19.06.2013 Views

The influence of English on modern Spanish 1 Lexical borrowings ...

The influence of English on modern Spanish 1 Lexical borrowings ...

The influence of English on modern Spanish 1 Lexical borrowings ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4.2 Passives<br />

Structures and varieties <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <strong>Spanish</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>influence</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> <str<strong>on</strong>g>English</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>modern</strong> <strong>Spanish</strong> 4<br />

‘Es posible que no esté lejano el día en que topemos c<strong>on</strong> un la cama no había sido dormido en (< the bed had<br />

not been slept in). Si trepar por las paredes y tuberías puede transformarse en las paredes y las tuberías s<strong>on</strong><br />

trepadas, sólo falta que la preposición, como en inglés, vaya pospuesta y se diga s<strong>on</strong> trepadas por.’<br />

(Lorenzo 1996:622-30)<br />

Passivisati<strong>on</strong> <strong>on</strong> indirect objects?<br />

4.3 Gerund<br />

El ministro fue preguntado si…<br />

(preguntar algo a alguien)<br />

Esta decisión fue resp<strong>on</strong>dida ayer c<strong>on</strong> una nota<br />

(resp<strong>on</strong>der a una decisión)<br />

but cf.<br />

y un 13% no resp<strong>on</strong>dió la pregunta (http://www.rimaweb.com.ar/aborto/<br />

encuesta_romer.html)<br />

La pregunta fue c<strong>on</strong>testada<br />

(c<strong>on</strong>testar (a) una pregunta)<br />

La niña transplantada de pulm<strong>on</strong>es y corazón...<br />

(transplantar algo a alguien)<br />

but cf.<br />

La niña fue operada (de apendicitis)<br />

Una señora halló al niño deambulando por el parque<br />

but cf.<br />

Oí a mis padres discutiendo<br />

Further reading:<br />

Agencia Efe, 1992. Vademécum de español urgente (Madrid: Fundación Efe).<br />

Lorenzo, Emilio (1996). Anglicismos hispánicos (Madrid: Gredos).<br />

Pountain, Christopher J. (1994). ‘Syntactic anglicisms in <strong>Spanish</strong>: innovati<strong>on</strong> or exploitati<strong>on</strong>?’, in M.M. Parry,<br />

W.V. Davies & R.A.M. Davies (eds), <str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> Changing Voices <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Europe, University <str<strong>on</strong>g>of</str<strong>on</strong>g> Wales Press/MHRA,<br />

Cardiff, pp.109-24.<br />

Pountain, Christopher J. (1999). ‘<strong>Spanish</strong> and <str<strong>on</strong>g>English</str<strong>on</strong>g> in the 21st Century’, D<strong>on</strong>aire, 12, 33-42, and at<br />

http://www.cus.cam.ac.uk/~cjp16/arts/spaneng.htm<br />

Pratt, Chris, 1980. El anglicismo en el español peninsular c<strong>on</strong>temporáneo (Madrid: Gredos).<br />

Smith, Colin, 1975. ‘Anglicism or not?’, Vida Hispánica, 23, 9-13.<br />

Last printed 01/10/2004

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!