06.01.2015 Views

“Lingüística popular” i ciències del llenguatge: els prejudicis lingüístics

“Lingüística popular” i ciències del llenguatge: els prejudicis lingüístics

“Lingüística popular” i ciències del llenguatge: els prejudicis lingüístics

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Llengües amb “molts parlants” i llengües amb “pocs parlants”<br />

(Moreno Cabrera 2000: 148)<br />

“El problema de plantear la riqueza de una<br />

lengua en función <strong>del</strong> número de hablantes que<br />

tiene radica en lo siguiente: ¿En qué cifra<br />

situar ese salto cualitativo La respuesta es<br />

clara: cada comunidad lingüística lo<br />

establecerá en el mínimo número de hablantes<br />

de que disponga para que su lengua obtenga<br />

siempre el mayor grado de perfección”<br />

Llengües amb “molts parlants” i llengües amb “pocs parlants”<br />

(Moreno Cabrera 2006: 51-52)<br />

“¿Qué significa entonces decir que el inglés, español o<br />

chino tienen centenas de millones de hablantes Pues<br />

que la forma de escribir las diversas hablas de esos<br />

millones de personas se realiza de manera uniforme,<br />

que hace que los hablantes se identifiquen con un<br />

mo<strong>del</strong>o determinado de lengua escrita; no significa<br />

que todas esas personas hablen exactamente lo<br />

mismo.”<br />

Joaquim Llisterri<br />

Joaquim Llisterri<br />

“Lingüística popular” i ciències <strong>del</strong> <strong>llenguatge</strong><br />

Els <strong>prejudicis</strong> lingüístics<br />

Llengües “fàcils” i llengües “difícils”<br />

Llengües “suaus” i llengües “aspres”<br />

Llengües amb “molts parlants” i llengües amb<br />

“pocs parlants”<br />

Llengües “primitives” i llengües “de cultura”<br />

Llengües “pobres” i llengües “riques” en lèxic<br />

Llengües “locals” i llengües “internacionals”<br />

Llengües “primitives” i llengües “de cultura”<br />

Navajo (Moreno Cabrera, 2000)<br />

Comer algo duro: yishaaal<br />

Comer carne: yishghal<br />

Comer algo redondo: yishkeed<br />

Comer algo plano en forma<br />

de hoja: yishchozh<br />

Comer algo pulposo: yistsééh<br />

Comer algo líquido: yishdlá<br />

Comer varias cosas: yishdeel<br />

Comer en general: yishá<br />

Joaquim Llisterri<br />

Joaquim Llisterri

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!