02.07.2013 Views

LATINOAMERICA EN LLAMAS Amérique latine en flammes ...

LATINOAMERICA EN LLAMAS Amérique latine en flammes ...

LATINOAMERICA EN LLAMAS Amérique latine en flammes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

un poète qui souffre de ton mépris<br />

de ta cruauté.<br />

Adieu homme sans âme,<br />

adieu cercueil. »<br />

Vers me font p<strong>en</strong>ser de nouveau à Ezra Pound qui écrit :<br />

« Malheur à ceux-là qui conquièr<strong>en</strong>t par les armes<br />

Et dont la puissance est le seul droit ».<br />

Cantos LXXVI<br />

Telle est la conception du monde d’Azuela, cet émin<strong>en</strong>t poète qui « à sept ans<br />

écrit des poèmes, et pr<strong>en</strong>d sa source à l'eau cristalline, au chant et au vol des<br />

oiseaux, aux fleuves et aux nuits de lune. », lui qui sait pertinemm<strong>en</strong>t que la vie<br />

s’avance vers chaque être humain toute pénétrée de mort. L’intellig<strong>en</strong>ce de la<br />

vie, la perception sage, le bon s<strong>en</strong>s solide, ce que les Grecs appelai<strong>en</strong>t la<br />

φρόνησις / fronesis n’ont jamais fait défaut au poète mexicain. Il sait égalem<strong>en</strong>t<br />

que l’âme et la foi sont les sublimes créatrices de la beauté ess<strong>en</strong>tielle, et qu’est<br />

indicible la joie qui confond le cœur att<strong>en</strong>tif du poète avec les étoiles lointaines<br />

dont il ignore les noms.<br />

Azuela a un rapport particulier au temps. Impati<strong>en</strong>t, il réclame la rapidité,<br />

calme, il rêve à l’étirem<strong>en</strong>t des secondes. En lisant sa poésie, je me suis rappelé<br />

cette magnifique anecdote, rapportée par Saint-Exupéry (1900-1944), que<br />

j’ai lue à Nouakchott, la capitale de la Mauritanie : un jour l’auteur du Petit<br />

Prince se trouvant dans le désert dit à un chamelier appart<strong>en</strong>ant à une des<br />

nombreuses caravanes qui, alors, faisai<strong>en</strong>t du commerce à travers le Sahara :<br />

« Sais-tu qu’avec cet avion, je ne mets que quelques heures pour rejoindre<br />

Tombouctou, alors que toi, il te faut plus de cinquante jours pour y<br />

parv<strong>en</strong>ir ? » Le chamelier, stupéfait, lui rétorque : « C’est bi<strong>en</strong>, mais alors que<br />

fais-tu du reste du temps ? » La réponse à cette question exist<strong>en</strong>tielle se trouve<br />

dans le secret du cœur, ce que les Romains nommai<strong>en</strong>t si bi<strong>en</strong> in petto.<br />

Pour Azuela, la poésie comme la musique est une suite heureuse de thèmes et de<br />

variations. Aussi s’applique-t-il à révéler tout son génie dans la composition de<br />

ses chants. Francisco jouit du bonheur des circonstances. Même au fond de<br />

l’abîme, il ne se s<strong>en</strong>t jamais vaincu et sans ressource. A l’instar de tous les<br />

grands poètes et véritables hommes d’Etat comme le présid<strong>en</strong>t Thomas<br />

Jefferson (1743-1826), il sait qu’il existe des intérêts immatériels tels que<br />

l’amour de l’égalité et de l’indép<strong>en</strong>dance. Il n’a jamais eu peur des pouvoirs qui<br />

répand<strong>en</strong>t sur son compte des imputations calomnieuses. De toutes les<br />

petitesses de l’esprit, celle que Francisco Azuela méprise le plus est<br />

l’obséquiosité. Sa vie est guidée par des passions plus généreuses, par des<br />

convictions franches et hardies. Muni de l’invincible bouclier des Muses, il<br />

affronte aussi bi<strong>en</strong> toutes les grandes tempêtes qui boulevers<strong>en</strong>t la nature et<br />

l’exist<strong>en</strong>ce humaine que les petites brises qui les agit<strong>en</strong>t. Une belle illustration<br />

de mon propos est ce magnifique poème :

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!