Argia).Hubo publicaciones en el exilio vasco. En Venezuela, por ejemplo, se editóEuzko-Gaztedi revista dinamizada por Martin Ugalde, quien, posteriormente, seráel principal propulsor de la idea de <strong>Egunkaria</strong>, junto con Carlos Santamaría.Podría decirse que estas dos personas son los herederos y transmisoresdel espíritu y voluntad que hizo nacer aquel Eguna de la guerra civil y quesupieron conectar con una nueva corriente de jóvenes que apostaban por eleuskara, la cultura y la comunicación en euskara.II.- El euskara en la prensa de la TransiciónEn la década de 1970, al mismo tiempo que en el ámbito del Estadonacían periódicos como El País y Diario 16 en el País Vasco surgen Egin y Deia.Estos periódicos se publicaban fundamentalmente en castellano, aunquetestimonialmente algunos temas o informaciones eran tratados en euskara. Elmismo tratamiento, o incluso menor, tenía el euskara en esos años en otrosperiódicos que se publicaron también durante le franquismo (El Diario Vasco, ElCorreo Español…).Paralelamente, es en el año 1969 cuando Martin Ugalde regresa deVenezuela y forma parte del equipo editor de Zeruko Argia, semanario eneuskara editado por los capuchinos y predecesor de Argia, denominación queadoptó la revista cuando en 1980 los capuchinos decidieron dejarla en manos delgrupo que lo estaba editando. Martin Ugalde fue un claro impulsor delrenacimiento tanto de Zeruko Argia como de ArgiaAunque en otros medios de comunicación (radio, ETB) el euskara fuepromocionado, la promulgación de la Ley 10/1982 de normalización del uso deleuskara no conllevó ninguna iniciativa real por parte del Gobierno Vasco a favorde una prensa diaria en euskara. En los años 80 surgieron revistas (semanales,mensuales…) de distinto ámbito, especialmente local, publicadas íntegramenteen euskara, en muchos casos subvencionadas por la Administración.III.- El debate social sobre un periódico en euskara y el precedente delos semanarios en euskaraEn esta década de los 80 en ambientes culturales, periodísticos,universitarios, etc. se sentía la necesidad de la prensa diaria en euskara,
dándose frecuentes debates públicos, artículos de opinión, etc. sobre la materia.Es de destacar que en esta época tanto Carlos Santamaría (en el ConsejoGeneral Vasco) como Martin Ugalde (en el Gobierno Vasco) desde sus cargosinstitucionales participaron en el debate. Su posición institucional les posibilitabavalorar la precariedad de la prensa en euskara y la prácticamente nula voluntadde paliarla por parte de las instituciones públicas.El debate se acrecentó, particularmente a partir del año 1.983, fecha en laque algunos medios, caso de Deia y Egin, comenzaron a presentar al GobiernoVasco sus correspondiente proyectos de cara a editar diarios en euskara,proyectos que no fueron admitidos por la Administración. Sin embargo, elGobierno Vasco decidió preparar el camino hacia un futuro periódico en euskarasubvencionando la iniciativa privada.En agosto de 1986 convocó un concurso público para la edición de unsemanario en euskara con apariencia de periódico convencional, ofreciéndosesubvención pública. Presentaron proyecto las empresas editoriales de los diariosDeia (Iparagirre S.A.) y Egin (Orain S.A.) acordándose conceder subvenciones aambas.Así surgieron Hemen, editada por Orain S.A. y Eguna, editada porIparagirre S.A. (Deia). Ambos proyectos permanecieron en los kioskossemanalmente, en el periodo octubre de 1.986 a setiembre de 1.990.Posteriormente, otros periódicos también editaron suplementos semanalesen euskara. Entre ellos “El Correo”, de Bilbao, publicaba los jueves el suplementoen euskara “Asterokoa” y “El Diario Vasco”, los jueves, “Zabalik”.Paralelamente a la publicación de los semanarios las empresas editorialesmantuvieron abierto el debate sobre la viabilidad de un diario en euskara, quefinalmente no consiguieron materializar.No se cumplieron las previsiones del ejecutivo vasco. Los suplementossemanales en euskara no se convirtieron en diarios y la sociedad vasca, demanera creciente, seguía demandando un periódico diario en euskara.De la necesidad se hace eco el mundo intelectual y cultural vasco, asícomo diferentes agentes de ese ámbito. Así, las revistas Jakin y Elhuyar,Asamblea de la Cultura Vasca/Euskal Kulturaren Batzarra (E.K.B.), el grupo deperiodistas promotores de la Asociación de Periodistas Vascos, la Universidad
- Page 1 and 2: ROLLO DE SALA Nº 21/05Sumario 44/0
- Page 3 and 4: En definitiva, siendo el delito de
- Page 6 and 7: elementos vinculados a ELKAR Franci
- Page 10 and 11: Vasca de Verano/Udako Euskal Uniber
- Page 12 and 13: Fruto de estas diferentes reuniones
- Page 14 and 15: El Grupo realizó una nueva convoca
- Page 16 and 17: 190.05.12Durango: presentación Egu
- Page 18 and 19: Los socios que constituyen Egunkari
- Page 20 and 21: en la compra de acciones de Egunkar
- Page 22 and 23: ecientemente al Polígono Industria
- Page 25 and 26: Como había indicado la Empresa CIE
- Page 28 and 29: Con carácter anual se convocaba fo
- Page 30 and 31: Por otra parte, entre los años 199
- Page 32 and 33: En el año 2002 se decidió, en el
- Page 34 and 35: del periódico o de Consejero de la
- Page 36 and 37: políticos y culturales especialmen
- Page 38 and 39: sumarioEl Zutabe 74. En esta revist
- Page 40 and 41: (Euskalgintza-20 aniversario). Esa
- Page 42 and 43: C) LOS HECHOS CUYA RESPONSABILIDAD
- Page 44 and 45: Desde 1977, ha publicado anualmente
- Page 46 and 47: En 2009 recibe el Premio Dabilen El
- Page 48 and 49: 3.3.- Modo de participación.En Eus
- Page 50 and 51: como periodista, de dedicación a l
- Page 52 and 53: con personas de ETA, ni adscripció
- Page 54 and 55: vez que el Sr. URIA apareció en la
- Page 56 and 57: en las tareas realizadas por éste
- Page 58 and 59:
Ayuntamiento de Tolosa.La presencia
- Page 60 and 61:
ETA y KAS con Xabier Oleaga.SEGUNDA
- Page 62 and 63:
señalan los años 1992 a 2000), as
- Page 64 and 65:
6.B.2.- Breve semblanza del resto d
- Page 66 and 67:
contiene un artículo titulado “E
- Page 68 and 69:
10. KOLDO IZAGIRRE URREAGA, con dom
- Page 70 and 71:
presentación del proyecto, etc.22.
- Page 72 and 73:
conocimiento público de algunos de
- Page 74 and 75:
y el diario EUSKALDUNON EGUNKARIA.5
- Page 76 and 77:
antes y después de ser Redactor-Je
- Page 78 and 79:
papel en el proceso fundacional del
- Page 80 and 81:
5.-Prueba documental, consistente e
- Page 82 and 83:
07.06.- Circular a los grupos local
- Page 84 and 85:
15.05.- Carta al Consejero de Cultu
- Page 86 and 87:
22.14.- Rifa22.15.- Tómbola23.- N
- Page 88 and 89:
28.3.- Ejemplar del anuario del dia
- Page 90 and 91:
contenidos en los folios 103 (párr
- Page 92:
- No se identifica a los traductore