20.11.2013 Views

Thermostatic Expansion Valves - Sporlan Online

Thermostatic Expansion Valves - Sporlan Online

Thermostatic Expansion Valves - Sporlan Online

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Thermostatic</strong><br />

<strong>Expansion</strong> <strong>Valves</strong><br />

SD-289-110<br />

1<br />

2 3<br />

Element Installation Element Installation Element Installation<br />

60°<br />

View of Element<br />

1<br />

2<br />

Before<br />

After<br />

TEV INSTALLATION<br />

Instalacion de valvulas de expansion termostatica<br />

Oil lock ring and top of push rods<br />

Ponga aceite en la superficie<br />

lateral de la tuerca del elemento y en la parte superior de los vastagos<br />

Hand tighten element<br />

Apriete el elemento con la mano<br />

After hand tight, turn element clockwise 60°<br />

(or movement equal to one hex flat)<br />

Después de apretarlo con la mano, gire el elemento 60° en dirección a las manecillas del reloj<br />

(o un movimiento igual aun lado de una tuerca hexagonal)<br />

Installation des TEV (thermostatisches <strong>Expansion</strong>sventil)<br />

Dichtfläche und StöSSel-Endfläche ölen.<br />

Element handfest anziehen<br />

Nach dem handfesten Anziehen des Elements, dieses um 60° nach rechts drehen (entspricht einer Sechskantfläche)<br />

Installation des détendeuRs thermostatiques<br />

Huiler la rondelle de blocage et le haut des tiges poussoir<br />

Serrer l’élément à la main<br />

Après avoir serré à la main, tourner l’élément de 60° dans le sens des aiguilles d’une montre<br />

(ou mouvement équivalent à un côté de l’hexagone)<br />

Installazione delle VALVOLE D’ESPANSIONE TERMOSTATICHE<br />

Oliare l’anello di arresto e la parte superiore delle astine di spinta<br />

Serrare a mano l’elemento<br />

Dopo il serraggio a mano, far ruotare l’elemento di 60° in senso orario (pari alla traslazione di un piano esagonale)<br />

Instalação das TEV (Válvulas de Expansão Termostática)<br />

Lubrifique o anel de aperto e a parte superior da haste de comando<br />

Aperte manualmente o elemento<br />

Após apertar manualmente, gire o elemento no sentido horário 60°<br />

(ou movimento igual a uma posição do parafuso sextavado)<br />

4<br />

5<br />

6 7<br />

> 0<br />

> 0<br />

OK<br />

= 0<br />

= 0<br />

0-24”<br />

(0-610 mm)<br />

N 2<br />

SYSTEM PRESSURES - INSTALLATION OR REMOVAL<br />

PRESIONES del sistema — Instalación o desmantelamiento<br />

Systemdrücke - Ein- oder Ausbau<br />

Pressions du système – Installation ou suppression<br />

Pressioni di impianto - installazione o rimozione<br />

Pressões do sistema – instalação ou retirada<br />

VALVE LOCATION<br />

lugar de la vAlvula<br />

Ventilposition<br />

Emplacement du detendeur<br />

Posizione della valvola<br />

Local da válvula<br />

SOLDER TECHNIQUES<br />

Tecnicas de soldadura<br />

Lötverfahren<br />

Techniques de brasage<br />

Tecniche di saldatura<br />

Técnicas de soldagem<br />

BULB and EQUALIZER LOCATIONS<br />

lugar del bulbo y equilibrador<br />

fühler- und externer druckausgleich-montage<br />

EMPLACEMENTS des bulbes et egalisations externes<br />

Posizione del bulbo e dell’equalizzatore<br />

Local do bulbo e do equalizador<br />

FOR REFRIGERATION and AIR CONDITIONING APPLICATIONS ONLY • Solamente para sistemas de refrigeraciOn y aire acondicionado • Nur zur Verwendung in der Kälte- und Klimatechnik • Réfrigération et climatisation uniquement • Solamente per applicazioni di refrigerazione e condizionamento dell’aria • Somente para uso em<br />

refrigeração e ar condicionado • • •


8<br />

9<br />

10A<br />

10B<br />

MAXIMUM DEHYDRATION TEMPERATURES<br />

Temperaturas de deshidratacion maximas<br />

Maximale trocknungstemperatur<br />

Températures de déshydratation maximales<br />

Temperature massime di disidratazione<br />

Temperaturas máximas de desidratação<br />

MAXIMUM LOW SIDE TEST PRESSURES<br />

Presiones de prueba máximas del lado DE bajA<br />

Maximale saugseitige Prüfdrücke<br />

PRESSIONS MAXIMALES DE TEST BASSE PRESSION<br />

Pressioni massime di prova sul lato di bassa pressione<br />

Pressões máximas de teste do lado baixo<br />

9:00<br />

8:00<br />

12<br />

9<br />

3:00<br />

6<br />

3<br />

4:00<br />

REFRIGERANT<br />

Refrigerante<br />

Kältemittel<br />

réfrigérant<br />

Refrigerante<br />

Refrigerante<br />

THERMOSTATIC CHARGE<br />

Carga termostatica<br />

fühlerfüllung<br />

Charge thermostatique<br />

carica termostatica<br />

Carga termostática<br />

VALVE TYPE<br />

Tipo de vAlvula<br />

Ventiltyp<br />

Type de valve<br />

Tipo di valvola<br />

Tipo de válvula<br />

psig<br />

bar<br />

W Z X(MOP)<br />

MULTIPLE EVAPORATORS<br />

Evaporadores multiples<br />

Mehrere Verdampfer<br />

Evaporateurs multiples<br />

Evaporatori multipli<br />

Evaporadores múltiplos<br />

BULB LOCATION<br />

localizacion del bulbo<br />

fühlerposition<br />

Emplacement du bulbe<br />

Posizione del bulbo<br />

Local do bulbo<br />

°F °C °F °C °F °C<br />

12, 134a, 401A, 409A 190 88 250 121<br />

22, 407A, 407C, 410A 160 71 185 85 250 121<br />

402A, 404A, 408A, 502, 507 150 65 170 77<br />

SC(E), EC(E), C(E), EBS, Small O 450 31<br />

Large O 300 29<br />

Printed in U.S.A.<br />

Copyright 2010 by Parker Hannifin Corporation • Broadview, Illinois 60155 • Made in U.S.A.<br />

SD-289-110<br />

11 12<br />

13<br />

14<br />

REFRIGERANT<br />

Refrigerante<br />

Kältemittel<br />

Produit<br />

réfrigérant<br />

Refrigerante<br />

Refrigerante<br />

12, 134a,<br />

401A, 409A<br />

22, 407A, 407C<br />

22, 407A<br />

404A, 408A, 502<br />

402A, 404A<br />

408A, 502, 507<br />

410A<br />

THERMOSTATIC CHARGE<br />

Carga termostAtica<br />

FüHLERFüllung<br />

Charge thermostatique<br />

carica termostatica<br />

Carga termostática<br />

MOP - psig<br />

PRESION maxima DE OPERACION – psig<br />

MOP-psig<br />

MOP (Pression maximale de fonctionnement) – en psig<br />

PME-psig<br />

MOP-psig (abreviação de Pressão de Operação Máxima)<br />

(MOP) – psig<br />

– psig<br />

FACTORY AIR TEST<br />

PRUEBA DE AIRE EN LA FÁBRICA<br />

WERKSEITIGE DRUCKLUFTPRÜFUNG<br />

TEST AIR USINE<br />

TEST DI PRESSIONE AD ARIA COMPRESSA<br />

TESTE DE AR DA FÁBRICA<br />

NOMINAL SYSTEM<br />

SISTEMA NOMINAL<br />

NOMINALSYSTEM<br />

PRESSION NOMINALE<br />

IMPIANTO NOMINALE<br />

SISTEMA NOMINAL<br />

JX60 60 50<br />

JW 40 30<br />

VX100 100 90<br />

VW 65 55<br />

VX35 35 25<br />

SX110 110 100<br />

SW 75 65<br />

SX35 35 25<br />

ZX180 180 170<br />

Moisture and<br />

Liquid Indicator<br />

Filter-Drier<br />

TYPE<br />

163S<br />

LISTED REFRIGERATION FILTER-DRIER 407G<br />

FOR USE WITH R12<br />

R22 R500 5502 R134a<br />

FOR USE ON REFRIGERATION and /or<br />

AIR CONDITIONING SYSTEMS ONLY<br />

Parker Hannifin Corporation<br />

Broadview, IL 60155<br />

Made in U.S.A.<br />

W.P. 500 psig (3447 kPa)<br />

R-22<br />

1. T = 52°F (11°C)<br />

2. P = 68 psig (4.7 barg) ➟ T P<br />

= 40°F (4°C)<br />

3. T – T P<br />

= T SH<br />

52°F (11°C) – 40°F (4°C) = 12°F (7K [7°C])<br />

MAXIMUM OPERATING PRESSURE<br />

PresiOn MAXIMA DE OPERACION<br />

Maximaler Betriebsdruck<br />

Pression maximale de fonctionnement<br />

Pressione massima di esercizio<br />

Pressão de operação máxima<br />

*Above normal operating conditions<br />

*Condiciones de operación por encima de lo normal<br />

*über normalen Betriebsbedingungen<br />

*au-dessus des conditions normales de fonctionnement<br />

*Eccedente le condizioni normali d’esercizio<br />

*acima das condições normais de operação<br />

*<br />

SUPERHEAT<br />

Recalentamiento<br />

Überhitzung<br />

Surchauffe<br />

Surriscaldamento<br />

Superaquecimento<br />

SYSTEM INSURANCE<br />

Seguro del sistema<br />

Systemabsicherung<br />

sécurité du système<br />

Protezione dell’impianto<br />

Seguro do sistema<br />

HOW TO DETERMINE SUPERHEAT<br />

Como determinar el recalentamiento<br />

Bestimmung der Überhitzungstemperatur<br />

Comment déterminer la de surchauffe<br />

Determinazione del surriscaldamento<br />

Como determinar o superaquecimento

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!