25.11.2014 Views

Genscreen™ ULTRA HIV Ag-Ab - BIO-RAD

Genscreen™ ULTRA HIV Ag-Ab - BIO-RAD

Genscreen™ ULTRA HIV Ag-Ab - BIO-RAD

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Genscreen <strong>ULTRA</strong> <strong>HIV</strong> <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong><br />

1 placa - 96 tests 72386<br />

5 placas - 480 tests 72388<br />

ESTUCHE DE DETECCIÓN SISTEMÁTICA DEL ANTÍGENO VIH P24<br />

Y DE LOS ANTICUERPOS CONTRA LOS VIH-1 Y VIH-2<br />

EN SUERO/PLASMA HUMANO POR INMUNOANÁLISIS ENZIMÁTICO<br />

IVD<br />

Control de calidad del fabricante<br />

Todos los reactivos fabricados y comercializados lo son bajo un sistema de calidad<br />

completo que se inicia en la recepción de las materias primas y se termina en la<br />

comercialización del producto.<br />

Cada parte se ve sometida a un control de calidad y sólo sale al mercado cuando está<br />

conforme a los criterios de aceptación.<br />

Los registros relacionados con la producción y el control de cada parte individual<br />

permanecen en nuestra empresa.


ÍNDICE<br />

1. USO PROPUESTO<br />

2. VALOR CLÍNICO<br />

3. PRINCIPIO DEL TEST<br />

4. CONTENIDO DEL ESTUCHE<br />

5. PRECAUCIONES<br />

6. INSTRUCCIONES SOBRE SALUD Y SEGURIDAD<br />

7. MATERIAL NECESARIO, PERO NO INCLUIDO<br />

8. PREPARACIÓN DE LOS REACTIVOS<br />

9. CONDICIONES DE CONSERVACIÓN - PERÍODO DE VALIDEZ<br />

10. OBTENCIÓN Y MANIPULACIÓN DE MUESTRAS<br />

11. PROCEDIMIENTO DEL TEST<br />

12. ADAPTACIONES DEL SISTEMA<br />

13. CÁLCULO E INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS<br />

14. VERIFICACIÓN ESPECTROFOTOMÉTRICA DE LA MUESTRA<br />

Y PIPETEADO DE LOS REACTIVOS<br />

15. RESULTADOS<br />

16. LÍMITES DEL TEST<br />

17. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS<br />

18


1. USO PROPUESTO<br />

El test Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong> es un estuche de inmunoanálisis enzimático cualitativo para<br />

la detección del antígeno VIH p24 y anticuerpos relacionados con el virus de la immunodeficiencia<br />

humana VIH-1 (grupos M y O) y el VIH-2 en el suero o el plasma humanos. El estuche se puede usar<br />

tanto para la detección sistemática de antígenos como de anticuerpos relacionados con el VIH.<br />

2. VALOR CLÍNICO<br />

El síndrome de la inmunodeficiencia adquirida (SIDA) es una enfermedad infecciosa inducida por un<br />

virus y caracterizada por una inmunidad fuertemente deprimida.<br />

Se han aislado dos tipos de virus relacionados con el grupo Lentivirus en los linfocitos de pacientes<br />

que sufren de SIDA o de sus prolegómenos. El primero, denominado VIH-1, fue aislado en Francia<br />

y, luego, en los Estados Unidos. El segundo, denominado VIH-2, fue aislado en dos pacientes que<br />

vivían en África y ha demostrado ser el responsable de un nuevo foco de SIDA en el África<br />

occidental.<br />

El conocimiento sobre la variabilidad genética de las cepas de virus VIH se adquirió mediante la<br />

secuenciación de los genes GAG, POL y ENV de las cepas representativas de cada subtipo. Los<br />

virus VIH-1 se dividen en 2 grupos : el grupo M, que incluye 9 subtipos (de A a I) y el grupo O. El<br />

virus VIH-2 incluye 5 subtipos. La distribución geográfica de los diferentes subtipos está ya bastante<br />

bien definida. Algunas variantes del VIH-1 sólo tienen un 70 % de homología por los genes GAG y<br />

POL en las principales cepas clínicas y sólo un 50% por el gen ENV; estas diferencias pueden<br />

explicar el fracaso del diagnóstico de la infección en algunos pacientes.<br />

Las diversas cepas clínicas del VIH-2 comparten antígenos comunes con el virus VIS de los simios<br />

en todas las proteínas (proteínas de envoltura y proteínas del centro vírico : heterología = el 30%),<br />

pero exhiben menos del 40% de homología con las proteínas de envoltura del VIH-1.<br />

Los antígenos y los anticuerpos relacionados con el VIH aparecen y son detectables en las diferentes<br />

etapas de la seroconversión y de la infección. El Genscreen <strong>ULTRA</strong> <strong>HIV</strong> <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong> permite la<br />

detección simultánea de anticuerpos y antígenos anti-VIH-1 (grupos M y O) y anti-VIH-2 (véase<br />

también el apartado 16 : LÍMITES DEL TEST).<br />

3. PRINCIPIO DEL TEST<br />

El test Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong> es un inmunoanálisis enzimático basado en el principio de la<br />

técnica de intercalado para la detección del antígeno del VIH y de varios anticuerpos asociados con<br />

el VIH-1 y el VIH-2 en el suero o el plasma humanos.<br />

La fase sólida está recubierta de :<br />

• anticuerpos monoclonales contra el antígeno VIH-1 p24.<br />

• antígenos purificados : proteína biotecnológica gp160, un péptido sintético, totalmente artificial, que<br />

imita a un epítopo específico del VIH-1 del grupo O (es decir, un virus codificado, pero inexistente) y<br />

un péptido que imita el epítopo inmunodominante de la proteína de envoltura del VIH-2.<br />

Los conjugados se basan en el uso de :<br />

• anticuerpos policlonales biotinilados contra el <strong>Ag</strong> VIH (conjugado 1).<br />

• Estreptavidina y antígenos VIH – conjugado de peroxidasa (péptidos gp41 y gp36, que imitan los<br />

epítopos inmunodominantes de las glucoproteínas de envoltura del VIH-1 y del VIH-2, y el mismo<br />

péptido sintético, totalmente artificial, que imita el epítopo del VIH-1 del grupo O específico usado<br />

para la fase sólida) (2 conjugados).<br />

El procedimiento del ensayo incluye los siguientes pasos de la reacción :<br />

1. El conjugado 1 (anticuerpo policlonal biotinilado contra el <strong>Ag</strong> VIH-1 p24) se añade en los pocillos<br />

de la microplaca.<br />

2. Las muestras de suero que se han de analizar y los controles se pipetean en los pocillos.<br />

• Los anticuerpos del VIH, si están presentes, se ligan con el anticuerpo monoclonal fijado a la fase<br />

sólida y al conjugado 1.<br />

• Los anticuerpos de los VIH-1 y VIH-2, si están presentes, se ligan a los antígenos inmovilizados<br />

en la fase sólida.<br />

• La deposición del conjugado 1 y de la muestra se valida mediante un cambio en el color, desde<br />

amarillo verdoso a azul.<br />

19


3. Tras la incubación a 37°C y el lavado, se añade el conjugado 2 :<br />

• La estreptavidina reacciona con los complejos biotinilados <strong>Ab</strong>-<strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong>.<br />

• La peroxidasa marcada, los antígenos VIH-1 y VIH-2 purificados se fijan a su vez a los<br />

anticuerpos IgG, IgM o IgA capturados en la fase sólida.<br />

4. Después de la incubación a 18 - 30°C, la fracción libre del conjugado 2 se elimina mediante<br />

lavado. Tras la incubación, en presencia del sustrato a temperatura ambiente (18 - 30°C), se<br />

muestra la presencia del complejo conjugado por un cambio de color.<br />

5. Se detiene la reacción y se leen las absorbencias por medio de un espectrofotómetro a 450/620-<br />

700 nm.<br />

La absorbencia obtenida en una muestra determina la presencia o la ausencia de <strong>Ag</strong> VIH o de<br />

anticuerpos contra el VIH-1 o el VIH-2.<br />

4. CONTENIDO DEL ESTUCHE<br />

Todos los reactivos son exclusivamente para uso diagnóstico in vitro.<br />

20<br />

ETIQUETA NATURALEZA DE LOS REACTIVOS PRESENTACIÓN<br />

72386 72388<br />

R1 Microplaca 12 tiras de 8 pocillos recubiertas 1 placa 5 placas<br />

con anticuerpos monoclonales contra p24 VIH-1 (ratón)<br />

y antígenos purificados VIH-1 y VIH-2<br />

R2 Solución de lavado concentrada (20X) 1 frasco 1frasco<br />

Tampón Tris-NaCl pH 7,4 (70 ml) (235 ml)<br />

Conservante : ProClin 300 0,04%<br />

R3 Control negativo 1 frasco 1 frasco<br />

Plasma humano inactivado al calor negativo frente (2,5 ml) (2.5 ml)<br />

al antígeno HBs, al antígeno VIH, a los anticuerpos<br />

anti-VIH-1, anti-VIH-2 y anti-VHC<br />

Conservante : Azida sódica < 0,1 %<br />

R4 Control positivo <strong>Ab</strong> VIH 1 frasco 1 frasco<br />

plasma humano inactivado al calor positivo frente al (1 ml) (1 ml)<br />

antígeno HBs, al antígeno VIH, a los anticuerpos anti-VIH-1,<br />

anti-VIH-2 y anti-VHC, en diluyente sintético<br />

Conservante : ProClin 300 < 0.1%<br />

R5 Control positivo <strong>Ag</strong> VIH 1 frasco 1 frasco<br />

Diluyente sintético que contiene antígeno VIH-1 purificado (1 ml) (1 ml)<br />

inactivado en presencia de un agente disociante.<br />

Conservante : ProClin 300 < 0,1 %<br />

R6 Conjugado 1 1 frasco 2 frascos<br />

Anticuerpos policlonales biotinilados frente al p24 VIH 1 (10 ml) (2 x 10 ml)<br />

(carnero) Coloración amarilloverdosa<br />

Conservante : ProClin 300 0,5 %<br />

R7a Conjugado 2 1 frasco 2 frascos<br />

Peroxidasa liofilizada etiquetada estreptavidina csp csp<br />

y antígenos purificados VIH 1 y VIH 2 (12,5 ml) (2 x 30 ml)<br />

R7b Diluyente del conjugado 2 1 frasco 2 frascos<br />

Solución de leche desnatada coloreada de rojo (12.5 ml) (2 x 30 ml)<br />

Conservante : ProClin 300 0,5 %<br />

R8 Tampón sustrato de peroxidasa 1 frasco 2 frascos<br />

Citrato sódico y solución de acetato de sodio pH 4,0 (60 ml) (2 x 60 ml)<br />

que contiene H2O2 (0,015 %) y DMSO (4 %)<br />

R9 Cromógeno 1 frasco 2 frascos<br />

Solución que contiene tetrametil benzidina (TMB) (5 ml) (2 x 5 ml)<br />

R10 Solución de detención 1 frasco 3 frascos<br />

Solución de ácido sulfúrico 1N (28 ml) (3 x 28 ml)


5. PRECAUCIONES<br />

La fiabilidad de los resultados depende de la correcta puesta en práctica de las siguientes «Buenas<br />

prácticas de laboratorio»:<br />

El nombre del test, así como su número de identificación específico se indican en la caja de cada<br />

microplaca. Este número de identificación específico figura igualmente en cada tira.<br />

Genscreen <strong>ULTRA</strong> <strong>HIV</strong> <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong> : Número específico de identificación = 53<br />

Esta identificación se tiene que verificar antes de cada uso. Las tiras que no tengan el número de<br />

test o que sea diferente al del test realizado, no se deben utilizar.<br />

• No se utilizarán reactivos caducados.<br />

• No se mezclarán los reactivos de lotes diferentes dentro de un test.<br />

OBSERVACIÓN : Para la solución de lavado (R2, identificación en la etiqueta : 20X color verde),<br />

tampón sustrato de peroxidasa (R8, etiqueta de identificación : tampón TMB buf., color azul),<br />

chromogen (R9, etiqueta la identificación : TMB 11X color púrpura) y la solución de detención (R10,<br />

etiqueta de identificación : 1N color rojo), es posible usar otros lotes distintos de los del estuche, a<br />

condición de que dentro de un mismo test se use el mismo lote. Estos reactivos se pueden usar con<br />

otros productos Bio-Rad. Además, la solución de lavado (R2, identificación en la etiqueta : 20X color<br />

verde) se puede mezclar con las otras 2 soluciones de lavado incluidas en los distintos kits de<br />

reactivos de Bio-Rad (R2, identificaciones en la etiqueta: 10X color azul o 10X color naranja) cuando<br />

se reconstituyen debidamente, siempre que se use sólo una mezcla en cada tanda de pruebas.<br />

Póngase en contacto con nuestro servicio técnico para una información detallada.<br />

• Antes del uso, es necesario esperar 30 minutos para que los reactivos se estabilicen a temperatura<br />

ambiente.<br />

• Se reconstituyen con cuidado los reactivos, evitando cualquier contaminación.<br />

• No se lleva a cabo el test en presencia de vapores reactivos (vapores ácidos, alcalinos, de<br />

aldehído) o de polvo, que podrían cambiar la actividad enzimática de los conjugados.<br />

• Se lavará a fondo todo el material de vidrio con agua desionizada y se secará o, de manera<br />

preferente, se usará material desechable.<br />

• No se permitirá que seque la microplaca entre el final de la operación de lavado y la distribución<br />

del reactivo.<br />

• El tiempo de espera entre la distribución del conjugado 1 y las muestras no tiene que exceder los<br />

10 minutos.<br />

• La reacción enzimática es muy sensible a los iones metálicos. Por consiguiente, no permita que<br />

ningún elemento metálico entre en contacto con las diversas soluciones conjugadas o sustratos.<br />

• La solución de desarrollo (tampón sustrato + chromogen) debe ser de color rosado. La<br />

modificación de este color rosado a los pocos minutos de la reconstitución indica que el reactivo<br />

no se puede usar y se debe sustituir. La preparación de la solución de desarrollo se puede hacer<br />

en una batea desechable de plástico o en un recipiente de cristal previamente lavado con 1N ClH,<br />

aclarado a fondo con agua destilada y secado. Este reactivo se debe conservar en la oscuridad.<br />

• Use un nuevo puntero de distribución para cada muestra.<br />

• Un lavado a fondo es un paso crítico en este procedimiento : respete el número recomendado de<br />

ciclos de lavado y asegúrese de que todos los pocillos están completamente llenos y luego<br />

completamente vacíos. El lavado incorrecto puede dar lugar a resultados inexactos.<br />

• No use nunca el mismo recipiente para distribuir el conjugado y la solución de desarrollo.<br />

• Compruebe las pipetas y el resto del material para la exactitud y la corrección de la operación.<br />

• No altere el procedimiento del test.<br />

6. INSTRUCCIONES SOBRE SALUD Y SEGURIDAD<br />

• Todos los reactivos incluidos en el estuche están destinados para “uso diagnóstico in vitro” y para<br />

uso profesional.<br />

• Esta prueba la tiene que hacer sólo gente qualificada y con costumbre de trabajar en laboratorios con<br />

riesgos potenciales. La gente tiene que llevar unas protecciones correctas inclusive una bata, unas<br />

gafas y guantes desechables (se recomienda usar guantes sintéticos que no sean de latex). y<br />

manipular tanto los reactivos como las muestras de los pacientes respectando las prácticas correctas<br />

de laboratorio. La gente tiene que lavarse las manos justo despúes de llevar a cabo la prueba.<br />

• No se pipeteará con la boca.<br />

21


• El material de origen humano usado en la preparación del control negativo (R3) ha sido probado y<br />

encontrado no reactivo para el antígeno de superficie de la hepatitis B (<strong>Ag</strong> HBs), el antígeno VIH,<br />

los anticuerpos contra la hepatitis C y los anticuerpos contra el virus de la inmunodeficiencia<br />

humana (VIH-1 y VIH-2).<br />

• El material de origen humano usado en la preparación del control positivo (R4) de los anticuerpos<br />

VIH-1 ha sido probado y encontrado no reactivo para el antígeno de superficie de la hepatitis B<br />

(<strong>Ag</strong> HBs) y los anticuerpos contra la hepatitis C.<br />

• El control positivo (R5) del <strong>Ag</strong> VIH ha sido inactivado con un agente caotrópico.<br />

• Dado que ningún test conocido puede ofrecer una seguridad absoluta de la ausencia de agentes<br />

infecciosos, la manipulación de reactivos y muestras de pacientes se deberá llevar a cabo como<br />

si pudiesen transmitir una enfermedad infecciosa.<br />

• Cualquier material directamente en contacto con muestras y reactivos, así como las soluciones de<br />

lavado, se deberán considerar como productos contaminados y se tratarán como tales.<br />

• Se evitará derramar muestras o soluciones que contengan muestras.<br />

• El material vertido se aclarará con lejía diluida al 10%. Si el fluido contaminante es un ácido, se<br />

deberá primeramente neutralizar con bicarbonato de sodio y luego secar con papel secante.<br />

El material usado para la limpieza será desechado en un contenedor de residuos contaminados.<br />

• Las muestras y los reactivos de origen humano, así como el material y los productos<br />

contaminados, se desecharán después de la descontaminación :<br />

- Bien por inmersión en lejía a una concentración final del 5 % de hipocloruro de sodio (1 volumen<br />

de lejía para 10 volúmenes de fluido contaminado o agua) durante 30 minutos.<br />

- o por autoclave a 121°C durante un mínimo de 2 horas. El autoclave es el mejor método para<br />

inactivar el VIH y los virus VHB.<br />

- NO INTRODUZCA EN EL AUTOCLAVE SOLUCIONES QUE CONTENGAN HIPOCLORURO DE SODIO.<br />

• No olvide neutralizar o introducir en el autoclave las soluciones o desechos de lavado o cualquier<br />

fluido que contenga muestras biológicas antes de desecharlos en el fregadero.<br />

• Algunos reactivos contienen ProClin 300 (0,04%, 0,1% y/o 0,5%).<br />

Xi : Irritante<br />

R43 : puede causar una sensibilización al contacto con la piel.<br />

S28-37 : Si se produce un contacto con la piel, lávese de inmediato con agua y<br />

jabónabundantes. Utilice guantes adecuados.<br />

• La Hoja de Datos de Seguridad está disponible mediante solicitud.<br />

• Los productos químicos se manipularán y eliminarán conforme a las «Buenas prácticas de laboratorio».<br />

• Evite cualquier contacto del tampón sustrato, el chromogen y la solución de detención con la piel<br />

y las mucosas (peligro de toxicidad, irritación o quemadura).<br />

• Algunos reactivos contienen azida de sodio como conservante. La azida de sodio puede<br />

reaccionar con las tuberías del laboratorio para formar azidas de cobre o plomo. Tales azidas son<br />

explosivas. Para prevenir la acumulación de azida, deje correr una gran cantidad de agua si las<br />

soluciones que contienen azida se eliminan por el fregadero después de su inactivación.<br />

7. MATERIAL NECESARIO, PERO NO INCLUIDO<br />

• <strong>Ag</strong>ua destilada.<br />

• Hipocloruro de sodio (lejía casera) y bicarbonato de sodio.<br />

• Pipetas o multipipetas automáticas o semiautomáticas, ajustables o predeterminadas para medir<br />

y distribuir 25 μl, 75 μl, 80 μl y 100 μl.<br />

• Matraces graduados de una capacidad de 25 ml, 100 ml y 1000 ml.<br />

• Contenedor para deshechos peligrosos desde el punto de vista biológico.<br />

• Baño de agua o incubadora equivalente de microplaca, fijado termostáticamente a 37°C ± 1°C (*).<br />

• Lavador de microplaca semiautomático o automático (*).<br />

• Lector de microplaca equipado con filtros de 450 nm, 490 nm y 620-700 nm (*).<br />

• Papel secante.<br />

(*) Para una información detallada sobre el equipamento recomendado, consulte con nuestro<br />

departamento técnico.<br />

22


8. PREPARACIÓN DE LOS REACTIVOS<br />

NOTA : permita que los reactivos alcancen la temperatura ambiente antes de usarlos (18 - 30°C).<br />

1) Reactivos listos para su uso<br />

Reactivo 1 (R1) : Microplaca<br />

Cada soporte marco que contiene 12 tiras está incluido en una bolsa aluminio sellada. <strong>Ab</strong>rir la bolsa<br />

con unas tijeras o un escalpelo de 0,5 a 1 cm por encima del la soldadura. Sacar el marco y volver<br />

a introducir inmediatamente en la bolsa las tiras no utilizadas. Cerrar la bolsa cuidadosamente y<br />

volver a guardarla a +2-8°C.<br />

Reactivo 3 (R3) : Control negativo<br />

Reactivo 4 (R4) : Control positivo <strong>Ab</strong> VIH<br />

Reactivo 5 (R5) : Control positivo <strong>Ag</strong> VIH<br />

Reactivo 6 (R6) : Conjugado 1<br />

Reactivo 10 (R10) : Solución de detención<br />

2) Reactivo para reconstituir<br />

Solución de lavado (concentrado 20X) : Reactivo 2 (R2)<br />

Diluya al 1:20 en agua destilada para obtener una solución de lavado lista para su uso. Prepare<br />

800 ml para una placa de 12 tiras.<br />

Solución de trabajo del conjugado 2 : Reactivo 7a (R7a) + Reactivo 7b (R7b)<br />

<strong>Ag</strong>ite con suma delicadeza el vial del conjugado liofilizado 2 (R7a) sobre la mesa de trabajo para<br />

eliminar cualquier sustancia del tapón de caucho. Con cuidado quite el tapón y vierta el contenido<br />

del vial diluyente del conjugado (R7b) en el vial de conjugado liofilizado (R7a). Ponga de nuevo el<br />

tapón y deje que se asiente durante 10 minutos, mientras que, con cuidado, lo agita y lo invierte de<br />

vez en cuando para facilitar la disolución.<br />

Solución de desarrollo enzimático : Reactivo 8 (R8) + Reactivo 9 (R9)<br />

Diluya al 1:11 el chromogen (R9) en el tampón sustrato (R8) (ejemplo : 1 ml de reactivo R9 + 10 ml<br />

de reactivo R8). La estabilidad dura 6 horas en la oscuridad una vez preparada.<br />

9. CONDICIONES DE CONSERVACIÓN – PERIODO DE VALIDEZ<br />

El estuche se debe conservar a + 2-8°C. Cuando se conserva a esta temperatura, cada reactivo<br />

incluido en el Genscreen <strong>ULTRA</strong> <strong>HIV</strong> <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong> se puede usar hasta la fecha de caducidad<br />

mencionada en el envase (excepto en el caso de instrucciones específicas).<br />

R1 : Una vez abierta la bolsa sellada al vacío, las tiras de micropocillos almacenadas a +2-8°C en la<br />

bolsa cuidadosamente sellada se pueden usar durante 1 mes.<br />

R2 : La solución de lavado diluida se puede conservar a temperatura ambiente (2-30°C) durante<br />

2 semanas.<br />

La solución de lavado concentrada (R2) se puede conservar a +2- 30°C.<br />

R7a + b : R7a + b : Los reactivos almacenados a +2-8°C se pueden usar durante 4 semanas después<br />

de la reconstitución de los viales. El conjugado congelado reconstituido (R7 a+b) se puede usar<br />

hasta la fecha de caducidad que se indica en el kit y se puede congelar y descongelar 11 veces.<br />

R8 + R9 : Después de su reconstitución, el reactivo almacenado en la oscuridad se puede usar<br />

durante 6 horas a temperatura ambiente (18-30°C).<br />

10. OBTENCIÓN Y MANIPULACIÓN DE MUESTRAS<br />

Obtenga una muestra de sangre según las prácticas habituales. El test se debería llevar a cabo en<br />

suero no diluido o en plasma (obtenido con EDTA, heparina, citrato, anticoagulantes a base de ACD).<br />

Separe cuanto antes el suero o el plasma del coágulo o de los hematíes para evitar cualquier<br />

hemólisis. Una hemólisis importante puede afectar el resultado del test. Las muestras con partículas<br />

observables se deben clarificar mediante centrifugado antes del test. Las partículas o los agregados<br />

de fibrina en suspensión pueden dar resultados falsamente positivos.<br />

No caliente las muestras.<br />

Las muestras pueden conservarse a + 2-8°C si la detección sistemática se lleva a cabo dentro de<br />

un plazo de 7 días o se pueden congelar a - 20°C durante varios meses. El plasma se debe<br />

descongelar rápidamente calentándolo durante unos minutos en un baño de agua a 40°C (para evitar<br />

la precipitación de fibrina). No repita más de 3 ciclos de congelado/descongelado. Si las muestras<br />

23


se deben transportar, es necesario embalarlas conforme a las regulaciones en vigor en lo relativo al<br />

transporte de agentes etiológicos.<br />

NO USE SUERO O PLASMA CONTAMINADO, HIPERLIPIDÉMICO O HIPERHEMOLIZADO.<br />

OBSERVACIÓN : Las muestras que contengan hasta 90 g/l de albúmina, 200 mg/l de bilirrubina,<br />

50 μg/l de biotina; las muestras lipidémicas que contengan hasta el equivalente de 36 g/l de<br />

triglicéridos y las muestras hemolizadas que contengan hasta 10 g/l de hemoglobina no afectan los<br />

resultados.<br />

11. PROCEDIMIENTO DEL TEST<br />

Siga estrictamente el procedimiento propuesto.<br />

Use los controles negativos (R3), VIH-1 <strong>Ab</strong> positivo (R4) y <strong>Ag</strong> VIH positivo (R5) para cada serie de<br />

determinaciones para validar los resultados del test.<br />

Siga las siguientes «Buenas prácticas de laboratorio»:<br />

1. Establezca con cuidado la distribución de las muestras y el plan de identificación.<br />

2. Prepare la solución de lavado diluida (siga el apartado 8).<br />

3. Prepare la solución de trabajo del conjugado 2 (siga el apartado 8).<br />

4. Saque la bandeja y las tiras (R1) de la bolsa protectora.<br />

5. Aplique directamente, sin lavado previo de la placa y de forma sucesiva (distribución sugerida de<br />

la placa) :<br />

5.1 25 μl de conjugado 1 (R6) en cada pocillo<br />

5.2 75 μl de control positivo <strong>Ag</strong> VIH (R5) en el pocillo A1<br />

75 μl de control positivo <strong>Ab</strong> VIH (R4) en el pocillo B1,<br />

75 μl de control negativo (R3) en los pocillos C1, D1 y E1<br />

75 μl de muestra 1 en el pocillo F1<br />

75 μl de muestra 2 en el pocillo G1, etc....<br />

Homogeneice la mezcla mediante un mínimo de 3 aspiraciones con una pipeta de 75 μl agitando la<br />

microplaca después del paso del pipeteado.<br />

En función del sistema utilizado, se puede modificar la posición o el orden de distribución de los<br />

controles.<br />

N.B.: La distribución de la muestra del conjugado 1 se puede controlar visualmente en este paso<br />

de la manipulación : después de añadir la muestra, el conjugado 1 se vuelve de un color entre<br />

amarillo verdoso y azul (véase la el apartado 14 para la verificación automática : VERIFICACIÓN<br />

ESPECTROFOTOMÉTRICA DE LA MUESTRA Y PIPETEADO DE LOS REACTIVOS).<br />

6. Siempre que sea posible, cubra la microplaca con película adhesiva. Apriete firmemente por todas<br />

partes de la placa para asegurar un buen precintado.<br />

7. Incube la microplaca en un baño de agua controlado por termostato o incubadora de microplaca<br />

a 37°C ± 1°C durante 1 hora ± 4 minutos.<br />

8. Quite la película adhesiva. Aspire el contenido de todos los pocillos en un contenedor para<br />

productos biológicamente peligrosos (que contenga hipocloruro de sodio). <strong>Ag</strong>regue en cada<br />

pocillo un mínimo de 0,370 ml de solución de lavado. Deje que empape al menos 30 segundos.<br />

Aspire de nuevo. Repita este procedimiento un mínimo de dos veces (en total, un mínimo de tres<br />

lavados). El volumen residual debe ser inferior a 10 μl (si es preciso, seque la placa agitándola de<br />

arriba abajo en papel secante). Si se usa un lavador automático, siga el mismo procedimiento<br />

(véase el apartado 12 : ADAPTACIONES DEL SISTEMA).<br />

9. Distribuya rápidamente 100 μl de la solución del conjugado 2 (R7a + R7b) en todos los pocillos.<br />

El conjugado se debe agitar antes de su uso.<br />

N.B.: La distribución del conjugado 2, que es de color rojo, se puede controlar visualmente en este<br />

paso de la manipulación. (Véase el apartado 14 para la verificación automática : VERIFICACIÓN<br />

ESPECTROFOTOMÉTRICA DE LA MUESTRA Y PIPETEADO DE LOS REACTIVOS)<br />

10.Siempre que sea posible, cubra la placa con una nueva película adhesiva e incube durante<br />

30 minutos ± 4 minutos a temperatura ambiente (18 - 30°C).<br />

11.Quite la película adhesiva, vacíe todos los pocillos por aspiración y lave un mínimo de 5 veces<br />

como se ha descrito más arriba. El volumen residual debe ser inferior a 10 μl (si es necesario,<br />

seque las tiras agitándolas de arriba abajo sobre papel secante).<br />

24


12.Distribuya rápidamente en cada pocillo 80 μl de la solución sustrato (R8 + R9) recién preparada<br />

antes de su uso. Permita que la reacción se desarrolle en la oscuridad durante 30 ± 4 minutos a<br />

temperatura ambiente (18 - 30°C). No use la película adhesiva durante esta incubación.<br />

N.B.: La distribución de la solución de desarrollo, que es de color rosado, se puede controlar<br />

visualmente en este paso de la manipulación : hay una clara diferencia de coloración entre el<br />

pocillo vacío y el que contiene la solución de sustrato rosada. (Véase el apartado 14 para la<br />

verificación automática : VERIFICACIÓN ESPECTROFOTOMÉTRICA DE LA MUESTRA Y<br />

PIPETEADO DE LOS REACTIVOS)<br />

13.<strong>Ag</strong>regue 100 μl de la solución de detención (R10) usando la misma secuencia y tasa de<br />

distribución en que en la solución sustrato.<br />

N.B.: la distribución de la solución de detención, que no es coloreada, se puede controlar<br />

visualmente en este paso de la manipulación. Después de la adición de la solución de detención<br />

la coloración rosada del sustrato desaparece (en las muestras negativas) o se vuelve de un color<br />

entre azul y amarillo (para las muestras positivas).<br />

14.Limpie con cuidado el fondo de la placa. Al menos 2 minutos después de la adición de la solución de<br />

detención y antes de que pasen 30 minutos tras la detención de la reacción, lea la densidad óptica (DO)<br />

a 450/620-700 nm utilizando un lector de placa antes de que pasen 30 minutos tras la detención<br />

de la reacción (las tiras siempre se deben mantener lejos de la luz antes de la lectura).<br />

15.Compruebe la similitud entre las lecturas espectrofotométricas y visuales frente a la distribución<br />

de la placa y de las muestras y los planes de identificación.<br />

12. ADAPTACIÓN DEL SISTEMA<br />

LAVADO : Siga cuidadosamente los procedimientos de lavado descritos para obtener el mejor<br />

resultado del test.<br />

13. CÁLCULO E INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS<br />

La presencia o la ausencia de antígenos detectables contra el VIH o anticuerpos contra el VIH-1 o el<br />

VIH-2 se determinan comparando la absorbencia medida de cada muestra con respecto al valor<br />

discriminatorio preestablecido.<br />

1) Cálculo de la absorbencia media del control negativo (DOR3) [DO = densidad óptica]<br />

DO (C1) + DO (D1) + DO (E1)<br />

DO R3 =<br />

3<br />

2) Cálculo del valor discriminatorio (VD)<br />

El valor discriminatorio se obtiene con la fórmula siguiente :<br />

VS = DO R3 + 0.200<br />

3) Validación del test<br />

La absorbencia de cada control negativo (R3) debería ser inferior a 0,170 : DO R3 < 0,170.<br />

Si un control negativo no respeta esta norma, deséchelo y calcule de nuevo la media utilizando los<br />

dos valores restantes. Sólo se puede eliminar un valor de esta manera.<br />

La media de la absorbencia de los controles negativos (R3) debería ser inferior a 0,150 : DO R3 < 0,150.<br />

La absorbencia del control positivo de <strong>Ab</strong> VIH (R4) debería ser superior a 0,9 : DO R4 > 0,9.<br />

La absorbencia de <strong>Ag</strong> VIH el control positivo (R5) debería ser superior a 0,9 : DO R5 > 0,9.<br />

4) Interpretación de los resultados<br />

Las muestras con valores de absorbencia inferiores al valor discriminatorio se consideran negativas<br />

con el test Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong>.<br />

No obstante, los resultados justo inferiores al valor discriminatorio (C.O - 10 % < DO < C.O) se<br />

deberían interpretar con precaución (es aconsejable repetir el test en las muestras correspondientes<br />

cuando los sistemas y procedimientos del laboratorio lo permitan).<br />

Las muestras con valores de absorbencia iguales o superiores al valor discriminatorio se consideran<br />

inicialmente positivas con el test Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong>. Se debería repetir el test antes de<br />

la interpretación final.<br />

Si después del nuevo test de una muestra, los valores de absorbencia de los 2 duplicados son<br />

menores que el valor discriminatorio, el resultado inicial no es repetible y la muestra se considera<br />

negativa con el test Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong>.<br />

25


Las reacciones no repetibles a menudo se deben a :<br />

• lavado inadecuado de la microplaca;<br />

• contaminación de muestras negativas por suero o plasma con un elevado contenido de anticuerpos;<br />

• contaminación de la solución sustrato con agentes oxidantes (lejía, iones metálicos, etc...);<br />

• contaminación de la solución de detención.<br />

Si después de un nuevo test la absorbencia de uno de los duplicados es igual o mayor que el valor<br />

discriminatorio, el resultado inicial es repetible y la muestra se considera positiva con el test<br />

Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong>, sujeta a las limitaciones del procedimiento descrito más abajo.<br />

14. VERIFICACIÓN ESPECTROFOTOMÉTRICA DE LA MUESTRA Y PIPETEADO<br />

DE LOS REACTIVOS<br />

Verificación por pipeteado de la muestra y del conjugado 1<br />

Después de la distribución del conjugado 1 (R6) y de las muestras, es posible verificar la presencia<br />

simultánea del conjugado 1 y de las muestras que se han de someter al test en pocillos mediante<br />

una lectura espectrofotométrica a 620 nm : la densidad óptica de un pocillo que contiene el<br />

conjugado 1 y la muestra es superior a 0,600 (una DO inferior indica una pobre distribución del<br />

conjugado 1 o de la muestra).<br />

Verificación por pipeteado de la muestra y del conjugado 2<br />

Después de la distribución del conjugado (R7a + R7b) es posible verificar su presencia mediante una<br />

lectura espectrofotométrica a 450 / 620 nm : la densidad óptica de un pocillo que contiene el<br />

conjugado 2 es superior a 0,100 (una DO inferior indica una pobre distribución del conjugado 2).<br />

Verificación por pipeteado de la solución de desarrollo<br />

Es posible verificar la presencia de una solución de desarrollo rosada en el pocillo mediante una<br />

lectura automática a 490 nm : un pocillo con la solución de desarrollo debe tener una densidad<br />

óptica superior a 0,100 (una DO inferior indica una pobre distribución de la solución de desarrollo).<br />

15. RESULTADOS<br />

Los resultados del test Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong> han sido determinados mediante tests de<br />

muestras sanguíneas de donantes al azar, de pacientes con infección por VIH y de paneles<br />

comerciales de seroconversión. Además, el límite de sensibilidad del <strong>Ag</strong> VIH ha sido probado por<br />

medio del estándar francés AFSSAPS.<br />

Otros pacientes con enfermedades no relacionadas con la infección por el VIH también fueron<br />

sometidos al test.<br />

Especificidad<br />

La especificidad ha sido evaluada sometiendo al test a :<br />

1. 6038 donantes de sangre tomados al azar en 3 sitios diferentes. La especificidad de los donantes<br />

de la sangre arbitrarios fue del 99,95% (6035 muestras negativas / 6038 muestras sometidas a<br />

test) con 3 muestras reactivas repetidas que dieron negativo al VIH la segunda vez mediante<br />

inmunotransferencia y test del <strong>Ag</strong> p24 VIH.<br />

2. 409 muestras clínicas en 2 laboratorios clínicos hospitalarios, 14 muestras fueron inicialmente<br />

reactivas y 12 de ellas fueron asimismo reactivas una segunda vez (positiva en un segundo test) :<br />

11 fueron confirmadas por inmunotransferencia VIH, 1 no fue confirmada y se consideró como<br />

falso positivo. La especificidad de esta población es del 99,75% (397/398).<br />

3. 313 pacientes con distintas patologías o un estado no vinculado con el VIH (mujeres embarazadas, factor<br />

reumatoide, enfermedad autoinmune (lupus eritematoso diseminado), cirrosis, insuficiencia renal crónica,<br />

diálisis, Ig anti-ratón u otras infecciones virales o bacterianas (hepatitis A, B, C, rubeola, toxoplasmosis,<br />

parotiditis, sarampión, VCM, VHS, VEB, VVZ, HTLVI, paludismo, pacientes vacunados contra la gripe).<br />

La especificidad fue del 98,72% (309/313) con 4 reacciones no específicas y no significativas.<br />

Sensibilidad<br />

La sensibilidad ha sido evaluada mediante un test de muestras positivas al <strong>Ab</strong> VIH, muestras de pacientes<br />

con infección aguda y de paneles comerciales de seroconversión y muestras de <strong>Ag</strong> VIH (puro o diluido).<br />

1) Confirmación de muestras positivas al <strong>Ab</strong> VIH<br />

Se sometieron al test 744 muestras positivas de un seguimiento de 2 pacientes infectados por VIH-1<br />

y VIH. Este estudio mostró una sensibilidad del 100 %.<br />

26


Tipos Número Número Sensibilidad<br />

de muestras de muestras reactivas<br />

A, B, C 200 200 100%<br />

(clasificación CDC)<br />

VIH-1 WB con características completas<br />

o con bandas ligeras anti-gag <strong>Ab</strong> 200 200 100%<br />

VIH 1<br />

grupo M<br />

(18A, 71B, 23C, 9D, 12 E, 4 F) 118 118 100%<br />

Grupo O 22 22 100%<br />

Grupo N 1 1 100%<br />

Panel BBI PRZ 204 7 7 100%<br />

VIH 2 VIH-2 WB con características 196 196 100%<br />

completas<br />

25 muestras adicionales positivas y recien colectadas (con menos de 1 dia) fueron analizadas y<br />

todas resultaron positivas.<br />

2) Muestras de pacientes con infección aguda y de paneles comerciales de seroconversión<br />

• 81 muestras obtenidas de pacientes con infección aguda o recientemente infectados por el VIH-<br />

1 (35 muestras de 28 pacientes con características de seroconversión por inmunotransferencia y<br />

46 muestras de seroconversión reciente) fueron positivos con el test Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH<br />

<strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong>.<br />

• 20 muestras obtenidas en el momento de la seroconversión (muestras de seroconversión muy<br />

temprana con características negativas por inmunotransferencia o con una banda muy ligera para<br />

el p24 o el gp160 mediante inmunotransferencia VIH) : 19 de ellas fueron positivas.<br />

• Un total de 90 bien paneles comerciales documentados de seroconversion VIH fueron asimismo<br />

estudiados y comparados con tests EIA disponibles comercialmente. De ellos se compararon los<br />

resultados de 85 paneles con un test <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong> marcado CE : Genscreen PLUS VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong>.<br />

Resultados del Detección Detección Detección<br />

Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong> más precoz equivalente más tardía<br />

comparados con los del (al menos una muestra (la misma muestra<br />

Genscreen PLUS VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong> suplementaria reconocida<br />

detectada)<br />

como positiva)<br />

Número de seroconversiones 44 41 0<br />

Como minimo 170 muestras con seroconversion temprana se analizaron con el Genscreen<br />

<strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong>.<br />

3) Muestras de <strong>Ag</strong> VIH<br />

Sensibilidad analítica : el límite de sensibilidad del test calculado por interpolación de la curva<br />

obtenida mediante el test de las diluciones del estándar AFSSAPS (concentración inicial de<br />

100 pg/ml) fue de < 25 pg/ml.<br />

Durante las evaluaciones externas, el límite de detección fue establecido en 13,6 pg/ml por la<br />

regresión de la amplitud estándar del panel “<strong>Ag</strong> VIH SFTS 1998” (panel <strong>Ag</strong> VIH de la Sociedad<br />

Francesa de Transfusión Sanguínea).<br />

El limite de detección del antigeno P24 del primer panel internacional del WHO NIBSC codigo 90/636<br />

ha sido valorado inferior a 2 IU/ml y calculado a 0,85 UI/ml con un intervalo de confianza de 95%<br />

[0,73 – 1,01 IU/ml] con 4 lotes durante un estudio interno.<br />

Sensibilidad en muestras positivas al <strong>Ag</strong> VIH : se sometieron a test 56 muestras: 53 muestras que<br />

contenían al menos 25 pg/ml de <strong>Ag</strong> VIH fueron positivas y 3 muestras con 13, 16 y 19 pg/ml,<br />

respectivamente, de <strong>Ag</strong> VIH mostraron tasas (Densidad Óptica / Valor discriminatorio) entre 0,9 y 1,00.<br />

27


Sensibilidad en el sobrenadante de células de cultivo : se sometieron a test 83 sobrenadantes de los<br />

siguientes genotipos: 76 muestras de VIH-1 del grupo M (16 A, 16 B, 11 C, 7os, 13 E, 4 F, 4 G, 3 H,<br />

2 J), 4 muestras de VIH-1 del grupo O, 1 muestra de VIH-1 del grupo N y 2 muestras de VIH 2. Todas<br />

las muestras de VIH-1 fueron reactivas, excepto una muestra del grupo O con una concentración de<br />

29 pg/ml de <strong>Ag</strong> VIH, que mostró una proporción (Densidad Óptica / Valor discriminatorio) de 0,60.<br />

Reproductibilidad del test<br />

La reproductibilidad del test Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong> fue determinada mediante el análisis de<br />

10 muestras : 1 muestra negativa, 3 muestras positivas al VIH 1, 3 muestras positivas al VIH 2 y 3<br />

positivas al antígeno.<br />

La reproductibilidad en el interior del ensayo fue evaluada mediante el test de estas 10 muestras<br />

30 veces seguidas. La reproductibilidad del ensayo fue evaluada mediante el test de estas<br />

10 muestras por duplicado durante 20 días en 2 series independientes cada día. Los resultados se<br />

muestran en las tablas siguientes :<br />

Tabla 1 : Reproductibilidad dentro del test<br />

Muestras Tasa media Desviación % del coeficiente<br />

estándar de variación<br />

Negativo 0,28 0,02 5,37<br />

Positivo débil 1,62 0,07 4,32<br />

VIH 1 Positivo medio 2,98 0,13 4,33<br />

Positivo fuerte 5,37 0,18 3,32<br />

Positivo débil 2,5 0,18 7,20<br />

VIH 2 Positivo medio 5,35 0,45 8,48<br />

Positivo fuerte 11,19 0,58 5,21<br />

Positivo débil 1,58 0,06 3,64<br />

<strong>Ag</strong> VIH Positivo medio 4,19 0,17 4,13<br />

Positivo fuerte 9,21 0,34 3,65<br />

Tabla 2 : Reproductibilidad entre los tests<br />

Muestras Tasa media Desviación % del coeficiente<br />

estándar de variación<br />

Negativo 0,28 0,04 15,84<br />

Positivo débil 1,05 0,10 9,44<br />

VIH 1 Positivo medio 2,7 0,22 8,10<br />

Positivo fuerte 4,96 0,41 8,37<br />

Positivo débil 1,91 0,41 21,15<br />

VIH 2 Positivo medio 4,45 0,64 14,29<br />

Positivo fuerte 10,93 0,62 5,81<br />

Positivo débil 1,29 0,08 6,48<br />

<strong>Ag</strong> VIH Positivo medio 3,48 0,17 4,99<br />

Positivo fuerte 8,91 1,11 12,48<br />

28


16. LÍMITES DEL TEST<br />

Un valor muy bajo de antígenos o anticuerpos VIH no se puede detectar durante la primera etapa de<br />

la infección y, por consiguiente, un resultado negativo indica que la muestra sometida a test no<br />

contiene antígenos VIH o anticuerpos anti-VIH perceptibles con el test Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<br />

<strong>Ab</strong> Sin embargo, dicho resultado no excluye la posibilidad de exposición a una infección por<br />

VIH 1 / VIH 2.<br />

La variabilidad del VIH-1 (grupo M y grupo O) y del VIH 2 permite la posibilidad de reacciones con<br />

resultados falsos negativos. Ningún test conocido puede ofrecer la seguridad completa de que el<br />

virus VIH está ausente.<br />

Las técnicas ELISA, sumamente sensibles, pueden dar lugar a resultados falsos positivos.<br />

Para verificar la especificidad de la reacción, se debería confirmar cada resultado positivo (conforme<br />

a los criterios de interpretación del test Genscreen <strong>ULTRA</strong> VIH <strong>Ag</strong>-<strong>Ab</strong>) con un método apropiado<br />

(con un test específico del <strong>Ag</strong> VIH, como el Genetic System <strong>HIV</strong> <strong>Ag</strong> EIA, seguido de neutralización<br />

para demostrar la presencia de <strong>Ag</strong> VIH, o inmunotransferencia para demostrar la presencia de<br />

anticuerpos anti-VIH).<br />

El calentamiento de las muestras puede afectar la calidad de los resultados.<br />

El método espectrofotométrico para verificar la muestra, la deposición del conjugado de la solución<br />

de desarrollo, permite verificar la exactitud del volumen distribuido de muestras y conjugado. Este<br />

método detecta sólo la presencia de muestra y conjugado. La tasa de error con este método está<br />

estrechamente vinculada a la exactitud del sistema utilizado (un coeficiente acumulado de variación<br />

de más del 10% para la distribución y la lectura disminuye considerablemente la calidad de este<br />

paso).<br />

Algunas muestras hiperbilirrubinémicas, hiperlipidémicas o hiperhemolizadas pueden afectar el<br />

método espectrofotométrico a la hora de verificar la deposición del conjugado 1. En estos casos sólo<br />

se puede verificar la presencia de la muestra.<br />

En caso de una eficacia de lavado muy deficiente después de la incubación del conjugado, la<br />

verificación automática del pipeteado de la solución de desarrollo (mediante lectura de la DO de los<br />

pocillos a 490 nm) puede dar lugar a resultados erróneos con una DO superior a 0,100 en ausencia<br />

de la solución de desarrollo. Sin embargo, estos fenómenos no se han observado durante la<br />

evaluación de 939 muestras probadas.<br />

17. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS<br />

1. BARRE-SINOUSSI F., CHERMANN J.C., REY F. et al.<br />

Isolation of a T.lymphotropic retrovirus from a patient at risk for acquired immunodeficiency<br />

syndrome (AIDS), Science 1983, 220, 868-871.<br />

2. BRUN-VEZINET F., ROUZIOUX C., BARRE-SINOUSSI F. et al.<br />

Detection of IgG antibodies to lymphadenopathy-associated in patients with Aids or<br />

lymphadenopathy syndrome. Lancet 1984, june, 1253-1256<br />

3. CLAVEL F., GUYADER M., GUETARD D. et al.<br />

Molecular cloning and polymorphism of the human immune deficiency virus type 2.<br />

Nature 1986, 324, 691-695.<br />

4. NORRBY E., BIBERFELD G., JOHNSON PR. et al.<br />

The chemistry of site-directed serology for <strong>HIV</strong> infections.<br />

AIDS Res Human Retroviruses 1989, 5, 487-493<br />

5. MATHIESEN T., CHIODI F., BROLIDEN P.A., et al.<br />

Analysis of a subclass restricted <strong>HIV</strong>-1 gp 41 epitope by omission peptides.<br />

Immunology 1989, 67,1-7<br />

6. PASQUALI J.L., KIENY M.P., KOLBE H. et al.<br />

Immunogenicity and epitope mapping of a recombinant soluble gp 160 of the human<br />

immunodeficiency virus type 1 envelope glycoprotein AIDS Res. Human Retroviruses 1990, 6,<br />

1107-1113.<br />

7. ZAAIJER H.L., EXEL-OEHLERS P.V., KRAAIJEVELD T. et al.<br />

Early detection of antibodies to <strong>HIV</strong>-1 by third-generation assays. The Lancet 1992, 340, 770-772.<br />

29


30<br />

8. COUROUCE AM. and the other members of the retrovirus study group of the french society of<br />

blood transfusion. Effectiveness of assays for antibodies to <strong>HIV</strong> and p24 antigen to detect very<br />

recent <strong>HIV</strong> infections in blood donors. AIDS 1992, 6, 1548-1550<br />

9. LANGE J.M.A., TEEUWSEN V.J.P., VAHLNE A., BARIN F. et al.<br />

Antigenic variation of the dominant gp41 epitope in Africa. AIDS 1993, 7, 461-466.<br />

10. CONSTANTINE N.T.<br />

Serologic tests for retroviruses : approaching a decade of evolution. AIDS 1993, 7, 1-13.<br />

11. VANDEN HAESEVELDE M., DECOURT JL., DE LEYS R. et al.<br />

Genomic cloning and complete sequence analysis of a highly divergent african human<br />

immunodeficiency virus isolate. J. Virology 1994, 68, 1586-1596.<br />

12. GURTLER L.G., HAUSER P.H., EBERLE J. et al.<br />

A new subtype of human immunodeficiency virus type 1 (MVP-5180) from Cameroon.<br />

J. Virology 1994, 1581-1585<br />

13. NAIR B.C., FORD G., KALYANARAMAN V.S. et al.<br />

Enzyme immunoassay using native envelope glycoprotein (gp 160) for detection of human<br />

immunodeficiency virus type 1 antibodies. J. Clin. Microbio 1994, 32, 1449-1456.<br />

14. GAO F., YUE L., ROBERTSON D.L. et al.<br />

Genetic diversity of human immunodeficiency virus type 2 : evidence for distinct sequence<br />

subtypes with differences in virus biology. J.Virol. 1994, 68, 7433-7447.<br />

15. BUSCH M.P., SATTEN G.A.<br />

Time course of viremia and antibody seroconversion following human immunodeficiency virus<br />

exposure. American J. Med. 1997, 102, 117-124.<br />

16. AUBUCHON J.P., BIRKMEYER J.D., BUSCH M.P.<br />

Cost-effectiveness of expanded human immunodeficiency virus-testing protocols for donated<br />

blood. Transfusion 1997, 37, 45-51.<br />

17. WEBER B. et al.<br />

Reduction of diagnostic window by new fourth-generation human immunodeficiency virus<br />

screening assays. J. Clin. Microbio. 1998, 36, 2235-2239.<br />

18. GURTLER L., MUHLBACHER A., MICHL U. et al.<br />

Reduction of the diagnostic window with a new combined p24 antigen and human<br />

immunodeficiency virus antibody screening assay. J.Virology Methods 1998, 75, 27-38.<br />

19. SIMON F., MAUCLERE P., ROQUES P. et al.<br />

Identification of a new human immunodeficiency virus type 1 distinct from group M and group O.<br />

Nature med. 1998, 4, 1032-1037.<br />

20. COUROUCE AM. et le groupe de travail Rétrovirus de la Société Française de Transfusion<br />

Sanguine. Tests de dépistage combiné des anticorps anti-VIH et de l’antigène p24.Spectra Bio. 1999,<br />

18, 38-44.


(GB) - CE marking (European directive 98/79/CE on in vitro diagnostic medical devices)<br />

(FR) - Marquage CE (Directive européenne 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro)<br />

(ES) - Marcado CE (Directiva europea 98/79/CE sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro)<br />

(IT) - Marchiatura CE (Direttiva europea 98/79/CE relativa ai dispositivi medico-diagnostici in vitro)<br />

(DE) - CE Konformitätskennzeichnung (Europäische Richtlinie 98/79/EG über In-vitro-Diagnostika)<br />

(PT) - Marcação CE (Directiva europeia 98/79/CE relativa aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro)<br />

(SE) - CE-märkning (Europeiskt direktiv 98/79/EG om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik)<br />

(DK) - CE-mærkningen (Europa direktiv 98/79/EF om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik)<br />

(GR) - CE ( 98/79/CE in vitro )<br />

(PL) - CE oznaczenie (Dyrektywa unijna 98/79/CE dotycząca produktów medycznych do badań in vitro)<br />

(LT) - CE ženklas (Europos sąjungos direktyva 98/79/CE dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų)<br />

(HU) - CE jelzés (98/79/CE Európai Irányelv az in vitro orvosi diagnosztikai eszközökről)<br />

(EE) - CE märgistus (Euroopa direktiiv 98/79/CE in vitro diagnostikameditsiiniseadmete kohta)<br />

(SK) - CE označenie o zhode (Európska direktíva 98/79/CE pre in vitro diagnostické zdravotnícke postupy)<br />

(CZ) - CE značka (Evropská direktiva 98/79/CE o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro)<br />

(NO) - CE-merking (EU-direktiv 98/79/CE om medisinsk utstyr til in vitro-diagnostikk)<br />

(RO) - Marca CE (Directiva europeana 98/79/CE pentru dispozitive medicale de diagnostic in vitro)<br />

(BG) - СЕ маркировка (Европейска директива 98/79/CE за ин витро диагностичните медицински изделия)<br />

(GB) - For in vitro diagnostic use<br />

(GB) - Catalogue number<br />

(FR) - Pour diagnostic in vitro<br />

(FR) - Référence catalogue<br />

(ES) - Para diagnóstico in vitro<br />

(ES) - Número de catálogo<br />

(IT) - Per uso diagnostico in vitro<br />

(IT) - Numero di catalogo<br />

(DE) - In-vitro-Diagnostikum<br />

(DE) - Bestellnummer<br />

(PT) - Para uso em diagnóstico in vitro<br />

(PT) - Número de catálogo<br />

(SE) - In vitro-diagnostik<br />

(SE) - Katalognummer<br />

(DK) - In vitro diagnose<br />

(DK) - Katalognummer<br />

(GR) - in vitro <br />

(GR) - <br />

(PL) - Do stosowania in vitro<br />

(PL) - Numer katalogu<br />

(LT) - in vitro diagnostikai<br />

(LT) - Katalogo numeris<br />

(HU) - Csak in vitro diagnosztikai alkalmazásra<br />

(HU) - Cikkszám<br />

(EE) - In vitro diagnostiliseks kasutamiseks<br />

(EE) - Katalooginumber<br />

(SK) - Na diagnostiku in vitro<br />

(SK) - Katalógové číslo<br />

(CZ) - Pro diagnostiku in vitro<br />

(CZ) - Katalogové číslo<br />

(NO) - Til in vitro-diagnostikk<br />

(NO) - Katalognummer<br />

(RO) - Pentru diagnostic in vitro<br />

(RO) - Număr de catalog<br />

(BG) - За ин витро диагностика<br />

(BG) - Каталожен номер<br />

(GB) - Manufacturer<br />

(GB) - Authorised Representative<br />

(FR) - Fabricant<br />

(FR) - Représentant agréé<br />

(ES) - Fabricante<br />

(ES) - Representante autorizado<br />

(IT) - Produttore<br />

(IT) - Distributore autorizzato<br />

(DE) - Hersteller<br />

(DE) - Bevollmächtigter<br />

(PT) - Fabricante<br />

(PT) - Representante Autorizado<br />

(SE) - Tillverkad av<br />

(SE) - Auktoriserad representant<br />

(DK) - Fremstillet af<br />

(DK) - Autoriseret repræsentant<br />

(GR) - <br />

(GR) - <br />

(PL) - Producent<br />

(PL) - Upoważniony Przedstawiciel<br />

(LT) - Gamintojas<br />

(LT) - Įgaliotasis atstovas<br />

(HU) - Gyártó<br />

(HU) - Meghatalmazott Képviselő<br />

(EE) - Tootja<br />

(EE) - Volitatud esindaja<br />

(SK) - Výrobca<br />

(SK) - Autorizovaný zástupca<br />

(CZ) - Výrobce<br />

(CZ) - Zplnomocněný zástupce<br />

(NO) - Produsent<br />

(NO) - Autorisert representant<br />

(RO) - Producător<br />

(RO) - Reprezentant autorizat<br />

(BG) - Производител<br />

(BG) - Упълномощен представител<br />

(GB) - Batch code<br />

(GB) - Expiry date YYYY/MM/DD<br />

(FR) - Code du lot<br />

(FR) - Date de peremption AAAA/MM/JJ<br />

(ES) - Código de lote<br />

(ES) - Estable hasta AAAA/MM/DD<br />

(IT) - Codice del lotto<br />

(IT) - Da utilizzare prima del AAAA/MM/GG<br />

(DE) - Chargen-Bezeichnung<br />

(DE) - Verwendbar bis JJJJ/MM/TT<br />

(PT) - Código do lote<br />

(PT) - Data de expiração AAAA/MM/DD<br />

(SE) - Batchnr<br />

(SE) - Utgångsdatum ÅÅÅÅ/MM/DD<br />

(DK) - Batchkoden<br />

(DK) - Anvendes før ÅÅÅÅ/MM/DD<br />

(GR) - <br />

(GR) - YYYY/MM/DD<br />

(PL) - Numer serii<br />

(PL) - Data ważności YYYY/MM/DD<br />

(LT) - Serijos numeris<br />

(LT) - Galioja iki YYYY/MM/DD<br />

(HU) - Gyártási szám<br />

(HU) - Szavatossági idő ÉÉÉÉ/HH/NN<br />

(EE) - Partii kood<br />

(EE) - Aegumistähtaeg AAAA/KK/PP<br />

(SK) - Číslo šarže<br />

(SK) - Použiteľné do RRRR/MM/DD<br />

(CZ) - Číslo šarže<br />

(CZ) - Datum exspirace RRRR/MM/DD<br />

(NO) - Partikode<br />

(NO) - Utløpsdato ÅÅÅÅ/MM/DD<br />

(RO) - Număr de lot<br />

(RO) - Data expirarii AAAA/LL/ZZ<br />

(BG) - Партиден номер<br />

(BG) - Срок на годност година/месец/ден


(GB) - Storage temperature limitation<br />

(FR) - Limites de températures de stockage<br />

(ES) - Temperatura límite<br />

(IT) - Limiti di temperatura di conservazione<br />

(DE) - Lagertemperatur<br />

(PT) - Limites de temperatura de armazenamento<br />

(SE) - Temperaturbegränsning<br />

(DK) - Temperaturbegrænsning<br />

(GR) - <br />

(PL) - Temperatura przechowywania<br />

(LT) - Saugojimo temperatūriniai apribojimai<br />

(HU) - Tárolási hőmérsékleti határok<br />

(EE) - Piirangud säilitustemperatuurile<br />

(SK) - Skladovacia teplota od do<br />

(CZ) - Teplotní rozmezí od do<br />

(NO) - Oppbevaringstemperatur<br />

(RO) - Limitele de temperatură la stocare<br />

(BG) - Температурни граници на съхранение<br />

(GB) - Consult Instruction for use<br />

(FR) - Consulter le mode d'emploi<br />

(ES) - Consulte las instrucciones de uso<br />

(IT) - Consultare le istruzioni per uso<br />

(DE) - Siehe Gebrauchsanweisung<br />

(PT) - Consulte o folheto informativo<br />

(SE) - Se bruksanvisningen<br />

(DK) - Se instruktion før brug<br />

(GR) - <br />

(PL) - Sprawdź instrukcję<br />

(LT) - Ieškokite informacijos vartojimo instrukcijoje<br />

(HU) - Olvassa el a használati utasítást<br />

(EE) - Kasutamisel vaata instruktsiooni<br />

(SK) - Katalógové číslo<br />

(CZ) - Viz návod k použití<br />

(NO) - Se bruksanvisninger<br />

(RO) - Consultati prospectul de utilizare<br />

(BG) - Виж инструкцията за употреба


Bio-Rad<br />

3, bd Raymond Poincaré<br />

92430 Marnes-la-Coquette - France<br />

Tél.: +33 1 47 95 60 00 11/2010<br />

Fax.: +33 1 47 41 91 33 Code: 883605

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!