29.09.2012 Views

ALBAHACA SPECTACLE MUSICAL - Le Poche

ALBAHACA SPECTACLE MUSICAL - Le Poche

ALBAHACA SPECTACLE MUSICAL - Le Poche

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong><br />

La poésie comme moyen de transmission…<br />

La musique du spectacle est inspirée par mes propres poèmes et par deux écrivains majeurs<br />

de la tradition littéraire chilienne, Pablo Neruda et Gabriela Mistral. Au Chili, comme partout<br />

en Amérique latine, la poésie, comme le chant, sont des formes d’expression très<br />

populaires. À l’image des dizains de Violeta Parra, j’ai voulu recueillir quelques éléments<br />

autobiographiques sous forme de vers chantés. La transmission orale peut se révéler<br />

fondamentale car sa cadence, son rythme, sa texture dans sa forme poétique ou musicale,<br />

évoque des images, suggère des sensations et divulgue des histoires qui dépassent parfois<br />

l’écrit. Et surtout, elle reste vivante, car elle est toujours en mouvement et en devenir.<br />

<strong>Le</strong>s souvenirs, le retour au passé, sorte d’exorcisation de l’exil ?<br />

Mon objectif n’est pas d’exorciser le passé, mais au contraire d’apprendre à l’intégrer et à<br />

évoluer avec toutes ses contradictions.<br />

Je voulais partir du petit, un souvenir, un petit fragment du passé, pour embrasser une sorte<br />

d’universalité. L’exil, l’émigration, une réalité vécue par de nombreuses personnes, en<br />

Suisse comme ailleurs.<br />

Dans ce sens, il ne s’agit pas d’un spectacle passéiste car il est éminemment rattaché aux<br />

problèmes actuels liés à l’émigration : le déracinement, l’exclusion, la multiculturalité, la<br />

langue. D’ailleurs, le choix d’une représentation bilingue n’est pas anodin. Un dépaysement<br />

s’effectue à travers la langue et met le spectateur dans la situation de l’émigré. <strong>Le</strong> but<br />

n’étant pas celui de l’exclure, mais au contraire de l’accompagner, à travers la musique, et<br />

de lui transmettre le sentiment complexe de double appartenance culturelle.<br />

Mon intention est de créer un spectacle qui pose des questions, qui ouvre des petites<br />

brèches dans nos mémoires et provoque des sensations diverses. Ce que j’ai vécu lors de<br />

mon enfance au Chili, cette effervescence et cette attente impatiente de changements,<br />

chacun peut l’imaginer, particulièrement à une époque d’instabilité économique, sociale et<br />

politique comme celle d’aujourd’hui.<br />

Dans un monde qui se déshumanise, il devient de plus en plus difficile de transmettre sa<br />

propre histoire et d’écouter celle des autres.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!