10.01.2014 Views

Kanji para recordar II.pdf - Herder Editorial

Kanji para recordar II.pdf - Herder Editorial

Kanji para recordar II.pdf - Herder Editorial

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Kanji</strong> <strong>para</strong> <strong>recordar</strong> ii<br />

Guía sistemática <strong>para</strong> la lectura<br />

de los caracteres japoneses<br />

James W. Heisig<br />

con<br />

Marc Bernabé y Verònica Calafell<br />

<strong>Herder</strong>


Índice<br />

Prefacio a la versión española . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

primera parte: Lecturas chinas<br />

1. Los kana y sus kanji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

2. Grupos puros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />

3. Lecturas chinas únicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 84<br />

4. Caracteres sin lectura china . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />

5. Grupos semipuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94<br />

6. Lecturas de palabras cotidianas . . . . . . . . . . . . . 126<br />

7. Grupos mixtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155<br />

8. Lecturas de compuestos útiles . . . . . . . . . . . . . 201<br />

9. Miscelánea de lecturas . . . . . . . . . . . . . . . . 228<br />

10. Lecturas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 259<br />

segunda parte: Lecturas japonesas<br />

11. Método mnemotécnico <strong>para</strong> aprender<br />

las lecturas japonesas . . . . . . . . . . . . . . . . . 297<br />

Índices<br />

i. Señalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315<br />

ii. <strong>Kanji</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318<br />

iii. Lecturas chinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329<br />

iv. Lecturas japonesas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344<br />

v. Lista de referencia cruzada . . . . . . . . . . . . . . . 369


capítulo 1<br />

Los kana y sus kanji<br />

Los dos silabarios japoneses conocidos como hiragana y katakana (o<br />

colectivamente, kana) fueron originalmente versiones de caracteres chinos<br />

utilizados <strong>para</strong> representar los sonidos del japonés, sin referencia alguna al<br />

signi³cado original de dichos caracteres. En japonés moderno, no todos los<br />

kana mantienen el sonido de su “kanji madre”; pero algunos sí lo hacen en<br />

kun-yomi u on-yomi, lo que hace que su lectura sea casi automática.<br />

Muchas de las transformaciones caligrá³cas son discernibles inmediatamente,<br />

mientras que otras requieren un poco de experiencia en caligrafía<br />

china. Cuando la conexión no es tan evidente, hemos incluido una representación<br />

caligrá³ca como referencia. 1<br />

Las letras h y k, entre paréntesis y colocadas en el lugar de los números<br />

de referencia cruzada, indican si el kanji del cuadro es madre del hiragana,<br />

del katakana, o de ambos.<br />

Para hacer una lista representativa, ha sido necesario incluir algunos<br />

compuestos de ejemplo poco frecuentes, así como compuestos que mezclan<br />

lecturas on y kun, que hemos indicado en cada caso. Con todo, vale la<br />

pena estudiar bien los cuadros de este corto capítulo inicial antes de pasar<br />

al siguiente, que contiene material más sencillo.<br />

Como decíamos en la introducción, los on-yomi están indicados en<br />

katakana y los kun-yomi en hiragana, siguiendo la convención habitual en<br />

los diccionarios japoneses. En el caso de los kun-yomi, la lectura del kanji<br />

suele ir acompañada por una desinencia llamada okurigana (|6e), que<br />

en japonés moderno se escribe con hiragana.<br />

Nota: Este es el único lugar del libro en el que, excepcionalmente, se<br />

incluyen lecturas kun y on en un mismo capítulo.<br />

Ì Ó (k) 233 2<br />

1 Ì› rbJ segunda generación (de japoneses)<br />

1<br />

Para hacerte una idea más clara de la conexión entre los kana y los kanji, consulta<br />

Kana <strong>para</strong> <strong>recordar</strong> (Barcelona: <strong>Herder</strong>, 1 a edición, 2003), donde se especifican las formas<br />

originales tanto del hiragana como del katakana.<br />

➤ 19


X Š (k) 1086 3<br />

2 Xk{ ŠkZ niño de tres años; trillizos<br />

œ … Œ (h/k) 951, 2034, 2162 98<br />

3 œP ŒRŠ diosa<br />

æ h (k) (972) 40<br />

4 æS h^‰ Islas Kuriles (al norte de Japón)<br />

Ù U [ (h) 896 77<br />

5 Ù“ [•L izquierda y derecha; ambos lados<br />

# u Ý (h/k) 2037 1217<br />

6 #H |H¥ desasosiego<br />

La forma katakana proviene sólo de los primeros 2 trazos.<br />

› Z Ã (h/k) 1583 28<br />

7 ›ƒ bQJ mundo<br />

− Ç (k) 108<br />

8 −¸ f^–L más o menos<br />

F a É (h) 188 1223<br />

9 F^ h_¥ un conocido<br />

2 ò (h/k) 236 906<br />

10 2ä —L uso<br />

Las formas kana provienen del lado derecho del kanji.<br />

20 ❱


P B © (h) 1028<br />

11 Pî J_–L arriba; más que<br />

É – ÷ (h/k) 2236 897<br />

12 rÉ ƒJ¡ paz<br />

H y ƒ (h/k) 1080 1845<br />

13 H% ƒ“ habitación<br />

Las formas kana provienen de la parte derecha del kanji.<br />

Æ Š î (h/k) 1006, 1345, 2163 1105<br />

14 Æû •˜J razón; origen<br />

H ó (k) 496 764<br />

15 H% šm¥ transmigración de las almas<br />

La forma katakana proviene sólo de los últimos dos trazos<br />

del kanji. Esta lectura (de tipo budista) es poco común.<br />

˜ { ã (h/k) 997<br />

16 ˜H †H¥ seguridad; mantener la paz<br />

La forma hiragana está basada en el kanji entero; la katakana<br />

proviene sólo de los últimos 4 trazos.<br />

K “ ó (h) 1691 1423<br />

17 K! š` ausencia (de casa o del trabajo)<br />

# o × (h) 1424 803<br />

18 /# n¥x ondas de radio; ondas eléctricas<br />

los kana y sus kanji<br />

➤ 21


° _ Ç (h) 1150 120<br />

19 K° ‰šf tronco<br />

En el ejemplo se combinan lecturas kun y on.<br />

Πo (h/k) 1554 370<br />

20 Œ‰š o‰š <strong>para</strong>rse; detenerse<br />

El katakana proviene de los primeros 2 trazos.<br />

² r Ú (h/k) 346 447<br />

21 ²º yQU com<strong>para</strong>ción<br />

„ è (h) 1144 377<br />

22 é ‹^’ guerrero<br />

h F N (h) 1566 396<br />

23 Rh z’UN bata blanca<br />

÷ » (h/k) 1227 525<br />

24 À÷ _Y uno mismo; el “yo”<br />

Las formas kana provienen de los 2 primeros trazos del<br />

kanji “madre”.<br />

; J ² (h/k) 788 867<br />

25 ;× Qr”L admisión (a un grupo)<br />

El katakana está basado sólo en la parte izquierda del kanji.<br />

` ˜ © [¢] (h) 1918<br />

26 ‘` YLJ conducta; acciones; actos<br />

22 ❱


Ò ‹ ð (h/k) 1246<br />

27 ÒJ —oL partido político en el poder<br />

El katakana proviene de la mitad inferior del kanji.<br />

s N (k) (117) 139<br />

28 sú Np Edo (nombre antiguo de Tokio)<br />

En el kana sólo se usa la mitad derecha del kanji.<br />

e K ´ (h/k) 300 1381<br />

29 e7¿ SQRU geometría<br />

” E « (h/k) 1656<br />

30 ”a Lh”L cosmos; universo<br />

El katakana proviene de los primeros 3 trazos del kanji.<br />

ˆ £ [−] (h) 1559 612<br />

31 Fˆ hN sabiduría<br />

El hiragana en cuestión es, por supuesto, la forma antigua.<br />

_ Ó (h) 235, 2056 988<br />

32 _÷– rPL‘¥ puerta de templo budista con<br />

³eros reyes Deva<br />

Q © (k) 1161<br />

33 Q°2 Jf Italia<br />

Sólo la parte izquierda del kanji se utiliza <strong>para</strong> formar el<br />

katakana. La palabra del ejemplo no se usa en la actualidad.<br />

En japonés moderno se pre³ere usar el katakana <strong>para</strong><br />

escribir los nombres de países occidentales.<br />

los kana y sus kanji<br />

➤ 23


î V ¿ (h/k) 1214<br />

34 î°† ^_WJ zigzag (como el kanji î)<br />

m Á (k) 1718<br />

35 ¹m S”L` tetera japonesa<br />

El katakana proviene de la estilización de la parte derecha.<br />

ì n u (h/k) (2209) 686<br />

36 ì…* uT]Q Nogizaka (topónimo)<br />

El katakana proviene del primer trazo del kanji.<br />

¹ j Ò (h/k) 1094<br />

37 ¹d q˜ Nara (topónimo)<br />

El katakana se basa sólo en los primeros 2 trazos.<br />

˜ ì (h/k) 1290<br />

38 ˜šƒ “`^ Yasushi (nombre de hombre)<br />

Este carácter sólo aparecía en el vol. i como componente<br />

(p. 216).<br />

¨ ‘ õ (h/k) 24<br />

39 K¨ |œ baño japonés<br />

El katakana usa sólo los primeros 3 trazos del kanji.<br />

ê H P (h/k)<br />

40 êWš PWš en<br />

La forma katakana se basa sólo en la parte izquierda del<br />

kanji. Este carácter no apareció en el vol. i, pero sus componentes<br />

deberían ser sencillos de reconocer.<br />

24 ❱


] è (k)<br />

41 ], ‹f Muta (apellido)<br />

La forma katakana se basa en los 2 primeros trazos del<br />

kanji. Este carácter, escasamente usado en japonés moderno<br />

salvo en nombres propios, no apareció en el vol. i.<br />

á m Õ (h/k)<br />

42 አtT sacerdote sintoísta de bajo nivel<br />

La forma katakana se basa sólo en la parte izquierda del<br />

kanji. Es poco usual y no apareció en el vol. i.<br />

± N · (h/k) 1638, 2157 1016<br />

43 ±y UŒ Kume (apellido)<br />

m ø [ J] (k) 1707, 1951 1806<br />

44 mú Jp pozo<br />

El katakana basado en este carácter está obsoleto.<br />

Ë ƒ Š (h) 1111, 1457 548<br />

45 GË rJŠ Niimi (apellido)<br />

La forma hiragana se basa en los 3 últimos trazos del kanji.<br />

Las lecturas de ambos caracteres en la palabra de ejemplo<br />

son poco usuales, excepto en caso de nombres propios.<br />

d ‘ ñ (h/k) 892 1468<br />

46 ¹d q˜ Nara (topónimo)<br />

G l Ô (h/k) 191 702<br />

47 G, sg Nuda (apellido)<br />

los kana y sus kanji<br />

La forma katakana proviene claramente de la parte derecha<br />

del kanji. ➤ 25


La lectura del kanji “madre” es poco usual, excepto en<br />

el caso de nombres propios.<br />

B ] Å (h/k) 1190 501<br />

48 _BÍ qQdt Nakasone (apellido)<br />

La lectura que aquí aparece se usa sólo en nombres propios.<br />

Observa que en la palabra se combinan lecturas kun y on.<br />

Algunos de los 48 kanji que acabamos de estudiar tienen lecturas poco frecuentes<br />

o utilizadas básicamente en nombres propios. En próximos capítulos,<br />

veremos lecturas más comunes de los kanji que sean de uso general,<br />

como podrás comprobar con los números de referencia cruzada.<br />

Ahora pasaremos a los kanji cuyas lecturas son distintas de la pronunciación<br />

del kana del que son “madres”, por arte y gracia de una sílaba extra<br />

presente en el kanji pero no en el kana que de él deriva. Empezaremos con<br />

los caracteres con lecturas consistentes en un alargamiento de la vocal de la<br />

sílaba kana, lo que la convierte en un diptongo.<br />

£ Q ¹© (h) 337<br />

49 £c WJQU plan<br />

z ê« (h/k) 803 1913<br />

50 z+ ‘L| manta<br />

ˆ ” ô© (h/k) 2114 1087<br />

51 ψ ^k›J descortesía; falta de respeto<br />

La forma hiragana se basa en el kanji entero, mientras que la<br />

katakana se basa solamente en la parte derecha.<br />

Como en los 3 cuadros pasados, las lecturas del kanji en los 5 siguientes<br />

añaden una sílaba ³nal ¥ ausente en la pronunciación del kana.<br />

26 ❱


H A §û (h/k) 314 190<br />

52 H H¥^¥ tranquilidad<br />

š Y Áû (h) 45<br />

53 šÀ `¥ˆL medición<br />

ú g Îû (h/k) 428<br />

54 ú³ m¥ZU cielo; <strong>para</strong>íso<br />

_ ½û (k) 1189<br />

55 _Ÿ [¥ˆ paseo<br />

El katakana proviene de los 3 primeros trazos del kanji.<br />

æ š ±û (h) 275 402<br />

56 æG P¥h Onchi (topónimo)<br />

Esta lectura es poco usual, incluso en topónimos.<br />

La lista de caracteres que acabamos de estudiar no cubre todos los kana, ni<br />

tampoco incluye todos los posibles kanji alternativos que han desempeñado<br />

la función ahora reservada exclusivamente a los kana. A menos que<br />

pienses ponerte a componer poemas waka y haiku al estilo clásico, los 56<br />

caracteres de este capítulo deberían serte más que su³cientes <strong>para</strong> comprender<br />

la relación que hay entre los kanji y los kana.<br />

los kana y sus kanji<br />

➤ 27


capítulo 2<br />

Grupos puros<br />

Posiblemente los grupos de lecturas más sencillos de aprender sean los que<br />

tienen idénticas lecturas on gracias a la presencia de un componente común,<br />

aquí denominado componente señalizador o simplemente señalizador, porque<br />

“señaliza” un sonido particular <strong>para</strong> cada carácter en el que aparece.<br />

Veamos un ejemplo concreto del funcionamiento de los señalizadores.<br />

_ Éí« 39<br />

57 _³ h”LZU China<br />

Como aprendiste en el vol. i, el carácter del cuadro superior hace la función<br />

de componente en varios otros caracteres, con el sentido de “en”.<br />

Para nuestra suerte, también les da a estos caracteres un on-yomi<br />

común, Éí«. Dicho de otro modo, cada vez que veas este componente en<br />

un kanji podrás saber ya cuál será su lectura. Entre todos los kanji estudiados<br />

en el vol. 1, hay tres caracteres que funcionan así. Para aprenderlos, te<br />

bastará con reconocer el señalizador que forma parte de ellos.<br />

Si todos los componentes fueran también señalizadores, todo sería más<br />

fácil. Incluso podría ser sensato estudiar a la vez la escritura y la lectura de<br />

los kanji. Mas lamentablemente esto no es así, por lo que lo mejor será olvidarse<br />

de “componentes” a lo largo de este libro.<br />

b Éí« 602<br />

58 b² h”LYU aviso; amonestación<br />

! Éí« 138<br />

59 !ú h”Lm¥ ascensión; subir a los cielos<br />

28 ❱

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!