10.07.2015 Views

FLASH FLASH FLASH - Colegio Suizo

FLASH FLASH FLASH - Colegio Suizo

FLASH FLASH FLASH - Colegio Suizo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>FLASH</strong>*9<strong>FLASH</strong>JANUARENERO ’07Mitteilungsblatt derSchweizer Schule MadridBoletín del<strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridEn invierno, cálidas imágenes de convivencia Zusammenleben: Wärme auch im Winter


<strong>FLASH</strong>INHALTSVERZEICHNISSUMARIO37FotoreportageReportajegráfico18SchulischeAktivitätenActividadesescolares2Von derSchulleitungDesdeDirección14PädagogikPedagogía41KunstgalerieGaleríade Arte32ElternratComitéde PadresNUESTRO <strong>FLASH</strong>Nach einem langen Prozess (siehe Kunstgalerieauf Seite 41) erhielten wir die Gipsfigur.Después de un largo proceso (ver Galeríade Arte, página 41) conseguimos sacar laescultura en escayola.<strong>FLASH</strong>*9Januar / Enero ‘07EDITACOLEGIO SUIZO DE MADRIDCtra. de Burgos, km. 1428108 Alcobendas - MadridTel.: 00 34 91 650 58 1800 34 91 650 46 56Fax: 00 34 91 650 59 89E-mail: secretaria@colegiosuizomadrid.comwww.colegiosuizomadrid.comComo deferencia para los lectores de <strong>FLASH</strong> que no dominan el idiomaalemán, Rosa Escobar redacta en cada número de este boletín un sucintotexto en español que les informará sobre el contenido de todos losartículos escritos en lengua alemana.AGRADECIMIENTOS:Queremos agradecer la colaboración de todos aquellos que, con suscomentarios, artículos, opiniones y fotografías, hacen posible que <strong>FLASH</strong>se edite: alumnos, padres, profesores y colaboradores del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong>de Madrid.CORRECCIÓN LINGÜÍSTICA, ESTILÍSTICA Y TRADUCCIÓN:Rosa EscobarDISEÑO Y REALIZACIÓN EDITORIAL:MINIM ComunicaciónTIRADA DE <strong>FLASH</strong>:800 ejemplares


Von der Schulleitung / Desde DirecciónInterne Weiterbildungam CSMWie ich Ihnen schon in der letzten Nummererklärt habe, hat die interne Weiterbildungdes Lehrkörpers am CSM einen grossenStellenwert. Allein im letzten Sommer habensich in der Schweiz 10 Lehrkräfte unsererSchule in verschiedenen Themen weitergebildet(siehe <strong>FLASH</strong> 8, Seite 11).In diesem Semester haben wir verschiedeneAktivitäten in Angriff genommen. So bildetsich die gesamte Lehrerschaft der Primar-,Sekundar- und Gymnasialstufe weiter imThema “Schüler mit konfliktivem Verhalten“.Es handelt sich dabei um zwei Sessionen mitHerrn José Ramón Gamo, Logopäd undSpezialist in diesem Thema. Insbesondere wurdenfolgende Aspekte vertieft angegangen:• Nuevo perfil del alumnado.• Conductas disruptivas reactivas al contextoy/o patología.• Mediación de conflictos en el ámbito escolar,técnicas de modificación de conducta.¡ NO !Como ya les expliqué en nuestro último<strong>FLASH</strong>, el reciclaje de nuestro profesoradoocupa un lugar destacadísimo en el CSM.Les aportaré varios ejemplos.Durante las vacaciones estivales de 2006,diez profesores del Centro asistieron enSuiza a cursos de reciclaje sobre diversasmaterias (Ver <strong>FLASH</strong> nº 8, página 11).A lo largo de este semestre, todo elpersonal docente de los niveles dePrimaria, Secundaria y Bachillerato hacontinuado formándose en el tema“Alumnos con conducta conflictiva“. Enconcreto, han tomado parte en dossesiones conducidas por el señor JoséRamón Gamo, logopeda y especialistaen el comportamiento, y en las cuales seha profundizado principalmente en:• Nuevo perfil del alumnado.• Conductas disruptivas reactivas alcontexto y/o patología.• Mediación de conflictos en el ámbitoescolar y técnicas de modificación deconducta.En este número de <strong>FLASH</strong>, noscomplace enormemente presentarlesel Departamento de Orientaciónde nuestro <strong>Colegio</strong>, dirigido por elseñor Juan José Millán, quien cuentacon la formación y la experienciapertinentes para ocupar tal puesto.El nuevo Departamento de Orientación(DdO) nace con metas ambiciosas. Su doblefinalidad es atender, por un lado, alalumnado y a sus familias y, por otro, ala totalidad del profesorado, ante losdiferentes problemas, dificultades eindecisiones que puedan aparecer.El DdO será competente en los siguientesaspectos:1) Atención a las Dificultades deAprendizaje Específicas (DAE).Desde este campo se pretende evaluare intervenir con el objetivo de ayudaral alumnado afectado por esta problemática,orientar al profesoradosobre líneas pedagógicas para trabajarcon esos alumnos, y ofrecer a las familiasinformación para participar en el procesode aprendizaje (adaptacionescurriculares, refuerzos y apoyos educativos,promoción de los alumnos).2) Orientación Profesional. Sepretende lograr que los alumnos seconozcan a sí mismos y descubrancuáles son sus intereses profesionales.Nuevo Departamentode Orientación:una ayuda para todos3) Acción Tutorial: Dinamización,motivación y gestión de la Tutoría conlos tutores y tutorandos.4) Orientación Personal. Todo niño oadolescente pasa siempre por situacionesque le incomodan, hacen sentirmal, deprimen, angustian y ocupangran parte de su tiempo; lo que leimpide disfrutar, ser feliz y poderdedicar tiempo al estudio, aprendizaje,ocio y a entablar relaciones sociales.5) Otras funciones: Relación con lasfamilias de los alumnos, asistencia areuniones de evaluación, toma dedecisiones vinculantes sobre el alumnadodel Centro, apoyo al profesorado,estudio de la normativa vigente,propuestas de asignaturas optativas,carga lectiva de los miembros delmismo en materias de su especialidad,selección de nuevos alumnos, decisionesdisciplinarias, modificación deconducta, formación del profesorado,Escuela de Padres, etc.Juan José MillánProfesor de Lengua Castellana yLicenciado en PsicopedagogíaDrei LehrerInnen (Fr. S.Lörtscher, Fr. A.Loretanund Hr. G.Hünerfauth) haben einen 20-stündigen Kurs belegt, ebenfalls mit HerrnJosé Ramón Gamo mit ähnlichen Inhalten,aber in ausführlicherer Form. Dieser Kurswurde vom Centro de Apoyo al Profesoradovon Alcobendas angeboten.Como tercer ejemplo, comentaré que lasprofesoras S. Lörtscher y A. Loretan y elprofesor G. Hünerfauth han participadoen un curso de veinte horas de duración,impartido, en el Centro de Apoyo alProfesorado de Alcobendas, por el mencionadoespecialista, acerca del mismotema, pero, lógicamente, abordado deforma más detallada.2 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 3


Von der Schulleitung / Desde DirecciónElDepartamentode Orientaciónpretendeatendera los alumnos,a sus familiasy alprofesoradoante losdiferentesproblemasque puedanaparecerTAREAS Y FUNCIONAMIENTO DEL DEPARTAMENTO DE ORIENTACIÓNDIRECCIÓN• Alumno/s, profesor/es, familias• Baterías estandarizadas• Pruebas específicas• Entrevistas• Análisis del contextoINTERVENCIÓN EDUCATIVA• Programas de refuerzo escolar• Técnicas de estudio• Intervención específica en trastornosdel desarrollo• Estimulación• Posibilidad de derivar a tercerosPROFESOR DE ÁREATUTORDEPARTAMENTODE ORIENTACIÓNPROCESO DE EVALUACIÓNDIAGNÓSTICAINTERVENCIÓNJEFE DE NIVEL• Informe diagnóstico• Diseño de la intervención(profesionales implicados, implicaciónde la familia, lugares, tiemposy procedimientos)INTERVENCIÓN NO EDUCATIVAEn función de la problemática suscitada,se interviene de la forma procedentepara paliar los efectos negativoscorrectamenteLos alumnos, padres y profesores que deseen contactar con el DdOdeben respetar el siguiente organigrama:PARA PRE-ESCOLAR Y 1º-5º PRIMARIASra. Zita Zederzita.zeder@colegiosuizomadrid.comDEPARTAMENTO DE ORIENTACIÓNJuan José MillánPARA 6º-8º SECUNDARIA+BACHILLERATOSr. Juan José Millánjuanjose.millan@colegiosuizomadrid.comDie Heilpädagoginder Schule:“Über meine Arbeit”Ich heisse Corinna Schindler und bin seitBeginn dieses Schuljahres an vier Tagen inder Woche als schulische Heilpädagogin ander Schweizer Schule beschäftigt. MeineAusbildung zur Diplom Heilpädagogin/Kunsttherapeutin habe ich in Köln, meinerHeimatstadt, absolviert; seit Dezember 2005lebe ich in Madrid.Mein Tätigkeitsfeld am CSM umfasst die Pre-Kindergartengruppen, Kindergarten sowiedie Primarklassen 1-3. In allen Bereichen istes meine Aufgabe, die Entwicklungsmöglichkeitender Kinder insgesamt weiterzu verbessern und individuell in ihren persönlichenVoraussetzungen zu unterstützen.Angesprochen sind z.B. die Fähigkeitzum Lernen, zur Konzentration, zu einemangemessenen Sozialverhalten sowie Ebenender altersangemessenen Konfliktfähigkeitund Anstrengungsbereitschaft.Da jedes Kind unterschiedliche Voraussetzungenfür die Anforderungen in der Schulemitbringt, wird im Austausch mit derjeweiligen Lehrperson erarbeitet, wie dieKinder individuell, wenn möglich imKlassenverband, gefördert werden können.Dabei ist das gemeinsame Anliegen immer,im Sinne eines positiven Entwicklungsprozessesdem Kind hilfreiche Anregungenund Impulse zu geben. Für einen umfassendenGesamteindruck der Situation besuche ichregelmässig die Klassen und unterstützeLehrerinnen und Kinder in konkreten LernundLebenssituationen.Corinna Schindler:“Mi labor como psicopedagoga en el CSM”Mi nombre es Corinna Schindler y desdecomienzos del curso escolar 2006-2007ejerzo como psicopedagoga en el CSMdurante cuatro días lectivos. Me heformado para tal actividad en Colonia,mi ciudad natal, lugar donde tambiénhe obtenido mi diplomatura. Desdediciembre de 2005 resido en Madrid.Llevo a cabo mi labor con el alumnadode Pre-Kindergarten, Kindergarten y loscursos 1º, 2º y 3º de Primaria. Ésta consisteen mejorar las posibilidades de evoluciónde los niños en general y en apoyarlosindividualmente para que desarrollensus potenciales. Para ejemplificar, diréque me ocupo de su capacidad deaprendizaje, de concentración, de quesu conducta social sea correcta, así comode su habilidad para confrontarse conconflictos, siempre teniendo en cuentasu edad y su disposición para esforzarse.Como cada niño cuenta con condicionespropias para los requisitos que exige laenseñanza, intercambio mis observacionescon el profesorado pertinentepara, después, decidir y llevar a la prácticala manera en que el niño, individual ypreferiblemente en clase, puede sermotivado, estimulado. Mi pretensiónestriba siempre en aportar al niñoimpulsos y estímulos que le faciliten undesarrollo personal positivo. Paraformarme una idea amplia y correcta,con regularidad visito las clases y ofrezcomi apoyo a los alumnos y a sus profesorastanto en cuestiones de aprendizaje comoen otros ámbitos vitales.Corinna SchindlerDipl. Heilpädagogin/Kunsttherapeutin.Diplomada en Psicopedagogíay Arteterapeuta4 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 5


Von der Schulleitung / Desde DirecciónKinderwelt / Planeta KinderComité de ConvivenciaEl Comité de Convivencia es un órganode consulta, apoyo, reflexión y mediaciónentre los miembros de la comunidadeducativa en temas de convivencia. Surgiópara asegurar que todos los miembrosde la comunidad educativa del CSMtuviesen un foro donde acudir, despuésde haber utilizado las vías establecidasen el Centro para la resolución deconflictos.Este cometido, pese a que es muyimportante, no es el único. Entre susfunciones destacamos:• Proponer medidas que mejoren laconvivencia escolar y la colaboraciónentre el profesorado y los padres.• Fomentar la aplicación de modelospositivos de comportamiento quepromuevan el compañerismo y labuena convivencia.• Colaborar en la revisión del Reglamentode Régimen Interno del <strong>Colegio</strong>(derechos, obligaciones, medidasdisciplinarias).• Redactar un informe anual sobre laconvivencia en el Centro.Es el órgano consultivo del director del<strong>Colegio</strong> para los casos de conflictorelacionados con la convivencia y ladisciplina (medidas disciplinarias, acosoescolar, etc.). El comité llevará a cabo unseguimiento de estos casos y sus dictámenesservirán de base para las medidasdisciplinarias que pueda tomar la dirección.Actualmente estamos elaborando unaencuesta sobre la situación de la convivenciaen el Centro y redactando un protocolode Actuación.El Comité de Convivencia está compuestopor dos miembros designados por elComité de Padres (Ana Requesens y StefanSchlüter), dos profesores del <strong>Colegio</strong>(Juanjo Millán y Bárbara Sager) y unmiembro de la Junta Directiva (AnaFilippini). Todos ellos están abiertos apropuestas, sugerencias e ideas; y de lasactividades del comité tendremos detalladainformación a través de la revista yde la página web del Centro.Ein Morgen inder BasisstufeDie Kinder der 1.Klasse starten den Morgenim Kindergarten mit gemeinsamemLiedersingen im Kreis.Danach darf sich jedes Kind entscheiden,wo es, in dieser Stunde, mathematischeThemen bearbeiten möchte. (Mengenlehre- Zahlenbegriffe - Rechnungsspiele - Masseetc.). Dieser erste Block geht fliessend in eineintegrierte Musiklektion mit Alfonso Álvarezüber.Für die grosse Pause trennen sich die Klassenund sie frühstücken in ihrem gewohntenUmfeld. Gestärkt treffen sich die Kinder infix eingeteilten, gemischten Klassengruppen,um am Jahresthema 'Linnea' zu arbeiten.(Linnea, ein schwedisches Mädchen, führtmit vielen Ideen und Wissen zu Pflanzendurch die Monate).12.20 Uhr: Die 1.Klässler gehen zum Mittagessen,die Kindergartenkinder spielen imGarten.So ein Morgen ist das gegenwärtige Resultatder im Oktober 2006 begonnenen Arbeitam Basisstufenprojekt im CSM.Wir beteiligten Lehrpersonen sind laufenddaran, die Strukturen den Bedürfnissen derKinder anzupassen, zu verändern und zu optimieren.Es ist uns wichtig, dass jedes Kind indiesem Rahmen in seinem momentanen undindividuellen Lernprozess gefördert undanimiert wird.Die Basisstufe - ein interessantes, immer inBewegung bleibendes Projekt, das sichauszeichnet durch den Anspruch, auf dieBedürfnisse der Schüler, die Lehrpersonenund die Räumlichkeiten einzugehen.Sue Sonderegger, Regula LippEl primer curso de Primaria comienzasu jornada lectiva en el Kindergarten. Enél, conjuntamente con los niños de 2ºcurso de Kindergarten y situados todosen círculo, a modo de coro, entonanmelodiosas canciones. Después, en clasede “mates”, cada peque de 1º de Primariay 2º de Kindergarten elige qué aspectode esta asignatura desea trabajar: cantidades,números, juegos de cálculo... Esteprimer bloque, que tiene lugar antes delprimer recreo, se completa con la clasede música, impartida por Alfonso Álvarez.Una mañana lectiva conlos pequesdel nivel básicoDurante el primer recreo, ambos cursosse separan y toman un rico tentempié.Tras recuperar fuerzas, todos los niñosse dividen en grupos -que siemprecuentan con los mismos integrantes y enlos que hay peques de ambos cursosparatrabajar en el tema elegido ese año.Este curso escolar toca Botánica y lollamamos “Linnea”, el nombre de unaalumna sueca con numerosos conocimientos e ideas sobre plantas.A las 12:20 h., 1º de Primaria se dirige alcomedor para almorzar y 2º de Kindergartenjuega en el jardín.Este “transcurrir matutino” es el resultadode la labor iniciada en octubre de 2006como proyecto para el nivel básico en elCSM. El profesorado involucrado en estatarea se esmera de forma constante enadaptar las estructuras a las necesidadesde los niños, y en activar y estimular elproceso de aprendizaje de cada uno denuestros jovencitos. Y es que el nivelbásico es un proyecto atractivo que secaracteriza por el empeño en respondersiempre a las necesidades del alumnado,de los docentes y de la infraestructura.Sue Sonderegger y Regula LippSue Sonderegger, Regula Lipp6 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 7


Kultur / CulturaGroundhog Day: A Curious Tradition✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩Old sayingsacross Europe reflectthis tradition:Groundhog Day, celebrated annually onFebruary 2, is a curious American holiday.Legend says that on this day, the groundhogcomes out of his hole after a long wintersleep to look for his shadow. If he sees hisshadow, that means there will be 6 moreweeks of bad winter weather. If he does notsee it, this means that spring is just aroundthe corner. Most agree that this may be justsuperstition, nevertheless, it is a charmingtradition that goes back many centuries, andin fact has European roots.In the traditional Christian calendar, February 2is Candlemas Day, the feast day commemoratingthe purification of the Virgin Mary andthe presentation of Jesus in the Temple atJerusalem. Its name comes from the candlelight procession which precedes the mass.Candles are also blessed on this day, andtraditionally in Europe, lighted candles wereplaced in each window of the home.Candlemas Day also marks the mid-pointbetween the Winter Solstice and the SpringEquinox. Consequently, ancient cultures andpagans had always observed the weather onthis day. It is said that Roman legions, duringthe conquest of the northern country, broughta tradition to the Teutons, a Germanic tribe,who adopted it: if the sun came out on thisday, an animal, the hedgehog, would cast ashadow, thus predicting six more weeks ofbad weather, which they called the "SecondWinter."The traditions and beliefs surroundingCandlemas Day were brought to the NewWorld by European settlers. Pennsylvania'searliest settlers were Germans and theydetermined that the groundhog, resemblingthe European hedgehog, was an intelligentanimal and that if the sun appeared onFebruary 2nd, this wise animal would see itsshadow and hurry back into its undergroundhome to continue hibernating for anothersix weeks of winter.The German tradition slowly caught on, butit wasn’t until the 1880’s that it really startedto be popular. In 1887, Clymer H. Freas, cityeditor of the local newspaper in Punxsutawney,Pennsylvania, reported about a local groupof men who held a groundhog hunt followedby a picnic barbecue. Mr. Freas promotedthe Punxsutawney Groundhog as the officialweather predictor and embellished the storyyear after year. The word spread, and now,120 years later, Punxsutawney (pop. 7,000)is famous all over the United States for itsGroundhog Day festivities.Their most famous citizen is PunxsutawneyPhil, a very large, and very well-cared-forgroundhog. It is Phil’s job every February 2to come out of his burrow and look for hisshadow, thus predicting the weather for therest of the winter. According to legend, ifPunxsutawney Phil sees his shadow, therewill be six more weeks of winter weather. Ifhe does not see his shadow, there will be anearly spring.These days Phil’s appearance is covered bythe media and thousands of people visit thetown of Punxsutawney on February 2 toenjoy the Groundhog Day festival. In 1993Hollywood even made a movie about theholiday, called Groundhog Day, starring BillMurray and Andie MacDowell.So, if you are wondering how the rest of thiswinter will be, check out the Internet onFebruary 2 and see Punxsutawney Phil’sprediction-will it be another 6 weeks of miserablewinter weather, or will spring be hereearly this year? Only the groundhog knows!Interesting Fact:Groundhogs are very common animals inthe northeastern United States. They are alsoknown as woodchucks, which comes froma Native American Indian legend of Wojak,the groundhog, which they believed to betheir ancestral grandfather.Tongue Twister (Try to say this 5 times fast!):How much wood would a woodchuck chuckif a woodchuck could chuck wood?Rebecca Stevenson,English teacher at the CSMSources:www.groundhog.orgwww.stormfax.com/ghogday.htmwww.serve.com/shea/germusa/candlmas.htmwww.johnshepler.com/articles/groundhog.htmlwww.therealgroundhogday.com/Links/Germany:Wenn's an Lichtmess stürmt und schneit,ist der Frühling nicht mehr weit;ist es aber klar und hell,kommt der Lenz noch nicht so schnell(When it storms and snowson Candlemas Day,Spring is not far away;if it’s bright and clear,Spring is not yet near.)✹England:If Candlemas be fair and bright,Winter has another flight.If Candlemas brings clouds and rain,Winter will not come again.✹Scotland:If Candlemas Day is bright and clear,There'll be two winters in the year.✶✷✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩✩Rebecca StevensonEnglish teacherVOCABULARYGroundhog: marmotaShadow: sombraRoots: raícesCandle: velaPredict: prognosticarBelief: creenciaSettler: colonoResemble: parecerHedgehog: erizoWise: sabioUnderground: bajo tierraCatch on: ganar popularidadHunt: cazarSpread: extenderCitizen: ciudadanoBurrow: madrigueraThus: así, de esta manera8 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 9


Kultur / CulturaPaul Ingendaaybesucht die SchweizerSchuleA fines de noviembre de 2006, elalumnado de III y IV de Bachillerato tuvola gran suerte de contar con la presenciade Paul Ingendaay. Éste, nacido en laciudad alemana de Colonia hace 45 añosy corresponsal en Madrid de FrankfurterAllgemeinen Zeitung, dedicó su visita atratar de su “ópera prima“ novelística,titulada Warum du mich verlassen hasty por la que se le han otorgado trespremios. Durante su presentación, leyófragmentos de la citada novela; explicóel largo y complejo proceso de “dar aluz“ a ésta; manifestó claramente suopinión acerca de los profesores y de lavida en general, pues la obra transcurreparcialmente en un centro de enseñanza;y respondió a las cuestiones formuladaspor nuestros adolescentes, excepto a una:si es creyente o no, tema con el que,posiblemente, se enfrentará en la obraque ha comenzado a escribir.Am 21. November kam ein deutscherSchriftsteller namens Paul Ingendaay anunsere Schule. Er sollte eine Lesung über seinBuch “Warum du mich verlassen hast“ halten.Als Vorbereitung dafür lasen III. und IV. BACHdas erste Kapitel des Buches, welches nichtallzu kompliziert ist.In dieser Lesung erzählte Herr Ingendaay denlangen Prozess der Entstehung des Buchesund seine Meinung über Lehrer, Mädchenund das Leben im Allgemeinen.Über eine Stunde lang las er uns Teile desBuches vor, aber immer ohne den Schluss zuverraten, was verursacht, dass sich einigeLeute dafür entschieden haben, das ganzeBuch zu lesen.Herr Ingendaay scheint ein schlauer Typ zusein, der ganz offen die Fragen der Schülerbeantwortet hat. Die durften alle Fragenstellen, bis auf eine: ob er an Gott glaube.Warum es so ist, wissen wir nicht.Um die Antwort zu finden, werden wirvielleicht auf das nächste Buch wartenmüssen, das er jetzt gerade am Schreiben ist.Sandra Tintoré Vilar, BACH IVEin Schriftstellerin unserer RundePaul Ingendaay, geboren im Jahr 1961 inder deutschen Stadt Köln, arbeitet alsKulturkorrespondent der FrankfurterAllgemeinen Zeitung in Madrid.Im Jahr 2002 veröffentlichte er das Buch"Gebrauchsanweisung für Spanien". VierJahre später, im Frühjahr diesen Jahres kommtsein erster Roman heraus: "Warum du michverlassen hast". Er wurde schon mit dreiPreisen ausgezeichnet.Er handelt von dem fünfzehnjährigen Marko,der in das Kollegium Aureum geschicktwird. Dort kommt Markos mit drei Jungenzusammen, die danach eine Freundesgruppebilden.Es passiert manches, was die Freunde zusammenerleben; gute, so wie auch schlechteEreignisse.Markos Bruder Robert kommt auch aufsKollegium. So hat er das Gefühl ihn vor demKollegium, dass er manchmal hasst und wieein Gefängnis ansieht, zu beschützen.Die Hauptperson hat viel Fussball gespieltund sehr, sehr viel gelesen, eigentlich währendder meisten Zeit des Tages. Robinson Crusoe,eines seiner Lieblingsbücher, vergleichtMarkos mit seinem eigenen Leben. Es ist wieseine parallele Welt. Schliesslich wird Markoaus dem Kollegium rausgeworfen.Am Dienstag, den 21. November 2006 wardieser Autor bei uns in der Schule. Das IIIund IV Bach hatte die Möglichkeit, bei dieserinteressanten Vorlesung dabei zu sein. PaulIngendaay erzählte uns folgendes:Er ging als Junge auch zu diesem Kollegium.Mit 17 Jahren fing er an, sein erstes Buch zuschreiben, über sein Leben dort, dochwährend sechs Jahren begann er immerwieder von neuem, da ihm das Geschriebenenicht gefiel. Nach den schon vielengeschriebenen Seiten, legte er es dann dochzur Seite.Vor vier Jahren aber bekam er Lust zu erzählenund beschloss, über die Zeit im Kollegiumzu schreiben, aber es sollte trotzdem einRoman sein und keine Autobiographie. ImRoman kamen nur Figuren vor, die mit seinemLeben zu tun hatten, doch vieles ist erfunden.Er kam auf die Idee, sich zu testen. DieserTest bestand darin, sich drei Tage in einemHotelzimmer zu verkriechen und 13 Stundenpro Tag schreiben. Der erste Tag war O.K.Der zweite Tag war schrecklich. Der dritteTag war toll!Por Warum du mich verlassenhast, Paul Ingendaay ha recibidotres premiosJe länger er am Schreiben war, desto mehrfiel ihm ein zu schreiben und er erinnertesich an Einzelheiten, doch diese Erinnerungensind durch die Jahre verändert worden. Erbehauptet: "Nur wenn man schreibt, kommendie Ideen". Er las uns auch verschiedeneTextstellen des Romans vor, die Freundschaft,Bücher, Eltern zum Thema hatten. Danachsassen von beiden Klassen je drei Schüler imHalbkreis um ihn und stellten Fragen, dievon Paul Ingendaay sehr genau und offenbeantwortet wurden.Pascale Pastellides, III BACHDer Autor Ingendaaymit den BACH-Schülern10 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 11


Kultur / CulturaRezension der Lesungvon Andreas GösslingDer Autor Andreas GösslingEl pasado 15 de noviembre, el escritoralemán Andreas Gössling tuvo laamabilidad de visitarnos, de leernosfragmentos de su novela de aventurasTzapalil y de mostrarnos un documentalsobre Guatemala y la cultura maya, yaque la mencionada obra transcurre en laciudad guatemalteca de Flores. Asimismo,nos habló de su vida, de su proceso decreación literaria y respondió afablementea las preguntas que nuestros chicosle formularon. Como éstos portabanejemplares de Tzapalil, que, por supuesto,ya habían leído, el Señor Gössling lesobsequió con un autógrafo.A grandes rasgos, esto es lo que, a continuación,nos relatan nuestros jovencitosde 1º de Bachillerato.Der Schriftsteller Andreas Gössling kam am15. November 2006 in die Aula Magna derSchweizer Schule Madrid.Der Autor des Buches Tzapalil, AndreasGössling, hat am 15.11. eine Lesung übersein Buch gehalten, die die Schüler derSchweizer Schule gehört haben. Die Stelle,die er gelesen hat, ist ein spannendes Stückdes Ausflugs von Carmen und Pedro, denHauptpersonen, mit den Zwillingen nachTzapalil. Die Schüler haben alles gutverstanden, weil die Sprache nicht schwierigwar und es nicht viele Fremdwörter gab. Allehaben aufmerksam zugehört. Die Geschichtedes Buches spielt in Guatemala, in Flores,einer Stadt, die ziemlich arm und neu für dieSchüler ist. Das Buch ist ein Jugendabenteuer.Am Schluss der Lesung hat er den Schülerneinen Film gezeigt, wo erklärt wird, wie ersich mit den Mayas beschäftigt hat. Der Autorhat ihnen auch seine Tricks und Schreibphasenerzählt. Ganz am Schluss haben sie ihmFragen gestellt und er hat alle beantwortet.Schliesslich haben die Schüler sich mit derMaya-Kultur beschäftigt und haben einAutogramm in ihren Büchern bekommen.Silvia Bally Obertufer, BACH IAm 15.11 kam der Autor von dem Buch“Tzapalil”, Andreas Gössling, um uns vonseinem Buch und von seinem Maya-Interessezu erzählen. Unsere Klasse hatte das Buchgelesen, und wir wussten schon, worum esbei der Lesung gehen würde, aber trotzdemhaben wir viel erfahren. Er zeigte uns einenDokumentarfilm über Guatemala und dieMaya-Städte. Es war sehr interessant, weilwir viel über die Mayas erfuhren. Er erzählteuns ein wenig über sein Wissen über dieMayas. Die Stimmung unter den Schülernwar gut, ausser in der Zeit, als er uns einbisschen aus seinem Buch vorlas, weil er vielzu viel las. Aber in der anderen Zeit war esinteressant. Er machte auch ein kleinesCópalfeuer. Als er fertig geredet hatte,konnten wir Fragen stellen und er antwortetesehr deutlich und klar. Als wir mit denFragen fertig waren, konnten wir sogar einAutogramm von ihm haben.Luci Fandiño Conde, BACH IEr erzählte über sein Leben, wie er seineBücher schreibt, er hat auch einen Teil seinesBuches “Tzapalil“ vorgelesen und zeigte einenDokumentarfilm.Er las uns ein Stück aus dem elften Kapitelaus “Tzapalil“ vor, als er las, war die AulaMagna ganz still, ausser die paar Wörter, diejemand leise zum Freund sagte. Er hat einwenig leise und zu schnell geredet, aber die,die in der ersten Reihe sassen, konnten ihngut verstehen.Der Dokumentarfilm war über ihn und einesseiner Bücher, er zeigte auch etwas über dasLeben in Flores (Guatemala) und am Peten-See. Nach dem Film erzählte er ein bisschenvon seinem Leben und wie er seine Bücherschreibt. Am Ende der Lesung konnte manFragen stellen, am Amfang stellte man nurwenige Fragen, aber ungefähr zehn Minutenspäter stellte man mehr. Ganz am Ende gaber Autogramme.Sergio Porras Cuesta, BACH IGössling signiert seine Bücher fürunsere Schüler12 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 13


Schulische Aktivitäten / Actividades escolaresLa otra cara dela Fiesta PrenavideñaDie andere Seite desVorweihnachtsfestesTradición: Vicente Monmeneuasando castañasEl pasado 18 de diciembre, las dos clasesde quinto de Primaria, acompañadas porsus profesoras Sabine, Astrid y Cristina,nos personamos en la Fundación EducaciónActiva para entregar 3.500 euros,cantidad recaudada en la FiestaPrenavideña de 2006. Obtuvimos estacuantiosa suma gracias a la generosaparticipación de todos los asistentes ymiembros del <strong>Colegio</strong>. Nuestro mássincero agradecimiento a todos los quecolaboraron tanto económicamente comoendulzando la fiesta con su exquisitarepostería, o nos obsequiaron de formadesinteresada su tiempo para decorar el<strong>Colegio</strong>, los talleres, etc.¡Muchas gracias a todos!En los siguientes textos algunos alumnosde 5º de Primaria nos ofrecen sutestimonio acerca de su visita al Centrode Educación Activa. Nos relatan quevisitaron todas las dependencias delcentro, formularon preguntas, jugaroncon los niños de la guardería y,finalmente, entregaron la alta sumarecaudada a la presidenta de la Fundación.A todos les impactó esta “excursión”y les permitió recordar lo afortunadosque son.Visita a un centrode acogidaLos alumnos de 5ºA visitamos un centrode acogida de niños cuyos padres sonpresidiarios, drogadictos o alcohólicos.Entregamos el dinero recaudado en laFiesta Prenavideña. Nos impresionómuchísimo ver a los niños. Los de nuestraedad van al colegio y los de O a 3 añosasisten a una guardería.Bajo un mismo techo conviven seis niños.Todos tienen problemas; son hiperactivosy sus padres no saben qué pueden hacer.Algunos no pueden concentrarse en clase.Comprobamos que tenemos la gransuerte de que no nos suceda algo así.Irene Alvarez y María Ferriz, 5ºÜbergabe des Cheksan die FundaciónFür uns war es lustig, als wir mit den kleinenJungen von der Guardería gesprochen undgespielt haben.Für uns war es schön, dass sie einen Basketballplatzhatten und auch einen Fussballplatz.Wir haben auch die Zimmer von den grossenKindern, in unserem Alter besucht. Das Hauswar so: Es hatte eine Küche, einen Essraum,eine kleine Bibliothek im Spielzimmer undein grosses Schlafzimmer.Wir hatten das Geld der Präsidentin gegebenund sind dann in die Schule zurückgefahren.José Velasco & André GauppWir denken, dass wir ein grosses Glückhaben. Einige von diesen Kindern habenkeine Mutter oder Vater. Es gibt auch Elternvon diesen Kindern, die sind Alkoholikeroder haben eine Krankheit.Die Kinder sind in diesem Centro deEducación Activa um eine bessere Zukunftzu haben.Wir haben Babys gesehen. Die Babysittersind ganz lieb mit ihnen.Das Centro de Educación Activa ist ein guterOrt für Kinder mit Problemen.Arantxa Moreno & Patricia de Castro✱Wir sind ins Centro de Educación Activagegangen. Wegen das Staus hat es sehrlange gedauert. Wir haben in Gruppen vonzehn Kindern die Babys besucht und auchdas Haus, wo die Kinder in unserem Alterwohnen. Da sind die Kinder, die zu HauseProbleme haben oder schlecht in der Schulesind. Das ist sehr gross und schön und dieKinder sind da glücklich.Sie haben viele Spiele, machen auchGeburtstagsfeste und feiern die HeiligenDrei Könige. Sie haben auch einen Informatikraummit Computern.Die Kinder, die da sind, sind 0 - 18 Jahre alt.Da haben wir erfahren, wo diese Kinderwohnen und wie sie ihnen helfen. Zuerstsind wir in die Klassenzimmer rein gegangenund haben Fragen gestellt. Dann sind wir zuihrem Basketballplatz gegeangen und habenGruppen gemacht. Danach sind wir zu denBabys gegangen und dann haben wir einZimmer von den älteren Kindern gesehen.Am Schluss haben wir ihnen das Geld gegebenund sind wieder in die Schule gegangen.<strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridOrff EnsemblesCon este nombre verá la luz, previsiblementeen junio, el proyecto queestamos llevando a cabo este curso enlas clases de coro. Se trata de la grabaciónde un CD con las canciones y piezasinstrumentales que hemos venido realizandoen los cursos anteriores y quehemos ido presentando en los conciertosFin de Semestre. Los protagonistas delproyecto serán los alumnos de todos loscursos de Primaria y Secundaria, esto es,de primero a octavo.Alfonso ÁlvarezConciertoFin de SemestreEl día 24 de enero, a las 19:30 h. y en elAula Magna de nuestro <strong>Colegio</strong>, se hacelebrado el concierto Fin de Semestre.En él han tomado parte los grupos A de4º a 8º.Al cierre de la edición de este númerode <strong>FLASH</strong>, no tenemos todavía la crónicade este evento, pero próximamentedaremos detallada información de él.Carmen Durrer & Elisabeth Prieto18 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 19


Schulische Aktivitäten / Actividades escolaresWeihnachten mit MMLargo tiempo hace que nuestros adolescentesde Iº de Bachillerato deseabanrepresentar una obrita teatral dirigidapor la señora Hannig.Finalmente, como “regalo prenavideño”,ésta les proporcionó dos pelucas verdes,las cuales les inspiraron para idear unguión: dos diminutos habitantes de Martese ven envueltos en todo el ajetreo de lospreparativos navideños. No dispusieronde mucho tiempo, pero la representaciónresultó digna y los espectadoresdisfrutaron de un rato agradable.Los “actores” nos desvelan en el siguientetexto lo ya comentado y que el trabajoprevio a la puesta en escena los ha unidoaún más y ha constituido una positivaexperiencia.Wir, das BACH I, haben Frau Hannig schonlange gebeten, mit uns ein Theaterstück zuspielen.Jetzt vor der Weihnachtszeit hat sie uns zweigrüne Perrücken mitgebracht und wir habeneine Situation ausgestaltet, dass zweiMarsmännchen in den Weihnachtstrubelgeraten. Die Käufer haben wir uns selbst alsTypen ausgedacht, z.B: ein quengelndesKleinkind, ein verliebtes Paar, zwei modischejunge Damen, ein alter Herr. Wir habensphärische und kaufanregende Musik ausgesuchtund die drei Szenen gut ausgebaut.Das Theaterspielen brachte nicht viel Probleme.Manchmal haben einige Spieler dem Publikumden Rücken gezeigt, oder sie haben zu leisegesprochen. Einmal ist Marias grüne Perrückeam Weihnachtsbaum hängen geblieben, daswar sehr lustig. Manchmal mussten wir auchmitten im Spielen einfach lachen, z.B. wennRoi als Frau “Schätzchen, o Schätzchen”gerufen hat, oder wenn Karen sagte, dass sieeinen “halben Kuchen” gebacken hat, weiler schon vor der Aufführung zur Hälftegegessen worden ist.Bei den Aufführungen hat das Publikum auchmanchmal gelacht. Wir haben es spätergefragt,welcher Spieler für sie am bestenwar, und das waren Fernando als Baby undRodrigo als Opa mit den vielen Paketen.Manche fanden auch die MMs am besten.Wir hatten nicht soviel Zeit zum Üben, aberalles ist gut gegangen. In der knappen Zeithaben wir doch etwas Gutes daraus gemacht.Wenn wir noch mehr Stunden gehabt hätten,wäre es wahrscheinlich perfekt abgelaufen.Vielleicht könnten wir dasselbe Stück imnächsten Jahr nochmal einstudieren.Deutscharbeitender 3. GymnasialklasseEn la asignatura de Lengua Alemana,nuestros jóvenes de III de Bachilleratohan llevado a cabo un trabajo escritosobre un tema monógrafico, al que hanacompañado de una presentación oral.Las materias abordadas han resultado delo más variadas: tenis, piercing en loslabios, el queso, “cabezas rapadas“,obesidad, clonación, Roma, hippismo,música punk, tango, bandas juveniles enMadrid, ruta Quetzal, publicidad, Ecuador,esgrima, arquitectura de Antoni Gaudíy Frank Gehry...Das III BACH hat im Fach Deutsch folgendeProjektarbeiten ausgewählt und mündlichvorgestellt:NAMEBrem Vilas, TomásCalatayud Nuñez, ClaudiaCristobal Alfaro, IñigoEl Hassan Stoffel, JasmineErne, IsabelFernández Maldonado, GermánLópez Müller, AdrianManera Pérez, PatriciaManrique de Lara Cadiñanos, PabloOberhänsli, IvanaPastellides, PascaleRuiz von Felten, LeaSanto Tomás Rier, JavierInés VallvéTHEMATennisPiercings im MundKäseSkinheadsÜbergewichtKlonenSinti und RomaHippiesPunkmusikTangoJugendgruppen in MadridDie Ruta QuetzalDie WerbungSusi ValverdeCarlos VeutheyWir fanden, dass die Deutschgruppe einesehr gute Familie wurde, jeder hat an seinerRolle gearbeitet und auch bei den anderenmitgeholfen. Es war toll, mit Frau Hannig zuarbeiten. Es war superwitzig, sich in dieeinzelnen Rollen hineinzudenken und das aufder Bühne darzustellen.Schnider, BarbaraVallvé Fritschi, InésValverde, SusanaVan Hemelrijk, NikolasVeuthey Mordini, CarlosVicaría Aguilar, AndrésEcuadorHippiesGedächtnisJugendgruppen in MadridFechtenArchitektur: Gaudi und GehryKaren, Max, Olga - BACH IVilla Moreno de los Ríos, GonzaloPunkmusik20 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 21


Schulische Aktivitäten / Actividades escolaresEscuela de RockNuestros alumnos actúan en GRUTA 77,la sala de rock más importante de MadridCuando en 1999 inicié mi labor comoprofesor de música en el CSM, mesorprendió gratamente el sistemaestablecido para la asignatura de músicaen Bachillerato: cinco clases lectivassemanales en I de Bachillerato y tresen II. Lo que más me impactó fue que laparte práctica se realizaba coninstrumentos propios de la músicapopular moderna (guitarras eléctricas,bajo, batería, sintetizador…). En miinterior, pensé: “¡Estupendo! Si existealguna manera de estudiar música queme hubiera encantado cuanto teníaquince años, sería ésta”.Ocho años y algunos meses más tarde,puedo afirmar con orgullo que el nivelmusical de nuestros alumnos es cada vezmayor, gracias al entusiasmo y al empeñoque en ello ponen. He de mencionar quehay grupos a los que les cuesta más oque, incluso, entre sus miembros algunosdestacan más que otros; pero el nivel es,en líneas generales, sobresaliente.Para que el lector se forme una idea decómo se plantea la asignatura durantelos citados cursos de Bachillerato, haréun breve resumen. El alumnado puedeelegir entre música y arte plástico. Si suelección recae sobre la primera, duranteel primer año (I Bach), dispondrá de cincohoras, distribuidas en tres clases depráctica y dos de teoría e historia de lamúsica; y en II Bach, contará con doshoras de práctica y una de teoría ehistoria. La razón por la que invertimosmás tiempo en la práctica que en la teoríaresulta obvia: el dominio de un instrumentorequiere mucha más dedicación;además, hemos de tomar en consideraciónque algunos de nuestros jóvenes escogenesta asignatura sin conocimientos previosen el dominio de un instrumento. A estoañadiremos que en las clases prácticasdeben tocar en conjunto. ¿Se imaginanlas primeras clases con un grupo de ochoalumnos, de los cuales cinco o seisparten de cero? ¡Toda una experiencia!Sobre todo, si tenemos en cuenta queesos instrumentos suenan a través deamplificadores.Pese a todo, en poco tiempo logran hacerreconocibles las canciones y comienzana “recorrer” los distintos estilos de lamúsica popular moderna, desde elrhythym and blues eléctrico de comienzosde los años 50, hasta el punk-rock másactual. De esta manera, conocen losorígenes de la música que actualmenteescuchan y las diferentes fusiones sucedidasa lo largo de décadas. Sobre elinstrumento aplican la teoría aprendiday, con respecto a la historia, comienzanen la antigua Grecia, para continuar conlo que se conoce comúnmente como“clásica”, con algunas pinceladas demúsica étnica y con la ya mencionadapopular moderna.Un evento que ya es tradición en el CSM,es el concierto de rock. Cuando cadacurso escolar casi llega a su fin, los gruposeléctricos del <strong>Colegio</strong> tocan en unconcierto. Hasta hace unos años era unconcurso que yo decidí eliminar, puesgeneraba considerable frustración. Si norecuerdo mal, en junio de 2006 se batióel récord de duración: más de dos horasde concierto, en las que cinco gruposinterpretaron más de una treintena decanciones. Y eso que no pudieron actuarlos alumnos de III Bach (actuales IV),debido a su viaje de fin de curso. Laactuación corrió a cargo de alumnos de8º y de I y II Bach. ¡Un éxito rotundo!Un dato remarcable vino de la mano deuna alumna, no de música, sino de arte:Elena Herrero (actualmente de intercambioen Alemania). Le pedí que realizara uncartel para el evento, y dado su amplioconocimiento artístico dentro de la culturade rock, creó un estupendo cartel anunciandoel concierto.Días más tarde, hablando con IndioZammit, cantante, productor y dueño dela sala Gruta 77, me comentó que teníaen mente poner en marcha un proyectopedagógico junto con Fernando Galán(periodista de Mondo Sonoro y directordel programa de radio Explosión Musical),aunque todavía se planteaba la manerade enfocarlo. Yo le expliqué el sistemade enseñanza de la música en nuestroCentro (le dejó perplejo) y quedé enllevarle el cartel de Elena. Desde mientrega, éste cuelga en la cabina delpinchadiscos -técnico de sonido del Gruta77. Un honor del que pocos pueden hacergala.Gradualmente fuimos concretando y,finalmente, fijamos el 3 de enero de 2007como fecha de actuación. El proyecto sellamó “Escuela de Rock” y, en su línea,es el pionero en España en una salaprofesional. Como todos sabemos, porimperativo legal, está prohibida laentrada a menores de edad en estas salasde conciertos. Los que éramos unosteenagers en los 80, pudimos ver multitudde buenos conciertos en esa épocaporque sólo se pedía el DNI para accedera la sala (y la entrada, claro); pero hoyen día, tristemente, no es así, y losmenores de 18 años se ven privadosde una gran cantidad de conciertosrealmente buenos, excepto el 3 de enerode 2007. Ese día, la sala abrió sus puertas(previo permiso del Ayuntamiento) a losmenores de edad con sus padres. Huboque retirar todo el alcohol de lasestanterías, llenar la sala de carteles con“prohibido fumar”, desenchufar lamáquina de tabaco y darle la vuelta, yadecuar el espacio para que los niños nosólo vieran un concierto de rock deverdad, sino que además tuvieran laposibilidad de tocar algunos de susinstrumentos característicos. Se montó unabatería, un bajo eléctrico y una guitarraeléctrica, con sus respectivos amplificadores,y se situó un instrumentista profesionalen cada uno de ellos, ejerciendo deprofesores, durante dos horas, para todoslos que quisieran probar los instrumentosdurante unos minutos....Y tras esas dos horas, actuación de Slide,el grupo de nuestros alumnos. Desde queentré a formar parte del proyecto, IndioZammit me comentó la posibilidad deque tocara un grupo del <strong>Colegio</strong> y, luego,un grupo profesional (en este caso, LosGuapos). Cuando se confirmó la viabilidaddel evento, pregunté a los alumnos de IIBach acerca de quiénes permaneceríanen Madrid por esas fechas (coincidia conlas vacaciones de Navidad), y si estaríandispuestos a componer temas propios(exigencia de la sala) y a ensayar durantelas vacaciones. Accedieron y nos pusimosmanos a la obra con el tiempo “pisándonoslos talones”. Estábamos a finalesde noviembre y justo este grupo no habíacompuesto temas propios, por lo quehubo que trabajar a marchas forzadas.Si bien la música de los tres temas quese compusieron era original de Iago Rico,22 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 23


Schulische Aktivitäten / Actividades escolaresCarlos del PinoProfesor de MúsicaLeandro Portenier y Simone Schmucki(alumna de intercambio de Suiza), todala formación participó en el procesocompositivo.El principal problema que se nos planteófue que muy pocos iban a estar en Madridpor esas fechas: Simone Schmucki, IagoRico, Julio Magro y Ana Carda; por lo quetuvimos que recurrir a otro guitarristade I de Bach, Roi Rico. Para colmo, AnaCarda se puso enferma y todo el peso dela guitarra recayó sobre Roi, quien tuvoque aprender todos los temas en untiempo “relámpago”. Durante las vacaciones,se ensayó los días 27, 28, 29 y 30de diciembre, y el 2 de enero.El día del concierto -3 de enero- los chicoshicieron su primera prueba de sonidoprofesional, con un equipo de altacalidad. Gran calidad hubo también enel cartel, otra estupenda obra de ElenaHerrero con la que me comunicaba desdeAlemania para que hiciera los carteles.Realizó tres carteles magníficos que sehan quedado en la sala; uno de ellosutilizado para la publicidad de este actopedagógico llamado “Escuela de Rock”.Sobre el escenario y tras las dos horaspedagógicas, nuestros alumnos -a pesardel miedo escénico de tocar en la sala derock más importante de Madrid, con lascámaras de Telemadrid filmando y antemás de cien personas a las que no conocíande nada- bordaron su papel. Fueronaplaudidos en todo momento y sirvieronde ejemplo a la multitud de niños,jóvenes y padres que contemplaban elevento. Catorce canciones en total (Ibana tocar doce pero el público les pidió másy se sacaron dos temas de la manga queno habían preparado en los ensayos…¡Impresionante!) El día 4, por la noche,Telemadrid emitió un breve reportajeen su telediario. Dado el éxito, probablemente,el año próximo se organiza denuevo tal magnífico acontecimiento.A todos los que participasteis en Escuelade Rock y a los que habeis tomado parteen los conciertos de rock del <strong>Colegio</strong>,¡muchas gracias!Carlos del PinoWirtschaftswoche III Bach12. - 16. Februar 2007Mitte Februar, wenn alle anderen ins Skilager dürfen oder eine Spezialwoche erleben, werdendie Schüler der 3. Gymnasialklasse in die Wirtschaft eingeführt. Dazu reisen extra zweibewährte Wirtschaftsfachleute aus der Schweiz an.Mit Hilfe eines Computer unterstützten Programms verwandeln sich die Schüler undSchülerinnen in Geschäftsleitungen von drei Firmen, um sich mit Themen wie Produktion,Marketing, Personalwesen oder Absatz auseinander zu setzen. In Konkurrenz zueinanderwerden sie “ihre“ Firma verwalten, wichtige Entscheide treffen und am Schluss den Aktionärenin einer Generalversammlung Red und Antwort stehen.Die Abschlussveranstaltung ist öffentlich und findet am Freitag Nachmittag, dem 16. 2.2007, ca. 14.30 bis 17.00 statt. Alle Interessierten (Eltern oder Freunde der Schule) sindherzlich eingeladen.Theatergegen GewaltTeatro contrala ViolenciaAn vielen Schulen in ganz Europa wird indiesen Tagen darüber nachgedacht, wie manein friedliches Miteinander erreichen kann,das Gewalt jeglicher Form gar nicht erstaufkommen lässt. Dazu gehört vor allem,dass alle Schulmitglieder “an einem Strangziehen” und zusammenarbeiten.Am CSM haben wir dieses Problem aufverschiedenen Ebenen angepackt: Im Comitéde Alumnos (CDA) lernen die Klassensprecherals Mediatoren zu wirken, wenn es inihren Klassen Streit gibt. Sie helfen ausserdemals Assistenten der Pausenaufsicht inKonflikten ihren Mitschülern zu helfen.Vom 21. bis 26. Februar 2006 wird nun einSeminar für das CDA stattfinden, eineTheaterwerkstatt, die “delegados” in ihrerRolle stärken soll. Das Programm zielt aufeine Verbesserung der KommunikationsundVerhandlungsfähigkeit, auf verbaleSchlagfertigkeit und eine Sicherheit in sichselbst.Die Klassensprecher der 6. Klasse der Primarschulebis BACH IV arbeiten zusammen undstellen am Schluss ihren Klassen dasTheaterstück vor, was ihre Mitschüler zumNachdenken und Besprechen anregen soll.Das Seminar “Theater gegen Gewalt” wirdvon zwei Hochschulprofessoren aus Berlinund Erfurt durchgeführt und von mir alsVerantwortliche für das CDA geleitet.Frau Dr. Ch. HannigActualmente, muchos centros de enseñanzade toda Europa se ocupan de cómoconvivir armónica y pacíficamente dentrode la comunidad escolar y de cómo evitarque surja cualquier manifestación deagresividad. Para lograr tales objetivos,toda la comunidad educativa ha deatenerse a los mismos criterios, actuarconforme a ellos y trabajar en estrechacolaboración.En nuestro CSM abordamos este candentetema desde varias perspectivas:una de ellas es la del Comité de Alumnos(CDA). En éste, los delegados aprendena ejercer como mediadores deconflictos cuando éstos surjen en suclase. Asimismo, durante los recreos,son “ayudantes de vigilancia“, esdecir, median en el caso de que suscompañeros de clase se enzarcen endisputas.Los días comprendidos entre el 21 y el26 de febrero, dos profesores universitariosprocedentes de las ciudades alemanasde Berlín y de Erfurt, asistidos por mícomo responsable del CDA, impartiránel cursillo titulado “Teatro contra laViolencia“, en el que, lógicamente,participarán de forma activa y en estrechacolaboración los delegados del CDA.El citado cursillo consistirá en un tallerteatral, cuyos loables objetivos son:consolidar a los delegados en su labor,contribuir a que éstos perfeccionensu habilidad como comunicadores ymediadores, su expresión verbal y laseguridad en sí mismos.Finalizado el taller, será representadopor los delegados a modo de obra deteatro ante sus compañeros (ya sabenustedes que los delegados pertenecen alos cursos desde 6º de Secundaria a 4º deBachillerato), con miras a que éstosúltimos reflexionen y expresen su parecersobre este importantísimo tema.Doctora Ch. HannigR. Vuk, Stufenleiter Gymnasium24 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 25


Schulische Aktivitäten / Actividades escolaresLa Ciencia en el CSMEl pasado 17 de diciembre alumnos deBachillerato realizaron dos actividadesen colaboración con el Museo Nacionalde Ciencia y Tecnología: cinco ejercieronde guías del Museo y el resto mostró yexplicó al público asistente el funcionamientode un alcoholímetro y de un motorelectrostático, también cómo detectarCO en el humo del tabaco y la fabricaciónde un cohete impulsado por burbujas.Con esos mismos experimentos, veinticincode nuestros alumnos, comprendidosentre los cursos de 8º de Secundaria y IVde Bachillerato, harán de profes de cienciasen la VIII Feria de Madrid por la Ciencia,que se celebrará en el Parque Ferial JuanCarlos I de IFEMA, entre los días 12 y 15de abril. El objetivo de esta Feria no essólo difundir la Ciencia, sino tambiénacercarla a los profanos en la materia;para ello, el mismo público asistentepodrá realizar experimentos. Todos lostalleres serán interactivos y habrá experimentospara todas las edades. Desdeaquí, invitamos a niños y padres aacercarse a la Feria. Les aseguramosque no se arrepentirán. Y para confirmarlo,algunos alumnos que participaronen la del año pasado, e incluso que repetiránéste, nos cuentan, a continuación,su experiencia.Para mí, fue una experiencia muy interesante.Lo mejor fue el contacto con el público.Conocimos a mucha gente; incluso tuve laoportunidad de hacer a dos miembros de lapolicía científica española el experimento delluminol para detectar restos de sangre.Además, me gustó el ambiente, pues eramuy abierto y todos nos invitaban a participaren los distintos experimentos.Susana Valverde, III Bach✱Cuando empezamos, pensé que sería algomuy difícil, pero, transcurridas unas horas,me di cuenta de que estaba equivocado.Mucha gente conlleva un elevado estrés yexplicar una y otra vez lo mismo. Sin embargo,la cara de impresión y asombro de laspersonas al ver los resultados, era un buenpremio al trabajo.Mathias Van Hemelrijck, IV Bach✱Mi experiencia en la Feria fue muy buena,ya que me lo pasé muy bien explicando losexperimentos. Además, aprendí a dar distintasexplicaciones, dependiendo del público“alumno”.Lo peor fue la larga jornada y queéramos muy pocos.Marina Perich, IV Bach.Es el primer año que yo he participado en laFeria. Nos reuníamos cada semana una hora,durante aproximadamente cuatro meses,para preparar y hacer en-tender losexperimentos.En la Feria, yo me dediqué a “disertar” sobreel ADN y me lo pasé muy bien; pero hay queconfesar que los otros experimentos (elluminol y el motor) eran más agradables deexplicar. A mí me tocó pedirle al público queme diera una muestra de su saliva para extraerlas fibrillas del ADN. Resumiendo: ¡vi salivasde todo tipo!Poniendo de lado este detalle, me lo pasémuy bien y volvería a repetir la experiencia.Inés Vallvé, III BachEl Profesor Rolf Wirthlincon Carlos VeutheyPara concluir, quisiéramos agradecerla colaboración de los profesores deBachillerato que han de alterar, en ocasiones,el curso de sus clases parapermitirnos ensayar con los alumnos. Setrata de Rosa Escobar, Yolanda Mirón,Roger Vuk y Mercedes Cebrián. Asimismo,damos las gracias a René Portenier porsu apoyo incondicional al proyecto, y aZita y a los profesores de Primaria por suasistencia a la Feria en compañía de susalumnos.Sonia Rapsch, Francis Crevoisier,Rolf Wirthlin y Cristina Lalinde26 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 27


Schulische Aktivitäten / Actividades escolaresBlitzlicht:Besuch aus BerlinA comienzos del pasado otoño, 31 jóvenesberlineses permanecieron durante seisdías en Madrid y dedicaron uno de ellosa visitar el CSM y a hacer vida social connuestro alumnado de IV de Bachillerato.Juntos charlaron plácidamente en elcésped y, tras almorzar en el comedordel <strong>Colegio</strong>, se dirigieron a la ciudad,donde todas las chicas pasearon por ElRetiro, mientras que el grupo masculinoinspeccionó el estadio Bernabéu. Hacialas seis de la tarde, los turistas, agradecidos,se encaminaron a su hotel y nuestroschicos a sus casas para cumplir con suobligación: hacer los deberes.Am Dienstag, den 26.September, kamen 31Berliner Schüler in unsere Schule. Sie würdensechs Tage in Madrid verbringen und hattenentschieden, einen davon mit unserer Klassezu verbringen, um Jugendliche aus Spanienkennen zu lernen und um etwas über unsereKultur zu erfahren.Als sie bei uns ankamen, nutzten wir unsereDeutschstunde und gingen in kleinenGruppen auf die Wiese und plauderten überHobbys, Freizeit, Schulsystem, Musik, usw.Danach trafen wir uns in der Aula Magnaund die Schule aus Berlin bedankte sich beiuns für den Besuch.Wir hatten geplant, irgendwohin zu gehenund mit den Berlinern zu essen und ihnenMadrid aus unserer Sicht zu zeigen. Wirentschieden uns aber für ein Essen im“Comedor“ der Schule und nahmen danacheinen Bus zur Plaza Castilla und anschliessenddie Metro. Wir trennten uns in zwei grosseGruppen auf: Jungs in die eine und Mädchenin die andere. Die Mädchen gingen in denschönen Retiro-Park, da es strahlendesWetter war und sie nichts Besonderes machenwollten, ausser plaudern und sich im Schattenentspannen. Sie sprachen über die Unterschiedezwischen Spanien und Deutschland,hörten Musik und gingen Eis essen. AmSchluss des Nachmittags luden sie uns ein,nach Berlin zu fahren.Die Jungs unserer Klasse begleiteten die Jungsaus Berlin zum Bernabeu-Stadium, weil sieEintrittskarten für ein Fussballspiel von RealMadrid kaufen wollten.Gegen sechs Uhr machten wir Schluss, weildie Berliner ins Hotel wollten und wir unsereHausaufgaben machen mussten und auchnoch ein bisschen lernen sollten.Steffie Hermann und Laura PeronaWir waren gespannt auf die BerlinerSchulklasse, die uns am Dienstag, den 26.September besuchen wollte. Am Anfangwaren wir auch ein bisschen skeptischgegenüber der Idee, die beiden Klassenzu mischen. Als Frau Hannig dann ihreeinleitenden Worte beendet hatte, standenCarlos und ich schnell auf, um sie zubegrüssen.✱RobertoEs war interessant, neue Menschen undihre Lebensweise kennenzulernen, einerhat uns direkt angesprochen und auchgefragt, ob wir abends mal mit ihnenausgehen wollten.✱AliciaDie Mehrheit der Jugendlichen dieser Klassebegeistert sich für Sport, wir sind dann spätermit ihnen zum Bernabeu gegangen, umEintrittskarten zu kaufen. Manche wollenauch Sportlehrer werden. Vorher müssen sienach dem Abitur noch Zivil- oder Militärdienstleisten.MaluNur am Anfang war die Stimmung etwasangespannt, dann fanden wir aber vieleThemen, wie wir unseren Alltag und unsereErfahrungen vergleichen konnten. Laura undich hatten keine Probleme, um einen interessantenGesprächsstoff zu finden. BeideBerliner Mädchen waren sehr nett und wirhaben viel geredet. Meistens drehte es sichum Madrid, was sie noch anschauen wollten.Auch Klischees, was typisch deutsch undtypisch spanisch ist, haben wie besprochenund dann auch über die verschiedenen Schulsysteme.Was mich am meisten gewunderthat, ist die Tatsache, dass man in Berlin zuzweit in der Nacht ausgeht.✱MarinaIm Retiro haben wir uns auch weiter unterhalten.Am interessantesten fand ich, wiedie Mädchen uns den Unterschied zwischenOst- und Westdeutschland beschriebenhaben. Ihrer Meinung nach befinden sich imwestlichen Teil von Berlin eher die Reichenund im östlichen wohnen eher die Alternativen.In Ostberlin können die Jugendlichenbesser ausgehen, weil es mehr Möglichkeitengibt, eine tolle Zeit zu verbringen. Mich hatbeeindruckt, dass nach 17 Jahren der Kontrastzwischen Ost und West immer noch erhaltenist. Viele von uns haben sich vorgenommen,eine Reise nach Berlin zu machen.Annika28 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 29


Maturarbeiten / Trabajos de MadurezTEMAS DE LOS TRABAJOS DE MADUREZ 2005/06Jorge Salmeróny Luca Lörtscher,IV BACHMaturarbeiten 2006Im November 2006 war es wieder so weit:Alle Schüler der 4. Gymnasialklasse musstenihre Maturarbeiten präsentieren, an denensie ein Jahr lang gearbeitet hatten. Vor zahlreicherschienenem Publikum legten sie ihreErkenntnisse dar, erklärten komplizierteSachverhalte, erläuterten Modelle oderzeigten informative Bilder. Dies alles aufeinem erstaunlich hohen Niveau, sowohlinhaltlich wie auch technisch. Die Zuschauerund auch die beurteilenden Lehrkräftewaren beeindruckt ob der hohen Qualität.Zwei Arbeiten wurden besonders ausgezeichnet,während zwei Arbeiten leider zurVerbesserung zurückgewiesen werdenmussten.“Hace exactamente un año y dos mesesempezamos con el trabajo de madurez;el principio del final de nuestras vidascomo alumnos del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong>.Al principio surgían dudas. Sobre todo,nos preocupábamos por el tema queíbamos a escoger para desarrollar nuestrotrabajo y, más tarde, por el tutor que nosacompañaría a recorrer esta ardua senda.¿Lo más costoso? La estructuración, pues,una vez que se tiene un índice, es cuestiónde seguirlo. Se trata de la planificaciónnecesaria para empezar. Pero, en general,lo más costoso es ponerse, sentarse frenteal ordenador y escribir; lo cual es posiblesólo después de haberse informado bien,consultando muchas y distintas fuentes.Mucho trabajo y sacrificio hace falta parallevar a cabo la realización del trabajoque servirá para abrirnos las puertas a laeducación superior suiza”.Roberto Ruiz“Als ich mit jemandem über meine Maturarbeitsprach, kam die Frage (die mich damalsetwas verwirrte), ob ich mich nicht ein wenigwie eine Mutter fühlte, nach so langer Zeit,die ich mich um diese Arbeit kümmerte.Diese Frage brachte mich zum Nachdenken.Ehrlich gesagt wusste ich am Anfang auchnicht weshalb, doch der Vergleich hat etwasan sich. Ich erlaube mir aber, den Vergleich etwasabzuändern; es waren nämlich tatsächlich 9Monate, die wir in diese Arbeit investierten,bis sie endlich fertig war. Natürlich sind hierdie Vorgespräche über Themenauswahl,Struktur der Arbeit etc. nicht inbegriffen.Stolz, denke ich, waren wir alle auf unsereArbeiten; natürlich denkt man später wasman besser hätte machen können; ich meineaber, es ist mit jeder grossen Arbeit oderjedem Projekt so.Die Arbeit hilft uns, mehr über das vonuns gewählte Thema zu erfahren, aber auchin Sachen Computer, Forschung, Schreibmethodenund natürlich auch Vortragshaltungenzu lernen, da wir die Arbeit vor einem Tribunalvertreten müssen.Biel, JuanFábrega, AndreaFernández, LourdesHenriquez, SergioHermann, EstefaníaLipp, LouLörtscher, Luca undSalmerón, JorgeMalatesta, AnnikaManrique, CarlosMartín, AliciaMcGrath, TatianaNevado, AlvaroPeláez, DianaPerich, MarinaPerona, LauraRuíz, RobertoTaddei, RaquelTintoré, AlejandraVan Hemelrijck, MathíasCreación de un programa de Criptología en Visual BasicMenschen aus der Welt zu schaffen - Ist die Todesstrafedie richtige Lösung?La mujer y la mitología griegaBeneficios de la exploración espacialLos sabores de OrienteLa Ley de MurphyGround Zero- die Wiederherstellung eines zerstörtenStolzesDer Blindenführhund - nur ein Hilfsmittel?Ya llegan… (No mires detrás, sino dentro de ti)Gandhi: la no-violencia frente al poder establecidoCuadrados mágicos - Geschichte und Theorie, sowiedie Durchführung und Analyse von Mathematikstundenin den KlassenzimmernEl cerebro humano. Un mundo apasionante y misteriosoLa superdotación en los niñosBiomecánica de la carrera a pieDe Ernesto Guevara a CheGlobalización neoliberalWenn der Körper zum Feind wird - Hintergründeund aktuelle Fragen zu autoimmunen Krankheitenam Beispiel der multiplen SkleroseEl redescubrimiento de EgiptoEn el interior de un aviónMeiner Ansicht nach ist die Maturaarbeiteine grosse Hilfe für unsere Zukunft an derUniversität und später sicher auch an unsererArbeitsstelle”.Diana Peláez Gujer“En mi opinión, el trabajo de madurezen el que estuvimos trabajando alrededorde un año, fue una buena experienciapara nosotros, ya que nos preparó parafuturos proyectos similares. Las presentacionestambién nos aportaron bastante,pero hubiese sido mejor haberlas podidover todas”.Marina Perich30 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 31


Elternrat / Comité de PadresZu eurer VerfügungA vuestra disposiciónLiebe Eltern,Ich hoffe, dass für alle von euch das Jahr2007 gut begonnen hat und dass unsereKinder mit Schwung und Energie die bevorstehenden Aufgaben meistern werden.Wie bereits in vergangenen Jahren wird derElternrat auch in diesem Jahr wieder fürEuch im Einsatz sein und wir werden unsbemühen, all eure Anliegen zu bearbeiten.Alle Mitglieder des Elternrates sind sich ihrerVerantwortung bewusst und werden denEltern mit Rat und Tat zur Seite stehen, wennes darum geht, Probleme zu behandeln oderVerbesserungmöglichkeiten zu erarbeiten.Es ist nicht immer einfach, den Beruf, dieFamilie und viele andere Verpflichtungen,die jeder von uns hat, unter einen Hut zubringen, aber wir alle fühlen uns irgendwiedazu verpflichtet; wir tun es zum Wohle derGemeinschaft.Dieses neue Schuljahr hat für uns mit vielArbeit begonnen, denn wir erarbeiten neueStatuten, die uns helfen sollen, unsern Einsatzbereichgenau zu definieren und effizienterarbeiten zu können. In dieser Ausgabe des<strong>FLASH</strong> erlaube ich mir deshalb, Ihnen eineEstimados padres:Espero que todos vosotros hayáis comenzadobien el 2007 y espero que nuestroshijos tengan la suficiente energía ymotivación para poder alcanzar losresultados que se espera de ellos.Como en años anteriores, el Comité dePadres estará a vuestra disposición paraatenderos en todos las cuestiones quese puedan plantear, y tratará de encontrarsoluciones satisfactorias a todasvuestra peticiones. Todos los miembros✱Kurzfassung unserer wichtigsten Tätigkeitenzu vermitteln. Aus diesem Schreiben gehtebenfalls hervor, wie die Vorgehensweisein Falle von auftretenden Problemen seinsollte. Immer wieder stellen wir fest, dass esEltern gibt, die nicht recht wissen, wann undwofür wir eigentlich zuständig sind. DieseKurzfassung soll diese Zweifel aus dem Wegräumen.Wir sind ständig bemüht, den Informationsflusszwischen Eltern und Schule aufrechtzu erhalten sowie Hilfe im Falle einesauftretenden Problems zu leisten. In denmeisten Fällen setzen wir uns für den Dialogund für eine friedliche Lösung ein. DasErziehen unserer Kinder stellt uns immerwieder vor neue Herausforderungen. Ständigentstehen Situationen, in denen wir nichtwissen, welche Erziehungsmethoden anzuwedensind, um unseren Kindern mit Ratund Tat zur Seite zu stehen. Da hilft oft schonein Gespräch mit Gleichgesinnten nach demMotto “gemeinsam sind wir stark”. Deshalbbemühen wir uns um einen regelmässigenKontakt zu Ihnen.Um Ihnen die Möglichkeit des Dialogs zugeben, gebe ich Ihnen die aktualisierteAdressliste des “Comité de Padres” bekannt.Ich hoffe, Ihnen damit weiterzuhelfen undwünsche allen ein erfolgreiches Jahr mitvielen schönen Momenten.Miriam KieligerPräsidentin des Elternrates CSMdel Comité se ven en la obligación deapoyar a los padres en la tarea de solucionarproblemas o en debatir temas con el<strong>Colegio</strong> que afectan a toda la comunidadescolar. No resulta siempre fácil compaginarel trabajo, la familia y todas lasobligaciones personales con esa función,pero nos vemos en el compromiso departicipar en dicha tarea para el buenfuncionamiento del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong>.Este año ha empezado con muchotrabajo para nosotros porque estamostrabajando intensamente en unos nuevosestatutos que deben servir no sólo paradefinirnos mejor, sino también comoinstrumento, apto y útil, para trabajarcon más eficacia. Siempre hay quien nosabe bien qué es el Comité de Padres yqué funciones ejercemos. Por tanto, mepermito difundir en esta edición de<strong>FLASH</strong>, un breve resumen, del que podéisextraer la información más importantesobre el funcionamiento y procedimientodel Comité de Padres.Entre otras muchas tareas, el Comité dePadres intenta fomentar el diálogo entrelos padres y el <strong>Colegio</strong> y, en este sentido,ponemos nuestro empeño y mayoresesfuerzos. Con ello podemos garantizarun buen flujo de información. Tambiénprestamos ayuda en caso de que surjanproblemas cuya solución debe siempreser buscada y encontrada de forma pacíficay mediante el diálogo.Educar resulta ser la tarea más complicadadel mundo y, a menudo, nos encontramosante situaciones en las que no sabemoscómo actuar para llevar a nuestros hijospor el buen camino. Ahí es donde, enmuchos casos, ayuda sencillamente eldiálogo con otros padres. Bajo el lema“Juntos somos fuertes”, intentamosfomentar ese diálogo entre vosotros yprocurar que haya un intercambio abiertoy fluido. Para facilitaros dicho propósito,distribuyo la lista actualizada de todoslos miembros del Comité de Padres, enespera de que os sea de utilidad.Concluyo deseándoos un año lleno desalud y felicidad, y me despido de vosotrosmuy cordialmente,Miriam KieligerPresidenta del Comité de Padres¿Qué es el Comité de Padres?Como su nombre indica, el Comité dePadres le representa a usted, ya que representaa todos los padres del <strong>Colegio</strong>.Cada clase elige, o reelige, a su delegadoen el Comité durante la reunión queorganiza el <strong>Colegio</strong> a principios de cadacurso escolar.El Comité de Padres se rige por unosestatutos que él mismo establece, aprobadosy reconocidos por el <strong>Colegio</strong>.¿Para qué sirve el Comité de Padres?El Comité de Padres tiene dos fines: porun lado, asistir a los padres de los alumnosen todo lo relativo a la educación de sushijos; y, por otro, colaborar con las actividadeseducativas del Centro.Al igual que sucede con los representantesde los padres en cualquier colegioprivado, el Comité de Padres tiene unafunción consultiva. Nuestra relación conla Dirección del <strong>Colegio</strong> y con los profesoreses fluida y abierta ,y nuestras intervencionesen representación de los padres seatienden siempre con seriedad y eficacia.¿Cuándo puedo recurrir al delegadode mi clase?Siempre que tenga una duda, una sugerenciao un problema. Adjuntamos lalista de los delegados elegidos para estecurso, que seguirán en funciones hastala primera reunión de padres del próximocurso.¿Qué hará mi delegado si yo tengoun problema?Cuando usted tenga un problema queresolver en relación con su hijo, la líneade comunicación es la siguiente:1. Es muy importante que hable ustedprimero con el profesor. Esté segurode que el profesor agradecerá serinformado y consultado en primerlugar, y tratará de colaborar conusted en ayudar a su alumno.32 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 33


Elternrat / Comité de Padres2. Si no resuelve la dificultad razonablementecon el profesor, entonces,debe ponerse al habla con el tutor,que es el responsable de la clase.3. Si no resuelve el problema tampococon el tutor, recurra entonces aldelegado de su clase.¿Y si somos varios los afectados?Cuando usted desee resolver un problemaque afecte a toda la clase o plantear unapetición colectiva:1. Tanto usted como los demás padresinteresados deben ponerse en contactocon su delegado, que seráquien hable, desde un principio, conel profesor, en representación delgrupo de padres interesado.2. El delegado siempre seguirá el ordenestablecido: primero, el profesor y,luego, en su caso, el tutor. De sernecesario, se pondrá en contactocon el jefe de nivel y, si el problemao la petición no se resuelven en eseplano, lo transmitirá al presidentedel Comité para que trate el asuntocon la Dirección del <strong>Colegio</strong>.¿Cómo funciona el Comité de Padres?El Comité de Padres tiene un representantepor cada clase, que desempeña de formaaltruista sus funciones.Todos los delegados se reunen mensualmentea lo largo del curso escolar paratratar los temas pendientes: marcha delas clases, transporte escolar, comedor ycualquier incidencia que pueda surgir enla vida del <strong>Colegio</strong>. También se debatencuestiones planteadas por una colectividadde padres.Al menos dos veces por año escolar, losdelegados se reunen con la Dirección del<strong>Colegio</strong> y, a veces, con otros representantesde éste, con quienes tenganespecial interés en tratar algún temageneral. En esas reuniones, exponemoslas impresiones, las sugerencias y losproblemas de los padres, y los representantesdel <strong>Colegio</strong> dan respuesta a nuestraspreocupaciones. Conjuntamente seintenta encontrar soluciones a estas cuestiones.El Comité tiene un presidente, un vicepresidente,que sustituye al presidente encaso de ausencia por cualquier motivo,un tesorero y un secretario. Además, seasignan a los delegados que se ofrecena ello, algunos temas que requieren unadedicación especial: seguros, relacionescon el Club <strong>Suizo</strong>, la Junta Directiva y laComisión de Convivencia, etc.¿Maneja dinero el Comité de Padres?Cada año, los padres entregan, en la primerareunión de clase, 3 euros por hijopara sufragar nuestras actividades detodo el curso. Cuando un padre no puedaentregar esa cantidad en la reunión, leagradeceremos que se ponga en contactocon el delegado de su clase para hacérselallegar.¿Qué hacemos con ese dinero? Esos 3euros van, en primer lugar, a preparativosde la Fiesta Prenavideña, cuya recaudaciónse destina todos los años a una instituciónde ayuda a niños desfavorecidos, con losque los alumnos de 5º comparten unamañana el día de la entrega.Los 3 euros sirven también para sufragaralguna compra de material o apoyaralguna actividad que los padres considerende especial importancia: librossuplementarios para la Biblioteca, juegospara la Ludoteca, actividades de prevenciónde las adicciones, conferencias sobretemas educativos, etc.Por último, si le queda alguna duda oquiere comunicarse con nosotros porcualquier otro motivo, puede dirigirse asu delegado o enviarnos un mensaje porcorreo electrónico a:comitedepadres@colegiosuizomadrid.comToda esta información puede obtenerseen alemán. Si así lo desea, póngase encontacto con nosotros.Comité de PadresPresidenta:Vicepresidenta:Secretario:Tesorera:PreKG IPreKG II APreKG II BKG 1AKG 1BKG 2 A-BMESA DEL COMITÉMiriam Kieliger (I Bach)Blanca Peral (III Bach)José Manuel Gató (PreKG)Marion Hegedus (IV Bach)Maite LázaroMaite.Lazaro@es.bosch.comTel.: 690 613 653Belén Garcíabelen.garciam@gmail.comTel.: 91 657 44 49 / 637 14 89 73José Manuel Gatójosem.gato@yahoo.esTel.: 91 766 83 49Marta Azpitarte Zempmartaazpitarte@terra.esTel.: 653 81 44 11Gloria Trullasnacker@telefonica.netTel.: 629 77 88 94Ana Díaz Montañésanadiazmontanes@telefonica.comTel.: 91 759 61 93 / 639 18 52 561º A Vanessa Reichmuthvanessa.reichmuth@eda.admin.chTel.: 91 750 54 881º B Patricia García Jiménezpatgarcia@telefonica.netTel.: 91 662 27 58 / 649 95 17 882ºA Susana Lozanosusana.e.lozano@gmail.comTel.: 91 423 76 89 / 651 61 91 112º B Silvia Villarodessilviavillodres@wanadoo.esTel.: 91 302 51 623º A Laura VázquezLaura.Vazquez@easyap.comTel.: 91 659 50 25 / 600 92 13 593º B Yolanda García Reyyolandagarciarey@gmail.comTel.: 91 654 96 374º A Fernando SeguraFERNANDO@SEGURAabogados.e.telefonica.netTel.: 91 579 02 55 / 91 770 96 58 / 629 87 51 354º B Marian Apariciomapariciocercos@gmail.comTel.: 91 650 21 18 / 659 51 31 495º A Astrid Barbosaastridbp@infonegocio.comTel.: 91 650 36 28 / 629 20 39 255º B Christina Bautistacbscheuber@yahoo.esTel.: 91 767 83 68 / 657 07 52 926ºA Stefan Schlütersschluter@icmdiberica.comTel.: 91 229 06 37 / 646 88 68 616º B Rahel Arn Orgisrahelao@telefonica.netTel.: 91 650 44 697ºA Margarita Alfaro Amieiromargarita.alfaro@uam.esTel.: 91 734 87 53 / 657 76 74 837º B Ana Requensensana@fundaciongaudium.comTel.:647 60 67 378º A Paloma HernándezPaloma@martin1.com.es / p.hernández.000@cojm.esTel.: 91 766 02 81 / 629 87 83 968º B Carmen Martínez Hidalgocarmen.martinez@quintiles.comTel.: 91 734 05 99 / 610 53 90 14I BACHII BACHIII BACHIV BACHMiriam Kieligermkieliger@wanadoo.esTel.: 91 804 18 49 / 651 525 490Horacio Rico Rodríguezhrico1@telefonica.netTel.: 91 650 60 28 / 620 82 34 55Blanca Peralbperal@unwto.orgTel.: 91 759 28 09 / 630 51 28 16Marion Hegedusm.h@telefonica.netTel.: 91 650 60 5334 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 35


Schüler-Austausch / IntercambioFotoreportage / Reportaje gráficoIntercambio... ¡Por supuesto!A continuación, nuestros cinco alumnosde intercambio del primer semestre deeste curso escolar, nos desvelan sus experienciascomo tales. Como ustedescomprobarán, al igual que para sus antecesores,ésas han sido muy positivas.Im Grossen und Ganzen gefällt uns die Schulesehr... Wir haben uns relativ schnell in dieKlasse integriert und haben neue FreundInnenkennengelernt. Es war ein tolles Semester.Cédric Sachser, II de BachilleratoWir waren bei unseren Familien gut aufgenommenworden und hatten uns schnellan den spanischen Alltag gewönht. Bereitsnach kurzer Zeit entwickelten sich familiäreVerhältnisse. Bei Essen, bei Verwandten wurdenwir immer herzlich empfangen und als“Familienmitglieder” behandelt… Schade,dass wir wieder gehen müssen!.Simone Schmucki, II de Bachillerato✱Herr Lage war in Salamanca topmotiviert,schliesslich hat er Geschichte studiert.In der Klasse wurden wir lieb aufgenommen,da ist niemand zu kurz gekommen.Auf alle Fälle war es eine wundervolle Zeit,das zu wiederholen, wären wir immer wiederbereit.VorweihnachtsfestFiesta PrenavideñaDie Prenavideña brachte uns in Weihnachtstimmungmit Glühwein, Lebkuchenund Besinnung.Wir haben wertvolle Erfahrungen gemachtund möchten uns bei allen von Herzenbedanken.Isabel Erne, Ivana Obershänli,Barbara Schnider, III de BachilleratoLes recuerdo que necesitamos de másfamilias anfitrionas. Si están interesados,por favor, lean la detallada informaciónque publica nuestra página web ypónganse en contacto conmigo.Rosa Escobarrosa.escobar@colegiosuizomadrid.comDE IZQUIERDA A DERECHAIvana, Isabel y Barbara36 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 37


Schülerkomitee / Comité de AlumnosPausenaufsichtDieses Jahr hat auch in der Aufsichtsregelungeine Neuerung gebracht: Seit Januarunterstützen die Schüler des Gymnasiumsdie Lehrkräfte in der Pausenaufsicht. Dasist ein geeignetes Mittel, die Schüler zurVerantwortung zu erziehen, denn sie werdenin Zukunft ab und zu vor einer Situationstehen, wo sie vermitteln müssen, wennsich zwei oder mehrere Schüler zanken. DasSchülerkomitee war sofort begeistert vonder Idee und verschiedene Gymnasiastenhaben sich spontan zur Verfügung gestellt.Frau Dr. Christel Hannig, die Verantwortlichefür das Schüelrkomitee, hat die neuen“Ordnungshüter“ in ihre Aufgabe eingeführt.Diese sind ihrerseits in die unteren Klassengegangen und haben sich dort den Schülernvorgestellt.Ebenso tragen die Personen, die die Aufsichtmachen, sowohl Schüler wie Lehrer, seitKurzem ein Armband, so dass diese vonden Kleinen sofort als Aufsichtspersonenidentifiziert werden können.Sie sehen: im Zentrum unserer Aktivitätensteht wie immer das Wohlergehen unsererSchüler. Und das ist gut so!Vigilanciaen los recreosMe es muy grato hacerles partícipes dela novedad que en este curso escolarpresentan las vigilancias en los recreos.Desde enero, nuestros jóvenes de Bachilleratoejercen como asistentes de losprofesores que vigilan en los recreos.Consideramos que es un modo muyacertado de educar en la responsabilidad,pues, en el futuro y en ocasiones, losmencionados se hallarán ante disputasen las que ellos deberán intervenir comomediadores.El Comité de Alumnos ha manifestadoun pronto entusiasmo respecto a estatarea y algunos bachilleres se hanprestado de motu propio para llevarla acabo. Para realizarla competentemente,la doctora Hannig, responsable del Comité,ha adiestrado a estos guardianes delorden, quienes han estado en las clasesde Primaria para ser conocidos por elalumnado.Asimismo, tanto el personal docentecomo sus asistentes portan un llamativobrazalete anaranjado para que losalumnos puedan identificarlos comovigilantes en los recreos.Como ustedes comprobarán, de nuevoel punto de mira de nuestras iniciativaslo constituye siempre el bienestar de sushijos... y así debe ser.Cordialmente,René Portenier, DirectorEl Comité de Alumnosayuda en la vigilanciaen los recreosLos delegados del Comité de Alumnosde Bachillerato se personaron en las clasesde los chicos de Secundaria para explicarlesel plan de “Asistentes de los profesoresque vigilan en los recreos” (Ver artículode página anterior).Les comentaron que su labor en losrecreos consistirá en mediar en caso deque se presenten conflictos entre losalumnos. Habrá dos “asistentes” en cadarecreo y, para ser reconocidos, portaráncomo distintivo un llamativo brazaleteanaranjado con la inscripción de “Escuela”.El Comité se muestra muy esperanzadocon esta tarea y considera que es unaayuda para el profesor vigilante y unmodo de contribuir a que la convivenciaescolar resulte respetuosa y pacífica.Einführung in das Projekt“Hilfe unter den Schülern”Am Dienstag, den 10.1.2006, sind CDASchüler und Schülerinnen aus BACH, alsodie Klassensprecher der Oberstufe, zu denverschiedenen Klassen der Sekundarschulegegangen und haben den Schülern die Ideedes neuen Projektes am CSM erzählt:Dieses Projekt soll ein Versuch sein, unterden Schülern und ohne Hilfe der Lehrer, dieKleinigkeiten und Streitigkeiten, die täglichauftauchen, zu lösen, bevor diese schlimmerwerden. Schüler aus dem Gymnasium undaus der Sekundarstufe (zwei pro Stufe) würdenabwechselnd in den Pausen “Aufsicht”halten und kleine Konflikte lösen, wie gesagtund wenn möglich, ohne Intervention derLehrkräfte.immer seltener entwickeln. Übrigens leistetman den Lehrern eine gute Hilfe in denPausen. Logischerweise sind wir keine Autoritätwie die Lehrer, und die Idee, die wir beiden Schülern einprägen wollen, ist eine ganzandere: Wir sind sicher nicht hier um zustrafen oder um den Lehrer zu rufen, damitsie das machen; unsere Tätigkeit bestehtdarin, dass wir, mit den Schülern zusammen,die Probleme lösen. Vorteilhaft ist es auchfür den Schüler, denn wir strafen ja nicht,die Lehrer dürfen das aber schon...All diese Ideen haben wir den Schülern ausSekundaria erklärt, und allgemein warenalle zufrieden, jedenfalls hatten sie nichtsdagegen, sich auch dafür einzusetzen undwährend einer Zeit einen Versuch durchzuführen.Sie haben uns also als Kollegenund als eine Hilfe anerkannt. Die Schülerwerden die “Assistenten der Pausenaufsicht”an einer leuchtenden Armbinde mitder Aufschrift “ESCUELA” erkennen.So weit wollen wir nur versprechen, dass wir,das CDA, uns sehr anstrengen werden undunser Bestes geben werden. Wir hoffen, dasswir somit den Lehrern die Arbeit erleichtern,hauptsächlich aber, dass wir so viele Problemewie möglich vermeiden und das respektvolleZusammenleben in unserer Schule so weitwie es in unserer Hand liegt, verbessern.Germán Fernandez Maldonado, III BACHHerzlichstRené Portenier, DirektorDiese Idee kann sehr vorteilhaft sein, indemwir den Schülern ein gutes Beispiel geben,wie es sein soll, sodass sich diese Probleme38 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07JANUAR ’07Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 39


Kalender / Agenda• FECHAS IMPORTANTES •DE ENERO A ABRIL DE 2007XEnero8 (L) Primer día de clase después de las vacaciones18 (J) Día Mundial del Hambre -Día de la sopa24 (X) Concierto de 4º - 8º, en el Aula Magna a las 19:30 h.Fin del primer semestre I, II y III BACH26 (V) Concierto de la Escuela de Música, en el Aula Magnaa las 19:00 h.29 (L) Festividad de Santo Tomás - No lectivoXFebrero2 (V) Entrega de notasCena ofrecida por los alumnos de III BACH3 (S) Examen DELF Francés III BACH7 (X) Examen Pre-First Certificate III BACH11-16 (D-V) Semana de Esquí 5º Prim - II BACHSemana Especial PKG - 4º PrimSemana de Economía III BACH16 (V) Presentaciones de la Semana de Economía,a las 14:30 h.Carnaval PKG - 4º Prim19 (L) Descanso 2º semestre - No lectivo26 (L) Teatro contra la Violencia, representación para alumnosXMarzo6-7 (M-X) Examen escrito DSD I BACH20-21 (M-X) Examen oral DSD I BACH23 (V) Último día de clase antes de las vacaciones de primaveraXAbril10 (M) Comienzo de las clases12-15 (J-D) Semana de la Ciencia30 (L) Día no lectivo (por la CECM)40 <strong>FLASH</strong> Boletín del <strong>Colegio</strong> <strong>Suizo</strong> de MadridENERO ’07


Kunstgalerie / Galería de ArteProfesora de Formación Artística: Berta García WülfingDem Gips dieForm gegebenDando formaa la escayolaJANUAR ’07 Mitteilungsblatt der Schweizer Schule Madrid <strong>FLASH</strong> 41


NUESTRO*9<strong>FLASH</strong>Bustos de escayola, bustos casi parlantes Gipsskulpturen - sprechende Figuren

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!