Kanji para recordar II.pdf - Herder Editorial
Kanji para recordar II.pdf - Herder Editorial
Kanji para recordar II.pdf - Herder Editorial
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Kanji</strong> <strong>para</strong> <strong>recordar</strong> ii<br />
Guía sistemática <strong>para</strong> la lectura<br />
de los caracteres japoneses<br />
James W. Heisig<br />
con<br />
Marc Bernabé y Verònica Calafell<br />
<strong>Herder</strong>
Índice<br />
Prefacio a la versión española . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
primera parte: Lecturas chinas<br />
1. Los kana y sus kanji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
2. Grupos puros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />
3. Lecturas chinas únicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 84<br />
4. Caracteres sin lectura china . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />
5. Grupos semipuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94<br />
6. Lecturas de palabras cotidianas . . . . . . . . . . . . . 126<br />
7. Grupos mixtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155<br />
8. Lecturas de compuestos útiles . . . . . . . . . . . . . 201<br />
9. Miscelánea de lecturas . . . . . . . . . . . . . . . . 228<br />
10. Lecturas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 259<br />
segunda parte: Lecturas japonesas<br />
11. Método mnemotécnico <strong>para</strong> aprender<br />
las lecturas japonesas . . . . . . . . . . . . . . . . . 297<br />
Índices<br />
i. Señalizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315<br />
ii. <strong>Kanji</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318<br />
iii. Lecturas chinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329<br />
iv. Lecturas japonesas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344<br />
v. Lista de referencia cruzada . . . . . . . . . . . . . . . 369
capítulo 1<br />
Los kana y sus kanji<br />
Los dos silabarios japoneses conocidos como hiragana y katakana (o<br />
colectivamente, kana) fueron originalmente versiones de caracteres chinos<br />
utilizados <strong>para</strong> representar los sonidos del japonés, sin referencia alguna al<br />
signi³cado original de dichos caracteres. En japonés moderno, no todos los<br />
kana mantienen el sonido de su “kanji madre”; pero algunos sí lo hacen en<br />
kun-yomi u on-yomi, lo que hace que su lectura sea casi automática.<br />
Muchas de las transformaciones caligrá³cas son discernibles inmediatamente,<br />
mientras que otras requieren un poco de experiencia en caligrafía<br />
china. Cuando la conexión no es tan evidente, hemos incluido una representación<br />
caligrá³ca como referencia. 1<br />
Las letras h y k, entre paréntesis y colocadas en el lugar de los números<br />
de referencia cruzada, indican si el kanji del cuadro es madre del hiragana,<br />
del katakana, o de ambos.<br />
Para hacer una lista representativa, ha sido necesario incluir algunos<br />
compuestos de ejemplo poco frecuentes, así como compuestos que mezclan<br />
lecturas on y kun, que hemos indicado en cada caso. Con todo, vale la<br />
pena estudiar bien los cuadros de este corto capítulo inicial antes de pasar<br />
al siguiente, que contiene material más sencillo.<br />
Como decíamos en la introducción, los on-yomi están indicados en<br />
katakana y los kun-yomi en hiragana, siguiendo la convención habitual en<br />
los diccionarios japoneses. En el caso de los kun-yomi, la lectura del kanji<br />
suele ir acompañada por una desinencia llamada okurigana (|6e), que<br />
en japonés moderno se escribe con hiragana.<br />
Nota: Este es el único lugar del libro en el que, excepcionalmente, se<br />
incluyen lecturas kun y on en un mismo capítulo.<br />
Ì Ó (k) 233 2<br />
1 Ì› rbJ segunda generación (de japoneses)<br />
1<br />
Para hacerte una idea más clara de la conexión entre los kana y los kanji, consulta<br />
Kana <strong>para</strong> <strong>recordar</strong> (Barcelona: <strong>Herder</strong>, 1 a edición, 2003), donde se especifican las formas<br />
originales tanto del hiragana como del katakana.<br />
➤ 19
X Š (k) 1086 3<br />
2 Xk{ ŠkZ niño de tres años; trillizos<br />
œ … Œ (h/k) 951, 2034, 2162 98<br />
3 œP ŒRŠ diosa<br />
æ h (k) (972) 40<br />
4 æS h^‰ Islas Kuriles (al norte de Japón)<br />
Ù U [ (h) 896 77<br />
5 Ù“ [•L izquierda y derecha; ambos lados<br />
# u Ý (h/k) 2037 1217<br />
6 #H |H¥ desasosiego<br />
La forma katakana proviene sólo de los primeros 2 trazos.<br />
› Z Ã (h/k) 1583 28<br />
7 ›ƒ bQJ mundo<br />
− Ç (k) 108<br />
8 −¸ f^–L más o menos<br />
F a É (h) 188 1223<br />
9 F^ h_¥ un conocido<br />
2 ò (h/k) 236 906<br />
10 2ä —L uso<br />
Las formas kana provienen del lado derecho del kanji.<br />
20 ❱
P B © (h) 1028<br />
11 Pî J_–L arriba; más que<br />
É – ÷ (h/k) 2236 897<br />
12 rÉ ƒJ¡ paz<br />
H y ƒ (h/k) 1080 1845<br />
13 H% ƒ“ habitación<br />
Las formas kana provienen de la parte derecha del kanji.<br />
Æ Š î (h/k) 1006, 1345, 2163 1105<br />
14 Æû •˜J razón; origen<br />
H ó (k) 496 764<br />
15 H% šm¥ transmigración de las almas<br />
La forma katakana proviene sólo de los últimos dos trazos<br />
del kanji. Esta lectura (de tipo budista) es poco común.<br />
˜ { ã (h/k) 997<br />
16 ˜H †H¥ seguridad; mantener la paz<br />
La forma hiragana está basada en el kanji entero; la katakana<br />
proviene sólo de los últimos 4 trazos.<br />
K “ ó (h) 1691 1423<br />
17 K! š` ausencia (de casa o del trabajo)<br />
# o × (h) 1424 803<br />
18 /# n¥x ondas de radio; ondas eléctricas<br />
los kana y sus kanji<br />
➤ 21
° _ Ç (h) 1150 120<br />
19 K° ‰šf tronco<br />
En el ejemplo se combinan lecturas kun y on.<br />
Œ o (h/k) 1554 370<br />
20 Œ‰š o‰š <strong>para</strong>rse; detenerse<br />
El katakana proviene de los primeros 2 trazos.<br />
² r Ú (h/k) 346 447<br />
21 ²º yQU com<strong>para</strong>ción<br />
„ è (h) 1144 377<br />
22 é ‹^’ guerrero<br />
h F N (h) 1566 396<br />
23 Rh z’UN bata blanca<br />
÷ » (h/k) 1227 525<br />
24 À÷ _Y uno mismo; el “yo”<br />
Las formas kana provienen de los 2 primeros trazos del<br />
kanji “madre”.<br />
; J ² (h/k) 788 867<br />
25 ;× Qr”L admisión (a un grupo)<br />
El katakana está basado sólo en la parte izquierda del kanji.<br />
` ˜ © [¢] (h) 1918<br />
26 ‘` YLJ conducta; acciones; actos<br />
22 ❱
Ò ‹ ð (h/k) 1246<br />
27 ÒJ —oL partido político en el poder<br />
El katakana proviene de la mitad inferior del kanji.<br />
s N (k) (117) 139<br />
28 sú Np Edo (nombre antiguo de Tokio)<br />
En el kana sólo se usa la mitad derecha del kanji.<br />
e K ´ (h/k) 300 1381<br />
29 e7¿ SQRU geometría<br />
” E « (h/k) 1656<br />
30 ”a Lh”L cosmos; universo<br />
El katakana proviene de los primeros 3 trazos del kanji.<br />
ˆ £ [−] (h) 1559 612<br />
31 Fˆ hN sabiduría<br />
El hiragana en cuestión es, por supuesto, la forma antigua.<br />
_ Ó (h) 235, 2056 988<br />
32 _÷– rPL‘¥ puerta de templo budista con<br />
³eros reyes Deva<br />
Q © (k) 1161<br />
33 Q°2 Jf Italia<br />
Sólo la parte izquierda del kanji se utiliza <strong>para</strong> formar el<br />
katakana. La palabra del ejemplo no se usa en la actualidad.<br />
En japonés moderno se pre³ere usar el katakana <strong>para</strong><br />
escribir los nombres de países occidentales.<br />
los kana y sus kanji<br />
➤ 23
î V ¿ (h/k) 1214<br />
34 î°† ^_WJ zigzag (como el kanji î)<br />
m Á (k) 1718<br />
35 ¹m S”L` tetera japonesa<br />
El katakana proviene de la estilización de la parte derecha.<br />
ì n u (h/k) (2209) 686<br />
36 ì…* uT]Q Nogizaka (topónimo)<br />
El katakana proviene del primer trazo del kanji.<br />
¹ j Ò (h/k) 1094<br />
37 ¹d q˜ Nara (topónimo)<br />
El katakana se basa sólo en los primeros 2 trazos.<br />
˜ ì (h/k) 1290<br />
38 ˜šƒ “`^ Yasushi (nombre de hombre)<br />
Este carácter sólo aparecía en el vol. i como componente<br />
(p. 216).<br />
¨ ‘ õ (h/k) 24<br />
39 K¨ |œ baño japonés<br />
El katakana usa sólo los primeros 3 trazos del kanji.<br />
ê H P (h/k)<br />
40 êWš PWš en<br />
La forma katakana se basa sólo en la parte izquierda del<br />
kanji. Este carácter no apareció en el vol. i, pero sus componentes<br />
deberían ser sencillos de reconocer.<br />
24 ❱
] è (k)<br />
41 ], ‹f Muta (apellido)<br />
La forma katakana se basa en los 2 primeros trazos del<br />
kanji. Este carácter, escasamente usado en japonés moderno<br />
salvo en nombres propios, no apareció en el vol. i.<br />
á m Õ (h/k)<br />
42 አtT sacerdote sintoísta de bajo nivel<br />
La forma katakana se basa sólo en la parte izquierda del<br />
kanji. Es poco usual y no apareció en el vol. i.<br />
± N · (h/k) 1638, 2157 1016<br />
43 ±y UŒ Kume (apellido)<br />
m ø [ J] (k) 1707, 1951 1806<br />
44 mú Jp pozo<br />
El katakana basado en este carácter está obsoleto.<br />
Ë ƒ Š (h) 1111, 1457 548<br />
45 GË rJŠ Niimi (apellido)<br />
La forma hiragana se basa en los 3 últimos trazos del kanji.<br />
Las lecturas de ambos caracteres en la palabra de ejemplo<br />
son poco usuales, excepto en caso de nombres propios.<br />
d ‘ ñ (h/k) 892 1468<br />
46 ¹d q˜ Nara (topónimo)<br />
G l Ô (h/k) 191 702<br />
47 G, sg Nuda (apellido)<br />
los kana y sus kanji<br />
La forma katakana proviene claramente de la parte derecha<br />
del kanji. ➤ 25
La lectura del kanji “madre” es poco usual, excepto en<br />
el caso de nombres propios.<br />
B ] Å (h/k) 1190 501<br />
48 _BÍ qQdt Nakasone (apellido)<br />
La lectura que aquí aparece se usa sólo en nombres propios.<br />
Observa que en la palabra se combinan lecturas kun y on.<br />
Algunos de los 48 kanji que acabamos de estudiar tienen lecturas poco frecuentes<br />
o utilizadas básicamente en nombres propios. En próximos capítulos,<br />
veremos lecturas más comunes de los kanji que sean de uso general,<br />
como podrás comprobar con los números de referencia cruzada.<br />
Ahora pasaremos a los kanji cuyas lecturas son distintas de la pronunciación<br />
del kana del que son “madres”, por arte y gracia de una sílaba extra<br />
presente en el kanji pero no en el kana que de él deriva. Empezaremos con<br />
los caracteres con lecturas consistentes en un alargamiento de la vocal de la<br />
sílaba kana, lo que la convierte en un diptongo.<br />
£ Q ¹© (h) 337<br />
49 £c WJQU plan<br />
z ê« (h/k) 803 1913<br />
50 z+ ‘L| manta<br />
ˆ ” ô© (h/k) 2114 1087<br />
51 ψ ^k›J descortesía; falta de respeto<br />
La forma hiragana se basa en el kanji entero, mientras que la<br />
katakana se basa solamente en la parte derecha.<br />
Como en los 3 cuadros pasados, las lecturas del kanji en los 5 siguientes<br />
añaden una sílaba ³nal ¥ ausente en la pronunciación del kana.<br />
26 ❱
H A §û (h/k) 314 190<br />
52 H H¥^¥ tranquilidad<br />
š Y Áû (h) 45<br />
53 šÀ `¥ˆL medición<br />
ú g Îû (h/k) 428<br />
54 ú³ m¥ZU cielo; <strong>para</strong>íso<br />
_ ½û (k) 1189<br />
55 _Ÿ [¥ˆ paseo<br />
El katakana proviene de los 3 primeros trazos del kanji.<br />
æ š ±û (h) 275 402<br />
56 æG P¥h Onchi (topónimo)<br />
Esta lectura es poco usual, incluso en topónimos.<br />
La lista de caracteres que acabamos de estudiar no cubre todos los kana, ni<br />
tampoco incluye todos los posibles kanji alternativos que han desempeñado<br />
la función ahora reservada exclusivamente a los kana. A menos que<br />
pienses ponerte a componer poemas waka y haiku al estilo clásico, los 56<br />
caracteres de este capítulo deberían serte más que su³cientes <strong>para</strong> comprender<br />
la relación que hay entre los kanji y los kana.<br />
los kana y sus kanji<br />
➤ 27
capítulo 2<br />
Grupos puros<br />
Posiblemente los grupos de lecturas más sencillos de aprender sean los que<br />
tienen idénticas lecturas on gracias a la presencia de un componente común,<br />
aquí denominado componente señalizador o simplemente señalizador, porque<br />
“señaliza” un sonido particular <strong>para</strong> cada carácter en el que aparece.<br />
Veamos un ejemplo concreto del funcionamiento de los señalizadores.<br />
_ Éí« 39<br />
57 _³ h”LZU China<br />
Como aprendiste en el vol. i, el carácter del cuadro superior hace la función<br />
de componente en varios otros caracteres, con el sentido de “en”.<br />
Para nuestra suerte, también les da a estos caracteres un on-yomi<br />
común, Éí«. Dicho de otro modo, cada vez que veas este componente en<br />
un kanji podrás saber ya cuál será su lectura. Entre todos los kanji estudiados<br />
en el vol. 1, hay tres caracteres que funcionan así. Para aprenderlos, te<br />
bastará con reconocer el señalizador que forma parte de ellos.<br />
Si todos los componentes fueran también señalizadores, todo sería más<br />
fácil. Incluso podría ser sensato estudiar a la vez la escritura y la lectura de<br />
los kanji. Mas lamentablemente esto no es así, por lo que lo mejor será olvidarse<br />
de “componentes” a lo largo de este libro.<br />
b Éí« 602<br />
58 b² h”LYU aviso; amonestación<br />
! Éí« 138<br />
59 !ú h”Lm¥ ascensión; subir a los cielos<br />
28 ❱