30.10.2014 Views

Abreviaturas y códigos de la OACI - ICAO

Abreviaturas y códigos de la OACI - ICAO

Abreviaturas y códigos de la OACI - ICAO

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

________________________________<br />

Esta edición incorpora todas <strong>la</strong>s enmiendas aprobadas<br />

por el Consejo antes <strong>de</strong>l 24 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2010 y remp<strong>la</strong>za,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 18 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2010, todas <strong>la</strong>s ediciones<br />

anteriores <strong>de</strong> los PANS-ABC (Doc 8400).<br />

Octava edición — 2010<br />

Organización <strong>de</strong> Aviación Civil Internacional


!!"# "<br />

$$$%&'('')'* +,-+.<br />

<br />

<br />

"/0 '/' '<br />

&' ''1 2<br />

11133'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

4/3 25677<br />

(8$.59$:9$:,;9


ENMIENDAS<br />

La publicación <strong>de</strong> enmiendas se anuncia periódicamente en los suplementos <strong>de</strong>l<br />

Catálogo <strong>de</strong> publicaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong>; el Catálogo y sus suplementos pue<strong>de</strong>n<br />

consultarse en el sitio web <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong>: www.icao.int. Las casil<strong>la</strong>s en b<strong>la</strong>nco<br />

facilitan <strong>la</strong> anotación <strong>de</strong> estas enmiendas.<br />

REGISTRO DE ENMIENDAS Y CORRIGENDOS<br />

ENMIENDAS<br />

CORRIGENDOS<br />

Núm.<br />

Fecha <strong>de</strong><br />

aplicación<br />

Fecha <strong>de</strong><br />

anotación<br />

Anotada<br />

por<br />

Núm.<br />

Fecha <strong>de</strong><br />

publicación<br />

Fecha <strong>de</strong><br />

anotación<br />

Anotado<br />

por<br />

1-30 Incorporadas en esta edición<br />

(iii)


ÍNDICE<br />

Page<br />

Preámbulo ...................................................................................................................................................................<br />

(vii)<br />

<strong>Abreviaturas</strong><br />

Descifrado............................................................................................................................................................ 1-1<br />

Cifrado ................................................................................................................................................................. 1-17<br />

<strong>Abreviaturas</strong> para i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> mensajes <strong>de</strong>l servicio fijo aeronáutico (AFS)<br />

Cifrado ................................................................................................................................................................. 2-1<br />

<strong>Abreviaturas</strong>, términos y expresiones transmitidos como pa<strong>la</strong>bras hab<strong>la</strong>das en radiotelefonía<br />

Descifrado............................................................................................................................................................ 3-1<br />

Cifrado ................................................................................................................................................................. 3-3<br />

<strong>Abreviaturas</strong>, términos y expresiones transmitidos en radiotelefonía enunciando cada letra en forma no fonética<br />

Descifrado............................................................................................................................................................ 4-1<br />

Cifrado ................................................................................................................................................................. 4-3<br />

Designación <strong>de</strong> emisiones típicas <strong>de</strong> radiocomunicaciones ........................................................................................ 5-1<br />

Códigos para notificar <strong>la</strong> calidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s señales .......................................................................................................... 6-1<br />

El código NOTAM<br />

Prefacio ................................................................................................................................................................ 7-1<br />

Descifrado<br />

Segunda y tercera letras ................................................................................................................................... 7-7<br />

Cuarta y quinta letras ....................................................................................................................................... 7-12<br />

Cifrado<br />

Segunda y tercera letras ................................................................................................................................... 7-15<br />

Cuarta y quinta legras ...................................................................................................................................... 7-18<br />

___________________<br />

(v) 18/11/10


PREÁMBULO<br />

1. Introducción<br />

Este documento contiene <strong>la</strong>s abreviaturas y los códigos aprobados por el Consejo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> para uso mundial en el<br />

servicio internacional <strong>de</strong> telecomunicaciones aeronáuticas y en los documentos <strong>de</strong> información aeronáutica, según corresponda,<br />

y <strong>la</strong> fraseología abreviada uniforme para los boletines <strong>de</strong> información previa al vuelo y <strong>la</strong>s comunicaciones por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos<br />

ATS, con <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong> Procedimientos para los servicios <strong>de</strong> navegación aérea (en forma abreviada, los PANS-ABC).<br />

Es el resultado <strong>de</strong> un estudio hecho por <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación, en consulta con los Estados respecto a <strong>la</strong><br />

cuestión <strong>de</strong>l control y coordinación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas y los códigos que han <strong>de</strong> utilizarse en <strong>la</strong>s operaciones <strong>de</strong> aeronaves,<br />

con <strong>la</strong>s siguientes excepciones:<br />

a) Designadores <strong>de</strong> empresas explotadoras <strong>de</strong> aeronaves, <strong>de</strong> entida<strong>de</strong>s oficiales y <strong>de</strong> servicios aeronáuticos, que<br />

aparecen en el Doc 8585.<br />

b) Designadores <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>signadores geográficos para los boletines meteorológicos que se dan en el Manual <strong>de</strong><br />

métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896).<br />

c) C<strong>la</strong>ves meteorológicas aeronáuticas que figuran en el Manual <strong>de</strong> métodos meteorológicos aeronáuticos.<br />

d) <strong>Abreviaturas</strong> adicionales <strong>de</strong> uso limitado a los servicios <strong>de</strong> información aeronáutica (AIS), dadas en el Manual para<br />

los servicios <strong>de</strong> información aeronáutica (Doc 8126).<br />

e) Indicadores <strong>de</strong> lugar dados en el Doc 7910.<br />

f) Designadores <strong>de</strong> tipos <strong>de</strong> aeronave dados en el Doc 8643.<br />

En <strong>la</strong> Tab<strong>la</strong> A se indica el origen <strong>de</strong> cada edición <strong>de</strong> los PANS-ABC <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1964 y <strong>la</strong>s enmiendas consiguientes, junto<br />

con una lista <strong>de</strong> los temas principales a que se refieren y <strong>la</strong>s fechas en <strong>la</strong>s que fueron aprobadas por el Consejo, así como <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong> aplicación.<br />

2. Principios aplicables a <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>ción<br />

<strong>de</strong> abreviaturas<br />

Los principios aplicados en <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> son:<br />

a) que <strong>de</strong>biera evitarse <strong>la</strong> asignación <strong>de</strong> más <strong>de</strong> un significado a una so<strong>la</strong> abreviatura excepto cuando se pueda<br />

<strong>de</strong>terminar razonablemente que no surgirán casos <strong>de</strong> ma<strong>la</strong>s interpretaciones;<br />

b) que <strong>de</strong>biera evitarse <strong>la</strong> asignación <strong>de</strong> más <strong>de</strong> una abreviatura al mismo significado, aunque se prescriba un uso<br />

diferente;<br />

c) que <strong>la</strong>s abreviaturas <strong>de</strong>bieran emplear <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra o pa<strong>la</strong>bras raíces y <strong>de</strong>bieran proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras comunes a los<br />

idiomas <strong>de</strong> trabajo, aunque cuando no se pueda seguir ventajosamente este principio, <strong>la</strong> abreviatura <strong>de</strong>biera<br />

correspon<strong>de</strong>r al texto inglés;<br />

d) que el empleo <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma singu<strong>la</strong>r o plural para el significado <strong>de</strong> una abreviatura <strong>de</strong>biera seleccionarse a base <strong>de</strong> su<br />

uso más común;<br />

(vii) 18/11/10


(viii)<br />

<strong>Abreviaturas</strong> y códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />

e) que una abreviatura pue<strong>de</strong> representar variantes gramaticales <strong>de</strong>l significado básico cuando esto pueda hacerse sin<br />

riesgo <strong>de</strong> confusión y se pueda <strong>de</strong>terminar <strong>la</strong> forma gramatical <strong>de</strong>seada a base <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong>l mensaje.<br />

Respecto a este último principio, se dan algunas variantes en ciertas abreviaturas en <strong>la</strong>s que podría no ser evi<strong>de</strong>nte cuál<br />

es <strong>la</strong> variante apropiada o aceptada.<br />

3. Especificaciones que rigen el empleo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas<br />

Las especificaciones que rigen el empleo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas y códigos aparecen en los Anexos y PANS <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> que<br />

se indican a continuación:<br />

a) empleo <strong>de</strong> abreviaturas en el servicio <strong>de</strong> información aeronáutica: 3.6.4 <strong>de</strong>l Anexo 15;<br />

b) empleo <strong>de</strong>l código NOTAM: 5.2 <strong>de</strong>l Anexo 15;<br />

c) empleo <strong>de</strong> abreviaturas y c<strong>la</strong>ves en el servicio internacional <strong>de</strong> telecomunicaciones aeronáuticas: 3.7 <strong>de</strong>l Anexo 10,<br />

Volumen II;<br />

d) empleo <strong>de</strong> abreviaturas en <strong>la</strong>s cartas aeronáuticas: 2.3.3 y 2.9 <strong>de</strong>l Anexo 4;<br />

e) uso <strong>de</strong> abreviaturas en los mensajes meteorológicos en lenguaje c<strong>la</strong>ro: Capítulos 3, 4, 6 y 7, Apéndices 1, 2 y 5, y<br />

Adjunto A <strong>de</strong>l Anexo 3;<br />

f) uso <strong>de</strong> abreviaturas en <strong>la</strong>s aeronotificaciones: 4.12 <strong>de</strong>l Capítulo 4 y Apéndice 1 <strong>de</strong> los PANS-ATM (Doc 4444);<br />

g) uso <strong>de</strong> abreviaturas y <strong>de</strong>signadores en los mensajes <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> vuelo y en otros mensajes <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong><br />

tránsito aéreo: Capítulos 11 y 16 y Apéndices 2, 3, 5 y 6 <strong>de</strong> los PANS-ATM (Doc 4444).<br />

4. Carácter<br />

Los Procedimientos para los servicios <strong>de</strong> navegación aérea (PANS) no tienen el mismo carácter que <strong>la</strong>s normas y<br />

métodos recomendados. Mientras que estos últimos se adoptan por el Consejo <strong>de</strong> conformidad con el Artículo 37 <strong>de</strong>l<br />

Convenio sobre Aviación Civil Internacional, y están sujetos a todo el procedimiento estipu<strong>la</strong>do en el Artículo 90, los PANS<br />

se aprueban por el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Consejo en nombre <strong>de</strong> este último y se recomiendan a los Estados contratantes para su<br />

aplicación mundial.<br />

5. Aplicación<br />

La aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s normas, métodos recomendados y procedimientos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> es responsabilidad <strong>de</strong> los Estados<br />

contratantes; se aplican efectivamente a <strong>la</strong>s operaciones sólo cuando los Estados los ponen en vigor y en <strong>la</strong> medida en que lo<br />

hayan hecho. Sin embargo, a fin <strong>de</strong> facilitar los trámites para su aplicación, este documento se ha preparado en forma tal que<br />

podrá usarse directamente por el personal encargado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones.<br />

18/11/10


Preámbulo<br />

(ix)<br />

6. Notificación <strong>de</strong> diferencias<br />

Los PANS no tienen el carácter asignado a <strong>la</strong>s normas adoptadas por el Consejo como Anexos al Convenio y, en<br />

consecuencia, no es aplicable a ellos <strong>la</strong> obligación que impone el Artículo 38 <strong>de</strong>l mismo, <strong>de</strong> notificar diferencias respecto a<br />

los procedimientos que no vayan a aplicarse.<br />

Sin embargo, se l<strong>la</strong>ma <strong>la</strong> atención <strong>de</strong> los Estados sobre <strong>la</strong>s disposiciones en el Anexo 15 que se refieren a <strong>la</strong> publicación<br />

en <strong>la</strong>s publicaciones <strong>de</strong> información aeronáutica <strong>de</strong> <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> abreviaturas con sus respectivos significados, que utiliza el<br />

Estado en sus publicaciones <strong>de</strong> información aeronáutica y en <strong>la</strong> difusión <strong>de</strong> información aeronáutica. Deberían i<strong>de</strong>ntificarse<br />

<strong>la</strong>s diferencias que existen con <strong>la</strong>s abreviaturas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> o sus significados.<br />

7. Presentación editorial<br />

Para fines <strong>de</strong> <strong>de</strong>scifrado <strong>la</strong>s abreviaturas dadas en este documento están divididas en una categoría “general” y en varias<br />

especializadas. Para comodidad <strong>de</strong>l usuario hay alguna duplicación entre estas categorías. Sin embargo, quizás sea necesario<br />

utilizar abreviaturas <strong>de</strong> <strong>la</strong> categoría “general” al componer mensajes en los que se emplee una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s categorías<br />

especializadas.<br />

Algunas señales <strong>de</strong>l código Q que, <strong>de</strong>bido a su constante empleo, han alcanzado <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong> lenguaje c<strong>la</strong>ro, figuran en<br />

<strong>la</strong> parte <strong>de</strong>l documento que contiene <strong>la</strong>s abreviaturas <strong>de</strong> carácter “general”, junto con sus respectivos significados en lenguaje<br />

c<strong>la</strong>ro.<br />

En todo el documento, el texto <strong>de</strong> <strong>de</strong>scifrado se ha impreso en papel b<strong>la</strong>nco y el <strong>de</strong>l cifrado en papel ver<strong>de</strong>.<br />

Los errores, omisiones o diferencias <strong>de</strong>berían seña<strong>la</strong>rse a <strong>la</strong> atención <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong>, 999 University<br />

Street, Montréal, Quebec, Canada H3C 5H7.<br />

Tab<strong>la</strong> A.<br />

Enmiendas <strong>de</strong> los PANS-ABC<br />

Enmienda Origen Tema<br />

Aprobada/<br />

Aplicable<br />

1a. edición<br />

(1964)<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Estudio sobre el control y coordinación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas y <strong>de</strong><br />

los códigos.<br />

18 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1984<br />

1 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1964<br />

Enmienda 1<br />

Reunión MET/OPS<br />

(1964); Quinta<br />

reunión <strong>de</strong>l Grupo<br />

<strong>de</strong> especialistas<br />

en teletipos (1963)<br />

Enmiendas <strong>de</strong> redacción y consecuentes con <strong>la</strong> Enmienda 44 <strong>de</strong>l<br />

Anexo 10, <strong>la</strong> Enmienda 9 <strong>de</strong> los PANS-MET y <strong>la</strong> Enmienda 7<br />

<strong>de</strong> los PANS-RAC; incorporación y modificación <strong>de</strong><br />

abreviaturas meteorológicas; enmienda <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas<br />

utilizadas en <strong>la</strong> AFTN.<br />

7 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1965<br />

10 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1966<br />

Enmienda 2<br />

Secretaría <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>OACI</strong><br />

Cambios <strong>de</strong> redacción <strong>de</strong>l Preámbulo y consecuentes con<br />

medidas adoptadas por <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación y<br />

<strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l Consejo con respecto a diversos documentos<br />

normativos y <strong>de</strong> servicio.<br />

25 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1966<br />

2a. edición<br />

(1967)<br />

(comprendida<br />

<strong>la</strong> Enmienda 3)<br />

Reunión <strong>de</strong>partamental<br />

AIS/MAP<br />

(1966)<br />

Varias modificaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas y códigos para tener<br />

en cuenta los requisitos y métodos operacionales vigentes.<br />

13 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1967<br />

8 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1968<br />

18/11/10


(x)<br />

<strong>Abreviaturas</strong> y códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />

Enmienda Origen Tema<br />

Aprobada/<br />

Aplicable<br />

Enmienda 4<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Modificaciones consiguientes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas utilizadas para<br />

fines <strong>de</strong> tránsito aéreo, en consonancia con <strong>la</strong> Enmienda 2 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

octava edición <strong>de</strong>l Doc 4444 (PANS-RAC).<br />

4 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1968<br />

4 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1968<br />

Enmienda 5<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Modificaciones consiguientes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas utilizadas en<br />

los mensajes meteorológicos en lenguaje c<strong>la</strong>ro, en consonancia<br />

con <strong>la</strong> Enmienda 14 <strong>de</strong>l Doc 7605 (PANS-MET).<br />

28 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1968<br />

9 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1969<br />

Enmienda 6<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Modificaciones dimanantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Resolución A16-19 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Asamblea y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 54 <strong>de</strong>l Anexo 3.<br />

23 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1969<br />

18 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1969<br />

3a. edición<br />

(1971)<br />

(comprendidas<br />

<strong>la</strong>s Enmiendas 7<br />

y 8)<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> constitución <strong>de</strong> los NOTAM que llevó a un uso<br />

más extendido <strong>de</strong> abreviaturas y códigos en los NOTAM <strong>de</strong><br />

C<strong>la</strong>se I; modificaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas como consecuencia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> revisión efectuada por <strong>la</strong> OMM <strong>de</strong> los códigos meteorológicos<br />

aeronáuticos para cifras; modificaciones incorporadas<br />

para ac<strong>la</strong>rar algunos términos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> tránsito aéreo que<br />

figuran en los documentos normativos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong>.<br />

19 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1971<br />

6 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1972<br />

Enmienda 9<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Enmiendas consecuentes con <strong>la</strong> Enmienda 1 <strong>de</strong> <strong>la</strong> décima<br />

edición <strong>de</strong>l Doc 4444 (PANS-RAC).<br />

24 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1972<br />

7 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1972<br />

Enmienda 10<br />

Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación;<br />

Tercera<br />

reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong><br />

expertos sobre<br />

franqueamiento <strong>de</strong><br />

obstáculos (1971)<br />

Enmiendas consiguientes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas y <strong>de</strong> sus<br />

significados (QFE y QNH); modificaciones introducidas<br />

por <strong>la</strong> OMM <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas meteorológicas.<br />

21 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1973<br />

16 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1973<br />

Enmienda 11<br />

Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación;<br />

Séptima<br />

Conferencia <strong>de</strong><br />

navegación aérea<br />

(1972)<br />

Incorporación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas RNAV y STAR; supresión<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> abreviatura SIA.<br />

29 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1973<br />

23 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1974<br />

Enmienda 12<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Incorporación <strong>de</strong> nuevas abreviaturas para ser utilizadas en el<br />

código NOTAM.<br />

11 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1974<br />

9 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1975<br />

Enmienda 13<br />

Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación;<br />

Octava<br />

Conferencia <strong>de</strong><br />

navegación aérea<br />

(1974)<br />

Adiciones, supresiones y modificaciones <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong><br />

algunas abreviaturas, en especial como consecuencia <strong>de</strong><br />

enmiendas <strong>de</strong>l Anexo 3.<br />

8 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1975<br />

12 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1976<br />

Enmienda 14<br />

Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación,<br />

Novena<br />

Conferencia <strong>de</strong><br />

navegación aérea<br />

(1976)<br />

Incorporación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas COP, INOP, MRP, RPS y<br />

WPT; cambio <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong> <strong>la</strong> abreviatura ACP como<br />

consecuencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 30 <strong>de</strong>l Anexo 14.<br />

9 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1977<br />

10 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1978<br />

Enmienda 15<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Adiciones y modificaciones <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong> algunas<br />

abreviaturas.<br />

26 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1979<br />

29 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1979<br />

Enmienda 16<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Adiciones, supresiones y modificaciones <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong><br />

algunas abreviaturas como consecuencia <strong>de</strong> un estudio sobre<br />

el uso común en los Estados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s publicaciones <strong>de</strong><br />

información aeronáutica.<br />

11 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1981<br />

26 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1981<br />

18/11/10


Preámbulo<br />

(xi)<br />

Enmienda Origen Tema<br />

Aprobada/<br />

Aplicable<br />

Enmienda 17<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Amplia enmienda <strong>de</strong> abreviaturas y códigos como consecuencia<br />

<strong>de</strong> una propuesta presentada por el Reino Unido.<br />

14 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1981<br />

9 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1983<br />

Enmienda 18<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Incorporación <strong>de</strong> muchas abreviaturas y códigos como<br />

consecuencia <strong>de</strong> un estudio sobre <strong>la</strong> revisión <strong>de</strong>l código<br />

NOTAM; incorporación <strong>de</strong> abreviaturas utilizadas en el<br />

Doc 8168 (PANS-OPS).<br />

11 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1982<br />

9 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1983<br />

Enmienda 19<br />

Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación;<br />

Tercera<br />

reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong><br />

expertos sobre <strong>la</strong><br />

adquisición, el tratamiento<br />

y <strong>la</strong> transferencia<br />

<strong>de</strong> datos ATS<br />

(ADAPT) (1981)<br />

Cambios consecuentes dimanantes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Enmiendas 64 y<br />

65 <strong>de</strong>l Anexo 3, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 14 <strong>de</strong>l Anexo 5, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Recomendaciones 1/5 y 3/1 <strong>de</strong> ADAPT/3 y <strong>de</strong> un nuevo método<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> UIT para <strong>de</strong>signar <strong>la</strong>s emisiones radiofónicas.<br />

15 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1985<br />

21 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1985<br />

4a. edición<br />

(1989)<br />

(comprendida<br />

<strong>la</strong> Enmienda 20)<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Adiciones, modificaciones y supresiones <strong>de</strong> abreviaturas y<br />

códigos para tener en cuenta los requisitos y métodos<br />

operacionales vigentes; incorporación <strong>de</strong> nuevas secciones para<br />

<strong>la</strong>s abreviaturas que hayan <strong>de</strong> utilizarse en radiotelefonía,<br />

en forma hab<strong>la</strong>da, (Descifrado, Cifrado) y para <strong>la</strong>s señales <strong>de</strong><br />

procedimiento utilizadas en el servicio <strong>de</strong> telecomunicaciones<br />

aeronáuticas (Descifrado); enmienda consiguiente y <strong>de</strong><br />

presentación editorial.<br />

24 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1989<br />

16 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1989<br />

Enmienda 21<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación;<br />

Reunión <strong>de</strong>partamental<br />

<strong>de</strong> comunicaciones/<br />

meteorología/<br />

operaciones<br />

(COM/MET/OPS)<br />

(1990)<br />

Adiciones, modificaciones y supresiones <strong>de</strong> abreviaturas y<br />

códigos para tener en cuenta los requisitos y métodos<br />

operacionales vigentes; enmiendas que son consecuencia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s enmiendas siguientes: Enmienda 69 <strong>de</strong>l Anexo 3,<br />

Enmienda 13 <strong>de</strong>l Anexo 5, Enmienda 39 <strong>de</strong>l Anexo 14,<br />

Enmienda 27 <strong>de</strong>l Anexo 15, y Enmienda 13 <strong>de</strong> los PANS-OPS.<br />

2 <strong>de</strong> diciembre 1992<br />

1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1993<br />

Enmienda 22<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Cambios consecuentes <strong>de</strong>:<br />

Enmienda 70 <strong>de</strong>l Anexo 3<br />

Enmienda 69 <strong>de</strong>l Anexo 10<br />

Enmienda 15 <strong>de</strong>l Anexo 12<br />

Enmienda 28 <strong>de</strong>l Anexo 15<br />

Enmienda 7 <strong>de</strong> los PANS-OPS, Volumen I.<br />

30 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1995<br />

7 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1996<br />

5a. edición<br />

(1999)<br />

(comprendida<br />

<strong>la</strong> Enmienda 23)<br />

Reunión <strong>de</strong>partamental<br />

AIS/MAP (1998);<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Consi<strong>de</strong>rables enmiendas dimanantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Reunión<br />

<strong>de</strong>partamental AIS/MAP (1998) y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación, que compren<strong>de</strong>: adiciones, modificaciones<br />

y supresiones <strong>de</strong> abreviaturas; adiciones y supresiones <strong>de</strong><br />

abreviaturas y términos transmitidos en forma hab<strong>la</strong>da; adición<br />

<strong>de</strong> abreviaturas y términos transmitidos utilizando <strong>la</strong>s letras una<br />

por una en forma no fonética; adición <strong>de</strong> un código NOTAM<br />

para <strong>la</strong>s comunicaciones por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos contro<strong>la</strong>dor-piloto y<br />

vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>pendiente automática; supresión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s señales <strong>de</strong><br />

procedimiento empleadas en el servicio internacional <strong>de</strong><br />

comunicaciones aeronáuticas (Descifrado y Cifrado); supresión<br />

<strong>de</strong>l código Q (Prefacio, Descifrado y Cifrado).<br />

26 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1999<br />

4 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1999<br />

Enmienda 24<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Cambios consiguientes que dimanan <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 71 <strong>de</strong>l<br />

Anexo 3.<br />

9 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2000<br />

2 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2000<br />

18/11/10


(xii)<br />

<strong>Abreviaturas</strong> y códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />

Enmienda Origen Tema<br />

Aprobada/<br />

Aplicable<br />

Enmienda 25<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Cambios consiguientes que dimanan <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 72 <strong>de</strong>l<br />

Anexo 3.<br />

10 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002<br />

28 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2002<br />

Enmienda 26 Conclusión 40/51 b)<br />

<strong>de</strong>l Grupo Europeo <strong>de</strong><br />

P<strong>la</strong>nificación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Navegación Aérea<br />

(GEPNA) y <strong>la</strong> Secretaría<br />

Cambios consiguientes que dimanan <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 32 <strong>de</strong>l<br />

Anexo 15.<br />

23 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2003<br />

27 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2003<br />

6a. edición<br />

(2004)<br />

(comprendida<br />

<strong>la</strong> Enmienda 27)<br />

Grupo <strong>de</strong> expertos sobre<br />

el sistema mundial <strong>de</strong><br />

navegación por satélite<br />

(GNSSP/4); Reunión<br />

<strong>de</strong>partamental <strong>de</strong><br />

meteorología (2002);<br />

Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación<br />

Nuevas abreviaturas y especificaciones actualizadas para el<br />

Código NOTAM en re<strong>la</strong>ción con el GNSS y enmiendas<br />

consiguientes dimanantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 73 <strong>de</strong>l Anexo 3,<br />

<strong>la</strong> Enmienda 53 <strong>de</strong>l Anexo 4 y <strong>la</strong>s Enmiendas 13 y 12 <strong>de</strong> los<br />

PANS-OPS, Volúmenes I y II, respectivamente.<br />

6 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2004<br />

25 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2004<br />

7a. edición<br />

(2007)<br />

(comprendida<br />

<strong>la</strong> Enmienda 28)<br />

La 14a. reunión <strong>de</strong>l<br />

Grupo <strong>de</strong> expertos<br />

sobre franqueamiento<br />

<strong>de</strong> obstáculos (OCP/14);<br />

<strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong><br />

Aeronavegación y <strong>la</strong><br />

Secretaría<br />

Incorporación <strong>de</strong> nuevas abreviaturas re<strong>la</strong>cionadas con<br />

disposiciones actualizadas en los PANS-OPS; <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong><br />

ADS-B, ADS-C y RCP en el suministro <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> tránsito<br />

aéreo; enmiendas consiguientes dimanantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 74<br />

<strong>de</strong>l Anexo 3 y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 34 <strong>de</strong>l Anexo 15; y enmiendas <strong>de</strong><br />

presentación editorial.<br />

3 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2007<br />

22 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2007<br />

Enmienda 29<br />

8a. edición<br />

(2010)<br />

(comprendida<br />

<strong>la</strong> Enmienda 30)<br />

Primera reunión <strong>de</strong>l<br />

grupo <strong>de</strong> trabajo plenario<br />

<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos<br />

sobre procedimientos <strong>de</strong><br />

vuelo por instrumentos<br />

(IFPP/WG/WHL/1); <strong>la</strong><br />

Secretaría con <strong>la</strong> asistencia<br />

<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong><br />

estudio sobre performance<br />

<strong>de</strong> navegación<br />

requerida y requisitos<br />

operacionales especiales<br />

(RNPSORSG), con<br />

respecto a <strong>la</strong><br />

terminología PBN<br />

La novena reunión <strong>de</strong>l<br />

Grupo <strong>de</strong> trabajo plenario<br />

<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos<br />

sobre operaciones<br />

(OPSP/WG-WHL/9);<br />

<strong>la</strong> sexta reunión <strong>de</strong>l<br />

Grupo <strong>de</strong> expertos<br />

sobre operaciones<br />

(OPSP/6); y <strong>la</strong> Secretaría<br />

con <strong>la</strong> asistencia <strong>de</strong>l<br />

Grupo <strong>de</strong> estudio sobre<br />

Servicios <strong>de</strong> información<br />

aeronáutica-Gestión <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

información aeronáutica<br />

(AIS-AIMSG/1), el<br />

Grupo <strong>de</strong> operaciones<br />

para vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong><br />

Nuevas abreviaturas re<strong>la</strong>cionadas con <strong>la</strong>s disposiciones<br />

actualizadas <strong>de</strong> los PANS-OPS respecto <strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong><br />

navegación basada en <strong>la</strong> performance (PBN) y el sistema <strong>de</strong><br />

aterrizaje que utiliza sistema <strong>de</strong> aumentación basado en tierra<br />

(GBAS).<br />

Nuevas abreviaturas re<strong>la</strong>cionadas con <strong>la</strong>s presentaciones en el<br />

puesto <strong>de</strong> pilotaje; aeronaves no tripu<strong>la</strong>das; información sobre<br />

cenizas volcánicas proporcionada por los centros <strong>de</strong> avisos <strong>de</strong><br />

cenizas volcánicas (VAAC); <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> los informes orales<br />

ordinarios; <strong>la</strong> cumplimentación <strong>de</strong> avisos <strong>de</strong> ciclones tropicales<br />

en formato gráfico y <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos para<br />

información meteorológica; observaciones y pronósticos <strong>de</strong><br />

aeródromo. Actualización <strong>de</strong>l código NOTAM.<br />

7 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2008<br />

20 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2008<br />

23 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2010<br />

18 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2010<br />

18/11/10


Preámbulo<br />

(xiii)<br />

Enmienda Origen Tema<br />

Aprobada/<br />

Aplicable<br />

volcanes en <strong>la</strong>s aerovías<br />

internacionales<br />

(IAVWOPSG/4),<br />

el Grupo <strong>de</strong> estudio sobre<br />

alertas meteorológicas<br />

(METWSG/2), y el<br />

Grupo <strong>de</strong> estudio sobre<br />

observación y pronósticos<br />

meteorológicos para<br />

aeródromos<br />

(AMOFSG/7).<br />

18/11/10


$<br />

&<br />

'(((<br />

<br />

)*<br />

<br />

<br />

*<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

%&<br />

,<br />

<br />

<br />

$<br />

<br />

<br />

&<br />

&<br />

<br />

<br />

<br />

$<br />

%<br />

1<br />

<br />

2<br />

4<br />

<br />

)<br />

<br />

<br />

$%%&%% '<br />

$ ( <br />

)'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

! "<br />

#<br />

% <br />

<br />

(((<br />

<br />

$ *+,#%- .'*<br />

! <br />

<br />

* <br />

+<br />

+<br />

$!<br />

<br />

<br />

<br />

-. !<br />

"<br />

$/!<br />

$ ( <br />

)'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-0 #+<br />

$ *+,#/, .'1<br />

!!#<br />

3<br />

4! $ 0 <br />

'<br />

) <br />

*5 1 <br />

<br />

( <br />

<br />

($,2,' #<br />

<br />

3 ),2,%/ 4$<br />

%5 '<br />

*6 '+<br />

!<br />

*6 '+<br />

*7 +<br />

'* * <br />

1 <br />

-* - <br />

% <br />

%* *! <br />

<br />

<br />

% *"! ! <br />

%* *!+<br />

%&((( #((($('<br />

%&$ )!+<br />

8 <br />

8 9 #33 <br />

8 *<br />

8$ 4.<br />

! +<br />

<br />

<br />

+#<br />

! +<br />

) )3! <br />

<br />

+<br />

)- !<br />

)-& ! !<br />

<br />

0! <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

* *! +<br />

<br />

-)% %<br />

) $ ( )'<br />

)* *<br />

* *:<br />

& <br />

&$ $0 <br />

<br />

'<br />

&$ $ '<br />

"+<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

! <br />

<br />

"#"


"#6<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

&<br />

*<br />

*<br />

**<br />

$(((<br />

<br />

$*(((<br />

<br />

$*<br />

4(((<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A<br />

(((<br />

<br />

$<br />

<br />

<br />

)<br />

)B<br />

*8<br />

'<br />

)<br />

)$8<br />

)4<br />

<br />

)<br />

)<br />

<br />

)D<br />

))<br />

))<br />

)*<br />

<br />

)*&<br />

<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*-<br />

*A&<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-$<br />

) (3 ( <br />

)'<br />

-$+%,8'<br />

*+<br />

* <br />

*+ #<br />

+;?????$( <br />

:'<br />

+;<br />

0@$( : '<br />

<br />

+ $(<br />

:'<br />

<br />

$ *+,#8%8,.' <br />

!3 :<br />

<br />

:<br />

30<br />

$( :'<br />

! <br />

4!:<br />

:<br />

:<br />

<br />

::<br />

# <br />

<br />

+<br />

<br />

4!!<br />

+#<br />

! <br />

!$ ( <br />

)C<br />

+ <br />

$ ( )'<br />

<br />

!$ ( <br />

)'<br />

1$ ' 0 <br />

4<br />

<br />

*<br />

6 <br />

- #<br />

$4&0!9 <br />

! "!9<br />

<br />

+9<br />

+<br />

.+<br />

%( 7%,$8%9 #%&'<br />

*A !<br />

&((( $( 0 <br />

<br />

0 ;( <br />

<br />

('<br />

& A <br />

& +#$ ( '<br />

&*((( "<br />

<br />

+#$( :'<br />

& A <br />

&% 4 .!+#<br />

&* *+! <br />

& 8+#<br />

&$ )+<br />

&((( ((($'E((($('F<br />

&* *+#<br />

&&$ <br />

&6'** $ *+,#


%@/ <br />

<br />

4 <br />

) $<br />

)% $ <br />

<br />

! 0 '<br />

)8 <br />

),8 % <br />

* - !<br />

& -<br />

&$ -$'<br />

7%) % <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

((( $ B (#<br />

<br />

'<br />

<br />

8 $ ('<br />

)H<br />

& "<br />

& &<br />

'4, $ *%#=7#C+,.'<br />

<br />

'93 6<br />

<br />

0 <br />

<br />

<br />

$ * ,#&,.'<br />

<br />

$& '<br />

<br />

$ ( <br />

)'<br />

<br />

$ $ ( )'<br />

% !(((<br />

% )H !<br />

%5 !!$ %5 <br />

<br />

'<br />

8 ."<br />

A <br />

AJ & !<br />

<br />

<br />

<br />

/ <br />

<br />

<br />

$<br />

%5 '<br />

A- *0"<br />

A8 !$ ( )'<br />

<br />

$ )4/<br />

& 9<br />

' <br />

, '!0<br />

-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

! <br />

<br />

<br />

"#A<br />

&! H<br />

) <br />

$<br />

8 <br />

647& <br />

) + . (((<br />

<br />

.<br />

) KCKC+$<br />

2+


"#D<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-$ -=- <br />

<br />

"E'<br />

((( 1$( '<br />

<br />

6&* $ */,#%


%@/ <br />

<br />

-*& - $ (<br />

<br />

)'<br />

-&5 A <br />

<br />

(((<br />

-& A (((<br />

-&4 A !<br />

-7))4-B 4-&)<br />

<br />

-<br />

-' <br />

-'* * <br />

-B -:<br />

-B-) -<br />

-B *<br />

-B& *::#<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

% %KC<br />

% ) !<br />

<br />

H<br />

% 3<br />

%% !:!<br />

% % #<br />

% :!<br />

%* & :!<br />

%&4 :!3<br />

%B & !"<br />

% $ <br />

<br />

( <br />

<br />

; )<br />

<br />

5&-%? ( '<br />

% & $'<br />

%*& <br />

%& ! .<br />

%* *<br />

%- %<br />

%-G <br />

%8 $<br />

% ! <br />

%) )! <br />

%* *! <br />

%* *+! <br />

% $<br />

% <br />

%8 <br />

%) <br />

%& '<br />

%&, '!<br />

%7 %!!<br />

%G *<br />

%I ' <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

! <br />

<br />

<br />

"#F<br />

% <br />

%((( $( 0 <br />

<br />

0 ; <br />

<br />

('<br />

% ) !H<br />

<br />

$ <br />

<br />

<br />

<br />

('<br />

% <br />

%* *<br />

%7 .!<br />

%$ :!<br />

% 3 <br />

% $ ( <br />

<br />

)'<br />

% <br />

%) )<br />

%) <br />

%)-D % <br />

%) '<br />

%)$8 <br />

%)4$& % $ ('<br />

%)4*& A$ '<br />

%)D % <br />

%* .<br />

%** -<br />

%*& <br />

%& $ '<br />

%&- - #<br />

%& !<br />

%&& &#<br />

%7 A<br />

%1 -<br />

%11 .<br />

%1%8 $<br />

%1) <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

8((( ' <br />

K+!C$( <br />

<br />

2+


"#G<br />

<br />

8-& + <br />

8) !.8 *<br />

8 * K LA6 *MC*<br />

<br />

<br />

8 *: <br />

<br />

: <br />

8-$ 8<br />

8-4 8+!<br />

8-* - <br />

8 <br />

84$** $ *H7#9% .'*<br />

<br />

#<br />

8* * .8 *<br />

8((( !$(<br />

<br />

:'<br />

8$ & <br />

8$, '! <br />

8$** * #<br />

8 & 3 <br />

8 3 <br />

8 3 <br />

<br />

<br />

8* *<br />

<br />

<br />

8G* *:<br />

<br />

<br />

8) 8 .<br />

8)* $ *I,#-% .'*<br />

<br />

<br />

8)** .#<br />

8) <br />

:! <br />

<br />

$ ('<br />

8)' 8 <br />

8* ' <br />

8* 8 .<br />

87$ 4<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A<br />

<br />

AOP *"3H<br />

A -H H<br />

A 3 : <br />

<br />

H<br />

A $ % <br />

A% - #!<br />

A8 )<br />

A- A<br />

A% !EN???N????QA.F<br />

%( 7%,$8%9 #%&'<br />

A% -H H<br />

!<br />

A8& <br />

A2 H<br />

A8 -<br />

A -H H<br />

<br />

<br />

A$ H<br />

A4 * <br />

<br />

<br />

A4 '<br />

A4* H<br />

A A<br />

A) A <br />

A* *H <br />

<br />

<br />

A7 '. L.M<br />

A7)$ A+<br />

A'% - #33<br />

<br />

!$ ('<br />

A'I KC<br />

A'I %$ <br />

<br />

( ) <br />

<br />

?I=J-%'<br />

AB *H <br />

AI) +<br />

A1 <br />

A1 A.$('<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

((( : <br />

<br />

$( :'<br />

% !:<br />

4 3!<br />

: <br />

<br />

<br />

) #<br />

* '<br />

$ % !<br />

H$ <br />

<br />

0 <br />

<br />

'<br />

- -<br />

! ! <br />

-$& !<br />

% !:<br />

<br />

<br />

%% !<br />

%) ) <br />

8 <br />

* * . <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!


%@/ <br />

<br />

).<br />

<br />

<br />

<br />

8 <br />

5 * $ %5 <br />

<br />

'<br />

) <br />

& <br />

$ :<br />

$ 9<br />

$ <br />

$-)% %<br />

$%4 ! <br />

$4 %<br />

$ *<br />

$) - H<br />

$* *<br />

$*& <br />

$*&) K C<br />

$& <br />

$& <br />

$&)8 <br />

$&) <br />

$&*% !!+<br />

$&*& <br />

) A<br />

)* * !<br />

* !<br />

* <br />

*4 <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2$ -<br />

2&*& H <br />

27 2<br />

27$ 2<br />

<br />

<br />

* -/0#!(((-/<br />

<br />

<br />

!((($ %5 <br />

<br />

<br />

'<br />

,8 ,<br />

& <br />

,A1 ,H.<br />

& .<br />

,* '<br />

&& &"+<br />

, ,<br />

' 3 $ '<br />

,A , H <br />

'- <br />

, ,<br />

' $<br />

,& $<br />

' <br />

,G ,<br />

I) <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

! <br />

<br />

<br />

<br />

"#K<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

((( .0$ B <br />

<br />

( <br />

<br />

'<br />

<br />

)! .$27'<br />

$ ( <br />

<br />

)'<br />

$ & <br />

& <br />

.<br />

.<br />

A . <br />

<br />

H<br />

8 .<br />

.<br />

-$ <br />

% !EN?N??QA.F<br />

8& .<br />

8& <br />

A .<br />

.<br />

.<br />

$- "$ ,H2+


"#L<br />

<br />

<br />

(((<br />

(((<br />

(((<br />

<br />

<br />

8<br />

A%<br />

<br />

$&<br />

<br />

&<br />

)<br />

)<br />

*<br />

&%<br />

<br />

B<br />

I<br />

*&<br />

<br />

G<br />

<br />

%<br />

<br />

A<br />

-<br />

-A&<br />

<br />

-&<br />

-&)<br />

<br />

-&<br />

)-4)&<br />

%<br />

A%<br />

<br />

A'%<br />

<br />

<br />

A1<br />

<br />

%8<br />

<br />

$5<br />

*<br />

<br />

<br />

,)<br />

*<br />

<br />

<br />

$ '<br />

$/H$( '<br />

' "<br />

$( 2+


%@/ <br />

<br />

$* *<br />

$& +<br />

$' $<br />

$ <br />

$ %) $<br />

$ * <br />

$ $ $ 2+


"#"E<br />

<br />

3 :<br />

<br />

<br />

) ) :<br />

) <br />

&((( +! :<br />

<br />

$( :'<br />

B KC<br />

$ $! <br />

<br />

<br />

$ $/!<br />

.<br />

8 8 @<br />

-) ! <br />

-) <br />

"! <br />

2- -. <br />

8 +H<br />

:9+<br />

$ <br />

' $<br />

$ * 0<br />

$) <br />

4 ) $<br />

<br />

'<br />

4 <br />

4** <br />

+<br />

) * 0<br />

*$ <br />

)%8 <br />

) <br />

),8 -<br />

)4 <br />

)4 <br />

)4' <br />

) !<br />

* +<br />

*8 <br />

*$ <br />

* H! <br />

*) ) <br />

*I* *<br />

&$ ' <br />

&* - <br />

G) <br />

<br />

<br />

<br />

D R<br />

<br />

S<br />

<br />

$ <br />

<br />

((N'<br />

%( 7%,$8%9 #%&'<br />

D )#$'<br />

D) #<br />

D%- !#<br />

<br />

$ '<br />

D%7 #<br />

D8- R+S*<br />

<br />

$ <br />

<br />

'$ <br />

<br />

((N'<br />

D2A R !<br />

<br />

S!<br />

$ %5 <br />

<br />

(N'<br />

D$A )" <br />

<br />

<br />

D* RD (((S<br />

<br />

)#((($<br />

<br />

%5 (N'<br />

D& R /((((S<br />

<br />

/(((($ %5 <br />

<br />

(N'<br />

D&- <br />

D&% RD <br />

<br />

<br />

<br />

#0<br />

<br />

S9<br />

<br />

<br />

<br />

#09<br />

(((9((($0<br />

<br />

'9((((((H <br />

<br />

$ (<br />

<br />

(N'<br />

D7 <br />

D72 RD '-)-)4<br />

<br />

0 HS<br />

<br />

- '-)-)40<br />

<br />

H"(((<br />

<br />

((($ (<br />

<br />

(N'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

((() H$ B <br />

<br />

( <br />

<br />

'<br />

)((( $( 2+


%@/ <br />

<br />

)((( 1 $( '<br />

) <br />

) <br />

) )3+<br />

<br />

#<br />

)8 <br />

)8 )<br />

) <br />

) '<br />

<br />

)* *<br />

)** % "<br />

) H<br />

) <br />

) <br />

)% % $ ( <br />

<br />

)'<br />

)A <br />

) -<br />

) <br />

)) $ .<br />

) ! 0<br />

)A !<br />

) )<br />

)4 )<br />

)- )$ <br />

<br />

(-+-%? '<br />

)- ) <br />

)- <br />

)-% )!((((((<br />

)-8 "<br />

)-$ :<br />

)- $! !!<br />

)-D * <br />

)-)&- <br />

)-* 1!<br />

)% H<br />

<br />

!<br />

)8 $ '<br />

)A H<br />

)% ) .<br />

)- $ <br />

<br />

'<br />

)&- H$ )'<br />

) $!0<br />

) )<br />

)- * <br />

)* *"<br />

)$ $<br />

), 4<br />

)$' $ *%-#9%=.'$<br />

<br />

+<br />

)$8 )! <br />

)$ ! 0<br />

)4 -B 4-&<br />

<br />

$ '<br />

)4 '<br />

)4 '<br />

)4$ )<br />

)* * 3 !<br />

) <br />

) <br />

) ). .<br />

)* *" <br />

)&5 ) $ %5 <br />

<br />

'<br />

)D5 $ %5 <br />

<br />

'<br />

)D$&* )0<br />

)D *$ (<br />

<br />

)'<br />

)D* * <br />

<br />

$ ( )'<br />

)) $!0<br />

)) $--&-- '<br />

<br />

$ (<br />

<br />

)'<br />

)* *<br />

)* -!<br />

)* )! <br />

)*) ) <br />

)** )". <br />

<br />

K +C<br />

)& $<br />

<br />

) ( 3<br />

<br />

( )'<br />

)&- )<br />

)&% )!"<br />

)&8 )!"<br />

)&A <br />

)&$ #3<br />

)&4A <br />

<br />

H<br />

)&* $<br />

)&& )<br />

)&1 .<br />

)7& % <br />

<br />

)' <br />

)') <br />

)'* * " <br />

<br />

EN??K


"#"6<br />

<br />

<br />

<br />

*((( - $( <br />

<br />

2+


%@/ <br />

<br />

*7 *$ %,8'<br />

*7* <br />

*' <br />

*' -<br />

*G *<br />

*G <br />

*GI 1 <br />

&4%<br />

&<br />

&$(((<br />

<br />

&$<br />

&$A<br />

&4(((<br />

&4<br />

<br />

&4 <br />

<br />

&4A <br />

<br />

<br />

H<br />

<br />

&4 <br />

&<br />

&<br />

&4) ) <br />

(((& '$ &4B &:<br />

'<br />

& <br />

& <br />

&) <br />

& +<br />

&) -# <br />

& <br />

&)$* & <br />

&$ *&$<br />

&)-$ <br />

&% $ <br />

&) $<br />

<br />

('<br />

&)4 & <br />

&A '<br />

&* & $ <br />

& '<br />

<br />

<br />

&) ) +<br />

<br />

< (0 <br />

&* '<br />

<br />

( <br />

&B )<br />

<br />

'<br />

& <br />

&*((( & $( -%? 9?<br />

& <br />

<br />

8?(H-?(H ?<br />

&*) $ *


"#"D<br />

<br />

<br />

<br />

7<br />

-$ -=- <br />

<br />

"E'<br />

7 <br />

7 ((( A! (((<br />

7 + <br />

7) )# <br />

7* *<br />

7% - #!<br />

<br />

<br />

7%$ A<br />

7A& <br />

<br />

+<br />

7A% % EN??N???A.F<br />

7 ! <br />

<br />

<br />

7) ) ! <br />

7) ):<br />

7$ <br />

7$ <br />

7$ <br />

7$)- 9!<br />

7 !$ <br />

<br />

2+


%@/ <br />

<br />

G-% ! <br />

G8*6UP *8#;


%&'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

% & ('<br />

<br />

<br />

<br />

!<br />

!% & <br />

('<br />

<br />

% &<br />

( ( <br />

! <br />

<br />

, <br />

(<br />

( <br />

% )*+,-./*0'<br />

( (<br />

(!0! 1!, , !!!<br />

<br />

2!<br />

! !<br />

4<br />

4% & <br />

('<br />

4!% &<br />

('<br />

<br />

<br />

!( <br />

!<br />

<br />

<br />

!<br />

!%& 1 <br />

1 2& <br />

&'<br />

!%'8%&'9<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

"<br />

#<br />

$$<br />

'<br />

#)*<br />

+)<br />

$-<br />

$<br />

)<br />

./<br />

/<br />

.<br />

3)<br />

+<br />

5<br />

<br />

)<br />

<br />

*6<br />

$<br />

+/<br />

7<br />

7/<br />

5)<br />

<br />

<br />

<br />

(<br />

#/<br />

! !<br />

<br />

% & (' <br />

!!<br />

.*<br />

%'<br />

/<br />

<br />

:<br />

48;


"#"3<br />

<br />

?( <br />

?( %0><br />

?( <br />

?( !<br />

?( <br />

?( !<br />

!!( ?( <br />

!<br />

?( 4 <br />

?( <br />

?( &!!<br />

?( ?( (<br />

<br />

& %<br />

!2 !<br />

4<br />

@! !!(<br />

@ !<br />

!<br />

@ ( %<br />

@ ?( 4 ,!<br />

@ !!<br />

@ %1!<br />

@ %!<br />

%!<br />

@<br />

@( <br />

@ 4<br />

@!(!<br />

@( ,<br />

<br />

@><br />

@!<br />

<br />

<br />

! ! <br />

!<br />

!4<br />

<br />

%<br />

%(<br />

%,!(<br />

>! <br />

(!4 <br />

(!41!<br />

&<br />

<br />

!>!<br />

! <br />

<br />

?<br />

<br />

!!!<br />

!<br />

3<br />

<br />

)<br />

<br />

)<br />

/<br />

.<br />

5<br />

<br />

A<br />

<br />

'<br />

.<br />

$<br />

3<br />

<br />

.<br />

5#:B+<br />

/))<br />

<br />

<br />

#<br />

$<br />

#<br />

.<br />

<br />

+<br />

)<br />

/<br />

#:<br />

7<br />

)3<br />

<br />

$/<br />

.)<br />

/<br />

<br />

5)<br />

A)<br />

$"/<br />

<br />

$<br />

+3<br />

+A<br />

5/<br />

))<br />

$C<br />

,& 4,0%/,5 #,6'<br />

!2&><br />

*<br />

!<br />

*/<br />

!!<br />

<br />

!!!!( <br />

>!, !% <br />

7+0#, #,-#*89' )<br />

!>!<br />

<br />

!!(!(B<br />

!&4( <br />

!(0<br />

(4 &!<br />

>0!0(<br />

,(<br />

!! ! <br />

!!<br />

#<br />

!0!&<br />

<br />

(<br />

C#<br />

:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

: %48;< ;


,:<br />

<br />

<br />

!<br />

$5<br />

!( ! <br />

)5*<br />

>EFGH4 ?( !<br />

!J& .' <br />

<br />

<br />

% <br />

'<br />

5#<br />

!>!<br />

<br />

% < <br />

& <br />

'<br />

<br />

(!<br />

#<br />

! ( <br />

!!!>! <br />

!!!! <br />

>> <br />

>> <br />

>!<br />

+<br />

4( <br />

.5<br />

!4( <br />

<br />

+5<br />

(!!> *.<br />

!!( !5)<br />

)<br />

!!( !5)<br />

)<br />

0!0 !! 5<br />

2 4 <br />

)<br />

2 %& -,= <br />

5=/=&<br />

>-=&> =& <br />

(<br />

?-, 5= <br />

'<br />

)3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!<br />

:"<br />

<br />

)$<br />

( ! <br />

( !<br />

<br />

2<br />

4( ><br />

(!<br />

!!<br />

!<br />

<br />

<br />

4(<br />

(!( <br />

( !!<br />

( ( <br />

<br />

(!<br />

(! 1<br />

(!<br />

(! !<br />

!!!!>!<br />

1<br />

(!!B<br />

(!0 ,<br />

(! !<br />

B<br />

<br />

!(!<br />

!(!<br />

!(!<br />

!(!<br />

! <br />

4 <br />

4(<br />

4(4(%<br />

,@ <br />

'<br />

<br />

!!<br />

<br />

!<br />

D <br />

D ! !>4%<br />

,@ '<br />

<br />

<br />

0><br />

(<br />

(<br />

?( 4 <br />

?( !<br />

?( <br />

>><br />

!4<br />

>! 1% & '<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

! <br />

<br />

<br />

)/<br />

3<br />

5<br />

<br />

)<br />

5<br />

5<br />

*)<br />

.<br />

.<br />

)<br />

5#<br />

.#<br />

)#<br />

#<br />

5$<br />

$<br />

)<br />

$<br />

$<br />

*A<br />

5#<br />

#<br />

*.<br />

*5<br />

.#'<br />

.C<br />

)<br />

<br />

)<br />

<br />

/<br />

)<br />

<br />

<br />

*<br />

<br />

<br />

)#<br />

<br />

"#";


"#AB<br />

<br />

!<br />

!<br />

0 <br />

!<br />

% & <br />

('<br />

<br />

(>!<br />

2<br />

%<br />

% (<br />

&&C &<br />

('<br />

% <br />

! 1 '<br />

!!2% <br />

1 <br />

'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

L>!(! !!M<br />

)! (!!%<br />

'<br />

% &<br />

&D'<br />

(1<br />

(4(<br />

((!% 7 0609'<br />

(!<br />

(! !!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

$ !(!! !<br />

( !!?! !<br />

4( % &'<br />

$%1 <br />

1 '<br />

% ,@ <br />

'<br />

L$ ( D(M<br />

( D(<br />

% ,@ &D'<br />

L$ ! ( 7<br />

4! M !!<br />

7 4! %<br />

,@ &D'<br />

$ ( 1<br />

$!<br />

$<br />

$ 0 <br />

$ !<br />

<br />

<br />

$<br />

$<br />

<br />

K<br />

-)<br />

<br />

:.<br />

5<br />

A<br />

C<br />

A/<br />

K+$<br />

K/<br />

*5<br />

+.<br />

:<br />

+<br />

+<br />

/5:<br />

$'<br />

K<br />

K-3<br />

<br />

)/<br />

*"<br />

5:$<br />

/<br />

,& 4,0%/,5 #,6'<br />

$1, <br />

$((<br />

$<br />

$(% & (' $<br />

$(%<br />

( & C<br />

& ('<br />

$<br />

$(, !<br />

<br />

$!<br />

5<br />

$( *5<br />

$,4!!<br />

5<br />

$ <br />

4<br />

.#+<br />

$ (> $)+<br />

$!<br />

$<br />

$2 % ('<br />

5<br />

$2 % < <br />

& <br />

'<br />

<br />

$<br />

<br />

$ 4<br />

.<br />

$! ! <br />

$)<br />

$! 2 !,( <br />

$#<br />

$!<br />

.#<br />

$!%& 1 <br />

1 2 <br />

&'<br />

.#<br />

$!!2 !! ! 3<br />

$!! 2 !!! 3-<br />

$! <br />

)*<br />

$!<br />

".<br />

$!, %!<br />

)<br />

$!, %!<br />

<br />

$!>!!>!<br />

!(<br />

#<br />

$!1!%&'<br />

.<br />

$!1! ! <br />

)/<br />

$!!<br />

./<br />

$!<br />

$)<br />

$!!>!<br />

$<br />

$!!<br />

)$<br />

$!! ! $<br />

$!!!>(<br />

<br />

$5<br />

$E% ' 1<br />

F<br />

)<br />

$(<br />

$6<br />

$(<br />

$<br />

$4! !% '<br />

$5.<br />

$E <br />

&<br />

&%0)0' <br />

C (0)0,G F<br />

% ,@ <br />

'<br />

$)'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!


,:<br />

<br />

$! <br />

$!<br />

$( 1!<br />

$!<br />

$!<br />

$<br />

$!<br />

$!!<br />

$!!<br />

$!<br />

$% <br />

!'<br />

$! !<br />

$!! <br />

$!! !<br />

$!!!4<br />

$!<br />

$! %!<br />

$! %! <br />

2!<br />

$!!!<br />

$!!! <br />

2!<br />

$!!(<br />

! 2!<br />

$!! B <br />

$! ( !<br />

$(<br />

$? <br />

$<br />

$!<br />

$<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

4<br />

44 <br />

%<br />

%!<br />

%!( !!<br />

%!%%<br />

<br />

D((! %&14<br />

D((! %4%<br />

,@ '<br />

D((! %&4<br />

% ,@ <br />

N<br />

(<br />

(!<br />

(% ,@ <br />

'<br />

(( 4<br />

(<br />

+:$<br />

:<br />

K.+<br />

:<br />

*:<br />

:<br />

*:<br />

):<br />

)*:<br />

):<br />

$<br />

./<br />

:<br />

/<br />

)5.<br />

$5)<br />

$<br />

$3<br />

$<br />

$3<br />

$3<br />

)$<br />

)<br />

)+<br />

$$<br />

$+<br />

<br />

$/<br />

:$/<br />

:<br />

<br />

<br />

-<br />

A<br />

<br />

)<br />

<br />

#/<br />

#<br />

/<br />

<br />

((<br />

$<br />

(% -H-<br />

"B' +<br />

! <br />

6<br />

!!<br />

):<br />

!(% -H-<br />

"B' $<br />

%&'8 !%'9<br />

<br />

( <br />

#<br />

<br />

-<br />

(<br />

5<br />

<br />

.C<br />

!#<br />

$B#<br />

!<br />

<br />

%<br />

*6<br />

! !<br />

<br />

( 2 <br />

5<br />

( %*,0/'<br />

#$<br />

(( %<br />

( &<br />

C & <br />

('<br />

#$<br />

<br />

<br />

%'<br />

:<br />

!<br />

:<br />

&<br />

K<br />

&(1 (> $.<br />

&(1<br />

$#<br />

% ,@ <br />

'<br />

O<br />

!!( (1<br />

)<br />

!!( <br />

)<br />

1<br />

.<br />

! 1((! <br />

!4!4( ( ( <br />

<br />

#)<br />

!<br />

3$/<br />

!72(2 ! 3<br />

!72(2 ! <br />

( ( 3#<br />

!72(2 !<br />

4 3.<br />

!!!!<br />

A<br />

! (<br />

"/<br />

! <br />

)<br />

!<br />

)<br />

!4!( :)<br />

!!<br />

.))<br />

!(1 <br />

4<br />

3$.<br />

!(14<br />

(<br />

#$.<br />

!(14<br />

<br />

+$.<br />

"#A"<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!


"#AA<br />

,& 4,0%/,5 #,6'<br />

<br />

!(1(, <br />

4<br />

$.<br />

. J '<br />

% ,@ <br />

! <br />

)<br />

'<br />

#5)<br />

! <br />

/)<br />

. % 2 ' :<br />

!!(1! ,<br />

. ( :<br />

(, 4!% <br />

. 4 5:<br />

&'<br />

3$.<br />

. 3:<br />

!!(1!<br />

. ! .<br />

4!(0 ,(, <br />

. !( 5.<br />

% &'<br />

#3$.<br />

. !! $).<br />

!!(1!<br />

.<br />

.:<br />

4!(, <br />

.%J N .<br />

% &'<br />

#3$.<br />

. (( #<br />

!!(1!<br />

. 4 4 .+<br />

4!(,(, <br />

% &'<br />

#$.<br />

.( ! !<br />

!(!<br />

:+.<br />

!<br />

))<br />

.( 20 <br />

!!4!<br />

)$<br />

.<br />

.K<br />

!( %&<br />

)*+,-./*0'<br />

)<br />

.?( ( 8;


,:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3 ! 5<br />

3 !%& 1 <br />

1 2 <br />

&'<br />

<br />

3 ! ! +.<br />

3 ! ! %&' 5<br />

3 !!4 +:<br />

3 !<br />

3<br />

3 % <br />

'<br />

.)<br />

3<br />

3<br />

3%&'<br />

3<br />

3!<br />

5<br />

3(<br />

#<br />

3! ?( <br />

<br />

3!4!<br />

:<br />

3! !( <br />

!<br />

'<br />

3!! !(! <br />

!<br />

$<br />

3!!!4 <br />

3 <br />

<br />

3! <br />

$<br />

3!% 2 )"$<br />

3!<br />

3<br />

3(<br />

<br />

3(<br />

.+<br />

3><br />

3+<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

54<br />

5$<br />

54 (7(<br />

5..<br />

544 5$<br />

5(<br />

+<br />

5( <br />

/<br />

5( <br />

5( <br />

/$<br />

5(! !<br />

! >!<br />

+3$<br />

5(!<br />

+<br />

5(! <br />

+<br />

5(!!4<br />

!<br />

)5<br />

5! <br />

5<br />

5 <br />

$<br />

5 !<br />

5<br />

5 % $5<br />

5 *$5<br />

5! ( <br />

<br />

$.5<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

! <br />

"#AI<br />

5, ?( <br />

!<br />

5<br />

5, ?( <br />

2!<br />

35<br />

5 >(<br />

5<br />

5!(4,<br />

?( !% <br />

7*0#/,/09'<br />

5<br />

54( <br />

5.<br />

54( !( :5<br />

54( ( <br />

!<br />

#<br />

54( ( !<br />

!<br />

#<br />

54( 4(!<br />

(!& <br />

4! !!<br />

! !<br />

)5/#<br />

54( 4(!<br />

(!& <br />

4! !!<br />

! % <br />

5#<br />

54((!<br />

(% &' )5<br />

54((!<br />

% &(' )5<br />

54(( <br />

(% &' #<br />

54(( <br />

% &(' #<br />

5(!<br />

6<br />

5(! (%&<br />

@>=@= ?=<br />

/4= <br />

6GJ= <br />

6 ,= 6 5=<br />

G = <br />

= <br />

+ = H,=<br />

2 (<br />

H@>= ' <br />

5(((<br />

5#<br />

5(!! %<br />

<br />

'<br />

#:$<br />

5(<br />

5#/<br />

5!04<br />

+<br />

5! !&<br />

<br />

<br />

5!(1<br />

$.<br />

5!!,!!<br />

.<br />

5!!!<br />

5)<br />

5!(J!(N<br />

5)<br />

5! <br />

5)<br />

5!4!4>!<br />

5).


"#AK<br />

<br />

5(! !<br />

#%'<br />

:A<br />

5( !#<br />

<br />

+$A<br />

5( !<br />

$5<br />

5 <br />

$#<br />

5(%'<br />

<br />

5 <br />

5<br />

5 <br />

5/<br />

5(( 5<br />

5!<br />

5<br />

5!! 1!<br />

5<br />

5<br />

+7)<br />

5& % < <br />

& <br />

'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

-!<br />

3+<br />

-<br />

-+<br />

-<br />

-+<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

"(!<br />

"/<br />

"2<br />

"3C<br />

"(!<br />

"#<br />

"(!2<br />

"#3<br />

" !<br />

"<br />

" !<br />

"*<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2 ! (<br />

:<br />

% <br />

! 1 ' /<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!) )<br />

!>! <br />

<br />

<br />

%<br />

&<br />

2<br />

(@6-,= & ' .:<br />

, % ' <br />

(<br />

$<br />

,& 4,0%/,5 #,6'<br />

(<br />

:$6<br />

% 0>)*+'<br />

5<br />

<br />

)K<br />

(((<br />

! <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

/<br />

!!<br />

<br />

!! *<br />

% & <br />

&'<br />

<br />

! <br />

/<br />

! <br />

*:<br />

!!<br />

$<br />

!!!<br />

.<br />

!%!<br />

<br />

!?(!<br />

<br />

!(!<br />

3<br />

! <br />

)*<br />

! ( C<br />

!<br />

#<br />

( <br />

/<br />

%! <br />

5<br />

! <br />

53<br />

<br />

/<br />

! (<br />

5#<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

( <br />

/<br />

( !(! )<br />

<br />

<br />

% & (' <br />

<br />

3<br />

<br />

$C<br />

<br />

.C$C<br />

<br />

<br />

<br />

.C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

# 1 #/<br />

# ! ! <br />

# #<br />

# ( #5<br />

# !,! >! #<br />

# % <br />

<br />

'<br />

)<br />

# :/<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!


,:<br />

"#AL<br />

<br />

# ( 1 K$<br />

<br />

# K<br />

<br />

# ( (4&(<br />

<br />

$#<br />

!>!% '<br />

#<br />

<br />

<br />

# ! +<br />

&!(<br />

# #<br />

!<br />

5'<br />

#>!<br />

)<br />

<br />

<br />

#>! <br />

36<br />

( /)<br />

# /<br />

,! <br />

//<br />

#>?(J N<br />

#A<br />

! 4( :<br />

# , #6<br />

><br />

# 2<br />

#3C<br />

% 7,-#5,H9' <br />

#%(%<br />

5#<br />

% <br />

#!<br />

#)<br />

7*#5,H9'<br />

<br />

#! %<br />

#)/<br />

% <br />

#! %% <br />

7H0#5,H9'<br />

<br />

'!( <br />

% ,@ <br />

(1% <br />

76,#-4#H0#5,H9' :B<br />

'<br />

#)O<br />

<br />

:<br />

#! %!<br />

)<br />

<br />

./<br />

#! %(<br />

%<br />

#5./<br />

% & (' %6 !<br />

:./<br />

<br />

<br />

.C./<br />

' <br />

)<br />

#! %((<br />

(!!<br />

)<br />

% & (' %--6 ( % -H-<br />

<br />

-- 0 "B'<br />

<br />

' D(!4<br />

)*<br />

#! %(( <br />

<br />

<br />

% & (' %,,6 <br />

<br />

<br />

,, !<br />

<br />

' <br />

.<br />

#( <br />

#<br />

(( <br />

#)<br />

#!%'<br />

#<br />

!!<br />

<br />

#!!<br />

#)<br />

J N% ,@ <br />

#>4 <br />

#:)<br />

'<br />

<br />

#1!<br />

*$<br />

(!<br />

#<br />

#5<br />

<br />

/<br />

#!( !<br />

#<br />

!<br />

:.<br />

# (J N ##<br />

2<br />

/<br />

2 , ! !!!<br />

#!<br />

#5'<br />

J )*+,-./*0<br />

#!!<br />

#<br />

N<br />

$<br />

#J N%<br />

!<br />

<br />

<br />

( <br />

#<br />

&<br />

( !> <br />

)$<br />

2 (<br />

( !4( ( ( <br />

)4G-,= N<br />

#$<br />

<br />

#)<br />

#4% & <br />

( !,#1!( !859 ))<br />

('<br />

3/<br />

!<br />

<br />

#<br />

#<br />

!<br />

*<br />

#I <br />

#<br />

!<br />

*<br />

#!1!<br />

<br />

<br />

<br />

#<br />

/<br />

!!J <br />

#, 48;< ;


"#AM<br />

,& 4,0%/,5 #,6'<br />

<br />

# !!&40<br />

4 # <br />

.<br />

(4( !40<br />

<br />

*<br />

!( !<br />

( <br />

#*<br />

! ! ! 040<br />

!>4!<br />

#*<br />

2 ! <br />

<br />

/+$<br />

042<br />

04( 2 <br />

>((<br />

)*# !<br />

)<br />

# !!&40<br />

(4( !40<br />

!0!<br />

<br />

<br />

(( !<br />

!! ! <br />

J?NJ?N<br />

<br />

<br />

>0 <br />

<br />

$<br />

> !>! )3#<br />

&!( !<br />

4>!<br />

1<br />

.#<br />

<br />

5'<br />

!!! :)<br />

44<br />

<br />

/<br />

4<br />

<br />

<br />

4 <br />

<br />

5$<br />

<br />

<br />

4& <br />

<br />

<br />

4&! <br />

<br />

<br />

<br />

(<br />

<br />

! %J!N<br />

A<br />

!<br />

$<br />

! <br />

)/<br />

!! ! <br />

$+<br />

!<br />

$/<br />

!!! !<br />

)<br />

1 >(<br />

!<br />

"<br />

4<br />

))<br />

<br />

<br />

4( <br />

<br />

(!<br />

)<br />

4( (& <br />

D(<br />

<br />

4( & <br />

D(!4 ! <br />

( <br />

#<br />

D(!4 (! <br />

(!0!&<br />

<br />

D(# 2%& ' #<br />

! J N<br />

36<br />

<br />

!<br />

*<br />

<br />

! (,(<br />

5<br />

<br />

! ! <br />

:<br />

<br />

!<br />

+*<br />

<br />

L! !( !<br />

!!<br />

*5<br />

( !M! !<br />

! <br />

#"<br />

( !% <br />

!! ! :)<br />

&&D' K$<br />

!><br />

:)<br />

% ,@ <br />

! ! (<br />

<br />

'<br />

K'<br />

<br />

<br />

!% '<br />

.<br />

!! *<br />

!(<br />

.#<br />

!!<br />

**<br />

!<br />

*6<br />

!!!<br />

*)*<br />

!%& <br />

4 (<br />

)*+,-./*0'<br />

<br />

% 1 ' $<br />

!J!NJ!N!>!<br />

4 ?( <br />

J )*+,-./*0'<br />

$<br />

?( !<br />

<br />

<br />

?( <br />

<br />

% &<br />

4 4!!!<br />

('<br />

<br />

>! 1<br />

<br />

!% &<br />

4 ( #*<br />

('<br />

.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!


,:<br />

<br />

!! <br />

<br />

!(% &<br />

('<br />

<br />

(<br />

><br />

! (, &<br />

!%& .'<br />

!>! (<br />

%& .N<br />

4( <br />

<br />

%<br />

%!<br />

( <br />

( <br />

( (<br />

0(<br />

4! <br />

!<br />

!<br />

! <br />

<br />

& ?( %<br />

<br />

4 % <br />

)*+,-./*0'<br />

! (!41 <br />

(J(!N<br />

<br />

( <br />

(<br />

<br />

(<br />

( ?( <br />

!(!<br />

(! <br />

<br />

( !!!<br />

1<br />

(! !! ! <br />

(!!(!<br />

!<br />

4 <br />

(0(<br />

!<br />

! (% <br />

&'<br />

!<br />

!> ! % <br />

! !<br />

! <br />

4( ><br />

!!<br />

.5<br />

<br />

)<br />

/$<br />

$<br />

<br />

$<br />

<br />

<br />

$+<br />

:*<br />

:<br />

3$<br />

:<br />

<br />

3+<br />

)<br />

))<br />

)<br />

)<br />

*<br />

<br />

<br />

+<br />

K.<br />

.<br />

5<br />

.)<br />

:<br />

<br />

5<br />

$<br />

)<br />

<br />

)+)<br />

$<br />

/<br />

.)<br />

.<br />

$<br />

/#<br />

$<br />

<br />

5<br />

))<br />

,<br />

<br />

.<br />

?( 4 <br />

.<br />

?( 4! <br />

#<br />

(<br />

<br />

)<br />

)<br />

4<br />

$<br />

!,<br />

<br />

/5<br />

( <br />

)<br />

( %<br />

<br />

<br />

<br />

4)7#<br />

#<br />

<br />

*<br />

4 (<br />

<br />

4 ?( <br />

<br />

5.<br />

4 ?( <br />

( 5.<br />

4 ?( 4 ..<br />

4!!! )$.<br />

4!<br />

?( 4! <br />

#3.<br />

4<br />

! <br />

<br />

4%<br />

?( 4! <br />

#.<br />

4 (/:) /<br />

(4<br />

.<br />

%<br />

<br />

(%-H-'<br />

#5$<br />

<br />

<br />

<br />

LK(($$<br />

&! (2 !M<br />

($$&!<br />

!2 ( !!<br />

!% &<br />

&D'<br />

K+-<br />

LK(!(!<br />

!( !( !<br />

!!!(1!<br />

&!M !<br />

!!0 ! !( !<br />

( !!!!B<br />

(1!&00<br />

J1<br />

'0<br />

2!% <br />

&&D' K.<br />

LK!(( M<br />

!(1( <br />

% ,@ &D' K)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

! <br />

"#A$


"#A3<br />

<br />

<br />

<br />

?( ! <br />

((!4 )#<br />

>( <br />

<br />

)<br />

&4( <br />

!!( ?( <br />

!<br />

)<br />

( <br />

)<br />

! <br />

))<br />

! <br />

((!<br />

#))<br />

<br />

$<br />

<br />

$<br />

<br />

#"<br />

( <br />

!<br />

:<br />

?<br />

#<br />

(<br />

##<br />

5#<br />

? ( +<br />

!( ( <br />

4!<br />

:)<br />

4!4( <br />

!>! 1<br />

5:<br />

4<br />

<br />

4?<br />

<br />

4( #<br />

4 <br />

/<br />

4 ! <br />

<br />

4 <br />

$:<br />

4( 3.<br />

<br />

4!<br />

)<br />

4 <br />

.<br />

4 <br />

/<br />

<br />

<br />

!( !<br />

!J( >N<br />

))<br />

! <br />

/<br />

!(<br />

<br />

% '%<br />

,@ ' '<br />

<br />

<br />

%<br />

&-*-,=<br />

'<br />

<br />

!!<br />

<br />

,& 4,0%/,5 #,6'<br />

4 J! N<br />

.<br />

4! 0<br />

)<br />

D!& ,! (<br />

)<br />

4( <br />

.5<br />

!4( +5<br />

!!<br />

%<br />

<br />

! ! $.$<br />

%!! ( <br />

! K3<br />

(,<br />

4( ><br />

5<br />

( ,!!<br />

>! 1<br />

<br />

!!(!<br />

5.<br />

!! <br />

.<br />

(!7 %<br />

'<br />

<br />

5.<br />

% ,@ <br />

'<br />

'<br />

&!!<br />

K#)<br />

!(! <br />

<br />

%<br />

A<br />

%<br />

<br />

!(!<br />

$*<br />

!(!>(<br />

$*<br />

(<br />

3$/<br />

( 2 ! <br />

( 2 ! <br />

( ( <br />

#<br />

( 2 !<br />

<br />

5<br />

(!4<br />

2 ! .<br />

(!4<br />

2 ! ( ( %<br />

<br />

&'<br />

.#<br />

(2 ! <br />

<br />

(2 !4<br />

.<br />

(( 1%'<br />

K$#<br />

<br />

<br />

1!<br />

+<br />

! !!( $<br />

<br />

.<br />

<br />

<br />

<br />

(! >! <br />

<br />

(!4%! >! .<br />

)> <br />

)<br />

(J*PPN<br />

***<br />

) ! $<br />

5(D( ! 5$5<br />

) % & (' $<br />

((<br />

<br />

) ! )<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!


,:<br />

<br />

) !2!! $<br />

) ( !(! )5$<br />

) )<br />

)<br />

)<br />

)<br />

)<br />

) <br />

)6<br />

)!!!<br />

A<br />

)??1!<br />

A$<br />

)!<br />

)<br />

) !,<br />

4<br />

$)<br />

)I <br />

)/<br />

) ( ( <br />

8;


"#IB<br />

<br />

)!( (( <br />

!<br />

/)<br />

)!( ( <br />

! 1<br />

/))<br />

)!( ( <br />

! 1% <br />

7>4#5, 9'<br />

/))<br />

)!( !<br />

)<br />

)!( !( <br />

?( <br />

))<br />

)!( <br />

<br />

)!( ! <br />

?( <br />

)5)<br />

)!( ! <br />

?( % <br />

7+0#H, 09'<br />

B)5)<br />

)!( ! <br />

?( !(4<br />

% 7*0#+0#H, 09' B)5)<br />

)!<br />

/<br />

)(( <br />

#)<br />

)(I !<br />

#<br />

)!<br />

<br />

)!<br />

K<br />

)(<br />

<br />

)% &<br />

('<br />

K<br />

)!(<br />

% & (' K)<br />

)(!<br />

)<br />

)!<br />

)<br />

)% '<br />

6<br />

) ! <br />

)<br />

) 2 !,( <br />

#<br />

)! (<br />

)<br />

)!<br />

)<br />

)!<br />

)*<br />

)!!<br />

))<br />

)!!<br />

))*<br />

)% <br />

)+:-<br />

)4<br />

).<br />

)4 !>! )<br />

)44!>! 5)<br />

)44&(!>! )<br />

)(% ,0/'<br />

)+<br />

)! )<br />

)!&(<br />

3#<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(!!<br />

)<br />

14<br />

<br />

,& 4,0%/,5 #,6'<br />

<br />

>(<br />

(<br />

(!4( <br />

%& )*+,-./*0'<br />

(<br />

((>?( %&<br />

+,@'<br />

(( ( %&<br />

+,@'<br />

(! <br />

(!<br />

(((<br />

<br />

04! <br />

?E <br />

& <br />

&%0)0' <br />

(0)0+N+F<br />

% ,@ <br />

'<br />

(! <br />

(! % (<br />

&'<br />

<br />

<br />

, <br />

<br />

4<br />

4( 20 <br />

!4( 2<br />

<br />

(?4( 2<br />

%'<br />

1<br />

(% <br />

<br />

+ &1 <br />

<br />

& <br />

'<br />

(%& -,= <br />

5=/=&<br />

>-=&> =& <br />

(<br />

+ -, 5= <br />

'<br />

<br />

(<br />

(<br />

?<br />

>4<br />

( ?( 4 <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

! <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

*<br />

$<br />

A<br />

<br />

))<br />

$)<br />

#<br />

$<br />

)<br />

A'<br />

+<br />

C<br />

/$<br />

/7<br />

/77/<br />

<br />

63<br />

<br />

<br />

6<br />

#A<br />

.<br />

)<br />

)<br />

$<br />

*<br />

A<br />

.<br />

.)


,:<br />

"#I"<br />

<br />

!(!4 <br />

!!<br />

$<br />

(( <br />

!!!D(!<br />

! %& GJ=<br />

,= 5='<br />

:<br />

!! !(! %!<br />

!! %<br />

! %%& GJ=<br />

,= 5=<br />

$<br />

,@ ' 3O<br />

% <br />

!(!!(!<br />

' <br />

!!04!<br />

+<br />

>4<br />

/<br />

!(!4! (<br />

.A<br />

/<br />

!(!( <br />

4<br />

."<br />

!(!(!<br />

)<br />

4<br />

/$"<br />

,!<br />

/<br />

4 <br />

( %' .<br />

4&<br />

"<br />

( ( <br />

*)<br />

<br />

<br />

! <br />

<br />

<br />

*5$<br />

! (% <br />

<br />

5<br />

'<br />

)+#5 !><br />

)<br />

<br />

)K<br />

!<br />

.5<br />

<br />

+:<br />

( <br />

!%<br />

<br />

<br />

5#<br />

(>E<br />

<br />

<br />

$)B<br />

<br />

(>E<br />

<br />

4!<br />

$)B:<br />

+(<br />

3<br />

% 7<br />

73<br />

+(!!<br />

$3<br />

+ !(1!<br />

#+<br />

%(<br />

<br />

<br />

! <br />

5)<br />

<br />

<br />

! 0!,!<br />

(! !(%!&<br />

<br />

! !!!!<br />

<br />

% 7,#H4#O*09' "<br />

!<br />

3<br />

! %& <br />

(>?( <br />

)*+,-./*0+,@'<br />

<br />

! !%&<br />

! U V<br />

3+$<br />

)*+,-./*0+,@' <br />

<br />

.6<br />

( ( ! !<br />

$<br />

$<br />

%& )*+,-./*0' #<br />

( <br />

<br />

<br />

:<br />

,( !<br />

<br />

!! (<br />

<br />

.<br />

%&<br />

<br />

)*+,-./*0<br />

<br />

(ILBHB$B'<br />

<br />

<br />

!! (<br />

<br />

J>4 !N%&<br />

*PPJ(N<br />

***<br />

/*0.)*+,-+,@'<br />

/<br />

<br />

4 <br />

.<br />

<br />

%<br />

<br />

<br />

!! <br />

<br />

<br />

<br />

*)$<br />

<br />

<br />

5)<br />

C ( %<br />

!<br />

"5)<br />

'<br />

6C<br />

! !<br />

/)<br />

C <br />

<br />

<br />

)<br />

C 44! 1<br />

<br />

)<br />

J 7*0#G09'<br />

$5)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!


"#IA<br />

<br />

C <br />

C ! 4!<br />

C !% !>!<br />

C ( <br />

C >! (<br />

C <br />

C !>!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

)*6<br />

)<br />

.C<br />

$C<br />

C<br />

C<br />

*6<br />

<br />

,& 4,0%/,5 ,6'<br />

C ( !<br />

C<br />

C ! %& <br />

'<br />

$<br />

C 2 %& <br />

'<br />

<br />

C ! %& <br />

'<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!


ABREVIATURAS PARA IDENTIFICACIÓN DE MENSAJES<br />

DEL SERVICIO FIJO AERONÁUTICO (AFS)<br />

<strong>Abreviaturas</strong> para uso como primera pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> los mensajes<br />

CIFRADO<br />

Mensajes <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> tránsito aéreo<br />

Mensajes re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> notificación<br />

<strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> aviación<br />

Aceptación<br />

Acuse <strong>de</strong> recibo lógico<br />

Alerta<br />

Cance<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo<br />

Coordinación<br />

Demora<br />

Estimación<br />

Fal<strong>la</strong> <strong>de</strong> radiocomunicaciones<br />

Llegada<br />

Modificación<br />

P<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo actualizado<br />

P<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo presentado<br />

P<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo suplementario<br />

Salida<br />

Solicitud <strong>de</strong> p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo<br />

Solicitud <strong>de</strong> p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo suplementario<br />

ACP<br />

LAM<br />

ALR<br />

CNL<br />

CDN<br />

DLA<br />

EST<br />

RCF<br />

ARR<br />

CHG<br />

CPL<br />

FPL<br />

SPL<br />

DEP<br />

RQP<br />

RQS<br />

Notificación <strong>de</strong> un acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> aviación<br />

Otros mensajes<br />

Aviso distribuido por medios <strong>de</strong><br />

telecomunicaciones que contiene<br />

información re<strong>la</strong>tiva al establecimiento,<br />

condición o modificación <strong>de</strong> cualquier<br />

insta<strong>la</strong>ción aeronáutica, servicio,<br />

procedimiento o peligro, cuyo<br />

conocimiento oportuno es esencial para<br />

el personal encargado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones<br />

<strong>de</strong> vuelo<br />

Mensaje <strong>de</strong> servicio (que sólo han <strong>de</strong><br />

utilizar <strong>la</strong>s estaciones AFS)<br />

ACCID<br />

NOTAM<br />

SVC<br />

Mensajes meteorológicos<br />

Los <strong>de</strong>signadores <strong>de</strong> datos para los boletines<br />

meteorológicos figuran en el Manual<br />

<strong>de</strong> métodos meteorológicos aeronáuticos<br />

(Doc 8896)<br />

NOTAM <strong>de</strong> una serie especial que notifica,<br />

por medio <strong>de</strong> un formato específico, <strong>la</strong><br />

presencia o eliminación <strong>de</strong> condiciones<br />

peligrosas <strong>de</strong>bidas a nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte,<br />

hielo o agua estancada re<strong>la</strong>cionada con<br />

nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte o hielo en el área<br />

<strong>de</strong> movimiento<br />

SNOWTAM<br />

2-1 18/11/10


ABREVIATURAS, TÉRMINOS Y EXPRESIONES TRANSMITIDOS<br />

COMO PALABRAS HABLADAS EN RADIOTELEFONÍA<br />

DESCIFRADO<br />

ACARS<br />

ACAS<br />

ADIZ<br />

AIREP<br />

AIRMET<br />

ALERFA<br />

APAPI<br />

ATIS<br />

AT-VASIS<br />

AVGAS<br />

BARO-<br />

VNAV<br />

BASE<br />

CAVOK<br />

CIDIN<br />

D-ATIS<br />

DETRESFA<br />

EFIS<br />

EGNOS<br />

ELBA<br />

FRONT<br />

FROST<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-CARS”) Sistema <strong>de</strong><br />

direccionamiento e informe para comunicaciones<br />

<strong>de</strong> aeronaves<br />

Sistema anticolisión <strong>de</strong> a bordo<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-DIS”) Zona <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa aérea<br />

Aeronotificación<br />

Información re<strong>la</strong>tiva a fenómenos meteorológicos<br />

en ruta que puedan afectar <strong>la</strong><br />

seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones <strong>de</strong> aeronaves<br />

a baja altura<br />

Fase <strong>de</strong> alerta<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-PAPI”) Indicador<br />

simplificado <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong> aproximación<br />

<strong>de</strong> precisión<br />

Servicio automático <strong>de</strong> información terminal<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-TI-VASIS”)<br />

Sistema visual indicador <strong>de</strong> pendiente<br />

<strong>de</strong> aproximación simplificado en T<br />

Gasolina <strong>de</strong> aviación<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “BA-RO-VI-NAV”)<br />

Navegación vertical barométrica<br />

Base <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “CA-VO-KEI”)<br />

Visibilidad, nubes y condiciones<br />

meteorológicas actuales mejores que<br />

los valores o condiciones prescritos<br />

Red <strong>OACI</strong> común <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> datos<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “DI-ATIS”) Servicio<br />

automático <strong>de</strong> información terminal<br />

por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos<br />

Fase <strong>de</strong> socorro<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “I-FIS”) Sistema<br />

electrónico <strong>de</strong> instrumentos <strong>de</strong> vuelo<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EG-NOS”) Servicio<br />

europeo <strong>de</strong> complemento geoestacionario<br />

<strong>de</strong> navegación<br />

Radiobaliza <strong>de</strong> emergencia para localización<br />

<strong>de</strong> aeronaves<br />

Frente (meteorológico)<br />

He<strong>la</strong>da (se emplea en los avisos <strong>de</strong> aeródromo)<br />

GAGAN<br />

GBAS<br />

GLONASS<br />

GRAS<br />

IDENT<br />

INCERFA<br />

INFO<br />

LNAV<br />

LORAN<br />

MET<br />

METAR<br />

MOPS<br />

MSAS<br />

NASC<br />

NIL<br />

NOSIG<br />

NOTAM<br />

OLDI<br />

OPMET<br />

OPS<br />

PAPI<br />

Navegación aumentada por GPS y órbita<br />

geoestacionaria<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “CHI-BAS”) Sistema <strong>de</strong><br />

aumentación basado en tierra<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “GLO-NAS”) Sistema<br />

mundial <strong>de</strong> navegación por satélite<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “CHI-RAS”) Sistema <strong>de</strong><br />

aumentación regional basado en tierra<br />

I<strong>de</strong>ntificación<br />

Fase <strong>de</strong> incertidumbre<br />

Información<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EL-NAV”) Navegación<br />

<strong>la</strong>teral<br />

LORAN (sistema <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong> <strong>la</strong>rga<br />

distancia)<br />

Meteorológico o meteorología<br />

Informe meteorológico ordinario <strong>de</strong> aeródromo<br />

(en c<strong>la</strong>ve meteorológica)<br />

Normas <strong>de</strong> performance mínima operacional<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EM-SAS”) Sistema <strong>de</strong><br />

aumentación basado en satélites con satélite<br />

<strong>de</strong> transporte multifuncional (MTSAT)<br />

Centro nacional <strong>de</strong> sistemas AIS<br />

Nada o No tengo nada que transmitirle a usted<br />

Sin ningún cambio importante (se utiliza<br />

en los pronósticos <strong>de</strong> aterrizaje <strong>de</strong> tipo<br />

“ten<strong>de</strong>ncia”)<br />

Aviso distribuido por medios <strong>de</strong> telecomunicaciones<br />

que contiene información re<strong>la</strong>tiva<br />

al establecimiento, condición o modificación<br />

<strong>de</strong> cualquier insta<strong>la</strong>ción aeronáutica,<br />

servicio, procedimiento o peligro, cuyo<br />

conocimiento oportuno es esencial para<br />

el personal encargado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones<br />

<strong>de</strong> vuelo<br />

Intercambio directo <strong>de</strong> datos<br />

Información meteorológica re<strong>la</strong>tiva a <strong>la</strong>s<br />

operaciones<br />

Operaciones<br />

Indicador <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong> aproximación<br />

<strong>de</strong> precisión<br />

3-1 18/11/10


3-2 <strong>Abreviaturas</strong> y Códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />

PROB<br />

RAIM<br />

RASC<br />

RIME<br />

RNAV<br />

ROBEX<br />

SATCOM<br />

SBAS<br />

SELCAL<br />

SID<br />

SIGMET<br />

Probabilidad<br />

Vigi<strong>la</strong>ncia autónoma <strong>de</strong> <strong>la</strong> integridad en<br />

el receptor<br />

Centro regional <strong>de</strong> sistemas AIS<br />

Cencel<strong>la</strong>da (se emplea en los avisos <strong>de</strong><br />

aeródromo)<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “AR-NAV”) Navegación<br />

<strong>de</strong> área<br />

Intercambio <strong>de</strong> boletines regionales OPMET<br />

(sistema)<br />

Comunicación por satélite<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “ES-BAS”) Sistema<br />

<strong>de</strong> aumentación basado en satélites<br />

Sistema <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada selectiva<br />

Salida normalizada por instrumentos<br />

Información re<strong>la</strong>tiva a fenómenos<br />

meteorológicos en ruta que puedan<br />

afectar <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

operaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aeronaves<br />

SNOWTAM NOTAM <strong>de</strong> una serie especial que notifica,<br />

por medio <strong>de</strong> un formato específico,<br />

<strong>la</strong> presencia o eliminación <strong>de</strong> condiciones<br />

peligrosas <strong>de</strong>bidas a nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte,<br />

hielo o agua estancada re<strong>la</strong>cionada con<br />

nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte o hielo en el área<br />

<strong>de</strong> movimiento<br />

SPECI<br />

SPECIAL<br />

Informe meteorológico especial<br />

<strong>de</strong> aeródromo (en c<strong>la</strong>ve meteorológica)<br />

Informe meteorológico especial (en lenguaje<br />

c<strong>la</strong>ro abreviado)<br />

SPOT<br />

STAR<br />

TACAN<br />

TAF<br />

TAIL<br />

TCAS RA<br />

TEMPO<br />

TIBA<br />

TIL<br />

TOP<br />

TREND<br />

TSUNAMI<br />

T-VASIS<br />

VNAV<br />

VOLMET<br />

VORTAC<br />

WAAS<br />

WILCO<br />

Viento instantáneo<br />

Llegada normalizada por instrumentos<br />

Sistema TACAN<br />

Pronóstico <strong>de</strong> aeródromo (en c<strong>la</strong>ve<br />

meteorológica)<br />

Viento <strong>de</strong> co<strong>la</strong><br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “TI-CAS-AR-EY”) Aviso<br />

<strong>de</strong> resolución <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong> tránsito<br />

y anticolisión<br />

Temporal o temporalmente<br />

Radiodifusión en vuelo <strong>de</strong> información sobre<br />

el tránsito aéreo<br />

Hasta<br />

Cima <strong>de</strong> nubes<br />

Pronóstico <strong>de</strong> ten<strong>de</strong>ncia<br />

Tsunami (se emplea en los avisos <strong>de</strong><br />

aeródromo)<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “TI-VASIS”) Sistema<br />

visual indicador <strong>de</strong> pendiente <strong>de</strong><br />

aproximación en T<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “VI-NAV”) Navegación<br />

vertical<br />

Información meteorológica para aeronaves<br />

en vuelo<br />

VOR y TACAN combinados<br />

Sistema <strong>de</strong> aumentación <strong>de</strong> área amplia<br />

Cumpliré<br />

18/11/10


ABREVIATURAS, TÉRMINOS Y EXPRESIONES TRANSMITIDOS<br />

COMO PALABRAS HABLADAS EN RADIOTELEFONÍA<br />

CIFRADO<br />

Aeronotificación<br />

Aviso <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

alerta <strong>de</strong> tránsito y anticolisión (<strong>de</strong>be<br />

pronunciarse “TI-CAS-AR-EY”)<br />

Aviso distribuido por medios <strong>de</strong><br />

telecomunicaciones que contiene<br />

información re<strong>la</strong>tiva al establecimiento,<br />

condición o modificación <strong>de</strong> cualquier<br />

insta<strong>la</strong>ción aeronáutica, servicio,<br />

procedimiento o peligro, cuyo<br />

conocimiento oportuno es esencial<br />

para el personal encargado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

operaciones <strong>de</strong> vuelo<br />

Base <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes<br />

Cencel<strong>la</strong>da (se emplea en los avisos<br />

<strong>de</strong> aeródromo)<br />

Cima <strong>de</strong> nubes<br />

Centro nacional <strong>de</strong> sistemas AIS<br />

Centro regional <strong>de</strong> sistemas AIS<br />

Comunicación por satélite<br />

Cumpliré<br />

AIREP<br />

TCAS RA<br />

NOTAM<br />

BASE<br />

RIME<br />

TOP<br />

NASC<br />

RASC<br />

SATCOM<br />

WILCO<br />

Información re<strong>la</strong>tiva a fenómenos<br />

meteorológicos en ruta que puedan<br />

afectar <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s aeronaves a baja altura<br />

Información re<strong>la</strong>tiva a fenómenos<br />

meteorológicos en ruta que puedan<br />

afectar <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s aeronaves<br />

Informe meteorológico especial<br />

(en lenguaje c<strong>la</strong>ro abreviado)<br />

Informe meteorológico especial<br />

<strong>de</strong> aeródromo (en c<strong>la</strong>ve<br />

meteorológica)<br />

Informe meteorológico ordinario<br />

<strong>de</strong> aeródromo<br />

(en c<strong>la</strong>ve meteorológica)<br />

Intercambio <strong>de</strong> boletines regionales<br />

OPMET (sistema)<br />

Intercambio directo <strong>de</strong> datos<br />

LORAN (sistema <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>rga distancia)<br />

Llegada normalizada por instrumentos<br />

AIRMET<br />

SIGMET<br />

SPECIAL<br />

SPECI<br />

METAR<br />

ROBEX<br />

OLDI<br />

LORAN<br />

STAR<br />

Fase <strong>de</strong> alerta<br />

Fase <strong>de</strong> incertidumbre<br />

Fase <strong>de</strong> socorro<br />

Frente (meteorológico)<br />

Gasolina <strong>de</strong> aviación<br />

Hasta<br />

He<strong>la</strong>da (se emplea en los avisos <strong>de</strong><br />

aeródromo)<br />

I<strong>de</strong>ntificación<br />

Indicador <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong> aproximación<br />

<strong>de</strong> precisión<br />

Indicador simplificado <strong>de</strong> trayectoria<br />

<strong>de</strong> aproximación <strong>de</strong> precisión (<strong>de</strong>be<br />

pronunciarse “EI-PAPI”)<br />

Información<br />

Información meteorológica para<br />

aeronaves en vuelo<br />

Información meteorológica re<strong>la</strong>tiva<br />

a <strong>la</strong>s operaciones<br />

ALERFA<br />

INCERFA<br />

DETRESFA<br />

FRONT<br />

AVGAS<br />

TIL<br />

FROST<br />

IDENT<br />

PAPI<br />

APAPI<br />

INFO<br />

VOLMET<br />

OPMET<br />

Meteorológico o meteorología<br />

Nada o No tengo nada que transmitirle<br />

a usted<br />

Navegación aumentada por GPS y<br />

órbita geoestacionaria<br />

Navegación <strong>de</strong> área (<strong>de</strong>be<br />

pronunciarse “AR-NAV”)<br />

Navegación <strong>la</strong>teral (<strong>de</strong>be pronunciarse<br />

“EL-NAV”)<br />

Navegación vertical (<strong>de</strong>be pronunciarse<br />

“VI-NAV”)<br />

Navegación vertical barométrica<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “BA-RO-VI-NAV”)<br />

Normas <strong>de</strong> performance mínima<br />

operacional<br />

NOTAM <strong>de</strong> una serie especial que notifica,<br />

por medio <strong>de</strong> un formato específico, <strong>la</strong><br />

presencia o eliminación <strong>de</strong> condiciones<br />

peligrosas <strong>de</strong>bidas a nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte,<br />

hielo o agua estancada re<strong>la</strong>cionada con<br />

nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte o hielo en el área<br />

<strong>de</strong> movimiento<br />

MET<br />

NIL<br />

GAGAN<br />

RNAV<br />

LNAV<br />

VNAV<br />

BARO-VNAV<br />

MOPS<br />

SNOWTAM<br />

3-3 18/11/10


3-4 <strong>Abreviaturas</strong> y Códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />

Operaciones<br />

Probabilidad<br />

Pronóstico <strong>de</strong> aeródromo (en c<strong>la</strong>ve<br />

meteorológica)<br />

Pronóstico <strong>de</strong> ten<strong>de</strong>ncia<br />

Radiobaliza <strong>de</strong> emergencia para<br />

localización <strong>de</strong> aeronaves<br />

Radiodifusión en vuelo <strong>de</strong> información<br />

sobre el tránsito aéreo<br />

Red <strong>OACI</strong> común <strong>de</strong> intercambio<br />

<strong>de</strong> datos<br />

Salida normalizada por instrumentos<br />

Servicio automático <strong>de</strong> información<br />

terminal<br />

Servicio automático <strong>de</strong> información<br />

terminal por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos (<strong>de</strong>be<br />

pronunciarse “DI-ATIS”)<br />

Servicio europeo <strong>de</strong> complemento<br />

geoestacionario <strong>de</strong> navegación<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EG-NOS”)<br />

Sistema <strong>de</strong> aumentación basado en satélites<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “ES-BAS”)<br />

Sistema <strong>de</strong> aumentación basado en<br />

satélites con satélite <strong>de</strong> transporte<br />

multifuncional (MTSAT)<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EM-SAS”)<br />

Sistema <strong>de</strong> aumentación basado en tierra<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “CHI-BAS”)<br />

Sistema <strong>de</strong> aumentación <strong>de</strong> área amplia<br />

Sistema <strong>de</strong> aumentación regional basado<br />

en tierra (<strong>de</strong>be pronunciarse “CHI-RAS”)<br />

Sistema electrónico <strong>de</strong> instrumentos<br />

<strong>de</strong> vuelo (<strong>de</strong>be pronunciarse “I-FIS”)<br />

OPS<br />

PROB<br />

TAF<br />

TREND<br />

ELBA<br />

TIBA<br />

CIDIN<br />

SID<br />

ATIS<br />

D-ATIS<br />

EGNOS<br />

SBAS<br />

MSAS<br />

GBAS<br />

WAAS<br />

GRAS<br />

EFIS<br />

Sin ningún cambio importante (se utiliza<br />

en los pronósticos <strong>de</strong> aterrizaje <strong>de</strong> tipo<br />

“ten<strong>de</strong>ncia”)<br />

Sistema anticolisión <strong>de</strong> a bordo<br />

Sistema <strong>de</strong> direccionamiento e informe<br />

para comunicaciones <strong>de</strong> aeronaves<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-CARS”)<br />

Sistema <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada selectiva<br />

Sistema mundial <strong>de</strong> navegación<br />

por satélite (<strong>de</strong>be pronunciarse<br />

“GLO-NAS”)<br />

Sistema TACAN<br />

Sistema visual indicador <strong>de</strong> pendiente<br />

<strong>de</strong> aproximación en T (<strong>de</strong>be<br />

pronunciarse “TI-VASIS”)<br />

Sistema visual indicador <strong>de</strong> pendiente<br />

<strong>de</strong> aproximación simplificado en T<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-TI-VASIS”)<br />

Temporal o temporalmente<br />

Tsunami (se emplea en los avisos<br />

<strong>de</strong> aeródromo)<br />

Viento <strong>de</strong> co<strong>la</strong><br />

Viento instantáneo<br />

Vigi<strong>la</strong>ncia autónoma <strong>de</strong> <strong>la</strong> integridad<br />

en el receptor<br />

Visibilidad, nubes y condiciones<br />

meteorológicas actuales mejores que<br />

los valores o condiciones prescritos<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “CA-VO-KEI”)<br />

VOR y TACAN combinados<br />

Zona <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa aérea<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-DIS”)<br />

NOSIG<br />

ACAS<br />

ACARS<br />

SELCAL<br />

GLONASS<br />

TACAN<br />

T-VASIS<br />

AT-VASIS<br />

TEMPO<br />

TSUNAMI<br />

TAIL<br />

SPOT<br />

RAIM<br />

CAVOK<br />

VORTAC<br />

ADIZ<br />

18/11/10


ABREVIATURAS, TÉRMINOS Y EXPRESIONES TRANSMITIDOS<br />

EN RADIOTELEFONÍA ENUNCIANDO CADA LETRA<br />

EN FORMA NO FONÉTICA<br />

DESCIFRADO<br />

ACC Centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong> área o control <strong>de</strong> área<br />

ADF Equipo radiogoniométrico automático<br />

ADS-B Vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>pendiente automática —<br />

radiodifusión<br />

ADS-C Vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>pendiente automática — contrato<br />

AFTN Red <strong>de</strong> telecomunicaciones fijas aeronáuticas<br />

ATA Hora real <strong>de</strong> llegada<br />

ATC Control <strong>de</strong> tránsito aéreo (en general)<br />

ATD Hora real <strong>de</strong> salida<br />

MLS<br />

NDB<br />

NOZ<br />

NTZ<br />

PAR<br />

PDC<br />

PSR<br />

Sistema <strong>de</strong> aterrizaje por microondas<br />

Radiofaro no direccional<br />

Zona normal <strong>de</strong> operaciones<br />

Zona invio<strong>la</strong>ble<br />

Radar <strong>de</strong> aproximación <strong>de</strong> precisión<br />

Autorización previa a <strong>la</strong> salida<br />

Radar primario <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia<br />

CB<br />

CPDLC<br />

DME<br />

(<strong>de</strong>be pronunciarse “SI BI”) Cumulonimbus<br />

Comunicaciones por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos<br />

contro<strong>la</strong>dor-piloto<br />

Equipo radiotelemétrico<br />

QDM<br />

QFE<br />

QNH<br />

Rumbo magnético (viento nulo)<br />

Presión atmosférica a <strong>la</strong> elevación <strong>de</strong>l<br />

aeródromo (o en el umbral <strong>de</strong> <strong>la</strong> pista)<br />

Reg<strong>la</strong>je <strong>de</strong> <strong>la</strong> subesca<strong>la</strong> <strong>de</strong>l altímetro para<br />

obtener elevación estando en tierra<br />

ETA Hora prevista <strong>de</strong> llegada o estimo llegar a <strong>la</strong>s . .<br />

ETD Hora prevista <strong>de</strong> salida o estimo salir a <strong>la</strong>s . . .<br />

FIR<br />

FMS<br />

GCA<br />

GLS<br />

GNSS<br />

GPS<br />

GPWS<br />

HF<br />

IFR<br />

ILS<br />

IMC<br />

Región <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo<br />

Sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> vuelo<br />

Sistema <strong>de</strong> aproximación dirigida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra<br />

o aproximación dirigida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra<br />

Sistema <strong>de</strong> aterrizaje GBAS<br />

Sistema mundial <strong>de</strong> navegación por satélite<br />

Sistema mundial <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> posición<br />

Sistema <strong>de</strong> advertencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> proximidad<br />

<strong>de</strong>l terreno<br />

Alta frecuencia [3 000 a 30 000 kHz]<br />

Reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> vuelo por instrumentos<br />

Sistema <strong>de</strong> aterrizaje por instrumentos<br />

Condiciones meteorológicas <strong>de</strong> vuelo<br />

por instrumentos<br />

RCP<br />

RNP<br />

RPI<br />

RVR<br />

RVSM<br />

SSR<br />

TMA<br />

UHF<br />

UIR<br />

UTC<br />

VFR<br />

VHF<br />

VIP<br />

VMC<br />

VOR<br />

Performance <strong>de</strong> comunicación requerida<br />

Performance <strong>de</strong> navegación requerida<br />

Indicación <strong>de</strong> posición radar<br />

Alcance visual en <strong>la</strong> pista<br />

Separación vertical mínima reducida<br />

[300 m (1 000 ft)] entre FL 290 y FL 410<br />

Radar secundario <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia<br />

Área <strong>de</strong> control terminal<br />

Frecuencia ultraalta [300 a 3 000 MHz]<br />

Región superior <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo<br />

Tiempo universal coordinado<br />

Reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> vuelo visual<br />

Muy alta frecuencia [30 a 300 MHz]<br />

Persona muy importante<br />

Condiciones meteorológicas en vuelo visual<br />

Radiofaro omnidireccional VHF<br />

4-1 18/11/10


#$$<br />

#%<br />

<br />

#%<br />

#$' <br />

#(<br />

<br />

#<br />

*<br />

<br />

,-%'$<br />

,-'<br />

<br />

<br />

<br />

%<br />

%///<br />

<br />

///<br />

%<br />

<br />

<br />

& <br />

<br />

0<br />

<br />

! -<br />

!% -<br />

!0 <br />

! ' <br />

<br />

<br />

3 <br />

%<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!"#<br />

##<br />

&#<br />

#<br />

#<br />

#)<br />

#!"+#<br />

"<br />

",<br />

.<br />

,<br />

,"<br />

<br />

"<br />

!&<br />

<br />

#!<br />

1!<br />

&!<br />

2,<br />

!<br />

!4<br />

%<br />

44<br />

<br />

1")<br />

<br />

5<br />

6<br />

$<br />

1<br />

% <br />

&<br />

% .&<br />

%6(7<br />

( 21<br />

% <br />

&<br />

%<br />

<br />

(%'<br />

2"<br />

<br />

4 7<br />

89:+;<<br />

0+=9<br />

4<br />

4 3 <br />

<br />

>!? 4<br />

4 3 %<br />

3 %<br />

<br />

>#<br />

4 6>)4 >+4<br />

4 6 &+4<br />

4 6 +4<br />

4 % 4<br />

4 <br />

<br />

>!4<br />

4 % <br />

' >144<br />

<br />

<br />

.#<br />

<br />

%$@<br />

<br />

"4*#<br />

%$@<br />

<br />

"4*)<br />

<br />

A (<br />

1A<br />

A<br />

15A


DESIGNACIÓN DE EMISIONES TÍPICAS<br />

DE RADIOCOMUNICACIONES<br />

Tipo <strong>de</strong> modu<strong>la</strong>ción<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> portadora principal<br />

Tipo <strong>de</strong> transmisión<br />

Características<br />

suplementarias<br />

Abreviatura<br />

Ninguna Onda continua — NON<br />

Modu<strong>la</strong>ción<br />

<strong>de</strong> amplitud<br />

Telegrafía sin modu<strong>la</strong>ción por audiofrecuencia<br />

(manipu<strong>la</strong>ción por interrupción <strong>de</strong> portadora) — A1A<br />

Telegrafía con manipu<strong>la</strong>ción por interrupción<br />

<strong>de</strong> una o más audiofrecuencias modu<strong>la</strong>doras,<br />

o con manipu<strong>la</strong>ción por interrupción <strong>de</strong> <strong>la</strong> emisión<br />

modu<strong>la</strong>da (caso particu<strong>la</strong>r: emisión no manipu<strong>la</strong>da,<br />

modu<strong>la</strong>da en amplitud) — A2A<br />

Telefonía Doble banda <strong>la</strong>teral A3A<br />

Banda <strong>la</strong>teral única, portadora<br />

reducida<br />

Banda <strong>la</strong>teral única, portadora<br />

completa<br />

Banda <strong>la</strong>teral única, portadora<br />

suprimida<br />

Dos bandas <strong>la</strong>terales in<strong>de</strong>pendientes<br />

con información cuantificada<br />

o digital<br />

Dos bandas <strong>la</strong>terales in<strong>de</strong>pendientes<br />

con información analógica<br />

R3E<br />

H3E<br />

J3E<br />

B7E<br />

B8E<br />

Facsímil (con modu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> frecuencia <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

subportadora) — A4<br />

Banda <strong>la</strong>teral única, portadora<br />

reducida<br />

Banda <strong>la</strong>teral única, portadora<br />

suprimida<br />

R3C<br />

J3C<br />

Televisión Banda <strong>la</strong>teral residual C3F<br />

Telegrafía multicanal <strong>de</strong> frecuencias vocales Banda <strong>la</strong>teral única, reducida R7B<br />

Casos no comprendidos aquí, p. ej.,<br />

combinación <strong>de</strong> telefonía y telegrafía Dos bandas <strong>la</strong>terales in<strong>de</strong>pendientes B9W<br />

Modu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />

frecuencia (o <strong>de</strong> fase)<br />

Telegrafía con manipu<strong>la</strong>ción por <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong><br />

frecuencia, sin modu<strong>la</strong>ción por una audiofrecuencia;<br />

se emite siempre una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos frecuencias<br />

—<br />

F1A<br />

5-1 18/11/10


5-2 <strong>Abreviaturas</strong> y códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />

Tipo <strong>de</strong> modu<strong>la</strong>ción<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> portadora principal<br />

Tipo <strong>de</strong> transmisión<br />

Características<br />

suplementarias<br />

Abreviatura<br />

Telegrafía con manipu<strong>la</strong>ción por interrupción <strong>de</strong> una<br />

audiofrecuencia modu<strong>la</strong>dora <strong>de</strong> frecuencia o con<br />

manipu<strong>la</strong>ción por interrupción <strong>de</strong> <strong>la</strong> emisión modu<strong>la</strong>da<br />

en frecuencia (caso particu<strong>la</strong>r: emisión no manipu<strong>la</strong>da,<br />

modu<strong>la</strong>da en frecuencia) — F2A<br />

Telefonía<br />

F3E<br />

Facsímil por modu<strong>la</strong>ción directa <strong>de</strong> frecuencia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> portadora — F1C<br />

Televisión<br />

Telegrafía diplex <strong>de</strong> cuatro frecuencias<br />

F3F<br />

F7B<br />

Modu<strong>la</strong>ción por<br />

impulsos<br />

Portadora transmitida por impulsos sin modu<strong>la</strong>ción<br />

alguna <strong>de</strong>stinada a transmitir información (p. ej., radar) — P0N<br />

Telegrafía con manipu<strong>la</strong>ción por interrupción <strong>de</strong><br />

una portadora transmitida por impulsos, sin<br />

modu<strong>la</strong>ción por una audiofrecuencia — P1D<br />

Nota.— Las emisiones cuya portadora principal esté modu<strong>la</strong>da directamente por una señal codificada en forma cuantificada<br />

(p.ej., modu<strong>la</strong>ción por impulsos codificados) <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>nominarse <strong>de</strong> conformidad con <strong>la</strong>s emisiones a<strong>de</strong>cuadas que figuran bajo<br />

el título <strong>de</strong> modu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> amplitud o <strong>de</strong> frecuencia.<br />

Casos no comprendidos aquí en los que <strong>la</strong> portadora<br />

principal está modu<strong>la</strong>da por impulsos — WXX<br />

Nota.— Véanse otros <strong>de</strong>talles en el Reg<strong>la</strong>mento <strong>de</strong> radiocomunicaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> UIT, Apéndice 1 y Recomendación ITU-R<br />

SM.1138.<br />

18/11/10


!"##$%##!&%#!#<br />

'!'!'!!$(!")!$#!$*<br />

'!%!+#'!'#!)!#!<br />

!%##<br />

<br />

<br />

!"# "# !$ %<br />

<br />

& ' ( " "# $ <br />

<br />

) * # " $+ # <br />

"$" $+, <br />

<br />

<br />

<br />

)##,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!<br />

"<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

- . . <br />

/ 0 1 1 1 0 <br />

) 2 2 <br />

& <br />

* . . . (<br />

- )##,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!<br />

<br />

" #$<br />

% & "<br />

&<br />

<br />

- . . . . <br />

/ 0 1 1 1 1 0 0 0 <br />

) 2 2 2 2 <br />

& 2 <br />

* <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

4 <br />

. . . 3 3 (


! "# <br />

$! % #& <br />

%' (<br />

%) <br />

( <br />

% " ! ! <br />

% ) * # # # <br />

+, $ ) - #.%( <br />

/0'12314 5++ * (67+, #<br />

#! +, %<br />

<br />

<br />

!"<br />

<br />

5 " <br />

#8411 #.% <br />

! "" 79',! <br />

! #%<br />

<br />

<br />

# !$"<br />

<br />

<br />

<br />

:% 7.,%5 <br />

;6< ! %'&;6<<br />

! %<br />

<br />

:%= 5 ! <br />

% ! %+ <br />

! " "%<br />

<br />

:%: ' ! );>>< %<br />

<br />

:%? ' " );>>< <br />

! %<br />

<br />

:%. + # " (@@@@ <br />

! %+ ! <br />

# ) ?+(- #. * # <br />

1A1/+7 ,);< ! %


!"#$%&'"<br />

<br />

<br />

<br />

:%- 5 ! ! & <br />

%5 ! ! #6 <br />

" B<br />

<br />

()<br />

<br />

%%%%% 1 15C1+1D E5<br />

%%%%% 0 411* E<br />

%%%%% 1'5+1' E9<br />

7);9+1511'


"%!*+0$.<br />

<br />

:%M 5 ! " * B<br />

<br />

@B /CGG5A/+1D/5<br />

5B<br />

<br />

<br />

<br />

B<br />

++B<br />

9C+1G7GC4<br />

9C+1G,/'/4G<br />

511+1'N+G1+1'<br />

/1/AC251+G'<br />

A/+15<br />

+A5G<br />

>>B 5IC3+5/<br />

<br />

% &'()"()"*'+)),-))(! <br />

<br />

5 N( $ #<br />

* + , 9 7# . ) -, " " <br />

O " <br />

%+ +1 " <br />

% <br />

& ( <br />

( <br />

! '+ EG " <br />

%<br />

<br />

% 0),-.)-/--<br />

. 2.)) <br />

<br />

<br />

. / $)0""<br />

<br />

+ " ) N (<br />

%<br />

<br />

<br />

1 !$*) *""'()"*)()"*'+)),-))(! <br />

<br />

A N( " B<br />

<br />

, N( 7 <br />

, N( P<br />

<br />

, N ( ! 7 <br />

, N( %<br />

<br />

/3)/.)%!*+4<br />

<br />

, 5 * /HJ=" %<br />

<br />

,/HJ=/L5425A/1//CA+1DGAH/<br />

<br />

,5 2" %<br />

<br />

,HJ2GI5I2'+C/G2J'<br />

<br />

1


5<br />

!"#$%&'"<br />

<br />

<br />

, /HJ8QN=& . %<br />

<br />

,/HJ8QN='/1A'2@'KI.9<br />

<br />

,5 ( Q8RM8R 4/ G :-88'5%<br />

<br />

,Q8M8GI12G4/G'+KIG:-889'5%<br />

<br />

<br />

2 3" *"'$" *' <br />

<br />

% 5 *"97#.<br />

.%=%.%:%=) -,%) "%<br />

(67+, 9<br />

%<br />

<br />

% 0/%!*+670 <br />

" -3"- %!*+),.2)<br />

.*,-!38<br />

<br />

%= 5 7., B<br />

<br />

A/1/5/<br />

<br />

567):%,%<br />

<br />

'ICGJ/+/5/'<br />

<br />

5 ' ;' < <br />

! %74):%::%. :%-%,<br />

<br />

+C/J6C15/'<br />

<br />

<br />

5 ';+ ! < <br />

! <br />

%74):%?:%.:%%,<br />

<br />

/3)<br />

<br />

% 0/3)%!*+9- :(- -<br />

.8)%!*+-<br />

<br />

, ! )7G, A(N =:.Q&C+ : * QQ=&<br />

8-88&C+ QQ=%<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

%!*+4<br />

6,5999N6GCN14N2NN%%%<br />

,59A2,Q=8::=:.Q+,Q=8?88-88<br />

,G425


"%!*+0$.<br />

<br />

<br />

&.%!*+<br />

<br />

+6,B<br />

<br />

E 5999B1 +1 91/A( ! P<br />

<br />

E 6GCB5;6< %5 <br />

;G< ;! )< ! ;C< ! ;"<br />


!"#$%&'"<br />

<br />

, 4K9-:8K* 4L1+ A/K91/" <br />

8M88&C+ 8 QQ=&8Q88&C+ : QQ=%<br />

<br />

%!*+4<br />

<br />

6,5@N64'N14N2NN%%%<br />

,5@2,Q=88M88+,Q=:8Q88<br />

,4L-:8KL4/CN'<br />

<br />

% 0/3)-)- .!?).<br />

!;-1@+=>. .%!*+ <br />

<br />

, 91/ *" 8M88&C+&88&C+ = <br />

QQ: 8 ?.R:T?R88T <br />

& -887=8888,'5%<br />

<br />

%!*+4<br />

<br />

6,+LC5N6H5HN14N2NHN888=88N?.:8?88H88<br />

,+LC52,Q:8==8M88+,Q:8==88<br />

,IC9/IH155@A5+/G18<br />

5/GG/G?.:8?88H<br />

9,'9+I,-887=88889,'5


! <br />

" #$ <br />

<br />

% &&'( <br />

$ '( <br />

) <br />

* +<br />

<br />

<br />

<br />

''( <br />

, '( <br />

- (<br />

<br />

<br />

<br />

. / 0 $<br />

' <br />

/ & <br />

1 (& &<br />

2 "<br />

<br />

<br />

"<br />

3 & & <br />

4 '( <br />

5 '( <br />

6 <br />

<br />

<br />

7"(,<br />

, 7" "<br />

, <br />

<br />

<br />

&<br />

, 6 0 '(<br />

, <br />

, + <br />

,% " <br />

,* 6 8 <br />

,, ! (8 <br />

,9 - $ <br />

,: <br />

,- -" $<br />

,. - '(<br />

, 6 '(<br />

,/ 1 &<br />

,1 " '( (


"<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

#$%#&'#( #)<br />

<br />

<br />

<br />

,3 ; ;&<br />

,4 '(<br />

,5 0 '(<br />

<br />

<br />

("<br />

<br />

<br />

" $ "<br />

!#& #<br />

##*(& )%+, ! 8 (<br />

! :+ ( <br />

!(" $<br />

" "<br />

% 6; $& && <br />

" $<<br />

) <br />

<br />

, " <br />

: !# $<br />

- % &<br />

!# " "#<br />

/ /<br />

$<br />

<br />

<br />

1 $" <br />

3 " '<br />

6 ; ;<br />

<br />

/,<br />

=<br />

<br />

+-- <br />

6 <br />

6$$= <br />

! 7 <br />

. $" $<br />

% 7 <br />

9""+ $<br />

9 ." 0 "<br />

: 70 <br />

- -$ <br />

. ./ <br />

/ 7 <br />

1 . $" <br />

2 7" <br />

4 -$" <br />

6 60 <br />

<br />

/,<br />

"0=(2:,!/<br />

<br />

"0$ <br />

:$$/ <br />

0 <br />

! "$" $<br />

"$" $


.$(%/#01,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

$ $'<br />

: 00 <br />

- " <br />

!"" $<br />

/ / '<br />

1 0 <br />

2 .$2:,!/ " <br />

5 "0 "(<br />

<br />

/,<br />

-0=-<br />

<br />

- <br />

- 2. "$<br />

- - (<br />

- <br />

-! 2. "$<br />

- - $ $'<br />

-% - & <br />

- -<br />

<br />

<br />

&<br />

-* -2. "$&<br />

- -( "( $ <br />

-, ,+<br />

<br />

<br />

<br />

-9 . <br />

-: ($#0 &<br />

-. -$ $<br />

-/ " ; <br />

-1 -$ &<br />

-4 + & <br />

-6 -6 <br />

<br />

" " <br />

.=.<br />

<br />

. ."= "<br />

. 6 >>>><br />

., 7 <br />

.: ">>> "$( <br />

.- 6& >>>><br />

.. 6 >>>><br />

./ 6 <br />

<br />

" " <br />

"3 <br />

<br />

3 != (<br />

3 20 <br />

3 " " ;8<br />

3 " $ "<br />

3 ! ! <br />

3 .= $ <br />

3 2 $(<br />

3 % <br />

3 ) . # ; ; ' <br />

2


34<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

#$%#&'#( #)<br />

<br />

<br />

3 $$ <br />

3 , (? & ;;8$ <br />

3 - ! + ; ;& <br />

3 . ,"#+ ";&<br />

3 ; ' <br />

3 / ,""" "$$<br />

3 1 " <br />

3 2 2$ $$<br />

3 3 "" 0 $" <br />

3 5 ! = "(<br />

3 6 2 $(<br />

<br />

9<br />

("<br />

<br />

;$<br />

20@$ <<br />

20@ <<br />

< <br />

! ." <br />

<br />

" <br />

, ." $ <br />

- . <br />

. ! "<br />

<br />

<br />

<br />

." <br />

/ ."0 <br />

<br />

9<br />

:9<br />

<br />

:9+$$ <br />

3 :9 $ <br />

<br />

9<br />

(<br />

<br />

<br />

,! <br />

/( <br />

. <br />

<br />

, . <br />

9 &+ <br />

: . <br />

+ <br />

/ + <br />

1 + <br />

3 <br />

4 .$ <br />

5 .$


.$(%/#01,<br />

<br />

<br />

<br />

9<br />

("(" 9<br />

<br />

9 / " >>> "$<br />

9 .$ <br />

9 ! <br />

9 !#= <br />

9 . $8<br />

9 .$ $ <br />

9, 2:.;,! ";<br />

99 /9 <br />

9: :,! <br />

9/ 2:./ "<br />

92 2:. "<br />

94 ! = $<br />

<br />

:$:<br />

<br />

: "$0 <br />

: :0 <br />

:! .# " $(#<br />

: 0>>> <br />

:. " <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

33


EL CÓDIGO NOTAM — DESCIFRADO<br />

CUARTA Y QUINTA LETRAS<br />

C<strong>la</strong>ve<br />

Disponibilidad (A)<br />

Significado<br />

Fraseología<br />

abreviada uniforme<br />

AC Retirado para mantenimiento withdrawn maint<br />

AD Disponible para operaciones diurnas avbl day ops<br />

AF Comprobado en vuelo y consi<strong>de</strong>rado digno <strong>de</strong> confianza fltck okay<br />

AG Utilizable, pero se ha comprobado so<strong>la</strong>mente en tierra, se espera<br />

comprobación en vuelo<br />

opr but gnd ck only,<br />

awaiting fltck<br />

AH Las horas <strong>de</strong> servicio son ahora <strong>de</strong> . . . a . . . (especificar) hr ser<br />

AK Reanudada <strong>la</strong> operación normal okay<br />

AL Funcionando (o <strong>de</strong> nuevo funcionando) a reserva <strong>de</strong> limitaciones/<br />

condiciones anteriormente publicadas<br />

opr subj<br />

previous cond<br />

AM Únicamente operaciones militares mil ops only<br />

AN Disponible para operaciones nocturnas avbl ngt ops<br />

AO Operacional opr<br />

AP Disponible, se necesita un permiso previo avbl, ppr<br />

AR Disponible a solicitud avbl o/r<br />

AS No utilizable u/s<br />

AU No está disponible (especificar razones, si correspon<strong>de</strong>) not avbl<br />

AW Totalmente retirado withdrawn<br />

AX Se ha cance<strong>la</strong>do el cierre previamente anunciado promulgated shutdown cnl<br />

Cambios (C)<br />

CA En actividad act<br />

CC Completado cmpl<br />

CD Cese <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>activated<br />

CE Montado erected<br />

CF La o <strong>la</strong>s frecuencias <strong>de</strong> utilización han sido cambiadas a aopr freq changed to<br />

CG Se redujo a downgra<strong>de</strong>d to<br />

CH Cambiado changed<br />

CI I<strong>de</strong>ntificación o distintivo <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada <strong>de</strong> radio cambiadas a i<strong>de</strong>nt/rdo call sign changed to<br />

CL Realineado realigned<br />

CM Desp<strong>la</strong>zado disp<strong>la</strong>ced<br />

CN Cance<strong>la</strong>do cnl<br />

CO En funcionamiento opr<br />

CP Funciona a potencia reducida opr reduced pwr<br />

CR Remp<strong>la</strong>zado temporalmente por tempo rplc by<br />

CS Insta<strong>la</strong>do instl<br />

CT En prueba, no utilizar on test, do not use<br />

Condiciones <strong>de</strong> peligro (H)<br />

HA La eficacia <strong>de</strong>l frenado es . . .<br />

1) <strong>de</strong>ficiente<br />

2) mediana/<strong>de</strong>ficiente<br />

3) mediana<br />

4) mediana/buena<br />

5) buena<br />

ba is . . .<br />

18/11/10 7-12


El Código NOTAM — Descifrado 7-13<br />

C<strong>la</strong>ve<br />

Significado<br />

Fraseología<br />

abreviada uniforme<br />

HB El coeficiente <strong>de</strong> rozamiento es . . . (especificar el dispositivo<br />

friction coefficient is<br />

<strong>de</strong>l rozamiento utilizado)<br />

HC Cubierta por una capa <strong>de</strong> nieve compacta <strong>de</strong> un espesor <strong>de</strong> cov compacted sn <strong>de</strong>pth<br />

HD Cubierta <strong>de</strong> nieve seca <strong>de</strong> un espesor <strong>de</strong> cov dry sn <strong>de</strong>pth<br />

HE Cubierta <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> . . . profundidad cov water <strong>de</strong>pth<br />

HF Completamente libre <strong>de</strong> nieve y hielo free of sn and ice<br />

HG Se está cortando el césped grass cutting inpr<br />

HH Peligro <strong>de</strong>bido a (especificar) hazard due<br />

HI Cubierta <strong>de</strong> hielo cov ice<br />

HJ Lanzamiento proyectado [especificar característica <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación<br />

<strong>de</strong>l vuelo <strong>de</strong>l globo o nombre c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong>l proyecto, lugar <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>nzamiento, período proyectado para el o los <strong>la</strong>nzamientos<br />

fecha/hora, dirección <strong>de</strong> ascenso prevista, hora prevista en que<br />

pasará los 18 000 m (60 000 ft) o alcanzará el nivel <strong>de</strong> crucero<br />

si es <strong>de</strong> 18 000 m (60 000 ft), o inferior a esta cifra,<br />

así como el punto previsto en que esto suce<strong>de</strong>rá]<br />

<strong>la</strong>unch p<strong>la</strong>n<br />

HK Migración <strong>de</strong> aves en curso (especificar el sentido) bird migration inpr<br />

HL Se terminó <strong>de</strong> quitar <strong>la</strong> nieve sn clr cmpl<br />

HM Balizado por marked by<br />

HN Cubierta <strong>de</strong> nieve mojada o fun<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> un espesor <strong>de</strong> cov wet sn/slush <strong>de</strong>pth<br />

HO Disimu<strong>la</strong>do/a por <strong>la</strong> nieve obscured by sn<br />

HP Se está quitando <strong>la</strong> nieve sn clr inpr<br />

HQ Operación cance<strong>la</strong>da . . . (especificar característica <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación opr cnl<br />

<strong>de</strong>l vuelo <strong>de</strong>l globo o nombre c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong>l proyecto)<br />

HR Agua estancada standing water<br />

HS Se está enarenando sanding inpr<br />

HT Aproximación <strong>de</strong> acuerdo con el área <strong>de</strong> señales únicamente apch according signal<br />

HU Lanzamiento en marcha . . . [especificar características <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>unch inpr<br />

i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l vuelo <strong>de</strong>l globo o nombre c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong>l proyecto,<br />

lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong>nzamiento, fecha/hora <strong>de</strong>l o <strong>de</strong> los <strong>la</strong>nzamientos,<br />

hora prevista en que pasará los 18 000 m (60 000 ft)<br />

o alcanzará el nivel <strong>de</strong> crucero si está a 18 000 m (60 000 ft)<br />

o por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> este nivel, junto con el punto previsto<br />

en que suce<strong>de</strong>rá esto, fecha/hora prevista <strong>de</strong> terminación<br />

<strong>de</strong> vuelo, lugar proyectado en el que tocará tierra,<br />

si correspon<strong>de</strong>]<br />

HV Se ha terminado el trabajo work cmpl<br />

HW Prosiguen los trabajos wip<br />

HX Concentración <strong>de</strong> aves bird concentration<br />

HY Hay bancos <strong>de</strong> nieve (especificar altura) sn banks hgt<br />

HZ Cubierto por surcos o crestas he<strong>la</strong>dos cov frozen ruts and ridges<br />

Limitaciones (L)<br />

LA Funciona con fuente secundaria <strong>de</strong> energía opr aux pwr<br />

LB Reservado para aeronaves locales reserved for acft based therein<br />

LC Cerrado clsd<br />

LD Inseguro unsafe<br />

LE Funciona sin fuente secundaria <strong>de</strong> energía opr two aux pwr<br />

LF Interferencia causada por interference fm<br />

LG Funciona sin i<strong>de</strong>ntificación opr two i<strong>de</strong>nt<br />

LH No pue<strong>de</strong>n usarlo <strong>la</strong>s aeronaves que pesen más <strong>de</strong> u/s acft heavier than<br />

LI Cerrado para <strong>la</strong>s operaciones IFR clsd ifr ops<br />

LK Funciona como luz fija opr as f lgt<br />

18/11/10


7-14 <strong>Abreviaturas</strong> y códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />

C<strong>la</strong>ve<br />

Significado<br />

Fraseología<br />

abreviada uniforme<br />

LL Pue<strong>de</strong> usarse en una longitud <strong>de</strong> . . . y un ancho <strong>de</strong> . . . useable len . . ./wid . . .<br />

LN Cerrado para toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> operaciones nocturnas clsd to all ngt ops<br />

LP Prohibido a prohibited to<br />

LR Aeronaves restringidas a pistas y a calles <strong>de</strong> rodaje acft restricted to rwy and twy<br />

LS Sujeto a interrupción subj intrp<br />

LT Limitado a ltd to<br />

LV Cerrado para operaciones VFR clsd vfr ops<br />

LW Se realizará will take p<strong>la</strong>ce<br />

LX Utilizable, pero se aconseja precaución por causa <strong>de</strong> lo siguiente opr but ctn advised due to<br />

Otros (XX)<br />

XX<br />

Lenguaje c<strong>la</strong>ro<br />

18/11/10


EL CÓDIGO NOTAM — CIFRADO<br />

SEGUNDA Y TERCERA LETRAS<br />

Significado C<strong>la</strong>ve Significado C<strong>la</strong>ve<br />

AGA<br />

Insta<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> iluminación (L)<br />

Componentes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Categoría II <strong>de</strong>l sistema<br />

<strong>de</strong> iluminación <strong>de</strong> aproximación<br />

(especificar pista)<br />

Faro <strong>de</strong> aeródromo<br />

Iluminación contro<strong>la</strong>da por el piloto<br />

Iluminación <strong>de</strong> helipuerto<br />

Indicador <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong> aproximación<br />

<strong>de</strong> helicóptero<br />

Indicador <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong> aproximación<br />

<strong>de</strong> precisión (especificar pista)<br />

Luces <strong>de</strong> bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> calle <strong>de</strong> rodaje<br />

(especificar calle <strong>de</strong> rodaje)<br />

Luces <strong>de</strong> bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> pista (especificar pista)<br />

Luces <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos en or<strong>de</strong>n consecutivo<br />

(especificar pista)<br />

Luces <strong>de</strong> eje <strong>de</strong> calle <strong>de</strong> rodaje<br />

(especificar calle <strong>de</strong> rodaje)<br />

Luces <strong>de</strong> eje <strong>de</strong> pista (especificar pista)<br />

Luces <strong>de</strong> pista <strong>de</strong> alta intensidad<br />

(especificar pista)<br />

Luces <strong>de</strong> pista <strong>de</strong> baja intensidad<br />

(especificar pista)<br />

Luces <strong>de</strong> pista <strong>de</strong> intensidad mediana<br />

(especificar pista)<br />

Luces <strong>de</strong> umbral (especificar pista)<br />

Luces <strong>de</strong> zona <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong> <strong>la</strong> pista<br />

(especificar pista)<br />

Luces <strong>de</strong> zona <strong>de</strong> parada (especificar pista)<br />

Luces i<strong>de</strong>ntificadoras <strong>de</strong> extremo <strong>de</strong> pista<br />

(especificar pista)<br />

Luces indicadoras <strong>de</strong> alineación con <strong>la</strong> pista<br />

(especificar pista)<br />

Luces indicadoras <strong>de</strong> <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong>l aterrizaje<br />

Sistema <strong>de</strong> iluminación <strong>de</strong> aproximación<br />

(especificar pista y tipo)<br />

Sistema visual indicador <strong>de</strong> pendiente<br />

<strong>de</strong> aproximación (especificar pista y tipo)<br />

Todas <strong>la</strong>s insta<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> iluminación<br />

<strong>de</strong>l área <strong>de</strong> aterrizaje<br />

AGA<br />

Área <strong>de</strong> movimiento y aterrizaje (M)<br />

LK<br />

LB<br />

LG<br />

LW<br />

LU<br />

LP<br />

LY<br />

LE<br />

LF<br />

LX<br />

LC<br />

LH<br />

LL<br />

LM<br />

LT<br />

LZ<br />

LS<br />

LI<br />

LJ<br />

LD<br />

LA<br />

LV<br />

LR<br />

Balizaje diurno (especificar umbral, eje, etc.)<br />

Barra <strong>de</strong> parada (especificar calle <strong>de</strong> rodaje)<br />

Calle <strong>de</strong> rodaje <strong>de</strong> salida rápida (especificar)<br />

Calle o calles <strong>de</strong> rodaje (especificar)<br />

Carga admisible (especificar parte <strong>de</strong>l área <strong>de</strong><br />

aterrizaje o <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> movimiento)<br />

Dispositivo <strong>de</strong> parada en <strong>la</strong> pista (especificar pista)<br />

Distancias <strong>de</strong>c<strong>la</strong>radas (especificar pista)<br />

Franja/margen (especificar pista)<br />

Pista (especificar pista)<br />

P<strong>la</strong>taforma<br />

Puestos <strong>de</strong> estacionamiento <strong>de</strong> aeronave<br />

(especificar)<br />

Sistema <strong>de</strong> guía <strong>de</strong> rodaje<br />

Umbral (especificar pista)<br />

Zona <strong>de</strong> estacionamiento<br />

Zona <strong>de</strong> parada (especificar pista)<br />

Zona libre <strong>de</strong> obstáculos (especificar pista)<br />

AGA<br />

Insta<strong>la</strong>ciones y servicios (F)<br />

Aceites (especificar tipo)<br />

Aduana/inmigración<br />

Aeródromo<br />

Control <strong>de</strong> movimiento en tierra<br />

Desenge<strong>la</strong>miento <strong>de</strong> aeronave (especificar)<br />

Disponibilidad <strong>de</strong> combustible<br />

Dispositivo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>l rozamiento<br />

(especificar tipo)<br />

Equipo <strong>de</strong> dispersión <strong>de</strong> nieb<strong>la</strong><br />

Equipo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> techo<br />

Equipo <strong>de</strong> remoción <strong>de</strong> <strong>la</strong> nieve<br />

Extinción <strong>de</strong> incendio y salvamento<br />

Helipuerto<br />

Indicador <strong>de</strong> <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong> aterrizaje<br />

Indicador <strong>de</strong> <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong>l viento<br />

Oxígeno (especificar tipo)<br />

Servicio meteorológico (especificar tipo)<br />

Sistema <strong>de</strong> atraque (especificar AGNIS,<br />

BOLDS, etc.)<br />

Transmisómetro (especificar pista y, cuando<br />

corresponda, indicativo o indicativos <strong>de</strong> los<br />

transmisómetros)<br />

Zona/p<strong>la</strong>taforma <strong>de</strong> aterrizaje <strong>de</strong> helicóptero<br />

MM<br />

MO<br />

MY<br />

MX<br />

MB<br />

MH<br />

MD<br />

MW<br />

MR<br />

MN<br />

MP<br />

MG<br />

MT<br />

MK<br />

MS<br />

MC<br />

FJ<br />

FZ<br />

FA<br />

FG<br />

FI<br />

FU<br />

FB<br />

FO<br />

FC<br />

FS<br />

FF<br />

FP<br />

FL<br />

FW<br />

FE<br />

FM<br />

FD<br />

FT<br />

FH<br />

Aparta<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> viraje <strong>de</strong> pista (especificar pista)<br />

Área <strong>de</strong> movimiento<br />

MU<br />

MA<br />

7-15 18/11/10


7-16 <strong>Abreviaturas</strong> y Códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />

Significado C<strong>la</strong>ve Significado C<strong>la</strong>ve<br />

ATM<br />

Gestión <strong>de</strong>l espacio aéreo (A)<br />

Altitud mínima (especificar en ruta/en <strong>la</strong><br />

vertical/segura)<br />

Área <strong>de</strong> control<br />

Área <strong>de</strong> control terminal<br />

Área oceánica <strong>de</strong> control<br />

Área superior con servicio <strong>de</strong> asesoramiento<br />

Área superior <strong>de</strong> control<br />

Nivel <strong>de</strong> vuelo mínimo utilizable<br />

Punto <strong>de</strong> notificación (especificar nombre o<br />

<strong>de</strong>signador cifrado)<br />

Punto significativo<br />

Región <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo<br />

Región superior <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo<br />

Ruta ATS (especificar)<br />

Ruta <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong> área<br />

Zona <strong>de</strong> control<br />

Zona <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa aérea<br />

Zona <strong>de</strong> tránsito <strong>de</strong> aeródromo<br />

ATM<br />

Servicio <strong>de</strong> tránsito aéreo y VOLMET (S)<br />

AA<br />

AE<br />

AT<br />

AO<br />

AV<br />

AH<br />

AL<br />

AP<br />

AX<br />

AF<br />

AU<br />

AR<br />

AN<br />

AC<br />

AD<br />

AZ<br />

Procedimiento <strong>de</strong> aproximación por instrumentos<br />

(especificar tipo y pista)<br />

Procedimiento <strong>de</strong> aproximación VFR<br />

Procedimiento <strong>de</strong> control <strong>de</strong> afluencia<br />

Procedimiento <strong>de</strong> espera<br />

Procedimiento <strong>de</strong> fal<strong>la</strong> <strong>de</strong> radio<br />

Procedimientos <strong>de</strong> contingencia<br />

Procesamiento y presentación <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo y<br />

contingencias conexas<br />

Restricciones <strong>de</strong> operación por ruido<br />

Salida normalizada por instrumentos<br />

(especificar <strong>de</strong>signador <strong>de</strong> ruta)<br />

Salida Normalizada VFR<br />

Avisos para <strong>la</strong> navegación<br />

Restricciones <strong>de</strong>l espacio aéreo (R)<br />

Área <strong>de</strong> operaciones militares<br />

Reserva <strong>de</strong> espacio aéreo (especificar)<br />

Sobrevuelo <strong>de</strong> . . . (especificar)<br />

Zona peligrosa (especificar)<br />

Zona prohibida (especificar)<br />

Zona restringida<br />

Zona restringida temporalmente (especificar zona)<br />

PI<br />

PK<br />

PF<br />

PH<br />

PR<br />

PC<br />

PL<br />

PN<br />

PD<br />

PE<br />

RM<br />

RA<br />

RO<br />

RD<br />

RP<br />

RR<br />

RT<br />

Centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong> afluencia<br />

Centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong> área<br />

Centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong> área oceánica<br />

Centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong> área superior<br />

Estación <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> vuelo<br />

Oficina <strong>de</strong> notificación ATS<br />

Radiodifusión VOLMET<br />

Servicio automático <strong>de</strong> información terminal<br />

Servicio <strong>de</strong> asesoramiento <strong>de</strong> área superior<br />

(especificar)<br />

Servicio <strong>de</strong> control <strong>de</strong> aproximación<br />

Servicio <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo<br />

Servicio <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo <strong>de</strong> aeródromo<br />

Torre <strong>de</strong> control <strong>de</strong> aeródromo<br />

ATM<br />

Procedimientos <strong>de</strong> tránsito aéreo (P)<br />

Altitud <strong>de</strong> transición o nivel <strong>de</strong> transición (especificar)<br />

Altitud y altura <strong>de</strong> franqueamiento <strong>de</strong> obstáculos<br />

(especificar procedimiento)<br />

Altitud mínima <strong>de</strong> espera (especificar punto<br />

<strong>de</strong> referencia)<br />

Llegada normalizada por instrumentos<br />

(especificar <strong>de</strong>signador <strong>de</strong> ruta)<br />

Llegada normalizada VFR<br />

Mínimo <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> aeródromo (especificar<br />

procedimiento y mínimo enmendado)<br />

Procedimiento ADIZ<br />

Procedimiento <strong>de</strong> aproximación frustrada<br />

(especificar pista)<br />

SL<br />

SC<br />

SO<br />

SU<br />

SS<br />

SB<br />

SV<br />

SA<br />

SY<br />

SP<br />

SE<br />

SF<br />

ST<br />

PT<br />

PO<br />

PX<br />

PA<br />

PB<br />

PM<br />

PZ<br />

PU<br />

Avisos para <strong>la</strong> navegación<br />

Avisos (W)<br />

Actividad volcánica importante<br />

Aeronaves no tripu<strong>la</strong>das<br />

Ascenso <strong>de</strong> globo libre<br />

Demolición <strong>de</strong> explosivos<br />

Detonaciones<br />

Disparo <strong>de</strong> proyectiles, ejercicios <strong>de</strong> tiro o<br />

<strong>la</strong>nzamiento <strong>de</strong> cohetes<br />

Ejercicios (especificar)<br />

Ejercicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>nzamiento en paracaídas o parapente<br />

Exploración aérea<br />

Exposición aérea<br />

Globo cautivo o cometa<br />

Incendio o escape <strong>de</strong> gases<br />

Materiales radiactivos o sustancias<br />

químicas tóxicas (especificar)<br />

Movimiento masivo <strong>de</strong> aeronaves<br />

Reabastecimiento aéreo<br />

Remolque <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>ro<strong>la</strong>s/b<strong>la</strong>ncos<br />

Vuelo <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los<br />

Vuelo <strong>de</strong> p<strong>la</strong>neadores<br />

Vuelo en formación<br />

Vuelos acrobáticos<br />

WW<br />

WU<br />

WL<br />

WD<br />

WH<br />

WM<br />

WE<br />

WP<br />

WY<br />

WA<br />

WC<br />

WS<br />

WR<br />

WT<br />

WF<br />

WJ<br />

WZ<br />

WG<br />

WV<br />

WB<br />

18/11/10


El Código NOTAM — Cifrado 7-17<br />

Significado C<strong>la</strong>ve Significado C<strong>la</strong>ve<br />

CNS<br />

Insta<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> comunicaciones y vigi<strong>la</strong>ncia (C)<br />

Comunicaciones por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos entre<br />

contro<strong>la</strong>dor-piloto (<strong>de</strong>talles)<br />

Elemento radar <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>l sistema radar<br />

<strong>de</strong> aproximación <strong>de</strong> precisión (especificar<br />

longitud <strong>de</strong> onda)<br />

Insta<strong>la</strong>ciones aeroterrestres<br />

Radar <strong>de</strong> movimiento en <strong>la</strong> superficie<br />

Radar <strong>de</strong> aproximación <strong>de</strong> precisión<br />

(especificar pista)<br />

Radar <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong> área terminal<br />

Radar <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia en ruta<br />

Radar secundario <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia<br />

Sistema <strong>de</strong> aproximación dirigida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra<br />

Sistema selectivo <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada<br />

Vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>pendiente automática — contrato<br />

(<strong>de</strong>talles)<br />

Vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>pendiente automática — radiofusión<br />

(<strong>de</strong>talles)<br />

CNS<br />

Operaciones GNSS (G)<br />

Operaciones GNSS específicas <strong>de</strong>l aeródromo<br />

(especificar operación)<br />

Operaciones GNSS <strong>de</strong> <strong>la</strong> zona en general<br />

(especificar operación)<br />

CNS<br />

Sistemas <strong>de</strong> aterrizaje por instrumentos<br />

y microondas (I)<br />

CD<br />

CR<br />

CA<br />

CM<br />

CP<br />

CT<br />

CE<br />

CS<br />

CG<br />

CL<br />

CC<br />

CB<br />

GA<br />

GW<br />

Localizador (no asociado con un ILS)<br />

Radiobaliza exterior (ILS) (especificar pista)<br />

Radiobaliza intermedia (ILS) (especificar pista)<br />

Radiobaliza interior (ILS) (especificar pista)<br />

Radiofaro <strong>de</strong> localización exterior (ILS)<br />

(especificar pista)<br />

Radiofaro <strong>de</strong> localización intermedio (ILS)<br />

(especificar pista)<br />

Sistema <strong>de</strong> aterrizaje por instrumentos<br />

(especificar pista)<br />

Sistema <strong>de</strong> aterrizaje por microondas<br />

(especificar pista)<br />

Trayectoria <strong>de</strong> p<strong>la</strong>neo (ILS) (especificar pista)<br />

CNS<br />

Insta<strong>la</strong>ciones y servicios <strong>de</strong> terminal y <strong>de</strong><br />

navegación en ruta (N)<br />

DECCA<br />

Equipo radiotelemétrico<br />

Estación radiogoniométrica (especificar tipo y<br />

frecuencia)<br />

Radiofaro <strong>de</strong> localización (especificar<br />

i<strong>de</strong>ntificación)<br />

Radiofaro no direccional<br />

OMEGA<br />

Radiobaliza tipo <strong>de</strong> abanico<br />

TACAN<br />

Todas <strong>la</strong>s insta<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> radionavegación<br />

(excepto . . .)<br />

VOR<br />

VOR/DME<br />

VORTAC<br />

Otras informaciones (O)<br />

IN<br />

IO<br />

IM<br />

II<br />

IX<br />

IY<br />

IC<br />

IW<br />

IG<br />

NC<br />

ND<br />

NX<br />

NL<br />

NB<br />

NO<br />

NF<br />

NN<br />

NA<br />

NV<br />

NM<br />

NT<br />

DME correspondiente al ILS<br />

ILS Categoría I (especificar pista)<br />

ILS Categoría II (especificar pista)<br />

ILS Categoría III (especificar pista)<br />

Localizador (ILS) (especificar pista)<br />

ID<br />

IS<br />

IT<br />

IU<br />

IL<br />

Centro <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong> salvamento<br />

Luces <strong>de</strong> obstáculos en . . . (especificar)<br />

Obstáculos (especificar <strong>de</strong>talles)<br />

Requisitos para <strong>la</strong> entrada <strong>de</strong> aeronaves<br />

Servicio <strong>de</strong> información aeronáutica<br />

OR<br />

OL<br />

OB<br />

OE<br />

OA<br />

18/11/10


$<br />

<br />

<br />

$<br />

<br />

4)%5 <br />

<br />

6<br />

$,<br />

<br />

7 <br />

$/<br />

<br />

"<br />

$<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!""######<br />

<br />

% <br />

<br />

<br />

( <br />

) <br />

<br />

'"<br />

<br />

, <br />

.<br />

&"<br />

)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

1<br />

1<br />

1<br />

<br />

2) <br />

<br />

2 <br />

! )"<br />

<br />

/<br />

<br />

<br />

'3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

!<br />

$<br />

&<br />

'<br />

(<br />

*<br />

<br />

+<br />

- <br />

/<br />

0<br />

$<br />

<br />

<br />

<br />

/<br />

<br />

(<br />

,<br />

<br />

2<br />

'<br />

<br />

1<br />

!<br />

<br />

0<br />

<br />

)<br />

$+<br />

### $1<br />

" $2<br />

3<br />

<br />

$<br />

<br />

$<br />

" $8<br />

<br />

<br />

$<br />

<br />

$(<br />

1 ###<br />

$7<br />

$ $9<br />

!###<br />

:<br />

; <br />

<<br />

= <br />

><br />

!<br />

<br />

! <br />

!<br />

"#$# <br />

# %&<br />

'''('''' & <br />

'''(''''<br />

%<br />

&)<br />

!"###<br />

<br />

! <br />

#$# <br />

# %&'''<br />

('''' & <br />

&'''('''' *<br />

* %<br />

&#$# <br />

! %&<br />

)<br />

/) <br />

<br />

$<br />

$?<br />

$&<br />

$*


+,-./0"<br />

1<br />

<br />

<br />

<br />

()###<br />

D<br />

!<br />

<br />

D !1<br />

!<br />

$@ ) !0<br />

<br />

$$ 2<br />

!<br />

3<br />

$- 2<br />

!<br />

'%<br />

$' !<br />

!,<br />

'%A $0 B% !$<br />

'%B <br />

$ ###<br />

'"3<br />

$C "###<br />

!!<br />

')B <br />

$! "<br />

!<br />

<br />

!7<br />

<br />

' %<br />

!- <br />

!!<br />

'3)<br />

!'<br />

<br />

&3)<br />

3 ! <br />

!+<br />

<br />

! <br />

2 !2 <br />

C<br />

!C (++<br />

! <br />

3<br />

!* !3<br />

++

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!