baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv
baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv
baissac gls_formatiert_03.03.2011 - Hugo Schuchardt Archiv
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Elisabeth Steiner<br />
14<br />
______________________________________________________________________<br />
5. Briefabschriften<br />
Lfd. Nr. 01<br />
Bibl. Nr. 00418<br />
Typ: Brief, Handschrift Baissac<br />
Ort: Port Louis, Mauritius<br />
Datum: 20. Februar 1882<br />
Port-Louis. Île Maurice 20 Février 1882.<br />
Monsieur,<br />
Je veux vous remercier avant tout des éloges que vous voulez bien donner à mon<br />
étude sur le patois mauricien 6 : l’approbation d’un juge comme vous est de celles dont<br />
on a le droit d’être fier. L’isolement intellectuel dans lequel je vis ici m’a rendu bien<br />
difficile l’humble tâche que j’avais entreprise: jamais un encouragement, jamais un<br />
conseil; n’avoir à compter que sur soi, ne se discuter qu’avec soi-même! et pas un<br />
renseignement à attendre des livres: seuls quelques romans s’aventurent jusque dans<br />
nos mers. Mais tout est bien qui finit bien; et puisque vous avez, Monsieur, reconnu<br />
quelque valeur à mon travail, me voilà rassuré et les vers du poète ne sont plus pour<br />
venir méchamment me bourdonner à l’oreille:<br />
|2| “Croire qu’on tient en main les pommes d’Hespéride, Et voir qu’on n’a pressé<br />
qu’un navet sur son cœur!”<br />
Vous me croirez donc, Monsieur, quand je vous dirai que je m’emploierai de tout mon<br />
pouvoir à vous procurer le plus de renseignements possible sur nos patois de Maurice<br />
et de Bourbon 7 , et si ma moisson n’est pas riche vous n’en accuserez pas, j’en ai<br />
l’espoir, le zèle du moissonneur. En ce qui concerne Maurice je chercherai moi-même<br />
& trouverai tout ce qui ne sera pas introuvable. A Bourbon je n’avais naguère<br />
personne à qui m’adresser en toute confiance; mais un récent article de M. Cazamian 8<br />
– professeur de Rhétorique au lycée de S t Denis – sur mon livre, me donne de la<br />
bienveillance de l’auteur une certitude telle que je n’ai pas hésité à lui soumettre<br />
votre requête; il m’étonnerait fort que M. Cazamian n’y prît que peu d’intérêt.<br />
Mon ami Albert Mallac 9 , qui veut bien se charger de vous acheminer ma lettre, vous<br />
fera |3| parvenir, Monsieur, quatre brochures que je lui envoie pour vous. C’est, de<br />
beaucoup, ce que la bibliographie créole a produit du plus considérable.<br />
6<br />
Baissac, Charles (1880). Étude sur le Patois Créole Mauricien. Nancy: Berger-Levrault.<br />
7<br />
Die frühere Isle de Bourbon ist heute unter dem Namen Réunion bekannt, die Sprache wird<br />
demnach bei Baissac häufig als Bourbonnais bezeichnet.<br />
8<br />
F. Cazamian war auch „censeur au lycée de la Réunion“ (<strong>Schuchardt</strong> 1882c: 592), der Artikel<br />
war jedoch leider nicht auffindbar.<br />
9<br />
Albert MALLAC (im Nachlassverzeichnis Mallach) fungierte als Mittelsmann zwischen Baissac<br />
und <strong>Schuchardt</strong>. Anscheinend richtete <strong>Schuchardt</strong> seine erste Anfrage an den Verleger der<br />
Grammatik (Berger-Levrault), der sie an Mallac weiterleitete, der sie schließlich an Baissac auf<br />
Mauritius schickte (vgl. dazu den Brief Nr. 06812 von Mallac, datiert vom 13. Dezember 1881).