31.03.2014 Views

Installationsanleitung - Package

Installationsanleitung - Package

Installationsanleitung - Package

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AUFSTELLUNGS-HANDBUCH<br />

MANUAL DE INSTALACION<br />

EGXEIRIDIO TOPOQETHSHS<br />

D<br />

E<br />

GR<br />

ADR409VHG<br />

ADR412VHG<br />

ADR418VHG<br />

Split-klimagerät<br />

Acondicionador de aire de consola partida sistema split<br />

DIAIROYMENES MONADES KLIMATISMOY<br />

37.4140.358.0<br />

SETTEMBRE 2003


INHALTSVERZEICHNIS<br />

WICHTIG: Warnungen bevor man mit der Aufstellung des Klimageräts beginnt<br />

Spezielle Vorsichtsmassnahmen<br />

IMPORTA Vorsichtsmassnahmen im fall von Benutzung Kuelmittel R 407 C<br />

1. GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3<br />

1-1. Zur Aufstellung erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert)<br />

1-2. Kupferleitungen und Isolierung<br />

1-3. Zur Installation erforderliches Zusatzmaterial (nicht mitgeliefert)<br />

D<br />

2. WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4<br />

3. AUFSTELLUNG DER EINHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5<br />

3-1.Leitung für neue Luft<br />

4. ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN . . . . . . . . . . . . . . . page 7<br />

5. HERSTELLUNG DER KÄLTELEITUNGEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8<br />

5-1. Leitungslänge<br />

5-2. Leitungsgrösse<br />

5-3. Aufstellung der Verteilungsverbindung<br />

5-4. Bausätze für Verteilungsverbindung (auf Anfrage)<br />

6. ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10<br />

6-1. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen<br />

6-2. Empfohlene Kabellängen- und Querschnitte<br />

6-3. Schaltpläne<br />

7. PROGRAMMIERUNG DER ELEKTRONISCHEN KARTEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten) . . . . . . . . . page 16<br />

7-1. Programmierung der Zahlencode der Kaeltekreislaufes<br />

7-2. Automatische Zahlencodeprogrammierung<br />

7-3. Anzeigung der Inneneinheiten / Ausseneinheiten Nummerkombinationen<br />

7-4. Verfahren der Endkontrolle<br />

WICHTIG<br />

BEVOR MAN MIT DER AUFSTELLUNG DIESES KLIMAGERÄTS<br />

BEGINNT, MUß DER INHALT DIESE HANDBUCHES AUFMERK-<br />

SAM GELESEN WERDEN.<br />

Bei der Aufstellung dieses Klimageräts muß man äußerst vorsichtig und kompetent sein, und alle zur Zeit geltenden örtlichen<br />

Vorschriften befolgen. Es ist empfehlenswert, dieses Klimagerät von einem Fachtechniker aufstellen, und durch dafür berechtigtes<br />

Personal periodische Instandhaltungsarbeiten durchführen zu lassen, so daß man ein Klimagerät besitzt, das immer in höchster<br />

Sicherheit und Leistungsfähigkeit arbeitet.<br />

Um das Klimagerät in höchster Sicherheit aufstellen zu können und um Betriebsprobleme zu vermeiden, muß man sich<br />

strikt an folgende Punkte halten :<br />

• Das Anweisungshandbuch aufmerksam lesen bevor man mit der Aufstellung beginnt<br />

• Die Aufstellungsanweisungen, wie abgebildet, sorgfältig befolgen<br />

• Die örtlichen und nationalen elektrischen Vorschriften sorgfältig beachten.<br />

• Die in diesem Handbuch illustrierten Warn- und Vorsichtshinweise genau beachten<br />

1


WARNUNG<br />

• Diese Warnzeichen kommt<br />

Vorgehensweisen zuvor, die<br />

den Fachmann schwer verletzen<br />

könnten oder auf tödlich<br />

sein könnten.<br />

VORSICHT • Diese Vorsichtssignal<br />

kommt falsche Vorgehensweisen<br />

zuvor, die den<br />

Fachmann verletzen, oder<br />

Bestandteile des Produkts<br />

beschädigen könnten.<br />

IM FALLE EINER FALSCHEN ODER UNZWECKMÄßIGEN<br />

AUFSTELLUNG<br />

Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Personen-, Tier- und Sachschaden<br />

ab, die wegen einer Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen<br />

Aufstellungsanweisungen entstanden sind.<br />

SPEZIELLE VORSICHTSMASSNAHMEN<br />

Elektrischer Systemanschluß<br />

• EIN STROMSCHLAG KANN ZU SCHWEREN<br />

VERLETZUNGEN FÜHREN UND TÖDLICH SEIN. NUR<br />

DAS FACHPERSONAL IST FÜR DEN ELEKTRISCHEN<br />

ANSCHLUß BERECHTIGT.<br />

• Bevor man das System und das Klimagerät einschaltet, muß man sich<br />

vergewissern, daß der elektrische und hydraulische Anschluß vollständig ist<br />

und auch geprüft wurde.<br />

• Diese Klimagerät muß an eine Hochspannungsleitung angeschlossen werden.<br />

Beim elektrischen Anschluß muß man besonders vorsichtig sein, in dem man<br />

alle in diesem Handbuch enthaltene Anweisungen befolgt. Fehler am elektrischen<br />

Anschluß oder eine unzweckmäßige Erdung des Systems kann zu schweren<br />

Verletzungen führen und auch tödlich sein.<br />

• Eine einwandfreie Erdung des Systems durchführen, in dem man dabei<br />

die zur Zeit geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften beachtet<br />

• Sich vergewissern, daß die Kabelendverschlüsse gut auf den Klemmen<br />

gespannt sind. Nicht gut gespannte Endverschlüsse überheizen die Klemmen<br />

und verursachen Probleme an dem Klimagerätebetrieb, und konsequente<br />

Brandgefahr<br />

Transport des Klimageräts<br />

Beim Hub und Transport der Innen- und Außeneinheit des Klimageräts besonders<br />

vorsichtig sein, um zu vermeiden, daß sie beschädigt wird. Immer zu zweit Arbeiten,<br />

um so heftige Anstrengungen und konsequenten Muskelriß zu vermeiden. Einige<br />

Metallkannten oder Alulamellen des Klimageräts sind sehr scharf und können die<br />

Hände verletzen..<br />

Aufstellung des Klimageräts<br />

Aufstellung der Inneneinheit<br />

Sorgfältig alle Leitungen isolieren, um somit die Bildung von Kondenswasser mit<br />

konsequenter Beschädigung der Wände und der Böden zu vermeiden.<br />

Aufstellung der Außeneinheit<br />

Die Außeneinheit auf ein sehr festes vom Boden erhobenes Untergestell stellen<br />

und mit Spreizbolzen befestigen. Speziell in Bereichen mit unregelmäßigem Boden<br />

und Feuchtigkeit, vermeidet diese Lösung anormale Vibrationen und<br />

Beschädigungen, die durch Stauwasser im Inneren der Einheit verursacht werden.<br />

Aufstellung der Außeneinheit in Bereichen mit starken Wind<br />

Die Einheit sorgfältig auf ein sehr festes Untergestell befestigen, und Aufstellungen<br />

gegen Wind vermeiden..<br />

Verbindung der Kälteleitungen<br />

• Die Umgebung lüften, wenn sich während der Aufstellung Kühlmittelleckagen<br />

ergeben haben. Verhindern, daß mögliche Kühlmittelleckagen mit warmen<br />

Teilen oder freien Flammen in Kontakt kommen und giftige Gase erzeugen.<br />

• Die Innen- und Außeneinheit positionieren, so daß die Leitungen so kurz wie<br />

möglich sind.<br />

• Der Anschluß der Einheit an die Leitungen muß durch das Kelchen der Enden<br />

durchgeführt werden.<br />

• Die Oberflächen, die mit der Kelchung in Kontakt kommen mit kältebeständigem<br />

Öl ölen, nun die Verbindungen mit dem Drehmomentschlüssel anziehen, in<br />

dem man dabei die im Handbuch enthaltenen Drehmomentwerte beachtet.<br />

• Bevor man mit der Endprüfung beginnt, die Dichtung der Verbindungen auf<br />

den Kälteleitungen überprüfen.<br />

Periodische Instandhaltung des Klimageräts<br />

• Bevor man die Einheit öffnet und an die elektrischen Teile gelangt, muß man sich<br />

vergewissern, daß die Energiezufuhr vom System getrennt wurde (Hauptschalter).<br />

• Es muß vermieden werden, mit den Händen und mit den Kleidungsstücken die<br />

internen sich bewegenden Teile anzulangen.<br />

• Den Arbeitsbereich sorgfältig reinigen und sich vergewissern, daß keine<br />

Fremdkörper in der Einheit vergessen wurden.<br />

D<br />

VORSICHTSMASSNAHMEN IM FALL VON BENUTZUNG KUELMITTEL R407C<br />

1. Kupferleitungen<br />

1-1 Benutzen Kupferleitungen mit Durchmesser und Dicke wie in der Tabelle angegeben ist.<br />

Kupferrohr<br />

Außendurchmesser ø 6.35 ø 9.52 ø 12.7 ø 15.88 ø 19.05 ø 22.2 ø 25.4 ø 28.58<br />

Dicke 0.8 0.8 0.8 1.0 1.0 1.2 1.0 1.0<br />

1-2. Beseitigen Sie Wasser, Schmutz und Staub von die<br />

Leitungen. Der Schmutz kann Kühlmittel R407C<br />

entarten und das Kompressor beschädigen.<br />

2. Die Ladung nur ausführen, wenn das Kühlmittel flüssig<br />

ist<br />

2-1. R407C ist nicht eines azeotrop Gemisch; die Ladung,<br />

wenn es gasförmig ist, kann Betriebsproblemen<br />

verursachen.<br />

2-2. Sollte es Lecken geben, auch partiell, kein Kühlmittel<br />

zusetzen. Das Vakuum und die Ladung des<br />

Klimagerätes wiederausführen.<br />

3. Werkzeuge<br />

3-1. Benutzen Sie nur Werkzeuge, die für die<br />

Beschäftigung mit R407C entworfen sind.<br />

2


Name<br />

Neue<br />

Werkzeuge<br />

fur R407C<br />

Vereinbare<br />

Werkzeuge mit<br />

R22<br />

Hinweis<br />

Manometrische Gruppe<br />

Manometrische<br />

Gruppe<br />

Ja<br />

Nein<br />

Das Schmieröl vom Kompressor ist verschieden.<br />

Ladung<br />

Rohr<br />

Ja<br />

Nein<br />

Das benutzende Material ist verschiedenen.<br />

D<br />

Vakuumpumpe<br />

Ja<br />

Ja<br />

Es ist möglich eine traditionelle Vakuumpumpe zu benutzen<br />

wenn es ein Rückschlagventil gibt.<br />

Vakuumpumpe<br />

Ausgang<br />

Eingang<br />

Leekmeßfühler<br />

Ja<br />

Nein<br />

Die Leeksmeßfühler für CFC e HCFC arbeiten nicht mit R407C<br />

weil dies keines Chlor enthält.<br />

Öl für<br />

Kelchung<br />

Ja<br />

Nein<br />

Einheiten mit R22 benutzen Mineralöl.<br />

Einheiten mit R407C benutzen synthetisches Öl.<br />

Ventil<br />

3-2. Nur die eigene Ladungseinrichtungen für R407C<br />

benutzen.<br />

Ladungeinrichtung mit<br />

Auffüllventil und<br />

Aufsaugen vom unten.<br />

Liquid<br />

Benutzen Sie Kühlmittel R407C nur wenn verschrieben ist<br />

1. Die Kompressoren sind verschiedenen<br />

Wenn R22 mit R407C ersetzt wird, ist der Kompressor nicht mehr zuverlässig, weil einige Teile der<br />

Kompressor für R407C nicht angemessene sind.<br />

2. Die bestehende Röhre können nicht benutzt werden<br />

Es ist nicht möglich tatsächlich alles Schmieröl zu beseitigen.<br />

3. Das Schmieröl des Kompressors ist verschieden<br />

Einheiten mit R22 benutzen Mineralöl, das in R407C nicht vermindert kann. Folglich können<br />

Problemen von schlechter Schmierung der kompressorsteilen getroffen werden.<br />

R 407 C<br />

Einheit mit R22<br />

Einheit mit R407C<br />

Mineralöl (SUNISO OIL)<br />

Synthetisches Öl (ETHER OIL)<br />

1. GENERAL<br />

Nachfolgend werden alle Angaben wie und wo das externe<br />

Split-System Klimagerät aufgestellt werden muß, erläutert.<br />

Diese Handbuch aufmerksam lesen und sich vergewissern,<br />

daß alle dazu erforderliche Werkzeuge bevor man mit der<br />

Montage beginnt, auch zur Verfügung stehen..<br />

1-1. Zur Aufstellung erforderliche<br />

Werkzeuge (nicht mitgeliefert)<br />

1. Standardschraubenzieher<br />

2. Kreuzscharubenzieher<br />

3. Absoliermesser<br />

4. Meßband<br />

5. Wasserwaage<br />

6. Höhlfräser-Spitze<br />

7. Handsäge<br />

8. Hammer<br />

9. Schlagbohrmaschine<br />

10. Rollenrohrabschneider<br />

11. Kelchvorrichtung (RIDGID empfohlen)<br />

12. Maulschlüssel<br />

13. Verstellbare Maulschlüssel<br />

14. Rohrentgratungseinrichtungen<br />

1-2. Kupferleitungen und Isolierung<br />

Um an Ort dieses Material zu beschaffen, sich an folgende<br />

Spezifikationen halten:<br />

1. Deoxydierte Kupferrohre in Rollen, versiegelt und mit für<br />

Kälteanlage geeignetem Edelgas geschützt<br />

2. Isolierung aus Polyäthilenschaum mit geschlossenen Zellen<br />

gleich wie die Leitungen mit einer min. Dicke von 8 mm.<br />

3. Mehrpolen-Kupferkabel mit Gummiisolierung für die<br />

elektrischen Verbindungen in der Aufstellung. Der<br />

Querschnitt der verschiedener Kabel ändert in Bezug auf<br />

die Länge der elektrischen Verbindungen. Sich an die<br />

Details des Abschnitts 6 für die Durchführung der<br />

elektrischen Anlage halten.<br />

3


VORSICHT • Bevor man mit den<br />

elektrischen Verbindungen<br />

beginnt, die örtlichen<br />

Anweisungen überprüfen<br />

und befolgen. Sich<br />

vergewissern, daß die in<br />

diesem Handbuch<br />

erläuterten Anweisungen<br />

auch befolgt wurden.<br />

1-3. Für die Aufstellung erforderliches<br />

Zusatzmaterial (nicht mitgeliefert))<br />

1. Frigorband<br />

2. Isolierbare Kabelbefestigungsvorrichtungen<br />

3. Dichtungsmaße<br />

4. Kältebeständiges Öl für Kühlung<br />

5. Kälteschlauchschellen<br />

D<br />

2. WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES<br />

VERMEIDEN SIE:<br />

• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen sich<br />

Gasundichtigkeiten ergeben könnten.<br />

• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen Flüssigkeiten<br />

ausgeschüttet werden könnten, oder in denen Öle vorhanden<br />

sind.<br />

• die Einheit an zu sonnigen Orten aufzustellen<br />

• die Einheiten in der Nähe von Wärmequellen aufstellen,<br />

welche die Leistungsfähigkeit des Klimageräts vermindern<br />

könnten.<br />

• die Einheit an Orten aufzustellen, in denen die Außenluft<br />

direkt einströmt. Das kann Kondenswasser, Wasserspritzen<br />

oder Tropfen an den Luftsausblasen verursachen.<br />

• die Fernsteuerung in einen Bereich zu stellen, die<br />

Wasserspritzen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt sind.<br />

• die Fernsteuerung hinter Vorhängen oder Möbeln<br />

aufzustellen.<br />

WÄHLEN SIE:<br />

• die geeignetste Lage um im ganzen Raum einen einwandfreien<br />

Luftstrom zu gewährleisten.<br />

• ein Stelle der Decke, die das Gewicht des Geräts tragen kann.<br />

• eine Lage, die den kleinsten Abstand zwischen den beiden<br />

Einheiten benötigt.<br />

• um die Einheit herum, einen für den Betrieb und die<br />

Instandhaltung ausreichenden Raumbedarf lassen, und den<br />

Luftstrom um die Aufnahme- und Verteilergitter herum nicht<br />

hindern.<br />

• die Einheit aufstellen, in dem die min. und max.<br />

Höhenunterschiedswerte (H) sei es unter als auch über der<br />

(L) Außeneinheit und die maximalen Abstandswerte derselben<br />

Einheit eingehalten werden. Siehe Abschnitt 6 nach Details<br />

HINWEIS<br />

Die Luftverteilung ist weniger Leistungsfähig, wenn der Raum<br />

höher als 3 Meter ist.<br />

4


3. AUFSTELLUNG DER EINHEIT<br />

Raumbedarf des Gerätes. (fig. 3-1)<br />

300<br />

D<br />

A B<br />

ADR X09/X12 1500 1100<br />

ADR X18 1700 1100<br />

Fig. 3-2<br />

Fig. 3-1<br />

Die Aufstellungslage des Luftansauggitters wählen und die zu<br />

schneidende öffnung zeichnen. Die Hängedecke schneiden.<br />

(fig. 3-2)<br />

Dübel, die zu der Decken-Konsistenz passen und vier<br />

Stangenabschnitte (M10-Gewinde) mit geeigneter Länge<br />

verwenden. (fig. 3-3)<br />

Die zu schneidenden Löcher für die Aufhängenstangen<br />

zeichnen und die Böhrungsabstände überprüfen. Die Werte<br />

in Klammern beziehen sich auf das Modell X18. (fig. 3-4)<br />

Ein Loch mit einem Durchmesser von 80 mm. für die<br />

Rohrverlegung (Kühlmittel-Leitungen, Kondenswasser-Auslaß<br />

und elektrische Kabel) schneiden. Ein PVC-Rohr in die Mauer<br />

einschieben. (fig. 3-5)<br />

Die Einheit durch selbstsichernde Mütter und Scheiben<br />

befestigen; die Einheit nivellieren und einen richtigen Abstand<br />

von der Hängedecke für die Luftansauggitter-Aufstellung<br />

behalten. (fig. 3-6)<br />

Abnehmbare Tafel zum Wartungszweck vorbereiten. (fig. 3-7)<br />

Die Einheit ist mit einem PVC-Rohr für die<br />

Kondenswasserauslaß-Pumpe versehen. Höchst-Förderhöhe<br />

der Pumpe ist 250 mm über die Einheit. das Kondenswasser<br />

nach außen mit einer guten Neigung nach unten (min. 1:100)<br />

richten. Der höchste Punkt im Kondenswasserauslaß-Rohr<br />

sollte sehr nah der Einheit sein. Das vermeidet Rückflüsse in<br />

die Einheit am Ausschalten des Klimagerätes. (fig. 3-8)<br />

Das Kondenswasser nach außen mit einer guten Neigung<br />

richten. Wenn nötig, dücker verwenden. (fig. 3-9)<br />

Fig. 3-3<br />

Fig. 3-4<br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-8<br />

Fig. 3-6<br />

Fig. 3-9<br />

Fig. 3-7<br />

5


Auf der Luftzufuhr und auf dem Lufteingang bestehen zwei<br />

rechteckige Öffnungen (hinten und vorne) mit zwei<br />

Kanalverbindungsflanschen. (fig. 3-10)<br />

Rückflansch für Luftansaugung. Die Werte in Klammern<br />

beziehen sich auf das Modell X18. (fig. 3-11)<br />

Luftförderer (auf Anfrage).<br />

Wenden Sie bitte sich an eine Kundendienststelle. (fig. 3-12)<br />

Ausgußkanal<br />

Ansaugungskanal<br />

Luftfilter entfernen und die Kondensatwasserwanne mit 5 Liter<br />

Wasser auffüllen. Die Einheit in Gang setzen in dem man den<br />

einwandfreien Betrieb der<br />

Kondensatwasserbeseitigungspumpe überprüf. (fig. 3-13)<br />

Hängedecke<br />

D<br />

Fig. 3-10<br />

Ansaugungsgrill<br />

Fig. 3-12<br />

Fig. 3-11<br />

Fig. 3-13<br />

3-1 Leitung für neue Luft<br />

2<br />

1<br />

Die Einheit ist für einen Anschluß an eine Leitung für neue Luft voreingestellt.<br />

Der Zusatz-Ventilatormotor für Außeinlufteinlaß muß separat versorgt werden und über einen Zweipol-EIN-/AUS-Schalter mit<br />

bauseitig installierten Sicherungen geregelt werden.<br />

Der Frischluftanteil des Gesamt-Luftstroms sollte maximal 10% betragen, um Betriebsproblemen und Geräusch zu vermeiden.<br />

• Öffnen Sie das vorgegeschnittes Loch , heften Sie eines x 120 mm Flanch an die Einheit an und verbinden Sie die thermisch<br />

isolierte Leitung.<br />

• Außen ein Lufteintrittsgitter mit Filter installieren, um das Eindringen von Staub und Blättern in den Wärmetauscher der Inneneinheit<br />

zu verhindern.<br />

6


4. ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN<br />

D<br />

Die inneneinheit kann einen Äußerlichen statischen druck von<br />

ETWA 5 mm Geben.<br />

Falls der widerstand im luftverteilungs-system zu hoch ist, kann<br />

die luftförderung den ausgußgrillen zu gering werden.<br />

Dieses problem kann gelöst werden, indem man die<br />

ventilatorgeschwindigkeit erhöht, wie folgt:<br />

Den Deckel der Elektroteiledose entfernen. Die<br />

Druckerhebungsverbindungsdrahtgruppe herausziehen. (fig. 4-1)<br />

Den Ventilatormotor trennen und als Verlängerung den<br />

Druckerhebungsverbindungsdraht zwischen dem Motor und den<br />

Kabel, die von der Elektroplatine kommen, verwenden. Der<br />

nutzbare statische Druck der Einheit steigt ca. um 7 mm. Den<br />

nutzbaren statischen Druck und Wasserdurchfluss auf dem<br />

Ventilatordiagramm prüfen. (fig. 4-2)<br />

Fig. 4-1<br />

Überbrückung<br />

Überbrückung<br />

Ventilatormotor<br />

Ventilatormotor<br />

Motorkabel-Verbinder (wie geliefert)<br />

Fig. 4-2<br />

H = Hohe Ventilatorgeschwindigkeit<br />

L = Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit<br />

HH = Extra-hohe Ventilatorgeschwindigkeit<br />

M = Mittlere Ventilatorgeschwindigkeit<br />

10<br />

ADRX09/X12<br />

EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />

10<br />

ADRX18<br />

8<br />

6<br />

HH<br />

4<br />

H<br />

M<br />

L<br />

2<br />

0<br />

300 500 700 900 1100 1300 1500<br />

m 3 /h<br />

<br />

EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

L<br />

0<br />

200 400 600 800 1000<br />

m 3 /h<br />

H: Standard-Einheit (wie geliefert). Verfügbare<br />

Ventilatorgeschwindigkeiten: Niedrige-Mittlere-Hohe (L -<br />

M - H). Max. statischer Druck etwa 5 mm.<br />

HH: Einheit mit installierter Überbrückung. Verfügbare<br />

Ventilatorgeschwindigkeiten Mittlere-Hohe-Extra-hohe (M<br />

- H - HH). Max. statischer Druck etwa 7 mm.<br />

M<br />

H<br />

HH<br />

7


5. HERSTELLUNG DER KÄLTELEITUNGEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten)<br />

5-1. Leitungslänge<br />

Mehrfachtyp (Zwei-, Drei-, Vierfach)<br />

Montagebeispiel 1 Montagebeispiel 2<br />

LA<br />

LB<br />

L2<br />

L1<br />

LC<br />

LA<br />

T-joint<br />

L3<br />

L2<br />

D<br />

H1<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

H2<br />

1<br />

2<br />

3<br />

0482_M_I<br />

Den Montageort so wählen, daß die Länge der Kältermittelleitung<br />

innerhalb der in der Tabelle aufgeführten Begrenzungen liegt.<br />

0483_M_I<br />

Bedeutung der Symbole:<br />

: Wahlweiser Bausatz für Verteilungsverbindung (DDV1912)<br />

: T-Stoß (Baustellenversorgung)<br />

+<br />

: Fest verschweißen (Punktschweißung)<br />

Markierungen<br />

Beschreibung<br />

Länge (m)<br />

Zulässige Leitungslänge L1 Maximale Leitungslänge Tatsächliche Länge ≤ 50<br />

Äquivalente Länge ≤ 70<br />

L2 Maximale Länge vom Verteilungsstoß Nr. 1 ≤ 20<br />

l 1, l 2, l 3, l 4 Höchstlänge der einzelnen Verteilungsverbindungen ≤ 20<br />

l 1, l 2, l 3 Gesamthöchstlänge der Leitung, einschließlich ≤ 70<br />

+ L1 Länge der einzelnen Verteilungsverbindungen<br />

Maximal zulässige Rohrleitungslänge,einschließlich ≤ 30*<br />

der Länge der einzelnen Verteilungsverbindungen<br />

Zulässiger H1 Wenn die Außeneinheit höher montiert wird ≤ 50<br />

Höhenunterschied Wenn die Außeneinheit tiefer montiert wird ≤ 30<br />

H2 Maximaler Unterschied zwischen Inneneinheiten ≤ 4<br />

Zulässige Länge des L3 Maximale Leitungslänge zwischen dem ersten ≤ 1<br />

Kopfstückrohrs<br />

T-Stoß und abgeschlossenem Endpunkt (Schweißstelle)<br />

* Wenn die Gesamtläng 30 bis 50 m beträgt, dann muß zusätzlich Kältemittel nachgefüllt werden. Siehe folgende Tabelle.<br />

CAUTION<br />

Bei einer Mehrfachtypmontage sollten die Inneneinheiten im gleichen Raum montiert werden. Werden Inneneinheiten in<br />

verschiedenen Räumen montiert, dann könnten bei der Temperaturreglung Störungen auftreten, da der Thermostatbetrieb auf<br />

die Thermostatbedingung einer der Inneneinheiten (Haupteinheit) ausgeführt wird.<br />

5-2. Leitungsgröße<br />

Hauptleitungsgröße (L1, LA, LB, LC)<br />

Mehrfachtyp (Zwei-, Drei-, Vierfach)<br />

Hauptleitung (LA) DE<br />

Hauptleitung (LB, LC) DE<br />

AERx25 AERx36,48<br />

Weites Rohr 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 19.05 (3/4) (o 15.88 (5/8))*<br />

Enges Rohr 9.52 (3/8) 9.52 (3/8) 9.52 (3/8)<br />

Zusätzliche Kühlmittelmenge 50 50 50<br />

(g/m)<br />

Größe der Verteilungsabzweigung ( l 1 , l 2 )<br />

Inneneinheit Typ 9 Typ 12 Typ 18 Typ 25 Typ 36 Typ 48<br />

Weites Rohr<br />

Enges Rohr<br />

Zusätzliche Kühlmittelmenge<br />

(g/m)<br />

12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4)<br />

9.52 (3/8) *<br />

50<br />

HINWEIS<br />

* Für den Typ 25 den “Rohranschluß” (Zubehör der Inneneinheit) verwenden, um das enge Rohr von 6,35 bis 9,52 zu dimensionieren.<br />

8


WARNUNG<br />

Immer die Gasdichte des<br />

Raums prüfen, indem die<br />

Einheit montiert ist.<br />

D<br />

■ Prüfung der Grenzdichte<br />

Bei Montage eines Klimageräts in einem Raum muß<br />

gewährleistet werden, daß auch beim einem unbeabsichtigtem<br />

Austreten von Kältemittelgas, die Dichte nicht den Grenzwert<br />

überschreitet.<br />

Sollte die Gefahr bestehen, daß die Dichte diesen Grenzwert<br />

überschreitet, dann muß zum angrenzenden Raum eine<br />

Öffnung geschaffen werden oder eine mechanische Entlüftung,<br />

die mit einem Gasspürgerät verbunden ist, installiert werden.<br />

(Gesamtmenge der Kältemittelfüllung: kg)<br />

Mindestrauminhalt, wo die<br />

Inneneinheit montiert ist : m 3<br />

≤ Grenzdichte 0.3 (kg/m3)<br />

Die Grenzdichte von Kältemittel, das in dieser Einheit verwendet<br />

wird, beträgt 0.3 kg/m3 (ISO 5149).<br />

Die versendeten Außeneinheiten sind mit einer für jeden<br />

festgelegten Menge Kältemittel angefüllt; deshalb die Menge<br />

hinzufügen, die bei der Baustelle nachgefüllt wird.<br />

(Für die Menge der Kältemittelfüllung bei Versand siehe das<br />

Typenschild der Einheit.)<br />

5-3. Aufstellung der Verteilungsverbindung<br />

(1) Siehe “ANBRINGUNG DER VERTEILUNGSVERBINDUNG”<br />

welche dem wahlweisen Bausatz für die Verteilungsverbindung<br />

beigefügt ist (DDV 1912, DQV 1910).<br />

(2) ● Die Einbaurichtung für den T-Stoß (nicht mitgeliefert)<br />

sollte entweder horizontal oder vertikal sein. Wenn die<br />

Leitungen horizontal sind, sollte das Verbindungsrohr<br />

der Inneneinheit geneigt werden (15° bis 30°) ; wenn<br />

die Leitungen vertikal sind, sollte das Verbindungsrohr<br />

ein wenig nach Oben ausgerichtet werden (L3 zeigt<br />

den Abstand zwischen dem ersten T-Stoß und dem<br />

verschweisenden Rohrende (1 Meter oder weniger)).<br />

● Darauf achten, daß die Endpunkte fest verschweißt<br />

werden. Ebenfalls auf den Einführabstand der einzelnen<br />

Anschlußrohre achten, damit der Kältemittelfluß im T-<br />

Stoß nicht blockiert wird.<br />

● Niemals ein Abzweigrohr nach dem T-Stoß erweitern<br />

(d. h. in einer Leitung kann sich nur eine Abzweigung<br />

befinden).<br />

In der folgenden Tabelle wird ungefähr der<br />

Mindestrauminhalt & die Bodenfläche in bezug auf die<br />

Kältemittelmenge angegeben.<br />

Mindest-Innenbodenfläche<br />

(wenn die Decke 2,7 m hoch ist)<br />

Außen<br />

m 2<br />

50<br />

45<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

Innen<br />

5<br />

Mindest-Innenrauminhalt<br />

Innen L3 ≤ 1 m<br />

m 3<br />

135<br />

121.5<br />

108<br />

94.5<br />

81.0<br />

67.5<br />

54.0<br />

40.5<br />

27.0<br />

13.5<br />

VORSICHT<br />

Neigung<br />

15° bis 30°<br />

Hauptleitung<br />

Horizontal<br />

Innen<br />

Innen<br />

Horizontal Benutzung<br />

Bereich unterhalb<br />

der Grenzdichte von<br />

0,3 kg/m 3<br />

(Gegenmaßnahmen<br />

nicht erforderlich<br />

10 20 30 40 kg<br />

Gesamtkältemittelmenge<br />

Neigung<br />

15° bis 30°<br />

Der Kaltemittel ist schwerer<br />

von der Luft und geht nach<br />

Unten im Raum<br />

(Fussboden).<br />

Solidly<br />

welded shut<br />

Bereich uberhalb der<br />

Grenzdichte von 0,3<br />

kg/m 3<br />

(Gegenmaßnahmen<br />

nicht erforderlich<br />

Fest verschweißen<br />

Mit einem<br />

beliebigen<br />

Winkel<br />

L3


DQV 1910<br />

140<br />

374<br />

60 60 60<br />

324<br />

100 60 60 60<br />

3/4"<br />

1/2" 1/2"<br />

5/8" 1/2"<br />

80<br />

120<br />

3/8"<br />

3/8" 3/8" 3/8" 3/8"<br />

86<br />

0014_M_I<br />

Weites Rohr<br />

0013_M_I<br />

Enges Rohr<br />

D<br />

DDV 1912<br />

Höchstdurchmesser ø 19.05<br />

Mindestdurchmesser ø 12.7<br />

E D C<br />

Isolierung<br />

210<br />

C D E<br />

C<br />

D<br />

E<br />

Weites Rohr<br />

103<br />

0015_M_I<br />

Höchstdurchmesser<br />

Mindestdurchmesser<br />

ø 12.7<br />

ø 6.35<br />

GF E<br />

Isolierung<br />

185<br />

E FG<br />

E<br />

F<br />

G<br />

Enges Rohr<br />

83<br />

0016_M_I<br />

Verbindungsabmessungen (zeigt den Innendurchmesser der Leitung)<br />

Maßeinheit: mm<br />

Position A B C D E F G<br />

Größe ø 28.58 ø 25.4 ø 19.05 ø 15.88 ø 12.7 ø 9.52 ø 6.35<br />

6. ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten)<br />

6-1. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen<br />

(1) Bevor man die elektrischen Verbindungen durchführt,<br />

die auf dem Schild angegebene Betriebsspannung der<br />

Einheit prüfen; nun mit der Verbindung vorgehen, in<br />

dem man aufmerksam die Schaltpläne befolgt..<br />

(2) Für jedes Klimagerät eine getrennte Zuleitung<br />

vorbereiten, die durch einen angebrachten<br />

automatischen Schalter und einer träge Sicherung<br />

geschützt ist.<br />

(3) Es ist unabdingbar die Außeneinheit mit einer zwischen<br />

den zwei Einheiten verbundene Erdleitung zu erden.<br />

(4) Die Verbindungen müssen gemäß dem Schaltplan<br />

durchgeführt werden. Eine falsche Verbindung kann<br />

die Einheit beschädigen und den einwandfreien Betrieb<br />

beeinträchtigen<br />

(5) Sich vergewissern, daß die elektrischen Kabel nicht<br />

mit dem Kompressor, die Kälteleitungen und den sich<br />

bewegenden Teilen in Kontakt kommen.<br />

(6) Den Originalschaltplan beachten: Änderungen und<br />

persönliche Interpretationen können gefährlich sein,<br />

und befreien den Hersteller von jeder Verantwortung<br />

6-2. Empfohlene Kabellängen- und Querschnitte<br />

(7) Die Vorschriften hinsichtlich der Kabelquerschnitte<br />

ändern von Land zu Land. Es müssen immer die<br />

örtlichen Vorschriften beachtet werden. Sich<br />

vergewissern, daß die Aufstellung immer nach den<br />

örtlichen Gesetzen und Vorschriften durchgeführt wird.<br />

(8) Um einem nicht einwandfreien Betrieb des Klimageräts<br />

zuvorzukommen, die durch elektrische Störungen<br />

verursacht wird; nachfolge Vorsichtsmaßnahmen<br />

beachten:<br />

• Die elektrischen Fernbedienungs-Verbindungskabel<br />

und die Kabel der Kontrolleitung dürfen sich nicht<br />

neben der Leistungsleitung befinden oder gleiten.<br />

• Bei der Durchführung der Kontrolleitung zwischen<br />

den Einheiten, immer abgeschirmte Kabel<br />

verwenden, und die Abschirmenden an die Erde<br />

verbinden.<br />

(9) Wenn einige Leistungskabel in der Einheit beschädigt<br />

sind, müssen diese durch Fachpersonal eines<br />

Kundendienstes repariert oder ersetzt werden, weil sie<br />

für die Reparatur spezieller Geräte erforderlich sind.<br />

AWG: American Wire Gauge<br />

Outdoor Unit<br />

Typ<br />

(A) Stromversorgung Träge Sicherung<br />

Klemmbrett<br />

4 mm 2 oder automatischer Schalter Strom Kabel Höchstdurchmesser<br />

AER425SCL3E/SHL3E 110 m 15 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />

AER436SCL3E/SHL3E 75 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />

AER448SCL3E/SHL3E 61 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />

AER425SCLE/SHLE 20 m 35 A 50 A 14 mm 2 (AWG#10)<br />

Indoor Unit<br />

(A) Stromversorgung Träge Sicherung<br />

Klemmbrett<br />

Typ<br />

2.5 mm 2 oder automatischer Schalter Strom Kabel Höchstdurchmesser<br />

ASR 245 m 15 A 50 A 14 mm 2 (AWG#6)<br />

10


Steuerverdrahtung<br />

(C) Steuerverdrahtung (D) Fernbedienungs- (E) Steuerverdrahtung für<br />

zwischen Einheiten Steuerverdrahtung Gruppensteuerung<br />

0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18)<br />

Abgeschirmte Verdrahtung verwenden<br />

Max. 1000 m Max. 500 m Max. 500 m<br />

D<br />

HINWEISE<br />

(1) Für die in der Tabelle angegebenen Bedeutung “A” ,<br />

“B” , “C” , “D” und “E” siehe Schaltplan (nächste Seite).<br />

(2) Die Kontrolleitung(C) besitzt keine Polarität, für alle<br />

andern Verbindungen ist es jedoch wichtig, daß die<br />

richtige Polarität beachtet wird. Sich Vergewissern,<br />

daß sämtliche Verbindung einwandfrei nach dem<br />

Schaltplan durchgeführt wurden.<br />

(3) Der Grundschaltplan der Inneneinheit wird durch eine<br />

Klemmenbrett mit 8 Verbindungen (8P), dargestellt,<br />

so daß das Klemmenbrett Ihrer Einheit in einigen Fälle<br />

anders sein könnten.<br />

(4) Nach den Vorschriften “ CE “ Nr. 89 / 336 / EEC<br />

müssen für die Ausführung der elektrischen Anlage<br />

folgende Punkte als Hilfe berücksichtigt werden:<br />

• Keine anderen elektrischen Geräte an eine<br />

elektrische Anlage mit Gruppenaufstellung<br />

verbinden.<br />

• Sich vergewissern, daß Unabhängigkeit der<br />

elektrischen Zuführungsleitung ausreichend niedrig<br />

ist (⎟ZSYS⎟ RΩ).<br />

Es könnte die Notwendigkeit bestehen, sich mit der<br />

Elektrizitätsgesellschaft in Verbindung setzen zu<br />

müssen, um diesen Parameter zu überprüfen.<br />

Modell RW Hinweis<br />

AER 425 (3 Phasen) - Überprüfung nicht erforderlich<br />

AER 436 (3 Phasen) 0.192 Nach den örtlichen Vorschriften<br />

AER 448 (3 Phasen) 0.167 Nach den örtlichen Vorschriften<br />

AER 425 (1 Einphasig) 0.126 Nach den örtlichen Vorschriften<br />

7-3 Schaltpläne<br />

Zweifachtyp (zwei Inneneinheiten)<br />

≥<br />

U1 U2<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen<br />

Einheiten<br />

Klemmbrett 7P<br />

R1 R2 R3<br />

Fernbedienung<br />

1(L)2(N)<br />

Stromversorgung<br />

Inneneinheit<br />

Außeneinheit<br />

Spannungsversorgung<br />

220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

0<br />

R.C. -Adresse: 0 (S2, Schwarz)<br />

(0:Werkseitige Einstellung)<br />

Erde<br />

F<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen Einheiten<br />

(Niederspannung)<br />

U1<br />

U2<br />

Erde<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L1<br />

Rot<br />

Weiß<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

Schwarz 3 3<br />

Fernbedienung<br />

(wahlweise)<br />

D<br />

Spannungsversorgung<br />

220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

L<br />

N<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

Inneneinheit<br />

1<br />

2<br />

C<br />

E<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

A<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

Erde<br />

Spannungsversorgung<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Erde<br />

F<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen Einheiten<br />

(Niederspannung)<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

C<br />

R2<br />

R3<br />

0501_M_I<br />

11


Dreifach- oder Vierfachtyp<br />

Inneneinheit<br />

Außeneinheit<br />

Spannungsversorgung<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

0<br />

R.C. -Adresse: 0 (S2, Schwarz)<br />

(0:Werkseitige Einstellung)<br />

Rot<br />

Weiß<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

Schwarz 3 3<br />

Fernbedienung<br />

(wahlweise)<br />

Erde<br />

D<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen Einheiten<br />

(Niederspannung))<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen Einheiten<br />

(Niederspannung)<br />

L<br />

N<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

1<br />

2<br />

C<br />

E<br />

C<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

A<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

Erde<br />

Spannungsversorgung<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

D<br />

Erde<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

E<br />

Inneneinheit<br />

Spannungsversorgung<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

C<br />

Erde<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

Inneneinheit<br />

E<br />

Spannungsversorgung<br />

Erde<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

0502_M_I<br />

●<br />

Bei Einschaltung wird die Adreßeinstellung automatisch ausgeführt.<br />

12


(1) Grundschaltplan für Gruppensteuerung<br />

Dieser Schaltplan stellt eine Aufstellung mit mehr (max. 8<br />

Inneneinheiten) an eine einzige Fernbedienung verbundene<br />

Einheiten dar. In diesem Falle kann die Fernbedienung an jede<br />

Inneneinheit verbunden werden.<br />

D<br />

Netzverdrahtung<br />

zwischen Einheiten<br />

(Netzspannung)<br />

Inneneinheit<br />

Außeneinheit<br />

*1<br />

R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />

: 1 (S2, Schwarz)<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen Einheiten<br />

(Niederspannung)<br />

Erde<br />

Rot<br />

Weiß<br />

Schwarz<br />

Spannungsversorgung<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Fernbedienung<br />

(wahlweise)<br />

Erde<br />

E<br />

Netzverdrahtung<br />

zwischen<br />

Einheiten<br />

(Netzspannung)<br />

Inneneinheit<br />

Außeneinheit<br />

R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />

: 2 (S2, Schwarz)<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen<br />

Einheiten<br />

(Niederspannung)<br />

Erde<br />

Spannungsversorgung<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

E<br />

Netzverdrahtung<br />

zwischen<br />

Einheiten<br />

(Netzspannung)<br />

Inneneinheit<br />

Außeneinheit<br />

Erde<br />

R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />

: 8 (S2, Schwarz)<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen<br />

Einheiten<br />

(Niederspannung)<br />

Erde<br />

Spannungsversorgung<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Erde<br />

HINWEISE<br />

• Die Zahlencode des Kältekreislaufes müssen einwandfrei auf der elektronischen Karte jeder Außeneinheit positioniert<br />

werden, bevor man die gesamte Anlage einschaltet.<br />

• Die automatische Speicherung der Zahlencode muß durch die Fernsteuerung erfolgen. Für diesen Vorgang den Abschnitt “PRO-<br />

GRAMMIERUNG DER ELEKTRONISCHEN KARTEN” beachten.<br />

• Jede Einheit wird in Zwischenabständen von einer Sekunde mit ihrem eigenen Zahlencode antworten, indem sie die festgelegte<br />

Reihenfolge einhält, wenn man die Fernsteuerung betätigt.<br />

13


(2) Grundschaltplan für Zentralsteuerung (link system)<br />

Dieses Diagramm zeigt mehrere Einheiten (max. 30<br />

Außeneinheiten + max. 64 Inneneinheiten), die durch eine<br />

Systemsteuerung einzeln gesteuert werden.<br />

Netzverdrahtung<br />

zwischen<br />

Einheiten<br />

(Netzspannung)<br />

Inneneinheit<br />

1<br />

2<br />

B<br />

Außeneinheit<br />

1<br />

2<br />

1<br />

*1<br />

R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />

: 1 (S2, Schwarz)<br />

D<br />

Erde<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen Einheiten<br />

(Niederspannung)<br />

U1<br />

U2<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L1<br />

Rot<br />

Weiß<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

R1<br />

R2<br />

C<br />

L2<br />

L3<br />

L2<br />

L3<br />

Spannungsversorgung<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Schwarz 3 3<br />

Fernbedienung<br />

(wahlweise)<br />

D<br />

R3<br />

C<br />

C<br />

N<br />

A<br />

Erde<br />

N<br />

Netzverdrahtung<br />

zwischen<br />

Einheiten<br />

(Netzspannung)<br />

Inneneinheit<br />

1<br />

2<br />

B<br />

Außeneinheit<br />

1<br />

2<br />

2<br />

R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />

: 2 (S2, Schwarz)<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen Einheiten<br />

(Niederspannung)<br />

U1<br />

U2<br />

Erde<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L1<br />

Rot<br />

Weiß<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

R1<br />

R2<br />

L2<br />

L3<br />

L2<br />

L3<br />

Spannungsversorgung<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Schwarz 3 3<br />

Fernbedienung<br />

(wahlweise)<br />

D<br />

R3<br />

C<br />

C<br />

N<br />

A<br />

N<br />

Erde<br />

Inneneinheit<br />

B<br />

Außeneinheit<br />

Netzverdrahtung<br />

zwischen Einheiten<br />

(Netzspannung)<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

8<br />

R.C. -Adresse auf Schalttafel<br />

: 8 (S2, Schwarz)<br />

Bei 8 Außeneinheiten<br />

Erde<br />

Steuerverdrahtung<br />

zwischen Einheiten<br />

(Niederspannung)<br />

U1<br />

U2<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L1<br />

Rot<br />

Weiß<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

R1<br />

R2<br />

L2<br />

L3<br />

L2<br />

L3<br />

Spannungsversorgung<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Schwarz<br />

3<br />

3<br />

Fernbedienung<br />

(wahlweise)<br />

D<br />

R3<br />

C<br />

N<br />

A<br />

N<br />

Erde<br />

C1<br />

C2<br />

C3<br />

C4<br />

L1<br />

N2<br />

D<br />

Erde<br />

L<br />

N<br />

Spannungsversorgung<br />

220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Systemsteuerung<br />

0504_M_I<br />

HINWEIS<br />

● Die R. C. -Adresse vor Einschaltung einstellen.<br />

14


D<br />

(3) Spezielle Vorsichtsmaßnahme wahrend der<br />

Durchfuhrung der elektrischen Anlage<br />

Für die Kontrolleitung (C) ein abgeschirmtes elektrisches<br />

Kabel verwenden, indem man während Aufstellung die<br />

bei den Enden der Abschirmung erdet. Bei allen<br />

Verbindugen die richtige Polarität beachten, mit<br />

Ausnahme der Kotrolleitung (C) für die es nicht<br />

erforderlich ist.<br />

Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu<br />

Probleme während dem Klimagerätebetrieb führen, die<br />

durch magnetische Störungen in der Signalübertragung<br />

verursacht werden.<br />

Bei Zentralsteuerung (link system), den<br />

Kurzschlußstecker (CN4, 2P schwarz, neben CPU der<br />

außen PCB) von allen Außeneinheiten entfernen, außer<br />

von einer. Sonst funktioniert der System nicht gut.<br />

Die Verdrahtung für Schaltung zwischen den Einheiten<br />

nicht als Schleifenverdrahtung ausführen (untere Abb.).<br />

Elektrisches abgeschirmtes Kabel<br />

CN4<br />

Outdoor unit Outdoor unit Outdoor unit<br />

Prohibited<br />

Prohibited<br />

Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit<br />

0192_M_I<br />

Keine Steuerverdrahtung für die Steuerung zwischen den<br />

Einheiten installieren, wie z.B eine<br />

Sternverzweigungsverdrahtung.<br />

Durch eine Sternverzweigungsverdrahtung wird eine falsche<br />

Adresseneinstellung verursacht.<br />

NG<br />

Outdoor unit<br />

Indoor unit<br />

Outdoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit<br />

NG<br />

Indoor unit Indoor unit Indoor unit<br />

Branch point<br />

Die Verzweigungen der Zwischeneinheit-Steuerverdrahtung,<br />

sollen nicht mehr als 10 sein. (Steuerverdrahtungslänge<br />

weniger als 1 m, werden nicht Verzweigungen gehalten)<br />

0824 M I<br />

Outdoor unit Outdoor unit Outdoor unit<br />

Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit<br />

Branch<br />

point<br />

10 or less<br />

Indoor unit<br />

more than 1 m<br />

more than 1 m<br />

Indoor unit Indoor unit Indoor unit<br />

Indoor unit<br />

less than 1 m<br />

Indoor unit<br />

0193_M_I<br />

15


• Stellen Sie sicher, daß alle<br />

WARNUNG Kabelverbindungen am<br />

Klemmenbrett gut fest sind.<br />

Lose Kabel könnten zur Überhitzung der Anschlüsse und<br />

folglich zu Feuersgefahren führen. Sich daher<br />

vergewissern, daß alle Schrauben auf den Klemmen des<br />

Klemmenbrett gut angezogen sind.<br />

Zur Durchführung der elektrischen Verbindungen die<br />

nachfolgenden Anweisungen befolgen.<br />

Wie die elektrischen Kabel an das<br />

Klemmenbrett verbunden werden müssen<br />

■ BIEGSAMES KABEL (GEFLECHTET)<br />

(1) Die Kabel mit einer Zange schneiden, das<br />

Isoliermaterial entfernen um den inneren Flechtdraht<br />

in der Länge ca. 10mm abdecken.<br />

(2) Mit einem Schraubenzieher die<br />

Klemmenbrettschrauben lösen.<br />

(3) Am Ende die Drähte der Ringanschlüsse anbringen<br />

indem man sie mit einer Zange befestigt.<br />

(4) Die Drähte an das Klemmenbrett befestigen und die<br />

Klemmenschrauben fest spannen.<br />

Spezielle<br />

Unterlegescheibe<br />

Kabel<br />

10 mm<br />

entfernen<br />

Biegsames Kabel (geflechtet)<br />

Schraube<br />

Ringanchlüsse<br />

Schrauben<br />

Kabel<br />

Ringanschluß<br />

Spezielle<br />

Unterlegescheibe<br />

Klemmbrett<br />

Ringanschluß<br />

D<br />

7. PROGRAMMIERUNG DER ELEKTRONISCHEN KARTEN (Nur für PACKAGE Ausseneinheiten)<br />

● Einstellung der elektronischen Karte der Außeneinheit<br />

(A) Gruppensteuerung (Mehrere Außeneinheiten)<br />

Im Fall einer Gruppensteuerung (bis zu 8 Inneneinheiten<br />

können mit einer Fernbedienung verbunden werden) vor der<br />

Einschaltung der System, die R. C. - Adresse auf der<br />

elektronischen Karten der Außeneinheiten mit S2, S3 einstellen.<br />

R. C. -Adresse: Kühlmittelkreislauf-Adresse1~30.<br />

Für ein Beispiel einer R. C. -Adresse für Gruppensteuerung<br />

siehe Seite 17 und Abschnitt 8-1.<br />

(B) Zentralsteuerung (bei Verwendung der Systemsteuerung)<br />

Im Fall einer Zentralsteuerung (bei Verwendung der<br />

Systemsteuerung, d. h. wenn Außeneinheiten in einem<br />

Netzwerk verknüpft werden),<br />

(a) Vor der Einschaltung, die R. C. -Adresse mit S2, S3 auf<br />

der elektronischen Karten der Außeneinheiten einstellen.<br />

(b) Den Kurzschlußstecker (CN4, 2P Schwarz) von allen<br />

Außeneinheiten ausgenommen eine entfernen.<br />

Für ein Beispiel der R. C. -Adresse für Zentralsteuerung und<br />

der Position von CN4, siehe Seite 18 und Abschnitt 8-1.<br />

● Einstellung der elektronischen Karte der Inneneinheit<br />

Es ist keine Einstellung erforderlich.<br />

Die einzelnen Inneneinheit-Adressen (UNIT No. R.C. - No.) werden nach automatischer Adreßeinstellung bestimmt.<br />

Inneneinheit-Nr.<br />

Kältemittelkreislauf-Nr. (R.C. Adresse)<br />

Eine manuelle Einstellung der Inneneinheit-Adresse kann ebenfalls mit der Fernbedienung erfolgen.<br />

7-1. Programmierung der Zahlencode der Kältekreislaufes<br />

Einstellung der R. C. -Adresse für die Außeneinheit<br />

Im Fall einer Gruppen- oder Zentralsteuerung, die R. C. -Adresse auf 1, 2, 3, . . . . einstellen, entsprechend der Anzahl der<br />

Außeneinheiten.<br />

Elektronische Karte der Ausseneinheit<br />

Kühlmittelkreislauf-Adresse<br />

(werkseitige Einstellung = 0)<br />

CN4 (2P Schwarz)<br />

Kühlmittelkreislauf-Adresse<br />

0 Schalter (schwarz)<br />

: S2<br />

Kühlmittelkreislauf-Adresse Schalter<br />

(2P DIP-Schalter, grün)<br />

10 20<br />

ON<br />

1<br />

2<br />

ON Seite<br />

: S3<br />

OFF Seite<br />

A.ADD (S1):<br />

Starttaste für automatische Adreßeinstellung<br />

Wird für Zentralsteuerung (Verbindungssystem) und<br />

Gruppensteuerung (wird normalerweise nicht benutzt)<br />

0515_C_I<br />

verwendet.<br />

16


R. C. -Adresse<br />

00 Automatische Adresse<br />

(“0” beim Versand vom Werk)<br />

R. C. -Adresse R. C. -Adresse<br />

(S3 2P DIP-Schalter, grün) (S2 Drehschalter, schwarz)<br />

Beide<br />

ausgeschaltet (OFF)<br />

ON<br />

1<br />

2<br />

ON side<br />

OFF side<br />

0<br />

Auf 0 einstellen.<br />

D<br />

Beide<br />

02 (Für 2 Außeneinheiten) ausgeschaltet (OFF)<br />

Auf 2 einstellen.<br />

Beide<br />

03 (Für 3 Außeneinheiten) ausgeschaltet (OFF)<br />

Auf 3 einstellen.<br />

Zehnerstelle<br />

11 (Für 11 Außeneinheiten) eingeschaltet (ON)<br />

Auf 1 einstellen.<br />

ON ON side<br />

Zwanzigerstelle<br />

21 (Für 21 Außeneinheiten) eingeschaltet (ON)<br />

Auf 1 einstellen.<br />

Zehner- und<br />

ON ON side<br />

0<br />

30 (Für 30 Außeneinheiten)<br />

Zwanzigerstelle<br />

Auf 0 einstellen.<br />

eingeschaltet (ON) 1 2<br />

ON<br />

1<br />

ON<br />

1<br />

ON<br />

1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1 2<br />

ON side<br />

OFF side<br />

ON side<br />

OFF side<br />

ON side<br />

OFF side<br />

OFF side<br />

OFF side<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

7-2. Automatische<br />

Zahlencodeprogrammierung<br />

– Gruppenkontrolle mit mehrfachen Außeneinheiten –<br />

Durchführung der automatischen<br />

Zahlencodeprogrammierung durch die Fernsteuerung<br />

(1) Durchführung der automatischen<br />

Sperrprogrammierung<br />

Die Taste TEST / CHK ( ) und die<br />

Zeiteinstelltaste gleichzeitig mindestens 4<br />

Sekunden betätigen<br />

Nun die SET Taste zur Bestätigung des<br />

progressiven Code Nr AA betätigen (progressive<br />

CODE Nr. AA automatisch eingestellt).<br />

(2) Durchführung der automatischen Programmierung für<br />

jeden einzelnen Kreislauf.<br />

Zur individuellen Wahl jedes einzelnen Kreislaufes<br />

und zur Programmierung seines Zahlencodes, die<br />

TEST / CHK Taste ( ) Taste und die<br />

Zeiteingabetaste gleichzeitig mindestens 4<br />

Sekunden lang betätigen, folglich die<br />

Temperatureingabetaste , (SET TEMP)<br />

einmal betätigen, um den CODE Nr. A1 (der Code<br />

Nr. A1 wird durch die automatische<br />

Programmierung eingegeben) zu bestätigen<br />

Eine Nummer des Kältekreislaufes, die Sie für die<br />

automatische Programmierung wählen wollen<br />

wählen, in dem Sie die Taste UNIT betätigen<br />

Die Taste SET mit der automatischen<br />

Codenummereinstellung betätigen (zuvor blinkend<br />

danach stetig<br />

Im Falle eines Fehlers während diesem Vorgang,<br />

erscheint auf dem Display der Steuerung eine<br />

Alarmmeldung. Die Störung prüfen und beseitigen.<br />

Wenn Sie die Programmierung unterbrechen wollen<br />

die Taste CL betätigen, um den Vorgang momentan<br />

anzuhalten und die Taste SET betätigen um den<br />

Vorgang zu beenden<br />

Am Ende der automatischen<br />

Zahlencodeprogrammierung der Kältekreisläufe,<br />

erlischt auf dem Display der Steuerung jede<br />

Anzeige<br />

<br />

<br />

NOTE<br />

Einstellen die Zahlencode der anderen<br />

Kältekreislaufen vorschriftsmäßig den Punkten <br />

und .<br />

Beenden der automatischen Programmierung<br />

durch das Betätigen der Taste TEST / CHK<br />

Erforderliche Zeit für automatischen Adreßbetrieb:<br />

Bei Gruppensteuerung: einige Minuten für jeden<br />

Kühlmittelkreislauf<br />

Bei Zentralsteuerung: max. 20 Minuten für jeden<br />

Kühlmittelkreislauf<br />

7-3. Anzeigung der Inneneinheiten /<br />

Ausseneinheiten<br />

Nummerkombinationen<br />

Wenn mehrere Einheiten montiert werden, die Adreßnummern<br />

der Inneneinheit und die R. C. - Adreßnummern der<br />

Außeneinheit anpassen und an einer leicht zu überprüfenden<br />

Stelle (in Nähe des Typenschilds) mit einem Markierungstift<br />

auf Ölbasis oder Tintenstift die Adreßnummern notieren, so<br />

daß die einzelnen Kombinationen der Innen- und<br />

Außeneinheiten überprüft werden können.<br />

Beispiel:<br />

Außeneinheit 1 - Inneneinheiten 1-1, 1-2, 1-3, . . .<br />

Außeneinheit 2 - Inneneinheiten 2-1, 2-1, 2-3, . . .<br />

Um die Adressen der Inneneinheit mit der Fernbedienung<br />

übezurprüfen. Die TEST/CHK für mindestens 4 Sekunden<br />

betätigen und die Inneneinheit-Adresse mit der UNIT Taste<br />

wahlen. (Jedesmal, wenn die UNIT Taste betätigt wird, ändert<br />

sich die Adresse wie folgt: 1-1, 1-2, . . . 2-1, 2-2, . . . ) Nur der<br />

Ventilator für die eingestellte Inneneinheit dreht sich mit hoher<br />

Geschwindigkeit. Deshalb prüfen, welche Inneneinheit läuft<br />

und die Inneneinheit-Adresse kennzeichnen. (Wenn 1<br />

Außeneinheit vorhanden ist, dann sind die Adressen wie folgt:<br />

1-1, 1-2, . . . )<br />

Wenn erneut die TEST/CHK Taste betätigt wird, kehrt das<br />

System auf den normalen Fernbedienungsbetrieb zurück.<br />

17


7-4. Verfahren der Endkontrolle<br />

Start<br />

Mehrere<br />

Fernbedienungen ?<br />

Ja<br />

Den RCU Adreßschalter<br />

der Nebenferndienung<br />

einschalten<br />

Nein<br />

D<br />

Anfangs-Nachprüfung der System.<br />

Die elektrische Verdrahtung zwischen Innen- und Außeneinheiten prüfen<br />

Ja<br />

Einzeltyp ?<br />

(Eine Inneneinheit und eine<br />

Fernbedienung für eine<br />

Außeneinheit)<br />

Nein<br />

Zweifach-dreifach oder<br />

vierfachtyp ?<br />

Nein<br />

Ja<br />

Zuerst Stromversorgung für Inneneinheiten<br />

einschalten. Dann Stromversorgung für<br />

Außeneinheiten einschalten.<br />

Gruppensteuerung für<br />

mehrere Außeneinheiten ?<br />

Nein<br />

Ja<br />

Nächste<br />

R. C. -Leitung<br />

Nein<br />

Die R. C. -Adresse für die erste Außeneinheit<br />

einstellen. Die Einheit einschalten.<br />

Die A. ADD (S1) Taste betätigen<br />

oder mit der Fernbedienung automatischen<br />

Adreßbetrieb ausführen.<br />

Ja<br />

Alle R. C. Leitungen<br />

eingestellt ?<br />

Zentralsteuerung für<br />

mehrere Außeneinheiten ?<br />

No<br />

Ja<br />

Ja<br />

Nächste<br />

R. C. -Leitung<br />

Nein<br />

Alle R. C. -Leitungen<br />

eingestellt ?<br />

Die Stellung des Kurzschlußsteckers CN4 (*)<br />

prüfen. Die R. C. -Adresse für die erste<br />

Außeneinheit einstellen. die Einheit einschalten.<br />

Die A. ADD (S1) Taste betätigen<br />

oder mit der Fernbedienung automatischen<br />

Adreßbetrieb ausführen.<br />

Die Kombinationsnummer der Innen-Außeneinheiten notieren.<br />

Die Fernbedienung auf Probebetrieb einstellen.<br />

Ist Betrieb möglich ?<br />

Nein<br />

Entsprechend der Selbstdiagnosefunktion-Tabelle prüfen<br />

Fernbedienung wieder auf Normalbetrieb einstellen.<br />

Ja<br />

Hinweis: Das Ablaßwasser der Inneneinheit überprüfen.<br />

Ende<br />

HINWEIS<br />

(*) Den Kurzschlußstecker CN4 von allen Außeneinheiten ausgenommen eine entfernen.<br />

18


INDICE<br />

IMPORTANTE: Advertencias para antes de empezar la instalación del acondicionador<br />

Precauciones especiales<br />

: Precauciones en caso de utilizo del refrigerante R 407 C<br />

1. INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 3<br />

1-1. Herramientas necesarias para la instalación (no suministrado)<br />

1-2. Tubos de cobre y de aislamiento<br />

1-4. Material adicional necesario para la instalación<br />

2. ELEGIR EL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 4<br />

E<br />

3. CÓMO INSTALAR LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5<br />

3-1. Conducto de recambio del aire<br />

4. PRUEBA DE LA INSTALACION CON CONTROL DE LA SALIDA DE AIRE DE LAS REJILLAS . . . . . . . . . . . . pag. 7<br />

5. CÓMO PREPARAR LOS TUBOS REFRIGERANTES (Solo para unidades exteriores PACKAGE) . . . . . . . . . pag. 8<br />

5-1. Longitud de los tubos<br />

5-2. Tamaño de la tubería<br />

5-3. Instalación de la junta de distribución<br />

5-4. Juegos de juntas de distribución opcionales<br />

6. CONEXIONES ELÉCTRICAS (Solo para unidades exteriores PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10<br />

6-1. Precauciones generales<br />

6-2. Longitudes y secciones recomendadas de los cables<br />

6-3. Diagramas de conexiones eléctricas<br />

7. PROGRAMACION DE LA FICHA ELECTRONICA (Solo para unidades exteriores PACKAGE) . . . . . . . . . . . . pag. 16<br />

7-1. Programación de las direcciones de los circuitos refrigerantes<br />

7-2. Programación automática de las direcciones<br />

7-3. Visualización de los números de combinación de unidades interiores/exteriores<br />

7-4. Prueba de funcionamiento final<br />

IMPORTANTE<br />

ANTES DE EMPEZAR A INSTALAR ESTE ACONDICIONADOR DE<br />

AIRE, LEA BIEN ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN<br />

Para instalar este acondicionador de aire, hay que tomar todas las precauciones posibles, y seguir las normativas locales vigentes.<br />

Para que el acondicionador funcione de modo seguro y eficaz, es aconsejable que lo instale un técnico y que la manutención periódica<br />

la realice un profesional.<br />

Para que la instalación del acondicionador de aire cumpla todas las normas de seguridad, aténgase estrictamente a lo<br />

siguiente:<br />

• Leer con atención el manual de instrucciones antes de empezar la instalación.<br />

• Seguir todas las instrucciones de instalación como indican las imágenes.<br />

• Tener en cuenta las normativas eléctricas locales y nacionales.<br />

• Prestar atención a las notas de “advertencia” y “precaución” de este manual.<br />

1


ADVERTENCIA • Este símbolo se utiliza como<br />

aviso, cuando se realizan<br />

operaciones peligrosas<br />

que pueden causar heridas<br />

graves o, incluso, la muerte.<br />

PRECAUCIÓN • Este símbolo se utiliza como<br />

aviso, cuando un error<br />

en la operación puede provocar<br />

heridas a la persona,<br />

o daños a la instalación<br />

EN CASO DE INSTALACIÓN INCORRECTA<br />

Si no se atiende a las instrucciones de instalación de este<br />

manual, el fabricante no se hace responsable de los daños<br />

provocados al acondicionador o, incluso, a personas, cosas<br />

o animales.<br />

PRECAUCIONES ESPECIALES<br />

Conexión eléctrica del sistema<br />

• UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE PRO-<br />

VOCAR HERIDAS GRAVES A, INCLUSO, LA<br />

MUERTE. SÓLO PERSONAL PROFESIONAL<br />

PUEDE REALIZAR LAS CONEXIONES ELÉC-<br />

TRICAS DEL SISTEMA.<br />

• Antes de dar corriente al sistema y de encender el<br />

acondicionador, verificar que las conexiones eléctrica e<br />

hidráulica estén terminadas y bien hechas.<br />

• Este acondicionador de aire utiliza una línea de alta tensión.<br />

Realizar la conexión eléctrica con mucho cuidado, siguiendo<br />

las instrucciones de este manual. Una conexión o puesta<br />

a tierra mal hechas pueden provocar heridas graves o,<br />

incluso, la muerte.<br />

• Realizar una puesta a tierra correcta siguiendo las<br />

normativas locales y nacionales.<br />

• Controlar que los bornes de los cables eléctricos estén bien<br />

apretados en la regleta de bornes. Cuando no están bien<br />

apretados pueden recalentar la regleta de bornes, o crear<br />

problemas de funcionamiento del acondicionador, que<br />

podrían provocar un principio de incendio.<br />

Transporte del acondicionador de aire<br />

Para evitar daños al acondicionador, hay que tener mucho<br />

cuidado al manejar o transportar las unidades exterior e interior.<br />

Se aconseja que lo hagan dos personas, para evitar esfuerzos<br />

que podrían provocar calambres musculares. Prestar atención<br />

a las aristas de metal y a las aletas de aluminio para no<br />

cortarse las manos.<br />

Instalación del acondicionador<br />

Instalación de la unidad interior<br />

Aislar todos los tubos para evitar que se forme condensación<br />

de humedad, que provocaría daños a las paredes y al suelo.<br />

Instalación de la unidad exterior<br />

Colocar la unidad exterior sobre una base sólida, por encima<br />

del suelo, y fijarla con pernos de anclaje. De este modo se<br />

evita, en especial en zonas donde los suelos no son totalmente<br />

lisos o hay mucha humedad, posibles vibraciones o<br />

estancaciones de agua que pueden dañar el aparato.<br />

Instalación de la unidad exterior en zonas con fuertes<br />

ráfagas de viento<br />

Fijar bien la unidad a la base sólida, y evitar instalarla contra<br />

viento.<br />

Conexión de los tubos refrigerantes<br />

• Si durante la instalación se producen pérdidas de<br />

refrigerante, ventilar la zona. Evitar que éstas entren en<br />

contacto con partes calientes o llamas libres porque podrían<br />

producir gases venenosos.<br />

• Colocar las dos unidades lo bastante cerca para que los<br />

tubos sean lo más cortos posible.<br />

• Conectar las unidades a los tubos abocardando las<br />

extremidades.<br />

• Pasar un aceite anticongelante por las superficies de<br />

contacto del abocardado, y apretar bien las conexiones con<br />

una llave dinamométrica. Atenerse a los valores de par de<br />

apriete que indica este manual.<br />

• Antes de empezar la prueba final, controlar la hermeticidad<br />

de las conexiones de los tubos refrigerantes.<br />

Manutención periódica del acondicionador de aire<br />

• Acordarse de quitar la corriente eléctrica al sistema<br />

(interruptor principal), antes de abrir la unidad para manejar<br />

las partes eléctricas .<br />

• Evitar tocar con las manos o con la ropa las partes que se<br />

mueven.<br />

• Limpiar la zona de trabajo y asegurarse de que no se deja<br />

nada dentro de las unidades.<br />

E<br />

PRECAUCIONES EN CASO DE UTILIZO DE REFRIGERANTE R 407 C<br />

1. Tubos<br />

1-1. Utilizar tubos de diámetro y espesor como indicado en la tabla.<br />

Tubo de cobre<br />

Tubo de cobre ø 6.35 ø 9.52 ø 12.7 ø 15.88 ø 19.05 ø 22.2 ø 25.4 ø 28.58<br />

Espesor 0.8 0.8 0.8 1.0 1.0 1.2 1.0 1.0<br />

1-2. Eliminar agua, suciedad y polvo de los tubos. La<br />

suciedad puede deteriorar el refrigerante R407C y<br />

dañar el compresor.<br />

2. Ejecutar la carga específicamente en fase liquida<br />

2-1. R407C no es una mezcla azeotópica; la carga en fase<br />

gazosa puede causar malfuncionamientos.<br />

2-2. En caso de fugas, también parciales, no añadir<br />

refrigerante. Descargar totalmente la instalación, vaciar<br />

y cargar de nuevo la unidad.<br />

3. Herramientas<br />

3-1. Utilizar herramientas especificas para el empleo con<br />

R407C.<br />

2


Nombre<br />

Nuevas<br />

herramientas<br />

Para R407C<br />

Herramientas<br />

compatibles<br />

con R22<br />

Notas<br />

Grupo manométrico<br />

Grupo<br />

manométrico<br />

Si<br />

No<br />

El aceite lubricante es diferente.<br />

Tubo de<br />

carga<br />

Si<br />

No<br />

Los materiales empleados son diferentes.<br />

Bomba de<br />

vacío<br />

Si<br />

Si<br />

Puede utilizarse una bomba de vacío tradicional con tal que<br />

haya una válvula de retención.<br />

Bomba de vacío<br />

Salida<br />

Entrada<br />

E<br />

Detector de<br />

pérdidas<br />

Si<br />

No<br />

Los detectores para CFC y HCFC no funcionan con R407C<br />

porque este no contiene cloro.<br />

Aceite para el<br />

abocardado<br />

Si<br />

No<br />

Unidades con R22 utilizan aceite mineral.<br />

Unidades con R407C utilizan aceite sintético.<br />

Válvula<br />

3-2. Utilizar solo cilindros de carga específicos para R407C Cilindro con válvula<br />

de carga y pescante de<br />

bajo. En este caso la<br />

carga se ejecuta<br />

siempre en fase liquida.<br />

Liquid<br />

Utilizar refrigerante R407C solo donde prescrito<br />

1. Los compresores son diferentes<br />

En caso de substitución de R22 con R407C el compresor podría no funcionar bien porque algunas<br />

partes de este non son especificas para el empleo con R407C.<br />

2. Los tubos existentes no pueden utilizarse<br />

No es posible en efecto eliminar todos los restos de aceite lubricante.<br />

3. El aceite lubricante del compresor es diferente<br />

Unidades con R22 utilizan aceite mineral que no puede diluirse en R407C. Por consiguiente se<br />

pueden encontrar problemas de mala lubricación de las partes del compresor.<br />

R 407 C<br />

Unidad con R22<br />

Unidad con R407C<br />

Aceite mineral (SUNISO OIL)<br />

Aceite sintético (ETHER OIL)<br />

1. INTRODUCCIÓN<br />

A continuación usted encontrará todas las respuestas para<br />

saber cómo y dónde instalar el acondicionador de aire sistema<br />

“split-system”. Lea con atención este manual y asegúrese de<br />

tener a mano todos los accesorios necesarios para la<br />

instalación.<br />

1-1. Herramientas necesarias para la instalación<br />

1. Destornillador de cabeza plana<br />

2. Tijeras para pelar los cables<br />

3. Nivel<br />

4. Lima pequeña<br />

5. Taladro eléctrico de percusión<br />

6. Abocardador (aconsejado RIDGID)<br />

7. Llaves regulables<br />

8. Destornillador medio de cabeza de estrella<br />

9. Metro<br />

10. Broca de fresa<br />

11. Martillo<br />

12. Corta tubos de cuchilla giratoria<br />

13. Llave fija<br />

14. Cortador de rebabas<br />

1-2. Tubos de cobre y de aislamiento<br />

El material a comprar debe tener las siguientes características:<br />

1. Tubos para refrigeración de cobre recodido y desoxidado,<br />

en rollos, sigilado y protegido, adecuado para instalaciones<br />

de refrigeración.<br />

2. Aislamiento de espuma de polietileno de longitud<br />

equivalente a la de los tubos y de, por lo menos, 8 mm de<br />

espesor.<br />

3. Utilizar hilos de cobre recubiertos de goma para las<br />

conexiones eléctricas. La sección de los hilos varía en<br />

base a la longitud de la conexión. Atenerse a los datos<br />

de la “Sección 6” para realizar las conexiones eléctricas.<br />

3


PRECAUCIÓN<br />

• Antes de realizar las conexiones,<br />

controlar las<br />

normativas locales.<br />

Asegurarse de que se<br />

apliquen las instrucciones<br />

y límites indicados<br />

en este manual.<br />

1-3. Material adicional necesario para la<br />

instalación (no suministrado)<br />

1. Cinta aislante<br />

2. Abrazadera aislante<br />

3. Mástique<br />

4. Aceite anticongelante para refrigeración<br />

5. Abrazaderas para tubos refrigerantes<br />

2. ELEGIR EL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN<br />

EVITAR:<br />

• Zonas con posibles pérdidas de gas.<br />

• Zonas de gran humedad, con presencia de vapores de<br />

aceite.<br />

• Zonas excesivamente expuestas al sol<br />

• Zonas de calor que reducen su potencia refrigeradora.<br />

• Instalarlo en zonas con corrientes de aire, que podrían<br />

provocar formación de condensación en las salidas de aire<br />

y, por tanto, goteo.<br />

• Instalar el mando a distancia en un lugar donde puede<br />

salpicarle agua, o que sea muy húmedo.<br />

• Instalar el mando a distancia detrás de cortinas o muebles.<br />

COMPROBAR:<br />

• La posición más adecuada para asegurar una buena<br />

ventilación del ambiente.<br />

• Que la consistencia del techo pueda aguantar el peso de la<br />

unidad.<br />

• Que al instalar la unidad haya la menor distancia posible<br />

entre las dos unidades.<br />

• Que se deja alrededor de la unidad suficiente espacio para<br />

el funcionamiento y la manutención, y que no se obstaculiza<br />

el flujo de aire de las rejillas de entrada y salida.<br />

• Que al instalar la unidad interior se respeten los valores<br />

máximos de distancia (L) de esta unidad, y los valores máximos<br />

de desnivel (H), tanto por encima como por debajo, de la<br />

unidad exterior. Para más información, véase la sección 6.<br />

NOTA<br />

Si la altura del ambiente es superior a 3 metros, la distribución<br />

del aire será menos eficaz.<br />

E<br />

4


3. COMO INSTALAR LA UNIDAD<br />

Área mínima de funcionamiento y manutención. (fig. 3-1)<br />

300<br />

E<br />

Fig. 3-1<br />

A B<br />

ADR X09/X12 1500 1100<br />

ADR X18 1700 1100<br />

Buscar la posición para instalar la rejilla de aspiración y marcar<br />

la abertura que hay que hacer. Cortar el contratecho.<br />

(fig. 3-2)<br />

Comprar tacos adecuados a la consistencia del techo y cuatro<br />

piezas desmochadas de barras roscadas M10 de la longitud<br />

necesaria. (fig. 3-3)<br />

Marcar los agujeros en el techo para las barras de suspensión.<br />

Controlar la distancia entre los ejes. El valor entre paréntesis<br />

se refiere al modelo X18. (fig. 3-4)<br />

Hacer un agujero de 80 mm. para los tubos refrigerantes, de<br />

desagüe del líquido de condensación y el cable eléctrico.<br />

Introducir un tubo de plástico en la pared. (fig. 3-5)<br />

Instalar la unidad utilizando tuercas de seguridad y arandelas.<br />

Nivelarla, dejándola a la distancia adecuada del contratecho<br />

para poder instalar la rejilla de aspiración. (fig. 3-6)<br />

Colocar un panel amovible de modo que facilite las operaciones<br />

de mantenimiento. (fig. 3-7)<br />

La unidad contiene un tubo flexible de PVC cn adaptador<br />

desde la bomba de desagüe del líquido de condensación. La<br />

bomba tiene una altura de 250 mm. fuera de la unidad.<br />

Desaguar el líquido de condensación por caída, con una<br />

inclinación de por lo menos 1:100. Para evitar reflujos de agua<br />

cuando se apaga el sistema, dar la altura máxima del tubo de<br />

desagüe del líquido de condensación lo más cerca que sea<br />

posible de la unidad. (fig. 3-8)<br />

Dirigir el líquido de condensación hacia fuera, asegurando<br />

una buena inclinación. Hacer un sifón, en caso que sea<br />

necesario. (fig. 3-9)<br />

Fig. 3-3<br />

Fig. 3-2<br />

Fig. 3-4<br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-8<br />

Fig. 3-6<br />

Fig. 3-7<br />

Fig. 3-9<br />

5


En la impulsión y en la entrada del aire se encuentran dos<br />

apertura rectangulares (delantera y trasera) que se han equipado<br />

con bridas para la conexión del canal. (fig. 3-10)<br />

Brida posterior para la toma de aire. El valor entre paréntesis<br />

se refiere al modelo X18. (fig. 3-11)<br />

Conductor aire (accesorio suministrado bajo pedido). Contactar<br />

el Servicio Asistencia. (fig. 3-12)<br />

Tubo de entrada<br />

Tubo de salida<br />

Remover el filtro del aire, y verter, en el interior de la cubeta<br />

de recolección de la condensación, 0,5 litros de agua. Arrancar<br />

la unidad comprobando el correcto funcionamiento de la<br />

bomba de eliminación de la condensación. (fig. 3-13)<br />

Contratecho<br />

Fig. 3-10<br />

Rejilla de salida<br />

E<br />

Fig. 3-12<br />

Fig. 3-11<br />

Fig. 3-13<br />

3-1 Conducto de recambio del aire<br />

2<br />

1<br />

Es posible conectar a la unidad un conducto de recambio del aire.<br />

El motor del ventilador suplementario para la entrada de aire exterior debe suministrarse por separado y controlarse por medio de un interruptor<br />

bipolar ON-OFF con fusible de seguridad.<br />

Para evitar problemas de funcionamiento y de ruido, el caudal del aire de renovación deberá ser aproximadamente10% del caudal<br />

del aire total.<br />

• Abrir el orificio precortado , fijar una brida 120 mm a la unidad y conectar el conducto térmicamente aislado.<br />

• Montar al exterior una rejilla con abertura de inspección del filtro para evitar la entrada de polvo y hojas y la consiguiente<br />

obstrucción del intercambiador de calor de la unidad interior.<br />

6


4. PRUEBA DE LA INSTALACION CON CONTROL DE LA SALIDA DE AIRE DE LAS REJILLAS<br />

E<br />

La unidad esta predispuesta para dar una presion estatica util<br />

exterior de APROXIMADAMENTE 5 mm.<br />

Si las resistencias del sistema de distribucion de aire son<br />

demasiado altas, la salida de aire de las rejillas podria resultar<br />

excesivamente reducida. Este problema se puede resolver<br />

aumentando la velocidad del ventilador del siguiente modo:<br />

Remover la tapa de la caja de los componentes eléctricos. Sacar<br />

el grupo cable elevador de presión. (fig. 4-1)<br />

Desconectar el motor del ventilador y utilizar el grupo cable<br />

elevador como alargador entre el motor y los cables que<br />

proceden desde la tarjeta electrónica. La presión estática de la<br />

unidad sube a aproximadamente 7 mm. Controlar la presión<br />

estática útil y el caudal de aire en el diagrama del ventilador<br />

(fig. 4-2)<br />

Fig. 4-1<br />

Cable de prolongación<br />

Cable de prolongación<br />

Motor del ventilador<br />

Conector del cable del motor (como se envía)<br />

Motor del ventilador<br />

Fig. 4-2<br />

H = Alta velocidad del ventilador<br />

L = Baja velocidad del ventilador<br />

HH = Superalta velocidad del ventilador<br />

M = Media velocidad del ventilador<br />

10<br />

ADRX09/X12<br />

EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />

10<br />

ADRX18<br />

8<br />

6<br />

HH<br />

4<br />

H<br />

M<br />

L<br />

2<br />

0<br />

300 500 700 900 1100 1300 1500<br />

m 3 /h<br />

<br />

EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

L<br />

0<br />

200 400 600 800 1000<br />

m 3 /h<br />

H: Unidad estándar. Velocidades del Ventilador disponibles:<br />

Baja - Media - Alta (L - M - H). Presión estática máxima<br />

aproximamente 5 mm<br />

HH: Unidad con cable de prolongación de los cables del motor<br />

del ventilador incluído. Velocidades del Ventilador<br />

disponibles: Media - Alta - Superalta (M - H - HH). Presión<br />

estática máxima aproxim. 7 mm<br />

M<br />

H<br />

HH<br />

7


5. CÓMO PREPARAR LOS TUBOS REFRIGERANTES (Solo para unidades exteriores PACKAGE)<br />

5-1. Longitud de los tubos<br />

Tipo múltiple (Doble, triple, cuádruple)<br />

Ejemplo de instalación 1 Ejemplo de instalación 2<br />

LB<br />

L2<br />

L1<br />

LC<br />

LA<br />

T-joint<br />

L3<br />

L2<br />

H1<br />

LA<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

H2<br />

1<br />

2<br />

3<br />

E<br />

0482_M_I<br />

Seleccione y decida el lugar de instalación de forma que la longitud<br />

de la tubería de refrigerante quede dentro de los límites indicados<br />

en la tabla.<br />

0483_M_I<br />

Significado de los símbolos:<br />

: Juego de junta de distribución opcional (DDV1912)<br />

: Junta en T (no suministrada)<br />

+<br />

: Suelde sólidamente (soldadura hermética)<br />

Marcas<br />

Descripción<br />

Longitud (m)<br />

Longitud de la tubería L1 Longitud máxima Longitud real ≤ 50<br />

admitida de la tubería Longitud equivalente ≤ 70<br />

L2 Longitud máxima desde la junta de distribución núm. 1 ≤ 20<br />

l 1, l 2, l 3, l 4 Longitud máxima de cada tubo de distribución ≤ 20<br />

l 1, l 2, l 3 Longitud total de la tubería, incluyendo la longitud de ≤ 70<br />

+ L1 cada tubo de distribución<br />

Longitud máxima admitida de la tubería, incluyendo la ≤ 30*<br />

longitud de cada tubo de distribución<br />

Desnivel admitido H1 Cuando la unidad exterior esté instalada más alta ≤ 50<br />

Cuando la unidad exterior esté instalada más baja ≤ 30<br />

H2 Diferencia máxima entre las unidades interiores ≤ 4<br />

Longitud del tubo guía L3 Longitud máxima de la tubería entre la primera junta en T ≤ 1<br />

admitida<br />

y el punto extremo de terminación (soldadura hermética)<br />

* Si la longitud total de las tuberías, incluyendo los tubos de distribución, esta comprendida entre 30 y 70 m, añadir la cantidad de<br />

refrigerante indicado en la tabla siguiente..<br />

PRECAUCIÓN<br />

En caso de instalación de tipo múltiple, las unidades interiores deberán instalarse en la misma sala. Si instalase las unidades en<br />

salas diferentes, el control de temperatura podría causar problemas debido a que el termostato funcionaría de acuerdo con las<br />

condiciones de una de las unidades interiores (unidad principal).<br />

5-2. Tamaño de la tubería<br />

Tamaño de la tubería principal (L1, LA, LB, LC)<br />

Tipo múltiple (Doble, triple, cuádruple)<br />

tubería principal (LA) DE tubería principal (LB, LC) DE<br />

AERx25 AERx36,48<br />

Tubo grande 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 19.05 (3/4) (o 15.88 (5/8))*<br />

Tubo pequeño 9.52 (3/8) 9.52 (3/8) 9.52 (3/8)<br />

Refrigerante adicional 50 50 50<br />

requerido (g/m)<br />

Tamaño del tubo de distribución ( l 1 , l 2 )<br />

Tipo de unidad interior Tipo 9 Tipo 12 Tipo 18 Tipo 25 Tipo 36 Tipo 48<br />

Tubo grande<br />

Tubo pequeño<br />

Refrigerante adicional<br />

requerido (g/m)<br />

12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4)<br />

9.52 (3/8) *<br />

50<br />

NOTA<br />

* En caso del tipo 25, utilice el “Conector de tubos” (suministrado con la unidad interior) para aumentar el diámetro de un tubo<br />

estrecho de 6,35 a 9,52.<br />

8


ADVERTENCIA<br />

Compruebe siempre la<br />

densidad de gas de la sala<br />

en la que haya instalado la<br />

unidad.<br />

E<br />

■ Comprobación de la densidad limite<br />

Cuando instale un acondicionador de aire en una sala, será<br />

necesario asegurar que aunque el gas refrigerante se fugue<br />

accidentalmente, su densidad no sobrepase el nivel límite.<br />

Si la densidad puede sobrepasar el nivel límite, habrá que<br />

dejar una abertura entre la sala y otra adyacente, o instalar una<br />

ventilación mecánica conectada con el detector de fugas.<br />

(Cantidad total de refrigerante: kg)<br />

(Volumen mínimo de la sala en la que<br />

está instalada la unidad interior : m 3 )<br />

≤ Densidad límite 0,3 (kg/m 3 )<br />

La densidad límite del refrigerante utilizado en esta unidad es<br />

de 0,3 kg/m 3 (ISO 5149).<br />

La unidad exterior enviada está cargada con la cantidad de<br />

refrigerante fijada para cada tipo (consulte la placa de<br />

características de la unidad); por lo tanto añádala a la unidad<br />

cargada en el sitio.<br />

5-3. Instalación de la junta de distribución<br />

(1) Consulte las instrucciones sobre la “FORMA DE<br />

INSTALAR LA JUNTA DE DISTRIBUCION” suministradas<br />

con el juego de juntas de distribución opcional<br />

(DDV 1912, DQV 1910).<br />

(2) ● En caso de utilizo de juntas en “T”, estas pueden ser<br />

instaladas con tubos horizontales o verticales: para los<br />

tubos horizontales, inclinar, entre 15° y 30° el tubo de<br />

conexión con la unidad interior; para los tubos verticales,<br />

inclinar ligeramente hacia arriba el tubo de conexión<br />

con la unidad interior (L3 muestra la distancia máxima<br />

la primera junta en “T” y el punto extremo soldado (1<br />

metro o menos)).<br />

●Cerciórese de que el punto extremo esté<br />

herméticamente soldado. También preste atención que<br />

el tubo de conexión, dentro de la junta en “T” no<br />

bloquee el flujo de refrigerante.<br />

● No ramifique otra vez un tubo de ramificación después<br />

de una junta en T (es decir, cada línea puede haber<br />

solamente 1 ramificación).<br />

Volumen interior mínimo y el área del piso en relación con<br />

la cantidad de refrigerante utilizado.<br />

Área del piso interior mínima<br />

(cuando el techo tenga una altura de 2,7 m)<br />

Exterior<br />

m 2<br />

50<br />

45<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

Interior<br />

Volume minimo interno<br />

Interior L3 ≤ 1m<br />

m 3<br />

135<br />

121.5<br />

108<br />

94.5<br />

81.0<br />

67.5<br />

54.0<br />

40.5<br />

27.0<br />

13.5<br />

10 20 30 40 kg<br />

Cantidad total de refrigerante<br />

PRECAUTION<br />

Inclinación<br />

15° to 30°<br />

Tubo princ.<br />

Horizontal<br />

Margen por debajo<br />

de la densidad<br />

límite de 0,3 kg/m 3<br />

(No se necesitan<br />

contramedidas)<br />

Interior<br />

Interior<br />

Inclinación<br />

15° to 30°<br />

Margen por encima<br />

de la densidad<br />

límite de 0,3 kg/m 3<br />

(Se necesitan<br />

contramedidas)<br />

1169_M_I<br />

El gas refrigerante es mas<br />

pesado qu’el aire y stratifica<br />

hacia abajo de la sala<br />

(piso).<br />

Soldadura<br />

hermética<br />

Soldadura hermética<br />

Puede tener<br />

cualquier<br />

ángulo<br />

L3


DQV 1910<br />

140<br />

374<br />

60 60 60<br />

324<br />

100 60 60 60<br />

3/4"<br />

1/2" 1/2"<br />

5/8" 1/2"<br />

80<br />

120<br />

3/8"<br />

3/8" 3/8" 3/8" 3/8"<br />

86<br />

0014_M_I<br />

Tubo grande<br />

0013_M_I<br />

Tubo pequeño<br />

DDV 1912<br />

Diámetro máximo ø 19.05<br />

Diámetro mínimo ø 12.7<br />

210<br />

185<br />

Diámetro máximo ø 12.7<br />

ø 6.35<br />

E D C<br />

C D E Diámetro mínimo<br />

GF E<br />

E FG<br />

C<br />

E<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

0015_M_I<br />

Aislante Tubo grande<br />

Aislante Tubo pequeño<br />

103<br />

83<br />

0016_M_I<br />

E<br />

Dimensiones de las conexiones (muestra el diámetro interior de la tubería)<br />

Unidad: mm<br />

Posición A B C D E F G<br />

Tamaño ø 28.58 ø 25.4 ø 19.05 ø 15.88 ø 12.7 ø 9.52 ø 6.35<br />

6. CONEXIONES ELÉCTRICAS (Solo para unidades exteriores PACKAGE)<br />

6-1. Precauciones generales<br />

(1) Antes de realizar las conexiones, verificar la tensión<br />

nominal de la unidad, indicada en la placa de datos;<br />

realizar las conexiones siguiendo atentamente los<br />

diagramas de conexión.<br />

(2) Preparar una línea de alimentación diferente para<br />

cada acondicionador, protegida por un interruptor<br />

automático y por fusibles de acción retardada.<br />

(3) Es fundamental que la puesta a tierra de la unidad<br />

exterior conecte las dos unidades con una línea de<br />

tierra.<br />

(4) Hacer las conexiones siguiendo el diagrama. Una<br />

conexión incorrecta puede provocar un funcionamiento<br />

incorrecto o causar daños a la unidad.<br />

(5) Asegurarse de que los cables eléctricos no toquen el<br />

compresor, los tubos refrigerantes, o partes en<br />

movimiento.<br />

(6) Respetar el diagrama de conexión original: modificarlo<br />

o “interpretarlo” podría ser peligroso y, en ese caso, el<br />

fabricante no se haría responsable.<br />

6-2. Longitudes y secciones recomendadas de los cables<br />

(7) La normativa referida a las secciones de los cables<br />

cambia de país a país. Respete siempre las normativas<br />

locales. Asegúrese de que la instalación se lleve a<br />

cabo según las normativas y leyes locales vigentes.<br />

(8) Para que problemas eléctricos no disturben el<br />

funcionamiento del acondicionador, aténgase a las<br />

siguientes precauciones:<br />

• Los cables eléctricos de conexión del mando a<br />

distancia y de la línea de control no pueden estar<br />

junto a la línea de potencia.<br />

• Utilizar cables protegidos para la línea de control<br />

entre las unidades. Conectar a tierra los extremos<br />

de la protección.<br />

(9) En caso de que los cables de potencia del interior de<br />

la unidad hayan sufrido algún daño, llamar a un Centro<br />

de asistencia autorizado para repararlo o sustituirlo, ya<br />

que se necesitan aparatos especiales para su<br />

reparación.<br />

AWG: American Wire Gauge<br />

Unidad Exterior<br />

Tipo<br />

(A) Alimentación Fusible de acción retardada<br />

Placa de terminales<br />

4 mm 2 o interruptor automático Corriente el. Diámetro máx del cable<br />

AER425SCL3E/SHL3E 110 m 15 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />

AER436SCL3E/SHL3E 75 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />

AER448SCL3E/SHL3E 61 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />

AER425SCLE/SHLE 20 m 35 A 50 A 14 mm 2 (AWG#10)<br />

Unidad Interior<br />

(A) Alimentación Fusible de acción retardada<br />

Placa de terminales<br />

Tipo<br />

2.5 mm 2 o interruptor automático Corriente el. Diámetro máx del cable<br />

ASR 245 m 15 A 50 A 14 mm 2 (AWG#6)<br />

10


Linea di controllo<br />

(C) Línea de control (D) Línea del mando a distancia (E) Línea de control del grupo<br />

0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18)<br />

Utilizar cables con protección<br />

Max. 1000 m Max. 500 m Max. 500 m<br />

E<br />

NOTAS<br />

(1) En la página siguiente, en el diagrama de conexiones,<br />

viene el significado de las letras “A”, “B”, “C”, “D”y “E”<br />

utilizadas en la tabla.<br />

(2) La línea de control (C) no tiene polaridad. Para el resto<br />

de las conexiones es importante respetar las<br />

polaridades. Asegurarse de que se realizan<br />

correctamente todas las conexiones.<br />

(3) El diagrama básico de conexión de la unidad interior<br />

está representado con una regleta de bornes de 8<br />

terminales (8P). En algunos casos, la regleta de bornes<br />

de la unidad es distinta.<br />

(4) De conformidad con la normativa CE N. 89/336/EEC<br />

para la realización de una instalación eléctrica, hay<br />

que seguir los siguientes puntos al pie de la letra,<br />

como si fuesen una “guía operativa”:<br />

• No conectar otros aparatos eléctricos a una<br />

instalación de grupo.<br />

• Asegurarse de que la impedancia de la línea eléctrica<br />

sea bastante baja (⎟ZSYS⎟ RΩ).<br />

Si es necesario, consultar a la Sociedad<br />

Abastecedora de Energía Eléctrica para controlar<br />

este dato.<br />

≥<br />

U1 U2<br />

Alimentación<br />

Línea de control<br />

Regleta de bornes 7P<br />

R1 R2 R3<br />

Mando a<br />

distancia<br />

1(L)2(N)<br />

Alimentación<br />

Modelos RW Notas<br />

AER 425 (trifásico) - Control no necesario<br />

AER 436 (trifásico) 0.192 Conforme a las normativas locales<br />

AER 448 (trifásico) 0.167 Conforme a las normativas locales<br />

AER 425 (trifásico) 0.126 Conforme a las normativas locales<br />

6-3 Schemi elettrici<br />

Tipo doble (dos unidades interiores)<br />

Unidad interior<br />

Unidad exterior<br />

Alimentación<br />

220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

0<br />

Dirección del mando en la ficha electrónica<br />

PCB: 0 (S2, NEGRO) - (En posición 0 de fábrica)<br />

Tierra<br />

F<br />

Línea de control<br />

(baja tensión)<br />

U1<br />

U2<br />

Tierra<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L1<br />

ROJO<br />

BLANCO<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

NEGRO 3 3<br />

Mando a distancia<br />

(accesorio)<br />

D<br />

Alimentación<br />

220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

L<br />

N<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

Unidad interior<br />

1<br />

2<br />

C<br />

E<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

A<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

Tierra<br />

Alimentación<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Tierra<br />

F<br />

Línea de control<br />

(baja tensión)<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

C<br />

R2<br />

R3<br />

11


Tipo triple o cuádruple<br />

Unidad interior<br />

Unidad exterior<br />

Alimentación<br />

(Tensión de<br />

línea)<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

0<br />

Dirección del mando en la ficha electrónica<br />

PCB: 0 (S2, NEGRO) - (En posición 0 de fábrica)<br />

Tierra<br />

Línea de control<br />

(baja tensión)<br />

U1<br />

U2<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L1<br />

ROJO<br />

BLANCO<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

NEGRO 3 3<br />

Mando a distancia<br />

(accesorio)<br />

Alimentación<br />

(Tensión de<br />

línea)<br />

D<br />

L<br />

N<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

1<br />

2<br />

C<br />

E<br />

C<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

A<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

Tierra<br />

Alimentación<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

E<br />

Tierra<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

E<br />

Unidad interior<br />

Alimentación<br />

(Tensión de<br />

línea)<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

C<br />

Tierra<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

E<br />

Unidad interior<br />

Alimentación<br />

(Tensión de<br />

línea)<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

Tierra<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

0502_M_I<br />

●<br />

El ajuste de las direcciones se realizará automáticamente cuando conecte la alimentación.<br />

12


(1) Diagrama básico de conexión para el control del grupo<br />

Este diagrama eléctrico representa una instalación de más<br />

unidades interiores (máximo 8 ), conectadas a un solo mando<br />

a distancia. En este caso, el mando a distancia puede<br />

conectarse a cualquiera de las unidades interiores.<br />

Alimentación<br />

(Tensión de línea)<br />

Unidad interior<br />

Unidad exterior<br />

*1<br />

Dirección del mando en la ficha electrónica<br />

PCB: 1 (S2, NEGRO)<br />

E<br />

Línea de control<br />

(baja tensión)<br />

Tierra<br />

ROJO<br />

BLANCO<br />

NEGRO<br />

Alimentación<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Mando a distancia<br />

(accesorio)<br />

Tierra<br />

E<br />

Unidad interior<br />

Unidad exterior<br />

Alimentación<br />

(Tensión de<br />

línea)<br />

Dirección del mando en la ficha<br />

electrónica<br />

PCB: 2 (S2, NEGRO)<br />

Línea de<br />

control<br />

(baja tensión)<br />

Tierra<br />

Alimentación<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Tierra<br />

E<br />

Unidad interior<br />

Unidad exterior<br />

Alimentación<br />

(Tensión de<br />

línea)<br />

Dirección del mando en la ficha<br />

electrónica<br />

PCB: 8 (S2, NEGRO)<br />

Línea de<br />

control<br />

(baja tensión)<br />

Tierra<br />

Alimentación<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Tierra<br />

NOTE<br />

● Antes de dar corriente a la instalación, hay que programar correctamente las direcciones del circuito refrigerante en<br />

la ficha electrónica, de cada una de las unidades exteriores.<br />

● Para memorizar automáticamente la dirección, hay que utilizar el mando a distancia. Véase la Sección “PROGRAMACION<br />

DE LA FICHA ELECTRONICA”.<br />

● Cada una de las unidades responde con intervalos de un segundo con su número de dirección, siguiendo el orden<br />

establecido con el mando a distancia.<br />

13


(2) Diagrama de cableado básico para control central (link<br />

system)<br />

En este diagrama se muestran varias unidades (30<br />

unidades exteriores como máximo + 64 unidades<br />

interiores como máximo) controladas individualmente<br />

con un controlador de sistema.<br />

Alimentación<br />

(Tensión de línea)<br />

Unidad interior<br />

1<br />

2<br />

Tierra<br />

B<br />

Unidad exterior<br />

1<br />

2<br />

1<br />

*1<br />

Dirección del mando en la ficha electrónica<br />

PCB: 1 (S2, NEGRO)<br />

E<br />

Línea de control<br />

(baja tensión)<br />

U1<br />

U2<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L1<br />

ROJO<br />

BLANCO<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

R1<br />

R2<br />

C<br />

L2<br />

L3<br />

L2<br />

L3<br />

Alimentazione<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

NEGRO 3 3<br />

Mando a distancia<br />

(accesorio)<br />

D<br />

R3<br />

C<br />

C<br />

N<br />

A<br />

Tierra<br />

N<br />

Alimentación<br />

(Tensión de línea)<br />

Unidad interior<br />

1<br />

2<br />

B<br />

Unidad exterior<br />

1<br />

2<br />

2<br />

Dirección del mando en la ficha<br />

electrónica<br />

PCB: 2 (S2, NEGRO)<br />

Tierra<br />

Línea de control<br />

(baja tensión)<br />

U1<br />

U2<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L1<br />

ROJO<br />

BLANCO<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

R1<br />

R2<br />

L2<br />

L3<br />

L2<br />

L3<br />

Alimentación<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

NEGRO 3 3<br />

Mando a distancia<br />

(accesorio)<br />

D<br />

R3<br />

C<br />

C<br />

N<br />

A<br />

N<br />

Tierra<br />

Alimentación<br />

(Tensión de línea)<br />

Unidad interior<br />

1<br />

2<br />

B<br />

Unidad exterior<br />

1<br />

2<br />

8<br />

Dirección del mando en la ficha<br />

electrónica<br />

PCB: 8 (S2, NEGRO)<br />

En caso de 8 unidades exteriores<br />

Tierra<br />

Línea de control<br />

(baja tensión)<br />

U1<br />

U2<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L1<br />

ROJO<br />

BLANCO<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

R1<br />

R2<br />

L2<br />

L3<br />

L2<br />

L3<br />

Alimentación<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

NEGRO<br />

3<br />

3<br />

Mando a distancia<br />

(accesorio)<br />

D<br />

R3<br />

C<br />

N<br />

A<br />

N<br />

Tierra<br />

C1<br />

C2<br />

C3<br />

C4<br />

L1<br />

N2<br />

D<br />

Tierra<br />

L<br />

N<br />

Alimentación<br />

220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Controllo di sistema<br />

0504_M_I<br />

NOTA<br />

● La dirección del R.C. deberá ajustarse antes de conectar la alimentación.<br />

14


E<br />

(3) Precauciones especiales al realizar la instalación<br />

eléctrica<br />

Para la línea de control (C) utilizar un cable de<br />

conductores encerrados y meter a tierra los dos<br />

extremos de la protección durante la instalación.<br />

Excepto con la línea de control (C), para la que no es<br />

necesario, respetar para todas las conexiones la<br />

polaridad.<br />

No hacerlo puede provocar problemas en el funcionamiento<br />

del acondicionador por interferencias magnéticas en la<br />

transmisión de las señales.<br />

En caso de control central (link system), quite la clavija<br />

cortocircuitadora (CN4, 2 contactos negros, ubicación: cerca<br />

de la CPU de la tarjeta de circuito impreso de control exterior<br />

de todas las unidades exteriores excepto una. De lo contrario,<br />

la comunicación del sistema no funcionaría.<br />

No conecte el cableado de control entre unidades en bucle.<br />

(Figura siguiente)<br />

Unidad exterior Unidad exterior Unidad exterior<br />

Prohibido<br />

Cable de conductores encerrados<br />

Prohibido<br />

CN4<br />

Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior<br />

No instale el cableado de control entre unidades, como el<br />

de ramificación en estrella.<br />

El cableado con ramificación en estrella causaría el mal<br />

ajuste de direcciones..<br />

MAL<br />

Unidad exterior<br />

Unidad interior<br />

Unidad exterior<br />

Unidad interior<br />

Unidad interior<br />

Unidad interior<br />

MAL<br />

Unidad interior<br />

Unidad interior<br />

Unidad interior<br />

Punto de ramificación<br />

En caso de ramificación del cableado de control entre<br />

unidades, el número de puntos de ramificación no deberá<br />

ser superior a 10.<br />

(No hay que considerar ramificaciones lineas de control<br />

inferiores a 1 m)<br />

Unidad exterior Unidad exterior Unidad exterior<br />

Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior<br />

Punto de<br />

ramificación<br />

10 metros<br />

o menos<br />

Unidad interior<br />

Más de 1 metro<br />

Más de 1 metro<br />

Unidad interior Unidad interior Unidad interior<br />

Unidad interior<br />

Menos de 1 metro<br />

Unidad interior<br />

15


Cables eléctricos flojos<br />

ADVERTENCIA en la regleta de bornes<br />

pueden provocar<br />

recalentamiento de los bornes o un mal funcionamiento<br />

de la unidad, además de un incendio. Asegurarse, por<br />

tanto, de que los tornillos de los bornes estén bien<br />

apretados.<br />

Quitar 10 mm<br />

Cable flexible<br />

Terminal de arandela<br />

Para realizar las conexiones eléctricas seguir las siguientes<br />

instrucciones.<br />

Cómo conectar los cables eléctricos a la<br />

regleta de bornes<br />

■ CABLE ELÉCTRICO FLEXIBLE<br />

Arandela<br />

especial<br />

Cable<br />

Tornillo<br />

Terminal de<br />

arandela<br />

Regleta de<br />

bornes<br />

Tornillo y arandela<br />

especial<br />

Bucle<br />

E<br />

(1) Cortar los cables con unos alicates. Quitar el tubo<br />

aislante y dejar unos 10 mm de hilo.<br />

(2) Desenroscar los tornillos de la regleta de bornes<br />

con un destornillador.<br />

(3) Poner terminales de arandela a los extremos de los<br />

hilos y fijarlos con unas pinzas.<br />

(4) Atornillar lo tornillos de los bornes.<br />

Cable<br />

7. PROGRAMACION DE LA FICHA ELECTRONICA (Solo para unidades exteriores PACKAGE)<br />

● Ajuste de la ficha electronica de la unidad exterior<br />

(A) Control de grupo (varias unidades exteriores)<br />

Cuando se instalan varias unidades (máximo 8 unidades<br />

interiores conectadas a un solo mando a distancia), hay que<br />

programar todos los circuitos refrigerantes de las fichas<br />

electrónicas (interruptor S2, S3) de las unidades exteriores,<br />

del 1 al 8, antes de dar corriente al sistema.<br />

Dirección del R.C.: Dirección del circuito de refrigerante 1 - 30<br />

Para un ejemplo de este tipo de programación consulte la<br />

pág. 17 y la sección 8-1.<br />

(B) Control central (cuando utilice el controlador del<br />

sistema)<br />

En el caso de control central (cuando utilice el controlador del<br />

sistema, es decir, cuando enlace unidades exteriores en una<br />

red),<br />

a) Antes de conectar la alimentación, ajuste la dirección con<br />

S2 y S3 de la ficha electronica de la unidad exterior.<br />

b) Extraiga la clavija cortocircuitadora (CN4, 2 contactos, negra)<br />

de todas las unidades exteriores excepto de una de ellas..<br />

Parau un ejemplo de este tipo de programación y a la ubicación<br />

de CN4 consulte la pág. 18 y la sección 8-1.<br />

● Ajuste de la ficha electronica de la unidad interior<br />

No es necesario realizar ninguna programación.<br />

La dirección de cada unidad interior (UNIT No.: R.C. – No.) se decide después de la operación de dirección.<br />

Número de unidad interior<br />

Número de circuito de refrigerante<br />

El ajuste manual para dirección de unidad interior podrá realizarse también con el mando a distancia.<br />

7-1. R.C. Programación automática de las direcciones<br />

Programación de las direcciones de los circuitos refrigerantes para la unidad exterior<br />

En caso de que haya varias unidades (control de grupo o central), colocar el interruptor giratorio S2 de la ficha electrónica de la<br />

unidad exterior siguiendo una secuencia progresiva 1, 2, 3, etc. en base al número de unidades.<br />

Ficha electrónica de la unidad exterior<br />

Dirección del circuito<br />

refrigerante (programado en<br />

“0” en la fábrica)<br />

CN4 (2P Negro)<br />

Interruptor giratorio de las direcciones del<br />

circuito refrigerante (negro)<br />

0<br />

: S2<br />

Interruptor de las direcciones del<br />

circuito refrigerante (Interruptor<br />

10 20 DIP de 2 contactos, verde)<br />

ON<br />

1<br />

2<br />

Lado ON<br />

: S3<br />

Lado OFF<br />

A.ADD (S1):<br />

Botón para programación automática S1<br />

Utilizar para el control central (link system) e del grupo (normalmente<br />

no se utiliza)<br />

0515_C_I<br />

16


E<br />

Dirección del R.C.<br />

00 Direcciones automáticas<br />

(“0” cuando sale de fábrica)<br />

02 (En el caso de 2 unidades<br />

exteriores)<br />

03 (En el caso de 3 unidades<br />

exteriores)<br />

11 (En el caso de 11 unidades<br />

exteriores)<br />

21 (En el caso de 21 unidades<br />

exteriores)<br />

30 (En el caso de 30 unidades<br />

exteriores)<br />

Dirección del R.C.<br />

Dirección del R.C.<br />

(interruptor DIP S3 de 2 contactos, verde) (Selector giratorio de 2 contactos, negro)<br />

Ambos OFF Ajustado a 0<br />

Ambos OFF Ajustado a 2<br />

Ambos OFF Ajustado a 3<br />

Dígito de 10 en ON Ajustado a 1<br />

Dígito de 20 en ON Ajustado a 1<br />

Dígito de 10 y<br />

de 20 en ON<br />

ON ON side<br />

1 2<br />

OFF side<br />

ON ON side<br />

1 2<br />

OFF side<br />

ON ON side<br />

1 2<br />

OFF side<br />

ON ON side<br />

1 2<br />

OFF side<br />

ON ON side<br />

1 2<br />

OFF side<br />

ON ON side<br />

0<br />

1 2<br />

OFF side<br />

0<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Ajustado a 0<br />

7-2. Programación automática de las<br />

direcciones<br />

– Control de grupo con varias unidades exteriores –<br />

Programación automática de las direcciones con el mando<br />

a distancia.<br />

(1) Programación automática en bloque.<br />

Pulsar el botón TEST / CHK ( ) y el de<br />

programación del tiempo contemporáneamente<br />

durante, por lo menos, 4 segundos.<br />

Pulsar el botón SET para confirmar los códigos<br />

progresivos. Código N. AA (CÓDIGOS N. AA en<br />

sucesión progresiva programados automáticamente)<br />

(2) Programación automática de cada uno de los circuitos<br />

por separado.<br />

Para programar la dirección de un circuito por separado,<br />

pulsar el botón TEST / CHK ( )<br />

y el de programación del tiempo contemporáneamente<br />

durante, por lo menos, 4 segundos.<br />

Pulsar el botón de programación de la temperatura<br />

, (SET TEMP) una vez para confirmar<br />

el CÓDIGO N. A1 (el código N. A1 es el de la<br />

programación automática)<br />

Elegir el número que se quiere dar al circuito refrigerante<br />

con el botón UNIT.<br />

Pulsar el botón SET para memorizar automáticamente<br />

el número de código (de este modo deja de<br />

relampaguear).<br />

En caso de que se cometa algún error durante esta<br />

operación, aparece una señal de alarma en el<br />

display del mando a distancia. Controlar cuál es el<br />

problema y eliminarlo. Para interrumpir la<br />

programación, pulsar el botón CL, botón de espera.<br />

Pulsar el botón SET.<br />

Al terminar las operaciones de programación<br />

automática de las direcciones de los circuitos<br />

refrigerantes, desaparecen todas las indicaciones<br />

del display del mando a distancia.<br />

Repetir las operaciones para los otros circuitos<br />

refrigerantes siguendo los puntos y <br />

Completar la programación automática pulsando<br />

el botón TEST / CHK.<br />

NOTA<br />

Tiempo requerido para la operación automática de direcciones:<br />

En el caso de control de grupo: algunos minutos<br />

para cada R.C.<br />

En el caso de control central: unos 20 minutos máx.<br />

para cada R.C.<br />

7-3. Visualizzazione numeri combinazioni<br />

Unità Interne / Esterne<br />

Cuando haya instalado múltiples unidades, haga coincidir los<br />

números de las direcciones de las unidades interiores y los<br />

números de direcciones de los R.C. exteriores, y anótelos en<br />

un lugar fácil de comprobar (cerca de la placa de<br />

características) con un rotulador indeleble (base de aceite) u<br />

otro equivalente, a fin de poder comprobar las combinaciones<br />

de unidades interiores y exteriores..<br />

Ejemplo:<br />

Unidad exterior 1 – Unidades interiores 1-1, 1-2, 1-3, ....<br />

Unidad exterior 2 – Unidades interiores 2-1, 2-2, 2-3, ....<br />

Para comprobar la dirección de la unidad interior, mantener<br />

presionado el botón TEST/CHK durante 4 segundos por lo<br />

menos, y elejir la unidad interior con el botón UNIT. (Cada vez<br />

que presione el botón UNIT, la dirección cambiará en<br />

el orden de 1-1, 1-2, ... 2-1, 2-2, ...) El ventilador de la unidad<br />

interior seleccionada solamente girará a gran velocidad, por<br />

lo que es posible conprobar qué unidad está en funcionamiento<br />

y anotar la dirección de la unidad interior. (Si hay 1 unidad<br />

exterior, las direcciones serán 1-1, 1-2, ...)<br />

Si vuelve a presionar el botón TEST/CHK, el sistema volverá<br />

al modo del mando a distancia normal..<br />

17


7-4. Prueba de funcionamiento final<br />

Inicio<br />

Mando a distancia<br />

múltiple?<br />

No<br />

Sí<br />

Ponga en ON el selector de<br />

dirección de RCU del mando a<br />

distancia secundario.<br />

Prueba inicial del sistema<br />

E<br />

Compruebe la conexión eléctrica entre la<br />

unidad interior y exterior.<br />

Tipo sencillo?<br />

Tipo doble<br />

SI (Una unidad interior y un No triple o cuádruple ? SI<br />

mando a distancia para<br />

una unidad exterior)<br />

Control de<br />

grupo para múltiples<br />

unidades<br />

exteriores?<br />

No<br />

Sí<br />

Sí<br />

Vaya a la<br />

siguiente<br />

línea de R.C.<br />

No<br />

Ha finalizado todas<br />

las líneas de R.C.?<br />

No<br />

Conecte en primer lugar la alimentación de<br />

las unidades interiores. Después conecte<br />

la alimentación de las unidades exteriores.<br />

Ajuste la dirección del R.C. de la primera unidad<br />

exterior. Conecte la unidad.<br />

Presione el botón A.ADD (S1) o<br />

Ejecute la operación automática de<br />

direcciones con el mando a distancia.<br />

Control central para<br />

múltiples unidades<br />

exteriores?<br />

No<br />

Sí<br />

Sí<br />

Vaya a la<br />

línea de R.C.<br />

siguiente.<br />

No<br />

Ha finalizado todas<br />

las líneas de R.C.?<br />

Compruebe la posición del conector CN4 (*)<br />

Ajuste la dirección del R.C. de la primera unidad<br />

exterior. Conecte la unidad.<br />

Presione el botón A.ADD (S1) o<br />

Ejecute la operación automática de<br />

direcciones con el mando a distancia.<br />

Haga que se visualice el número de combinación de la unidades interiores/exteriores.<br />

Ajuste el mando a distancia para la operación de prueba.<br />

Es posible la operación?<br />

No<br />

Compruebe de acuerdo con la tabla de función de<br />

autodiagnóstico.<br />

Devuelva el mlando a distancia a su estado normal.<br />

Sí<br />

Nota: Compruebe el correcto drenaje del agua de<br />

condensación de la unidad interior<br />

Fin<br />

(*) Quite el conector CN4 de todas las unidades exteriores excepto una.<br />

18


PERIECOMENA<br />

IMPORTANT: PROEIDOPOIHVSEI" PRIN ARCIVSETE THN EGKATAVSTASH TOU KLIMATISTIKOU<br />

EIDIKES PROFULAXEIS<br />

: PROFULAXEIS SE PERIPTWSH CRHSIMOPOIHSH" YUKTIKOU UGROIU R407C<br />

1. GENIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 3<br />

1-1. Ergaleiva anagkaiva gia thn egkatavstash (den promhqeuvontai)<br />

1-2. Calkoswlhvneı<br />

1-4. Epiprovsqeta ulikav anagkaiva gia thn egkatavstash<br />

2. EPILOGH TOU CWROU EGKATASTASHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 4<br />

3. EGKATASTASH THS ESWTERIKHS MONADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5<br />

3-1. AGWGOS AERA ANANEWSHS<br />

GR<br />

4. DOKIMH THS EGKATASTASHS ME ELEGCO THS PATOCHS AEROS APO TIS GRILIES EXAGWGHS . . . . . . . . pag. 7<br />

5. KATASKEUH TWN SWLHNWN YUKTIKOU UGROU (movno Exwterike" monavde" PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8<br />

5-1. Mήκος σωληνώσeων<br />

5-2. ∆ιάσταση των σωληνώσeων<br />

5-3. Eγκατάσταση τοu σuνδevσµοu διανοµής<br />

5-4. Kιτ epipλevον σuνδevσµοu µeτάδοσης<br />

6. HLEKTRIKES SUNDESEIS (movno Exwterike" monavde" PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10<br />

6-1. Profulavxei"<br />

6-2. Sunistwvmeno mhvko" kai diatomhv hlektrikwvn kalwdivwn<br />

6-3. Hlektrikov diavgrammai<br />

7. PYΘMIΣH THΣ HΛEKTPONIKHΣ ΠΛAKETAΣ (Movνο για eξωτeρικevς µονάδeς PACKAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 16<br />

7-1. R.C. Programmatismovı twn dieuquvnsewn twn kuklwmavtwn yuktikouv ugrouv<br />

7-2. Pwvı qa kavnete ton autovmato programmatismov twn dieuquvnsewn<br />

7-3. Eµφάνιση των αριqµών των σùνδùασµών Eσωτρικevς / Eξωτρικevς µονάδς<br />

7-4. Diadikasiva dokimhvı leitourgivaı<br />

SHMANTIKO<br />

PRIN EGKATASTHSETE TO KLIMATISTIKO DIABASTE PROSEKTIKA AUTO TO EGCEIRIDIO.<br />

H egkatavstash autouv tou klimatistikouv prevpei na givnei me th mevgisth asfavleia, thn katavllhlh katavrtish kai akolouqwvnta"<br />

tou" iscuvonte" topikouv" kanonismouv". Sa" sunistouvme gia thn egkatavstash na kalevsete evnan eidikeumevno tecnikov enwv gia thn<br />

periodikhv sunthvrhsh apeuqunqeivte se egkekrimevno tecnikov proswpikov evtsi wvste to klimatistikov sa" na leitourgeiv pavnta me<br />

th mevgisth asfavleia kai apodotikovthta.<br />

Gia plhvrh asfavleia katavthn egkatavstash tou klimatistikouvkai pro" apofughvproblhmavtwn katavth leitourgiva, akolouqhvste<br />

ti" parakavtw sumboulev"Ú<br />

• Prin arcivsete thn egkatavstash diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn .<br />

• Akolouqhvste prosektikav ti" odhgive" egkatavstash" pou perigravfontai s∆ autov.<br />

• Thrhvste leptomerwv" tou" topikouv" kai eqnikouv" kanonismouv" pu aforouvn ti" hlektrikev" sundevsei".<br />

• Dwvste megavlh prosochv sti" proeidopoihvsei" kai profulavxei" pou upavrcoun s∆ autov to egceirivdio.<br />

1


PROEIDOPOIHSH<br />

PROFULAXH<br />

• Autov to proeidopoihtikov<br />

suvmbolo prolambavnei epikivndune"<br />

enevrgeie" pou mporeiv na<br />

prokalevsoun traumatismouv" hv<br />

kai to qavnato tou ceiristhv.<br />

STHN PERIPTWSH LANQASMENHS VH AKATALLHLHS<br />

EGKATASTASHS<br />

O kataskeuasthv" den fevrei kammiva euquvnh gia zhmiev" hv traumatismouv"<br />

pou mporeiv na proklhqouvn se avtoma hv zwva kai endecovmene" blavbe" tou<br />

klimatistikouv lovgw mh thvrhsh" twn odhgiwvn egkatavstash" pou perievcontai<br />

s∆ autov to egceirivdio.<br />

EIDIKES PROFULAXEIS<br />

Hlektrikhv suvndesh tou susthvmato"<br />

• Autovto suvmbolo profuvlaxh"<br />

proeidopoieivgia lanqasmevne"<br />

enevrgeie" pou mporeiv na<br />

prokalevsoun traumatismov<br />

tou ceiristhv hv blavbh sta<br />

exarthvmata tou proi>ovnto".<br />

• MIA HLEKTRIKH EKKENWSH MPOREI NA PROKALESEI<br />

SOBARO TRAUMATISMO VH KAI QANATO. H HLEKTRIKH<br />

SUNDESH TOU SUSTHMATOS PREPEI NA GINETAI MONO<br />

APO EXEIDIKEUMENO PROSWPIKO.<br />

• Prin trofodothvsete to suvsthma me hlektrikov reuvma hv prin qevsete se<br />

leitourgiva to klimatistikov, bebaiwqeivte ovti h udraulikhv suvndesh eivnai<br />

plhvrh" kai evcei prohgoumevnw" elegcqeiv.<br />

• To klimatistikov autov prevpei na sundeqeiv se miva grammhv uyhlhv" tavsh".<br />

H hlektrikhv suvndesh prevpei na givnei me megavlh prosochv akolouqwvnta"<br />

ovle" ti" odhgive" pou anafevrontai s∆ autov to egceirivdio. Endecovmena<br />

sfavlmata sthn hlektrikhvsuvndesh hvakatavllhlh geivwsh tou susthvmato"<br />

mporeiv na prokalevsoun sobarov traumatismov hv kai to qavnato.<br />

• Kavnte thn apaitouvmenh egkatavstash geivwsh" akolouqwvnta" tou"<br />

topikouv" kai eqnikouv" kanonismouv".<br />

• Bebaiwqeivte ovti oi apolhvxei" twn hlektrikwvn kalwdivwn eivnai kalav<br />

sfigmevne" sto kibwvtio akrodektwvn. Se antivqeth perivptwsh to kibwvtio<br />

akrodektwvn mporeiv na uperqermanqeiv kai na parousiastouvn<br />

problhvmata sth leitourgiva tou klimatistikouv kai purkagiav.<br />

Metaforav tou klimatistikouv<br />

Dwvste megavlh prosochv katav thn anuvywsh kai th metaforav th" eswterikhv"<br />

kai exwterikhv" monavda" tou klimatistikouv evtsi wvste na apofuvgete ti"<br />

blavbe". Energhvste duvo avtoma maziv kai lavbete ovla ta aparaivthta mevtra gia<br />

na apofuvgete uperbolikev" prospavqeie" kai muikev" rhvxei". Orismevne"<br />

metallikev" proexocev" kaqwv" kai ta petavsmata alouminivou tou<br />

klimatistikouv eivnai poluv kofterav kai mporeiv na prokalevsoun traumatismov<br />

twn ceriwvn.<br />

Egkatavstash tou klimatistikouv<br />

...Egkatavstash th" eswterikhv" monavda"<br />

Monwvste prosektikav ovle" ti" swlhnwvsei" gia na apofuvgete th dhmiourgiva<br />

ugrasiva" me epakovlouqe" zhmiev" stou" toivcou" kai ta patwvmata.<br />

...Egkatavstash th" exwterikhv" monavda"<br />

Topoqethvste thn exwterikhv monavda se miva staqerhv bavsh, anuywmevnh apov<br />

to evdafo" kai sterewvste thn me duvo eidikav mpoulovnia (koclive" parembolhv").<br />

Eidikovtera, gia anwvmale" kai ugrev" epifavneie" h luvsh authv empodivzei tou"<br />

kradasmouv" kai ti" zhmiev" pou prokalouvntai apov th susswvreush tou<br />

nerouv sto eswterikov th" monavda".<br />

...Egkatavstash th" exwterikhv" monavda" se periochv me dunatov aevra.<br />

Sterewvste prosektikav th monavda se staqerhv bavsh kai apofuvgete thn<br />

topoqevthsh kovntra ston aevra.<br />

Suvndesh twn swlhnwvsewn tou yuktikouv.<br />

• Eavn katav thn egkatavstash upavrxei diarrohv yuktikouv ugrouv aerivste<br />

kalav to cwvro. Empodivste thn epafhv tou endecomevnw" diarreuvsanto"<br />

ugrouv me qermav antikeivmena hv flovge" giativupavrcei kivndunoı paragwghvı<br />

dhlhthriwdwvn aerivwn.<br />

• Topoqethvste thn eswterikhv kai exwterikhv monavda me trovpo wvste oi<br />

swlhnwvsei" na eivnai ovso to dunatovn pio kontev".<br />

• H suvndesh twn monavdwn sti" swlhnwvsei" prevpei na givnei me to suvsthma<br />

xeceilwvmato" twn swlhvnwn<br />

• Ladwvste me antiyuktikov lavdi tiı epifavneieı epafhv" kai sfixte ti"<br />

sundevsei" me evna dunamometrikov kleidiv suvmfwna me ti" timev" rophv"<br />

suvsfixh" pou anafevrontai sto egceirivdio.<br />

• Prin arcivsete thn telikhv dokimhv, elevgxte th steganovthta twn sundevsewn<br />

sti" swlhnwvsei" tou yuktikouv ugrouv.<br />

Periodikhv sunthvrhsh tou klimatistikouv<br />

• Prin anoivxete th monavda gia na ftavsete sta hlektrikav exarthvmata bebaiwqeivte<br />

ovti evcete diakovyei thn trofodosiva tou susthvmato" (genikov" diakovpth").<br />

• Mhn akoumpavte me ta cevria hv me ta rouvca ta kinouvmena exarthvmata.<br />

• Kaqarivste kalav to cwvro ergasiva" kai bebaiwqeivte ovti den afhvsate xevna<br />

swvmata sto eswterikov th" monavda".<br />

GR<br />

PROFULAXEIS SE PERIPTWSH CRHSIMOPOIHSH" YUKTIKOU UGROIU R407C<br />

1. Swlhnwvsei"<br />

1-1. Crhsimopoieivste swlhnwvsei" me diavmetro kai pavco" anavlogo me autov tou pivnaka<br />

Cavlkino" swlhvna"<br />

Exwterikhv diavmetra" ø 6.35 ø 9.52 ø 12.7 ø 15.88 ø 19.05 ø 22.2 ø 25.4 ø 28.58<br />

Pavco" 0.8 0.8 0.8 1.0 1.0 1.2 1.0 1.0<br />

1-2. Afairevste ti" rupapovthte" ovpw" nerov, akaqarsive"<br />

kai skovnh apov ti" swlhnwvsei". Oi rumarovthte"<br />

mporouvn na fqeivroun to yuktikov ugrov R407C kai<br />

na katastevyoun to kompresevr.<br />

2. Trofodothvste pavnta to fuktikov se ugrhv morfhv<br />

2-1. Apov thn stigmhv pou to R407C eivnai evna mh<br />

azeotropikov meivgma, miva tucovn trofodovthsh se aevria<br />

morfhv mporeiv na prokalevsei kakhv leitourgiva.<br />

2-2. Se perivptwsh apwvleia", evstw kai merikhv", den<br />

epitrevpontai prosqhvke" tou yuktikouv ugrouv.<br />

Ekkenwvste entelwv" thn egkatavstash kai<br />

pragmatopoieivste kenov kai gevmisma.<br />

3. Ergaleiva<br />

3-1. Crhsimopoieivste ergaleiva aidikav kataskeuasmevna<br />

gia thn crhvsh me R407C.<br />

2


;VOnoma<br />

Manometrikov<br />

gkroup<br />

Swlhvna"<br />

fovrtwsh"<br />

Neva<br />

ergaleiva<br />

Nai<br />

Nai<br />

Ergaleiva<br />

sumbatav me<br />

R22<br />

VOci<br />

VOci<br />

Shmeiwvsei"<br />

Ta yuktikav, to lipantikov lavdi tou kompresevr kai ta<br />

manometrikav gkroup eivnai diaforetikav<br />

Ta ulikav pou crhsimopoihvqhkan eivnai diaforetika<br />

Manometrikov gkroup<br />

GR<br />

Antliva<br />

kenouv<br />

Anicneuthv"<br />

apwleiwvn<br />

Lavdi gia<br />

glantzavrisma<br />

Nai<br />

Nai<br />

Nai<br />

1. EISAGWGH<br />

Nai<br />

VOci<br />

VOci<br />

3-2. Crhsimopoieivte apokleistikav kulivndrou" gia<br />

gevmisma eidikou" gia R407C<br />

Parakavtw qa breivte ovle" ti" endeivxei" scetikav me to pwv" kai<br />

pouv qa egkatasthvsete to klimatistikov diairouvmenou tuvpou.<br />

Diabavste prosektikav autov to egceirivdio kai prin arcivsete<br />

thn egkatavstash bebaiwqeivte ovti eivnai diaqevsima ovla ta<br />

exarthvmata.<br />

Mporeiv na crhsimopoihqeiv miva kanonikhv antliva kenouv arkeiv<br />

na eivnai efodiasmevnh me miva balbida mh epanaforav"<br />

Oi anicneutev" gia CFC kai HCFC den leitourgouvn me R407C<br />

apov thn stigmhv pou to teleutaivo autov perievcei clwvrio<br />

Oi monavde" me R22 crhsimopoiouvn metallikav evlaia.<br />

Oi monavde" me R407C lavdi sunqetikouv tuvpou<br />

Kuvlindro" me balbivda<br />

fovrtwsh" kai<br />

anarrovfhsh apov<br />

camhlav. Sthn<br />

perivptwsh authv to<br />

gevmisma givnetai<br />

pavnta se ugrhv morfhv.<br />

Crhsimopoieivte yuktikov R407C movno ovpou autov eivnai prokaqopismevno<br />

1. Ta kompesevr eivnai diaforetika<br />

Se perivptwsh allaghv" tou R22 me R407C h axiopostiva tou kompresevr den iscuvei plevon apov thn<br />

stigmhv pou merikav mevrh tou idivou den aivnai kataskeuasmevna gia thn crhsimopoivhsh me R407C.<br />

2. Oi hvdh upavrcouse" swlhnwvsei" den mporouvn na crhsimopoihqouvn<br />

Eivnai ovntw" aduvnaton na afairevsete olva ta apoqevmata tou ladiouv livpansh".<br />

3. To lavdi lipansh" tou kompresevr eivnai diaforetikov<br />

Oi monavde" me R22 crhsimopoiouvn lavdi metallikouv tuvpou to opoivo den dialuvetai me to R407C.<br />

Katav sunevpeia mporouvn na parousiastouvn problhvmata scetikav le thn kakhv livpansh twn<br />

merwvn tou kompresevr.<br />

Monavda me R22<br />

Monavda me R407C<br />

Metallikov lavdi (SINISO OIL)<br />

Sunqetikov lavdi (ETHER OIL)<br />

Antliva kenouv<br />

VExodo"<br />

Eivsoda"<br />

Liquid<br />

R 407 C<br />

Balbivda<br />

1-1. ERGALEIA ANAGKAIA GIA THN<br />

EGKATASTASH<br />

1. Katsabivdi platukevfalo<br />

2. Staurokatsavbido<br />

3. Yallivdi hlektrolovgou<br />

4. Mevtro<br />

5. Alfavdi<br />

6. Frezadovro" me pothrotruvpano<br />

7. Sidhroprivono<br />

8. Sfuriv<br />

9. Kroustikovı dravpanoı<br />

10. Swlhnokovfthı calkouv<br />

11. Ergaleivo diamovrfwsh" swlhvnwn (sunistavtai<br />

RIDGID)<br />

12. Staqerav kleidiav<br />

13. Ruqmizovmena kleidiav<br />

14. Apogrezwtev" swlhvnwn<br />

1-2. CALKOSWLHNES KAI MONWSH<br />

Katav thn agorav autouv tou ulikouv sthn periochv sa" prevpei<br />

na lhfqouvn upovyh ta akovlouqa carakthristikavÚ<br />

1. Calkoswlhvne" apoxeidwmevnou calkouv se rolov,<br />

sfragismevno kai prostateuovmeno apov adranhv aevria,<br />

eidikov gia yuktikev" egkatastavsei".<br />

2. Movnwsh apov diogkwmevno poluaiqulaivnio me kleistev"<br />

kuyevle" gia swlhvne" 15,88 clst. (5É8Æ) hv 19,05 clst. (3É4Æ)<br />

pou qa evcoun mhvko" ivso me tou" swlhvne" kai elavcisto<br />

pavco" 8 clst.<br />

3. Gia ti" hlektrikev" sundevsei" crhsimopoihvste kalwvdia<br />

calkouv me kaoutsouvk. H diatomhv twn kalwdivwn<br />

exartavtai apov to mhvko" th" hlektrikhv" suvndesh". Gia thn<br />

hlektrikhv egkatavstash akolouqhvste ti" leptomereiv"<br />

odhgive" sto Kefavlaio 6.<br />

3


PROFULAXH<br />

• Prin kavnete opoiadhvpote<br />

hlektrikhv suvndesh<br />

sumbouleuteivte kai<br />

elevgxte tou" scetikouv"<br />

topikouv" kanonismouv"<br />

epiv tou qevmato".<br />

Bebaiwqeivte ovti<br />

efarmovzontai oi odhgive"<br />

kai oi periorismoiv pou<br />

anafevrontai s∆ autov to<br />

egceirivdio.<br />

1-3. Epiprovsqeta ulikakaiva gia thn<br />

egkatavs (den promhqeuvontai)<br />

1. Tainiva yuktikouv<br />

2. Monwtikav staqeropoihtikav kalwdivwn<br />

3. Sugkollhtikov ulikov<br />

4. Antiyuktikov lavdi gia yuvxh<br />

5. Sfigkthvre" sterevwsh" swlhvnwn yuktikouv ugrouv<br />

2. EPILOGH TOU CWROU EGKATASTASHS<br />

APOFUGETEÚ<br />

• Cwvrou" ovpou upavrcei kivnduno" diarrohv" aerivwn.<br />

• Cwvrou" ovpou upavrcei kivnduno" diarrohv" ugrwvn hv ladiwvn<br />

Orofhv.<br />

• Cwvrou" me uperbolikov hliakov fw".<br />

• Thn topoqevthsh kontav se phgev" qermovthta" pou meiwvnoun<br />

thn apodotikovthta tou klimatistikouv Toivco"<br />

• Thn topoqevthsh se cwvro ovpou upavrcei piqanovthta eisovdou<br />

aevra sto peribavllon, pravgma pou mporeiv na prokalevsei th<br />

dhmiourgiva sumpuvknwsh" sti" exovdou" tou aevra me<br />

apotevlesma na stavzei. Emprovqio tmhvma<br />

• Thn topoqevthsh tou thleceiristhrivou se cwvrou" ovpou<br />

upavrcei kivnduno" na tinacteiv nerov hv me uyhlov posostov<br />

ugrasiva".<br />

• Thn topoqevthsh tou thleceiristhrivou pivsw apov kourtivne"<br />

hv evpipla.<br />

SHMEIWSH<br />

H dianomhv tou aevra qa eivnai ligovtero apotelesmatikhv ovtan to<br />

uvyo" tou cwvrou uperbaivnei ta 3 mevtra.<br />

ELEGXTEÚ<br />

• VWste h topoqevthsh na givnei sthn katallhlovterh qevsh<br />

gia na exasfalisteiv h swsthv rohv tou aevra se ovlo to<br />

dwmavtio.<br />

• Epilevxte miva qevsh sthn orofhv pou na mporeiv na<br />

sugkrathvsei to bavro" th" monavda".<br />

• Topoqethvste th monavda me trovpo wvste h apovstash twn<br />

duvo tmhmavtwn na eivnai ovso to dunatovn mikrovterh.<br />

• Afhvste guvrw apov th monavda ton anagkaivo cwvro gia th<br />

leitourgiva kai th sunthvrhsh kai mhn topoqeteivte empovdia<br />

mprostav apov th grivlia eisagwghv" kai exagwghv" aevra.<br />

• Topoqethvste thn eswterikhv monavda me bavsh th mevgisth<br />

diaforav uvyou" (H) tovso epavnw ovso kai kavtw apov thn<br />

exwterikhv monavda kaqwv" kai th mevgisth apovstash (L) apov<br />

thn ivdia.<br />

GR<br />

4


3. EGKATASTASH THS ESWTERIKHS MONADAS<br />

Elavcisto" cwvro" leitourgiva" kai sunthvrhsh". (fig. 3-1)<br />

300<br />

A B<br />

ADR X09/X12 1500 1100<br />

ADR X18 1700 1100<br />

Fig. 3-2<br />

GR<br />

Fig. 3-1<br />

Afouv breivte th qevsh egkatavstash" th" grivlia" avarrovfhsh"<br />

sxediavste to perivgramma. Kovyte thn yeudorofhv. (fig. 3-2)<br />

Afouv breivte th qevsh egkatavstash" th" grivlia" avarrovfhsh"<br />

sxediavste to perivgramma. Kovyte thn yeudorofhv. (fig. 3-3)<br />

Shmeiwvste athn orofhv ti" truvpe" gia ti" ravbdou" sthvrixh"<br />

kai elevgxte tou" avxone". H timhv mevsa se parevnqesh<br />

anafevretai sth monavda montevlo X18. (fig. 3-4)<br />

Anoivxte miva truvpa 80 clst. gia th divodo twn swlhvnwn yuvxew",<br />

apostavggish" kai tou hlektrikouv kalwdivou. Topoqethvste<br />

evna plastikov swlhvna ston toivco. (fig. 3-5)<br />

Topoqethvste th monavda cthsimopoiwvnta" ta<br />

automplokarizovmena pazximavdia kai ti" rodevle", alfadiavste<br />

th monavda diathrwvnta" thn sth swsthv apovstash apov thn<br />

yeodorofhv gia thn topoqevthsh th" grivlia" anarrovfhsh".<br />

(fig. 3-6)<br />

Proegkatasthvste evna afairouvmeno kapavki sthn yeudorofhv<br />

gia th sunthvrhsh sthn pleurav twn udraulikwvn kai<br />

hlektrikwvn sundevsewn. (fig. 3-7)<br />

H monavda einva efodiasmevnh apov swlhvma PVC apov thn antliva<br />

apostravggish". H antliva brivsketai se uvyo" 250 clst. epavnw<br />

apov th monavda. H apostravggish qa prevpei na givnetai me<br />

klivsh toulavcisaton 1Ú100. To mevgisto uvyo" tou swlhvna<br />

apostravggish" evnai sto prwvto tmhvma kontav sth monavda<br />

gia na apofeuvgontai megavle" posovthte" nerouv katav to<br />

sbhvsimo tou susthvmato". (fig. 3-8)<br />

Topoqethvste th swlhvna apostravggish" pro" to exwterikov<br />

exasfalivzonta" thn katavllhlh klivsh. Dhmiorghvste evna<br />

sifwvni sto tevlo" an eivnai anagkavio. (fig. 3-9)<br />

Fig. 3-3<br />

Fig. 3-4<br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-8<br />

Fig. 3-6<br />

Fig. 3-9<br />

Fig. 3-7<br />

5


Στην έξοδο και στην είσοδο του αέρα βρίσκονται δύο<br />

ορθογώνια ανοίγµατα (εµπρός και πίσω), που είναι<br />

εφοδιασµένα µε φλάντζες για την σύνδεση στον αγωγό.<br />

(fig. 3-10)<br />

Emprovsqia flavntza gia ton aevra efodiasmevnh me kolavro.<br />

Oi timev" pou eivnai se parevnqesh anafevrontai sth monavda<br />

montevlo X18. (fig. 3-11)<br />

Μηχανισµός αλλαγής κατεύθυνσης του αέρα (fig. 3-12)<br />

Kanavli exagwghv"<br />

Αφαιρέστε το φίλτρο του αέρος και τοποθετείστε, στο<br />

εσωτερικό της δεξαµενής όπου συγκεντρώνεται η Yeudorofh<br />

υγρασία, 0,5 λίτρα νερού. Θέστε σε λειτουργία την µονάδα<br />

και σιγουρευτείτε ότι η αντλία εκκένωσης της υγρασίας<br />

λειτουργεί σωστά. (fig. 3-13) Fig. 3-10<br />

Kanavli eisagwghv"<br />

Grivlia eisagwghv"<br />

GR<br />

Fig. 3-12<br />

Fig. 3-11<br />

Fig. 3-13<br />

3-1 AGWGOS AERA ANANEWSHS<br />

2<br />

1<br />

H monavda diaqevtei upodochv gia th suvndesh enov" agwgouv gia aevra ananevwsh" .<br />

O anemisthvra" anarrovyhsh" nwpouv aevra eivnai proairetikov" kai an egkatastaqeiv creiavzetai xecwristhv parochv reuvmato"<br />

mevsw diakovpth ON-OFF kai hlektrikhv" asyavleia".<br />

H anarrovyhsh nwpomv aevra den mporeiv na uperbaivnei se kammiva perivptwsh to 10% th" sunolikhv" parochv" aevra th" suskeuhv".<br />

Ahoixte to prostateutiko kapaki , topoqethste mia flantza diametrou 120 mm kai sundeste to qermika monwmeno kanali.<br />

Se perivptwsh anarrovyhsh" apov th suskeuhv nwpouv aevra eivnai aparaivthth crhvsh kavpoiou yivltrou aevra, wvste na apoyeucqeiv<br />

h eisrohv skovnh" kai akaqarsiwvn stou" agwgouv" kai kat epevktash sth suskeuhv.<br />

6


4. DOKIMH THS EGKATASTASHS ME ELEGCO THS PATOCHS AEROS APO TIS GRILIES EXAGWGHS<br />

GR<br />

H MONADA EINAI PRO DIAQETHMENH GIA NA DINEIWFELIMH STATIKH<br />

EXWTERIKH PIESE 5 clst. STHLH UDATOS.<br />

An oi ANTISTASEIS STO SYSTHMA DIANOMHS TOU AERA EINAI POLU UYHLES,<br />

H PAROCH AERA STIS GRILIES EXAGWGHS MPOREI NA MEIWQEI SE MEGALO<br />

BAQMO TO PROBLHMA MPOREI NA LUQEI AUXANONTAS THN TAXUYHTA<br />

TOU EXAERISTHRA ME TON TROPO POU AKOLOUQEI:<br />

Αφαιρέστε το σκέπαστρο του κουτιού µε τα ηλεκτρικά<br />

εξαρτήµατα. Αποσπάστε το γκρουπ του καλωδίου γεφύρωσης<br />

που αυξάνει την πίεση. (fig. 4-1)<br />

Αποσυνδέστε το µοτέρ του εξαεριστήρα και χρησιµοποιείστε το<br />

γκρουπ του καλωδίου γεφύρωσης που αυξάνει την πίεση ως<br />

προέκταση µεταξύ του µοτέρ και των καλωδίων που προέρχονται<br />

από την ηλεκτρονική πλακέτα. Η ωφέλιµη εξωτερική στατική πίεση<br />

της µονάδας θα ανέβει κατά 7 χιλ. περίπου. Ελέγξτε την ωφέλιµη<br />

στατική πίεση και την απόδοση του αέρα στο διάγραµµα του<br />

ανεµιστήρα. (fig. 4-2)<br />

Fig. 4-1<br />

Dicalwtov mpoulwvni<br />

Dicalwtov mpoulwvni<br />

Motevr exaerismouv<br />

Sundethras kalwdiou moter (me thn apostolh)<br />

Fig. 4-2<br />

Motevr exaerismouv<br />

H=Uyhlhv tacuvthta anemisthvra<br />

L=Camhlhv tacuvthta anemisthvra<br />

HH = Exrta uyhlhvtacuvthta anemisthvra<br />

M=Mevse tacuvthta anemisthvra<br />

10<br />

ADRX09/X12<br />

EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />

10<br />

ADRX18<br />

8<br />

6<br />

HH<br />

4<br />

H<br />

M<br />

L<br />

2<br />

0<br />

300 500 700 900 1100 1300 1500<br />

m 3 /h<br />

<br />

EXTERNAL STATIC PRESSURE (mmW.G.)<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

L<br />

0<br />

200 400 600 800 1000<br />

m 3 /h<br />

H: Monavda stavntar katav thn apostolhv diaqevsime"<br />

tacuvthte" exaeristhvra camhlhv - Mevsh Uyhlhv (L - M -<br />

H) meg. statikhv pivesh 5 clst. ca.<br />

HH: Monavda me epevktrash kalwdiwvn motevr exaeristhvra<br />

topoqethmevnh (dicalwtov mpoulwvni) diaqevsime" tacuvthte"<br />

exaeristhvra camhlhv - Mevsh Uyhlhv (L - M - H) meg.<br />

statikhv pivesh 7 clst. ca.<br />

M<br />

H<br />

HH<br />

7


5. KATAΣKEYH TWN ΣWΛHNWΣEWN TOY YYKTIKOY (MovVνο για eξωτeρικevς µονάδeς τύpοu PACKAGE)<br />

5-1. Mήκος σωληνώσeων<br />

Πολλαpλού τύpοu (∆ιpλή, Tριpλή, Teτραpλή)<br />

Παράδeιγµα eγκατάστασης 1 Παράδeιγµα eγκατάστασης 2<br />

LA<br />

LB<br />

L2<br />

L1<br />

LC<br />

LA<br />

T-joint<br />

L3<br />

L2<br />

H1<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

H2<br />

1<br />

2<br />

3<br />

0482_M_I<br />

Epιλevξτe τον χώρο της eγκατάστασης evτσι ώστe το µήκος των<br />

σωληνώσeων τοu ψuκτικού να βρίσκeται µevσα στα ovρια pοu<br />

pροσδιορίzeι ο pίνακας.<br />

0483_M_I<br />

Eννοια των σuµβovλων<br />

* Προαιρeτικov κιτ σuνδevσµοu της µeτάδοσης (DDV1912)<br />

* Σύνδeσµος σe σχήµα “T” (qα pρevpeι να τον pροµηqeuτeίτeeσeίς)<br />

* Πιevστe σφιχτά και κολλήστe<br />

Σύµβολα Πeριγραφή<br />

Mήκος (µ.)<br />

L1 Mevγιστο µήκος Πραγµατικov µήκος ≤ 50<br />

σωληνώσeων Iσovτιµο µήκος ≤ 70<br />

L2 Mev‰γιστο µήκος αpov το 1ο σύνδeσµο της µeτάδοσης ≤ 20<br />

l 1, l 2, l 3, l 4 Mev‰γιστο µήκος αpov κάqe σωλήνα µeτάδοσης ≤ 20<br />

+<br />

l 1, l 2, l 3 Σuνολικov µήκος των σωληνώσeων, ≤ 70<br />

+ L1 σuµpeριλαµβανοµevνοu τοu µήκοuς κάqe σωλήνα<br />

µeτάδοσης<br />

Mev‰γιστο epιτρepτov µήκος σωληνώσeων ≤ 30*<br />

σuµpeριλαµβανοµev‰νοu τοu µήκοuς κάqe<br />

σωλήνα διανοµής<br />

H1 Aν η eξωτeρική µονάδα eίναι eγκατeστηµev‰νη pιov ψηλά ≤ 50<br />

Aν η eξωτeρική µονάδα eίναι eγκατeστηµev‰νη pιov χαµηλά ≤ 30<br />

H2 Mev‰γιστη διαφορά µeταξύ των eσωτeρικών µονάδων ≤ 4<br />

L3 Mev‰γιστο µήκος των σωληνώσeων µeταξύ τοu pρώτοu ≤ 1<br />

σuνδev‰σµοu “T” και τοu άκροu (το οpοίο eίναι κολληµevνο)<br />

* Aν το σuνολικov µήκος των σωληνώσων, σuµpeριλαµβανοµevνων των σωληνώσeων µeτάδοσης, σùµpeριλαµβάνeται<br />

µeταξύ 30-70 µ., χρeιάzτeαι να γίνeι epιpλevον φovρτωση µe ψuκτικov.∆eίτe τον ακovλοuqο pίνακα.<br />

PROFULAXH<br />

Σepeρίpτωση pολλαpλής eγκατάστασης, οι eσωτeρικevς µονάδeς qα pρevpeι να βρίσκονται eγκατeστηµevνeς στον ίδιο<br />

χώρο. Aν οι eσωτeρικevς µονάδeς βρίσκονται eγκατeστηµevneς σe διαφορeτικούς χώροùς, ο evλeγχος της qeρµοκρασίας<br />

µpορeί να pαροuσιάσeι pροβλήµατα διovτι η λeιτοuργία τοu σuστήµατος ακολοuqeί τις σuνqήκeς τοuqeρµοστάτη µιας<br />

eσωτeρικής µονάδας (κύρια µονάδα).<br />

5-2. ∆ιάσταση των σωληνώσeων<br />

∆ιάσταση κùρίων σωληνώσeων (L1, LA, LB, LC)<br />

Πολλαpλού τύpοù (∆ιpλού, Tριpλού, Teτραpλού)<br />

Kύρια σωλήνωση (LA) DE Kύρια σωλήνωση (LB, LC) DE<br />

AERx25 AERx36,48<br />

Meγάλος σωλήνας 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) 19.05 (3/4) (o 15.88 (5/8))*<br />

Mικρovς σωλήνας 9.52 (3/8) 9.52 (3/8) 9.52 (3/8)<br />

Epιpλevον αpαιτούµeνο 50 50 50<br />

ψuκτικovuγρov (g/m)<br />

∆ιάσταση τοu σωλήνα µeτάδοσης ( l 1 , l 2 )<br />

Tύpος eσωτeρικής µονάδας Tύpος 9 Tύpος 12 Tύpος 18 Tύpος 25 Tύpος 36 Tύpος 48<br />

Meγάλος σωλήνας<br />

Mικρovς σωλήνας<br />

Epιpλevον αpαιτούµeνο<br />

ψuκτικovuγρov (g/m)<br />

12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4)<br />

9.52 (3/8) *<br />

50<br />

SHMEIWSEIS<br />

* Για τον τύpο 25, pιφevρτe στο κατάλληλο µevγeqος (αpov 6,35 evως 9,52) τον µικρov σωλήνα, χρησιµοpοιώντας τονσύνδeσµο<br />

pοupαρevχτeαι µe την eσωτeρική µονάδα..<br />

GR<br />

8


GR<br />

PROEIDOPOIHSH<br />

Eλevγχeτe pάντα την<br />

puκνovτητα τοu αeρίοu στον<br />

χώρο ovpοu eγκαταστήσατe<br />

την µονάδα.<br />

■ Eλevγχος της eλάχιστης puκνovτητας<br />

Oταν τοpοqeτeίτeevνα κλιµατιστικov σeev vνα χώρο, qα pρev vpeι<br />

να σιγοuρeuτeίτe ovτι ακovµη και αν pαροuσιαστeί µία<br />

αpώλeια ψuκτικού uγρού, η puκνovτητα δeν qα ξepeρνά το<br />

µevγιστο epίpeδο.<br />

Aν η puκνovτητα ξepeρνά το µev vγιστο epίpeδο, qα pρev vpeι να<br />

δηµιοuργήσeτe ev<br />

vvvvνα άνοιγµα µe τον διpλανov χώρο, ή να<br />

eγκαταστήσeτe evvν µηχανικov βeντιλατevvρ pοu qα eίναι<br />

σuνδeδeµev vνο µe τον ανιχνeuτή αpωλeιών.<br />

(Ποσovτητα ψuκτικού uγρού: kg)<br />

(eλάχιστος eσωτeρικovς ovγκος, ovpοuev vχeι αγκατασταqeί η<br />

eσωτeρική µονάδα : m 3<br />

≤ µev vγιστη puκνovτητα 0,3 (kg/m³)<br />

H µev vvvγιστη puκνovτητα τοu ψuκτικού pοu χρησιµοpοιίeται<br />

στην µονάδα αuτή eίναι ίση µe 0,3 kg/m 3 (ISO 5149).<br />

Για τον upολογισµo vτης ολικής pοσovτητας ψuκτικού uγρού,<br />

pροσqevvvστe την pοσoτητα pοu peριevχeι η κάqe µονάδα<br />

(σταqeρή τιµή - βλevpe ταµpevλα στοιχeίων) µe eκeίνη pοu<br />

eνδeχοµevνως χρeιάστηκe να pροσqevσeτe.<br />

5-3. Eγκατάσταση τοu σuνδevσµοu διανοµής<br />

(1) Meλeτήστe τις σηµιeώσις pοu βρίσκονται µevσα στο<br />

κιτ τοu σuνδevσµοu διανοµής (DDV 1912, DQV 1910).<br />

(2) ● Σepeρίpτωση σύνδeσης διαµevσοu σuνδevσµων “T”,<br />

ο σύνδeσµος µpορeί να σuναρµολογηqeί και<br />

σe οριzovντιοuς και σe κάqeτοuς σωλήνeς. Σχeτικά<br />

µe τοuς οριzovντιοuς σωλήνeς, δώστe µία κλίση,<br />

µeταξύ 15 και 30 µοιρών, στην διακλάδωση<br />

σuνδevσeως µe την eσωτeρική µονάδα (το L3 δeίχνeι<br />

την µevγιστη αpovσταση µeταξύ τοupρώτοu<br />

σuνδevσµοu “T” και της άκρης pοueίναι κολληµevνη<br />

(1 µevτρο ή και λιγovτeρο).<br />

● Beβαιωqeίτeovτι η άκρη βρίσκeται καλά σφιγµevνη<br />

και κολληµevνη και ovτι ο σωλήνας σuνevνωσης στο<br />

eσωτeρικov τοu σuνδevσµοu “T” δeν eµpοδίzeι την ροή<br />

τοu ψuκτικού uγρού.<br />

● Mην pραγµατοpοιeίτepοτev µία διακλάδωση µeτά<br />

τον σύνδeσµο “T” (κάqe eσωτeρική µονάδα pρevpeι να<br />

σuνδeveται κατeuqίαν στον κeντρικov σωλήνα).<br />

Eλάχιστος eσωτeρικovς ovγκος / eµβαδovν τοu δαpevδοu σe<br />

σχevση µe την pοσovτητα τοu ψuκτικού pοu χρησιµοpοιήqηκe<br />

Eλάχιστο eµβαδovν eσωτeρικού δαpevδοu<br />

(αν το ταβάνι λeχeι ύψος 2,7 µ.)<br />

m 2<br />

50<br />

45<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

Eswterikhv<br />

Exwterikh<br />

Eλάχιστος eσωτeρικovς ovγκος<br />

Eswterikhv L3 ≤ 1m<br />

m 3<br />

135<br />

121.5<br />

108<br />

94.5<br />

81.0<br />

67.5<br />

54.0<br />

40.5<br />

27.0<br />

13.5<br />

10 20 30 40 kg<br />

Oλική pοσovτητα ψuκτικού uγρού<br />

PROFULAXH<br />

klivsh<br />

15° / 30°<br />

kuvrio"<br />

swvlhna"<br />

ORIZONTIA<br />

orizovntia crhvsh<br />

Eµβαδovν κάτω<br />

αpov το ovριο<br />

puκνovτητας των<br />

0,3 kg/m³ (δeν<br />

zητήqηκαν<br />

αντίµτeρα)<br />

Eswterikhv<br />

Eswterikhv<br />

klivsh<br />

15° / 30°<br />

Eµβαδovν pάνω<br />

αpov το ovριο<br />

puκνovτητας των<br />

0,3 kg/m³<br />

(zητήqηκαν<br />

αντίµeτρα)<br />

1169_M_I<br />

Tο ψuκτικov uγρov, epeιδή<br />

eίναι pιov βαρύ αpov τον αevρα,<br />

κατακαqίzeι ανά στρώµατα<br />

στο pιov χαµηλov σηµeίο τοu<br />

δωµατίοu (το pάτωµα).<br />

cutov"<br />

swvlhna"<br />

cutov" swvlhna"<br />

L3


DQV 1910<br />

140<br />

374<br />

60 60 60<br />

324<br />

100 60 60 60<br />

3/4"<br />

1/2" 1/2"<br />

5/8" 1/2"<br />

80<br />

120<br />

3/8"<br />

3/8" 3/8" 3/8" 3/8"<br />

86<br />

0014_M_I<br />

MEGALOSSWLHNAS<br />

0013_M_I<br />

MIKROS SWLHNAS<br />

DDV 1912<br />

mevgioth diavmetro"<br />

elavcioth diavmetro"<br />

ø 19.05<br />

ø 12.7<br />

E D C<br />

210<br />

C<br />

D<br />

E<br />

C<br />

D E<br />

yarduv" swlhvna"<br />

103<br />

mevgioth diavmetro"<br />

elavcioth diavmetro"<br />

ø 12.7<br />

ø 6.35<br />

GF E<br />

0015_M_I<br />

0016_M_I<br />

movnwsh movnwsh stenov" swlhvna"<br />

185<br />

E<br />

E<br />

F<br />

G<br />

FG<br />

83<br />

GR<br />

diastavsei" twn sundevsewn (deivcnei thn eswterikhv diavmetro tou swlhvna)<br />

Unit: mm<br />

qevsh A B C D E F G<br />

mevgeqo" ø 28.58 ø 25.4 ø 19.05 ø 15.88 ø 12.7 ø 9.52 ø 6.35<br />

6. HLEKTRIKES SUNDESEIS (movno Exwterike" monavde" PACKAGE)<br />

6-1. Profulavxei"<br />

(1) Prin kavnete thn hlektrikhv suvndesh elevgxte thn tavsh<br />

leitourgiva" pou anagravfetai sthn etikevta me ta<br />

stoiceiva th" monavda". Sth sunevceia kavnte ti"<br />

sundevsei" akolouqwvnta" prosektikav ta hlektrikav<br />

diagravmmata.<br />

(2) Proetoimavste miva xecwristhv grammhv trofodosiva"<br />

gia kavqe klimatistikov, pou na prostateuvetai apov<br />

evnan eidikov autovmato diakovpth me asfavleie"<br />

epibradunovmenou tuvpou.<br />

(3) Eivnai anagkaiva h geivwsh th" exwterikhv" monavda" me<br />

grammhv geivwsh" pou na sundevei kai ti" duvo monavde".<br />

(4) Kavnte ti" sundevsei" suvmfwna me to hlektrikov<br />

diavgramma. H lanqasmevnh suvndesh mporeiv na<br />

prokalevsei zhmiav sth monavda hv na ephreavsei<br />

arnhtikav th leitourgiva th".<br />

(5) Bebaiwqeivte ovti ta hlektrikav kalwvdia den upavrcei<br />

kivnduno" na evrqoun se epafhv me to sumpiesthv, tou"<br />

swlhvne" yuktikouv ugrouv hv kinouvmena exarthvmata.<br />

(6) Akolouqhvste to arcikov hlektrikov diavgrammaÚ<br />

metatropev" hv upokeimenikev" ermhneive" mporeiv na<br />

apodeicqouvn epikivndune" kai exairouvn ton<br />

kataskeuasthv apov opoiadhvpote euquvnh.<br />

6-2. Sunistwvmeno mhvko" kai diatomhv hlektrikwvn kalwdivwn<br />

(7) Oi diatavxei" pou aforouvn th diatomhv twn kalwdivwn<br />

diafevroun apov cwvra se cwvra. Na threivte pavnta ti"<br />

topikev" diatavxei" kai na bebaiwvneste ovti h<br />

egkatavstash evgine suvmfwna me tou" topikouv"<br />

kanonismouv" kai novmou".<br />

(8) Gia na prolhfqeiv h endecovmenh kakhv leitourgiva tou<br />

klimatistikouv lovgw hlektrikwvn diataracwvn prevpei<br />

na lhfqouvn oi parakavtw profulavxei"Ú<br />

• Ta hlektrikav kalwvdia suvndesh" tou<br />

thleceiristhrivou kai ta kalwvdia th" grammhv"<br />

elevgcou den prevpei na eivnai topoqethmevna<br />

paravllhla metaxuv tou" katav th diadromhv pro" th<br />

grammhv iscuvo".<br />

• Crhsimopoihvste eniscumevna kalwvdia gia thn<br />

kataskeuhv th" grammhv" elevgcou th" monavda" kai<br />

sundevste sto evdafo" ti" avkre" th" enivscush".<br />

(9) Eavn kavpoia apov ta kalwvdia iscuvo" sto eswterikov th"<br />

monavda" katastrafouvn, prevpei na episkeuastouvn hv<br />

na antikatastaqouvn apov tou" tecnikouv" enov" apov<br />

ta exousiodothmevna kevntra tecnikhv" exuphrevthsh"<br />

dedomevnou ovti gia thn episkeuhv eivnai anagkaiva eidikav<br />

ergaleiva.<br />

AWG: American Wire Gauge<br />

EXWTERIKH MONADA<br />

(A) Grammhv iscuvo" Asfavleia epibradunovmenh Akrodevkte" kibwtivou sundevsewn<br />

Tύpος<br />

4 mm 2 h autovmato" diakovpth" ikanovthta Mevgisth diatomh kalwdivou<br />

AER425SCL3E/SHL3E 110 m 15 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />

AER436SCL3E/SHL3E 75 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />

AER448SCL3E/SHL3E 61 m 20 A 25 A 5.5 mm 2 (AWG#10)<br />

AER425SCLE/SHLE 20 m 35 A 50 A 14 mm 2 (AWG#10)<br />

ESWTERIKH MONADA<br />

(A) Grammhv iscuvo" Asfavleia epibradunovmenh Akrodevkte" kibwtivou sundevsewn<br />

Tύpος<br />

2.5 mm 2 h autovmato" diakovpth" ikanovthta Mevgisth diatomh kalwdivou<br />

ASR 245 m 15 A 50 A 14 mm 2 (AWG#6)<br />

10


GR<br />

GRAMMH ELEGCOU<br />

(C) Grammhv elevgcou<br />

(D) Grammhv thleceiristhrivou me kalwvdio (E) Grammhv evlegco th" omavda"<br />

0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18) 0.75 mm 2 (AWG#18)<br />

Crhsimopoihvste kalwvdia<br />

mplentarismevna<br />

Mevg. 1000 m Mevg. 500 m Mevg. 500 m<br />

SHMEIWSEIS<br />

(1) Sumbouleuteivte ta hlektrikav diagravmmata twn<br />

susthmavtwn (epovmenh selivda) gia th shmasiva tou<br />

"A", "B", "C" , "D" kai "E" pou upavrcoun stou" pivnake".<br />

(2) H grammhv elevgcou (C) den evcei polikovthta. Antivqeta<br />

gia ovle" ti" avlle" sundevsei" eivnai shmantikov na<br />

upavrcei h swsthv polikovthta. Bebaiwqeivte ovti<br />

kavnate swstav ovle" ti" sundevsei" suvmfwna me to<br />

hlektrikov diavgramma 8R.<br />

(3) To basikov hlektrikov diavgramma th" eswterikhv"<br />

monavda" antiproswpeuvetai apov evna kibwvtio<br />

sundevsewn me 8 akrodevkte" (8R). To kibwvtio<br />

sundevsewn th" monavda" sa" se orismevne" periptwvsei"<br />

mporeiv na eivnai diaforetikov.<br />

(4) Suvmfwna me thn Odhgiva th" EE 89/336/EEC gia thn<br />

ektevlesh th" hlektrikhv" egkatavstash" ta akovlouqa<br />

qa prevpei na lambavnontai w" odhgov"Ú<br />

• Mh sundevete sthn hlektrikhv egkatavstash mia"<br />

omavda" avlle" hlektrikev" suskeuev".<br />

• Bebaiwqeivte ovti h suvnqeth antivstash th" grammhv"<br />

hlektrikhv" trofodosiva" eivnai arketav camhlhv (Z<br />

sys≤RW). Mporeiv na eivnai anagkaivo na<br />

eidopoihvsete th DEH gia ton evlegco authv" th"<br />

paramevtrou.<br />

U1 U2<br />

Grammhv elevgcou<br />

Akrodevkte" kibwtivou sundevsewn 7P<br />

R1 R2 R3<br />

Grammhv<br />

thleceiristhrivou<br />

me kalwvdio<br />

1(L)2(N)<br />

Grammhv iscuvo"<br />

Mevgeqo" RW Shmeivwsh<br />

AER 425 (trifasiko) - Den eivnai anagkaivo" o evlegco"<br />

AER 436 (trifasiko) 0.192 Suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv"<br />

AER 448 (trifasiko) 0.167 Suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv"<br />

AER 425 (monofasiko) 0.126 Suvmfwna me tou" topikouv" kanonismouv"<br />

6-3 Hlektrikov diavgrammai<br />

∆ιpλovς τύpος (δύο eσωτeρικevς µονάδeς)<br />

Eswterikhv monavda<br />

Exwterikhv monavda<br />

Grammhv iscuvo"<br />

220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Geivwsh<br />

L<br />

N<br />

Grammhv elevgcou<br />

(camhlhv tavsh)<br />

F<br />

1<br />

2<br />

U1<br />

U2<br />

Geivwsh<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

0<br />

Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />

thleceiristhrivou me kalwvdio<br />

PCB : 0 (S2 , BLK) - (Sto 0 katav thn<br />

apostolhv)<br />

L1<br />

KOKKINO<br />

LEUKO<br />

MAURO<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Thleceiristhvrio me<br />

kalwvdio<br />

(proairetikov)<br />

D<br />

Grammhv iscuvo"<br />

220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

L<br />

N<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

Eswterikhv monavda<br />

1<br />

2<br />

C<br />

E<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

A<br />

Geivwsh<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

Grammhv iscuvo"<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Geivwsh<br />

Grammhv elevgcou<br />

(camhlhv tavsh)<br />

F<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

C<br />

R2<br />

R3<br />

11


Tριpλovς ή τeτραpλovς τύpος<br />

Eswterikhv monavda<br />

Exwterikhv monavda<br />

Grammhv iscuvo"<br />

(Tavsh grammhv")<br />

Geivwsh<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

0<br />

Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />

thleceiristhrivou me kalwvdio<br />

PCB : 0 (S2 , BLK) - (Sto 0 katav thn<br />

apostolhv)<br />

Grammhv elevgcou<br />

(camhlhv tavsh)<br />

U1<br />

U2<br />

1<br />

2<br />

4<br />

L1<br />

L1<br />

KOKKINO<br />

LEUKO<br />

MAURO<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

2<br />

3<br />

D<br />

Thleceiristhvrio me<br />

kalwvdio<br />

(proairetikov)<br />

Grammhv iscuvo"<br />

(Tavsh grammhv")<br />

L<br />

N<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

1<br />

2<br />

C<br />

E<br />

C<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

A<br />

Geivwsh<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

Grammhv iscuvo"<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

GR<br />

Geivwsh<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

Eswterikhv monavda<br />

E<br />

Grammhv iscuvo"<br />

(Tavsh grammhv")<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

C<br />

Geivwsh<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

Eswterikhv monavda<br />

E<br />

Grammhv iscuvo"<br />

(Tavsh grammhv")<br />

L<br />

N<br />

1<br />

2<br />

Geivwsh<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

0502_M_I<br />

●<br />

H κατeύquνση της µονάδας epvevρχeται κατeuqeίαν αpov ψηλά, αpov την τροφοδovτηση τοu σuστήµατος.<br />

12


(1) Basikov hlektrikov diavgramma gia evlegco th" omavda"<br />

Autov to hlektrikov diavgramma parousiavzei miva egkatavstash<br />

perissovterwn susthmavtwn (to poluv 8 susthvmata)<br />

sundedemevna se evna movno thleceiristhvrio me kalwvdio. Sthn<br />

perivptwsh authv to thleceiristhvrio me kalwvdio prevpei na<br />

sundevetai me kavqe miva eswterikhv monavda.<br />

GR<br />

ROSSO<br />

BIANCO<br />

NERO<br />

Comando a filo<br />

(accessorio)<br />

Grammhv iscuvo"<br />

(Tavsh grammhv")<br />

Grammhv elevgcou<br />

(camhlhv tavsh)<br />

E<br />

Grammhv iscuvo"<br />

(Tavsh<br />

grammhv")<br />

Grammhv elevgcou<br />

(camhlhv tavsh)<br />

Eswterikhv monavda<br />

Eswterikhv monavda<br />

Exwterikhv monavda<br />

Geivwsh<br />

Exwterikhv monavda<br />

Geivwsh<br />

*1<br />

Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />

thleceiristhrivou me kalwvdio<br />

PCB : 1 ( S2 , BLK )<br />

Geivwsh<br />

Grammhv iscuvo"<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta<br />

tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />

PCB: 2 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn<br />

apostolhv)<br />

Grammhv iscuvo"<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

E<br />

Grammhv iscuvo"<br />

(Tavsh<br />

grammhv")<br />

Grammhv elevgcou<br />

(camhlhv tavsh)<br />

Eswterikhv monavda<br />

Geivwsh<br />

Exwterikhv monavda<br />

Geivwsh<br />

Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta<br />

tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />

PCB: 8 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn<br />

apostolhv)<br />

Grammhv iscuvo"<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Geivwsh<br />

SHMEIWSEIS<br />

● Oi dieuquvnsei" tou kuklwvmato" yuktikouv ugrouv prevpei na eivnai swstav topoqethmevne" sthn hlektronikhv kavrta kavqe<br />

exwterikhv" monavda" prin doqeiv tavsh se ovlh thn egkatavstash.<br />

● H autovmath katacwvrhsh twn dieuquvnsewn sth mnhvmh ekteleivtai apov to thleceiristhvrio. Gi∆ authv th diadikasiva<br />

akolouqhvste ti" odhgive" sthn paravgrafo 8.<br />

● Kavqe epovmenh monavda qa apokriqeiv se dialeivmmata enov" deuterolevptou me ton dikov th" ariqmov dieuvqunsh" akolouqwvnta"<br />

th seirav pou evcei kaqoristeiv gia th leitourgiva me to thleceiristhvrio.<br />

13


(2) Bασικov ηλeκτρικov σχήµα για τον κeντρικov evλeγχο (link<br />

system)<br />

Tο σχήµα αuτov δeίχνeι pως διάφορeς µονάδeς (το pολύ 30<br />

eξωτeρικevς µονάδeς + το pολύ 64 eσωτeρικevς µονάδeς)<br />

eλevγχονται ξeχωριστά αpov evνα µovνο σύστηµα eντολών.<br />

Grammhv iscuvo"<br />

(Tavsh grammhv")<br />

Eswterikhv monavda<br />

1<br />

2<br />

B<br />

Exwterikhv monavda<br />

1<br />

2<br />

1<br />

*1<br />

Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta tou<br />

thleceiristhrivou me kalwvdio<br />

PCB : 1 ( S2 , BLK )<br />

ROSSO<br />

BIANCO<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

NERO 3 3<br />

Telecomando<br />

(accessorio)<br />

Grammhv elevgcou<br />

(camhlhv tavsh)<br />

D<br />

Grammhv iscuvo"<br />

(Tavsh grammhv")<br />

Grammhv elevgcou<br />

(camhlhv tavsh)<br />

U1<br />

U2<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

Eswterikhv monavda<br />

1<br />

2<br />

U1<br />

U2<br />

Geivwsh<br />

C<br />

Geivwsh<br />

C<br />

B<br />

1 4<br />

2 L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

A<br />

C<br />

Exwterikhv monavda<br />

1<br />

2<br />

1 4<br />

2 L1<br />

2<br />

Geivwsh<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

L1<br />

Grammhv iscuvo"<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta<br />

tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />

PCB: 2 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn<br />

apostolhv)<br />

GR<br />

ROSSO<br />

BIANCO<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

NERO 3 3<br />

Telecomando<br />

(accessorio)<br />

D<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

C<br />

C<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

A<br />

Geivwsh<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

Grammhv iscuvo"<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

Grammhv iscuvo"<br />

(Tavsh grammhv")<br />

Grammhv elevgcou<br />

(camhlhv tavsh)<br />

Eswterikhv monavda<br />

1<br />

2<br />

U1<br />

U2<br />

Geivwsh<br />

B<br />

Exwterikhv monavda<br />

1<br />

2<br />

1 4<br />

2 L1<br />

8<br />

Dieuvqunsh sthn hlektronikhv kavrta<br />

tou thleceiristhrivou me kalwvdio<br />

PCB: 8 (S2,BLK) (Sto 0 katav thn<br />

apostolhv)<br />

L1<br />

ROSSO<br />

BIANCO<br />

NERO<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Telecomando<br />

(accessorio)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

D<br />

R1<br />

R2<br />

R3<br />

C<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

A<br />

Geivwsh<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

Grammhv iscuvo"<br />

380 - 415 V - 3 N ~ 50 Hz<br />

C1<br />

C2<br />

C3<br />

C4<br />

L1<br />

N2<br />

D<br />

Geivwsh<br />

L<br />

N<br />

Grammhv iscuvo"<br />

220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Controllo di sistema<br />

0504_M_I<br />

SHMEIWSEIS<br />

● H κατeύquνση των κuκλωµάτων τοu ψuκτικού qα pρevpι να ρuqµιστeί pριν δώσeτe ρeύµα στο σύστηµα.<br />

14


GR<br />

(3) EIDIKH PROFULAXH KATA THN EKTELESH THS<br />

HLEKTRIKHS EGKATASTASHS<br />

Gia th grammhv elevgcou (C) crhsimopoihvste eniscumevno<br />

hlektrikov kalwvdio, bavzonta" sth sunevceia, katav thn<br />

egkatavstash, ta duvo avkra th" enivscush" sto evdafo"<br />

Gia ovle" ti" sundevsei" prevpei na upavrcei h swsthv<br />

polikovthta me exaivresh th grammhv elevgcou () gia thn<br />

opoiva den eivnai angkaivo. H mh thvrhsh authv" h" profuvlaxh"<br />

mporeiv na prokalevsei problhvmata sth leitourgiva<br />

tou klimatistikouv lovgw magnhtikwvn parembolwvn katav<br />

th metavdosh twn shmavtwn.<br />

Σepeρίpτωση γeνικού eλevγχοu (link system), αφαιρevστe<br />

τον σuνδeτήρα CN4 (2P µαύρο, qevση : κοντά στον<br />

µικροepeξeργαστή, στην pλακevτα της eξωτeρικής<br />

µονάδας) αpov ovλeς τις eξωτeρικevς µονάδeς eκτovς αpov<br />

µία· σe διαφορeτική peρίpτωση το σύστηµα δeν δοuλeύeι<br />

σωστά.<br />

Kατά την διάρκeια της σύνδeσης της γραµµής eλevγχοu,<br />

σιγοuρeuτeίτeovτι δeν pρovκeιται να δηµιοuργηqούν κλeιστά<br />

δαχτuλίδια (eικ. κάτω)<br />

eξωτeρική Unità esterna µονάδα eξωτeρική Unità esterna µονάδα eξωτeρική Unità esterna µονάδα<br />

αpαγορeύeται Vietato<br />

Mplentarismevno hlektrikov kalwvdio<br />

CN4<br />

αpαγορeύeται<br />

Vietato<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

0192I_M_I<br />

Σιγοuρeuτeίτeovτι οι eσωτeρικevς µονάδeς δeν σuνδevονται<br />

µeταξύ τοuς ξeκινώντας αpov evνα κοινov σηµeίο.<br />

H σύνδeση σe σχήµα αστeριού δηµιοuργeί pροβλήµατα<br />

κατά την διάρκeια της διαδικασίας της διeuquνσιοδovτησης<br />

των µονάδων<br />

.<br />

EΣΦAΛMENO<br />

INCORRETTO<br />

eξωτeρική Unità esterna µονάδα<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

eξωτeρική Unità esterna µονάδα<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

EΣΦAΛMENO<br />

INCORRETTO<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

Στην peρίpτωση κατά την οpοία peρισσovτeρeς αpov µία<br />

γραµµevς eλevγχοu σuγκλίνοuν στο ίδιο σηµeίο (διακλάδωση)<br />

βeβαιωqίτeovτι ο αριqµovς eίναι µικρovτeρος τοu 10.<br />

(Γραµµevς eλevγχοu µικρovτeρeς αpov 1 µ. δeν upολογίzονται<br />

ως διακλαδώσeις)<br />

Σύνδeση Collegamento σe σχήµα a stella αστeριού<br />

0824I_M_I<br />

eξωτeρική Unità esterna µονάδα eξωτeρική Unità esterna µονάδα eξωτeρική Unità esterna µονάδα<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

Punto Σηµeίο di<br />

διακλάδωσης<br />

diramazione<br />

Mevχρι fino a 110µ.<br />

pάνω oltre αpov 1 1 mµ.<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα eσωτeρική Unità interna µονάδα Unità interna<br />

pάνω oltre αpov 1 m1 µ.<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

fino Mevχρι a 11 µ. m<br />

eσωτeρική Unità interna µονάδα<br />

15


Xesfigmevna hlektrikav<br />

PROEIDOPOIHSH kalwvdia sto kibwvtio<br />

suvndesh" mporeiv na<br />

prokalevsoun uperqevrmansh twn sundethvrwn hv kakhv<br />

leitourgiva th" monavda" kai mporouvn na givnoun aitiva<br />

purkagiav". Gia to lovgo autov bebaiwqeivte ovti oi bivde" twn<br />

sundetikwvn akrodektwvn eivnai kalav sfigmevne".<br />

Gia ti" hlektrikev" sundevsei" akolouqhvste ti" parakavtw<br />

odhgive".<br />

SUNDESH HLEKTRIKWN KALWDIWN STO<br />

KIBWTIO AKRODEKTWN<br />

■ EUKAMPTO HLEKTRIKO KALWDIO (ME PLEXH)<br />

(1) Kovyte ta kalwvdia me miva pevnsa kai sth sunevceia<br />

kovyte th movnwsh gia na bgei to eswterikov nhvma me<br />

plevxh gia perivpou 10 clst.<br />

(2) Me evna katsabivdi bgavlte ti" bivde" apov to kibwvtio<br />

akrodektwvn.<br />

(3) Sundevste thn avkrh twn nhmavtwn stou" daktulioeideiv"<br />

akrodevkte" staqeropoiwvnta" me miva pevnsa.<br />

(4) Sterewvste ta nhvmata sto kibwvtio akrodektwvn<br />

sfivggonta" kalav ti" bivde" twn sundetikwvn<br />

akrodektwvn.<br />

7. PYΘMIΣH THΣ HΛEKTPONIKHΣ ΠΛAKETAΣ (Movνο για eξωτeρικevς µονάδeς PACKAGE)<br />

● Pύqµιση της pλακevτας της eξωτeρικής µονάδας<br />

(A) Έλγχος οµάδων (eξωτeρικevς pολλαpλevς µονάδeς)<br />

Σe peρίpτωση eλevγχοu οµάδας (το pολύ 8 eσωτeρικevς<br />

µονάδeς σuνδeδeµevνeς σeevνα µovνο τηλeχeιριστήριο) pριν<br />

δώσeτe τάση στο σύστηµα, ovλeς οι διeuqύνσeις τοu<br />

ψuκτικού κuκλώµατος στις ηλeκτρονικevς pλακevτeς των<br />

eξωτeρικών µονάδων qα pρevpeι να pρογραµµατιστούν στο<br />

S2, S3.<br />

∆ιeύquνση R.C. διeύquνση τοu ψuκτικού κuκλώµατος 1 ~<br />

30 .<br />

Ένα pαράδeιγµα τοupρογραµµατισµού αuτού αναφevρeται<br />

στην σeλίδα 17 στον τοµevα 8-1.<br />

Eidikhv<br />

rodevlla<br />

Kalwvdio<br />

(B) Keντρικovς evλeγχος (ovταν χρησιµοpοιevίται το χeιριστήριο<br />

τοu σuστήµατος)<br />

Στην peρίpτωση κeντρικού eλevγχοu<br />

(α) Πριν δώσeτe τάση στο σύστηµα, ovλeς οι διeuqύνσeις<br />

τοu ψuκτικού κuκλώµατος στις ηλeκτρονικevς pλακevτς των<br />

eξωτeρικών µονάδων qα pρevpι να pρογραµµατιστούν στο<br />

S2, S3.<br />

(β) Aφαιρevστe τον σuνδeτήρα CN4 (2P µαύρο) αpov ovλeς τις<br />

eξωτeρικevς µονάδeς eκτovς αpov µία.<br />

Ένα pαράδeιγµα τοupρογραµµατισµού αuτού αναφevρeται<br />

στην σeλίδα 18 στον τοµevα 8-1.<br />

● Pύqµιση της pλακevτας της eσωτeρικής µονάδας<br />

∆eν χρeιάzeται κανevνας pρογραµµατισµovς.<br />

Kάqe διeύquνση της eσωτeρικής µονάδας (UNIT No.: R.C. - No) ρuqµίzeται µe τον αuτovµατο pρογραµµατισµov των διeuqύνσeων.<br />

Kovyte 10 clst.<br />

Euvkampto kalwvdio<br />

(me plevxh)<br />

Bivda<br />

Daktulioeidhv"<br />

akrodevkth"<br />

Kibwvtio akrodektwvn<br />

Kalwvdio<br />

Daktulioeidhv"<br />

akrodevkth"<br />

Bivda kai<br />

rodevlla<br />

Daktulioeidhv"<br />

akrodevkth"<br />

GR<br />

Aριqµovς eσωτeρικής µονάδας<br />

Aριqµovς ψuκτικού κuκλώµατος<br />

Mpορeίτe να ρuqµίσeτe,µe το χevρι, τις διeuqύνσeις των µονάδων eκτovς αpov τη eντολή καλωδίοu.<br />

7-1. R.C. Προγραµµατισµovς των διeuqύνσeων των κuκλωµάτων τοu ψuκτικού<br />

Προγραµµατισµovς των διeuqύνσeων των κuκλωµάτων τοu ψuκτικού για την eξωτeρική µονάδα<br />

Σe pρίpτωση eλevγχοu οµάδων ή κeντρικού eλevγχοu, ρuqµίστe τις διeuqύνσeις των κuκλωµάτων ψuκτικού σe 1, 2, 3, ......<br />

ανάλογα µe τον αριqµov των eξωτeρικών µονάδων.<br />

Hλeκτρονική pλακevτα PCB eξωτeρικής µονάδας<br />

διeύquνση τοu κuκλώµατος<br />

ψuκτικού (κατά την<br />

αpοστολή eίναι<br />

pρογραµµατισµevνο στο 0)<br />

CN4 (2P Mαύρο)<br />

vDiakovpτης των διeuqύνσeων τοu<br />

0 ψuκτικού κuκλώµατος<br />

: S2 (µαύρο)<br />

vDiakovpτης των διeuqύνσeων τοu<br />

ψuκτικού κuκλώµατος (διακovpτης 2P<br />

10 20 pράσινος)<br />

ON<br />

1<br />

2<br />

Πλeuρά ON<br />

: S3<br />

Πλeuρά OFF<br />

A.ADD (S1):<br />

Πλήκτρο για τον αuτovµατο pρογραµµατισµov S1<br />

Xρησιµοpοιeίστe το για τον κeντρικov evλeγχο (Link system) και για<br />

τον evλeγχο των οµάδων (σuνήqως δeν χρησιµοpοιeίται)<br />

0515_C_I<br />

16


GR<br />

∆ιeuquνσιοδovτηση Indirizzamento R.C. R.C.<br />

Auτovµατη Indirizzamento διeuquνσιοδovτηση automatico 00 00<br />

(“0” ovταν quando βγαίνeι esce αpov dalla το fabbrica) eργοστάσιο)<br />

∆ιeuquνσιοδovτηση Indirizzamento R.C. R.C.<br />

(∆ιακovpτης (commutatore S3 S3 2P, 2P, pράσινος) verde)<br />

ON Θevgση Posizione ON.<br />

ON Θevgση Posizione ON.<br />

10 10 νούµeρα cifre e και<br />

0<br />

30 30 (σepρίpτωση (in caso di 30 eξωτeρικών unità esterne) µονάδων) 20 20 νούµeρα cifre ON ON<br />

Puqµισµevνο Regolato στο su 0<br />

1 2 Θevgση Posizione OFF.<br />

ON<br />

Posizione ON.<br />

Indirizzamento ∆ιeuquνσιοδovτηση R.C. R.C.<br />

(Πeριστρeφovµνο (tasto rotante pλήκτρο S2, Nero) S2, Mαύρο)<br />

και<br />

Entrambi<br />

οι δύο<br />

su<br />

στο<br />

OFF<br />

OFF<br />

Puqµισµevνο Regolato στο su 0<br />

1 2 Θevgση Posizione OFF.<br />

ON Θevgση Posizione ON.<br />

02 (σepρίpτωση (in caso di 2 unità eξωτeρικών esterne) µονάδων) και οι δύο στο OFF<br />

Entrambi su OFF Puqµισµevνο Regolato στο su 2<br />

1 2 Θevgση OFF<br />

Posizione OFF.<br />

03 (σepρίpτωση (in caso di 3 unità eξωτeρικών esterne) µονάδων) και οι δύο στο OFF<br />

Entrambi su OFF Puqµισµevνο Regolato στο su 3<br />

1 2 Θevgση Posizione OFF.<br />

11 (σepρίpτωση (in caso di 11 eξωτeρικών unità esterne) µονάδων) 10 νούµeρα cifre ON ON<br />

Puqµισµevνο Regolato στο su 1<br />

1 2 Θevgση Posizione OFF.<br />

21 21 (σepρίpτωση (in caso di 21 eξωτeρικών unità esterne) µονάδων) 20 20 νούµeρα cifre ON ON<br />

Puqµισµevνο Regolato στο su 1<br />

1 2 Θevgση OFF<br />

7-2. Pwv" qa kavnete ton autovmato<br />

programmatismov twn dieuquvnsewn<br />

- VElegco" omavda" pollaplwvn exwterikwvn monavdwn -<br />

Ektevlesh tou autovmatou programmatismouv twn dieuquvnsewn apov<br />

to thleceiristhvrio<br />

(1) Ektevlesh tou autovmatou programmatismouv<br />

Pathvste to plhvktro TEST / CHK kai tautovcrona to<br />

plhvktro ruvqmish" tou crovnou ( ) gia<br />

toulavciston 4 deuterovlepta.<br />

Sth sunevceia pathvste to plhvktro SET gia na<br />

epibebaiwvsete tou" diadocikouv" kwdikouv" Ar. Kwdikouv<br />

AA (Ar. KWDIKWN AA Ruqmivzontai autovmata<br />

diadocikav).<br />

(2) Ektevlesh tou programmatismouv gia kavqe kuvklwma<br />

xecwristav.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Gia na epilevxete xecwristav kavqe kuvklwma kai na<br />

programmativsete th dieuvqunshv tou pathvste to<br />

plhvktro TEST / CHK kai tautovcrona to plhvktro<br />

ruvqmish" tou crovnou ( ) gia toulavciston 4<br />

deuterovlepta, sth sunevceia pathvste to koumpiv<br />

ruvqmish" th" qermokrasiva"<br />

, (SET TEMP) miva forav gia na epibebaiwvsete<br />

ton KWDIKO AR. A1 (o kwdikov" A1 ruqmivzetai apov ton<br />

autovmato programmatismov)<br />

Epilevxte ton ariqmov tou kuklwvmato" yuktikouv kai<br />

ruqmivste me ton autovmato programmatismov<br />

crhsimopoiwvnta" to plhvktro UNIT.<br />

Pathvste to plhvktro SET, me autovmath ruvqmish tou<br />

ariqmouv tou kwdikouv (sthn archv anabosbhvnei kai<br />

sth sunevceia paramevnei staqerav anammevno).<br />

Sthn perivptwsh sfavlmato" katav th diavrkeia authv"<br />

th" diadikasivaı, sthn oqovnh tou thleceiristhrivou qa<br />

emfanisteiv evna mhvnuma sunagermouv. Elevgxte to<br />

provblhma kai diorqwvste to/ Eavn qevlete na diakovyete<br />

ton programmatismov, pathvste to plhvktro CL gia na<br />

mpei h diadikasiva se anamonhv, oloklhrwvste patwvnta"<br />

to plhvktro SET.<br />

Sto tevlo" tou autovmatou programmatismouv twn<br />

dieuquvnsewn twn kuklwmavtwn yuktikouv sthn oqovnh<br />

den qa upavrcei kammiva evndeixh<br />

Oloklhrwvste ton autovmato programmatismov<br />

patwvnta" to plhvktro TEST / CHK.<br />

ON<br />

ON<br />

Θevgση ON<br />

Θevgση Posizione ON.<br />

Θevgση Posizione ON.<br />

Posizione OFF.<br />

ΣHMEIΩΣH<br />

Apαιτούµeνος χρovνος για την epevµβαση τοu αuτovµατοu<br />

pρογραµµατισµού των διeuqύνσeων:<br />

σe peρίpτωση eλevγχοu γκροup :µeρικά λepτά για κάqe<br />

ψuκτικov κύκλωµα<br />

σe peρίpτωση κeντρικού eλevγχοu : το pολύ 20 λevpτά για<br />

κάqe ψuκτικov κύκλωµα<br />

7-3. Eµφάνιση των αριqµών των<br />

σuνδuασµών<br />

Eσωτeρικevς / Eξωτeρικevς µονάδeς<br />

Όταν pρovκeιται να eγκαταστήσeτe pολλαpλevς µονάδeς,<br />

pροσpαqήστe ώστe να αντιστοιχήσοuν τα νούµeρα της<br />

διeύquνσης της eσωτeρικής µονάδας µe τα νούµeρα της<br />

διeύquνσης τοu ψuκτικού κuκλώµατος και σηµeιώστe τα σe<br />

evνα σηµeίο ovpοu να µpορevίτe να τα eλevγξeτeeύκολα (κοντά<br />

στην ταµpevλα των στοιχeίων) µe evναν µαρκαδovρο ή<br />

οτιδήpοτe άλλο σταqρov χρώµα, evτσι ώστ να epαληqeύσeτe<br />

τοuς σuνδuασµούς µeταξύ eσωτeρικών και eξωτeρικών<br />

µονάδων.<br />

Παράδeιγµα<br />

Eξωτeρική µονάδα 1 - Eσωτeρικevς µονάδeς 1-1, 1-2, 1-3,<br />

..................<br />

Eξωτeρική µονάδα 2 - Eσωτeρικevς µονάδeς 2-1, 2-2, 2-3,<br />

..................<br />

Για να epαληqύστ την διύquνση της eσωτeρικής µονάδας<br />

pιevστe το pλήκτρο TEST/CHK για τοuλάχιστον 4<br />

δeuτeρovλpeτα και epιλevξτe την eσωτeρική µονάδα µe το<br />

pλήκτρο UNIT. (Kάqe φορά pοupατάτe το pλήκτρο UNIT<br />

η διeύquνση αλλάzeι αpov 1-1, 1-2, ...........2-1, 2-2........). Tο<br />

βeντιλατevρ της epιλeγµevνης eσωτeρικής µονάδας qα γuρίzeι<br />

µe µeγάλη ταχύτητα, γι αuτov βeβαιωqeίτepοια µονάδα eίναι<br />

αuτή pοu λeιτοuργeί και σηµeιώστe την διeύquνση της<br />

eσωτeρικής µονάδας. (Σepeρίpτωση 1 eξωτeρικής µονάδας,<br />

οι διeuqύνσeις qα eίναι 1-1, 1-2, .........)<br />

Aν pατήσeτe και pάλι το pλήκτρο TEST/CHK το σύστηµα<br />

qα epανevλqeι στοv φuσιολογικov τρovpο τοu τηλeχeιριστηρίοu.<br />

0<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

17


7-4. Diadikasiva dokimhvı leitourgivaı<br />

Eκκίνηση Avvio<br />

Telecomando<br />

Πολλαpλov<br />

τηλeχeιριστήριο multiplo? ?<br />

Nαί Si<br />

Meτακινήστe στην qevση ON τον<br />

Spostate<br />

διακovpτη<br />

sulla<br />

RCU<br />

posizione pοu βρίσκeται<br />

ON<br />

στο<br />

eσωτeρικov l'interruttore τοu RCU δeuτeρeύοντος<br />

presente<br />

all'interno τηλeχeιριστηρίοu del comando secondario<br />

Όχι No<br />

Aρχικovς Verifica evλeγχος iniziale τοu del σuστήµατος<br />

sistema<br />

Eλevγξτe Verificate il την collegamento ηλeκτρική elettrico σύνδση tra unità µeταξύ interna eσωτeρικής ed esterna και eξωτeρικής µονάδας<br />

GR<br />

Nαί Si<br />

Sistema Apλov σύστηµα singolo? ?<br />

(µία (una eσωτeρική unità interna µονάδα ed και unevνα<br />

telecomando τηλeχeιριστήριο per για una µία<br />

eξωτeρική unità esterna) µονάδα)<br />

Όχι No<br />

∆ιpλovς, Tipo doppio τριpλovς ή<br />

triplo τeτραpλovς o quadruplo τύpος? ?<br />

Si Nαί<br />

No Όχι<br />

∆ώστe Dare tensione τάση pρώτα alle στις unità eσωτeρικevς interne e µονάδeς poi a quelle και<br />

evpeιτα esterne στις eξωτeρικevς<br />

Έλeγχος οµάδων<br />

Controllo di gruppo<br />

µe<br />

con<br />

peρισσovτeρeς αpov µία<br />

più eξωτeρικevς unità esterne οµάδeς ? ?<br />

Όχι No<br />

Nαί Si<br />

Nαί Si<br />

Πeράστe Passate στο al epovµevνο<br />

ψuκτικov circuito refrig. κύκλωµα<br />

successivo<br />

No Όχι<br />

Teλeίωσαν Terminati ovλα tutti ταi circuiti<br />

κuκλώµατα refrigerante? ψuκτικού?<br />

Puqµίστe Impostate την l’indirizzo διeύquνση τοu del ψuκτικού circuito refrigerante κuκλώµατος της della<br />

pρώτης prima unità eξωτeρικής esterna µονάδας e date και tensione δώστe τάση all'unità στην µονάδα<br />

Πατήστe Premete το il pλήκτρο tasto A. ADD (S1) (S1) ή ακολοuqήστe oppure την<br />

αuτovµατη διeuquνσιοδovτηση µe το τηλeχeιριστήριο<br />

eseguite l’operazione di indirizzamento<br />

automatico con il telecomando.<br />

Controllo Γeνικovς centrale evλeγχος µe con<br />

peρισσovτeρeς<br />

più unità esterne<br />

αpov µά<br />

?<br />

eξωτeρικevς µονάδeς?<br />

Όχι No<br />

Nαί Si<br />

Nαί Si<br />

Passate Πeράστe al στο epovµevνο<br />

circuito ψuκτικov refrig. κύκλωµα<br />

successivo<br />

No Όχι<br />

Terminati Teλeίωσαν ovλα tutti τα i circuiti<br />

κuκλώµατα refrigerante ψuκτικού? ?<br />

Eλevγξτe Verificate την κατάσταση lo stato del τοuconnettore σuνδevσµοu CN4 (*). (*) Puqµίστe<br />

την διeύquνση<br />

Impostate l’indirizzo<br />

τοu κuκλώµατος<br />

del circuito<br />

τοu ψuκτικού της pρώτης<br />

refrigerante della<br />

eξωτeρικής µονάδας και δώστe τάση στην µονάδα<br />

prima unità esterna e date tensione all'unità<br />

Πατήστe Premete το il pλήκτρο tasto A. A. ADD (S1) ή ακολοuqήστe oppure την<br />

αuτovµατη διeuquνσιοδovτηση µe το τηλeχeιριστήριο<br />

eseguite l’operazione di indirizzamento<br />

automatico con il telecomando.<br />

αpeικονίστe τοuς αριqµούς των σuνδuασµών µeταξύ eξωτeρικών και eσωτeρικών µονάδων<br />

Visualizzate i numeri delle combinazioni unità interne/esterne.<br />

Pùqµίστe το τηλeχeιριστήριο για το τeστ run<br />

Impostate il telecomando per il test run<br />

H pράξη αuτή µpορeί να<br />

L’operazione pραγµατοpοιηqί è possibile? ?<br />

No Nαί<br />

Eλevγξτe Verificate µe βάση in base τον alla pίνακα tabella λeιτοuργίας di funzione της αuτοδιαγνωστικής<br />

di<br />

autodiagnostica<br />

Nαί Si<br />

Epαναφevρeτe Riportate il telecomando το τηλeχeιριστήριο in posizione στην κανονική normale. τοuqevση<br />

Nota: Σηµeίωση Verificate : pλevγξτeil την corretto σωστή drenaggio διοχevτeuση della της uγρασίας condensa αpov dall'unità την eσωτeρική interna<br />

µονάδα<br />

Tevλος Fine<br />

(*) Aφαιρevστe τον σuνδeτήρα CN4 αpov ovλeς τις eξωτeρικevς µονάδeς, eκτovς αpov µία.<br />

18


KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:<br />

– Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG.<br />

– Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG.<br />

Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der<br />

Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.<br />

DECLARACION DE CONFORMIDAD<br />

Este Producto está marcado porque responde a las Directivas:<br />

– Baja Tensión n° 73/23 CEE y 93/68 CEE.<br />

– Compatibilidad Electromagnetica n° 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE.<br />

Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto,<br />

incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.<br />

DHLWSH SUMMORFWSHS<br />

To proiüovn autov fevrei to shvma giativ antapokrivnetai sti" Odhgive"Ú<br />

– Camhlhv tavsh ariq. 73/23 EOK kai 93/68 EOK<br />

– Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq. 89/336 EOK 92/31 EOK kai 93/68 EOK .<br />

H dhvlwsh authv qa eivnai akuvrh se perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov authvn pou endeivknutai apov ton kataskeuasthv kaiÉhv<br />

mh thvrhsh, akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn topoqevthsh" kaiÉhv crhvsh".<br />

Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy<br />

Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240<br />

www.argoclima.it<br />

S.A.C. - Printed in Italy

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!