0446 Henkilöstölehti 2010-2.indd - Jakobstad
0446 Henkilöstölehti 2010-2.indd - Jakobstad
0446 Henkilöstölehti 2010-2.indd - Jakobstad
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
STADEN<br />
KAUPUNKI<br />
PERSONALTIDNING HENKILÖSTÖLEHTI 2 / <strong>2010</strong>
LEDARE<br />
PÄÄKIRJOITUS<br />
Efter regn kommer sol<br />
Stadens budgetförslag för år 2011 har i skrivande<br />
stund just blivit klart och godkänt av<br />
stadsstyrelsen. Nu vandrar budgetförslaget<br />
vidare till fullmäktige. Det kan karakteriseras<br />
som en stabiliserande tillväxtbudget.<br />
Stabiliserande i den bemärkelsen att arbetet<br />
att få stadens ekonomi i balans på ett långsiktigt<br />
hållbart sätt fortsätter. Det goda arbete<br />
med effektiveringar som gjorts inom<br />
olika sektorer fortsätter med oförminskad<br />
intensitet.<br />
Samtidigt som vi har den grannlaga uppgiften<br />
att stabilisera stadens ekonomi måste vi<br />
också bryta den lindrigt neråtgående spiral<br />
som staden varit i under de senaste 30 åren.<br />
Stadens tomtpolitiska program är ett bra exempel<br />
på åtgärder för att bryta denna spiral.<br />
Totalt kring 500 tomter kommer under de<br />
nästa tio åren att färdigställas i tillväxtriktningarna<br />
Nyåkern/Varvet, Fårholmen och<br />
Björnviken. Till detta kommer också ett antal höghus, radhus<br />
och industritomter. Sammantaget gör dessa att vi står rustade för<br />
tillväxt.<br />
Mikael Jakobsson, Foto/Kuva: P. Salonen<br />
År <strong>2010</strong> har varit ett historiskt tufft år i vår ekonomi. Vi har varit<br />
tvungna att ta till tunga åtgärder som permitteringar. Nästa år<br />
står många andra kommuner också inför detta faktum. Men personalen<br />
har burit varandras bördor och ställt upp på ett exemplariskt<br />
sätt. Ett varmt tack till var och en som har ställt upp!<br />
Nästa år blir lite lättare än innevarande år. Efter regn kommer sol.<br />
Men mycket återstår ännu att göra. Tillsammans.<br />
Alla anställda och förtroendevalda med familjer tillönskas en<br />
Riktigt Fridfull Jul och Ett Framgångsrikt Nytt År.<br />
Sateen jälkeen paistaa<br />
aurinko<br />
Tätä kirjoittaessani kaupungin vuoden<br />
2011 talousarvioehdotus on juuri valmistunut<br />
ja hyväksytty kaupunginhallituksessa.<br />
Nyt talousarvioehdotus matkaa edelleen<br />
valtuustoon. Sitä voidaan luonnehtia<br />
tasapainottavaksi kasvutalousarvioksi.<br />
Tasapainottavaksi sitä voidaan kutsua siinä<br />
mielessä, että työ kaupungin talouden tasapainottamiseksi<br />
kauaskantoisella ja kestävällä<br />
tavalla jatkuu. Eri sektoreilla tehtyä<br />
hyvää tehostamistyötä jatketaan yhtä tiiviisti<br />
kuin aikaisemminkin.<br />
Samalla kun meillä on hienovarainen tehtävä<br />
kaupungin talouden tasapainottamisessa,<br />
on meidän myös katkaistava lievä<br />
laskukierre, jossa kaupunki on ollut viimeisimmän<br />
30 vuoden ajan. Kaupungin<br />
tonttipoliittinen ohjelma on hyvä esimerkki<br />
toimenpiteistä kierteen katkaisemiseksi.<br />
Kasvualueille Nyåkern/Varvet, Lammassaari<br />
ja Otsolahti valmistuu seuraavan kymmenen vuoden kuluessa<br />
yhteensä noin 500 tonttia. Lisäksi rakennetaan kerrostaloja,<br />
rivitaloja ja teollisuustontteja. Olemme siis varustautuneet<br />
kasvuun.<br />
Vuosi <strong>2010</strong> on ollut taloudellemme historiallisen kova vuosi.<br />
Olemme joutuneet turvautumaan raskaisiin toimenpiteisiin, kuten<br />
lomautuksiin. Ensi vuonna monet muutkin kunnat ovat saman<br />
tosiasian edessä. Henkilöstö on kuitenkin kantanut toinen<br />
toisensa taakkaa ja auttanut esimerkillisesti. Lämmin kiitos siitä<br />
kaikille!<br />
Ensi vuodesta tulee hieman tätä vuotta helpompi. Sateen jälkeen<br />
paistaa aurinko. Paljon on kuitenkin vielä tehtävänä. Yhdessä.<br />
Toivotan kaikille työntekijöille ja luottamushenkilöille perheineen<br />
oikein rauhaisaa joulua ja menestyksekästä uutta vuotta.<br />
Mikael Jakobsson<br />
stadsdirektör<br />
Mikael Jakobsson<br />
kaupunginjohtaja<br />
STADEN/KAUPUNKI 2/<strong>2010</strong><br />
Utgivare/Julkaisija:<br />
Personalbyrån, Henkilöstötoimisto<br />
Pärm/Kansi: Pirjo Salonen<br />
Redaktörer/Toimittajat: Ulla Linder, Marjo Luokkala<br />
Gästredaktörer/Vierailevat toimittajat: Ben Griep, Mikael Ström,<br />
Leif Storbjörk, Mikael Enlund, Hanna Ojanperä<br />
Foto/Kuvat: Pirjo Salonen, Ulla Linder, Marjo Luokkala<br />
Översättningar/Käännökset: Susanna Melender, Monica Laggnäs<br />
- 2 -
AKTUELLT - AJANKOHTAISTA - AKTUELLT - AJANKOHTAISTA<br />
1. TYHY-KUPONGIT 1.1.2011- 30.8.2011<br />
Pietarsaaren kaupungin työntekijät saavat tämän lehden liitteenä<br />
Tyhy-kuponkeja, joita voi käyt tää osamaksuna kaikenlaiseen<br />
kuntoa kohottavaan toimintaan isäntäkunnan alueella 1.1.2011<br />
– 30.6.2011.<br />
Kupongit ovat henkilökohtaisia. Nimesi on painettu valmiiksi<br />
kuponkiin, mutta muis ta merkitä työpaikkasi kuponkiin itse.<br />
UUTTA! Liitteessä on 10 €:n arvoinen kuponki, jonka voi käyttää<br />
10 kerran kuntoilukortin os tamiseen tai esim. NiceRuniin,<br />
Fäboda-hiihtoon, Bastucupiin tai muuhun vastaavaan ta pahtumaan<br />
osallistumiseen isäntäkunnan alueella. Jos kupongin<br />
käytössä ilmenee epä sel vyyt tä, voit pyytää järjestäjiä ottamaan<br />
yhteyden henkilöstötoimistoon kupongin ohjeiden mu kaisesti.<br />
Työpaikoille lähetetään NiceRun-tapahtumaan osallistumista<br />
varten tarkemmat oh jeet etukupongin käytöstä.<br />
HUOM! Jos olet luottamushenkilö tai eläkeläinen, mutta olet<br />
saanut kupongit, toivon että ym märrät erehdyksen ja palautat<br />
kupongit käyttämättöminä henkilöstötoimistoon.<br />
TYHY-EDUT - KENELLE?<br />
Voit osallistua tuettuun tyhy-toimintaan, vaikka olet:<br />
1. äitiys-, isyys-, hoito tai vuorotteluvapaalla<br />
2. tuntiopettaja, opetusta väh. 16 h/v<br />
3. sesonkityöntekijä, työssäoloaikana<br />
4. sijainen tai työllistetty, yli 6 kk:n<br />
5. lomautettu, lomautusaika alle 6 kk:tta<br />
Mutta EI, jos olet jonkun toisen yrityksen työntekijä!<br />
2. SISÄISET LOMAKKEET - tapaturmat ja vaaratilanteet<br />
Tapaturmista, väkivallan uhasta ja vaaratilanteista ilmoittamiseen<br />
tarkoitetut lomakkeet on yh tenäistetty ja ne ovat saatavilla<br />
portaalissa ja intranetissä. Lomakkeet voi nyt täyttää suo raan<br />
tietokoneella. Osa työpaikoista on täyttänyt jo kauan aikaa myös<br />
väkivallan uhkaa ja vaa ratilanteita koskevia lomakkeita, kun taas<br />
toiset työpaikat eivät ole käyttäneet lo mak kei ta lainkaan.<br />
Sisäinen raportti<br />
Väkivallan uhka ja/tai vaaratilanne<br />
Vaaratilanne<br />
Väkivallan uhka<br />
Vaara- tai uhkatilanteeseen joutunut täyttää lomakkeen<br />
ja antaa sen esimiehelle. Vaaratilanteet käsitellään työ -<br />
paikkakokouksissa, jotta vastaavanlaiset vaarat kyettäisiin<br />
välttämään vastaisuudessa. Ra portista toimitetaan kopio työsuojelupäällikölle.<br />
3. TYÖSUOJELUN TOIMINTAOHJELMA 2011-2014<br />
Ehdotus työsuojelun toimintaohjelmaksi on parhaillaan ”lausuntokierroksella”.<br />
Eh do tuk ses sa on mm. otettu esille vastuun jakautuminen<br />
työsuojeluasioissa.<br />
Toi mintakauden painotusalueita ovat käytännön työsuojelutoiminnan<br />
kehittäminen sekä työ ergonomia. Työsuojeluvaltuutettu<br />
Hanna Ojanperä, joka on koulutukseltaan työ ter veysfy<br />
sioterapeutti, on kirjoittanut tähän lehteen rasitusvammoja<br />
koskevan artikkelin. Siivoojille ja lai tos apu lai sil le suunnattu hanke<br />
on jo alkanut. Kaikkien on hyvä tutustua toimintaohjel maan<br />
sen hy väk sy misen jälkeen.<br />
Birgitta Blomqvist<br />
1. TYHY-KUPONGER 1.1.2011- 30.8.2011<br />
Du som är anställd av staden <strong>Jakobstad</strong> borde som bilaga till den<br />
här tidningen ha fått Tyhy-kuponger som du kan använda som<br />
delbetalning vid deltagande i all konditionsbefrämjande verksamhet<br />
inom värdkommunens område under tiden 1.1.2011 –<br />
31.8.2011.<br />
Kupongerna är personliga, ditt namn finns färdigt tryckt på<br />
kupongen, men glöm inte att själv anteckna din arbetsplats på<br />
kupongen.<br />
NYHET! I bilagan finns två kuponger som är värda 10 € och som<br />
kan användas vid köp av 10 gr:s motionskort eller när du deltar<br />
i t.ex. NiceRun, Fäbodaloppet, Bastucupen eller andra motsvarande<br />
evenemang inom värdkommunens område. Du kan be<br />
arrangörerna kontakta personalbyrån, enligt anvisningarna på<br />
kupongen, ifall något är oklart. För deltagande i NiceRun sänds<br />
närmare anvisningar till arbetsplatserna angående användningen<br />
av förmånskupongen.<br />
OBS! Ifall du som är förtroendevald eller pensionär har fått kupongerna<br />
hoppas jag du inser att det skett ett misstag och returnerar<br />
kupongerna oanvända till personalbyrån.<br />
TYHY-FÖRMÅNERNA – FÖR VEM?<br />
Du kan delta i subventionerad tyhy-verksamhet ifall du är<br />
1. moderskaps-, föräldra-, vård- eller alterneringsledig<br />
2. timlärare, har undervisning minst16 h/v<br />
3. säsonganställd, under anställningstiden<br />
4. vikarie och sysselsatt, över 6 mån. anställningstid<br />
5. permitterad, permitteringstiden under 6 mån.<br />
Men inte om du är anställd av annan firma!<br />
2. INTERNA BLANKETTER – olycksfall och tillbud<br />
Blanketterna som skall användas vid olycksfall, vid hot om våld<br />
och vid tillbud, har harmoniserats och finns i portalen och på<br />
intranet. Blanketterna kan nu fyllas i direkt på datorn. En del arbetsplatser<br />
har sedan länge fyllt i blanketterna även vid hot om<br />
våld och tillbud, medan andra inte alls använt sig av blanketterna.<br />
Intern rapport<br />
”Hot om våld” och/eller tillbud (hände nästan)<br />
Tillbud<br />
”Hot om våld”<br />
Den som varit utsatt för eller ”nästan” råkat ut för ett olycksfall<br />
fyller i blanketten och ger den åt förmannen. Tillbudeb behandlas<br />
på arbetsplatsmöte för att kunna undvika motsvarande faror<br />
i fortsättningen. Kopia av rapporten inlämnas åt arbetarskyddschefen.<br />
3. VERKSAMHETSPROGRAM FÖR ARBETARSKYDDET<br />
2011-2014<br />
Ett förslag till verksamhetsprogram för arbetarskyddet är för<br />
närvarande på ”utlåtanderunda”. I förslaget har vi bl.a. lyft fram<br />
ansvarsfördelningen i arbetarskyddsfrågor.<br />
Tyngdpunktsområden under verksamhetsperioden kommer<br />
att vara utvecklandet av arbetarskyddsverksamheten i praktiken<br />
samt ergonomin i arbetet. Arbetarskyddsfullmäktig Hanna<br />
Ojanperä, som till utbildningen är företagsfysioterapeut, inleder<br />
här med en artikel angående belastningsskador. Ett projekt för<br />
städare och anstaltsbiträden har redan startat. Bekanta dig gärna<br />
med hela verksamhetsprogrammet efter att det godkänts.<br />
- 3 -
AKTUELLT - AJANKOHTAISTA - AKTUELLT - AJANKOHTAISTA<br />
Netwise underlättar för telefonister<br />
Under snart ett års tid har gamla telefonapparater i staden <strong>Jakobstad</strong>s<br />
verk och inrättningar ersatts med nya Cisco ip-telefoner i<br />
syfte att övergå från analog till ip-telefoni.<br />
Ip-telefoni eller VoIP (Voice over Internet Protocol), som det<br />
också kallas, är överföring av röstsamtal via datornätverk.<br />
I samband med uppdateringen av telefonväxeln installerades<br />
också Netwise-applikationen som idag fungerar i staden <strong>Jakobstad</strong>s<br />
nätverk.<br />
Vad är Netwise?<br />
Med Netwise-applikationen sammanställs information om närvaro<br />
och tillgänglighet från olika servrar i staden till ett lättillgängligt<br />
format för telefonist och slutanvändare.<br />
Netwise automatiserar samtalsstyrningen enligt information från<br />
bl.a. telefonväxel, passersystem och kalenderbokningar. Slutanvändaren<br />
kan skapa olika profiler för olika ändamål, t.ex. möte,<br />
lunch och semester, som automatiskt kopplar samtalsstyrningen<br />
enligt önskemål. Tack vare den långtgående automatiseringen<br />
avbelastas telefonistens arbete.<br />
Sedan en tid tillbaka sker nu i stadens telefonsystem användarens<br />
samtalsstyrningar helt automatiskt enligt bokningarna i Outlookkalendern.<br />
Samma sak gäller för stadens passersystem Hedsam.<br />
I och med att Outlook-kalendern är kopplad till Netwise blir alla<br />
kalender bokningar synliga i Netwise. Detta bör var och en hålla<br />
i minnet när privata bokningar görs, de blir ju också synliga ifall<br />
man inte kommer ihåg att markera privata bokningar som privata.<br />
Staden <strong>Jakobstad</strong>s och Malmska Netwise<br />
Sedan 1.1.<strong>2010</strong> har staden <strong>Jakobstad</strong> två telefonväxlar, stadens och<br />
f.d. MHSO, för att skilja dessa åt kallas f.d. MHSO för Malmska.<br />
På stadens intranetsidor finns en länk till Stadens Netwise<br />
och en annan länk som leder till Malmska Netwise.<br />
Dessa två har ersatt respektive interna telefonkatalog.<br />
Observera att Netwise fungerar endast i stadens eller Malmska<br />
nätverk och att Netwise inte känner till om användaren hör till<br />
Social- och hälsovårdsverket eller stadens övriga organisation,<br />
det är under vilken telefonväxel användarens anknytning finns<br />
som räknas eftersom det än så länge är två skilda databaser.<br />
Dessa två telefonsystem kommer att sammanslås vilket medför<br />
att stadens telefonnummer ändras till 786 3xxx, men det är en<br />
annan historia som inte har börjat än.<br />
Mikael Enlund<br />
utvecklingsassistent<br />
NetWise helpottaa<br />
puhelunvälittäjien työtä<br />
Pietarsaaren kaupungin virastojen ja laitosten vanhoja puhelimia<br />
on vaihdettu lähes vuo den ajan uusiin Cisco ip-puhelimiin siirryttäessä<br />
analogisesta puhelinliikenteestä ip-jär jes tel mään.<br />
Ip-puhe eli VoIP (Voice over Internet Protocol) tarkoittaa äänipuhelun<br />
siirtämistä verkon vä lityksellä.<br />
Puhelinvaihteen päivityksen yhteydessä asennettiin myös Netwise-sovellus,<br />
joka toimii ny ky ään Pietarsaaren kaupungin verkossa.<br />
Mikä on Netwise?<br />
Netwise-sovelluksen avulla kaupungin eri palvelimilta kootaan<br />
tiedot läsnäolosta ja ta voi tet tavuudesta helppokäyttöiseen muotoon<br />
puhelunvälittäjälle ja loppukäyttäjälle. Netwise au tomatisoi<br />
puhelunohjauksen mm. puhelinvaihteen, kulunvalvontajärjestelmän<br />
ja ka len te r i varauksien tietojen perusteella. Loppukäyttäjä<br />
voi luoda eri tarkoituksiin, esim. ko kouk siin, lounaille ja lomille,<br />
eri profiileja, jotka yhdistävät puhelunohjauksen automaattisesti<br />
toi vei den mukaan. Kehittyneen automatisoinnin ansiosta puhelunvälittäjän<br />
työtaakka hel pot tuu.<br />
Käyttäjän puhelut ovat ohjautuneet kaupungin puhelinjärjestelmässä<br />
jo jonkin aikaa täysin au tomaattisesti Outlook-kalenterin<br />
varausten mukaisesti. Sama koskee kaupungin Hedsam -<br />
kulunvalvontajärjestelmää.<br />
Koska Outlookin kalenteri on kytketty Netwiseen, näkyvät kaikki<br />
kalenterivaraukset Net wisessa. Se kannattaa muistaa yksityisiä<br />
kalenterivarauksia tehtäessä. Nekin siis näkyvät, el lei niitä muista<br />
merkitä yksityisiksi varauksiksi.<br />
Pietarsaaren kaupungin ja Malmin Netwise<br />
Pietarsaaren kaupungilla on ollut 1.1.<strong>2010</strong> lukien kaksi puhelinvaihdetta,<br />
kaupungin ja en ti sen MTHA:n vaihteet. Niiden erottamiseksi<br />
entistä MTHA:ta kutsutaan Malmiksi.<br />
Kau pungin intranet-sivuilla on linkki kaupungin Netwiseen ja<br />
toinen linkki, joka johtaa Mal min Netwiseen. Ne ovat korvanneet<br />
kummatkin sisäiset puhelinluettelot.<br />
Huo matkaa, että Netwise toimii ainoastaan kaupungin tai Malmin<br />
verkossa ja että Netwise ei pysty erottamaan, kuuluuko<br />
käyttäjä sosiaali- ja terveysvirastoon vai kaupungin muuhun or -<br />
ganisaatioon. Se ottaa huomioon sen, kumpaan puhelinvaihteeseen<br />
käyttäjän liittymä kuu luu, koska vielä toistaiseksi käytössä<br />
on kaksi eri tietokantaa.<br />
Nä mä kaksi puhelinjärjestelmää yhdistetään, minkä vuoksi kaupungin<br />
puhelinnumerot muut tuvat muotoon 786 3xxx, mutta se<br />
on asia erikseen eikä yhdistämistä ole vielä aloi tet tu.<br />
Mikael Enlund<br />
kehitysassistentti<br />
Gemensam intranet för alla stadens anställda<br />
Efter den stora förändringen 1.1.<strong>2010</strong> när nejdens social- och hälsovård överfördes i stadens förvaltning, pågår fortsättningsvis<br />
samordning och harmonisering med mål att förenhetliga funktionerna för personalen.<br />
Förenhetligande och förnyande av stadens intranet-sidor kommer att genomföras det närmaste halvåret. De intra-sidor för<br />
personalen som fortsättningsvis är åtskilda för social- och hälsovårdsverket och för övriga staden kommer att uppdateras och<br />
sammanslås. Det finns på båda sidor goda produkter som bör komma till alla anställdas användning. Målsättning är att de uppdaterade<br />
gemensamma sidorna kan öppnas på våren 2011.<br />
Rune Wiik<br />
- 4 -
AKTUELLT - AJANKOHTAISTA - AKTUELLT - AJANKOHTAISTA<br />
UUTISIA<br />
HENKILÖSTÖYHDISTYKSELTÄ<br />
Kuntolaatikot<br />
Henkilöstöyhdistyksen nykyiset kuntolaatikot löytyvät<br />
seuraavista paikoista: Hällan, Iso-Sansund, Rautasilta ja<br />
Västergärdan. Näiden lisäksi tullaan lähiaikoina sijoittamaan uudet<br />
laatikot, joiden sijoituspaikat ovat: Edsevö, Sundby ja Luoto.<br />
Kuntoile laatikoille ja kirjoita nimesi listaan. Kenties yksi keväällä<br />
arvottavista lahjakorteista on sinun?<br />
Tiedotteet<br />
Yhdistys tiedottaa toiminnastaan jatkossa sähköisessä muodossa.<br />
Tulevista tapahtumista laitetaan ilmoitukset intranetiin ja lehtien<br />
(PS & ÖT) muistipalstoille. Tiedote lähetään eri työpaikoille<br />
sähköpostin kautta. Jos saat tiedotteen, tulosta se ja laita näkyviin<br />
kahvihuoneeseen, jolloin kaikilla on mahdollisuus osallistua!<br />
Kevään toimintaa<br />
Henkilöstöyhdistyksen kevät on täynnä eri tapahtumia. Poimi<br />
alla olevasta listasta itsellesi mieluiset ja laita ylös kalenteriisi. Tapahtumalista<br />
täydentyy vielä kevään aikana.<br />
* Matkamessut/Helsinki 22.1.2011<br />
* Stand up-ilta/Tupakkamakasiini 7.2.2011<br />
* Ulkoiluilta/ PieHin maja 10.3.2011<br />
* Laskettelumatka/Vuokatti 26.3.2011<br />
* Viikonloppuvaellus/Salamajärvi 6.-8.5.2011<br />
* Erämessut/Oulu 21.5.2011<br />
* Tallinna 10.-12.6.2011<br />
Seuraa ilmoittelua tapahtumista ja osallistu toimintaan!<br />
Teksti & kuvat: Tiina Höylä-Männistö<br />
NYHETER FRÅN<br />
PERSONALFÖRENINGEN<br />
Motionslådorna<br />
Personalföreningens nuvarande motionslådor finns på följande<br />
ställen: Hällan, Storsandsund, Järnbron och Västergärdan. Förutom<br />
de här kommer vi inom kort att placera ut nya lådor i Edsevö,<br />
Sundby och Larsmo. Ta en motionsrunda till lådorna och skriv<br />
ditt namn på listan. Kanske du är en av dem som vinner ett gåvokort<br />
nästa vår!<br />
Information<br />
Föreningen kommer i fortsättningen att informera om sin verksamhet<br />
i elektronisk form. Information om kommande händelser<br />
sätts ut på intranet och i tidningarnas minneslistor (PS och ÖT).<br />
Informationen sänds till olika arbetsplatser via e-post. Om du får<br />
information från personalföreningen, skriv ut meddelandet och<br />
lägg fram det i kafferummet, så att alla har möjlighet att delta!<br />
Verksamhet under våren<br />
Personalföreningen har en massa olika aktiviteter under våren.<br />
Välj det som intresserar dig i nedanstående lista och skriv in i<br />
din kalender. Listan av aktiviteter kommer ännu att kompletteras<br />
under våren.<br />
* Resemässan/Helsingfors 22.1.2011<br />
* Stand up-kväll/Tobaksmagasinet 7.2.2011<br />
* Friluftskväll/ PieHis stuga 10.3.2011<br />
* Slalomresa/Vuokatti 26.3.2011<br />
* Veckoslutsvandring/Salamajärvi 6-8.5.2011<br />
* Vildmarksmässan/Uleåborg 21.5.2011<br />
* Tallinn 10-12.6.2011<br />
Följ med annonseringen om aktiviteterna och kom med i verksamheten!<br />
Text & foto: Tiina Höylä-Männistö<br />
Yhteinen intranet kaikille kaupungin työntekijöille<br />
Seudun sosiaali- ja terveydenhuolto siirrettiin kaupungin hallintoon 1.1.<strong>2010</strong> ja henkilöstölle tarkoitettujen toimintojen yhteensovittaminen<br />
ja yhtenäistäminen jatkuu edelleen.<br />
Kaupungin työntekijöiden intranet-sivut yhtenäistetään ja uusitaan seuraavan puolen vuoden kuluessa. Sosiaali- ja terveysviraston<br />
ja kaupungin muun henkilöstön toisistaan erilliset intranet-sivut päivitetään ja yhdistetään. Molemmilla sivuilla on<br />
hyviä tuotteita, jotka on syytä saada kaikkien työntekijöiden käyttöön. Tavoitteena on, että päivitetyt yhteiset sivut voidaan<br />
avata keväällä 2011.<br />
Rune Wiik<br />
- 5 -
Eeva Huotari gör grafik med katter<br />
Eeva Huotari har många järn i elden. En gång i veckan undervisar hon i fotografering<br />
på Barnens konstskola i Karleby, på kvällarna studerar hon på vuxenlinjen<br />
vid Nordiska konstskolan och på dagarna arbetar hon som vikarie för kommunikationsplaneraren<br />
vid Mellersta Österbottens utbildningskoncern.<br />
Den tid som blir över, när jobbet och familjen fått sitt, använder hon till att skapa<br />
konst. Grafik i alla former ligger Eeva Huotari varmt om hjärtat.<br />
- Jag gör grafik med nästan alla olika metoder. Jag tycker om att experimentera<br />
och testa och kombinera. Grafiken fängslar mig för att den är så mångsidig. Den<br />
ger möjlighet till kreativt tänkande och den har inga begränsningar, säger Eeva<br />
Huotari.<br />
Det vimlar av katter i Huotaris grafik. Hennes katter är inga traditionella, lurviga<br />
sötnosar utan rätlinjiga, personliga varelser som symboliserar människan.<br />
- De är lite rävaktiga. Jag ville skapa egna katter, så att man ser vem som har gjort<br />
dem. Själv har jag inga katter, men mina svärföräldrar har. Jag har iakttagit deras<br />
katter, säger Huotari.<br />
Eeva Huotari avbildar gärna glada och positiva saker. Också färgerna hon använder<br />
är glada.<br />
- Jag gör väldigt lite svartvita arbeten. När jag trycker, strävar jag<br />
också till att varje avdrag ska ha lite olika färg. Det finns inte två<br />
identiska bilder, säger Huotari.<br />
Lönearbete ger frihet att skapa konst<br />
Även om Huotari litar på färgerna när hon gör grafik, älskar hon<br />
svartvita foton.<br />
- Egentligen intresserade jag mig för fotografering först. Som<br />
barn och ung fotograferade jag mycket. Jag tycker ännu om fotografering,<br />
men jag strävar inte till att fotograferandet ska bli mitt<br />
yrke. I synnerhet i Karleby finns det många professionella fotografer,<br />
och om man tänker på uppehället är det svårt att komma<br />
in i den gruppen.<br />
Konsten är för Huotari mer än ett fritidsintresse. Hon betraktar<br />
sig själv som en konstnär som försörjer sig på lönearbete.<br />
- Jag hyr ett rum på konstskolan. Det är skönt att få vara där och<br />
arbeta i lugn och ro. Ibland är det bra att komma bort från hus-<br />
Eeva Huotari tekee kissamaista grafiikkaa<br />
Foto: Marjo Luokkala<br />
hållssysslorna och vardagsstressen och få koncentrera sig på bara<br />
en sak.<br />
Eeva Huotari kan föreställa sig att hon en dag arbetar som grafiker<br />
på heltid, men inte på länge ännu. Familjen, barnen och det<br />
egna huset gör att hon vid sidan av konsten måste ha ett arbete<br />
med säker inkomst.<br />
- När man har ett arbete och klara vardagsrutiner, får man ro och<br />
frihet att skapa konst på fritiden. Man har ingen press på sig att<br />
lyckas, utan man får skapa i lugn och ro. Just nu är det bra så här,<br />
säger Huotari.<br />
När Eeva fick inbjudan att delta i staden <strong>Jakobstad</strong>s tävling om<br />
Årets Konstnär, var hon mycket glad och överraskad över hedersbetygelsen.<br />
Ännu gladare blev hon, när hon fick höra att hon<br />
blivit vald. Det vinnande arbetet bygger på minnen, hon minns<br />
alla besök i parkstaden under barndomens somrar.<br />
Marjo Luokkala<br />
Eeva Huotari on monessa mukana. Kerran viikossa hän opettaa<br />
Kokkolan Lasten Kuvataidekoulussa valokuvausta, iltaisin hän<br />
opiskelee Pohjoismaisen Taidekoulun aikuislinjalla ja päivät työskentelee<br />
sijaisena Keski-Pohjanmaan koulutuskuntayhtymän<br />
viestinnänsuunnittelijana.<br />
Se aika, mikä töiltä ja perheeltä jää, kuluu taiteen parissa. Grafiikka<br />
kaikissa muodoissaan on Eeva Huotarille rakasta.<br />
- Teen grafiikkaa melkein kaikilla menetelmillä. Tykkään kokeilla<br />
ja testata ja yhdistellä. Grafiikkaan innostuin siksi, että se on niin<br />
monipuolista. Se antaa mahdollisuuden luovalle ajattelulle eikä<br />
siinä ole rajoitteita, Eeva Huotari sanoo.<br />
Huotarin teoksissa vilisee kissoja. Ne eivät ole perinteisen pörröisiä<br />
söpöläisiä, vaan suoraviivaisia persoonallisia otuksia, jotka<br />
symboloivat ihmistä.<br />
- Hieman kettumaisia ne on. Halusin sen näköisiä kissoja, että<br />
tietää, kenen käsialaa ovat. Itselläni ei ole kissoja, mutta miehen<br />
vanhemmilla on. Niitä on tullut seurailtua, Huotari sanoo.<br />
Eeva Huotari kuvaa mielellään iloisia ja positiivisia asioita. Osa<br />
positiivisuutta ovat myös värit.<br />
- Hyvin vähän teen mustavalkoisia töitä. Vedoksissakin pyrin<br />
siihen, että jokainen vedos on hieman eri värinen. Kahta ihan<br />
samanlaista kuvaa ei ole, Huotari sanoo.<br />
Palkkatyö antaa vapauden tehdä taidetta<br />
Vaikka Huotari grafiikassa luottaa väreihin, rakastaa hän mustavalkoisia<br />
valokuvia.<br />
- Oikeastaan innostuin ensin valokuvauksesta. Lapsena ja nuorena<br />
harrastin sitä hyvin paljon. Pidän siitä vieläkin, mutta ihan<br />
ammattiin asti en valokuvauksella pyri. Varsinkin Kokkolassa<br />
on hyvin paljon ammattikuvaajia ja jos elantoa ajattelee, siihen<br />
joukkoon on hyvin vaikea päästä.<br />
Huotari pitää itseään taitelijana, joka elättää itsensä palkkatyöllä<br />
ja tekee taidetta enemmän kuin harrastusmielessä.<br />
- Minulla on vuokrattuna huone Taidekoululla. Sinne on ihana<br />
päästä rauhassa tekemään töitä. On hyvä välillä päästä kotiaskareiden<br />
ja arkikiireiden keskeltä pois ja keskittyä vain yhteen<br />
asiaan.<br />
Eeva Huotari voi kuvitella joku päivä olevansa päätoiminen graafikko.<br />
Ei kuitenkaan vielä pitkään aikaan. Perhe, lapset ja oma<br />
talo pakottavat siihen, että taiteen tekemisen rinnalla on oltava<br />
työ, josta saa varman palkan.<br />
- Kun on työ ja selkeät arkirutiinit, saa rauhan ja vapauden tehdä<br />
taidetta vapaa-aikana. Ei ole paineita menestyä, vaan saa ihan<br />
rauhassa luoda. Tällä hetkellä on hyvä näin, Huotari sanoo.<br />
Kun Eeva sai kutsun osallistua Pietarsaaren kaupungin Vuoden<br />
Taiteilija -kilpailuun, hän oli erittäin iloinen ja yllättynyt saamastaan<br />
kunniasta. Vielä iloisemmaksi hän tuli kuultuaan tulleensa<br />
valituksi. Voittajatyö kumpuaa muistoista, lapsuuden vierailuista<br />
kesäiseen puistokaupunkiin.<br />
Marjo Luokkala<br />
- 6 -
Konst som främjar välmående i arbetet<br />
Jaana Erkkilä, forsknings- och utvecklingschef vid Yrkeshögskolan<br />
Novias <strong>Jakobstad</strong>senhet, beundrar staden <strong>Jakobstad</strong> för att<br />
den satsar på konst. Staden är en av få småstäder som i sina<br />
offentliga utrymmen har rikligt med konst som beställts direkt<br />
av konstnärerna.<br />
Satsningen på konst berör också personalen.<br />
Så vitt jag vet är det synnerligen ovanligt att en stad belönar sina<br />
anställda med konst. Det är ett fint tecken på uppskattning både<br />
gentemot arbetstagaren och gentemot konstnären, säger hon.<br />
Novia har på gång ett projekt som kallas ”Art Goes Work”, dvs.<br />
konsten kommer till arbetsplatserna. Även om projektet i första<br />
hand är riktat till Nyland, kan staden <strong>Jakobstad</strong> också delta om<br />
den vill.<br />
Jag har presenterat projektet i stadsstyrelsen och erbjudit det avgiftsfritt<br />
till arbetsplatserna som ett sätt att främja välmående i<br />
arbetet. Det här skulle vara en del av läroanstaltens regionala<br />
ansvar. Ännu har vi inte fått någon inbjudan, säger Erkkilä besviket.<br />
I praktiken innebär projektet att man kan använda någon form<br />
av konst: bildkonst, litteratur, musik eller scenkonst för att främja<br />
välmående i arbetet.<br />
Ett kort framträdande med musik eller recitation behöver inte ta<br />
mer än fem minuter, och ändå kan det lösa upp spänningar och<br />
ge hjärnan en vilopaus mitt i ett stressigt budgetmöte, säger hon.<br />
En annan möjlighet skulle vara att inbjuda en representant för<br />
konsten till kontoret mitt i allt jäkt. En liten dramaföreställning<br />
tar inte mycket tid, men ger desto mer.<br />
Konst i alla former främjar dialog, lättar upp spända förhållanden<br />
och förenar människor.<br />
Foto: Pirjo Salonen<br />
Klagokör och kreativt skrivande<br />
Jaana Erkkilä berättar hur t.ex. en klagokör kan lösa upp spänningar.<br />
Folk får skriva ner sitt klagomål på papper. Klagomålen<br />
samlas ihop och görs till ett körframträdande. Det har också visat<br />
sig att en kort, kreativ skrivpaus kan lösa upp spänningar och förbättra<br />
samspelet på arbetsplatsen. De anställda får komplettera<br />
t.ex. följande mening: I morse, när jag… De färdiga meningarna<br />
läses högt, t.ex. vid morgon- eller eftermiddagskaffet. Ett litet,<br />
snabbt och effektivt sätt att sammanföra personalen.<br />
Små, simpla övningar som för människor närmare varandra.<br />
Och samtidigt ser man hur folk bemöter saker och ting på olika<br />
sätt. Om man inser det här, har man lättare att acceptera olikhet<br />
och mänskors olika sätt att möta vardagen.<br />
Utomlands är det mycket vanligt att använda konst för att människor<br />
ska må bra och trivas i sitt arbete. I Finland är det här sättet<br />
att främja välmående ännu nytt, men en del företag tillämpar<br />
det i sin vardag.<br />
Konst främjar uttryckligen välmående. Det lönar sig för företagen<br />
att satsa på att främja det välmående som redan finns. När<br />
de anställda mår dåligt, är det svårare att rätta till förhållandena,<br />
säger Erkkilä.<br />
För lite kulturföretagande<br />
I <strong>Jakobstad</strong> finns många konstnärer, men lite kulturföretagande.<br />
Visiolab är ett av Novias projekt, som strävar till att bygga en bro<br />
mellan näringslivet och kulturen.<br />
Jag har alltid förundrat mig över att det inte finns ett enda konstgalleri<br />
i staden. Det finns nog utställningar, men inget ställe där<br />
folk kan köpa konst.<br />
Jaana Erkkilä funderade på vad det innebär att vara <strong>Jakobstad</strong>sbo,<br />
när hon arbetade med sitt bidrag till tävlingen om Årets konstnär.<br />
Hon upplever staden som en idyllisk plats, som har en lång<br />
historia och vars dörrar alltid är öppna.<br />
I min fantasi har staden alltid dörrarna öppna. Folk flyttar bort<br />
härifrån, men det är alltid lätt att återvända hit. Det är inte många<br />
som smäller igen dörren efter sig när de far, säger hon som förklaring<br />
till temat för sitt arbete.<br />
Marjo Luokkala<br />
”Benämningen grafik kommer från det grekiska ordet grafein = gravera, rista<br />
in, skriva. Grafik är inom bildkonsten en allmän benämning på olika metoder<br />
för att föra över bilder på papper eller annat material från en tryckplatta, där<br />
konstnären har utarbetat sin bild. Bilden görs spegelvänd på tryckplattan och<br />
överförs sedan med en press. I flerfärgsgrafik tillverkar man i allmänhet en skild<br />
tryckplatta för varje färg.<br />
Inom grafiken skapar konstnären i stället för ett unikt verk en bildbotten eller<br />
-bottnar, som används när man trycker det slutliga arbetet. Det avdrag som då<br />
uppstår är inte en kopia av ett konstverk, utan ett självständigt konstverk, ett<br />
grafiskt blad i original.”<br />
- 7 -
Taide työhyvinvoinnin edistäjänä<br />
Jaana Erkkilä, Novian Yrkeshögskolanin Pietarsaaren yksikön<br />
tutkimus- ja kehittämispäällikkö ihailee Pietarsaaren kaupunkia<br />
siinä, että se satsaa taiteeseen. Kaupunki on yksi niitä harvoja<br />
pikkukaupunkeja, joiden julkisissa tiloissa on runsaasti suoraan<br />
taiteilijoilta tilattuja töitä.<br />
Panostus taiteeseen koskettaa myös henkilöstöä.<br />
Ymmärtääkseni on erittäin harvinaista, että kaupunki palkitsee<br />
työntekijänsä taiteella. Erittäin hieno osoitus sekä työntekijää<br />
että taiteilijaa kohtaan, hän sanoo.<br />
Novialla on meneillään projekti ”art goes work” –taide menee<br />
työpaikoille. Vaikka projektin varsinainen kohde on Uusimaa,<br />
myös Pietarsaaren kaupunki voi siihen halutessaan osallistua.<br />
Olen esitellyt tätä kaupunginhallituksessa ja tarjonnut tätä työhyvinvoinnin<br />
edistäjää maksutta työpaikoille. Tämä olisi osa oppilaitoksen<br />
alueellista vastuuta. Vielä ei ole tullut kutsua, Erkkilä<br />
harmittelee.<br />
Käytännössä tämä tarkoittaa sitä, että työpaikoilla voidaan käyttää<br />
jotain taiteen muotoa: kuvataidetta, kirjallisuutta, musiikkia<br />
tai näyttämötaidetta työhyvinvoinnin edistäjänä.<br />
Esimerkiksi kesken kiireistä budjettikokousta lyhyt viiden minuutin<br />
musiikki- tai lausuntaesitys laukaisee jännityksiä ja antaa<br />
aivoille hetken lepotauon, hän sanoo.<br />
Toinen keino olisi kutsua taiteen edustaja toimistoon kaiken hälyn<br />
keskelle. Pieni draamaesitys ei vie paljon aikaan, mutta antaa<br />
paljon.<br />
Taide kaikissa muodoissaan auttaa vuorovaikutussuhteissa, helpottaa<br />
kireyksiä ja yhdistää ihmisiä.<br />
Valituskuoro ja luovaa kirjoittamista<br />
Jaana Erkkilä kertoo, kuinka esimerkiksi valituskuoro voi laukaista<br />
jännityksiä. Ihmiset saavat kirjoittaa valituksen aiheensa<br />
paperille. Valitukset kootaan yhteen ja niistä tehdään kuoroesitys.<br />
Hyväksi jännityksen poistajaksi ja vuorovaikutussuhteiden<br />
parantajaksi on koettu myös pieni luova kirjoittaminen. Työntekijät<br />
täydentävät vaikkapa lauseen: tänä aamuna, kun ..... Täydennetyt<br />
tekstit luetaan ääneen esimerkiksi aamu- tai iltapäiväkahvien<br />
yhteydessä. Pieni, nopea ja tehokas keino saattaa väki<br />
yhteen.<br />
Pieniä simppeleitä harjoituksia, jotka lähentävät ihmisiä. Ja samalla<br />
näkee kuinka eri tavalla asiat kohdataan. Asioitten tiedostaminen<br />
auttaa hyväksymään myös erilaisuutta ja ihmisten<br />
erilaisia tapoja kohdata arki.<br />
Taidetta käytetään varsin paljon ulkomailla osana työhyvinvointia<br />
ja työviihtyvyyttä. Suomessa tällainen hyvinvoinnin edistämistapa<br />
on vielä uutta, mutta osa yrityksistä soveltaa sitä arjessaan.<br />
Taide on nimenomaan hyvinvoinnin edistäjä. Yrityksien kannattaa<br />
panostaa jo olemassa olevan hyvinvoinnin edistämiseen.<br />
Kun työpaikoilla voidaan huonosti, asioita on vaikeampi korjata,<br />
Erkkilä sanoo.<br />
Kulttuuriyrittäjyyttä aivan liian vähän<br />
Kaupungissa on hyvin paljon taiteilijoita, mutta kulttuuriyrittäjyyttä<br />
vähän. Visiolab on yksi Novian projekti, jolla rakennetaan<br />
siltaa elinkeinoelämän ja kulttuurin välille.<br />
Olen aina ihmetellyt sitä, kun kaupungissa ei ole yhtäkään taidegalleriaa.<br />
Näyttelyitä kyllä on, mutta ei paikkaa, josta ihmiset<br />
voivat ostaa taidetta.<br />
Jaana Erkkilä pohti pietarsaarelaisuutta tehdessään Vuoden Taiteilija<br />
-kutsukilpailun teostaan. Hän kokee kaupungin idylliseksi<br />
paikaksi, jolla on pitkä historia ja ovet aina auki.<br />
Mielikuvassani kaupungilla on aina ovet auki. Täältä lähtee väkeä<br />
pois, mutta tänne on helppo aina palata takaisin. Harva lähtee<br />
ovet paukkuen, hän paljastaa työnsä teemaa.<br />
Marjo Luokkala<br />
Uppvaktningskonst i 26 år<br />
Staden <strong>Jakobstad</strong> har redan i 26 år årligen utdelat<br />
konstverk till anställda som uppnått jämna tjänsteår. Det<br />
första grafikkonstverket utdelades till 12 anställda med<br />
20 år, 14 anställda med 30 år och en anställd som uppnått<br />
40 anställningsår. Konstverket som heter ”Paviljongen”<br />
trycktes i 50 exemplar och föreställer interiören från<br />
serveringspaviljongen vid Gamla Hamns festplats.<br />
Lahjataidetta 26 vuotta<br />
Pietarsaaren kaupunki on jo 26 vuoden ajan lahjoittanut<br />
pyöreitä vuosia palveluksessaan olleille työntekijöille<br />
taideteoksia. Ensimmäinen grafiikkateos luovutettiin 20<br />
vuotta palvelleille 12 työntekijälle, 30 vuotta palveluksessa<br />
olleille 14 työntekijälle ja yhdelle 40 vuotta kaupungin<br />
palveluksessa olleelle työntekijälle. Paviljonki-nimistä<br />
taideteosta painettiin 50 kappaletta ja se esitti interiööriä<br />
Vanhan sataman tarjoilupaviljongista.<br />
”Grafiikka-nimitys tulee kreikkalaisesta sanasta grafein = kaivertaa, piirustaa,<br />
kirjoittaa. Se on kuvataiteessa yleisnimitys menetelmille, joilla taiteilijan<br />
valmistamasta painolevystä voidaan vedostaa kuvia paperille tai muulle materiaalille.<br />
Kuva tehdään painolaatalle peilikuvana ja vedostetaan prässillä.<br />
Monivärigrafiikassa valmistetaan yleensä jokaista väriä varten oma painolaattansa.<br />
Grafiikassa taiteilija luo uniikkityön sijasta kuvapohjan tai kuvapohjia, joista<br />
lopullinen työ painetaan eli vedostetaan. Näin syntynyt vedos ei ole taideteoksen<br />
kopio, vaan itsenäinen taideteos, alkuperäinen grafiikanlehti.”<br />
- 8 -
Funderingar på väg 749<br />
Att byta arbete var en stor och omtumlande händelse i min vardag.<br />
Den stora förändringen var nog ändå att byta promenaden<br />
mot bilkörning. Egentligen mycket givande, jag hinner filosofera<br />
och tankarna flyger iväg nå’t otroligt under min bilfärd på ca 25<br />
minuter eller 22 km.<br />
Vackra morgnar då fullmånen följer min färd är helt magiska. Jag<br />
minns speciellt en morgon i november då jag fick en otrolig julstämning.<br />
Nysnö som virvlade upp efter bilarna och klart väder,<br />
bara Viktor Rydbergs tomten med sin lykta saknades. Jag blev<br />
otroligt besviken då jag körde in på Storgatan och inte möttes av<br />
<strong>Jakobstad</strong>s jul- symboler, i julstämning som jag trots allt var, men<br />
den som väntar på nå’t gott…<br />
Under mina morgnar har jag planerat alla julklappar jag borde<br />
göra eller köpa. Helst av allt skulle jag vilja pyssla och göra alla<br />
julklappar själv och ge bort egenhändigt tillverkade julklappar<br />
eller presenter överlag, men som vanligt då jag är hemma igen<br />
skyller jag på allt möjligt annat. Jag hinner inte idag, jag gör det<br />
imorgon istället, kvällarna är så korta, en massa ursäkter hela vägen.<br />
Flera morgnar har jag planerat vilket rum jag ska städa då<br />
jag kommer hem, vad jag skulle kunna baka och ha klart innan<br />
jul men som vanligt blir det inget av detta heller och det mesta<br />
stannar kvar i mitt filosoferande och funderande.<br />
En annan sak som jag förundrat mig över är alla dessa bilar som<br />
jag möter varje dag och det pärlband av bilar som kör både före<br />
och efter mig. Vart ska alla? Var arbetar alla dessa bilburna människor?<br />
Nu har jag arbetat nio månader, eller dvs lika länge som en graviditet,<br />
inom organisationen. Under dessa nio månader har jag fått<br />
förmånen att lära mig nya arbetsuppgifter, utarbeta nya arbetsrutiner<br />
och lära känna nya arbetskamrater, en trevlig utmaning<br />
efter mina 29 år av arbetsrutiner i Nykarleby. Jag kan!<br />
Mitt filosoferande tar aldrig slut och det roliga i det hela är ju att<br />
ingen vet vad jag tänker och planerar under mina bilfärder mellan<br />
städerna.<br />
Christina Sundqvist<br />
ekonomisekreterare vid social- och<br />
hälsovårdsverkets förvaltning och<br />
filosoferande pendlare<br />
Tuumailua tiellä 749<br />
Työpaikan vaihto oli suuri mullistus arjessani. Varsinainen suuri<br />
muutos oli kuitenkin kävelymatkojen vaihtuminen autolla ajoon.<br />
Se on oikeastaan hyvin antoisaa. Ehdin mietiskellä asioita ja ajatus<br />
saa siivet noin 25 minuutin eli 22 kilometrin ajomatkan aikana.<br />
Aivan satumaisia ovat kauniit aamut, jolloin seuranani on täysikuu.<br />
Muistan erityisesti erään marraskuun aamun, kun minut<br />
valtasi joulutunnelma. Vasta satanut lumi pyrysi autojen perässä<br />
ja sää oli kirkas. Maisemasta puuttui vain Viktor Rydbergin tonttu<br />
lyhtyineen. Pettymykseni oli suuri, kun saavuin Isollekadulle<br />
enkä nähnytkään Pietarsaaren joulusymboleja, joulutunnelmissa<br />
kun olin. Mutta hyvää kannattaa odottaa…<br />
Aamuisin olen suunnitellut, mitä joululahjoja täytyisi tehdä tai<br />
ostaa. Mieluiten tekisin kaikki joululahjat itse ja ylipäätäänkin<br />
haluaisin antaa omatekoisia lahjoja, mutta kotiin päästyäni keksin<br />
tavalliseen tapaan kaikenlaisia verukkeita. En ehdi tänään,<br />
teen sen huomenna, illat ovat niin lyhyitä. Tekosyitä tekosyiden<br />
perään. Monena aamuna olen suunnitellut, minkä huoneen siivoan<br />
kun tulen kotiin, mitä voisin leipoa ja laittaa valmiiksi joulua<br />
varten. Mutta kuten tavallista, ei siitäkään tule mitään ja asiat<br />
jäävät lähinnä ajatteluasteelle.<br />
Olen miettinyt myös vastaan tulevien ja kanssani samaan suuntaan<br />
ajavien autojen helminauhaa. Mihin kaikki oikein ovat menossa?<br />
Missä nämä kaikki autoilevat ihmiset käyvät työssä?<br />
Nyt olen työskennellyt organisaatiossa yhdeksän kuukautta, yhtä<br />
kauan kuin raskaus kestää. Näiden yhdeksän kuukauden aikana<br />
olen saanut oppia uusia työtehtäviä, luoda uusia käytäntöjä ja<br />
tutustua uusiin työtovereihin. Mukava haaste Uudenkaarlepyyn<br />
palveluksessa vietetyn 29 vuoden työrutiinien jälkeen. Kyllä<br />
minä osaan!<br />
Pohdinnoille ei näy loppua ja hauskintahan tässä kaikessa on,<br />
että kukaan ei tiedä, mitä mietin ja kaavailen ajellessani kaupungista<br />
toiseen.<br />
Christina Sundqvist<br />
sosiaali- ja terveysviraston hallinnon taloussihteeri ja<br />
pohdiskeleva työmatka-autoilija<br />
Foto: Ben Griep<br />
- 9 -
Fredrika-klinikka hoitaa ruumista<br />
ja sielua<br />
Pietarsaaressa on toiminut syyskuun lopusta saakka vaikeaa syömishäiriötä<br />
sairastaville tar koitettu päi väosasto, Fredrika-klinikka.<br />
Ennen Fredrika-klinikan avaamista oli julkisessa sairaanhoidossa<br />
tarjolla nuorten syö mis häi riöihin eri koistunutta hoitoa vain<br />
Helsingissä ja ainoastaan suomen kielellä.<br />
- Päiväosaston avaamisen ansiosta hoito paranee ja kaupungin<br />
kustannukset las ke vat, toteaa ylilääkäri Anne Isomaa.<br />
Fredrika-klinikka on jatkoa ”Paviljonki-hankkeelle”, joka kesti<br />
syksystä 08 kevääseen 09 ja jon ka tuloksena mm. laadittiin hankeraportti.<br />
- Saimme vahvistuksen sille, että tämä on oikea tapa auttaa.<br />
Päiväosaston lisäksi syömishäiriöitä sairastavien hoitoa varten on<br />
myös syö mis häi riö po li kli nikka, joka on toiminut vuodesta 2002.<br />
Monille potilaille riittää yksi käynti viikossa. Po li kli nikalla käy<br />
yleensä 20-30 potilasta ja yhtä moni on seu ran nas sa. Ensi vuoden<br />
alussa aloi tetaan lisäksi vanhempien tapaamiset niille, joiden<br />
lapsi käy päi väosastolla tai po li kli ni kal la. Usean vuoden ajan on<br />
myös tehty tutkimusta ja Anne Iso maan poika Rasmus Iso maa<br />
väittelee lähiaikoina tohtoriksi syömishäiriöistä.<br />
Kokonaiskäsitys potilaasta<br />
Lähtökohtana Fredrikassa on kokonaiskäsitys ihmisestä – ruumis<br />
ja sielu muodostavat ko ko naisuuden. Pietarsaaressa työskentelevä<br />
henkilöstö on tehnyt useita opintokäyntejä se kä Suomessa<br />
että Ruotsissa.<br />
- Suomessa syömishäiriöhoidon uutena suuntauksena on saada<br />
paino nousemaan mah dollisimman nopeasti. Sen jälkeen potilas<br />
kotiutetaan ja hän siirtyy avohoitoon. Käy täntö lyhentää hoitoaikoja<br />
ja näyttää hyvältä tilastoissa, mutta ei ole kovin hyö dyl linen<br />
po tilaan kannalta, toteaa Isomaa ja lisää:<br />
- Meidän hoitomallimme noudattaa pääasiassa samoja periaatteita<br />
kuin esimerkiksi Ruot sin tai muun Länsi-Euroopan<br />
erikoistunut syö mishäiriöhoito, jossa pai no te taan k o ko ihmisen<br />
merkitystä paranemiselle. Lisäksi haluamme kyetä tarjoamaan<br />
tar vit ta essa tehokkaampaa hoitoa jo sairauden alussa sairausajan<br />
lyhentämiseksi mah dollisuuksien mukaan – usein tarvitaan<br />
käyntejä syömishäiriöpoliklinikalla yh des tä kolmeen vuoteen.<br />
Anne Isomaa vieraili äskettäin Tammisaaressa kertomassa Pietarsaaressa<br />
saaduista ko ke muksista. Myös Ahvenanmaalla on avattu<br />
syömishäiriöpoliklinikka Pietarsaaren-mallin in noittamana.<br />
Fredrika-klinikka toimii sairaala-alueen rauhallisessa kulmauksessa<br />
aikaisemmin päi vä ko ti na toi mineessa puutalossa.<br />
- Pidän talosta ja ympäristöstä, valoisuus on upeaa. Täällä on<br />
aivan erilaista kuin sai raalassa, toteaa eräs Fredrika-klinikan potilas<br />
ja lisää:<br />
- Saamme apua paljon muuhunkin kuin syömishäiriöön. Täällä<br />
meillä on mah dol li suus aloittaa alusta, luoda jotakin vahvempaa.<br />
Ellen olisi täällä, makaisin sai raa las sa. Tämä on viimeinen<br />
toivoni.<br />
Tukea muutokseen<br />
Fredrikassa on kuusi paikkaa, joista neljä on täytettynä. Henkilöstöön<br />
kuuluvat osas ton hoi ta ja Kerstin Roos, kolme sairaanhoitajaa<br />
sekä emäntä, joka toimii myös kanslistina. Jok ai sel la<br />
potilaalla on oma hoitaja. Lisäksi tarjotaan fysioterapiaa yhtenä<br />
päivänä viikossa, se kä ryhmässä että yksilöllisesti, ja käyntejä ravitsemusterapeutilla.<br />
Anne Isomaa viet tää it se kin puolet työviikostaan<br />
Fredrikassa. Potilaat ovat paikalla kahdeksasta viiteen ja<br />
nou dat ta vat lukujärjestystä. Lisäksi jokainen potilas pitää päiväkirjaa<br />
edistymisestään.<br />
- Täällä saa näyttää tunteensa, aidot tunteet tulevat pintaan.<br />
Vaikka tukea saa muil ta kin, on omahoitaja todella tärkeä. Taideterapia<br />
on tosi hyvä juttu ja kaikkein parasta on kirjani, johon<br />
voin kirjoittaa mietteitäni ja kirjata oman edis tyk seni. Siihen<br />
voin kir joit taa niin henkilökohtaisia asioita kuin haluan, kertoo<br />
eräs potilas ja lisää:<br />
- Anoreksiassa on kyse niin paljon muustakin kuin syömisestä.<br />
Saan paremman kä si tyk sen tekijöistä, jotka ovat vaikuttaneet minuun<br />
ja työstän täällä taustaani ja ar vo ja ni. Ja on mukavaa kun<br />
illalla saa lähteä kotiin.<br />
Yhteys kotiin on tärkeä, katsoo Isomaa, joka on työskennellyt<br />
syömishäiriöiden parissa vuo desta 1994.<br />
- Haluamme tehdä yhteistyötä perheen kanssa, jotta voimme<br />
yhdessä tukea nuorta hä nen taistelussaan syömishäiriötä vastaan.<br />
Nuoret tekevät muutoksia aluksi päi vä osas tolla ja sen jälkeen kotona<br />
voidakseen vähitellen seistä omilla jaloillaan. Avo hoi toon<br />
siirtyminen ei ole yhtä suuri muutos kuin kokovuorokautisen<br />
sai raa la osas to hoi don jälkeen.<br />
Päiväosasto on elintärkeä vaikeasti sairaille.<br />
- Olen sairastanut kuusi vuotta, ollut osastohoidossa ja käynyt<br />
poliklinikalla, mutta en ole koskaan saanut täydellistä apua. Nyt<br />
minun täytyy opetella tekemään asioita eri ta valla – täällä ei ole<br />
muistoja, tottumuksia eikä leimoja. Kotona muutosten te ke minen<br />
on erityisen vaikeaa, mutta toisaalta on ihanaa mennä kotiin<br />
jos täällä on ollut vai keaa, kertoo eräs potilas ja lisää:<br />
- Nyt minulla on mahdollisuus tarttua niihin asioihin, jotka<br />
elämässäni ovat sairasta.<br />
- Toivon että minua ei päästetä täältä ennen kuin elämä kantaa<br />
ja pystyn seisomaan omil la jaloillani, sanoo eräs toinen potilas.<br />
Teksti ja kuvat: Ulla Linder<br />
- 10 -
Kropp och själ vårdas på<br />
Fredrikakliniken<br />
Anne Isomaa<br />
Sedan slutet av september finns i <strong>Jakobstad</strong> en dagavdelning för<br />
patienter med svåra ätstörningar, ”Fredrikakliniken”.<br />
Innan Fredrikakliniken öppnade fanns inom den offentliga sjukvården<br />
specialiserad ätstörningsvård för ungdomar endast i Helsingfors<br />
och där bara på finska.<br />
- Att öppna en dagavdelning i <strong>Jakobstad</strong> innebär bättre vård och<br />
lägre kostnader för staden, konstaterar överläkare Anne Isomaa.<br />
Fredrikakliniken är en fortsättning på ”projekt Paviljongen” som<br />
pågick hösten 08 till våren 09 och bland annat utmynnade i en<br />
rapport.<br />
- Vi fick bekräftelse på att det är på detta sätt man kan hjälpa.<br />
Förutom dagavdelningen finns också polikliniken för ätstörningar<br />
sedan 2002. Många klarar sig vanligen med ett besök i<br />
veckan. På polikliniken går oftast tjugo till trettio patienter och<br />
lika många är på uppföljning. I början av nästa år ska man också<br />
börja med föräldraträffar för dem som har barn på dagavdelningen<br />
eller polikliniken. Forskning har också bedrivits i flera år och<br />
snart kommer Anne Isomaas son Rasmus Isomaa att disputera<br />
om ätstörningar.<br />
Helhetssyn på patienten<br />
På Fredrika utgår man från en helhetssyn på människan - kropp<br />
och själ bildar en helhet. Personalen i <strong>Jakobstad</strong> har gjort många<br />
studiebesök i både Finland och Sverige.<br />
- I Finland finns en ny trend inom ätstörningsvården att få vikten<br />
att öka så snabbt som möjligt. Sedan skrivs patienten ut och den<br />
öppna vården får ta vid. Det kortar vårdtiderna och ser bra ut<br />
i statistiken, men det fungerar sämre för patienten, konstaterar<br />
Isomaa och tillägger:<br />
- Vår vårdmodell följer i huvudsak samma riktlinjer som specialiserad<br />
ätstörningsvård i till exempel Sverige och övriga Västeuropa,<br />
där man betonar hela människans betydelse för tillfrisknandet.<br />
Vi vill dessutom vid behov kunna erbjuda intensivare<br />
vård redan i början av sjukdomen för att om möjligt förkorta<br />
sjukdomstiden - ofta behövs besök på ätstörningspolikliniken i<br />
ett till tre år.<br />
Anne Isomaa besökte nyligen Ekenäs för att berätta om erfarenheterna<br />
i <strong>Jakobstad</strong>. På Åland har också en ätstörningspoliklinik<br />
öppnats inspirerad av <strong>Jakobstad</strong>smodellen.<br />
Kliniken är inhyst i ett trähus som fungerat som dagis i ett lugnt<br />
hörn av sjukhusområdet.<br />
- Jag tycker om huset och miljön, ljuset är fint, det är helt annat<br />
än på sjukhuset, konstaterar en patient på Fredrikakliniken och<br />
tillägger:<br />
- Vi får hjälp med mycket annat än ätstörningen. Här har vi en<br />
chans att börja från början, att bygga upp något starkare. Om jag<br />
inte skulle vara här, skulle jag ligga på sjukhus. Det här är det<br />
sista hoppet.<br />
Stöd till förändring<br />
På Fredrika finns sex platser, varav fyra är fyllda. Personalen utgörs<br />
av Kerstin Roos som avdelningsskötare, tre sjukskötare samt<br />
en husmor som också fungerar som kanslist. Varje patient har en<br />
egen vårdare. Dessutom erbjuds fysioterapi en dag i veckan, både<br />
i grupp och enskilt, samt besök hos näringsterapeuten. Anne Isomaa<br />
tillbringar också halva sin arbetsvecka på Fredrika. Patienterna<br />
finns på plats mellan åtta och fem och följer en läsordning.<br />
Varje patient för också dagbok över sin process.<br />
- Här får man visa hur man känner sig, de äkta känslorna kommer<br />
fram.Trots att man har stöd av de andra, är egenvårdaren<br />
väldigt viktig. Konstterapin är jättebra och allra bäst tycker jag<br />
om min bok, där jag kan skriva ner tankar, reflektioner samt vilka<br />
framsteg jag gjort och så personligt som jag vill, berättar en patient<br />
och tillägger:<br />
- Anorexi handlar om så himla mycket annat än ätande. Jag får<br />
mera grepp om faktorer som påverkat mig och jobbar med bakgrund<br />
och värderingar här. Sen är det bra att få fara hem på kvällen.<br />
Kontakten hem är viktig anser Isomaa, som jobbat med ätstörningar<br />
sedan 1994.<br />
- Vi vill samarbeta med familjen för att tillsammans kunna stöda<br />
den unga att kämpa mot sin ätstörning. Ungdomarna gör förändringar<br />
först på dagavdelningen och sedan hemma för att småningom<br />
kunna stå på egna ben igen. Övergången till öppenvård<br />
blir inte så stor som om de vårdats på heldygnsavdelning på sjukhus.<br />
En dagavdelning är livsviktig för de svårt sjuka.<br />
- Jag har varit sjuk i sex år, varit intagen på sjukhus och gått på<br />
polikliniken men aldrig blivit helt och hållet hjälpt. Nu måste jag<br />
lära mig göra saker annorlunda - här finns inga minnen, vanor,<br />
eller stämplar. Det är extra svårt att göra förändringarna hemma,<br />
men å andra sidan är det skönt att komma hem om det varit jobbigt<br />
här, berättar en patient och tillägger:<br />
- Nu har jag en chans att ta itu med de sjuka sakerna i mitt liv.<br />
- Jag hoppas att de inte släpper ut mig förrän livet håller, när jag<br />
klarar av att stå på egna ben, säger en annan av patienterna.<br />
Text och foto: Ulla Linder<br />
- 11 -
Att översätta är ett kreativt<br />
arbete som kräver sakkunskap<br />
Foto: Pirjo Salonen<br />
Att översätta är en skapande process, för man kan inte översätta<br />
ord för ord. Det viktigaste i översättningsarbetet är att skapa en<br />
förståelig text, där sakinnehållet är korrekt och språket ledigt.<br />
En god översättare producerar en text som inte upplevs som en<br />
översättning, och det lyckas man med endast om man förstår vad<br />
texten handlar om och vad orden betyder.<br />
- En översättare måste alltså förstå sakinnehållet i den text hon<br />
översätter. Det är helt omöjligt att översätta, t.ex. en budgettext,<br />
om man inte vet något om ämnet, säger translator Monica Laggnäs.<br />
Staden <strong>Jakobstad</strong> har tre translatorer. Seija Parhiala har arbetat<br />
som translator i tiotals år och bor nuförtiden i Kuopio, där hon<br />
arbetar på distans. En gång i månaden reser hon till <strong>Jakobstad</strong><br />
för att fungera som simultantolk vid fullmäktiges sammanträde<br />
tillsammans med Monica Laggnäs. Parhiala översätter och tolkar<br />
från svenska till finska och Laggnäs från finska till svenska.<br />
Monica Laggnäs har arbetat som stadens translator i tre år, före<br />
det var hon modersmålslärare i Pedersöre.<br />
Susanna Melender kom till stadshuset från Malmska i april i år.<br />
Susanna har i första hand ansvar för social- och hälsovårdsverkets<br />
översättningar från svenska till finska.<br />
Mängden översättningar har ökat<br />
Monica Laggnäs har lagt märke till att översättningarna från finska<br />
till svenska har ökat väldigt mycket under tre år.<br />
- Antalet finskspråkiga tjänstemän har säkert ökat, säger hon.<br />
Translatorerna har ansvar för översättningen av stadens alla texter<br />
till det andra inhemska språket. Det är alltid stressigast när<br />
stadsstyrelsens föredragningslistor ska ut, för där finns en absolut<br />
deadline som man inte kan avvika från.<br />
- De svåraste texterna på stadskansliet är översättningen av<br />
budgettexter. I allmänhet är texter skrivna på kanslispråk krävande,<br />
för översättningen måste vara exakt, och för att kunna<br />
översätta måste man själv förstå vad det handlar om, säger Monica.<br />
Susanna Melender har översatt hälso- och sjukvårdstexter från<br />
svenska till finska redan när hon var på Malmska, så för henne<br />
är det här ett bekant område. För Monica är hälso- och sjukvården<br />
en nygammal bekantskap, som kräver mer efterforskningar,<br />
innan en text är översatt.<br />
- Det är helt omöjligt att översätta bara själva orden. Man måste<br />
förstå vad de betyder, vilken nyans de har och ämnet som texten<br />
handlar om, för att arbetet ska lyckas.<br />
Monica berättar att det i år har varit mer översättningar än någonsin.<br />
- Ibland tycker vi att en translator till skulle vara välkommen,<br />
men arbetsmängden varierar mycket, så i det här arbetet är det<br />
svårt att förutspå framtiden, säger de.<br />
Monica och Susanna arbetar i samma rum. De tycker att det är<br />
en stor fördel. Även om Seija rent konkret finns på flera hundra<br />
kilometers avstånd, fungerar samarbetet med henne bra via e-<br />
post och telefon. Seija har varit till ovärderlig hjälp för dem båda,<br />
för hon har lång erfarenhet av arbetet som stadens translator och<br />
hon kan ge tips om hur man kan få arbetet att gå snabbare när<br />
det är bråttom.<br />
- Det har varit mycket positivt att få en kollega i samma<br />
rum. Vi kan rådfråga varandra och hjälpa varandra i arbetet,<br />
säger kvinnorna glatt.<br />
Förutom att en arbetskamrat som jobbar med samma sak är till<br />
hjälp i själva arbetet, inverkar hon också på trivseln i arbetet och<br />
man orkar bättre.<br />
Stadsplanering och ryor<br />
Som översättare får man en inblick i många olika ämnen, eftersom<br />
man måste sätta sig in i det ämne som översättningen handlar<br />
om, och det här kan avspegla sig också på fritiden. Monica har<br />
blivit intresserad av stadens byggnadshistoria, detaljplaner och<br />
stadsplanering.<br />
- Efter att ha översatt bygganvisningar för Skata, ser jag på husen<br />
och miljön i Skata på ett helt annat sätt. Nu förstår jag varför<br />
husen är byggda fast i gatan och gårdarna är skyddade för insyn,<br />
säger Monica.<br />
Susanna blev riktigt intresserad av ryor, då Monica gjorde en lång<br />
översättning till museets ryautställning.<br />
- Det var verkligen intressant att lära sig en massa om tillverkningen<br />
av ryor och ryornas historia. Jag var redan på vippen att<br />
köpa egna ryatillbehör, skrattar Susanna.<br />
Olika språk har ofta olika sätt att uttrycka samma tanke på, och<br />
en god översättare kan använda rätt uttryck. Även om de enskilda<br />
orden i princip kan vara helt rätt översatta, kan meningens<br />
betydelse ändå bli en helt annan än i ursprungstexten, vilket följande<br />
mening visar: Lautakunta päätti esityksen johdosta varata<br />
talousarvioonsa määrärahat tarkoitusta varten = Brädkommunen<br />
avslutade föreställningen vid ledningen för att ladda i sin ekonomiska<br />
kritik en mängd pengar för betydelsen.<br />
Marjo Luokkala<br />
- 12 -
Kielenkääntäjän työ on luovuutta<br />
ja asiantuntemusta vaativaa<br />
Monica Laggnäs & Susanne Melender<br />
Foto: Pirjo Salonen<br />
Kielenkääntäjän työ on luova prosessi, jossa ei käännetä vain ja<br />
ainoastaan sanoja. Tärkeintä käännöksissä on saada teksti ymmärrettävään<br />
muotoon, jossa asia on kohdallaan ja kieli sujuvaa.<br />
Hyvä kääntäjä tuottaa tekstiä, joka ei vaikuta käännökseltä<br />
ja siihen pääsee vain, kun ymmärtää tekstin aiheen ja sanojen<br />
merkitykset.<br />
- Kääntäjän on siis ymmärrettävä aihetta, jota kääntää. On aivan<br />
mahdotonta kääntää esimerkiksi talousarviotekstiä, jos ei<br />
ymmärrä aiheesta mitään, sanoo kielenkääntäjä Monica Laggnäs.<br />
Pietarsaaren kaupungilla on kolme kielenkääntäjää. Seija Parhiala<br />
on työskennellyt kääntäjänä vuosikymmeniä ja asuu nykyään<br />
Kuopiossa, josta päin tekee etätyötä. Kerran kuukaudessa<br />
hän matkustaa Pietarsaareen toimiakseen simultaanitulkkina<br />
valtuustossa yhdessä Monica Laggnäsin kanssa. Parhiala kääntää<br />
tekstiä ja puhetta ruotsista suomeen ja Laggnäs suomen kielestä<br />
ruotsin kielelle.<br />
Monica Laggnäs on työskennellyt kaupungin kääntäjänä noin<br />
kolme vuotta oltuaan sitä ennen äidinkielen opettajana Pedersöressä.<br />
Susanna Melender tuli taloon viime huhtikuussa Malmilta. Susannan<br />
vastuulla ovatkin enimmäkseen sosiaali- ja terveysviraston<br />
käännöstyöt ruotsista suomeen.<br />
Käännöstöiden määrä on lisääntynyt<br />
Monica Laggnäs on huomannut, että kolmen vuoden aikana<br />
käännöstyöt suomesta ruotsiin ovat lisääntyneet valtavasti.<br />
- Eli suomenkielisten virkamiesten määrä on varmaan noussut,<br />
hän sanoo.<br />
Kielenkääntäjien vastuulla on kääntää kaikki kaupungin tekstit<br />
toiselle kotimaiselle kielelle. Kiireisin aika on aina ennen kaupunginhallituksen<br />
kokouksia, sillä kokouksiin vaadittavilla käännöksillä<br />
on ehdoton aikaraja, josta ei voi poiketa.<br />
- Vaikeinta kaupunginkanslian töistä on talousarviotekstien<br />
kääntäminen. Yleensäkin virkakieltä vaativat käännökset ovat<br />
melko vaikeita, sillä käännöksen on oltava tarkka ja jotta tekstin<br />
pystyy kääntämään, pitää itse ymmärtää asia, Monica sanoo.<br />
Susanna Melender on kääntänyt hoitoalaan liittyviä tekstejä<br />
ruotsista suomeen jo Malmin aikana, joten hänellä on siihen jo<br />
tiukka ote. Monicalle aihepiiri on uusvanha tuttavuus, joka vaatii<br />
paljon aiheeseen paneutumista ja tutustumista.<br />
- On ihan mahdotonta kääntää vain sanoja. On pakko ymmärtää<br />
sanojen merkitys, vivahteet ja käännettävän työn aihe, jotta<br />
työ onnistuu.<br />
Monica kertoo, että tämän vuoden aikana käännöstöitä on ollut<br />
enemmän kuin koskaan.<br />
- Joskus tuntuu, että yksi kielenkääntäjä lisää olisi tervetullut.<br />
Työn määrä kuitenkin vaihtelee paljon, joten tässä työssä on vaikea<br />
ennakoida tulevaa, he sanovat.<br />
Monica ja Susanna työskentelevät samassa huoneessa. Heille se<br />
on suuri etu. Vaikka Seija onkin konkreettisesti monen sadan kilometrin<br />
päässä, sujuu yhteistyö hänen kanssaan helposti sähköpostin<br />
ja puhelimen välityksellä. Seija onkin ollut korvaamaton<br />
apu molemmille, sillä hänellä on vuosien kokemus työstä kaupungin<br />
kääntäjänä ja hänellä on antaa vinkkejä käännöstyön nopeuttamiselle<br />
silloin, kun työssä on kiire.<br />
- Kollegan saanti samaan huoneeseen on aivan ihana asia.<br />
Voimme neuvotella ja antaa apua puolin ja toisin työn ohessa,<br />
naiset iloitsevat.<br />
Paitsi, että samaa aihetta tekevä työkaveri voi auttaa itse työnteossa,<br />
vaikuttaa hän myös työviihtyvyyteen ja työssä jaksamiseen.<br />
Kaupunkisuunnittelua ja ryijyntekoa<br />
Koska kääntämisessä täytyy perehtyä käännöstyön aiheeseen, on<br />
työ tuonut omaan vapaa-aikaankin kiinnostavia piirteitä. Monica<br />
on innostunut kaupungin rakennushistoriasta, asemakaavoista<br />
ja kaupunkisuunnittelusta. nksi Skatan rakentamisohjeet, Skatan<br />
taloja ja ympäristöä katsoo aivan uusin silmin. Nyt ymmärrän,<br />
miksi talot on rakennettu kadun varteen ja pihat ovat piilossa ihmisten<br />
silmiltä, Monica sanoo.<br />
Susanna innostui ryijyistä, kun Monica teki käännöstä museon<br />
ryijynäyttelyyn.<br />
- Oli todella kiinnostavaa oppia, mitä kaikkea ryijyn tekemiseen<br />
ja historiaan liittyykään. Olin jo ostamaisillani omat ryijyntekotarpeetkin,<br />
Susanna nauraa.<br />
Eri kielissä on usein erilaiset tavat ilmaista sama ajatus, ja hyvä<br />
kielenkääntäjä osaa käyttää oikeaa ilmaisutapaa. Aikamoinen<br />
ajatusvirhe on esimerkiksi käännöksessä, jossa käännetään vain<br />
sanat: Lautakunta päätti esityksen johdosta varata talousarvioonsa<br />
määrärahat tarkoitusta varten. = Brädkommunen avslutade föreställningen<br />
vid ledningen för att ladda i sin ekonomiska kritik en<br />
mängd pengar för betydelsen.<br />
Marjo Luokkala<br />
- 13 -
- Carpe diem och<br />
till det kan man<br />
väl tillägga ”Allt är<br />
möjligt”.<br />
- Carpe diem ja<br />
siihen voi kai lisätä<br />
”Kaikki on mahdollista”.<br />
Peter Granholm<br />
Foto/kuva: Pirjo Salonen<br />
Uudessa kehittämisyksikössä<br />
useita tärkeitä hankkeita<br />
Sosiaali- ja terveydenhuollon yhteistoiminta-alueen perustamisen<br />
yhteydessä asetettiin ke hit tä mis yksikkö muun muassa toiminnan<br />
kehittämisen ja kehittämishankkeiden koor di noin tia<br />
varten. Ke hittämispäällikkönä toimii Peter Granholm.<br />
Useimmat yksikön hankkeista liittyvät sosiaali- ja terveydenhuollon<br />
kansalliseen ke hit tä mis ohjelmaan nimeltä Kaste.<br />
Kaste on strateginen ohjausväline suomalaisen sosiaali- ja terveyspolitiikan<br />
johtamiseen. Sen päätavoitteena on lisätä osallisuutta<br />
ja vähentää syrjäytymistä, lisätä terveyttä ja hy vin vointia sekä<br />
parantaa palveluiden laatua, vaikuttavuutta ja saatavuutta ja kaventaa<br />
alu ee l lisia eroja. (Välittäjä-hankkeen kuvauksesta)<br />
Nykyinen kausi kestää vuodesta 2008 vuoteen 2011 ja hankkeet<br />
ovat erittäin mittavia. 75 pro senttia rahoituksesta tukee sosiaalija<br />
terveysministeriöltä ja lopusta rahoituksesta vas taa vat kunnat.<br />
Maa on jaettu eri alueisiin. Pietarsaari kuuluu Väli-Suomen alueeseen,<br />
joka ulot tuu Lahdesta Kruunupyyhyn ja jonka keskuspaikkana<br />
on Tampere.<br />
- Tärkeimpänä tavoitteena on potilaiden parempi hoito. On<br />
myös tärkeää, että hank keet kytketään jatkuvasti todellisuuteen,<br />
toisin sanoen että niistä on käytännön hyö tyä. Se toteutuu siten,<br />
että monien hankkeiden työntekijät työskentelevät samojen asi -<br />
oiden parissa myös hanketoiminnan ulkopuolella. He käyttävät<br />
siis osan työ ajas taan hanketyöhön, kertoo kehittämispäällikkö<br />
Peter Granholm.<br />
Hän itse on tällä hetkellä mukana Perhe-Kaste:ssa ja Välittäjä-<br />
Kaste:ssa (ks. tietoruutu). Li säksi Pietarsaari on mukana Kastehankkeessa<br />
nimeltä Pohjanmaan van hustyön ke hit tä misyksikkö<br />
– terveyttä ja elämänlaatua Pohjanmaan ikäihmisille sekä Potku-hank<br />
kees sa (Po tilas kuljettajan paikalle), jonka tavoitteena on<br />
pitkäaikaissairaiden henkilöiden pal ve lu jen ke hit tä mi nen.<br />
Kaste-hankkeen ulkopuolella toimii Hyvät käytännöt -hanke,<br />
jonka kehittämismäärärahasta 70 pro senttia tulee vuoden loppuun<br />
saakka valtiovarainministeriöltä. Hankkeessa mm. ku va -<br />
taan hoitoketjuja ja laaditaan laatukäsikirjoja. Laatukäsikirjassa<br />
kuvataan parhaan mah dol li sen hoidon toteuttamistapaa.<br />
- Kaiken täytyy toimia mahdollisimman hyvin ja kaikkien on<br />
tiedettävä, mitä tehdä. Par haillaan dokumentoimme ja päivitämme<br />
noin kahtakymmentä hoitoketjua, esi mer kiksi aikuisen astmapotilaan<br />
hoitoketjua ja akuutin halvauspotilaan hoitoketjua.<br />
Eräät hoitoketjut on kuvattu aikaisemmin ja on nyt päivitetty,<br />
kun taas toiset laa jem mat hoitoketjut kuvataan ensi kertaa. Ajan<br />
mittaan käydään läpi kaikki hoi to ket jut, myös sosiaalihuollossa<br />
jossa hoitoketjuja ei ole aikaisemmin ollut, selittää Gran holm ja<br />
lisää, että ensi vuonna toiminta jatkuu tavanomaisena toimintana,<br />
ei enää hank keena.<br />
Ensi vuonna alkaa Kaste-hankkeen seuraava kierros<br />
- Pyrimme saamaan määrärahat Pietarsaaren alueen syömishäiriöhoidon<br />
osaa mis kes kusta varten sekä aikuissosiaalityöhön, esimerkiksi<br />
pitkäaikaistyöttömien ke hit tä mistoimintaa varten. Jos<br />
hakemukset hyväksytään, pääsemme aloittamaan en si vuo den<br />
toukokuussa tai syksyllä. Lisäksi yritämme saada määrärahaa<br />
ny kyis ten hank keiden jatkamiseen, kertoo kehittämispäällikkö<br />
Peter Granholm.<br />
Kehittämisyksikön alaiset hankkeet<br />
Perhe-Kaste<br />
Lasten, nuorten ja lapsiperheiden palvelujen uudistaminen ja kehittäminen<br />
Pohjanmaan kun nissa. Hallinnoijana on Vaasan kaupunki.<br />
Pietarsaaren seudun osahankkeet:<br />
- perhetyön monikulttuurisen palvelukokonaisuuden kehittäminen<br />
- lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin edistäminen ja lastensuojelun<br />
ke hit tä mi nen<br />
- intensiivihoitomallin kehittäminen perheitä varten<br />
- resurssikoulumallin kehittäminen<br />
Välittäjä<br />
Väli-Suomen mielenterveys- ja päihdehanke (2009 - 2011)<br />
- Tavoitteena on kehittää riippuvuusongelmien ja mielenterveysongelmien<br />
hoi to ket ju ja painottaen ehkäisevää toimintaa ja<br />
varhaista puuttumista. Vaasan sai raan hoi to pii ri hallinnoi hanketta<br />
Pohjanmaan osalta.<br />
Hyvät käytännöt<br />
Hyvät käytännöt seuraavilla aloilla:<br />
- ehkäisevä mielenterveystyö<br />
- perhetyö ja Pietarsaaren seudun perhekeskuksen perustaminen<br />
- vanhusten muistineuvonta ja avohoidon kuntoutus<br />
- palvelutuotannon ja palveluprosessien yhteensovittaminen<br />
yhdeksi ko ko nai suu dek si<br />
Lisätietoja eri hankkeista:<br />
- suomeksi: http://www.sochv.jakobstad.fi/index.php?use=pub<br />
lisher&id=1067&lang=4<br />
- 14 -
Många viktiga projekt inom<br />
den nya utvecklingsenheten<br />
I samband med uppkomsten av samarbetsområdet inom socialoch<br />
hälsovården, tillsattes en utvecklingsenhet för att bland annat<br />
koordinera utvecklingen av verksamheten och utvecklingsprojekten<br />
med Peter Granholm som utvecklingschef.<br />
De flesta av enhetens projekt är knutna till det nationella utvecklingsprogrammet<br />
för social- och hälsovård, ”Kaste”:<br />
Kaste är ett strategiskt verktyg för att leda den finländska socialoch<br />
hälsovårdspolitiken. De viktigaste målen är att öka delaktighet<br />
och minska marginalisering, höja graden av hälsa och välfärd<br />
samt förbättra kvaliteten på tjänsterna, deras effekt och tillgänglighet<br />
samt minska de regionala skillnaderna. (ur Välittäjä-projektets<br />
beskrivning)<br />
Nuvarande period gäller 2008 till -11 och projekten är väldigt<br />
omfattande. 75 procent av finansieringen kommer från socialoch<br />
hälsovårdsministeriet, medan kommunerna ska stå för resten.<br />
Landet är indelat i olika distrikt - <strong>Jakobstad</strong> hör till Mellan-<br />
Finlands distrikt, som sträcker sig från Lahtis till Kronoby, med<br />
Tammerfors som centralort.<br />
- Det ultimata målet är bättre vård för patienterna. Det är också<br />
viktigt att projekten hela tiden kopplas till verksamheten, det vill<br />
säga att det också blir nytta i praktiken. Detta sker genom att de<br />
anställda i flera av projekten också jobbar med samma saker utanför<br />
projektverksamheten. De använder med andra ord en del<br />
av sin arbetstid till projektarbetet, berättar utvecklingschef Peter<br />
Granholm.<br />
Själv är han för närvarande involverad i ”Familje”-kaste och<br />
”Välittäjä”-kaste (se faktarutan nere). Dessutom är <strong>Jakobstad</strong><br />
också med i Kasteprojektet ”Äldrecentrum Österbotten – hälsa<br />
och livskvalitet bland äldre i Österbotten” och ”Potku”-projektet<br />
(Potilas kuljettajan paikalle = Patienten på förarens plats) vars<br />
målsättning är att utveckla servicen för långtidssjuka.<br />
Utanför Kaste är projektet ”God Praxis”, där utvecklingsanslaget<br />
på sjuttio procent kommer från finansministeriet till slutet av<br />
året. Inom projektet ska bland annat vårdkedjor beskrivas och<br />
kvalitetshandböcker skapas. En kvalitetshandbok beskriver hur<br />
den bästa möjliga vården verkställs.<br />
- Allt ska fungera så bra som möjligt och alla känna till och veta<br />
vad man ska göra. För tillfället håller vi på att dokumentera och<br />
uppdatera ett tjugotal vårdkedjor, till exempel den vuxna astmapatientens<br />
vårdkedja och akuta strokepatientens vårdkedja. Vissa<br />
vårdkedjor har funnits tidigare beskrivna, de har nu uppdaterats,<br />
medan andra mera omfattande beskrivs för första gången. På sikt<br />
ska alla vårdkedjor gås igenom, också inom socialvården, där<br />
kvalitetshandböcker inte tidigare funnits, förklarar Granholm<br />
och tillägger att verksamheten ska fortsätta normalt nästa år, inte<br />
mera som ett projekt.<br />
Nästa år börjar följande omgång med Kaste.<br />
- Vi försöker vi få in anslag för ett ätstörningskunskapscenter i<br />
<strong>Jakobstad</strong>sområdet, samt för vuxensocialarbete, det vill säga till<br />
exempel utvecklingsverksamhet för långtidsarbetslösa. I fall ansökningarna<br />
godkänns kan vi köra igång i maj eller till hösten<br />
nästa år. Dessutom försöker vi få anslag för att fortsätta med det<br />
som nu är på gång, berättar utvecklingschefen Peter Granholm.<br />
Projekt under utvecklingsenheten<br />
Familje-Kaste<br />
Förnya och utveckla servicen för barn, unga och barnfamiljer i<br />
Kommunerna i Österbotten. Vasa stad administrerar. Delprojekt<br />
i <strong>Jakobstad</strong>sregionen:<br />
-utvecklande av en mångkulturell servicehelhet inom familjearbete<br />
- främjande av välmående bland barn, unga och familjer samt<br />
utvecklande av barnskyddet<br />
- utvecklande av en intensivvårdsmodell för familjer<br />
- utvecklande av en resursskolemodell<br />
Välittäjä<br />
Projekt kring psykisk hälsa och missbruk i Mellanfinland (2009-<br />
2011)<br />
- Målsättning att utveckla vårdkedjorna i vården av missbrukare<br />
och mentalvården inklusive förebyggande arbete och tidigt ingripande.<br />
Vasa sjukvårdsdistrikt administrerar projektet för Österbottens<br />
del.<br />
God Praxis<br />
Goda metoder inom:<br />
- förebyggande mentalvårdsarbete<br />
- familjearbete med bildande av ett Familjecenter i <strong>Jakobstad</strong>nejden<br />
- minnesrådgivning och rehabilitering i öppna vården för äldre<br />
- samordning av seviceproduktionen och serviceprocesserna till<br />
en helhet<br />
Mera information om de olika projekten:<br />
på svenska: http://www.sochv.jakobstad.fi/index.php3?use=publi<br />
sher&id=1067&lang=1<br />
Kosthållsavdelningen flyttade till<br />
tekniska verkets lokaler 1.8.<strong>2010</strong>.<br />
Vi befinner oss i f.d. bostadsbyråns utrymmen, på första våningen.<br />
Ni betjänas av kosthållschef Lisa Kniivilä och kosthållsassistent<br />
Carina Lund.<br />
Kosthållsavdelningen hör under centralen för interna stödtjänster<br />
och ombesörjer ordnandet av stadens kosthåll.<br />
Avdelningen utvidgades i början av året med Malmska Näringscentral<br />
och Björkbackas kök.<br />
Ruokapalveluosasto muutti teknisen<br />
viraston tiloihin 1.8.<strong>2010</strong>.<br />
Meidät löytää ensimmäisestä kerroksesta entisen asuntotoimiston<br />
tiloista.<br />
Teitä palvelevat ruokapalvelupäällikkö Lisa Kniivilä ja ruokapalveluassistentti<br />
Carina Lund.<br />
Ruokapalveluosasto kuuluu sisäiseen tukipalvelukeskukseen<br />
ja vastaa kaupungin ruokapalvelujärjestelyistä. Osasto laajeni<br />
vuoden alussa, jolloin siihen liitettiin Malmin ravintokeskus<br />
ja Koivurinteen keittiö.<br />
- 15 -
Hemservice och åldringshem under<br />
samma tak i Purmo<br />
Äldreomsorgsledaren i Purmo distrikt, Cia Streng, är föreståndare<br />
för Purmohemmet samt också hemserviceledare.<br />
- Det här är en modell vi trivs med. Det var tidigare chefen för<br />
äldreomsorgen i Pedersöre, Åsa Nyberg-Sundqvist, som kläckte<br />
idén. Man får en helt annan överblick av klienterna både hemma<br />
och på Hemmet, vilket underlättar planeringen av arbetet. Vi<br />
hoppas vi får fortsätta på detta sätt, säger Streng.<br />
Purmohemmet är ett åldringshem som startade 1993 och har<br />
tjugo bostadsrum, varav ett har förstorats för att kunna inhysa<br />
par och två rum används för intervallvården.<br />
- ”Låt de gamla få återvända närmare hem” var tanken på den<br />
tiden, berättar Streng som har varit med från början då flyttlasset<br />
kom från Solkulla till det nybyggda Purmohemmet.<br />
Tanken är att de som bor på Purmohemmet ska kunna bo där till<br />
livets slut - egna sjukskötare har ansvar för sjukvården.<br />
-. Vi har helt annat klientel nu än när vi började. De som då kom<br />
hit skulle inte ha en chans att få en plats nu. Purmohemmet är till<br />
för äldre som behöver vård dygnet runt, berättar Streng.<br />
Med vikarier inberäknade finns cirka trettio personer på arbetslistan.<br />
För några år sedan byggdes hemserviceutrymmen till och<br />
hemmet fick större förråd, förnyad tvättstuga och torkutrymmen.<br />
Klientelet är blandat, med åldringar som i princip sköter sig själv<br />
till rullstolsburna eller sådana i behov av annan hjälp.<br />
- I en intervju konstaterade en klient: ”trivselfaktorn är hög på<br />
Purmohemmet”. Överlag är anhöriga och de boende nöjda, vilket<br />
känns bra. Behövs förändringar finns en stor flexibilitet hos<br />
personalen, konstaterar äldreomsorgsledaren.<br />
Mera byråkrati, men också jämlikhet i samarbetsområdet<br />
Som bäst kräver det nya samarbetet över kommungränsen flexibilitet<br />
av de anställda. Verksamheten fungerar i princip som förr<br />
- för de boendes del märks inga större förändringar - men för<br />
ledaren och personalen har det blivit mycket mera byråkrati.<br />
-. En större organisation innebär förstås mera redovisning och<br />
större kontroll - jag har aldrig fått så många e-mail som nu. Alla<br />
blanketter är nya, det är en stor apparatur som ska komma i gång,<br />
samtidigt som sparkraven också kommer till, konstaterar Streng<br />
som också ser fördelar.<br />
- Det blir mera jämlikhet i regionen på sikt, till exempel gällande<br />
avgifter och löner. Då det gäller fördelande av befintliga lediga<br />
platser tas också hela samarbetsområdet i beaktande. Riktigt<br />
smidigt är det inte ännu, men det kommer att växa fram. Huvudsaken<br />
är att alla får god vård och att det är så jämlikt som<br />
möjligt.<br />
Den regionala kontakten har också blivit bättre. Den nya chefen<br />
för boenden Marice Sjöberg-Nuri och chefen för öppenvården<br />
Foto: Gun Österbacka<br />
Britt-Marie Herrgård sammankallar regelbundet till förmansmöten.<br />
- Det betyder mycket att ha samarbete speciellt för dem som jobbat<br />
ensamma tidigare.<br />
Vi får stöd, idéer, hjälp och råd, samt agerar bollplank för varandra.<br />
Aktiverande program och doft av hembakt<br />
Varje vecka ordnas bingo, sångstunder, mys framför brasan och<br />
utestunder för de boende. En fysioterapeut besöker Purmohemmet<br />
två halva dagar i veckan, en annan jobbar i öppna vården och<br />
servar hemserviceklienter.<br />
- Det betyder mycket att personalen kan konsultera en fysioterapeut,<br />
påpekar Streng, som däremot saknar män i personalen.<br />
- Ibland skulle starka karlar behövas och våra inneboende män<br />
brukar må gott av lite ”karasnack”. Tanterna brukar lysa upp om<br />
vi någon gång får en manlig vikarie - de piggar upp.<br />
På Purmohemmet samarbetar man med skolan om maten.<br />
- Vardagar under skolåret kommer huvudmålet från Purmo<br />
skola, men alla övriga mål fixas här på ort och ställe. Köks- och<br />
städtjänsterna köps av enheten i Pedersöre. Dessutom har de en<br />
person på sysselsättningsstöd i köket som extra bonus. Hon brukar<br />
ofta baka - doften av hembakt förgyller vardagen för alla.<br />
Service hemma och gemensamt datasystem på önskelistan<br />
I dagens läge bör det satsas på hemvården. Alla vill och bör få bo<br />
hemma så länge det bara är möjligt. För att det skall gå behövs<br />
ofta mycket insatser av hemvården.<br />
- Hemservicepersonalen är utbildad och ska kunna fokusera på<br />
vård och god omvårdnad. Många kommer också regelbundet på<br />
intervallvård, vilket är en väldigt viktig sida av vården.<br />
Pedersöre hemservice deltog i ett pilotprojekt för Abilitas mobila<br />
system där hemvårdaren loggar in och ut hemma hos klienten.<br />
Uppgifterna går direkt till servern. Dessutom kan de anteckna i<br />
patientjournalen via telefonen direkt efter besöket. Systemet sparar<br />
tid och har underlättat arbetet enormt på fältet. Dessutom<br />
faktureras klienten enligt exakta timmar och minuter.<br />
- Vi har hållit kvar systemet fast projekttiden är över och hoppas<br />
det får fortsätta. Vi vet ännu inte hur det blir med den saken<br />
eftersom det inte är klart vilket gemensamt datasystem det blir i<br />
samarbetsområdet. Ett gemensamt datasystem finns högt på prioritetslistan<br />
för att ännu förbättra samarbetet med sjukhus, labb<br />
och läkare, påpekar Cia Streng vid Purmohemmet.<br />
Text: Ulla Linder<br />
- 16 -
Kotipalvelu ja vanhainkoti saman<br />
katon alla Purmolla<br />
Purmon alueen vanhushuollon ohjaaja Cia Streng on Purmohemmet-vanhainkodin<br />
johtaja ja myös kotipalveluohjaaja.<br />
- Tämä on meille sopiva malli. Idea tuli Pedersören kunnan<br />
aikaisemmalta van hus huol lon johtajalta Åsa Nyberg-Sundqvistilta.<br />
Tällä tavoin saa aivan toisenlaisen kä si tyksen sekä kotona<br />
asuvista asiakkaista että vanhainkodin asukkaista, mikä hel pottaa<br />
työn suunnittelua. Toivomme saavamme jatkaa tällä tavalla,<br />
sanoo Streng.<br />
Purmohemmet on vuonna 1993 toimintansa aloittanut vanhainkoti,<br />
jossa on 20 asuin huo net ta. Yhtä huonetta on laajennettu,<br />
jotta siellä voi asua pariskunta, ja kahta huonetta käy te tään intervallihoitoon.<br />
- ”Annetaan vanhusten palata lähemmäksi kotia” oli ajatuksena<br />
siihen aikaan, kertoo Streng, joka on ollut mukana alusta saakka<br />
muuttokuorman saapuessa Solkullasta vas ta valmistuneeseen<br />
Purmohemmetiin.<br />
Tarkoituksena on, että Purmohemmetin asukkaat voivat asua<br />
siellä elämänsä loppuun saak ka – sairaanhoidosta vastaavat omat<br />
sairaanhoitajat.<br />
- Asiakaskunta on nykyään aivan erilaista kuin alkuaikoina. Siihen<br />
aikaan tänne tul leil la ei olisi nykyään mitään mahdollisuutta<br />
saada paikkaa täältä. Purmohemmet on tar koitettu vanhuksille,<br />
jotka tarvitsevat ympärivuorokautista hoitoa, Streng kertoo.<br />
Sijaiset mukaan luettuna palkkalistoilla on noin kolmekymmentä<br />
henkeä. Muutama vuosi sit ten kotipalvelutiloja laajennettiin ja<br />
vanhainkoti sai suuremman varaston, uusitun pe su tu van ja kuivaustilat.<br />
Asiakaskunta vaihtelee periaatteessa itse itsestään huolehtivista<br />
van huk sista aina sellaisiin asiakkaisiin, jotka käyttävät<br />
pyörätuolia tai tarvitsevat muuten apua.<br />
- Eräs asiakas totesi kerran haastattelussa: ”Purmohemmetissä<br />
viihdytään”. Omaiset ja asukkaat ovat enimmäkseen tyytyväisiä,<br />
mikä tuntuu hyvältä. Muutoksia tar vit ta es sa henkilöstö on valmis<br />
joustamaan, toteaa vanhushuollon ohjaaja.<br />
Yhteistoiminta-alueella enemmän byrokratiaa,<br />
mutta myös tasa-arvoa<br />
Parhaillaan henkilöstöltä vaatii joustoa kuntien välinen uusi<br />
yhteistoiminta. Toiminta sujuu pe riaatteessa entiseen tapaan<br />
– asukkaiden kannalta muutoksia ei juurikaan ole – mutta oh -<br />
jaajan ja henkilöstön byrokratia on lisääntynyt huomattavasti.<br />
- Suurempi organisaatio edellyttää tietenkin enemmän selvityksiä<br />
ja lisää valvontaa – kos kaan aikaisemmin ei ole tullut yhtä<br />
paljon sähköpostia kuin nyt. Kaikki lomakkeet ovat uusia, käyntiin<br />
on saatava suuri koneisto, mutta toisaalta vaaditaan säästöjä,<br />
to teaa Streng, joka näkee uudistuksessa myös etuja.<br />
- Ajan mittaan tasa-arvoisuus lisääntyy seudulla esimerkiksi<br />
maksujen ja palkkojen osal ta. Vapaita paikkoja jaettaessa otetaan<br />
huomioon koko yhteistoiminta-alue. Aivan saumatonta toiminta<br />
ei vielä ole, mutta se kehittyy vähitellen. Pääasia on, että kaik ki<br />
saavat hyvää ja mahdollisimman tasa-arvoista hoitoa.<br />
- 17 -<br />
Myös alueellinen yhteydenpito on parantunut. Uusi asumispalvelujen<br />
päällikkö Marice Sjöberg-Nuri ja avohoidon päällikkö<br />
Britt-Marie Herrgård kutsuvat esimiehet sään nöllisesti kokouksiin.<br />
- Yhteistyö merkitsee paljon etenkin niille, jotka ovat työskennelleet<br />
aikaisemmin yk sin. Saamme tukea, ideoita, apua ja neuvoja<br />
ja annamme toisillemme palautetta aja tuksista ja ideoista.<br />
Aktivoivaa ohjelmaa ja kotona leivotun tuoksua<br />
Asukkaille järjestetään viikoittain bingo, laulutuokioita, takkahetkiä<br />
ja ulkoilua. Van hain kodissa työskentelee fysioterapeutti<br />
kaksi puolikasta päivää viikossa. Toinen fy sio terapeutti työskentelee<br />
avohoidossa ja palvelee kotipalveluasiakkaita.<br />
- On merkittävää, että henkilöstö voi konsultoida fysioterapeuttia,<br />
huomauttaa Streng, jo ka kaipaa kuitenkin miehiä henkilöstöön.<br />
- Toisinaan tarvittaisiin vahvoja miehiä ja miesasukkaamme<br />
puhuvat mielellään ”miesten asioista”. Tätien kasvot kirkastuvat<br />
kun saamme toisinaan miespuolisen si jai sen – he tuovat piristystä.<br />
Purmohemmet tekee ruokailuun liittyvää yhteistyötä koulun<br />
kanssa.<br />
- Kouluvuoden aikana pääateria tulee arkipäivinä Purmon<br />
koulusta, mutta kaikki muut ate riat valmistetaan täällä. Keittiöja<br />
siivouspalvelut ostetaan Pedersören-yksiköltä. Li säbonuksena<br />
keittiössä on työllistämistuella työskentelevä henkilö. Hän tapaa<br />
lei poa usein - kotona leivotun tuoksu kruunaa kaikkien arjen.<br />
Palvelua kotona ja yhteinen tietotekniikkajärjestelmä<br />
toivomuslistalla<br />
Nykyään panostetaan kotihoitoon. Kaikki haluavat ja heidän täytyy<br />
saada asua kotona mah dollisimman pitkään. Sen mahdollistamiseksi<br />
kotihoidolta vaaditaan suurta panosta.<br />
- Kotipalveluhenkilöstö on koulutettua ja sen on kyettävä<br />
keskittymään hoitoon ja hy vään hoivaan. Lisäksi monet tulevat<br />
säännöllisesti intervallihoitoon, joka on erittäin tär keä osa-alue<br />
hoidossa.<br />
Pedersören kunnan kotipalvelu osallistui Abilitan mobiiliratkaisun<br />
pilottihankkeeseen. Jär jes telmässä kodinhoitaja kirjautuu<br />
asiakkaan kotiin ja ulos. Tiedot menevät suoraan pal velimelle.<br />
Lisäksi he voivat tehdä merkintöjä potilaskertomukseen puhelimen<br />
kautta vä lit tömästi käynnin jälkeen. Järjestelmä säästää aikaa<br />
ja on helpottanut kenttätyötä val ta vas ti. Lisäksi etuna on, että<br />
asiakasta laskutetaan tarkasti tuntien ja minuuttien perusteella.<br />
- Olemme pitäneet järjestelmän, vaikka hankeaika on päättynyt,<br />
ja toivomme että sitä saa daan jatkaa. Vielä emme tiedä<br />
kuinka asiassa käy, koska yhteistoiminta-alueen yh teinen tietojärjestelmä<br />
ei ole selvillä. Yhteinen tietojärjestelmä on etusijalla<br />
tär keys järjestyksessä, jotta yhteistyötä sairaalan, laboratorion ja<br />
lääkärien kanssa voi daan parantaa entisestään, Cia Streng huomauttaa.<br />
Teksti: Ulla Linder
STADSBIBLIOTEKET I<br />
JAKOBSTAD 110 ÅR<br />
Onsdagen den 15 december <strong>2010</strong> är en alldeles speciell dag.<br />
Stadsbiblioteket i <strong>Jakobstad</strong> har då varit 110 år i allmänhetens<br />
tjänst och mer än 10 år i det nya bibliotekshuset. Tack alla trogna<br />
användare för de gångna åren!<br />
Jubileumsdagen firar vi i arbetets tecken, med det lilla extra, med<br />
kaffepannan varm hela dagen och med musik och programinslag.<br />
I bibliotekets breda utbud av biblioteksmedia och tjänster hittas<br />
läsplattor för utlåning, e-material, musik, filmer, datorer, studierum,<br />
grupprum, Viktors hörna, hembygdssamling, trådlöst<br />
nätverk, tillgång till omfattande referens- och fulltextdatabaser,<br />
tidningar och tidskrifter, världspressen (Library Press Display),<br />
190 000 böcker, mikrofilmer, kartor, noter och mer därtill.<br />
På biblioteket hittar man den viktiga informationen och vägarna<br />
dit. Informationsdiskarna är alltid bemannade. Bibliotekets<br />
webbplats är numera trespråkig.<br />
Tankar för framtiden mottages med största intresse. Fyll i bibliotekets<br />
”ris och ros” – blankett så deltar du i utlottningen av en<br />
jubileumsväska fylld med trevligheter.<br />
Ett nytt utlåningsrekord på jubileumsdagen vore minnesvärt.<br />
Ribban är lagd på 3000 lån. Lyckas vi med det?<br />
Välkommen in till Stadsbiblioteket på Runebergsgatan 12 för att<br />
fira och låna!<br />
Leif Storbjörk<br />
biblioteksdirektör<br />
PIETARSAAREN<br />
KAUPUNGINKIRJASTO 110<br />
VUOTTA<br />
Keskiviikko 15. joulukuuta on aivan erityinen päivä. Pietarsaaren<br />
kaupunginkirjasto on silloin ollut 110 vuotta yleisön palveluksessa<br />
ja yli 10 vuotta uudessa kirjastotalossa. Kiitos kaikki uskolliset<br />
kirjaston käyttäjät kuluneista vuosista!<br />
Juhlapäivää vietämme työn merkeissä, pienenä lisänä kahvipannu<br />
kuumana koko päivän ja musiikkia ja ohjelmanumeroita.<br />
Kirjaston laajasta aineistovalikoimasta ja palveluista löytyy lainattavia<br />
e-lukulaitteita, sähköisiä aineistoja, musiikkia, elokuvia,<br />
tietokoneita, opiskeluhuone, ryhmähuone, Viktorin nurkkaus,<br />
kotiseutukokoelma, langaton verkkoyhteys, mahdollisuus käyttää<br />
kattavia viite- ja kokotekstitietokantoja, sanoma- ja aikakauslehtiä,<br />
maailman lehdistö (Library Press Display), 190 000 kirjaa,<br />
mikrofilmejä, karttoja, nuotteja ja vielä muuta. Tärkeä tieto ja<br />
väylät sen luokse löytyvät kirjastosta. Neuvontatiskeillä on aina<br />
henkilökuntaa. Kirjaston verkkosivut ovat tätä nykyä kolmikieliset.<br />
Tulevaisuutta koskevia ajatuksia otetaan vastaan suurella kiinnostuksella.<br />
Täytä kirjaston ”risuja ja ruusuja” –lomake niin osallistut<br />
mukavasti täytetyn juhlakassin arvontaan.<br />
Uusi lainausennätys juhlapäivänä olisi ikimuistettava. Rima on<br />
asetettu 3000 lainaan. Onnistummeko ylittämään sen?<br />
Tervetuloa Kaupunginkirjastoon Runeberginkatu 12:een juhlimaan<br />
ja lainaamaan!<br />
Leif Storbjörk<br />
kirjastonjohtaja<br />
- 18 -
Stadens anställda med jämna tjänsteår <strong>2010</strong><br />
Tasavuosia palvelleita kaupungin työntekijöitä v. <strong>2010</strong><br />
20 år/vuotta<br />
30 år/vuotta<br />
Allonen Tarja<br />
Koivurinne<br />
Anderssén Britt-Inger Städavdelningen / avd. 7<br />
Autio Hannu<br />
Tekninen virasto<br />
Backlund Riitta<br />
Pietarsaaren Vesi<br />
Blomqvist Birgitta<br />
Personalbyrån<br />
Dahlin Bodil<br />
<strong>Jakobstad</strong>s Vatten<br />
Dalhem-Vik Gunda<br />
Marja tandklinik<br />
Ehnvall Jan<br />
<strong>Jakobstad</strong>s Museum<br />
Emtö-Kackur Carola<br />
Op och anestesi<br />
Engström-Ahlvik Corinne Företagshälsovården<br />
Enkvist Lise-Lotte<br />
Oxhamns kök<br />
Enlund Mikael<br />
Utvecklingsavdelningen<br />
Grankulla-Häggblom Monica Oxhamns skola<br />
Hellund Anders<br />
Tekniska verket<br />
Hällund-Myntti Monica A-kliniken<br />
Högväg Britta<br />
Jungmans skola<br />
Jaakkola Juha<br />
Keuhkoklinikka<br />
Jokela Lena-Maj Städavdelningen / avd. 8<br />
Jouppi Eija Malmska bäddavdelning 6<br />
Julin Sonja<br />
Stadsbiblioteket<br />
Juuti Ritva<br />
Länsinummen koulu<br />
Jylhänlahti Pirjo<br />
Etelänummen koulu ja<br />
Pietarsaaren lukio<br />
Katajamäki Raija<br />
Länsinummen koulun-/<br />
Länsinummen päiväkodin keittiö<br />
Ketola Ulla-Maija<br />
Kotipalvelu<br />
Kivilompolo Maria<br />
Personalbyrån<br />
Kniivilä Lisa<br />
Centralen för interna stödtjänster<br />
Korhonen Sisko<br />
Kotipalvelu<br />
Laasanen Sirpa<br />
Kirurginen polikliniikka<br />
Lindberg Rosita<br />
Pedersheim<br />
Löytynoja Terttu<br />
Pedersheim<br />
Mattsson Johan<br />
Centralen för interna stödtjänster<br />
Norrgård Gunnevi<br />
Hemsjukvårdsbyrån<br />
Nyberg Anne<br />
Harmony/vammaispalvelu<br />
Nylund-Öst Pia<br />
Nykarleby Hälsovårdscentral<br />
Nyman Carita Malmska avdelning 1<br />
Nyman Elof<br />
Tekniska verket<br />
Peldan Mikael<br />
<strong>Jakobstad</strong>s Energiverk<br />
Pykönen-Norrgård Paula Mentalvårdsbyrån<br />
Ratus Ulla<br />
Länsinummen päiväkoti<br />
Rönnbacka Siv Malmska avdelning 1<br />
Salo Laila<br />
Oxhamns/Gymnasiets kök<br />
Sandvik Christina<br />
Visas tandkliniken<br />
Skog Johan<br />
Centralen för interna stödtjänster<br />
Stark Anneli Malmska bäddavdelning 8<br />
Sten Ulla<br />
Mentalvårdsbryrån<br />
Strömsnäs Kristina<br />
Visas tandkliniken<br />
Ström-Taivassalo Brita<br />
Björkbacka åldringshem<br />
Sundqvist Inga-Lis<br />
Sandlundens servicehem<br />
Ukkonen Niina<br />
Koivurinne<br />
Wahlberg Sten<br />
Tekniska verket<br />
Wenelius Ann-Maj<br />
Mentalvårdsbyrån<br />
West Anne-Mi Malmska avdelning 4<br />
Westerlund Jan<br />
<strong>Jakobstad</strong>s Vatten<br />
Wikar Riitta<br />
Rehab.service enheten<br />
Wiklund Vivan<br />
Vestersundsby kök<br />
Wikström Margita<br />
Västermalms daghem<br />
Yli-Hallila Pirkko<br />
Viktorian päiväkoti<br />
Ylitalo Maarit<br />
Tekninen virasto<br />
Asplund Peter<br />
<strong>Jakobstad</strong>s Gymnasium<br />
Backlund Monika<br />
Laboratoriet<br />
Berg Mariann Malmska avd. 1<br />
Björk Denice Malmska avd. 4<br />
Björk Riitta<br />
Visas tandkliniken<br />
Björkholm Leif<br />
Centralen för interna stödtjänster<br />
Blomqvist Ann-Marie<br />
Nykarleby HVC<br />
Brunell Kerstin<br />
Hagalund Pensionärscenter<br />
Carlstedt Gunder<br />
<strong>Jakobstad</strong>s Vatten<br />
Ehrström Maj-Britt<br />
Centrumrådgivning<br />
Ek Tage<br />
Vestersundsby skola<br />
Fellman Jan<br />
Lagmans skola<br />
Grankulla Lisen<br />
Inköp och lager<br />
Grönhage Anita<br />
Centralen för interna stödtjänster<br />
Hannula Viola<br />
Personalbyrån<br />
Harjula Margita<br />
Lagmans skola<br />
Hernesaho Merja<br />
Länsinummen koulu<br />
Häggman Eivor Malmska bäddavd. 8<br />
Hällis Bertil<br />
Miljövården<br />
Jansson Jan-Erik<br />
Centralen för interna stödtjänster<br />
Judin Ritva<br />
Marja tandklinik<br />
Kinnunen Asta<br />
Kytömäen päiväkoti<br />
Kinnunen Kaija<br />
Kirkkorannan päiväkoti<br />
Kivikangas Marjatta Malmin osasto 7<br />
Koskela Kreeta<br />
Perhepäivähoito<br />
Liljekvist Margareta<br />
Familjedagvården<br />
Linder Mona<br />
Personalbyrån<br />
Lång Marianne<br />
Inremed. pol.<br />
Mehtonen Stina<br />
Barnabo daghem<br />
Mitronen Riitta Städavdelningen / avd. 3<br />
Niemelä Ulla Hagaborgs demens, -<br />
och serviceboende<br />
Niittyniemi Kaija<br />
Länsinummen koulun keittiö<br />
Noon Christina<br />
Centralen för interna stödtjänster<br />
Nyberg Ritva<br />
Barnabo daghem<br />
Nybäck Gunilla<br />
Barnabo daghem<br />
Nyström Rune<br />
Tekniska verket<br />
Palenius Elisabeth<br />
Oxhamns skola<br />
Parhiala Sari<br />
Itälän koulu<br />
Pesonen Irma<br />
Potilastoimisto, Malmi<br />
Pettil Rita<br />
Visas tandkliniken<br />
Pitkäkangas Seija<br />
Perhepäivähoito<br />
Påvall Ann-Britt<br />
Laboratoriet<br />
Ranta-aho Pirkko<br />
Päivähoito kouluissa<br />
Rantamäki Jari<br />
Pelastuslaitos<br />
Råbacka Lisa<br />
Kyrkostrands daghem<br />
Rönnqvist Kristina<br />
Björkbacka åldringshem<br />
Sjöblom Rune<br />
Tekniska verket<br />
Storbacka Margaretha<br />
Stadskansliet<br />
Uusitalo Sonja<br />
Byggnadstillsynsbyrån<br />
Vihtola Kari<br />
Pelastuslaitos<br />
Wikblad Raija<br />
Västermalms daghem<br />
Åkerlund Sten<br />
<strong>Jakobstad</strong>s Energiverk<br />
Öhland Johan<br />
<strong>Jakobstad</strong>s Vatten<br />
40 år/vuotta<br />
Backlund Anita<br />
Granbacka Märta<br />
Lill Christina<br />
Stenhäll Lisa<br />
Lagmans kök<br />
Fysiatriska polikliniken<br />
Stadskansliet<br />
Marjala daghem<br />
- 19 -
Fackförbund<br />
ammattiliitto<br />
HUVUDFÖRTROENDEMÄN <strong>2010</strong>-2011 PÄÄLUOTTAMUSMIEHET<br />
avtalsbranch<br />
sopimusala<br />
namn<br />
nimi<br />
telefon<br />
puhelin<br />
- 20 -<br />
besöksadress<br />
käyntiosoite<br />
tid<br />
aika<br />
Tisdag, onsdag, torsdag<br />
Tiistai, keskiviikko, torstai<br />
tisdagar/tiistaisin kl 12-16<br />
TEHY Tehyprotokollet<br />
Tehypöytäkirja<br />
Leena Asplund 7862006 Malmska<br />
Malmi<br />
SUPER Akta/ Kvtes Miisu Holmbäck 785 1429 Storgatan 4<br />
044-785 1693 Isokatu 4<br />
KTN/FKT Akta/ Kvtes,TS Ann-Sofie Larsson 050-461 0929 vardagar/arkisin kl 8-9<br />
JYTY Akta/Kvtes,TS Sixten Fagernäs 044-514 7283 vardagar/arkisin kl 8-16<br />
JUKO/FOSU Akta/Kvtes, TS Sirkka Kettunen 785 1244 Strengbergsg 1<br />
Strengbergink. 1<br />
udda vecka/pariton viikko<br />
to-fre/pe kl 8-16<br />
jämn vecka/ parillinen viikko<br />
må/ma-on/ke kl 8-16<br />
Ukta/Ovtes Ralph Rönnqvist 044-785 1604 vardagar/arkisin kl 8-16<br />
Läkta/LS Hans Henricson 786 1111 torsdag/torstai-fredag/perjantai<br />
kl 12-15.30<br />
JHL Akta/Kvtes, TS Maria Holmstedt-<br />
Lehtinen<br />
785 1269<br />
044-298 4101<br />
Storgatan 4<br />
Isokatu 4<br />
må/ma och/ja to kl 8-16<br />
ti och/ja on/ke kl 12-16<br />
Tim-Aka/Ttes Kari Viinikka 785 1269<br />
044-558 7253<br />
Storgatan 4<br />
Isokatu 4<br />
fredagar/perjantaisin kl 7-14
MOTIONSKAMPANJER KUNTOKAMPANJAT 2011<br />
Under år 2011 planeras 3 motionskampanjer: 1.1 – 30.4, 1.5 – 30.8 samt 1.9 – 31.12.<br />
Inför varje kampanj kan du printa ut motionskupongerna från portalen/intranet eller hämta dem från Malmskas telefonväxel eller<br />
från personalbyrån. Arbetarskyddsfullmäktig Hanna Ojanperä, hanna.ojanpera@jakobstad.fi, tfn 044 785 1641 ansvarar nu för kampanjerna.<br />
Vuodeksi 2011 on suunnitteilla 3 kuntokampanjaa: 1.1. – 30.4., 1.5. – 30.8. sekä 1.9. – 31.12.<br />
Kutakin kampanjaa varten voit tulostaa liikuntakupongit portaalista/intranetistä tai noutaa ne Malmin puhelinvaihteesta tai henkilöstötoimistosta.<br />
Kampanjoista vastaa nyt työsuojeluvaltuutettu Hanna Ojanperä, hanna.ojanpera@pietarsaari.fi, puh. 044 785 1641.<br />
Vinnare i motionskampanjen 1.5 – 30.8.<strong>2010</strong>/<br />
Kuntokampanjan 1.5. – 30.8.<strong>2010</strong> voittajat:<br />
1. Pulsmätare med GPS/: Inga-Britt Bobacka<br />
GPS:n sisältävä sykemittari<br />
2. Simhallskort/<br />
Uimahallikortti:<br />
Ann-Sofi Forsblom<br />
3. Gym boll/ Jumppapallo: Ann-Catrin Kahari<br />
4. Reflex väst (3 st.)/ Jeanette Kiisk<br />
Heijastinliivi (3 kpl):<br />
Marita Jylhä<br />
Stina Mattsson<br />
5. Stegmätare (3 st.) Noomi Östman<br />
Askelmittari (3 kpl):<br />
Sari Sandvik<br />
Gunilla Andersson<br />
6. Vattenflaska (3 st.) Marie-Louise Björndahl<br />
Vesipullo (3 kpl)<br />
Märta Granbacka<br />
Lisen Kåll<br />
Birgitta Blomqvist<br />
MORGONSTUND I ADVENT<br />
Inbjudan till personer som har pension på grund av tidigare<br />
anställning i staden <strong>Jakobstad</strong> eller tidigare anställning inom<br />
social- hälso- eller sjukvården i nejden som staden övertagit<br />
från <strong>2010</strong>.<br />
Vi samlas i församlingscentret i <strong>Jakobstad</strong> fredagen den 17 december<br />
<strong>2010</strong> kl. 9.00. Programmet består av sång, musik och<br />
vackra ord. <strong>Jakobstad</strong>s lucia deltar.<br />
Efteråt bjuder vi på kaffe.<br />
Staden <strong>Jakobstad</strong>s<br />
personalbyrå<br />
ADVENTTIAAMU<br />
\<br />
Pietarsaaren kaupungin tai kaupungille vuonna <strong>2010</strong> siirtyneen<br />
sosiaali- ja terveydenhuollon palveluksesta eläkkeelle jääneet<br />
kutsutaan ystävällisesti seurakuntakeskuksessa perjantaina 17.<br />
joulukuuta <strong>2010</strong> klo 9.00 pidettävään adventtiajan tilaisuuteen.<br />
Aamuhetkessä kuullaan laulua, soittoa ja kaunista sanomaa, mukana<br />
on myös Pietarsaaren Lucia.<br />
Tilaisuuden jälkeen kahvitarjoilu.<br />
Pietarsaaren kaupungin<br />
henkilöstötoimisto<br />
Foto: Pirjo Salonen<br />
- 21 -
Den kommunala<br />
företagshälsovården blir en del av<br />
Työplus i Karleby<br />
Den kommunala företagshälsovården i <strong>Jakobstad</strong> kommer att<br />
upphöra om drygt ett år. Eftersom stadens personal har ökat och<br />
företagshälsovården har alldeles för lite resurser, har man stannat<br />
för den här lösningen. Trots försök har man inte lyckats rekrytera<br />
mer läkararbetskraft till företagshälsovårdsenheten. Verksamheten<br />
har i huvudsak gått ut på att producera lagstadgade tjänster,<br />
som hälsogranskningar. Sjukvårdstjänster ges också nu, men<br />
man kan inte svara på det faktiska behovet. Företagshälsovården<br />
har för närvarande 15 anställda och det är alldeles för lite.<br />
En del av stadens personal använder Arbetshälsa rf:s tjänster, så<br />
situationen är tudelad. Social- och hälsovårdsdirektör Pehr Löv<br />
berättar att situationen kommer att förändras om drygt ett år.<br />
- Efter en kartläggning av olika alternativ stannade vi för en<br />
modell med affärsverk tillsammans med Työplus i Karleby. Samarbetet<br />
kommer att fungera så, att <strong>Jakobstad</strong> får en egen enhet<br />
med resultatansvar, egen platschef, egen personal och egna utrymmen.<br />
Ett definitivt beslut om att ändra företagshälsovården till affärsverk<br />
tillsammans med Työplus har inte ännu fattats, men planeringen<br />
fortsätter. Valet av verksamhetsmodell är likväl tämligen<br />
klart, för det är det bästa alternativet.<br />
Enligt Löv medför Työplus många fördelar. Det blir lättare att<br />
rekrytera läkare och vid behov kan man få hjälp från Karleby.<br />
Samarbetet möjliggör också att en person som bor i Karleby men<br />
arbetar i <strong>Jakobstad</strong> vid behov kan besöka mottagningen i Karleby.<br />
Työplus har också en filial i Kronoby.<br />
Den nya modellen väntas göra det lättare att uppnå det viktigaste<br />
målet inom företagshälsovården: att genom förebyggande vård<br />
få en arbetsför människa att förbli arbetsför. Inom företagshälsovården<br />
kommer det alltså också i fortsättningen att finnas en<br />
fysioterapeut, och åtminstone en psykolog tänker man anställa.<br />
Personalen överförs som gamla arbetstagare<br />
För personalens del blir det inget avbrott i företagshälsovårdens<br />
tjänster. Avsikten är att inleda arbetet på ny bas under år 2012,<br />
och vid behov kan båda företagshälsovårdsmodellerna fungera<br />
sida vid sida under en tid. Arbetshälsa rf. fortsätter sin verksamhet.<br />
Det kommer att finnas företagshälsovårdsmottagningar i <strong>Jakobstad</strong><br />
och Nykarleby.<br />
Personalen inom arbetshälsovården övergår i Työplus tjänst som<br />
gamla arbetstagare. Målet är att öka personalen med åtminstone<br />
tio nyanställda.<br />
Arbetsutrymmena i <strong>Jakobstad</strong> kommer att finnas i Strengbergsfastigheten.<br />
Laboratoriet och röntgentjänsterna blir kvar på hälsovårdscentralen.<br />
Pehr Löv uppskattar att förutom stadens 2700 anställda kommer<br />
Työplus’ tjänster att användas av 6000-7000 andra personklienter.<br />
Ett annat alternativ skulle ha varit ett affärsverk som är underställt<br />
staden. Det här gick likväl inte att förverkliga, eftersom man<br />
inte lyckades rekrytera en ledare för affärsverket. Ett aktiebolag<br />
övervägdes också, men det alternativet förkastades p.g.a. att aktiebolag<br />
måste uppvisa en företagsekonomisk vinst.<br />
Rekommendationen är att det inom företagshälsovården ska finnas<br />
en läkare på 1500 personklienter. Då Työplus kommer att ha<br />
Foto: Pirjo Salonen<br />
8000–10 000 personklienter i <strong>Jakobstad</strong>sregionen, skulle det behövas<br />
sex läkare.<br />
- Det här skulle vara idealet. Det kommer knappast att förverkligas,<br />
men nuläget kommer säkert att förbättras, tror Löv.<br />
Työplus är ett affärsverk som är underställt Karleby stad och som<br />
inledde sin verksamhet år 2005. För närvarande verkar Työplus<br />
i Kronoby, i Terjärv, vid Karleby huvudhälsostation och på storindustriområdet<br />
i Karleby. Antalet anställda är idag 38,5. Verksamheten<br />
täcker sina egna kostnader, dvs. Karleby stad som äger<br />
Työplus understöder inte verksamheten ekonomiskt.<br />
Den kommunala företagshälsovården i <strong>Jakobstad</strong> har fungerat<br />
som en del av primärhälsovården och har varit underställd social-<br />
och hälsovårdsnämnden.<br />
Marjo Luokkala<br />
- 22 -
Sosiaali- ja terveysjohtaja Pehr Löv kertoo, että tilanne tulee<br />
muuttumaan runsaan vuoden kuluttua.<br />
- Eri vaihtoehtojen kartoituksen jälkeen päädyttiin liikelaitosmalliin<br />
yhdessä Kokkolan Työplussan kanssa. Yhteistyö tulee<br />
toimimaan siten, että Pietarsaari saa oman tulosvastuuyksikön,<br />
oman paikallisjohtajan, oman henkilöstön ja omat tilat, hän kertoo.<br />
Työterveyshuollon muutosta liikelaitosmalliin Työplussan yhteyteen<br />
ei ole vielä lopullisesti päätetty, mutta suunnitelmia jatketaan.<br />
Toimintamalli on kuitenkin melko varma ja vaihtoehdoista<br />
paras.<br />
Lövin arvion mukaan Työplussa tuo paljon hyvää mukanaan.<br />
Lääkärien rekrytoiminen helpottuu ja tarpeen vaatiessa apua<br />
saadaan Kokkolasta. Yhteistyö mahdollistaa myös sen, että Kokkolassa<br />
asuva, mutta Pietarsaaressa työskentelevä voi tarvittaessa<br />
käydä Kokkolan toimipisteessä. Työplussalla on oma toimipisteensä<br />
myös Kruunupyyssä.<br />
Uuden mallin uskotaan myös parantavan työterveyshuollon tärkeintä<br />
tavoitetta: pitää työkykyinen ihminen ennaltaehkäisevästi<br />
työkykyisenä. Työterveydessä tulee siis jatkossakin toimimaan<br />
fysioterapeutti ja ainakin yksi psykologi aiotaan palkata.<br />
Henkilöstö siirtyy vanhoina työntekijöinä<br />
Henkilöstön kannalta mitään katkosta työterveyshuollon palveluille<br />
ei tule. Tarkoitus olisi aloittaa uudelta pohjalta vuoden 2012<br />
aikana, ja tarvittaessa molemmat työterveyshuollon mallit toimivat<br />
päälletysten hetken aikaa. Työterveys ry jatkaa toimintaansa.<br />
Toimipisteet tulevat sijoittumaan Pietarsaareen ja Uuteenkaarlepyyhyn.<br />
Työterveyshuollon henkilökunta siirtyy Työplussan palvelukseen<br />
vanhoina työntekijöinä. Tavoitteena on kasvattaa henkilökuntaa<br />
ainakin kymmenellä uudella.<br />
Työtilat tulevat Pietarsaaressa sijoittumaan Strengbergin kiinteistöön.<br />
Laboratorio ja röntgenpalvelut pysyvät jatkossakin<br />
Terveyskeskuksessa.<br />
Pehr Löv arvelee, että kaupungin 2700 työntekijän lisäksi Työplussan<br />
palveluja tulee käyttämän noin 6000-7000 muuta henkilöasiakasta.<br />
Toinen vaihtoehto olisi ollut kaupungin alainen liikelaitos. Tätä<br />
ei kuitenkaan pystytty toteuttamaan, koska liikelaitokselle ei saatu<br />
rekrytoitua vetäjää. Osakeyhtiötäkin mietittiin, mutta liiketaloudellisen<br />
voiton tavoittelun takia se hylättiin.<br />
Kunnallinen työterveyshuolto<br />
osaksi Kokkolan Työplussaa<br />
Pietarsaaressa kunnallinen työterveyshuolto on loppumassa runsaan<br />
vuoden kuluttua. Tähän on päädytty, koska kaupungin henkilöstön<br />
määrä on noussut ja työterveyshuollon resurssit aivan<br />
liian pienet.<br />
Yrityksistä huolimatta lääkärityövoimaa ei työterveyshuollon yksikköön<br />
ole saatu lisää. Toiminta on painottunut lakisääteisten<br />
palveluiden tuottamiseen, kuten terveystarkastuksiin. Sairaanhoitopalveluja<br />
annetaan nytkin, muttei voida vastata tositarpeeseen.<br />
Työntekijöitä työterveyshuollossa on 15 ja määrä on aivan<br />
liian pieni.<br />
Osa kaupungin henkilöstöstä käyttää Työterveys ry:n palveluja,<br />
joten tilanne on kaksijakoinen.<br />
Suositus on, että työterveyshuollossa on yksi lääkäri 1500 henkilöasiakasta<br />
kohden. Koska Työplussan henkilöasiakasmäärä<br />
Pietarsaarenseudulla tulee olemaan 8000-10000, lääkäreitä tarvittaisiin<br />
kuusi.<br />
- Tämä olisi ihanne. Siihen tuskin päästään, mutta nykytilanne<br />
tulee varmasti paranemaan, Löv uskoo.<br />
Työplus on Kokkolan kaupungin alainen liikelaitos, joka on aloittanut<br />
toimintansa vuonna 2005. Se toimii tällä hetkellä Kruunupyyssä,<br />
Teerijärvellä, Kokkolan pääterveysasemalla ja Kokkolan<br />
suurteollisuusalueella. Työntekijöitä on tällä hetkellä 38,5. Toiminta<br />
kattaa omat kulunsa eli Kokkolan kaupunki omistajana ei<br />
tue Työplussan toimintaa taloudellisilla toimilla.<br />
Pietarsaaressa kunnallinen työterveyshuolto on toiminut osana<br />
muuta perusterveydenhuoltoa sosiaali- ja terveyslautakunnan<br />
alaisuudessa.<br />
Marjo Luokkala<br />
- 23 -
Stay@work<br />
– Ergonomian tietoisku nro 1 – Ergonomi-info nr 1<br />
Mitä rasitusvammat ovat?<br />
Yläraajan rasitusvammat ovat kyynärvarren, ranteen ja käden kiputiloja,<br />
jotka liittyvät liialliseen kuormitukseen. Ne ilmaantuvat<br />
usein tavallista pitempään kestäneen tai tavallista suuremman<br />
ruumiillisen rasituksen jälkeen. Työssä niitä ilmenee erityisesti<br />
yläraajoissa käden ja ranteiden, kyynärvarren ja kyynärpään sekä<br />
olkapään alueella. Rasitussairauksia esiintyy paljon yksipuolisissa,<br />
toistotyötä sisältävissä tehtävissä.<br />
Belastningsskador – vad är det?<br />
Belastningsskador i de övre extremiteterna är smärttillstånd i<br />
underarmen, handleden och handen p.g.a. överansträngning.<br />
De uppstår ofta efter en fysisk ansträngning som pågått längre<br />
än vanligt eller varit större än vanligt. I arbetet förekommer belastningsskador<br />
speciellt i de övre extremiteterna, i händerna och<br />
handlederna, underarmarna och armbågarna samt axlarna. Belastningssjukdomar<br />
är vanliga i ensidigt upprepat arbete.<br />
Kuinka paljon rasitusta on liian paljon?<br />
Lihasten ja jänteiden rasittaminen ei ole haitallista, mikäli rasitus<br />
ei ole liian suurta ja rasitusjaksojen välillä on riittävästi lepoa.<br />
Rasituksen määrä riippuu aina siitä lihasvoimasta, jonka lihakset<br />
joutuvat tuottamaan. Elimistön rasituksesta palautumiseen<br />
vaikuttaa myös rasitusaika, ja se, kuinka hyvin elimistö palautuu<br />
rasituksesta. Sopivasti tauottamalla ihminen pystyy itseään liikaa<br />
rasittamatta tuottamaan lyhyitä aikoja suuriakin voimia ja toisaalta<br />
sangen pieni voima toistuvana pitkään ilman taukoja voi<br />
johtaa rasitusvammaan.<br />
Lihakset pystyvät tuottamaan suurimman voiman käden lepoasennossa<br />
eli asennossa, jolloin käsi on löysässä nyrkissä. Tästä<br />
asennosta poiketessa lihaksiin kohdistuva rasitus suurentuu.<br />
Hyvä ergonomia ehkäisee rasitusvammoja<br />
Ergonomialla tarkoitetaan työn muuttamista ihmiselle sopivammaksi.<br />
Rasitusvammojen ehkäisyssä on oleellista tunnistaa<br />
työhön liittyvät riskit ja arvioida mistä ne johtuvat. Näin ollen<br />
pystytään muuttamaan työtä siten, että vaaratekijöiden määrä<br />
pienenee. Muutokset voivat kohdistua työympäristöön, työmenetelmiin,<br />
työtapoihin, työkaluihin sekä työn järjestelyihin.<br />
Hur mycket belastning är för mycket?<br />
Det är inte skadligt att belasta muskler och senor, om belastningen<br />
inte är för stor och om det förekommer tillräckligt med vila mellan<br />
perioderna med ansträngning. Belastningens storlek beror alltid<br />
på hur mycket kraft musklerna blir tvungna att producera. Hur<br />
kroppen återhämtar sig efter belastningen påverkas också av hur<br />
länge belastningen pågått och av kroppens förmåga att återhämta<br />
sig efter ansträngning. Genom att ta pauser på lämpliga ställen kan<br />
människan under korta stunder uppbåda ansenliga krafter utan att<br />
överanstränga sig, medan en tämligen liten kraftansträngning som<br />
upprepas länge utan pauser kan leda till en belastningsskada.<br />
Musklerna kan producera mest kraft när handen är i viloläge, dvs.<br />
när handen är ledigt knuten. När man avviker från den här ställningen<br />
ökar belastningen på musklerna.<br />
En god ergonomi förebygger belastningsskador<br />
Med ergonomi avses att man förändrar arbetet så att det blir<br />
lämpligare för människan. För att förebygga belastningsskador<br />
är det viktigt att identifiera riskerna i arbetet och att bedöma vad<br />
de beror på. På det viset kan man förändra arbetet så att antalet<br />
riskfaktorer minskar. Ändringarna kan röra arbetsmiljön, arbetsmetoderna,<br />
sättet att arbeta, arbetsredskapen och arbetsarrangemangen.<br />
Rasitusta aiheuttavat:<br />
- yksipuolinen työliike, joka toistuu samana<br />
useita kertoja minuutissa<br />
- toistuva suuri puristusvoima, voimaa vaativat<br />
käden vääntö-ja kiertoliikkeet<br />
- painavan työvälineen tai kappaleen kannattelu<br />
- toistuva pinsettiotteen käyttö tai puristus laajalla<br />
otteella<br />
- toistuvat ranteen taipuneet asennot<br />
- työskentely kädet koholla<br />
- epäsopiva työvälineen mitoitus ja muoto<br />
- työvälineen tärinä tai tärähtely<br />
- työskentely kylmässä<br />
Toistotyön aiheuttamia vaaroja yläraajoille voidaan<br />
vähentää esim.:<br />
- fyysisesti raskaan tai yksitoikkoisen työn tauotuksella<br />
ja elpymisliikunnalla<br />
- työnkierron toteutuksella<br />
- yksitoikkoisen toistotyön rytmin muutoksella<br />
- välttämällä ranteen keskiasennosta poikkeavia<br />
asentoja<br />
- minimoimalla käsin tehtäviä nostoja<br />
- suojautumalla yläraajoihin kohdistuvalta tärinältä ja<br />
kylmältä<br />
Hanna Ojanperä, työsuojeluvaltuutettu, työfysioterapeutti, terv.<br />
tieteiden opiskelija (ergonomia)<br />
Lähde: Työterveyslaitos <strong>2010</strong>.<br />
- 24 -<br />
Belastning orsakas av:<br />
- en ensidig arbetsrörelse, som upprepas på<br />
samma sätt flera gånger i minuten<br />
- upprepade rörelser som kräver att man med stor<br />
styrka pressar ihop något, vrid- och roterande<br />
rörelser som kräver styrka i händerna<br />
- att hålla upp ett tungt arbetsredskap eller stycke<br />
- upprepade pincettgrepp eller att trycka ihop något<br />
med ett brett grepp<br />
- upprepade böjningar av handleden<br />
- arbete med lyfta händer<br />
- arbetsredskap med olämplig dimensionering<br />
och form<br />
- vibrerande eller skakande arbetsredskap<br />
- arbete i kyla<br />
Man kan minska de risker som ett upprepat arbete utgör<br />
för de övre extremiteterna, t.ex. genom att:<br />
- ta pauser i ett fysiskt tungt eller enformigt arbete<br />
och genom återhämtningsgymnastik<br />
- tillämpa arbetsrotation<br />
- ändra rytmen i ett enformigt, upprepat arbete<br />
- undvika ställningar som avviker från handledens<br />
mittställning<br />
- minimera manuella lyft<br />
- skydda de övre extremiteterna mot vibration<br />
och kyla<br />
Hanna Ojanperä, arbetarskyddsfullmäktig, företagsfysioterapeut,<br />
studerande i hälsovetenskap (ergonomi)<br />
Källa: Arbetshälsoinstitutet <strong>2010</strong>
- 25 -<br />
Fotoklubben Malm: Höstens Bild - Syksyn kuva<br />
Anki Björkman: Fjällruska - Tunturiruska<br />
Höstens bild valdes bland medlemmar - Jäsenet valitsivat syksyn kuvan
Pieni kaupunki, isot nimet (4)<br />
En liten stad med stora namn (4)<br />
Artikkelisarjassa esittelemme kaupunkimme<br />
rakennuksia uudessa valossa.<br />
Emme käsittele kohteita niinkään<br />
osana Pietarsaarta, vaan osana<br />
nimekkään arkkitehdin laajaa elämäntyötä.<br />
Nyt vuorossa on arkkitehti<br />
Torben Grut.<br />
I artikelserien presenteras bekanta byggnader i vår stad<br />
ur en ny synvinkel. Vi betraktar dem inte ur <strong>Jakobstad</strong>sperspektiv,<br />
utan som delar av kända arkitekters livsverk.<br />
Nu står arkitekt Torben Grut i tur.<br />
Kaupunkiimme jälkiään jättäneistä arkkitehdeista kansainvälisimmin<br />
suuntautuneita lienevät Alvar Aalto ja ruotsalais‐tanskalainen<br />
arkkitehti Torben Grut. Grut opiskeli ja<br />
työskenteli Ruotsin lisäksi Tanskassa, suunnitteli kohteita<br />
useampaan maahan ja osallistui aktiivisesti alansa kansainväliseen<br />
toimintaan. Arkkitehtuurin tyyli oli 1800‐<br />
luvun lopulla lähtenyt rajusti uudistumaan, ja nuori Torben<br />
Grut otti ahneesti uusia vaikutteita Amerikasta, Englannista,<br />
Saksasta ja Itävallasta.<br />
Torben Grut kiinnitettiin Pietarsaareen vuonna 1908,<br />
Strengbergin voimakkaasti kasvavan tupakkatehtaan luottoarkkitehti<br />
Karl Gustaf Grahnin (arkkit.toimisto Grahn,<br />
Hedman & Wasastjerna) kuoltua. Tupakkatehtaan vanha<br />
osa, nykyinen kaupungintalo, oli juuri valmistunut. Grutin<br />
valinta Grahnin seuraajaksi selittyy sillä, että Grutilla oli<br />
silloin jo kokemusta Härnösandin tupakkatehtaan suunnittelusta.<br />
Grut toi tullessaan rakennustaiteen raikkaita<br />
tuulia suoraan maailmalta Pietarsaareen. Ensin valmistui<br />
Strengbergin uusi osa kellotorneineen (1910), ja seuraavaksi<br />
palokunnantalo (1913). Valmistuttuaan ne olivat teknisesti<br />
varsin edistyksellisiä, ja arkkitehtonisesti yhtä edustavia<br />
kuin tiukasti kiinni aikakaudessaan. Ilmeikkäästä kellotornista<br />
tuli ajan myötä kaupungin itseoikeutettu tunnusmerkki.<br />
Erikoinen piirre Grutin Pietarsaaren töissä on, että vapaamuotoisuudellaan<br />
ja materiaalinkäytöllään kansallisromantiikkaan<br />
taipuvainen palokunnantalo on myöhempää<br />
tekoa kuin tupakkatehtaan klassisempi, lähes symmetrinen<br />
uusi osa. Kuvio on päinvastainen vaikkapa kansallisromantikko<br />
Eliel Saarisen töissä (vrt. Kansallismuseo 1910<br />
ja Helsingin rautatieasema 1914).<br />
Pietarsaaren palokunnantalo valmistui samoihin aikoihin<br />
kuin Tukholman Olympiastadion; yhtäläisyydet ovat silmiinpistävät<br />
ja sukulaisuus onkin melko yleisesti tiedossa.<br />
Harvempi tietää että Ruotsin Suurlähetystön julkisivu<br />
Helsingin Pohjois‐Esplanadilla on myös Torben Grutin<br />
Av de arkitekter som format stadsbilden i <strong>Jakobstad</strong> torde<br />
de mest internationellt inriktade vara Alvar Aalto och den<br />
svensk‐danska arkitekten Torben Grut. Grut studerade och<br />
arbetade förutom i Sverige också i Danmark, planerade<br />
byggnader till flera olika länder och deltog aktivt i internationell<br />
verksamhet i sin bransch. I slutet av 1800‐talet började<br />
en kraftig stilförnyelse inom arkitekturen, och den<br />
Tukholman Stadion - Stockholms Stadion<br />
unga Torben Grut tog till sig nya intryck från Amerika,<br />
England, Tyskland och Österrike.<br />
Torben Grut fick sitt första planeringsuppdrag i <strong>Jakobstad</strong><br />
år 1908, efter att arkitekten Karl Gustaf Grahn (ark.byrå<br />
Grahn, Hedman & Wasastjerna), som hittills anlitats av<br />
den snabbt växande tobaksfabriken, avlidit. Tobaksfabrikens<br />
äldsta del, nuvarande stadshuset, hade nyligen blivit<br />
Ruotsin Suurlähetystö ‐ Sveriges ambassad<br />
Tukholman Stadion - Stockholms Stadion<br />
- 26 -
käsialaa vuodelta 1923. Entinen kauppiastalo itse on vanhempaa<br />
perua, mutta sen julkisivu oli jo ehditty muodistaa<br />
ympäristöön sopimattomalla tavalla, ennen kuin Ruotsin<br />
valtio hankki talon omistukseensa. Julkisivu meni jälleen<br />
kokonaan uusiksi, kun Grut antoi sille klassisen ilmeen<br />
joka saa rakennuksen muistuttamaan Tukholman kuninkaallista<br />
linnaa.<br />
Kun vielä tarkastelee kuningatar Viktorian rakennuttaman<br />
Sollidenin linnan etelämaalaisten tyylien leikittelyä (1906)<br />
Öölannin saarella, huomaa että Torben Grutin kädenjälki<br />
on aivan liian omaperäinen ja monipuolinen lokeroitavaksi.<br />
Suvereeni mestari sovelsi kykyjään aina kulloinkin tilanteen<br />
mukaan!<br />
Ben Griep ja Mikael Ström<br />
färdig. Grut valdes att efterträda Grahn tack vare att han<br />
redan hade erfarenhet från planeringen av tobaksfabriken<br />
i Härnösand. Med sig till <strong>Jakobstad</strong> hämtade Grut friska<br />
vindar från den internationella byggnadskonsten. Först<br />
färdigställdes Strengbergs nya fabrik med klocktornet<br />
(1910), därefter brandkårshuset (1913). Vid tidpunkten var<br />
de tekniskt mycket avancerade, arkitektoniskt imponerande<br />
och aktuella. Det kännspaka klocktornet har med tiden<br />
blivit en självklar symbol för staden.<br />
Ett intressant drag i Gruts byggnader i <strong>Jakobstad</strong> är att<br />
brandkårshuset som med sina spontana former och materialval<br />
lutar mot nationalromantiken tillkom senare än den<br />
mera klassiska och symmetriska nya tobaksfabriken. Förhållandet<br />
är det motsatta i exempelvis nationalromantikern<br />
Eliel Saarinens arbeten (jfr Nationalmuseet 1910 och<br />
Helsingfors järnvägsstation 1914).<br />
Brandkårshuset i <strong>Jakobstad</strong> byggdes ungefär samtidigt<br />
som Stockholms Stadion; likheterna är slående, och släktskapet<br />
är ganska allmänt känt. Färre känner till att Svenska<br />
Ambassadens fasad vid Norra Esplanaden i Helsingfors<br />
också har planerats av Torben Grut, år 1923. Det tidigare<br />
köpmannahuset är av äldre datum, men dess fasad hade<br />
moderniserats på ett sätt som inte passade in i omgivningen<br />
innan Svenska staten köpte huset. Fasaden genomgick<br />
ännu en omvandling då Grut gav den ett klassiskt uttryck<br />
som får byggnaden att påminna om Kungliga slottet i<br />
Stockholm. Då man ännu betraktar den lättsamma sydlänska<br />
stilblandningen i Sollidens slott som drottning Viktoria<br />
lät bygga på Öland år 1906, inser man att Torben<br />
Gruts stil är så personlig och mångsidig att den inte kan<br />
placeras in i några fack. Mästaren behärskade suveränt sin<br />
palett och kom med specifika lösningar i varje situation!<br />
Ben Griep och Mikael Ström<br />
Palokunnantalo - Brandkårshuset<br />
Kuvalähteet: Ben Griep ja Wikimedia Commons<br />
Bildkällor: Ben Griep och Wikimedia Commons<br />
- 27 -
Onko osoite oikea?<br />
Kaupungin entisten työntekijöiden<br />
(eläkeläisten) osoitteita varten ei ole<br />
automaattista seurantaa. Toivomme että<br />
ilmoitatte, mikäli Staden-Kaupunki –<br />
lehtenne lähetetään väärään osoitteeseen.<br />
Korjatkaa virhe soittamalla numeroon 785<br />
1285 (Rita Forsbacka).<br />
Är adressen rätt?<br />
Vi har ingen automatisk uppföljning på<br />
stadens tidigare anställdas (pensionärer)<br />
adresser. Därför önskar vi att ni meddelar<br />
ifall vi skickar Staden-Kaupunki till fel<br />
adress. Korrigera felaktigheten genom att<br />
ringa 785 1285 (Rita Forsbacka).<br />
- 28 -