12.07.2015 Views

la señalización y la estructura informativa de los mercados - Revista ...

la señalización y la estructura informativa de los mercados - Revista ...

la señalización y la estructura informativa de los mercados - Revista ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MICHAEL SPENCE. LA SEÑALIZACIÓN Y LA ESTRUCTURA INFORMATIVA DE LOS MERCADOSEn mi época <strong>de</strong> estudiante <strong>de</strong> postgrado <strong>de</strong> Economía en Harvard,tuve el privilegio <strong>de</strong> trabajar como organizador <strong>de</strong> un seminario <strong>de</strong>l profesoradoen <strong>la</strong>, entonces nueva, Kennedy School of Government. Entreotros distinguidos especialistas se encontraban todos mis directores <strong>de</strong>tesis, Kenneth Arrow, Thomas Schelling y Richard Zeckhauser. A lo<strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> dicho seminario surgieron <strong>de</strong>bates sobre discriminación estadísticay otros muchos aspectos re<strong>la</strong>cionados con el carácter incompleto<strong>de</strong> <strong>la</strong> información que hay en <strong>los</strong> <strong>mercados</strong>. Cierto día, uno <strong>de</strong> misdirectores acudió a mí con <strong>la</strong> firme sugerencia <strong>de</strong> que leyera un artículoque él acababa <strong>de</strong> leer titu<strong>la</strong>do “The Market for ‘Lemons’”, <strong>de</strong> George A.Akerlof (1970). Yo siempre hacía lo que mis directores me indicaban, asíque obe<strong>de</strong>cí inmediatamente. Fue increíble. En él todos encontramos unanálisis maravil<strong>los</strong>amente c<strong>la</strong>ro y p<strong>la</strong>usible <strong>de</strong> <strong>la</strong>s características correspondientesal funcionamiento <strong>de</strong> un mercado que contaba con informaciónincompleta y que <strong>la</strong> tenía ubicada <strong>de</strong> forma asimétrica. Esto, juntocon mi perplejidad ante algunos aspectos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bate sobre <strong>la</strong>s consecuencias<strong>de</strong> <strong>la</strong> información incompleta en <strong>los</strong> <strong>mercados</strong> <strong>de</strong> trabajo, prácticamenteme <strong>la</strong>nzó a <strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>nominé señales, <strong>la</strong>s cualestransmitirían, constantemente y en equilibrio, <strong>la</strong> información <strong>de</strong>s<strong>de</strong><strong>los</strong> ven<strong>de</strong>dores a <strong>los</strong> compradores o, dicho <strong>de</strong> forma más general, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>quienes poseen más información hacia aquel<strong>los</strong> que tienen menos. 1 Elproblema, por supuesto, era que <strong>la</strong>s señales no son elementos excesivamentecomplicados en aquel<strong>los</strong> casos en <strong>los</strong> que <strong>la</strong>s distintas partestienen <strong>los</strong> mismos incentivos, es <strong>de</strong>cir, cuando ambas <strong>de</strong>sean intercambiarseinformación precisa. Sin embargo, incluso en este caso (a veces<strong>de</strong>nominado caso <strong>de</strong> coordinación perfecta), surgen problemas potenciales<strong>de</strong> elección entre equilibrios, tal y como se ilustró en el bril<strong>la</strong>nteanálisis realizado por Thomas Schelling (1960) respecto al uso <strong>de</strong> <strong>los</strong>puntos focales y <strong>de</strong> <strong>la</strong> información contextual para resolver problemas<strong>de</strong> comunicación / coordinación cuando <strong>la</strong>s partes han sido privadas <strong>de</strong><strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> comunicarse directamente. En <strong>mercados</strong> en <strong>los</strong> quehabitualmente el problema se re<strong>la</strong>ciona con diferencias <strong>de</strong> calidadimperceptibles o que solo se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>tectar <strong>de</strong> una forma imperfecta,<strong>la</strong> or<strong>de</strong>nación <strong>de</strong> <strong>los</strong> incentivos es por lo general imperfecta y es c<strong>la</strong>roque existen incentivos para que <strong>los</strong> propietarios <strong>de</strong> <strong>los</strong> productos <strong>de</strong> altacalidad se diferencien y para que <strong>los</strong> propietarios <strong>de</strong> <strong>los</strong> productos <strong>de</strong>baja calidad imiten <strong>la</strong> señal, con el fin <strong>de</strong> ocultar <strong>la</strong> diferencia. Porsupuesto hay más aspectos, pues es necesario saber cosas tales comoquién tiene presencia constante en el mercado y, por lo tanto, quiéntiene un incentivo para crearse una reputación mediante jugadas repetidas<strong>de</strong>l juego. Voy a <strong>de</strong>dicar una gran parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> conferencia a estosaspectos, con el fin <strong>de</strong> revisar <strong>la</strong> señalización, y posteriormente me centraréen otros aspectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>estructura</strong> <strong>informativa</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>mercados</strong> quehan surgido como consecuencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> cambios habidos en <strong>los</strong> paráme-(1) Creo que fue Robert Jervis quien introdujo <strong>los</strong> términos “índices” y “señales”. Los índicesson atributos sobre <strong>los</strong> que no se tiene ningún control, como el género, <strong>la</strong> raza, etcétera.Considére<strong>los</strong> atributos inalterables <strong>de</strong> algo, no necesariamente <strong>de</strong> una persona. Lasseñales son cosas que uno hace, que son visibles y que, en parte, han sido diseñadaspara <strong>la</strong> comunicación. En cierto sentido, son atributos alterables. Siempre creí que se trataba<strong>de</strong> una distinción y una terminología muy útil, y todavía lo creo así.50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!