Installationsanleitung - Package
Installationsanleitung - Package
Installationsanleitung - Package
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
AUFSTELLUNGS-HANDBUCH<br />
MANUAL DE INSTALACION<br />
EGXEIRIDIO TOPOQETHSHS<br />
D<br />
E<br />
GR<br />
ADR409VHG<br />
ADR412VHG<br />
ADR418VHG<br />
Split-klimagerät<br />
Acondicionador de aire de consola partida sistema split<br />
DIAIROYMENES MONADES KLIMATISMOY<br />
37.4140.358.0<br />
SETTEMBRE 2003
INHALTSVERZEICHNIS<br />
WICHTIG: Warnungen bevor man mit der Aufstellung des Klimageräts beginnt<br />
Spezielle Vorsichtsmassnahmen<br />
IMPORTA Vorsichtsmassnahmen im fall von Benutzung Kuelmittel R 407 C<br />
1. GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3<br />
1-1. Zur Aufstellung erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert)<br />
1-2. Kupferleitungen und Isolierung<br />
1-3. Zur Installation erforderliches Zusatzmaterial (nicht mitgeliefert)<br />
D<br />
2. WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4<br />
3. AUFSTELLUNG DER EINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5<br />
3-1.Leitung für neue Luft<br />
4. ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN . . . . . . . . . . . . . . . page 7<br />
5. HERSTELLUNG DER KÄLTELEITUNGEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8<br />
5-1. Leitungslänge<br />
5-2. Leitungsgrösse<br />
5-3. Aufstellung der Verteilungsverbindung<br />
5-4. Bausätze für Verteilungsverbindung (auf Anfrage)<br />
6. ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10<br />
6-1. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen<br />
6-2. Empfohlene Kabellängen- und Querschnitte<br />
6-3. Schaltpläne<br />
7. PROGRAMMIERUNG DER ELEKTRONISCHEN KARTEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten) . . . . . . . . . page 16<br />
7-1. Programmierung der Zahlencode der Kaeltekreislaufes<br />
7-2. Automatische Zahlencodeprogrammierung<br />
7-3. Anzeigung der Inneneinheiten / Ausseneinheiten Nummerkombinationen<br />
7-4. Verfahren der Endkontrolle<br />
WICHTIG<br />
BEVOR MAN MIT DER AUFSTELLUNG DIESES KLIMAGERÄTS<br />
BEGINNT, MUß DER INHALT DIESE HANDBUCHES AUFMERK-<br />
SAM GELESEN WERDEN.<br />
Bei der Aufstellung dieses Klimageräts muß man äußerst vorsichtig und kompetent sein, und alle zur Zeit geltenden örtlichen<br />
Vorschriften befolgen. Es ist empfehlenswert, dieses Klimagerät von einem Fachtechniker aufstellen, und durch dafür berechtigtes<br />
Personal periodische Instandhaltungsarbeiten durchführen zu lassen, so daß man ein Klimagerät besitzt, das immer in höchster<br />
Sicherheit und Leistungsfähigkeit arbeitet.<br />
Um das Klimagerät in höchster Sicherheit aufstellen zu können und um Betriebsprobleme zu vermeiden, muß man sich<br />
strikt an folgende Punkte halten :<br />
• Das Anweisungshandbuch aufmerksam lesen bevor man mit der Aufstellung beginnt<br />
• Die Aufstellungsanweisungen, wie abgebildet, sorgfältig befolgen<br />
• Die örtlichen und nationalen elektrischen Vorschriften sorgfältig beachten.<br />
• Die in diesem Handbuch illustrierten Warn- und Vorsichtshinweise genau beachten<br />
1
WARNUNG<br />
• Diese Warnzeichen kommt<br />
Vorgehensweisen zuvor, die<br />
den Fachmann schwer verletzen<br />
könnten oder auf tödlich<br />
sein könnten.<br />
VORSICHT • Diese Vorsichtssignal<br />
kommt falsche Vorgehensweisen<br />
zuvor, die den<br />
Fachmann verletzen, oder<br />
Bestandteile des Produkts<br />
beschädigen könnten.<br />
IM FALLE EINER FALSCHEN ODER UNZWECKMÄßIGEN<br />
AUFSTELLUNG<br />
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Personen-, Tier- und Sachschaden<br />
ab, die wegen einer Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen<br />
Aufstellungsanweisungen entstanden sind.<br />
SPEZIELLE VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
Elektrischer Systemanschluß<br />
• EIN STROMSCHLAG KANN ZU SCHWEREN<br />
VERLETZUNGEN FÜHREN UND TÖDLICH SEIN. NUR<br />
DAS FACHPERSONAL IST FÜR DEN ELEKTRISCHEN<br />
ANSCHLUß BERECHTIGT.<br />
• Bevor man das System und das Klimagerät einschaltet, muß man sich<br />
vergewissern, daß der elektrische und hydraulische Anschluß vollständig ist<br />
und auch geprüft wurde.<br />
• Diese Klimagerät muß an eine Hochspannungsleitung angeschlossen werden.<br />
Beim elektrischen Anschluß muß man besonders vorsichtig sein, in dem man<br />
alle in diesem Handbuch enthaltene Anweisungen befolgt. Fehler am elektrischen<br />
Anschluß oder eine unzweckmäßige Erdung des Systems kann zu schweren<br />
Verletzungen führen und auch tödlich sein.<br />
• Eine einwandfreie Erdung des Systems durchführen, in dem man dabei<br />
die zur Zeit geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften beachtet<br />
• Sich vergewissern, daß die Kabelendverschlüsse gut auf den Klemmen<br />
gespannt sind. Nicht gut gespannte Endverschlüsse überheizen die Klemmen<br />
und verursachen Probleme an dem Klimagerätebetrieb, und konsequente<br />
Brandgefahr<br />
Transport des Klimageräts<br />
Beim Hub und Transport der Innen- und Außeneinheit des Klimageräts besonders<br />
vorsichtig sein, um zu vermeiden, daß sie beschädigt wird. Immer zu zweit Arbeiten,<br />
um so heftige Anstrengungen und konsequenten Muskelriß zu vermeiden. Einige<br />
Metallkannten oder Alulamellen des Klimageräts sind sehr scharf und können die<br />
Hände verletzen..<br />
Aufstellung des Klimageräts<br />
Aufstellung der Inneneinheit<br />
Sorgfältig alle Leitungen isolieren, um somit die Bildung von Kondenswasser mit<br />
konsequenter Beschädigung der Wände und der Böden zu vermeiden.<br />
Aufstellung der Außeneinheit<br />
Die Außeneinheit auf ein sehr festes vom Boden erhobenes Untergestell stellen<br />
und mit Spreizbolzen befestigen. Speziell in Bereichen mit unregelmäßigem Boden<br />
und Feuchtigkeit, vermeidet diese Lösung anormale Vibrationen und<br />
Beschädigungen, die durch Stauwasser im Inneren der Einheit verursacht werden.<br />
Aufstellung der Außeneinheit in Bereichen mit starken Wind<br />
Die Einheit sorgfältig auf ein sehr festes Untergestell befestigen, und Aufstellungen<br />
gegen Wind vermeiden..<br />
Verbindung der Kälteleitungen<br />
• Die Umgebung lüften, wenn sich während der Aufstellung Kühlmittelleckagen<br />
ergeben haben. Verhindern, daß mögliche Kühlmittelleckagen mit warmen<br />
Teilen oder freien Flammen in Kontakt kommen und giftige Gase erzeugen.<br />
• Die Innen- und Außeneinheit positionieren, so daß die Leitungen so kurz wie<br />
möglich sind.<br />
• Der Anschluß der Einheit an die Leitungen muß durch das Kelchen der Enden<br />
durchgeführt werden.<br />
• Die Oberflächen, die mit der Kelchung in Kontakt kommen mit kältebeständigem<br />
Öl ölen, nun die Verbindungen mit dem Drehmomentschlüssel anziehen, in<br />
dem man dabei die im Handbuch enthaltenen Drehmomentwerte beachtet.<br />
• Bevor man mit der Endprüfung beginnt, die Dichtung der Verbindungen auf<br />
den Kälteleitungen überprüfen.<br />
Periodische Instandhaltung des Klimageräts<br />
• Bevor man die Einheit öffnet und an die elektrischen Teile gelangt, muß man sich<br />
vergewissern, daß die Energiezufuhr vom System getrennt wurde (Hauptschalter).<br />
• Es muß vermieden werden, mit den Händen und mit den Kleidungsstücken die<br />
internen sich bewegenden Teile anzulangen.<br />
• Den Arbeitsbereich sorgfältig reinigen und sich vergewissern, daß keine<br />
Fremdkörper in der Einheit vergessen wurden.<br />
D<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN IM FALL VON BENUTZUNG KUELMITTEL R407C<br />
1. Kupferleitungen<br />
1-1 Benutzen Kupferleitungen mit Durchmesser und Dicke wie in der Tabelle angegeben ist.<br />
Kupferrohr<br />
Außendurchmesser ø 6.35 ø 9.52 ø 12.7 ø 15.88 ø 19.05 ø 22.2 ø 25.4 ø 28.58<br />
Dicke 0.8 0.8 0.8 1.0 1.0 1.2 1.0 1.0<br />
1-2. Beseitigen Sie Wasser, Schmutz und Staub von die<br />
Leitungen. Der Schmutz kann Kühlmittel R407C<br />
entarten und das Kompressor beschädigen.<br />
2. Die Ladung nur ausführen, wenn das Kühlmittel flüssig<br />
ist<br />
2-1. R407C ist nicht eines azeotrop Gemisch; die Ladung,<br />
wenn es gasförmig ist, kann Betriebsproblemen<br />
verursachen.<br />
2-2. Sollte es Lecken geben, auch partiell, kein Kühlmittel<br />
zusetzen. Das Vakuum und die Ladung des<br />
Klimagerätes wiederausführen.<br />
3. Werkzeuge<br />
3-1. Benutzen Sie nur Werkzeuge, die für die<br />
Beschäftigung mit R407C entworfen sind.<br />
2
Name<br />
Neue<br />
Werkzeuge<br />
fur R407C<br />
Vereinbare<br />
Werkzeuge mit<br />
R22<br />
Hinweis<br />
Manometrische Gruppe<br />
Manometrische<br />
Gruppe<br />
Ja<br />
Nein<br />
Das Schmieröl vom Kompressor ist verschieden.<br />
Ladung<br />
Rohr<br />
Ja<br />
Nein<br />
Das benutzende Material ist verschiedenen.<br />
D<br />
Vakuumpumpe<br />
Ja<br />
Ja<br />
Es ist möglich eine traditionelle Vakuumpumpe zu benutzen<br />
wenn es ein Rückschlagventil gibt.<br />
Vakuumpumpe<br />
Ausgang<br />
Eingang<br />
Leekmeßfühler<br />
Ja<br />
Nein<br />
Die Leeksmeßfühler für CFC e HCFC arbeiten nicht mit R407C<br />
weil dies keines Chlor enthält.<br />
Öl für<br />
Kelchung<br />
Ja<br />
Nein<br />
Einheiten mit R22 benutzen Mineralöl.<br />
Einheiten mit R407C benutzen synthetisches Öl.<br />
Ventil<br />
3-2. Nur die eigene Ladungseinrichtungen für R407C<br />
benutzen.<br />
Ladungeinrichtung mit<br />
Auffüllventil und<br />
Aufsaugen vom unten.<br />
Liquid<br />
Benutzen Sie Kühlmittel R407C nur wenn verschrieben ist<br />
1. Die Kompressoren sind verschiedenen<br />
Wenn R22 mit R407C ersetzt wird, ist der Kompressor nicht mehr zuverlässig, weil einige Teile der<br />
Kompressor für R407C nicht angemessene sind.<br />
2. Die bestehende Röhre können nicht benutzt werden<br />
Es ist nicht möglich tatsächlich alles Schmieröl zu beseitigen.<br />
3. Das Schmieröl des Kompressors ist verschieden<br />
Einheiten mit R22 benutzen Mineralöl, das in R407C nicht vermindert kann. Folglich können<br />
Problemen von schlechter Schmierung der kompressorsteilen getroffen werden.<br />
R 407 C<br />
Einheit mit R22<br />
Einheit mit R407C<br />
Mineralöl (SUNISO OIL)<br />
Synthetisches Öl (ETHER OIL)<br />
1. GENERAL<br />
Nachfolgend werden alle Angaben wie und wo das externe<br />
Split-System Klimagerät aufgestellt werden muß, erläutert.<br />
Diese Handbuch aufmerksam lesen und sich vergewissern,<br />
daß alle dazu erforderliche Werkzeuge bevor man mit der<br />
Montage beginnt, auch zur Verfügung stehen..<br />
1-1. Zur Aufstellung erforderliche<br />
Werkzeuge (nicht mitgeliefert)<br />
1. Standardschraubenzieher<br />
2. Kreuzscharubenzieher<br />
3. Absoliermesser<br />
4. Meßband<br />
5. Wasserwaage<br />
6. Höhlfräser-Spitze<br />
7. Handsäge<br />
8. Hammer<br />
9. Schlagbohrmaschine<br />
10. Rollenrohrabschneider<br />
11. Kelchvorrichtung (RIDGID empfohlen)<br />
12. Maulschlüssel<br />
13. Verstellbare Maulschlüssel<br />
14. Rohrentgratungseinrichtungen<br />
1-2. Kupferleitungen und Isolierung<br />
Um an Ort dieses Material zu beschaffen, sich an folgende<br />
Spezifikationen halten:<br />
1. Deoxydierte Kupferrohre in Rollen, versiegelt und mit für<br />
Kälteanlage geeignetem Edelgas geschützt<br />
2. Isolierung aus Polyäthilenschaum mit geschlossenen Zellen<br />
gleich wie die Leitungen mit einer min. Dicke von 8 mm.<br />
3. Mehrpolen-Kupferkabel mit Gummiisolierung für die<br />
elektrischen Verbindungen in der Aufstellung. Der<br />
Querschnitt der verschiedener Kabel ändert in Bezug auf<br />
die Länge der elektrischen Verbindungen. Sich an die<br />
Details des Abschnitts 6 für die Durchführung der<br />
elektrischen Anlage halten.<br />
3
VORSICHT • Bevor man mit den<br />
elektrischen Verbindungen<br />
beginnt, die örtlichen<br />
Anweisungen überprüfen<br />
und befolgen. Sich<br />
vergewissern, daß die in<br />
diesem Handbuch<br />
erläuterten Anweisungen<br />
auch befolgt wurden.<br />
1-3. Für die Aufstellung erforderliches<br />
Zusatzmaterial (nicht mitgeliefert))<br />
1. Frigorband<br />
2. Isolierbare Kabelbefestigungsvorrichtungen<br />
3. Dichtungsmaße<br />
4. Kältebeständiges Öl für Kühlung<br />
5. Kälteschlauchschellen<br />
D<br />
2. WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES<br />
VERMEIDEN SIE:<br />
• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen sich<br />
Gasundichtigkeiten ergeben könnten.<br />
• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen Flüssigkeiten<br />
ausgeschüttet werden könnten, oder in denen Öle vorhanden<br />
sind.<br />
• die Einheit an zu sonnigen Orten aufzustellen<br />
• die Einheiten in der Nähe von Wärmequellen aufstellen,<br />
welche die Leistungsfähigkeit des Klimageräts vermindern<br />
könnten.<br />
• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen die Außenluft<br />
direkt einströmt. Das kann Kondenswasser, Wasserspritzen<br />
oder Tropfen an den Luftsausblasen verursachen.<br />
• die Fernsteuerung in einen Bereich zu stellen, die<br />
Wasserspritzen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt sind.<br />
• die Fernsteuerung hinter Vorhängen oder Möbeln<br />
aufzustellen.<br />
WÄHLEN SIE:<br />
• die geeignetste Lage um im ganzen Raum einen einwandfreien<br />
Luftstrom zu gewährleisten.<br />
• ein Stelle der Decke, die das Gewicht des Geräts tragen kann.<br />
• eine Lage, die den kleinsten Abstand zwischen den beiden<br />
Einheiten benötigt.<br />
• um die Einheit herum, einen für den Betrieb und die<br />
Instandhaltung ausreichenden Raumbedarf lassen, und den<br />
Luftstrom um die Aufnahme- und Verteilergitter herum nicht<br />
hindern.<br />
• die Einheit aufstellen, in dem die min. und max.<br />
Höhenunterschiedswerte (H) sei es unter als auch über der<br />
(L) Außeneinheit und die maximalen Abstandswerte derselben<br />
Einheit eingehalten werden. Siehe Abschnitt 6 nach Details<br />
HINWEIS<br />
Die Luftverteilung ist weniger Leistungsfähig, wenn der Raum<br />
höher als 3 Meter ist.<br />
4
3. AUFSTELLUNG DER EINHEIT<br />
Raumbedarf des Gerätes. (fig. 3-1)<br />
300<br />
D<br />
A B<br />
ADR X09/X12 1500 1100<br />
ADR X18 1700 1100<br />
Fig. 3-2<br />
Fig. 3-1<br />
Die Aufstellungslage des Luftansauggitters wählen und die zu<br />
schneidende öffnung zeichnen. Die Hängedecke schneiden.<br />
(fig. 3-2)<br />
Dübel, die zu der Decken-Konsistenz passen und vier<br />
Stangenabschnitte (M10-Gewinde) mit geeigneter Länge<br />
verwenden. (fig. 3-3)<br />
Die zu schneidenden Löcher für die Aufhängenstangen<br />
zeichnen und die Böhrungsabstände überprüfen. Die Werte<br />
in Klammern beziehen sich auf das Modell X18. (fig. 3-4)<br />
Ein Loch mit einem Durchmesser von 80 mm. für die<br />
Rohrverlegung (Kühlmittel-Leitungen, Kondenswasser-Auslaß<br />
und elektrische Kabel) schneiden. Ein PVC-Rohr in die Mauer<br />
einschieben. (fig. 3-5)<br />
Die Einheit durch selbstsichernde Mütter und Scheiben<br />
befestigen; die Einheit nivellieren und einen richtigen Abstand<br />
von der Hängedecke für die Luftansauggitter-Aufstellung<br />
behalten. (fig. 3-6)<br />
Abnehmbare Tafel zum Wartungszweck vorbereiten. (fig. 3-7)<br />
Die Einheit ist mit einem PVC-Rohr für die<br />
Kondenswasserauslaß-Pumpe versehen. Höchst-Förderhöhe<br />
der Pumpe ist 250 mm über die Einheit. das Kondenswasser<br />
nach außen mit einer guten Neigung nach unten (min. 1:100)<br />
richten. Der höchste Punkt im Kondenswasserauslaß-Rohr<br />
sollte sehr nah der Einheit sein. Das vermeidet Rückflüsse in<br />
die Einheit am Ausschalten des Klimagerätes. (fig. 3-8)<br />
Das Kondenswasser nach außen mit einer guten Neigung<br />
richten. Wenn nötig, dücker verwenden. (fig. 3-9)<br />
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-4<br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-8<br />
Fig. 3-6<br />
Fig. 3-9<br />
Fig. 3-7<br />
5
Auf der Luftzufuhr und auf dem Lufteingang bestehen zwei<br />
rechteckige Öffnungen (hinten und vorne) mit zwei<br />
Kanalverbindungsflanschen. (fig. 3-10)<br />
Rückflansch für Luftansaugung. Die Werte in Klammern<br />
beziehen sich auf das Modell X18. (fig. 3-11)<br />
Luftförderer (auf Anfrage).<br />
Wenden Sie bitte sich an eine Kundendienststelle. (fig. 3-12)<br />
Ausgußkanal<br />
Ansaugungskanal<br />
Luftfilter entfernen und die Kondensatwasserwanne mit 5 Liter<br />
Wasser auffüllen. Die Einheit in Gang setzen in dem man den<br />
einwandfreien Betrieb der<br />
Kondensatwasserbeseitigungspumpe überprüf. (fig. 3-13)<br />
Hängedecke<br />
D<br />
Fig. 3-10<br />
Ansaugungsgrill<br />
Fig. 3-12<br />
Fig. 3-11<br />
Fig. 3-13<br />
3-1 Leitung für neue Luft<br />
2<br />
1<br />
Die Einheit ist für einen Anschluß an eine Leitung für neue Luft voreingestellt.<br />
Der Zusatz-Ventilatormotor für Außeinlufteinlaß muß separat versorgt werden und über einen Zweipol-EIN-/AUS-Schalter mit<br />
bauseitig installierten Sicherungen geregelt werden.<br />
Der Frischluftanteil des Gesamt-Luftstroms sollte maximal 10% betragen, um Betriebsproblemen und Geräusch zu vermeiden.<br />
• Öffnen Sie das vorgegeschnittes Loch , heften Sie eines x 120 mm Flanch an die Einheit an und verbinden Sie die thermisch<br />
isolierte Leitung.<br />
• Außen ein Lufteintrittsgitter mit Filter installieren, um das Eindringen von Staub und Blättern in den Wärmetauscher der Inneneinheit<br />
zu verhindern.<br />
6
4. ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN<br />
D<br />
Die inneneinheit kann einen Äußerlichen statischen druck von<br />
ETWA 5 mm Geben.<br />
Falls der widerstand im luftverteilungs-system zu hoch ist, kann<br />
die luftförderung den ausgußgrillen zu gering werden.<br />
Dieses problem kann gelöst werden, indem man die<br />
ventilatorgeschwindigkeit erhöht, wie folgt:<br />
Den Deckel der Elektroteiledose entfernen. Die<br />
Druckerhebungsverbindungsdrahtgruppe herausziehen. (fig. 4-1)<br />
Den Ventilatormotor trennen und als Verlängerung den<br />
Druckerhebungsverbindungsdraht zwischen dem Motor und den<br />
Kabel, die von der Elektroplatine kommen, verwenden. Der<br />
nutzbare statische Druck der Einheit steigt ca. um 7 mm. Den<br />
nutzbaren statischen Druck und Wasserdurchfluss auf dem<br />
Ventilatordiagramm prüfen. (fig. 4-2)<br />
Fig. 4-1<br />
Überbrückung<br />
Überbrückung<br />
Ventilatormotor<br />
Ventilatormotor<br />
Motorkabel-Verbinder (wie geliefert)<br />
Fig. 4-2<br />
H = Hohe Ventilatorgeschwindigkeit<br />
L = Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit<br />
HH = Extra-hohe Ventilatorgeschwindigkeit<br />
M = Mittlere Ventilatorgeschwindigkeit<br />
10<br />
ADRX09/X12<br />
EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />
10<br />
ADRX18<br />
8<br />
6<br />
HH<br />
4<br />
H<br />
M<br />
L<br />
2<br />
0<br />
300 500 700 900 1100 1300 1500<br />
m 3 /h<br />
<br />
EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
L<br />
0<br />
200 400 600 800 1000<br />
m 3 /h<br />
H: Standard-Einheit (wie geliefert). Verfügbare<br />
Ventilatorgeschwindigkeiten: Niedrige-Mittlere-Hohe (L -<br />
M - H). Max. statischer Druck etwa 5 mm.<br />
HH: Einheit mit installierter Überbrückung. Verfügbare<br />
Ventilatorgeschwindigkeiten Mittlere-Hohe-Extra-hohe (M<br />
- H - HH). Max. statischer Druck etwa 7 mm.<br />
M<br />
H<br />
HH<br />
7
5. HERSTELLUNG DER KÄLTELEITUNGEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten)<br />
5-1. Leitungslänge<br />
Mehrfachtyp (Zwei-, Drei-, Vierfach)<br />
Montagebeispiel 1 Montagebeispiel 2<br />
LA<br />
LB<br />
L2<br />
L1<br />
LC<br />
LA<br />
T-joint<br />
L3<br />
L2<br />
D<br />
H1<br />
1 2<br />
3<br />
4<br />
H2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
0482_M_I<br />
Den Montageort so wählen, daß die Länge der Kältermittelleitung<br />
innerhalb der in der Tabelle aufgeführten Begrenzungen liegt.<br />
0483_M_I<br />
Bedeutung der Symbole:<br />
: Wahlweiser Bausatz für Verteilungsverbindung (DDV1912)<br />
: T-Stoß (Baustellenversorgung)<br />
+<br />
: Fest verschweißen (Punktschweißung)<br />
Markierungen<br />
Beschreibung<br />
Länge (m)<br />
Zulässige Leitungslänge L1 Maximale Leitungslänge Tatsächliche Länge ≤ 50<br />
Äquivalente Länge ≤ 70<br />
L2 Maximale Länge vom Verteilungsstoß Nr. 1 ≤ 20<br />
l 1, l 2, l 3, l 4 Höchstlänge der einzelnen Verteilungsverbindungen ≤ 20<br />
l 1, l 2, l 3 Gesamthöchstlänge der Leitung, einschließlich ≤ 70<br />
+ L1 Länge der einzelnen Verteilungsverbindungen<br />
Maximal zulässige Rohrleitungslänge,einschließlich ≤ 30*<br />
der Länge der einzelnen Verteilungsverbindungen<br />
Zulässiger H1 Wenn die Außeneinheit höher montiert wird ≤ 50<br />
Höhenunterschied Wenn die Außeneinheit tiefer montiert wird ≤ 30<br />
H2 Maximaler Unterschied zwischen Inneneinheiten ≤ 4<br />
Zulässige Länge des L3 Maximale Leitungslänge zwischen dem ersten ≤ 1<br />
Kopfstückrohrs<br />
T-Stoß und abgeschlossenem Endpunkt (Schweißstelle)<br />
* Wenn die Gesamtläng 30 bis 50 m beträgt, dann muß zusätzlich Kältemittel nachgefüllt werden. Siehe folgende Tabelle.<br />
CAUTION<br />
Bei einer Mehrfachtypmontage sollten die Inneneinheiten im gleichen Raum montiert werden. Werden Inneneinheiten in<br />
verschiedenen Räumen montiert, dann könnten bei der Temperaturreglung Störungen auftreten, da der Thermostatbetrieb auf<br />
die Thermostatbedingung einer der Inneneinheiten (Haupteinheit) ausgeführt wird.<br />
5-2. Leitungsgröße<br />
Hauptleitungsgröße (L1, LA, LB, LC)<br />
Mehrfachtyp (Zwei-, Drei-, Vierfach)<br />
Hauptleitung (LA) DE<br />
Hauptleitung (LB, LC) DE<br />
AERx25 AERx36,48<br />
Weites Rohr 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 19.05 (3/4) (o 15.88 (5/8))*<br />
Enges Rohr 9.52 (3/8) 9.52 (3/8) 9.52 (3/8)<br />
Zusätzliche Kühlmittelmenge 50 50 50<br />
(g/m)<br />
Größe der Verteilungsabzweigung ( l 1 , l 2 )<br />
Inneneinheit Typ 9 Typ 12 Typ 18 Typ 25 Typ 36 Typ 48<br />
Weites Rohr<br />
Enges Rohr<br />
Zusätzliche Kühlmittelmenge<br />
(g/m)<br />
12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4)<br />
9.52 (3/8) *<br />
50<br />
HINWEIS<br />
* Für den Typ 25 den “Rohranschluß” (Zubehör der Inneneinheit) verwenden, um das enge Rohr von 6,35 bis 9,52 zu dimensionieren.<br />
8
WARNUNG<br />
Immer die Gasdichte des<br />
Raums prüfen, indem die<br />
Einheit montiert ist.<br />
D<br />
■ Prüfung der Grenzdichte<br />
Bei Montage eines Klimageräts in einem Raum muß<br />
gewährleistet werden, daß auch beim einem unbeabsichtigtem<br />
Austreten von Kältemittelgas, die Dichte nicht den Grenzwert<br />
überschreitet.<br />
Sollte die Gefahr bestehen, daß die Dichte diesen Grenzwert<br />
überschreitet, dann muß zum angrenzenden Raum eine<br />
Öffnung geschaffen werden oder eine mechanische Entlüftung,<br />
die mit einem Gasspürgerät verbunden ist, installiert werden.<br />
(Gesamtmenge der Kältemittelfüllung: kg)<br />
Mindestrauminhalt, wo die<br />
Inneneinheit montiert ist : m 3<br />
≤ Grenzdichte 0.3 (kg/m3)<br />
Die Grenzdichte von Kältemittel, das in dieser Einheit verwendet<br />
wird, beträgt 0.3 kg/m3 (ISO 5149).<br />
Die versendeten Außeneinheiten sind mit einer für jeden<br />
festgelegten Menge Kältemittel angefüllt; deshalb die Menge<br />
hinzufügen, die bei der Baustelle nachgefüllt wird.<br />
(Für die Menge der Kältemittelfüllung bei Versand siehe das<br />
Typenschild der Einheit.)<br />
5-3. Aufstellung der Verteilungsverbindung<br />
(1) Siehe “ANBRINGUNG DER VERTEILUNGSVERBINDUNG”<br />
welche dem wahlweisen Bausatz für die Verteilungsverbindung<br />
beigefügt ist (DDV 1912, DQV 1910).<br />
(2) ● Die Einbaurichtung für den T-Stoß (nicht mitgeliefert)<br />
sollte entweder horizontal oder vertikal sein. Wenn die<br />
Leitungen horizontal sind, sollte das Verbindungsrohr<br />
der Inneneinheit geneigt werden (15° bis 30°) ; wenn<br />
die Leitungen vertikal sind, sollte das Verbindungsrohr<br />
ein wenig nach Oben ausgerichtet werden (L3 zeigt<br />
den Abstand zwischen dem ersten T-Stoß und dem<br />
verschweisenden Rohrende (1 Meter oder weniger)).<br />
● Darauf achten, daß die Endpunkte fest verschweißt<br />
werden. Ebenfalls auf den Einführabstand der einzelnen<br />
Anschlußrohre achten, damit der Kältemittelfluß im T-<br />
Stoß nicht blockiert wird.<br />
● Niemals ein Abzweigrohr nach dem T-Stoß erweitern<br />
(d. h. in einer Leitung kann sich nur eine Abzweigung<br />
befinden).<br />
In der folgenden Tabelle wird ungefähr der<br />
Mindestrauminhalt & die Bodenfläche in bezug auf die<br />
Kältemittelmenge angegeben.<br />
Mindest-Innenbodenfläche<br />
(wenn die Decke 2,7 m hoch ist)<br />
Außen<br />
m 2<br />
50<br />
45<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
Innen<br />
5<br />
Mindest-Innenrauminhalt<br />
Innen L3 ≤ 1 m<br />
m 3<br />
135<br />
121.5<br />
108<br />
94.5<br />
81.0<br />
67.5<br />
54.0<br />
40.5<br />
27.0<br />
13.5<br />
VORSICHT<br />
Neigung<br />
15° bis 30°<br />
Hauptleitung<br />
Horizontal<br />
Innen<br />
Innen<br />
Horizontal Benutzung<br />
Bereich unterhalb<br />
der Grenzdichte von<br />
0,3 kg/m 3<br />
(Gegenmaßnahmen<br />
nicht erforderlich<br />
10 20 30 40 kg<br />
Gesamtkältemittelmenge<br />
Neigung<br />
15° bis 30°<br />
Der Kaltemittel ist schwerer<br />
von der Luft und geht nach<br />
Unten im Raum<br />
(Fussboden).<br />
Solidly<br />
welded shut<br />
Bereich uberhalb der<br />
Grenzdichte von 0,3<br />
kg/m 3<br />
(Gegenmaßnahmen<br />
nicht erforderlich<br />
Fest verschweißen<br />
Mit einem<br />
beliebigen<br />
Winkel<br />
L3
DQV 1910<br />
140<br />
374<br />
60 60 60<br />
324<br />
100 60 60 60<br />
3/4"<br />
1/2" 1/2"<br />
5/8" 1/2"<br />
80<br />
120<br />
3/8"<br />
3/8" 3/8" 3/8" 3/8"<br />
86<br />
0014_M_I<br />
Weites Rohr<br />
0013_M_I<br />
Enges Rohr<br />
D<br />
DDV 1912<br />
Höchstdurchmesser ø 19.05<br />
Mindestdurchmesser ø 12.7<br />
E D C<br />
Isolierung<br />
210<br />
C D E<br />
C<br />
D<br />
E<br />
Weites Rohr<br />
103<br />
0015_M_I<br />
Höchstdurchmesser<br />
Mindestdurchmesser<br />
ø 12.7<br />
ø 6.35<br />
GF E<br />
Isolierung<br />
185<br />
E FG<br />
E<br />
F<br />
G<br />
Enges Rohr<br />
83<br />
0016_M_I<br />
Verbindungsabmessungen (zeigt den Innendurchmesser der Leitung)<br />
Maßeinheit: mm<br />
Position A B C D E F G<br />
Größe ø 28.58 ø 25.4 ø 19.05 ø 15.88 ø 12.7 ø 9.52 ø 6.35<br />
6. ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten)<br />
6-1. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen<br />
(1) Bevor man die elektrischen Verbindungen durchführt,<br />
die auf dem Schild angegebene Betriebsspannung der<br />
Einheit prüfen; nun mit der Verbindung vorgehen, in<br />
dem man aufmerksam die Schaltpläne befolgt..<br />
(2) Für jedes Klimagerät eine getrennte Zuleitung<br />
vorbereiten, die durch einen angebrachten<br />
automatischen Schalter und einer träge Sicherung<br />
geschützt ist.<br />
(3) Es ist unabdingbar die Außeneinheit mit einer zwischen<br />
den zwei Einheiten verbundene Erdleitung zu erden.<br />
(4) Die Verbindungen müssen gemäß dem Schaltplan<br />
durchgeführt werden. Eine falsche Verbindung kann<br />
die Einheit beschädigen und den einwandfreien Betrieb<br />
beeinträchtigen<br />
(5) Sich vergewissern, daß die elektrischen Kabel nicht<br />
mit dem Kompressor, die Kälteleitungen und den sich<br />
bewegenden Teilen in Kontakt kommen.<br />
(6) Den Originalschaltplan beachten: Änderungen und<br />
persönliche Interpretationen können gefährlich sein,<br />
und befreien den Hersteller von jeder Verantwortung<br />
6-2. Empfohlene Kabellängen- und Querschnitte<br />
(7) Die Vorschriften hinsichtlich der Kabelquerschnitte<br />
ändern von Land zu Land. Es müssen immer die<br />
örtlichen Vorschriften beachtet werden. Sich<br />
vergewissern, daß die Aufstellung immer nach den<br />
örtlichen Gesetzen und Vorschriften durchgeführt wird.<br />
(8) Um einem nicht einwandfreien Betrieb des Klimageräts<br />
zuvorzukommen, die durch elektrische Störungen<br />
verursacht wird; nachfolge Vorsichtsmaßnahmen<br />
beachten:<br />
• Die elektrischen Fernbedienungs-Verbindungskabel<br />
und die Kabel der Kontrolleitung dürfen sich nicht<br />
neben der Leistungsleitung befinden oder gleiten.<br />
• Bei der Durchführung der Kontrolleitung zwischen<br />
den Einheiten, immer abgeschirmte Kabel<br />
verwenden, und die Abschirmenden an die Erde<br />
verbinden.<br />
(9) Wenn einige Leistungskabel in der Einheit beschädigt<br />
sind, müssen diese durch Fachpersonal eines<br />
Kundendienstes repariert oder ersetzt werden, weil sie<br />
für die Reparatur spezieller Geräte erforderlich sind.<br />
AWG: American Wire Gauge<br />
Outdoor Unit<br />
Typ<br />
(A) Stromversorgung Träge Sicherung<br />
Klemmbrett<br />
4 mm 2 oder automatischer Schalter Strom Kabel Höchstdurchmesser<br />
AER425SCL3E/SHL3E 110 m 15 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />
AER436SCL3E/SHL3E 75 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />
AER448SCL3E/SHL3E 61 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />
AER425SCLE/SHLE 20 m 35 A 50 A 14 mm 2 (AWG#10)<br />
Indoor Unit<br />
(A) Stromversorgung Träge Sicherung<br />
Klemmbrett<br />
Typ<br />
2.5 mm 2 oder automatischer Schalter Strom Kabel Höchstdurchmesser<br />
ASR 245 m 15 A 50 A 14 mm 2 (AWG#6)<br />
10
Steuerverdrahtung<br />
(C) Steuerverdrahtung (D) Fernbedienungs- (E) Steuerverdrahtung für<br />
zwischen Einheiten Steuerverdrahtung Gruppensteuerung<br />
0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18)<br />
Abgeschirmte Verdrahtung verwenden<br />
Max. 1000 m Max. 500 m Max. 500 m<br />
D<br />
HINWEISE<br />
(1) Für die in der Tabelle angegebenen Bedeutung “A” ,<br />
“B” , “C” , “D” und “E” siehe Schaltplan (nächste Seite).<br />
(2) Die Kontrolleitung(C) besitzt keine Polarität, für alle<br />
andern Verbindungen ist es jedoch wichtig, daß die<br />
richtige Polarität beachtet wird. Sich Vergewissern,<br />
daß sämtliche Verbindung einwandfrei nach dem<br />
Schaltplan durchgeführt wurden.<br />
(3) Der Grundschaltplan der Inneneinheit wird durch eine<br />
Klemmenbrett mit 8 Verbindungen (8P), dargestellt,<br />
so daß das Klemmenbrett Ihrer Einheit in einigen Fälle<br />
anders sein könnten.<br />
(4) Nach den Vorschriften “ CE “ Nr. 89 / 336 / EEC<br />
müssen für die Ausführung der elektrischen Anlage<br />
folgende Punkte als Hilfe berücksichtigt werden:<br />
• Keine anderen elektrischen Geräte an eine<br />
elektrische Anlage mit Gruppenaufstellung<br />
verbinden.<br />
• Sich vergewissern, daß Unabhängigkeit der<br />
elektrischen Zuführungsleitung ausreichend niedrig<br />
ist (⎟ZSYS⎟ RΩ).<br />
Es könnte die Notwendigkeit bestehen, sich mit der<br />
Elektrizitätsgesellschaft in Verbindung setzen zu<br />
müssen, um diesen Parameter zu überprüfen.<br />
Modell RW Hinweis<br />
AER 425 (3 Phasen) - Überprüfung nicht erforderlich<br />
AER 436 (3 Phasen) 0.192 Nach den örtlichen Vorschriften<br />
AER 448 (3 Phasen) 0.167 Nach den örtlichen Vorschriften<br />
AER 425 (1 Einphasig) 0.126 Nach den örtlichen Vorschriften<br />
7-3 Schaltpläne<br />
Zweifachtyp (zwei Inneneinheiten)<br />
≥<br />
U1 U2<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen<br />
Einheiten<br />
Klemmbrett 7P<br />
R1 R2 R3<br />
Fernbedienung<br />
1(L)2(N)<br />
Stromversorgung<br />
Inneneinheit<br />
Außeneinheit<br />
Spannungsversorgung<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
0<br />
R.C. -Adresse: 0 (S2, Schwarz)<br />
(0:Werkseitige Einstellung)<br />
Erde<br />
F<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
U1<br />
U2<br />
Erde<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L1<br />
Rot<br />
Weiß<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
Schwarz 3 3<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
D<br />
Spannungsversorgung<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
L<br />
N<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Inneneinheit<br />
1<br />
2<br />
C<br />
E<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Erde<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Erde<br />
F<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
C<br />
R2<br />
R3<br />
0501_M_I<br />
11
Dreifach- oder Vierfachtyp<br />
Inneneinheit<br />
Außeneinheit<br />
Spannungsversorgung<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
0<br />
R.C. -Adresse: 0 (S2, Schwarz)<br />
(0:Werkseitige Einstellung)<br />
Rot<br />
Weiß<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
Schwarz 3 3<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
Erde<br />
D<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung))<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
L<br />
N<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
C<br />
E<br />
C<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Erde<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
D<br />
Erde<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
E<br />
Inneneinheit<br />
Spannungsversorgung<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
C<br />
Erde<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Inneneinheit<br />
E<br />
Spannungsversorgung<br />
Erde<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
0502_M_I<br />
●<br />
Bei Einschaltung wird die Adreßeinstellung automatisch ausgeführt.<br />
12
(1) Grundschaltplan für Gruppensteuerung<br />
Dieser Schaltplan stellt eine Aufstellung mit mehr (max. 8<br />
Inneneinheiten) an eine einzige Fernbedienung verbundene<br />
Einheiten dar. In diesem Falle kann die Fernbedienung an jede<br />
Inneneinheit verbunden werden.<br />
D<br />
Netzverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Netzspannung)<br />
Inneneinheit<br />
Außeneinheit<br />
*1<br />
R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />
: 1 (S2, Schwarz)<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
Erde<br />
Rot<br />
Weiß<br />
Schwarz<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
Erde<br />
E<br />
Netzverdrahtung<br />
zwischen<br />
Einheiten<br />
(Netzspannung)<br />
Inneneinheit<br />
Außeneinheit<br />
R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />
: 2 (S2, Schwarz)<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen<br />
Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
Erde<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
E<br />
Netzverdrahtung<br />
zwischen<br />
Einheiten<br />
(Netzspannung)<br />
Inneneinheit<br />
Außeneinheit<br />
Erde<br />
R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />
: 8 (S2, Schwarz)<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen<br />
Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
Erde<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Erde<br />
HINWEISE<br />
• Die Zahlencode des Kältekreislaufes müssen einwandfrei auf der elektronischen Karte jeder Außeneinheit positioniert<br />
werden, bevor man die gesamte Anlage einschaltet.<br />
• Die automatische Speicherung der Zahlencode muß durch die Fernsteuerung erfolgen. Für diesen Vorgang den Abschnitt “PRO-<br />
GRAMMIERUNG DER ELEKTRONISCHEN KARTEN” beachten.<br />
• Jede Einheit wird in Zwischenabständen von einer Sekunde mit ihrem eigenen Zahlencode antworten, indem sie die festgelegte<br />
Reihenfolge einhält, wenn man die Fernsteuerung betätigt.<br />
13
(2) Grundschaltplan für Zentralsteuerung (link system)<br />
Dieses Diagramm zeigt mehrere Einheiten (max. 30<br />
Außeneinheiten + max. 64 Inneneinheiten), die durch eine<br />
Systemsteuerung einzeln gesteuert werden.<br />
Netzverdrahtung<br />
zwischen<br />
Einheiten<br />
(Netzspannung)<br />
Inneneinheit<br />
1<br />
2<br />
B<br />
Außeneinheit<br />
1<br />
2<br />
1<br />
*1<br />
R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />
: 1 (S2, Schwarz)<br />
D<br />
Erde<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
U1<br />
U2<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L1<br />
Rot<br />
Weiß<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
R1<br />
R2<br />
C<br />
L2<br />
L3<br />
L2<br />
L3<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Schwarz 3 3<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
D<br />
R3<br />
C<br />
C<br />
N<br />
A<br />
Erde<br />
N<br />
Netzverdrahtung<br />
zwischen<br />
Einheiten<br />
(Netzspannung)<br />
Inneneinheit<br />
1<br />
2<br />
B<br />
Außeneinheit<br />
1<br />
2<br />
2<br />
R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />
: 2 (S2, Schwarz)<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
U1<br />
U2<br />
Erde<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L1<br />
Rot<br />
Weiß<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
R1<br />
R2<br />
L2<br />
L3<br />
L2<br />
L3<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Schwarz 3 3<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
D<br />
R3<br />
C<br />
C<br />
N<br />
A<br />
N<br />
Erde<br />
Inneneinheit<br />
B<br />
Außeneinheit<br />
Netzverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Netzspannung)<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
8<br />
R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />
: 8 (S2, Schwarz)<br />
Bei 8 Außeneinheiten<br />
Erde<br />
Steuerverdrahtung<br />
zwischen Einheiten<br />
(Niederspannung)<br />
U1<br />
U2<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L1<br />
Rot<br />
Weiß<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
R1<br />
R2<br />
L2<br />
L3<br />
L2<br />
L3<br />
Spannungsversorgung<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Schwarz<br />
3<br />
3<br />
Fernbedienung<br />
(wahlweise)<br />
D<br />
R3<br />
C<br />
N<br />
A<br />
N<br />
Erde<br />
C1<br />
C2<br />
C3<br />
C4<br />
L1<br />
N2<br />
D<br />
Erde<br />
L<br />
N<br />
Spannungsversorgung<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Systemsteuerung<br />
0504_M_I<br />
HINWEIS<br />
● Die R. C. -Adresse vor Einschaltung einstellen.<br />
14
D<br />
(3) Spezielle Vorsichtsmaßnahme wahrend der<br />
Durchfuhrung der elektrischen Anlage<br />
Für die Kontrolleitung (C) ein abgeschirmtes elektrisches<br />
Kabel verwenden, indem man während Aufstellung die<br />
bei den Enden der Abschirmung erdet. Bei allen<br />
Verbindugen die richtige Polarität beachten, mit<br />
Ausnahme der Kotrolleitung (C) für die es nicht<br />
erforderlich ist.<br />
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu<br />
Probleme während dem Klimagerätebetrieb führen, die<br />
durch magnetische Störungen in der Signalübertragung<br />
verursacht werden.<br />
Bei Zentralsteuerung (link system), den<br />
Kurzschlußstecker (CN4, 2P schwarz, neben CPU der<br />
außen PCB) von allen Außeneinheiten entfernen, außer<br />
von einer. Sonst funktioniert der System nicht gut.<br />
Die Verdrahtung für Schaltung zwischen den Einheiten<br />
nicht als Schleifenverdrahtung ausführen (untere Abb.).<br />
Elektrisches abgeschirmtes Kabel<br />
CN4<br />
Outdoor unit Outdoor unit Outdoor unit<br />
Prohibited<br />
Prohibited<br />
Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit<br />
0192_M_I<br />
Keine Steuerverdrahtung für die Steuerung zwischen den<br />
Einheiten installieren, wie z.B eine<br />
Sternverzweigungsverdrahtung.<br />
Durch eine Sternverzweigungsverdrahtung wird eine falsche<br />
Adresseneinstellung verursacht.<br />
NG<br />
Outdoor unit<br />
Indoor unit<br />
Outdoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit<br />
NG<br />
Indoor unit Indoor unit Indoor unit<br />
Branch point<br />
Die Verzweigungen der Zwischeneinheit-Steuerverdrahtung,<br />
sollen nicht mehr als 10 sein. (Steuerverdrahtungslänge<br />
weniger als 1 m, werden nicht Verzweigungen gehalten)<br />
0824 M I<br />
Outdoor unit Outdoor unit Outdoor unit<br />
Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit<br />
Branch<br />
point<br />
10 or less<br />
Indoor unit<br />
more than 1 m<br />
more than 1 m<br />
Indoor unit Indoor unit Indoor unit<br />
Indoor unit<br />
less than 1 m<br />
Indoor unit<br />
0193_M_I<br />
15
• Stellen Sie sicher, daß alle<br />
WARNUNG Kabelverbindungen am<br />
Klemmenbrett gut fest sind.<br />
Lose Kabel könnten zur Überhitzung der Anschlüsse und<br />
folglich zu Feuersgefahren führen. Sich daher<br />
vergewissern, daß alle Schrauben auf den Klemmen des<br />
Klemmenbrett gut angezogen sind.<br />
Zur Durchführung der elektrischen Verbindungen die<br />
nachfolgenden Anweisungen befolgen.<br />
Wie die elektrischen Kabel an das<br />
Klemmenbrett verbunden werden müssen<br />
■ BIEGSAMES KABEL (GEFLECHTET)<br />
(1) Die Kabel mit einer Zange schneiden, das<br />
Isoliermaterial entfernen um den inneren Flechtdraht<br />
in der Länge ca. 10mm abdecken.<br />
(2) Mit einem Schraubenzieher die<br />
Klemmenbrettschrauben lösen.<br />
(3) Am Ende die Drähte der Ringanschlüsse anbringen<br />
indem man sie mit einer Zange befestigt.<br />
(4) Die Drähte an das Klemmenbrett befestigen und die<br />
Klemmenschrauben fest spannen.<br />
Spezielle<br />
Unterlegescheibe<br />
Kabel<br />
10 mm<br />
entfernen<br />
Biegsames Kabel (geflechtet)<br />
Schraube<br />
Ringanchlüsse<br />
Schrauben<br />
Kabel<br />
Ringanschluß<br />
Spezielle<br />
Unterlegescheibe<br />
Klemmbrett<br />
Ringanschluß<br />
D<br />
7. PROGRAMMIERUNG DER ELEKTRONISCHEN KARTEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten)<br />
● Einstellung der elektronischen Karte der Außeneinheit<br />
(A) Gruppensteuerung (Mehrere Außeneinheiten)<br />
Im Fall einer Gruppensteuerung (bis zu 8 Inneneinheiten<br />
können mit einer Fernbedienung verbunden werden) vor der<br />
Einschaltung der System, die R. C. - Adresse auf der<br />
elektronischen Karten der Außeneinheiten mit S2, S3 einstellen.<br />
R. C. -Adresse: Kühlmittelkreislauf-Adresse1~30.<br />
Für ein Beispiel einer R. C. -Adresse für Gruppensteuerung<br />
siehe Seite 17 und Abschnitt 8-1.<br />
(B) Zentralsteuerung (bei Verwendung der Systemsteuerung)<br />
Im Fall einer Zentralsteuerung (bei Verwendung der<br />
Systemsteuerung, d. h. wenn Außeneinheiten in einem<br />
Netzwerk verknüpft werden),<br />
(a) Vor der Einschaltung, die R. C. -Adresse mit S2, S3 auf<br />
der elektronischen Karten der Außeneinheiten einstellen.<br />
(b) Den Kurzschlußstecker (CN4, 2P Schwarz) von allen<br />
Außeneinheiten ausgenommen eine entfernen.<br />
Für ein Beispiel der R. C. -Adresse für Zentralsteuerung und<br />
der Position von CN4, siehe Seite 18 und Abschnitt 8-1.<br />
● Einstellung der elektronischen Karte der Inneneinheit<br />
Es ist keine Einstellung erforderlich.<br />
Die einzelnen Inneneinheit-Adressen (UNIT No. R.C. - No.) werden nach automatischer Adreßeinstellung bestimmt.<br />
Inneneinheit-Nr.<br />
Kältemittelkreislauf-Nr. (R.C. Adresse)<br />
Eine manuelle Einstellung der Inneneinheit-Adresse kann ebenfalls mit der Fernbedienung erfolgen.<br />
7-1. Programmierung der Zahlencode der Kältekreislaufes<br />
Einstellung der R. C. -Adresse für die Außeneinheit<br />
Im Fall einer Gruppen- oder Zentralsteuerung, die R. C. -Adresse auf 1, 2, 3, . . . . einstellen, entsprechend der Anzahl der<br />
Außeneinheiten.<br />
Elektronische Karte der Ausseneinheit<br />
Kühlmittelkreislauf-Adresse<br />
(werkseitige Einstellung = 0)<br />
CN4 (2P Schwarz)<br />
Kühlmittelkreislauf-Adresse<br />
0 Schalter (schwarz)<br />
: S2<br />
Kühlmittelkreislauf-Adresse Schalter<br />
(2P DIP-Schalter, grün)<br />
10 20<br />
ON<br />
1<br />
2<br />
ON Seite<br />
: S3<br />
OFF Seite<br />
A.ADD (S1):<br />
Starttaste für automatische Adreßeinstellung<br />
Wird für Zentralsteuerung (Verbindungssystem) und<br />
Gruppensteuerung (wird normalerweise nicht benutzt)<br />
0515_C_I<br />
verwendet.<br />
16
R. C. -Adresse<br />
00 Automatische Adresse<br />
(“0” beim Versand vom Werk)<br />
R. C. -Adresse R. C. -Adresse<br />
(S3 2P DIP-Schalter, grün) (S2 Drehschalter, schwarz)<br />
Beide<br />
ausgeschaltet (OFF)<br />
ON<br />
1<br />
2<br />
ON side<br />
OFF side<br />
0<br />
Auf 0 einstellen.<br />
D<br />
Beide<br />
02 (Für 2 Außeneinheiten) ausgeschaltet (OFF)<br />
Auf 2 einstellen.<br />
Beide<br />
03 (Für 3 Außeneinheiten) ausgeschaltet (OFF)<br />
Auf 3 einstellen.<br />
Zehnerstelle<br />
11 (Für 11 Außeneinheiten) eingeschaltet (ON)<br />
Auf 1 einstellen.<br />
ON ON side<br />
Zwanzigerstelle<br />
21 (Für 21 Außeneinheiten) eingeschaltet (ON)<br />
Auf 1 einstellen.<br />
Zehner- und<br />
ON ON side<br />
0<br />
30 (Für 30 Außeneinheiten)<br />
Zwanzigerstelle<br />
Auf 0 einstellen.<br />
eingeschaltet (ON) 1 2<br />
ON<br />
1<br />
ON<br />
1<br />
ON<br />
1<br />
2<br />
2<br />
2<br />
1 2<br />
ON side<br />
OFF side<br />
ON side<br />
OFF side<br />
ON side<br />
OFF side<br />
OFF side<br />
OFF side<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
7-2. Automatische<br />
Zahlencodeprogrammierung<br />
– Gruppenkontrolle mit mehrfachen Außeneinheiten –<br />
Durchführung der automatischen<br />
Zahlencodeprogrammierung durch die Fernsteuerung<br />
(1) Durchführung der automatischen<br />
Sperrprogrammierung<br />
Die Taste TEST / CHK ( ) und die<br />
Zeiteinstelltaste gleichzeitig mindestens 4<br />
Sekunden betätigen<br />
Nun die SET Taste zur Bestätigung des<br />
progressiven Code Nr AA betätigen (progressive<br />
CODE Nr. AA automatisch eingestellt).<br />
(2) Durchführung der automatischen Programmierung für<br />
jeden einzelnen Kreislauf.<br />
Zur individuellen Wahl jedes einzelnen Kreislaufes<br />
und zur Programmierung seines Zahlencodes, die<br />
TEST / CHK Taste ( ) Taste und die<br />
Zeiteingabetaste gleichzeitig mindestens 4<br />
Sekunden lang betätigen, folglich die<br />
Temperatureingabetaste , (SET TEMP)<br />
einmal betätigen, um den CODE Nr. A1 (der Code<br />
Nr. A1 wird durch die automatische<br />
Programmierung eingegeben) zu bestätigen<br />
Eine Nummer des Kältekreislaufes, die Sie für die<br />
automatische Programmierung wählen wollen<br />
wählen, in dem Sie die Taste UNIT betätigen<br />
Die Taste SET mit der automatischen<br />
Codenummereinstellung betätigen (zuvor blinkend<br />
danach stetig<br />
Im Falle eines Fehlers während diesem Vorgang,<br />
erscheint auf dem Display der Steuerung eine<br />
Alarmmeldung. Die Störung prüfen und beseitigen.<br />
Wenn Sie die Programmierung unterbrechen wollen<br />
die Taste CL betätigen, um den Vorgang momentan<br />
anzuhalten und die Taste SET betätigen um den<br />
Vorgang zu beenden<br />
Am Ende der automatischen<br />
Zahlencodeprogrammierung der Kältekreisläufe,<br />
erlischt auf dem Display der Steuerung jede<br />
Anzeige<br />
<br />
<br />
NOTE<br />
Einstellen die Zahlencode der anderen<br />
Kältekreislaufen vorschriftsmäßig den Punkten <br />
und .<br />
Beenden der automatischen Programmierung<br />
durch das Betätigen der Taste TEST / CHK<br />
Erforderliche Zeit für automatischen Adreßbetrieb:<br />
Bei Gruppensteuerung: einige Minuten für jeden<br />
Kühlmittelkreislauf<br />
Bei Zentralsteuerung: max. 20 Minuten für jeden<br />
Kühlmittelkreislauf<br />
7-3. Anzeigung der Inneneinheiten /<br />
Ausseneinheiten<br />
Nummerkombinationen<br />
Wenn mehrere Einheiten montiert werden, die Adreßnummern<br />
der Inneneinheit und die R. C. - Adreßnummern der<br />
Außeneinheit anpassen und an einer leicht zu überprüfenden<br />
Stelle (in Nähe des Typenschilds) mit einem Markierungstift<br />
auf Ölbasis oder Tintenstift die Adreßnummern notieren, so<br />
daß die einzelnen Kombinationen der Innen- und<br />
Außeneinheiten überprüft werden können.<br />
Beispiel:<br />
Außeneinheit 1 - Inneneinheiten 1-1, 1-2, 1-3, . . .<br />
Außeneinheit 2 - Inneneinheiten 2-1, 2-1, 2-3, . . .<br />
Um die Adressen der Inneneinheit mit der Fernbedienung<br />
übezurprüfen. Die TEST/CHK für mindestens 4 Sekunden<br />
betätigen und die Inneneinheit-Adresse mit der UNIT Taste<br />
wahlen. (Jedesmal, wenn die UNIT Taste betätigt wird, ändert<br />
sich die Adresse wie folgt: 1-1, 1-2, . . . 2-1, 2-2, . . . ) Nur der<br />
Ventilator für die eingestellte Inneneinheit dreht sich mit hoher<br />
Geschwindigkeit. Deshalb prüfen, welche Inneneinheit läuft<br />
und die Inneneinheit-Adresse kennzeichnen. (Wenn 1<br />
Außeneinheit vorhanden ist, dann sind die Adressen wie folgt:<br />
1-1, 1-2, . . . )<br />
Wenn erneut die TEST/CHK Taste betätigt wird, kehrt das<br />
System auf den normalen Fernbedienungsbetrieb zurück.<br />
17
7-4. Verfahren der Endkontrolle<br />
Start<br />
Mehrere<br />
Fernbedienungen ?<br />
Ja<br />
Den RCU Adreßschalter<br />
der Nebenferndienung<br />
einschalten<br />
Nein<br />
D<br />
Anfangs-Nachprüfung der System.<br />
Die elektrische Verdrahtung zwischen Innen- und Außeneinheiten prüfen<br />
Ja<br />
Einzeltyp ?<br />
(Eine Inneneinheit und eine<br />
Fernbedienung für eine<br />
Außeneinheit)<br />
Nein<br />
Zweifach-dreifach oder<br />
vierfachtyp ?<br />
Nein<br />
Ja<br />
Zuerst Stromversorgung für Inneneinheiten<br />
einschalten. Dann Stromversorgung für<br />
Außeneinheiten einschalten.<br />
Gruppensteuerung für<br />
mehrere Außeneinheiten ?<br />
Nein<br />
Ja<br />
Nächste<br />
R. C. -Leitung<br />
Nein<br />
Die R. C. -Adresse für die erste Außeneinheit<br />
einstellen. Die Einheit einschalten.<br />
Die A. ADD (S1) Taste betätigen<br />
oder mit der Fernbedienung automatischen<br />
Adreßbetrieb ausführen.<br />
Ja<br />
Alle R. C. Leitungen<br />
eingestellt ?<br />
Zentralsteuerung für<br />
mehrere Außeneinheiten ?<br />
No<br />
Ja<br />
Ja<br />
Nächste<br />
R. C. -Leitung<br />
Nein<br />
Alle R. C. -Leitungen<br />
eingestellt ?<br />
Die Stellung des Kurzschlußsteckers CN4 (*)<br />
prüfen. Die R. C. -Adresse für die erste<br />
Außeneinheit einstellen. die Einheit einschalten.<br />
Die A. ADD (S1) Taste betätigen<br />
oder mit der Fernbedienung automatischen<br />
Adreßbetrieb ausführen.<br />
Die Kombinationsnummer der Innen-Außeneinheiten notieren.<br />
Die Fernbedienung auf Probebetrieb einstellen.<br />
Ist Betrieb möglich ?<br />
Nein<br />
Entsprechend der Selbstdiagnosefunktion-Tabelle prüfen<br />
Fernbedienung wieder auf Normalbetrieb einstellen.<br />
Ja<br />
Hinweis: Das Ablaßwasser der Inneneinheit überprüfen.<br />
Ende<br />
HINWEIS<br />
(*) Den Kurzschlußstecker CN4 von allen Außeneinheiten ausgenommen eine entfernen.<br />
18
INDICE<br />
IMPORTANTE: Advertencias para antes de empezar la instalación del acondicionador<br />
Precauciones especiales<br />
: Precauciones en caso de utilizo del refrigerante R 407 C<br />
1. INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 3<br />
1-1. Herramientas necesarias para la instalación (no suministrado)<br />
1-2. Tubos de cobre y de aislamiento<br />
1-4. Material adicional necesario para la instalación<br />
2. ELEGIR EL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 4<br />
E<br />
3. CÓMO INSTALAR LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5<br />
3-1. Conducto de recambio del aire<br />
4. PRUEBA DE LA INSTALACION CON CONTROL DE LA SALIDA DE AIRE DE LAS REJILLAS . . . . . . . . . . . . pag. 7<br />
5. CÓMO PREPARAR LOS TUBOS REFRIGERANTES (Solo para unidades exteriores PACKAGE) . . . . . . . . . pag. 8<br />
5-1. Longitud de los tubos<br />
5-2. Tamaño de la tubería<br />
5-3. Instalación de la junta de distribución<br />
5-4. Juegos de juntas de distribución opcionales<br />
6. CONEXIONES ELÉCTRICAS (Solo para unidades exteriores PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10<br />
6-1. Precauciones generales<br />
6-2. Longitudes y secciones recomendadas de los cables<br />
6-3. Diagramas de conexiones eléctricas<br />
7. PROGRAMACION DE LA FICHA ELECTRONICA (Solo para unidades exteriores PACKAGE) . . . . . . . . . . . . pag. 16<br />
7-1. Programación de las direcciones de los circuitos refrigerantes<br />
7-2. Programación automática de las direcciones<br />
7-3. Visualización de los números de combinación de unidades interiores/exteriores<br />
7-4. Prueba de funcionamiento final<br />
IMPORTANTE<br />
ANTES DE EMPEZAR A INSTALAR ESTE ACONDICIONADOR DE<br />
AIRE, LEA BIEN ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN<br />
Para instalar este acondicionador de aire, hay que tomar todas las precauciones posibles, y seguir las normativas locales vigentes.<br />
Para que el acondicionador funcione de modo seguro y eficaz, es aconsejable que lo instale un técnico y que la manutención periódica<br />
la realice un profesional.<br />
Para que la instalación del acondicionador de aire cumpla todas las normas de seguridad, aténgase estrictamente a lo<br />
siguiente:<br />
• Leer con atención el manual de instrucciones antes de empezar la instalación.<br />
• Seguir todas las instrucciones de instalación como indican las imágenes.<br />
• Tener en cuenta las normativas eléctricas locales y nacionales.<br />
• Prestar atención a las notas de “advertencia” y “precaución” de este manual.<br />
1
ADVERTENCIA • Este símbolo se utiliza como<br />
aviso, cuando se realizan<br />
operaciones peligrosas<br />
que pueden causar heridas<br />
graves o, incluso, la muerte.<br />
PRECAUCIÓN • Este símbolo se utiliza como<br />
aviso, cuando un error<br />
en la operación puede provocar<br />
heridas a la persona,<br />
o daños a la instalación<br />
EN CASO DE INSTALACIÓN INCORRECTA<br />
Si no se atiende a las instrucciones de instalación de este<br />
manual, el fabricante no se hace responsable de los daños<br />
provocados al acondicionador o, incluso, a personas, cosas<br />
o animales.<br />
PRECAUCIONES ESPECIALES<br />
Conexión eléctrica del sistema<br />
• UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE PRO-<br />
VOCAR HERIDAS GRAVES A, INCLUSO, LA<br />
MUERTE. SÓLO PERSONAL PROFESIONAL<br />
PUEDE REALIZAR LAS CONEXIONES ELÉC-<br />
TRICAS DEL SISTEMA.<br />
• Antes de dar corriente al sistema y de encender el<br />
acondicionador, verificar que las conexiones eléctrica e<br />
hidráulica estén terminadas y bien hechas.<br />
• Este acondicionador de aire utiliza una línea de alta tensión.<br />
Realizar la conexión eléctrica con mucho cuidado, siguiendo<br />
las instrucciones de este manual. Una conexión o puesta<br />
a tierra mal hechas pueden provocar heridas graves o,<br />
incluso, la muerte.<br />
• Realizar una puesta a tierra correcta siguiendo las<br />
normativas locales y nacionales.<br />
• Controlar que los bornes de los cables eléctricos estén bien<br />
apretados en la regleta de bornes. Cuando no están bien<br />
apretados pueden recalentar la regleta de bornes, o crear<br />
problemas de funcionamiento del acondicionador, que<br />
podrían provocar un principio de incendio.<br />
Transporte del acondicionador de aire<br />
Para evitar daños al acondicionador, hay que tener mucho<br />
cuidado al manejar o transportar las unidades exterior e interior.<br />
Se aconseja que lo hagan dos personas, para evitar esfuerzos<br />
que podrían provocar calambres musculares. Prestar atención<br />
a las aristas de metal y a las aletas de aluminio para no<br />
cortarse las manos.<br />
Instalación del acondicionador<br />
Instalación de la unidad interior<br />
Aislar todos los tubos para evitar que se forme condensación<br />
de humedad, que provocaría daños a las paredes y al suelo.<br />
Instalación de la unidad exterior<br />
Colocar la unidad exterior sobre una base sólida, por encima<br />
del suelo, y fijarla con pernos de anclaje. De este modo se<br />
evita, en especial en zonas donde los suelos no son totalmente<br />
lisos o hay mucha humedad, posibles vibraciones o<br />
estancaciones de agua que pueden dañar el aparato.<br />
Instalación de la unidad exterior en zonas con fuertes<br />
ráfagas de viento<br />
Fijar bien la unidad a la base sólida, y evitar instalarla contra<br />
viento.<br />
Conexión de los tubos refrigerantes<br />
• Si durante la instalación se producen pérdidas de<br />
refrigerante, ventilar la zona. Evitar que éstas entren en<br />
contacto con partes calientes o llamas libres porque podrían<br />
producir gases venenosos.<br />
• Colocar las dos unidades lo bastante cerca para que los<br />
tubos sean lo más cortos posible.<br />
• Conectar las unidades a los tubos abocardando las<br />
extremidades.<br />
• Pasar un aceite anticongelante por las superficies de<br />
contacto del abocardado, y apretar bien las conexiones con<br />
una llave dinamométrica. Atenerse a los valores de par de<br />
apriete que indica este manual.<br />
• Antes de empezar la prueba final, controlar la hermeticidad<br />
de las conexiones de los tubos refrigerantes.<br />
Manutención periódica del acondicionador de aire<br />
• Acordarse de quitar la corriente eléctrica al sistema<br />
(interruptor principal), antes de abrir la unidad para manejar<br />
las partes eléctricas .<br />
• Evitar tocar con las manos o con la ropa las partes que se<br />
mueven.<br />
• Limpiar la zona de trabajo y asegurarse de que no se deja<br />
nada dentro de las unidades.<br />
E<br />
PRECAUCIONES EN CASO DE UTILIZO DE REFRIGERANTE R 407 C<br />
1. Tubos<br />
1-1. Utilizar tubos de diámetro y espesor como indicado en la tabla.<br />
Tubo de cobre<br />
Tubo de cobre ø 6.35 ø 9.52 ø 12.7 ø 15.88 ø 19.05 ø 22.2 ø 25.4 ø 28.58<br />
Espesor 0.8 0.8 0.8 1.0 1.0 1.2 1.0 1.0<br />
1-2. Eliminar agua, suciedad y polvo de los tubos. La<br />
suciedad puede deteriorar el refrigerante R407C y<br />
dañar el compresor.<br />
2. Ejecutar la carga específicamente en fase liquida<br />
2-1. R407C no es una mezcla azeotópica; la carga en fase<br />
gazosa puede causar malfuncionamientos.<br />
2-2. En caso de fugas, también parciales, no añadir<br />
refrigerante. Descargar totalmente la instalación, vaciar<br />
y cargar de nuevo la unidad.<br />
3. Herramientas<br />
3-1. Utilizar herramientas especificas para el empleo con<br />
R407C.<br />
2
Nombre<br />
Nuevas<br />
herramientas<br />
Para R407C<br />
Herramientas<br />
compatibles<br />
con R22<br />
Notas<br />
Grupo manométrico<br />
Grupo<br />
manométrico<br />
Si<br />
No<br />
El aceite lubricante es diferente.<br />
Tubo de<br />
carga<br />
Si<br />
No<br />
Los materiales empleados son diferentes.<br />
Bomba de<br />
vacío<br />
Si<br />
Si<br />
Puede utilizarse una bomba de vacío tradicional con tal que<br />
haya una válvula de retención.<br />
Bomba de vacío<br />
Salida<br />
Entrada<br />
E<br />
Detector de<br />
pérdidas<br />
Si<br />
No<br />
Los detectores para CFC y HCFC no funcionan con R407C<br />
porque este no contiene cloro.<br />
Aceite para el<br />
abocardado<br />
Si<br />
No<br />
Unidades con R22 utilizan aceite mineral.<br />
Unidades con R407C utilizan aceite sintético.<br />
Válvula<br />
3-2. Utilizar solo cilindros de carga específicos para R407C Cilindro con válvula<br />
de carga y pescante de<br />
bajo. En este caso la<br />
carga se ejecuta<br />
siempre en fase liquida.<br />
Liquid<br />
Utilizar refrigerante R407C solo donde prescrito<br />
1. Los compresores son diferentes<br />
En caso de substitución de R22 con R407C el compresor podría no funcionar bien porque algunas<br />
partes de este non son especificas para el empleo con R407C.<br />
2. Los tubos existentes no pueden utilizarse<br />
No es posible en efecto eliminar todos los restos de aceite lubricante.<br />
3. El aceite lubricante del compresor es diferente<br />
Unidades con R22 utilizan aceite mineral que no puede diluirse en R407C. Por consiguiente se<br />
pueden encontrar problemas de mala lubricación de las partes del compresor.<br />
R 407 C<br />
Unidad con R22<br />
Unidad con R407C<br />
Aceite mineral (SUNISO OIL)<br />
Aceite sintético (ETHER OIL)<br />
1. INTRODUCCIÓN<br />
A continuación usted encontrará todas las respuestas para<br />
saber cómo y dónde instalar el acondicionador de aire sistema<br />
“split-system”. Lea con atención este manual y asegúrese de<br />
tener a mano todos los accesorios necesarios para la<br />
instalación.<br />
1-1. Herramientas necesarias para la instalación<br />
1. Destornillador de cabeza plana<br />
2. Tijeras para pelar los cables<br />
3. Nivel<br />
4. Lima pequeña<br />
5. Taladro eléctrico de percusión<br />
6. Abocardador (aconsejado RIDGID)<br />
7. Llaves regulables<br />
8. Destornillador medio de cabeza de estrella<br />
9. Metro<br />
10. Broca de fresa<br />
11. Martillo<br />
12. Corta tubos de cuchilla giratoria<br />
13. Llave fija<br />
14. Cortador de rebabas<br />
1-2. Tubos de cobre y de aislamiento<br />
El material a comprar debe tener las siguientes características:<br />
1. Tubos para refrigeración de cobre recodido y desoxidado,<br />
en rollos, sigilado y protegido, adecuado para instalaciones<br />
de refrigeración.<br />
2. Aislamiento de espuma de polietileno de longitud<br />
equivalente a la de los tubos y de, por lo menos, 8 mm de<br />
espesor.<br />
3. Utilizar hilos de cobre recubiertos de goma para las<br />
conexiones eléctricas. La sección de los hilos varía en<br />
base a la longitud de la conexión. Atenerse a los datos<br />
de la “Sección 6” para realizar las conexiones eléctricas.<br />
3
PRECAUCIÓN<br />
• Antes de realizar las conexiones,<br />
controlar las<br />
normativas locales.<br />
Asegurarse de que se<br />
apliquen las instrucciones<br />
y límites indicados<br />
en este manual.<br />
1-3. Material adicional necesario para la<br />
instalación (no suministrado)<br />
1. Cinta aislante<br />
2. Abrazadera aislante<br />
3. Mástique<br />
4. Aceite anticongelante para refrigeración<br />
5. Abrazaderas para tubos refrigerantes<br />
2. ELEGIR EL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN<br />
EVITAR:<br />
• Zonas con posibles pérdidas de gas.<br />
• Zonas de gran humedad, con presencia de vapores de<br />
aceite.<br />
• Zonas excesivamente expuestas al sol<br />
• Zonas de calor que reducen su potencia refrigeradora.<br />
• Instalarlo en zonas con corrientes de aire, que podrían<br />
provocar formación de condensación en las salidas de aire<br />
y, por tanto, goteo.<br />
• Instalar el mando a distancia en un lugar donde puede<br />
salpicarle agua, o que sea muy húmedo.<br />
• Instalar el mando a distancia detrás de cortinas o muebles.<br />
COMPROBAR:<br />
• La posición más adecuada para asegurar una buena<br />
ventilación del ambiente.<br />
• Que la consistencia del techo pueda aguantar el peso de la<br />
unidad.<br />
• Que al instalar la unidad haya la menor distancia posible<br />
entre las dos unidades.<br />
• Que se deja alrededor de la unidad suficiente espacio para<br />
el funcionamiento y la manutención, y que no se obstaculiza<br />
el flujo de aire de las rejillas de entrada y salida.<br />
• Que al instalar la unidad interior se respeten los valores<br />
máximos de distancia (L) de esta unidad, y los valores máximos<br />
de desnivel (H), tanto por encima como por debajo, de la<br />
unidad exterior. Para más información, véase la sección 6.<br />
NOTA<br />
Si la altura del ambiente es superior a 3 metros, la distribución<br />
del aire será menos eficaz.<br />
E<br />
4
3. COMO INSTALAR LA UNIDAD<br />
Área mínima de funcionamiento y manutención. (fig. 3-1)<br />
300<br />
E<br />
Fig. 3-1<br />
A B<br />
ADR X09/X12 1500 1100<br />
ADR X18 1700 1100<br />
Buscar la posición para instalar la rejilla de aspiración y marcar<br />
la abertura que hay que hacer. Cortar el contratecho.<br />
(fig. 3-2)<br />
Comprar tacos adecuados a la consistencia del techo y cuatro<br />
piezas desmochadas de barras roscadas M10 de la longitud<br />
necesaria. (fig. 3-3)<br />
Marcar los agujeros en el techo para las barras de suspensión.<br />
Controlar la distancia entre los ejes. El valor entre paréntesis<br />
se refiere al modelo X18. (fig. 3-4)<br />
Hacer un agujero de 80 mm. para los tubos refrigerantes, de<br />
desagüe del líquido de condensación y el cable eléctrico.<br />
Introducir un tubo de plástico en la pared. (fig. 3-5)<br />
Instalar la unidad utilizando tuercas de seguridad y arandelas.<br />
Nivelarla, dejándola a la distancia adecuada del contratecho<br />
para poder instalar la rejilla de aspiración. (fig. 3-6)<br />
Colocar un panel amovible de modo que facilite las operaciones<br />
de mantenimiento. (fig. 3-7)<br />
La unidad contiene un tubo flexible de PVC cn adaptador<br />
desde la bomba de desagüe del líquido de condensación. La<br />
bomba tiene una altura de 250 mm. fuera de la unidad.<br />
Desaguar el líquido de condensación por caída, con una<br />
inclinación de por lo menos 1:100. Para evitar reflujos de agua<br />
cuando se apaga el sistema, dar la altura máxima del tubo de<br />
desagüe del líquido de condensación lo más cerca que sea<br />
posible de la unidad. (fig. 3-8)<br />
Dirigir el líquido de condensación hacia fuera, asegurando<br />
una buena inclinación. Hacer un sifón, en caso que sea<br />
necesario. (fig. 3-9)<br />
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-2<br />
Fig. 3-4<br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-8<br />
Fig. 3-6<br />
Fig. 3-7<br />
Fig. 3-9<br />
5
En la impulsión y en la entrada del aire se encuentran dos<br />
apertura rectangulares (delantera y trasera) que se han equipado<br />
con bridas para la conexión del canal. (fig. 3-10)<br />
Brida posterior para la toma de aire. El valor entre paréntesis<br />
se refiere al modelo X18. (fig. 3-11)<br />
Conductor aire (accesorio suministrado bajo pedido). Contactar<br />
el Servicio Asistencia. (fig. 3-12)<br />
Tubo de entrada<br />
Tubo de salida<br />
Remover el filtro del aire, y verter, en el interior de la cubeta<br />
de recolección de la condensación, 0,5 litros de agua. Arrancar<br />
la unidad comprobando el correcto funcionamiento de la<br />
bomba de eliminación de la condensación. (fig. 3-13)<br />
Contratecho<br />
Fig. 3-10<br />
Rejilla de salida<br />
E<br />
Fig. 3-12<br />
Fig. 3-11<br />
Fig. 3-13<br />
3-1 Conducto de recambio del aire<br />
2<br />
1<br />
Es posible conectar a la unidad un conducto de recambio del aire.<br />
El motor del ventilador suplementario para la entrada de aire exterior debe suministrarse por separado y controlarse por medio de un interruptor<br />
bipolar ON-OFF con fusible de seguridad.<br />
Para evitar problemas de funcionamiento y de ruido, el caudal del aire de renovación deberá ser aproximadamente10% del caudal<br />
del aire total.<br />
• Abrir el orificio precortado , fijar una brida 120 mm a la unidad y conectar el conducto térmicamente aislado.<br />
• Montar al exterior una rejilla con abertura de inspección del filtro para evitar la entrada de polvo y hojas y la consiguiente<br />
obstrucción del intercambiador de calor de la unidad interior.<br />
6
4. PRUEBA DE LA INSTALACION CON CONTROL DE LA SALIDA DE AIRE DE LAS REJILLAS<br />
E<br />
La unidad esta predispuesta para dar una presion estatica util<br />
exterior de APROXIMADAMENTE 5 mm.<br />
Si las resistencias del sistema de distribucion de aire son<br />
demasiado altas, la salida de aire de las rejillas podria resultar<br />
excesivamente reducida. Este problema se puede resolver<br />
aumentando la velocidad del ventilador del siguiente modo:<br />
Remover la tapa de la caja de los componentes eléctricos. Sacar<br />
el grupo cable elevador de presión. (fig. 4-1)<br />
Desconectar el motor del ventilador y utilizar el grupo cable<br />
elevador como alargador entre el motor y los cables que<br />
proceden desde la tarjeta electrónica. La presión estática de la<br />
unidad sube a aproximadamente 7 mm. Controlar la presión<br />
estática útil y el caudal de aire en el diagrama del ventilador<br />
(fig. 4-2)<br />
Fig. 4-1<br />
Cable de prolongación<br />
Cable de prolongación<br />
Motor del ventilador<br />
Conector del cable del motor (como se envía)<br />
Motor del ventilador<br />
Fig. 4-2<br />
H = Alta velocidad del ventilador<br />
L = Baja velocidad del ventilador<br />
HH = Superalta velocidad del ventilador<br />
M = Media velocidad del ventilador<br />
10<br />
ADRX09/X12<br />
EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />
10<br />
ADRX18<br />
8<br />
6<br />
HH<br />
4<br />
H<br />
M<br />
L<br />
2<br />
0<br />
300 500 700 900 1100 1300 1500<br />
m 3 /h<br />
<br />
EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
L<br />
0<br />
200 400 600 800 1000<br />
m 3 /h<br />
H: Unidad estándar. Velocidades del Ventilador disponibles:<br />
Baja - Media - Alta (L - M - H). Presión estática máxima<br />
aproximamente 5 mm<br />
HH: Unidad con cable de prolongación de los cables del motor<br />
del ventilador incluído. Velocidades del Ventilador<br />
disponibles: Media - Alta - Superalta (M - H - HH). Presión<br />
estática máxima aproxim. 7 mm<br />
M<br />
H<br />
HH<br />
7
5. CÓMO PREPARAR LOS TUBOS REFRIGERANTES (Solo para unidades exteriores PACKAGE)<br />
5-1. Longitud de los tubos<br />
Tipo múltiple (Doble, triple, cuádruple)<br />
Ejemplo de instalación 1 Ejemplo de instalación 2<br />
LB<br />
L2<br />
L1<br />
LC<br />
LA<br />
T-joint<br />
L3<br />
L2<br />
H1<br />
LA<br />
1 2<br />
3<br />
4<br />
H2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
E<br />
0482_M_I<br />
Seleccione y decida el lugar de instalación de forma que la longitud<br />
de la tubería de refrigerante quede dentro de los límites indicados<br />
en la tabla.<br />
0483_M_I<br />
Significado de los símbolos:<br />
: Juego de junta de distribución opcional (DDV1912)<br />
: Junta en T (no suministrada)<br />
+<br />
: Suelde sólidamente (soldadura hermética)<br />
Marcas<br />
Descripción<br />
Longitud (m)<br />
Longitud de la tubería L1 Longitud máxima Longitud real ≤ 50<br />
admitida de la tubería Longitud equivalente ≤ 70<br />
L2 Longitud máxima desde la junta de distribución núm. 1 ≤ 20<br />
l 1, l 2, l 3, l 4 Longitud máxima de cada tubo de distribución ≤ 20<br />
l 1, l 2, l 3 Longitud total de la tubería, incluyendo la longitud de ≤ 70<br />
+ L1 cada tubo de distribución<br />
Longitud máxima admitida de la tubería, incluyendo la ≤ 30*<br />
longitud de cada tubo de distribución<br />
Desnivel admitido H1 Cuando la unidad exterior esté instalada más alta ≤ 50<br />
Cuando la unidad exterior esté instalada más baja ≤ 30<br />
H2 Diferencia máxima entre las unidades interiores ≤ 4<br />
Longitud del tubo guía L3 Longitud máxima de la tubería entre la primera junta en T ≤ 1<br />
admitida<br />
y el punto extremo de terminación (soldadura hermética)<br />
* Si la longitud total de las tuberías, incluyendo los tubos de distribución, esta comprendida entre 30 y 70 m, añadir la cantidad de<br />
refrigerante indicado en la tabla siguiente..<br />
PRECAUCIÓN<br />
En caso de instalación de tipo múltiple, las unidades interiores deberán instalarse en la misma sala. Si instalase las unidades en<br />
salas diferentes, el control de temperatura podría causar problemas debido a que el termostato funcionaría de acuerdo con las<br />
condiciones de una de las unidades interiores (unidad principal).<br />
5-2. Tamaño de la tubería<br />
Tamaño de la tubería principal (L1, LA, LB, LC)<br />
Tipo múltiple (Doble, triple, cuádruple)<br />
tubería principal (LA) DE tubería principal (LB, LC) DE<br />
AERx25 AERx36,48<br />
Tubo grande 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 19.05 (3/4) (o 15.88 (5/8))*<br />
Tubo pequeño 9.52 (3/8) 9.52 (3/8) 9.52 (3/8)<br />
Refrigerante adicional 50 50 50<br />
requerido (g/m)<br />
Tamaño del tubo de distribución ( l 1 , l 2 )<br />
Tipo de unidad interior Tipo 9 Tipo 12 Tipo 18 Tipo 25 Tipo 36 Tipo 48<br />
Tubo grande<br />
Tubo pequeño<br />
Refrigerante adicional<br />
requerido (g/m)<br />
12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4)<br />
9.52 (3/8) *<br />
50<br />
NOTA<br />
* En caso del tipo 25, utilice el “Conector de tubos” (suministrado con la unidad interior) para aumentar el diámetro de un tubo<br />
estrecho de 6,35 a 9,52.<br />
8
ADVERTENCIA<br />
Compruebe siempre la<br />
densidad de gas de la sala<br />
en la que haya instalado la<br />
unidad.<br />
E<br />
■ Comprobación de la densidad limite<br />
Cuando instale un acondicionador de aire en una sala, será<br />
necesario asegurar que aunque el gas refrigerante se fugue<br />
accidentalmente, su densidad no sobrepase el nivel límite.<br />
Si la densidad puede sobrepasar el nivel límite, habrá que<br />
dejar una abertura entre la sala y otra adyacente, o instalar una<br />
ventilación mecánica conectada con el detector de fugas.<br />
(Cantidad total de refrigerante: kg)<br />
(Volumen mínimo de la sala en la que<br />
está instalada la unidad interior : m 3 )<br />
≤ Densidad límite 0,3 (kg/m 3 )<br />
La densidad límite del refrigerante utilizado en esta unidad es<br />
de 0,3 kg/m 3 (ISO 5149).<br />
La unidad exterior enviada está cargada con la cantidad de<br />
refrigerante fijada para cada tipo (consulte la placa de<br />
características de la unidad); por lo tanto añádala a la unidad<br />
cargada en el sitio.<br />
5-3. Instalación de la junta de distribución<br />
(1) Consulte las instrucciones sobre la “FORMA DE<br />
INSTALAR LA JUNTA DE DISTRIBUCION” suministradas<br />
con el juego de juntas de distribución opcional<br />
(DDV 1912, DQV 1910).<br />
(2) ● En caso de utilizo de juntas en “T”, estas pueden ser<br />
instaladas con tubos horizontales o verticales: para los<br />
tubos horizontales, inclinar, entre 15° y 30° el tubo de<br />
conexión con la unidad interior; para los tubos verticales,<br />
inclinar ligeramente hacia arriba el tubo de conexión<br />
con la unidad interior (L3 muestra la distancia máxima<br />
la primera junta en “T” y el punto extremo soldado (1<br />
metro o menos)).<br />
●Cerciórese de que el punto extremo esté<br />
herméticamente soldado. También preste atención que<br />
el tubo de conexión, dentro de la junta en “T” no<br />
bloquee el flujo de refrigerante.<br />
● No ramifique otra vez un tubo de ramificación después<br />
de una junta en T (es decir, cada línea puede haber<br />
solamente 1 ramificación).<br />
Volumen interior mínimo y el área del piso en relación con<br />
la cantidad de refrigerante utilizado.<br />
Área del piso interior mínima<br />
(cuando el techo tenga una altura de 2,7 m)<br />
Exterior<br />
m 2<br />
50<br />
45<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
Interior<br />
Volume minimo interno<br />
Interior L3 ≤ 1m<br />
m 3<br />
135<br />
121.5<br />
108<br />
94.5<br />
81.0<br />
67.5<br />
54.0<br />
40.5<br />
27.0<br />
13.5<br />
10 20 30 40 kg<br />
Cantidad total de refrigerante<br />
PRECAUTION<br />
Inclinación<br />
15° to 30°<br />
Tubo princ.<br />
Horizontal<br />
Margen por debajo<br />
de la densidad<br />
límite de 0,3 kg/m 3<br />
(No se necesitan<br />
contramedidas)<br />
Interior<br />
Interior<br />
Inclinación<br />
15° to 30°<br />
Margen por encima<br />
de la densidad<br />
límite de 0,3 kg/m 3<br />
(Se necesitan<br />
contramedidas)<br />
1169_M_I<br />
El gas refrigerante es mas<br />
pesado qu’el aire y stratifica<br />
hacia abajo de la sala<br />
(piso).<br />
Soldadura<br />
hermética<br />
Soldadura hermética<br />
Puede tener<br />
cualquier<br />
ángulo<br />
L3
DQV 1910<br />
140<br />
374<br />
60 60 60<br />
324<br />
100 60 60 60<br />
3/4"<br />
1/2" 1/2"<br />
5/8" 1/2"<br />
80<br />
120<br />
3/8"<br />
3/8" 3/8" 3/8" 3/8"<br />
86<br />
0014_M_I<br />
Tubo grande<br />
0013_M_I<br />
Tubo pequeño<br />
DDV 1912<br />
Diámetro máximo ø 19.05<br />
Diámetro mínimo ø 12.7<br />
210<br />
185<br />
Diámetro máximo ø 12.7<br />
ø 6.35<br />
E D C<br />
C D E Diámetro mínimo<br />
GF E<br />
E FG<br />
C<br />
E<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
0015_M_I<br />
Aislante Tubo grande<br />
Aislante Tubo pequeño<br />
103<br />
83<br />
0016_M_I<br />
E<br />
Dimensiones de las conexiones (muestra el diámetro interior de la tubería)<br />
Unidad: mm<br />
Posición A B C D E F G<br />
Tamaño ø 28.58 ø 25.4 ø 19.05 ø 15.88 ø 12.7 ø 9.52 ø 6.35<br />
6. CONEXIONES ELÉCTRICAS (Solo para unidades exteriores PACKAGE)<br />
6-1. Precauciones generales<br />
(1) Antes de realizar las conexiones, verificar la tensión<br />
nominal de la unidad, indicada en la placa de datos;<br />
realizar las conexiones siguiendo atentamente los<br />
diagramas de conexión.<br />
(2) Preparar una línea de alimentación diferente para<br />
cada acondicionador, protegida por un interruptor<br />
automático y por fusibles de acción retardada.<br />
(3) Es fundamental que la puesta a tierra de la unidad<br />
exterior conecte las dos unidades con una línea de<br />
tierra.<br />
(4) Hacer las conexiones siguiendo el diagrama. Una<br />
conexión incorrecta puede provocar un funcionamiento<br />
incorrecto o causar daños a la unidad.<br />
(5) Asegurarse de que los cables eléctricos no toquen el<br />
compresor, los tubos refrigerantes, o partes en<br />
movimiento.<br />
(6) Respetar el diagrama de conexión original: modificarlo<br />
o “interpretarlo” podría ser peligroso y, en ese caso, el<br />
fabricante no se haría responsable.<br />
6-2. Longitudes y secciones recomendadas de los cables<br />
(7) La normativa referida a las secciones de los cables<br />
cambia de país a país. Respete siempre las normativas<br />
locales. Asegúrese de que la instalación se lleve a<br />
cabo según las normativas y leyes locales vigentes.<br />
(8) Para que problemas eléctricos no disturben el<br />
funcionamiento del acondicionador, aténgase a las<br />
siguientes precauciones:<br />
• Los cables eléctricos de conexión del mando a<br />
distancia y de la línea de control no pueden estar<br />
junto a la línea de potencia.<br />
• Utilizar cables protegidos para la línea de control<br />
entre las unidades. Conectar a tierra los extremos<br />
de la protección.<br />
(9) En caso de que los cables de potencia del interior de<br />
la unidad hayan sufrido algún daño, llamar a un Centro<br />
de asistencia autorizado para repararlo o sustituirlo, ya<br />
que se necesitan aparatos especiales para su<br />
reparación.<br />
AWG: American Wire Gauge<br />
Unidad Exterior<br />
Tipo<br />
(A) Alimentación Fusible de acción retardada<br />
Placa de terminales<br />
4 mm 2 o interruptor automático Corriente el. Diámetro máx del cable<br />
AER425SCL3E/SHL3E 110 m 15 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />
AER436SCL3E/SHL3E 75 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />
AER448SCL3E/SHL3E 61 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />
AER425SCLE/SHLE 20 m 35 A 50 A 14 mm 2 (AWG#10)<br />
Unidad Interior<br />
(A) Alimentación Fusible de acción retardada<br />
Placa de terminales<br />
Tipo<br />
2.5 mm 2 o interruptor automático Corriente el. Diámetro máx del cable<br />
ASR 245 m 15 A 50 A 14 mm 2 (AWG#6)<br />
10
Linea di controllo<br />
(C) Línea de control (D) Línea del mando a distancia (E) Línea de control del grupo<br />
0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18)<br />
Utilizar cables con protección<br />
Max. 1000 m Max. 500 m Max. 500 m<br />
E<br />
NOTAS<br />
(1) En la página siguiente, en el diagrama de conexiones,<br />
viene el significado de las letras “A”, “B”, “C”, “D”y “E”<br />
utilizadas en la tabla.<br />
(2) La línea de control (C) no tiene polaridad. Para el resto<br />
de las conexiones es importante respetar las<br />
polaridades. Asegurarse de que se realizan<br />
correctamente todas las conexiones.<br />
(3) El diagrama básico de conexión de la unidad interior<br />
está representado con una regleta de bornes de 8<br />
terminales (8P). En algunos casos, la regleta de bornes<br />
de la unidad es distinta.<br />
(4) De conformidad con la normativa CE N. 89/336/EEC<br />
para la realización de una instalación eléctrica, hay<br />
que seguir los siguientes puntos al pie de la letra,<br />
como si fuesen una “guía operativa”:<br />
• No conectar otros aparatos eléctricos a una<br />
instalación de grupo.<br />
• Asegurarse de que la impedancia de la línea eléctrica<br />
sea bastante baja (⎟ZSYS⎟ RΩ).<br />
Si es necesario, consultar a la Sociedad<br />
Abastecedora de Energía Eléctrica para controlar<br />
este dato.<br />
≥<br />
U1 U2<br />
Alimentación<br />
Línea de control<br />
Regleta de bornes 7P<br />
R1 R2 R3<br />
Mando a<br />
distancia<br />
1(L)2(N)<br />
Alimentación<br />
Modelos RW Notas<br />
AER 425 (trifásico) - Control no necesario<br />
AER 436 (trifásico) 0.192 Conforme a las normativas locales<br />
AER 448 (trifásico) 0.167 Conforme a las normativas locales<br />
AER 425 (trifásico) 0.126 Conforme a las normativas locales<br />
6-3 Schemi elettrici<br />
Tipo doble (dos unidades interiores)<br />
Unidad interior<br />
Unidad exterior<br />
Alimentación<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
0<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 0 (S2, NEGRO) - (En posición 0 de fábrica)<br />
Tierra<br />
F<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
U1<br />
U2<br />
Tierra<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L1<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
NEGRO 3 3<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
D<br />
Alimentación<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
L<br />
N<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Unidad interior<br />
1<br />
2<br />
C<br />
E<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Tierra<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Tierra<br />
F<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
C<br />
R2<br />
R3<br />
11
Tipo triple o cuádruple<br />
Unidad interior<br />
Unidad exterior<br />
Alimentación<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
0<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 0 (S2, NEGRO) - (En posición 0 de fábrica)<br />
Tierra<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
U1<br />
U2<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L1<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
NEGRO 3 3<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
Alimentación<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
D<br />
L<br />
N<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
C<br />
E<br />
C<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Tierra<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
E<br />
Tierra<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
E<br />
Unidad interior<br />
Alimentación<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
C<br />
Tierra<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
E<br />
Unidad interior<br />
Alimentación<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
Tierra<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
0502_M_I<br />
●<br />
El ajuste de las direcciones se realizará automáticamente cuando conecte la alimentación.<br />
12
(1) Diagrama básico de conexión para el control del grupo<br />
Este diagrama eléctrico representa una instalación de más<br />
unidades interiores (máximo 8 ), conectadas a un solo mando<br />
a distancia. En este caso, el mando a distancia puede<br />
conectarse a cualquiera de las unidades interiores.<br />
Alimentación<br />
(Tensión de línea)<br />
Unidad interior<br />
Unidad exterior<br />
*1<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 1 (S2, NEGRO)<br />
E<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
Tierra<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
NEGRO<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
Tierra<br />
E<br />
Unidad interior<br />
Unidad exterior<br />
Alimentación<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
Dirección del mando en la ficha<br />
electrónica<br />
PCB: 2 (S2, NEGRO)<br />
Línea de<br />
control<br />
(baja tensión)<br />
Tierra<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Tierra<br />
E<br />
Unidad interior<br />
Unidad exterior<br />
Alimentación<br />
(Tensión de<br />
línea)<br />
Dirección del mando en la ficha<br />
electrónica<br />
PCB: 8 (S2, NEGRO)<br />
Línea de<br />
control<br />
(baja tensión)<br />
Tierra<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Tierra<br />
NOTE<br />
● Antes de dar corriente a la instalación, hay que programar correctamente las direcciones del circuito refrigerante en<br />
la ficha electrónica, de cada una de las unidades exteriores.<br />
● Para memorizar automáticamente la dirección, hay que utilizar el mando a distancia. Véase la Sección “PROGRAMACION<br />
DE LA FICHA ELECTRONICA”.<br />
● Cada una de las unidades responde con intervalos de un segundo con su número de dirección, siguiendo el orden<br />
establecido con el mando a distancia.<br />
13
(2) Diagrama de cableado básico para control central (link<br />
system)<br />
En este diagrama se muestran varias unidades (30<br />
unidades exteriores como máximo + 64 unidades<br />
interiores como máximo) controladas individualmente<br />
con un controlador de sistema.<br />
Alimentación<br />
(Tensión de línea)<br />
Unidad interior<br />
1<br />
2<br />
Tierra<br />
B<br />
Unidad exterior<br />
1<br />
2<br />
1<br />
*1<br />
Dirección del mando en la ficha electrónica<br />
PCB: 1 (S2, NEGRO)<br />
E<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
U1<br />
U2<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L1<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
R1<br />
R2<br />
C<br />
L2<br />
L3<br />
L2<br />
L3<br />
Alimentazione<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
NEGRO 3 3<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
D<br />
R3<br />
C<br />
C<br />
N<br />
A<br />
Tierra<br />
N<br />
Alimentación<br />
(Tensión de línea)<br />
Unidad interior<br />
1<br />
2<br />
B<br />
Unidad exterior<br />
1<br />
2<br />
2<br />
Dirección del mando en la ficha<br />
electrónica<br />
PCB: 2 (S2, NEGRO)<br />
Tierra<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
U1<br />
U2<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L1<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
R1<br />
R2<br />
L2<br />
L3<br />
L2<br />
L3<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
NEGRO 3 3<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
D<br />
R3<br />
C<br />
C<br />
N<br />
A<br />
N<br />
Tierra<br />
Alimentación<br />
(Tensión de línea)<br />
Unidad interior<br />
1<br />
2<br />
B<br />
Unidad exterior<br />
1<br />
2<br />
8<br />
Dirección del mando en la ficha<br />
electrónica<br />
PCB: 8 (S2, NEGRO)<br />
En caso de 8 unidades exteriores<br />
Tierra<br />
Línea de control<br />
(baja tensión)<br />
U1<br />
U2<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L1<br />
ROJO<br />
BLANCO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
R1<br />
R2<br />
L2<br />
L3<br />
L2<br />
L3<br />
Alimentación<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
NEGRO<br />
3<br />
3<br />
Mando a distancia<br />
(accesorio)<br />
D<br />
R3<br />
C<br />
N<br />
A<br />
N<br />
Tierra<br />
C1<br />
C2<br />
C3<br />
C4<br />
L1<br />
N2<br />
D<br />
Tierra<br />
L<br />
N<br />
Alimentación<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Controllo di sistema<br />
0504_M_I<br />
NOTA<br />
● La dirección del R.C. deberá ajustarse antes de conectar la alimentación.<br />
14
E<br />
(3) Precauciones especiales al realizar la instalación<br />
eléctrica<br />
Para la línea de control (C) utilizar un cable de<br />
conductores encerrados y meter a tierra los dos<br />
extremos de la protección durante la instalación.<br />
Excepto con la línea de control (C), para la que no es<br />
necesario, respetar para todas las conexiones la<br />
polaridad.<br />
No hacerlo puede provocar problemas en el funcionamiento<br />
del acondicionador por interferencias magnéticas en la<br />
transmisión de las señales.<br />
En caso de control central (link system), quite la clavija<br />
cortocircuitadora (CN4, 2 contactos negros, ubicación: cerca<br />
de la CPU de la tarjeta de circuito impreso de control exterior<br />
de todas las unidades exteriores excepto una. De lo contrario,<br />
la comunicación del sistema no funcionaría.<br />
No conecte el cableado de control entre unidades en bucle.<br />
(Figura siguiente)<br />
Unidad exterior Unidad exterior Unidad exterior<br />
Prohibido<br />
Cable de conductores encerrados<br />
Prohibido<br />
CN4<br />
Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior<br />
No instale el cableado de control entre unidades, como el<br />
de ramificación en estrella.<br />
El cableado con ramificación en estrella causaría el mal<br />
ajuste de direcciones..<br />
MAL<br />
Unidad exterior<br />
Unidad interior<br />
Unidad exterior<br />
Unidad interior<br />
Unidad interior<br />
Unidad interior<br />
MAL<br />
Unidad interior<br />
Unidad interior<br />
Unidad interior<br />
Punto de ramificación<br />
En caso de ramificación del cableado de control entre<br />
unidades, el número de puntos de ramificación no deberá<br />
ser superior a 10.<br />
(No hay que considerar ramificaciones lineas de control<br />
inferiores a 1 m)<br />
Unidad exterior Unidad exterior Unidad exterior<br />
Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior<br />
Punto de<br />
ramificación<br />
10 metros<br />
o menos<br />
Unidad interior<br />
Más de 1 metro<br />
Más de 1 metro<br />
Unidad interior Unidad interior Unidad interior<br />
Unidad interior<br />
Menos de 1 metro<br />
Unidad interior<br />
15
Cables eléctricos flojos<br />
ADVERTENCIA en la regleta de bornes<br />
pueden provocar<br />
recalentamiento de los bornes o un mal funcionamiento<br />
de la unidad, además de un incendio. Asegurarse, por<br />
tanto, de que los tornillos de los bornes estén bien<br />
apretados.<br />
Quitar 10 mm<br />
Cable flexible<br />
Terminal de arandela<br />
Para realizar las conexiones eléctricas seguir las siguientes<br />
instrucciones.<br />
Cómo conectar los cables eléctricos a la<br />
regleta de bornes<br />
■ CABLE ELÉCTRICO FLEXIBLE<br />
Arandela<br />
especial<br />
Cable<br />
Tornillo<br />
Terminal de<br />
arandela<br />
Regleta de<br />
bornes<br />
Tornillo y arandela<br />
especial<br />
Bucle<br />
E<br />
(1) Cortar los cables con unos alicates. Quitar el tubo<br />
aislante y dejar unos 10 mm de hilo.<br />
(2) Desenroscar los tornillos de la regleta de bornes<br />
con un destornillador.<br />
(3) Poner terminales de arandela a los extremos de los<br />
hilos y fijarlos con unas pinzas.<br />
(4) Atornillar lo tornillos de los bornes.<br />
Cable<br />
7. PROGRAMACION DE LA FICHA ELECTRONICA (Solo para unidades exteriores PACKAGE)<br />
● Ajuste de la ficha electronica de la unidad exterior<br />
(A) Control de grupo (varias unidades exteriores)<br />
Cuando se instalan varias unidades (máximo 8 unidades<br />
interiores conectadas a un solo mando a distancia), hay que<br />
programar todos los circuitos refrigerantes de las fichas<br />
electrónicas (interruptor S2, S3) de las unidades exteriores,<br />
del 1 al 8, antes de dar corriente al sistema.<br />
Dirección del R.C.: Dirección del circuito de refrigerante 1 - 30<br />
Para un ejemplo de este tipo de programación consulte la<br />
pág. 17 y la sección 8-1.<br />
(B) Control central (cuando utilice el controlador del<br />
sistema)<br />
En el caso de control central (cuando utilice el controlador del<br />
sistema, es decir, cuando enlace unidades exteriores en una<br />
red),<br />
a) Antes de conectar la alimentación, ajuste la dirección con<br />
S2 y S3 de la ficha electronica de la unidad exterior.<br />
b) Extraiga la clavija cortocircuitadora (CN4, 2 contactos, negra)<br />
de todas las unidades exteriores excepto de una de ellas..<br />
Parau un ejemplo de este tipo de programación y a la ubicación<br />
de CN4 consulte la pág. 18 y la sección 8-1.<br />
● Ajuste de la ficha electronica de la unidad interior<br />
No es necesario realizar ninguna programación.<br />
La dirección de cada unidad interior (UNIT No.: R.C. – No.) se decide después de la operación de dirección.<br />
Número de unidad interior<br />
Número de circuito de refrigerante<br />
El ajuste manual para dirección de unidad interior podrá realizarse también con el mando a distancia.<br />
7-1. R.C. Programación automática de las direcciones<br />
Programación de las direcciones de los circuitos refrigerantes para la unidad exterior<br />
En caso de que haya varias unidades (control de grupo o central), colocar el interruptor giratorio S2 de la ficha electrónica de la<br />
unidad exterior siguiendo una secuencia progresiva 1, 2, 3, etc. en base al número de unidades.<br />
Ficha electrónica de la unidad exterior<br />
Dirección del circuito<br />
refrigerante (programado en<br />
“0” en la fábrica)<br />
CN4 (2P Negro)<br />
Interruptor giratorio de las direcciones del<br />
circuito refrigerante (negro)<br />
0<br />
: S2<br />
Interruptor de las direcciones del<br />
circuito refrigerante (Interruptor<br />
10 20 DIP de 2 contactos, verde)<br />
ON<br />
1<br />
2<br />
Lado ON<br />
: S3<br />
Lado OFF<br />
A.ADD (S1):<br />
Botón para programación automática S1<br />
Utilizar para el control central (link system) e del grupo (normalmente<br />
no se utiliza)<br />
0515_C_I<br />
16
E<br />
Dirección del R.C.<br />
00 Direcciones automáticas<br />
(“0” cuando sale de fábrica)<br />
02 (En el caso de 2 unidades<br />
exteriores)<br />
03 (En el caso de 3 unidades<br />
exteriores)<br />
11 (En el caso de 11 unidades<br />
exteriores)<br />
21 (En el caso de 21 unidades<br />
exteriores)<br />
30 (En el caso de 30 unidades<br />
exteriores)<br />
Dirección del R.C.<br />
Dirección del R.C.<br />
(interruptor DIP S3 de 2 contactos, verde) (Selector giratorio de 2 contactos, negro)<br />
Ambos OFF Ajustado a 0<br />
Ambos OFF Ajustado a 2<br />
Ambos OFF Ajustado a 3<br />
Dígito de 10 en ON Ajustado a 1<br />
Dígito de 20 en ON Ajustado a 1<br />
Dígito de 10 y<br />
de 20 en ON<br />
ON ON side<br />
1 2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1 2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1 2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1 2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
1 2<br />
OFF side<br />
ON ON side<br />
0<br />
1 2<br />
OFF side<br />
0<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Ajustado a 0<br />
7-2. Programación automática de las<br />
direcciones<br />
– Control de grupo con varias unidades exteriores –<br />
Programación automática de las direcciones con el mando<br />
a distancia.<br />
(1) Programación automática en bloque.<br />
Pulsar el botón TEST / CHK ( ) y el de<br />
programación del tiempo contemporáneamente<br />
durante, por lo menos, 4 segundos.<br />
Pulsar el botón SET para confirmar los códigos<br />
progresivos. Código N. AA (CÓDIGOS N. AA en<br />
sucesión progresiva programados automáticamente)<br />
(2) Programación automática de cada uno de los circuitos<br />
por separado.<br />
Para programar la dirección de un circuito por separado,<br />
pulsar el botón TEST / CHK ( )<br />
y el de programación del tiempo contemporáneamente<br />
durante, por lo menos, 4 segundos.<br />
Pulsar el botón de programación de la temperatura<br />
, (SET TEMP) una vez para confirmar<br />
el CÓDIGO N. A1 (el código N. A1 es el de la<br />
programación automática)<br />
Elegir el número que se quiere dar al circuito refrigerante<br />
con el botón UNIT.<br />
Pulsar el botón SET para memorizar automáticamente<br />
el número de código (de este modo deja de<br />
relampaguear).<br />
En caso de que se cometa algún error durante esta<br />
operación, aparece una señal de alarma en el<br />
display del mando a distancia. Controlar cuál es el<br />
problema y eliminarlo. Para interrumpir la<br />
programación, pulsar el botón CL, botón de espera.<br />
Pulsar el botón SET.<br />
Al terminar las operaciones de programación<br />
automática de las direcciones de los circuitos<br />
refrigerantes, desaparecen todas las indicaciones<br />
del display del mando a distancia.<br />
Repetir las operaciones para los otros circuitos<br />
refrigerantes siguendo los puntos y <br />
Completar la programación automática pulsando<br />
el botón TEST / CHK.<br />
NOTA<br />
Tiempo requerido para la operación automática de direcciones:<br />
En el caso de control de grupo: algunos minutos<br />
para cada R.C.<br />
En el caso de control central: unos 20 minutos máx.<br />
para cada R.C.<br />
7-3. Visualizzazione numeri combinazioni<br />
Unità Interne / Esterne<br />
Cuando haya instalado múltiples unidades, haga coincidir los<br />
números de las direcciones de las unidades interiores y los<br />
números de direcciones de los R.C. exteriores, y anótelos en<br />
un lugar fácil de comprobar (cerca de la placa de<br />
características) con un rotulador indeleble (base de aceite) u<br />
otro equivalente, a fin de poder comprobar las combinaciones<br />
de unidades interiores y exteriores..<br />
Ejemplo:<br />
Unidad exterior 1 – Unidades interiores 1-1, 1-2, 1-3, ....<br />
Unidad exterior 2 – Unidades interiores 2-1, 2-2, 2-3, ....<br />
Para comprobar la dirección de la unidad interior, mantener<br />
presionado el botón TEST/CHK durante 4 segundos por lo<br />
menos, y elejir la unidad interior con el botón UNIT. (Cada vez<br />
que presione el botón UNIT, la dirección cambiará en<br />
el orden de 1-1, 1-2, ... 2-1, 2-2, ...) El ventilador de la unidad<br />
interior seleccionada solamente girará a gran velocidad, por<br />
lo que es posible conprobar qué unidad está en funcionamiento<br />
y anotar la dirección de la unidad interior. (Si hay 1 unidad<br />
exterior, las direcciones serán 1-1, 1-2, ...)<br />
Si vuelve a presionar el botón TEST/CHK, el sistema volverá<br />
al modo del mando a distancia normal..<br />
17
7-4. Prueba de funcionamiento final<br />
Inicio<br />
Mando a distancia<br />
múltiple?<br />
No<br />
Sí<br />
Ponga en ON el selector de<br />
dirección de RCU del mando a<br />
distancia secundario.<br />
Prueba inicial del sistema<br />
E<br />
Compruebe la conexión eléctrica entre la<br />
unidad interior y exterior.<br />
Tipo sencillo?<br />
Tipo doble<br />
SI (Una unidad interior y un No triple o cuádruple ? SI<br />
mando a distancia para<br />
una unidad exterior)<br />
Control de<br />
grupo para múltiples<br />
unidades<br />
exteriores?<br />
No<br />
Sí<br />
Sí<br />
Vaya a la<br />
siguiente<br />
línea de R.C.<br />
No<br />
Ha finalizado todas<br />
las líneas de R.C.?<br />
No<br />
Conecte en primer lugar la alimentación de<br />
las unidades interiores. Después conecte<br />
la alimentación de las unidades exteriores.<br />
Ajuste la dirección del R.C. de la primera unidad<br />
exterior. Conecte la unidad.<br />
Presione el botón A.ADD (S1) o<br />
Ejecute la operación automática de<br />
direcciones con el mando a distancia.<br />
Control central para<br />
múltiples unidades<br />
exteriores?<br />
No<br />
Sí<br />
Sí<br />
Vaya a la<br />
línea de R.C.<br />
siguiente.<br />
No<br />
Ha finalizado todas<br />
las líneas de R.C.?<br />
Compruebe la posición del conector CN4 (*)<br />
Ajuste la dirección del R.C. de la primera unidad<br />
exterior. Conecte la unidad.<br />
Presione el botón A.ADD (S1) o<br />
Ejecute la operación automática de<br />
direcciones con el mando a distancia.<br />
Haga que se visualice el número de combinación de la unidades interiores/exteriores.<br />
Ajuste el mando a distancia para la operación de prueba.<br />
Es posible la operación?<br />
No<br />
Compruebe de acuerdo con la tabla de función de<br />
autodiagnóstico.<br />
Devuelva el mlando a distancia a su estado normal.<br />
Sí<br />
Nota: Compruebe el correcto drenaje del agua de<br />
condensación de la unidad interior<br />
Fin<br />
(*) Quite el conector CN4 de todas las unidades exteriores excepto una.<br />
18
PERIECOMENA<br />
IMPORTANT: PROEIDOPOIHVSEI" PRIN ARCIVSETE THN EGKATAVSTASH TOU KLIMATISTIKOU<br />
EIDIKES PROFULAXEIS<br />
: PROFULAXEIS SE PERIPTWSH CRHSIMOPOIHSH" YUKTIKOU UGROIU R407C<br />
1. GENIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 3<br />
1-1. Ergaleiva anagkaiva gia thn egkatavstash (den promhqeuvontai)<br />
1-2. Calkoswlhvneı<br />
1-4. Epiprovsqeta ulikav anagkaiva gia thn egkatavstash<br />
2. EPILOGH TOU CWROU EGKATASTASHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 4<br />
3. EGKATASTASH THS ESWTERIKHS MONADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5<br />
3-1. AGWGOS AERA ANANEWSHS<br />
GR<br />
4. DOKIMH THS EGKATASTASHS ME ELEGCO THS PATOCHS AEROS APO TIS GRILIES EXAGWGHS . . . . . . . . pag. 7<br />
5. KATASKEUH TWN SWLHNWN YUKTIKOU UGROU (movno Exwterike" monavde" PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8<br />
5-1. Mήκος σωληνώσeων<br />
5-2. ∆ιάσταση των σωληνώσeων<br />
5-3. Eγκατάσταση τοu σuνδevσµοu διανοµής<br />
5-4. Kιτ epipλevον σuνδevσµοu µeτάδοσης<br />
6. HLEKTRIKES SUNDESEIS (movno Exwterike" monavde" PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10<br />
6-1. Profulavxei"<br />
6-2. Sunistwvmeno mhvko" kai diatomhv hlektrikwvn kalwdivwn<br />
6-3. Hlektrikov diavgrammai<br />
7. PYΘMIΣH THΣ HΛEKTPONIKHΣ ΠΛAKETAΣ (Movνο για eξωτeρικevς µονάδeς PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 16<br />
7-1. R.C. Programmatismovı twn dieuquvnsewn twn kuklwmavtwn yuktikouv ugrouv<br />
7-2. Pwvı qa kavnete ton autovmato programmatismov twn dieuquvnsewn<br />
7-3. Eµφάνιση των αριqµών των σùνδùασµών Eσωτρικevς / Eξωτρικevς µονάδς<br />
7-4. Diadikasiva dokimhvı leitourgivaı<br />
SHMANTIKO<br />
PRIN EGKATASTHSETE TO KLIMATISTIKO DIABASTE PROSEKTIKA AUTO TO EGCEIRIDIO.<br />
H egkatavstash autouv tou klimatistikouv prevpei na givnei me th mevgisth asfavleia, thn katavllhlh katavrtish kai akolouqwvnta"<br />
tou" iscuvonte" topikouv" kanonismouv". Sa" sunistouvme gia thn egkatavstash na kalevsete evnan eidikeumevno tecnikov enwv gia thn<br />
periodikhv sunthvrhsh apeuqunqeivte se egkekrimevno tecnikov proswpikov evtsi wvste to klimatistikov sa" na leitourgeiv pavnta me<br />
th mevgisth asfavleia kai apodotikovthta.<br />
Gia plhvrh asfavleia katavthn egkatavstash tou klimatistikouvkai pro" apofughvproblhmavtwn katavth leitourgiva, akolouqhvste<br />
ti" parakavtw sumboulev"Ú<br />
• Prin arcivsete thn egkatavstash diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn .<br />
• Akolouqhvste prosektikav ti" odhgive" egkatavstash" pou perigravfontai s∆ autov.<br />
• Thrhvste leptomerwv" tou" topikouv" kai eqnikouv" kanonismouv" pu aforouvn ti" hlektrikev" sundevsei".<br />
• Dwvste megavlh prosochv sti" proeidopoihvsei" kai profulavxei" pou upavrcoun s∆ autov to egceirivdio.<br />
1
PROEIDOPOIHSH<br />
PROFULAXH<br />
• Autov to proeidopoihtikov<br />
suvmbolo prolambavnei epikivndune"<br />
enevrgeie" pou mporeiv na<br />
prokalevsoun traumatismouv" hv<br />
kai to qavnato tou ceiristhv.<br />
STHN PERIPTWSH LANQASMENHS VH AKATALLHLHS<br />
EGKATASTASHS<br />
O kataskeuasthv" den fevrei kammiva euquvnh gia zhmiev" hv traumatismouv"<br />
pou mporeiv na proklhqouvn se avtoma hv zwva kai endecovmene" blavbe" tou<br />
klimatistikouv lovgw mh thvrhsh" twn odhgiwvn egkatavstash" pou perievcontai<br />
s∆ autov to egceirivdio.<br />
EIDIKES PROFULAXEIS<br />
Hlektrikhv suvndesh tou susthvmato"<br />
• Autovto suvmbolo profuvlaxh"<br />
proeidopoieivgia lanqasmevne"<br />
enevrgeie" pou mporeiv na<br />
prokalevsoun traumatismov<br />
tou ceiristhv hv blavbh sta<br />
exarthvmata tou proi>ovnto".<br />
• MIA HLEKTRIKH EKKENWSH MPOREI NA PROKALESEI<br />
SOBARO TRAUMATISMO VH KAI QANATO. H HLEKTRIKH<br />
SUNDESH TOU SUSTHMATOS PREPEI NA GINETAI MONO<br />
APO EXEIDIKEUMENO PROSWPIKO.<br />
• Prin trofodothvsete to suvsthma me hlektrikov reuvma hv prin qevsete se<br />
leitourgiva to klimatistikov, bebaiwqeivte ovti h udraulikhv suvndesh eivnai<br />
plhvrh" kai evcei prohgoumevnw" elegcqeiv.<br />
• To klimatistikov autov prevpei na sundeqeiv se miva grammhv uyhlhv" tavsh".<br />
H hlektrikhv suvndesh prevpei na givnei me megavlh prosochv akolouqwvnta"<br />
ovle" ti" odhgive" pou anafevrontai s∆ autov to egceirivdio. Endecovmena<br />
sfavlmata sthn hlektrikhvsuvndesh hvakatavllhlh geivwsh tou susthvmato"<br />
mporeiv na prokalevsoun sobarov traumatismov hv kai to qavnato.<br />
• Kavnte thn apaitouvmenh egkatavstash geivwsh" akolouqwvnta" tou"<br />
topikouv" kai eqnikouv" kanonismouv".<br />
• Bebaiwqeivte ovti oi apolhvxei" twn hlektrikwvn kalwdivwn eivnai kalav<br />
sfigmevne" sto kibwvtio akrodektwvn. Se antivqeth perivptwsh to kibwvtio<br />
akrodektwvn mporeiv na uperqermanqeiv kai na parousiastouvn<br />
problhvmata sth leitourgiva tou klimatistikouv kai purkagiav.<br />
Metaforav tou klimatistikouv<br />
Dwvste megavlh prosochv katav thn anuvywsh kai th metaforav th" eswterikhv"<br />
kai exwterikhv" monavda" tou klimatistikouv evtsi wvste na apofuvgete ti"<br />
blavbe". Energhvste duvo avtoma maziv kai lavbete ovla ta aparaivthta mevtra gia<br />
na apofuvgete uperbolikev" prospavqeie" kai muikev" rhvxei". Orismevne"<br />
metallikev" proexocev" kaqwv" kai ta petavsmata alouminivou tou<br />
klimatistikouv eivnai poluv kofterav kai mporeiv na prokalevsoun traumatismov<br />
twn ceriwvn.<br />
Egkatavstash tou klimatistikouv<br />
...Egkatavstash th" eswterikhv" monavda"<br />
Monwvste prosektikav ovle" ti" swlhnwvsei" gia na apofuvgete th dhmiourgiva<br />
ugrasiva" me epakovlouqe" zhmiev" stou" toivcou" kai ta patwvmata.<br />
...Egkatavstash th" exwterikhv" monavda"<br />
Topoqethvste thn exwterikhv monavda se miva staqerhv bavsh, anuywmevnh apov<br />
to evdafo" kai sterewvste thn me duvo eidikav mpoulovnia (koclive" parembolhv").<br />
Eidikovtera, gia anwvmale" kai ugrev" epifavneie" h luvsh authv empodivzei tou"<br />
kradasmouv" kai ti" zhmiev" pou prokalouvntai apov th susswvreush tou<br />
nerouv sto eswterikov th" monavda".<br />
...Egkatavstash th" exwterikhv" monavda" se periochv me dunatov aevra.<br />
Sterewvste prosektikav th monavda se staqerhv bavsh kai apofuvgete thn<br />
topoqevthsh kovntra ston aevra.<br />
Suvndesh twn swlhnwvsewn tou yuktikouv.<br />
• Eavn katav thn egkatavstash upavrxei diarrohv yuktikouv ugrouv aerivste<br />
kalav to cwvro. Empodivste thn epafhv tou endecomevnw" diarreuvsanto"<br />
ugrouv me qermav antikeivmena hv flovge" giativupavrcei kivndunoı paragwghvı<br />
dhlhthriwdwvn aerivwn.<br />
• Topoqethvste thn eswterikhv kai exwterikhv monavda me trovpo wvste oi<br />
swlhnwvsei" na eivnai ovso to dunatovn pio kontev".<br />
• H suvndesh twn monavdwn sti" swlhnwvsei" prevpei na givnei me to suvsthma<br />
xeceilwvmato" twn swlhvnwn<br />
• Ladwvste me antiyuktikov lavdi tiı epifavneieı epafhv" kai sfixte ti"<br />
sundevsei" me evna dunamometrikov kleidiv suvmfwna me ti" timev" rophv"<br />
suvsfixh" pou anafevrontai sto egceirivdio.<br />
• Prin arcivsete thn telikhv dokimhv, elevgxte th steganovthta twn sundevsewn<br />
sti" swlhnwvsei" tou yuktikouv ugrouv.<br />
Periodikhv sunthvrhsh tou klimatistikouv<br />
• Prin anoivxete th monavda gia na ftavsete sta hlektrikav exarthvmata bebaiwqeivte<br />
ovti evcete diakovyei thn trofodosiva tou susthvmato" (genikov" diakovpth").<br />
• Mhn akoumpavte me ta cevria hv me ta rouvca ta kinouvmena exarthvmata.<br />
• Kaqarivste kalav to cwvro ergasiva" kai bebaiwqeivte ovti den afhvsate xevna<br />
swvmata sto eswterikov th" monavda".<br />
GR<br />
PROFULAXEIS SE PERIPTWSH CRHSIMOPOIHSH" YUKTIKOU UGROIU R407C<br />
1. Swlhnwvsei"<br />
1-1. Crhsimopoieivste swlhnwvsei" me diavmetro kai pavco" anavlogo me autov tou pivnaka<br />
Cavlkino" swlhvna"<br />
Exwterikhv diavmetra" ø 6.35 ø 9.52 ø 12.7 ø 15.88 ø 19.05 ø 22.2 ø 25.4 ø 28.58<br />
Pavco" 0.8 0.8 0.8 1.0 1.0 1.2 1.0 1.0<br />
1-2. Afairevste ti" rupapovthte" ovpw" nerov, akaqarsive"<br />
kai skovnh apov ti" swlhnwvsei". Oi rumarovthte"<br />
mporouvn na fqeivroun to yuktikov ugrov R407C kai<br />
na katastevyoun to kompresevr.<br />
2. Trofodothvste pavnta to fuktikov se ugrhv morfhv<br />
2-1. Apov thn stigmhv pou to R407C eivnai evna mh<br />
azeotropikov meivgma, miva tucovn trofodovthsh se aevria<br />
morfhv mporeiv na prokalevsei kakhv leitourgiva.<br />
2-2. Se perivptwsh apwvleia", evstw kai merikhv", den<br />
epitrevpontai prosqhvke" tou yuktikouv ugrouv.<br />
Ekkenwvste entelwv" thn egkatavstash kai<br />
pragmatopoieivste kenov kai gevmisma.<br />
3. Ergaleiva<br />
3-1. Crhsimopoieivste ergaleiva aidikav kataskeuasmevna<br />
gia thn crhvsh me R407C.<br />
2
;VOnoma<br />
Manometrikov<br />
gkroup<br />
Swlhvna"<br />
fovrtwsh"<br />
Neva<br />
ergaleiva<br />
Nai<br />
Nai<br />
Ergaleiva<br />
sumbatav me<br />
R22<br />
VOci<br />
VOci<br />
Shmeiwvsei"<br />
Ta yuktikav, to lipantikov lavdi tou kompresevr kai ta<br />
manometrikav gkroup eivnai diaforetikav<br />
Ta ulikav pou crhsimopoihvqhkan eivnai diaforetika<br />
Manometrikov gkroup<br />
GR<br />
Antliva<br />
kenouv<br />
Anicneuthv"<br />
apwleiwvn<br />
Lavdi gia<br />
glantzavrisma<br />
Nai<br />
Nai<br />
Nai<br />
1. EISAGWGH<br />
Nai<br />
VOci<br />
VOci<br />
3-2. Crhsimopoieivte apokleistikav kulivndrou" gia<br />
gevmisma eidikou" gia R407C<br />
Parakavtw qa breivte ovle" ti" endeivxei" scetikav me to pwv" kai<br />
pouv qa egkatasthvsete to klimatistikov diairouvmenou tuvpou.<br />
Diabavste prosektikav autov to egceirivdio kai prin arcivsete<br />
thn egkatavstash bebaiwqeivte ovti eivnai diaqevsima ovla ta<br />
exarthvmata.<br />
Mporeiv na crhsimopoihqeiv miva kanonikhv antliva kenouv arkeiv<br />
na eivnai efodiasmevnh me miva balbida mh epanaforav"<br />
Oi anicneutev" gia CFC kai HCFC den leitourgouvn me R407C<br />
apov thn stigmhv pou to teleutaivo autov perievcei clwvrio<br />
Oi monavde" me R22 crhsimopoiouvn metallikav evlaia.<br />
Oi monavde" me R407C lavdi sunqetikouv tuvpou<br />
Kuvlindro" me balbivda<br />
fovrtwsh" kai<br />
anarrovfhsh apov<br />
camhlav. Sthn<br />
perivptwsh authv to<br />
gevmisma givnetai<br />
pavnta se ugrhv morfhv.<br />
Crhsimopoieivte yuktikov R407C movno ovpou autov eivnai prokaqopismevno<br />
1. Ta kompesevr eivnai diaforetika<br />
Se perivptwsh allaghv" tou R22 me R407C h axiopostiva tou kompresevr den iscuvei plevon apov thn<br />
stigmhv pou merikav mevrh tou idivou den aivnai kataskeuasmevna gia thn crhsimopoivhsh me R407C.<br />
2. Oi hvdh upavrcouse" swlhnwvsei" den mporouvn na crhsimopoihqouvn<br />
Eivnai ovntw" aduvnaton na afairevsete olva ta apoqevmata tou ladiouv livpansh".<br />
3. To lavdi lipansh" tou kompresevr eivnai diaforetikov<br />
Oi monavde" me R22 crhsimopoiouvn lavdi metallikouv tuvpou to opoivo den dialuvetai me to R407C.<br />
Katav sunevpeia mporouvn na parousiastouvn problhvmata scetikav le thn kakhv livpansh twn<br />
merwvn tou kompresevr.<br />
Monavda me R22<br />
Monavda me R407C<br />
Metallikov lavdi (SINISO OIL)<br />
Sunqetikov lavdi (ETHER OIL)<br />
Antliva kenouv<br />
VExodo"<br />
Eivsoda"<br />
Liquid<br />
R 407 C<br />
Balbivda<br />
1-1. ERGALEIA ANAGKAIA GIA THN<br />
EGKATASTASH<br />
1. Katsabivdi platukevfalo<br />
2. Staurokatsavbido<br />
3. Yallivdi hlektrolovgou<br />
4. Mevtro<br />
5. Alfavdi<br />
6. Frezadovro" me pothrotruvpano<br />
7. Sidhroprivono<br />
8. Sfuriv<br />
9. Kroustikovı dravpanoı<br />
10. Swlhnokovfthı calkouv<br />
11. Ergaleivo diamovrfwsh" swlhvnwn (sunistavtai<br />
RIDGID)<br />
12. Staqerav kleidiav<br />
13. Ruqmizovmena kleidiav<br />
14. Apogrezwtev" swlhvnwn<br />
1-2. CALKOSWLHNES KAI MONWSH<br />
Katav thn agorav autouv tou ulikouv sthn periochv sa" prevpei<br />
na lhfqouvn upovyh ta akovlouqa carakthristikavÚ<br />
1. Calkoswlhvne" apoxeidwmevnou calkouv se rolov,<br />
sfragismevno kai prostateuovmeno apov adranhv aevria,<br />
eidikov gia yuktikev" egkatastavsei".<br />
2. Movnwsh apov diogkwmevno poluaiqulaivnio me kleistev"<br />
kuyevle" gia swlhvne" 15,88 clst. (5É8Æ) hv 19,05 clst. (3É4Æ)<br />
pou qa evcoun mhvko" ivso me tou" swlhvne" kai elavcisto<br />
pavco" 8 clst.<br />
3. Gia ti" hlektrikev" sundevsei" crhsimopoihvste kalwvdia<br />
calkouv me kaoutsouvk. H diatomhv twn kalwdivwn<br />
exartavtai apov to mhvko" th" hlektrikhv" suvndesh". Gia thn<br />
hlektrikhv egkatavstash akolouqhvste ti" leptomereiv"<br />
odhgive" sto Kefavlaio 6.<br />
3
PROFULAXH<br />
• Prin kavnete opoiadhvpote<br />
hlektrikhv suvndesh<br />
sumbouleuteivte kai<br />
elevgxte tou" scetikouv"<br />
topikouv" kanonismouv"<br />
epiv tou qevmato".<br />
Bebaiwqeivte ovti<br />
efarmovzontai oi odhgive"<br />
kai oi periorismoiv pou<br />
anafevrontai s∆ autov to<br />
egceirivdio.<br />
1-3. Epiprovsqeta ulikakaiva gia thn<br />
egkatavs (den promhqeuvontai)<br />
1. Tainiva yuktikouv<br />
2. Monwtikav staqeropoihtikav kalwdivwn<br />
3. Sugkollhtikov ulikov<br />
4. Antiyuktikov lavdi gia yuvxh<br />
5. Sfigkthvre" sterevwsh" swlhvnwn yuktikouv ugrouv<br />
2. EPILOGH TOU CWROU EGKATASTASHS<br />
APOFUGETEÚ<br />
• Cwvrou" ovpou upavrcei kivnduno" diarrohv" aerivwn.<br />
• Cwvrou" ovpou upavrcei kivnduno" diarrohv" ugrwvn hv ladiwvn<br />
Orofhv.<br />
• Cwvrou" me uperbolikov hliakov fw".<br />
• Thn topoqevthsh kontav se phgev" qermovthta" pou meiwvnoun<br />
thn apodotikovthta tou klimatistikouv Toivco"<br />
• Thn topoqevthsh se cwvro ovpou upavrcei piqanovthta eisovdou<br />
aevra sto peribavllon, pravgma pou mporeiv na prokalevsei th<br />
dhmiourgiva sumpuvknwsh" sti" exovdou" tou aevra me<br />
apotevlesma na stavzei. Emprovqio tmhvma<br />
• Thn topoqevthsh tou thleceiristhrivou se cwvrou" ovpou<br />
upavrcei kivnduno" na tinacteiv nerov hv me uyhlov posostov<br />
ugrasiva".<br />
• Thn topoqevthsh tou thleceiristhrivou pivsw apov kourtivne"<br />
hv evpipla.<br />
SHMEIWSH<br />
H dianomhv tou aevra qa eivnai ligovtero apotelesmatikhv ovtan to<br />
uvyo" tou cwvrou uperbaivnei ta 3 mevtra.<br />
ELEGXTEÚ<br />
• VWste h topoqevthsh na givnei sthn katallhlovterh qevsh<br />
gia na exasfalisteiv h swsthv rohv tou aevra se ovlo to<br />
dwmavtio.<br />
• Epilevxte miva qevsh sthn orofhv pou na mporeiv na<br />
sugkrathvsei to bavro" th" monavda".<br />
• Topoqethvste th monavda me trovpo wvste h apovstash twn<br />
duvo tmhmavtwn na eivnai ovso to dunatovn mikrovterh.<br />
• Afhvste guvrw apov th monavda ton anagkaivo cwvro gia th<br />
leitourgiva kai th sunthvrhsh kai mhn topoqeteivte empovdia<br />
mprostav apov th grivlia eisagwghv" kai exagwghv" aevra.<br />
• Topoqethvste thn eswterikhv monavda me bavsh th mevgisth<br />
diaforav uvyou" (H) tovso epavnw ovso kai kavtw apov thn<br />
exwterikhv monavda kaqwv" kai th mevgisth apovstash (L) apov<br />
thn ivdia.<br />
GR<br />
4
3. EGKATASTASH THS ESWTERIKHS MONADAS<br />
Elavcisto" cwvro" leitourgiva" kai sunthvrhsh". (fig. 3-1)<br />
300<br />
A B<br />
ADR X09/X12 1500 1100<br />
ADR X18 1700 1100<br />
Fig. 3-2<br />
GR<br />
Fig. 3-1<br />
Afouv breivte th qevsh egkatavstash" th" grivlia" avarrovfhsh"<br />
sxediavste to perivgramma. Kovyte thn yeudorofhv. (fig. 3-2)<br />
Afouv breivte th qevsh egkatavstash" th" grivlia" avarrovfhsh"<br />
sxediavste to perivgramma. Kovyte thn yeudorofhv. (fig. 3-3)<br />
Shmeiwvste athn orofhv ti" truvpe" gia ti" ravbdou" sthvrixh"<br />
kai elevgxte tou" avxone". H timhv mevsa se parevnqesh<br />
anafevretai sth monavda montevlo X18. (fig. 3-4)<br />
Anoivxte miva truvpa 80 clst. gia th divodo twn swlhvnwn yuvxew",<br />
apostavggish" kai tou hlektrikouv kalwdivou. Topoqethvste<br />
evna plastikov swlhvna ston toivco. (fig. 3-5)<br />
Topoqethvste th monavda cthsimopoiwvnta" ta<br />
automplokarizovmena pazximavdia kai ti" rodevle", alfadiavste<br />
th monavda diathrwvnta" thn sth swsthv apovstash apov thn<br />
yeodorofhv gia thn topoqevthsh th" grivlia" anarrovfhsh".<br />
(fig. 3-6)<br />
Proegkatasthvste evna afairouvmeno kapavki sthn yeudorofhv<br />
gia th sunthvrhsh sthn pleurav twn udraulikwvn kai<br />
hlektrikwvn sundevsewn. (fig. 3-7)<br />
H monavda einva efodiasmevnh apov swlhvma PVC apov thn antliva<br />
apostravggish". H antliva brivsketai se uvyo" 250 clst. epavnw<br />
apov th monavda. H apostravggish qa prevpei na givnetai me<br />
klivsh toulavcisaton 1Ú100. To mevgisto uvyo" tou swlhvna<br />
apostravggish" evnai sto prwvto tmhvma kontav sth monavda<br />
gia na apofeuvgontai megavle" posovthte" nerouv katav to<br />
sbhvsimo tou susthvmato". (fig. 3-8)<br />
Topoqethvste th swlhvna apostravggish" pro" to exwterikov<br />
exasfalivzonta" thn katavllhlh klivsh. Dhmiorghvste evna<br />
sifwvni sto tevlo" an eivnai anagkavio. (fig. 3-9)<br />
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-4<br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-8<br />
Fig. 3-6<br />
Fig. 3-9<br />
Fig. 3-7<br />
5
Στην έξοδο και στην είσοδο του αέρα βρίσκονται δύο<br />
ορθογώνια ανοίγµατα (εµπρός και πίσω), που είναι<br />
εφοδιασµένα µε φλάντζες για την σύνδεση στον αγωγό.<br />
(fig. 3-10)<br />
Emprovsqia flavntza gia ton aevra efodiasmevnh me kolavro.<br />
Oi timev" pou eivnai se parevnqesh anafevrontai sth monavda<br />
montevlo X18. (fig. 3-11)<br />
Μηχανισµός αλλαγής κατεύθυνσης του αέρα (fig. 3-12)<br />
Kanavli exagwghv"<br />
Αφαιρέστε το φίλτρο του αέρος και τοποθετείστε, στο<br />
εσωτερικό της δεξαµενής όπου συγκεντρώνεται η Yeudorofh<br />
υγρασία, 0,5 λίτρα νερού. Θέστε σε λειτουργία την µονάδα<br />
και σιγουρευτείτε ότι η αντλία εκκένωσης της υγρασίας<br />
λειτουργεί σωστά. (fig. 3-13) Fig. 3-10<br />
Kanavli eisagwghv"<br />
Grivlia eisagwghv"<br />
GR<br />
Fig. 3-12<br />
Fig. 3-11<br />
Fig. 3-13<br />
3-1 AGWGOS AERA ANANEWSHS<br />
2<br />
1<br />
H monavda diaqevtei upodochv gia th suvndesh enov" agwgouv gia aevra ananevwsh" .<br />
O anemisthvra" anarrovyhsh" nwpouv aevra eivnai proairetikov" kai an egkatastaqeiv creiavzetai xecwristhv parochv reuvmato"<br />
mevsw diakovpth ON-OFF kai hlektrikhv" asyavleia".<br />
H anarrovyhsh nwpomv aevra den mporeiv na uperbaivnei se kammiva perivptwsh to 10% th" sunolikhv" parochv" aevra th" suskeuhv".<br />
Ahoixte to prostateutiko kapaki , topoqethste mia flantza diametrou 120 mm kai sundeste to qermika monwmeno kanali.<br />
Se perivptwsh anarrovyhsh" apov th suskeuhv nwpouv aevra eivnai aparaivthth crhvsh kavpoiou yivltrou aevra, wvste na apoyeucqeiv<br />
h eisrohv skovnh" kai akaqarsiwvn stou" agwgouv" kai kat epevktash sth suskeuhv.<br />
6
4. DOKIMH THS EGKATASTASHS ME ELEGCO THS PATOCHS AEROS APO TIS GRILIES EXAGWGHS<br />
GR<br />
H MONADA EINAI PRO DIAQETHMENH GIA NA DINEIWFELIMH STATIKH<br />
EXWTERIKH PIESE 5 clst. STHLH UDATOS.<br />
An oi ANTISTASEIS STO SYSTHMA DIANOMHS TOU AERA EINAI POLU UYHLES,<br />
H PAROCH AERA STIS GRILIES EXAGWGHS MPOREI NA MEIWQEI SE MEGALO<br />
BAQMO TO PROBLHMA MPOREI NA LUQEI AUXANONTAS THN TAXUYHTA<br />
TOU EXAERISTHRA ME TON TROPO POU AKOLOUQEI:<br />
Αφαιρέστε το σκέπαστρο του κουτιού µε τα ηλεκτρικά<br />
εξαρτήµατα. Αποσπάστε το γκρουπ του καλωδίου γεφύρωσης<br />
που αυξάνει την πίεση. (fig. 4-1)<br />
Αποσυνδέστε το µοτέρ του εξαεριστήρα και χρησιµοποιείστε το<br />
γκρουπ του καλωδίου γεφύρωσης που αυξάνει την πίεση ως<br />
προέκταση µεταξύ του µοτέρ και των καλωδίων που προέρχονται<br />
από την ηλεκτρονική πλακέτα. Η ωφέλιµη εξωτερική στατική πίεση<br />
της µονάδας θα ανέβει κατά 7 χιλ. περίπου. Ελέγξτε την ωφέλιµη<br />
στατική πίεση και την απόδοση του αέρα στο διάγραµµα του<br />
ανεµιστήρα. (fig. 4-2)<br />
Fig. 4-1<br />
Dicalwtov mpoulwvni<br />
Dicalwtov mpoulwvni<br />
Motevr exaerismouv<br />
Sundethras kalwdiou moter (me thn apostolh)<br />
Fig. 4-2<br />
Motevr exaerismouv<br />
H=Uyhlhv tacuvthta anemisthvra<br />
L=Camhlhv tacuvthta anemisthvra<br />
HH = Exrta uyhlhvtacuvthta anemisthvra<br />
M=Mevse tacuvthta anemisthvra<br />
10<br />
ADRX09/X12<br />
EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />
10<br />
ADRX18<br />
8<br />
6<br />
HH<br />
4<br />
H<br />
M<br />
L<br />
2<br />
0<br />
300 500 700 900 1100 1300 1500<br />
m 3 /h<br />
<br />
EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
L<br />
0<br />
200 400 600 800 1000<br />
m 3 /h<br />
H: Monavda stavntar katav thn apostolhv diaqevsime"<br />
tacuvthte" exaeristhvra camhlhv - Mevsh Uyhlhv (L - M -<br />
H) meg. statikhv pivesh 5 clst. ca.<br />
HH: Monavda me epevktrash kalwdiwvn motevr exaeristhvra<br />
topoqethmevnh (dicalwtov mpoulwvni) diaqevsime" tacuvthte"<br />
exaeristhvra camhlhv - Mevsh Uyhlhv (L - M - H) meg.<br />
statikhv pivesh 7 clst. ca.<br />
M<br />
H<br />
HH<br />
7
5. KATAΣKEYH TWN ΣWΛHNWΣEWN TOY YYKTIKOY (MovVνο για eξωτeρικevς µονάδeς τύpοu PACKAGE)<br />
5-1. Mήκος σωληνώσeων<br />
Πολλαpλού τύpοu (∆ιpλή, Tριpλή, Teτραpλή)<br />
Παράδeιγµα eγκατάστασης 1 Παράδeιγµα eγκατάστασης 2<br />
LA<br />
LB<br />
L2<br />
L1<br />
LC<br />
LA<br />
T-joint<br />
L3<br />
L2<br />
H1<br />
1 2<br />
3<br />
4<br />
H2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
0482_M_I<br />
Epιλevξτe τον χώρο της eγκατάστασης evτσι ώστe το µήκος των<br />
σωληνώσeων τοu ψuκτικού να βρίσκeται µevσα στα ovρια pοu<br />
pροσδιορίzeι ο pίνακας.<br />
0483_M_I<br />
Eννοια των σuµβovλων<br />
* Προαιρeτικov κιτ σuνδevσµοu της µeτάδοσης (DDV1912)<br />
* Σύνδeσµος σe σχήµα “T” (qα pρevpeι να τον pροµηqeuτeίτeeσeίς)<br />
* Πιevστe σφιχτά και κολλήστe<br />
Σύµβολα Πeριγραφή<br />
Mήκος (µ.)<br />
L1 Mevγιστο µήκος Πραγµατικov µήκος ≤ 50<br />
σωληνώσeων Iσovτιµο µήκος ≤ 70<br />
L2 Mev‰γιστο µήκος αpov το 1ο σύνδeσµο της µeτάδοσης ≤ 20<br />
l 1, l 2, l 3, l 4 Mev‰γιστο µήκος αpov κάqe σωλήνα µeτάδοσης ≤ 20<br />
+<br />
l 1, l 2, l 3 Σuνολικov µήκος των σωληνώσeων, ≤ 70<br />
+ L1 σuµpeριλαµβανοµevνοu τοu µήκοuς κάqe σωλήνα<br />
µeτάδοσης<br />
Mev‰γιστο epιτρepτov µήκος σωληνώσeων ≤ 30*<br />
σuµpeριλαµβανοµev‰νοu τοu µήκοuς κάqe<br />
σωλήνα διανοµής<br />
H1 Aν η eξωτeρική µονάδα eίναι eγκατeστηµev‰νη pιov ψηλά ≤ 50<br />
Aν η eξωτeρική µονάδα eίναι eγκατeστηµev‰νη pιov χαµηλά ≤ 30<br />
H2 Mev‰γιστη διαφορά µeταξύ των eσωτeρικών µονάδων ≤ 4<br />
L3 Mev‰γιστο µήκος των σωληνώσeων µeταξύ τοu pρώτοu ≤ 1<br />
σuνδev‰σµοu “T” και τοu άκροu (το οpοίο eίναι κολληµevνο)<br />
* Aν το σuνολικov µήκος των σωληνώσων, σuµpeριλαµβανοµevνων των σωληνώσeων µeτάδοσης, σùµpeριλαµβάνeται<br />
µeταξύ 30-70 µ., χρeιάzτeαι να γίνeι epιpλevον φovρτωση µe ψuκτικov.∆eίτe τον ακovλοuqο pίνακα.<br />
PROFULAXH<br />
Σepeρίpτωση pολλαpλής eγκατάστασης, οι eσωτeρικevς µονάδeς qα pρevpeι να βρίσκονται eγκατeστηµevνeς στον ίδιο<br />
χώρο. Aν οι eσωτeρικevς µονάδeς βρίσκονται eγκατeστηµevneς σe διαφορeτικούς χώροùς, ο evλeγχος της qeρµοκρασίας<br />
µpορeί να pαροuσιάσeι pροβλήµατα διovτι η λeιτοuργία τοu σuστήµατος ακολοuqeί τις σuνqήκeς τοuqeρµοστάτη µιας<br />
eσωτeρικής µονάδας (κύρια µονάδα).<br />
5-2. ∆ιάσταση των σωληνώσeων<br />
∆ιάσταση κùρίων σωληνώσeων (L1, LA, LB, LC)<br />
Πολλαpλού τύpοù (∆ιpλού, Tριpλού, Teτραpλού)<br />
Kύρια σωλήνωση (LA) DE Kύρια σωλήνωση (LB, LC) DE<br />
AERx25 AERx36,48<br />
Meγάλος σωλήνας 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 19.05 (3/4) (o 15.88 (5/8))*<br />
Mικρovς σωλήνας 9.52 (3/8) 9.52 (3/8) 9.52 (3/8)<br />
Epιpλevον αpαιτούµeνο 50 50 50<br />
ψuκτικovuγρov (g/m)<br />
∆ιάσταση τοu σωλήνα µeτάδοσης ( l 1 , l 2 )<br />
Tύpος eσωτeρικής µονάδας Tύpος 9 Tύpος 12 Tύpος 18 Tύpος 25 Tύpος 36 Tύpος 48<br />
Meγάλος σωλήνας<br />
Mικρovς σωλήνας<br />
Epιpλevον αpαιτούµeνο<br />
ψuκτικovuγρov (g/m)<br />
12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4)<br />
9.52 (3/8) *<br />
50<br />
SHMEIWSEIS<br />
* Για τον τύpο 25, pιφevρτe στο κατάλληλο µevγeqος (αpov 6,35 evως 9,52) τον µικρov σωλήνα, χρησιµοpοιώντας τονσύνδeσµο<br />
pοupαρevχτeαι µe την eσωτeρική µονάδα..<br />
GR<br />
8
GR<br />
PROEIDOPOIHSH<br />
Eλevγχeτe pάντα την<br />
puκνovτητα τοu αeρίοu στον<br />
χώρο ovpοu eγκαταστήσατe<br />
την µονάδα.<br />
■ Eλevγχος της eλάχιστης puκνovτητας<br />
Oταν τοpοqeτeίτeevνα κλιµατιστικov σeev vνα χώρο, qα pρev vpeι<br />
να σιγοuρeuτeίτe ovτι ακovµη και αν pαροuσιαστeί µία<br />
αpώλeια ψuκτικού uγρού, η puκνovτητα δeν qα ξepeρνά το<br />
µevγιστο epίpeδο.<br />
Aν η puκνovτητα ξepeρνά το µev vγιστο epίpeδο, qα pρev vpeι να<br />
δηµιοuργήσeτe ev<br />
vvvvνα άνοιγµα µe τον διpλανov χώρο, ή να<br />
eγκαταστήσeτe evvν µηχανικov βeντιλατevvρ pοu qα eίναι<br />
σuνδeδeµev vνο µe τον ανιχνeuτή αpωλeιών.<br />
(Ποσovτητα ψuκτικού uγρού: kg)<br />
(eλάχιστος eσωτeρικovς ovγκος, ovpοuev vχeι αγκατασταqeί η<br />
eσωτeρική µονάδα : m 3<br />
≤ µev vγιστη puκνovτητα 0,3 (kg/m³)<br />
H µev vvvγιστη puκνovτητα τοu ψuκτικού pοu χρησιµοpοιίeται<br />
στην µονάδα αuτή eίναι ίση µe 0,3 kg/m 3 (ISO 5149).<br />
Για τον upολογισµo vτης ολικής pοσovτητας ψuκτικού uγρού,<br />
pροσqevvvστe την pοσoτητα pοu peριevχeι η κάqe µονάδα<br />
(σταqeρή τιµή - βλevpe ταµpevλα στοιχeίων) µe eκeίνη pοu<br />
eνδeχοµevνως χρeιάστηκe να pροσqevσeτe.<br />
5-3. Eγκατάσταση τοu σuνδevσµοu διανοµής<br />
(1) Meλeτήστe τις σηµιeώσις pοu βρίσκονται µevσα στο<br />
κιτ τοu σuνδevσµοu διανοµής (DDV 1912, DQV 1910).<br />
(2) ● Σepeρίpτωση σύνδeσης διαµevσοu σuνδevσµων “T”,<br />
ο σύνδeσµος µpορeί να σuναρµολογηqeί και<br />
σe οριzovντιοuς και σe κάqeτοuς σωλήνeς. Σχeτικά<br />
µe τοuς οριzovντιοuς σωλήνeς, δώστe µία κλίση,<br />
µeταξύ 15 και 30 µοιρών, στην διακλάδωση<br />
σuνδevσeως µe την eσωτeρική µονάδα (το L3 δeίχνeι<br />
την µevγιστη αpovσταση µeταξύ τοupρώτοu<br />
σuνδevσµοu “T” και της άκρης pοueίναι κολληµevνη<br />
(1 µevτρο ή και λιγovτeρο).<br />
● Beβαιωqeίτeovτι η άκρη βρίσκeται καλά σφιγµevνη<br />
και κολληµevνη και ovτι ο σωλήνας σuνevνωσης στο<br />
eσωτeρικov τοu σuνδevσµοu “T” δeν eµpοδίzeι την ροή<br />
τοu ψuκτικού uγρού.<br />
● Mην pραγµατοpοιeίτepοτev µία διακλάδωση µeτά<br />
τον σύνδeσµο “T” (κάqe eσωτeρική µονάδα pρevpeι να<br />
σuνδeveται κατeuqίαν στον κeντρικov σωλήνα).<br />
Eλάχιστος eσωτeρικovς ovγκος / eµβαδovν τοu δαpevδοu σe<br />
σχevση µe την pοσovτητα τοu ψuκτικού pοu χρησιµοpοιήqηκe<br />
Eλάχιστο eµβαδovν eσωτeρικού δαpevδοu<br />
(αν το ταβάνι λeχeι ύψος 2,7 µ.)<br />
m 2<br />
50<br />
45<br />
40<br />
35<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
Eswterikhv<br />
Exwterikh<br />
Eλάχιστος eσωτeρικovς ovγκος<br />
Eswterikhv L3 ≤ 1m<br />
m 3<br />
135<br />
121.5<br />
108<br />
94.5<br />
81.0<br />
67.5<br />
54.0<br />
40.5<br />
27.0<br />
13.5<br />
10 20 30 40 kg<br />
Oλική pοσovτητα ψuκτικού uγρού<br />
PROFULAXH<br />
klivsh<br />
15° / 30°<br />
kuvrio"<br />
swvlhna"<br />
ORIZONTIA<br />
orizovntia crhvsh<br />
Eµβαδovν κάτω<br />
αpov το ovριο<br />
puκνovτητας των<br />
0,3 kg/m³ (δeν<br />
zητήqηκαν<br />
αντίµτeρα)<br />
Eswterikhv<br />
Eswterikhv<br />
klivsh<br />
15° / 30°<br />
Eµβαδovν pάνω<br />
αpov το ovριο<br />
puκνovτητας των<br />
0,3 kg/m³<br />
(zητήqηκαν<br />
αντίµeτρα)<br />
1169_M_I<br />
Tο ψuκτικov uγρov, epeιδή<br />
eίναι pιov βαρύ αpov τον αevρα,<br />
κατακαqίzeι ανά στρώµατα<br />
στο pιov χαµηλov σηµeίο τοu<br />
δωµατίοu (το pάτωµα).<br />
cutov"<br />
swvlhna"<br />
cutov" swvlhna"<br />
L3
DQV 1910<br />
140<br />
374<br />
60 60 60<br />
324<br />
100 60 60 60<br />
3/4"<br />
1/2" 1/2"<br />
5/8" 1/2"<br />
80<br />
120<br />
3/8"<br />
3/8" 3/8" 3/8" 3/8"<br />
86<br />
0014_M_I<br />
MEGALOSSWLHNAS<br />
0013_M_I<br />
MIKROS SWLHNAS<br />
DDV 1912<br />
mevgioth diavmetro"<br />
elavcioth diavmetro"<br />
ø 19.05<br />
ø 12.7<br />
E D C<br />
210<br />
C<br />
D<br />
E<br />
C<br />
D E<br />
yarduv" swlhvna"<br />
103<br />
mevgioth diavmetro"<br />
elavcioth diavmetro"<br />
ø 12.7<br />
ø 6.35<br />
GF E<br />
0015_M_I<br />
0016_M_I<br />
movnwsh movnwsh stenov" swlhvna"<br />
185<br />
E<br />
E<br />
F<br />
G<br />
FG<br />
83<br />
GR<br />
diastavsei" twn sundevsewn (deivcnei thn eswterikhv diavmetro tou swlhvna)<br />
Unit: mm<br />
qevsh A B C D E F G<br />
mevgeqo" ø 28.58 ø 25.4 ø 19.05 ø 15.88 ø 12.7 ø 9.52 ø 6.35<br />
6. HLEKTRIKES SUNDESEIS (movno Exwterike" monavde" PACKAGE)<br />
6-1. Profulavxei"<br />
(1) Prin kavnete thn hlektrikhv suvndesh elevgxte thn tavsh<br />
leitourgiva" pou anagravfetai sthn etikevta me ta<br />
stoiceiva th" monavda". Sth sunevceia kavnte ti"<br />
sundevsei" akolouqwvnta" prosektikav ta hlektrikav<br />
diagravmmata.<br />
(2) Proetoimavste miva xecwristhv grammhv trofodosiva"<br />
gia kavqe klimatistikov, pou na prostateuvetai apov<br />
evnan eidikov autovmato diakovpth me asfavleie"<br />
epibradunovmenou tuvpou.<br />
(3) Eivnai anagkaiva h geivwsh th" exwterikhv" monavda" me<br />
grammhv geivwsh" pou na sundevei kai ti" duvo monavde".<br />
(4) Kavnte ti" sundevsei" suvmfwna me to hlektrikov<br />
diavgramma. H lanqasmevnh suvndesh mporeiv na<br />
prokalevsei zhmiav sth monavda hv na ephreavsei<br />
arnhtikav th leitourgiva th".<br />
(5) Bebaiwqeivte ovti ta hlektrikav kalwvdia den upavrcei<br />
kivnduno" na evrqoun se epafhv me to sumpiesthv, tou"<br />
swlhvne" yuktikouv ugrouv hv kinouvmena exarthvmata.<br />
(6) Akolouqhvste to arcikov hlektrikov diavgrammaÚ<br />
metatropev" hv upokeimenikev" ermhneive" mporeiv na<br />
apodeicqouvn epikivndune" kai exairouvn ton<br />
kataskeuasthv apov opoiadhvpote euquvnh.<br />
6-2. Sunistwvmeno mhvko" kai diatomhv hlektrikwvn kalwdivwn<br />
(7) Oi diatavxei" pou aforouvn th diatomhv twn kalwdivwn<br />
diafevroun apov cwvra se cwvra. Na threivte pavnta ti"<br />
topikev" diatavxei" kai na bebaiwvneste ovti h<br />
egkatavstash evgine suvmfwna me tou" topikouv"<br />
kanonismouv" kai novmou".<br />
(8) Gia na prolhfqeiv h endecovmenh kakhv leitourgiva tou<br />
klimatistikouv lovgw hlektrikwvn diataracwvn prevpei<br />
na lhfqouvn oi parakavtw profulavxei"Ú<br />
• Ta hlektrikav kalwvdia suvndesh" tou<br />
thleceiristhrivou kai ta kalwvdia th" grammhv"<br />
elevgcou den prevpei na eivnai topoqethmevna<br />
paravllhla metaxuv tou" katav th diadromhv pro" th<br />
grammhv iscuvo".<br />
• Crhsimopoihvste eniscumevna kalwvdia gia thn<br />
kataskeuhv th" grammhv" elevgcou th" monavda" kai<br />
sundevste sto evdafo" ti" avkre" th" enivscush".<br />
(9) Eavn kavpoia apov ta kalwvdia iscuvo" sto eswterikov th"<br />
monavda" katastrafouvn, prevpei na episkeuastouvn hv<br />
na antikatastaqouvn apov tou" tecnikouv" enov" apov<br />
ta exousiodothmevna kevntra tecnikhv" exuphrevthsh"<br />
dedomevnou ovti gia thn episkeuhv eivnai anagkaiva eidikav<br />
ergaleiva.<br />
AWG: American Wire Gauge<br />
EXWTERIKH MONADA<br />
(A) Grammhv iscuvo" Asfavleia epibradunovmenh Akrodevkte" kibwtivou sundevsewn<br />
Tύpος<br />
4 mm 2 h autovmato" diakovpth" ikanovthta Mevgisth diatomh kalwdivou<br />
AER425SCL3E/SHL3E 110 m 15 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />
AER436SCL3E/SHL3E 75 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />
AER448SCL3E/SHL3E 61 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />
AER425SCLE/SHLE 20 m 35 A 50 A 14 mm 2 (AWG#10)<br />
ESWTERIKH MONADA<br />
(A) Grammhv iscuvo" Asfavleia epibradunovmenh Akrodevkte" kibwtivou sundevsewn<br />
Tύpος<br />
2.5 mm 2 h autovmato" diakovpth" ikanovthta Mevgisth diatomh kalwdivou<br />
ASR 245 m 15 A 50 A 14 mm 2 (AWG#6)<br />
10
GR<br />
GRAMMH ELEGCOU<br />
(C) Grammhv elevgcou<br />
(D) Grammhv thleceiristhrivou me kalwvdio (E) Grammhv evlegco th" omavda"<br />
0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18)<br />
Crhsimopoihvste kalwvdia<br />
mplentarismevna<br />
Mevg. 1000 m Mevg. 500 m Mevg. 500 m<br />
SHMEIWSEIS<br />
(1) Sumbouleuteivte ta hlektrikav diagravmmata twn<br />
susthmavtwn (epovmenh selivda) gia th shmasiva tou<br />
"A", "B", "C" , "D" kai "E" pou upavrcoun stou" pivnake".<br />
(2) H grammhv elevgcou (C) den evcei polikovthta. Antivqeta<br />
gia ovle" ti" avlle" sundevsei" eivnai shmantikov na<br />
upavrcei h swsthv polikovthta. Bebaiwqeivte ovti<br />
kavnate swstav ovle" ti" sundevsei" suvmfwna me to<br />
hlektrikov diavgramma 8R.<br />
(3) To basikov hlektrikov diavgramma th" eswterikhv"<br />
monavda" antiproswpeuvetai apov evna kibwvtio<br />
sundevsewn me 8 akrodevkte" (8R). To kibwvtio<br />
sundevsewn th" monavda" sa" se orismevne" periptwvsei"<br />
mporeiv na eivnai diaforetikov.<br />
(4) Suvmfwna me thn Odhgiva th" EE 89/336/EEC gia thn<br />
ektevlesh th" hlektrikhv" egkatavstash" ta akovlouqa<br />
qa prevpei na lambavnontai w" odhgov"Ú<br />
• Mh sundevete sthn hlektrikhv egkatavstash mia"<br />
omavda" avlle" hlektrikev" suskeuev".<br />
• Bebaiwqeivte ovti h suvnqeth antivstash th" grammhv"<br />
hlektrikhv" trofodosiva" eivnai arketav camhlhv (Z<br />
sys≤RW). Mporeiv na eivnai anagkaivo na<br />
eidopoihvsete th DEH gia ton evlegco authv" th"<br />
paramevtrou.<br />
U1 U2<br />
Grammhv elevgcou<br />
Akrodevkte" kibwtivou sundevsewn 7P<br />
R1 R2 R3<br />
Grammhv<br />
thleceiristhrivou<br />
me kalwvdio<br />
1(L)2(N)<br />
Grammhv iscuvo"<br />
Mevgeqo" RW Shmeivwsh<br />
AER 425 (trifasiko) - Den eivnai anagkaivo" o evlegco"<br />
AER 436 (trifasiko) 0.192 Suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv"<br />
AER 448 (trifasiko) 0.167 Suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv"<br />
AER 425 (monofasiko) 0.126 Suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv"<br />
6-3 Hlektrikov diavgrammai<br />
∆ιpλovς τύpος (δύο eσωτeρικevς µονάδeς)<br />
Eswterikhv monavda<br />
Exwterikhv monavda<br />
Grammhv iscuvo"<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Geivwsh<br />
L<br />
N<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
F<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
Geivwsh<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
0<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB : 0 (S2 , BLK) - (Sto 0 katav thn<br />
apostolhv)<br />
L1<br />
KOKKINO<br />
LEUKO<br />
MAURO<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Thleceiristhvrio me<br />
kalwvdio<br />
(proairetikov)<br />
D<br />
Grammhv iscuvo"<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
L<br />
N<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Eswterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
C<br />
E<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
Geivwsh<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Geivwsh<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
F<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
C<br />
R2<br />
R3<br />
11
Tριpλovς ή τeτραpλovς τύpος<br />
Eswterikhv monavda<br />
Exwterikhv monavda<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Geivwsh<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
0<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB : 0 (S2 , BLK) - (Sto 0 katav thn<br />
apostolhv)<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
U1<br />
U2<br />
1<br />
2<br />
4<br />
L1<br />
L1<br />
KOKKINO<br />
LEUKO<br />
MAURO<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
D<br />
Thleceiristhvrio me<br />
kalwvdio<br />
(proairetikov)<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
L<br />
N<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
1<br />
2<br />
C<br />
E<br />
C<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
Geivwsh<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
GR<br />
Geivwsh<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Eswterikhv monavda<br />
E<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
C<br />
Geivwsh<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Eswterikhv monavda<br />
E<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
L<br />
N<br />
1<br />
2<br />
Geivwsh<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
0502_M_I<br />
●<br />
H κατeύquνση της µονάδας epvevρχeται κατeuqeίαν αpov ψηλά, αpov την τροφοδovτηση τοu σuστήµατος.<br />
12
(1) Basikov hlektrikov diavgramma gia evlegco th" omavda"<br />
Autov to hlektrikov diavgramma parousiavzei miva egkatavstash<br />
perissovterwn susthmavtwn (to poluv 8 susthvmata)<br />
sundedemevna se evna movno thleceiristhvrio me kalwvdio. Sthn<br />
perivptwsh authv to thleceiristhvrio me kalwvdio prevpei na<br />
sundevetai me kavqe miva eswterikhv monavda.<br />
GR<br />
ROSSO<br />
BIANCO<br />
NERO<br />
Comando a filo<br />
(accessorio)<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
E<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh<br />
grammhv")<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
Eswterikhv monavda<br />
Eswterikhv monavda<br />
Exwterikhv monavda<br />
Geivwsh<br />
Exwterikhv monavda<br />
Geivwsh<br />
*1<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB : 1 ( S2 , BLK )<br />
Geivwsh<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta<br />
tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB: 2 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn<br />
apostolhv)<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
E<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh<br />
grammhv")<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
Eswterikhv monavda<br />
Geivwsh<br />
Exwterikhv monavda<br />
Geivwsh<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta<br />
tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB: 8 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn<br />
apostolhv)<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Geivwsh<br />
SHMEIWSEIS<br />
● Oi dieuquvnsei" tou kuklwvmato" yuktikouv ugrouv prevpei na eivnai swstav topoqethmevne" sthn hlektronikhv kavrta kavqe<br />
exwterikhv" monavda" prin doqeiv tavsh se ovlh thn egkatavstash.<br />
● H autovmath katacwvrhsh twn dieuquvnsewn sth mnhvmh ekteleivtai apov to thleceiristhvrio. Gi∆ authv th diadikasiva<br />
akolouqhvste ti" odhgive" sthn paravgrafo 8.<br />
● Kavqe epovmenh monavda qa apokriqeiv se dialeivmmata enov" deuterolevptou me ton dikov th" ariqmov dieuvqunsh" akolouqwvnta"<br />
th seirav pou evcei kaqoristeiv gia th leitourgiva me to thleceiristhvrio.<br />
13
(2) Bασικov ηλeκτρικov σχήµα για τον κeντρικov evλeγχο (link<br />
system)<br />
Tο σχήµα αuτov δeίχνeι pως διάφορeς µονάδeς (το pολύ 30<br />
eξωτeρικevς µονάδeς + το pολύ 64 eσωτeρικevς µονάδeς)<br />
eλevγχονται ξeχωριστά αpov evνα µovνο σύστηµα eντολών.<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Eswterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
B<br />
Exwterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
1<br />
*1<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />
thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB : 1 ( S2 , BLK )<br />
ROSSO<br />
BIANCO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
NERO 3 3<br />
Telecomando<br />
(accessorio)<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
D<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
U1<br />
U2<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
Eswterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
Geivwsh<br />
C<br />
Geivwsh<br />
C<br />
B<br />
1 4<br />
2 L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
C<br />
Exwterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
1 4<br />
2 L1<br />
2<br />
Geivwsh<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
L1<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta<br />
tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB: 2 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn<br />
apostolhv)<br />
GR<br />
ROSSO<br />
BIANCO<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
NERO 3 3<br />
Telecomando<br />
(accessorio)<br />
D<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
C<br />
C<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
Geivwsh<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
Grammhv iscuvo"<br />
(Tavsh grammhv")<br />
Grammhv elevgcou<br />
(camhlhv tavsh)<br />
Eswterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
U1<br />
U2<br />
Geivwsh<br />
B<br />
Exwterikhv monavda<br />
1<br />
2<br />
1 4<br />
2 L1<br />
8<br />
Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta<br />
tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />
PCB: 8 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn<br />
apostolhv)<br />
L1<br />
ROSSO<br />
BIANCO<br />
NERO<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Telecomando<br />
(accessorio)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
D<br />
R1<br />
R2<br />
R3<br />
C<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
A<br />
Geivwsh<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
Grammhv iscuvo"<br />
380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />
C1<br />
C2<br />
C3<br />
C4<br />
L1<br />
N2<br />
D<br />
Geivwsh<br />
L<br />
N<br />
Grammhv iscuvo"<br />
220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Controllo di sistema<br />
0504_M_I<br />
SHMEIWSEIS<br />
● H κατeύquνση των κuκλωµάτων τοu ψuκτικού qα pρevpι να ρuqµιστeί pριν δώσeτe ρeύµα στο σύστηµα.<br />
14
GR<br />
(3) EIDIKH PROFULAXH KATA THN EKTELESH THS<br />
HLEKTRIKHS EGKATASTASHS<br />
Gia th grammhv elevgcou (C) crhsimopoihvste eniscumevno<br />
hlektrikov kalwvdio, bavzonta" sth sunevceia, katav thn<br />
egkatavstash, ta duvo avkra th" enivscush" sto evdafo"<br />
Gia ovle" ti" sundevsei" prevpei na upavrcei h swsthv<br />
polikovthta me exaivresh th grammhv elevgcou () gia thn<br />
opoiva den eivnai angkaivo. H mh thvrhsh authv" h" profuvlaxh"<br />
mporeiv na prokalevsei problhvmata sth leitourgiva<br />
tou klimatistikouv lovgw magnhtikwvn parembolwvn katav<br />
th metavdosh twn shmavtwn.<br />
Σepeρίpτωση γeνικού eλevγχοu (link system), αφαιρevστe<br />
τον σuνδeτήρα CN4 (2P µαύρο, qevση : κοντά στον<br />
µικροepeξeργαστή, στην pλακevτα της eξωτeρικής<br />
µονάδας) αpov ovλeς τις eξωτeρικevς µονάδeς eκτovς αpov<br />
µία· σe διαφορeτική peρίpτωση το σύστηµα δeν δοuλeύeι<br />
σωστά.<br />
Kατά την διάρκeια της σύνδeσης της γραµµής eλevγχοu,<br />
σιγοuρeuτeίτeovτι δeν pρovκeιται να δηµιοuργηqούν κλeιστά<br />
δαχτuλίδια (eικ. κάτω)<br />
eξωτeρική Unità esterna µονάδα eξωτeρική Unità esterna µονάδα eξωτeρική Unità esterna µονάδα<br />
αpαγορeύeται Vietato<br />
Mplentarismevno hlektrikov kalwvdio<br />
CN4<br />
αpαγορeύeται<br />
Vietato<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
0192I_M_I<br />
Σιγοuρeuτeίτeovτι οι eσωτeρικevς µονάδeς δeν σuνδevονται<br />
µeταξύ τοuς ξeκινώντας αpov evνα κοινov σηµeίο.<br />
H σύνδeση σe σχήµα αστeριού δηµιοuργeί pροβλήµατα<br />
κατά την διάρκeια της διαδικασίας της διeuquνσιοδovτησης<br />
των µονάδων<br />
.<br />
EΣΦAΛMENO<br />
INCORRETTO<br />
eξωτeρική Unità esterna µονάδα<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
eξωτeρική Unità esterna µονάδα<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
EΣΦAΛMENO<br />
INCORRETTO<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
Στην peρίpτωση κατά την οpοία peρισσovτeρeς αpov µία<br />
γραµµevς eλevγχοu σuγκλίνοuν στο ίδιο σηµeίο (διακλάδωση)<br />
βeβαιωqίτeovτι ο αριqµovς eίναι µικρovτeρος τοu 10.<br />
(Γραµµevς eλevγχοu µικρovτeρeς αpov 1 µ. δeν upολογίzονται<br />
ως διακλαδώσeις)<br />
Σύνδeση Collegamento σe σχήµα a stella αστeριού<br />
0824I_M_I<br />
eξωτeρική Unità esterna µονάδα eξωτeρική Unità esterna µονάδα eξωτeρική Unità esterna µονάδα<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
Punto Σηµeίο di<br />
διακλάδωσης<br />
diramazione<br />
Mevχρι fino a 110µ.<br />
pάνω oltre αpov 1 1 mµ.<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα Unità interna<br />
pάνω oltre αpov 1 m1 µ.<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
fino Mevχρι a 11 µ. m<br />
eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />
15
Xesfigmevna hlektrikav<br />
PROEIDOPOIHSH kalwvdia sto kibwvtio<br />
suvndesh" mporeiv na<br />
prokalevsoun uperqevrmansh twn sundethvrwn hv kakhv<br />
leitourgiva th" monavda" kai mporouvn na givnoun aitiva<br />
purkagiav". Gia to lovgo autov bebaiwqeivte ovti oi bivde" twn<br />
sundetikwvn akrodektwvn eivnai kalav sfigmevne".<br />
Gia ti" hlektrikev" sundevsei" akolouqhvste ti" parakavtw<br />
odhgive".<br />
SUNDESH HLEKTRIKWN KALWDIWN STO<br />
KIBWTIO AKRODEKTWN<br />
■ EUKAMPTO HLEKTRIKO KALWDIO (ME PLEXH)<br />
(1) Kovyte ta kalwvdia me miva pevnsa kai sth sunevceia<br />
kovyte th movnwsh gia na bgei to eswterikov nhvma me<br />
plevxh gia perivpou 10 clst.<br />
(2) Me evna katsabivdi bgavlte ti" bivde" apov to kibwvtio<br />
akrodektwvn.<br />
(3) Sundevste thn avkrh twn nhmavtwn stou" daktulioeideiv"<br />
akrodevkte" staqeropoiwvnta" me miva pevnsa.<br />
(4) Sterewvste ta nhvmata sto kibwvtio akrodektwvn<br />
sfivggonta" kalav ti" bivde" twn sundetikwvn<br />
akrodektwvn.<br />
7. PYΘMIΣH THΣ HΛEKTPONIKHΣ ΠΛAKETAΣ (Movνο για eξωτeρικevς µονάδeς PACKAGE)<br />
● Pύqµιση της pλακevτας της eξωτeρικής µονάδας<br />
(A) Έλγχος οµάδων (eξωτeρικevς pολλαpλevς µονάδeς)<br />
Σe peρίpτωση eλevγχοu οµάδας (το pολύ 8 eσωτeρικevς<br />
µονάδeς σuνδeδeµevνeς σeevνα µovνο τηλeχeιριστήριο) pριν<br />
δώσeτe τάση στο σύστηµα, ovλeς οι διeuqύνσeις τοu<br />
ψuκτικού κuκλώµατος στις ηλeκτρονικevς pλακevτeς των<br />
eξωτeρικών µονάδων qα pρevpeι να pρογραµµατιστούν στο<br />
S2, S3.<br />
∆ιeύquνση R.C. διeύquνση τοu ψuκτικού κuκλώµατος 1 ~<br />
30 .<br />
Ένα pαράδeιγµα τοupρογραµµατισµού αuτού αναφevρeται<br />
στην σeλίδα 17 στον τοµevα 8-1.<br />
Eidikhv<br />
rodevlla<br />
Kalwvdio<br />
(B) Keντρικovς evλeγχος (ovταν χρησιµοpοιevίται το χeιριστήριο<br />
τοu σuστήµατος)<br />
Στην peρίpτωση κeντρικού eλevγχοu<br />
(α) Πριν δώσeτe τάση στο σύστηµα, ovλeς οι διeuqύνσeις<br />
τοu ψuκτικού κuκλώµατος στις ηλeκτρονικevς pλακevτς των<br />
eξωτeρικών µονάδων qα pρevpι να pρογραµµατιστούν στο<br />
S2, S3.<br />
(β) Aφαιρevστe τον σuνδeτήρα CN4 (2P µαύρο) αpov ovλeς τις<br />
eξωτeρικevς µονάδeς eκτovς αpov µία.<br />
Ένα pαράδeιγµα τοupρογραµµατισµού αuτού αναφevρeται<br />
στην σeλίδα 18 στον τοµevα 8-1.<br />
● Pύqµιση της pλακevτας της eσωτeρικής µονάδας<br />
∆eν χρeιάzeται κανevνας pρογραµµατισµovς.<br />
Kάqe διeύquνση της eσωτeρικής µονάδας (UNIT No.: R.C. - No) ρuqµίzeται µe τον αuτovµατο pρογραµµατισµov των διeuqύνσeων.<br />
Kovyte 10 clst.<br />
Euvkampto kalwvdio<br />
(me plevxh)<br />
Bivda<br />
Daktulioeidhv"<br />
akrodevkth"<br />
Kibwvtio akrodektwvn<br />
Kalwvdio<br />
Daktulioeidhv"<br />
akrodevkth"<br />
Bivda kai<br />
rodevlla<br />
Daktulioeidhv"<br />
akrodevkth"<br />
GR<br />
Aριqµovς eσωτeρικής µονάδας<br />
Aριqµovς ψuκτικού κuκλώµατος<br />
Mpορeίτe να ρuqµίσeτe,µe το χevρι, τις διeuqύνσeις των µονάδων eκτovς αpov τη eντολή καλωδίοu.<br />
7-1. R.C. Προγραµµατισµovς των διeuqύνσeων των κuκλωµάτων τοu ψuκτικού<br />
Προγραµµατισµovς των διeuqύνσeων των κuκλωµάτων τοu ψuκτικού για την eξωτeρική µονάδα<br />
Σe pρίpτωση eλevγχοu οµάδων ή κeντρικού eλevγχοu, ρuqµίστe τις διeuqύνσeις των κuκλωµάτων ψuκτικού σe 1, 2, 3, ......<br />
ανάλογα µe τον αριqµov των eξωτeρικών µονάδων.<br />
Hλeκτρονική pλακevτα PCB eξωτeρικής µονάδας<br />
διeύquνση τοu κuκλώµατος<br />
ψuκτικού (κατά την<br />
αpοστολή eίναι<br />
pρογραµµατισµevνο στο 0)<br />
CN4 (2P Mαύρο)<br />
vDiakovpτης των διeuqύνσeων τοu<br />
0 ψuκτικού κuκλώµατος<br />
: S2 (µαύρο)<br />
vDiakovpτης των διeuqύνσeων τοu<br />
ψuκτικού κuκλώµατος (διακovpτης 2P<br />
10 20 pράσινος)<br />
ON<br />
1<br />
2<br />
Πλeuρά ON<br />
: S3<br />
Πλeuρά OFF<br />
A.ADD (S1):<br />
Πλήκτρο για τον αuτovµατο pρογραµµατισµov S1<br />
Xρησιµοpοιeίστe το για τον κeντρικov evλeγχο (Link system) και για<br />
τον evλeγχο των οµάδων (σuνήqως δeν χρησιµοpοιeίται)<br />
0515_C_I<br />
16
GR<br />
∆ιeuquνσιοδovτηση Indirizzamento R.C. R.C.<br />
Auτovµατη Indirizzamento διeuquνσιοδovτηση automatico 00 00<br />
(“0” ovταν quando βγαίνeι esce αpov dalla το fabbrica) eργοστάσιο)<br />
∆ιeuquνσιοδovτηση Indirizzamento R.C. R.C.<br />
(∆ιακovpτης (commutatore S3 S3 2P, 2P, pράσινος) verde)<br />
ON Θevgση Posizione ON.<br />
ON Θevgση Posizione ON.<br />
10 10 νούµeρα cifre e και<br />
0<br />
30 30 (σepρίpτωση (in caso di 30 eξωτeρικών unità esterne) µονάδων) 20 20 νούµeρα cifre ON ON<br />
Puqµισµevνο Regolato στο su 0<br />
1 2 Θevgση Posizione OFF.<br />
ON<br />
Posizione ON.<br />
Indirizzamento ∆ιeuquνσιοδovτηση R.C. R.C.<br />
(Πeριστρeφovµνο (tasto rotante pλήκτρο S2, Nero) S2, Mαύρο)<br />
και<br />
Entrambi<br />
οι δύο<br />
su<br />
στο<br />
OFF<br />
OFF<br />
Puqµισµevνο Regolato στο su 0<br />
1 2 Θevgση Posizione OFF.<br />
ON Θevgση Posizione ON.<br />
02 (σepρίpτωση (in caso di 2 unità eξωτeρικών esterne) µονάδων) και οι δύο στο OFF<br />
Entrambi su OFF Puqµισµevνο Regolato στο su 2<br />
1 2 Θevgση OFF<br />
Posizione OFF.<br />
03 (σepρίpτωση (in caso di 3 unità eξωτeρικών esterne) µονάδων) και οι δύο στο OFF<br />
Entrambi su OFF Puqµισµevνο Regolato στο su 3<br />
1 2 Θevgση Posizione OFF.<br />
11 (σepρίpτωση (in caso di 11 eξωτeρικών unità esterne) µονάδων) 10 νούµeρα cifre ON ON<br />
Puqµισµevνο Regolato στο su 1<br />
1 2 Θevgση Posizione OFF.<br />
21 21 (σepρίpτωση (in caso di 21 eξωτeρικών unità esterne) µονάδων) 20 20 νούµeρα cifre ON ON<br />
Puqµισµevνο Regolato στο su 1<br />
1 2 Θevgση OFF<br />
7-2. Pwv" qa kavnete ton autovmato<br />
programmatismov twn dieuquvnsewn<br />
- VElegco" omavda" pollaplwvn exwterikwvn monavdwn -<br />
Ektevlesh tou autovmatou programmatismouv twn dieuquvnsewn apov<br />
to thleceiristhvrio<br />
(1) Ektevlesh tou autovmatou programmatismouv<br />
Pathvste to plhvktro TEST / CHK kai tautovcrona to<br />
plhvktro ruvqmish" tou crovnou ( ) gia<br />
toulavciston 4 deuterovlepta.<br />
Sth sunevceia pathvste to plhvktro SET gia na<br />
epibebaiwvsete tou" diadocikouv" kwdikouv" Ar. Kwdikouv<br />
AA (Ar. KWDIKWN AA Ruqmivzontai autovmata<br />
diadocikav).<br />
(2) Ektevlesh tou programmatismouv gia kavqe kuvklwma<br />
xecwristav.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Gia na epilevxete xecwristav kavqe kuvklwma kai na<br />
programmativsete th dieuvqunshv tou pathvste to<br />
plhvktro TEST / CHK kai tautovcrona to plhvktro<br />
ruvqmish" tou crovnou ( ) gia toulavciston 4<br />
deuterovlepta, sth sunevceia pathvste to koumpiv<br />
ruvqmish" th" qermokrasiva"<br />
, (SET TEMP) miva forav gia na epibebaiwvsete<br />
ton KWDIKO AR. A1 (o kwdikov" A1 ruqmivzetai apov ton<br />
autovmato programmatismov)<br />
Epilevxte ton ariqmov tou kuklwvmato" yuktikouv kai<br />
ruqmivste me ton autovmato programmatismov<br />
crhsimopoiwvnta" to plhvktro UNIT.<br />
Pathvste to plhvktro SET, me autovmath ruvqmish tou<br />
ariqmouv tou kwdikouv (sthn archv anabosbhvnei kai<br />
sth sunevceia paramevnei staqerav anammevno).<br />
Sthn perivptwsh sfavlmato" katav th diavrkeia authv"<br />
th" diadikasivaı, sthn oqovnh tou thleceiristhrivou qa<br />
emfanisteiv evna mhvnuma sunagermouv. Elevgxte to<br />
provblhma kai diorqwvste to/ Eavn qevlete na diakovyete<br />
ton programmatismov, pathvste to plhvktro CL gia na<br />
mpei h diadikasiva se anamonhv, oloklhrwvste patwvnta"<br />
to plhvktro SET.<br />
Sto tevlo" tou autovmatou programmatismouv twn<br />
dieuquvnsewn twn kuklwmavtwn yuktikouv sthn oqovnh<br />
den qa upavrcei kammiva evndeixh<br />
Oloklhrwvste ton autovmato programmatismov<br />
patwvnta" to plhvktro TEST / CHK.<br />
ON<br />
ON<br />
Θevgση ON<br />
Θevgση Posizione ON.<br />
Θevgση Posizione ON.<br />
Posizione OFF.<br />
ΣHMEIΩΣH<br />
Apαιτούµeνος χρovνος για την epevµβαση τοu αuτovµατοu<br />
pρογραµµατισµού των διeuqύνσeων:<br />
σe peρίpτωση eλevγχοu γκροup :µeρικά λepτά για κάqe<br />
ψuκτικov κύκλωµα<br />
σe peρίpτωση κeντρικού eλevγχοu : το pολύ 20 λevpτά για<br />
κάqe ψuκτικov κύκλωµα<br />
7-3. Eµφάνιση των αριqµών των<br />
σuνδuασµών<br />
Eσωτeρικevς / Eξωτeρικevς µονάδeς<br />
Όταν pρovκeιται να eγκαταστήσeτe pολλαpλevς µονάδeς,<br />
pροσpαqήστe ώστe να αντιστοιχήσοuν τα νούµeρα της<br />
διeύquνσης της eσωτeρικής µονάδας µe τα νούµeρα της<br />
διeύquνσης τοu ψuκτικού κuκλώµατος και σηµeιώστe τα σe<br />
evνα σηµeίο ovpοu να µpορevίτe να τα eλevγξeτeeύκολα (κοντά<br />
στην ταµpevλα των στοιχeίων) µe evναν µαρκαδovρο ή<br />
οτιδήpοτe άλλο σταqρov χρώµα, evτσι ώστ να epαληqeύσeτe<br />
τοuς σuνδuασµούς µeταξύ eσωτeρικών και eξωτeρικών<br />
µονάδων.<br />
Παράδeιγµα<br />
Eξωτeρική µονάδα 1 - Eσωτeρικevς µονάδeς 1-1, 1-2, 1-3,<br />
..................<br />
Eξωτeρική µονάδα 2 - Eσωτeρικevς µονάδeς 2-1, 2-2, 2-3,<br />
..................<br />
Για να epαληqύστ την διύquνση της eσωτeρικής µονάδας<br />
pιevστe το pλήκτρο TEST/CHK για τοuλάχιστον 4<br />
δeuτeρovλpeτα και epιλevξτe την eσωτeρική µονάδα µe το<br />
pλήκτρο UNIT. (Kάqe φορά pοupατάτe το pλήκτρο UNIT<br />
η διeύquνση αλλάzeι αpov 1-1, 1-2, ...........2-1, 2-2........). Tο<br />
βeντιλατevρ της epιλeγµevνης eσωτeρικής µονάδας qα γuρίzeι<br />
µe µeγάλη ταχύτητα, γι αuτov βeβαιωqeίτepοια µονάδα eίναι<br />
αuτή pοu λeιτοuργeί και σηµeιώστe την διeύquνση της<br />
eσωτeρικής µονάδας. (Σepeρίpτωση 1 eξωτeρικής µονάδας,<br />
οι διeuqύνσeις qα eίναι 1-1, 1-2, .........)<br />
Aν pατήσeτe και pάλι το pλήκτρο TEST/CHK το σύστηµα<br />
qα epανevλqeι στοv φuσιολογικov τρovpο τοu τηλeχeιριστηρίοu.<br />
0<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
17
7-4. Diadikasiva dokimhvı leitourgivaı<br />
Eκκίνηση Avvio<br />
Telecomando<br />
Πολλαpλov<br />
τηλeχeιριστήριο multiplo? ?<br />
Nαί Si<br />
Meτακινήστe στην qevση ON τον<br />
Spostate<br />
διακovpτη<br />
sulla<br />
RCU<br />
posizione pοu βρίσκeται<br />
ON<br />
στο<br />
eσωτeρικov l'interruttore τοu RCU δeuτeρeύοντος<br />
presente<br />
all'interno τηλeχeιριστηρίοu del comando secondario<br />
Όχι No<br />
Aρχικovς Verifica evλeγχος iniziale τοu del σuστήµατος<br />
sistema<br />
Eλevγξτe Verificate il την collegamento ηλeκτρική elettrico σύνδση tra unità µeταξύ interna eσωτeρικής ed esterna και eξωτeρικής µονάδας<br />
GR<br />
Nαί Si<br />
Sistema Apλov σύστηµα singolo? ?<br />
(µία (una eσωτeρική unità interna µονάδα ed και unevνα<br />
telecomando τηλeχeιριστήριο per για una µία<br />
eξωτeρική unità esterna) µονάδα)<br />
Όχι No<br />
∆ιpλovς, Tipo doppio τριpλovς ή<br />
triplo τeτραpλovς o quadruplo τύpος? ?<br />
Si Nαί<br />
No Όχι<br />
∆ώστe Dare tensione τάση pρώτα alle στις unità eσωτeρικevς interne e µονάδeς poi a quelle και<br />
evpeιτα esterne στις eξωτeρικevς<br />
Έλeγχος οµάδων<br />
Controllo di gruppo<br />
µe<br />
con<br />
peρισσovτeρeς αpov µία<br />
più eξωτeρικevς unità esterne οµάδeς ? ?<br />
Όχι No<br />
Nαί Si<br />
Nαί Si<br />
Πeράστe Passate στο al epovµevνο<br />
ψuκτικov circuito refrig. κύκλωµα<br />
successivo<br />
No Όχι<br />
Teλeίωσαν Terminati ovλα tutti ταi circuiti<br />
κuκλώµατα refrigerante? ψuκτικού?<br />
Puqµίστe Impostate την l’indirizzo διeύquνση τοu del ψuκτικού circuito refrigerante κuκλώµατος της della<br />
pρώτης prima unità eξωτeρικής esterna µονάδας e date και tensione δώστe τάση all'unità στην µονάδα<br />
Πατήστe Premete το il pλήκτρο tasto A. ADD (S1) (S1) ή ακολοuqήστe oppure την<br />
αuτovµατη διeuquνσιοδovτηση µe το τηλeχeιριστήριο<br />
eseguite l’operazione di indirizzamento<br />
automatico con il telecomando.<br />
Controllo Γeνικovς centrale evλeγχος µe con<br />
peρισσovτeρeς<br />
più unità esterne<br />
αpov µά<br />
?<br />
eξωτeρικevς µονάδeς?<br />
Όχι No<br />
Nαί Si<br />
Nαί Si<br />
Passate Πeράστe al στο epovµevνο<br />
circuito ψuκτικov refrig. κύκλωµα<br />
successivo<br />
No Όχι<br />
Terminati Teλeίωσαν ovλα tutti τα i circuiti<br />
κuκλώµατα refrigerante ψuκτικού? ?<br />
Eλevγξτe Verificate την κατάσταση lo stato del τοuconnettore σuνδevσµοu CN4 (*). (*) Puqµίστe<br />
την διeύquνση<br />
Impostate l’indirizzo<br />
τοu κuκλώµατος<br />
del circuito<br />
τοu ψuκτικού της pρώτης<br />
refrigerante della<br />
eξωτeρικής µονάδας και δώστe τάση στην µονάδα<br />
prima unità esterna e date tensione all'unità<br />
Πατήστe Premete το il pλήκτρο tasto A. A. ADD (S1) ή ακολοuqήστe oppure την<br />
αuτovµατη διeuquνσιοδovτηση µe το τηλeχeιριστήριο<br />
eseguite l’operazione di indirizzamento<br />
automatico con il telecomando.<br />
αpeικονίστe τοuς αριqµούς των σuνδuασµών µeταξύ eξωτeρικών και eσωτeρικών µονάδων<br />
Visualizzate i numeri delle combinazioni unità interne/esterne.<br />
Pùqµίστe το τηλeχeιριστήριο για το τeστ run<br />
Impostate il telecomando per il test run<br />
H pράξη αuτή µpορeί να<br />
L’operazione pραγµατοpοιηqί è possibile? ?<br />
No Nαί<br />
Eλevγξτe Verificate µe βάση in base τον alla pίνακα tabella λeιτοuργίας di funzione της αuτοδιαγνωστικής<br />
di<br />
autodiagnostica<br />
Nαί Si<br />
Epαναφevρeτe Riportate il telecomando το τηλeχeιριστήριο in posizione στην κανονική normale. τοuqevση<br />
Nota: Σηµeίωση Verificate : pλevγξτeil την corretto σωστή drenaggio διοχevτeuση della της uγρασίας condensa αpov dall'unità την eσωτeρική interna<br />
µονάδα<br />
Tevλος Fine<br />
(*) Aφαιρevστe τον σuνδeτήρα CN4 αpov ovλeς τις eξωτeρικevς µονάδeς, eκτovς αpov µία.<br />
18
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:<br />
– Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG.<br />
– Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG.<br />
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der<br />
Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.<br />
DECLARACION DE CONFORMIDAD<br />
Este Producto está marcado porque responde a las Directivas:<br />
– Baja Tensión n° 73/23 CEE y 93/68 CEE.<br />
– Compatibilidad Electromagnetica n° 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE.<br />
Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto,<br />
incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.<br />
DHLWSH SUMMORFWSHS<br />
To proiüovn autov fevrei to shvma giativ antapokrivnetai sti" Odhgive"Ú<br />
– Camhlhv tavsh ariq. 73/23 EOK kai 93/68 EOK<br />
– Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq. 89/336 EOK 92/31 EOK kai 93/68 EOK .<br />
H dhvlwsh authv qa eivnai akuvrh se perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov authvn pou endeivknutai apov ton kataskeuasthv kaiÉhv<br />
mh thvrhsh, akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn topoqevthsh" kaiÉhv crhvsh".<br />
Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy<br />
Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240<br />
www.argoclima.it<br />
S.A.C. - Printed in Italy