13.07.2015 Views

s6i_935_a00:Layout 1.qxd - Elvox.com

s6i_935_a00:Layout 1.qxd - Elvox.com

s6i_935_a00:Layout 1.qxd - Elvox.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

R<strong>935</strong>A<strong>935</strong>ASCHEMA DI COLLEGAMENTO CITOFONI INTERCOMUNICANTI SU SINGOLO APPARTAMENTO.WIRING DIAGRAM OF INTERCOM PHONES IN SINGLE APARTMENT.SCHEMA DES CONNEXIONS INTERCOMMUNICANTS POUR CHAQUE APPARTEMENT.ANSCHLUSSPLAN FÜR HAUSTELEFONEN MIT INTERCOM-FUNKTION IN DER EINZELNEN WOHNUNG.ESQUEMA DE CONEXIONADO TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES EN UNA VIVIENDA SIMPLE.ESQUEMA DE LIGAÇÃO TELEFONES INTERCOMUNICANTES EM APARTAMENTOS.CITOFONO - PHONEPOSTE - HAUSTELEFONTELÉFONO - TELEFONEArt. 6200CA7AU12356E66P6S4849410411412413414415CA7AU12356E66P6SCITOFONO - PHONEPOSTE - HAUSTELEFONTELÉFONO - TELEFONEArt. 875/100 - 875/001Art. 8872 - 8875CITOFONO - PHONEPOSTE - HAUSTELEFONTELÉFONO - TELEFONEArt. 6200N° ci3244B1234/567871236E66P6S4C89101112131415FF1 2 3 C2 C1 S CHFFALIMENTATOREPOWER SUPPLYALIMENTATIONNETZGERÄTALIMENTADORArt. 931L1- Lampada luce targaBulb for panel lightingLampe d’éclairage plaqueBirne für TastenbeleuchtungLámpara luz escaleraLâmpada da luz da botoneira(3x24V 3W max.)10x24V 3W con/with Art. M83216X24V 3W con/with Art. 832/030ECH AU C1 C3 3- 2 1 7 8 15 0ERETEMAINSRÉSEAUNETZREDREDE7AU12356E6P6S4C6891011121314151RETEMAINSRÉSEAUNETZREDREDE0PRI15PRI7 7 7 7 7 7AU AU AU AU AU AU1 1 1 1 1 12 2 2 2 2 23 3 3 3 3 35 5 5 5 5 56E 6E 6E 6E 6E 6E6P 6P 6P 6P 6P 6P6S 6S 6S 6S 6S 6S4C 4C 4C 4C 4C 4C8 9 10 11 12 136 8 8 8 8 89 6 9 9 9 910 10 6 10 10 1011 11 11 6 11 1112 12 12 12 6 1213 13 13 13 13 614 14 14 14 14 1415 15 15 15 15 152 3 4 5 6 7PRI1 2 3- C2 6 7 8 C1 0 15 ASCH AU C1 C3 3- 2 1 7 8 15 0 0 15CITOFONO - PHONEPOSTE - HAUSTELEFONTELÉFONO - TELEFONEArt. 6200 + n° 61527 7 7 7AU AU AU AU1 1 1 12 2 2 23 3 3 35 5 5 56E 6E 6E 6E6P 6P 6P 6P6S 6S 6S 6S4C 4C 4C 4C6 8 9 108 6 8 89 9 6 910 10 10 6FF1 2 3 4RETE-MAINSRÉSEAU-NETZRED-REDE7AU12356E6P6S4C14891011121361587AU12356E6P6S4C1589101112131469BCITOFONO - PHONEPOSTE - HAUSTELEFONTELÉFONO - TELEFONEArt. 6200 + n° 6152COLORE CONDUTTORI - CONDUCTOR COLOURCOULEUR DES CONDUCTEURS - FARBE DER LEITUNGENCOLOR CONDUCTORES - CÔR DOS CONDUTORESN.B.In caso di ronzio sulla fonica spostare nell’alimentatore ilfilo collegato alla serratura dal morsetto 15 al morsetto AS.If a humming sound is detected on the phonic line reconnectthe wire connected to the lock by terminal 15 to terminalAS inside the power supply.En cas de bourdonnement sur la ligne phonique déplacer dansl’alimentateur le fil connecté à la serrure de la borne 15 à laborne AS.Wenn ein Geräusch am Audio gibt es, der am Türöffner angeschlosseneDraht des Netzgeräts von Klemme 15 auf KlemmeAS umstellen.En caso de zumbido en la fónica desplazar en el alimentadorel hilo conectado a la cerradura desde el borne 15 alborne AS.No caso de ruído no toque mudar, no alimentador, o condutorligado ao trinco, do borne 15 para o borne AS.L1345678DCCOLORE CONDUTTORI - CONDUCTOR COLOURCOULEUR DES CONDUCTEURS - FARBE DER LEITUNGENCOLOR CONDUCTORES - CÔR DOS CONDUTORESAA- Targa con posto esternoEntrance panelPlaque de rue avec poste externeKlingeltableau mit AußenstellePlaca con aparato externoBotoneira <strong>com</strong> posto externoB- Pulsante supplementare serraturaAdditional push-button for lockPoussoir supplémentaire gâchezusätzliche TüröffnertastePulsador suplementario cerraduraBotão suplementar de trincoC- Serratura elettrica-Electric lockGâche électriqueElektrischer TüröffnerCerradura eléctricaTrinco eléctrico 12V~D- Posto esterno-Speech unitMicro et haaut-parleur-AußenstelleAparato externo-Posto externoArt. 930, 930AE- Commutatore-Switching moduleCommutateur-UmschaltrelaisConmutador-Comutador Art. <strong>935</strong>AF- Trasformatore-TransformerTransformateur-TransformatorTransformador Art. 832/030N.B.Gli schemi riprodotti (pag. 6) rappresentano impianti monofamiliari inter<strong>com</strong>unicantio impianti plurifamiliari inter<strong>com</strong>unicanti. Per impianticon più appartamenti inter<strong>com</strong>unicanti (plurifamiliari), collegare il morsettoN°6E dei monitor o dei citofoni al pulsante della targa esterna relativoall’appartamento, mentre per impianti monofamiliari collegaretutti i morsetti 6E dei monitor e dei citofoni allo stesso pulsante dellatarga. Nel caso che si colleghino più di tre apparecchi con lo stesso filodi chiamata aggiungere l’Art. 934 dopo il terzo apparecchio e utilizzarloper rigenerare la chiamata di 4 apparecchi.N.B.The above mentioned (pag. 6) wiring diagrams refer to an inter<strong>com</strong>municatinginstallation for single or several residences. On installationswith more inter<strong>com</strong>municating flats (multifamilal), connect terminal N.6E on monitors or on interphones to the door entry panel terminal relatedto the same appartment, while on single residence installationsconnect all terminals 6E of monitors and interphones to the same doorentry panel push-button. If more than 3 sets are connected to the samecall wire add Art. 934 after the third set and use it to re-generate the callfor 4 sets.N.B.Les schémas (pag. 6) illustrent des raccordements relatifs à une installationinter<strong>com</strong>municante mono ou multifamiliale. Pour les installationsavec plusieurs appartements inter<strong>com</strong>municants (multifamilial),connecter la borne N. 6E des moniteurs ou des postes d’appartementau poussoir de la plaque de rue relatif à l’appartement; au contrairepour les installations monofamiliales il faut connecter toutes les bornes8 des moniteurs et des postes d’appartement au même poussoir de laplaque de rue. Si on connecte plus de trois appareils au même fil d’appelajouter l’Art. 934 après le troisième appareil et l’utiliser pour régénererl’appel de 4 appareils.N.B.Die obigen Verdrahtungspläne (pag. 6) gelten für Wechselsprechanlagenfür Ein- oder Mehrerenfamilienhäuser. Für Anlagen mit mehrerenWechselsprechwohnungen (Mehrerenfamilien) die Klemme N. 6E derMonitoren oder der Haustelefonen an die der Wohnung entsprechendeKlingeltableautaste anschließen, während für Einfamilienhausanlagenalle Klemme N. 6E der monitoren und der Haustelefonen an dieselbeKlingeltableautaste anschließen. Sollen mehr als drei Geräten an dieselbeRuftaste angeschlossen werden, wird Art. 934 nach dem drittenGerät eingefügt und für die Wiedererzeugung von 4 Geräten benutzt.N.B.En los esquemas (pag. 6) que siguen los conexionados son relativosa instalaciones inter<strong>com</strong>unicantes mono o multifamiliares. Para instalacionescon varios apartamentos inter<strong>com</strong>unicantes (multifamiliares),conectar el borne N. 6E de los monitores o de los interfonos al pulsadorde la placa externa relativo al apartamiento, mientras que para lasinstalaciones monofamiliares hay que conectar todos los bornes 6Ede los monitores y de los interfonos al mismo pulsador de la placa. Sise conectan varios aparatos al mismo hilo de llamada hay que añadirel Art. 934 después del tercer aparato, que sirve para regenerar la llamadade 4 aparatos.N.B.Nos esquemas (pag. 6) reproduzidos as ligaçöes referem-se a umainstalação mono ou multifamiliar inter<strong>com</strong>unicante. Nas instalaçöes<strong>com</strong> mais apartamentos inter<strong>com</strong>unicantes (multifamiliares), ligar oborne N. 6E dos monitores ou dos telefones ao botão da botoneira relativoao apartamento, ao contrário nas instalaçöes monofamiliaresdevem-se ligar todos os bornes N. 6E dos monitores e dos telefonesao mesmo botão da botoneira. No caso ligam-se mais de três aparelhosao mesmo fio de chamada juntar o Art. 934 depois do terceriroaparelho e o utilizar para regenerar a chamada de 4 aparelhos.107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!