03.11.2014 Views

Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources

Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources

Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GUIDANCE ON<br />

THE IMPORT AND EXPORT<br />

OF RADIOACTIVE SOURCES<br />

放 射 源 的 进 口 和 出 口 导 则<br />

ORIENTATIONS POUR<br />

L’IMPORTATION ET L’EXPORTATION<br />

DE SOURCES RADIOACTIVES<br />

РУКОВОДЯЩИЕ МАТЕРИАЛЫ<br />

ПО ИМПОРТУ И ЭКСПОРТУ<br />

РАДИОАКТИВНЫХ ИСТОЧНИКОВ<br />

DIRECTRICES SOBRE<br />

LA IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN<br />

DE FUENTES RADIACTIVAS<br />

إردات ن<br />

اراد ادر ا ودرھ<br />

2012 EDITION


<str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong><br />

<strong>the</strong> <strong>Import</strong> <strong>and</strong> <strong>Export</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong><br />

放 射 源 的 进 口 和 出 口 导 则<br />

ORIENTATIONS POUR<br />

L’IMPORTATION ET L’EXPORTATION<br />

DE SOURCES RADIOACTIVES<br />

РУКОВОДЯЩИЕ МАТЕРИАЛЫ<br />

ПО ИМПОРТУ И ЭКСПОРТУ<br />

РАДИОАКТИВНЫХ ИСТОЧНИКОВ<br />

DIRECTRICES SOBRE<br />

LA IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN<br />

DE FUENTES RADIACTIVAS<br />

إردات ن<br />

اراد ادر ا ودرھ<br />

2012 Editi<strong>on</strong>


The originating Divisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong> this publicati<strong>on</strong> in <strong>the</strong> IAEA were:<br />

Divisi<strong>on</strong> <strong>of</strong> Radiati<strong>on</strong>, Transport <strong>and</strong> Waste Safety<br />

Office <strong>of</strong> Legal Affairs<br />

Internati<strong>on</strong>al Atomic Energy Agency<br />

Vienna Internati<strong>on</strong>al Centre<br />

PO Box 100<br />

1400 Vienna, Austria<br />

GUIDANCE ON<br />

THE IMPORT AND EXPORT<br />

OF RADIOACTIVE SOURCES<br />

IAEA, VIENNA 2012<br />

IAEA/CODEOC/IMO-EXP/2012<br />

© IAEA, 2012<br />

Printed by <strong>the</strong> IAEA in Austria<br />

May 2012 12-1150


GUIDANCE ON<br />

THE IMPORT AND EXPORT<br />

OF RADIOACTIVE SOURCES<br />

2012 Editi<strong>on</strong><br />

INTERNATIONAL ATOMIC ENERGY AGENCY


FOREWORD<br />

The IAEA Code <strong>of</strong> C<strong>on</strong>duct <strong>on</strong> <strong>the</strong> Safety <strong>and</strong> Security <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong><br />

<strong>Sources</strong>, published as IAEA/CODEOC/2004 in January 2004, provides guidance <strong>on</strong><br />

how States can safely <strong>and</strong> securely manage radioactive sources that may pose a<br />

significant risk. The c<strong>on</strong>cept <strong>of</strong> such an internati<strong>on</strong>al undertaking <strong>on</strong> <strong>the</strong> safety <strong>and</strong><br />

security <strong>of</strong> radioactive sources was highlighted in <strong>the</strong> major findings <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Internati<strong>on</strong>al C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> <strong>the</strong> Safety <strong>of</strong> Radiati<strong>on</strong> <strong>Sources</strong> <strong>and</strong> Security <strong>of</strong><br />

<strong>Radioactive</strong> Materials held in Dij<strong>on</strong>, France, in September 1998. Following that<br />

c<strong>on</strong>ference, <strong>the</strong> IAEA Board <strong>of</strong> Governors requested <strong>the</strong> Director General to initiate<br />

exploratory discussi<strong>on</strong>s relating to an internati<strong>on</strong>al undertaking in <strong>the</strong> areas <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

safety <strong>and</strong> security <strong>of</strong> radiati<strong>on</strong> sources. This request was reflected in an Acti<strong>on</strong> Plan<br />

<strong>on</strong> <strong>the</strong> Safety <strong>of</strong> Radiati<strong>on</strong> <strong>Sources</strong> <strong>and</strong> Security <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong> Materials, with <strong>the</strong><br />

Secretariat organizing a series <strong>of</strong> open-ended meetings <strong>of</strong> technical <strong>and</strong> legal experts<br />

nominated by Member States to fur<strong>the</strong>r explore <strong>the</strong> c<strong>on</strong>cept <strong>of</strong> such an undertaking.<br />

Noting comments made during meetings <strong>of</strong> <strong>the</strong> Board <strong>of</strong> Governors, <strong>the</strong> experts<br />

agreed that any internati<strong>on</strong>al undertaking should, for <strong>the</strong> present, be in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a<br />

‘code <strong>of</strong> c<strong>on</strong>duct’. The text <strong>of</strong> a Code <strong>of</strong> C<strong>on</strong>duct <strong>on</strong> <strong>the</strong> Safety <strong>and</strong> Security <strong>of</strong><br />

<strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong> was accordingly developed.<br />

Steps to streng<strong>the</strong>n <strong>the</strong> provisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code were subsequently initiated<br />

following <strong>the</strong> Internati<strong>on</strong>al C<strong>on</strong>ference <strong>of</strong> Nati<strong>on</strong>al Regulatory Authorities with<br />

Competence in <strong>the</strong> Safety <strong>of</strong> Radiati<strong>on</strong> <strong>Sources</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> Security <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong><br />

Material held in Buenos Aires in December 2000. Moreover, growing internati<strong>on</strong>al<br />

c<strong>on</strong>cern about <strong>the</strong> security <strong>of</strong> radioactive sources after <strong>the</strong> events <strong>of</strong> 11 September<br />

2001 led to a number <strong>of</strong> issues being c<strong>on</strong>sidered fur<strong>the</strong>r by technical <strong>and</strong> legal<br />

experts. Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>the</strong> Internati<strong>on</strong>al C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> Security <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong><br />

<strong>Sources</strong> held in Vienna in March 2003 made recommendati<strong>on</strong>s regarding additi<strong>on</strong>al<br />

acti<strong>on</strong>s that might be needed.<br />

In June 2003, political support for implementing <strong>the</strong> revised Code was given<br />

in a statement <strong>on</strong> ‘N<strong>on</strong> Proliferati<strong>on</strong> <strong>of</strong> Weap<strong>on</strong>s <strong>of</strong> Mass Destructi<strong>on</strong> — Securing<br />

<strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong>’ made by <strong>the</strong> Group <strong>of</strong> Eight at its summit in Evian, France.<br />

In July 2003, a group <strong>of</strong> technical <strong>and</strong> legal experts reached c<strong>on</strong>sensus <strong>on</strong> a<br />

revised text for <strong>the</strong> Code. Subsequently, <strong>the</strong> General C<strong>on</strong>ference, in resoluti<strong>on</strong><br />

GC(47)/RES/7.B, urged each State:<br />

“to write to <strong>the</strong> Director General that it fully supports <strong>and</strong> endorses <strong>the</strong><br />

IAEA’s efforts to enhance <strong>the</strong> safety <strong>and</strong> security <strong>of</strong> radioactive sources, is<br />

working toward following <strong>the</strong> guidance c<strong>on</strong>tained in <strong>the</strong> IAEA Code <strong>of</strong><br />

C<strong>on</strong>duct <strong>on</strong> <strong>the</strong> Safety <strong>and</strong> Security <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong>, <strong>and</strong> encourages<br />

o<strong>the</strong>r countries to do <strong>the</strong> same”.


Since <strong>the</strong>n, many States have written to <strong>the</strong> Director General as urged by <strong>the</strong> General<br />

C<strong>on</strong>ference in that resoluti<strong>on</strong>. 1<br />

The general objective <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code is to achieve a high level <strong>of</strong> safety <strong>and</strong><br />

security <strong>of</strong> radioactive sources that may pose a significant risk, which are referred to<br />

in Annex I to <strong>the</strong> Code. The Code includes guidance <strong>on</strong> general basic principles,<br />

legislati<strong>on</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> regulatory body, with paragraphs 23–29 c<strong>on</strong>taining specific<br />

guidance <strong>on</strong> <strong>the</strong> import <strong>and</strong> export <strong>of</strong> radioactive sources.<br />

When <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code <strong>of</strong> C<strong>on</strong>duct was approved by <strong>the</strong> Board <strong>of</strong><br />

Governors prior to <strong>the</strong> September 2003 sessi<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> General C<strong>on</strong>ference, <strong>the</strong><br />

Board’s Chairpers<strong>on</strong> stated that “<strong>the</strong>re were still c<strong>on</strong>cerns regarding <strong>the</strong> import <strong>and</strong><br />

export <strong>of</strong> radioactive sources. That matter needed to be fur<strong>the</strong>r explored <strong>and</strong> some<br />

guidance developed.” Accordingly, <strong>the</strong> Secretariat c<strong>on</strong>vened open-ended groups <strong>of</strong><br />

technical <strong>and</strong> legal experts to develop such guidance. In July 2004, <strong>the</strong> experts<br />

reached c<strong>on</strong>sensus <strong>on</strong> <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Import</strong> <strong>and</strong> <strong>Export</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong>. That text was approved by <strong>the</strong> Board <strong>of</strong> Governors <strong>on</strong><br />

14 September 2004. When <strong>the</strong> Board approved <strong>the</strong> text, <strong>the</strong> Chairman, summing up,<br />

said that:<br />

“[S]everal members had expressed <strong>the</strong> view that, while recognizing <strong>the</strong><br />

importance <strong>of</strong> providing guidelines <strong>on</strong> <strong>the</strong> import <strong>and</strong> export <strong>of</strong> radioactive<br />

sources, those guidelines were voluntary in nature <strong>and</strong> should not impede<br />

internati<strong>on</strong>al cooperati<strong>on</strong> or commerce. They had underlined that <strong>the</strong> self<br />

assessment questi<strong>on</strong>naire menti<strong>on</strong>ed in paragraph 18 <strong>of</strong> document<br />

GOV/2004/62 was also voluntary in nature.<br />

“Several members had emphasized <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> <strong>the</strong> guidelines, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y<br />

had stressed <strong>the</strong> need to apply <strong>the</strong>m as so<strong>on</strong> as possible.<br />

“The Board had underlined <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> exporting States in applying<br />

<strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>, <strong>and</strong> in particular paragraphs 8.c <strong>and</strong> 11.c, carrying out <strong>the</strong><br />

informati<strong>on</strong> exchange <strong>and</strong> c<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong>s set out in paragraph 21 <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>.<br />

“He accordingly took it that <strong>the</strong> Board approved <strong>the</strong> draft <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> c<strong>on</strong>tained<br />

in Annex 1 to document GOV/2004/62 <strong>and</strong> requested <strong>the</strong> Director General to<br />

transmit it to <strong>the</strong> General C<strong>on</strong>ference with a recommendati<strong>on</strong> that <strong>the</strong><br />

C<strong>on</strong>ference endorse it <strong>and</strong> encourage its wide implementati<strong>on</strong>; <strong>and</strong> to issue it<br />

as guidance supplementary to <strong>the</strong> Code <strong>of</strong> C<strong>on</strong>duct, <strong>and</strong> to include in its<br />

foreword <strong>the</strong> Board’s underst<strong>and</strong>ing expressed above that exporting States in<br />

applying <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>, in particular paragraphs 8.c <strong>and</strong> 11.c, should carry out<br />

________________<br />

1<br />

The current list <strong>of</strong> States that have written to <strong>the</strong> Director General is available <strong>on</strong><br />

<strong>the</strong> home page <strong>of</strong> <strong>the</strong> IAEA’s Divisi<strong>on</strong> <strong>of</strong> Radiati<strong>on</strong>, Transport <strong>and</strong> Waste Safety:<br />

www-ns.iaea.org/home/rtws.asp


<strong>the</strong> informati<strong>on</strong> exchange <strong>and</strong> c<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong>s set out in paragraph 21 <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>.”<br />

On 24 September 2004, <strong>the</strong> General C<strong>on</strong>ference, in resoluti<strong>on</strong><br />

GC(48)/RES/10.D, welcomed <strong>the</strong> approval by <strong>the</strong> Board <strong>of</strong> Governors <strong>of</strong> <strong>the</strong> IAEA<br />

Code <strong>of</strong> C<strong>on</strong>duct <strong>on</strong> <strong>the</strong> Safety <strong>and</strong> Security <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong>: <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong><br />

<strong>the</strong> <strong>Import</strong> <strong>and</strong> <strong>Export</strong> <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong>, endorsed <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> while<br />

recognizing that it was not legally binding, noted that more than 30 countries had<br />

made clear <strong>the</strong>ir intenti<strong>on</strong> to work towards effective import <strong>and</strong> export c<strong>on</strong>trols by<br />

31 December 2005, <strong>and</strong> encouraged States to act in accordance with <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g><br />

<strong>on</strong> a harm<strong>on</strong>ized basis <strong>and</strong> to notify <strong>the</strong> Director General <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir intenti<strong>on</strong> to do so<br />

as supplementary informati<strong>on</strong> to <strong>the</strong> Code <strong>of</strong> C<strong>on</strong>duct, recalling operative<br />

paragraph 6 <strong>of</strong> resoluti<strong>on</strong> GC(47)/RES/7.B. Also, <strong>the</strong> General C<strong>on</strong>ference<br />

highlighted that <strong>the</strong> Board <strong>of</strong> Governors at its September 2004 meeting had stressed<br />

that it was important that exporting States, in applying <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Import</strong><br />

<strong>and</strong> <strong>Export</strong> <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong>, in particular paragraphs 8(c) <strong>and</strong> 11(c), carry out<br />

<strong>the</strong> informati<strong>on</strong> exchange <strong>and</strong> c<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong>s set out in paragraph 21 <strong>of</strong> <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>.<br />

The text <strong>of</strong> <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Import</strong> <strong>and</strong> <strong>Export</strong> <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong>, as<br />

approved by <strong>the</strong> Board <strong>of</strong> Governors <strong>and</strong> endorsed by <strong>the</strong> General C<strong>on</strong>ference, was<br />

published in 2005. Paragraph 20 <strong>of</strong> <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> provides for a review <strong>and</strong>, if<br />

appropriate, a revisi<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> text approximately five years after publicati<strong>on</strong>. In<br />

May 2010, <strong>the</strong> Secretariat c<strong>on</strong>vened an open-ended meeting <strong>of</strong> technical <strong>and</strong> legal<br />

experts for informati<strong>on</strong> sharing <strong>on</strong> <strong>the</strong> implementati<strong>on</strong> by States <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code <strong>of</strong><br />

C<strong>on</strong>duct <strong>and</strong> <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>. The meeting recommended that a process for <strong>the</strong> review<br />

<strong>and</strong> revisi<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> be initiated, that such a process include an initial<br />

c<strong>on</strong>sultants meeting, <strong>and</strong> that <strong>the</strong> recommendati<strong>on</strong>s <strong>of</strong> that meeting be submitted to<br />

an open-ended meeting in mid-2011 <strong>and</strong> eventually incorporated into <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

<str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> by <strong>the</strong> Secretariat. In January 2011, <strong>the</strong> Secretariat c<strong>on</strong>vened a c<strong>on</strong>sultants<br />

meeting to produce a draft revised versi<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>, which was subsequently<br />

circulated for comment to all Member States. At an open-ended meeting <strong>of</strong> technical<br />

<strong>and</strong> legal experts held from 30 May to 1 June 2011, c<strong>on</strong>sensus was reached <strong>on</strong> <strong>the</strong><br />

draft revised text <strong>of</strong> <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>. That revised text was approved by <strong>the</strong> Board <strong>of</strong><br />

Governors <strong>on</strong> 12 September 2011. On 21 September 2011, <strong>the</strong> General C<strong>on</strong>ference,<br />

in resoluti<strong>on</strong> GC(55)/RES/9, endorsed <strong>the</strong> revised <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Import</strong> <strong>and</strong><br />

<strong>Export</strong> <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong> c<strong>on</strong>tained in document GC(55)/11, <strong>and</strong> noted that <strong>the</strong><br />

revisi<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> did not require States which have previously notified <strong>the</strong><br />

Director General <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir intenti<strong>on</strong> to act in accordance with <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> to do so<br />

again <strong>and</strong> encouraged o<strong>the</strong>r States to make such a notificati<strong>on</strong>.<br />

The text <strong>of</strong> <strong>the</strong> revised <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Import</strong> <strong>and</strong> <strong>Export</strong> <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong><br />

<strong>Sources</strong>, as approved by <strong>the</strong> Board <strong>of</strong> Governors <strong>and</strong> endorsed by <strong>the</strong> General<br />

C<strong>on</strong>ference, is presented in this publicati<strong>on</strong> as supplementary guidance to <strong>the</strong> Code<br />

<strong>of</strong> C<strong>on</strong>duct <strong>on</strong> <strong>the</strong> Safety <strong>and</strong> Security <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong>.


GUIDANCE ON THE IMPORT AND EXPORT<br />

OF RADIOACTIVE SOURCES<br />

I. PREAMBLE<br />

During meetings <strong>on</strong> <strong>the</strong> development <strong>and</strong> approval <strong>of</strong> <strong>the</strong> n<strong>on</strong>-legally binding Code<br />

<strong>of</strong> C<strong>on</strong>duct <strong>on</strong> <strong>the</strong> Safety <strong>and</strong> Security <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong> (hereinafter referred to<br />

as <strong>the</strong> Code), some Member States requested guidance <strong>on</strong> implementing <strong>the</strong> Code,<br />

particularly in relati<strong>on</strong> to <strong>the</strong> import <strong>and</strong> export <strong>of</strong> radioactive sources. Therefore,<br />

this n<strong>on</strong>-legally binding <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> was developed in 2004 by Member States to<br />

support <strong>the</strong> import <strong>and</strong> export provisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code <strong>and</strong> was first published in<br />

2005. As envisaged in its paragraph 20, <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> was reviewed <strong>and</strong> revised in<br />

2011.<br />

States recognize <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> IAEA programmes designed to assist <strong>the</strong>m in<br />

streng<strong>the</strong>ning <strong>the</strong>ir nati<strong>on</strong>al infrastructure for <strong>the</strong> c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong> radioactive sources.<br />

States fur<strong>the</strong>r recognize that participati<strong>on</strong> in <strong>the</strong>se programmes c<strong>on</strong>tributes towards<br />

States following <strong>the</strong> provisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code <strong>and</strong> this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>.<br />

II.<br />

OBJECTIVE<br />

1. The objective <strong>of</strong> this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> is to improve <strong>the</strong> safety <strong>and</strong> security <strong>of</strong><br />

imports <strong>and</strong> exports <strong>of</strong> radioactive sources in accordance with <strong>the</strong> provisi<strong>on</strong>s<br />

laid down in paragraphs 23–29 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code. With this objective in mind, this<br />

<str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> is not intended to impede internati<strong>on</strong>al cooperati<strong>on</strong> or commerce,<br />

as l<strong>on</strong>g as <strong>the</strong>se do not c<strong>on</strong>tribute to <strong>the</strong> use <strong>of</strong> such sources for purposes that<br />

threaten safety <strong>and</strong> security. <strong>Export</strong>ing <strong>and</strong> importing States should aim to<br />

follow this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> when deciding whe<strong>the</strong>r or not to authorize exports <strong>and</strong><br />

imports <strong>of</strong> Category 1 <strong>and</strong> 2 sources. States should c<strong>on</strong>sider this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> in<br />

a manner c<strong>on</strong>sistent with <strong>the</strong>ir nati<strong>on</strong>al legislati<strong>on</strong> <strong>and</strong> relevant internati<strong>on</strong>al<br />

commitments.<br />

III.<br />

SCOPE<br />

2. This <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> applies to Category 1 <strong>and</strong> 2 sources within <strong>the</strong> scope <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

import <strong>and</strong> export provisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code. This <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> does not apply to<br />

sources or programmes that are not covered by <strong>the</strong> Code, such as nuclear<br />

1


material, as described in its paragraph 3, or radioactive sources within<br />

military or defence programmes, as described in its paragraph 4.<br />

IV.<br />

DEFINITIONS<br />

3. The terms used in this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> have <strong>the</strong> same meanings as those terms<br />

defined in <strong>the</strong> Code, unless o<strong>the</strong>rwise defined herein.<br />

(a) “Category 1 source(s)” means radioactive sources in Category 1 <strong>of</strong><br />

Table I <strong>of</strong> Annex I <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code.<br />

(b) “Category 2 source(s)” means radioactive sources in Category 2 <strong>of</strong><br />

Table I <strong>of</strong> Annex I <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code.<br />

(c) “Code” means <strong>the</strong> IAEA Code <strong>of</strong> C<strong>on</strong>duct <strong>on</strong> <strong>the</strong> Safety <strong>and</strong> Security <strong>of</strong><br />

<strong>Radioactive</strong> <strong>Sources</strong> (IAEA/CODEOC/2004).<br />

(d) “<strong>Export</strong>” means <strong>the</strong> physical transfer, originating from an exporting<br />

State, into an importing State or to a recipient in an importing State, <strong>of</strong><br />

<strong>on</strong>e or more radioactive source(s) covered by this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>.<br />

(e) “<strong>Export</strong>ing facility” means <strong>the</strong> natural or legal pers<strong>on</strong> in an exporting<br />

State from which <strong>on</strong>e or more radioactive source(s) are exported to an<br />

importing State or to a recipient in an importing State.<br />

(f) “<strong>Export</strong>ing State” means <strong>the</strong> State <strong>of</strong> origin <strong>of</strong> an export <strong>of</strong> <strong>on</strong>e or more<br />

radioactive source(s) to an importing State or a recipient in an importing<br />

State.<br />

(g) “<strong>Import</strong>” means <strong>the</strong> physical transfer, into an importing State or to a<br />

recipient in an importing State, originating from an exporting State, <strong>of</strong><br />

<strong>on</strong>e or more radioactive source(s) covered by this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>.<br />

(h) “<strong>Import</strong>ing State” means <strong>the</strong> State <strong>of</strong> final destinati<strong>on</strong> for a physical<br />

transfer <strong>of</strong> <strong>on</strong>e or more radioactive source(s) from an exporting State or<br />

an exporting facility.<br />

(i) “Recipient” means <strong>the</strong> natural or legal pers<strong>on</strong> in an importing State that<br />

receives <strong>on</strong>e or more radioactive source(s) exported by an exporting<br />

State or an exporting facility in <strong>the</strong> exporting State.<br />

V. POINT OF CONTACT<br />

4. Each State should nominate a point <strong>of</strong> c<strong>on</strong>tact, which could be a pers<strong>on</strong> or a<br />

positi<strong>on</strong>, for <strong>the</strong> purpose <strong>of</strong> facilitating <strong>the</strong> export <strong>and</strong>/or import <strong>of</strong><br />

radioactive sources in accordance with <strong>the</strong> Code <strong>and</strong> this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>. If more<br />

than <strong>on</strong>e point <strong>of</strong> c<strong>on</strong>tact is designated by a State, <strong>the</strong> State should indicate<br />

2


which point <strong>of</strong> c<strong>on</strong>tact should be c<strong>on</strong>tacted under which circumstances.<br />

States should provide <strong>the</strong> details <strong>of</strong> <strong>the</strong>se points <strong>of</strong> c<strong>on</strong>tact to <strong>the</strong> IAEA.<br />

VI.<br />

APPLICATION OF THIS GUIDANCE<br />

5. This <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> provides a comm<strong>on</strong> framework for <strong>the</strong> import <strong>and</strong> export <strong>of</strong><br />

Category 1 <strong>and</strong> 2 sources. States may also apply this framework to o<strong>the</strong>r<br />

radioactive sources, or may apply c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong>s in additi<strong>on</strong> to <strong>the</strong> provisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong><br />

this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>. States may also c<strong>on</strong>sider this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> in <strong>the</strong> c<strong>on</strong>text <strong>of</strong> an<br />

export or import <strong>of</strong> an aggregati<strong>on</strong> <strong>of</strong> sources that may pose a risk similar to<br />

Category 1 or 2 sources (see paragraph 3.5 <strong>of</strong> Categorizati<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>Radioactive</strong><br />

<strong>Sources</strong>, IAEA Safety St<strong>and</strong>ards Series No. RS-G-1.9, for additi<strong>on</strong>al<br />

informati<strong>on</strong> <strong>on</strong> aggregati<strong>on</strong> <strong>of</strong> sources). This <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> should not be<br />

c<strong>on</strong>strued to amend or supersede applicable guidance under o<strong>the</strong>r multilateral<br />

import <strong>and</strong> export arrangements, in particular those established by regi<strong>on</strong>al<br />

organizati<strong>on</strong>s <strong>of</strong> an integrati<strong>on</strong> or o<strong>the</strong>r nature, provided that any such<br />

organizati<strong>on</strong> is c<strong>on</strong>stituted by sovereign States. States should interpret this<br />

<str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> in accordance with o<strong>the</strong>r initiatives that promote n<strong>on</strong>-proliferati<strong>on</strong>,<br />

nuclear safety <strong>and</strong> security, <strong>and</strong> <strong>the</strong> preventi<strong>on</strong> <strong>of</strong> malicious acts using<br />

radioactive sources. In <strong>the</strong> applicati<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>, <strong>the</strong> establishment <strong>and</strong><br />

use <strong>of</strong> bilateral arrangements between <strong>the</strong> exporting <strong>and</strong> importing States is<br />

encouraged.<br />

VII.<br />

EXPORT OF CATEGORY 1 SOURCES<br />

6. Each State should establish procedures for <strong>the</strong> authorizati<strong>on</strong> <strong>and</strong> c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong><br />

exports <strong>of</strong> Category 1 sources. These procedures should cover <strong>the</strong> evaluati<strong>on</strong><br />

by <strong>the</strong> exporting State <strong>of</strong> <strong>the</strong> applicati<strong>on</strong> for an export authorizati<strong>on</strong><br />

submitted by <strong>the</strong> exporting facility; obtaining <strong>the</strong> c<strong>on</strong>sent <strong>of</strong> <strong>the</strong> importing<br />

State prior to authorizing <strong>the</strong> export; <strong>and</strong> providing notificati<strong>on</strong> to <strong>the</strong><br />

importing State prior to <strong>the</strong> specific shipments (see paragraphs 7–9). Each<br />

State should have appropriate measures in place for enforcing <strong>the</strong>se<br />

procedures. In cases <strong>of</strong> excepti<strong>on</strong>al circumstances, as described in paragraphs<br />

15 <strong>and</strong> 16, <strong>the</strong>se procedures should be followed to <strong>the</strong> fullest extent possible.<br />

EVALUATION OF APPLICATIONS FOR EXPORT AUTHORIZATION<br />

7. In deciding whe<strong>the</strong>r to authorize an export <strong>of</strong> <strong>on</strong>e or more Category 1<br />

source(s), <strong>the</strong> exporting State should:<br />

3


(a) Satisfy itself, in so far as practicable, that <strong>the</strong> recipient is authorized by<br />

<strong>the</strong> importing State to receive <strong>and</strong> possess <strong>the</strong> source(s) in accordance<br />

with its laws <strong>and</strong> regulati<strong>on</strong>s. This review by <strong>the</strong> exporting State should<br />

be based <strong>on</strong>, but not limited to, a c<strong>on</strong>firmati<strong>on</strong> from <strong>the</strong> importing State<br />

that <strong>the</strong> recipient is authorized to receive <strong>and</strong> possess <strong>the</strong> source(s) to be<br />

exported, or a copy <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient authorizati<strong>on</strong>. If <strong>the</strong> latter, <strong>the</strong><br />

exporting State should review <strong>the</strong> following informati<strong>on</strong>:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Name <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient;<br />

Recipient locati<strong>on</strong> <strong>and</strong> legal address or principal place <strong>of</strong> business;<br />

Relevant radi<strong>on</strong>uclides <strong>and</strong> activity (in Bq);<br />

Intended end-use(s) <strong>of</strong> <strong>the</strong> source(s); <strong>and</strong><br />

Expiry date (if any) <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient authorizati<strong>on</strong>.<br />

(b) Satisfy itself, in so far as practicable, that <strong>the</strong> importing State has <strong>the</strong><br />

appropriate technical <strong>and</strong> administrative capability, resources <strong>and</strong><br />

regulatory structure needed for <strong>the</strong> management <strong>of</strong> <strong>the</strong> source(s) in a<br />

manner c<strong>on</strong>sistent with <strong>the</strong> provisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code. This review by <strong>the</strong><br />

exporting State should be based <strong>on</strong> whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> importing State has<br />

established a regulatory framework covering at least Category 1 sources,<br />

which is in place <strong>and</strong> operati<strong>on</strong>al, by:<br />

(i) Promulgating radiati<strong>on</strong> protecti<strong>on</strong> legislati<strong>on</strong> <strong>and</strong> regulati<strong>on</strong>s;<br />

(ii) Designating <strong>and</strong> empowering a regulatory body;<br />

(iii) Establishing a nati<strong>on</strong>al register or inventory <strong>of</strong> radioactive sources;<br />

<strong>and</strong><br />

(iv) Establishing a system for <strong>the</strong> notificati<strong>on</strong>, authorizati<strong>on</strong> <strong>and</strong><br />

c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong> radioactive sources.<br />

In additi<strong>on</strong> to <strong>the</strong> above, <strong>the</strong> exporting State may c<strong>on</strong>sider <strong>the</strong> following<br />

informati<strong>on</strong>, if provided to, <strong>and</strong> made available by, <strong>the</strong> IAEA with <strong>the</strong><br />

c<strong>on</strong>sent <strong>of</strong> <strong>the</strong> importing State:<br />

<br />

<br />

<br />

The importing State’s resp<strong>on</strong>ses to <strong>the</strong> <strong>Import</strong>ing <strong>and</strong> <strong>Export</strong>ing States<br />

Questi<strong>on</strong>naire (attached in Annex I <strong>and</strong> described in paragraph 18);<br />

Whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> importing State has written to <strong>the</strong> Director General<br />

indicating that it is working towards following <strong>the</strong> guidance c<strong>on</strong>tained<br />

in <strong>the</strong> Code; <strong>and</strong><br />

Whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> importing State participates in IAEA programmes designed<br />

to assist States in streng<strong>the</strong>ning <strong>the</strong>ir nati<strong>on</strong>al infrastructure for <strong>the</strong><br />

c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong> radioactive sources (see paragraph 19).<br />

4


(c) C<strong>on</strong>sider, <strong>on</strong> <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> <strong>the</strong> available informati<strong>on</strong>:<br />

(i) Whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> recipient has been engaged in cl<strong>and</strong>estine or illegal<br />

procurement <strong>of</strong> radioactive sources;<br />

(ii) Whe<strong>the</strong>r an import or export authorizati<strong>on</strong> for radioactive sources<br />

has been denied to <strong>the</strong> recipient or importing State, or whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong><br />

recipient or importing State has diverted for purposes inc<strong>on</strong>sistent<br />

with <strong>the</strong> Code any import or export <strong>of</strong> radioactive sources<br />

previously authorized; <strong>and</strong><br />

(iii) The risk <strong>of</strong> diversi<strong>on</strong> or malicious acts involving radioactive<br />

sources.<br />

REQUEST FOR CONSENT<br />

8. In requesting c<strong>on</strong>sent from <strong>the</strong> importing State prior to <strong>the</strong> shipment <strong>of</strong> <strong>on</strong>e or<br />

more Category 1 source(s), <strong>the</strong> exporting State should provide to <strong>the</strong><br />

importing State <strong>the</strong> following informati<strong>on</strong> in writing:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Name <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient;<br />

Recipient locati<strong>on</strong> <strong>and</strong> legal address or principal place <strong>of</strong> business;<br />

Intended end-use(s) <strong>of</strong> <strong>the</strong> source(s);<br />

Radi<strong>on</strong>uclides <strong>and</strong> activity (in Bq) <strong>on</strong> a date specified by <strong>the</strong> exporting<br />

State;<br />

A unique identifier for <strong>the</strong> request for c<strong>on</strong>sent;<br />

A suggested timeframe for resp<strong>on</strong>ding to <strong>the</strong> request for c<strong>on</strong>sent; <strong>and</strong><br />

If available, <strong>the</strong> estimated time period <strong>of</strong> <strong>the</strong> export, <strong>the</strong> number <strong>and</strong><br />

unique identifier(s) <strong>of</strong> <strong>the</strong> source(s).<br />

NOTIFICATION PRIOR TO SHIPMENT<br />

9. If, after c<strong>on</strong>sidering <strong>the</strong> informati<strong>on</strong> in paragraph 7, <strong>and</strong> receiving c<strong>on</strong>sent<br />

pursuant to paragraph 8, <strong>the</strong> exporting State decides to authorize <strong>the</strong> export, it<br />

should take appropriate steps to ensure that:<br />

(a) The export <strong>of</strong> <strong>the</strong> source is c<strong>on</strong>ducted in a manner c<strong>on</strong>sistent with<br />

existing relevant internati<strong>on</strong>al st<strong>and</strong>ards relating to <strong>the</strong> transport <strong>of</strong><br />

radioactive materials; <strong>and</strong><br />

(b) The importing State is notified in advance <strong>of</strong> each shipment <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

following informati<strong>on</strong> in writing:<br />

<br />

Estimated date <strong>of</strong> export;<br />

5


Name <strong>of</strong> <strong>the</strong> exporting facility;<br />

Name <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient;<br />

Radi<strong>on</strong>uclides <strong>and</strong> activity (in Bq) <strong>on</strong> a date specified by <strong>the</strong><br />

exporting State; <strong>and</strong><br />

The number <strong>of</strong> radioactive sources, <strong>the</strong>ir aggregated activity <strong>and</strong>, if<br />

available, <strong>the</strong>ir unique identifiers.<br />

This notificati<strong>on</strong> may originate from <strong>the</strong> exporting State or exporting facility.<br />

If <strong>the</strong> notificati<strong>on</strong> originates from <strong>the</strong> exporting facility, a copy should be<br />

provided to <strong>the</strong> exporting State. This notificati<strong>on</strong> should be accompanied by a<br />

copy <strong>of</strong> <strong>the</strong> c<strong>on</strong>sent provided under paragraph 14(b), if available, <strong>and</strong> should,<br />

to <strong>the</strong> extent practicable, take place at least seven calendar days in advance <strong>of</strong><br />

shipment. Timelines for submissi<strong>on</strong> <strong>of</strong> notificati<strong>on</strong>s may be specified,<br />

including where appropriate in bilateral arrangements between <strong>the</strong> exporting<br />

<strong>and</strong> importing States.<br />

VIII. EXPORT OF CATEGORY 2 SOURCES<br />

10. Each State should establish procedures for <strong>the</strong> authorizati<strong>on</strong> <strong>and</strong> c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong><br />

exports <strong>of</strong> Category 2 sources. These procedures should cover <strong>the</strong> evaluati<strong>on</strong><br />

by <strong>the</strong> exporting State <strong>of</strong> <strong>the</strong> applicati<strong>on</strong> for an export authorizati<strong>on</strong><br />

submitted by <strong>the</strong> exporting facility; <strong>and</strong> providing notificati<strong>on</strong> to <strong>the</strong><br />

importing State prior to <strong>the</strong> specific shipments (see paragraphs 11 <strong>and</strong> 12).<br />

Each State should have appropriate measures in place for enforcing <strong>the</strong>se<br />

procedures. In cases <strong>of</strong> excepti<strong>on</strong>al circumstances, as described in paragraphs<br />

15 <strong>and</strong> 16, <strong>the</strong>se procedures should be followed to <strong>the</strong> fullest extent possible.<br />

EVALUATION OF APPLICATIONS FOR EXPORT AUTHORIZATION<br />

11. In deciding whe<strong>the</strong>r to authorize an export <strong>of</strong> <strong>on</strong>e or more Category 2<br />

source(s), <strong>the</strong> exporting State should:<br />

(a) Satisfy itself, in so far as practicable, that <strong>the</strong> recipient is authorized by<br />

<strong>the</strong> importing State to receive <strong>and</strong> possess <strong>the</strong> source(s) in accordance<br />

with its laws <strong>and</strong> regulati<strong>on</strong>s. This review by <strong>the</strong> exporting State should<br />

be based <strong>on</strong>, but not limited to, a c<strong>on</strong>firmati<strong>on</strong> from <strong>the</strong> importing State<br />

that <strong>the</strong> recipient is authorized to receive <strong>and</strong> possess <strong>the</strong> source(s) to be<br />

exported, or a copy <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient authorizati<strong>on</strong>. If <strong>the</strong> latter, <strong>the</strong><br />

exporting State should review <strong>the</strong> following informati<strong>on</strong>:<br />

6


Name <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient;<br />

Recipient locati<strong>on</strong> <strong>and</strong> legal address or principal place <strong>of</strong> business;<br />

Relevant radi<strong>on</strong>uclides <strong>and</strong> activity (in Bq);<br />

Intended end-use(s) <strong>of</strong> <strong>the</strong> source(s); <strong>and</strong><br />

Expiry date (if any) <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient authorizati<strong>on</strong>.<br />

The exporting State may permit <strong>the</strong> exporting facility to c<strong>on</strong>duct <strong>the</strong> review<br />

under this subparagraph instead <strong>of</strong> <strong>the</strong> exporting State.<br />

(b) Satisfy itself, in so far as practicable, that <strong>the</strong> importing State has <strong>the</strong><br />

appropriate technical <strong>and</strong> administrative capability, resources <strong>and</strong><br />

regulatory structure needed for <strong>the</strong> management <strong>of</strong> <strong>the</strong> source(s) in a<br />

manner c<strong>on</strong>sistent with <strong>the</strong> provisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code. This review by <strong>the</strong><br />

exporting State should be based <strong>on</strong> whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> importing State has<br />

established a regulatory framework covering at least Category 1 <strong>and</strong> 2<br />

sources, which is in place <strong>and</strong> operati<strong>on</strong>al, by:<br />

(i) Promulgating radiati<strong>on</strong> protecti<strong>on</strong> legislati<strong>on</strong> <strong>and</strong> regulati<strong>on</strong>s;<br />

(ii) Designating <strong>and</strong> empowering a regulatory body;<br />

(iii) Establishing a nati<strong>on</strong>al register or inventory <strong>of</strong> radioactive sources;<br />

<strong>and</strong><br />

(iv) Establishing a system for <strong>the</strong> notificati<strong>on</strong>, authorizati<strong>on</strong> <strong>and</strong><br />

c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong> radioactive sources.<br />

In additi<strong>on</strong> to <strong>the</strong> above, <strong>the</strong> exporting State may c<strong>on</strong>sider <strong>the</strong> following<br />

informati<strong>on</strong>, if provided to, <strong>and</strong> made available by, <strong>the</strong> IAEA with <strong>the</strong><br />

c<strong>on</strong>sent <strong>of</strong> <strong>the</strong> importing State:<br />

<br />

<br />

<br />

The importing State’s resp<strong>on</strong>ses to <strong>the</strong> <strong>Import</strong>ing <strong>and</strong> <strong>Export</strong>ing States<br />

Questi<strong>on</strong>naire (attached in Annex I <strong>and</strong> described in paragraph 18);<br />

Whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> importing State has written to <strong>the</strong> Director General<br />

indicating that it is working towards following <strong>the</strong> guidance c<strong>on</strong>tained<br />

in <strong>the</strong> Code; <strong>and</strong><br />

Whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> importing State participates in IAEA programmes designed<br />

to assist States in streng<strong>the</strong>ning <strong>the</strong>ir nati<strong>on</strong>al infrastructure for <strong>the</strong><br />

c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong> radioactive sources (see paragraph 19).<br />

7


(c) C<strong>on</strong>sider, <strong>on</strong> <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> <strong>the</strong> available informati<strong>on</strong>:<br />

(i) Whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> recipient has been engaged in cl<strong>and</strong>estine or illegal<br />

procurement <strong>of</strong> radioactive sources;<br />

(ii) Whe<strong>the</strong>r an import or export authorizati<strong>on</strong> for radioactive sources<br />

has been denied to <strong>the</strong> recipient or importing State, or whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong><br />

recipient or importing State has diverted for purposes inc<strong>on</strong>sistent<br />

with <strong>the</strong> Code any import or export <strong>of</strong> radioactive sources<br />

previously authorized;<br />

(iii) The risk <strong>of</strong> diversi<strong>on</strong> or malicious acts involving radioactive<br />

sources.<br />

NOTIFICATION PRIOR TO SHIPMENT<br />

12. If, after c<strong>on</strong>sidering <strong>the</strong> informati<strong>on</strong> in paragraph 11, <strong>the</strong> exporting State<br />

decides to authorize <strong>the</strong> export, it should take appropriate steps to ensure that:<br />

(a) The export <strong>of</strong> radioactive source(s) is c<strong>on</strong>ducted in a manner c<strong>on</strong>sistent<br />

with existing relevant internati<strong>on</strong>al st<strong>and</strong>ards relating to <strong>the</strong> transport <strong>of</strong><br />

radioactive materials; <strong>and</strong><br />

(b) The importing State is notified in advance <strong>of</strong> each shipment with <strong>the</strong><br />

following informati<strong>on</strong> in writing:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Estimated date <strong>of</strong> export;<br />

Name <strong>of</strong> <strong>the</strong> exporting facility;<br />

Name <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient;<br />

Radi<strong>on</strong>uclides <strong>and</strong> activity (in Bq) <strong>on</strong> a date specified by <strong>the</strong><br />

exporting State; <strong>and</strong><br />

The number <strong>of</strong> radioactive sources, <strong>the</strong>ir aggregated activity <strong>and</strong>, if<br />

available, <strong>the</strong>ir unique identifiers.<br />

This notificati<strong>on</strong> may originate from <strong>the</strong> exporting State or exporting facility.<br />

If <strong>the</strong> notificati<strong>on</strong> originates from <strong>the</strong> exporting facility, a copy should be<br />

provided to <strong>the</strong> exporting State. To <strong>the</strong> extent practicable, this notificati<strong>on</strong><br />

should take place at least seven calendar days in advance <strong>of</strong> shipment.<br />

Timelines for submissi<strong>on</strong> <strong>of</strong> notificati<strong>on</strong>s may be specified, including where<br />

appropriate in bilateral arrangements between <strong>the</strong> exporting <strong>and</strong> importing<br />

States.<br />

8


IX.<br />

IMPORT OF CATEGORY 1 AND CATEGORY 2 SOURCES<br />

13. Each State should establish procedures for <strong>the</strong> authorizati<strong>on</strong> <strong>and</strong> c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong><br />

imports <strong>of</strong> Category 1 <strong>and</strong> 2 sources. Each State should have appropriate<br />

measures in place for enforcing <strong>the</strong>se procedures. In deciding whe<strong>the</strong>r to<br />

authorize an import <strong>of</strong> such a source or sources, <strong>the</strong> importing State should:<br />

(a) Only do so if <strong>the</strong> recipient is authorized to receive <strong>and</strong> possess <strong>the</strong><br />

source(s) in accordance with <strong>the</strong> laws <strong>and</strong> regulati<strong>on</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> importing<br />

State.<br />

(b) Satisfy itself that it has <strong>the</strong> appropriate technical <strong>and</strong> administrative<br />

capability, resources <strong>and</strong> regulatory structure needed for <strong>the</strong><br />

management <strong>of</strong> <strong>the</strong> source(s) in a manner c<strong>on</strong>sistent with <strong>the</strong> provisi<strong>on</strong>s<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> Code. This c<strong>on</strong>siderati<strong>on</strong> should be based <strong>on</strong> whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong><br />

importing State has established a regulatory framework covering at least<br />

Category 1 <strong>and</strong> 2 sources, which is in place <strong>and</strong> operati<strong>on</strong>al, by:<br />

(i) Promulgating radiati<strong>on</strong> protecti<strong>on</strong> legislati<strong>on</strong> <strong>and</strong> regulati<strong>on</strong>s;<br />

(ii) Designating <strong>and</strong> empowering a regulatory body;<br />

(iii) Establishing a nati<strong>on</strong>al register or inventory <strong>of</strong> radioactive sources;<br />

<strong>and</strong><br />

(iv) Establishing a system for <strong>the</strong> notificati<strong>on</strong>, authorizati<strong>on</strong> <strong>and</strong><br />

c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong> radioactive sources.<br />

(c) C<strong>on</strong>sider <strong>on</strong> <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> <strong>the</strong> available informati<strong>on</strong>:<br />

(i) Whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> recipient has been engaged in cl<strong>and</strong>estine or illegal<br />

procurement <strong>of</strong> radioactive sources;<br />

(ii) Whe<strong>the</strong>r an import or export authorizati<strong>on</strong> for radioactive sources<br />

has been denied to <strong>the</strong> recipient, or whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> recipient has<br />

diverted for purposes inc<strong>on</strong>sistent with <strong>the</strong> Code any import or<br />

export <strong>of</strong> radioactive sources previously authorized;<br />

(iii) The risk <strong>of</strong> diversi<strong>on</strong> or malicious acts involving radioactive<br />

sources.<br />

14. If, after c<strong>on</strong>sidering <strong>the</strong> informati<strong>on</strong> in paragraph 13, <strong>the</strong> importing State<br />

decides to authorize <strong>the</strong> import, it should take appropriate steps to ensure<br />

that:<br />

(a) A copy <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient authorizati<strong>on</strong>, or <strong>the</strong> importing State’s<br />

c<strong>on</strong>firmati<strong>on</strong> that <strong>the</strong> recipient is authorized to receive <strong>and</strong> possess <strong>the</strong><br />

9


source(s) to be exported, is provided to <strong>the</strong> exporting State or exporting<br />

facility in cases where it is requested (see paragraphs 7 <strong>and</strong> 11);<br />

(b) A resp<strong>on</strong>se to <strong>the</strong> request for c<strong>on</strong>sent is provided to <strong>the</strong> exporting State<br />

in cases where it is requested (see paragraph 8); <strong>and</strong><br />

(c) To <strong>the</strong> extent within <strong>the</strong> resp<strong>on</strong>sibility <strong>of</strong> <strong>the</strong> importing State, <strong>the</strong> import<br />

<strong>of</strong> radioactive sources is c<strong>on</strong>ducted in a manner c<strong>on</strong>sistent with existing<br />

relevant internati<strong>on</strong>al st<strong>and</strong>ards relating to <strong>the</strong> transport <strong>of</strong> radioactive<br />

materials.<br />

X. EXCEPTIONAL CIRCUMSTANCES<br />

15. If <strong>the</strong> provisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong> paragraphs 24 <strong>and</strong> 25 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code (see paragraphs 6–14<br />

above) cannot be followed with respect to a particular import or export, <strong>the</strong><br />

States involved should c<strong>on</strong>sider whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> import or export may be<br />

authorized in excepti<strong>on</strong>al circumstances. In doing so, those States may<br />

c<strong>on</strong>sider <strong>the</strong> risks <strong>and</strong> benefits <strong>of</strong> such an import or export. If it is decided<br />

that such “excepti<strong>on</strong>al circumstances” do exist, <strong>the</strong> exporting State should<br />

obtain c<strong>on</strong>sent from <strong>the</strong> importing State, in accordance with paragraph 26 <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Code, <strong>and</strong> approval <strong>of</strong> such an export should o<strong>the</strong>rwise satisfy <strong>the</strong><br />

exporting State’s authorizati<strong>on</strong> process, to <strong>the</strong> extent possible.<br />

Excepti<strong>on</strong>al circumstances should be c<strong>on</strong>sidered as:<br />

(a) Cases <strong>of</strong> c<strong>on</strong>siderable health or medical need, as acknowledged by <strong>the</strong><br />

importing State <strong>and</strong> by <strong>the</strong> exporting State. In such cases, <strong>the</strong> importing<br />

<strong>and</strong> exporting States should, to <strong>the</strong> extent practicable, make<br />

arrangements prior to <strong>the</strong> authorizati<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> export for <strong>the</strong> safe <strong>and</strong><br />

secure management <strong>of</strong> <strong>the</strong> source(s) during <strong>and</strong> at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir useful<br />

life;<br />

(b) Cases where <strong>the</strong>re is an imminent radiological hazard or security threat<br />

presented by <strong>on</strong>e or more radioactive source(s); or<br />

(c) Cases in which <strong>the</strong> exporting facility or exporting State maintains<br />

c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong> radioactive source(s) throughout <strong>the</strong> period that <strong>the</strong> source(s)<br />

are outside <strong>of</strong> <strong>the</strong> exporting State, <strong>and</strong> <strong>the</strong> exporting facility or exporting<br />

State removes <strong>the</strong> source(s) at <strong>the</strong> c<strong>on</strong>clusi<strong>on</strong> <strong>of</strong> this period.<br />

REQUEST FOR CONSENT<br />

16. In requesting c<strong>on</strong>sent from <strong>the</strong> importing State prior to <strong>the</strong> shipment <strong>of</strong> <strong>on</strong>e or<br />

more Category 1 or 2 source(s) under excepti<strong>on</strong>al circumstances, <strong>the</strong><br />

10


exporting State should provide to <strong>the</strong> importing State <strong>the</strong> following<br />

informati<strong>on</strong> in writing:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Name <strong>of</strong> <strong>the</strong> recipient;<br />

Recipient locati<strong>on</strong> <strong>and</strong> legal address or principal place <strong>of</strong> business;<br />

Intended end-use(s) <strong>of</strong> <strong>the</strong> source(s);<br />

Radi<strong>on</strong>uclides <strong>and</strong> activity (in Bq) <strong>on</strong> a date specified by <strong>the</strong> exporting<br />

State;<br />

A unique identifier for <strong>the</strong> request for c<strong>on</strong>sent;<br />

A suggested timeframe for a resp<strong>on</strong>se <strong>on</strong> <strong>the</strong> request for c<strong>on</strong>sent; <strong>and</strong><br />

If available, <strong>the</strong> estimated time period <strong>of</strong> <strong>the</strong> export, <strong>the</strong> number <strong>and</strong><br />

unique identifier(s) <strong>of</strong> <strong>the</strong> source(s).<br />

XI.<br />

TRANSIT AND TRANSSHIPMENT<br />

17. Although <strong>the</strong> transport <strong>of</strong> radioactive sources through <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> a transit<br />

or transshipment State is not subject to <strong>the</strong> authorizati<strong>on</strong> procedures outlined<br />

in paragraphs 24 <strong>and</strong> 25 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code, <strong>and</strong> <strong>the</strong>refore not subject to <strong>the</strong><br />

provisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong> this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>, States should c<strong>on</strong>sider paragraph 29 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code,<br />

which states that <strong>the</strong> transport <strong>of</strong> radioactive sources through <strong>the</strong> territory <strong>of</strong> a<br />

transit or transshipment State should be c<strong>on</strong>ducted in a manner c<strong>on</strong>sistent<br />

with existing relevant internati<strong>on</strong>al st<strong>and</strong>ards relating to <strong>the</strong> transport <strong>of</strong><br />

radioactive materials, in particular paying careful attenti<strong>on</strong> to maintaining<br />

c<strong>on</strong>tinuity <strong>of</strong> c<strong>on</strong>trol during internati<strong>on</strong>al transport.<br />

XII.<br />

GENERAL<br />

18. To facilitate <strong>the</strong> timely review <strong>of</strong> export requests <strong>and</strong> to fur<strong>the</strong>r harm<strong>on</strong>ize <strong>the</strong><br />

applicati<strong>on</strong> <strong>of</strong> this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>, each State is urged to make available to <strong>the</strong><br />

IAEA its resp<strong>on</strong>ses to <strong>the</strong> <strong>Import</strong>ing <strong>and</strong> <strong>Export</strong>ing States Questi<strong>on</strong>naire (see<br />

Annex I) <strong>and</strong> an update <strong>of</strong> those resp<strong>on</strong>ses if <strong>the</strong>y change, as so<strong>on</strong> as<br />

practicable after such changes. Those resp<strong>on</strong>ses should, with <strong>the</strong> c<strong>on</strong>sent <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> State c<strong>on</strong>cerned, be made available to <strong>the</strong> points <strong>of</strong> c<strong>on</strong>tacts <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r<br />

States.<br />

19. The IAEA is requested to make available in a timely manner, subject to <strong>the</strong><br />

c<strong>on</strong>sent <strong>of</strong> <strong>the</strong> States c<strong>on</strong>cerned, as appropriate <strong>and</strong> subject to <strong>the</strong> availability<br />

<strong>of</strong> funds:<br />

11


(a) a list <strong>of</strong> States’ points <strong>of</strong> c<strong>on</strong>tact as described in paragraph 4;<br />

(b) <strong>the</strong> resp<strong>on</strong>ses to <strong>the</strong> <strong>Import</strong>ing <strong>and</strong> <strong>Export</strong>ing States Questi<strong>on</strong>naire (see<br />

Annex I);<br />

(c) a list <strong>of</strong> States that have written to <strong>the</strong> Director General that <strong>the</strong>y are<br />

working towards following <strong>the</strong> guidance c<strong>on</strong>tained in <strong>the</strong> Code; <strong>and</strong><br />

(d) any additi<strong>on</strong>al informati<strong>on</strong> resulting from IAEA programmes designed<br />

to assist States in streng<strong>the</strong>ning <strong>the</strong>ir nati<strong>on</strong>al infrastructure for <strong>the</strong><br />

c<strong>on</strong>trol <strong>of</strong> radioactive sources which a particular State may wish to<br />

provide.<br />

The IAEA should send periodic reminders requesting updates <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

informati<strong>on</strong> specified in points (a) <strong>and</strong> (b) <strong>of</strong> this paragraph. The provisi<strong>on</strong>s<br />

<strong>of</strong> paragraph 17 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code c<strong>on</strong>cerning c<strong>on</strong>fidentiality should apply to States<br />

receiving this informati<strong>on</strong>. The IAEA is requested to protect <strong>the</strong><br />

c<strong>on</strong>fidentiality <strong>of</strong> <strong>the</strong> resp<strong>on</strong>ses to <strong>the</strong> <strong>Import</strong>ing <strong>and</strong> <strong>Export</strong>ing States<br />

Questi<strong>on</strong>naire <strong>and</strong> any o<strong>the</strong>r informati<strong>on</strong> it receives in c<strong>on</strong>fidence pursuant to<br />

this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> by taking appropriate security measures, including <strong>the</strong> use <strong>of</strong><br />

secure, password protected web sites.<br />

20. This <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> should be reviewed <strong>and</strong>, if appropriate, revised by Member<br />

States every five years, or earlier if necessary. However, <strong>the</strong> absence <strong>of</strong> a<br />

review <strong>of</strong> or a revisi<strong>on</strong> to this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> should not be a basis for <strong>the</strong><br />

authorizati<strong>on</strong> or denial <strong>of</strong> exports <strong>and</strong> imports <strong>of</strong> radioactive sources.<br />

21. In fur<strong>the</strong>rance <strong>of</strong> harm<strong>on</strong>ized acti<strong>on</strong> under this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>, States should, as<br />

necessary <strong>and</strong> appropriate, exchange relevant informati<strong>on</strong> <strong>and</strong> c<strong>on</strong>sult with<br />

o<strong>the</strong>r States, including as part <strong>of</strong> bilateral arrangements. States underst<strong>and</strong><br />

that <strong>the</strong> provisi<strong>on</strong>s <strong>of</strong> paragraph 17 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code c<strong>on</strong>cerning c<strong>on</strong>fidentiality<br />

should apply where appropriate with respect to informati<strong>on</strong> provided or<br />

exchanged pursuant to this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>, including informati<strong>on</strong> made available<br />

to <strong>the</strong> IAEA that was provided to it in c<strong>on</strong>fidence by importing or exporting<br />

States.<br />

22. In <strong>the</strong> interests <strong>of</strong> internati<strong>on</strong>al safety <strong>and</strong> security, <strong>the</strong> cooperati<strong>on</strong> <strong>of</strong> all<br />

States in following this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g> would be welcome.<br />

12


ANNEX I: IMPORTING AND EXPORTING STATES QUESTIONNAIRE<br />

To facilitate <strong>the</strong> timely review <strong>of</strong> export authorizati<strong>on</strong>s <strong>and</strong> to fur<strong>the</strong>r<br />

harm<strong>on</strong>ize <strong>the</strong> applicati<strong>on</strong> <strong>of</strong> this <str<strong>on</strong>g>Guidance</str<strong>on</strong>g>, States are requested to make available to<br />

<strong>the</strong> IAEA through <strong>of</strong>ficial channels <strong>the</strong>ir resp<strong>on</strong>ses to this <strong>Import</strong>ing <strong>and</strong> <strong>Export</strong>ing<br />

State questi<strong>on</strong>naire, as well as any updates <strong>of</strong> those resp<strong>on</strong>ses. Those resp<strong>on</strong>ses<br />

should, with <strong>the</strong> c<strong>on</strong>sent <strong>of</strong> <strong>the</strong> State c<strong>on</strong>cerned, be made available to <strong>the</strong> points <strong>of</strong><br />

c<strong>on</strong>tact <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r States. Paragraph 17 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code c<strong>on</strong>cerning c<strong>on</strong>fidentiality should<br />

apply to States receiving this informati<strong>on</strong>.<br />

States are requested to answer <strong>the</strong> following questi<strong>on</strong>s, <strong>and</strong> may also provide<br />

explanati<strong>on</strong>s for <strong>the</strong>ir resp<strong>on</strong>ses.<br />

(i)<br />

Has your State implemented <strong>the</strong> following essential elements <strong>of</strong> a nati<strong>on</strong>al<br />

regulatory framework covering at least Category 1 <strong>and</strong> 2 sources?<br />

IMPLEMENTED<br />

Essential elements <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> nati<strong>on</strong>al regulatory framework<br />

1. Legislati<strong>on</strong> addressing safety <strong>and</strong> security <strong>of</strong><br />

sources, in a manner c<strong>on</strong>sistent with paragraphs<br />

18 <strong>and</strong> 19 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code, is in place.<br />

2. Regulati<strong>on</strong>s addressing safety <strong>and</strong> security <strong>of</strong><br />

sources, in a manner c<strong>on</strong>sistent with paragraphs<br />

18 <strong>and</strong> 19 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code, are in place.<br />

3. A regulatory body that establishes regulati<strong>on</strong>s<br />

<strong>and</strong> issues guidance relating to <strong>the</strong> safety <strong>and</strong><br />

security <strong>of</strong> radioactive sources, in a manner<br />

c<strong>on</strong>sistent with paragraphs 19(a) <strong>and</strong> 20 <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Code, is in place.<br />

4. The regulatory body has sufficient staffing <strong>and</strong><br />

training to discharge its regulatory functi<strong>on</strong>s<br />

in a manner c<strong>on</strong>sistent with paragraph 21(a) <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Code.<br />

5. The regulatory body has sufficient resources to<br />

regulate <strong>the</strong> safety <strong>and</strong> security <strong>of</strong> radioactive<br />

sources in a manner c<strong>on</strong>sistent with paragraph<br />

21(b) <strong>and</strong> (c) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code.<br />

Fully Partially Not yet<br />

13


IMPLEMENTED<br />

Essential elements <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> nati<strong>on</strong>al regulatory framework<br />

6. A nati<strong>on</strong>al registry or inventory <strong>of</strong> radioactive<br />

sources, in a manner c<strong>on</strong>sistent with paragraph<br />

11 <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code, has been established <strong>and</strong> is being<br />

maintained.<br />

7. An effective nati<strong>on</strong>al legislative <strong>and</strong> regulatory<br />

system <strong>of</strong> c<strong>on</strong>trol over <strong>the</strong> management <strong>and</strong><br />

protecti<strong>on</strong> <strong>of</strong> radioactive sources, in a manner<br />

c<strong>on</strong>sistent with paragraphs 8 <strong>and</strong> 19(f) <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Code, is in place.<br />

8. A system for authorizati<strong>on</strong> including <strong>the</strong> export<br />

<strong>and</strong> import <strong>of</strong> radioactive sources, in a manner<br />

c<strong>on</strong>sistent with paragraphs 19(c), 20(d) <strong>and</strong> (e),<br />

<strong>and</strong> 22(a) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code, is in place.<br />

9. A system <strong>of</strong> inspecti<strong>on</strong> for <strong>the</strong> verificati<strong>on</strong> <strong>of</strong><br />

compliance with regulatory requirements, in a<br />

manner c<strong>on</strong>sistent with paragraphs 20(h) <strong>and</strong><br />

22(i) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code, is in place.<br />

10. A system for <strong>the</strong> enforcement <strong>of</strong> regulatory<br />

requirements, in a manner c<strong>on</strong>sistent with<br />

paragraphs 20(i) <strong>and</strong> 22(j) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code, is in<br />

place.<br />

11. The regulatory body liaises <strong>and</strong> coordinates with<br />

o<strong>the</strong>r nati<strong>on</strong>al bodies in all areas relating to <strong>the</strong><br />

safety <strong>and</strong> security <strong>of</strong> radioactive sources, in a<br />

manner c<strong>on</strong>sistent with paragraph 20(m) <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Code.<br />

12. The regulatory body liaises with regulatory<br />

bodies <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r countries <strong>and</strong> with internati<strong>on</strong>al<br />

organizati<strong>on</strong>s dealing with <strong>the</strong> safety <strong>and</strong><br />

security <strong>of</strong> radioactive sources, in a manner<br />

c<strong>on</strong>sistent with paragraph 20(n) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code.<br />

13. The regulatory body ensures that arrangements<br />

are made for <strong>the</strong> safe management <strong>and</strong> secure<br />

protecti<strong>on</strong> <strong>of</strong> radioactive sources, <strong>on</strong>ce <strong>the</strong>y have<br />

become disused, in a manner c<strong>on</strong>sistent with<br />

paragraphs 20(e) (vii) <strong>and</strong> 22(b) <strong>of</strong> <strong>the</strong> Code.<br />

Fully Partially Not yet<br />

14


Please provide any additi<strong>on</strong>al comments or informati<strong>on</strong> to exp<strong>and</strong> <strong>on</strong> your resp<strong>on</strong>ses<br />

to <strong>on</strong>e or more <strong>of</strong> <strong>the</strong> above questi<strong>on</strong>s.<br />

(ii)<br />

Does your State c<strong>on</strong>sent to <strong>the</strong> release <strong>of</strong> <strong>the</strong> answers to this questi<strong>on</strong>naire to<br />

<strong>the</strong> points <strong>of</strong> c<strong>on</strong>tact <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r States?<br />

YES/NO<br />

Name, Signature, Positi<strong>on</strong>, Organizati<strong>on</strong> <strong>and</strong> Date<br />

15


放 射 源 的 进 口 和 出 口 导 则<br />

2012 年 版<br />

国 际 原 子 能 机 构


前 言<br />

国 际 原 子 能 机 构 2004 年 1 月 出 版 的 编编 号 为 IAEA/CODEOC/2004 的 《 放<br />

射 源 安 全 和 安 保 行 为 准 则 ⃤ 为 各 国 如 何 安 全 和 妥 善 地 管 理 可 能 构 成 显 著 危<br />

险 的 放 射 源 提 供 指 导 ⃞1998 年 9 月 在 法 国 第 戎 举 行 的 辐 射 源 安 全 和 放 射 性<br />

物 质 安 保 国 际 会 议 的 主 要 结结 论 突 出 强 调 了 对 放 射 源 安 全 和 安 保 作 出 这 种 国<br />

际 承 诺 的 概 念 ⃞ 在 这 次 会 议 之 后 , 原 子 能 机 构 理 事 会 请 总 干 事 就 辐 射 源 安<br />

全 和 安 保 领 域 的 国 际 承 诺 开 展 探 索 性 的 讨 论 ⃞ 这 项 要 求求 在 “ 辐 射 源 安 全 和<br />

放 射 性 物 质 安 保 行 动 计 划 ” 中 得 到 了 反 映 , 秘 书 处 并 组 织 了 一 系 列 人 数 不<br />

限 的 由 成 员 国 提 名 的 技 术 和 法 律 专 家 会 议 , 对 这 种 承 诺 的 概 念 进 行 了 进 一<br />

步 探 讨 ⃞ 专 家 们 注 意 到 在 理 事 会 会 议 上 提 出 的 意 见 , 一 致 认 为 任 何 国 际 承<br />

诺 在 当 前 都 应 当 采 取 “ 行 为 准 则 ” 的 形 式 ⃞ 按 此 意 见 , 遂 制 订 了 《 放 射 源<br />

安 全 和 安 保 行 为 准 则 ⃤ 文 本 ⃞<br />

继继 2000 年 12 月 在 布 宜 诺 斯 艾 利 斯 举 行 的 主 管 辐 射 源 安 全 和 放 射 性 物<br />

质 安 保 国 家 监 管 当 局 国 际 会 议 之 后 , 对 该 行 为 准 则 的 条 款 采 取 了 加 强 步 骤 ⃞<br />

然 而 , 在 2001 年 9 月 11 日 事 件 之 后 , 国 际 上 对 放 射 源 安 全 的 日 增 关 切 导<br />

致 了 技 术 和 法 律 专 家 就 一 些 问 题 进 行 了 进 一 步 的 审 议 ⃞ 此 外 ,2003 年 3 月<br />

在 维维 也 纳 举 行 的 放 射 源 安 保 国 际 会 议 也 就 可 能 需 要 采 取 的 补 充 行 动 提 出 了<br />

建 议 ⃞<br />

2003 年 6 月 ,8 国 集 团 在 于 法 国 埃 维维 昂 举 行 的 首 脑 会 议 上 发 表 的 “ 防<br />

止 大 规 模 毁 灭 性 武 器 扩 散 : 确 保 放 射 源 安 全 ” 的 声 明 中 , 对 实 施 经 修 订 的<br />

该 行 为 准 则 给给 予 了 政 治治 上 的 支 持 ⃞<br />

2003 年 7 月 , 技 术 和 法 律 专 家 小 组 就 该 行 为 准 则 的 修 订 文 本 取 得 了 一<br />

致 ⃞ 随 后 , 大 会 在 GC(47)/RES/7.B 号 决 议 中 促 请 各 国 :<br />

“ 致 函 总 干 事 , 表 示 其 完 全 支 持 和 赞 成 原 子 能 机 构 为 加 强 放 射 源<br />

安 全 和 安 保 所 作 的 努 力 ; 正 在 努 力 遵 循 原 子 能 机 构 《 放 射 源 安 全 和 安<br />

保 行 为 准 则 ⃤ 所 载 导 则 ; 并 鼓 励 其 他 国 家 也 照 此 行 事 ”⃞


此 后 , 很 多 国 家 按 照 大 会 在 该 决 议 中 的 要 求求 , 已 书 面 致 函 总 干 事 ⃞ 1<br />

该 行 为 准 则 的 总 体 目 标 是 实 现 该 行 为 准 则 附 件 I 所 述 可 能 构 成 显 著 危<br />

险 之 放 射 源 的 高 水水 平 安 全 和 安 保 ⃞ 该 行 为 准 则 包 括 关 于 一 般 基 本 原 则 ⃝ 立<br />

法 和 监 管 机 构 的 导 则 , 其 中 第 23 段 至 第 29 段 载 有 关 于 放 射 源 进 出 口 的 具<br />

体 导 则 ⃞<br />

在 理 事 会 于 2003 年 9 月 大 会 常 会 之 前 核 准 该 行 为 准 则 文 本 时 , 理 事 会<br />

主 席 指 出 :“ 对 放 射 源 的 进 出 口 问 题 仍 有 关 切 ⃞ 该 问 题 需 要 进 一 步 研 究 , 并<br />

需 制 订 某 些 导 则 ⃞” 为 此 , 秘 书 处 召 集 了 人 数 不 限 的 技 术 和 法 律 专 家 小 组 来<br />

制 订 这 种 导 则 ⃞2004 年 7 月 , 专 家 们 就 《 放 射 源 的 进 口 和 出 口 导 则 ⃤ 文 本<br />

取 得 了 一 致 ⃞ 理 事 会 于 2004 年 9 月 14 日 核 准 了 该 文 本 ⃞ 在 理 事 会 核 准 该<br />

文 本 时 主 席 总 结结 说 :<br />

“ 若 干 成 员 认 为 , 尽 管 认 识 到 提 供 放 射 源 的 进 口 和 出 口 导 则 非 常<br />

重 要 , 但 这 些 导 则 具 有 自 愿 性 质 , 不 应 当 妨 碍 国 际 合 作 或 贸 易 ⃞ 他 们<br />

强 调 指 出 ,GOV/2004/62 号 文 件 第 18 段 提 及 的 自 评 定 调 查 表 也 是 自 愿<br />

性 的 ⃞<br />

若 干 成 员 强 调 了 这 些 导 则 的 重 要 性 , 并 强 调 有 必 要 尽 快 适 用 这 些<br />

导 则 ⃞<br />

理 事 会 强 调 了 出 口 国 适 用 该 导 则 特 别 是 第 8 段 c 分 段 和 第 11 段 c<br />

分 段 的 重 要 性 , 并 开 展 该 导 则 第 21 段 所 确 定 的 信 息 交 流 和 磋 商 ⃞<br />

因 此 , 他 认 为 理 事 会 应 核 准 GOV/2004/62 号 文 件 附 件 1 所 载 导 则<br />

草 案 , 并 请 总 干 事 将 该 导 则 草 案 连 同 要 求求 大 会 核 可 该 导 则 草 案 和 鼓 励<br />

广 泛 实 施 该 导 则 草 案 的 建 议 一 并 转 交 大 会 ; 将 该 导 则 草 案 作 为 ‘ 行 为<br />

准 则 ’ 的 补 充 导 则 印 发 , 并 在 该 导 则 草 案 的 前 言 中 增 加 理 事 会 的 上 述<br />

理 解 , 即 出 口 国 在 适 用 该 导 则 特 别 是 第 8 段 c 分 段 和 第 11 段 c 分 段 时<br />

应 当 开 展 该 导 则 第 21 段 所 确 定 的 信 息 交 流 和 磋 商 ⃞”<br />

1<br />

已 致 函 总 干 事 的 最 新 国 家 名 单 发 表 在 原 子 能 机 构 辐 射 安 全 ⃝ 运 输 安 全 和 废 物 安 全 处<br />

的 主 页 上 , 网网 址 是 :www-ns.iaea.org/home/rtws.asp⃞


2004 年 9 月 24 日 , 大 会 在 GC(48)/RES/10.D 号 决 议 中 对 理 事 会 核 准 原<br />

子 能 机 构 《 放 射 源 安 全 和 安 保 行 为 准 则 : 放 射 源 的 进 口 和 出 口 导 则 ⃤ 表 示<br />

欢 迎 ; 核 可 了 该 导 则 , 但 认 识 到 该 导 则 在 法 律 上 并 不 具 有 约 束 力 ; 注 意 到<br />

已 有 30 多 个 国 家 明 确 表 示 打 算 在 2005 年 12 月 31 日 之 前 努 力 实 施 有 效 的<br />

进 出 口 控 制 ; 鼓 励 各 国 在 协 调 一 致 的 基 础 上 按 照 该 导 则 行 事 以 及 将 其 这 样<br />

做 的 打 算 作 为 “ 行 为 准 则 ” 的 补 充 资 料 通 知 总 干 事 , 并 忆 及 GC(47)/RES/7.B<br />

号 决 议 执 行 部 分 第 6 段 ⃞ 大 会 还 强 调 指 出 , 理 事 会 在 2004 年 9 月 会 议 上 强<br />

调 了 出 口 国 在 适 用 《 放 射 源 的 进 口 和 出 口 导 则 ⃤ 特 别 是 第 8 段 c 分 段 和 第<br />

11 段 c 分 段 时 开 展 该 导 则 第 21 段 所 确 定 的 信 息 交 流 和 磋 商 的 重 要 性 ⃞<br />

2005 年 出 版 了 业 经 理 事 会 核 准 和 大 会 核 可 的 《 放 射 源 的 进 口 和 出 口 导<br />

则 ⃤ 文 本 ⃞ 该 导 则 第 20 段 规 定 在 出 版 后 大 约 五 年 对 文 本 进 行 审 查 并 酌 情 加<br />

以 修 订 ⃞2010 年 5 月 , 秘 书 处 召 集 了 一 次 不 限 人 数 的 技 术 和 法 律 专 家 会 议 ,<br />

就 各 国 执 行 “ 行 为 准 则 ” 和 “ 进 出 口 导 则 ” 的 情 况 进 行 了 信 息 交 流 ⃞ 这 次<br />

会 议 建 议 启 动 审 查 和 修 订 “ 进 出 口 导 则 ” 的 进 程 , 该 进 程 应 包 括 一 次 起 步<br />

顾 问 会 议 , 而 且 应 将 这 次 会 议 的 建 议 提 交 于 2011 年 中 期 举 行 的 不 限 人 数 的<br />

会 议 并 由 秘 书 处 最 终 将 其 纳 入 “ 进 出 口 导 则 ” 的 文 本 ⃞2011 年 1 月 , 秘 书<br />

处 召 集 了 一 次 顾 问 会 议 , 编编 写 了 “ 进 出 口 导 则 ” 修 订 版 草 案 , 该 草 案 随 后<br />

被 分 发 给给 所 有 成 员 国 , 以 征 求求 意 见 ⃞ 在 2011 年 5 月 30 日 至 6 月 1 日 举 行<br />

的 一 次 不 限 人 数 的 技 术 和 法 律 专 家 会 议 上 就 “ 进 出 口 导 则 ” 修 订 文 本 草 案<br />

达 成 了 协 商 一 致 意 见 ⃞ 该 修 订 文 本 于 2011 年 9 月 12 日 获 得 理 事 会 核 准 ⃞<br />

2011 年 9 月 21 日 , 大 会 在 GC(55)/RES/9 号 决 议 中 核 可 了 GC(55)/11 号 文<br />

件 所 载 经 修 订 的 《 放 射 源 的 进 口 和 出 口 导 则 ⃤, 并 注 意 到 “ 进 出 口 导 则 ” 的<br />

这 次 修 订 并 不 要 求求 以 前 向 总 干 事 通 报 了 按 照 该 导 则 行 事 之 意 向 的 国 家 再 次<br />

进 行 这 种 通 报 , 但 鼓 励 其 他 国 家 进 行 这 种 通 报 ⃞<br />

本 出 版 物 提 供 作 为 《 放 射 源 安 全 和 安 保 行 为 准 则 ⃤ 之 补 充 导 则 的 业 经<br />

理 事 会 核 准 和 大 会 核 可 的 《 放 射 源 的 进 口 和 出 口 导 则 ⃤ 修 订 文 本 ⃞


放 射 源 的 进 口 和 出 口 导 则<br />

一 ⃝ 序 言<br />

在 制 订 和 核 准 无 法 律 约 束 力 的 《 放 射 源 安 全 和 安 保 行 为 准 则 ⃤( 以 下 称<br />

“ 行 为 准 则 ”) 的 会 议 期 间 , 一 些 成 员 国 要 求求 制 订 有 关 实 施 “ 行 为 准 则 ” 尤<br />

其 是 有 关 放 射 源 进 出 口 的 导 则 ⃞ 因 此 , 为 支 持 “ 行 为 准 则 ” 中 关 于 进 出 口<br />

的 规 定 ,2004 年 由 成 员 国 制 订 了 无 法 律 约 束 力 的 本 导 则 , 并 于 2005 年 首 次<br />

出 版 ⃞ 按 照 第 20 条 的 设 想 ,2011 年 对 本 导 则 进 行 了 审 查 和 修 订 ⃞<br />

各 国 认 识 到 旨 在 协 助 其 加 强 国 家 放 射 源 控 制 基 础 结结 构 的 原 子 能 机 构 计<br />

划 的 重 要 性 ⃞ 各 国 还 认 识 到 参 与 这 种 计 划 将 促 进 参 加 国 遵 守 “ 行 为 准 则 ”<br />

和 本 导 则 的 各 项 规 定 ⃞<br />

二 ⃝ 目 的<br />

1. 本 导 则 的 目 的 是 按 照 “ 行 为 准 则 ” 第 23 段 至 第 29 段 的 规 定 加 强 放 射<br />

源 进 出 口 的 安 全 和 安 保 工 作 ⃞ 本 着 这 一 目 的 , 本 导 则 无 意 妨 碍 国 际 合<br />

作 或 贸 易 , 只 要 这 种 合 作 和 贸 易 不 会 助 长 将 此 类 源 用 于 威 胁 安 全 和 安<br />

保 之 目 的 ⃞ 出 口 国 和 进 口 国 在 决 定 是 否 批 准 1 类 源 和 2 类 源 的 出 口 和<br />

进 口 时 应 努 力 遵 循 本 导 则 ⃞ 各 国 应 当 以 符 合 其 国 家 法 律 和 相 关 国 际 承<br />

诺 的 方 式 来 考 虑 实 施 本 导 则 ⃞<br />

三 ⃝ 范 围<br />

2. 本 导 则 适 用 于 “ 行 为 准 则 ” 中 有 关 进 出 口 规 定 范 围 内 的 1 类 源 和 2 类<br />

源 ⃞ 本 导 则 不 适 用 于 “ 行 为 准 则 ” 未 涵 盖 的 源 或 计 划 , 如 第 3 段 所 述<br />

的 核 材 料 或 第 4 段 所 述 军 事 计 划 或 国 防 计 划 范 围 内 放 射 源 ⃞<br />

1


四 ⃝ 定 义<br />

3. 除 本 导 则 中 另 有 定 义 外 , 本 导 则 中 所 用 术 语 具 有 与 “ 行 为 准 则 ” 中 所<br />

定 义 的 那 些 术 语 相 同 的 含 义 ⃞<br />

(a) “1 类 源 ” 系 指 “ 行 为 准 则 ” 附 件 1 的 表 I 中 所 列 第 1 类 放 射 源 ⃞<br />

(b) “2 类 源 ” 系 指 “ 行 为 准 则 ” 附 件 1 的 表 I 中 所 列 第 2 类 放 射 源 ⃞<br />

(c) “ 行 为 准 则 ” 系 指 原 子 能 机 构 《 放 射 源 安 全 和 安 保 行 为 准 则 ⃤<br />

(IAEA/CODEOC/2004)⃞<br />

(d) “ 出 口 ” 系 指 从 一 个 出 口 国 出 发 向 一 个 进 口 国 或 进 口 国 的 一 个 接<br />

受 方 实 际 转 移 本 导 则 所 涵 盖 的 一 个 或 多 个 放 射 源 ⃞<br />

(e) “ 出 口 机 构 ” 系 指 一 个 出 口 国 中 向 一 个 进 口 国 或 进 口 国 的 一 个 接<br />

受 方 出 口 一 个 或 多 个 放 射 源 的 自 然 人 或 法 人 ⃞<br />

(f) “ 出 口 国 ” 系 指 向 一 个 进 口 国 或 进 口 国 的 一 个 接 受 方 出 口 一 个 或<br />

多 个 放 射 源 的 原 产 国 ⃞<br />

(g) “ 进 口 ” 系 指 向 一 个 进 口 国 或 进 口 国 的 一 个 接 受 方 实 际 转 移 从 一<br />

个 出 口 国 发 出 的 本 导 则 所 涵 盖 的 一 个 或 多 个 放 射 源 ⃞<br />

(h) “ 进 口 国 ” 系 指 从 一 个 出 口 国 或 一 个 出 口 机 构 实 际 转 移 一 个 或 多<br />

个 放 射 源 的 最 终 目 的 地 国 ⃞<br />

(i) “ 接 受 方 ” 系 指 一 个 进 口 国 中 接 收 由 一 个 出 口 国 或 出 口 国 的 一 个<br />

出 口 机 构 出 口 的 一 个 或 多 个 放 射 源 的 自 然 人 或 法 人 ⃞<br />

五 ⃝ 联 络 点<br />

4. 每 一 国 家 应 指 定 一 个 联 络 点 , 以 促 进 按 照 “ 行 为 准 则 ” 和 本 导 则 的 规<br />

定 实 施 放 射 源 的 出 口 和 ( 或 ) 进 口 ⃞ 该 联 络 点 可 以 是 一 个 人 或 一 个 职<br />

位 ⃞ 如 一 个 国 家 指 定 一 个 以 上 联 络 点 , 则 该 国 应 指 明 在 何 种 情 况 下 应<br />

当 联 络 哪 一 个 联 络 点 ⃞ 各 国 应 向 原 子 能 机 构 提 供 关 于 这 些 联 络 点 的 详<br />

细 情 况 ⃞<br />

2


六 ⃝ 本 导 则 的 适 用<br />

5. 本 导 则 提 供 了 一 个 用 于 进 口 和 出 口 1 类 源 和 2 类 源 的 共 同 框 架 ⃞ 各 国<br />

还 可 将 该 框 架 适 用 于 其 他 放 射 源 , 也 可 适 用 本 导 则 规 定 之 外 的 条 件 ⃞<br />

各 国 还 可 以 在 可 能 具 有 与 1 类 源 或 2 类 源 类 似 风 险 的 源 进 行 集 中 出 口<br />

或 进 口 时 考 虑 本 导 则 ( 关 于 对 源 进 行 集 中 的 补 充 资 料 , 请 见 原 子 能 机<br />

构 《 安 全 标 准 丛 书 ⃤ 第 RS-G-1.9 号 《 放 射 源 的 分 类 ⃤ 第 3.5 段 )⃞ 本 导<br />

则 不 应 被 解 释 为 旨 在 修 改 或 取 代 在 其 他 多 边 进 出 口 安 排 下 可 适 用 的 导<br />

则 , 特 别 是 由 具 有 一 体 化 性 质 或 其 他 性 质 的 区 域 性 组 织 制 定 的 导 则 ,<br />

但 以 任 何 此 类 组 织 以 主 权 国 家 组 成 为 条 件 ⃞ 各 国 对 本 导 则 的 解 释 应 与<br />

促 进 防 扩 散 ⃝ 核 安 全 和 核 安 保 以 及 与 防 止 利 用 放 射 源 实 施 恶 意 行 为 的<br />

其 他 倡 议 相 一 致 ⃞ 在 适 用 本 导 则 方 面 , 鼓 励 建 立 和 适 用 出 口 国 和 进 口<br />

国 之 间 的 双 边 安 排 ⃞<br />

七 ⃝1 类 源 的 出 口<br />

6. 每 个 国 家 均 应 制 订 关 于 1 类 源 出 口 的 批 准 和 控 制 程 序 ⃞ 这 种 程 序 应 当<br />

包 括 : 出 口 国 对 出 口 机 构 提 交 的 出 口 批 准 申 请 所 作 的 评 价 ; 在 批 准 出<br />

口 之 前 获 得 进 口 国 的 同 意 ; 在 具 体 装 运 前 向 进 口 国 发 出 通 知 ( 见 第 7<br />

段 至 第 9 段 )⃞ 每 个 国 家 均 应 制 订 用 于 强 制 执 行 这 种 程 序 的 适 当 措 施 ⃞<br />

在 第 15 段 和 第 16 段 所 述 例 外 情 况 下 , 应 当 尽 最 大 可 能 充 分 地 遵 守 这<br />

种 程 序 ⃞<br />

对 出 口 批 准 申 请 的 评 价<br />

7. 在 决 定 是 否 批 准 一 个 或 多 个 1 类 源 的 出 口 时 , 出 口 国 应 :<br />

(a) 在 实 际 可 能 的 范 围 内 确 信 进 口 国 已 经 根 据 其 国 家 法 律 和 条 例 批 准<br />

接 受 方 接 受 和 拥 有 此 种 源 ⃞ 出 口 国 所 作 的 这 项 审 查 应 当 基 于 但 不<br />

限 于 进 口 国 关 于 接 受 方 已 获 准 接 受 和 拥 有 将 要 出 口 的 源 的 确 认 或<br />

一 份 接 受 批 准 书 复 印 件 ⃞ 如 是 后 者 , 则 出 口 国 应 审 查 下 列 资 料 :<br />

— 接 受 方 的 名 称 ;<br />

— 接 受 方 的 地 点 和 法 定 地 址 或 主 要 经 营 场 所 ;<br />

3


— 相 关 的 放 射 性 核 素 和 放 射 性 活 度 ( 以 贝 可 表 示 );<br />

— 这 种 源 预 定 的 最 终 用 途 ;<br />

— 接 受 批 准 书 有 效 期 ( 如 有 )⃞<br />

(b) 在 实 际 可 能 的 范 围 内 确 信 进 口 国 具 有 以 符 合 “ 行 为 准 则 ” 规 定 的<br />

方 式 管 理 这 种 源 所 需 的 适 当 的 技 术 和 行 政 能 力 ⃝ 资 源 以 及 监 管 结结<br />

构 ⃞ 出 口 国 所 作 的 这 项 审 查 应 当 基 于 进 口 国 是 否 已 经 建 立 至 少 涵<br />

盖 1 类 源 的 监 管 框 架 , 并 通 过 以 下 措 施 来 落 实 和 执 行 该 监 管 框 架 :<br />

(i) 颁 布 辐 射 防 护 法 规 和 条 例 ;<br />

(ii) 指 定 监 管 机 构 并 向 其 授 权 ;<br />

(iii) 建 立 国 家 放 射 源 登 记 簿 或 存 量 清 单 ;<br />

(iv) 建 立 有 关 放 射 源 通 报 ⃝ 批 准 和 控 制 的 系 统统 ⃞<br />

除 上 述 外 , 如 经 进 口 国 同 意 已 向 原 子 能 机 构 提 供 以 及 原 子 能 机 构<br />

可 以 获 得 下 列 资 料 , 出 口 国 也 可 审 查 下 列 资 料 :<br />

— 进 口 国 对 ( 附 件 一 所 附 和 第 18 段 所 述 )“ 进 口 国 和 出 口 国 调 查 表 ”<br />

的 答 复 ;<br />

— 进 口 国 是 否 已 向 总 干 事 书 面 表 示 它 正 在 努 力 遵 循 “ 行 为 准 则 ” 所<br />

载 导 则 ;<br />

— 进 口 国 是 否 参 加 了 旨 在 协 助 各 国 加 强 国 家 放 射 源 控 制 基 础 结结 构 的<br />

原 子 能 机 构 计 划 ( 见 第 19 段 )⃞<br />

(c) 根 据 可 得 资 料 审 查 :<br />

(i) 接 受 方 是 否 曾 从 事 过 秘 密 或 非 法 获 取 放 射 源 的 活 动 ;<br />

(ii) 是 否 曾 拒 绝 向 该 接 受 方 或 进 口 国 提 供 放 射 源 的 进 口 或 出 口 批<br />

准 书 , 或 接 受 方 或 进 口 国 是 否 曾 为 与 “ 行 为 准 则 ” 不 相 符 的<br />

目 的 转 用 先 前 批 准 的 放 射 源 的 任 何 进 口 或 出 口 ;<br />

(iii) 涉 及 放 射 源 的 转 用 或 恶 意 行 为 的 危 险 ⃞<br />

4


请 求求 同 意<br />

8. 如 进 口 国 在 一 个 或 多 个 1 类 源 装 运 前 请 求求 同 意 此 种 源 的 出 口 , 出 口 国<br />

应 当 向 进 口 国 提 供 下 列 书 面 资 料 :<br />

— 接 受 方 的 名 称 ;<br />

— 接 受 方 的 地 点 和 法 定 地 址 或 主 要 经 营 场 所 ;<br />

— 此 种 源 预 定 的 最 终 用 途 ;<br />

— 出 口 国 指 定 日 期 的 放 射 性 核 素 和 放 射 性 活 度 ( 以 贝 可 表 示 );<br />

— 该 请 求求 同 意 书 的 惟 一 标 识 符 ;<br />

— 答 复 该 请 求求 同 意 书 的 建 议 时 限 ;<br />

— 此 种 源 的 估 计 出 口 时 间 ⃝ 数 量 和 惟 一 标 识 符 ( 如 有 )⃞<br />

装 运 前 通 知<br />

9. 在 审 查 第 7 段 所 述 资 料 并 按 照 第 8 段 获 得 同 意 后 , 出 口 国 如 果 决 定 批<br />

准 出 口 , 则 应 采 取 适 当 步 骤 以 确 保 :<br />

(a) 以 符 合 现 行 有 关 放 射 性 物 质 运 输 的 相 关 国 际 标 准 的 方 式 进 行 源 的<br />

出 口 ;<br />

(b) 在 每 次 装 运 之 前 , 向 进 口 国 书 面 通 知 下 列 资 料 :<br />

— 预 计 的 出 口 日 期 ;<br />

— 出 口 机 构 名 称 ;<br />

— 接 受 方 名 称 ;<br />

— 出 口 国 指 定 日 期 的 放 射 性 核 素 和 放 射 性 活 度 ( 以 贝 可 表 示 );<br />

— 放 射 源 的 数 量 ⃝ 其 总 计 活 度 及 其 惟 一 标 识 符 ( 如 有 )⃞<br />

该 通 知 可 由 出 口 国 或 出 口 机 构 发 出 ⃞ 如 果 通 知 由 出 口 机 构 发 出 ,<br />

则 应 向 出 口 国 提 供 一 份 复 印 件 ⃞ 该 通 知 应 随 附 一 份 根 据 第 14(b) 段 提 供<br />

的 同 意 书 复 印 件 ( 如 有 ), 并 应 尽 实 际 可 能 至 少 在 装 运 之 前 七 个 历 日 发<br />

出 ⃞ 可 以 对 提 交 通 知 的 期 限 作 出 具 体 规 定 , 包 括 适 当 时 通 过 出 口 国 与<br />

进 口 国 之 间 的 双 边 安 排 作 出 规 定 ⃞<br />

5


八 ⃝2 类 源 的 出 口<br />

10. 每 个 国 家 均 应 制 订 关 于 2 类 源 出 口 的 批 准 和 控 制 程 序 ⃞ 这 种 程 序 应 当<br />

包 括 : 出 口 国 对 出 口 机 构 提 交 的 出 口 批 准 申 请 所 作 的 评 价 ; 以 及 在 具<br />

体 装 运 前 向 进 口 国 发 出 通 知 ( 见 第 11 段 和 第 12 段 )⃞ 每 个 国 家 均 应 制<br />

订 用 于 强 制 执 行 这 种 程 序 的 适 当 措 施 ⃞ 在 第 15 段 和 第 16 段 所 述 例 外<br />

情 况 下 , 应 当 尽 最 大 可 能 充 分 地 遵 守 这 种 程 序 ⃞<br />

对 出 口 批 准 申 请 的 评 价<br />

11. 在 决 定 是 否 批 准 一 个 或 多 个 2 类 源 的 出 口 时 , 出 口 国 应 :<br />

(a) 在 实 际 可 能 的 范 围 内 确 信 进 口 国 已 经 根 据 其 国 家 法 律 和 条 例 批 准<br />

接 受 方 接 受 和 拥 有 此 种 源 ⃞ 出 口 国 所 作 的 这 项 审 查 应 当 基 于 但 不<br />

限 于 进 口 国 关 于 接 受 方 已 获 准 接 受 和 拥 有 将 要 出 口 的 源 的 确 认 或<br />

一 份 接 受 批 准 书 复 印 件 ⃞ 如 是 后 者 , 则 出 口 国 应 审 查 下 列 资 料 :<br />

— 接 受 方 的 名 称 ;<br />

— 接 受 方 的 地 点 和 法 定 地 址 或 主 要 经 营 场 所 ;<br />

— 相 关 的 放 射 性 核 素 和 放 射 性 活 度 ( 以 贝 可 表 示 );<br />

— 这 种 源 预 定 的 最 终 用 途 ;<br />

— 接 受 批 准 书 有 效 期 ( 如 有 )⃞<br />

出 口 国 可 准 许 出 口 机 构 代 替 出 口 国 进 行 本 分 段 所 规 定 的 审 查 ⃞<br />

(b) 在 实 际 可 能 的 范 围 内 确 信 进 口 国 具 有 以 符 合 “ 行 为 准 则 ” 规 定 的<br />

方 式 管 理 这 种 源 所 需 的 适 当 的 技 术 和 行 政 能 力 ⃝ 资 源 以 及 监 管 结结<br />

构 ⃞ 出 口 国 所 作 的 这 项 审 查 应 当 基 于 进 口 国 是 否 已 经 建 立 至 少 涵<br />

盖 1 类 源 和 2 类 源 的 监 管 框 架 , 并 通 过 以 下 措 施 来 落 实 和 执 行 该<br />

监 管 框 架 :<br />

(i) 颁 布 辐 射 防 护 法 规 和 条 例 ;<br />

(ii) 指 定 监 管 机 构 并 向 其 授 权 ;<br />

(iii) 建 立 国 家 放 射 源 登 记 簿 或 存 量 清 单 ;<br />

6


(iv) 建 立 有 关 放 射 源 通 报 ⃝ 批 准 和 控 制 的 系 统统 ⃞<br />

除 上 述 外 , 如 经 进 口 国 同 意 已 向 原 子 能 机 构 提 供 以 及 原 子 能 机 构<br />

可 以 获 得 下 列 资 料 , 出 口 国 也 可 审 查 下 列 资 料 :<br />

— 进 口 国 对 ( 附 件 一 所 附 和 第 18 段 所 述 )“ 进 口 国 和 出 口 国 调 查 表 ”<br />

的 答 复 ;<br />

— 进 口 国 是 否 已 向 总 干 事 书 面 表 示 它 正 在 努 力 遵 循 “ 行 为 准 则 ” 所<br />

载 导 则 ;<br />

— 进 口 国 是 否 参 加 了 旨 在 协 助 各 国 加 强 国 家 放 射 源 控 制 基 础 结结 构 的<br />

原 子 能 机 构 计 划 ( 见 第 19 段 );<br />

(c) 根 据 可 得 资 料 审 查 :<br />

(i) 接 受 方 是 否 曾 从 事 过 秘 密 或 非 法 获 取 放 射 源 的 活 动 ;<br />

(ii) 是 否 曾 拒 绝 向 该 接 受 方 或 进 口 国 提 供 放 射 源 进 口 或 出 口 批 准<br />

书 , 或 接 受 方 或 进 口 国 是 否 曾 为 与 “ 行 为 准 则 ” 不 相 符 的 目<br />

的 转 用 先 前 批 准 的 放 射 源 的 任 何 进 口 或 出 口 ;<br />

(iii) 涉 及 放 射 源 的 转 用 或 恶 意 行 为 的 危 险 ⃞<br />

装 运 前 通 知<br />

12. 在 审 查 第 11 段 所 述 资 料 之 后 , 出 口 国 如 果 决 定 批 准 出 口 , 则 应 采 取 适<br />

当 步 骤 以 确 保 :<br />

(a) 以 符 合 现 行 有 关 放 射 性 物 质 运 输 的 相 关 国 际 标 准 的 方 式 进 行 放 射<br />

源 的 出 口 ;<br />

(b) 在 每 次 装 运 之 前 , 向 进 口 国 书 面 通 知 下 列 资 料 :<br />

— 预 计 的 出 口 日 期 ;<br />

— 出 口 机 构 名 称 ;<br />

— 接 受 方 名 称 ;<br />

— 出 口 国 指 定 日 期 的 放 射 性 核 素 和 放 射 性 活 度 ( 以 贝 可 表 示 );<br />

— 放 射 源 的 数 量 ⃝ 其 总 计 活 度 及 其 惟 一 标 识 符 ( 如 有 )⃞<br />

7


该 通 知 可 由 出 口 国 或 出 口 机 构 发 出 ⃞ 如 果 通 知 由 出 口 机 构 发 出 ,<br />

则 应 向 出 口 国 提 供 一 份 复 印 件 ⃞ 该 通 知 应 尽 实 际 可 能 至 少 在 装 运 之 前<br />

七 个 历 日 发 出 ⃞ 可 以 对 提 交 通 知 的 期 限 作 出 具 体 规 定 , 包 括 适 当 时 通<br />

过 出 口 国 与 进 口 国 之 间 的 双 边 安 排 作 出 规 定 ⃞<br />

九 ⃝1 类 源 和 2 类 源 的 进 口<br />

13. 每 个 国 家 均 应 制 订 关 于 1 类 源 和 2 类 源 进 口 的 批 准 和 控 制 程 序 ⃞ 每 个<br />

国 家 均 应 制 订 用 于 强 制 执 行 这 种 程 序 的 适 当 措 施 ⃞ 在 决 定 是 否 批 准 此<br />

种 源 的 进 口 时 , 进 口 国 应 :<br />

(a) 只 在 接 受 方 已 根 据 进 口 国 的 法 律 和 条 例 被 批 准 接 受 和 拥 有 此 种 源<br />

的 情 况 下 才 决 定 批 准 进 口 ⃞<br />

(b) 确 信 其 具 有 以 符 合 “ 行 为 准 则 ” 规 定 的 方 式 管 理 这 种 源 所 需 的 适<br />

当 的 技 术 和 行 政 能 力 ⃝ 资 源 以 及 监 管 结结 构 ⃞ 这 项 审 查 应 当 基 于 进<br />

口 国 是 否 已 经 建 立 至 少 涵 盖 1 类 源 和 2 类 源 的 监 管 框 架 , 并 通 过<br />

以 下 措 施 来 落 实 和 执 行 该 监 管 框 架 :<br />

(i) 颁 布 辐 射 防 护 法 规 和 条 例 ;<br />

(ii) 指 定 监 管 机 构 并 向 其 授 权 ;<br />

(iii) 建 立 国 家 放 射 源 登 记 簿 或 存 量 清 单 ;<br />

(iv) 建 立 有 关 放 射 源 通 报 ⃝ 批 准 和 控 制 的 系 统统 ⃞<br />

(c) 根 据 可 得 资 料 审 查 :<br />

(i) 接 受 方 是 否 曾 从 事 过 秘 密 或 非 法 获 取 放 射 源 的 活 动 ;<br />

(ii) 是 否 曾 拒 绝 向 该 接 受 方 提 供 放 射 源 进 口 或 出 口 批 准 书 , 或 接<br />

受 方 是 否 曾 为 与 “ 行 为 准 则 ” 不 相 符 的 目 的 转 用 先 前 批 准 的<br />

放 射 源 的 任 何 进 口 或 出 口 ;<br />

(iii) 涉 及 放 射 源 的 转 用 或 恶 意 行 为 的 危 险 ⃞<br />

14. 在 审 查 第 13 段 所 述 资 料 之 后 , 进 口 国 如 果 决 定 批 准 进 口 , 则 应 采 取 适<br />

当 步 骤 以 确 保 :<br />

8


(a) 在 收 到 要 求求 的 情 况 下 , 向 出 口 国 或 出 口 机 构 提 供 一 份 接 收 批 准 书<br />

复 印 件 , 或 进 口 国 关 于 接 受 方 已 获 准 接 受 和 拥 有 将 要 出 口 的 源 的<br />

确 认 ( 见 第 7 段 和 第 11 段 );<br />

(b) 在 出 口 国 提 出 要 求求 的 情 况 下 , 对 其 请 求求 同 意 书 作 出 答 复 ( 见 第 8<br />

段 );<br />

(c) 在 进 口 国 责 任 范 围 内 , 以 符 合 现 行 有 关 放 射 性 物 质 运 输 的 相 关 国<br />

际 标 准 的 方 式 进 行 放 射 源 的 进 口 ⃞<br />

十 ⃝ 例 外 情 况<br />

15. 如 果 对 特 殊 的 进 口 或 出 口 不 能 遵 循 “ 行 为 准 则 ” 第 24 段 和 第 25 段 的<br />

规 定 ( 见 上 文 第 6 段 至 第 14 段 ), 则 所 涉 国 家 应 当 考 虑 在 例 外 情 况 下<br />

是 否 可 以 批 准 这 种 进 口 或 出 口 ⃞ 为 此 , 这 些 国 家 可 以 审 议 此 种 进 口 或<br />

出 口 的 风 险 和 收 益 ⃞ 如 果 判 定 这 类 “ 例 外 情 况 ” 确 实 存 在 , 则 根 据 “ 行<br />

为 准 则 ” 第 26 段 , 出 口 国 应 当 获 得 进 口 国 的 同 意 书 , 对 这 种 出 口 的 批<br />

准 在 其 他 方 面 应 尽 可 能 满 足 出 口 国 批 准 过 程 的 要 求求 ⃞<br />

以 下 情 形 应 被 视 为 例 外 情 况 :<br />

(a) 进 口 国 和 出 口 国 均 承 认 有 相 当 大 健 康 或 医 疗 需 求求 的 情 况 ⃞ 在 这 类<br />

情 况 下 , 进 口 国 和 出 口 国 应 尽 实 际 可 能 在 批 准 出 口 之 前 就 这 些 源<br />

在 其 使 用 寿 期 内 以 及 结结 束 时 的 安 全 和 可 靠 管 理 作 出 安 排 ;<br />

(b) 出 现 由 1 个 或 多 个 放 射 源 引 起 的 紧 急 放 射 危 害 或 安 全 威 胁 的 情 况 ;<br />

或<br />

(c) 出 口 机 构 或 出 口 国 在 放 射 源 位 于 出 口 国 境 外 的 整 个 期 间 保 持 对 该<br />

放 射 源 的 控 制 并 且 在 该 期 间 结结 束 时 运 走 该 源 的 情 况 ⃞<br />

请 求求 同 意<br />

16. 如 在 例 外 情 况 下 进 口 国 在 一 个 或 多 个 1 类 源 或 2 类 源 装 运 前 请 求求 同 意<br />

此 种 源 的 出 口 , 出 口 国 应 当 向 进 口 国 提 供 下 列 书 面 资 料 :<br />

— 接 受 方 的 名 称 ;<br />

9


— 接 受 方 的 地 点 和 法 定 地 址 或 主 要 经 营 场 所 ;<br />

— 此 种 源 预 定 的 最 终 用 途 ;<br />

— 出 口 国 指 定 日 期 的 放 射 性 核 素 和 放 射 性 活 度 ( 以 贝 可 表 示 );<br />

— 该 请 求求 同 意 书 的 惟 一 标 识 符 ;<br />

— 答 复 该 请 求求 同 意 书 的 建 议 时 限 ;<br />

— 此 种 源 的 估 计 出 口 期 间 ⃝ 数 量 和 惟 一 标 识 符 ( 如 有 )⃞<br />

十 一 ⃝ 过 境 和 转 运<br />

17. 尽 管 放 射 源 通 过 过 境 国 或 转 运 国 境 内 的 运 输 不 受 “ 行 为 准 则 ” 第 24 段<br />

和 第 25 段 所 述 批 准 程 序 的 约 束 , 并 因 此 不 受 本 导 则 规 定 的 约 束 , 但 各<br />

国 应 当 考 虑 “ 行 为 准 则 ” 第 29 段 , 其 中 规 定 , 应 当 以 符 合 有 关 放 射 性<br />

物 质 运 输 的 现 行 相 关 国 际 标 准 的 方 式 进 行 放 射 源 通 过 过 境 国 或 转 运 国<br />

境 内 的 运 输 , 并 应 特 别 谨 慎 注 意 保 持 国 际 运 输 期 间 控 制 的 连 续续 性 ⃞<br />

十 二 ⃝ 一 般 规 定<br />

18. 为 了 便 于 及 时 审 查 出 口 申 请 并 进 一 步 统统 一 适 用 本 导 则 , 促 请 每 个 国 家<br />

向 原 子 能 机 构 提 供 其 对 “ 进 口 国 和 出 口 国 调 查 表 ”( 见 附 件 一 ) 的 答 复 ,<br />

如 有 更 改 , 则 在 做 出 此 种 更 改 后 尽 实 际 可 能 尽 快 提 供 对 这 些 答 复 的 更<br />

新 ⃞ 经 有 关 国 家 同 意 , 将 向 其 他 国 家 的 联 络 点 提 供 这 些 答 复 ⃞<br />

19. 经 有 关 国 家 同 意 , 在 适 当 时 将 根 据 可 得 资 金金 情 况 要 求求 原 子 能 机 构 及 时<br />

提 供 :<br />

(a) 第 4 段 所 述 国 家 联 络 点 名 单 ;<br />

(b) 对 “ 进 口 国 和 出 口 国 调 查 表 ” 的 答 复 ( 见 附 件 一 );<br />

(c) 已 向 总 干 事 书 面 表 示 其 正 在 努 力 遵 循 “ 行 为 准 则 ” 所 载 导 则 的 国<br />

家 名 单 ;<br />

(d) 旨 在 协 助 各 国 加 强 国 家 放 射 源 控 制 基 础 结结 构 的 原 子 能 机 构 计 划 产<br />

生 的 且 特 定 国 家 可 能 希 望 提 供 的 任 何 补 充 资 料 ⃞<br />

10


原 子 能 机 构 应 定 期 发 送 要 求求 更 新 本 段 (a) 点 或 (b) 点 所 述 资 料 的 提 醒<br />

函 ⃞“ 行 为 准 则 ” 第 17 段 中 有 关 保 密 的 规 定 应 当 适 用 于 获 得 这 种 资 料<br />

的 国 家 ⃞ 要 求求 原 子 能 机 构 采 取 适 当 保 密 措 施 , 包 括 采 用 可 靠 和 受 密 码<br />

保 护 的 网网 站 来 保 护 对 “ 进 口 国 和 出 口 国 调 查 表 ” 的 答 复 和 其 根 据 本 导<br />

则 的 规 定 以 秘 密 方 式 获 得 的 任 何 其 他 信 息 的 机 密 性 ⃞<br />

20. 本 导 则 应 每 五 年 或 必 要 时 提 前 由 成 员 国 进 行 审 查 并 应 酌 情 加 以 修 订 ⃞<br />

然 而 , 缺缺 乏 对 本 导 则 审 查 或 修 订 不 得 被 作 为 批 准 或 拒 绝 放 射 源 出 口 和<br />

进 口 的 依 据 ⃞<br />

21. 为 了 促 进 根 据 本 导 则 采 取 统统 一 的 行 动 , 各 国 在 必 要 和 适 当 时 应 当 交 流<br />

有 关 信 息 , 并 与 其 他 国 家 进 行 磋 商 , 包 括 将 其 作 为 双 边 安 排 的 一 部 分 ⃞<br />

各 国 理 解 ,“ 行 为 准 则 ” 第 17 段 有 关 保 密 的 规 定 在 适 当 时 应 适 用 于 根<br />

据 本 导 则 提 供 或 交 流 的 信 息 , 包 括 进 口 国 或 出 口 国 以 秘 密 方 式 向 原 子<br />

能 机 构 提 供 的 信 息 ⃞<br />

22. 为 了 促 进 国 际 安 全 和 安 保 , 欢 迎 所 有 国 家 在 遵 守 本 导 则 方 面 进 行 合 作 ⃞<br />

11


附 件 一 : 进 口 国 和 出 口 国 调 查 表<br />

为 了 便 于 及 时 审 查 出 口 批 准 书 和 进 一 步 统统 一 本 导 则 的 适 用 , 要 求求 各 国<br />

通 过 官 方 渠 道 向 原 子 能 机 构 提 供 其 对 本 “ 进 口 国 和 出 口 国 调 查 表 ” 的 答 复 ,<br />

以 及 提 供 对 本 调 查 表 答 复 的 更 新 ⃞ 经 有 关 国 家 同 意 , 将 向 其 他 国 家 的 联 络<br />

点 提 供 这 些 答 复 ⃞“ 行 为 准 则 ” 第 17 段 中 有 关 保 密 的 规 定 应 当 适 用 于 获 得<br />

这 种 资 料 的 国 家 ⃞<br />

各 国 须 回 答 下 列 问 题 , 并 可 就 答 复 作 出 说 明 ⃞<br />

(1) 贵 国 是 否 已 经 落 实 至 少 涵 盖 1 类 源 和 2 类 源 的 国 家 监 管 框 架 中 的 以 下<br />

基 本 要 素 ?<br />

国 家 监 管 框 架 的 基 本 要 素<br />

1. 制 订 了 符 合 “ 行 为 准 则 ” 第 18 段 和 第 19<br />

段 规 定 的 处 理 源 的 安 全 和 安 保 的 法 律 ⃞<br />

2. 制 订 了 符 合 “ 行 为 准 则 ” 第 18 段 和 第 19<br />

段 规 定 的 处 理 源 的 安 全 和 安 保 的 条 例 ⃞<br />

3. 设 立 了 符 合 “ 行 为 准 则 ” 第 19(a) 段 和 第<br />

20 段 规 定 的 就 放 射 源 的 安 全 和 安 保 制 订<br />

条 例 和 颁 布 导 则 的 监 管 机 构 ⃞<br />

4. 监 管 机 构 配 备 的 工 作 人 员 和 接 受 的 培 训<br />

足 以 使 其 根 据 “ 行 为 准 则 ” 第 21(a) 段 的<br />

规 定 履 行 监 管 职 能 ⃞<br />

5. 监 管 机 构 所 拥 有 的 资 源 足 以 使 其 根 据<br />

“ 行 为 准 则 ” 第 21(b) 段 和 第 21(c) 段 的 规<br />

定 对 放 射 源 的 安 全 和 安 保 进 行 监 管 ⃞<br />

6. 已 经 建 立 并 正 在 维维 护 符 合 “ 行 为 准 则 ”<br />

第 11 段 规 定 的 国 家 放 射 源 登 记 簿 或 存 量<br />

清 单 ⃞<br />

落 实 情 况<br />

完 全 落 实 部 分 落 实 尚 未 落 实<br />

12


落 实 情 况<br />

国 家 监 管 框 架 的 基 本 要 素<br />

完 全 落 实 部 分 落 实 尚 未 落 实<br />

7. 建 立 了 符 合 “ 行 为 准 则 ” 第 8 段 和 第 19(f)<br />

段 规 定 的 对 放 射 源 的 管 理 和 保 护 实 施 控<br />

制 的 有 效 的 国 家 法 律 和 监 管 系 统 。<br />

8. 建 立 了 符 合 “ 行 为 准 则 ” 第 19(c) 段 、 第<br />

20(d) 段 和 第 20(e) 段 以 及 第 22(a) 段 规 定 的<br />

包 括 放 射 源 进 出 口 在 内 的 批 准 制 度 。<br />

9. 建 立 了 符 合 “ 行 为 准 则 ” 第 20(h) 段 和 第<br />

22(i) 段 规 定 的 用 于 核 实 监 管 要 求 遵 守 情 况<br />

的 视 察 制 度 。<br />

10. 建 立 了 符 合 “ 行 为 准 则 ” 第 20(i) 段 和 第<br />

22(j) 段 规 定 的 监 管 要 求 执 法 制 度 。<br />

11. 监 管 机 构 根 据 “ 行 为 准 则 ” 第 20(m) 段<br />

的 规 定 在 与 放 射 源 安 全 和 安 保 有 关 的 所<br />

有 领 域 与 国 家 其 他 机 构 保 持 联 系 和 进 行<br />

协 调 。<br />

12. 监 管 机 构 根 据 “ 行 为 准 则 ” 第 20(n) 段<br />

的 规 定 与 其 他 国 家 的 监 管 机 构 和 涉 及 放<br />

射 源 安 全 和 安 保 的 国 际 组 织 保 持 联 系 和<br />

进 行 协 调 。<br />

13. 监 管 机 构 确 保 根 据 “ 行 为 准 则 ” 第<br />

20(e)(vii) 段 和 第 22(b) 段 的 规 定 就 放 射<br />

源 一 旦 被 弃 用 时 的 安 全 管 理 和 可 靠 保 护<br />

作 出 安 排 。<br />

13


请 提 供 补 充 意 见 或 资 料 , 以 进 一 步 阐 述 贵 国 对 上 述 一 个 或 多 个 问 题 所 作 的<br />

答 复 ⃞<br />

(2) 贵 国 是 否 同 意 向 其 他 国 家 的 联 络 点 公 布 对 本 调 查 表 的 答 复 ? 是 / 否<br />

姓 名 ⃝ 签 名 ⃝ 职 务 ⃝ 组 织 和 日 期<br />

14


ORIENTATIONS POUR<br />

L’IMPORTATION ET<br />

L’EXPORTATION DE SOURCES<br />

RADIOACTIVES<br />

Éditi<strong>on</strong> 2012<br />

AGENCE INTERNATIONALE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE


AVANT-PROPOS<br />

Le Code de c<strong>on</strong>duite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives de<br />

l’AIEA, publié en janvier 2004 sous la cote IAEA/CODEOC/2004, c<strong>on</strong>tient des<br />

orientati<strong>on</strong>s sur la faç<strong>on</strong> d<strong>on</strong>t les États peuvent gérer de manière sûre et sécurisée les<br />

sources radioactives susceptibles de présenter un risque important. L’idée d’un<br />

engagement internati<strong>on</strong>al en matière de sûreté et de sécurité des sources radioactives<br />

a été soulignée dans les principales c<strong>on</strong>statati<strong>on</strong>s de la C<strong>on</strong>férence internati<strong>on</strong>ale sur<br />

la sûreté des sources de ray<strong>on</strong>nements et la sécurité des matières radioactives tenue à<br />

Dij<strong>on</strong> (France) en septembre 1998. Après cette c<strong>on</strong>férence, le C<strong>on</strong>seil des<br />

gouverneurs de l’AIEA a prié le Directeur général d’entreprendre des discussi<strong>on</strong>s<br />

exploratoires à propos d’un engagement internati<strong>on</strong>al dans le domaine de la sûreté et<br />

de la sécurité des sources de ray<strong>on</strong>nements. Cette dem<strong>and</strong>e a d<strong>on</strong>né lieu à un plan<br />

d’acti<strong>on</strong> sur la sûreté des sources de ray<strong>on</strong>nements et la sécurité des matières<br />

radioactives, le Secrétariat organisant une série de réuni<strong>on</strong>s à participati<strong>on</strong> n<strong>on</strong><br />

limitée d’experts techniques et juridiques désignés par les États Membres pour<br />

étudier plus avant l’idée d’un tel engagement. Prenant note des observati<strong>on</strong>s faites<br />

pendant les réuni<strong>on</strong>s du C<strong>on</strong>seil des gouverneurs, les experts <strong>on</strong>t c<strong>on</strong>venu que tout<br />

engagement internati<strong>on</strong>al de ce genre devrait, à ce stade, prendre la forme d’un<br />

« code de c<strong>on</strong>duite ». Le texte d’un code de c<strong>on</strong>duite sur la sûreté et la sécurité des<br />

sources radioactives a d<strong>on</strong>c été préparé.<br />

Le renforcement des dispositi<strong>on</strong>s du code a ensuite été entrepris après la<br />

C<strong>on</strong>férence internati<strong>on</strong>ale des autorités nati<strong>on</strong>ales de réglementati<strong>on</strong> chargées de la<br />

sûreté des sources de ray<strong>on</strong>nements et de la sécurité des matières radioactives,<br />

organisée à Buenos Aires en décembre 2000. En outre, du fait des préoccupati<strong>on</strong>s<br />

internati<strong>on</strong>ales croissantes quant à la sécurité des sources radioactives suscitées par<br />

les événements du 11 septembre 2001, des experts techniques et juridiques <strong>on</strong>t été<br />

chargés d’examiner un certain nombre de questi<strong>on</strong>s. Par ailleurs, la C<strong>on</strong>férence<br />

internati<strong>on</strong>ale sur la sécurité des sources radioactives tenue à Vienne en mars 2003 a<br />

formulé des recomm<strong>and</strong>ati<strong>on</strong>s c<strong>on</strong>cernant les acti<strong>on</strong>s complémentaires qui<br />

pourraient être nécessaires.<br />

En juin 2003, la mise en œuvre du code révisé a reçu un appui politique dans<br />

la déclarati<strong>on</strong> intitulée « N<strong>on</strong>-proliférati<strong>on</strong> des armes de destructi<strong>on</strong> massive –<br />

sécurité des sources radioactives » faite par le Groupe des Huit à s<strong>on</strong> sommet<br />

d’Évian (France).<br />

En juillet 2003, un groupe d’experts techniques et juridiques est parvenu à un<br />

c<strong>on</strong>sensus sur une révisi<strong>on</strong> du code. Par la suite, la C<strong>on</strong>férence générale, dans la<br />

résoluti<strong>on</strong> GC(47)/RES/7.B, a engagé instamment chaque État :<br />

« à écrire au Directeur général pour lui signaler qu’il soutient et approuve<br />

pleinement les efforts faits par l’AIEA pour renforcer la sûreté et la sécurité<br />

des sources radioactives, travaille en vue de l’applicati<strong>on</strong> des orientati<strong>on</strong>s


én<strong>on</strong>cées dans le Code de c<strong>on</strong>duite sur la sûreté et la sécurité des sources<br />

radioactives de l’AIEA, et encourage les autres pays à faire de même ».<br />

Depuis, de nombreux États <strong>on</strong>t écrit au Directeur général c<strong>on</strong>formément à la<br />

dem<strong>and</strong>e de la C<strong>on</strong>férence générale 1 .<br />

L’objectif général du code est d’obtenir un niveau élevé de sûreté et de<br />

sécurité des sources radioactives qui peuvent présenter un risque important et qui<br />

s<strong>on</strong>t énumérées dans l’annexe I du code. Le code comprend des orientati<strong>on</strong>s sur les<br />

principes f<strong>on</strong>damentaux, la législati<strong>on</strong> et l’organisme de réglementati<strong>on</strong>, les<br />

paragraphes 23 à 29 c<strong>on</strong>tenant des orientati<strong>on</strong>s précises sur l’importati<strong>on</strong> et<br />

l’exportati<strong>on</strong> de sources radioactives.<br />

Au moment où le C<strong>on</strong>seil des gouverneurs a approuvé le texte du code de<br />

c<strong>on</strong>duite avant la sessi<strong>on</strong> de septembre 2003 de la C<strong>on</strong>férence générale, la<br />

Présidente du C<strong>on</strong>seil a déclaré « l’importati<strong>on</strong> et l’exportati<strong>on</strong> des sources<br />

radioactives soulèvent toujours des inquiétudes. Ces questi<strong>on</strong>s doivent être étudiées<br />

de manière plus appr<strong>of</strong><strong>on</strong>die et des orientati<strong>on</strong>s doivent être d<strong>on</strong>nées ». En<br />

c<strong>on</strong>séquence, le Secrétariat a réuni des groupes à compositi<strong>on</strong> n<strong>on</strong> limitée d’experts<br />

techniques et juridiques pour élaborer de telles orientati<strong>on</strong>s. En juillet 2004, les<br />

experts s<strong>on</strong>t parvenus à un c<strong>on</strong>sensus sur le texte des orientati<strong>on</strong>s pour l’importati<strong>on</strong><br />

et l’exportati<strong>on</strong> des sources radioactives. Le texte a été approuvé par le C<strong>on</strong>seil des<br />

gouverneurs le 14 septembre 2004. Au moment de l’approbati<strong>on</strong> du texte, le<br />

Président, résumant le débat, a déclaré :<br />

« [P]lusieurs membres, tout en rec<strong>on</strong>naissant l’intérêt de fournir des<br />

orientati<strong>on</strong>s pour l’importati<strong>on</strong> et l’exportati<strong>on</strong> de sources radioactives, <strong>on</strong>t<br />

estimé que ces orientati<strong>on</strong>s étaient d’applicati<strong>on</strong> vol<strong>on</strong>taire et ne devaient pas<br />

entraver la coopérati<strong>on</strong> ou le commerce internati<strong>on</strong>al. Ils <strong>on</strong>t souligné que le<br />

questi<strong>on</strong>naire d’auto-évaluati<strong>on</strong> menti<strong>on</strong>né au paragraphe 18 du document<br />

GOV/2004/62 avait aussi un caractère vol<strong>on</strong>taire.<br />

« Plusieurs membres <strong>on</strong>t insisté sur l’importance des orientati<strong>on</strong>s, et <strong>on</strong>t<br />

souligné qu’il fallait les appliquer le plus tôt possible.<br />

« Le C<strong>on</strong>seil a souligné qu’il était important que les États exportateurs,<br />

lorsqu’ils appliquent les orientati<strong>on</strong>s et plus particulièrement les dispositi<strong>on</strong>s<br />

des alinéas 8.c et 11.c, procèdent à l’échange d’informati<strong>on</strong>s et aux<br />

c<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong>s prévus au paragraphe 21 des orientati<strong>on</strong>s.<br />

« Le Président suppose d<strong>on</strong>c que le C<strong>on</strong>seil approuve le projet d’orientati<strong>on</strong>s<br />

figurant à l’annexe 1 du document GOV/2004/62 et qu’il prie le Directeur<br />

général de le transmettre à la C<strong>on</strong>férence générale, en lui recomm<strong>and</strong>ant de<br />

l’avaliser et d’encourager sa large applicati<strong>on</strong>, et de le publier en tant que<br />

________________<br />

1<br />

La liste la plus récente des États qui <strong>on</strong>t écrit au Directeur général est disp<strong>on</strong>ible<br />

sur la page d’accueil de la Divisi<strong>on</strong> de la sûreté radiologique et de la sûreté du<br />

transport et des déchets de l’AIEA : www-ns.iaea.org/home/rtws.asp.


supplément au code de c<strong>on</strong>duite, en menti<strong>on</strong>nant dans l’avant-propos l’avis<br />

ci-dessus du C<strong>on</strong>seil sel<strong>on</strong> lequel les États exportateurs, lorsqu’ils appliquent<br />

les orientati<strong>on</strong>s et plus particulièrement les dispositi<strong>on</strong>s des alinéas 8.c et<br />

11.c, devraient procéder à l’échange d’informati<strong>on</strong>s et aux c<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong>s<br />

prévus au paragraphe 21 des orientati<strong>on</strong>s. »<br />

Le 24 septembre 2004, la C<strong>on</strong>férence générale, dans la résoluti<strong>on</strong><br />

GC(48)/RES/10.D, s’est félicitée de l’approbati<strong>on</strong> par le C<strong>on</strong>seil des gouverneurs du<br />

Code de c<strong>on</strong>duite de l’AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives :<br />

orientati<strong>on</strong>s pour l’importati<strong>on</strong> et l’exportati<strong>on</strong> de sources radioactives, a approuvé<br />

ces orientati<strong>on</strong>s tout en rec<strong>on</strong>naissant qu’elles n’étaient pas juridiquement<br />

c<strong>on</strong>traignantes, a noté que plus d’une trentaine de pays avaient clairement déclaré<br />

leur intenti<strong>on</strong> de mettre en place des c<strong>on</strong>trôles efficaces des importati<strong>on</strong>s et des<br />

exportati<strong>on</strong>s d’ici au 31 décembre 2005, et a encouragé les États à agir de manière<br />

harm<strong>on</strong>isée c<strong>on</strong>formément aux orientati<strong>on</strong>s d<strong>on</strong>nées et à notifier au Directeur<br />

général leur intenti<strong>on</strong> de le faire en tant que complément d’informati<strong>on</strong> au code de<br />

c<strong>on</strong>duite, rappelant le paragraphe 6 de la résoluti<strong>on</strong> GC(47)/RES/7.B. Par ailleurs, la<br />

C<strong>on</strong>férence générale a remarqué qu’à sa réuni<strong>on</strong> de septembre 2004 le C<strong>on</strong>seil des<br />

gouverneurs avait souligné qu’il était important que les États exportateurs, lorsqu’ils<br />

appliquent les orientati<strong>on</strong>s pour l’importati<strong>on</strong> et l’exportati<strong>on</strong> de sources<br />

radioactives, et plus particulièrement les dispositi<strong>on</strong>s des alinéas 8.c et 11.c,<br />

procèdent à un échange d’informati<strong>on</strong>s et à des c<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong>s comme stipulé au<br />

paragraphe 21 des orientati<strong>on</strong>s.<br />

Le texte des Orientati<strong>on</strong>s pour l’importati<strong>on</strong> et l’exportati<strong>on</strong> de sources<br />

radioactives, tel qu’approuvé par le C<strong>on</strong>seil des gouverneurs et avalisé par la<br />

C<strong>on</strong>férence générale, a été publié en 2005. Le paragraphe 20 des Orientati<strong>on</strong>s<br />

dispose qu’il devrait être réexaminé et, si besoin est, révisé envir<strong>on</strong> cinq ans après sa<br />

publicati<strong>on</strong>. En mai 2010, le Secrétariat a c<strong>on</strong>voqué une réuni<strong>on</strong> d’experts<br />

techniques et juridiques à participati<strong>on</strong> n<strong>on</strong> limitée sur l’échange d’informati<strong>on</strong>s<br />

c<strong>on</strong>cernant l’applicati<strong>on</strong> du code de c<strong>on</strong>duite et des orientati<strong>on</strong>s par les États. La<br />

réuni<strong>on</strong> a recomm<strong>and</strong>é qu’un processus d’examen et de révisi<strong>on</strong> des orientati<strong>on</strong>s soit<br />

engagé, qu’une réuni<strong>on</strong> initiale de c<strong>on</strong>sultants soit prévue dans le cadre de ce<br />

processus et que les recomm<strong>and</strong>ati<strong>on</strong>s de cette dernière soient soumises à une<br />

réuni<strong>on</strong> à participati<strong>on</strong> n<strong>on</strong> limitée à la mi-2011 et finalement incorporées dans le<br />

texte des orientati<strong>on</strong>s par le Secrétariat. En janvier 2011, le Secrétariat a c<strong>on</strong>voqué<br />

une réuni<strong>on</strong> de c<strong>on</strong>sultants pour établir un projet de versi<strong>on</strong> révisée des orientati<strong>on</strong>s<br />

qui a ensuite été distribué à tous les États Membres pour observati<strong>on</strong>s. Lors d’une<br />

réuni<strong>on</strong> d’experts techniques et juridiques à participati<strong>on</strong> n<strong>on</strong> limitée, tenue du<br />

30 mai au 1er juin 2011, un c<strong>on</strong>sensus a été atteint sur le projet de texte révisé des<br />

orientati<strong>on</strong>s. Celui-ci a été approuvé par le C<strong>on</strong>seil des gouverneurs<br />

le 12 septembre 2011. Le 21 septembre 2011, dans sa résoluti<strong>on</strong> GC(55)/RES/9,<br />

la C<strong>on</strong>férence générale a approuvé la versi<strong>on</strong> révisée des Orientati<strong>on</strong>s pour


l’importati<strong>on</strong> et l’exportati<strong>on</strong> de sources radioactives (GC(55)/11) et a noté que la<br />

révisi<strong>on</strong> des orientati<strong>on</strong>s n’obligeait pas les États qui avaient déjà ann<strong>on</strong>cé au<br />

Directeur général leur intenti<strong>on</strong> d’agir c<strong>on</strong>formément aux orientati<strong>on</strong>s à le faire de<br />

nouveau et a encouragé d’autres États à prendre un tel engagement.<br />

Le texte révisé des Orientati<strong>on</strong>s pour l’importati<strong>on</strong> et l’exportati<strong>on</strong> de sources<br />

radioactives, tel qu’approuvé par le C<strong>on</strong>seil des gouverneurs et avalisé par la<br />

C<strong>on</strong>férence générale, est reproduit dans la présente publicati<strong>on</strong> en tant que<br />

supplément au Code de c<strong>on</strong>duite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives.


ORIENTATIONS POUR L’IMPORTATION ET<br />

L’EXPORTATION DE SOURCES<br />

RADIOACTIVES<br />

I. PRÉAMBULE<br />

Lors des réuni<strong>on</strong>s sur l’élaborati<strong>on</strong> et l’approbati<strong>on</strong> du Code de c<strong>on</strong>duite sur la<br />

sûreté et la sécurité des sources radioactives (ci-après dénommé « le code de<br />

c<strong>on</strong>duite ») à caractère n<strong>on</strong> c<strong>on</strong>traignant, certains États Membres <strong>on</strong>t dem<strong>and</strong>é des<br />

orientati<strong>on</strong>s pour s<strong>on</strong> applicati<strong>on</strong>, en particulier pour ce qui c<strong>on</strong>cerne l’importati<strong>on</strong><br />

et l’exportati<strong>on</strong> de sources radioactives. En c<strong>on</strong>séquence, les présentes orientati<strong>on</strong>s à<br />

caractère n<strong>on</strong> c<strong>on</strong>traignant <strong>on</strong>t été établies en 2004 par les États Membres pour<br />

étayer les dispositi<strong>on</strong>s du code relatives à l’importati<strong>on</strong> et à l’exportati<strong>on</strong> et publiées<br />

pour la première fois en 2005. C<strong>on</strong>formément à ce qui était envisagé dans leur<br />

paragraphe 20, les orientati<strong>on</strong>s <strong>on</strong>t été réexaminées et révisées en 2011.<br />

Les États s<strong>on</strong>t c<strong>on</strong>scients de l’importance des programmes de l’AIEA destinés à les<br />

aider à renforcer leur infrastructure nati<strong>on</strong>ale pour le c<strong>on</strong>trôle des sources<br />

radioactives. Ils rec<strong>on</strong>naissent en outre qu’une participati<strong>on</strong> à ces programmes<br />

favorise le respect par eux des dispositi<strong>on</strong>s du code et des présentes orientati<strong>on</strong>s.<br />

II.<br />

OBJECTIF<br />

1. Les présentes orientati<strong>on</strong>s <strong>on</strong>t pour objectif d’améliorer la sûreté et la sécurité<br />

des importati<strong>on</strong>s et exportati<strong>on</strong>s de sources radioactives c<strong>on</strong>formément aux<br />

dispositi<strong>on</strong>s én<strong>on</strong>cées aux paragraphes 23 à 29 du code. Compte tenu de cet<br />

objectif, ces orientati<strong>on</strong>s n’<strong>on</strong>t pas pour objet d’entraver la coopérati<strong>on</strong> ou le<br />

commerce internati<strong>on</strong>aux, tant que ces derniers ne favorisent pas l’utilisati<strong>on</strong><br />

de ces sources à des fins menaçant la sûreté et la sécurité. Les États<br />

exportateurs et importateurs devraient s’efforcer de les suivre lorsqu’ils<br />

décider<strong>on</strong>t d’autoriser ou n<strong>on</strong> les exportati<strong>on</strong>s et les importati<strong>on</strong>s des sources<br />

des catégories 1 et 2. Ils devraient en tenir compte d’une manière qui soit<br />

compatible avec leur législati<strong>on</strong> nati<strong>on</strong>ale et leurs engagements<br />

internati<strong>on</strong>aux pertinents.<br />

1


III.<br />

CHAMP D’APPLICATION<br />

2. Les présentes orientati<strong>on</strong>s s’appliquent aux sources des catégories 1 et 2 dans<br />

le cadre des dispositi<strong>on</strong>s du code relatives à l’importati<strong>on</strong> et à l’exportati<strong>on</strong>.<br />

Elles ne s’appliquent pas aux sources ou aux programmes sur lesquels ne<br />

porte pas le code, tels que les matières nucléaires, comme indiqué dans s<strong>on</strong><br />

paragraphe 3, ou les sources radioactives qui f<strong>on</strong>t partie de programmes<br />

militaires ou de défense, comme indiqué dans s<strong>on</strong> paragraphe 4.<br />

IV.<br />

DÉFINITIONS<br />

3. Les termes utilisés dans les présentes orientati<strong>on</strong>s <strong>on</strong>t le même sens que ceux<br />

qui s<strong>on</strong>t définis dans le code, sauf indicati<strong>on</strong> c<strong>on</strong>traire ci-après.<br />

a) « Source(s) de la catégorie 1 » s’entend des sources radioactives de la<br />

catégorie 1 du tableau 1 de l’annexe I du code.<br />

b) « Source(s) de la catégorie 2 » s’entend des sources radioactives de la<br />

catégorie 2 du tableau 1 de l’annexe I du code.<br />

c) « Code » s’entend du Code de c<strong>on</strong>duite sur la sûreté et la sécurité des<br />

sources radioactives (IAEA/CODEOC/2004).<br />

d) « <strong>Export</strong>ati<strong>on</strong> » s’entend de la cessi<strong>on</strong> effective d’une ou de plusieurs<br />

des sources radioactives visées dans les présentes orientati<strong>on</strong>s d’un État<br />

exportateur à un État importateur ou à un bénéficiaire dans un État<br />

importateur.<br />

e) « Entreprise exportatrice » s’entend de la pers<strong>on</strong>ne physique ou morale<br />

dans un État exportateur qui expédie une ou plusieurs sources<br />

radioactives à un État importateur ou à un bénéficiaire dans un État<br />

importateur.<br />

f) « État exportateur » s’entend de l’État d’où s<strong>on</strong>t exportées une ou<br />

plusieurs sources radioactives à destinati<strong>on</strong> d’un État importateur ou<br />

d’un bénéficiaire dans un État importateur.<br />

g) « <strong>Import</strong>ati<strong>on</strong> » s’entend de la cessi<strong>on</strong> effective d’une ou de plusieurs<br />

des sources radioactives visées dans les présentes orientati<strong>on</strong>s d’un État<br />

exportateur à un État importateur ou à un bénéficiaire dans un État<br />

importateur.<br />

h) « État importateur » s’entend de l’État qui est la destinati<strong>on</strong> finale d’une<br />

cessi<strong>on</strong> effective d’une ou de plusieurs sources radioactives par un État<br />

exportateur ou une entreprise exportatrice.<br />

i) « Bénéficiaire » s’entend de la pers<strong>on</strong>ne physique ou morale dans un<br />

État importateur qui reçoit une ou plusieurs sources radioactives<br />

2


expédiées par un État exportateur ou une entreprise exportatrice de<br />

l’État exportateur.<br />

V. POINT DE CONTACT<br />

4. Chaque État devrait désigner un point de c<strong>on</strong>tact, qui pourrait être une<br />

pers<strong>on</strong>ne ou une f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>, pour faciliter l’exportati<strong>on</strong> et/ou l’importati<strong>on</strong> de<br />

sources radioactives en c<strong>on</strong>formité avec les dispositi<strong>on</strong>s du code et les<br />

présentes orientati<strong>on</strong>s. Si l’État en désigne plusieurs, il devrait indiquer les<br />

circ<strong>on</strong>stances dans lesquelles chacun d’entre eux devrait être joint. Les États<br />

devraient communiquer les coord<strong>on</strong>nées de ces points de c<strong>on</strong>tact à l’AIEA.<br />

VI.<br />

APPLICATION DES PRÉSENTES ORIENTATIONS<br />

5. Les présentes orientati<strong>on</strong>s fournissent un cadre commun pour l’importati<strong>on</strong> et<br />

l’exportati<strong>on</strong> de sources des catégories 1 et 2. Les États peuvent aussi<br />

appliquer ce cadre à d’autres sources radioactives ou des c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong>s<br />

s’ajoutant aux dispositi<strong>on</strong>s des présentes orientati<strong>on</strong>s. Ils peuvent également<br />

prendre en compte les présentes orientati<strong>on</strong>s dans le cadre d’une exportati<strong>on</strong><br />

ou d’une importati<strong>on</strong> d’un ensemble de sources susceptible de comporter un<br />

risque similaire à celui présenté par les sources des catégories 1 ou 2 (voir le<br />

paragraphe 3.5 du document Catégorisati<strong>on</strong> des sources radioactives,<br />

no RS-G-1.9 de la collecti<strong>on</strong> Normes de sûreté de l’AIEA, pour de plus<br />

amples informati<strong>on</strong>s sur les ensembles de sources). Les présentes orientati<strong>on</strong>s<br />

ne devraient pas être c<strong>on</strong>sidérées comme modifiant ou remplaçant celles qui<br />

s<strong>on</strong>t applicables en vertu d’accords multilatéraux d’importati<strong>on</strong> et<br />

d’exportati<strong>on</strong>, en particulier ceux institués par des organisati<strong>on</strong>s régi<strong>on</strong>ales<br />

d’intégrati<strong>on</strong> éc<strong>on</strong>omique, à c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong> que chacune desdites organisati<strong>on</strong>s<br />

soit c<strong>on</strong>stituée par des États souverains. Les États devraient interpréter ces<br />

orientati<strong>on</strong>s en f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong> d’autres initiatives visant à promouvoir la n<strong>on</strong>proliférati<strong>on</strong>,<br />

la sûreté et la sécurité nucléaires ainsi que la préventi<strong>on</strong> des<br />

actes malveillants perpétrés à l’aide de sources radioactives. Dans<br />

l’applicati<strong>on</strong> des orientati<strong>on</strong>s, l’établissement et l’utilisati<strong>on</strong> d’accords<br />

bilatéraux entre les États exportateurs et importateurs s<strong>on</strong>t encouragés.<br />

3


VII. EXPORTATION DE SOURCES DE LA CATÉGORIE 1<br />

6. Chaque État devrait établir des procédures pour l’autorisati<strong>on</strong> et le c<strong>on</strong>trôle<br />

des exportati<strong>on</strong>s de sources de la catégorie 1. Ces procédures devraient porter<br />

sur l’évaluati<strong>on</strong>, par l’État exportateur, de la dem<strong>and</strong>e d’autorisati<strong>on</strong><br />

d’exportati<strong>on</strong> présentée par l’entreprise exportatrice ; l’obtenti<strong>on</strong> du<br />

c<strong>on</strong>sentement de l’État importateur avant que l’exportati<strong>on</strong> ne soit autorisée ;<br />

et l’envoi d’une notificati<strong>on</strong> à l’État importateur avant l’expéditi<strong>on</strong> (voir les<br />

paragraphes 7 à 9). Chaque État devrait avoir institué des mesures<br />

appropriées pour faire appliquer ces procédures. Dans les circ<strong>on</strong>stances<br />

excepti<strong>on</strong>nelles visées aux paragraphes 15 et 16, ces procédures devraient<br />

être appliquées dans toute la mesure possible.<br />

ÉVALUATION DES DEMANDES D’AUTORISATION D’EXPORTATION<br />

7. Pour décider s’il peut autoriser l’exportati<strong>on</strong> d’une ou de plusieurs sources de<br />

la catégorie 1, l’État exportateur devrait :<br />

a) S’assurer, dans la mesure du possible, que le bénéficiaire est autorisé par<br />

l’État importateur à recevoir et à détenir la ou les sources c<strong>on</strong>formément<br />

aux lois et réglementati<strong>on</strong>s de ce dernier. Pour ce faire, l’État<br />

exportateur devrait se baser notamment, mais pas exclusivement, sur une<br />

c<strong>on</strong>firmati<strong>on</strong> par l’État importateur que le bénéficiaire est autorisé à<br />

recevoir et à détenir la ou les sources devant être exportées ou une copie<br />

de l’autorisati<strong>on</strong> octroyée au bénéficiaire. Dans ce dernier cas, l’État<br />

exportateur devrait examiner les informati<strong>on</strong>s suivantes :<br />

le nom du bénéficiaire ;<br />

le lieu et l’adresse juridique ou le principal établissement du<br />

bénéficiaire ;<br />

les radi<strong>on</strong>ucléides et l’activité (en Bq) en jeu ;<br />

l’utilisati<strong>on</strong> ou les utilisati<strong>on</strong>s finale(s) prévue(s) de la ou des<br />

sources ; et<br />

la date d’expirati<strong>on</strong> (le cas échéant) de l’autorisati<strong>on</strong> octroyée au<br />

bénéficiaire.<br />

b) S’assurer, dans la mesure du possible, que l’État importateur dispose des<br />

moyens techniques et administratifs, des ressources et de l’infrastructure<br />

réglementaire qui permettr<strong>on</strong>t de gérer la ou les sources c<strong>on</strong>formément<br />

aux dispositi<strong>on</strong>s du code. À cette fin, il devrait déterminer si l’État<br />

4


importateur a établi, du moins pour les sources radioactives de la<br />

catégorie 1, un cadre réglementaire qui est opérati<strong>on</strong>nel, en ayant :<br />

i) promulgué une législati<strong>on</strong> et des règlements sur la<br />

radioprotecti<strong>on</strong> ;<br />

ii) désigné un organisme de réglementati<strong>on</strong> doté des moyens d’agir ;<br />

iii) établi un registre ou un inventaire nati<strong>on</strong>al des sources<br />

radioactives ; et<br />

iv) mis sur pied un système de notificati<strong>on</strong>, d’autorisati<strong>on</strong> et de<br />

c<strong>on</strong>trôle des sources radioactives.<br />

En outre, l’État exportateur peut étudier, avec le c<strong>on</strong>sentement de l’État<br />

importateur, les informati<strong>on</strong>s ci-après si elles <strong>on</strong>t été fournies à l’AIEA<br />

et communiquées par cette dernière :<br />

<br />

<br />

<br />

rép<strong>on</strong>ses de l’État importateur au questi<strong>on</strong>naire à l’intenti<strong>on</strong> des<br />

États importateurs et exportateurs (reproduit à l’annexe 1 et<br />

menti<strong>on</strong>né au paragraphe 18) ;<br />

communicati<strong>on</strong> de l’État importateur au Directeur général<br />

indiquant qu’il travaille à l’applicati<strong>on</strong> des orientati<strong>on</strong>s d<strong>on</strong>nées<br />

dans le code ; et<br />

participati<strong>on</strong> de l’État importateur aux programmes de l’AIEA<br />

destinés à aider les États à renforcer leur infrastructure nati<strong>on</strong>ale<br />

pour le c<strong>on</strong>trôle des sources radioactives (voir le paragraphe 19).<br />

c) Sel<strong>on</strong> les informati<strong>on</strong>s disp<strong>on</strong>ibles, déterminer :<br />

i) si le bénéficiaire s’est procuré des sources radioactives par des<br />

moyens cl<strong>and</strong>estins ou illégaux ;<br />

ii) si une autorisati<strong>on</strong> d’importati<strong>on</strong> ou d’exportati<strong>on</strong> de sources<br />

radioactives a été refusée au bénéficiaire ou à l’État importateur,<br />

ou si l’un ou l’autre a détourné à des fins incompatibles avec les<br />

dispositi<strong>on</strong>s du code une importati<strong>on</strong> ou une exportati<strong>on</strong> de<br />

sources radioactives autorisée précédemment ; et<br />

iii) le risque de détournement de sources radioactives ou d’actes<br />

malveillants mettant en jeu de telles sources.<br />

5


DEMANDE DE CONSENTEMENT<br />

8. En dem<strong>and</strong>ant le c<strong>on</strong>sentement de l’État importateur avant l’expéditi<strong>on</strong> d’une<br />

ou de plusieurs sources de la catégorie 1, l’État exportateur devrait lui<br />

communiquer par écrit les informati<strong>on</strong>s ci-après :<br />

le nom du bénéficiaire ;<br />

le lieu et l’adresse juridique ou le principal établissement du<br />

bénéficiaire ;<br />

l’utilisati<strong>on</strong> ou les utilisati<strong>on</strong>s finale(s) prévue(s) de la ou des sources ;<br />

les radi<strong>on</strong>ucléides et l’activité (en Bq) à la date indiquée par l’État<br />

exportateur ;<br />

un identifiant unique pour la dem<strong>and</strong>e de c<strong>on</strong>sentement ;<br />

le délai proposé pour rép<strong>on</strong>dre à la dem<strong>and</strong>e de c<strong>on</strong>sentement ; et<br />

s’ils s<strong>on</strong>t disp<strong>on</strong>ibles, le délai estimé d’exportati<strong>on</strong>, le numéro et<br />

l’identifiant unique de la ou des sources.<br />

NOTIFICATION AVANT L’EXPÉDITION<br />

9. Si, après avoir examiné les informati<strong>on</strong>s énumérées au paragraphe 7 et après<br />

avoir reçu le c<strong>on</strong>sentement c<strong>on</strong>formément au paragraphe 8, l’État exportateur<br />

décide d’autoriser l’exportati<strong>on</strong>, il devrait prendre des mesures appropriées<br />

pour que :<br />

a) l’exportati<strong>on</strong> de la ou des sources s’effectue d’une manière compatible<br />

avec les normes internati<strong>on</strong>ales pertinentes relatives au transport de<br />

matières radioactives ; et que<br />

b) l’État importateur reçoive, préalablement à chaque expéditi<strong>on</strong>, une<br />

notificati<strong>on</strong> écrite comportant les renseignements suivants :<br />

la date estimée d’exportati<strong>on</strong> ;<br />

le nom de l’entreprise exportatrice ;<br />

le nom du bénéficiaire ;<br />

les radi<strong>on</strong>ucléides et l’activité (en Bq) à la date indiquée par l’État<br />

exportateur ; et<br />

le nombre de sources radioactives, leur activité globale et, le cas<br />

échéant, leurs identifiants uniques.<br />

La notificati<strong>on</strong> en questi<strong>on</strong> peut être envoyée par l’État exportateur ou<br />

l’entreprise exportatrice. Dans ce dernier cas, une copie devrait en être<br />

communiquée à l’État exportateur. Cette notificati<strong>on</strong> devrait être<br />

6


accompagnée d’une copie du c<strong>on</strong>sentement visé à l’alinéa b) du<br />

paragraphe 14, s’il est disp<strong>on</strong>ible, et devrait être faite, dans la mesure du<br />

possible, au moins sept jours civils avant l’expéditi<strong>on</strong>. Les délais de<br />

soumissi<strong>on</strong> des notificati<strong>on</strong>s peuvent être spécifiés, y compris, le cas échéant,<br />

dans des accords bilatéraux entre les États exportateurs et importateurs.<br />

VIII. EXPORTATION DE SOURCES DE LA CATÉGORIE 2<br />

10. Chaque État devrait établir des procédures pour l’autorisati<strong>on</strong> et le c<strong>on</strong>trôle<br />

des exportati<strong>on</strong>s de sources de la catégorie 2. Ces procédures devraient porter<br />

sur l’évaluati<strong>on</strong>, par l’État exportateur, de la dem<strong>and</strong>e d’autorisati<strong>on</strong><br />

d’exportati<strong>on</strong> présentée par l’entreprise exportatrice et l’envoi d’une<br />

notificati<strong>on</strong> à l’État importateur avant l’expéditi<strong>on</strong> (voir les paragraphes<br />

11 et 12). Chaque État devrait avoir institué des mesures appropriées pour<br />

faire appliquer ces procédures. Dans les circ<strong>on</strong>stances excepti<strong>on</strong>nelles visées<br />

aux paragraphes 15 et 16, ces procédures devraient être appliquées dans toute<br />

la mesure possible.<br />

ÉVALUATION DES DEMANDES D’AUTORISATION D’EXPORTATION<br />

11. Pour décider s’il peut autoriser l’exportati<strong>on</strong> d’une ou de plusieurs sources de<br />

la catégorie 2, l’État exportateur devrait :<br />

a) S’assurer, dans la mesure du possible, que le bénéficiaire est autorisé par<br />

l’État importateur à recevoir et à détenir la ou les sources c<strong>on</strong>formément<br />

aux lois et réglementati<strong>on</strong>s de ce dernier. Pour ce faire, l’État<br />

exportateur devrait se baser notamment, mais pas exclusivement, sur une<br />

c<strong>on</strong>firmati<strong>on</strong> par l’État importateur que le bénéficiaire est autorisé à<br />

recevoir et à détenir la ou les sources devant être exportées ou une copie<br />

de l’autorisati<strong>on</strong> octroyée au bénéficiaire. Dans ce dernier cas, l’État<br />

exportateur devrait examiner les informati<strong>on</strong>s suivantes :<br />

le nom du bénéficiaire ;<br />

le lieu et l’adresse juridique ou le principal établissement du<br />

bénéficiaire ;<br />

les radi<strong>on</strong>ucléides et l’activité (en Bq) en jeu ;<br />

l’utilisati<strong>on</strong> ou les utilisati<strong>on</strong>s finale(s) prévue(s) de la ou des<br />

sources ; et<br />

la date d’expirati<strong>on</strong> (le cas échéant) de l’autorisati<strong>on</strong> octroyée au<br />

bénéficiaire.<br />

7


L’État exportateur peut autoriser l’entreprise exportatrice à procéder à sa<br />

place à cet examen.<br />

b) S’assurer, dans la mesure du possible, que l’État importateur dispose des<br />

moyens techniques et administratifs, des ressources et de l’infrastructure<br />

réglementaire qui permettr<strong>on</strong>t de gérer la ou les sources c<strong>on</strong>formément<br />

aux dispositi<strong>on</strong>s du code. À cette fin, il devrait déterminer si l’État<br />

importateur a établi, du moins pour les sources radioactives des<br />

catégories 1 et 2, un cadre réglementaire qui est opérati<strong>on</strong>nel, en ayant :<br />

i) promulgué une législati<strong>on</strong> et des règlements sur la<br />

radioprotecti<strong>on</strong> ;<br />

ii) désigné un organisme de réglementati<strong>on</strong> doté des moyens d’agir ;<br />

iii) établi un registre ou un inventaire nati<strong>on</strong>al des sources<br />

radioactives ; et<br />

iv) mis sur pied un système de notificati<strong>on</strong>, d’autorisati<strong>on</strong> et de<br />

c<strong>on</strong>trôle des sources radioactives.<br />

En outre, l’État exportateur peut étudier, avec le c<strong>on</strong>sentement de l’État<br />

importateur, les informati<strong>on</strong>s ci-après si elles <strong>on</strong>t été fournies à l’AIEA et<br />

communiquées par cette dernière :<br />

<br />

<br />

<br />

rép<strong>on</strong>ses de l’État importateur au questi<strong>on</strong>naire à l’intenti<strong>on</strong> des États<br />

importateurs et exportateurs (reproduit à l’annexe I et menti<strong>on</strong>né au<br />

paragraphe 18) ;<br />

communicati<strong>on</strong> de l’État importateur au Directeur général indiquant<br />

qu’il travaille à l’applicati<strong>on</strong> des orientati<strong>on</strong>s d<strong>on</strong>nées dans le code ; et<br />

participati<strong>on</strong> de l’État importateur aux programmes de l’AIEA destinés<br />

à aider les États à renforcer leur infrastructure nati<strong>on</strong>ale pour le c<strong>on</strong>trôle<br />

des sources radioactives (voir le paragraphe 19).<br />

c) Sel<strong>on</strong> les informati<strong>on</strong>s disp<strong>on</strong>ibles, déterminer :<br />

i) si le bénéficiaire s’est procuré des sources radioactives par des<br />

moyens cl<strong>and</strong>estins ou illégaux ;<br />

ii) si une autorisati<strong>on</strong> d’importati<strong>on</strong> ou d’exportati<strong>on</strong> de sources<br />

radioactives a été refusée au bénéficiaire ou à l’État importateur,<br />

ou si l’un ou l’autre a détourné à des fins incompatibles avec les<br />

dispositi<strong>on</strong>s du code une importati<strong>on</strong> ou une exportati<strong>on</strong> de<br />

sources radioactives autorisée précédemment ;<br />

8


iii) le risque de détournement de sources radioactives ou d’actes<br />

malveillants mettant en jeu de telles sources.<br />

NOTIFICATION AVANT L’EXPÉDITION<br />

12. Si, après avoir examiné les informati<strong>on</strong>s énumérées au paragraphe 11, l’État<br />

exportateur décide d’autoriser l’exportati<strong>on</strong>, il devrait prendre des mesures<br />

appropriées pour que :<br />

a) l’exportati<strong>on</strong> de la ou des sources radioactives s’effectue en c<strong>on</strong>formité<br />

avec les normes internati<strong>on</strong>ales pertinentes relatives au transport de<br />

matières radioactives ; et que<br />

b) l’État importateur reçoive, préalablement à chaque expéditi<strong>on</strong>, une<br />

notificati<strong>on</strong> écrite comportant les renseignements suivants :<br />

la date estimée d’exportati<strong>on</strong> ;<br />

le nom de l’entreprise exportatrice ;<br />

le nom du bénéficiaire ;<br />

les radi<strong>on</strong>ucléides et l’activité (en Bq) à la date indiquée par l’État<br />

exportateur ; et<br />

le nombre de sources radioactives, leur activité globale et, le cas<br />

échéant, leurs identifiants uniques.<br />

La notificati<strong>on</strong> en questi<strong>on</strong> peut être envoyée par l’État exportateur ou<br />

l’entreprise exportatrice. Dans ce dernier cas, une copie devrait en être<br />

communiquée à l’État exportateur. Dans la mesure du possible, cette<br />

notificati<strong>on</strong> devrait être faite au moins sept jours civils avant l’expéditi<strong>on</strong>.<br />

Les délais de soumissi<strong>on</strong> des notificati<strong>on</strong>s peuvent être spécifiés, y compris,<br />

le cas échéant, dans des accords bilatéraux entre les États exportateurs et<br />

importateurs.<br />

IX. IMPORTATION DE SOURCES DES CATÉGORIES 1 ET 2<br />

13. Chaque État devrait établir des procédures pour l’autorisati<strong>on</strong> et le c<strong>on</strong>trôle<br />

des importati<strong>on</strong>s de sources des catégories 1 et 2. Chaque État devrait avoir<br />

institué des mesures appropriées pour faire appliquer ces procédures. Pour<br />

décider s’il peut autoriser l’importati<strong>on</strong> d’une ou de plusieurs sources de ce<br />

type, l’État importateur devrait :<br />

9


a) Le faire uniquement si le bénéficiaire est autorisé à recevoir et à détenir<br />

la ou les sources c<strong>on</strong>formément aux lois et réglementati<strong>on</strong>s en vigueur<br />

sur s<strong>on</strong> territoire ;<br />

b) S’assurer qu’il dispose des moyens techniques et administratifs, des<br />

ressources et de l’infrastructure réglementaire qui permettr<strong>on</strong>t de gérer<br />

la ou les sources c<strong>on</strong>formément aux dispositi<strong>on</strong>s du code. Il devrait à<br />

cette fin veiller à avoir établi, du moins pour les sources radioactives des<br />

catégories 1 et 2, un cadre réglementaire qui est opérati<strong>on</strong>nel, en ayant :<br />

i) promulgué une législati<strong>on</strong> et des règlements sur la<br />

radioprotecti<strong>on</strong> ;<br />

ii) désigné un organisme de réglementati<strong>on</strong> doté des moyens d’agir ;<br />

iii) établi un registre ou un inventaire nati<strong>on</strong>al des sources<br />

radioactives ; et<br />

iv) mis sur pied un système de notificati<strong>on</strong>, d’autorisati<strong>on</strong> et de<br />

c<strong>on</strong>trôle des sources radioactives.<br />

c) Sel<strong>on</strong> les informati<strong>on</strong>s disp<strong>on</strong>ibles, déterminer :<br />

i) si le bénéficiaire s’est procuré des sources radioactives par des<br />

moyens cl<strong>and</strong>estins ou illégaux ;<br />

ii) si une autorisati<strong>on</strong> d’importati<strong>on</strong> ou d’exportati<strong>on</strong> de sources<br />

radioactives a été refusée au bénéficiaire, ou si celui-ci a détourné<br />

à des fins incompatibles avec les dispositi<strong>on</strong>s du code une<br />

importati<strong>on</strong> ou une exportati<strong>on</strong> de sources radioactives autorisée<br />

précédemment ;<br />

iii) le risque de détournement de sources radioactives ou d’actes<br />

malveillants mettant en jeu de telles sources.<br />

14. Si, après avoir examiné les informati<strong>on</strong>s énumérées au paragraphe 13, l’État<br />

importateur décide d’autoriser l’importati<strong>on</strong>, il devrait prendre des mesures<br />

appropriées pour :<br />

a) qu’une copie de l’autorisati<strong>on</strong> octroyée au bénéficiaire ou la<br />

c<strong>on</strong>firmati<strong>on</strong> de l’État importateur que le bénéficiaire est autorisé à<br />

recevoir et à détenir la ou les sources devant être exportées soit fournie à<br />

l’État exportateur ou à l’entreprise exportatrice lorsqu’elle est dem<strong>and</strong>ée<br />

(voir les paragraphes 7 et 11) ;<br />

b) qu’une rép<strong>on</strong>se à la dem<strong>and</strong>e de c<strong>on</strong>sentement soit fournie à l’État<br />

exportateur lorsque celui-ci en fait la dem<strong>and</strong>e (voir le paragraphe 8) ; et<br />

10


c) que, dans la mesure des resp<strong>on</strong>sabilités qui lui incombent, l’importati<strong>on</strong><br />

des sources radioactives s’effectue d’une manière compatible avec les<br />

normes internati<strong>on</strong>ales pertinentes relatives au transport de matières<br />

radioactives.<br />

X. CIRCONSTANCES EXCEPTIONNELLES<br />

15. Si les dispositi<strong>on</strong>s des paragraphes 24 et 25 du code (voir les paragraphes 6 à<br />

14 ci-dessus) ne peuvent pas être appliquées à une importati<strong>on</strong> ou exportati<strong>on</strong><br />

d<strong>on</strong>née, les États c<strong>on</strong>cernés devraient déterminer si l’importati<strong>on</strong> ou<br />

l’exportati<strong>on</strong> peut être autorisée à titre excepti<strong>on</strong>nel. Ce faisant, ils peuvent<br />

peser les avantages et les risques qu’elle comporte. S’ils décident qu’il s’agit<br />

réellement de « circ<strong>on</strong>stances excepti<strong>on</strong>nelles », l’État exportateur devrait<br />

obtenir le c<strong>on</strong>sentement de l’État importateur, c<strong>on</strong>formément au<br />

paragraphe 26 du code, et l’approbati<strong>on</strong> d’une telle exportati<strong>on</strong> devrait par<br />

ailleurs être d<strong>on</strong>née c<strong>on</strong>formément au processus d’autorisati<strong>on</strong> de l’État<br />

exportateur, dans la mesure du possible.<br />

Il faudrait c<strong>on</strong>sidérer comme des circ<strong>on</strong>stances excepti<strong>on</strong>nelles :<br />

a) les cas de gros problèmes sanitaires ou médicaux rec<strong>on</strong>nus par l’État<br />

importateur et l’État exportateur. En pareil cas, ceux-ci devraient, dans<br />

la mesure du possible, prendre des dispositi<strong>on</strong>s avant l’autorisati<strong>on</strong> de<br />

l’exportati<strong>on</strong> pour assurer la gesti<strong>on</strong> sûre et sécurisée de la ou des<br />

sources pendant leur durée de vie utile et au terme de celle-ci ;<br />

b) les cas où une ou plusieurs sources radioactives présentent un risque<br />

radiologique imminent ou c<strong>on</strong>stituent une menace imminente pour la<br />

sécurité ; ou<br />

c) les cas où l’entreprise exportatrice ou l’État exportateur assurent le<br />

c<strong>on</strong>trôle de la ou des sources radioactives pendant toute la période où<br />

celle(s)-ci est (s<strong>on</strong>t) hors du territoire de l’État exportateur et où<br />

l’entreprise exportatrice ou l’État exportateur la ou les récupèrent à la fin<br />

de cette période.<br />

DEMANDE DE CONSENTEMENT<br />

16. Lorsqu’il dem<strong>and</strong>e le c<strong>on</strong>sentement de l’État importateur avant l’expéditi<strong>on</strong><br />

d’une ou de plusieurs sources des catégories 1 ou 2 dans des circ<strong>on</strong>stances<br />

excepti<strong>on</strong>nelles, l’État exportateur devrait lui communiquer par écrit les<br />

informati<strong>on</strong>s ci-après :<br />

11


le nom du bénéficiaire ;<br />

le lieu et l’adresse juridique ou le principal établissement du<br />

bénéficiaire ;<br />

l’utilisati<strong>on</strong> ou les utilisati<strong>on</strong>s finale(s) prévue(s) de la ou des sources ;<br />

les radi<strong>on</strong>ucléides et l’activité (en Bq) à la date indiquée par l’État<br />

exportateur ;<br />

un identifiant unique pour la dem<strong>and</strong>e de c<strong>on</strong>sentement ;<br />

le délai proposé pour rép<strong>on</strong>dre à la dem<strong>and</strong>e de c<strong>on</strong>sentement ; et<br />

s’ils s<strong>on</strong>t disp<strong>on</strong>ibles, le délai estimé d’exportati<strong>on</strong>, le numéro et<br />

l’identifiant ou les identifiants unique(s) de la ou des sources.<br />

XI.<br />

TRANSIT ET TRANSBORDEMENT<br />

17. Bien que le transport de sources radioactives en transit ou en transbordement<br />

sur le territoire d’un État ne soit pas soumis aux procédures d’autorisati<strong>on</strong><br />

én<strong>on</strong>cées aux paragraphes 24 et 25 du code et, par c<strong>on</strong>séquent, aux<br />

dispositi<strong>on</strong>s des présentes orientati<strong>on</strong>s, les États devraient tenir compte du<br />

paragraphe 29 du code, aux termes duquel le transport de sources<br />

radioactives en transit ou en transbordement sur le territoire d’un État devrait<br />

s’effectuer d’une manière compatible avec les normes internati<strong>on</strong>ales<br />

pertinentes relatives au transport de matières radioactives, et il faudrait en<br />

particulier prendre soin de maintenir la c<strong>on</strong>tinuité des c<strong>on</strong>trôles pendant un<br />

transport internati<strong>on</strong>al.<br />

XII.<br />

GÉNÉRALITÉS<br />

18. Afin de faciliter l’examen des dem<strong>and</strong>es d’exportati<strong>on</strong> en temps voulu et de<br />

c<strong>on</strong>tinuer à harm<strong>on</strong>iser l’applicati<strong>on</strong> des présentes orientati<strong>on</strong>s, chaque État<br />

est instamment prié de faire parvenir à l’AIEA ses rép<strong>on</strong>ses au questi<strong>on</strong>naire<br />

à l’intenti<strong>on</strong> des États importateurs et exportateurs (voir l’annexe I) et de les<br />

mettre à jour le plus rapidement possible en cas de modificati<strong>on</strong>. Avec le<br />

c<strong>on</strong>sentement de l’État c<strong>on</strong>cerné, ces rép<strong>on</strong>ses devraient être communiquées<br />

aux points de c<strong>on</strong>tact d’autres États.<br />

19. Sous réserve du c<strong>on</strong>sentement des États c<strong>on</strong>cernés et de la disp<strong>on</strong>ibilité de<br />

f<strong>on</strong>ds, il est dem<strong>and</strong>é à l’AIEA de fournir en temps voulu et sel<strong>on</strong> que de<br />

besoin :<br />

a) une liste des points de c<strong>on</strong>tact nati<strong>on</strong>aux menti<strong>on</strong>nés au paragraphe 4 ;<br />

12


) les rép<strong>on</strong>ses au questi<strong>on</strong>naire à l’intenti<strong>on</strong> des États importateurs et<br />

exportateurs (voir l’annexe I) ;<br />

c) une liste des États ayant écrit au Directeur général pour indiquer qu’ils<br />

travaillent en vue de l’applicati<strong>on</strong> des orientati<strong>on</strong>s én<strong>on</strong>cées dans le<br />

code ; et<br />

d) toute informati<strong>on</strong> supplémentaire résultant des programmes de l’AIEA<br />

destinés à aider les États à renforcer leur infrastructure nati<strong>on</strong>ale pour le<br />

c<strong>on</strong>trôle des sources radioactives qu’un État peut souhaiter<br />

communiquer.<br />

L’AIEA devrait adresser périodiquement des rappels pour dem<strong>and</strong>er des<br />

mises à jour des informati<strong>on</strong>s visées aux alinéas a) et b) du présent<br />

paragraphe. Les dispositi<strong>on</strong>s du paragraphe 17 du code relatives à la<br />

c<strong>on</strong>fidentialité devraient s’appliquer aux États recevant ces informati<strong>on</strong>s. Il<br />

est dem<strong>and</strong>é à l’AIEA de préserver la c<strong>on</strong>fidentialité des rép<strong>on</strong>ses au<br />

questi<strong>on</strong>naire à l’intenti<strong>on</strong> des États importateurs et exportateurs et de toute<br />

autre informati<strong>on</strong> qu’elle reçoit c<strong>on</strong>fidentiellement en vertu des présentes<br />

orientati<strong>on</strong>s en prenant des mesures de sécurité satisfaisantes, et notamment<br />

en utilisant des sites web sécurisés et protégés par un mot de passe.<br />

20. Les présentes orientati<strong>on</strong>s devraient être réexaminées et, au besoin, révisées<br />

par les États Membres tous les cinq ans, ou plus tôt si cela est nécessaire.<br />

Cependant, si tel n’est pas le cas, il ne faudrait pas que les États se servent de<br />

cet argument pour autoriser ou refuser l’exportati<strong>on</strong> et l’importati<strong>on</strong> de<br />

sources radioactives.<br />

21. Pour favoriser l’harm<strong>on</strong>isati<strong>on</strong> des mesures prises en vertu des présentes<br />

orientati<strong>on</strong>s, les États devraient, sel<strong>on</strong> les besoins et les circ<strong>on</strong>stances,<br />

échanger des informati<strong>on</strong>s pertinentes et c<strong>on</strong>sulter d’autres États, notamment<br />

dans le cadre d’accords bilatéraux. Les États croient comprendre que les<br />

dispositi<strong>on</strong>s du paragraphe 17 du code relatives à la c<strong>on</strong>fidentialité devraient<br />

s’appliquer s’il y a lieu aux informati<strong>on</strong>s fournies ou échangées en vertu des<br />

présentes orientati<strong>on</strong>s, y compris aux informati<strong>on</strong>s communiquées à l’AIEA à<br />

titre c<strong>on</strong>fidentiel par des États importateurs ou exportateurs.<br />

22. Pour assurer la sûreté et la sécurité internati<strong>on</strong>ales, la coopérati<strong>on</strong> de tous les<br />

États en vue de l’applicati<strong>on</strong> des présentes orientati<strong>on</strong>s est souhaitable.<br />

13


ANNEXE I : QUESTIONNAIRE À L’INTENTION DES ÉTATS<br />

IMPORTATEURS ET EXPORTATEURS<br />

Afin de faciliter l’examen des autorisati<strong>on</strong>s d’exportati<strong>on</strong> en temps voulu et<br />

de c<strong>on</strong>tinuer à harm<strong>on</strong>iser l’applicati<strong>on</strong> des présentes orientati<strong>on</strong>s, il est dem<strong>and</strong>é<br />

aux États de faire parvenir à l’AIEA par les voies <strong>of</strong>ficielles leurs rép<strong>on</strong>ses au<br />

présent questi<strong>on</strong>naire à l’intenti<strong>on</strong> des États importateurs et exportateurs, ainsi que<br />

les mises à jour éventuelles de ces rép<strong>on</strong>ses. Ces rép<strong>on</strong>ses devraient, avec le<br />

c<strong>on</strong>sentement de l’État c<strong>on</strong>cerné, être communiquées aux points de c<strong>on</strong>tact<br />

d’autres États. Les dispositi<strong>on</strong>s du paragraphe 17 du code relatives à la<br />

c<strong>on</strong>fidentialité devraient s’appliquer aux États recevant ces informati<strong>on</strong>s.<br />

Les États s<strong>on</strong>t priés de rép<strong>on</strong>dre aux questi<strong>on</strong>s ci-après et peuvent aussi<br />

étayer leurs rép<strong>on</strong>ses par des explicati<strong>on</strong>s.<br />

i) Votre État a-t-il institué les éléments essentiels ci-après d’un cadre<br />

réglementaire, au moins pour les sources des catégories 1 et 2 ?<br />

Éléments essentiels<br />

du cadre réglementaire nati<strong>on</strong>al<br />

1. Une législati<strong>on</strong> relative à la sûreté et à la sécurité des<br />

sources a été instituée d’une manière compatible<br />

avec les paragraphes 18 et 19 du code.<br />

2. Une réglementati<strong>on</strong> relative à la sûreté et à la<br />

sécurité des sources a été instituée d’une manière<br />

compatible avec les paragraphes 18 et 19 du code.<br />

3. Un organisme de réglementati<strong>on</strong> établissant des<br />

règlements et publiant des directives en ce qui<br />

c<strong>on</strong>cerne la sûreté et la sécurité des sources<br />

radioactives a été institué d’une manière compatible<br />

avec l’alinéa a) du paragraphe 19 et le paragraphe 20<br />

du code.<br />

4. L’organisme de réglementati<strong>on</strong> dispose d’un<br />

pers<strong>on</strong>nel et d’une formati<strong>on</strong> suffisants pour<br />

s’acquitter de ses f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>s réglementaires d’une<br />

manière compatible avec l’alinéa a) du<br />

paragraphe 21 du code.<br />

5. L’organisme de réglementati<strong>on</strong> dispose de<br />

ressources suffisantes pour réglementer la sûreté et<br />

la sécurité des sources d’une manière compatible<br />

avec les alinéas b) et c) du paragraphe 21 du code.<br />

Pleinement<br />

ACCOMPLI<br />

Partiellement<br />

Pas<br />

encore<br />

14


Éléments essentiels<br />

du cadre réglementaire nati<strong>on</strong>al<br />

6. Un registre ou un inventaire nati<strong>on</strong>al des sources<br />

radioactives a été établi et est tenu d’une manière<br />

compatible avec le paragraphe 11 du code.<br />

7. Un système législatif et réglementaire nati<strong>on</strong>al<br />

efficace pour le c<strong>on</strong>trôle de la gesti<strong>on</strong> et de la<br />

protecti<strong>on</strong> des sources radioactives a été institué<br />

d’une manière compatible avec le paragraphe 8 et<br />

l’alinéa f) du paragraphe 19 du code.<br />

8. Un système d’autorisati<strong>on</strong> c<strong>on</strong>cernant notamment<br />

l’exportati<strong>on</strong> et l’importati<strong>on</strong> de sources radioactives<br />

a été institué d’une manière compatible avec les<br />

alinéas c) du paragraphe 19, d) et e) du<br />

paragraphe 20 et a) du paragraphe 22 du code.<br />

9. Un système d’inspecti<strong>on</strong> destiné à vérifier que les<br />

prescripti<strong>on</strong>s réglementaires s<strong>on</strong>t respectées a été<br />

institué d’une manière compatible avec les alinéas h)<br />

du paragraphe 20 et i) du paragraphe 22 du code.<br />

10. Un système destiné à faire respecter les prescripti<strong>on</strong>s<br />

réglementaires a été institué d’une manière<br />

compatible avec les alinéas i) du paragraphe 20 et j)<br />

du paragraphe 22 du code.<br />

11. L’organisme de réglementati<strong>on</strong> assure la liais<strong>on</strong> et la<br />

coordinati<strong>on</strong> avec d’autres organismes nati<strong>on</strong>aux<br />

dans tous les domaines en rapport avec la sûreté et la<br />

sécurité des sources d’une manière compatible avec<br />

l’alinéa m) du paragraphe 20 du code.<br />

12. L’organisme de réglementati<strong>on</strong> assure la liais<strong>on</strong> et la<br />

coordinati<strong>on</strong> avec d’autres organismes nati<strong>on</strong>aux<br />

dans tous les domaines en rapport avec la sûreté et la<br />

sécurité des sources d’une manière compatible avec<br />

l’alinéa n) du paragraphe 20 du code.<br />

13. L’organisme de réglementati<strong>on</strong> veille à ce que des<br />

dispositi<strong>on</strong>s soient prises pour gérer de faç<strong>on</strong> sûre et<br />

sécuriser les sources radioactives qui <strong>on</strong>t été retirées<br />

du service d’une manière compatible avec les<br />

alinéas e) vii) du paragraphe 20 et b) du<br />

paragraphe 22 du code.<br />

Pleinement<br />

ACCOMPLI<br />

Partiellement<br />

Pas<br />

encore<br />

15


Veuillez communiquer toute autre observati<strong>on</strong> ou informati<strong>on</strong> pour ét<strong>of</strong>fer vos<br />

rép<strong>on</strong>ses à une ou plusieurs des questi<strong>on</strong>s ci-dessus.<br />

ii)<br />

Votre État c<strong>on</strong>sent-il à ce que les rép<strong>on</strong>ses au présent questi<strong>on</strong>naire soient<br />

communiquées aux points de c<strong>on</strong>tact d’autres États ? OUI/NON<br />

Nom, signature, f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>s, organisme et date.<br />

16


РУКОВОДЯЩИЕ МАТЕРИАЛЫ<br />

ПО ИМПОРТУ И ЭКСПОРТУ<br />

РАДИОАКТИВНЫХ ИСТОЧНИКОВ<br />

Издание 2012 года<br />

МЕЖДУНАРОДНОЕ АГЕНТСТВО ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ


ПРЕДИСЛОВИЕ<br />

Разработанный МАГАТЭ Кодекс поведения по обеспечению<br />

безопасности и сохранности радиоактивных источников, который был<br />

опубликован в качестве документа IAEA/CODEOC/2004 в январе 2004 года,<br />

содержит руководящие материалы, используя которые государства могут<br />

безопасно и надежно обращаться с радиоактивными источниками,<br />

способными создавать значительный риск. Концепция таких международных<br />

обязательств по безопасности и сохранности радиоактивных источников была<br />

предложена в основных выводах Международной конференции по<br />

безопасности источников излучения и сохранности радиоактивных<br />

материалов, состоявшейся в Дижоне, Франция, в сентябре 1998 года. После<br />

этой конференции Совет управляющих МАГАТЭ предложил Генеральному<br />

директору приступить к пробному обсуждению, имея в виду достижение<br />

эффективного международного обязательства в области безопасности и<br />

обеспечения сохранности радиационных источников. Эта просьба нашла<br />

отражение в Плане действий по безопасности источников излучения и<br />

обеспечению сохранности радиоактивных материалов, при этом Секретариат<br />

организовал серию совещаний технических и юридических экспертов<br />

открытого состава, которые были назначены государствами-членами для<br />

дальнейшего изучения концепции таких обязательств. С учетом замечаний,<br />

высказанных в ходе заседаний Совета управляющих, эксперты пришли к<br />

выводу, что любое международное обязательство, принимаемое в настоящее<br />

время, должно быть в виде «кодекса поведения». Таким образом был<br />

разработан текст Кодекса поведения по обеспечению безопасности и<br />

сохранности радиоактивных источников.<br />

После Международной конференции национальных регулирующих<br />

органов, обладающих компетенцией в области безопасности радиационных<br />

источников и обеспечения сохранности радиоактивных материалов,<br />

состоявшейся в Буэнос-Айресе в декабре 2000 года, были предприняты шаги,<br />

направленные на укрепление положений Кодекса. Кроме того, растущая<br />

международная озабоченность в отношении сохранности радиоактивных<br />

источников после событий 11 сентября 2001 года привела к постановке ряда<br />

вопросов, которые были рассмотрены далее техническими и юридическими<br />

экспертами. Кроме того, Международная конференция по сохранности<br />

радиоактивных источников, состоявшаяся в Вене в марте 2003 года,<br />

выработала рекомендации относительно дополнительных мер, которые могут<br />

потребоваться.<br />

В июне 2003 года подготовка пересмотренного Кодекса получила<br />

политическую поддержку в заявлении относительно “нераспространения


оружия массового уничтожения - обеспечения сохранности радиоактивных<br />

источников”, сделанном "Группой восьми" на ее саммите в Эвиане, Франция.<br />

В июле 2003 года группе технических и юридических экспертов удалось<br />

добиться консенсуса в отношении пересмотренного текста Кодекса.<br />

Впоследствии Генеральная конференция в резолюции GC(47)/RES/7.B<br />

настоятельно призвала каждое государство:<br />

"письменно уведомить Генерального директора о том, что оно<br />

полностью поддерживает и одобряет усилия, предпринимаемые<br />

МАГАТЭ с целью повышения безопасности и сохранности<br />

радиоактивных источников, работает в направлении соблюдения<br />

руководства, содержащегося в Кодексе поведения по обеспечению<br />

безопасности и сохранности радиоактивных источников МАГАТЭ, и<br />

призывает другие страны поступать аналогичным образом".<br />

С тех пор многие государства направили письменные уведомления<br />

Генеральному директору, как к этому настоятельно призвала Генеральная<br />

конференция в указанной резолюции 1 .<br />

Основная цель Кодекса - обеспечить высокий уровень безопасности и<br />

сохранности радиоактивных источников, указанных в Приложении I к<br />

Кодексу, которые способны создавать значительный риск. В кодекс было<br />

включено руководство по общим основным принципам, законодательству и<br />

регулирующим органам, при этом пункты 23-29 содержат конкретное<br />

руководство по импорту и экспорту радиоактивных источников.<br />

Когда текст Кодекса поведения был одобрен Советом управляющих<br />

перед открытием сессии Генеральной конференции в сентябре 2003 года,<br />

Председатель Совета заявила, что “ … по-прежнему существует<br />

обеспокоенность в отношении импорта и экспорта радиоактивных источников.<br />

Необходимо дополнительно изучить данный вопрос и разработать<br />

определенные руководящие материалы”. В связи с этим Секретариат созвал<br />

совещания групп технических и юридических экспертов открытого состава<br />

для разработки таких руководящих материалов. В июле 2004 года эксперты<br />

достигли консенсуса в отношении текста Руководящих материалов по импорту<br />

и экспорту радиоактивных источников. Этот текст был утвержден Советом<br />

управляющих 14 сентября 2004 года. После утверждения текста Советом<br />

Председатель, подводя итоги, сказал, что:<br />

“ … несколько членов выразили мнение, что, хотя они и признают<br />

важное значение разработки руководящих принципов по<br />

________________<br />

1<br />

Список государств, которые письменно уведомили Генерального директора,<br />

имеется на головной странице Отдела радиационной безопасности,<br />

безопасности перевозки и безопасности отходов МАГАТЭ:<br />

www-ns.iaea.org/home/rtws.asp


импорту и экспорту радиоактивных источников, эти руководящие<br />

принципы носят добровольный характер и не должны создавать<br />

препятствий для международного сотрудничества или торговли. Они<br />

подчеркнули, что вопросник по самооценке, упомянутый в пункте 18<br />

документа GOV/2004/62, также носит добровольный характер.<br />

Несколько членов подчеркнули значение руководящих принципов, и<br />

они указали на необходимость начать применять их как можно скорее.<br />

Совет подчеркнул важное значение экспортирующих государств в<br />

применении Руководящих материалов, в частности пунктов 8.c и 11.c, в<br />

проведении обмена информацией и консультаций, о которых говорится<br />

в пункте 21 Руководящих материалов.<br />

Поэтому он считает, что Совет одобряет проект Руководящих<br />

материалов, содержащийся в Приложении 1 к документу GOV/2004/62,<br />

и просит Генерального директора передать его Генеральной<br />

конференции с рекомендацией одобрить его и призвать к его широкой<br />

реализации, а также выпустить его в качестве руководящих материалов,<br />

дополняющих Кодекс поведения; включить в предисловие к нему<br />

выраженное Советом выше понимание того, что экспортирующим<br />

государствам при применении Руководящих материалов, в частности<br />

пунктов 8.c и 11.c, следует проводить обмен информацией и<br />

консультации, о которых говорится в пункте 21 Руководящих<br />

материалов”.<br />

24 сентября 2004 года Генеральная конференция в<br />

резолюции GC(48)/RES/10.D приветствовала одобрение Советом<br />

управляющих Кодекса поведения по обеспечению безопасности и сохранности<br />

радиоактивных источников МАГАТЭ: Руководящие материалы по импорту и<br />

экспорту радиоактивных источников; утвердила Руководящие материалы,<br />

признавая при этом, что они не имеют юридически обязательной силы;<br />

отметила, что более 30 стран четко заявили о своем намерении стремиться<br />

обеспечить к 31 декабря 2005 года введение в действие эффективного<br />

контроля над экспортом и импортом; и призвала государства действовать в<br />

соответствии с Руководящими материалами на гармонизированной основе и<br />

уведомить Генерального директора о своем намерении действовать таким<br />

образом в качестве дополнительной информации к Кодексу поведения,<br />

ссылаясь на пункт 6 постановляющей части резолюции GC(47)/RES/7.В.<br />

Кроме того, Генеральная конференция особо отметила, что Совет<br />

управляющих на своей сессии в сентябре 2004 года подчеркнул важность того,<br />

чтобы экспортирующие государства при применении Руководящих<br />

материалов по импорту и экспорту радиоактивных источников, в частности<br />

пунктов 8.c и 11.c, осуществляли обмен информацией и консультации,<br />

упомянутые в пункте 21 Руководящих материалов.


Утвержденный Советом управляющих и одобренный Генеральной<br />

конференцией текст Руководящих материалов по импорту и экспорту<br />

радиоактивных источников был опубликован в 2005 году. В пункте 20<br />

Руководящих материалов предусмотрено рассмотрение и по мере надобности<br />

пересмотр текста приблизительно через пять лет после публикации. В мае<br />

2010 года Секретариат созвал совещание технических и юридических<br />

экспертов открытого состава для обмена информацией об осуществлении<br />

государствами Кодекса поведения и Руководящих материалов. На этом<br />

совещании было рекомендовано начать процесс анализа и пересмотра<br />

Руководящих материалов, чтобы такой процесс предусматривал<br />

первоначальное совещание консультантов и чтобы рекомендации этого<br />

совещания были представлены в середине 2011 года совещанию открытого<br />

состава и в конечном счете были включены Секретариатом в текст<br />

Руководящих материалов. В январе 2011 года Секретариат созывал совещание<br />

консультантов, целью которого было подготовить проект пересмотренных<br />

Руководящих материалов, который впоследствии был распространен среди<br />

всех государств-членов, с тем чтобы они могли представить свои замечания.<br />

На совещании технических и юридических экспертов открытого состава,<br />

состоявшемся с 30 мая по 1 июня 2011 года, был достигнут консенсус по<br />

проекту пересмотренного текста Руководящих материалов. Этот<br />

пересмотренный текст был утвержден Советом управляющих 12 сентября<br />

2011 года. 21 сентября 2011 года Генеральная конференция в<br />

резолюции GC(55)/RES/9 одобрила пересмотренные Руководящие материалы<br />

по импорту и экспорту радиоактивных источников, содержащиеся в<br />

документе GC(55)/11, и отметила, что пересмотр Руководящих материалов не<br />

требует от государств, которые ранее уведомили Генерального директора о<br />

своем намерении действовать в соответствии с Руководящими материалами,<br />

снова делать это, а также призвала другие государства направить ему такое<br />

уведомление.<br />

Утвержденный Советом управляющих и одобренный Генеральной<br />

конференцией текст пересмотренных Руководящих материалов по импорту и<br />

экспорту радиоактивных источников представлен в настоящей публикации в<br />

качестве дополнительного руководства к применению Кодекса поведения по<br />

обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников.


РУКОВОДЯЩИЕ МАТЕРИАЛЫ ПО<br />

ИМПОРТУ И ЭКСПОРТУ<br />

РАДИОАКТИВНЫХ ИСТОЧНИКОВ<br />

I. ПРЕАМБУЛА<br />

В ходе совещаний по разработке и одобрению не имеющего юридически<br />

обязательной силы Кодекса поведения по обеспечению безопасности и<br />

сохранности радиоактивных источников (в дальнейшем именуемого<br />

Кодексом) некоторые государства-члены просили подготовить руководящие<br />

материалы по осуществлению этого Кодекса, в частности, относительно<br />

импорта и экспорта радиоактивных источников. В этой связи в 2004 году<br />

государствами-членами были разработаны такие не имеющие юридически<br />

обязательной силы Руководящие материалы по импорту и экспорту,<br />

призванные поддержать положения Кодекса, и впервые они были выпущены в<br />

2005 году. Как предусмотрено в их пункте 20, в 2011 году Руководящие<br />

материалы были подвергнуты анализу и пересмотру.<br />

Государства признают значение программ МАГАТЭ, нацеленных на оказание<br />

им помощи в укреплении их национальной инфраструктуры контроля над<br />

радиоактивными источниками. Государства далее признают, что участие в<br />

этих программах способствует соблюдению государствами положений<br />

Кодекса и настоящих Руководящих материалов.<br />

II.<br />

ЦЕЛЬ<br />

1. Цель настоящих Руководящих материалов состоит в том, чтобы<br />

повысить безопасность импорта и экспорта радиоактивных источников<br />

в соответствии с положениями пунктов 23-29 Кодекса. Исходя из этой<br />

цели, настоящие Руководящие материалы не направлены на то, чтобы<br />

воспрепятствовать международному сотрудничеству или торговле, если<br />

они не способствуют использованию таких источников в целях,<br />

создающих угрозу безопасности и физической безопасности.<br />

Экспортирующим и импортирующим государствам следует стремиться<br />

к выполнению положений этих Руководящих материалов при принятии<br />

решений относительно выдачи разрешений на экспорт и импорт<br />

источников категорий 1 и 2. Государствам следует рассматривать<br />

настоящие Руководящие материалы в соответствии со своим<br />

1


национальным законодательством и актуальными международными<br />

обязательствами.<br />

III.<br />

ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ<br />

2. Данные Руководящие материалы применяются к источникам<br />

категорий 1 и 2, на которые распространяется действие положений<br />

Кодекса, относящихся к импорту и экспорту. Настоящие Руководящие<br />

материалы не применяются к источникам или программам, которые не<br />

охватываются Кодексом, таким как ядерные материалы, упоминаемые в<br />

его пункте 3, или радиоактивные источники, используемые в военных<br />

или оборонных программах и упоминаемые в его пункте 4.<br />

IV.<br />

ОПРЕДЕЛЕНИЯ<br />

3. Термины, используемые в настоящих Руководящих материалах, имеют<br />

те же значения, что и термины, определенные в Кодексе, если они не<br />

определены здесь иным образом.<br />

a) “Источник(и) категории 1” означает(ют) радиоактивный(е)<br />

источник(и) категории 1 в таблице 1 приложения I к Кодексу.<br />

b) “Источник(и) категории 2” означает(ют) радиоактивный(е)<br />

источник(и) категории 2 в таблице 1 приложения I к Кодексу.<br />

c) "Кодекс" означает Кодекс поведения по обеспечению безопасности<br />

и сохранности радиоактивных источников МАГАТЭ<br />

(IAEA/CODEOC/2004).<br />

d) “Экспорт” означает физическую передачу, осуществляемую из<br />

экспортирующего государства в импортирующее государство или<br />

получателю в импортирующем государстве, одного или нескольких<br />

радиоактивных источников, охватываемых настоящими<br />

Руководящими материалами.<br />

e) “Экспортирующий субъект” означает физическое или<br />

юридическое лицо в экспортирующем государстве, от которого<br />

один или несколько радиоактивных источников экспортируются<br />

импортирующему государству или получателю в импортирующем<br />

государстве.<br />

f) “Экспортирующее государство” означает государство<br />

происхождения экспорта одного или нескольких радиоактивных<br />

2


источников в импортирующее государство или получателю в<br />

импортирующем государстве.<br />

g) “Импорт” означает физическую передачу в импортирующее<br />

государство или получателю в импортирующем государстве,<br />

осуществляемую из экспортирующего государства, одного или<br />

нескольких радиоактивных источников, охватываемых настоящими<br />

Руководящими материалами.<br />

h) “Импортирующее государство” означает государство конечного<br />

назначения для физической передачи одного или нескольких<br />

радиоактивных источников из экспортирующего государства или<br />

от экспортирующего субъекта.<br />

i) “Получатель” означает физическое или юридическое лицо в<br />

импортирующем государстве, которое получает один или<br />

несколько радиоактивных источников, экспортированных<br />

экспортирующим государством или экспортирующим субъектом в<br />

экспортирующем государстве.<br />

V. ПУНКТ СВЯЗИ<br />

4. Каждому государству следует назначить пункт связи, которым может<br />

быть конкретное лицо или лицо, занимающее какую-либо конкретную<br />

должность, с целью содействия экспорту и/или импорту радиоактивных<br />

источников в соответствии с Кодексом и настоящими Руководящими<br />

материалами. Если государство назначает более одного пункта связи,<br />

этому государству следует указать, с каким пунктом связи и при каких<br />

обстоятельствах следует устанавливать контакт. Государствам следует<br />

предоставлять МАГАТЭ подробные сведения об этих пунктах связи.<br />

VI.<br />

ПРИМЕНЕНИЕ НАСТОЯЩИХ РУКОВОДЯЩИХ МАТЕРИАЛОВ<br />

5. Настоящие Руководящие материалы обеспечивают общую основу для<br />

импорта и экспорта источников категорий 1 и 2. Государства могут<br />

применять эту основу и к другим радиоактивным источникам, или<br />

могут вводить условия в дополнение к положениям настоящих<br />

Руководящих материалов. Государства могут также рассматривать<br />

настоящие Руководящие материалы в контексте экспорта или импорта<br />

агрегации источников, которая может создавать риск, аналогичный<br />

источникам категории 1 или 2 (дополнительную информацию о такой<br />

агрегации источников см. пункт 3.5 документа Серии норм МАГАТЭ по<br />

3


безопасности № RS-G-1.9 “Категоризация радиоактивных источников”).<br />

Настоящие Руководящие материалы не следует рассматривать в<br />

качестве поправки или замены применимых руководящих материалов в<br />

рамках других многосторонних режимов импорта и экспорта, в<br />

особенности созданных региональными организациями<br />

интеграционного или иного характера, при условии, что такие<br />

организации учреждены суверенными государствами. Государствам<br />

следует толковать настоящие Руководящие материалы в соответствии с<br />

другими инициативами, способствующими нераспространению,<br />

ядерной безопасности и физической безопасности и предотвращению<br />

злоумышленных актов с использованием радиоактивных источников.<br />

При применении данных Руководящих материалов рекомендуется<br />

достижение и применение экспортирующими и импортирующими<br />

государствами двусторонних договоренностей.<br />

VII. ЭКСПОРТ ИСТОЧНИКОВ КАТЕГОРИИ 1<br />

6. Всем государствам следует установить процедуры выдачи разрешения<br />

на экспорт радиоактивных источников категории 1 и контроля такого<br />

экспорта. Эти процедуры должны охватывать порядок оценки<br />

экспортирующим государством заявления на выдачу разрешения на<br />

экспорт, представляемого экспортирующим субъектом; получение<br />

согласия импортирующего государства до выдачи разрешения на<br />

экспорт; порядок направления импортирующему государству<br />

уведомления до конкретных отправок (см. пункты 7-9). Во всех<br />

государствах должны действовать надлежащие меры обеспечения<br />

выполнения этих процедур. В исключительных обстоятельствах, о чем<br />

говорится в пунктах 15 и 16, эти процедуры следует соблюдать как<br />

можно более полно.<br />

ОЦЕНКА ЗАЯВЛЕНИЙ НА ВЫДАЧУ РАЗРЕШЕНИЯ НА ЭКСПОРТ<br />

7. При принятии решения о выдаче разрешения на экспорт одного или<br />

нескольких источников категории 1 экспортирующему государству<br />

следует:<br />

a) убедиться, насколько это практически возможно, в том, что<br />

получателю импортирующим государством в соответствии с его<br />

законами и регулирующими положениями разрешено получать<br />

источник(и) и владеть им(и). Это проводимое экспортирующим<br />

4


государством рассмотрение следует основывать, в частности, на<br />

подтверждении импортирующим государством того, что<br />

получатель имеет разрешение на получение экспортируемого(ых)<br />

источника(ов) и владение им(и), или на копии имеющегося у<br />

получателя разрешения. В последнем случае экспортирующему<br />

государству следует рассмотреть приведенную ниже информацию:<br />

название получателя;<br />

местонахождение получателя и юридический адрес или<br />

основное место расположения предприятия;<br />

соответствующие радионуклиды и активность (в Бк);<br />

намечаемое(ые) конечное(ые) назначение(я) источника(ов); и<br />

сроки окончания действия имеющегося у получателя<br />

разрешения (если таковые определены).<br />

b) убедиться, насколько это практически возможно, в том, что<br />

импортирующее государство располагает надлежащими<br />

административными и техническими возможностями, ресурсами и<br />

регулирующей структурой, необходимыми для обращения с<br />

источником(ами) в соответствии с положениями Кодекса. В основе<br />

этого рассмотрения экспортирующим государством должно быть<br />

выяснение, создало ли импортирующее государство<br />

сформированную и действующую регулирующую основу,<br />

охватывающую, по крайней мере, источники категории 1,<br />

посредством:<br />

i) обнародования законодательства и регулирующих положений<br />

по радиационной защите;<br />

ii) назначения и наделения полномочиями регулирующего<br />

органа;<br />

iii) создания национального реестра или инвентарного перечня<br />

радиоактивных источников; и<br />

iv) создания системы уведомления, выдачи разрешений и<br />

контроля за радиоактивными источниками.<br />

В дополнение к вышеизложенному экспортирующее государство<br />

может рассмотреть следующую информацию, если она была<br />

направлена в МАГАТЭ и предоставлена им с согласия<br />

импортирующего государства:<br />

5


ответы импортирующего государства на вопросник для<br />

импортирующих и экспортирующих государств (приведен в<br />

приложении 1, описание – в пункте 18);<br />

представило ли импортирующее государство Генеральному<br />

директору письменную информацию, указывающую на то, что<br />

оно способствует выполнению положений руководящих<br />

материалов, содержащихся в Кодексе;<br />

участвует ли импортирующее государство в программах<br />

МАГАТЭ, нацеленных на оказание государствам помощи в<br />

укреплении их национальной инфраструктуры контроля над<br />

радиоактивными источниками (см. пункт 19);<br />

c) выяснить на основе имеющейся информации:<br />

i) занимался ли получатель тайными или незаконными<br />

закупками радиоактивных источников;<br />

ii) имели ли место случаи отказа в выдаче разрешения на импорт<br />

или экспорт радиоактивных источников получателю или<br />

импортирующему государству, и имели ли место случаи<br />

переключения получателем или импортирующим<br />

государством на цели, не совместимые с Кодексом, какоголибо<br />

ранее разрешенного импорта или экспорта<br />

радиоактивных источников; и<br />

iii) риск переключения или злоумышленных актов с<br />

использованием радиоактивных источников.<br />

ЗАПРОС НА ПОЛУЧЕНИЕ СОГЛАСИЯ<br />

8. Запрашивая согласие импортирующего государства до отправки одного<br />

или нескольких источников категории 1, экспортирующему государству<br />

следует предоставить импортирующему государству в письменной<br />

форме следующую информацию:<br />

название получателя;<br />

местонахождение получателя и юридический адрес или основное<br />

место расположения предприятия;<br />

намечаемое(ые) конечное(ые) назначение(я) источника(ов);<br />

радионуклиды и активность (в Бк) на дату, указанную<br />

экспортирующим государством;<br />

уникальный идентификатор для запроса на получение согласия;<br />

предлагаемые сроки ответа на запрос на получение согласия; и<br />

6


если такая информация имеется, предполагаемые сроки экспорта,<br />

количество и уникальный(е) идентификатор(ы) источника(ов).<br />

УВЕДОМЛЕНИЕ ДО ОТПРАВКИ<br />

9. Если после рассмотрения информации, указанной в пункте 7, и<br />

получения согласия в соответствии с пунктом 8 экспортирующее<br />

государство принимает решение о выдаче разрешения на экспорт, ему<br />

следует принять надлежащие меры по обеспечению того, чтобы:<br />

a) экспорт источника осуществлялся согласно соответствующим<br />

существующим международным нормам, касающимся перевозки<br />

радиоактивных материалов; и<br />

b) импортирующее государство заблаговременно уведомлялось о<br />

каждой отправке с предоставлением в письменном виде следующей<br />

информации:<br />

предполагаемая дата экспорта;<br />

название экспортирующего субъекта;<br />

название получателя;<br />

радионуклиды и активность (в Бк) на дату, указанную<br />

экспортирующим государством; и<br />

количество радиоактивных источников, их совокупная<br />

активность и, если таковые имеются, их уникальные<br />

идентификаторы.<br />

Это уведомление может исходить от экспортирующего государства или<br />

экспортирующего субъекта. Если уведомление исходит от<br />

экспортирующего субъекта, то его копия должна предоставляться<br />

экспортирующему государству. К этому уведомлению следует<br />

прилагать копию согласия, предоставляемого в соответствии с пунктом<br />

14 b), если таковое имеется, и, насколько это практически возможно, его<br />

следует направлять по крайней мере за семь календарных дней до<br />

отправки. Могут быть определены сроки представления уведомлений, в<br />

том числе, в надлежащих случаях, в двусторонних договоренностях<br />

между экспортирующим и импортирующим государством.<br />

7


VIII. ЭКСПОРТ ИСТОЧНИКОВ КАТЕГОРИИ 2<br />

10. Всем государствам следует установить процедуры выдачи разрешения<br />

на экспорт радиоактивных источников категории 2 и контроля такого<br />

экспорта. Эти процедуры должны охватывать порядок оценки<br />

экспортирующим государством заявления на выдачу разрешения на<br />

экспорт, представляемого экспортирующим субъектом, и порядок<br />

направления импортирующему государству уведомления до<br />

конкретных отправок (см. пункты 11-12). Во всех государствах должны<br />

действовать надлежащие меры обеспечения выполнения этих процедур.<br />

В исключительных обстоятельствах, о чем говорится в пунктах 15 и 16,<br />

эти процедуры следует соблюдать как можно более полно.<br />

ОЦЕНКА ЗАЯВЛЕНИЙ НА ВЫДАЧУ РАЗРЕШЕНИЯ НА ЭКСПОРТ<br />

11. При принятии решения о выдаче разрешения на экспорт одного или<br />

нескольких источников категории 2 экспортирующему государству<br />

следует:<br />

a) убедиться, насколько это практически возможно, в том, что<br />

получателю импортирующим государством в соответствии с его<br />

законами и регулирующими положениями разрешено получать<br />

источник(и) и владеть им(и). Это проводимое экспортирующим<br />

государством рассмотрение следует основывать, в частности, на<br />

подтверждении импортирующим государством того, что<br />

получатель имеет разрешение на получение экспортируемого(ых)<br />

источника(ов) и владение им(и), или на копии имеющегося у<br />

получателя разрешения. В последнем случае экспортирующему<br />

государству следует рассмотреть приведенную ниже информацию:<br />

название получателя;<br />

местонахождение получателя и юридический адрес или<br />

основное место расположения предприятия;<br />

соответствующие радионуклиды и активность (в Бк);<br />

намечаемое(ые) конечное(ые) назначение(я) источника(ов); и<br />

сроки окончания действия имеющегося у получателя<br />

разрешения (если таковые определены).<br />

Экспортирующее государство может разрешить экспортирующему<br />

субъекту провести рассмотрение в соответствии с данным<br />

подпунктом вместо экспортирующего государства.<br />

8


) убедиться, насколько это практически возможно, в том, что<br />

импортирующее государство располагает надлежащими<br />

административными и техническими возможностями, ресурсами и<br />

регулирующей структурой, необходимыми для обращения с<br />

источником(ами) в соответствии с положениями Кодекса. В основе<br />

этого рассмотрения экспортирующим государством должно быть<br />

выяснение, создало ли импортирующее государство<br />

сформированную и действующую регулирующую основу,<br />

охватывающую, по крайней мере, источники категорий 1 и 2,<br />

посредством:<br />

i) обнародования законодательства и регулирующих положений<br />

по радиационной защите;<br />

ii) назначения и наделения полномочиями регулирующего<br />

органа;<br />

iii) создания национального реестра или инвентарного перечня<br />

радиоактивных источников; и<br />

iv) создания системы уведомления, выдачи разрешений и<br />

контроля за радиоактивными источниками.<br />

В дополнение к вышеизложенному экспортирующее государство<br />

может рассмотреть следующую информацию, если она была<br />

направлена в МАГАТЭ и предоставлена им с согласия<br />

импортирующего государства:<br />

<br />

<br />

<br />

ответы импортирующего государства на вопросник для<br />

импортирующих и экспортирующих государств (приведен в<br />

приложении 1, описание – в пункте 18);<br />

представило ли импортирующее государство Генеральному<br />

директору письменную информацию, указывающую на то, что<br />

оно способствует выполнению положений руководящих<br />

материалов, содержащихся в Кодексе; и<br />

участвует ли импортирующее государство в программах<br />

МАГАТЭ, нацеленных на оказание государствам помощи в<br />

укреплении их национальной инфраструктуры контроля над<br />

радиоактивными источниками (см. пункт 19);<br />

c) выяснить на основе имеющейся информации:<br />

i) занимался ли получатель тайными или незаконными<br />

закупками радиоактивных источников;<br />

9


ii) имели ли место случаи отказа в выдаче разрешения на импорт<br />

или экспорт радиоактивных источников получателю или<br />

импортирующему государству, и имели ли место случаи<br />

переключения получателем или импортирующим<br />

государством на цели, не совместимые с Кодексом, какоголибо<br />

ранее разрешенного импорта или экспорта<br />

радиоактивных источников;<br />

iii) риск переключения или злоумышленных актов с<br />

использованием радиоактивных источников.<br />

УВЕДОМЛЕНИЕ ДО ОТПРАВКИ<br />

12. Если после рассмотрения информации, указанной в пункте 11,<br />

экспортирующее государство принимает решение о выдаче разрешения<br />

на экспорт, ему следует принять надлежащие меры по обеспечению<br />

того, чтобы:<br />

a) экспорт радиоактивного(ых) источника(ов) осуществлялся согласно<br />

соответствующим существующим международным нормам,<br />

касающимся перевозки радиоактивных материалов; и<br />

b) импортирующее государство заблаговременно уведомлялось о<br />

каждой отправке с представлением в письменном виде следующей<br />

информации:<br />

предполагаемая дата экспорта;<br />

название экспортирующего субъекта;<br />

название получателя;<br />

радионуклиды и активность (в Бк) на дату, указанную<br />

экспортирующим государством; и<br />

количество радиоактивных источников, их совокупная<br />

активность и, если таковые имеются, их уникальные<br />

идентификаторы.<br />

Это уведомление может исходить от экспортирующего государства<br />

или экспортирующего субъекта. Если уведомление исходит от<br />

экспортирующего субъекта, то его копия должна предоставляться<br />

экспортирующему государству. Насколько практически возможно,<br />

это уведомление следует направлять по крайней мере за семь<br />

календарных дней до отправки. Могут быть определены сроки<br />

представления уведомлений, в том числе, в надлежащих случаях, в<br />

10


двусторонних договоренностях между экспортирующим и<br />

импортирующим государством.<br />

IX. ИМПОРТ ИСТОЧНИКОВ КАТЕГОРИИ 1 И КАТЕГОРИИ 2<br />

13. Всем государствам следует установить процедуры выдачи разрешения<br />

на импорт радиоактивных источников категорий 1 и 2 и контроля<br />

такого импорта. Во всех государствах должны действовать надлежащие<br />

меры обеспечения выполнения этих процедур. При принятии решения о<br />

выдаче разрешения на импорт такого источника импортирующему<br />

государству следует:<br />

a) выдавать его только в том случае, если получателю в соответствии<br />

с законами и регулирующими положениями импортирующего<br />

государства разрешено получать источник(и) и владеть им(и);<br />

b) убедиться в том, что оно располагает надлежащими<br />

административными и техническими возможностями, ресурсами и<br />

регулирующей структурой, необходимыми для обращения с<br />

источником(ами) в соответствии с положениями Кодекса. В основе<br />

этого рассмотрения должно быть выяснение, создало ли<br />

импортирующее государство сформированную и действующую<br />

регулирующую основу, охватывающую, по крайней мере,<br />

источники категорий 1 и 2, посредством:<br />

i) обнародования законодательства и регулирующих положений<br />

по радиационной защите;<br />

ii) назначения и наделения полномочиями регулирующего<br />

органа;<br />

iii) создания национального реестра или инвентарного перечня<br />

радиоактивных источников; и<br />

iv) создания системы уведомления, выдачи разрешений и<br />

контроля за радиоактивными источниками.<br />

c) выяснить на основе имеющейся информации:<br />

i) занимался ли получатель тайными или незаконными<br />

закупками радиоактивных источников;<br />

ii) имели ли место случаи отказа в выдаче разрешения на импорт<br />

или экспорт радиоактивных источников получателю, и имели<br />

ли место случаи переключения получателем на цели, не<br />

11


совместимые с Кодексом, какого-либо ранее разрешенного<br />

импорта или экспорта радиоактивных источников;<br />

iii) риск переключения или злоумышленных актов с<br />

использованием радиоактивных источников.<br />

14. Если после рассмотрения информации в пункте 13 импортирующее<br />

государство принимает решение о выдаче разрешения на импорт, ему<br />

следует принять надлежащие меры по обеспечению того, чтобы:<br />

a) в случае поступления соответствующего запроса (см. пункты 7 и<br />

11) экспортирующему государству или экспортирующему субъекту<br />

были предоставлены копия разрешения получателя или<br />

подтверждение импортирующим государством того, что<br />

получателю разрешено получение экспортируемого(ых)<br />

источника(ов) и владение им(и);<br />

b) в случае поступления запроса на получение согласия (см. пункт 8)<br />

экспортирующему государству предоставляется ответ на<br />

соответствующий запрос; и<br />

c) в пределах ответственности импортирующего государства импорт<br />

радиоактивных источников осуществляется согласно<br />

соответствующим существующим международным нормам,<br />

касающимся перевозки радиоактивных материалов.<br />

X. ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА<br />

15. Если в отношении конкретного импорта или экспорта положения<br />

пунктов 24 и 25 Кодекса (см. пункты 6-14 выше) выполнены быть не<br />

могут, то соответствующим государствам следует рассмотреть вопрос о<br />

возможности выдачи разрешения на импорт или экспорт в<br />

исключительных обстоятельствах. Поступая подобным образом, эти<br />

государства могут рассмотреть риски и выгоды такого импорта или<br />

экспорта. Если принято решение о том, что такие “исключительные<br />

обстоятельства” действительно существуют, то экспортирующему<br />

государству следует получить согласие импортирующего государства в<br />

соответствии с пунктом 26 Кодекса, и одобрение такого экспорта,<br />

насколько это возможно, должно в остальном удовлетворять процессу<br />

выдачи разрешения экспортирующим государством.<br />

12


В качестве исключительных обстоятельств следует рассматривать:<br />

a) случаи острой необходимости для целей здравоохранения или<br />

медицины, подтвержденной импортирующим государством и<br />

экспортирующим государством. В таких случаях импортирующим<br />

и экспортирующим государствам следует, насколько это<br />

практически возможно, до получения разрешения на экспорт<br />

принять меры по обеспечению безопасного и надежного обращения<br />

с источниками в течение их полезного срока службы и по его<br />

окончании;<br />

b) случаи, когда один или несколько радиоактивных источников<br />

представляют собой непосредственную радиационную опасность<br />

или угрозу безопасности; или<br />

c) случаи, в которых экспортирующий субъект или экспортирующее<br />

государство сохраняет контроль над радиоактивным(и)<br />

источником(ами) на протяжении периода нахождения<br />

источника(ов) вне территории экспортирующего государства и<br />

экспортирующий субъект или экспортирующее государство<br />

удаляет источник(и) по завершении этого периода.<br />

ЗАПРОС НА ПОЛУЧЕНИЕ СОГЛАСИЯ<br />

16. Запрашивая согласие импортирующего государства до отправки одного<br />

или нескольких источников категорий 1 или 2 в исключительных<br />

обстоятельствах, экспортирующему государству следует предоставить<br />

импортирующему государству в письменной форме следующую<br />

информацию:<br />

название получателя;<br />

местонахождение получателя и юридический адрес или основное<br />

место расположения предприятия;<br />

намечаемое(ые) конечное(ые) назначение(я) источника(ов);<br />

радионуклиды и активность (в Бк) на дату, указанную<br />

экспортирующим государством;<br />

уникальный идентификатор для запроса на получение согласия;<br />

предлагаемые сроки ответа на запрос на получение согласия; и<br />

если такая информация имеется, предполагаемые сроки экспорта,<br />

количество и уникальный(е) идентификатор(ы) источника(ов).<br />

13


XI.<br />

ТРАНЗИТ ИЛИ ПЕРЕГРУЗКА<br />

17. Хотя на перевозку радиоактивных источников через территорию<br />

государства транзита или перегрузки процедуры официального<br />

разрешения, изложенные в пунктах 24 и 25 Кодекса, не<br />

распространяются, и, таким образом, на нее не распространяются<br />

положения настоящих Руководящих материалов, государствам следует<br />

учитывать положения пункта 29 Кодекса, в котором заявляется, что эту<br />

перевозку следует осуществлять согласно соответствующим<br />

существующим международным нормам, касающимся перевозки<br />

радиоактивных материалов, в частности, уделяя тщательное внимание<br />

поддержанию непрерывности контроля во время международной<br />

перевозки.<br />

XII.<br />

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ<br />

18. В целях содействия своевременному рассмотрению экспортных<br />

заявлений и в целях дальнейшего согласования применения данных<br />

Руководящих материалов всем государствам настоятельно<br />

рекомендуется направлять МАГАТЭ свои ответы на вопросник для<br />

импортирующих и экспортирующих государств (приложение I), а также<br />

обновления этих ответов, если они изменяются, по возможности скорее<br />

после такого изменения. Эти ответы с согласия соответствующего<br />

государства следует предоставлять пунктам связи других государств.<br />

19. МАГАТЭ предлагается своевременно предоставлять с согласия<br />

соответствующих государств в надлежащих случаях и при наличии<br />

средств:<br />

a) перечень пунктов связи государства, описание которых приводится<br />

в пункте 4;<br />

b) ответы на вопросник для импортирующих и экспортирующих<br />

государств (см. приложение I);<br />

c) перечень государств, письменно уведомивших Генерального<br />

директора о том, что они способствуют выполнению положений<br />

руководящих материалов, содержащихся в Кодексе;<br />

d) любую дополнительную информацию, получаемую в процессе<br />

выполнения программ МАГАТЭ, нацеленных на оказание<br />

государствам помощи в укреплении их национальной<br />

инфраструктуры контроля над радиоактивными источниками,<br />

14


которую, возможно, пожелает предоставить то или иное<br />

государство.<br />

МАГАТЭ следует периодически направлять напоминания с просьбой<br />

обновить информацию, указанную в подпунктах a) и b) данного пункта.<br />

В отношении государств, получающих эту информацию, следует<br />

применять положения пункта 17 Кодекса, касающиеся<br />

конфиденциальности. МАГАТЭ предлагается обеспечивать защиту<br />

конфиденциальности ответов на вопросник для импортирующих и<br />

экспортирующих государств и любой другой информации, которую в<br />

соответствии с настоящими Руководящими материалами оно получает<br />

на условиях конфиденциальности, посредством принятия надлежащих<br />

мер безопасности, включая использование защищенных паролем вебсайтов<br />

ограниченного доступа.<br />

20. Настоящие Руководящие материалы государствам-членам следует<br />

подвергать анализу и по мере надобности пересмотру приблизительно<br />

раз в пять лет или, если это необходимо, чаще. Однако непроведение<br />

рассмотрения или пересмотра настоящих Руководящих материалов не<br />

должно становиться основанием для разрешения экспорта и импорта<br />

радиоактивных источников или отказа в их экспорте и импорте.<br />

21. В целях содействия согласованному осуществлению мер в соответствии<br />

с настоящими Руководящими материалами государствам следует, по<br />

мере необходимости и целесообразности, обмениваться<br />

соответствующей информацией и консультироваться с другими<br />

государствами, в том числе в рамках двусторонних договоренностей.<br />

Государства понимают, что положения пункта 17 Кодекса, касающиеся<br />

конфиденциальности, следует в надлежащих случаях применять в<br />

отношении информации, предоставленной или полученной в порядке<br />

обмена в соответствии с настоящими Руководящими материалами,<br />

включая информацию, направленную МАГАТЭ, которая была<br />

предоставлена ему импортирующими или экспортирующими<br />

государствами на условиях конфиденциальности.<br />

22. Сотрудничество всех государств в деле соблюдения настоящих<br />

Руководящих материалов будет приветствоваться, ибо это будет<br />

способствовать повышению безопасности и сохранности в<br />

международных масштабах.<br />

15


ПРИЛОЖЕНИЕ I: ВОПРОСНИК ДЛЯ ИМПОРТИРУЮЩИХ И<br />

ЭКСПОРТИРУЮЩИХ ГОСУДАРСТВ<br />

В целях содействия своевременному рассмотрению заявлений на<br />

выдачу разрешений на экспорт и в целях дальнейшего согласования<br />

применения настоящих Руководящих материалов государствам предлагается<br />

по официальным каналам направлять в МАГАТЭ свои ответы на данный<br />

вопросник для импортирующих и экспортирующих государств, а также все<br />

обновления этих ответов. Эти ответы с согласия соответствующего<br />

государства следует предоставлять пунктам связи других государств. В<br />

отношении государств, получающих эту информацию, следует применять<br />

положения пункта 17 Кодекса, касающегося конфиденциальности.<br />

Государствам предлагается ответить на следующие вопросы, и они<br />

могут также дать разъяснения своих ответов:<br />

i) Внедрены ли в вашем государстве следующие важные элементы<br />

национальной регулирующей основы, охватывающей источники, по<br />

крайней мере, категорий 1 и 2?<br />

Важные элементы<br />

национальной регулирующей<br />

основы<br />

1. Действует законодательство,<br />

касающееся безопасности<br />

источников и соответствующее<br />

положениям пунктов 18 и 19<br />

Кодекса.<br />

2. Действуют регулирующие<br />

положения, касающееся<br />

безопасности источников и<br />

соответствующие положениям<br />

пунктов 18 и 19 Кодекса.<br />

3. Действует регулирующий орган,<br />

который<br />

устанавливает<br />

регулирующие положения и<br />

руководства по вопросам<br />

безопасности радиоактивных<br />

источников, соответствующие<br />

положениям пунктов 19 а) и 20<br />

Кодекса.<br />

в полном<br />

объеме<br />

ВНЕДРЕНО<br />

частично<br />

пока<br />

нет<br />

16


Важные элементы<br />

национальной регулирующей<br />

основы<br />

4. Регулирующий орган обладает<br />

персоналом, и в нем организовано<br />

обучение в объеме, достаточном<br />

для выполнения его<br />

регулирующих функций в<br />

соответствии с положениями<br />

пункта 21 a) Кодекса.<br />

5. Регулирующий орган обладает<br />

ресурсами для регулирования<br />

вопросов безопасности и<br />

сохранности радиоактивных<br />

источников в соответствии с<br />

положениями пункта 21 b) и с)<br />

Кодекса.<br />

6. Создан и ведется национальный<br />

реестр или инвентарный перечень<br />

радиоактивных источников,<br />

соответствующий положениям<br />

пункта 11 Кодекса.<br />

7. Действует эффективная<br />

национальная законодательная и<br />

регулирующая система контроля<br />

за обращением с радиоактивными<br />

источниками и их защитой,<br />

соответствующая положениям<br />

пунктов 8 и 19 f) Кодекса.<br />

8. Действует система выдачи<br />

официальных разрешений, в том<br />

числе в отношении импорта и<br />

экспорта радиоактивных<br />

источников, соответствующая<br />

положениям пунктов 19 с), 20 d) и<br />

е) и 22 а) Кодекса.<br />

9. Действует система инспекций для<br />

проверки<br />

соблюдения<br />

регулирующих требований в<br />

соответствии с положениями<br />

пунктов 20 h) и 22 i) Кодекса.<br />

в полном<br />

объеме<br />

ВНЕДРЕНО<br />

частично<br />

пока<br />

нет<br />

17


Важные элементы<br />

национальной регулирующей<br />

основы<br />

10. Действует система обеспечения<br />

соблюдения регулирующих<br />

требований в соответствии с<br />

положениями пунктов 20 i) и 22 j)<br />

Кодекса.<br />

11. Регулирующий орган<br />

поддерживает связь и<br />

координирует свои действия с<br />

другими национальными<br />

органами во всех областях,<br />

имеющих отношение к<br />

безопасности и сохранности<br />

радиоактивных источников, в<br />

соответствии с положениями<br />

пункта 20 m) Кодекса.<br />

12. Регулирующий орган<br />

поддерживает связь с<br />

регулирующими органами других<br />

стран и с международными<br />

организациями, занимающимися<br />

вопросами безопасности и<br />

сохранности радиоактивных<br />

источников, в соответствии с<br />

положениями пункта 20 n)<br />

Кодекса.<br />

13. Регулирующий орган<br />

обеспечивает разработку порядка<br />

безопасного обращения с<br />

радиоактивными источниками и<br />

их надежной защиты после того,<br />

как они изымаются из<br />

употребления, в соответствии с<br />

положениями пунктов 20 e) vii) и<br />

22 b) Кодекса.<br />

в полном<br />

объеме<br />

ВНЕДРЕНО<br />

частично<br />

пока<br />

нет<br />

18


Для разъяснения Ваших ответов на один или несколько упомянутых выше<br />

вопросов просьба представить любые дополнительные замечания или<br />

информацию.<br />

ii)<br />

Согласно ли ваше государство, чтобы ответы на настоящий вопросник<br />

были переданы пунктам связи других государств? ДА/НЕТ<br />

Фамилия, подпись, должность, организация и дата.<br />

19


DIRECTRICES SOBRE<br />

LA IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN<br />

DE FUENTES RADIACTIVAS<br />

Edición de 2012<br />

ORGANISMO INTERNACIONAL DE ENERGÍA ATÓMICA


PREFACIO<br />

El Código de C<strong>on</strong>ducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes<br />

radiactivas, publicado c<strong>on</strong> la signatura IAEA/CODEOC/2004 en enero de 2004,<br />

proporci<strong>on</strong>a orientación sobre la manera como los Estados pueden gesti<strong>on</strong>ar en<br />

c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es de seguridad tecnológica y física las fuentes radiactivas que podrían<br />

plantear riesgos significativos. El c<strong>on</strong>cepto de un compromiso internaci<strong>on</strong>al de ese<br />

tipo sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas se destacó en<br />

las c<strong>on</strong>clusi<strong>on</strong>es principales de la C<strong>on</strong>ferencia Internaci<strong>on</strong>al sobre seguridad de<br />

fuentes de radiación y de materiales radiactivos, celebrada en Dij<strong>on</strong> (Francia) en<br />

septiembre de 1998. Tras esta c<strong>on</strong>ferencia, la Junta de Gobernadores del OIEA pidió<br />

al Director General que iniciara c<strong>on</strong>versaci<strong>on</strong>es exploratorias en relación c<strong>on</strong> un<br />

compromiso internaci<strong>on</strong>al en la esfera de la seguridad tecnológica y física de las<br />

fuentes de radiación. Esta petición se tradujo en un plan de acción sobre la seguridad<br />

tecnológica de las fuentes de radiación y la seguridad física de los materiales<br />

radiactivos, y llevó a la Secretaría a organizar una serie de reuni<strong>on</strong>es de<br />

participación abierta de expertos técnicos y jurídicos designados por los Estados<br />

Miembros c<strong>on</strong> el fin de estudiar más a f<strong>on</strong>do el c<strong>on</strong>cepto de ese tipo de compromiso.<br />

Tras tomar nota de las observaci<strong>on</strong>es formuladas en la reunión de la Junta de<br />

Gobernadores, los expertos acordar<strong>on</strong> que cualquier compromiso internaci<strong>on</strong>al<br />

debía, por el momento, adoptar la forma de un “código de c<strong>on</strong>ducta”. En<br />

c<strong>on</strong>secuencia, se elaboró el texto de un código de c<strong>on</strong>ducta sobre seguridad<br />

tecnológica y física de las fuentes radiactivas.<br />

Posteriormente, tras la C<strong>on</strong>ferencia Internaci<strong>on</strong>al de autoridades reguladoras<br />

naci<strong>on</strong>ales c<strong>on</strong> competencia en la seguridad tecnológica de las fuentes de radiación y<br />

la seguridad física de los materiales radiactivos, celebrada en Buenos Aires en<br />

diciembre de 2000, se adoptar<strong>on</strong> medidas encaminadas a fortalecer las disposici<strong>on</strong>es<br />

del Código. Asimismo, la creciente preocupación internaci<strong>on</strong>al respecto de la<br />

seguridad física de las fuentes radiactivas registrada a raíz de los sucesos del 11 de<br />

septiembre de 2001 llevó a los expertos técnicos y jurídicos a examinar más a f<strong>on</strong>do<br />

varias cuesti<strong>on</strong>es. Además, la C<strong>on</strong>ferencia Internaci<strong>on</strong>al sobre la seguridad física de<br />

las fuentes radiactivas, celebrada en Viena en marzo de 2003 formuló<br />

recomendaci<strong>on</strong>es acerca de otras medidas que podrían requerirse.<br />

En junio de 2003 se proporci<strong>on</strong>ó apoyo político a la aplicación del Código<br />

revisado en el marco de una declaración sobre “la no proliferación de armas de<br />

destrucción en masa y la seguridad de las fuentes radiactivas”, emitida por el Grupo<br />

de los Ocho en su cumbre de Evian (Francia).<br />

En julio de 2003, un grupo de expertos técnicos y jurídicos llegó a un<br />

c<strong>on</strong>senso sobre el texto revisado del Código. Posteriormente, la C<strong>on</strong>ferencia<br />

General, en su resolución GC(47)/RES/7.B, instó a todos los Estados:


“a que envíen una comunicación al Director General en la que manifiesten<br />

que apoyan plenamente los esfuerzos del OIEA por aumentar la seguridad<br />

tecnológica y física de las fuentes radiactivas, y que trabajan c<strong>on</strong> el fin de p<strong>on</strong>er en<br />

práctica las orientaci<strong>on</strong>es c<strong>on</strong>tenidas en el Código de C<strong>on</strong>ducta del OIEA sobre<br />

seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, y alienta a otros países a<br />

hacer lo mismo”.<br />

Desde ent<strong>on</strong>ces, numerosos Estados han enviado una comunicación al<br />

Director General c<strong>on</strong> arreglo a lo pedido por la C<strong>on</strong>ferencia General en esa<br />

resolución. 1<br />

El objetivo general del Código es el logro de un alto grado de seguridad<br />

tecnológica y física de las fuentes radiactivas que puedan plantear un riesgo<br />

significativo y que se menci<strong>on</strong>an en el anexo I del Código. El Código incluye<br />

orientaci<strong>on</strong>es sobre los principios básicos generales, las legislaci<strong>on</strong>es y los órganos<br />

regulados, y en los párrafos 23 a 29 figuran orientaci<strong>on</strong>es específicas sobre la<br />

importación y exportación de fuentes radiactivas.<br />

Cu<strong>and</strong>o la Junta de Gobernadores aprobó el texto del Código de C<strong>on</strong>ducta<br />

antes de la reunión de la C<strong>on</strong>ferencia General de septiembre de 2003, el Presidente<br />

de la Junta indicó que “todavía hay preocupaci<strong>on</strong>es en torno a la importación y<br />

exportación de fuentes radiactivas. Hay que analizar aún más el asunto y elaborar<br />

algunas directrices”. Por c<strong>on</strong>siguiente, la Secretaría c<strong>on</strong>vocó grupos de expertos<br />

jurídicos y técnicos de composición abierta para que elaboraran esas directrices. En<br />

julio de 2004, los expertos llegar<strong>on</strong> a un c<strong>on</strong>senso acerca del texto de las Directrices<br />

sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas. La Junta de Gobernadores<br />

aprobó ese texto el 14 de septiembre de 2004. Al hacerlo, el Presidente indicó, en su<br />

resumen, que:<br />

“varios miembros han señalado que si bien rec<strong>on</strong>ocen la importancia de<br />

proporci<strong>on</strong>ar directrices sobre la importación y exportación de fuentes<br />

radiactivas, esas directrices s<strong>on</strong> de carácter voluntario y no deberían p<strong>on</strong>er<br />

impedimentos a la cooperación o el comercio internaci<strong>on</strong>ales. Han subrayado<br />

que el cuesti<strong>on</strong>ario de autoevaluación menci<strong>on</strong>ado en el párrafo 18 del<br />

documento GOV/2004/62 también es de carácter voluntario.<br />

“Varios miembros han destacado la importancia de las Directrices y han<br />

subrayado la necesidad de aplicarlas lo antes posible.<br />

“La Junta ha subrayado la importancia de que al aplicar las directrices,<br />

particularmente el apartado c. del párrafo 8 y el apartado c. del párrafo 11, los<br />

________________<br />

1<br />

La lista de Estados que han enviado comunicaci<strong>on</strong>es al Director General se<br />

encuentra en la página de presentación de la División de Seguridad Radiológica, del<br />

Transporte y de los Desechos: www-ns.iaea.org/home/rtws.asp.


Estados exportadores llevaran a cabo el intercambio de información y las<br />

c<strong>on</strong>sultas especificados en el párrafo 21 de las directrices.<br />

“En c<strong>on</strong>secuencia, el Presidente sup<strong>on</strong>e que la Junta aprueba el proyecto de<br />

directrices c<strong>on</strong>tenido en el anexo 1 del documento GOV/2004/62 y pide al<br />

Director General que lo transmita a la C<strong>on</strong>ferencia General c<strong>on</strong> una<br />

recomendación de que la C<strong>on</strong>ferencia lo haga suyo y aliente a su amplia<br />

aplicación; y lo publique como documento de directrices suplementario al<br />

Código de C<strong>on</strong>ducta, y que incluya en su prólogo el entendimiento de la<br />

Junta expresado anteriormente de que los Estados exportadores al aplicar esas<br />

directrices, en particular, el apartado c. del párrafos 8 y el apartado c. del<br />

párrafo 11, realizaran el intercambio de información y las c<strong>on</strong>sultas<br />

especificados en el párrafo 21 de las directrices”.<br />

El 24 de septiembre de 2004, la C<strong>on</strong>ferencia General, en su resolución<br />

GC(48)/RES/10.D, acogió c<strong>on</strong> agrado la aprobación por la Junta de Gobernadores<br />

del OIEA del Código de C<strong>on</strong>ducta sobre seguridad tecnológica y física de las<br />

fuentes radiactivas: Directrices sobre la importación y exportación de fuentes<br />

radiactivas, apoyó estas directrices aunque rec<strong>on</strong>oció al mismo tiempo que no s<strong>on</strong><br />

jurídicamente vinculantes, observó que más de 30 países habían manifestado<br />

claramente su intención de esforzarse por establecer c<strong>on</strong>troles efectivos de las<br />

importaci<strong>on</strong>es y exportaci<strong>on</strong>es antes del 31 de diciembre de 2005, y alentó a los<br />

Estados a actuar de c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> las directrices de forma arm<strong>on</strong>izada, y a<br />

notificar al Director General su intención de hacerlo a modo de información<br />

complementaria del Código de C<strong>on</strong>ducta, record<strong>and</strong>o el párrafo 6 de la parte<br />

dispositiva de la resolución GC(47)/RES/7.B. Asimismo, la C<strong>on</strong>ferencia General<br />

destacó que la Junta de Gobernadores, en su reunión de septiembre de 2004, había<br />

subrayado que era importante que al aplicar las Directrices sobre la importación y<br />

exportación de fuentes radiactivas, particularmente el apartado c. del párrafo 8 y el<br />

apartado c. del párrafo 11, los Estados exportadores llevaran a cabo el intercambio<br />

de información y las c<strong>on</strong>sultas especificados en el párrafo 21 de las directrices.<br />

El texto de las Directrices sobre la importación y exportación de fuentes<br />

radiactivas, aprobado por la Junta de Gobernadores y refrendado por la C<strong>on</strong>ferencia<br />

General, fue publicado en 2005. En el párrafo 20 de las Directrices se prevé un<br />

examen y, si procede, una revisión del texto aproximadamente cinco años después<br />

de su publicación. En mayo de 2010, la Secretaría c<strong>on</strong>vocó una reunión de<br />

participación abierta de expertos técnicos y jurídicos para el intercambio de<br />

información sobre la aplicación por los Estados del Código de C<strong>on</strong>ducta y las<br />

Directrices. En la reunión se recomendó que se iniciara un proceso de examen y<br />

revisión de las Directrices, que en ese proceso se celebrara una reunión inicial de<br />

c<strong>on</strong>sultores, que las recomendaci<strong>on</strong>es de esa reunión se presentaran a una reunión de<br />

participación abierta a mediados de 2011 y que la Secretaría las incorporara a la<br />

larga en el texto de las Directrices. En enero de 2011, la Secretaría c<strong>on</strong>vocó una


eunión de c<strong>on</strong>sultores para elaborar un proyecto de versión revisada de las<br />

Directrices, que se distribuyó c<strong>on</strong> posterioridad para que todos los Estados<br />

Miembros formularan sus observaci<strong>on</strong>es. En una reunión de participación abierta de<br />

expertos técnicos y jurídicos celebrada del 30 de mayo al 1 de junio de 2011, se<br />

logró c<strong>on</strong>senso sobre el proyecto de texto revisado de las Directrices. Ese texto<br />

revisado fue aprobado por la Junta de Gobernadores el 12 de septiembre de 2011.<br />

El 21 de septiembre de 2011, la C<strong>on</strong>ferencia General, en su resolución<br />

GC(55)/RES/9, refrendó la versión revisada de las Directrices sobre la importación y<br />

exportación de fuentes radiactivas que figuran en el documento GC(55)/11, y<br />

observó que la revisión de las Directrices no exige a los Estados que hayan<br />

notificado anteriormente al Director General su intención de actuar de c<strong>on</strong>formidad<br />

c<strong>on</strong> las Directrices a que lo hagan de nuevo y alentó a otros Estados a que hicieran<br />

esa notificación.<br />

El texto de la versión revisada de las Directrices sobre la importación y<br />

exportación de fuentes radiactivas, aprobado por la Junta de Gobernadores y<br />

refrendado por la C<strong>on</strong>ferencia General, se presenta en esta publicación como<br />

directrices complementarias del Código de C<strong>on</strong>ducta sobre la seguridad tecnológica<br />

y física de las fuentes radiactivas.


DIRECTRICES SOBRE LA IMPORTACIÓN Y<br />

EXPORTACIÓN DE FUENTES<br />

RADIACTIVAS<br />

I. PREÁMBULO<br />

Durante las reuni<strong>on</strong>es sobre la elaboración y aprobación del Código de C<strong>on</strong>ducta<br />

sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas (en adelante, el<br />

Código), que no es jurídicamente vinculante, algunos Estados Miembros solicitar<strong>on</strong><br />

orientación sobre la aplicación del Código, particularmente en cuanto a la<br />

importación y exportación de fuentes radiactivas. En c<strong>on</strong>secuencia, las presentes<br />

Directrices no vinculantes jurídicamente fuer<strong>on</strong> elaboradas en 2004 por los Estados<br />

Miembros para apoyar las disposici<strong>on</strong>es sobre importación y exportación c<strong>on</strong>tenidas<br />

en el Código, y se publicar<strong>on</strong> por primera vez en 2005. C<strong>on</strong>forme a lo previsto en su<br />

párrafo 20, las Directrices fuer<strong>on</strong> examinadas y revisadas en 2011.<br />

Los Estados rec<strong>on</strong>ocen la importancia de los programas del OIEA destinados a<br />

ayudarles a fortalecer su infraestructura naci<strong>on</strong>al para el c<strong>on</strong>trol de las fuentes<br />

radiactivas. Los Estados rec<strong>on</strong>ocen asimismo que la participación en esos programas<br />

c<strong>on</strong>tribuye a que los Estados cumplan las disposici<strong>on</strong>es del Código y estas<br />

Directrices.<br />

II.<br />

OBJETIVO<br />

1. El objetivo de estas Directrices es mejorar la seguridad tecnológica y física<br />

de las importaci<strong>on</strong>es y exportaci<strong>on</strong>es de fuentes radiactivas en c<strong>on</strong>formidad<br />

c<strong>on</strong> las disposici<strong>on</strong>es establecidas en los párrafos 23 a 29 del Código. Habida<br />

cuenta de este objetivo, estas Directrices no están destinadas a impedir la<br />

cooperación o el comercio internaci<strong>on</strong>ales, en tanto que estos no c<strong>on</strong>tribuyan<br />

al uso de tales fuentes para fines que p<strong>on</strong>gan en peligro la seguridad<br />

tecnológica y física. Los Estados exportadores e importadores deberían tratar<br />

de cumplir estas Directrices al decidir si autorizan las exportaci<strong>on</strong>es e<br />

importaci<strong>on</strong>es de fuentes de las categorías 1 y 2. Los Estados deberían tener<br />

en cuenta estas Directrices de manera compatible c<strong>on</strong> su legislación naci<strong>on</strong>al<br />

y sus compromisos internaci<strong>on</strong>ales pertinentes.<br />

1


III.<br />

ALCANCE<br />

2. Estas Directrices s<strong>on</strong> aplicables a las fuentes de las categorías 1 y 2 c<strong>on</strong>forme<br />

a lo dispuesto en el Código en relación c<strong>on</strong> las importaci<strong>on</strong>es y<br />

exportaci<strong>on</strong>es. Estas Directrices no s<strong>on</strong> aplicables a las fuentes o los<br />

programas que no abarca el Código, como los materiales nucleares, como se<br />

indica en el párrafo 3 del Código, o las fuentes radiactivas utilizadas en<br />

programas militares o de defensa, como se indica en el párrafo 4.<br />

IV.<br />

DEFINICIONES<br />

3. Las expresi<strong>on</strong>es utilizadas en estas Directrices tendrán el mismo significado<br />

que las definidas en el Código, a menos que se definan de otro modo en ellas.<br />

a) Por “fuentes de la categoría 1” se entiende las fuentes radiactivas que<br />

figuran en la categoría 1 del cuadro I del anexo I del Código.<br />

b) Por “fuentes de la categoría 2” se entiende las fuentes radiactivas que<br />

figuran en la categoría 2 del cuadro I del anexo I del Código.<br />

c) Por “Código” se entiende el Código de C<strong>on</strong>ducta sobre la seguridad<br />

tecnológica y física de las fuentes radiactivas (IAEA/CODEOC/2004)<br />

del OIEA.<br />

d) Por “exportación” se entiende la transferencia física, originada en un<br />

Estado exportador, a un Estado importador o a un destinatario de un<br />

Estado importador, de una o más fuentes radiactivas comprendidas en<br />

las presentes Directrices.<br />

e) Por “instalación exportadora” se entiende la pers<strong>on</strong>a natural o jurídica<br />

de un Estado exportador del que se exportan una o más fuentes<br />

radiactivas a un Estado importador o a un destinatario de un Estado<br />

importador.<br />

f) Por “Estado exportador” se entiende el Estado de origen de una<br />

exportación de una o más fuentes radiactivas a un Estado importador o a<br />

un destinatario de un Estado importador.<br />

g) Por “importación” se entiende la transferencia física, a un Estado<br />

importador o a un destinatario de un Estado importador, originada en un<br />

Estado exportador, de una o más fuentes radiactivas comprendidas en las<br />

presentes Directrices.<br />

h) Por “Estado importador” se entiende el Estado de destino final de una<br />

transferencia física de una o más fuentes radiactivas procedentes de un<br />

Estado exportador o una instalación exportadora.<br />

2


i) Por “destinatario” se entiende la pers<strong>on</strong>a natural o jurídica de un Estado<br />

importador que recibe una o más fuentes radiactivas exportadas por un<br />

Estado exportador o una instalación exportadora del Estado exportador.<br />

V. PUNTO DE CONTACTO<br />

4. Cada Estado debe designar un punto de c<strong>on</strong>tacto, que podría ser una pers<strong>on</strong>a<br />

o un cargo, para los fines de facilitar la exportación y/o importación de<br />

fuentes radiactivas de c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> el Código y las presentes Directrices.<br />

Si un Estado designa más de un punto de c<strong>on</strong>tacto, el Estado debe indicar<br />

cuál debería ser c<strong>on</strong>tactado y en qué circunstancias. Los Estados deben<br />

proporci<strong>on</strong>ar al OIEA los detalles de estos puntos de c<strong>on</strong>tacto.<br />

VI.<br />

APLICACIÓN DE LAS PRESENTES DIRECTRICES<br />

5. Las presentes Directrices c<strong>on</strong>stituyen un marco común para la importación y<br />

exportación de fuentes de las categorías 1 y 2. Los Estados también pueden<br />

aplicar este marco a otras fuentes radiactivas, o aplicar c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es<br />

adici<strong>on</strong>ales a las disposici<strong>on</strong>es c<strong>on</strong>tenidas en estas Directrices. Los Estados<br />

también pueden c<strong>on</strong>siderar estas Directrices en el c<strong>on</strong>texto de la exportación<br />

o importación de un c<strong>on</strong>junto agregado de fuentes que pudieran plantear un<br />

riesgo similar a las fuentes de la categoría 1 o 2 (véase el párrafo 3.5 del<br />

documento Clasificación de las fuentes radiactivas, Colección de Normas de<br />

Seguridad del OIEA Nº RS-G-1.9, para obtener información suplementaria<br />

sobre la agregación de las fuentes). Estas Directrices no deberían<br />

c<strong>on</strong>siderarse una enmienda o sustitución de directrices aplicables en virtud de<br />

otras disposici<strong>on</strong>es de importación y exportación multilaterales, en particular<br />

las establecidas por organizaci<strong>on</strong>es regi<strong>on</strong>ales c<strong>on</strong> fines de integración o de<br />

otra naturaleza, siempre que la organización en cuestión esté c<strong>on</strong>stituida por<br />

Estados soberanos. Los Estados deberían interpretar estas Directrices de<br />

c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> otras iniciativas que promueven la no proliferación, la<br />

seguridad nuclear tecnológica y física, y la prevención de actos dolosos<br />

relaci<strong>on</strong>ados c<strong>on</strong> el uso de fuentes radiactivas. A la hora de aplicar las<br />

Directrices, se alienta el establecimiento y el uso de acuerdos bilaterales entre<br />

los Estados exportadores e importadores.<br />

3


VII. EXPORTACIÓN DE FUENTES DE LA CATEGORÍA 1<br />

6. Todos los Estados deberían establecer procedimientos de autorización y<br />

c<strong>on</strong>trol de las exportaci<strong>on</strong>es de fuentes de la categoría 1. Estos<br />

procedimientos deberían incluir la evaluación por el Estado exportador de la<br />

solicitud de autorización de exportación presentada por la instalación<br />

exportadora; la obtención del c<strong>on</strong>sentimiento del Estado importador antes de<br />

autorizar la exportación; y la notificación al Estado importador antes de las<br />

expedici<strong>on</strong>es específicas (véanse los párrafos 7 a 9). Todos los Estados<br />

deberían disp<strong>on</strong>er de medidas apropiadas para hacer cumplir estos<br />

procedimientos. En casos de circunstancias excepci<strong>on</strong>ales, descritas en los<br />

párrafos 15 y 16, estos procedimientos deberían aplicarse en la mayor medida<br />

posible.<br />

EVALUACIÓN DE SOLICITUDES DE AUTORIZACIÓN DE EXPORTACIÓN<br />

7. Al decidir si autoriza una exportación de una o más fuentes de la categoría 1,<br />

el Estado exportador debería:<br />

a) cerciorarse, en la medida de lo posible, de que el destinatario está<br />

autorizado por el Estado importador a recibir y poseer la(s) fuente(s) en<br />

c<strong>on</strong>s<strong>on</strong>ancia c<strong>on</strong> sus leyes y reglamentos. Este examen del Estado<br />

exportador debería basarse, entre otras cosas, en una c<strong>on</strong>firmación del<br />

Estado importador en el sentido de que el destinatario está autorizado a<br />

recibir y poseer la(s) fuente(s) que se exportará(n), o en una copia de la<br />

autorización del destinatario. En este último caso, el Estado exportador<br />

debería examinar la siguiente información:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

nombre del destinatario;<br />

lugar en que se encuentra el destinatario y dirección legal o<br />

establecimiento principal;<br />

radi<strong>on</strong>ucleidos y actividad (en Bq) pertinentes;<br />

uso final previsto de la(s) fuente(s); y<br />

fecha de vencimiento (si la hubiere) de la autorización del<br />

destinatario.<br />

b) cerciorarse, en la medida de lo posible, de que el Estado importador<br />

posee la debida capacidad técnica y administrativa, los recursos y la<br />

estructura de reglamentación necesarios para gesti<strong>on</strong>ar la(s) fuente(s) en<br />

c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> las disposici<strong>on</strong>es del Código. Este examen por el<br />

Estado exportador debería basarse en la c<strong>on</strong>sideración de definir si el<br />

4


Estado importador ha creado un marco regulador que comprenda al<br />

menos las fuentes de la categoría 1, que se haya aplicado y esté en<br />

funci<strong>on</strong>amiento, mediante:<br />

i) la promulgación de leyes y reglamentos de protección radiológica;<br />

ii) la designación de un órgano regulador al que se otorguen las<br />

facultades necesarias;<br />

iii) el establecimiento de un registro o inventario naci<strong>on</strong>al de fuentes<br />

radiactivas; y<br />

iv) la implantación de un sistema para la notificación, autorización y<br />

c<strong>on</strong>trol de las fuentes radiactivas.<br />

Además de lo anterior, el Estado exportador podría analizar la siguiente<br />

información, si se facilita al OIEA y si éste la suministra, c<strong>on</strong> el<br />

c<strong>on</strong>sentimiento del Estado importador:<br />

<br />

<br />

<br />

las respuestas del Estado importador al Cuesti<strong>on</strong>ario para los Estados<br />

importadores y exportadores (adjunto en el anexo I y descrito en el<br />

párrafo 18);<br />

si el Estado importador se ha dirigido por escrito al Director General<br />

c<strong>on</strong> el fin de indicarle que está trabaj<strong>and</strong>o para dar cumplimiento a las<br />

directrices c<strong>on</strong>tenidas en el Código; y<br />

si el Estado importador participa en los programas del OIEA destinados<br />

a ayudar a los Estados a fortalecer su infraestructura naci<strong>on</strong>al para el<br />

c<strong>on</strong>trol de las fuentes radiactivas (véase el párrafo 19);<br />

c) analizar, tom<strong>and</strong>o como base la información disp<strong>on</strong>ible:<br />

i) si el destinatario ha participado en actividades cl<strong>and</strong>estinas o<br />

ilegales de adquisición de fuentes radiactivas;<br />

ii) si una autorización de importación o exportación de fuentes<br />

radiactivas se ha negado al destinatario o al Estado importador, o<br />

si el destinatario o el Estado importador ha desviado c<strong>on</strong> fines<br />

incompatibles c<strong>on</strong> el Código cualquier importación o exportación<br />

de fuentes radiactivas previamente autorizada; y<br />

iii) el riesgo de desviación o actos dolosos relaci<strong>on</strong>ados c<strong>on</strong> fuentes<br />

radiactivas.<br />

5


SOLICITUD DE CONSENTIMIENTO<br />

8. Al solicitar el c<strong>on</strong>sentimiento del Estado importador antes de la expedición<br />

de una o más fuentes de la categoría 1, el Estado exportador debería<br />

proporci<strong>on</strong>ar por escrito al Estado importador la siguiente información :<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

nombre del destinatario;<br />

lugar en que se encuentra el destinatario y dirección legal o<br />

establecimiento principal;<br />

uso final previsto de la(s) fuente(s);<br />

radi<strong>on</strong>ucleidos y actividad (en Bq) en una fecha especificada por el<br />

Estado exportador;<br />

un elemento de identificación único para la solicitud de c<strong>on</strong>sentimiento;<br />

un plazo sugerido para resp<strong>on</strong>der a la solicitud de c<strong>on</strong>sentimiento; y<br />

si se disp<strong>on</strong>e de ellos, el plazo estimado de la exportación, el número de<br />

fuentes y sus elementos de identificación únicos.<br />

NOTIFICACIÓN PREVIA A LA EXPEDICIÓN<br />

9. Si, después de examinar la información prevista en el párrafo 7, y de recibir<br />

el c<strong>on</strong>sentimiento según lo estipulado en el párrafo 8, el Estado exportador<br />

decide autorizar la exportación, éste debería adoptar las medidas apropiadas<br />

para garantizar que:<br />

a) se lleve a cabo la exportación de la fuente de manera compatible c<strong>on</strong> las<br />

normas internaci<strong>on</strong>ales pertinentes que estén vigentes en relación c<strong>on</strong> el<br />

transporte de materiales radiactivos; y<br />

b) se comunique al Estado importador antes de cada una de las<br />

expedici<strong>on</strong>es la siguiente información por escrito:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

fecha estimada de la exportación;<br />

nombre de la instalación exportadora;<br />

nombre del destinatario;<br />

radi<strong>on</strong>ucleidos y actividad (en Bq) en una fecha especificada por el<br />

Estado exportador; y<br />

el número de fuentes radiactivas, su actividad global y, si se<br />

disp<strong>on</strong>e de ellos, sus elementos de identificación únicos.<br />

Esta notificación puede proceder del Estado exportador o de la instalación<br />

exportadora. Si la notificación procede de la instalación exportadora, se debe<br />

facilitar una copia al Estado exportador. Esta notificación debería ir<br />

6


acompañada de una copia del c<strong>on</strong>sentimiento previsto en el párrafo 14b), si<br />

se disp<strong>on</strong>e de él, y en la medida de lo posible debería tener lugar al menos<br />

siete días civiles antes de la expedición. Podrán especificarse plazos para la<br />

presentación de notificaci<strong>on</strong>es, incluso, cu<strong>and</strong>o proceda, en el marco de<br />

disposici<strong>on</strong>es bilaterales entre los Estados exportadores e importadores.<br />

VIII. EXPORTACIÓN DE FUENTES DE LA CATEGORÍA 2<br />

10. Todos los Estados deberían establecer procedimientos de autorización y<br />

c<strong>on</strong>trol de las exportaci<strong>on</strong>es de fuentes de la categoría 2. Estos<br />

procedimientos deberían incluir la evaluación por el Estado exportador de la<br />

solicitud de autorización de exportación presentada por la instalación<br />

exportadora; y la notificación al Estado importador antes de las expedici<strong>on</strong>es<br />

específicas (véanse los párrafos 11 y 12). Todos los Estados deberían<br />

disp<strong>on</strong>er de medidas apropiadas para hacer cumplir estos procedimientos. En<br />

casos de circunstancias excepci<strong>on</strong>ales, descritas en los párrafos 15 y 16, estos<br />

procedimientos deberían aplicarse en la mayor medida posible.<br />

EVALUACIÓN DE SOLICITUDES DE AUTORIZACIÓN DE EXPORTACIÓN<br />

11. Al decidir si autoriza una exportación de una o más fuentes de la categoría 2,<br />

el Estado exportador debería:<br />

a) cerciorarse, en la medida de lo posible, de que el destinatario está<br />

autorizado por el Estado importador a recibir y poseer la(s) fuente(s) en<br />

c<strong>on</strong>s<strong>on</strong>ancia c<strong>on</strong> sus leyes y reglamentos. Este examen del Estado<br />

exportador debería basarse, entre otras cosas, en una c<strong>on</strong>firmación del<br />

Estado importador en el sentido de que el destinatario está autorizado a<br />

recibir y poseer la(s) fuente(s) que se exportarán, o en una copia de la<br />

autorización del destinatario. En este último caso, el Estado exportador<br />

debería examinar la siguiente información:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

nombre del destinatario;<br />

lugar en que se encuentra el destinatario y dirección legal o<br />

establecimiento principal;<br />

radi<strong>on</strong>ucleidos y actividad (en Bq) pertinentes;<br />

uso(s) final(es) previsto(s) de la(s) fuente(s); y<br />

fecha de vencimiento (si la hubiere) de la autorización del<br />

destinatario.<br />

7


El Estado exportador podría permitir a la instalación exportadora realizar el<br />

examen previsto en este subpárrafo en lugar del Estado exportador.<br />

b) cerciorarse, en la medida de lo posible, de que el Estado importador<br />

posee la debida capacidad técnica y administrativa, los recursos y la<br />

estructura de reglamentación necesarios para gesti<strong>on</strong>ar la(s) fuente(s) en<br />

c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> las disposici<strong>on</strong>es del Código. Este examen por el<br />

Estado exportador debería basarse en la c<strong>on</strong>sideración de si el Estado<br />

importador ha creado un marco regulador que comprenda al menos las<br />

fuentes de las categorías 1 y 2, que se haya aplicado y esté en<br />

funci<strong>on</strong>amiento, mediante:<br />

i) la promulgación de leyes y reglamentos de protección radiológica;<br />

ii) la designación de un órgano regulador al que se otorguen las<br />

facultades necesarias;<br />

iii) el establecimiento de un registro o inventario naci<strong>on</strong>al de fuentes<br />

radiactivas; y<br />

iv) la implantación de un sistema para la notificación, autorización y<br />

c<strong>on</strong>trol de las fuentes radiactivas.<br />

Además de lo anterior, el Estado exportador podría analizar la siguiente<br />

información, si se facilita al OIEA y si éste la suministra, c<strong>on</strong> el<br />

c<strong>on</strong>sentimiento del Estado importador:<br />

<br />

<br />

<br />

las respuestas del Estado importador al Cuesti<strong>on</strong>ario para los Estados<br />

importadores y exportadores (adjunto en el anexo I y descrito en el<br />

párrafo 18);<br />

si el Estado importador se ha dirigido por escrito al Director General<br />

c<strong>on</strong> el fin de indicarle que está trabaj<strong>and</strong>o para dar cumplimiento a las<br />

directrices c<strong>on</strong>tenidas en el Código; y<br />

si el Estado importador participa en los programas del OIEA destinados<br />

a ayudar a los Estados a fortalecer su infraestructura naci<strong>on</strong>al para el<br />

c<strong>on</strong>trol de las fuentes radiactivas (véase el párrafo 19).<br />

c) analizar, tom<strong>and</strong>o como base la información disp<strong>on</strong>ible:<br />

i) si el destinatario ha participado en actividades cl<strong>and</strong>estinas o<br />

ilegales de adquisición de fuentes radiactivas;<br />

ii) si una autorización de importación o exportación de fuentes<br />

radiactivas se ha negado al destinatario o al Estado importador, o<br />

si el destinatario o el Estado importador ha desviado c<strong>on</strong> fines<br />

8


incompatibles c<strong>on</strong> el Código cualquier importación o exportación<br />

de fuentes radiactivas previamente autorizada;<br />

iii) el riesgo de desviación o actos dolosos relaci<strong>on</strong>ados c<strong>on</strong> fuentes<br />

radiactivas.<br />

NOTIFICACIÓN PREVIA A LA EXPEDICIÓN<br />

12. Si, después de examinar la información de acuerdo c<strong>on</strong> lo previsto en el<br />

párrafo 11, el Estado exportador decide autorizar la exportación, éste debería<br />

adoptar las medidas apropiadas para garantizar que:<br />

a) se lleve a cabo la exportación de la(s) fuente(s) radiactiva(s) de manera<br />

compatible c<strong>on</strong> las normas internaci<strong>on</strong>ales pertinentes que estén<br />

vigentes en relación c<strong>on</strong> el transporte de materiales radiactivos; y<br />

b) se comunique al Estado importador antes de cada una de las<br />

expedici<strong>on</strong>es la siguiente información por escrito:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

fecha estimada de la exportación;<br />

nombre de la instalación exportadora;<br />

nombre del destinatario;<br />

radi<strong>on</strong>ucleidos y actividad (en Bq) en una fecha especificada por el<br />

Estado exportador; y<br />

el número de fuentes radiactivas, su actividad global y, si se<br />

disp<strong>on</strong>e de ellos, sus elementos de identificación únicos.<br />

Esta notificación puede proceder del Estado exportador o de la instalación<br />

exportadora. Si la notificación procede de la instalación exportadora, se debe<br />

facilitar una copia al Estado exportador. En la medida de lo posible, esta<br />

notificación debería tener lugar al menos siete días civiles antes de la<br />

expedición. Podrán especificarse plazos para la presentación de<br />

notificaci<strong>on</strong>es, incluso, cu<strong>and</strong>o proceda, en el marco de disposici<strong>on</strong>es<br />

bilaterales entre los Estados exportadores e importadores.<br />

IX. IMPORTACIÓN DE FUENTES DE LAS CATEGORÍAS 1 Y 2<br />

13. Todos los Estados deberían establecer procedimientos de autorización y<br />

c<strong>on</strong>trol de las importaci<strong>on</strong>es de fuentes de las categorías 1 y 2. Todos los<br />

Estados deberían disp<strong>on</strong>er de medidas apropiadas para hacer cumplir estos<br />

procedimientos. Al decidir si autoriza una importación de este tipo de<br />

fuentes, el Estado importador debería:<br />

9


a) hacerlo únicamente si el destinatario está autorizado a recibir y poseer<br />

la(s) fuente(s) de c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> las leyes y reglamentos del Estado<br />

importador;<br />

b) cerciorarse de que posee la debida capacidad técnica y administrativa,<br />

los recursos y la estructura de reglamentación necesarios para gesti<strong>on</strong>ar<br />

la(s) fuente(s) en c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> las disposici<strong>on</strong>es del Código. Este<br />

examen debería basarse en la c<strong>on</strong>sideración de si el Estado importador<br />

ha creado un marco regulador que comprenda al menos las fuentes de<br />

las categorías 1 y 2, que se haya aplicado y esté en funci<strong>on</strong>amiento,<br />

mediante:<br />

i) la promulgación de leyes y reglamentos de protección radiológica;<br />

ii) la designación de un órgano regulador al que se otorguen las<br />

facultades necesarias;<br />

iii) el establecimiento de un registro o inventario naci<strong>on</strong>al de fuentes<br />

radiactivas; y<br />

iv) la implantación de un sistema para la notificación, autorización y<br />

c<strong>on</strong>trol de las fuentes radiactivas.<br />

(c) analizar, tom<strong>and</strong>o como base la información disp<strong>on</strong>ible:<br />

i) si el destinatario ha participado en actividades cl<strong>and</strong>estinas o<br />

ilegales de adquisición de fuentes radiactivas;<br />

ii) si una autorización de importación o exportación de fuentes<br />

radiactivas se ha negado al destinatario o si éste ha desviado c<strong>on</strong><br />

fines incompatibles c<strong>on</strong> el Código cualquier importación o<br />

exportación de fuentes radiactivas previamente autorizada;<br />

iii) el riesgo de desviación o actos dolosos relaci<strong>on</strong>ados c<strong>on</strong> fuentes<br />

radiactivas.<br />

14. Si, después de examinar la información prevista en el párrafo 13, el Estado<br />

importador decide autorizar la importación, éste debería adoptar las medidas<br />

apropiadas para garantizar que:<br />

a) se suministre al Estado exportador o la instalación exportadora, en los<br />

casos en que se solicite (véanse los párrafos 7 y 11), una copia de la<br />

autorización del destinatario, o la c<strong>on</strong>firmación del Estado importador<br />

de que el destinatario está autorizado a recibir y poseer la(s) fuente(s)<br />

que se exportarán;<br />

b) se proporci<strong>on</strong>e al Estado exportador una respuesta a la solicitud de<br />

c<strong>on</strong>sentimiento en los casos en que se solicite (véase el párrafo 8); y<br />

10


c) en la medida en que incumba al Estado importador, la importación de las<br />

fuentes radiactivas se lleve a cabo en c<strong>on</strong>s<strong>on</strong>ancia c<strong>on</strong> las normas<br />

internaci<strong>on</strong>ales pertinentes que estén vigentes en relación c<strong>on</strong> el<br />

transporte de materiales radiactivos.<br />

X. CIRCUNSTANCIAS EXCEPCIONALES<br />

15. Si las disposici<strong>on</strong>es estipuladas en los párrafos 24 y 25 del Código (véanse<br />

los párrafos 6 a 14 supra) no pueden cumplirse c<strong>on</strong> respecto a una<br />

importación o exportación en particular, los Estados del caso deberían<br />

examinar la posibilidad de que la importación o exportación sea autorizada en<br />

circunstancias excepci<strong>on</strong>ales. Para hacerlo, esos Estados podrán c<strong>on</strong>siderar<br />

los riesgos y beneficios de esa importación o exportación. Si se decide que se<br />

dan tales “circunstancias excepci<strong>on</strong>ales”, el Estado exportador debería<br />

obtener el c<strong>on</strong>sentimiento del Estado importador, c<strong>on</strong>forme a lo dispuesto en<br />

el párrafo 26 del Código, y por lo demás la aprobación de esa exportación<br />

debería ajustarse al proceso de autorización del Estado exportador, en la<br />

medida de lo posible.<br />

Se deberían c<strong>on</strong>siderar circunstancias excepci<strong>on</strong>ales las siguientes:<br />

a) casos de necesidad sanitaria o médica de importancia rec<strong>on</strong>ocidos por el<br />

Estado importador y el Estado exportador. En tales casos, los Estados<br />

importadores y exportadores deberían, en la medida de lo posible,<br />

adoptar disposici<strong>on</strong>es antes de que se autorice la exportación relativas a<br />

la gestión de la(s) fuente(s) en c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es de seguridad tecnológica y<br />

física durante su vida útil y al final de ella;<br />

b) casos en que haya un peligro radiológico inminente o en que una o más<br />

fuentes radiactivas planteen una amenaza para la seguridad física; o<br />

c) casos en que la instalación exportadora o el Estado exportador mantenga<br />

el c<strong>on</strong>trol de la(s) fuente(s) radiactiva(s) durante todo el período en que<br />

ésta(s) se encuentre(n) fuera del Estado exportador, y en que la<br />

instalación exportadora o el Estado exportador extraiga la(s) fuente(s) al<br />

c<strong>on</strong>cluir este período.<br />

SOLICITUD DE CONSENTIMIENTO<br />

16. Al solicitar el c<strong>on</strong>sentimiento del Estado importador antes de la expedición<br />

de una o más fuentes de la categoría 1 o 2 en circunstancias excepci<strong>on</strong>ales, el<br />

11


Estado exportador debería proporci<strong>on</strong>ar al Estado importador la siguiente<br />

información por escrito:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

nombre del destinatario;<br />

lugar en que se encuentra el destinatario y dirección legal o<br />

establecimiento principal;<br />

uso(s) final(es) previsto(s) de la(s) fuente(s);<br />

radi<strong>on</strong>ucleidos y actividad (en Bq) en una fecha especificada por el<br />

Estado exportador;<br />

un elemento de identificación único para la solicitud de aprobación;<br />

un plazo sugerido para resp<strong>on</strong>der a la solicitud de aprobación; y<br />

si se disp<strong>on</strong>e de ellos, el plazo estimado de la exportación, el número de<br />

fuentes y sus elementos de identificación únicos.<br />

XI.<br />

TRÁNSITO Y TRANSBORDO<br />

17. Aunque el transporte de fuentes radiactivas a través del territorio de un<br />

Estado de tránsito o transbordo no esté supeditado a los procedimientos de<br />

autorización enunciados en los párrafos 24 y 25 del Código y, por lo tanto,<br />

tampoco esté supeditado a las disposici<strong>on</strong>es de las presentes Directrices, los<br />

Estados deberían c<strong>on</strong>siderar el párrafo 29 del Código, que establece que el<br />

transporte de fuentes radiactivas a través del territorio de un Estado de<br />

tránsito o transbordo debe efectuarse en c<strong>on</strong>s<strong>on</strong>ancia c<strong>on</strong> las normas<br />

internaci<strong>on</strong>ales pertinentes que estén vigentes en relación c<strong>on</strong> el transporte de<br />

materiales radiactivos, en particular prest<strong>and</strong>o especial atención al<br />

mantenimiento de la c<strong>on</strong>tinuidad del c<strong>on</strong>trol durante el transporte<br />

internaci<strong>on</strong>al.<br />

XII.<br />

ASPECTOS GENERALES<br />

18. Para facilitar el examen oportuno de las solicitudes de exportación y<br />

arm<strong>on</strong>izar más la aplicación de estas Directrices, se exhorta a todos los<br />

Estados a que p<strong>on</strong>gan a disposición del OIEA sus respuestas al Cuesti<strong>on</strong>ario<br />

para los Estados importadores y exportadores (véase el anexo I), y una<br />

actualización de esas respuestas si cambian, tan pr<strong>on</strong>to como sea posible<br />

después de que se produzcan esos cambios. Esas respuestas, c<strong>on</strong> el<br />

c<strong>on</strong>sentimiento del Estado interesado, deberían p<strong>on</strong>erse a disposición de los<br />

puntos de c<strong>on</strong>tacto de otros Estados.<br />

12


19. Se pide al OIEA que p<strong>on</strong>ga a disposición oportunamente, siempre que lo<br />

c<strong>on</strong>sientan los Estados interesados, según proceda y en función de la<br />

disp<strong>on</strong>ibilidad de f<strong>on</strong>dos, lo siguiente:<br />

a) una lista de los puntos de c<strong>on</strong>tacto de los Estados, descritos en el<br />

párrafo 4;<br />

b) las respuestas al Cuesti<strong>on</strong>ario para los Estados importadores y<br />

exportadores (véase el anexo I);<br />

c) una lista de los Estados que se hayan dirigido por escrito al Director<br />

General para indicarle que están trabaj<strong>and</strong>o para dar cumplimiento a las<br />

directrices c<strong>on</strong>tenidas en el Código; y<br />

d) cualquier información suplementaria derivada de los programas del<br />

OIEA destinados a ayudar a los Estados a fortalecer su infraestructura<br />

naci<strong>on</strong>al para el c<strong>on</strong>trol de las fuentes radiactivas que un Estado<br />

determinado quizás desee proporci<strong>on</strong>ar.<br />

El OIEA debería enviar recordatorios periódicamente para pedir que se<br />

actualice la información especificada en los puntos a) y b) de este párrafo.<br />

Las disposici<strong>on</strong>es del párrafo 17 del Código relativas a la c<strong>on</strong>fidencialidad,<br />

deberían ser aplicables a los Estados que reciban esta información. Se pide al<br />

OIEA que proteja la c<strong>on</strong>fidencialidad de las respuestas al Cuesti<strong>on</strong>ario para<br />

los Estados importadores y exportadores y toda otra información que reciba<br />

c<strong>on</strong> carácter c<strong>on</strong>fidencial en virtud de estas Directrices adopt<strong>and</strong>o las<br />

medidas de seguridad física apropiadas, incluido el uso de sitios web seguros<br />

y protegidos c<strong>on</strong> c<strong>on</strong>traseña.<br />

20. Las presentes Directrices deberían ser examinadas y, si procede, revisadas<br />

por los Estados Miembros cada cinco años, o antes, de ser necesario. C<strong>on</strong><br />

todo, la falta de un examen o revisión de estas Directrices no debería ser una<br />

base para la autorización o denegación de exportaci<strong>on</strong>es e importaci<strong>on</strong>es de<br />

fuentes radiactivas.<br />

21. Para promover la adopción de medidas arm<strong>on</strong>izadas en c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> las<br />

presentes Directrices, los Estados, según sea necesario y apropiado, deberían<br />

intercambiar información pertinente y celebrar c<strong>on</strong>sultas c<strong>on</strong> otros Estados,<br />

incluso en el marco de disposici<strong>on</strong>es bilaterales. Los Estados entienden que<br />

las disposici<strong>on</strong>es del párrafo 17 del Código, relativas a la c<strong>on</strong>fidencialidad,<br />

deberían ser aplicables, según corresp<strong>on</strong>da, c<strong>on</strong> respecto a la información<br />

suministrada o intercambiada en virtud de las presentes Directrices,<br />

comprendida la información suministrada al OIEA c<strong>on</strong> carácter c<strong>on</strong>fidencial<br />

por los Estados importadores o exportadores.<br />

13


22. En aras de la seguridad tecnológica y física internaci<strong>on</strong>al, se acogería c<strong>on</strong><br />

beneplácito la cooperación de todos los Estados en el cumplimiento de las<br />

presentes Directrices.<br />

14


ANEXO I: CUESTIONARIO PARA LOS ESTADOS IMPORTADORES Y<br />

EXPORTADORES<br />

Para facilitar el examen oportuno de las autorizaci<strong>on</strong>es de exportación y<br />

arm<strong>on</strong>izar más la aplicación de estas Directrices, se pide a los Estados que p<strong>on</strong>gan a<br />

disposición del OIEA, por los c<strong>on</strong>ductos <strong>of</strong>iciales, sus respuestas al presente<br />

Cuesti<strong>on</strong>ario, así como toda actualización de esas respuestas a este Cuesti<strong>on</strong>ario para<br />

los Estados importadores y exportadores. Esas respuestas, c<strong>on</strong> el c<strong>on</strong>sentimiento del<br />

Estado interesado, deberían p<strong>on</strong>erse a disposición de los puntos de c<strong>on</strong>tacto de otros<br />

Estados. El párrafo 17 del Código, relativo a la c<strong>on</strong>fidencialidad, debería ser<br />

aplicable a los Estados que reciban esta información.<br />

Los Estados deberían resp<strong>on</strong>der a las siguientes preguntas, y pueden<br />

asimismo dar explicaci<strong>on</strong>es de sus respuestas.<br />

i) ¿Ha aplicado su Estado los siguientes elementos esenciales de un marco<br />

regulador naci<strong>on</strong>al que comprenda al menos las fuentes de las categorías 1<br />

y 2?<br />

APLICADOS<br />

Elementos esenciales del marco<br />

regulador naci<strong>on</strong>al<br />

Plenamente<br />

Parcialmente<br />

Todavía<br />

no<br />

1. Existen legislaci<strong>on</strong>es relativas a la<br />

seguridad tecnológica y física de las<br />

fuentes, en forma acorde c<strong>on</strong> los párrafos<br />

18 y 19 del Código.<br />

2. Existen reglamentaci<strong>on</strong>es relativas a la<br />

seguridad tecnológica y física de las<br />

fuentes, en forma acorde c<strong>on</strong> los párrafos<br />

18 y 19 del Código.<br />

3. Existe un órgano regulador que establece<br />

reglamentaci<strong>on</strong>es y publica orientaci<strong>on</strong>es<br />

relativas a la seguridad tecnológica y física<br />

de las fuentes radioactivas, en forma<br />

acorde c<strong>on</strong> los párrafos 19a) y 20 del<br />

Código.<br />

15


APLICADOS<br />

Elementos esenciales del marco<br />

regulador naci<strong>on</strong>al<br />

Plenamente<br />

Parcialmente<br />

Todavía<br />

no<br />

4. El órgano regulador disp<strong>on</strong>e de los<br />

recursos de pers<strong>on</strong>al y capacitación<br />

suficientes para desempeñar sus funci<strong>on</strong>es<br />

de reglamentación en forma acorde c<strong>on</strong> el<br />

párrafo 21a) del Código.<br />

5. El órgano regulador posee los recursos<br />

suficientes para reglamentar la seguridad<br />

tecnológica y física de las fuentes<br />

radiactivas en forma acorde c<strong>on</strong> el párrafo<br />

21b) y c) del Código.<br />

6. Se ha establecido y se está manteniendo un<br />

registro o inventario naci<strong>on</strong>al de fuentes<br />

radiactivas, en forma acorde c<strong>on</strong> el párrafo<br />

11 del Código.<br />

7. Existe un sistema naci<strong>on</strong>al eficaz para el<br />

c<strong>on</strong>trol legislativo y reglamentario de la<br />

gestión y protección de las fuentes<br />

radiactivas, en forma acorde c<strong>on</strong> los<br />

párrafos 8 y 19f) del Código.<br />

8. Existe un sistema de autorización que<br />

abarca la exportación e importación de<br />

fuentes radiactivas, en forma acorde c<strong>on</strong><br />

los párrafos 19c), 20d) y e) y 22a) del<br />

Código.<br />

9. Existe un sistema de inspección para<br />

verificar el cumplimiento de los requisitos<br />

reglamentarios, en forma acorde c<strong>on</strong> los<br />

párrafos 20h) y 22i) del Código.<br />

10. Existe un sistema de aplicación coercitiva<br />

de los requisitos reglamentarios, en forma<br />

acorde c<strong>on</strong> los párrafos 20i) y 22j) del<br />

Código.<br />

16


APLICADOS<br />

Elementos esenciales del marco<br />

regulador naci<strong>on</strong>al<br />

Plenamente<br />

Parcialmente<br />

Todavía<br />

no<br />

11. El órgano regulador establece enlace y<br />

coordinación c<strong>on</strong> otros órganos naci<strong>on</strong>ales<br />

en todos los ámbitos relaci<strong>on</strong>ados c<strong>on</strong> la<br />

seguridad tecnológica y física de las<br />

fuentes radiactivas, en forma acorde c<strong>on</strong> el<br />

párrafo 20m) del Código.<br />

12. El órgano regulador establece enlace c<strong>on</strong><br />

los órganos reguladores de otros países y<br />

c<strong>on</strong> las organizaci<strong>on</strong>es internaci<strong>on</strong>ales que<br />

se ocupan de la seguridad tecnológica y<br />

física de las fuentes radiactivas, en forma<br />

acorde c<strong>on</strong> el párrafo 20n) del Código.<br />

13. El órgano regulador vela por que se<br />

adopten disposici<strong>on</strong>es para la gestión y<br />

protección en c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es de seguridad<br />

tecnológica y física de las fuentes<br />

radiactivas, una vez que hayan quedado en<br />

desuso, en forma acorde c<strong>on</strong> los párrafos<br />

20e) vii) y 22b) del Código.<br />

17


Indique cualquier observación o información adici<strong>on</strong>al si desea ampliar sus<br />

respuestas a una o varias de las preguntas antes formuladas.<br />

ii)<br />

¿Aprueba su Estado la divulgación de las respuestas a este cuesti<strong>on</strong>ario a los<br />

puntos de c<strong>on</strong>tacto de otros Estados?<br />

SÍ/NO<br />

Nombre, firma, cargo, organización y fecha.<br />

18


‏'ُر;‏ ‏د'م أي ‏#'ت أو ‏#وت إ-'‏ ‏وّ‏ - ردود‎Cم ; ‏ؤال وا‎6‎د أو أ‎HCر<br />

‏ن ا‎1‎‏‏V‏‏ اواردة أه.‏<br />

ھل ‏وا-ق دو‏Cم ; إطع ‏"ت ا%ل ا#‏ ‏دول ا‎1‎رى ; ردودھ‏ ; ھذا<br />

‏!#م/‏ <br />

ا'ن؟<br />

ام،‏<br />

واو'،‏<br />

وا!%ب،‏<br />

وا!ظ‏ ، وار'‏f‏.‏<br />

١٩


‏+ر ‏&=ذ<br />

ار ا‎8‎‏‏ ‏ن ا"طر ار‎73‎ اوط‏‎7‎<br />


ار/ق ا‎8‎ول:‏ ان ادول اورِ‏ دة واد>رة<br />

ا#راض ا‎1‎ذون ‏%د'ر وز'دة ‏!'ق ‏ط'ق ھذه<br />

‏''راً‏ ‏ر‏ ردودھ‏<br />

‏ر ا!وات ار'‏ ‏و‎C ا=ردات،‏ ‏'ُر;‏ ‏ن ادول أن ‏"ا'ن ادول اورِ‏ دة وا%دQرة"‏ ا،‏ و‎Cذك أي ‏‏‎6‎د'ث ‏ك اردود.‏<br />

‏دول<br />

‏"ت ا%ل ا#‏ ادو‏ و'!‏‎R أن ‏ُح ‏ك اردود،‏ ‏وا-‏ ادول ا‏<br />

ا#‏<br />

‏ن أرى.‏ و'!‏‎R أن ‏ُط]ق ا,رة ‏ك ا#وت.‏<br />

أن ‏دم<br />

‏'وز ا‎1‎‏‏V‏‏<br />

‏ن ‏'ب وادول ‏ط‏ ‏رو‎6‎ ‏ردودھ.‏<br />

;<br />

"<br />

، ; ‏ر'‏<br />

ا'‏ ، C<br />

ا#!'‏ ،<br />

ادو!‏ ،<br />

T'ُ<br />

;<br />

١٧<br />

;<br />

ھل ‏!,ّذت دو‏Cم ا#!%ر ا‎1‎‏'‏<br />

ا‎1‎‏ل ‏%در ا,‏V وا,‏V ‎٢‎؟<br />

ا'‏<br />

‏ن أي إطر ر‏ وط!‏ ‏'‏Rط‏<br />

١<br />

;<br />

‘١’<br />

‏+ر ‏&=ذ<br />

ار ا‎8‎‏‏ ‏ن ا"طر ار‎73‎ اوط‏‎7‎<br />


‏(ج)‏<br />

‏(د)‏<br />

V ‏دول ا‏ ‎Cت إ;‏ اد'ر ا#م ‏','د أ!"‏ ‏#ل ;<br />

اع ا=ردات اواردة - ادو!‏ ؛<br />

أي ‏#وت إ-'‏ ، ‏د ‏ر)ب أي دو‏ #'! - ‏د'"،‏ و‏Cون<br />

! ‏ن ‏را‏I او‎C ا%]‏ ‏دة ادول ; ‏#ز'ز<br />

!'" ا‎1‎‏'‏ اوط!'‏ ‏را‏ ا%در ا#‏ .<br />

١٧<br />

و'!‏‎R ‏و‎C أن ‏رل ر‏Vل ‏ذC‏'ر'‏ دور'‏ ‏س -'" ا',ء ا#وت<br />

ا‏‎6‎ددة - ا,ر'ن ا,ر''ن ‏(أ)‏ و(ب)‏ ‏ن ھذه ا,رة.‏ و'!‏‎R أن ‏طق أ‎C6‎م<br />

ا,رة ‏ن ادو!‏ ا#‏ ‏ر'‏ ; ادول ا‏ ; ‏ك ا#وت.‏<br />

وطوب ‏ن او‎C أن 6 ‏ر'‏ اردود ; ‏"ا'ن ادول اورِ‏ دة<br />

وا%دQرة"‏ وأ'‏ ‏#وت أرى ‏ھ‏ ‏‏‎6‎ت ‏)طء ‏ن ار'‏ ; ھذه<br />

ا=ردات؛ وذك ‏ذ ‏دا'ر أ!'‏ V ، -'" ادام ‏وا‏ إ‏‎Cرو!'‏ آ!‏<br />

و‏‎6‎‏'‏ ‏‏C‏ت ‏ر.‏<br />

١٧<br />

و'!‏‎R أن ‏و;‏ ادول ا‎1‎‏ء ا#راض ھذه ا=ردات،‏ و!'‏‎6‎‏"‏ إذا<br />

ات ارورة ذك،‏ Cل ‏س ‏!وات،‏ أو ‏ل ذك إذا ‏زم ا‎1‎ر.‏ إ‏ أن<br />

‏دم ا#راض ھذه ا=ردات أو ‏دم !'6" '!R أ‏ ‏'ُذ C‏س ‏'ُ!د<br />

إ'‏F - ا%ر'‏T ‏#'ت ‏%د'ر وا'راد ‏%در # أو ‏ر-ض إراء<br />

ھذه ا#'ت.‏<br />

و#ز'زاً‏ ‏'م ‏#ل ‏ّق ‏وب ھذه ا=ردات '!R ‏دول،‏ ‏!د<br />

ارورة واء،‏ أن ‏دل ا#وت ذات ا%‏ وأن ‏ور <br />

‏)'رھ‏ ‏ن ادول،‏ - ذك - إطر ار'ت ا‏V!H‏'‏ . وُدرك ادول ‏ن<br />

أ‎C6‎م ا,رة ‏ن ادو!‏ ا#‏ ‏ر'‏ '!R أن ‏طق 6'H ‏زم<br />

-' ‏'ص ا#وت اد]‏ أو ادَ‏ ; ھذه ا=ردات،‏ <br />

-'" ا#وت ا‏‎6‎ ‏و‎C ‏ن طرف ادول اورِ‏ دة أو ادول<br />

ا%دQرة ‏‏‎6‎ت ‏)طء ‏ن ار'‏ .<br />

ود‏ ‏‏‎Lن وا‎1‎ن ادو''ن،‏ ‏'‏Cون ‏#ون ' ادول - اع<br />

او%'ت اذCورة - ھذه ا=ردات ‏و‏ ‏ر‎6‎‏'ب.‏<br />

-٢٠<br />

-٢١<br />

-٢٢<br />

١٥


إطر ز!‏ ‏رح ‏رد ; اس اوا-‏ ؛<br />

ا,رة از!'‏ اوّ#‏ ‏%د'ر،‏ ودد ا%در وارز<br />

او‎6‎‏'د ا‏‎6‎دّد ‏(اروز او‎6‎‏'دة ا‏‎6‎دّدة)‏ ‏"و'‏ ا%در<br />

‏(ا%در)،‏ إذا ‎C‏!ت 6 .<br />

-<br />

-<br />

‏,دي ‏+ر-‏<br />

اور وا,ن ار<br />

‏ن دول ا#ور أو ا‏‎6‎ن<br />

‏ر أرا‏ دو‏ أن ‏!ل ا%در ا#‏ و‎٢٥‎ ‏ن<br />

ا,ر'ن ‏=راءات ا%ر'‏T اواردة ا#ر ا!ظر ‏دول '!R F!P- ھذه ا=ردات،‏ ‎C61‎م و‏ '<br />

‏ن ادو!‏ ، ا‏ ‏!ص ; أن ‏!ل ا%در ا#‏ ‏ر<br />

أرا‏ دو‏ ‏ن دول ا#ور أو دول ا‏‎6‎ن ا#ر '!R أن ‏'م ; ‏!‏‎6‎و<br />

ا'ء اھم<br />

‏!ل اواد ا#‏ ا‏‎V ا#''ر ادو'‏ ‏'ق ا!ل<br />

ا‏C6‎م ارار'‏ ‏ص ; و‏F ا‏‎6‎د'د ‏‏‎6‎‏-ظ ادو.‏<br />

٢٤<br />

ا#‏ ، <br />

أH‏!ء '<br />

-<br />

;<br />

' <br />

ادو!‏ ،<br />

- ا,رة ٢٩<br />

<br />

-١٧<br />

7 ‏+ر-‏ ‏+وت<br />

‏''راً‏ ‏ر‏ ا#راض ات ا%د'ر وز'دة ‏!'ق ‏ط'ق ھذه<br />

ا=ردات،‏ ‏-‏Pن ‎Cل دو‏ ‏دوة ‏دة إ;‏ أن 'T ‏و‎C ردودھ‏ ;<br />

‏"ا'ن ادول اورِ‏ دة وا%دّرة"‏ ‏(أ!ظر ار-ق ا‎1‎ول)‏ و'‏T ‏‏‎6‎د'‏‎H‏ً‏<br />

‏ك اردود إذا طرأ '" ‏‏R‏''ر،‏ وذك - أرب وت ‏‏‎Cن 'ً ‏'#ب<br />

إراء ھذا ا‏R‏''ر.‏ و'!‏‎R أن ‏ح ‏ك اردود،‏ ‏وا-‏ ادو‏ ا#!'‏ ،<br />

‏"ت ا%ل ا#‏ ‏دول أرى.‏<br />

واو‎C ‏ط‏ ‏ن 'T - اوت ا!ب،‏ رھ!ً‏ ‏وا-‏ ادول ا#!'‏<br />

و‎6‎‏ب اء ورھ!ً‏ ‏وا-ر ا‎1‎وال،‏ ':<br />

-١٨<br />

-١٩<br />

‏(أ)‏<br />

‏(ب)‏<br />

V ‏"ت ا%ل ا#‏ ‏دول،‏ C ‏'رد و%,‏F - ا,رة ‎٤‎؛<br />

اردود ; ‏"ا'ن ادول اورِ‏ دة وا%دQرة"‏ ‏(ا!ظر ار-ق<br />

ا‎1‎ول)؛<br />

١٤


أن ‏و-‏ اوا-‏ ; ‏‏‎Hل ھذا ا%د'ر ' إ%دار ا%ر'‏T ‏ن<br />

‏!ب ادو‏ اوردة،‏ إ;‏ أ%;‏ ‎6‎د ‏‏Cن.‏<br />

و'!‏‎R ا!ظر إ;‏ اظروف ا‏V!H‏'‏ ‏رھ:‏<br />

‏(أ)‏<br />

‏(ب)‏<br />

‏(ج)‏<br />

‎6‎ت ا‎6‎‏'ج 6% أو ط‏ ‏وس،‏ ; ‏!‏‎6‎و ‏ر F ادو‏<br />

اورِ‏ دة وادو‏ اُ%دQرة.‏ و-‏ ‏‏‎Hل ھذه ا‏‎6‎ت،‏ '!R أن<br />

‏ذ ادو‏ اورِ‏ دة وادو‏ اُ%دQرة،‏ ‏در ا=‏‎Cن ' ول<br />

ا%ر'‏T ‏%د'ر،‏ ‏ر'ت ‏‏C‏,ل ا%رف ا‎mن واون -<br />

ا%در ‏(ا%در)‏ أH‏!ء ‏-رة ‏ر 6%'F (6%'") و-‏<br />

!"' ‏ك ا,رة؛<br />

أو ‎6‎ت ‏!طوي ; ‏طر إ#‏ أو ‏"د'د أ!‏ و'ك 'HF<br />

‏%در وا‎6‎د أو أHCر؛<br />

أو ‎6‎ت ‏'‏‎6‎‏-ظ -'" ار-ق اُ%دQر أو ‏‏‎6‎‏-ظ -'" ادو‏<br />

اُ%دQرة ; ا'طرة ; ا%در ا‏ ‏(ا%در ا#‏ (<br />

طوال ‏-رة ‏واد ا%در ‏(ا%در)‏ ‏رج ادو‏ اُ%دQرة،‏<br />

و'‏‎6‎ب -'" ار-ق اُ%دQر أو ‏‏‎6‎ب -'" ادو‏ اُ%دQرة<br />

ا%در ‏(ا%در)‏ ‏!د ا!ء ‏ك ا,رة.‏<br />

اس اوا/.‏<br />

١<br />

‏!د اس اوا-‏ ‏ن ادو‏ اورِ‏ دة ‏ل ‏‏‎6‎ن ‏%در وا‎6‎د أو أ‎HCر<br />

‏ن ‏%در ا,‏‎V أو ا,‏‎V<br />

ا%دQرة أن ‏زوّ‏ د ادو‏ اورِ‏ دة ً C ‏#وت<br />

‏دو‏ R!' ، ،٢ - ظل ظروف 'V!Hا<br />

ا'‏ :<br />

-١٦<br />

ام ا"‏ ا'‏ ؛<br />

‏‏‎Cن ا"‏ ا'‏ و!وا!"‏ ا!و!‏ أو ‏‏‎Cن "<br />

ارV‏'؛<br />

ادام ا!"‏‎V ا%ود ‏(ادات ا!"‏V‏'‏<br />

ا%ودة)‏ ‏%در ‏(%در)؛<br />

ا!و'دات ا#‏ وا!ط ‏(‏Cر'ل)‏ - ‏ر'‏f ‏‏‎6ُ‎دّده<br />

ادو‏ ا%دQرة؛<br />

رز و‎6‎‏'د ‏'‏‎6‎دّد اس اوا-‏ ؛<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

١٣


إذا ‎Cن ‏د ‏ق ر-ض إطء ا"‏ ا'‏ ‏%ر'‏‎6‎‏ً‏<br />

‏'راد أو ‏%د'ر ‏%در # ، أو إذا ‎C‏!ت ا"‏<br />

إ;‏<br />

ا'‏ ‏د ‏دت<br />

‏‏‎6‎ر'ف أ'‏ ' ا'راد أو ‏%د'ر ‏%در # ‏ق<br />

ا%ر'‏T ‏"؛<br />

‏طر ووع ' ‏‏‎6‎ر'ف أو أل ‏ر'رة ‏!طوي<br />

; ‏%در # .<br />

‏-‏‎1‎‏)راض ;-! ادو!‏ -<br />

‘٢’<br />

‘٣’<br />

إذا ‏ررت ادو‏ اوردة أن ‏%رّح ‏'راد،‏ ‏#د ‏!ظرھ‏ -<br />

ا#وت اذCورة - ا,رة ١٣، ‎Cن '" أن ‏ذ اطوات ا‏‎V<br />

ا‏ ‏‏C‏,ل ':<br />

-١٤<br />

٧<br />

‏(أ)‏<br />

‏(ب)‏<br />

‏(ج)‏<br />

‏وا-ة ادو‏ اُ%دQرة أو ار-ق اُ%دQر،‏ - ا‏‎6‎ت ا‏<br />

‏'ُطَب -'" ذك،‏ ! ‏ن ا%ر'‏T ا!وح " ا'‏ ، أو<br />

‏‏C‏'د ‏%در ‏ن ادو‏ اورِ‏ دة ‏','د ‏ن ا"‏ ا'‏ ‏ذون<br />

" ‏م و‎6‎‏'زة ا%در ا#زم ‏%د'ره ‏(ا%در ا#زم<br />

‏%د'رھ)‏ ‏(أ!ظر ا,ر'ن و‎١١‎‏)؛<br />

‏د'م رد إ;‏ ادو‏ اُ%دQرة ; اس اوا-‏ - ا‏‎6‎ت<br />

ا‏ ‏'ُطَب -'" ذك ‏(أ!ظر ا,رة ‎٨‎‏)؛<br />

‏در اوا‏ ‏ن ‏ؤو'‏ ادو‏ اوردة،‏ أن]‏ ا'راد<br />

ا%در ا#‏ ‏'م ; ‏!‏‎6‎و ‏'ق ا#''ر ادو'‏ ا‏‎V<br />

ذات ا%‏ ا#‏ ‏!ل اواد ا#‏ .<br />

٢٤<br />

‏+را-‏<br />

اظروف ا%‏<br />

إ;‏<br />

‏ن ادو!‏ ‏(أ!ظر ا,رات و إذا ‏#ذر اع أ‎C6‎م ا,ر'ن أه)‏ -' ‏'ص ' ا'راد أو ‏%د'ر #'! ‎Cن ; ادول<br />

ارC - ‏ك ا#'‏ أن ‏!ظر -' إذا أ‏‎Cن ا%ر'‏T ‏ك ا#'‏ -<br />

ظل ظروف 'V!Hا . و!د ‏!ظرھ‏ - ذك،‏ ‏'وز ‏ك ادول أن ‏!ظر -<br />

‏طر وزا'‏ ‏‏Hل ھذه ا#'‏ ا'راد'‏ أو ا%د'ر'‏ . ‏-‏Pذا ‏ر]ر أن ‏‏Hل<br />

اُ%دQرة أن<br />

ادو‏ ھذه ‏"اظروف ا‏V!H‏'‏ ‏"وا-رة<br />

‏ن ادو!‏ ، وإ‏ وب<br />

اورِ‏ دة و-‏ ادو‏ ‏وا-‏ ٦<br />

٢٥<br />

،#- وب ;<br />

‏,رة ٢٦<br />

١٤<br />

‏‏‎6‎‏%ل ;<br />

-١٥<br />

١٢


و'!‏‎R‏،‏ ‏در ا=‏‎Cن '، أن ‏'م ھذا ا=غ ‏ل ا‏‎6‎ن ‏'ل ‏ن<br />

# أ'م ‏و''‏ . و'وز ‏‏‎6‎د'د اداول از!'‏ ‏د'م ا=غ،‏ -<br />

ذك ‏!د اء،‏ - ار'ت ا‏V!H‏'‏ ‏'ن ادو‏ ا%دQرة وادو‏<br />

اورQدة.‏<br />

اراد ‏در ا&%‏ ١<br />

وا&%‏ ٢<br />

-<br />

٢<br />

-١٣<br />

١<br />

'!R ‏‏Cل دو‏ أن ‏ر‏ إراءات ‏%ر'‏T ‏#'ت ا'راد ‏%در ا,‏‎V<br />

وا,‏‎V ورا".‏ و'!‏‎R ‏‏‎Cل دو‏ أن ‏‏‎Cون " ‏دا'ر V ‏=!,ذ ھذه<br />

ا=راءات.‏ و!د ات - ا%ر'‏T ‏'راد ‏‏‎Hل ھذا ا%در أو ھذه<br />

ا%در،‏ '!R ‏دو‏ اورِ‏ دة أن ‏وم ':<br />

‏(أ)‏<br />

‏(ب)‏<br />

أّ‏ ‏,#ل ذك إ‏ إذا ‎%6‎‏ت ا"‏ ا'‏ ; ‏%ر'‏T ‏م<br />

و‎6‎‏'زة ا%در ‏(ا%در)‏ و-‏ ‏وا!'ن ادو‏ اوردة<br />

ووا‎6V‏".‏<br />

أن ‏وHق ‏ن أ!"‏ ‏ك ‏'زم ‏ن ‏درات ووارد وھ'‏‎Cل<br />

ر'‏ !' وإدار'‏ ‏رور'‏ ‏%رف - ا%در ‏(ا%در)‏<br />

; ‏!‏‎6‎و ‏'ق أ‎C6‎م ادو!‏ . وھذا ا#راض '!R أن<br />

‏'!د إ;‏ ‏#ر-‏ إذا ‎C‏!ت ادو‏ اوردة ‏د أرت إطراً‏<br />

ر'ً‏ Vً وً‏ ‏'‏Rط‏ ; ا‎1‎‏ل ‏%در ا,‏‎V وا,‏‎V<br />

وذك ‏ن طر'ق ':<br />

،٢<br />

١<br />

‏ن ‏ر'#ت وواTV ‏ص او'‏ ‏ن ا=#ت؛<br />

‏#''ن ھ'‏V ر'‏ و!‏‎6‎‏"‏ ا%‏‎6‎‏'ت از‏ ؛<br />

إ!ء ‏ل وط!‏ أو ‎Cف ‏رد وط!‏ ‏%در<br />

ا#‏ ؛<br />

إ!ء ‏!ظم ‏‏‎iغ ‏ن ا%در ا#‏ وا%ر'‏T "<br />

ورا".‏<br />

‘١’<br />

‘٢’<br />

‘٣’<br />

‘٤’<br />

‏(ج)‏<br />

ا!د إ;‏ ا#وت ا‏‎6‎ ‏!ظر -' ':<br />

١١<br />

إذا ‎C‏!ت ا"‏ ا'‏ ‏د ‏ورطت ‏-‏ ‏'‏<br />

‏ري أو ‏)'ر ‏روع ‏%در # ؛<br />

‏راء<br />

‘١’


‏(ج)‏<br />

ا!د إ;‏ ا#وت ا‏‎6‎ ‏!ظر -' ':<br />

إذا ‎C‏!ت ا"‏ ا'‏ ‏د ‏ورطت - ‏'‏ ‏راء<br />

‏ري أو ‏)'ر ‏روع ‏%در # ؛<br />

إذا ‎Cن ‏د ‏ق ر-ض إطء ا"‏ ا'‏ أو ادو‏<br />

اوردة ‏%ر'‏‎6‎‏ً‏ ‏'راد أو ‏%د'ر ‏%در # ،<br />

أو إذا ‎C‏!ت ا"‏ ا'‏ أو ادو‏ اورِ‏ دة ‏د<br />

إ;‏ ‏‏‎6‎ر'ف أ'‏<br />

‏دت<br />

' ا'راد أو ‏%د'ر ‏%در # ‏ق ا%ر'‏T<br />

‏"؛<br />

‏طر ووع ' ‏‏‎6‎ر'ف أو أل ‏ر'رة ‏!طوي<br />

; ‏%در # .<br />

– ‎1‎‏)راض ;-! ادو!‏ -<br />

‘١’<br />

‘٢’<br />

‘٣’<br />

ا"‏‎2‎غ ‎3‎ل ا,ن<br />

إذا ‏ررت ادو‏ اُ%دQرة أن ‏%رّح ‏%د'ر،‏ ‏#د ‏!ظرھ‏ - ا#وت<br />

اذCورة - ا,رة ١١، ‎Cن '" أن ‏ذ اطوات ا‏‎V ا‏ ‏‏C‏,ل<br />

:' <br />

-١٢<br />

‏(أ)‏<br />

‏(ب)‏<br />

أن]‏ ‏%د'ر ا%در ا‏ ‏(ا%در ا#‏ ( ‏'م ; ‏!‏‎6‎و ‏']ق<br />

ا#''ر ادو'‏ ا‏‎V ذات ا%‏ ا#‏ ‏!ل اواد ا#‏ ؛<br />

أن]‏ ادو‏ اورِ‏ دة ‏د ‏م إ)"‏ ً ‏‏‎Cل 6! ‏ن ا‏‎6‎‏!ت<br />

وزو'دھ‏ ً C ‏#وت ا'‏ :<br />

‏ر'‏f ا%د'ر اوّ؛<br />

ام ار-ق اُ%دQر؛<br />

ام ا"‏ ا'‏ ؛<br />

ا!و'دات ا#‏ وا!ط ‏(‏Cر'ل)‏ - ‏ر'‏f ‏‏‎6ُ‎دّده<br />

ادو‏ ا%دQرة؛<br />

‏دد ا%در ا#‏ ، و!ط"‏ اّ،‏ وروزھ‏<br />

او‎6‎‏'دة ا‏‎6‎دQدة ‏"و'"،‏ إن ‎C‏!ت 6 .<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

ود '! ا=غ ‏ن ادو‏ اُ%دQرة أو ‏ن ار-ق اُ%دQر.‏ ‏-‏Pذا ‏ء<br />

ا=غ ‏ن ار-ق اُ%دQر وب ‏وا-ة ادو‏ اُ%دQرة ! !F.<br />

١٠


‏ر'‏f ا!"ء 6%' ا%ر'‏T ا!وح " ا'‏<br />

‏(إن وُ‏ ‏د).‏<br />

-<br />

و'وز ‏دو‏ اُ%دQرة أن T ‏ر-ق اُ%دQر ‏ن ‏'ري !,F ھذا<br />

ا#راض ‏وب ھذه ا,رة ا,ر'‏ ‏د‏ ‏ن ادو‏ اُ%دQرة.‏<br />

‏(ب)‏<br />

أن ‏وHق،‏ ‏در ا=‏‎Cن '، ‏ن أن]‏ ادو‏ اوردة ‏ك <br />

‏'زم ‏ن ‏درات ووارد وھ'‏‎Cل ر'‏ !' وإدار'‏ ‏رور'‏<br />

‏%رف - ا%در ‏(ا%در)‏ ; ‏!‏‎6‎و ‏'ق أ‎C6‎م<br />

وھذا ا#راض ‏ن ‏!ب ادو‏ اُ%دQرة '!R أن<br />

‏'!د إ;‏ ‏#ر-‏ إذا ‎C‏!ت ادو‏ اورِ‏ دة ‏د أرت إطراً‏<br />

ر'ً‏ Vً وً‏ ‏'‏Rط‏ ; ا‎1‎‏ل ‏%در ا,‏‎V وا,‏‎V<br />

وذك ‏ن طر'ق ':<br />

،٢<br />

١<br />

ادو!‏ .<br />

‏ن ‏ر'#ت وواTV ‏ص او'‏ ‏ن ا=#ت؛<br />

‏#''ن ھ'‏V ر'‏ و!‏‎6‎‏"‏ ا%‏‎6‎‏'ت از‏ ؛<br />

إ!ء ‏ل وط!‏ أو ‎Cف ‏رد وط!‏ ‏%در<br />

ا#‏ ؛<br />

إ!ء ‏!ظم ‏‏‎iغ ‏%در ا#‏ وا%ر'‏T "<br />

ورا".‏<br />

‘١’<br />

‘٢’<br />

‘٣’<br />

‘٤’<br />

ووة ; ‏ق،‏ ‏'وز أن ‏!ظر ادو‏ اُ%دQرة<br />

ا'‏ ، إذا ‏ُد‎Qت إ;‏ او‎C وأ‏‎6‎‏"‏ او‎C ‏وا-‏ ادو‏ اوردة:‏<br />

- ا#وت<br />

ردود ادو‏ اوردة ; ‏"ا'ن ادول اورِ‏ دة<br />

وا%دQرة"‏ ‏(اوارد - ار-ق واروح ‏-‏<br />

ا,رة ‎١٨‎‏)؛<br />

إذا ‎C‏!ت ادو‏ اوردة ‏د ‎Cت إ;‏ اد'ر ا#م<br />

‏','د أ!"‏ ‏#ل ; اع ا=ردات اواردة -<br />

ادو!‏ ؛<br />

إذا ‎C‏!ت ادو‏ اورِ‏ دة ‏رك - ‏را‏I او‎C<br />

ا%ّ‏ ‏دة ادول ‏#ز'ز ا‎1‎‏'‏<br />

اوط!'‏ ‏را‏ ا%در ا#‏ ‏(أ!ظر ا,رة<br />

"'!<br />

.(١٩<br />

١<br />

;<br />

-<br />

-<br />

-<br />

٩


‏در ‏در ا&%‏ ٢<br />

'!R ‏‏‎Cل دو‏ أن ‏ر‏ إراءات ‏%ر'‏T ‏%درات ‏%در ا,‏‎V<br />

ورا".‏ و'!‏‎R أن ‏ل ھذه ا=راءات ا''م اذي ‏وم F ادو‏<br />

اُ%دQرة ‏طب اذي ‏'ُدFّ‎ ار-ق اُ%دQر واذي ‏'س -'F ا%ر'‏T<br />

‏%د'ر،‏ ود'م إغ إ;‏ ادو‏ اورِ‏ دة ‏ل ا‏‎6‎‏!ت ا‏‎6‎ددة ‏(أ!ظر<br />

ا,ر'ن و‎١٢‎‏).‏ و'!‏‎R ‏‏Cل دو‏ أن ‏‏Cون " ‏دا'ر V ‏=!,ذ ھذه<br />

ا=راءات.‏ و-‏ اظروف ا‏V!H‏'‏ C ، ‏'رد و%,‏F - ا,ر'ن<br />

و‎١٦‎‏،‏ '!R اع ھذه ا=راءات إ;‏ أ%;‏ ‎6‎د ‏‏Cن.‏<br />

٢<br />

١٥<br />

١١<br />

-<br />

-١٠<br />

‏.م ط*ت ا,ول +*( ‏ر)‏ ‏در<br />

‏!د ات - ا%ر'‏T ‏%د'ر ‏%در وا‎6‎د أو أ‎HCر ‏ن ا,‏‎V ٢،<br />

'!R ‏دو‏ اُ%دQرة أن ‏وم ':<br />

-١١<br />

‏(أ)‏<br />

أن ‏وHق،‏ ‏در ا=‏‎Cن '، ‏ن أن]‏ ا"‏ ا'‏ ‎%6‎‏ت ;<br />

‏%ر'‏T ‏ن ادو‏ اورِ‏ دة ‏م و‎6‎‏'زة ا%در ‏(ا%در)‏<br />

و-‏ ‏وا!'!"‏ ووا‎6V‏".‏ وھذا ا#راض ‏ن ‏!ب ادو‏<br />

اُ%دQرة '!R أن ‏'!د،‏ ; ‏'ل ا‏‎Hل ا‏‎6‎‏%ر،‏ إ;‏ ‏‏C‏'د<br />

‏ن ‏!ب ادو‏ اورِ‏ دة ‏ن ا"‏ ا'‏ ‏ذون " ‏م<br />

و‎6‎‏'زة ا%در ا#زم ‏%د'ره ‏(أو ا%در ا#زم<br />

‏%د'رھ)،‏ أو أن ‏'!د إ;‏ ! ‏ن ا%ر'‏T ا!وح "<br />

ا'‏ . ‏-‏Pذا ا!د ا#راض إ;‏ ! ‏ن ا%ر'‏T‏،‏ ‎Cن ;<br />

ادو‏ اُ%دQرة أن ‏#رض ا#وت ا'‏ :<br />

ام ا"‏ ا'‏ ؛<br />

‏‏‎Cن ا"‏ ا'‏ و!وا!"‏ ا!و!‏ أو ‏‏‎Cن "<br />

ارV‏'؛<br />

ا!و'دات ا#‏ ذات ا%‏ وا!ط ذي ا%‏<br />

‏(‏Cر'ل)؛<br />

ادام ا!"‏‎V ا%ود ‏(ادات ا!"‏V‏'‏<br />

ا%ودة)‏ ‏%در ‏(%در)؛<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

٨


ا,رة از!'‏ اوّ#‏ ‏%د'ر،‏ ودد ا%در وارز<br />

او‎6‎‏'د ا‏‎6‎دّد ‏(اروز او‎6‎‏'دة ا‏‎6‎دّدة)‏ ‏"و'‏ ا%در<br />

‏(ا%در)،‏ إذا ‎C‏!ت 6 .<br />

-<br />

ا"‏‎2‎غ ‎3‎ل ا,ن<br />

٧<br />

إذا ‏ررت ادو‏ اُ%دQرة،‏ ‏#د ‏!ظرھ‏ - ا#وت اذCورة - ا,رة<br />

و#د ‎6‎‏%و"‏ ; اوا-‏ ; ا,رة ٨، أن ‏%رّح ‏%د'ر ‎Cن<br />

'" أن ‏ذ اطوات ا‏‎V ا‏ ‏‏C‏,ل ':<br />

-٩<br />

‏(أ)‏<br />

‏(ب)‏<br />

أن]‏ ‏%د'ر ا%در ‏'م ; ‏!‏‎6‎و ‏'ق ا#''ر ادو'‏ ا‏‎V<br />

ذات ا%‏ ا#‏ ‏!ل اواد ا#‏ ؛<br />

أن]‏ ادو‏ اورِ‏ دة ‏د ‏م إ)"‏ ‏‏‎Cل 6! ‏ن ا‏‎6‎‏!ت<br />

وزو'دھ‏ َ C ‏#وت ا'‏ :<br />

‏ر'‏f ا%د'ر اوّ؛<br />

ام ار-ق اُ%دQر؛<br />

ام ا"‏ ا'‏ ؛<br />

ا!و'دات ا#‏ وا!ط ‏(‏Cر'ل)‏ - ‏ر'‏f ‏‏‎6ُ‎دّده<br />

ادو‏ ا%دQرة؛<br />

‏دد ا%در ا#‏ ، و!ط"‏ اّ،‏ وروزھ‏<br />

او‎6‎‏'دة ا‏‎6‎دQدة ‏"و'"،‏ إن ‎C‏!ت 6 .<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

١٤<br />

ود '! ا=غ ‏ن ادو‏ اُ%دQرة أو ‏ن ار-ق اُ%دQر.‏ ‏-‏Pذا ‏ء<br />

ا=غ ‏ن ار-ق اُ%دQر وب ‏وا-ة ادو‏ اُ%دQرة ! !F.<br />

و'!‏‎R أن ‏'‏Cون ا=غ ‏,وً‏ ! ‏ن اوا-‏ ا!%وص '" -<br />

ا,رة ا,ر'‏ ‏(ب)،‏ إن ‎C‏!ت 6 ، وأن ‏'م،‏ ‏در ا=‏‎Cن '، ‏ل<br />

ا‏‎6‎ن ‏'ل ‏ن # أ'م ‏و''‏ . و'وز ‏‏‎6‎د'د اداول از!'‏<br />

ذك ‏!د اء،‏ - ار'ت ا‏V!H‏'‏ ‏'ن<br />

ادو‏ ا%دQرة وادو‏ اورQدة.‏<br />

‏د'م ا=)ت،‏ -<br />

٧


إذا ‎C‏!ت ادو‏ اورِ‏ دة ‏رك - ‏را‏I او‎C<br />

ا%ّ‏ ‏دة ادول ‏#ز'ز ا‎1‎‏'‏<br />

اوط!'‏ ‏را‏ ا%در ا#‏ ‏(أ!ظر ا,رة<br />

"'!<br />

.(١٩<br />

;<br />

-<br />

‏(ج)‏<br />

ا!د إ;‏ ا#وت ا‏‎6‎ ‏!ظر -' ':<br />

إذا ‎C‏!ت ا"‏ ا'‏ ‏د ‏ورطت - ‏'‏ ‏راء<br />

‏ري أو ‏)'ر ‏روع ‏%در # ؛<br />

إذا ‎Cن ‏د ‏ق ر-ض إطء ا"‏ ا'‏ أو ادو‏<br />

اوردة ‏%ر'‏‎6‎‏ً‏ ‏'راد أو ‏%د'ر ‏%در # ،<br />

أو إذا ‎C‏!ت ا"‏ ا'‏ أو ادو‏ اورِ‏ دة ‏د<br />

إ;‏ ‏‏‎6‎ر'ف أ'‏<br />

‏دت<br />

ا'راد أو ‏%د'ر ‏%در # ‏ق ا%ر'‏T<br />

‏"؛<br />

‏طر ووع ' ‏‏‎6‎ر'ف أو أل ‏ر'رة ‏!طوي<br />

; ‏%در # .<br />

– ‎1‎‏)راض ;-! ادو!‏ -<br />

'<br />

‘١’<br />

‘٢’<br />

‘٣’<br />

اس اوا/.‏<br />

-٨<br />

‏!د اس اوا-‏ ‏ن ادو‏ اورِ‏ دة ‏ل ‏‏‎6‎ن ‏%در وا‎6‎د أو أ‎HCر<br />

‏ن ‏%در ا,‏‎V ١، '!R ‏دو‏ ا%دQرة أن ‏زوّ‏ د ادو‏<br />

‏#وت ا'‏ :<br />

اورِ‏ دة ً C<br />

ام ا"‏ ا'‏ ؛<br />

‏‏‎Cن ا"‏ ا'‏ و!وا!"‏ ا!و!‏ أو ‏‏‎Cن "<br />

ارV‏'؛<br />

ادام ا!"‏‎V ا%ود ‏%در ‏(ادات<br />

ا!"‏V‏'‏ ا%ودة ‏%در)؛<br />

ا!و'دات ا#‏ وا!ط ‏(‏Cر'ل)‏ - ‏ر'‏f ‏‏‎6ُ‎دّده<br />

ادو‏ ا%دQرة؛<br />

رز و‎6‎‏'د ‏'‏‎6‎دّد اس اوا-‏ ؛<br />

إطر ز!‏ ‏رح ‏رد ; اس اوا-‏ ؛<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

٦


ا!و'دات ا#‏ ذات ا%‏ وا!ط ذو ا%‏<br />

‏(‏Cر'ل)؛<br />

ادام ا!"‏‎V ا%ود ‏%در ‏(ادات<br />

ا!"‏V‏'‏ ا%ودة ‏%در)؛<br />

‏ر'‏f ا!"ء 6%' ا%ر'‏T ا!وح " ا‏<br />

‏(إن وُ‏ ‏د).‏<br />

-<br />

-<br />

-<br />

‏(ب)‏<br />

أن ‏وHق،‏ ‏در ا=‏‎Cن '، ‏ن أن]‏ ادو‏ اوردة ‏ك <br />

‏'زم ‏ن ‏درات ووارد وھ'‏‎Cل ر'‏ !' وإدار'‏ ‏رور'‏<br />

‏%رف - ا%در ‏(ا%در)‏ ; ‏!‏‎6‎و ‏'ق أ‎C6‎م<br />

وھذا ا#راض ‏ن ‏!ب ادو‏ اُ%دQرة '!R أن<br />

‏'!د إ;‏ ‏#ر-‏ إذا ‎C‏!ت ادو‏ اوردة ‏د أرت إطراً‏<br />

ر'ً‏ Vً وً‏ ‏'‏Rط‏ ; ا‎1‎‏ل ا%در ‏ن ا,‏‎V<br />

١، وذك<br />

ادو!‏ .<br />

‏ن طر'ق ':<br />

‏ن ‏ر'#ت وواTV ‏ص او'‏ ‏ن ا=#ت؛<br />

‏#''ن ھ'‏V ر'‏ و!‏‎6‎‏"‏ ا%‏‎6‎‏'ت از‏ ؛<br />

إ!ء ‏ل وط!‏ أو ‎Cف ‏رد وط!‏ ‏%در<br />

ا#‏ ؛<br />

إ!ء ‏!ظم ‏‏‎iغ ‏%در ا#‏ وا%ر'‏T "<br />

ورا".‏<br />

‘١’<br />

‘٢’<br />

‘٣’<br />

‘٤’<br />

ووة ; ‏ق،‏ ‏'وز أن ‏!ظر ادو‏ ا%دQرة - ا#وت<br />

ا'‏ ، إذا ‏ُد‎Qت إ;‏ او‎C وأ‏‎6‎‏"‏ او‎C ‏وا-‏ ادو‏ اوردة:‏<br />

ردود ادو‏ اوردة ; ‏"ا'ن ادول اورِ‏ دة<br />

وا%دQرة"‏ ‏(اوارد - ار-ق واروح ‏-‏<br />

ا,رة ‎١٨‎‏)؛<br />

إذا ‎C‏!ت ادو‏ اوردة ‏د ‎Cت إ;‏ اد'ر ا#م<br />

‏','د أ!"‏ ‏#ل ; اع ا=ردات اواردة -<br />

ادو!‏ ؛<br />

١<br />

-<br />

-<br />

٥


‏ط'ق ھذه ا=ردات،‏ ‏ن ا‏‎6‎‏ّذ و‏ ‏ر'ت 'V!H وادا"‏ ‏'ن<br />

ادول اورِ‏ دة وادول ا%دّرة.‏<br />

‏در ‏در ا&%‏ ١<br />

'!R ‏‏‎Cل دو‏ أن ‏ر‏ إراءات ‏%ر'‏T ‏%درات ‏%در ا,‏‎V<br />

ورا".‏ ول ھذه ا=راءات ا''م اذي ‏وم F ادو‏ اُ%دQرة<br />

‏طب اذي ‏'دFّ‎ ‏ر-ق ‏ُ%دQر ‏'س -'F ا%ر'‏T ‏%د'ر؛ وا‏‎6‎‏%ول<br />

; ‏وا-‏ ادو‏ اوردة ‏ل ا%ر'‏T ‏ُ%دQر؛ ود'م إغ ‏دو‏<br />

اوردة ‏ل ا‏‎6‎‏!ت ا‏‎6‎ددة ‏(أ!ظر ا,رات‎٧‎ إ;‏ و'!‏‎R ‏‏Cل دو‏<br />

، أن ‏‏Cون " ‏دا'ر V ‏=!,ذ ھذه ا=راءات.‏ و-‏ اظروف ا‏V!H‏'‏<br />

C ‏'رد و%,‏F - ا,ر'ن و‎١٦‎‏،‏ '!R اع ھذه ا=راءات إ;‏<br />

أ%;‏ ‎6‎د ‏‏Cن.‏<br />

١<br />

.(٩<br />

١٥<br />

-<br />

-٦<br />

‏.م ط*ت ا,ول +*( ‏ر)‏ ‏در<br />

‏!د ات - ا%ر'‏T ‏%د'ر ‏%در وا‎6‎د أو أ‎HCر ‏ن ا,‏‎V ١،<br />

'!R ‏دو‏ اُ%دQرة أن ‏وم ':<br />

-٧<br />

‏(أ)‏<br />

أن ‏وHق،‏ ‏در ا=‏‎Cن '، ‏ن أن]‏ ا"‏ ا'‏ ‎%6‎‏ت ;<br />

‏%ر'‏T ‏ن ادو‏ اورِ‏ دة ‏م و‎6‎‏'زة ا%در ‏(ا%در)‏<br />

و-‏ ‏وا!'!"‏ ووا‎6V‏".‏ وھذا ا#راض ‏ن ‏!ب ادو‏<br />

ا%دQرة '!R أن ‏'!د،‏ ; ‏'ل ا‏‎Hل ا‏‎6‎‏%ر،‏ إ;‏ ‏‏C‏'د<br />

‏ن ‏!ب ادو‏ اورِ‏ دة ‏ن ا"‏ ا'‏ ‏ذون " ‏م<br />

و‎6‎‏'زة ا%در ا#زم ‏%د'ره ‏(أو ا%در ا#زم<br />

‏%د'رھ)،‏ أو أن ‏'!د إ;‏ ! ‏ن ا%ر'‏T ا!وح "<br />

ا'‏ . ‏-‏Pذا ا!د ا#راض إ;‏ ! ‏ن ا%ر'‏T‏،‏ ‎Cن ;<br />

ادو‏ اُ%دQرة أن ‏#رض ا#وت ا'‏ :<br />

ام ا"‏ ا'‏ ؛<br />

‏‏‎Cن ا"‏ ا'‏ و!وا!"‏ ا!و!‏ أو ‏‏‎Cن "<br />

ارV‏'؛<br />

-<br />

-<br />

٤


‏(ح)‏<br />

‏(ط)‏<br />

‏"دو‏ ‏وردة"‏ #! دو‏ ا‏‎6‎ط ا!"‏‎V #' ‏!ل ‏دي<br />

‏%در وا‎6‎د أو أHCر ‏ن دو‏ ‏ُ%دQرة أو ‏ن ‏ر-ق ‏ُ%دQر.‏<br />

"" ' " #! اص اط'#‏ أو ا!و!،‏ اوود -<br />

دو‏ ‏ورِ‏ دة،‏ اذي '; ‏%دراً‏ #ً وا‎6‎داً‏ أو أ‎HCر ‏ُ%دQره<br />

دو‏ ‏ُ%دQرة أو ‏'ُ%دQره ‏ر-ق ‏ُ%دQر ‏وود - ادو‏ اُ%دQرة.‏<br />

ال<br />

'!R ‏‏Cل دو‏ أن ُ " ا%ل،‏ ‏د ‏‏‎Cون %ً أو ‏و#ً،‏ ‏‏‎Rرض<br />

‏''ر ‏%د'ر و/أو ا'راد ‏%در # و-ً‏ ‏دو!‏ و"ذه ا=ردات.‏<br />

وإذا ‏َ']!ت ادو‏ أHCر ‏ن " ا%ل وا‎6‎دة وب '" أن ‏و‏Tّ‎ أي<br />

و'!‏‎R أن<br />

‏زوQ د ادول او‎C ‏,%'ل ‏ن ‏"ت ا%ل ھذه.‏<br />

" ا%ل R!' ا%ل " - ظروف !'# Cلّ‏ ; ‎6‎دة.‏<br />

-<br />

-٤<br />

‏د-‏<br />

‏طق ھذه ا"ردات<br />

١<br />

٢<br />

.٢<br />

‏ر‏ ھذه ا=ردات إطراً‏ ‏ر‎C‏ً‏ ‏'راد و%د'ر ‏%در ا,‏‎V<br />

وا,‏‎V و'وز أن ‏طّق ادول أ'‏ ھذا ا=طر ; ‏%در #<br />

أرى،‏ أو ‏'وز أن ‏طّق ‏روطً‏ =- إ;‏ أ‎C6‎م ھذه ا=ردات.‏<br />

و'وز ‏دول أ'‏ أن ‏!ظر إ;‏ ھذه ا=ردات - ‏'ق ‏%د'ر أو<br />

‏طر اذي FQُ Hً ‏طراً‏ ا'راد C' ‏%در ‏'‏‎Cن أن ‏ُ‏Qب<br />

‏%در ا,‏‎V وا,‏‎V ‏(ز'د ‏ن ا#وت ‏ن ‏‏C‏'ت ا%در،‏<br />

أ!ظر ا,رة ‏ن اوH‏'‏ ‏"%!'ف ا%در ا#‏ ‏#''ر أن<br />

او‎C ، ا#دد و‏ '!R ‏و'ل ھذه ا=ردات ; أ!"‏ ‏ُ#دQل<br />

أو R ا=ردات ار'‏ - إطر ‏ر'ت ا'راد وا%د'ر ا#ددة<br />

ا‎1‎طراف ا‎1‎رى،‏ ' ار'ت ا‏ و#"‏ ا!ظت ا=''‏ ا‏<br />

" ط‏ ا‏‎Cل أو أي ط‏ آر،‏ ‏ر'ط أن ‏‏‎Cون أي ‏!ظ‏ ‏ن ھذا<br />

ا'ل ‏‏Cوّ‏ ! ‏ن دول ذات ‏'دة.‏ و'!‏‎R ‏دول أن ‏,ّر ھذه ا=ردات<br />

و-ً‏ ‏درات ا‎1‎رى ا‏ ‏روّ‏ ج ‏#دم ا!ر،‏ وا‎1‎ن وا‎1‎ن<br />

ول<br />

ا!وو''ن،‏ و‏‎6-C ا‎1‎ل ار'ر ا‏ ‏دم<br />

،<br />

‏%در # .<br />

١<br />

٥-٣<br />

.(RS-G-1.9<br />

-٥<br />

٣


اطق<br />

٢ ‏ن ‏!طق أ‎C6‎م<br />

وا,‏‎V ‏!طق ھذه ا=ردات ; ‏%در ا,‏‎V ا'راد وا%د'ر اواردة - ادو!‏ . و‏ ‏!طق ھذه ا=ردات ;<br />

ا%در أو ارا‏I ا‏ " ادو!‏ ، ‏‏‎Hل اواد ا!وو'‏ ، C ‏'رد<br />

‏ن ادو!‏ ، أو ا%در ا#‏ - إطر ارا‏I<br />

و%,‏F - ا,رة ‏ن ادو!‏ .<br />

ا#‏Cر'‏ أو اد-'‏ ، C ‏'رد و%,‏F - ا,رة ٤<br />

١<br />

٣<br />

-<br />

-٢<br />

را-‏<br />

ارف<br />

‏%ط‏‎6‎ت اد‏ - ھذه ا=ردات ‏!,س #! ا%ط‏‎6‎ت<br />

اُ#ر]-‏ - ادو!‏ ، ‏م ‏'رد ھ!‏ ‏#ر'ف آر ".<br />

-٣<br />

"١ !# ‏%در # ‏در‏ - ا,‏‎V ١<br />

‏دو!‏ ١ .<br />

"٢ !# ‏%در # ‏در‏ - ا,‏‎V<br />

‏دو!‏ ١ .<br />

‏(أ)‏<br />

‏(ب)‏<br />

‏(ج)‏<br />

‏(د)‏<br />

‏(ھ)‏<br />

‏(و)‏<br />

‏(ز)‏<br />

‏ن<br />

‏"%در ا,‏‎V<br />

ادول ا‎1‎ول ‏ن ار-ق<br />

‏ن<br />

‏"%در ا,‏‎V<br />

ادول ا‎1‎ول ‏ن ار-ق<br />

‏دو!‏ او‎C ‏واد اوك ‏ن أن ا%در<br />

ا#‏ وأ!"‏ ‏(ا!ور<br />

‏"%د'ر"‏ '#! ‏!ل ‏%در وا‎6‎د أو أ‎HCر F'طR ھذه<br />

ا=ردات !ً ‏د'ً،‏ ‏ن دو‏ ‏%دQرة،‏ إ;‏ دو‏ ‏وردة أو إ;‏<br />

" ' ‏وودة - دو‏ ‏ورِ‏ دة.‏<br />

‏"ر-ق ‏ورِ‏ د"‏ '#! اص اط'#‏ أو ا!و!،‏ اوود -<br />

دو‏ ‏%دQرة،‏ اذي ‏'م !F ‏%د'ر ‏%در وا‎6‎د أو أ‎HCر إ;‏<br />

دو‏ ‏وردة أو إ;‏ " ' ‏وودة - دو‏ ‏وردة.‏<br />

‏"دو‏ ‏ُ%دQرة"‏ #! دو‏ ! #' ‏%د'ر ‏%در وا‎6‎د<br />

أو أ‎HCر إ;‏ دو‏ ‏ورِ‏ دة أو إ;‏ " ' ‏وودة - دو‏<br />

‏ورِ‏ دة.‏<br />

‏"ا'راد"‏ '#! ‏!ل ‏%در وا‎6‎د أو أ‎HCر F'طR ھذه<br />

ا=ردات ! ‏د'،‏ دال دو‏ ‏وردة أو إ;‏ " '<br />

‏وودة - دو‏ ‏ورِ‏ دة،‏ !V ‏ن دو‏ ‏ُ%دQرة.‏<br />

٢<br />

.(IAEA/CODEOC/2004<br />

‏"دو!‏ " !#<br />

٢


إردات ‏ن اراد ادر ا‏ ودرھ‏<br />

أو-‏<br />

اد‏<br />

‏ل ات ا‏ ‏ُدت ‏ن و‏ واد ‏دو!‏ ‏واد اوك ‏ن أن<br />

ا%در ا#‏ وأ!"‏ ‏('ر إ'"‏ -' ' ‏,ظ‏ ‏"ادو!‏ ") ‏)'ر اُز‏ ‏ن<br />

ا!‏‎6‎‏'‏ ا!و!'‏ ، طب ‏#ض ادول ا‎1‎‏ء إردات ‏ن ‏!,'ذ ادو!‏ ، '<br />

-' ‏'#ق ‏'راد ا%در ا#‏ و%د'رھ.‏ و!ء ; ذك،‏ و#ت ادول<br />

ا‎1‎‏ء ھذه ا=ردات ‏)'ر اُز‏ ‏ن ا!‏‎6‎‏'‏ ا!و!'‏ - ‏م ‏دم<br />

أ‎C6‎م ادو!‏ ا#‏ ‏'راد وا%د'ر،‏ و!ُرت أول ‏رة - ‏م<br />

‏!ص 'F ا,رة ‏ن وH‏'‏ ا=ردات،‏ اُ#رت ا=ردات و!‏‎6ُّ‎ت - ‏م<br />

٢٠٠٤<br />

٢٠٠٥. و‎C<br />

٢٠<br />

.٢٠١١<br />

وُدرك ادول أھ'‏ ‏را‏I او‎C ا%ّ‏ ‏دة ھذه ادول ; ‏#ز'ز !'"<br />

ا‎1‎‏'‏ اوط!'‏ ‏‏C6‎م - ا%در ا#‏ . C ‏درك ادول أن ارC - ھذه<br />

ارا‏I ‏ُ"م - أن ‏#ل ادول ‏‏‎C6‎م ادو!‏ و"ذه ا=ردات.‏<br />

ادف<br />

ا"دف ‏ن ھذه ا=ردات ھو ‏‏‎6‎‏'ن أن وأن ‏'ت ا'راد اواد<br />

ا#‏ و%د'رھ‏ و-ً‏ ‏‏‎C6Lم ا!%وص '" - ا,رات ‏ن<br />

و;‏ ‏وء ھذا ا"دف،‏ ‏-‏Pن ھذه ا=ردات ‏ر‏ إ;‏ إ‏<br />

ا#'ت ادو'‏ ‏#ون أو ارة،‏ دات ‏ھم - ادام ‏‏Hل ھذه<br />

ا%در ‎1‎‏)راض ‏"دّد ا‎1‎ن وا‎1‎ن.‏ و'!‏‎R ‏دول ا%دQرة<br />

واورِ‏ دة أن ‏ط‏T إ;‏ اع ھذه ا=ردات ‏!د ات -' إذا ‎C‏!ت<br />

‏%رح ‏#'ت ‏%د'ر وا'راد ‏%در ‏!درج - ا,‏‎V وا,‏‎V<br />

و'!‏‎R أن ‏!ظر ادول - ‏ك ا=ردات ; ‏!‏‎6‎و ‏'ق ‏ر'#"‏<br />

اوط!'‏ وازا"‏ ادو'‏ ذات ا%‏ .<br />

.٢<br />

٢٩-٢٣<br />

١<br />

ادو!‏ .<br />

-<br />

-١<br />

١


وإ>راء ا‏ ‏ورات اذ%ورة ا(!رة ‏ن ٢١ ازء دال ‏ن ا!رار<br />

،GC(48)/RES/10 ‏وا ! ‏>س ا-‏ ظ"ن . ‏دوZ ‏واد اوك ا‏ و‏<br />

او%‏ ‏ن أن ادر ا‏ وأ:‏ إر ‏دات ‏ن ا"راد ادر ا‏ <br />

ود"رھ،‏ وأ"د ھذه ازء ‏ء ‏ن ‏طوق ا!رار<br />

.GC(47)/RES/7 % أرز اؤر ام أن ‏>س ا-‏ ظ"ن ‏د ‏دد أ#ء ا>‏G <br />

أ"ول/ر . أن ‏ن ام أن ‏!وم ادول ادّرة ‏د ‏ط"!‏ اراء ا‏ ‏ورات اذ%ورة ا(!رة ‏ن اع ‏‏Jل " ‏;راض<br />

و!"X ال إدار ‏ودّة<br />

‏%ون ا#/""ر<br />

4 !ّ- ‏ن ا"N ادول<br />

اF‏ء ‏"ق ". و ا>ع ‏(وح او"‏ ‏‏‎4‎راء ا!""ن وا!و""ن ‏ُ!ِد J4‎ل<br />

ا(رة ‏ن أ"ر/"و إ.‏‎١‎ ‏-ز"ران/"و"‏G ٢٠١١، ‏م اول إ.‏ ‏وا ق اWراء ‏ن<br />

‏ودة اص ا!‏X ‏‏bر ‏دات.‏ ووا ق ‏>س ا-‏ ظ"ن . ذك اص ا!‏X <br />

أ"ول/ر ٢٠١١، أرّ‏ اؤر ام،‏ ا!رار<br />

أ"ول/ر<br />

،GC(55)/RES/9 ا


١٤<br />

٢٩<br />

٢٣<br />

.<br />

١<br />

و >N5 ادان ا‎4Fرى . أن ‏(ل ا#ل".‏<br />

وذ ذك اوت،‏ ‏%ت دول ‏%#"رة إ.‏ اد"ر ام - -# اؤر ام ذك<br />

ا!رار<br />

و"#ل ادف ام ‏ن ادو‏ ‏وغ ‏وى ‏لٍ‏ ‎Fن وأن ادر<br />

ا‏ ا‏ ‏د ‏%ل ‎4‎طراً‏ 2ً، وا‏ ‏ر إ"‏ ار ق اFول ‏دو.‏ و ‏ل ادو‏<br />

إر ‏دات ‏ن ادئ اF‏"‏ ا‏ وا‏ ر"ت وا":‏ ار"‏ ا‏‎4‎‏،‏ % ‏ن<br />

ا(!رات ‏ن إ.‏ إر ‏دات ‏-ددة ‏ق ‏"راد ادر ا‏ ود"رھ.‏<br />

ود‏ وا ق ‏>س ا-‏ ظ"ن . ‏ص ‏دو‏ ‏واد اوك ‏ل دورة اؤر<br />

ام أ"ول/ر ٢٠٠٣، ذ%ر ر:"س ا>س أ‏G " زات ھك ھوا>س ‏ن<br />

ا"راد ادر ا‏ ود"رھ.‏ وھ‏ ‏طب ‏ز"داً‏ ‏ن ادرا‏ إ.‏ ‏>ب<br />

و‏N ‏ض ا""،‏ وأ%دوا ‏رورة ‏ط"!‏ <br />

أرب وت ‏%ن.‏<br />

‏"وأرز ا>س ا>‏G أھ"‏ أن ‏!وم ادول ادّرة ‏د ‏ط"!‏<br />

‏‏bر ‏دات،‏ و;"‏ ا(!ر"ن ‏(ج)‏ و ‏(ج)‏ ‏دل اوت وإ>راء<br />

ا‏ ‏ورات اذ%ورة ا(!رة ‏ن اس ‏"وا ‏ق . ‏ودة اN . ‏("ذھ‏ . ‏طق وا‏N؛<br />

وأن ‏"درھ‏ ‏%‏Tر ‏دات % ‏دو‏ ‏واد اوك،‏ وأن ‏"درج ‏!د"‏G <br />

ذھب ا>س إ.‏ G وأُرِ‏ ب G آ(ً‏ ‏ن ‏رورة أن ‏!وم ادول ادرة<br />

‏د ‏ط"!‏ ا


‏دم<br />

‏و ر ‏دو‏ ‏واد اوك ‏ن أن ادر ا‏ وأ،‏ ا‏ ُ ِ رت ‏ن<br />

‏%ون ا#/""ر ٢٠٠٤، إر ‏دات ‏ن ا%"("‏ ا‏<br />

او#"!‏<br />

‏"%ن ‏دول أن ‏رف . ‏-و ‏ون وآن ادر ا‏ ا‏ ‏د ‏%ل<br />

ود ‏ُ‏‎5‎ط اوء . ‏(وم ذك اد ادو‏ ‏ن أن ادر ا‏ <br />

وأ‏ ا;طت ار:""‏ ا#!‏ ‏ن اؤر ادو‏ ا‏ ‏ن ادر<br />

اون ‏(ر‏ أ"ول/ر<br />

و!ب ذك اؤر،‏ طب ‏>س - ظ‏ او%‏ ‏ن اد"ر ام أن ‏"دأ إ>راء<br />

‏ت ‏"د"‏ ‏درا‏ ا>واب ا!‏ ‏!د ‏د دو‏ > أن ادر<br />

ات ا(و-‏ او"‏<br />

‏‏‎4‎راء ‏!""ن وو""ن ‏"م ادول اF‏ء ‏-"ص درا‏ ا(وم اذي ‏"!وم "G<br />

ذك ا‏G ود او"‏G ‏"!ت ا‏ أُدِ"ت J4‎ل ا>ت ‏>س ا-‏ ظ"ن،‏ ا(ق<br />

ا‏‎4‎راء . ‏رورة أن ‏"%ون أي ‏د دو،‏ اوت ا-ر،‏ . ‏%ل ‏’دو‏<br />

‏واد ‏وك‘.‏ وھ%ذا وُ‏ N ِ ‏ص ‏دو‏ ‏واد ‏وك ‏ن أن ادر ا‏ وأ.‏<br />

ودئ ‏د ذك ا‏‎4‎ذ ‎4‎طوات ‏د"د أ-%م ادو‏ ‏!ب اؤر ادو‏<br />

‏":ت ار"‏ اوط"‏ ا‏‎4‎‏‏ ‏ن ادر اراءات إ‏ " ‏د !" ا->.‏<br />

و ‏-ز"ران/"و"‏G ٢٠٠٣، أُدي دم " ‏("ذ ادو‏ ا!-‏ ‏"ن ‏ن<br />

‏"دم ا‏ ‏ر أ- ادر ا‏ ‏ل ‏"ن ادر ا‏ " أدر‏G ‏>و‏ ا#‏<br />

أ#ء ‏ؤر ا>و‏ إ"("ن ‏(ر.‏<br />

و ‏وز/"و"‏G ٢٠٠٣، ‏ول ر"ق ‏ن ا‏‎4‎راء ا!""ن وا!و""ن إ.‏ ‏وا ‏ق<br />

اWراء ‏ن ‏ص ود ذك ‏-ث اؤر ام،‏ ا>زء ‏ء ‏ن ا!رار<br />

دو:‏<br />

". أن ‏%ب إ.‏ اد"ر ام Z ‏دم وؤ‎5‎ ‏"د ً ا>ود ا‏ ‏ذ‏ او%‏<br />

‏-"ن أن ادر ا‏ ّ وأ،‏ وأ‏‎Z ‏ل . ا‏‎5‎ع ا


إر‏ دات ‏ن<br />

اراد ا‏ در ا‏ ودرھ<br />

٢٠١٢ ط‏<br />

او‏ ادو‏ ‏ط‏ اذر


INTERNATIONAL ATOMIC ENERGY AGENCY<br />

VIENNA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!