25.06.2013 Views

baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv

baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv

baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Der Briefwechsel zwischen <strong>Schuchardt</strong> und Baissac<br />

49<br />

______________________________________________________________________<br />

Vous dirai-je un mot de mon pauvre cher petit pays? Il traverse la crise la plus cruelle<br />

où je l’aie vu depuis tante ans. Le sucre avili – et c’est, vous le savez, notre seule<br />

industrie – ruine de fond en comble toute notre propriété foncière. Et, chose grave,<br />

nous voilà en présence d’une population ouvrière, chaque jour plus nombreuse, à qui,<br />

avec le travail, manque le riz. Il y a là dans l’avenir un péril social; est-il prochain?<br />

Puissent vos betteraves laisser ressusciter nos cannes! Je vous envoie à tout hasard un<br />

travail d’un de mes amis sur la question; vous y trouverez peut-être quelque intérêt.<br />

On m’a tout récemment promu au poste de ‘Senior professor’ à notre collège. Me<br />

voilà le second de la maison; monterai-je plus haut? ‘at the top of the tree’, comme dit<br />

notre Gouverneur qui veut m’y mettre, m’affirme-t-on. En tout cas ce n’est pas assez<br />

haut pour qu’on y gagne le vertige.<br />

A bientôt, mon cher Monsieur <strong>Schuchardt</strong>. Trouvez de loin en loin un moment à nous<br />

donner, et croyez-moi<br />

Votre bien cordialement dévoué<br />

Lfd. Nr. 17<br />

Bibl. Nr. 00434<br />

Typ: Karte, Handschrift Baissac<br />

Ort: Port Louis, Mauritius<br />

Datum: 16. März 1885<br />

Port-Louis, 16 Mars 1885.<br />

C Baissac<br />

Rien qu’un mot, mon cher Monsieur <strong>Schuchardt</strong>, pour qui vous n’appreniez pas d’un<br />

autre une grande petite nouvelle qui me concerne. La dernière malle m’a porté le<br />

brevet de Chevalier de la Légion d‘honneur 88 . C’est peu de chose là-bas, c’est<br />

beaucoup pour un professeur de langue française en pays anglais: ma chaire au<br />

Collège royal en est rehaussée d’un degré.<br />

J’attends presque un mot de vous par le prochain courrier; puisse votre santé ne pas<br />

vous empêcher de |2| dire à l’auteur du Châle de Marguerite Anne 89 que son cousin<br />

Surcouf ne vous a ni choqué ni déplu.<br />

Bien cordialement à vous, mon cher Monsieur <strong>Schuchardt</strong><br />

Votre dévoué et sincèrement affectionné<br />

C Baissac<br />

88<br />

Nach der Auszeichnung durch die Académie française erhielt Baissac auch das Kreuz der<br />

Ehrenlegion.<br />

89<br />

Jenny Baissac veröffentlichte 1885 eine Kurzgeschichte mit dem Titel Le châle de Marguerite<br />

Anne. <strong>Schuchardt</strong> schreibt dazu: „Dabei sei auch der anmuthigen Verjüngung gedacht, welche<br />

das Erzählertalent des Vaters in der Tochter gefunden hat.“ (<strong>Schuchardt</strong> 1885: 415).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!