11.07.2015 Views

IFV - Itur

IFV - Itur

IFV - Itur

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>IFV</strong>La carcasa de la bomba tiene que haber recuperado latemperatura ambiental. Después ha de ser despresurizada yvaciada de líquido.Por principio fundamental, cualquier trabajo en la máquina sellevará a cabo solamente estando parada. Es imprescindiblerespetar el procedimiento de parada de la bomba descrito enel manual de instrucciones.Las bombas o motobombas que impulsen medios peligrosospara la salud, han de ser descontaminadas.Inmediatamente después de concluir el trabajo, han deinstalarse todos los dispositivos de seguridad y protección,poniéndolos en función.Antes de la nueva puesta en marcha ha de observarse cuantose describe en el apartado de Primera Puesta en Marcha.2.7 Modificaciones y fabricación arbitraria derepuestosNo debe hacerse cambio ni modificación alguna en lamáquina sin acuerdo previo con el fabricante. Los recambiosoriginales y accesorios homologados por el fabricanteproporcionan seguridad. El empleo de otros componentespuede abolir la responsabilidad de las consecuenciasderivadas.2.8 Modos de funcionamiento no autorizadosEl servicio seguro de la bomba suministrada solamente puedegarantizarse en el correcto uso de la misma, conforme a lasección 4 del Manual de instrucciones. Los límites deoperación establecidos en la Hoja de Datos no debensuperarse en ningún caso.3 Transporte y almacenamiento3.1 Transporte y manipulaciónEl transporte y manipulación del equipo deberealizarse con medios adecuados al peso asoportar, el peso generalmente es indicado en elalbarán de entrega o en chapa de características; si no es asíy no hay seguridad de poder manipular el equipo rogamoscontacten con KSB ITUR para indicarles el mismo.Recordar que no se deben nunca elevar los equipos pormedio de los cáncamos de cada uno de sus elementos, p.ej.cáncamo de motores y bombas, que son exclusivos para sutransporte independiente.Atención Tampoco se deben utilizar ni las bridas debombas y tuberías, ni elementos de uniónp.ej. acoplamientos.Atención En todo caso si se desea elevar el equipomediante eslingas, éstas deberán pasar pordebajo del soporte de bomba y motor.Cuando las bombas sean desmontadas de su paletde transporte, deberán utilizarse los mediosadecuados que garanticen la estabilidad del equipohasta su sujeción en el emplazamiento definitivo.3.2 Almacenamiento temporal/ConservaciónPara un almacenamiento temporal han de protegerse conconservante únicamente las partes de contacto con el líquidode baja aleación (p.ej. fundición gris, fundición nodular, etc.).Para ello pueden utilizarse productos conservantes delmercado del ramo, siguiendo las instrucciones del fabricante,tanto en su aplicación como en su eliminación.Se depositará la bomba, o motobomba, en un recinto secocuya humedad relativa sea lo más constante posible.Para el almacenamiento en la intemperie, es necesario guardarAtención la bomba/motobomba en una cajaimpermeable, de modo que no pueda entraren contacto con la humedad externa.¡Protéjase el producto almacenado de la humedad, suciedad,parásitos y acceso no autorizado! Todas sus aberturas han depermanecer cerradas y ¡no deberán abrirse hasta el momentonecesario del montaje!Las partes y superficies brillantes (mecanizadas) dela bomba han de protegerse de la corrosión, conaceite o grasa exenta de silicona.El motor eléctrico estará desconectado y se deberán retirarlos cables de conexión y cerrar la caja de bornes con su tapa.Los cuadros eléctricos deberán permanecer en posiciónvertical y desconectados.4 Descripción del grupo4.1 Descripción generalBomba centrífuga vertical diseñada para pozos, fosas odepósitos. Para aguas fecales, sucias o cargadas.4.2 DenominaciónSerieDN boca impulsióncuerpo bomba [mm]Longitud de placa base a extremo[mm]4.3 Forma constructiva<strong>IFV</strong>- 32 / 1300Cuerpo de bomba en espiral con aspiración axial e impulsiónradial. Impulsor monoetapa tipo vortex.El alcance de suministro estándar no incluye la tubería dedescarga.Los tamaños 32 y 50 son de construcción tipo monobloc conacoplamiento rígido. El tamaño 100 es de construcción ejelibre con acoplamiento flexible.Cojinetes: Todos los tamaños van dotados de un cojinete defricción. El tamaño 100 va además dotado de un soporte conun rodamiento a bolas.Sellado del eje: El sistema de sellado estándar es por mediode retén.4.4 Ruido. Niveles permisiblesEl nivel de presión sonora de estas bombas es menor de 95dB (A) a 1 m en cualquier punto de funcionamiento dentro delrango de funcionamiento sin cavitación. La potencia sonora esmenor de 105 dB (A)4


<strong>IFV</strong>5 InstalaciónEl grupo electrobomba se envía totalmente (salvo algunasveces que se envía con el motor desmontado, caso demotores grandes y pesados) montado y preparado para suinstalación y funcionamiento.Atención El diseño de sistemas de tuberías, anclajes yotras áreas de la instalación es de otros. KSBITUR únicamente ofrece los datos y comentarios como unaayuda, pero no puede asumir la responsabilidad del diseño,montaje y funcionamiento de una instalación. Se recomiendaque el cliente consulte a un especialista en diseño defundaciones, tuberías, pozos etc. para complementar einterpretar la información dada por KSB ITUR y asegurar elcorrecto funcionamiento.5.1 Comprobación previa al montajeAntes del emplazamiento deberá comprobarse que la base demontaje está de acuerdo al plano dimensional del equipo.La superficie superior de la base ha de ser horizontal y plana.Si la colocación de los pernos de anclaje se va a realizar conagujeros previos, colocar los pernos de anclaje en susorificios, suspendidos de la bomba.No conectar las bocas de aspiración e impulsión hasta haberrealizado la completa instalación del equipo en su base.5.2 Colocación del grupo5.2.1 Grupos verticalesNivelaciónCon la ayuda de un nivel proceder a la nivelación delconjunto. Para variar la altura en distintos puntos, utilizarcuñas. La desviación máxima permisible es de 0,2 mm/m.Se ha de mantener la separación entre las dos mitades delacoplamiento.Alineación bomba – motorLos equipos son alineados en fábrica y dicha alineación no sepierde nunca. Únicamente en caso de desmontaje del motor,al volver a montar es preciso observar las indicacionessiguientes:- Comprobar que la superficie de apoyo de la brida delsoporte del motor así como la del propio motor estánperfectamente limpias y lisas.- Comprobar la separación correcta entre las dos mitadesdel acoplamiento.- Comprobar que la alineación entre ambos ejes escorrecta girando el conjunto con la mano.5.3 Unión a tuberíasEn ningún caso puede utilizarse la bomba como punto fijopara las tuberías.El sistema de tuberías no deberá ejercer fuerza nimomento alguno (por conexión, variación térmica,etc.) en la bomba.Las tuberías cortas han de tener, como mínimo, el diámetrode las conexiones de la bomba. El de las tuberías largas, enalgunos casos, se determina por criterios económicos.Las piezas de transición a diámetros mayores deben tenerángulo de ampliación de unos 8º, a fin de evitar elevadascaídas de presión.Las dilataciones térmicas de las tuberías han de estarcompensadas por medidas adecuadas, para que nosobrepasen los esfuerzos máximos permitidos sobre la bomba.Los diámetros de las tuberías, válvulas y accesorios, deben sercalculados en función de las pérdidas de carga previstas en lainstalación y de manera que las velocidades en la tubería deimpulsión del fluido sean: de 2 a 3 m/sSuperando los esfuerzos admisibles de las tuberías,se pueden provocar fugas en la bomba con elconsiguiente escape de fluido. ¡Peligro de muertecon líquidos calientes!Las tapas de las bocas de aspiración e impulsión de la bombahan de quitarse antes de la conexión con las tuberías.Antes de la puesta en marcha de una instalación nueva sehan de limpiar a fondo los depósitos, tuberías y accesorios,con un barrido y soplado posterior. Frecuentemente, algúntiempo después se desprenden perlas de soldadura,cascarillas y otras impurezas.Atención Para evitar el giro en sentido inverso de lasbombas (peligro de desenroscado delimpulsor) debe colocarse una válvula de retención en latubería de impulsión.Pozo húmedo. Condiciones de aspiraciónNo basta sumergir la bomba en el pozo para que la mismaquede cebada, es preciso cuidar la forma en que la bomba vaa aspirar, pues en este caso una buena aspiración dependerámás del entorno que rodea la bomba (condiciones físicas delpozo o sumidero), que de la bomba en sí.Como regla general se pueden hacer algunas observaciones:- El mínimo nivel del líquido en el pozo debe estar a ladistancia que se indica en la tabla del anexo 9.2 salvoque las hojas de datos o planos de la bomba enparticular, señalen otros valores superiores o inferiorespara mínima submergencia.- La entrada del líquido al pozo deberá efectuarse de unamanera suave sin fluctuaciones ni turbulencias quepodrían perjudicar la aspiración de la bomba, procurandoel flujo más estable posible.- Si en el mismo pozo hay trabajando varias bombas enparalelo, habrá que distanciarlas convenientemente otomar las precauciones necesarias para que no se creenperturbaciones que puedan afectar las condiciones deaspiración de la bomba.El nivel máximo del líquido se debe encontrarsiempre por debajo de la placa base para que norebose éste.5.3.1 Conexiones auxiliaresNormalmente el equipo se entrega montado y preparado parasu funcionamiento inmediato, a falta de efectuar la conexiónhidráulica y eléctrica exterior.En el caso de líquidos de bombeo sucios o abrasivos en los quesea necesario conectar las conexiones auxiliares de refrigeracióno lubricación que lleve el equipo, seguir las instruccionesdetalladas en 7.2.2 o en anexos a este manual.Atención Cuando existan tuberías auxiliares se advierteque éstas se diseñan para soportarexclusivamente los esfuerzos internos debidos a la presión delfluido que circule, por lo que queda prohibido someter éstas aesfuerzos suplementarios exteriores (p.ej. apoyarse, etc.)5


<strong>IFV</strong>5.4 Conexión eléctricaLa conexión eléctrica ha de realizarlanecesariamente ¡un electricista especializado! Se hade observar la reglamentación aplicable.Comprobar la tensión de red disponible con los datos de laplaca de fábrica y elegir la conexión apropiada.En el conexionado han de observarse las condicionestécnicas de conexión y las de la empresa local abastecedorade energía.Se recomienda encarecidamente el empleo de interruptorde seguridad para el motor y termistor asociado adispositivo de disparo.Estas instrucciones aplican a motores eléctricos estándartipo trifásicos asíncronos con jaula en ardilla tanto enejecución horizontal como en vertical, en protecciones IP-23, IP-54 e IP-55 con tamaños de carcasa comprendidosentre 56L y 355S ambos incluidos, con tensiones de 200 a500 V entre fases.5.4.1 Conexión del motorMientras se procede a la conexión de los cables hayque asegurarse de que no es posible la aparición detensión por los mismos.Comprobar que la conexión a tierra está de acuerdocon las regulaciones locales.Conexión en motores de una velocidadArranque directo:En arranque directo el motor puede usarse en dos diferentesconexiones:El voltaje y la conexión, p.ej. 400 VY, 240 VD está estampadoen la placa del motor. Esto significa que el motor puedeconectarse a 400 voltios en conexión estrella (Y) o a 240voltios en conexión triángulo (D).Conexión estrellaArranque estrella-triángulo:Conexión triánguloEn el arranque estrella-triángulo el voltaje de la línea debecoincidir con el voltaje indicado en el motor para arranque entriángulo (D). Se conectarán las seis bornas como se indicaen el siguiente esquema:Conexión al contactor estrella-triángulo5.4.2 Ajuste del relé temporizadoEn el arranque estrella-triángulo de motores trifásicos hay queasegurar que el paso de estrella a triángulo suceda en muybreve tiempo. Un tiempo prolongado dañaría la bomba.Ajuste del relé temporizado en la conexión estrella-triángulo:Potenciadel motor≤ 30 kWAjuste del tiempoY< 3 seg.> 30 kW < 5 seg.5.4.3 Sentido de giro. ComprobaciónAtención Verificar el sentido de giro del motormediante arranque y parada inmediata. Elsentido de giro debe corresponder con el indicado por laflecha de la bomba que va grabada en el cuerpo o en elsoporte de la bomba. Si el sentido de giro no es correcto,deben invertirse dos fases cualesquiera L1, L2 ó L3 del cablede alimentación, en la caja de bornes del motor.6 Puesta en marchaLa puesta en marcha se efectuará cuando estén realizadastodas las conexiones mecánicas, hidráulicas, eléctricas yneumáticas cuando proceda.Comprobaciones en motor.Al efectuarse la conexión eléctrica, prestar especialatención a que el tipo de corriente y la tensiónnominal indicados en la placa de características delmotor, concuerdan con el tipo de corriente y la tensión de lared eléctrica existente en el lugar de instalación.Seguir las indicaciones descritas en el manual del motor.6.1 Primera puesta en marcha6.1.1 LubricanteRODAMIENTOS:Lubricados con grasa BOMBA SIN ENGRASADORES: Losrodamientos de la bomba están cerrados por ambos lados ylubricados con grasa de por vida. No se requiere lubricante.COJINETES DE FRICCIÓN:Lubricados por el fluido de bombeo: En caso de que el fluidobombeado sea limpio (sin partículas en suspensión) y noagresivo, los cojinetes de fricción se lubrican con el propiofluido bombeado. No se requiere lubricante.Atención Lubricados por un fluido externo BOMBASCON CONEXIÓN AUXILIAR EXTERIOR ENLA PLACA BASE: En caso de que el fluido bombeado seasucio, agresivo, abrasivo, etc. la BOMBA DISPONE DE UNACONEXIÓN para la lubricación y refrigeración de los cojinetesmediante un medio exterior. Se debe inyectar agua limpia oalgún otro fluido compatible con el fluido bombeado. Verapartado 7.2.2.6.1.2 Llenado (cebado) de la bomba- Comprobar que el nivel de líquido en el pozo essuficiente.- Girar el eje de la bomba con la mano al objeto de rompertoda adherencia.6


<strong>IFV</strong>6.1.3 Control finalVerificar por última vez la alineación del grupo, según 5.2.1. Elacoplamiento/eje ha de permitir el giro manual fácilmente.AtenciónComprobar la corrección y función de todaslas conexiones auxiliares.Según las normas de prevención de riesgoslaborales, no se puede poner en servicio el equiposin la protección del acoplamiento. Si por deseoexpreso del comprador hubiera sido excluido de nuestrosuministro dicho protector, deberá ser aportado por el usuario.6.1.4 ArranqueAntes de arrancar el grupo, comprobar todos los apartadosrelativos al capítulo 6.El arranque debe hacerse con la válvula de impulsiónparcialmente cerrada, y una vez que la bomba haya alcanzadosu velocidad de régimen, se regulará el punto defuncionamiento maniobrando sobre la válvula de impulsión.Si al proceder al arranque se dispara el guarda motor delmotor eléctrico, se deberá cerrar más la válvula de impulsiónhasta que el equipo arranque normalmente.La bomba no debe funcionar NUNCA con caudalnulo o menor que el mínimo de funcionamiento,puesto que rápidamente se calentará el fluido en suinterior debido a recirculaciones internas, con peligro inclusode explosión debido a las elevadas presiones que se puedenalcanzar dentro de la carcasa. Consultar caudal mínimo en lascurvas de funcionamiento.6.1.5 ParadaCerrar la válvula de la tubería de impulsión.Si hubiera antirretorno en la impulsión y siempre que tengacontrapresión, puede dejarse abierta la válvula de laimpulsión.- Parar el motor. Obsérvese que su parada sea normal.- En paradas por tiempo prolongado, hay que cerrar laválvula de la tubería de aspiración (si existe) así comolas de las conexiones auxiliares.- Ante el riesgo de congelación o en largos períodos deparada se ha de vaciar la bomba o bien asegurarlacontra la congelación.Si durante la parada la bomba ha de permanecer dispuestapara servicio, deberá ponerse en marcha periódicamente,durante unos 5 minutos (véase también 7.2.1)- Bombas contra incendios: 1x/mes, como mínimo.- Bombas de agua potable: 1x/48 horas, como mínimo.- Bombas de reserva: 1x/semana, como mínimo (es mejorcambiar diariamente la bomba en funcionamiento).La estanqueidad y función de las conexiones auxiliares se hade examinar durante estas puestas en marcha.6.2 Límites de servicio6.2.1 Frecuencia de arranquesPara evitar una anormal elevación de temperatura ysobrecarga del motor, bomba, acoplamiento, cierres, etc. nose deberán sobrepasar las frecuencias de arranque indicadasa continuación:POTENCIA DELMOTORMAX.ARRANQUES/HORAHasta 3 kW 20Desde 4 hasta 11 kW 15Desde 11 hasta 45 kW 10Desde 45 kW 56.2.2 Temperatura del líquido a bombearAtención No hacer funcionar la bomba contemperatura superior a la indicada en su Hojade Datos y/o Placa de características.6.2.3 Densidad del líquido a bombearLa potencia absorbida por la bomba aumenta en proporcióndirecta con la densidad del líquido impulsado. Para evitarsobrecarga en el motor, bomba y acoplamiento, dichadensidad no ha de superar la indicada en el pedido.6.3 Puesta en servicio después dealmacenamientoSi el almacenaje y/o parada de la bomba ha sido prolongado(mayor de 6 meses) es necesario:- Verificar el estado de las juntas.- Comprobar la nivelación.- Comprobar todas las conexiones auxiliares.- Renovar la lubricación de los rodamientos (si lleva).- Cambiar la empaquetadura (si lleva).- Tras un periodo de almacenamiento corto, bastará congirar manualmente el eje de la bomba para desbloquearel conjunto rotor.- Seguir las instrucciones para después dealmacenamiento corto específicas de los manuales demotores y otros elementos.- Observar los demás pasos indicados en el apartado de“puesta en marcha”.Atención Si el equipo va a estar parado cierto tiempoy existe peligro de heladas, es necesariodrenar completamente la bomba para evitar su deterioro porla posible congelación del fluido contenido.7 Mantenimiento/Conservación7.1 Indicaciones generalesAntes de proceder al desmontaje, asegurarse que:El motor no pueda accionarse accidentalmente, paralo que se deberá desconectar de la red (p.ej. quitarfusibles, desenchufar, desconectar interruptorautomático, etc.) o de las baterías de arranque (desconectarenergía de accionamiento).La bomba está exenta de fluido bombeado,limpiándola internamente con líquido apropiado encaso de ser éste un fluido peligroso (caliente,contaminante, inflamable,…)7.2 Entretenimiento / Inspección7.2.1 Instrucciones de chequeoDurante los primeros minutos de funcionamiento:Observar que no exista ninguna fuga de fluido a través delsoporte o unión a tuberías. Si es así, se deberá procederinmediatamente a su comprobación y/o reparación.7


<strong>IFV</strong>Al cabo de unas horas de funcionamiento:Atención Comprobar la temperatura del rodamientosobre el punto en la zona de ubicación deéste. La temperatura normal puede llegar a ser hasta 40ºCsuperior a la temperatura ambiente, pero nunca debesobrepasar los 90ºC.Observar las posibles anomalías indicadas en el punto 8 deeste manualLas bombas de reserva instaladas han de ponerse enmarcha, arrancando y parando poco después, una vez porsemana, para tener la seguridad de que estén siempre encondiciones de servicio.7.2.2 LubricaciónAntes de proceder a la lubricación de la bomba se deberáasegurar que:La bomba está parada y no puede accionarseaccidentalmente.La temperatura del soporte de rodamientos esmenor de 40 ºC al objeto de no producirsequemaduras en las manos. Para ello medir latemperatura con un termopar.RODAMIENTOS:El tipo de lubricación de los rodamientos de la bombadepende de su tamaño y construcción:TAMAÑO Construcción LUBRICACIÓN32 Monobloc No aplica50 Monobloc No aplica100 Soporte Con engrasadoresLubricados con grasa BOMBA CON ENGRASADORES:La bomba sale de fábrica con grasa en los rodamientos paralas primeras 1000 horas de funcionamientoaproximadamente.Para el engrase se adjunta una tabla con la cantidad de grasaa aplicar en cada engrasador así como su periodicidad.TamañobombaCambio de grasa:CANTIDAD DEGRASA [g]Periodicidad[h]100 17 4000Para efectuar un cambio completo de la grasa, hay quedesmontar previamente los rodamientos y limpiar a fondo losasientos de los mismos en el soporte, a fin de eliminar lagrasa antigua.Tipo de grasa:Se recomienda utilizar grasa de lubricación de base lítica conaditivos antioxidantes, de consistencia 3 según DIN-51502K3K.COJINETES DE FRICCIÓN:En la tapa de la bomba (siempre) y también en el caso debombas de doble/triple tubo distanciador, en losacoplamientos intermedios de los tubos distanciadores seencuentran los cojinetes de fricción. Estos cojinetes deben irsiempre lubricados y refrigerados. Existen tres formas delubricación:1. Lubricados por el fluido de bombeo: En caso de que elfluido bombeado sea limpio (sin partículas en suspensión) yno agresivo, los cojinetes de fricción se lubrican con el propiofluido bombeado. No se requiere lubricante.Atención 2. Lubricados por un fluido externo BOMBASCON CONEXIÓN AUXILIAR EXTERIOR ENLA PLACA BASE: A tal efecto se dispone en la placa base deun racor al cual el cliente inyectará agua limpia u otro fluidocompatible con el fluido bombeado a una presión aproximadade 3 kg/cm 2 (manométricos).7.3 Vaciado / DrenajeEl vaciado y drenaje de bombas utilizadas paraimpulsar líquidos peligrosos para la salud, ha dehacerse de modo que no entrañe riesgo alguno parapersonas ni medio ambiente, cumpliendo la Normativa legal.En caso necesario, usar ropa y máscara protectora.7.4 Desmontaje7.4.1 Prescripciones fundamentales / observacionesAtención Antes de comenzar el desmontaje, hay queasegurar la bomba de modo que no puedaser puesta en marcha.Las válvulas de aspiración e impulsión han de estar cerradas.La carcasa de la bomba habrá recuperado la temperaturaambiental.Hay que vaciar la carcasa de la bomba.Se han de observar las medidas de seguridad según 7.1.Para trabajos en el motor, se tendrán en cuenta las normas yprescripciones de su fabricante.7.4.2 AcoplamientoAcoplamiento bomba motor- Soltar los tornillos de fijación del motor y retirarlo juntocon el acoplamiento macho.- Se pueden entonces extraer los tacos de goma delacoplamiento hembra.- Si se necesita soltar el acoplamiento, utilizar unextractor. Nunca debe golpearse para extraerlo, yaque puede dañar seriamente los rodamientos ocojinetes.7.4.3 BombaPara la extracción de rodamientos, eje, cojinetes, etc., esprácticamente necesario el desmontaje de la bombaentera.Para ello, observar el esquema y el plano seccional condesglose de piezas adjuntos.Antes de proceder al desmontaje de la bomba, éstadeberá extraerse de su lugar de emplazamiento:- Soltar los pernos que unen la placa de sujeción a laplaca de apoyo del pozo.Comprobando previamente que los cáncamos deelevación se encuentren roscados a fondo, seelevará el conjunto sujetándolo por medio dedichos cáncamos. En esta posición, dejar escurrir unosinstantes para evacuar el fluido contenido en la bomba.- Tumbar/apoyar el conjunto sobre el borde de la placade sujeción colocando un apoyo al motor para queéste descanse en él y no esté soportado en voladizo.8


<strong>IFV</strong>DESMONTAJE:Como guía general de desmontaje del equipo seguir lossiguientes pasos:- Soltar el acoplamiento, si es el del tipo rígido.- Soltar los tornillos de amarre y retirar el motor.- Soltar los tornillos de unión entre cuerpo de bomba ysoporte y extraer el conjunto móvil.- Soltar el impulsor y extraer éste. Quedará accesible enese momento el casquillo cojinete.- Extraer el rodamiento del eje7.5 Montaje7.5.1 AcoplamientoAcoplamiento bomba-motorAtención - Proceder de forma inversa al montaje.No es necesario comprobar la alineacióndebido al diseño de la bomba en la que la concentricidadde los ejes está asegurada mediante las guías entre elmotor y el soporte de la bomba.7.5.2 BombaProceder de forma inversa a la descrita anteriormenteteniendo especial atención en lo siguiente:- Al montar el eje en el soporte, cuidar de que no basculey mantenga el sentido axial con el soporte.- Para introducir los diferentes elementos utilizar unmartillo de plástico golpeando suavemente con el fin deevitar daños en rodamientos, cierres y cojinetes.- No olvidar colocar juntas nuevas. No deben existirholguras y las uniones deben ser perfectas.- Con la mano se comprobará, cada vez que se monteuna pieza, el giro libre del eje.- Si se ha sacado el cojinete de fricción de su asiento enla tapa para introducirlo en su asiento, limpiarpreviamente el interior de la tapa, así como la superficieexterior del cojinete, golpear siempre con un martillo deplástico, a ser posible sobre una pieza intermedia con laque haga asiento. No olvidar colocar el prisionero quefija el cojinete a la tapa de la bomba.- Es muy importante observar que los cojinetes debenestar perfectamente alineados con el eje, sin dejarholguras que podrían dar lugar a desviación del eje.Atención - Comprobar el correcto posicionamientode piezas, especialmente cierres,casquillos e impulsores.7.5.3 Pares de apriete de los tornillos/tuercasRoscamétricaISOAceroAcero inox.Par de Apriete en [N·m](para rosca no lubricada)M4 3,1 2,15M5 6,1 4,25M6 10,4 7,3M8 25,2 17,7M10 49,5 34,8M12 85,2 59,9M16 211 148M20 412 290M24 710 276M27 1050 409M30 1420 5547.5.4 Pares de apriete de las tuercas de impulsorRoscamétricaPar de Apriete en [N·m](para rosca no lubricada)M14x1,5 38M20x1,5 100M27x1,5 250M33x1,5 460M52x1,5 20009


<strong>IFV</strong>7.6 Repuestos recomendadosDenominación de la piezaNº deRepuestos recomendados (1)Referencia Puesta en marcha 2 años 5 añosJuntas (juego) --- 1 2 5Rodamiento (juego) (2) 6 1 2Retén (juego) (2) 24 1 2Anillo de fieltro 20 1 2Camisa de eje 9 1 2Cojinete (juego) --- 1 2Flexible del acoplamiento (juego) (2) --- 1 2Tuerca del impulsor --- 1 2Chaveta (juego) --- 1 2Eje/s de bomba (juego) 7 y 22 1Impulsor 11 y 14 1Acoplamiento (2) --- 1(1) Cantidades recomendadas para una bomba en servicio continuo.(2) Solo para el tamaño 1007.7 Mantenimiento preventivoNºDESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN AREALIZARPROCEDIMIENTO PERIODICIDAD CONSECUENCIA1 Comprobar fugas por cierre retén Inspección visual Trimestral 112 Comprobar fugas entre cuerpo y tapa Inspección visual Trimestral 123Comprobar fugas entre bridas yconexionesInspección visual Trimestral 124 Comprobar calentamiento rodamientos Con termopar Trimestral 7, 8, 135Comprobar apriete pernos unión motor,bomba, tapa/cuerpo, soporte,Manualmente Trimestral 13bridas/cuerpo6Comprobar desgaste de impulsor y Desmontar cuerpo,anillosInspección visualAnual7 Comprobar desgaste eje y rodamientosDesmontar soporte,Inspección visualAnual8 Cambiar tacos goma acoplamientoVer punto 7.4.2 delmanualAnual9 Revisión completa Bomba10Comprobar pérdida de característicasfuncionales11 Cambiar el reténComprobaciones ydesmontar bomba, verpunto 7.4.3 del manualLectura instrumentalVer punto 7.4.3 delmanual12 Cambiar las juntas Manualmente13 Verificación del acoplamiento14Comprobar concentricidad entre ejemotor y eje bombaVer punto 5.2.1 delmanualVer punto 5.2.1 delmanualAnualSegún utilizaciónCuando sedetecten fugasCada vez que sedesmontenCada vez que sedesmontenCada vez que sedesmonte1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,10, 11, 12, 13, 14Comprobarinstalación, 910


<strong>IFV</strong>9 Anexos9.1 Planos seccionales<strong>IFV</strong>-32 / <strong>IFV</strong>-50Seccional C-355Refª Denominación1 Motor2 Chaveta3 Prisionero4 Tubo soporte5 Chaveta6 Casquillo prisionero7 Eje de bomba8 Chaveta9 Casquillo protector eje10 Casquillo cojinete11 Soporte12 Arandela13 Chaveta14 Impulsor15 Cuerpo de bomba16 Arandela de apriete impulsor17 Tornillo c/avellanada18 Brida19 Junta12


<strong>IFV</strong><strong>IFV</strong>-100Seccional C-356Refª Denominación1 Motor2 Chaveta3 Mangón macho4 Chaveta5 Tuerca sujeción rodamiento6 Rodamiento7 Tubo soporte8 Soporte9 Casquillo10 Chaveta11 Impulsor12 Arandela de apriete impulsor13 Tornillo c/avellanada14 Cuerpo de bomba15 Brida de acoplamiento16 Junta17 Casquillo cojinete18 Soporte porta rodamiento19 Tapita soporte20 Arandela de fieltro21 Prisionero22 Eje de bomba23 Mangón hembra24 Retén13


<strong>IFV</strong>Esta página se ha dejado en blanco deliberadamente14


<strong>IFV</strong>Esta página se ha dejado en blanco deliberadamente15


GARANTIAKSB ITUR Spain, S.A. se compromete:A reparar o reponer gratuitamente en cualquiera de sus SERVICIOS TECNICOS CONCERTADOS, o en su propiafábrica de Zarautz, durante un plazo de 12 meses a contar desde la fecha de salida del Producto de nuestrosalmacenes, cualquier Producto que pudiera demostrar defecto de fabricación. Esta garantía queda reducida a 6meses para las bombas de servicio continuo o permanente.KSB ITUR Spain, S.A. se considera exenta de cualquier responsabilidad por daños directos o indirectos quepuede sufrir el Producto por defectuosa instalación, falta de mantenimiento, manejo negligente, manipulación porpersonal no autorizado, sobrecarga o funciones deficientes.En cualquier caso, la responsabilidad de KSB ITUR Spain, S.A. se limita a la sustitución en el menor plazo posiblede la pieza defectuosa sin que le sean exigibles por ningún concepto otras responsabilidades o indemnizaciones.CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO CONLA DIRECTIVA CE DE MÁQUINASKSB ITURP.O. Box 41 – 20800 ZARAUTZ (Gipuzkoa) SpainPRODUCTO QUE SE CERTIFICA. BOMBAS SERIE: <strong>IFV</strong>DECLARACIÓN "CE" DECONFORMIDADPor la presente, KSB ITUR declara bajo suresponsabilidad que sus productos arribamencionados (si son suministrados conmotor), al cual esta Declaración serelaciona, están en conformidad con laDirectiva Europea 89/392/CE, 91/368/CE93/44/CE, 93/68/CE, sobre las leyes deaproximación de los Estados Miembrosrelativas a máquinas.Normas armonizadas aplicadas:EN 292 Parte 1 y EN 292 Parte 2.DECLARACIÓN DEFABRICANTEPor la presente KSB ITUR declara, quesus productos arriba mencionados (si sonsuministrados sin motor), es propuestapara ser incorporada en maquinaria oensamblada con otras máquinas paraconstituir maquinaria cubierta por laDirectiva 89/392/CE, 91/368/CE,93/44/CE, 93/68/CE.Se advierte que la bomba mencionada nopuede ser puesta en servicio hasta que lamaquinaria en la cual va a ser incorporadahaya sido declarada de conformidad conlas disposiciones de la anteriormentemencionada Directiva.Zarautz, Mayo de 2008CargoJefe de IngenieríaNombreÁngel FernándezNormas armonizadas aplicadas:EN 292 Parte 1 y EN 292 Parte 2.KSB ITUR Spain, S.A.P.O. Box 41 – 20800 ZARAUTZ (Gipuzkoa) SpainTel.: +34 943 899 899 – Fax +34 943 130 710E-mail: postventa@ksb-itur.es – www.itur.esMIF-3600/01 [05-2008]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!