oltre over de fino hasta bis to à a<br />

1490<br />

Scostamento Tolerancias Tolérances Permissible Zul. oberes superior massimo maxi. und upper e et unteres e inferior and mini. minimo lower Abmaß admissibles admisibles consentito tolerances vom par del Nenndurchmesser dal on diámetro rapport diametro nominal au nominal diamètre nominale reamer d1 der del diameter nominal d1 escariador Reibahle dell’alesatore d1 in en d1 µm en in µm µm<br />

para pour el für campo for per Boh<strong>ru</strong>ngs-Toleranzfeld<br />

la hole tolérance tolleranza de tolerance tolerancia de di l‘alésage foro zone del taladro<br />

A9 A11 B8 B9 B10 B11 C8 C9 C10 C11<br />

1 3 + 291 + 321 + 151 + 161 + 174 + 191 + 71 + 81 + 94 + 111<br />

+ 282 + 300 + 146 + 152 + 160 + 170 + 66 + 72 + 80 + 90<br />

3 6 + 295 + 333 + 155 + 165 + 180 + 203 + 85 + 95 + 110 + 133<br />

+ 284 + 306 + 148 + 154 + 163 + 176 + 78 + 84 + 93 + 106<br />

6 10 + 310 + 356 + 168 + 180 + 199 + 226 + 98 + 110 + 129 + 156<br />

+ 297 + 324 + 160 + 167 + 178 + 194 + 90 + 97 + 108 + 124<br />

10 18 + 326 + 383 + 172 + 186 + 209 + 243 + 117 + 131 + 154 + 188<br />

+ 310 + 344 + 162 + 170 + 184 + 204 + 107 + 115 + 129 + 149<br />

18 30 + 344 + 410 + 188 + 204 + 231 + 270 + 138 + 154 + 181 + 220<br />

+ 325 + 364 + 176 + 185 + 201 + 224 + 126 + 135 + 151 + 174<br />

30 40 + 362 + 446 + 203 + 222 + 255 + 306 + 153 + 172 + 205 + 256<br />

+ 340 + 390 + 189 + 200 + 220 + 250 + 139 + 150 + 170 + 200<br />

40 50 + 372 + 456 + 213 + 232 + 265 + 316 + 163 + 182 + 215 + 266<br />

+ 350 + 400 + 199 + 210 + 230 + 260 + 149 + 160 + 180 + 210<br />

50 65 + 402 + 501 + 229 + 252 + 292 + 351 + 179 + 202 + 242 + 301<br />

+ 376 + 434 + 212 + 226 + 250 + 284 + 162 + 176 + 200 + 234<br />

65 80 + 422 + 521 + 239 + 262 + 302 + 361 + 189 + 212 + 252 + 311<br />

+ 396 + 454 + 222 + 236 + 260 + 294 + 172 + 186 + 210 + 244<br />

80 100 + 453 + 567 + 265 + 293 + 339 + 407 + 215 + 243 + 289 + 357<br />

+ 422 + 490 + 246 + 262 + 290 + 330 + 196 + 212 + 240 + 280<br />

100 120 + 483 + 597 + 285 + 313 + 359 + 427 + 225 + 253 + 299 + 367<br />

+ 452 + 520 + 266 + 282 + 310 + 350 + 206 + 222 + 250 + 290<br />

120 140 + 545 + 672 + 313 + 345 + 396 + 472 + 253 + 285 + 336 + 412<br />

+ 510 + 584 + 290 + 310 + 340 + 384 + 230 + 250 + 280 + 324<br />

140 160 + 605 + 732 + 333 + 365 + 416 + 492 + 263 + 295 + 346 + 422<br />

+ 570 + 644 + 310 + 330 + 360 + 404 + 240 + 260 + 290 + 334<br />

160 180 + 665 + 792 + 363 + 395 + 446 + 522 + 283 + 315 + 366 + 442<br />

Nenndurchmesser<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri diameter nominali nominal<br />

en in mm<br />

mm<br />

desde über oltre over de fino hasta bis to à a<br />

+ 630 + 704 + 340 + 360 + 390 + 434 + 260 + 280 + 310 + 354<br />

Scostamento Tolerancias Tolérances Permissible Zul. oberes superior massimo maxi. und upper e et unteres e inferior and mini. minimo lower Abmaß admissibles admisibles consentito tolerances vom par del Nenndurchmesser dal on diámetro rapport diametro nominal au nominal diamètre nominale reamer d1 der del diameter nominal d1 escariador Reibahle dell’alesatore d1 in en d1 µm en in µm µm<br />

para pour el für campo for per Boh<strong>ru</strong>ngs-Toleranzfeld<br />

la hole tolérance tolleranza de tolerance tolerancia de di l‘alésage foro zone del taladro<br />

D8 D9 D10 D11 E7 E8 E9 F6 F7 F8 F9 G6 G7<br />

1 3 + 31 + 41 + 54 + 71 + 22 + 25 + 35 + 11 + 14 + 17 + 27 + 7 + 10<br />

+ 26 + 32 + 40 + 50 + 18 + 20 + 26 + 8 + 10 + 12 + 18 + 4 + 6<br />

3 6 + 45 + 55 + 70 + 93 + 30 + 35 + 45 + 16 + 20 + 25 + 35 + 10 + 14<br />

+ 38 + 44 + 53 + 66 + 25 + 28 + 34 + 13 + 15 + 18 + 24 + 7 + 9<br />

6 10 + 58 + 70 + 89 + 116 + 37 + 43 + 55 + 20 + 25 + 31 + 43 + 12 + 17<br />

+ 50 + 57 + 68 + 84 + 31 + 35 + 42 + 16 + 19 + 23 + 30 + 8 + 11<br />

10 18 + 72 + 86 + 109 + 143 + 47 + 54 + 68 + 25 + 31 + 38 + 52 + 15 + 21<br />

+ 62 + 70 + 84 + 104 + 40 + 44 + 52 + 21 + 24 + 28 + 36 + 11 + 14<br />

18 30 + 93 + 109 + 136 + 175 + 57 + 68 + 84 + 31 + 37 + 48 + 64 + 18 + 24<br />

+ 81 + 90 + 106 + 129 + 49 + 56 + 65 + 26 + 29 + 36 + 45 + 13 + 16<br />

30 50 + 113 + 132 + 165 + 216 + 71 + 83 + 102 + 38 + 46 + 58 + 77 + 22 + 30<br />

+ 99 + 110 + 130 + 160 + 62 + 69 + 80 + 32 + 37 + 44 + 55 + 16 + 21<br />

50 80 + 139 + 162 + 202 + 261 + 85 + 99 + 122 + 46 + 55 + 69 + 92 + 26 + 35<br />

+ 122 + 136 + 160 + 194 + 74 + 82 + 96 + 39 + 44 + 52 + 66 + 19 + 24<br />

80 120 + 165 + 193 + 239 + 307 + 101 + 117 + 145 + 54 + 65 + 81 + 109 + 30 + 41<br />

+ 146 + 162 + 190 + 230 + 88 + 98 + 114 + 46 + 52 + 62 + 78 + 22 + 28<br />

120 180 + 198 + 230 + 281 + 357 + 119 + 138 + 170 + 64 + 77 + 96 + 128 + 35 + 48<br />

+ 175 + 195 + 225 + 269 + 105 + 115 + 135 + 55 + 63 + 73 + 93 + 26 + 34


Herstellungstoleranzen Manufacturing Tolerancia Tolérances Tolleranze di de cost<strong>ru</strong>zione fabricación fabrication tolerances (Toleranzfeld (campos (tolleranze (Tol. (tolerance H … de P) H zones H tolerancia … P)<br />

H … H P) … P)<br />

Nenndurchmesser<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri diameter nominali nominal<br />

en in mm<br />

mm<br />

desde über oltre over de fino hasta bis to à a<br />

H6 H7 H8 H9 H10 H11 H12 J6 J7 J8 JS6 JS7 JS8 JS9<br />

1 3 + 5 + 8 +11 +21 + 34 + 51 + 85 + 1 + 2 + 3 + 2 + 3 + 4 + 8<br />

+ 2 + 4 + 6 +12 + 20 + 30 + 50 – 2 – 2 – 2 – 1 – 1 – 1 – 1<br />

3 6 + 6 +10 +15 +25 + 40 + 63 +102 + 3 + 4 + 7 + 2 + 4 + 6 +10<br />

+ 3 + 5 + 8 +14 + 23 + 36 + 60 0 – 1 0 – 1 – 1 – 1 – 1<br />

6 10 + 7 +12 +18 +30 + 49 + 76 +127 + 3 + 5 + 8 + 3 + 5 + 7 +12<br />

+ 3 + 6 +10 +17 + 28 + 44 + 74 – 1 – 1 0 – 1 – 1 – 1 – 1<br />

10 18 + 9 +15 +22 +36 + 59 + 93 +153 + 4 + 7 +10 + 3 + 6 + 9 +15<br />

+ 5 + 8 +12 +20 + 34 + 54 + 90 0 0 0 – 1 – 1 – 1 – 1<br />

18 30 +11 +17 +28 +44 + 71 +110 +178 + 6 + 8 +15 + 4 + 7 +11 +18<br />

+ 6 + 9 +16 +25 + 41 + 64 +104 + 1 0 + 3 – 1 – 1 – 1 – 1<br />

30 50 +13 +21 +33 +52 + 85 +136 +212 + 7 +10 +18 + 5 + 8 +13 +21<br />

+ 7 +12 +19 +30 + 50 + 80 +124 + 1 + 1 + 4 – 1 – 1 – 1 – 1<br />

50 80 +16 +25 +39 +62 +102 +161 +255 +10 +13 +21 + 6 +10 +16 +25<br />

+ 9 +14 +22 +36 + 60 + 94 +150 + 3 + 2 + 4 – 1 – 1 – 1 – 1<br />

80 120 +18 +29 +45 +73 +119 +187 +297 +12 +16 +25 + 7 +12 +18 +30<br />

+10 +16 +26 +42 + 70 +110 +174 + 4 + 3 + 6 – 1 – 1 – 1 – 1<br />

120 180 +21 +34 +53 +85 +136 +212 +340 +14 +20 +31 + 8 +14 +22 +35<br />

Nenndurchmesser<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri diameter nominali nominal<br />

en in mm<br />

mm<br />

desde über oltre over de fino hasta bis to à a<br />

Scostamento Tolerancias Tolérances Permissible Zul. oberes superior massimo maxi. und upper e et unteres e inferior and mini. minimo lower Abmaß admissibles admisibles consentito tolerances vom par del Nenndurchmesser dal on diámetro rapport diametro nominal au nominal diamètre nominale reamer d1 der del diameter nominal d1 escariador Reibahle dell’alesatore d1 in en d1 µm en in µm µm<br />

para pour el für campo for per Boh<strong>ru</strong>ngs-Toleranzfeld<br />

la hole tolérance tolleranza de tolerance tolerancia de di l‘alésage foro zone del taladro<br />

+12 +20 +30 +50 + 80 +124 +200 + 5 + 6 + 8 – 1 0 – 1 0<br />

Nostra Notre Nuestra Unsere Our tolérance normale<br />

de fabrication precisión precisione standard normale normal standard<br />

Herstellungsgenauigkeit<br />

manufacturing de di produzione<br />

fabricación accuracy<br />

Scostamento Tolerancias Tolérances Permissible Zul. oberes superior massimo maxi. und upper e et unteres e inferior and mini. minimo lower Abmaß admissibles admisibles consentito tolerances vom par del Nenndurchmesser dal on diámetro rapport diametro nominal au nominal diamètre nominale reamer d1 der del diameter nominal d1 escariador Reibahle dell’alesatore d1 in en d1 µm en in µm µm<br />

para pour el für campo for per Boh<strong>ru</strong>ngs-Toleranzfeld<br />

la hole tolérance tolleranza de tolerance tolerancia de di l‘alésage foro zone del taladro<br />

K6 K7 K8 M6 M7 M8 N6 N7 N8 N9 N10 N11 P6 P7<br />

1 3 – 1 – 2 – 3 – 3 – 4 – 5 – 6 – 7 – 8 –10 – 13 – 7 – 8<br />

– 4 – 6 – 8 – 6 – 8 – 8 –10 –12 –17 –24 – 34 –10 –12<br />

3 6 0 + 1 + 2 – 3 – 2 – 1 – 7 – 6 – 5 – 5 – 8 – 12 –11 –10<br />

– 3 – 4 – 5 – 6 – 7 – 8 –10 –11 –12 –16 –25 – 39 –14 –15<br />

6 10 0 + 2 + 2 – 5 – 3 – 3 – 9 – 7 – 7 – 6 – 9 – 14 –14 –12<br />

– 4 – 4 – 6 – 9 – 9 –11 –13 –13 –15 –19 –30 – 46 –18 –18<br />

10 18 0 + 3 + 3 – 6 – 3 – 3 –11 – 8 – 8 – 7 –11 – 17 –17 –14<br />

– 4 – 4 – 7 –10 –10 –13 –15 –15 –18 –23 –36 – 56 –21 –21<br />

18 30 0 + 2 + 5 – 6 – 4 – 1 –13 –11 – 8 – 8 –13 – 20 –20 –1<br />

– 5 – 6 – 7 –11 –12 –13 –18 –19 –20 –27 –43 – 66 –25 –26<br />

30 50 0 + 3 + 6 – 7 – 4 – 1 –15 –12 – 9 –10 –15 – 24 –24 –21<br />

– 6 – 6 – 8 –13 –13 –15 –21 –21 –23 –32 –50 – 80 –30 –30<br />

50 80 + 1 + 4 + 7 – 8 – 5 – 2 –17 –14 –11 –12 –18 – 29 –29 –26<br />

– 6 – 7 –10 –15 –16 –19 –24 –25 –28 –38 –60 – 96 –36 –37<br />

80 120 0 + 4 + 7 –10 – 6 – 3 –20 –16 –13 –14 –21 – 33 –34 –30<br />

– 8 – 9 –12 –18 –19 –22 –28 –29 –32 –45 –70 –110 –42 –43<br />

120 180 0 + 6 +10 –12 – 6 – 2 –24 –18 –14 –15 –24 – 38 –40 –43<br />

– 9 – 8 –13 –21 –20 –25 –33 –32 –37 –50 –80 –126 –49 –48<br />

1491<br />

Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong>


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

Herstellungstoleranzen Manufacturing Tolerancia Tolérances Tolleranze di de cost<strong>ru</strong>zione fabricación fabrication tolerances (Toleranzfeld (campos (tolleranze (Tol. (tolerance R … de Z) R zones R tolerancia … Z)<br />

R … Z) R … Z)<br />

Nenndurchmesser<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri diameter nominali nominal<br />

en in mm<br />

mm<br />

desde über oltre over de fino hasta bis to à a<br />

1492<br />

Scostamento Tolerancias Tolérances Permissible Zul. oberes superior massimo maxi. und upper e et unteres e inferior and mini. minimo lower Abmaß admissibles admisibles consentito tolerances vom par del Nenndurchmesser dal on diámetro rapport diametro nominal au nominal diamètre nominale reamer d1 der del diameter nominal d1 escariador Reibahle dell’alesatore d1 in en d1 µm en in µm µm<br />

para pour el für campo for per Boh<strong>ru</strong>ngs-Toleranzfeld<br />

la hole tolérance tolleranza de tolerance tolerancia de di l‘alésage foro zone del taladro<br />

R6 R7 S6 S7 T6 U6 U7 U10 X10 X11 Z10 Z11<br />

1 3 –11 –12 – 15 – 16 – 19 – 20 – 32<br />

–14 –16 – 18 – 20 – 22 – 24 – 46<br />

3 6 –14 –13 – 18 – 17 – 22 – 21 – 31 – 43<br />

–17 –18 – 21 – 22 – 25 – 26 – 48 – 60<br />

6 10 –18 –16 – 22 – 20 – 27 – 25 – 37 – 51<br />

–22 –22 – 26 – 26 – 31 – 31 – 58 – 72<br />

10 14 –22 –19 – 27 – 24 – 32 – 29 – 44 – 61<br />

–26 –26 – 31 – 31 – 36 – 36 – 69 – 86<br />

14 18 –22 –19 – 27 – 24 – 32 – 29 – 44 – 56 – 71<br />

–26 –26 – 31 – 31 – 36 – 36 – 69 – 81 – 96<br />

18 24 –26 –24 – 33 – 31 – 39 – 37 – 67 – 86<br />

–31 –32 – 38 – 39 – 44 – 45 – 97 –116<br />

24 30 –26 –24 – 33 – 31 – 39 – 46 – 44 – 77 –101 –108<br />

–31 –32 – 38 – 39 – 44 – 51 – 52 –107 –131 –154<br />

30 40 –32 –29 – 41 – 38 – 46 – 58 – 55 – 95 –127 –136<br />

–38 –38 – 47 – 47 – 52 – 64 – 64 –130 –162 –192<br />

40 50 –32 –29 – 41 – 38 – 52 – 68 – 65 – 85 –112 –151 –160<br />

–38 –38 – 47 – 47 – 58 – 74 – 74 –120 –147 –186 –216<br />

50 65 –38 –35 – 50 – 47 – 63 – 84 – 81 –105 –140 –151 –190 –201<br />

–45 –46 – 57 – 58 – 70 – 91 – 92 –147 –182 –218 –232 –268<br />

65 80 –40 –37 – 56 – 53 – 72 – 99 – 96 –120 –164 –175 –228 –239<br />

–47 –48 – 63 – 64 – 79 –106 –107 –162 –206 –242 –270 –306<br />

80 100 –48 –44 – 68 – 64 – 88 –121 –117 –145 –199 –211 –279 –291<br />

–56 –57 – 76 – 77 – 96 –129 –130 –194 –248 –288 –328 –368<br />

100 120 –51 –47 – 76 – 72 –101 –141 –137 –165 –231 –243 –331 –343<br />

–59 –60 – 84 – 85 –109 –149 –150 –214 –280 –320 –380 –420<br />

120 140 –60 –54 – 89 – 83 –119 –167 –161 –194 –272 –286 –389 –403<br />

–69 –68 – 98 – 97 –128 –176 –175 –250 –328 –374 –445 –491<br />

140 160 –62 –56 – 97 – 91 –131 –187 –181 –214 –304 –318 –439 –453<br />

–71 –70 –106 –105 –140 –196 –195 –270 –360 –406 –495 –541<br />

160 180 –65 –59 –105 – 99 –143 –207 –201 –234 –334 –348 –489 –503<br />

Nenndurchmesser<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri diameter nominali nominal<br />

en in mm<br />

mm<br />

–74 –73 –114 –113 –152 –216 –215 –290 –390 –436 –545 –591<br />

Autres Otras Weitere Ulteriori Further tolérances tolerancias Toleranzen tolleranze tolerances spéciales para für per escariadores for Maschinen-Reibahlen<br />

pour alesatori machine les alésoirs a reamers de macchina máquina machine<br />

desde über oltre over de fino hasta bis to à a mm<br />

0,95 0.95 0,95 5,50 5.50 5,50 0,000 0.000 0,000 / +0,004 +0.004 +0,004<br />

5,50 5.50 5,50 12,05 12.05 12,05 0,000 0.000 0,000 / +0,005 +0.005 +0,005


ISO-G<strong>ru</strong>ndtoleranzen Basic Tol. Tolérances Tolleranze básicas ISO tolerances base ISO des per p. long. longueurs misure for für 1 length Längenmaße - 120 di lunghezze nom. mm dimensions: 1 d. à tamaño von 120 1 - 1 mm 120 1 - - 120 nom. 120 mm DIN mm DIN ISO DIN ISO 286-1 ISO ISO 286-1<br />

286-1<br />

Range Margen Longueurs<br />

Nennmaß- Misure of nom. de<br />

medidas nominales nominali bereich sizenom.<br />

IT<br />

3300<br />

µm<br />

2100<br />

1300<br />

1100<br />

900<br />

700<br />

500<br />

300<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

0,6 1 1,5 2,5 4 6 9<br />

13<br />

21<br />

33<br />

IT IT en in µm<br />

mm mm 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14<br />

14<br />

devon from desde da 1 1<br />

à bis to hasta fino a 3 3<br />

au-dessus über over desde oltre de 3 3<br />

jusqu’à bis to hasta fino a 6 6<br />

au-dessus über over desde oltre de 6 6<br />

jusqu’à bis to hasta fino a 10 10<br />

au-dessus über over desde oltre de 10 10<br />

jusqu’à bis to hasta fino a 18 18<br />

au-dessus über over desde oltre de 18 18<br />

jusqu’à bis to hasta fino a 30 30<br />

au-dessus über over desde oltre de 30 30<br />

jusqu’à bis to hasta fino a 50 50<br />

au-dessus über over desde oltre de 50 50<br />

jusqu’à bis to hasta fino a 80 80<br />

au-dessus über over desde oltre de 80 80<br />

jusqu’à bis to hasta fino a 120 120<br />

2 2 3 3 4 4 6 6 10 10 14 14 25 25 40 40 60 60 100 100 140 140 250<br />

250<br />

2.5 2.5 4 4 5 5 8 8 12 12 18 18 30 30 48 48 75 75 120 120 180 180 300<br />

300<br />

2.5 2.5 4 4 6 6 9 9 15 15 22 22 36 36 58 58 90 90 150 150 220 220 360<br />

360<br />

3 3 5 5 8 8 11 11 18 18 27 27 43 43 70 70 110 110 180 180 270 270 430<br />

430<br />

4 4 6 6 9 9 13 13 21 21 33 33 52 52 84 84 130 130 210 210 330 330 520<br />

520<br />

4 4 7 7 11 11 16 16 25 25 39 39 62 62 100 100 160 160 250 250 390 390 620<br />

620<br />

5 5 8 8 13 13 19 19 30 30 46 46 74 74 120 120 190 190 300 300 460 460 740<br />

740<br />

6 6 10 10 15 15 22 22 35 35 54 54 87 87 140 140 220 220 350 350 540 540 870<br />

870<br />

Beispiel Example: Tolerancias Exemples Esempio ISO-G<strong>ru</strong>ndtoleranz di Basic de tolleranza básicas tolérances ISO ISO tolerances base para ISO ISO für pour un for Nennmaßbereich per margen a dim. misure range nominales de of nominali medidas nominal über de oltre nominales sizes 18 à bis 18 30 over fino 30 mm mm desde 18 a 30 to mm 30 18 mm haste 30 mm<br />

01 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18<br />

grado di tolérances valores kleine tolleranza small Qualitäten pequeños values serrées inferiore per<br />

pour matériel para for für calibri gauges Lehren calibres de contrôle<br />

52<br />

84<br />

130<br />

grado tolérances mittlere medium valores di tolleranza Qualitäten moyennes medios values medio<br />

für per para die accoppiamenti for üblichen ajustes common usuelles usuales Passungen fits usuali<br />

210<br />

330<br />

520<br />

840<br />

1300<br />

2100<br />

3300<br />

valores tolérances grado große high altos di Qualitäten tolleranza values très p. tolerancias larges<br />

g<strong>ru</strong>esas for für grobe coarse grossolana (pour (obtenidas Toleranzen tolerances<br />

les por<br />

(products (prodotti (Walzwerkerzeugnisse)<br />

produits laminación) da of laminés) laminatoio)<br />

rolling mills)<br />

1493<br />

Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong>


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

Grenzabmaße The Los Tolérance Gli accoppiamenti campos most usuelles common de für tolerancia Boh<strong>ru</strong>ngen più in tolerance µm utilizzati más zones in usuales in µm µmin<br />

µm en µm<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri Nennmaßbereich diameter nominali nominal<br />

en in mm mm<br />

oltre desde über over de hasta fino bis to à a<br />

1494<br />

0 3<br />

3 6<br />

6 10<br />

10 18<br />

18 30<br />

30 40<br />

40 50<br />

50 65<br />

65 80<br />

80 100<br />

100 120<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri Nennmaßbereich diameter nominali nominal<br />

en in mm mm<br />

oltre desde über over de hasta fino bis to à a<br />

0 3<br />

3 6<br />

6 10<br />

10 18<br />

18 30<br />

30 50<br />

50 80<br />

80 120<br />

120 180<br />

180 250<br />

A B C<br />

9 11 8 9 10 11 8 9 10 11<br />

+295 +330 +154 +165 +180 +200 +74 +85 +100 +120<br />

+270 +270 +140 +140 +140 +140 +60 +60 +60 +60<br />

+300 +345 +158 +170 +188 +215 +88 +100 +118 +145<br />

+270 +270 +140 +140 +140 +140 +70 +70 +70 +70<br />

+316 +370 +172 +186 +208 +240 +102 +116 +138 +170<br />

+280 +280 +150 +150 +150 +150 +80 +80 +80 +80<br />

+333 +400 +177 +193 +220 +260 +122 +138 +165 +205<br />

+290 +290 +150 +150 +150 +150 +95 +95 +95 +95<br />

+352 +430 +193 +212 +244 +290 +143 +162 +194 +240<br />

+300 +300 +160 +160 +160 +160 +110 +110 +110 +110<br />

+372 +470 +209 +232 +270 +330 +159 +182 +220 +280<br />

+310 +310 +170 +170 +170 +170 +120 +120 +120 +120<br />

+382 +480 +219 +242 +280 +340 +169 +192 +230 +290<br />

+320 +320 +180 +180 +180 +180 +130 +130 +130 +130<br />

+414 +530 +236 +264 +310 +380 +186 +214 +260 +330<br />

+340 +340 +190 +190 +190 +190 +140 +140 +140 +140<br />

+434 +550 +246 +274 +320 +390 +196 +224 +270 +340<br />

+360 +360 +200 +200 +200 +200 +150 +150 +150 +150<br />

+467 +600 +274 +307 +360 +440 +224 +257 +310 +390<br />

+380 +380 +220 +220 +220 +220 +170 +170 +170 +170<br />

+497 +630 +294 +327 +380 +460 +234 +267 +320 +400<br />

+410 +410 +240 +240 +240 +240 +180 +180 +180 +180<br />

D E F<br />

8 9 10 11 12 7 8 9 6 7 8 9<br />

+34 +45 +60 +80 +120 +24 +28 +39 +12 16 +20 +31<br />

+20 +20 +20 +20 +20 +14 +14 +14 +6 +6 +6 +6<br />

+48 +60 +78 +105 +150 +32 +38 +50 +18 +22 +28 +40<br />

+30 +30 +30 +30 +30 +20 +20 +20 +10 +10 +10 +10<br />

+62 +76 +98 +130 +190 +40 +47 +61 +22 +28 +35 +49<br />

+40 +40 +40 +40 +40 +25 +25 +25 +13 +13 +13 +13<br />

+77 +93 +120 +160 +230 +50 +59 +75 +27 +34 +43 +59<br />

+50 +50 +50 +50 +50 +32 +32 +32 +16 +16 +16 +16<br />

+98 +117 +149 +195 +275 +61 +73 +92 +33 +41 +53 +72<br />

+65 +65 +65 +65 +65 +40 +40 +40 +20 +20 +20 +20<br />

+119 +142 +180 +240 +75 +89 +112 +41 +50 +64 +87<br />

+80 +80 +80 +80 +50 +50 +50 +25 +25 +25 +25<br />

+146 +174 +220 +290 +90 +106 +134 +49 +60 +76 +104<br />

+100 +100 +100 +100 +60 +60 +60 +30 +30 +30 +30<br />

+174 +207 +260 +340 +107 +126 +159 +58 +71 +90 +123<br />

+120 +120 +120 +120 +72 +72<br />

+148<br />

+85<br />

+172<br />

+100<br />

+72 +36 +36 +36 +36


Grenzabmaße The Los Tolérance Gli accoppiamenti campos most usuelles common de für tolerancia Boh<strong>ru</strong>ngen più in tolerance µm utilizzati más zones in usuales in µm µmin<br />

µm en µm<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri Nennmaßbereich diameter nominali nominal<br />

en in mm mm<br />

oltre desde über over de hasta fino bis to à a<br />

0 3<br />

3 6<br />

6 10<br />

10 18<br />

18 30<br />

30 50<br />

50 80<br />

80 120<br />

120 180<br />

180 250<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri Nennmaßbereich diameter nominali nominal<br />

en in mm mm<br />

oltre desde über over de hasta fino bis to à a<br />

0 3<br />

3 6<br />

6 10<br />

10 18<br />

18 30<br />

30 50<br />

50 80<br />

80 120<br />

120 180<br />

180 250<br />

G H J<br />

6 7 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8<br />

+8 +12 +6 +10 +14 +25 +40 +60 +100 +2 +4 +6<br />

+2 +2 0 0 0 0 0 0 0 -4 -6 -8<br />

+12 +16 +8 +12 +18 +30 +48 +75 +120 +5 +6 +10<br />

+4 +4 0 0 0 0 0 0 0 -3 -6 -8<br />

+14 +20 +9 +15 +22 +36 +58 +90 +150 +5 +8 +12<br />

+5 +5 0 0 0 0 0 0 0 -4 -7 -10<br />

+17 +24 +11 +18 +27 +43 +70 +110 +180 +6 +10 +15<br />

+6 +6 0 0 0 0 0 0 0 -5 -8 -12<br />

+20 +28 +13 +21 +33 +52 +84 +130 +210 +8 +12 +20<br />

+7 +7 0 0 0 0 0 0 0 -5 -9 -13<br />

+25 +34 +16 +25 +39 +62 +100 +160 +250 +10 +14 +24<br />

+9 +9 0 0 0 0 0 0 0 -6 -11 -15<br />

+29 +40 +19 +30 +46 +74 +120 +190 +300 +13 +18 +28<br />

+10 +10 0 0 0 0 0 0 0 -6 -12 -18<br />

+34 +47 +22 +35 +54 +87 +140 +220 +350 +16 +22 +34<br />

+12 +12 0 0 0 0 0 0 0 -6 -13 -20<br />

+54 +25 +40 +63 +100 +160 +250 +18 +26 +41<br />

+14 0 0 0 0 0 0 -7 -14 -22<br />

+61 +29 +46 +72 +115 +185 +290 +22 +30 +47<br />

+15 0 0 0 0 0 0 -7 -16 -25<br />

JS K M<br />

6 7 8 9 6 7 8 6 7 8<br />

+3 +5 +7 +12,5 +12.5 +12,5 0 0 0 -2 -2 -4<br />

-3 -5 -7 -12,5 -12.5 -12,5 -6 -10 -14 -8 -12 -18<br />

+4 +6 +9 +15 +2 +3 +5 -1 0 +2<br />

-4 -6 -9 -15 -6 -9 -13 -9 -12 -16<br />

+4,5 +4.5 +4,5 +7,5 +7.5 +7,5 +11 +18 +2 +5 +6 -3 0 +1<br />

-4,5 -4.5 -4,5 -7,5 -7.5 -7,5 -11 -18 -7 -10 -16 -12 -15 -21<br />

+5,5 +5.5 +5,5 +9 +13,5 +13.5 +13,5 +21,5 +21.5 +21,5 +2 +6 +8 -4 0 +2<br />

-5,5 -5.5 -5,5 -9 -13,5 -13.5 -13,5 -21,5 -21.5 -21,5 -9 -12 -19 -15 -18 -25<br />

+6,5 +6.5 +6,5 +10,5 +10.5 +10,5 +16,5 +16.5 +16,5 +26 +2 +6 +10 -4 0 +4<br />

-6,5 -6.5 -6,5 -10,5 -10.5 -10,5 -16,5 -16.5 -16,5 -26 -11 -15 -23 -17 -21 -29<br />

+8 +12,5 +12.5 +12,5 +19,5 +19.5 +19,5 +31 +3 +7 +12 -4 0 +5<br />

-8 -12,5 -12.5 -12,5 -19,5 -19.5 -19,5 -31 -13 -18 -27 -20 -25 -34<br />

+9,5 +9.5 +9,5 +15 +23 +37 +4 +9 +14 -5 0 +5<br />

-9,5 -9.5 -9,5 -15 -23 -37 -15 -21 -32 -24 -30 -41<br />

+11 +17,5 +17.5 +17,5 +27 +43,5 +43.5 +43,5 +4 +10 +16 -6 0 +6<br />

-11 -17,5 -17.5 -17,5 -27 -43,5 -43.5 -43,5 -18 -25 -38 -28 -35 -48<br />

+4 +12<br />

-21 -28<br />

+5 +13<br />

-24 -33<br />

1495<br />

Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong>


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

Grenzabmaße The Los Tolérance Gli accoppiamenti campos most usuelles common de für tolerancia Boh<strong>ru</strong>ngen più in tolerance µm utilizzati más zones in usuales in µm µmin<br />

µm en µm<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri Nennmaßbereich diameter nominali nominal<br />

en in mm mm<br />

oltre desde über over de hasta fino bis to à a<br />

1496<br />

0 3<br />

3 6<br />

6 10<br />

10 18<br />

18 30<br />

30 50<br />

50 65<br />

65 80<br />

80 100<br />

100 120<br />

Nominal Diámetro Diamètre Diametri Nennmaßbereich diameter nominali nominal<br />

en in mm mm<br />

oltre desde über over de hasta fino bis to à a<br />

0 3<br />

3 6<br />

6 10<br />

10 14<br />

14 18<br />

18 24<br />

24 30<br />

30 40<br />

40 50<br />

50 65<br />

65 80<br />

80 100<br />

100 120<br />

N P R<br />

6 7 8 9 10 11 6 7 9 6 7<br />

-4 -4 -4 -4 -4 -4 -6 -6 -6 -10 -10<br />

-10 -14 -18 -29 -44 -64 -12 -16 -31 -16 -20<br />

-5 -4 -2 0 0 0 -9 -8 -12 -12 -11<br />

-13 -16 -20 -30 -48 -75 -17 -20 -42 -20 -23<br />

-7 -4 -3 0 0 0 -12 -9 -15 -16 -13<br />

-16 -19 -25 -36 -58 -90 -21 -24 -51 -25 -28<br />

-9 -5 -3 0 0 0 -15 -11 -18 -20 -16<br />

-20 -23 -30 -43 -70 -110 -26 -29 -61 -31 -34<br />

-11 -7 -3 0 0 0 -18 -14 -22 -24 -20<br />

-24 -28 -36 -52 -84 -130 -31 -35 -74 -37 -41<br />

-12 -8 -3 0 0 0 -21 -17 -26 -29 -25<br />

-28 -33 -42 -62 -100 -160 -37 -42 -88 -45 -50<br />

-35 -30<br />

-14 -9 -4 0 0 0 -26 -21 -32 -54 -60<br />

-33 -39 -50 -74 -120 -190 -45 -51 -106 -37 -32<br />

-56 -62<br />

-44 -38<br />

-16 -10 -4 0 0 0 -30 -24 -37 -66 -73<br />

-38 -45 -58 -87 -140 -220 -52 -59 -124 -47 -41<br />

-69 -76<br />

S T U X Z<br />

6 7 6 6 7 10 10 11 10 11<br />

-14 -14 -18 -18 -18 -18 -20 -20 -26 -26<br />

-20 -24 -24 -24 -28 -58 -60 -80 -66 -86<br />

-16 -15 -20 -20 -19 -23 -28 -28 -35 -35<br />

-24 -27 -28 -28 -31 -71 -76 -103 -83 -110<br />

-20 -17 -25 -25 -22 -28 -34 -34 -42 -42<br />

-29 -32 -34 -34 -37 -86 -92 -124 -100 -132<br />

-40 -40 -50 -50<br />

-25 -21 -30 -30 -26 -33 -110 -150 -120 -160<br />

-36 -39 -41 -41 -44 -103 -45 -45 -60 -60<br />

-115 -155 -130 -170<br />

-37 -33 -41 -54 -54 -73 -73<br />

-31 -27 -37 -50 -54 -125 -138 -184 -157 -203<br />

-44 -48 -50 -44 -40 -48 -64 -64 -88 -88<br />

-57 -61 -132 -148 -194 -172 -218<br />

-55 -55 -51 -60 -80 -80 -112 -112<br />

-38 -34 -71 -71 -76 -160 -180 -240 -212 -272<br />

-54 -59 -49 -65 -61 -70 -97 -97 -136 -136<br />

-65 -81 -86 -170 -197 -257 -236 -296<br />

-47 -42 -60 -81 -76 -87 -122 -122 -172 -172<br />

-66 -72 -79 -100 -106 -207 -242 -312 -292 -362<br />

-53 -48 -69 -96 -91 -102 -146 -146 -210 -210<br />

-72 -78 -88 -115 -121 -222 -266 -336 -330 -400<br />

-64 -58 -84 -117 -111 -124 -178 -178 -258 -258<br />

-86 -93 -106 -139 -146 -264 -318 -398 -398 -478<br />

-72 -66 -97 -137 -131 -144 -210 -210 -310 -310<br />

-94 -101 -119 -159 -166 -284 -350 -430 -450 -530


Weitere Additional Más Informations Ulteriori informaciones<br />

Informationen<br />

informazioni Information complémentaires<br />

Hartmetall-Reibahlen<br />

Carbide Tipos Alésoirs Esecuzioni de reamer CW escariadores di alesatori designs de metal duro<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ngen<br />

Versions in metallo duro<br />

Our Nuestros carbide tipos grades de metal are applied duro se in aplican the following en los siguientes reamer<br />

Unsere<br />

types: modelos:<br />

Nous Sono impiegati vous Hartmetallsorten proposons i nostri ces tipi kommen différentes di metallo in folgenden versions duro nelle d´alésoirs Ausfüh- seguenti<br />

<strong>ru</strong>ngen CW esecuzioni: : zum Einsatz:<br />

• VHM Solid NC carbide escariadores NC machine máquina: chucking metal reamers: duro integral<br />

• VHM<br />

Solid<br />

Alésoirs<br />

Escariadores<br />

alesatori NC-Maschinen-Reibahlen:<br />

carbide<br />

machine per macchine<br />

de máquina<br />

NC en CN CW<br />

HM:<br />

in monobloc MD: Vollhartmetall<br />

• Alésoirs HM<br />

Carbide<br />

Maschinen-Reibahlen:<br />

< machine machine<br />

dia. 9.50mm<br />

integrali chucking CW :<br />

metal<br />

Ø in < reamers:<br />

≤ metallo 9,50<br />

duro<br />

Ø 9,50 mm<br />

integral.<br />

duro mm en Vollhartmetall<br />

CW monobloc<br />

• Ø alesatori > 9,50<br />

≤ ><br />

mm<br />

dia. Ø<br />

a macchina<br />

9.50 9.50mm<br />

à plaquettes<br />

mm solid<br />

in<br />

plaquitas<br />

MD:<br />

carbide<br />

CW > Ø rapportées<br />

9,50<br />

metal<br />

mm<br />

duro<br />

HM-Schneidplatten<br />

• Alésoirs HM Maschinen-Dehn-Reibahlen:<br />

><br />

machine<br />

Ø 9.50<br />

<<br />

mm<br />

Ø expansibles, 9,50<br />

carbide<br />

mm,<br />

tipped<br />

integrali en HM-Schneidplatten<br />

CW : in MD<br />

• à Carbide HM plaquettes escariadores expanding CW > rapportées máquina Ø machine 9,50 mm, expansibles:<br />

chucking con riporti reamers: in MD<br />

•<br />

Carbide<br />

alesatori plaquitas tipped<br />

a macchina metal ad duro espansione in MD:<br />

con riporti in MD<br />

Spreiz-Reibahlen<br />

Alésoirs expansibles<br />

Expanding Escariadores Reamers expansibles<br />

Einstell- Valeurs Alesatori de und regolabili réglage Dehnbereiche<br />

Adjustment Campo campi di de regolazione ajuste rangey<br />

expansión ed espansione<br />

Unsere En fonction Spreizreibahlen de leurs diamètres, können les je nach alésoirs Ø-Bereich expansibles um<br />

folgende<br />

Expanding Nuestros<br />

peuvent I nostri alesatori être Werte<br />

escariadores reamers<br />

réglés: nachgestellt regolabili<br />

can expansibles be<br />

possono<br />

adjusted<br />

werden:<br />

se<br />

essere<br />

by pueden the<br />

regolati,<br />

following reajustar values<br />

según<br />

nell’ambito<br />

according el ≥ campo Ø del 12 to<br />

Ø, mm de the<br />

in<br />

diámetro um d´environ base<br />

diameter ca. ai 0,015 seguenti<br />

según 0,015 range: mmlos<br />

mm valori:<br />

siguientes valores:<br />

≥ Ø dia. Ø 12 17 12 mm mm mm by um d´environ por approx. ca. aprox. 0,020 0,020 0.015 0,015 mm mm mm mm<br />

≥ > Ø dia. Ø 12 17 24 17 mm, mm mm mm by di um d´environ por ca. approx. ca. 0,015 aprox. 0,025 0,025 0.020 mm 0,020 mm mm mm mm<br />

≥ > Ø dia. Ø 17 24 32 24 mm, mm mm mm by di um d´environ por ca. approx. ca. 0,020 aprox. 0,030 0,030 0.025 mm 0,025 mm mm mm mm<br />

≥ > Ø dia. 24 32 32 mm, mm mm by di por ca. approx. 0,025 aprox. 0.030 mm 0,030 mm mm<br />

Achtung: Attention > Ø : 32 mm, di ca. 0,030 mm<br />

Spreizreibahlen Attention: Atención: Les alésoirs expansibles nur dehnen! peuvent Beim seulement Zurückstellen se dilater geht die ! En<br />

Vorspannung<br />

Only ¡Escariadores<br />

sens Attenzione: contraire,<br />

expand reamer!<br />

verloren<br />

expansibles<br />

la précontrainte<br />

Because<br />

und<br />

sólo<br />

es besteht<br />

of se<br />

serait<br />

risk deben of<br />

éliminée B<strong>ru</strong>chgefahr!<br />

breakage expandir!<br />

et l´outil<br />

the pre-<br />

se<br />

tension ¡Al<br />

casserait gli alesatori regular should<br />

de<br />

hacia regolabili suite<br />

never atrás<br />

!<br />

be possono se relieved pierde solo la by fuerza essere turning de espansi! the tensión set screw Cer- y<br />

anti-clockwise!<br />

existe cando peligro di tornare de indietro, rotura! si perde il precarico e si rischia<br />

la rottura!<br />

Dehn-Reibahlen<br />

Escariadores Alésoirs Alesatori réglables ad espansione<br />

extensibles<br />

Dehnbereich<br />

Expanding Campo Valeurs campo di de espansione extensión réglage reamers<br />

Adjustment range<br />

Unsere Nuestros Nos I nostri alésoirs alesatori Dehn-Reibahlen escariadores réglables ad espansione se extensibles sind règlent durch sono par se eine une espandibili extienden Stirnschraube vis conique por di ca. medio fron- um<br />

ca. Expanding de tale 0,03 un 0,03 et mm tornillo se mm con dilatent reamers dehnbar. una frontal d´environ vite have aprox. frontale. an 0.03 0,03mm. adjustment mm range of approx.<br />

0.03 mm via a tapered adjustment screw<br />

Escariadores Alesatori a mano de mano ad espansione ajustables<br />

Einstellbare Campo Alésoirs campo di de à espansione<br />

main, ajuste Hand-Reibahlen<br />

réglables<br />

Einstellbereich<br />

Adjustable Valeurs de réglage hand reamers<br />

Adjustment range<br />

Los Alesatori escariadores a mano de ad mano espansione ajustables sono están rettificati rectificados sulla mia<br />

Einstellbare diámetro Les sura alésoirs nominale nominal Hand-Reibahlen à main, e non y no réglables, per para fori taladros sind con sont tolleranza auf rectifiés con Nennmaß campo H7. au Il diamè- und de campo tole- nicht di<br />

für Adjustable ranciatre regolazione nominal Boh<strong>ru</strong>ngen H7. El hand de è campo di mit l´outil 1/100 reamers Toleranzfeld de et del ajuste non are diametro selon ground supone H7 le geschliffen. nominale, diamètre to 1/100 nominal del p. nominal Der diámetro es. size Einstell- per il<br />

bereich and nominal, d´alésage Ø 10,00 not beträgt mm for por H holes 7. ca. ejemplo Leur 1/100 0,1 with valeur mm. des en tolerance Dal diámetro Nenndurchmessers, de Ø réglage 6,50 zone 10,00mm la est H7. regolazione égale The aproxima- adjustment z.B. à environ avviene bei Ø<br />

10,00 range damente 1/100 tramite mm du is un 1/100 diamètre 0,1mm. etwa controdado. of 0,1 the A nominal, mm. partir nominal Ab de Ø par diámetro diameter, 6,50 exemple, erfolgt 6,50mm i.e. pour die for Einstellung Ø el un 10.00 ajuste diamè- mm se<br />

über approximately acciona tre de eine 10 mediante mm Gegenmutter d´environ 0.1 una mm. contratuerca.<br />

From 0,10 mm. Ø 6.50 A partir mm adjustment du diamètre is 6,50 via<br />

lock mm, nut. le réglage est effectué par un contre-écrou.<br />

Alesatori a manicotto<br />

Escariadores foro di attaccohuecos<br />

Aufsteck-Reibahlen<br />

Taladro de encaje<br />

Aufnahmeboh<strong>ru</strong>ng<br />

Shell Alésoirs reamers creux<br />

Taper Alésage bore des alésoirs creux<br />

I nostri alesatori a manicotto a macchina secondo DIN 219<br />

Nuestros dispongono escariadores di un foro di de attacco máquina con huecos conicità según 1:30 DIN e di 219 una<br />

Unsere disponen cava trasversale Maschinen-Aufsteck-Reibahlen de un taladro a DIN 138.<br />

de encaje con conicidad nach DIN 1:30 219 verfü- y una<br />

gen Shell ranura Nos über alésoirs reamers transversal eine machine Aufnahmeboh<strong>ru</strong>ng to DIN según 219 creux have DIN selon 138. a taper mit la Norme Kegel bore with 1:30 DIN 219 a und taper sont eine<br />

Quernut 1:30 pourvus and nach d´un a driving alésage DIN 138. slot conique to DIN 138 1 : 30 et d´une rainure<br />

transversale selon la Norme DIN 138<br />

1497<br />

Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong>


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

PKD Special Escariadores Alésoirs Alesatori Sonderreibahlen<br />

PCD spéciaux speciali reamers especiales in en PKD PCDde<br />

diamante<br />

Seit Since Desde Depuis Dalla Mitte metà the mediados les mid der années degli 80er 80‘s anni de 80, Guhring Jahre los ottanta Gühring años stellt has 80 Gühring fabrique produced Gühring realizza Werkzeuge des fabrica <strong>tools</strong> outils utensili with escariadores de mit PCD coupe con PKD-Schneiden cutting taglienti en con PCD. edges. cortes in Aujourd´hui, PKD. her. Today, de Heute Oggi diamante. the lo gehört dans development sviluppo Hoy le die groupe, en e Entwicklung la día realizza- and le la dévefabri- the<br />

und production caciónloppementzione Fertigung degli y desarrollo et utensili of la PCD von fabrication PKD-Werkzeugen <strong>tools</strong> in de PKD herramientas is sono one de ces of di the outils competenza de zu company‘s PKD den haute Hightech-Bereichen forma performance del high-tech parte settore de Hightech divisions. las est secciones l´un des del Unternehmens. des Here, g<strong>ru</strong>ppo. sujets de complex alta les Qui tecnología plus <strong>tools</strong> nascono Hier importants. entstehen for de highly utensili la empresa. Il komplespe- s´agit comxecialised<br />

Aquí d´outils plessi Werkzeuge se per très producen machining operazioni complexes, für hochspezialisierte herramientas operations di t<strong>ru</strong>ciolatura avec une are muy grande developed, altamente Zerspanungsoperationen, complejas technicité, naturally specializzate para prévus operaciones this e, also pour naturalmente, selbstverständlich includes les de cas desbaste d´usinages reamers anche muy auch for utensili especiales spéciaux, the Reibwerkzeuge most ad évidemment,<br />

alesare y varying desde per für of<br />

unterschiedlichste applications.<br />

luego aussi differenti pour escariadores applicazioni.<br />

diverses Anwendungen.<br />

para applications muchas d´alésage. y diferentes aplicaciones.<br />

Durch Thanks Gracias Nous Grazie disposons die ai to a tre las drei three centri tres Produktionsstandorte locations, de centrales di trois produzione sites i.e. de Germany, de fabricación production, in Germania, in Deutschland, Czech. en Alemania, Allemagne, Repubblica Rep. and Tschechien Chequia USA, Tchéquie Ceca Guhring ed und y USA, et USA, den USA, is Gühring USA able cela ist to nous develop está Gühring è in permet en grado condiciones and in der di de quickly sviluppare pouvoir Lage, supply de welte<br />

weit <strong>tools</strong> desarrollar rapidement consegnare schnell according y réagir, in und producir tutto to kundenorientiert customer const<strong>ru</strong>ire il mondo, las herramientas requirements et utensili fabriquer die gewünschten in requeridas base ces anywhere alle outils esigenze rápidamente Werkzeuge spéciaux in the dei world. pour clienti. zu y entwickeln según nos clients, necesidades und dans zu le liefern. de monde los clientes entier. en todo<br />

el mundo.<br />

PKD Special Escariador Alésoir Alesatori Sonder-Reibahle spécial PCD speciali especial with à plaquettes in center PKD mit con point con Zentrierspitze<br />

PCD punta centrino rapportées, de centrar<br />

pourvu d´une pointe à centrer<br />

Um To Para Per combine unificare die combinar Arbeitsgänge the le las operazioni operations operaciones Bohren di drilling foratura de und and taladrado Reiben ed reaming alesatura von y escariado of Dämpshock- di fori<br />

ferboh<strong>ru</strong>ngenabsorber de Afin per los smorzamento de agujeros pouvoir holes in en réaliser an einem in una AlMgSi una carcasa ABS-Gehäuse scatola les F31 perçage de ABS freno casing, in et aus AlMgSi ABS alésage AlMgSi we de have F31, AlMgSi du F31 abdecy- zusammenzufassen, veloped F31 lindrebiamo hemos modérateur sviluppato a PCD-tipped desarrollado una des haben solid punta carters una carbide broca con wir ABS riporti einen con drill en diamante Al in with PKD-bestückten<br />

Mg PKD continuous Si con F 31 plac- una en<br />

Vollbohrer PCD plaquita une chetta seule tip passante and contínua opération, mit center durchgehender in y PKD point. autocentrado.<br />

nous e foro avons di PKD-Platte centraggio.<br />

conçu un und outil Innenzen- spécial, à<br />

trie<strong>ru</strong>ng It Con plaquettes Con is questo possible esta entwickelt. herramienta PCD utensile with rapportées, this è possibile se tool puede pourvu to machine lavorare mecanizar d´une il the pointe materiale, este very de materi- tough, cenpar- Mit long-chipping altrage.ticolarmente muy diesem tenaz Werkzeug duttile, y material de vi<strong>ru</strong>ta a ist t<strong>ru</strong>ciolo to es the larga möglich, required lungo, en la das con calidad IT7 sehr la quality. richiesta exigida zähe, In langaddiqua- IT7.<br />

spanendetion, Además Cet lità IT7. outil the Inoltre se bottom permet Material debe il fondo la of formar réalisation the mit del hole der un foro radio geforderten must de deve l´usinage en be el shaped essere fondo Qualität de sviluppato as del cet a taladro, alliage IT7 radius, zu a<br />

bearbeiten. otherwise ya d´aluminium raggio, que en altrimenti, groove caso Außerdem tenace, contrario forces date à muss le copeaux through surgirían elevate der Boh<strong>ru</strong>ngsg<strong>ru</strong>nd longs, pressioni high tensiones system avec del y la pressure sistema, posibles qualité als Radius<br />

would grietas demandée, insorgerebbero ausgebildet develop. debidas IT 7. a sollecitazioni En sein, las outre, presiones da sonst dans all’intaglio. en le durch el fond sistema. hohe de l´alésage, Systemdrü- un<br />

cke rayon Kerbspannungen s´impose afin d´éviter entstehen les würden. amorces à la <strong>ru</strong>pture sur<br />

ces pièces soumises à de fortes pressions.<br />

PKD-bestückter PCD-tipped Escariador Alésoir Alesatore étagé, a escalonado gradino step à Stufenreibahle plaquettes reamer con con riporti with cuatro PCD in mit rapportées, PKD patines e<br />

vier four guía pourvu quattro Stützleisten PCD de de PKD guide supporting quatre di supporto aus patins strips PKDde<br />

in guidage PKD en PCD<br />

Zur For Para Pour Per la the Bearbeitung el lavorazione l´alésage mecanizado machining de von di of de fori cylindres Zylinderboh<strong>ru</strong>ngen cylinder taladros cilindrici des en bores per cilindros pistons pistoni for für a para autoterregularégula- einen un<br />

Regelkolben ting pistón teursmici piston in des de una reglaje carters in scatola in an einem en AlSi9Mg de del una Getriebegehäuse boîtes cambio caja (Cu) de in transmission cambio vitesse AlSi9Mg aus de en (Cu), AlSi9Mg<br />

alliage casing ab-<br />

(Cu) we (Cu), d´aluminium biamo have haben hemos realizzato developed wir desarrollado Al eine Si9 un PKD-bestückte Mg a alesatore PCD-tipped ( Cu igualmente ), nous a gradino Stufenreibahle step avons un reamer con escariador conçu riporti with mit un<br />

vier four escalonado alésoir in PKD Stützleisten PCD e étagé quattro supporting con spécial, ebenfalls cuatro guide strips à di patines plaquettes supporto aus that PKD fulfills guía, entwickelt, in PCD the PKD que rapportées,<br />

specific , vence in die grado de- die las<br />

spezifischen mands complicaciones pourvu di superare of de this quatre le Schwierigkeiten difficoltà machining especiales patins specifiche task, de de guidage, dieser i.e. este di cutting mecanizado, Bearbeitung tale aussi lavorazione,<br />

process en PCD. que wie in-<br />

große ter<strong>ru</strong>pted surgen Cet come outil grosse Schnittunterbrechungen por permet, by cortes oil inter<strong>ru</strong>zioni ducts, malgré inter<strong>ru</strong>mpidos small di la taglio diameter coupe durch dovute a interrompue raíz Ölzufüh<strong>ru</strong>ngen,<br />

tolerances de ai passaggi guías (IT6) par de<br />

kleine and lubrificación des d’olio, high canaux Durchmessertoleranzen strette demands d´adduction por tolleranze aceite on circularity y sul también d´huile, diametro (IT6) and de la und complicación (IT6) réaliser surface hohe e massime la quality Anfortolé- de<br />

de<strong>ru</strong>ngen with tolerancias rance esigenze a du cutting diamètre di an pequeñas circolaritá Rundheit speed serrée of en e und 201 finitura diámetro ( IT Oberflächengüte m/min 6 ) di et (IT6) superficie de and garantir y a las feed altas bei con la rate einer hau- una exi- of<br />

Schnittgeschwindigkeit 0.18 genciaste velocitá qualité mm/rev. en di de redondez taglio circularité It achieves di 201 y calidad von et m/min a d´état tool 201 superficial life ed de m/min un of surface up avanzamento<br />

und trabajando<br />

to 300,000 sur einem 300<br />

Vorschub holes. a 000 di una 0,18 alésages velocidad mm/giro. von à 0,18 201 de In mm/U m corte questo / mn erfüllt. de modo 201 vitesse Dabei m/min si de raggiunge erreicht coupe y un avance et sie 0,18 una einen<br />

de mm durata 0,18 Standweg d´avance di mm/revolución. impiego par von tour. fino bis a zu Además 300.000 fori. alcanza Boh<strong>ru</strong>ngen. una vida de<br />

hasta 300.000 taladros.<br />

1498<br />

R0,05<br />

A<br />

A<br />

45°<br />

Ø20,015<br />

Ø19,4<br />

A - A<br />

18<br />

Ra 1,6<br />

45°<br />

X<br />

0,55<br />

20,8<br />

Ø16 H7<br />

26,2<br />

Einzelheit detail Detalle Détail particolare Einzelheit x xx<br />

x<br />

x<br />

96 0,1<br />

Ø 0,1


PKD Special Escariadores Alésoirs Alesatori Sonderreibahlen<br />

PCD spéciaux speciali reamers especiales in en PKD PCDde<br />

diamante<br />

PKD Special Escariador Alésoir Alesatori Sonder-Reibahle<br />

spécial PCD speciali especial reamer PCD, in de PKD avec PKD patins con patines de guidage<br />

mit with guía con Stützleisten<br />

guide supports di supporto<br />

Pour l´alésage des logements d´éléments hydrau-<br />

Zum For Para liques Per alesare the el Reiben de escariado reaming compensation fori von per of Boh<strong>ru</strong>ngen de holes attacchi taladros du for di jeu zur de the elementi des elementos Aufnahme positioning soupapes di compen- de von of com- dans hydraulischendraulicpensación<br />

les sazione culasses balancing idraulica hidráulicos Ausgleichselementen de moteurs elements per il para gioco Turbodiesel for el tappet di juego valvole für clearance de V das 6 válvulas nella Ventilspiel en alliage in testa an en<br />

im AlSi10Mg(Cu) la d´aluminium cilindri culata Zylinderkopf di de un motore un Al V6 Si motor turbo-diesel eines 10 V6 Mg turbodiesel V6-Turbodiesel-Motors ( Cu ) engine nous in V6 avons we AlSi10Mg(Cu),<br />

de have réalisé AlSi10Mg deve- aus un<br />

AlSi10Mg(Cu) loped (Cu), alésoir abbiamo también a étagé PCD-tipped realizzato spécial hemos haben un stepped avec wir desarrollado alesatore eine plaquettes reamer PKD-bestückte a gradini un PCD with escariador rapportées con PCD Stufen- riporti supesreibahleportingcalonado et in patins PKD e strips. guide mit de con guidage, Stützleisten patines di supporto, aussi guía ebenfalls de en anch’esse PKD. PCD. aus in PKD. PKD entwickelt.<br />

Long Fuertes Il Molte a fallu cutting inter<strong>ru</strong>zioni inter<strong>ru</strong>pciones réaliser inter<strong>ru</strong>ptions cet di taglio outil de corte in spécial in varying differenti en distintos pour planes piani solutionner campo and e dirediy Starke rections, direcciones, tous zioni, les la Schnittunterbrechungen stretta problèmes the la close tolerancia tolleranza, tolerance rencontrés estrecha così as come well dans in y as la l‘elevato verschiedenen<br />

ces gran high alésages surface calidad grado :<br />

Ebenen quality de coupe di finitura acabado interrompue and und di small superficial, superficie Richtungen, deviations dans ed además il tous die minimo in enge les concentricity de sens, un errore Toleranz mínimo tolérances di coassineces- sowie des-<br />

hohe sitatedvío serrées, alitá, en hanno Oberflächengüte redondez, the état development reso de surface obligaron necessaria und et of a circularité la kleiner this la progettazione const<strong>ru</strong>cción special Rundheitsfehler<br />

de tooling qualité de di que- esta sosu- machten lution. herramienta périeure.sta speciale die soluzione. tan Konst<strong>ru</strong>ktion especial. dieser speziellen Werkzeuglösung<br />

The La Cet L‘utensile mencionada outil, Guhring conçu da notwendig.<br />

noi developed par herramienta sviluppato nos tool soins, raggiunge achieves desarrollada réalise a una 120 cutting 000 velocità por speed alésanosodi Das of trosges taglio 377 avec consiguió von di m/min, 377 une uns m/min vitesse a una entwickelte feed velocidad con de rate un coupe of avanzamento Werkzeug 0.2 de de corte mm/rev. 377 de m erreicht / di 377 and mn 0,2 m/min a et mm/ eine tool 0,2<br />

Schnittgeschwindigkeit life con mm giro of un d´avance ed up una avance to 120,000 durata par de tour. 0,2 di holes. impiego mm/revolución von 377 fino m/min a 120.000 y una bei vida fori. einem de<br />

Vorschub hasta 120.000 von 0,2 taladros. mm/U und einen Standweg von bis<br />

zu 120.000 Boh<strong>ru</strong>ngen.<br />

6<br />

A - A<br />

0,5<br />

15<br />

Ø18 H9<br />

A A<br />

Störkontur<br />

Obst<strong>ru</strong>ction<br />

espacio Eléments contorno Störkontura<br />

di gênants librar disturbo<br />

20°<br />

28,9<br />

Ø 12,005<br />

PKD-bestückte PCD-tipped Escariador Alésoir Alesatori à plaquettes con de reamer riporti PKD Reibahle con with in PCD PKD corte mit adjustable rapportées, con einstellbarer<br />

de acabado fixes<br />

Fertigschneide finishing regulable sur tagliente le petit edge di y diamètre de finitura predesbaste and und fixed festem regolabile et réglable roughing Vorschneider<br />

fijoe<br />

sur edge le diamètre<br />

sbozzatore de chambrage fisso<br />

Eine A Un hole taladro Boh<strong>ru</strong>ng with con a large mit un gran großer error desvío in Un<strong>ru</strong>ndheit circularity, en redondez, bis up zu to hasta 35 µm, 35<br />

ve<strong>ru</strong>rsacht caused micras Il Un s´agit foro debido by d´usiner con durch the grossi a position la les die errori posición alésages Position of di the circolaritá, del der de hole taladro logements Boh<strong>ru</strong>ng in sino en the am la a cylinder de 35 culata, Zylinbou- µm,<br />

derkopf, head, al chons causati mismo a des dalla diameter gleichzeitig tiempo tubulures posizione tolerance una eine de tolerancia dello l´admission Durchmessertoleranz of stesso IT9, en high sulla diámetro secondaire demands testa cilindri, de von IT9, des for<br />

IT9, surface altas culasses contemporeneamente: hohe exigencias quality de Anforde<strong>ru</strong>ngen moteurs and de a calidad à tool 6 una cylindres life an tolleranza superficial die of at Oberflächenqualität<br />

en least ligne, sul y 30,000 diametro de en vida alliage holes de di<br />

und as herramienta d´aluminium IT9, well eine alte as esigenze Standzeit a de Al maximum por Si di von 10 lo finitura Mg menos mindestens error ( Cu di 30.000 in ), superficie réalisés circularity 30.000 taladros à Boh<strong>ru</strong>ngen<br />

ed 35 of con una µ, 20 avec una µm du-<br />

bei are excentricidad un rata manque einer the di impiego requirements Un<strong>ru</strong>ndheit de de précision di máximo almeno von for de reaming 20 maximal circularité, 30.000 micras-estas sealing fori 20 alors µm con son holes - uno qu´il das las for sind sco- faut exia<br />

die secondary gencias respecter stamento Anforde<strong>ru</strong>ngen al la massimo escariar air tolérance inlet los in für di a taladros IT circolaritá AlSi10Mg das 9, une Reiben de erreur cierre di (Cu) von 20 cylinder de µm Verschluss- la circularité - entrada queste head<br />

boh<strong>ru</strong>ngen for secundaria de sono 20 a six le µ esigenze cylinder et garantir de für aire den in-line nell’alesatura en Sekundär-Lufteinlass une una engine. durée culata de di de fori vie un di de motor chiusura in l´outil einem de pour seis per Zylinderkopf<br />

Our cilindros 30 l’accesso 000 solution alésages. en d’aria für línea is einen a secondario PCD-tipped de AlSi10Mg Reihensechszylinder-Motor in reamer una (Cu). testa with cilindri an adjusta- di aus un<br />

AlSi10Mg ble Nuestra Ainsi, motore finishing nous di solución (Cu). serie avons edge a sei es conçu and un cilindri a escariador fixed un in alésoir AlSi10Mg roughing de spécial, PKD (Cu). edge, con étagé, satis- corte à<br />

Unsere fying de plaquettes La nostra acabado the Lösung soluzione requirements PCD regulable rapportées, ist eine è un y de PKD-bestückte regarding alesatore desbaste fixes sur con quality le fijo, petit riporti Reibahle que and diamètre cumple in with PKD mit<br />

einstellbarer up con et con avec to tagliente todas 49,000 une las arête Fertigschneide holes di exigencias finitura de actually coupe regolabile en réglable exceeding und lo que festem e respecta pour sbozzatore the Vorschneider,<br />

le tool chambra- a la life fisso, calire- die quirement.dadge.<br />

in grado die Cet e incluso Anforde<strong>ru</strong>ngen alésoir di soddisfare supera garantit el hinsichtlich le rendimiento la esigenze géométrie der inerenti con demandée Qualität la qualitá erfüllt sur<br />

und 49.000 49 e, addirittura, 000 an taladros. perçages. den Standweg superare mit la durata bis zu d’impiego 49.000 Boh<strong>ru</strong>ngen richiesta,<br />

sogar arrivando noch sino übertrifft. a 49.000 fori.<br />

1499<br />

Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong>


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

Cermet-Sonder-Reibahlen<br />

Cermet Escariadores Alésoirs Alesatori special spéciaux speciali especiales reamers in en cermet Cermet de cermet<br />

Reibahlen Cermet Los Les Alesatori alésoirs escariadores reamers con aus réalisés materiale dem offer de Schneidstoff cermet en the Cermet tagliente following ofrecen vous Cermet cermet advantages una offrent serie bieten offrono de de nombreux eine for una ventajas the Reihe serie<br />

von machining en avantages di vantaggi el Vorteilen proceso : process: per für de il den mecanizado. processo Bearbeitungsprozess. produttivo Estas son: quali: Dazu gehören:<br />

• die the alta Fiabilité l‘elevata hohe high seguridad du sicurezza process Prozess-Sicherheit processus de reliability proceso di processo d´alésage que of von cermet ofrecen Cermet reamers los Reibahlen escariadores<br />

• de die increased Conditions gli cermet elevati hohen cutting valori Schnittdaten de coupe di rates taglio et and tenues und e di tool Standwege tempo des lifeoutils<br />

di impiego très élevées<br />

• die close altas Garantie il mantenimento Einhaltung condiciones tolerances de tolérances engster delle de corte piú Toleranzen très strette y serrées rendimientos tolleranze<br />

• die the mantenimiento Etat la produzione Herstellung production de surface delle of de höchster de the qualité altas massime highest tolerancias Oberflächenqualitäten<br />

supérieure qualitá surface di qualities finitura di super-<br />

• die simple acabados Utilisation ficieeinfache<br />

handling, superficiales facile, Handhabung, pre-setting sans réglage excelentes da is kein au very préalable Einstellaufwand<br />

straightforward.<br />

• fácil il betrieben facile manejo utilizzo, werden ya considerato que muss. no hay que che preajustar non è richiesta alcuna<br />

Guhring Nous choisissons produces surtout cermet special le Cermet reamers pour that la réalisation are opti-<br />

regolazione.<br />

Aus mally Producimos des Cermet alésoirs adapted stellen sobre spéciaux to the wir todo customer’s insbesondere prévus escariadores pour specific l´optimisation Sonder-Reibahlen de application: cermet para des no. me- her, cas of<br />

die cutting canizados d´usinages Produciamo optimal edges, específicos spécifiques auf in effective cermet den kundenspezifischen de length, soprattutto de cada nos tolerances cliente: clients. alesatori número required Einsatzfall Leurs speciali, de caractéri- – the cortes, abge- che pastimmtrameters<br />

longitud stiques sono progettati sind: techniques útil, are Schneidenzahl, all tolerancia variable. per comme i casi exigida,-todos In specifici le addition, Nutzlänge, nombre dei Guhring’s d´arêtes los clienti: geforderte parámetros de numero cermet coupe, Toleranz spe- son dei la<br />

- cial variables. longueur taglienti, alle reamers Parameter lunghezza utile, are la sind designed tolérance utile, variabel. tolleranze for de hydraulic Außerdem fabrication, richieste chucks sind sont – unsere tutti and au i mieux shrink paraCermet fit Además adaptées metri chucks. Sonder-Reibahlen sono nuestros au variabili. cas spécial escariadores Inoltre für d´alésage. die i nostri Aufnahme de cermet alesatori En outre, in están Hydrodehn- speciali tous diseñados ces in und alécer- Sch<strong>ru</strong>mpfspannfuttern para soirsmet sono portas sont concepiti conçus hidráulicos afin per de ausgelegt. y attacco térmicos. pouvoir in être mandrini utilisés ad sur espansione les mandrins<br />

idraulica hydrauliques ed in mandrini ou mandrins di calettamento. pour le frettage.<br />

Cermet special reamer with<br />

Cermet internal Escariadores Sonder-Reibahle cooling especiales also available con mit refrigeInnen- for<br />

kühlung minimal ración Alésoir Alesatori interna spécial auch speciali<br />

quantity für también en die in Cermet cermet<br />

lubrication Minimal- para à canaux lubrificamengenschmie<strong>ru</strong>ngción<br />

de con lubrification refrigerazione mínima (MMS) intérieure, interna (MMS) anche aussi<br />

Guhring have developed a cermet special reamer with in-<br />

pour per la la nebulizzazione<br />

lubrification minimale ( MQL )<br />

Zur ternal Para Bearbeitung el cooling mecanizado for the einer de machining un Passung ajuste of en in holes ejes-planeta Planetenachsen in gearbox con comtole- mit<br />

Toleranz ponentsrancia Afin Per la de lavorazione G6 pouvoir to G6 hemos a haben G6 usiner tolerance. di desarrollado wir un un accoppiamento eine alésage The Cermet un actual avec escariador Sonder-Reibahle la workpiece, in tolérance un assale especial a G6 epici- steel mit sur de<br />

Innenkühlung fabrication cermet un cloidale axe de con différentiel, is refrigeración tolleranza a entwickelt. fork type nous G6, const<strong>ru</strong>ction interna. abbiamo Besonderheit avons Lo réalisé sviluppato especial and bei un was alésoir diesem de un highly este alesatore spécial Bearchal- caso<br />

beitungsfalllenging. es en speciale la Cermet pieza. The in cermet avec ist reamer das canaux con Werkstück. had refrigerazione de to machine lubrification Es besteht through interna intérieure. aus a (al mit punched centro Blech La parti- nella hole verschweißtem<br />

in Se cularité figura). sheet compone Particolarità metal, de ce Vollmaterial, de cas then un d´usinage material di through questo in soldado das est solid caso d´aléser eine specifico material con Boh<strong>ru</strong>ng chapa une and è il pièce en pezzo eingestanzt<br />

then el en que again da tôle la- se<br />

ist. through ha soudée vorare. estampado Die Bearbeitung Quest’ultimo sur sheet une metal un pièce agujero. dieser to è d´acier un produce blocco Boh<strong>ru</strong>ng El monobloc. mecanizado a unico hole mit tolerance con Toleranz Il s´agit lamiera de este d´aléser of 9 µ saldata, 9 taladro ähnelt µ. un<br />

also Our con trou con un tolerancia solution poinçonné einer foro Gabel. prestampato. is de a sur very 9 une micras rigid, pièce La se multi-fluted lavorazione qui parece ressemble a un di cermet tenedor. questo à une bottoming fourchet- foro con<br />

Unsere reamer Nuestra te. tolleranza La tolérance Lösung with solución di 9 internal µm à ist respecter es è eine dunque un cooling sehr escariador est simile stabile, and de 9 cutting a muy microns mehrschneidige quella estable over di ! una centre. de forcella. cermet Stirn- The<br />

Reibahle tool con Notre La nostra refrigeración achieves solution aus soluzione Cermet a tool : Un interna life è alésoir mit un of Innenkühlung alesatore y 6000 cortes rigide holes, al frontale en centro. a Cermet und cutting in Schneiden La cermet, pourvu speed herramienta of parti- über d´un 177<br />

Mitte. m/min consigue bon colarmente nombre Das and una a Werkzeug stabile, d´arêtes feed vida rate de a de più of erreicht 6000 coupe 1955 taglienti, taladros mm/min. frontales einen con con Standweg refrigerazione The avec una result coupe velocidad von is au a quick inter- 6000 cen- de<br />

Boh<strong>ru</strong>ngen and corte trena e et economical taglienti de canaux 177m/min bei oltre d´adduction einer machining il y Schnittgeschwindigkeit centro. un avance de cycle. L’utensile lubrification de 1955 raggiunge mm/min. internes von 177 una De ! m/min dura- esta<br />

und forma Cet ta di outil einem impiego permite spécial Vorschub di un réalise 6.000 mecanizado von fori 6000 1955 ad alésages una rápido mm/min. velocitá y à rentable. 177 Damit di m taglio / ermöglicht mn di de 177 vi-<br />

sie tesse m/min eine de ed schnelle coupe avanzamento et und 1955 wirtschaftliche di mm 1.955 / mn mm/min. d´avance Bearbeitung. Permette ! Il s´agit dunque d´un<br />

usinage una lavorazione rapide et rapida rationnel ed economica.<br />

!<br />

Einsatzempfehlungen<br />

Application Recomendaciones Guide Consigli d’alésage per recommendations<br />

l’impiego de corte<br />

In The En Sur Nella der la le following tabla tabella folgenden tableau siguiente seguente table ci-dessous, Tabelle contains hemos trovate haben un preparado a aperçu una brief wir panoramica eine summary sur una kurze les relación applications Übersicht of dei the materiali de suitability datos über et paramètres che die de of si corte Eignung cermet possono para d´usinage reamers von escariadores lavorare Cermet des as well con alésoirs Reibahlen de gli as cermet alesatori the en recommended sowie Cermet según in die cermet, en los empfohlenen<br />

fonction materiales cutting cosí<br />

Schnittwerte rates a des come mecanizar. matériaux in i valori relation in En di à Abhängigkeit taglio to este usiner. the caso raccomandati. material Ce se sont trata vom to des be de zu valeurs machined. Si bearbeitenden valores tratta conseillées aproximados in They questo Werkstoff are caso qui, approximate que d´un di zusammengestellt. valori pueden cas indicativi à values variar l´autre, only según peuvent che Es and possono la handelt can aplicación. varier. vary variare sich from hierbei da application un’applicazione<br />

um ungefähre to<br />

Richtwerte, application.<br />

a un’altra. die von Anwendung zu Anwendung variieren können.<br />

Materiales Matériaux Materials Materiali Werkstoffe, lavorabili well appropriés que die suited se sehr pueden ottimamente gut for à l´usinage mit the mecanizar Cermet machining con il cermet Cutting Velocidades Vitesses Velocità Schnittgeschwindigkeiten<br />

speeds di de taglio coupe de corte avec<br />

muy avec with bearbeitet cermet bien alésoirs con werden en cermet Cermet können<br />

for escariando alésoirs nell’alesatura beim reaming Reiben en Cermet con with mit con cermet Cermet cermet<br />

Acero de const<strong>ru</strong>cción como por ejemplo<br />

Aciers St<strong>ru</strong>ctural Acciaio Baustahl de da wie const<strong>ru</strong>ction steels, cost<strong>ru</strong>zione, z.B. i.e. St33, St33, p. St50-2 ad ex. St50-2 es. A St33, 37, A St50-2 52 100-180 100-180 m/min<br />

m/min<br />

St33, St50-2<br />

Acero de aplicación como por ejemplo<br />

Case Aciers Acciaio Einsatzstahl hardened de da cémentation cementazione, wie steels, z.B. C10, i.e. p. ex. 16MnCr5 ad C10, C es. 16MnCr5 10, C10, 16 16MnCr5 MC 5 80-140 m/min<br />

C10, 16MnCr5<br />

1500<br />

Avances Avance Vorschübe Avanzamenti Feed para en rates mm trabajar bei for / nella tr. der the pour con Bearbeitung<br />

lavorazione<br />

machining cermet les alésoirs en mm/<br />

with con mit cermet Cermet revolución en Cermet (mm/giro) in mm/rev. mm/U<br />

Durchmesser<br />

Diamètres Diámetro Diameter Diametri<br />

< 7 mm<br />

Durchmesser<br />

Diamètres Diámetro Diameter Diametri<br />

7-16 7-16 mm<br />

mm<br />

Durchmesser<br />

Diamètres Diámetro Diameter Diametri<br />

> > 16 16 mm<br />

mm<br />

Acero de fácil mecanización como por ejemplo<br />

Free-cutting Aciers Acciaio Automatenstahl de automatico, décollet. steels, wie p. i.e.11SMnPb30, ad z.B.11SMnPb30, ex. es. S 11SMnPb30, 250 Pb, S 9SMn36 300 9SMn36 100-180 m/min 0.3-0.4 0,3-0,4 0.6-0.8 0,6-0,8 0,8-1,4<br />

0.8-1.4<br />

11SMnPb30, 9SMn36<br />

Acero bonificado como por ejemplo<br />

Heat-treatable Aciers Acciaio Vergütungsstahl d’amélioration da bonifica, steels, wie ad z.B. i.e. p. es. ex. 42CrMo4, 42CrMo4, 36 NC 6, 28Cr4 28Cr4 42 CD 4 80-140 m/min<br />

42CrMo4, 28Cr4<br />

Spheroidal Fundición Fontes Ghise Kugelgraphitguss sferoidali à graphite de graphit grafito sphéroïdal iron esférico 100-180 m/min


Fragebogen Questionnaire Cuestionario Questionnaire Formulario per Sonder-Kegelreibahle<br />

escariadores – technique/alésoirs alesatori Special taper speciali especiales reamer spéciaux para conos<br />

Kunden-Nr. Customer N° Codice cliente de client cliente no. Cliente Neukunde New nouv. nuovo nuevo cust. cl. RFQ/P.O. N° Numero Bestellnummer<br />

N° pedido de commande di number ordine<br />

Firma Company Empresa Cient Ragione / Société sociale Contact Responsable Persona Ansprechpartner<br />

Persona contacto a cui à rivolgersi contacter<br />

Street Rue, Straße/Hausnummer Calle/N° Via e numero n ° : civico Town/postcode<br />

Code Cap/Cittá PLZ/Ort Población postale/lieu<br />

Telephone Téléphone Telefon Teléfono Telefono Fax Télécopieur<br />

Telefax<br />

Telefax<br />

Date Datum Fecha Data Signature Firma Unterschrift<br />

Firma<br />

Anfrage Enquiry Petición Demande Richiesta oferta Bestellung<br />

Order Pedido Commande<br />

Ordine<br />

(Wunschdaten (Please (Datos (Veuillez (Le informazioni deseados enter bien the vouloir bitte tecniche por parameters in favor remplir gelb necessarie indicar unterlegten required ou marquer en vanno campos in Feldern the d´une inserite yellow amarillos, eintragen croix o boxes) spuntate les es bzw. cases decir ankreuzen)<br />

nei en marcar) campi jaune) in giallo sottostanti)<br />

Werkzeugkonzept<br />

Tool Concepto Caractéristiques Caratteristiche de herramienta dell’utensile de l´outil<br />

Kegelverhältnis Taper conicidad Rapport rapporto ratio du di conicità cône Kegelwinkel<br />

Taper ángulo Angle angolo angle de al la vertice conicidad conicité<br />

Kegelmaße Taper medidas Dimensions misure dim. di de conicità conicidad du cône kleiner small dia. Petit Ø inferiore pequeño Ø mm mm großer large dia. Grand Ø maggiore grande Ø mm mm Kegellänge Taper long. Long. lunghezza de length du cono conica cône mm<br />

mm<br />

tipo Type Schaftart Shank tipo di de codolo mango l´attachem. cilindrico cylindrique mango Zylinderschaft straight cilíndrico cono conique/cône cono Morsekegel Morse Morse taper Morse Benötigte Total longitud Longueur lunghezza length total Gesamtlänge totale req. requerida necessaria mm<br />

DIN mango Norme DIN Zylinderschaft straight del de cilíndrico codolo l´attach. shank cilindrico DIN cyl. Durchmesser Straight diámetro Diamètre diametro shank del codolo de l´attach. mango Zylinderschaft dia. cilindrico cilíndrico cyl. mm<br />

Werkstück Workpiece Pieza Pièces Pezzo (si da à usiner es lavorare (include (wenn posible ( si (se möglich possible drawing con possibile, croquis mit avec if possible) Skizze con o plan plano uno oder ou técnico) schizzo croquis technischer oppure ) Zeichnung)<br />

un disegno tecnico)<br />

Werkstoff Workpiece material Matière Materialede material coupe Festigkeit/Härte<br />

Tensile dureza Résistance resistenza/durezza<br />

strength/hardness<br />

/ dureté<br />

Reibaufmaß Stock excedente Surépaisseur sovrametallo allowance a escariar di alesatura mm mm/Ø Vorboh<strong>ru</strong>ng Pilot pretaladro preforo Perçage hole av. l´alés. zylindrisch straight cilíndrico cilindrico cylindrique konisch tapered cónico conico conique<br />

Gefor. Surface calidad Etat finitura de di Oberflächengüte surface superficial quality superficie demandé req. necessaria exigida (Rz/Ra) (Rz/Ra) Durchmesser Pilot diámetro Diam. diametro hole de perç. del Ø pretaladro preforo der av. Vorboh<strong>ru</strong>ng l´alésage mm<br />

Einsatzbedingungen<br />

Application Condiciones Conditions Condizioni di d´usinage conditions de utilizzo aplicación<br />

Maschinentyp Machine tipo Type tipo de di de macchina máquina machine type Spindel-Aufnahme<br />

Spindle sistema Puissance attacco mandrino: holder de - agarre brocheen<br />

el husillo<br />

Bearbeitung Machining mecanizado lavorazione Usinage horizontal orizzontale horizontal vertikal vertical verticale vertical Kühlung Cooling refrigeración Lubrification refrigerazione: IK internal interior intérieure interna Außen external exterior extérieure esterna<br />

Drehzahl, Speed, revoluciones Rotation, numero giri, variable: variabel: variabile: var.: ja yes si Oui nein no Non min-¹ Mischungsverhältnis<br />

Mixture relación Concentration<br />

rapporto ratio mezcla miscela.<br />

Vorschub, Feed avance, Avance, avanzamento, rate, variable: variabel: variabile: ja yes si Oui si nein no Non no mm/U mm/rev. mm/tr mm/giro Sonstiges: Other: observaciones:<br />

Autre(s): varie:<br />

Handschriftliche Notes/drawings:<br />

Datos Croquis Osservazioni/schizzi:<br />

y croquis / Remarques manuales: Anmerkungen/Skizzen:<br />

:<br />

Ansprechpartner<br />

Contact Persona Responsable Persona a contacto cui à rivolgersi contacter<br />

Um In Para Afin Per order potervi Ihnen de poder pouvoir to eine provide fornire ofertarle optimale vous the una la proposer optimal solución soluzione Lösung solution la óptima für ottimale solution Ihre for para Kegelbearbeitung your per optimale su la specific mecanizado Vostra pour taper lavorazione votre bieten reamer cónico, cas zu d´alésage application, conica, le können, rogamos Vi conique, preghiamo bitten please nos wir devuelva complete nous Sie, di compilare vous den el the Fragebogen cuestionario<br />

demandons questionnaire il formulario aus- de<br />

gefüllt, and cumplimentado bien e di include rendercelo, vouloir wenn a remplir drawing möglich se y a possibile ser le if mit questionnaire possible. posible Werkstückzeichnung, correlato acompañado One of technique, di our disegno reaming de an si un del uns possible, plano experts pezzo zurückzuschicken. de da will de la lavorare. joindre pieza. contact Nuestros un you I nostri Unsere plan as soon ou tecnici agentes Außendienstmitarbeiter un as croquis possible. si comerciales metteranno de la pièce se prontamente pondrán à werden usiner,<br />

sich en et in de contatto contacto umgehend nous envoyer con Voi. mit Ud. l´ensemble Ihnen Inmediatamente.<br />

in Verbindung de façon à setzen. ce que nous puissions traiter votre demande. L´un de nos assistants<br />

techniques vous contactera dès que possible.<br />

1501<br />

Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong>


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

Montageanleitung Short Inst<strong>ru</strong>cciones Fraises Svasatori counterbores: à pilote, corti: de ist<strong>ru</strong>zioni à montaje cône für assembly Kurzkegelsenker<br />

court per para / il Inst<strong>ru</strong>ctions inst<strong>ru</strong>ctions<br />

avellanadores montaggio de cónicos montage cortos<br />

1. Tool Werkzeugsiche<strong>ru</strong>ng<br />

Asegurar Fixation Bloccaggio safety de la locking di l’outil herramienta sicurezza dell’utensile<br />

Bei For Para Pour<br />

Con<br />

automatic automatischem<br />

funzionamento<br />

les el ciclo machines de machines trabajo automatiques, Arbeitsablauf<br />

automatico,<br />

we automático recommend<br />

consigliamo<br />

nous empfehlen recomendamos vous that recomman-<br />

short wir,<br />

di bloccare<br />

die Kurzasesenker counterbores gurardons gli svasatori<br />

de los im bien avellanadores Halter<br />

corti<br />

fixer be secured zu<br />

nel<br />

les sichern.<br />

supporto.<br />

outils cortos in the Dafür sur en<br />

Esistono<br />

holder leur el stehen attachement. porta. by<br />

due<br />

the zwei Para<br />

possibilitá:<br />

use Möglichkei- esto of Il existe one tene- of<br />

ten the mos 2<br />

a)<br />

possibilités<br />

bloccaggio<br />

zur following dos Verfügung: posibilidades: : 2<br />

con<br />

alternatives:<br />

perno di sicurezza art. nr. 1648<br />

a)<br />

Avvitare Siche<strong>ru</strong>ng Seguro Fixation<br />

il con perno<br />

avec mit pasador tige Siche<strong>ru</strong>ngsbolzen di sicurezza<br />

de de rappel seguridad sullo<br />

N° d’art.<br />

svasatore Art-Nr. Art.-Nº 1648 1648 corto e<br />

Siche<strong>ru</strong>ngsbolzen a) Atornillar La<br />

bloccarlo<br />

Locking tige se<br />

nel<br />

visse pasador with<br />

supporto<br />

safety sur in de l'outil Kurzsenker bolt seguridad (art.<br />

et Guhring<br />

nr.<br />

se<br />

1629,<br />

fixe einschrauben en sur no.<br />

1630) el l'attachement 1648 avellanador con due und grani im y (N° acoHalter The plar d’art.<br />

filettati. (Art.-Nr. safety con 1629, dos bolt 1630) 1629, pasadores is par screwed 1630) 2 vis de mit seguridad into radiales. 2 Gewindestiften the short al porta counterbore (Art.-Nº. festklemmen. and 1629,<br />

clamped 1630). in the holder (Guhring no. 1629, 1630) by means<br />

of 2 set screws.<br />

b) Fixation avec le pilote de guidage N° d’art. 1645<br />

b)<br />

b) Ce b)<br />

Siche<strong>ru</strong>ng<br />

Locking bloccaggio pilote se with visse con<br />

mit<br />

pilot<br />

Füh<strong>ru</strong>ngszapfen<br />

sur perno Guhring l'écrou di guida de no. fixation 1645 art. nr.<br />

Art.-Nr.<br />

N° 1645<br />

1645<br />

1649 pour fixer<br />

Dieser<br />

The<br />

b)<br />

l'outil Questo<br />

Seguro<br />

pilot sur perno<br />

Füh<strong>ru</strong>ngszapfen<br />

together l'attachement di guida<br />

mediante<br />

with con<br />

pivote<br />

the<br />

sichert<br />

(N° locknut, il<br />

guía<br />

d’art. dado<br />

hier Art.-Nº<br />

1629, di Guhring sicurezza<br />

zusammen<br />

1630)<br />

1645<br />

no. art.<br />

mit<br />

1649, nr. 1649<br />

der Siche<strong>ru</strong>ngsmutter<br />

locks blocca<br />

Este pivote<br />

the lo short svasatore<br />

guía<br />

counterbore corto nel<br />

Art.-Nr. asegura 1649 junto<br />

in supporto the<br />

den con<br />

holder (art.<br />

la Kurzsenker tuerca<br />

(Guhring nr. 1629,<br />

de seguridad im<br />

no. 1630)<br />

Halter<br />

(Art.-Nr.<br />

1629,<br />

Art.-Nº<br />

1630)<br />

1649 1629, el 1630) avellanador en el porta (Art.-Nº1629,1630).<br />

1502<br />

2. Einbau Mounting Montaje Montage Montaggio von de des of del Füh<strong>ru</strong>ngszapfen<br />

pivotes pilot pilotes perno guía de di guida guidage<br />

Füh<strong>ru</strong>ngszapfen<br />

Grease pilot on seat d2 Engrasar<br />

Graissez le<br />

pivote<br />

pilote d2 Ingrassare il perno guía am di<br />

et<br />

Sitz guida en<br />

and placez<br />

la<br />

insert<br />

d2 base sulla einfetten,<br />

le dans<br />

sede d2,<br />

in hole<br />

introducir<br />

le<br />

in<br />

trou of<br />

die<br />

short de<br />

Boh<strong>ru</strong>ng en<br />

l'outil.<br />

d2, innestarlo el nel taladro foro des<br />

counterbore. Vissez Attach nuts (exception: Guhring no. 1615). Set<br />

Kurzsenkers del dello avellanador svasatore<br />

l'écrou de<br />

stecken, corto,<br />

serrage<br />

corto, Muttern avvitare<br />

en respectant<br />

enroscar il aufschrauben dado tuercas (tranne<br />

le jeu<br />

(exceptuando (außer per<br />

et serrez<br />

l’art. bei 1615),<br />

le<br />

Art.play<br />

contre-écrou and nuts. When mounted, the pilot must be easy to<br />

Nr. Nº1615, regolare 1615), ajustar il gioco<br />

(sauf<br />

Spiel juego e einstellen fissare<br />

pour l´article<br />

y apretar il dado.<br />

n°:<br />

und tuercas. Muttern Il perno<br />

1615 ).<br />

El pivote di<br />

Monté,<br />

kontern. guida guía montato<br />

le pilote<br />

Der montaFüh- turn. doit<br />

<strong>ru</strong>ngszapfendo, si deve<br />

pouvoir<br />

se debe potere<br />

tourner<br />

poder muss <strong>ru</strong>otare<br />

facilement.<br />

girar sich facilmente im con montierten facilidad. Zustand leicht drehen<br />

Montage<br />

lassen. Montaggio<br />

du<br />

del<br />

pilote<br />

perno<br />

N°<br />

di<br />

d’art.<br />

guida<br />

1615<br />

art. nr. 1615<br />

Mounting dans les outils of pilot N° d’art. Guhring 1602 no. et 1615 1603, cône 0. Le pilote est<br />

in fixé<br />

negli<br />

short directement<br />

svasatori<br />

counterbores<br />

corti<br />

sur l'outil<br />

art. nr.<br />

Guhring par<br />

1602<br />

une<br />

e<br />

no. vis<br />

1603<br />

de 1602<br />

per<br />

blocage<br />

codolo<br />

and N° 1603,<br />

corto<br />

d’art. for<br />

0.<br />

Einbau Montaje des del Füh<strong>ru</strong>ngszapfens pivote guía Art.-Nº Art.-Nr. 1615 1615<br />

short 1624.<br />

Il perno<br />

taper<br />

di guida<br />

size<br />

è<br />

0.<br />

fissato<br />

The pilot<br />

direttamente<br />

is held directly<br />

nello svasatore<br />

in the short<br />

corto<br />

in en die los avellanadores Kurzsenker Art.-Nr. cortos 1602 Art.Nº.1602 und 1603, y1603, für para Kurzkegel cono<br />

counterbore<br />

tramite un perno<br />

by 1<br />

filettato<br />

set screw,<br />

art.<br />

Guhring<br />

nr. 1624.<br />

no. 1624.<br />

0. corto Der cero. Füh<strong>ru</strong>ngszapfen El pivote guía wird se encaja durch mediante einen Gewindestift<br />

un punzón<br />

Art.-Nr. enroscado 1624 en direkt el avellanador im Kurzsenker directamente gehalten. Art.-Nº.1624.<br />

d2<br />

Guhring N° Art.-Nr. Art. art. d’art. no. nr. N° 1624<br />

1624<br />

Montage Montaggio du del pilote perno N° di d’art. guida 1616 art. nr. 1616<br />

Einbau des Füh<strong>ru</strong>ngszapfens Art.-Nr. 1616<br />

Mounting a) of pilot Guhring no. 1616<br />

a) Montaje a) in negli sur les<br />

die svasatori fraises<br />

Kurzsenker del pivote corti à chambrer<br />

guía Art.-Nr. ar. Art.-Nº.1616<br />

1601, N°<br />

1601, 1602 d’art.<br />

1602 e und 1605, 1601,<br />

1605, grandezze 1602 et 1605,<br />

Kegelgrö- del<br />

cônes a) in short counterbores Guhring no. 1601, 1602 and 1605,<br />

ße a) codolo 1-7.<br />

en 1-7. los 1-7. avellanadores cortos Art.-Nº.1601,1602 y 1605,<br />

Ajustez taper size 1-7.<br />

Dieser cono Questo 1-7. Füh<strong>ru</strong>ngszapfen perno le pilote di avec guida les deve 2 écrous<br />

muss essere de<br />

mit dem regolato réglage,<br />

Mutternpaar con avec la so coppia un jeu<br />

ein-<br />

d'environ The pilot should be adjusted with the 2 locknuts so as to<br />

gestellt Este di dadi pivote in werden, modo 0,1 mm<br />

guía se tale entre<br />

dass debe che le<br />

das ajustar il pilote<br />

Spiel gioco et l'outil.<br />

con zwischen tra el perno juego Füh<strong>ru</strong>ngszapfen<br />

e de svasatore tuercas sia de<br />

ensure a play of approx. 0.1 mm between pilot and short<br />

und tal di ca. forma, Kurzsenker 0,1 mm. que el ca. juego 0,1 mm entre beträgt. pivote guía y avellanador sea<br />

counterbore.<br />

aprox. 0,1mm<br />

Spiel juego gioco play Jeu ca. 0,1 0.1 0,1 0,1 mm<br />

mm<br />

approx.<br />

b)<br />

b)<br />

sur<br />

in negli<br />

les<br />

die svasatori<br />

fraises à<br />

Kurzsenker corti<br />

chambrer<br />

Art.-Nr. art. nr.<br />

N°<br />

1603,<br />

d’art.<br />

1604,<br />

1603,<br />

1606<br />

1604, 1606<br />

Sur b) in les short outils counterbores carbure, il Guhring faut monter no. 1603, la rondelle 1604, 1606 de protec-<br />

Bei b) a diesen los avellanadores hartmetallbestückten cortos Artr.-Nº. Kurzsenkern 1603,1604,1606. ist zum Schutz<br />

tion For<br />

Per<br />

carbide-tipped<br />

questi<br />

N° d’art.<br />

svasatori<br />

1621 short entre<br />

corti<br />

counterbores le<br />

con<br />

pilote<br />

riporti<br />

et<br />

in<br />

les insert<br />

MD<br />

arêtes<br />

bisogna<br />

the de protective coupe,<br />

mon-<br />

der En estos Schneiden avellanadores zwischen Füh<strong>ru</strong>ngszapfen con plaquitas de und metal Schneide duro die se<br />

avec washer<br />

tare, a<br />

un<br />

protezione<br />

as jeu per d'environ Guhring<br />

dei taglienti,<br />

0,1 no. mm, 1621<br />

tra<br />

pour<br />

perno<br />

between protéger<br />

di guida<br />

the les arêtes. pilot<br />

e taglien-<br />

and<br />

Schutzscheibe debe ajustar para Art.-Nr. proteger 1621 los mit cortes, ca. 0,1 un mm disco Spiel protector einzule-<br />

cutting<br />

ti, la rondella<br />

edge with<br />

art. nr.<br />

a play<br />

1621<br />

of<br />

con<br />

approx.<br />

un gioco<br />

0.1 mm<br />

di ca.<br />

so<br />

0,1<br />

as to<br />

mm.<br />

protect<br />

gen. Art.-Nº1621 con un juego de aproximadamente 0,1mm en-<br />

the cutting edge corner.<br />

tre el avellanador y el pivote guía.<br />

N° Art.-Nr. Guhring Art. art. d’art. nr. N° 1621<br />

1621 no. 1621<br />

Spiel juego gioco play Jeu ca. 0,1 0.1 0,1 0,1 mm<br />

mm<br />

approx.<br />

Montage du pilote N° d’art. 1617<br />

Einbau des Füh<strong>ru</strong>ngszapfens Art.-Nr. 1617<br />

a) Montaggio sur toutes del les perno fraises di à guida chambrer art. nr. sauf 1617 les N° d’art. 1654.<br />

a) Montaje in alle del Kurzsenkertypen pivote guía Art.-Nº.1617 außer Art.-Nr. 1654.<br />

Montez Mounting a) in tutti la i rondelle of tipi pilot di svasatori Guhring de protection corti no. 1617 eccetto N° d’art. art. 1621 nr. entre 1654. la frai-<br />

G<strong>ru</strong>ndsätzlich a) en todos los Schutzscheibe tipos de avellanadores Art.-Nr. 1621 cortos zwischen excepto WerkArt.se a) Montare in et all le pilote, short sempre counterbores avec la un rondella jeu d'environ. except di protezione Guhring 0,1 mm. art. no. nr. 1654. 1621 tra<br />

zeug Nº 1654. und Siempre Füh<strong>ru</strong>ngszapfen intercalar einlegen. disco protector Das Spiel Art.-Nº.1621 soll ca. en- 0,1<br />

Always utensile insert e perno. protective Il gioco deve washer, essere Guhring di ca. 0,1 no. mm. 1621, bet-<br />

mm tre la sein. herramienta y el pivote guía. El juego debe ser aproween<br />

tool and pilot by ensuring a play of approx. 0.1 mm.<br />

ximadamente 0,1mm.<br />

N° Art.-Nr. Art. art. Guhring d’art. nr. N° 1621<br />

1621 no. 1621<br />

Spiel gioco play Jeu juego ca. 0,1 0.1 0,1 0,1 mm<br />

mm<br />

mm approx.


Montageanleitung Short Inst<strong>ru</strong>cciones Fraises Svasatori counterbores: à pilote, corti: de ist<strong>ru</strong>zioni à montaje cône für assembly Kurzkegelsenker<br />

court per para / il Inst<strong>ru</strong>ctions inst<strong>ru</strong>ctions<br />

avellanadores montaggio de cónicos montage cortos<br />

b) plaquitas in sur negli Zapfsenker counterbore la di fraise svasatori intercambiables à WSP plaquettes indexable con Art.-Nr. inserti interchangeables insert para 1654 art. avellanadores Guhring 1654 no. CW 1654 con n° d’art. pivote<br />

Hier Mounting guía 1654 Qui non wird Art.-Nº. si keine of monta 1654. pilot Schutzscheibe alcuna requires rondella no protective eingesetzt, di protezione, washer da am perchè as Werkzeug the<br />

eine tool Aquí Le sull’utensile montage is spezielle no provided se intercala du è Auflagefläche tornita pilote with ninguna a una ne special nécessite specifica für junta supporting den pas superficie de Füh<strong>ru</strong>ngszapfen protección de face. rondelle di Exception: appoggio. especial, de angedreht<br />

pilot ya protection Si fa que with eccezione ist. el Ausnahme reduced avellanador car la nel fraise diameter montaggio beim lleva est pourvue Einbau mecanizado (see su table svasatori in d'une Kurzsenkern below). un face corti plano de di support mit especial perni klei- di<br />

nerem para spécial. piccoli el Zapfendurchmesser diametri pivote Exception: guía. (vedere pilote Excepción tabella avec (s. Tabelle diamètre es sotto). en el unten). montaje réduit ( voir de avella- le<br />

nadores tableau ci-dessous cortos con ). pivote de diámetro más pequeño (ver<br />

tabla abajo).<br />

Montaggio del perno di guida art. 1645 per bloccaggio di<br />

Einbau Montaje Montage sicurezza des del du in Füh<strong>ru</strong>ngszapfens tutti pilote pivote i tipi n° guía d´art. di svasatori para : 1645 für asegurar Werkzeugsiche<strong>ru</strong>ng<br />

et corti de son la herramienta écrou de bloca- en<br />

Art.-Nr. avellanadores ge Nel sur supporto tous 1645 les in de sostituire types alle tipo Kurzsenkertypen<br />

de corto fraises la Art.-Nº.1645<br />

bussola à chambrer di estrazione (vedere<br />

Im Mounting Intercambiar Remplacez sotto) Halter con die of il le pilot dado el Austreibbuchse guide casquillo for di d'éjection tool sicurezza en safety el (s. du porta art. unten) locking support 1649. por gegen la Guhring (voir Montare tuerca Siche<strong>ru</strong>ngs-<br />

ci-dessous) de no. lo segu- 1645 svamutter<br />

in ridad par satore all l'écrou short Art.-Nº.1649. nel Art.-Nr. supporto counterbores<br />

spécial 1649 Encajar N° come austauschen. d’art. el descritto 1649. avellanador Senker Placez al punto como la wie fraise 3. unter se Avvitare muestra sur Punkt son e<br />

3 Replace en attachement fissare beschrieben el punto il extractor perno 3, comme en im insieme el Halter bush porta. le in alla einsetzen. décrit Enroscar holder rondella le texte (see Füh<strong>ru</strong>ngszapfen el di pivote below) 3. protezione. Tournez guía with conjunto le locknut zusam- pilote<br />

men Guhring con avec la mit la junta rondelle Schutzscheibe no. de 1649. protección de Insert protection eindrehen counterbore y apretar. et bloquez. und festziehen.<br />

in holder as described<br />

under item 3. Turn pilot together with protective washer<br />

and tighten.<br />

Einbau von Füh<strong>ru</strong>ngszapfen mit kleinerem Zapfendurchmesser<br />

Montaje Montage Montaggio<br />

(dmin) del de di pilotes perni di<br />

pivote als Boh<strong>ru</strong>ngsdurchmesser<br />

guía avec guida<br />

con un Ø con<br />

diametros inférieur diametro (dmin) del perno (dmin)<br />

de pivote más pe-<br />

Wird Mounting queños à inferiore celui ein de al<br />

(dmin.) Füh<strong>ru</strong>ngszapfen l'alésage of diametro pilots in del short foro<br />

que el diámetro kleiner counterbores del als taladro. with dmin eingesetzt, pilot diame- sind<br />

zwischen ter En Dans Se il smaller el diametro ce caso cas Senker (dmin) de il faut del montar und than perno monter Muttern those un di plusieurs guida pivote of eine the montato con oder rondelles hole diámetro mehrere é inferiore de protection inferior Scheiben a dmin, al<br />

Art.-Nr. When inserting 1621 einzulegen. a pilot with Die a Abstimmung diameter smaller muss than dmin<br />

dmin., N° bisogna d’art. se inserire 1621 deberán entre una intercalar l'outil o più et rondelle entre les écrous el di avellanador protezione de fixation. y art. gewähr- las Le 1621 tuer- jeu<br />

leisten, insert cas peut tra lo varias varier svasatore several dass juntas en je fonction washers nach ed de il protección Senkergröße dado. de Guhring la La taille regolazione Art.-Nº.1621. ein no. de Spiel l'outil 1621 deve von El entre between ajuste 0,2 garantire 0,2- bis debe the 1,0<br />

mm counterbore garantizar mm che, a bleibt. . Les seconda forces que Dadurch and della según axiales nuts grandezza wird el by s'exercent tamaño der ensuring vom dello del Füh<strong>ru</strong>ngszapfen a sur svasatore, avellanador play le support of 0.2 rimanga to quede de 1.0 erzeug- façon mm un<br />

te in juego à gioco protéger relation axiale da de D<strong>ru</strong>ck 0,2 to les a hasta the 1,0 arêtes nicht counterbore mm. 0,1mm. vom de In coupe. questo Senker, De size. esta modo sondern Thus, forma la the pressione vom la axial presión Halter pressure assiale axial aufgenommen<br />

generated generada generata dal por by und perno el the pivote so pilot eine non guía, is mögliche è absorbed assorbita se absorberá Schneidenbeschädigung<br />

by dallo the por svasatore, holder el porta and bensì y not no<br />

verhindert.<br />

by por dal the el supporto, avellanador counterbore impedendo y thus se evitará avoiding un possibile posibles possible deterioros danneggiamento<br />

damage en to the los<br />

cutting cortes. dei taglienti. edges.<br />

dmin<br />

Guhring N° Art.-Nr. Art. art. d’art. no. nr. N° 1621<br />

1621<br />

superficie Face d’appui Abstützfläche<br />

locating di de sostegno apoyo face<br />

juego gioco Spiel play Jeu 0,2…1,0 0.2…1.0 mm<br />

Guhring N° Art.-Nr. Art. art. d’art. no. nr. N° 1649<br />

1649<br />

Grenzmaße Limiting Medidas Dimensions<br />

Misure limite<br />

values máximas mm limites<br />

mm dmin for dmin en pilot mm<br />

per<br />

für mm diameter<br />

diametro<br />

dmin Zapfendurchmesser<br />

dmin. pour para mm le<br />

del<br />

Ø diámetros dmin du<br />

perno<br />

pilotede<br />

pivote<br />

Grand. Taille Tamaño Kegelgröße Taper de codolo size cono cône HSS Avellanador-HSS Svasatore Fraise HSS-Senker Counterbore en HSS Carb. Avellanador-HM<br />

Svasatore Fraise HM-Senker Counterbore en CW MD<br />

1 4,5 6,5<br />

2 6,0 8,5<br />

3 7,0 9,5<br />

4 9,0 12,0<br />

5 11,0 15,0<br />

5,5 12,0 18,0<br />

6 14,0 19,0<br />

7 17,0 22,0<br />

3. Einbau Mounting Montaje Montage Montaggio der del des of Kurzsenker degli avellanador short fraises svasatori counterbore sur in leur corto den corti attachement<br />

Halter en in nei el holder supporti porta<br />

Der Thoroughly Se Avant Il codolo deberá Innenkegel de interno procéder desengrasar degrease des del au Halters supporto inside montage, bien sowie taper el ed cono il il der faut of codolo holder Außenkegel interior soigneusement esterno as del well porta des dello as Kurznet- y el<br />

senkers outside cono toyer svasatore exterior et taper dégraisser müssen devono of del short avellanador vor essere le cône dem counterbore. bene intérieur Zusammensetzen corto sgrassati The antes de l'attachement tapers prima de montar. gut are del precisi- entfettet mon- et le<br />

werden. on Los cône taggio. ground. conos de I l'outil codoli Die están Proper Kegel de sono rectificados façon seating sind rettificati à mit garantir is höchster therefore con un alta massima entraînement Präzision only precisión. ensured precisione, geschliffen. La parfait, when unión<br />

Einwandfreier both perfecta car per les cui inside cônes si solo puó and ont está garantire Haftsitz outside été garantizada rectifiés ist un tapers deshalb perfetto avec are por nur soin. completely lo accoppiamento tanto dann si gewährleistet,<br />

el free cono from solo inte- se<br />

wenn grease rior Faire i codoli y tourner Innen- exterior and interno foreign und l'outil están ed Außenkegel esterno matter. vers perfectamente la sono droite völlig completamente dans fettfrei desengrasados. son support sind. privi jusqu'à En di el<br />

Der When montaje, ce grasso. que Kurzsenker mounting le el tenon avellanador soit wird the en short beim butée. corto counterbore Einsetzen se Ensuite gira hacia tapoter in the den la derecha holder, l'ensemble Halter turn hasta nach<br />

rechts it que sur Si to inserisce une encaje the gedreht, surface right la lo until tetilla. svasatore en bis the bois der drive dur, Mitnehmer corto pin aluminium nel stops. supporto anschlägt. Fasten ou en <strong>ru</strong>otandolo by plomb. Die tapping Befestigung<br />

the El verso anclaje holder erfolgt destra, se against durch realiza fino a kräftiges che hard con il fuertes tenone wood, Aufstoßen aluminium golpes si attesta. des sobre Halters Il or bloccaggio una lead auf base sureine<br />

de<br />

Hartholz-, face. tablero avviene de battendo Alu- madera oder con dura, Blei-Unterlage.<br />

forza aluminio il supporto o plomo. su una superficie di<br />

4. legno Démontage duro, di alluminio des fraises o di sur lamiera. leur attachement<br />

a) pour les outils avec pilote, prenez les chasse-cônes N°<br />

4. d’art. Lösen Removal Liberar 1650. der los Pour of Kurzsenker avellanadores short les cônes counterbore aus de 1 cortos dem à 7 sur from Halter del les holder porta attachements N°<br />

a) d’art. 4. for Smontaggio con mit 1625, short el dem liberador 1626, counterbores Austreiber degli 1627 At.-Nº.1650 utensili et Art.-Nr. 1628. with pilots cuando dal 1650, supporto use wenn se extractor trata die de Kurzsenker avella- Guhring<br />

mit no. nadores a) con 1650. Füh<strong>ru</strong>ngszapfen l’estrattore cortos Suitable con art. for pivote eingesetzt extracting 1650, guía. se gli werden. Art.-Nº short svasatori counterbore 1625,1626,1627 Geeignet sono montati zum with Aus- y<br />

stoßen taper 1628 con perno son sizes der ideales di 1 Kurzsenker to guida. 7 from para Adatto deshacer holders mit den per Kegelgrößen of espellere los Guhring avellanadores svasatori no. 1 bis 1625, 7 con cortos aus 1626, den<br />

Haltern 1627 con grandezze medidas and Art.-Nr. 1628. dei de codoli 1625, cono da 1626, desde 1 a 1627 7 1 dai hasta und supporti 71628.<br />

art. 1625, 1626,<br />

1627 e 1628.<br />

b) pour les outils sans pilote ou avec guide d'éjection,<br />

b) mit dem Austreiber Art.-Nr. 1651<br />

b) prenez with les extractor chasse-cônes Guhring N° no. d’art. 16511651.<br />

Geeignet b) zum Ausstoßen der Kurzsenker mit den Kegelgrö-<br />

Suitable Pour<br />

b) con<br />

extraire<br />

el l’estrattore liberador<br />

for extracting les outils<br />

art. Art.-Nº1651 1651,<br />

short avec<br />

se<br />

counterbores cônes<br />

gli svasatori<br />

de 1 à<br />

sono<br />

with 7 sur<br />

montati<br />

taper les at- sizes<br />

ßen<br />

1<br />

ideal tachements<br />

senza<br />

to 7<br />

1 para perno<br />

from<br />

bis 7 liberar<br />

the<br />

aus di<br />

N°<br />

guida<br />

holders d’art.<br />

den avellanadores Haltern 1625, of Guhring 1626, Art.-Nr. cortos 1627 no.<br />

1625,<br />

1625, et con 1628 1626,<br />

1626,<br />

medidas aussi 1627<br />

1627 bien und del<br />

1628<br />

and<br />

cono que Adatto<br />

1628 sur sowie desde per les espellere<br />

as<br />

g<strong>ru</strong>ndsätzlich 1 attachements well<br />

hasta<br />

as<br />

7 svasatori<br />

from<br />

de los<br />

holders<br />

bei N° portas den 1629 con<br />

Guhring<br />

Haltern Art.-Nº grandezze et 1630. Art.-Nr. 1625,1626,1627 dei codoli<br />

no. 1629<br />

1629<br />

and<br />

und da y<br />

1630.<br />

1630.<br />

1628 1 a 7 así dai como supporti siempre art. 1625, en el 1626, caso 1627 de los e 1628 portas e Art.-Nº1629<br />

principal-<br />

y mente 1630. da art. 1629 e 1630.<br />

bei holder en Utilisation in supporti el Haltern caso de con portas<br />

mit with con avec bussola montierter casquillo di estrazione<br />

Austreibbuchse<br />

extractor expulsor guide montata d´éjection montado bush<br />

beim application<br />

en Utilisation nell’impiego la aplicación Einsatz senza sin<br />

ohne without pivote sans perno guide Füh<strong>ru</strong>ngszapfen<br />

di guía pilot guida<br />

bussola casquillo guide Austreibbuchse<br />

extractor di estrazione d’éjection expulsor bush<br />

1503<br />

Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong>


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

Weitere Further Otras Informations Ulteriori informaciones<br />

information<br />

Informationen<br />

informazioni complémentaires<br />

Innenanzugsgewinde Internal Roscas Filetage Foro filettato interiores drawbolt intérieur per alesatori de tensoras threads fixation für Stirnsenker for frontali para des taper avellanadores cônes con shank mit codolo Morse Morsekegel<br />

spot conico frontales des facers fraises Morse con à coupe cono morse frontale<br />

Anzugsgewinde Drawbolt Rosca Filetage Foro filettato tensora intérieur threads per para für svasatori des for avellanadores Zapfen- pilot fraises counterbores con und à pilote, guida Plansenker cónicos e à frese cône and y planos mit court per spotfacers Kurzkegelbefestigung<br />

sedi avec con viti cône cono with con drawbolt de serraggio fixation sujeción del court corto codolo corto<br />

Füh<strong>ru</strong>ngszapfen<br />

Pilots Pivotes Pilote Perni di de guía guida guidage<br />

Unsere Pilot Nuestros Nous I nostri counterbores livrons svasatori Zapfen- avellanadores nos und con fraises and Plansenker guida spotfacers cónicos à pilote, e le frese liefern o à are planos cône per applied wir court, sedi se optional suministran viti with avec sono interchangeable mit des a auswechselbarem pilotes richiesta sobre demanda de forniti guidage pilots con on Füh<strong>ru</strong>ngszapfen.<br />

interchangeables perni demand. pivotes di guida guías intercambiabili.<br />

intercambiables.<br />

à demande.<br />

Befestigung Back Sujeción Fixation Serragio spotfacer des per para für fraises utensili avellanadores fitment Rückwärtssenker<br />

à a lamer lamare en rebarbadores<br />

in tirant trazione<br />

Unsere Back Nuestros Nos I nostri fraises spotfacers utensili Rückwärtssenker avellanadores à lamer a generally lamare en tirant rebarbadores in werden have trazione sont a bayonet-fitting.<br />

generell pourvus sono se suelen fissati durch d´un dispositif generalmente fijar ein Flachbajonett con un de sistema fixation con befestigt. attacco de à baïonnette. bayoneta. a baionetta.<br />

1504<br />

cono MK CM morse Filetage rosca Internal Innenanzugsgewinde interior intérieur foro drawbolt filettato tensora selon thread a la según DIN Norme nach 228, to DIN parte DIN 228, 228, 1, capítulo Teil part forma partie 1, 1, Form form A 1, folio forme A A A<br />

1 M6<br />

2 M10<br />

3 M12<br />

4 M16<br />

Ømm<br />

Filetage rosca Internal Innenanzugsgewinde interior intérieur foro drawbolt filettato tensora selon thread a la según DIN Norme nach 228, to DIN parte DIN 228, 228, 1, capítulo Teil part forma partie 1, 1, Form form A 1, folio forme A A A<br />

≤ 8,50 8.50 8,50 without senza ohne sans sin<br />

> > 8 8 avec with con<br />

mit


Entgratgabel EW Rebarbador Outil Utensili 100 à ébavurer G a sbavare de-burring EW 100 EW 100 EW G100<br />

fork G100<br />

GG<br />

Das The El Le Il principio sistema fonctionnement Funktionsprinzip operating de di funzionamento funcionamiento principle de der ces of Entgratgabel the outils dell’utensile del de-burring est rebarbador relativement ist a fork denkbar sbavare es is simplicity muy einfach. simple. è molsim- Der itself. ple. Leur to semplice. El Nenndurchmesser diamètre The diámetro nominal Il nominal suo nominal diameter diametro est der del légèrement of Entgratgabel nominale rebarbador the de-burring plus è es solo ist petit algo fork geringfügig<br />

lievemente que is más margi- celui pe-<br />

kleiner nallyqueño du inferiore diamètre smaller que als al der el diametro du than del Durchmesser perçage taladro the diameter del à a foro ébavurer. rebarbar. der of da zu the entgratenden sbavare. Au La hole niveau herramienta to In be ogni de de-burred. Boh<strong>ru</strong>ng. sa caso, tiene cou-<br />

Allerdings However, un pe, l’utensile, recorte l´outil est the nel ist tipo fendu das tool campo tenedor Werkzeug is et split pourvu della que in im parte se the d´une Bereich aprieta cutting tagliente, échanc<strong>ru</strong>re des mediante portion Schneidteils è intagliato, appropriée. area un pivote so ge- in it<br />

schlitzt, can, y Sur modo permite l´une with che, sodass the des así con assistance pasar deux es l’aiuto mit dents a través Hilfe di of de una a pivot del la eines fourche, guida, taladro located Zapfens, posta il a y rebarbar. externally a der esternamente<br />

un ergot außen Al in cou- salir one an<br />

einem of el pant su the pivote una qui, forks, der delle lors del Gabelteile be estremità, de agujero pressed l´entrée pasante, sitzt, possa together de l´outil zusammengedrückt essere el and dans rebarbador compresso fed son through perçage, vuelve und e the guidato se durch a hole. resex- die When pandirseserre lungo Boh<strong>ru</strong>ng vers il this foro. y la pivot se deuxième. Quando geführt ajusta exits perfectamente werden la the A guida la other fin kann. fuoriesce du end perçage, Tritt al of taladro. dall’altra dieser the lorsque through La Zapfen parte longitud l´ergot hole, am del<br />

Ende the del se foro libère, recorte fork passante, der expands la Durchgangsboh<strong>ru</strong>ng de partie la l’utensile herramienta again coupante and si espande de is y accurately l´outil la wieder tensión nuovamente, se aus dilate positioned del dem propio et risultando revient Bohrloch rebar- in the en<br />

aus, hole. bador, position così accuratamente spreizt The genera de length départ. sich la of presión die the L´outil posizionato Gabel split con est in wieder la the guidé cual nel cutting foro. und dans la herramienta sitzt portion La son lunghezza schlüssig perçage. as well pasa del- Les im as a<br />

Bohrloch. a través dimensions la defined fessura de la Durch pre-tension nella pieza. de parte l´échanc<strong>ru</strong>re, die Länge tagliente determines des longueur Spalts nonché the im pressure il et precarico Schneidteil largeur, exerted definito définis- sowie by<br />

eine the En sent di entrambe la fork la definierte parte précontrainte against exterior le Vorspannung estremità the del workpiece. de rebarbador la determinano coupe der beiden de se encuentran l´outil la Gabelteile pressione à ébavurer hasta ist con tres der qui la<br />

D<strong>ru</strong>ck cortes se quale presse l’utensile que vorgegeben, dans se encargaran son a sbavare perçage. mit dem de preme rebarbar sich contro die el Entgratgabel taladro il pezzo interior. lavorato. gegen Se-<br />

das Up gún L´ergot All’esterno to Werkstück como three peut estén dell’utensile cutting avoir presst. situados jusqu´à edges a 3 los are sbavare arêtes cortes positioned de sono la coupe herramienta posizionati externally qui, elles, servirá on fino peu- the a<br />

Außen de-burring para vent tre taglienti, rebarbar ébavurer auf fork der che o les Entgratgabel incluso and sbavano intersections. perform para la parte romper sitzen the En interna internal bis fonction un zu canto, del de-burring drei foro. de es Schneiden, leur I decir loro géoopepoge- die rationnerarmétrie,sizionamento dann un of elles radio. the die peuvent hole. ed Entgratung esecuzione The éliminer positioning der determinano les Innenboh<strong>ru</strong>ng bavures, and design se réaliser l’utensile vornehmen.<br />

determines un sbacas- Ihre if sagevi the solamente Anordnung d´angle tool merely o ou se, un und performs in léger aggiunta, Ausfüh<strong>ru</strong>ng rayon. a de-burring realizzi bestimmt, anche operation uno ob das spigolo or Werk- also di<br />

zeug produces rottura lediglich od a un chamfer raggio. entgratet or radius. oder zusätzlich noch einen Kantenb<strong>ru</strong>ch<br />

bzw. Radius erzeugt.<br />

Die Operation El L´opération La mecanizado<br />

lavorazione Bearbeitung d´ébavurage<br />

Schritt Step Paso Pas Passo à by a pas per paso: für step: : passo: Schritt:<br />

Die The El L´ébavurage, la sbavatura rebarbado maschinelle automatically a interior intérieur macchina Innen- internal y ou exterior und interna extérieur, and Außenentgra- external a ed máquina es- sur<br />

tung de-burring con machine, terna el mit con rebarbador der avec l’utensile with Entgratgabel les de-burring outils EW a sbavare 100 à ébavurer EW G fork es EW 100 una EW 100 G 100 EW alterna- ist G eine 100 G is<br />

einfache an tiva G, è l’alternativa est easy económica simple and und cost kostengünstige et semplice a économique saving una complicada ed alternative economica par Alternative rapport opera- to com- ai zur<br />

bisherigen, mon,ción à dispendiosi l´ébavurage manual. extensive aufwändigen lavori Se manuel manual utiliza di rifinitura ! una Avec operations. Nachbearbeitung<br />

sola un finora seul herramien- Just ese- outil,<br />

per one ta il guiti est para Hand. tool a possible mano. todos is Dabei required los In de questo kommt pasos réaliser for all modo del ein plusieurs machining mecanizado.<br />

einziges si ha opéra- un Werk- steps. solo<br />

zeugtions utensile für d´ébavurage. da alle impiegare Arbeitsschritte per tutte zum le Einsatz. fasi delle<br />

lavorazioni.<br />

Durchmesserbereich Diametri Diameter Campo Plage de da diámetro range diamètres ... a (mm) Revoluciones Drehzahl Rotation Speed Nr. giri (rev./min) (giri/min) (U/min) (Tr/mn) (rev/min)<br />

Vorschub Feed Avance Avanzamento f: 0.1 f: 0,1 f: - 0,1 0.2 - f: – 0,2 - mm/rev 0,2 0,10 0,2 mm/rev mm mm/U – 0,20 / trmm/giro<br />

sbavare Ebavurage Stirnseite de-burring Rebarbar la el parte entgraten de front-face frente l´entrée frontale du perçage<br />

avanzare Avance auf feed Adelantar Querboh<strong>ru</strong>ng to jusqu´à cross-hole attraverso hasta l´intersection<br />

taladro durchfahren<br />

il foro c<strong>ru</strong>zado trasversale<br />

sbavare Ebavurage Querboh<strong>ru</strong>ng de-burring Rebarbar il foro taladro au back niveau trasversale<br />

entgraten of c<strong>ru</strong>zado hole du perçage transversal<br />

2 - 2,9 2.9 2,9 1000<br />

3 - 3,9 3.9 3,9 960<br />

4 - 4,9 4.9 4,9 940<br />

5 - 5,9 5.9 5,9 900<br />

6 - 6,9 6.9 6,9 880<br />

7 - 8,1 8.1 8,1 860<br />

Vorteile: Advantages:<br />

Avantages I Ventajas: suoi punti : di forza<br />

• • Económico, kostengünstig, cost-efficient, Prix risparmio, de revient ovvero ya because de da que l´opération das evidenti la Standardwerkzeug the herramienta standard vantaggi minime estandar tool puisque in offers termini deutliche ofrece ce considera- sont di Preis- costo clara des<br />

vorteileble ventajas outils dell’utensile cost-savings standards, gegenüber en comparación standard in nettement comparison bisherigen rispetto con moins alle Sonderlösungen las with soluzioni soluciones chers special que speciali tooling. especiales les bietet. outils sino-<br />

habituales.<br />

spéciaux. ra offerte.<br />

• • impiego universell universal universale for einsetzbar tooling, in milling, macchine auf Werkzeug-, turning utensili, and Fräs- robotic fresatrici, und applicaDreh- torni,<br />

• maschinentios. Aplicable Utilisation così In come addition, universalmente universelle in sowie robots. the Robotern. diameter sur La toutes differenza en bridging máquinas Außerdem les machines per of para eccesso 0.25 ermöglicht de mm herramien- fraisage, di makes 0,25 die<br />

Durchmesser-Überbrückung it tas, tournage, mm possible fresadoras, rispetto robotiques to al apply diametro tornos the ou de-burring y autres. permette robots. von D´autre 0,25 Además fork inoltre mm in part, den large l’impiego el sobrepasar<br />

les Einsatz tolerance outils del- der à<br />

Entgratgabel holes. el ébavurer l’utensile diámetro Valuable couvrent a sbavare en in 0,25mm set-up Boh<strong>ru</strong>ngen des in plages time fori permite and con mit de entsprechend set-up tolleranza diamètres utilizar costs el rebarbador avec adeguata. are großen des eliminadifféOtTo- en<br />

leranzen.ted! taladros rencestenete de oltretutto con Sie 0,25 tolerancias sparen mm evidenti lorsque also grandes riduzioni auch les tolérances wertvolle equivalentes. dei tempi des Rüstzeiten perçages e dei ¡Esto costi und ne si-<br />

Rüstkosten!<br />

gnifica sont per la pas messa que trop Ud. serrées. a punto. ahorra Ainsi, tiempo cela de vous cambio permet de d´économiser<br />

herramienta<br />

• increased y les aumento los temps correspondientes di de productivity, produttività, préparation costes! because et in de quanto mise the au l’utensile de-burring point ! a fork sbavare de-<br />

• produktivitätssteigernd, burrs EW 100 automatically G opera automaticamente with denn one die set-up. Entgratgabel sia Expensive durante EW una and 100 mesexG • entgratet tensive Aumento Avec sa a punto l´outil manual en maschinell à che productividad, ébavurer operations nei tempi in EW einer morti, 100 are ya Aufspannung que G, no evitando l´usinage longer el rebarbador required. così est bzw. réalisé costosi EW100G Neben- sur e<br />

zeit. rebarba machines dispendiosi, Teure a und automatiques máquina in aufwändige termini y en di en tempo, una Nacharbeit une sola opération, ritocchi operación. per a Hand mano. donc Se très entfällt. anulan rapi-<br />

costes de par rapport altos, adicionales à l´ébavurage de operaciones manuel qui revient posteriores très cher, manuales.<br />

comme il a été pratiqué jusqu´à présent.<br />

Einsatzbeispiele<br />

Application Ejemplos Exemples Esempi applicativi de d´applications<br />

examples<br />

aplicaciones<br />

1. Exemple 1. Einsatzbeispiel<br />

example ejemplo esempio n°: de applicativo 1 aplicación<br />

Werkstück Workpiece Pieza Pièce pezzo con pourvue da lavorare taladro mit with Querboh<strong>ru</strong>ng<br />

d´un cross-hole transversal<br />

con perçage<br />

transversal<br />

foro trasversale<br />

max. 30 o<br />

max. 30 o<br />

Bearbeitungsrichtung<br />

machining dirección direzione Sens d´usinage de di direction lavoro trabajo<br />

Querboh<strong>ru</strong>ng<br />

cross-hole taladro Perçage foro trasversale transversal<br />

zu de-burring a à da rebarbar ébavurer Entgraten sbavare<br />

Bei Please En Lorsqu´il In pezzi piezas Werkstücken note da y con lavorare a when un taladro perçage mit machining che Querboh<strong>ru</strong>ng transversal: presentano transversal, workpieces muss: foro il faut trasversale with que cross-holes:<br />

: è necessario che:<br />

– - – le the die El il foro perçage taladro cross-hole Querboh<strong>ru</strong>ng trasversale transversal must 3,5- sia be da debe bis soit 3.5 3,5 4-mal to de ser a 4 3,5 4 times 3,5-4 volte kleiner à 4 veces smaller fois più sein piccolo plus más als than petit die pequeño del the que zentrale foro central leque<br />

centrale Boh<strong>ru</strong>ng hole el<br />

– perçage der the il taladro diametro diameter Durchmesser central. central del of foro the der cross-hole trasversale Querboh<strong>ru</strong>ng must sia del 40% be 40% größer maggiore larger sein than als della the<br />

– - le El cutting die lunghezza diamètre diámetro Schneidenlänge length del du del tagliente l6 perçage taladro l6 transversal l6 soit debe d´environ ser un 40% 40% mayor plus que la<br />

grand longitud que de la corte longueur l6 l 6 de l´ergot de coupe<br />

2. Einsatzbeispiel<br />

example esempio applicativo<br />

2. ejemplo de aplicación<br />

Werkstück Workpiece Exemple pezzo da lavorare n°: mit with 2 mehrfach multi-inter<strong>ru</strong>pted con foro unterbrochener più volte cutinterrotto<br />

Boh<strong>ru</strong>ng<br />

Pieza Pièce con à usiner taladro avec inter<strong>ru</strong>mpido plusieurs parois varias percées, veces à ébavurer.<br />

Universell Universal Aplicación Utilisation Impiego universale application:<br />

einsetzbar:<br />

universal: universelle :<br />

Mit The Con Avec Con der new el il ces nuovo nuevo neuen ex-stock nouveaux utensile rebarbador Standard-Entgratgabel de-burring outils a sbavare estandar standards fork standard machines se à pueden können ébaè<br />

sowohl workpieces rebarbar vurer, possibile vous Werkstücke tanto lavorare pouvez with piezas one pezzi aussi mit cross-hole con Querboh<strong>ru</strong>ng sia bien taladro con usiner foro as transversal well trasversale des als as auch<br />

Werkstücke workpieces como pièces che con con pourvues foro corte with mit più mehrfach inter<strong>ru</strong>mpido volte multi-inter<strong>ru</strong>pted de perçages interrotto. unterbrochenem<br />

transversaux<br />

varias In cut ciascun veces. and pro- El<br />

Schnitt duces resultado que caso des il high risultato bearbeitet pièces en quality todo pourvues si traduce werden. caso de-burred son de in Resultat entradas parois. fori faces con and sind Le entrate y salidas résultat ends in ed of<br />

jedem the de est uscite taladro toujours hole. accuratamente Fall limpias sauber le même, entgratete de rebaba. sbavate. à l´entrée Boh<strong>ru</strong>ngsein- comme à la und<br />

-austritte. sortie de chacun des perçages, l´ébavurage est<br />

propre et parfait.<br />

Wichtig: Important:<br />

Importante:<br />

Attention: Importante:<br />

Bitte Please Por Il i valori s´agit favor beachten note, di de recuerde taglio valeurs that Sie, sono the de que dass cutting solo coupe las die indicativi. condiciones Schnittwerte parameters approximatives Possono de are nur corte qui, Richt- essere sola- en<br />

werte recommendations. mente fonction aumentati sind. son de o orientativas.<br />

Sie l´application, diminuiti können They anach<br />

can peuvent oben be adapted varier, wie nach to donc higher unten être hin<br />

angepasst and Se augmentées seconda pueden lower delle cutting werden. ajustar ou condizioni amoindries. parameters.<br />

hacia arriba di lavoro. o hacia abajo.<br />

taladro trans-<br />

zentrale central Perçage foro central<br />

versal en el<br />

Querboh<strong>ru</strong>ng<br />

hole centrale<br />

centro<br />

1505<br />

Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong>


Utensili Htas. Outils Reaming Reib- para d’alésage/ per und escariar alesare and<br />

countersinking Senkwerkzeuge<br />

lamage/chanfr.<br />

y e avellanar svasare <strong>tools</strong><br />

Sonderlösungen<br />

Special Soluciones Solutions Soluzioni solutions speciali spéciales especiales<br />

Als Guhring Como Gühring erster el è is est primer il Hersteller the primo le first premier fabricante produttore manufacturer weltweit fabricant del a bietet livello mundo, d´outils, world-wide Gühring mondiale Gühring dans to Werkzeuge le ad offer monde offrire ofrece car-<br />

für bide para entier, utensili die <strong>tools</strong> el à rebarbado Innen- in vous for metallo internal und proposer interior duro Außen-Entgratung and per une y external exterior le gamme operazioni de-bur-ring herramientas complète aus di Hartmetall sbavatura operations. d´outils de metal an. inà<br />

Dabei This, duro. ébavurer, terna however, ed En wird esterna. este en nicht caso CW, does Questo – pour no wie not se involve bei l´ébavurage mecaniza tuttavia herkömmlichen machining non realmente à implica l´intérieur in Bohrern, the como una complete comme lavora- en Frä- las<br />

sern, sense brocas, à bilità l´extérieur. secondo Gewindebohrern, of fresas, the word Contrairement machos, la connotazione – as escariadores Reibahlen with, aux for usuale opérations example, und y avellanadores del Senkern termine, conventional<br />

de perçage, – im come coneigentlichen drills, vencionales. fraisage, nelle classiche milling taraudage, Sinne La cutters, operazioni herramienta zerspant. alésage, taps, di Vielmehr de foratura, chanfreinage reamers rebarbar schabt fresatura, and mas ou countersinks.<br />

bien das lamage, filettatu- lima Entgrat- con où<br />

werkzeug Instead, mucha il ra, s´agit alesatura suavidad d´usinages the äußerst de-burring e svasatura. la rebaba par vorsichtig enlèvement tool L’utensile y si very acaso den carefully Grat de a genera sbavare copeaux, ab shaves de und può esta les erzeugt off infatti forma outils the<br />

dabei burr una à asportare ébavurer rotura and gegebenenfalls can con de effleurent also, cantos estrema if o required, seulement un cura einen radio. la Kantenb<strong>ru</strong>ch bavatura create les entrées a chamfer oppure, oder et sorties or se Radius. radius. neces- de<br />

perçages sario, creare ou smussi alésages e arrotondamenti.<br />

afin d´éliminer les bavures, au pire<br />

en réalisant un cassage d´angle donc une empreinte de<br />

Entgratlanze, De-burring Lanza, chanfreinage espiral lance, -spirale ou o fresa un -spiral très und -rebarbadoras and léger -fräser -milling rayon. sind cutter Sonderanfertigungen,<br />

son fabricaciones are special <strong>tools</strong> es-<br />

die that peciales, Les Lancia, exakt outils are spirale optimised que auf à ébavurer, den se e adaptan fresa jeweiligen exactly a de sbavare exactamente to différentes Anwendungsfall the customer’s sono formes, a esecuzioni las specific exigencias unserer comme speciaappliKun- les de<br />

dencation cada lances, li, sono abgestimmt aplicación task. les ottimizzate fraises Cutting de ogivales werden. nuestros per edge le geometry specifiche ou Schneidengeometrie clientes. les ébavureurs and applicazioni Geometría the number hélicoïdaux, de dei und los of nostri cutcor- die<br />

Anzahl tingtes sont clienti. y edges, des número Geometria der outils coating, Schneiden, de spéciaux cortes, e numero tool Beschichtungen, recubrimientos, length conçus dei and taglienti, pour diameter, des longitudes Werkzeuglängen<br />

ricoperture, cas shank d´usinage y form lundiá- und etc. metros, spécifiques ghezze can Werkzeugdurchmesser, e all tipos diametri be de de chosen nos mango, degli clients. as utensili, required. etc.- Schaftformenn Leur todos forma The géométrie estos del solid codolo, factores carbide etc. de – coupe, ecc. alle se de-bur- - pueFak- tutti le<br />

torenringden nombre fattori elegir fork sind che d´arêtes is libremente. potete frei now wählbar. a de scegliere standard coupe, El Die rebarbador liberamente. le item VHM-Entgratgabel revêtement, in the tipo Guhring Abbiamo tenedor la longueur haben program. en inserito metal wir to-<br />

als duro tale, nel Standardwerkzeug nostro le lo diamètre hemos programma estandarizado ou l´attachement, in standard unser en Programm l’utensile nuestro sont des programa. EW aufgenommen.<br />

facteurs 100 G. variables<br />

choisis en fonction de l´usinage à réaliser. Pour notre<br />

Whilst programme the de-burring standard of nous the avons entry to seulement the hole hardly retenu causes l´outil<br />

Während a Así à problem, ébavurer como el die the EW rebarbado internal Entgratung 100 G en de-burring de CW. entrada von Boh<strong>ru</strong>ngs-Eintrittslöchern<br />

of de through taladros holes no in supone many<br />

kein cases ningun Tandis Se la Problem sbavatura involves que problema, l´ébavurage darstellt, an dell’imbocco extensive el rebarbado des ist die entrées operation di Innen-Entgratung de un des taladros foro that perçages non is intermitentes<br />

often presenta von est carried assez Bohal<strong>ru</strong>ngsverschneidungen out en simple cun muchos manually problema, à réaliser, casos and la en es is sbavatura général, time un paso in and vielen il complicado interna cost est déjà intensive. Fällen di beaucoup fori que ein passanti, conlleva aufwändiger plus diffi- fase mu-<br />

Arbeitsschritt, chocile questa d´ébavurer trabajo realizzata manual der les sovente intersections oft y tiempo zeit- a mano, und costoso. des kostenintensiv in perçages. parecchi Très casi von souvent, si rivela Hand<br />

durchgeführt il essere s´agit dispendiosa d´une werden opération in muss. termini manuelle di costi qui dure e di tempo. très longtemps<br />

For et coûte the quality beaucoup of a d´argent. workpiece – especially with intersecting<br />

and Para En ce cross la qui calidad concerne holes de – then una la qualité internal pieza –sobre des de-burring pièces todo à en is usiner, gaining taladros surtout more con-<br />

Für and frontados celles La sbavatura die more qui Qualität sont o importance. intermitentes- interna pourvues eines sta Werkstücks This de acquistando precisamente nombreux applies – insbesondere to, sempre perçages for el rebarbado example, più transver- bei importrefin- oil<br />

fenden galleries teriorsaux,tanza cobra nella l´ébavurage und in qualità modern mucha verschneidenden intérieur di importancia. high un pezzo performance devient Boh<strong>ru</strong>ngen in Esto lavorazione, de por engines, plus ejemplo – gewinnt en in where plus partico- pasa aber une an en<br />

gerade optimal canales opération lare in presenza die flow de problématique. engrase Innen-Entgratung rate di is fori dependent en motores sovrapposti C´est zunehmend on surtout modernos perfect e intersecanti. le internal cas an de lorsqu´il Bedeutung. alto de-burr- Come rendi- y a<br />

Dies ing.miento, de ad es. nombreux Highly gilt nel en z.B. caso los accurate für canaux di que Schmierstoff-Kanäle canali el de-burring de caudal di lubrification lubbrificazione óptimo and in comme producing también modernen in motori sur depende a les chamfer Hochlei- ad pièces alte de<br />

stungsmotoren, or un des prestazioni radius rebarbado moteurs is also di modernes interior nuova increasingly bei denen generazione, perfecto. et très ein required performants, El optimaler rebarbado dove in crankshafts, il Durchfluss là flusso où de le alta flux ottimapreci- valve auch doit<br />

von blocks, sión être le dipende assuré, der con steering perfekten rotura da sans una arms, de perturbations. cantos perfetta Innen-Entgratung rotational y sbavatura radios Ce housings, se flux abhängig exige interna. ne drive peut cada Sbavature être ist. elements, vez Hochassu- mas<br />

präzises injector en ré di alta que bloques precisione si nozzles Entgraten les de bavures válvulas, and in mit brake presenza vives Kantenbrüchen brazos cylinders. des di intersections de smussi dirección, oder e arrotondamenti<br />

Radien des carcasas perçages ist aber de<br />

auch rotación, sont sono éliminées. in sempre Ventilblöcken, elementos più Cette frequenti de précision Lenkarmen, tracción, anche d´usinage inyectores in Rotationsgehäusen, blocchi et o valvole, d´ébavurage,<br />

cilindros bracAn- de<br />

triebselementen, freno. avec cetti dello une certaine sterzo, Einspritzdüsen <strong>ru</strong>otismi, géométrie elementi comme oder di un Bremszylindern comando, léger chanfreina- iniettori zunehmend<br />

With ge, oppure voire the cilindri un newly erforderlich. léger dei developed rayon, freni. est and valable patented pour carbide toutes les <strong>tools</strong> pièces for<br />

internal comme les de-burring, culasses, Guhring carters de is direction providing ou the de possibility boîtes de<br />

to Con vitesses, automate los novedosos éléments and rationalise de y systèmes patentados this d´injection production rebarbadores ou step de de applying freinage metal<br />

Mit high duro comme Con den i performance para nuovi les neu el maîtres-cylindres.<br />

utensili rebarbado entwickelten <strong>tools</strong>. in There metallo interior, und is a duro, Gühring choice patentierten sviluppati of ofrece three Hartmetall- solutions: la e brevetposibi- Werkzeugen the lidad, Avec tati de-burring per ces de la nouveaux automatizar sbavatura für fork, Innen-Entgratung outils the interna, y racionalizar de-burring en CW Gühring monobloc, bietet lance este offre Gühring trabajo, and brevetés la the possibilità mediante die de-burrMög- pour<br />

lichkeit,ing herramientas l´ébavurage di automatizzare spiral. diesen This intérieur productivas. not e Fertigungsschritt razionalizzare only des pièces means Existen usinées, questa a trés considerable durch soluciones operazione. vous leistungsfähige<br />

avez cost para la Sono pos- and ele-<br />

Werkzeuge time gir:sibilité disponibili rebarbador saving d´automatiser tre zu for soluzioni: automatisieren the tipo production, tenedor, et de forchetta/ rationaliser lanza und but de utensile also, zu rebarbar vos rationalisieren. more procédés a sbavare; importantly,<br />

y espiral de lan- Zur fa- de<br />

Wahl improved rebarbar. brication.cia a sbavare; stehen Para Pour quality drei spirale la cela, and producción Lösungen: vous process a sbavare. disposez esto reliability. Entgratgabel, Per significa de la trois produzione Moreover solutions: no Entgratlanze<br />

solo Guhring questo ahorro l´outil<br />

und offers de à si ébavurer traduce tiempo Entgratspirale. a de-burring y non EW dinero 100 solo milling sino G, Für in l´outil un die sobre cutter notevole Produktion à todo ébavurer for mejor risparmio external bedeutet EW calidad 100 de-burring di L dies y tempo et seguri- l´outil nicht to e<br />

nur customer’s dad à costi, ébavurer erhebliche en ma el proceso. soprattutto specific EW Zeit- 100 application und S. in Non Kosteneinspa<strong>ru</strong>ngen, una seulement maggiore tasks. qualità le prix sondern e de sicurezza revient vor<br />

allem Además en di processo. production auch existen höhere Sono est, en Qualität inoltre de versiones par disponibili des und especiales temps Prozesssicherheit. frese d´usinage para a aplicaciones<br />

sbavare écourtés, Darüber per<br />

hinaus de amoindri, specifiche los clientes, stehen mais esigenze für fresas le die processus del Außenentgratung para cliente. el rebarbado de fabrication auch exterior. est Entgratfräser plus fiable<br />

in et kundenspezifischer la qualité de l´ébavurage Ausfüh<strong>ru</strong>ng est meilleure. zur Verfügung. En plus de ces<br />

trois versions d´outils à ébavurer l´intérieur, nous pouvons<br />

réaliser la fraise ogivale de géométrie spéciale pour les cas<br />

spécifiques d´ébavurage extérieur.<br />

Die<br />

The<br />

El L´outil L’utensile rebarbador Entgratgabel<br />

EW<br />

à<br />

100<br />

ébavurer a sbavare<br />

G<br />

EW<br />

de-burring<br />

EW 100 EW 100 G100<br />

G<br />

fork<br />

G G<br />

EW 100 G<br />

Entgratgabel De-burring Rebarbador l´outil Utensile à ébavurer a sbavare fork espiral mit with Zapfen. à con ergot para pivot. guida.<br />

salidas de taladro con cantos agresivos.<br />

Das<br />

The<br />

Le Il principio fonctionnement Funktionsprinzip<br />

operating<br />

di funzionamento<br />

principle<br />

de der ces<br />

of<br />

Entgratgabel<br />

the<br />

outils dell’utensile<br />

de-burring<br />

est relativement ist a<br />

fork<br />

denkbar sbavare<br />

is simplicity<br />

einfach. simple. è mol-<br />

Der<br />

itself. El Leur to funcionamiento semplice. Nenndurchmesser diamètre<br />

The nominal<br />

Il nominal suo del diametro<br />

diameter rebarbador est der légèrement Entgratgabel nominale<br />

of es the sencillo. plus<br />

de-burring<br />

è solo ist petit geringfügig<br />

lievemente que<br />

fork<br />

celui<br />

is<br />

kleiner<br />

marginally El du inferiore diámetro diamètre als al der<br />

smaller nominal diametro du Durchmesser perçage<br />

than del del<br />

the rebarbador à foro ébavurer.<br />

diameter<br />

der da zu entgratenden sbavare. es Au<br />

of algo niveau<br />

the hole más In ogni de Boh<strong>ru</strong>ng.<br />

to pequeño sa<br />

be<br />

caso, coude-<br />

Allerdings<br />

burred. que pe, l’utensile, l´outil el diámetro However,<br />

est nel ist fendu das campo del Werkzeug<br />

the<br />

et taladro tool<br />

pourvu della<br />

is a im parte<br />

split<br />

d´une rebarbar. Bereich<br />

in<br />

tagliente,<br />

the<br />

échanc<strong>ru</strong>re des<br />

cutting<br />

Schneidteils è intagliato,<br />

portion<br />

appropriée.<br />

area<br />

gein<br />

schlitzt,<br />

so<br />

Sur modo<br />

it<br />

l´une<br />

can,<br />

che, sodass des<br />

with<br />

con deux<br />

the<br />

es l’aiuto<br />

assistance<br />

mit dents Hilfe di de una la eines<br />

of<br />

fourche, guida,<br />

a pivot<br />

Zapfens, posta il<br />

located<br />

y a der esternamente<br />

un ergot<br />

externally<br />

außen cou- an<br />

einem<br />

in La pant su<br />

one herramienta una qui, der<br />

of<br />

delle lors<br />

the<br />

Gabelteile estremità, de<br />

forks, tipo l´entrée tenedor be<br />

sitzt, possa<br />

pressed<br />

de l´outil zusammengedrückt tiene essere<br />

together<br />

dans una compresso hendidura son<br />

and<br />

perçage,<br />

fed<br />

und en e<br />

through<br />

guidato la se durch zona res-<br />

die<br />

the del serre lungo corte hole.<br />

Boh<strong>ru</strong>ng vers il foro.<br />

When que la deuxième. Quando geführt mediante this pivot<br />

werden la A un guida<br />

exits<br />

la pivote fin kann.<br />

the<br />

fuoriesce du se other<br />

perçage, Tritt comprime end<br />

dall’altra dieser lorsque<br />

of the<br />

Zapfen de parte<br />

through manera l´ergot am del<br />

Ende<br />

hole, que se foro libère, passante, se the<br />

der puede la<br />

fork<br />

Durchgangsboh<strong>ru</strong>ng partie<br />

expands<br />

l’utensile introducir coupante<br />

again<br />

si en espande de el and<br />

l´outil taladro. wieder<br />

is<br />

nuovamente,<br />

accurately<br />

se Al aus dilate final dem et del positioned<br />

risultando revient Bohrloch taladro en<br />

aus,<br />

in pasante position così<br />

the<br />

accuratamente spreizt<br />

hole. el de rebarbador départ.<br />

The<br />

sich<br />

length<br />

die L´outil posizionato Gabel se of expande est<br />

the<br />

wieder guidé<br />

split<br />

nel de foro. und dans<br />

in forma the<br />

sitzt La son<br />

cutting que lunghezza schlüssig perçage. ajusta portion perdel- Les im<br />

Bohrloch. fectamente dimensions la fessura Durch nella en de el parte l´échanc<strong>ru</strong>re, die taladro. Länge tagliente Por des longueur la Spalts nonché longitud im il et precarico Schneidteil de largeur, la hendidura definito définis- sowie<br />

1506<br />

eine as en sent di entrambe well la la definierte zona précontrainte as de a le defined corte Vorspannung estremità y pre-tension de la la tensión determinano coupe der beiden propia determines de l´outil la del Gabelteile pressione à rebarbador ébavurer the pressure ist con der qui se la<br />

D<strong>ru</strong>ck exerted genera se quale presse l’utensile vorgegeben, una by dans the presión fork son a sbavare against perçage. que mit dem ajusta preme the sich al workpiece. contro rebarbador die Entgratgabel il pezzo en lavorato. la pieza. gegen<br />

das En All’esterno la Werkstück parte exterior dell’utensile presst. del rebarbador a sbavare se sono encuentran posizionati hasta fino tres a<br />

Außen Up cortes L´ergot tre taglienti, to three que auf peut se der cutting avoir che encargan Entgratgabel sbavano jusqu´à edges de 3 are rebarbar la arêtes sitzen parte positioned de interna el bis coupe taladro zu externally drei del qui, interior. foro. Schneiden, elles, on I peu- loro the<br />

die de-burring Según vent posizionamento dann ébavurer como die fork estén Entgratung les and ed intersections. posicionados perform esecuzione der the Innenboh<strong>ru</strong>ng determinano internal estos En fonction cortes de-burring la de se vornehmen.<br />

herramien- leur l’utensile operagéo- Ihre tiontamétrie, sbavi servirá Anordnung of solamente the elles para hole. peuvent rebarbar The o und se, positioning Ausfüh<strong>ru</strong>ng éliminer in o aggiunta, incluso les and para bavures, realizzi bestimmt, design romper anche réaliser ob determines un uno das canto, un spigoWerkcas- es if<br />

zeug the decir sagelo di tool rottura lediglich d´angle para merely generar od ou entgratet un performs raggio. un léger radio. oder rayon. a zusätzlich de-burring noch operation einen Kanten- or also<br />

b<strong>ru</strong>ch produces bzw. a Radius chamfer erzeugt. or radius.<br />

La lancia a forare EW 100 L<br />

Die The El L´outil rebarbador Entgratlanze EW à 100 ébavurer L de-burring de EW lanza EW 100 EW lance L L100<br />

L<br />

EW 100 L<br />

Entgratlanze De-burring Rebarbador un Lancia outil a à sbavare ébavurer lance de mit lanza schräger with con à con denture dentatura oblique dientes Verzahnung. inclinée. teeth. obliqua. inclinados.<br />

Questo utensile è sostanzialmente inferiore al diametro del<br />

Dieses The Esta Le foro diamètre diameter passante herramienta Werkzeug de of e dispone, cet this ist es outil mucho wesentlich tool est su is más di considerably nettement un kleiner pequeña lato, di als inférieur uscite que smaller die el Durchgangs-<br />

di taladro à fori than celui di that pare- du<br />

boh<strong>ru</strong>ng of sante perçage frigerazione. the y through tiene à und ébavurer. L’elevata en verfügt hole un lado D´un and auf pressione possesses salidas côté, einer il Seite est de del refrigerante. coolant pourvu refrigerante über Kühlmittel-Aus-<br />

d´un outlets orifice Mediante e l’uscita on the ratritte.<br />

one el dial laterale suministro qui side. Durch permet dei Through fori eine de le fanno refrigeración passage Hochd<strong>ru</strong>ck-Kühlmittel-Versorgung the si high-pressure che du lubrifiant. la con lancia alta coolant presión di Une sbavatura pompe supply el rebarba- haute si und and in-<br />

den the dor pression clini lateral de lateralmente seitlichen lanza alimente coolant se Kühlmittel-Austritt guía contro l´outil exit hacia the avec l’intersezione de-burring un son lado lubrifiant wird del lance del taladro die foro. et is le Entgratlanze<br />

excursed jet a A rebarbar. seconda radial la- se<br />

seitlich terally Para heurte dell’applicazione, conseguir at contre an the die hole la Boh<strong>ru</strong>ngsverschneidung diferentes paroi intersection.<br />

si può du perçage rettificare resultados en la forçant parte en ausgelenkt. el tagliente rebarbado, l´outil à se della flé- se<br />

Je According pueden cher. lancia nach Au di afilar niveau sbavatura Anwendungsfall to the específicamente de application, l´intersection, in molte versioni, können different las l´outil distintas per die cutting rotatif ottenere verschiedensten<br />

zonas s´excentre.<br />

portions i de risultati corte can<br />

Schneidteile be del En richiesti. fonction positioned rebarbador. La de pressione an at l´opération der La the presión Entgratlanze end del of refrigerante d´ébavurage del the corte de-burring angeschliffen contra determina à réaliser, lance la pieza werden, in nous la order forza la poudefi- um to di<br />

die achieve nevons impressione la gewünschten décider presión the required della où del nous Resultate refrigerante. parte results devons tagliente bei from positionner En der contro esta the Entgratung de-burring versión il pezzo les parties zu la lavorato. vi<strong>ru</strong>ta erzielen. process. cou- se<br />

Den The expulsa pantes Con coolant Anpressd<strong>ru</strong>ck questa et automáticamente comment pressure esecuzione, des nous determines Schneidteils i devons del t<strong>ru</strong>cioli taladro the les sono gegen réaliser. pressure y esta immediatamente<br />

das operación La with Werkstück pression which se<br />

bestimmt the combina de espulsi la cutting partie dal perfectamente der portion foro coupante Kühlmitteld<strong>ru</strong>ck.<br />

ed sits è contemporeneamente de against con l´outil el the contre rebarbado workpiece. la pièce de possibile alta à usiner presión com- est<br />

Bei With (hasta dépendante binare dieser this 2000 questo design Ausfüh<strong>ru</strong>ng bares). de procedimento la the pression swarf werden is de washed con la pompe die la sbavatura Späne out de of la the gleich lubrification.<br />

ad hole alta aus simulpres- der<br />

Boh<strong>ru</strong>ng taneously Ainsi, sione (fino les gespült, copeaux and a 2000 it is und bar). also s´évacuent es possible ist jederzeit rapidement to combine möglich, avec this dieses procedure le liquide Verfahren<br />

with de lubrification high-pressure mit der Hochd<strong>ru</strong>ckentgratung et il de-burring est possible (up de to (bis combiner 2000 2000 bar). bar) ce procédé zu kombinieren.<br />

d´ébavurage à l´ébavurage par fluides sous haute pression<br />

« Jet Fluide » ( jusqu´à 2000 bars ).<br />

The L´outil EW à 100 ébavurer F de-burring EW 100 milling F cutter<br />

Die<br />

La<br />

La<br />

fresa<br />

fresa Entgratfräser<br />

rebarbadora<br />

a sbavare EW<br />

EW<br />

100<br />

100<br />

F<br />

F<br />

EW 100 F<br />

Entgratfräser De-burring Fresa une Frese fraise rebarbadora a sbavare ogivale milling mit con Kreuzverzahnung.<br />

à cutter, con ébavurer denti dientes staggered. alternati à c<strong>ru</strong>zados denture alternée<br />

Pour Per la l´ébavurage sbavatura esterna extérieur, Guehring en plus offre, de oltre l´outil all‘utensile EW 100 L, a<br />

Für In<br />

Para<br />

Gühring sbavare, addition die el rebarbado Außenentgratung vous anche to offre the le frese<br />

exterior<br />

aussi de-burring a des sbavare. bietet Gühring<br />

fraises lance, Gühring Questi à<br />

ofrece<br />

ébavurer. Guhring utensili neben además<br />

also Ces possono, der fraises<br />

del<br />

offers Entregratlanze de-burring<br />

barbador<br />

ogivales a loro volta, sont<br />

de auch milling essere<br />

lanza<br />

réalisées Entgratfräser también<br />

forniti cutters con avec<br />

fresas<br />

for an. differenti external différentes Diese de rebarbar.<br />

geometrie Werkzeuge de-burring géométries<br />

Estas<br />

taglienti, können operaherrade<br />

ebenfalls tions.<br />

mientas coupe, per lavorare These appropriées pueden mit i <strong>tools</strong> diversi unterschiedlichen tener<br />

can aux materiali también<br />

also matériaux be e diferentes<br />

equipped produrre à Schneidengeometrien<br />

usiner, geometrías sbavature with et différentes different con de<br />

ausgeführt cutting<br />

corte, formes spigolo para<br />

edge afin di rottura poder sein, de geometries pouvoir um trabajar o raggio. die réaliser in verschiedenen en<br />

order<br />

diferentes de for très de-burring<br />

materiales Werkstoffe légers chanfreins operation<br />

y zu rebarbearbeiten to<br />

bar ou produce rayons. con rotura und a chamfer Entgratungen de cantos<br />

or<br />

o<br />

radius<br />

realizar mit on Kantenb<strong>ru</strong>ch radios.<br />

the different oder workpiece Radius<br />

zu materials. erzeugen.<br />

El rebarbador espiral EW 100 S<br />

Die Spirale Entgratspirale di sbavatura EW con 100 uscita S dei fori a spigolo acuto<br />

The<br />

L´outil<br />

EW<br />

à<br />

100<br />

ébavurer<br />

S de-burring<br />

EW 100<br />

spiral<br />

S<br />

EW 100 S<br />

EW 100 S<br />

Entgratspirale De-burring spiral für producing scharfkantige sharp-edged Boh<strong>ru</strong>ngsaustritte.<br />

EW Spirale 100 di S sbavatura per uscite dei fori a spigolo exits of vivo through holes<br />

Rebarbador Un outil à ébavurer en espiral les para sorties taladros des perçages con salida avec con des cantos muy<br />

afilados. arêtes à angle vif.<br />

Diese<br />

These<br />

Estas Ces Questi ébavureurs herramientas Sonderwerkzeuge utensili speciali<br />

special <strong>tools</strong><br />

hélicoïdaux se<br />

are<br />

aplican si finden impiegano<br />

used to<br />

cuando sont<br />

produce<br />

ihren spécialement quando se Einsatz requieren sono<br />

sharp-edged,<br />

dann, réalisés salidas neces- wenn<br />

but<br />

bei<br />

de-burred<br />

de pour sarie taladro der nella l´ébavurage Entgratung<br />

exits<br />

afiladas sbavatura,<br />

of through<br />

des pero scharfkantige, all’interno sorties sin<br />

holes<br />

rebabas. de di<br />

in<br />

perçages aber un<br />

the<br />

En elemento, gratfreie<br />

workpiece.<br />

este cylindriques, caso Boh<strong>ru</strong>ngs- uscite la<br />

The<br />

rebaba dei<br />

burr<br />

à<br />

austritte<br />

is<br />

se l´intérieur fori<br />

cut<br />

corta a spigolo<br />

off<br />

con innerhalb<br />

by<br />

d´une espirales vivo,<br />

sharp<br />

pièce ma eines<br />

spirals<br />

afiladas prive à usiner, Bauteil di<br />

and<br />

y bave.<br />

is<br />

lorsque se notwendig<br />

removed<br />

desplaza Qui les la bava sind. arêtes<br />

from<br />

hacia è Hier tranciata<br />

the<br />

fuera. doivent<br />

bore<br />

wird<br />

der<br />

hole.<br />

rester con Grat l’aiuto très mit vives, di Hilfe una donc von spirale scharfkantigen sans a spigoli chanfrein acuti Spiralen et sans e trascinata rayon, abgetrennt mais fuori<br />

und surtout dal foro. aus sans der Boh<strong>ru</strong>ng bavures. gefördert.


Wendeschneidplatten Herramientas Utensili Outils Special spéciaux <strong>tools</strong> speciali with especiales à ad plaquettes indexable inserti Sonderwerkzeuge<br />

con amovibles inserts plaquitas intercambiables<br />

Sonderwerkzeuge<br />

Herramientas Utensili Outils Special spéciaux <strong>tools</strong> speciali especiales<br />

Das El Il Le The sistema système GM300 GM 300-System GM GM system 300 300 forma es est forms bildet una à la la base the base die basis para Ba- per de möchten sentarle esempi. par examples. nos soins. Realizziamo algunos wir Guhring Ihnen Sur demande, ejemplos. can su vorstellen. richieste provide nous Estas Diese ques- these réay<br />

sis muchas molteplici nombreux of Guhring’s für vielseitige y soluzioni variadas outils comprehensive spéciaux Werkzeuglösungen,<br />

soluciones utensili, réalisés che tooling de Gühhese- und otras telisons and ed similar ähnliche altre soluciones volontiers soluzioni. solutions Lösungen parecidas ce genre on realisieren request!<br />

d´outils las realiza- wir se-<br />

die rramienta,ringlon solutions les Gühring realizza plans to que specific su de nach richieste Gühring nos kundenspezifischen<br />

clients. customer specifiche realiza Voici require- segun quel- del gerne moslon vos gustosamente auf besoins. Anfrage! sobre petición de<br />

Wünschen los cliente. quesments. deseos exemples We Desideriamo would del realisiert. cliente. d´outils like presentarvi to Einige Queremos show déjà fabriqués you Beispiele alcuni a pre- few oferta!<br />

Bohr-Plan-Senk-Werkzeug<br />

Herramienta Utensile Outil Drilling de – perçage per countersinking-<br />

forare, para et taladrar, de spianare cham-<br />

für avellanar e brage facing svasare die pour tool Bearbeitung y per for refrentar usinage la one lavorazione in en einem une una<br />

Arbeitsgang.<br />

sola in seule machining una carrera. opération sola cycle operazione<br />

Bohr-Senk-Kombination<br />

Combinación Combinazione Outil Drill/countersink de perçage, de per taladrado combination<br />

lamage, forare e chambrage y svasare avellanado per<br />

für para la et for produzione surfaçage die volume producción Großserienfertigung<br />

production des di grosse de maîtres- grandes serie series di cilindri de<br />

von cilindro dei cylindres of brake freni, Bremszylindern,<br />

de cylinders, dotata fabriqués freno, di dotada placchette carbide-, en grandes de plaquitas in séries. metallo<br />

bestückt de duro, Plaquettes cermet- metal cermet and mit duro, de PCD-tipped HM-, e coupe Cermet PKD. Cermet- en y CW, inserts PKD. und<br />

PKD-Schneidplatten.<br />

en Cermet ou en PCD<br />

Outil WPL-Stufenvollbohrer Broca Punta Step de perçage, drills piena escalonada with ad étagé, inserti inter- con de per für plaquitas lamage,<br />

de Bohr-Senk-Plan-Operationen<br />

intercambiables operazioni changeable chambrage di insert foratura, et para surfaçage, for drilling operasvasa- avec an cionestura, – élément countersinking- Bremszylindern spianatura de de taladrar, réglage su facing avellanar mit cilindri de fini- di y<br />

tion Verstelleinheit<br />

refrentar freni operations pour con l´usinage en unità in cilindros brake di des registraziomaîtres- cylinders, de freno<br />

cylindres zur con ne with per Feinbearbeitung.<br />

elemento adjustment lavorazione de facility regulación di fine for para<br />

acabados finish machining finos.<br />

Bohr-Fas-Kombination<br />

Combinación Combinazione Outil Drill/chamfer d´alésage combination<br />

de per et taladrado de forare chanfreinage e y fasare chaflanado<br />

für para per circulaire for die the la mecanizado lavorazione Pleuelbearbeitung.<br />

machining par interpolation, de of di bielas. bielle. con rods en Desbaste<br />

Aufbohren y Allargatura avant Core chaflanado drilling comme und e and circular operazioni en zirkulare tirant, circular hacia pour circolari adelante y<br />

Vor- hacia di l´usinage advance fasatura sowie atras and des Rückwärts-<br />

in con return avanti bielles una herramienta.<br />

ed en in une ritorno seule<br />

fasoperationen con opération. chamfering un solo operations utensile. mit<br />

einem with one Werkzeug. tool<br />

1507<br />

Sistemas Systèmes Modular Sistemi Modulare modulares utensili tooling d’outils<br />

Werkzeugsysteme<br />

modulaires modulari systems de htas.


Sistemas Systèmes Modular Sistemi Modulare modulares utensili tooling d’outils<br />

Werkzeugsysteme<br />

modulaires modulari systems de htas.<br />

Wendeschneidplatten<br />

Plaquitas Inserti Plaquettes Indexable intercambiables<br />

inserts amovibles<br />

Feineinstellung Regulación Regolazione Réglage Fine adjustment fin di fina par fine über via pion por tramite sliding Schiebekeil cuña biseauté cuneo wedge de (SKV) ajuste di ( (SKV) SKV scorrimento (SKV) ) (SKV)<br />

Die El La Le The sistema réglage regolazione sliding Schiebekeileinstellung fin de wedge par regulación con pion cuneo adjustment biseauté di por scorrimen-<br />

ermöglicht cuña permet de einstellbar El possono réglage herewith sistema radial adjusting regolare de sind. regulación de Die la the plaquette lunghezza overall Feineinstellung<br />

fino length empuja ce totale qui verschiedene Se con tils with pueden pourvus grandezza insert utilizar size d´une WSP-G<strong>ru</strong>ndformen di 06. formas inserti Different seule 06. diferentes plaquette basic Si posso- wie de<br />

die ajuste to de enables consente réaliser Realisie<strong>ru</strong>ng permite the des la realisation realizzazione outils eng realizar gestufter étagés of herramientas<br />

close di Werkzeu- de utensili précia<br />

schiebt la od vous as plaquita well il diametro. permet as die the Wendeplatte girando d´ajuster diameter. La registrazione a la votre per Per derecha Rechtsdre- right outil di en hand fine en la zum plaquitas no grandeur insert montare Beispiel forms como 06 differenti can rhombisch peuvent por be ejemplo applied, forme être oder cuadradas réalisés i.e. di quadra- inserti, rhomà<br />

ge para gradini sion stepped für pour mecanizados die stretti <strong>tools</strong> les Feinbearbeitung. per opérations for la finishing finos lavorazione con d´usinage operations. Ihr escalonabeson- di fine. de hung dirección spinge longueur turn, the in l’inserto fine Einstellrichtung ou de de ajuste adjustment modifier con (regulación rotazione son forces (Zwangsver- diamètre. a obliga- the destra tisch o come, partir bic en or forma eingesetzt square. du ad diamètre esempio, de Under rombo. werden. de romboidali ideal 16,00 Bei application mm. entspre- o qua- Les<br />

dererdos Il finition. A suo particular muy Vorteil particolare L´un estrechos. advantage ist des die vantaggio principaux Su einfache ventaja is the è simple la especial Einstellavantapossistellung).da). in Lorsque insert direzione into vous the di tourner adjustment regolazione la vis direction de (regolazio- réglage chenden Según drati. plaquettes conditions, In en condizioni Einsatzbedingungen que stepped amovibles condiciones di precision impiego peuvent se holes ottimali pueden können avoir<br />

möglichkeit es bilitages adjustment la est posibilidad di le registrare réglage possibility der Wendeschneidplatten<br />

de facile in ajuste modo of de the la simple index- plaquette semplice de Die El ne dans (forced tamaño forzata). geringe le adjustment).<br />

sens de Baugröße des const<strong>ru</strong>cción aiguilles ermöglicht d´une pequeño, mon- die gestufte realizar si différentes with possono quality taladros Passboh<strong>ru</strong>ngen formes, produrre H7 can precisos par be fori produced exemple gradinati mit en Qualität calidad carrée with ca-<br />

in las gli amovible able einem inserti plaquitas inserts Verstellbereich sur in for un en une the ambito un course adjustment campo di von de regolazione<br />

de 0,05 0.05mm range mm. mm Herstellung permite La tre, limitata vous la exercez grandezza fabricación zweischneidiger une cost<strong>ru</strong>ttiva pression de herramienWerkzeu- sur conla<br />

H7 librati ou several rhombique. con mehrschneidig con inserts una qualità sola in En pasada one H7 fonction in a machining einem più y sin taglienti des Arbeitspredescondi- cycle in<br />

und y di Il 0.05 con existe 0,05 mm mit solamente mm nur un and e élément einem with con un only Verstellelement elemento solo de one réglage elemento adjustregula- pour di je getassente plaquette Due ab de to la the dos einem produzione ( small Réglage cortes Durchmesser dimensions desde forcé di utensili ) un it von diámetro is a pos- 21,0 due gangbaste. una tions without sola d´utilisation, ohne prior operazione vorherige roughing certains senza Sch<strong>ru</strong>ppbearbei-<br />

operations. ajustements<br />

la sgrossa-<br />

WSP-Größe. ble regolazione chacune ment según element des tamaño per Je différentes type nach grandezza de for plaquita. Einbaulage each grandeurs indexable di inserti. kann de mm 21mm taglienti La sible taille bei to con produce WSP-Größe da miniature plaquita un diametro two-fluted de 06. de tamaño Einschneidige<br />

l´élément di <strong>tools</strong> 21,0 06. from Her- mm de tungtura serrés, preliminare.<br />

gefertigt étagés, werden. peuvent être alésés en<br />

damit Según A plaquettes insert seconda size. eine situación Depending amovibles. Axial- della se posizione ebenso puede on En the wie realizar fonction di insert montag- eine una Ra- de Werkzeuge ramientas con réglage diameter grandezza permet 21.0 de sind mm un degli de corte mit with réaliser inserti Einstellung con insert 06. regulación des size Utensili outils 06. ab qualité H7 en une seule opération, sans<br />

dialverstellung regulación gio l´emplacement position può it avvenire is axial possible de erfolgen, o l´élément sia también to una carry wodurch regolazione<br />

de radial out réglage, para an die einem se ad à Single-fluted deux pueden un tagliente Durchmesser plaquettes fabricar <strong>tools</strong> sono are desde de von possibili possible grandeur 16,0 un diámetro mm con with 06 bei reà<br />

avoir, au préalable, réalisé l´opération<br />

Gesamtlänge ajustar assiale vous axial as obtenez che la well longitud una as un oder a radiale, radial réglage total der adjustment,<br />

con o Durchmesser<br />

el axial le diámetro. quali ou un si WSP 16.0mm golazione partir adjustment Größe du con diamètre da from 06 plaquita un möglich. diametro diameter de de 21 tamaño Dabei mm. 16.0 di 16,0 Les können mm 06. mm ou- d´ébauche.<br />

Einfach: Simple: Semplice: Simple: Easy:<br />

Der Preparación Il Montage The montaggio Einbau installation et und réglage y e ajuste la and die regolazione Feineinstellung<br />

fin fine fino d´un adjustment<br />

de outil una di fine herra- à une<br />

eines mienta di seule of un a single utensile… plaquette…<br />

einschneidigen…<br />

de un fluted…. corte…<br />

Feineinstellung Regulación Regolazione Réglage Fine adjustment fin di fina par fine über via cale por attraverso locating Anlagekeil cuña biseautée wedge tope perno (AKV) (AKV) ( (AKV) di AKV appoggio ) (AKV)<br />

Für Para Per En Guhring ce la die la qui regolazione Feineinstellung regulación provides concerne two di le fina fine système solutions über por attraverso einen una de for régla- cuña An- un<br />

lagekeil tope, perno ge the fin indexable Gühring par di bietet appoggio cale insert ofrece biseautée, Gühring Gühring installation dos zwei Gühring posibilidades offre Möglich- and vous due<br />

keiten para possibilità offre the fine deux colocar des adjustment possibilités WSP-Einbaus di las montaggio plaquitas via d´utilisation a an: locating degli intercambi- entweder inserti: des<br />

den ables: montaggio plaquettes wedge: Direkteinbau Tanto either amovibles diretto la the colocación direct oder oppure réglables: den type directa montaggio KassetteninstalMonta- o la<br />

einbau. colocación con gelation direct cartucce. or sur the Beide en le cartridge casete. corps Entrambe Systeme de type l´outil i gewährleis-<br />

sistemi installa- ou mongaten Los rantisconotagetion. durch dos Both sur cassette. sistemas die systems una großflächige sede Les provide garantizan sicura deux Anlage a e systèmes secure priva gracias der di<br />

Wendeschneidplatte al tensione assurent, and ajuste tension-free en per l´un gran l’ampia comme seating plano superficie am l´autre, a of la the cuña Anlagekeil insert de di tope, par ap-<br />

einen un poggio leur allowing asiento grande sicheren degli the seguro surface transmission inserti und y sul d´appui libre spannungsfreien<br />

perno, de of tensiones, sur high che la cutperpla- Sitz, que mettequetteting permite forces der il de trasferimento die coupe thanks la Übertragung transmisión comme to the di large sur alte de hoher la grandes area forze cale Zerbi- di<br />

spanungskräfte fuerzas t<strong>ru</strong>ciolatura. seautée, positioning de une mecanizado. arrangement In portance questo erlaubt. parfaite modo De of Damit esta the sono des indexmane- deux pos- sind<br />

große rasibili éléments. able se insert larghe permiten Schnittbreiten Ce to passate système the grandes locating di und permet taglio anchos wedge. die e de Bearbei- la de mieux lavocortungterazione résister This y también enables bei con aux unterbrochenem taglio mecanizados efforts large cutting interrotto. de coupe Schnitt de widths cortes Il lorsqu´il campo mög- and inlich.ter<strong>ru</strong>mpidos.<br />

di s´agit inter<strong>ru</strong>pted regolazione Der d´usinages Einstellbereich machining El radiale campo à coupes è processes. de di beträgt 0,3 ajuste interrom- mm. radial<br />

The<br />

0,3 es Con pues adjustment de mm. montaggio 0.3 ou mm. lorsque range diretto is les radially profondeurs degli 0.4 mm. inserti de<br />

Beim Con si passes possono la Direkteinbau colocación sont très equipaggiare importantes. directa der Wendeschneid-<br />

de le la La seguenti plaquita course<br />

platte intercambiable grandezze de With réglage a können direct di radial installation utensili folgende se est pueden de con 0,30mm. Werkzeuggrö-<br />

of la regular the nuova index- los reable<br />

insert, two-fluted <strong>tools</strong> from<br />

1508<br />

…Wendeschneidplatten-Werkzeugs<br />

…herramienta …ad …Outil … tool inserti with à plaquette ad indexable con un tagliente plaquitas amovible inserts con ajustables réglable il cuneo<br />

über por di par via scorrimento<br />

sliding pion cuña Schiebekeil biseauté de wedge. regulación<br />

ßen siguientes golazione Lorsque diameter mit der 32.0 le di tamaños neuen montage fine mm attraverso Feineinstellung can con be des la equipped regulación plaquettes il perno über di<br />

den fina appoggio: amovibles with Anlagekeil por the cuña new est fine de ausgestattet direct, tope: adjustment avec werden: ces facility, nouveaux<br />

éléments de réglage fin, par cale<br />

numero Zähne- No. N° de of<br />

ab desde dal from Werkzeug-Ø<br />

Ø utensile hta. tool-Ø dia.<br />

biseautée, dientes edges denti zahl index vous Plaquita inserti WSP insert. pouvezréaliser 06 06 06 index. Plaquita inserti WSP insert 09 les 09 09 09 diamètres<br />

1 d´outils Ø 19 suivants: mm Ø 27 mm<br />

2 Ø 20 mm Ø 29 mm<br />

Nbre de à partir<br />

mm<br />

du Ø d´outil<br />

Ø 29 mm<br />

dent(s)<br />

3<br />

Plaqu.<br />

Ø 26 mm<br />

06 Plaqu.<br />

Ø 37 mm<br />

09<br />

1 Ø 19 mm Ø 27 mm<br />

Der La Il three-fluted montaggio colocación 2Kassetteneinbau Ø <strong>tools</strong> con en 20 mm casetes cartucce are possible kann se può Ø bei permite 29 from mm folgen- en<br />

den las avvenire diameter siguientes 3Werkzeugen con 38.0 Ø i 26 herramientas:<br />

mm. seguenti mm erfolgen: Indexable utensili Ø 37 inserts mm<br />

numero Zähne- No. N° de of<br />

ab desde dal from Werkzeug-Ø<br />

Ø utensile hta. tool-Ø dia.<br />

Nbre<br />

dientes edges denti zahl<br />

de à partir du Ø d´outil<br />

index. Plaquita inserti WSP insert 09 size 09 09<br />

dent(s)<br />

Plaqu. 09<br />

1 Ø 40 mm<br />

1 Ø 40 mm<br />

2 Ø 40 mm<br />

2 Ø 40 mm<br />

3 Ø 45 mm<br />

3 Ø 45 mm<br />

Direkteinbau:<br />

Colocación Montaggio Montage Direct type direct: diretto: installation:<br />

directa:<br />

Dreischneider Herramienta utensile Outil Three à fluted 3 a dents tre tool de taglienti mit de trés with Feineinstellung<br />

coupe, cortes fine con à adjustment<br />

regolazione con réglage regulación fin par di<br />

über fina fine cale via locating por attraverso biseautée. Anlagekeil. cuña wedge. tope. perno di appoggio<br />

Cartridge Soluzione Montage Kassettenlösung:<br />

type Solución con sur installation: cartucce: cassette: casete:<br />

Le The système La complete regulación Die la de Feineinstellung regolazione fine réglage fina adjustment se fin ubica di est befindet fine totalement completa- is avviene located sich<br />

completamente incorporé komplett mente dans in nella the der en la cartridge. Kassette. cartuccia la cassette. casete<br />

Mit Con Avec With Innenkühlung:<br />

refrigeración refrigerazione lubrification internal cooling: interna: intérieure: interna:<br />

Zweischneidige Solución soluzione Outil Two fluted à 2 plaquettes con a solution due dos Lösung taglienti cortes for amovibles a bei con in tool un einem una with utensile réglables herra- Werkzeug et<br />

mit mienta con canal one zentralem foro axial central con di coolant refrigerazione canal d´adduction.<br />

Kühlkanal. central duct. centrale<br />

Besonderer La Il L´avantage size particolare ventaja 09 are principal applied. Vorteil primordial vantaggio der de Kassettenlösung<br />

la della des solución soluzione cassettes con<br />

ist, casete con est The dass que cartucce cartridge es le die que système è komplette la che type regulación la installation completa de Feineinstellung<br />

réglage fina regolazio- is comple- fin posest<br />

in ta ne totalement sible se der di ubicará for fine Kassette two-fluted avviene incorporé en untergebracht la nella casete. <strong>tools</strong> dans cartuccia. from la cassette. ist. diameter<br />

40.0 mm and for three-fluted <strong>tools</strong><br />

Bei Según In En from fonction condizioni entsprechenden diameter en que des di 48.0 condiciones conditions impiego mm. Einsatzbedingun-<br />

Again, d´utilisation,<br />

ottimali, se pueden indexsi<br />

gen realizar possono qu´il able inserts können s´agisse taladros produrre, size sowohl d´un 09 precisos are sia montage beim con applied. en montaggio Direktein- direct calidad A ou<br />

bau H7 diretto qu´il particular con als s´agisse che una auch advantage con sola d´un quello beim pasada montage of con Kassetteneinbau<br />

the y cartucce, sin cartridge sur predescas- fori<br />

gestufte baste. gradinati settes, solution certains is Passboh<strong>ru</strong>ngen calibrati that the ajustements con fine qualità adjustment mit H7 Qualität serrés, a più<br />

H taglienti étagés, facility 7 mehrschneidig is in peuvent housed una sola in être operazione the in alésés einem cartridge. en Arbeits- senza quala<br />

gang sgrossatura lité H7 ohne en une vorherige preliminare. seule Sch<strong>ru</strong>ppbearbei-<br />

opération, sans<br />

tung avoir, Under gefertigt au ideal préalable, application werden. réalisé conditions, l´opération<br />

d´ébauche.<br />

stepped precision holes with quality<br />

H7 can be produced with the direct as<br />

well as the cartridge installation system,<br />

applying several inserts in one<br />

machining cycle without prior roughing<br />

operations.


Wendeschneidplatten<br />

Plaquitas Inserti Plaquettes Indexable intercambiables<br />

inserts amovibles<br />

Die El L’alesatore L´alésoir, The escariador VHM–Einschneidenreibahle solid pourvu in carbide MD de d´une ad metal single-fluted un seule tagliente duro arête für de per eine reamer coupe un una perfekte corte perfetta en for CW para Zylinderform<br />

a monobloc, forma perfect una cilindrica forma cylindrical pour cilíndrica une cylindricité formperfecta<br />

parfaite<br />

Die El La L´usinage The trabajar lavorazione Bearbeitung machining des asientos guides di of von sedi y valve Ventilsitzen guías et valvole des seats de sièges e válvugui- und and<br />

–füh<strong>ru</strong>ngen lasdavalvole de guides soupapes es una is one è de uno ist est of las eine dei the l´une tareas compiti most der des de demanding<br />

ansp<strong>ru</strong>chs-<br />

opérations mecaniza- di t<strong>ru</strong>ciovollstendolatura<br />

d´usinage machining más più exigentes. Zerspanungsaufgaben. les difficili. tasks. plus Important Muy E’ sophistiquées. importante, importante is – Wichespeso- Le es<br />

tig sobre prattutto plus cially ist difficile in - todo insbesondere the per en à case le el obtenir, guidavalvole, caso of the im de surtout Falle valve las produrre guías der lors guides Ven- de<br />

tilfüh<strong>ru</strong>ng válvulas, una l´alésage – to produce forma des que - cilindrica die a guides, very se Herstellung fabrique accurate molto est la precisa una cylindrical einer précision forma sehr con<br />

präzisen cilíndrica uno de form la scostamento with cylindricité Zylinderform muy a minimum precisa avec minimo y une deviation mit con di erreur minimaler una circolarimíni- from mi-<br />

Abweichung matànimale concentricity per desviación tutta sur toute la der over en lunghezza la redondéz Rundheit longueur the entire della a de über lo supporguida- guida. largo die<br />

gesamte de Con ge.ting toda Pour length. l’esigenza la répondre Füh<strong>ru</strong>ngslänge. The longitud di demand massima à de ces guía. for exigences Bei the precisione, Al der highest exigir For- de<br />

de<strong>ru</strong>ng máxima il très precision lavoro haute nach precisión, avveniva in précision, höchster finish finora hasta machining jusqu´à Präzision con ahora un présent, se erfolgt operaalesame- die canizatore n´existaient tions Fertigbearbeitung ad has el un acabado so tagliente, que far des been con nel alésoirs escariadores bislang satisfied quale à mit i pattini apply- patins ein- de<br />

schneidigen un di en ing guida corte CW a single-fluted brasés con erano Reibahlen, las sur saldati guías reamer un soldadas corps su bei with un denen en portante support en acier. die un<br />

Füh<strong>ru</strong>ngsleisten porta in Afin strips acciaio. d´obtenir de brazed acero. Per to une avere a Para in steel meilleure einen más maggiore holder. rigidez Stahlträger To rigidité, achierigidiGüh- eingelötet ringtà Gühring ve Gühring more ahora a rigidity, toma sind. ha développé esplorato nuevos Für Guhring mehr un caminos nuove has nouvel Steifigkeit gone vie y ou- ed ha a<br />

geht desarrollado ha til different d´alésage, sviluppato Gühring route un toujours jetzt un and escariador alesatore neue has avec Wege developed de une ad un und un seule corte hat ta- a<br />

eine en gliente, arête single-fluted el Einschneidenreibahle que de i coupe, cui se pattini fabrican reamer mais di guida avec porta with un the e entwickelt, y supporto guías corps holder de et<br />

deren una sono patins and sola the prodotti Träger de support pieza. guidage und in strips un en Füh<strong>ru</strong>ngsleisten solo CW machined monobloc.<br />

pezzo di from me- in<br />

einem tallo one carbide duro. Stück blank. aus Hartmetall gefertigt<br />

werden. Corps et patins de guidage en CW monobloc<br />

Portas Supporto Nous fabriquons y patines e pattini guía ces di guida de nouveaux metal integrali duro supin<br />

El metallo ports Solid nuevo d´outils carbide duro porta à lo partir holder fabricamos de barreaux and partiendo support spé-<br />

Träger de Noi ciaux strips una produciamo en und barra CW Füh<strong>ru</strong>ngsleisten de monobloc. il metal nuovo duro Avant supporto aus en VHM le b<strong>ru</strong>to. frit- da<br />

Den Antes una tage, The new neuen barra lors del holder de sinterizado di Träger la metallo réalisation is machined fertigen del duro. metal de wir l´ébauche, from Prima duro aus a soei- se di<br />

nem premecaniza sinterizzare nous lid carbide Vollhartmetall-Rohling. façonnons blank. il el metallo campo Prior par duro enlèvement to de sintering la si Vor lavorano pieza dem the de<br />

Sintern agarre preliminarmente, copeaux, carbide, así the des l´évidement como holding Hartmetalls el per asiento area du asportazione, mors for werden del the de corte. clamser- der il<br />

Aufnahmebereich Después campo rage,ping claw le di siège del as attacco well sinterizado de la as della plaquette der the staffa seat se Spannpratze acabará for de di the coupe serrainel sowie porta gio, et sert celui are la en der sede du pre-machined. sus Sitz système del planos der tagliente Schneide de funcionales réglage. After e l’unità sintering und Après con der di<br />

Stelleinheiten máxima regolazione. le the frittage, holder precisión. including nous Dopo spanend réalisons la its sinterizzazione functional vorbearbeitet. les opéraareil Nach supporto tionsas is precisely dem de è rectification Sintern completato finish-machined.<br />

wird de con der finition Träger la rettifica des mit<br />

seinen El di sièges massima labio et Funktionsflächen de surfaces corte precisione ajustable essentielles delle mit se sue monta höchster avec super- en la<br />

Präzision el ficii plus porta funzionali. grande de fertiggeschliffen.<br />

metal précision. duro conjuntamente<br />

con An adjustable la pieza de insert agarre, with dos a clamping tornillos<br />

Die para Il L´ensemble, claw tagliente einstellbare el and ajuste clamping regolabile plaquette y un Schneide tornillo screw de è montato coupe de as wird apriete. well régla- nel zu- as<br />

sammen Una supporto ble, two mors setting especialidad mit in de screws metallo serrage einer es for Spannpratze duro et la the sa ranura assieme adjustment<br />

vis de de samt fixalu- ad<br />

Spannschraube brificación una tion, are fitted staffa les deux to di en the serragio vis la carbide pieza de sowie réglage, e due de holder. zwei agarre. viti est di A placé regoStell- Esta chaschrauben<br />

garantiza lazione sur racteristic le corps per una feature für l’aggiustamento. de die lubrificación l´outil Justage is the dans coolant im óptima C’è son Hartme- anche logede- en<br />

tallträger el una ment.livery sector particolarità: Particularité groove montiert. de corte. in the la : Le Eine Hemos cava clamping mors Besonderheit<br />

di de adduzione registrado serrage claw. It<br />

ist tanto refrigerante est ensures pourvu dabei el sistema optimal die d´une nella Kühlmittelfüh<strong>ru</strong>ngsnut<br />

de coolant rainure staffa regulación supply di de serraggio. lubrifica- como to the la<br />

in ranura Essa tion. insert der Elle garantisce area. Spannpratze. de assure lubrificación.<br />

Both l´adduction the l’alimentazione Sie setting gewährleistet screw optimale ottifa- die male du cility produit optimale and del the refrigerante de Kühlmittelversorgung coolant lubrification delivery sulla au parte groove niveau ta- im<br />

Schneidenbereich. Ventajas gliente. de have la patents coupe. Sia de per este Chacune pending. la nuevo necessaria Sowohl de escariador ces die vite deux erfor- di rein- de<br />

derliche metal golazionenovations, duro Stellschraubeneinheit che donc de per un le corte la mors cava son di rainuré su adduzione alta als auch et prele<br />

die cisión refrigerante système Kühlmittelfüh<strong>ru</strong>ngsnut y su de rigidez. réglage è in corso Ya avec se di comp<strong>ru</strong>eba ses registrazione deux wurden vis, en<br />

zum la il ont Advantages brevetto. preparación été Patent déposées angemeldet.<br />

of de this à la new l´Institut herramienta solid des carbide bre- que<br />

el vets single-fluted salto d´invention. es mínimo reamer y are esto its simplifica high pre-<br />

Vorteile todo I cision vantaggi este and dieser proceso di its questo rigidity. neuen antes nuovo Vollhartmetall-<br />

Already de alesatore mecanizar. when in-<br />

Einschneidenreibahle Además tegrale Les pre-setting avantages in el metallo in apriete the de duro setting del ce sind sono nouvel tornillo facility, ihre la sua alésoir tensor hohe alta the<br />

Präzision no precisione pourvu support influye d´une strips und e sobre rigidità. seule display Steifigkeit. el plaquette “presetting”. Già perfect dalla Bereits concen- de prerecou- Una bei<br />

der golazionepetricity, réglable Voreinstellung the nell’apparecchio entire sur un pre-setting corps im Einstellgerät en di CW is registra- monotherezeigen zione, blocfore die quicker sont i Füh<strong>ru</strong>ngsleisten pattini la haute and di guida easier. précision mostrano einen Furthermore, et exakten la rigi- una<br />

Rundlauf, deformación esatta dité tightening absolue. circolarità, die the del Le gesamte clamping réglage porta perciò Voreinstellung<br />

no screw de la es completa cet posible no outil, lon-<br />

ist incluso preregolazione sur ger dadurch le influences banc después de schneller préréglage, the è de più setting mucha veloce und dimension est einfacher. fatiga e simple semde<br />

Außerdem trabajo. plice. et or the rapide. Inoltre concentricity. beeinflusst Cela il serraggio provient A distortion das della de Festziehen la vite of préci- the di<br />

der fissaggio sion holder Spannschraube de can la non be concentricité <strong>ru</strong>led influenza out, nicht even des più mehr la patins following das misura Ein- de<br />

stellmaß di guidage long regolazione periods obtenue und of den e application.<br />

la lors Rundlauf. circolarità. de la fabrication Ein Si Verzug può e-<br />

des Completamente scludere de l´alésoir. Trägers una En kann deformazione outre, integrados auch le nach serrage del en längerer suppor- la fabri- de la<br />

Einsatzdauer caciónto, vis anche de fixation en dopo serie: ausgeschlossen de un Los la lungo buenos plaquette impiego. resultados werden. de cou-<br />

y pe Proven el n´influence mínimo in volume salto. en production:<br />

aucun cas l´ajustage<br />

En réalisé Excellent casos et le concretos machining corps de de results l´outil mecanizados ne with peut mini- pas el<br />

Im escariador Già se mum déformer, Serieneinsatz consolidato deviation de même metal from per bereits produzione après duro concentricity untermauert:<br />

de un longues di corte se-<br />

Die demuestra rie: durées The i solid guten buoni d´utilisation. carbide sus Bearbeitungsresultate risultati cualidades. single-fluted di lavoro En mecaniz- con reamer sco- mit<br />

minimaler adosstamento has shown en serie minimo Rundheitsabweichung<br />

its se exemplary trabajaron della circolarità qualities taladros de in<br />

Ihre 6mm L’alesatore Performances numerous Qualitäten de diámetro successful integrale prouvées zeigt y tolerancia in applications. die sur MD Vollhartme-<br />

de ad H7 grandes un y tamta-<br />

In<br />

tall-Einschneidenreibahlebiéngliente séries: volume profundidades mostra production, le sua desde holes qualità dann 35 with anche a 45mm 6 auch mm in<br />

im (es un Les diameter, konkreten decir caso meilleurs 6xD concreto tolerance hasta Einsatzfall. résultats di 8xD). h7 impiego. and obtenus Las In Serienein- a exigenci- drilling In avec una<br />

sätzenas produzione des depth eran erreurs of wurden de 35 una di to de serie 45 Boh<strong>ru</strong>ngen desviación circularité mm si lavorano (or 6xD máxima mit minimes. fori to 6 8xD) mm con de<br />

Durchmesser 5 diametro Cet were milésimas alésoir machined. 6 mm pourvu en und e redondez The tolleranza Toleranz d´une requirement y seule de H7 H7 la con forma sowie arête pro- was<br />

einer cilíndrica fondità de a maximum coupe Bohrtiefe di de foro sur máximo deviation corps da von 35 35 en 8 a bis milésimas. 45 of CW 45 mm 5 monobloc mm µm (ovvero (bzw. from<br />

6xD da a the démontré 6xD individual bis fino 8xD) a sa 8xD). bearbeitet. concentricity technicité Si esigeva Die sur and Anforde- uno des a scoma- cas<br />

<strong>ru</strong>ngenstamento d´usinage ximum waren 8 µm concrets delle deviation eine singole de Abweichung grandes circolarità from the séries der cy- di<br />

Einzel<strong>ru</strong>ndheit massimo où lindrical il fallait form. 5 aléser µm von e un della maximal diamètre forma<br />

5 cilindrica de µm 6,00 und mm di der massimo H7 Zylinder- sur une<br />

form 8 profondeur µm. von maxi- de 35<br />

à mal 45 8 mm, µm.<br />

ce qui signifie de 6 à 8 x le diamètre<br />

Los en respectant escariadores des de erreurs metal de duro circulari- de un<br />

Die corte té The maximales solid consiguieron eingesetzten carbide de single-fluted 5 en µ Vollhartmetall-Ein-<br />

et el mecanizado des erreurs reamers en de<br />

schneidenreibahlen serie Gli cylindricité applied alesatori muy in buenos volume maximales integrali resultados. production erzielten in de MD 8 ad Se µ.Les achieved im un consiSerétarieneinsatzguieronglientesultats excellent d´alésages impiegati desviaciones results. sehr The diedero gute obtenus reamer de Resultate. redondez nella sur achieved toute produ- por So la<br />

erreichten debajo zione série, a deviation avec di de serie ces 1.38 sie from ottimi alésoirs, Abweichungen milésimas the individual risultati, sont y excellents. de ottenden- der concen- menos Einzel<strong>ru</strong>ndheiten<br />

de do Les tricity scostamenti 2.25 erreurs of milésimas below maximales von 1.38 delle unter en µm singole la de and 1,38 forma circularité a circolarità µm deviation cilíndri- sowie re-<br />

der ca, al levées from di medidas Zylinderform sotto the étaient cylindrical di en 1,38 de 4 von 1,38 planos µm form weniger µ e et di consiguiendo<br />

of celles quelli less als de della than 2,25 la<br />

µm, de forma cylindricité, 2.25 esta gemessen µm, cilindrica forma measured mesurées un in di cilindro vier meno across Ebenen, sur casi di 4 four plans, 2,25 perfecto. und planes µm, er- ne<br />

zeugten misurati dépassaient and subsequently somit su quattro pas einen 2,25 piani, produced nahezu µ ce producendo<br />

qui perfekten a signifie near<br />

Zylinder. in presque perfect tal modo cylinder. une un cylindricité cilindro quasi absolue. perfetto.<br />

Rückansicht Vista Elément Rear view posterior posteriore de of coupe, der the de dei Einbauteile:<br />

components:<br />

los complet, pezzi elementos montati: vu de l´arrière:<br />

Die colocados: Il La The tagliente plaquette Schneide insert (red) (rosso) El de (rot) corte coupe is fitted wird è (rojo) bloccato avec mit via se a einer son sujeta clamping con arête con de<br />

Spannpratze un una coupe claw elemento staffa (yellow) ( en di rouge serraggio (gelb) de and agarre ) clamping est und pressée (gialla) (amarillo) einer screws Spann- ed par una y un<br />

schraube tornillo vite mors (dark di blue). ( fissaggio en tensor (dunkelblau) jaune The (azul fine ) (blu). et serrée oscuro). adjustment Due befestigt. avec elementi La la regu- is Die vis dide<br />

Feineinstellung lación regolazione fixation allowed fina ( by en la two (grigi) bleu permiten erlauben setting ). e Le due réglage dos elements viti zwei elementos di fin Stellre(grey) est réaelemente<br />

de gistrazionelisé and regulación par setting les (grau) deux (azzurre) screws (gris) und éléments (light y consentono Stellschrauben<br />

tornillos blue). de réglage de Clearly la ( en<br />

(hellblau). regulación regolazione gris visible: ) et the leur Gut (azul coolant di vis fine. zu d´ajustage claro). sehen: delivery Si può Claramente die ( vedere en groove Kühlmit- bleu bene a in clair la ).<br />

telfüh<strong>ru</strong>ng vista: l’adduzione Remarque the clamping La ranura : innerhalb Vue del claw. refrigerante de du lubrificación canal der Spannpratze.<br />

d´adduction nella dentro staffa du<br />

del di lubrifiant serraggio. elemento sur le de mors agarre. de serrage.<br />

Alésoir Escariador Alesatore CW monobloc, de ad metal un à tagliente duro une coupe, de integrale un en corte détail: en in<br />

Solid Le MD support carbide VHM-Einschneidenreibahle detalle: nel dettaglio: ( orange single-fluted Porta ) (naranja) et supporto ses patins reamer y (arancione) patines de im in guidage Detail: detail: guía e<br />

( Träger en pattini (amarillo jaune The (orange) di clair holder guida claro) ) sont und (azzurri) (orange) están fabriqués, Füh<strong>ru</strong>ngsleisten fabricados sono and en the prodotti CW support de mono(hell- una da<br />

bloc, sola gelb) en strips pieza une sind (light seule en un in metal einem solo yellow) opération. duro. pezzo Stück are Le El di produced aus corte montage metallo Hartmetall (rojo) duro. from de se la<br />

plaquette gefertigt. Il a tagliente single asegura de Die carbide coupe (rosso) bien Schneide con ( blank. en è montato rouge el (rot) elemento The ) wird est insert sicuramente assuré mit de (red) einer agar- par is<br />

un con Spannpratze mors securely re una (amarillo) de staffa serrage installed di (gelb) y serraggio ( el en with tornillo und jaune a Spannschraube<br />

clamping (gialla) ) tensor pourvu ed (azul). de claw una sa<br />

vis vite (blau) de (yellow) También di serrage bloccaggio sicher and se ( en montiert. puede clamping bleu (blu). ). apreciar L´orifice Der Si screw riconosce Kühlmittelaus-<br />

la d´adduction (blue). salida bene The de<br />

tritt l’uscita coolant du (weiß) lubrifiant del exit ist passaggio ebenfalls (white) refrigerante est visible is zu refrigerante.<br />

also ( erkennen. en (blanco). visible. blanc ).<br />

Möglich Se Lo L´excellente In sviluppo hizo particular posible wurde del collaboration the supporto el die desarrollo close Entwicklung in de co-operation<br />

metallo notre del porta duro Cen- des<br />

Hartmetallträgers de è tre between stato de metal R possibile & Guhring’s duro D avec sobre soprattutto notre vor Research todo allem département gracias per durch & la Devestret- a die de la<br />

enge colaboración ta fabrication lopment collaborazione Zusammenarbeit Centre des entre carbures in and Gühring el centro the métalliques des company’s tra de Gühring il reparinvea Forschungs- stigaciónto favorisé own ricerca Carbide le y & desarrollo développement und sviluppo Division Entwicklungszent<strong>ru</strong>ms<br />

e de made lo Gühring stabilimento et the la devecon- y la<br />

mit fábrica per ceptionlopment der la produzione propia unternehmenseigenen de of tels the de supports carbide metal in proprio duro. en holder CW del Hartmemonometalpossitallfertigung.lobloc.ble. duro. The Il comprehensive vasto Das know-how umfassende know-how di entrambe Knowof<br />

how El gli both ambiti amplio beider divisions – “know-how” da Bereiche un – the lato – tool nello zum de development<br />

einen sviluppo estas in dos der di<br />

Werkzeugentwicklung, secciones utensili, Le on grand the one dall’altro « savoir-faire por hand un lado and nella » en the de zum produzione el notre production desarrollo anderen centre e<br />

bei de lavorazione de and herramientas R der machining & D Herstellung en di ce metallo qui of y carbide por concerne und el duro otro on Bearbeitung la – en the concep- ha la other reso pro-<br />

von ducción possibile tion hand des Hartmetall – made y outils la tratamiento realizzazione it ainsi possible – ermöglichte que del to celui di achieve metal questo de die duro, notre Rea- this alelisie<strong>ru</strong>ng<br />

permitió satore département new type di la nuova of dieser realización reamer. de fabrication concezione. neuartigen Thanks de este de to Sulla Reibahle. carbures the escaria- base suc-<br />

Aufg<strong>ru</strong>nd dor del métalliques cess successo novedoso. of the des ont solid dell’alesatore Erfolgs permis carbide der de réaliser single-fluted<br />

Vollhartme-<br />

integrale cette in<br />

tall-Einschneidenreibahle MD innovation.<br />

reamer, ad un Guhring tagliente, intends Gühring to wird expand amplierà Gühring this<br />

dieses Suite aux Werkzeugkonzept résultats très performants auch auf an- de<br />

dere Dado ces tooling outils Durchmesser el éxito concept d´alésage de este for und en escariador other CW Anwendungs- diameters monobloc de megebietetal<br />

pourvus and duro application ausweiten, de d´une un corte, seule ranges, bei Gühring arête denen where de ampliará höchste coupe, high-<br />

Präzision este l’applicazione Gühring est precision concepto développera und and a di eine otros questo a perfect perfekte diámetros ce type concetto cylindrical Zylinder- d´outils y camdi<br />

formpos utensili pour form de über over d´autres aplicación anche die the per gesamte applications entire en altri los support diametri que Füh<strong>ru</strong>ngslänge<br />

se et length requiera d´autres e campi is<br />

gefordert una di diamètres, required. impiego, forma sind. cilindrica là nei où quali l´usinage perfecta si richiedano de haute a lo largo maspré- de simacision toda precisione avec la longitud des tolérances ed de una guía. perfetta extrêmes forma de<br />

cilindrica circularité sull’intera et de cylindricité lunghezza sur toute di gui- la<br />

da. longueur de guidage sont demandées.<br />

1509<br />

Sistemas Systèmes Modular Sistemi Modulare modulares utensili tooling d’outils<br />

Werkzeugsysteme<br />

modulaires modulari systems de htas.


Sistemas Systèmes Modular Sistemi Modulare modulares utensili tooling d’outils<br />

Werkzeugsysteme<br />

modulaires modulari systems de htas.<br />

Wendeschneidplatten<br />

Corte Inserti Plaquettes Indexable reversible inserts<br />

amovibles<br />

Bezeichnung Descripción Designazione Désignations Designation y and und et tolerancias e tolleranze tolérances tolerances Toleranzen segun nach selon to nach DIN DIN ISO ISO 1832<br />

1832<br />

D C M N 09 03 04 F R –<br />

1<br />

2<br />

1510<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

G<strong>ru</strong>ndform<br />

Forma Formes Basic form base básica de base<br />

A rhombique rhombus rhomboidisch romboidal romboidale with con avec con mit 85° angle angolo 85° corner de Eckenwinkel<br />

ángulo à affilatura 85° angle en<br />

punta a 85° de rincón<br />

B rhombique rhombus rhomboidisch romboidal romboidale with con avec con mit 82° angle angolo 82° corner de Eckenwinkel<br />

ángulo à affilatura 82° angle en<br />

punta a 82° de rincón<br />

C rhombique rhombus rhombisch rómbica romboidale con with mit avec con 80° 80° 80°Eckenwinkel<br />

angle angolo de corner ángulo à affilatura 80° angle en<br />

punta a 80° de rincón<br />

D rhombique rhombus rhombisch rómbica romboidale con with mit avec con 55° 55° angle angolo de corner Eckenwinkel<br />

ángulo à affilatura 55° angle en<br />

punta a 55° de rincón<br />

E rhombique rhombus rhombisch rómbica romboidale con with mit avec con 75° 75° angle angolo de corner Eckenwinkel<br />

ángulo à affilatura 75° angle en<br />

punta a 75° de rincón<br />

H hexagonale hexagonal sechseckig hexagonal esagonale with con mit avec 120° angolo 120° angle Eckenwinkel<br />

de corner affilatura à ángulo 120° angle en<br />

punta a 120° de rincón<br />

K rhombique rhombus rhomboidisch rómboidal romboidale with con avec con mit 55° angle angolo 55° corner de Eckenwinkel<br />

ángulo à affilatura 55° angle en<br />

punta a 55° de rincón<br />

L rectangulaire rectangular rechteckig rectangular rettangolare mit with con con avec 90° 90° angolo Eckenwinkel<br />

angle de corner ángulo à affilatura 90° angle en<br />

punta a 90° de rincón<br />

M rhombique rhombus rhombisch rómbica romboidale con with mit avec con 86° 86° angle angolo de corner Eckenwinkel<br />

ángulo à affilatura 86° angle en<br />

punta a 86° de rincón<br />

O octogonale octagonal achteckig octogonal ottogonale mit with con avec con 135° angolo angle Eckenwinkel<br />

de corner à ángulo affilatura 135° angle en<br />

punta a 135° de rincón<br />

P pentagonale fünfeckig pentagonal pentagonale mit con avec con 108° 108° angolo angle Eckenwinkel de à ángulo affilatura 108°<br />

P pentagonal with 108° corner angle en<br />

punta a 108° de rincón<br />

R ronde <strong>ru</strong>nd redonda<br />

R round tonda<br />

S carrée quadratisch cuadrada quadrata avec con angle mit angolo 90° 90° à de 90° Eckenwinkel<br />

ángulo affilatura en<br />

S square with 90° corner angle<br />

punta a 90° de rincón<br />

T triangulaire dreieckig triangular triangolare mit con avec con 60° angolo angle Eckenwinkel<br />

de ángulo à affilatura 60° en<br />

T triangular punta a 60° de rincón with 60° corner angle<br />

V rhombique rhombisch rómbica romboidale con mit avec con 35° 35° angle angolo de Eckenwinkel<br />

ángulo<br />

à affilatura 35°<br />

en<br />

V rhombus punta a 35° de rincó with 35° corner angle<br />

W Trigon-Form trigon con 80° angolo mit de 80° ángulo affilatura Eckenwinkel en punta<br />

V trigon<br />

de a 80° rincó<br />

avec angle à 80°<br />

W trigon with 80° corner angle<br />

Normal-Freiwinkel<br />

Angolo Angle Clearance de di dépouille spoglia angle inferiore normale<br />

Angulo de destalonado<br />

A B C<br />

D E F<br />

G N P<br />

3<br />

4<br />

Beispiel Ejemplo Esempio Exemple Example<br />

Toleranzklasse<br />

Calidad Tolleranze Tolérances Tolerance de class tolerancia<br />

s<br />

d<br />

m<br />

Desviaciones scostamento Erreurs Permissible Zulässige possibles Abweichungen deviations consentito admisibles en ± mm in in in en ± ± pour: mm ± mm mm for: für: per: para: misura di<br />

épaiseur Ancho spessore Insert Plattendicke de placa s s s Círculo diamètre cerchio Inscribed Innenkreis interior inscritto d d d controllo Vérification Prüfmaß Medida Verification de m<br />

des<br />

plaquette<br />

thickness<br />

s<br />

intérieur<br />

circle d<br />

d dimensions<br />

dim<br />

m<br />

A 0,025 0,025 0,005<br />

C A 0,025 0,025 0,025 0,025 0,005 0,013<br />

E C 0,025 0,025 0,025 0,013<br />

G E 0,130 0,025 0,025 0,025<br />

H G 0,025 0,130 0,013 0,025 0,013 0,025<br />

J H 0,025 0,05–0,15* 0,013 0,005 0,013<br />

K J 0,025 0,05–0,15* 0,013 0,005<br />

M K 0,130 0,025 0,05–0,15* 0,08–0,20* 0,013<br />

U M 0,130 0,08–0,25* 0,05–0,15* 0,13–0,38* 0,08–0,20*<br />

U 0,130 0,08–0,25* 0,13–0,38*<br />

*) La Die tolerancia Toleranz ist depende abhängig del tamaño von der y Plattengröße la forma de la und placa, Form Puede und<br />

determinarse *) La tolérance individualmente varie en fonction para de cada la taille placa et de de la acuerdo forme de con la las<br />

kann *) The<br />

normas *) plaquette, La entsprechend tolerance<br />

tolleranza de Chaque medidas<br />

depends<br />

dipende den cas peut Maßnormen dalla<br />

on être the<br />

grandezza résolu insert für size individuellement e jede dalla<br />

and Platte forma<br />

form. nur della<br />

It suivant can einzeln plac-<br />

be les<br />

stated<br />

angegeben chetta dimensions individually<br />

e può standards<br />

werden essere<br />

for<br />

indicata,<br />

each normalisées insert<br />

relativamente<br />

in accordance<br />

alle norme<br />

with the<br />

di misura,<br />

dimensional<br />

solo<br />

standards.<br />

singolarmente per ogni placchetta.<br />

Plattentyp Tipo Type de di of de placchette insert placa plaquettes<br />

A sans ohne sin senza without ranura brise-copeaux, Spanbrecher, rompit<strong>ru</strong>ciolo, chipbreaker, rompevi<strong>ru</strong>tas, mit avec with con zylindrischer foro con trou fastening agujero cilindrico de fixation hole Boh<strong>ru</strong>ng de<br />

fijación<br />

F avec Spanbrecher con with ranura rompit<strong>ru</strong>ciolo chipbreaker brise-copeaux rompevi<strong>ru</strong>tas auf beiden on su sur both entrambe les Spanflächen,<br />

a faces, 2 ambos faces, le without superficii lados,<br />

sans sin di fastening ohne spoglia, agujero trou Boh<strong>ru</strong>ng de hole senza de fixation fijación foro<br />

G avec Spanbrecher con with ranura rompit<strong>ru</strong>ciolo chipbreaker brise-copeaux rompevi<strong>ru</strong>tas auf beiden on su sur both entrambe les Spanflächen,<br />

a faces, 2 ambos faces, le with superficii lados,<br />

avec di mit con fastening spoglia, zylindrischer agujero trou de hole con de fixation foro fijación Boh<strong>ru</strong>ng cilindrico<br />

M Spanbrecher con avec with ranura rompit<strong>ru</strong>ciolo chipbreaker brise-copeaux rompevi<strong>ru</strong>tas auf einer on su sur one una Spanfläche,<br />

1 face, a face, superficie un with lado, fastening di<br />

spoglia, con hole mit avec zylindrischer agujero trou con de de foro fixation fijación Boh<strong>ru</strong>ng cilindrico.<br />

N ohne sin senza sans without ranura brise-copeaux, Spanbrecher, rompit<strong>ru</strong>ciolo, chipbreaker, rompevi<strong>ru</strong>tas, ohne sans without senza Boh<strong>ru</strong>ng sin trou foro agujero fastening de fixation de hole<br />

fijación<br />

Q ohne sin senza sans without ranura brise-copeaux, Spanbrecher,<br />

rompit<strong>ru</strong>ciolo, chipbreaker, rompevi<strong>ru</strong>tas, avec with con foro trou fastening di de svasatura fixation, hole<br />

avec beidseitige su on con entrambe both agujero chanfrein faces Senkboh<strong>ru</strong>ng<br />

de i lati sur fijación les 2 a faces ambos lados<br />

d<br />

m


Wendeschneidplatten<br />

Corte Inserti Plaquettes Indexable reversible inserts amovibles<br />

4<br />

(Forts.) (cont.) (segue) (suite.) (cont.)<br />

5<br />

Plattentyp Tipo Type de di de of placchette inserts placa plaquettes (Forts.) (cont.) (seguito.) (suite)<br />

R con avec Spanbrecher with ranura rompit<strong>ru</strong>ciolo chipbreaker brise-copeaux rompevi<strong>ru</strong>tas auf einer on su sur one una Spanfläche,<br />

1 face, a face, superficie un lado, di spo-<br />

sin sans ohne without glia, agujero senza trou Boh<strong>ru</strong>ng fastening de foro de fixation fijación hole<br />

T con avec with Spanbrecher ranura rompit<strong>ru</strong>ciolo chipbreaker brise-copeaux rompevi<strong>ru</strong>tas auf einer on su sur one una Spanfläche,<br />

1 face, a face, superficie un lado, di spo-<br />

sin avec with mit glia, agujero einseitiger fastening con trou foro de de fixation di hole fijación Senkboh<strong>ru</strong>ng<br />

svasatura et chanfreins su un solo sur lato 1 face<br />

U con avec with Spanbrecher rompit<strong>ru</strong>ciolo ranura chipbreaker brise-copeaux rompevi<strong>ru</strong>tas auf beiden su on sur entrambe both les Spanflächen,<br />

a faces, 2 ambos faces, le superficii lados, di<br />

con spoglia, avec with mit beidseitiger agujero trou fastening con de foro fixation de hole fijación di Senkboh<strong>ru</strong>ng<br />

svasatura et on chanfreins both a ambos su faces entrambe sur lados les 2 faces i lati<br />

W sin senza without ohne sans ranura brise-copeaux, Spanbrecher, rompit<strong>ru</strong>ciolo, chipbreaker, rompevi<strong>ru</strong>tas, mit avec with con einseitiger foro con chanfrein fastening agujero di svasatura hole de<br />

fijación Senkboh<strong>ru</strong>ng<br />

sur su un 1 face solo lato<br />

X diseño esecuzione special Spezialausfüh<strong>ru</strong>ng Version especial design spéciale speciale (to (según (selon drawing) (nach (a disegno) dibujo) plan) Zeichnung)<br />

Schneidkantenlänge Longitud Lunghezza Dimensions Cutting edge de spigoli la length des arista arêtes taglienti l de (mm)<br />

corte de l (mm) coupe l (mm) l (mm)<br />

Vergleich Comparación raffronto Rapport Compare „l“ lunghezza Seitenlänge cutting à de „d“ la edge longitud spigolo „l“ length zu de tagliente Innenkreis “l“ la arista to “d“ „l“ de „d“<br />

corte rispetto „l“ al a „d“ cerchio inscritto „d“<br />

Innenkreis- círculo cerchio Ø inner intérieur- circle inscritto mm: mm: 3,968 3,968 4,762 4,762 5,556 5,556 6,35 6,35 7,938 7,938 9,525<br />

9,525<br />

Ø interior-Ø d Ø d d d pouce: inch: pollici:5/32 5/32 5/32 3/16 3/16 7/32 7/32 1/4 1/4 5/16 5/16 3/8<br />

3/8<br />

06 08 09 11 13 16<br />

– 04 05 06 07 09<br />

– – – 06 07 09<br />

– 04 05 06 08 09<br />

– 05 06 07 09 11<br />

– 08 09 11 13 16<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Dicke Grosor Spessore Epaisseur Thickness (mm) (mm)<br />

Dicke Grosor Epaisseur Thickness der de la of the<br />

Wendeschneid-<br />

placa spessore de indexable la plaquette de corte della<br />

platte reversible placchetta amovible insert s ss<br />

Kennzahl Número Numero Number o ovvero key bzw. letra or<br />

Kennbuchstabe<br />

de lettera Désignation letter referencia key per loou<br />

para<br />

für el spessore code for grosor die the Dicke thickness de della la der<br />

Wendeschneid-<br />

plaquita placchetta pour of the l'épaisseur indexable intercamplattebiabele<br />

de insert la plaquette<br />

Ausfüh<strong>ru</strong>ng Diseño Esecuzione Forme Cutting des de edge la arêtes der arista del design Schneide tagliente de de coupe corte<br />

Vorschubrichtung<br />

Sentido Direzione Sens Cutting de direction de coupe di corte taglio<br />

1.59 1.98 2.38 3.18 3.97 4.76<br />

01 T1 02 03 T3 04<br />

Schneidenecke<br />

Punto Spigoli Géométrie Corner de radius taglienti ataque au raccordement des arêtes de<br />

coupe<br />

M0 <strong>ru</strong>nde placas placchette plaquette round Platten inserts redondas ronde tonde (metric) (metrisch) (métrique) (metrico) (métricas)<br />

00<br />

<strong>ru</strong>nde placas placchette plaquette round Platten inserts redondas ronde tonde (inch (Inch-Syst.) (pollici) (pouce) (pulg.) syst.)<br />

scharfe ángulos spigoli angle sharp vif point acuminati Ecken afilados<br />

02 0,2 0.2 0,2 mm<br />

04 0,4 0.4 0,4 mm<br />

Radius radio raggio rayon radius en en in in<br />

1/10 mm<br />

mm<br />

08 12 0,8 0.8 0,8 mm<br />

1,2 1.2 1,2 mm<br />

mm<br />

Radio de<br />

raggio Corner Eckenradius ángulo rayon spigolo radius<br />

16 1,6 1.6 1,6 mm<br />

mm<br />

r r<br />

24 2,4 2.4 2,4 mm<br />

32 3,2 3.2 3,2 mm<br />

E Schneiden arista taglienti arêtes rounded de arrondies arrotondati<br />

cutting corte ge<strong>ru</strong>ndet redondeada edges<br />

F scharfkantige arista taglienti arêtes sharp de cutting vives acuminati corte edges Schneiden aguda<br />

S Schneiden arista taglienti arêtes rounded de arrondies, smussati corte cutting gefast redondeada, edges, avec und ed arrotondati ge<strong>ru</strong>ndet chanfrein upper parte<br />

superior section of biselada insert chamfered<br />

T Schneiden arista arêtes taglienti sharp de vives, cutting smussati corte gefast avec edges, aguda, (Spanflächenfase)<br />

chanfrein upper parte<br />

superior (fase section sulla of biselada superficie insert chamfered di spoglia)<br />

K Schneiden arista arêtes taglienti double con doublement chamfered a doble doppio doppelt fase smusso cutting gefast chanfreinée edges ed<br />

arrotondati<br />

P Schneiden arista arêtes taglienti double con doublement chamfered a doble doppio doppelt fase smusso and gefast chanfreinée y rounded und<br />

redondeados<br />

et ge<strong>ru</strong>ndet cutting rayonnée edges<br />

R rechte corte destra coupe right-hand a Ausfüh<strong>ru</strong>ng à derechas droite cutting L linke corte sinistra coupe left-hand Ausfüh<strong>ru</strong>ng<br />

a à izquierdas gauche cutting<br />

N neutrale corte neutra coupe right- a and à derechas droite Ausfüh<strong>ru</strong>ng left-hand et e à izquierdas gauche cutting<br />

1511<br />

Sistemas Systèmes Modular Sistemi Modulare modulares utensili tooling d’outils<br />

Werkzeugsysteme<br />

modulaires modulari systems de htas.


Tableaux Láminas Wandtafeln<br />

Wall Posters charts murales muraux<br />

Wandtafeln<br />

Láminas Posters Tableaux Wall charts murales muraux<br />

Stabile Estables Posters Panneaux Sturdy plastic Kunststoffplatten, stabili, placas muraux boards, plastificati, de en material matière 60 x 60 120 sintéticos, x plastique, 120 cm, 120 cm, 2 colours 60 2-farbig stampati 60 x 120 x 120 bed<strong>ru</strong>ckt cm, in cm, tedesco impresión impression a 2 en colori 2 en colores deux couleurs.<br />

Besonders Particularmente Particolarmente Particulièrement Especially suitable geeignet aptos adatti prévus for für para quality per Qualitätskontrolle,<br />

pour controlli control les control services de di tool qualità, calidad, de contrôle,<br />

Werkzeugschleiferei afilado affilatura centres grinding de d’affûtage shops di herramientas utensili and et e apprentices<br />

und lieux per y Lehrwerkstatt.<br />

corsi escuela-taller.<br />

d’apprentissage.<br />

di apprendistato.<br />

1512<br />

Begriffe Conceptos Begriffe Définitions Definitions und y and et Winkel ángulos angles: anglesen<br />

an escariador, an alésoirs, on Reibahle, reamers, forets-aléseurs,<br />

broca core Aufbohrer drills avellanadora<br />

und y und fraises and broca countersinks Senker à de chanfreiner centrar ao ao ao ao ao = = ángulo Freiwinkel clearance Angle de<br />

destalonado<br />

angle dépouille<br />

aP aP = Rückenfrei-<br />

de l’arête<br />

ap aP = ángulo winkel clearance principale de der<br />

et à lamer<br />

destalonado<br />

Neben- angle of<br />

major<br />

Hauptschneide<br />

filo principal<br />

cutting<br />

arête Hauptschneide<br />

principale<br />

edge<br />

arista Schneidecke de edge corte bec<br />

major<br />

arête Hauptschneide<br />

filo principale principal<br />

cutting<br />

edge<br />

J<br />

counter-<br />

ange sinking<br />

ángulo<br />

Senk- de<br />

chanfreinage<br />

avellanado<br />

winkel angle<br />

Reibahle Broca Reibahle Alésoirs Reamers<br />

avellanadora<br />

A<br />

C<br />

D<br />

K<br />

B<br />

-<br />

+<br />

-<br />

A-B<br />

+<br />

J-K<br />

ba<br />

- +<br />

Nebenschneide<br />

arête minor filo secundario<br />

secondaire<br />

cutting edge<br />

Anschnittlänge<br />

longueur chamfer longitud lead de l’etrée afilado length<br />

C-D<br />

Aufbohrer Escariador Aufbohrer Forets-aléseurs<br />

Core drills<br />

Kegelsenker Avellanador<br />

Kegelsenker Fraises Countersinks à<br />

Flachsenker<br />

Avellanador<br />

Flachsenker<br />

Fraises Piloted à counterbores<br />

lamer ou à<br />

cónico chanfreiner plano chambrer avec pilote<br />

Begriffe Conceptos Begriffe Définitions Definitions und y and et Winkel ángulos angles: angles am en<br />

Gewindewerkzeug<br />

la Gewindewerkzeug<br />

outils on herramienta tapsde<br />

taraudage para roscar<br />

peigne length labio Steg<br />

(Stollen)<br />

goujures Spannut ranura flute<br />

Vollspitze centrado Vollspitze pointes solid cone de de centrage centradoext.,<br />

oder interno oder pleines or stepped abgesetzte oou<br />

dégagées cone Spitze<br />

oder externo oder ou or internal centres Zentrierboh<strong>ru</strong>ngen<br />

Zentrierboh<strong>ru</strong>gn<br />

centre intérieurs<br />

longitud Spannutlänge<br />

long. flute length goujure de ranura<br />

detalle Einzelheit détaille detail X<br />

X X<br />

SW<br />

L<br />

E<br />

major cutting<br />

arête Hauptschneide<br />

filo principale principal edge<br />

arista Schneidecke de edge corte bec<br />

lengüeta de<br />

Füh<strong>ru</strong>ngszapfen<br />

expulsion<br />

pilote pilot<br />

arête Hauptschneide<br />

major filo principale principal cutting<br />

edge<br />

M<br />

G<br />

H<br />

Vollspitze centrado Vollspitze pointes solid cone de centrage ext.,<br />

oder interno oder pleines or chamfer Fasenzentrie<strong>ru</strong>ng<br />

oou<br />

dégagées<br />

oder externo oder ou or internal centres Zentrierboh<strong>ru</strong>ngen<br />

Zentrierboh<strong>ru</strong>gn<br />

centre intérieurs<br />

Anschnittlänge<br />

long. Anschnittlänge<br />

long. chamfer de entrée lead entrada length length of driving<br />

Vierkantlänge<br />

longitud Vierkantlänge<br />

long. square carré de cuello<br />

X<br />

Gewindelänge<br />

long. Gewindelänge<br />

long. thread de filetée length rosca<br />

ángulo Anschnittwinkel<br />

entrée chamfer de angle la entrada<br />

Nenn-Außen-Ø<br />

Ø major Ø nom. nominal Øext-<br />

Anschnitt-Ø<br />

Ø chamfer Ø entrée del núcleo Ø<br />

Ø Hals-Ø Ø neck de dégag. cuello Ø<br />

Ø Schaft-Ø Ø shank de queue mango Ø<br />

Halslänge long. Halslänge long. neck length de dégag. cuello<br />

Gesamtlänge<br />

longitud Gesamtlänge<br />

longueur overall length total totale<br />

Kernradius<br />

rayon core radio radius del âmenúcleo<br />

Anschnittfase<br />

long. chamfer facetaentrée<br />

Schaftlänge<br />

longitud Schaftlänge<br />

long. shank queue length del mango<br />

included angle Flanken- ángulo angle de<br />

de of winkel profil thread flancos<br />

Gewinde- paso pas thread du de<br />

steigung rosca filet<br />

Gewinde- thread Ø del<br />

Kern-Ø Ø core flancos noyau Ø<br />

Flanken-Ø Ø basic Ø profil de pitch la entrada Ø<br />

ancho StegSteg- long. with<br />

de of peigne breitebreite labio land<br />

destalonado<br />

Flanken- détalonnage<br />

flank<br />

de Hinterschliff<br />

du relief flancos filet<br />

ba<br />

f<br />

F<br />

b a<br />

E-F<br />

filo Nebenschneide<br />

arête minor secundario secondaire<br />

cutting edge<br />

-<br />

+<br />

L-M<br />

Nebenschneide<br />

arête minor filo secundario<br />

secondaire<br />

cutting edge<br />

ángulo goujure Spanwinkel<br />

rake de angle arrière desprendimiento<br />

destalonado<br />

radial détalonnage<br />

Anschnitt- relief on<br />

de chamfer Hinterschliff<br />

la entrée entrada angle<br />

ancho épais. width NutNut- de de<br />

goujure of ranura breitebreite flute<br />

Kerndicke âme web espesor dia. del<br />

núcleo<br />

G-H<br />

+<br />

-<br />

aP =<br />

del schneide minor<br />

Angle<br />

corte cutting<br />

de<br />

secundario edge<br />

dépouille<br />

ba ba = Fasenbreite<br />

de l’arête<br />

ba ba = ancho der circular<br />

secondaire<br />

Neben- de lang la<br />

ba = fase schneide width Epaisseur guía<br />

de l’arête<br />

γo γo γo γo = = ángulo Orthogonal<br />

orthogonal<br />

secondaire de<br />

desprendi- Spanwinkel<br />

rake angle<br />

γo = miento Angle orto- de<br />

γf γf γf = gonalSeitenspan- helix coupe angle de<br />

winkel l’arête<br />

γf γp = ángulo back principale rake del<br />

γp γp γf<br />

=<br />

corte Rückspan- angle Angle<br />

lateral<br />

winkel d’hélice der<br />

γp χr = ángulo face Neben- setting de<br />

γp = corte angle schneide Angle posterior de<br />

coupe de<br />

χr<br />

χχr Po r = = ángulo Einstell- tool l’arête de secon-<br />

posición winkel orthogonal<br />

daire<br />

plane<br />

χr Po Po Po = = plano<br />

Angle<br />

Werkzeug ortogonal<br />

d’attaque<br />

Pf = Orthogonal-<br />

assumed de la hta.<br />

Po = ebene operating Coupe<br />

Pr = plano plane orthogonale de tra-<br />

Pf Pf = bajo angenomme<br />

Pf PP = ne tool Plan Arbeits- back thé-<br />

Pp = plano ebene plane orique de de trabajo<br />

coupe<br />

PP PP<br />

Pr = Werkzeug- tool Plan de<br />

Pr = plano Rückebene<br />

reference coupe de de referencia<br />

plane l’arête<br />

de<br />

secon-<br />

la<br />

Pr Pr = hta. Werkzeug- daire<br />

Ps = Bezugsebene<br />

tool cutting<br />

Ps Pr = plano Plan edge del de plane réfé-<br />

Ps Ps = corte Werkzeug- rence de la<br />

hta. Schneiden-<br />

Ps = Plan de<br />

ebene<br />

coupe principale<br />

Schälanschnittlänge<br />

long. spiral entrée point length GUN<br />

Spannut goujure flute ranura<br />

salida de Austritt sortie exit canal axial axiale de axial refrig. axial<br />

Seitenspanwinkel<br />

entrée angle rompevi<strong>ru</strong>ta of hélicoïdaux helical ángulo<br />

Schälanschnitt<br />

GUN spiral de la point entrada corregida<br />

Seitenspan-<br />

angle ángulo of de<br />

winkel d’hélice helical espiral<br />

ranura Schmiernut<br />

rainures oil groove de de lubr.<br />

lubrificación<br />

salida de canal de<br />

Austritt canaux exit radial radiaux radial<br />

refrig. radial<br />

salida de canal de<br />

Austritt canaux exit radial radiaux radial<br />

refrig. radial<br />

Begriffe Conceptos Begriffe Définitions Definitions und y and et Winkel ángulos angles: angles<br />

am en am outils on la milling Fräser fresa de fraisage cutters<br />

Neben- arête minor Corte Nebenschneide Haupt- arête major Corte<br />

schneide secondaire<br />

cutting secundario edgeHauptschneide<br />

schneide principale<br />

cutting principal edge<br />

Hohlschliff Hohlschliff<br />

géométrie hollow Vaciado groung del de<br />

Nebenschneide<br />

Nebenschneide<br />

l’arête minor corte secundario<br />

cutting secondaire edge<br />

Desprendimiento face minor Spanfläche de coupe flank Spanfläche of de del der minor l’arête corte der Nebenschneide*<br />

cutting Nebenschneide*<br />

secundario*<br />

secondaire* edge*<br />

face de Destalonado dépouille Freifläche flank Freifläche of de del der minor l’arête corte der Nebenschneide*<br />

Nebenschneide*<br />

cutting secundario*<br />

secondaire* edge*<br />

Desprendimiento face minor Spanfläche de flank coupe Spanfläche of de major der del l’arête der Hauptschneide<br />

corte cutting Hauptschneide<br />

principale principal edge<br />

face de Destalonado dépouille Freifläche flank Freifläche of de major der del l’arête der Hauptschneide<br />

corte Hauptschneide<br />

cutting principale principal edge<br />

Die Los Die Types Fräsertypen tipos of de milling de fraises fresa und cutters et y sus leurs ihre ihreand<br />

primären campos primären domaines their basic de Anwendungsgebiete<br />

application d'application<br />

aplicación primarios range<br />

Typ Tipo Typ Type N<br />

N<br />

Typ Tipo Typ Type NR<br />

NR<br />

Typ Tipo Typ Type NF<br />

NF<br />

Typ Tipo Typ Type NRf<br />

NRf<br />

Typ Tipo Typ Type NH NH NH<br />

Typ Tipo Typ Type W<br />

W<br />

Art.-Nr. Art. Articolo N° Guhring d’article no. 010 no. 010 0,308 010 0,308 0.308 Art.-Nr. Art. Articolo N° Guhring d’article no. 010 no. 010 0,309 010 0,309<br />

0.309<br />

ap aap a a= Ángulo = Freiwinkel de despulla Hauptschneide filo principal<br />

p p = = clearance angle Freiwinkel de dépouille angle, Hauptschneide<br />

de l'arête princip.<br />

βH β β= Ángulo<br />

H = Keilwinkel de ataque Hauptschneide<br />

filo principal<br />

H = major angle Keilwinkel taillant cutting Hauptschneide<br />

de edge l'arête principale<br />

γp βγp = Ángulo = Spanwinkel de vi<strong>ru</strong>taje Hauptschneide<br />

filo principal<br />

H γp γp = = lip angle Spanwinkel angle, de coupe major Hauptschneide<br />

de cutting l'arête principale edge<br />

ao γ aao = Ángulo<br />

o = Freiwinkel de despulla Nebenschneide filo secundario<br />

p ao = = rake angle angle, de dépouille major de cutting l'arête edge second.<br />

βN aβN β β= Ángulo = Keilwinkel de ataque Nebenschneide<br />

filo secundario<br />

o N = = clearance angle Keilwinkel taillant angle, Nebenschneide<br />

de l'arête secondaire<br />

γo γ<br />

= Ángulo<br />

o = Spanwinkel de vi<strong>ru</strong>taje Nebenschneide<br />

filo secundario<br />

λ λ =<br />

o = minor angle Spanwinkel de cutting coupe Nebenschneide<br />

edge de l'arête secondaire<br />

βλ Ángulo = Spiralwinkel<br />

espiral<br />

H λ = lip angle angle, d'hélice minor cutting edge<br />

γp = rake angle, minor cutting edge<br />

λ = spiral angle minor<br />

Normalverzahnung mit Steigung 30°, geeignet<br />

zum Schlicht- und Sch<strong>ru</strong>ppfräsen von<br />

Bau-, Einsatz- und Vergütungsstählen bis<br />

1000 N/mm2 Normalverzahnung Dentado normal con mit paso Steigung de 30º, 30°, apto geeig- para<br />

net el fresado zum Schlicht- de acabado und Sch<strong>ru</strong>ppfräsen y desbastado de von ace-<br />

Bau-, ros de Einsatz- const<strong>ru</strong>cción, und Vergütungsstählen de cementación bis y de<br />

1000 bonificación N/mm Festigkeit hasta una sowie resistencia für kurzspan- de 1000<br />

dende N/mm2, NE-Metalle. así como para metales no férricos<br />

de vi<strong>ru</strong>ta corta.<br />

2 Denture normale avec goujures à 30°, pour les<br />

opérations d'ébauche et de finition des aciers de<br />

cémentation, de const<strong>ru</strong>ction et d'amélioration<br />

jusqu'à 1000 Festigkeit N/mm sowie für kurzspandende<br />

NE-Metalle.<br />

2 Standard teeth with 30° spiral, suitable for<br />

finishing and roughing operations of<br />

st<strong>ru</strong>ctural, carburizing and heat-treatable<br />

steels up to 1000 N/mm de résistance ainsi que<br />

pour les métaux non-ferreux à copeaux courts.<br />

2 tensile strength as<br />

well as for short-chipping non-ferrous metals<br />

Runde Grosse Round Dentado Sch<strong>ru</strong>pp-Kordelverzahnung, knuckle-type denture, redondo en ronde, teeth, cordón suitable pour para les desbaste, for geeignet opéra-<br />

zum tions roughing apto Fräsen para d'ébauche of el von materials fresado Werkstoffen des de with matières materiales normal mit normaler avec tensile de une<br />

Festigkeit. resistencia Kurze normal. Späne Vi<strong>ru</strong>tas und cortas gute Spanab- y buena<br />

résistance strength. Short normale. chips and Copeaux excellent courts chip et<br />

fuhr. evacuación Oberfläche de vi<strong>ru</strong>tas. erfordert La immer superficie Nachbe- exige<br />

bonne removal.<br />

arbeitung. siempre<br />

évacuation Surface requires<br />

un repaso.<br />

de copeaux. additional L’état fini- de<br />

surface,<br />

shing operations.<br />

demande à être repris.<br />

Flache Ebauche Flat Dentado knuckle-type Sch<strong>ru</strong>pp-Kordelverzahnung,<br />

plano à denture en teeth, cordón fine, suitable para pour desbaste, for les opé-<br />

geeignet rations roughing apto para d'ébauche zum of el materials fresado Fräsen des de von with materiales Werkstoffen matières normal tensile de de mit rési-<br />

normaler resistencia Festigkeit. normal. Vi<strong>ru</strong>tas Kurze Späne cortas und y<br />

stance strength. normale. Short chips Copeaux and excellent courts chip et gute bonne<br />

Spanabfuhr. buena evacuación Oberfläche de vi<strong>ru</strong>tas. erfordert En general,<br />

évacuation removal. Surface in der<br />

Regel la superficie<br />

de<br />

weitere no<br />

copeaux. generally<br />

Nachbearbeitung<br />

suele precisar<br />

L'état requires<br />

ningún<br />

de surface<br />

demande<br />

additional finishing<br />

repaso. généralement<br />

operations.<br />

à être repris.<br />

Feine Ebauche Fine Dentado knuckle-type Sch<strong>ru</strong>pp-Kordelverzahnung, fino fine en à denture cordón teeth, suitable para fine, desbaste, pour for geeignet roughing les apto opé-<br />

zum rations of para materials Fräsen el fresado d'ébauche von with de Werkstoffen normal materiales dans tensile les mit de matières strength. höherer mayor resi- très<br />

Festigkeit. résistantes. Short stencia. chios Vi<strong>ru</strong>tas Kurze and Copeaux<br />

cortas excellent Späne y<br />

courts und buena chip gute removal. et<br />

evacuación Spanabfuhr.<br />

bonne éva-<br />

de<br />

Größere vi<strong>ru</strong>tas. Posibilidades Vorschübe als de bei mayores Typ NR möglich. avances<br />

cuation Higher feed de rates copeaux. in comparison Vitesses with supérieures type<br />

Oberfläche que con el erfordert tipo NR. En in vielen muchos Fällen casos, keine la<br />

au NR. type Additional NR. L'état finishing de of surface surfaces obtenu, is ne<br />

weitere superficie Nachbearbeitung.<br />

no precisa ningún repaso.<br />

demande generally not généralement required. pas à être repris.<br />

Feine Schlichtverzahnung mit hoher Steigung<br />

(45°…55°), geeignet zum Schlichtfräsen<br />

von Werkstoffen bis 1200 N/mm2 Feine Dentado Schlichtverzahnung fino de acabado mit con hoher paso elevado Steigung<br />

(45º ... (45°…55°), 55º), apto geeignet para el fresado zum Schlichtfrä- de acabado<br />

sen de materiales von Werkstoffen con una bis resistencia 1200 N/mmde Festig- hasta<br />

keit 1200 sowie N/mm2, von así Ti und como GGG. de Ti y GGG.<br />

2 Denture de finition, fine avec goujures<br />

(45...55°), pour les opérations de finition<br />

des matières jusqu'à 1200 N/mm Festigkeit<br />

sowie von Ti und GGG.<br />

2 Extremely quick spiral (45°…55°), suitable<br />

for finishing of materials with a tensile<br />

strength of p to 1200 N/mm de résistance<br />

comme le titane et les GGG.<br />

2 as well as<br />

Ti and GGG.<br />

Schlichtverzahnung Denture Quick Dentado spiral de (40° finition acabado spiral), (Steigung avec (paso suitable goujure 40º), 40°), for apto 40°, geeignet geeig- para pour<br />

zum net les finishing el fresado zum opérations Schlichfräsen soft, de acabado tough de weicher, and finition weicher, de long-chipping<br />

materiales zäher des zäher und matières blan- und langspanender<br />

langspanender dos, tenaces Werkstoffe. y Werkstoffe. de vi<strong>ru</strong>ta Oberfläche larga. Oberfläche La superficie<br />

tendres, materials. tenaces Additional à copeaux finishing of longs. surfaces erfordert L'état erfor-<br />

keine dert no precisa keine weitere weitere ningún Nachbearbeitung.<br />

repaso.<br />

de is not surface required. obtenu ne demande pas à être<br />

repris.


Wandtafeln<br />

Láminas Posters Tableaux Wall charts murales muraux<br />

Begriffe Conceptos Begriffe Définitions Definitions und y et and Winkel ángulos valeurs angles en angu- la<br />

am broca am laires for twist Spiralbohrer sur espiral drills les forets hélicoïdaux<br />

Nach según Nach Suivant to DIN DIN ISO Normes ISO 5419 5419<br />

DIN ISO 5419<br />

Spiralbohrer Broca Spiralbohrer Forets Twist drills espirale hélicoïdaux with mit con straight Zylinderschaft<br />

à mango queue shank cilíndrico cylindrique<br />

straight Zylinderschaft shank<br />

longueur longitud overall Gesamtlänge length totale total<br />

Mango Queue cylindrique<br />

with mit cilíndrico<br />

avec Körper cuerpo<br />

Zylinderschaft mango<br />

Mitnehmerlappen con tenon<br />

corps body<br />

parallel queue cyl. shank<br />

tenon drive<br />

cilíndrico lengüeta d’entraînement de arrastre<br />

diamètre Bohrer-Ø Ø drill broca Ødu<br />

foret<br />

épaisseur<br />

esterior fluted de Steg dent land<br />

Spannut goujure estria flute<br />

Spiralbohrer Broca Spiralbohrer Foret Twist drill hélicoïdal espirale mit con à Morsekegel- queue mango CMcônico<br />

Morse<br />

longueur du cône<br />

schaft with taper shank<br />

mango Kegelschaft<br />

taper shank cónico<br />

Schneidteil<br />

Elemento Schneidteil<br />

Partie Cutting taillante portion de corte<br />

cutting lip length<br />

longueur Haupt- longitud Haupt- de l’arête de<br />

princ. de schneidenlängeschneidenlänge<br />

corte coupe principal<br />

angle d’affûtage Spitzenwinkel<br />

ángulo Spitzenwinkel<br />

point de angle la<br />

punta<br />

Winkel Angulo Winkel Angles an de on en den coupe the los filos cutting Schneiden edge<br />

Nach según Nach suivant to DIN DIN 6581 DIN 6581<br />

6581<br />

Schneidrichtung<br />

Dirección Schneidrichtung<br />

Sens Rotation de coupe of de cutting corte<br />

Rechtsschneidender<br />

Rechtsschneidender<br />

Foret brocas right-hand<br />

Spiralbohrer<br />

Spiralbohrer<br />

hélicoïdal, espirales<br />

coupe corta Spiralbohrer<br />

cutting derechas à droite drill<br />

longitud flute Spannutenlänge<br />

longueur length de taillée estria<br />

conicité Verjüngung<br />

conicidad Verjüngung<br />

back taper arrière<br />

Kerndickenzunahme<br />

aumento Kerndickenzunahme<br />

web conicité taper de de l’âme núcleo<br />

queue la de<br />

ángulo helix angle Drallwinkel angle d’hélice de estria<br />

Ø<br />

Achse axe eje axissymétrique<br />

Drallsteigung<br />

lead paso pas of helix<br />

longueur Spitze punta Spitze point au sommet<br />

surface flank de Hauptfreifläche<br />

superficie Hauptfreifläche<br />

dépouille libre principal<br />

arête secondaire leading Nebenschneide<br />

corte Nebenschneide secundario edge of land<br />

A<br />

A A<br />

Fasenbreite<br />

superficie largueur anchura de listel<br />

land Fasenbreite width<br />

de la fase<br />

surface ace<br />

arête transversale Querschneidenecke<br />

esquina Querschneidenecke<br />

chisel edge corte corner transv. de vi<strong>ru</strong>ta<br />

d’attaque Spanfläche f épaisseur anchura minor Stegbreite flank<br />

de la dent del espalda<br />

arête princ. Hauptschneide<br />

corte Hauptschneide<br />

de principal cutting coupelip<br />

A-A A-A<br />

bec Schneidenecke<br />

esquina Schneidenecke de corner corte<br />

dent de canto coupe cutting Schneidkeil posterior wedge desbarbado<br />

Vorschub Avance avance feed f<br />

f<br />

Sentido cutting Schnittrichtung<br />

sens de direction del coupe corte<br />

Sintido sens efect. eff. Wirkrichtung<br />

Wirkrichtung<br />

direction de del coupe corte of<br />

cutting motion<br />

A<br />

Esquina angle Schneidenecke<br />

outer d’attaque de corner corte<br />

Schnittweg<br />

cutting course Recorrido travel d’outil<br />

je per Umdrehung<br />

revolution por par vuelta tour<br />

Linksschneidender<br />

Linksschneidender<br />

Foret brocas Spiralbohrer<br />

left-hand hélicoïdal, espirales<br />

coupe corta Spiralbohrer<br />

cutting izquierdas à gauche drill<br />

Tenon<br />

d’éjection Austreiblappen<br />

piton Austreiblappen<br />

tang de<br />

queue cône Morse expulsion<br />

CM MK<br />

espésor<br />

Kerndick Kerndick nucleoee<br />

d<br />

Ø Schaft-Ø shank mango Ø<br />

Rücken-Ø Ø Rücken-Ø dorso<br />

Rückentiefe<br />

profundidad<br />

Rückentiefe<br />

longitud longueur de cortede<br />

l’arête<br />

Querschneidenlänge<br />

transversal<br />

Querschneidenlänge<br />

edge length transversale<br />

Mitnehmerlappen<br />

lengüete Mitnehmerlappen<br />

Tenon tenon Mitnehmerlappen d’entraînement<br />

de arrastre<br />

(nach (según (nach (suivant (to (nach DiN DiN DIN DiN 1809) DDN 1809)<br />

1809)<br />

Querschneidenwinkel<br />

ángulo Querschneidenwinkel<br />

chisel edge angle de corte angle de transv. l’arête transvers.<br />

X<br />

Bohrer-Ø Ø drill broca Ø<br />

heel Rückenkante<br />

canto posterior talon<br />

flute Spannut estria Spannut goujure<br />

land Fase fase Fase listel<br />

chisel arista Querschneide de edge arête corte transvers. transv.<br />

body superficie Rücken clearance doslibre<br />

Einsatzempfehlungen<br />

Aplicaciones Einsatzempfehlungen<br />

Recommandations Application fields recomendadas for d’utili-<br />

für para für sation twist Spiralbohrer<br />

brocas drills des forets espiral hélicoïdaux<br />

Tipo Bohrer-Typ Typ Drill de type broca foret Anwendungsbeispiele<br />

Ejemplos Anwendungsbeispiele<br />

Domaine Application d'application<br />

de samples aplicación<br />

H<br />

N<br />

W<br />

X<br />

X<br />

web thikness<br />

canto talons Rückenkanten Heel posterior<br />

desbardabo entgratet deburred ébafuré gebrochen chamfered cassé roto redondeado arrondi ge<strong>ru</strong>ndet radiused<br />

épaisseur<br />

d’âme<br />

Ø du<br />

núcleo Kern web âme<br />

body<br />

clearance Ø<br />

body<br />

clearance<br />

détalonnage<br />

valeur du<br />

détalonnage<br />

Vorschub-<br />

sens feed Sentido de<br />

richtung l’avance direction del avance<br />

Angulo Seiten-Freiwinkel<br />

dépouille side clearance de incidencia latérale angle lateral<br />

Angulo Wirk-Seitenfreiwinkel<br />

dépouille eff. side de clearance incid. lat. effective lat. efect. angle<br />

Angulo Seiten-Keilwinkel<br />

angle side wedge de ortogonal tranchant angle de la lat. hta.<br />

Angulo Seiten-Spanwinkel<br />

angle front rake de de corte coupe angle lateral lat.<br />

Angulo Wirk-Seitenspanwinkel<br />

angle work. front de de corte coupe rake lateral lat. angle eff. efect.<br />

Angulo Wirk-Richtungswinkel<br />

angle resulting de del direction cutting sentido efectivo speed eff.<br />

de angle corte coupe<br />

Harte, Materiales Harte, Matières Hard, hard-ducktile zähharte dures duros Werkstoffe et y tenaces materials à copeaux courts<br />

Allgemeine Aceros Allgemeine Aciers Free cutting et de fontes constr. Baustähle, steels, en generales, général cast weiches iron, mais hierro Gusseisen, aussi fundido les<br />

mittelharte blando, mittelharte non-ferreux<br />

middle hard metales NE-Metalle non-ferrous no férricos materials de dureza media<br />

Weiche, Materiales Weiche, Matières Soft, ducktile zähe tendres blandos Werkstoffe materials et tenaces y tenaces à copeaux longs<br />

Spezialbohrer<br />

broca Spezialbohrer<br />

Forets Special especial speciaux drills Ausführliche Recomendaciones Ausführliche voir Application le GUROGUIDE, recommendations<br />

Einsatzempfehlungen de outils uso detalladas de perçage. für para das dasel<br />

z. p. z. p. for B. e. ex. example types GT Gühring-Bohrerprogramm programa Gühring-Bohrerprogramm can be found de brocas in our GUHRINGGUIDE<br />

Gühring finden se encuentran Sie im<br />

GT 80, GT Ti 80, et Ti autres usw. etc. usw. etc. GÜROLOTSEN en GÜROLOTSEN for la drills GÜROGUÍA für para Bohrwerkzeuge<br />

htas. para taladrar.<br />

X<br />

Ø du foret<br />

Spiralbohrer-<br />

Clases Spiralbohrer-<br />

Affûtages Twist drills de destalonado<br />

Anschliffarten<br />

broca Anschliffarten<br />

des point forets geometry espiral hélicoïdaux<br />

Kegelmantelanschliff<br />

Destalonado Kegelmantelanschliff<br />

Affûtage Relieved cone standard de superficie à dépouille cónicatronco<br />

Normalanschliff<br />

Destalonado Normalanschliff<br />

nique standard normal<br />

Anwendung: Aplicación: Anwendung: Applications: Application: Para For Für Perçages the todos alle drilling üblichen los des trabajos aciers, of Bohrarbeiten steel, des de non-ferrous taladrado non-ferreux in Stahl, usuales metals et Bunt- des and en<br />

metallen acero, metallen<br />

matières<br />

plastics. metales The und<br />

plastiques.<br />

point Kunststoffen. no férricos angles<br />

Valeur<br />

can y de<br />

Die materiales be<br />

l’angle<br />

Spitzenwinkel altered<br />

d’affûtage sintéticos. to suit richten the<br />

en El machine-<br />

fonction ángulo sich<br />

nach de<br />

de<br />

punta<br />

la matière<br />

der Zerspanarbeit varía<br />

à<br />

según<br />

percer.<br />

nach el der trabajo Werkstoffe. de vi<strong>ru</strong>taje de los materiales.<br />

Avantages: ability der of Zerspanarbeit the Bonne material. résistance der Werkstoffe. des arêtes de coupe aux chocs<br />

Vorteile:<br />

Ventajas:<br />

Vorteile: et Advantages: efforts Kräftige radiaux. Filos<br />

Re-inforced<br />

principales<br />

Hauptschneiden, Affûtage cutting<br />

fuertes, simple, geometry, unempfindlich<br />

insensibles même réalisable ability<br />

a choques<br />

gegen to „à with- la Stoß<br />

y<br />

fuerzas laterales. Posibilidad de reafilado sencillo manual.<br />

und main“! stand Seitenkräfte. shocks and Einfacher lateral forces. Anschliff Easy von grinding Hand by möglich. hand<br />

Desventajas: Inconvénients: El Arête ancho de filo coupe transversal transversale, exige una large, elevada ce qui<br />

Nachteile: possible. Breite Querschneide erfordert hohe Vorschubkraft.<br />

fuerza augmente de avance. les efforts de coupe axiaux.<br />

Disadvantages: wide chisel edge requires high feed force.<br />

Ausgespitzte Filo Ausgespitzte transversal Querschneide<br />

puntiagudizado<br />

nach según nach Amincissement Web-thinned DIN 1412 Form forma chisel A Ade<br />

edge l’âme<br />

suivant according Norme to DIN DIN 1412 1412, form AForme<br />

A<br />

Anwendung: Aplicación: Anwendung: Para Für todos alle üblichen los trabajos Bohrarbeiten de taladrado bei Bohrern usuales mit con<br />

Applications: Affûtage pour le perçage dans le plein avec<br />

starkem brocas starkem des Application: forets<br />

con Kern, à<br />

núcleo<br />

âme For bei all épaisse großen fuerte, routine ou<br />

con Bohrerdurchmessern, drilling grand<br />

grandes operations diamètre.<br />

diámetros with zum de thick- broca, Bohren<br />

ins para ins Avantages: webbed volle taladrar drills, Material. Se en and centre el material for très drilling bien macizo. into car l’arête solid material transversale with large est<br />

Vorteile: Ventajas: Vorteile: réduite diameter au Gute drills. Buen 1/10 Zentrie<strong>ru</strong>ng du centraje diamètre, en beim el donc inicio Anbohren efforts del taladro axiaux durch gracias amoindris. Verkürzung al<br />

der<br />

acortamiento Inconvénients:<br />

Querschneiden<br />

de Augmentation los<br />

auf<br />

filos<br />

1/10<br />

transversales des temps<br />

des Bohrerdurchmessers<br />

a 1/10 de réalisation del diámetro de<br />

der und<br />

de l’affûtage. Advantages: Querschneiden Good centring auf 1/10 for des spot Bohrerdurchmessers drilling due to reduction und<br />

la broca y reducción de la fuerza de avance.<br />

Verringe<strong>ru</strong>ng of chisel edge der length Vorschubkraft. to 1/10 of drill diameter and reduction<br />

Desventajas: Trabajo de afilado adicional.<br />

Nachteile: in feed pressure. Zusätzliche Schleifarbeit.<br />

Disadvantages: Greater outlay for regrinding.<br />

Amincissement de l’âme<br />

Ausgespitzte Filo Ausgespitzte transversal Querschneide puntiagudizado mit con filo<br />

korrigierter principal korrigierter<br />

et Web-thinned arêtes<br />

corregido<br />

de<br />

Hauptschneide<br />

coupe chisel edge corrigées<br />

suivant Norme DIN 1412, Forme B<br />

nach según nach with DIN modified 1412 Form forma lip B B<br />

according to DIN 1412 form B<br />

Applications: Pour aciers à haute résistance, aciers<br />

Anwendung: Aplicación: Anwendung: En Bei brocas Bohrern para für acero Stähle de mit alta hoher resistencia, Festigkeit, para für<br />

Manganstähle aceros au manganèse de manganeso (>10%<br />

mit über con de<br />

10% más Mn.),<br />

Mn, del aciers<br />

für 10% harte de à<br />

Federstähle Mn, ressort para ou<br />

Manganstähle Application: For mit high-strength über 10% Mn, steels, für harte manganese Federstähle steels aceros und<br />

zum duros lorsqu’il<br />

zum Aufbohren. para s’agit ballestas d’agrandir y para mandrinar. un trou existant.<br />

containing more than 10% Mn, hard spring steels and for<br />

Vorteile: Ventajas: Avantages:<br />

Vorteile: Unempfindlich Insensibles Très résistant a choques, aux<br />

gegen Stoß, solicitaciones chocs et efforts<br />

einseitige unilaterales radiaux.<br />

enlarging existing holes.<br />

Belastung<br />

und<br />

y Ne<br />

und<br />

fuerzas s’engage<br />

Seitenkräfte.<br />

laterales. pas<br />

Kein<br />

No lorsqu’il<br />

Einhaken<br />

se engancha s’agit de<br />

bei<br />

en<br />

dünnwandigen<br />

piezas percer de des pared maté-<br />

Advantages: Resistant to impact, one sided-loading Werk- and<br />

delgada. riaux minces.<br />

stücken. lateral force. No snatching on thin-walled workpieces.<br />

Desventajas: Inconvénients: Elevada Tendance fuerza à de dévier, avance, efforts tendencia de coupe a la desvi-<br />

Nachteile: Disadvantages: Hohe High Vorschubkraft, feed pressure, Neigung tendency zum Verlaufen, to more<br />

ación, axiaux mayor plus importants gasto en el reafilado et temps de réalisation de<br />

Mehraufwand off-centre; greater beim outlay Nachschleifen. for regrinding.<br />

l’affûtage augmenté.<br />

Destalonado en c<strong>ru</strong>z<br />

Kreuzanschliff<br />

según Kreuzanschliff<br />

Split DIN point 1412 forma C<br />

nach Affûtage according DIN 1412 to DIN en Form 1412 croix C form C<br />

Aplicación: En brocas con núcleo muy fuerte para materiales<br />

Anwendung: especialmente Anwendung:<br />

suivant<br />

Application:<br />

Norme<br />

For Bei duros drills Bohrern<br />

DIN 1412,<br />

y with tenaces mit very<br />

Forme<br />

sehr y thick en starkem<br />

C<br />

brocas webs destined Kern para für agujeros beson- for<br />

ders prof. ders Applications: very tough, harte und hard Pour zähe materials les Werkstoffe forets and à âme und for deep très bei Tieflochbohrern.<br />

épaisse, hole drills. aciers très<br />

Vorteile: Ventajas: Vorteile: durs Advantages: et tenaces Gute Buen Good Zentrie<strong>ru</strong>ng, centraje, et perçages centring, reducida geringe profonds. low feed. fuerza Vorschubkraft. Improved de avance. chip Durch Gracias<br />

Spanteilung a Spanteilung Avantages: removal la división by Se means verbesserter de centre vi<strong>ru</strong>tas, of bien, chip mejora Spantransport.<br />

breaker. efforts del axiaux transporte amoindris, de vi<strong>ru</strong>tas. division<br />

Nachteile: Desventajas:<br />

et bonne évacuation<br />

Nachteile: Einwandfreier El perfecto<br />

des<br />

reafilado<br />

copeaux.<br />

Nachschliff sólo nur es maschinell posible con möglich. una<br />

Inconvénients:<br />

Disadvantages:<br />

Réaffûtage<br />

Correct regrinding<br />

conforme<br />

only<br />

obligatoirement<br />

possible by<br />

sur<br />

máquina. machines! machine.<br />

Destalonado para fundición gris<br />

Anschliff según Anschliff Affûtages Double-angle DIN 1412 für fontes<br />

forma Grauguss point D for grey cast iron<br />

nach suivant according DIN Norme 1412 to DIN Form DIN 1412 D D1412,<br />

form DForme<br />

D<br />

Aplicación: Para taladros en fundición gris, fundición<br />

Anwendung: maleable Anwendung: Applications: Application: y piezas For Für Pour drilling Boh<strong>ru</strong>ngen de le forja. perçage workpieces in Grauguss, des made fontes Temperguss from grises, grey and fontes und<br />

Schmiedestücke.<br />

Ventajas: Schmiedestücke.<br />

malléables malleable Protección cast et iron, pièces and de forgées. los forgings. ángulos del filo mediante filos<br />

Vorteile: principales Vorteile: Avantages: Advantages: Schonung más Protection Protects largos, der outer Schneidenecken insensibles des corners becs du a due los foret to durch choques, increased et verlängerte bonne buena lip rési-<br />

Haupschneiden, disipación Haupschneiden, stance length, resistant à l’usure. del calor unempfindlich to impact, – como good consecuencia, gegen heat conducting Stoß, mayor gute Wärmeab- vida properties útil<br />

leitung Desventajas: leitung Inconvénients: and thus - dadurch indreased Mayor Augmentation verbesserte tool gasto life. en el Standzeit. reafilado. des temps de réalisation<br />

Nachteile: de Disadvantages: l’affûtage. NMehraufwand Greater outlay beim for Nachschleifen.<br />

regringing.<br />

Zent<strong>ru</strong>msspitze<br />

Punta de centraje<br />

Pointe Centre de point centrage<br />

según DIN 1412 forma E<br />

nach according DIN 1412 to DIN Form 1412 E form E<br />

suivant Norme DIN 1412, Forme E<br />

Aplicación: Para taladrar chapas y materiales blandos, para<br />

Anwendung: Zum Bohren von Blechen und weichen Werk-<br />

agujeros<br />

Application:<br />

ciegos<br />

For Zum drilling Bohren<br />

con fondo<br />

sheet von<br />

plano<br />

metal Blechen and und soft weichen materials, Werk- for<br />

stoffen, Applications: für Sacklöcher Perçage mit des ebenem tôles, G<strong>ru</strong>nd. des matières tendres<br />

Ventajas:<br />

flat bottomed<br />

Buen<br />

blind<br />

centraje,<br />

holes.<br />

reducida formación de rebabas en<br />

Vorteile: et des trous Gute borgnes Zentrie<strong>ru</strong>ng, à 180°. geringe Gratbildung beim<br />

el Advantages: taladro pasante, Good centring, geringe<br />

taladros precisos reduced Gratbildung<br />

en burrs chapas on through beim<br />

delgadas y<br />

Durchbohren, Avantages: genaue Boh<strong>ru</strong>ngen in dünnen Blechen und<br />

tubos, holes, precise Ce<br />

no se engancha. drilling centre in bien, thin sheet bavures and pipes, amoindries no snatà<br />

la<br />

Rohren, sortie, kein Einhaken.<br />

Desventajas: ching. Available perçages<br />

Sensible 2.5 circulaires mm. des tôles et des tubes<br />

a choques y esfuerzos unilaterales.<br />

Nachteile: sans que Empfindlich le foret ne s’engage. gegen Stoß und einseitige BelasBela- El Disadvantages: perfecto destalonado Sensitive sólo to impact es posible and one con sided una máquina. loading.<br />

tung.stung. Inconvénients: Correct<br />

Einwandfreier<br />

regrinding Affûtage only<br />

Anschliff<br />

possible fragile nur<br />

by<br />

maschinell et machine. réaffûtage möglich. conforme<br />

obligatoirement sur machines!<br />

charts<br />

Art.-Nr. Art. Articolo N° Guhring d’article no. 010 no. 010 0,311 010 0,311 0.311<br />

Art.-Nr. Art. Articolo N° Guhring d’article no. 010 no. 010 0,312 010 0,312<br />

0.312<br />

Wall<br />

1513<br />

Tableaux Láminas Wandtafeln Posters murales muraux


Zertifiziert Certificate Certificado Certificati Certifié selon a to según nach DIN DIN ISO DIN ISO DIN ISO 9001:2000 ISO 9001:2000 ISO 9001:2000<br />

9001:2000<br />

DIN DIN ISO DIN ISO 14001:2005 ISO 14001:2005<br />

auditiert* audit* auditado* audit Audité * to selon* a VDA según nach VDA 6.4 VDA e and 6.4 aeronautica 6.4 aircraft et und l´Aéronautique<br />

y Aeronáutica Luftfahrt industry<br />

Qualität Quality Nproducimos Non Nous facciamo ne is machen réalisons not about calidad qualità wir pas winning nicht, per para la qualité vincere um ganar awards. Preise pour premios. premi. zu Nevertheless, gagner gewinnen. Tuttavia Aunque un prix! siamo también Obwohl we Et have soddisfatti pourtant, wir nos done auch los extremely nous di riceverne.<br />

damit well han Il pourrions Group concedido. in glänzen this Award le department. faire! können. della El Volkswagen L´Oscar Volkswagen Der The « Volkswagen Group nella Award categoria Group en Award la „Rendimento categoría in in » der décerné the “Méritos Kategorie category societario“ dans les o<br />

“Unternehmerische „Entrepreneurial Empresariales” „Fornitore catégories dell’anno « Performance o Performance“ “Proveedor Leistung” 2002“ d´entreprise sempre del oder or Año „Supplier della “Lieferant 2002” » et Volkswagen « of en Fournisseur des the Volkswagen, Jahres Year come 2002“ Principal 2002” pure como with bei i certificati 2002 también Volkswagen<br />

»chez di<br />

sowie as los qualità Volkswagen well Certificados Auszeichnungen di as General the ainsi quality de que Motors, Calidad certificates les von Certificats Caterpillar, de Caterpillar, General from de British General Motors, British Qualité Aerospace, Motors, de Caterpillar, Général Caterpillar, MTU British – Moteurs, Monaco München Aerospace, British Caterpillar, ed und Aerospace,<br />

INA INA fanno<br />

bereiten MTU piacere, British Munich München Aerospace, Freude sono and riconoscimenti e und INA MTU sind nos bring München Anerkennung honran, enthusiasm anche et son per INA, certificados für and i nous nostri jeden are font collaboratori.<br />

recognition beteiligten para bien cualquier plaisir, Mitarbeiter.<br />

of all il colaborador.<br />

s´agit employees de<br />

involved. reconnaissances à l´égard de chacun de nos collaborateurs impliqués.<br />

Seit Desde Dal dicembre Dezember Diciembre 1993 de abbiamo haben 1993 tenemos wir il certificato das internationale el Certificado internazionale International DQS-Zertifikat DQS DIN DIN DIN EN EN ISO EN ISO ISO 9001 9001 e<br />

und Since y siamo Depuis desde sind December inoltre décembre Julio seit Juli ulteriormente 2004 1993, 2004 1993 además we zusätzlich nous have estamos certificati avons attained nach le certificados da Certificat DIN the luglio EN international ISO 2004 DQS según 14001 a international DIN zertifiziert. DIN EN EN EN ISO ISO DIN 14001. Die 9001 EN aktuellen Le ISO certificate attuali 9001 et<br />

Zertifikate by Los certificazioni depuis DQS certificados juillet and sind since si 2004 possono unter actuales July nous www.guehring.de 2004 sommes trovare se pueden DIN al EN aussi sito bajar ISO www.guehring.de.<br />

certifiés ab<strong>ru</strong>fbar. 14001 de nuestra accreditation. DIN EN www.guehring.de.<br />

ISO 14001. Current Afin certificates d´obtenir can ces<br />

be certificats found at en www.guehring.de.<br />

vigueur, il suffit de consulter www.Guehring.de<br />

Dessen Pero A parte en ungeachtet questo todo caso - ci lo preoccupiamo - um primordial Qualität para bemühen della nosotros qualità wir es soprattutto uns la vor calidad allem, per para um soddisfare satisfacer speziell completa- Ihren sus<br />

Anforde<strong>ru</strong>ngen However, necesidades mente Nonobstant le Vostre our – referente et striving bezüglich esigenze avant for a tout, producto relativamente quality Produkt nous is nous y und predominantly servicio. Dienstleistung efforçons a prodotti d´obtenir e in servizi. order voll gerecht la to qualité fully zu satisfy afin werden. de your satisfaire expectations<br />

vos exigences regarding en product ce qui concerne and service. le produit et le service.<br />

*<br />

Das The El Il En risultato resultado ce Ergebnis result qui concerne of degli del the des QM-Systemaudits<br />

audits QM durch les system del résultats die sistema DQS audit<br />

durchgeführten to hecho GQ de VDA l´Audit attuati por 6.4 QM la dalla carried DQS selon QM-Systemaudits<br />

DQS según out VDA in by base VDA 6.4 DQS a 6.4<br />

nach was ha VDA réalisé supuesto a 6.4 VDA performance par ha 6.4 l´Institut dato un ergab grado un grade DQS, grado einen del nous of 92% di 92%. sod- de<br />

Erfüllungsgrad cumplimiento.<br />

disfazione atteignons del la cote 92%. von de 92%. 92% !<br />

Unter An Audit Con Audit „audit“ Audit quiere signifie: Audit si is versteht intende decir an Procédure „evaluation „examen man il „giudizio de die de contrôle of „Beurteilung la efficiency dell’efficacia eficacia du management<br />

of del der the del qual-<br />

Wirksamkeit ity sistema de management qualité management di de management des l´entreprise system Qualitätsmanagement-Systems<br />

o sus or qualitativo par its elementos des components Instituts o dei atraves suoi indépen- by means de<br />

oder of examenes elementi dants. an seiner independent En attraverso ce independientes Elemente qui concerne systematic una durch verifica notre y eine sistemáticos“ inspection“. sistematica Groupe unabhängige d´entreprises,<br />

In Para ed excess of<br />

systematische 100 nuestros indipendente“. pour trained nos Audits auditors Per Untersuchung“. internos internes, i nostri are available cuenta nous audits Für disposons nuestra interni to unsere carry la empresa internen de out nostra plus internal con de<br />

Audits audits más società 100 personnes de within stehen dispone 100 auditores the unserem qualifiées. di Guhring più bien di Unternehmen 100 group. formados. auditors. mehr als<br />

100 ausgebildete Auditoren zur Verfügung.


Kundenreferenzen Customer Referencias Referenze Références clienti references « clientes Audit (audit*): (Auditie<strong>ru</strong>ngen*):<br />

» (auditorías*):<br />

de (audits*): nos clients:<br />

1997 DIN EN ISO 9001 DQS Certification Rezertifizie<strong>ru</strong>ng<br />

recertification<br />

Rezertifizie<strong>ru</strong>ng<br />

ricertificazione DQS renouvelée<br />

VDA 6.1 Mercedes Benz Stuttgart Stoccarda Stuttgart<br />

1999 Audit Lieferantenaudit Supplier Auditoría audit fornitore Fournisseurs audit de proveedores ZF ZF Friedrichshafen<br />

Friedrichshafen<br />

Audit Lieferantenaudit Supplier Auditoría audit fornitore Fournisseurs audit de proveedores Heller Heller Nürtingen<br />

Nürtingen Nürtingen<br />

2000 2000 EFQM EFQM BMW BMW Steyr<br />

Steyr<br />

DIN DIN EN EN EN ISO ISO 9001 9001 Certification DQS DQS DQS Rezertifizie<strong>ru</strong>ng<br />

recertification<br />

Rezertifizie<strong>ru</strong>ng<br />

ricertificazione DQS renouvelée<br />

2001 2001 Audit Produktaudit Product Auditoría audit prodotto Produits audit de producto VDA 6.4 VDA 6.4 Mannesmann-Sachs Mannesmann-Sachs Eidorf<br />

Eidorf<br />

Audit Lieferantenaudit Supplier Auditoría audit fornitore Fournisseurs audit de proveedores VW VW Braunschweig<br />

Braunschweig<br />

VDA VDA 6.4 6.4 Toolmanagement Toolmanagement Toolmanagement VW VW Sachsen Sachsen Sachsen Chemnitz<br />

Chemnitz<br />

Assistance Kundenassessment Customer Asesoría attestato cliente de assessment client clientes BMW BMW München<br />

Munich München Monaco<br />

2002 2002 2002 Fournisseur Lieferant Supplier Proveedor Fornitore of des dell’anno del the de Jahres Año Year l´année Volkswagen<br />

Volkswagen<br />

2003 2003 2003 DIN DIN EN EN EN ISO ISO 9001:2000 9001:2000 Certification DQS DQS DQS Rezertifizie<strong>ru</strong>ng<br />

ricertificazione DQS renouvelée<br />

Audit Produktaudit Product Auditoría audit prodotto Produits audit de producto Luftfahrt aircraft Aéronautique per aeronautica industry aeronáutica Techspace Techspace Techspace Techspace Aero Aero Aero, Belgien<br />

Belgien Belgio<br />

VDA VDA 6.4 6.4 Toolmanagement Toolmanagement Daimler Daimler Chrysler Chrysler Chrysler Chrysler Berlin<br />

Berlin Berlino<br />

Validation Validie<strong>ru</strong>ng Validation Validación validazione EMAS EMAS II II II Werk Werk Werk Stabilimento Sulkov<br />

Sulkov di Sulkov<br />

2004 2004 2004 2004 Audit Produktaudit Product Auditoría audit prodotto Produits audit de producto VDA 6.4 HDF VDA HDF Luftfahrt 6.4 aeronautica Aéronautique MTU MTU München<br />

Monaco<br />

Procédé Prozessaudit aircraft Audit HDF Aeronáutica di industry procedimento d´Audit Luftfahrt aéronautique per aeronautica Airbus MTU Airbus MTU Munich München Hamburg<br />

Hamburg<br />

Audit Auditie<strong>ru</strong>ng Process Audit Auditoría VDA audit de 6.4 VDA proceso aircraft 6.4 aeronáutica industry DQS<br />

Airbus DQS Airbus Hamburg<br />

Procédé Prozessaudit Auditie<strong>ru</strong>ng Audit Auditoría di procedimento d´Audit VDA VDA medizinische 6.4 des 6.4 outils per Werkzeuge médicaux utensili Stryker DQS Kiel<br />

Certification Zertifizie<strong>ru</strong>ng Process per Auditoría medicina audit de DIN proceso DIN medical EN ISO <strong>tools</strong> 14001 DQS<br />

Stryker Kiel<br />

2005 Audit Produktaudit Certification certificazione herramientas Produits DIN VHM-Werkzeuge DIN quirúrgicas Outils EN ISO CW ISO 14001 monobloc 14001 INA DQS DQS Stryker Herzogenaurach<br />

Kiel<br />

2005 2005 Audit Produktaudit Product audit Certificado di Produits prodotto audit DIN VDA solid VDA EN per 6.4 ISO carbide 6.4 utensili TLB TLB 14001 Luftfahrt <strong>tools</strong> Aéronautique in<br />

MTU INA DQSHerzogenaurach<br />

München<br />

2005 Procédé Prozessaudit Product metallo Auditoría duro audit d´Audit de producto Projekte VDA « Projets 6.4 gun herramientas » drills MD Körber INA Herzogenaurach<br />

GmbH<br />

aircraft audit Auditoría di industry prodotto de producto VDA 6.4 VDA per 6.4<br />

MTU Munich<br />

Process punte brocas a cañon cannone audit projects aeronáutica per aeronautica Körber MTU Monaco München GmbH<br />

attestato Auditoría cliente de proceso proyectos Körber GmbH<br />

Das The El Il Le sistema système QM-System QM-system QM QM obbliga obliga oblige demands verpflichtet a à un verbalizzazioni remplir continous protocolo zur lückenlosen<br />

un protocole record-keeping,<br />

continuo e docu-<br />

Protokollie<strong>ru</strong>ng i.e. o mentazioni de documentación chacune documentation assolutamente des bzw. phases respectivamente of Dokumentation all de activities, fabrication, complete de operations di aller todo ou tutte Service movimiento,<br />

le Client<br />

Tätigkeiten, and proceso attività, du groupe services procedimenti de Guhring, trabajo Arbeitsgänge within o the afin servicio produttivi Guhring de und pouvoir en Dienstleis- e group el servizi g<strong>ru</strong>po continuellement in nel order Guhring to achieve para se<br />

tungen a hacer g<strong>ru</strong>ppo rapprocher no mistakes posible in Gühring, der le plus la Gühring-G<strong>ru</strong>ppe, strategy estrategia per possible giungere and de a de continuous „errores il la um più perfection.<br />

der vicino cero“ Null- improvement possibile, y procesos process de<br />

Fehler-Strategie (CIP). mejoramiento tramite la rintracciabilità continuo und dem (KVP). alla kontinuierlichen strategia di errore Ver- zero<br />

besse<strong>ru</strong>ngsprozess ed al processo di miglioramento (KVP) möglichst (KVP). nahe zu kommen.


Notizen Notes Annotazioni<br />

Notas Remarques<br />

1516


Notizen Notes Annotazioni<br />

Notas Remarques<br />

1517


Notizen Notes Annotazioni<br />

Notas Remarques<br />

1518


Notizen Notes Annotazioni<br />

Notas Remarques<br />

1519

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!