4s 4s
4s 4s
4s 4s
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
TRACK NOTES<br />
1. Como mi suegra (Like My Mother-in-Law) milonga<br />
Walter Roldán, button accordion; Chichí Vidiella, bandoneón; Ricardo Cunha, guitarrón; Bernardo Sanguinetti, guitar<br />
The title, “Como mi suegra,” was given by Walter’s older<br />
brother Félix to a maxixa melody that was played in the family.<br />
Here it is cast as milonga to showcase that particular<br />
rhythm, also very important in Uruguayan folklore. Milonga is<br />
of late 19th-century Afro-Creole origin in the port cities of<br />
Montevideo and Buenos Aires. It was assimilated into rural<br />
Uruguay and further popularized as urban música típica,<br />
spread via orchestras and recordings in the 20th century.<br />
Before the spread of urban música típica, says Walter, only<br />
maxixa, mazurca, habanera, and other rhythms were danced<br />
in his area of rural northern Uruguay.<br />
2. La embrujada (The Bewitched Polca) polca<br />
Walter Roldán, button accordion; Chichí Vidiella, bandoneón; Ricardo<br />
Cunha, guitarrón and vocals; Bernardo Sanguinetti, guitar<br />
Félix Roldán<br />
In rural northern Uruguay, dances were traditionally played<br />
by just one accordion, or later, one bandoneón. Very seldom was the music played by two<br />
instruments at once, as featured on this album. Walter’s older brother Félix Roldán (b. 1932)<br />
remembers, “By chance it only happened in get-togethers among musicians . . . [but] playing<br />
dances with accordion and bandoneón, no.” This reflects the strong individualism of rural<br />
Uruguayan music, as well as the low population density of the rural north.<br />
Walter recalls, “it was very common that rural musicians, in order to expand their repertoire,<br />
4 8 s