descarga manual - Ozone
descarga manual - Ozone
descarga manual - Ozone
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
de-PowerManual
snowkite<br />
<strong>Ozone</strong> >> THE REAL DEAL<br />
de-PowerManual
thanks<br />
Merci/<br />
Danke/<br />
gracias<br />
Thank you for purchasing this <strong>Ozone</strong> kite.<br />
Our mission is to build kites with cutting edge<br />
performance, that are easy, fun and safe to use,<br />
no matter what your level.<br />
At <strong>Ozone</strong> we are passionate about kiting, and<br />
it is this passion that drives our design team to<br />
perfect and develop new kites that we love to<br />
ride with.<br />
We are proud of the quality of our products, and<br />
constantly searching for the best components<br />
and materials to use in our designs. All of our<br />
kites and accessories are manufactured in our<br />
own high-quality production facility in Vietnam,<br />
which guarantees a build quality that we are<br />
proud to put the <strong>Ozone</strong> name on. A close look at<br />
one of our kites reveals that same superior quality<br />
and construction that ensures that every <strong>Ozone</strong><br />
kite will enjoy a long life, with consistent handling,<br />
performance and aesthetics.<br />
Merci d’avoir acheté un produit <strong>Ozone</strong> kite.<br />
Notre mission est de construire des kites<br />
performants, faciles d’utilisation en toute sécurité,<br />
quelque soit votre niveau de pratique.<br />
Chez <strong>Ozone</strong>, nous sommes passionnés de<br />
Kite. C’est cette passion qui anime notre équipe<br />
de design à concevoir des produits que nous<br />
aimons utiliser.<br />
Nous sommes fiers de la qualité de nos produits.<br />
Nous recherchons constamment les meilleurs<br />
matériaux existant. Tous nos produits sont<br />
fabriqués dans notre usine au Vietnam, ce qui<br />
garantie un contrôle qualité supérieur.<br />
Cette qualité de construction assurera une<br />
longue durée de vie aux produits <strong>Ozone</strong> tout en<br />
gardant leurs qualités originelles.<br />
Danke, dass du dich für einen <strong>Ozone</strong> Kite<br />
entschieden hast. Wir haben es uns zur<br />
Aufgabe gemacht Kites mit richtungsweisenden<br />
Leistungen zu bauen, die einfach zu handhaben<br />
sind, Spaß machen und sehr sicher sind – ganz<br />
egal wie hoch dein Können ist.<br />
Wir von <strong>Ozone</strong> kiten mit Leidenschaft und diese<br />
Leidenschaft stecken wir in die Entwicklung<br />
unserer Schirme, die wir sehr gerne selber<br />
benutzen.<br />
Wir sind stolz auf die Qualität unserer Produkte<br />
und versuchen ständig die besten Komponenten<br />
und Materialien in unsere Entwicklungen<br />
einfließen zu lassen. Alle Kites und Zubehör<br />
werden in unserer eigenen Produktionsstätte in<br />
Vietnam hergestellt. Das garantiert einen sehr<br />
hohen Qualitätsstandart auf welchen wir stolz<br />
unsern Namen <strong>Ozone</strong> setzten. Ein näheres<br />
Betrachen unserer Kites, macht diese Qualität<br />
und Konstruktion schnell sichtbar und garantiert,<br />
dass jeder <strong>Ozone</strong> Kite ein langes Leben haben<br />
wird, mit konstantem Handling, Leistung und<br />
Aussehen.<br />
Gracias por elegir una cometa <strong>Ozone</strong>. Nuestro<br />
objetivo es fabricar cometas con un rendimiento<br />
de última generación, fáciles de usar ,seguras y<br />
divertidas, sinimportar tu nivel.<br />
En <strong>Ozone</strong> somos unos apasionados del mundo<br />
de las cometas de tracción y esta pasión es<br />
la que guia a nuestro equipo de diseño en el<br />
desarrollo de cometas que nos enamoran.<br />
Nos enorgullecemos de la calidad de nuestros<br />
productos así como de nuestra constante<br />
búsqueda de los mejores componentes y<br />
materiales para nuestros diseños. Todas<br />
nuestras cometas y accesorios son fabricados<br />
en nuestras propias instalaciones de producción<br />
en Vietnam, lo que garantiza una calidad de<br />
fabricación a la que estamos orgullosos de poner<br />
el logo de <strong>Ozone</strong>.Un simple vistazo de cerca a<br />
una de nuestras cometas revela una calidad y<br />
construcción excelentes, lo que garantiza que<br />
cualquier cometa <strong>Ozone</strong> disfrutará de un gran<br />
tiempo de vida útil con un manejo,rendimiento y<br />
aspecto consistentes.<br />
03
warnings<br />
Kite flying can be dangerous and can result in serious injury including paralysis and death. Flying an<br />
<strong>Ozone</strong> kite is undertaken with full knowledge that Power-kiting can be a dangerous sport.<br />
• We strongly advise learning the basics of kite flying from a qualified instructor or kite school.<br />
• Never let anyone fly this kite before making them read and understand the <strong>manual</strong> and<br />
these warnings.<br />
• This product should only be used by a child under competent adult supervision.<br />
• If you sell this kite at a later date you MUST pass on this <strong>manual</strong> with the kite.<br />
• Never use this kite or any <strong>Ozone</strong> Kites product to jump, fly (paraglide) or rise above the ground. By<br />
jumping, you seriously increase the chances of serious injury, paralysis or death.<br />
• This product has NOT been designed or certified to allow you to fly or jump into the air.<br />
• Never act in a careless manner when using this product, such as jumping in the air or tying yourself to<br />
a tree to get airborne.<br />
• You are responsible for your own safety and the safety of others around you when using this product.<br />
• Never kite with people downwind of you. A loose kite can kill innocent bystanders; never use this kite<br />
in a crowded area.<br />
• Never allow yourself or anyone else to get between the control bar/handles and the kite when using<br />
this product.<br />
• Never leave your kite unattended.<br />
• Lines can wear very easily and you are responsible for your lines. Replace lines regularly, even under<br />
normal use. Flying your kite with twists in the lines creates friction which weakens the lines. A line that<br />
breaks under tension can cause serious injury, paralysis or death.<br />
• Always check your lines and all parts of this product for damage before and after use. If damaged, you<br />
must replace the part in question before use.<br />
• Never use this product in high winds (Winds over 30 KPH). Never underestimate the wind speed. If<br />
you are not sure of the conditions do not fly the kite.<br />
• Always wear a certified helmet, gloves, shoes, protective eyewear and pads whilst using this product.<br />
• This kite is equipped with security systems; these systems are passive and need to be activated by<br />
the user. Read the <strong>manual</strong> carefully to fully understand the security systems BEFORE use.<br />
• It is imperative that you pull and re-load all the safety systems each time you ride. This is the only way<br />
to be sure that they are correctly loaded and safe for use.<br />
• Any liability claims resulting from use of this product towards the manufacturer, distributor or dealers<br />
is excluded.<br />
Utiliser un kite peut être dangereux et peut causer de sévères blessures allant jusqu’à la paralysie ou<br />
même la mort. L’utilisation d’un kite <strong>Ozone</strong> doit être faite en toute connaissance des dangers que le kite de<br />
traction comporte.<br />
• Nous recommandons fortement d’apprendre les bases de la pratique du kite dans un école agréée.<br />
• Ne jamais laisser quiconque utiliser un kite sans lui avoir fait lire et comprendre le manuel d’utilisation et<br />
ces mises en gardes.<br />
• Ce produit ne doit être utilisé par un enfant que sous la surveillance d’un adulte compétent.<br />
• Si vous décidez de revendre votre kite dans l’avenir, il FAUDRA remettre le manuel d’utilisation avec<br />
le kite.<br />
• Ne jamais utiliser ce kite ou un des produits de <strong>Ozone</strong> kites pour sauter, voler (comme un parapente) ou<br />
décoller au dessus du sol. En sautant, vous augmentez les chances de vous blesser sérieusement, d’être<br />
paralysé ou de décéder.<br />
• Ce produit n’a pas été conçu ou homologué pour vous permettre de voler ou de sauter dans les airs.<br />
• Ne jamais tenter n’importe quoi en utilisant ce produit, comme sauter dans les airs ou s’attacher à un<br />
arbre pour être soulevé.<br />
• Vous êtes responsable pour votre propre sécurité et celle des personnes autour de vous lorsque vous<br />
utilisez ce produit. Ne jamais utiliser le kite lorsque vous avez des gens se situant sous le vent par rapport<br />
à votre position. Un kite libre peut tuer d’innocentes personnes se trouvant à proximité. Ne jamais utiliser<br />
ce kite dans un endroît ou il y a foule.<br />
• Ne jamais vous laisser ou quiconque se trouver entre la barre / poignees et le kite lorsque vous utilisez<br />
ce produit.<br />
• Ne jamais laisser votre kite sans surveillance.<br />
• Vous êtes responsables pour vos lignes et vous devez savoir que celles ci peuvent s’user très facilement,<br />
même en utilisation normale. Faire voler votre kite avec les lignes twistées provoque des frictions qui vont<br />
fragiliser vos lignes. Sous tension, une ligne qui casse peut provoquer de graves blessures, allant jusqu’à<br />
la paralysie ou la mort.<br />
• Vérifier toujours les suspentes, lignes et toutes les parties de ce produit afin de trouver d’éventuel<br />
dommages, avant et après utilisation. Si vous trouvez une partie qui est endommagée, vous devez la<br />
remplacer avant d’utiliser le produit.<br />
• Ne jamais utiliser ce produit dans du vent fort (vent au dessus de 30 Km/h). Ne jamais sous-estimer la<br />
force du vent. Si vous n’êtes pas sûr des conditions, alors n’utilisez pas votre kite.<br />
• Vous devez toujours porter un casque homologué, des gants, des chaussures, des lunettes de protection<br />
et des protections diverses lorsque vous utilisez ce produit.<br />
• Ce kite est équipé de système de sécuritéÊ; ces systèmes sont passifs et nécessitent d’être activés par<br />
l’utilisateur. Lisez le manuel d’utilisation avec attention pour comprendre comment utiliser ces systèmes<br />
AVANT utilisation.<br />
• Il est impératif que vous actionniez et remettiez en place tous les systèmes de sécurité à chaque fois<br />
avant utilisation. C’est la seule façon qu’il y ait pour être sûr que les systèmes soient bien montés.<br />
• Le fabriquant, le distributeur ou le revendeur ne peut en aucun cas être tenu responsable pour tout<br />
dommage ou toute réclamation liés à l’utilisation de ce produit.<br />
04<br />
de-PowerManual
Drachenfliegen kann gefährlich sein und kann zu ernsthaften Verletzungen führen (bis hin zu Lähmungen<br />
und Tod). Einen <strong>Ozone</strong> Drachen zu fliegen, verpflichtet zum kompletten Wissen über die Gefahren<br />
dieser Sportart.<br />
• Wir weisen nachdrücklich darauf hin, die Grundlagen für das Drachenfliegen in einer qualifizierten<br />
Drachen-Schule zu erlernen.<br />
• Lassen Sie niemanden den Drachen fliegen, bevor er nicht das Handbuch und den Warnhinweis gelesen<br />
und verstanden hat.<br />
• Dieses Produkt sollte von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden.<br />
• Sollten Sie den Drachen später verkaufen, MÜSSEN Sie das Handbuch mit übergeben.<br />
• Benutzen Sie diesen <strong>Ozone</strong> Drachen oder andere <strong>Ozone</strong> Drachen niemals für Sprünge, Flüge<br />
(Gleitschirmflug) oder Sprünge über Grund. Beim Springen erhöhen Sie das Risiko von ernsthaften<br />
Verletzungen, Lähmungen oder Tod.<br />
• Dieses Produkt ist nicht entwickelt worden um Flüge oder Sprünge in die Luft durchzuführen.<br />
• Handeln Sie niemals unachtsam wenn Sie dieses Produkt benutzen, wie z.B. Sprünge in die Luft oder<br />
das Sie sich an irgendetwas festbinden.<br />
• Wenn Sie diesen Drachen fliegen, sind Sie verantwortlich für Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit<br />
aller Anwesenden. Fliegen Sie den Drachen nur wenn die Zuschauer hinter Ihnen stehen. Ein<br />
losgelöster Drachen kann unschuldige Besucher/Beobachter töten. Fliegen Sie niemals zu nahe bei<br />
Menschenmengen.<br />
• Wenn Sie dieses Produkt benutzen achten Sie darauf, dass niemand zwischen der Kontrollbar/Handles<br />
und dem Drachen steht.<br />
• Lassen Sie Ihren Drachen niemals unbeobachtet.<br />
• Leinen können sehr leicht verschleißen. Sie sind verantwortlich für die Leinen. Tauschen Sie die Leinen<br />
bei normaler Nutzung regelmäßig aus. Wenn Sie den Drachen mit verdrehten Leinen fliegen, rufen Sie<br />
Reibung hervor, welche die Leinen schwächt. Eine Leine die unter Spannung reißt kann ernsthafte<br />
Verletzungen, Lähmung, Tod verursachen.<br />
• Kontrollieren Sie alle Leinen und Teile dieses Produktes vor und nach jeder Benutzung. Sollte Schaden<br />
entstanden sein, ersetzen Sie das in Frage kommende Teil bevor Sie den Drachen wieder benutzen.<br />
• Benutzen Sie den Drachen niemals bei starken Winden (Wind über 30 kph). Unterschätzen Sie niemals<br />
die Windgeschwindigkeit. Wenn Sie sich in Bezug auf die Bedingungen nicht sicher sind, fliegen<br />
Sie nicht.<br />
• Tragen Sie immer nur zugelassene Helme, Handschuhe, Schuhe, Schutzbrille und Schutzpolster wenn<br />
Sie dieses Produkt benutzen.<br />
• Dieser Drachen ist mit Sicherheits-Systemen ausgestattet, die durch den Benutzer aktiviert werden<br />
müssen. Lesen Sie sorgfältig das Handbuch um die Sicherheits-Systeme VOR der Benutzung<br />
zu verstehen.<br />
• Es ist dringend notwendig, dass Sie die Sicherheits-Systeme bei jedem Gebrauch ziehen und wieder<br />
laden. Nur so können Sie sicherstellen, dass sie korrekt geladen sind.<br />
• Der Hersteller, Großhändler oder Einzelhändler werden von jeglichen Haftungsforderungen<br />
ausgeschlossen.<br />
El vuelo de cometas de tracción puede ser peligroso y puede ocasionar graves lesiones incluyendo<br />
parálisis y la muerte.El volar una cometa <strong>Ozone</strong> implica que el usuario tiene un total conocimiento de que el<br />
vuelo de cometas de tracción puede ser un deporte peligroso.<br />
• Recomendamos aprender lo básico del vuelo de cometas de la mano de un profesor cualificado o en una<br />
escuela.<br />
• No dejes nunca volar a nadie esta cometa sin que antes haya leído y entendido este <strong>manual</strong> y sus<br />
advertencias.<br />
• Este producto no debe ser volado por menores de 18 años sin la supervisión de un adulto competente.<br />
• Si pasado un tiempo, vendes esta cometa, DEBES incluir este <strong>manual</strong> con ella.<br />
• Nunca uses esta cometa o cualquier otro producto <strong>Ozone</strong> para saltar, volar ( como si fuera un parapente)<br />
o elevarte del suelo. Saltando, aumentan enormemente las probabilidades de lesiones graves, parálisis<br />
o la muerte.<br />
• Este producto NO ha sido diseñado ni certificado para permitirte volar o saltar en el aire. Nunca actúes de<br />
forma descuidada mientras uses este producto,como por ejemplo saltar en el aire o engancharte al suelo<br />
mientras estas enganchado a la cometa.<br />
• Mientras uses este producto tu eres el responsable de tu seguridad y de la seguridad de la gente a<br />
tu alrededor.<br />
• Nunca te coloques o permitas que nadie se coloque entre la barra y la cometa mientras uses<br />
este producto.<br />
• Nunca dejes tu cometa desatendida<br />
• Las líneas se pueden desgastar muy fácilmente y tu eres responsible de ellas. Cambia las líneas<br />
asiduamente incluso cuando no las gastes mucho.Volar la cometa con las líneas cruzadas crea fricciones<br />
que las debilitan. Una línea que se rompe bajo tensión puede causar lesiones graves,parálisis o la muerte.<br />
• Comprueba siempre que ni las líneas ni ninguna parte de este producto tienen daños antes y después de<br />
su uso. Si encuentras algún desperfecto debes reemplazar la parte dañada antes de volver a usarla.<br />
• Nunca uses este producto en fuertes vientos ( viento superior a 30Kmh). Nunca subestimes la velocidad<br />
del viento. Sino estas seguro de las condiciones no vueles la cometa.<br />
• Te recomendamos llevar casco, guantes, calzado, gafas de sol y protecciones mientras uses<br />
este producto.<br />
• Esta cometa está equipada con sistemas de seguridad; estos sistemas son pasivos y para funcionar<br />
necesitan ser accionados por el usuario.Lee el <strong>manual</strong> atentamente y practica tantas veces como sea<br />
necesario para entender los sistemas de seguridad ANTES de usarlos en una emergencia real.<br />
• Es imprescindible que acciones y vuelvas a montar todos los sistemas de seguridad cada vez que vayas<br />
a usar la cometa. Esta es la única forma de estar seguro de que están correctamente montados y listos<br />
para usar.<br />
• El fabricante, distribuidor y/o comerciante de este producto están exentos de cualquier responsabilidad<br />
derivada de su uso.<br />
05
security<br />
securite/<br />
sicherheit/<br />
securiDaD<br />
IMPORTANT: All <strong>Ozone</strong> safety systems<br />
require the rider to operate them <strong>manual</strong>ly<br />
in the case of an emergency.<br />
IMPORTANT: L’ensemble des systémes de<br />
sécurité <strong>Ozone</strong> requiert dans tous les cas<br />
une action de l’utilisateur en cas de danger.<br />
Achtung: Alle Sicherheitssysteme sind<br />
passiver Art und erfordern, im Falle eines<br />
Notfalls, die manuelle Auslösung durch<br />
den Fahrer.<br />
IMPORTANTE: Todo sistema de seguridad<br />
<strong>Ozone</strong> require de la activación <strong>manual</strong> del<br />
usuario en caso de emergencia.<br />
<strong>Ozone</strong> Depower kites incorporate a Leashless<br />
Riding system. Just hook into the chicken loop,<br />
lock in the finger and go!<br />
• You must have a full understanding of both<br />
Primary & Chicken loop Safety Systems<br />
including where to attach your kite leash for<br />
optimum safety before using this kite for the<br />
first time<br />
• Practice releasing and reloading the systems<br />
extensively so that in an emergency you react<br />
instantly.<br />
If you have to think twice, it may be too late...<br />
Les kite Depower <strong>Ozone</strong> sont équipés du<br />
Leashless Riding system. Il vous su t simplement<br />
de xer le chiclken loop ,de bloquer la tige et de<br />
partir !<br />
• Vous devez avoir une entiére connaissance<br />
de deux systéme de sécurité, de leur<br />
fonctionnement ainsi que de leur rôle avant<br />
d’utiliser le kite pour la premiére fois.<br />
• Nous vous conseillons d’actionner et de<br />
re-armer les di érents systémes pour que vous<br />
soyez le plus à l’aise en cas d’urgence.<br />
Si vous devez vous y reprendre à deus fois, il sera<br />
peut étre trop tard....<br />
• <strong>Ozone</strong> Depower Kites besitzen ein Leashless<br />
Sicherheitssystem. Sobald der Chickenloop<br />
eingehängt ist und mit dem Finger gesichert<br />
wurde, bist du bereit los zu legen.<br />
• Alle Sicherheitssysteme, das Primäre, das des<br />
Chickenloop und die Leash für zusätzliche<br />
Sicherheit, müssen vom Fahrer vorher geprüft<br />
und verstanden werden!<br />
• Übe das Auslösen und Zusammenbauen,<br />
damit du im Notfall instinktiv weißt, wo du hin<br />
greifen musst.<br />
Wenn du zweimal überlegen musst, kann es<br />
bereits zu spät sein!<br />
• Las cometas <strong>Ozone</strong> Depower incorporan un<br />
sistema de navegación sin Leash. Simplemente<br />
engánchese al Chicken Loop y navegue!<br />
• Debe comprender perfectamente el<br />
funcionamiento de ambos Sistemas de<br />
Seguridad, el primario y el sistema del Chicken<br />
Loop, incluyendo dónde conectar su leash<br />
para una óptima seguridad antes de usar este<br />
producto por primera vez.<br />
• Practique activando y rearmando el sistema de<br />
seguridad varias veces para que, en caso de<br />
emergencia, reaccione instantáneamente.<br />
Si debe pensarlo dos veces puede ser<br />
demasiado tarde…<br />
PRIMARY SAFETY SECURITE PRIMAIRE PRIMÄRE SICHERHEIT SISTEMA DE SEGURIDAD PRIMARIO<br />
Use this system FIRST in an emergency.<br />
• The front lines will release.<br />
• The kite will stall and reverse to the ground with<br />
100% depower and zero traction.<br />
• You will still be attached to the kite via the<br />
Chicken Loop.<br />
Utiliser ce systéme en premier, en cas<br />
de danger.<br />
• Les lignes avants seront alors déconnectées.<br />
• Le kite se posera avec 100% de Depower.<br />
• Vous resterez connectez à votre kite par le<br />
chicken loop.<br />
Betätige dieses ZUERST in einem Notfall.<br />
• Die Hauptleinen werden getrennt.<br />
• Am Kite wird die Strömung abreisen (stallt) und<br />
rückwärts, drucklos zu Boden fallen.<br />
• Du bist immer noch über den Chickenloop mit<br />
dem Kite verbunden.<br />
Use este sistema PRIMERO en una<br />
emergencia.<br />
• Las líneas frontales se soltarán.<br />
• La cometa perderá su forma y caerá a tierra<br />
con 100% depower y nada de tracción.<br />
• Usted estará todavía conectado a su cometa<br />
vía Chicken Loop.<br />
06<br />
de-PowerManual<br />
1 2 3 4
eloading PRIMARY SAFETY<br />
Re-armement du systéme<br />
de sécurité<br />
Zusammenbau des Primären<br />
Sicherheitssystem<br />
Suelta primaria<br />
1 2 3 4<br />
access<br />
access<br />
frenzy/manta<br />
5 6 7 8<br />
frenzy/manta<br />
9 10 11 12<br />
See ‘LAUNCHING’ pg 14 Voir “ DECOLLAGE” pg 14 Siehe “Start” Seite 14 Mirar ‘Relanzando’ pg 14<br />
07
security<br />
securite/<br />
sicherheit/<br />
securiDaD<br />
chicken loop SAFETY SECURITE SUR LE CHICKENLOOP CHICKENLOOP SICHERHEITSSYSTEM SEGURIDAD CHICKENLOOP<br />
Use this system as your FINAL release in<br />
an extreme emergency.<br />
Utiliser ce systéme en dernier recour, en<br />
cas de danger extréme.<br />
Verwende dies nur als ALLER letzte<br />
Auslösung in einem extremen Notfall.<br />
Use este sistema como último recurso en<br />
caso de emergencia extrema.<br />
Leashless<br />
The kite will be completely detached from the<br />
rider and will hit anything or anyone downwind of<br />
you causing damage or serious injury.<br />
RIDE RESPONSIBLY.<br />
Sans le Leach<br />
Le kite sera completement détaché du rider, il<br />
est important que personne ne se trouve sous<br />
le vent du rider à ce moment là, ce qui pourrez<br />
engendrer de sérieus dégats.<br />
RIDER RESPONSABLE.<br />
Leashless<br />
Der Schirm wird komplett vom Fahrer gelöst<br />
und kann möglicherweise Jemanden oder<br />
Etwas in Windrichtung treffen und Schäden oder<br />
Verletzungen hervorrufen –<br />
fahre deshalb immer<br />
Verantwortungsbewusst.<br />
Sin Leash<br />
Usted quedará completamente desconectado<br />
de la cometa. Hay que tener en cuenta que la<br />
cometa volará y podrá golpear cualquier cosa o<br />
persona que se encuentre a sotavento pudiendo<br />
causar daños o lesiones graves.<br />
RESPONSABILIDAD DEL RIDER.<br />
1 2 3 4<br />
with optional kite leash<br />
The chicken loop will release on to the kite leash.<br />
The kite will stall and reverse to the ground with<br />
100% depower and zero traction.<br />
(see KITE LEASH SAFETY)<br />
Avec le Leash de kite optionel<br />
Le leash de sécurité se xe alors sur les poignées<br />
de frein. Une fois le kite larguer celui-ci tombera<br />
sur la sol sans aucune puissance<br />
(voir LEASH DE SECURITE)<br />
Mit optionaler Kite Leash<br />
Wird der Chickenloop betätigt, hängt der Kite an<br />
der Leash.<br />
Dieser wird stallen und drucklos zu Boden sinken<br />
(siehe Kite Leash Sicherheitsystem)<br />
Con leash opcional<br />
El chicken loop se soltará y la cometa quedará<br />
sujeta al leash.<br />
La cometa perderá su forma y se dará la vuelta<br />
cayendo al suelo con 100% depower y nada<br />
de tracción<br />
(ver LEASH DE SEGURIDAD)<br />
08<br />
de-PowerManual
Chickenloop reload<br />
Re-armement du Chickenloop Chickenloop Zusammenbau rearmado del chickenloop<br />
1 2 3 4<br />
kite leash safety LEASH DE SECURITE KITE LEASH SICHERHEITSSYSTEM LEASH DE SEGURIDAD<br />
For optimum safety, attach optional kite leash<br />
to the hand brake line that connects to the back<br />
leaders if flying unhooked from the chicken loop.<br />
Pour une sécurité optimale, attacher le leash sur<br />
les poignéede freins. Vous serez ainsi plus en<br />
sécurité si vous ridez déhooké<br />
Für zusätzliche Sicherheit, wenn man ausgehakt<br />
aus dem Chickenloop fährt, befestige die<br />
optionale Kite Leash and der Handbremse der<br />
Steuerleinen.<br />
Para una seguridad óptima, conecte el leash a la<br />
línea de freno que le conecta a las líneas traseras<br />
si usted vuela desenganchado.<br />
1 2<br />
09
seT-UP<br />
MOntage/<br />
auFbau/<br />
MOntaJe<br />
IMPORTANT: Set up your kite for the first<br />
time in wind less than 12kph to ensure<br />
your safety and others.<br />
IMPORTANT: La premiére fois que vous<br />
gréerez votre kite, nous vous conseillons<br />
de le aire dans moins de 12 noeuds pour<br />
un maximum de sécurité.<br />
achtung: Du musst deinen Kite vor<br />
dem verwenden noch aufbauen. Bauen<br />
deinen Schirm zum ersten Mal unter 12<br />
km/h Wind auf um dir und anderen keinen<br />
Schaden zu zufügen.<br />
IMPORTANTE: Monte su cometa por<br />
primera vez en vientos de menos de 12<br />
kph para garantizar su seguridad y la de<br />
los que le rodean.<br />
• Unfold the kite on the ground, in the direction<br />
of the wind.<br />
• Fold over the upwind wing tip and put some<br />
snow, sand, or your board on the tip to secure<br />
the kite.<br />
• Take the speed system from the Velcro retainer<br />
and lay out on the ground.<br />
• Take the bar and unwind the lines at 90 deg to<br />
the kite. (Bars are delivered with the flying lines<br />
already connected.)<br />
• Connect the lines to the kite following the<br />
numbered label system ensuring all lines are<br />
free from each other.<br />
Now you’re ready to fly!<br />
• Deplier votre kite sur le sol face au vent<br />
• Plier le bord de fuite et placez y du sable, de<br />
la neige ou votre board, pour plaquer le kite<br />
au sol.<br />
• Accrocher le speed sytem avec le velcro.<br />
• Dérouler les lignes à avec un angle de 90° par<br />
rapport à votre kite (les lignes sont connectées<br />
d’origine)<br />
• Connecter les lignes au kite en respectant bien<br />
les numéro placer sur les connections.<br />
Vous étes maitenant prés pour voler !<br />
• Nehme den Kite aus dem Rucksack und lege<br />
ihn auf den Boden in Windrichtung.<br />
• Schlage das Flügelende, welches in den Wind<br />
zeigt um und lege Schnee, Sand oder dein<br />
Borad darauf, damit der Kite nicht wegfliegt.<br />
• Löse das Speedsystem aus der<br />
Klettbandhalterung und breite es auf dem<br />
Boden aus.<br />
• Nehme die Bar und wickle die Leinen 90° zum<br />
Kite ab (Die Leinen sind bereits auf der Bar<br />
aufgewickelt)<br />
• Verbinde die Leinen mit dem Kite nach dem<br />
Nummernsystem und vergewissere dich, dass<br />
alle Leinen voneinander frei sind.<br />
Jetzt bist du bereit los zu legen!<br />
• Despliegue la cometa sobre la tierra, en la<br />
misma dirección del viento.<br />
• Doble el ala de barlovento y ponga nieve, arena<br />
o su tabla sobre el tip para asegurar el kite.<br />
• Retire el sistema de velocidad del Velcro que lo<br />
sostiene y déjelo sobre el suelo.<br />
• ome la barra y deslíe las líneas a 90 grados de<br />
la cometa con respecto del viento. (La barra es<br />
suministrada con las líneas ya conectadas).<br />
• Conecte las líneas a la cometa siguiendo el<br />
sistema de etiquetas numeradas asegurándose<br />
que no se cruzan entre ellas.<br />
Ahora está preparado para volar!<br />
kite set-up Gréement du kite kite aufbau Montaje de la cometa<br />
1 2 3<br />
10<br />
de-PowerManual
ar set-up Gréement de la barre Bar Aufbau Montaje de la barra<br />
Larks head knot Le noeud en Tête d’allouette Ankerstickknoten Nudo de seno<br />
All line attachments are done using the Larks<br />
Head Knot.<br />
1 2 3 4<br />
Toutes les lignes sont faites pour étre connectées<br />
avec une tête.<br />
Alle Leinen werden mit der Ankersticktechnik<br />
befestigt.<br />
Todas las conexiones se realizan mediante un<br />
nudo de seno.<br />
1 2 3 4<br />
Chickenloop attachment Attacher le chickenloop Chickenloop Befestigung Conexión al Chicken Loop<br />
To engage Chickenloop with harness. Lier le Chickenloop au harnais. Um den Chickenloop mit dem Trapez zu verbinden Para conectar el chicken loop al arnés.<br />
1 2 3<br />
You are now locked and loaded! Vous étes désormais attachez !!!PAGE Jetzt bist du gesichert und fertig! Ahora está listo y preparado!<br />
11
seT-UP<br />
MOntage/<br />
auFbau/<br />
MOntaJe<br />
FRENZY & MANTA READY TO LAUNCH<br />
ACCESS READY TO LAUNCH<br />
Primary security<br />
released<br />
Frenzy stalled<br />
Primary security<br />
released<br />
Access stalled<br />
1 2 3 4<br />
1 2 3 4<br />
2 3<br />
2 3<br />
Speed system<br />
Speed system<br />
Line label system<br />
1<br />
2<br />
3 4<br />
Line label system<br />
1<br />
2<br />
3 4<br />
Front lines<br />
Front lines<br />
Back lines<br />
Back lines<br />
Front leader line<br />
2 3<br />
Front leader line<br />
2 3<br />
relaunch loops<br />
relaunch loops<br />
Recon line<br />
Back leader lines<br />
1<br />
4<br />
1<br />
4<br />
Back leader lines<br />
1<br />
4<br />
1<br />
4<br />
Clamcleat<br />
Clamcleat<br />
Handbrake<br />
Handbrake<br />
Primary Security<br />
Chicken loop line<br />
Primary Security<br />
Chicken loop line<br />
Chicken Loop Security<br />
Chicken loop<br />
Chicken Loop Security<br />
Chicken loop<br />
Finger<br />
Finger<br />
12<br />
de-PowerManual
WIND<br />
Vent/<br />
winD/<br />
VientO<br />
FORCE KNOTS MPH METERS/SEC KPH DESCRIPTION ON LAND<br />
0
1 st FLY<br />
1er<br />
VOl/<br />
erster Flug/<br />
PriMer VuelO/<br />
WARNING: Never fly your kite in strong<br />
wind for the 1st time, we strongly<br />
recommend you invest in lessons from a<br />
qualified kite instructor.<br />
AVERTISSEMENT: Ne jamais faire voler<br />
votre kite dans du vent fort pour la<br />
premiéer fois et nous vous conseillons<br />
vivement d’avoir préalablement pris des<br />
cours avec un moniteur qualifé.<br />
Si le vent est léger (moins de 12 noeuds), placer<br />
votre kite dans le vent et bloquer le au sol avec<br />
du sable. Placer vous en face du kite. Accrocher<br />
le chickenloop. Marcher alors en arriére en<br />
poussant votre barre. Le kite se gon era alors<br />
automatiquement et décollera.<br />
Dans le vent léger, vous pouvez aussi tiré sur les<br />
lignes avants en dessous de la poignée rouge<br />
WARNUNG: Fliege den Kite nie bei<br />
starkem Wind zum ersten Mal. Wir<br />
empfehlen Unterricht von einem<br />
Qualifizierten Lehrer zu nehmen.<br />
light winds Vent Léger Wenig Wind Vientos ojos<br />
If the wind is light (less than 12 kph) lay trailing<br />
edge directly into the wind with sand/snow to<br />
secure kite. Place yourself directly in front of the<br />
kite. Hook into the chicken loop.<br />
Step backwards while pushing the bar forward.<br />
The kite will inflate and take off.<br />
In light winds, to assist launching, gently grab<br />
and pull on the front lines ABOVE the red handle.<br />
Wenn es wenig Wind hat (weniger als 12kph) lege<br />
die Hinterkante direkt in den Wind und sichere sie<br />
mit Sand/ Schnee. Positioniere dich im Wind vor<br />
dem Kite und hänge dich in den Chickenloop ein.<br />
Mache ein paar Schritte zurück und schiebe die<br />
Bar weg. Der Kite wird sich füllen und abheben.<br />
Bei wenig Wind, kann man dem Kite noch weiter<br />
nachhelfen zu starten, indem man ein an den<br />
Hauptleinen über dem Roten Auslösegriff zieht.<br />
PELIGRO: Nunca vuele su cometa<br />
por primera vez en vientos fuertes,<br />
recomendamos enérgicamente que realice<br />
un curso con un instructor cuali cado.<br />
Si el viento es ojo (menos de 12 kph) coloque<br />
la cometa con las líneas hacia arriba sobre el<br />
suelo. Asegúrela con un poco de arena o nieve.<br />
Desplácese directamente en frente de la cometa con<br />
la barra de control. Engánchese al chicken loop. De<br />
unos pasos hacia atrás mientras tira de la barra. La<br />
cometa se hinchará y despegará. En vientos ojos,<br />
para asistir al despegue, sujete con rmeza las líneas<br />
frontales por ENCIMA del asa roja y tire de ellas.<br />
wind<br />
strong winds<br />
If the wind is strong (more than 12 kph), lay kite<br />
directly downwind with sand/snow or board<br />
securing the upwind tip.<br />
Place yourself at 45 deg to the kite upwind. Hook<br />
into the chicken loop. Step backwards while<br />
pulling the down wind side of the bar to ease kite<br />
into the air. The kite will inflate and take off on<br />
the side of the wind window.<br />
1 2 3 4<br />
Vents fort Starker Wind Vientos fuertes<br />
Si le vent est fort (plus de 12 noeuds), poser le<br />
kite face au vent et posez du sable sur l’oreille.<br />
Placez vous ensuite de maniére à créer un angle<br />
de 45° entre les lignes et la perpenduculaire à la<br />
direction du vent.<br />
Recullez ensuite a n de tendre les lignes et de<br />
gon er le kite. Le kite décollera ensuite lorsque<br />
vour tirerez sur le bon coté de la barre.<br />
Wenn der Wind starker ist (mehr als 12 kph), lege<br />
den Kite mit dem Wind aus und sichere das sich<br />
im Wind befindende Flügelende mit Sand/ Schnee<br />
oder Board. Positioniere dich 45° vom Kite in den<br />
Wind. Hänge dich in den Chickenloop ein. Mache<br />
ein paar Schritte zurück während du auf das sich<br />
im Wind liegende Flügelende aufziehst, bis der<br />
Kite gefüllt ist und seitwärts abhebt.<br />
Si el viento es fuerte (más de 12kph), coloque la<br />
cometa directamente a sotavento asegurando el<br />
tip de barlovento con arena/nieve o la tabla.<br />
Desplácese a 45º de la cometa con respecto del<br />
viento. Engánchese al chickenloop. Camine hacia<br />
atrás mientras tira de la barra para colocar la<br />
cometa en el aire. La cometa se in ará y despegará<br />
en uno de los bordes de la ventana de viento.<br />
wind<br />
14<br />
de-PowerManual<br />
1 2 3
landing ATTERISSAGE<br />
landen ATERRIZAJE<br />
Option 1:<br />
Release the Primary Security.<br />
• This releases the front power lines and reverses<br />
the kite safely to the ground, with 100%<br />
depower and zero traction.<br />
See PRIMARY SAFETY pg 6<br />
Option 1:<br />
Activer le systéme de sécurité primaire<br />
• Cela déconnectera les lignes avants, le kite se<br />
posera alors en toute sécurité et sans aucune<br />
puissance sur le bord de fuite.<br />
Voir SECURITE PRIMAIRE pg 6<br />
Option 1:<br />
Betätige das Primäre Sicherheitsystem.<br />
• Dies löst die Hauptleinen und der Kite wird<br />
drucklos zu Boden fallen<br />
Siehe Primäres Sicherheitsystem S.6<br />
Opción 1:<br />
Tire de la suelta del sistema de seguridad primario.<br />
• Esta acción soltará las líneas frontales y hará que<br />
la cometa pierda su forma y se dará la vuelta<br />
sobre sí misma cayendo al suelo con 100%<br />
depower y nada de tracción<br />
Ver SEGURIDAD PRIMARIA pg 6<br />
Option 2:<br />
Grab the Hand Brake with one hand then pull it<br />
behind your back and HOLD.<br />
• The kite will stall evenly and reverse to the<br />
ground.<br />
• Take care not to release the Hand Brake until<br />
the kite has been secured with sand or snow.<br />
Option 2:<br />
Attraper le poignée de frein avec une main et tiré<br />
la vers vous.<br />
• Le kite déscendra alors dans le fenétre<br />
• Ne relacher pas la poignée avant que le kite ne<br />
soit posé .<br />
Option 2:<br />
Greife mit einer Hand die Handbremse und ziehe<br />
diese nach hinten und HALTE sie dort.<br />
• Der Kite wird stallen und zu Boden sinken.<br />
• Achte darauf die Handbremse nicht loszulassen<br />
bevor der Kite mit Sand oder Schnee gesichert<br />
wurde<br />
Opción 2:<br />
Sujete el freno con una mano y tire de él por<br />
detrás de su espalda y ESPERE.<br />
• La cometa se colapsará al momento y volará<br />
hacia atrás hasta caer al suelo.<br />
• Tenga cuidado de no soltar el Freno hasta que la<br />
cometa haya sido asegurada con arena o nieve.<br />
1 2 3 4<br />
Option 3:<br />
Fly the kite to the edge of the window and lower<br />
it gently and controlled.<br />
• Have a friend catch and take control of the kite.<br />
• Run towards the kite to take all tension from<br />
the lines.<br />
Option 3:<br />
Amener le kite en bord de fenétre et baisser le<br />
doucement vers le sol.<br />
• Demander alors à un amis de l’attraper et de<br />
bloquer le kite<br />
• Aller alors jusqu’au kite a n de détendre<br />
les lignes<br />
Option 3:<br />
Fliege den Kite am Windfensterrand langsam und<br />
kontrolliert zu Boden.<br />
• Ein Helfer sollte den Kite annehmen<br />
• Laufe sobald der Helfer den Kite sicher hält<br />
auf den Kite zu, damit die Leinen an Spannung<br />
verlieren.<br />
Opción 3:<br />
Vuele la cometa en el borde de la ventana lo<br />
más cerca posible del suelo.<br />
• Pídale a un amigo asistencia para bajar<br />
la cometa.<br />
• Camine hacia la cometa para destensar<br />
l as líneas.<br />
1 2 3 4<br />
15
1 st FLY<br />
1er<br />
VOl/<br />
erster Flug/<br />
PriMer VuelO/<br />
reverse relaunch<br />
Redecollage à l’envers<br />
Rückwärtsstart<br />
Relanzamiento hacia atrás<br />
When the kite is landed face down,<br />
Take the handbrake firmly, pull and hold.<br />
The kite will reverse from the ground, turn over,<br />
and land leading edge up.<br />
The kite is now ready to launch normally.<br />
See “LAUNCHING” pg 14<br />
Quand le kite est posé le bord d’attaque face<br />
au sol.<br />
Prendre la poignée de frein et tirer.<br />
Le kite se retournera automatiquement et se<br />
posera sur son bord de fuite.<br />
Le kite est maintenant prét à étre redécollé<br />
normalement.<br />
See DECOLLAGE pg 14<br />
Wenn der Kite auf dem Boden liegt mit der<br />
Vorderkante nach unten, ziehe die Handbremse<br />
und halte sie hinten.<br />
Der Kite wird rückwärts aufsteigen, sich<br />
umdrehen und richtig herum wieder landen.<br />
Der Kite kann nun wie gewohnt gestartet werden.<br />
Siehe STARTEN Seite 14<br />
Cuando la cometa ha aterrizado con el borde de<br />
ataque hacia abajo.<br />
Sujete el freno rmemente, tire de él y espere.<br />
La cometa volará marcha atrás desde el suelo,<br />
dará la vuelta sobre sí misma y aterrizará con el<br />
borde de ataque hacia arriba.<br />
La cometa ahora estará preparada para un<br />
despegue normal.<br />
Mirar ‘DESPEGUE’ pg 14<br />
1 2 3 4<br />
De- power system De- power system De- power system Sistema De- power<br />
The kite is fitted with a De-power system to<br />
adjust the Angle of Attack of the wing.<br />
Pull bar towards you to increase power, push bar<br />
away to decrease power.<br />
Le kite est équipé du De-power system pour<br />
régler l’angle d’attaque de l’aile.Tiré la barre vers<br />
vous pour plus de puissance et pousser la barre<br />
pour diminuer la puissance.<br />
Der Kite ist mit einem Depowersystem<br />
ausgestattet, welches es erlaubt den Anstellwinkel<br />
des Kites zu verändern.<br />
Ziehe die Bar an dich ran um mehr Power zu<br />
bekommen, drücke die Bar von dir weg um die<br />
Power zu minimieren.<br />
La cometa está equipada con un sistema de Depower<br />
para ajustar el ángulo de ataque de la vela.<br />
Tire de la barra hacia usted para incrementar la<br />
potencia, empuje la barra para reducir la potencia.<br />
16<br />
de-PowerManual<br />
1 2
trimmer<br />
Trimado<br />
You can adjust the kites power further by using<br />
the trimmer and locking clamcleat.<br />
Pull trimmer towards you to reduce power,<br />
release trimmer away from you to increase<br />
power.<br />
le trim<br />
Il est possible de régler la puissance du kite en<br />
utilisant le trim clamcleat.<br />
En tirant le trim vers vous réduirez la puissance et<br />
en le relachant la puissance augmentera.<br />
trimmer<br />
Du kannst die Kraft des Kites weiter einstellen<br />
indem du den ClamCleat Trimmer verwendest.<br />
Ziehe den Trimmer zu dir um an Power zu<br />
verlieren, Öffne den Trimmer komplett um am<br />
meisten Power zu bekommen.<br />
Usted puede ajustar la potencia de la cometa<br />
todavía más usando el freno y el clamcleat.<br />
Tire del freno hacia usted para reducir la<br />
potencia, suelte el freno para incrementar la<br />
potencia.<br />
- power + power<br />
1 2<br />
Extra Trim Adjustment Trim de réglage suplémentaire Extra Trimmeinstellung Sistema de trimado extra<br />
Frenzy / Manta bars are fitted with extra trim<br />
adjustment using buckles on the back leader<br />
lines. Note the factory (neutral) setting is when<br />
the stitching is in the middle of the buckle as<br />
shown below.<br />
La Frenzy et la Manta sont équipé d’un trim<br />
suplémentaire situé sur le lignes arriéres. A noter<br />
que le réglage d’usine est appliqué lorsque la<br />
couture se situe au milieu de la boucle.<br />
Die Frenzy und Manta Bar haben zusätzliche<br />
Trimmer and den Steuerleinen. Beachte – die<br />
Neutrale Auslieferungsstellung ist, wenn die<br />
weiße Markierung sich in der Mitte der Schnalle<br />
befindet.<br />
Las barras de la Frenzy / Manta están equipadas<br />
con un sistema de trimado extra en las líneas<br />
traseras mediante cinchas. Nota el trimado de<br />
fábrica, tal y como como se muestra abajo, es<br />
justo en el centro de la cincha.<br />
1 2<br />
17
packing<br />
Pliage/<br />
ZusaMMenlegen/<br />
eMPaQue<br />
packing RANGEMENT<br />
packing ENPAQUETADO<br />
• Land and safely secure your kite with sand,<br />
snow or your board.<br />
• Wind the lines in figure 8 around the bar horns.<br />
Secure the lines with the elastic.<br />
• Put the bar next to the leading edge, and<br />
secure lines with velcro retainer.<br />
• Fold your kite from the tips to the centre.<br />
• Roll the sail from the trailing edge to the leading<br />
edge with the bar inside.<br />
• Bloquer votre kite au so; avec du sable, de la<br />
neige ou votre board<br />
• Enrouler les lignes sur votre barre et les bloquer<br />
avec l’élastique<br />
• Mettre la barre prés su bord d’attaque et<br />
accrocher les lignes avec le velcro<br />
• Enrouler le kite de l’oreille vers le centre<br />
• Plier ensuire la vole du bord de fuite ver le bord<br />
d’attaque avec la barre à l’intérieur.<br />
• Lande und sichere deinen Kite mit Sand,<br />
Schnee oder Board.<br />
• Wickle die Leinen in achter Form auf die<br />
Barenden und sichere sie mit den Gummis.<br />
• Lege die Bar neben die Vorderkante und<br />
befestige die Leinen mit dem Klettverschluss in<br />
der mittleren Zelle<br />
• Lege deinen Kite von den Enden in die Mitte<br />
zusammen.<br />
• Rolle den Kite von der Vorderkante her auf mit<br />
der Bar innen liegend.<br />
• Aterrice y asegure su cometa con arena, nieve<br />
o su tabla.<br />
• Enrolle las líneas en forma de 8 alrededor de los<br />
cuernos de la barra. Asegure las líneas con la<br />
goma elástica.<br />
• Coloque la barra cerca del borde de ataque, y<br />
asegure las líneas con el velcro dispuesto<br />
para ello.<br />
• Pliegue la cometa desde los tips hacia el centro.<br />
• Enrolle la vela desde el borde de fuga hasta el<br />
borde de ataque con la barra en el interior.<br />
1 2 3 4<br />
5 6 7 8<br />
18<br />
de-PowerManual<br />
9 10 11 12
care & maintenance<br />
entretien/<br />
Plege unD wartung/<br />
cuiDaDO y ManteniMientO/<br />
Dry your kite after use away from the sun and<br />
direct heat. Never Leave a wet kite in its bag.<br />
Store your kite in a dry place out of the sun.<br />
Never wash or clean it with detergent.<br />
Always ensure your kite is stored completly dry.<br />
It is imperative that you inspect all you equipment<br />
before and after every use. Immediately replace<br />
any worn or damaged parts with original parts<br />
only. A major failure could lead to serious injury<br />
or death.<br />
Pre and post use check list.<br />
• Chicken Loop Line: Check for abrasion, if it’s<br />
damaged change it immediately.<br />
• Lines: check them every time you wind and<br />
unwind the line. If one of them is damaged,<br />
change the corresponding pair.<br />
• Speed System: check the pulleys and lines<br />
for abrasion, if it’s damaged change them<br />
immediately. Speed system lines MUST be<br />
changed after every 100 hours flying time.<br />
• Bridle Lines: check no lines are damaged. If<br />
so, contact your dealer and change them.<br />
• Sail: check there are no holes or tears in the<br />
sail. If your sail is torn, you can repair it with the<br />
sticky cloth, provided in repair kit.<br />
To repair the sail, make sure it is dry. Prepare two<br />
pieces of sticky cloth, one for each side of the<br />
damaged area. The patch should cover the hole<br />
by at least 2cm all round. Lay flat and stick on<br />
both sides. For bigger holes,<br />
Sécher votre kite aprés chaque utilisationen<br />
l’exposant au soleil. Ne jamais ranger un kite<br />
mouillé dans le sac.<br />
Ranger votre kite dans un endroit sec et non<br />
ensoleilé. Ne lavé jamais votre kite avec du<br />
détergent .<br />
Ranger toujours votre kite sec.<br />
Il est trés important de toujours véri er votre<br />
matériel avant et aprés chaque utilisation.<br />
Ne pas attendre pour changer une piéce<br />
endomagée. Un simple accros peu se révéler<br />
trés dangereu.<br />
Check list d’avant et d’apré utilisation<br />
• Border/Choquer: véri er l’usure de celui-ci,<br />
si il est abimé le changer immédiatement.<br />
• Les lignes: Véri er à chaque fois leur étas, si<br />
l’une d’entre elle est abimé il faut absolument<br />
changer la deuxiéme.<br />
• Speed System: Véri er les poulies et les<br />
lignes. Si vous avez le moindre doute sur l’état<br />
du systéme changer le immédiatement . Le<br />
speed systéme doit étre changer toute les 100h<br />
de vole.<br />
• Les brides: Véri er qu’aucunes des lignes ne<br />
soit cassée.<br />
• La voile: Véri er qu’il n’y ai pas d’accros n’y<br />
de déchirures. Vous pouvez à tout moment la<br />
réparer avec le kit de réparation.<br />
Pour réparer la voile, assurez vous qu’elle soit<br />
bien séche. Préparez deux piéces, une pour<br />
chaque coté. Le patch doit recouvrir la totalité<br />
de la déchirure et dépasser de 2cm autour de<br />
celle-ci.<br />
Trockne deinen Kite niemals in der Sonne oder in<br />
direkter Hitze. Lasse einen Kite nie nass in einer<br />
Tasche<br />
Lagere deinen Kite an einem trockenen Platz der<br />
nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Wasche<br />
deinen Kite nie mit Reinigungsmitteln.<br />
Lagere deinen Kite immer nur wenn er komplett<br />
trocken ist.<br />
Es ist unerlässlich, deine Ausrüstung vor und nach<br />
jedem Gebrauch zu überprüfen. Ersetzte defekte<br />
Teile sofort durch neue Originalteile. Grobe Fehler<br />
können zu ernsthaften Verletzungen oder zum<br />
Tod führen<br />
Checkliste vor und nach dem<br />
Gebrauch:<br />
• Chicken Loop Leine: Schaue nach ob<br />
sie beschädigt ist, wenn sie das ist, sofort<br />
austauschen.<br />
• Leinen: Kontrolliere die Leinen bei jedem Aufund<br />
Abwickeln. Wenn eine davon beschädigt ist,<br />
tausche das entsprechende Paar aus.<br />
• Speedsystem: Kontrolliere die Rollen und<br />
Leinen auf Abnutzung, und falls beschädigt,<br />
tausche sie sofort aus<br />
• Waageleinen: Kontrolliere die Leinen ob sie<br />
beschädigt sind, und falls dem so ist, kontaktiere<br />
deinen Händler<br />
• Schirm: Überprüfe, dass keine Löcher und<br />
Risse im Tuch sind. Wenn der Stoff gerissen<br />
ist, kann man diesen mit dem mitgelieferten<br />
Stoffpflaster reparieren.<br />
Achte darauf, dass das Tuch beim Kleben trocken<br />
ist. Bereite zwei Pflasterstücke vor, eines für<br />
die Außen- das andere für die Innenseite der<br />
beschädigten Stelle. Das Pflaster sollte den<br />
Riss mindestens 2 cm überlagern. Bei größeren<br />
Beschädigungen kontaktiere deinen Händler<br />
Seque su cometa después de cada uso lejos del<br />
sol directo o de cualquier fuente de calor. Nunca<br />
deje guarde en la bolsa su cometa húmeda.<br />
Guarde su cometa en un lugar seco y lejos<br />
del sol directo. Nunca lave su cometa con<br />
detergente.<br />
Es necesario revisar todo su equipo antes y<br />
después de cada uso.<br />
Cambie inmediatamente cada una de las piezas<br />
dañadas con recambios originales. En caso de<br />
no hacerlo podría causarle lesiones graves o la<br />
muerte.<br />
Listado de revisión antes y después<br />
de cada uso<br />
• Cabo de freno: revise el desgaste, si estuviera<br />
dañado cámbielo inmediatamente.<br />
• Líneas: revíselas cada vez que las enrolle y<br />
desenrolle. Si alguna de ellas estuviera dañada,<br />
cambie el par correspondiente.<br />
• Sistema de velocidad: compruebe el<br />
desgaste de las poleas y sus líneas, si<br />
estuvieran dañadas cámbielas inmediatamente.<br />
El sistema de velocidad DEBE ser cambiado<br />
cada 100 horas de vuelo aproximadamente.<br />
• Bridaje: compruebe que ninguna de las líneas<br />
del bridaje estén dañadas. Si lo estuvieran,<br />
contacte con su distribuidor para cambiarlas.<br />
• Vela: compruebe que no hay ningún<br />
agujero o rasgadura. Si su vela está dañada,<br />
puede repararla con espinaquer adhesivo<br />
suministrado con el kit de reparación.<br />
Para reparar la vela, asegúrese de que está<br />
completamente seca. Prepare 2 piezas de<br />
espinaquer adhesivo, una por cada lado del<br />
área dañada. El parche debe cubrir el agujero al<br />
menos 2cm a su arededor. Despliegue la cometa<br />
en un lugar plano y pegue los parches en ambos<br />
lados. En caso de que el agujero se grande,<br />
llévelo a una velería especializada en este tipo de<br />
reparaciones.<br />
19
safety first<br />
attentiOn/<br />
achtung/<br />
aDVertancia<br />
You are responsible for the safe operation<br />
of your kite at all times.<br />
• We recommend you learn to kite with a<br />
qualified kite instructor.<br />
• Learn to fly your kite in light winds (Under<br />
12kph) until you are 100% competent with<br />
flying your kite and operating the safety<br />
systems.<br />
• Always use protective equipment; helmet,<br />
knee/elbow pads, gloves and buoyancy aids if<br />
kiting on water.<br />
• Never underestimate the power a kite produces<br />
or how quickly the weather conditions can<br />
change.<br />
Vous étes tout le temps responsable de<br />
votre kite et de vos systémes de sécurité.<br />
• Nous vous recommandonsd’apprendre le kite<br />
avec un moniteur quali é.<br />
• Pour les premier contacts avec votre kite,<br />
essaillez le dans du vent léger (moins de 12<br />
noeuds) pour un maximun de sécurité.<br />
• Portez le matériel de sécurité : casque,<br />
protection ; gants, et gillet si vous allez dans<br />
l’eau.<br />
• Ne jamais sous estimer la puissance du<br />
kite mais aussi la vitesse des changement<br />
climatique.<br />
Du bist für eine sichere Handhabung des<br />
Kites verantwortlich.<br />
• Wir empfehlen, dass du das kiten bei einem<br />
ausgebildeten Lehrer lernst.<br />
• Lerne den Kite zu fliegen in wenig Wind<br />
(unter 12 kph) bis du den Kite und die<br />
Sicherheitssysteme 100% beherrschst.<br />
• Trage Schutzkleidung wie: Helm, Knie-/<br />
Ellenbogenschützer, Handschuhe etc.<br />
• Vernachlässige nie, welche Power ein Kite<br />
entwickeln kann und wie schnell sich das<br />
Wetter/ Wind ändern kann.<br />
Usted es responsable en todo momento de<br />
su cometa.<br />
• Le recomendamos que aprenda a manejarla<br />
con un instructor cuali cado.<br />
• Aprenda a manejar su cometa con vientos ojos<br />
(por debajo de 12kph) hasta que el control de<br />
la cometa y el conocimiento de los sistemas de<br />
seguridad sea perfecto.<br />
• Utilice siempre protecciones: casco, rodilleras<br />
y coderas, guantes y salvavidas si navega en<br />
el agua.<br />
• Nunca infravalore la potencia que una<br />
cometa puede suministrar o las condiciones<br />
meteorológicas cambiantes.<br />
Turbulence<br />
Clean wind