Domus Linea
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
144<br />
CONSIGLI . COTTODOMUS<br />
Recommendations . Empfehlungen . Conseils . Consejos<br />
CONSIGLI E<br />
RACCOMANDAZIONI PER<br />
LA POSA<br />
A) LA POSA – COTTO NORMALE<br />
Premesso che il cotto deve essere<br />
posato a fughe aperte larghe da 8<br />
a 10 mm, sia a malta (previa immersione<br />
delle piastrelle nell’acqua<br />
per almeno mezza giornata) che a<br />
colla, si precisa che, per una corretta<br />
posa, è necessario seguire le istruzioni<br />
indicate dal Centro di Ricerca<br />
e Sperimentazione per l’Industria<br />
Ceramica – Bologna – nel volume<br />
del prof. C. Palmonari "Le piastrelle<br />
di ceramica – Guida all’impiego"<br />
Ed. Edi. Cer. 1984 – Sassuolo. In<br />
particolare "Per pavimenti esterni,<br />
nel caso dei pavimenti a cielo aperto<br />
da proporsi in località con condizioni<br />
climatiche particolarmente severe,<br />
la distanza fra i giunti elastici non<br />
dovrà essere superiore a 2-3 m. Se<br />
il pavimento esterno è incassato fra<br />
muri o cordoli di contenimento, il<br />
che avviene in pratica molto spesso,<br />
si dovrà prevedere un giunto elastico<br />
perimetrale (il caso è analogo<br />
a quello di un pavimento interno<br />
incassato fra pareti)". "Uno dei principali<br />
requisiti che i pavimenti esterni<br />
debbono possedere è la capacità<br />
di lasciare agevolmente defluire le<br />
acque di precipitazione o di altro<br />
tipo, evitandone pertanto il ristagno<br />
che potrebbe portare ad infiltrazioni<br />
pericolose per la struttura ed anche,<br />
in caso di gelo, per il rivestimento<br />
di piastrelle, per quanto non gelive<br />
queste possano essere state classificate,<br />
dopo le usuali prove normalizzate.<br />
Per questo scopo occorre realizzare<br />
nei pavimenti delle pendenze<br />
adeguate. Si consiglia pertanto di<br />
osservare una pendenza pari circa<br />
all’1,5-2%.<br />
Si consiglia altresì di non posare il<br />
materiale su superfici gelate come<br />
pure l’impiego di sostanze antigelo.<br />
La messa in opera deve essere eseguita<br />
solo a temperature superiori<br />
ai 5°C.<br />
B) POSA COTTO CERATO<br />
BRILLANTE E ROSATO<br />
MONOCERATO<br />
Questi due prodotti devono essere<br />
posati nei modi tradizionali, sempre<br />
a colla (fughe da 8 - 10 mm),<br />
su caldana eseguita da almeno 10<br />
giorni. Usare le avvertenze di cui al<br />
punto A.<br />
C) LA BOIACCATURA<br />
La stuccatura delle fughe deve essere<br />
eseguita con cemento liquido ed<br />
un po’ di sabbia (oppure con sigillanti<br />
sintetici) poco per volta onde<br />
evitare che la boiacca coaguli sulla<br />
superficie del cotto; attendere che<br />
la boiacca entri bene nelle fughe,<br />
lisciare il pavimento con una cazzuola<br />
quindi spazzolare bene con una<br />
spugna umida per pulire la superficie<br />
del cotto. Si sconsiglia l’uso di<br />
boiacche colorate.<br />
ADVICES AND<br />
SUGGESTIONS FOR<br />
LAYING<br />
A) LAYING – ORDINARY COTTO<br />
Cotto tiles must be laid with gaps<br />
8 to 10 mm wide, whether using<br />
mortar (soak the tiles in water beforehand,<br />
for at least half a day) or<br />
adhesive.<br />
To ensure material is laid correctly,<br />
it is recommended to follow the<br />
instructions indicated by the Centro<br />
di Ricerca e Sperimentazione per<br />
l’Industria Ceramica (Research and<br />
Testing Centre for the Ceramic Tile<br />
Industry) – Bologna – in the book<br />
by Prof. C. Palmonari "Le piastrelle<br />
di ceramica – Guida all’impiego"<br />
(Ceramic Tiles – Guide to Use) Ed.<br />
Edi. Cer. 1984 – Sassuolo. In particular:<br />
"For exterior floors, in the event that<br />
these are exposed to the elements<br />
and installed in areas with particularly<br />
hostile climatic conditions, the<br />
distance between expansion joints<br />
must not be more than 2-3 m. If the<br />
exterior floor is restrained between<br />
walls or kerbs, frequently the case in<br />
practice, a perimeter expansion joint<br />
must be included (as for an interior<br />
floor restrained between walls)."<br />
"One of the main requirements for<br />
exterior floors is that rain and other<br />
water should be able to run off easily,<br />
avoiding stagnation that could result<br />
in infiltration and subsequent danger<br />
to the structure and, in the event<br />
of frost, to the tiled surface itself, if<br />
not classifiable as frostproof on the<br />
basis of the usual standard tests.<br />
For this reason, floors must have an<br />
adequate gradient". Accordingly, a<br />
gradient of 1.5-2% approx should<br />
be ensured.<br />
Similarly, the material should not<br />
be laid on frozen surfaces, neither<br />
should anti-freeze substances be<br />
used. Tiling operations should be<br />
carried out only at temperatures<br />
higher than 5 °C.<br />
B) LAYING: WAX-POLISHED AND<br />
ROSATO MONOCERATO COTTO<br />
These two products muts be laid in<br />
the traditional way, with joints (8-10<br />
mm), using exclusively glue, with<br />
concrete slab completed not earlier<br />
than 10 days. Follow the instructions<br />
as per Point A).<br />
C) GROUTING<br />
Joints should be grouted using a<br />
liquid grout and some sand (or synthetic<br />
sealant). Grout joints a little at<br />
a time in order to prevent the grout<br />
hardening on the surface of the terracotta;<br />
ensure the grout penetrates<br />
well into the joints, then smooth the<br />
floor with a trowel and brush well<br />
with a damp sponge to clean the<br />
surface of the terracotta. Avoid use<br />
of coloured grout.<br />
RATSCHLÄGE UND<br />
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE<br />
VERLEGUNG<br />
A) VERLEGEN VON NATUR-<br />
FLIESEN<br />
Vorausgeschickt, dass Einbrandfliesen<br />
sowohl auf Mörtel ( nachdem die<br />
Fliesen mindestens einen halben<br />
Tag in Wasser getaucht wurden) als<br />
auch mit Klebstoff mit offenen Fugen<br />
von 8 bis 10 mm Breite verlegt werden<br />
müssen, verweisen wir darauf,<br />
dass für eine korrekte Verlegung die<br />
Anweisungen des Centro di Ricerca<br />
e Sperimentazione per l’Industria<br />
Ceramica – Bologna – (Forschungs-<br />
und Testinstitut für Keramik) in dem<br />
Buch von Prof. C. Palmonari “Le<br />
piastrelle di ceramica – Guida all’impiego”<br />
( Keramikfliesen – Anleitung<br />
zur Anwendung) , Verlag. Cer.<br />
1984 – Sassuolo zu befolgen sind.<br />
Insbesondere für Außenflächen unter<br />
offenem Himmel in Orten mit besonders<br />
strengen Wetterverhältnissen<br />
sollte der Abstand zwischen den<br />
Dehnungsstreifen 2-3 m nicht<br />
überschreiten. Soweit der externe<br />
Bodenbelag zwischen Wänden<br />
oder Einfassungen eingeschlossen<br />
ist, was in der Praxis sehr häufig<br />
der Fall ist, muss ein umlaufender<br />
Dehnungsstreifen vorgesehen werden<br />
(dies entspricht einem Bodenbelag,<br />
der zwischen Innenwänden eingeschlossen<br />
ist). „ Eine der wichtigsten<br />
Eigenschaften, die ein Bodenbelag<br />
für Außenbereiche besitzen muss,<br />
ist die Fähigkeit, eventuelles Regen-<br />
oder sonstiges Wasser leicht abzuleiten,<br />
und damit einen Rückstau zu vermeiden,<br />
der zum Durchsickern führen<br />
und damit eine Gefahr für die Struktur<br />
und bei Gefrieren für die Fliesen darstellen<br />
können, auch wenn diese nach<br />
den standardmäßigen Tests als frostfest<br />
klassifiziert wurden. In diesem<br />
Fall müssen die Böden mit angemessener<br />
Neigung verlegt werden. Wir<br />
empfehlen daher die Einhaltung einer<br />
Neigung von etwa 1,5 2%.<br />
Darüber hinaus empfehlen wir, das<br />
Material nicht auf vereisten Flächen<br />
zu verlegen und die Verwendung von<br />
Antigefriermitteln zu vermeiden. Die<br />
Verlegung sollte nur bei Temperaturen<br />
über 5°C erfolgen.<br />
B) DIE VERLEGUNG: COTTO CERA-<br />
TO GLÄNZEND UND ROSATO MO-<br />
NOCERATO<br />
Wir empfehlen, diese zwei Produkte<br />
mit Kleber auf einem bereits 10 Tage<br />
gefertigten Untergrund zu verlegen<br />
(Fugen von 8-10 mm). Zu beachten<br />
sind die üblichen Regeln und die<br />
Anweisungen in Ziffer A).<br />
C) VERFUGUNG<br />
Die Verfugung ist mit flüssigem Zement<br />
und etwas Sand (oder mit<br />
synthetischen Fugenmörteln) in<br />
jeweils geringen Auftragsmengen<br />
auszuführen, damit die Fugenmasse<br />
nicht auf der Fliesenoberfläche<br />
aushärtet. Sobald die Fugenmasse<br />
vollständig die Fuge ausfüllt, ist der<br />
Fußboden mit einem Spachtel zu<br />
säubern und anschließend mit einem<br />
feuchten Schwamm zu reinigen. Die<br />
Verwendung von farbigen Fugenmassen<br />
wird nicht empfohlen.<br />
CONSEILS ET<br />
RECOMMANDATIONS<br />
POUR LA POSE<br />
A) LA POSE – TERRE CUITE<br />
S’il est bien entendu que les carreaux<br />
en terre cuite doivent être<br />
posés avec des joints larges de 8 à<br />
10 mm, aussi bien au mortier (après<br />
une immersion des carreaux dans<br />
l’eau pendant au moins 12 heures)<br />
qu’à la colle, il faut toutefois préciser<br />
que, pour une pose correcte, il est<br />
nécessaire de suivre les instructions<br />
fournies par le Centro di Ricerca<br />
e Sperimentazione per l’Industria<br />
Ceramica (centre de recherche et<br />
d’expérimentation pour l’industrie<br />
céramique) – Bologne – dans le<br />
volume du prof. C. Palmonari “Le<br />
piastrelle di ceramica – Guida all’impiego”<br />
Ed. Edi. Cer. 1984 – Sassuolo.<br />
En particulier, “Pour les carrelages<br />
de sols à l’extérieur, dans le cas de<br />
sols extérieurs à ciel ouvert à poser<br />
dans des lieux ou endroits aux climats<br />
particulièrement rigides, l’écart<br />
entre les joints souples ne doit pas<br />
être supérieur à 2 voire 3 mètres. Si<br />
l’entourage du pavage est constitué<br />
de murs et bordures, ce qui est souvent<br />
le cas, il faudra prévoir un joint<br />
périphérique souple (le cas peut être<br />
comparé à celui d’un carrelage de sol<br />
intérieur entourés de murs)”. “Une<br />
des principales caractéristiques ou<br />
propriétés que doivent posséder les<br />
sols extérieurs est la capacité de laisser<br />
facilement s’écouler les eaux de<br />
pluie ou d’un autre type, afin d’éviter<br />
le flaquage qui pourrait entraîner<br />
des infiltrations dangereuses pour<br />
la structure et également, en cas de<br />
gel, pour les carreaux eux-mêmes,<br />
et ceci bien qu’ils aient été classés<br />
ingélifs après les essais courants<br />
normalisés. Pour cela, il faut donc<br />
réaliser des pavages présentant une<br />
pente d’environ 1,5-2%.<br />
Il est d’autre part recommandé de<br />
ne pas poser les carreaux sur des<br />
surfaces gelées, ainsi que de ne pas<br />
employer de produits ou substances<br />
antigel. La mise en oeuvre ne doit<br />
s’effectuer que par températures<br />
supérieures à 5°C.<br />
B) POSE :COTTO CIRE BRILLANT ET<br />
ROSATO MONOCERATO<br />
Il est conseillé d’effectuer la pose de<br />
ces duex produits avec de la colle<br />
(joints de 8-10 mm) sur une sous-couche<br />
de min. 10 jours, conformément<br />
aux règles habituelles et en suivant<br />
les instructions du point A).<br />
C) JOINTOIEMENT<br />
Le jointoiement des carreaux doit<br />
être effectué avec du ciment liquide<br />
et un peu de sable (ou avec des ciments-joints<br />
synthétiques), un peu à<br />
la fois, pour éviter que le coulis ne<br />
coagule sur la surface du carreau<br />
; attendre que le coulis entre bien<br />
dans les joins, lisser le sol à la truelle<br />
puis brosser soigneusement avec<br />
une éponge humide pour nettoyer la<br />
surface du carreau. Il est recommandé<br />
de ne pas employer des cimentsjoints<br />
colorés.<br />
CONSEJOS Y<br />
RECOMENDACIONES<br />
PARA LA COLOCACIÓN<br />
A) LA COLOCACIÓN – BARRO<br />
COCIDO NORMAL<br />
Considerando que el barro cocido<br />
debe colocarse con juntas abiertas<br />
de 8 a 10 mm. de anchura, tanto con<br />
mortero (previa inmersión de las baldosas<br />
en agua durante 12 horas por<br />
lo menos) como con cola, precisamos<br />
que, para garantizar una correcta colocación,<br />
es necesario respetar las instrucciones<br />
indicadas por el Centro di<br />
Ricerca e Sperimentazione per l’Industria<br />
Ceramica (Centro de Investigación<br />
y Experimentación de la Industria<br />
Cerámica) de Bolonia, en el volumen<br />
del Prof. C. Palmonari Le piastrelle di<br />
ceramica - Guida all’impiego (Las baldosas<br />
de cerámica – Guía de uso), Ed.<br />
Edi. Cer. 1984, Sassuolo. En particular<br />
“Para pavimentos exteriores, en caso<br />
de pavimentos a cielo abierto que<br />
deban colocarse en localidades con<br />
condiciones climáticas especialmente<br />
rígidas, la distancia entre las juntas<br />
elásticas no deberá ser superior a 2<br />
ó 3 m. Si el pavimento exterior está<br />
encastrado entre muros o bordillos<br />
de contención, lo que sucede muy a<br />
menudo, habrá que prever una junta<br />
elástica perimetral (el caso es parecido<br />
al de un pavimento interno encastrado<br />
entre paredes)”. “Uno de los<br />
requisitos principales que deben poseer<br />
los pavimentos exteriores es la<br />
capacidad de dejar fluir con facilidad<br />
las aguas de lluvia u otro tipo, evitando<br />
por tanto la estancación que podría<br />
conllevar filtraciones peligrosas<br />
para la estructura e incluso, en caso<br />
de helada, para el revestimiento de<br />
baldosas, por mucho que éstas hayan<br />
sido clasificadas resistentes a la<br />
helada tras las pruebas normalizadas.<br />
Por eso hay realizar pendencias adecuadas<br />
en los pavimentos. Por tanto,<br />
se aconseja respetar una pendencia<br />
equivalente al 1,5-2%.<br />
Asimismo, se aconseja no colocar el<br />
material sobre superficies heladas ni<br />
emplear sustancias anticongelantes.<br />
La colocación debe efectuarse sólo<br />
con temperaturas superiores a 5°C.<br />
B) COLOCACIÓN BARRO COCIDO<br />
ENCERADO BRILLANTE Y ROSADO<br />
MONO-ENCERADO<br />
Estos dos productos deben colocarse<br />
en los modos tradicionales, siempre<br />
con cola (juntas de 8 - 10 mm.),<br />
sobre una solera extendida 10 días<br />
antes por lo menos. Hay que respetar<br />
las advertencias indicadas en el<br />
punto A.<br />
C) LA APLICACIÓN DE LECHADA<br />
El relleno de las juntas deberá realizarse<br />
con cemento líquido y un poco<br />
de arena (o bien con productos de<br />
relleno sintéticos) poco a poco para<br />
evitar que la lechada cuaje sobre la<br />
superficie del barro cocido; se aconseja<br />
esperar hasta que la lechada penetre<br />
bien en las juntas y alisar el pavimento<br />
con una llana. A continuación,<br />
eliminar los residuos con una esponja<br />
húmeda para limpiar la superficie del<br />
barro cocido. Se desaconseja utilizar<br />
productos de relleno de colores.