08.09.2014 Views

descarga manual - Ozone

descarga manual - Ozone

descarga manual - Ozone

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

de-PowerManual


snowkite<br />

<strong>Ozone</strong> >> THE REAL DEAL<br />

de-PowerManual


thanks<br />

Merci/<br />

Danke/<br />

gracias<br />

Thank you for purchasing this <strong>Ozone</strong> kite.<br />

Our mission is to build kites with cutting edge<br />

performance, that are easy, fun and safe to use,<br />

no matter what your level.<br />

At <strong>Ozone</strong> we are passionate about kiting, and<br />

it is this passion that drives our design team to<br />

perfect and develop new kites that we love to<br />

ride with.<br />

We are proud of the quality of our products, and<br />

constantly searching for the best components<br />

and materials to use in our designs. All of our<br />

kites and accessories are manufactured in our<br />

own high-quality production facility in Vietnam,<br />

which guarantees a build quality that we are<br />

proud to put the <strong>Ozone</strong> name on. A close look at<br />

one of our kites reveals that same superior quality<br />

and construction that ensures that every <strong>Ozone</strong><br />

kite will enjoy a long life, with consistent handling,<br />

performance and aesthetics.<br />

Merci d’avoir acheté un produit <strong>Ozone</strong> kite.<br />

Notre mission est de construire des kites<br />

performants, faciles d’utilisation en toute sécurité,<br />

quelque soit votre niveau de pratique.<br />

Chez <strong>Ozone</strong>, nous sommes passionnés de<br />

Kite. C’est cette passion qui anime notre équipe<br />

de design à concevoir des produits que nous<br />

aimons utiliser.<br />

Nous sommes fiers de la qualité de nos produits.<br />

Nous recherchons constamment les meilleurs<br />

matériaux existant. Tous nos produits sont<br />

fabriqués dans notre usine au Vietnam, ce qui<br />

garantie un contrôle qualité supérieur.<br />

Cette qualité de construction assurera une<br />

longue durée de vie aux produits <strong>Ozone</strong> tout en<br />

gardant leurs qualités originelles.<br />

Danke, dass du dich für einen <strong>Ozone</strong> Kite<br />

entschieden hast. Wir haben es uns zur<br />

Aufgabe gemacht Kites mit richtungsweisenden<br />

Leistungen zu bauen, die einfach zu handhaben<br />

sind, Spaß machen und sehr sicher sind – ganz<br />

egal wie hoch dein Können ist.<br />

Wir von <strong>Ozone</strong> kiten mit Leidenschaft und diese<br />

Leidenschaft stecken wir in die Entwicklung<br />

unserer Schirme, die wir sehr gerne selber<br />

benutzen.<br />

Wir sind stolz auf die Qualität unserer Produkte<br />

und versuchen ständig die besten Komponenten<br />

und Materialien in unsere Entwicklungen<br />

einfließen zu lassen. Alle Kites und Zubehör<br />

werden in unserer eigenen Produktionsstätte in<br />

Vietnam hergestellt. Das garantiert einen sehr<br />

hohen Qualitätsstandart auf welchen wir stolz<br />

unsern Namen <strong>Ozone</strong> setzten. Ein näheres<br />

Betrachen unserer Kites, macht diese Qualität<br />

und Konstruktion schnell sichtbar und garantiert,<br />

dass jeder <strong>Ozone</strong> Kite ein langes Leben haben<br />

wird, mit konstantem Handling, Leistung und<br />

Aussehen.<br />

Gracias por elegir una cometa <strong>Ozone</strong>. Nuestro<br />

objetivo es fabricar cometas con un rendimiento<br />

de última generación, fáciles de usar ,seguras y<br />

divertidas, sinimportar tu nivel.<br />

En <strong>Ozone</strong> somos unos apasionados del mundo<br />

de las cometas de tracción y esta pasión es<br />

la que guia a nuestro equipo de diseño en el<br />

desarrollo de cometas que nos enamoran.<br />

Nos enorgullecemos de la calidad de nuestros<br />

productos así como de nuestra constante<br />

búsqueda de los mejores componentes y<br />

materiales para nuestros diseños. Todas<br />

nuestras cometas y accesorios son fabricados<br />

en nuestras propias instalaciones de producción<br />

en Vietnam, lo que garantiza una calidad de<br />

fabricación a la que estamos orgullosos de poner<br />

el logo de <strong>Ozone</strong>.Un simple vistazo de cerca a<br />

una de nuestras cometas revela una calidad y<br />

construcción excelentes, lo que garantiza que<br />

cualquier cometa <strong>Ozone</strong> disfrutará de un gran<br />

tiempo de vida útil con un manejo,rendimiento y<br />

aspecto consistentes.<br />

03


warnings<br />

Kite flying can be dangerous and can result in serious injury including paralysis and death. Flying an<br />

<strong>Ozone</strong> kite is undertaken with full knowledge that Power-kiting can be a dangerous sport.<br />

• We strongly advise learning the basics of kite flying from a qualified instructor or kite school.<br />

• Never let anyone fly this kite before making them read and understand the <strong>manual</strong> and<br />

these warnings.<br />

• This product should only be used by a child under competent adult supervision.<br />

• If you sell this kite at a later date you MUST pass on this <strong>manual</strong> with the kite.<br />

• Never use this kite or any <strong>Ozone</strong> Kites product to jump, fly (paraglide) or rise above the ground. By<br />

jumping, you seriously increase the chances of serious injury, paralysis or death.<br />

• This product has NOT been designed or certified to allow you to fly or jump into the air.<br />

• Never act in a careless manner when using this product, such as jumping in the air or tying yourself to<br />

a tree to get airborne.<br />

• You are responsible for your own safety and the safety of others around you when using this product.<br />

• Never kite with people downwind of you. A loose kite can kill innocent bystanders; never use this kite<br />

in a crowded area.<br />

• Never allow yourself or anyone else to get between the control bar/handles and the kite when using<br />

this product.<br />

• Never leave your kite unattended.<br />

• Lines can wear very easily and you are responsible for your lines. Replace lines regularly, even under<br />

normal use. Flying your kite with twists in the lines creates friction which weakens the lines. A line that<br />

breaks under tension can cause serious injury, paralysis or death.<br />

• Always check your lines and all parts of this product for damage before and after use. If damaged, you<br />

must replace the part in question before use.<br />

• Never use this product in high winds (Winds over 30 KPH). Never underestimate the wind speed. If<br />

you are not sure of the conditions do not fly the kite.<br />

• Always wear a certified helmet, gloves, shoes, protective eyewear and pads whilst using this product.<br />

• This kite is equipped with security systems; these systems are passive and need to be activated by<br />

the user. Read the <strong>manual</strong> carefully to fully understand the security systems BEFORE use.<br />

• It is imperative that you pull and re-load all the safety systems each time you ride. This is the only way<br />

to be sure that they are correctly loaded and safe for use.<br />

• Any liability claims resulting from use of this product towards the manufacturer, distributor or dealers<br />

is excluded.<br />

Utiliser un kite peut être dangereux et peut causer de sévères blessures allant jusqu’à la paralysie ou<br />

même la mort. L’utilisation d’un kite <strong>Ozone</strong> doit être faite en toute connaissance des dangers que le kite de<br />

traction comporte.<br />

• Nous recommandons fortement d’apprendre les bases de la pratique du kite dans un école agréée.<br />

• Ne jamais laisser quiconque utiliser un kite sans lui avoir fait lire et comprendre le manuel d’utilisation et<br />

ces mises en gardes.<br />

• Ce produit ne doit être utilisé par un enfant que sous la surveillance d’un adulte compétent.<br />

• Si vous décidez de revendre votre kite dans l’avenir, il FAUDRA remettre le manuel d’utilisation avec<br />

le kite.<br />

• Ne jamais utiliser ce kite ou un des produits de <strong>Ozone</strong> kites pour sauter, voler (comme un parapente) ou<br />

décoller au dessus du sol. En sautant, vous augmentez les chances de vous blesser sérieusement, d’être<br />

paralysé ou de décéder.<br />

• Ce produit n’a pas été conçu ou homologué pour vous permettre de voler ou de sauter dans les airs.<br />

• Ne jamais tenter n’importe quoi en utilisant ce produit, comme sauter dans les airs ou s’attacher à un<br />

arbre pour être soulevé.<br />

• Vous êtes responsable pour votre propre sécurité et celle des personnes autour de vous lorsque vous<br />

utilisez ce produit. Ne jamais utiliser le kite lorsque vous avez des gens se situant sous le vent par rapport<br />

à votre position. Un kite libre peut tuer d’innocentes personnes se trouvant à proximité. Ne jamais utiliser<br />

ce kite dans un endroît ou il y a foule.<br />

• Ne jamais vous laisser ou quiconque se trouver entre la barre / poignees et le kite lorsque vous utilisez<br />

ce produit.<br />

• Ne jamais laisser votre kite sans surveillance.<br />

• Vous êtes responsables pour vos lignes et vous devez savoir que celles ci peuvent s’user très facilement,<br />

même en utilisation normale. Faire voler votre kite avec les lignes twistées provoque des frictions qui vont<br />

fragiliser vos lignes. Sous tension, une ligne qui casse peut provoquer de graves blessures, allant jusqu’à<br />

la paralysie ou la mort.<br />

• Vérifier toujours les suspentes, lignes et toutes les parties de ce produit afin de trouver d’éventuel<br />

dommages, avant et après utilisation. Si vous trouvez une partie qui est endommagée, vous devez la<br />

remplacer avant d’utiliser le produit.<br />

• Ne jamais utiliser ce produit dans du vent fort (vent au dessus de 30 Km/h). Ne jamais sous-estimer la<br />

force du vent. Si vous n’êtes pas sûr des conditions, alors n’utilisez pas votre kite.<br />

• Vous devez toujours porter un casque homologué, des gants, des chaussures, des lunettes de protection<br />

et des protections diverses lorsque vous utilisez ce produit.<br />

• Ce kite est équipé de système de sécuritéÊ; ces systèmes sont passifs et nécessitent d’être activés par<br />

l’utilisateur. Lisez le manuel d’utilisation avec attention pour comprendre comment utiliser ces systèmes<br />

AVANT utilisation.<br />

• Il est impératif que vous actionniez et remettiez en place tous les systèmes de sécurité à chaque fois<br />

avant utilisation. C’est la seule façon qu’il y ait pour être sûr que les systèmes soient bien montés.<br />

• Le fabriquant, le distributeur ou le revendeur ne peut en aucun cas être tenu responsable pour tout<br />

dommage ou toute réclamation liés à l’utilisation de ce produit.<br />

04<br />

de-PowerManual


Drachenfliegen kann gefährlich sein und kann zu ernsthaften Verletzungen führen (bis hin zu Lähmungen<br />

und Tod). Einen <strong>Ozone</strong> Drachen zu fliegen, verpflichtet zum kompletten Wissen über die Gefahren<br />

dieser Sportart.<br />

• Wir weisen nachdrücklich darauf hin, die Grundlagen für das Drachenfliegen in einer qualifizierten<br />

Drachen-Schule zu erlernen.<br />

• Lassen Sie niemanden den Drachen fliegen, bevor er nicht das Handbuch und den Warnhinweis gelesen<br />

und verstanden hat.<br />

• Dieses Produkt sollte von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden.<br />

• Sollten Sie den Drachen später verkaufen, MÜSSEN Sie das Handbuch mit übergeben.<br />

• Benutzen Sie diesen <strong>Ozone</strong> Drachen oder andere <strong>Ozone</strong> Drachen niemals für Sprünge, Flüge<br />

(Gleitschirmflug) oder Sprünge über Grund. Beim Springen erhöhen Sie das Risiko von ernsthaften<br />

Verletzungen, Lähmungen oder Tod.<br />

• Dieses Produkt ist nicht entwickelt worden um Flüge oder Sprünge in die Luft durchzuführen.<br />

• Handeln Sie niemals unachtsam wenn Sie dieses Produkt benutzen, wie z.B. Sprünge in die Luft oder<br />

das Sie sich an irgendetwas festbinden.<br />

• Wenn Sie diesen Drachen fliegen, sind Sie verantwortlich für Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit<br />

aller Anwesenden. Fliegen Sie den Drachen nur wenn die Zuschauer hinter Ihnen stehen. Ein<br />

losgelöster Drachen kann unschuldige Besucher/Beobachter töten. Fliegen Sie niemals zu nahe bei<br />

Menschenmengen.<br />

• Wenn Sie dieses Produkt benutzen achten Sie darauf, dass niemand zwischen der Kontrollbar/Handles<br />

und dem Drachen steht.<br />

• Lassen Sie Ihren Drachen niemals unbeobachtet.<br />

• Leinen können sehr leicht verschleißen. Sie sind verantwortlich für die Leinen. Tauschen Sie die Leinen<br />

bei normaler Nutzung regelmäßig aus. Wenn Sie den Drachen mit verdrehten Leinen fliegen, rufen Sie<br />

Reibung hervor, welche die Leinen schwächt. Eine Leine die unter Spannung reißt kann ernsthafte<br />

Verletzungen, Lähmung, Tod verursachen.<br />

• Kontrollieren Sie alle Leinen und Teile dieses Produktes vor und nach jeder Benutzung. Sollte Schaden<br />

entstanden sein, ersetzen Sie das in Frage kommende Teil bevor Sie den Drachen wieder benutzen.<br />

• Benutzen Sie den Drachen niemals bei starken Winden (Wind über 30 kph). Unterschätzen Sie niemals<br />

die Windgeschwindigkeit. Wenn Sie sich in Bezug auf die Bedingungen nicht sicher sind, fliegen<br />

Sie nicht.<br />

• Tragen Sie immer nur zugelassene Helme, Handschuhe, Schuhe, Schutzbrille und Schutzpolster wenn<br />

Sie dieses Produkt benutzen.<br />

• Dieser Drachen ist mit Sicherheits-Systemen ausgestattet, die durch den Benutzer aktiviert werden<br />

müssen. Lesen Sie sorgfältig das Handbuch um die Sicherheits-Systeme VOR der Benutzung<br />

zu verstehen.<br />

• Es ist dringend notwendig, dass Sie die Sicherheits-Systeme bei jedem Gebrauch ziehen und wieder<br />

laden. Nur so können Sie sicherstellen, dass sie korrekt geladen sind.<br />

• Der Hersteller, Großhändler oder Einzelhändler werden von jeglichen Haftungsforderungen<br />

ausgeschlossen.<br />

El vuelo de cometas de tracción puede ser peligroso y puede ocasionar graves lesiones incluyendo<br />

parálisis y la muerte.El volar una cometa <strong>Ozone</strong> implica que el usuario tiene un total conocimiento de que el<br />

vuelo de cometas de tracción puede ser un deporte peligroso.<br />

• Recomendamos aprender lo básico del vuelo de cometas de la mano de un profesor cualificado o en una<br />

escuela.<br />

• No dejes nunca volar a nadie esta cometa sin que antes haya leído y entendido este <strong>manual</strong> y sus<br />

advertencias.<br />

• Este producto no debe ser volado por menores de 18 años sin la supervisión de un adulto competente.<br />

• Si pasado un tiempo, vendes esta cometa, DEBES incluir este <strong>manual</strong> con ella.<br />

• Nunca uses esta cometa o cualquier otro producto <strong>Ozone</strong> para saltar, volar ( como si fuera un parapente)<br />

o elevarte del suelo. Saltando, aumentan enormemente las probabilidades de lesiones graves, parálisis<br />

o la muerte.<br />

• Este producto NO ha sido diseñado ni certificado para permitirte volar o saltar en el aire. Nunca actúes de<br />

forma descuidada mientras uses este producto,como por ejemplo saltar en el aire o engancharte al suelo<br />

mientras estas enganchado a la cometa.<br />

• Mientras uses este producto tu eres el responsable de tu seguridad y de la seguridad de la gente a<br />

tu alrededor.<br />

• Nunca te coloques o permitas que nadie se coloque entre la barra y la cometa mientras uses<br />

este producto.<br />

• Nunca dejes tu cometa desatendida<br />

• Las líneas se pueden desgastar muy fácilmente y tu eres responsible de ellas. Cambia las líneas<br />

asiduamente incluso cuando no las gastes mucho.Volar la cometa con las líneas cruzadas crea fricciones<br />

que las debilitan. Una línea que se rompe bajo tensión puede causar lesiones graves,parálisis o la muerte.<br />

• Comprueba siempre que ni las líneas ni ninguna parte de este producto tienen daños antes y después de<br />

su uso. Si encuentras algún desperfecto debes reemplazar la parte dañada antes de volver a usarla.<br />

• Nunca uses este producto en fuertes vientos ( viento superior a 30Kmh). Nunca subestimes la velocidad<br />

del viento. Sino estas seguro de las condiciones no vueles la cometa.<br />

• Te recomendamos llevar casco, guantes, calzado, gafas de sol y protecciones mientras uses<br />

este producto.<br />

• Esta cometa está equipada con sistemas de seguridad; estos sistemas son pasivos y para funcionar<br />

necesitan ser accionados por el usuario.Lee el <strong>manual</strong> atentamente y practica tantas veces como sea<br />

necesario para entender los sistemas de seguridad ANTES de usarlos en una emergencia real.<br />

• Es imprescindible que acciones y vuelvas a montar todos los sistemas de seguridad cada vez que vayas<br />

a usar la cometa. Esta es la única forma de estar seguro de que están correctamente montados y listos<br />

para usar.<br />

• El fabricante, distribuidor y/o comerciante de este producto están exentos de cualquier responsabilidad<br />

derivada de su uso.<br />

05


security<br />

securite/<br />

sicherheit/<br />

securiDaD<br />

IMPORTANT: All <strong>Ozone</strong> safety systems<br />

require the rider to operate them <strong>manual</strong>ly<br />

in the case of an emergency.<br />

IMPORTANT: L’ensemble des systémes de<br />

sécurité <strong>Ozone</strong> requiert dans tous les cas<br />

une action de l’utilisateur en cas de danger.<br />

Achtung: Alle Sicherheitssysteme sind<br />

passiver Art und erfordern, im Falle eines<br />

Notfalls, die manuelle Auslösung durch<br />

den Fahrer.<br />

IMPORTANTE: Todo sistema de seguridad<br />

<strong>Ozone</strong> require de la activación <strong>manual</strong> del<br />

usuario en caso de emergencia.<br />

<strong>Ozone</strong> Depower kites incorporate a Leashless<br />

Riding system. Just hook into the chicken loop,<br />

lock in the finger and go!<br />

• You must have a full understanding of both<br />

Primary & Chicken loop Safety Systems<br />

including where to attach your kite leash for<br />

optimum safety before using this kite for the<br />

first time<br />

• Practice releasing and reloading the systems<br />

extensively so that in an emergency you react<br />

instantly.<br />

If you have to think twice, it may be too late...<br />

Les kite Depower <strong>Ozone</strong> sont équipés du<br />

Leashless Riding system. Il vous su t simplement<br />

de xer le chiclken loop ,de bloquer la tige et de<br />

partir !<br />

• Vous devez avoir une entiére connaissance<br />

de deux systéme de sécurité, de leur<br />

fonctionnement ainsi que de leur rôle avant<br />

d’utiliser le kite pour la premiére fois.<br />

• Nous vous conseillons d’actionner et de<br />

re-armer les di érents systémes pour que vous<br />

soyez le plus à l’aise en cas d’urgence.<br />

Si vous devez vous y reprendre à deus fois, il sera<br />

peut étre trop tard....<br />

• <strong>Ozone</strong> Depower Kites besitzen ein Leashless<br />

Sicherheitssystem. Sobald der Chickenloop<br />

eingehängt ist und mit dem Finger gesichert<br />

wurde, bist du bereit los zu legen.<br />

• Alle Sicherheitssysteme, das Primäre, das des<br />

Chickenloop und die Leash für zusätzliche<br />

Sicherheit, müssen vom Fahrer vorher geprüft<br />

und verstanden werden!<br />

• Übe das Auslösen und Zusammenbauen,<br />

damit du im Notfall instinktiv weißt, wo du hin<br />

greifen musst.<br />

Wenn du zweimal überlegen musst, kann es<br />

bereits zu spät sein!<br />

• Las cometas <strong>Ozone</strong> Depower incorporan un<br />

sistema de navegación sin Leash. Simplemente<br />

engánchese al Chicken Loop y navegue!<br />

• Debe comprender perfectamente el<br />

funcionamiento de ambos Sistemas de<br />

Seguridad, el primario y el sistema del Chicken<br />

Loop, incluyendo dónde conectar su leash<br />

para una óptima seguridad antes de usar este<br />

producto por primera vez.<br />

• Practique activando y rearmando el sistema de<br />

seguridad varias veces para que, en caso de<br />

emergencia, reaccione instantáneamente.<br />

Si debe pensarlo dos veces puede ser<br />

demasiado tarde…<br />

PRIMARY SAFETY SECURITE PRIMAIRE PRIMÄRE SICHERHEIT SISTEMA DE SEGURIDAD PRIMARIO<br />

Use this system FIRST in an emergency.<br />

• The front lines will release.<br />

• The kite will stall and reverse to the ground with<br />

100% depower and zero traction.<br />

• You will still be attached to the kite via the<br />

Chicken Loop.<br />

Utiliser ce systéme en premier, en cas<br />

de danger.<br />

• Les lignes avants seront alors déconnectées.<br />

• Le kite se posera avec 100% de Depower.<br />

• Vous resterez connectez à votre kite par le<br />

chicken loop.<br />

Betätige dieses ZUERST in einem Notfall.<br />

• Die Hauptleinen werden getrennt.<br />

• Am Kite wird die Strömung abreisen (stallt) und<br />

rückwärts, drucklos zu Boden fallen.<br />

• Du bist immer noch über den Chickenloop mit<br />

dem Kite verbunden.<br />

Use este sistema PRIMERO en una<br />

emergencia.<br />

• Las líneas frontales se soltarán.<br />

• La cometa perderá su forma y caerá a tierra<br />

con 100% depower y nada de tracción.<br />

• Usted estará todavía conectado a su cometa<br />

vía Chicken Loop.<br />

06<br />

de-PowerManual<br />

1 2 3 4


eloading PRIMARY SAFETY<br />

Re-armement du systéme<br />

de sécurité<br />

Zusammenbau des Primären<br />

Sicherheitssystem<br />

Suelta primaria<br />

1 2 3 4<br />

access<br />

access<br />

frenzy/manta<br />

5 6 7 8<br />

frenzy/manta<br />

9 10 11 12<br />

See ‘LAUNCHING’ pg 14 Voir “ DECOLLAGE” pg 14 Siehe “Start” Seite 14 Mirar ‘Relanzando’ pg 14<br />

07


security<br />

securite/<br />

sicherheit/<br />

securiDaD<br />

chicken loop SAFETY SECURITE SUR LE CHICKENLOOP CHICKENLOOP SICHERHEITSSYSTEM SEGURIDAD CHICKENLOOP<br />

Use this system as your FINAL release in<br />

an extreme emergency.<br />

Utiliser ce systéme en dernier recour, en<br />

cas de danger extréme.<br />

Verwende dies nur als ALLER letzte<br />

Auslösung in einem extremen Notfall.<br />

Use este sistema como último recurso en<br />

caso de emergencia extrema.<br />

Leashless<br />

The kite will be completely detached from the<br />

rider and will hit anything or anyone downwind of<br />

you causing damage or serious injury.<br />

RIDE RESPONSIBLY.<br />

Sans le Leach<br />

Le kite sera completement détaché du rider, il<br />

est important que personne ne se trouve sous<br />

le vent du rider à ce moment là, ce qui pourrez<br />

engendrer de sérieus dégats.<br />

RIDER RESPONSABLE.<br />

Leashless<br />

Der Schirm wird komplett vom Fahrer gelöst<br />

und kann möglicherweise Jemanden oder<br />

Etwas in Windrichtung treffen und Schäden oder<br />

Verletzungen hervorrufen –<br />

fahre deshalb immer<br />

Verantwortungsbewusst.<br />

Sin Leash<br />

Usted quedará completamente desconectado<br />

de la cometa. Hay que tener en cuenta que la<br />

cometa volará y podrá golpear cualquier cosa o<br />

persona que se encuentre a sotavento pudiendo<br />

causar daños o lesiones graves.<br />

RESPONSABILIDAD DEL RIDER.<br />

1 2 3 4<br />

with optional kite leash<br />

The chicken loop will release on to the kite leash.<br />

The kite will stall and reverse to the ground with<br />

100% depower and zero traction.<br />

(see KITE LEASH SAFETY)<br />

Avec le Leash de kite optionel<br />

Le leash de sécurité se xe alors sur les poignées<br />

de frein. Une fois le kite larguer celui-ci tombera<br />

sur la sol sans aucune puissance<br />

(voir LEASH DE SECURITE)<br />

Mit optionaler Kite Leash<br />

Wird der Chickenloop betätigt, hängt der Kite an<br />

der Leash.<br />

Dieser wird stallen und drucklos zu Boden sinken<br />

(siehe Kite Leash Sicherheitsystem)<br />

Con leash opcional<br />

El chicken loop se soltará y la cometa quedará<br />

sujeta al leash.<br />

La cometa perderá su forma y se dará la vuelta<br />

cayendo al suelo con 100% depower y nada<br />

de tracción<br />

(ver LEASH DE SEGURIDAD)<br />

08<br />

de-PowerManual


Chickenloop reload<br />

Re-armement du Chickenloop Chickenloop Zusammenbau rearmado del chickenloop<br />

1 2 3 4<br />

kite leash safety LEASH DE SECURITE KITE LEASH SICHERHEITSSYSTEM LEASH DE SEGURIDAD<br />

For optimum safety, attach optional kite leash<br />

to the hand brake line that connects to the back<br />

leaders if flying unhooked from the chicken loop.<br />

Pour une sécurité optimale, attacher le leash sur<br />

les poignéede freins. Vous serez ainsi plus en<br />

sécurité si vous ridez déhooké<br />

Für zusätzliche Sicherheit, wenn man ausgehakt<br />

aus dem Chickenloop fährt, befestige die<br />

optionale Kite Leash and der Handbremse der<br />

Steuerleinen.<br />

Para una seguridad óptima, conecte el leash a la<br />

línea de freno que le conecta a las líneas traseras<br />

si usted vuela desenganchado.<br />

1 2<br />

09


seT-UP<br />

MOntage/<br />

auFbau/<br />

MOntaJe<br />

IMPORTANT: Set up your kite for the first<br />

time in wind less than 12kph to ensure<br />

your safety and others.<br />

IMPORTANT: La premiére fois que vous<br />

gréerez votre kite, nous vous conseillons<br />

de le aire dans moins de 12 noeuds pour<br />

un maximum de sécurité.<br />

achtung: Du musst deinen Kite vor<br />

dem verwenden noch aufbauen. Bauen<br />

deinen Schirm zum ersten Mal unter 12<br />

km/h Wind auf um dir und anderen keinen<br />

Schaden zu zufügen.<br />

IMPORTANTE: Monte su cometa por<br />

primera vez en vientos de menos de 12<br />

kph para garantizar su seguridad y la de<br />

los que le rodean.<br />

• Unfold the kite on the ground, in the direction<br />

of the wind.<br />

• Fold over the upwind wing tip and put some<br />

snow, sand, or your board on the tip to secure<br />

the kite.<br />

• Take the speed system from the Velcro retainer<br />

and lay out on the ground.<br />

• Take the bar and unwind the lines at 90 deg to<br />

the kite. (Bars are delivered with the flying lines<br />

already connected.)<br />

• Connect the lines to the kite following the<br />

numbered label system ensuring all lines are<br />

free from each other.<br />

Now you’re ready to fly!<br />

• Deplier votre kite sur le sol face au vent<br />

• Plier le bord de fuite et placez y du sable, de<br />

la neige ou votre board, pour plaquer le kite<br />

au sol.<br />

• Accrocher le speed sytem avec le velcro.<br />

• Dérouler les lignes à avec un angle de 90° par<br />

rapport à votre kite (les lignes sont connectées<br />

d’origine)<br />

• Connecter les lignes au kite en respectant bien<br />

les numéro placer sur les connections.<br />

Vous étes maitenant prés pour voler !<br />

• Nehme den Kite aus dem Rucksack und lege<br />

ihn auf den Boden in Windrichtung.<br />

• Schlage das Flügelende, welches in den Wind<br />

zeigt um und lege Schnee, Sand oder dein<br />

Borad darauf, damit der Kite nicht wegfliegt.<br />

• Löse das Speedsystem aus der<br />

Klettbandhalterung und breite es auf dem<br />

Boden aus.<br />

• Nehme die Bar und wickle die Leinen 90° zum<br />

Kite ab (Die Leinen sind bereits auf der Bar<br />

aufgewickelt)<br />

• Verbinde die Leinen mit dem Kite nach dem<br />

Nummernsystem und vergewissere dich, dass<br />

alle Leinen voneinander frei sind.<br />

Jetzt bist du bereit los zu legen!<br />

• Despliegue la cometa sobre la tierra, en la<br />

misma dirección del viento.<br />

• Doble el ala de barlovento y ponga nieve, arena<br />

o su tabla sobre el tip para asegurar el kite.<br />

• Retire el sistema de velocidad del Velcro que lo<br />

sostiene y déjelo sobre el suelo.<br />

• ome la barra y deslíe las líneas a 90 grados de<br />

la cometa con respecto del viento. (La barra es<br />

suministrada con las líneas ya conectadas).<br />

• Conecte las líneas a la cometa siguiendo el<br />

sistema de etiquetas numeradas asegurándose<br />

que no se cruzan entre ellas.<br />

Ahora está preparado para volar!<br />

kite set-up Gréement du kite kite aufbau Montaje de la cometa<br />

1 2 3<br />

10<br />

de-PowerManual


ar set-up Gréement de la barre Bar Aufbau Montaje de la barra<br />

Larks head knot Le noeud en Tête d’allouette Ankerstickknoten Nudo de seno<br />

All line attachments are done using the Larks<br />

Head Knot.<br />

1 2 3 4<br />

Toutes les lignes sont faites pour étre connectées<br />

avec une tête.<br />

Alle Leinen werden mit der Ankersticktechnik<br />

befestigt.<br />

Todas las conexiones se realizan mediante un<br />

nudo de seno.<br />

1 2 3 4<br />

Chickenloop attachment Attacher le chickenloop Chickenloop Befestigung Conexión al Chicken Loop<br />

To engage Chickenloop with harness. Lier le Chickenloop au harnais. Um den Chickenloop mit dem Trapez zu verbinden Para conectar el chicken loop al arnés.<br />

1 2 3<br />

You are now locked and loaded! Vous étes désormais attachez !!!PAGE Jetzt bist du gesichert und fertig! Ahora está listo y preparado!<br />

11


seT-UP<br />

MOntage/<br />

auFbau/<br />

MOntaJe<br />

FRENZY & MANTA READY TO LAUNCH<br />

ACCESS READY TO LAUNCH<br />

Primary security<br />

released<br />

Frenzy stalled<br />

Primary security<br />

released<br />

Access stalled<br />

1 2 3 4<br />

1 2 3 4<br />

2 3<br />

2 3<br />

Speed system<br />

Speed system<br />

Line label system<br />

1<br />

2<br />

3 4<br />

Line label system<br />

1<br />

2<br />

3 4<br />

Front lines<br />

Front lines<br />

Back lines<br />

Back lines<br />

Front leader line<br />

2 3<br />

Front leader line<br />

2 3<br />

relaunch loops<br />

relaunch loops<br />

Recon line<br />

Back leader lines<br />

1<br />

4<br />

1<br />

4<br />

Back leader lines<br />

1<br />

4<br />

1<br />

4<br />

Clamcleat<br />

Clamcleat<br />

Handbrake<br />

Handbrake<br />

Primary Security<br />

Chicken loop line<br />

Primary Security<br />

Chicken loop line<br />

Chicken Loop Security<br />

Chicken loop<br />

Chicken Loop Security<br />

Chicken loop<br />

Finger<br />

Finger<br />

12<br />

de-PowerManual


WIND<br />

Vent/<br />

winD/<br />

VientO<br />

FORCE KNOTS MPH METERS/SEC KPH DESCRIPTION ON LAND<br />

0


1 st FLY<br />

1er<br />

VOl/<br />

erster Flug/<br />

PriMer VuelO/<br />

WARNING: Never fly your kite in strong<br />

wind for the 1st time, we strongly<br />

recommend you invest in lessons from a<br />

qualified kite instructor.<br />

AVERTISSEMENT: Ne jamais faire voler<br />

votre kite dans du vent fort pour la<br />

premiéer fois et nous vous conseillons<br />

vivement d’avoir préalablement pris des<br />

cours avec un moniteur qualifé.<br />

Si le vent est léger (moins de 12 noeuds), placer<br />

votre kite dans le vent et bloquer le au sol avec<br />

du sable. Placer vous en face du kite. Accrocher<br />

le chickenloop. Marcher alors en arriére en<br />

poussant votre barre. Le kite se gon era alors<br />

automatiquement et décollera.<br />

Dans le vent léger, vous pouvez aussi tiré sur les<br />

lignes avants en dessous de la poignée rouge<br />

WARNUNG: Fliege den Kite nie bei<br />

starkem Wind zum ersten Mal. Wir<br />

empfehlen Unterricht von einem<br />

Qualifizierten Lehrer zu nehmen.<br />

light winds Vent Léger Wenig Wind Vientos ojos<br />

If the wind is light (less than 12 kph) lay trailing<br />

edge directly into the wind with sand/snow to<br />

secure kite. Place yourself directly in front of the<br />

kite. Hook into the chicken loop.<br />

Step backwards while pushing the bar forward.<br />

The kite will inflate and take off.<br />

In light winds, to assist launching, gently grab<br />

and pull on the front lines ABOVE the red handle.<br />

Wenn es wenig Wind hat (weniger als 12kph) lege<br />

die Hinterkante direkt in den Wind und sichere sie<br />

mit Sand/ Schnee. Positioniere dich im Wind vor<br />

dem Kite und hänge dich in den Chickenloop ein.<br />

Mache ein paar Schritte zurück und schiebe die<br />

Bar weg. Der Kite wird sich füllen und abheben.<br />

Bei wenig Wind, kann man dem Kite noch weiter<br />

nachhelfen zu starten, indem man ein an den<br />

Hauptleinen über dem Roten Auslösegriff zieht.<br />

PELIGRO: Nunca vuele su cometa<br />

por primera vez en vientos fuertes,<br />

recomendamos enérgicamente que realice<br />

un curso con un instructor cuali cado.<br />

Si el viento es ojo (menos de 12 kph) coloque<br />

la cometa con las líneas hacia arriba sobre el<br />

suelo. Asegúrela con un poco de arena o nieve.<br />

Desplácese directamente en frente de la cometa con<br />

la barra de control. Engánchese al chicken loop. De<br />

unos pasos hacia atrás mientras tira de la barra. La<br />

cometa se hinchará y despegará. En vientos ojos,<br />

para asistir al despegue, sujete con rmeza las líneas<br />

frontales por ENCIMA del asa roja y tire de ellas.<br />

wind<br />

strong winds<br />

If the wind is strong (more than 12 kph), lay kite<br />

directly downwind with sand/snow or board<br />

securing the upwind tip.<br />

Place yourself at 45 deg to the kite upwind. Hook<br />

into the chicken loop. Step backwards while<br />

pulling the down wind side of the bar to ease kite<br />

into the air. The kite will inflate and take off on<br />

the side of the wind window.<br />

1 2 3 4<br />

Vents fort Starker Wind Vientos fuertes<br />

Si le vent est fort (plus de 12 noeuds), poser le<br />

kite face au vent et posez du sable sur l’oreille.<br />

Placez vous ensuite de maniére à créer un angle<br />

de 45° entre les lignes et la perpenduculaire à la<br />

direction du vent.<br />

Recullez ensuite a n de tendre les lignes et de<br />

gon er le kite. Le kite décollera ensuite lorsque<br />

vour tirerez sur le bon coté de la barre.<br />

Wenn der Wind starker ist (mehr als 12 kph), lege<br />

den Kite mit dem Wind aus und sichere das sich<br />

im Wind befindende Flügelende mit Sand/ Schnee<br />

oder Board. Positioniere dich 45° vom Kite in den<br />

Wind. Hänge dich in den Chickenloop ein. Mache<br />

ein paar Schritte zurück während du auf das sich<br />

im Wind liegende Flügelende aufziehst, bis der<br />

Kite gefüllt ist und seitwärts abhebt.<br />

Si el viento es fuerte (más de 12kph), coloque la<br />

cometa directamente a sotavento asegurando el<br />

tip de barlovento con arena/nieve o la tabla.<br />

Desplácese a 45º de la cometa con respecto del<br />

viento. Engánchese al chickenloop. Camine hacia<br />

atrás mientras tira de la barra para colocar la<br />

cometa en el aire. La cometa se in ará y despegará<br />

en uno de los bordes de la ventana de viento.<br />

wind<br />

14<br />

de-PowerManual<br />

1 2 3


landing ATTERISSAGE<br />

landen ATERRIZAJE<br />

Option 1:<br />

Release the Primary Security.<br />

• This releases the front power lines and reverses<br />

the kite safely to the ground, with 100%<br />

depower and zero traction.<br />

See PRIMARY SAFETY pg 6<br />

Option 1:<br />

Activer le systéme de sécurité primaire<br />

• Cela déconnectera les lignes avants, le kite se<br />

posera alors en toute sécurité et sans aucune<br />

puissance sur le bord de fuite.<br />

Voir SECURITE PRIMAIRE pg 6<br />

Option 1:<br />

Betätige das Primäre Sicherheitsystem.<br />

• Dies löst die Hauptleinen und der Kite wird<br />

drucklos zu Boden fallen<br />

Siehe Primäres Sicherheitsystem S.6<br />

Opción 1:<br />

Tire de la suelta del sistema de seguridad primario.<br />

• Esta acción soltará las líneas frontales y hará que<br />

la cometa pierda su forma y se dará la vuelta<br />

sobre sí misma cayendo al suelo con 100%<br />

depower y nada de tracción<br />

Ver SEGURIDAD PRIMARIA pg 6<br />

Option 2:<br />

Grab the Hand Brake with one hand then pull it<br />

behind your back and HOLD.<br />

• The kite will stall evenly and reverse to the<br />

ground.<br />

• Take care not to release the Hand Brake until<br />

the kite has been secured with sand or snow.<br />

Option 2:<br />

Attraper le poignée de frein avec une main et tiré<br />

la vers vous.<br />

• Le kite déscendra alors dans le fenétre<br />

• Ne relacher pas la poignée avant que le kite ne<br />

soit posé .<br />

Option 2:<br />

Greife mit einer Hand die Handbremse und ziehe<br />

diese nach hinten und HALTE sie dort.<br />

• Der Kite wird stallen und zu Boden sinken.<br />

• Achte darauf die Handbremse nicht loszulassen<br />

bevor der Kite mit Sand oder Schnee gesichert<br />

wurde<br />

Opción 2:<br />

Sujete el freno con una mano y tire de él por<br />

detrás de su espalda y ESPERE.<br />

• La cometa se colapsará al momento y volará<br />

hacia atrás hasta caer al suelo.<br />

• Tenga cuidado de no soltar el Freno hasta que la<br />

cometa haya sido asegurada con arena o nieve.<br />

1 2 3 4<br />

Option 3:<br />

Fly the kite to the edge of the window and lower<br />

it gently and controlled.<br />

• Have a friend catch and take control of the kite.<br />

• Run towards the kite to take all tension from<br />

the lines.<br />

Option 3:<br />

Amener le kite en bord de fenétre et baisser le<br />

doucement vers le sol.<br />

• Demander alors à un amis de l’attraper et de<br />

bloquer le kite<br />

• Aller alors jusqu’au kite a n de détendre<br />

les lignes<br />

Option 3:<br />

Fliege den Kite am Windfensterrand langsam und<br />

kontrolliert zu Boden.<br />

• Ein Helfer sollte den Kite annehmen<br />

• Laufe sobald der Helfer den Kite sicher hält<br />

auf den Kite zu, damit die Leinen an Spannung<br />

verlieren.<br />

Opción 3:<br />

Vuele la cometa en el borde de la ventana lo<br />

más cerca posible del suelo.<br />

• Pídale a un amigo asistencia para bajar<br />

la cometa.<br />

• Camine hacia la cometa para destensar<br />

l as líneas.<br />

1 2 3 4<br />

15


1 st FLY<br />

1er<br />

VOl/<br />

erster Flug/<br />

PriMer VuelO/<br />

reverse relaunch<br />

Redecollage à l’envers<br />

Rückwärtsstart<br />

Relanzamiento hacia atrás<br />

When the kite is landed face down,<br />

Take the handbrake firmly, pull and hold.<br />

The kite will reverse from the ground, turn over,<br />

and land leading edge up.<br />

The kite is now ready to launch normally.<br />

See “LAUNCHING” pg 14<br />

Quand le kite est posé le bord d’attaque face<br />

au sol.<br />

Prendre la poignée de frein et tirer.<br />

Le kite se retournera automatiquement et se<br />

posera sur son bord de fuite.<br />

Le kite est maintenant prét à étre redécollé<br />

normalement.<br />

See DECOLLAGE pg 14<br />

Wenn der Kite auf dem Boden liegt mit der<br />

Vorderkante nach unten, ziehe die Handbremse<br />

und halte sie hinten.<br />

Der Kite wird rückwärts aufsteigen, sich<br />

umdrehen und richtig herum wieder landen.<br />

Der Kite kann nun wie gewohnt gestartet werden.<br />

Siehe STARTEN Seite 14<br />

Cuando la cometa ha aterrizado con el borde de<br />

ataque hacia abajo.<br />

Sujete el freno rmemente, tire de él y espere.<br />

La cometa volará marcha atrás desde el suelo,<br />

dará la vuelta sobre sí misma y aterrizará con el<br />

borde de ataque hacia arriba.<br />

La cometa ahora estará preparada para un<br />

despegue normal.<br />

Mirar ‘DESPEGUE’ pg 14<br />

1 2 3 4<br />

De- power system De- power system De- power system Sistema De- power<br />

The kite is fitted with a De-power system to<br />

adjust the Angle of Attack of the wing.<br />

Pull bar towards you to increase power, push bar<br />

away to decrease power.<br />

Le kite est équipé du De-power system pour<br />

régler l’angle d’attaque de l’aile.Tiré la barre vers<br />

vous pour plus de puissance et pousser la barre<br />

pour diminuer la puissance.<br />

Der Kite ist mit einem Depowersystem<br />

ausgestattet, welches es erlaubt den Anstellwinkel<br />

des Kites zu verändern.<br />

Ziehe die Bar an dich ran um mehr Power zu<br />

bekommen, drücke die Bar von dir weg um die<br />

Power zu minimieren.<br />

La cometa está equipada con un sistema de Depower<br />

para ajustar el ángulo de ataque de la vela.<br />

Tire de la barra hacia usted para incrementar la<br />

potencia, empuje la barra para reducir la potencia.<br />

16<br />

de-PowerManual<br />

1 2


trimmer<br />

Trimado<br />

You can adjust the kites power further by using<br />

the trimmer and locking clamcleat.<br />

Pull trimmer towards you to reduce power,<br />

release trimmer away from you to increase<br />

power.<br />

le trim<br />

Il est possible de régler la puissance du kite en<br />

utilisant le trim clamcleat.<br />

En tirant le trim vers vous réduirez la puissance et<br />

en le relachant la puissance augmentera.<br />

trimmer<br />

Du kannst die Kraft des Kites weiter einstellen<br />

indem du den ClamCleat Trimmer verwendest.<br />

Ziehe den Trimmer zu dir um an Power zu<br />

verlieren, Öffne den Trimmer komplett um am<br />

meisten Power zu bekommen.<br />

Usted puede ajustar la potencia de la cometa<br />

todavía más usando el freno y el clamcleat.<br />

Tire del freno hacia usted para reducir la<br />

potencia, suelte el freno para incrementar la<br />

potencia.<br />

- power + power<br />

1 2<br />

Extra Trim Adjustment Trim de réglage suplémentaire Extra Trimmeinstellung Sistema de trimado extra<br />

Frenzy / Manta bars are fitted with extra trim<br />

adjustment using buckles on the back leader<br />

lines. Note the factory (neutral) setting is when<br />

the stitching is in the middle of the buckle as<br />

shown below.<br />

La Frenzy et la Manta sont équipé d’un trim<br />

suplémentaire situé sur le lignes arriéres. A noter<br />

que le réglage d’usine est appliqué lorsque la<br />

couture se situe au milieu de la boucle.<br />

Die Frenzy und Manta Bar haben zusätzliche<br />

Trimmer and den Steuerleinen. Beachte – die<br />

Neutrale Auslieferungsstellung ist, wenn die<br />

weiße Markierung sich in der Mitte der Schnalle<br />

befindet.<br />

Las barras de la Frenzy / Manta están equipadas<br />

con un sistema de trimado extra en las líneas<br />

traseras mediante cinchas. Nota el trimado de<br />

fábrica, tal y como como se muestra abajo, es<br />

justo en el centro de la cincha.<br />

1 2<br />

17


packing<br />

Pliage/<br />

ZusaMMenlegen/<br />

eMPaQue<br />

packing RANGEMENT<br />

packing ENPAQUETADO<br />

• Land and safely secure your kite with sand,<br />

snow or your board.<br />

• Wind the lines in figure 8 around the bar horns.<br />

Secure the lines with the elastic.<br />

• Put the bar next to the leading edge, and<br />

secure lines with velcro retainer.<br />

• Fold your kite from the tips to the centre.<br />

• Roll the sail from the trailing edge to the leading<br />

edge with the bar inside.<br />

• Bloquer votre kite au so; avec du sable, de la<br />

neige ou votre board<br />

• Enrouler les lignes sur votre barre et les bloquer<br />

avec l’élastique<br />

• Mettre la barre prés su bord d’attaque et<br />

accrocher les lignes avec le velcro<br />

• Enrouler le kite de l’oreille vers le centre<br />

• Plier ensuire la vole du bord de fuite ver le bord<br />

d’attaque avec la barre à l’intérieur.<br />

• Lande und sichere deinen Kite mit Sand,<br />

Schnee oder Board.<br />

• Wickle die Leinen in achter Form auf die<br />

Barenden und sichere sie mit den Gummis.<br />

• Lege die Bar neben die Vorderkante und<br />

befestige die Leinen mit dem Klettverschluss in<br />

der mittleren Zelle<br />

• Lege deinen Kite von den Enden in die Mitte<br />

zusammen.<br />

• Rolle den Kite von der Vorderkante her auf mit<br />

der Bar innen liegend.<br />

• Aterrice y asegure su cometa con arena, nieve<br />

o su tabla.<br />

• Enrolle las líneas en forma de 8 alrededor de los<br />

cuernos de la barra. Asegure las líneas con la<br />

goma elástica.<br />

• Coloque la barra cerca del borde de ataque, y<br />

asegure las líneas con el velcro dispuesto<br />

para ello.<br />

• Pliegue la cometa desde los tips hacia el centro.<br />

• Enrolle la vela desde el borde de fuga hasta el<br />

borde de ataque con la barra en el interior.<br />

1 2 3 4<br />

5 6 7 8<br />

18<br />

de-PowerManual<br />

9 10 11 12


care & maintenance<br />

entretien/<br />

Plege unD wartung/<br />

cuiDaDO y ManteniMientO/<br />

Dry your kite after use away from the sun and<br />

direct heat. Never Leave a wet kite in its bag.<br />

Store your kite in a dry place out of the sun.<br />

Never wash or clean it with detergent.<br />

Always ensure your kite is stored completly dry.<br />

It is imperative that you inspect all you equipment<br />

before and after every use. Immediately replace<br />

any worn or damaged parts with original parts<br />

only. A major failure could lead to serious injury<br />

or death.<br />

Pre and post use check list.<br />

• Chicken Loop Line: Check for abrasion, if it’s<br />

damaged change it immediately.<br />

• Lines: check them every time you wind and<br />

unwind the line. If one of them is damaged,<br />

change the corresponding pair.<br />

• Speed System: check the pulleys and lines<br />

for abrasion, if it’s damaged change them<br />

immediately. Speed system lines MUST be<br />

changed after every 100 hours flying time.<br />

• Bridle Lines: check no lines are damaged. If<br />

so, contact your dealer and change them.<br />

• Sail: check there are no holes or tears in the<br />

sail. If your sail is torn, you can repair it with the<br />

sticky cloth, provided in repair kit.<br />

To repair the sail, make sure it is dry. Prepare two<br />

pieces of sticky cloth, one for each side of the<br />

damaged area. The patch should cover the hole<br />

by at least 2cm all round. Lay flat and stick on<br />

both sides. For bigger holes,<br />

Sécher votre kite aprés chaque utilisationen<br />

l’exposant au soleil. Ne jamais ranger un kite<br />

mouillé dans le sac.<br />

Ranger votre kite dans un endroit sec et non<br />

ensoleilé. Ne lavé jamais votre kite avec du<br />

détergent .<br />

Ranger toujours votre kite sec.<br />

Il est trés important de toujours véri er votre<br />

matériel avant et aprés chaque utilisation.<br />

Ne pas attendre pour changer une piéce<br />

endomagée. Un simple accros peu se révéler<br />

trés dangereu.<br />

Check list d’avant et d’apré utilisation<br />

• Border/Choquer: véri er l’usure de celui-ci,<br />

si il est abimé le changer immédiatement.<br />

• Les lignes: Véri er à chaque fois leur étas, si<br />

l’une d’entre elle est abimé il faut absolument<br />

changer la deuxiéme.<br />

• Speed System: Véri er les poulies et les<br />

lignes. Si vous avez le moindre doute sur l’état<br />

du systéme changer le immédiatement . Le<br />

speed systéme doit étre changer toute les 100h<br />

de vole.<br />

• Les brides: Véri er qu’aucunes des lignes ne<br />

soit cassée.<br />

• La voile: Véri er qu’il n’y ai pas d’accros n’y<br />

de déchirures. Vous pouvez à tout moment la<br />

réparer avec le kit de réparation.<br />

Pour réparer la voile, assurez vous qu’elle soit<br />

bien séche. Préparez deux piéces, une pour<br />

chaque coté. Le patch doit recouvrir la totalité<br />

de la déchirure et dépasser de 2cm autour de<br />

celle-ci.<br />

Trockne deinen Kite niemals in der Sonne oder in<br />

direkter Hitze. Lasse einen Kite nie nass in einer<br />

Tasche<br />

Lagere deinen Kite an einem trockenen Platz der<br />

nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Wasche<br />

deinen Kite nie mit Reinigungsmitteln.<br />

Lagere deinen Kite immer nur wenn er komplett<br />

trocken ist.<br />

Es ist unerlässlich, deine Ausrüstung vor und nach<br />

jedem Gebrauch zu überprüfen. Ersetzte defekte<br />

Teile sofort durch neue Originalteile. Grobe Fehler<br />

können zu ernsthaften Verletzungen oder zum<br />

Tod führen<br />

Checkliste vor und nach dem<br />

Gebrauch:<br />

• Chicken Loop Leine: Schaue nach ob<br />

sie beschädigt ist, wenn sie das ist, sofort<br />

austauschen.<br />

• Leinen: Kontrolliere die Leinen bei jedem Aufund<br />

Abwickeln. Wenn eine davon beschädigt ist,<br />

tausche das entsprechende Paar aus.<br />

• Speedsystem: Kontrolliere die Rollen und<br />

Leinen auf Abnutzung, und falls beschädigt,<br />

tausche sie sofort aus<br />

• Waageleinen: Kontrolliere die Leinen ob sie<br />

beschädigt sind, und falls dem so ist, kontaktiere<br />

deinen Händler<br />

• Schirm: Überprüfe, dass keine Löcher und<br />

Risse im Tuch sind. Wenn der Stoff gerissen<br />

ist, kann man diesen mit dem mitgelieferten<br />

Stoffpflaster reparieren.<br />

Achte darauf, dass das Tuch beim Kleben trocken<br />

ist. Bereite zwei Pflasterstücke vor, eines für<br />

die Außen- das andere für die Innenseite der<br />

beschädigten Stelle. Das Pflaster sollte den<br />

Riss mindestens 2 cm überlagern. Bei größeren<br />

Beschädigungen kontaktiere deinen Händler<br />

Seque su cometa después de cada uso lejos del<br />

sol directo o de cualquier fuente de calor. Nunca<br />

deje guarde en la bolsa su cometa húmeda.<br />

Guarde su cometa en un lugar seco y lejos<br />

del sol directo. Nunca lave su cometa con<br />

detergente.<br />

Es necesario revisar todo su equipo antes y<br />

después de cada uso.<br />

Cambie inmediatamente cada una de las piezas<br />

dañadas con recambios originales. En caso de<br />

no hacerlo podría causarle lesiones graves o la<br />

muerte.<br />

Listado de revisión antes y después<br />

de cada uso<br />

• Cabo de freno: revise el desgaste, si estuviera<br />

dañado cámbielo inmediatamente.<br />

• Líneas: revíselas cada vez que las enrolle y<br />

desenrolle. Si alguna de ellas estuviera dañada,<br />

cambie el par correspondiente.<br />

• Sistema de velocidad: compruebe el<br />

desgaste de las poleas y sus líneas, si<br />

estuvieran dañadas cámbielas inmediatamente.<br />

El sistema de velocidad DEBE ser cambiado<br />

cada 100 horas de vuelo aproximadamente.<br />

• Bridaje: compruebe que ninguna de las líneas<br />

del bridaje estén dañadas. Si lo estuvieran,<br />

contacte con su distribuidor para cambiarlas.<br />

• Vela: compruebe que no hay ningún<br />

agujero o rasgadura. Si su vela está dañada,<br />

puede repararla con espinaquer adhesivo<br />

suministrado con el kit de reparación.<br />

Para reparar la vela, asegúrese de que está<br />

completamente seca. Prepare 2 piezas de<br />

espinaquer adhesivo, una por cada lado del<br />

área dañada. El parche debe cubrir el agujero al<br />

menos 2cm a su arededor. Despliegue la cometa<br />

en un lugar plano y pegue los parches en ambos<br />

lados. En caso de que el agujero se grande,<br />

llévelo a una velería especializada en este tipo de<br />

reparaciones.<br />

19


safety first<br />

attentiOn/<br />

achtung/<br />

aDVertancia<br />

You are responsible for the safe operation<br />

of your kite at all times.<br />

• We recommend you learn to kite with a<br />

qualified kite instructor.<br />

• Learn to fly your kite in light winds (Under<br />

12kph) until you are 100% competent with<br />

flying your kite and operating the safety<br />

systems.<br />

• Always use protective equipment; helmet,<br />

knee/elbow pads, gloves and buoyancy aids if<br />

kiting on water.<br />

• Never underestimate the power a kite produces<br />

or how quickly the weather conditions can<br />

change.<br />

Vous étes tout le temps responsable de<br />

votre kite et de vos systémes de sécurité.<br />

• Nous vous recommandonsd’apprendre le kite<br />

avec un moniteur quali é.<br />

• Pour les premier contacts avec votre kite,<br />

essaillez le dans du vent léger (moins de 12<br />

noeuds) pour un maximun de sécurité.<br />

• Portez le matériel de sécurité : casque,<br />

protection ; gants, et gillet si vous allez dans<br />

l’eau.<br />

• Ne jamais sous estimer la puissance du<br />

kite mais aussi la vitesse des changement<br />

climatique.<br />

Du bist für eine sichere Handhabung des<br />

Kites verantwortlich.<br />

• Wir empfehlen, dass du das kiten bei einem<br />

ausgebildeten Lehrer lernst.<br />

• Lerne den Kite zu fliegen in wenig Wind<br />

(unter 12 kph) bis du den Kite und die<br />

Sicherheitssysteme 100% beherrschst.<br />

• Trage Schutzkleidung wie: Helm, Knie-/<br />

Ellenbogenschützer, Handschuhe etc.<br />

• Vernachlässige nie, welche Power ein Kite<br />

entwickeln kann und wie schnell sich das<br />

Wetter/ Wind ändern kann.<br />

Usted es responsable en todo momento de<br />

su cometa.<br />

• Le recomendamos que aprenda a manejarla<br />

con un instructor cuali cado.<br />

• Aprenda a manejar su cometa con vientos ojos<br />

(por debajo de 12kph) hasta que el control de<br />

la cometa y el conocimiento de los sistemas de<br />

seguridad sea perfecto.<br />

• Utilice siempre protecciones: casco, rodilleras<br />

y coderas, guantes y salvavidas si navega en<br />

el agua.<br />

• Nunca infravalore la potencia que una<br />

cometa puede suministrar o las condiciones<br />

meteorológicas cambiantes.<br />

Turbulence<br />

Clean wind

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!