12.07.2015 Views

Diapositiva 1 - Neo Baby

Diapositiva 1 - Neo Baby

Diapositiva 1 - Neo Baby

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

POLTRONCINA AUTO GR. 0/1 EASY TRIP plusCADEIRA AUTO GR. 0/1 EASY TRIP PLUSSIÈGE-AUTO GR 0/1 EASY TRIP PLUSEASY TRIP PLUS CHILD CAR SEAT FOR GROUP 0/1SILLITA AUTO GR. 0/1 EASY TRIP PLUSKINDERAUTOSITZ GR. 0/1 EASY TRIP PLUS1


1A1B436281511791012234A4B2


56A6B789A3


O9B10A10B10C11124


13OK NO! NO!14A15A14B15B5


aaaaIPOLTRONCINA AUTO GR. 0/1EASY TRIP PLUSDalla nascita fino a 4 anniGruppi 0 e 1, dalla nascita fino a 18 kgOmologato secondo il regolamento ECE 44/04ISTRUZIONI PER L’USO• ATTENZIONETenere l’imballaggio fuori dalla portata dei bambinipiccoli per evitare eventuali rischi di soffocamento.Leggere le indicazioni sulla sicurezza.Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso econservarle per ulteriore consultazione. Il mancatorispetto di queste istruzioni può compromettere lasicurezza del bambino.• ATTENZIONEIl montaggio del seggiolino sulla parte centrale delsedile posteriore è ammessa solo se l’auto è munitadi cintura a 3 punti.AVVERTENZE:DA LEGGERE PRIMA DEL VIAGGIO• E’ CONSIGLIATA L’INSTALLAZIONE DEL SEGGIO-LINO SUL SEDILE POSTERIORE DEL VEICOLO.Il seggiolino va installato unicamente con una cinturaa 3 punti omologata secondo il regolamentoUN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.Se il Seggiolino viene posizionato sul sedile anteriore,per maggiore sicurezza si raccomanda diarretrare il più possibile il sedile compatibilmentecon la presenza di altri passeggeri sul sedile posterioree di regolarne lo schienale nella posizionepiù verticale possibile.• ATTENZIONE: Se il sedile anteriore è dotato di airbagfrontale si sconsiglia di installare il Seggiolinosu questo sedile. Nel caso di installazione su unqualunque sedile protetto da airbag fare sempreriferimento al manuale di istruzioni dell’auto• Installare il prodotto solo su sedili correttamentefissati alla struttura del veicolo e rivolti verso laparte anteriore della vettura.• Non lasciare sedili veicolo pieghevoli, ribaltabili o6rotanti non ben agganciati e assicurarsi che nonsiano trasportati in veicolo oggetti non ben fissati,soprattutto sul ripiano posteriore: in caso di incidenteo brusca frenata potrebbero urtare e ferirei passeggeri.• Installare il prodotto in modo da evitare che unsedile mobile o la portiera possano interferire conesso. Evitare che nessuna parte del seggiolino rimangaimpigliata tra le portiere o sfreghi contropunti taglienti.• Assicurarsi sempre che la cintura del veicolo e delseggiolino siano correttamente tese, che non risultinoattorcigliate o in posizioni non corrette. Più lecinture sono tese, maggiore è la protezione offertadal seggiolino.• Non utilizzare il prodotto se alcune parti risultanorotte o mancanti.• Non interporre nessun oggetto (cuscini, coperte,etc.) tra il sedile veicolo e il seggiolino, o tra ilseggiolino e il bambino.• Non mettere oggetti pesanti sopra il seggiolino.• Controllare periodicamente che il bambino nonapra la fibbia di aggancio della cintura di sicurezzae che non maneggi il seggiolino o parti diesso.• Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzinola cintura di sicurezza, per la propria sicurezza,ma anche perché durante il viaggio, potrebberourtare il bambino.• Tenere i sacchetti di plastica lontani dal bambino,per evitare rischi di soffocamento.• Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodottoe la presenza di eventuali rotture. In casodi danneggiamenti non utilizzare più il prodotto etenerlo fuori dalla portata dei bambini.• In seguito ad un incidente anche lieve, il seggiolinopuò subire danni non sempre visibili a occhionudo: è pertanto necessario sostituirlo.• Durante i lunghi viaggi si consiglia di effettuarefrequenti soste, il bambino si stanca molto facilmente.Prima di estrarre il bambino fermare il veicoloin un luogo sicuro.• Quando non si trasporta il bambino, il seggiolinodeve essere lasciato agganciato, oppure va ripostonel bagagliaio.• La società ARTSANA declina ogni responsabilitàper un uso improprio del prodotto.Note per l’utilizzatore1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini “Universale”,omologato secondo Regolamento N°44, emendamenti serie 03. Adatto all’impiegogenerale nei veicoli e compatibile con la maggiorparte, ma non tutti, i sedili di veicolo.2. La perfetta compatibilità è più facilmente ottenibilenei casi in cui il costruttore del veicolo dichiaranel manuale veicolare che il veicolo prevede l’installazionedi dispositivi di ritenuta bambini “Universali”per la fascia di età in questione.3.4.5.ISTATDEMPUBADE••010203040506070809101112REIl sil c••GPO•••


nti,i-enni-oell-letaoe,iln-diz-z--,-oei-ioel-i-o-tài-°ori-a-i-3. Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato“Universale” secondo criteri di omologazione piùseveri rispetto a modelli precedenti che non dispongonodel presente avviso.4. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotatidi cinture di sicurezza a 3 punti statica o conarrotolatore, omologata in base al regolamentiUN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.5. In caso di dubbio, contattare il produttore del dispositivodi ritenuta oppure il rivenditore.ISTRUZIONI D’USOATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMADELL’UTILIZZO E CONSERVARLE PER FUTURI RIFERI-MENTI. IL NON RISPETTO DI QUESTE ISTRUZIONIPUO’ COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTROBAMBINODESCRIZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO• Questo seggiolino è classificato come gruppo 0per bambini dalla nascita fino a 10 kg (dalla nascitaa circa 9 mesi) in posizione contraria al sensodi marcia.• Questo seggiolino è classificato come gruppo 1per bambini da 9 kg a 18 kg (da 9 mesi a 4 annicirca), in posizione rivolta nel senso di marcia.01. Spallacci02. Base03. Cintura di sicurezza04. Cuscino riduttore05. Fibbia06. Spartigambe07. Nastro di regolazione lunghezza cintura08. Leva di regolazione dell’inclinazione09. Guscio10. Morsetto11. Pulsante di regolazione lunghezza cinture12. BaseRECLINAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTOIl seggiolino auto può essere reclinato a piacere peril confort del bambino.• Per reclinare il seggiolino auto, utilizzare la levarossa posta sul fronte del seggiolino tra la base edil guscio (fig. 2).• ATTENZIONE: Dopo ogni cambio di reclinazione,assicurarsi che la cintura del veicolo sia bentesa e che la cintura del seggiolino sia in posizionecorretta.GRUPPO 0.POSIZIONE CONTRARIA AL SENSO DI MARCIA• Dalla nascita fino a 10 kg• Il seggiolino va installato unicamente con una cinturaa 3 punti omologata secondo il regolamentoUN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.• ATTENZIONE: Non utilizzare il seggiolino sul sedileanteriore se il veicolo è munito di Airbag.7• Regolare il seggiolino nella posizione di massimainclinazione (vedere paragrafo “ RECLINAZIONEDEL SEGGIOLINO AUTO”). Posizionare il seggiolinosul sedile anteriore o posteriore del veicolo inposizione contraria al senso di marcia.• Tirare completamente la cintura del veicolo e passarela parte addominale della cintura sotto labase del seggiolino auto (fig. 4A).• Passare la parte diagonale della cintura nelle guideposte sul retro del seggiolino (Far riferimentoalle etichette blu presenti sul prodotto) (fig. 4B).• Fissare la fibbia della cintura auto e tendere lacintura verso l’arrotolatore.• Posizionare il morsetto di plastica (fig. 1B – nr. 10)sulla cintura diagonale del veicolo, contro le guideposte nella parte superiore del guscio (fig. 6Ae 6B).• Assicurarsi che la cintura dell’auto non sia attorcigliatao rovinata e che sia ben tesa.GRUPPO 1. POSIZIONE NEL SENSO DI MARCIA• Da 9 a 18 kg• Il seggiolino va installato unicamente con una cinturaa 3 punti omologata secondo il regolamentoUN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.• Posizionare il seggiolino sul sedile, rivolto nel sensodi marcia (fig. 7).• Tirare la cintura del veicolo e passare la fibbiaattraverso lo schienale del seggiolino, tra il guscioin plastica e il fondo (Far riferimento alle etichetterosse presenti sul prodotto – fig.8).• Fissare la fibbia della cintura dell’auto.• Tendere a fondo la cintura tirandola e appoggiandosial seggiolino per fissarlo contro il sedile delveicolo (fig.9A).• Posizionare il morsetto di plastica sulla cintura delveicolo vicino alla fibbia sulla parte diagonale (fig.9B).• Assicurarsi che la cintura non sia attorcigliata eche sia ben tesaLE CINTURE DEL SEGGIOLINO AUTOBloccaggio della fibbia• Appaiare le 2 linguette della fibbia (fig. 10A). Inserirele 2 linguette nella fibbia fino a sentire unCLICK (fig. 10B e 10C ).• Per aprire la fibbia, premere sul pulsante rosso dellafibbia stessa.• Verificate sempre che il bambino non apra la fibbiadella cintura di sicurezza.Regolazione delle cinture• Per tendere le cinture, tirare il nastro di regolazionecome illustrato in figura 11.• Adattare la tensione della cintura al vostro bambino.• Per allentare la cintura, premere sul pulsante diregolazione posizionato tra le gambe (fig. 1A - nr.11) e tirare le cinture (fig. 12).


•Regolazione dell’altezza della cintura in funzionedell’altezza delle spalle del bambino• La cintura ha tre posizioni di altezza.• Posizione in senso contrario a quello di marcia (Gruppo0): utilizzare sempre la posizione bassa della cintura.• Posizione in senso di marcia (Gruppo 1): regolarela posizione delle cinture in funzione dell’altezzadel bambino (fig. 13).• Per modificare l’altezza delle cinture occorre sfilarle,togliendo prima i due componenti in plasticaposti sotto il sedile (fig. 14 (14A e 14B)).Sfilare la cinghia:• Dalla linguetta della fibbia• Dallo spallaccio• Dallo schienale• Far passare la cinghia attraverso l’asola posta nelrivestimento e l’asola del guscio.• Reinfilare nell’asola più adatta come da disegno(fig. 15A e 15B).• Reinserire le cinghie in senso inverso ponendo particolareattenzione che la cinghia non risulti attorcigliata.• Verificare il bloccaggio delle cinture addominaliche è garantito dal corretto inserimento della partein plastica blu.RIMOZIONE DELLA FODERA• Per rimuovere la fodera, occorre sfilare entrambii capi delle cinghie dalle asole come indicato nelparagrafo precedente.• Per rimettere la fodera, reinfilare i capi sullo schienale,e le cinghie come indicato nel paragrafoprecedente, effettuare le stesse operazioni in sensoinverso.• Assicurarsi che la cintura sia correttamente rimontatae che le cinghie non siano arrotolate o rovinate.CONSIGLI PER LA MANUTENZIONETutte le parti in tessuto sono sfoderabili. Le macchiepiù leggere si possono pulire con una spugna inumiditacon acqua insaponata; lavare a mano, a 30°,in acqua saponata. Non utilizzare candeggina, nonstirare, non lavare in lavatrice, non asciugare in essicatrice.CHIN••AD•8


PCADEIRA AUTO GR. 0/1 EASY TRIPPLUSDesde o nascimento atéaos 4 anos de idade.Grupos 0 e 1,desde o nascimento até 18 kg depeso.Homologada segundo o regulamento ECE 44/04INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO• ATENÇÃOMantenha a embalagem fora do alcance dascrianças, para evitar eventuais riscos de asfixia.Leia as indicações de segurança. Antes da utilização,leia atentamente estas instruções e conserveaspara consultas futuras. O desrespeito por estasinstruções pode comprometer a segurança do seufilho.• ATENÇÃOA instalação da cadeira auto na parte central dobanco de trás só é permitida se o automóvel estiverequipado com um cinto de segurança com 3pontos de fixação.ADVERTÊNCIAS: PARA LER ANTES DA VIAGEM• É ACONSELHÁVEL A INSTALAÇÃO DA CADEIRAAUTO NO BANCO DE TRÁS DO VEÍCULO.A cadeira auto deve ser instalada unicamente comum cinto de segurança com 3 pontos de fixação,homologado segundo o regulamento UN/ECE N°16 ou outras normas standard equivalentes.Se a cadeira auto for instalada no banco da frente,para maior segurança, é aconselhável recuaro mais possível o banco, de forma compatívelcom a presença de outros passageiros no bancode trás, e posicionar o encosto na posição maisvertical possível.• ATENÇÃO: Não é aconselhável instalar a cadeiraauto no banco da frente se este estiver equipadocom airbag frontal. No caso de instalar a cadeira9auto em bancos equipados com airbag, consultesempre o manual de instruções do veículo.• Instale a cadeira auto exclusivamente num bancocorrectamente fixado à estrutura do veículo e viradopara a parte da frente do mesmo.• Certifique-se de que os bancos do veículo rebatíveisou giratórios estão correctamente fixadosassim como os objectos transportados dentro doautomóvel, nomeadamente na prateleira posterior,pois em caso de acidente ou travagem bruscapoderão chocar com os passageiros e feri-los.• Instale a cadeira auto de modo a evitar que umbanco móvel ou a porta do automóvel possamvir a tocar na mesma. Evite que componentes dacadeira auto fiquem entalados na porta ou emcontacto com pontos cortantes.• Certifique-se sempre de que o cinto de segurançado automóvel assim como os cintos da cadeiraauto estão devidamente esticados, não estão torcidosou posicionados incorrectamente. Quantomais esticados estiverem os cintos maior é a segurançaque a cadeira auto proporciona.• Não utilize a cadeira auto se algum dos seus componentesestiver danificado ou em falta.• Não coloque objectos (almofadas, mantas, etc.)entre o banco do automóvel e a cadeira auto nementre a cadeira auto e a criança.• Não coloque objectos pesados por cima da cadeiraauto.• Certifique-se regularmente de que a criança nãoabra a fivela do fecho do cinto de segurança ede que não manipule a cadeira auto ou qualquercomponente da mesma.• Certifique-se de que todos os passageiros doautomóvel utilizam o cinto de segurança, não sópara a sua própria segurança, mas também porquedurante a viagem, podem ferir a criança.• Mantenha os sacos de plástico fora do alcancedas crianças, para evitar o risco asfixia.• Verifique com regularidade o estado de desgastedo produto e a existência de eventuais danos. Sedetectar algum componente danificado não utilizea cadeira auto e mantenha-a fora do alcance dascrianças.• Após um acidente, ainda que ligeiro, a cadeirapode ter sofrido danos não visíveis a olho nu, porisso é necessário substituí-la.• Durante as viagens longas, é aconselhável pararfrequentemente. A criança cansa-se facilmente.Pare num local seguro, antes de retirar a criançado automóvel.• Quando não transportar a criança, a cadeira autodeve estar fixada correctamente ou então deve serguardada no porta-bagagem.• A sociedade ARTSANA declina toda e qualquerresponsabilidade por um uso impróprio do produto.Notas para o utente


1. Este é um dispositivo de retenção para crianças,do tipo “Universal”, homologado segundo o RegulamentoN°44, extensão série 03. É indicadopara a utilização generalizada em veículos ecompatível com a maior parte, mas não todos,os modelos de bancos de automóvel.2. A perfeita compatibilidade é mais facilmente conseguidanos casos em que o fabricante do veículodeclara no manual do mesmo que este prevêa instalação de dispositivos de retenção paracrianças, tipo “Universal”, para a faixa etária emquestão.3. Este dispositivo de retenção é classificado como“Universal”, segundo critérios de homologaçãomais rigorosos do que em relação a modelos anterioresque não dispõem do presente aviso.4. Indicado exclusivamente para a utilização emveículos equipados com cinto de segurança com3 pontos de fixação, estático ou com enrolador,homologado segundo o Regulamento UN/ECEN°16 ou outras normas standard equivalentes.5. Em caso de dúvida, contacte o produtor do dispositivode retenção ou o seu revendedor.INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃOATENÇÃO! ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA ATEN-TAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-ASPARA CONSULTAS FUTURAS. O DESRESPEITO PORESTAS INSTRUÇÕES PODE COMPROMETER A SE-GURANÇA DO SEU FILHO.DESCRIÇÃO DA CADEIRA AUTO• Esta cadeira auto está homologada para o “Grupo0”, para o transporte no automóvel de criançasdesde o nascimento até 10 kg de peso (desde onascimento até aos 9 meses, aproximadamente),posicionada no sentido contrário ao da marcha.• Esta cadeira auto está homologada para o “Grupo1”, para o transporte no automóvel de crianças de9 kg a 18 kg (dos 9 meses aos 4 anos, aproximadamente),posicionada no sentido da marcha.01. Correias dos ombros02. Base03. Cinto de segurança04. Almofada redutora05. Fivela06. Correia separadora de pernas07. Fita de regulação do comprimento do cinto08. Patilha de regulação da inclinação09. Casco10. Mola11. Botão de regulação do comprimento dos cintos12. BaseRECLINAÇÃO DA CADEIRA AUTO• A cadeira auto pode ser reclinada para maiorconforto da criança.• Para reclinar a cadeira auto, utilize para o efeitoa patilha vermelha, existente na parte da frente da10cadeira auto, entre a base e o casco (fig. 2).• ATENÇÃO: Depois de ter regulado a reclinaçãoda cadeira auto, certifique-se de que o cinto desegurança do automóvel está bem esticado e deque o cinto da cadeira auto está posicionado correctamente.GRUPO 0.CADEIRA AUTO POSICIONADANO SENTIDO CONTRÁRIO AO DA MARCHA• Desde o nascimento até 10 kg de peso.• A cadeira auto deve ser instalada unicamente comum cinto de segurança com 3 pontos de fixação,homologado segundo o regulamento UN/ECE N°16 ou outras normas standard equivalentes.• ATENÇÃO: Não instale a cadeira auto no bancoda frente do automóvel, equipado com Airbag.• Regule a cadeira auto na posição de reclinaçãomáxima (veja o parágrafo “RECLINAÇÃO DA CA-DEIRA AUTO”). Instale a cadeira auto no bancoda frente ou no banco de trás do veículo, posicionadano sentido contrário ao da marcha.• Puxe completamente o cinto de segurança do veículoe passe a correia abdominal do mesmo porbaixo da base da cadeira auto (fig. 4A).• Passe a correia diagonal do cinto através dasguias, existentes na parte de trás da cadeira auto(Siga as etiquetas azuis, existentes na cadeiraauto) (fig. 4B).• Aperte a fivela do cinto do automóvel e estique-ono sentido do enrolador.• Posicione a mola de plástico (fig. 1B – n. 10) nacorreia diagonal do cinto de segurança do veículo,contra as guias existentes na parte superior docasco (fig. 6A e 6B).• Certifique-se de que o cinto de segurança do automóvelnão está torcido ou danificado e que estábem esticado.GRUPO 1.CADEIRA AUTO POSICIONADANO SENTIDO DA MARCHA• Desde 9 até 18 kg de peso.• A cadeira auto deve ser instalada unicamente comum cinto de segurança com 3 pontos de fixação,homologado segundo o regulamento UN/ECE N°16 ou outras normas standard equivalentes.• Instale a cadeira auto no banco do automóvel,posicionada no sentido da marcha (fig. 7).• Puxe o cinto de segurança do veículo e passe afivela através do encosto da cadeira auto, entreo casco de plástico e o fundo (Siga as etiquetasvermelhas, existentes na cadeira auto – fig.8).• Aperte a fivela do cinto de segurança do automóvel.• Estique completamente o cinto de segurança,puxando-o e apoiando-se na cadeira auto para afixar contra o banco automóvel (fig.9A).• Posicione a mola de plástico no cinto de seguran-•CIBl•••Re•••Rera••••Re•••••••


oeer-m,°oo-o--rstoaoa-o-tám,°l,aes-,aça do automóvel perto da fivela da correia diagonal(fig. 9B).• Certifique-se de que o cinto de segurança do automóvelnão está torcido e que está bem esticado.CINTOS DA CADEIRA AUTOBloqueio da fivela• Encaixe os 2 ganchos da fivela (fig. 10A). Introduza-osno fecho até ouvir um CLICK (fig. 10B e10C ).• Para abrir o fecho, prima o botão vermelho, existenteno próprio fecho.• Certifique-se sempre de que a criança não abra ofecho do cinto de segurança.Regulação do cinto• Para esticar as correias do cinto, puxe a fita deregulação, conforme indicado na figura 11.• Regule a tensão do cinto, adaptando-o ao corpoda criança.• Para alargar o cinto, prima o botão de regulação,existente na zona que corresponde à posição entreas pernas da criança (fig. 1A - n. 11) e puxe ocinto (fig. 12).Regulação da altura do cinto conforme a alturados ombros da criança• A altura do cinto pode ser regulada em três posições.• Posição da cadeira auto no sentido contrário aoda marcha (Grupo 0): utilize sempre a posiçãomais baixa do cinto.• Posição da cadeira auto no sentido da marcha(Grupo 1): regule a posição dos cintos conformea altura da criança (fig. 13).• Para modificar a altura do cinto é necessário removeras correias dos ombros, retirando previamenteos dois componentes de plástico, existentespor baixo do assento da cadeira auto (fig. 14(14A e 14B)).Retire a correia:• Da lingueta da fivela• Da correia do ombro• Do encosto• Faça passar a correia através da abertura existenteno forro e da abertura existente no casco.• Volte a introduzir a correia na abertura mais adequada,conforme indicado na figura (fig. 15A e15B).• Volte a introduzir as correias na ordem inversa àanteriormente indicada, tomando cuidado paraque as correias não fiquem torcidas.• Verifique se os cintos abdominais estão devidamentebloqueados, certificando-se de que estãoinseridos correctamente na parte em plásticoazul.REMOÇÃO DO FORRO• Para remover o forro, é necessário retirar dasaberturas ambas as extremidades das correias,conforme indicado no parágrafo anterior.• Para voltar a colocar o forro, volte a introduzir asextremidades das correias no encosto e as correias,conforme indicado no parágrafo anterior,efectue as mesmas operações na ordem inversa.• Certifique-se de que o cinto está posicionado correctamentee de que as correias não estão torcidasou danificadas.CONSELHOS PARA A MANUTENÇÃOTodos os componentes têxteis são removíveis. Asnódoas mais fáceis de lavar podem ser limpas comuma esponja humedecida com água e sabão. Laveà mão, a 30°, com água e sabão. Não utilize lixívia.Não passe a ferro. Não lave na máquina de lavar.Não seque na máquina de secar.-11


FSIÈGE-AUTO GR 0/1 EASY TRIPPLUSDe la naissance à 4 ans environGroupe 0 / 1 (jusqu’à 18 kg)Homologué conformément à la norme ECE 44/04NOTICE D’INSTRUCTIONS• IMPORTANT:LIRE ATTENTIVEMENT ET INTÉGRALEMENT LANOTICE D’INSTRUCTIONS AVANT DE SE SERVIRDU PRODUIT. POUR ÉVITER TOUT RISQUE PEN-DANT L’UTILISATION, CONSERVER LA NOTICED’INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS YRÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. SUIVRE ATTENTIVE-MENT CES INSTRUCTIONS POUR NE PAS COM-PROMETTRE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.• ATTENTIONL’installation du siège-auto sur la partie centrale dela banquette arrière n’est permise que si la voitureest munie de ceinture à 3 points.AVERTISSEMENTS:À LIRE AVANT LE TRAJET• NOUS CONSEILLONS D’INSTALLER LE SIÈGE-AUTO SUR LE SIÈGE ARRIÈRE DE LA VOITURE.Installer le siège-auto uniquement avec une ceintureà 3 points homologuée conformément à lanorme UN/ECE N° 16 ou d’autres normes équivalentes.Si le siège-auto est placé sur le siège avant, nousrecommandons, pour plus de sécurité, de reculerle siège le plus possible, en le réglant en fonctiondes passagers situés sur le siège arrière. Nous recommandonspar ailleurs de régler le dossier enposition la plus verticale possible.• ATTENTION : Si le siège avant est muni d’un airbagfrontal, nous déconseillons l’installation dusiège-auto à cette place. En cas d’installation surun siège quelconque, protégé par un airbag, toujoursconsulter la notice d’utilisation de la voiture.• Installer le siège-auto uniquement sur des sièges correctementfixés au véhicule et tournés vers l’avant dela voiture.12• Ne pas laisser les sièges de la voiture pliés, rabattusou pivotants mal accrochés. S’assurer en particulierque le conducteur ne transporte pas, surle plage arrière à l’intérieur de la voiture, d’objetsmal fixés. En cas d’accident ou de coup de freinbrusque, ils pourraient heurter et blesser les passagers.• Installer le siège-auto de façon à éviter qu’un objetou la portière n’interfèrent avec le siège-auto.S’assurer qu’aucune partie du siège-auto ne restecoincée entre les portières ou ne frottent contredes parties coupantes.• Toujours s’assurer que les ceintures de la voitureet du siège-auto soient correctement tendues, nesoient pas entortillées ou ne soient pas en mal installées.La protection offerte par le siège-auto estplus grande lorsque les ceintures sont tendues.• Ne pas utiliser le siège-auto si des parties sontcassées ou manquantes.• Ne rien ajouter de coussins, couvertures, etc. entrele siège de la voiture et le siège-auto, ou entre lesiège-auto et l’enfant.• Ne pas poser d’objets lourds sur le siège-auto.• Vérifier régulièrement que l’enfant n’est pas capabled’ouvrir le harnais de la ceinture de sécuritéet ne manipule pas le siège-auto ou des partiesde celui-ci.• S’assurer que tous les passagers de la voiture utilisentleur ceinture de sécurité. Pendant le voyage,en cas d’accident ou de coup de frein brutal, ilspourraient heurter l’enfant.• Tenir les sacs en plastique loin de l’enfant pouréviter tout risque d’étouffement.• Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit etla présence de coupures éventuelles. En cas dedommages, ne plus utiliser le produit et le tenirhors de la portée des enfants.• À la suite d’un accident même léger, le siège-autopourrait être endommagé. Les dommages peuventêtre invisible à l’œil nu invisibles: le siège-autodoit donc être impérativement remplacé après unchoc.• Pour les longs voyages, des arrêts fréquents sontindispensables pour votre enfant car il se fatiguetrès facilement. Avant d’enlever l’enfant, arrêter lavoiture dans un endroit sûr.• Quand l’enfant n’est pas dans son siège-auto, celui-cidoit rester accroché ou doit être rangé dansle coffre.• La société Artsana décline toute responsabilité encas de mauvaise utilisation du produit.Notes pour l’utilisateur1. Il s’agit d’un dispositif de retenue “Universel” pourenfant, homologué selon le Règlement N° 44,amendement série 03. Adapté à l’emploi généraldans les véhicules et compatible avec la plupart,avec la plupart des sièges de voiture.2. La parfaite compatibilité est plus facile à obtenir3.4.5.MATTIOTOCELADE••01020304050607tur0809101112INLel’e••G


t-r-rtsins--.teeees-stntele-tési-e,lsreteirontonntela-snr,alt,irdans les cas où le constructeur du véhicule déclaredans le manuel du véhicule que celui-ci prévoitl’installation de dispositifs de retenue “Universels”pour les enfants de la tranche d’âge en question.3. Ce dispositif de retenue a été classé “Universel”selon les critères d’homologation les plus sévèrespar rapport à des modèles précédents qui ne disposentpas de cet avis.4. Uniquement adapté à l’emploi dans les véhiculesmunis de ceintures de sécurité à 3 points, statiquesou à enrouleurs, homologué conformémentà la norme UN/ECE N°16 ou autres normes équivalentes.5. En cas de doute, contacter le fabricant du dispositifde retenue ou le revendeur.MODE D’EMPLOIATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUC-TIONS AVANT L’EMPLOI ET LES CONSERVER POURTOUTE CONSULTATION FUTURE. NE PAS SUIVRECES INSTRUCTIONS POURRAIT COMPROMETTRELA SÉCURITÉ DE L’ENFANT.DESCRIPTION DU SIÈGE AUTO• Ce siège-auto est classé comme groupe 0 pourles enfants de la naissance jusqu’à 10 kg (de lanaissance à environ 9 mois) orienté dans le senscontraire au sens de la marche (dos à la route).• Ce siège-auto est classé comme groupe 1 pourles enfants de 9 kg à 18 kg (de 9 mois à 4 ansenviron) orienté vers le sens de la marche (faceà la route).01. Épaulières02. Base03. Ceinture de sécurité04. Coussin réducteur05. Harnais06. Entrejambe07. Courroie de réglage de la longueur de la ceinture08. Levier de réglage de l’inclinaison09. Coque10. Pince11. Bouton de réglage de la longueur des ceintures12. BaseINCLINAISON DU SIÈGE AUTOLe siège-auto peut être incliné pour le confort del’enfant.• Pour incliner le siège-auto, utiliser le levier rougesitué devant du siège-auto entre la base et lacoque (fig. 2).• ATTENTION : Après chaque modification de l’inclinaison,s’assurer que la ceinture de la voitureest bien tendue et que celle du siège-auto est enbonne position.GROUPE 0.13POSITION CONTRAIRE AU SENS DE LA MARCHE(DOS À LA ROUTE)• De la naissance à 10 kg.• Le siège-auto doit être installé uniquement avecune ceinture à 3 points homologuée conformémentà la norme UN/ECE N° 16 ou autresnormes équivalentes.• ATTENTION : Ne pas utiliser le siège-auto sur lesiège avant de la voiture si celle-ci est équipéed’un airbag.• Incliner le siège-auto au maximum (cf. paragraphe“INCLINAISON DU SIÈGE AUTO”). Mettre le siège-autosur le siège avant ou arrière de la voitureen position contraire au sens de la marche.• Tirer complètement sur la ceinture de la voiture etpasser la partie abdominale de la ceinture sous labase du siège-auto (fig. 4A).• Passer la partie diagonale de la ceinture dans lesguides situées sur l’arrière du siège-auto (consulterles étiquettes bleues présentes sur le produit) (fig.4B).• Fixer la boucle de la ceinture de la voiture et tendrela ceinture vers l’enrouleur.• Mettre la pince en plastique (fig. 1B – n° 10) enplace sur la ceinture diagonale de la voiture,contre les guides situées dans la partie supérieurede la coque (fig. 6A et 6B).• S’assurer que la ceinture de la voiture n’est pasentortillée ou abîmée, et qu’elle est bien tendue.GROUPE 1.POSITION DANS LE SENS DE LA MARCHE• De 9 à 18 kg• Le siège-auto doit être installé uniquement avecune ceinture à 3 points homologuée conformémentà la norme UN/ECE N° 16 ou autresnormes équivalentes.• Mettre le siège-auto sur le siège de la voiture,orienté vers le sens de la marche (fig. 7).• Tirer la ceinture de la voiture et passer la boucle àtravers le dossier du siège-auto, entre l’ouverturede la coque en plastique (consulter les étiquettesrouges présentes sur le produit – fig.8).• Fixer la boucle de la ceinture de la voiture.• Tendre la ceinture au maximum en la tirant et ens’appuyant sur le siège-auto pour la fixer contre lesiège de la voiture (fig.9A).• Mettre la pince en plastique en place sur la ceinturede la voiture près de la boucle sur la partiediagonale (fig. 9B).• S’assurer que la ceinture n’est pas entortillée etqu’elle est bien tendue.LES CEINTURES DU SIÈGE AUTOBlocage de la boucle• Joindre les deux languettes métalliques (fig. 10A)et les enfiler dans la boucle fixée au niveau del’entrejambe jusqu’au déclic (fig. 10B et 10C).• Pour ouvrir la boucle, appuyer sur le bouton rouge


de la boucle.• Toujours vérifier que l’enfant Ne soit pas capabled’ouvrir pas la boucle de la ceinture de sécurité.Réglage des ceintures• Pour tendre les ceintures, tirer la courroie de réglagecomme indiquée dans la figure 11.• Adapter la tension de la ceinture à l’enfant.• Pour desserrer la ceinture, appuyer sur le boutonde réglage situé entre les jambes (fig. 1A – n° 11)et tirer sur les ceintures (fig. 12).Réglage de la hauteur de la ceinture en fonctionde la hauteur des épaules de l’enfant• La ceinture se règle sur trois positions en hauteur.• Position dans le sens contraire de la marche(Groupe 0): toujours utiliser la position basse dela ceinture.• Position dans le sens de la marche (Groupe 1) :régler la position des ceintures en fonction de lataille de l’enfant (fig. 13).• Pour modifier la hauteur des ceintures, les ôter, enenlevant d’abord les deux éléments en plastiquesitués sous le siège (fig. 14 (14A et 14B)).Enlever la ceinture:• De la languette de la boucle• De l’épaulière• Du dossier• Faire passer la ceinture à travers la boutonnièresituée entre le revêtement et le trou de la coque.• Renfiler dans le trou le plus approprié comme surle dessin (fig. 15A et 15B).• Renfiler les ceintures en sens inverse en faisant particulièrementattention à ce qu’elles ne soient pasentortillées.• Vérifier que le blocage des ceintures abdominalessoit garanti par le montage correct de la partie enplastique bleu.ENLEVER LA HOUSSE• Pour enlever la housse, enlever les extrémités desceintures des trous comme indiqué au paragrapheprécédent.• Pour remettre la housse, renfiler les extrémités surle dossier et les ceintures comme indiqué dans leparagraphe précédent, et procéder aux mêmesopérations en sens inverse.• S’assurer que la ceinture est correctement remontéeet que les courroies ne sont ni entortillées niabîmées.CONSEILS POUR L’ENTRETIENToutes les parties en tissu sont déhoussables. Lestâches les plus légères peuvent se laver avec uneéponge humidifiée avec de l’eau savonneuse ; laverà la main, à 30°, dans de l’eau savonneuse. Ne pasutiliser d’eau de javel, ne pas repasser, ne pas laveren machine, ne pas sécher au séchoir.GIN••WPLTH••••14


GBEASY TRIP PLUS CHILD CAR SEATFOR GROUP 0/1From birth up to 4 years of ageGroups 0, 1, form birth up to 18 kgApproved to ECE Regulation 44/04INSTRUCTIONS FOR USE• WARNINGKeep all packaging materials away from the reach ofchildren to prevent the risk of suffocation. Please readthe safety warnings. For your child’s safety, read theseinstructions carefully before use and keep them for futurereference. The child may be hurt if you do not followthese instructions.• WARNINGThis child car seat may be fitted in the central partof the rear seat only if the car has a 3-point safetybelt.WARNING:PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORETHE JOURNEY• IT IS RECOMMENDED TO FIT THE CHILD CARSEAT INTO THE REAR SEAT OF THE VEHICLE.The child car seat must be fitted only with a 3-pointsafety belt approved to UN/ECE Regulation No.16, or other equivalent standards.If the child car seat is fitted in the front seat of thecar, it is recommended to push the seat back asmuch as possible, bearing in mind the comfort ofthe passenger sitting in the seat directly behind itand to adjust the backrest in the most vertical position.• WARNING: If the front seat is equipped with frontalairbag, it is not recommended that you fit thechild car seat into this seat. If you wish to fit thechild car seat in any seat protected by an airbag,always refer to the vehicle instructions manual.• Fit the child car seat only into car seats that are correctlysecured to the car frame and are forward-facing.• Check that the folding, adjustable or rotating seatsof the car are secured correctly. Do not transport15loose or unsecured objects or baggage on theback shelf of the vehicle: in the event of an accidentor sudden braking, they may injure the passengers.• Pay attention when fitting the child car seat into thecar to avoid that a mobile car seat or car door mayinterfere with it. Check that no part of the childcar seat is trapped in the doors, or touches cuttingedges.• Always ensure that the car’s safety belt and thechild car seat’s safety harness are well tensioned,and that they are not twisted. Always check thatthey are fitted correctly. The more tensioned thesafety belt is, the safer the child car seat will be.• Do not use the child car seat if some of its parts arebroken or missing.• Do not place anything (pillows, blankets, etc.) betweenthe car seat and the child car seat, or betweenthe child car seat and your child.• Do not place heavy objects onto the child carseat.• Check periodically that your child does not unfastenthe buckle of the safety harness, or that itdoes not tamper with the child car seat or any ofits parts.• Ensure that all the car passengers fasten their seatbelt, for their own safety and because, during thejourney, they may injure the child.• Keep all plastic bags away from the reach of childrento prevent the risk of suffocation.• Periodically check the child car seat for signs ofwear or damage. Should any part be damaged,do not use, and keep out of reach of children.• An accident, even of minor one, may damage thechild car seat, even if it not visible to the nakedeye: it must be replaced in any case.• On long journeys, it is recommended to make frequentstops: children tire very easily. Before removingthe child from the child car seat, stop the carin a safe place.• When the child car seat is not in use, it shouldbe left secured to the car’s seat, or stowed in thecar’s boot.• ARTSANA declines all responsibility for any inappropriateuse of the product.Notes for the User1. This is a “Universal“ child restraint. It is approvedto Regulation No. 44.03 series of amendments,for general use in vehicles, and it will fit most, butnot all car seats.2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer hasdeclared that the vehicle is capable of accepting a“Universal” child restraint for this age group.3. This child restraint has been classified as “Universal”under more stringent conditions than thosethat were applied to earlier designs not displayingthis notice.4. Only suitable if the vehicle is fitted with a 3-point


static or 3-point retractor safety belt approved toUN/ECE Regulation No. 16, or other equivalentstandards.5. If in doubt, consult either the child restraint manufactureror the retailer..INSTRUCTIONS FOR USEIMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONSCAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FORFUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAYBE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESEINSTRUCTIONS CAREFULLY.DESCRIPTION OF THE CHILD CAR SEAT• This child car seat is approved for Group 0, forchildren from birth up to 10 kg (from birth up toapproximately 9 months of age). This child car seatmust be fitted only in a backward-facing position.• This child car seat is approved for Group 1,for children from 9 up to 18 kg (from 9 monthsup to approximately 4 years of age). This childcar seat must be fitted only in a forward-facingposition.01. Shoulder pads02. Base03. Safety harness04. Insert pillow05. Buckle06. Crotch strap07. Strap for adjusting the length of the safety harness08. Lever for adjusting the inclination of the seat09. Shell10. Clamp11. Button for adjusting the length of the safety harness12. BaseHOW TO ADJUST THE CHILD CAR SEATThe child car seat can be adjusted to different positionsto offer your child maximum comfort.• To adjust the child car seat, use the red lever locatedat the front of the child car seat, between thebase and the shell (fig. 2).• WARNING: After adjusting the inclination of thechild car seat, ensure that the car safety belt is welltensioned, and that the safety harness of the childcar seat is fitted in the correct position.GROUP 0.CHILD CAR SEAT FITTED IN ABACKWARDFACING POSITION• From birth up to 10 kg• The child car seat must be fitted only with a 3-pointsafety belt approved to UN/ECE Regulation No.16, or other equivalent standards.• WARNING: Do not fit the child car seat into thefront seat if the car is equipped with an Airbag.16• Adjust the child car seat to its most vertical position(see paragraph “HOW TO ADJUST THE CHILDCAR SEAT”). Place the child car seat onto the frontpassenger, or rear seat of the car, in a backwardfacingposition.• Pull the safety belt of the car completely, and insertthe lap part of the car safety belt under the base ofthe child car seat (fig. 4A).• Insert the diagonal part of the safety belt into theguides, located at the rear of the child car seat(Please refer to the blue labels on the child carseat) (fig. 4B).• Lock the buckle of the car safety belt, and pull thebelt towards the retractor.• Place the plastic clamp (fig. 1B – n. 10) ontothe diagonal section of car safety belt, againstthe guides located on the upper part of the shell(fig. 6A and 6B).• Ensure that the car safety belt is not twisted ordamaged, and that it is well-tensioned.GROUP 1.CHILD CAR SEAT FITTED IN AFORWARD-FACING POSITION• From 9 up to 18 kg• The child car seat must be fitted only with a 3-pointsafety belt approved to UN/ECE Regulation No.16, or other equivalent standards.• Place the child car seat onto the seat, in a forwardfacingposition (fig. 7).• Pull the car safety belt, and slide the bucklethrough the backrest of the child car seat, betweenthe plastic shell and the base (Please refer to thered labels on the child car seat – fig.8).• Lock the buckle of the car safety belt.• Pull the belt tightly, making it adhere correctly tothe child car seat. Ensure the safety belt is fittedsafely against the car seat (fig.9A).• Position the plastic clamp onto the car safety belt,near the buckle of the diagonal part of the belt(fig. 9B).• Ensure that the safety belt is well-tensioned andnot twisted.CHILD CAR SEAT SAFETY HARNESSHow to lock the buckle• Join the 2 prongs of the buckle side by side (fig.10A). Insert the 2 prongs into the buckle, until aCLICK is heard, indicating they have been insertedcorrectly (fig. 10B and 10C ).• To open the buckle, push the red button locatedon it.• Always ensure that your child does not unfasten thebuckle of the safety harness.How to adjust the safety harness• To tension the safety harness, pull the adjustmentstrap, as shown in diagram 11.••Hoof••••Re•••••••HO•••MAlstasoDowa


ntnDnt-rtfetreostllrnt.-leneodlt,ltd.ad• Adjust the safety harness, until it is correctly fittedto the child’s body.• To loosen the safety harness, press the adjustmentbutton, located in the middle of the lower part ofthe seat (fig. 1A - n. 11) and pull the harness (fig.12).How to adjust the safety harness to the heightof the child’s shoulders• The height of the safety harness can be adjusted tothree positions.• Backward-facing position (Group 0): Always fit thesafety harness in the low position.• Forward-facing position (Group 1): Adjust the positionof the safety harness according to your child’sheight (fig. 13).• To adjust the height of the safety harness, it is necessaryto remove the straps. To carry out this operation,first remove the two plastic componentslocated under the seat (fig. 14 (14A e 14B)).Remove the strap:• From the prong of the buckle• From the shoulder strap• From the backrest• Insert the harness strap through the hole, locatedin the cover and shell.• Reinsert it into the most appropriate hole, as shownin the diagram (fig. 15A and 15B).• Reinsert the harness strap in the opposite direction,paying special attention that it is not twisted.• Ensure that the lap belts are locked correctly,checking that the blue plastic part is fitted correctlyinto position.HOW TO REMOVE THE FABRIC COVER• To remove the fabric cover, it is necessary to removethe ends of both straps from the holes, asshown in the paragraph above.• To replace the fabric cover, reinsert the ends of thestraps and the straps into the backrest, as shown inthe paragraph above. Carry out the same operationsin the reverse order.• Ensure that the safety harness is fitted correctly, andthat the straps are not twisted or damaged.MAINTENANCE ADVICEAll the fabric parts can be removed. The lighteststains can be cleaned with a sponge dampened withsoapy water. Wash by hand at 30° in soapy water.Do not use bleach, do not iron, do not clean in awashing machine, do not tumble dry.de17


ESILLITA AUTO GR. 0/1 EASY TRIPPLUSDesde el nacimiento hasta los 4 años.Grupos 0 y 1, desde el nacimientohasta los 18 kg.Homologado según el reglamento ECE 44/04INSTRUCCIONES PARA EL USO• ATENCIÓNMantener el embalaje fuera del alcance de los niñospequeños para evitar riesgos de asfixia. Leerlas indicaciones acerca de la seguridad. Leer atentamentelas instrucciones antes del uso y conservarlaspara futuras consultas. Si no se siguen estasinstrucciones se puede comprometer la seguridaddel niño.• ATENCIÓNSólo se permite montar la sillita de auto en la partecentral del asiento trasero si el coche tiene cinturónde 3 puntos.18ADVERTENCIAS:LEER ANTES DEL VIAJE• SE ACONSEJA INSTALAR LA SILLITA DE AUTO ENEL ASIENTO TRASERO DEL VEHÍCULO.La sillita de auto debe ser instalada únicamente con uncinturón de 3 puntos homologado según el reglamentoUN/ECE N° 16 u otros estándares equivalentes.Si se coloca la silla en el asiento delantero, parauna mayor seguridad se aconseja desplazarlo elmáximo posible hacia atrás, si lo permite la presenciade otros pasajeros en los asientos traseros,y regular el respaldo en la posición más verticalposible.• ATENCIÓN: No se aconseja instalar la sillita enel asiento delantero si el mismo está provisto deairbag frontal. En caso de que la silla se instale enun asiento protegido por airbag consultar siempreel manual de instrucciones del vehículo.• Instalar el producto sólo sobre asientos correctamentefijados a la estructura del vehículo y orientadosen el sentido de la marcha.• No dejar asientos de coche plegables o giratoriossin engancharlos bien y asegurarse de que no setransporten objetos sin fijarlos bien, sobre todo enla parte trasera del vehículo: en caso de accidenteo frenada brusca podrían golpear y herir a lospasajeros.• Instalar el producto evitando que un asiento móvilo la puerta puedan interferir con el mismo. Evitarque ninguna parte de la sillita quede enganchadaentre las puertas ni roce contra puntas cortantes.• Asegurarse siempre de que el cinturón del vehículoy de la sillita estén correctamente tensados, queno estén retorcidos ni en posiciones incorrectas.Cuanto más se tensan los cinturones, mayor es laprotección que ofrece la sillita.• No utilizar el producto si falta alguna de sus parteso si están rotas.• No interponer ningún objeto (almohadones, mantas,etc.) entre el asiento del vehículo y la sillita, nientre la sillita y el niño.• No colocar objetos pesados sobre la sillita.• Controlar periódicamente que el niño no abra lahebilla de enganche del cinturón de seguridad yque no manipule la silla ni partes de la misma.• Asegurarse de que todos los pasajeros del vehículoutilicen el cinturón de seguridad, por su propiaseguridad, pero también porque durante el viajepodrían golpear al niño.• Mantener las bolsas de plástico alejadas del niñopara evitar riesgos de asfixia.• Verificar regularmente el estado de desgaste delproducto y la presencia de roturas. En caso dedaños no volver a utilizar el producto y mantenerlofuera del alcance de los niños.• Como resultado de un accidente de cualquier tipo,la sillita podría haber sufrido daños no visibles porlo que es necesario sustituirla.• Durante los viajes largos se aconseja realizarfrecuentes paradas: el niño se cansa fácilmente.Antes de coger al niño, detener el vehículo en unlugar seguro.• Cuando no se lleve al niño, la silla debe dejarseenganchada, o bien meterla en el maletero.• La sociedad ARTSANA no asume responsabilidadalguna por el uso impropio del producto.Notas para el usuario1. Este es un dispositivo de retención de niños“Universal”, homologado según el reglamentoN°44, enmiendas serie 03. Adecuado para elempleo general en los vehículos, es compatiblecon la mayor parte de los asientos de vehículo,pero no con todos.2. La perfecta compatibilidad se obtiene con mayorfacilidad en aquellos casos en que el fabricantedel vehículo declara expresamente en el manualque ha sido prevista la instalación de dispositivos“Universales” de sujeción para niños cuya edad3.4.5.IN¡AYSIGMDE••0102030405060708091011rre12RELane••GPO•


sen-silra.-es.las-nilay-iajeoelelo,rre.nedsoelle,rtealsdesté comprendida dentro del rango considerado.3. Este dispositivo de retención ha sido declarado“Universal” de acuerdo con unos criterios dehomologación más estrictos respecto de anterioresmodelos, los cuales no disponen de lapresente advertencia.4. Adecuado para ser utilizado sólo en los vehículosprovistos de cinturón de seguridad de 3 puntos,estático o extensible, homologado en base ala normativa UN/ECE N°16 u otros estándaresequivalentes.5. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivode retención o al vendedor del mismo.INSTRUCCIONES DE USO¡ATENCIÓN! LEA ATENTAMENTE ANTES DEL USOY CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS. SI NOSIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE COMPRO-METER LA SEGURIDAD DE SU HIJODESCRIPCIÓN DE LA SILLITA DE AUTO• Esta sillita está clasificada como grupo 0 paraniños desde el nacimiento hasta 10 kg (desde elnacimiento hasta unos 9 meses) en posición contrariaal sentido de marcha.• Esta sillita está clasificada como grupo 1 para niñosdesde 9 kg a 18 kg (desde 9 meses hasta 4años aproximadamente), en posición orientada enel sentido de la marcha.01. Hombreras02. Base03. Cinturones de seguridad04. Cojín reductor05. Hebilla06. Separapiernas07. Cinta de regulación de la longitud del cinturón08. Palanca de regulación de la inclinación09. Estructura10. Abrazadera11. Botón de regulación de la longitud de las correas12. BaseRECLINACIÓN DE LA SILLITA DE AUTOLa sillita de auto se puede reclinar en varias posicionespara que el niño esté más cómodo.• Para reclinar la sillita de auto, utilizar la palancaroja situada en la parte delantera de la silla entrela base y la estructura (fig. 2).• ATENCIÓN: Después de cada cambio de reclinación,asegurarse de que el cinturón del vehículo esté bientensado y que la correa de la sillita esté en posicióncorrecta.GRUPO 0.POSICIÓN CONTRARIA AL SENTIDO DE MARCHA• Desde el nacimiento hasta los 10 kg.19• La sillita debe ser instalada únicamente con uncinturón de 3 puntos homologado según el reglamentoUN/ECE N° 16 u otros estándares equivalentes.• ATENCIÓN: No utilizar la sillita en el asiento delanterosi el vehículo está provisto de airbag.• Regular la sillita en la posición de máxima inclinación(véase párrafo “RECLINACIÓN DE LA SILLITADE AUTO”). Colocar la sillita en el asiento delanteroo trasero del vehículo en posición contraria alsentido de marcha.• Tirar completamente del cinturón del vehículo ypasar la parte abdominal del mismo por debajode la base de la sillita de auto (fig. 4A).• Pasar la parte torácica del cinturón por las guíassituadas en la parte trasera de la sillita (Consultarlas etiquetas azules del producto) (fig. 4B).• Fijar la hebilla del cinturón del coche y tensar elcinturón hacia el enrollador.• Colocar la abrazadera de plástico (fig. 1B – n. 10) sobrela parte torácica del cinturón del vehículo, contra lasguías situadas en la parte superior de la estructura (fig.6A y 6B).• Asegurarse de que el cinturón de seguridad delvehículo no esté retorcido ni estropeado y que estébien tensado.GRUPO 1.POSICIÓN EN EL SENTIDO DE LA MARCHA• De 9 a 18 kg• La sillita debe ser instalada únicamente con uncinturón de 3 puntos homologado según el reglamentoUN/ECE N° 16 u otros estándares equivalentes.• Colocar la sillita sobre el asiento, orientado en elsentido de la marcha (fig. 7).• Tirar del cinturón de seguridad del vehículo y pasarla hebilla a través del respaldo de la sillita, entrela estructura de plástico y el fondo (Consultarlas etiquetas rojas del producto – fig.8).• Fijar la hebilla del cinturón del coche.• Tensar bien el cinturón tirando del mismo y apoyándoseen la sillita para fijarla contra el asientodel vehículo (fig.9A).• Colocar la abrazadera de plástico sobre el cinturóndel vehículo cerca de la hebilla sobre la partetorácica (fig. 9B).• Asegurarse de que el cinturón no esté retorcido yque estén bien tensado.LAS CORREAS DE LA SILLITA DE AUTOBloqueo de la hebilla• Juntar las 2 lengüetas de la hebilla (fig. 10A). Introducirlas 2 lengüetas en la hebilla hasta oír unCLIC (fig. 10B y 10C ).• Para abrir la hebilla, apretar el botón rojo de lamisma.• Verificar siempre que el niño no abra la hebilla del


cinturón de seguridad.Regulación de las correas• Para tensar las correas, tirar de la cinta de regulacióncomo se muestra en la figura 11.• Adapte el tensado de la correa a su hijo.• Para aflojar la correa, apretar el botón de regulacióncolocado entre las piernas (fig. 1A - n. 11) ytirar de las correas (fig. 12).Regulación de la altura del cinturón en funciónde la altura de los hombros del niño• El cinturón tiene tres posiciones de altura.• Posición en sentido contrario a la marcha (Grupo0): utilizar siempre la posición baja del cinturón.• Posición en el sentido de la marcha (Grupo 1):regular la posición de las correas en función de laaltura del niño (fig. 13).• Para modificar la altura de las correas es necesariosacarlas, quitando antes los dos componentes deplástico situados bajo el asiento (fig. 14 (14Ay 14B)).Sacar la correa:• De la lengüeta de la hebilla• De la hombrera• Del respaldo• Hacer pasar la correa a través de la ranura delrevestimiento y de la ranura de la estructura.• Meter de nuevo en la ranura más adecuada comose muestra en el dibujo (fig. 15A y 15B).• Introducir de nuevo las correas en orden inversoprestando especial atención a que la correa noesté retorcida.• Verificar el bloqueo de los cinturones abdominales,que está garantizado si se introduce correctamentela parte de plástico azul.DESENFUNDADO• Para quitar la funda, es necesario sacar los dosextremos de las correas de las ranuras como seindica en el párrafo anterior.• Para volver a meter la funda, introducir de nuevolos extremos de la correa en el respaldo, y las correascomo se indica en el párrafo anterior, efectuarlas mismas operaciones en orden inverso.• Asegurarse de que el cinturón esté correctamentemontado y que las correas no estén retorcidas oestropeadas.CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTOTodas las partes de tejido se pueden desenfundar.Las manchas más ligeras se pueden limpiar conuna esponja humedecida con agua y jabón; lavara mano, a 30°, en agua y jabón. No utilizar lejía,no planchar, no lavar en la lavadora, no secar enla secadora.G•G•HIVO••20


DKINDERAUTOSITZ GR. 0/1EASY TRIP PLUSAb der Geburt bis zu 4 JahrenGruppen 0 und 1, ab der Geburt bis zu 18 kgNach der Regelung ECE 44/04 zugelassenGEBRAUCHSANWEISUNG• WARNUNGDie Verpackung von Kleinkindern fern halten, umeine eventuelle Erstickungsgefahr zu vermeiden.Die Angaben über die Sicherheit lesen. Sorgfältigdiese Anleitung vor dem Gebrauch lesen undfür zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Diefehlende Einhaltung dieser Anweisungen kann dieSicherheit des Kindes beeinträchtigen.• WARNUNGDie Montage des Kinderautositzes im mittleren Teildes Rücksitzes ist nur dann zugelassen, wenn dasAuto mit Dreipunkt-Gurten ausgerüstet ist.HINWEISE:VOR DER FAHRT LESEN• ES WIRD DIE INSTALLATION DES KINDERAUTO-SITZES AUF DEM RÜCKSITZ DES FAHRZEUGSEMPFOHLEN.Der Kinderautositz darf nur mit einem Dreipunktgurtinstalliert werden, das gemäß der RichtlinieUN/ECE Nr. 16 oder entsprechenden anderenNormen zugelassen ist. Wird der Kinderautositz aufdem Vordersitz positioniert, wird für eine größereSicherheit empfohlen, den Fahrzeugsitz so weitzurückzustellen, wie es mit den anderen Insassenauf dem Rücksitz vereinbar ist und die Rückenlehneso senkrecht wie möglich einzustellen.• WARNUNG: Wenn der Vordersitz mit einem Front-Airbag ausgestattet ist, wird von einer Installationdes Kinderautositzes auf diesem Fahrzeugsitz abgeraten.Im Falle einer Installation auf einem anderenairbaggeschützten Fahrzeugsitz muss immerdas Handbuch mit den Gebrauchsanweisungenfür das Auto zu Rate gezogen werden.21• Das Produkt nur auf korrekt an der Fahrzeugstrukturfixierten und zum Vorderteil des Fahrzeugs gerichtetenFahrzeugsitzen installieren.• Prüfen, ob die (zusammenklappbaren, umklappbarenoder sich drehenden) Fahrzeugsitze fixiertsind. Achten Sie darauf, dass sich im Fahrzeug, vorallem auf der Hutablage, keine Gegenstände befinden,die bei einem Unfall oder scharfem BremsenInsassen verletzen könnten.• Das Produkt so installieren, dass vermieden wird,dass ein beweglicher Sitz oder eine Fahrzeugtürmit ihm in Berührung kommen. Vermeiden, dassirgendein Teil des Kinderautositzes zwischen denTüren eingeklemmt bleibt oder gegen scharfe Stellenscheuert.• Prüfen Sie immer, ob der Auto- und der Kinderautositzgurtkorrekt gespannt und nicht verdreht sindoder sich in einer nicht korrekten Position befinden.Je gespannter die Gurte sind, um so größerist der vom Kinderautositz gebotene Schutz.• Das Produkt nicht benutzen, wenn Teile davon beschädigtsind oder fehlen.• Legen Sie bitte keinesfalls Gegenstände (wie z.B.:Kissen oder Decken) zwischen den Fahrzeugsitzund den Kinderautositz bzw. zwischen den Kinderautositzund das Kind.• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf denKinderautositz.• Prüfen Sie regelmäßig, ob das Kind während desTransportes nicht das Gurtschloss des Sicherheitsgurtesöffnet oder damit spielt.• Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenenSicherheit im Fahrzeug angeschnallt sind. EinInsasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnalltist, kann bei einem Unfall eine Gefahr fürdas Kind im Kinderautositz darstellen.• Polybeutel von dem Kind fern halten. Erstickungsgefahr!• Überprüfen Sie die Struktur des Produktes regelmäßigauf Beschädigungen. Falls Schäden oderVerschleiß erkannt werden, das Produkt nicht verwendenund für Kinder unzugänglich machen.• Nach einem auch nur leichten Unfall kann derKinderautositz Beschädigungen haben, die mitbloßem Auge nicht zu erkennen sind: Daher musser auf jeden Fall ersetzt werden.• Machen Sie während einer langen Autofahrt öftersPause: das Kind ermüdet sehr schnell. Wenn Siesich um das Kind kümmern müssen, suchen Sieeinen sicheren Platz und halten Sie an.• Wenn das Kind nicht im Auto transportiert wird,muss der Kinderautositz auf jeden Fall installiertbleiben oder in den Kofferraum verstaut werden.• Die Gesellschaft ARTSANA übernimmt bei unsachgemäßerVerwendung des Produktes keineHaftung.Hinweise für den Benutzer1. Dies ist eine „Universal“- Rückhalteeinrichtung


für Kinder. Sie ist nach der Regelung Nr. 44, Änderungsserie03, zugelassen für die allgemeineVerwendung in Fahrzeugen und passt auf die meisten,aber nicht auf alle PKW-Sitze.2. Die perfekte Kompatibilität ist in den Fällen leichtererhältlich, wo der Fahrzeughersteller in demFahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeugden Einbau von „Universal“-Rückhalteeinrichtungenfür Kinder der jeweiligen Altersgruppe vorsieht3. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nachstrengeren Bedingungen in die Klasse „Universal“eingestuft als vorhergehende Ausführungen, diediese Aufschrift nicht tragen4. Nur für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet, diemit Dreipunkt-, Statiksicherheitsgurten oder aufrollbarenSicherheitsgurten ausgestattet sind, diegemäß der Richtlinie UN/ECE Nr. 16 oder entsprechendenanderen Normen zugelassen sind.5. Bei Zweifeln den Hersteller der Rückhaltevorrichtungoder den Händler kontaktieren.GEBRAUCHSANLEITUNGWARNUNG! VOR DEM BENUTZEN SORGFÄLTIGDIESE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN UND FÜRZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.DIE NICHTEINHALTUNG DIESER ANWEISUNGENKANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEIN-TRÄCHTIGEN.BESCHREIBUNG DES KINDERAUTOSITZES• Dieser Kinderautositz ist als „Gruppe 0“ für Kinderab der Geburt bis zu 10 kg Körpergewicht (aberder Geburt bis zu ca. 9 Monaten) in zur Fahrtrichtungentgegengesetzter Position klassifiziert.• Dieser Kinderautositz ist als „Gruppe 1“ für Kindervon 9 kg bis 18 kg Körpergewicht (von 9 Monatenbis zu ca. 4 Jahren) in Position zur Fahrtrichtungklassifiziert.01. Schultergurte02. Basis03. Sicherheitsgurt04. Sitzverkleinerer05. Gurtschloss06. Mittelsteg07. Band zur Gurtlängenregulierung08. Neigungsverstellhebel09. Schale10. Klemme11. Gurtlängenverstelltaste12. BasisRÜCKSTELLUNG DES KINDERAUTOSITZESDer Kinderautositz kann nach Wunsch für den Komfortdes Kindes zurückgestellt werden.• Zum Zurückstellen des Kinderautositzes den rotenHebel an der Vorderseite des Kinderautositzes zwischenBasis und Schale verwenden (Abb. 2).22• WARNUNG: Vergewissern Sie sich nach jedenNeigungswechsel, dass der Fahrzeuggurt gut gespanntist und dass sich der Gurt des Kinderautositzesin der korrekten Position befindet.GRUPPE 0.POSITION ENTGEGEN DER FAHRTRICHTUNG• Von der Geburt bis zu 10 kg Körpergewicht• Der Kinderautositz darf nur mit einem Dreipunktgurtinstalliert werden, der gemäß der RichtlinieUN/ECE Nr. 16 oder entsprechenden anderenNormen zugelassen ist.• WARNUNG: Den Kinderautositz nicht auf demVordersitz benutzen, wenn das Fahrzeug mit einemAirbag ausgestattet ist.• Stellen Sie den Kinderautositz in die Position mit dergrößten Neigung (siehe Paragraph „NEIGUNGDES KINDERAUTOSITZES“). Positionieren Sie denKinderautositz auf dem Vorder- oder Rücksitz desFahrzeugs entgegen der Fahrtrichtung.• Ziehen Sie den Fahrzeuggurt vollständig herausund ziehen Sie den Beckengurt unter der Basis desKinderautositzes durch (Abb. 4A).• Ziehen Sie den Brustgurt durch die Führungen ander Rückseite des Kinderautositzes (auf die blauenEtiketten am Produkt Bezug nehmen) (Abb. 4B).• Befestigen Sie das Autogurtschloss und spannenSie den Gurt zum Retraktor hin.• Positionieren Sie die Kunststoffklemme (Abb. 1B– Nr. 10) am Brustgurt des Fahrzeugs gegen dieFührungen im oberen Teil der Schale (Abb. 6A und6B).• Achten Sie darauf, dass der Fahrzeugsicherheitsgurtweder verdreht noch beschädigt und gut gespanntist.GRUPPE 1. POSITION IN FAHRTRICHTUNG• Von 9 bis 18 kg Körpergewicht• Der Kinderautositz darf nur mit einem Dreipunktgurtinstalliert werden, der gemäß der RichtlinieUN/ECE Nr. 16 oder entsprechenden anderenNormen zugelassen ist.• Den Kinderautositz auf dem Fahrzeugsitz in Fahrtrichtungpositionieren (Abb. 7).• An dem Fahrzeuggurt ziehen und das Gurtschlossdurch die Rückenlehne des Kindersitzes zwischender Kunststoffschale und dem Boden durchziehen(auf die roten Etiketten am Produkt Bezug nehmen– Abb. 8).• Das Gurtschloss des Autogurtes fixieren.• Den Gurt vollständig spannen, wobei man an ihmzieht und sich an den Kinderautositz lehnt, um ihngegen den Fahrzeugsitz zu befestigen (Abb. 9A).• Die Kunststoffklemme am Autogurt in der Nähedes Gurtschlosses am Brustteil positionieren (Abb.9B).• Achten Sie darauf, dass der Fahrzeugsicherheitsgurtnicht verdreht und gut gespannt ist.DIBl•••Ve•••VoHö••••He•••••••AB•••


n--t-ienmmrnsssnnnBiedrtntt-ient-ssnnnmne.s-DIE GURTE DES KINDERAUTOSITZESBlockierung des Gurtschlosses• Die 2 Zungen des Gurtschlosses (Abb. 10A) paaren.Die 2 Zungen in das Gurtschloss stecken, bisSie ein KLICK hören (Abb. 10B und 10C).• Zum Öffnen des Gurtschlosses die rote Taste desGurtschlosses drücken.• Prüfen Sie immer, ob das Kind nicht das Sicherheitsgurtschlossöffnet.Verstellen der Gurte• Um die Gurte zu spannen, ziehen Sie an dem Verstellband,wie in Abbildung 11 gezeigt.• Passen Sie die Spannung des Gurtes an Ihr Kindan.• Zum Lockern des Gurtes drücken Sie auf die Verstelltastezwischen den Beinen (Abb. 1A – Nr. 11)und ziehen Sie an den Gurten (Abb. 12).Von der Schulterhöhe des Kindes abhängigeHöhenregulierung des Gurtes• Der Gurt hat drei Höhenpositionen.• Position entgegen der Fahrtrichtung (Gruppe 0):Immer die niedrige Gurtposition verwenden.• Position in Fahrtrichtung (Gruppe 1): die Positionder Gurte je nach Größe des Kindes verstellen(Abb. 13).• Um die Höhe der Gurte zu verändern, müssendiese herausgezogen werden, wobei zuerst diebeiden Kunststoffteile unter dem Sitz abgenommenwerden (Abb. 14 (14A und 14B) ).Herausziehen des Riemens:• Aus der Gurtschlosszunge• Aus dem Schultergurt• Aus der Rückenlehne• Den Riemen durch den Schlitz im Bezug und durchden Schlitz der Schale ziehen.• Wieder in den geeignetsten Schlitz stecken, wienach Zeichnung angegeben (Abb. 15A und 15B).• Die Riemen wieder in entgegengesetzter Richtunghineinstecken und besonders darauf achten, dassder Riemen nicht verdreht ist.• Die Blockierung der Beckengurte prüfen, welchedurch das korrekte Einfügen des blauen Kunststoffteilsgarantiert ist.ABNEHMEN DES BEZUGS• Zum Abnehmen des Bezugs müssen beide Gurtendenaus den Schlitzen gezogen werden, wie in demvorhergehenden Paragraphen angegeben.• Um den Bezug wieder aufzuziehen, setzen Sie wiederdie Enden an der Rückenlehne und die Riemenein, wie in dem vorhergehenden Paragraphenangegeben, die gleichen Arbeitsgänge umgekehrtvornehmen.• Vergewissern Sie sich, dass der Gurt wieder korrektmontiert ist und dass die Riemen nicht verdrehtoder beschädigt sind.TIPPS FÜR DIE PFLEGEAlle Stoffteile sind abziehbar. Leichtere Fleckenkönnen mit einem in Seifenwasser angefeuchtetenSchwamm gereinigt werden; Handwäsche bei 30° inSeifenwasser. Keine Chlorbleiche verwenden, nichtbügeln, nicht waschmaschinenfest, nicht trocknerfest.23


00 083954 500 00084375.Z.1Artsana S.p.A.Grandate (CO) ItalyMade in France - Fabricado em Françawww.neo-baby.itHomologation n. 042010 MODELLO: D6 CHALLENGER24


POLTRONCINA AUTO GR. 0/1 THREE STARSevo alarmCADEIRA AUTO GR. 0/1 THREE STARS EVO ALARMSIÈGE-AUTO GR. 0/1 THREE STARS EVO ALARMTHREE STARS EVO ALARM CHILD CAR SEAT FOR GROUPS 0/1SILLITA DE AUTO GR. 0/1 THREE STARS EVO ALARMKINDERAUTOSITZ GR. 0/1 THREE STARS EVO ALARM1


aaaaIPOLTRONCINA AUTOGR. 0/1 THREE STARS EVO ALARMGruppi 0 e 1 dalla nascita a 18 kgOmologato secondo il regolamento ECE 44/04ISTRUZIONI PER L’USO• ATTENZIONETenere l’imballaggio fuori dalla portata dei bambini piccoli per evitareeventuali rischi di soffocamento.Leggere le indicazioni sulla sicurezza.Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle perulteriore consultazione. Il mancato rispetto di queste istruzioni puòcompromettere la sicurezza del bambino.• ATTENZIONEIl montaggio del seggiolino sulla parte centrale del sedile posterioreè ammessa solo se l’auto è munita di cintura a 3 punti.aggancio della cintura di sicurezza e che non maneggi il seggiolinoo parti di esso.• Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino la cinturadi sicurezza, per la propria sicurezza, ma anche perché durante ilviaggio, potrebbero urtare il bambino.• Tenere i sacchetti di plastica lontani dal bambino, per evitarerischi di soffocamento.• Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenzadi eventuali rotture. In caso di danneggiamenti non utilizzarepiù il prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.• In seguito ad un incidente anche lieve, il seggiolino può subiredanni non sempre visibili a occhio nudo: è pertanto necessariosostituirlo.• Durante i lunghi viaggi si consiglia di effettuare frequenti soste, ilbambino si stanca molto facilmente. Prima di estrarre il bambinofermare il veicolo in un luogo sicuro.• Quando non si trasporta il bambino, il seggiolino deve esserelasciato agganciato, oppure va riposto nel bagagliaio.• La società ARTSANA declina ogni responsabilità per un uso impropriodel prodotto.Note per l’utilizzatore1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini “Universale”, omologatosecondo Regolamento N°44, emendamenti serie 04. Adattoall’impiego generale nei veicoli e compatibile con la maggiorparte, ma non tutti, i sedili di veicolo.2. La perfetta compatibilità è più facilmente ottenibile nei casi incui il costruttore del veicolo dichiaranel manuale veicolare cheil veicolo prevede l’installazione di dispositivi di ritenuta bambini“Universali” per la fascia di età in questione.3. Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato “Universale”secondo criteri di omologazione più severi rispetto a modelliprecedenti che non dispongono del presente avviso.4. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati di cinture disicurezza a 3 punti statica o con arrotolatore, omologata in baseal regolamenti UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.5. In caso di dubbio, contattare il produttore del dispositivo di ritenutaoppure il rivenditore.2 INesegSfilbaAg1.2.3.4.Mera.3 I1.2.3.4.Tensi dII -4 F5 R1.AVVERTENZE:DA LEGGERE PRIMA DEL VIAGGIO• E’ CONSIGLIATA L’INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO SUL SE-DILE POSTERIORE DEL VEICOLO.Il seggiolino va installato unicamente con una cintura a 3 puntiomologata secondo il regolamentoUN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.Se il Seggiolino viene posizionato sul sedile anteriore, per maggioresicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmentecon la presenza di altri passeggeri sul sedile posterioree di regolarne lo schienale nella posizione più verticale possibile.• ATTENZIONE: Se il sedile anteriore è dotato di airbag frontalesi sconsiglia di installare il Seggiolino su questo sedile. Nel casodi installazione su un qualunque sedile protetto da airbag faresempre riferimento al manuale di istruzioni dell’auto• Installare il prodotto solo su sedili correttamente fissati alla strutturadel veicolo e rivolti verso la parte anteriore della vettura.• Non lasciare sedili veicolo pieghevoli, ribaltabili o rotanti nonben agganciati e assicurarsi che nonsiano trasportati in veicolooggetti non ben fissati, soprattutto sul ripiano posteriore: incaso di incidente o brusca frenata potrebbero urtare e ferire ipasseggeri.• Installare il prodotto in modo da evitare che un sedile mobile o laportiera possano interferire con esso. Evitare che nessuna partedel seggiolino rimanga impigliata tra le portiere o sfreghi contropunti taglienti.• Assicurarsi sempre che la cintura del veicolo e del seggiolino sianocorrettamente tese, che non risultino attorcigliate o in posizioninon corrette. Più le cinture sono tese, maggiore è la protezioneofferta dal seggiolino.• Non utilizzare il prodotto se alcune parti risultano rotte o mancanti.• Non interporre nessun oggetto (cuscini, coperte, etc.) tra il sedileveicolo e il seggiolino, o tra il seggiolino e il bambino.• Non mettere oggetti pesanti sopra il seggiolino.• Controllare periodicamente che il bambino non apra la fibbia di8ISTRUZIONI D’USOATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’UTILIZZO ECONSERVARLE PER FUTURI RIFERIMENTI.IL NON RISPETTO DI QUESTE ISTRUZIONI PUO’ COMPROMET-TERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINODESCRIZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO (Fig. 1)• Questo seggiolino è classificato come gruppo 0 per bambini dallanascita fino a 10 kg (dalla nascita a circa 9 mesi) in posizionecontraria al senso di marcia.• Questo seggiolino è classificato come gruppo 1 per bambini da9 kg a 18 kg (da 9 mesi a 4 anni circa), in posizione rivolta nelsenso di marcia.1. Scocca + fodera2. Basamento3. Bloccaggio4. Cinghie – imbracatura5. Spartigambe6. Manopola per regolare le posizioni7. Pulsante del regolatore delle bretelle8. Cinghia del regolatore delle bretelle9. Foderine per bretelle (x2) (solo fronte Strada)10. Guide cintura diagonale (x2) se il seggiolino è posizionato insenso contrario di marcia11. Pinze di bloccaggio rosse (x2) per cintura diagonale se il seggiolinoè in senso di marcia12. Guide della cintura addominale (x2) se il seggiolino è posizionatoin senso di marcia13. Guide della cintura addominale se il seggiolino è posizionatoin senso contrario di marcia.14. Pinze di bloccaggio blu se il seggiolino è posizionato in sensocontrario di marcia.I - INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO (Fig. I)InzaInde2.”ATNobu3.6 CPer1.2.3.4.No5.6.7.RipgaRipTen


o-railren-rereioilore-o-t-orinheinie”llidisee-ET-l-neaeling-o-toso2 Installazione in senso contrario di marcia (0-10Kg)Nell’utilizzazione in senso contrario di marcia, mantenere sempre ilseggiolino nella posizione più reclinata.Sfilare completamente la cintura dell’auto e farla passare tra labase e la scocca del seggiolino.Agganciare la cintura.1. Fare passare la parte ventrale della cintura nei due ganci situatinella parte anteriore del basamento (punto blu).2. Fare passare la parte diagonale della cintura nei due ganci superiorisituati nella parte posteriore della scocca.3. Tirare la cintura al massimo, tirando prima sulla parte ventralepoi diagonale.4. Tensionare sempre la cintura, assicurandosi che non ci sianoeccessi di nastro e che la cintura non sia attorcigliata.Mettere in posizione la pinza blu; prendere le 2 cinghie della cintura.La pinza deve essere chiusa contro la fibbia della cintura .3 Installazione in senso di marcia (9-18Kg)1. Regolare il seggiolino nella posizione la più reclinata, sfilarecompletamente la cintura e farla passare tra la base e la scoccadel seggiolino. Agganciare la cintura.2. fare passare la parte ventrale della cintura nei due ganci situatisotto le 2 pinze rosse di bloccaggio. Aprire la pinza nel lato dellafibbia della cintura del veicolo, fare passare la parte diagonaledella cintura nella pinza rossa.3. Schiacciare il seggiolino al massimo contro lo schienale dell’auto.Tendere la cintura il più possibile tirando nella direzione indicata.4. Chiudere la pinza rossa sulla parte diagonale della cintura.Tensionare sempre la cintura, assicurandosi che non ci siano eccessidi nastro e che la cintura non sia attorcigliata.II - ACCOMODAMENTO DEL BAMBINO (Fig. II)4 Fibbia della bretella5 Regolazione della bretella1. Regolare le bretelle in una delle tre posizione proposte, in modotale che passino sempre a livello delle spalle del Vostro bambino(vedere paragrafo 6).In senso contrario di marcia : utilizzare le 2 posizione inferiore senzale foderine.In senso di marcia : Utilizzare le 2 posizione superiore con le foderine.)2. Per stringere le bretelle : tirare al massimo sulla cinghia situatadavanti al seggiolino.”ATTENZIONE”: le bretelle allentate sono pericolose.Non si devono potere inserire più di due dita tra le bretelle e ilbusto del bambino.3. Per allentare le bretelle : premere sul pulsante del regolatorecentrale e simultaneamente tirare sulle due cinghie delle spalle.(non tirate sulle foderine di sicurezza che non sono regolabili).96 Come regolare le bretellePer regolare all’altezza delle spalle :1. Reclinare il seggiolino al massimo.2. Allentare le bretelle per aver acceso alla piastra metallica diconnessione.3. Togliete una delle due cinghie dalla piastra di connessione.4. Passare questa cinghia libera attraverso l’asola della scocca edella fodera.Non è necessario che passi nelle foderine di sicurezza.5. Liberare la parte superiore della fodera e della (plastica bianca).6. Smontare la foderina di sicurezza facendo passare il pezzo metallicoattraverso le asole della scocca, poi della (plastica bianca)e della fodera.7. Rimettere le bretelle facendo ripassare il pezzo metallico dellafoderina di sicurezza nell’asola che avrete scelto, nella fodera,nella (plastica bianca) e nella scocca. Assicuratevi che il pezzometallico sia ben messo nell’asola.Ripassare la cinghia di spalla attraverso le stesse asole e poi agganciatelaalla piastra metallica di connessione.Ripetere la stessa cosa per l’altra cinghia.Tensionare sempre la cintura, assicurandosi che non ci siano eccessidi nastro e che la cintura non sia attorcigliata.Rimettere al suo posto la fodera sul seggiolino.7 Reclinazione del seggiolino autoIl seggiolino auto può essere reclinato a piacere per il confort delbambino.• Per reclinare il seggiolino auto, utilizzare la leva posta sul frontedel seggiolino tra la base ed il guscio.• ATTENZIONE: Dopo ogni cambio di reclinazione, assicurarsi chela cintura del veicolo sia ben tesa e che la cintura del seggiolinosia in posizione corretta.8 Allarme sonoroAlcuni modelli di seggiolino per auto includono una fibbia dotatadi un allarme acustico, come opzione. L’allarme di aperturadella fibbia consente di avvisare i genitori nell’eventualità in cui ilbambino apra inavvertitamente la fibbia durante il viaggio. NOTAIMPORTANTE SUI SEGGIOLINI DOTATI DI UNA FIBBIA CONALLARME SONORO: al fine di semplificare il posizionamento delbambino nel seggiolino, la fibbia è stata impostata in modo dasuonare dopo che è stata bloccata per almeno 20 secondi. La fibbianon suona nel caso in cui stata chiusa e poi immediatamentesbloccata (Fig. 8)9 Consigli per la manutenzionePulire la fodera usando esclusivamente una spugna, sapone dabucato e acqua.1- Questo è un dispositivo di ritenuta bambini “Universale”, omologatosecondo Regolamento N° 44. Adatto all’impiego generalenei veicoli e compatibile con la maggior parte,ma non tutti,i sedili del veicolo.2 - La perfetta compatibilità é piu facilmente ottenibile nei casi incui il costruttore del veicolo dichiara nel manuale d’istruzioneche il veicolo prevede l’installazione di dispositivi di ritenutabambini “Universali” per la fascia di étà in questione.3 - Questo dispositivo di retenuta é stato classificato “Universale”secondo criteri di omologazione piu severi rispetto a modelliprecedenti che non dispongono del presente avviso.4 - Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dodati di cinturadi sicurezza a 3 punti statica o con arrotoilatore, omologatain base al Regolamento UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.5 - In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo diretenuta oppure il rivenditore.Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchioindica che il prodotto, alla fine della propriavita utile, dovendo essere trattato separatamentedai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccoltadifferenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppurericonsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuovaapparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimentodell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture diraccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivodell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allosmaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitarepossibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce ilriciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimentoabusivo del prodotto da parte dell’utente comporta delle sanzioniamministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti delD.lgs 22/97).Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi diraccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti,o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.IMPORTANTE: Il seggiolino per auto può essere essere dotatodi una fibbia sonora contenente un circuito elettronico e unabatteria. Non disperdere nell’ambiente o gettare nella pattumieratale prodotto,una volta esaurito. Le normative ambientali invigore sanciscono l’obbligo di smaltire separatamentei rifiuti provenienti da apparecchiature elettricheed elettroniche. Il mancato rispetto di tali normative èperseguibile a norma di legge.


PCADEIRA AUTO GR. 0/1 THREESTARS EVO ALARMGrupos 0 e 1, desde o nascimento até18 kg de peso.Homologada segundo o regulamento ECE 44/04INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO• ATENÇÃOMantenha a embalagem fora do alcance das crianças, para evitareventuais riscos de asfixia. Leia as indicações de segurança. Antesda utilização, leia atentamente estas instruções e conserveas paraconsultas futuras. O desrespeito por estas instruções pode comprometera segurança do seu filho.• ATENÇÃOA instalação da cadeira auto na parte central do banco de trássó é permitida se o automóvel estiver equipado com um cinto desegurança com 3 pontos de fixação.ADVERTÊNCIAS: PARA LER ANTES DA VIAGEM• É ACONSELHÁVEL A INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NOBANCO DE TRÁS DO VEÍCULO.A cadeira auto deve ser instalada unicamente com um cinto desegurança com 3 pontos de fixação, homologado segundo o regulamentoUN/ECE N° 16 ou outras normas standard equivalentes.Se a cadeira auto for instalada no banco da frente, para maior segurança,é aconselhável recuar o mais possível o banco, de formacompatível com a presença de outros passageiros no banco detrás, e posicionar o encosto na posição mais vertical possível.• ATENÇÃO: Não é aconselhável instalar a cadeira auto no bancoda frente se este estiver equiparo com airbag frontal. No casode instalar a cadeira auto em bancos equipados com airbag,consulte sempre o manual de instruções do veículo.• Instale a cadeira auto exclusivamente num banco correctamentefixado à estrutura do veículo e virado para a parte da frente domesmo.• Certifique-se de que os bancos do veículo rebatíveis ou giratóriosestão correctamente fixados assim como os objectos transportadosdentro do automóvel, nomeadamente na prateleira posterior,pois em caso de acidente ou travagem brusca poderãochocar com os passageiros e feri-los.• Instale a cadeira auto de modo a evitar que um banco móvel oua porta do automóvel possam vir a tocar na mesma. Evite quecomponentes da cadeira auto fiquem entalados na porta ou emcontacto com pontos cortantes.• Certifique-se sempre de que o cinto de segurança do automóvelassim como os cintos da cadeira auto estão devidamenteesticados, não estão torcidos ou posicionados incorrectamente.Quanto mais esticados estiverem os cintos maior é a segurançaque a cadeira auto proporciona.• Não utilize a cadeira auto se algum dos seus componentes estiverdanificado ou em falta.• Não coloque objectos (almofadas, mantas, etc.) entre o banco10do automóvel e a cadeira auto nem entre a cadeira auto e acriança.• Não coloque objectos pesados por cima da cadeira auto.• Certifique-se regularmente de que a criança não abra a fivela dofecho do cinto de segurança e de que não manipule a cadeiraauto ou qualquer componente da mesma.• Certifique-se de que todos os passageiros do automóvel utilizamo cinto de segurança, não só para a sua própria segurança, mastambém porque durante a viagem, podem ferir a criança.• Mantenha os sacos de plástico fora do alcanne das crianças,para evitar o risco asfixia.• Verifique com regularidade o estado de destaste do produto e aexistência de eventuais danos. Se detectar algum componentedanificado não utilize a cadeira auto e mantenha-a fora do alcancedas crianças.• Após um acidente, ainda que ligeiro, a cadeira pode ter sofridodanos não visíveis a olho nu, por isso é necessário substituí-la.• Durante as viagens longas, é aconselhável parar frequentemente.A criança cansa-se facilmente. Pare num local seguro, antesde retirar a criança do automóvel.• Quando não transportar a criança, a cadeira auto deve estarfixada correctamente ou então deve ser guardada no portabagagem.• A sociedade ARTSANA declina toda e qualquer responsabilidadepor um uso impróprio do produto.Notas para o utente1. Este é um dispositivo de retenção para crianças, do tipo “Universal”,homologado segundo o Regulamento N°44, extensãosérie 04. É indicado para a utilização generalizada em veículose compatível com a maior parte, mas não todos, os modelos debancos de automóvel.2. A perfeita compatibilidade é mais facilmente conseguida noscasos em que o fabricante do veículo declara no manual domesmo que este prevê a instalação de dispositivos de retençãopara crianças, tipo “Universal”, para a faixa etária em questão.3. Este dispositivo de retenção é classificado como “Universal”, segundocritérios de homologação mais rigorosos do que em relaçãoa modelos anteriores que não dispõem do presente aviso.4. Indicado exclusivamente para a utilização em veículos equipadoscom cinto de segurança com 3 pontos de fixação, estáticoou com enrolador, homologado segundo o Regulamento UN/ECE N°16 ou outras normas standard equivalentes.5. Em caso de dúvida, contacte o produtor do dispositivo de retençãoou o seu revendedor.INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃOATENÇÃO! ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA ATENTAMENTE ESTASINSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS. ODESRESPEITO POR ESTAS INSTRUÇÕES PODE COMPROMETERA SEGURANÇA DO SEU FILHO.DESCRIÇÃO DA CADEIRA AUTO (Fig. 1)• Esta cadeira auto está homologada para o “Grupo 0”, para otransporte no automóvel de crianças desde o nascimento até 10kg de peso (desde o nascimento até aos 9 meses, aproximadamente),posicionada no sentido contrário ao da marcha.• Esta cadeira auto está homologada para o “Grupo 1”, parao transporte no automóvel de crianças de 9 kg a 18 kg (dos 9meses aos 4 anos, aproximadamente), posicionada no sentidoda marcha.1. Estrutura + forra têxtil2. Base3. Fivela do cinto4. Tira do ombro5. Cinto entre pernas6. Alavanca para inclinação7. Mecanismo de ajuste do cinto8. Tira para ajustar o cinto9. Protectores de segurança(x2), utilização face à estrada10. Guia do cinto diagonal(x2) se encosto colocado face à estrada.11. Pinça de bloqueio vermelha(x2) para cinto diagonal, posiçãoface à estrada12. Guia de cinto ventral(x2), posição face à estrada1314I -2 IKgQucadDeent1.2.3.4.Sega fi3 I1.2.3.4.EstouII -4 F5 P1.2.3.6 PPar1.2.3.4.5.6.7.PasdeRep


a13. Guia de cinto ventral se encosto face à estrada14. Pinça de bloqueio azul se encosto face à estradaombros. Estique sempre o cinto, certifi cando-se de que não fi coufolgado ou torcidooramass,atel-o.n-esara-ei-ooseosooo.e-a-.a-co/n-SORo0a-ra9oa-oI - INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO (Fig. I)2 Instalação, na posição do encosto, face à estrada (0-18Kgs)Quando utilizada, na posição face à estrada, manter sempre acadeira na posição mais inclinada.Desenrolar completamente o cinto e fazê-lo através da aberturaentre a estrutura e a cadeira. Encaixar o cinto.1. Passar a parte ventral do cinto nas duas guias situadas na parteda frente da estrutura (pontos azuis).2. Passar a parte diagonal do cinto nas duas guias superiores situadasatrás da cadeira.3. Esticar o cinto no máximo, puxando em primeiro a parte ventraldepois a parte diagonal.4. Estique sempre o cinto, certifi cando-se de que não fi cou folgadoou torcido.Segurar as duas partes do cinto. A pinça deve ser colocada contraa fivela do cinto.3 Instalação, face à estrada(9- 18Kgs)1. Regular a cadeira na posição mais inclinada. Desenrolar completamenteo cinto e passar as duas partes através da aberturaentre a cadeira e a estrutura. Encaixar o cinto.2. Passar a parte ventral do cinto nas guias situadas sob as duaspinças vermelhas de bloqueio. Abrir a pinça do lado da fivelado cinto do automóvel; passar a parte diagonal do cinto atravésda pinça vermelha.3. Encostar no máximo, contra o encosto do automóvel. Esticar ocinto no máximo e puxar na direcção indicada..4. Fechar a pinça vermelha sobre a parte diagonal do cinto.Estique sempre o cinto, certifi cando-se de que não fi cou folgadoou torcido.II - PARA COLOCAR A CRIANÇA (Fig. II)4 Fivela do cinto5 Para regular o cinto1. Ajustar o cinto dos ombros, numa das três posições propostasde maneira a que elas passem sempre ao nível dos ombrosda criança(ver paragrafo 6). Encosto para a estrada: Utilizar asduas posições inferiores sem protectores dos cintos. Utilizaçãoface à estrada, utilizar as duas posições superiores com protectoresdos cintos.2. Para apertar o cinto: puxar no máximo o cinto situado na frenteda cadeira. “ATENÇÃO” : O cinto desapertado torna-se perigoso.Não deve ser possível inserir mais do que dois dedos entre ocinto do ombro e o busto da criança.3. Para desapertar o cinto: pressionar o botão/mecanismo de ajustecentral e simultaneamente puxar os dois cintos dos ombros.(Não puxar os dois protectores de segurança, que não são reguláveis).6 Para ajustar o cintoPara regular o cinto dos ombros :1. Inclinar a cadeira no máximo.2. Desapertar o cinto para ter acesso à placa metálica de ligação.3. Retirar uma das partes do cinto da placa de ligação, conformedesenho.4. Passar o cinto dos ombros, libertado através dos furos da cadeirae da forra têxtil. Não é necessário passa-la através dosprotectores de segurança.5. Desprender a parte superior da forra.6. Retirar os protectores de segurança, passando a peça metálicaatravés dos furos da cadeira e depois pelos furos da forra.7. Recolocar o cinto, passando a peça metálica através dos protectoresde segurança, de seguida através dos furos na posiçãodesejada da forra e da cadeira. Verificar de maneira a que apeça metálica fique segura no furo.Passar novamente o cinto dos ombros através dos mesmos furos ede seguida aperta-lo à placa metálica de ligação.Repetir o mesmo procedimento para a outra parte do cinto dos117 Inclinação da cadeira• A cadeira auto pode ser reclinada para maior conforto da criança.• Para reclinar a cadeira auto, utilize para o efeito a patilha, existentena parte da frente da cadeira auto, entre a base e o casco.• ATENÇÃO: Depois de ter regulado a reclinação da cadeiraauto, certifique-se de que o cinto de segurança do automóvel estábem esticado e de que o cinto da cadeira auto está posicionadocorrectamente.8 Alarme sonoroAlguns modelos de cadeiras para automóvel est o equipadas comum fecho com alarme sonoro. O alarme de abertura do fecho permiteaos pais serem alertados se a criança abrir intempestivamenteo fecho durante uma deslocaçao. NOTA IMPORTANTE SOBRE ASCADEIRAS EQUIPADAS COM FECHO DO CINTO SEGURANÇACOM ALARME SONORO: para simplificar a instalaç o da criançana cadeira para automóvel, o fecho foi regulado para emitir umsom depois de ser estado fechado durante, pelo menos, 20 segundos.Se o fecho tiver sido fechado e voltar a ser aberto logo aseguir n o é emitido qualquer som (Fig. 8).9 ManutençãoLave o forro, utilizando para o efeito, exclusivamente uma esponja,sabão para lavar roupa e água.1 - Esta cadeira-auto é un dispositivo de retenção «Universal» paracrianças, homologado segundo a norma comunitária ECE R44utilizavel na maioria dos automõveis.2 - A compatibilidade perfeita é garantida se no livro de instruçõesdo automóvel, o fabricante declarar que o veículo está preparadopara se poder utilizar um dispositivo de retenção «Universal»para crianças incluídas nestes grupos etários.3 - Este dispositivo de retenção foi classificado como “Universal”segundo normas de homologação mais exigentes do que asutilizadas em outros artigos, de design mais-antigo, que nãotrazem este Aviso.4 - Esta cadeira só é utilizável em veículos equipados com cintosde segurança de três pontos, estáticos ou automáticos homologadossegundo a norma UN/ECE 16 ou outras normasequivalentes.5 - No caso de ter alguma dúvida consulte o fabricante do dispositivoou o importador.Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC.O símbolo do lixo com a barra contido no aparelhoindica que o produto, ao terminar a própria vidaútil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos,e deve ser levado a um centro de recolhadiferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregueao revendedor onde for comprada uma nova aparelhagemequivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho àsestruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolhaapropriada diferenciada para o posterior encaminhamento doaparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminaçãocompatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitosnegativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiaiscom os quais o produto é composto.Para informações maisdetalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procureo serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foiefectuada a compra.IMPORTANTE: A sua cadeira para automóvel pode ser equipadacom um fecho com alarme sonoro que contém um circuitoelectrónico e uma pilha eléctrica. Não deitar nunca esteproducto no lixo doméstico nem no meio ambiente, quandoatingir o fim de vida. Nos termos da legislação ambientalem vigor, é obrigatório o recurso aos serviçosde recolha selectiva de resíduos de equipamentoseléctricos e electrónicos. O não cumprimento destalegislação está sujeito à aplicação de sanções.


FSIÈGE-AUTO GR. 0/1 THREE STARSEVO ALARMGroupe 0 / 1 (jusqu’à 18 kg)Homologué conformément à la norme ECE 44/04NOTICE D’INSTRUCTIONS• IMPORTANT:Lire attentivement et intégralement la notice d’instructions avantde se servir du produit. Pour éviter tout risque pendant l’utilisation,conserver la notice d’instructions pour pouvoir vous y référerultérieurement. Suivre attentivement ces instructions pour ne pascompromettre la sécurité de votre enfant.• ATTENTIONL’installation du siège-auto sur la partie centrale de la banquettearrière n’est permise que si la voitureest munie de ceinture à 3 points.AVERTISSEMENTS:À LIRE AVANT LE TRAJET• NOUS CONSEILLONS D’INSTALLER LE SIÈGEAUTO SUR LESIÈGE ARRIÈRE DE LA VOITURE.Installer le siège-auto uniquement avec une ceinture à 3 pointshomologuée conformément à la norme UN/ECE N° 16 ou d’autresnormes équivalentes. Si le siège-auto est placé sur le siège avant,nous recommandons, pour plus de sécurité, de reculer le siège leplus possible, en le réglant en fonction des passagers situés sur lesiège arrière. Nous recommandons par ailleurs de régler le dossieren position la plus verticale possible.• ATTENTION : Si le siège avant est muni d’un airbag frontal, nousdéconseillons l’installation du siège-auto à cette place. En casd’installation sur un siège quelconque, protégé par un airbag,toujours consulter la notice d’utilisation de la voiture.• Installer le siège-auto uniquement sur des sièges correctementfixés au véhicule et tournés vers l’avant de la voiture.• Ne pas laisser les sièges de la voiture pliés, rabattus ou pivotantsmal accrochés. S’assurer en particulier que le conducteurne transporte pas, sur le plage arrière à l’intérieur de la voiture,d’objets mal fixés. En cas d’accident ou de coup de frein brusque,ils pourraient heurter et blesser les passagers.• Installer le siège-auto de façon à éviter qu’un objet ou la portièren’interfèrent avec le siège-auto. S’assurer qu’aucune partiedu siège-auto ne reste coincée entre les portières ou ne frottentcontre des parties coupantes.• Toujours s’assurer que les ceintures de la voiture et du siègeautosoient correctement tendues, ne soient pas entortillées oune soient pas en mal installées. La protection offerte par le siègeautoest plus grande lorsque les ceintures sont tendues.• Ne pas utiliser le siège-auto si des parties sont cassées ou manquantes.• Ne rien ajouter de coussins, couvertures, etc. entre le siège de lavoiture et le siège-auto, ou entre le siège-auto et l’enfant.• Ne pas poser d’objets lourds sur le siège-auto.• Vérifier régulièrement que l’enfant n’est pas capable d’ouvrir le12harnais de la ceinture de sécurité et ne manipule pas le siègeautoou des parties de celui-ci.• S’assurer que tous les passagers de la voiture utilisent leur ceinturede sécurité. Pendant le voyage, en cas d’accident ou de coupde frein brutal, ils pourraient heurter l’enfant.• Tenir les sacs en plastique loin de l’enfant pour éviter tout risqued’étouffement.• Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence decoupures éventuelles. En cas de dommages, ne plus utiliser leproduit et le tenir hors de la portée des enfants.• À la suite d’un accident même léger, le siège-auto pourrait êtreendommagé. Les dommages peuvent être invisible à l’oeil nuinvisibles: le siège-auto doit donc être impérativement remplacéaprès un choc.• Pour les longs voyages, des arrêts fréquents sont indispensablespour votre enfant car il se fatigue très facilement. Avant d’enleverl’enfant, arrêter la voiture dans un endroit sûr.• Quand l’enfant n’est pas dans son siège-auto, celui- ci doit resteraccroché ou doit être rangé dans le coffre.• La société Artsana décline toute responsabilité en cas de mauvaiseutilisation du produit.Notes pour l’utilisateur1. Il s’agit d’un dispositif de retenue “Universel” pour enfant, homologuéselon le Règlement N° 44, amendement série 04.Adapté à l’emploi général dans les véhicules et compatible avecla plupart, avec la plupart des sièges de voiture.2. La parfaite compatibilité est plus facile à obtenir dans les cas oùle constructeur du véhicule décla- re dans le manuel du véhiculeque celui-ci prévoit l’installation de dispositifs de retenue “Universels”pour les enfants de la tranche d’âge en question.3. Ce dispositif de retenue a été classé “Universel” selon les critèresd’homologation les plus sévères par rapport à des modèles précédentsqui ne disposent pas de cet avis.4. Uniquement adapté à l’emploi dans les véhicules munis de ceinturesde sécurité à 3 points, statiques ou à enrouleurs, homologuéconformément à la norme UN/ECE N°16 ou autres normeséquivalentes.5. En cas de doute, contacter le fabricant du dispositif de retenueou le revendeur.MODE D’EMPLOIATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANTL’EMPLOI ET LES CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATIONFUTURE. NE PAS SUIVRE CES INSTRUCTIONS POURRAIT COM-PROMETTRE LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT.DESCRIPTION DU SIÈGE AUTO (Fig. 1)• Ce siège-auto est classé comme groupe 0 pour les enfants dela naissance jusqu’à 10 kg (de la naissance à environ 9 mois)orienté dans le sens contraire au sens de la marche (dos à laroute).• Ce siège-auto est classé comme groupe 1 pour les enfants de 9kg à 18 kg (de 9 mois à 4 ans environ) orienté vers le sens de lamarche (face à la route).1. Coque + housse2. Base3. Boucle du harnais4. Sangle d’épaule du harnais5. Sangle entrejambe6. Levier d’inclinaison7. Bouton ajusteur du harnais8. Sangle ajusteur du harnais9. Fourreau de sécurité (x2) si face à la route10. Guide de sangle diagonale (x2) si dos à la route11. Pince de blocage rouge (x2) pour sangle diagonale si face à laroute12. Guides de sangle ventrale (x2) si face à la route13. Guide de sangle ventrale si dos à la route14. Pince de blocage bleue si dos à la routeI IN2 IEnsitilesla1.2.3.4.- pb3 I1.2.3.4.IL fdeII I4 B5 R1.2.3.6 APou1.2.3.4.5.6.7.


e-n-pueelereucéesereru-o-4.ecùlei-esé-n-o-esueTN-eis)la9lalaI INSTALLATION DU SIÈGE AUTO (Fig. I)2 Installation position dos à la route (0-10 kg)En utilisation dos à la route, toujours maintenir le siège dans la positionla plus inclinée. Dérouler complètement la ceinture et passerles deux brins dans l’ouverture entre la coque et l’embase. Bouclerla ceinture.1. Faites passer la partie ventrale de la ceinture dans les deux guidessitués à l’avant de l’embase (points bleus).2. Faites passer la partie diagonale de la ceinture, dans les deuxguides supérieurs situés à l’arrière de la coque.3. Tendre la ceinture au maximum, en tirant d’abord sur la partieventrale puis diagonale.4. IL faut toujours tendre la ceinture en s’assurant qu’il n’y ait pastrop de courroie et que la ceinture ne soit pas entortillée.. Mettreen place la pince bleue :- prendre les 2 brins de la ceinture. La pince doit être contre laboucle de la ceinture.3 Installation face à la route (9-18 kg)1. Régler le siège dans la position la plus inclinée. Déroulez complètementla ceinture et passez les deux brins dans l’ouvertureentre la coque et l’embase. Bouclez la ceinture.2. Faites passer la partie ventrale de la ceinture dans les deuxguides situés sous les deux pinces rouge de blocage. Ouvrir lapince du côté de la boucle de ceinture du véhicule, faites passerla partie diagonale de la ceinture dans la pince rouge.3. Plaquez le siège au maximum contre le dossier de la banquette.Tendre la ceinture au maximum en tirant dans la direction indiquée.4. Verrouillez la pince rouge sur la partie diagonale de la ceinture.IL faut toujours tendre la ceinture en s’assurant qu’il n’y ait pas tropde courroie et que la ceinture ne soit pas entortillée.II INSTALLATION DE L’ENFANT (Fig. II)4 Boucle du harnais5 Réglage du harnais1. Ajustez les sangles d’épaule du harnais dans une des trois positionsproposées afin qu’elles passent toujours au niveau desépaules de votre enfant (voir paragraphe 6). Dos à la route :utiliser les deux positions inférieures sans fourrreaux. Face à laroute : utiliser les 2 positions supérieures avec fourreaux.2. Pour serrer le harnais : tirer au maximum sur la sangle située àl’avant du siège. “ATTENTION” : un harnais désserré est dangereux.On ne doit pas pouvoir insérer plus de deux doigts entre lasangle d’épaule et le buste de l’enfant.3. Pour désserrer le harnais : appuyer sur le bouton de l’ajusteurcentral et simultanément tirer sur les deux sangles d’épaule. (Netirez pas sur les fourreaux sécurité qui ne sont pas réglables).6 Ajustement du harnaisPour régler la hauteur d’épaule :1. Incliner le siège au maximum.2. Desserrez le harnais pour avoir accès à la plaque métalliquede liaison.3. Retirer un des deux brins de la plaque de liaison.4. Passer la sangle d’épaule libérée à travers la boutonnière dela coque et de la housse. Il n’est pas nécessaire de la passer àtravers le fourreau de sécurité.5. Dégager la partie supérieure de la housse et de la doublure.6. Démonter le fourreau de sécurité en faisant passer la piècemétallique à travers les boutonnières de la coque, puis de ladoublure et de la housse.7. Remonter le harnais en faisant repasser la pièce métallique dufourreau de sécurité dans la boutonnière souhaitée de la housse,de la doublure et de la coque. Assurez-vous que la pièce métalliquesoit sécurisée dans la boutonnière située en dessous dupassage de sangle. Repasser la sangle d’épaule à travers lesmêmes boutonnières et puis rattachez-la à la plaque métalliquede liaison. Répeter la même procédure pour l’autre brin de lasangle d’épaule. IL faut toujours tendre la ceinture en s’assurantqu’il n’y ait pas trop de courroie et que la ceinture ne soit pasentortillée.. Remettre en place la housse.7 Inclinaison du siègeLe siège-auto peut être incliné pour le confort de l’enfant.• Pour incliner le siège-auto, utiliser le levier situé devant du siège-autoentre la base et la coque • ATTENTION : Après chaquemodification de l’inclinaison, s’assurer que la ceinture de lavoiture est bien tendue et que celle du siège-auto est en bonneposition.8 Alarme sonoreEn option, certains modèles de siegès auto sont équipés dìune bouclemunie d’une alarme sonore. L’alarme d’ouverture de la bouclepermet aux parents d’être alertés si l’enfant ouvre la boucle intempestivementdurant un trajet. NOTE IMPORTANTE CONCERNANTLES SIEGES EQUIPES D’UNE BOUCLE AVEC ALARME SONORE:de façon à simplifier l’installation de l’enfant dans le siège auto, laboucle a été réglée pour sonner lorsqu’elle est restée verrouillèependant une durée minimum de secondes. Lorsque la boucle estferme puis immédiatement déverrouillée, elle ne sonne pas (Fig. 8).9 EntretienPour nettoyer la housse, utiliser uniquement une éponge, du savonou de la lessive et de l’eau.1 - Ce siège auto est un dispositif de retenue «Universal» pour enfant.Homologué selon le règlement N°44. Il est adapté à uneutilisation générale dans les véhicules, et compatible avec laplus grande majorité (sauf exception) des sièges de véhicules.2 - La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque leconstructeur du véhicule déclare que ses véhicules sont adaptésà recevoir des dispositifs de retenue «Universal».3 - Ce dispositif de retenue est classé «Universal», selon les critèresd’homologation les plus strictes, par rapport aux modèlesprécédents qui ne correspondent plus à ces nouvelles dispositions..4 - Adaptable uniquement sur les véhicules munis de ceintures desécurité à 3 points d’ancrage, fixes ou avec enrouleurs, homologuéesselon le règlement UN/ECE N° 16 ou autre normeéquivalente.5 - En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue,ou votre revendeur.Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indiqueque ce produit, à la fin de sa propre vie utile,devra être traité séparément des autres déchets domestiques; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélectivepour les appareillages électriques et électroniques, ou bienle remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillageéquivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à lafin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collectesélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utiliseplus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avecl’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles surl’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériauxdont le produit est composé. Pour obtenir des renseignementsplus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresserau service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin oùl’appareil a été acheté.IMPORTANT: Votre siège auto peut être équipé d’une boucleavec alarme sonore contenant un circuit électronique et unepile électrique. Ne jetez jamais ce produit dans votre poubelleou dans la nature lorsqu’il est arrivé en fin de vie. D’aprèsles lois sur l’environnement en vigueur, l’utilisationdes services de collecte séparés pour les déchetsd’équipements électriques et électroniques est obligatoire.Le non-respect de cette loi peut être passiblede sanctions.13


GBTHREE STARS EVO ALARM CHILDCAR SEAT FOR GROUPS 0/1Groups 0, 1, form birth up to 18 kgApproved to ECE Regulation 44/04INSTRUCTIONS FOR USE• WARNINGKeep all packaging materials away from the reach of childrento prevent the risk of suffocation. Please read the safety warnings.For your child’s safety, read these instructions carefullybefore use and keep them for future reference. The child maybe hurt if you do not follow these instructions.• WARNINGThis child car seat may be fitted in the central part of the rearseat only if the car has a 3-point safety belt.WARNING:PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE THE JOUR-NEY• IT IS RECOMMENDED TO FIT THE CHILD CAR SEAT INTOTHE REAR SEAT OF THE VEHICLE.The child car seat must be fitted only with a 3-point safety beltapproved to UN/ECE Regulation No. 16, or other equivalentstandards. If the child car seat is fitted in the front seat of thecar, it is recommended to push the seat back as much as possible,bearing in mind the comfort of the passenger sitting inthe seat directly behind it and to adjust the backrest in the mostvertical position.• WARNING: If the front seat is equipped with frontal airbag,it is not recommended that you fit the child car seat intothis seat. If you wish to fit the child car seat in any seat protectedby an airbag, always refer to the vehicle instructionsmanual.• Fit the child car seat only into car seats that are correctlysecured to the car frame and are forward-facing.• Check that the folding, adjustable or rotating seats of the carare secured correctly. Do not transport loose or unsecuredobjects or baggage on the back shelf of the vehicle: in theevent of an accident or sudden braking, they may injure thepassengers.• Pay attention when fitting the child car seat into the car toavoid that a mobile car seat or car door may interfere withit. Check that no part of the child car seat is trapped in thedoors, or touches cutting edges.• Always ensure that the car’s safety belt and the child carseat’s safety harness are well tensioned, and that they arenot twisted. Always check that they are fitted correctly. Themore tensioned the safety belt is, the safer the child car seatwill be.14• Do not use the child car seat if some of its parts are brokenor missing.• Do not place anything (pillows, blankets, etc.) between thecar seat and the child car seat, or between the child car seatand your child.• Do not place heavy objects onto the child car seat.• Check periodically that your child does not unfasten thebuckle of the safety harness, or that it does not tamper withthe child car seat or any of its parts.• Ensure that all the car passengers fasten their seat belt, fortheir own safety and because, during the journey, they mayinjure the child.• Keep all plastic bags away from the reach of children toprevent the risk of suffocation.• Periodically check the child car seat for signs of wear or damage.Should any part be damaged, do not use, and keep outof reach of children.• An accident, even of minor one, may damage the child carseat, even if it not visible to the naked eye: it must be replacedin any case.• On long journeys, it is recommended to make frequent stops:children tire very easily. Before removing the child from thechild car seat, stop the car in a safe place.• When the child car seat is not in use, it should be left securedto the car’s seat, or stowed in the car’s boot.• ARTSANA declines all responsibility for any inappropriate useof the product.Notes for the User1. This is a “Universal“ child restraint. It is approved to RegulationNo. 44.03 series of amendments, for general use invehicles, and it will fit most, but not all car seats.2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declaredthat the vehicle is capable of accepting a “Universal” childrestraint for this age group.3. This child restraint has been classified as “Universal” undermore stringent conditions than those that were applied toearlier designs not displaying this notice.4. Only suitable if the vehicle is fitted with a 3-point static or 3-point retractor safety belt approved to UN/ECE RegulationNo. 16, or other equivalent standards. 5. If in doubt, consulteither the child restraint manufacturer or the retailer.INSTRUCTIONS FOR USEIMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFUL-LY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOTFOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.DESCRIPTION OF THE CHILD CAR SEAT (Diag. 1)• This child car seat is approved for Group 0, for children frombirth up to 10 kg (from birth up to approximately 9 monthsof age). This child car seat must be fitted only in a backwardfacingposition.• This child car seat is approved for Group 1, for children from9 up to 18 kg (from 9 months up to approximately 4 yearsof age). This child car seat must be fitted only in a forwardfacingposition.1. Shell + cover2. Base of seat3. Buckle4. Shoulder straps5. Crotch strap6. Seat reclining lock7. Harness release button8. Harness adjuster9. Shoulder pads (x2) forward facing use only.10. Diagonal belt guides (x2) for rearward facing use only11. Red belt lock-off (x2) for diagonal belt (forward facing useonly)121314I -2 RWhrecbetweWAIN1.2.3.4.3 F1.2.3.4.AlworII -4 H5 A1.2.3.6 A1.2.3.4.5.6.7.


ESILLITA DE AUTOGR. 0/1 THREE STARS EVO ALARMGrupos 0 y 1, desde el nacimientohasta los 18 kg.Homologado según el reglamento ECE 44/04INSTRUCCIONES PARA EL USO• ATENCIÓNMantener el embalaje fuera del alcance de los niños pequeñospara evitar riesgos de asfixia. Leer las indicaciones acerca de laseguridad. Leer attentamente las instrucciones antes del uso y conservarlaspara futuras consultas. Si no se siguen estas instruccionesse puede comprometer la seguridad del niño.• ATENCIÓNSólo se permite montar la sillita de auto en la parte central delasiento trasero si el coche tiene cinturón de 3 puntos.ADVERTENCIAS: LEER ANTES DEL VIAJE• SE ACONSEJA INSTALAR LA SILLITA DE AUTO EN EL ASIENTOTRASERO DEL VEHÍCULO.La sillita de auto debe ser instalada únicamente con un cinturónde 3 puntos homologado según el regolamento UN/ECE N° 16u otros estándares equivalentes. Si se coloca la silla en el asientodelantero, para una mayor seguridad se aconseja desplazarlo elmáximo posible hacia atrás, si lo permite la presenzia de otros pasajerosen los asientos traseros, y regular el respaldo en la posiciónmás vertical posible.• ATENCIÓN: No se aconseja instalar la sillita en el asiento delanterosi el mismo está provisto de airbag frontal. En caso de quela silla se instale en un asiento protegido por airbag consultarsempre el manual de instrucciones del vehículo.• Instalar el producto sólo sobre asientos correctamente fijados a laestructura del vehículo y orientados en el sentido de la marcha.• No dejar asientos de coche plegables o giratorios sin engancharlosbien y asegurarse de que no se transporten objetos sinfijarlos bien, sobre todo en la parte trasera del vehículo: en casode accidente o frenada brusca podrían golpear y herir a los pasajeros.• Instalar el producto evitando que un asiento móvil o la puertapuedan interferir con el mismo. Evitar que ninguna parte de lasillita quede enganchada entre las puertas ni roce contra puntascortantes.• Asegurarse siempre de que el cinturón del vehículo y de la sillitaestén correctamente tensados, que no estén retorcidos ni en posicionesincorrectas. Cuanto más se tensan los cinturones, mayores la protección que ofrece la sillita.• No utilizar el producto si falta alguna de sus partes o si estánrotas.• No interponer ningún objeto (almohadones, mantas, etc.) entreel asiento del vehículo y la sillita, ni entre la sillita y el niño.• No colocar objetos pesados sobre la sillita.• Controlar periódicamente que el niño no abra la hebilla de enganchedel cinturón de seguridad y que no manipule la silla ni16partes de la misma.• Asegurarse de que todos los pasajeros del vehículo utilicen elcinturón de seguridad, por su propia seguridad, pero tambiénporque durante el viaje podrían golpear al niño.• Mantener las bolsas de plástico alejadas del niño para evitarriesgos de asfixia.• Verificar regularmente el estado de desgaste del producto y lapresencia de roturas. En caso de daños no volver a utilizar elproducto y mantenerlo fuera del alcance de los niños.• Como resultado de un accidente de cualquier tipo, la sillitapodría haber sufrido daños no visibles por lo que es necesariosustituirla.• Durante los viajes largos se aconseja realizar frecuentes paradas:el niño se cansa fácilmente. Antes de coger al niño, detener elvehículo en un lugar seguro.• Cuando no se lleve al niño, la silla debe dejarse enganchada, obien meterla en el maletero.• La sociedad ARTSANA no asume responsabilidad alguna por eluso impropio del producto.Notas para el usuario1. Este es un dispositivo de retención de niños “Universal”, homologadosegún el regolamento N°44, enmiendas serie 04. Adecuadopara el empleo general en los vehículos, es compatiblecon la mayor parte de los asientos de vehículo, pero no contodos.2. La perfecta compatibilidad se obtiene con mayor facilidad enaquellos casos en que el fabricante del vehículo declara expresamenteen el manual que ha sido prevista la instalación dedispositivos “Universales” de sujeción para niños cuya edad estécomprendida dentro del rango considerado.3. Este dispositivo de retención ha sido declarado “Universal”de acuerdo con unos criterios de homologación más estrictosrespecto de anteriores modelos, los cuales no disponen de lapresente advertencia.4. Adecuado para ser utilizado sólo en los vehículos provistos decinturón de seguridad de 3 puntos, estático o extensible, homologadoen base a la normativa UN/ECE N°16 u otros estándaresequivalentes.5. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo de retencióno al vendedor del mismo.INSTRUCCIONES DE USO¡ATENCIÓN! LEA ATENTAMENTE ANTES DEL USO Y CONSERVEPARA FUTURAS CONSULTAS. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIO-NES PUEDE COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU HIJODESCRIPCIÓN DE LA SILLITA DE AUTO (Fig. 1)• Esta sillita está clasificada como grupo 0 para niños desde el nacimientohasta 10 kg (desde el nacimiento hasta unos 9 meses)en posición contraria al sentido de marcha.• Esta sillita está clasificada como grupo 1 para niños desde 9 kga 18 kg (desde 9 meses hasta 4 años aproximadamente), enposición orientada en el sentido de la marcha.1. Chasis y tapizado2. Base3. Hebilla4. Cinturones de hombros5. Cinturón de entrepierna6. Palanca de reclinado7. Botón de ajuste del arnés8. Cinturón de ajuste del arnés9. Protectores de arnés (x2) de cara a la marcha10. Guías diagonales del cinturón (x2) sentido contrario a la marcha11. Pinza de sujeción roja (x2) para fijar el cinturón si va de caraa la marcha12. Guides de sangle ventrale (x2) si face à la route13. Guía de cinturón ventral, en sentido contrario a la marcha.14. Pinza de blocaje azul si se va en sentido contrario a la marcha.I -2 SCuasiATANTireasila1.2.3.4.3 S1.2.3.4.TencesmaII P(Fi4 H5 A1.2.3.6 APar1.2.3.4.5.6.7.


elénarlaelitaios:eloelo-e-lenene-etél”oslaeo-a-n-E-a-s)kgenr-rar-I - INSTALACION DE LA SILLA DE AUTO (Fig. I)2 Sentido contrario a la marcha (0-10 kgs)Cuando la posición en sentido contrario a la marcha sea usada elasiento debe star siempre en la posición más reclinada.ATENCION : LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONESANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN.Tire del cinturón y pase las secciones diagonales de la correa delasiento del coche a través del espacio entre el chasis del asiento yla base trasera. Abroche el cinturón de seguridad.1. Pase el cinturón ventral por las guías situadas en el frente de labase (flechas azules).2. Pase la parte superior del cinturón (diagonal) a través de lasdos guías más altas situadas en la parte tra sera del chasis delasiento de seguridad.3. Tense el cinturón del coche tirando primero del cinturón ventraly posteriormente del diagonal.4. Tense siempre el cinturón, asegurándose de que no queden excesosde cinta y de que el cinturón no esté retorcido.. Asegurelas dos partes del cinturón (ventral y diagonal) con el clip deseguridad azul. El clip o cierre se debe colocar contra la hebillade la correa de asiento.3 Sentido a la marcha (9-18 kg)1. Recline completamente el asiento de seguridad. Tire del cinturónde seguridad del automóvil (parte ventral y diagonal) hasta queesté totalmente extendida y pase ambos entre el espacio quequeda entre el chasis del asiento y la parte trasera de la base.2. Abroche el cinturón de seguridad del automóvil. Pase la parteventral del cinturón a través de las guías situadas debajo delos clips rojos. Abra el clip/cierre rojo junto a la hebilla, y sitúela parte diagonal del cinturón dentro del clip de seguridadabierto.3. Apriete el asiento de seguridad hacía abajo, y tense ambas seccionesdel cinturón tirando del mismo en la dirección indicada.4. Cierre el clip de seguridad de la parte diagonal del cinturón.Tense siempre el cinturón, asegurándose de que no queden excesosde cinta y de que el cinturón no esté retorcido.. Verificar demaneira a que o cinto não fique torcido.II POSICION DEL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD(Fig. II)4 Hebilla del arnés5 Ajuste del arnés1. Ajuste la altura del hombro del arnés en una de las tresposiciones,de modo que las correas estén siempre en la alturadel hombro de su niño2. Para tensar el arnés: tire del cinturón de ajuste del arnés, hastasu adaptación a la medida requerida. ADVERTENCIA: un arnésmal ajustado es peligroso, recomendamos haga la prueba insertandodos dedos entre el cinturón del arnés y el pecho delniño.3. Para destensar el arnés, pulse el botón de ajuste del arnésmientras al mismo tiempo tira de ambos cinturones de hombro. (no tire de los protectores de arnés ya que están fijados en suposición)6 Ajuste de la altura del hombroPara ajustar la altura del hombro :1. Afloje el arnés para tener acceso a la placa metálica de conexión.2. Quite una de las correas de ombro de la conexión metálica.3. Pasar la correa de hombro liberada a través del ojal del cascoy la funda.No es necesario pasarla a través de la manga deseguridad.4. Tirar de la parte superior de la tapicería y el forro.5. Desmontar la manga de seguridad haciendo pasar la partemetálica a través de los ojales del casco, después del forro yla funda.6. Retirar os protectores de segurança, passando a peça metálicaatravés dos furos da cadeira e depois pelos furos da forra.7. Volver a montar el arnés haciendo pasar la parte metálica de lamanga de seguridad en el ojal deseado de la funda, el forro y17el chasis. Asegúrese que la manga metálica de seguridad estátotalmente asegurada en el ojal inferior de la silla de auto. Volvera pasar el cinturón de hombro a travéò de los mismos ojalesy luego volver a fijarlo en la placa metálica de conexión. Repitael mismo procedimento para el cinturón del otro hombro. Tensesiempre el cinturón, asegurándose de que no queden excesosde cinta y de que el cinturón no esté retorcido. Recolocar latapicería correctamente.7 Inclinación de la sillaLa sillita de auto se puede reclinar en varias posiciones para que elniño esté más cómodo.• Para reclinar la sillita de auto, utilizar la palanca situada en laparte delantera de la silla entre la base y la estructura.• ATENCIÓN: Después de cada cambio de reclinación, asegurarsede que el cinturón del vehículo esté bien tensado y que lacorrea de la sillita esté en posición correcta.8 Alarma sonoraOpcionalmente, algunos modelos de sillas para coche están equipadoscon un cierre con alarma sonora. La alarma de apertura delcierre alerta a los padres si el niño abre el cierre de manera inesperadamentedurante un trayecto. NOTA IMPORTANTE REFERENTEA LAS SILLAS EQUIPADAS CON CIERRE CON ALARMA SONORA:para facilitar la instalación del niño en la silla para coche, el cierrese ha ajustado para sonar cuando ha permanecido bloqueadodurante 20 segundos como minimo. Si el cierre se cierra y se desbloqueainmediatamente después, no sonará (Fig. 8).9 MantenimientoLimpiar la funda usando exclusivamente una esponja, jabón domésticoy agua.1- Esta es una silla para niños,homologada “Universal” según laNorma N. 44. Está adecuada para ser utilizada normalmenteen los vehículos y compatible con la mayoria de los asientosde automóviles.2 - Se alcanza la total compatibilidad cuando el fabricante delvehículo manifiesta en el manual correspondiente que el vehículoprevée la instalación de sillas “Universal” para los niñosincluidos en la franja de edad indicada.3 - Esta silla ha sido declarada «Universal» de acuerdo con loscriterios más severos con respecto a los modelos precedentesque no llevan la presente advertencia4 - Indicato solamente para ser utilizado en los vehículos dotadosde cinturon de seguridad de tres puntos estático o extensible,homologada segun la Normativa UN/ECE N) 16 o standaresequivalentes.5 - En caso de dudas, contactar con el fabricante de la silla o conel distribuidor.Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC.El símbolo de la papelera barrada que se encuentraen el aparato indica que el producto, al final de suvida útil, deberá eliminarse separadamente de losdesechos domésticos y por lo tanto deberá entregarsea un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricosy electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparatosimilar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotadoa las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogidaselectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje,al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente,contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en lasalud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuestoel producto. Para informaciones más detalladas inherentesa los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local deeliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.IMPORTANTE: Su silla para coche puede ir equipada con un cierresonoro que incluye un circuito electrónico y una pila eléctrica.No tire nunca este producto al cubo de la basura o en un entornonatural cuando se haya agotado. Según las leyes medioambientalesvigentes, el uso de servicios de recogidaselectiva es obligatorio para los residuos de equiposeléctricos y electrónicos. No cumplir esta ley puede sersancionable.


DKINDERAUTOSITZGR. 0/1 THREE STARS EVO ALARMGruppen 0 und 1, ab der Geburtbis zu 18 kgNach der Regelung ECE 44/04 zugelassenGEBRAUCHSANWEISUNG• WARNUNGDie Verpackung von Kleinkindern fern halten, um eine eventuelleErstickungsgefahr zu vermeiden.Die Angaben über die Sicherheit lesen. Sorgfältig diese Anleitungvor dem Gebrauch lesen und für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren.Die fehlende Einhaltung dieser Anweisungen kann dieSicherheit des Kindes beeinträchtigen.• WARNUNGDie Montage des Kinderautositzes im mittleren Teil des Rücksitzesist nur dann zugelassen, wenn das Auto mit Dreipunkt-Gurten ausgerüstetist.HINWEISE: VOR DER FAHRT LESEN• ES WIRD DIE INSTALLATION DES KINDERAUTOSITZES AUFDEM RÜCKSITZ DES FAHRZEUGS EMPFOHLEN.Der Kinderautositz darf nur mit einem Dreipunktgurt installiert werden,das gemäß der RichtlinieUN/ECE Nr. 16 oder entsprechenden anderen Normen zugelassenist. Wird der Kinderautositz auf dem Vordersitz positioniert, wird füreine größere Sicherheit empfohlen, den Fahrzeugsitz so weit zurückzustellen,wie es mit den anderen Insassen auf dem Rücksitzvereinbar ist und die Rückenlehne so senkrecht wiemöglich einzustellen.• WARNUNG: Wenn der Vordersitz mit einem Front-Airbag ausgestattetist, wird von einer Installation des Kinderautositzes aufdiesem Fahrzeugsitz abgeraten. Im Falle einer Installation aufeinem anderen airbaggeschützten Fahrzeugsitz muss immer dasHandbuch mit den Gebrauchsanweisungen für das Auto zu Rategezogen werden.• Das Produkt nur auf korrekt an der Fahrzeugstruktur fixierten undzum Vorderteil des Fahrzeugs gerichteten Fahrzeugsitzen installieren.• Prüfen, ob die (zusammenklappbaren, umklappbaren oder sichdrehenden) Fahrzeugsitze fixiert sind. Achten Sie darauf, dass sichim Fahrzeug, vor allem auf der Hutablage, keine Gegenständebefinden, die bei einem Unfall oder scharfem Bremsen Insassenverletzen könnten.• Das Produkt so installieren, dass vermieden wird, dass ein beweglicherSitz oder eine Fahrzeugtür mit ihm in Berührung kommen.Vermeiden, dass irgendein Teil des Kinderautositzes zwischen denTüren eingeklemmt bleibt oder gegen scharfe Stellen scheuert.• Prüfen Sie immer, ob der Auto- und der Kinderautositzgurt korrektgespannt und nicht verdreht sind oder sich in einer nicht korrektenPosition befinden. Je gespannter die Gurte sind, um so größerist der vom Kinderautositz gebotene Schutz.• Das Produkt nicht benutzen, wenn Teile davon beschädigt sind18oder fehlen.• Legen Sie bitte keinesfalls Gegenstände (wie z.B.: Kissen oderDecken) zwischen den Fahrzeugsitz und den Kinderautositz bzw.zwischen den Kinderautositz und das Kind.• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Kinderautositz.• Prüfen Sie regelmäßig, ob das Kind während des Transportes nichtdas Gurtschloss des Sicherheitsgurtes öffnet oder damit spielt.• Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenen Sicherheitim Fahrzeug angeschnallt sind. Ein Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurtangeschnallt ist, kann bei einem Unfall eine Gefahrfür das Kind im Kinderautositz darstellen.• Polybeutel von dem Kind fern halten. Erstickungsgefahr!• Überprüfen Sie die Struktur des Produktes regelmäßig auf Beschädigungen.Falls Schäden oder Verschleiß erkannt werden,das Produkt nicht verwenden und für Kinder unzugänglich machen.• Nach einem auch nur leichten Unfall kann der KinderautositzBeschädigungen haben, die mit bloßem Auge nicht zu erkennensind: Daher muss er auf jeden Fall ersetzt werden.• Machen Sie während einer langen Autofahrt öfters Pause: dasKind ermüdet sehr schnell. Wenn Sie sich um das Kind kümmernmüssen, suchen Sie einen sicheren Platz und halten Sie an.• Wenn das Kind nicht im Auto transportiert wird, muss der Kinderautositzauf jeden Fall installiert bleiben oder in den Kofferraumverstaut werden.• Die Gesellschaft ARTSANA übernimmt bei unsachgemäßer Verwendungdes Produktes keine Haftung.Hinweise für den Benutzer1. Dies ist eine „Universal“- Rückhalteeinrichtung für Kinder. Sie istnach der Regelung Nr. 44, Än22 derungsserie 04, zugelassenfür die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und passt auf diemeisten, aber nicht auf alle PKW-Sitze.2. Die perfekte Kompatibilität ist in den Fällen leichter erhältlich, woder Fahrzeughersteller in dem Fahrzeughandbuch erklärt, dassdas Fahrzeug den Einbau von „Universal“-Rückhalteeinrichtungenfür Kinder der jeweiligen Altersgruppe vorsieht3. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach strengerenBedingungen in die Klasse „Universal“ eingestuft als vorhergehendeAusführungen, die diese Aufschrift nicht tragen4. Nur für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet, die mit Dreipunkt-,Statiksicherheitsgurten oder aufrollbaren Sicherheitsgurten ausgestattetsind, die gemäß der Richtlinie UN/ECE Nr. 16 oderentsprechenden anderen Normen zugelassen sind.5. Bei Zweifeln den Hersteller der Rückhaltevorrichtung oder denHändler kontaktieren.GEBRAUCHSANLEITUNGWARNUNG! VOR DEM BENUTZEN SORGFÄLTIG DIESE GE-BRAUCHSANLEITUNG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACH-SCHLAGEN AUFBEWAHREN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESERANWEISUNGEN KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEIN-TRÄCHTIGEN.BESCHREIBUNG DES KINDERAUTOSITZES (Abb. 1)• Dieser Kinderautositz ist als „Gruppe 0“ für Kinder ab der Geburtbis zu 10 kg Körpergewicht (aber der Geburt bis zu ca. 9 Monaten)in zur Fahrtrichtung entgegengesetzter Position klassifiziert.• Dieser Kinderautositz ist als „Gruppe 1“ für Kinder von 9 kg bis18 kg Körpergewicht (von 9 Monaten bis zu ca. 4 Jahren) inPosition zur Fahrtrichtung klassifiziert.1. Schale + Bezug2. Unterteil3. Gurtschloss4. Schultergurt5. Schrittgurt6. Verstellhebel7. Knopf zur Verstellung des Justiergurtes8. Justiergurt9. Gurtpolster (x2) (nur beim Einbau in Fahrrichtung verwenden10. Diagonalgurtführung (x2) bei Einbau entgegen die Fahrtrichtung11. Rote Arretierungsklemme (x2) für Diagonalgurt bei Einbau in Fahrtichtung12. Beckengurtführungen (x2) bei Einbau in Fahrtrichtung1314I -2 EBeACdestäein1.2.3.4.3 E1.2.3.4.SpBaII -4 H5 E1.2.3.6 JSch1.2.3.4.5.6.7.SpBaBe7 SDezur


erw..hteiti-hre-n,a-itzenasrnr-mr-istenieossn-ene-t-,s-erenE--R-rta-isin13. Beckengurtführung (x2) bei Einbau entgegen die Fahrtrichtung14. Blauer Arretierungsclip nur bei der Montage entgegen der FahrtrichtungverwendenI - EINBAU DES KINDERSITZES (Abb. I)2 Einbau entgegen die Fahrtrichtung (0 - 10 kg)Bei Einbau entgegen die Fahrtrichtung,ACHTUNG : LESEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTENden Sitz immer in die absolute Liegstellung stellen. Gurtband vollständigausrollen und beide Bänder zwischen Schale und Unterteileinfädeln. Gurt schließen.1. Beckengurt in die zwei vorderen Gurtführungen einfädeln (sieheblaue Pfeile).2. Diagonalgurt in die zwei oberen Gurtführungen hinter der Schaleeinfädeln.3. Gurt straffen (zuerst am Beckengurt, dann am Diagonalgurt ziehen)4. Spannen Sie stets den Gurt und vergewissern Sie sich, dass dasBandende nicht zu lang ist und dass der Gurt nicht verdreht ist..Verbinden Sie die beiden Gurtbänder mit der blauen Arretierungsklammer.Der Clip sollte oberhalb des Sicherheitsgurtesangebracht werden.3 Einbau in Fahrtrichtung (9 - 18 kg)1. Sitz in die absolute Liegstellung stellen. Gurtband vollständigausrollen und beide Bänder zwischen Schale und Unterteil einfädeln.Gurt schließen.2. Beckengurt duch beide Führungen unterhalb der roten Arretierungsklemmeneinfädeln. Arretierungsklemme auf der Gurtschlossseitedes Fahrzeuges öffnen, Diagonalgurt durch die roteArretierungsklemme einfädeln.3. Kindersitz fest gegen die Rückenlehne des Fahrzeuges drücken.Gurt in der angezeigten Richtung straff ziehen.4. Rote Arretierungsklemme über dem Diagonalgurt festschließen.Spannen Sie stets den Gurt und vergewissern Sie sich, dass dasBandende nicht zu lang ist und dass der Gurt nicht verdreht ist.II - KIND ANSCHNALLEN (Abb. II)4 Hosenträgergurtschloss5 Einstellung des Hosenträgergurtes1. Schultergurte in einer der drei möglichen Positionen, passend zurSchulterhöhe des Kindes, einfädeln (siehe Abschnitt 6).2. Um den Hosenträgergurt zu straffen: Fest an dem Justiergurtvor dem Sitz ziehen. “ACHTUNG”: Ein nicht festsitzender Gurt istgefährlich. Man sollte zwischen Schultergurt und Brustkorb desKindes nicht mehr als zwei Finger einschieben können.3. Hosenträgergurt lockern: Knopf zur Verstellung des Justiergurtesdrücken und gleichzeitig beide Schultergurte ziehen. (Nicht anden Gurtpolstern ziehen, diese sind nicht verstellbar).6 Justieren des HosenträgergurtesSchulterhöhe einstellen:1. Sitz in die absolute Liegstellung stellen.2. Gurt lockern, um an die Metallhalterung zu gelangen3. Ein Gurtende aus der Halterung lösen4. Fädeln Sie den gelösten Gurt durch den Schlitz in der Schaleund im Bezug aus. Es ist nicht erforderlich, diesen durch dasGurtpolster zu führen5. Entfernen Sie den oberen Teil des Bezuges und des Innenpolsters6. Gurtpolster abmontieren und Metallstück durch Schalenschlitze,Innenverkleidung und Bezug führen.7. Hosenträgergurt wieder montieren. Dabei das Metallstück desGurtpolsters in den passenden Schlitz durch Bezug, Innenverkleidungund Schale wieder einfädeln. Versichern Sie sich, dassdas Metallstück fest in dem Schlitz unterhalb der Gurtführunggesichert ist. Schultergurt zurück durch die Schlitze einfädeln undwieder an die Metallhalterung befestigen. Anderen Schultergurtebenso zurückbefestigen.Spannen Sie stets den Gurt und vergewissern Sie sich, dass dasBandende nicht zu lang ist und dass der Gurt nicht verdreht ist.Bezug an Schalenrückwand wieder anbringen.• Zum Zurückstellen des Kinderautositzes den Hebel an der Vorderseitedes Kinderautositzes zwischen Basis und Schale verwenden.• WARNUNG: Vergewissern Sie sich nach jeden Neigungswechsel,dass der Fahrzeuggurt gut gespannt ist und dass sich der Gurt desKinderautositzes in der korrekten Position befindet.8 AlarmManche Kindersitzmodelle sind optional mit einem Gurtschloss mitAlarmton ausgestattet. Der Alarm ertönt, wenn das Schloss geöffnetwird, sodass die Eltern gewarnt werden, wenn das Kind dasSchloss während der Fahrt öffnet. WICHTIGER HINWEIS FÜR SITZEMIT ALARMGURTSCHLOSS: Um das Anschnallen des Kindes imSitz zu erleichtern, wurde das Schloss so eingestellt, dass es ertsdann einen Alarm auslöst, wenn es für mindestens 20 Sekundengeschlossen war. Wenn das Gurtschloss geschlossen und sofortwieder geöffnet wird, ertönt kein Alarm (Fig. 8).9 PflegeNehmen Sie dazu ausschließlich einen Schwamm, Waschmittel undWasser.1 - Dies ist ein “universelles” Kinderrrückhaltesystem. Es ist nachECE R 44 zur algemeinene Benutzung in Fahrzeugen zugelassenund wird auf die meisten, aber nicht auf alle Fahrzeugsitzepassen.2 - Ein korrekter Einbau ist wahrscheinlich, wenn der Fahrzeugherstellerim Fahrzeug-Handbuch erklärt, daß das Fahrzeug füreine “universelle” Kinderrrückalte-Einrichtung dieser Altersgruppegeeignet ist.3. - Dieses Kinderrückalte-System ist unter strengeren Bedigungenals “ universelle” eingestuft warden, als dies bei früheren, Modellen,die diesen Hinweis nicht tragen, der Fall war.4 - Nur für Fahrzeuge geeignet, die mit einem genehmigten3-Punkt- Sicherheitsgurt (mit oder ohne Aufroilvorrichtung) ausgerüstetsind. Der 3- Punkt-Sicherheitsgurt muß der UN/ECEN° 16 oder einer vergleichbaren Norm entsprechen.5 - In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oderden Verkäufer der Kinderrückhalte-Einrichtung.Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesemGerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produktnach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von denHaushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einerSammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegebenwerden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegebenwerden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlichfür die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Endeder Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeignetenSammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recycelnund umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffeund Materialien wieder verwendet werden können und andererseitsnegative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden.Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt fürAbfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts.WICHTIG: Ihr Autositz kann mit ein Gurtschloss mit Alarmfunktionausgestattet sein, das einen elektronischen Schaltkreisund eine elektrische Batterie enthält. Diese Produktedürfen am Ende der Lebensdauer nicht über den Hausmüllentsorgt werden. Laut geltenden Umweltgesetzensind elektrische une elektronische Abfälle über diedafür vorgesehenen Sammellstellen zu entsorgen.Zuwiderhandlungen können strafrechtlich verfolgtwerden.r-7 SitzneigungDer Kinderautositz kann nach Wunsch für den Komfort des Kindeszurückgestellt werden.19


00 083954 400 00084378.Z2.1Artsana S.p.A.Grandate (CO) ItalyMade in France - Fabricado em Françawww.neo-baby.itHomologation n. 0404011 MODELLO: D9 SPIDER20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!