15.07.2013 Views

Visio™ Beta - Dental Lab – High Quality Dental Laboratory

Visio™ Beta - Dental Lab – High Quality Dental Laboratory

Visio™ Beta - Dental Lab – High Quality Dental Laboratory

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Visio <strong>Beta</strong><br />

Vacuum Pump<br />

Vakuumpumpe<br />

Pompe à vide<br />

Pompa di aspirazione<br />

Bomba de vacío<br />

Bomba de Vácuo<br />

Vacuümpomp<br />

Αντλία κεν<br />

Vakuumpump<br />

FIN Tyhjöpumppu<br />

Vakuumpumpe<br />

Vakuumpumpe<br />

Operating Instructions Bedieningshandleiding<br />

Betriebsanleitung Εγειρίδι λειτυργίας<br />

Notice d’utilisation Driftsanvisning<br />

Istruzioni per l’uso Käyttöohje<br />

Instrucciones de servicio Betjeningsvejledning<br />

Instruções de serviço Driftsveiledning<br />

06/05<br />

3M ESPE AG<br />

<strong>Dental</strong> Products


ENGLISH<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Vacuum Pump<br />

Contents<br />

Contents 1<br />

1. Safety 1<br />

2. Meaning of the Warnings 2<br />

3. Product Description 2<br />

4. Area of Use 2<br />

5. Technical Data 2<br />

5.1 Unit Specifications 2<br />

5.2 Storage 2<br />

6. Startup 2<br />

6.1 Connecting the Vacuum Pump 2<br />

6.2 Electrical connection 3<br />

7. Operation 3<br />

8. Correcting Operational Problems 3<br />

9. Maintenance and Care 3<br />

9.1 Maintenance by the User 3<br />

9.1.1 Monitoring Oil Level 3<br />

9.1.2 Add Oil 3<br />

9.1.3 Oil Check 3<br />

9.1.4 Oil Change 3<br />

9.1.4.1 Drain Oil 3<br />

9.1.4.2 Fill the Unit with Oil 4<br />

9.2 Maintenance / Repair by 3M ESPE 4<br />

10. Disposal 4<br />

11. Customer Information 4<br />

11.1 Warranty 4<br />

11.2 Limitation of Liability 4<br />

1. Safety<br />

ATTENTION!<br />

Read these instructions carefully before connecting and<br />

starting the unit! As with all technical equipment, the proper<br />

function of the unit and the safe operation of the unit can<br />

only be guaranteed when the general safety precautions<br />

and the special safety instructions in this operating manual<br />

are complied with.<br />

1.1 The unit may only be used in accordance with the<br />

following instructions. We will accept no liability<br />

whatsoever for any damage resulting from the use<br />

of this unit for other purposes.<br />

1.2 Check to make sure that the operating voltage indicated<br />

on the type plate matches the voltage of the power<br />

supply before starting the unit. Incorrect power supply<br />

voltage can destroy the unit.<br />

1.3 Condensation can pose risks if the unit is brought<br />

from a cold area to a warm area. For this reason, the<br />

unit may not be started until it has reached ambient<br />

temperature.<br />

1.4 Do not introduce any foreign objects into the unit as<br />

this can cause electrical shocks. This does not apply<br />

to the proper replacement of parts in accordance with<br />

the operating manual.<br />

1.5 Only original 3M ESPE parts may be used when<br />

replacing defective parts in accordance with this<br />

operating manual. No liability whatsoever will be<br />

accepted for damage resulting from the use of other<br />

parts.<br />

1.6 If there is reason to believe that it is no longer safe<br />

to operate the unit, the unit must be switched off<br />

and labeled in order to prevent the unit from being<br />

used by another person. The safety of the unit<br />

can be impaired, for example, when the unit does<br />

not function as indicated or when there is visible<br />

damage.<br />

1.7 Care must be taken when cleaning the unit to make<br />

sure that no cleaning fluids enter the unit, as this can<br />

lead to short circuits or dangerous malfunctions.<br />

1.8 The unit may only be opened and repairs on the unit<br />

completed by a qualified technician.<br />

1.9 Do not expose the unit to solvents, flammable liquids or<br />

strong heat sources, as these can damage the plastic<br />

housing.<br />

1.10 The accident safety and prevention regulations for<br />

compressors VGB 16 must be followed when operating<br />

the vacuum pump.<br />

1.11 The unit must be switched off and disconnected from<br />

the power supply before changing the oil.<br />

1.12 Make sure that there is no blockage of the cooling air<br />

intake at the installation location. The unit must be<br />

placed on a flat surface for operation.<br />

1<br />

ENGLISH


1.13 Depending on ambient temperature and the current<br />

delivery rate, the vacuum pump may heat up to<br />

temperatures between 60° and 75° C/140° and 167° F<br />

during operation. If there is a risk of accidental contact<br />

with the pump, mount a guard to prevent anyone from<br />

touching it.<br />

2. Meaning of the Warnings<br />

Always observe the warnings! They are displayed in a box<br />

as shown below:<br />

1 Exhaust connection<br />

2 Type plate<br />

3 Oil level sight glass<br />

4 Oil drain screw<br />

5 Drive motor<br />

6 Intake connection<br />

7 Oil filler screw<br />

☞ This operating manual must be kept the entire time<br />

that the unit is used. Please see the Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

operating manual for instructions on using the light<br />

curing unit.<br />

2<br />

<br />

ATTENTION! / WARNING!<br />

Hazard which may cause serious injury or<br />

material damage.<br />

3. Product Description<br />

The Visio <strong>Beta</strong> vacuum pump, manufactured for 3M ESPE,<br />

is an oil-sealed, single-phase vacuum pump with a rotary<br />

valve design intended for use in connection with the Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario light curing unit, manufactured by 3M ESPE.<br />

It has been equipped at the factory with a thermal overload<br />

protection unit to protect the motor and vacuum pump from<br />

being damaged or destroyed.<br />

The vacuum pump is delivered with a special oil and may<br />

be operated only with this oil.<br />

4. Area of Use<br />

• Vacuum pump for Visio <strong>Beta</strong> vario light curing unit<br />

5. Technical Data<br />

5.1 Unit Specifications<br />

Operating voltage: 120 V, 230 V 50/60 Hz,<br />

see type plate for voltage of<br />

specific unit<br />

Power consumption: 180 W<br />

Displacement capacity: 4 m3 /h<br />

Ultimate pressure:


6.2 Electrical connection<br />

Make sure that the operating voltage indicated on the<br />

unit matches the power supply voltage before starting<br />

the unit.<br />

Plug the power supply cord of the vacuum pump into the<br />

socket on the back of the Visio <strong>Beta</strong> vario unit.<br />

7. Operation<br />

The vacuum pump is switched on and off through the Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario unit (see the operating manual for the Visio <strong>Beta</strong><br />

vario).<br />

8. Correcting Operational Problems<br />

Fault Cause Solution<br />

Milky oil Contamination through<br />

contact with water-vapor<br />

condensation<br />

Change oil<br />

9. Maintenance and Care<br />

9.1 Maintenance by the User<br />

<br />

ATTENTION!<br />

Do not carry out any work other than that<br />

described here and which the user is authorized<br />

to perform.<br />

All other maintenance work and services may be<br />

performed only by 3M ESPE!<br />

Under normal operating conditions, only the maintenance<br />

work described below is required for the vacuum pump:<br />

• Cleaning the exterior - check and clean the air intake of<br />

the motor fan regularly;<br />

• Monitor the operating noises;<br />

• Check the oil level and quality;<br />

• Change oil regularly.<br />

The bearings on the drive motor have been permanently<br />

lubricated and are maintenance-free.<br />

Establish and observe the maintenance intervals as<br />

required by the actual conditions under which the unit is<br />

used. We recommend carrying out the maintenance<br />

work every 1000 operating hours.<br />

9.1.1 Monitoring Oil Level<br />

<br />

ATTENTION!<br />

Check the oil level at regular intervals!<br />

Check the oil level while the pump is operating.<br />

- Check the oil level daily when the unit is operated<br />

continually (continuous use of the Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

unit for an entire day) or weekly when the unit is used<br />

sporadically.<br />

- The oil level must be within the range marked on the<br />

oil level sight glass at all times.<br />

If the level falls to the lower mark, immediately add oil<br />

without fail.<br />

9.1.2 Add Oil<br />

Remove the oil filler screw.<br />

Add oil until the level reaches the upper mark.<br />

Replace the oil filler screw and its seal.<br />

1 Oil filler screw<br />

2 Oil drain screw<br />

3 Oil level sight glass<br />

4 Upper mark MAX<br />

5 Lower mark MIN<br />

9.1.3 Oil Check<br />

<br />

WARNING!<br />

The condition and quality of the pump oil have<br />

a decisive influence on the performance and<br />

operating readiness of the vacuum pump!<br />

One way to determine the degree of contamination of the<br />

pump oil is to compare the color of the pump oil with that<br />

of new oil.<br />

When the color of the oil has changed significantly due<br />

to contamination, change the oil.<br />

9.1.4 Oil Change<br />

Disconnect the Visio <strong>Beta</strong> vario unit from the power<br />

supply before changing the oil.<br />

9.1.4.1 Drain Oil<br />

<br />

WARNING!<br />

Avoid any contact between your skin and the oil!<br />

Observe applicable environment protection regulations<br />

when disposing of the oil!<br />

While the pump is still at operational temperature,<br />

remove the oil drain screw on the pump housing.<br />

Tip the vacuum pump somewhat, collect the oil in a<br />

suitable container, and dispose of it in conformity with<br />

applicable regulations.<br />

3<br />

ENGLISH


9.1.4.2 Fill the Unit with Oil<br />

Replace the oil drain screw.<br />

Remove the oil filler screw.<br />

Add oil until the level reaches the upper mark.<br />

Replace the oil filler screw and its seal.<br />

9.2 Maintenance / Repair by 3M ESPE<br />

Prerequisite for sending the pump to 3M ESPE is a<br />

“Declaration of Contamination of Compressors, Vacuum<br />

Pumps and Components” which has been completely and<br />

correctly filled out. The form is provided with every pump<br />

or can be requested from 3M ESPE as needed.<br />

Before sending the pump, drain the oil and dispose of it<br />

properly.<br />

Fill out the form for the declaration.<br />

10. Disposal<br />

The vacuum pump must be disposed of in conformity with<br />

statutory provisions applicable in the specific country.<br />

We recommend separated disposal of contaminated<br />

pumps as follows:<br />

• Pump body, hose lines, and other parts as hazardous<br />

waste (if cleaned, as scrap or household waste);<br />

• Motor and power line as electrical scrap;<br />

• Plastics in plastic recycling;<br />

• Oil in oil recycling.<br />

11. Customer Information<br />

No person is authorized to provide any information which<br />

deviates from the information provided in this instruction<br />

sheet.<br />

11.1 Warranty<br />

3M ESPE warrants this product will be free from defects<br />

in material and manufacture. 3M ESPE MAKES NO OTHER<br />

WARRANTIES INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF<br />

MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR<br />

PURPOSE. User is responsible for determining the suitability<br />

of the product for user’s application. If this product is<br />

defective within the warranty period, your exclusive remedy<br />

and 3M ESPE’s sole obligation shall be repair or replacement<br />

of the 3M ESPE product.<br />

4<br />

<br />

WARNING!<br />

Incomplete or incorrect information can result in<br />

hazards for the service personnel!<br />

Provide full and complete information about the<br />

contamination and clean the pump thoroughly<br />

before sending it to 3M ESPE.<br />

The user is liable for any consequences resulting<br />

from an incorrect declaration or a contaminated<br />

pump. The information in the declaration is legally<br />

binding.<br />

11.2 Limitation of Liability<br />

Except where prohibited by law, 3M ESPE will not be liable<br />

for any loss or damage arising from this product, whether<br />

direct, indirect, special, incidental or consequential, regardless<br />

of the theory asserted, including warranty, contract,<br />

negligence or strict liability.<br />

Information valid as of July 2005


DEUTSCH<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Vakuumpumpe<br />

Inhalt<br />

Inhalt 5<br />

1. Sicherheit 5<br />

2. Bedeutung der Warnhinweise 6<br />

3. Produktbeschreibung 6<br />

4. Anwendungsgebiete 6<br />

5. Technische Daten 6<br />

5.1 Gerätedaten 6<br />

5.2 Lagerung 6<br />

6. Inbetriebnahme 6<br />

6.1 Anschluss der Vakuumpumpe 6<br />

6.2 Elektrischer Anschluss 7<br />

7. Betrieb 7<br />

8. Beseitigung von Betriebsstörungen 7<br />

9. Wartung und Pflege 7<br />

9.1 Wartung durch den Anwender 7<br />

9.1.1 Ölstand überwachen 7<br />

9.1.2 Öl nachfüllen 7<br />

9.1.3 Ölkontrolle 7<br />

9.1.4 Ölwechsel 7<br />

9.1.4.1 Öl ablassen 7<br />

9.1.4.2 Öl auffüllen 8<br />

9.2 Wartung / Reparatur durch 3M ESPE 8<br />

10. Entsorgung 8<br />

11. Kundeninformation 8<br />

11.1 Garantie 8<br />

11.2 Haftungsbeschränkung 8<br />

1. Sicherheit<br />

ACHTUNG!<br />

Lesen Sie diese Seiten vor dem Anschließen und der<br />

Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch! Wie bei allen<br />

technischen Geräten sind auch bei diesem Gerät einwandfreie<br />

Funktion und Betriebssicherheit nur dann gewährleistet,<br />

wenn bei der Bedienung sowohl die allgemein<br />

üblichen Sicherheitsvorkehrungen als auch die speziellen<br />

Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung beachtet<br />

werden.<br />

1.1 Das Gerät darf nur gemäß der folgenden Anleitung<br />

verwendet werden. Für Schäden, die durch Gebrauch<br />

dieses Gerätes für andere Anwendungen entstehen,<br />

schließen wir jede Haftung aus.<br />

1.2 Vor Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass<br />

die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung<br />

mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.<br />

Eine falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören.<br />

1.3 Wird das Gerät von einer kalten in eine warme<br />

Umgebung gebracht, kann durch Kondenswasser ein<br />

gefährlicher Zustand entstehen. Deshalb das Gerät<br />

erst in Betrieb nehmen, wenn es die Umgebungstemperatur<br />

angenommen hat.<br />

1.4 Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages keine<br />

Gegenstände in das Gerät einführen; ausgenommen<br />

ist der bestimmungsgemäße Austausch von Teilen<br />

gemäß dieser Betriebsanleitung.<br />

1.5 Bei Austausch von defekten Teilen gemäß dieser Betriebsanleitung<br />

nur Original-3M ESPE-Teile verwenden.<br />

Für Schäden, die durch Einsatz von fremden Teilen<br />

verursacht werden, wird keine Haftung übernommen.<br />

1.6 Wenn aus irgendeinem Grund angenommen werden<br />

kann, dass die Sicherheit beeinträchtigt ist, muss das<br />

Gerät außer Betrieb gesetzt und so gekennzeichnet<br />

werden, dass es nicht aus Versehen von Dritten wieder<br />

in Betrieb genommen wird. Die Sicherheit kann z.B.<br />

beeinträchtigt sein, wenn das Gerät nicht wie vorgeschrieben<br />

arbeitet oder sichtbar beschädigt ist.<br />

1.7 Beim Reinigen des Gerätes darf kein Reinigungsmittel<br />

in das Gerät gelangen, da hierdurch ein elektrischer<br />

Kurzschluss oder eine gefährliche Fehlfunktion ausgelöst<br />

werden kann.<br />

1.8 Das Öffnen des Gerätegehäuses und Reparaturen am<br />

Gerät dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt<br />

werden.<br />

1.9 Lösungsmittel, entflammbare Flüssigkeiten und starke<br />

Wärmequellen vom Gerät fernhalten, da diese das<br />

Kunststoffgehäuse beschädigen.<br />

1.10 Beim Betreiben der Vakuumpumpe sind die Unfallverhütungsvorschriften<br />

für Verdichter VGB 16 zu<br />

beachten.<br />

1.11 Vor dem Ölwechsel unbedingt das Gerät ausschalten<br />

und den Netzstecker ausstecken.<br />

1.12 Darauf achten, dass am Aufstellort der ungehinderte<br />

Kühlluftzutritt gewährleistet ist. Das Gerät muss auf<br />

einer ebenen Fläche betrieben werden.<br />

5<br />

DEUTSCH


1.13 Funktionsbedingt kann, in Abhängigkeit von der<br />

Umgebungstemperatur und der augenblicklichen<br />

Förderleistung eine Erwärmung der Vakuumpumpe<br />

zwischen 60-75°C/140-167°F entstehen. Bei Gefahr<br />

versehentlichen Kontaktes ist ein Schutz gegen<br />

Berührung anzubringen.<br />

2. Bedeutung der Warnhinweise<br />

Bitte die Warnhinweise beachten! Sie stehen wie folgt in<br />

einer Box:<br />

3. Produktbeschreibung<br />

Die Visio <strong>Beta</strong> Vakuumpumpe, hergestellt für 3M ESPE, ist<br />

eine ölgedichtete einstufige Vakuumpumpe in Drehschieberbauart<br />

für den Anschluss an das Visio <strong>Beta</strong> vario Lichtgerät,<br />

hergestellt von 3M ESPE. Sie ist werkseitig mit einem<br />

thermischen Überlastschutz ausgerüstet, der Motor und<br />

Vakuumpumpe vor Beschädigung bzw. Zerstörung schützt.<br />

Die Vakuumpumpe wird mit einem speziellen Öl angeliefert<br />

und darf nur mit diesem Öl betrieben werden.<br />

☞ Diese Betriebsanleitung ist für die Dauer der<br />

Verwendung des Gerätes aufzubewahren. Hinweise<br />

zur Verwendung des Lichtgerätes bitte der Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario Betriebsanleitung entnehmen.<br />

6<br />

<br />

ACHTUNG! / WARNUNG!<br />

Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zu<br />

Sachschäden führen kann.<br />

1 Auspuffstutzen<br />

2 Typenschild<br />

3 Ölschauglas<br />

4 Ölablassschraube<br />

5 Antriebsmotor<br />

6 Saugstutzen<br />

7 Verschlussschraube zur Öleinfüllung<br />

4. Anwendungsgebiete<br />

• Vakuumpumpe für Visio <strong>Beta</strong> vario Lichtgerät<br />

5. Technische Daten<br />

5.1 Gerätedaten<br />

Betriebsspannung: 120 V, 230 V 50/60 Hz, aktuelle<br />

Spannung siehe Typenschild<br />

Leistungsaufnahme: 180 W<br />

Saugvermögen: 4 m 3 /h<br />

Enddruck:


6.2 Elektrischer Anschluss<br />

Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass die am Gerät<br />

angegebene Netzspannung mit der tatsächlich<br />

vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.<br />

Den Netzstecker der Vakuumpumpe in die Steckdose an<br />

der Rückseite des Visio <strong>Beta</strong> vario Gerätes stecken.<br />

7. Betrieb<br />

Das Ein- und Ausschalten der Vakuumpumpe erfolgt über<br />

das Visio <strong>Beta</strong> vario Gerät, siehe Betriebsanleitung Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario.<br />

8. Beseitigung von Betriebsstörungen<br />

Störung Ursache Lösung<br />

Milchig trübes Öl Verunreinigung Ölwechsel<br />

durch Wasserdampf- durchführen<br />

kondensat<br />

9. Wartung und Pflege<br />

9.1 Wartung durch den Anwender<br />

<br />

ACHTUNG!<br />

Führen Sie nur die beschriebenen und für den<br />

Anwender zulässige Arbeiten aus.<br />

Alle anderen Wartungs- oder Serviceleistungen<br />

darf nur 3M ESPE durchführen!<br />

Die Wartung der Vakuumpumpe beschränkt sich bei<br />

normalen Betriebsbedingungen auf:<br />

• die äußere Säuberung - den Lufteinlass des Motorventilators<br />

regelmäßig kontrollieren und säubern,<br />

• die Kontrolle der Laufgeräusche,<br />

• die Kontrolle des Ölstandes und der Ölqualität<br />

• den regelmäßigen Ölwechsel.<br />

Die Lager der Antriebsmotoren sind lebensdauergeschmiert<br />

und damit wartungsfrei.<br />

Die Wartungsintervalle entsprechend der vorliegenden<br />

Einsatzbedingung festlegen und durchführen. Wir<br />

empfehlen, die Wartung alle 1000 Betriebsstunden<br />

durchzuführen.<br />

9.1.1 Ölstand überwachen<br />

<br />

ACHTUNG!<br />

Überprüfen Sie regelmäßig den Ölstand!<br />

Den Ölstand bei laufender Pumpe kontrollieren.<br />

- Bei Dauerbetrieb (kontinuierliche Nutzung des Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario Gerätes über einen ganzen Tag hinweg)<br />

den Ölstand täglich, bei sporadischem Betrieb<br />

wöchentlich prüfen.<br />

- Der Ölstand muss sich immer innerhalb der angegebenen<br />

Markierungen des Ölschauglases befinden.<br />

Ist die untere Markierung erreicht, unbedingt sofort Öl<br />

nachfüllen.<br />

9.1.2 Öl nachfüllen<br />

Die Öleinfüllschraube herausschrauben.<br />

Das Öl bis zur oberen Markierung auffüllen.<br />

Die Öleinfüllschraube mit Dichtung wieder einschrauben.<br />

1 Öleinfüllschraube<br />

2 Ölablassschraube<br />

3 Ölschauglas<br />

4 obere Markierung MAX<br />

5 untere Markierung MIN<br />

9.1.3 Ölkontrolle<br />

<br />

WARNUNG!<br />

Zustand und Qualität des Pumpenöls bestimmen<br />

maßgeblich Leistung und Betriebsbereitschaft<br />

der Vakuumpumpe!<br />

Auskunft über den Grad der Verschmutzung des Pumpenöls<br />

gibt u.a. ein Vergleich der Farbe des Pumpenöls mit<br />

frischem Öl.<br />

Wenn sich die Farbe des Öls durch Verschmutzung stark<br />

verändert hat, das Öl wechseln.<br />

9.1.4 Ölwechsel<br />

Für den Ölwechsel den Netzstecker des Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

Geräts ausstecken.<br />

9.1.4.1 Öl ablassen<br />

<br />

WARNUNG!<br />

Hautkontakt mit dem Öl ist zu vermeiden!<br />

Entsorgen Sie das Öl unter Beachtung der<br />

geltenden Umweltschutzvorschriften!<br />

Bei betriebswarmer Pumpe die Ölablassschraube am<br />

Pumpengehäuse herausdrehen.<br />

Die Vakuumpumpe etwas kippen, das Öl in einem<br />

geeigneten Gefäß auffangen und entsprechend der<br />

geltenden Bestimmungen entsorgen.<br />

7<br />

DEUTSCH


9.1.4.2 Öl auffüllen<br />

Die Ölablassschraube wieder einschrauben.<br />

Die Öleinfüllschraube herausschrauben.<br />

Das Öl bis zur oberen Markierung auffüllen.<br />

Die Öleinfüllschraube mit Dichtung wieder einschrauben.<br />

9.2 Wartung / Reparatur durch 3M ESPE<br />

Voraussetzung für die Übergabe an 3M ESPE ist eine<br />

vollständige und sachlich richtige „Erklärung über die<br />

Kontaminierung von Kompressoren, Vakuumpumpen und<br />

-komponenten“. Das Formular liegt jeder Pumpe bei, bzw.<br />

kann bei Bedarf bei 3M ESPE angefordert werden.<br />

Vor der Versendung das Öl ablassen und vorschriftsmäßig<br />

entsorgen.<br />

Das Formular für die Erklärung ausfüllen.<br />

8<br />

<br />

10. Entsorgung<br />

WARNUNG!<br />

Unvollständige oder falsche Angaben können<br />

das Servicepersonal gefährden!<br />

Informieren Sie vollständig über die Kontaminierung<br />

und reinigen Sie die Pumpe gründlich vor<br />

einer Übergabe an 3M ESPE.<br />

Der Anwender haftet für die Folgen einer<br />

unrichtigen Erklärung oder einer verunreinigten<br />

Pumpe. Die Angaben in der Erklärung sind<br />

rechtsverbindlich.<br />

Das Entsorgen der Vakuumpumpen muss entsprechend<br />

den landesspezifischen Vorschriften erfolgen.<br />

Für kontaminierte Pumpen wird die getrennte Entsorgung<br />

empfohlen nach:<br />

• Pumpenkörper, Schlauchleitungen und andere Teile als<br />

Sondermüll (gereinigt als Schrott bzw. Hausmüll),<br />

• Motor und Netzleitung als Elektroschrott,<br />

• Kunststoffe im Kunststoff-Recycling,<br />

• Öl im Öl-Recycling.<br />

11. Kundeninformation<br />

Niemand ist berechtigt, Informationen bekannt zu geben,<br />

die von den Angaben in diesen Anweisungen abweichen.<br />

11.1 Garantie<br />

3M ESPE garantiert, dass dieses Produkt frei von Materialund<br />

Herstellungsfehlern ist. 3M ESPE ÜBERNIMMT KEINE<br />

WEITERE HAFTUNG, AUCH KEINE IMPLIZITE GARANTIE<br />

BEZÜGLICH VERKÄUFLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN<br />

BESTIMMTEN ZWECK. Der Anwender ist verantwortlich für<br />

den Einsatz und die bestimmungsgemäße Verwendung des<br />

Produkts. Wenn innerhalb der Garantiefrist Schäden am<br />

Produkt auftreten, bestehen der einzige Anspruch und die<br />

einzige Verpflichtung von 3M ESPE in der Reparatur oder<br />

dem Ersatz des 3M ESPE Produkts.<br />

11.2 Haftungsbeschränkung<br />

Soweit ein Haftungsausschluss gesetzlich zulässig ist,<br />

besteht für 3M ESPE keinerlei Haftung für Verluste oder<br />

Schäden durch dieses Produkt, gleichgültig ob es sich<br />

dabei um direkte, indirekte, besondere, Begleit- oder<br />

Folgeschäden, unabhängig von der Rechtsgrundlage,<br />

einschließlich Garantie, Vertrag, Fahrlässigkeit oder Vorsatz,<br />

handelt.<br />

Stand der Information: Juli 2005


FRANÇAIS<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Pompe à vide<br />

Table des matières<br />

Table des matières 9<br />

1. Sécurité 9<br />

2. Importance des mises en garde 10<br />

3. Description du produit 10<br />

4. Indications 10<br />

5. Données techniques 10<br />

5.1 Données sur l’appareil 10<br />

5.2 Stockage 10<br />

6. Mise en service 10<br />

6.1 Branchement de la pompe à vide 10<br />

6.2 Connexion électrique 11<br />

7. Fonctionnement 11<br />

8. Comment remédier aux défaillances 11<br />

9. Entretien et nettoyage 11<br />

9.1 Entretien par l’utilisateur 11<br />

9.1.1 Surveiller le niveau d’huile 11<br />

9.1.2 Comment rajouter de l’huile 11<br />

9.1.3 Contrôle du niveau d’huile 11<br />

9.1.4 Vidange d’huile 11<br />

9.1.4.1 Vidanger l’huile 11<br />

9.1.4.2 Comment remettre de l’huile 12<br />

9.2 Entretien / Réparation par 3M ESPE 12<br />

10. Recyclage 12<br />

11. Information clients 12<br />

11.1 Garantie 12<br />

11.2 Limitation de responsabilité 12<br />

1. Sécurité<br />

ATTENTION !<br />

Lisez ces recommandations attentivement avant de<br />

brancher l’appareil et de le mettre en fonction ! Comme<br />

pour tous les équipements techniques, le bon fonctionnement<br />

de l’appareil et son utilisation en toute sécurité<br />

ne peuvent être garantis que si les précautions et les<br />

instructions spécifiques de sécurité contenues dans ce<br />

manuel d’utilisation sont respectées.<br />

1.1 L’appareil doit être utilisé conformément aux instructions<br />

suivantes. Nous n’acceptons aucune responsabilité<br />

quant à des dommages éventuels découlant de<br />

l’utilisation de cet appareil à d’autres fins.<br />

1.2 Avant de faire fonctionner l’appareil, vérifiez que la<br />

tension indiquée sur la plaque signalétique correspond<br />

à la tension de l’alimentation électrique. Une tension<br />

d’alimentation électrique incorrecte peut endommager<br />

irrémédiablement l’appareil.<br />

1.3 Si l’appareil est transporté d’une zone froide à une zone<br />

chaude, la condensation peut entraîner des risques.<br />

C’est pourquoi l’appareil ne peut pas être mis en<br />

fonction avant d’avoir atteint la température ambiante.<br />

1.4 Afin d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ne pas<br />

introduire un quelconque objet étranger dans l’appareil.<br />

Cela ne concerne pas le remplacement approprié des<br />

pièces tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation.<br />

1.5 Les pièces défectueuses doivent uniquement être<br />

remplacées par des pièces d’origine 3M ESPE et<br />

conformément aux instructions du manuel d’utilisation.<br />

3M ESPE décline toute responsabilité quant aux<br />

dommages causés par l’utilisation d’autres pièces.<br />

1.6 Si, pour une raison quelconque, vous décidez que<br />

l’appareil ne peut plus fonctionner en toute sécurité,<br />

l’appareil doit être éteint et muni d’une étiquette indiquant<br />

qu’il ne peut être utilisé par aucune autre personne.<br />

Par exemple, la sécurité de l’appareil peut être<br />

compromise lorsque celui-ci ne fonctionne pas comme<br />

indiqué ou qu’il présente des dommages visibles.<br />

1.7 Il convient de nettoyer l’appareil avec précaution afin<br />

de veiller à ce qu’aucun liquide d’entretien ne pénètre<br />

dans l’appareil, car cela peut provoquer des courtscircuits<br />

ou des défaillances techniques dangereuses.<br />

1.8 L’appareil ne peut être ouvert et réparé que par un<br />

technicien qualifié.<br />

1.9 N’exposez pas l’appareil à des solvants, des liquides<br />

inflammables ou de fortes sources de chaleur, car cela<br />

pourrait endommager le corps en plastique.<br />

1.10 La pompe à vide doit être utilisée conformément<br />

aux réglementations de sécurité et de prévention des<br />

accidents applicables aux compresseurs VGB 16.<br />

1.11 Avant d’effectuer la vidange d’huile, il convient<br />

d’éteindre l’appareil et de le déconnecter de l’alimentation<br />

électrique.<br />

1.12 Veillez à installer l’appareil à un endroit où il peut<br />

être aisément refroidi par air. Placez l’appareil sur une<br />

surface plane.<br />

9<br />

FRANÇAIS


1.13 En fonctionnement et en fonction de la température<br />

ambiante et du débit instantané, la pompe à vide peut<br />

chauffer et atteindre une température comprise entre<br />

60 et 75°C (140 et 167°F). Protégez l’appareil contre<br />

un risque de contact par inadvertance.<br />

2. Importance des mises en garde<br />

Lisez les mises en garde! Vous les trouverez inscrites dans<br />

un cadre comme indiqué ci-dessous :<br />

3. Description du produit<br />

La pompe à vide Visio <strong>Beta</strong>, fabriquée pour 3M ESPE, est<br />

une pompe à vide rotative à palettes monoétagée étanche<br />

à l’huile destinée à être raccordée à la lampe à<br />

photopolymériser Visio <strong>Beta</strong> vario, fabriquée par 3M ESPE.<br />

En atelier, elle a été équipée d’un relais thermique pour la<br />

protection contre les surcharges qui pourraient<br />

endommager, voire détruire le moteur et la pompe à vide.<br />

La pompe à vide est livrée avec une huile spéciale;<br />

n’utilisez que cette huile pour faire fonctionner la pompe.<br />

☞ Ce manuel d’utilisation doit être conservé pendant<br />

toute la durée d’utilisation de l’appareil. Pour les<br />

conseils d’utilisation de la lampe à photopolymériser,<br />

prière de consulter le mode d’emploi Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

10<br />

<br />

ATTENTION ! / MISE EN GARDE !<br />

Danger de nature à entraîner des blessures<br />

graves ou des dommages matériels.<br />

1 Embout d’échappement<br />

2 Plaque signalétique<br />

3 Jauge d’huile<br />

4 Vis de vidange d’huile<br />

5 Moteur d’entraînement<br />

6 Tubulure d’aspiration<br />

7 Bouchon de remplissage d’huile<br />

4. Indications<br />

• Pompe à vide destinée à la lampe à photopolymériser<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

5. Données techniques<br />

5.1 Données sur l’appareil<br />

Tension de fonctionnement : 120 V, 230V 50/60 Hz,<br />

tension actuelle, consulter la<br />

plaque signalétique<br />

Puissance consommée : 180 W<br />

Pouvoir d’aspiration : 4 m3 /h<br />

Pression finale :


6.2 Connexion électrique<br />

Avant de faire fonctionner l’appareil, vérifiez que la<br />

tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension<br />

de l’alimentation électrique.<br />

Branchez le cordon d’alimentation de la pompe dans la<br />

prise située à l’arrière de l’appareil Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

7. Fonctionnement<br />

La pompe à vide s’allume et s’éteint via l’appareil Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario, consultez le mode d’emploi Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

8. Comment remédier aux défaillances<br />

Défaillance Cause Solution<br />

Huile laiteuse Contamination par<br />

contact avec la condensation<br />

eau-vapeur<br />

Changer l’huile<br />

9. Entretien et nettoyage<br />

9.1 Entretien par l’utilisateur<br />

<br />

ATTENTION !<br />

L’entretien à effectuer par l’utilisateur se limite<br />

aux interventions décrites ci-dessous.<br />

3M ESPE est seul autorisé à effectuer les prestations<br />

d’entretien ou de maintenance autres que<br />

celles mentionnées ci-dessous !<br />

Dans des conditions normales de fonctionnement,<br />

l’entretien de la pompe à vide se réduit :<br />

• au nettoyage extérieur - contrôler et nettoyer<br />

régulièrement l’admission d’air du ventilateur du moteur,<br />

• au contrôle des bruits de fonctionnement,<br />

• au contrôle du niveau d’huile et de sa qualité,<br />

• au vidange d’huile à intervalles réguliers.<br />

Les paliers des moteurs d’entraînement sont lubrifiés à vie<br />

et ne nécessitent donc pas d’entretien.<br />

Déterminez les intervalles d’entretien en fonction des<br />

conditions d’utilisation et respectez-les. Il est conseillé<br />

d’effectuer un entretien toutes les 1000 heures de<br />

travail.<br />

9.1.1 Surveiller le niveau d’huile<br />

<br />

ATTENTION !<br />

Surveiller régulièrement le niveau d’huile !<br />

Vérifiez le niveau d’huile pendant que la pompe est en<br />

fonction.<br />

- Vérifiez le niveau d’huile tous les jours si l’appareil<br />

fonctionne en permanence (utilisation continue de<br />

l’appareil Visio <strong>Beta</strong> vario durant une journée entière)<br />

ou toutes les semaines si l’appareil est utilisé<br />

épisodiquement.<br />

- Le niveau d’huile doit toujours se trouver entre les<br />

repères indiqués sur la jauge d’huile.<br />

S’il se trouve au niveau du repère inférieur, rajoutez de<br />

l’huile immédiatement.<br />

9.1.2 Comment rajouter de l’huile<br />

Dévissez le bouchon de remplissage d’huile.<br />

Rajoutez de l’huile jusqu’au repère supérieur.<br />

Revissez le bouchon de remplissage d’huile (avec son<br />

joint).<br />

1 Bouchon de<br />

remplissage d’huile<br />

2 Vis de vidange d’huile<br />

3 Jauge d’huile<br />

4 Repère supérieur MAXI<br />

5 Repère inférieur MINI<br />

9.1.3 Contrôle du niveau d’huile<br />

<br />

MISE EN GARDE !<br />

L’état et la qualité de l’huile de la pompe sont<br />

déterminants pour la performance et le bon fonctionnement<br />

de la pompe à vide !<br />

Un moyen, entre d’autres, pour évaluer le degré d’encrassement<br />

de l’huile de la pompe est de comparer la couleur de<br />

l’huile dans la pompe à celle d’une huile fraîche.<br />

Si la couleur de l’huile encrassée est très différente,<br />

changez celle-ci.<br />

9.1.4 Vidange d’huile<br />

Pour faire la vidange d’huile, débranchez Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

9.1.4.1 Vidanger l’huile<br />

<br />

MISE EN GARDE !<br />

Eviter le contact de l’huile avec la peau !<br />

Recycler l’huile usagée en respectant les<br />

spécifications environnementales en vigueur !<br />

Dévissez la vis de vidange d’huile sur le carter de la<br />

pompe tant que celle-ci est encore chaude.<br />

Inclinez légèrement la pompe à vide, récupérez l’huile<br />

dans un récipient approprié et recyclez-la en respectant<br />

les spécifications en vigueur.<br />

11<br />

FRANÇAIS


9.1.4.2 Comment remettre de l’huile<br />

Revissez la vis de vidange d’huile.<br />

Dévissez le bouchon de remplissage d’huile.<br />

Rajoutez de l’huile jusqu’au repère supérieur.<br />

Revissez le bouchon de remplissage d’huile (avec son<br />

joint).<br />

9.2 Entretien / Réparation par 3M ESPE<br />

Avant de remettre la pompe à 3M ESPE, il est indispensable<br />

de faire une « Déclaration exacte et complète concernant la<br />

contamination de compresseurs, de pompes à vide et de<br />

leurs composants ». Un formulaire correspondant est joint à<br />

chaque pompe; 3M ESPE vous enverra aussi un formulaire<br />

sur demande.<br />

Avant l’envoi, vidangez l’huile et recyclez-la correctement.<br />

Renseignez le formulaire pour la déclaration.<br />

12<br />

<br />

MISE EN GARDE !<br />

Des indications incomplètes ou erronées peuvent<br />

compromettre la sécurité du personnel de service !<br />

Avant de remettre la pompe à 3M ESPE, communiquer<br />

toutes les informations concernant la contamination<br />

et nettoyer soigneusement la pompe.<br />

L’utilisateur est responsable des conséquences<br />

d’une déclaration erronée ou d’une pompe<br />

contaminée. Les informations données dans la<br />

déclaration sont juridiquement obligatoires.<br />

10. Recyclage<br />

Le recyclage des pompes à vide doit être effectué<br />

conformément aux prescriptions spécifiques du pays.<br />

Si la pompe est contaminée, il est conseillé de recycler<br />

séparément les différentes pièces ; on les triera donc :<br />

• en déchets spéciaux (nettoyés, en ferraille ou en ordures<br />

ménagères) : le corps de pompe, les conduites flexibles<br />

et autres pièces,<br />

• en déchets d’équipements électriques : le moteur et le<br />

câble secteur,<br />

• en recyclage des produits plastiques : les matières<br />

plastiques,<br />

• en recyclage d’huile : l’huile.<br />

11. Information clients<br />

Nul n’est autorisé à divulguer des informations non<br />

conformes aux indications données dans les présentes<br />

instructions.<br />

11.1 Garantie<br />

3M ESPE garantit que ce produit est dépourvu de défauts<br />

matériels et de fabrication. 3M ESPE DECLINE TOUTE<br />

AUTRE RESPONSABILITE ET EXCLUT TOUTE GARANTIE<br />

IMPLICITE D’ADEQUATION A LA COMMERCIALISATION<br />

OU A UNE APPLICATION PARTICULIERE. L’utilisateur est<br />

responsable de l’emploi et de l’utilisation à bon escient du<br />

produit. Si ce produit présente un défaut durant sa période<br />

de garantie, votre seul recours et l’unique obligation de<br />

3M ESPE sera la réparation ou le remplacement du produit<br />

3M ESPE.<br />

11.2 Limitation de responsabilité<br />

A l’exception des lieux où la loi l’interdit, 3M ESPE ne sera<br />

tenu responsable d’aucune perte ou dommage découlant<br />

de ce produit, qu’ils soient directs, indirects, spécifiques,<br />

accidentels ou consécutifs, y compris garantie, contrat,<br />

négligence ou dol, et ce, indépendamment de toute<br />

considération juridique.<br />

Mise à jour : Juillet 2005


ITALIANO<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Pompa di aspirazione<br />

Indice<br />

Indice 13<br />

1. Sicurezza 13<br />

2. Importanza delle avvertenze 14<br />

3. Descrizione del prodotto 14<br />

4. Area d’uso 14<br />

5. Dati tecnici 14<br />

5.1 Dati dell’unità 14<br />

5.2 Immagazzinamento 14<br />

6. Avvio 14<br />

6.1 Allacciamento della pompa di aspirazione 14<br />

6.2 Collegamento elettrico 15<br />

7. Funzionamento 15<br />

8. Eliminazione di guasti operativi 15<br />

9. Manutenzione e cura 15<br />

9.1 Manutenzione da parte dell’utilizzatore 15<br />

9.1.1 Controllo del livello dell’olio 15<br />

9.1.2 Riempimento dell’olio 15<br />

9.1.3 Controllo dell’olio 15<br />

9.1.4 Sostituzione dell’olio 15<br />

9.1.4.1 Scarico dell’olio 15<br />

9.1.4.2 Aggiunte d’olio<br />

9.2 Manutenzione / riparazione da parte<br />

16<br />

di 3M ESPE 16<br />

10. Smaltimento 16<br />

11. Informazioni per i clienti 16<br />

11.1 Garanzia 16<br />

11.2 Limitazioni di responsabilità 16<br />

1. Sicurezza<br />

ATTENZIONE!<br />

Leggere queste istruzioni con attenzione prima di collegare<br />

e avviare l’unità! Come per tutte le apparecchiature<br />

tecniche, il funzionamento corretto e sicuro dell’unità è<br />

garantito solo quando si rispettano le precauzioni generali<br />

e le istruzioni speciali per la sicurezza, indicate in questo<br />

manuale operativo.<br />

1.1 L’unità si può usare solo se si rispettano le seguenti<br />

istruzioni. 3M ESPE non si assume responsabilità di<br />

nessun tipo per eventuali danni derivanti dall’uso di<br />

questa unità per altri scopi.<br />

1.2 Prima di avviare l’unità, accertarsi che la tensione<br />

operativa indicata sulla targhetta corrisponda alla<br />

tensione dell’alimentazione. Una tensione errata può<br />

rovinare l’unità.<br />

1.3 Se l’unità viene trasportata da un’area fredda a una<br />

calda, la condensa che ne deriva può causare danni.<br />

Per questa ragione, non avviare l’unità finché non ha<br />

raggiunto la temperatura ambiente.<br />

1.4 Non introdurre corpi estranei nell’unità: potrebbero<br />

causare shock elettrici. Ciò non vale se si procede<br />

alla corretta sostituzione delle parti, sulla base delle<br />

istruzioni indicate nel manuale operativo.<br />

1.5 Per sostituire parti difettose sulla base delle indicazioni<br />

fornite in questo manuale operativo, utilizzare esclusivamente<br />

pezzi 3M ESPE originali. 3M ESPE non si assume<br />

responsabilità di alcun genere per danni che derivino<br />

dall’uso di pezzi di altro produttore.<br />

1.6 Se si ritiene che l’utilizzo dell’unità non sia più sicuro,<br />

spegnerla ed etichettarla per impedire che venga<br />

utilizzata da un’altra persona. La sicurezza dell’unità<br />

può venire meno, per esempio, quando l’unità non<br />

funziona nella maniera indicata o quando è presente<br />

un danno evidente.<br />

1.7 Accertarsi che nel corso delle operazioni di pulizia,<br />

nell’unità non entrino detergenti liquidi: potrebbero<br />

derivarne cortocircuiti o pericolosi problemi di funzionamento.<br />

1.8 Solo un tecnico qualificato può aprire l’unità o procedere<br />

a riparazioni.<br />

1.9 Non esporre l’unità a solventi, liquidi infiammabili<br />

o forti fonti di calore, in quanto potrebbe venirne<br />

danneggiato l’alloggiamento di plastica.<br />

1.10 Nell’azionare la pompa di aspirazione si deve seguire<br />

la normativa sulla sicurezza e la prevenzione degli<br />

incidenti per compressori VGB 16.<br />

1.11 Prima di cambiare l’olio, è necessario spegnere l’unità<br />

e scollegarla dall’alimentazione.<br />

1.12 Accertarsi di garantire l’ingresso dell’aria di raffreddamento<br />

senza ostacoli nel luogo d’installazione.<br />

L’unità si deve mettere in funzione in una superficie<br />

piana.<br />

13<br />

ITALIANO


1.13 In base alla temperatura ambientale ed alla potenza<br />

momentanea di trasporto, il meccanismo di funzionamento<br />

può determinare un riscaldamento della pompa<br />

di aspirazione tra 60-75°C/140-167°F. In caso di<br />

pericolo di contatto non intenzionale, occorre applicare<br />

una protezione contro il contatto.<br />

2. Importanza delle avvertenze<br />

Rispettare le avvertenze! Nella confezione sono indicate nel<br />

modo seguente:<br />

☞ Conservare questo manuale operativo per tutto il<br />

periodo in cui l’unità viene utilizzata. Per informazioni<br />

sul funzionamento dell’unità di fotopolimerizzazione<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario consultare il manuale operativo.<br />

14<br />

<br />

ATTENZIONE! / AVVERTENZA!<br />

Pericolo che può causare ferite gravi o danni alle<br />

cose.<br />

3. Descrizione del prodotto<br />

La pompa di aspirazione Visio <strong>Beta</strong>, prodotta per 3M ESPE,<br />

è una pompa di aspirazione a olio a fase singola con un<br />

design a cassetto rotante predisposta per l’utilizzo in<br />

connessione con l’unità di fotopolimerizzazione Visio <strong>Beta</strong><br />

vario prodotta da 3M ESPE. È munita in fabbrica di una<br />

protezione termica contro i sovraccarichi che protegge dal<br />

danneggiamento o distruzione il motore e la pompa di<br />

aspirazione.<br />

La pompa di aspirazione viene fornita con un olio speciale<br />

e può essere messa in funzione solo con questo olio.<br />

1 Linea di scarico<br />

2 Targhetta<br />

3 Finestrella per la visualizzazione del livello dell’olio<br />

4 Vite di scarico olio<br />

5 Motore di azionamento<br />

6 Linea di aspirazione<br />

7 Vite di chiusura per il riempimento dell’olio<br />

4. Area d’uso<br />

• Pompa di aspirazione per unità di fotopolimerizzazione<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

5. Dati tecnici<br />

5.1 Dati dell’unità<br />

Tensione operativa: 120 V, 230 V 50/60 Hz, per la<br />

tensione attuale consultare la<br />

targhetta<br />

Potenza assorbita: 180 W<br />

Capacità d’assorbimento: 4 m3 /h<br />

Pressione finale:


6.2 Collegamento elettrico<br />

Prima di avviare l’unità, accertarsi che la tensione<br />

operativa indicata sull’unità corrisponda alla tensione<br />

dell’alimentazione elettrica.<br />

Collegare il cavo di alimentazione della pompa di<br />

aspirazione con la presa sul retro dell’unità Visio <strong>Beta</strong><br />

vario.<br />

7. Funzionamento<br />

La pompa di aspirazione si accende e si spegne tramite<br />

l’unità Visio <strong>Beta</strong> vario, vedi le istruzioni operative del Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario.<br />

8. Eliminazione di guasti operativi<br />

Problema Causa Soluzione<br />

Olio lattiginoso Contaminazione per Eseguire il<br />

contatto con condensa cambio dell’olio<br />

di vapore acqueo<br />

9. Manutenzione e cura<br />

9.1 Manutenzione da parte dell’utilizzatore<br />

<br />

ATTENZIONE!<br />

Eseguire solo i lavori descritti ed autorizzati per<br />

l’utilizzatore.<br />

Tutti gli altri lavori di manutenzione o di assistenza<br />

possono essere eseguiti solo da 3M ESPE!<br />

A condizioni di funzionamento normali, la manutenzione<br />

della pompa di aspirazione si limita a:<br />

• controllare e pulire regolarmente la parte esterna e<br />

l’ingresso dell’aria del ventilatore del motore,<br />

• eseguire il controllo dei rumori di funzionamento,<br />

• eseguire il controllo di livello e qualità dell’olio,<br />

• eseguire regolarmente la sostituzione dell’olio.<br />

I cuscinetti dei motori d’azionamento sono lubrificati<br />

permanentemente e quindi non richiedono manutenzione.<br />

Stabilire ed eseguire gli intervalli di manutenzione<br />

secondo le condizioni d’uso presenti. Consigliamo di<br />

eseguire la manutenzione ogni 1000 ore d’esercizio.<br />

9.1.1 Controllo del livello dell’olio<br />

<br />

ATTENZIONE!<br />

Controllare regolarmente il livello dell’olio!<br />

Controllare il livello dell’olio mentre la pompa è in<br />

funzione.<br />

- Controllare il livello dell’olio quotidianamente, quando<br />

l’unità viene azionata in maniera continuativa (uso<br />

continuo dell’unità Visio <strong>Beta</strong> vario per l’intera<br />

giornata), o settimanalmente, quando l’unità si usa<br />

sporadicamente.<br />

- Il livello dell’olio si deve trovare sempre al di sotto dei<br />

contrassegni indicati della finestrella di visualizzazione<br />

dell’olio.<br />

Una volta raggiunto il contrassegno inferiore, rabboccare<br />

assolutamente subito l’olio.<br />

9.1.2 Riempimento dell’olio<br />

Rimuovere la vite di riempimento dell’olio.<br />

Rabboccare l’olio fino al contrassegno superiore.<br />

Riavvitare la vite di riempimento dell’olio con la<br />

guarnizione.<br />

1 Vite di riempimento<br />

dell’olio<br />

2 Vite di scarico dell’olio<br />

3 Finestrella per la visualizzazione<br />

del livello dell’olio<br />

4 Contrassegno superiore MAX<br />

5 Contrassegno inferiore MIN<br />

9.1.3 Controllo dell’olio<br />

<br />

AVVERTENZA!<br />

Le condizioni e la qualità dell’olio della pompa<br />

sono determinanti per la potenza ed il funzionamento<br />

della pompa di aspirazione!<br />

Confrontando il colore dell’olio della pompa con olio fresco<br />

si avranno informazioni sul grado di sporcizia dell’olio della<br />

pompa.<br />

Se il colore dell’olio è cambiato molto perché è sporco,<br />

sostituire l’olio.<br />

9.1.4 Sostituzione dell’olio<br />

Per la sostituzione dell’olio staccare la spina di rete<br />

dell’unità Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

9.1.4.1 Scarico dell’olio<br />

<br />

AVVERTENZA!<br />

Evitare il contatto dell’olio con la pelle!<br />

Eliminare l’olio rispettando le norme vigenti di<br />

tutela ambientale!<br />

Svitare la vite di scarico olio della carcassa della pompa,<br />

quando la pompa è ancora a temperatura di funzionamento.<br />

Inclinare leggermente la pompa di aspirazione,<br />

raccogliere l’olio in un contenitore adatto e gettarlo via<br />

rispettando la normativa vigente.<br />

15<br />

ITALIANO


9.1.4.2 Aggiunte d’olio<br />

Riavvitare la vite di scarico dell’olio.<br />

Svitare la vite di riempimento olio.<br />

Rabboccare d’olio fino al contrassegno superiore.<br />

Riavvitare la vite di riempimento dell’olio con la<br />

guarnizione.<br />

9.2 Manutenzione / riparazione da parte di 3M ESPE<br />

La premessa per la consegna a 3M ESPE è una<br />

« Dichiarazione sulla contaminazione di compressori,<br />

pompe d’aspirazione e componenti » completa e corretta. Il<br />

modulo è allegato ad ogni pompa, ovvero lo si può<br />

richiedere all’occorrenza alla 3M ESPE.<br />

Scaricare l’olio prima dell’invio e gettarlo via seguendo<br />

la normativa.<br />

Compilare il modulo per la dichiarazione.<br />

16<br />

<br />

AVVERTENZA!<br />

Dati incompleti o inesatti possono costituire un<br />

pericolo per il personale di servizio!<br />

Informare completamente sulla contaminazione<br />

e pulire la pompa accuratamente prima di<br />

consegnarla alla 3M ESPE.<br />

L’utilizzatore risponde delle conseguenze di una<br />

dichiarazione inesatta o di una pompa sporca.<br />

I dati della dichiarazione sono giuridicamente<br />

vincolanti.<br />

10. Smaltimento<br />

Lo smaltimento delle pompe di aspirazione deve essere<br />

effettuato seguendo le norme specifiche del paese.<br />

Per le pompe contaminate si consiglia lo smaltimento<br />

separato nel modo seguente:<br />

• corpo della pompa, tubi ed altre parti come rifiuti<br />

speciali (puliti come rottami metallici o rifiuti domestici),<br />

• motore e conduttura di rete come rottami elettrici,<br />

• le plastiche nel riciclo della plastica,<br />

• l’olio nel riciclo dell’olio.<br />

11. Informazioni per i clienti<br />

Nessuna persona è autorizzata a fornire informazioni<br />

diverse da quelle indicate in questo foglio di istruzioni.<br />

11.1 Garanzia<br />

3M ESPE garantisce che questo prodotto è privo di difetti<br />

per quanto riguarda materiali e manifattura. 3M ESPE NON<br />

OFFRE ULTERIORI GARANZIE, COMPRESE EVENTUALI<br />

GARANZIE IMPLICITE O DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ<br />

PER PARTICOLARI SCOPI. L’utente è responsabile di determinare<br />

l’idoneità del prodotto nelle singole applicazioni.<br />

Se questo prodotto risulta difettoso nell’ambito del periodo<br />

di garanzia, l’esclusivo rimedio e unico obbligo da parte di<br />

3M ESPE sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto<br />

3M ESPE.<br />

11.2 Limitazioni di responsabilità<br />

Eccetto ove diversamente indicato dalla legge, 3M ESPE<br />

non si riterrà responsabile per eventuali perdite o danni<br />

derivati da questo prodotto, diretti o indiretti, speciali,<br />

incidentali o consequenziali, qualunque sia la teoria<br />

affermata, compresa garanzia, contratto, negligenza o<br />

diretta responsabilità.<br />

Data delle informazioni: luglio 2005


ESPAÑOL<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Bomba de vacío<br />

Índice<br />

Índice 17<br />

1. Seguridad 17<br />

2. Significado de las indicaciones de advertencia 18<br />

3. Descripción del producto 18<br />

4. Ámbito de aplicación 18<br />

5. Datos técnicos 18<br />

5.1 Datos del equipo 18<br />

5.2 Almacenamiento 18<br />

6. Uso del equipo 18<br />

6.1 Conexión de la bomba de vacío 18<br />

6.2 Conexión eléctrica 19<br />

7. Modo de empleo 19<br />

8. Solución de fallos de funcionamiento 19<br />

9. Cuidados y mantenimiento 19<br />

9.1 Mantenimiento por el usuario 19<br />

9.1.1 Comprobación del nivel de aceite 19<br />

9.1.2 Rellenar con aceite 19<br />

9.1.3 Control del aceite 19<br />

9.1.4 Cambio de aceite 19<br />

9.1.4.1 Vaciado del aceite 19<br />

9.1.4.2 Rellenar con aceite 20<br />

9.2 Mantenimiento / Reparación por 3M ESPE 20<br />

10. Eliminación 20<br />

11. Información para clientes 20<br />

11.1 Garantía 20<br />

11.2 Limitación de responsabilidad 20<br />

1. Seguridad<br />

¡ATENCIÓN!<br />

Lea atentamente estas instrucciones antes de conectar<br />

y encender la unidad. Al igual que sucede con cualquier<br />

equipo técnico, sólo se puede garantizar el correcto<br />

funcionamiento y el manejo seguro del aparato si se siguen<br />

las instrucciones generales y las directrices especiales<br />

sobre seguridad de este manual de instrucciones.<br />

1.1 Este equipo sólo debe utilizarse siguiendo las<br />

instrucciones que aquí aparecen. No se asumirá<br />

responsabilidad alguna por los posibles daños<br />

producidos por el uso de este equipo para cometidos<br />

distintos de los que aquí se indican.<br />

1.2 Asegúrese de que el voltaje de funcionamiento que se<br />

indica en la placa de tipo coincide con el de la toma de<br />

corriente eléctrica antes de encender la unidad. Si el<br />

voltaje del suministro eléctrico no es el adecuado,<br />

podría estropearse la unidad.<br />

1.3 Las condensaciones pueden estropear la unidad al<br />

llevarla de un lugar frío a otro caliente. Por este motivo,<br />

no debe encenderla hasta que no haya alcanzado la<br />

temperatura ambiente.<br />

1.4 No introduzca objetos extraños en la unidad para evitar<br />

descargas eléctricas, salvo cuando se vayan a sustituir<br />

piezas de acuerdo con las instrucciones del manual de<br />

instrucciones.<br />

1.5 Utilice sólo repuestos originales de 3M ESPE cuando<br />

tenga que sustituir piezas defectuosas siguiendo<br />

las indicaciones de este manual. No se asumirá<br />

responsabilidad alguna por los posibles daños<br />

producidos por el uso de otras piezas.<br />

1.6 Si hay motivos para pensar que no es seguro el<br />

manejo de la unidad, apáguela y ponga en ella un<br />

cartel de advertencia para evitar que la utilice otra<br />

persona. La unidad puede dejar de ser segura, por<br />

ejemplo, si no funciona tal como se indica o si se<br />

observan en ella desperfectos visibles.<br />

1.7 Tenga cuidado al limpiarla para asegurarse de que<br />

no entran en ella líquidos limpiadores, ya que podrían<br />

producirse cortocircuitos o averías peligrosas.<br />

1.8 Sólo debe abrir y reparar este equipo un técnico<br />

cualificado.<br />

1.9 No exponga el equipo a disolventes, líquidos<br />

inflamables ni fuentes de calor intenso, ya que podrían<br />

deteriorar la carcasa de plástico.<br />

1.10 Al utilizar la bomba de vacío, debe seguir las normas<br />

para compresores sobre seguridad y prevención de<br />

accidentes VGB 16.<br />

1.11 Apague y desenchufe la unidad antes de cambiarle el<br />

aceite.<br />

1.12 Preste atención a que en el lugar de instalación esté<br />

garantizada la entrada libre del aire de refrigeración.<br />

El equipo debe funcionar sobre una superficie plana<br />

horizontal.<br />

17<br />

ESPAÑOL


1.13 Debido al funcionamiento, y dependiendo de la temperatura<br />

ambiente y del caudal momentáneo, se puede<br />

producir un calentamiento de la bomba de vacío de<br />

entre 60-75°C. En caso de existir peligro de contacto<br />

accidental, se deberá instalar una protección que<br />

impida poder tocar la bomba de vacío.<br />

2. Significado de las indicaciones de<br />

advertencia<br />

¡Siga las indicaciones de advertencia! Aparecen en un<br />

cuadro de la siguiente manera:<br />

☞ Conserve este manual durante todo el tiempo que<br />

utilice este equipo. Las indicaciones para la utilización<br />

de la unidad de fotopolimerización se encuentran en<br />

el manual de uso del Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

18<br />

<br />

3. Descripción del producto<br />

La bomba de vacío Visio <strong>Beta</strong>, fabricada para 3M ESPE,<br />

es una bomba de vacío rotativa de paletas, de una etapa,<br />

sellada por aceite, para ser conectada al equipo de fotopolimerización<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario, fabricado por 3M ESPE.<br />

Está equipada de fábrica con un protector térmico de<br />

sobrecarga, que protege al motor y a la bomba contra los<br />

daños o la destrucción.<br />

La bomba de vacío se suministra con un aceite especial y<br />

sólo debe funcionar con ese aceite.<br />

1 Boquilla de escape<br />

2 Placa de características<br />

3 Mirilla del nivel de aceite<br />

4 Tornillo de vaciado del aceite<br />

5 Motor de accionamiento<br />

6 Boquilla de aspiración<br />

7 Tornillo para el rellenado de aceite<br />

¡ATENCIÓN! / ¡ADVERTENCIA!<br />

Peligro que puede causar lesiones graves o<br />

daños materiales.<br />

4. Ámbito de aplicación<br />

• Bomba de vacío para la unidad de fotopolimerización<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

5. Datos técnicos<br />

5.1 Datos del equipo<br />

Voltaje de servicio: 120 V, 230 V 50/60 Hz, ver en<br />

la placa de características el<br />

voltaje actual<br />

Potencia absorbida: 180 W<br />

Capacidad de aspiración: 4 m3 /h<br />

Presión final:


6.2 Conexión eléctrica<br />

Asegúrese de que el voltaje de funcionamiento que<br />

se indica en la unidad coincide con el de la toma de<br />

corriente eléctrica antes de encender el equipo.<br />

Enchufe el cable de alimentación de la bomba de vacío a<br />

la toma de la parte posterior del equipo Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

7. Modo de empleo<br />

La bomba de vacío se enciende y se apaga a través de la<br />

unidad Visio <strong>Beta</strong> vario; ver manual de instrucciones del<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

8. Solución de fallos de funcionamiento<br />

Fallo Causa Solución<br />

El aceite tiene Se ha contaminado Realizar cambio<br />

aspecto lechoso por contacto con de aceite<br />

condensación de<br />

vapor de agua<br />

9. Cuidados y mantenimiento<br />

9.1 Mantenimiento por el usuario<br />

<br />

¡ATENCIÓN!<br />

Realice sólo los trabajos descritos y autorizados<br />

para el usuario.<br />

¡Todas las demás tareas de mantenimiento o<br />

servicio deben ser realizadas sólo por 3M ESPE!<br />

En condiciones normales de funcionamiento, el mantenimiento<br />

de la bomba de vacío se limita a:<br />

• la limpieza exterior - controle y limpie periódicamente la<br />

entrada de aire del ventilador del motor,<br />

• el control de los ruidos de funcionamiento,<br />

• el control del nivel y de la calidad del aceite,<br />

• el cambio periódico del aceite.<br />

Los rodamientos del motor de accionamiento tienen lubricación<br />

de por vida y por lo tanto no requieren mantenimiento.<br />

Establezca los intervalos de mantenimiento de acuerdo<br />

con las condiciones de aplicación existentes y llévelos a<br />

cabo consecuentemente. Recomendamos realizar el<br />

mantenimiento cada 1000 horas de funcionamiento.<br />

9.1.1 Comprobación del nivel de aceite<br />

<br />

¡ATENCIÓN!<br />

¡Compruebe periódicamente el nivel de aceite!<br />

Compruebe el nivel de aceite mientras la bomba está en<br />

funcionamiento.<br />

- Compruebe el nivel de aceite a diario si utiliza la<br />

unidad continuamente (uso ininterrumpido del equipo<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario durante un día entero) o bien cada<br />

semana si lo usa esporádicamente.<br />

- El nivel de aceite debe encontrarse siempre entre las<br />

marcas de la mirilla.<br />

En cuanto se alcance la marca inferior, es imprescindible<br />

rellenar con aceite inmediatamente.<br />

9.1.2 Rellenar con aceite<br />

Retire el tornillo para el rellenado del aceite.<br />

Rellene con aceite hasta la marca superior.<br />

Vuelva a atornillar el tornillo para el rellenado del aceite<br />

con su junta.<br />

1 Tornillo para el<br />

rellenado de aceite<br />

2 Tornillo de vaciado<br />

de aceite<br />

3 Mirilla del nivel de aceite<br />

4 Marca superior MAX<br />

5 Marca inferior MIN<br />

9.1.3 Control del aceite<br />

<br />

¡ADVERTENCIA!<br />

¡El estado y la calidad del aceite de la bomba<br />

determinan de forma decisiva el rendimiento y la<br />

disposición de servicio de la bomba de vacío!<br />

Se puede averiguar el grado de suciedad del aceite<br />

comparando el color del aceite de la bomba con el del<br />

aceite nuevo.<br />

Si el color del aceite ha cambiado significativamente<br />

debido a la suciedad, éste deberá cambiarse.<br />

9.1.4 Cambio de aceite<br />

Antes de cambiar el aceite desenchufe el equipo Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario.<br />

9.1.4.1 Vaciado del aceite<br />

<br />

¡ADVERTENCIA!<br />

¡Evite el contacto del aceite con la piel!<br />

¡Elimine el aceite siguiendo las normas vigentes<br />

para la protección del medio ambiente!<br />

Retire de la bomba el tornillo de vaciado del aceite<br />

cuando la carcasa de la bomba esté caliente debido al<br />

funcionamiento.<br />

Incline un poco la bomba de vacío, recoja el aceite en un<br />

recipiente adecuado y elimínelo siguiendo las normas<br />

vigentes.<br />

19<br />

ESPAÑOL


9.1.4.2 Rellenar con aceite<br />

Atornille de nuevo el tornillo de vaciado del aceite.<br />

Retire el tornillo para el rellenado de aceite.<br />

Rellene con aceite hasta la marca superior.<br />

Atornille de nuevo el tornillo para el rellenado de aceite<br />

con su junta.<br />

9.2 Mantenimiento / Reparación por 3M ESPE<br />

La condición previa para la entrega a 3M ESPE es realizar<br />

de forma total y correcta la “Declaración sobre contaminación<br />

de compresores, bombas de vacío y componentes”.<br />

El formulario se adjunta a cada bomba de vacío o, si fuera<br />

necesario, se puede solicitar a 3M ESPE.<br />

Antes de realizar el envío, vaciar el aceite y eliminarlo<br />

según las normas.<br />

Rellenar el formulario para la declaración.<br />

20<br />

<br />

¡ADVERTENCIA!<br />

¡Las declaraciones incompletas o erróneas<br />

pueden poner en peligro al personal de servicio!<br />

Recoja tota la información posible sobre la<br />

contaminación y limpie a fondo la bomba antes<br />

de entregarla a 3M ESPE.<br />

El usuario es responsable de las consecuencias<br />

debidas a una declaración incorrecta o de una<br />

bomba contaminada. Los datos de la declaración<br />

son legalmente vinculantes.<br />

10. Eliminación<br />

La eliminación de las bombas de vacío se debe realizar de<br />

acuerdo con las normas específicas del país.<br />

Para las bombas contaminadas se recomienda llevar a<br />

cabo una eliminación por separado de:<br />

• cuerpo de la bomba, mangueras y otras piezas como<br />

residuos especiales (limpios como chatarra o residuos<br />

domésticos),<br />

• motor y cable eléctrico como chatarra eléctrica,<br />

• plásticos al reciclado de plásticos,<br />

• aceite al reciclado de aceite.<br />

11. Información para clientes<br />

No está autorizado proporcionar información alguna que<br />

difiera de la información proporcionada en estas<br />

instrucciones.<br />

11.1 Garantía<br />

3M garantiza, durante un periodo de seis meses desde la<br />

fecha de adquisición del producto, que no presenta defecto<br />

de fabricación alguno. En caso de que siguiendo las<br />

instrucciones de uso y almacenamiento suministradas<br />

junto al producto éste no cumpliera con el objeto para el<br />

que fue diseñado por defectos de fabricación, 3M<br />

procederá a su reemplazo o reparación sin coste alguno<br />

para el comprador. Los fallos deberán únicamente estar<br />

causados por defectos en el diseño o la fabricación del<br />

producto y no por causas externas como por ejemplo: a<br />

daños sufridos durante el almacenamiento, a un manejo<br />

inadecuado; por negligencia o actos vandálicos. Cualquier<br />

reclamación interpuesta a tenor de lo dispuesto en la<br />

presente garantía será satisfecha sólo en el caso de que<br />

3M reciba una notificación informando sobre el fallo en el<br />

plazo de cinco días desde su identificación, que se aporten<br />

todos los datos que 3M hubiera solicitado y que se permita<br />

a 3M verificar la causa que originó dicho fallo. 3M podrá<br />

exigir la devolución de las piezas aparentemente<br />

defectuosas.<br />

11.2 Limitación de responsabilidad<br />

3M no garantiza la adecuación o idoneidad del producto<br />

para usos concretos. Dado que existen factores que pueden<br />

afectar al uso del producto que están bajo el exclusivo<br />

control y conocimiento del Cliente, es de vital importancia<br />

que éste evalúe si el producto se ajusta a sus necesidades<br />

específicas. El Cliente asume todos los riesgos y responsabilidades<br />

derivadas de ello. Más allá de estas medidas,<br />

salvo en los casos en los que la normativa en vigor<br />

establezca lo contrario, 3M no asume ninguna responsabilidad<br />

por daños o pérdidas que de forma directa o<br />

indirecta se hubieran producido con ocasión de la<br />

utilización del producto de 3M.<br />

Estado de la información: Julio de 2005


PORTUGUÊS<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Bomba de Vácuo<br />

Índice<br />

Índice 21<br />

1. Segurança 21<br />

2. Significado dos sinais de advertência 22<br />

3. Descrição do Produto 22<br />

4. Área de Utilização 22<br />

5. Dados Técnicos 22<br />

5.1 Dados do dispositivo 22<br />

5.2 Armazenagem 22<br />

6. Arranque 22<br />

6.1 Ligação da bomba de vácuo 22<br />

6.2 Ligação eléctrica 23<br />

7. Funcionamento 23<br />

8. Resolução de falhas de funcionamento 23<br />

9. Manutenção e Cuidados 23<br />

9.1 Manutenção a realizar pelo utilizador 23<br />

9.1.1 Controlo do nível do óleo 23<br />

9.1.2 Reabastecimento de óleo 23<br />

9.1.3 Controlo do óleo 23<br />

9.1.4 Mudança de óleo 23<br />

9.1.4.1 Purga do óleo 23<br />

9.1.4.2 Abastecimento de óleo<br />

9.2 Manutenção / Reparação a realizar<br />

24<br />

pela 3M ESPE 24<br />

10. Eliminação 24<br />

11. Informação para os clientes 24<br />

11.1 Garantia 24<br />

11.2 Limitação da responsabilidade 24<br />

1. Segurança<br />

ATENÇÃO!<br />

Antes de ligar e colocar a unidade em funcionamento, leia<br />

cuidadosamente estas instruções! Tal como com todos<br />

os equipamentos técnicos, um funcionamento correcto e<br />

operação segura apenas podem ser garantidos se forem<br />

cumpridas as precauções gerais de segurança e as<br />

instruções especiais de segurança indicadas neste manual<br />

de funcionamento.<br />

1.1 A unidade apenas poderá ser utilizada em conformidade<br />

com as instruções seguintes. Não nos responsabilizamos<br />

por quaisquer danos resultantes da utilização<br />

desta unidade para outros fins que não os especificados.<br />

1.2 Antes de ligar a unidade, assegure-se de que a<br />

voltagem de funcionamento indicada na placa de<br />

características corresponde à voltagem da fonte<br />

de energia. Uma voltagem incorrecta na fonte de<br />

energia pode destruir a unidade.<br />

1.3 Caso a unidade seja transportada de um local frio<br />

para um local mais quente, ter em atenção que a<br />

condensação formada pode representar uma situação<br />

de risco para o aparelho. Assim sendo, a unidade não<br />

pode ser iniciada até que tenha atingido a temperatura<br />

ambiente.<br />

1.4 Como prevenção contra eventuais choques eléctricos,<br />

não introduza na unidade qualquer objecto estranho.<br />

Esta indicação não se aplica às peças de substituição<br />

correctas, indicadas no manual de funcionamento.<br />

1.5 De acordo com este manual de funcionamento, na<br />

substituição de peças defeituosas apenas devem ser<br />

utilizadas peças originais 3M ESPE. Não será aceite<br />

qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes<br />

da utilização de outras peças.<br />

1.6 Caso haja razão para crer que o funcionamento da<br />

unidade deixou de ser seguro, esta deve ser desligada<br />

e etiquetada por forma a prevenir a sua utilização<br />

por outra pessoa. A segurança da unidade por estar<br />

comprometida, por exemplo, quando a unidade não se<br />

encontrar a funcionar da forma indicada, ou quando<br />

existe um dano visível.<br />

1.7 Relativamente à limpeza da unidade, deve ter-se<br />

o cuidado de não deixar que os fluidos de limpeza<br />

entrem na unidade, visto que tal pode conduzir a<br />

curto-circuitos ou funcionamento defeituoso e perigoso.<br />

1.8 A abertura da unidade e eventuais reparações da<br />

mesma apenas poderão ser realizadas por técnicos<br />

qualificados.<br />

1.9 Não exponha a unidade à acção de solventes, líquidos<br />

inflamáveis ou fontes de calor intenso, visto que tal<br />

poderá danificar a cobertura plástica.<br />

1.10 Devem ser respeitadas as regras sobre prevenção e<br />

segurança relativas a acidentes com compressores<br />

VGB 16, sempre que a bomba de vácuo for utilizada.<br />

1.11 Antes de mudar o óleo, a unidade deve ser desligada<br />

e isolada da fonte de energia.<br />

21<br />

PORTUGUÊS


1.12 Ter em atenção que, é necessário assegurar que o local<br />

de montagem não apresente qualquer impedimento<br />

à entrada do ar de refrigeração. O aparelho deverá ser<br />

instalado e operado sobre uma superfície plana.<br />

1.13 Dependendo da temperatura ambiente e da potência<br />

de fluxo no momento, o funcionamento da bomba de<br />

vácuo poderá implicar um aquecimento da mesma<br />

entre 60-75°C/140-167°F. Em caso de perigo de<br />

contacto acidental com a mesma deverá ser utilizada<br />

uma protecção adequada.<br />

2. Significado dos sinais de advertência<br />

Ter em atenção os sinais de advertência! Estes são apresentados<br />

dentro de uma caixa, conforme ilustrado em seguida:<br />

22<br />

<br />

ATENÇÃO! / ADVERTÊNCIA!<br />

Perigo que poderá conduzir a lesões graves ou a<br />

danos materiais.<br />

3. Descrição do Produto<br />

A bomba de vácuo Visio <strong>Beta</strong>, fabricada para a 3M ESPE,<br />

é uma bomba de vácuo à prova de óleo (sistema isolante<br />

contra entrada de óleo), de movimento único, do tipo válvula<br />

de distribuição rotativa, concebida para ligação à unidade<br />

de polimerização por luz Visio <strong>Beta</strong> vario, fabricada pela<br />

3M ESPE. A bomba de vácuo foi equipada de fábrica com<br />

um sistema de protecção contra sobrecarga térmica, com<br />

vista a prevenir uma eventual danificação e destruição do<br />

motor e da bomba de vácuo em si.<br />

A bomba de vácuo é fornecida com um óleo especialmente<br />

desenvolvido para o funcionamento da mesma, e deverá<br />

ser operada unicamente com este óleo.<br />

1 Manga de escape<br />

2 Placa de características<br />

3 Indicador de nível de óleo<br />

4 Bujão de purga do óleo<br />

5 Motor de propulsão<br />

6 Manga de admissão<br />

7 Tampão roscado para abastecimento de óleo<br />

☞ O presente manual de funcionamento deverá ser<br />

conservado durante todo o período de utilização da<br />

unidade. Para informações acerca da utilização da<br />

unidade de polimerização por luz, consultar o manual<br />

de instruções Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

4. Área de Utilização<br />

• Bomba de vácuo para a unidade de polimerização por<br />

luz Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

5. Dados Técnicos<br />

5.1 Dados do dispositivo<br />

Tensão nominal: 120 V, 230 V 50/60 Hz -<br />

tensão efectiva, vide placa<br />

de características<br />

Potência absorvida: 180 W<br />

Capacidade de indução de ar: 4 m3 /h<br />

Pressão final:


Ligar a outra extremidade da mangueira inserida na<br />

manga de admissão à manga do dispositivo Visio <strong>Beta</strong><br />

vario, e fixar com às braçadeiras fornecidas.<br />

Sempre que possível, colocar a extremidade da mangueira<br />

inserida na manga de escape numa captação adequada.<br />

6.2 Ligação eléctrica<br />

Antes de ligar a unidade, assegure-se de que a voltagem<br />

de funcionamento indicada na unidade corresponde à<br />

voltagem da fonte de energia.<br />

Ligue o cabo de corrente à bomba de vácuo, utilizando<br />

a tomada que se encontra na parte traseira da unidade<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

7. Funcionamento<br />

A bomba de vácuo é ligada e desligada através da unidade<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario. Consultar o manual de instruções do<br />

dispositivo Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

8. Resolução de falhas de funcionamento<br />

Falhas Causa Solução<br />

Óleo leitoso Contaminação por Proceder a uma<br />

contacto com<br />

condensação de vapor<br />

de água<br />

mudança de óleo<br />

9. Manutenção e Cuidados<br />

9.1 Manutenção a realizar pelo utilizador<br />

<br />

ATENÇÃO!<br />

Realize apenas os trabalhos descritos e autorizados<br />

ao utilizador.<br />

Todos os outros trabalhos de manutenção e<br />

assistência deverão ser realizados exclusivamente<br />

por técnicos da 3M ESPE!<br />

Em condições de funcionamento normais, a manutenção<br />

da bomba de vácuo limita-se aos seguintes trabalhos:<br />

• limpeza exterior - controlar e limpar regularmente a<br />

entrada de ar do ventilador do motor,<br />

• controlo do ruído de funcionamento,<br />

• controlo do nível de óleo e da qualidade do mesmo,<br />

• mudança de óleo periódica.<br />

Os rolamentos dos motores de propulsão têm lubrificação<br />

vitalícia, não necessitando pois de manutenção.<br />

Determinar e respeitar os intervalos de manutenção<br />

consoante as condições de funcionamento em questão.<br />

Recomenda-se a realização de uma manutenção após<br />

cada 1000 horas de funcionamento.<br />

9.1.1 Controlo do nível do óleo<br />

<br />

ATENÇÃO!<br />

Verifique regularmente o nível de óleo!<br />

Verifique o nível de óleo com a bomba em funcionamento.<br />

- Verifique o nível de óleo todos os dias, quando a<br />

unidade estiver em funcionamento contínuo (uso<br />

continuo da unidade Visio <strong>Beta</strong> vario durante um<br />

dia inteiro) ou semanalmente, caso a unidade seja<br />

utilizada esporadicamente.<br />

- O nível do óleo deverá situar-se permanentemente<br />

entre as marcações visíveis no indicador de nível de<br />

óleo.<br />

Assim que o nível do óleo descer até ao nível da<br />

marcação inferior, adicionar imediatamente mais óleo.<br />

9.1.2 Reabastecimento de óleo<br />

Desapertar o tampão de abastecimento de óleo.<br />

Adicionar óleo até que seja atingida a marcação superior.<br />

Voltar a enroscar o tampão de abastecimento de óleo<br />

com a respectiva vedação.<br />

1 Tampão de abastecimento<br />

de óleo<br />

2 Bujão de purga<br />

do óleo<br />

3 Indicador de nível de óleo<br />

4 Marcação superior de nível MAX<br />

5 Marcação inferior de nível MIN<br />

9.1.3 Controlo do óleo<br />

<br />

ADVERTÊNCIA!<br />

O estado e qualidade do óleo da bomba<br />

determinam de forma significativa o rendimento<br />

e funcionalidade da bomba de vácuo!<br />

O grau de sujidade do óleo da bomba poderá ser identificado,<br />

entre outros, através do método de comparação da<br />

cor do óleo que se encontra na bomba com óleo novo.<br />

Mudar o óleo sempre que for visível uma forte alteração<br />

de cor devido à presença de sujidade no mesmo.<br />

9.1.4 Mudança de óleo<br />

Para efectuar a mudança de óleo, desligar a ficha de<br />

alimentação de energia do dispositivo Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

9.1.4.1 Purga do óleo<br />

<br />

ADVERTÊNCIA!<br />

Evitar o contacto do óleo com a pele!<br />

Eliminar o óleo em conformidade com as directivas<br />

de protecção ambiental em vigor!<br />

Com a bomba à temperatura operacional, desapertar e<br />

retirar o bujão de purga localizado na caixa da bomba.<br />

Inclinar levemente a bomba de vácuo, escoar o óleo<br />

para um recipiente adequado e eliminar o mesmo em<br />

conformidade com as directivas em vigor.<br />

23<br />

PORTUGUÊS


9.1.4.2 Abastecimento de óleo<br />

Voltar a enroscar o bujão de purga do óleo.<br />

Desapertar o tampão de abastecimento do óleo.<br />

Abastecer óleo até à marcação de nível superior.<br />

Voltar a enroscar o tampão de abastecimento de óleo<br />

com a respectiva vedação.<br />

9.2 Manutenção / Reparação a realizar pela 3M ESPE<br />

É condição para entrega/envio de um aparelho à 3M ESPE<br />

o preenchimento integral e correcto da «Declaração<br />

sobre contaminação de compressores, bomba de vácuo<br />

e componentes da mesma». O formulário é fornecido com<br />

a bomba podendo, em caso de necessidade, ser também<br />

solicitado à 3M ESPE.<br />

Antes do envio do aparelho, purgar o óleo e eliminar o<br />

mesmo em conformidade com a regulamentação em vigor.<br />

Preencher o formulário da declaração.<br />

24<br />

<br />

ADVERTÊNCIA!<br />

Informações incompletas ou incorrectas podem<br />

colocar em perigo o pessoal de assistência!<br />

Informe-nos integralmente sobre a contaminação<br />

e proceda a uma limpeza minuciosa da bomba<br />

antes de a entregar ao cuidado da 3M ESPE.<br />

O utilizador é responsável pelas consequências<br />

de uma declaração incorrecta ou de uma bomba<br />

indevidamente limpa. As informações fornecidas<br />

na declaração são legalmente vinculativas.<br />

10. Eliminação<br />

A eliminação da bomba de vácuo deverá ser efectuada<br />

em conformidade com as directivas em vigor no estado ou<br />

país em questão.<br />

Para casos de bombas contaminadas recomenda-se uma<br />

eliminação separada, do seguinte modo:<br />

• Corpo da bomba, mangueiras e outras componentes,<br />

como lixo especial (em condições limpas, como sucata/<br />

entulho ou lixo doméstico),<br />

• Motor e cabo de alimentação como lixos eléctricos,<br />

• Plásticos nos contentores de plásticos para reciclagem,<br />

• Óleo nos pontos de recolha de óleo para reciclagem.<br />

11. Informação para os clientes<br />

Ninguém está autorizado a fornecer qualquer informação<br />

diferente da que é fornecida nesta folha de instruções.<br />

11.1 Garantia<br />

A 3M ESPE garante que este produto está isento de<br />

defeitos em termos de material e fabrico. A 3M ESPE NÃO<br />

CONCEDE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, INCLUINDO<br />

QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA OU DE COMERCIALIZAÇÃO<br />

E ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM. O utilizador é<br />

responsável por determinar a adequação do produto à<br />

aplicação em causa. Se este produto se apresentar<br />

defeituoso dentro do período de garantia, a sua única<br />

solução e única obrigação da 3M ESPE será a reparação<br />

ou substituição do produto da 3M ESPE.<br />

11.2 Limitação da responsabilidade<br />

Excepto quando proibido por lei, a 3M ESPE não será<br />

responsável por quaisquer perdas ou danos resultantes<br />

deste produto, sejam directos, indirectos, especiais,<br />

incidentais ou consequenciais, independentemente da<br />

teoria defendida, incluindo garantia, contrato, negligência<br />

ou responsabilidade estrita.<br />

Informação actualizada em: Julho de 2005


NEDERLANDS<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Vacuümpomp<br />

Inhoud<br />

Inhoud 25<br />

1. Veiligheid 25<br />

2. Betekenis van de waarschuwingsaanwijzingen 26<br />

3. Productomschrijving 26<br />

4. Toepassing 26<br />

5. Technische gegevens 26<br />

5.1 Gegevens van de eenheid 26<br />

5.2 Opslag 26<br />

6. Inbedrijfstelling 26<br />

6.1 Aansluiting van de vacuümpomp 26<br />

6.2 Elektrische aansluiting 27<br />

7. Gebruik 27<br />

8. Verwijdering van bedrijfsstoringen 27<br />

9. Onderhoud 27<br />

9.1 Onderhoud door de gebruiker 27<br />

9.1.1 Oliepeil controlerenóleo 27<br />

9.1.2 Olie bijvullen 27<br />

9.1.3 Oliecontrole 27<br />

9.1.4 Olie verversen 27<br />

9.1.4.1 Olie afvoeren 27<br />

9.1.4.2 Olie bijvullen 28<br />

9.2 Onderhoud / reparatie door 3M ESPE 28<br />

10. Verwijdering 28<br />

11. Consumenteninformatie 28<br />

11.1 Garantie 28<br />

11.2 Beperkte aansprakelijkheid 28<br />

1. Veiligheid<br />

LET OP!<br />

Lees deze gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door voordat<br />

u de eenheid aansluit en start! Net als voor alle technische<br />

apparatuur geldt ook voor deze eenheid dat een juiste<br />

en veilige werking alleen kan worden gewaarborgd als<br />

de algemene voorzorgsmaatregelen en specifieke<br />

veiligheidsinstructies in deze bedieningshandleiding<br />

worden opgevolgd.<br />

1.1 De eenheid mag alleen worden gebruikt in overeenstemming<br />

met de volgende gebruiksaanwijzingen.<br />

Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor<br />

schade ten gevolge van het gebruik van de eenheid<br />

voor andere doeleinden.<br />

1.2 Controleer voordat u de eenheid start of de op het<br />

typeplaatje aangegeven bedrijfsspanning overeenkomt<br />

met de spanning van de voeding. Door een onjuiste<br />

voedingsspanning kan de eenheid defect raken.<br />

1.3 Condensatie vormt een gevaar wanneer de eenheid<br />

van een koude naar een warme ruimte is verplaatst.<br />

Om deze reden mag de eenheid niet worden gestart<br />

totdat deze zich aan de omgevingstemperatuur heeft<br />

aangepast.<br />

1.4 Voorkom elektrische schokken en plaats geen vreemde<br />

voorwerpen in de eenheid. Dit is niet van toepassing<br />

op het vervangen van onderdelen volgens deze<br />

bedieningshandleiding.<br />

1.5 Alleen originele 3M ESPE-onderdelen mogen worden<br />

gebruikt bij het vervangen van defecte onderdelen<br />

volgens deze bedieningshandleiding. Wij aanvaarden<br />

geen enkele aansprakelijkheid voor schade ten gevolge<br />

van het gebruik van andere onderdelen.<br />

1.6 Als er reden is om aan te nemen dat het niet langer<br />

veilig is de eenheid te gebruiken, dient deze te worden<br />

uitgeschakeld en te worden voorzien van een label om<br />

te voorkomen dat anderen deze eenheid gebruiken. De<br />

eenheid is bijvoorbeeld niet langer veilig als deze niet<br />

werkt zoals aangegeven of als er zichtbare schade is.<br />

1.7 Tijdens het reinigen dient ervoor te worden gezorgd<br />

dat er geen reinigingsmiddelen de eenheid binnendringen<br />

aangezien dit kortsluiting of gevaarlijke storingen<br />

kan veroorzaken.<br />

1.8 Alleen bevoegde technici mogen de eenheid openen<br />

en hieraan onderhoud verrichten.<br />

1.9 Stel de eenheid niet bloot aan oplosmiddelen, ontvlambare<br />

vloeistoffen of sterke warmtebronnen aangezien<br />

deze de kunststof behuizing kunnen beschadigen.<br />

1.10 De voorschriften voor veiligheid bij het voorkomen van<br />

ongelukken met compressoren VGB 16 dienen te worden<br />

opgevolgd bij het gebruik van de vacuümpomp.<br />

1.11 De eenheid dient te worden uitgeschakeld en<br />

losgekoppeld van de voeding voordat de olie wordt<br />

ververst.<br />

1.12 Erop letten, dat aan de opstellingsplaats de ongehinderde<br />

koelluchttoevoer gegarandeerd is. De eenheid<br />

moet op een effen vlak worden gebruikt.<br />

25<br />

NEDERLANDS


1.13 Afhankelijk van de functie kan, in afhankelijkheid van<br />

de omgevingstemperatuur en het momentele pompvermogen,<br />

een verwarming van de vacuümpomp<br />

tussen 60-75°C/140-167°F ontstaan. Bij gevaar van<br />

een abusievelijk contact moet een beveiliging tegen<br />

aanraking worden aangebracht.<br />

2. Betekenis van de waarschuwingsaanwijzingen<br />

De waarschuwingsaanwijzingen in acht nemen alstublieft!<br />

Zij staan zoals volgt in een box:<br />

3. Productomschrijving<br />

De Visio <strong>Beta</strong>-vacuümpomp, vervaardigd voor 3M ESPE,<br />

is een olieafgedichte eentrappige vacuümpomp in<br />

schroefconstructie voor de aansluiting aan het Visio <strong>Beta</strong><br />

vario-lichtapparaat, vervaardigd door 3M ESPE. Zij is<br />

werkzijdig met een thermische overbelastingsbeveiliging<br />

uitgerust, die de motor en de vacuümpomp tegen<br />

beschadiging resp. vernietiging beschermt.<br />

De vacuümpomp werd met een speciale olie geleverd en<br />

mag slechts met deze olie worden gebruikt.<br />

☞ Zolang gebruik wordt gemaakt van de eenheid mag<br />

deze bedieningshandleiding niet worden weggegooid.<br />

Aanwijzingen voor het gebruik van het lichtapparaat<br />

alstublieft uit de Visio <strong>Beta</strong> vario-gebruiksaanwijzing<br />

ontnemen.<br />

26<br />

<br />

OPGELET! / WAARSCHUWING!<br />

Gevaar, dat tot zware verwondingen of materiële<br />

schade kan leiden.<br />

1 Uitlaatstomp<br />

2 Typeplaatje<br />

3 Oliepeilglas<br />

4 Olieafvoerplug<br />

5 Aandrijfmotor<br />

6 Luchtaanvoeropening<br />

7 Sluitschroef voor het ingieten van olie<br />

4. Toepassing<br />

• Vacuümpomp voor de Visio <strong>Beta</strong> vario-eenheid voor<br />

uitharding met licht<br />

5. Technische gegevens<br />

5.1 Gegevens van de eenheid<br />

Bedrijfsspanning: 120 V, 230 V 50/60 Hz,<br />

actuele spanning zie typeplaatje<br />

Krachtontneming: 180 W<br />

Pompcapaciteit: 4 m 3 /h<br />

Einddruk:


6.2 Elektrische aansluiting<br />

Controleer voordat u de eenheid start of de bedrijfsspanning<br />

die op de eenheid staat aangegeven overeenkomt<br />

met de voedingsspanning.<br />

Steek de stekker van de voedingskabel van de vacuümpomp<br />

in de stekkerdoos aan de achterzijde van de Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario-eenheid.<br />

7. Gebruik<br />

De vacuümpomp wordt in- en uitgeschakeld door middel<br />

van de Visio <strong>Beta</strong> vario-eenheid, zie gebruiksaanwijzing<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

8. Verwijdering van bedrijfsstoringen<br />

Probleem Oorzaak Oplossing<br />

Melkachtige olie Verontreiniging door Olieverversing<br />

contact met condensatie uitvoeren<br />

van waterdamp<br />

9. Onderhoud<br />

9.1 Onderhoud door de gebruiker<br />

<br />

OPGELET!<br />

Voert U slechts de beschreven en voor de<br />

gebruiker toelaatbare arbeiden uit.<br />

Alle andere onderhouds- of serviceprestaties<br />

mag alleen 3M ESPE uitvoeren!<br />

Het onderhoud van de vacuümpomp is bij normale<br />

bedrijfsvoorwaarden beperkt op:<br />

• Reinig de buitenkant - de luchtinlaatopening van de<br />

motorventilator regelmatig controleren en reinigen,<br />

• de controle van de pompgeluiden,<br />

• de controle van het oliepeil en de oliekwaliteit,<br />

• de regelmatige olieverversing.<br />

De lagers van de aandrijfmotoren zijn voor hun levensduur<br />

gesmeerd en daarmee onderhoudsvrij.<br />

De onderhoudsintervallen in overeenstemming met de<br />

beschikbare inzetvoorwaarde vastleggen en uitvoeren.<br />

Wij raden aan, het onderhoud iedere 1000 bedrijfsuren<br />

uit te voeren.<br />

9.1.1 Oliepeil controleren<br />

<br />

Controleert U regelmatig het oliepeil!<br />

OPGELET!<br />

Controleer het oliepeil terwijl de pomp werkzaam is.<br />

- Controleer het oliepeil dagelijks als de eenheid veel<br />

wordt gebruikt (bij doorlopend gebruik van de Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario-eenheid gedurende een gehele dag) of<br />

wekelijks als de eenheid van tijd tot tijd wordt gebruikt.<br />

- Het oliepeil moet zich altijd binnen de aangegeven<br />

markeringen van het oliepeilglas bevinden.<br />

Is de onderste markering bereikt, in ieder geval<br />

onmiddelijk olie bijvullen.<br />

9.1.2 Olie bijvullen<br />

De olievuldop erafschroeven.<br />

De olie tot aan de bovenste markering bijvullen.<br />

De olievuldop er weer opschroeven.<br />

1 Olievuldop<br />

2 Olieafvoerplug<br />

3 Oliepeilglas<br />

4 bovenste markering MAX<br />

5 onderste markering MIN<br />

9.1.3 Oliecontrole<br />

<br />

OPGELET!<br />

Toestand en kwaliteit van de oliepomp bepalen<br />

het beslissend vermogen en bedrijfsvaardigheid<br />

van de vacuümpomp!<br />

Inlichtingen over de graad van de vervuiling van de<br />

oliepomp geeft onder andere een vergelijking van de kleur<br />

van de oliepomp met verse olie.<br />

Wanneer zich de kleur van de olie door vervuiling sterk<br />

veranderd heeft, de olie verversen.<br />

9.1.4 Olie verversen<br />

Voor de olieverversing de netstekker van de Visio <strong>Beta</strong><br />

vario-eenheid uittrekken.<br />

9.1.4.1 Olie afvoeren<br />

<br />

OPGELET!<br />

Huidcontact met de olie moet worden vermeden!<br />

Verwijdert U de olie onder inachtneming van de<br />

geldende milieuberschermings-voorschriften!<br />

Bij bedrijfswarme pomp de olieafvoerdop van het<br />

pomphuis afdraaien.<br />

De vacuümpomp iets schuinhouden, de olie in een<br />

geschikt vat opvangen en in overeenstemming met de<br />

geldende voorschriften verwijderen.<br />

27<br />

NEDERLANDS


9.1.4.2 Olie bijvullen<br />

De olieaflvoerdop er weer opschroeven.<br />

De olievuldop er af draaien.<br />

De olie tot aan de bovenste markering bijvullen.<br />

De olievuldop er weer opschroeven.<br />

9.2 Onderhoud / reparatie door 3M ESPE<br />

Voorwaarde voor de overhandiging aan 3M ESPE is een<br />

volledige en zakelijk juiste „Verklaring over de contaminering<br />

van compressors, vacuümpompen en -componenten”.<br />

Het formulier is bij iedere pomp bijgevoegd resp. kan bij<br />

behoefte bij 3M ESPE worden opgevraagd.<br />

Voor het verzenden de olie afvoeren overeenkomstig de<br />

voorschriften.<br />

Het formulier voor de verklaring invullen.<br />

28<br />

<br />

WAARSCHUWING!<br />

Onvolledige of verkeerde opgaven kunnen het<br />

servicepersoneel in gevaar brengen!<br />

Informeert U volledig over de contaminering en<br />

reinigt U de pomp grondig voor een overhandiging<br />

aan 3M ESPE.<br />

De gebruiker is verantwoordelijk voor de gevolgen<br />

van een onjuiste verklaring of een verontreinigde<br />

pomp. De opgaven in de verklaring zijn bindend.<br />

10. Verwijdering<br />

Het verwijderen van de vacuümpompen moet in overeenstemming<br />

met de typische voorschriften van het land<br />

gebeuren.<br />

Voor gecontamineerde pompen wordt een gescheiden<br />

verwijdering aanbevolen naar:<br />

• Pompcilinders, slangleidingen en andere delen als<br />

gevaarlijke afval (gereinigd als schroot resp. huisvuil),<br />

• motor en voedingskabels als elektroschroot,<br />

• kunststoffen in de kunststof-recycling,<br />

• olie in de olie-recycling.<br />

11. Consumenteninformatie<br />

Geen enkele persoon heeft het recht informatie te<br />

verschaffen die afwijkt van hetgeen beschreven is in deze<br />

gebruiksaanwijzing.<br />

11.1 Garantie<br />

3M ESPE garandeert dat dit product vrij is van materiaalen<br />

fabricagefouten. 3M ESPE BIEDT GEEN ENKEL ANDERE<br />

GARANTIE, INCLUSIEF STILZWIJGENDE GARANTIES OF<br />

GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID<br />

VOOR EEN BEPAALD DOEL. Het is de verantwoordelijkheid<br />

van de gebruiker te bepalen of het product geschikt is voor<br />

het door de gebruiker beoogde doel. Als dit product binnen<br />

de garantieperiode defect raakt, is uw exclusieve rechtsmiddel<br />

en de enige verplichting van 3M ESPE reparatie of<br />

vervanging van het product van 3M ESPE.<br />

11.2 Beperkte aansprakelijkheid<br />

Tenzij dit is verboden door de wet, is 3M ESPE niet<br />

aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het<br />

gebruik van dit product, of dit nu direct of indirect, speciaal,<br />

incidenteel of resulterend is, ongeacht de verklaarde<br />

theorie, inclusief garantie, contract, nalatigheid of strikte<br />

aansprakelijkheid.<br />

Stand van de informatie: juli 2005


ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Αντλία κεν<br />

Περιεµενα<br />

Περιεµενα 29<br />

1. Ασάλεια 29<br />

2. Σηµασία των πρειδπιήσεων 30<br />

3. Περιγραή πρϊντς 30<br />

4. Περιή ρήσης 30<br />

5. Τενικά στιεία 30<br />

5.1 Στιεία της συσκευής 30<br />

5.2 Απθήκευση 30<br />

6. Εκκίνηση 30<br />

6.1 Σνδεση της αντλίας κεν 30<br />

6.2 Ηλεκτρική σνδεση 31<br />

7. Λειτυργία 31<br />

8. Απκατάσταση λαών λειτυργίας 31<br />

9. Συντήρηση και ρντίδα 31<br />

9.1 Συντήρηση απ τν ρήστη 31<br />

9.1.1 Έλεγς της στάθµης λαδι 31<br />

9.1.2 Συµπλήρωµα λαδι 31<br />

9.1.3 Έλεγς λαδι 31<br />

9.1.4 Αλλαγή λαδι 31<br />

9.1.4.1 Απστράγγιση λαδι<br />

9.1.4.2 Γέµισµα της συσκευής<br />

31<br />

µε λάδι<br />

9.2 Συντήρηση / Επισκευή απ<br />

32<br />

την 3M ESPE 32<br />

10. Απρριψη 32<br />

11. Πληρρηση Πελατών 32<br />

11.1 Εγγηση 32<br />

11.2 Περιρισµς Ευθνης 32<br />

1. Ασάλεια<br />

ΠΡΣΗ!<br />

∆ιαάστε πρσεκτικά αυτές τις δηγίες πριν<br />

συνδέσετε και θέσετε σε λειτυργία τη συσκευή!<br />

πως ισει µε κάθε τενικ επλισµ, η σωστή και<br />

ασαλής λειτυργία της συσκευής µπρεί να<br />

εασαλιστεί µν ταν τηρνται ι γενικές<br />

πρυλάεις και ι ειδικές δηγίες ασάλειας πυ<br />

αναγράνται στ παρν εγειρίδι λειτυργίας.<br />

1.1 Η συσκευή µπρεί να ρησιµπιηθεί µν<br />

σµωνα µε τις ακλυθες δηγίες. ∆εν<br />

απδεµαστε καµία ευθνη για πιεσδήπτε<br />

ηµιές πρκληθν απ τη ρήση αυτής της<br />

συσκευής για άλλυς σκπς.<br />

1.2 Πριν θέσετε σε λειτυργία τη συσκευή,<br />

εαιωθείτε τι η τάση λειτυργίας πυ<br />

αναγράεται στην πινακίδα τπυ, συµωνεί µε<br />

την τάση τρδσίας. Η λανθασµένη τάση<br />

τρδσίας µπρεί να καταστρέψει τη συσκευή.<br />

1.3 Η συµπκνωση µπρεί να πρκαλέσει κινδνυς<br />

αν η συσκευή µεταερθεί απ µια κρα σε µια<br />

εστή περιή. Για τ λγ αυτ, µη θέσετε τη<br />

συσκευή σε λειτυργία έως τυ η θερµκρασία<br />

της εισρρπήσει µε τη θερµκρασία<br />

περιάλλντς.<br />

1.4 Μην εισάγετε ένα αντικείµενα στη συσκευή,<br />

πρς απυγή ηλεκτρπληίας. Αυτ δεν ισει<br />

για τη σωστή αντικατάσταση των εαρτηµάτων,<br />

σµωνα µε τ εγειρίδι λειτυργίας.<br />

1.5 Να ρησιµπινται µν γνήσια ανταλλακτικά<br />

της 3M ESPE κατά την αντικατάσταση των<br />

ελαττωµατικών εαρτηµάτων, σµωνα µε τ<br />

παρν εγειρίδι λειτυργίας. Καµία ευθνη δεν<br />

γίνεται δεκτή για ηµιές πυ έυν πρκληθεί<br />

απ τη ρήση άλλων ανταλλακτικών.<br />

1.6 Αν υπάρει λγς να πιστεετε τι η συσκευή<br />

δεν λειτυργεί πλέν µε ασάλεια, θα πρέπει να<br />

τεθεί εκτς λειτυργίας και να επικλληθεί σε<br />

αυτή µια ετικέτα πυ να αναγράει τι δεν είναι<br />

ασαλής, πρκειµένυ να εµπδιστεί η ρήση<br />

της συσκευής απ άλλ άτµ. Η ασάλεια της<br />

συσκευής µπρεί να µειωθεί, για παράδειγµα,<br />

ταν η συσκευή δεν λειτυργεί πως<br />

υπδεικνεται ή ταν υπάρει ρατή λάη.<br />

1.7 Πρέπει να δίδεται πρσή κατά τν καθαρισµ<br />

της συσκευής, έτσι ώστε να είστε έαιι<br />

τι δεν εισέρνται υγρά καθαρισµ στη<br />

συσκευή, καθ’ σν αυτ µπρεί να δηγήσει σε<br />

ραυκυκλώµατα ή επικίνδυνες δυσλειτυργίες.<br />

1.8 Η συσκευή µπρεί να ανιθεί και να εκτελεστεί<br />

επισκευή σε αυτήν µν απ αρµδι τενικ.<br />

1.9 Μην εκθέτετε τη συσκευή σε διαλτες, ελεκτα<br />

υγρά ή δυνατές πηγές θερµτητας, επειδή αυτές<br />

µπρν να πρκαλέσυν ηµιά στ πλαστικ<br />

περίληµα.<br />

1.10 ι καννισµί ασάλειας και απυγής<br />

ατυηµάτων για συµπιεστές VGB 16 πρέπει να<br />

τηρνται κατά τη λειτυργία της αντλίας κεν.<br />

1.11 Η συσκευή πρέπει να τεθεί εκτς λειτυργίας<br />

και να απσυνδεθεί απ την τρδσία ισς,<br />

πριν αντικαταστήσετε τ λάδι.<br />

29<br />

ΕΛΛΗΝΙΚΑ


1.12 Πρσέτε, ώστε στν ώρ τπθέτησης να<br />

εασαλίεται η ανεµπδιστη είσδς κρυ<br />

αέρα. Η συσκευή πρέπει να λειτυργεί επάνω σε<br />

επίπεδη επιάνεια.<br />

1.13 Λγω των συνθηκών λειτυργίας µπρεί, σε<br />

εάρτηση απ την θερµκρασία περιάλλντς<br />

και την στιγµιαία απδση, να πρκληθεί άνδς<br />

της θερµκρασίας της αντλίας κεν µετα<br />

60-75°C/140-167°F. Εάν υπάρει κίνδυνς κατά<br />

λάθς επαής, πρέπει να τπθετήσετε πρστασία<br />

πυ να εµπδίει να έλθει κανείς σε επαή.<br />

2. Σηµασία των πρειδπιήσεων<br />

Παρακαλµε να πρσέετε πάνττε τις<br />

πρειδπιήσεις! Βρίσκνται σε ένα πλαίσι, πως<br />

αίνεται παρακάτω:<br />

3. Περιγραή πρϊντς<br />

Η αντλία κεν Visio <strong>Beta</strong>, πυ κατασκευάεται για την<br />

3M ESPE, είναι µία µν-ασική αντλία κεν µε<br />

στεγάνωση λαδι και αλίδα περιστρεµενυ<br />

σεδιασµ, για σνδεση στη µνάδα<br />

ωτπλυµερισµ Visio <strong>Beta</strong> Vario, πυ<br />

κατασκευάεται επίσης απ την 3M ESPE. Απ τ<br />

εργστάσι είναι επλισµένη µε µία θερµική<br />

πρστασία υπερρτωσης, η πία πρστατεει τν<br />

κινητήρα και την αντλία κεν απ λάες και<br />

καταστρή αντίστια.<br />

Η αντλία κεν παραδίδεται µε ένα ειδικ λάδι και θα<br />

πρέπει να λειτυργεί µν µε αυτ τ συγκεκριµέν<br />

λάδι.<br />

30<br />

<br />

ΠΡΣΗ! / ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ!<br />

Κίνδυνς, πίς µπρεί να πρκαλέσει αρείς<br />

τραυµατισµς ή υλικές ηµιές.<br />

1 Στµι εάτµισης<br />

2 Ενδεικτική πινακίδα<br />

3 ∆είκτης στάθµης λαδι<br />

4 Βίδα απστράγγισης λαδι<br />

5 Κινητήρας µετάδσης κίνησης<br />

6 Στµι αναρρησης<br />

7 Βίδα πλήρωσης λαδι<br />

☞ Τ παρν εγειρίδι λειτυργίας πρέπει να<br />

υλάσσεται καθ’ λη τη διάρκεια ρήσης της<br />

συσκευής.Υπδείεις για την ρήση της µνάδας<br />

ωτπλυµερισµ θα ρείτε στ εγειρίδι<br />

λειτυργίας της Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

4. Περιή ρήσης<br />

• Αντλία κεν για τη µνάδα ωτπλυµερισµ<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

5. Τενικά στιεία<br />

5.1 Στιεία της συσκευής<br />

Τάση λειτυργίας: 120 V, 230 V 50/60 Hz,<br />

για την τρέυσα τάση λέπε<br />

ενδεικτική πινακίδα<br />

Κατανάλωση ισς: 180 W<br />

Μέγιστη παρή: 4 m 3<br />

/h<br />

Τελική πίεση:


Συνδέστε τν σωλήνα στ στµι αναρρησης,<br />

µε τ στµι σωλήνα στην συσκευή Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

και ασαλίστε τν µε τν ανάλγ σιγκτήρα.<br />

Εάν είναι δυνατν, κατευθνετε τν σωλήνα στ<br />

στµι εάτµισης σε µία υιστάµενη αναρρηση.<br />

6.2 Ηλεκτρική σνδεση<br />

Βεαιωθείτε τι η τάση λειτυργίας πυ<br />

αναγράεται στη συσκευή συµωνεί µε την τάση<br />

της τρδσίας ισς πριν εκινήσετε τη<br />

λειτυργία της συσκευής.<br />

Συνδέστε τ ηλεκτρικ καλώδι της αντλίας<br />

κεν στην υπδή πυ ρίσκεται πίσω απ τη<br />

µνάδα Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

7. Λειτυργία<br />

Η αντλία κεν τίθεται εντς και εκτς λειτυργίας<br />

µέσω της µνάδας Visio <strong>Beta</strong> vario, λέπε εγειρίδι<br />

λειτυργίας Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

8. Απκατάσταση λαών λειτυργίας<br />

Πρληµα Αιτία Λση<br />

Γαλακτώδες Νθευση µέσω επαής µε Αλλάτε<br />

λάδι συµπκνωµα νερ-ατµ τ λάδι<br />

9. Συντήρηση και ρντίδα<br />

9.1 Συντήρηση απ τν ρήστη<br />

<br />

ΠΡΣΗ!<br />

Να εκτελείτε µν τις περιγραµενες εργασίες<br />

και αυτές πυ επιτρέπεται να εκτελέσει <br />

ρήστης. λες τις άλλες εργασίες συντήρησης ή<br />

υπηρεσίες σέρις, επιτρέπεται να τις εκτελεί<br />

µν η 3M ESPE!<br />

Η συντήρηση της αντλίας κεν περιρίεται υπ<br />

καννικές συνθήκες λειτυργίας σε:<br />

• εωτερικ καθάρισµα - να ελέγετε και να<br />

καθαρίετε τακτικά τ στµι εισαγωγής αέρα τυ<br />

ανεµιστήρα τυ κινητήρα,<br />

• έλεγ των θρων λειτυργίας,<br />

• έλεγ της στάθµης και πιτητας τυ λαδι,<br />

• τακτική αλλαγή λαδι.<br />

ι τριείς των κινητήρων µετάδσης κίνησης έυν<br />

λιπανθεί για την διάρκεια της ωής τυς και συνεπώς<br />

δεν ρειάνται συντήρηση.<br />

Να καθρίετε και να εκτελείτε τα διαστήµατα<br />

συντήρησης ανάλγα µε τι επικρατσες<br />

συνθήκες ρήσης. Εµείς συνιστµε να εκτελείτε<br />

την συντήρηση κάθε 1000 ώρες λειτυργίας.<br />

9.1.1 Έλεγς της στάθµης λαδι<br />

<br />

ΠΡΣΗ!<br />

Ελέγετε τακτικά την στάθµη λαδι!<br />

Ελέγτε τη στάθµη τυ λαδι ενώ η αντλία<br />

λειτυργεί.<br />

- Ελέγετε τη στάθµη τυ λαδι κάθε µέρα ταν<br />

η συσκευή λειτυργεί συνέεια (συνεής ρήση<br />

της µνάδας Visio <strong>Beta</strong> vario για λκληρη την<br />

ηµέρα) ή κάθε εδµάδα ταν η συσκευή<br />

λειτυργεί σπραδικά.<br />

- Η στάθµη λαδι πρέπει να ρίσκεται πάντα<br />

εντς των δθέντων σηµείων τυ δείκτη<br />

στάθµης λαδι.<br />

Εάν η στάθµη έει τάσει στ κατώτερ σηµεί,<br />

συµπληρώστε πωσδήπτε µε λάδι.<br />

9.1.2 Συµπλήρωµα λαδι<br />

ειδώστε την ίδα πλήρωσης λαδι.<br />

Γεµίστε µε λάδι µέρι τ επάνω σηµεί.<br />

Βιδώστε ανά την ίδα πλήρωσης λαδι µαί µε<br />

την λάντα.<br />

1 Βίδα πλήρωσης<br />

λαδι<br />

2 Βίδα απστράγγισης<br />

λαδι<br />

3 ∆είκτης στάθµης λαδι<br />

4 Άνω σηµεί MAX<br />

5 Κάτω σηµεί MIN<br />

9.1.3 Έλεγς λαδι<br />

<br />

ΠΡΣΗ!<br />

Η κατάσταση και η πιτητα τυ λαδι τη<br />

αντλίας καθρίυν υσιαστικά την απδση και<br />

λειτυργική ετιµτητα τη αντλίας κεν!<br />

αθµς ρπανσης τυ λαδι της αντλίας<br />

διαπιστώνεται, µετα άλλων, συγκρίνντας τ<br />

ρώµα τυ λαδι της αντλίας µε ρέσκ λάδι.<br />

Εάν λγω της ρπανσης έει αλλάει πλ τ<br />

ρώµα τυ λαδι, αλλάτε τ λάδι.<br />

9.1.4 Αλλαγή λαδι<br />

Για την αλλαγή λαδι, απσυνδέστε την συσκευή<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario απ την τρδσία ρεµατς.<br />

9.1.4.1 Απστράγγιση λαδι<br />

<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ!<br />

Να απεγετε να έρθει τ λάδι σε επαή µε<br />

τ δέρµα! Απρρίψτε τ λάδι τηρώντας τις<br />

ισυσες διατάεις πρστασίας περιάλλντς!<br />

ειδώστε την ίδα απστράγγισης λαδι στ<br />

πλαίσι της αντλίας ταν η αντλία ευρίσκεται σε<br />

θερµκρασία λειτυργίας.<br />

31<br />

ΕΛΛΗΝΙΚΑ


Γείρετε λίγ την αντλία κεν, συλλέτε τ λάδι σε<br />

ένα κατάλληλ δεί και απρρίψτε τ σµωνα<br />

µε τυς ισντες καννισµς.<br />

9.1.4.2 Γέµισµα λαδι<br />

Βιδώστε ανά την ίδα απστράγγισης λαδι.<br />

ειδώστε την ίδα πλήρωσης λαδι.<br />

Γεµίστε µε λάδι µέρι τ επάνω σηµεί.<br />

Βιδώστε ανά την ίδα πλήρωσης λαδι µαί µε<br />

την λάντα.<br />

9.2 Συντήρηση / Επισκευή απ την 3M ESPE<br />

Πρϋπθεση για την απστλή της αντλίας στην<br />

3M ESPE είναι η πλήρης και τεκµηριωµένη «∆ήλωση<br />

περί της µλυνσης συµπιεστών, αντλιών κεν και<br />

εαρτηµάτων αντλιών κεν».Τ έντυπ παραδίδεται<br />

µε κάθε αντλία ή µπρεί, εάν ρειαστεί, να ητηθεί<br />

απ την 3M ESPE.<br />

Αδειάστε τ λάδι πριν απ την απστλή και<br />

απρρίψτε τ δεντως.<br />

Συµπληρώστε τ έντυπ για την δήλωση.<br />

32<br />

<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ!<br />

Ελλιπή ή εσαλµένα στιεία µπρεί να θέσυν<br />

σε κίνδυν τ πρσωπικ τυ σέρις!<br />

∆ώστε πλήρεις πληρρίες περί της µλυνσης<br />

και καθαρίστε την αντλία σλαστικά πρτ την<br />

παραδώσετε στην 3M ESPE.<br />

ρήστης ευθνεται για τις συνέπειες µίας<br />

αναληθς δήλωσης ή µίας µλυσµένης αντλίας.<br />

Τα στιεία στην δήλωση έυν νµική δέσµευση.<br />

10. Απρριψη<br />

Η απρριψη των αντλιών κεν πρέπει να<br />

πραγµατπιείται σµωνα µε τις συγκεκριµένες<br />

διατάεις εκάστης συγκεκριµένης ώρας.<br />

Για µλυσµένες αντλίες συνιστάται η ωριστή<br />

απρριψη άσει:<br />

• τυ σώµατς της αντλίας, αγωγών σωλήνων και<br />

άλλων εαρτηµάτων ως ειδικών απρριµµάτων<br />

(εσν καθαρίστηκαν ως άρηστα µέταλλα και<br />

ικιακά απρρίµµατα αντίστια),<br />

• τυ κινητήρα και αγωγ ηλεκτρικ δικτυ ως<br />

ηλεκτρικών απρριµµάτων,<br />

• πλαστικών υλών στην ανακκλωση πλαστικών<br />

υλών,<br />

• τυ λαδι στην ανακκλωση λαδι.<br />

11. Πληρρηση Πελατών<br />

Κανένας δεν επιτρέπεται να παρέει πληρρίες, ι<br />

πίες να παρεκκλίνυν απ αυτές, πυ παρένται<br />

στ παρν υλλάδι δηγιών.<br />

11.1 Εγγηση<br />

Η 3M ESPE εγγυάται τι τ παρν πρϊν δεν έει<br />

ελαττώµατα υλικών και κατασκευής. Η 3M ESPE<br />

∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΜΙΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ<br />

ΕΥΘΥΝΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΜΕΝΗΣ ΚΑΙ ΜΙΑΣ<br />

ΣΥΝΕΠΑΓΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΣΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ<br />

ΕΜΠΡΕΥΣΙΜΤΗΤΑ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ<br />

Ι∆ΙΑΙΤΕΡ ΣΚΠ. ρήστης είναι υπεθυνς για<br />

την εαρµγή και τη σωστή ρησιµπίηση τυ<br />

πρϊντς. Σε περίπτωση, κατά την πία τ πρϊν<br />

απδειθεί ελαττωµατικ κατά τη διάρκεια της<br />

ισς της εγγησης, η απκλειστική αίωση έναντι<br />

της 3M ESPE και η µναδική της υπρέωση είναι η<br />

επισκευή ή αντικατάσταση τυ πρϊντς 3M ESPE.<br />

11.2 Περιρισµς Ευθνης<br />

Εκτς εάν πρκπτει νµική απαγρευση, η 3M ESPE<br />

δεν έρει καµία ευθνη για πιαδήπτε απώλεια ή<br />

ηµία, πυ πρκπτει κατά τη ρησιµπίηση τυ<br />

παρντς πρϊντς, ανεάρτητα απ τ γεγνς, αν<br />

η ηµία αυτή είναι άµεση, έµµεση, ειδική, συνδευτική<br />

ή επακλυθη, ανεάρτητα απ την ισυσα<br />

θεωρία, συµπεριλαµανµένης της εγγησης,<br />

σµασης, αµέλειας ή αυστηράς υπρέωσης.<br />

Κατάσταση ισς αυτών των πληρριών:<br />

Ιλις 2005


SVENSKA<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Vakuumpump<br />

Innehåll<br />

Innehåll 33<br />

1. Säkerhet 33<br />

2. Varningssymbolens innebörd 34<br />

3. Produktbeskrivning 34<br />

4. Användningsområde 34<br />

5. Tekniska data 34<br />

5.1 Data för enheten 34<br />

5.2 Lagring 34<br />

6. Uppstart 34<br />

6.1 Anslutning av vakuumpumpen 34<br />

6.2 Elektrisk anslutning 34<br />

7. Drift 35<br />

8. Åtgärdande av driftsstörningar 35<br />

9. Underhåll och skötsel 35<br />

9.1 Användarens underhåll 35<br />

9.1.1 Övervaka oljenivån 35<br />

9.1.2 Påfyllning av olja 35<br />

9.1.3 Kontroll av oljan 35<br />

9.1.4 Oljebyte 35<br />

9.1.4.1 Avtappning av olja 35<br />

9.1.4.2 Påfyllning av olja 35<br />

9.2 Underhåll/Reparation genom 3M ESPE 36<br />

10. Skrotning 36<br />

11. Kundinformation 36<br />

11.1 Garanti 36<br />

11.2 Ansvarsbegränsning 36<br />

1. Säkerhet<br />

OBS!<br />

Läs dessa instruktioner väl innan enheten ansluts och tas i<br />

bruk! Liksom för all teknisk utrustning kan korrekt funktion<br />

och säker drift av enheten endast garanteras då samtliga<br />

allmänna säkerhetsföreskrifter och särskilda säkerhetsinstruktioner<br />

i bruksanvisningen efterföljs.<br />

1.1 Enheten får endast användas i enlighet med<br />

nedanstående instruktioner. Vi åtar oss inget som<br />

helst ansvar för skador som uppkommer på grund av<br />

att enheten används för andra ändamål än de som<br />

nämns i bruksanvisningen.<br />

1.2 Kontrollera att den driftsspänning som står på<br />

identifikationsplattan stämmer med den för spänningsaggregatet<br />

innan enheten ansluts och tas i bruk.<br />

Felaktig spänning kan förstöra enheten.<br />

1.3 Kondensation kan uppstå om enheten förs från ett<br />

kallt till ett varmt område. På grund av detta bör<br />

inte enheten startas innan den har antagit samma<br />

temperatur som omgivningen.<br />

1.4 För att undvika elektriska stötar bör man inte föra<br />

i främmande föremål i enheten. Detta gäller dock<br />

inte de reservdelar till enheten som beskrivs i bruksanvisningen.<br />

1.5 Endast 3M ESPE originalreservdelar får ersätta defekta<br />

delar enligt beskrivning i bruksanvisningen. Vi åtar oss<br />

inget som helst ansvar för skador som uppkommer på<br />

grund av att andra reservdelar används.<br />

1.6 Om det finns anledning att tro att enheten inte längre<br />

är säker att använda, ska den slås av och märkas så<br />

att ingen annan använder den. Säkerheten kan t.ex.<br />

vara nedsatt när enheten inte fungerar som den bör<br />

eller om enheten är synbarligen skad.<br />

1.7 Var försiktig vid rengöring av enheten så att inga<br />

rengöringsmedel kommer in i enheten, eftersom detta<br />

kan orsaka kortslutning eller farliga tekniska fel.<br />

1.8 Enheten får endast öppnas och repareras av<br />

kvalificerad tekniker.<br />

1.9 Utsätt inte enheten för lösningsmedel, lättantändliga<br />

vätskor eller starka värmekällor eftersom detta kan<br />

orsaka skador på dess plasthölje.<br />

1.10 Bestämmelser avseende säkerhet och olycksprevention<br />

för kompressorer, VGB 16, måste efterföljas när<br />

vakuumpumpen är i bruk.<br />

1.11 Enheten måste slås av och sladden dras ur innan<br />

oljebyte sker.<br />

1.12 Se till att enheten vid sin placering får ett sådant<br />

avstånd till andra föremål, som t.ex. väggar, att en<br />

kylande luftcirkulation säkerställs. Enheten måste vid<br />

drift stå vågrätt.<br />

1.13 Beroende på funktion, den omgivande temperaturen<br />

och aktuell matningskapacitet kan vakuumpumpens<br />

temperatur stiga till mellan 60-75°C/140-167°F.<br />

Om risk föreligger att någon kan komma att beröra<br />

pumpen skall beröringsskydd monteras.<br />

33<br />

SVENSKA


2. Varningssymbolens innebörd<br />

Beakta varningssymbolen! Den återfinns i en ruta enl.<br />

nedan:<br />

3. Produktbeskrivning<br />

Visio <strong>Beta</strong> Vakuumpump, tillverkad för 3M ESPE, är en<br />

oljetätad enstegs vakuumpump enligt principen roterande<br />

slid för anslutning till Visio <strong>Beta</strong> vario ljushärdningsenhet<br />

och tillverkad av 3M ESPE. Den är från fabrik utrustad med<br />

ett termiskt överbelastningsskydd, som skyddar motor och<br />

vakuumpump mot skador resp. förstöring.<br />

Vakuumpumpen levereras med en specialolja och får<br />

endast köras med denna olja.<br />

☞ Denna bruksanvisning måste sparas så länge enheten<br />

är i bruk. Användaranvisningar för ljushärdningsenheten,<br />

se Visio <strong>Beta</strong> vario:s bruksanvisning.<br />

4. Användningsområde<br />

• Vakuumpump för Visio <strong>Beta</strong> vario ljushärdningsenhet<br />

34<br />

<br />

OBS! VARNING!<br />

Fara, som kan medföra svåra person- eller<br />

sakskador.<br />

1 Utblåsningsförbindelse<br />

2 Typskylt<br />

3 Oljenivåglas<br />

4 Oljeavtappningsskruv<br />

5 Drivmotor<br />

6 Insugsförbindelse<br />

7 Förslutningsskruv för oljepåfyllning<br />

5. Tekniska data<br />

5.1 Data för enheten<br />

Driftsspänning: 120 V, 230 V 50/60 Hz.<br />

Aktuell spänning: Se typskylten<br />

Ineffekt: 180 W<br />

Sugeffekt: 4 m3 /h<br />

Sluttryck:


Anslut elsladden på vakuumpumpen till uttaget på<br />

baksidan av Visio <strong>Beta</strong> vario-enheten.<br />

7. Drift<br />

Vakuumpumpen slås på och stängs av via Visio <strong>Beta</strong> varioenheten.<br />

Se Visio <strong>Beta</strong> vario:s bruksanvisning.<br />

8. Åtgärdande av driftsstörningar<br />

Fel Orsak Åtgärd<br />

Mjölkaktig olja Kontamination till följd av<br />

kondensation av vattenånga<br />

Utför oljebyte<br />

9. Underhåll och skötsel<br />

9.1 Användarens underhåll<br />

<br />

OBS!<br />

Genomför endast beskrivna och för användare<br />

tillåtna arbeten.<br />

Alla andra underhålls - eller servicearbeten får<br />

endast utföras av 3M ESPE!<br />

Underhåll av vakuumpumpen inskränker sig vid normala<br />

driftsförhållanden till:<br />

• Yttre rengöring: Regelbunden kontroll och rengöring av<br />

motorfläktens luftintag<br />

• Kontroll av ljudbilden vid drift<br />

• Kontroll av oljenivån och oljans kvalitet<br />

• Regelbundna oljebyten<br />

Drivmoternas lager är livstidssmorda och därmed underhållsfria.<br />

Lägg fast och genomför underhållsintervall med hänsyn<br />

till aktuell användning. Vi rekommenderar att underhåll<br />

genomförs efter 1000 driftstimmar.<br />

9.1.1 Övervaka oljenivån<br />

<br />

Kontrollera regelbundet oljenivån!<br />

OBS!<br />

Kontrollera oljenivån medan pumpen är i bruk.<br />

- Kontrollera oljenivån dagligen om enheten används<br />

kontinuerligt (kontinuerlig användning av Visio <strong>Beta</strong><br />

vario-enheten under en hel dag) eller en gång i<br />

veckan om enheten används mer sporadiskt.<br />

- Oljenivån måste alltid ligga inom oljeglasets max- &<br />

min-markeringar.<br />

Om den undre markeringen nåtts måste olja absolut<br />

fyllas på.<br />

9.1.2 Påfyllning av olja<br />

Skruva ut oljepåfyllningsskruven.<br />

Fyll på olja upp till den övre markeringen.<br />

Skruva åter i oljepåfyllningsskruven med sin packning.<br />

1 Oljepåfyllningsskruv<br />

2 Oljeavtappningsskruv<br />

3 Oljenivåglas<br />

4 Övre markering MAX<br />

5 Undre markering MIN<br />

9.1.3 Kontroll av oljan<br />

<br />

VARNING!<br />

Pumpoljans tillstånd och kvalitet bestämmer i hög<br />

grad vakuumpumpens effekt och driftssäkerhet!<br />

Information om graden av oljans nedsmutsning ges bl.a.<br />

genom att jämföra oljan i pumpen med färsk olja.<br />

Om oljans färg genom nedsmutsning starkt ändrar färg,<br />

byt olja.<br />

9.1.4 Oljebyte<br />

Dra ut Visio <strong>Beta</strong> vario:s nätkontakt vid oljebyte.<br />

9.1.4.1 Avtappning av olja<br />

<br />

VARNING!<br />

Hudkontakt med oljan skall undvikas!<br />

Kassera oljan under beaktande av gällande<br />

miljöföreskrifter!<br />

Skruva vid driftsvarm pump ut oljeavtappningsskruven<br />

på pumphuset.<br />

Tippa vakuumpumpen en smula, fånga upp oljan<br />

i ett lämpligt kärl och kassera den enligt gällande<br />

miljöbestämmelser.<br />

9.1.4.2 Påfyllning av olja<br />

Skruva åter i avtappningsskruven.<br />

Skruva ut oljepåfyllningsskruven.<br />

Fyll på olja upp till den övre markeringen.<br />

Skruva åter i oljepåfyllningsskruven med sin packning.<br />

35<br />

SVENSKA


9.2 Underhåll/Reparation genom 3M ESPE<br />

Förutsättng för ett överlämnande till 3M ESPE är en<br />

komplett och sakligt korrekt ”Förklaring om kontaminering<br />

av kompressorer, vakuumpumpar och -komponenter”.<br />

Formuläret bifogas varje pump, resp. kan vid behov beställas<br />

hos 3M ESPE.<br />

Innan enheten försändes: Tappa ur oljan och kassera<br />

den enligt gällande föreskrifter.<br />

Fyll i formuläret till förklaringen.<br />

36<br />

<br />

VARNING!<br />

Ofullständiga eller felaktiga uppgifter kan utgöra<br />

en fara för servicepersonalen!<br />

Informera personalen grundligt om kontamineringen<br />

och rengör pumparna noggrant innan de<br />

överlämnas till 3M ESPE.<br />

Användaren ansvarar för att följa de instruktioner<br />

som står i bruksanvisningen eller för en nedsmutsad<br />

pump. Uppgifterna i bruksanvisningen är<br />

juridiskt bindande.<br />

10. Skrotning<br />

Skrotning av vakuumpumpen måste ske enligt i landet<br />

gällande föreskifter.<br />

För kontaminerade pumpar rekommenderas skrotning<br />

enligt nedan:<br />

• Pumpkropp, slangar och andra delar som specialavfall<br />

(rengjorda som skrot resp. hushållsavfall)<br />

• Motor och nätkabel som elskrot<br />

• Plast för plaståtervinning<br />

• Olja för oljeåtervinning<br />

11. Kundinformation<br />

Ingen person har tillstånd att ge information som avviker<br />

från denna bruksanvisning.<br />

11.1 Garanti<br />

3M ESPE garanterar att denna produkt är fri från defekter<br />

i material och tillverkning. 3M ESPE GER INGEN ANNAN<br />

GARANTI, INKLUDERAT UNDERFÖRSTÅDD GARANTI ELLER<br />

GARANTI OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET TILL ETT<br />

SPECIELLT ÄNDAMÅL. Användaren är själv ansvarig för att<br />

fastslå produktens lämplighet för ett specifikt ändamål.<br />

Visar sig produkten var defekt inom loppet av garantiperioden,<br />

är reparation eller utbyte av 3M ESPE produkten<br />

den enda rättigheten och 3M ESPE: enda förpliktelse.<br />

11.2 Ansvarsbegränsning<br />

I annat fall än då lag så föreskriver, är 3M ESPE inte<br />

ansvarig för någon förlust eller skada som orsakas av<br />

denna produkt, oavsett, direkt, indirekt, speciell, oavsiktlig<br />

eller som konsekvens, oavsett av bedyrad teori, inklusive<br />

garanti, kontakt, försumlighet eller direkt ansvar.<br />

Juli 2005


SUOMI<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Tyhjöpumppu<br />

Sisällys<br />

Sisällys 37<br />

1. Turvallisuus 37<br />

2. Varoitusohjeiden selitykset 38<br />

3. Tuotteen kuvaus 38<br />

4. Käyttötarkoitus 38<br />

5. Tekniset tiedot 38<br />

5.1 Laitetiedot 38<br />

5.2 Varastointi 38<br />

6. Käynnistys 38<br />

6.1 Tyhjiöpumpun liitäntä 38<br />

6.2 Sähkökytkennät 38<br />

7. Käyttö 39<br />

8. Käyttöhäiriöiden poistaminen 39<br />

9. Ylläpito ja hoito 39<br />

9.1 Käyttäjän suorittama huolto 39<br />

9.1.1 Öljytason tarkkailu 39<br />

9.1.2 Öljyntäyttö 39<br />

9.1.3 Öljyn tarkastus 39<br />

9.1.4 Öljynvaihto 39<br />

9.1.4.1 Öljyn tyhjennys 39<br />

9.1.4.2 Öljyntäyttö 39<br />

9.2 3M ESPEn suorittama huolto / korjaus 39<br />

10. Jätehuolto 40<br />

11. Asiakastiedote 40<br />

11.1 Takuu 40<br />

11.2 Vastuunrajoitus 40<br />

1. Turvallisuus<br />

HUOMIO!<br />

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen kytkemistä<br />

ja käynnistämistä! Laitteen oikea toiminta ja turvallinen<br />

käyttö voidaan taata vain, kun tämän käyttöohjeen yleisiä<br />

turvaohjeita noudatetaan.<br />

1.1 Laitetta saa käyttää vain näiden ohjeiden mukaisella<br />

tavalla. Emme ole vastuussa vahingoista, jotka<br />

aiheutuvat tämän laitteen käyttämisestä muihin<br />

tarkoituksiin.<br />

1.2 Tarkista, että laitteen tyyppikilven jännite ja verkkovirran<br />

jännite vastaavat toisiaan ennen laitteen kytkemistä<br />

päälle. Väärä käyttöjännite voi tuhota laitteen.<br />

1.3 Jos laite tuodaan kylmästä lämpimään, kosteuden<br />

tiivistyminen voi aiheuttaa turvallisuusriskin. Älä kytke<br />

laitetta päälle ennen kuin se on saavuttanut huoneen<br />

lämpötilan.<br />

1.4 Älä työnnä laitteeseen mitään vieraita esineitä.<br />

Näin estetään sähköiskun vaara.Tämä ei koske<br />

alkuperäisosia asennettuna käyttöohjeiden mukaisesti.<br />

1.5 Vialliset osat saa korvata vain alkuperäisillä 3M ESPE<br />

-osilla tämän käyttöohjeen mukaisesti. Valmistaja ei<br />

ota mitään vastuuta muiden osien käytöstä.<br />

1.6 Jos on syytä uskoa, ettei laitteen käyttö ole enää<br />

turvallista, laite on kytkettävä pois päältä. Kiinnitä<br />

laitteeseen varoitustarra, ettei kukaan muukaan käytä<br />

laitetta. Laitteen käyttöturvallisuus voi olla huonontunut<br />

esimerkiksi silloin, kun laite ei toimi tarkoitetulla tavalla<br />

tai kun laitteessa on näkyviä vaurioita.<br />

1.7 Ole varovainen puhdistaessasi laitetta, ettei laitteeseen<br />

pääse puhdistusnesteitä. Puhdistusnesteet voivat<br />

aiheuttaa oikosulkuja ja toimintavikoja.<br />

1.8 Vain ammattiasentaja saa avata laitteen ja korjata sen.<br />

1.9 Älä altista laitetta liuottimille, palaville nesteille tai<br />

voimakkaalle lämmölle, ettei muovinen kuori vaurioidu.<br />

1.10 VGB 16 -kompressorien onnettomuusturvallisuus- ja<br />

onnettomuudenestosäännöksiä on noudatettava<br />

tyhjiöpumppua käytettäessä.<br />

1.11 Laitteen virta on kytkettävä pois ja se on irrotettava<br />

pistorasiasta ennen öljyn vaihtamista.<br />

1.12 Sijaintipaikan jäähdytysilman esteettömästä ilmantulosta<br />

on huolehdittava. Laitetta on käytettävä tasaisella<br />

pinnalla.<br />

1.13 Tyhjiöpumppu saattaa lämmetä toiminnasta johtuen<br />

ympäristölämpötilan ja ajankohtaisen pumppaustehon<br />

johdosta 60-75°C, minkä vuoksi se on suojattava<br />

vahingossa tapahtuvan kosketuksen varalta.<br />

37<br />

SUOMI


2. Varoitusohjeiden selitykset<br />

Huomioi varoitusohjeet! Ohjeet ovat kehyksissä<br />

seuraavana:<br />

☞ Pidä tämä käyttöohje saatavilla aina, kun laitetta<br />

käytetään. Lue valokovettimen käyttöohjeet Visio <strong>Beta</strong><br />

vario -käyttöohjeesta.<br />

4. Käyttötarkoitus<br />

• Tyhjiöpumppu Visio <strong>Beta</strong> vario -valokovetinlaitteelle<br />

38<br />

<br />

HUOMIO! / VAROITUS!<br />

Vaara, josta voi aiheutua vakavia vammoja tai<br />

esinevaurioita.<br />

3. Tuotteen kuvaus<br />

3M ESPElle valmistettu Visio <strong>Beta</strong> -tyhjiöpumppu on<br />

öljytiivistetty yksiportainen lamellityhjiöpumppu, joka on<br />

tarkoitettu liitettäväksi 3M ESPEn valmistamaan Visio <strong>Beta</strong><br />

vario -valokovetinlaitteeseen. Se on tehtaalla varustettu<br />

termisellä lämpösuojuksella, joka suojaa moottoria ja<br />

tyhjiöpumppua vaurioitumiselta tai rikkoutumiselta.<br />

Tyhjiöpumppu toimitetaan erikoisöljyn kanssa ja sitä saa<br />

käyttää vain tällä öljyllä.<br />

1 Poistoistukka<br />

2 Tyyppikilpi<br />

3 Öljynmittalasi<br />

4 Öljynpoistoruuvi<br />

5 Käyttömoottori<br />

6 Imuistukka<br />

7 Öljyntäytön sulkuruuvi<br />

5. Tekniset tiedot<br />

5.1 Laitetiedot<br />

Käyttöjännite: 120 V, 230 V 50/60 Hz,<br />

ks. todellinen jännite tyyppikilvestä<br />

Tehonotto: 180 W<br />

Imuteho: 4 m3 /h<br />

Loppupaine:


Kytke tyhjiöpumpun virtajohto Visio <strong>Beta</strong> vario -laitteen<br />

takana olevaan liitäntään.<br />

7. Käyttö<br />

Tyhjiöpumppu kytketään päälle ja pois suoraan Visio <strong>Beta</strong><br />

vario -laitteesta, katso Visio <strong>Beta</strong> vario -käyttöohje.<br />

8. Käyttöhäiriöiden poistaminen<br />

Vika Syy Toimenpide<br />

Maitomainen öljy Öljy on saastunut veden Vaihda öljy<br />

ja höyryn tiivistyessä<br />

9. Ylläpito ja hoito<br />

9.1 Käyttäjän suorittama huolto<br />

<br />

HUOMIO!<br />

Suorita vain ohjeessa kuvatut ja käyttäjälle<br />

sallitut työt.<br />

Kaikki muut huolto- ja kunnossapitotoimet on<br />

annettava 3M ESPEn suoritettavaksi!<br />

Normaalikäyttöolosuhteissa tyhjiöpumpun huolto vaatii vain<br />

seuraavat toimet:<br />

• ulkopinnan puhdistus - moottorin tuulettimen ilmanoton<br />

säännöllinen tarkistus ja puhdistus,<br />

• käyntiäänien tarkkailu,<br />

• öljytason ja öljynlaadun tarkistus,<br />

• säännöllinen öljynvaihto.<br />

Käyttömoottorien laakereissa on elinikäinen voitelu ja ne<br />

ovat siten huoltovapaat.<br />

Määritä huoltovälit käyttöolosuhteiden mukaan.<br />

Suosittelemme huoltamaan laitteen 1000 käyttötunnin<br />

välein.<br />

9.1.1 Öljytason tarkkailu<br />

<br />

Tarkista öljytaso säännöllisesti!<br />

HUOMIO!<br />

Tarkista öljyntaso, kun pumppu on toiminnassa.<br />

- Tarkista öljytaso päivittäin, jos laitetta käytetään<br />

jatkuvasti (Visio <strong>Beta</strong> vario laitteen jatkuva käyttö<br />

tarkoittaai kokopäiväistä käyttöä) tai viikoittain, jos<br />

laitetta käytetään vain ajoittain.<br />

- Öljytason on aina oltava öljynmittalasin merkintöjen<br />

välissä.<br />

Jos öljytaso on laskenut alamerkkiin, on öljyä<br />

ehdottomasti lisättävä.<br />

9.1.2 Öljyntäyttö<br />

Kierrä öljyntäyttöruuvi irti.<br />

Täytä öljyä ylempään merkintään asti.<br />

Kierrä öljyntäyttöruuvi tiivisteen kanssa taas paikoilleen.<br />

1 Öljyntäyttöruuvi<br />

2 Öljynpoistoruuvi<br />

3 Öljynmittasi<br />

4 Yläpuolen merkintä MAX<br />

5 Alapuolen merkintä MIN<br />

9.1.3 Öljyn tarkastus<br />

<br />

VAROITUS!<br />

Pumpun öljyn likaisuus ja laatu vaikuttavat<br />

huomattavassa määrin tyhjiöpumpun tehoon ja<br />

käyttövalmiuteen!<br />

Pumpun öljyn likaisuusasteen näkee kun vertaa sen väriä<br />

uuteen öljyyn.<br />

Öljy on vaihdettava kun se on likaista.<br />

9.1.4 Öljynvaihto<br />

Irrota öljynvaihtoa varten Visio <strong>Beta</strong> vario -laitteen pistoke.<br />

9.1.4.1 Öljyn tyhjennys<br />

<br />

VAROITUS!<br />

Varo, ettei öljyä pääse iholle!<br />

Hävitä öljy voimassa olevien<br />

ympäristönsuojelumääräyksien mukaan!<br />

Kierrä pumpunpesän öljynpoistoruuvi irti pumpun ollessa<br />

käyttölämmin.<br />

Kallista tyhjiöpumppua hieman, kerää valutettu<br />

öljy sopivaan astiaan ja hävitä se voimassa olevien<br />

määräysten mukaan.<br />

9.1.4.2 Öljyntäyttö<br />

Kierrä öljynpoistoruuvi taas kiinni.<br />

Kierrä öljyntäyttöruuvi irti.<br />

Täytä öljyä yläpuolen merkintään asti.<br />

Kierrä öljyntäyttöruuvi tiivisteen kanssa taas kiinni.<br />

9.2 3M ESPEn suorittama huolto / korjaus<br />

Pumpun luovutuksen edellytyksenä on, että 3M ESPElle<br />

toimitetaan täydellisesti ja asianomaisesti oikein täytetty<br />

39<br />

SUOMI


”Selvitys kompressorien, tyhjiöpumppujen ja niiden<br />

komponenttien saastumisesta”-lomake. Lomake on<br />

jokaisen pumpun mukana tai sen voi tarvittaessa tilata<br />

3M ESPEltä.<br />

Ennen pumpun lähettämistä siitä on poistettava öljy, joka<br />

on hävitettävä määräysten mukaisesti.<br />

Selvityslomake on täytettävä.<br />

40<br />

<br />

VAROITUS!<br />

Epätäydelliset tai väärät tiedot voivat vaarantaa<br />

huoltohenkilöstöä!<br />

Kontaminaatiosta on annettava tarkat tiedot ja<br />

pumppu on puhdistettava perusteellisesti ennen<br />

sen toimittamista 3M ESPElle.<br />

Käyttäjä on vastuussa väärästä selvityksestä tai<br />

likaisesta pumpusta johtuvista seuraamuksista.<br />

Selvityksen tiedot ovat sitovia.<br />

10. Jätehuolto<br />

Tyhjiöpumppu on hävitettävä maassa vallitsevien<br />

määräysten mukaisesti.<br />

Suosittelemme hävittämään saastuneen pumpun osina:<br />

• Hävitä pumpunrunko, letkujohdot ja muut osat<br />

erikoisjätteenä (puhdistettuna romuna tai<br />

kotitalousjätteenä),<br />

• hävitä moottori ja verkkojohto sähköromuna,<br />

• toimita muoviosat muovin kierrätykseen,<br />

• toimita öljynkeräyspisteeseen.<br />

11. Asiakastiedote<br />

Kenelläkään ei ole oikeutta muuttaa näissä ohjeissa<br />

annettuja tietoja.<br />

11.1 Takuu<br />

3M ESPE sitoutuu vaihtamaan viallisiksi osoitetut<br />

tuotteensa uusiin. 3M ESPE EI VASTAA MENETYKSISTÄ<br />

TAI VAHINGOISTA, JOTKA SUORAAN TAI VÄLILLISESTI<br />

SEURAAVAT TÄSSÄ MAINITUN TUOTTEEN KÄYTÖSTA TAI<br />

VÄÄRINKÄYTÖSTÄ. Käyttäjän tulee arvioida ennen tuotteen<br />

käyttöönottoa sen soveltuvuus käyttötarkoitukseensa ja<br />

hän on itse vastuussa kakista tuotteen käyttöön liittyvistä<br />

riskeistä. Jos tuotteessa ilmenee vikaa takuuaikana,<br />

3M ESPE sitoutuu korjaamaan tai vaihtamaan viallisiksi<br />

osoitetut tuotteensa uusiin.<br />

11.2 Vastuunrajoitus<br />

3M ESPE ei vastaa menetyksistä tai vahingoista, jotka<br />

suoraan tai välillisesti seuraavat tässä mainitun tuotteen<br />

käytöstä tai väärinkäytöstä. Käyttäjän tulee arvioida<br />

ennen tuotteen käyttöönottoa sen soveltuvuus<br />

käyttötarkoitukseensa, ja hän on itse vastuussa kaikista<br />

tuotteen käyttöön liittyvistä riskeistä.<br />

Tietojen antoaika: Heinäkuu 2005


DANSK<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Vakuumpumpe<br />

Indhold<br />

Indhold 41<br />

1. Sikkerhed 41<br />

2. Advarselshenvisninger, forklaring 42<br />

3. Produktbeskrivelse 42<br />

4. Anvendelsesområde 42<br />

5. Tekniske data 42<br />

5.1 Apparatdata 42<br />

5.2 Opbevaring 42<br />

6. Ibrugtagning 42<br />

6.1 Tilslutning af vakuumpumpen 42<br />

6.2 Elektrisk tilslutning 43<br />

7. Betjening 43<br />

8. Afhjälpning af driftsforstyrrelser 43<br />

9. Vedligeholdelse og pleje 43<br />

9.1 Vedligeholdelse, udføres af bruger 43<br />

9.1.1 Oliestand, kontrol 43<br />

9.1.2 Olie, efterfyldning 43<br />

9.1.3 Olie, kontrol 43<br />

9.1.4 Olieskift 43<br />

9.1.4.1 Olie, aftapning 43<br />

9.1.4.2 Olie, efterfyldning<br />

9.2 Vedligeholdelse / Reparation, udføres<br />

43<br />

af 3M ESPE 44<br />

10. Bortskaffelse 44<br />

11. Kundeinformation 44<br />

11.1 Garanti 44<br />

11.2 Ansvarsbegränsning 44<br />

1. Sikkerhed<br />

VIGTIGT!<br />

Læs disse anvisninger omhyggeligt, inden De tilslutter<br />

apparatet og tager det i brug! Som gældende for alt teknisk<br />

udstyr, kan dette apparats fejlfrie funktion og driftssikkerhed<br />

kun garanteres, hvis de alment gældende sikkerhedsforanstaltninger<br />

samt de specielle sikkerhedshenvisninger<br />

i denne betjeningsvejledning overholdes.<br />

1.1 Vakuumpumpen må kun anvendes i overensstemmelse<br />

med nedenstående anvisninger. Vi anerkender intet<br />

ansvar for skader, der måtte opstå som følge af, at<br />

dette apparat har været anvendt til andre formål.<br />

1.2 Inden vakuumpumpen tages i brug, skal det sikres, at<br />

den netspænding, der er angivet på typeskiltet, stemmer<br />

overens med netspændingen på opstillingsstedet.<br />

Forkert netspænding kan ødelægge apparatet.<br />

1.3 Kondensation kan frembyde risici, hvis apparatet flyttes<br />

fra et koldt område til et varmt. Derfor må apparatet<br />

ikke tages i brug, før det har samme temperatur som<br />

omgivelserne.<br />

1.4 For at undgå elektriske stød må der ikke føres fremmede<br />

genstande ind i apparatet. En undtagelse herfra<br />

udgør indgreb til forskriftsmæssig udskiftning af dele,<br />

som anvist i denne betjeningsvejledning.<br />

1.5 Ved udskiftning af defekte dele - i overensstemmelse<br />

med denne betjeningsvejledning - må der kun<br />

anvendes originale reservedele fra 3M ESPE. Der<br />

anerkendes intet ansvar for skader, der måtte opstå<br />

som følge af anvendelse af andre dele.<br />

1.6 Hvis det af en eller anden grund kan antages, at<br />

sikkerheden er forringet, skal apparatet tages ud af<br />

drift og mærkes på en sådan måde, at en anden<br />

person ikke uforvarende tager det i brug. Sikkerheden<br />

kan fx være forringet, hvis apparatet ikke fungerer som<br />

foreskrevet, eller der forekommer synlige skader.<br />

1.7 Ved rengøring skal der udvises forsigtighed, så det<br />

sikres, at der ikke trænger rengøringsvæsker ind i<br />

apparatet, da dette kan føre til kortslutninger eller<br />

andre funktionsfejl.<br />

1.8 Apparatet må kun åbnes og repareres af en uddannet<br />

tekniker.<br />

1.9 Apparatet må ikke udsættes for opløsningsmidler,<br />

brændbare væsker eller kraftige varmekilder, da disse<br />

kan beskadige kunststofkabinettet.<br />

1.10 Ved betjeningen af vakuumpumpen skal bestemmelserne<br />

vedrørende sikkerhed og forebyggelse af<br />

ulykker i forbindelse med kompressorer VGB 16 overholdes.<br />

1.11 Inden der skiftes olie, skal apparatet slukkes og kobles<br />

fra netspændingen.<br />

1.12 Man bør være opmærksom på, at der på opstillingsstedet<br />

er sikret uhindret passage for køleluft. Apparatet<br />

skal placeres på en jævn overflade.<br />

41<br />

DANSK


1.13 I forbindelse med driften kan der - alt efter omgivelsernes<br />

temperatur samt den aktuelle pumpekapacitet -<br />

opstå en opvarmning af vakuumpumpen til mellem<br />

60-75° C. Ved risiko for utilsigtet berøring bør der<br />

anbringes en beskyttelsesforanstaltning.<br />

2. Advarselshenvisninger, forklaring<br />

Advarselshenvisningerne skal respekteres! De vises på<br />

følgende måde i en tekstboks:<br />

☞ Denne betjeningsvejledning bør opbevares, så længe<br />

vakuumpumpen anvendes. Henvisninger vedrørende<br />

anvendelse af lyshærdningslampen fremgår af<br />

betjeningsvejledningen for Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

42<br />

<br />

OBS! / ADVARSEL!<br />

Risici, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller<br />

materielle skader.<br />

3. Produktbeskrivelse<br />

Visio <strong>Beta</strong> vakuumpumpen, produceret for 3M ESPE, er<br />

en olietætnet, enkelttrins vakuumpumpe (lamelpumpe<br />

konstruktion), beregnet for tilslutning til Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

lyshærdningslampen, fremstillet af 3M ESPE. Vacuumpumpen<br />

er fra fabrikkens side udstyret med en termisk<br />

overbelastningssikring, der beskytter motor og<br />

vakuumpumpe mod beskadigelser/ødelæggelse.<br />

Vakuumpumpen leveres med en speciel olie og må kun<br />

anvendes med denne olie.<br />

1 Udblæsningsstuds<br />

2 Typeskilt<br />

3 Oliekontrolglas<br />

4 Olieaftapningsskrue<br />

5 Motor<br />

6 Indsugningsstuds<br />

7 Skrueprop til oliepåfyldning<br />

4. Anvendelsesområde<br />

• Vakuumpumpe til Visio <strong>Beta</strong> vario lyshærdningslampe<br />

5. Tekniske data<br />

5.1 Apparatdata<br />

Driftsspænding: 120 V, 230 V 50/60 Hz,<br />

indstillet spænding, se typeskilt<br />

Effektforbrug: 180 W<br />

Indsugningskapacitet: 4 m 3 /t<br />

Maksimalt tryk:


6.2 Elektrisk tilslutning<br />

Inden apparatet tages i brug, bør det sikres, at den<br />

driftsspænding, der er angivet på apparatet, svarer til<br />

netspændingen.<br />

Vakuumpumpens lysnetkabel placeres i stikket på<br />

bagsiden af Visio <strong>Beta</strong> vario lampen.<br />

7. Betjening<br />

Vakuumpumpen tændes og slukkes via Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

lampen, se betjeningsvejledning for Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

8. Afhjælpning af driftsforstyrrelser<br />

Fejl Årsag Løsning<br />

Mælkeagtig olie Forurening på grund af Olieskift<br />

kontakt med vanddamp- gennemføres<br />

kondensering<br />

9. Vedligeholdelse og pleje<br />

9.1 Vedligeholdelse, udføres af bruger<br />

<br />

OBS!<br />

Udfør kun de ifølge betjeningsvejledningen<br />

foreskrevne arbejder, som er tilladt for brugeren.<br />

Alle andre vedligeholdelses- og servicearbejder<br />

må kun udføres af 3M ESPE!<br />

Vedligeholdelsen af vakuumpumpen begrænser sig ved<br />

normale driftsbetingelser til følgende:<br />

• udvendig rengøring - motorventilatorens luftindtag bør<br />

regelmæssigt kontrolleres og rengøres,<br />

• kontrol af rotationslyde,<br />

• kontrol af oliestand og oliekvalitet,<br />

• regelmæssigt olieskift.<br />

Motorens lejer er livstidssmurte og dermed vedligeholdelsesfrie.<br />

Vedligeholdelsen gennemføres med faste intervaller -<br />

alt afhængig af, hvor hyppigt apparatet anvendes.<br />

Vi anbefaler vedligeholdelse efter hver 1000 driftstimer.<br />

9.1.1 Oliestand, kontrol<br />

<br />

OBS!<br />

Oliestanden bør kontrolleres regelmæssigt!<br />

Kontroller oliestanden, mens pumpen er i drift.<br />

- Kontroller oliestanden dagligt, hvis apparatet betjenes<br />

kontinuerligt (kontinuerlig brug af Visio <strong>Beta</strong> vario<br />

lampen hele dagen), eller ugentligt, hvis apparatet<br />

bruges sporadisk.<br />

- Oliestanden skal altid befinde sig inden for de angivne<br />

markeringer på oliekontrolglasset.<br />

Hvis den nederste markering er nået, skal der straks<br />

foretages en efterfyldning af olie.<br />

9.1.2 Olie, efterfyldning<br />

Oliepåfyldningsskruen fjernes.<br />

Olie påfyldes, til den øverste markering er nået.<br />

Oliepåfyldningsskruen inkl. pakning skrues i igen.<br />

1 Oliepåfyldningsskrue<br />

2 Olieaftapningsskrue<br />

3 Oliekontrolglas<br />

4 Øverste markering MAX<br />

5 Nederste markering MIN<br />

9.1.3 Olie, kontrol<br />

<br />

OBS!<br />

Tilstanden og kvaliteten af vakuumpumpens olie<br />

er af afgørende betydning for pumpens ydeevne<br />

og funktionsdygtighed!<br />

Informationer vedrørende graden af pumpeoliens<br />

tilsmudsning finder man bl.a. ved at sammenligne denne<br />

olies farve med farven på en ubrugt olie.<br />

Hvis oliens farve er stærkt forandret på grund af<br />

tilsmudsning, skal olien skiftes.<br />

9.1.4 Olieskift<br />

I forbindelse med olieskift skal netstikket fra Visio <strong>Beta</strong><br />

vario lampen trækkes ud.<br />

9.1.4.1 Olie, aftapning<br />

<br />

OBS!<br />

Hudkontakt med olien bør undgås!<br />

Olien skal bortskaffes under hensyntagen til<br />

gældende miljøforskrifter!<br />

Olieaftapningsskruen fjernes fra pumpehuset, medens<br />

pumpen stadig er varm efter driften.<br />

Vakuumpumpen vippes lidt, hvorefter olien hældes over i<br />

en egnet beholder og bortskaffes i henhold til gældende<br />

bestemmelser.<br />

9.1.4.2 Olie, efterfyldning<br />

Olieaftapningsskruen skrues i igen.<br />

Oliepåfyldningsskruen fjernes.<br />

43<br />

DANSK


Olie efterfyldes, indtil den øverste markering er nået.<br />

Oliepåfyldningsskruen inkl. pakning skrues i igen.<br />

9.2 Vedligeholdelse / Reparation, udføres af 3M ESPE<br />

Forudsætningen for overdragelse til 3M ESPE er en fuldstændig<br />

og sagligt korrekt „Erklæring vedrørende kontaminering<br />

af kompressorer, vakuumpumper og -komponenter“.<br />

Formularen er vedlagt alle pumper eller kan i givet fald<br />

rekvireres hos 3M ESPE.<br />

Inden fremsendelse skal olien aftappes og bortskaffes<br />

på forskriftsmæssig vis.<br />

Formularen til erklæringen udfyldes.<br />

44<br />

<br />

ADVARSEL!<br />

Ufuldstændige eller ukorrekte angivelser kan<br />

medføre risici for servicepersonalet!<br />

Der bør gives fyldestgørende informationer<br />

vedrørende kontamineringen, og pumpen skal<br />

være grundigt rengjort, inden den overdrages til<br />

3M ESPE.<br />

Brugeren hæfter for følgerne af en urigtig<br />

erklæring eller uren pumpe. Angivelserne i<br />

erklæringen er retligt forpligtende.<br />

10. Bortskaffelse<br />

Bortskaffelse af vakuumpumpen skal finde sted i<br />

overensstemmelse med de nationale forskrifter.<br />

For kontaminerede pumper anbefales en opdelt<br />

bortskaffelse, som nedenfor anført:<br />

• Pumpelegeme, slangeledninger og andre dele som<br />

specialaffald (rengjorte som skrot eller husholdningsaffald),<br />

• Motor og strømkabel som elektroskrot,<br />

• Kunststoffer i kunststof-recycling,<br />

• Olie i olie-recycling.<br />

11. Kundeinformation<br />

Ingen personer er berettiget til at give informationer, som<br />

afviger fra angivelserne i denne brugsanvisning.<br />

11.1 Garanti<br />

3M ESPE garanterer, at dette produkt er uden defekter i<br />

materiale og fremstilling. 3M ESPE GIVER INGEN ANDRE<br />

GARANTIER, HERUNDER EVENTUEL UNDERFORSTÅET<br />

GARANTI ELLER GARANTI OM SALGBARHED ELLER<br />

EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Brugeren er ansvarlig<br />

for benyttelsen samt en formålstjenlig anvendelse af<br />

produktet. Hvis der indenfor garantiperioden optræder<br />

skader på produktet, er det eneste krav og den eneste<br />

forpligtelse, der påhviler 3M ESPE, reparation eller en<br />

ombytning af 3M ESPE produktet.<br />

11.2 Ansvarsbegrænsning<br />

Med mindre det er forbudt ved lov, påtager 3M ESPE sig<br />

intet ansvar for tab eller skader opstået som følge af<br />

anvendelsen af dette produkt, uanset om tabet eller skaden<br />

er direkte, indirekte, speciel, tilfældig eller<br />

konsekvensmæssig, uanset hvilket retsgrundlag der<br />

påberåbes, herunder garanti, kontrakt, forsømmelse eller<br />

objektivt ansvar.<br />

Information ajourført: Juli 2005


NORSK<br />

Visio <br />

<strong>Beta</strong><br />

Vakuumpumpe<br />

Innhold<br />

Innhold 45<br />

1. Sikkerhet 45<br />

2. Advarslenes betydning 46<br />

3. Produktbeskrivelse 46<br />

4. Bruksområde 46<br />

5. Tekniske data 46<br />

5.1 Data ang. enheten 46<br />

5.2 Lagring 46<br />

6. Oppstart 46<br />

6.1 Tilkobling av vakuumpumpen 46<br />

6.2 Elektrisk sammenkobling 46<br />

7. Drift 47<br />

8. Retting av driftsfeil 47<br />

9. Vedlikehold og pleie 47<br />

9.1 Vedlikehold som utføres av brukeren 47<br />

9.1.1 Overvåking av oljenivået 47<br />

9.1.2 Påfylling av olje 47<br />

9.1.3 Oljekontroll 47<br />

9.1.4 Oljeskift 47<br />

9.1.4.1 Oljetømming 47<br />

9.1.4.2 Påfylling av olje<br />

9.2 Vedlikehold / reparasjoner som utføres<br />

47<br />

av 3M ESPE 48<br />

10. Kasseringe 48<br />

11. Kundeinformasjon 48<br />

11.1 Garanti 48<br />

11.2 Ansvarsbegrensning 48<br />

1. Sikkerhet<br />

OBS!<br />

Les disse instruksjonene nøye igjennom før enheten<br />

tilkobles og startes. I likhet med annet teknisk utstyr, kan<br />

korrekt og sikker bruk av enheten kun garanteres dersom<br />

vanlige sikkerhetsforanstaltninger og de spesielle sikkerhetsinstruksjonene<br />

som er forklart i denne håndboken<br />

overholdes.<br />

1.1 Enheten skal bare brukes i henhold til følgende<br />

instruksjoner. 3M ESPE aksepterer ikke erstatningsansvar<br />

for skader som oppstår ved bruk av enheten<br />

i annet øyemed.<br />

1.2 Før enheten startes skal det kontrolleres at driftsspenningen<br />

på typeskiltet overensstemmer med<br />

strømtilførselens spenning. Feil spenning kan ødelegge<br />

enheten.<br />

1.3 Kondens kan være skadelig dersom enheten flyttes fra<br />

et kaldt til et varmt område. Enheten skal derfor ikke<br />

startes før den har oppnådd samme temperatur som<br />

omgivelsene.<br />

1.4 For å unngå elektrisk støt må det ikke innføres<br />

fremmedobjekter i enheten. Dette gjelder ikke korrekt<br />

plassering av deler i henhold til brukerhåndboken.<br />

1.5 Bare originale 3M ESPE deler skal brukes ved utskifting<br />

av defekte deler i henhold til denne brukerhåndboken.<br />

Det aksepteres ikke erstatningsansvar for skader som<br />

oppstår på grunn av bruk av andre deler.<br />

1.6 Dersom det er grunn til å tro at enheten ikke lenger<br />

er sikker i bruk, skal den slås av og merkes, slik at<br />

den ikke tas i bruk av andre. Sikkerheten kan være i<br />

fare dersom for eksempel enheten ikke fungerer som<br />

indikert eller dersom det er synlig skade.<br />

1.7 Forsiktighet bør utvises ved rengjøring, slik at det ikke<br />

siver inn rengjøringsvæsker i enheten. Det kan føre til<br />

kortslutting eller farlige funksjonsfeil.<br />

1.8 Bare en kvalifisert tekniker bør åpne og utføre<br />

reparasjoner på enheten.<br />

1.9 Utsett ikke enheten for løsemidler, brannfarlige væsker<br />

eller sterk varme, da dette kan skade plastinnkapslingen.<br />

1.10 Regelverket for sikkerhet og beskyttelse for kompressorer<br />

VGB 16 skal følges ved bruk av vakuumpumpen.<br />

1.11 Enheten skal slås av og kobles fra strømtilførselen før<br />

oljeskift.<br />

1.12 Pass på at kjølelufttilførselen ikke hindres på<br />

oppstillingsstedet. Enheten må stå på et jevnt underlag.<br />

1.13 Avhengig av omgivelsestemperaturen og den aktuelle<br />

transporteffekten, kan det funksjonsavhengig oppstå<br />

en oppvarming av vakuumpumpen på mellom<br />

60-75°C/140-167°F. Ved fare for ufrivillig berøring,<br />

må dette forhindres ved å sette opp et vern.<br />

45 NORSK


2. Advarslenes betydning<br />

Ta hensyn til advarslene! De står som vist nedenfor i en<br />

ramme:<br />

☞ Denne brukerhåndboken bør oppbevares i nærheten<br />

når enheten er i bruk. Informasjoner angående bruken<br />

av herdelampen finner du i brukerhåndboken til Visio<br />

<strong>Beta</strong> vario.<br />

4. Bruksområde<br />

• Vakuumpumpe til Visio <strong>Beta</strong> vario-herdelampe<br />

46<br />

<br />

OBS! / ADVARSEL!<br />

Fare som kan føre til alvorlige person- eller<br />

materialskader.<br />

3. Produktbeskrivelse<br />

Vakuumpumpen Visio <strong>Beta</strong>, produsert for 3M ESPE, er en<br />

en-fase oljetett vakuumpumpe konstruert med roterende<br />

ventil for tilkopling til Visio <strong>Beta</strong> vario-herdelampe, produsert<br />

av 3M ESPE. Den er fra fabrikken utstyrt med et termisk<br />

overlastvern, som beskytter motoren og vakuumpumpen<br />

mot skader eller ødeleggelse.<br />

Vakuumpumpen leveres med en spesiell olje og må kun<br />

brukes med denne oljen.<br />

1 Avgasstuss<br />

2 Typeskilt<br />

3 Oljenivåglass<br />

4 Oljeplugg<br />

5 Drivmotor<br />

6 Sugestuss<br />

7 Låseskrue for oljepåfylling<br />

5. Tekniske data<br />

5.1 Data ang. enheten<br />

Driftsspenning: 120 V, 230 V 50/60 Hz, aktuell<br />

spenning se typeskiltet<br />

Inngangseffekt: 180 W<br />

Pumpekapasitet: 4 m 3 /h<br />

Sluttrykk:


Koble vakuumpumpens strømtilførsel til uttaket bak på<br />

Visio <strong>Beta</strong> vario-enheten.<br />

7. Drift<br />

Vakuumpumpen slås på og av fra Visio <strong>Beta</strong> vario-enheten,<br />

se brukerhåndboken for Visio <strong>Beta</strong> vario.<br />

8. Retting av driftsfeil<br />

Feil Årsak Løsning<br />

Melkeaktig olje Kontaminering ved Gjennomfør<br />

kontakt med oljeskift<br />

vanndampkondens<br />

9. Vedlikehold og pleie<br />

9.1 Vedlikehold som utføres av brukeren<br />

<br />

OBS!<br />

Utfør kun det arbeidet som er beskrevet og som<br />

er tillatt gjennomført av brukeren.<br />

Alle andre vedlikeholds- og serviceoppgaver må<br />

kun gjennomføres av 3M ESPE!<br />

Vedlikehold av vakuumpumpen begrenser seg under<br />

normale driftsbetingelser til:<br />

• Ytre rengjøring - lufttilførselen til motorventilatoren må<br />

kontrolleres og rengjøres regelmessig,<br />

• Kontroll av ulyder under drift,<br />

• Kontroll av oljenivået og oljekvaliteten,<br />

• Regelmessige oljeskift.<br />

Lagrene til drivmotoren er smurt en gang for alle og er<br />

dermed vedlikeholdsfrie.<br />

Fastlegg og gjennomfør vedlikeholdsintervallet i henhold<br />

til de aktuelle driftsbetingelsene. Vi anbefaler at det<br />

gjennomføres vedlikehold hver 1000. driftstime.<br />

9.1.1 Overvåking av oljenivået<br />

<br />

Kontroller oljenivået regelmessig!<br />

OBS!<br />

Kontroller oljenivået mens pumpen er i bruk.<br />

- Oljenivået skal sjekkes daglig når enheten er i<br />

kontinuerlig bruk (kontinuerlig bruk av Visio <strong>Beta</strong><br />

vario-enheten en hel dag) eller ukentlig dersom<br />

enheten brukes sporadisk.<br />

- Oljenivået må alltid befinne seg innen de angitte<br />

markeringene på oljenivåglasset.<br />

Er den nedre markeringen nådd, må man fylle på olje.<br />

9.1.2 Påfylling av olje<br />

Skru ut oljepåfyllingsskruen.<br />

Fyll på olje til den øvre markeringen.<br />

Skru på oljepåfyllingsskruen med tetning igjen.<br />

1 Oljepåfyllingsskrue<br />

2 Oljetømmingsskrue<br />

3 Oljenivåglass<br />

4 Øvre markering MAKS<br />

5 Nedre markering MIN<br />

9.1.3 Oljekontroll<br />

<br />

ADVARSEL!<br />

Tilstanden og kvaliteten til pumpeoljen er av<br />

avgjørende betydning for effekten og driftsberedskapen<br />

til vakuumpumpen!<br />

En sammenlikning mellom fargen til pumpeoljen og frisk<br />

olje, gir informasjoner angående hvor tilsmusset pumpeoljen<br />

er.<br />

Skift oljen hvis oljens farge har endret seg mye på grunn<br />

av tilsmussing.<br />

9.1.4 Oljeskift<br />

Før oljeskift må man ta ut nettpluggen til Visio <strong>Beta</strong><br />

vario-enheten.<br />

9.1.4.1 Oljetømming<br />

<br />

ADVARSEL!<br />

Unngå hudkontakt med oljen!<br />

Kasser oljen i henhold til de gjeldene<br />

miljøforskriftene!<br />

Skru ut oljetømmingsskruen ved pumpehuset ved<br />

driftsvarm pumpe.<br />

Vipp litt på vakuumpumpen, samle oljen i en egnet<br />

beholder og kasser oljen i henhold til de gjeldende<br />

miljøforskriftene.<br />

9.1.4.2 Påfylling av olje<br />

Skru inn oljetømmingsskruen igjen.<br />

Skru ut oljepåfyllingsskruen.<br />

Fyll på olje til den øvre markeringen.<br />

Skru inn oljepåfyllingsskruen med tetning igjen.<br />

47 NORSK


9.2 Vedlikehold /reparasjoner som utføres av 3M ESPE<br />

Forutsetning for levering til 3M ESPE er en fullstendig<br />

og faglig riktig «Erklæring angående kontaminering av<br />

kompressorer, vakuumpumper- og komponenter». Dette<br />

skjemaet er vedlagt pumpen eller man kan få det ved<br />

henvendelse til 3M ESPE.<br />

Tøm ut oljen og kasser den i henhold til gjeldene<br />

miljøforskrifter før forsendelsen.<br />

Fyll ut skjemaet for forklaring.<br />

48<br />

<br />

ADVARSEL!<br />

Ufullstendige og feilaktige informasjoner kan<br />

utgjøre en fare for sercicepernonalet!<br />

Gi utfyllende informasjoner angående kontaminering<br />

og rengjør pumpen nøye før levering til<br />

3M ESPE.<br />

Brukeren er ansvarlig for eventuelle følger av<br />

uriktig forklaring eller en pumpe som ikke er<br />

rengjort. Informasjonene i forklaringen er rettslig<br />

bindende.<br />

10. Kassering<br />

Kassering av vakuumpumper må skje i henhold til de<br />

nasjonale og lokale forskriftene.<br />

For kontaminerte pumper anbefales det atskilt kassering<br />

som følger:<br />

• Pumpekropp, slangeledninger og andre deler som<br />

spesialavfall (rengjort som metallavfall eller husholdningsavfall),<br />

• Motor og nettledning som elektroavfall,<br />

• Plast i plast-gjenbruk,<br />

• Olje i olje-gjenbruk.<br />

11. Kundeinformasjon<br />

Ingen person har myndighet til å gi informasjon som<br />

varierer i innhold fra informasjonen i denne veiledningen.<br />

11.1 Garanti<br />

3M ESPE garanterer at dette produktet er fri for defekter<br />

i materiale og fremstilling. 3M ESPE GIR INGEN ANNEN<br />

GARANTI, INKLUDERT UNDERFORSTÅTT GARANTI ELLER<br />

GARANTI OM SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET<br />

SPESIELT FORMÅL. Brukeren er selv ansvarlig for å fastslå<br />

produktets egnethet til et spesielt formål. Dersom produktet<br />

vises å være defekt i løpet av garantiperioden, er reparasjon<br />

eller utskifting av 3M ESPE produktet din eneste rettighet<br />

og 3M ESPEs eneste forpliktelse.<br />

11.2 Ansvarsbegrensning<br />

Bortsett fra når dette forbys av lovgivning, aksepterer<br />

3M ESPE ikke ansvar for tap eller skade i forbindelse med<br />

bruk av dette produktet, det være seg direkte, indirekte,<br />

spesiell, tilfeldig eller konsekvensmessig, uansett hevdet<br />

grunn, inkludert garanti, kontrakt, uaktsomhet eller ansvar.<br />

Gyldig fra: Juli 2005


Made in Germany by<br />

3M ESPE AG 3M ESPE<br />

<strong>Dental</strong> Products <strong>Dental</strong> Products<br />

D-82229 Seefeld - Germany St. Paul, MN 55144-1000<br />

3M ESPE Technical Hotline/MSDS Information in U.S.A. and Canada 1-800-634-2249.<br />

3M, ESPE and Visio are trademarks of 3M or 3M ESPE AG.<br />

© 3M 2005. All rights reserved.<br />

44000750537/01

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!