pdf 14.8 MB - Turismo Arona
pdf 14.8 MB - Turismo Arona
pdf 14.8 MB - Turismo Arona
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Guía de <strong>Turismo</strong> sin Barreras<br />
Barriers-Free Tourism Guide<br />
Reiseführer für barrierenfreien Tourismus<br />
3
INDICE INDEX INHALT<br />
1. Criterios de accesibilidad ......................................................................7<br />
Accessibility Criteria<br />
Zug nglichkeitskriterien<br />
2. Historia de la llegada de los Turistas Suecos ........................................17<br />
History of Swedish Tourists arrival<br />
Geschichte der Ankunft Schwedischer Touristen<br />
3. <strong>Turismo</strong> sin Barreras: Nuestro Compromiso ........................................20<br />
Barriers-free Tourism: Our Commitment<br />
Barrierefreier Tourismus: Unser Versprechen<br />
4. Consejos útiles para viajar en avión ....................................................22<br />
Useful advices for travelling<br />
Ratschläge für eine Flugreise<br />
5. Agencias de viajes y touroperadores ....................................................25<br />
Travel Agencies & touroperators<br />
Reisebüros und Tourveranstalter<br />
6. Oficinas de <strong>Turismo</strong> / Tourist Offices / Touristeninformationbüros ........31<br />
7. Hoteles Accesibles / Accessible Hotels / Behindertengerechte Hotels ..39<br />
8. Playas Accesibles / Accessible Beaches / Behindertengerechte Strände ..55<br />
9. Paseos y Vías Públicas / Promenade and public roads /<br />
Promenaden und Öffentliche Wege ....................................................67<br />
10. Deportes Adaptados / Adapted Sports / Geeignete Sportarten ..............71<br />
11. Ocio / Leisure / Freizeitangebot ..........................................................77<br />
12. Centros Comerciales / Shopping Centres / Einkaufszentren ..................91<br />
13. Restaurantes / Restaurants / Restaurants ............................................101<br />
14. Puntos de Interés de Tenerife / Interest points in Tenerife /<br />
Interessante Orte auf Teneriffa ............................................................115<br />
15. Transportes y excursiones / Transfers & excursions /<br />
Transportmittel und Ausflugfahrten ....................................................203<br />
16. WC accesibles y Llave Europea para abrirlos<br />
Accesible WCs and European Key<br />
Behindertengerechte WC´s und der Euroschlüssel dazu. ....................215<br />
17. Alquiler de ayudas técnicas / Appliances for hire / Hilfsmittelvermietung 223<br />
18. Farmacias - Centros Médicos / Chemist´s - Medical Centres /<br />
Apotheken - Kliniken ........................................................................227<br />
19. Teléfonos útiles / Useful phones / Wichtige Telefonnummern ............233<br />
20. Callejero turístico / Tourist map / Stadtplan ........................................237
CRITERIOS DE ACCESIBILIDAD<br />
Adaptado / Accesible: Un espacio, instalación o servicio se considera Adaptado/<br />
Accesible si se ajusta a los requerimientos funcionales y dimensionales que garanticen<br />
su utilización autónoma y con comodidad por las personas con movilidad reducida.<br />
Practicable: Un espacio, instalación o servicio se considera Practicable cuando, sin<br />
ajustarse a todos los requerimientos que lo califiquen como adaptado, no impide su<br />
utilización a las personas con movilidad reducida.<br />
Inaccesible / con barreras: Un espacio, instalación o servicio se considera Inaccesible o<br />
con barreras cuando, sus estancias y elementos de que consta la instalación, no permite<br />
el acceso, la circulación y la estancia en sus dependencias.<br />
ACCESSIBILITY STANDARDS<br />
Adapted / Accessible: A space, or facility is considered Adapted when people with<br />
disabilities or any kind of mobility impairment may do a functional, autonomous use of it.<br />
Practicable: A space, or facility is considered Practicable when though it does not fulfil all<br />
the required standards to qualified as adapted but it is suitable for a proper use by the<br />
handicapped.<br />
Inaccessible / with barriers: A space, or facility is considered Inaccessible or with<br />
barriers, when facilities or accessories part of a facility itself do not allow access,<br />
manoeuvring or the stay at their outbuildings.<br />
ZUGÄNGLICHKEITSSKRITERIEN<br />
Behindertengerecht: Ein Raum, Einrichtung, Wasch- oder Toilettenraum gilt als behindertengerecht,<br />
wenn er auf die funktionellen und räumlichen Erfordernisse eingestellt ist,<br />
die eine selbständige Nutzung durch Personen mit Behinderung, eingeschränkter<br />
Beweglichkeit oder Verständigungsschwierigkeiten garantieren.<br />
Behindertenfreundlich: Ein Raum, Einrichtung, Wasch- oder Toilettenraum gilt als<br />
behindertenfreundlich, wenn er auf die funktionellen und räumlichen Erfordernisse<br />
eingestellt ist, die eine Nutzung durch Personen mit Behinderung, eingeschränkter<br />
Beweglichkeit oder Verständigungsschwierigkeiten, mit Hilfe einer zweiten Person<br />
nutzen können.<br />
Nicht Behindertengerecht / mit Barrieren: Ein Raum, Einrichtung, Wasch- oder<br />
Toilettenraum gilt als nicht behindertengerecht oder mit Barrieren, wenn seine<br />
Gestaltung und Einrichtung, Zugang, Bewegung oder Aufenthalt nicht erlaubt.<br />
7
10<br />
11
12<br />
13
14<br />
15
18<br />
LA LLEGADA DE “LOS SUECOS”<br />
Historia<br />
En el año 1957, un grupo de jóvenes suecos con movilidad reducida<br />
(originada por problemas reumáticos), después de haber recorrido medio<br />
mundo en busca de un lugar cálido, llegó a un poblado marinero.<br />
Este lugar, gracias a su agradable clima y a su playa, les permitió mejorar<br />
notablemente su estado de salud. El privilegiado enclave se llama Playa<br />
de Los Cristianos y la llegada de estos visitantes escandinavos dio lugar<br />
al nacimiento del turismo en el Municipio. Desde entonces nos<br />
esforzamos en suprimir las barreras de la vida diaria.<br />
Ejemplo de ello es el mayor Paseo Marítimo Peatonal Sin Barreras de<br />
Europa, con sus 7 kms. de longitud. Este atractivo, unido a una amplia<br />
oferta de hoteles accesibles, variadas actividades de ocio, deportes<br />
adaptados, y por supuesto, playas accesibles convierten <strong>Arona</strong> en uno<br />
de los destinos elegidos, durante todo el año, por miles de turistas con<br />
movilidad reducida.<br />
THE ARRIVAL OF “THE SWEDES”<br />
History<br />
In 1957, a group of young Swedes with<br />
reduced mobility (caused by rheumatism)<br />
arrived in a seafaring town after having<br />
travelled the world in search of a warm<br />
climate in which to settle.<br />
Their health improved considerably thanks<br />
to the pleasant climate and beach. This<br />
privileged spot is known as Playa de Los<br />
Cristianos and the arrival of these<br />
Scandinavian visitors marked the start of<br />
the municpality’s tourist industry. Since<br />
then, we have worked hard to eliminate<br />
the barriers of everyday life.<br />
A prime example of this is Europe’s largest<br />
Barrier-Free Pedestrian Sea Promenade, which runs for 7 km. along the<br />
coast. This major attraction, together with a wide range of accessible<br />
hotels and several leisure options, adapted sports facilities, without<br />
forgetting its accessible beaches, make <strong>Arona</strong> a popular choice for<br />
thousands of tourists with reduced mobility throughout the year.<br />
DIE ANKUNFT DER “SCHWEDEN”<br />
Geschichte<br />
Im Jahre 1957 kam eine Gruppe schwedischer Jugendlicher mit<br />
rheumatisch bedingten Mobilitätseinschränkungen, nachdem sie auf<br />
der Suche nach einem warmen Ort bereits die halbe Welt umreist<br />
hatten, in einem Fischerdorf an.<br />
Der Aufenthalt in diesem Ort bescherte ihnen dank seines milden<br />
Klimas und seiner belebenden Strandluft eine bemerkenswerte<br />
Besserung ihrer Gesundheit. Wir kennen diese privilegierte Enklave<br />
unter dem Namen Playa de Los Cristianos und die Ankunft dieser<br />
skandinavischen Besucher legte den Grundstein für die Entwicklung<br />
des Fremdenverkehrs in der Gemeinde. Seitdem bemühen wir uns, die<br />
Hindernisse des täglichen Lebens zu beseitigen.<br />
Ein gutes Beispiel hierfür ist größte barrierefreie Strandpromenade<br />
Europas mit 7 km. Länge. Dieser Anziehungspunkt in Verbindung mit<br />
einer großen Auswahl behindertengerechter Hotelanlagen, einem<br />
vielfältigen Freizeitangebot, angepassten Sportarten und selbstverständlich<br />
den behindertengerechten Stränden, machen <strong>Arona</strong> das ganze Jahr<br />
über zu einem der beliebtesten Urlaubsziele für Tausende von Touristen<br />
mit eingeschränkter Mobilität.<br />
19
20<br />
TURISMO SIN BARRERAS<br />
Nuestro Compromiso<br />
El Ayuntamiento de <strong>Arona</strong> se está convirtiendo en un municipio<br />
accesible, donde todos los ciudadanos, sin excepción, disfruten de<br />
unos óptimos niveles de bienestar.<br />
Para ello asume el reto de que su oferta turística llegue a todo el mundo,<br />
poniendo en marcha el Plan Integral de Accesibilidad de <strong>Arona</strong>.<br />
Su aplicación es de ámbito municipal y abarca todo el conjunto de<br />
actividades de la vida diaria. Su objetivo es mejorar la calidad de vida<br />
de las personas con discapacidad y de la población en general.<br />
Sus principales áreas de trabajo son:<br />
• URBANISMO: Supresión de barreras arquitectónicas en las vías<br />
públicas.<br />
• EDIFICACIÓN: Edificios públicos, centros sanitarios, administrativos,<br />
educativos y culturales y edificios de uso privado (Alojamientos<br />
turísticos, Centros de Ocio, Restauración, Agencias de Viajes, etc.).<br />
• TRANSPORTE: Autobuses accesibles, taxis adaptados, empresas de<br />
alquiler de coches, etc.<br />
• COMUNICACIÓN SENSORIAL: Telecomunicaciones (Pagina Web<br />
Accesible, Telefonía móvil, Teléfonos de texto).<br />
• OCIO Y TURISMO<br />
BARRIER - FREE TOURISM<br />
Our commitment<br />
The Borough of <strong>Arona</strong> is becoming an accessible municipality where<br />
all residents and visitors can enjoy matchless standards of wellbeing.<br />
To this end, it is working to ensure that its tourist attractions and amenities<br />
are open to everyone, through the <strong>Arona</strong> Integral Accessibility Scheme.<br />
This municipal scheme covers all types of everyday activities. The<br />
objective is to improve the quality of life of the disabled and residents<br />
in general.<br />
The principal areas of action are given below:<br />
• URBAN PLANNING: Elimination of architectural barriers on public<br />
thoroughfares.<br />
• BUILDINGS: Public buildings, health, government, education<br />
and culture centres and private buildings (Tourist<br />
Accommodation, Leisure Centres, Bars and Restaurants, Travel<br />
Agencies, etc.).<br />
• TRANSPORT: Accessible buses, adapted taxis, car rental companies.<br />
• SENSORIAL COMMUNICATION: Telecommunications<br />
(Accessible website, mobile phones, text phones).<br />
• LEISURE AND TOURISM<br />
BARRIERENFREIER TOURISMUS<br />
Unser Versprechen<br />
Die Gemeindeverwaltung von <strong>Arona</strong> ist derzeit dabei, den Ort in eine<br />
behindertengerechte Gemeinde zu verwandeln, in der sich alle<br />
Bewohner, ohne irgendeine Ausnahme, in hohem Maße wohlfühlen.<br />
Mit diesem Ziel starten wir den “Plan Integral de Accesibilidad de<br />
<strong>Arona</strong>”, d.h. den ganzheitlichen Plan für ein behindertengerechtes<br />
<strong>Arona</strong> und stellen uns damit der Herausforderung, ein touristisches<br />
Angebot zu entwickeln, das für Jedermann zugänglich ist.<br />
Dieser Plan findet auf die gesamte Gemeinde Anwendung und umfasst<br />
alle Bereiche des täglichen Lebens. Sein Ziel ist es, die Lebensqualität<br />
der behinderten Menschen und der Bevölkerung im Allgemeinen zu<br />
verbessern. Dabei sind folgende Arbeitsbereiche von besonderer<br />
Bedeutung:<br />
• STÄDTEBAU: Beseitigung von architektonischen Barrieren auf<br />
öffentlichen Wegen.<br />
• BEBAUUNG: Öffentliche Gebäude (Zentren für<br />
Gesundheitsdienste, Verwaltung, Erziehung und Kultur) und<br />
privat genutzte Gebäude (touristische Unterkünfte,<br />
Freizeitzentren, Restaurants, Reisebüros, usw.)<br />
• TRANSPORT: Behindertengerechte Busse und rollstuhlgerechte<br />
Taxis, Autoverleihfirmen, etc.<br />
• SENSORIELLE KOMMUNIKATION: Telekommunikation<br />
(zugängliche Webseite, Mobiltelefone, Texttelefone)<br />
• FREIZEIT UND TOURISMUS<br />
21
SERVICIO DE ASISTENCIA A PERSONAS CON MOVILIDAD REDUCIDA<br />
AEROPUERTOS ESPAÑOLES<br />
En cumplimiento del Reglamento (CE) 1107/2006 del Parlamento Europeo, se pone en<br />
marcha a partir del 26 de Julio de 2008 en todos los aeropuertos europeos un servicio de<br />
atención a los pasajeros con movilidad reducida.<br />
Esta medida comunitaria supone un gran avance social para las personas con discapacidad<br />
y por esta razón, se han dispuesto todos los recursos económicos, materiales y humanos<br />
necesarios para hacer posible que, en todos los aeropuertos españoles, se preste un<br />
servicio de calidad que garantice que todas las personas puedan disfrutar del transporte<br />
aéreo entre cualquier punto de la geografía europea, sea cual sea su discapacidad.<br />
¿Cómo solicitar este servicio?<br />
1º Solicítelo al menos con 48 horas de antelación* al hacer su reserva o adquirir su<br />
billete a través de su agente de viajes o compañía aérea, 902 404 704 o en la web:<br />
www.aena.es<br />
(* de no respetarse este tiempo de antelación, no podrá garantizarse la calidad del servicio<br />
ofrecido).<br />
2º Acuda al punto de encuentro a la hora acordada. Si no se ha fijado hora alguna, como<br />
mínimo dos horas antes de la hora de salida programada. Avise de su llegada por el<br />
intercomunicador y espere, allí le recogerán. Puede ver la localización de los puntos de<br />
encuentro en la web www.aena.es.<br />
3º Facturación y embarque: Será atendido y acompañado durante el proceso de<br />
facturación y en los controles de seguridad, hasta su asiento en el avión. Le ayudarán con<br />
su equipaje y ayudas personales.<br />
4º Llegada a su destino: Le ayudarán a embarcar y a recoger su equipaje. Después le<br />
acompañarán al punto de encuentro del aeropuerto que usted decida.<br />
5º Al finalizar el servicio: Le agradeceremos que colabore en su valoración si el personal<br />
se lo pide. Si algo no fuera de su agrado, comuníquelo a sinbarreras@aena.es<br />
DIFERENTES DISCAPACIDADES<br />
WCHC Pasajeros privados de cualquier movilidad y no autosuficientes.<br />
Deben ser acompañados a su asiento y necesitan ayuda personal completa.<br />
SI su viaje dura más de tres horas, necesitan acompañante.<br />
WCHR Pasajeros que necesitan ayuda durante el traslado entre la aeronave<br />
y la terminal, autosuficientes para embarcar y desplazarse dentro de<br />
la aeronave.<br />
WCHS Pasajeros que necesitan ayuda entre la aeronave y la terminal y<br />
también para embarcar, autosuficientes dentro de la aeronave.<br />
DEAF Pasajeros sordos.<br />
BLND Pasajeros con discapacidades visuales.<br />
22<br />
ASSISTANCE FOR PERSONS WITH REDUCED MOBILITY<br />
SPANISH AIRPORTS<br />
In compliance with Regulation (EC) nº1107/2006 of the European Parliament, starting July<br />
26TH 2008 all European airports will offer assistance services for passengers with<br />
reduced mobility. This European Community measure represents a significant social<br />
advance for disabled persons and for this reason all the necessary financial, material and<br />
human resources have been provided to make it possible for every Spanish airport to<br />
render a quality service guaranteeing that all people can enjoy air transport anywhere in<br />
Europe, regardless of their disability.<br />
How to procure this service?<br />
1º Request it at least 48 hours ahead of time* when booking your flight or purchasing<br />
your ticket through your travel agent or airline, 902 404 704 (from Spain) or going to the<br />
website: www.aena.es<br />
*If you do not request it far enough in advance, the quality of the service rendered<br />
cannot be guaranteed.<br />
2º Go to the meeting point at the prearranged time. If no meeting time has been<br />
arranged, come at least two hours prior to the scheduled departure time. Let them know<br />
when you have arrived, using the intercom, and wait: they will pick up you up there.<br />
You can find the meeting points on the website: www.aena.es<br />
3º Check-in and boarding: You will be assisted and accompanied during the check-in<br />
process and the security checkpoints, until you are in your seat on the plane. They will<br />
help you with your luggage and personal needs.<br />
4º Arrival at your destination: They will help you deplane and retrieve your luggage.<br />
Afterwards, they will accompany you to the meeting point of the airport of your choice.<br />
5º When the service has been completed: They would appreciate it if you would<br />
collaborate by evaluating it if so requested by a staff member. If you have any complaints,<br />
please communicate them to sinbarreras@aena.es<br />
DIFFERENT DISABILITIES<br />
WCHC These passengers are entirely immobile and not self-sufficient. They must be<br />
accompanied to their seats and they need complete personal assistance. If the journey is<br />
more than three hours long, they need a companion.<br />
WCHR These are passengers who need help getting from the aircraft to the terminal. They<br />
can board and move around the aircraft on their own.<br />
WCHS These passengers need help getting from the aircraft to the terminal and also for<br />
boarding. They are self-sufficient inside the aircraft.<br />
DEAF Deaf passengers.<br />
BLND Passengers with visual disabilities. .<br />
23
BETREUUNG VON PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTER<br />
BEWEGLICHKEIT - FLUGHÄFEN IN SPANIEN<br />
Gemäß Verordnung (EG) Nr. 1107/2006 des Europäischen Parlaments tritt ab dem 26. Juli<br />
2008 auf allen europäischen Flughäfen ein Hilfsservice für Fluggäste mit eingeschränkter<br />
Beweglichkeit in Kraft.<br />
Diese Maßnahme der EU stellt einen großen sozialen Fortschritt für Menschen mit<br />
Behinderungen dar. Aus diesem Grund wurden alle notwendigen finanziellen,<br />
materiellen und personellen Mittel bereitgestellt, um auf den spanischen Flughäfen die<br />
Servicequalität zu gewährleisten und sicherzustellen, dass alle Flugreisenden unabhängig<br />
von der Art ihrer Behinderung entspannt an jeden Ort in Europa reisen können.<br />
Welche Schritte m ssen Sie unternehmen?<br />
1. Stellen Sie sp testens 48 Stunden im Voraus einen Antrag* bei der Reservierung oder<br />
beim Kauf des Flugtickets in Ihrem Reisebüro oder bei der Fluggesellschaft,<br />
902 404 704 oder im Internet unter: www.aena.es anzumelden. (* bei Nichteinhaltung<br />
dieser Frist kann die volle Qualität des gebotenen Services nicht gewährleistet werden).<br />
2. Begeben Sie sich zur vereinbarten Uhrzeit an den Treffpunkt. Wurde keine Uhrzeit<br />
vereinbart, spätestens zwei Stunden vor dem planmäßigen Abflug. Benachrichtigen Sie<br />
uns durch die Sprechanlage von Ihrer Ankunft und warten Sie dort, bis Sie abgeholt<br />
werden. Die Standorte der Treffpunkte können Sie unter www.aena.es einsehen.<br />
3. Einchecken und Einsteigen: Sie werden beim Einchecken und bei den<br />
Sicherheitskontrollen betreut und bis zu Ihrem Sitzplatz im Flugzeug begleitet. Wir helfen<br />
Ihnen mit dem Gepäck und leisten persönliche Unterstützung.<br />
4. Ankunft am Zielflughafen: Wir helfen Ihnen beim Aussteigen und bei der<br />
Gepäckausgabe. Danach werden Sie bis zu einem von Ihnen bestimmten Treffpunkt des<br />
Flughafens begleitet.<br />
5. Nach Ende der Betreuung: Wir sind Ihnen für Ihre Mitarbeit durch eine Beurteilung<br />
dankbar, wenn Sie das Personal darum bittet. War etwas nicht zu Ihrer Zufriedenheit,<br />
wenden Sie sich an sinbarreras@aena.es<br />
VERSCHIEDENE BEHINDERUNGEN<br />
WCHC Fluggäste mit vollständig eingeschränkter Mobilität, die sich nicht selbständig<br />
bewegen können. Sie müssen zu Ihrem Sitzplatz begleitet werden und benötigen eine<br />
persönliche Rundum-Betreuung. Dauert die Reise länger als drei Stunden, ist eine<br />
Begleitung erforderlich.<br />
WCHR Fluggäste, die eine Betreuung auf dem Weg zwischen Luftfahrzeug und Terminal<br />
benötigen, die aber selbständig einsteigen und sich innerhalb des Luftfahrzeugs fortbewegen<br />
können.<br />
WCHS Fluggäste, die eine Betreuung auf dem Weg zwischen Luftfahrzeug und Terminal<br />
und beim Einstieg benötigen, die sich aber innerhalb des Luftfahrzeugs selbständig bewegen<br />
können.<br />
DEAF Gehörlose Fluggäste.<br />
BLND Blinde und sehbehinderte Fluggäste.<br />
24<br />
AGENCIAS DE VIAJES Y TOUROPERADORES<br />
TRAVEL AGENCIES & TOUROPERATORS<br />
REISEBÜROS UND TOURVERANSTALTER<br />
SOL ACCESS SERVICE S.L.L.<br />
C/ J. Gónzalez Gónzalez nº 20.<br />
38626 La Florida del Sur.<br />
Valle San Lorenzo. <strong>Arona</strong><br />
Tel.: 664 64 64 84 · Tel/Fax: 922 76 51 86<br />
ic@solaccessservice.com<br />
www.solaccessservice.com<br />
AGENCIA RECEPTIVA ESPECIALIZADA EN TURISMO SIN BARRERAS<br />
ESPECIALIZADOS EN GRUPOS<br />
Sus servicios incluyen:<br />
- Representación de agencias y otros organizadores de viajes.<br />
- Contratación y reservas de alojamiento accesible.<br />
- Traslados y excursiones en vehículos adaptados.<br />
- Alquiler de equipos de ayudas.<br />
- Servicio de asistencia personal.<br />
- Guías multilingües, 24 h. en caso de emergencia.<br />
SPECIALIZED INCOMING AGENCY IN BARRIER-FREE HOLIDAYS<br />
SPECIALIZED IN GROUPS<br />
Its services include:<br />
- Representation of travel organizers.<br />
- Contracting and reservation of accessible accommodation.<br />
- Individual and group transfers and excursions in adapted vehicles.<br />
- Rental of equipments.<br />
- Personal assistance service.<br />
- Multilingual representatives including 24h emergency service.<br />
INCOMING-AGENTUR SPEZIALISIERT AUF BEHINDERTENREISEN<br />
SPEZIALIST FÜR GRUPPEN<br />
Ihre allgemeinen Dienstleistungen sind:<br />
- Vertretung von Organisationen und Reiseveranstaltern.<br />
- Abschluss von Hotelvertraegen und Hotelreservierungen.<br />
- Individuellen und Gruppentransfer sowie Ausflüge in<br />
rollstuhlgerechten Fahrzeugen.<br />
- Vermietung von Hilfsmitteln.<br />
- Personenbetreuung.<br />
- Mehrsprachige Reiseleiter einschl. 24 h. Notfalldienst.<br />
25
26<br />
AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />
VIAJES 2000 MADRID<br />
Pº Castellana 228-230.<br />
Tel.: 91 323 10 29<br />
Fax: 91 314 84 08<br />
madrid.viajes@once.es<br />
www.viajes2000accesible.es<br />
C.P. 28046<br />
VIAJES 2000 BARCELONA<br />
C/ Aribau, 123.<br />
Tel.: 93 323 96 60<br />
Fax: 93 451 03 96<br />
barcelona.viajes@once.es<br />
www.viajes2000accesible.es<br />
C.P. 08036<br />
VIAJES 2000<br />
PALMA DE MALLORCA<br />
C/ Foners 7.<br />
Tel.: 971 774 684/86<br />
Fax: 971 460 508<br />
palma.viajes@once.es<br />
www.viajes2000accesible.es<br />
C.P. 07006<br />
VIAJES 2000 LAS PALMAS<br />
DE GRAN CANARIA<br />
C/ Torres, 9.<br />
Tel.: 928 382 104/ 80<br />
Fax: 928 381 280<br />
laspalmas.viajes@once.es<br />
www.viajes2000accesible.es<br />
C.P. 35002<br />
VIAJES 2000 SEVILLA<br />
C/ Asunción, s/n.<br />
Edificio Presidente. Bloque C1<br />
Tel.: 95 428 11 77<br />
Fax: 95 428 27 08<br />
sevilla.viaje@once.es<br />
www.viajes2000accesible.es<br />
C.P. 41011<br />
VIAJES 2000 LOGROÑO<br />
Avda. Gran Vía, 6.<br />
Tel.: 941 210 388<br />
Fax: 941 210 409<br />
logrono.viajes@once.es<br />
www.viajes2000accesible.es<br />
C.P. 26002<br />
VIAJES LIANOA<br />
Avda. Dos Ferreiro 5-7<br />
Polígono Rio do Pozo<br />
15573 Narón. A Coruña.<br />
Tel.: 902 180 281<br />
info@viajeslianoa.com<br />
www.viajeslianoa.grupoairmet.com<br />
VIAJA SIN BARRERAS<br />
C/ Córdoba , 6 Of. 105.<br />
29001 Málaga.<br />
Tel.: 952 213 322 - 952 228 800<br />
info@viajasinbarreras.com<br />
www.viajesinbarreras.com<br />
TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />
TRAVELPLAN www.travelplan.es<br />
MUNDICOLOR www.mundicolor.es<br />
AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />
ACCESS TRAVEL<br />
6 The Hillock Astley. Manchester.<br />
M29 7GW Inglaterra<br />
Tel.: +44 (0) 1942 888844<br />
Fax: +44 (0) 1942 891811<br />
office@access-travel.co.uk<br />
www.access-travel.co.uk<br />
DISABLED ACCESS HOLIDAYS<br />
Ctl. Clydegrove Travel.<br />
2351 Dumbarton Road.<br />
Yoker. Glasgow G14 0NN.<br />
Escocia.<br />
Tel.: +44 (0) 845 257 0113<br />
Fax: +44 (0) 779 891 7405<br />
info@disabledaccessholidays.com<br />
www.disabledaccessholidays.com<br />
ACCESSIBLE TRAVEL<br />
AND LEISURE<br />
Avionics House<br />
Naas Lane. Quedgeley<br />
Kingsway Business Park<br />
Gloucester. GL2 2SN<br />
Tel.:+44 (0) 1452 729739<br />
Fax: +44 (0) 1452 729853<br />
info@accessibletravel.co.uk<br />
www.accessibletravel.co.uk<br />
ACCESSATLAST<br />
18 Hazel Grove.<br />
Tarleton, Preston. Lancashire.<br />
PR4 6DQ Reino Unido.<br />
Tel.: +44 (0) 177 281 4555<br />
Fax: +44 (0) 845 890 2119<br />
www.accessatlast.com<br />
TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />
TUI PLC www.tui.com<br />
THOMSON www.thomson.co.uk<br />
FIRST CHOICE www.firstchoice.co.uk<br />
THOMAS COOK PLC www.thomascookgroup.com<br />
27
28<br />
AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />
CHRIS TRAVEL APS<br />
Birkegården 76.<br />
3500 Værløse.<br />
Dinamarca.<br />
Tel: +45 4448 2119 · Fax: +45 4495 9276<br />
info@christravel.dk<br />
www.christravel.dk<br />
AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />
RUNA REISEN G<strong>MB</strong>H<br />
Carl-Benz-Straße 12.<br />
33803 Steinhagen.<br />
Alemania.<br />
Tel.: +49 (0) 5204 888 316<br />
Fax: +49 (0) 5204 888 317<br />
info@runa-reisen.de<br />
www.runa-reisen.de<br />
TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />
ITS www.its.de<br />
TJAEREBORG www.tjaereborg.de<br />
JAHN REISEN www.jahnreisen.de<br />
REWE TOURISTIK www.rewe-touristik.de<br />
TUI AG www.tui-group.com<br />
TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />
TUI NORDIC www.tui-group.com<br />
STAR www.startour.dk<br />
FRITIDSRESOR www.fritidsresor.se<br />
SOL RESOR www.solresor.se<br />
MY TRAVEL www.mytravel.se<br />
THOMAS COOK www.thomascook.se<br />
AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />
LANDSTEDE BUITENGEWOON REIZEN<br />
Diezerkade 3.<br />
8021 CW Zwolle.<br />
Holanda.<br />
Tel.: +31 (0) 38-4557030 · Fax: +31 (0) 38-4557035<br />
ANVR 2682<br />
info@buitengewoonreizen.nl<br />
www.buitengewoonreizen.nl<br />
TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />
TUI HOLANDA www.tui.nl<br />
HOLLAND INTERNATIONAL www.hollandinternational.nl<br />
ARKE www.arke.nl<br />
OAD REIZEN www.oad.nl<br />
AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />
MG TRAVEL OFFICE<br />
Martine Geimaert (Reisadviseur).<br />
Kwadeweg 76, B-9940-Evergem.<br />
Bélgica<br />
Tel.: +32 (0) 9 258 09 06 · Fax: +32 (0) 9 258 10 24<br />
info@mgtravel.be<br />
www.mgtravel.be<br />
TOUROPERADORES · TOUROPERATORS · TOURVERANSTALTER<br />
TUI BÉLGICA www.tui.be<br />
JET AIR www.jetair.be<br />
29
30<br />
AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />
PLANETA ELISA<br />
Vía Francesco de Sanctis 27.<br />
50136 Florencia. Italia.<br />
Tel.: +39 055 8456975<br />
Fax: +39 055 8468235<br />
Movil: 34 83348892<br />
Lucia.gnani@pianetaelisa.it<br />
www.pianetaelisa.it<br />
SANGRITANA<br />
Piazzalea Stazione 9-66034 Lanciano(Ch). Italia.<br />
Tel.: +39 0872 708444<br />
Fax: +39 0872708275<br />
viaggini.vacanza@sangritana.it<br />
www.sangritana.it<br />
AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />
ADAPTOURS<br />
157 Chemin du Fagot.<br />
38850 Chirens. France.<br />
Tel.: +33 06 84 54 02 49<br />
Fax: +33 09 59 93 44 83<br />
info@adaptours.fr<br />
www.adaptours.fr<br />
AGENCIAS DE VIAJES · TRAVEL AGENCIES · REISEBÜROS<br />
MATKA AGENIT PORVOO<br />
Lundinkatu 16, 06100 Porvoo.<br />
Finlandia.<br />
Tel.: +358 019 536 0460<br />
Fax: +358 019 536 0465<br />
porvoo@matka-agentit.fi<br />
www.matka-agentit.fi<br />
31
OFICINAS DE TURISMO<br />
TOURIST OFFICES<br />
TOURISTENINFORMATIONSBÜROS<br />
ARONA<br />
PATRONATO MUNICIPAL DE TURISMO DE ARONA<br />
C/ El Calvario nº 5.<br />
38640 <strong>Arona</strong>.<br />
Tel.: 922 725 203 / 725 180<br />
Fax: 922 725 186<br />
www.arona.travel<br />
turismo@arona.travel<br />
turismoaccesible@arona.travel<br />
PLAYA DE LAS AMÉRICAS<br />
Avda. Rafael Puig, 19.<br />
Plaza del City Center.<br />
38660 Playa de Las Américas<br />
Tel.: 922 797 668 · Fax: 922 757 198<br />
www.arona.travel<br />
info-americas@arona.travel<br />
PLAYA DE LAS VISTAS<br />
Paseo Marítimo s/n. Playa de Las Vistas.<br />
38650 Playa de Los Cristianos.<br />
Tel.: 922 787 011 · Fax: 922 750 444<br />
www.arona.travel<br />
info-vistas@arona.travel<br />
PLAYA DE LAS GALLETAS<br />
Paseo Marítimo Dionisio González Delgado.<br />
38631 Playa Las Galletas.<br />
Tel.: 922 730 133 · Fax: 922 735 504<br />
www.arona.travel<br />
info-galletas@arona.travel<br />
turismoaccesible@arona.org<br />
OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE · TOURIST OFFICES · TOURISTENINFORMATIONSBÜROS<br />
33
PLAYA DEL TROYA - ADEJE<br />
Avda. Rafael Puig, 1.<br />
38660 Playa del Troya. Costa Adeje<br />
Tel.: 922 750 633<br />
Fax: 922 788 955<br />
www.costa-adeje.es<br />
turismo@adeje.es<br />
PLAYA FAÑABÉ - ADEJE<br />
Avda. Litoral, s/n.<br />
38660 Playa Fañabé. Costa Adeje<br />
Tel.: 922 716 539<br />
Fax: 922 716 643<br />
www.costa-adeje.es<br />
turismo@adeje.es<br />
CENTRO COMERCIAL PLAZA DEL<br />
DUQUE - ADEJE<br />
C.C. Plaza del Duque.<br />
38660 Costa Adeje<br />
Tel.: 922 716 377<br />
Fax: 922 714 397<br />
www.costa-adeje.es<br />
turismo@adeje.es<br />
ADEJE - CIT DEL SUR<br />
Avda. Rafael Puig ,17.<br />
38660 Costa Adeje<br />
Tel.: 922 793 312<br />
Fax: 922 793 390<br />
www.citsur.com<br />
info@citsur.com<br />
GOLF DEL SUR - SAN MIGUEL DE<br />
ABONA<br />
Avda. Galván Bello, s/n.<br />
38620 Golf del Sur.<br />
San Miguel de Abona<br />
Tel.: 922 738 664<br />
Fax: 922 727 501<br />
www.sanmigueldeabona.org<br />
turismo@sanmigueldeabona.org<br />
EL MÉDANO<br />
GRANADILLA DE ABONA<br />
Plaza de Los Príncipes de España, s/n.<br />
38612 El Médano. Granadilla de Abona.<br />
Tel.: 922 176 002<br />
Fax: 922 176 002<br />
www.granadilladeabona.org<br />
turismo@granadilladeabona.org<br />
AEROPUERTO REINA SOFIA<br />
Aeropuerto Tfe. Sur “Reina Sofía”.<br />
38610 Granadilla de Abona.<br />
Tel.: 922 392 037<br />
Fax: 922 392 037<br />
www.cabtfe.es<br />
huete@cabtfe.es<br />
PUERTO SANTIAGO<br />
SANTIAGO DEL TEIDE<br />
Avda. Marítima.<br />
C.C. Seguro del Sol. Local 34.<br />
38683 Playa de la Arena.<br />
Santiago del Teide<br />
Tel.: 922 860 348<br />
Fax: 922 860 348<br />
www.santiagodelteide.org<br />
santiagodelteide@yahoo.es<br />
34 OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE · TOURIST OFFICES · TOURISTENINFORMATIONSBÜROS<br />
ARICO<br />
C/ Benítez de Lugo, 1.<br />
38580 Villa de Arico.<br />
Tel.: 92 161 133<br />
Fax: 922 768 687<br />
aedl.arico.@cabtfe.es<br />
GÜIMAR<br />
Avda. Obispo Pérez Cáceres, 18.<br />
(Fonda Medina) 38500 Güimar<br />
Tel.: 922 514 820<br />
Fax: 922 513 569<br />
www.guimar.es<br />
turismo.guimar@cabtfe.es<br />
GÜIMAR - CIT<br />
Avda. Obispo Pérez Cáceres, 18.<br />
38500 Güimar.<br />
Tel.: 922 511 590<br />
Fax: 922 513 569<br />
www.citguimar.com<br />
citguimar@hotmail.com<br />
CANDELARIA<br />
Avda. La Constitución, s/n.<br />
38520 Candelaria.<br />
Tel.: 922 032 230<br />
Fax: 922 500 808<br />
www.candelaria.es<br />
oit@candelaria.es<br />
CANDELARIA - CIT<br />
Plaza del CIT, s/n. 38520 Las Caletillas.<br />
Tel.: 922 500 415<br />
Fax: 922 502 683<br />
www.citcandelaria.com<br />
citcandelaria@feciten.com<br />
SANTA CRUZ DE TENERIFE<br />
Ed. Cabildo Insular, Plaza de España.<br />
38003 Santa Cruz de Tenerife.<br />
Tel.: 922 239 592<br />
Fax: 922 239 812<br />
www.cabtfe.es<br />
lale@cabtfe.es<br />
INFOTURISMO TENERIFE<br />
Avda. Villalba Hervás, 3 - 3º. Oficina 4<br />
38002 Santa Cruz de Tenerife.<br />
Tel.: 00 800 100 101 00 (gratis)<br />
www.webtenerife.com<br />
evagarcia@infoten.es<br />
SANTA CRUZ DE TENERIFE<br />
C/ Fomento s/n, Estación de Guaguas,<br />
38001 Santa Cruz de Tenerife.<br />
Tel.: 922 299 749<br />
922 222 333 (Intercambiador)<br />
Fax: 922 574 915<br />
coordinadorainfo@sociedad-desarrollo.com<br />
SANTA CRUZ DE TENERIFE - CIT<br />
Avda. Anaga (altura Plaza de España).<br />
38003 Santa Cruz de Tenerife.<br />
Tel.: 922 248 461<br />
Fax: 922 662 169<br />
www.cit-tenerife.org<br />
infocif@telefonica.net<br />
SANTA CRUZ DE TENERIFE<br />
C/ Castillo Esquina Cruz Verde.<br />
38005 Santa Cruz de Tenerife.<br />
Tel.: 922 299 749 · 922 222 333<br />
Fax: 922 574 915<br />
coordinadorainfo@sociedad-desarrollo.com<br />
OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE · TOURIST OFFICES · TOURISTENINFORMATIONSBÜROS<br />
35
LA LAGUNA TENERIFE NORTE<br />
Aeropuerto Los Rodeos - Tenerife Norte.<br />
38297 Los Rodeos. La Laguna.<br />
Tel.: 922 635 192<br />
Fax: 922 255 433<br />
www.webtenerife.com<br />
nurialorenzo@webtenerife.com<br />
LA LAGUNA AEROPUERTO<br />
LOS RODEOS · TENERIFE NORTE<br />
Aeropuerto Los Rodeos - Tenerife Norte.<br />
38297 Los Rodeos. La Laguna.<br />
Tel.: 922 825 046<br />
www.aytolalaguna.org<br />
turismo.laguna@cabtfe.es<br />
LA LAGUNA<br />
Casa Alvarado, C/ La Carrera, 7.<br />
38201 La Laguna.<br />
Tel.: 922 631 194<br />
Fax: 922 608 974<br />
www.aytolalaguna.com<br />
turismo.laguna@cabtfe.es<br />
LA LAGUNA - CIT NORDESTE<br />
Avda. Universidad, 9 (Camino Largo).<br />
38712 La Laguna.<br />
Tel.: 922 632 718<br />
Fax: 922 263 097<br />
www.feciten.com<br />
citnordeste@feciten.com<br />
TACORONTE<br />
Ctra. Gral. Tacoronte, s/n (La Estación).<br />
38350 Tejina. Tacoronte.<br />
Tel.: 922 570 015<br />
Fax: 922 570 015<br />
www.tacoronte.es<br />
of_turismotacoronte@hotmail.com<br />
PUERTO DE LA CRUZ<br />
Casa de la Aduana. C/ Las Lonjas s/n.<br />
38400. Puerto de La Cruz.<br />
Tel.: 922 386 000<br />
Fax: 922 384 769<br />
www.puertodelacruz.org<br />
vicentet@cabtfe.es<br />
PUERTO DE LA CRUZ - CIT<br />
C/ Puerto Viejo, 13 (CIT).<br />
38400 Puerto de La Cruz.<br />
Tel.: 922 370 243<br />
Fax: 922 380 870<br />
www.citpuerto.com<br />
info@citpuerto.com<br />
LA OROTAVA<br />
C/ Calvario, 4. 38300, La Orotava.<br />
Tel.: 922 323 041<br />
Fax: 922 324 367<br />
www.villadelaorotava.org<br />
turismo@villadelaorotava.org<br />
LA OROTAVA<br />
Centro de Visitantes Cañada Blanca.<br />
(Parador Nacional).<br />
38300. La Orotava.<br />
Tel.: 922 356 000<br />
Fax: 922 244 788<br />
www.marm.es<br />
teide@oapn.mma.es<br />
ICOD DE LOS VINOS - CIT<br />
C/ San Sebastian, 6.<br />
38430 Icod de Los Vinos.<br />
Tel.: 922 133 461<br />
Fax: 922 812 123<br />
citicod@telefonica.net<br />
GARACHICO - CIT<br />
C/ Esteban de Ponte, 5.<br />
38450 Garachico.<br />
Tel.: 922 133 461<br />
Fax: 922 133 461<br />
www.feciten.com<br />
LOS REALEJOS<br />
Plaza de la Unión.<br />
Tel.: 922 346 181<br />
Fax: 922 346 603<br />
info@losrealejos.es<br />
SAN JUAN DE LA RA<strong>MB</strong>LA<br />
Plaza de Los Canarios, s/n.<br />
38428 San Juan de La Rambla.<br />
Tel.: 922 360 003<br />
www.ayuntamientosanjuandelarambla.com<br />
turismo@aytosanjuandelarambla<br />
PARQUE RURAL DE TENO<br />
BUENAVISTA DEL NORTE<br />
Finca Los Pedregales-El Palmar, s/n.<br />
38480 Teno Buenavista del Norte.<br />
Tel.:922 128 032<br />
Fax: 922 128 043<br />
tenoparque@cabtfe.es<br />
BUENAVISTA DEL NORTE<br />
C/ El Puerto, 27.<br />
38480 Buenavista del Norte.<br />
Tel.: 922 129 030 (ext. 142).<br />
Fax: 922 127 938<br />
turismo@buenavistadelnorte.com<br />
PARQUE RURAL DE ANAGA<br />
Ctra. Las Mercedes, km 6.<br />
(Centro de Visitantes).<br />
San Cristóbal de La Laguna<br />
38294 Anaga.<br />
Tel.: 922 633 576<br />
Fax: 922 633 576<br />
cvistantes@cabtfe.es<br />
36 OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE · TOURIST OFFICES · TOURISTENINFORMATIONSBÜROS OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE · TOURIST OFFICES · TOURISTENINFORMATIONSBÜROS<br />
37
HOTELES ACCESIBLES<br />
ACCESSIBLE HOTELS<br />
BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
PLAYA DE LAS DE AMÉRICAS LAS AMÉRICAS<br />
EUROPE VILLA CORTÉS ***** GL<br />
Avda. Rafael Puig. 38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 757 700 · Fax: 922 757 701<br />
sales@villacortes.com<br />
www.europe-hotels.org<br />
LAS MADRIGUERAS *****<br />
C/ Meandros Golf Las Américas · 38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 777 818 · Fax: 922 777 819<br />
info@hotel-lasmadrigueras.com<br />
www.hotel-lasmadrigueras.com<br />
40 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
41
COMPLEJO MARE NOSTRUM:<br />
HOTEL MEDITERRANEAN PALACE ****<br />
HOTEL MARCO ANTONIO ****<br />
HOTEL CLEOPATRA ****<br />
HOTEL JULIO CESAR ****<br />
HOTEL SIR ANTHONY *****L<br />
Avda. de Las Américas.<br />
✆ 922 757 501/2 · Fax: 922 787 720<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
mnreservas@expogrupo.com<br />
www.expogrupo.com<br />
NOELIA SUR ****<br />
Avda. Noelia Afonso, 6.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 793 511 · Fax: 922 793 609<br />
noeliasur@dreamplacehotels.com<br />
www.dreamplacehotels.com<br />
LA SIESTA ****<br />
Avda. Rafael Puig, 21.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 792 300 · Fax: 922 798 620<br />
info@lasiesta-hotel.com<br />
www.lasiesta-hotel.com<br />
42 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
43
VULCANO ****<br />
Avda. Antonio Domínguez, 8.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 787 740 · Fax: 922 792 853<br />
vulcano@springhoteles.com<br />
www.springhoteles.com<br />
BITÁCORA ****<br />
C/ California, 1.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 791 540 · Fax: 922 796 667<br />
bitacora@springhoteles.com<br />
www.springhoteles.com<br />
BEST TENERIFE ****<br />
Avda. Antonio Domínguez, 6.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 792 751 · Fax: 922 791 039<br />
recepción.tenerife@besthotels.es<br />
www.besthotels.es<br />
ZENTRAL CENTER ****<br />
Avda. Arquitecto Gómez Cuesta.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 787 150 · Fax: 922 787 158<br />
reservas@hotelzentralcenter.com<br />
www.hotelzentralcenter.com<br />
44 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
45
CONQUISTADOR ****<br />
Avda. Rafael Puig Llivina, 36.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 753 000 · Fax: 922 792 568<br />
h10.conquistador@h10.es<br />
www.h10hotels.com<br />
GALA ****<br />
Avda. Arquitecto Gómez Cuesta, 3.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 794 513 · Fax: 922 796 465<br />
info@hotelgala.com<br />
www.hotelgala.com<br />
LAS PALMERAS ****<br />
Avda. Rafael Puig, 28.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 790 991 · Fax: 922 790 274<br />
h10.las.palmeras@h10.es<br />
www.h10hotels.es<br />
SOL TENERIFE ****<br />
Avda. Rafael Puig Llivina, 12.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 791 062 · Fax: 922 793 920<br />
sol.tenerife@solmelia.com<br />
www.solmelia.com<br />
46 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
47
PARQUE CRISTOBAL ***<br />
Avda. Rafael Puig Llivina, nº 7.<br />
38660 Playa de las Américas.<br />
✆ 922 790 874 · Fax: 922 790 313<br />
www.hdhotels.com<br />
pcristobal.tenerife@grupohd.com<br />
APART-HOTEL COLU<strong>MB</strong>US ***<br />
Avda. Santiago Puig, 6.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 793 250 · Fax: 922 794 524<br />
www.apart-hotelcolumbus.com<br />
reservas@kanali.es<br />
HOTEL-APARTAMENTOS ANDORRA ***<br />
Avda. Antonio Domínguez, 10.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 793 407 · Fax: 922 752 437<br />
reservas@andorra-tenerife.com<br />
www.hotelandorratenerife.com<br />
VILLA MANDI GOLF RESORT<br />
C/ Laderas del Espejo, 7.<br />
38650 Playa de Los Cristianos<br />
✆ 922 757 055 · Fax: 922 798 631<br />
www.villamandi.com<br />
48 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
49
PLAYA DE LOS DE CRISTIANOS LOS CRISTIANOS<br />
ARONA GRAN HOTEL ****<br />
Avda. Juan Carlos I, 38.<br />
✆ 922 750 678 · Fax: 922 750 243<br />
38650 Playa de Los Cristianos.<br />
arona@springhoteles.com<br />
www.aronahotel.com<br />
REVERÓN PLAZA ****<br />
General Franco, 26.<br />
✆ 922 757 120 · Fax: 922 757 052<br />
38650 Playa de Los Cristianos.<br />
info@reveronhotels.com<br />
www.reveronhotels.com<br />
PARADISE PARK RESORT ****<br />
Avda. San Francisco.<br />
✆ 922 757 227 · Fax: 922 794 859<br />
38650 Playa de Los Cristianos.<br />
recepcion@hotelparadisepark.com<br />
www.hotelparadisepark.com<br />
APART-HOTEL MARYLANZA<br />
C/ Los Arenales. Golf Las Américas.<br />
38650 Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 787 816 · Fax: 922 797 671<br />
info@marylanza.com<br />
www.marylanza.com<br />
50 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
51
OASIS MOREQUE ***<br />
Avda. Juan Carlos I, 28.<br />
✆ 922 790 366 · Fax: 922 792 260<br />
38650 Playa de Los Cristianos.<br />
h10.oasis.moreque@h10.es<br />
www.h10hotels.com<br />
GRANADA PARK<br />
C/ Meandros, nº 2.<br />
38650 Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 787 171 · Fax: 922 790 101<br />
www.granadapark.es<br />
recepcion@granadapark.es<br />
KURHOTEL MAR Y SOL<br />
Avda. Amsterdam, 8<br />
✆ 922 750 540 · Fax: 922 795 473<br />
38650 Playa de Los Cristianos.<br />
info@marysol.org<br />
www.marysol.org<br />
ANIKA SUR<br />
Edificio Azahara. Avda. La Habana, nº 14. Local 1.<br />
38650 Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 791 377 · Fax: 922 751 957<br />
www.anykasur.com<br />
info@anykasur.com<br />
52 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS<br />
53
CLINICA VINTERSOL<br />
(CENTRO DE REHABILITACION/<br />
REHABILITATION CENTER/ REHABILITATIONSZENTRUM)<br />
C/ Nordica nº 1 · 38650 Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 777 900 · Fax: 922 795 353<br />
www.vintersol.com<br />
vintersol@vintersol.com<br />
LAS GALLETAS<br />
LAS GALLETAS<br />
SAN SOFE<br />
Ctra. Gral. Las Galletas - Las Rosas.<br />
✆ 922 798 380 · 619 411 144<br />
38631 Playa de Las Galletas.<br />
www.portalturismoaccesible.org<br />
asesoriabase@terra.es<br />
54 HOTELES ACCESIBLES · ACCESSIBLE HOTELS · BEHINDERTENGERECHTE HOTELS
ARONA<br />
BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />
PLAYAS ACCESIBLES<br />
ACCESSIBLE BEACHES<br />
Los Cristianos ofrece una playa totalmente accesible (Playa de Las<br />
Vistas), gracias al Convenio de Colaboración entre Sinpromi<br />
(Sociedad Insular para la promoción de las personas con<br />
discapacidad) y el Ayuntamiento de <strong>Arona</strong>. Sus instalaciones sin<br />
barreras, los servicios y la tranquilidad de sus aguas, la convierte<br />
en una playa ideal para turistas con movilidad reducida.<br />
1º Estacionamiento próximo a la playa con plazas reservadas.<br />
2º Señalización de itinerario accesible, playa accesible y servicios.<br />
3º Itinerario Accesible.<br />
4º Rampas de acceso –6%.<br />
5º Pasarelas fijas de madera.<br />
6º Pasarelas enrollables.<br />
7º Zonas de descanso con sombrillas.<br />
8º Duchas.<br />
9º Aseos.<br />
10º Área de vigilancia.<br />
11º Muletas y sillas anfibias.<br />
Silla Acuática:<br />
• Servicio diario (todo el año).<br />
• Horario de 11 a 17h.<br />
• Reservas:<br />
Directamente (el mismo día) en el puesto de vigilancia de<br />
de la Zona Accesible.<br />
✆ 608 843 561<br />
Información útil:<br />
Es obligatorio que niños o personas con discapacidad psíquica<br />
estén acompañados por un adulto.<br />
PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />
57
Los Cristianos offers one completely handicapped adapted beach<br />
(Playa de Las Vistas) and all thank to the <strong>Arona</strong> town council and<br />
SINPROMI (a society for the Disability) which have reached an<br />
agreement to provide this beach with an appropiate infrastructure<br />
(barrier-free facilities).<br />
1º Beachfront nearby Parking lot, with reserved parking spots.<br />
2º Accessible beach, services & itinerary signposting.<br />
3º Accessible routes.<br />
4º Entrance ramps (slope: 6%).<br />
5º Wooden fixed pathways.<br />
6º Roll-up pathways.<br />
7º Rest areas with sunshades.<br />
8º Shower Facilities.<br />
9º Toilets.<br />
10º Security.<br />
11º Crutches and Amphibian Wheelchairs.<br />
Amphibian Wheelchairs Reservation:<br />
• Free Daily Service (all year round).<br />
• Service Hours: 11:00 - 17:00.<br />
• Bookings:<br />
Directly at the lifeguard<br />
post (accessible area).<br />
✆ 608 843 561<br />
Useful information: We recommend to<br />
bring someone with you<br />
Children and mentally disabled people<br />
must be accompanied by an adult.<br />
Los Cristianos bietet dank des Kooperationsübereinkommens<br />
zwischen dem Behindertenverein Sinpromi und der<br />
Gemeindeverwaltung von <strong>Arona</strong> einen völlig behindertengerechten<br />
Stand (Playa de las Vistas). Seine barrierefreien Einrichtungen, seine<br />
Serviceunternehmen und sein ruhiges Wasser machen ihn zu einem<br />
idealen Strand für Menschen mit eingeschränkter Mobilität.<br />
1. Parkmöglichkeiten am Strand mit<br />
gekennzeichneten<br />
Behindertenplätzen.<br />
2. Ausschilderung der<br />
behindertengerechten Wege,<br />
Strände und Serviceunternehmen.<br />
3. Behindertengerechter Weg.<br />
4. Zufahrtsrampen -6%.<br />
5. Feste Holzstege.<br />
6. Ausrollbare Stege.<br />
7. Entspannungszonen mit Sonnenschirmen.<br />
8. Duschen.<br />
9. Toiletten.<br />
10. Bewachter Strand.<br />
11. Spezielle Krücken und Wasserrollstühle.<br />
Vermietung von Wasserrollstühlen<br />
• Am Posten des Rotes Kreuzes<br />
✆ 608 843 561<br />
• Ganzjährlich gratis mietbar<br />
• Von 11 bis 17 Uhr.<br />
Nützliche Information:<br />
Diese Rollstühle können nur mit<br />
Hilfe von Begleitpersonen benutzt werden.<br />
Kinder oder Personen mit geistiger<br />
Behinderung müssen von einer<br />
Begleitperson betreut werden.<br />
58 PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />
59
Paseo Marítimo<br />
Sea Promenade<br />
Strandpromenade<br />
Estacionamiento próximo a la playa con plazas reservadas<br />
Beachfront nearby parking lot with reserved parking spots<br />
Parkmöglichkeiten am Strand mit gekennzeichneten Behindertenplätzen.<br />
Señalización de Itinerario accesible, playa accesible y servicios<br />
Accessible beach, services & itineray signposting<br />
Ausschilderung der behindertengerechten Wege, Strände<br />
und Serviceunternehmen.<br />
Rampas de acceso –6%<br />
Entrance ramps (slope: 6%)<br />
Zufahrtsrampen (mit höchstens 6%)<br />
Muletas y sillas anfibias<br />
Crutches and amphibian wheelchairs<br />
Spezielle Krücken und Wasserrollstühle<br />
Pasarelas fijas de madera<br />
Wooden fixed pathways<br />
Feste Holzstege<br />
Pasarelas enrollables<br />
Roll-up pathways<br />
Ausrollbare Stege<br />
Zonas de descanso con sombrillas<br />
Rest areas with sunshades<br />
Entspannungszonen mit Sonnenschirmen.<br />
Torre de vigilancia<br />
Watchtowers<br />
Überwachungsturm<br />
Llave Europea<br />
European Key<br />
Europa-Schlüssel<br />
Aseos<br />
Toilets<br />
Toiletten<br />
Duchas<br />
Showers<br />
Duschen<br />
60 PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />
PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />
61
PLAYAS ACCESIBLES EN TENERIFE<br />
Para que TODOS, sin ninguna excepción, puedan disfrutar de la<br />
playa, en condiciones de seguridad y comodidad, Sinpromi<br />
(Sociedad Insular de Promoción de las Personas con Discapacidad)<br />
en colaboración con diferentes Ayuntamientos de la Isla han dotado<br />
la Playa del Castillo (Puerto de La Cruz), El Socorro (Los Realejos),<br />
El Cabezo y La Charcada (Güimar), El Porís (Arico) , El Médano<br />
(Granadilla), Torviscas, Fañabé y El Duque (Adeje) y Las Vistas<br />
(<strong>Arona</strong>), de toda la infraestructura y el equipamiento necesario.<br />
ACCESSIBLE BEACHES IN TENERIFE<br />
Thanks to the collaboration agreement reached<br />
between Sinpromi (Sociedad Insular Para La<br />
Promoción del Minusválido - Tenerife’s Handicapped<br />
Promotion Association) and different councils of Tenerife, beaches<br />
such as: Playa del Castillo (Puerto de la Cruz), El Socorro (Los<br />
Realejos), El Cabezo & La Charcada (Güimar), El Poris (Arico), El<br />
Médano (Granadilla), Torviscas, Fañabé & El Duque (Adeje) & Las<br />
Vistas (<strong>Arona</strong>), are equipped with a suitable infrastructure for ALL.<br />
DIE ZUGÄNGLICHEN STRÄNDE AUF TENERIFFA<br />
Damit ALLE - ohne Ausnahme, sicher und bequem den Strand<br />
genießen können hat die Gemeinde: (<strong>Arona</strong>, Puerto de La Cruz,<br />
Los Realejos, Güimar, Arico und Granadilla) gemeinsam mit<br />
Sinpromi (Behindertenverein) die Strände von El Castillo (Puerto<br />
de la Cruz), El Socorro (Los Realejos), El Cabezo und La Charcada,<br />
(Güimar) El Poris (Arico), El Médano (Granadilla), Torviscas, Fañabé<br />
und El Duque (Adeje) und von Las Vistas (<strong>Arona</strong>) behinderten bzw.<br />
rollstuhlgerecht um- und ausgebaut.<br />
PLAYA DEL CASTILLO<br />
(PUERTO DE LA CRUZ)<br />
EL CABEZO-EL PUERTITO<br />
(GÜIMAR)<br />
EL PORÍS (ARICO)<br />
PLAYA EL SOCORRO<br />
(LOS REALEJOS)<br />
LA CHARCADA-EL PUERTITO<br />
(GÜIMAR)<br />
62 PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />
63
PLAYA DE LAS VISTAS<br />
(LOS CRISTIANOS-ARONA)<br />
PLAYA DE LOS CRISTIANOS<br />
(ARONA)<br />
TORVISCAS (COSTA ADEJE)<br />
PLAYA FAÑABÉ (COSTA ADEJE)<br />
PLAYA DEL DUQUE (COSTA ADEJE)<br />
EL MÉDANO (GRANADILLA)<br />
LAS TERESITAS (SANTA CRUZ)<br />
PLAYA DE LA ARENA<br />
(SANTIAGO DEL TEIDE)<br />
Estacionamiento próximo a la playa con plazas reservadas<br />
Beachfront nearby parking lot with reserved parking spots<br />
Parkmöglichkeit in der Nähe des Strandes mit reservierten Plätzen<br />
Rampas de acceso<br />
Entrance ramps<br />
Zufahrtsrampen<br />
Aseos<br />
Toilets<br />
Toiletten<br />
Duchas<br />
Showers<br />
Duschen<br />
Pasarelas enrollables<br />
Roll-up pathways<br />
Ausrollbare Stege<br />
Sillas anfibias<br />
Amphibian chairs<br />
Wasser-Rollstühle<br />
64 PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />
PLAYAS ACCESIBLES · ACCESSIBLE BEACHES · BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE<br />
65
68<br />
PASEOS Y VÍAS PÚBLICAS<br />
ARONA<br />
PROMENADES AND PUBLIC ROADS<br />
PROMENADEN UND ÖFFENTLICHE WEGE<br />
El Paseo de Playa de Las<br />
Américas y Los Cristianos<br />
es, con sus 7 kms. de<br />
longitud, la Zona Peatonal<br />
sin Barreras Mayor de<br />
Europa.<br />
Los núcleos de Playa de Las<br />
Américas y Los Cristianos<br />
cuentan con un elevado<br />
número de vías públicas<br />
libres de obstáculos,<br />
gracias a los planes de<br />
eliminación de barreras<br />
arquitectónicas.<br />
69
70<br />
The 7 km. long Promenade in<br />
Playa de Las Americas and Los<br />
Cristianos is the Major<br />
Pedestrian Barrier-free Area in<br />
Europe.<br />
Both Playa de Las Américas and<br />
Playa de Los Cristianos resorts<br />
now have a great number of<br />
obstacle-free public ways, due<br />
to architectural barriers removal<br />
plans which are being carried<br />
out at present time.<br />
Die Strandpromenade<br />
zwischen Las Americas und<br />
Los Cristianos ist mit ihren<br />
7 km. die längste barrierefreie<br />
Fußgängerzone Europas.<br />
Die Zentren von Las Americas<br />
und Los Cristianos besitzen,<br />
dank der Projekte zur<br />
Beseitigung von<br />
architektonischen Barrieren,<br />
eine hohen Anteil an<br />
hindernisfreien öffentlichen<br />
Wegen.<br />
71
DEPORTES ADAPTADOS<br />
ADAPTED SPORTS<br />
GEEIGNETE SPORTARTEN<br />
NATACION · SWIMMING · SCHWIMMEN<br />
Centro Deportivo Jesús Domíngez “Grillo”.<br />
Avda. Chayofita, Playa de Los Cristianos, <strong>Arona</strong>.<br />
✆ 922 792 916<br />
Fax: 922 750 943<br />
www.arona.org<br />
deportesarona@arona.org<br />
TENIS · TENNIS · TENNIS<br />
Centro Deportivo Jesús Domíngez “Grillo”.<br />
Avda. Chayofita, Playa de Los Cristianos, <strong>Arona</strong>.<br />
✆ 922 792 916<br />
Fax: 922 750 943<br />
www.arona.org / deportesarona@arona.org<br />
72 DEPORTES ADAPTADOS · ADAPTED SPORTS · GEEIGNETE SPORTARTEN<br />
73
SUBMARINISMO · DIVING · TAUCHEN<br />
Centro de Buceo Argonautas<br />
Kurthotel Marysol, Avda. Ámsterdam, nº 8.<br />
38650 Playa de Los Cristianos, <strong>Arona</strong>.<br />
✆ 922 797 797 · Movil: 690 964 201<br />
www.tiendaargonautas.com<br />
sam.banarua13@hotmail.com<br />
ATLETISMO · ATHLETIC · ATHLETIK<br />
Estadio Olímpico Antonio Domínguez<br />
Avda. Arquitecto Gómez Cuesta.<br />
38660 Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 796 862 · Fax: 922 797 491<br />
www.arona.org<br />
deportesarona@arona.org<br />
GOLF<br />
Golf Los Palos<br />
Golf Las Américas<br />
Info: KURHOTEL MAR Y SOL<br />
Avda. Amsterdam, 8<br />
✆ 922 750 540 · Fax: 922 795 473<br />
38650 Playa de Los Cristianos.<br />
info@marysol.org · www.marysol.org<br />
DEPORTES ACUATICOS · WATER SPORTS ·<br />
WASSER SPORTATEN<br />
Centro Insular de Deportes Marinos (CIDEMAT)<br />
Ctra. Gral. San Andrés, s/n.<br />
Valleseco. Santa Cruz de Tenerife.<br />
✆ 922 579 525 · Fax 922 597 273<br />
www.deportestenerife.net<br />
msainz@idecogestion.net<br />
Actividades: Vela, submarinismo y piragüismo.<br />
Activities: Diving, sailing & canoeing.<br />
Aktivitaten: Segeln, Tauchen und Kanusport.<br />
NATACIÓN · SWIMMING · SCHWIMMEN<br />
Complejo Deportivo San Benito<br />
C/ Leopoldo de La Rosa Olivera, s/n.<br />
38206 San Cristóbal de La Laguna.<br />
✆ 922 255 556 · Fax: 922 255 155<br />
www.complejosdeportivoslalaguna.com<br />
sanbenito@complejosdeportivoslalaguna.com<br />
Más actividades / More activities / Mehr Aktivitäten:<br />
spa, aerobic, fitness, yoga, stretching...<br />
74 DEPORTES ADAPTADOS · ADAPTED SPORTS · GEEIGNETE SPORTARTEN<br />
DEPORTES ADAPTADOS · ADAPTED SPORTS · GEEIGNETE SPORTARTEN<br />
75
DEPORTES · SPORTS · SPORTATEN<br />
Ademi<br />
Avda. Príncipes de España local 23, 148.<br />
Ofra, 38010 Santa Cruz de Tenerife.<br />
✆ 922 643 401 · Móvil 672 461 009<br />
Fax: 922 643 401<br />
www.ademitenerife.es<br />
administracion@ademitenerife.es<br />
Actividades: Baloncesto, tenis, badminton, natación, etc.<br />
Activities: basketball, tennis, badminton, swimming...<br />
Aktivitaten: basket, tennis, badminton, schwimmen...<br />
Pabellón Insular de Tenerife “Santiago Martín”<br />
Calle Mercedes, s/n.<br />
Los Majuelos.<br />
38108 La Laguna.<br />
✆ 922 822 056<br />
Fax: 922 310 193<br />
www.deportestenerife.net<br />
jalvarez@idecogestion.net<br />
76 DEPORTES ADAPTADOS · ADAPTED SPORTS · GEEIGNETE SPORTARTEN<br />
77
OCIO DIURNO Y NOCTURNO<br />
DAYTIME & NIGHT LEISURE<br />
FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
OCIO DIURNO · DAYTIME LEISURE ·<br />
FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER<br />
CENTRO CULTURAL DE<br />
LOS CRISTIANOS<br />
Plaza del Pescador, nº 1.<br />
✆ 922 757 006 · Fax: 922 757 138<br />
Playa Los Cristianos.<br />
www.arona.org<br />
culcristianos@arona.org<br />
Actividades: exposiciones de pintura, escultura, fotografía, actuaciones<br />
musicales y cursos.<br />
Activities: Cultural events, paintings, sculpture exhibitions & courses.<br />
Aktivitäten: Ausstellungen von Gemälden, Skulpturen und Fotos,<br />
musikalische Veranstaltungen und Kurse im Allgemeinen.<br />
CINES · CINEMAS · KINOS<br />
ZENTRAL CENTER<br />
Centro Comercial Zentral Center.<br />
Avda. Arquitecto Gómez Cuesta.<br />
✆ 922 752 959<br />
Playa de Las Américas.<br />
www.cineszentralcenter.com<br />
78 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
79
MULTICINES GRAN SUR<br />
C. C. Gran Sur. Urbanización Fañabé.<br />
C/ Lisboa, s/n. Costa Adeje.<br />
✆ 922 713 858 · Fax: 922 717 307<br />
www.multicinesgransur.com<br />
info@multicinesgransur.com<br />
English movies. 10 - 22 h.<br />
YELMOCINEPLEX MERIDIANO<br />
Centro Comercial / Shopping Center /<br />
Einkaufszentrum<br />
Avda. La Salle - Santa Cruz de Tenerife.<br />
✆ 922 235 333 · Fax: 922 235 332<br />
www.yelmocines.es/node/71<br />
meridiano@yelmocines.es<br />
Entradas / Tickets / Eintrittskarten: 902 220 922<br />
MULTICINES TENERIFE<br />
Autopista Santa Cruz - La Laguna, s/n.<br />
La Laguna.<br />
✆ 922 821 921<br />
YELMO CINEPLEX LA VILLA<br />
LA OROTAVA<br />
Centro Comercial / Shopping Center /<br />
Einkaufszentrum: La Villa (Alcampo).<br />
Autopista Norte Tf-5 - Exit 36.<br />
✆ 922 324 086 · Fax: 922 326 146<br />
Entradas / Tickets / Eintrittskarten: ✆ 902 220 922<br />
www.yelmocineplex.es/cine/yelmo-cines-la-villa-orotava<br />
www.entradas.com<br />
PARQUES TEMÁTICOS · THEME PARKS ·<br />
FREIZEIT PARKS<br />
ARONA<br />
GÜIMAR<br />
JUNGLE PARK<br />
Ctra. Los Cristianos - <strong>Arona</strong>, Km 3.<br />
Urb. Aguilas del Teide, Chayofa.<br />
✆ 922 729 010 · Fax: 922 729 806<br />
www.aguilasjunglepark.com<br />
comercial@aguilasjunglepark.com<br />
Alquiler de scooters.<br />
Hire of scooters.<br />
Verleih von Scooter.<br />
ALOE PARK - BANANERA<br />
Autopista del Sur, salida 26.<br />
Carretera Guaza - Buzanada.<br />
✆ 922 720 403 · Fax: 922 720 522<br />
PIRÁMIDES DE GÜIMAR<br />
C/ Chacona s/n.<br />
Güimar.<br />
✆ 922 514 510<br />
Fax: 922 514 511<br />
www.piramidesdeguimar.net<br />
80 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
81
PUEBLO CHICO<br />
Autopista del Norte Tf 5, Exit 35.<br />
Camino de Los Martillos, 62.<br />
La Orotava.<br />
✆ 922 334 060<br />
Fax: 922 320 669<br />
9 a 18 h<br />
www.pueblochico.com<br />
info@pueblochico.com<br />
Alquiler de scooters.<br />
Hire of scooters.<br />
Verleih von Scooter.<br />
LORO PARQUE<br />
Avda. Loro Parque.<br />
Puerto de La Cruz.<br />
✆ 922 373 841 · Fax: 922 375 021<br />
9 a 18 h<br />
www.loroparque.com<br />
loroparque@loroparque.com<br />
Alquiler de scooters.<br />
Hire of scooters.<br />
Verleih von Scooter.<br />
PARQUES MARÍTIMOS · SEA PARKS ·<br />
SCHWIM<strong>MB</strong>ADANLAGEN<br />
SIAM PARK<br />
Autopista TF-1 salida 29.<br />
✆ 902 060 000<br />
Fax: 822 070 000<br />
10 - 18 h<br />
www.siampark.net<br />
rp@siampark.net<br />
LAGO MARTIÁNEZ<br />
Parque Marítimo / Sea Park /<br />
Schwimmbadanlage<br />
Avda. de Colón s/n.<br />
Puerto de La Cruz.<br />
✆ 922 385 955<br />
10 a 18 h<br />
82 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
83
GARACHICO<br />
Piscina.<br />
Swimming pool.<br />
Schwimmbad.<br />
CANDELARIA<br />
Piscina.<br />
Swimming pool.<br />
Schwimmbad.<br />
BAJAMAR<br />
Piscina.<br />
Swimming pool.<br />
Schwimmbad.<br />
MUSEOS · MUSEUMS · MUSEEN<br />
MUSEO DE HISTORIA DE TENERIFE<br />
TENERIFE HISTORY MUSEUM<br />
HISTORISCHES MUSEUM VON TENERIFFA<br />
C/ San Agustín, 22. 38201. San Cristóbal de La Laguna.<br />
Tel.: 922 825 949 / 43 · Fax: 922 630 013 · www.museosdetenerife.org<br />
De Martes a Domingo 9 - 19 h.<br />
Tuesday to Sunday 9 - 19 h.<br />
Dienstag bis Sonntag 9 - 19 h.<br />
Domingo / Sunday / Sonntag: gratis<br />
MUSEO DE LA NATURALEZA Y EL HO<strong>MB</strong>RE<br />
TENERIFE MUSEUM OF NATURE<br />
MUSEUM DER NATUR UND DES MENSCHEN<br />
Calle Fuentes Morales, s/n.<br />
Santa Cruz de Tenerife.<br />
Tel.: 922 535 816 · Fax: 922 294 345<br />
www.museosdetenerife.org<br />
Temática: exposición permanente<br />
sobre la naturaleza, la prehistoria y<br />
la arqueología de Canarias.<br />
Theme: Permanent exhibition of nature prehistory and archaeology<br />
of the Canary Islands.<br />
Thematik: Dauerausstellung über die Natur, Vorgeschichte und<br />
Archäologie der Kanaren.<br />
De Martes a Domingo 9 - 19 h./ Tuesday to Sunday 9 h - 19 h./<br />
Dienstag bis Sonntag 9 - 19 h.<br />
Domingo / Sunday / Sonntag:<br />
gratis<br />
84 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
85
TEA (TENERIFE ESPACIO DE LAS ARTES)<br />
Avda. San Sebastián, 10.<br />
38003 Santa Cruz de Tenerife.<br />
Tel.: 922 849 057<br />
tea@tenerife.es<br />
www.teatenerife.es<br />
Exposiciones de fotografía, pintura y escultura.<br />
Photographic, paintings and sculpture exhibitions.<br />
Ausstellungen von Fotografien, Gemälden und Skulpturen.<br />
Visitas guiadas / Guided routes / Geführte Touren.<br />
✆ 10 a 20 h<br />
Martes a Domingo / Tuesday to Sunday / Dienstag bis Sonntag<br />
CASA DEL VINO / WINE HOUSE / DAS HAUS DES WEINES<br />
Autopista General del Norte (TF-5) Km. 21.<br />
Enlace de “El Sauzal”- La Baranda.<br />
C/ San Simón, nº 49.<br />
El Sauzal.<br />
Tel.: 922 572 535 / 42 · Fax: 922 572 744<br />
www.tenerife.es/casa-vino<br />
casa-vino@tenerife.es<br />
Martes: 10:30 - 18:30 h<br />
Miércoles a Sábados: 10:00 - 21:00 h<br />
Domingos: 11:00 - 18:00 h<br />
En su sala de degustación podrá catar los vinos de las cinco<br />
Denominaciones de Origen de la isla y comprarlos en su vinoteca<br />
y tienda.<br />
86 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
Tuesday: 10.30 - 18.30 h<br />
Wednesday to Saturday:<br />
10.00 - 21.00 h<br />
Sunday: 11.00 - 18.00 h<br />
In the Tasting Room, you can sample<br />
the wines of the island´s five<br />
Marks of Origin and then buy them<br />
from our wine cellar and shop.<br />
Dienstag: 10.30 - 18.30 h<br />
Mittwoch bis Samstag: 10.00 - 21.00 h<br />
Sonntag: 11.00 - 18.00 h<br />
In seiner Koststube können Sie die Weine der fünf Anbaugebiete<br />
der Insel mit Herkunfsbezeichnung probieren und in der Vinothek<br />
sowie im Fachgeschäft können.<br />
Importante: Pedir autorización para estacionar en el aparcamiento<br />
trasero y acceder directamente al museo.<br />
Pleas note: Request permission to park at the rear for direct access<br />
to the museum.<br />
Wichtig: Zum Parken auf dem hinteren Parkplatz und direkten<br />
Zugang zum Museum bitte Genehmigung einholen.<br />
OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
87
OCIO NOCTURNO · NIGHT LEISURE<br />
FREIZEITANGEBOT FÜR DEN ABEND<br />
BALLET DE CARMEN MOTA<br />
Piramide de <strong>Arona</strong>.<br />
Avda. de Las Americas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 757 549 · Fax: 922 757 482<br />
mnrpiramidedearona@expogrupo.com<br />
www.expogrupo.com<br />
BUDA BAR<br />
Centro Comercial Arcade.<br />
Avda. Antonio Domínguez.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 753 751<br />
info@baruniondeamericas.com<br />
HARRYS BAR<br />
Centro Comercial Safari.<br />
Avda. de Las Americas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 777 628<br />
MONKEY BAR & GRILL<br />
Centro Comercial Oasis.<br />
Avda. de Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 789 291<br />
www.monkeybartenerife.com<br />
info@monkeybartenerife.com<br />
BAR PLAZA<br />
Centro Comercial Parque Santiago V.<br />
Avda. de Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 752 612<br />
CHIRINGUITO DESEO-TERRAZA<br />
Hotel Villa Cortés G.L.<br />
Paseo Marítimo.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 757 700<br />
LIQUID CLUB<br />
Centro Comercial Conquistador.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 690 965 232<br />
www.liquidtenerife.com<br />
ACANTO<br />
Centro Comercial El Mirador del Duque.<br />
Costa Adeje.<br />
✆ 922 718 121<br />
88 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
89
SANTA CRUZ<br />
CERVECERIA LA GRUTA<br />
Centro Comercial Gran Sur. Local 32.<br />
Urbanización Fañabé.<br />
C/ Lisboa, s/n.<br />
Costa Adeje.<br />
✆ 922 713 596<br />
www.cerveceriaslagruta.com<br />
A<strong>MB</strong>AR LONGE<br />
Centro Comercial Plaza del Duque.<br />
Costa Adeje.<br />
✆ 922 71 7507<br />
AUDITORIO DE TENERIFE<br />
Avda. Constitución, nº 1.<br />
Entradas / Tickets / Eintrittskarte<br />
✆ 902 317 327<br />
www.auditoriodetenerife.com<br />
MOJOS Y MOJITOS<br />
C/ Antonio Dominguez Afonso, 38.<br />
✆ 922 281 641 / 616 249 879<br />
90 OCIO DIURNO Y NOCTURNO · DAYTIME & NIGHT LEISURE · FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND<br />
91
CENTROS COMERCIALES<br />
ARONA<br />
SHOPPING CENTRES<br />
EINKAUFSZENTREN<br />
PLAYA DE LAS AMÉRICAS<br />
OASIS<br />
Avda. de Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
AMERICAS PLAZA<br />
Avda. de Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
SAFARI<br />
Avda. de Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
92 CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />
93
PARQUE SANTIAGO V<br />
Avda. de Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
PARQUE SANTIAGO III<br />
Avda. de Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
ARCADE<br />
Avda. Antonio Domínguez.<br />
Playa de Las Américas.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
PASEO MARITIMO/SEA PROME-<br />
NADE/STRANDPROMENADE<br />
Playa de Las Américas.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
VISTASUR<br />
Avda. de Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
10 -22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
GALA<br />
Avda. Rafael Puig Lluvina.<br />
Playa de Las Américas.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
PLAYA DE LOS CRISTIANOS<br />
PASEO MARITIMO/SEASIDE PRO-<br />
MENADE/STRANDPROMENADE<br />
Paseo Maritimo Los Cristianos.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
GENERAL FRANCO<br />
Avda. General Franco.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo / monday to<br />
sunday / Montag bis Sonntag).<br />
94 CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />
CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />
95
JUAN XXIII<br />
Avda. Juan XXIII.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo /<br />
monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />
PASSARELLA OASIS<br />
Avda. de Londres.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
10 - 22h<br />
(de lunes a domingo / monday to sunday /<br />
Montag bis Sonntag).<br />
CANTABRIA<br />
Paseo Maritimo Playa de Las Vistas.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
10 - 22h<br />
(de lunes a domingo / monday to sunday /<br />
Montag bis Sonntag).<br />
CENTROS COMERCIALES<br />
TENERIFE<br />
SHOPPING CENTRES<br />
EINKAUFSZENTREN<br />
SANTA CRUZ<br />
EL CORTE INGLÉS<br />
Avda. Tres de Mayo, 7. Santa Cruz.<br />
✆ 922 849 400 / 901 122 122 · Fax: 922 294 572<br />
10 - 22h (de Lunes a sábado /<br />
monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />
www.elcorteingles.com<br />
CARREFOUR MERIDIANO<br />
Avda. La salle esquina Manuel H. Rojas.<br />
Santa Cruz.<br />
✆ 922 236 722 · Fax: 922 225 167<br />
9 - 22h (de Lunes a sábado /<br />
monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />
www.carrefour.es<br />
CARREFOUR SANTA CRUZ<br />
Autopista Sur km 5,9. Añaza.<br />
Santa Maria del Mar (Santa Cruz).<br />
✆ 922 628 004 · Fax: 922 628 007<br />
9 - 22h (de Lunes a sábado /<br />
monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />
www.santacruzcarrefour.com<br />
96 CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />
CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />
97
ALCAMPO LA LAGUNA<br />
Autopista Santa Cruz-La Laguna, s/n.<br />
La Laguna.<br />
✆ 922 311 120<br />
9 - 22h (de Lunes a sábado /<br />
monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />
IKEA<br />
C / Aceviño, 9. Parque Comercial La Laguna.<br />
✆ 902 777 777 · Fax: 922 208 980<br />
www.islas.ikea.es<br />
atencion.cliente.tfe@ikeasi.com<br />
10 - 22h (de Lunes a sábado /<br />
monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />
LEROY MERLIN<br />
C.C. La Laguna. Autopista S/C. La Laguna.<br />
✆ 922 823 131 · Fax: 922 820 769<br />
www.leroymerlin.es<br />
atencioncliente.tenerife@leroymerlin.es<br />
9 - 22h (de Lunes a sábado /<br />
monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />
ALCAMPO LA VILLA (LA OROTAVA)<br />
Polígono San Jerónimo<br />
Autopista Norte (La Orotava).<br />
✆ 922 326 363<br />
9 - 22h (de Lunes a sábado /<br />
monday to saturday / Montag bis Samstag).<br />
www.alcampo.es<br />
ADEJE<br />
LAS PIRÁMIDES DE<br />
MARTIÁNEZ (Pto. de la cruz)<br />
C/ Aguilar y Quesada nº 1. Puerto de La Cruz.<br />
✆ 922 374 147<br />
10 - 22h (de lunes a domingo /<br />
monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />
PUNTA LARGA (CANDELARIA)<br />
Avda. Los Menceyes s/n. Candelaria.<br />
✆ 922 506 619<br />
www.ccpuntalarga.com<br />
ccpuntalarga@ccpuntalarga.com<br />
10 - 22h (de lunes a domingo /<br />
monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />
SAN MIGUEL<br />
Avda. Bruselas nº 4, Costa Adeje.<br />
✆ 922 717 117<br />
10 - 22h (de lunes a domingo /<br />
monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />
EL DUQUE<br />
Avda. Bruselas s/n.<br />
Costa Adeje.<br />
10 - 22h (de lunes a domingo /<br />
monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />
98 CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />
CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />
99
PLAYA FAÑABE<br />
Avda. Londres s/n.<br />
Costa Adeje.<br />
✆ 922 712 383<br />
10 - 22h (de lunes a domingo /<br />
monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />
PLAZA DEL DUQUE<br />
Playa del Duque. Costa Adeje.<br />
✆ 922 719 888 · Fax: 922 715 469<br />
www.plazadelduque.com<br />
marketing@plazadelduque.com<br />
10 - 22h (de lunes a domingo /<br />
monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />
GRAN SUR<br />
Urbanización Fañabé.<br />
C/ Lisboa, s/n. Costa Adeje.<br />
✆ 922 712 847 · 679 962 754<br />
www.ccgransur.com<br />
10 - 22h (de lunes a domingo /<br />
monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />
EL MIRADOR<br />
Avda. Bruselas, s/n. Costa Adeje.<br />
✆ 922 715 668 · Fax: 922 715 668<br />
www.el-mirador.es<br />
info@el-mirador.es<br />
10 - 22h (de lunes a domingo /<br />
monday to sunday / Montag bis Sonntag).<br />
100 CENTROS COMERCIALES · SHOPPING CENTRES · EINKAUFSZENTREN<br />
101
RESTAURANTES ACCESIBLES<br />
ACCESSIBLE RESTAURANTS<br />
BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
PLAYA DE LAS AMÉRICAS<br />
EL ARROZAL<br />
Parque Santiago V. Avda. Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 790 277<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Arroces / Rice / Reis.<br />
EL FARO<br />
Parque Santiago V. Avda. Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 753 827<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Internacional / International<br />
Pescado / Fish / Fisch.<br />
GARIBALDI<br />
Avda Rafael Puig.<br />
Playa de Las Américas.<br />
Hotel Park Club Europe.<br />
✆ 922 79 53 03<br />
Italiana-Alemana.<br />
102 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
103
GRAN RESERVA<br />
Centro Comercial Safari. Avda. Las Américas<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 798 508<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Italiana / Italian / Italienische Küche.<br />
HOOTERS<br />
Avda Arenas Blancas nº 3.<br />
C.C. Conquistador. Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 792 951 / 922 789 258<br />
www.hooterspain.com<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Americana / American /<br />
Americanische.<br />
KONGH TSHA<br />
Parque Santiago III. Avda. Las Americas, 5.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 753 796 · 13:00 - 16:00h / 18:30 - 23:00h<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
China / Chinese / Chinesische Küche.<br />
L´AMARETTO<br />
C/ Ramona Martín Artista.<br />
Edif. El Navegante, local 14.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 797 336<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Italiana / Italian / Italianische Küche<br />
LA CUEVITA DEL MAR<br />
C/ Ramona Martín Artista.<br />
Edif. El Navegante, local 3.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 79 19 41<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Arroces - Pescados - Tapas<br />
Rice - Fish - Tapas<br />
Reis - Fisch - Tapas<br />
LA RANA<br />
Parque Santiago IV. Avda. Las Americas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 752 522<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Internacional / International / BBQ.<br />
LA TRATTORIA<br />
Parque Santiago III. Avda. Las Américas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 793 113<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Italiana / Italian / Italienische Küche.<br />
MAMA ROSA<br />
Avda. Santiago Puig.<br />
Aptos Colón II. Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 794 819<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Italiana / Italian / Italianische Küche<br />
104 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
105
MESÓN CASTELLANO<br />
Avda. Antonio Domínguez. Residencial<br />
El Camisón. Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 796 305<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Española / Spanish / Spanische Küche<br />
MESÓN MOJO PICÓN<br />
Avda. Noelia Afonso.<br />
Residencial Las Viñas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 795 181<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Española / Spanish / Spanische Küche<br />
TEPPANYAKI<br />
Centro Comercial Safari. Avda. Las Americas.<br />
Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 795 395<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Japonesa / Japanesse / Japanische Küche.<br />
TONY ROMA´S<br />
Avda Rafael Puig, 23. Hotel Park Club<br />
Europa. Playa de Las Américas.<br />
✆ 922 798 024<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Barbacoa - BBQ<br />
PLAYA DE LOS CRISTIANOS<br />
BAHÍA<br />
Paseo Marítimo Los Cristianos.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 790 093<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Pescado / Fish / Fisch.<br />
CHIRINGUITO DEL ATLANTICO<br />
Paseo Maritimo Los Cristianos.<br />
(Playa de Las Vistas).<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 606 940 205<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Internacional / International /<br />
International.<br />
EL CINE<br />
C/ Juan Bariajo, nº 8.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 609 107 758<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Pescado / Fish / Fisch.<br />
106 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
107
FORTUNA<br />
C/ Juan XXIII.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 791 714<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Internacional / International.<br />
LA BARCA<br />
C.C. Vistasur. Paseo Maritimo, s/n.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 793 359<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Pescado / Fish / Fisch.<br />
LINARES II<br />
Avda. General Franco.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 790 856<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Internacional / International / International.<br />
LITTLE ITALY<br />
Gral. Franco, s/n.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 790 004<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Italiana / Italian / Italienische Küche.<br />
OVERSEAS<br />
Aptos San Marino, local 11.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 750 492<br />
Especialidad /Speciality/ Spezialität<br />
China- Chinese- Chinesische Küche<br />
RINCÓN DEL ARROZ<br />
C/ Los Sabandeños.<br />
Edif. Soledad.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 777 741<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Arroces / Rice / Reis<br />
RINCON DEL MARINERO<br />
Muelle de Los Cristianos /<br />
Habour / Hafen.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 793 553<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Pescado / Fish / Fisch.<br />
WOK<br />
C/ Bulevar Chajofe, nº 10.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 797 168<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Asiática / Asian / Asiatische Küche<br />
108 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
109
VALLE SAN LORENZO<br />
LAS GALLETAS<br />
BUZANADA<br />
DOLCETTO<br />
C/ Chindia nº 6.<br />
Valle San Lorenzo.<br />
✆ 922 765 263<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Italiana / Italian / Italienische Küche.<br />
LA MARINA<br />
Paseo Marítimo Simón Bolívar.<br />
Playa de Las Galletas.<br />
✆ 922 731 447<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Pescado / Fish / Fisch.<br />
RESTAURANTE EL COLIBRÍ<br />
Avda. Simón Bolivar.<br />
Playa de Las Galletas.<br />
✆ 922 730 205<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Arroces - Pescados -Tapas<br />
Rice - Fish - Tapas<br />
Reis - Fisch - Tapas<br />
LA BRASA<br />
Ctra. de Guaza a Buzanada nº 371.<br />
Buzanada (<strong>Arona</strong>).<br />
✆ 922 720 622<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Carne / Meat / Fleisch.<br />
GRANADILLA<br />
SAN MIGUEL<br />
BUENAVISTA DEL NORTE<br />
RESTAURANTE FRONTOS<br />
Lomo Grande, Los Blanquitos (Tf 70,2).<br />
Ctra. General (de Granadilla a Chimiche).<br />
✆ 922 777 254<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Canaria / Canarian / Kanarische.<br />
CU<strong>MB</strong>RES DE ABONA<br />
C/ La Cumbrita, Cruz de Tea. Granadilla.<br />
✆ 922 770 621<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Canaria / Canarian / Kanarische Küche.<br />
ASADOR EL PORTILLO<br />
C/ El Portillo 19, El Frontón. San Miguel.<br />
✆ 922 167 035<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Canaria / Canarian / Kanarische Küche.<br />
BRISAS DE TENO<br />
Carretera Gral. Buenavista-Icod, 50.<br />
✆ 676 795 399<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Canaria / Canarian / Kanarische Küche.<br />
110 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
111
LA LAGUNA<br />
LA OROTAVA<br />
LOS REALEJOS<br />
ALCAMPO<br />
Bares y Restaurantes / Bars &<br />
Restaurants / Bars und Restaurants.<br />
Autopista Santa Cruz - La Laguna s/n.<br />
La Laguna.<br />
✆ 922 311 120<br />
LAS PALMERAS (ALCAMPO)<br />
Bares y Restaurantes / Bars &<br />
Restaurants / Bars und Restaurants.<br />
Autopista Santa Cruz. La Laguna s/n.<br />
La Laguna.<br />
✆ 922 311 120<br />
LA VILLA (ALCAMPO)<br />
Bares y Restaurantes / Bars &<br />
Restaurants / Bars und Restaurants.<br />
Posada del Rey, Rte-Cafeteria Reina.<br />
Autopista Norte (La Orotava).<br />
✆ 922 326 363<br />
EL MONASTERIO<br />
Camino La Montañeta.<br />
✆ 922 340 707<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Internacional / International /<br />
International.<br />
PUERTO DE LA CRUZ<br />
ICOD DE LOS VINOS<br />
CANDELARIA<br />
C.C. PIRAMIDES DE MARTIANEZ<br />
Bares y Restaurantes / Bars & Restaurants /<br />
Bars und Restaurants.<br />
C/ Aguilar y Quesada, nº 1.<br />
Puerto de La Cruz.<br />
✆ 922 374 147<br />
QUEMAHIERRO<br />
Variante Norte nº10. (Carretera Gral.<br />
Icod Buena Vista) Icod de Los Vinos.<br />
✆ 922 815 188<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Canaria / Canarian / Kanarische Küche.<br />
PUNTALARGA<br />
Bares y Restaurantes / Bars &<br />
Restaurants / Bars und Restaurants.<br />
Avda. Los Menceyes, s/n.<br />
✆ 922 506 619<br />
112 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS<br />
113
SANTA CRUZ<br />
EL CORTE INGLÉS<br />
Avda. 3 de Mayo, 7.<br />
Santa Cruz.<br />
✆ 922 849 400<br />
CRUZ DEL CARMEN - ANAGA<br />
CARREFOUR MERIDIANO<br />
Bares y Restaurantes / Bars & Restaurants /<br />
Bars und Restaurants.<br />
Avda. La Salle esquina Manuel Hermoso Rojas.<br />
Santa Cruz.<br />
✆ 922 236 722<br />
CARREFOUR SANTA CRUZ<br />
Bares y Restaurantes / Bars &<br />
Restaurants / Bars und Restaurants.<br />
Autopista Sur km 5,9 - Urb. Añaza.<br />
Santa Maria del Mar. Santa Cruz.<br />
✆ 922 685 392<br />
CRUZ DEL CARMEN<br />
Km 6, Carretera Taganana.<br />
Mirador Cruz del Carmen.<br />
✆ 922 250 062<br />
Especialidad / Speciality / Spezialität:<br />
Canaria / Canarian / Kanarische Küche.<br />
114 RESTAURANTES ACCESIBLES · ACCESSIBLE RESTAURANTS · BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS
TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN 203
TRANSPORTES Y EXCURSIONES<br />
TRANSPORTS & EXCURSIONS<br />
TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
TAXIS<br />
ARONA<br />
(PLAYA DE LAS AMÉRICAS, LOS<br />
CRISTIANOS, LAS GALLETAS,<br />
COSTA DEL SILENCIO)<br />
13 Taxis adaptados<br />
13 Adapted taxis<br />
13 Rollstuhlgerechte Taxis<br />
Tel. 922 795 414 –922 795 459<br />
✆ 922 790 227 – 922 790 352<br />
www.radiotaxiarona.com<br />
oficina@radiotaxiarona.com<br />
TAXIS ADAPTADOS<br />
ADAPTED TAXIS<br />
ROLLSTUHLGERECHTE TAXIS<br />
GRANADILLA<br />
4 Taxis adaptados<br />
4 Adapted taxis<br />
4 Rollstuhlgerechte Taxis<br />
✆ 922 397 475<br />
ADEJE<br />
4 Taxis adaptados<br />
4 adapted taxis<br />
4 Rollstuhlgerechte Taxis<br />
✆ 922 715 407<br />
Fax: 922 714 115<br />
ARICO<br />
5 Taxi adaptado<br />
5 Adapted taxi<br />
5 Rollstuhlgerechtes Taxi<br />
✆ 650 406 907 · 922 768 278<br />
204 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN 205
SANTIAGO DEL TEIDE<br />
(LOS GIGANTES)<br />
2 Taxis adaptados<br />
2 Adapted taxis<br />
2 Rollstuhlgerechte Taxis<br />
✆ 922 861 627<br />
SAN MIGUEL<br />
1 Taxi adaptado<br />
1 Adapted taxi<br />
1 Rollstuhlgerechtes Taxi<br />
✆ 922 795 414<br />
GUÍA DE ISORA<br />
1 Taxi adaptado<br />
1 Adapted taxi<br />
1 Rollstuhlgerechtes Taxi<br />
✆ 922 795 414<br />
EL SAUZAL<br />
2 Taxis adaptados<br />
2 Adapted taxis<br />
2 Rollstuhlgerechte Taxis<br />
✆ 922 584 411<br />
PUERTO DE LA CRUZ<br />
2 Taxis adaptados<br />
2 Adapted taxis<br />
2 Rollstuhlgerechte Taxis<br />
✆ 922 374 194 · 650 770 994<br />
TACORONTE<br />
1 Taxi adaptado<br />
1 Adapted taxi<br />
1 Rollstuhlgerechtes Taxi<br />
✆ 922 560 635 TAXIS<br />
CANDELARIA<br />
7 Taxis adaptados<br />
7 Adapted taxis<br />
7 Rollstuhlgerechte Taxis<br />
✆ 922 500 353<br />
SANTA CRUZ DE TENERIFE<br />
5 Taxis adaptados<br />
5 Adapted taxis<br />
5 Rollstuhlgerechte Taxis<br />
María del Mar Fuentes<br />
✆ 629 132 269<br />
José Flores 616 575 497<br />
Carmelo González 609 970 858<br />
LA OROTAVA<br />
1 Taxi adaptado<br />
1 Adapted taxi<br />
1 Rollstuhlgerechtes Taxi<br />
✆ 646 369 214 · 922 323 737<br />
RESERVAS / BOOKINGS / RESERVIERUNGEN<br />
Reservas con 24h de antelación.<br />
Bookings 24h earlier.<br />
Reservierungen 24 Stunden im Voraus.<br />
206 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
207
ALQUILER DE COCHES Y EXCURSIONES<br />
CAR HIRE & EXCURSIONS<br />
AUTOVERMIETUNG UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
RENT A CAR HERMANNS<br />
Avda. General Franco, nº 20.<br />
Los Cristianos.<br />
✆ 922 791 110<br />
www.hermanns-cars.com<br />
rent@hermanns-cars.com<br />
Vehículos adaptados (automáticos).<br />
Automatic adapted vehicles.<br />
Behindertengerechte Fahrzeuge (automatik).<br />
RENT A CAR MOLINA<br />
Alquiler de vehículos adaptados.<br />
Camino La Villa. C/ Timanfaya, nº 6.<br />
Barrio El Carmen. 38209 La Laguna.<br />
Tel.: 922 251 358<br />
molina@estep.es<br />
Vehículos adaptados (automáticos).<br />
Automatic adapted vehicles.<br />
Behindertengerechte Fahrzeuge (automatik).<br />
ORO BUS S.L. (LERO)<br />
Avda. Ámsterdam, nº 8.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 750 289 · Fax: 922 750 283<br />
www.lero.net<br />
www.orobus.net<br />
Disponen de vehículos adaptados a<br />
personas usuarias de silla de ruedas.<br />
Tienen disponibilidad todos los días<br />
de la semana.<br />
En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e indicar<br />
si es manual o eléctrica.<br />
Adapted vehicles available.<br />
Available 7 days a week.<br />
When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />
and whether it is manual or electric.<br />
Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />
im Rollstuhl geeignet ist.<br />
Während aller Wochentage verfügbar.<br />
Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />
ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />
ORANGE BADGE<br />
Apartementos Cristian Sur, nº 9.<br />
Avda. Amsterdam.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 797 355<br />
www.orangebadge.com<br />
info@orangebadge.com<br />
Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />
Tienen disponibilidad todos los días de la semana.<br />
En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e<br />
indicar si es manual o eléctrica.<br />
Adapted vehicles available.<br />
Available 7 days a week.<br />
When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />
and whether it is manual or electric.<br />
Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />
im Rollstuhl geeignet ist.<br />
Während aller Wochentage verfügbar.<br />
Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />
ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />
TRANSPORTE<br />
DELGADO MIRANDA<br />
C / La Ermita, nº 15, Bº Machado,<br />
El Rosario, Tenerife.<br />
✆ 922 681 197 · 922 681 218<br />
Fax: 922 681 742<br />
www.delgadomiranda.com<br />
208 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
209
Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />
Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />
fines de semana.<br />
En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e indicar<br />
si es manual o eléctrica.<br />
Adapted vehicles available.<br />
Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />
When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />
and whether it is manual or electric.<br />
Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />
im Rollstuhl geeignet ist.<br />
Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />
Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />
ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />
TRANSPORTES<br />
BARRERA CHINEA<br />
Ctra. Gral. del Sur, Km 6,5.<br />
Barranco Grande.<br />
Santa Cruz de Tenerife.<br />
✆ 922 611 684 · 922 611 984<br />
www.barrerachinea.com<br />
transportes@barrerachinea.com<br />
Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />
Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />
fines de semana.<br />
En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e indicar<br />
si es manual o eléctrica.<br />
Adapted vehicles available.<br />
Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />
When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />
and whether it is manual or electric.<br />
Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />
im Rollstuhl geeignet ist.<br />
Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />
Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />
ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />
TRANSPORTES PÉREZ Y CAIRÓS<br />
Ctra. Gral. 63, km 7,5.<br />
Valle Guerra (La Laguna).<br />
✆ 922 541351 · 922 541 709<br />
922 541612 · Fax: 922 150 444<br />
www. perezycairos.com<br />
info@perezycairos.com<br />
Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />
Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />
fines de semana.<br />
En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e indicar<br />
si es manual o eléctrica.<br />
Adapted vehicles available.<br />
Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />
When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />
and whether it is manual or electric.<br />
Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />
im Rollstuhl geeignet ist.<br />
Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />
Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />
ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />
TRANSALEX<br />
C/ Alondra, nº 4.<br />
El Sobradillo.<br />
38108 Santa Cruz.<br />
✆ 922 622 039 · Fax: 922 613 003<br />
www.transalexbus.com<br />
reservas@transalexbus.com<br />
Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />
Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />
fines de semana.<br />
En la reserva: facilitar información sobre las medidas de la silla e indicar<br />
si es manual o eléctrica.<br />
Adapted vehicles available.<br />
Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />
When booking, please provide details of the wheelchair measurements<br />
and whether it is manual or electric.<br />
210 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
211
Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />
im Rollstuhl geeignet ist.<br />
Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />
Bei der Reservierung: Geben Sie bitte die Maße des Rollstuhls an und<br />
ob er elektrisch oder manuell betrieben ist.<br />
TRANSPORTES CANARIOS MARY<br />
Ctra Valle Tabares, 100.<br />
38320 La Cuesta La Laguna.<br />
✆ 922 648 050 / 660 293 010<br />
Fax: 922 655 651<br />
www.transportesmary.es<br />
info@transportesmary.es<br />
Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />
Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />
fines de semana.<br />
Adapted vehicles available.<br />
Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />
Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />
im Rollstuhl geeignet ist.<br />
Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />
TEIDE TOURS. GRUPO 1844<br />
Polígono Industrial Las Chafiras, 3.<br />
San Miguel de Abona 38620.<br />
38208 La Laguna.<br />
✆ 922 73 54 53 · Fax: 922 73 52 66<br />
www.teidetours.com · comercial@teidetours.com<br />
Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />
Tienen disponibilidad todos los días de la semana.<br />
Adapted vehicles available.<br />
Available 7 days a week.<br />
Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />
im Rollstuhl geeignet ist.<br />
Während aller Wochentage verfügbar.<br />
TRANSVIMAR<br />
Avda. R. Argentina, 76.<br />
La Glorieta Las Canteras.<br />
38208 La Laguna.<br />
Tel.: 922 252 548<br />
Fax: 922 259 833<br />
www.transvimar.com<br />
administración@transvimar.com<br />
Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />
Tienen mayor disponibilidad para realizar las excursiones turísticas los<br />
fines de semana.<br />
Adapted vehicles available.<br />
Greater availability for tours and excursions at weekends.<br />
Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />
im Rollstuhl geeignet ist.<br />
Am Wochenende bestehen mehr Möglichkeiten für touristische Ausflüge.<br />
NERE IZERDIE<br />
Edificio Chayofa, Local 210-211.<br />
Playa de Los Cristianos 38660.<br />
✆ 922 79 75 73 · Fax: 922 75 11 64<br />
www.nereizerdie.com<br />
info@nereizerdie.com ·<br />
Disponen de vehículos adaptados a personas usuarias de silla de ruedas.<br />
Tienen disponibilidad todos los días de la semana.<br />
Adapted vehicles available.<br />
Available 7 days a week.<br />
Sie verfügen über ein Fahrzeug, das für den Transport von Fahrgästen<br />
im Rollstuhl geeignet ist.<br />
Während aller Wochentage verfügbar.<br />
212 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
213
TRANVIA DE TENERIFE<br />
Carretera Gral. Cuesta-Taco, nº 124.<br />
38108 La Laguna.<br />
Tel.: 902 075 075<br />
www.tranviatenerife.com<br />
comercial@metrotenerife.com<br />
Santa Cruz La Laguna<br />
NAVIERA ARMAS<br />
Estación Marítima. Santa Cruz de Tenerife. Tel.: 902 456 500<br />
www.navieraarmas.com<br />
Excursiones a / Excursions to / Ausflugsfahrten nach<br />
La Gomera, La Palma, El Hierro y Gran Canaria<br />
FRED OLSEN<br />
Edificio Fred Olsen. Polígono Industrial Añaza.<br />
Santa Cruz de Tenerife.<br />
Reservas / Bookings / Reservierungen:<br />
902 100 107<br />
Tel.: 922 628 200 · Fax: 922 628 232<br />
www.fredolsen.es<br />
Excursiones a / Excursions to /<br />
Ausflugsfahrten nach<br />
La Gomera, La Palma,<br />
El Hierro y Gran Canaria.<br />
214 TRANSPORTES Y EXCURSIONES · TRANSPORTS & EXCURSIONS ·TRANSPORTMITTEL UND AUSFLUGSFAHRTEN<br />
215
ASEOS ACCESIBLES Y LLAVE EUROPEA<br />
ACCESSIBLE TOILETS & EUROPEAN KEY<br />
BEHINDERTENGERECHTE TOILETTEN UND<br />
EUROSCHLÜSSEL<br />
LLAVE EUROPEA: WC ACCESIBLE 24H<br />
La Llave Europea es un sistema universal para que las personas con<br />
discapacidad puedan abrir los aseos accesibles los 365 días del año y<br />
durante las 24 h del día.<br />
Este sistema se creó en Alemania y se ha extendido a Suiza, Austria y<br />
España (Barcelona y ahora en Tenerife). Un total de 6.700 instalaciones<br />
(elevadores, aseos, vestuarios...) pueden utilizarse con la Llave Europea.<br />
CONDICIONES DE LA LLAVE EUROPEA:<br />
¿Como utilizar la Llave Europea CBF?<br />
Para el alquiler o la compra de la Llave Europea las personas con discapacidad<br />
pueden dirigirse a los siguientes establecimientos:<br />
Apartamentos Marysol, Orange Badge (alquiler de sillas), Clínica<br />
Vintersol y Supermercado Fanny (Parque Santiago I) en Playa de<br />
Las Américas.<br />
ALQUILER GRATUITO DE LA LLAVE EUROPEA:<br />
1º Entrega en cualquiera de los establecimientos arriba indicados, de<br />
una fianza de 18 €.<br />
2º Utilización de la llave europea para abrir WC accesibles durante<br />
sus vacaciones.<br />
3º Al finalizar su estancia en Tenerife, entrega en el mismo comercio<br />
de la Llave Europea y devolución de 18 € de su fianza.<br />
COMPRA DE LA LLAVE:<br />
Precio: 18 €<br />
Más Información: www.cbf.da.de / www.eurokey.ch<br />
Se ha adoptado este sistema de llave universal con el fin de garantizar<br />
la utilización de los aseos wc las 24h del día y todos los días del año.<br />
216 WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL 217
WC PLAYA DE LOS CRISTIANOS:<br />
1º Oficina de <strong>Turismo</strong> de Playa de Las Vistas (con Llave Europea<br />
abierto 24 h, diariamente).<br />
2º WC de la zona accesible de Playa de Las Vistas.<br />
3º WC de la zona accesible de Playa de Los Cristianos.<br />
WC SIN LLAVE EUROPEA:<br />
4º Kiosko Chiringuito del Atlántico, (entrada Playa de Las Vistas)<br />
5º Mc Donald´s Playa de Las Vistas (abierto de lunes a domingo<br />
de 10 a 22 h).<br />
6º Centro Cultural de Los Cristianos.<br />
WC PLAYA DE LAS AMÉRICAS:<br />
1º Centro Comercial Safari y Centro Comercial Americas Plaza.<br />
2º Oficina de <strong>Turismo</strong> de Playa de Las Américas (con llave europea).<br />
3º WC entre Playa de Las Vistas y Playa del Camisón<br />
WC PLAYA DE LAS GALLETAS:<br />
1º Centro Cultural de Las Galletas.<br />
2º Playa de Las Galletas.<br />
EUROPEAN KEY: 24H ACCESSIBLE WC<br />
The EURO Key is issued solely to disabled users to provide full access<br />
to adapted facilities (24 hours a day, 365 days a year) and protect them<br />
from misusing.<br />
The EK concept was created in Germany, further in time Switzerland,<br />
Austria and Spain (Barcelona) came along and now is being introduced<br />
in Tenerife. A figure of 6.700 facilities (lifts, toilets, locker rooms...) are<br />
now available by using the EURO Key.<br />
EURO KEY TERMS OF USE:<br />
The EURO Key renting/purchasing will be done through the following<br />
authorized issuing establishments:<br />
Marysol Apartments, Vintersol Clinic (rehabilitation center), Orange<br />
Badge (Wheelchairs hire) & Fanny supermarket (located in Parque<br />
Santiago I shopping center) Playa de Las Américas.<br />
RENTAL FEE OF THE EURO KEY<br />
(REFUNDABLE DEPOSIT)<br />
1º Put down a 18 € deposit in one of the several locations already<br />
mentioned.<br />
2º Your EURO Key guarantees full access to adapted facilities while<br />
you’re on holiday.<br />
3º At the end of your holidays, the EURO Key must be returned. Your<br />
18€ deposit will be refunded.<br />
SINGLE-PURCHASE OF THE EURO KEY:<br />
Price: 18 €<br />
For more info visit our site: www.eurokey.ch<br />
218 WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL 219
WC LOS CRISTIANOS:<br />
1º Las Vistas Beach Tourist Information Office (available daily 24h<br />
with your EURO Key).<br />
2º Las Vistas beach (adapted WC located close to the Red Cross firstaid<br />
post (EK required).<br />
3º Accessible area in Los Cristianos beach.<br />
FREE ACCESS FACILITIES:<br />
4º “Chiringuito del Atlántico” Refreshment stall located at Las Vistas<br />
beach entrance.<br />
5º McDonald´s (Las Vistas beach). Open daily Monday to Sunday,<br />
from 10a.m. to 10p.m.<br />
6º Los Cristianos Cultural Center.<br />
WC LAS AMÉRICAS:<br />
1º Safari and Américas Plaza shopping centers.<br />
2º Las Américas beach Tourist Information Office (available through<br />
the use of your EURO Key).<br />
3º WC between Playa de Las Vistas and Playa del Camisón.<br />
WC LAS GALLETAS<br />
1º Las Galletas Cultural Center.<br />
2º Las Galletas beach.<br />
EUROPA-SCHLÜSSEL ZUM WC FÜR<br />
ROLLSTUHLGERECHTE TOILETTEN<br />
(24 STUNDEN TÄGLICH)<br />
Der Europa-Schlüssel ist ein universelles System, das Personen mit<br />
Behinderug erlaubt, die entsprechenden WC- Anlagen 365 Tage im Jahr<br />
und 24 Stunden am Tag zu öffnen.<br />
Dieses System wurde in Deutschland geschaffen und hat sich jetz über<br />
die Schweiz, auf Österreich und Spanien (Barcelona und jetzt auch<br />
Teneriffa) ausgedehnt. Insgesamt 6.700 Einrichtungen (Lifte, Toiletten,<br />
Garderoben u.a.) können mit diesem Europa-Schlüssel benutzt werden.<br />
VORAUSSETZUNGEN FÜR DEN EUROPA-<br />
SCHLÜSSEL CBF: WO ERHÄLTLICH?<br />
Um den Europa-Schlüssel zu mieten oder zu kaufen, können sich<br />
Personen mit Behinderung an folgende Hotels wenden.<br />
Los Christianos: Kurhotel Marysol, Klinik Vintersol und Orange Badge<br />
(Verleih von Rollstühlen).<br />
Playa de Las Américas: Fanny Supermarket (Parque Santiago I).<br />
GRATISMIETE DES EUROPA-SCHLÜSSELS:<br />
Gegen eine Kaution von 18 Euros erhalten Sie den Schlüssel in den<br />
oben genannten Stationen auch kostenlos mieten<br />
220 WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL 221
KAUF DES SCHLÜSSELS:<br />
Preis: 18 Euro.<br />
Weitere Informationen: www.cbf.da.de / www.eurokey.ch<br />
WC FÜR BEHINDERTE<br />
WC PLAYA DE LOS CRISTIANOS:<br />
1. Tourismusbüro am Las Vistas Strand (mit Europa-Schlüssel täglich<br />
24 Stunden offen).<br />
2. WC am zugänglichen Strand Las Vistas.<br />
3. WC am zugänglichen Strand Los Cristianos.<br />
OHNE EUROPA-SCHLÜSSEL:<br />
4. Kiosk “Chiringuito del Atlantico” beim Eingang des<br />
Las Vistas-Strandes (offen täglich 10 - 22 Uhr).<br />
5. Mc Donald´s am Las Vistas-Strand (offen täglich 10 - 22 Uhr).<br />
6. Kulturzentrum Los Cristianos.<br />
WC PLAYA DE LAS AMÉRICAS:<br />
Ohne Europa-Schlüssel:<br />
1. Safari und Américas Plaza (Einkaufszentren) offen täglich<br />
10 - 22 Uhr.<br />
2. Tourismusbüro Las Americas (mit Europa-Schlüssel).<br />
WC PLAYA DE LAS GALLETAS<br />
1. Kulturzentrum Las Galletas.<br />
2. Playa de Las Galletas (Strand).<br />
222 WC Y LLAVE EUROPEA · WC & EUROPEAN KEY · WC UND EUROSCHLÜSSEL 223
ALQUILER DE AYUDAS TÉCNICAS<br />
APPLIANCES FOR HIRE<br />
HILFSMITTELVERMIETUNG<br />
ORANGE BADGE<br />
Edificio Arco Iris.<br />
Aptos. Cristian Sur, nº 9.<br />
Avda. Ámsterdam.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 797 355<br />
www.orangebadge.com<br />
info@orangebadge.com<br />
Alquiler de ayudas técnicas para la cama, para el aseo, para conducir<br />
y andar, ayudas técnicas para la rehabilitación, servicio de reparaciones,<br />
transfer y excursiones.<br />
Appliances for bed, appliances for toilet & bath, appliances for walking &<br />
driving, appliances for rehabilitation, appliances, transfer & trips repair.<br />
Hilfsmittel für das Bett, Hilfsmittel für Toilette und Bad, Hilfsmittel zum<br />
Gehen und Fahren, Hilfsmittel zur Rehabilitation, Reparaturservice für<br />
Hilfsmittel, Transfer und Ausflugsfahrten.<br />
224 ALQUILER DE AYUDAS TÉCNICAS · APPLIANCES FOR HIRE · VERMIETUNG VON HILFSMITTELN 225
Asistencia de enfermería, alquiler de ayudas técnicas, ayudas técnicas<br />
para la cama, ayudas técnicas para el aseo, ayudas técnicas para<br />
conducir y andar, ayudas técnicas para la rehabilitación, servicio de<br />
reparaciones, transfer y excursiones<br />
Nursing Care, appliances for hire, appliances for bed, appliances for<br />
toilet & bath, appliances for walking & driving, appliances for rehabilitation,<br />
appliances, transfer & trips repair.<br />
Krankenpflege, Hilfsmittelvermietung, Hilfsmittel für das Bett,<br />
Hilfsmittel für Toilette und Bad, Hilfsmittel zum Gehen und Fahren,<br />
Hilfsmittel zur Rehabilitation, Reparaturservice für Hilfsmittel, Transfer<br />
und Ausflugsfahrten.<br />
Alquiler de sillas de ruedas y scooters.<br />
Wheelchairs and scooters rental.<br />
Verleih von Rollstühlen und Scooter.<br />
LERO MINUSVAL S.L.<br />
Aptos. Mar y Sol.<br />
Avda. Ámsterdam, nº 8.<br />
Playa de Los Cristianos.<br />
✆ 922 750 289 · Fax: 922 750 283<br />
www.lero.net<br />
lero@lero.net<br />
ORTOSUR<br />
C / Venezuela, nº 2.<br />
Las Galletas.<br />
✆ 922 786 450 · 676 365 060<br />
www.ortosurortopedia.com<br />
226 ALQUILER DE AYUDAS TÉCNICAS · APPLIANCES FOR HIRE · VERMIETUNG VON HILFSMITTELN
227
FARMACIAS<br />
CHEMIST´S<br />
APOTHEKEN<br />
PLAYA DE LOS CRISTIANOS<br />
LCDO CARLOS BLESA<br />
C/ Bulevar Chajofe, nº 6.<br />
✆ 922 752 164<br />
Lunes a viernes / monday to friday / Montag bis Freitag 9h - 20.30h<br />
Sábado / Saturday / Samstag 9h - 20h<br />
JOSE MANUEL PEREZ ROCA<br />
Avda. General Franco, 38.<br />
✆ 922 790 255<br />
Lunes a viernes / monday to friday / Montag bis Freitag 9h - 22h<br />
Sábado / Saturday / Samstag 9h - 21h<br />
Domingo / Sunday / Sonntag 10h - 14h. / 17h-21h<br />
LCDO. JOSE MANUEL AFONSO CATALAN<br />
Edificio Simón, junto a Super Trébol.<br />
✆ 922 795 025<br />
Lunes a viernes / monday to friday / Montag bis Freitag 9h - 20:30h<br />
Sábado / Saturday / Samstag 9h - 14h. / 17h - 20h<br />
COMENGE<br />
Avda. La Habana 2, Ed. Chayofita.<br />
✆ 922 790 847<br />
Lunes a Sábado / monday to saturday /Montag bis Samstag 9h - 21h<br />
LCDA GLORIA MARIA SALAZAR HERN NDEZ<br />
Avda. Juan Carlos I, s/n.<br />
Hotel Gran <strong>Arona</strong>.<br />
✆ 922 787 484<br />
Lunes a viernes /monday to friday / Montag bis Freitag 9h - 20h<br />
Sábado /Saturday / Samstag 9h - 14h<br />
EL MUELLE, LCDA. JOSEFA GONZ LEZ TEJERA<br />
Paseo Rincón del Puerto, 6.<br />
✆ 922 794 962<br />
Lunes a Sábado /monday to saturday / Montag bis Samstag 9 h-20:30 h<br />
Domingo / Sunday / Sonntag 10h - 16h<br />
228 FARMACIAS · CHEMIST´S · APOTHEKEN<br />
229
PLAYA DE LAS AMÉRICAS<br />
LCDA. M» CONCEPCION DE OLANO<br />
Avda. Antonio Domínguez, nº 2.<br />
Park Club Europe.<br />
✆ 922 751 855<br />
8h - 22h (diariamente / daily / täglich).<br />
LCDA. RAQUEL MOTA DOMŒNGUEZ<br />
Avda. Santiago Puig , Ap. Colon II.<br />
✆ 922 794 428<br />
Lunes a Sábado / monday to Saturday / Montag bis Samstag<br />
8:30 - 21:00h.<br />
LCDO. FRANCISCO SUAREZ GIL 24 h<br />
Avda. Rafael Puig 1, Aptos. San Rafael.<br />
✆ 922 791 072<br />
24 h (diariamente / daily / täglich).<br />
LCDO. LUCIO PEREZ ARANAZ<br />
C.C. Américas Plaza, Las Américas.<br />
✆ 922 750 256<br />
9 h -22 h (diariamente / daily / täglich).<br />
PLAYA DE LAS GALLETAS<br />
LCDO. SEGUNDO DE LA CRUZ MARTŒN<br />
Avda. Fernando Salazar, 2 (Edificio Lorena)<br />
✆ 922 783 003<br />
8:30-13:30 / 16h -20:30h<br />
LCDO.FERNANDO AFONSO ACOSTA<br />
C.C. Chaparral, nº 98B.<br />
✆ 922 785 131<br />
9:00-14:00 / 16h -21h<br />
HOSPITALES Y CLINICAS DE TENERIFE<br />
HOSPITALS & CLINICS IN TENERIFE<br />
KRANKENHÄUSER UND KLINIKEN AUF TENERIFFA<br />
ARONA<br />
HOSPITEN SUR (PLAYA DE LAS AM RICAS)<br />
Trasera Arquitecto Gómez Cuesta, s/n.<br />
Centro Privado y Concertado con la Seguridad Social / Private & Social<br />
Security / Private Praxis und Sozialversicherungsanstalt.<br />
✆ 922 750 022 (Información / Information)<br />
✆ 922 777 760 (Consultas externas / Outpatients / Ambulante Sprechstunden)<br />
✆ 922 788 654 (Urgencias / Emergency / Notruf)<br />
Fax: 922 793 618<br />
www.hospiten.es<br />
VINTERSOL (CLŒNICA DE REHABILITAC I N )<br />
C/ Nordica, 1. Los Cristianos.<br />
✆ 922 777 900 · Fax: 922 795 353 www.vintersol.com · info@vintersol.com<br />
ADEJE<br />
HOSPITAL COSTA ADEJE<br />
Urb. San Eugenio.<br />
Centro Privado / Private Centre / Private Praxis<br />
✆ 922 752 626 (Información / Information)<br />
✆ 922 792 400 (Consultas externas / Outpatients / Ambulante Sprechstunden)<br />
✆ 922 791 000 (Urgencias / Emergency / Notruf)<br />
Fax: 922 796 570<br />
www.hospitalcostaadeje.com<br />
LA LAGUNA<br />
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE CANARIAS<br />
Ctra. Gral La Cuesta - Taco, s/n.<br />
Centro concertado con la Seguridad Social / Social Security Centre /<br />
Sozialversicherungsanstalt.<br />
✆ 922 678 283 (Información / Information)<br />
✆ 922 678 299 (Consultas externas / Outpatients / Ambulante Sprechstunden)<br />
✆ 922 678 256 (Urgencias / Emergency / Notruf)<br />
Fax: 922 653 808<br />
www.hecit.es www.consultasahuc.canarias.org<br />
consultas@huc.canarias.org<br />
230 FARMACIAS · CHEMIST´S · APOTHEKEN HOSPITALES Y CLINICAS · HOSPITALS & CLINICS · KRANKENHÄUSER UND KLINIKEN<br />
231
SANTA CRUZ<br />
RESIDENCIA SANITARIA DE LA CANDELARIA<br />
Ctra. Rosario, 145.<br />
Centro concertado con la Seguridad Social / Social Security Centre /<br />
Sozialversicherungsanstalt.<br />
✆ 922 602 000 (Centralita / Switchboard / Zentrale)<br />
✆ 922 602 010 (Información / Information)<br />
✆ 922 602 135 (Urgencias / Emergency / Notruf)<br />
Fax: 922 602 362<br />
www.hospitaldelacandelaria.com<br />
PUERTO DE LA CRUZ<br />
HOSPITAL TAMARAGUA (HOSPITEN)<br />
C/ Agustín de Bethencourt, 30.<br />
Centro Privado y Concertado con la Seguridad Social / Private & Social Security<br />
Centre / Private Praxis und Sozialversicherungsanstalt.<br />
✆ 922 380 512 (Centralita / Switchboard / Zentrale)<br />
✆ 922 385 501 (Información / Information)<br />
✆922 389 701 (Urgencias / Emergency / Notruf)<br />
Fax: 922 380 850<br />
tamaragua@hospiten.es<br />
www.hospiten.es<br />
HOSPITAL CLINICA BELLEVUE (HOSPITEN)<br />
C/ Alemania, 4. (Urb. San Fernando).<br />
Centro Privado y Concertado con la Seguridad Social / Private & Social<br />
Security Centre / Private Praxis und Sozialversicherungsanstalt.<br />
✆ 922 383 551<br />
Fax: 922 370 312<br />
bellevue@hospiten.es<br />
www.hospiten.es<br />
232 HOSPITALES Y CLINICAS · HOSPITALS & CLINICS · KRANKENHÄUSER UND KLINIKEN<br />
FARMACIAS · CHEMIST´S · APOTHEKEN<br />
233
TELÉFONOS DE INTERÉS<br />
USEFUL PHONES<br />
WICHTIGE TELEFONNUMERN<br />
234 TELÉFONOS DE INTERÉS · USEFUL PHONE NU<strong>MB</strong>ERS · WICHTIGE TELEFONNUMMERN 235<br />
112<br />
El 112 garantiza el tratamiento integral de seguridad: policía,<br />
bomberos, urgencias sanitarias, salvamento marítimo, seguridad<br />
industrial, telecomunicaciones y protección civil.<br />
El servicio 112 ofrece una respuesta rápida a todas las llamadas.<br />
El 112 es gratuito y funciona las 24 horas.<br />
El personal habla tres idiomas: Español, Inglés y Alemán.<br />
112<br />
112 Team guarantees the complete handling of safety: the police, fire<br />
department, health service, emergencies, sea rescue, industrial safety<br />
and civil defense.<br />
This service guarantees a prompt reply to all emergency calls.<br />
112 is free and is available 24 hours a day.<br />
You will be attended in three different languages<br />
(Spanish, English and German).<br />
112<br />
Die 112 garantiert kompletten Sicherheitseinsatz: Polizei, Feuerwehr,<br />
Medizinische Notfälle, Seerettungsdienst, Industrielle Sicherheit,<br />
Fernmeldewesen, Zivilschutz.<br />
Wenn Sie sich in einem Notfall befinden, rufen Sie die<br />
Notfallnummer 112 an, die auf jeden Anruf schnell antwortet.<br />
Das Personal spricht drei Sprachen: Spanisch, Englisch und Deutsch.<br />
TARJETAS DE CR DITO / CREDIT CARDS / KREDITKATEN<br />
P rdida de tarjetas de cr dito / Credit card loss / Verlust von Kreditkarten<br />
American Express 900 994 426<br />
Master Card / Access 900 712 331<br />
Thomas Cook 900 994 403<br />
Visa 900 991 216
Aeropuerto Reina Sof a<br />
Reina Sof a Airport<br />
Flughafen Reina Sofia<br />
Granadilla de Abona<br />
922 759 000<br />
Estaci n de Guaguas de<br />
Playa de Las Am ricas<br />
Playa de Las Americas Bus Station<br />
Busbahnhof Playa de Las Am ricas<br />
Avda de Los Pueblos. Costa Adeje<br />
922 795 427<br />
Oficina de Informaci n<br />
al Consumidor (OMIC)<br />
Consumer Information Office (OMIC)<br />
Verbraucgerinformation (OMIC)<br />
Centro Cultural Los Cristianos.<br />
Playa de Los Cristianos<br />
922 76 16 00 (Extensión 3012)<br />
236<br />
Polic a Local de <strong>Arona</strong><br />
<strong>Arona</strong> Local Police<br />
Lokalpolizei <strong>Arona</strong><br />
C/ Nueva nº 12. <strong>Arona</strong><br />
922 725 562<br />
Polic a Nacional<br />
National Police<br />
Nationalpolizei<br />
Sector 0, parcela CNP<br />
Las Terrazas<br />
38660 Adeje<br />
922 78 99 50<br />
Fax: 922 789 110<br />
CONSULADOS / CONSULATES / KONSULATE<br />
ALEMANIA<br />
C/ Costa y Grijalba, 18<br />
38004 Santa Cruz de Tenerife<br />
Tel.: 922 248 820<br />
Fax: 922 151 555<br />
AUSTRIA<br />
C/ Hermano Apolinar 12<br />
38300 La Orotava<br />
Tel.: 922 325 961<br />
Fax: 922 322 184<br />
BELGICA<br />
Villalba Hervás nº 4, 2º<br />
38002 Santa Cruz de Tenerife<br />
Tel.: 92224 11 93<br />
Fax: 922241194<br />
DINAMARCA<br />
Villalba Hervás nº5, 3º<br />
38002 Santa Cruz de Tenerife<br />
Tel.: 922 275757<br />
Fax: 922 240 287<br />
FINLANDIA<br />
Villalba Hervás, 5-3<br />
38002 Santa Cruz de Tenerife<br />
Tel.: 922 280 955<br />
Fax: 922 240 287<br />
FRANCIA<br />
C/ Punta de la Vista, nº3,<br />
1 er piso<br />
Sta. Mª del Mar<br />
38111 Santa Cruz de Tenerife<br />
Tel.: 922 232 710<br />
Fax: 922 232 517<br />
IRLANDA<br />
Castillo 8, 4ºA<br />
38002 Santa Cruz de Tenerife<br />
Tel.: 922 245 671<br />
Fax: 922 249 957<br />
ITALIA<br />
Cruz Verde, 10-2<br />
38003 Santa Cruz de Tenerife<br />
Tel.: 922 299 768<br />
Fax: 922 241040<br />
LUXE<strong>MB</strong>URGO<br />
Alejandro Hidalgo, 3<br />
35005 Las Palmas<br />
de Gran Canaria<br />
Tel.: 928 309 630<br />
Fax: 928 296 270<br />
Servicio de Atenci n<br />
al Ciudadano (SAC)<br />
Citizen Attention Service (SAC)<br />
B rgerb ro (SAC)<br />
010<br />
922 761 600<br />
Registro de la Propiedad<br />
Property Registration <strong>Arona</strong><br />
Grundbuchamt <strong>Arona</strong><br />
Edificio Valdés Center Torre A.<br />
2ª planta. Playa de Los Cristianos<br />
922 753 800<br />
SUECIA<br />
C/ Luis Morote 6-4º<br />
35007 Las Palmas<br />
de Gran Canaria<br />
Tel.: 928 261 751<br />
Fax: 928 275 056<br />
NORUEGA<br />
Edif. Fred Olsen,<br />
Poligono Industrial Añaza, s/n.<br />
38111 Santa Cruz de Tenerife<br />
Tel.: 922 628 371<br />
Fax: 922 628 370<br />
HOLANDA<br />
Villalba Hervás, 5-3<br />
38002 Santa Cruz de Tenerife<br />
Tel.: 922 271 721<br />
Fax: 922 240 287<br />
REINO UNIDO<br />
Plaza Weyler 8, 1º<br />
38003 Santa Cruz de Tenerife<br />
Tel.: 922 286 653<br />
Fax: 922 289 903<br />
CALLEJERO TURÍSTICO<br />
TOURIST MAP<br />
STADTPLAN<br />
Itinerario Accesible<br />
Accessible Itinerary<br />
Behindertengerechter Weg<br />
LA LAGUNA<br />
ARONA<br />
237
SANTA CRUZ<br />
PUERTO DE LA CRUZ<br />
239