29.09.2012 Views

ALBAHACA SPECTACLE MUSICAL - Le Poche

ALBAHACA SPECTACLE MUSICAL - Le Poche

ALBAHACA SPECTACLE MUSICAL - Le Poche

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

���������������������<br />

��������<br />

���������������<br />

���������������������������<br />

���������������������������<br />

���������������������������������<br />

�����������������������������<br />

������������������������������<br />

������������������<br />

������������������<br />

Michele Millner<br />

�����������������������������<br />

���������������<br />

����������������<br />

��������������<br />

�������������<br />

��������������������������������<br />

���>�����������������<br />

�����������������������������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������������������������������������������


<strong>ALBAHACA</strong><br />

<strong>SPECTACLE</strong> <strong>MUSICAL</strong><br />

10 > 31 DÉCEMBRE 2010<br />

Conception & mise en scène Michele Millner<br />

Scénographie & lumière Aurélien Gattegno<br />

Collaboration scénographie Miriam Kerchenbaum<br />

Costumes Eva Heymann<br />

Assistante à la mise en scène Naima Arlaud<br />

Musique Sylvain Fournier, Yves Cerf,<br />

Paco Chambi<br />

Saxophones & kena Yves Cerf<br />

Guitare & chant Paco Chambi<br />

Percussions & chant Raúl Esmerode<br />

Cuisine & chant Montse Sadurni<br />

Chant & jeu Michele Millner<br />

Jeanne Pasquier<br />

Images disponibles, libres de droits<br />

Michele Millner dans Albahaca / Photographie Augustin Rebetez


10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong><br />

FICHE D’IDENTITÉ DE L’ŒUVRE<br />

<strong>ALBAHACA</strong><br />

Genre : Spectacle musical et culinaire<br />

Auteur : Michele Millner<br />

Objets d’étude : L’exil<br />

La mémoire<br />

<strong>Le</strong>s parfums de l’enfance<br />

Registre : Témoignages<br />

Forme : Poésie<br />

Chant et musique<br />

Cuisine<br />

Sujet : Albahaca, basilic en français est le roi des herbes du jardin au Chili.<br />

On l’utilise dans tous les plats, de la plus humble sopa de porotos aux mets<br />

les plus raffinés. Ce qui nous accompagne tous à travers peines et joies,<br />

amours et séparations, ce sont les parfums de notre enfance, raconte Michele<br />

Millner. C’est à une création très personnelle et en partie autobiographique<br />

qu’elle nous convie, à partir de ses propres textes et ceux d’autres femmes<br />

chiliennes de sa génération. Autour de la mémoire, ces témoignages seront le<br />

fil rouge d’un spectacle musical inspiré par les poèmes de Pablo Neruda et de<br />

Gabriela Mistral, ainsi que les chansons de Victor Jara.<br />

Car comment alléger le chagrin de l’exil, si ce n’est en chantant, autour d’un<br />

bon repas<br />

Création : Première au Théâtre <strong>Le</strong> <strong>Poche</strong> en décembre 2010<br />

Durée du spectacle : environ 1h15


10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong><br />

LES PARFUMS DE NOTRE ENFANCE<br />

Tout au long de notre vie, les parfums et les goûts de notre enfance sont présents<br />

dans notre mémoire.<br />

Combien de fois est-on surpris par des souvenirs enfouis au plus profond de nous.<br />

Nos souvenirs nous guettent patiemment et, au moment le plus inattendu ils<br />

surgissent, parfois délicatement comme l’odeur des mains de ma grand-mère,<br />

parfois violemment comme ma petite sœur cachée sous le lit qui attend pour me<br />

faire peur.<br />

Basilic. Albahaca. Un nom espagnol avec ses airs et sa sonorité arabes que j’adorais<br />

dans mon enfance chilienne. Là-bas, cet arôme se retrouvait dans tous les mets.<br />

À dix ans, j’ai dû quitter le Chili. À notre arrivée en Australie, au début des années<br />

septante, nous ne trouvions pas de basilic. Cela n’existait pas dans la nourriture<br />

anglo-saxonne.<br />

Un jour beaucoup plus tard, dans le quartier italien de Sydney, j’ai tout d’un coup<br />

senti une odeur que je connaissais, mais je ne savais plus d’où et je me suis mise à<br />

chercher.<br />

Je me suis approchée d’un jardin et un vieux monsieur m’a ouvert la porte de son<br />

potager. <strong>Le</strong>s tomates étaient magnifiques mais ce n’était pas elles qui m’avaient fait<br />

pleurer, ni les oignons de printemps qui se trouvaient juste à côté. Il m’a tendu la<br />

main et j’ai senti l’odeur. « Basilico » m’a-t-il dit et j’ai senti sur ses doigts un des<br />

plus purs parfums de mon enfance.<br />

Michele Millner


10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong><br />

ODE AU GOÛT<br />

entretien avec Michele Millner réalisé par Katia Gandolfi<br />

Albahaca agit à la fois sur notre palais et sur notre mémoire. Un voyage, haut en saveurs et<br />

odeurs, qui nous plonge dans le souvenir. Souvenir de l’exil, souvenir de l’abandon de sa<br />

culture, mais aussi de sa réappropriation à travers la musique, la poésie et la nourriture.<br />

Comment est né ce projet ?<br />

L’idée de base de Albahaca est la cuisine comme expression symbolique de rencontre,<br />

partage, discussion, communion. Au Chili, comme dans diverses autres réalités culturelles,<br />

les réunions familiales, sociales, amicales ou politiques se font autour d’un plat.<br />

J’avais envie de transposer ce moment crucial dans cette création. J’ai donc imaginé de<br />

convier, à la fin de la représentation, les spectateurs à partager le repas afin d’échanger les<br />

impressions, les goûts ou encore les recettes. <strong>Le</strong> plateau devient alors un lieu de dialogue.<br />

Car pour moi, le théâtre se fait avec les autres, il ne s’achève pas à la tombée du rideau, il se<br />

prolonge, il s’infiltre en quelque sorte dans les interstices de la vie.<br />

De même que chez Proust1 , la nourriture agit comme déclencheur de souvenirs ?<br />

En menant ce travail sur la cuisine, les saveurs et odeurs de mon enfance ont ressurgi et<br />

avec elles mes souvenirs que j’ai ensuite voulu retranscrire. Toute une époque également<br />

s’est réveillée, celle de l’histoire chilienne avant le coup d’État de 1973. Une époque<br />

d’euphorie et d’espérance.<br />

Une composante essentielle d’« Albahaca » est la musique, quel rôle joue-t-elle dans vos<br />

créations… un substitut de la parole ?<br />

La musique a jalonné mon parcours professionnel et personnel, dès le début elle a été partie<br />

intégrante de mes créations. Après une formation de chanteuse lyrique en Australie, j’ai suivi<br />

les cours de théâtre de Jacques <strong>Le</strong>coq à Paris. Suite à diverses expériences musicothéâtrales,<br />

notamment l’adaptation de Las Décimas de Violeta Parra, j’ai décidé de<br />

poursuivre cette recherche avec mes compagnons de longue date, Yves Cerf, Sylvain<br />

Fournier et Paco Chambi, qui cette fois-ci ont composé la musique du spectacle.<br />

Parfois les mots ne suffisent plus. La musique prend le relais et fait office de médium dans<br />

la transposition de nos sentiments et des émotions. Rage ou désespoir, amour et<br />

mélancolie, horreur ou beauté : pour chacun une note différente.<br />

À la mort de Salvador Allende et après l’instauration de la dictature, on ne pouvait plus<br />

parler, les sons ont alors remplacé les mots.<br />

La musique non seulement véhicule des idées, mais elle permet également une communion.<br />

Elle joue le même rôle que la maizena dans la cuisine, elle lie les histoires entre elles.<br />

1 Marcel Proust, A la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, Pléiade, p. 46<br />

« Et tout d’un coup le souvenir m’est apparu. Ce goût, c’était celui du petit morceau de madeleine que le dimanche<br />

matin à Combray (parce que ce jour-là je ne sortais pas avant l’heure de la messe), quand j’allais lui dire bonjour dans<br />

sa chambre, ma tante Léonie m’offrait après l’avoir trempé dans son infusion de thé ou de tilleul. La vue de la petite<br />

madeleine ne m’avait rien rappelé avant que je n’y eusse goûté; peut-être parce que, en ayant souvent aperçu depuis,<br />

sans en manger, sur les tablettes des pâtissiers, leur image avait quitté ces jours de Combray pour se lier à d’autres<br />

plus récents; peut-être parce que, de ces souvenirs abandonnés depuis si longtemps hors de la mémoire, rien ne<br />

survivait, tout s’était désagrégé; les formes - et celle aussi du petit coquillage de pâtisserie, si grassement sensuel<br />

sous son plissage sévère et dévot - s’étaient abolies, ou, ensommeillées, avaient perdu la force d’expansion qui leur<br />

eût permis de rejoindre la conscience. Mais, quand d’un passé ancien rien ne subsiste, après la mort des autres, après<br />

la destruction des choses, seules, plus frêles mais plus vivaces, plus immatérielles, plus persistantes, plus fidèles,<br />

l’odeur et la saveur restent encore longtemps, comme des âmes, à se rappeler, à attendre, à espérer, sur la ruine de<br />

tout le reste, à porter sans fléchir, sur leur gouttelette presque impalpable, l’édifice immense du souvenir. »


10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong><br />

La poésie comme moyen de transmission…<br />

La musique du spectacle est inspirée par mes propres poèmes et par deux écrivains majeurs<br />

de la tradition littéraire chilienne, Pablo Neruda et Gabriela Mistral. Au Chili, comme partout<br />

en Amérique latine, la poésie, comme le chant, sont des formes d’expression très<br />

populaires. À l’image des dizains de Violeta Parra, j’ai voulu recueillir quelques éléments<br />

autobiographiques sous forme de vers chantés. La transmission orale peut se révéler<br />

fondamentale car sa cadence, son rythme, sa texture dans sa forme poétique ou musicale,<br />

évoque des images, suggère des sensations et divulgue des histoires qui dépassent parfois<br />

l’écrit. Et surtout, elle reste vivante, car elle est toujours en mouvement et en devenir.<br />

<strong>Le</strong>s souvenirs, le retour au passé, sorte d’exorcisation de l’exil ?<br />

Mon objectif n’est pas d’exorciser le passé, mais au contraire d’apprendre à l’intégrer et à<br />

évoluer avec toutes ses contradictions.<br />

Je voulais partir du petit, un souvenir, un petit fragment du passé, pour embrasser une sorte<br />

d’universalité. L’exil, l’émigration, une réalité vécue par de nombreuses personnes, en<br />

Suisse comme ailleurs.<br />

Dans ce sens, il ne s’agit pas d’un spectacle passéiste car il est éminemment rattaché aux<br />

problèmes actuels liés à l’émigration : le déracinement, l’exclusion, la multiculturalité, la<br />

langue. D’ailleurs, le choix d’une représentation bilingue n’est pas anodin. Un dépaysement<br />

s’effectue à travers la langue et met le spectateur dans la situation de l’émigré. <strong>Le</strong> but<br />

n’étant pas celui de l’exclure, mais au contraire de l’accompagner, à travers la musique, et<br />

de lui transmettre le sentiment complexe de double appartenance culturelle.<br />

Mon intention est de créer un spectacle qui pose des questions, qui ouvre des petites<br />

brèches dans nos mémoires et provoque des sensations diverses. Ce que j’ai vécu lors de<br />

mon enfance au Chili, cette effervescence et cette attente impatiente de changements,<br />

chacun peut l’imaginer, particulièrement à une époque d’instabilité économique, sociale et<br />

politique comme celle d’aujourd’hui.<br />

Dans un monde qui se déshumanise, il devient de plus en plus difficile de transmettre sa<br />

propre histoire et d’écouter celle des autres.


10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong><br />

POÉSIE<br />

Odes élémentaires, Pablo Neruda, Gallimard, 1974<br />

Ode à la tomate<br />

La rue<br />

s'est remplie de tomates<br />

midi,<br />

été,<br />

la lumière<br />

se coupe<br />

en deux moitiés<br />

de tomate,<br />

dans les rues<br />

le jus coule.<br />

En décembre<br />

la tomate<br />

se déchaîne,<br />

envahit les cuisines,<br />

s'introduit dans les repas,<br />

s'assied<br />

calmement<br />

sur les buffets, parmi les verres,<br />

les beurriers,<br />

les salières bleues.<br />

Elle a<br />

une lumière propre,<br />

une majesté bénigne.<br />

Nous devons, par malheur,<br />

l'assassiner :<br />

le couteau<br />

plonge<br />

dans sa pulpe vivante,<br />

c'est un rouge<br />

viscère,<br />

un soleil<br />

frais,<br />

profond,<br />

inépuisable,<br />

elle emplit les salades<br />

du Chili,<br />

elle se marie allègrement<br />

avec le clair oignon<br />

et pour fêter ça<br />

on laisse<br />

tomber<br />

l'huile,<br />

fille<br />

essentielle de l'olivier,<br />

sur ses hémisphères entrouverts,<br />

le poivre<br />

ajoute<br />

son encens,


10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong><br />

le sel son magnétisme :<br />

ce sont les noces<br />

du jour,<br />

le persil<br />

plante<br />

ses banderoles,<br />

les patates<br />

bouillent vigoureusement,<br />

le rôti<br />

frappe<br />

de son arôme à la porte,<br />

c'est le moment,<br />

allons !<br />

Et sur<br />

la table, à la ceinture<br />

de l'été,<br />

la tomate,<br />

astre de terre,<br />

étoile<br />

répétée<br />

et féconde,<br />

nous montre ses circonvolutions,<br />

ses canaux,<br />

l'insigne plénitude<br />

et l'abondance<br />

sans noyau,<br />

sans cuirasse,<br />

sans écailles ni arêtes,<br />

nous livre<br />

le régal<br />

de sa chaleur fougueuse<br />

et la totalité de sa fraîcheur.


10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong><br />

ÉTAPE DE RECHERCHE<br />

croquis réalisés par Miriam Kerchenbaum


10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong>


10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong><br />

MICHELE MILLNER<br />

PACO CHAMBI<br />

YVES CERF<br />

Chilienne d’origine, Michele Millner émigre avec ses<br />

parents en Australie à l’âge de dix ans. Elle étudie le<br />

chant lyrique au Conservatoire de Sydney avant de suivre<br />

les cours de théâtre de Jacques <strong>Le</strong>coq à Paris. Dès 1990,<br />

elle s’installe à Genève où elle fonde avec Patrick Mohr le<br />

Théâtre Spirale. Parmi ses spectacles récents : Great<br />

Expectations avec le Théâtre Kayonan à la Grange de<br />

Dorigny, Janis ! avec la Fanfare du Loup au Théâtre de<br />

l’Alhambra et Las Decimas de Violeta Parra à La<br />

Parfumerie, puis en tournée à Paris, en Sicile et au Tessin.<br />

Né à Lima, Paco Chambi commence la guitare au<br />

conservatoire de sa ville natale à onze ans et trois ans<br />

plus tard il enregistre son premier disque. Il vit depuis<br />

1985 en Suisse, où après des études universitaires, il se<br />

consacre entièrement à la musique et suit l’enseignement<br />

du guitariste Paco Carbonel au Conservatoire Populaire de<br />

Musique de Genève. Interprète tant de musique classique<br />

que de musique populaire péruvienne, créole et andine, il<br />

enseigne la guitare et travaille avec plusieurs formations<br />

de musique latino-américaine telles que Santa Raices et<br />

Flor y Canto.<br />

Originaire de Suisse, Yves Cerf compose aussi bien des<br />

musiques pour le cinéma, que pour le théâtre, comme<br />

dernièrement Louves en collaboration avec le Théâtre<br />

Spirale ou encore Great Expectations pour le Théâtre<br />

Kayonan. Formé à l’école de jazz le CIM à Paris, il reçoit<br />

jeune le Prix de composition de la Sacem. Il se passionne<br />

très tôt pour la musique folklorique andine et outre son<br />

activité de compositeur, il se produit régulièrement, en<br />

groupe ou en solo, avec son saxophone et sa kena. Après<br />

avoir sorti plusieurs disques, en 2009 il crée le Label<br />

Zabirrr. Depuis vingt ans, il compose et joue pour la<br />

Fanfareduloup Orchestra.


10 > 31 DÉCEMBRE 2010 <strong>ALBAHACA</strong><br />

RAÚL ESMERODE<br />

JEANNE PASQUIER<br />

MONTSE SADURNI<br />

Né en en 1955 à Buenos Aires, Raúl Esmerode étudie la<br />

batterie et la percussion dans sa ville natale. Il arrive à<br />

Genève en 1974, où il se forme à la musique auprès de<br />

Pierre Metral au conservatoire. En tant que batteur et<br />

percussionniste, il collabore avec divers orchestres, dont<br />

l’Orchestre de la Suisse Romande et la Fanfareduloup<br />

Orchestra. Il est à l’origine des trios Geste Clair et Ailes<br />

Fines. Parallèlement à ses prestations scéniques, il<br />

enseigne au Conservatoire Populaire de Musique de<br />

Genève et au Conservatoire Cantonal de Musique de Sion.<br />

Grandie à Genève dans une famille très ouverte aux<br />

disciplines artistiques, Jeanne Pasquier commence sa<br />

formation de comédienne à l’âge de huit ans aux ateliers<br />

du Théâtre Spirale. Après dix ans d’apprentissage auprès<br />

de Michele Millner et Patrick Mohr, avec lesquels elle<br />

collabore régulièrement, elle fréquente l’ École<br />

Internationale de Théâtre LASSAAD à Bruxelles.<br />

Fraîchement sortie, elle se lance dans une carrière<br />

professionnelle de comédienne tout en se perfectionnant<br />

au jeu de la clarinette.<br />

En 1970, Montse Sadurni voit le jour près de Barcelone.<br />

Polyglotte et grande voyageuse, elle participe à divers<br />

projets humanitaires. Arrivée en Suisse en 1995, elle<br />

s’adonne en autodidacte à ses deux passions : la cuisine et<br />

le chant. En tant que cuisinière, elle travaille notamment à<br />

la Buvette des Bains des Pâquis, avec laquelle elle<br />

collabore depuis dix ans. Parallèlement, elle chante dans<br />

plusieurs orchestres de musique latino et suit des cours<br />

de chant auprès d’Hélène Corini et Ondina Duany. Elle fait<br />

partie, en tant que choriste, du collectif de musique afrocubaine<br />

Wemilere.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!