25.12.2012 Views

pdf 14.8 MB - Turismo Arona

pdf 14.8 MB - Turismo Arona

pdf 14.8 MB - Turismo Arona

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Guía de <strong>Turismo</strong> sin Barreras<br />

Barriers-Free Tourism Guide<br />

Reiseführer für barrierenfreien Tourismus<br />

3


INDICE INDEX INHALT<br />

1. Criterios de accesibilidad ......................................................................7<br />

Accessibility Criteria<br />

Zug nglichkeitskriterien<br />

2. Historia de la llegada de los Turistas Suecos ........................................17<br />

History of Swedish Tourists arrival<br />

Geschichte der Ankunft Schwedischer Touristen<br />

3. <strong>Turismo</strong> sin Barreras: Nuestro Compromiso ........................................20<br />

Barriers-free Tourism: Our Commitment<br />

Barrierefreier Tourismus: Unser Versprechen<br />

4. Consejos útiles para viajar en avión ....................................................22<br />

Useful advices for travelling<br />

Ratschläge für eine Flugreise<br />

5. Agencias de viajes y touroperadores ....................................................25<br />

Travel Agencies & touroperators<br />

Reisebüros und Tourveranstalter<br />

6. Oficinas de <strong>Turismo</strong> / Tourist Offices / Touristeninformationbüros ........31<br />

7. Hoteles Accesibles / Accessible Hotels / Behindertengerechte Hotels ..39<br />

8. Playas Accesibles / Accessible Beaches / Behindertengerechte Strände ..55<br />

9. Paseos y Vías Públicas / Promenade and public roads /<br />

Promenaden und Öffentliche Wege ....................................................67<br />

10. Deportes Adaptados / Adapted Sports / Geeignete Sportarten ..............71<br />

11. Ocio / Leisure / Freizeitangebot ..........................................................77<br />

12. Centros Comerciales / Shopping Centres / Einkaufszentren ..................91<br />

13. Restaurantes / Restaurants / Restaurants ............................................101<br />

14. Puntos de Interés de Tenerife / Interest points in Tenerife /<br />

Interessante Orte auf Teneriffa ............................................................115<br />

15. Transportes y excursiones / Transfers & excursions /<br />

Transportmittel und Ausflugfahrten ....................................................203<br />

16. WC accesibles y Llave Europea para abrirlos<br />

Accesible WCs and European Key<br />

Behindertengerechte WC´s und der Euroschlüssel dazu. ....................215<br />

17. Alquiler de ayudas técnicas / Appliances for hire / Hilfsmittelvermietung 223<br />

18. Farmacias - Centros Médicos / Chemist´s - Medical Centres /<br />

Apotheken - Kliniken ........................................................................227<br />

19. Teléfonos útiles / Useful phones / Wichtige Telefonnummern ............233<br />

20. Callejero turístico / Tourist map / Stadtplan ........................................237


CRITERIOS DE ACCESIBILIDAD<br />

Adaptado / Accesible: Un espacio, instalación o servicio se considera Adaptado/<br />

Accesible si se ajusta a los requerimientos funcionales y dimensionales que garanticen<br />

su utilización autónoma y con comodidad por las personas con movilidad reducida.<br />

Practicable: Un espacio, instalación o servicio se considera Practicable cuando, sin<br />

ajustarse a todos los requerimientos que lo califiquen como adaptado, no impide su<br />

utilización a las personas con movilidad reducida.<br />

Inaccesible / con barreras: Un espacio, instalación o servicio se considera Inaccesible o<br />

con barreras cuando, sus estancias y elementos de que consta la instalación, no permite<br />

el acceso, la circulación y la estancia en sus dependencias.<br />

ACCESSIBILITY STANDARDS<br />

Adapted / Accessible: A space, or facility is considered Adapted when people with<br />

disabilities or any kind of mobility impairment may do a functional, autonomous use of it.<br />

Practicable: A space, or facility is considered Practicable when though it does not fulfil all<br />

the required standards to qualified as adapted but it is suitable for a proper use by the<br />

handicapped.<br />

Inaccessible / with barriers: A space, or facility is considered Inaccessible or with<br />

barriers, when facilities or accessories part of a facility itself do not allow access,<br />

manoeuvring or the stay at their outbuildings.<br />

ZUGÄNGLICHKEITSSKRITERIEN<br />

Behindertengerecht: Ein Raum, Einrichtung, Wasch- oder Toilettenraum gilt als behindertengerecht,<br />

wenn er auf die funktionellen und räumlichen Erfordernisse eingestellt ist,<br />

die eine selbständige Nutzung durch Personen mit Behinderung, eingeschränkter<br />

Beweglichkeit oder Verständigungsschwierigkeiten garantieren.<br />

Behindertenfreundlich: Ein Raum, Einrichtung, Wasch- oder Toilettenraum gilt als<br />

behindertenfreundlich, wenn er auf die funktionellen und räumlichen Erfordernisse<br />

eingestellt ist, die eine Nutzung durch Personen mit Behinderung, eingeschränkter<br />

Beweglichkeit oder Verständigungsschwierigkeiten, mit Hilfe einer zweiten Person<br />

nutzen können.<br />

Nicht Behindertengerecht / mit Barrieren: Ein Raum, Einrichtung, Wasch- oder<br />

Toilettenraum gilt als nicht behindertengerecht oder mit Barrieren, wenn seine<br />

Gestaltung und Einrichtung, Zugang, Bewegung oder Aufenthalt nicht erlaubt.<br />

7


10<br />

11


12<br />

13


14<br />

15


18<br />

LA LLEGADA DE “LOS SUECOS”<br />

Historia<br />

En el año 1957, un grupo de jóvenes suecos con movilidad reducida<br />

(originada por problemas reumáticos), después de haber recorrido medio<br />

mundo en busca de un lugar cálido, llegó a un poblado marinero.<br />

Este lugar, gracias a su agradable clima y a su playa, les permitió mejorar<br />

notablemente su estado de salud. El privilegiado enclave se llama Playa<br />

de Los Cristianos y la llegada de estos visitantes escandinavos dio lugar<br />

al nacimiento del turismo en el Municipio. Desde entonces nos<br />

esforzamos en suprimir las barreras de la vida diaria.<br />

Ejemplo de ello es el mayor Paseo Marítimo Peatonal Sin Barreras de<br />

Europa, con sus 7 kms. de longitud. Este atractivo, unido a una amplia<br />

oferta de hoteles accesibles, variadas actividades de ocio, deportes<br />

adaptados, y por supuesto, playas accesibles convierten <strong>Arona</strong> en uno<br />

de los destinos elegidos, durante todo el año, por miles de turistas con<br />

movilidad reducida.<br />

THE ARRIVAL OF “THE SWEDES”<br />

History<br />

In 1957, a group of young Swedes with<br />

reduced mobility (caused by rheumatism)<br />

arrived in a seafaring town after having<br />

travelled the world in search of a warm<br />

climate in which to settle.<br />

Their health improved considerably thanks<br />

to the pleasant climate and beach. This<br />

privileged spot is known as Playa de Los<br />

Cristianos and the arrival of these<br />

Scandinavian visitors marked the start of<br />

the municpality’s tourist industry. Since<br />

then, we have worked hard to eliminate<br />

the barriers of everyday life.<br />

A prime example of this is Europe’s largest<br />

Barrier-Free Pedestrian Sea Promenade, which runs for 7 km. along the<br />

coast. This major attraction, together with a wide range of accessible<br />

hotels and several leisure options, adapted sports facilities, without<br />

forgetting its accessible beaches, make <strong>Arona</strong> a popular choice for<br />

thousands of tourists with reduced mobility throughout the year.<br />

DIE ANKUNFT DER “SCHWEDEN”<br />

Geschichte<br />

Im Jahre 1957 kam eine Gruppe schwedischer Jugendlicher mit<br />

rheumatisch bedingten Mobilitätseinschränkungen, nachdem sie auf<br />

der Suche nach einem warmen Ort bereits die halbe Welt umreist<br />

hatten, in einem Fischerdorf an.<br />

Der Aufenthalt in diesem Ort bescherte ihnen dank seines milden<br />

Klimas und seiner belebenden Strandluft eine bemerkenswerte<br />

Besserung ihrer Gesundheit. Wir kennen diese privilegierte Enklave<br />

unter dem Namen Playa de Los Cristianos und die Ankunft dieser<br />

skandinavischen Besucher legte den Grundstein für die Entwicklung<br />

des Fremdenverkehrs in der Gemeinde. Seitdem bemühen wir uns, die<br />

Hindernisse des täglichen Lebens zu beseitigen.<br />

Ein gutes Beispiel hierfür ist größte barrierefreie Strandpromenade<br />

Europas mit 7 km. Länge. Dieser Anziehungspunkt in Verbindung mit<br />

einer großen Auswahl behindertengerechter Hotelanlagen, einem<br />

vielfältigen Freizeitangebot, angepassten Sportarten und selbstverständlich<br />

den behindertengerechten Stränden, machen <strong>Arona</strong> das ganze Jahr<br />

über zu einem der beliebtesten Urlaubsziele für Tausende von Touristen<br />

mit eingeschränkter Mobilität.<br />

19


20<br />

TURISMO SIN BARRERAS<br />

Nuestro Compromiso<br />

El Ayuntamiento de <strong>Arona</strong> se está convirtiendo en un municipio<br />

accesible, donde todos los ciudadanos, sin excepción, disfruten de<br />

unos óptimos niveles de bienestar.<br />

Para ello asume el reto de que su oferta turística llegue a todo el mundo,<br />

poniendo en marcha el Plan Integral de Accesibilidad de <strong>Arona</strong>.<br />

Su aplicación es de ámbito municipal y abarca todo el conjunto de<br />

actividades de la vida diaria. Su objetivo es mejorar la calidad de vida<br />

de las personas con discapacidad y de la población en general.<br />

Sus principales áreas de trabajo son:<br />

• URBANISMO: Supresión de barreras arquitectónicas en las vías<br />

públicas.<br />

• EDIFICACIÓN: Edificios públicos, centros sanitarios, administrativos,<br />

educativos y culturales y edificios de uso privado (Alojamientos<br />

turísticos, Centros de Ocio, Restauración, Agencias de Viajes, etc.).<br />

• TRANSPORTE: Autobuses accesibles, taxis adaptados, empresas de<br />

alquiler de coches, etc.<br />

• COMUNICACIÓN SENSORIAL: Telecomunicaciones (Pagina Web<br />

Accesible, Telefonía móvil, Teléfonos de texto).<br />

• OCIO Y TURISMO<br />

BARRIER - FREE TOURISM<br />

Our commitment<br />

The Borough of <strong>Arona</strong> is becoming an accessible municipality where<br />

all residents and visitors can enjoy matchless standards of wellbeing.<br />

To this end, it is working to ensure that its tourist attractions and amenities<br />

are open to everyone, through the <strong>Arona</strong> Integral Accessibility Scheme.<br />

This municipal scheme covers all types of everyday activities. The<br />

objective is to improve the quality of life of the disabled and residents<br />

in general.<br />

The principal areas of action are given below:<br />

• URBAN PLANNING: Elimination of architectural barriers on public<br />

thoroughfares.<br />

• BUILDINGS: Public buildings, health, government, education<br />

and culture centres and private buildings (Tourist<br />

Accommodation, Leisure Centres, Bars and Restaurants, Travel<br />

Agencies, etc.).<br />

• TRANSPORT: Accessible buses, adapted taxis, car rental companies.<br />

• SENSORIAL COMMUNICATION: Telecommunications<br />

(Accessible website, mobile phones, text phones).<br />

• LEISURE AND TOURISM<br />

BARRIERENFREIER TOURISMUS<br />

Unser Versprechen<br />

Die Gemeindeverwaltung von <strong>Arona</strong> ist derzeit dabei, den Ort in eine<br />

behindertengerechte Gemeinde zu verwandeln, in der sich alle<br />

Bewohner, ohne irgendeine Ausnahme, in hohem Maße wohlfühlen.<br />

Mit diesem Ziel starten wir den “Plan Integral de Accesibilidad de<br />

<strong>Arona</strong>”, d.h. den ganzheitlichen Plan für ein behindertengerechtes<br />

<strong>Arona</strong> und stellen uns damit der Herausforderung, ein touristisches<br />

Angebot zu entwickeln, das für Jedermann zugänglich ist.<br />

Dieser Plan findet auf die gesamte Gemeinde Anwendung und umfasst<br />

alle Bereiche des täglichen Lebens. Sein Ziel ist es, die Lebensqualität<br />

der behinderten Menschen und der Bevölkerung im Allgemeinen zu<br />

verbessern. Dabei sind folgende Arbeitsbereiche von besonderer<br />

Bedeutung:<br />

• STÄDTEBAU: Beseitigung von architektonischen Barrieren auf<br />

öffentlichen Wegen.<br />

• BEBAUUNG: Öffentliche Gebäude (Zentren für<br />

Gesundheitsdienste, Verwaltung, Erziehung und Kultur) und<br />

privat genutzte Gebäude (touristische Unterkünfte,<br />

Freizeitzentren, Restaurants, Reisebüros, usw.)<br />

• TRANSPORT: Behindertengerechte Busse und rollstuhlgerechte<br />

Taxis, Autoverleihfirmen, etc.<br />

• SENSORIELLE KOMMUNIKATION: Telekommunikation<br />

(zugängliche Webseite, Mobiltelefone, Texttelefone)<br />

• FREIZEIT UND TOURISMUS<br />

21


SERVICIO DE ASISTENCIA A PERSONAS CON MOVILIDAD REDUCIDA<br />

AEROPUERTOS ESPAÑOLES<br />

En cumplimiento del Reglamento (CE) 1107/2006 del Parlamento Europeo, se pone en<br />

marcha a partir del 26 de Julio de 2008 en todos los aeropuertos europeos un servicio de<br />

atención a los pasajeros con movilidad reducida.<br />

Esta medida comunitaria supone un gran avance social para las personas con discapacidad<br />

y por esta razón, se han dispuesto todos los recursos económicos, materiales y humanos<br />

necesarios para hacer posible que, en todos los aeropuertos españoles, se preste un<br />

servicio de calidad que garantice que todas las personas puedan disfrutar del transporte<br />

aéreo entre cualquier punto de la geografía europea, sea cual sea su discapacidad.<br />

¿Cómo solicitar este servicio?<br />

1º Solicítelo al menos con 48 horas de antelación* al hacer su reserva o adquirir su<br />

billete a través de su agente de viajes o compañía aérea, 902 404 704 o en la web:<br />

www.aena.es<br />

(* de no respetarse este tiempo de antelación, no podrá garantizarse la calidad del servicio<br />

ofrecido).<br />

2º Acuda al punto de encuentro a la hora acordada. Si no se ha fijado hora alguna, como<br />

mínimo dos horas antes de la hora de salida programada. Avise de su llegada por el<br />

intercomunicador y espere, allí le recogerán. Puede ver la localización de los puntos de<br />

encuentro en la web www.aena.es.<br />

3º Facturación y embarque: Será atendido y acompañado durante el proceso de<br />

facturación y en los controles de seguridad, hasta su asiento en el avión. Le ayudarán con<br />

su equipaje y ayudas personales.<br />

4º Llegada a su destino: Le ayudarán a embarcar y a recoger su equipaje. Después le<br />

acompañarán al punto de encuentro del aeropuerto que usted decida.<br />

5º Al finalizar el servicio: Le agradeceremos que colabore en su valoración si el personal<br />

se lo pide. Si algo no fuera de su agrado, comuníquelo a sinbarreras@aena.es<br />

DIFERENTES DISCAPACIDADES<br />

WCHC Pasajeros privados de cualquier movilidad y no autosuficientes.<br />

Deben ser acompañados a su asiento y necesitan ayuda personal completa.<br />

SI su viaje dura más de tres horas, necesitan acompañante.<br />

WCHR Pasajeros que necesitan ayuda durante el traslado entre la aeronave<br />

y la terminal, autosuficientes para embarcar y desplazarse dentro de<br />

la aeronave.<br />

WCHS Pasajeros que necesitan ayuda entre la aeronave y la terminal y<br />

también para embarcar, autosuficientes dentro de la aeronave.<br />

DEAF Pasajeros sordos.<br />

BLND Pasajeros con discapacidades visuales.<br />

22<br />

ASSISTANCE FOR PERSONS WITH REDUCED MOBILITY<br />

SPANISH AIRPORTS<br />

In compliance with Regulation (EC) nº1107/2006 of the European Parliament, starting July<br />

26TH 2008 all European airports will offer assistance services for passengers with<br />

reduced mobility. This European Community measure represents a significant social<br />

advance for disabled persons and for this reason all the necessary financial, material and<br />

human resources have been provided to make it possible for every Spanish airport to<br />

render a quality service guaranteeing that all people can enjoy air transport anywhere in<br />

Europe, regardless of their disability.<br />

How to procure this service?<br />

1º Request it at least 48 hours ahead of time* when booking your flight or purchasing<br />

your ticket through your travel agent or airline, 902 404 704 (from Spain) or going to the<br />

website: www.aena.es<br />

*If you do not request it far enough in advance, the quality of the service rendered<br />

cannot be guaranteed.<br />

2º Go to the meeting point at the prearranged time. If no meeting time has been<br />

arranged, come at least two hours prior to the scheduled departure time. Let them know<br />

when you have arrived, using the intercom, and wait: they will pick up you up there.<br />

You can find the meeting points on the website: www.aena.es<br />

3º Check-in and boarding: You will be assisted and accompanied during the check-in<br />

process and the security checkpoints, until you are in your seat on the plane. They will<br />

help you with your luggage and personal needs.<br />

4º Arrival at your destination: They will help you deplane and retrieve your luggage.<br />

Afterwards, they will accompany you to the meeting point of the airport of your choice.<br />

5º When the service has been completed: They would appreciate it if you would<br />

collaborate by evaluating it if so requested by a staff member. If you have any complaints,<br />

please communicate them to sinbarreras@aena.es<br />

DIFFERENT DISABILITIES<br />

WCHC These passengers are entirely immobile and not self-sufficient. They must be<br />

accompanied to their seats and they need complete personal assistance. If the journey is<br />

more than three hours long, they need a companion.<br />

WCHR These are passengers who need help getting from the aircraft to the terminal. They<br />

can board and move around the aircraft on their own.<br />

WCHS These passengers need help getting from the aircraft to the terminal and also for<br />

boarding. They are self-sufficient inside the aircraft.<br />

DEAF Deaf passengers.<br />

BLND Passengers with visual disabilities. .<br />

23


BETREUUNG VON PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTER<br />

BEWEGLICHKEIT - FLUGHÄFEN IN SPANIEN<br />

Gemäß Verordnung (EG) Nr. 1107/2006 des Europäischen Parlaments tritt ab dem 26. Juli<br />

2008 auf allen europäischen Flughäfen ein Hilfsservice für Fluggäste mit eingeschränkter<br />

Beweglichkeit in Kraft.<br />

Diese Maßnahme der EU stellt einen großen sozialen Fortschritt für Menschen mit<br />

Behinderungen dar. Aus diesem Grund wurden alle notwendigen finanziellen,<br />

materiellen und personellen Mittel bereitgestellt, um auf den spanischen Flughäfen die<br />

Servicequalität zu gewährleisten und sicherzustellen, dass alle Flugreisenden unabhängig<br />

von der Art ihrer Behinderung entspannt an jeden Ort in Europa reisen können.<br />

Welche Schritte m ssen Sie unternehmen?<br />

1. Stellen Sie sp testens 48 Stunden im Voraus einen Antrag* bei der Reservierung oder<br />

beim Kauf des Flugtickets in Ihrem Reisebüro oder bei der Fluggesellschaft,<br />

902 404 704 oder im Internet unter: www.aena.es anzumelden. (* bei Nichteinhaltung<br />

dieser Frist kann die volle Qualität des gebotenen Services nicht gewährleistet werden).<br />

2. Begeben Sie sich zur vereinbarten Uhrzeit an den Treffpunkt. Wurde keine Uhrzeit<br />

vereinbart, spätestens zwei Stunden vor dem planmäßigen Abflug. Benachrichtigen Sie<br />

uns durch die Sprechanlage von Ihrer Ankunft und warten Sie dort, bis Sie abgeholt<br />

werden. Die Standorte der Treffpunkte können Sie unter www.aena.es einsehen.<br />

3. Einchecken und Einsteigen: Sie werden beim Einchecken und bei den<br />

Sicherheitskontrollen betreut und bis zu Ihrem Sitzplatz im Flugzeug begleitet. Wir helfen<br />

Ihnen mit dem Gepäck und leisten persönliche Unterstützung.<br />

4. Ankunft am Zielflughafen: Wir helfen Ihnen beim Aussteigen und bei der<br />

Gepäckausgabe. Danach werden Sie bis zu einem von Ihnen bestimmten Treffpunkt des<br />

Flughafens begleitet.<br />

5. Nach Ende der Betreuung: Wir sind Ihnen für Ihre Mitarbeit durch eine Beurteilung<br />

dankbar, wenn Sie das Personal darum bittet. War etwas nicht zu Ihrer Zufriedenheit,<br />

wenden Sie sich an sinbarreras@aena.es<br />

VERSCHIEDENE BEHINDERUNGEN<br />

WCHC Fluggäste mit vollständig eingeschränkter Mobilität, die sich nicht selbständig<br />

bewegen können. Sie müssen zu Ihrem Sitzplatz begleitet werden und benötigen eine<br />

persönliche Rundum-Betreuung. Dauert die Reise länger als drei Stunden, ist eine<br />

Begleitung erforderlich.<br />

WCHR Fluggäste, die eine Betreuung auf dem Weg zwischen Luftfahrzeug und Terminal<br />

benötigen, die aber selbständig einsteigen und sich innerhalb des Luftfahrzeugs fortbewegen<br />

können.<br />

WCHS Fluggäste, die eine Betreuung auf dem Weg zwischen Luftfahrzeug und Terminal<br />

und beim Einstieg benötigen, die sich aber innerhalb des Luftfahrzeugs selbständig bewegen<br />

können.<br />

DEAF Gehörlose Fluggäste.<br />

BLND Blinde und sehbehinderte Fluggäste.<br />

24<br />

AGENCIAS DE VIAJES Y TOUROPERADORES<br />

TRAVEL AGENCIES & TOUROPERATORS<br />

REISEBÜROS UND TOURVERANSTALTER<br />

SOL ACCESS SERVICE S.L.L.<br />

C/ J. Gónzalez Gónzalez nº 20.<br />

38626 La Florida del Sur.<br />

Valle San Lorenzo. <strong>Arona</strong><br />

Tel.: 664 64 64 84 · Tel/Fax: 922 76 51 86<br />

ic@solaccessservice.com<br />

www.solaccessservice.com<br />

AGENCIA RECEPTIVA ESPECIALIZADA EN TURISMO SIN BARRERAS<br />

ESPECIALIZADOS EN GRUPOS<br />

Sus servicios incluyen:<br />

- Representación de agencias y otros organizadores de viajes.<br />

- Contratación y reservas de alojamiento accesible.<br />

- Traslados y excursiones en vehículos adaptados.<br />

- Alquiler de equipos de ayudas.<br />

- Servicio de asistencia personal.<br />

- Guías multilingües, 24 h. en caso de emergencia.<br />

SPECIALIZED INCOMING AGENCY IN BARRIER-FREE HOLIDAYS<br />

SPECIALIZED IN GROUPS<br />

Its services include:<br />

- Representation of travel organizers.<br />

- Contracting and reservation of accessible accommodation.<br />

- Individual and group transfers and excursions in adapted vehicles.<br />

- Rental of equipments.<br />

- Personal assistance service.<br />

- Multilingual representatives including 24h emergency service.<br />

INCOMING-AGENTUR SPEZIALISIERT AUF BEHINDERTENREISEN<br />

SPEZIALIST FÜR GRUPPEN<br />

Ihre allgemeinen Dienstleistungen sind:<br />

- Vertretung von Organisationen und Reiseveranstaltern.<br />

- Abschluss von Hotelvertraegen und Hotelreservierungen.<br />

- Individuellen und Gruppentransfer sowie Ausflüge in<br />

rollstuhlgerechten Fahrzeugen.<br />

- Vermietung von Hilfsmitteln.<br />

- Personenbetreuung.<br />

- Mehrsprachige Reiseleiter einschl. 24 h. Notfalldienst.<br />

25


26<br />

AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />

VIAJES 2000 MADRID<br />

Pº Castellana 228-230.<br />

Tel.: 91 323 10 29<br />

Fax: 91 314 84 08<br />

madrid.viajes@once.es<br />

www.viajes2000accesible.es<br />

C.P. 28046<br />

VIAJES 2000 BARCELONA<br />

C/ Aribau, 123.<br />

Tel.: 93 323 96 60<br />

Fax: 93 451 03 96<br />

barcelona.viajes@once.es<br />

www.viajes2000accesible.es<br />

C.P. 08036<br />

VIAJES 2000<br />

PALMA DE MALLORCA<br />

C/ Foners 7.<br />

Tel.: 971 774 684/86<br />

Fax: 971 460 508<br />

palma.viajes@once.es<br />

www.viajes2000accesible.es<br />

C.P. 07006<br />

VIAJES 2000 LAS PALMAS<br />

DE GRAN CANARIA<br />

C/ Torres, 9.<br />

Tel.: 928 382 104/ 80<br />

Fax: 928 381 280<br />

laspalmas.viajes@once.es<br />

www.viajes2000accesible.es<br />

C.P. 35002<br />

VIAJES 2000 SEVILLA<br />

C/ Asunción, s/n.<br />

Edificio Presidente. Bloque C1<br />

Tel.: 95 428 11 77<br />

Fax: 95 428 27 08<br />

sevilla.viaje@once.es<br />

www.viajes2000accesible.es<br />

C.P. 41011<br />

VIAJES 2000 LOGROÑO<br />

Avda. Gran Vía, 6.<br />

Tel.: 941 210 388<br />

Fax: 941 210 409<br />

logrono.viajes@once.es<br />

www.viajes2000accesible.es<br />

C.P. 26002<br />

VIAJES LIANOA<br />

Avda. Dos Ferreiro 5-7<br />

Polígono Rio do Pozo<br />

15573 Narón. A Coruña.<br />

Tel.: 902 180 281<br />

info@viajeslianoa.com<br />

www.viajeslianoa.grupoairmet.com<br />

VIAJA SIN BARRERAS<br />

C/ Córdoba , 6 Of. 105.<br />

29001 Málaga.<br />

Tel.: 952 213 322 - 952 228 800<br />

info@viajasinbarreras.com<br />

www.viajesinbarreras.com<br />

TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />

TRAVELPLAN www.travelplan.es<br />

MUNDICOLOR www.mundicolor.es<br />

AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />

ACCESS TRAVEL<br />

6 The Hillock Astley. Manchester.<br />

M29 7GW Inglaterra<br />

Tel.: +44 (0) 1942 888844<br />

Fax: +44 (0) 1942 891811<br />

office@access-travel.co.uk<br />

www.access-travel.co.uk<br />

DISABLED ACCESS HOLIDAYS<br />

Ctl. Clydegrove Travel.<br />

2351 Dumbarton Road.<br />

Yoker. Glasgow G14 0NN.<br />

Escocia.<br />

Tel.: +44 (0) 845 257 0113<br />

Fax: +44 (0) 779 891 7405<br />

info@disabledaccessholidays.com<br />

www.disabledaccessholidays.com<br />

ACCESSIBLE TRAVEL<br />

AND LEISURE<br />

Avionics House<br />

Naas Lane. Quedgeley<br />

Kingsway Business Park<br />

Gloucester. GL2 2SN<br />

Tel.:+44 (0) 1452 729739<br />

Fax: +44 (0) 1452 729853<br />

info@accessibletravel.co.uk<br />

www.accessibletravel.co.uk<br />

ACCESSATLAST<br />

18 Hazel Grove.<br />

Tarleton, Preston. Lancashire.<br />

PR4 6DQ Reino Unido.<br />

Tel.: +44 (0) 177 281 4555<br />

Fax: +44 (0) 845 890 2119<br />

www.accessatlast.com<br />

TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />

TUI PLC www.tui.com<br />

THOMSON www.thomson.co.uk<br />

FIRST CHOICE www.firstchoice.co.uk<br />

THOMAS COOK PLC www.thomascookgroup.com<br />

27


28<br />

AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />

CHRIS TRAVEL APS<br />

Birkegården 76.<br />

3500 Værløse.<br />

Dinamarca.<br />

Tel: +45 4448 2119 · Fax: +45 4495 9276<br />

info@christravel.dk<br />

www.christravel.dk<br />

AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />

RUNA REISEN G<strong>MB</strong>H<br />

Carl-Benz-Straße 12.<br />

33803 Steinhagen.<br />

Alemania.<br />

Tel.: +49 (0) 5204 888 316<br />

Fax: +49 (0) 5204 888 317<br />

info@runa-reisen.de<br />

www.runa-reisen.de<br />

TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />

ITS www.its.de<br />

TJAEREBORG www.tjaereborg.de<br />

JAHN REISEN www.jahnreisen.de<br />

REWE TOURISTIK www.rewe-touristik.de<br />

TUI AG www.tui-group.com<br />

TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />

TUI NORDIC www.tui-group.com<br />

STAR www.startour.dk<br />

FRITIDSRESOR www.fritidsresor.se<br />

SOL RESOR www.solresor.se<br />

MY TRAVEL www.mytravel.se<br />

THOMAS COOK www.thomascook.se<br />

AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />

LANDSTEDE BUITENGEWOON REIZEN<br />

Diezerkade 3.<br />

8021 CW Zwolle.<br />

Holanda.<br />

Tel.: +31 (0) 38-4557030 · Fax: +31 (0) 38-4557035<br />

ANVR 2682<br />

info@buitengewoonreizen.nl<br />

www.buitengewoonreizen.nl<br />

TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />

TUI HOLANDA www.tui.nl<br />

HOLLAND INTERNATIONAL www.hollandinternational.nl<br />

ARKE www.arke.nl<br />

OAD REIZEN www.oad.nl<br />

AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />

MG TRAVEL OFFICE<br />

Martine Geimaert (Reisadviseur).<br />

Kwadeweg 76, B-9940-Evergem.<br />

Bélgica<br />

Tel.: +32 (0) 9 258 09 06 · Fax: +32 (0) 9 258 10 24<br />

info@mgtravel.be<br />

www.mgtravel.be<br />

TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />

TUI BÉLGICA www.tui.be<br />

JET AIR www.jetair.be<br />

29


30<br />

AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />

PLANETA ELISA<br />

Vía Francesco de Sanctis 27.<br />

50136 Florencia. Italia.<br />

Tel.: +39 055 8456975<br />

Fax: +39 055 8468235<br />

Movil: 34 83348892<br />

Lucia.gnani@pianetaelisa.it<br />

www.pianetaelisa.it<br />

SANGRITANA<br />

Piazzalea Stazione 9-66034 Lanciano(Ch). Italia.<br />

Tel.: +39 0872 708444<br />

Fax: +39 0872708275<br />

viaggini.vacanza@sangritana.it<br />

www.sangritana.it<br />

AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />

ADAPTOURS<br />

157 Chemin du Fagot.<br />

38850 Chirens. France.<br />

Tel.: +33 06 84 54 02 49<br />

Fax: +33 09 59 93 44 83<br />

info@adaptours.fr<br />

www.adaptours.fr<br />

AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />

MATKA AGENIT PORVOO<br />

Lundinkatu 16, 06100 Porvoo.<br />

Finlandia.<br />

Tel.: +358 019 536 0460<br />

Fax: +358 019 536 0465<br />

porvoo@matka-agentit.fi<br />

www.matka-agentit.fi<br />

31


OFICINAS DE TURISMO<br />

TOURIST OFFICES<br />

TOURISTENINFORMATIONSBÜROS<br />

ARONA<br />

PATRONATO MUNICIPAL DE TURISMO DE ARONA<br />

C/ El Calvario nº 5.<br />

38640 <strong>Arona</strong>.<br />

Tel.: 922 725 203 / 725 180<br />

Fax: 922 725 186<br />

www.arona.travel<br />

turismo@arona.travel<br />

turismoaccesible@arona.travel<br />

PLAYA DE LAS AMÉRICAS<br />

Avda. Rafael Puig, 19.<br />

Plaza del City Center.<br />

38660 Playa de Las Américas<br />

Tel.: 922 797 668 · Fax: 922 757 198<br />

www.arona.travel<br />

info-americas@arona.travel<br />

PLAYA DE LAS VISTAS<br />

Paseo Marítimo s/n. Playa de Las Vistas.<br />

38650 Playa de Los Cristianos.<br />

Tel.: 922 787 011 · Fax: 922 750 444<br />

www.arona.travel<br />

info-vistas@arona.travel<br />

PLAYA DE LAS GALLETAS<br />

Paseo Marítimo Dionisio González Delgado.<br />

38631 Playa Las Galletas.<br />

Tel.: 922 730 133 · Fax: 922 735 504<br />

www.arona.travel<br />

info-galletas@arona.travel<br />

turismoaccesible@arona.org<br />

OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE · TOURIST OFFICES · TOURISTENINFORMATIONSBÜROS<br />

33


PLAYA DEL TROYA - ADEJE<br />

Avda. Rafael Puig, 1.<br />

38660 Playa del Troya. Costa Adeje<br />

Tel.: 922 750 633<br />

Fax: 922 788 955<br />

www.costa-adeje.es<br />

turismo@adeje.es<br />

PLAYA FAÑABÉ - ADEJE<br />

Avda. Litoral, s/n.<br />

38660 Playa Fañabé. Costa Adeje<br />

Tel.: 922 716 539<br />

Fax: 922 716 643<br />

www.costa-adeje.es<br />

turismo@adeje.es<br />

CENTRO COMERCIAL PLAZA DEL<br />

DUQUE - ADEJE<br />

C.C. Plaza del Duque.<br />

38660 Costa Adeje<br />

Tel.: 922 716 377<br />

Fax: 922 714 397<br />

www.costa-adeje.es<br />

turismo@adeje.es<br />

ADEJE - CIT DEL SUR<br />

Avda. Rafael Puig ,17.<br />

38660 Costa Adeje<br />

Tel.: 922 793 312<br />

Fax: 922 793 390<br />

www.citsur.com<br />

info@citsur.com<br />

GOLF DEL SUR - SAN MIGUEL DE<br />

ABONA<br />

Avda. Galván Bello, s/n.<br />

38620 Golf del Sur.<br />

San Miguel de Abona<br />

Tel.: 922 738 664<br />

Fax: 922 727 501<br />

www.sanmigueldeabona.org<br />

turismo@sanmigueldeabona.org<br />

EL MÉDANO<br />

GRANADILLA DE ABONA<br />

Plaza de Los Príncipes de España, s/n.<br />

38612 El Médano. Granadilla de Abona.<br />

Tel.: 922 176 002<br />

Fax: 922 176 002<br />

www.granadilladeabona.org<br />

turismo@granadilladeabona.org<br />

AEROPUERTO REINA SOFIA<br />

Aeropuerto Tfe. Sur “Reina Sofía”.<br />

38610 Granadilla de Abona.<br />

Tel.: 922 392 037<br />

Fax: 922 392 037<br />

www.cabtfe.es<br />

huete@cabtfe.es<br />

PUERTO SANTIAGO<br />

SANTIAGO DEL TEIDE<br />

Avda. Marítima.<br />

C.C. Seguro del Sol. Local 34.<br />

38683 Playa de la Arena.<br />

Santiago del Teide<br />

Tel.: 922 860 348<br />

Fax: 922 860 348<br />

www.santiagodelteide.org<br />

santiagodelteide@yahoo.es<br />

34 OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE · TOURIST OFFICES · TOURISTENINFORMATIONSBÜROS<br />

ARICO<br />

C/ Benítez de Lugo, 1.<br />

38580 Villa de Arico.<br />

Tel.: 92 161 133<br />

Fax: 922 768 687<br />

aedl.arico.@cabtfe.es<br />

GÜIMAR<br />

Avda. Obispo Pérez Cáceres, 18.<br />

(Fonda Medina) 38500 Güimar<br />

Tel.: 922 514 820<br />

Fax: 922 513 569<br />

www.guimar.es<br />

turismo.guimar@cabtfe.es<br />

GÜIMAR - CIT<br />

Avda. Obispo Pérez Cáceres, 18.<br />

38500 Güimar.<br />

Tel.: 922 511 590<br />

Fax: 922 513 569<br />

www.citguimar.com<br />

citguimar@hotmail.com<br />

CANDELARIA<br />

Avda. La Constitución, s/n.<br />

38520 Candelaria.<br />

Tel.: 922 032 230<br />

Fax: 922 500 808<br />

www.candelaria.es<br />

oit@candelaria.es<br />

CANDELARIA - CIT<br />

Plaza del CIT, s/n. 38520 Las Caletillas.<br />

Tel.: 922 500 415<br />

Fax: 922 502 683<br />

www.citcandelaria.com<br />

citcandelaria@feciten.com<br />

SANTA CRUZ DE TENERIFE<br />

Ed. Cabildo Insular, Plaza de España.<br />

38003 Santa Cruz de Tenerife.<br />

Tel.: 922 239 592<br />

Fax: 922 239 812<br />

www.cabtfe.es<br />

lale@cabtfe.es<br />

INFOTURISMO TENERIFE<br />

Avda. Villalba Hervás, 3 - 3º. Oficina 4<br />

38002 Santa Cruz de Tenerife.<br />

Tel.: 00 800 100 101 00 (gratis)<br />

www.webtenerife.com<br />

evagarcia@infoten.es<br />

SANTA CRUZ DE TENERIFE<br />

C/ Fomento s/n, Estación de Guaguas,<br />

38001 Santa Cruz de Tenerife.<br />

Tel.: 922 299 749<br />

922 222 333 (Intercambiador)<br />

Fax: 922 574 915<br />

coordinadorainfo@sociedad-desarrollo.com<br />

SANTA CRUZ DE TENERIFE - CIT<br />

Avda. Anaga (altura Plaza de España).<br />

38003 Santa Cruz de Tenerife.<br />

Tel.: 922 248 461<br />

Fax: 922 662 169<br />

www.cit-tenerife.org<br />

infocif@telefonica.net<br />

SANTA CRUZ DE TENERIFE<br />

C/ Castillo Esquina Cruz Verde.<br />

38005 Santa Cruz de Tenerife.<br />

Tel.: 922 299 749 · 922 222 333<br />

Fax: 922 574 915<br />

coordinadorainfo@sociedad-desarrollo.com<br />

OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE · TOURIST OFFICES · TOURISTENINFORMATIONSBÜROS<br />

35


LA LAGUNA TENERIFE NORTE<br />

Aeropuerto Los Rodeos - Tenerife Norte.<br />

38297 Los Rodeos. La Laguna.<br />

Tel.: 922 635 192<br />

Fax: 922 255 433<br />

www.webtenerife.com<br />

nurialorenzo@webtenerife.com<br />

LA LAGUNA AEROPUERTO<br />

LOS RODEOS · TENERIFE NORTE<br />

Aeropuerto Los Rodeos - Tenerife Norte.<br />

38297 Los Rodeos. La Laguna.<br />

Tel.: 922 825 046<br />

www.aytolalaguna.org<br />

turismo.laguna@cabtfe.es<br />

LA LAGUNA<br />

Casa Alvarado, C/ La Carrera, 7.<br />

38201 La Laguna.<br />

Tel.: 922 631 194<br />

Fax: 922 608 974<br />

www.aytolalaguna.com<br />

turismo.laguna@cabtfe.es<br />

LA LAGUNA - CIT NORDESTE<br />

Avda. Universidad, 9 (Camino Largo).<br />

38712 La Laguna.<br />

Tel.: 922 632 718<br />

Fax: 922 263 097<br />

www.feciten.com<br />

citnordeste@feciten.com<br />

TACORONTE<br />

Ctra. Gral. Tacoronte, s/n (La Estación).<br />

38350 Tejina. Tacoronte.<br />

Tel.: 922 570 015<br />

Fax: 922 570 015<br />

www.tacoronte.es<br />

of_turismotacoronte@hotmail.com<br />

PUERTO DE LA CRUZ<br />

Casa de la Aduana. C/ Las Lonjas s/n.<br />

38400. Puerto de La Cruz.<br />

Tel.: 922 386 000<br />

Fax: 922 384 769<br />

www.puertodelacruz.org<br />

vicentet@cabtfe.es<br />

PUERTO DE LA CRUZ - CIT<br />

C/ Puerto Viejo, 13 (CIT).<br />

38400 Puerto de La Cruz.<br />

Tel.: 922 370 243<br />

Fax: 922 380 870<br />

www.citpuerto.com<br />

info@citpuerto.com<br />

LA OROTAVA<br />

C/ Calvario, 4. 38300, La Orotava.<br />

Tel.: 922 323 041<br />

Fax: 922 324 367<br />

www.villadelaorotava.org<br />

turismo@villadelaorotava.org<br />

LA OROTAVA<br />

Centro de Visitantes Cañada Blanca.<br />

(Parador Nacional).<br />

38300. La Orotava.<br />

Tel.: 922 356 000<br />

Fax: 922 244 788<br />

www.marm.es<br />

teide@oapn.mma.es<br />

ICOD DE LOS VINOS - CIT<br />

C/ San Sebastian, 6.<br />

38430 Icod de Los Vinos.<br />

Tel.: 922 133 461<br />

Fax: 922 812 123<br />

citicod@telefonica.net<br />

GARACHICO - CIT<br />

C/ Esteban de Ponte, 5.<br />

38450 Garachico.<br />

Tel.: 922 133 461<br />

Fax: 922 133 461<br />

www.feciten.com<br />

LOS REALEJOS<br />

Plaza de la Unión.<br />

Tel.: 922 346 181<br />

Fax: 922 346 603<br />

info@losrealejos.es<br />

SAN JUAN DE LA RA<strong>MB</strong>LA<br />

Plaza de Los Canarios, s/n.<br />

38428 San Juan de La Rambla.<br />

Tel.: 922 360 003<br />

www.ayuntamientosanjuandelarambla.com<br />

turismo@aytosanjuandelarambla<br />

PARQUE RURAL DE TENO<br />

BUENAVISTA DEL NORTE<br />

Finca Los Pedregales-El Palmar, s/n.<br />

38480 Teno Buenavista del Norte.<br />

Tel.:922 128 032<br />

Fax: 922 128 043<br />

tenoparque@cabtfe.es<br />

BUENAVISTA DEL NORTE<br />

C/ El Puerto, 27.<br />

38480 Buenavista del Norte.<br />

Tel.: 922 129 030 (ext. 142).<br />

Fax: 922 127 938<br />

turismo@buenavistadelnorte.com<br />

PARQUE RURAL DE ANAGA<br />

Ctra. Las Mercedes, km 6.<br />

(Centro de Visitantes).<br />

San Cristóbal de La Laguna<br />

38294 Anaga.<br />

Tel.: 922 633 576<br />

Fax: 922 633 576<br />

cvistantes@cabtfe.es<br />

36 OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE · TOURIST OFFICES · TOURISTENINFORMATIONSBÜROS OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE · TOURIST OFFICES · TOURISTENINFORMATIONSBÜROS<br />

37


HOTELES ACCESIBLES<br />

ACCESSIBLE HOTELS<br />

BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

PLAYA DE LAS DE AMÉRICAS LAS AMÉRICAS<br />

EUROPE VILLA CORTÉS ***** GL<br />

Avda. Rafael Puig. 38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 757 700 · Fax: 922 757 701<br />

sales@villacortes.com<br />

www.europe-hotels.org<br />

LAS MADRIGUERAS *****<br />

C/ Meandros Golf Las Américas · 38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 777 818 · Fax: 922 777 819<br />

info@hotel-lasmadrigueras.com<br />

www.hotel-lasmadrigueras.com<br />

40 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

41


COMPLEJO MARE NOSTRUM:<br />

HOTEL MEDITERRANEAN PALACE ****<br />

HOTEL MARCO ANTONIO ****<br />

HOTEL CLEOPATRA ****<br />

HOTEL JULIO CESAR ****<br />

HOTEL SIR ANTHONY *****L<br />

Avda. de Las Américas.<br />

✆ 922 757 501/2 · Fax: 922 787 720<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

mnreservas@expogrupo.com<br />

www.expogrupo.com<br />

NOELIA SUR ****<br />

Avda. Noelia Afonso, 6.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 793 511 · Fax: 922 793 609<br />

noeliasur@dreamplacehotels.com<br />

www.dreamplacehotels.com<br />

LA SIESTA ****<br />

Avda. Rafael Puig, 21.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 792 300 · Fax: 922 798 620<br />

info@lasiesta-hotel.com<br />

www.lasiesta-hotel.com<br />

42 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

43


VULCANO ****<br />

Avda. Antonio Domínguez, 8.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 787 740 · Fax: 922 792 853<br />

vulcano@springhoteles.com<br />

www.springhoteles.com<br />

BITÁCORA ****<br />

C/ California, 1.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 791 540 · Fax: 922 796 667<br />

bitacora@springhoteles.com<br />

www.springhoteles.com<br />

BEST TENERIFE ****<br />

Avda. Antonio Domínguez, 6.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 792 751 · Fax: 922 791 039<br />

recepción.tenerife@besthotels.es<br />

www.besthotels.es<br />

ZENTRAL CENTER ****<br />

Avda. Arquitecto Gómez Cuesta.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 787 150 · Fax: 922 787 158<br />

reservas@hotelzentralcenter.com<br />

www.hotelzentralcenter.com<br />

44 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

45


CONQUISTADOR ****<br />

Avda. Rafael Puig Llivina, 36.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 753 000 · Fax: 922 792 568<br />

h10.conquistador@h10.es<br />

www.h10hotels.com<br />

GALA ****<br />

Avda. Arquitecto Gómez Cuesta, 3.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 794 513 · Fax: 922 796 465<br />

info@hotelgala.com<br />

www.hotelgala.com<br />

LAS PALMERAS ****<br />

Avda. Rafael Puig, 28.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 790 991 · Fax: 922 790 274<br />

h10.las.palmeras@h10.es<br />

www.h10hotels.es<br />

SOL TENERIFE ****<br />

Avda. Rafael Puig Llivina, 12.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 791 062 · Fax: 922 793 920<br />

sol.tenerife@solmelia.com<br />

www.solmelia.com<br />

46 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

47


PARQUE CRISTOBAL ***<br />

Avda. Rafael Puig Llivina, nº 7.<br />

38660 Playa de las Américas.<br />

✆ 922 790 874 · Fax: 922 790 313<br />

www.hdhotels.com<br />

pcristobal.tenerife@grupohd.com<br />

APART-HOTEL COLU<strong>MB</strong>US ***<br />

Avda. Santiago Puig, 6.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 793 250 · Fax: 922 794 524<br />

www.apart-hotelcolumbus.com<br />

reservas@kanali.es<br />

HOTEL-APARTAMENTOS ANDORRA ***<br />

Avda. Antonio Domínguez, 10.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 793 407 · Fax: 922 752 437<br />

reservas@andorra-tenerife.com<br />

www.hotelandorratenerife.com<br />

VILLA MANDI GOLF RESORT<br />

C/ Laderas del Espejo, 7.<br />

38650 Playa de Los Cristianos<br />

✆ 922 757 055 · Fax: 922 798 631<br />

www.villamandi.com<br />

48 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

49


PLAYA DE LOS DE CRISTIANOS LOS CRISTIANOS<br />

ARONA GRAN HOTEL ****<br />

Avda. Juan Carlos I, 38.<br />

✆ 922 750 678 · Fax: 922 750 243<br />

38650 Playa de Los Cristianos.<br />

arona@springhoteles.com<br />

www.aronahotel.com<br />

REVERÓN PLAZA ****<br />

General Franco, 26.<br />

✆ 922 757 120 · Fax: 922 757 052<br />

38650 Playa de Los Cristianos.<br />

info@reveronhotels.com<br />

www.reveronhotels.com<br />

PARADISE PARK RESORT ****<br />

Avda. San Francisco.<br />

✆ 922 757 227 · Fax: 922 794 859<br />

38650 Playa de Los Cristianos.<br />

recepcion@hotelparadisepark.com<br />

www.hotelparadisepark.com<br />

APART-HOTEL MARYLANZA<br />

C/ Los Arenales. Golf Las Américas.<br />

38650 Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 787 816 · Fax: 922 797 671<br />

info@marylanza.com<br />

www.marylanza.com<br />

50 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

51


OASIS MOREQUE ***<br />

Avda. Juan Carlos I, 28.<br />

✆ 922 790 366 · Fax: 922 792 260<br />

38650 Playa de Los Cristianos.<br />

h10.oasis.moreque@h10.es<br />

www.h10hotels.com<br />

GRANADA PARK<br />

C/ Meandros, nº 2.<br />

38650 Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 787 171 · Fax: 922 790 101<br />

www.granadapark.es<br />

recepcion@granadapark.es<br />

KURHOTEL MAR Y SOL<br />

Avda. Amsterdam, 8<br />

✆ 922 750 540 · Fax: 922 795 473<br />

38650 Playa de Los Cristianos.<br />

info@marysol.org<br />

www.marysol.org<br />

ANIKA SUR<br />

Edificio Azahara. Avda. La Habana, nº 14. Local 1.<br />

38650 Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 791 377 · Fax: 922 751 957<br />

www.anykasur.com<br />

info@anykasur.com<br />

52 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />

53


CLINICA VINTERSOL<br />

(CENTRO DE REHABILITACION/<br />

REHABILITATION CENTER/ REHABILITATIONSZENTRUM)<br />

C/ Nordica nº 1 · 38650 Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 777 900 · Fax: 922 795 353<br />

www.vintersol.com<br />

vintersol@vintersol.com<br />

LAS GALLETAS<br />

LAS GALLETAS<br />

SAN SOFE<br />

Ctra. Gral. Las Galletas - Las Rosas.<br />

✆ 922 798 380 · 619 411 144<br />

38631 Playa de Las Galletas.<br />

www.portalturismoaccesible.org<br />

asesoriabase@terra.es<br />

54 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS


ARONA<br />

BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />

PLAYAS ACCESIBLES<br />

ACCESSIBLE BEACHES<br />

Los Cristianos ofrece una playa totalmente accesible (Playa de Las<br />

Vistas), gracias al Convenio de Colaboración entre Sinpromi<br />

(Sociedad Insular para la promoción de las personas con<br />

discapacidad) y el Ayuntamiento de <strong>Arona</strong>. Sus instalaciones sin<br />

barreras, los servicios y la tranquilidad de sus aguas, la convierte<br />

en una playa ideal para turistas con movilidad reducida.<br />

1º Estacionamiento próximo a la playa con plazas reservadas.<br />

2º Señalización de itinerario accesible, playa accesible y servicios.<br />

3º Itinerario Accesible.<br />

4º Rampas de acceso –6%.<br />

5º Pasarelas fijas de madera.<br />

6º Pasarelas enrollables.<br />

7º Zonas de descanso con sombrillas.<br />

8º Duchas.<br />

9º Aseos.<br />

10º Área de vigilancia.<br />

11º Muletas y sillas anfibias.<br />

Silla Acuática:<br />

• Servicio diario (todo el año).<br />

• Horario de 11 a 17h.<br />

• Reservas:<br />

Directamente (el mismo día) en el puesto de vigilancia de<br />

de la Zona Accesible.<br />

✆ 608 843 561<br />

Información útil:<br />

Es obligatorio que niños o personas con discapacidad psíquica<br />

estén acompañados por un adulto.<br />

PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />

57


Los Cristianos offers one completely handicapped adapted beach<br />

(Playa de Las Vistas) and all thank to the <strong>Arona</strong> town council and<br />

SINPROMI (a society for the Disability) which have reached an<br />

agreement to provide this beach with an appropiate infrastructure<br />

(barrier-free facilities).<br />

1º Beachfront nearby Parking lot, with reserved parking spots.<br />

2º Accessible beach, services & itinerary signposting.<br />

3º Accessible routes.<br />

4º Entrance ramps (slope: 6%).<br />

5º Wooden fixed pathways.<br />

6º Roll-up pathways.<br />

7º Rest areas with sunshades.<br />

8º Shower Facilities.<br />

9º Toilets.<br />

10º Security.<br />

11º Crutches and Amphibian Wheelchairs.<br />

Amphibian Wheelchairs Reservation:<br />

• Free Daily Service (all year round).<br />

• Service Hours: 11:00 - 17:00.<br />

• Bookings:<br />

Directly at the lifeguard<br />

post (accessible area).<br />

✆ 608 843 561<br />

Useful information: We recommend to<br />

bring someone with you<br />

Children and mentally disabled people<br />

must be accompanied by an adult.<br />

Los Cristianos bietet dank des Kooperationsübereinkommens<br />

zwischen dem Behindertenverein Sinpromi und der<br />

Gemeindeverwaltung von <strong>Arona</strong> einen völlig behindertengerechten<br />

Stand (Playa de las Vistas). Seine barrierefreien Einrichtungen, seine<br />

Serviceunternehmen und sein ruhiges Wasser machen ihn zu einem<br />

idealen Strand für Menschen mit eingeschränkter Mobilität.<br />

1. Parkmöglichkeiten am Strand mit<br />

gekennzeichneten<br />

Behindertenplätzen.<br />

2. Ausschilderung der<br />

behindertengerechten Wege,<br />

Strände und Serviceunternehmen.<br />

3. Behindertengerechter Weg.<br />

4. Zufahrtsrampen -6%.<br />

5. Feste Holzstege.<br />

6. Ausrollbare Stege.<br />

7. Entspannungszonen mit Sonnenschirmen.<br />

8. Duschen.<br />

9. Toiletten.<br />

10. Bewachter Strand.<br />

11. Spezielle Krücken und Wasserrollstühle.<br />

Vermietung von Wasserrollstühlen<br />

• Am Posten des Rotes Kreuzes<br />

✆ 608 843 561<br />

• Ganzjährlich gratis mietbar<br />

• Von 11 bis 17 Uhr.<br />

Nützliche Information:<br />

Diese Rollstühle können nur mit<br />

Hilfe von Begleitpersonen benutzt werden.<br />

Kinder oder Personen mit geistiger<br />

Behinderung müssen von einer<br />

Begleitperson betreut werden.<br />

58 PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />

59


Paseo Marítimo<br />

Sea Promenade<br />

Strandpromenade<br />

Estacionamiento próximo a la playa con plazas reservadas<br />

Beachfront nearby parking lot with reserved parking spots<br />

Parkmöglichkeiten am Strand mit gekennzeichneten Behindertenplätzen.<br />

Señalización de Itinerario accesible, playa accesible y servicios<br />

Accessible beach, services & itineray signposting<br />

Ausschilderung der behindertengerechten Wege, Strände<br />

und Serviceunternehmen.<br />

Rampas de acceso –6%<br />

Entrance ramps (slope: 6%)<br />

Zufahrtsrampen (mit höchstens 6%)<br />

Muletas y sillas anfibias<br />

Crutches and amphibian wheelchairs<br />

Spezielle Krücken und Wasserrollstühle<br />

Pasarelas fijas de madera<br />

Wooden fixed pathways<br />

Feste Holzstege<br />

Pasarelas enrollables<br />

Roll-up pathways<br />

Ausrollbare Stege<br />

Zonas de descanso con sombrillas<br />

Rest areas with sunshades<br />

Entspannungszonen mit Sonnenschirmen.<br />

Torre de vigilancia<br />

Watchtowers<br />

Überwachungsturm<br />

Llave Europea<br />

European Key<br />

Europa-Schlüssel<br />

Aseos<br />

Toilets<br />

Toiletten<br />

Duchas<br />

Showers<br />

Duschen<br />

60 PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />

PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />

61


PLAYAS ACCESIBLES EN TENERIFE<br />

Para que TODOS, sin ninguna excepción, puedan disfrutar de la<br />

playa, en condiciones de seguridad y comodidad, Sinpromi<br />

(Sociedad Insular de Promoción de las Personas con Discapacidad)<br />

en colaboración con diferentes Ayuntamientos de la Isla han dotado<br />

la Playa del Castillo (Puerto de La Cruz), El Socorro (Los Realejos),<br />

El Cabezo y La Charcada (Güimar), El Porís (Arico) , El Médano<br />

(Granadilla), Torviscas, Fañabé y El Duque (Adeje) y Las Vistas<br />

(<strong>Arona</strong>), de toda la infraestructura y el equipamiento necesario.<br />

ACCESSIBLE BEACHES IN TENERIFE<br />

Thanks to the collaboration agreement reached<br />

between Sinpromi (Sociedad Insular Para La<br />

Promoción del Minusválido - Tenerife’s Handicapped<br />

Promotion Association) and different councils of Tenerife, beaches<br />

such as: Playa del Castillo (Puerto de la Cruz), El Socorro (Los<br />

Realejos), El Cabezo & La Charcada (Güimar), El Poris (Arico), El<br />

Médano (Granadilla), Torviscas, Fañabé & El Duque (Adeje) & Las<br />

Vistas (<strong>Arona</strong>), are equipped with a suitable infrastructure for ALL.<br />

DIE ZUGÄNGLICHEN STRÄNDE AUF TENERIFFA<br />

Damit ALLE - ohne Ausnahme, sicher und bequem den Strand<br />

genießen können hat die Gemeinde: (<strong>Arona</strong>, Puerto de La Cruz,<br />

Los Realejos, Güimar, Arico und Granadilla) gemeinsam mit<br />

Sinpromi (Behindertenverein) die Strände von El Castillo (Puerto<br />

de la Cruz), El Socorro (Los Realejos), El Cabezo und La Charcada,<br />

(Güimar) El Poris (Arico), El Médano (Granadilla), Torviscas, Fañabé<br />

und El Duque (Adeje) und von Las Vistas (<strong>Arona</strong>) behinderten bzw.<br />

rollstuhlgerecht um- und ausgebaut.<br />

PLAYA DEL CASTILLO<br />

(PUERTO DE LA CRUZ)<br />

EL CABEZO-EL PUERTITO<br />

(GÜIMAR)<br />

EL PORÍS (ARICO)<br />

PLAYA EL SOCORRO<br />

(LOS REALEJOS)<br />

LA CHARCADA-EL PUERTITO<br />

(GÜIMAR)<br />

62 PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />

63


PLAYA DE LAS VISTAS<br />

(LOS CRISTIANOS-ARONA)<br />

PLAYA DE LOS CRISTIANOS<br />

(ARONA)<br />

TORVISCAS (COSTA ADEJE)<br />

PLAYA FAÑABÉ (COSTA ADEJE)<br />

PLAYA DEL DUQUE (COSTA ADEJE)<br />

EL MÉDANO (GRANADILLA)<br />

LAS TERESITAS (SANTA CRUZ)<br />

PLAYA DE LA ARENA<br />

(SANTIAGO DEL TEIDE)<br />

Estacionamiento próximo a la playa con plazas reservadas<br />

Beachfront nearby parking lot with reserved parking spots<br />

Parkmöglichkeit in der Nähe des Strandes mit reservierten Plätzen<br />

Rampas de acceso<br />

Entrance ramps<br />

Zufahrtsrampen<br />

Aseos<br />

Toilets<br />

Toiletten<br />

Duchas<br />

Showers<br />

Duschen<br />

Pasarelas enrollables<br />

Roll-up pathways<br />

Ausrollbare Stege<br />

Sillas anfibias<br />

Amphibian chairs<br />

Wasser-Rollstühle<br />

64 PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />

PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />

65


68<br />

PASEOS Y VÍAS PÚBLICAS<br />

ARONA<br />

PROMENADES AND PUBLIC ROADS<br />

PROMENADEN UND ÖFFENTLICHE WEGE<br />

El Paseo de Playa de Las<br />

Américas y Los Cristianos<br />

es, con sus 7 kms. de<br />

longitud, la Zona Peatonal<br />

sin Barreras Mayor de<br />

Europa.<br />

Los núcleos de Playa de Las<br />

Américas y Los Cristianos<br />

cuentan con un elevado<br />

número de vías públicas<br />

libres de obstáculos,<br />

gracias a los planes de<br />

eliminación de barreras<br />

arquitectónicas.<br />

69


70<br />

The 7 km. long Promenade in<br />

Playa de Las Americas and Los<br />

Cristianos is the Major<br />

Pedestrian Barrier-free Area in<br />

Europe.<br />

Both Playa de Las Américas and<br />

Playa de Los Cristianos resorts<br />

now have a great number of<br />

obstacle-free public ways, due<br />

to architectural barriers removal<br />

plans which are being carried<br />

out at present time.<br />

Die Strandpromenade<br />

zwischen Las Americas und<br />

Los Cristianos ist mit ihren<br />

7 km. die längste barrierefreie<br />

Fußgängerzone Europas.<br />

Die Zentren von Las Americas<br />

und Los Cristianos besitzen,<br />

dank der Projekte zur<br />

Beseitigung von<br />

architektonischen Barrieren,<br />

eine hohen Anteil an<br />

hindernisfreien öffentlichen<br />

Wegen.<br />

71


DEPORTES ADAPTADOS<br />

ADAPTED SPORTS<br />

GEEIGNETE SPORTARTEN<br />

NATACION · SWIMMING · SCHWIMMEN<br />

Centro Deportivo Jesús Domíngez “Grillo”.<br />

Avda. Chayofita, Playa de Los Cristianos, <strong>Arona</strong>.<br />

✆ 922 792 916<br />

Fax: 922 750 943<br />

www.arona.org<br />

deportesarona@arona.org<br />

TENIS · TENNIS · TENNIS<br />

Centro Deportivo Jesús Domíngez “Grillo”.<br />

Avda. Chayofita, Playa de Los Cristianos, <strong>Arona</strong>.<br />

✆ 922 792 916<br />

Fax: 922 750 943<br />

www.arona.org / deportesarona@arona.org<br />

72 DEPORTES ADAPTADOS · ADAPTED SPORTS · GEEIGNETE SPORTARTEN<br />

73


SUBMARINISMO · DIVING · TAUCHEN<br />

Centro de Buceo Argonautas<br />

Kurthotel Marysol, Avda. Ámsterdam, nº 8.<br />

38650 Playa de Los Cristianos, <strong>Arona</strong>.<br />

✆ 922 797 797 · Movil: 690 964 201<br />

www.tiendaargonautas.com<br />

sam.banarua13@hotmail.com<br />

ATLETISMO · ATHLETIC · ATHLETIK<br />

Estadio Olímpico Antonio Domínguez<br />

Avda. Arquitecto Gómez Cuesta.<br />

38660 Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 796 862 · Fax: 922 797 491<br />

www.arona.org<br />

deportesarona@arona.org<br />

GOLF<br />

Golf Los Palos<br />

Golf Las Américas<br />

Info: KURHOTEL MAR Y SOL<br />

Avda. Amsterdam, 8<br />

✆ 922 750 540 · Fax: 922 795 473<br />

38650 Playa de Los Cristianos.<br />

info@marysol.org · www.marysol.org<br />

DEPORTES ACUATICOS · WATER SPORTS ·<br />

WASSER SPORTATEN<br />

Centro Insular de Deportes Marinos (CIDEMAT)<br />

Ctra. Gral. San Andrés, s/n.<br />

Valleseco. Santa Cruz de Tenerife.<br />

✆ 922 579 525 · Fax 922 597 273<br />

www.deportestenerife.net<br />

msainz@idecogestion.net<br />

Actividades: Vela, submarinismo y piragüismo.<br />

Activities: Diving, sailing & canoeing.<br />

Aktivitaten: Segeln, Tauchen und Kanusport.<br />

NATACIÓN · SWIMMING · SCHWIMMEN<br />

Complejo Deportivo San Benito<br />

C/ Leopoldo de La Rosa Olivera, s/n.<br />

38206 San Cristóbal de La Laguna.<br />

✆ 922 255 556 · Fax: 922 255 155<br />

www.complejosdeportivoslalaguna.com<br />

sanbenito@complejosdeportivoslalaguna.com<br />

Más actividades / More activities / Mehr Aktivitäten:<br />

spa, aerobic, fitness, yoga, stretching...<br />

74 DEPORTES ADAPTADOS · ADAPTED SPORTS · GEEIGNETE SPORTARTEN<br />

DEPORTES ADAPTADOS · ADAPTED SPORTS · GEEIGNETE SPORTARTEN<br />

75


DEPORTES · SPORTS · SPORTATEN<br />

Ademi<br />

Avda. Príncipes de España local 23, 148.<br />

Ofra, 38010 Santa Cruz de Tenerife.<br />

✆ 922 643 401 · Móvil 672 461 009<br />

Fax: 922 643 401<br />

www.ademitenerife.es<br />

administracion@ademitenerife.es<br />

Actividades: Baloncesto, tenis, badminton, natación, etc.<br />

Activities: basketball, tennis, badminton, swimming...<br />

Aktivitaten: basket, tennis, badminton, schwimmen...<br />

Pabellón Insular de Tenerife “Santiago Martín”<br />

Calle Mercedes, s/n.<br />

Los Majuelos.<br />

38108 La Laguna.<br />

✆ 922 822 056<br />

Fax: 922 310 193<br />

www.deportestenerife.net<br />

jalvarez@idecogestion.net<br />

76 DEPORTES ADAPTADOS · ADAPTED SPORTS · GEEIGNETE SPORTARTEN<br />

77


OCIO DIURNO Y NOCTURNO<br />

DAYTIME & NIGHT LEISURE<br />

FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

OCIO DIURNO · DAYTIME LEISURE ·<br />

FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER<br />

CENTRO CULTURAL DE<br />

LOS CRISTIANOS<br />

Plaza del Pescador, nº 1.<br />

✆ 922 757 006 · Fax: 922 757 138<br />

Playa Los Cristianos.<br />

www.arona.org<br />

culcristianos@arona.org<br />

Actividades: exposiciones de pintura, escultura, fotografía, actuaciones<br />

musicales y cursos.<br />

Activities: Cultural events, paintings, sculpture exhibitions & courses.<br />

Aktivitäten: Ausstellungen von Gemälden, Skulpturen und Fotos,<br />

musikalische Veranstaltungen und Kurse im Allgemeinen.<br />

CINES · CINEMAS · KINOS<br />

ZENTRAL CENTER<br />

Centro Comercial Zentral Center.<br />

Avda. Arquitecto Gómez Cuesta.<br />

✆ 922 752 959<br />

Playa de Las Américas.<br />

www.cineszentralcenter.com<br />

78 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

79


MULTICINES GRAN SUR<br />

C. C. Gran Sur. Urbanización Fañabé.<br />

C/ Lisboa, s/n. Costa Adeje.<br />

✆ 922 713 858 · Fax: 922 717 307<br />

www.multicinesgransur.com<br />

info@multicinesgransur.com<br />

English movies. 10 - 22 h.<br />

YELMOCINEPLEX MERIDIANO<br />

Centro Comercial / Shopping Center /<br />

Einkaufszentrum<br />

Avda. La Salle - Santa Cruz de Tenerife.<br />

✆ 922 235 333 · Fax: 922 235 332<br />

www.yelmocines.es/node/71<br />

meridiano@yelmocines.es<br />

Entradas / Tickets / Eintrittskarten: 902 220 922<br />

MULTICINES TENERIFE<br />

Autopista Santa Cruz - La Laguna, s/n.<br />

La Laguna.<br />

✆ 922 821 921<br />

YELMO CINEPLEX LA VILLA<br />

LA OROTAVA<br />

Centro Comercial / Shopping Center /<br />

Einkaufszentrum: La Villa (Alcampo).<br />

Autopista Norte Tf-5 - Exit 36.<br />

✆ 922 324 086 · Fax: 922 326 146<br />

Entradas / Tickets / Eintrittskarten: ✆ 902 220 922<br />

www.yelmocineplex.es/cine/yelmo-cines-la-villa-orotava<br />

www.entradas.com<br />

PARQUES TEMÁTICOS · THEME PARKS ·<br />

FREIZEIT PARKS<br />

ARONA<br />

GÜIMAR<br />

JUNGLE PARK<br />

Ctra. Los Cristianos - <strong>Arona</strong>, Km 3.<br />

Urb. Aguilas del Teide, Chayofa.<br />

✆ 922 729 010 · Fax: 922 729 806<br />

www.aguilasjunglepark.com<br />

comercial@aguilasjunglepark.com<br />

Alquiler de scooters.<br />

Hire of scooters.<br />

Verleih von Scooter.<br />

ALOE PARK - BANANERA<br />

Autopista del Sur, salida 26.<br />

Carretera Guaza - Buzanada.<br />

✆ 922 720 403 · Fax: 922 720 522<br />

PIRÁMIDES DE GÜIMAR<br />

C/ Chacona s/n.<br />

Güimar.<br />

✆ 922 514 510<br />

Fax: 922 514 511<br />

www.piramidesdeguimar.net<br />

80 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

81


PUEBLO CHICO<br />

Autopista del Norte Tf 5, Exit 35.<br />

Camino de Los Martillos, 62.<br />

La Orotava.<br />

✆ 922 334 060<br />

Fax: 922 320 669<br />

9 a 18 h<br />

www.pueblochico.com<br />

info@pueblochico.com<br />

Alquiler de scooters.<br />

Hire of scooters.<br />

Verleih von Scooter.<br />

LORO PARQUE<br />

Avda. Loro Parque.<br />

Puerto de La Cruz.<br />

✆ 922 373 841 · Fax: 922 375 021<br />

9 a 18 h<br />

www.loroparque.com<br />

loroparque@loroparque.com<br />

Alquiler de scooters.<br />

Hire of scooters.<br />

Verleih von Scooter.<br />

PARQUES MARÍTIMOS · SEA PARKS ·<br />

SCHWIM<strong>MB</strong>ADANLAGEN<br />

SIAM PARK<br />

Autopista TF-1 salida 29.<br />

✆ 902 060 000<br />

Fax: 822 070 000<br />

10 - 18 h<br />

www.siampark.net<br />

rp@siampark.net<br />

LAGO MARTIÁNEZ<br />

Parque Marítimo / Sea Park /<br />

Schwimmbadanlage<br />

Avda. de Colón s/n.<br />

Puerto de La Cruz.<br />

✆ 922 385 955<br />

10 a 18 h<br />

82 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

83


GARACHICO<br />

Piscina.<br />

Swimming pool.<br />

Schwimmbad.<br />

CANDELARIA<br />

Piscina.<br />

Swimming pool.<br />

Schwimmbad.<br />

BAJAMAR<br />

Piscina.<br />

Swimming pool.<br />

Schwimmbad.<br />

MUSEOS · MUSEUMS · MUSEEN<br />

MUSEO DE HISTORIA DE TENERIFE<br />

TENERIFE HISTORY MUSEUM<br />

HISTORISCHES MUSEUM VON TENERIFFA<br />

C/ San Agustín, 22. 38201. San Cristóbal de La Laguna.<br />

Tel.: 922 825 949 / 43 · Fax: 922 630 013 · www.museosdetenerife.org<br />

De Martes a Domingo 9 - 19 h.<br />

Tuesday to Sunday 9 - 19 h.<br />

Dienstag bis Sonntag 9 - 19 h.<br />

Domingo / Sunday / Sonntag: gratis<br />

MUSEO DE LA NATURALEZA Y EL HO<strong>MB</strong>RE<br />

TENERIFE MUSEUM OF NATURE<br />

MUSEUM DER NATUR UND DES MENSCHEN<br />

Calle Fuentes Morales, s/n.<br />

Santa Cruz de Tenerife.<br />

Tel.: 922 535 816 · Fax: 922 294 345<br />

www.museosdetenerife.org<br />

Temática: exposición permanente<br />

sobre la naturaleza, la prehistoria y<br />

la arqueología de Canarias.<br />

Theme: Permanent exhibition of nature prehistory and archaeology<br />

of the Canary Islands.<br />

Thematik: Dauerausstellung über die Natur, Vorgeschichte und<br />

Archäologie der Kanaren.<br />

De Martes a Domingo 9 - 19 h./ Tuesday to Sunday 9 h - 19 h./<br />

Dienstag bis Sonntag 9 - 19 h.<br />

Domingo / Sunday / Sonntag:<br />

gratis<br />

84 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

85


TEA (TENERIFE ESPACIO DE LAS ARTES)<br />

Avda. San Sebastián, 10.<br />

38003 Santa Cruz de Tenerife.<br />

Tel.: 922 849 057<br />

tea@tenerife.es<br />

www.teatenerife.es<br />

Exposiciones de fotografía, pintura y escultura.<br />

Photographic, paintings and sculpture exhibitions.<br />

Ausstellungen von Fotografien, Gemälden und Skulpturen.<br />

Visitas guiadas / Guided routes / Geführte Touren.<br />

✆ 10 a 20 h<br />

Martes a Domingo / Tuesday to Sunday / Dienstag bis Sonntag<br />

CASA DEL VINO / WINE HOUSE / DAS HAUS DES WEINES<br />

Autopista General del Norte (TF-5) Km. 21.<br />

Enlace de “El Sauzal”- La Baranda.<br />

C/ San Simón, nº 49.<br />

El Sauzal.<br />

Tel.: 922 572 535 / 42 · Fax: 922 572 744<br />

www.tenerife.es/casa-vino<br />

casa-vino@tenerife.es<br />

Martes: 10:30 - 18:30 h<br />

Miércoles a Sábados: 10:00 - 21:00 h<br />

Domingos: 11:00 - 18:00 h<br />

En su sala de degustación podrá catar los vinos de las cinco<br />

Denominaciones de Origen de la isla y comprarlos en su vinoteca<br />

y tienda.<br />

86 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

Tuesday: 10.30 - 18.30 h<br />

Wednesday to Saturday:<br />

10.00 - 21.00 h<br />

Sunday: 11.00 - 18.00 h<br />

In the Tasting Room, you can sample<br />

the wines of the island´s five<br />

Marks of Origin and then buy them<br />

from our wine cellar and shop.<br />

Dienstag: 10.30 - 18.30 h<br />

Mittwoch bis Samstag: 10.00 - 21.00 h<br />

Sonntag: 11.00 - 18.00 h<br />

In seiner Koststube können Sie die Weine der fünf Anbaugebiete<br />

der Insel mit Herkunfsbezeichnung probieren und in der Vinothek<br />

sowie im Fachgeschäft können.<br />

Importante: Pedir autorización para estacionar en el aparcamiento<br />

trasero y acceder directamente al museo.<br />

Pleas note: Request permission to park at the rear for direct access<br />

to the museum.<br />

Wichtig: Zum Parken auf dem hinteren Parkplatz und direkten<br />

Zugang zum Museum bitte Genehmigung einholen.<br />

OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

87


OCIO NOCTURNO · NIGHT LEISURE<br />

FREIZEITANGEBOT FÜR DEN ABEND<br />

BALLET DE CARMEN MOTA<br />

Piramide de <strong>Arona</strong>.<br />

Avda. de Las Americas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 757 549 · Fax: 922 757 482<br />

mnrpiramidedearona@expogrupo.com<br />

www.expogrupo.com<br />

BUDA BAR<br />

Centro Comercial Arcade.<br />

Avda. Antonio Domínguez.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 753 751<br />

info@baruniondeamericas.com<br />

HARRYS BAR<br />

Centro Comercial Safari.<br />

Avda. de Las Americas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 777 628<br />

MONKEY BAR & GRILL<br />

Centro Comercial Oasis.<br />

Avda. de Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 789 291<br />

www.monkeybartenerife.com<br />

info@monkeybartenerife.com<br />

BAR PLAZA<br />

Centro Comercial Parque Santiago V.<br />

Avda. de Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 752 612<br />

CHIRINGUITO DESEO-TERRAZA<br />

Hotel Villa Cortés G.L.<br />

Paseo Marítimo.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 757 700<br />

LIQUID CLUB<br />

Centro Comercial Conquistador.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 690 965 232<br />

www.liquidtenerife.com<br />

ACANTO<br />

Centro Comercial El Mirador del Duque.<br />

Costa Adeje.<br />

✆ 922 718 121<br />

88 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

89


SANTA CRUZ<br />

CERVECERIA LA GRUTA<br />

Centro Comercial Gran Sur. Local 32.<br />

Urbanización Fañabé.<br />

C/ Lisboa, s/n.<br />

Costa Adeje.<br />

✆ 922 713 596<br />

www.cerveceriaslagruta.com<br />

A<strong>MB</strong>AR LONGE<br />

Centro Comercial Plaza del Duque.<br />

Costa Adeje.<br />

✆ 922 71 7507<br />

AUDITORIO DE TENERIFE<br />

Avda. Constitución, nº 1.<br />

Entradas / Tickets / Eintrittskarte<br />

✆ 902 317 327<br />

www.auditoriodetenerife.com<br />

MOJOS Y MOJITOS<br />

C/ Antonio Dominguez Afonso, 38.<br />

✆ 922 281 641 / 616 249 879<br />

90 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />

91


CENTROS COMERCIALES<br />

ARONA<br />

SHOPPING CENTRES<br />

EINKAUFSZENTREN<br />

PLAYA DE LAS AMÉRICAS<br />

OASIS<br />

Avda. de Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

AMERICAS PLAZA<br />

Avda. de Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

SAFARI<br />

Avda. de Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

92 CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />

93


PARQUE SANTIAGO V<br />

Avda. de Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

PARQUE SANTIAGO III<br />

Avda. de Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

ARCADE<br />

Avda. Antonio Domínguez.<br />

Playa de Las Américas.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

PASEO MARITIMO/SEA PROME-<br />

NADE/STRANDPROMENADE<br />

Playa de Las Américas.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

VISTASUR<br />

Avda. de Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

10 -22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

GALA<br />

Avda. Rafael Puig Lluvina.<br />

Playa de Las Américas.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

PLAYA DE LOS CRISTIANOS<br />

PASEO MARITIMO/SEASIDE PRO-<br />

MENADE/STRANDPROMENADE<br />

Paseo Maritimo Los Cristianos.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

GENERAL FRANCO<br />

Avda. General Franco.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />

sunday / Montag bis Sonntag).<br />

94 CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />

CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />

95


JUAN XXIII<br />

Avda. Juan XXIII.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo /<br />

monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />

PASSARELLA OASIS<br />

Avda. de Londres.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

10 - 22h<br />

(de lunes a domingo / monday to sunday /<br />

Montag bis Sonntag).<br />

CANTABRIA<br />

Paseo Maritimo Playa de Las Vistas.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

10 - 22h<br />

(de lunes a domingo / monday to sunday /<br />

Montag bis Sonntag).<br />

CENTROS COMERCIALES<br />

TENERIFE<br />

SHOPPING CENTRES<br />

EINKAUFSZENTREN<br />

SANTA CRUZ<br />

EL CORTE INGLÉS<br />

Avda. Tres de Mayo, 7. Santa Cruz.<br />

✆ 922 849 400 / 901 122 122 · Fax: 922 294 572<br />

10 - 22h (de Lunes a sábado /<br />

monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />

www.elcorteingles.com<br />

CARREFOUR MERIDIANO<br />

Avda. La salle esquina Manuel H. Rojas.<br />

Santa Cruz.<br />

✆ 922 236 722 · Fax: 922 225 167<br />

9 - 22h (de Lunes a sábado /<br />

monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />

www.carrefour.es<br />

CARREFOUR SANTA CRUZ<br />

Autopista Sur km 5,9. Añaza.<br />

Santa Maria del Mar (Santa Cruz).<br />

✆ 922 628 004 · Fax: 922 628 007<br />

9 - 22h (de Lunes a sábado /<br />

monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />

www.santacruzcarrefour.com<br />

96 CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />

CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />

97


ALCAMPO LA LAGUNA<br />

Autopista Santa Cruz-La Laguna, s/n.<br />

La Laguna.<br />

✆ 922 311 120<br />

9 - 22h (de Lunes a sábado /<br />

monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />

IKEA<br />

C / Aceviño, 9. Parque Comercial La Laguna.<br />

✆ 902 777 777 · Fax: 922 208 980<br />

www.islas.ikea.es<br />

atencion.cliente.tfe@ikeasi.com<br />

10 - 22h (de Lunes a sábado /<br />

monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />

LEROY MERLIN<br />

C.C. La Laguna. Autopista S/C. La Laguna.<br />

✆ 922 823 131 · Fax: 922 820 769<br />

www.leroymerlin.es<br />

atencioncliente.tenerife@leroymerlin.es<br />

9 - 22h (de Lunes a sábado /<br />

monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />

ALCAMPO LA VILLA (LA OROTAVA)<br />

Polígono San Jerónimo<br />

Autopista Norte (La Orotava).<br />

✆ 922 326 363<br />

9 - 22h (de Lunes a sábado /<br />

monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />

www.alcampo.es<br />

ADEJE<br />

LAS PIRÁMIDES DE<br />

MARTIÁNEZ (Pto. de la cruz)<br />

C/ Aguilar y Quesada nº 1. Puerto de La Cruz.<br />

✆ 922 374 147<br />

10 - 22h (de lunes a domingo /<br />

monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />

PUNTA LARGA (CANDELARIA)<br />

Avda. Los Menceyes s/n. Candelaria.<br />

✆ 922 506 619<br />

www.ccpuntalarga.com<br />

ccpuntalarga@ccpuntalarga.com<br />

10 - 22h (de lunes a domingo /<br />

monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />

SAN MIGUEL<br />

Avda. Bruselas nº 4, Costa Adeje.<br />

✆ 922 717 117<br />

10 - 22h (de lunes a domingo /<br />

monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />

EL DUQUE<br />

Avda. Bruselas s/n.<br />

Costa Adeje.<br />

10 - 22h (de lunes a domingo /<br />

monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />

98 CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />

CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />

99


PLAYA FAÑABE<br />

Avda. Londres s/n.<br />

Costa Adeje.<br />

✆ 922 712 383<br />

10 - 22h (de lunes a domingo /<br />

monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />

PLAZA DEL DUQUE<br />

Playa del Duque. Costa Adeje.<br />

✆ 922 719 888 · Fax: 922 715 469<br />

www.plazadelduque.com<br />

marketing@plazadelduque.com<br />

10 - 22h (de lunes a domingo /<br />

monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />

GRAN SUR<br />

Urbanización Fañabé.<br />

C/ Lisboa, s/n. Costa Adeje.<br />

✆ 922 712 847 · 679 962 754<br />

www.ccgransur.com<br />

10 - 22h (de lunes a domingo /<br />

monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />

EL MIRADOR<br />

Avda. Bruselas, s/n. Costa Adeje.<br />

✆ 922 715 668 · Fax: 922 715 668<br />

www.el-mirador.es<br />

info@el-mirador.es<br />

10 - 22h (de lunes a domingo /<br />

monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />

100 CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />

101


RESTAURANTES ACCESIBLES<br />

ACCESSIBLE RESTAURANTS<br />

BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

PLAYA DE LAS AMÉRICAS<br />

EL ARROZAL<br />

Parque Santiago V. Avda. Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 790 277<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Arroces / Rice / Reis.<br />

EL FARO<br />

Parque Santiago V. Avda. Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 753 827<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Internacional / International<br />

Pescado / Fish / Fisch.<br />

GARIBALDI<br />

Avda Rafael Puig.<br />

Playa de Las Américas.<br />

Hotel Park Club Europe.<br />

✆ 922 79 53 03<br />

Italiana-Alemana.<br />

102 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

103


GRAN RESERVA<br />

Centro Comercial Safari. Avda. Las Américas<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 798 508<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Italiana / Italian / Italienische Küche.<br />

HOOTERS<br />

Avda Arenas Blancas nº 3.<br />

C.C. Conquistador. Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 792 951 / 922 789 258<br />

www.hooterspain.com<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Americana / American /<br />

Americanische.<br />

KONGH TSHA<br />

Parque Santiago III. Avda. Las Americas, 5.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 753 796 · 13:00 - 16:00h / 18:30 - 23:00h<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

China / Chinese / Chinesische Küche.<br />

L´AMARETTO<br />

C/ Ramona Martín Artista.<br />

Edif. El Navegante, local 14.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 797 336<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Italiana / Italian / Italianische Küche<br />

LA CUEVITA DEL MAR<br />

C/ Ramona Martín Artista.<br />

Edif. El Navegante, local 3.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 79 19 41<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Arroces - Pescados - Tapas<br />

Rice - Fish - Tapas<br />

Reis - Fisch - Tapas<br />

LA RANA<br />

Parque Santiago IV. Avda. Las Americas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 752 522<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Internacional / International / BBQ.<br />

LA TRATTORIA<br />

Parque Santiago III. Avda. Las Américas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 793 113<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Italiana / Italian / Italienische Küche.<br />

MAMA ROSA<br />

Avda. Santiago Puig.<br />

Aptos Colón II. Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 794 819<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Italiana / Italian / Italianische Küche<br />

104 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

105


MESÓN CASTELLANO<br />

Avda. Antonio Domínguez. Residencial<br />

El Camisón. Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 796 305<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Española / Spanish / Spanische Küche<br />

MESÓN MOJO PICÓN<br />

Avda. Noelia Afonso.<br />

Residencial Las Viñas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 795 181<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Española / Spanish / Spanische Küche<br />

TEPPANYAKI<br />

Centro Comercial Safari. Avda. Las Americas.<br />

Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 795 395<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Japonesa / Japanesse / Japanische Küche.<br />

TONY ROMA´S<br />

Avda Rafael Puig, 23. Hotel Park Club<br />

Europa. Playa de Las Américas.<br />

✆ 922 798 024<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Barbacoa - BBQ<br />

PLAYA DE LOS CRISTIANOS<br />

BAHÍA<br />

Paseo Marítimo Los Cristianos.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 790 093<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Pescado / Fish / Fisch.<br />

CHIRINGUITO DEL ATLANTICO<br />

Paseo Maritimo Los Cristianos.<br />

(Playa de Las Vistas).<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 606 940 205<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Internacional / International /<br />

International.<br />

EL CINE<br />

C/ Juan Bariajo, nº 8.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 609 107 758<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Pescado / Fish / Fisch.<br />

106 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

107


FORTUNA<br />

C/ Juan XXIII.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 791 714<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Internacional / International.<br />

LA BARCA<br />

C.C. Vistasur. Paseo Maritimo, s/n.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 793 359<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Pescado / Fish / Fisch.<br />

LINARES II<br />

Avda. General Franco.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 790 856<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Internacional / International / International.<br />

LITTLE ITALY<br />

Gral. Franco, s/n.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 790 004<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Italiana / Italian / Italienische Küche.<br />

OVERSEAS<br />

Aptos San Marino, local 11.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 750 492<br />

Especialidad /Speciality/ Spezialität<br />

China- Chinese- Chinesische Küche<br />

RINCÓN DEL ARROZ<br />

C/ Los Sabandeños.<br />

Edif. Soledad.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 777 741<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Arroces / Rice / Reis<br />

RINCON DEL MARINERO<br />

Muelle de Los Cristianos /<br />

Habour / Hafen.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 793 553<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Pescado / Fish / Fisch.<br />

WOK<br />

C/ Bulevar Chajofe, nº 10.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 797 168<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Asiática / Asian / Asiatische Küche<br />

108 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

109


VALLE SAN LORENZO<br />

LAS GALLETAS<br />

BUZANADA<br />

DOLCETTO<br />

C/ Chindia nº 6.<br />

Valle San Lorenzo.<br />

✆ 922 765 263<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Italiana / Italian / Italienische Küche.<br />

LA MARINA<br />

Paseo Marítimo Simón Bolívar.<br />

Playa de Las Galletas.<br />

✆ 922 731 447<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Pescado / Fish / Fisch.<br />

RESTAURANTE EL COLIBRÍ<br />

Avda. Simón Bolivar.<br />

Playa de Las Galletas.<br />

✆ 922 730 205<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Arroces - Pescados -Tapas<br />

Rice - Fish - Tapas<br />

Reis - Fisch - Tapas<br />

LA BRASA<br />

Ctra. de Guaza a Buzanada nº 371.<br />

Buzanada (<strong>Arona</strong>).<br />

✆ 922 720 622<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Carne / Meat / Fleisch.<br />

GRANADILLA<br />

SAN MIGUEL<br />

BUENAVISTA DEL NORTE<br />

RESTAURANTE FRONTOS<br />

Lomo Grande, Los Blanquitos (Tf 70,2).<br />

Ctra. General (de Granadilla a Chimiche).<br />

✆ 922 777 254<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Canaria / Canarian / Kanarische.<br />

CU<strong>MB</strong>RES DE ABONA<br />

C/ La Cumbrita, Cruz de Tea. Granadilla.<br />

✆ 922 770 621<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Canaria / Canarian / Kanarische Küche.<br />

ASADOR EL PORTILLO<br />

C/ El Portillo 19, El Frontón. San Miguel.<br />

✆ 922 167 035<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Canaria / Canarian / Kanarische Küche.<br />

BRISAS DE TENO<br />

Carretera Gral. Buenavista-Icod, 50.<br />

✆ 676 795 399<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Canaria / Canarian / Kanarische Küche.<br />

110 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

111


LA LAGUNA<br />

LA OROTAVA<br />

LOS REALEJOS<br />

ALCAMPO<br />

Bares y Restaurantes / Bars &<br />

Restaurants / Bars und Restaurants.<br />

Autopista Santa Cruz - La Laguna s/n.<br />

La Laguna.<br />

✆ 922 311 120<br />

LAS PALMERAS (ALCAMPO)<br />

Bares y Restaurantes / Bars &<br />

Restaurants / Bars und Restaurants.<br />

Autopista Santa Cruz. La Laguna s/n.<br />

La Laguna.<br />

✆ 922 311 120<br />

LA VILLA (ALCAMPO)<br />

Bares y Restaurantes / Bars &<br />

Restaurants / Bars und Restaurants.<br />

Posada del Rey, Rte-Cafeteria Reina.<br />

Autopista Norte (La Orotava).<br />

✆ 922 326 363<br />

EL MONASTERIO<br />

Camino La Montañeta.<br />

✆ 922 340 707<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Internacional / International /<br />

International.<br />

PUERTO DE LA CRUZ<br />

ICOD DE LOS VINOS<br />

CANDELARIA<br />

C.C. PIRAMIDES DE MARTIANEZ<br />

Bares y Restaurantes / Bars & Restaurants /<br />

Bars und Restaurants.<br />

C/ Aguilar y Quesada, nº 1.<br />

Puerto de La Cruz.<br />

✆ 922 374 147<br />

QUEMAHIERRO<br />

Variante Norte nº10. (Carretera Gral.<br />

Icod Buena Vista) Icod de Los Vinos.<br />

✆ 922 815 188<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Canaria / Canarian / Kanarische Küche.<br />

PUNTALARGA<br />

Bares y Restaurantes / Bars &<br />

Restaurants / Bars und Restaurants.<br />

Avda. Los Menceyes, s/n.<br />

✆ 922 506 619<br />

112 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />

113


SANTA CRUZ<br />

EL CORTE INGLÉS<br />

Avda. 3 de Mayo, 7.<br />

Santa Cruz.<br />

✆ 922 849 400<br />

CRUZ DEL CARMEN - ANAGA<br />

CARREFOUR MERIDIANO<br />

Bares y Restaurantes / Bars & Restaurants /<br />

Bars und Restaurants.<br />

Avda. La Salle esquina Manuel Hermoso Rojas.<br />

Santa Cruz.<br />

✆ 922 236 722<br />

CARREFOUR SANTA CRUZ<br />

Bares y Restaurantes / Bars &<br />

Restaurants / Bars und Restaurants.<br />

Autopista Sur km 5,9 - Urb. Añaza.<br />

Santa Maria del Mar. Santa Cruz.<br />

✆ 922 685 392<br />

CRUZ DEL CARMEN<br />

Km 6, Carretera Taganana.<br />

Mirador Cruz del Carmen.<br />

✆ 922 250 062<br />

Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />

Canaria / Canarian / Kanarische Küche.<br />

114 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS


TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN 203


TRANSPORTES Y EXCURSIONES<br />

TRANSPORTS & EXCURSIONS<br />

TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

TAXIS<br />

ARONA<br />

(PLAYA DE LAS AMÉRICAS, LOS<br />

CRISTIANOS, LAS GALLETAS,<br />

COSTA DEL SILENCIO)<br />

13 Taxis adaptados<br />

13 Adapted taxis<br />

13 Rollstuhlgerechte Taxis<br />

Tel. 922 795 414 –922 795 459<br />

✆ 922 790 227 – 922 790 352<br />

www.radiotaxiarona.com<br />

oficina@radiotaxiarona.com<br />

TAXIS ADAPTADOS<br />

ADAPTED TAXIS<br />

ROLLSTUHLGERECHTE TAXIS<br />

GRANADILLA<br />

4 Taxis adaptados<br />

4 Adapted taxis<br />

4 Rollstuhlgerechte Taxis<br />

✆ 922 397 475<br />

ADEJE<br />

4 Taxis adaptados<br />

4 adapted taxis<br />

4 Rollstuhlgerechte Taxis<br />

✆ 922 715 407<br />

Fax: 922 714 115<br />

ARICO<br />

5 Taxi adaptado<br />

5 Adapted taxi<br />

5 Rollstuhlgerechtes Taxi<br />

✆ 650 406 907 · 922 768 278<br />

204 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN 205


SANTIAGO DEL TEIDE<br />

(LOS GIGANTES)<br />

2 Taxis adaptados<br />

2 Adapted taxis<br />

2 Rollstuhlgerechte Taxis<br />

✆ 922 861 627<br />

SAN MIGUEL<br />

1 Taxi adaptado<br />

1 Adapted taxi<br />

1 Rollstuhlgerechtes Taxi<br />

✆ 922 795 414<br />

GUÍA DE ISORA<br />

1 Taxi adaptado<br />

1 Adapted taxi<br />

1 Rollstuhlgerechtes Taxi<br />

✆ 922 795 414<br />

EL SAUZAL<br />

2 Taxis adaptados<br />

2 Adapted taxis<br />

2 Rollstuhlgerechte Taxis<br />

✆ 922 584 411<br />

PUERTO DE LA CRUZ<br />

2 Taxis adaptados<br />

2 Adapted taxis<br />

2 Rollstuhlgerechte Taxis<br />

✆ 922 374 194 · 650 770 994<br />

TACORONTE<br />

1 Taxi adaptado<br />

1 Adapted taxi<br />

1 Rollstuhlgerechtes Taxi<br />

✆ 922 560 635 TAXIS<br />

CANDELARIA<br />

7 Taxis adaptados<br />

7 Adapted taxis<br />

7 Rollstuhlgerechte Taxis<br />

✆ 922 500 353<br />

SANTA CRUZ DE TENERIFE<br />

5 Taxis adaptados<br />

5 Adapted taxis<br />

5 Rollstuhlgerechte Taxis<br />

María del Mar Fuentes<br />

✆ 629 132 269<br />

José Flores 616 575 497<br />

Carmelo González 609 970 858<br />

LA OROTAVA<br />

1 Taxi adaptado<br />

1 Adapted taxi<br />

1 Rollstuhlgerechtes Taxi<br />

✆ 646 369 214 · 922 323 737<br />

RESERVAS / BOOKINGS / RESERVIERUNGEN<br />

Reservas con 24h de antelación.<br />

Bookings 24h earlier.<br />

Reservierungen 24 Stunden im Voraus.<br />

206 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

207


ALQUILER DE COCHES Y EXCURSIONES<br />

CAR HIRE & EXCURSIONS<br />

AUTOVERMIETUNG UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

RENT A CAR HERMANNS<br />

Avda. General Franco, nº 20.<br />

Los Cristianos.<br />

✆ 922 791 110<br />

www.hermanns-cars.com<br />

rent@hermanns-cars.com<br />

Vehículos adaptados (automáticos).<br />

Automatic adapted vehicles.<br />

Behindertengerechte Fahrzeuge (automatik).<br />

RENT A CAR MOLINA<br />

Alquiler de vehículos adaptados.<br />

Camino La Villa. C/ Timanfaya, nº 6.<br />

Barrio El Carmen. 38209 La Laguna.<br />

Tel.: 922 251 358<br />

molina@estep.es<br />

Vehículos adaptados (automáticos).<br />

Automatic adapted vehicles.<br />

Behindertengerechte Fahrzeuge (automatik).<br />

ORO BUS S.L. (LERO)<br />

Avda. Ámsterdam, nº 8.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 750 289 · Fax: 922 750 283<br />

www.lero.net<br />

www.orobus.net<br />

Disponen de vehículos adaptados a<br />

personas usuarias de silla de ruedas.<br />

Tienen disponibilidad todos los días<br />

de la semana.<br />

En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e indicar<br />

si es manual o eléctrica.<br />

Adapted vehicles available.<br />

Available 7 days a week.<br />

When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />

and whether it is manual or electric.<br />

Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />

im Rollstuhl geeignet ist.<br />

Während aller Wochentage verfügbar.<br />

Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />

ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />

ORANGE BADGE<br />

Apartementos Cristian Sur, nº 9.<br />

Avda. Amsterdam.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 797 355<br />

www.orangebadge.com<br />

info@orangebadge.com<br />

Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />

Tienen disponibilidad todos los días de la semana.<br />

En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e<br />

indicar si es manual o eléctrica.<br />

Adapted vehicles available.<br />

Available 7 days a week.<br />

When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />

and whether it is manual or electric.<br />

Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />

im Rollstuhl geeignet ist.<br />

Während aller Wochentage verfügbar.<br />

Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />

ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />

TRANSPORTE<br />

DELGADO MIRANDA<br />

C / La Ermita, nº 15, Bº Machado,<br />

El Rosario, Tenerife.<br />

✆ 922 681 197 · 922 681 218<br />

Fax: 922 681 742<br />

www.delgadomiranda.com<br />

208 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

209


Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />

Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />

fines de semana.<br />

En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e indicar<br />

si es manual o eléctrica.<br />

Adapted vehicles available.<br />

Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />

When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />

and whether it is manual or electric.<br />

Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />

im Rollstuhl geeignet ist.<br />

Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />

Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />

ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />

TRANSPORTES<br />

BARRERA CHINEA<br />

Ctra. Gral. del Sur, Km 6,5.<br />

Barranco Grande.<br />

Santa Cruz de Tenerife.<br />

✆ 922 611 684 · 922 611 984<br />

www.barrerachinea.com<br />

transportes@barrerachinea.com<br />

Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />

Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />

fines de semana.<br />

En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e indicar<br />

si es manual o eléctrica.<br />

Adapted vehicles available.<br />

Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />

When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />

and whether it is manual or electric.<br />

Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />

im Rollstuhl geeignet ist.<br />

Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />

Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />

ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />

TRANSPORTES PÉREZ Y CAIRÓS<br />

Ctra. Gral. 63, km 7,5.<br />

Valle Guerra (La Laguna).<br />

✆ 922 541351 · 922 541 709<br />

922 541612 · Fax: 922 150 444<br />

www. perezycairos.com<br />

info@perezycairos.com<br />

Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />

Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />

fines de semana.<br />

En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e indicar<br />

si es manual o eléctrica.<br />

Adapted vehicles available.<br />

Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />

When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />

and whether it is manual or electric.<br />

Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />

im Rollstuhl geeignet ist.<br />

Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />

Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />

ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />

TRANSALEX<br />

C/ Alondra, nº 4.<br />

El Sobradillo.<br />

38108 Santa Cruz.<br />

✆ 922 622 039 · Fax: 922 613 003<br />

www.transalexbus.com<br />

reservas@transalexbus.com<br />

Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />

Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />

fines de semana.<br />

En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e indicar<br />

si es manual o eléctrica.<br />

Adapted vehicles available.<br />

Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />

When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />

and whether it is manual or electric.<br />

210 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

211


Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />

im Rollstuhl geeignet ist.<br />

Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />

Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />

ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />

TRANSPORTES CANARIOS MARY<br />

Ctra Valle Tabares, 100.<br />

38320 La Cuesta La Laguna.<br />

✆ 922 648 050 / 660 293 010<br />

Fax: 922 655 651<br />

www.transportesmary.es<br />

info@transportesmary.es<br />

Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />

Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />

fines de semana.<br />

Adapted vehicles available.<br />

Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />

Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />

im Rollstuhl geeignet ist.<br />

Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />

TEIDE TOURS. GRUPO 1844<br />

Polígono Industrial Las Chafiras, 3.<br />

San Miguel de Abona 38620.<br />

38208 La Laguna.<br />

✆ 922 73 54 53 · Fax: 922 73 52 66<br />

www.teidetours.com · comercial@teidetours.com<br />

Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />

Tienen disponibilidad todos los días de la semana.<br />

Adapted vehicles available.<br />

Available 7 days a week.<br />

Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />

im Rollstuhl geeignet ist.<br />

Während aller Wochentage verfügbar.<br />

TRANSVIMAR<br />

Avda. R. Argentina, 76.<br />

La Glorieta Las Canteras.<br />

38208 La Laguna.<br />

Tel.: 922 252 548<br />

Fax: 922 259 833<br />

www.transvimar.com<br />

administración@transvimar.com<br />

Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />

Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />

fines de semana.<br />

Adapted vehicles available.<br />

Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />

Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />

im Rollstuhl geeignet ist.<br />

Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />

NERE IZERDIE<br />

Edificio Chayofa, Local 210-211.<br />

Playa de Los Cristianos 38660.<br />

✆ 922 79 75 73 · Fax: 922 75 11 64<br />

www.nereizerdie.com<br />

info@nereizerdie.com ·<br />

Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />

Tienen disponibilidad todos los días de la semana.<br />

Adapted vehicles available.<br />

Available 7 days a week.<br />

Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />

im Rollstuhl geeignet ist.<br />

Während aller Wochentage verfügbar.<br />

212 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

213


TRANVIA DE TENERIFE<br />

Carretera Gral. Cuesta-Taco, nº 124.<br />

38108 La Laguna.<br />

Tel.: 902 075 075<br />

www.tranviatenerife.com<br />

comercial@metrotenerife.com<br />

Santa Cruz La Laguna<br />

NAVIERA ARMAS<br />

Estación Marítima. Santa Cruz de Tenerife. Tel.: 902 456 500<br />

www.navieraarmas.com<br />

Excursiones a / Excursions to / Ausflugsfahrten nach<br />

La Gomera, La Palma, El Hierro y Gran Canaria<br />

FRED OLSEN<br />

Edificio Fred Olsen. Polígono Industrial Añaza.<br />

Santa Cruz de Tenerife.<br />

Reservas / Bookings / Reservierungen:<br />

902 100 107<br />

Tel.: 922 628 200 · Fax: 922 628 232<br />

www.fredolsen.es<br />

Excursiones a / Excursions to /<br />

Ausflugsfahrten nach<br />

La Gomera, La Palma,<br />

El Hierro y Gran Canaria.<br />

214 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />

215


ASEOS ACCESIBLES Y LLAVE EUROPEA<br />

ACCESSIBLE TOILETS & EUROPEAN KEY<br />

BEHINDERTENGERECHTE TOILETTEN UND<br />

EUROSCHLÜSSEL<br />

LLAVE EUROPEA: WC ACCESIBLE 24H<br />

La Llave Europea es un sistema universal para que las personas con<br />

discapacidad puedan abrir los aseos accesibles los 365 días del año y<br />

durante las 24 h del día.<br />

Este sistema se creó en Alemania y se ha extendido a Suiza, Austria y<br />

España (Barcelona y ahora en Tenerife). Un total de 6.700 instalaciones<br />

(elevadores, aseos, vestuarios...) pueden utilizarse con la Llave Europea.<br />

CONDICIONES DE LA LLAVE EUROPEA:<br />

¿Como utilizar la Llave Europea CBF?<br />

Para el alquiler o la compra de la Llave Europea las personas con discapacidad<br />

pueden dirigirse a los siguientes establecimientos:<br />

Apartamentos Marysol, Orange Badge (alquiler de sillas), Clínica<br />

Vintersol y Supermercado Fanny (Parque Santiago I) en Playa de<br />

Las Américas.<br />

ALQUILER GRATUITO DE LA LLAVE EUROPEA:<br />

1º Entrega en cualquiera de los establecimientos arriba indicados, de<br />

una fianza de 18 €.<br />

2º Utilización de la llave europea para abrir WC accesibles durante<br />

sus vacaciones.<br />

3º Al finalizar su estancia en Tenerife, entrega en el mismo comercio<br />

de la Llave Europea y devolución de 18 € de su fianza.<br />

COMPRA DE LA LLAVE:<br />

Precio: 18 €<br />

Más Información: www.cbf.da.de / www.eurokey.ch<br />

Se ha adoptado este sistema de llave universal con el fin de garantizar<br />

la utilización de los aseos wc las 24h del día y todos los días del año.<br />

216 WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL 217


WC PLAYA DE LOS CRISTIANOS:<br />

1º Oficina de <strong>Turismo</strong> de Playa de Las Vistas (con Llave Europea<br />

abierto 24 h, diariamente).<br />

2º WC de la zona accesible de Playa de Las Vistas.<br />

3º WC de la zona accesible de Playa de Los Cristianos.<br />

WC SIN LLAVE EUROPEA:<br />

4º Kiosko Chiringuito del Atlántico, (entrada Playa de Las Vistas)<br />

5º Mc Donald´s Playa de Las Vistas (abierto de lunes a domingo<br />

de 10 a 22 h).<br />

6º Centro Cultural de Los Cristianos.<br />

WC PLAYA DE LAS AMÉRICAS:<br />

1º Centro Comercial Safari y Centro Comercial Americas Plaza.<br />

2º Oficina de <strong>Turismo</strong> de Playa de Las Américas (con llave europea).<br />

3º WC entre Playa de Las Vistas y Playa del Camisón<br />

WC PLAYA DE LAS GALLETAS:<br />

1º Centro Cultural de Las Galletas.<br />

2º Playa de Las Galletas.<br />

EUROPEAN KEY: 24H ACCESSIBLE WC<br />

The EURO Key is issued solely to disabled users to provide full access<br />

to adapted facilities (24 hours a day, 365 days a year) and protect them<br />

from misusing.<br />

The EK concept was created in Germany, further in time Switzerland,<br />

Austria and Spain (Barcelona) came along and now is being introduced<br />

in Tenerife. A figure of 6.700 facilities (lifts, toilets, locker rooms...) are<br />

now available by using the EURO Key.<br />

EURO KEY TERMS OF USE:<br />

The EURO Key renting/purchasing will be done through the following<br />

authorized issuing establishments:<br />

Marysol Apartments, Vintersol Clinic (rehabilitation center), Orange<br />

Badge (Wheelchairs hire) & Fanny supermarket (located in Parque<br />

Santiago I shopping center) Playa de Las Américas.<br />

RENTAL FEE OF THE EURO KEY<br />

(REFUNDABLE DEPOSIT)<br />

1º Put down a 18 € deposit in one of the several locations already<br />

mentioned.<br />

2º Your EURO Key guarantees full access to adapted facilities while<br />

you’re on holiday.<br />

3º At the end of your holidays, the EURO Key must be returned. Your<br />

18€ deposit will be refunded.<br />

SINGLE-PURCHASE OF THE EURO KEY:<br />

Price: 18 €<br />

For more info visit our site: www.eurokey.ch<br />

218 WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL 219


WC LOS CRISTIANOS:<br />

1º Las Vistas Beach Tourist Information Office (available daily 24h<br />

with your EURO Key).<br />

2º Las Vistas beach (adapted WC located close to the Red Cross firstaid<br />

post (EK required).<br />

3º Accessible area in Los Cristianos beach.<br />

FREE ACCESS FACILITIES:<br />

4º “Chiringuito del Atlántico” Refreshment stall located at Las Vistas<br />

beach entrance.<br />

5º McDonald´s (Las Vistas beach). Open daily Monday to Sunday,<br />

from 10a.m. to 10p.m.<br />

6º Los Cristianos Cultural Center.<br />

WC LAS AMÉRICAS:<br />

1º Safari and Américas Plaza shopping centers.<br />

2º Las Américas beach Tourist Information Office (available through<br />

the use of your EURO Key).<br />

3º WC between Playa de Las Vistas and Playa del Camisón.<br />

WC LAS GALLETAS<br />

1º Las Galletas Cultural Center.<br />

2º Las Galletas beach.<br />

EUROPA-SCHLÜSSEL ZUM WC FÜR<br />

ROLLSTUHLGERECHTE TOILETTEN<br />

(24 STUNDEN TÄGLICH)<br />

Der Europa-Schlüssel ist ein universelles System, das Personen mit<br />

Behinderug erlaubt, die entsprechenden WC- Anlagen 365 Tage im Jahr<br />

und 24 Stunden am Tag zu öffnen.<br />

Dieses System wurde in Deutschland geschaffen und hat sich jetz über<br />

die Schweiz, auf Österreich und Spanien (Barcelona und jetzt auch<br />

Teneriffa) ausgedehnt. Insgesamt 6.700 Einrichtungen (Lifte, Toiletten,<br />

Garderoben u.a.) können mit diesem Europa-Schlüssel benutzt werden.<br />

VORAUSSETZUNGEN FÜR DEN EUROPA-<br />

SCHLÜSSEL CBF: WO ERHÄLTLICH?<br />

Um den Europa-Schlüssel zu mieten oder zu kaufen, können sich<br />

Personen mit Behinderung an folgende Hotels wenden.<br />

Los Christianos: Kurhotel Marysol, Klinik Vintersol und Orange Badge<br />

(Verleih von Rollstühlen).<br />

Playa de Las Américas: Fanny Supermarket (Parque Santiago I).<br />

GRATISMIETE DES EUROPA-SCHLÜSSELS:<br />

Gegen eine Kaution von 18 Euros erhalten Sie den Schlüssel in den<br />

oben genannten Stationen auch kostenlos mieten<br />

220 WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL 221


KAUF DES SCHLÜSSELS:<br />

Preis: 18 Euro.<br />

Weitere Informationen: www.cbf.da.de / www.eurokey.ch<br />

WC FÜR BEHINDERTE<br />

WC PLAYA DE LOS CRISTIANOS:<br />

1. Tourismusbüro am Las Vistas Strand (mit Europa-Schlüssel täglich<br />

24 Stunden offen).<br />

2. WC am zugänglichen Strand Las Vistas.<br />

3. WC am zugänglichen Strand Los Cristianos.<br />

OHNE EUROPA-SCHLÜSSEL:<br />

4. Kiosk “Chiringuito del Atlantico” beim Eingang des<br />

Las Vistas-Strandes (offen täglich 10 - 22 Uhr).<br />

5. Mc Donald´s am Las Vistas-Strand (offen täglich 10 - 22 Uhr).<br />

6. Kulturzentrum Los Cristianos.<br />

WC PLAYA DE LAS AMÉRICAS:<br />

Ohne Europa-Schlüssel:<br />

1. Safari und Américas Plaza (Einkaufszentren) offen täglich<br />

10 - 22 Uhr.<br />

2. Tourismusbüro Las Americas (mit Europa-Schlüssel).<br />

WC PLAYA DE LAS GALLETAS<br />

1. Kulturzentrum Las Galletas.<br />

2. Playa de Las Galletas (Strand).<br />

222 WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL 223


ALQUILER DE AYUDAS TÉCNICAS<br />

APPLIANCES FOR HIRE<br />

HILFSMITTELVERMIETUNG<br />

ORANGE BADGE<br />

Edificio Arco Iris.<br />

Aptos. Cristian Sur, nº 9.<br />

Avda. Ámsterdam.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 797 355<br />

www.orangebadge.com<br />

info@orangebadge.com<br />

Alquiler de ayudas técnicas para la cama, para el aseo, para conducir<br />

y andar, ayudas técnicas para la rehabilitación, servicio de reparaciones,<br />

transfer y excursiones.<br />

Appliances for bed, appliances for toilet & bath, appliances for walking &<br />

driving, appliances for rehabilitation, appliances, transfer & trips repair.<br />

Hilfsmittel für das Bett, Hilfsmittel für Toilette und Bad, Hilfsmittel zum<br />

Gehen und Fahren, Hilfsmittel zur Rehabilitation, Reparaturservice für<br />

Hilfsmittel, Transfer und Ausflugsfahrten.<br />

224 ALQUILER DE AYUDAS TÉCNICAS · APPLIANCES FOR HIRE · VERMIETUNG VON HILFSMITTELN 225


Asistencia de enfermería, alquiler de ayudas técnicas, ayudas técnicas<br />

para la cama, ayudas técnicas para el aseo, ayudas técnicas para<br />

conducir y andar, ayudas técnicas para la rehabilitación, servicio de<br />

reparaciones, transfer y excursiones<br />

Nursing Care, appliances for hire, appliances for bed, appliances for<br />

toilet & bath, appliances for walking & driving, appliances for rehabilitation,<br />

appliances, transfer & trips repair.<br />

Krankenpflege, Hilfsmittelvermietung, Hilfsmittel für das Bett,<br />

Hilfsmittel für Toilette und Bad, Hilfsmittel zum Gehen und Fahren,<br />

Hilfsmittel zur Rehabilitation, Reparaturservice für Hilfsmittel, Transfer<br />

und Ausflugsfahrten.<br />

Alquiler de sillas de ruedas y scooters.<br />

Wheelchairs and scooters rental.<br />

Verleih von Rollstühlen und Scooter.<br />

LERO MINUSVAL S.L.<br />

Aptos. Mar y Sol.<br />

Avda. Ámsterdam, nº 8.<br />

Playa de Los Cristianos.<br />

✆ 922 750 289 · Fax: 922 750 283<br />

www.lero.net<br />

lero@lero.net<br />

ORTOSUR<br />

C / Venezuela, nº 2.<br />

Las Galletas.<br />

✆ 922 786 450 · 676 365 060<br />

www.ortosurortopedia.com<br />

226 ALQUILER DE AYUDAS TÉCNICAS · APPLIANCES FOR HIRE · VERMIETUNG VON HILFSMITTELN


227


FARMACIAS<br />

CHEMIST´S<br />

APOTHEKEN<br />

PLAYA DE LOS CRISTIANOS<br />

LCDO CARLOS BLESA<br />

C/ Bulevar Chajofe, nº 6.<br />

✆ 922 752 164<br />

Lunes a viernes / monday to friday / Montag bis Freitag 9h - 20.30h<br />

Sábado / Saturday / Samstag 9h - 20h<br />

JOSE MANUEL PEREZ ROCA<br />

Avda. General Franco, 38.<br />

✆ 922 790 255<br />

Lunes a viernes / monday to friday / Montag bis Freitag 9h - 22h<br />

Sábado / Saturday / Samstag 9h - 21h<br />

Domingo / Sunday / Sonntag 10h - 14h. / 17h-21h<br />

LCDO. JOSE MANUEL AFONSO CATALAN<br />

Edificio Simón, junto a Super Trébol.<br />

✆ 922 795 025<br />

Lunes a viernes / monday to friday / Montag bis Freitag 9h - 20:30h<br />

Sábado / Saturday / Samstag 9h - 14h. / 17h - 20h<br />

COMENGE<br />

Avda. La Habana 2, Ed. Chayofita.<br />

✆ 922 790 847<br />

Lunes a Sábado / monday to saturday /Montag bis Samstag 9h - 21h<br />

LCDA GLORIA MARIA SALAZAR HERN NDEZ<br />

Avda. Juan Carlos I, s/n.<br />

Hotel Gran <strong>Arona</strong>.<br />

✆ 922 787 484<br />

Lunes a viernes /monday to friday / Montag bis Freitag 9h - 20h<br />

Sábado /Saturday / Samstag 9h - 14h<br />

EL MUELLE, LCDA. JOSEFA GONZ LEZ TEJERA<br />

Paseo Rincón del Puerto, 6.<br />

✆ 922 794 962<br />

Lunes a Sábado /monday to saturday / Montag bis Samstag 9 h-20:30 h<br />

Domingo / Sunday / Sonntag 10h - 16h<br />

228 FARMACIAS · CHEMIST´S · APOTHEKEN<br />

229


PLAYA DE LAS AMÉRICAS<br />

LCDA. M» CONCEPCION DE OLANO<br />

Avda. Antonio Domínguez, nº 2.<br />

Park Club Europe.<br />

✆ 922 751 855<br />

8h - 22h (diariamente / daily / täglich).<br />

LCDA. RAQUEL MOTA DOMŒNGUEZ<br />

Avda. Santiago Puig , Ap. Colon II.<br />

✆ 922 794 428<br />

Lunes a Sábado / monday to Saturday / Montag bis Samstag<br />

8:30 - 21:00h.<br />

LCDO. FRANCISCO SUAREZ GIL 24 h<br />

Avda. Rafael Puig 1, Aptos. San Rafael.<br />

✆ 922 791 072<br />

24 h (diariamente / daily / täglich).<br />

LCDO. LUCIO PEREZ ARANAZ<br />

C.C. Américas Plaza, Las Américas.<br />

✆ 922 750 256<br />

9 h -22 h (diariamente / daily / täglich).<br />

PLAYA DE LAS GALLETAS<br />

LCDO. SEGUNDO DE LA CRUZ MARTŒN<br />

Avda. Fernando Salazar, 2 (Edificio Lorena)<br />

✆ 922 783 003<br />

8:30-13:30 / 16h -20:30h<br />

LCDO.FERNANDO AFONSO ACOSTA<br />

C.C. Chaparral, nº 98B.<br />

✆ 922 785 131<br />

9:00-14:00 / 16h -21h<br />

HOSPITALES Y CLINICAS DE TENERIFE<br />

HOSPITALS & CLINICS IN TENERIFE<br />

KRANKENHÄUSER UND KLINIKEN AUF TENERIFFA<br />

ARONA<br />

HOSPITEN SUR (PLAYA DE LAS AM RICAS)<br />

Trasera Arquitecto Gómez Cuesta, s/n.<br />

Centro Privado y Concertado con la Seguridad Social / Private & Social<br />

Security / Private Praxis und Sozialversicherungsanstalt.<br />

✆ 922 750 022 (Información / Information)<br />

✆ 922 777 760 (Consultas externas / Outpatients / Ambulante Sprechstunden)<br />

✆ 922 788 654 (Urgencias / Emergency / Notruf)<br />

Fax: 922 793 618<br />

www.hospiten.es<br />

VINTERSOL (CLŒNICA DE REHABILITAC I N )<br />

C/ Nordica, 1. Los Cristianos.<br />

✆ 922 777 900 · Fax: 922 795 353 www.vintersol.com · info@vintersol.com<br />

ADEJE<br />

HOSPITAL COSTA ADEJE<br />

Urb. San Eugenio.<br />

Centro Privado / Private Centre / Private Praxis<br />

✆ 922 752 626 (Información / Information)<br />

✆ 922 792 400 (Consultas externas / Outpatients / Ambulante Sprechstunden)<br />

✆ 922 791 000 (Urgencias / Emergency / Notruf)<br />

Fax: 922 796 570<br />

www.hospitalcostaadeje.com<br />

LA LAGUNA<br />

HOSPITAL UNIVERSITARIO DE CANARIAS<br />

Ctra. Gral La Cuesta - Taco, s/n.<br />

Centro concertado con la Seguridad Social / Social Security Centre /<br />

Sozialversicherungsanstalt.<br />

✆ 922 678 283 (Información / Information)<br />

✆ 922 678 299 (Consultas externas / Outpatients / Ambulante Sprechstunden)<br />

✆ 922 678 256 (Urgencias / Emergency / Notruf)<br />

Fax: 922 653 808<br />

www.hecit.es www.consultasahuc.canarias.org<br />

consultas@huc.canarias.org<br />

230 FARMACIAS · CHEMIST´S · APOTHEKEN HOSPITALES Y CLINICAS · HOSPITALS & CLINICS · KRANKENHÄUSER UND KLINIKEN<br />

231


SANTA CRUZ<br />

RESIDENCIA SANITARIA DE LA CANDELARIA<br />

Ctra. Rosario, 145.<br />

Centro concertado con la Seguridad Social / Social Security Centre /<br />

Sozialversicherungsanstalt.<br />

✆ 922 602 000 (Centralita / Switchboard / Zentrale)<br />

✆ 922 602 010 (Información / Information)<br />

✆ 922 602 135 (Urgencias / Emergency / Notruf)<br />

Fax: 922 602 362<br />

www.hospitaldelacandelaria.com<br />

PUERTO DE LA CRUZ<br />

HOSPITAL TAMARAGUA (HOSPITEN)<br />

C/ Agustín de Bethencourt, 30.<br />

Centro Privado y Concertado con la Seguridad Social / Private & Social Security<br />

Centre / Private Praxis und Sozialversicherungsanstalt.<br />

✆ 922 380 512 (Centralita / Switchboard / Zentrale)<br />

✆ 922 385 501 (Información / Information)<br />

✆922 389 701 (Urgencias / Emergency / Notruf)<br />

Fax: 922 380 850<br />

tamaragua@hospiten.es<br />

www.hospiten.es<br />

HOSPITAL CLINICA BELLEVUE (HOSPITEN)<br />

C/ Alemania, 4. (Urb. San Fernando).<br />

Centro Privado y Concertado con la Seguridad Social / Private & Social<br />

Security Centre / Private Praxis und Sozialversicherungsanstalt.<br />

✆ 922 383 551<br />

Fax: 922 370 312<br />

bellevue@hospiten.es<br />

www.hospiten.es<br />

232 HOSPITALES Y CLINICAS · HOSPITALS & CLINICS · KRANKENHÄUSER UND KLINIKEN<br />

FARMACIAS · CHEMIST´S · APOTHEKEN<br />

233


TELÉFONOS DE INTERÉS<br />

USEFUL PHONES<br />

WICHTIGE TELEFONNUMERN<br />

234 TELÉFONOS DE INTERÉS · USEFUL PHONE NU<strong>MB</strong>ERS · WICHTIGE TELEFONNUMMERN 235<br />

112<br />

El 112 garantiza el tratamiento integral de seguridad: policía,<br />

bomberos, urgencias sanitarias, salvamento marítimo, seguridad<br />

industrial, telecomunicaciones y protección civil.<br />

El servicio 112 ofrece una respuesta rápida a todas las llamadas.<br />

El 112 es gratuito y funciona las 24 horas.<br />

El personal habla tres idiomas: Español, Inglés y Alemán.<br />

112<br />

112 Team guarantees the complete handling of safety: the police, fire<br />

department, health service, emergencies, sea rescue, industrial safety<br />

and civil defense.<br />

This service guarantees a prompt reply to all emergency calls.<br />

112 is free and is available 24 hours a day.<br />

You will be attended in three different languages<br />

(Spanish, English and German).<br />

112<br />

Die 112 garantiert kompletten Sicherheitseinsatz: Polizei, Feuerwehr,<br />

Medizinische Notfälle, Seerettungsdienst, Industrielle Sicherheit,<br />

Fernmeldewesen, Zivilschutz.<br />

Wenn Sie sich in einem Notfall befinden, rufen Sie die<br />

Notfallnummer 112 an, die auf jeden Anruf schnell antwortet.<br />

Das Personal spricht drei Sprachen: Spanisch, Englisch und Deutsch.<br />

TARJETAS DE CR DITO / CREDIT CARDS / KREDITKATEN<br />

P rdida de tarjetas de cr dito / Credit card loss / Verlust von Kreditkarten<br />

American Express 900 994 426<br />

Master Card / Access 900 712 331<br />

Thomas Cook 900 994 403<br />

Visa 900 991 216


Aeropuerto Reina Sof a<br />

Reina Sof a Airport<br />

Flughafen Reina Sofia<br />

Granadilla de Abona<br />

922 759 000<br />

Estaci n de Guaguas de<br />

Playa de Las Am ricas<br />

Playa de Las Americas Bus Station<br />

Busbahnhof Playa de Las Am ricas<br />

Avda de Los Pueblos. Costa Adeje<br />

922 795 427<br />

Oficina de Informaci n<br />

al Consumidor (OMIC)<br />

Consumer Information Office (OMIC)<br />

Verbraucgerinformation (OMIC)<br />

Centro Cultural Los Cristianos.<br />

Playa de Los Cristianos<br />

922 76 16 00 (Extensión 3012)<br />

236<br />

Polic a Local de <strong>Arona</strong><br />

<strong>Arona</strong> Local Police<br />

Lokalpolizei <strong>Arona</strong><br />

C/ Nueva nº 12. <strong>Arona</strong><br />

922 725 562<br />

Polic a Nacional<br />

National Police<br />

Nationalpolizei<br />

Sector 0, parcela CNP<br />

Las Terrazas<br />

38660 Adeje<br />

922 78 99 50<br />

Fax: 922 789 110<br />

CONSULADOS / CONSULATES / KONSULATE<br />

ALEMANIA<br />

C/ Costa y Grijalba, 18<br />

38004 Santa Cruz de Tenerife<br />

Tel.: 922 248 820<br />

Fax: 922 151 555<br />

AUSTRIA<br />

C/ Hermano Apolinar 12<br />

38300 La Orotava<br />

Tel.: 922 325 961<br />

Fax: 922 322 184<br />

BELGICA<br />

Villalba Hervás nº 4, 2º<br />

38002 Santa Cruz de Tenerife<br />

Tel.: 92224 11 93<br />

Fax: 922241194<br />

DINAMARCA<br />

Villalba Hervás nº5, 3º<br />

38002 Santa Cruz de Tenerife<br />

Tel.: 922 275757<br />

Fax: 922 240 287<br />

FINLANDIA<br />

Villalba Hervás, 5-3<br />

38002 Santa Cruz de Tenerife<br />

Tel.: 922 280 955<br />

Fax: 922 240 287<br />

FRANCIA<br />

C/ Punta de la Vista, nº3,<br />

1 er piso<br />

Sta. Mª del Mar<br />

38111 Santa Cruz de Tenerife<br />

Tel.: 922 232 710<br />

Fax: 922 232 517<br />

IRLANDA<br />

Castillo 8, 4ºA<br />

38002 Santa Cruz de Tenerife<br />

Tel.: 922 245 671<br />

Fax: 922 249 957<br />

ITALIA<br />

Cruz Verde, 10-2<br />

38003 Santa Cruz de Tenerife<br />

Tel.: 922 299 768<br />

Fax: 922 241040<br />

LUXE<strong>MB</strong>URGO<br />

Alejandro Hidalgo, 3<br />

35005 Las Palmas<br />

de Gran Canaria<br />

Tel.: 928 309 630<br />

Fax: 928 296 270<br />

Servicio de Atenci n<br />

al Ciudadano (SAC)<br />

Citizen Attention Service (SAC)<br />

B rgerb ro (SAC)<br />

010<br />

922 761 600<br />

Registro de la Propiedad<br />

Property Registration <strong>Arona</strong><br />

Grundbuchamt <strong>Arona</strong><br />

Edificio Valdés Center Torre A.<br />

2ª planta. Playa de Los Cristianos<br />

922 753 800<br />

SUECIA<br />

C/ Luis Morote 6-4º<br />

35007 Las Palmas<br />

de Gran Canaria<br />

Tel.: 928 261 751<br />

Fax: 928 275 056<br />

NORUEGA<br />

Edif. Fred Olsen,<br />

Poligono Industrial Añaza, s/n.<br />

38111 Santa Cruz de Tenerife<br />

Tel.: 922 628 371<br />

Fax: 922 628 370<br />

HOLANDA<br />

Villalba Hervás, 5-3<br />

38002 Santa Cruz de Tenerife<br />

Tel.: 922 271 721<br />

Fax: 922 240 287<br />

REINO UNIDO<br />

Plaza Weyler 8, 1º<br />

38003 Santa Cruz de Tenerife<br />

Tel.: 922 286 653<br />

Fax: 922 289 903<br />

CALLEJERO TURÍSTICO<br />

TOURIST MAP<br />

STADTPLAN<br />

Itinerario Accesible<br />

Accessible Itinerary<br />

Behindertengerechter Weg<br />

LA LAGUNA<br />

ARONA<br />

237


SANTA CRUZ<br />

PUERTO DE LA CRUZ<br />

239

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!