La polygynie sororale et le sororat dans la Chine ... - Chine ancienne
La polygynie sororale et le sororat dans la Chine ... - Chine ancienne
La polygynie sororale et le sororat dans la Chine ... - Chine ancienne
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>La</strong> <strong>polygynie</strong> <strong>sorora<strong>le</strong></strong><br />
XXIV d. — Li ki, Kiu li, II in-f.. Quand on fait entrer une fil<strong>le</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong><br />
gynécée du Fils du Ciel (glose : offrir), (on <strong>la</strong> lui présente) en disant<br />
(qu’el<strong>le</strong> vient) compléter <strong>le</strong> nombre (des femmes destinées à<br />
accroître <strong>le</strong> nombre) de ses descendants. Quand on fait entrer une<br />
fil<strong>le</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong> gynécée d’un seigneur, (on <strong>la</strong> lui présente) en disant<br />
(qu’el<strong>le</strong> vient) compléter <strong>le</strong> nombre (des femmes chargées) des<br />
offrandes (aux ancêtres). Quand on fait entrer une femme <strong>dans</strong> <strong>le</strong><br />
gynécée d’un grand-officier, (on <strong>la</strong> lui présente) en disant qu’el<strong>le</strong><br />
vient compléter <strong>le</strong> nombre (des femmes chargées) des soins du<br />
ba<strong>la</strong>yage (du temp<strong>le</strong> ancestral).<br />
[Texte qui montre <strong>la</strong> va<strong>le</strong>ur consacrée du terme compléter <strong>le</strong><br />
nombre régulier des épouses attribuées par <strong>le</strong> protoco<strong>le</strong> à chaque<br />
degré de <strong>la</strong> hiérarchie féoda<strong>le</strong>. — Les formu<strong>le</strong>s rappelées par <strong>le</strong><br />
texte du Kiu li étaient employées lors d’une cérémonie faite trois<br />
mois après <strong>la</strong> pompe nuptia<strong>le</strong>, <strong>et</strong> où <strong>la</strong> famil<strong>le</strong> des femmes épousées<br />
en faisait <strong>la</strong> livraison définitive au mari, cf. Tsouo, Tch’eng, 8e a.<br />
Dans <strong>le</strong> mémoire additionnel du chapitre du mariage du Yi li : Quand<br />
on lui demande <strong>le</strong> nom, <strong>le</strong> père de <strong>la</strong> fil<strong>le</strong> répond : Monseigneur,<br />
puisque vous l’ordonnez, (que vous vou<strong>le</strong>z) qu’el<strong>le</strong> complète <strong>le</strong><br />
nombre des épouses <strong>et</strong> que vous l’avez choisie, (moi), un tel, je<br />
n’oserai pas m’y refuser. (Je ne comprends point <strong>la</strong> traduction<br />
donnée par Stee<strong>le</strong> de ce passage. II, p. 37.) Comp. XXVI.]<br />
XXIV. Note 1. — Le texte a évidemment pour but de montrer <strong>le</strong>s<br />
raisons de <strong>la</strong> destruction de Mi : il est c<strong>la</strong>ir que c<strong>et</strong>te destruction est<br />
mise en rapport. avec une affaire de femmes. Souvent, en eff<strong>et</strong>, <strong>le</strong>s<br />
femmes étaient considérées comme <strong>le</strong>s causes de <strong>la</strong> ruine des<br />
seigneuries : témoin <strong>le</strong> texte du Kouo yu, « Tcheou yu », II, 1. Dans<br />
ce texte, précisément, il est dit que <strong>la</strong> ruine d’un État nommé Mi-siu<br />
26