manuale unico easy K180002300E.pmd - Olimpia Splendid
manuale unico easy K180002300E.pmd - Olimpia Splendid
manuale unico easy K180002300E.pmd - Olimpia Splendid
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2<br />
I GB F D<br />
2.2.3 Allacciamento elettrico Power supply connection Branchement électrique Elektrischer Anschluss<br />
Il climatizzatore è dotato di un cavo<br />
di alimentazione con spina (collegamento<br />
di tipo Y).<br />
Nel caso di utilizzo di una presa di<br />
corrente in prossimità dell’apparecchio<br />
non occorre fare altro che<br />
introdurre la spina.<br />
The air conditioner is equipped with<br />
a power supply cable and plug (Ytype<br />
connection).<br />
If it is installed near an outlet, you<br />
need only plug it in.<br />
Le climatiseur est équipé d'un câble<br />
d'alimentation avec une fiche<br />
(connexion de type Y). En cas<br />
d'utilisation d'une prise de courant à<br />
proximité de l'appareil, il suffit<br />
seulement d'introduire la fiche.<br />
Das Klimagerät ist mit einem Netzkabel<br />
mit Stecker ausgestattet (Anschluss<br />
des Typs Y).<br />
Ist in der Nähe des Gerätes eine<br />
Steckdose installiert, braucht nur der<br />
Stecker in diese gesteckt zu werden.<br />
AVVERTENZA: Se il cavo di<br />
alimentazione è danneggiato,<br />
deve essere sostituito<br />
dal costruttore o dal suo<br />
servizio di assistenza tecnica<br />
o comunque da una<br />
persona con qualifica similare,<br />
in modo da prevenire<br />
ogni rischio.<br />
WARNING: If the supply<br />
cord is damaged,it must be<br />
replaced by the<br />
manufacturer, its service<br />
agent or similary qualified<br />
persons in order to avoid a<br />
hazard.<br />
AVERTISSEMENT: Si le câble<br />
est endommagé, il doit être<br />
remplacé par le fabricant,<br />
son service après vente ou<br />
des personnes de<br />
qualification similaire afin<br />
d’éviter un danger.<br />
HINWEIS: Wenn das<br />
Stromkabel beschädigt ist,<br />
muss dieses zur Vermeidung<br />
von Gefahren vom<br />
Hersteller oder von dessen<br />
Technischem Kundendienst<br />
beziehungsweise durch<br />
g l e i c h e r m a ß e n<br />
qualifiziertes Personal<br />
ersetzt werden.<br />
E’ comunque opportuno verificare<br />
che la presa alla quale<br />
vi collegate sia dotata di<br />
un’efficace messa a terra e<br />
di un adeguato<br />
dimensionamento dei cavi<br />
di alimentazione (sezione<br />
minima di 1,5 mm²).<br />
In this case, it is important<br />
to make sure the outlet to<br />
which you are plugged in is<br />
effectively grounded and<br />
connected to the mains by<br />
wiring of adequate size<br />
(minimum 1.5 sq.mm. cross<br />
section).<br />
Même dans ce cas, il est de<br />
toute façon préférable de<br />
vérifier que la prise à<br />
laquelle vous vous<br />
branchez est dotée d'une<br />
mise à la terre efficace et<br />
d'un dimensionnement<br />
adapté des câbles<br />
d'alimentation (section<br />
minimum de 1,5 mm²).<br />
Auch in diesem Fall ist es<br />
ratsam zu überprüfen, dass<br />
die Steckdose mit einem<br />
effizienten Erder und<br />
e n t s p r e c h e n d<br />
dimensionierten<br />
S p e i s e k a b e l n<br />
(Mindestquerschnitt 1.5<br />
mm2) ausgestattet ist.<br />
AVVERTENZA: La linea di alimentazione<br />
esterna, conformemente<br />
alle regole di<br />
installazione, deve essere<br />
provvista di un dispositivo<br />
di disconnessione<br />
onnipolare avente una portata<br />
nominale compatibile<br />
con l’assorbimento massimo<br />
dell’apparecchio e con<br />
un’apertura dei contatti tale<br />
da consentire una<br />
disconnessione completa<br />
dalla rete nelle condizioni<br />
previste dalla categoria di<br />
sovratensione III.<br />
WARNING: In compliance<br />
with the installation<br />
prescriptions, the external<br />
power line must be fitted<br />
with an omnipolar<br />
connection device with<br />
rated capacity compatible<br />
with the unit's maximum<br />
absorbed power, and with<br />
an opening of the contacts<br />
which allows a complete<br />
disconnection from the<br />
power mains under the<br />
conditions specified in<br />
overvoltage category III.<br />
AVERTISSEMENT:<br />
Conformément aux règles<br />
d'installation, la ligne<br />
d'alimentation externe doit<br />
être dotée d'un dispositif de<br />
connexion omnipolaire<br />
ayant une portée nominale<br />
compatible<br />
avec<br />
l'absorption maximale de<br />
l'appareil et avec une ouverture<br />
des contacts<br />
permettant<br />
une<br />
déconnexion totale du<br />
réseau selon les<br />
conditions prévues par la<br />
catégorie de surtension III.<br />
HINWEIS: Die äußere<br />
Stromleitung muss gemäß<br />
den Installationsvorschriften,<br />
mit einer allpoligen<br />
Anschlussvorrichtung<br />
ausgestattet werden, deren<br />
Nennleistung mit der<br />
maximalen Stromaufnahme<br />
des Geräts kompatibel ist und<br />
deren Kontaktöffnung ein<br />
vollständiges Ausschalten<br />
des gesamten Netzes unter<br />
den für die<br />
Überspannungskategorie III<br />
vorgesehenen Bedingungen<br />
gestattet.<br />
Eseguite la connessione<br />
secondo le norme vigenti.<br />
Make all connections in<br />
compliance with the laws in<br />
effect.<br />
Exécutez la connexion<br />
selon les normes en<br />
vigueur.<br />
Den Anschluss laut den<br />
geltenden Richtlinien<br />
vornehmen.<br />
28