12.08.2016 Views

Барбагаль Детям об искусстве

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

единичный удар, который можно было бы пережить. Разные цвета свидетельствуют,<br />

что женщина получала удар за ударом. Едва она успевала оправиться<br />

от одного, как на нее <strong>об</strong>рушивался новый...<br />

Часть ее лица оставлена белой<br />

Это самый простой спос<strong>об</strong> показать бледность. О человеке, у которого кровь<br />

отлила от лица, говорят: «бледный, как полотно». Кажется, и у этой женщины<br />

кровь застыла в жилах от муки...<br />

Она не похожа на настоящую женщину<br />

Пикассо и не стремился написать похожий портрет. Он хотел показать,<br />

что она чувствует. Внешность не всегда отражает то, что переживает человек.<br />

Глядя на уличных прохожих, мы вряд ли можем угадать их настроение,<br />

понять, что их беспокоит, радует или заставляет страдать. Пикассо же хотел<br />

выявить как раз то, чего не видно. Он делает своих персонажей прозрачными,<br />

дает нам возможность буквально видеть людей насквозь...<br />

Пикассо <strong>об</strong>ез<strong>об</strong>разил ее лицо<br />

Нет, его исказило горе. Художник просто нашел спос<strong>об</strong> представить в зримой<br />

форме горе этой женщины. Ее искаженное лицо он из<strong>об</strong>ражает не для забавы<br />

и не для того, чт<strong>об</strong>ы сделать ее неузнаваемой. Ни зл<strong>об</strong>ы, ни жестокости тут нет.<br />

Это очень сложная картина<br />

Ничего под<strong>об</strong>ного, как раз на<strong>об</strong>орот. Пикассо показывает все напрямую.<br />

Когда мы говорим: «она совершенно разбита», «она раздавлена горем», «на<br />

ней лица нет», мы употребляем эти выражения в переносном смысле. А Пикассо<br />

идет до конца: он это из<strong>об</strong>ражает. Что может быть проще? Только раньше<br />

никто до этого не додумался...<br />

Такая женщина существовала на самом деле?<br />

Да, ее звали Дора Маар, она жила с Пикассо и занималась фотографией.<br />

У нее внезапно умер отец, и она тяжело переживала его смерть. Это была<br />

очень красивая женщина, и художника потрясло, как чудовищно изменилось<br />

от горя ее лицо. Название «Плачущая женщина» подтверждает, что Пикассо<br />

не с<strong>об</strong>ирался писать портрет. Отталкиваясь от конкретного лица, он создал<br />

<strong>об</strong><strong>об</strong>щенное из<strong>об</strong>ражение, в котором каждый может воочию увидеть воплощение<br />

своего с<strong>об</strong>ственного горя.<br />

Картина похожа на отражение в разбитом зеркале<br />

Верно, и это лишний раз подчеркивает мотив страдания: осколки зеркала<br />

острые, ими можно порезаться... Тут возникает и другая мысль: когда-то<br />

живопись считалась точным, зеркальным отражением действительности.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!