01.07.2013 Views

El Shabat completo - yahrushalayim

El Shabat completo - yahrushalayim

El Shabat completo - yahrushalayim

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

17 Será entre yo y los yisraelitas una señal perpetua; pues en seis<br />

yamin hizo Yahwéh los shamayim y la aretz, y el yom séptimo<br />

descansó y tomó respiro.<br />

No alcanzaríamos – por mucho que quisiéramos - tratar todos los temas<br />

que tienen que ver con estos seis pasukím.<br />

Así que comenzaremos con un tema y miraremos hasta donde nos<br />

alcanza el tiempo y el espacio y así miraremos que otros temas<br />

relacionados con el pasaje que estamos analizando podemos abarcar.<br />

15 Seis yamin se trabajará; pero el yom séptimo será yom de<br />

descanso <strong>completo</strong>, dedicado a Yahwéh.<br />

En muchas traducciones de la Toráh, por el desconocimiento de la<br />

cultura hebraica se pasan por encima ciertas d´varim que sí están en los<br />

originales en hebraico.<br />

A algunos traductores parece que les pareciera que entran en<br />

redundancia si traducen los pasukím como están.<br />

Miremos lo que realmente dice en hebraico :<br />

15 Sheshet yamim ye'aseh melajah uvayom hashvi'i<br />

Seis yamin se trabajará, pero el yom séptimo<br />

<strong>Shabat</strong> <strong>Shabat</strong>on kodesh l'Yahwéh<br />

descanso <strong>completo</strong>, apartado para Yahwéh<br />

La traducción Reina Valera por ejemplo, traduce de la siguiente manera<br />

:<br />

15 Seis yamin se trabajará, mas el yom séptimo es yom de reposo<br />

dedicado a YaHWeH.<br />

Las d´varim, <strong>Shabat</strong> <strong>Shabat</strong>on las traducen simplemente como si la<br />

d´var <strong>Shabat</strong>on no existiera.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!