car seat seggiolino auto alzabimbo mod. easy trip basic - Neo Baby
car seat seggiolino auto alzabimbo mod. easy trip basic - Neo Baby
car seat seggiolino auto alzabimbo mod. easy trip basic - Neo Baby
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CAR SEAT<br />
SEGGIOLINO AUTO ALZABIMBO<br />
MOD. EASY TRIP BASIC<br />
CADEIRA AUTO - ASSENTO ELEVATÓRIO<br />
SIèGE AUTO REHAUSSEUR POUR ENFANT<br />
BOOSTER CHILD CAR SEAT<br />
SILLITA AUTO ALZABIMBO<br />
KINDERAUTOSITZERHÖHUNG<br />
1
IS<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
di<br />
AV<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
2
I<br />
1 2 3<br />
CAR SEAT<br />
SEGGIOLINO AUTO ALZABIMBO<br />
MOD. EASY TRIP BASIC<br />
ISTRUZIONI D’USO<br />
1. Il booster è stato realizzato per essere utilizzato<br />
con le cinture a 3 punti in dotazione all’<strong>auto</strong>vettura<br />
(si consiglia l’utilizzo sul sedile posteriore)<br />
(Fig. 1).<br />
2. Posizionare il booster sul sedile.<br />
3. Far passare la parte addominale della cintura<br />
dell’<strong>auto</strong> sotto i braccioli. Fare quindi passare<br />
la parte diagonale sopra la spalla del bambino<br />
e sotto il bracciolo quando usato in gruppo 2<br />
(15-25 kg – Fig. 2) o sopra il bracciolo quando<br />
usato in gruppo 3 (22-36 kg – Fig. 3).<br />
ATTENZIONE: Controllare sempre che la cintura<br />
di sicurezza sia in buono stato e non sfilacciata.<br />
AVVERTENZA<br />
1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini “Universale”,<br />
omologato secondo il Regolamento N°<br />
44, emendamenti serie 03. Adatto all’impiego<br />
nei veicoli e compatibile con la maggior parte,<br />
ma non tutti, i sedili del veicolo.<br />
2. La perfetta compatibilità è più facilmente ottenibile<br />
nei casi in cui il costruttore del veicolo<br />
dichiara nel manuale d’istruzione che il veicolo<br />
prevede l’installazione di dispositivi di ritenuta<br />
bambini “Universali” per la fascia di età in questione.<br />
3. Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato<br />
“Universale” secondo criteri di omologazione<br />
3<br />
più severi rispetto a <strong>mod</strong>elli precedenti che non<br />
dispongono del seguente avviso.<br />
4.Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati<br />
di cintura di sicurezza a 3 punti statica o con<br />
arrotolatore, omologata in base al Regolamento<br />
UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.<br />
5. In caso di dubbio contattare il produttore del<br />
dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.<br />
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE<br />
Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili e lavabili<br />
a mano a 30°. Non utilizzare candeggina, non<br />
stirare, non lavare in lavatrice, non asciugare in<br />
essicatrice.<br />
AVVERTENZE: DA LEGGERE PRIMA DEL VIAG-<br />
GIO.<br />
• ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO LEGGERE<br />
ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRU-<br />
ZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO<br />
E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERI-<br />
MENTO.<br />
• ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED<br />
ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA<br />
E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA<br />
CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUN-<br />
QUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI<br />
BAMBINI.<br />
• Il rischio di seri danni al bambino, non solo in<br />
caso d’incidente, ma anche in altre circostanze<br />
(per es. brusche frenate , ecc.) aumenta se le<br />
indicazioni riportate in questo manuale non vengono<br />
seguite in <strong>mod</strong>o scrupoloso.<br />
• Nessun Seggiolino può garantire la totale sicurezza<br />
del bambino in caso d’incidente, ma l’utilizzo<br />
di questo prodotto riduce il rischio di lesioni
gravi o di morte.<br />
• Utilizzare sempre il Seggiolino <strong>auto</strong>, correttamente<br />
installato e con le cinture allacciate, anche<br />
per tragitti brevi. Non farlo, pregiudica la<br />
sua incolumità. Verifi<strong>car</strong>e in particolare che la<br />
cintura sia adeguatamente tesa, non risulti attorcigliata<br />
o in posizione non corretta.<br />
• Installare il prodotto solo su sedili correttamente<br />
fissati alla struttura del veicolo e rivolti verso la<br />
parte anteriore della vettura.<br />
• Installare il prodotto in <strong>mod</strong>o da evitare che un<br />
sedile mobile o la portiera possano interferire<br />
con esso. Assicurarsi che nessuna parte del<br />
<strong>seggiolino</strong> rimanga impigliata tra le portiere o<br />
sfreghi contro punti taglienti.<br />
• In seguito ad un incidente anche lieve, il Seggiolino<br />
può subire danni non sempre visibili a<br />
occhio nudo: è pertanto necessario sostituirlo.<br />
•Non utilizzare Seggiolini di seconda mano: potrebbero<br />
avere subito danni strutturali non visibili<br />
ad occhio nudo, ma tali da compromettere la sicurezza<br />
del prodotto.<br />
• Non utilizzare un Seggiolino che si presentasse<br />
danneggiato, deformato, eccessivamente usurato,<br />
o mancante in qualunque sua parte: potrebbe<br />
aver perso le <strong>car</strong>atteristiche originali di<br />
sicurezza.<br />
• Non effettuare <strong>mod</strong>ifiche o aggiunte al prodotto<br />
senza l’approvazione del costruttore. Non installare<br />
accessori, parti di ricambio o componenti<br />
non forniti e approvati dal costruttore per l’utilizzo<br />
con il Seggiolino.<br />
• Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o coperte,<br />
per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino o<br />
per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di<br />
incidente il <strong>seggiolino</strong> potrebbe non funzionare<br />
correttamente.<br />
• Verifi<strong>car</strong>e che non siano interposti oggetti tra il<br />
Seggiolino e il sedile o tra il <strong>seggiolino</strong> e la portiera.<br />
• Verifi<strong>car</strong>e che i sedili del veicolo (pieghevoli, ribaltabili<br />
o rotanti) siano ben agganciati.<br />
• Verifi<strong>car</strong>e che non vengano trasportati, in particolare<br />
sul ripiano posteriore all’interno del<br />
veicolo, oggetti o bagagli che non siano stati<br />
fissati o posizionati in maniera sicura: in caso<br />
di incidente o brusca frenata potrebbero ferire<br />
i passeggeri.<br />
• Non lasciare che altri bambini giochino con<br />
componenti e parti del Seggiolino.<br />
• Non lasciare mai il bambino da solo nell’<strong>auto</strong>mobile,<br />
può essere pericoloso!<br />
•Non trasportare più di un bambino alla volta sul<br />
Seggiolino.<br />
• Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino<br />
la propria cintura di sicurezza, sia per la<br />
propria sicurezza, sia perché durante il viaggio,<br />
in caso di incidente o brusca frenata potrebbero<br />
ferire il bambino.<br />
4<br />
• Controllare periodicamente che il bambino non<br />
apra la fibbia di aggancio della cintura di sicurezza<br />
e che non maneggi il <strong>seggiolino</strong> o parti<br />
di esso.<br />
• Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio,<br />
in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altro<br />
cibo su bastoncino. In caso di incidente o brusca<br />
frenata potrebbero ferirlo.<br />
• Durante i lunghi viaggi si consiglia di effettuare<br />
frequenti soste: il bambino si stanca facilmente<br />
all’interno del Seggiolino <strong>auto</strong> e ha bisogno di<br />
muoversi. E’ consigliabile far salire e scendere il<br />
bambino dal lato marciapiede.<br />
• Non eliminare le etichette e i marchi dalle parti<br />
tessili, in quanto questa operazione potrebbe<br />
danneggiare le parti tessili stesse<br />
• Evitare un’esposizione prolungata al sole del<br />
Seggiolino: può causare cambiamenti di colore<br />
nei materiali e tessuti.<br />
• Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il sole<br />
verifi<strong>car</strong>e, prima di acco<strong>mod</strong>are il bambino sul<br />
Seggiolino, che le diverse parti non si siano surriscaldate:<br />
in tal caso lasciarle raffreddare prima<br />
di far sedere il bambino, in <strong>mod</strong>o da evitare<br />
scottature.<br />
• Quando non si trasporta il bambino, il Seggiolino<br />
deve essere comunque lasciato agganciato,<br />
oppure va riposto nel bagagliaio. Il <strong>seggiolino</strong><br />
non agganciato può infatti costituire un pericolo<br />
per i passeggeri in caso di incidente o di brusche<br />
frenate.<br />
• La società ARTSANA declina ogni responsabilità<br />
per un uso improprio del prodotto e per qualsiasi<br />
uso difforme dalle presenti istruzioni.<br />
CA<br />
IN<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
ra<br />
AD<br />
1.<br />
2.
n<br />
-<br />
ti<br />
-<br />
o<br />
a<br />
e<br />
te<br />
di<br />
il<br />
P<br />
1 2 3<br />
r-<br />
e<br />
el<br />
e<br />
le<br />
ul<br />
r-<br />
i-<br />
e<br />
i-<br />
,<br />
o<br />
o<br />
e<br />
à<br />
-<br />
CAR SEAT<br />
CADEIRA AUTO - ASSENTO ELEVATÓRIO<br />
MOD. EASY TRIP BASIC<br />
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO<br />
1. Este assento elevatório foi estudado para ser<br />
utilizado com um cinto de segurança do <strong>auto</strong>móvel<br />
com 3 pontos de fixação (é aconselhável<br />
utilizar o assento elevatório no banco traseiro<br />
do veículo) (Fig. 1).<br />
2. Posicione o assento no banco do <strong>auto</strong>móvel.<br />
3. Faça passar a correia abdominal do cinto do<br />
<strong>auto</strong>móvel por baixo dos apoios dos braços.<br />
Depois faça passar a correia diagonal por cima<br />
do ombro da criança e por baixo do apoio do<br />
braço, quando for utilizado com crianças do<br />
grupo 2 (15-25 kg – Fig. 2) ou por cima do<br />
apoio do braço, quando utilizado com crianças<br />
do grupo 3 (22-36 kg – Fig. 3).<br />
ATENÇÃO: Verifique sempre se o cinto de segurança<br />
está em bom estado e não está desfiado.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
1. Este é um dispositivo de retenção para crianças,<br />
do tipo “Universal”, homologado segundo o<br />
Regulamento N° 44, extensão série 03. É indicado<br />
para a utilização generalizada em veículos<br />
e compatível com a maior parte, mas não<br />
todos, os <strong>mod</strong>elos de bancos de <strong>auto</strong>móvel.<br />
2. A perfeita compatibilidade é mais facilmente<br />
conseguida nos casos em que o fabricante do<br />
veículo declara no manual do mesmo que este<br />
prevê a instalação de dispositivos de retenção<br />
5<br />
para crianças, tipo “Universal”, para a faixa<br />
etária em questão.<br />
3. Este dispositivo de retenção é classificado como<br />
“Universal” segundo critérios de homologação<br />
mais rigorosos do que em relação a <strong>mod</strong>elos<br />
anteriores que não dispõem do presente aviso.<br />
4.Indicado exclusivamente para a utilização em<br />
veículos equipados com cinto de segurança de<br />
3 pontos, estático ou com enrolador, homologado<br />
segundo o Regulamento UN/ECE N°16<br />
ou outras normas standard equivalentes.<br />
5. Em caso de dúvida, contacte o produtor do dispositivo<br />
de retenção ou o seu revendedor.<br />
CONSELHOS PARA A MANUTENÇÃO<br />
Todas as partes em tecido são removíveis e laváveis<br />
à mão a 30°. Não utilize lixívia, não passe a<br />
ferro, não lave na máquina, não seque na máquina<br />
de se<strong>car</strong>.<br />
ADVERTÊNCIAS: LEIA ANTES DA VIAGEM.<br />
• ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA<br />
ATENTAMENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES<br />
PARA EVITAR EVENTUAIS PERIGOS E GUARDE-<br />
O PARA CONSULTAS FUTURAS.<br />
• ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA<br />
EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS<br />
OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EM-<br />
BALAGEM DO PRODUTO E MANTENHA-OS<br />
FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.<br />
• Se as indicações contidas neste manual não<br />
forem seguidas escrupulosamente, aumenta o<br />
risco de lesões graves para a criança, não só<br />
em caso de acidente, mas também noutras situações<br />
(por exemplo, no caso de travagens
uscas).<br />
• Nenhuma cadeira <strong>auto</strong> pode garantir a segurança<br />
total da criança em caso de acidente, mas<br />
a utilização deste produto reduz o risco de ferimentos<br />
graves e morte da criança.<br />
• Utilize sempre a cadeira <strong>auto</strong> instalada correctamente<br />
e com os cintos de segurança apertados,<br />
mesmo em percursos breves. Se não o fizer,<br />
prejudica a sua incolumidade. Verifique, principalmente,<br />
se o cinto está devidamente esticado,<br />
se não está torcido ou posicionado de <strong>mod</strong>o<br />
incorrecto.<br />
• Instale a cadeira <strong>auto</strong> exclusivamente num banco<br />
do <strong>auto</strong>móvel correctamente fixado à estrutura<br />
do veículo e virado para a frente do veículo.<br />
• Instale o produto de <strong>mod</strong>o a evitar que um banco<br />
móvel do <strong>auto</strong>móvel ou a porta possam vir a<br />
to<strong>car</strong> no mesmo. Certifique-se de que nenhum<br />
componente do produto fica entalado na porta<br />
ou em contacto com pontos cortantes.<br />
• Após um acidente, ainda que ligeiro, o produto<br />
pode ter sofrido danos não visíveis a olho nu,<br />
por isso é necessário substituí-lo.<br />
• Não utilize cadeiras <strong>auto</strong> em segunda mão. Poderão<br />
ter sofrido danos estruturais não visíveis<br />
a olho nu mas que comprometem a segurança<br />
do produto.<br />
• Se a cadeira <strong>auto</strong> estiver danificada, deformada<br />
excessivamente desgastada, ou se faltar algum<br />
dos seus componentes, não a utilize: poderá ter<br />
perdido as <strong>car</strong>acterísticas originais de segurança.<br />
• Nunca efectue <strong>mod</strong>ificações ou acréscimos no<br />
produto sem a aprovação do fabricante. Não<br />
utilize acessórios, peças de substituição e componentes<br />
não fornecidos pelo fabricante.<br />
• Não coloque objectos (por exemplo, almofadas<br />
ou cobertores) entre o banco do <strong>auto</strong>móvel e a<br />
cadeira <strong>auto</strong> nem entre a cadeira e a criança:<br />
em caso de acidente, a cadeira <strong>auto</strong> poderá<br />
não funcionar correctamente.<br />
• Certifique-se de que não se encontram objectos<br />
entre a cadeira <strong>auto</strong> e o banco do <strong>auto</strong>móvel ou<br />
entre a cadeira <strong>auto</strong> e a porta.<br />
• Certifique-se de que os bancos do <strong>auto</strong>móvel<br />
(rebatíveis ou giratórios) estão fixados correctamente.<br />
• Certifique-se de que os objectos transportados<br />
dentro do <strong>auto</strong>móvel, nomeadamente na prateleira<br />
posterior, se encontram presos e posicionados<br />
correctamente de <strong>mod</strong>o a evitar que em<br />
caso de acidente ou travagem brusca, possam<br />
ferir os passageiros.<br />
•Não permita que as crianças brinquem com<br />
componentes ou partes da cadeira <strong>auto</strong>.<br />
• Nunca deixe a criança sozinha no <strong>auto</strong>móvel,<br />
pode ser perigoso!<br />
• Não transporte na cadeira <strong>auto</strong> mais do que<br />
uma criança de cada vez.<br />
6<br />
• Certifique-se de que todos os passageiros do<br />
<strong>auto</strong>móvel utilizam o cinto de segurança, não<br />
só para a sua própria segurança, mas também<br />
porque durante a viagem, em caso de acidente<br />
ou travagem brusca, podem ferir a criança.<br />
• Certifique-se regularmente de que a criança não<br />
abre a fivela do cinto de segurança e de que<br />
não manipula a cadeira <strong>auto</strong> ou qualquer componente<br />
da mesma.<br />
• Durante a viagem, evite dar à criança alimentos<br />
tais como chupa-chupas, gelados ou outros alimentos<br />
com pauzinho pois em caso de acidente<br />
ou de travagem brusca, poderão feri-la.<br />
• Durante viagens longas, é aconselhável parar<br />
frequentemente: a criança, sentada na cadeira<br />
<strong>auto</strong>, cansa-se facilmente e precisa de se movimentar.<br />
É aconselhável que a criança saia do<br />
<strong>auto</strong>móvel do lado do passeio.<br />
• Não remova as etiquetas e a marca do forro<br />
pois essa operação poderá danifi<strong>car</strong> o próprio<br />
forro.<br />
• Evite uma exposição prolongada da cadeira<br />
<strong>auto</strong> ao sol: pode causar a alteração da cor dos<br />
materiais e dos tecidos.<br />
• Se o veículo tiver ficado parado ao sol, inspeccione<br />
cuidadosamente a cadeira <strong>auto</strong>, antes de<br />
sentar a criança; algumas partes poderão estar<br />
excessivamente quentes. Nesse caso, deixe-as<br />
arrefecer antes de sentar a criança, de <strong>mod</strong>o a<br />
evitar queimaduras.<br />
• Mesmo quando não transportar a criança, a cadeira<br />
<strong>auto</strong> deve estar fixada correctamente ou<br />
então deve ser guardada no porta-bagagem. Se<br />
a cadeira <strong>auto</strong> não estiver fixada correctamente<br />
pode constituir um perigo para os passageiros,<br />
no caso de acidente ou de travagens bruscas.<br />
• A sociedade ARTSANA declina qualquer responsabilidade<br />
no caso de uso impróprio deste<br />
produto e/ou de uma utilização diferente da indicada<br />
nestas instruções.<br />
SI<br />
N<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
sé<br />
AV<br />
1.<br />
2.
o<br />
o<br />
te<br />
o<br />
e<br />
-<br />
s<br />
i-<br />
te<br />
F<br />
1 2 3<br />
r<br />
a<br />
-<br />
o<br />
o<br />
o<br />
a<br />
s<br />
-<br />
e<br />
r<br />
s<br />
a<br />
-<br />
u<br />
e<br />
te<br />
s,<br />
s-<br />
te<br />
-<br />
CAR SEAT<br />
SIèGE AUTO REHAUSSEUR POUR ENFANT<br />
MOD. EASY TRIP BASIC<br />
NOTICE D’INSTRUCTIONS<br />
1. Le rehausseur a été réalisé pour pouvoir être utilisé<br />
avec les ceintures de sécurité à 3 points qui<br />
équipent la voiture (nous conseillons de l’utiliser<br />
sur le siège arrière) (Fig. 1)<br />
2. Poser le rehausseur sur le siège<br />
3. Faire passer la partie abdominale de la ceinture<br />
de la voiture sous les accoudoirs. Faire ensuite<br />
passer la partie diagonale par-dessus l’épaule<br />
de l’enfant et sous l’accoudoir quand l’utilise<br />
en groupe 2 (15-25 kg – Fig. 2) ou par-dessus<br />
l’accoudoir quand l’utilise en groupe 3 (22-36<br />
kg – Fig. 3)<br />
ATTENTION: Toujours contrôler que la ceinture de<br />
sécurité soit en bon état et ne s’effiloche pas.<br />
AVERTISSEMENTS<br />
1. Il s’agit d’un dispositif de retenue «Universel»<br />
pour enfant, homologué selon le Règlement N°<br />
44, amendement série 03. Adapté à l’emploi<br />
général dans les véhicules et compatible avec<br />
la plupart, mais pas avec tous les sièges de voiture.<br />
2. La parfaite compatibilité est plus facile à obtenir<br />
dans les cas où le constructeur du véhicule<br />
déclare dans le manuel du véhicule que celuici<br />
prévoit l’installation de dispositifs de retenue<br />
«Universels» pour les enfants de la tranche d’âge<br />
en question.<br />
7<br />
3. Ce dispositif de retenue a été classé «Universel»<br />
selon les critères d’homologation les plus sévères<br />
par rapport à des <strong>mod</strong>èles précédents qui ne<br />
disposent pas de cet avis.<br />
4. Uniquement adapté à l’emploi dans les véhicules<br />
munis de ceintures de sécurité à 3 points,<br />
statiques ou à enrouleurs, homologuées conformément<br />
à la norme UN/ECE N°16 ou autres<br />
normes équivalentes.<br />
5. En cas de doute, contacter le producteur du dispositif<br />
de retenue ou le revendeur.<br />
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN<br />
Toutes les parties en tissu sont déhoussables et lavables<br />
à la main à 30°. Ne pas utiliser d’eau de<br />
javel, ne pas repasser, ne pas laver à la machine,<br />
ne pas sécher au séchoir.<br />
AVERTISSEMENTS : à LIRE AVANT LE VO-<br />
YAGE.<br />
• attention: AVANT L'EMPLOI, LIRE ATTEN-<br />
TIVEMENT CETTE NOTICE D'INSTRUCTIONS<br />
POUR EVITER TOUT DANGER PENDANT L'UTI-<br />
LISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE<br />
CONSULTATION FUTURE.<br />
• ATTENTION: AVANT L'EMPLOI, ENLEVER ET<br />
ELIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUES ET<br />
ELEMENTS EVENTUELS QUI FONT PARTIE DE<br />
L'EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR DE<br />
TOUTE FAÇON LES TENIR HORS DE PORTEE<br />
DES ENFANTS.<br />
• Les risques de blessures graves pour l'enfant,<br />
pas seulement en cas d'accident mais aussi dans<br />
d'autres circonstances (ex. coup de frein brutal,<br />
etc.) augmente si on ne suit pas scrupuleusement<br />
les indications de ce manuel.
• Aucun siège <strong>auto</strong> ne peut garantir la sécurité totale<br />
de l’enfant en cas d’accident, mais l’utilisation<br />
de ce produit réduit le risque de blessure et<br />
de mort de l’enfant.<br />
• Toujours utiliser le siège <strong>auto</strong> correctement installé<br />
et avec les ceintures attachées, même sur<br />
des trajets courts. Ne pas le faire compromet la<br />
sécurité de l’enfant. Vérifier en particulier que la<br />
ceinture soit correctement tendue, ne soit pas<br />
entortillée ou ne soit pas en position incorrecte.<br />
• Installer le produit uniquement sur des sièges<br />
correctement fixés à la structure du véhicule et<br />
tournés vers l’avant de la voiture.<br />
• Installer le produit de façon à éviter qu’un siège<br />
mobile ou la portière n’interfèrent avec. S’assurer<br />
qu’aucune partie du siège <strong>auto</strong> ne reste coincée<br />
entre les portières ou ne frottent contre des<br />
parties coupantes.<br />
• A la suite d'un accident même léger, le siège<br />
<strong>auto</strong> pourrait avoir subi des dommages invisibles<br />
à l’œil nu: on doit donc le remplacer de<br />
toute façon.<br />
• Ne pas utiliser de sièges <strong>auto</strong> d’occasion: ils<br />
pourraient avoir subi des dommages structuraux<br />
invisibles à l’œil nu mais susceptibles de compromettre<br />
la sécurité du produit.<br />
• Ne pas utiliser de siège <strong>auto</strong> endommagé, déformé,<br />
excessivement usé ou dont il manque des<br />
parties : il pourrait avoir perdu ses <strong>car</strong>actéristiques<br />
de sécurité d’origine.<br />
• Ne pas faire de <strong>mod</strong>ifications ou ajouts au produit<br />
sans l'<strong>auto</strong>risation préalable du constructeur.<br />
Ne pas monter d’accessoires, pièces de<br />
rechange ou éléments non fournis et approuvés<br />
par le constructeur pour l’utilisation avec le siège<br />
<strong>auto</strong>.<br />
• Ne rien utiliser, ex. coussins ou couvertures, pour<br />
rehausser le siège <strong>auto</strong> du siège de la voiture ou<br />
pour rehausser l’enfant sur le siège <strong>auto</strong>: en cas<br />
d’accident le siège <strong>auto</strong> pourrait ne pas fonctionner<br />
correctement.<br />
• Vérifier qu’il n’y a aucun objet entre le siège <strong>auto</strong><br />
et le siège de la voiture ou entre le siège <strong>auto</strong> et<br />
la portière.<br />
• Vérifier que les sièges de la voiture (pliants, rabattables<br />
ou pivotants) soient bien accrochés.<br />
• Vérifier qu’on ne transporte pas, en particulier sur<br />
le plan arrière à l’intérieur de la voiture, d’objets<br />
ou de bagages non fixés ou placés de façon sûre<br />
: en cas d’accident ou de coup de frein brutal ils<br />
pourraient blesser les passagers.<br />
• Ne pas laisser d'autres enfants jouer avec des<br />
éléments et des parties du siège <strong>auto</strong>.<br />
• Ne jamais laisser l'enfant seul dans la voiture,<br />
cela pourrait être dangereux !<br />
• Ne pas transporter plus d'un enfant à la fois sur<br />
le siège <strong>auto</strong>.<br />
• S'assurer que tous les passagers de la voiture<br />
utilisent leur ceinture de sécurité, <strong>car</strong> pendant le<br />
8<br />
voyage, en cas d’accident ou de coup de frein<br />
brutal, ils pourraient blesser l’enfant.<br />
• Vérifier périodiquement que l’enfant n’ouvre<br />
pas la boucle d’accrochage de la ceinture de<br />
sécurité et ne manipule pas le siège <strong>auto</strong> ou des<br />
parties de celui-ci.<br />
• Ne pas donner à manger à l’enfant pendant le<br />
voyage, en particulier des sucettes, des eskimos<br />
ou d’autres aliments sur bâtonnet. En cas d’accident<br />
ou de coup de frein brutal il pourrait se<br />
faire mal.<br />
• En cas de longs voyages, s'arrêter souvent. L’enfant<br />
se fatigue très facilement dans le siège <strong>auto</strong><br />
et a besoin de remuer. Faire monter et descendre<br />
l’enfant du côté du trottoir.<br />
• Ne pas enlever les étiquettes et marques des parties<br />
textiles <strong>car</strong> cela pourrait endommager ces<br />
mêmes parties textiles.<br />
• Ne pas laisser le siège <strong>auto</strong> exposer longtemps<br />
au soleil: cela pourrait provoquer des changements<br />
de couleur dans les matériaux et les tissus.<br />
• Si la voiture est resté arrêtée au soleil, vérifier<br />
avant d’installer l’enfant sur le siège que les différentes<br />
parties qui le composent ne soient pas<br />
surchauffées. Si c’est le cas, les laisser refroidir<br />
avant de faire asseoir l’enfant pour éviter les brûlures.<br />
• Quand on ne transporte pas l'enfant, laisser<br />
quand même le siège <strong>auto</strong> accrocher ou alors<br />
le ranger dans le coffre. Non accroché, le siège<br />
<strong>auto</strong> peut en effet constituer un danger pour les<br />
passagers en cas d’accident ou de coup de frein<br />
brutal.<br />
• La société Artsana décline toute responsabilité en<br />
cas d’utilisation impropre du produit et de toute<br />
utilisation différente de celle indiquée dans ces<br />
instructions.<br />
IN<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
W<br />
in<br />
ag<br />
W<br />
1.<br />
2.<br />
3.
s<br />
-<br />
s-<br />
in<br />
e<br />
e<br />
s<br />
le<br />
s<br />
-<br />
e<br />
GB<br />
1 2 3<br />
-<br />
o<br />
e<br />
r-<br />
s<br />
r<br />
f-<br />
s<br />
ir<br />
-<br />
r<br />
rs<br />
e<br />
s<br />
in<br />
n<br />
te<br />
s<br />
CAR SEAT<br />
BOOSTER CHILD CAR SEAT<br />
MOD. EASY TRIP BASIC<br />
INSTRUCTIONS FOR USE<br />
1. This booster <strong>seat</strong> is intended for use with 3-point<br />
<strong>car</strong> safety belts (it is recommended to fit the child<br />
<strong>car</strong> <strong>seat</strong> into the rear <strong>seat</strong>) (diag. 1).<br />
2. Position the booster onto the <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
3. Slide the lap section of the <strong>car</strong>’s safety belt under<br />
the armrests. Then slide the diagonal section<br />
above the child’s shoulder and under the<br />
armrest, when the booster is used for Group<br />
2 (15-25 kg – diag. 2), or above the armrest,<br />
when the booster is used for Group 3 (22-36<br />
kg – diag. 3).<br />
WARNING: Always check that the safety harness is<br />
in good condition and that it is not worn or damaged.<br />
4. Only suitable if the vehicle is fitted with a 3-point<br />
static or 3-point retractor safety belt approved to<br />
UN/ECE Regulation No. 16, or other equivalent<br />
standards.<br />
5. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer<br />
or the retailer.<br />
CARE AND MAINTENANCE<br />
All the fabric parts can be removed and washed by<br />
hand at 30° C. Do not bleach, do not iron, do not<br />
clean in a washing machine, do not tumble dry.<br />
WARNING: PLEASE READ THESE INSTRUC-<br />
TIONS BEFORE THE JOURNEY.<br />
• IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC-<br />
TIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP<br />
THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR<br />
CHILD’S SAFETY, READ THESE INSTRUCTIONS<br />
CAREFULLY.<br />
• WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DIS-<br />
POSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING<br />
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH<br />
OF CHILDREN.<br />
WARNING<br />
1. This is a “Universal“ child restraint. It is approved<br />
to Regulation No. 44.03 series of amendments,<br />
for general use in vehicles and it will fit most, but<br />
not all <strong>car</strong> <strong>seat</strong>s.<br />
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer<br />
has declared that the vehicle is capable of accepting<br />
a “Universal” child restraint for this age<br />
group.<br />
3. This child restraint has been classified as “Universal”<br />
under more stringent conditions than<br />
those that were applied to earlier designs not<br />
displaying this notice.<br />
9<br />
• The risk of serious injuries to the child increases,<br />
not only in the case of accidents, but also in other<br />
circumstances (i.e.: sudden braking, etc.) if these<br />
instructions are not followed <strong>car</strong>efully.<br />
• No child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> can guarantee the total safety<br />
of your child in the event of an accident, but the<br />
use of this product reduces the risk of serious injuries<br />
or death.<br />
• Always use the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>, fitted correctly and<br />
with the safety harness fastened, including short<br />
journeys. Not using the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> constitutes<br />
a danger to your child’s safety. In particular,<br />
check that the safety harness is tensioned cor-
ectly, is not twisted and that it is fastened in the<br />
correct position.<br />
• Fit the child <strong>seat</strong> only to <strong>car</strong> <strong>seat</strong>s that are correctly<br />
secured to the <strong>car</strong> frame and are forwardfacing.<br />
• Pay close attention when fitting the child <strong>seat</strong> into<br />
the vehicle, to prevent that a loose <strong>seat</strong> or <strong>car</strong><br />
door may interfere with it. Check that no part of<br />
the child <strong>seat</strong> is trapped in the doors, or touches<br />
cutting edges.<br />
• An accident, even a minor incident, may cause<br />
damages to the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>, which are not visible<br />
to the naked eye: it is therefore necessary to<br />
replace the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Do not use second-hand child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>s: they<br />
may have suffered structural damages not visible<br />
to the naked eye, which could compromise the<br />
safety of the product.<br />
• The child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> must be replaced if it is damaged,<br />
deformed, worn out or if any of its parts<br />
are missing, since it may no longer comply with<br />
the original safety standards.<br />
• This product must not be <strong>mod</strong>ified in any way,<br />
unless the <strong>mod</strong>ification is approved by the manufacturer.<br />
Do not install accessories, spare parts<br />
or components not supplied or approved by the<br />
manufacturer.<br />
• The child restraint must not be used without the<br />
cover.<br />
• The <strong>seat</strong> cover should not be replaced with any<br />
other than the one recommended by the manufacturer,<br />
because the cover constitutes an integral<br />
part of the restraint performance.<br />
•Do not use anything, for example pillows, blankets,<br />
etc., to distance the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> from the<br />
<strong>car</strong> <strong>seat</strong> or to distance the child from the child<br />
<strong>car</strong> <strong>seat</strong>: in the event of an accident, the child <strong>car</strong><br />
<strong>seat</strong> may not operate correctly.<br />
• Check that there are no lose objects between the<br />
child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> and the <strong>car</strong> <strong>seat</strong> or between the<br />
child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> and the door of the <strong>car</strong>.<br />
• Check that folding, adjustable or rotating <strong>car</strong><br />
<strong>seat</strong>s are secured correctly.<br />
• Do not transport loose or unsecured objects or<br />
baggage on the back shelf of the vehicle: in the<br />
event of an accident or sudden braking, they<br />
may injure the passengers.<br />
• Do not let children play with the components or<br />
parts of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Never leave your child unattended in the <strong>car</strong>, it<br />
can be dangerous!<br />
• Do not <strong>car</strong>ry more than one child at a time in the<br />
child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Ensure that all the <strong>car</strong> passengers fasten their <strong>seat</strong><br />
belt, for their own safety and because, during the<br />
journey, they may injure the child in the event of<br />
an accident or sudden braking of the <strong>car</strong>.<br />
• Check periodically that your child does not unfasten<br />
the buckle of the safety harness, or that it<br />
10<br />
does not tamper with the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> or any<br />
of its parts.<br />
• Avoid giving food to your child while travelling, in<br />
particular lollypops, ice lollies or other foods on<br />
sticks: it may injure your child in the event of an<br />
accident or sudden braking.<br />
• On long journeys, it is recommended to make<br />
frequent stops: children tire very easily in child<br />
<strong>car</strong> <strong>seat</strong>s and need to move. It is recommended<br />
to let your child in and out of the <strong>car</strong> from side<br />
pavement, not traffic road side<br />
• Do not remove any labels or brands from the<br />
fabric cover; since this operation may damage<br />
the cover of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Prolonged exposure of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> to direct<br />
sunlight may cause the materials or fabric<br />
to fade.<br />
• If the vehicle has been left in the sun, check that<br />
the different parts of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> are not too<br />
hot: in such an event, let the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> cool<br />
down first before placing the child into it, in order<br />
to avoid burns.<br />
• When the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> is not in use, it should<br />
be left secured to the <strong>car</strong>’s <strong>seat</strong>, or stowed in the<br />
<strong>car</strong>’s boot. An unsecured child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> may be<br />
a source of danger in the event of an accident or<br />
sudden braking.<br />
•ARTSANA declines all responsibility for any inappropriate<br />
use of the product and for any use not<br />
in compliance with these instructions<br />
IN<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
se<br />
hil<br />
AD<br />
1.<br />
2.
i-<br />
ic<br />
y<br />
in<br />
n<br />
n<br />
e<br />
ld<br />
d<br />
e<br />
E<br />
1 2 3<br />
e<br />
e<br />
t<br />
o<br />
l<br />
r<br />
ld<br />
e<br />
e<br />
r<br />
-<br />
t<br />
CAR SEAT<br />
SILLITA AUTO ALZABIMBO<br />
MOD. EASY TRIP BASIC<br />
INSTRUCCIONES DE USO<br />
1. El asiento elevado “booster” ha sido realizado<br />
para ser utilizado con los cinturones de 3 puntos<br />
del <strong>auto</strong>móvil (se aconseja utilizarlo en el<br />
asiento trasero) (Fig. 1)<br />
2. Colo<strong>car</strong> el asiento elevado “booster” en el<br />
asiento del coche.<br />
3. Hacer pasar la parte abdominal del cinturón<br />
de seguridad del coche por debajo de los apoyabrazos.<br />
A continuación hacer pasar la parte<br />
torácica sobre el hombro del niño y por debajo<br />
del apoyabrazos si se usa para el grupo 2 (15-<br />
25 kg – Fig. 2) o por encima del apoyabrazos si<br />
se usa para el grupo 3 (22-36 kg – Fig. 3)<br />
ATENCIÓN: Controlar siempre que el cinturón de<br />
seguridad esté en buen estado y que no esté deshilachado.<br />
ADVERTENCIA<br />
1. Este es un dispositivo de retención de niños<br />
“Universal”, homologado según el Reglamento<br />
N° 44, enmiendas serie 03. Adecuado para el<br />
empleo general en los vehículos, es compatible<br />
con la mayor parte de los asientos de vehículo,<br />
pero no con todos.<br />
2. La perfecta compatibilidad se obtiene con mayor<br />
facilidad en aquellos casos en que el fabricante<br />
del vehículo declara expresamente en<br />
el manual que ha sido prevista la instalación<br />
11<br />
de dispositivos “Universales” de sujeción para<br />
niños cuya edad esté comprendida dentro del<br />
rango considerado.<br />
3. Este dispositivo de retención ha sido declarado<br />
“Universal” de acuerdo con unos criterios de<br />
homologación más estrictos respecto de anteriores<br />
<strong>mod</strong>elos, los cuales no disponen de la<br />
presente advertencia.<br />
4. Adecuado para ser utilizado sólo en los vehículos<br />
provistos de cinturón de seguridad de 3<br />
puntos, estático o extensible, homologado en<br />
base a la normativa UN/ECE N° 16 u otros estándares<br />
equivalentes.<br />
5. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo<br />
de retención o al vendedor del mismo.<br />
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO<br />
Todas las partes de tejido se pueden desenfundar y<br />
lavar a mano a 30°. No utilizar lejía, no planchar,<br />
no lavar en la lavadora, no se<strong>car</strong> en la secadora.<br />
ADVERTENCIAS: LEER ANTES DEL VIAJE.<br />
• ATENCIÓN: ANTES DEL USO LEA ATENTA-<br />
MENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
PARA EVITAR PELIGROS Y CONSÉRVELO PARA<br />
FUTURAS CONSULTAS.<br />
• ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMI-<br />
NAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS<br />
ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA<br />
DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL<br />
ALCANCE DE LOS NIÑOS.<br />
• Si no se siguen exactamente las instrucciones de<br />
este manual aumenta el riesgo de daños graves<br />
para el niño, no sólo en caso de accidente sino<br />
también en otras situaciones (por ej. frenadas<br />
bruscas, etc.).
• Ninguna silla infantil para <strong>auto</strong>móvil puede garantizar<br />
la seguridad total del niño en caso de<br />
accidente, pero la utilización de este producto<br />
reduce el riesgo del niño de muerte o lesiones.<br />
• Utilizar siempre la Sillita de <strong>auto</strong>, correctamente<br />
instalada y con los cinturones abrochados, incluso<br />
si se recorren distancias cortas. En caso<br />
contrario se pone en peligro al niño. Comprobar<br />
especialmente que el cinturón esté bien tensado,<br />
que no esté retorcido o en posición incorrecta.<br />
• Instale la Sillita sólo en asientos correctamente<br />
fijados a la estructura del coche, y orientados en<br />
el sentido de marcha.<br />
• Preste atención a cómo instala la Sillita en el coche<br />
para evitar que un asiento móvil o la puerta<br />
puedan interferir con la misma. Asegúrese de<br />
que ninguna parte de la sillita quede enganchada<br />
entre las puertas ni roce contra puntas<br />
cortantes.<br />
• Como resultado de un accidente de cualquier<br />
tipo, la sillita podría haber sufrido daños no visibles,<br />
por lo que es necesario sustituirla.<br />
• No use sillas de segunda mano: su estructura<br />
podría haber sufrido daños no visibles que podrían<br />
comprometer la seguridad del producto.<br />
• No utilice Sillas que estén dañadas, deformadas<br />
o muy gastadas, ni tampoco si falta alguna de<br />
sus partes: podría haber perdido las <strong>car</strong>acterísticas<br />
originales de seguridad.<br />
• No <strong>mod</strong>ifique ni incorpore partes adicionales<br />
al producto sin la expresa aprobación del fabricante.<br />
No instale accesorios, piezas de repuesto<br />
ni componentes que no hayan sido provistos y<br />
aprobados por el fabricante para ser utilizados<br />
con la silla de <strong>auto</strong>.<br />
• No interponga ningún elemento, como por<br />
ejemplo cojines o mantas, entre el asiento del<br />
coche y la sillita ni entre la sillita y el niño: en<br />
caso de accidente, la Sillita podría no funcionar<br />
correctamente.<br />
• Verifi<strong>car</strong> que no haya objetos entre la sillita y el<br />
asiento del coche ni entre la sillita y la puerta.<br />
• Verifi<strong>car</strong> que los asientos del vehículo (plegables,<br />
abatibles o giratorios) estén bien enganchados.<br />
• Verifi<strong>car</strong> que no se transporten en el vehículo<br />
objetos o equipaje sin fijarlos, sobre todo en la<br />
parte trasera: en caso de accidente o frenada<br />
brusca podrían herir a los pasajeros.<br />
• No deje que otros niños jueguen con componentes<br />
y partes de la silla.<br />
• No deje nunca al niño sólo en el coche; ¡puede<br />
ser peligroso!<br />
• No transportar a más de un niño a la vez sobre<br />
la sillita.<br />
• Asegúrese de que todos los pasajeros del vehículo<br />
usen el cinturón de seguridad, por su<br />
propia seguridad, pero también porque durante<br />
el viaje, en caso de accidente o frenada brusca<br />
podrían herir al niño.<br />
12<br />
• Controle periódicamente que el niño no abra la<br />
hebilla de enganche del cinturón de seguridad y<br />
que no manipule la sillita o partes de la misma.<br />
• No de comida al niño durante el viaje, especialmente<br />
piruletas, polos ni otro tipo de dulces con<br />
palo. En caso de accidente o frenada brusca<br />
podrían herirlo.<br />
• Durante los viajes largos se aconseja realizar<br />
frecuentes paradas: el niño se cansa fácilmente<br />
en el interior de la Sillita y necesita moverse. Se<br />
aconseja montar y bajar al niño del coche por el<br />
lado de la acera.<br />
• No elimine las etiquetas ni las marcas de las<br />
partes de tejido, ya que esta operación podría<br />
dañarlas.<br />
• Evite exponer la sillita de <strong>auto</strong> al sol durante períodos<br />
prolongados: puede causar cambios de<br />
color en los materiales y tejidos.<br />
• En caso de que el vehículo quede parado bajo<br />
el sol, antes de aco<strong>mod</strong>ar al niño en la Sillita<br />
comprobar que las diferentes partes de la misma<br />
no se hayan calentado excesivamente: en tal<br />
caso dejar que se enfríe antes de sentar en ella<br />
al niño, para evitar quemaduras.<br />
• Cuando no se lleve al niño, la Sillita debe dejarse<br />
enganchada, o bien meterla en el maletero.<br />
Si se deja la silla sin enganchar puede constituir<br />
peligro para los pasajeros en caso de accidente<br />
o frenada brusca.<br />
• La sociedad ARTSANA no asume responsabilidad<br />
alguna por el uso inadecuado o no conforme<br />
a las instrucciones del producto.<br />
G<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
W<br />
gu<br />
HI<br />
1.<br />
2.
s<br />
ía<br />
la<br />
y<br />
.<br />
l-<br />
n<br />
a<br />
r<br />
te<br />
e<br />
el<br />
D<br />
1 2 3<br />
-<br />
e<br />
o<br />
a<br />
s-<br />
al<br />
la<br />
r-<br />
.<br />
ir<br />
te<br />
i-<br />
r-<br />
CAR SEAT<br />
KINDERAUTOSITZERHÖHUNG<br />
MOD. EASY TRIP BASIC<br />
GEBRAUCHSANWEISUNG<br />
1. Die Kinder<strong>auto</strong>sitzerhöhung wurde für die Verwendung<br />
mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten des<br />
Fahrzeugs entwickelt (es wird die Verwendung<br />
auf dem Rücksitz empfohlen) (Abb. 1).<br />
2. Die Kinder<strong>auto</strong>sitzerhöhung auf dem Sitz positionieren.<br />
3. Den Beckengurt des Fahrzeugs unter den Armelehnen<br />
durchziehen. Dann den Brustgurt über<br />
der Schulter des Kindes und unter der Armlehne<br />
durchziehen, wenn sie in Gruppe 2 (15-25 kg<br />
– Abb. 2) verwendet wird oder über der Armlehne,<br />
wenn in Gruppe 3 (22-36 kg – Fig. 3)<br />
verwendet.<br />
WARNUNG: Prüfen Sie immer, ob der Sicherheitsgurt<br />
in gutem Zustand und nicht ausgefranst ist.<br />
HINWEIS<br />
1. Dies ist eine „Universal“- Rückhalteeinrichtung<br />
für Kinder. Sie ist nach der Regelung Nr. 44, Änderungsserie<br />
03, zugelassen für die allgemeine<br />
Verwendung in Fahrzeugen und passt auf die<br />
meisten, aber nicht auf alle PKW-Sitze.<br />
2. Die perfekte Kompatibilität ist in den Fällen<br />
leichter erhältlich, wo der Fahrzeughersteller in<br />
dem Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug<br />
den Einbau von „Universal“-Rückhalteeinrichtungen<br />
für Kinder der jeweiligen Altersgruppe<br />
vorsieht<br />
13<br />
3. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde<br />
nach strengeren Bedingungen in die Klasse<br />
„Universal“ eingestuft als vorhergehende Ausführungen,<br />
die diese Aufschrift nicht tragen<br />
4. Nur für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet,<br />
die mit Dreipunkt-, Statiksicherheitsgurten oder<br />
aufrollbaren Sicherheitsgurten ausgestattet sind,<br />
die gemäß der Richtlinie UN/ECE Nr. 16 oder<br />
entsprechenden anderen Normen zugelassen<br />
sind.<br />
5. Bei Zweifeln den Hersteller der Rückhaltevorrichtung<br />
oder den Händler kontaktieren.<br />
TIPPS FÜR DIE PFLEGE<br />
Alle Stoffteile sind abziehbar und von Hand bei 30°<br />
waschbar. Keine Chlorbleiche verwenden, nicht bügeln,<br />
nicht waschmaschinenfest, nicht trocknerfest.<br />
HINWEISE: VOR DER FAHRT LESEN<br />
• WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄL-<br />
TIG DIESE ANLEITUNG LESEN, UM GEFAHREN<br />
BEI DER VERWENDUNG ZU VERMEIDEN UND<br />
FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBE-<br />
WAHREN.<br />
• WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUEL-<br />
LE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL<br />
DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH-<br />
MEN UND ENTSORGEN ODER AUF JEDEN<br />
FALL VON KINDERN FERN HALTEN.<br />
• Das Risiko ernsthafter Schäden an dem Kind,<br />
nicht nur im Falle eines Unfalls, sondern auch<br />
unter anderen Umständen (z. B. scharfes Bremsen<br />
usw.), steigt, wenn die in diesem Handbuch<br />
angegebenen Anweisungen nicht gewissenhaft<br />
befolgt werden.
• Kein Kinder<strong>auto</strong>sitz kann bei einem Unfall die<br />
totale Sicherheit des Kindes gewährleisten, aber<br />
die Verwendung dieses Produktes reduziert das<br />
Verletzungs- und Todesrisiko des Kindes.<br />
• Verwenden Sie den Kinder<strong>auto</strong>sitz stets korrekt<br />
installiert und mit angelegten Gurten auch für<br />
kurze Fahrten. Wird dies nicht getan, wird die<br />
Unversehrtheit des Kindes beeinträchtigt. Prüfen<br />
Sie insbesondere , ob der Gurt entsprechend gespannt<br />
ist, nicht verdreht oder sich in einer nicht<br />
korrekten Position befindet.<br />
• Das Produkt nur auf korrekt an der Fahrzeugstruktur<br />
fixierten und zum Vorderteil des Fahrzeugs<br />
gerichteten Fahrzeugsitzen installieren.<br />
• Das Produkt so installieren, dass vermieden wird,<br />
dass ein beweglicher Sitz oder eine Fahrzeugtür<br />
mit ihm in Berührung kommen. Vermeiden, dass<br />
irgendein Teil des Kinder<strong>auto</strong>sitzes zwischen den<br />
Türen eingeklemmt bleibt oder gegen scharfe<br />
Stellen scheuert.<br />
• Nach einem auch nur leichten Unfall kann der<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitz Beschädigungen haben, die mit<br />
bloßem Auge nicht zu erkennen sind: Daher<br />
muss er auf jeden Fall ersetzt werden.<br />
• Verwenden Sie bitte keine Secondhand-Kinder<strong>auto</strong>sitze.<br />
Sie könnten extrem gefährliche strukturelle<br />
Schäden haben, die mit bloßem Auge<br />
nicht zu erkennen sind, aber die Sicherheit des<br />
Produktes beeinträchtigen.<br />
• Bei starker Verformung oder Abnutzung muss<br />
der Kinder<strong>auto</strong>sitz ersetzt werden: Die ursprünglichen<br />
Sicherheitseigenschaften könnten nicht<br />
mehr gegeben sein.<br />
• Nehmen Sie am Produkt keinerlei Veränderung<br />
oder Zusatzteile ohne Zustimmung des Herstellers<br />
vor. Montieren Sie stets nur Zubehör-, Ersatzoder<br />
Bestandteile, die vom Hersteller für die<br />
Verwendung mit dem Kinder<strong>auto</strong>sitz vorgesehen<br />
sind.<br />
• Benutzen Sie nichts, wie z. B. Kissen oder Decken,<br />
um den Kinder<strong>auto</strong>sitz zu erhöhen oder das<br />
Kind im Kinder<strong>auto</strong>sitz höher sitzen zu lassen:<br />
Im Falle eines Unfalls könnte der Kinder<strong>auto</strong>sitz<br />
nicht korrekt funktionieren.<br />
• Prüfen Sie, dass sich keine Gegenstände zwischen<br />
dem Fahrzeugsitz und dem Kinder<strong>auto</strong>sitz<br />
bzw. zwischen den Kinder<strong>auto</strong>sitz und der Tür<br />
befinden.<br />
• Prüfen Sie, ob die Sitze des Fahrzeugs (zusammenklappbar,<br />
umklappbar oder sich drehend)<br />
festgestellt sind.<br />
• Achten Sie darauf, dass sich im Fahrzeug, vor<br />
allem auf der Hutablage, keine Gegenstände<br />
befinden, die bei einem Unfall oder scharfem<br />
Bremsen Insassen verletzen könnten. Alle Gegenstände<br />
im Auto sollten in geeigneter Weise<br />
gesichert werden.<br />
• Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder mit den<br />
Komponenten und Teilen des Kinder<strong>auto</strong>sitzes<br />
14<br />
spielen.<br />
• Lassen Sie das Kind niemals im Auto allein, dies<br />
könnte gefährlich sein!<br />
• Der Kinder<strong>auto</strong>sitz ist nur für ein Kind ausgelegt.<br />
• Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenen<br />
Sicherheit im Fahrzeug angeschnallt sind.<br />
Ein Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt<br />
ist, kann bei einem Unfall eine Gefahr<br />
für das Kind im Kinder<strong>auto</strong>sitz darstellen.<br />
•Prüfen Sie regelmäßig, ob das Kind nicht das<br />
Gurtschloss des Sicherheitsgurts öffnet und nicht<br />
mit dem Kindersitz oder Teilen davon spielt.<br />
•Vermeiden, dem Kind während der Fahrt Speisen,<br />
insbesondere Lutscher, Eis am Stiel oder andere<br />
Speisen am Stiel zu geben. Im Falle eines<br />
Unfalls oder scharfen Bremsens könnten sie das<br />
Kind verletzen.<br />
• Machen Sie während einer langen Autofahrt<br />
öfters Pause: Das Kind ermüdet sehr schnell im<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitz und muss sich bewegen. Es wird<br />
empfohlen, das Kind auf der Bürgersteigseite<br />
ein- und aussteigen zu lassen.<br />
• Nicht die Etiketten und Markenzeichen an den<br />
Stoffteilen entfernen, da dies die Stoffteile beschädigen<br />
könnte.<br />
• Ein langes Aussetzen des Kinder<strong>auto</strong>sitzes an<br />
der Sonne vermeiden: Es könnten dadurch Farbveränderungen<br />
an den Materialien und Stoffen<br />
auftreten.<br />
• Falls Ihr Fahrzeug länger in der Sonne stand,<br />
vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie das Kind<br />
in den Kinder<strong>auto</strong>sitz setzen, dass kein Teil des<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitzes überhitzt ist: Lassen Sie bitte den<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitz abkühlen, um Verbrennungen zu<br />
vermeiden.<br />
• Wenn das Kind nicht transportiert wird, muss<br />
der Kinder<strong>auto</strong>sitz, wenn im Fahrzeuginnenraum<br />
vorhanden, fixiert gelassen oder im Kofferraum<br />
verstaut werden. Der nicht befestigte Kinder<strong>auto</strong>sitz<br />
kann im Falle eines Unfalls oder scharfen<br />
Bremsens für die Fahrgäste eine Gefahr darstellen.<br />
• Die Gesellschaft ARTSANA übernimmt bei unsachgemäßer<br />
und von den vorliegenden Anweisungen<br />
abweichender Verwendung dieses Produktes<br />
keine Haftung.
s<br />
ht<br />
d<br />
te<br />
s<br />
t.<br />
i-<br />
.<br />
-<br />
r<br />
i-<br />
-<br />
s<br />
s<br />
rt<br />
n<br />
-<br />
n<br />
-<br />
n<br />
,<br />
d<br />
s<br />
n<br />
u<br />
ss<br />
-<br />
n<br />
l-<br />
-<br />
i-<br />
-<br />
15
00 083966 600 000<br />
84381.Z.1<br />
Artsana S.p.A.<br />
Grandate (CO) Italy<br />
Made in France - Fabricado em França<br />
www.neo-baby.it<br />
Homologation n. 049027 MODELLO: H3 TOPO LUXE<br />
16
CAR SEAT<br />
SEGGIOLINO AUTO ALZABIMBO<br />
MOD. EASY TRIP PLUS<br />
CADEIRA AUTO - ASSENTO ELEVATÓRIO<br />
SIèGE AUTO REHAUSSEUR POUR ENFANT<br />
BOOSTER CHILD CAR SEAT<br />
SILLITA AUTO ALZABIMBO<br />
KINDERAUTOSITZERHÖHUNG<br />
1
IS<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
di<br />
AV<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
2
I<br />
1 2 3<br />
CAR SEAT<br />
SEGGIOLINO AUTO ALZABIMBO<br />
MOD. EASY TRIP PLUS<br />
ISTRUZIONI D’USO<br />
1. Il booster è stato realizzato per essere utilizzato<br />
con le cinture a 3 punti in dotazione all’<strong>auto</strong>vettura<br />
(si consiglia l’utilizzo sul sedile posteriore)<br />
(Fig. 1).<br />
2. Posizionare il booster sul sedile.<br />
3. Far passare la parte addominale della cintura<br />
dell’<strong>auto</strong> sotto i braccioli. Fare quindi passare<br />
la parte diagonale sopra la spalla del bambino<br />
e sotto il bracciolo quando usato in gruppo 2<br />
(15-25 kg – Fig. 2) o sopra il bracciolo quando<br />
usato in gruppo 3 (22-36 kg – Fig. 3).<br />
ATTENZIONE: Controllare sempre che la cintura<br />
di sicurezza sia in buono stato e non sfilacciata.<br />
AVVERTENZA<br />
1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini “Universale”,<br />
omologato secondo il Regolamento N°<br />
44, emendamenti serie 03. Adatto all’impiego<br />
nei veicoli e compatibile con la maggior parte,<br />
ma non tutti, i sedili del veicolo.<br />
2. La perfetta compatibilità è più facilmente ottenibile<br />
nei casi in cui il costruttore del veicolo<br />
dichiara nel manuale d’istruzione che il veicolo<br />
prevede l’installazione di dispositivi di ritenuta<br />
bambini “Universali” per la fascia di età in questione.<br />
3. Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato<br />
“Universale” secondo criteri di omologazione<br />
3<br />
più severi rispetto a <strong>mod</strong>elli precedenti che non<br />
dispongono del seguente avviso.<br />
4.Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati<br />
di cintura di sicurezza a 3 punti statica o con<br />
arrotolatore, omologata in base al Regolamento<br />
UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.<br />
5. In caso di dubbio contattare il produttore del<br />
dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.<br />
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE<br />
Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili e lavabili<br />
a mano a 30°. Non utilizzare candeggina, non<br />
stirare, non lavare in lavatrice, non asciugare in<br />
essicatrice.<br />
AVVERTENZE: DA LEGGERE PRIMA DEL VIAG-<br />
GIO.<br />
• ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO LEGGERE<br />
ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRU-<br />
ZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO<br />
E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERI-<br />
MENTO.<br />
• ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED<br />
ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA<br />
E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA<br />
CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUN-<br />
QUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI<br />
BAMBINI.<br />
• Il rischio di seri danni al bambino, non solo in<br />
caso d’incidente, ma anche in altre circostanze<br />
(per es. brusche frenate , ecc.) aumenta se le<br />
indicazioni riportate in questo manuale non vengono<br />
seguite in <strong>mod</strong>o scrupoloso.<br />
• Nessun Seggiolino può garantire la totale sicurezza<br />
del bambino in caso d’incidente, ma l’utilizzo<br />
di questo prodotto riduce il rischio di lesioni
gravi o di morte.<br />
• Utilizzare sempre il Seggiolino <strong>auto</strong>, correttamente<br />
installato e con le cinture allacciate, anche<br />
per tragitti brevi. Non farlo, pregiudica la<br />
sua incolumità. Verifi<strong>car</strong>e in particolare che la<br />
cintura sia adeguatamente tesa, non risulti attorcigliata<br />
o in posizione non corretta.<br />
• Installare il prodotto solo su sedili correttamente<br />
fissati alla struttura del veicolo e rivolti verso la<br />
parte anteriore della vettura.<br />
• Installare il prodotto in <strong>mod</strong>o da evitare che un<br />
sedile mobile o la portiera possano interferire<br />
con esso. Assicurarsi che nessuna parte del<br />
<strong>seggiolino</strong> rimanga impigliata tra le portiere o<br />
sfreghi contro punti taglienti.<br />
• In seguito ad un incidente anche lieve, il Seggiolino<br />
può subire danni non sempre visibili a<br />
occhio nudo: è pertanto necessario sostituirlo.<br />
•Non utilizzare Seggiolini di seconda mano: potrebbero<br />
avere subito danni strutturali non visibili<br />
ad occhio nudo, ma tali da compromettere la sicurezza<br />
del prodotto.<br />
• Non utilizzare un Seggiolino che si presentasse<br />
danneggiato, deformato, eccessivamente usurato,<br />
o mancante in qualunque sua parte: potrebbe<br />
aver perso le <strong>car</strong>atteristiche originali di<br />
sicurezza.<br />
• Non effettuare <strong>mod</strong>ifiche o aggiunte al prodotto<br />
senza l’approvazione del costruttore. Non installare<br />
accessori, parti di ricambio o componenti<br />
non forniti e approvati dal costruttore per l’utilizzo<br />
con il Seggiolino.<br />
• Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o coperte,<br />
per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino o<br />
per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di<br />
incidente il <strong>seggiolino</strong> potrebbe non funzionare<br />
correttamente.<br />
• Verifi<strong>car</strong>e che non siano interposti oggetti tra il<br />
Seggiolino e il sedile o tra il <strong>seggiolino</strong> e la portiera.<br />
• Verifi<strong>car</strong>e che i sedili del veicolo (pieghevoli, ribaltabili<br />
o rotanti) siano ben agganciati.<br />
• Verifi<strong>car</strong>e che non vengano trasportati, in particolare<br />
sul ripiano posteriore all’interno del<br />
veicolo, oggetti o bagagli che non siano stati<br />
fissati o posizionati in maniera sicura: in caso<br />
di incidente o brusca frenata potrebbero ferire<br />
i passeggeri.<br />
• Non lasciare che altri bambini giochino con<br />
componenti e parti del Seggiolino.<br />
• Non lasciare mai il bambino da solo nell’<strong>auto</strong>mobile,<br />
può essere pericoloso!<br />
•Non trasportare più di un bambino alla volta sul<br />
Seggiolino.<br />
• Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino<br />
la propria cintura di sicurezza, sia per la<br />
propria sicurezza, sia perché durante il viaggio,<br />
in caso di incidente o brusca frenata potrebbero<br />
ferire il bambino.<br />
4<br />
• Controllare periodicamente che il bambino non<br />
apra la fibbia di aggancio della cintura di sicurezza<br />
e che non maneggi il <strong>seggiolino</strong> o parti<br />
di esso.<br />
• Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio,<br />
in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altro<br />
cibo su bastoncino. In caso di incidente o brusca<br />
frenata potrebbero ferirlo.<br />
• Durante i lunghi viaggi si consiglia di effettuare<br />
frequenti soste: il bambino si stanca facilmente<br />
all’interno del Seggiolino <strong>auto</strong> e ha bisogno di<br />
muoversi. E’ consigliabile far salire e scendere il<br />
bambino dal lato marciapiede.<br />
• Non eliminare le etichette e i marchi dalle parti<br />
tessili, in quanto questa operazione potrebbe<br />
danneggiare le parti tessili stesse<br />
• Evitare un’esposizione prolungata al sole del<br />
Seggiolino: può causare cambiamenti di colore<br />
nei materiali e tessuti.<br />
• Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il sole<br />
verifi<strong>car</strong>e, prima di acco<strong>mod</strong>are il bambino sul<br />
Seggiolino, che le diverse parti non si siano surriscaldate:<br />
in tal caso lasciarle raffreddare prima<br />
di far sedere il bambino, in <strong>mod</strong>o da evitare<br />
scottature.<br />
• Quando non si trasporta il bambino, il Seggiolino<br />
deve essere comunque lasciato agganciato,<br />
oppure va riposto nel bagagliaio. Il <strong>seggiolino</strong><br />
non agganciato può infatti costituire un pericolo<br />
per i passeggeri in caso di incidente o di brusche<br />
frenate.<br />
• La società ARTSANA declina ogni responsabilità<br />
per un uso improprio del prodotto e per qualsiasi<br />
uso difforme dalle presenti istruzioni.<br />
CA<br />
IN<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
ra<br />
AD<br />
1.<br />
2.
n<br />
-<br />
ti<br />
-<br />
o<br />
a<br />
e<br />
te<br />
di<br />
il<br />
P<br />
1 2 3<br />
r-<br />
e<br />
el<br />
e<br />
le<br />
ul<br />
r-<br />
i-<br />
e<br />
i-<br />
,<br />
o<br />
o<br />
e<br />
à<br />
-<br />
CAR SEAT<br />
CADEIRA AUTO - ASSENTO ELEVATÓRIO<br />
MOD. EASY TRIP PLUS<br />
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO<br />
1. Este assento elevatório foi estudado para ser<br />
utilizado com um cinto de segurança do <strong>auto</strong>móvel<br />
com 3 pontos de fixação (é aconselhável<br />
utilizar o assento elevatório no banco traseiro<br />
do veículo) (Fig. 1).<br />
2. Posicione o assento no banco do <strong>auto</strong>móvel.<br />
3. Faça passar a correia abdominal do cinto do<br />
<strong>auto</strong>móvel por baixo dos apoios dos braços.<br />
Depois faça passar a correia diagonal por cima<br />
do ombro da criança e por baixo do apoio do<br />
braço, quando for utilizado com crianças do<br />
grupo 2 (15-25 kg – Fig. 2) ou por cima do<br />
apoio do braço, quando utilizado com crianças<br />
do grupo 3 (22-36 kg – Fig. 3).<br />
ATENÇÃO: Verifique sempre se o cinto de segurança<br />
está em bom estado e não está desfiado.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
1. Este é um dispositivo de retenção para crianças,<br />
do tipo “Universal”, homologado segundo o<br />
Regulamento N° 44, extensão série 03. É indicado<br />
para a utilização generalizada em veículos<br />
e compatível com a maior parte, mas não<br />
todos, os <strong>mod</strong>elos de bancos de <strong>auto</strong>móvel.<br />
2. A perfeita compatibilidade é mais facilmente<br />
conseguida nos casos em que o fabricante do<br />
veículo declara no manual do mesmo que este<br />
prevê a instalação de dispositivos de retenção<br />
5<br />
para crianças, tipo “Universal”, para a faixa<br />
etária em questão.<br />
3. Este dispositivo de retenção é classificado como<br />
“Universal” segundo critérios de homologação<br />
mais rigorosos do que em relação a <strong>mod</strong>elos<br />
anteriores que não dispõem do presente aviso.<br />
4.Indicado exclusivamente para a utilização em<br />
veículos equipados com cinto de segurança de<br />
3 pontos, estático ou com enrolador, homologado<br />
segundo o Regulamento UN/ECE N°16<br />
ou outras normas standard equivalentes.<br />
5. Em caso de dúvida, contacte o produtor do dispositivo<br />
de retenção ou o seu revendedor.<br />
CONSELHOS PARA A MANUTENÇÃO<br />
Todas as partes em tecido são removíveis e laváveis<br />
à mão a 30°. Não utilize lixívia, não passe a<br />
ferro, não lave na máquina, não seque na máquina<br />
de se<strong>car</strong>.<br />
ADVERTÊNCIAS: LEIA ANTES DA VIAGEM.<br />
• ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA<br />
ATENTAMENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES<br />
PARA EVITAR EVENTUAIS PERIGOS E GUARDE-<br />
O PARA CONSULTAS FUTURAS.<br />
• ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA<br />
EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS<br />
OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EM-<br />
BALAGEM DO PRODUTO E MANTENHA-OS<br />
FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.<br />
• Se as indicações contidas neste manual não<br />
forem seguidas escrupulosamente, aumenta o<br />
risco de lesões graves para a criança, não só<br />
em caso de acidente, mas também noutras situações<br />
(por exemplo, no caso de travagens
uscas).<br />
• Nenhuma cadeira <strong>auto</strong> pode garantir a segurança<br />
total da criança em caso de acidente, mas<br />
a utilização deste produto reduz o risco de ferimentos<br />
graves e morte da criança.<br />
• Utilize sempre a cadeira <strong>auto</strong> instalada correctamente<br />
e com os cintos de segurança apertados,<br />
mesmo em percursos breves. Se não o fizer,<br />
prejudica a sua incolumidade. Verifique, principalmente,<br />
se o cinto está devidamente esticado,<br />
se não está torcido ou posicionado de <strong>mod</strong>o<br />
incorrecto.<br />
• Instale a cadeira <strong>auto</strong> exclusivamente num banco<br />
do <strong>auto</strong>móvel correctamente fixado à estrutura<br />
do veículo e virado para a frente do veículo.<br />
• Instale o produto de <strong>mod</strong>o a evitar que um banco<br />
móvel do <strong>auto</strong>móvel ou a porta possam vir a<br />
to<strong>car</strong> no mesmo. Certifique-se de que nenhum<br />
componente do produto fica entalado na porta<br />
ou em contacto com pontos cortantes.<br />
• Após um acidente, ainda que ligeiro, o produto<br />
pode ter sofrido danos não visíveis a olho nu,<br />
por isso é necessário substituí-lo.<br />
• Não utilize cadeiras <strong>auto</strong> em segunda mão. Poderão<br />
ter sofrido danos estruturais não visíveis<br />
a olho nu mas que comprometem a segurança<br />
do produto.<br />
• Se a cadeira <strong>auto</strong> estiver danificada, deformada<br />
excessivamente desgastada, ou se faltar algum<br />
dos seus componentes, não a utilize: poderá ter<br />
perdido as <strong>car</strong>acterísticas originais de segurança.<br />
• Nunca efectue <strong>mod</strong>ificações ou acréscimos no<br />
produto sem a aprovação do fabricante. Não<br />
utilize acessórios, peças de substituição e componentes<br />
não fornecidos pelo fabricante.<br />
• Não coloque objectos (por exemplo, almofadas<br />
ou cobertores) entre o banco do <strong>auto</strong>móvel e a<br />
cadeira <strong>auto</strong> nem entre a cadeira e a criança:<br />
em caso de acidente, a cadeira <strong>auto</strong> poderá<br />
não funcionar correctamente.<br />
• Certifique-se de que não se encontram objectos<br />
entre a cadeira <strong>auto</strong> e o banco do <strong>auto</strong>móvel ou<br />
entre a cadeira <strong>auto</strong> e a porta.<br />
• Certifique-se de que os bancos do <strong>auto</strong>móvel<br />
(rebatíveis ou giratórios) estão fixados correctamente.<br />
• Certifique-se de que os objectos transportados<br />
dentro do <strong>auto</strong>móvel, nomeadamente na prateleira<br />
posterior, se encontram presos e posicionados<br />
correctamente de <strong>mod</strong>o a evitar que em<br />
caso de acidente ou travagem brusca, possam<br />
ferir os passageiros.<br />
•Não permita que as crianças brinquem com<br />
componentes ou partes da cadeira <strong>auto</strong>.<br />
• Nunca deixe a criança sozinha no <strong>auto</strong>móvel,<br />
pode ser perigoso!<br />
• Não transporte na cadeira <strong>auto</strong> mais do que<br />
uma criança de cada vez.<br />
6<br />
• Certifique-se de que todos os passageiros do<br />
<strong>auto</strong>móvel utilizam o cinto de segurança, não<br />
só para a sua própria segurança, mas também<br />
porque durante a viagem, em caso de acidente<br />
ou travagem brusca, podem ferir a criança.<br />
• Certifique-se regularmente de que a criança não<br />
abre a fivela do cinto de segurança e de que<br />
não manipula a cadeira <strong>auto</strong> ou qualquer componente<br />
da mesma.<br />
• Durante a viagem, evite dar à criança alimentos<br />
tais como chupa-chupas, gelados ou outros alimentos<br />
com pauzinho pois em caso de acidente<br />
ou de travagem brusca, poderão feri-la.<br />
• Durante viagens longas, é aconselhável parar<br />
frequentemente: a criança, sentada na cadeira<br />
<strong>auto</strong>, cansa-se facilmente e precisa de se movimentar.<br />
É aconselhável que a criança saia do<br />
<strong>auto</strong>móvel do lado do passeio.<br />
• Não remova as etiquetas e a marca do forro<br />
pois essa operação poderá danifi<strong>car</strong> o próprio<br />
forro.<br />
• Evite uma exposição prolongada da cadeira<br />
<strong>auto</strong> ao sol: pode causar a alteração da cor dos<br />
materiais e dos tecidos.<br />
• Se o veículo tiver ficado parado ao sol, inspeccione<br />
cuidadosamente a cadeira <strong>auto</strong>, antes de<br />
sentar a criança; algumas partes poderão estar<br />
excessivamente quentes. Nesse caso, deixe-as<br />
arrefecer antes de sentar a criança, de <strong>mod</strong>o a<br />
evitar queimaduras.<br />
• Mesmo quando não transportar a criança, a cadeira<br />
<strong>auto</strong> deve estar fixada correctamente ou<br />
então deve ser guardada no porta-bagagem. Se<br />
a cadeira <strong>auto</strong> não estiver fixada correctamente<br />
pode constituir um perigo para os passageiros,<br />
no caso de acidente ou de travagens bruscas.<br />
• A sociedade ARTSANA declina qualquer responsabilidade<br />
no caso de uso impróprio deste<br />
produto e/ou de uma utilização diferente da indicada<br />
nestas instruções.<br />
SI<br />
N<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
sé<br />
AV<br />
1.<br />
2.
o<br />
o<br />
te<br />
o<br />
e<br />
-<br />
s<br />
i-<br />
te<br />
F<br />
1 2 3<br />
r<br />
a<br />
-<br />
o<br />
o<br />
o<br />
a<br />
s<br />
-<br />
e<br />
r<br />
s<br />
a<br />
-<br />
u<br />
e<br />
te<br />
s,<br />
s-<br />
te<br />
-<br />
CAR SEAT<br />
SIèGE AUTO REHAUSSEUR POUR ENFANT<br />
MOD. EASY TRIP PLUS<br />
NOTICE D’INSTRUCTIONS<br />
1. Le rehausseur a été réalisé pour pouvoir être utilisé<br />
avec les ceintures de sécurité à 3 points qui<br />
équipent la voiture (nous conseillons de l’utiliser<br />
sur le siège arrière) (Fig. 1)<br />
2. Poser le rehausseur sur le siège<br />
3. Faire passer la partie abdominale de la ceinture<br />
de la voiture sous les accoudoirs. Faire ensuite<br />
passer la partie diagonale par-dessus l’épaule<br />
de l’enfant et sous l’accoudoir quand l’utilise<br />
en groupe 2 (15-25 kg – Fig. 2) ou par-dessus<br />
l’accoudoir quand l’utilise en groupe 3 (22-36<br />
kg – Fig. 3)<br />
ATTENTION: Toujours contrôler que la ceinture de<br />
sécurité soit en bon état et ne s’effiloche pas.<br />
AVERTISSEMENTS<br />
1. Il s’agit d’un dispositif de retenue «Universel»<br />
pour enfant, homologué selon le Règlement N°<br />
44, amendement série 03. Adapté à l’emploi<br />
général dans les véhicules et compatible avec<br />
la plupart, mais pas avec tous les sièges de voiture.<br />
2. La parfaite compatibilité est plus facile à obtenir<br />
dans les cas où le constructeur du véhicule<br />
déclare dans le manuel du véhicule que celuici<br />
prévoit l’installation de dispositifs de retenue<br />
«Universels» pour les enfants de la tranche d’âge<br />
en question.<br />
7<br />
3. Ce dispositif de retenue a été classé «Universel»<br />
selon les critères d’homologation les plus sévères<br />
par rapport à des <strong>mod</strong>èles précédents qui ne<br />
disposent pas de cet avis.<br />
4. Uniquement adapté à l’emploi dans les véhicules<br />
munis de ceintures de sécurité à 3 points,<br />
statiques ou à enrouleurs, homologuées conformément<br />
à la norme UN/ECE N°16 ou autres<br />
normes équivalentes.<br />
5. En cas de doute, contacter le producteur du dispositif<br />
de retenue ou le revendeur.<br />
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN<br />
Toutes les parties en tissu sont déhoussables et lavables<br />
à la main à 30°. Ne pas utiliser d’eau de<br />
javel, ne pas repasser, ne pas laver à la machine,<br />
ne pas sécher au séchoir.<br />
AVERTISSEMENTS : à LIRE AVANT LE VO-<br />
YAGE.<br />
• attention: AVANT L'EMPLOI, LIRE ATTEN-<br />
TIVEMENT CETTE NOTICE D'INSTRUCTIONS<br />
POUR EVITER TOUT DANGER PENDANT L'UTI-<br />
LISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE<br />
CONSULTATION FUTURE.<br />
• ATTENTION: AVANT L'EMPLOI, ENLEVER ET<br />
ELIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUES ET<br />
ELEMENTS EVENTUELS QUI FONT PARTIE DE<br />
L'EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR DE<br />
TOUTE FAÇON LES TENIR HORS DE PORTEE<br />
DES ENFANTS.<br />
• Les risques de blessures graves pour l'enfant,<br />
pas seulement en cas d'accident mais aussi dans<br />
d'autres circonstances (ex. coup de frein brutal,<br />
etc.) augmente si on ne suit pas scrupuleusement<br />
les indications de ce manuel.
• Aucun siège <strong>auto</strong> ne peut garantir la sécurité totale<br />
de l’enfant en cas d’accident, mais l’utilisation<br />
de ce produit réduit le risque de blessure et<br />
de mort de l’enfant.<br />
• Toujours utiliser le siège <strong>auto</strong> correctement installé<br />
et avec les ceintures attachées, même sur<br />
des trajets courts. Ne pas le faire compromet la<br />
sécurité de l’enfant. Vérifier en particulier que la<br />
ceinture soit correctement tendue, ne soit pas<br />
entortillée ou ne soit pas en position incorrecte.<br />
• Installer le produit uniquement sur des sièges<br />
correctement fixés à la structure du véhicule et<br />
tournés vers l’avant de la voiture.<br />
• Installer le produit de façon à éviter qu’un siège<br />
mobile ou la portière n’interfèrent avec. S’assurer<br />
qu’aucune partie du siège <strong>auto</strong> ne reste coincée<br />
entre les portières ou ne frottent contre des<br />
parties coupantes.<br />
• A la suite d'un accident même léger, le siège<br />
<strong>auto</strong> pourrait avoir subi des dommages invisibles<br />
à l’œil nu: on doit donc le remplacer de<br />
toute façon.<br />
• Ne pas utiliser de sièges <strong>auto</strong> d’occasion: ils<br />
pourraient avoir subi des dommages structuraux<br />
invisibles à l’œil nu mais susceptibles de compromettre<br />
la sécurité du produit.<br />
• Ne pas utiliser de siège <strong>auto</strong> endommagé, déformé,<br />
excessivement usé ou dont il manque des<br />
parties : il pourrait avoir perdu ses <strong>car</strong>actéristiques<br />
de sécurité d’origine.<br />
• Ne pas faire de <strong>mod</strong>ifications ou ajouts au produit<br />
sans l'<strong>auto</strong>risation préalable du constructeur.<br />
Ne pas monter d’accessoires, pièces de<br />
rechange ou éléments non fournis et approuvés<br />
par le constructeur pour l’utilisation avec le siège<br />
<strong>auto</strong>.<br />
• Ne rien utiliser, ex. coussins ou couvertures, pour<br />
rehausser le siège <strong>auto</strong> du siège de la voiture ou<br />
pour rehausser l’enfant sur le siège <strong>auto</strong>: en cas<br />
d’accident le siège <strong>auto</strong> pourrait ne pas fonctionner<br />
correctement.<br />
• Vérifier qu’il n’y a aucun objet entre le siège <strong>auto</strong><br />
et le siège de la voiture ou entre le siège <strong>auto</strong> et<br />
la portière.<br />
• Vérifier que les sièges de la voiture (pliants, rabattables<br />
ou pivotants) soient bien accrochés.<br />
• Vérifier qu’on ne transporte pas, en particulier sur<br />
le plan arrière à l’intérieur de la voiture, d’objets<br />
ou de bagages non fixés ou placés de façon sûre<br />
: en cas d’accident ou de coup de frein brutal ils<br />
pourraient blesser les passagers.<br />
• Ne pas laisser d'autres enfants jouer avec des<br />
éléments et des parties du siège <strong>auto</strong>.<br />
• Ne jamais laisser l'enfant seul dans la voiture,<br />
cela pourrait être dangereux !<br />
• Ne pas transporter plus d'un enfant à la fois sur<br />
le siège <strong>auto</strong>.<br />
• S'assurer que tous les passagers de la voiture<br />
utilisent leur ceinture de sécurité, <strong>car</strong> pendant le<br />
8<br />
voyage, en cas d’accident ou de coup de frein<br />
brutal, ils pourraient blesser l’enfant.<br />
• Vérifier périodiquement que l’enfant n’ouvre<br />
pas la boucle d’accrochage de la ceinture de<br />
sécurité et ne manipule pas le siège <strong>auto</strong> ou des<br />
parties de celui-ci.<br />
• Ne pas donner à manger à l’enfant pendant le<br />
voyage, en particulier des sucettes, des eskimos<br />
ou d’autres aliments sur bâtonnet. En cas d’accident<br />
ou de coup de frein brutal il pourrait se<br />
faire mal.<br />
• En cas de longs voyages, s'arrêter souvent. L’enfant<br />
se fatigue très facilement dans le siège <strong>auto</strong><br />
et a besoin de remuer. Faire monter et descendre<br />
l’enfant du côté du trottoir.<br />
• Ne pas enlever les étiquettes et marques des parties<br />
textiles <strong>car</strong> cela pourrait endommager ces<br />
mêmes parties textiles.<br />
• Ne pas laisser le siège <strong>auto</strong> exposer longtemps<br />
au soleil: cela pourrait provoquer des changements<br />
de couleur dans les matériaux et les tissus.<br />
• Si la voiture est resté arrêtée au soleil, vérifier<br />
avant d’installer l’enfant sur le siège que les différentes<br />
parties qui le composent ne soient pas<br />
surchauffées. Si c’est le cas, les laisser refroidir<br />
avant de faire asseoir l’enfant pour éviter les brûlures.<br />
• Quand on ne transporte pas l'enfant, laisser<br />
quand même le siège <strong>auto</strong> accrocher ou alors<br />
le ranger dans le coffre. Non accroché, le siège<br />
<strong>auto</strong> peut en effet constituer un danger pour les<br />
passagers en cas d’accident ou de coup de frein<br />
brutal.<br />
• La société Artsana décline toute responsabilité en<br />
cas d’utilisation impropre du produit et de toute<br />
utilisation différente de celle indiquée dans ces<br />
instructions.<br />
IN<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
W<br />
in<br />
ag<br />
W<br />
1.<br />
2.<br />
3.
s<br />
-<br />
s-<br />
in<br />
e<br />
e<br />
s<br />
le<br />
s<br />
-<br />
e<br />
GB<br />
1 2 3<br />
-<br />
o<br />
e<br />
r-<br />
s<br />
r<br />
f-<br />
s<br />
ir<br />
-<br />
r<br />
rs<br />
e<br />
s<br />
in<br />
n<br />
te<br />
s<br />
CAR SEAT<br />
BOOSTER CHILD CAR SEAT<br />
MOD. EASY TRIP PLUS<br />
INSTRUCTIONS FOR USE<br />
1. This booster <strong>seat</strong> is intended for use with 3-point<br />
<strong>car</strong> safety belts (it is recommended to fit the child<br />
<strong>car</strong> <strong>seat</strong> into the rear <strong>seat</strong>) (diag. 1).<br />
2. Position the booster onto the <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
3. Slide the lap section of the <strong>car</strong>’s safety belt under<br />
the armrests. Then slide the diagonal section<br />
above the child’s shoulder and under the<br />
armrest, when the booster is used for Group<br />
2 (15-25 kg – diag. 2), or above the armrest,<br />
when the booster is used for Group 3 (22-36<br />
kg – diag. 3).<br />
WARNING: Always check that the safety harness is<br />
in good condition and that it is not worn or damaged.<br />
4. Only suitable if the vehicle is fitted with a 3-point<br />
static or 3-point retractor safety belt approved to<br />
UN/ECE Regulation No. 16, or other equivalent<br />
standards.<br />
5. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer<br />
or the retailer.<br />
CARE AND MAINTENANCE<br />
All the fabric parts can be removed and washed by<br />
hand at 30° C. Do not bleach, do not iron, do not<br />
clean in a washing machine, do not tumble dry.<br />
WARNING: PLEASE READ THESE INSTRUC-<br />
TIONS BEFORE THE JOURNEY.<br />
• IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC-<br />
TIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP<br />
THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR<br />
CHILD’S SAFETY, READ THESE INSTRUCTIONS<br />
CAREFULLY.<br />
• WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DIS-<br />
POSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING<br />
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH<br />
OF CHILDREN.<br />
WARNING<br />
1. This is a “Universal“ child restraint. It is approved<br />
to Regulation No. 44.03 series of amendments,<br />
for general use in vehicles and it will fit most, but<br />
not all <strong>car</strong> <strong>seat</strong>s.<br />
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer<br />
has declared that the vehicle is capable of accepting<br />
a “Universal” child restraint for this age<br />
group.<br />
3. This child restraint has been classified as “Universal”<br />
under more stringent conditions than<br />
those that were applied to earlier designs not<br />
displaying this notice.<br />
9<br />
• The risk of serious injuries to the child increases,<br />
not only in the case of accidents, but also in other<br />
circumstances (i.e.: sudden braking, etc.) if these<br />
instructions are not followed <strong>car</strong>efully.<br />
• No child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> can guarantee the total safety<br />
of your child in the event of an accident, but the<br />
use of this product reduces the risk of serious injuries<br />
or death.<br />
• Always use the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>, fitted correctly and<br />
with the safety harness fastened, including short<br />
journeys. Not using the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> constitutes<br />
a danger to your child’s safety. In particular,<br />
check that the safety harness is tensioned cor-
ectly, is not twisted and that it is fastened in the<br />
correct position.<br />
• Fit the child <strong>seat</strong> only to <strong>car</strong> <strong>seat</strong>s that are correctly<br />
secured to the <strong>car</strong> frame and are forwardfacing.<br />
• Pay close attention when fitting the child <strong>seat</strong> into<br />
the vehicle, to prevent that a loose <strong>seat</strong> or <strong>car</strong><br />
door may interfere with it. Check that no part of<br />
the child <strong>seat</strong> is trapped in the doors, or touches<br />
cutting edges.<br />
• An accident, even a minor incident, may cause<br />
damages to the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>, which are not visible<br />
to the naked eye: it is therefore necessary to<br />
replace the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Do not use second-hand child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>s: they<br />
may have suffered structural damages not visible<br />
to the naked eye, which could compromise the<br />
safety of the product.<br />
• The child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> must be replaced if it is damaged,<br />
deformed, worn out or if any of its parts<br />
are missing, since it may no longer comply with<br />
the original safety standards.<br />
• This product must not be <strong>mod</strong>ified in any way,<br />
unless the <strong>mod</strong>ification is approved by the manufacturer.<br />
Do not install accessories, spare parts<br />
or components not supplied or approved by the<br />
manufacturer.<br />
• The child restraint must not be used without the<br />
cover.<br />
• The <strong>seat</strong> cover should not be replaced with any<br />
other than the one recommended by the manufacturer,<br />
because the cover constitutes an integral<br />
part of the restraint performance.<br />
•Do not use anything, for example pillows, blankets,<br />
etc., to distance the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> from the<br />
<strong>car</strong> <strong>seat</strong> or to distance the child from the child<br />
<strong>car</strong> <strong>seat</strong>: in the event of an accident, the child <strong>car</strong><br />
<strong>seat</strong> may not operate correctly.<br />
• Check that there are no lose objects between the<br />
child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> and the <strong>car</strong> <strong>seat</strong> or between the<br />
child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> and the door of the <strong>car</strong>.<br />
• Check that folding, adjustable or rotating <strong>car</strong><br />
<strong>seat</strong>s are secured correctly.<br />
• Do not transport loose or unsecured objects or<br />
baggage on the back shelf of the vehicle: in the<br />
event of an accident or sudden braking, they<br />
may injure the passengers.<br />
• Do not let children play with the components or<br />
parts of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Never leave your child unattended in the <strong>car</strong>, it<br />
can be dangerous!<br />
• Do not <strong>car</strong>ry more than one child at a time in the<br />
child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Ensure that all the <strong>car</strong> passengers fasten their <strong>seat</strong><br />
belt, for their own safety and because, during the<br />
journey, they may injure the child in the event of<br />
an accident or sudden braking of the <strong>car</strong>.<br />
• Check periodically that your child does not unfasten<br />
the buckle of the safety harness, or that it<br />
10<br />
does not tamper with the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> or any<br />
of its parts.<br />
• Avoid giving food to your child while travelling, in<br />
particular lollypops, ice lollies or other foods on<br />
sticks: it may injure your child in the event of an<br />
accident or sudden braking.<br />
• On long journeys, it is recommended to make<br />
frequent stops: children tire very easily in child<br />
<strong>car</strong> <strong>seat</strong>s and need to move. It is recommended<br />
to let your child in and out of the <strong>car</strong> from side<br />
pavement, not traffic road side<br />
• Do not remove any labels or brands from the<br />
fabric cover; since this operation may damage<br />
the cover of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Prolonged exposure of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> to direct<br />
sunlight may cause the materials or fabric<br />
to fade.<br />
• If the vehicle has been left in the sun, check that<br />
the different parts of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> are not too<br />
hot: in such an event, let the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> cool<br />
down first before placing the child into it, in order<br />
to avoid burns.<br />
• When the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> is not in use, it should<br />
be left secured to the <strong>car</strong>’s <strong>seat</strong>, or stowed in the<br />
<strong>car</strong>’s boot. An unsecured child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> may be<br />
a source of danger in the event of an accident or<br />
sudden braking.<br />
•ARTSANA declines all responsibility for any inappropriate<br />
use of the product and for any use not<br />
in compliance with these instructions<br />
IN<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
se<br />
hil<br />
AD<br />
1.<br />
2.
i-<br />
ic<br />
y<br />
in<br />
n<br />
n<br />
e<br />
ld<br />
d<br />
e<br />
E<br />
1 2 3<br />
e<br />
e<br />
t<br />
o<br />
l<br />
r<br />
ld<br />
e<br />
e<br />
r<br />
-<br />
t<br />
CAR SEAT<br />
SILLITA AUTO ALZABIMBO<br />
MOD. EASY TRIP PLUS<br />
INSTRUCCIONES DE USO<br />
1. El asiento elevado “booster” ha sido realizado<br />
para ser utilizado con los cinturones de 3 puntos<br />
del <strong>auto</strong>móvil (se aconseja utilizarlo en el<br />
asiento trasero) (Fig. 1)<br />
2. Colo<strong>car</strong> el asiento elevado “booster” en el<br />
asiento del coche.<br />
3. Hacer pasar la parte abdominal del cinturón<br />
de seguridad del coche por debajo de los apoyabrazos.<br />
A continuación hacer pasar la parte<br />
torácica sobre el hombro del niño y por debajo<br />
del apoyabrazos si se usa para el grupo 2 (15-<br />
25 kg – Fig. 2) o por encima del apoyabrazos si<br />
se usa para el grupo 3 (22-36 kg – Fig. 3)<br />
ATENCIÓN: Controlar siempre que el cinturón de<br />
seguridad esté en buen estado y que no esté deshilachado.<br />
ADVERTENCIA<br />
1. Este es un dispositivo de retención de niños<br />
“Universal”, homologado según el Reglamento<br />
N° 44, enmiendas serie 03. Adecuado para el<br />
empleo general en los vehículos, es compatible<br />
con la mayor parte de los asientos de vehículo,<br />
pero no con todos.<br />
2. La perfecta compatibilidad se obtiene con mayor<br />
facilidad en aquellos casos en que el fabricante<br />
del vehículo declara expresamente en<br />
el manual que ha sido prevista la instalación<br />
11<br />
de dispositivos “Universales” de sujeción para<br />
niños cuya edad esté comprendida dentro del<br />
rango considerado.<br />
3. Este dispositivo de retención ha sido declarado<br />
“Universal” de acuerdo con unos criterios de<br />
homologación más estrictos respecto de anteriores<br />
<strong>mod</strong>elos, los cuales no disponen de la<br />
presente advertencia.<br />
4. Adecuado para ser utilizado sólo en los vehículos<br />
provistos de cinturón de seguridad de 3<br />
puntos, estático o extensible, homologado en<br />
base a la normativa UN/ECE N° 16 u otros estándares<br />
equivalentes.<br />
5. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo<br />
de retención o al vendedor del mismo.<br />
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO<br />
Todas las partes de tejido se pueden desenfundar y<br />
lavar a mano a 30°. No utilizar lejía, no planchar,<br />
no lavar en la lavadora, no se<strong>car</strong> en la secadora.<br />
ADVERTENCIAS: LEER ANTES DEL VIAJE.<br />
• ATENCIÓN: ANTES DEL USO LEA ATENTA-<br />
MENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
PARA EVITAR PELIGROS Y CONSÉRVELO PARA<br />
FUTURAS CONSULTAS.<br />
• ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMI-<br />
NAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS<br />
ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA<br />
DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL<br />
ALCANCE DE LOS NIÑOS.<br />
• Si no se siguen exactamente las instrucciones de<br />
este manual aumenta el riesgo de daños graves<br />
para el niño, no sólo en caso de accidente sino<br />
también en otras situaciones (por ej. frenadas<br />
bruscas, etc.).
• Ninguna silla infantil para <strong>auto</strong>móvil puede garantizar<br />
la seguridad total del niño en caso de<br />
accidente, pero la utilización de este producto<br />
reduce el riesgo del niño de muerte o lesiones.<br />
• Utilizar siempre la Sillita de <strong>auto</strong>, correctamente<br />
instalada y con los cinturones abrochados, incluso<br />
si se recorren distancias cortas. En caso<br />
contrario se pone en peligro al niño. Comprobar<br />
especialmente que el cinturón esté bien tensado,<br />
que no esté retorcido o en posición incorrecta.<br />
• Instale la Sillita sólo en asientos correctamente<br />
fijados a la estructura del coche, y orientados en<br />
el sentido de marcha.<br />
• Preste atención a cómo instala la Sillita en el coche<br />
para evitar que un asiento móvil o la puerta<br />
puedan interferir con la misma. Asegúrese de<br />
que ninguna parte de la sillita quede enganchada<br />
entre las puertas ni roce contra puntas<br />
cortantes.<br />
• Como resultado de un accidente de cualquier<br />
tipo, la sillita podría haber sufrido daños no visibles,<br />
por lo que es necesario sustituirla.<br />
• No use sillas de segunda mano: su estructura<br />
podría haber sufrido daños no visibles que podrían<br />
comprometer la seguridad del producto.<br />
• No utilice Sillas que estén dañadas, deformadas<br />
o muy gastadas, ni tampoco si falta alguna de<br />
sus partes: podría haber perdido las <strong>car</strong>acterísticas<br />
originales de seguridad.<br />
• No <strong>mod</strong>ifique ni incorpore partes adicionales<br />
al producto sin la expresa aprobación del fabricante.<br />
No instale accesorios, piezas de repuesto<br />
ni componentes que no hayan sido provistos y<br />
aprobados por el fabricante para ser utilizados<br />
con la silla de <strong>auto</strong>.<br />
• No interponga ningún elemento, como por<br />
ejemplo cojines o mantas, entre el asiento del<br />
coche y la sillita ni entre la sillita y el niño: en<br />
caso de accidente, la Sillita podría no funcionar<br />
correctamente.<br />
• Verifi<strong>car</strong> que no haya objetos entre la sillita y el<br />
asiento del coche ni entre la sillita y la puerta.<br />
• Verifi<strong>car</strong> que los asientos del vehículo (plegables,<br />
abatibles o giratorios) estén bien enganchados.<br />
• Verifi<strong>car</strong> que no se transporten en el vehículo<br />
objetos o equipaje sin fijarlos, sobre todo en la<br />
parte trasera: en caso de accidente o frenada<br />
brusca podrían herir a los pasajeros.<br />
• No deje que otros niños jueguen con componentes<br />
y partes de la silla.<br />
• No deje nunca al niño sólo en el coche; ¡puede<br />
ser peligroso!<br />
• No transportar a más de un niño a la vez sobre<br />
la sillita.<br />
• Asegúrese de que todos los pasajeros del vehículo<br />
usen el cinturón de seguridad, por su<br />
propia seguridad, pero también porque durante<br />
el viaje, en caso de accidente o frenada brusca<br />
podrían herir al niño.<br />
12<br />
• Controle periódicamente que el niño no abra la<br />
hebilla de enganche del cinturón de seguridad y<br />
que no manipule la sillita o partes de la misma.<br />
• No de comida al niño durante el viaje, especialmente<br />
piruletas, polos ni otro tipo de dulces con<br />
palo. En caso de accidente o frenada brusca<br />
podrían herirlo.<br />
• Durante los viajes largos se aconseja realizar<br />
frecuentes paradas: el niño se cansa fácilmente<br />
en el interior de la Sillita y necesita moverse. Se<br />
aconseja montar y bajar al niño del coche por el<br />
lado de la acera.<br />
• No elimine las etiquetas ni las marcas de las<br />
partes de tejido, ya que esta operación podría<br />
dañarlas.<br />
• Evite exponer la sillita de <strong>auto</strong> al sol durante períodos<br />
prolongados: puede causar cambios de<br />
color en los materiales y tejidos.<br />
• En caso de que el vehículo quede parado bajo<br />
el sol, antes de aco<strong>mod</strong>ar al niño en la Sillita<br />
comprobar que las diferentes partes de la misma<br />
no se hayan calentado excesivamente: en tal<br />
caso dejar que se enfríe antes de sentar en ella<br />
al niño, para evitar quemaduras.<br />
• Cuando no se lleve al niño, la Sillita debe dejarse<br />
enganchada, o bien meterla en el maletero.<br />
Si se deja la silla sin enganchar puede constituir<br />
peligro para los pasajeros en caso de accidente<br />
o frenada brusca.<br />
• La sociedad ARTSANA no asume responsabilidad<br />
alguna por el uso inadecuado o no conforme<br />
a las instrucciones del producto.<br />
G<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
W<br />
gu<br />
HI<br />
1.<br />
2.
s<br />
ía<br />
la<br />
y<br />
.<br />
l-<br />
n<br />
a<br />
r<br />
te<br />
e<br />
el<br />
D<br />
1 2 3<br />
-<br />
e<br />
o<br />
a<br />
s-<br />
al<br />
la<br />
r-<br />
.<br />
ir<br />
te<br />
i-<br />
r-<br />
CAR SEAT<br />
KINDERAUTOSITZERHÖHUNG<br />
MOD. EASY TRIP PLUS<br />
GEBRAUCHSANWEISUNG<br />
1. Die Kinder<strong>auto</strong>sitzerhöhung wurde für die Verwendung<br />
mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten des<br />
Fahrzeugs entwickelt (es wird die Verwendung<br />
auf dem Rücksitz empfohlen) (Abb. 1).<br />
2. Die Kinder<strong>auto</strong>sitzerhöhung auf dem Sitz positionieren.<br />
3. Den Beckengurt des Fahrzeugs unter den Armelehnen<br />
durchziehen. Dann den Brustgurt über<br />
der Schulter des Kindes und unter der Armlehne<br />
durchziehen, wenn sie in Gruppe 2 (15-25 kg<br />
– Abb. 2) verwendet wird oder über der Armlehne,<br />
wenn in Gruppe 3 (22-36 kg – Fig. 3)<br />
verwendet.<br />
WARNUNG: Prüfen Sie immer, ob der Sicherheitsgurt<br />
in gutem Zustand und nicht ausgefranst ist.<br />
HINWEIS<br />
1. Dies ist eine „Universal“- Rückhalteeinrichtung<br />
für Kinder. Sie ist nach der Regelung Nr. 44, Änderungsserie<br />
03, zugelassen für die allgemeine<br />
Verwendung in Fahrzeugen und passt auf die<br />
meisten, aber nicht auf alle PKW-Sitze.<br />
2. Die perfekte Kompatibilität ist in den Fällen<br />
leichter erhältlich, wo der Fahrzeughersteller in<br />
dem Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug<br />
den Einbau von „Universal“-Rückhalteeinrichtungen<br />
für Kinder der jeweiligen Altersgruppe<br />
vorsieht<br />
13<br />
3. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde<br />
nach strengeren Bedingungen in die Klasse<br />
„Universal“ eingestuft als vorhergehende Ausführungen,<br />
die diese Aufschrift nicht tragen<br />
4. Nur für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet,<br />
die mit Dreipunkt-, Statiksicherheitsgurten oder<br />
aufrollbaren Sicherheitsgurten ausgestattet sind,<br />
die gemäß der Richtlinie UN/ECE Nr. 16 oder<br />
entsprechenden anderen Normen zugelassen<br />
sind.<br />
5. Bei Zweifeln den Hersteller der Rückhaltevorrichtung<br />
oder den Händler kontaktieren.<br />
TIPPS FÜR DIE PFLEGE<br />
Alle Stoffteile sind abziehbar und von Hand bei 30°<br />
waschbar. Keine Chlorbleiche verwenden, nicht bügeln,<br />
nicht waschmaschinenfest, nicht trocknerfest.<br />
HINWEISE: VOR DER FAHRT LESEN<br />
• WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄL-<br />
TIG DIESE ANLEITUNG LESEN, UM GEFAHREN<br />
BEI DER VERWENDUNG ZU VERMEIDEN UND<br />
FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBE-<br />
WAHREN.<br />
• WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUEL-<br />
LE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL<br />
DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH-<br />
MEN UND ENTSORGEN ODER AUF JEDEN<br />
FALL VON KINDERN FERN HALTEN.<br />
• Das Risiko ernsthafter Schäden an dem Kind,<br />
nicht nur im Falle eines Unfalls, sondern auch<br />
unter anderen Umständen (z. B. scharfes Bremsen<br />
usw.), steigt, wenn die in diesem Handbuch<br />
angegebenen Anweisungen nicht gewissenhaft<br />
befolgt werden.
• Kein Kinder<strong>auto</strong>sitz kann bei einem Unfall die<br />
totale Sicherheit des Kindes gewährleisten, aber<br />
die Verwendung dieses Produktes reduziert das<br />
Verletzungs- und Todesrisiko des Kindes.<br />
• Verwenden Sie den Kinder<strong>auto</strong>sitz stets korrekt<br />
installiert und mit angelegten Gurten auch für<br />
kurze Fahrten. Wird dies nicht getan, wird die<br />
Unversehrtheit des Kindes beeinträchtigt. Prüfen<br />
Sie insbesondere , ob der Gurt entsprechend gespannt<br />
ist, nicht verdreht oder sich in einer nicht<br />
korrekten Position befindet.<br />
• Das Produkt nur auf korrekt an der Fahrzeugstruktur<br />
fixierten und zum Vorderteil des Fahrzeugs<br />
gerichteten Fahrzeugsitzen installieren.<br />
• Das Produkt so installieren, dass vermieden wird,<br />
dass ein beweglicher Sitz oder eine Fahrzeugtür<br />
mit ihm in Berührung kommen. Vermeiden, dass<br />
irgendein Teil des Kinder<strong>auto</strong>sitzes zwischen den<br />
Türen eingeklemmt bleibt oder gegen scharfe<br />
Stellen scheuert.<br />
• Nach einem auch nur leichten Unfall kann der<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitz Beschädigungen haben, die mit<br />
bloßem Auge nicht zu erkennen sind: Daher<br />
muss er auf jeden Fall ersetzt werden.<br />
• Verwenden Sie bitte keine Secondhand-Kinder<strong>auto</strong>sitze.<br />
Sie könnten extrem gefährliche strukturelle<br />
Schäden haben, die mit bloßem Auge<br />
nicht zu erkennen sind, aber die Sicherheit des<br />
Produktes beeinträchtigen.<br />
• Bei starker Verformung oder Abnutzung muss<br />
der Kinder<strong>auto</strong>sitz ersetzt werden: Die ursprünglichen<br />
Sicherheitseigenschaften könnten nicht<br />
mehr gegeben sein.<br />
• Nehmen Sie am Produkt keinerlei Veränderung<br />
oder Zusatzteile ohne Zustimmung des Herstellers<br />
vor. Montieren Sie stets nur Zubehör-, Ersatzoder<br />
Bestandteile, die vom Hersteller für die<br />
Verwendung mit dem Kinder<strong>auto</strong>sitz vorgesehen<br />
sind.<br />
• Benutzen Sie nichts, wie z. B. Kissen oder Decken,<br />
um den Kinder<strong>auto</strong>sitz zu erhöhen oder das<br />
Kind im Kinder<strong>auto</strong>sitz höher sitzen zu lassen:<br />
Im Falle eines Unfalls könnte der Kinder<strong>auto</strong>sitz<br />
nicht korrekt funktionieren.<br />
• Prüfen Sie, dass sich keine Gegenstände zwischen<br />
dem Fahrzeugsitz und dem Kinder<strong>auto</strong>sitz<br />
bzw. zwischen den Kinder<strong>auto</strong>sitz und der Tür<br />
befinden.<br />
• Prüfen Sie, ob die Sitze des Fahrzeugs (zusammenklappbar,<br />
umklappbar oder sich drehend)<br />
festgestellt sind.<br />
• Achten Sie darauf, dass sich im Fahrzeug, vor<br />
allem auf der Hutablage, keine Gegenstände<br />
befinden, die bei einem Unfall oder scharfem<br />
Bremsen Insassen verletzen könnten. Alle Gegenstände<br />
im Auto sollten in geeigneter Weise<br />
gesichert werden.<br />
• Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder mit den<br />
Komponenten und Teilen des Kinder<strong>auto</strong>sitzes<br />
14<br />
spielen.<br />
• Lassen Sie das Kind niemals im Auto allein, dies<br />
könnte gefährlich sein!<br />
• Der Kinder<strong>auto</strong>sitz ist nur für ein Kind ausgelegt.<br />
• Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenen<br />
Sicherheit im Fahrzeug angeschnallt sind.<br />
Ein Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt<br />
ist, kann bei einem Unfall eine Gefahr<br />
für das Kind im Kinder<strong>auto</strong>sitz darstellen.<br />
•Prüfen Sie regelmäßig, ob das Kind nicht das<br />
Gurtschloss des Sicherheitsgurts öffnet und nicht<br />
mit dem Kindersitz oder Teilen davon spielt.<br />
•Vermeiden, dem Kind während der Fahrt Speisen,<br />
insbesondere Lutscher, Eis am Stiel oder andere<br />
Speisen am Stiel zu geben. Im Falle eines<br />
Unfalls oder scharfen Bremsens könnten sie das<br />
Kind verletzen.<br />
• Machen Sie während einer langen Autofahrt<br />
öfters Pause: Das Kind ermüdet sehr schnell im<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitz und muss sich bewegen. Es wird<br />
empfohlen, das Kind auf der Bürgersteigseite<br />
ein- und aussteigen zu lassen.<br />
• Nicht die Etiketten und Markenzeichen an den<br />
Stoffteilen entfernen, da dies die Stoffteile beschädigen<br />
könnte.<br />
• Ein langes Aussetzen des Kinder<strong>auto</strong>sitzes an<br />
der Sonne vermeiden: Es könnten dadurch Farbveränderungen<br />
an den Materialien und Stoffen<br />
auftreten.<br />
• Falls Ihr Fahrzeug länger in der Sonne stand,<br />
vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie das Kind<br />
in den Kinder<strong>auto</strong>sitz setzen, dass kein Teil des<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitzes überhitzt ist: Lassen Sie bitte den<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitz abkühlen, um Verbrennungen zu<br />
vermeiden.<br />
• Wenn das Kind nicht transportiert wird, muss<br />
der Kinder<strong>auto</strong>sitz, wenn im Fahrzeuginnenraum<br />
vorhanden, fixiert gelassen oder im Kofferraum<br />
verstaut werden. Der nicht befestigte Kinder<strong>auto</strong>sitz<br />
kann im Falle eines Unfalls oder scharfen<br />
Bremsens für die Fahrgäste eine Gefahr darstellen.<br />
• Die Gesellschaft ARTSANA übernimmt bei unsachgemäßer<br />
und von den vorliegenden Anweisungen<br />
abweichender Verwendung dieses Produktes<br />
keine Haftung.
s<br />
ht<br />
d<br />
te<br />
s<br />
t.<br />
i-<br />
.<br />
-<br />
r<br />
i-<br />
-<br />
s<br />
s<br />
rt<br />
n<br />
-<br />
n<br />
-<br />
n<br />
,<br />
d<br />
s<br />
n<br />
u<br />
ss<br />
-<br />
n<br />
l-<br />
-<br />
i-<br />
-<br />
15
00 083966 700 000<br />
84382.Z.1<br />
Artsana S.p.A.<br />
Grandate (CO) Italy<br />
Made in France - Fabricado em França<br />
www.neo-baby.it<br />
Homologation n. 049027 MODELLO: H3 TOPO LUXE<br />
16
CAR SEAT<br />
SEGGIOLINO AUTO ALZABIMBO<br />
MOD. EASY TRIP ELITE<br />
CADEIRA AUTO - ASSENTO ELEVATÓRIO<br />
SIèGE AUTO REHAUSSEUR POUR ENFANT<br />
BOOSTER CHILD CAR SEAT<br />
SILLITA AUTO ALZABIMBO<br />
KINDERAUTOSITZERHÖHUNG<br />
1
IS<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
sic<br />
AV<br />
1.<br />
2
I<br />
1 2 3<br />
4<br />
CAR SEAT<br />
SEGGIOLINO AUTO ALZABIMBO<br />
ISTRUZIONI D’USO<br />
1. Il booster è stato realizzato per essere utilizzato<br />
con le cinture a 3 punti in dotazione all’<strong>auto</strong>vettura<br />
(si consiglia l’utilizzo sul sedile posteriore) (Fig.<br />
1).<br />
2. Posizionare il booster sul sedile.<br />
3. Far passare la parte addominale della cintura<br />
dell’<strong>auto</strong> sotto i braccioli. Fare quindi passare<br />
la parte diagonale sopra la spalla del bambino<br />
e sotto il bracciolo quando usato in gruppo 2<br />
(15-25 kg – Fig. 2) o sopra il bracciolo quando<br />
usato in gruppo 3 (22-36 kg – Fig. 3).<br />
ATTENZIONE: Controllare sempre che la cintura di<br />
sicurezza sia in buono stato e non sfilacciata.<br />
AVVERTENZA<br />
1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini “Universale”,<br />
omologato secondo il Regolamento N°<br />
44, emendamenti serie 04. Adatto all’impiego nei<br />
veicoli e compatibile con la maggior parte, ma<br />
non tutti, i sedili del veicolo.<br />
3<br />
2. La perfetta compatibilità è più facilmente ottenibile<br />
nei casi in cui il costruttore del veicolo dichiara<br />
nel manuale d’istruzione che il veicolo prevede<br />
l’installazione di dispositivi di ritenuta bambini<br />
“Universali” per la fascia di età in questione.<br />
3. Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato<br />
“Universale” secondo criteri di omologazione più<br />
severi rispetto a <strong>mod</strong>elli precedenti che non dispongono<br />
del seguente avviso.<br />
4.Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati<br />
di cintura di sicurezza a 3 punti statica o con arrotolatore,<br />
omologata in base al Regolamento UN/<br />
ECE N° 16 o altri standard equivalenti.<br />
5. In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo<br />
di ritenuta oppure il rivenditore.<br />
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE<br />
Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili e lavabili a<br />
mano a 30°. Non utilizzare candeggina, non stirare,<br />
non lavare in lavatrice, non asciugare in essicatrice.<br />
AVVERTENZE: DA LEGGERE PRIMA DEL VIAG-<br />
GIO.<br />
• ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO LEGGERE AT-<br />
TENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI
PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CON-<br />
SERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO.<br />
• ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED<br />
ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E<br />
TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CON-<br />
FEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TE-<br />
NERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.<br />
4<br />
• Il rischio di seri danni al bambino, non solo in caso<br />
d’incidente, ma anche in altre circostanze (per es.<br />
brusche frenate , ecc.) aumenta se le indicazioni<br />
riportate in questo manuale non vengono seguite<br />
in <strong>mod</strong>o scrupoloso.<br />
• Nessun Seggiolino può garantire la totale sicurezza<br />
del bambino in caso d’incidente, ma l’utilizzo<br />
di questo prodotto riduce il rischio di lesioni gravi<br />
o di morte.<br />
• Utilizzare sempre il Seggiolino <strong>auto</strong>, correttamente<br />
installato e con le cinture allacciate, anche per<br />
tragitti brevi. Non farlo, pregiudica la sua incolumità.<br />
Verifi<strong>car</strong>e in particolare che la cintura sia<br />
adeguatamente tesa, non risulti attorcigliata o in<br />
posizione non corretta.<br />
• Installare il prodotto solo su sedili correttamente<br />
fissati alla struttura del veicolo e rivolti verso la<br />
parte anteriore della vettura.<br />
• Installare il prodotto in <strong>mod</strong>o da evitare che un<br />
sedile mobile o la portiera possano interferire con<br />
esso. Assicurarsi che nessuna parte del <strong>seggiolino</strong><br />
rimanga impigliata tra le portiere o sfreghi contro<br />
punti taglienti.<br />
• In seguito ad un incidente anche lieve, il Seggiolino<br />
può subire danni non sempre visibili a occhio<br />
nudo: è pertanto necessario sostituirlo.<br />
•Non utilizzare Seggiolini di seconda mano: potrebbero<br />
avere subito danni strutturali non visibili ad<br />
occhio nudo, ma tali da compromettere la sicurezza<br />
del prodotto.<br />
• Non utilizzare un Seggiolino che si presentasse<br />
danneggiato, deformato, eccessivamente usurato,<br />
o mancante in qualunque sua parte: potrebbe<br />
aver perso le <strong>car</strong>atteristiche originali di sicurezza.<br />
• Non effettuare <strong>mod</strong>ifiche o aggiunte al prodotto<br />
senza l’approvazione del costruttore. Non installare<br />
accessori, parti di ricambio o componenti non<br />
forniti e approvati dal costruttore per l’utilizzo con<br />
il Seggiolino.<br />
• Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o coperte, per<br />
rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino o per<br />
rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di incidente<br />
il <strong>seggiolino</strong> potrebbe non funzionare correttamente.<br />
• Verifi<strong>car</strong>e che non siano interposti oggetti tra il<br />
Seggiolino e il sedile o tra il <strong>seggiolino</strong> e la portiera.<br />
• Verifi<strong>car</strong>e che i sedili del veicolo (pieghevoli, ribaltabili<br />
o rotanti) siano ben agganciati.<br />
• Verifi<strong>car</strong>e che non vengano trasportati, in particolare<br />
sul ripiano posteriore all’interno del veicolo,<br />
oggetti o bagagli che non siano stati fissati o posizionati<br />
in maniera sicura: in caso di incidente o<br />
brusca frenata potrebbero ferire i passeggeri.<br />
• Non lasciare che altri bambini giochino con componenti<br />
e parti del Seggiolino.<br />
• Non lasciare mai il bambino da solo nell’<strong>auto</strong>mobile,<br />
può essere pericoloso!<br />
•Non trasportare più di un bambino alla volta sul<br />
Seggiolino.<br />
• Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino<br />
la propria cintura di sicurezza, sia per la<br />
propria sicurezza, sia perché durante il viaggio,<br />
in caso di incidente o brusca frenata potrebbero<br />
ferire il bambino.<br />
• Controllare periodicamente che il bambino non<br />
apra la fibbia di aggancio della cintura di sicurezza<br />
e che non maneggi il <strong>seggiolino</strong> o parti di<br />
esso.<br />
• Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio,<br />
in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altro cibo<br />
su bastoncino. In caso di incidente o brusca frenata<br />
potrebbero ferirlo.<br />
• Durante i lunghi viaggi si consiglia di effettuare<br />
frequenti soste: il bambino si stanca facilmente<br />
all’interno del Seggiolino <strong>auto</strong> e ha bisogno di<br />
muoversi. E’ consigliabile far salire e scendere il<br />
bambino dal lato marciapiede.<br />
• Non eliminare le etichette e i marchi dalle parti<br />
tessili, in quanto questa operazione potrebbe danneggiare<br />
le parti tessili stesse<br />
• Evitare un’esposizione prolungata al sole del Seggiolino:<br />
può causare cambiamenti di colore nei<br />
materiali e tessuti.<br />
• Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il sole<br />
verifi<strong>car</strong>e, prima di acco<strong>mod</strong>are il bambino sul<br />
Seggiolino, che le diverse parti non si siano surriscaldate:<br />
in tal caso lasciarle raffreddare prima<br />
di far sedere il bambino, in <strong>mod</strong>o da evitare scottature.<br />
• Quando non si trasporta il bambino, il Seggiolino<br />
deve essere comunque lasciato agganciato, oppure<br />
va riposto nel bagagliaio. Il <strong>seggiolino</strong> non<br />
agganciato può infatti costituire un pericolo per<br />
i passeggeri in caso di incidente o di brusche frenate.<br />
• La società ARTSANA declina ogni responsabilità<br />
per un uso improprio del prodotto e per qualsiasi<br />
uso difforme dalle presenti istruzioni.<br />
CA<br />
IN<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
ça<br />
AD<br />
1.
e<br />
te<br />
di<br />
il<br />
-<br />
ei<br />
le<br />
ul<br />
r-<br />
a<br />
t-<br />
-<br />
ul<br />
i-<br />
la<br />
,<br />
o<br />
n<br />
-<br />
di<br />
P<br />
1 2 3<br />
,<br />
o<br />
-<br />
rti<br />
-<br />
4<br />
o<br />
-<br />
n<br />
r<br />
-<br />
tà<br />
si<br />
CAR SEAT<br />
CADEIRA AUTO - ASSENTO ELEVATÓRIO<br />
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO<br />
1. Este assento elevatório foi estudado para ser utilizado<br />
com um cinto de segurança do <strong>auto</strong>móvel com<br />
3 pontos de fixação (é aconselhável utilizar o assento<br />
elevatório no banco traseiro do veículo) (Fig. 1).<br />
2. Posicione o assento no banco do <strong>auto</strong>móvel.<br />
3. Faça passar a correia abdominal do cinto do <strong>auto</strong>móvel<br />
por baixo dos apoios dos braços. Depois<br />
faça passar a correia diagonal por cima do ombro<br />
da criança e por baixo do apoio do braço,<br />
quando for utilizado com crianças do grupo 2<br />
(15-25 kg – Fig. 2) ou por cima do apoio do<br />
braço, quando utilizado com crianças do grupo<br />
3 (22-36 kg – Fig. 3).<br />
ATENÇÃO: Verifique sempre se o cinto de segurança<br />
está em bom estado e não está desfiado.<br />
do tipo “Universal”, homologado segundo o Regulamento<br />
N° 44, extensão série 04. É indicado<br />
para a utilização generalizada em veículos e<br />
compatível com a maior parte, mas não todos, os<br />
<strong>mod</strong>elos de bancos de <strong>auto</strong>móvel.<br />
2. A perfeita compatibilidade é mais facilmente conseguida<br />
nos casos em que o fabricante do veículo<br />
declara no manual do mesmo que este prevê<br />
a instalação de dispositivos de retenção para<br />
crianças, tipo “Universal”, para a faixa etária em<br />
questão.<br />
3. Este dispositivo de retenção é classificado como<br />
“Universal” segundo critérios de homologação<br />
mais rigorosos do que em relação a <strong>mod</strong>elos anteriores<br />
que não dispõem do presente aviso.<br />
4.Indicado exclusivamente para a utilização em veículos<br />
equipados com cinto de segurança de 3<br />
pontos, estático ou com enrolador, homologado<br />
segundo o Regulamento UN/ECE N°16 ou outras<br />
normas standard equivalentes.<br />
5. Em caso de dúvida, contacte o produtor do dispositivo<br />
de retenção ou o seu revendedor.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
1. Este é um dispositivo de retenção para crianças,<br />
5<br />
CONSELHOS PARA A MANUTENÇÃO<br />
Todas as partes em tecido são removíveis e laváveis
à mão a 30°. Não utilize lixívia, não passe a ferro,<br />
não lave na máquina, não seque na máquina de<br />
se<strong>car</strong>.<br />
ADVERTÊNCIAS: LEIA ANTES DA VIAGEM.<br />
• ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA ATEN-<br />
TAMENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA<br />
EVITAR EVENTUAIS PERIGOS E GUARDE-O PARA<br />
CONSULTAS FUTURAS.<br />
• ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA<br />
EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS<br />
ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALA-<br />
GEM DO PRODUTO E MANTENHA-OS FORA<br />
DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.<br />
6<br />
• Se as indicações contidas neste manual não forem<br />
seguidas escrupulosamente, aumenta o risco<br />
de lesões graves para a criança, não só em caso<br />
de acidente, mas também noutras situações (por<br />
exemplo, no caso de travagens bruscas).<br />
• Nenhuma cadeira <strong>auto</strong> pode garantir a segurança<br />
total da criança em caso de acidente, mas a utilização<br />
deste produto reduz o risco de ferimentos<br />
graves e morte da criança.<br />
• Utilize sempre a cadeira <strong>auto</strong> instalada correctamente<br />
e com os cintos de segurança apertados,<br />
mesmo em percursos breves. Se não o fizer, prejudica<br />
a sua incolumidade. Verifique, principalmente,<br />
se o cinto está devidamente esticado, se não<br />
está torcido ou posicionado de <strong>mod</strong>o incorrecto.<br />
• Instale a cadeira <strong>auto</strong> exclusivamente num banco<br />
do <strong>auto</strong>móvel correctamente fixado à estrutura do<br />
veículo e virado para a frente do veículo.<br />
• Instale o produto de <strong>mod</strong>o a evitar que um banco<br />
móvel do <strong>auto</strong>móvel ou a porta possam vir a to<strong>car</strong><br />
no mesmo. Certifique-se de que nenhum componente<br />
do produto fica entalado na porta ou em<br />
contacto com pontos cortantes.<br />
• Após um acidente, ainda que ligeiro, o produto<br />
pode ter sofrido danos não visíveis a olho nu, por<br />
isso é necessário substituí-lo.<br />
• Não utilize cadeiras <strong>auto</strong> em segunda mão. Poderão<br />
ter sofrido danos estruturais não visíveis a<br />
olho nu mas que comprometem a segurança do<br />
produto.<br />
• Se a cadeira <strong>auto</strong> estiver danificada, deformada<br />
excessivamente desgastada, ou se faltar algum<br />
dos seus componentes, não a utilize: poderá ter<br />
perdido as <strong>car</strong>acterísticas originais de segurança.<br />
• Nunca efectue <strong>mod</strong>ificações ou acréscimos no<br />
produto sem a aprovação do fabricante. Não<br />
utilize acessórios, peças de substituição e componentes<br />
não fornecidos pelo fabricante.<br />
• Não coloque objectos (por exemplo, almofadas<br />
ou cobertores) entre o banco do <strong>auto</strong>móvel e a<br />
cadeira <strong>auto</strong> nem entre a cadeira e a criança: em<br />
caso de acidente, a cadeira <strong>auto</strong> poderá não funcionar<br />
correctamente.<br />
• Certifique-se de que não se encontram objectos<br />
entre a cadeira <strong>auto</strong> e o banco do <strong>auto</strong>móvel ou<br />
entre a cadeira <strong>auto</strong> e a porta.<br />
• Certifique-se de que os bancos do <strong>auto</strong>móvel (rebatíveis<br />
ou giratórios) estão fixados correctamente.<br />
• Certifique-se de que os objectos transportados<br />
dentro do <strong>auto</strong>móvel, nomeadamente na prateleira<br />
posterior, se encontram presos e posicionados<br />
correctamente de <strong>mod</strong>o a evitar que em caso<br />
de acidente ou travagem brusca, possam ferir os<br />
passageiros.<br />
•Não permita que as crianças brinquem com componentes<br />
ou partes da cadeira <strong>auto</strong>.<br />
• Nunca deixe a criança sozinha no <strong>auto</strong>móvel,<br />
pode ser perigoso!<br />
• Não transporte na cadeira <strong>auto</strong> mais do que uma<br />
criança de cada vez.<br />
• Certifique-se de que todos os passageiros do<br />
<strong>auto</strong>móvel utilizam o cinto de segurança, não só<br />
para a sua própria segurança, mas também porque<br />
durante a viagem, em caso de acidente ou<br />
travagem brusca, podem ferir a criança.<br />
• Certifique-se regularmente de que a criança não<br />
abre a fivela do cinto de segurança e de que não<br />
manipula a cadeira <strong>auto</strong> ou qualquer componente<br />
da mesma.<br />
• Durante a viagem, evite dar à criança alimentos<br />
tais como chupa-chupas, gelados ou outros alimentos<br />
com pauzinho pois em caso de acidente<br />
ou de travagem brusca, poderão feri-la.<br />
• Durante viagens longas, é aconselhável parar frequentemente:<br />
a criança, sentada na cadeira <strong>auto</strong>,<br />
cansa-se facilmente e precisa de se movimentar. É<br />
aconselhável que a criança saia do <strong>auto</strong>móvel do<br />
lado do passeio.<br />
• Não remova as etiquetas e a marca do forro pois<br />
essa operação poderá danifi<strong>car</strong> o próprio forro.<br />
• Evite uma exposição prolongada da cadeira <strong>auto</strong><br />
ao sol: pode causar a alteração da cor dos materiais<br />
e dos tecidos.<br />
• Se o veículo tiver ficado parado ao sol, inspeccione<br />
cuidadosamente a cadeira <strong>auto</strong>, antes de<br />
sentar a criança; algumas partes poderão estar<br />
excessivamente quentes. Nesse caso, deixe-as<br />
arrefecer antes de sentar a criança, de <strong>mod</strong>o a<br />
evitar queimaduras.<br />
• Mesmo quando não transportar a criança, a cadeira<br />
<strong>auto</strong> deve estar fixada correctamente ou<br />
então deve ser guardada no porta-bagagem. Se<br />
a cadeira <strong>auto</strong> não estiver fixada correctamente<br />
pode constituir um perigo para os passageiros, no<br />
caso de acidente ou de travagens bruscas.<br />
• A sociedade ARTSANA declina qualquer responsabilidade<br />
no caso de uso impróprio deste produto<br />
e/ou de uma utilização diferente da indicada nestas<br />
instruções.<br />
SI<br />
N<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
sé<br />
AV<br />
1.
o<br />
ó<br />
r-<br />
u<br />
s<br />
-<br />
-<br />
o<br />
s<br />
F<br />
-<br />
l,<br />
a<br />
1 2 3<br />
o<br />
o<br />
-<br />
s<br />
i-<br />
te<br />
4<br />
-<br />
,<br />
É<br />
o<br />
is<br />
o<br />
-<br />
-<br />
e<br />
r<br />
s<br />
a<br />
-<br />
u<br />
e<br />
te<br />
o<br />
-<br />
o<br />
s-<br />
CAR SEAT<br />
SIèGE AUTO REHAUSSEUR POUR ENFANT<br />
NOTICE D’INSTRUCTIONS<br />
1. Le rehausseur a été réalisé pour pouvoir être utilisé<br />
avec les ceintures de sécurité à 3 points qui<br />
équipent la voiture (nous conseillons de l’utiliser<br />
sur le siège arrière) (Fig. 1)<br />
2. Poser le rehausseur sur le siège<br />
3. Faire passer la partie abdominale de la ceinture<br />
de la voiture sous les accoudoirs. Faire ensuite<br />
passer la partie diagonale par-dessus l’épaule<br />
de l’enfant et sous l’accoudoir quand l’utilise en<br />
groupe 2 (15-25 kg – Fig. 2) ou par-dessus l’accoudoir<br />
quand l’utilise en groupe 3 (22-36 kg –<br />
Fig. 3)<br />
ATTENTION: Toujours contrôler que la ceinture de<br />
sécurité soit en bon état et ne s’effiloche pas.<br />
AVERTISSEMENTS<br />
1. Il s’agit d’un dispositif de retenue «Universel» pour<br />
7<br />
enfant, homologué selon le Règlement N° 44,<br />
amendement série 04. Adapté à l’emploi général<br />
dans les véhicules et compatible avec la plupart,<br />
mais pas avec tous les sièges de voiture.<br />
2. La parfaite compatibilité est plus facile à obtenir<br />
dans les cas où le constructeur du véhicule déclare<br />
dans le manuel du véhicule que celui-ci prévoit<br />
l’installation de dispositifs de retenue «Universels»<br />
pour les enfants de la tranche d’âge en question.<br />
3. Ce dispositif de retenue a été classé «Universel»<br />
selon les critères d’homologation les plus sévères<br />
par rapport à des <strong>mod</strong>èles précédents qui ne disposent<br />
pas de cet avis.<br />
4. Uniquement adapté à l’emploi dans les véhicules<br />
munis de ceintures de sécurité à 3 points, statiques<br />
ou à enrouleurs, homologuées conformément<br />
à la norme UN/ECE N°16 ou autres normes<br />
équivalentes.<br />
5. En cas de doute, contacter le producteur du dispositif<br />
de retenue ou le revendeur.<br />
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN<br />
Toutes les parties en tissu sont déhoussables et lavables<br />
à la main à 30°. Ne pas utiliser d’eau de javel,<br />
ne pas repasser, ne pas laver à la machine, ne pas<br />
sécher au séchoir.
AVERTISSEMENTS : à LIRE AVANT LE VOYAGE.<br />
• attention: AVANT L'EMPLOI, LIRE ATTENTIVE-<br />
MENT CETTE NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR<br />
EVITER TOUT DANGER PENDANT L'UTILISATION<br />
ET LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTA-<br />
TION FUTURE.<br />
• ATTENTION: AVANT L'EMPLOI, ENLEVER ET ELI-<br />
MINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUES ET ELE-<br />
MENTS EVENTUELS QUI FONT PARTIE DE L'EM-<br />
BALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR DE TOUTE<br />
FAÇON LES TENIR HORS DE PORTEE DES EN-<br />
FANTS.<br />
• Les risques de blessures graves pour l'enfant,<br />
pas seulement en cas d'accident mais aussi dans<br />
d'autres circonstances (ex. coup de frein brutal,<br />
etc.) augmente si on ne suit pas scrupuleusement<br />
les indications de ce manuel.<br />
• Aucun siège <strong>auto</strong> ne peut garantir la sécurité totale<br />
de l’enfant en cas d’accident, mais l’utilisation de<br />
ce produit réduit le risque de blessure et de mort<br />
de l’enfant.<br />
• Toujours utiliser le siège <strong>auto</strong> correctement installé<br />
et avec les ceintures attachées, même sur des trajets<br />
courts. Ne pas le faire compromet la sécurité<br />
de l’enfant. Vérifier en particulier que la ceinture<br />
soit correctement tendue, ne soit pas entortillée ou<br />
ne soit pas en position incorrecte.<br />
• Installer le produit uniquement sur des sièges correctement<br />
fixés à la structure du véhicule et tournés<br />
vers l’avant de la voiture.<br />
• Installer le produit de façon à éviter qu’un siège<br />
mobile ou la portière n’interfèrent avec. S’assurer<br />
qu’aucune partie du siège <strong>auto</strong> ne reste coincée<br />
entre les portières ou ne frottent contre des parties<br />
coupantes.<br />
• A la suite d'un accident même léger, le siège <strong>auto</strong><br />
pourrait avoir subi des dommages invisibles à l’œil<br />
nu: on doit donc le remplacer de toute façon.<br />
• Ne pas utiliser de sièges <strong>auto</strong> d’occasion: ils pourraient<br />
avoir subi des dommages structuraux invisibles<br />
à l’œil nu mais susceptibles de compromettre<br />
la sécurité du produit.<br />
• Ne pas utiliser de siège <strong>auto</strong> endommagé, déformé,<br />
excessivement usé ou dont il manque des<br />
parties : il pourrait avoir perdu ses <strong>car</strong>actéristiques<br />
de sécurité d’origine.<br />
• Ne pas faire de <strong>mod</strong>ifications ou ajouts au produit<br />
sans l'<strong>auto</strong>risation préalable du constructeur. Ne<br />
pas monter d’accessoires, pièces de rechange ou<br />
éléments non fournis et approuvés par le constructeur<br />
pour l’utilisation avec le siège <strong>auto</strong>.<br />
• Ne rien utiliser, ex. coussins ou couvertures, pour<br />
rehausser le siège <strong>auto</strong> du siège de la voiture ou<br />
pour rehausser l’enfant sur le siège <strong>auto</strong>: en cas<br />
d’accident le siège <strong>auto</strong> pourrait ne pas fonctionner<br />
correctement.<br />
• Vérifier qu’il n’y a aucun objet entre le siège <strong>auto</strong><br />
et le siège de la voiture ou entre le siège <strong>auto</strong> et<br />
la portière.<br />
• Vérifier que les sièges de la voiture (pliants, rabattables<br />
ou pivotants) soient bien accrochés.<br />
8<br />
• Vérifier qu’on ne transporte pas, en particulier sur<br />
le plan arrière à l’intérieur de la voiture, d’objets<br />
ou de bagages non fixés ou placés de façon sûre<br />
: en cas d’accident ou de coup de frein brutal ils<br />
pourraient blesser les passagers.<br />
• Ne pas laisser d'autres enfants jouer avec des éléments<br />
et des parties du siège <strong>auto</strong>.<br />
• Ne jamais laisser l'enfant seul dans la voiture, cela<br />
pourrait être dangereux !<br />
• Ne pas transporter plus d'un enfant à la fois sur le<br />
siège <strong>auto</strong>.<br />
• S'assurer que tous les passagers de la voiture utilisent<br />
leur ceinture de sécurité, <strong>car</strong> pendant le voyage,<br />
en cas d’accident ou de coup de frein brutal,<br />
ils pourraient blesser l’enfant.<br />
• Vérifier périodiquement que l’enfant n’ouvre pas<br />
la boucle d’accrochage de la ceinture de sécurité<br />
et ne manipule pas le siège <strong>auto</strong> ou des parties<br />
de celui-ci.<br />
• Ne pas donner à manger à l’enfant pendant le<br />
voyage, en particulier des sucettes, des eskimos ou<br />
d’autres aliments sur bâtonnet. En cas d’accident<br />
ou de coup de frein brutal il pourrait se faire mal.<br />
• En cas de longs voyages, s'arrêter souvent. L’enfant<br />
se fatigue très facilement dans le siège <strong>auto</strong> et a<br />
besoin de remuer. Faire monter et descendre l’enfant<br />
du côté du trottoir.<br />
• Ne pas enlever les étiquettes et marques des parties<br />
textiles <strong>car</strong> cela pourrait endommager ces mêmes<br />
parties textiles.<br />
• Ne pas laisser le siège <strong>auto</strong> exposer longtemps au<br />
soleil: cela pourrait provoquer des changements<br />
de couleur dans les matériaux et les tissus.<br />
• Si la voiture est resté arrêtée au soleil, vérifier avant<br />
d’installer l’enfant sur le siège que les différentes<br />
parties qui le composent ne soient pas surchauffées.<br />
Si c’est le cas, les laisser refroidir avant de<br />
faire asseoir l’enfant pour éviter les brûlures.<br />
• Quand on ne transporte pas l'enfant, laisser quand<br />
même le siège <strong>auto</strong> accrocher ou alors le ranger<br />
dans le coffre. Non accroché, le siège <strong>auto</strong> peut<br />
en effet constituer un danger pour les passagers en<br />
cas d’accident ou de coup de frein brutal.<br />
• La société Artsana décline toute responsabilité en<br />
cas d’utilisation impropre du produit et de toute<br />
utilisation différente de celle indiquée dans ces<br />
instructions.<br />
IN<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
W<br />
go<br />
W<br />
1.<br />
2.
s<br />
té<br />
s<br />
u<br />
ts<br />
r<br />
ts<br />
e<br />
ls<br />
GB<br />
-<br />
la<br />
le<br />
i-<br />
-<br />
l,<br />
1 2 3<br />
le<br />
u<br />
nt<br />
l.<br />
nt<br />
a<br />
-<br />
4<br />
r-<br />
-<br />
nt<br />
s<br />
f-<br />
e<br />
d<br />
r<br />
ut<br />
n<br />
n<br />
te<br />
s<br />
CAR SEAT<br />
BOOSTER CHILD CAR SEAT<br />
INSTRUCTIONS FOR USE<br />
1. This booster <strong>seat</strong> is intended for use with 3-point<br />
<strong>car</strong> safety belts (it is recommended to fit the child<br />
<strong>car</strong> <strong>seat</strong> into the rear <strong>seat</strong>) (diag. 1).<br />
2. Position the booster onto the <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
3. Slide the lap section of the <strong>car</strong>’s safety belt under<br />
the armrests. Then slide the diagonal section<br />
above the child’s shoulder and under the armrest,<br />
when the booster is used for Group 2 (15-25 kg –<br />
diag. 2), or above the armrest, when the booster<br />
is used for Group 3 (22-36 kg – diag. 3).<br />
WARNING: Always check that the safety harness is in<br />
good condition and that it is not worn or damaged.<br />
WARNING<br />
1. This is a “Universal“ child restraint. It is approved<br />
to Regulation No. 44.04 series of amendments,<br />
for general use in vehicles and it will fit most, but<br />
not all <strong>car</strong> <strong>seat</strong>s.<br />
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has<br />
9<br />
declared that the vehicle is capable of accepting a<br />
“Universal” child restraint for this age group.<br />
3. This child restraint has been classified as “Universal”<br />
under more stringent conditions than those<br />
that were applied to earlier designs not displaying<br />
this notice.<br />
4. Only suitable if the vehicle is fitted with a 3-point<br />
static or 3-point retractor safety belt approved to<br />
UN/ECE Regulation No. 16, or other equivalent<br />
standards.<br />
5. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer<br />
or the retailer.<br />
CARE AND MAINTENANCE<br />
All the fabric parts can be removed and washed by<br />
hand at 30° C. Do not bleach, do not iron, do not<br />
clean in a washing machine, do not tumble dry.<br />
WARNING: PLEASE READ THESE INSTRUC-<br />
TIONS BEFORE THE JOURNEY.<br />
• IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC-<br />
TIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP<br />
THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR<br />
CHILD’S SAFETY, READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY.<br />
• WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DIS-<br />
POSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING<br />
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH<br />
OF CHILDREN.<br />
• The risk of serious injuries to the child increases,<br />
not only in the case of accidents, but also in other<br />
circumstances (i.e.: sudden braking, etc.) if these<br />
instructions are not followed <strong>car</strong>efully.<br />
• No child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> can guarantee the total safety of<br />
your child in the event of an accident, but the use<br />
of this product reduces the risk of serious injuries<br />
or death.<br />
• Always use the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>, fitted correctly and<br />
with the safety harness fastened, including short<br />
journeys. Not using the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> constitutes a<br />
danger to your child’s safety. In particular, check<br />
that the safety harness is tensioned correctly, is not<br />
twisted and that it is fastened in the correct position.<br />
• Fit the child <strong>seat</strong> only to <strong>car</strong> <strong>seat</strong>s that are correctly<br />
secured to the <strong>car</strong> frame and are forward-facing.<br />
• Pay close attention when fitting the child <strong>seat</strong> into<br />
the vehicle, to prevent that a loose <strong>seat</strong> or <strong>car</strong> door<br />
may interfere with it. Check that no part of the<br />
child <strong>seat</strong> is trapped in the doors, or touches cutting<br />
edges.<br />
• An accident, even a minor incident, may cause<br />
damages to the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>, which are not visible<br />
to the naked eye: it is therefore necessary to<br />
replace the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Do not use second-hand child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>s: they may<br />
have suffered structural damages not visible to the<br />
naked eye, which could compromise the safety of<br />
the product.<br />
• The child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> must be replaced if it is damaged,<br />
deformed, worn out or if any of its parts are<br />
missing, since it may no longer comply with the<br />
original safety standards.<br />
• This product must not be <strong>mod</strong>ified in any way,<br />
unless the <strong>mod</strong>ification is approved by the manufacturer.<br />
Do not install accessories, spare parts<br />
or components not supplied or approved by the<br />
manufacturer.<br />
• The child restraint must not be used without the<br />
cover.<br />
• The <strong>seat</strong> cover should not be replaced with any<br />
other than the one recommended by the manufacturer,<br />
because the cover constitutes an integral part<br />
of the restraint performance.<br />
•Do not use anything, for example pillows, blankets,<br />
etc., to distance the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> from the <strong>car</strong> <strong>seat</strong><br />
or to distance the child from the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>: in<br />
the event of an accident, the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> may not<br />
operate correctly.<br />
• Check that there are no lose objects between the<br />
child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> and the <strong>car</strong> <strong>seat</strong> or between the child<br />
<strong>car</strong> <strong>seat</strong> and the door of the <strong>car</strong>.<br />
• Check that folding, adjustable or rotating <strong>car</strong> <strong>seat</strong>s<br />
are secured correctly.<br />
• Do not transport loose or unsecured objects or<br />
baggage on the back shelf of the vehicle: in the<br />
10<br />
event of an accident or sudden braking, they may<br />
injure the passengers.<br />
• Do not let children play with the components or<br />
parts of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Never leave your child unattended in the <strong>car</strong>, it can<br />
be dangerous!<br />
• Do not <strong>car</strong>ry more than one child at a time in the<br />
child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Ensure that all the <strong>car</strong> passengers fasten their <strong>seat</strong><br />
belt, for their own safety and because, during the<br />
journey, they may injure the child in the event of an<br />
accident or sudden braking of the <strong>car</strong>.<br />
• Check periodically that your child does not unfasten<br />
the buckle of the safety harness, or that it<br />
does not tamper with the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> or any of<br />
its parts.<br />
• Avoid giving food to your child while travelling, in<br />
particular lollypops, ice lollies or other foods on<br />
sticks: it may injure your child in the event of an<br />
accident or sudden braking.<br />
• On long journeys, it is recommended to make frequent<br />
stops: children tire very easily in child <strong>car</strong><br />
<strong>seat</strong>s and need to move. It is recommended to let<br />
your child in and out of the <strong>car</strong> from side pavement,<br />
not traffic road side<br />
• Do not remove any labels or brands from the fabric<br />
cover; since this operation may damage the<br />
cover of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong>.<br />
• Prolonged exposure of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> to direct<br />
sunlight may cause the materials or fabric to fade.<br />
• If the vehicle has been left in the sun, check that<br />
the different parts of the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> are not too<br />
hot: in such an event, let the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> cool<br />
down first before placing the child into it, in order<br />
to avoid burns.<br />
• When the child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> is not in use, it should<br />
be left secured to the <strong>car</strong>’s <strong>seat</strong>, or stowed in the<br />
<strong>car</strong>’s boot. An unsecured child <strong>car</strong> <strong>seat</strong> may be<br />
a source of danger in the event of an accident or<br />
sudden braking.<br />
•ARTSANA declines all responsibility for any inappropriate<br />
use of the product and for any use not in<br />
compliance with these instructions<br />
IN<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
AT<br />
se<br />
hil
ct<br />
e.<br />
at<br />
o<br />
ol<br />
r<br />
y<br />
r<br />
n<br />
E<br />
e<br />
at<br />
e<br />
n<br />
1 2 3<br />
-<br />
it<br />
f<br />
in<br />
n<br />
n<br />
-<br />
r<br />
et<br />
-<br />
-<br />
e<br />
4<br />
ld<br />
e<br />
e<br />
r<br />
-<br />
in<br />
CAR SEAT<br />
SILLITA AUTO ALZABIMBO<br />
INSTRUCCIONES DE USO<br />
1. El asiento elevado “booster” ha sido realizado<br />
para ser utilizado con los cinturones de 3 puntos<br />
del <strong>auto</strong>móvil (se aconseja utilizarlo en el asiento<br />
trasero) (Fig. 1)<br />
2. Colo<strong>car</strong> el asiento elevado “booster” en el asiento<br />
del coche.<br />
3. Hacer pasar la parte abdominal del cinturón de<br />
seguridad del coche por debajo de los apoyabrazos.<br />
A continuación hacer pasar la parte torácica<br />
sobre el hombro del niño y por debajo del<br />
apoyabrazos si se usa para el grupo 2 (15-25 kg<br />
– Fig. 2) o por encima del apoyabrazos si se usa<br />
para el grupo 3 (22-36 kg – Fig. 3)<br />
ATENCIÓN: Controlar siempre que el cinturón de<br />
seguridad esté en buen estado y que no esté deshilachado.<br />
11<br />
ADVERTENCIA<br />
1. Este es un dispositivo de retención de niños “Universal”,<br />
homologado según el Reglamento N°<br />
44, enmiendas serie 04. Adecuado para el empleo<br />
general en los vehículos, es compatible con<br />
la mayor parte de los asientos de vehículo, pero<br />
no con todos.<br />
2. La perfecta compatibilidad se obtiene con mayor<br />
facilidad en aquellos casos en que el fabricante<br />
del vehículo declara expresamente en el manual<br />
que ha sido prevista la instalación de dispositivos<br />
“Universales” de sujeción para niños cuya edad<br />
esté comprendida dentro del rango considerado.<br />
3. Este dispositivo de retención ha sido declarado<br />
“Universal” de acuerdo con unos criterios de homologación<br />
más estrictos respecto de anteriores<br />
<strong>mod</strong>elos, los cuales no disponen de la presente<br />
advertencia.<br />
4. Adecuado para ser utilizado sólo en los vehículos<br />
provistos de cinturón de seguridad de 3 puntos,<br />
estático o extensible, homologado en base a la<br />
normativa UN/ECE N° 16 u otros estándares<br />
equivalentes.<br />
5. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo<br />
de retención o al vendedor del mismo.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO<br />
Todas las partes de tejido se pueden desenfundar y<br />
lavar a mano a 30°. No utilizar lejía, no planchar, no<br />
lavar en la lavadora, no se<strong>car</strong> en la secadora.<br />
ADVERTENCIAS: LEER ANTES DEL VIAJE.<br />
• ATENCIÓN: ANTES DEL USO LEA ATENTAMENTE<br />
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVI-<br />
TAR PELIGROS Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS<br />
CONSULTAS.<br />
• ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMI-<br />
NAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS<br />
ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA<br />
DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL<br />
ALCANCE DE LOS NIÑOS.<br />
• Si no se siguen exactamente las instrucciones de<br />
este manual aumenta el riesgo de daños graves<br />
para el niño, no sólo en caso de accidente sino<br />
también en otras situaciones (por ej. frenadas<br />
bruscas, etc.).<br />
• Ninguna silla infantil para <strong>auto</strong>móvil puede garantizar<br />
la seguridad total del niño en caso de accidente,<br />
pero la utilización de este producto reduce<br />
el riesgo del niño de muerte o lesiones.<br />
• Utilizar siempre la Sillita de <strong>auto</strong>, correctamente<br />
instalada y con los cinturones abrochados, incluso<br />
si se recorren distancias cortas. En caso contrario<br />
se pone en peligro al niño. Comprobar especialmente<br />
que el cinturón esté bien tensado, que no<br />
esté retorcido o en posición incorrecta.<br />
• Instale la Sillita sólo en asientos correctamente fijados<br />
a la estructura del coche, y orientados en el<br />
sentido de marcha.<br />
• Preste atención a cómo instala la Sillita en el coche<br />
para evitar que un asiento móvil o la puerta<br />
puedan interferir con la misma. Asegúrese de que<br />
ninguna parte de la sillita quede enganchada entre<br />
las puertas ni roce contra puntas cortantes.<br />
• Como resultado de un accidente de cualquier<br />
tipo, la sillita podría haber sufrido daños no visibles,<br />
por lo que es necesario sustituirla.<br />
• No use sillas de segunda mano: su estructura podría<br />
haber sufrido daños no visibles que podrían<br />
comprometer la seguridad del producto.<br />
• No utilice Sillas que estén dañadas, deformadas o<br />
muy gastadas, ni tampoco si falta alguna de sus<br />
partes: podría haber perdido las <strong>car</strong>acterísticas<br />
originales de seguridad.<br />
• No <strong>mod</strong>ifique ni incorpore partes adicionales al<br />
producto sin la expresa aprobación del fabricante.<br />
No instale accesorios, piezas de repuesto ni<br />
componentes que no hayan sido provistos y aprobados<br />
por el fabricante para ser utilizados con la<br />
silla de <strong>auto</strong>.<br />
• No interponga ningún elemento, como por ejemplo<br />
cojines o mantas, entre el asiento del coche<br />
y la sillita ni entre la sillita y el niño: en caso de<br />
accidente, la Sillita podría no funcionar correctamente.<br />
• Verifi<strong>car</strong> que no haya objetos entre la sillita y el<br />
asiento del coche ni entre la sillita y la puerta.<br />
12<br />
• Verifi<strong>car</strong> que los asientos del vehículo (plegables,<br />
abatibles o giratorios) estén bien enganchados.<br />
• Verifi<strong>car</strong> que no se transporten en el vehículo objetos<br />
o equipaje sin fijarlos, sobre todo en la parte<br />
trasera: en caso de accidente o frenada brusca<br />
podrían herir a los pasajeros.<br />
• No deje que otros niños jueguen con componentes<br />
y partes de la silla.<br />
• No deje nunca al niño sólo en el coche; ¡puede<br />
ser peligroso!<br />
• No transportar a más de un niño a la vez sobre<br />
la sillita.<br />
• Asegúrese de que todos los pasajeros del vehículo<br />
usen el cinturón de seguridad, por su propia<br />
seguridad, pero también porque durante el viaje,<br />
en caso de accidente o frenada brusca podrían<br />
herir al niño.<br />
• Controle periódicamente que el niño no abra la<br />
hebilla de enganche del cinturón de seguridad y<br />
que no manipule la sillita o partes de la misma.<br />
• No de comida al niño durante el viaje, especialmente<br />
piruletas, polos ni otro tipo de dulces con<br />
palo. En caso de accidente o frenada brusca podrían<br />
herirlo.<br />
• Durante los viajes largos se aconseja realizar frecuentes<br />
paradas: el niño se cansa fácilmente en el<br />
interior de la Sillita y necesita moverse. Se aconseja<br />
montar y bajar al niño del coche por el lado<br />
de la acera.<br />
• No elimine las etiquetas ni las marcas de las partes<br />
de tejido, ya que esta operación podría dañarlas.<br />
• Evite exponer la sillita de <strong>auto</strong> al sol durante períodos<br />
prolongados: puede causar cambios de color<br />
en los materiales y tejidos.<br />
• En caso de que el vehículo quede parado bajo el<br />
sol, antes de aco<strong>mod</strong>ar al niño en la Sillita comprobar<br />
que las diferentes partes de la misma no se<br />
hayan calentado excesivamente: en tal caso dejar<br />
que se enfríe antes de sentar en ella al niño, para<br />
evitar quemaduras.<br />
• Cuando no se lleve al niño, la Sillita debe dejarse<br />
enganchada, o bien meterla en el maletero. Si se<br />
deja la silla sin enganchar puede constituir peligro<br />
para los pasajeros en caso de accidente o frenada<br />
brusca.<br />
• La sociedad ARTSANA no asume responsabilidad<br />
alguna por el uso inadecuado o no conforme a<br />
las instrucciones del producto.<br />
G<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
W<br />
gu<br />
HI<br />
1.
-<br />
ia<br />
e,<br />
n<br />
s<br />
s.<br />
-<br />
r<br />
s,<br />
-<br />
te<br />
a<br />
D<br />
-<br />
e<br />
e<br />
1 2 3<br />
la<br />
y<br />
l-<br />
n<br />
-<br />
-<br />
el<br />
-<br />
o<br />
4<br />
el<br />
-<br />
e<br />
r<br />
a<br />
e<br />
e<br />
o<br />
a<br />
d<br />
a<br />
CAR SEAT<br />
KINDERAUTOSITZERHÖHUNG<br />
GEBRAUCHSANWEISUNG<br />
1. Die Kinder<strong>auto</strong>sitzerhöhung wurde für die Verwendung<br />
mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten des Fahrzeugs<br />
entwickelt (es wird die Verwendung auf dem<br />
Rücksitz empfohlen) (Abb. 1).<br />
2. Die Kinder<strong>auto</strong>sitzerhöhung auf dem Sitz positionieren.<br />
3. Den Beckengurt des Fahrzeugs unter den Armelehnen<br />
durchziehen. Dann den Brustgurt über<br />
der Schulter des Kindes und unter der Armlehne<br />
durchziehen, wenn sie in Gruppe 2 (15-25 kg –<br />
Abb. 2) verwendet wird oder über der Armlehne,<br />
wenn in Gruppe 3 (22-36 kg – Fig. 3) verwendet.<br />
WARNUNG: Prüfen Sie immer, ob der Sicherheitsgurt<br />
in gutem Zustand und nicht ausgefranst ist.<br />
HINWEIS<br />
1. Dies ist eine „Universal“- Rückhalteeinrichtung<br />
13<br />
für Kinder. Sie ist nach der Regelung Nr. 44, Änderungsserie<br />
04, zugelassen für die allgemeine<br />
Verwendung in Fahrzeugen und passt auf die meisten,<br />
aber nicht auf alle PKW-Sitze.<br />
2. Die perfekte Kompatibilität ist in den Fällen leichter<br />
erhältlich, wo der Fahrzeughersteller in dem<br />
Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug den<br />
Einbau von „Universal“-Rückhalteeinrichtungen<br />
für Kinder der jeweiligen Altersgruppe vorsieht<br />
3. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach<br />
strengeren Bedingungen in die Klasse „Universal“<br />
eingestuft als vorhergehende Ausführungen, die<br />
diese Aufschrift nicht tragen<br />
4. Nur für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet, die<br />
mit Dreipunkt-, Statiksicherheitsgurten oder aufrollbaren<br />
Sicherheitsgurten ausgestattet sind, die<br />
gemäß der Richtlinie UN/ECE Nr. 16 oder entsprechenden<br />
anderen Normen zugelassen sind.<br />
5. Bei Zweifeln den Hersteller der Rückhaltevorrichtung<br />
oder den Händler kontaktieren.<br />
TIPPS FÜR DIE PFLEGE<br />
Alle Stoffteile sind abziehbar und von Hand bei 30°<br />
waschbar. Keine Chlorbleiche verwenden, nicht bügeln,<br />
nicht waschmaschinenfest, nicht trocknerfest.
HINWEISE: VOR DER FAHRT LESEN<br />
• WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄL-<br />
TIG DIESE ANLEITUNG LESEN, UM GEFAHREN<br />
BEI DER VERWENDUNG ZU VERMEIDEN UND<br />
FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBE-<br />
WAHREN.<br />
• WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUEL-<br />
LE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL<br />
DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEHMEN<br />
UND ENTSORGEN ODER AUF JEDEN FALL VON<br />
KINDERN FERN HALTEN.<br />
• Das Risiko ernsthafter Schäden an dem Kind, nicht<br />
nur im Falle eines Unfalls, sondern auch unter anderen<br />
Umständen (z. B. scharfes Bremsen usw.),<br />
steigt, wenn die in diesem Handbuch angegebenen<br />
Anweisungen nicht gewissenhaft befolgt werden.<br />
• Kein Kinder<strong>auto</strong>sitz kann bei einem Unfall die totale<br />
Sicherheit des Kindes gewährleisten, aber die<br />
Verwendung dieses Produktes reduziert das Verletzungs-<br />
und Todesrisiko des Kindes.<br />
• Verwenden Sie den Kinder<strong>auto</strong>sitz stets korrekt installiert<br />
und mit angelegten Gurten auch für kurze<br />
Fahrten. Wird dies nicht getan, wird die Unversehrtheit<br />
des Kindes beeinträchtigt. Prüfen Sie insbesondere<br />
, ob der Gurt entsprechend gespannt<br />
ist, nicht verdreht oder sich in einer nicht korrekten<br />
Position befindet.<br />
• Das Produkt nur auf korrekt an der Fahrzeugstruktur<br />
fixierten und zum Vorderteil des Fahrzeugs gerichteten<br />
Fahrzeugsitzen installieren.<br />
• Das Produkt so installieren, dass vermieden wird,<br />
dass ein beweglicher Sitz oder eine Fahrzeugtür<br />
mit ihm in Berührung kommen. Vermeiden, dass<br />
irgendein Teil des Kinder<strong>auto</strong>sitzes zwischen den<br />
Türen eingeklemmt bleibt oder gegen scharfe Stellen<br />
scheuert.<br />
• Nach einem auch nur leichten Unfall kann der<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitz Beschädigungen haben, die mit<br />
bloßem Auge nicht zu erkennen sind: Daher muss<br />
er auf jeden Fall ersetzt werden.<br />
• Verwenden Sie bitte keine Secondhand-Kinder<strong>auto</strong>sitze.<br />
Sie könnten extrem gefährliche strukturelle<br />
Schäden haben, die mit bloßem Auge nicht zu<br />
erkennen sind, aber die Sicherheit des Produktes<br />
beeinträchtigen.<br />
• Bei starker Verformung oder Abnutzung muss der<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitz ersetzt werden: Die ursprünglichen<br />
Sicherheitseigenschaften könnten nicht mehr gegeben<br />
sein.<br />
• Nehmen Sie am Produkt keinerlei Veränderung<br />
oder Zusatzteile ohne Zustimmung des Herstellers<br />
vor. Montieren Sie stets nur Zubehör-, Ersatz- oder<br />
Bestandteile, die vom Hersteller für die Verwendung<br />
mit dem Kinder<strong>auto</strong>sitz vorgesehen sind.<br />
• Benutzen Sie nichts, wie z. B. Kissen oder Decken,<br />
um den Kinder<strong>auto</strong>sitz zu erhöhen oder das Kind<br />
im Kinder<strong>auto</strong>sitz höher sitzen zu lassen: Im Falle<br />
eines Unfalls könnte der Kinder<strong>auto</strong>sitz nicht korrekt<br />
funktionieren.<br />
• Prüfen Sie, dass sich keine Gegenstände zwischen<br />
14<br />
dem Fahrzeugsitz und dem Kinder<strong>auto</strong>sitz bzw. zwischen<br />
den Kinder<strong>auto</strong>sitz und der Tür befinden.<br />
• Prüfen Sie, ob die Sitze des Fahrzeugs (zusammenklappbar,<br />
umklappbar oder sich drehend) festgestellt<br />
sind.<br />
• Achten Sie darauf, dass sich im Fahrzeug, vor allem<br />
auf der Hutablage, keine Gegenstände befinden,<br />
die bei einem Unfall oder scharfem Bremsen Insassen<br />
verletzen könnten. Alle Gegenstände im Auto<br />
sollten in geeigneter Weise gesichert werden.<br />
• Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder mit den<br />
Komponenten und Teilen des Kinder<strong>auto</strong>sitzes<br />
spielen.<br />
• Lassen Sie das Kind niemals im Auto allein, dies<br />
könnte gefährlich sein!<br />
• Der Kinder<strong>auto</strong>sitz ist nur für ein Kind ausgelegt.<br />
• Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenen<br />
Sicherheit im Fahrzeug angeschnallt sind. Ein<br />
Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt<br />
ist, kann bei einem Unfall eine Gefahr für<br />
das Kind im Kinder<strong>auto</strong>sitz darstellen.<br />
•Prüfen Sie regelmäßig, ob das Kind nicht das Gurtschloss<br />
des Sicherheitsgurts öffnet und nicht mit<br />
dem Kindersitz oder Teilen davon spielt.<br />
•Vermeiden, dem Kind während der Fahrt Speisen,<br />
insbesondere Lutscher, Eis am Stiel oder andere<br />
Speisen am Stiel zu geben. Im Falle eines Unfalls<br />
oder scharfen Bremsens könnten sie das Kind verletzen.<br />
• Machen Sie während einer langen Autofahrt öfters<br />
Pause: Das Kind ermüdet sehr schnell im Kinder<strong>auto</strong>sitz<br />
und muss sich bewegen. Es wird empfohlen,<br />
das Kind auf der Bürgersteigseite ein- und<br />
aussteigen zu lassen.<br />
• Nicht die Etiketten und Markenzeichen an den<br />
Stoffteilen entfernen, da dies die Stoffteile beschädigen<br />
könnte.<br />
• Ein langes Aussetzen des Kinder<strong>auto</strong>sitzes an der<br />
Sonne vermeiden: Es könnten dadurch Farbveränderungen<br />
an den Materialien und Stoffen auftreten.<br />
• Falls Ihr Fahrzeug länger in der Sonne stand, vergewissern<br />
Sie sich bitte, bevor Sie das Kind in den<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitz setzen, dass kein Teil des Kinder<strong>auto</strong>sitzes<br />
überhitzt ist: Lassen Sie bitte den Kinder<strong>auto</strong>sitz<br />
abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden.<br />
• Wenn das Kind nicht transportiert wird, muss der<br />
Kinder<strong>auto</strong>sitz, wenn im Fahrzeuginnenraum vorhanden,<br />
fixiert gelassen oder im Kofferraum verstaut<br />
werden. Der nicht befestigte Kinder<strong>auto</strong>sitz<br />
kann im Falle eines Unfalls oder scharfen Bremsens<br />
für die Fahrgäste eine Gefahr darstellen.<br />
• Die Gesellschaft ARTSANA übernimmt bei unsachgemäßer<br />
und von den vorliegenden Anweisungen<br />
abweichender Verwendung dieses Produktes keine<br />
Haftung.
m<br />
,<br />
s-<br />
o<br />
-<br />
in<br />
-<br />
r<br />
,<br />
e<br />
ls<br />
r-<br />
rs<br />
r-<br />
-<br />
d<br />
r-<br />
n<br />
-<br />
-<br />
.<br />
r<br />
r-<br />
r-<br />
tz<br />
-<br />
i-<br />
-<br />
-<br />
n<br />
s<br />
s<br />
t-<br />
it<br />
n<br />
-<br />
r<br />
-<br />
-<br />
-<br />
n<br />
e<br />
15
00 083966 500 000<br />
84376.Z.1<br />
Artsana S.p.A.<br />
Grandate (CO) Italy<br />
Made in France - Fabricado em França<br />
www.neo-baby.it<br />
Homologation n. 0403011 MODELLO : H6 DREAM<br />
16