02.03.2013 Views

Jahresbericht 2010 - Fri-Santé

Jahresbericht 2010 - Fri-Santé

Jahresbericht 2010 - Fri-Santé

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

UNE ASSOCIATION DEUX PROGRAMMES<br />

POUR OUVRIR LES PORTES DE LA SANTE<br />

Projet pilote initié par Médecins sans Frontières en 2003, <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> est une association<br />

qui a pour mission de favoriser l’accès à la santé à toutes et tous. Pour atteindre<br />

cet objectif, elle travaille étroitement avec le réseau social et médical fribourgeois.<br />

FRI-SANTÉ ESPACE DE SOINS<br />

Permanence infirmière et<br />

conseil en assurance maladie pour<br />

les personnes en situation de<br />

vulnérabilité<br />

FRI-SANTÉ RAUM FÜR BERATUNG<br />

und Behandlung<br />

Sprechstunde und<br />

Krankenkassen-Beratung für<br />

vulnerable Personen<br />

GRISÉLIDIS<br />

Programme de prévention et de<br />

promotion de la santé auprès des<br />

professionnelles du sexe et des<br />

personnes toxicodépendantes<br />

EIN VEREIN ZWEI PROGRAMME<br />

ZUGUNSTEN DER GESUNDHEITSFÖRDERUNG<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> wurde 2003 von den «Ärzten ohne Grenzen» als Pilotprojekt ins<br />

Leben gerufen; der Auftrag des Vereins besteht darin, allen Menschen den<br />

Zugang zur Gesundheitsversorgung zu ermöglichen. Um dieses Ziel zu erreichen,<br />

arbeitet er eng mit dem sozialen und medizinischen Netzwerk Freiburgs<br />

zusammen.<br />

INDEX<br />

Pour vous ............................................1<br />

Activités .............................................3<br />

Espace de soins ...........................3<br />

Grisélidis ......................................6<br />

L’équipe ............................................10<br />

Remerciements ................................11<br />

Comptes ...........................................12<br />

GRISÉLIDIS<br />

Programm für die Prävention<br />

und die Gesundheitsförderung<br />

bei Sexarbeiterinnen und<br />

Drogenabhängigen<br />

Für Sie ...............................................2<br />

Aktivitäten .......................................15<br />

Raum Für Behandlung ..............15<br />

Griselidis ...................................18<br />

Das Team .........................................22<br />

Dank ................................................23<br />

Spenden ..........................................12<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> - Rue François-Guillimann 12 - 1700 <strong>Fri</strong>bourg<br />

T 026 341 03 30 - info@frisante.ch - www.fri-sante.ch


A VOUS TOUTES ET TOUS<br />

Editorial<br />

Le droit à la santé est un principe reconnu dans toute démocratie. Et pourtant<br />

! L’application de ce droit fondamental ne va pas de soi et des obstacles<br />

persistent. Ils sont le lot quotidien des personnes qui s’adressent à <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>.<br />

Cette année, c’est l’Europe qui a franchi les portes de l’Association. L’accord<br />

de libre circulation avec l’Union européenne permet l’installation en Suisse de<br />

ses ressortissants et garantit, en principe, l’accès aux soins. Or il s’avère que<br />

là aussi la mise en application n’est pas sans failles et que les risques d’exclusion<br />

du système de santé persistent.<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> a ouvert ses portes afin de faciliter l’intégration sanitaire et sociale<br />

de ces nouveaux bénéficiaires. Pour relever ce défi, l’Association a non<br />

seulement dû s’adapter et se former mais aussi augmenter sa visibilité en optimisant<br />

sa stratégie de communication. Grâce à l’appui de la Fondation Arcanum<br />

et de son projet Soutien PLUS, les outils nécessaires ont pu être développés<br />

par une formation ad hoc.<br />

Pour terminer il me revient de remercier ici chaleureusement chaque<br />

membre du comité, chaque membre du personnel, les personnes bénévoles<br />

et le réseau socio-médical pour leur engagement sans lequel rien ne serait<br />

possible. Grâce à chacun/e, l’Association continuera à être attentive à tout ce<br />

qui contribue à précariser et à exclure.<br />

Que les portes restent ouvertes: c’est une question de responsabilité et<br />

de solidarité.<br />

Anne Roth-Laurent, présidente<br />

1


Editorial<br />

FÜR SIE<br />

Das Recht auf Gesundheit ist ein in jeder Demokratie anerkannter Grundsatz.<br />

Und doch ist die Anwendung dieses Grundrechtes nicht selbstverständlich<br />

und es existieren immer noch etliche Hindernisse. Diese sind auch das<br />

tägliche Los der Menschen, die sich an <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> wenden.<br />

Dieses Jahr ist Europa bis zu den Türen des Vereins vorgedrungen. Mit dem<br />

Freizügigkeitsabkommen zwischen der Schweiz und der Europäischen Union<br />

können sich EU-Bürgerinnen und Bürgern in der Schweiz niederlassen. Grundsätzlich<br />

ist der Zugang zur medizinischen Versorgung gewährleistet. Aber auch<br />

hier zeigen sich bei der Umsetzung des Abkommens Schwachstellen, und das<br />

Risiko, vom Gesundheitssystem ausgeschlossen zu werden, besteht weiterhin.<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> hat seine Türen geöffnet, um die gesundheitliche und soziale Integration<br />

dieser Neuankömmlinge zu erleichtern. Um dieser Herausforderung<br />

gerecht zu werden, musste sich der Verein nicht nur umstellen und weiterentwickeln,<br />

sondern durch eine Optimierung seiner Kommunikationsstrategie<br />

auch seine Sichtbarkeit erhöhen. Dank der Unterstützung der Stiftung Arcanum<br />

und ihres Projekts «Soutien Plus» konnten die nötigen Werkzeuge durch<br />

eine entsprechende Schulung entwickelt werden.<br />

Abschliessend möchte ich mich an dieser Stelle ganz herzlich bei jedem<br />

Mitglied des Vorstands und des Personals, bei den freiwilligen HelferInnen und<br />

dem sozialen und medizinischen Netzwerk für ihren Einsatz bedanken, ohne die<br />

wir nie so weit gekommen wären. Dank ihnen kann der Verein auch in Zukunft<br />

alles dafür tun, dass Menschen nicht ins Abseits gedrängt werden.<br />

Mögen unsere Türen offen bleiben: Dies ist eine Frage der Verantwortung<br />

und der Solidarität.<br />

2<br />

Anne Roth-Laurent, Präsidentin


FRI-SANTE<br />

ESPACE DE SOINS<br />

PERMANENCE INFIRMIÈRE ET CONSEIL EN ASSURANCE<br />

MALADIE<br />

Depuis 2009, <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Espace de soins informe les personnes en situation<br />

de vulnérabilité des possibilités d’affiliation auprès d’une assurance maladie<br />

et d’octroi des subsides par l’Etat. L’Association accompagne les bénéficiaires<br />

dans cette démarche et les conseille de manière ciblée et détaillée. Compte<br />

tenu de la complexité du système de santé et des obstacles administratifs,<br />

les patients reviennent souvent pour se renseigner au sujet des factures<br />

qu’ils ont reçues. En <strong>2010</strong>, <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> a accompagné 31 personnes dans ces<br />

démarches d’affiliation.<br />

Cette prestation améliore considérablement l’accès aux soins des patients<br />

et leur permet d’intégrer le système sanitaire officiel à long terme. Elle répond à<br />

une logique d’autonomi sation et donne la possibilité aux personnes en situation<br />

de vulnérabilité de devenir actrices de leur santé. Grâce à l’accompagnement<br />

de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>, ces dernières n’ont plus besoin de recourir à une structure basseuil<br />

pour trouver des réponses à ces problèmes.<br />

Ce processus d’autonomisation se traduit dans les chiffres concernant<br />

la fréquentation de l’Espace de soins. En effet, si le nombre de nouveaux<br />

patients est passé de 103 à 107, la majorité d’entre eux n’a besoin de franchir<br />

la porte de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> qu’une seule fois pour trouver une solution durable à<br />

son problème d’accès aux soins.<br />

Ainsi <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Espace de soins a accueilli 172 patients, dont 107 nouveaux,<br />

pour un total de l’année de 592 consultations.<br />

ACCÈS AUX SOINS DENTAIRES<br />

Activités<br />

En <strong>2010</strong>, 18 personnes ont pu bénéficier de soins dentaires urgents grâce<br />

au réseau de dentistes de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>. Même si les procédures actuelles répondent<br />

aux besoins des usagers de la permanence, les coûts des traitements<br />

dentaires restent trop élevés. La solution existante proposée par l’Espace de<br />

soins ne pourra pas répondre à ce problème sur le long terme. C’est pourquoi<br />

des contacts ont été pris avec différents partenaires travaillant dans d’autres<br />

cantons afin de s’appuyer sur des projets existants pour tenter de développer<br />

une réponse pérenne à ce problème de santé publique.<br />

3


Activités<br />

4<br />

Nombre de patients<br />

Nombre de<br />

consultations<br />

Nouveaux patients<br />

Consultations de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Espace de soins en <strong>2010</strong><br />

103<br />

107<br />

172<br />

237<br />

0 100 200 300 400 500 600 700<br />

UNION EUROPÉENNE ET<br />

ASSURANCE MALADIE<br />

L’entrée en vigueur de l’Accord sur la libre circulation<br />

a fait émerger une nouvelle catégorie de personnes<br />

en marge du système de santé et l’Espace de soins a vu<br />

cette population doubler en <strong>2010</strong>. En effet, si la carte européenne<br />

d’assurance maladie offre aux ressortissants<br />

de l’Union une bonne couverture des soins, elle possède<br />

toutefois des limites: sa durée de validité est d’une année<br />

et les démarches en vue de son obtention doivent se<br />

faire dans le pays d’origine. Par son travail sur le terrain,<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> informe et oriente ces personnes dans les démarches<br />

auprès de leur assurance et des institutions locales.<br />

Grâce à son accompagnement, ces citoyens européens<br />

peuvent obtenir les renseignements nécessaires à<br />

leur accès aux soins et au système de santé.<br />

524<br />

592<br />

2009<br />

<strong>2010</strong>


RESEAUX ET PARTENARIATS<br />

11<br />

0 5<br />

10 15 20 25 30<br />

25<br />

Activités<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> est un acteur clé dans le domaine de la santé<br />

et de l’accès aux soins. A l’occasion de l’EXPO SI JAMAIS<br />

sur l’aide sociale organisée par le Service d’action sociale en<br />

octobre <strong>2010</strong>, l’Association a ouvert ses portes aux conseillers généraux<br />

avec les trois autres institutions bas-seuil du canton. De plus, elle<br />

fait partie du groupe de travail Guichet social, projet pilote de la<br />

Direction de la santé et des affaires sociales. Au niveau national, elle<br />

participe depuis <strong>2010</strong> au groupe de coordination de la Plate-forme<br />

nationale pour les soins médicaux aux sans-papiers. Ainsi, l’ancrage de<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> dans le réseau associatif, médical et institutionnel lui permet de<br />

répondre rapidement et efficacement aux besoins de ses bénéficiaires.<br />

LA PHARMACIE DU BOURG, LA PHARMACIE DU CŒUR !<br />

La pharmacie du Bourg accomplit un grand travail de tri et de stockage<br />

ainsi que de redistribution de médicaments en faveur des patients de <strong>Fri</strong>-<br />

<strong>Santé</strong>. Grâce à ce soutien, ces derniers peuvent bénéficier de médicaments<br />

gratuits en fonction du stock disponible.<br />

Ressortissants de l’Union européenne<br />

Les deux-tiers des bénéficiaires de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> sont des femmes.<br />

2009<br />

<strong>2010</strong><br />

5


Activités<br />

6<br />

GRISELIDIS<br />

NOUVEAUX ENJEUX<br />

L’Union européenne a fait son entrée dans les activités<br />

de Grisélidis avec la venue de travailleuses du sexe européennes.<br />

Cette nouvelle population, particulièrement<br />

présente à la rue de la Grand-Fontaine ainsi qu’à la permanence,<br />

a obligé les collaboratrices à développer leurs<br />

connaissances sur l’accord de libre circulation et à réajuster<br />

leurs inter ventions en fonction de nouveaux besoins<br />

(statut de séjour, assurances sociales, etc…).<br />

L’entrée en vigueur au 1 er janvier 2011 de la loi cantonale<br />

sur l’exercice de la prostitution a été une des priorités<br />

de cette année <strong>2010</strong>. Les informations sur l’obligation<br />

d’annonce et l’autori sation nécessaire pour la tenue d’un<br />

salon de massage ont été diffusées afin de préparer les<br />

femmes aux nouvelles directives législatives.<br />

<strong>2010</strong> EN CHIFFRES<br />

1582 contacts, 197 premières visites, 17’712 préservatifs distribués.


PRÉSENCE DU BUS<br />

À LA GRAND-FONTAINE<br />

NOUVELLE POPULATION<br />

Activités<br />

L’intensification des contrôles policiers a entraîné un changement dans la<br />

population des travailleuses du sexe à la rue de la Grand-Fontaine. De plus en<br />

plus de femmes, ressortissantes de l’Union européenne et bénéficiant d’une<br />

autorisation de séjour, y travaillent légalement. De ce fait, les travailleuses du<br />

sexe sans papiers se raréfient et sont repoussées dans une clandestinité souvent<br />

synonyme de précarité aggravée.<br />

Ce changement a obligé l’équipe de Grisélidis à recréer un lien de confiance<br />

avec les nouvelles arrivantes. En raison de ce nouveau défi, une légère baisse<br />

dans la fréquentation est constatée; à l’inverse, cette diminution a permis<br />

d’optimiser la diffusion des informations.<br />

CONNAISSANCE DU RESEAU<br />

La santé passe par une bonne connaissance du réseau sanitaire et social.<br />

Le projet Rencontres, invitant dans le bus des intervenantes venant de structures<br />

externes (<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Espace de soins, Planning Familial, Solidarité femmes/<br />

Centre LAVI, Empreinte, CCSI) s’est poursuivi avec succès. Les femmes ont<br />

montré un grand intérêt pour cette action à la suite de laquelle deux victimes<br />

de violence ont eu recours au Centre LAVI pour femmes.<br />

«Le bus c’est très important, avant ça n’existait pas. Le bus<br />

c’est comme un médicament. Tu viens dans le bus, l’accueil,<br />

la nourriture des sœurs, si tu as une souffrance, tu<br />

te sens courageuse toute la semaine, tu es guérie. Et on<br />

reçoit des préservatifs que sinon on ne peut pas payer. Le<br />

café, le thé en redescendant la rue, ça guérit. C’est familial,<br />

médical, médicinal. Même s’il n’y a pas de travail, on<br />

reçoit à manger et des mandarines, ça donne du cœur.»<br />

Une travailleuse du sexe de la Grand-Fontaine<br />

7


8<br />

Activités<br />

Permanence<br />

Tremplin/CTA 1<br />

Salons<br />

Grand-Fontaine<br />

Statuts 8%<br />

Famille 8%<br />

52<br />

Dépendances 3%<br />

Assurances 2%<br />

79<br />

155<br />

139<br />

Informations / Thèmes abordés<br />

<strong>Santé</strong> 12%<br />

278<br />

289<br />

Autres 14%<br />

Nombre de contacts<br />

Loi 6%<br />

VIH/SIDA/IST 21%<br />

Contraception 4%<br />

1069<br />

1284<br />

0 200 400 600 800 1000 1200 1400<br />

Structures 17%<br />

Violence/Traite 5%<br />

1 Centre de traitement des addictions: lieu de distribution du traitement de substitution<br />

2 Collectif de réflexion sur la prostitution: association nationale, réunissant des travailleuses du sexe et des<br />

associations de soutien aux professionnelles du sexe.<br />

2009<br />

<strong>2010</strong>


VISITES DANS LES SALONS DE MASSAGE<br />

Activités<br />

Les visites hebdomadaires des intervenantes de Grisélidis se sont intensifiées,<br />

passant de 52 en 2009 à 79 en <strong>2010</strong>. Les professionnelles du sexe commencent<br />

à connaître les acti vi tés du programme et ouvrent leur porte avec<br />

plus de facilité. L’attention des femmes et leurs questions, ainsi que la confidentialité<br />

des lieux, permettent d’aborder librement de nombreux thèmes<br />

liés à leur pratique profes sionnelle.<br />

INTERVENTION AUPRÈS DES PERSONNES<br />

TOXICODÉPENDANTES<br />

Les interventions de Grisélidis rencontrent toujours un grand intérêt auprès<br />

des personnes toxicodépendantes du Tremplin et du CTA 1 . Celles-ci<br />

s’adressent spontanément et sans tabou aux collaboratrices, amenant même<br />

des proches ou posant des questions pour leurs enfants adolescents. Les 288<br />

contacts montrent le besoin d’interventions spécifiques centrées sur la santé.<br />

PERMANENCE<br />

De nombreuses femmes fréquentent la permanence afin d’obtenir des informations<br />

au sujet de leur statut de séjour. Lors de ces démarches, une attention<br />

particulière est donnée aux renseignements concernant les assurances<br />

sociales (AVS, assurances maladie et accidents) et les impôts. Des renseignements<br />

sur le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles sont<br />

systématiquement diffusées.<br />

TRAVAIL POLITIQUE<br />

En mars <strong>2010</strong>, la loi sur l’exercice de la prostitution a été votée au Grand-<br />

Conseil. Grisélidis a diffusé une prise de position auprès de tous les députés.<br />

Celle-ci a permis une réflexion et une discussion sur le thème de la prostitution<br />

avant le vote. Lors de la consultation sur l’ordonnance d’application, le<br />

groupe de travail Grisélidis a fait part de ses observations à la Direction de<br />

la sécurité et de la justice.<br />

Avec Procore 2 , Grisélidis a participé à une réflexion nationale sur les différentes<br />

législations concernant le milieu de la prostitution. Cette concertation<br />

a été suivie d’une prise de position publique sur ce thème.<br />

9


L’équipe<br />

Derrière les portes de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>, une équipe pluridisciplinaire allie les compétences techniques<br />

aux qualités humaines et sociales indispensables à la réalisation du travail sur le terrain et à l’accomplissement<br />

de la mission de l’Association.<br />

ESPACE DE SOINS<br />

Directrice<br />

Anne Perriard<br />

Secrétaire médico-sociale<br />

Marie-Claire Amstutz Grandchamp<br />

Infirmière titulaire<br />

Madeleine Bovigny Rossy<br />

Infirmières-remplaçantes<br />

Christine Beaud,<br />

Claudine Dupasquier Stucky,<br />

Madeleine Helsen,<br />

Véronique Van Damme,<br />

Marie-Claude Wohlhauser<br />

10<br />

GRISÉLIDIS<br />

Directrice<br />

Laurence Charrat Diop<br />

Adjointe<br />

Marjorie Jenny<br />

Intervenantes de terrain<br />

Patricia Eicher,<br />

Rose Nkoudou-Meyo,<br />

Tania Tornay<br />

Comité<br />

Anne Roth-Laurent, présidente<br />

Elisa Daini, Jacques Eschmann, Anya Hitz Mourad, Véronique Jankowsky, Jacques Maillard,<br />

Carine Maradan, Claudia Meyer, Sandra Modica, Maria Pecheva, Michel Valterio<br />

Les collaboratrices et collaborateur<br />

Rose-Marie Belfiore, comptabilité et tâches d’administration,<br />

Antoneta Thaqi, femme de ménage<br />

Jacques Tissot, webmaster<br />

Anne-Ruth Laurent, Marie-Claire Amstutz et Sandra Modica.


Remerciements<br />

«A <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>, j’ai reçu les soins nécessaires pour ma santé physique et émotionnelle et pour<br />

celle de ma fille. Je n’ai pas de mots pour remercier tous ceux qui ont fait leur possible pour<br />

que <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> existe pour nous aider.»<br />

Une patiente de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Espace de soins<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> tient à remercier très chaleureusement toutes les personnes et les institutions qui l’ont<br />

soutenue cette année et tout particulièrement:<br />

La Direction de la santé et des affaires<br />

sociales (DSAS)<br />

Le Service de l’action sociale (SASoc)<br />

Le Service de la santé publique (SSP)<br />

La Direction de la sécurité et<br />

de la justice (DSJ)<br />

L’Aide suisse contre le SIDA<br />

Promotion <strong>Santé</strong> Suisse<br />

La Loterie Romande<br />

La Fondation Arcanum<br />

Le Service du pharmacien cantonal<br />

Le Service cantonal des bâtiments<br />

Le Planning familial<br />

La Maison de Naissance Le Petit Prince<br />

La pharmacie du Bourg<br />

Les médecins et les thérapeutes<br />

de notre réseau<br />

Le laboratoire MCL<br />

Le laboratoire Promed<br />

ArgotLab<br />

Un merci particulier aux bénévoles :<br />

Le Dr Ruiz Badanelli (médecin-conseil)<br />

Sœur Annerose, Sœur Marie-Claire,<br />

Madeleine Munt, Milena Perrin et<br />

Margrit Schneider<br />

Datamed, informatique médicale<br />

Aspasie Genève<br />

Fleur de Pavé Lausanne<br />

Caritas-<strong>Fri</strong>bourg<br />

Caritas Suisse<br />

Les communes d’Avry-sur-Matran,<br />

Chésopelloz, Givisiez, Granges-Paccot,<br />

Marly, Morat et Villars-sur-Glâne<br />

La Paroisse St-Maurice<br />

La Paroisse réformée de <strong>Fri</strong>bourg<br />

La Maison provinciale des Filles de la Charité<br />

Toutes les communautés religieuses<br />

catholiques de <strong>Fri</strong>bourg<br />

AQUATRE<br />

Sonya Martin Pfister<br />

Jean-Daniel Favre<br />

Aminata Egger<br />

Valérie Humbert<br />

Jeanne Javet<br />

11


Comptes/Jahresrechnung<br />

PERTES ET PROFITS/ERFOLGSRECHNUNG<br />

VOM 1. JANUAR BIS 31. DEZEMBER <strong>2010</strong><br />

Recettes/Einnahmen Budget <strong>2010</strong><br />

Comptes/<br />

Rechn. <strong>2010</strong> Budget 2011<br />

Cotisations/Beiträge 8’000.00 6’830.00 8’000.00<br />

Dons/Spenden 45’600.00 21’664.60 50’520.00<br />

- Subventions/Subventionen 340’500.00 339’956.35 358’440.00<br />

DSAS - Serv. santé publique/Amt für Gesundheit (GesA) 30’000.00 30’000.00 30’000.00<br />

DSAS - Serv. action sociale/KSA - Kantonales Sozialamt 120’000.00 120’000.00 120’000.00<br />

DSJ - Fonds de lutte contre les toxicomanies/<br />

SJD - Fonds für Suchtprobleme 30’000.00 30’000.00<br />

DSJ (voir commentaires)/ SJD (siehe Bemerkungen) 39’000.00<br />

Loterie Romande 112’000.00 112’000.00 112’000.00<br />

Fondation Arcanum - Espace de soins/<br />

Stiftung Arcanum - Raum für Beratung und Behandlung 28’400.00 15’010.20 38’440.00<br />

Fondation Arcanum - projet Soutien PLUS (hors budgets)/<br />

Stiftung Arcanum - Projekt Soutien PLUS (ausserbudgetär) 14’960.05<br />

Aide Suisse contre le Sida/Schweizer Aids-Hilfe 9’000.00 8’850.80 9’000.00<br />

Promotion <strong>Santé</strong> Suisse/Gesundheitsförderung Schweiz 11’100.00 9’135.30 10’000.00<br />

- Autres recettes/Weitere Einnahmen 7’950.00 16’673.40 9’250.00<br />

Contrib. - dons des patient-e-s/Beiträge der PatientInnen 4’700.00 5’849.00 5’900.00<br />

Recettes diverses/Verschiedene Einnahmen 2’300.00 6’928.80 2’800.00<br />

Caisse de compensation - remb. alloc. fam. versées/<br />

Ausgleichskasse - Rückerstattung bezahlter Familienzulagen 3’410.00<br />

Prestations fournies par <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>/Leistungen von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> 600.00 281.70 300.00<br />

Intérêts actifs/Aktivzinsen 350.00 203.90 250.00<br />

Total des recettes/Total Einnahmen 402’050.00 385’124.35 426’210.00<br />

Charges/Ausgaben Budget <strong>2010</strong><br />

Comptes<br />

Rechn. <strong>2010</strong> Budget 2011<br />

Salaires/Löhne 228’844.00 236’010.55 238’930.00<br />

Charges sociales/Sozialabgaben 38’000.00 37’154.40 40’600.00<br />

Autres frais du personnel/Andere Personalkosten 13’305.00 12’083.05 18’020.00<br />

Locaux/Räumlichkeiten 20’920.00 19’188.55 21’440.00<br />

Permanence infirm. (médic., frais médicaux, dentaires,...)/<br />

Sprechstunde (Medikamente, Arztkosten, Zahnarzkosten,...) 29’000.00 20’952.55 38’500.00<br />

Grisélidis (frais du Bus, prévention, salons)/<br />

Grisélidis (Kosten für Bus, Prävention, Salons) 13’600.00 8’537.35 13’300.00<br />

Association/Verein 14’650.00 5’915.35 10’300.00<br />

Administration/Verwaltung 8’000.00 4’866.85 7’000.00<br />

Mandats (compta, projets Rencontres et Soutien +, etc.)/<br />

Mandate (Buchhalt., Proj. Rencontres und Soutien +, usw.) 25’240.00 29’429.50 27’340.00<br />

Promotion - Site Internet/Werbung - Website 5’300.00 711.90 5’500.00<br />

Divers/Verschiedenes 5’191.00 4’772.15 5’280.00<br />

Provisions formation, remplacement du Bus/<br />

Rückstellungen Ausbildung, Ersetzen des Busses 4’900.00<br />

Total des charges/Total Ausgaben 402’050.00 384’522.20 426’210.00


BILAN AU 31 DÉCEMBRE <strong>2010</strong><br />

Actif/Aktiven Passif/Passiven<br />

Comptes/Jahresrechnung<br />

Actif mobilisé/mobile Sachanlagen Capital étranger/Fremdkapital<br />

Caisse/Kasse 276.00 Créancier AVS/Kreditor AHV 10’162.30<br />

CCP 17-557806-2 8’302.03 Autres créanciers/Andere Kreditoren 12’821.60<br />

CCP 17-298152-8 19’165.67<br />

Subvention/coti./dons 2011/<br />

Subvent./Beitr./Spenden <strong>2010</strong> 15’516.40<br />

CCP Deposito 10-152565-8 687.35 Arcanum - Soutien PLUS 16’706.95<br />

BCF 25 01 178.888-07 52’187.25 Passifs transitoires/Transit. Passiven 3’503.75<br />

BCF 30 01 195.263.03 4’887.00 Provisions/Rückstellungen<br />

Stock pharmacie/Lager Apotheke 1’000.00 Formation/Ausbildung 5’920.00<br />

Mat. prévention/Präventionsmaterial 2’000.00 Personnel/Personal 3’000.00<br />

Impôt anticipé/<br />

Verrechnungssteuer 166.50<br />

Bus: expertise et remplac./<br />

Expert. und Ersetzen 8’000.00<br />

Actifs transitoires/transit. Aktiven 3’113.45 Autres/Andere Rückstellungen 7’900.00<br />

Actif immobilisé/immobile Sachanlagen Capital propre/Eigenkapital<br />

Dépôts de garantie/Kautionsdepots 3’708.75 Capital/Kapital am 31.12.<strong>2010</strong> 19’113.00<br />

Machines de bureau/Bürogeräte 1’600.00<br />

Mobilier-installation/<br />

Mobiliar-Einrichtung 4’420.00<br />

Logiciels/Software 280.00<br />

Bus 850.00<br />

Total de l’actif/Total Aktiven 102’644.00 Total du passif/Total Passiven 102’644.00<br />

Récapitulation compte Pertes et Profits/Übersicht<br />

Erfolgsrechnung<br />

Détail du capital au 31.12.<strong>2010</strong>/<br />

Übersicht<br />

Recettes/Einnahmen 385’124.35 Capital/Kapital am 1. Januar <strong>2010</strong> 18’510.85<br />

Charges/Ausgaben 384’522.20 Résultat de l’exercice/Bilanzgewinn 602.15<br />

Résultat de l’exercice/Bilanzgewinn 602.15 Capital/ Kapital am 31.12.<strong>2010</strong> 19’113.00<br />

Commentaires<br />

Les comptes <strong>2010</strong> et les budgets comprennent<br />

tous les programmes et projets de l’Association <strong>Fri</strong>-<br />

<strong>Santé</strong>. Ils contiennent également les coûts du projet<br />

«Soutien PLUS» financé par la Fondation Arcanum .<br />

Une demande de subvention a été faite au Département<br />

de Justice et Police dans le cadre de la loi<br />

sur l’exercice de la prostitution entrée en vigueur au<br />

1er janvier 2011.<br />

Rose-Marie Belfiore, Comptabilité<br />

Bemerkungen<br />

Die Jahresrechnung <strong>2010</strong> und der Budget umfassen<br />

sämtliche Programme und Projekte des Vereins<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>. Sie enthalten auch die Kosten des Projekts<br />

«Soutien PLUS», das von der Stiftung Arcanum finanziert<br />

wird.<br />

Im Rahmen des am 1. Januar 2011 in Kraft getretenen<br />

Gesetzes über die Ausübung der Prostitution<br />

wurde ein Subventionsgesuch beim Justiz- und<br />

Polizeidepartement eingereicht.<br />

Rose-Marie Belfiore, Buchhaltung<br />

13


FRI-SANTE RAUM FÜR BERATUNG<br />

UND BEHANDLUNG<br />

SPRECHSTUNDE UND KRANKENKASSEN-BERATUNG<br />

Seit 2009 berät <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Raum für Beratung und Behandlung Personen<br />

in prekären Situationen über die Möglichkeiten, sich bei einer Krankenkasse<br />

zu versichern sowie dabei finanzielle Unterstützung des Staates zu erhalten.<br />

Der Verein begleitet die Personen bei diesem Vorhaben und berät sie gezielt<br />

und detailliert. Angesichts der Komplexität des Gesundheitssystems und der<br />

bürokratischen Hürden lassen sich die Leute häufig zu den erhaltenen Rechnungen<br />

beraten. <strong>2010</strong> hat <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> 31 Personen begleitet, die sich bei einer<br />

Krankenkasse versichern wollten.<br />

Diese Leistung verbessert den Zugang der PatientInnen zur medizinischen<br />

Versorgung beträchtlich und sie können sich langfristig ins offizielle Gesundheitssystem<br />

integrieren. Personen in prekären Situationen werden autonomer<br />

und nehmen ihre Gesundheit selber in die Hand. Dank der Begleitung von<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> müssen sie keine niederschwelligen Strukturen mehr in Anspruch<br />

nehmen, um Lösungen für ihre Probleme zu finden. Dieser Autonomisierungsprozess<br />

schlägt sich auch in den Zahlen zur Frequentierung des Raums für<br />

Beratung und Behandlung nieder. Zwar ist die Zahl der neuen PatientInnen<br />

von 103 auf 107 gestiegen, die meisten unter ihnen mussten <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> jedoch<br />

nur ein einziges Mal aufsuchen, um eine dauerhafte Lösung für ihr Problem<br />

des Zugangs zur medizinischen Versorgung zu finden.<br />

ZUGANG ZUR ZAHNPFLEGE<br />

Aktivitäten<br />

<strong>2010</strong> kamen 18 Personen dank des Netzwerks der ZahnärztInnen von<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> in den Genuss von dringlichen Zahnbehandlungen. Zwar entsprechen<br />

die aktuellen Verfahren den Bedürfnissen der NutzerInnen der Sprech-<br />

stunde, die Kosten für die Zahnbehandlungen sind jedoch immer noch zu hoch.<br />

Die bestehende Lösung, die der Raum für Beratung und Behandlung anbietet,<br />

kann dieses Problem langfristig nicht beheben. Es wurde daher Kontakt<br />

mit verschiedenen, in anderen Kantonen tätigen Partnern aufgenommen, um<br />

auf bestehende Projekte zurückgreifen und eine dauerhafte Lösung für dieses<br />

Problem der öffentlichen Gesundheit finden zu können.<br />

15


16<br />

Aktivitäten<br />

Menschen aus der Europäischen Union<br />

11<br />

0 5<br />

10 15 20 25 30<br />

EUROPÄISCHE UNION UND<br />

KRANKENVERSICHERUNG<br />

Mit dem Inkrafttreten des Freizügigkeitsabkommens ist eine<br />

neue Kategorie von Personen aufgetaucht, die sich am Rande<br />

des Gesundheitssystems bewegt. <strong>2010</strong> haben doppelt so viele<br />

Menschen dieser Bevölkerungsgruppe <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> aufgesucht.<br />

Die europäische Krankenversicherungskarte gewährleistet EU-<br />

BürgerInnen zwar eine gute Gesundheitsversorgung, hat aber<br />

durchaus ihre Grenzen: Sie gilt nur ein Jahr und muss im Herkunftsland<br />

beantragt werden. Zudem sind die Informationen,<br />

die vor der Niederlassung in der Schweiz wichtig wären, häufig<br />

vor Ort nicht verfügbar. Bei der täglichen Arbeit informiert und<br />

orientiert <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> diese Personen über die bei ihrer Versicherung<br />

und den lokalen Institutionen zu tätigenden Schritte. Dank<br />

der Beratung erhalten die EU-BürgerInnen die für den Zugang<br />

zur medizinischen Versorgung und zum Gesundheitssystem nötigen<br />

Informationen.<br />

25<br />

2009<br />

<strong>2010</strong>


VERNETZUNG UND PARTNERSCHAFTEN<br />

Aktivitäten<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> ist im Bereich der Gesundheit und des Zugangs<br />

zur medizinischen Versorgung ein Schlüsselpartner. Anlässlich<br />

der vom kantonalen Sozialamt im Oktober <strong>2010</strong> organisierten Ausstellung<br />

«IM FALL» über die Sozialhilfe in der Schweiz hat der Verein gemeinsam mit<br />

drei anderen niederschwelligen Einrichtungen des Kantons seine Türen den<br />

GrossrätInnen geöffnet. Zudem nimmt er an der Arbeitsgruppe Soziale<br />

Anlaufstelle teil, ein Pilotprojekt der Direktion für Gesundheit und<br />

Soziales. Auf nationaler Ebene arbeitet er seit <strong>2010</strong> in der Koordinationsgruppe<br />

«Nationale Plattform Gesundheitsversorgung für Sans-Papiers» mit. Dank<br />

der guten Verankerung von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> in der Vereins-, ÄrztInnen- und Institutionslandschaft<br />

kann der Verein rasche und wirkungsvolle Lösungen für die<br />

Bedürfnisse seiner NutzniesserInnen finden.<br />

DIE BURG APOTHEKE,<br />

EINE APOTHEKE MIT HERZ!<br />

Die Burg-Apotheke verrichtet eine immense Arbeit beim Sortieren,<br />

Lagern und der Abgabe von Medikamenten an die PatientInnen von<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>. Dank dieser Unterstützung erhalten sie je nach Vorrat unent-<br />

geltliche Medikamente.<br />

PatientInnen<br />

Konsultationen<br />

Neue PatientInnen<br />

Konsultationen von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong><br />

Raum für Beratung und Behandlung<br />

So hat der Raum für Beratung und Behandlung 172 PatientInnen betreut, 107 davon waren neu. Das Total der Beratun-<br />

gen betrug 592 Beratungen. Zwei Drittel der PatientInnen von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> sind Frauen.<br />

103<br />

107<br />

172<br />

237<br />

0 100 200 300 400 500 600 700<br />

524<br />

592<br />

2009<br />

<strong>2010</strong><br />

17


18<br />

Aktivitäten<br />

GRISELIDIS<br />

NEUE HERAUSFORDERUNGEN<br />

Mit der Niederlassung von europäischen Sexarbeiterinnen<br />

hat die Europäische Union ihren Einzug in die<br />

Aktivitäten von Grisélidis gehalten. Diese neue Gruppe,<br />

die vor allem an der Alten Brunnengasse und in der<br />

Sprechstunde präsent ist, hat die Mitarbeiterinnen gezwungen,<br />

ihr Wissen über das Freizügigkeitsabkommen<br />

zu vertiefen und ihre Interventionen entsprechend den<br />

neuen Bedürfnissen anzupassen (Aufenthaltsstatus, Sozialversicherungen<br />

usw.).<br />

Das Inkrafttreten des kantonalen Gesetzes über die<br />

Ausübung der Prostitution auf den 1. Januar 2011 war<br />

eine der Prioritäten des Jahres <strong>2010</strong>. Um sie auf die neuen<br />

Gesetzesbestimmungen vorzubereiten, wurden die<br />

Frauen über die Meldepflicht und die Bewilligung, die es<br />

für den Betrieb eines Massagesalons braucht, informiert, .<br />

<strong>2010</strong> IN ZAHLEN<br />

1582 Kontakte, 197 Erstbesuche, 17’712 verteilte Präservative.


PRÄSENZ DES BUSSES AN DER<br />

ALTEN BRUNNENGASSE<br />

NEUE BEVÖLKERUNG<br />

Aktivitäten<br />

Die vermehrten Kontrollen der Polizei haben dazu geführt, dass sich die Population<br />

der Sexarbeiterinnen in der Alten Brunnengasse verändert hat. Immer mehr Frauen aus<br />

der Euro päischen Union mit einer Aufenthaltsbewilligung arbeiten legal hier. Als eine<br />

Folge davon gibt es immer weniger Sexarbeiterinnen ohne Papiere; diese werden in<br />

den Untergrund gedrängt, der auch häufig Synonym für Armut ist. Das Team von Griselidis<br />

musste versuchen, mit den Neuankömmlingen ein Vertrauensverhältnis aufzubauen.<br />

Aufgrund dieser neuen Herausforderung ist bei der Frequentierung ein leichter<br />

Rückgang zu verzeichnen; umgekehrt ermöglichte dieser eine bessere Information.<br />

VERNETZUNG<br />

Die Gesundheit geht einher mit einer guten Kenntnis des medizinischen und sozialen<br />

Netzwerks. Das Projekt «Rencontres», bei dem Fachfrauen aus externen Strukturen<br />

(<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Raum für Beratung und Behandlung, Familienplanung, Frauenhaus/Opferberatungsstelle,<br />

Empreinte, CCSI) in den Bus eingeladen werden, wird erfolgreich<br />

weitergeführt. Die Frauen haben ein grosses Interesse für diese Aktion gezeigt; in der<br />

Folge haben zwei Gewaltopfer Hilfe auf der Opferberatungsstelle für Frauen gesucht.<br />

«Der Bus ist sehr wichtig, vorher gab es nichts. Der Bus ist<br />

wie ein Medikament. Du kommst in den Bus, wirst empfangen,<br />

es gibt was zu essen von den Ordensschwestern,<br />

wenn du an etwas leidest, so fühlst du dich die ganze<br />

Woche über mutig, du bist geheilt. Und wir erhalten Präservative,<br />

die wir sonst nicht bezahlen könnten. Der Kaffee,<br />

der Tee… das befreit. Es ist familiär, medizinisch,<br />

heilend. Auch wenn es keine Arbeit gibt, so erhalten wir<br />

etwas zu essen und Mandarinen, das stärkt.»<br />

Eine Sexarbeiterin der Alten Brunnengasse<br />

19


20<br />

Aktivitäten<br />

Aufenthaltsbewilligung 8%<br />

Familie 8%<br />

Abhängigkeiten 3%<br />

Versicherungen 2%<br />

Sprechstunde<br />

Tremplin/ZSB 1<br />

Salons<br />

Alte<br />

Brunnengasse<br />

52<br />

79<br />

Informationen / behandelte Themen<br />

Anderes 14%<br />

Gesundheit 12%<br />

155<br />

139<br />

278<br />

289<br />

Gesetz 6%<br />

Kontakte<br />

HIV/AIDS/SÜK 21%<br />

Verhütung 4%<br />

Gewalt<br />

Frauenhandel 5%<br />

1069<br />

Strukturen 17%<br />

1284<br />

0 200 400 600 800 1000 1200 1400<br />

2009<br />

<strong>2010</strong><br />

Perm<br />

Trempl<br />

Grand-F


BESUCHE IN MASSAGESALONS<br />

Aktivitäten<br />

Die wöchentlichen Besuche der Mitarbeiterinnen von Grisélidis wurden intensiviert<br />

und sind von 52 im Jahr 2009 auf 79 im Jahr <strong>2010</strong> gestiegen. Die Sexarbeiterinnen kennen<br />

langsam aber sicher die Aktivitäten des Programms und öffnen ihre Türe leichter.<br />

Das Interesse der Frauen und ihre Fragen, die vertrauliche Behandlung ihrer Anliegen<br />

erlauben es, viele Themen im Zusammenhang mit ihrem Beruf frei anzusprechen.<br />

INTERVENTION BEI DROGENABHÄNGIGEN<br />

Die Interventionen von Grisélidis stossen bei den Drogenabhängigen im Tremplin<br />

und im ZSB 1 stets auf grosses Interesse. Sie wenden sich spontan an die Mitarbeiterinnen,<br />

kennen kaum Tabus und bringen sogar Angehörige mit oder stellen Fragen für<br />

ihre heranwachsenden Kinder. Die 288 Kontakte zeigen den Bedarf an gesundheitsspezifischen<br />

Interventionen.<br />

SPRECHSTUNDE<br />

Zahlreiche Frauen suchen die Sprechstunde auf, um Informationen über ihren Aufenthaltsstatus<br />

zu erhalten. Dabei wird besonders viel Auskunft über die Sozialversicherungen<br />

(AHV, Kranken- und Unfallversicherung) und die Steuern gegeben. Informationen<br />

zu HIV/AIDS und sexuell übertragbaren Krankheiten werden systematisch<br />

abgegeben.<br />

POLITISCHE ARBEIT<br />

Im März <strong>2010</strong> wurde im Grossen Rat das Gesetz über die Ausübung der Prostitution<br />

verabschiedet. Grisélidis hat ihre Stellungnahme an sämtliche GrossrätInnen verschickt.<br />

Im Rahmen der Vernehmlassung über die Verordnung dieses Gesetzes hat die Arbeitsgruppe<br />

Grisélidis der Sicherheits- und Justizdirektion ihre Beobachtungen mitgeteilt.<br />

Zusammen mit Procore 2 hat sich Grisélidis an einer nationalen Reflexion über die<br />

verschiedenen Gesetze über das Prostitutionsmilieu beteiligt. Es folgte eine öffentliche<br />

Stellungnahme zu diesem Thema.<br />

1 Zentrum für Suchtbehandlung: Ort, an dem Substitutionspräparate abgegeben werden<br />

2 Prostitution – Kollektiv – Reflexion: Schweizerisches Netzwerk von Organisationen, Projekten<br />

und Einzelpersonen, welche die Interessen der Sexarbeiterinnen und Sexarbeiter vertreten.<br />

21


22<br />

Das Team<br />

Hinter <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> steht ein interdisziplinäres Team, das technische, menschliche und soziale Kompetenzen<br />

vereint, die wiederum unverzichtbar sind bei der Arbeit vor Ort und für die Erfüllung<br />

des Auftrags des Vereins.<br />

ESPACE DE SOINS<br />

Leiterin<br />

Anne Perriard<br />

Medizinisch-soziale Sekretärin<br />

Marie-Claire Amstutz Grandchamp<br />

Pflegefachfrau<br />

Madeleine Bovigny Rossy<br />

Stellvertretende Pflegefachfrauen<br />

Christine Beaud<br />

Claudine Dupasquier Stucky<br />

Madeleine Helsen<br />

Véronique Van Damme<br />

Marie-Claude Wohlhauser<br />

GRISELIDIS<br />

Leiterin<br />

Laurence Charrat Diop<br />

Stellvertreterin<br />

Marjorie Jenny<br />

Streetworkerinnen<br />

Patricia Eicher<br />

Rose Nkoudou-Meyo<br />

Tania Tornay<br />

Der Vorstand<br />

Anne Roth-Laurent, Präsidentin<br />

Elisa Daini, Jacques Eschmann, Anya Hitz Mourad, Véronique Jankowsky, Jacques Maillard,<br />

Carine Maradan, Claudia Meyer, Sandra Modica, Maria Pecheva, Michel Valterio<br />

Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter<br />

Buchhaltung und administrative Aufgaben: Rose-Marie Belfiore<br />

Raumpflegerin: Antoneta Thaqi<br />

Webmaster: Jacques Tissot<br />

Anne Perriard et Laurence Charrat Diop


Dank<br />

«Bei <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> habe ich die für meine physische und emotionale Gesundheit und jene meiner<br />

Tochter nötige medizinische Versorgung erhalten. Mir fehlen die Worte, um allen von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong><br />

zu danken, die uns helfen.»<br />

Eine Patientin von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Raum für Beratung und Behandlung<br />

<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> dankt sämtlichen Personen und Institutionen, die den Verein dieses Jahr unterstützt<br />

haben, ganz besonders:<br />

Direktion für Gesundheit und Soziales (GSD)<br />

Kantonales Sozialamt (KSA)<br />

Amt für Gesundheit (GesA)<br />

Sicherheits- und Justizdirektion (SJD)<br />

Schweizer Aids-Hilfe<br />

Gesundheitsförderung Schweiz<br />

Loterie Romande<br />

Stiftung Arcanum<br />

Amtstelle des Kantonsapothekers<br />

Schulzahnpflegedienst<br />

Kantonales Hochbauamt<br />

Dienst für Familienplanung und<br />

Sexualinformation<br />

Geburtshaus Le Petit Prince<br />

Burg-Apotheke<br />

ÄrztInnen und TherapeutInnen unseres<br />

Netzwerks<br />

Laboratorium MCL<br />

Laboratorium promed<br />

ArgotLab<br />

Ein besonderes Dankschön an unsere<br />

freiwilligen HelferInnen:<br />

Dr. Ruiz Badanelli (Vertrauensarzt)<br />

Schwester Annerose, Schwester Marie-Claire,<br />

Madeleine Munt, Milena Perrin und<br />

Margrit Schneider<br />

Datamed, medizinische Informatik<br />

Fleur de Pavé Lausanne<br />

Aspasie Genève<br />

Caritas Freiburg<br />

Caritas Schweiz<br />

Den Gemeinden Avry-sur-Matran,<br />

Chésopelloz, Givisiez, Granges-Paccot,<br />

Marly, Murten und Villars-sur-Glâne<br />

Pfarrei St-Maurice<br />

Reformierte Kirchgemeinde Freiburg<br />

Maison provinciale des Filles de la Charité<br />

Sämtlichen katholischen Kirchgemeinden<br />

von Freiburg<br />

AQUATRE<br />

Sonya Martin Pfister<br />

Jean-Daniel Favre<br />

Aminata Egger<br />

Valérie Humbert<br />

Jeanne Javet<br />

23


IMPRESSUM<br />

Rédaction/Redaktion<br />

Marie-Claire Amstutz<br />

Laurence Charrat Diop<br />

Anne Perriard<br />

Carine Maradan<br />

Sandra Modica<br />

Claudia Meyer<br />

Anne Roth-Laurent<br />

Traduction/Uebersetzung Transit TXT <strong>Fri</strong>bourg<br />

Illustrations Barbara Rothen<br />

Graphisme couverture Le Design de Sophie<br />

Mise en page et impression Cric Print, imprimerie coopérative


«Ma fille et moi sommes arrivées en Suisse.<br />

Nous nous sommes enfuies après trois ans de<br />

harcèlement et de haine et finalement des menaces<br />

de mort bien réelles. Pourquoi? A cause<br />

d’une dénonciation d’agression sexuelle que<br />

j’ai déposée à la police. Nous sommes arrivées<br />

sans maîtriser la langue, moi en dépression<br />

et ma fille en grande insécurité, l’instabilité<br />

et la peur du vécu là-bas. Quelques mois plus<br />

tard, j’ai trouvé du travail dans le nettoyage.<br />

Une dame âgée à qui j’ai parlé de mon mal de<br />

dos m’a parlé de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> et m’a poussée à aller<br />

là-bas pour une consultation. C’est là que<br />

j’ai trouvé de la compréhension et que j’ai pu<br />

laisser sortir mes sentiments de souffrance, de<br />

douleur et mes préoccupations.»<br />

…et sa mère<br />

Activités<br />

La fille d’une patiente de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>… Die Tochter einer Patientin von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>…<br />

«Meine Tochter und ich sind in die Schweiz<br />

gekommen. Nach drei Jahren Belästigungen,<br />

Hass und schlussendlich sehr realer Todesdrohungen<br />

sind wir geflüchtet. Weshalb? Weil ich<br />

bei der Polizei eine Anzeige wegen sexueller<br />

Belästigung gemacht habe. Wir sind hierher<br />

gekommen, ohne der Sprache mächtig zu sein,<br />

ich war depressiv und meine Tochter äusserst<br />

instabil und verängstigt aufgrund des Erlebten.<br />

Nach einigen Monaten habe ich Arbeit als Putzfrau<br />

gefunden. Eine alte Dame, mit der ich über<br />

meine Rückenschmerzen gesprochen habe, erzählte<br />

mir von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> und drängte mich, dorthin<br />

in die Sprechstunde zu gehen. Hier bin ich<br />

auf Verständnis gestossen und ich konnte mein<br />

Leid, meinen Schmerz und meine Sorgen ausdrücken.»<br />

…und ihre Mutter

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!