Jahresbericht 2010 - Fri-Santé
Jahresbericht 2010 - Fri-Santé
Jahresbericht 2010 - Fri-Santé
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
UNE ASSOCIATION DEUX PROGRAMMES<br />
POUR OUVRIR LES PORTES DE LA SANTE<br />
Projet pilote initié par Médecins sans Frontières en 2003, <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> est une association<br />
qui a pour mission de favoriser l’accès à la santé à toutes et tous. Pour atteindre<br />
cet objectif, elle travaille étroitement avec le réseau social et médical fribourgeois.<br />
FRI-SANTÉ ESPACE DE SOINS<br />
Permanence infirmière et<br />
conseil en assurance maladie pour<br />
les personnes en situation de<br />
vulnérabilité<br />
FRI-SANTÉ RAUM FÜR BERATUNG<br />
und Behandlung<br />
Sprechstunde und<br />
Krankenkassen-Beratung für<br />
vulnerable Personen<br />
GRISÉLIDIS<br />
Programme de prévention et de<br />
promotion de la santé auprès des<br />
professionnelles du sexe et des<br />
personnes toxicodépendantes<br />
EIN VEREIN ZWEI PROGRAMME<br />
ZUGUNSTEN DER GESUNDHEITSFÖRDERUNG<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> wurde 2003 von den «Ärzten ohne Grenzen» als Pilotprojekt ins<br />
Leben gerufen; der Auftrag des Vereins besteht darin, allen Menschen den<br />
Zugang zur Gesundheitsversorgung zu ermöglichen. Um dieses Ziel zu erreichen,<br />
arbeitet er eng mit dem sozialen und medizinischen Netzwerk Freiburgs<br />
zusammen.<br />
INDEX<br />
Pour vous ............................................1<br />
Activités .............................................3<br />
Espace de soins ...........................3<br />
Grisélidis ......................................6<br />
L’équipe ............................................10<br />
Remerciements ................................11<br />
Comptes ...........................................12<br />
GRISÉLIDIS<br />
Programm für die Prävention<br />
und die Gesundheitsförderung<br />
bei Sexarbeiterinnen und<br />
Drogenabhängigen<br />
Für Sie ...............................................2<br />
Aktivitäten .......................................15<br />
Raum Für Behandlung ..............15<br />
Griselidis ...................................18<br />
Das Team .........................................22<br />
Dank ................................................23<br />
Spenden ..........................................12<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> - Rue François-Guillimann 12 - 1700 <strong>Fri</strong>bourg<br />
T 026 341 03 30 - info@frisante.ch - www.fri-sante.ch
A VOUS TOUTES ET TOUS<br />
Editorial<br />
Le droit à la santé est un principe reconnu dans toute démocratie. Et pourtant<br />
! L’application de ce droit fondamental ne va pas de soi et des obstacles<br />
persistent. Ils sont le lot quotidien des personnes qui s’adressent à <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>.<br />
Cette année, c’est l’Europe qui a franchi les portes de l’Association. L’accord<br />
de libre circulation avec l’Union européenne permet l’installation en Suisse de<br />
ses ressortissants et garantit, en principe, l’accès aux soins. Or il s’avère que<br />
là aussi la mise en application n’est pas sans failles et que les risques d’exclusion<br />
du système de santé persistent.<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> a ouvert ses portes afin de faciliter l’intégration sanitaire et sociale<br />
de ces nouveaux bénéficiaires. Pour relever ce défi, l’Association a non<br />
seulement dû s’adapter et se former mais aussi augmenter sa visibilité en optimisant<br />
sa stratégie de communication. Grâce à l’appui de la Fondation Arcanum<br />
et de son projet Soutien PLUS, les outils nécessaires ont pu être développés<br />
par une formation ad hoc.<br />
Pour terminer il me revient de remercier ici chaleureusement chaque<br />
membre du comité, chaque membre du personnel, les personnes bénévoles<br />
et le réseau socio-médical pour leur engagement sans lequel rien ne serait<br />
possible. Grâce à chacun/e, l’Association continuera à être attentive à tout ce<br />
qui contribue à précariser et à exclure.<br />
Que les portes restent ouvertes: c’est une question de responsabilité et<br />
de solidarité.<br />
Anne Roth-Laurent, présidente<br />
1
Editorial<br />
FÜR SIE<br />
Das Recht auf Gesundheit ist ein in jeder Demokratie anerkannter Grundsatz.<br />
Und doch ist die Anwendung dieses Grundrechtes nicht selbstverständlich<br />
und es existieren immer noch etliche Hindernisse. Diese sind auch das<br />
tägliche Los der Menschen, die sich an <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> wenden.<br />
Dieses Jahr ist Europa bis zu den Türen des Vereins vorgedrungen. Mit dem<br />
Freizügigkeitsabkommen zwischen der Schweiz und der Europäischen Union<br />
können sich EU-Bürgerinnen und Bürgern in der Schweiz niederlassen. Grundsätzlich<br />
ist der Zugang zur medizinischen Versorgung gewährleistet. Aber auch<br />
hier zeigen sich bei der Umsetzung des Abkommens Schwachstellen, und das<br />
Risiko, vom Gesundheitssystem ausgeschlossen zu werden, besteht weiterhin.<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> hat seine Türen geöffnet, um die gesundheitliche und soziale Integration<br />
dieser Neuankömmlinge zu erleichtern. Um dieser Herausforderung<br />
gerecht zu werden, musste sich der Verein nicht nur umstellen und weiterentwickeln,<br />
sondern durch eine Optimierung seiner Kommunikationsstrategie<br />
auch seine Sichtbarkeit erhöhen. Dank der Unterstützung der Stiftung Arcanum<br />
und ihres Projekts «Soutien Plus» konnten die nötigen Werkzeuge durch<br />
eine entsprechende Schulung entwickelt werden.<br />
Abschliessend möchte ich mich an dieser Stelle ganz herzlich bei jedem<br />
Mitglied des Vorstands und des Personals, bei den freiwilligen HelferInnen und<br />
dem sozialen und medizinischen Netzwerk für ihren Einsatz bedanken, ohne die<br />
wir nie so weit gekommen wären. Dank ihnen kann der Verein auch in Zukunft<br />
alles dafür tun, dass Menschen nicht ins Abseits gedrängt werden.<br />
Mögen unsere Türen offen bleiben: Dies ist eine Frage der Verantwortung<br />
und der Solidarität.<br />
2<br />
Anne Roth-Laurent, Präsidentin
FRI-SANTE<br />
ESPACE DE SOINS<br />
PERMANENCE INFIRMIÈRE ET CONSEIL EN ASSURANCE<br />
MALADIE<br />
Depuis 2009, <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Espace de soins informe les personnes en situation<br />
de vulnérabilité des possibilités d’affiliation auprès d’une assurance maladie<br />
et d’octroi des subsides par l’Etat. L’Association accompagne les bénéficiaires<br />
dans cette démarche et les conseille de manière ciblée et détaillée. Compte<br />
tenu de la complexité du système de santé et des obstacles administratifs,<br />
les patients reviennent souvent pour se renseigner au sujet des factures<br />
qu’ils ont reçues. En <strong>2010</strong>, <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> a accompagné 31 personnes dans ces<br />
démarches d’affiliation.<br />
Cette prestation améliore considérablement l’accès aux soins des patients<br />
et leur permet d’intégrer le système sanitaire officiel à long terme. Elle répond à<br />
une logique d’autonomi sation et donne la possibilité aux personnes en situation<br />
de vulnérabilité de devenir actrices de leur santé. Grâce à l’accompagnement<br />
de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>, ces dernières n’ont plus besoin de recourir à une structure basseuil<br />
pour trouver des réponses à ces problèmes.<br />
Ce processus d’autonomisation se traduit dans les chiffres concernant<br />
la fréquentation de l’Espace de soins. En effet, si le nombre de nouveaux<br />
patients est passé de 103 à 107, la majorité d’entre eux n’a besoin de franchir<br />
la porte de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> qu’une seule fois pour trouver une solution durable à<br />
son problème d’accès aux soins.<br />
Ainsi <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Espace de soins a accueilli 172 patients, dont 107 nouveaux,<br />
pour un total de l’année de 592 consultations.<br />
ACCÈS AUX SOINS DENTAIRES<br />
Activités<br />
En <strong>2010</strong>, 18 personnes ont pu bénéficier de soins dentaires urgents grâce<br />
au réseau de dentistes de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>. Même si les procédures actuelles répondent<br />
aux besoins des usagers de la permanence, les coûts des traitements<br />
dentaires restent trop élevés. La solution existante proposée par l’Espace de<br />
soins ne pourra pas répondre à ce problème sur le long terme. C’est pourquoi<br />
des contacts ont été pris avec différents partenaires travaillant dans d’autres<br />
cantons afin de s’appuyer sur des projets existants pour tenter de développer<br />
une réponse pérenne à ce problème de santé publique.<br />
3
Activités<br />
4<br />
Nombre de patients<br />
Nombre de<br />
consultations<br />
Nouveaux patients<br />
Consultations de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Espace de soins en <strong>2010</strong><br />
103<br />
107<br />
172<br />
237<br />
0 100 200 300 400 500 600 700<br />
UNION EUROPÉENNE ET<br />
ASSURANCE MALADIE<br />
L’entrée en vigueur de l’Accord sur la libre circulation<br />
a fait émerger une nouvelle catégorie de personnes<br />
en marge du système de santé et l’Espace de soins a vu<br />
cette population doubler en <strong>2010</strong>. En effet, si la carte européenne<br />
d’assurance maladie offre aux ressortissants<br />
de l’Union une bonne couverture des soins, elle possède<br />
toutefois des limites: sa durée de validité est d’une année<br />
et les démarches en vue de son obtention doivent se<br />
faire dans le pays d’origine. Par son travail sur le terrain,<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> informe et oriente ces personnes dans les démarches<br />
auprès de leur assurance et des institutions locales.<br />
Grâce à son accompagnement, ces citoyens européens<br />
peuvent obtenir les renseignements nécessaires à<br />
leur accès aux soins et au système de santé.<br />
524<br />
592<br />
2009<br />
<strong>2010</strong>
RESEAUX ET PARTENARIATS<br />
11<br />
0 5<br />
10 15 20 25 30<br />
25<br />
Activités<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> est un acteur clé dans le domaine de la santé<br />
et de l’accès aux soins. A l’occasion de l’EXPO SI JAMAIS<br />
sur l’aide sociale organisée par le Service d’action sociale en<br />
octobre <strong>2010</strong>, l’Association a ouvert ses portes aux conseillers généraux<br />
avec les trois autres institutions bas-seuil du canton. De plus, elle<br />
fait partie du groupe de travail Guichet social, projet pilote de la<br />
Direction de la santé et des affaires sociales. Au niveau national, elle<br />
participe depuis <strong>2010</strong> au groupe de coordination de la Plate-forme<br />
nationale pour les soins médicaux aux sans-papiers. Ainsi, l’ancrage de<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> dans le réseau associatif, médical et institutionnel lui permet de<br />
répondre rapidement et efficacement aux besoins de ses bénéficiaires.<br />
LA PHARMACIE DU BOURG, LA PHARMACIE DU CŒUR !<br />
La pharmacie du Bourg accomplit un grand travail de tri et de stockage<br />
ainsi que de redistribution de médicaments en faveur des patients de <strong>Fri</strong>-<br />
<strong>Santé</strong>. Grâce à ce soutien, ces derniers peuvent bénéficier de médicaments<br />
gratuits en fonction du stock disponible.<br />
Ressortissants de l’Union européenne<br />
Les deux-tiers des bénéficiaires de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> sont des femmes.<br />
2009<br />
<strong>2010</strong><br />
5
Activités<br />
6<br />
GRISELIDIS<br />
NOUVEAUX ENJEUX<br />
L’Union européenne a fait son entrée dans les activités<br />
de Grisélidis avec la venue de travailleuses du sexe européennes.<br />
Cette nouvelle population, particulièrement<br />
présente à la rue de la Grand-Fontaine ainsi qu’à la permanence,<br />
a obligé les collaboratrices à développer leurs<br />
connaissances sur l’accord de libre circulation et à réajuster<br />
leurs inter ventions en fonction de nouveaux besoins<br />
(statut de séjour, assurances sociales, etc…).<br />
L’entrée en vigueur au 1 er janvier 2011 de la loi cantonale<br />
sur l’exercice de la prostitution a été une des priorités<br />
de cette année <strong>2010</strong>. Les informations sur l’obligation<br />
d’annonce et l’autori sation nécessaire pour la tenue d’un<br />
salon de massage ont été diffusées afin de préparer les<br />
femmes aux nouvelles directives législatives.<br />
<strong>2010</strong> EN CHIFFRES<br />
1582 contacts, 197 premières visites, 17’712 préservatifs distribués.
PRÉSENCE DU BUS<br />
À LA GRAND-FONTAINE<br />
NOUVELLE POPULATION<br />
Activités<br />
L’intensification des contrôles policiers a entraîné un changement dans la<br />
population des travailleuses du sexe à la rue de la Grand-Fontaine. De plus en<br />
plus de femmes, ressortissantes de l’Union européenne et bénéficiant d’une<br />
autorisation de séjour, y travaillent légalement. De ce fait, les travailleuses du<br />
sexe sans papiers se raréfient et sont repoussées dans une clandestinité souvent<br />
synonyme de précarité aggravée.<br />
Ce changement a obligé l’équipe de Grisélidis à recréer un lien de confiance<br />
avec les nouvelles arrivantes. En raison de ce nouveau défi, une légère baisse<br />
dans la fréquentation est constatée; à l’inverse, cette diminution a permis<br />
d’optimiser la diffusion des informations.<br />
CONNAISSANCE DU RESEAU<br />
La santé passe par une bonne connaissance du réseau sanitaire et social.<br />
Le projet Rencontres, invitant dans le bus des intervenantes venant de structures<br />
externes (<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Espace de soins, Planning Familial, Solidarité femmes/<br />
Centre LAVI, Empreinte, CCSI) s’est poursuivi avec succès. Les femmes ont<br />
montré un grand intérêt pour cette action à la suite de laquelle deux victimes<br />
de violence ont eu recours au Centre LAVI pour femmes.<br />
«Le bus c’est très important, avant ça n’existait pas. Le bus<br />
c’est comme un médicament. Tu viens dans le bus, l’accueil,<br />
la nourriture des sœurs, si tu as une souffrance, tu<br />
te sens courageuse toute la semaine, tu es guérie. Et on<br />
reçoit des préservatifs que sinon on ne peut pas payer. Le<br />
café, le thé en redescendant la rue, ça guérit. C’est familial,<br />
médical, médicinal. Même s’il n’y a pas de travail, on<br />
reçoit à manger et des mandarines, ça donne du cœur.»<br />
Une travailleuse du sexe de la Grand-Fontaine<br />
7
8<br />
Activités<br />
Permanence<br />
Tremplin/CTA 1<br />
Salons<br />
Grand-Fontaine<br />
Statuts 8%<br />
Famille 8%<br />
52<br />
Dépendances 3%<br />
Assurances 2%<br />
79<br />
155<br />
139<br />
Informations / Thèmes abordés<br />
<strong>Santé</strong> 12%<br />
278<br />
289<br />
Autres 14%<br />
Nombre de contacts<br />
Loi 6%<br />
VIH/SIDA/IST 21%<br />
Contraception 4%<br />
1069<br />
1284<br />
0 200 400 600 800 1000 1200 1400<br />
Structures 17%<br />
Violence/Traite 5%<br />
1 Centre de traitement des addictions: lieu de distribution du traitement de substitution<br />
2 Collectif de réflexion sur la prostitution: association nationale, réunissant des travailleuses du sexe et des<br />
associations de soutien aux professionnelles du sexe.<br />
2009<br />
<strong>2010</strong>
VISITES DANS LES SALONS DE MASSAGE<br />
Activités<br />
Les visites hebdomadaires des intervenantes de Grisélidis se sont intensifiées,<br />
passant de 52 en 2009 à 79 en <strong>2010</strong>. Les professionnelles du sexe commencent<br />
à connaître les acti vi tés du programme et ouvrent leur porte avec<br />
plus de facilité. L’attention des femmes et leurs questions, ainsi que la confidentialité<br />
des lieux, permettent d’aborder librement de nombreux thèmes<br />
liés à leur pratique profes sionnelle.<br />
INTERVENTION AUPRÈS DES PERSONNES<br />
TOXICODÉPENDANTES<br />
Les interventions de Grisélidis rencontrent toujours un grand intérêt auprès<br />
des personnes toxicodépendantes du Tremplin et du CTA 1 . Celles-ci<br />
s’adressent spontanément et sans tabou aux collaboratrices, amenant même<br />
des proches ou posant des questions pour leurs enfants adolescents. Les 288<br />
contacts montrent le besoin d’interventions spécifiques centrées sur la santé.<br />
PERMANENCE<br />
De nombreuses femmes fréquentent la permanence afin d’obtenir des informations<br />
au sujet de leur statut de séjour. Lors de ces démarches, une attention<br />
particulière est donnée aux renseignements concernant les assurances<br />
sociales (AVS, assurances maladie et accidents) et les impôts. Des renseignements<br />
sur le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles sont<br />
systématiquement diffusées.<br />
TRAVAIL POLITIQUE<br />
En mars <strong>2010</strong>, la loi sur l’exercice de la prostitution a été votée au Grand-<br />
Conseil. Grisélidis a diffusé une prise de position auprès de tous les députés.<br />
Celle-ci a permis une réflexion et une discussion sur le thème de la prostitution<br />
avant le vote. Lors de la consultation sur l’ordonnance d’application, le<br />
groupe de travail Grisélidis a fait part de ses observations à la Direction de<br />
la sécurité et de la justice.<br />
Avec Procore 2 , Grisélidis a participé à une réflexion nationale sur les différentes<br />
législations concernant le milieu de la prostitution. Cette concertation<br />
a été suivie d’une prise de position publique sur ce thème.<br />
9
L’équipe<br />
Derrière les portes de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>, une équipe pluridisciplinaire allie les compétences techniques<br />
aux qualités humaines et sociales indispensables à la réalisation du travail sur le terrain et à l’accomplissement<br />
de la mission de l’Association.<br />
ESPACE DE SOINS<br />
Directrice<br />
Anne Perriard<br />
Secrétaire médico-sociale<br />
Marie-Claire Amstutz Grandchamp<br />
Infirmière titulaire<br />
Madeleine Bovigny Rossy<br />
Infirmières-remplaçantes<br />
Christine Beaud,<br />
Claudine Dupasquier Stucky,<br />
Madeleine Helsen,<br />
Véronique Van Damme,<br />
Marie-Claude Wohlhauser<br />
10<br />
GRISÉLIDIS<br />
Directrice<br />
Laurence Charrat Diop<br />
Adjointe<br />
Marjorie Jenny<br />
Intervenantes de terrain<br />
Patricia Eicher,<br />
Rose Nkoudou-Meyo,<br />
Tania Tornay<br />
Comité<br />
Anne Roth-Laurent, présidente<br />
Elisa Daini, Jacques Eschmann, Anya Hitz Mourad, Véronique Jankowsky, Jacques Maillard,<br />
Carine Maradan, Claudia Meyer, Sandra Modica, Maria Pecheva, Michel Valterio<br />
Les collaboratrices et collaborateur<br />
Rose-Marie Belfiore, comptabilité et tâches d’administration,<br />
Antoneta Thaqi, femme de ménage<br />
Jacques Tissot, webmaster<br />
Anne-Ruth Laurent, Marie-Claire Amstutz et Sandra Modica.
Remerciements<br />
«A <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>, j’ai reçu les soins nécessaires pour ma santé physique et émotionnelle et pour<br />
celle de ma fille. Je n’ai pas de mots pour remercier tous ceux qui ont fait leur possible pour<br />
que <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> existe pour nous aider.»<br />
Une patiente de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Espace de soins<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> tient à remercier très chaleureusement toutes les personnes et les institutions qui l’ont<br />
soutenue cette année et tout particulièrement:<br />
La Direction de la santé et des affaires<br />
sociales (DSAS)<br />
Le Service de l’action sociale (SASoc)<br />
Le Service de la santé publique (SSP)<br />
La Direction de la sécurité et<br />
de la justice (DSJ)<br />
L’Aide suisse contre le SIDA<br />
Promotion <strong>Santé</strong> Suisse<br />
La Loterie Romande<br />
La Fondation Arcanum<br />
Le Service du pharmacien cantonal<br />
Le Service cantonal des bâtiments<br />
Le Planning familial<br />
La Maison de Naissance Le Petit Prince<br />
La pharmacie du Bourg<br />
Les médecins et les thérapeutes<br />
de notre réseau<br />
Le laboratoire MCL<br />
Le laboratoire Promed<br />
ArgotLab<br />
Un merci particulier aux bénévoles :<br />
Le Dr Ruiz Badanelli (médecin-conseil)<br />
Sœur Annerose, Sœur Marie-Claire,<br />
Madeleine Munt, Milena Perrin et<br />
Margrit Schneider<br />
Datamed, informatique médicale<br />
Aspasie Genève<br />
Fleur de Pavé Lausanne<br />
Caritas-<strong>Fri</strong>bourg<br />
Caritas Suisse<br />
Les communes d’Avry-sur-Matran,<br />
Chésopelloz, Givisiez, Granges-Paccot,<br />
Marly, Morat et Villars-sur-Glâne<br />
La Paroisse St-Maurice<br />
La Paroisse réformée de <strong>Fri</strong>bourg<br />
La Maison provinciale des Filles de la Charité<br />
Toutes les communautés religieuses<br />
catholiques de <strong>Fri</strong>bourg<br />
AQUATRE<br />
Sonya Martin Pfister<br />
Jean-Daniel Favre<br />
Aminata Egger<br />
Valérie Humbert<br />
Jeanne Javet<br />
11
Comptes/Jahresrechnung<br />
PERTES ET PROFITS/ERFOLGSRECHNUNG<br />
VOM 1. JANUAR BIS 31. DEZEMBER <strong>2010</strong><br />
Recettes/Einnahmen Budget <strong>2010</strong><br />
Comptes/<br />
Rechn. <strong>2010</strong> Budget 2011<br />
Cotisations/Beiträge 8’000.00 6’830.00 8’000.00<br />
Dons/Spenden 45’600.00 21’664.60 50’520.00<br />
- Subventions/Subventionen 340’500.00 339’956.35 358’440.00<br />
DSAS - Serv. santé publique/Amt für Gesundheit (GesA) 30’000.00 30’000.00 30’000.00<br />
DSAS - Serv. action sociale/KSA - Kantonales Sozialamt 120’000.00 120’000.00 120’000.00<br />
DSJ - Fonds de lutte contre les toxicomanies/<br />
SJD - Fonds für Suchtprobleme 30’000.00 30’000.00<br />
DSJ (voir commentaires)/ SJD (siehe Bemerkungen) 39’000.00<br />
Loterie Romande 112’000.00 112’000.00 112’000.00<br />
Fondation Arcanum - Espace de soins/<br />
Stiftung Arcanum - Raum für Beratung und Behandlung 28’400.00 15’010.20 38’440.00<br />
Fondation Arcanum - projet Soutien PLUS (hors budgets)/<br />
Stiftung Arcanum - Projekt Soutien PLUS (ausserbudgetär) 14’960.05<br />
Aide Suisse contre le Sida/Schweizer Aids-Hilfe 9’000.00 8’850.80 9’000.00<br />
Promotion <strong>Santé</strong> Suisse/Gesundheitsförderung Schweiz 11’100.00 9’135.30 10’000.00<br />
- Autres recettes/Weitere Einnahmen 7’950.00 16’673.40 9’250.00<br />
Contrib. - dons des patient-e-s/Beiträge der PatientInnen 4’700.00 5’849.00 5’900.00<br />
Recettes diverses/Verschiedene Einnahmen 2’300.00 6’928.80 2’800.00<br />
Caisse de compensation - remb. alloc. fam. versées/<br />
Ausgleichskasse - Rückerstattung bezahlter Familienzulagen 3’410.00<br />
Prestations fournies par <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>/Leistungen von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> 600.00 281.70 300.00<br />
Intérêts actifs/Aktivzinsen 350.00 203.90 250.00<br />
Total des recettes/Total Einnahmen 402’050.00 385’124.35 426’210.00<br />
Charges/Ausgaben Budget <strong>2010</strong><br />
Comptes<br />
Rechn. <strong>2010</strong> Budget 2011<br />
Salaires/Löhne 228’844.00 236’010.55 238’930.00<br />
Charges sociales/Sozialabgaben 38’000.00 37’154.40 40’600.00<br />
Autres frais du personnel/Andere Personalkosten 13’305.00 12’083.05 18’020.00<br />
Locaux/Räumlichkeiten 20’920.00 19’188.55 21’440.00<br />
Permanence infirm. (médic., frais médicaux, dentaires,...)/<br />
Sprechstunde (Medikamente, Arztkosten, Zahnarzkosten,...) 29’000.00 20’952.55 38’500.00<br />
Grisélidis (frais du Bus, prévention, salons)/<br />
Grisélidis (Kosten für Bus, Prävention, Salons) 13’600.00 8’537.35 13’300.00<br />
Association/Verein 14’650.00 5’915.35 10’300.00<br />
Administration/Verwaltung 8’000.00 4’866.85 7’000.00<br />
Mandats (compta, projets Rencontres et Soutien +, etc.)/<br />
Mandate (Buchhalt., Proj. Rencontres und Soutien +, usw.) 25’240.00 29’429.50 27’340.00<br />
Promotion - Site Internet/Werbung - Website 5’300.00 711.90 5’500.00<br />
Divers/Verschiedenes 5’191.00 4’772.15 5’280.00<br />
Provisions formation, remplacement du Bus/<br />
Rückstellungen Ausbildung, Ersetzen des Busses 4’900.00<br />
Total des charges/Total Ausgaben 402’050.00 384’522.20 426’210.00
BILAN AU 31 DÉCEMBRE <strong>2010</strong><br />
Actif/Aktiven Passif/Passiven<br />
Comptes/Jahresrechnung<br />
Actif mobilisé/mobile Sachanlagen Capital étranger/Fremdkapital<br />
Caisse/Kasse 276.00 Créancier AVS/Kreditor AHV 10’162.30<br />
CCP 17-557806-2 8’302.03 Autres créanciers/Andere Kreditoren 12’821.60<br />
CCP 17-298152-8 19’165.67<br />
Subvention/coti./dons 2011/<br />
Subvent./Beitr./Spenden <strong>2010</strong> 15’516.40<br />
CCP Deposito 10-152565-8 687.35 Arcanum - Soutien PLUS 16’706.95<br />
BCF 25 01 178.888-07 52’187.25 Passifs transitoires/Transit. Passiven 3’503.75<br />
BCF 30 01 195.263.03 4’887.00 Provisions/Rückstellungen<br />
Stock pharmacie/Lager Apotheke 1’000.00 Formation/Ausbildung 5’920.00<br />
Mat. prévention/Präventionsmaterial 2’000.00 Personnel/Personal 3’000.00<br />
Impôt anticipé/<br />
Verrechnungssteuer 166.50<br />
Bus: expertise et remplac./<br />
Expert. und Ersetzen 8’000.00<br />
Actifs transitoires/transit. Aktiven 3’113.45 Autres/Andere Rückstellungen 7’900.00<br />
Actif immobilisé/immobile Sachanlagen Capital propre/Eigenkapital<br />
Dépôts de garantie/Kautionsdepots 3’708.75 Capital/Kapital am 31.12.<strong>2010</strong> 19’113.00<br />
Machines de bureau/Bürogeräte 1’600.00<br />
Mobilier-installation/<br />
Mobiliar-Einrichtung 4’420.00<br />
Logiciels/Software 280.00<br />
Bus 850.00<br />
Total de l’actif/Total Aktiven 102’644.00 Total du passif/Total Passiven 102’644.00<br />
Récapitulation compte Pertes et Profits/Übersicht<br />
Erfolgsrechnung<br />
Détail du capital au 31.12.<strong>2010</strong>/<br />
Übersicht<br />
Recettes/Einnahmen 385’124.35 Capital/Kapital am 1. Januar <strong>2010</strong> 18’510.85<br />
Charges/Ausgaben 384’522.20 Résultat de l’exercice/Bilanzgewinn 602.15<br />
Résultat de l’exercice/Bilanzgewinn 602.15 Capital/ Kapital am 31.12.<strong>2010</strong> 19’113.00<br />
Commentaires<br />
Les comptes <strong>2010</strong> et les budgets comprennent<br />
tous les programmes et projets de l’Association <strong>Fri</strong>-<br />
<strong>Santé</strong>. Ils contiennent également les coûts du projet<br />
«Soutien PLUS» financé par la Fondation Arcanum .<br />
Une demande de subvention a été faite au Département<br />
de Justice et Police dans le cadre de la loi<br />
sur l’exercice de la prostitution entrée en vigueur au<br />
1er janvier 2011.<br />
Rose-Marie Belfiore, Comptabilité<br />
Bemerkungen<br />
Die Jahresrechnung <strong>2010</strong> und der Budget umfassen<br />
sämtliche Programme und Projekte des Vereins<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>. Sie enthalten auch die Kosten des Projekts<br />
«Soutien PLUS», das von der Stiftung Arcanum finanziert<br />
wird.<br />
Im Rahmen des am 1. Januar 2011 in Kraft getretenen<br />
Gesetzes über die Ausübung der Prostitution<br />
wurde ein Subventionsgesuch beim Justiz- und<br />
Polizeidepartement eingereicht.<br />
Rose-Marie Belfiore, Buchhaltung<br />
13
FRI-SANTE RAUM FÜR BERATUNG<br />
UND BEHANDLUNG<br />
SPRECHSTUNDE UND KRANKENKASSEN-BERATUNG<br />
Seit 2009 berät <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Raum für Beratung und Behandlung Personen<br />
in prekären Situationen über die Möglichkeiten, sich bei einer Krankenkasse<br />
zu versichern sowie dabei finanzielle Unterstützung des Staates zu erhalten.<br />
Der Verein begleitet die Personen bei diesem Vorhaben und berät sie gezielt<br />
und detailliert. Angesichts der Komplexität des Gesundheitssystems und der<br />
bürokratischen Hürden lassen sich die Leute häufig zu den erhaltenen Rechnungen<br />
beraten. <strong>2010</strong> hat <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> 31 Personen begleitet, die sich bei einer<br />
Krankenkasse versichern wollten.<br />
Diese Leistung verbessert den Zugang der PatientInnen zur medizinischen<br />
Versorgung beträchtlich und sie können sich langfristig ins offizielle Gesundheitssystem<br />
integrieren. Personen in prekären Situationen werden autonomer<br />
und nehmen ihre Gesundheit selber in die Hand. Dank der Begleitung von<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> müssen sie keine niederschwelligen Strukturen mehr in Anspruch<br />
nehmen, um Lösungen für ihre Probleme zu finden. Dieser Autonomisierungsprozess<br />
schlägt sich auch in den Zahlen zur Frequentierung des Raums für<br />
Beratung und Behandlung nieder. Zwar ist die Zahl der neuen PatientInnen<br />
von 103 auf 107 gestiegen, die meisten unter ihnen mussten <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> jedoch<br />
nur ein einziges Mal aufsuchen, um eine dauerhafte Lösung für ihr Problem<br />
des Zugangs zur medizinischen Versorgung zu finden.<br />
ZUGANG ZUR ZAHNPFLEGE<br />
Aktivitäten<br />
<strong>2010</strong> kamen 18 Personen dank des Netzwerks der ZahnärztInnen von<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> in den Genuss von dringlichen Zahnbehandlungen. Zwar entsprechen<br />
die aktuellen Verfahren den Bedürfnissen der NutzerInnen der Sprech-<br />
stunde, die Kosten für die Zahnbehandlungen sind jedoch immer noch zu hoch.<br />
Die bestehende Lösung, die der Raum für Beratung und Behandlung anbietet,<br />
kann dieses Problem langfristig nicht beheben. Es wurde daher Kontakt<br />
mit verschiedenen, in anderen Kantonen tätigen Partnern aufgenommen, um<br />
auf bestehende Projekte zurückgreifen und eine dauerhafte Lösung für dieses<br />
Problem der öffentlichen Gesundheit finden zu können.<br />
15
16<br />
Aktivitäten<br />
Menschen aus der Europäischen Union<br />
11<br />
0 5<br />
10 15 20 25 30<br />
EUROPÄISCHE UNION UND<br />
KRANKENVERSICHERUNG<br />
Mit dem Inkrafttreten des Freizügigkeitsabkommens ist eine<br />
neue Kategorie von Personen aufgetaucht, die sich am Rande<br />
des Gesundheitssystems bewegt. <strong>2010</strong> haben doppelt so viele<br />
Menschen dieser Bevölkerungsgruppe <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> aufgesucht.<br />
Die europäische Krankenversicherungskarte gewährleistet EU-<br />
BürgerInnen zwar eine gute Gesundheitsversorgung, hat aber<br />
durchaus ihre Grenzen: Sie gilt nur ein Jahr und muss im Herkunftsland<br />
beantragt werden. Zudem sind die Informationen,<br />
die vor der Niederlassung in der Schweiz wichtig wären, häufig<br />
vor Ort nicht verfügbar. Bei der täglichen Arbeit informiert und<br />
orientiert <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> diese Personen über die bei ihrer Versicherung<br />
und den lokalen Institutionen zu tätigenden Schritte. Dank<br />
der Beratung erhalten die EU-BürgerInnen die für den Zugang<br />
zur medizinischen Versorgung und zum Gesundheitssystem nötigen<br />
Informationen.<br />
25<br />
2009<br />
<strong>2010</strong>
VERNETZUNG UND PARTNERSCHAFTEN<br />
Aktivitäten<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> ist im Bereich der Gesundheit und des Zugangs<br />
zur medizinischen Versorgung ein Schlüsselpartner. Anlässlich<br />
der vom kantonalen Sozialamt im Oktober <strong>2010</strong> organisierten Ausstellung<br />
«IM FALL» über die Sozialhilfe in der Schweiz hat der Verein gemeinsam mit<br />
drei anderen niederschwelligen Einrichtungen des Kantons seine Türen den<br />
GrossrätInnen geöffnet. Zudem nimmt er an der Arbeitsgruppe Soziale<br />
Anlaufstelle teil, ein Pilotprojekt der Direktion für Gesundheit und<br />
Soziales. Auf nationaler Ebene arbeitet er seit <strong>2010</strong> in der Koordinationsgruppe<br />
«Nationale Plattform Gesundheitsversorgung für Sans-Papiers» mit. Dank<br />
der guten Verankerung von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> in der Vereins-, ÄrztInnen- und Institutionslandschaft<br />
kann der Verein rasche und wirkungsvolle Lösungen für die<br />
Bedürfnisse seiner NutzniesserInnen finden.<br />
DIE BURG APOTHEKE,<br />
EINE APOTHEKE MIT HERZ!<br />
Die Burg-Apotheke verrichtet eine immense Arbeit beim Sortieren,<br />
Lagern und der Abgabe von Medikamenten an die PatientInnen von<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>. Dank dieser Unterstützung erhalten sie je nach Vorrat unent-<br />
geltliche Medikamente.<br />
PatientInnen<br />
Konsultationen<br />
Neue PatientInnen<br />
Konsultationen von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong><br />
Raum für Beratung und Behandlung<br />
So hat der Raum für Beratung und Behandlung 172 PatientInnen betreut, 107 davon waren neu. Das Total der Beratun-<br />
gen betrug 592 Beratungen. Zwei Drittel der PatientInnen von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> sind Frauen.<br />
103<br />
107<br />
172<br />
237<br />
0 100 200 300 400 500 600 700<br />
524<br />
592<br />
2009<br />
<strong>2010</strong><br />
17
18<br />
Aktivitäten<br />
GRISELIDIS<br />
NEUE HERAUSFORDERUNGEN<br />
Mit der Niederlassung von europäischen Sexarbeiterinnen<br />
hat die Europäische Union ihren Einzug in die<br />
Aktivitäten von Grisélidis gehalten. Diese neue Gruppe,<br />
die vor allem an der Alten Brunnengasse und in der<br />
Sprechstunde präsent ist, hat die Mitarbeiterinnen gezwungen,<br />
ihr Wissen über das Freizügigkeitsabkommen<br />
zu vertiefen und ihre Interventionen entsprechend den<br />
neuen Bedürfnissen anzupassen (Aufenthaltsstatus, Sozialversicherungen<br />
usw.).<br />
Das Inkrafttreten des kantonalen Gesetzes über die<br />
Ausübung der Prostitution auf den 1. Januar 2011 war<br />
eine der Prioritäten des Jahres <strong>2010</strong>. Um sie auf die neuen<br />
Gesetzesbestimmungen vorzubereiten, wurden die<br />
Frauen über die Meldepflicht und die Bewilligung, die es<br />
für den Betrieb eines Massagesalons braucht, informiert, .<br />
<strong>2010</strong> IN ZAHLEN<br />
1582 Kontakte, 197 Erstbesuche, 17’712 verteilte Präservative.
PRÄSENZ DES BUSSES AN DER<br />
ALTEN BRUNNENGASSE<br />
NEUE BEVÖLKERUNG<br />
Aktivitäten<br />
Die vermehrten Kontrollen der Polizei haben dazu geführt, dass sich die Population<br />
der Sexarbeiterinnen in der Alten Brunnengasse verändert hat. Immer mehr Frauen aus<br />
der Euro päischen Union mit einer Aufenthaltsbewilligung arbeiten legal hier. Als eine<br />
Folge davon gibt es immer weniger Sexarbeiterinnen ohne Papiere; diese werden in<br />
den Untergrund gedrängt, der auch häufig Synonym für Armut ist. Das Team von Griselidis<br />
musste versuchen, mit den Neuankömmlingen ein Vertrauensverhältnis aufzubauen.<br />
Aufgrund dieser neuen Herausforderung ist bei der Frequentierung ein leichter<br />
Rückgang zu verzeichnen; umgekehrt ermöglichte dieser eine bessere Information.<br />
VERNETZUNG<br />
Die Gesundheit geht einher mit einer guten Kenntnis des medizinischen und sozialen<br />
Netzwerks. Das Projekt «Rencontres», bei dem Fachfrauen aus externen Strukturen<br />
(<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Raum für Beratung und Behandlung, Familienplanung, Frauenhaus/Opferberatungsstelle,<br />
Empreinte, CCSI) in den Bus eingeladen werden, wird erfolgreich<br />
weitergeführt. Die Frauen haben ein grosses Interesse für diese Aktion gezeigt; in der<br />
Folge haben zwei Gewaltopfer Hilfe auf der Opferberatungsstelle für Frauen gesucht.<br />
«Der Bus ist sehr wichtig, vorher gab es nichts. Der Bus ist<br />
wie ein Medikament. Du kommst in den Bus, wirst empfangen,<br />
es gibt was zu essen von den Ordensschwestern,<br />
wenn du an etwas leidest, so fühlst du dich die ganze<br />
Woche über mutig, du bist geheilt. Und wir erhalten Präservative,<br />
die wir sonst nicht bezahlen könnten. Der Kaffee,<br />
der Tee… das befreit. Es ist familiär, medizinisch,<br />
heilend. Auch wenn es keine Arbeit gibt, so erhalten wir<br />
etwas zu essen und Mandarinen, das stärkt.»<br />
Eine Sexarbeiterin der Alten Brunnengasse<br />
19
20<br />
Aktivitäten<br />
Aufenthaltsbewilligung 8%<br />
Familie 8%<br />
Abhängigkeiten 3%<br />
Versicherungen 2%<br />
Sprechstunde<br />
Tremplin/ZSB 1<br />
Salons<br />
Alte<br />
Brunnengasse<br />
52<br />
79<br />
Informationen / behandelte Themen<br />
Anderes 14%<br />
Gesundheit 12%<br />
155<br />
139<br />
278<br />
289<br />
Gesetz 6%<br />
Kontakte<br />
HIV/AIDS/SÜK 21%<br />
Verhütung 4%<br />
Gewalt<br />
Frauenhandel 5%<br />
1069<br />
Strukturen 17%<br />
1284<br />
0 200 400 600 800 1000 1200 1400<br />
2009<br />
<strong>2010</strong><br />
Perm<br />
Trempl<br />
Grand-F
BESUCHE IN MASSAGESALONS<br />
Aktivitäten<br />
Die wöchentlichen Besuche der Mitarbeiterinnen von Grisélidis wurden intensiviert<br />
und sind von 52 im Jahr 2009 auf 79 im Jahr <strong>2010</strong> gestiegen. Die Sexarbeiterinnen kennen<br />
langsam aber sicher die Aktivitäten des Programms und öffnen ihre Türe leichter.<br />
Das Interesse der Frauen und ihre Fragen, die vertrauliche Behandlung ihrer Anliegen<br />
erlauben es, viele Themen im Zusammenhang mit ihrem Beruf frei anzusprechen.<br />
INTERVENTION BEI DROGENABHÄNGIGEN<br />
Die Interventionen von Grisélidis stossen bei den Drogenabhängigen im Tremplin<br />
und im ZSB 1 stets auf grosses Interesse. Sie wenden sich spontan an die Mitarbeiterinnen,<br />
kennen kaum Tabus und bringen sogar Angehörige mit oder stellen Fragen für<br />
ihre heranwachsenden Kinder. Die 288 Kontakte zeigen den Bedarf an gesundheitsspezifischen<br />
Interventionen.<br />
SPRECHSTUNDE<br />
Zahlreiche Frauen suchen die Sprechstunde auf, um Informationen über ihren Aufenthaltsstatus<br />
zu erhalten. Dabei wird besonders viel Auskunft über die Sozialversicherungen<br />
(AHV, Kranken- und Unfallversicherung) und die Steuern gegeben. Informationen<br />
zu HIV/AIDS und sexuell übertragbaren Krankheiten werden systematisch<br />
abgegeben.<br />
POLITISCHE ARBEIT<br />
Im März <strong>2010</strong> wurde im Grossen Rat das Gesetz über die Ausübung der Prostitution<br />
verabschiedet. Grisélidis hat ihre Stellungnahme an sämtliche GrossrätInnen verschickt.<br />
Im Rahmen der Vernehmlassung über die Verordnung dieses Gesetzes hat die Arbeitsgruppe<br />
Grisélidis der Sicherheits- und Justizdirektion ihre Beobachtungen mitgeteilt.<br />
Zusammen mit Procore 2 hat sich Grisélidis an einer nationalen Reflexion über die<br />
verschiedenen Gesetze über das Prostitutionsmilieu beteiligt. Es folgte eine öffentliche<br />
Stellungnahme zu diesem Thema.<br />
1 Zentrum für Suchtbehandlung: Ort, an dem Substitutionspräparate abgegeben werden<br />
2 Prostitution – Kollektiv – Reflexion: Schweizerisches Netzwerk von Organisationen, Projekten<br />
und Einzelpersonen, welche die Interessen der Sexarbeiterinnen und Sexarbeiter vertreten.<br />
21
22<br />
Das Team<br />
Hinter <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> steht ein interdisziplinäres Team, das technische, menschliche und soziale Kompetenzen<br />
vereint, die wiederum unverzichtbar sind bei der Arbeit vor Ort und für die Erfüllung<br />
des Auftrags des Vereins.<br />
ESPACE DE SOINS<br />
Leiterin<br />
Anne Perriard<br />
Medizinisch-soziale Sekretärin<br />
Marie-Claire Amstutz Grandchamp<br />
Pflegefachfrau<br />
Madeleine Bovigny Rossy<br />
Stellvertretende Pflegefachfrauen<br />
Christine Beaud<br />
Claudine Dupasquier Stucky<br />
Madeleine Helsen<br />
Véronique Van Damme<br />
Marie-Claude Wohlhauser<br />
GRISELIDIS<br />
Leiterin<br />
Laurence Charrat Diop<br />
Stellvertreterin<br />
Marjorie Jenny<br />
Streetworkerinnen<br />
Patricia Eicher<br />
Rose Nkoudou-Meyo<br />
Tania Tornay<br />
Der Vorstand<br />
Anne Roth-Laurent, Präsidentin<br />
Elisa Daini, Jacques Eschmann, Anya Hitz Mourad, Véronique Jankowsky, Jacques Maillard,<br />
Carine Maradan, Claudia Meyer, Sandra Modica, Maria Pecheva, Michel Valterio<br />
Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter<br />
Buchhaltung und administrative Aufgaben: Rose-Marie Belfiore<br />
Raumpflegerin: Antoneta Thaqi<br />
Webmaster: Jacques Tissot<br />
Anne Perriard et Laurence Charrat Diop
Dank<br />
«Bei <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> habe ich die für meine physische und emotionale Gesundheit und jene meiner<br />
Tochter nötige medizinische Versorgung erhalten. Mir fehlen die Worte, um allen von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong><br />
zu danken, die uns helfen.»<br />
Eine Patientin von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> Raum für Beratung und Behandlung<br />
<strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> dankt sämtlichen Personen und Institutionen, die den Verein dieses Jahr unterstützt<br />
haben, ganz besonders:<br />
Direktion für Gesundheit und Soziales (GSD)<br />
Kantonales Sozialamt (KSA)<br />
Amt für Gesundheit (GesA)<br />
Sicherheits- und Justizdirektion (SJD)<br />
Schweizer Aids-Hilfe<br />
Gesundheitsförderung Schweiz<br />
Loterie Romande<br />
Stiftung Arcanum<br />
Amtstelle des Kantonsapothekers<br />
Schulzahnpflegedienst<br />
Kantonales Hochbauamt<br />
Dienst für Familienplanung und<br />
Sexualinformation<br />
Geburtshaus Le Petit Prince<br />
Burg-Apotheke<br />
ÄrztInnen und TherapeutInnen unseres<br />
Netzwerks<br />
Laboratorium MCL<br />
Laboratorium promed<br />
ArgotLab<br />
Ein besonderes Dankschön an unsere<br />
freiwilligen HelferInnen:<br />
Dr. Ruiz Badanelli (Vertrauensarzt)<br />
Schwester Annerose, Schwester Marie-Claire,<br />
Madeleine Munt, Milena Perrin und<br />
Margrit Schneider<br />
Datamed, medizinische Informatik<br />
Fleur de Pavé Lausanne<br />
Aspasie Genève<br />
Caritas Freiburg<br />
Caritas Schweiz<br />
Den Gemeinden Avry-sur-Matran,<br />
Chésopelloz, Givisiez, Granges-Paccot,<br />
Marly, Murten und Villars-sur-Glâne<br />
Pfarrei St-Maurice<br />
Reformierte Kirchgemeinde Freiburg<br />
Maison provinciale des Filles de la Charité<br />
Sämtlichen katholischen Kirchgemeinden<br />
von Freiburg<br />
AQUATRE<br />
Sonya Martin Pfister<br />
Jean-Daniel Favre<br />
Aminata Egger<br />
Valérie Humbert<br />
Jeanne Javet<br />
23
IMPRESSUM<br />
Rédaction/Redaktion<br />
Marie-Claire Amstutz<br />
Laurence Charrat Diop<br />
Anne Perriard<br />
Carine Maradan<br />
Sandra Modica<br />
Claudia Meyer<br />
Anne Roth-Laurent<br />
Traduction/Uebersetzung Transit TXT <strong>Fri</strong>bourg<br />
Illustrations Barbara Rothen<br />
Graphisme couverture Le Design de Sophie<br />
Mise en page et impression Cric Print, imprimerie coopérative
«Ma fille et moi sommes arrivées en Suisse.<br />
Nous nous sommes enfuies après trois ans de<br />
harcèlement et de haine et finalement des menaces<br />
de mort bien réelles. Pourquoi? A cause<br />
d’une dénonciation d’agression sexuelle que<br />
j’ai déposée à la police. Nous sommes arrivées<br />
sans maîtriser la langue, moi en dépression<br />
et ma fille en grande insécurité, l’instabilité<br />
et la peur du vécu là-bas. Quelques mois plus<br />
tard, j’ai trouvé du travail dans le nettoyage.<br />
Une dame âgée à qui j’ai parlé de mon mal de<br />
dos m’a parlé de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> et m’a poussée à aller<br />
là-bas pour une consultation. C’est là que<br />
j’ai trouvé de la compréhension et que j’ai pu<br />
laisser sortir mes sentiments de souffrance, de<br />
douleur et mes préoccupations.»<br />
…et sa mère<br />
Activités<br />
La fille d’une patiente de <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>… Die Tochter einer Patientin von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong>…<br />
«Meine Tochter und ich sind in die Schweiz<br />
gekommen. Nach drei Jahren Belästigungen,<br />
Hass und schlussendlich sehr realer Todesdrohungen<br />
sind wir geflüchtet. Weshalb? Weil ich<br />
bei der Polizei eine Anzeige wegen sexueller<br />
Belästigung gemacht habe. Wir sind hierher<br />
gekommen, ohne der Sprache mächtig zu sein,<br />
ich war depressiv und meine Tochter äusserst<br />
instabil und verängstigt aufgrund des Erlebten.<br />
Nach einigen Monaten habe ich Arbeit als Putzfrau<br />
gefunden. Eine alte Dame, mit der ich über<br />
meine Rückenschmerzen gesprochen habe, erzählte<br />
mir von <strong>Fri</strong>-<strong>Santé</strong> und drängte mich, dorthin<br />
in die Sprechstunde zu gehen. Hier bin ich<br />
auf Verständnis gestossen und ich konnte mein<br />
Leid, meinen Schmerz und meine Sorgen ausdrücken.»<br />
…und ihre Mutter