Annuaire 1985/Ill Comité exécutif (13-18 mai1985) (8-13 juin ... - AIPPI
Annuaire 1985/Ill Comité exécutif (13-18 mai1985) (8-13 juin ... - AIPPI
Annuaire 1985/Ill Comité exécutif (13-18 mai1985) (8-13 juin ... - AIPPI
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>AIPPI</strong><br />
Association Internationale<br />
pour la Protection de la Propriété Industrielle<br />
<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/<strong>Ill</strong><br />
Comité exécutif<br />
Conseil des Présidents<br />
de Rio de Janeiro <strong>1985</strong><br />
(<strong>13</strong>-<strong>18</strong> mai<strong>1985</strong>)<br />
Rapports administratifs<br />
Compte rendu des séances<br />
Résolutions et prises de position<br />
Congrès de Londres 1986<br />
(8-<strong>13</strong> <strong>juin</strong> 1986)<br />
Programme du Congrès<br />
Orientation de travail<br />
Rapports des représentants de l'<strong>AIPPI</strong>
© <strong>AIPPI</strong> Zurich <strong>1985</strong><br />
ISBN No.3 9050 2801 8<br />
Edité au nom de I'<strong>AIPPI</strong> par J. David MEISSER, Klosters (Suisse)<br />
Distribution gratuite aux membres de I'<strong>AIPPI</strong><br />
Distribution free of charge to the members of <strong>AIPPI</strong><br />
Unentgeltlich für Mitglieder der IVfgR<br />
Contribution aux frais de publication pour non-membres<br />
Contribution to publishing costs for non-members sFr. 30.-<br />
Unkostenbeitrag für Nichtmitgtieder<br />
Produktion Druckzentrum Tages-Anzeiger, Zurich/Suisse<br />
Distribution Buchbinderei Bachmann<br />
Distribution Lessingstrasse 11-<strong>13</strong><br />
Versand 8002 Zurich/Suisse<br />
2
I.<br />
Comité exécutif<br />
Executive Committee<br />
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Conseil des Présidents<br />
Council of Presidents<br />
Präsidentenrat<br />
o<br />
<strong>AIPPI</strong>RjO 85<br />
Rio de Janeiro<br />
<strong>13</strong>-<strong>18</strong> mai <strong>1985</strong><br />
May <strong>13</strong>-<strong>18</strong>, <strong>1985</strong><br />
<strong>13</strong>.-<strong>18</strong>. Mai <strong>1985</strong><br />
Compte rendu par le Rapporteur général<br />
Reporter General's Report<br />
Bericht des Generalberichterstatters<br />
Y inclus<br />
including<br />
einschliesslich<br />
Discours de Dr. A. Bogsch<br />
Speech by Dr. A. Bogsch<br />
Rede von Dr. A. Bogsch<br />
Rapport du Secrétaire général<br />
Secretary General's Report<br />
Bericht des Generalsekretärs<br />
Rapport de l'assistant du Secrétaire général<br />
Assistant Secretary General's Report<br />
Bericht des Assistenten des Generalsekretärs<br />
English text: page 85<br />
Deutscher Text: Seite 167<br />
3
Comité exécutif<br />
Conseil des Présidents<br />
Rio de Janeiro<br />
12-<strong>18</strong> mai <strong>1985</strong><br />
Introduction<br />
Le Comité exécutif de l'Association Internationale pour la Protection de la Propriété<br />
Industrielle s'est réuni à Rio de Janeiro, sur l'invitation du Groupe brésilien, du 12 au<br />
<strong>18</strong> mai <strong>1985</strong>, sous la présidence de M. Edward ARMITAGE (Royaume-Uni).<br />
Le Bureau du Comité exécutif était ainsi constitué:<br />
- Président exécutif: D. VINCENT (Royaume-Uni)<br />
- Vice-Président exécutif: T. SCHAPER (Pays-Bas)<br />
- Secrétaire général: A. BRINER (Suisse)<br />
- Rapporteur général: G. GAULTIER (France)<br />
- Trésorier général: G. FRAYNE (USA)<br />
- Assistant du Secrétaire général: M. LUTZ (Suisse)<br />
- Assistant du Rapporteur général: T. MOLLET-VIEVILLE (France).<br />
Le Groupe brésilien, sous la direction de M. P.D. SIEMSEN, Président, a excellemment<br />
organisé la réunion et réservé aux membres de l'<strong>AIPPI</strong> un accueil chaleureux.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> lui exprime ainsi ici sa reconnaissance, ainsi qu'aux autres membres du<br />
Bureau du Groupe brésilien: MM. FROES, ALVES, SCATAMBURLO et<br />
BORGES (Vice-Présidents), ainsi qu'à MM. LEONARDOS (Rapporteur), DAN-<br />
NEMANN (Secrétaire) et DANIEL (Trésorier).<br />
Trente-huit Groupes nationaux et un Groupe régional étaient représentés par leur<br />
Président et leurs délégués.<br />
M. R. BLUM, Président d'Honneur, MM. G. CLARK, E. JUCKER et J. O'FAR-<br />
RELL, membres d'Honneur, ont également participé au Comité exécutif.<br />
Ont assisté à la réunion, en qualité d'invités, MM. A. BOGSCH et K. PFANNER,<br />
respectivement Directeur général et Vice-Directeur général de l'OMPI.<br />
Séance inaugurale<br />
12 mai <strong>1985</strong><br />
Lors de l'inauguration du Comité exécutif de 1'<strong>AIPPI</strong>, M. Arpad BOGSCH, Directeur<br />
général de l'OMPI, a prononcé le discours suivant:<br />
5
M. *le Président Edward ARMITAGE, Président de l'Association Internationale pour<br />
la Protection de la Propriété Industrielle<br />
M. le Président Peter Dirk SIEMSEN, Président du Groupe brésilien de l'<strong>AIPPI</strong>,<br />
notre hôte,<br />
Mesdames et Messieurs,<br />
C'est un grand honneur pour l'Organisation mondiale de la Propriété Intellectuelle,<br />
pour mon collègue Klaus PFANNER et pour moi-même de pouvoir participer aux<br />
réunions du comité exécutif de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
Nous vous remercions très vivement de nous avoir adressé une invitation.<br />
L'étroite coopération qui existe entre votre Association et l'OMPI est un fait<br />
historique et une réalité présente. Elle est indispensable pour l'OMPI si elle veut<br />
servir la cause de la protection internationale de la propriété industrielle, et cela de<br />
façon intelligente et efficace. Naturellement, L'OMPI désire servir cette cause intelligemment<br />
et efficacement. Nous avons besoin pour cela des conseils et des idées des<br />
personnes qui ont une expérience quotidienne des lois et des pratiques de la propriété<br />
industrielle. Les membres de votre Association sont, par excellence, ces personnes.<br />
Vous avez tous, sans exception, une profonde connaissance de ce sujet, non seulement<br />
au niveau national mais aussi et au plus haut point partout où vos clients ou vos<br />
sociétés sont des étrangers et sont impliqués dans des relations internationales de<br />
propriété industrielle. Et ces relations internationales sont naturellement les matières<br />
où l'OMPI tente d'être utile à la communauté internationale.<br />
Nos objectifs, ceux de I'<strong>AIPPI</strong> et ceux de l'OMPI, sont donc identiques.<br />
Ceci est illustré par les sujets que vous avez choisis de discuter dans votre Réunion<br />
de Rio de Janeiro.<br />
Je dirai quelques mots de l'état actuel de considération de certains de ces sujets<br />
dans notre organisation.<br />
Je parlerai aussi de quelques autres sujets et je vous invite, si vous leur accordez<br />
suffisamment d'intérêt, à les inscrire à l'ordre du jour de vos futures réunions.<br />
Je mentionnerai brièvement, en tout, cinq sujets.<br />
Le premier est le sujet de l'enregistrement international des marques.<br />
Ce sujet est devenu d'une grande actualité depuis l'initiative qu'a prise votre<br />
Association l'année dernière, avec l'importante participation personnelle de votre<br />
Président, M. Edward ARMITAGE, et de votre Secrétaire général, M. Alfred<br />
BRINER. Vous en avez spécialement discuté à Milan en décembre dernier et l'OMPI<br />
a organisé un premier Comité d'experts qui s'est réuni en février dernier. Au début de<br />
ce mois, j'ai eu l'occasion de discuter personnellement de cette question avec les<br />
dirigeants de l'United States Trademark Association et parmi eux, avec votre Trésorier<br />
général, Gabriel FRAYNE. Aucune de ces discussions ne fut décisive, mais<br />
toutes furent prometteuses, et c'est pourquoi l'OMPI persévèrera dans la recherche<br />
de solutions.<br />
Une telle recherche de solutions prendra la forme d'une proposition pour une<br />
nouvelle convention. Les présents membres de l'Arrangement de Madrid, et les<br />
praticiens privés qui utilisent l'Arrangement de Madrid, ont, au cours des derniers<br />
mois, exprimé clairement et de façon répétée, leur attachement à cet Arrangement<br />
dans son état actuel, ou, pour employer une expréssion si chère à nous tous, leur<br />
attachement à l'arrangement de Madrid, tel quel. Je pense donc que l'on ne doit pas<br />
toucher à l'Arrangement de Madrid, à moins qu'il ne se soit produit parmi les présents<br />
6
membres de cet Arrangement un revirement unanime et complet, ce qui, je pense, est<br />
une possibilité très peu vraisemblable. Le résumé d'une nouvelle convention possible<br />
sera préparé et publié par l'OMPI au plus tard en juillet prochain. Ce sera un<br />
document de travail pour un Comité d'experts qui se réunira du 9 ou du 10 au <strong>13</strong><br />
décembre à Genève. J'espère beaucoup que votre Association pourra l'étudier et<br />
proposer des améliorations lorsque le document sera discuté au cours de la dite<br />
réunion qui sera une réunion d'organisations gouvernementales et non gouvernementales.<br />
Je peux déjà dire qu'il n'y aura pas de surprises dans ce document. Il proposera une<br />
nouvelle convention qui, selon notre évaluation actuelle, a les plus grandes chances<br />
d'être acceptable à la fois par les pays faisant et ne faisant pas partie de l'Arrangement<br />
de Madrid et, parmi ces derniers, en particulier, par les Etats-Unis d'Amérique, le<br />
Japon et les principaux pays d'Amérique latine, la Chine et évidemment les pays du<br />
Commonwealth et les pays nordiques. Notre objectif n'est pas une convention<br />
uniquement acceptable par l'Europe de l'Ouest. Ce sera dans une forte proportion la<br />
tâche de la Communauté européenne. Notre objectif est une convention présentant<br />
un intérêt potentiel à l'échelle globale.<br />
Comme vous le savez, l'OMPI est parfaitement consciente de l'importance de<br />
l'établissement de liens entre l'enregistrement futur des marques de la Communauté<br />
européenne et l'enregistrement de Madrid. Comme vous le savez, j'ai depuis plusieurs<br />
années maitenant, proposé la Convocation d'une réunion entre les représentants des<br />
pays de l'Union de Madrid et ceux de la communauté européenne qui ne font pas<br />
partie de l'Union de Madrid. Une telle réunion a jusqu'ici toujours été considérée<br />
comme prématurée par la Communauté européenne. Ceci m'ennuie car une liaison<br />
exige des clauses dans le Règlement des Marques communautaire et je ne voudrais<br />
pas me réveiller un beau matin pour apprendre que le Règlement européen a été fixé<br />
et qu'il ne contient pas de clauses portant sur les liaisons avec Madrid.<br />
Pour autant qu'il s'agisse de la partie des liaisons de Madrid, l'OMPI proposera<br />
l'établissement d'un Protocole à l'Arrangement de Madrid, établi par les membres de<br />
cet Arrangement. Le projet de texte d'un tel protocole qui traitera de la question des<br />
liaisons et de rien d'autre, est prévu pour être publié par le Bureau international le<br />
mois prochain. 11 aura la forme d'un document de travail pour les instances dirigeantes<br />
de l'OMPI lorsqu'elles se réuniront en septembre prochain. Il ne donnera pour le<br />
moment le projet de texte d'un protocole possible que comme informations de base à<br />
l'Assemblée de l'Union de Madrid, informations de base pour une proposition que je<br />
ferai et selon laquelle la réunion sur la question des liaisons devrait avoir lieu au moins<br />
au début de l'année prochaine au plus tard.<br />
J'espère naturellement que l'<strong>AIPPI</strong> donnera son avis sur le projet du protocole<br />
proposé.<br />
C'était là le premier sujet et j'en viens aux quatre autres.<br />
Le second sujet est celui des Circuits intégrés ou micropuces.<br />
L'OMPI travaille sur un projet de convention multilatérale portant sur la protection<br />
internationale des conceptions et produits en matière de circuits intégrés. La convention<br />
contiendrait une énumération des droits qui devraient être protégés au minimum.<br />
Il assurerait une protection de dix années au minimum. Il permettrait à tout pays de<br />
requérir l'enregistrement qui serait soumis à certaines limitations, et n'accepterait pas<br />
de licences obligatoires.<br />
Le projet est prévu pour être publié l'été prochain en Europe, ce qui correspond à<br />
7
l'hiver prochain au Brésil et sera discuté dans un Comité d'Experts, auquel l'<strong>AIPPI</strong><br />
sera naturellement invitée, à Genève. Les dates fixées sont du 26 au 29 novembre.<br />
Le troisième sujet que je désire mentionner est celui des inventions dans le domaine<br />
de la biotechnologie; ce sujet est également à l'ordre du jour de la présente réunion.<br />
Nous prévoyons de publier une étude très volumineuse, peut-être en juillet ou en<br />
août, sur les aspects scientifiques et légaux: Que doit-on considérer comme brevetable<br />
dans les inventions biotechnologiques? Quels sont les points qui exigent de nouvelles<br />
règles par suite de la nature spéciale de ces inventions? Que devraient être ces règles,<br />
au niveau national et dans les relations internationales? Ces points seront discutés par<br />
un Comité international d'Experts, au début de l'année prochaine, si les instances<br />
dirigeantes de l'OMPI acceptent mes propositions d'un programme OMPI pour les<br />
deux prochaines années calendaires. La décision sera prise en septembre prochain.<br />
Le quatrième sujet est celui de nos efforts pour améliorer la similarité parmi les lois<br />
nationales sur la propriété industrielle pour ce qui est de certains aspects de cette<br />
dernière là où les différences existantes ont plus de raisons historiques que de raisons<br />
logiques. De telles différences devraient être éliminées pour augmenter la sécurité du<br />
demandeur de brevet ou de marque.<br />
Cette opération, ordinairement appelée «harmonisation», a commencé avec la<br />
riode de grâce; cela sera discuté à nouveau dans une réunion OMPI en juillet<br />
prochain. La même assemblée discutera également de solutions uniformes possibles -<br />
qui feraient partie d'une convention spéciale dans la Convention de Paris - sur la<br />
question de nommer l'inventeur dans les demandes de brevet (ou en liaison avec ces<br />
dernières) déposées par quelqu'un d'autre que l'inventeur (dans les pays où cela est<br />
possible). On discutera également des solutions uniformes possibles pour les exigences<br />
qui doivent être remplies - au maximum - pour obtenir la délivrance d'une date de<br />
dépôt pour une demande de brevet par le Bureau des brevets.<br />
D'autres points que nous étudierons suri'harmonisation dans la prochaine biennale -<br />
si nous obtenons le feu vert de nos instances dirigeantes en septembre - sont davantage<br />
d'uniformité dans la rédaction des revendications et des descriptions dans les demandes<br />
de brevet, davantage d'uniformité dans la définition du concept d'unité de l'invention,<br />
davantage d'uniformité dans les formalités sur lesquelles peuvent influer l'automatisation<br />
des procédures de brevets, davantage d'uniformité dans l'effet de nouveauté des<br />
demandes de brevet antérieures, et divers sujets dans le domaine des marques ainsi que<br />
la protection des informations confidentielles dévoilées aux autorités gouvernementales<br />
dans les conditions règlementaires, particulièrement dans le domaine de la chimie,<br />
y compris les inventions pharmaceutiques.<br />
Sur chacun de ces divers points, que Klaus PFANNER et moi-même élaboreront<br />
davantage dans les réunions de travail, nous comptons naturellement sur les conseils de<br />
l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
Le cinquième et dernier sujet que je mentionnerai concerne les activités spéciales<br />
OMPI pour les pays en voie de développement.<br />
Je pense que le fait que nous nous trouvons à Rio de Janeiro rend particulièrement<br />
appropriée l'étude de ce sujet. Non pas tant parce que le Brésil est considéré comme<br />
étant un pays en voie de développement mais parce que traditionnellement le Brésil a<br />
toujours joué un rôle majeur à l'OMPI pour les questions touchant aux pays en voie de<br />
développement, l'Institut national de la Propriété industrielle du Brésil - maintenant<br />
sous la remarquable conduite du Président Mauro ARRUDA - et le gouvernement<br />
brésilien pensent toujours, non seulement en termes brésiliens mais aussi en termes de<br />
tous les pays en voie de développement.<br />
8
Je voudrais attirer votre attention sur les grands progrès qu'a fait le Brésil pendant la<br />
dernière décade pour moderniser ses opérations portant sur les brevets et les marques.<br />
L'OMPI a joué son rôle dans cette opération par ses conseils et la formation du<br />
personnel. Nous avons des projets similaires et quelques réalisations, dans beaucoup<br />
d'autres pays en voie de développement.<br />
L'OMPI est pleinement consciente de l'importance universelle de la propriété<br />
industrielle en général, et pour le développement économique des pays en voie de<br />
développement en particulier. Notre organisation est donc consciente de la nécessité<br />
d'une complète coopération intensive avec les pays en voie de développement.<br />
Beaucoup d'efforts de notre part sont consacrés à cette tâche et le resteront également<br />
dans l'avenir.<br />
La création ou l'amélioration de systèmes de propriété industrielle dans des pays en<br />
voie de développement exige non seulement la volonté et les efforts des gouvernants de<br />
ces pays, mais aussi ceux des milieux privés et professionnels. L'OMPI a besoin des<br />
conseils de ces milieux et espère continuer à les recevoir par les membres et les divers<br />
organes de l'<strong>AIPPI</strong>. J'ai été ravi d'apprendre que vos efforts pour augmenter la<br />
participation de vos membres et leur nombre dans les pays en voie de développement<br />
avaient déjà été couronnés de succès et j'espère que cela continuera; cela contribuera à<br />
élever encore davantage le standing de l'<strong>AIPPI</strong> aux yeux des membres de l'OMPI.<br />
M. le Président, Mesdames et Messieurs,<br />
J'espère que vous me pardonnerez d'avoir tant parlé affaires à cette cérémonie<br />
inaugurative.<br />
Cette cérémonie inaugurative devrait être aussi une occasion de rappeler les liens<br />
d'amitié que j'ai pour nos hôtes brésiliens, amitié mêlée d'estime et de respect, et en<br />
particulier pour Peter Dirk SIEMSEN, Président du Groupe brésilien. Nous connaissons<br />
son extraordinaire érudition, sa générosité et son hospitalité. Je le respecte<br />
particulièrement pour sa très grande largeur de vues, s'étendant à tous les pays en voie<br />
de développement. Dans les questions de propriété industrielle internationale, c'est<br />
l'un des porte-paroles les plus influents des intérêts de ces pays. Le Brésil et ces pays,<br />
ainsi que l'OMPI doivent lui rendre hommage pour la mission à laquelle il s'est<br />
consacré.<br />
Je désire également remercier notre charmante hôtesse, Maria Theresa SIEMSEN<br />
et leurs enfants, Nina, Angela, Elisabeth et Peter Eduardo, dont certains marchent<br />
sur les traces professionnelles de leur illustre père et qui ont tous le charme de leurs<br />
parents.<br />
J'aimerais également adresser les félicitations de l'OMPI pour leur organisation<br />
impeccable, grâce à un excellent planning, aux autres dirigeants du Groupe brésilien,<br />
et en particulier à Carlos FROES, Gert Egon DANNEMANN et tous les LEONAR-<br />
DOS, comprenant, par ordre alphabétique, Flavio, Filipe, Gabriel, Gustavo, Luiz,<br />
Mauricio, Thomas Othon, Thomas Francisco et Thomas Enrique.<br />
Le succès de cette réunion sera naturellement dû aussi aux efforts du Bureau. J'ai<br />
déjà mentionné votre Président, Edward ARMITAGE, votre Secrétaire général,<br />
Alfred BRINER, et votre Trésorier général, Gabriel FRAYNE. Je désire les féliciter,<br />
ainsi que votre Président exécutif, Donald VINCENT, et votre Rapporteur général,<br />
Geoffroy GAULTIER, pour l'excellente préparation, condition principale de tous<br />
succès. II m'est malheureusement impossible de mentionner tout le monde.<br />
9
M. le Président, M. le Secrétaire général,<br />
Rio de Janeiro est une ville que tous les étrangers veulent connaître s'ils ne la<br />
connaissent pas, et où ils désirent retourner s'ils la connaissent. Et les Brésiliens sont<br />
si généreux et si charmants! Tout cela est confirmé par cette conférence pour le succès<br />
de laquelle je vous prie d'accepter mes voeux les plus ardents.<br />
Merci de votre attention.<br />
Muito obrigado por sua atenção.<br />
10
Comité exécutif<br />
Conseil des Présidents<br />
Compte rendu des séances<br />
par Geoffroy GAULTIER<br />
Rapporteur général<br />
et Thierry MOLLET-VIE VILLE<br />
Assistant du Rapporteur général<br />
Conseil des Présidents<br />
Première séance<br />
<strong>13</strong>mai<strong>1985</strong><br />
Président: E. ARMITAGE<br />
Président exécutif: D. VINCENT<br />
M. D. VINCENT, Président exécutif, ouvre la séance du Conseil des Présidents.<br />
M. M. LUTZ, Assistant du Secrétaire général, procède à l'appel.<br />
Le Conseil des Présidents ne formule aucune observation sur le compte rendu et les<br />
résolutions du Conseil des Présidents à Milan, qui ont été publiés dans l'<strong>Annuaire</strong><br />
<strong>1985</strong>/Il.<br />
Membres d'Honneur<br />
M. D. VINCENT, Président exécutif, indique que le Bureau propose que Mme LUZ-<br />
ZATI (Italie), MM. ELZABURU (Espagne), OPPENHOF (République fédérale<br />
d'Allemagne), PATTISHALL (USA) et SIEMSEN (Brésil) soient nommés, par le.<br />
prochain Comité exécutif, Membres d'Honneur de l'<strong>AIPPI</strong>, en raison du rôle éminent<br />
qu'ils ont joué au sein de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
Par de vives acclamations, le Conseil des Présidents approuve ces propositions.<br />
11
Comité exécutif<br />
Séance administrative<br />
<strong>13</strong> mai <strong>1985</strong><br />
Président exécutif: D. VINCENT<br />
Secrétaire général: A. BRINER<br />
Rapporteur général: G. GAULTIER<br />
Trésorier général: G. FRAYNE<br />
M. LUTZ, Assistant du Secrétaire général, procède à l'appel.<br />
M. Peter SIEMSEN, Président du Groupe brésilien, souhaite la bienvenue à tous<br />
les membres du Comité exécutif.<br />
M. D. VINCENT, Président exécutif, remercie M. SIEMSEN et le Groupe brésilien<br />
de leur excellent accueil. M. VINCENT ouvre la séance du Comité exécutif.<br />
M. D. VINCENT fait part au Comité exécutif des télégrammes qui seront adressés,<br />
par l'intermédiaire de M. SIEMSEN, au Ministre de l'Industrie et du Commerce<br />
brésilien, au Gouverneur de l'Etat de Rio, au Maire de la ville de Rio et au Président<br />
de l'Institut national de la Propriété industrielle du Brésil.<br />
Membres d'Honneur<br />
M. D. VINCENT, Président exécutif, expose que le Conseil des Présidents a approuvé<br />
la proposition du Bureau de nommer membres d'Honneur de l'<strong>AIPPI</strong><br />
MmeLUZZATI (Italie), MM. ELZABURU (Espagne), OPPENHOF (République<br />
fédérale d'Allemagne), PATI'ISHALL (USA), et SIEMSEN (Brésil), qui ont en<br />
effet bien voulu apporter à l'<strong>AIPPI</strong> une aide précieuse pendant de longues années.<br />
Le Comité exécutif vote la nomination de Mme LUZZATI, et de MM. ELZABU-<br />
RU, OPPENHOF, PATTISHALL et SIEMSEN comme membres d'Honneur par de<br />
longs applaudissements.<br />
Rapport du Secrétaire général<br />
M. A. BRINER, Secrétaire général, rapporte sur les activités de l'<strong>AIPPI</strong> depuis le<br />
Congrès de Paris de 1983 comme suit<br />
1. Etat des membres<br />
A l'heure actuelle, l'<strong>AIPPI</strong> compte 6000 membres qui sont divisés en 42 Groupes<br />
nationaux et 2 Groupes régionaux, avec environ 100 membres indépendants. Nous<br />
12
pouvons nous attendre à ce que le nombre des Groupes nationaux et régionaux<br />
augmente dans un proche avenir. Il s'agira surtout de nouveaux candidats venant de<br />
pays en voie de développement où les avantages du système de propriété industrielle<br />
dans le développement du commerce et de l'industrie sont toujours plus reconnus.<br />
Le Règlement révisé exige que les Groupes nationaux sollicitent l'autorisation du<br />
Bureau s'ils désirent admettre, en tant que membres, des personnes exerçant leurs<br />
activités professionnelles ou commerciales principalement dans un autre pays. J'ai trié<br />
les personnes qui, à l'époque du Congrès de Paris, étaient membres d'un des Groupes<br />
étrangers et, dans tous ces cas, le Bureau a approuvé leur état de membre.<br />
Conseils des Présidents<br />
A l'invitation du Groupe hellénique, le Conseil des Présidents se réunit à Athèné, du<br />
6 au 9 novembre 1983. La réunion eut lieu dans un ravissant décor et dans une<br />
ambiance agréable. Le but, qui était de favoriser le travail de l'<strong>AIPPI</strong> et de réunir les<br />
personnes principales, fut pleinement atteint. Nous eûmes le plaisir de compter parmi<br />
nous, en tant qu'invités d'honneur, le Dr Arpad BOGSCH et le Dr Klaus PFANNER<br />
de l'OMPI, et, dans le cadre d'une heure hellénique, lorsque nous eûmes analysé le<br />
projet d'une nouvelle loi grecque sur les brevets, nous eûmes le privilège de compter<br />
parmi nous le Ministre grec de la technologie.<br />
Au cours d'une réunion d'urgence et à l'invitation du Groupe italien, le Conseil des<br />
Présidents se réunit à nouveau à Milan, du 6 au 8 décembre 1984. A l'occasion de<br />
cette réunion, nos hôtes nous firent un merveilleux accueil. Ils réussirent à nous<br />
procurer en très peu de temps une infrastructure efficace, dans une ambiance amicale<br />
que nos hôtes italiens savent créer à chaque fois si spontanément.<br />
Réunions du Bureau<br />
Les réunions du Bureau débutérent immédiatement après la fin du Congrès de Paris<br />
en 1983. Le Bureau tint quatre réunions et deux d'entre elles doivent être mises plus<br />
particulièrement en évidence.<br />
A l'invitation du Groupe tchécoslovaque, nous nous réunîmes au mois de mai 1984<br />
à Prague où nous reçûmes un accueil chaleureux et où notre travail s'avéra particulièrement<br />
efficace. L'un des après-midi fut consacré à une réunion du Groupe tchécoslovaque,<br />
au cours de laquelle eut lieu un échange d'idées intéressantes et informatives.<br />
En outre, nous eûmes le plaisir de prendre part à un programme de manifestations<br />
sociales très agréable. La visite de Prague inaugura une nouvelle coutume du Bureau,<br />
celle de rendre visite à l'un de nos Groupes nationaux si possible chaque année, dans<br />
le but de renforcer les liens entre le Bureau et nos Groupes nationaux et régionaux.<br />
La réunion du mois d'octobre 1984 à Genève fut une autre occasion mémorable. Nous<br />
nous réunîmes à l'invitation du Dr Arpad BOGSCH et nous fûmes reçus avec<br />
l'hospitalité et l'amicale bienvenue que nous connaissons si bien.<br />
Ces occasions particulières mises à part, le Bureau se réunit, comme d'habitude,<br />
plusieurs fois dans le cadre de réunions d'organes. Ce fut le cas pour le Congrès de<br />
Paris, le Conseil des Présidents à Athène et à Milan, et les réunions de Comités<br />
spéciaux à Genève et à Paris.<br />
A côté des affaires de routine, le Bureau discuta des nouveaux buts et méthodes<br />
pour rendre notre Association plus efficace et lui donner une nouvelle vie. C'est un<br />
objetif à long terme que nous entendons poursuivre avec soin et circonspection, mais<br />
aussi avec détermination et constance.<br />
<strong>13</strong>
4. Activités du Secrétariat général<br />
Les activités accrues de l'Association exigèrent un partage des tâches au sein du<br />
Secrétariat général. Mon assistant, Martin LUTZ, reprit des secteurs complets de<br />
travail, tels que la formation et l'instruction administrative de comités et l'instruction<br />
des représentatifs, et le protocole des réunions du Bureau. Il présentera son propre<br />
rapport sur ses activités.<br />
En ce qui concerne mon propre domaine, je ferai un rapport sur trois sujets qui<br />
peuvent présenter un intérêt certain.<br />
Relations avec les Groupes nationaux<br />
Les relations avec les Comités des Groupes nationaux furent excellentes et cordiales.<br />
Je suis entré en contact plus étroit avec quatre Groupes. En octobre 1983 je fus<br />
invité à Budapest par le Groupe hongrois pour parler des buts de l'<strong>AIPPI</strong> et de leur<br />
réalisation. Je proposai des projets d'action que le Bureau accepta en tant que<br />
directive de sa politique. Au mois de mai 1984, j'eus le plaisir de prendre part à<br />
l'Assemblée annuelle de l'Association allemande pour la protection de la propriété<br />
industrielle, qui est le cadre au sein duquel notre Groupe allemand prospère. En <strong>juin</strong><br />
1984, je fus invité à Berlin par le Groupe national de la République démocratique<br />
allemande et j'y exposai la nécessité de tracer de nouvelles voies pour nos activités.<br />
En juillet 1984, le Groupe britannique me demanda de tenir la neuvième conférence<br />
William Henry Ballantine, au cours de laquelle je parlai de mettre l'<strong>AIPPI</strong> au travail<br />
le long des nouvelles voies tracées par le Bureau. En outre, je fus appelé à Athène par<br />
notre Groupe hellénique, à São Paolo et à Rio par notre Groupe brésilien et à Milan<br />
par notre Groupe italien pour les traditionnelles visites préparatives avant les réunions.<br />
Toutes ces invitations me donnèrent d'excellentes occasions de parler des affaires<br />
du jour de l'<strong>AIPPI</strong> et de celles à plus long terme, et de recevoir les échos de nos<br />
Groupes nationaux qui sont si nécessaires pour le travail du Bureau.<br />
Relations avec l'OMPI<br />
Un autre point que j'aimerais évoquer particulièrement est celui de nos excellentes<br />
et amicales relations avec l'Organisation mondiale pour la Propriété Intellectuelle.<br />
J'eus à maintes occasions le plaisir et le privilège de discuter de beaucoup de questions<br />
d'intérêts réciproques avec les personnalités dirigeantes et d'avoir toujours reçu leur<br />
aide et leurs encouragements.<br />
Je voudrais en particulier exprimer mes remerciements au Dr Arpad BOGSCH<br />
pour l'amitié qu'il nous a témoignée et lui faire savoir, à lui, au Dr Klaus PFANNER<br />
et au Dr Ludwig BAUMER, combien nous avons apprécié les rapports cordiaux entre<br />
nos organisations.<br />
Publications<br />
Huit volumes furent publiés depuis le Congrès de Paris. Cinq d'entre-eux sont des<br />
annuaires qui parurent en succession rapide et le sixième est un volume commémoratif<br />
contenant les discours tenus à l'occasion du Centenaire de la Convention de Paris.<br />
Le septième renferme les nouveaux Règlements et Statuts adoptés à Paris et le<br />
huitième contient la liste des membres pour l'année 1984. Après que l'Editeur eut<br />
démissioné au mois de juillet 1984, le travail de publication fut exécuté par le<br />
Secrétariat général.<br />
La réorganisation du travail de publication fut provoqué par le fait que l'<strong>AIPPI</strong> dut<br />
acquérir un équipement électronique, afin d'être capable de faire face au nombre<br />
14
toujours grandissant de membres. Comme le Secrétariat général doit avoir accès<br />
immédiatement et à tous instants aux dernières informations en date concernant les<br />
membres, il fut décidé que les appareils respectifs devaient se trouver à cet endroit.<br />
En outre, le nombre grandissant des documents devant être imprimés rendit inévitable<br />
le fait que l'Editeur devait se trouver à proximité du bureau du Secrétariat<br />
général, afin de garantir la coopération requise.<br />
Le nouvel équipement électronique fut utilisé pour préparer la liste des membres de<br />
l'année 1984, et il fut envoyé la liste des données aux Groupes nationaux et régionaux<br />
dans l'intention de leur donner la possibilité de les mettre à jour. Une nouvelle liste<br />
sera publiée au moment du Congrès de Londres et il est prévu ensuite de poursuivre la<br />
publication au rythme normal d'une fois tous les trois ans, comme le prescrit<br />
le Règlement.<br />
Enfin, j'aimerais exprimer mes sincères remerciements à l'ancien Editeur, Hans<br />
WEY, ainsi que mon admiration pour le travail qu'il a fait pour l'<strong>AIPPI</strong>. Il fut à<br />
maints égards le précurseur de nouvelles méthodes. Pour nommer les plus importantes,<br />
il fut le premier à rassembler les données requises de nos membres, telles<br />
qu'adresses, numéros de téléphone et de télex, et à les mettre en mémoire sur un<br />
ordinateur. La mise en page de la liste des membres est entièrement son oeuvre. Si<br />
nous faisons l'effort d'aller de l'avant dans nos publications, cela n'aura pas été<br />
possible sans son long service dédié à notre Association.<br />
Alfred BRINER<br />
Secrétaire général<br />
Rapport de l'Assistant du Secrétaire général<br />
M. M. LUTZ, Assistant du Secrétaire général, présente son rapport supplémentaire<br />
sur les activités de l'<strong>AIPPI</strong> depuis le Congrès de Paris de 1983 qui suit:<br />
Membres indépendants<br />
9 candidats provenant de 6 pays ont fait une demande d'adhésion comme membres<br />
indépendants.<br />
Il est regrettable que plusieurs membres indépendants aient un retard considérable<br />
dans le règlement de leur cotisation annuelle. Selon la règle 28.4, a) et b), le Bureau a<br />
le regret de proposer au Comité exécutif la suspension de certains membres indépendants<br />
et l'exclusion d'un très petit nombre d'entre eux.<br />
Nouveaux Présidents<br />
Le Bureau de l'<strong>AIPPI</strong> souhaite la bienvenue aux nouveaux présidents des Groupes<br />
nationaux et régionaux suivants:<br />
15
Allemagne<br />
(République fédérale)<br />
Argentine<br />
Australie<br />
Belgique<br />
Canada<br />
Chine<br />
Etats-Unis d'Amérique<br />
Espagne<br />
Finlande<br />
France<br />
Grande-Bretagne<br />
Inde<br />
Japon<br />
Mexique<br />
République de Corée<br />
République démocratique<br />
allemande<br />
Suisse<br />
Tchécoslovaquie<br />
URSS<br />
Groupe régional arabe<br />
Ulrich KRIEGER<br />
Ernesto O'FARRELL<br />
Neville J. ANDERSON<br />
Florent GE VERS<br />
Donald A. HILL<br />
Jianxin REN<br />
Jeremiah D. McAULIFFE<br />
Hermenegildo BAYLOS-CORROZA<br />
Keijo HEINONEN<br />
Georges FOLDES<br />
Donald VINCENT<br />
Nawal Kishore ANAND<br />
Kyozo YUASA<br />
Bjorn B. VADILLO<br />
Dae SUK SUH<br />
Johann ADRIAN<br />
Felix H. THOMANN<br />
Otto KUNZ<br />
M. L. GORODISSKY<br />
Latif HAKIM<br />
Publications<br />
Les huit volumes publiés depuis le Congrès de Paris sont les annuaires 1984/I, 1984/TI,<br />
1984/<strong>Ill</strong>, 1984/TV, <strong>1985</strong>/I, les Statuts et Règlements, une Liste des membres et un<br />
volume commémoratif sur le centenaire de la Convention de Paris. Des pre-prints de<br />
l'annuaire <strong>1985</strong>/TI sont distribués aux délégués et observateurs à Rio de Janeiro.<br />
Futures Réunions<br />
Le calendrier des prochaines réunions de l'<strong>AIPPI</strong> est le suivant:<br />
1986 8au <strong>13</strong><strong>juin</strong> XXXIHe Congrès, Londres<br />
1988lOau 15avril Comité exécutif, Sydney<br />
1989 4aulø<strong>juin</strong> XXXIVe Congrès, Amsterdam<br />
1990 novembre Comité exécutif, Barcelone<br />
1992<br />
XXXVe Congrès, Tokyo<br />
5. Coopération avec d'autres organisations<br />
La liste des représentants permanents de l'<strong>AIPPI</strong> auprès d'autres organisations<br />
internationales gouvernementales et non gouvernementales a été publiée dans<br />
l'<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I.<br />
Les représentants permanents, et dans certains cas des spécialistes spécialement<br />
choisis parmi les responsables de comités de travail et de comités ad hoc ont assisté à<br />
un grand nombre de réunions et en particulier au WIPO, UPOV, UNESCO, ICC,<br />
ATRIP, etc.<br />
16
Le Bureau continuera à publier des rapports de ses représentants ayant assisté aux<br />
réunions citées dans les annuaires si ces rapports présentent un intérêt général pour<br />
l'<strong>AIPPI</strong> ou l'un de ses comités.<br />
c) L'<strong>AIPPI</strong> a été invitée en trois occasions par la CEE à déposer des déclarations sur<br />
des points particuliers (litiges portant sur des brevets, télévision sans frontières et<br />
marques communautaires). Ces déclarations seront publiées dans l'<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/<strong>Ill</strong>.<br />
Rapport du Rapporteur général<br />
M. G. GAULTIER, Rapporteur général, résume les études effectuées par l'<strong>AIPPI</strong><br />
depuis le Congrès de Paris de 1983, au cours des deux Conseils des Présidents qui se<br />
sont tenus à Athènes en octobre 1983 et à Milan en décembre 1984.<br />
A Athènes, le Conseil des Présidents a etudié les dernières questions soulevées par<br />
la révision de la Convention d'Union de Paris, la question de la protection du logiciel,<br />
et celle du lien entre l'Arrangement de Madrid et le Projet de Marque communautaire.<br />
Après une réunion des membres du Bureau avec certains représentants de l'OMPI<br />
en juillet 1984, le Conseil des Présidents de l'<strong>AIPPI</strong> a approuvé à Milan l'étude d'an<br />
nouveau système éventuel d'enregistrement international des marques. Cette étude a<br />
été préparée par une Commission de travail présidée par MM. TATHAM (Royaume-<br />
Uni) et HARLE (France). A Milan, le Conseil des Présidents a encore examiné la<br />
question du Règlement de la Marque communautaire, le document établi par les<br />
organes communautaires et intitulé «La télévision sans frontières» (l'étude avait été<br />
préparée par la Commission de Travail présidée par M. GLOY [République fédérale<br />
d'Allemagne]). Les questions d'harmonisation des règles de propriété industrielle ont<br />
également été étudiées et ont fait l'objet d'un examen par la Commission de travail<br />
présidée par M. SANTARELLI (France). Enfin, après un exposé de M. Clark,<br />
membre d'Honneur, la question de la révision de la Convention d'Union de Paris a<br />
été examinée par les Présidents.<br />
M. GAULTIER rappelle les neuf questions qui devront être traitées à Rio:<br />
- 053: Incidence sur les contrats de savoir-faire des lois relatives aux restrictions du<br />
commerce et au transfert de technologie<br />
- Q 57: Protection du logiciel et des circuits intégrés<br />
- 073: Importance juridique et économique de la protection des dessins et modèles<br />
- 080: Les marques et la protection du consommateur<br />
- Q 82: Protection par les brevets dans le champ de la biotechnologie<br />
- 083: Importance juridique et économique de la protection des modèles d'utilité<br />
- 085: Marque corimunautaire et le projet de règlement<br />
Harmonisation de certaines dispositions des législations protégeant les inventions<br />
Enregistrement international des marques<br />
Rapport de J'OMPI<br />
M. Klaus PFANNER, Vice-Directeur général de 1'OMPI, a bien voulu apporter des<br />
précisions sur les questions d'harmonisation des législations que 1'OMPI se prépare à<br />
17
étudier et que M. BOGSCH a évoquées dans son discours lors de la séance d'inauguration<br />
du Comité exécuif. Ces questions portent sur le délai de grâce, le droit au nom<br />
de l'inventeur, les formalités nécessaires pour obtenir une date, ainsi que d'autres<br />
sujets (formalités sur la description et les revendications, le droit au dépôt, la<br />
nouveauté...); l'étude de l'harmonisation des législations pourrait également porter<br />
sur des problèmes de marque (les signes tridimensionnels, les marques de service,<br />
l'obligation d'usage, la marque notoire...).<br />
Rapport du Trésorier général<br />
M. G. FRAYNE, Trésorier général, présente au Comité exécutif les recettes et les<br />
dépenses de l'<strong>AIPPI</strong> pour les années 1982, 1983 et 1984. M. FRAYNE constate<br />
l'augmentation des dépenses. Celle-ci résulte notamment de l'augmentation du nombre<br />
des membres du Bureau depuis 1983 et du déploiement de leurs activités, ainsi<br />
que celles des délégués auprès des autres organisations internationales. Conformément<br />
aux statuts, il convient de désigner un contrôleur financier. Enfin, compte tenu<br />
de l'augmentation des dépenses, il convient d'envisager une augmentation de la<br />
cotisation de l'Association, qui était restée maintenue au même taux depuis 1974.<br />
A la suite des observations de MM. HAMBURGER (Autriche) et LANDAU<br />
(USA), M. GRUNDEN (Suède) fait remarquer que l'augmentation des dépenses<br />
devrait être contrôlée, afin que l'<strong>AIPPI</strong> reste accessible à tous.<br />
A la suite de l'observation de M. ARMITAGE, Président, MM. GRUNDEN,<br />
HAMBURGER et LANDAU reconnaissent en effet l'importance des activités<br />
déployées par les membres du Bureau et les délégués de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
A la suite des observations de MM. GRE1TE (Norvège), GRUNDEN (Suède),<br />
HAMBURGER (Autriche), KIRKER (Suisse) et KUNZ-HALLSTEIN (République<br />
fédérale d'Allemagne), un budget prévisionnel des dépenses de l'<strong>AIPPI</strong> pour l'année<br />
<strong>1985</strong> sera présenté aux membres du Comité exécutif.<br />
(Suite de la Séance administrative et du Rapport du Trésorier général page 58)<br />
<strong>18</strong>
Comité exécutif<br />
Première séance de travail<br />
<strong>13</strong>mai<strong>1985</strong><br />
Président: E. ARMITAGE<br />
Rapporteur général: G. GAULTIER<br />
Président de la Commission: M. HOOL<br />
Co-Président: C. MORCOM<br />
Q 73: Imprtance juridique et économique de la protection des dessins et modèles<br />
M. ARMITAGE, Président, ouvre la séance de travail sur la question de la protection<br />
des dessins et modèles. L'aspect visuel des produits industriels présente une importance<br />
croissante dans la distribution des biens sur le marché; mais le régime de la<br />
protection des dessins et modèles est complexe, car il met en jeu différents systèmes<br />
juridiques: droit des dessins et modèles, droit d'auteur, concurrence déloyale... Une<br />
harmonisation des systèmes est donc d'autant plus difficile dans ce domaine.<br />
M. GAULTIER, Rapporteur général, résume l'historique de cette question qui a<br />
été étudiée à Toronto en 1979, à Moscou en 1982 et à Paris en 1983.<br />
Lors de son Comité exécutif de Paris en 1983, l'<strong>AIPPI</strong> avait décidé de poursuivre<br />
l'étude sur les points suivants:<br />
Comment corriger les inconvénients de l'application des dispositions du droit<br />
d'auteur aux dessins et modèles industriels dans les pays qui connaissent le système de<br />
la double protection.<br />
Notamment, comment résoudre la question des dessins techniques et des objets en<br />
trois dimensions fabriqués d'après ces dessins.<br />
Comment améliorer la protection internationale, notamment par des modifications<br />
de l'Arrangement de La Haye, par l'institution d'une nouvelle Convention internationale<br />
ou des systèmes de protection régionale.<br />
Les Groupes nationaux et régionaux ont présenté des rapports sur ces points<br />
(<strong>Annuaire</strong> 1984/1V); et un rapport de synthèse a été établi (<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I).<br />
M. GAULTIER passe la parole à M. HOOL pour présenter le rapport de la<br />
Commission de travail qu'il préside avec M. MORCOM.<br />
Rapport de la Commission<br />
M. HOOL, Président de la Commission de travail, remercie vivement les membres de<br />
la Commission, et notamment son Secrétaire, M. MARCELLIN (France), pour le<br />
travail qu'ils ont bien voulu apporter à l'établissement de ce rapport.<br />
I. L'<strong>AIPPI</strong>, consciente des avantages mais aussi des inconvénients que peut représenter<br />
la double protection des dessins et modèles par le droit d'auteur et par une loi<br />
spécifique, estime souhaitable que les pays connaissant la double protection sans<br />
soumettre la protection du droit d'auteur à l'exigence d'une certaine qualité de<br />
création, aménagent cette protection dans le sens suivant:<br />
19
- La législation sur le droit d'auteur devrait instaurer un régime spécial pour les<br />
oeuvres des arts appliqués, définies comme des objets industriels considérés dans un<br />
sens large, c'est-à:dire englobant notamment les objets artisanaux.<br />
- La protection du droit d'auteur devrait être accordée à de telles oeuvres pour une<br />
durée réduite, qui pourrait être fixée à 25 ans.<br />
- La protection fondée sur la loi spécifique devrait être organisée de manière qu'elle<br />
ne puisse dépasser la durée de protection accordée par la loi sur le droit d'auteur.<br />
- La cession des droits d'auteur entraînerait automatiquement la cession des droits<br />
nés de la loi spécifique, et réciproquement. De même, la concession d'une licence du<br />
droit d'auteur entraînerait automatiquement la concession des droits nés de la loi<br />
spécifique, et réciproquement.<br />
II. L'<strong>AIPPI</strong>, après avoir étudié la question soulevée par certains pays concernant la<br />
relation entre la protection des dessins techniques et celle des objets en trois<br />
dimensions réalisés à partir de ces dessins:<br />
constatate que les difficultés ayant surgi dans certains pays, découlent des conditions<br />
dans lesquelles la jurisprudence applique le droit d'auteur à la protection<br />
d'articles purement fonctionnels réalisés sur la base de dessins techniques et que cette<br />
question doit être résolue sur le plan national;<br />
rappelle que conformément à la résolution votée lors du Congrès de Paris (1983), le<br />
dessin dont les caractéristiques sont exclusivement commandées par une nécessité<br />
technique ne devrait pas être protégé par la loi spéciale sur les dessins et modèles; la<br />
protection par d'autres institutions juridiques est réservée (législation sur la concurrence<br />
déloyale par exemple);<br />
émet la recommandation suivante: le dessin technique peut être protégé en luimême<br />
par la loi nationale sur le droit d'auteur,<br />
n'émet pas de recommandation sur le point de savoir si la protection d'un dessin<br />
technique par le droit d'auteur doit être étendue ou non à sa réalisation en trois<br />
dimensions.<br />
III. L'<strong>AIPPI</strong> confirme la nécessité d'améliorer la protection des dessins et modèles<br />
industriels sur le plan international et formule les conclusions suivantes:<br />
Il est relevé au préalable que l'extension et l'amélioration de la protection<br />
internationale des dessins et modèles seront grandement favorisées par une harmonisation<br />
des régimes nationaux de protection. L'<strong>AIPPI</strong> se réfère sur ce point à la<br />
résolution votée lors du Congrès de Paris, qui propose un statut de la protection des<br />
dessins et modèles;<br />
11 y aurait lieu d'adapter l'Arrangement de La Haye dans sa version la plus récente<br />
(acte de 1960 entré en vigueur en 1984) afin d'augmenter le nombre de ses adhérents.<br />
Cette amélioration, qui pourrait intervenir par modification de l'Arrangement luimême<br />
ou de ses dispositions d'application, devrait être recherchée dans les directions<br />
suivantes:<br />
a) augmentation (à <strong>18</strong> mois par exemple) du délai dans lequel les pays à examen<br />
préalable peuvent faire connaître leur refus de protection des dépôts publiés dans le<br />
bulletin de l'OMPI;<br />
20
possibilité de rectifier formellement, avant la publication, certaines indications du<br />
dépôt;<br />
abaissement des taxes dont le montant est devenu dissuasif.<br />
3. Indépendamment de l'Arrangement de La Haye, les pays intéressés sont invités à<br />
examiner les possibilités d'élaboration d'une Convention régionale instituée dans des<br />
conditions analogues à celles du brevet européen.<br />
Les grandes lignes d'une telle Convention pourraient être les suivantes:<br />
titre unique dont la validité serait soumise à un système unique, dont les effets<br />
seraient les mêmes que ceux des modèles nationaux et qui, dès l'enregistrement, serait<br />
soumis aux droits nationaux;<br />
enregistrement et publication du modèle par une autorité supranationale qui<br />
procéderait à un examen formel, mais non pas à un examen de fond portant sur la<br />
nouveauté;<br />
formalités de dépôt et d'enregistrement simplifiées; taxes peu élevées;<br />
désignation dans le dépôt des pays pour lesquels la protection est réclamée;<br />
publication du modèle dans l'année qui suit le dépôt;<br />
durée de protection d'au moins vingt-cinq ans.<br />
IV. L'étude de la question a permis d'identifier un grand nombre de problèmes qui<br />
résultent de l'existence des différents moyens et systèmes relatifs à la protection des<br />
dessins et modèles industriels et a conduit également à la conclusion qu'un réexamen<br />
fondamental de toute la question de la protection des dessins et modèles industriels<br />
est nécessaire.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> recommande dès lors que l'étude de cette question soit poursuivie afin de<br />
déterminer quelle est la méthode la plus adéquate pour protéger les dessins et<br />
modèles. cette étude devrait s'étendre à tous les systèmes de protection possibles.<br />
Discussion<br />
M. ARMITAGE, Président, ouvre la discussion sur les quatre points traités par la<br />
Commission de travail.<br />
I. Sur la double protection<br />
M. ARMITAGE pose la question de savoir si l'étude porte sur tous les dessins et<br />
modèles ou seulement sur les oeuvres d'art appliqué.<br />
MM. GAULTIER, Rapporteur général, et HOOL, Président de la Commission de<br />
travail, précisent que les propositions faites par la Commission ne valent que pour les<br />
pays qui accordent, aux mêmes conditions, une double protection par le droit d'auteur<br />
et par le droit des dessins et modèles sans exiger une condition supplémentaire pour<br />
bénéficier d'une protection par le droit d'auteur. En conséquence, les propositions de<br />
la Commission de travail ont peu de signification pour les pays qui n'accordent la<br />
deuxième protection par le droit d'auteur que si le dessin et modèle présente certaines<br />
qualités supplémentaires de création.<br />
21
M. MORCOM, Co-Président de la Commission de travail, rappelle que s'il<br />
convient d'améliorer la protection des dessins et modèles, la protection de ceux-ci par<br />
le droit d'auteur apparaît excessive; par conséquent, il convient de prévoir un régime<br />
spécifique de protection des dessins et modèles.<br />
M. A. BRAUN (Belgique) relève qu'il serait bon d'envisager un régime spécifique<br />
de protection pour certains produits particuliers: par exemple les oeuvres de la mode<br />
qui ont un caractère saisonnier et qui par conséquent exigent une protection rapide et<br />
bon marché.<br />
M. KRIEGER (République fédérale d'Allemagne) pose la question du point de<br />
départ de la durée de protection des dessins et modèles: la création ou le dépôt?<br />
M. HOOL précise que l'article 7.4 de la Convention de Berne prévoit une durée de<br />
protection à compter de la réalisation de l'oeuvre d'art appliqué.<br />
M. GIELEN (Pays-Bas) estime que certaines oeuvres d'art appliqué ou certains<br />
dessins et modèles méritent une protection plus longue que celle de vingt-cinq années;<br />
et il craint que la réduction de la protection à vingt-cinq années risque de porter<br />
préjudice à certaines autres oeuvres protégées par le droit d'auteur.<br />
Au contraire, M. KRIEGER pense que les dessins et modèles ne pourraient être<br />
protégés que pendant une durée de vingt-cinq ans, ainsi que l'a prévu l'article 7.4 de la<br />
Convention de Berne. Et à la suite des observations de M. THOMSON (USA) et de<br />
M. MORCOM, la majorité des membres du Comité exécutif estime qu'il ne convient<br />
pas que l'<strong>AIPPI</strong> recommande aux Etats de limiter la protection des dessins et modèles<br />
à vingt-cinq années au maximum.<br />
M. GAULTIER rappelle qu'il semble nécessaire de prévoir que la protection<br />
fondée sur la loi spécifique doit être organisée de manière qu'elle ne puisse pas<br />
dépasser la durée de protection accordée par la loi sur le droit d'auteur. Car si un<br />
objet bénéficie de la protection du droit d'auteur et de la protection des dessins et<br />
modèles, le créateur bénéficiera, en vertu du droit d'auteur, d'une protection pendant<br />
sa vie et cinquante années à compter de sa mort, puis à la fin de la 49e année, ses<br />
héritiers déposeront un dessin et modèle et bénéficieront donc d'une protection<br />
supplémentaire en vertu des dessins et modèles, alors que la protection du droit<br />
d'auteur aura expiré.<br />
A la suite de l'observation de M. KRIEGER, M. MORCOM estime nécessaire de<br />
prévoir, au moins à titre supplétif, que les conventions de cession ou de licence dans le<br />
domaine des dessins et modèles emportent automatiquement cession ou licence aussi<br />
bien des droits nés de la loi spécifique que des droits nés de la loi sur le droit d'auteur.<br />
M. R. BLUM, Président d'Honneur, fait remarquer qu'un tel transfert global des<br />
droits ne peut porter sur le droit moral prévu par les lois sur le droit d'auteur, car en<br />
général, le droit moral ne peut pas être cédé. M. GAULTIER précise en effet que la<br />
disposition ne vaut que pour les droits patrimoniaux des auteurs, et laisse de côté la<br />
question du droit moral.<br />
Sous cette réserve, le Comité exécutif décide de retenir cette disposition prévue par<br />
la Commission de Travail.<br />
II. Sur les dessins industriels et leur protection<br />
Cette question soulève en réalité deux problèmes: celui de la protection des dessins<br />
industriels pris en eux-mêmes, lorsqu'ils sont copiés, et celui de la protection des<br />
22
dessins industriels, lorsque des objets en trois dimensions sont réalisés à partir de ces<br />
dessins.<br />
M. BEIER, Président de la Commission des Programmes, fait observer que cette<br />
question semble particulière à quelques pays et ne concerne pas d'autres pays. Mais<br />
M. SHORTF (Irlande) estime que 1'<strong>AIPPI</strong> ne peut pas se contenter de renvoyer la<br />
solution de ce problème au niveau seulement national; avec M. THOMPSON (USA),<br />
M. SHORT!' estime qu'il est nécessaire d'approfondir cette question.<br />
La discussion sur ce difficile problème peut être résumée selon l'analyse suivante.<br />
II semble bien qu'il faut distinguer entre deux types de dessins industriels:<br />
Le dessin industriel qui représente un objet qui n'est protégé ni par le droit des<br />
dessins et modèles ni par le droit d'auteur<br />
Le dessin industriel qui représente un objet protégé par le droit des dessins et<br />
modèles et/ou par le droit d'auteur.<br />
A. La discussion a tout d'abord porté sur le cas du dessin industriel qui représenteun<br />
objet qui n'est protégé ni par le droit des dessins et modèles ni par le droit d'auteur<br />
(notamment pour le motif que cet objet ne présente aucun aspect esthétique mais<br />
seulement des caractéristiques techniques fonctionnelles).<br />
Il semble qu'il faille ici faire encore une distinction entre deux situations.<br />
1. Lorsque le dessin industriel représente fidèlement l'objet industriel non protégé, ce<br />
dessin industriel ne présente en principe aucun aspect particulier ni esthétique.<br />
Par conséquent, il faudrait admettre que ce dessin industriel n'est pas protégeable<br />
en lui-même ni par le droit des dessins et modèles ni par le droit d'auteur. Et dans ces<br />
conditions, la copie ou l'usage de ce dessin industriel ne constituerait pas un acte de<br />
contrefaçon.<br />
Mais M. SHORTT' fait remarquer qu'un tel dessin industriel exclusivement fonctionnel<br />
et technique mériterait, malgré tout, une certaine protection contre certains<br />
actes, notamment contre un vol, une violation de secret... Ainsi d'autres systèmes<br />
juridiques, tel que celui de la concurrence déloyale par exemple, devraient permettre<br />
une certaine protection de ces dessins industriels non protégés par le droit des dessins<br />
et modèles (ni par le droit d'auteur).<br />
D'autre part, si un objet industriel est réalisé en trois dimensions à partir de ces<br />
dessins, une telle fabrication de cet objet industriel constitue-t-elle une contrefaçon?<br />
Puisque dans l'hypothèse actuellement étudiée, l'objet industriel n'est pas protégé<br />
par le droit d'auteur ou par le droit des dessins et modèles, sa réalisation ou sa<br />
fabrication ne devrait pas constituer un acte de contrefaçon.<br />
Mais là encore, on peut se demander si certaines réalisations ou certaines fabrications<br />
ne devraient pas être sanctionnées par d'autres systèmes juridiques, tel que celui<br />
de la concurrence déloyale: il devra en être ainsi de la fabrication d'un objet industriel<br />
grâce au vol du dessin industriel ou à la violation des secrets techniques contenus dans<br />
ce dessin industriel.<br />
2. La seconde situation qui est maintenant envisagée est celle, toujours dans le cadre<br />
d'un objet industriel non protégé, du dessin industriel qui présente en lui-même un<br />
certain aspect esthétique.<br />
En effet, M. BEIER fait remarquer que pour représenter un objet industriel non<br />
protégé, le dessinateur a à sa disposition plusieurs formes d'expression de cet objet; et<br />
23
le dessinateur peut arbitrairement choisir entre certains modes de disposition des<br />
dessins représentant les éléments de l'objet industriel; il peut encore marquer son plan<br />
de sa personnalité, par exemple à la suite d'un tracé ou d'un coup de crayon<br />
personnel, ou par des zones d'ombre particulières. Ainsi, certains dessins industriels<br />
peuvent, dans leur forme d'expression, constituer une création.<br />
Dans ce cas-là, MM. BEIER et GAULTIER font remarquer que la création de ce<br />
dessin industriel peut bénéficier de la protection du droit des dessins et modèles ou du<br />
droit d'auteur, si cette création satisfait aux conditions imposées par ces systèmes<br />
juridiques. Et M. BEIER précise que la protection n'est accordée que pour les formes<br />
particulières ou esthétiques de ce dessin industriel.<br />
En conséquence, la copie ou la reproduction de ce dessin industriel esthétique<br />
constituera un acte de contrefaçon, dans les termes du droit des dessins et modèles ou<br />
éventuellement du droit d'auteur.<br />
Mais si l'objet non protégé est réalisé en trois dimensions à partir de ces dessins<br />
industriels esthétiques, y-a-t-il une contrefaçon?<br />
MM. ARMITAGE et BEJER font observer que dans ce cas-là, la réalisation ou la<br />
fabrication de l'objet n'entraîne pas, en principe, la reproduction des formes particulières<br />
ou de l'aspect esthétique du dessin industriel. Par conséquent, cette réalisation<br />
de l'objet à partir du dessin industriel protégé ne devrait pas constituer un acte de<br />
contrefaçon.<br />
En effet, M. BEJER précise que s'il fallait admettre le contraire, l'étendue de la<br />
protection du dessin industriel à l'objet réalisé mènerait sinon à une contradiction,<br />
du moins à un conflit avec d'autres droits, tel que le droit des brevets. M. ARMI-<br />
TAGE précise que si le dessin technique est protégé, il n'est protégé qu'en ce qui<br />
concerne les éléments constitutifs de la création du dessin industriel, mais que le<br />
dessin industriel ne protège pas les caractéristiques techniques de l'objet qui apparaissent<br />
sur ce dessin.<br />
Et M. GAULTIER déduit, dans la présente hypothèse de travail où l'objet industriel<br />
n'est pas lui-même protégé, que, puisque la. réalisation ou la fabrication de l'objet<br />
industriel à partir du dessin industriel protégé n'entraîne que la reproduction des<br />
éléments non protégés de l'objet industriel, il ne devrait pas y avoir de contrefaçon.<br />
D'autre part, M. BEIER fait encore observer que dans certaines circonstances, la<br />
réalisation ou la fabrication d'un objet industriel à partir d'un dessin industriel protégé<br />
pourrait être sanctionnée par d'autres systèmes juridiques, tel que celui de la<br />
concurrence déloyale.<br />
3. Une question supplémentaire a été soulevée.<br />
Un dessin industriel peut-il être protégé lorsque les caractéristiques esthétiques, qui<br />
constituent les éléments protégés du dessin industriel, sont exclusivement commandées<br />
par une nécessité technique?<br />
M. SCHAPER, Vice-Président exécutif, fait observer que ce dessin industriel qui<br />
présente à la foi des caractéristiques esthétiques et techniques, mériterait cependant<br />
une certaine protection.<br />
M. MORCOM fait observer que lors de son Congrès de Pans en 1983, l'<strong>AIPPI</strong> avait<br />
décidé qu'un dessin ou un modèle dont les caractéristiques sont exclusivement<br />
commandées par une nécessité techniques, n'était pas susceptible de protection selon<br />
la loi spécifique sur les dessins et modèles.<br />
M. ARMITAGE observe que si l'on accorde un monopole à une caractéristique qui<br />
24
présente à la fois un caractère esthétique et un caractère technique (qui dans la<br />
présente hypothèse de travail, n'est pas protégé par un autre droit tel que celui des<br />
brevets), la concurrence ne pourrait plus mettre en oeuvre cette caractéristique<br />
technique non protégée. Par conséquent, il conviendrait d'exclure de la protection les<br />
caractéristiques esthétiques qui sont commandées exclusivement par une nécessité<br />
technique.<br />
Cependant, MM. ARMITAGE et SHORTT reconnaissent que tout dessin industriel<br />
(que celui-ci ne présente que des caractéristiques esthétiques imposées par la<br />
technique ou que celui-ci présente exclusivement des caractéristiques fonctionnelles et<br />
techniques) devrait pouvoir bénéficier d'autres systèmes juridiques, tel que celui de la<br />
concurrence déloyale qui en général permet de sanctionner certains actes fautifs,<br />
notamment le vol ou la copie frauduleuse.<br />
L'étude sur ce point pourrait être poursuivie.<br />
B. Le deuxième problème soulevé par la question de la protection des dessins<br />
industriels est celui du cas où le dessin industriel représente un objet qui est protégé<br />
par le droit des dessins et modèles ou par le droit d'auteur, notamment en vertu de son<br />
aspect esthétique ou de ses formes particulières.<br />
1. Si le dessinateur représente fidèlement, sur son plan industriel, l'objet protégé, le<br />
dessin industriel ne présentera en lui-même aucun aspect esthétique et ne constituera<br />
donc pas une création particulière; mais puisqu'il représente l'objet protégé, le dessin<br />
comportera également l'aspect esthétique de l'objet industriel.<br />
Dans ces conditions, le dessin industriel ne sera pas protégé en lui-même, mais sera<br />
protégé en ce qu'il comporte ou qu'il représente l'objet industriel esthétique protégé.<br />
Par conséquent, M. BEIER fait observer que la copie d'un tel dessin industriel<br />
constituerait une contrefaçon, car dans ce cas, la copie entraîne la reproduction des<br />
éléments esthétiques de l'objet industriel protégé.<br />
Et M. GAULTIER souligne que la fabrication de l'objet à partir de ce dessin<br />
industriel, qui porte la forme artistique de l'objet, doit constituer une contrefaçon,<br />
puisque cette fabrication entraîne la reproduction de formes esthétiques ou artistiques<br />
protégées.<br />
2. Le dessin industriel, qui représente un objet esthétique protégé, peut aussi<br />
constituer une création, dans les conditions qui ont été vues ci-dessus (A.2): le<br />
dessinateur apporte son choix personnel dans la manière de dessiner son plan<br />
industriel. Ainsi, ce dessin industriel présente deux séries de caractéristiques esthétiques:<br />
ses propres caractéristiques esthétiques ainsi que les caractéristiques esthétiques<br />
de l'objet industriel protégé.<br />
Par conséquent, ce dessin industriel peut être protégé à un double titre: il est<br />
protégé pour les formes esthétiques de l'objet qu'il représente et il est protégé pour les<br />
formes esthétiques apportées par le dessinateur.<br />
Et la copie d'un tel dessin industriel constituera une contrefaçon pour ces deux<br />
raisons, puisque la copie entraînera la reproduction des éléments esthétiques de<br />
l'objet protégé ainsi que la reproduction des élements esthétiques du dessin industriel.<br />
MM. ARMITAGE et GAULTIER soulignent que la fabrication de l'objet à partir<br />
de ce dessin constituera une contrefaçon. Certes, il ne devrait pas y avoir contrefaçon<br />
du dessin industriel lui-même, puisque la fabrication de l'objet n'impliquera pas en<br />
25
principe la reproduction des éléments esthétiques apportés par le dessinateur. Mais il<br />
y aura contrefaçon, car la fabrication de l'objet implique la reproduction des éléments<br />
esthétiques de cet objet protégé.<br />
3. La même question supplémentaire que celle étudiée ci-dessus (A.3) a été soulevée<br />
à propos des caractéristiques esthétiques du dessin industriel et de l'objet, lorsque ces<br />
caractéristiques esthétiques sont exclusivement commandées par une nécessité technique.<br />
La même solution devrait être ici retenue: le droit des dessins et modèles ou le droit<br />
d'auteur ne devrait pas permettre de protéger une technique qui n'est pas protégée<br />
par d'autres droits, tel que le droit des brevets. Il convient, comme le fait remarquer<br />
M. BEIER, de maintenir une frontière entre ces différents domaines de protection.<br />
Cependant, là encore, d'autres systèmes juridiques, tel que celui de la concurrence<br />
déloyale, devraient permettre de sanctionner, dans certaines circonstances, certains<br />
actes relatifs à ce dessin industriel et à l'objet qui est réalisé à partir de ce dessin.<br />
C. En définitive, le Comité exécutif décide que la protection d'un dessin technique ne<br />
doit pas en elle-même permettre d'interdire la fabrication de l'objet réalisé à partir de<br />
ce dessin, car une telle extension de la protection serait susceptible de créer des<br />
conflits avec les conditions générales de protection des lois sur les brevets, des<br />
modèles d'utilité et des dessins et modèles.<br />
Malgré l'opposition de MM. BEIER et COMBEAU (France) et en raison des<br />
questions qui sont à l'ordre du jour lors du prochain Congrès de l'<strong>AIPPI</strong> à Londres en<br />
1986, MM. MORCOM et THOMPSON estiment nécessaire de poursuivre l'étude de<br />
cette difficile question de la protection des dessins industriels.<br />
III. Sur le régime international de protection<br />
Les membres du Comité exécutif ne font pas d'observation sur les deux premiers<br />
points du rapport de la Commission de travail sur le régime international de la<br />
protection des dessins et modèles: la nécessité d'une harmonisation des régimes<br />
nationaux et les améliorations de l'Arrangement de la Haye dans sa version la plus<br />
récente.<br />
En ce qui concerne l'institution d'une Convention régionale, M. HAMBURGER<br />
(Autriche) estime que la durée de protection devrait être limitée à 15 ans. Au<br />
contraire, MM. KRIEGER et GAULTIER estiment inutile que l'<strong>AIPPI</strong> recommande<br />
une durée particulière de protection, dès lors cependant qu'une durée unifiée est<br />
prévue.<br />
M. GEVERS (Belgique) estime souhaitable d'éviter une prolifération des traités<br />
internationaux. Il pense que les points soulevés par la Commission de travail à propos<br />
d'une nouvelle Convention régionale pourraient être traités parmi les modifications<br />
qui amélioreraient l'Arrangement de La Haye.<br />
Malgré l'opinion de M. BEIER, Président de la Commission des Programmes,<br />
MM. GRUNDEN (Suède), HARRISON (Royaume-Uni) et THOMPSON (USA)<br />
estiment que l'étude du régime international de protection des dessins et modèles doit<br />
être poursuivie; par conséquent, il serait prématuré de déterminer aujourd'hui de<br />
manière définitive les points que la Commission de travail a relevés à propos d'une<br />
Convention régionale. M. MORCOM relève en effet la complexité de cette question.<br />
Par conséquent, et à une majorité substantielle, le Comité exécutif décide de ne pas<br />
26
se prononcer sur les différentes dispositions que la Commission de travail avait<br />
prévues à propos d'une Convention régionale.<br />
M. ARMITAGE clôt la discussion sur la Question 73, chare la Commission de<br />
travail de rédiger un projet de résolution qui tiendra compte des observations en<br />
séance et qui sera soumis à la dernière séance du Comité exécutif.<br />
27
Comité exécutif<br />
Deuxième séance de travail<br />
14mai <strong>1985</strong><br />
Président exécutif: D. VINCENT<br />
Rapporteur général: G. GAULTIER<br />
Président de la Commission: A. LAIRD<br />
Q 82: Protection par les brevets dans le champ de la biotechnologie<br />
M. VINCENT, Président exécutif, ouvre la deuxième séance de travail et donne la<br />
parole à M. GAULTIER, Rapporteur général, pour introduire la question.<br />
Introduction<br />
M. GAULTIER expose que la biotechnologie concerne toutes les techniques qui<br />
utilisent les organismes vivants, tels que des animaux, des plantes ou des microorganismes,<br />
ou qui provoquent en eux des changements organiques par la méthode<br />
dite du génie génétique, c'est-à-dire la modification des gènes, notamment chez les<br />
animaux ou dans les plantes.<br />
Ceci aboutit soit à la création de produits nouveaux, de nouveaux animaux, de<br />
nouvelles plantes ou encore de nouveaux micro-organismes, soit à la mise en oeuvre de<br />
procédés nouveaux permettant de créer un organisme vivant, soit encore à l'utilisation<br />
nouvelle de plantes, de micro-organismes ou plus généralement d'un matériel biologique.<br />
Ainsi la biotechnologie couvre tous les êtres vivants constitués de cellules ainsi que<br />
les matériels biologiques qui ne sont pas constitués d'êtres vivants mais qui présentent<br />
avec eux des similitudes (enzymes, virus, plasmides...).<br />
Il y a dix ans, I'<strong>AIPPI</strong> avait procédé à une première étude, mais qui était restée<br />
limitée à un secteur de la biotechnologie, celui des micro-organismes. L'<strong>AIPPI</strong> s'était<br />
divisée pour savoir si les micro-organismes pouvaient être protégés en eux-mêmes, ou<br />
si la protection devait être limitée au procédé utilisant des micro-organismes, en vue<br />
d'une application ou d'un résultat industriel.<br />
Aujourd'hui, des progrès considérables ont été réalisés dans le domaine du génie<br />
génétique. Par conséquent, l'étude doit aujourd'hui porter sur l'ensemble des secteurs<br />
de la bio-technologie. Il convient de noter que l'OMPI a organisé, du 5 au 9 novembre<br />
1984, une première réunion d'un Comité d'Experts sur les inventions biotechnologiques<br />
et la propriété industrielle; ce Comité d'Experts a adopté un rapport très<br />
instructif (DOC BIOT/CEIII3 en date du 9novembre 1984).<br />
Il est certain que la biotechnologie peut toucher les sources mêmes de la vie<br />
humaine, et pour cette raison, certains hésitent à admettre une application totale du<br />
droit des brevets. D'autre part, se pose une question particulière de la protection des<br />
plantes par la Convention UPOV.<br />
Vingt-trois rapports avaient été adressés par les Groupes nationaux et ont été<br />
résumés dans le Rapport de synthèse. Les Groupes de la Pologne et de la République<br />
28
démocratique allemande ont précisé que dans leur pays, les micro-organismes n'étaient<br />
pas brevetables en eux-mêmes, mais que seuls les procédés de fabrication et<br />
d'application pouvaient l'être.<br />
Rapport de la Commission<br />
M. LAIRD, Président de la Commission de travail, expose le rapport de la Commission.<br />
La Commission a noté que:<br />
- la protection' par brevet existe dans la plupart des Etats pour certaines inventions<br />
dans le domaine de la biotechnologie,<br />
- les procédés impliquant l'utilisation industrielle de l'organisme vivant sont en<br />
général brevetables,<br />
- les micro-organismes en eux-mêmes ainsi que les matériaux biologiques en euxmêmes<br />
sont brevetables dans beaucoup d'Etats,<br />
- les plantes sont brevetables dans quelques Etats,<br />
- les plantes et même les animaux sont également protégeables dans quelques Etats<br />
par des droits spécifiques.<br />
La Commission reconnaît que le développement de nouvelles techniques a rendu la<br />
biotechnologie d'une grande importance économique et observe que, pour encourager<br />
le développement de ces nouvelles techniques, il y a un grand désir de protéger les<br />
inventions biotechnologiques par le brevet et d'harmoniser les systèmes de brevets des<br />
différents pays.<br />
La Commission reconnaît également que la mise en oeuvre de nouvelles techniques<br />
en biotechnologie pourrait soulever de sérieux problèmes moraux ou éthiques, mais<br />
considère que ces problèmes devraient être résolus par d'autres lois nationales.<br />
Toutefois, en exprimant son opinion sur la brevetabilité des inventions biotechnologiques<br />
impliquant des organismes vivants, la Commission n'a pas examiné la question<br />
des êtres humains.<br />
La Commission considère que les inventions biotechnologiques devraient être<br />
protégées par application des principes existants de la loi sur les brevets et que la<br />
création d'une loi spécifique n'est pas nécessaire. En conséquence, la matière en cause<br />
dans le domaine de la biotechnologie devrait être brevetable, si elle satisfait aux<br />
critères usuels de brevetabilité.<br />
En particulier:<br />
- Il n'existe aucune raison pour considérer un organisme, qu'il soit un microorganisme,<br />
une plante ou un animal, comme une matière non brevetable, uniquement<br />
parce qu'il est vivant ou uniquement parce que ses gènes n'ont pas été modifiés.<br />
- Les autres matérieux biologiques, par exemple les plasmides, les enzymes...,<br />
devraient être considérés comme des matières brevetables.<br />
- Un procédé pour préparer ou utiliser un organisme vivant ou un autre matériel<br />
biologique, devrait être considéré comme une matière brevetable.<br />
- Il n'existe aucune raison pour exclure de la protection par brevet les inventions<br />
biotechnologiques se rapportant à un type particulier de produits.<br />
29
- Bien que la protection des obtentions végétales conformément à la Convention<br />
UPOV constitue un système de protection valable et doit être maintenue, il est<br />
essentiel que les nouvelles techniques utilisées et les produits qui en résultent dans le<br />
domaine de la création des plantes et qui peuvent satisfaire aux conditions de<br />
brevetabilité, puissent être protégés par des brevets.<br />
- Si une description écrite est suffisante pour réaliser l'organisme vivant, ou un autre<br />
matériel biologique, un dépôt ne devrait pas être imposé; mais néanmoins, le dépôt<br />
devrait toujours être considéré comme remplissant la condition de suffisance de<br />
description d'un tel matériel.<br />
- Comme la communication d'un matériel déposé pourrait conduire à des abus, les<br />
résolutions que l'<strong>AIPPI</strong> avait prises au Congrès de San Fransisco et de Munich, pour<br />
ce qui concerne les micro-organismes, c'est-à-dire que le micro-organisme ne doit pas<br />
être accessible au public jusqu'à ce qu'un droit effectif existe, que la communication<br />
doit être uniquement pour des travaux de recherche, que l'organisme ne doit pas être<br />
transmis à un tiers, que l'organisme ne doit pas être exporté à partir du pays de la<br />
communication et qu'en cas de violation, la charge de la preuve incombe à la personne<br />
qui a reçu l'organisme, devraient être applicables aux organismes et aux autres<br />
matériaux biologiques en général, en reconnaissant que des problèmes pratiques<br />
devront être résolus pour certains organismes.<br />
- Il n'existe aucune raison pour limiter la portée de la protection par brevet pour les<br />
inventions biotechnologiques.<br />
- La Commission considère que l'application de ces principes et que l'harmonisation<br />
des systèmes de brevets selon ces principes encourageront le développement de la<br />
biotechnologie et permettront aux systèmes des brevets de se développer parallèlement<br />
au progrès scientifique.<br />
Discussion<br />
M. VINCENT, Président exécutif, ouvre la discussion générale.<br />
M. STENGER (France) observe que le problème étudié aujourd'hui provient d'un<br />
anachronisme entre les législateurs et les juristes qui hésitaient à accorder la brevetabilité<br />
des organismes en soi, car les moyens techniques de l'époque ne permettaient<br />
pas souvent une description suffisante de l'invention, alors qu'aujourd'hui l'état de la<br />
science permet de décrire et de répéter le processus de modification d'un organisme<br />
vivant. Un représentant du Groupe de la République fédérale d'Allemagne appuie<br />
cette observation.<br />
M. HAMBURGER (Autriche) précise qu'en réalité de nombreux pays accordent la<br />
brevetabilité aux micro-organismes en soi, ainsi qu'à d'autres matériels biologiques, y<br />
compris les plantes en soi.<br />
Avec M. COHN (Israel), M. DE VISSCHER (Belgique) estime que I'<strong>AIPPI</strong> doit<br />
étudier les problèmes éthiques et moraux qui justifieraient l'interdiction de la brevetabilité<br />
de certaines inventions dans le domaine de la biotechnologie. Avec<br />
M. THOMPSON (USA), il lui semble clair que l'être humain doit être exclu du droit<br />
des brevets. Cependant, M. THOMPSON précise qu'il ne convient pas d'exclure de la<br />
brevetabilité les médicaments.<br />
De son côté, M. VAN GENNIP (Pays-Bas) considère que l'étude par l'<strong>AIPPI</strong> des<br />
problèmes éthiques et moraux est vaine; car de telles notions évoluent non seulement<br />
selon les pays, mais également dans le temps.<br />
30
M. BEIER (République fédérale d'Allemagne) fait alors observer qu'il n'appartient<br />
pas à l'<strong>AIPPI</strong> de se pencher plus particulièrement sur le problème des êtres<br />
humains. Il estime nécessaire que l'<strong>AIPPI</strong> affirme que si la biotechnologie peut<br />
soulever des problèmes moraux ou éthiques graves, il convient seulement d'appliquer<br />
à ce domaine technique les règles traditionnelles connues dans le domaine du droit des<br />
brevets. Ainsi, la plupart des pays connaissent, pour exclure de la brevetabilité<br />
certaines inventions, les exceptions relatives à l'ordre public ou à la morale. Par<br />
conséquent ce sont ces critères d'ordre public ou de morale qui doivent fixer la limite à<br />
partir de laquelle certaines inventions dans le domaine de la biotechnologie devront<br />
être exclues de la brevetabilité. Et les notions d'ordre public et de morale ont toujours<br />
été laissées à la libre appréciation des Etats.<br />
M. HUNT (Suisse) estime en effet qu'il convient pour l'<strong>AIPPI</strong> de chercher à<br />
protéger ou à ne pas protéger les inventions, non pas en fonction de leur application<br />
ou de leur destination finale, mais en fonction des qualités inhérentes à la création<br />
intellectuelle technique que constitue l'invention.<br />
De leur côté, MM. HAMBURGER, STENGER et J. O'FARRELL (Argentine)<br />
approuvent l'observation de M. BEIER, car dans le principe, il n'y a pas de raison<br />
particulière de prévoir pour la biotechnologie des exceptions supplémentaires pour<br />
exclure certaines inventions. M. MORCOM (Royaume-Uni) précise que la notion de<br />
«bonnes moeurs ou de moralité» semble limitée aux relations humaines et qu'il<br />
conviendrait sans doute de se référer à une notion plus générale qui pourrait englober<br />
toute autre raison impérative.<br />
En conclusion sur ce point, M. LAIRD propose d'amender le texte de la Commission<br />
pour dire que si certaines techniques de la biotechnologie soulèvent des problèmes<br />
moraux ou éthiques graves, ces problèmes devraient être réglés en priorité par les lois<br />
de brevets qui prévoient, dans la plupart des pays, d'exclure de la brevetabilité les<br />
inventions contraires à la morale ou à l'ordre public. Cet amendement est adopté par<br />
la quasi unanimité des membres du Comité exécutif.<br />
M. HUNI estime nécessaire de préciser que ne doivent pas être exclues de la<br />
brevetabilité les inventions biotechnologiques, quelle que soit leur application industrielle,<br />
notamment dans le domaine alimentaire, médical ou chimique.<br />
M. ARMITAGE, Président, soulève la question de la protection des inventions<br />
biotechnologiques dans le domaine des plantes: de telles inventions doivent-elles être<br />
protégées conformément à la Convention UPOV, ou peuvent-elles également bénéficier<br />
de la protection par le droit des brevets.<br />
MM. BEIER et GAULTIER soulignent la difficulté de la question de la «double<br />
protection» dans le domaine des plantes et de la biotechnologie.<br />
a) M. GAULTIER expose l'inconvénient du système de protection prévu par la<br />
Convention UPOV, et qui permet un véritable «pillage génétique» des variétés<br />
végétales. En effet, la Convention UPOV prévoit qu'une variété est protégée notamment<br />
lorsqu'elle se distingue d'une autre variété par un ou plusieurs caractères<br />
importants. La Convention UPOV ne prévoit pas de protéger une variété végétale, si<br />
celle-ci dépend, par certains caractères, d'une autre variété végétale. Par conséquent,<br />
un concurrent peut, à partir d'une variété végétale protégée au bénéfice d'un<br />
obtenteur, créer, par une simple modification des gènes de la variété végétale<br />
protégée (qui entraînera par exemple une modification sensible de la couleur de la<br />
fleur), une variété végétale distincte qui sera protégée et ne constituera pas une<br />
contrefaçon de la première variété végétale protégée au bénéfice de I'obtenteur.<br />
31
M. GAULTIER constate que dans ces conditions, on peut regretter que les variétés<br />
végétales ne soient pas protégées par le système du droit des brevets qui prévoit le<br />
brevet de dépendance et permet de poursuivre celui qui a perfectionné une invention.<br />
La solution consisterait à admettre que la variété végétale puisse être protégée aussi<br />
bien par la Convention UPOV que par le droit des brevets. Mais une telle solution est<br />
contraire à l'article 2 de la Convention UPOV qui interdit cette double protection<br />
pour un même genre ou une même espèce botanique.<br />
b) Selon MM. BERNARD (USA) et LAIRD, si une plante présente à la foi les<br />
conditions de protection prévues par la Convention UPOV et les conditions prévues<br />
par le droit des brevets, il n'y a pas de raison de l'exclure du droit des brevets.<br />
Cependant, MM. GAULTIER et LAIRD précisent que la question de la double<br />
protection ne peut en réalité se poser que dans le cas où la plante est obtenue par une<br />
technique biologique brevetable; dans ce cas-là, la technique biologique et la plante<br />
qui en est issue, devraient être protégées par le droit des brevets; ce serait là la seule<br />
exception qu'il faudrait envisager à l'interdiction de la double protection prévue par<br />
l'article 2 de la Convention UPOV. M. VON PECHMANN (République fédérale<br />
d'Allemagne) approuve cette position.<br />
MM. HAMBURGER et STENGER demandent s'il ne conviendrait pas de se<br />
diriger vers un système unique de protection et admettre que toutes les plantes, même<br />
celles obtenues par une technique connue, pourraient être brevetables.<br />
Mme LOMMI (Finlande) précise qu'il convient mieux de parler du «développement<br />
de plantes nouvelles».<br />
En définitive, sur cette question, M. LAIRD propose d'amender le texte de la<br />
Commission de travail pour préciser que les nouvelles techniques utilisées et les<br />
produits qui en résultent dans le domaine du développement de nouvelles plantes, et<br />
qui peuvent satisfaire aux conditions de brevetabilité, devraient bénéficier d'une<br />
manière générale de la protection par brevets. Par conséquent, la prohibition de la<br />
double protection ne devrait pas être maintenue ni prévue. L'amendement est adopté<br />
à l'unanimité.<br />
A la suite des observations de MM. HARRISON (Royaume-Uni) et HUNT, il est<br />
précisé que le caractère suffisant de la description doit s'apprécier par rapport à<br />
l'homme de l'art et que si la description est suffisante, le dépôt ne doit plus être<br />
obligatoire, notamment en ce qui concerne la répétition de l'invention. A la suite de<br />
l'observation de Mme LOMMI, il est reconnu que certains problèmes pratiques<br />
pourront se poser pour certains organismes.<br />
Le rapport de la Commission ainsi amendé est adopté à l'unanimité des membres<br />
du Comité exécutif. La nouvelle rédaction de ce rapport sera soumise à la dernière<br />
séance du Comité exécutif.<br />
32
Comité exécutif<br />
Troisième séance de travail<br />
14 mai <strong>1985</strong><br />
Président exécutif: D. VINCENT<br />
Rapporteur général: G. GAULTIER<br />
Président de la Commission de Travail 83: H. BARDEHLE<br />
Président de la Commission spéciale 89: M. SANTARELLI<br />
M. VINCENT, Président exécutif, ouvre la troisième séance de travail.<br />
Q 83: Importance juridique et économique de la protection des modèles d'utffité<br />
Rapport de la Commission<br />
M. BARDEHLE, Président de la Commission de travail, expose le rapport.<br />
Après avoir étudié les rapports des Groupes nationaux, la Commission a constaté<br />
que la grande majorité des rapports reconnaissait le désir d'une protection des<br />
développements techniques par les Modèles d'utilité. Cette protection intéresse<br />
particulièrement les petites et moyennes industries. La Commission est en faveur de<br />
l'introduction d'une protection par Modèles d'utilité dans les pays qui, jusqu'à<br />
présent, ne connaissent pas cette protection, et en faveur de l'adaptation des lois sur<br />
les Modèles d'utilité existantes.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> recommande l'adoption des dispositions légales suivantes, pour la protection<br />
par Modèles d'utilité.<br />
I. Objet de la protection<br />
Les Modèles d'utilité devraient protéger tout objet qui est susceptible de protection<br />
par brevet. Mais tous les procédés et les produits chimiques devraient être exclus.<br />
II. Conditions de validité<br />
1. a) Nouveauté par rapport à toutes publications antérieures, écrites ou imprimées;et<br />
b) Nouveauté par rapport à un usage public antérieur. L'usage peut être effectué<br />
dans une partie quelconque du monde, ou limité au pays concerné.<br />
Le résultat d'un effort créatif pour aller au-delà de l'état de la technique mais qui<br />
est moindre que l'activité inventive nécessaire pour l'obtention d'un brevet.<br />
III. Délai de grâce<br />
Le même délai international de grâce que prévu pour les brevets, compté avant la<br />
date de priorité.<br />
IV. Description<br />
La description de l'objet du Modèle d'utilité devra être aussi complète que pour un<br />
brevet.<br />
33
Examen<br />
Au moins un examen de forme, c'est-à-dire une conformité avec les règles de<br />
forme, ainsi qu'avec la définition des objets protégeables.<br />
Annulation<br />
Des dispositions doivent être prévues pour une procédure d'annulation du Modèle<br />
d'utilité, à la requête d'un tiers.<br />
Durée<br />
Entre cinq et dix ans à partir de la date de dépôt national, dans le cas des Modèles<br />
d'utilité soumis seulement à un examen formel.<br />
Portée de la protection<br />
Elle ne doit pas excéder ce qui suit: l'étendue de la protection est déterminée par la<br />
teneur des revendications. Toutefois, la description et les dessins servent à interpréter<br />
les revendications.<br />
Effets de la protection<br />
Les mêmes que pour les brevets.<br />
Publication du Modèle d'utilité<br />
Immédiatement après l'enregistrement du Modèle d'utilité qui, dans le cas d'un<br />
examen de forme, ne doit pas intervenir plus de dix-huit mois après la date de priorité.<br />
Cumul de protection pour le même objet<br />
Il peut y avoir cumul du Modèle d'utilité avec le brevet, à condition que le<br />
contrefacteur ne soit pas dans une situation pire en raison de ce cumul des protections,<br />
et à condition que les brevets et les Modèles d'utilité déposés le même jour ne<br />
s'annulent pas mutuellement.<br />
Co-existence du Modèle d'utilité et des dessins et modèles<br />
Les Modèles d'utilité et les dessins et modèles peuvent co-exister pour un même<br />
objet.<br />
Discussion<br />
M. VINCENT remercie M. BARDEHLE, et ouvre la discussion.<br />
M. ANDERSON (Australie) résume les règles essentielles du droit australien sur<br />
les Modèles d'utilité (voir rapport du Groupe australien - <strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I!,<br />
page 127).<br />
A la suite de M. HAMBURGER (Autriche), M. GRUNDEN (Suède) pose la<br />
question de savoir s'il convient réellement de favoriser l'institution d'un nouveau<br />
système de protection par les Modèles d'utilité. Car il pourrait suffir d'améliorer les<br />
systèmes actuels et existants de la protection dans le domaine de la propriété<br />
industrielle. Et il estime que si le besoin d'un nouveau système se fait sentir, ce serait<br />
pour protéger les formes fonctionnelles.<br />
De leur côté, MM. BEIER (République fédérale d'Allemagne) et O'FARRELL<br />
(Argentine) estiment qu'un système de Modèles d'utilité devrait intéresser non<br />
seulement les petites et moyennes industries, mais également les pays en développement.<br />
Car, ainsi que le rappelle M. COHN (Israel), un système de Modèles d'utilité<br />
34
assure une protection rapide et bon marché. Et selon la déclaration de M. BEIER, ce<br />
système assure une protection efficace de certains produits éphémères, dont les<br />
avantages industriels ou commerciaux sont rapidement dépassés.<br />
Et MM. BEIER et THOMPSON (USA) ajoutent que dans les pays où les brevets<br />
sont délivrés après un examen long et difficile, un système de Modèles d'utilité permet<br />
d'assurer une protection provisoire, pendant la durée de la procédure de délivrance<br />
du brevet.<br />
A cela, M. GRUNDEN réplique que pour supprimer l'inconvénient de la longueur<br />
de la procédure de délivrance du brevet, il suffit d'améliorer les dispositions relatives<br />
à la délivrance de ces brevets, pour raccourcir la longueur de cette procédure, et éviter<br />
ainsi la multiplication des titres de propriété industrielle. En effet, selon l'expression<br />
de M. HARRISON (Royaume-Uni), il ne convient pas que les inconvénients de<br />
certains droits nationaux de brevet soient palliés par de nouveaux systèmes de<br />
protection.<br />
De son côté, M. GAULTIER, Rapporteur général, expose que l'institution d'un<br />
système de Modèles d'utilité permettrait de combler un vide juridique. En effet, la vie<br />
industrielle et commerciale est faite d'un certain nombre de petites innovations qui<br />
méritent une protection en raison de leur nouveauté et de leur utilité. Mais ces<br />
innovations ne présentent pas, la plupart du temps, une activité inventive suffisante.<br />
Pour protéger de telles innovations, il serait cependant inopportun d'abaisser le<br />
niveau de l'activité inventive requise en matière de brevet. L'institution du Modèle<br />
d'utilité permettrait une solution adéquate de protection de ces innovations. D'autre<br />
part, comme l'a dit M. GRUNDEN, M. GAULTIER estime que si les formes<br />
fonctionnelles et utiles d'un produit étaient protégées par un Modèle d'utilité, les<br />
systèmes des droits d'auteur et des dessins et modèles ne seraient pas détousnés de<br />
leur finalité pour protéger de telles formes fonctionnelles. Ainsi les brevets, les<br />
dessins et modèles ou le droit d'auteur ne seraient pas dévalorisés et continueraient de<br />
protéger efficacement les véritables inventions, les oeuvres d'art ou l'aspect esthétique<br />
des objets industriels.<br />
I. Objet de la protection<br />
M. SORDELLI (Italie) estime que les brevets et les Modèles d'utilité doivent être<br />
distingués, car l'objet de leur protection est différent. Le brevet est destiné à couvrir<br />
une invention, c'est-à-dire une nouvelle idée d'une solution technique, alors que le<br />
Modèle d'utilité n'est pas destiné à couvrir «une petite invention» mais à couvrir un<br />
produit (qui peut être connu en soi) présentant une certaine efficacité ou une certaine<br />
commodité d'usage. Par conséquent, doivent être exclus des Modèles d'utilité tous les<br />
procédés techniques. Pour ces raisons, M. FIAMMENGHI (Italie) n'approuve pas le<br />
texte actuel du rapport de la Commission de travail.<br />
Mme SCHMIDT (France) fait observer que si l'on considère le Modèle d'utilité<br />
comme un «petit brevet», il faut alors admettre que tout objet (que ce soit un produit<br />
ou un procédé technique) doit pouvoir bénéficier de la protection par le Modèle<br />
d'utilité.<br />
Et pour se distinguer du système des brevets, le système des Modèles d'utilité doit<br />
présenter des avantages, notamment dans un allègement des conditions d'obtention et<br />
de délivrance du Modèle d'utilité (absence de condition d'activité inventive, absence<br />
d'examen). Au contraire, si le Modèle d'utilité est destiné à protéger des formes<br />
utilitaires, seuls des produits mécaniques pourront être protégés par les Modèles<br />
d'utilité, à l'exclusion de tous les procédés et de tout autre produit.<br />
35
M. BARDEHLE, parlant à titre personnel, et M. COHN estiment qu'il ne<br />
conviendrait pas d'exclure de la protection des Modèles d'utilité certains produits ou<br />
les procédés, car toute création technique mérite d'être protégée. Il en est ainsi dans<br />
le domaine des circuits électriques ou intégrés, des créations biotechnologiques, et des<br />
procédés chimiques. M. BEIER fait observer qu'à exclure certains objets de la<br />
protection des Modèles d'utilité, un tel système risque de perdre de l'intérêt; en outre,<br />
la définition des objets protégeables et de ceux non protégés par les Modèles d'utilité<br />
risque d'entraîner des difficultés d'application.<br />
MM. GRUNDEN et HEINRICH (Suisse) font observer à juste titre qu'il conviendrait<br />
avant tout de connaître les besoins des industriels concernés. Selon les informations<br />
recueillies par M. BARDEHLE, les industries chimiques ne seraient pas<br />
intéressées par la protection, au moyen des Modèles d'utilité, des composés ou des<br />
procédés chimiques. Au contraire, - M. COHN expose que certaines entreprises<br />
chimiques trouveront un intérêt dans le système des Modèles d'utilité, car il permettrait<br />
de protéger certaines créations qui ne sont pas toujours brevetables, telle que<br />
l'amélioration d'une application thérapeutique, la sélection d'un produit chimique<br />
dans une famille de composés, ou encore la combinaison de deux substances chimiques<br />
connues. M. BEIER approuve M. COHN.<br />
Au contraire, M. ABNETT (Royaume-Uni), parlant à titre personnel, estime<br />
qu'un Modèle d'utilité ne doit pas protéger tous les objets. Pour cela, il se réfère aux<br />
systèmes des Modèles d'utilité utilisés au Japon et en République fédérale d'Allemagne<br />
qui excluent certains objets et qui fonctionnent avec succès. Ainsi, les procédés<br />
et les produits chimiques seraient exclus de la protection par les Modèles d'utilité. Et<br />
selon l'expression de M. FOLDES (France), seuls les objets tridimensionnels seraient<br />
protégeables par les Modèles d'utilité, à l'exception des produits pharmaceutiques et<br />
alimentaires.<br />
M. UTERMANN (République fédérale d'Allemagne) pose la question de savoir<br />
s'il convient de comprendre dans les produits chimiques exclus de la protection, les<br />
matériels biologiques et les micro-organismes.<br />
M. ABNETT fait observer que la question des objets susceptibles d'être protégés<br />
par des Modèles d'utilité dépend encore de la question de l'examen au fond avant la<br />
délivrance du Modèle d'utilité. Car il estime qu'il y a peu d'intérêt à accorder des<br />
Modèles d'utilité non examinés; par conséquent, il convient de limiter leur application<br />
à des domaines techniques simples, tels que les produits mécaniques. Au contraire, les<br />
créations dans le domaine de la biotechnologie et des circuits intégrés relèvent d'une<br />
certaine complexité et nécessitent donc un examen au fond.<br />
Avec MM. HUNI (Suisse) et LANDAU (USA), M. HEIMBACH (République<br />
fédérale d'Allemagne) approuve les observations de M. ABNE'TT; car dans l'industrie<br />
chimique, un titre délivré sans examen préalable présente peu d'intérêt.<br />
Et MM. ABNETT, BARDEHLE, HUNI et LANDAU proposent de dire que si le<br />
Modèle d'utilité est délivré avec un examen au fond, tout objet peut être protégé par<br />
un tel titre, mais que si le Modèle d'utilité est délivré sans examen, alors il conviendrait<br />
d'exclure certains objets, comme les procédés et les produits chimiques.<br />
M. GAULTIER réplique qu'il ne lui paraît pas opportun de définir l'objet de la<br />
protection du Modèle d'utilité par la nature de l'examen. Au contraire, le Modèle<br />
d'utilité doit être défini par la nature même de son objet.<br />
MM. VINCENT et BEIER proposent de poursuivre l'étude de cette difficile<br />
question.<br />
36
II. Conditions de validité<br />
Les membres du Comité exécutif ne présentent pas d'observation particulière surie<br />
rapport de la Commission concernant l'exigence de nouveauté.<br />
M. COHN estime que le Modèle d'utilité doit couvrir une création qui résulte d'un<br />
effort créatif pour aller au-delà de l'état de la technique mais qui est moindre que<br />
l'activité inventive, qui est nécessaire pour l'obtention d'un brevet.<br />
Mme SCHMIDT, MM. HARRISON, KRIEGER (République fédérale d'Allemagne)<br />
et MADEUF (France) font observer à juste titre qu'il est très difficile<br />
d'apprécier différents degrés dans l'activité inventive. Car selon l'expression de M.<br />
GAULTIER, l'activité inventive est caractérisée par l'absence d'évidence pour<br />
l'homme du métier, par conséquent il n'y a pas deux degrés d'activité .inventive: une<br />
invention est évidente ou elle ne l'est pas.<br />
M. GAULTIER observe qu'en plus de la condition de nouveauté, le système des<br />
Modèles d'utilité pourrait imposer la condition du progrès technique, ou selon<br />
l'expression de M. MADEUF «le caractère utile de la création technique».<br />
En réponse à une question de M. VAN GENNIP (Pays-Bas), M. BARDEHLE<br />
précise que si une création résulte d'une activité inventive, cette création peut a fortiori<br />
bénéficier de la protection des Modèles d'utilité.<br />
MM. AOKI (Japon), KRIEGER, SUGIMURA (Japon) et MITCHELL (Canada)<br />
mettent l'accent sur la difficulté de cette question.<br />
III. Délai de grâce<br />
MM. BARDEHLE eX WEY (République Fédérale d'Allemagne) rappellent la<br />
résolution que l'<strong>AIPPI</strong> avait prise sur la question du délai de grâce en matière de brevets<br />
(Résolution de la Question 75 du Comité exécutif de Moscou - <strong>Annuaire</strong> 1982/<strong>Ill</strong>, page<br />
57, 109 et 164). La même résolution devrait être appliquée aux Modèles d'utilité.<br />
IV. Description<br />
La description du Modèle d'utilité devrait satisfaire aux mêmes exigences que la<br />
description du brevet.<br />
V. Examen<br />
L'exigence d'un examen de forme n'a pas fait d'observation de la part des membres<br />
du Comité exécutif.<br />
En ce qui concerne l'examen au fond, MM. BARDEHLE et BEIER ont rappelé que<br />
la raison même de l'institution d'un système de Modèles d'utilité résidait dans<br />
l'obtention rapide d'un titre. Par conséquent, un examen au fond ne devrait pas être<br />
prévu.<br />
Cependant, avec M. BARDEI-ILE, M. MORCOM (Royaume-Uni) propose que la<br />
question de l'examen au fond soit laissée à l'appréciation des Etats.<br />
Mais de leur côté, MM. ABNETT, HARRISON et HEIMBACH estiment qu'un<br />
examen au fond est nécessaire, car à défaut le Modèle d'utilité ne constituera qu'un titre<br />
«faible» présentant peu d'intérêt pour les industriels.<br />
Et M. AOKI précise que dans son pays, l'examen au fond du Modèle d'utilité n'a pas<br />
empêché le succès de ce système, même pour les petites industries.<br />
VI. Annulation<br />
M. BARDEHLE constate que les membres du Comité exécutif ne font pas<br />
d'observation.<br />
37
Durée<br />
M. BARDEHLE expose que cette durée pourrait être fixée entre cinq et dix ans à<br />
partir de la date du dépôt, et que dans les pays où l'examen est long, Ia durée de<br />
protection pourrait être reportée d'autant.<br />
Portée de la protection<br />
M. BARDEHLE expose la règle retenue parla Commission, qui est celle de l'article<br />
69 de la Convention sur le Brevet européen. Contrairement à M. KRIEGER, M.<br />
MITCHELL se pose la question de savoir s'il convient d'exiger des revendications dans<br />
un Modèle d'utilité.<br />
Effets de la protection<br />
M. BARDEHLE expose que la protection accordée par un Modèle d'utilité doit être<br />
la même que celle accordée par un brevet.<br />
Publication<br />
MM. BEIER et COHN estiment qu'il convient de préciser que la délivrance du<br />
Modèle d'utilité doit intervenir le plus tôt possible.<br />
M. FIAMMENGHI (Italie) observe que si le droit naît à compter du dépôt, la<br />
publication doit être faite le plus tôt possible. Et M. HAMBURGER expose qu'il<br />
conviendrait de ne pas recommander une durée trop longue, car les titulaires ou les<br />
offices nationaux ont tendance ne publier que le dernier jour du délai.<br />
Cumul de protection pour le même objet<br />
M. BARDEHLE expose que le cumul de protection par brevets et Modèles d'utilité<br />
doit être possible, à condition qu'il ne soit pas préjudiciable aux tiers, et notamment aux<br />
contrefacteurs.<br />
Cependant, M. SORDELLI fait remarquer que si, conformément au droit italien, le<br />
Modèle d'utilité couvre un objet différent de celui du brevet, le cumul de protection est<br />
impossible, en raison de la différence de nature de ces deux titres.<br />
Co-existence du Modèle d'utilité et des dessins et modèles<br />
A la suite de l'observation de M. HARRISON, M. MITCHELL fait observer que si<br />
un même objet peut être protégé par le Modèle d'utilité et par les dessins et modèles,<br />
c'est qu'il présente deux séries de caractéristiques: une série de caractéristiques<br />
esthétiques protégées par le dessin et modèle et une série de caractéristiques techniques<br />
protégées par le Modèle d'utilité.<br />
Par conséquent, il ne serait pas injuste que le contrefacteur soit condamné à ce<br />
double titre. Il s'agit là donc d'une situation qui est différente de celle dans le cas du<br />
cumul du brevet et du Modèle d'utilité, car dans ce cas-là, deux titres juridiques<br />
couvrent une même série de caractéristiques techniques.<br />
Résumé<br />
M. GAULTIER résume la discussion. Elle a montré les difficultés de la question,<br />
notamment en raison du fait que certains pays ne connaissent pas le système du Modèle<br />
d'utilité et que parmi ceux qui le connaissent, il existe des notions différentes qui<br />
s'opposent. La discussion a fait cependant apparaître que l'<strong>AIPPI</strong> pourrait favorablement<br />
étudier l'institution d'un système de Modèle d'utilité, notamment pour les trois<br />
raisons suivantes:<br />
38
- il assure une protection rapide et bon marché de certaines innovations non<br />
susceptibles d'être brevetées, ce qui paraît particulièrement intéressant pour les petites<br />
et moyennes entreprises et les pays en développement;<br />
- il peut combler un vide juridique entre les brevets d'invention d'une part et les dessins<br />
et modèles et droit d'auteur d'autre part, permettant ainsi de délimiter de manière<br />
précise les domaines de ces droits protégeant les créations;<br />
- il permet dans certains pays de bénéficier d'une protection provisoire, durant la<br />
procédure de délivrance du brevet.<br />
M. VINCENT remercie M. GAULTIER et rappelle que la Commission de travail<br />
établira un projet de résolution qui sera soumis à la dernière séance du Comité exécutif.<br />
Q 89: Harmonisation de certaines dispositions des législations<br />
protégeant les inventions<br />
M. VINCENT, Président exécutif, passe la parole à M. SANTARELLI, Président de la<br />
Commission spéciale.<br />
M. SANTARELLI expose le rapport de la Commission spéciale.<br />
S'il est une question qui n'est pas nouvelle, c'est bien celle de l'harmonisation des<br />
lois. Comme l'a très bien fait remarquer le Rapporteur général, la Convention de Paris<br />
fut au siècle dernier la première tentative pour aboutir à une loi uniforme des brevets à<br />
travers le monde.<br />
Depuis, on peut dire que toutes les Conventions internationales ou régionales<br />
comme l'Arrangement de Madrid ou le PCT, sont l'expression du besoin d'harmonisation<br />
des législations dans le domaine de la propriété industrielle, dont la vocation<br />
internationale est l'un des fondements.<br />
Ce qui est nouveau par contre, c'est l'initiative qu'a prise l'OMPI d'entreprendre,<br />
parallèlement à l'élaboration de conventions internationales ouvrant des voies nouvelles<br />
pour la protection des droits des créateurs, l'étude de l'harmonisation de<br />
certaines dispositions de forme ou de fond des lois nationales, de façon à supprimer<br />
progressivement les différences parfois considérables, qui existent entre les législations,<br />
et à uniformiser aussi la pratique du droit des brevets à travers le monde.<br />
MM. BOGSCH, Directeur général de l'OMPI, et PFANNER, Vice-Directeur<br />
général de l'OMPI, ont insisté sur l'importance de ces problèmes; et ils ont fait part des<br />
questions qui étaient à l'ordre du jour des travaux du prochain Comité d'Experts, à<br />
savoir: le délai de grâce pour la divulgation d'une invention avant le dépôt d'une<br />
demande de brevet, les conditions de l'octroi d'une date de dépôt à une demande de<br />
brevet et les exigences relatives à la mention de l'inventeur. Ils ont également donné un<br />
aperçu des projets d'étude qui seront examinés dans l'avenir.<br />
La Commission spéciale a une double mission:<br />
- d'abord étudier les travaux entrepris par l'OMPI, et préparer les observations de<br />
l'<strong>AIPPI</strong> sur les projets établis par les Comités d'Experts de l'OMPI,<br />
- ensuite déterminer les besoins d'harmonisation ressentis par les utilisateurs, notamment,<br />
mais non pas exclusivement, dans le domaine des brevets d'invention et<br />
d'entreprendre des études dont les résultats seront communiqués, notamment à<br />
l'OMPI.<br />
39
La Commission sera en quelque sorte une cellule de réflexion en matière d'harmonisation.<br />
Elle s'est réunie pour la première fois à Rio et s'est donnée deux objectifs:<br />
établir une liste de sujets d'harmonisation en matière de brevets ainsi qu'un ordre de<br />
priorité, et déterminer les modalités de travail de la Commission et notamment les<br />
modalités d'étude des sujets sélectionnés.<br />
I. Sur la sélection et l'ordre des sujets d'harmonisation<br />
L'harmonisation des législations est un sujet très vaste, qui englobe pratiquement<br />
toute la propriété industrielle et même intellectuelle. Les sujets sur lesquels la<br />
Commission a la possibilité de se pencher, constituent un réservoir inépuisable et il est à<br />
parier que la Commission 89 ne disparaîtra avant longtemps de l'agenda de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
Dans ces conditions, la Commission a décidé en premier lieu de se concentrer sur le<br />
problème de l'harmonisation des législations en matière de brevets, rejoignant<br />
d'ailleurs en cela le programme des travaux de l'OMPI.<br />
1. Les critères selon lesquels la Commission a tenté de sélectionner les questions à<br />
harmoniser et leur ordre de priorité, sont essentiellement au nombre de trois:<br />
Il faut tout d'abord qu'il y ait un besoin réel des utilisateurs du système des brevets.<br />
C'est dire que les différences entre les législations nationales doivent être importantes<br />
et substantielles, et être à l'origine des difficultés, d'incertitude ou de coût supplémentaire<br />
pour les utilisateurs (par exemple les différences qui existent entre les conditions<br />
de nouveauté - nouveauté stricte, nouveauté relative - qui posent souvent des<br />
problèmes difficiles lorsqu'une protection est réclamée à l'étranger).<br />
Il faut ensuite, pour déterminer l'ordre de priorité des sujets à harmoniser, qu'il y ait<br />
des perspectives raisonnables de parvenir à un consensus général. La Commission<br />
souhaite aboutir rapidement à des résultats concrets.<br />
Par conséquent, il conviendrait pour le moment de laisser de côté des sujets qui<br />
impliqueraient une révision de conceptions doctrinales et jurisprudentielles dans les<br />
différents pays.<br />
Cela ne veut pas dire que la Commission, à l'avenir, ne devra pas aborder des sujets<br />
de fond tel que celui qui a déjà été examiné par l'<strong>AIPPI</strong>: Q 69 - L'interprétation des<br />
revendications.<br />
Mais dans un premier stade, la Commission estime préférable d'aborder des sujets,<br />
tel que l'uniformisation des formalités de dépôt et de présentation des demandes de<br />
brevet, sur lesquels un accord devrait rapidement intervenir, et dont l'harmonisation<br />
facilitera la vie quotidienne des praticiens.<br />
Enfin, l'harmonisation devrait faciliter les projets d'automatisation des Offices de<br />
Brevets. En effet, il y a actuellement une tendance des grands Offices de Brevets du<br />
monde à envisager le traitement et le stockage des demandes de brevet, grâce aux<br />
moyens informatiques. L'harmonisation devrait permettre une plus grande uniformité<br />
des documents présentés aux Offices de Brevets ainsi que des procédures de traitement<br />
de ces documents à l'intérieur de ces Offices.<br />
2. Sur la base de ces critères, la Commission a établi une liste de sujets. Elle a<br />
évidemment retenu les sujets qui sont déjà à l'ordre du jour des travaux de l'OMPI.<br />
Cette liste comprend dix-huit sujets classés dans un ordre de priorité et qui a pu être<br />
établie avec l'aimable assistance de M. PFANNER.<br />
40
Les sujets sont les suivants:<br />
(1) Conditions de l'attribution d'une date de dépôt<br />
(2) Délais pour remplir les conditions de dépôt<br />
(3) Exigences relatives à la mention de l'inventeur<br />
(4) a. Contenu et plan d'une description<br />
Dispositions relatives aux dessins<br />
Dispositions relatives aux abrégés<br />
(5) Elaboration des revendications (forme et contenu et types de revendications)<br />
(6) Unité d'invention<br />
(7) Nouveauté<br />
(8) Durée des brevets<br />
(9) Publication à <strong>18</strong> mois<br />
(10) Exclusion de la brevetabilité (et matières ne pouvant être considérées<br />
comme constituant une invention)<br />
(11) Protection du produit par le procédé breveté (et renversement de la charge de la<br />
preuve)<br />
(12) Portée des droits exclusifs (en particulier l'importation)<br />
(<strong>13</strong>) Droit de possession personnelle<br />
(14) Dates d'échéance et périodicité des annuités ou des taxes de maintien en vigueur<br />
(15) Activité inventive<br />
(16) Application industrielle ou utilité de l'invention<br />
(17) Suffisance de description<br />
(<strong>18</strong>) Formalités relatives au transfert des droits de brevets<br />
II. Les modalités de travail de la Commission<br />
Le nombre, la variété et la complexité de certains sujets font que la Commission ne<br />
peut avoir l'ambition de traiter par elle-même l'ensemble des sujets selectionnés, sans<br />
compter ceux qui pourront s'y ajouter par la suite.<br />
La Commission propose donc:<br />
de traiter certains sujets par elle-même. Ce sera certainement le cas des premières<br />
questions qui seront à l'ordre du jour de l'OMPI, car les délégués de l'<strong>AIPPI</strong> auront<br />
avoir à participer très bientôt aux travaux de l'OMPI. En outre, ceci permettra à la<br />
Commission de rechercher la meilleure méthode de travail.<br />
Sur des sujets particuliers, relevés parla Commission, il conviendra qu'une Commission<br />
de travail se constitue pour recueillir les observations de tous les Groupes de<br />
l'<strong>AIPPI</strong>, selon la méthode habituelle des travaux de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
Les Groupes seront consultés grâce à un questionnaire établi par la Commission<br />
spéciale. Ce questionnaire retiendra une référence de base, soit dans le PCT, soit dans<br />
la Convention du Brevet européen, et il sera demandé aux Groupes nationaux<br />
d'analyser les différences par rapport à leur législation nationale et leur avis sur<br />
l'opportunité d'harmoniser les législations nationales sur ce point.<br />
pour d'autres sujets, de demander au Bureau de constituer une Commission<br />
indépendante qui fonctionnera comme les autres Commissions de travail de l'Association.<br />
Toutefois, la Commission spéciale assurera vis-à-vis de cette dernière un rôle de<br />
coordination, par exemple en coopérant à l'établissement du questionnaire de base<br />
destiné aux Groupes nationaux.<br />
41
Les relations de la Commission spéciale avec l'OMPI<br />
L'harmonisation des lois étant au centre des préoccupations de l'OMPI, il est évident<br />
que la Commission 89 devra assurer une coopération étroite avec cette Organisation.<br />
La Commission devrait, en particulier, recueillir l'avis de l'OMPI sur la sélection et le<br />
degré d'urgence des questions devant faire l'objet d'une harmonisation.<br />
Elle devrait en outre coordonner avec l'OMPI les travaux des Commissions qui<br />
auront pu être constituées pour étudier les sujets choisis. Et les membres de la<br />
Commission spéciale pourront avoir des contacts directs avec la direction de l'OMPI,<br />
de façon à pennettre de rapides communications. C'est d'ailleurs ce qui a été fait à Rio,<br />
où la Commission spéciale a eu des discussions approfondies avec M. PFANNER,<br />
Vice-Directeur général de l'OMPI.<br />
Enfin, dans le domaine de l'harmonisation des législations autres que celles des<br />
brevets d'invention, par exemple en matière de marques, la Commission spéciale<br />
proposera, lorsque ces questions seront à l'ordre du jour, les procédures selon<br />
lesquelles elles pourraient être étudiées, par exemple en créant des commissions<br />
appropriées.<br />
M. VINCENT remercie vivement M. SANTARELLI et félicite la Commission pour<br />
les travaux qu'elle a effectués.<br />
M. FIAMMENGHI (Italie) observe que pourrait être inscrit dans la liste des<br />
questions à harmoniser, celle du Modèle d'utilité et celle de la suppression du brevet<br />
d'addition comme dans la Convention sur le Brevet européen.<br />
42
Comité exécutif<br />
Quatrième séance de travail<br />
15 mai <strong>1985</strong><br />
Président: E. ARMITAGE<br />
Rapporteur général: G. GAULTIER<br />
Assistant du Rapporteur général: T. MOLLET-VIEVILLE<br />
Q 57: Protection du logiciel et des circuits intégrés<br />
M. ARMITAGE, Président, ouvre la quatrième séance de travail et passe la parole à<br />
M. G. GAULTIER, Rapporteur général, pour introduire la question de la protection<br />
du logiciel et des circuits intégrés, qui est pour la première fois discutée au sein d'un<br />
Comité exécutif de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
Introduction<br />
M. GAULTIER rappelle les travaux de l'<strong>AIPPI</strong> et l'évolution de la question.<br />
Ii y a plus de dix sans, l'<strong>AIPPI</strong> avait déjà étudié la question des programmes<br />
d'ordinateur. Et elle avait considéré que jusqu'à l'établissement d'un système sui<br />
generis adéquat, les programmes d'ordinateur devaient pouvoir bénéficier de la<br />
protection du droit d'auteur, au besoin par une interprétation libérale de ces lois<br />
existantes.<br />
Et l'<strong>AIPPI</strong> avait exprimé le voeu que soit préparé, sous les auspices de l'OMPI, un<br />
projet de traité international de protection sui generis et un projet de dispositions type.<br />
L'OMPI avait alors établi un projet de loi type après la consultation des Experts, aux<br />
termes de laquelle le logiciel était protégé sans obligation de dépôt, pendant vingt-cinq<br />
ans à compter de la création. Et l'OMPI avait préparé un projet de traité international.<br />
En effet, à la suite d'une première réunion du Comité d'Experts en novembre 1979, ii<br />
était apparu que les gouvernements semblaient souhaiter un tel document international.<br />
Ce projet de traité a été examiné au cours de la deuxième réunion des Experts en<br />
<strong>juin</strong> 1983.<br />
Entre-temps, l'urgence d'une protection juridique s'est fait rapidement ressentir. Et<br />
devant le vide juridique, les praticiens ont utilisé les systèmes juridiques existants. C'est<br />
ainsi que, en vertu de certaines jurisprudences nationales, le système du droit d'auteur a<br />
été appliqué à la protection du logiciel. Et certains pays ont même amendé ou se<br />
préparaient à modifier leurs lois sur le droit d'auteur pour l'adapter à la protection du<br />
logiciel. C'est ainsi que les Etats-Unis ont adopté, le 12 décembre 1980, un amendement<br />
à leur loi sur le droit d'auteur relatif au programme d'ordinateur.<br />
C'est dans ces conditions qu'au cours de sa réunion de <strong>juin</strong> 1983, le Comité d'Experts<br />
réuni par l'OMPI a décidé de réserver la question de savoir quel était le meilleur moyen<br />
juridique d'assurer la protection du logiciel et de rechercher si les systèmes existants de<br />
droit d'auteur permettaient de protéger suffisamment le logiciel.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> a dès lors constitué une Commission spéciale présidée par MM.<br />
HOINKES, Assistant du Trésorier général, et MOLLET-VIEVILLE, Assistant du<br />
43
Rapporteur général. Cette Commission a adressé le 9 août 1983 un questionnaire aux<br />
Groupes nationaux.<br />
En novembre 1983, à Athènes, le Conseil des Présidents de l'<strong>AIPPI</strong> a constaté que la<br />
jurisprudence et la doctrine semblaient admettre la protection du logiciel par les<br />
systèmes de droit d'auteur, car cela permettait d'assurer immédiatement une protection<br />
du logiciel. Mais le Conseil des Présidents a constaté certaines difficultés pour adapter<br />
ces systèmes de droit d'auteur au logiciel.<br />
C'est pourquoi il a été décidé d'inscrire la question de la protection du logiciel à<br />
l'ordre du jour du Comité exécutif de Rio. A la suite d'une orientation de travail du<br />
Rapporteur général, ving-cinq Groupes ont adressé des rapports qui ont été résumés<br />
dans le rapport de synthèse (<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I, page 7, 39 et 71).<br />
4. Depuis, les Experts se sont réunis une troisième fois sous les auspices de l'OMPI et<br />
de l'UNESCO, en février et mars <strong>1985</strong>. Ce Comité d'Experts a constaté que les<br />
systèmes de droit d'auteur permettaient une protection efficace et immédiate des<br />
programmes d'ordinateur, même si certaines difficultés persistaient encore.<br />
En outre, notamment à la suite de la loi des Etats-Unis d'Amérique du 8 novembre<br />
1984 sur la protection des microplaquettes semi-conductrices, l'OMPI a estimé<br />
nécessaire de préparer un traité international sur la protection des circuits intégrés. Et<br />
un nouveau Comité d'Experts est prévu en novembre <strong>1985</strong> pour étudier ce projet de<br />
traité sur la protection des circuits intégrés.<br />
Rapport de la Commission<br />
M. T. MOLLET-VIÉVILLE, Président de la Commission de travail, remercie les<br />
membres de la Commission de travail, et notamment MM. U. BLUM, Secrétaire de la<br />
Commission, R. ABNETT et H. BARDEI-[LE, qui ont bien voulu apporter leur aide<br />
précieuse à la préparation de ce rapport.<br />
A. La protection du logiciel<br />
La Commission a constaté la tendance croissante à protéger le logiciel par les<br />
systèmes de droit d'auteur existants. En conséquence, la Commission a étudié les<br />
problèmes que soulève l'application de ces systèmes de protection au logiciel, et plus<br />
spécialement aux programmes d'ordinateur.<br />
I. Les éléments du logiciel<br />
Le logiciel comprend l'analyse fonctionnelle du problème posé, les spécifications<br />
opérationnelles détaillées, le programme (sous sa forme source ou objet), et la<br />
documentation auxiliaire facilitant la compréhension et l'usage du programme.<br />
La Commission a estimé qu'à l'exception de l'algorithme en soi et de l'analyse<br />
fonctionnelle, tant qu'elle ne constitue qu'une idée abstraite, tous les éléments du<br />
logiciel pouvaient être protégés par les systèmes nationaux et internationaux des droits<br />
d'auteur.<br />
Cependant, ces éléments de logiciel ne bénéficieront de cette protection que s'ils<br />
satisfont aux conditions imposées par les lois nationales sur les droits d'auteur, et<br />
notamment s'ils présentent un certain degré d'originalité. Par conséquent, il résulte de<br />
ces obligations nationales qu'un certain nombre de programmes ne seront pas protégés<br />
par les lois nationales sur les droits d'auteur.<br />
D'autre part, la Commission a considéré qu'un programme non publié devait pouvoir<br />
également bénéficier de cette protection.<br />
44
La nature du droit<br />
Conformément aux dispositions de l'article IVbis de la Convention universelle de<br />
Genève et des articles 8 et suivants de la Convention de Berne, la Commission a estimé<br />
que l'auteur ou le propriétaire d'un programme bénéficie d'un droit exclusif d'autoriser<br />
l'usage de son programme. Il s'agit donc d'un simple droit contre la copie, mais non pas<br />
d'un droit exclusif constituant un véritable monopole opposable à tous, et qui aurait pu<br />
être assimilé au «copyright» anglo-saxon plutôt qu'au «droit d'auteur» que connaissent<br />
certains pays européens.<br />
La portée du droit: les actes interdits<br />
La copie d'un programme est interdite. L'identité de deux programmes fait<br />
présumer que le second programme a été copié sur le premier. Toutefois la preuve que<br />
le second programme a été créé indépendamment du premier peut être rapportée par<br />
tout moyen, notamment lorsque le premier programme n'avait pas été publié ni<br />
communiqué.<br />
La copie est également interdite lorsqu'elle a été faite de manière substantielle.<br />
Conformément à la Convention de Berne et à l'article IVbis de la Convention<br />
universelle de Genève, un programme constitue une adaptation ou un perfectionnement<br />
d'un programme antérieur, lorsque les caractéristiques essentielles de ce dernier<br />
se retrouvent de manière reconnaissable dans le programme adapté ou amélioré.<br />
L'usage et l'exploitation de ce programme adapté ou amélioré reste sous la dépendançe<br />
des droits de l'auteur ou du propriétaire du programme antérieur.<br />
Mais la Commission a estimé que l'auteur ou le propriétaire d'un programme ne<br />
devrait pas pouvoir interdire l'adaptation ou le perfectionnement de son programme<br />
pour les besoins propres de l'usager.<br />
La Commission a considéré que les dispositions de l'article V 2. de la Convention<br />
universelle de Genève sur la licence obligatoire des traductions des oeuvres étrangères<br />
ne doivent pas s'appliquer aux programmes.<br />
En effet, la notion de «traduction», telle qu'elle est traditionnellement comprise dans<br />
cette Convention internationale, ne semble pas pouvoir être appliquée aux différentes<br />
opérations relatives aux programmes.<br />
Cependant, si la possibilité de compiler un code source en un code objet, et<br />
inversement, ou si la possibilité de transposer un programme utilisant une langue (par<br />
exemple la langue BASIC) dans une autre langue (par exemple la langue PASCAL)<br />
devait être assimilée à une traduction selon ce texte international, une telle licence<br />
obligatoire risquerait alors de ruiner les intérêts fondamentaux des auteurs ou des<br />
propriétaires de programmes.<br />
j) Toute forme d'usage ou de copie d'un programme (comprenant l'emmagasinage,<br />
et le «storing», «bad», «loading», «running»), quel que soit le moyen ou le support<br />
utilisé, doit avoir été autorisée par l'auteur ou ses ayants droit.<br />
Ces formes et ces moyens d'usage ou de copie doivent pouvoir être librement<br />
déterminés dans un contrat.<br />
L'usager d'un programme doit cependant toujours pouvoir établir des copies de<br />
sauvegarde.<br />
d) ii) La portée du droit conféré à l'auteur ou au propriétaire du programme, telle<br />
qu'elle est actuellement prévue par les conventions internationales en matière de droit<br />
d'auteur, n'est pas certaine.<br />
45
La Commission a pensé que les législations nationales de droit d'auteur devraient<br />
assurer cette portée des droits au bénéfice de l'auteur ou du propriétaire d'un<br />
programme, conformément à la faculté que ces conventions internationales laissent à<br />
leurs membres.<br />
Le droit moral<br />
Contrairement à la Convention universelle de Genève, l'article 6bis de la Convention<br />
de Berne impose aux Etats (à l'exception notamment des USA et de l'URSS) de<br />
maintenir au profit de l'auteur certains droits moraux, même si l'auteur a cédé tous ses<br />
droits patrimoniaux.<br />
Ces droits moraux au profit de l'auteur sont de deux sortes: le droit de revendiquer la<br />
paternité de l'oeuvre, et le droit de s'opposer à toutes modifications préjudiciables à son<br />
honneur ou à sa réputation.<br />
j) En matière d'exploitation des programmes, il est apparu à la Commission:<br />
- que le droit à la paternité de devrait pas comporter le droit d'imposer que le nom de<br />
l'auteur ou des auteurs figure obligatoirement sur tous les exemplaires du logiciel,<br />
- mais que l'auteur devrait conserver le droit de faire cesser toute fausse attribution de<br />
la paternité,<br />
- et que l'auteur pouvait valablement renoncer à son droit à la paternité.<br />
ii) La Commission a estimé qu'une modification du programme qui porterait atteinte à<br />
l'honneur ou à la réputation de son auteur, devrait effectivement pouvoir être<br />
sanctionnée dans les limites de l'article 6bis de la Convention de Berne, ou par d'autres<br />
systèmes.<br />
La durée<br />
La Commission a accepté, dans un souci de compromis utile, la règle de l'article 7.4<br />
de la Convention de Berne, selon laquelle un programme devrait être protégé par les<br />
lois sur le droit d'auteur pendant vingt-cinq ans, à compter de sa réalisation.<br />
Les formalités<br />
Considérant que contrairement aux dispositions de la Convention universelle de<br />
Genève, l'article 5.2 de la Convention de Berne imposé aux Etats (à l'exception<br />
notamment des USA et de l'URSS) une protection sans aucune formalité, la Commission<br />
a accepté qu'un programme soit protégé dès sa réalisation.<br />
Il appartient à l'auteur ou au propriétaire de prouver par tous moyens la date et le<br />
contenu de la réalisation de son programme.<br />
La Commission a noté qu'en dépit de certaines difficultés d'application, un dépôt<br />
même non officiel et facultatif du programme faciliterait une telle preuve de la<br />
réalisation du programme.<br />
En conclusion, la Commision a constaté que l'application des législations<br />
nationales ou internationales en matière de droit d'auteur semblait permettre une<br />
protection immédiate et bon marché du programme, ce qui est nécessaire à la défense<br />
des intérêts des auteurs de programme.<br />
Mais la Commission a considéré que l'étude des conséquences de l'application de ces<br />
législations aux programmes a montré la nécessité de clarifier et d'adapter les lois<br />
nationales et les deux conventions internationales en matière de droit d'auteur.<br />
46
La Commission a estimé que tout en continuant d'assurer la protection des<br />
programmes par une interprétation adéquate des systèmes de droit d'auteur, il est<br />
nécessaire d'améliorer, au besoin par un régime particulier ou des dispositions<br />
spécifiques, les conditions de protection des programmes, que l'expérience et l'évolution<br />
des techniques dans ce domaine révéleront.<br />
En conséquence, la Commission propose de poursuivre l'étude, sans exclure la<br />
possibilité d'instituer un régime spécifique, de la protection des programmes d'ordinateur<br />
et de la protection des autres éléments du logiciel.<br />
B. La protection des circuits intégrés<br />
M. MOLLET-VIE VILLE observe que si certains Groupes de l'<strong>AIPPI</strong> ont abordé la<br />
question de la protection des circuits intégrés, peu d'informations ont pu être<br />
recueillies. C'est pourquoi, en attendant de connaître le projet de traité international<br />
sur la protection des circuits intégrés, la Commission a formulé les observations<br />
suivantes:<br />
L'étude envisagée par l'<strong>AIPPI</strong> porte sur la protection des produits que constituent<br />
les circuits intégrés (en eux-mêmes, que ceux-ci comportent ou non un logiciel).<br />
Cette étude doit être menée de manière séparée de la protection du logiciel.<br />
La Commission a pu constater l'importance financière et commerciale des circuits<br />
intégrés et la relative facilité de les copier. Par conséquent, la Commission pense qu'une<br />
protection adéquate devrait être recherchée.<br />
La protection par brevet ne semble pas suffisante, car la réalisation d'un circuit<br />
intégré ne nécessite pas souvent une activité inventive.<br />
En raison de leur caractère fonctionnel ou utilitaire, les circuits intégrés et leurs<br />
moyens de fabrication semblent ne pas pouvoir suffisamment être protégés par le droit<br />
d'auteur ou par les dessins et modèles.<br />
La protection par les contrats ou les règles contre la concurrence déloyale<br />
apparaissent insuffisantes pour sanctionner certains usages des circuits intégrés et de<br />
leurs moyens de fabrication.<br />
Dans ces conditions, le circuit intégré devrait être protégé de manière plus complète<br />
par d'autres régimes existants ou futurs, tels que peut-être un régimé spécifique<br />
nouveau o-u par le régime des Modèles d'utilité?<br />
Il convient de savoir si un circuit devrait présenter certaines qualités pour bénéficier<br />
de la protection.<br />
Il s'agit encore de savoir si les droits sur un circuit intégré devraient être plus limités,<br />
quant à leur portée ou à leur durée, que ceux envisagés dans d'autres domaines de la<br />
propriété industrielle.<br />
Enfin, la Commission pense nécessaire que l'<strong>AIPPI</strong> réaffirme:<br />
- sa volonté traditionnelle de collaborer aux recherches sur les meilleurs systèmes de<br />
protection et à l'établissement de relations internationales uniformes, entre le plus<br />
grand nombre de pays.<br />
- son attachement au principe fondamental de l'assimilation de l'étranger au national.<br />
47
Discussion<br />
M. ARMITAGE félicite les membres de la Commission de travail pour l'excellent<br />
rapport qui vient d'être présenté. Il ouvre la discussion générale.<br />
M. PFANNER, Vice-Directeur général de l'OMPI, confirme en effet que les<br />
systèmes de droit d'auteur actuellement existants permettent une protection immédiate<br />
du logiciel. Cependant, les systèmes de droit d'auteur ne semblent pas suffisants. Et il<br />
conviendrait sans doute de poursuivre les travaux pour améliorer la protection du<br />
logiciel.<br />
A. La protection du logiciel<br />
Sur les éléments du logiciel<br />
M. COHN (Israel) et M. SHORTT (Irlande) pensent que les notions d'algorithme<br />
(qu'il soit considéré en soi ou dans une mise en application) et d'analyse fonctionnelle<br />
mériteraient d'être approfondies.<br />
M. MOLLET-VIEVILLE observe qu'il est difficile, sur le plan technique, de donner<br />
une explication rapide de ces notions de logiciel et que le droit d'auteur protégera la<br />
forme d'expression dans laquelle l'algorithme ou l'analyse fonctionnelle se présentera,<br />
mais il ne protégera pas le contenu technique de l'analyse fonctionnelle ou de<br />
l'algorithme (qu'il soit pris en soi ou dans une mise en application).<br />
M. GUILGUET (France) estime qu'une définition des notions d'algorithme et<br />
d'analyse fonctionnelle risquerait d'être rapidement dépassée par l'évolution des<br />
techniques; par conséquent, il convient de conserver des définitions générales.<br />
M. GUILGUET estime qu'il est opportun de laisser aux législateurs nationaux la<br />
faculté de déterminer quels sont les éléments du logiciel protégés par le droit d'auteur,<br />
ainsi que de définir les qualités requises pour être protégées (nouveauté, caractère<br />
personnel, originalité...).<br />
Sur la nature du droit<br />
A la suite de l'observation de M. BRAUN (Beigique), MM. KUNZ HALLSTEIN<br />
(République fédérale d'Allemagne) et SJOSTROM (Suède) estiment qu'il conviendrait<br />
de préciser que le droit contre la copie n'interdit pas la création indépendante du<br />
même programme.<br />
M. DE VISSCHER (Belgique) estime qu'il serait utile de préciser que le titulaire des<br />
droits sur le programme peut décider et déterminer les conditions dans lesquelles son<br />
programme sera divulgué.<br />
Et MM. KUNZ HALLSTEIN et SHORIT précisent que le titulaire des droits<br />
d'auteur sur un programme peut être ou bien l'auteur lui-même, ou bien un propriétaire<br />
qui l'a légitimement acquis, ou encore un successeur en droit.<br />
Sur la portée du droit et les actes interdits<br />
M. UCHIHARA (Japon) précise que les droits d'adaptation, de perfectionnement<br />
ou de copie qui sont accordés à l'usager ne peuvent être exercés que dans la mesure où<br />
l'usager a reçu licitement le programme.<br />
Et M. MACKLIN (Canada) précise que l'adaptation ou le perfectionnement du<br />
programme pour les besoins «propres» de l'usager implique nécessairement ses besoins<br />
commerciaux ou professionnels, mais non pas pour ses seuls besoins «privés».<br />
48<br />
Sur le droit moral<br />
MM. SHORTT et UCHIHARA estiment que le droit moral prévu en matière de
droit d'auteur ne devrait pas être appliqué en matière de logiciel et de programmes. M.<br />
ARMITAGE constate en effet que le droit moral est mal adapté à ce domaine.<br />
Mais M. E. O'FARRELL (Argentine) observe que si le logiciel ou les programmes<br />
sont soumis au droit d'auteur, le droit moral tel qu'il est prévu par l'article 6bis de la<br />
Convention de Berne s'applique obligatoirement au logiciel et aux programmes. Et il<br />
estime avec M. KEEFAUVER (USA) qu'il appartient à l'<strong>AIPPI</strong> d'étudier et de<br />
réglementer le droit moral pour qu'il soit adapté au domaine du logiciel et des<br />
programmes.<br />
M. ABNETT observe que le droit moral comporte deux éléments: le droit à la<br />
paternité et le droit à l'honneur ou à la réputation. Et ces deux éléments doivent être<br />
examinés séparément, tout en tenant compte du caractère technique de la création dans<br />
le domaine du logiciel.<br />
En ce qui concerne le droit à la paternité, M. E. O'FARRELL rappelle que dans<br />
certains pays il est interdit à l'auteur de renoncer à son droit moral et par conséquent à<br />
son droit la paternité. M. KEEFAUVER pense que ces problèmes de droit à la<br />
paternité sont relativement rares et il admet que l'<strong>AIPPI</strong> ne peut raisonnablement<br />
exiger qu'un auteur renonce à son droit à la paternité.<br />
Les membres du Comité exécutif se sont largement divisés sur la question de savoir<br />
s'il convenait que 1'<strong>AIPPI</strong> recommande que l'interdiction de renoncer au droit à la<br />
paternité soit abolie dans les pays où elle existe.<br />
M. E. O'FARRELL précise que le droit à la paternité doit également permettre à<br />
l'auteur de pouvoir invoquer sa qualité auprès de tiers, tels que des cercles scientifiques<br />
ou de futurs employeurs.<br />
En ce qui concerne le droit à l'honneur et à la réputation, MM. ARMITAGE et<br />
GAULTIER constatent en effet qu'en matière de logiciel, il y a peu de chances qu'une<br />
modification du programme puisse porter atteinte à l'honneur ou à la réputation de son<br />
auteur.<br />
Par conséquent, avec MM. UCHIHARA et PRIMAK (Canada), M. GAULTIER<br />
estime qu'il n'est pas nécessaire de modifier la deuxième phrase de l'article 6bis de la<br />
Convention de Berne, qui ne pourrait s'appliquer que dans des cas exceptionnels, où la<br />
mesure serait alors justifiée.<br />
V. Sur la durée<br />
MM. HAYHURST (Canada) et MACKLIN observent qu'une durée de protection<br />
du logiciel qui serait supérieure à 25 années n'offrirait en réalité que peu d'inconvénients.<br />
Au contraire, MM. HARRISON (Royaume-Uni) et UCHIHARA estiment que se<br />
situant dans le domaine des créations techniques, le logiciel ne devrait pas bénéficier<br />
d'une durée de protection supérieure aux autrs droits de propriété industrielle, tel que<br />
la durée de protection des brevets ou des dessins et modèles.<br />
M. KEEFAUVER souhaite que la duréè de protection du logiciel soit fixée en vertu<br />
d'une règle positive existante. La Convention de Berne laisse ainsi la faculté aux pays de<br />
protéger certaines oeuvres pendant vingt-cinq ans seulement, à partir de leur réalisation.<br />
Mais MM. HAYHURST, KOKTVEDGAARD (Danemark), MORCOM<br />
(Royaume-Uni) et PRIMAK estiment que la durée de vingt-cinq ans prévue par<br />
l'article 7.4 de la Convention de Berne ne pourrait s'appliquer au logiciel, car cet article<br />
vise les oeuvres photographiques et les oeuvres des arts appliqués, alors que le logiciel<br />
49
constituerait plutôt un écrit littéraire. Par conséquent, si l'on désirait une durée de<br />
vingt-cinq ans pour protéger le logiciel, il faudrait modifier la Convention de Berne. Or<br />
une telle révision de la Convention de Berne apparaît, selon ces orateurs et M.<br />
PFANNER, dificile, dangereuse et en tous les cas prématurée. De son côté, M.<br />
UCHIHARA estime qu'il ne convient pas d'exclure une telle révision de cette<br />
Convention internationale.<br />
A la suite de l'observation de M. ARMITAGE, M. GAULTIER rappelle que la<br />
Convention de Berne prévoit, dans le principe, une protection de l'auteur durant sa vie<br />
et cinquante ans après sa mort. Une telle durée de protection peut paraître mal adaptée<br />
au domaine du logiciel. La durée de protection limitée à vingt-cinq ans n'est prévue par<br />
la Convention de Berne que pour les oeuvres photographiques et les oeuvres des arts<br />
appliqués.<br />
Par conséquent, l'<strong>AIPPI</strong> devrait recommander une solution similaire à celle de<br />
l'article 7.4 de la Convention de Berne qui prévoit une durée minimum réduite, mais<br />
avec la faculté pour les pays d'accorder une durée de protection plus longue.<br />
Sur les formalités<br />
Les membres du Comité exécutif ne font aucune observation sur cette partie du<br />
rapport de la Commission.<br />
Conclusion<br />
M. GAULTIER résume la discussion qui a montré que si le choix de l'application du<br />
droit d'auteur était un moyen possible à court terme, il n'en soulevait pas moins des<br />
problèmes difficiles. Par conséquent, dans une étude à long terme, l'<strong>AIPPI</strong> pourrait<br />
continuer à étudier la protection du logiciel, sans exclure l'institution d'un régime<br />
spécifique.<br />
B. La protection des circuits intégrés<br />
Les membres du Comité exécutif ne font aucun commentaire sur les observations<br />
qu'avait formulées la Commission de travail sur cette question.<br />
50
Comité exécutif<br />
Cinquième séance de fravail<br />
15 mai <strong>1985</strong><br />
Président: E. ARMITAGE<br />
Rapporteur général: G. GAULTIER<br />
Président de la Commission de travail: A. THRIERR<br />
Q 80: Les marques et la protection du consommateur<br />
M. ARMITAGE ouvre la séance de travail et passe la parole à M. Alain THRIERR<br />
pour le rapport de la Commission de travail qu'il préside.<br />
M. Alain THRIERR rappelle qu'à l'issue de son Congrès à Paris en mai 1983,<br />
l'<strong>AIPPI</strong> avait décidé de poursuivre l'étude de la question des marques et de la<br />
protection des consommateurs sur les deux points suivants (<strong>Annuaire</strong> 1984/I, pages 81,<br />
162 et 245):<br />
- Quelles sont les sanctions et les mesures qui se révèlent appropriées pour lutter<br />
contre une éventuelle tromperie des consommateurs à l'occasion de la cession ou de la<br />
concession de licences de marque?<br />
- Dans quelle mesure le principe du libre choix et du libre usage de la marque, qui est à<br />
la base du droit des marques, est-il affecté par des dispositions sur la commercialisation<br />
et l'étiquetage des produits et comment peut-on parvenir à une délimitation raisonnable<br />
des deux domaines?<br />
M. THRIERR expose que la Commission a rappelé que dans cette résolution,<br />
l'<strong>AIPPI</strong> - après avoir affirmé que la marque, en raison de sa nature et de ses fonctions<br />
économico-juridiques, est la propriété de l'entreprise qui l'appose et qui l'utilise et que<br />
les consommateurs ne peuvent donc prétendre à aucun droit direct sur la marque - avait<br />
souligné que les marques ne devaient pas être utilisées de manière abusive, au<br />
détriment des consommateurs.<br />
A. Cession de marque et concession de licence<br />
I. La Commission rappelle:<br />
- que les cessions et les concessions de licence de marque correspondent, pour les<br />
propriétaires de marque, à une nécessité économique et qu'elles sont du reste<br />
généralement admises dans les divers ordres juridiques,<br />
- que si ces cessions ou concessions de licence ne doivent pas être soumises à des<br />
conditions trop restrictives ou trop rigides, il convient cependant de veiller à ce que de<br />
telles opérations n'aient pas pour conséquence d'induire le consommateur en erreur sur<br />
la qualité ou la provenance géographique des produits qui lui sont proposés sous la<br />
marque cédée ou concédée en licence (résolution adoptée à Paris: <strong>Annuaire</strong> 1984/I,<br />
pages 83, 164 et 245),<br />
- que si la fonction de qualité ne figure pas parmi les fonctions juridiquement protégées<br />
par le droit des marques (rectifications à la résolution adoptée à Munich, <strong>Annuaire</strong><br />
51
1979/I, pages 461, 463 et 465), le fait que le consommateur recherche dans le produit de<br />
marque une qualité constante, conduit à examiner si des dispositions légales ne<br />
devraient pas être adoptées pour éviter, dans la mesure du possible, que l'acheteur ne<br />
puisse être trompé à la suite d'une cession ou d'une concession de licence de la marque.<br />
La Commission fait toutefois observer que dans une telle situation, la cause d'une<br />
éventuelle tromperie n'est pas le signe lui-même, mais le fait qu'il soit utilisé pour<br />
certains produits (modifiés dans leur qualité ou fabriqués dans un lieu différent).<br />
L'utilisation trompeuse d'une marque est, dans presque tous les ordres juridiques,<br />
susceptible d'être sanctionnée par le droit sur la concurrence déloyale. Ce droit<br />
s'applique en effet lorsqu'il y a tromperie sur la qualité ou la provenance géographique<br />
des produits. L'utilisation trompeuse d'une marque constitue une faute qui engage la<br />
responsabilité civile ou pénale de son auteur.<br />
On peut donc considérer l'action en concurrence déloyale et l'action en responsabilité<br />
civile comme des moyens efficaces pour lutter contre la tromperie du consommateur.<br />
Ces actions présentent de surcroît l'avantage de répondre avec beaucoup plus de<br />
souplesse aux souhaits et aux besoins des consommateurs que ne pourrait le faire la<br />
législation sur les marques.<br />
Il pourrait en outre être envisagé d'étendre le droit d'ester en justice à des<br />
associations de consommateurs, comme cela a déjà été fait dans certains pays.<br />
Mais ces solutions n'excluent pas que l'on envisage, à titre complémentaire, d'insérer<br />
dans les législations sur les marques de nouvelles dispositions visant à protéger le<br />
consommateur. Dans une telle perspective, il conviendrait toutefois de s'assurer non<br />
seulement que les mesures envisagées sont appropriées et conformes au but recherché,<br />
mais également qu'elles soient compatibles avec le principe selon lequel une marque<br />
peut être librement cédée ou concédée en licence.<br />
Pour reprendre la question point par point, la Commission estime:<br />
1. que le propriétaire d'une marque doit se voir reconnaître le droit de la céder sans<br />
l'entreprise à laquelle elle était rattachée (principe de la libre cession).<br />
Il convient toutefois de veiller à ce qu'une telle cession n'ait pas pour conséquence de<br />
tromper le consommateur sur la qualité ou la provenance géographique ou une autre<br />
caractéristique essentielle des produits.<br />
Il appartient aux législateurs de chaque pays de choisir, parmi les mesures énumérées<br />
ci-dessous, celles qui lui paraissent les plus appropriées pour protéger les consommateurs<br />
contre les tromperies, ainsi que de définir leurs conditions de mise en oeuvre:<br />
Nullité de la cession de la marque, laquelle ne devrait pas entraîner la nullité de<br />
l'enregistrement de la marque.<br />
Refus d'inscrire dans le registre des marques une cession, s'il résulte manifestement<br />
des documents établissant cette cession que la marque, du fait de la cession, ne pourra<br />
être utilisée par son nouveau propriétaire que d'une façon trompeuse. La conséquence<br />
de ce refus d'inscription est que la cession de la marque n'est pas opposable au tiers.<br />
e) Action judiciaire visant à interdire au cessionnaire d'utiliser la marque de façon<br />
trompeuse.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> considère par contre que la déchéance de la marque et sa radiation du<br />
registre constitueraient une sanction trop sévère.<br />
52
2. que le propriétaire d'une marque doit avoir le droit de concéder à des tiers des<br />
licences d'exploitation de sa marque ou d'en autoriser l'exploitation par des entreprises<br />
qui lui sont économiquement liées, sous réserve que l'exploitation de la marque par des<br />
licenciés ou par des entreprises économiquement liées ne conduise pas à tromper le<br />
consommateur sur la qualité, la provenance géographique ou sur une autre caractéristique<br />
essentielle des produits.<br />
Là encore le législateur de chaque pays doit avoir la liberté de choisir les mesures qui<br />
lui paraissent néCessaires pour protéger le consommateur contre les tromperies, ainsi<br />
que de définir leurs conditions de mise en oeuvre. Il convient tOutefois de préciser que<br />
dans ce contexte, le risque de tromperie du consommateur découle directement des<br />
conditions dans lesquelles la marque est exploitée par le licencié ou par l'entreprise<br />
économiquement liée au propriétaire de la marque. De ce fait, les cas dans lesquels un<br />
tel risque pourrait être décélé par l'Office des Marques sur les documents, seraient<br />
extrêmement rares.<br />
Pour ces raisons, seules devraient être envisagées, en cas d'utilisation trompeuse<br />
d'une marque par un licencié ou par une personne économiquement liée, les mesures<br />
mentionnées ci-dessous:<br />
Nullité de la concession de licence ou de l'autorisation d'exploitation, laquelle a pour<br />
conséquence que l'exploitation de la marque par le licencié ou par l'entreprise<br />
économiquement liée ne peut être invoquée par le propriétaire de la marque.<br />
Action judiciaire visant à interdire au licencié ou à l'entreprise économiquement liée<br />
d'utiliser la marque de façon trompeuse.<br />
Obligation faite au concédant d'imposer des conditions appropriées assurant que la<br />
qualité des produits fabriqués par le licencié ou par l'entreprise économiquement liée,<br />
correspondra à ses instructions.<br />
La Commission considère par contre que les mesures énumérées ci-dessous ne sont<br />
pas appropriées:<br />
Validité de la concession de licence subordonnée à son inscription dans le registre<br />
des marques.<br />
Examen par l'Office des marques des contrats de concession de licence.<br />
Obligation dans tous les cas pour le licencié ou pour l'entreprise économiquement<br />
liée de fournir des produits présentant la même qualité que celle des produits fournis<br />
par le propriétaire de la marque.<br />
Obligation dans tous les cas faite au licencié d'apposer sur les produits une mention<br />
indiquant que la marque a été concédée en licence.<br />
B. Rapports entre l'étiquetage informatif des produits et le droit des marques<br />
(L'étiquetage informatif ou le marquage des produits ne doit pas être confondu avec<br />
l'apposition sur le produit ou sur son conditionnement de signes distinctifs - marque,<br />
noms commerciaux...<br />
I. La Commission constate qu'il est de plus en plus fréquent, par exemple dans le<br />
secteur des produits alimentaires, des produits pharmaceutiques, des produits cosmétiques,<br />
des objets d'utilisation courante, que des dispositions légales soient édictées pour<br />
rendre obligatoire l'emploi sur des étiquettes ou sur d'autres supports apposés sur le<br />
53
produit ou son conditionnement, de mentions informatives sur les caractéristiques du<br />
produit, son domaine d'utilisation... (étiquetage informatif).<br />
II. La Commission reconnaît que l'emploi de mentions informatives - si elles se<br />
limitent aux informations qui sont effectivement nécessaires aux consommateurs et si<br />
elles ne nécessitent pas de sa part des efforts excessifs, tant du point de vue du contenu<br />
que de la compréhension de ces informations - peut augmenter la transparence du<br />
marché et peut ainsi constituer une aide appréciable pour le consommateur au moiñent<br />
de son choix. Il convient du reste de souligner que dans de nombreux secteurs les<br />
propriétaires de marque fournissent déjà spontanément de telles informations.<br />
III. La Commission fait toutefois obsérver qu'une telle réglementation ne doit pas<br />
restreindre le principe fondamental du droit des marques, selon lequel l'emploi d'une<br />
marque est facultatif. En effet, dans sa conception actuelle, la législation sur les<br />
marques ne confère qu'un droit d'apposer un signe mais ne comporte aucune obligation<br />
générale d'apposer une marque sur des produits.<br />
Au moins dans les pays à économie de marché, la décision d'utiliser ou non une<br />
marque pour commercialiser des produits ou des services et les modalités de cet usage<br />
devraient être laissés à la libre initiative de chaque entreprise (<strong>Annuaire</strong> 1984/I, pages<br />
44, 164, 211).<br />
IV. La Commission souligne notamment que si le législateur national décide, dans<br />
l'intérêt des consommateurs, de rendre obligatoire l'étiquetage informatif des produits,<br />
une telle réglementation ne devrait pas:<br />
être en principe instituée dans le cadre du droit des marques, car celui-ci ne<br />
réglemente que le droit d'apposer des marques.<br />
contenir une obligation générale de distinguer les produits ou les services par<br />
l'apposition d'une marque ou contenir des règles imposant le choix d'une marque<br />
déterminée,<br />
favoriser la dégénérescence des marques existantes en dénomination générique, en<br />
raison des dispositions imposant l'emploi de «dénominations habituelles dans le<br />
commerce»,<br />
reléguer la marque à l'arrière-plan d'une façon telle que sa capacité de distinguer les<br />
produits ou services d'une entreprise par rapport à ceux d'une autre entreprise s'en<br />
trouve amoindrie,<br />
affecter la valeur économique de la marque d'une façon telle que le droit de<br />
propriété soit atteint dans sa substance; ceci pourrait même soulever dans certains pays<br />
des difficultés graves au plan du droit constitutionnel.<br />
V. La Commission estime donc que le législateur national doit dans chaque cas<br />
considérer l'étiquetage informatif sous un double aspect:<br />
- l'étiquetage porte-t-il, eu égard aux produits considérés, sur des informations<br />
nécessaires aux consommateurs?<br />
- Les règles d'étiquetage mettent-elles en cause de façon injustifiée la liberté des<br />
entreprises de choisir et d'utiliser une marque?<br />
La Commission insiste enfin sur les conséquences néfastes que pourrait avoir pour le<br />
consommateur une politique de dévalorisation des marques alors que celles-ci lui<br />
permettent d'orienter rapidement et clairement son choix.<br />
54
Discussion<br />
M. ARMITAGE ouvre la discussion générale.<br />
M. OTAMENDI (Argentine) expose l'opposition de son Groupe à la résolution<br />
proposée par la Commission sur le contrôle des consommateurs en cas de cession de<br />
marque ou de concession de licence. Il estime que l'<strong>AIPPI</strong> doit rappeler que la fonction<br />
de qualité ne figure pas parmi les fonctions juridiquement protégées par le droit des<br />
marques. Et l'<strong>AIPPI</strong> ne doit pas soutenir que le fait que le consommateur recherche<br />
dans le produit de marque une qualité constante, conduirait à examiner si des<br />
dispositions légales ne devraient pas être adoptées pour éviter, dans la mesure du<br />
possible, que l'acheteur ne puisse être trompé à la suite d'une cession ou d'une<br />
concession de licence de marque.<br />
M. OTAMENDI confirme que le propriétaire d'une marque doit se voir reconnaître<br />
le droit de la céder sans l'entreprise à laquelle elle a été rattachée (principe de la libre<br />
cession). Il doit en être de même pour les licences de marque.<br />
Mais M. OTAMENDI soutient que l'<strong>AIPPI</strong> ne doit pas recommander les mesures<br />
envisagées par la Commission de travail. Il souhaite que la résolution de l'<strong>AIPPI</strong><br />
contienne les dispositions suivantes:<br />
- «L'<strong>AIPPI</strong> estime que la constance d'un certain niveau de qualité est une question qui<br />
relève directement du propriétaire de la marque ou éventuellement également de son<br />
licencié. On peut noter que si la qualité est réduite, cela affaiblira très vraisemblablement<br />
la valeur ou la réputation de la marque, ce qui constituera la sanction la plus<br />
efficace à l'encontre du propriétaire et éventuellement à l'encontre de son licencié.»<br />
- «L'<strong>AIPPI</strong> estime qu'un changement de qualité dans le produit n'est pas en soi illicite,<br />
et peut même être imposé indirectement par des règles étatiques (par exemple le<br />
contrôle des prix, l'interdiction d'importation au-delà d'un certain quota, etc. . .<br />
«Ce qui est illicite, c'est le produit qui présente une qualité différente de celle qui est<br />
décrite ou promise dans l'étiquetage, la publicité ou autre moyen d'identification de ce<br />
produit. On devrait alors recommander que les lois nationales interdisent de telles<br />
attitudes, mais ceci ne rentrerait pas dans le domaine des lois sur les marques.»<br />
- «L'<strong>AIPPI</strong> estime que le transfert et la licence d'une marque ne doivent pas être<br />
affectés par l'usage que le cessionnaire ou le licencié fera dans le futur, sans<br />
l'autorisation expresse du précédent propriétaire ou du donneur de licence.»<br />
MM. MORCOM (Royaume-Uni) et E.J. O'FARRELL (Argentine) appuient la<br />
proposition que M. OTAMENDI vient de présenter.<br />
MM. FRAYNE, Trésorier général, GAULTIER, McAULIFFt (USA) et J.<br />
O'FARRELL rappellent en effet les résolutions qu'avait prises l'<strong>AIPPI</strong> à Munich et à<br />
Paris. Il avait été dit que la marque n'assurait pas obligatoirement une fonction de<br />
qualité, et qu'elle permettait seulement aux consommateurs de s'attendre à une<br />
certaine constance dans la qualité des produits ou des services offerts. Par conséquent,<br />
la marque ne garantit pas une qualité, mais constitue une simple présomption de<br />
constance de qualité pour le consommateur.<br />
MM. McAULIFFE et J. O'FARRELL rappellent les résolutions prises par l'<strong>AIPPI</strong> à<br />
Paris aux termes desquelles il avait été reconnu que le droit des marques assurait en luimême<br />
une protection des consommateurs.<br />
M. McAULIFFE ajoute que tes consommateurs ont certainement des droits, mais<br />
que ces droits ne peuvent s'exercer qu'a posteriori, notamment sur les cessions ou les<br />
55
licences. Par conséquent, le droit des consommateurs ne peut pas venir directement<br />
affecter les éléments constitutifs du droit de marque.<br />
MM. FRAYNE, GAULTIER, McAULIFFE, SONI (Mexique) et DE VISSCHER<br />
(Belgique) rappellent le principe fondamental de la liberté de la cession ou de la licence<br />
d'une marque. Et ces orateurs font observer que la tromperie nuisible aux consommateurs<br />
vient non pas du contrat de cession ou du contrat de licence, mais de l'usage de la<br />
marque qui en est fait.<br />
D'autre part, MM. FRAYNE et McAULIFFE observent que si un changement de<br />
qualité apparaît dans les produits marqués, ceux-ci ne seront plus achetés, et cela<br />
constitue la meilleure sanction à l'encontre du titulaire des droits de marque.<br />
Cependant, M. VIDA (Hongrie) fait observer qu'il y a là un véritable conflit<br />
d'intérêts entre les titulaires de marque et les consommateurs. Or, la marque est faite<br />
pour le consommateur, elle doit donc satisfaire ses besoins. Car si la marque ne répond<br />
pas aux demandes des consommateurs, ces derniers la délaisseront, la marque n'aura<br />
plus de valeur sur le marché, et son propriétaire n'en retirera aucun intérêt. Et c'est<br />
dans ce sens que le droit des marques doit s'intégrer dans le droit plus général de la<br />
consommation. Par conséquent, M. VIDA appuie les sanctions indiquées par la<br />
Commission de travail dans son rapport.<br />
M. A. BRAUN (Belgique) rappelle que la Convention de Paris sanctionne la marque<br />
trompeuse. Et il est dans l'intérêt public qu'une tromperie soit sanctionnée, que cette<br />
tromperie résulte de la marque elle-même ou à la suite d'un transfert ou d'une licence.<br />
M. BEIER (République fédérale d'Allemagne) rappelle qu'à son Congrès de Paris,<br />
I'<strong>AIPPI</strong> avait décidé que «étant donné la confiance que les consommateurs accordent<br />
généralement à la marque, des précautions appropriées et suffisantes doivent toutefois<br />
être prises pour éviter que les consommateurs ne soient trompés à la suite d'une cession<br />
ou d'une concession de licence». Dans ces conditions, il convient de tirer les<br />
conséquences de ce principe et sanctionner des cessions ou des licences qui risqueraient<br />
de tromper le public. Enfin, M. BEIER fait observer que dans un certain nombre de<br />
pays, la marque ne peut être cédée sans le fonds de commerce, il s'agit là d'une<br />
importante exception au principe de la liberté de la cession ou de la licence que certains<br />
orateurs rappelaient plus haut.<br />
Malgré tout, MM. E. O'FARRELL et DE VISSCHER observent que les sanctions<br />
envisagées par la Commission de travail dans son rapport, même si elles sont données à<br />
titre indicatif, ne constituent pas des sanctions efficaces. Car ces sanctions portent sur la<br />
cession ou la licence, et par conséquent elles ne permettront pas de faire cesser l'usage<br />
trompeur de la dénomination qui avait été déposée à titre de marque. M. FRAYNE fait<br />
remarquer qu'il serait injuste qu'à la suite d'un changement de siège ou d'établissement,<br />
le propriétaire d'une marque voie ses droits diminuer pour le motif que la<br />
provenance géographique des produits ne serait plus la même.<br />
M. De VISS CHER remarque que la sanction de la nullité de la cession de la marque<br />
est impossible. Car en droit, la nullité d'une cession entraîne la restitution des avantages<br />
reçus par les parties. Or après un usage trompeur de la marque par le cessionnaire, le<br />
cédant ne retrouvera qu'une marque sans valeur.<br />
La nullité de la cession de la marque n'est donc pas une bonne sanction et il en est de<br />
même pour la nullité de la licence de la marque.<br />
M. MORCOM approuve ce qui vient d'être dit et estime inacceptable la sancion du<br />
refus d'inscription d'une cession dans le registre des marques.<br />
MM. SONI et DE VISSCHER estiment que si l'on impose au concédant l'obligation<br />
de faire respecter par son licencié ses instructions sur la qualité des produits, une telle<br />
56
obligation est incompatible avec celle qui prévoit que le licencié est tenu de fournir des<br />
produits présentant la même qualité que ceux fournis par le propriétaire de la marque.<br />
M. THRIERR fait observer que l'obligation faite au concédant d'imposer des<br />
conditions appropriées pour que la qualité des produits fabriqués par le licencié<br />
corresponde à ses instructions, résulte du projet de la Marque communautaire.<br />
M. GAULTIER résume la discussion. La sanction de la tromperie du consommateur<br />
ne semble pas pouvoir porter sur la cession ou la licence de la marque, elle doit porter<br />
sur l'usage lui-même de la marque, pour être efficace. Et il rappelle que l'<strong>AIPPI</strong> a<br />
toujours soutenu que la marque constituait une indication de l'origine, n'offrait qu'une<br />
présomption de constance de la qualité des produits offerts mais ne garantissait ni une<br />
qualité ni la constance de qualité.<br />
A une large majorité, le Comité exécutif approuve les observations faites à l'appui de<br />
la proposition de M. OTAMENDI.<br />
M. ARMITAGE demande à la Commission de travail de préparer un projet de<br />
résolution qui sera soumis à la dernière séance du Comité exécutif.<br />
57
Comité exécutif<br />
Deuxième séance administrative<br />
15mai<strong>1985</strong><br />
Président exécutif: D. VINCENT<br />
Secrétaire général: A. BRINER<br />
Assistant du Secrétaire général: M. LUTZ<br />
M. VINCENT, Président exécutif, ouvre la séance administrative.<br />
Les membres de I'<strong>AIPPI</strong><br />
Après une présentation par MM. VINCENT et BRINER, les membres du Comité<br />
exécutif approuvent à l'unanimité la reconnaissance du Groupe indien.<br />
Il en est de même du Groupe mexicain, qui a fait l'objet d'une fusion juridique.<br />
Et à l'unanimité, après une observation de M. MITCHELL (Canada), le Comité<br />
exécutif approuve la reconnaissance de neuf nouveaux membres indépendants.<br />
M. M. LUTZ donne lecture de la liste des membres indépendants qui sont<br />
suspendus et des membres qui sont exclus, en raison de leur cotisation impayée.<br />
Invitation<br />
M. L. DURAN (Espagne) propose à l'<strong>AIPPI</strong> qu'à l'automne 1990, son Groupe<br />
accueille le Comité exécutif de l'<strong>AIPPI</strong> à Barcelone.<br />
Après des applaudissements chaleureux, M. D. VINCENT remercie vivement le<br />
Groupe espagnol de son invitation.<br />
Les Statuts<br />
M. M. LUTZ, Assistant du Secrétaire général, expose les corrections que le Bureau<br />
propose d'apporter aux Statuts de l'<strong>AIPPI</strong> (voir <strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I, pages 107, 111 et<br />
117).<br />
A la suite de la discussion intervenue au Conseil des Présidents à Milan en décembre<br />
1984, M. LUTZ expose que l'objet social de l'<strong>AIPPI</strong> doit comporter une référence aux<br />
droits de propriété intellectuelle, et notamment aux droits d'auteur, lorsqu'ils touchent<br />
la propriété industrielle.<br />
A l'unanimité, les membres du Comité exécutif acceptent de proposer cette<br />
modification des Statuts à la prochaine Assemblée générale de l'Association.<br />
En ce qui concerne le nouveau quorum proposé pour la réunion d'un Comité<br />
exécutif, M. J. O'FARRELL (Argentine) estime que si le quorum n'était pas atteint, il<br />
serait souhaitable qu'au moins une séance de travail puisse malgré tout se tenir.<br />
58
Règlement<br />
M. LUTZ propose que les questions des rapports, de la liste des membres et des frais de<br />
distribution des publications soient centralisées entre les mains du Secrétaire général<br />
(voir le détail des propositions de modification - <strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I, pages 110, 115 et<br />
121).<br />
MM. G. CLARK, membre d'Honneur, et G. FRAYNE, Trésorier général, souhaitent<br />
que les fonctions de l'éditeur soient modifiées également dans les Statuts.<br />
De leur côté, MM. KRIEGER (République fédérale d'Allemagne), MITCHELL<br />
(Canada) et TENGELIN (Suède) estiment que le Règlement ne pourrait être modifié<br />
sans une modification des Statuts. Or il serait préférable de ne pas les modifier<br />
maintenant et de continuer à les mettre en application, afin d'en faire une expérience<br />
utile.<br />
D'autre part, à l'inverse de MM. CLARK et FRAYNE, MM. R. BLUM, Président<br />
d'Honneur, KRIEGER et TENGELIN estiment qu'il ne convient pas de diminuer les<br />
responsabilités de l'éditeur. Car il assume une lourde tâche et en contrepartie il doit<br />
disposer de certaines responsabilités.<br />
Enfin, MM. R. BLUM, MITCHELL et TENGELIN reconnaissent que le Secrétaire<br />
général a charge de contrôler et de coordonner les questions des rapports, des listes des<br />
membres et des frais de distribution des publications. Par conséquent, ces questions<br />
peuvent être centralisées entre ses mains.<br />
A la demande de M. D. VINCENT, les propositions de modifications du Règlement<br />
(<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I, pages 110, 115 et 121) sont adoptées par le Comité exécutif, à<br />
l'unanimité moins 11 voix contre et 2 abstentions.<br />
M. D. VINCENT clôt la séance administrative.<br />
59
Conseil des Présidents<br />
Deuxième séance<br />
16 mai <strong>1985</strong><br />
Président exécutif: D. VINCENT<br />
Secrétaire général: A. BRINER<br />
Trésorier général: G. FRAYNE<br />
Président de la Commission 67: G. CLARK<br />
M. D. VINCENT, Président exécutif, ouvre la deuxième séance du Conseil des<br />
Présidents.<br />
Au nom des membres du Conseil des Présidents, il souhaite la bienvenue aux<br />
nouveaux Membres d'Honneur, Mme LUZZATI (Italie), MM. ELZABURU<br />
(Espagne), OPPENHOFF (République fédérale d'Allemagne), PATTISHALL<br />
(USA) et SIEMSEN (Brésil). Au nom de Mme LUZZATI et des autres Membres<br />
d'Honneur, M. ELZABURU exprime leur reconnaissance et leurs remerciements.<br />
L'éditeur<br />
Sur la déclaration de M. LUTZ, Assistant du Secrétaire général, et après les observations<br />
de MM. ARMITAGE, Président, BRINER, Secrétaire général, CLARK,<br />
Membre d'Honneur, COHN (Israel), GAULT (Nouvelle-Zélande) et de M. VIN-<br />
CENT, le Conseil des Présidents décide de proposer au Comité exécutif la nomination<br />
de M. MEISSER (Suisse) comme éditeur jusqu'au Congrès de Londres (à l'unanimité à<br />
l'exception d'une voix contre).<br />
Et le Conseil des Présidents observe qu'il n'y a pas lieu, jusqu'au Congrès de<br />
Londres, de nommer un ou plusieurs assistants de l'éditeur (à l'unanimité à l'exception<br />
d'une voix contre), mais que l'éditeur pourrait en fait s'assurer de la collaboration de<br />
deux assistants.<br />
Questions administratives<br />
M. A. BRINER déclare au Conseil des Présidents que la liste des membres de<br />
l'Association devra être publiée tous les trois ans, avant chaque Congrès. Ainsi une<br />
nouvelle liste des membres sera publiée au début de l'année1986.<br />
M. LUTZ précise que les rapports des Groupes nationaux de l'<strong>AIPPI</strong> sur les<br />
questions qui seront mises à l'ordre du jour du Congrès de Londres, devront être<br />
adressés avant le 30 novembre <strong>1985</strong>, au Secrétaire général, au Rapporteur général et<br />
aux Présidents et Secrétaires des Commissions de travail.<br />
Sur l'observation de M. KRIEGER (République fédérale d'Allemagne), M. GAUL-<br />
TIER, Rapporteur général, déclare que pour différentes raisons, l'orientation de<br />
travail pour le Congrès de Londres et le compte rendu du Comité exécutif de Rio ne<br />
pourront être établis qu'à la fin du mois de juillet, début août <strong>1985</strong>.<br />
60
M. LUTZ demande aux Présidents de lui faire part de toute suggestion sur la<br />
question des délégués de l'<strong>AIPPI</strong>, qui sont désignés notamment en fonction du lieu où<br />
se tiennent les réunions des autres organisations internationales.<br />
Q 67: La révision de la Convention d'Union de Paris<br />
M. G. CLARK, membre d'Honneur et Président de la Commission, rappelle les<br />
travaux de l'<strong>AIPPI</strong> depuis le Congrès de Paris en 1983. L'<strong>AIPPI</strong> a discuté de cette<br />
question lors du Conseil des Présidents d'Athènes en octobre 1983 (<strong>Annuaire</strong> 84/<strong>Ill</strong>,<br />
pages 8, 50, 56, 96, 102 et 144) et à Milan en décembre 1984 (<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/Il, pages<br />
39, 79 et 124).<br />
M. PFANNER, Vice-Directeur général de l'OMPI, précise que depuis décembre<br />
1984, aucune proposition sur le fond des problèmes n'a été faite. Seules des négociations<br />
ont été menées pour rechercher quelles seraient les meilleures méthodes pour<br />
convoquer une nouvelle session de la Conférence diplomatique de révision.<br />
M. FRAYNE, Trésorier général, rappelle qu'au cours de la dernière session de la<br />
Conférence diplomatique, une proposition sur l'article lOquater avait été négociée<br />
entre les deux groupes de pays qui s'opposent sur cette question, par deux représentants<br />
d'ailleurs membres de 1'<strong>AIPPI</strong>.<br />
M. FRAYNE estime que cette proposition devrait être soutenue par l'<strong>AIPPI</strong>. M.<br />
PFANNER confirme que cette proposition n'avait pas été réellement discutée lors de la<br />
dernière session de la Conférence diplomatique mais qu'elle est toujours d'actualité.<br />
Les finances de l'Association<br />
M. D. VINCENT, Président exécutif, expose le budget prévisionnel préparé par M.<br />
FRAYNE pour l'année <strong>1985</strong>. Compte tenu du plus grand nombre des membres du<br />
Bureau et de l'accroissement des activités de ces membres et des délégués, les dépenses<br />
ont certainement augmenté. Dans ces conditions, il conviendrait d'envisager une<br />
augmentation de la cotisation.<br />
MM. KIRKER (Suisse) et PATT'ISHALL, Membre d'Honneur, approuvent<br />
l'accroissement des activités des membres du Bureau. Et MM. HORVATH (Hongrie)<br />
et TENGELIN (Suède) apprécient l'ouverture et les réunions du Bureau, notamment<br />
auprès des Groupes nationaux.<br />
MM. COHN (Israel), GRETFE (Norvège), HARRISON (Royaume-Uni) et TEN-<br />
GELIN apprécient la qualité des travaux du Bureau et renouvellent leur confiance à ses<br />
membres. MM. HARRISON et HORVATH précisent qu'il conviendrait de continuer<br />
d'améliorer les conditions dans lesquelles l'<strong>AIPPI</strong> fait connaître les résultats de ses<br />
travaux.<br />
MM. HORVATH et PATTISHALL approuvent le budget prévisionnel présenté.<br />
MM. GRETTE et TENGELIN souhaiteraient une plus grande ventilation des chiffres<br />
et un budget triennal.<br />
MM. GRETT'E et KIRKER déclarent que les dépenses sont largement justifiées par<br />
les travaux de l'<strong>AIPPI</strong> mais qu'il conviendrait de les contrôler, et même, selon les<br />
déclarations de MM. COHN et GE VERS (Belgique), de les diminuer (notamment en<br />
ce qui concerne les frais de publications et les frais de voyages).<br />
M. ELZABURU, membre d'Honneur, estime que compte tenu des réserves de<br />
l'<strong>AIPPI</strong>, il ne convient pas d'envisager une diminution de la qualité des travaux et des<br />
publications de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
61
MM. COHN et GEVERS pensent que l'<strong>AIPPI</strong> devrait rechercher des recettes<br />
supplémentaires.<br />
Enfin, si les cotisations doivent être augmentées, encore faut-il, selon les déclarations<br />
de MM. GEVERS et KRIEGER (République fédérale d'Allemagne) que son taux ne<br />
décourage pas d'éventuels membres et mêmes les membres actuels.<br />
M. D. VINCENT remercie les membres du Conseil des Présidents.<br />
62
Comité exécutif<br />
Sixième séance de travail<br />
17 mai <strong>1985</strong><br />
Président: E. ARMITAGE<br />
Rapporteur général: G. GAULTIER<br />
Président de la Commission de travail 53: K. JORDA<br />
Président de la Commission spéciale 85: F. K. BEIER<br />
Q 53: Incidence sur les contrats de savoir-faire des lois relatives aux restrictions<br />
du commerce et au transfert de technologie<br />
M. ARMITAGE, Président, ouvre la séance de travail.<br />
M. GAULTIER, Rapporteur général, rappelle qu'à Melbourne en 1974, l'<strong>AIPPI</strong><br />
avait établi la doctrine de la protection du savoir-faire. A Paris, lors de son Congrès en<br />
mai1983, l'<strong>AIPPI</strong> avait examiné l'incidence des règles de la concurrence sur les contrats<br />
de savoir-faire. Le savoir-faire constitue un bien économique transmissible qui<br />
appartient à l'entreprise qui l'a développé et qui doit être protégé contre une<br />
acquisition, un usage ou une divulgation irréguliers. Les contrats de transmission de<br />
savoir-faire sont des contrats sui generis et les lois relatives aux restrictions de la<br />
concurrence ne devraient s'appliquer aux contrats de savoir-faire que si ceux-ci<br />
réduisent notablement la concurrence ou ont un effet contraire à l'intérêt économique<br />
national ou international.<br />
Dans sa résolution de Paris, l'<strong>AIPPI</strong> avait estimé que ne devaient pas être prohibées<br />
les clauses suivantes: la transmission exclusive du savoir-faire au receveur, les<br />
limitations d'application du savoir-faire soit à un domaine technique soit à une zone<br />
géographique, l'interdiction d'usage du savoir-faire par le receveur après expiration du<br />
contrat aussi longtemps que ce savoir-faire n'est pas dans le domaine public, l'obligation<br />
de confidentialité aussi longtemps que le savoir-faire n'est pas dans le domaine<br />
public, pendant et après la durée du contrat, l'obligation de continuer le paiement des<br />
redevances après que le savoir-faire a été porté à la connaissance du public, à moins que<br />
le secret ne constitue l'essence du contrat, et une durée de contrat librement choisie par<br />
les parties.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> avait décidé de poursuivre l'étude sur les contrats mixtes de brevet et de<br />
savoir-faire et les conséquences de la divulgation du savoir-faire par des tiers.<br />
Rapport de la Commission<br />
M. JORDA, Président de la Commission, expose les travaux de la Commission.<br />
Observations générales<br />
Il fut rappelé et confirmé que l'accord des parties devait, en tant que tel, être couvert<br />
par la loi du contrat. La loi du contrat est une loi civile qui relève de chaque pays et a été<br />
écartée de la discussion de la Commission. Les parties sont libres d'établir les contrats<br />
de la manière qui leur convient. Certains membres ont même insisté sur la primauté de<br />
la volonté des parties.<br />
63
Les accords de savoir-faire deviennent de plus en plus importants par rapport aux<br />
accords de licence de brevet.<br />
Les contrats mixtes de brevet et de savoir-faire<br />
7. B: Un contrat doit-il être conservé sans modification si l'un de ses objets disparaît:<br />
le brevet tombe dans le domaine public ou le savoir-faire est divulgué?<br />
La Commission a étudié les dispositions du Règlement CEE relatif à des catégories<br />
d'accords de licence de brevet, qui traitent du savoir-faire (articles 3.2 et 4 du<br />
Règlement CEE n° 2349/84).<br />
Les lois relatives aux restrictions de la concurrence et les lois sur le transfert de<br />
technologie ne devraient pas imposer la cessation de l'accord. La Commission a<br />
également discuté de la question de savoir s'il convenait de prévoir, dans le projet de<br />
résolution, l'éventuel besoin de modifier l'accord, et la Commission a noté que les<br />
situations variaient considérablement et a décidé qu'il était de la plus grande importance<br />
que l'<strong>AIPPI</strong> exprime son opinion sur cette cessation.<br />
7. A: Si le savoir-faire est l'élément dominant de l'accord, convient-il d'appliquer les<br />
critères du contrat de licence de brevet?<br />
La Commission s'est montrée en accord avec l'opinion de la plupart des Groupes et<br />
de la Commission qui siégeait au Congrès de Paris. L'élément essentiel d'un contrat<br />
détermine sa nature et les règles qui doivent lui être appliquées. Il résulte du caractère<br />
différent des contrats de savoir-faire et de brevet que les règles applicables en matière<br />
de licence de brevet ne peuvent être appliquées aux accords où le savoir-faire constitue<br />
l'élément dominant, lorsque les lois sur la restriction du commerce ou sur le transfert de<br />
technologies s'appliquent.<br />
Ce point fut longuement discuté au sein de la Commission. La question était de savoir<br />
si cette opinion pouvait permettre d'avancer des arguments en faveur des différentes<br />
clauses d'accords de licence de brevet qui sont acceptées par exemple par la Commission<br />
de la CEE, pour appliquer la même solution aux contrats de savoir-faire. Il en<br />
résulterait peut-être que l'<strong>AIPPI</strong> réaffirme l'idée que les lois sur la concurrence peuvent<br />
être plus largement appliquées aux contrats de savoir-faire qu'aux contrats de brevet.<br />
D'autre part, il a été fait remarquer que les lois américaines sur la concurrence traitaient<br />
plus favorablement les clauses d'un contrat de savoir-faire que les clauses d'un contrat<br />
de brevet. La Commission n'a pu poursuivre l'étude de cette question. Le seul point<br />
d'accord a été de dire qu'on ne pouvait dénier les différences dans les caractères légaux<br />
des brevets et du savoir-faire.<br />
6. Conséquence de la divulgation du savoir-faire par un tiers sur le maintien en<br />
vigueur du contrat et l'obligation de payer les redevances:<br />
Naturellement, la question du savoir-faire secret doit être traitée de manière<br />
différente de celle du savoir-faire qui n'est pas secret.<br />
La Commission a eu quelques difficultés à déterminer le lien entre cette question et<br />
d'autre part le point C.III.c) (Prohibition de l'interdiction d'usage du savoir-faire par le<br />
receveur après expiration du contrat aussi longtemps que ce savoir-faire n'est pas dans<br />
le domaine public) ainsi qu'avec le point qui vient d'être discuté (conséquence de la<br />
divulgation). La Commission a pensé que la question de la redevance avait déjà été<br />
traitée avec le point C.III.c) et que la conséquence de la divulgation couvrait seulement<br />
les contrats mixtes.<br />
Une différence doit être faite entre le cas où la divulgation est le fait d'un tiers et le cas<br />
où la divulgation est le fait du licencié.<br />
Toutes sortes d'événements peuvent survenir au cours de l'exécution de l'accord.<br />
64
Outre une divulgation, un changement dans le marché peut intervenir à la suite de cette<br />
divulgation. De manière plus particulière, l'application des lois sur la restriction du<br />
commerce devient effective, dans les situations où le licencié dépose une réclamation<br />
dans le cadre de la loi anti-trust, plutôt que d'essayer de renégocier l'accord ou d'en<br />
obtenir la modification par le juge civil.<br />
La Commission a unanimement estimé que la poursuite de l'accord ne devrait pas<br />
être affectée par ces lois en question.<br />
Après une longue discussion, il a été décidé d'ajouter le cas d'une situation extrême<br />
où la cessation du contrat apparaît aux parties juste et raisonnable, c'est-à-dire le cas où<br />
le caractère secret du savoir-faire divulgué constitue l'essence même du contrat.<br />
Mme K. RISSANEN, Secrétaire de la Commission, a bien voulu rédiger le projet de<br />
résolution.<br />
Considérant la résolution de Paris et ayant poursuivi l'étude des conséquencesde la<br />
divulgation du savoir-faire par des tiers et du problème posé par les contrats mixtes<br />
brevet-savoir faire.<br />
Confirme la résolution de Paris.<br />
Décide:<br />
que le maintien en vigueur des contrats de transfert du savoir-faire ne devrait pas<br />
être affecté par les lois relatives .aux restrictions du commerce et au transfert de<br />
technologie, lorsqu'en l'absence de toute faute, le savoir-faire se trouve divulgué par un<br />
tiers, sauf dans le cas où le caractère secret de ce savoir-faire constitue l'élément<br />
essentiel de ce contrat;<br />
que ce qui précède s'applique, mutatis mutandis, aux contrats mixtes de brevet et de<br />
savoir-faire, lorsque la protection légale du brevet vient à disparaître;<br />
qu'en raison du caractère sui generis des contrats de savoir-faire, les clauses qui, dans<br />
un contrat mixte, sont relatives aux brevets et celles qui sont relatives au savoir-faire<br />
devraient être respectivement traitées conformément aux dispositions légales concernant<br />
les brevets et le savoir-faire.<br />
Discussion<br />
A la suite de l'observation de M. M. LUTZ, Assistant du Secrétaire général, M.<br />
JORDA précise que le projet de résolution ayant été rédigé en langue anglaise, il<br />
convient de se référer à ce texte plutôt qu'aux autres textes français ou allemand.<br />
Mme K. RISSANEN (Finlande), parlant au nom des pays scandinaves, souhaite<br />
exposer les raisons pour lesquelles ces pays soutiennent le projet de résolution. Si la<br />
poursuite des accords pouvait être interrompue dans les exemples cités, les propriétaires<br />
de savoir-faire hésiteraient certainement à les transférer. Et la poursuite de ces<br />
accords ne peut en soi constituer une réduction de la concurrence ou avoir un effet<br />
négatif sur les intérêts nationaux. D'autre part, ne pourrait-on pas examiner d'autres<br />
clauses qui ne devraientpas être interdites, en raison des besoins essentiels des titulaires<br />
de savoir-faire? Mme RISSANEN rappelle que les lois sur les restrictions de concurrence<br />
et de transferts de technologie sont des lois nationales, ou régionales dans le cas<br />
du Marché commun. Il n'existe pas de Convention internationale traitant des restric-<br />
65
tions du commerce et contrôlant les transferts de technologie. De plus, de telles lois ont<br />
un caractère politique et chaque pays détermine sa politique économique et industrielle.<br />
Dans ces conditions, les lois dans ce domaine peuvent diverger considérablement,<br />
soit dans leur structure, soit dans leurs détails, ou même ne pas exister du tout.<br />
D'autre part, l'application de ces lois peut varier dans le temps, conformément aux<br />
considérations politiques de chaque gouvernement. C'est pourquoi l'<strong>AIPPI</strong>, en raison<br />
de son caractère international, devrait se concentrer sur les dispositions qui sont les plus<br />
nécessaires au transfert de savoir-faire.<br />
M. PAGENBERG (République fédérale d'Allemagne), parlant à titre personnel,<br />
estime qu'il ne convient pas d'exclure du domaine d'application du droit anti-trust, les<br />
contrats relatifs au savoir-faire. Il conviendrait de faire preuve de réalisme, notamment<br />
à la suite du Règlement pris par la Commission des Communautés européennes. Et en<br />
conséquence, il ne paraît pas raisonnable de vouloir obligatoirement autoriser le<br />
paiement des redevances après la divulgation du savoir-faire, ou des limitations<br />
territoriales.<br />
M. SCHAPER, Vice-Président exécutif, rappelle la résolution que l'<strong>AIPPI</strong> avait<br />
prise à Paris en 1983 sur le paiement des redevances (ne devrait pas être interdite<br />
l'obligation de continuer le paiement des redevances après que le savoir-faire ait été<br />
porté à la connaissance du public, à moins que le secret ne constitue l'essence du<br />
contrat). Et l'article 3.4 du Règlement de la CEE prévoit que le licencié ne devrait pas<br />
être tenu de payer une redevance pour l'utilisation d'un savoir-faire tombé dans le<br />
domaine public, pour autant que l'entrée dans le domaine public ne soit pas imputable à<br />
la faute du licencié ou d'une entreprise qui lui est liée.<br />
M. HARRISON (Royaume-Uni) approuve le projet de résolution présenté par la<br />
Commission de travail. Et il précise que le droit anti-trust ne doit s'appliquer que si le<br />
contrat de savoir-faire a un effet restrictif sur la concurrence; mais le droit anti-trust ne<br />
doit pas s'appliquer directement aux éléments constitutifs des contrats de savoir-faire.<br />
Par conséquent, le droit des contrats de savoir-faire ne doit pas s'intégrer dans le droit<br />
anti-trust.<br />
M. GAULTIER, Rapporteur général, pense que sur la question des conséquences<br />
de la divulgation du savoir-faire, il conviendrait de motiver la résolution, notamment<br />
pour les raisons indiquées par le Groupe de la République fédérale d'Allemagne dans<br />
son rapport (<strong>Annuaire</strong> 1983/I, pages <strong>13</strong>, 16 et 19): le transfert du savoir-faire confère au<br />
receveur une avance technologique, il possède donc un avantage acquis et le fait que des<br />
tiers puissent ultérieurement avoir accès à ces mêmes connaissances ne fait pas<br />
disparaître l'avantage acquis au profit du receveur.<br />
D'autre part, MM. ARMITAGE, GAULTIER et J. O'FARRELL (Argentine)<br />
estiment qu'en aucun cas la divulgation du savoir-faire par le licencié ou par un tiers<br />
dans des conditions illégitimes, ne devrait avoir une influence sur la poursuite du<br />
contrat de savoir-faire.<br />
M. PRIMAK (Canada) estime que dans un contrat mixte, les dispositions relatives au<br />
savoir-faire doivent être traitées de manière séparée des dispositions relatives au<br />
brevet.<br />
Sous réserve de ces observations, le Comité exécutif approuve à l'unanimité le projet<br />
de résolution préparé par la Commission de travail. Et M. ARMITAGE remercie M.<br />
JORDA.<br />
66
Q 85: Projet modifié d'ùn Règlement du Conseil sur la Marque communautaire<br />
M. ARMITAGE, Président, rappelle que sur le précédent projet de Règlement d'une<br />
Marque communautaire, l'<strong>AIPPI</strong> avait formulé ses observations en juillet 1981, qui<br />
avaient été envôyées à la Commission de Bruxelles et au Parlement européen.<br />
Puisque ce projet a fait l'objet de modifications, l'<strong>AIPPI</strong> se doit d'apporter ses<br />
observations sur ces modifications.<br />
M. BEIER, Président de la Commission spéciale, présente le projet des observations<br />
que la Commission a préparé.<br />
Voir le texte définitif des observations aux pages 279 à 288.<br />
Discussion<br />
MM. ARMITAGE, ABNETF (Royaume-Uni) et BEIER insistent sur l'urgence de<br />
cette question.<br />
Sur l'article 17: le contrôle des transferts<br />
M. ABNET1' estime que de telles opérations de contrôle ne sont pas nécessaires, elles<br />
sont chères et dilatoires. De tels contrôles peuvent être effectués, notamment à la<br />
demande d'un tiers, selon d'autres systèmes. Enfin M. ABNE'lT observe qu'au moins<br />
dans son pays, la signature des deux parties n'est pas nécessaire, celle du cédant étant<br />
suffisante.<br />
MM. ARMITAGE et BEIER observent que cette question particulière est déjà<br />
traitée dans le cadre de la Question 80 et que l'<strong>AIPPI</strong> s'est déjà opposée à de telles<br />
opérations de contrôle. Mais il paraît utile de le préciser ici à nouveau.<br />
Sur le titre IV et la recherche<br />
M. NIELSEN (Danemark) insiste sur cette question et les avantages que procure une<br />
recherche.<br />
Mais M. BEIER estime que l'<strong>AIPPI</strong> ne devrait pas recommander le principe d'une<br />
recherche automatique par l'Office.<br />
Sur l'article 35: l'examen de l'opposition<br />
MM. ABNETT et MORCOM (Royaume-Uni) estiment que le principe d'une procédure<br />
contradictoire objective et indépendante devrait être rappelé.<br />
Sur l'article 74: la compétence et les pouvoirs des juges nationaux<br />
M. MORCOM rappelle que si des mesures provisoires peuvent être prises par des<br />
juges nationaux, elles ne devraient pas s'étendre automatiquement à l'ensemble de la<br />
Communauté. Il devrait s'agir ici d'une faculté pour le juge qui serait libre d'apprécier<br />
les mesures appropriées à prendre dans chaque cas particulier.<br />
Sur l'article 80: les défenses au fond<br />
Après l'observation dç M. DE VISSCHER (Belgique), MM. ARMITAGE et BEIER<br />
précisent que l'action reconventionnelle «en nullité» (au lieu de «en radiation») ne<br />
devrait avoir qu'un effet inter partes.<br />
67
Sur l'article 83: la transformation en demande de marque nationale<br />
A propos de cette faculté prévue dans le projet de Règlement, M. ABNETT rappelle<br />
les avantages et les inconvénients du système de l'attaque centrale autorisé dans<br />
l'Arrangement de Madrid. Or, si une transformation en dépôts nationaux est obtenue<br />
facilement, les actions contre la marque devront alors être portées dans chacun des<br />
pays. Par conséquent, M. ABNETT estime qu'une telle faculté de transformation ne<br />
devrait pas exister ou en tous les cas, il faudrait la rendre difficile.<br />
M. ARMITAGE estime au contraire qu'il convient de maintenir ce principe de la<br />
transformation d'une Marque communautaire en dépôts nationaux. Toutefois, la<br />
rédaction et les modalités d'application de cette faculté devraient être améliorés.<br />
Sur l'article 103: Ia langue<br />
Avec M. E. O'FARRELL (Argentine), M. DURAN (Espagne) fait observer que<br />
figurent parmi les langues de travail de l'<strong>AIPPI</strong> la langue espagnole. De plus,<br />
l'Espagne allant adhérer au Marché commun, il ne serait pas opportun de ne pas<br />
permettre l'usage de cette langue et de freiner ainsi l'accès à la Marque communautaire,<br />
notamment pour un certain nombre de pays en développement qui parlent cette<br />
langue.<br />
M. EDER (Suisse) estime que comme dans le cadre de la Convention sur le Brevet<br />
européen, trois langues officielles devront être retenues et une langue de travail<br />
utilisée.<br />
Conclusion<br />
M. ARMITAGE soumet au vote le rapport de la Commission amendé selon les<br />
observations en séance. Ce rapport amendé est adopté à l'unanimité, moins une voix<br />
contre et deux abstentions. Les observations de l'<strong>AIPPI</strong> seront aussitôt adressées aux<br />
autorités communautaires.<br />
68
Comité exécutif<br />
Septième séance de travail<br />
17mai<strong>1985</strong><br />
Président: E. ARMITAGE<br />
Rapporteur général: G. GAULTIER<br />
Président de la Commission de travail: D. TATHAM<br />
Q 88: Enregistrement international des marques<br />
M. ARMITAGE, Président, ouvre la séance.<br />
MM. ARMITAGE et GAULTIER, Rapporteur général, exposent l'historique et<br />
les raisons de l'étude de cette question (voir l'exposé de M. GAULTIER au Conseil<br />
des Présidents de Milan: <strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/TI, pages 7, 47 et 87).<br />
A Milan, le Conseil des Présidents avait approuvé le travail de la Commission 85 sur<br />
la nécessité et les problèmes du lien entre l'Arrangement du Madrid et la future<br />
Marque communautaire. Le Conseil des Présidents proposait de poursuivre l'étude,<br />
notamment en liaison avec l'OMPI, d'une variante éventuelle de l'Arrangement de<br />
Madrid qui permettrait l'adhésion de nouveaux pays et dont la base nationale de<br />
l'enregistrement international présenterait un lien avec la Marque communautaire.<br />
Le Conseil des Présidents avait proposé de poursuivre l'étude des points suivants:<br />
- la base nationale de l'enregistrement international serait constituée par une demande<br />
nationale, sans que celle-ci ait été nécessairement enregistrée;<br />
- l'abandon ou le maintien de la dépendance de la marque nationale et de l'enregistrement<br />
international;<br />
- le refus provisoire et le délai dans lequel il doit être notifié.<br />
Le Conseil des Présidents avait également proposé de poursuivre l'étude du lien<br />
possible entre la Marque communautaire, l'Arrangement actuel de Madrid et/ou le<br />
nouvel Arrangement international.<br />
La Commission 88 sur l'enregistrement international des marques s'est réunie à<br />
Londres au mois de février <strong>1985</strong>. Délégués par l'<strong>AIPPI</strong> pour cette question, MM.<br />
ARMITAGE, TATHAM et METZ, ces deux derniers étant respectivement Président<br />
et Secrétaire de la Commission de travail 88, ont participé aux travaux du Comité<br />
d'experts que l'OMPI avait réuni à Genève du 11 au 15 février <strong>1985</strong>. Ce Comité<br />
d'experts a adopté un rapport (Doc. IRMICE/I/3 en date du 14février <strong>1985</strong>).<br />
M. GAULTIER tient à rappeler que l'un des soucis essentiels des fondateurs de<br />
l'Arrangement de Madrid en <strong>18</strong>81 avait été d'uniformiser les formalités de dépôt de<br />
marque dans différents pays. Ainsi l'enregistrement international prévu par l'Arrangement<br />
de Madrid ne constitue non pas un véritable enregistrement, mais une<br />
demande unique auprès d'un Office international, et cette demande unique va éclater<br />
dans les différents pays désignés par le déposant pour constituer des demandes<br />
nationales d'enregistrement de marque, qui vont suivre les règles et les procédures<br />
nationales.<br />
69
Certes, M. GAULTIER ajoute que dans l'Arrangement de Madrid, deux autres<br />
conditions de fond sont prévues: «L'enregistrement» international prévu par l'Arrangement<br />
de Madrid ne peut être demandé que s'il a été obtenu préalablement dans le<br />
pays d'origine un véritable enregistrement national de la marque, et pendant cinq ans<br />
le sort de «l'enregistrement» international dépend de la validité de l'enregistrement<br />
national. C'est sans doute pour ces raisons de fond que l'arrangement de Madrid ne<br />
s'est pas étendu à tous les pays du monde.<br />
Rapport de la Commission<br />
M. TATHAM, Président de la Commission de travail 88, expose le projet de<br />
résolution.<br />
1. La Commission a pris note des travaux effectués au sein du Comité d'experts de<br />
l'OMPI, concernant l'enregistrement international de marques, en vue d'élaborer un<br />
nouveau système pour un enregistrement qui a une chance d'être accepté par<br />
davantage de pays que les vingt-sept pays qui ont jusqu'ici adhéré à l'actuel Arrangement<br />
de Madrid. En outre, ta Commission 'a pris note de ce qu'il y avait plusieurs<br />
moyens possibles pour établir un tel système international et l'un d'eux pourrait<br />
consister à modifier l'Arrangement de Madrid.<br />
2. La Commission a pensé que le nouveau système, ainsi que l'Arrangement de<br />
Madrid, devraient être liés au système de la Marque communautaire.<br />
3. La Commission a pensé qu'il était possible qu'un tel système pourrait être plus<br />
attrayant pour un plus grand nombre de pays, si l'enregistrement international:<br />
était effectué sur la base d'une demande nationale plutôt que d'un enregistrement<br />
national, et<br />
n'était, à aucun moment, dépendant de la validité (de l'existence) d'un enregistrement<br />
au pays d'origine.,<br />
La Commission a cependant noté que les propriétaires de marques situés dans les<br />
pays de l'Arrangement de Madrid, et même certains situés en dehors, sont fortement<br />
attachés à une telle dépendance.<br />
La Commission a pensé qu'il était possible qu'un tel système devrait également<br />
différer de l'Arrangement de Madrid en ce que le délai dans lequel le refus provisoire<br />
doit être notifié, serait de plus d'un an et de moins de deux ans.<br />
Mais elle a considéré que la question méritait une étude plus poussée, par exemple<br />
sur le point de savoir s'il fallait prévoir des délais différents pour les motifs absolus et<br />
pour les motifs relatifs de refus.<br />
4. a) La Commission a considéré que si un tel système était offert en parallèle avec le<br />
système de Madrid, il constituerait une nouvelle option intéressante pour les déposants<br />
de marques, à condition que:<br />
- il laisse intact la faculté qu'ont aujourd'hui les déposants d'utiliser le système de<br />
Madrid<br />
- si un pays est membre à la fois de Madrid et du nouveau système, le déposant soit<br />
libre de demander un enregistrement international dans ce pays, selon celui des deux<br />
systèmes qu'il préfère.<br />
70
La Commission a pensé que si les conditions ci-dessus pouvaient être remplies, le<br />
nouveau système aurait de bonnes chances d'être accepté par les pays à examen, qui<br />
ne sont pas disposés à adhérer à l'Arrangement de Madrid.<br />
La Commission pense que le texte d'un tel nouveau système ne devrait pas trop<br />
s'éloigner pour le reste de celui de l'Arrangement de Madrid.<br />
5. La Commission a proposé de recevoir la mission d'étudier dans leurs détails les<br />
implications d'un tel nouveau système et les solutions possibles du problème.<br />
La Commission pense que les délégués de l'<strong>AIPPI</strong> devraient continuer à avoir une<br />
attitude constructive aussi bien dans les réunions futures du Comité d'experts de<br />
l'OMPI, et ce sur la base du rapport de la Commission, que dans les travaux futurs de<br />
la Commission.<br />
Discussion<br />
M. ARMITAGE ouvre la discussion.<br />
Les Groupes nationaux de la Belgique, de l'Espagne, de la France, du Portugal et<br />
de la République fédérale d'Allemagne ont alors proposé une autre résolution.<br />
MM. FOLDES (France) et THRIERR (France) ont exposé cette autre proposition.<br />
«A. Il est d'abord exposé ce qui suit:<br />
1 L'OMPI envisage aujourd'hui:<br />
de proposer à l'Assemblée des Etats membres de l'Arrangement de Madrid, en<br />
septembre <strong>1985</strong>, la signature d'un protocole qui réglerait le problème d'un lien entre<br />
l'Arrangement de Madrid et la Marque communautaire.<br />
de ne pas proposer de révision de l'Arrangement de Madrid<br />
de proposer un nouveau traité qui aurait un contenu tel qu'il pourrait emporter<br />
l'adhésion du plus grand nombre de pays possible, aussi bien ceux qui sont membres<br />
de l'Arrangement de Madrid que ceux qui ne le sont pas.<br />
2 Le traité TRT a été jusqu'ici un échec.<br />
3 L'Arrangement de Madrid fonctionne bien et donne pour l'essentiel satisfaction<br />
aux ressortissants de ses pays membres, y compris ceux qui pratiquent un examen<br />
complet, tant en ce qui concerne la forme que le fond.<br />
4 Les milieux intéressés des pays membres de l'Arrangement de Madrid, conscients<br />
des problèmes que posera l'institution de la Marque communautaire entre huit Etats<br />
membres de l'Arrangement de Madrid et quatre Etats tiers à cet Arrangement, sont<br />
devenus favorables à l'idée d'une révision de l'Arrangement de Madrid propre à<br />
entraîner l'adhésion de ces quatre Etats.<br />
B. Il est formulé les propositions suivantes:<br />
1 Il faut envisager en priorité une révision de l'Arrangement de Madrid, en vue:<br />
- d'établir un lien entre l'Arrangement de Madrid et la Marque communautaire,<br />
- de rendre l'Arrangement de Madrid acceptable aux pays tiers, qui souhaitent faire<br />
bénéficier leurs ressortissants d'un enregistrement international de leurs marques,<br />
71
- étant observé que le problème du lien avec la Marque communautaire serait<br />
grandement facilité par l'adhésion à l'Arrangement de Madrid, du Royaume-Uni, de<br />
l'Irlande, du Danemark et de la Grèce.<br />
Ce n'est que dans le cas où l'on ne pourrait aboutir à une révision de l'Arrangement<br />
de Madrid que l'on devrait envisager l'institution d'un nouveau traité.<br />
2 L'<strong>AIPPI</strong> doit entreprendre sans tarder l'étude des amendements à l'Arrangement<br />
de Madrid propres à entraîner l'adhésion des pays tiers.<br />
A cet égard, il semblerait que les modifications suivantes ne devraient pas rencontrer<br />
d'obstacles majeurs:<br />
- l'enregistrement international pourrait avoir pour base, au lieu d'un enregistrement<br />
au pays d'origine, une demande d'enregistrement qui aurait, le cas échéant, déjà subi<br />
un examen sur les motifs absolus de refus et pourvu que cette demande abQutisse à un<br />
enregistrement.<br />
- Le délai donné aux pays membres pour notifier leur refus provisoire, qui est<br />
aujourd'hui d'un an, pourrait être augmenté.<br />
- La question des taxes pourrait être revue.<br />
- Une deuxième langue pourrait être introduite.<br />
En revanche, la question de la dépendance limitée dans le temps devrait faire<br />
l'objet d'un examen plus approfondi.<br />
L'étude de ces cinq points pennettrait du même coup, dans le cas où l'on<br />
n'aboutirait pas à une révision de l'Arrangement de Madrid, à jeter les bases d'un<br />
nouveau traité, incluant les modifications mais ne s'éloignant pas pour le reste des<br />
dispositions de l'Arrangement de Madrid.<br />
3 Un effort doit être entrepris pour renseigner les ressortissants des pays non<br />
membres de l'Arrangement de Madrid sur la façon dont il fonctionne effectivement.»<br />
M. PFANINER, Vice-Directeur général de l'OMPI, relève que l'étude du problème<br />
du lien entre l'Arrangement de Madrid et la Marque communautaire a montré le souci<br />
de rechercher un système d'enregistrement international des marques susceptible<br />
d'être accepté par le plus grand nombre de pays possible. Un tel système d'enregistrement<br />
international des marques peut-il être organisé par une simple révision de<br />
l'Arrangement de Madrid? M. PFANNER en doute pour les raisons suivantes.<br />
Tout d'abord, l'initiative d'une révision de l'Arrangement de Madrid doit être prise<br />
par les deux tiers de ses membres, et le modifications de l'Arrangement lui-même<br />
devront être acceptées à l'unanimité des membres. Pour ces deux raisons, une telle<br />
révision de l'Arrangement de Madrid risque de prendre beaucoup de temps, alors que<br />
la Marque communautaire sera entre-temps entrée en vigueur. D'autre part, au cours<br />
de la révision de l'Arrangement de Madrid, les pays non membres de cet Arrangement<br />
ne pourront participer aux discussions qu'à titre d'observateurs. M. PFANNER<br />
observe qu'effectivement un lien entre la Marque communautaire et l'Arrangement<br />
de Madrid est nécessaire, mais que ce lien peut être établi par un simple protocole à<br />
cet Arrangement, protocole qui peut être accepté à une majorité des deux tiers des<br />
membres.<br />
M. PFANNER expose que le principe de l'institution d'un nouveau traité sur<br />
l'enregistrement international des marques a été décidé par les organes directeurs de<br />
72
l'OMPI. Et il estime que l'institution de ce traité se fera plus rapidement qu'une<br />
révision de l'Arrangement de Madrid.<br />
Car tous les membres de l'OMPI pourront participer aux discussions, qui ne seront pas<br />
soumises à la règle de l'unanimité. Et l'Arrangement de Madrid restant en vigueur, M.<br />
PFANNER pense qu'il continuera à donner satisfaction à ses membres actuels.<br />
Après une observation de MM. CLARK, membre d'Honneur, et E. O'FARRELL<br />
(Argentine), MM. SORDELLI (Italie) et STOOP (Pays-Bas) appuient la proposition<br />
que MM. FOLDES et THRIERR ont exposée.<br />
MM. COMBEAU (France) et KRIEGER (République fédérale d'Allemagne)<br />
estiment en effet qu'il apparaît plus logique d'étudier d'abord une révision de<br />
l'Arrangement de Madrid, avant d'étudier un nouveau traité, même si cette solution<br />
présente certaines difficultés. M. STOOP expose que l'Arrangement de Madrid<br />
présente des avantages certains, que les pays non membres de cet Arrangement n'ont<br />
pas encore appréciés.<br />
M. GEVERS (Belgique) précise que lors d'une révision de l'Arrangement de<br />
Madrid, les pays membres de cet Arrangement tiendront certainement compte des<br />
préoccupations des pays non membres de cet Arrangement.<br />
Mais selon M. GEVERS, pour instituer un nouvel Arrangement international, il<br />
convient également de ne pas ignorer complètement les désirs des vingt-sept pays<br />
membres de l'Arrangement de Madrid.<br />
M. SORDELLI doute de l'utilité d'un nouveau traité et craint, comme pour le TRT,<br />
de grandes difficultés à sa conclusion et à son succès.<br />
MM. COMBEAU et KRIEGER observent que si un nouveau traité est institué, les<br />
ressortissants des pays membres de l'Arrangement de Madrid et de la Communauté<br />
européenne économique auront ainsi en face d'eux quatre systèmes d'enregistrement<br />
des marques. Et M. KRIEGER expose les difficultés qu'il y aurait à établir des liens<br />
entre ces différents systèmes internationaux.<br />
M. KUNZE (Suisse) exprime également sa faveur d'étudier tout d'abord la question<br />
de la révision de Madrid. Au contraire, M. McAULIFFE (USA) penche en faveur de<br />
l'étude d'un nouveau traité.<br />
De son côté, M. PATTJSHALL (USA) estime que si le TRT a échoué, c'est pour<br />
certaines raisons internes aux Etats-Unis, mais qu'il ne serait pas impossible de<br />
réactiver ce traité, en l'amendant sur certains détails, notamment sur la question de<br />
l'obligation d'usage.<br />
Enfin, M. ARMITAGE fait observer que si les organes directeurs de 1'OMPI ont<br />
décidé d'étudier un nouveau traité, il appartiendra certainement à l'<strong>AIPPI</strong> de faire ses<br />
observations sur le document qui sera préparé.<br />
M. AB NETT (Royaume-Uni) insiste pour que l'<strong>AIPPI</strong> étudie les problèmes de fond<br />
posés par la recherche d'un système idéal d'enregistrement international des marques.<br />
A ses yeux, la question de la révision de l'Arrangement de Madrid, de l'institution d'un<br />
nouveau traité ou de la réactivation du TRT ne constituent que différents cadres<br />
juridiques pour contenir les solutions de fond qui seront retenues. Mais l'<strong>AIPPI</strong><br />
pourrait éventuellement ne pas se prononcer sur le choix du meilleur cadre juridique.<br />
MM. COMBEAU, KRIEGER et SORDELLI reconnaissent en effet qu'il convient<br />
d'étudier ces problèmes de fond. Mais cette étude doit être effectuée avant que la<br />
décision sur le choix du cadre juridique n'ait été prise.<br />
MM. ARMITAGE, BEIER, GAULTIER et TATHAM pensent que les problèmes<br />
73
de fond peuvent être étudiés en parallèle avec la question de savoir si ces problèmes<br />
seront résolus dans le cadre d'une révision de l'Arrangement de Madrid, d'un nouveau<br />
traité international ou encore dans le cadre du TRT réactivé.<br />
En toute hypothèse, MM. BEIER, GAULTIER, KRIEGER et KUNZE estiment<br />
que l'<strong>AIPPI</strong> doit poursuivre ces études, notamment pour obtenir des Groupes leurs<br />
observations sur cette question et prendre une décision éclairée lors du prochain<br />
Congrès de Londres.<br />
3. M. STOOP rappelle que l'Arrangement de Madrid fonctionne parfaitement bien.<br />
Et MM. DURAN (Espagne) et KRIEGER observent que malgré l'existence de la<br />
procédure d'enregistrement dans leur pays, cela n'affecte pas le bon fonctionnement de<br />
l'Arrangement de Madrid pour les ressortissants de ces pays. Ils reconnaissent toutefois<br />
que l'exigence d'un enregistrement d'origine préalablement à l'enregistrement international<br />
peut faire l'objet d'une étude et éventuellement d'une modification.<br />
Cependant, M. E. O'FARRELL (Argentine) rappelle que si l'extension de l'Arrangement<br />
de Madrid a été limitée, c'est précisément parce qu'elle exigeait un enregistrement<br />
national préalable et que dans certains pays cet enregistrement est difficile à<br />
obtenir.<br />
MM. FIAMMENGHI (Italie) et SORDELLI rappellent que dans le cadre de<br />
l'Arrangement de Madrid, ils sont attachés à la règle de la dépendance. Mais ils<br />
reconnaissent que cette question doit être étudiée. Car, comme le rappelle M.<br />
DURAN, la dépendance ne joue aujourd'hui, que pendant une période limitée à cinq<br />
ans.<br />
Et M. ABNETT remarque que la difficulté pour obtenir un enregistrement d'une<br />
marque britannique constituerait une discrimination à l'égard des ressortissants<br />
britanniques par rapport aux autres ressortissants qui, à la suite d'un enregistrement<br />
national simple et rapide, obtiennent et conservent plus facilement un enregistrement<br />
international.<br />
A la suite d'une observation de M. CRUZ (Portugal), M. GEVERS observe que si<br />
l'enregistrement national a été obtenu après un examen approfondi, il y aura peu de<br />
chances qu'il soit annulé par la suite. Par conséquent, la règle de l'attaque centrale aura<br />
peu de chances de s'appliquer. Cette règle ne devrait donc pas effrayer les pays où untel<br />
examen approfondi existe.<br />
MM. ARMITAGE et GAULTIER constatent que les membres du Comité exécutif<br />
admettent que si l'enregistrement international doit avoir une base, celle-ci pourrait<br />
être constituée par une demande d'enregistrement (ou par un enregistrement après<br />
examen des motifs absolus), dès lors que cette demande aboutisse à un enregistrement<br />
définitif. Il constate également que les membres du Comité exécutif sont prêts, sinon à<br />
abandonner, du moins à étudier la question de la dépendance et de l'attaque centrale.<br />
M. GAULTIER propose que notamment sur ces deux points, les Groupes soient<br />
consultés.<br />
M. ARMITAGE propose à la Commission d'établir, pour tenir compte des<br />
observations en séance, un nouveau texte de résolution qui sera soumis à la prochaine<br />
séance du Comité exécutif.<br />
74
Comité exécutif<br />
Adoption des résolutions et séance administrative<br />
<strong>18</strong>mai<strong>1985</strong><br />
Président exécutif: D. VINCENT<br />
Secrétaire général: A. BRINER<br />
Rapporteur général: G. GAULTIER<br />
Trésorier général: G. FRAYNE<br />
Assistant du Secrétaire général: M. LUTZ<br />
Adoption des résolutions<br />
M. GAULTIER, Rapporteur général, ouvre la discussion du Comité exécutif sur le<br />
texte des projets de résolutions relatives aux sept questions étudiées.<br />
Q 53: Incidence sur les contrats de savoir-faire des lois relatives aux restrictions<br />
du commerce et au transfert de technologie<br />
A la suite de la discussion intervenue à la précédente séance du Comité exécutif, il est<br />
proposé de motiver la résolution de la manière suivante: le transfert du savoir-faire a<br />
conféré au bénéficiaire du contrat une avance technologique, le bénéficiaire possède<br />
donc un avantage acquis et le fait que des tiers pourraient ultérieurement avoir accès<br />
aux mêmes connaissances, ne fait pas disparaître l'avantage acquis.<br />
A l'unanimité, le Comité exécutif adopte la résolution présentée.<br />
Q 57: Protection du logiciel et des circuits intégrés<br />
M. T. MOLLET-VIÉVILLE, Assistant du Rapporteur général et Président de la<br />
Commission de travail, expose les modifications qui ont été apportées à la suite de la<br />
discussion.<br />
«II. La nature du droit<br />
Reprenant les dispositions de l'article IVbis de la Convention universelle de<br />
Genève et des articles 8 et suivants de la Convention de Berne, l'<strong>AIPPI</strong> estime que<br />
l'auteur, le propriétaire ou le successeur en droit d'un programme bénéficie d'un droit<br />
exclusif d'autoriser l'usage de son programme: il s'agit donc d'un simple droit contre<br />
la copie. Ce droit n'interdit pas la création indépendante d'un programme; il pourrait<br />
être assimilé au qui, selon<br />
certains pays européens, confère un véritable monopole opposable à tous.<br />
D'autre part, l'auteur, le propriétaire ou le successeur en droit a le droit de décider<br />
et de déterminer les conditions dans lesquelles le programme doit être divulgué.»<br />
MM. ARMITAGE, Président, et BEIER (République fédérale d'Allemagne) ob-<br />
75
servent que cette rédaction ferait croire que le «droit contre la copie» ne constituerait<br />
pas un «droit d'auteur». M. GAULTIER fait observer que par exemple en France, le<br />
droit d'auteur constitue un droit de propriété, c'est-à-dire un monopole opposable à<br />
tous, qui est différent d'un simple droit contre la copie.<br />
En définitif, le Comité exécutif décide de supprimer les termes: «qui, selon certains<br />
pays européens, confère un véritable monopole opposable à tous».<br />
A la suite de l'observation de M. SHORTT (Irlande), il semble préférable de<br />
conserver les deux notions de «propriétaire» et «successeur en droit» plutôt que de<br />
substituer l'une à l'autre.<br />
M. MOLLET-VIEVILLE expose que, compte tenu des observations, la résolution<br />
réglemente maintenant le droit moral de la manière suivante:<br />
«IV. j) Compte tenu de la nature particulière du logiciel, et notamment du programme<br />
qui se différencie des autres oeuvres littéraires et scientifiques, le droit à la<br />
paternité devrait être réglementé de la manière suivante:<br />
L'auteur doit conserver le droit de faire cesser toute fausse attribution de la<br />
paternité.<br />
Il doit également pouvoir invoquer sa qualité d'auteur auprès de tiers.<br />
Mais le droit à la paternité ne devrait pas comporter le droit d'imposer que le nom<br />
de l'auteur ou des auteurs figure obligatoirement sur tous les exemplaires du logiciel.»<br />
M. MOLLET-VIÉVILLE précise que compte tenu de cette nouvelle présentation<br />
des éléments du droit à la paternité et de leur réglementation, il devient inutile de<br />
prévoir la disposition selon laquelle «l'auteur peut valablement renoncer à son droit à<br />
la paternité». A une très grande majorité, le Comité exécutif accepte cette suppression.<br />
M. MOLLET-VIEVILLE poursuit la lecture de nouvelle rédaction de la résolution<br />
sur le droit moral:<br />
«IV. ii) L'<strong>AIPPI</strong> constate qu'il y a peu de chances que la modification d'un logiciel et<br />
notamment d'un programme soit susceptible de porter préjudice à l'honneur ou à la<br />
réputation de son auteur.<br />
En conséquence, elle estime qu'il n'y a pas lieu de modifier l'article 6bis de la<br />
Convention de Berne qui ne pourrait recevoir application que dans des cas exceptionnels<br />
où la mesure serait alors justifiée. Dans ces conditions, l'application de l'article<br />
6bis 2e phrase ne semble pas constituer un obstacle à la protection efficace du<br />
logiciel. »<br />
Sur la durée de protection du logiciel, M. MOLLET-VIE VILLE propose la rédaction<br />
suivante:<br />
«L'<strong>AIPPI</strong> constate que dans son article 7.1, la Convention de Berne fixe la durée de<br />
protection à la vie de l'auteur et cinquante ans après sa mort.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> estime qu'une telle durée est mal adaptée au domaine du logiciel et qu'il<br />
semble nécessaire de prévoir une durée plus courte. Une solution pourrait consister à<br />
adopter, dans la Convention de Berne, une règle similaire à celle de l'article 7.4 qui<br />
prévoit déjà pour d'autres oeuvres, telles que les photographies et les oeuvres d'art<br />
appliqué, une durée de protection réduite.»<br />
A l'unanimité moins <strong>18</strong> abstentions, le Comité exécutif adopte la résolution ainsi<br />
amendée.<br />
76
Q 73i Importance juridique et économique de la protection des dessins et modèles<br />
M. GAULTIER expose que si les cessions et licences de droit d'auteur entraînent<br />
automatiquement la cession des droits nés de la loi spécifique et réciproquement, une<br />
telle disposition ne concerne pas le droit moral.<br />
M. GAULTIER explique, sur la protection des dessins industriels, qu'à la suite de<br />
la discussion, il est prévu de dire:<br />
«La protection d'un dessin technique ne doit pas en elle-même permettre d'interdire<br />
la fabrication de l'objet réalisé à partir de ce dessin, car une telle extension de la<br />
protection serait susceptible de créer des conflits avec les conditions générales de<br />
protection des lois sur les brevets, les Modèles d'utilité, et les dessins et modèles.»<br />
Les grandes lignes de la Convention régionale que la Commission avait proposées<br />
ont été supprimées du texte de la résolution qui est aujourd'hui présenté.<br />
Après une observation de MM. ARMITAGE et GAULT (Nouvelle-Zélande) sur<br />
le point de départ de la durée de protection, le Comité exécutif adopte le texte de la<br />
résolution ainsi modifié, à l'unanimité moins deux abstentions.<br />
Q 80: Les marques et la protection du consommateur<br />
M. Alain THRIERR, Président de la Commission de travail, expose qu'en ce qui<br />
concerne le contrôle des transferts de marque et de concessions de licence, la<br />
Commission a tenu compte des observations faites lors de la dernière séance qui se<br />
résument de la manière suivante: la tromperie du consommateur résulte de l'usage, et<br />
non pas des documents juridiques en amont de cet usage.<br />
Dans ces conditions, la Commission propose le nouveau texte suivant:<br />
«A. Transfert dé marque et concession de licence<br />
Texte identique<br />
L'<strong>AIPPI</strong> fait observer que si à la suite de telles transactions, la marque est utilisée<br />
de façon trompeuse par le cessionnaire ou par le licencié, ce n'est pas la marque ellemême<br />
qui est la cause de la tromperie, mais les conditions dans lesquelles elle est<br />
utilisée.<br />
Comme l'<strong>AIPPI</strong> l'a déjà fait remarquer dans sa résolution de Paris, des sanctions<br />
contre la marque elle-même et notamment sa radiation, ne sont généralement pas<br />
appropriées dans le cas d'un usage trompeur. Les intérêts des consommateurs<br />
paraissent suffisamment sauvegardés tant par les actions du droit commun qui<br />
permettent d'agir contre la tromperie visant à protéger le consommateur, que par<br />
l'action en concurrence déloyale.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> estime:<br />
que ni la nullité du transfert ou de la licence, ni la déchéance de la marque ou en<br />
général sa radiation du Registre ne constituent des sanctions relevant du droit des<br />
marques, dans les cas où la marque est utilisée de façon trompeuse par un cessionnaire,<br />
un licencié ou une personne économiquement liée au titulaire;<br />
que l'on ne peut pas imposer, par la loi, aux licenciés qu'ils fournissent des<br />
produits présentant les mêmes caractéristiques, notamment de qualité, que celles<br />
présentées par les produits du donneur de licence, mais que dans le cas d'une licence,<br />
77
il est généralement de l'intérêt tant des consommateurs que du titulaire de la marque<br />
que celui-ci exige du licencié qu'il respecte les critères de qualité qu'il lui a imposés et<br />
qu'il exerce un contrôle approprié pour que ces critères soient respectés.<br />
IV. L'<strong>AIPPI</strong> considère en outre que les mesures énumérées ci-dessous ne sont pas<br />
non plus appropriées:<br />
validité de la concession de licence subordonnée à son inscription sur le Registre<br />
des marques;<br />
vérification par l'Office des marques que le contrat de licence ne comporte pas de<br />
dispositions susceptibles de tromper le consommateur;<br />
e) obligation pour le licencié d'apposer dans tous les cas sur les produits une mention<br />
indiquant que la marque a été concédée en licence.»<br />
M. O'FARRELL (Argentine) remercie vivement M. THRIERR et les membres de<br />
la Commission pour l'excellent travail qu'ils ont fait, et il approuve le texte de la<br />
résolution qui vient d'être proposé.<br />
Après deux observations rédactionnelles de MM. BEIER et GAULTIER, le<br />
Comité exécutif adopte la résolution ainsi amendée, à l'unanimité moins deux<br />
abstentions.<br />
Protection par les brevets dans le champ de la biotechnologie<br />
M. GAULTIER expose que, à la suite de la discussion, la Commission de travail a<br />
modifié son projet de résolution sur les deux points essentiels suivants:<br />
- la résolution ne se réfère plus aux inventions biotechnologiques chez les êtres<br />
humains, le critère permettant d'exclure certaines inventions est celui de la morale et<br />
de l'ordre public que connaissent la plupart des pays.<br />
- A propos de la double protection des plantes, il est proposé de dire que la<br />
prohibition de la double protection ne devrait pas être maintenue ni introduite dans le<br />
cas des nouvelles techniques utilisées pour obtenir des produits dans le domaine du<br />
développement de nouvelles plantes.<br />
Le Comité exécutif adopte la résolution ainsi amendée, à l'unanimité.<br />
Importance juridique et économique de la protection des modèles d'utffité<br />
M. GAULTIER rappelle que la discussion avait montré certains intérêts pour instituer<br />
des Modèles d'utilité (I) mais que les problèmes étaient aussitôt apparus lorsqu'il<br />
s'agissait de définir un nouveau système juridique de Modèles d'utilité (II) et que par<br />
conséquent il convenait de poursuivre l'étude (III).<br />
M. BARDEHLE donne lecture du nouveau texte de la proposition de résolution.<br />
«Après avoir pris connaissance du rapport de la Commission, l'<strong>AIPPI</strong>:<br />
I. favorise l'étude de l'institution d'un système de Modèle d'utilité pour les raisons<br />
suivantes:<br />
1. Le Modèle d'utilité est susceptible d'encourager l'inventeur en protégeant des<br />
développements techniques de moindre activité inventive que celles exigées pour les<br />
brevets, et en assurant la protection à moindres frais et plus rapidement.<br />
78
En conséquence, il intéresse plus particulièrement les petites et moyennes entreprises,<br />
et il peut susciter le développement technologique dans les pays en développement.<br />
Le Modèle d'utilité peut combler un vide juridique dans la protection des invéntions,<br />
lorsque l'exigence de l'activité inventive pour les brevets aboutit à priver de<br />
protection certaines inventions qui ne répondent pas aux conditions exigées.<br />
Ainsi, cette forme de protection évite que le brevet ne soit dévalué en protégeant<br />
des inventions techniques mineures.<br />
Elle évite que les autres droits de propriété industrielle, tels que les dessins et<br />
modèles et le droit d'auteur ne soient détournés de leur finalité pour protéger des<br />
objets strictement techniques.<br />
Et le Modèle d'utilité, quand il se cumule avec une demande de brevet d'invention,<br />
permet à l'inventeur de posséder une protection pendant la procédure de délivrance<br />
du brevet, alors que le brevet ne lui confère pas encore une protection efficace. Et<br />
cela est particulièrement avantageux, lorsque la demande de brevet a été publiée et<br />
que l'invention est par conséquent divulguée à la concurrence.<br />
II. L'<strong>AIPPI</strong> a pris conscience des problèmes difficiles posés par l'institution d'une<br />
protection par Modèles d'utilité, et que tout système de Modèles d'utilité ne peut être<br />
que bénéfique à la société.<br />
Tu. L'<strong>AIPPI</strong> décide la poursuite de l'étude sur la base des rapports des Groupes, du<br />
rapport de synthèse et de la discussion en séance.»<br />
M. VINCENT remercie M. BARDEHLE.<br />
M. AOKI (Japon) souhaite qu'il soit précisé que ce n'est que lorsque la loi nationale<br />
le permet, que le Modèle d'utilité peut assurer une protection provisoire pendant la<br />
procédure de délivrance du brevet.<br />
D'autre part, et si des problèmes se sont révélés, c'est parce qu'il s'agissait de<br />
trouver un nouveau type de protection susceptible d'être accepté par des pays, qui ne<br />
connaissent pas ce système, ou qui le connaissent sous des notions divergentes.<br />
M. SIEMSEN (Brésil) approuve notamment la première observation de M. AOKI.<br />
Après une observation de MM. COMB EAU (France) et THOMPSON (USA), le<br />
Comité exécutif accepte les amendements qui viennent d'être présentés, et approuve<br />
la résolution ainsi amendée, à l'unanimité moins cinq abstentions.<br />
Q 88: Enregistrement international des marques<br />
M. TATHAM, Président de la Commission de travail, donne lecture de la nouvelle<br />
proposition de résolution qui a été établie à la suite de la discussion en séance.<br />
«L'<strong>AIPPI</strong>:<br />
prend note du travail fait par le Comité des Experts de l'OMPI concernant<br />
l'enregistrement international des marques en vue d'élaborer un nouveau système<br />
pour un enregistrement qui ait une chance d'être accepté par davantage de pays que<br />
les vingt-septs qui ont jusqu'ici adhéré à l'Arrangement de Madrid;<br />
prend note encore qu'il y a différentes voies possibles pour arriver à un tel système<br />
international, par exemple:<br />
- une révision de l'Arrangement de Madrid<br />
79
- un nouveau traité qui soit une variante de l'Arrangement de Madrid et qui y serait<br />
lié<br />
- une réactivation du traité TRT, qui a été jusqu'ici un échec.<br />
Et qu'un nombre important de Groupes des pays qui sont membres de l'Arrangement<br />
de Madrid sont fermement d'avis que, de ces trois solutions, c'est la première<br />
qui devrait être envisagée d'abord.<br />
3. pense que le système, quel qu'il soit, devra être lié au système de la Marque<br />
communautaire;<br />
4. pense qu'il est possible qu'un tel système soit plus attrayant pour un plus grand<br />
nombre de pays, si:<br />
l'enregistrement international pouvait avoir pour base, au lieu d'un enregistrement<br />
au pays d'origine, une demande d'enregistrement qui aurait, le cas échéant, déjà subi<br />
un examen sur les motifs absolus de refus et à la condition que cette demande<br />
aboutisse à .in enregistrement;<br />
le délai donné aux pays membres pour notifier le refus provisoire, qui est<br />
aujourd'hui d'un an, pourrait être augmenté;<br />
la question des taxes pourrait être revue;<br />
une deuxième langue pourrait être introduite.<br />
5. pense que la question d'une dépendance limitée dans le temps (attaque centrale)<br />
devrait faire l'objet d'un examen plus approfondi;<br />
6. pense que si les conditions précitées pouvaient être remplies, un tel système aurait<br />
de bonnes chances d'être accepté par les pays à examen qui ne sont pas jusqu'ici<br />
disposés adhérer à l'Arrangement de Madrid dans son état actuel;<br />
7. donne instruction à la Commission 88 de poursuivre l'étude, dans tous ses détails,<br />
des implications d'un tel système et des solutions possibles du problème.»<br />
Après une observation de M. FIAMMENGHI (Italie), le Comité exécutif adopte<br />
cette nouvelle résolution, à l'unanimité, moins une voix contre et cinq abstentions.<br />
Séance administrative<br />
M. VINCENT ouvre la dernière séance administrative.<br />
Au moment où l'<strong>AIPPI</strong> va clore ses travaux, M. SORDELLI (Italie) tient à<br />
adresser une pensée toute particulière à M. MATHELY, Président d'Honneur, qui a<br />
dû rester en Europe. Car pendant plus de trente ans, il avait su diriger, avec<br />
intelligence et clarté, les travaux de l'Association (applaudissements).<br />
1. Programme du Congrès de Londres<br />
M. BEIER, Président de la Commission des Programmes, expose les travaux de la<br />
Commission des Programmes et propose d'étudier lors du prochain Congrès à<br />
Londres, les questions suivantes:<br />
Q 57: Protection du logiciel et des circuits intégrés<br />
Q 82: Protection par les brevets dans le champ de la biotechnologie<br />
80
Q 83: Importance juridique et économique de la protection des modèles d'utilité<br />
Q 86: Mesures contre la contrefaçon des produits de marque<br />
Q 88: Enregistrement international des marques<br />
M. BEIER expose qu'il serait possible de substituer à l'une de ces questions celle de<br />
l'obtention des preuves des atteintes portées aux droits de propriété industrielle<br />
(Q 90).<br />
Sur une observation de M. SANTARELLI, Président de ta Commission 89,<br />
M. BEIER précise qu'il appartiendra à l'<strong>AIPPI</strong> de décider à Londres de l'ordre de<br />
priorité des études, et celles-ci pourront commencer à être traitées lors du Comité<br />
exécutif de Sidney (Australie).<br />
Sur la question de la biotechnologie (Q 82), MM. HARRISON (Royaume-Uni),<br />
HÜNI (Suisse) et STENGER (France) observent que les travaux de l'Association ont<br />
permis d'aboutir à une résolution motivée, qui ne peut plus être remise en cause.<br />
Cependant, avec M. ABNETT (Royaume-Uni), ils reconnaissent que le dernier<br />
problème de la double protection dans le domaine des plantes pourrait faire l'objet<br />
d'une étude approfondie, notamment dans le cadre d'un colloque. M. HAYHURST<br />
(Canada) remarque que cette question ne présente pas d'urgence particulière. Dans<br />
ces conditions, MM. ABNETT et HARRISON proposent de remplacer la Question<br />
82 sur la biotechnologie par la Question 90 sur les moyens d'obtenir les preuves de la<br />
contrefaçon des droits de propriété industrielle.<br />
A une large majorité, le Comité exécutif décide de retenir, à son prochain Congrès<br />
de Londres, la Question 90. Le Groupe britannique décidera si la Question 82 fera<br />
l'objet d'un colloque.<br />
Après une observation de M. CLARK, membre d'Honneur, M. LANDAU (USA)<br />
insiste plus particulièrement sur la Question 86: les mesures contre la contrefaçon des<br />
produits de marque.<br />
Editeur<br />
M. D. VINCENT, Président exécutif, rappelle que les Statuts de l'Association imposent<br />
la nomination d'un éditeur et propose, pour être en charge jusqu'au Congrès de<br />
Londres, la nomination de M. J. David MEISSER, avocat et notaire à Klosters<br />
(Suisse).<br />
Après les observations de MM. CLARK, membre d'Honneur, HAMBURGER<br />
(Autriche), LANDAU (USA), MITCHELL (Canada) et J. O'FARRELL (Argentine),<br />
M. LUTZ confirme que les charges financières afférentes à ce poste sont sous la<br />
responsabilité du Secrétaire général.<br />
M. R. BLUM, Président d'Honneur, présente M. MEISSER (Suisse) pour le poste<br />
d'Editeur de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
A l'unanimité, le Comité exécutif nomme M. MEISSER éditeur jusqu'au Congrès<br />
de Londres.<br />
Audits (vérification des comptes)<br />
M. G. FRAYNE, Trésorier général, rappelle que l'article 14 des Statuts impose la<br />
nomination d'un contrôleur financier. Il propose la nomination du Cabinet MANN,<br />
JUDD, LANDAU (230 Park Avenue, New York).<br />
MM. HAMBURGER (Autriche) et WEY (République fédérale d'Allemagne)<br />
proposent que les contrôleurs financiers soient choisis parmi les membres de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
Mais MM. VINCENT, Président exécutif, CLARK, membre d'Honneur, et HILL<br />
(Canada) estiment que les contrôleurs financiers doivent être des professionnels<br />
81
indépendants de l'Association, ce que reconnaît le Comité exécutif à l'unanimité, à<br />
l'exception de quatre voix contre et de six abstentions.<br />
Le Comité exécutif désigne le Cabinet MANN, JUDD, LANDAU comme contrôleur<br />
financier de l'Association, à l'unanimité moins sept abstentions.<br />
Le Comité des finances<br />
M. R. BLUM, Président d'Honneur, reconnaît l'accroissement des activités des membres<br />
du Bureau et propose, pour l'aider dans ses tâches, la constitution d'un Comité<br />
des finances pour lui donner des avis dans ce domaine, notamment sur l'organisation<br />
et la méthode des finances. MM. GRETTE (Norvège), HUNI (Suisse) et LANDAU<br />
(USA) approuvent cette proposition.<br />
M. E. ARMITAGE, Président, précise que le Bureau aura, sous sa responsabilité,<br />
la charge de l'organisation de ce Comité des finances.<br />
A l'unanimité moins une abstention, le Comité exécutif approuve cette proposition.<br />
Le budget prévisionnel:<br />
M. D. VINCENT, Président exécutif, et G. FRAYNE, Trésorier général, présentent<br />
le budget prévisionnel de l'Association pour l'année <strong>1985</strong>. Ils constatent qu'en<br />
contrepartie de l'accroissement des activités de l'<strong>AIPPI</strong>, les dépenses ont sensiblement<br />
augmenté.<br />
M. GRETTE (Norvège) apprécie les travaux et les efforts des membres de l'Association<br />
et notamment ceux du Bureau. Et avec MM. ARMITAGE, Président, et<br />
COHN (Israel), il considère que ces activités doivent être maintenues pour conserver<br />
à l'<strong>AIPPI</strong> le prestige unique qu'elle a dans le monde.<br />
M. HAMBURGER (Autriche) estime que certaines dépenses pourraient être<br />
diminuées. Avec M. GRETTE, M. M. LUTZ, Assistant du Secrétaire général, précise<br />
que le remboursement de certains frais des membres du Bureau et des délégués<br />
de l'<strong>AIPPI</strong> constitue la moindre des compensations des efforts et des peines que ces<br />
membres veulent bien donner au bénéfice de l'<strong>AIPPI</strong>. M. COHN (Israel) observe que<br />
l'Association pourrait rechercher de nouvelles ressources financières.<br />
En définitive, M. GRETFE estime qu'il convient d'accepter le budget prévisionnel<br />
pour l'année <strong>1985</strong>, même s'il présente un déficit.<br />
Et M. BEIER (République Fédérale d'Allemagne) souhaite que l'équilibre des<br />
finances de l'Association soit rétabli très bientôt.<br />
Le Comité exécutif adopte le budget prévisionnel pour l'année <strong>1985</strong>, à l'unanimité,<br />
à l'exception d'une voix contre et de deux abstentions.<br />
Le Comité exécutif confirme les décisions urgentes que le Conseil dds Présidents<br />
avait prises à Milan sur la question des frais du Secrétariat (<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/TI, pages<br />
40, 80 et 126), à l'unanimité, à l'exception d'une abstention.<br />
La cotisation<br />
M. G. FRAYNE, Trésorier général, expose au Comité exécutif qu'en raison du déficit<br />
actuel, il conviendrait, sans attendre le Congrès de Londres, de décider une augmentation<br />
de la cotisation.<br />
MM. PATISHALL et SIEMSEN, membres d'Honneur, estiment en effet qu'il<br />
convient dès maintenant de procéder à une augmentation de la cotisation, afin<br />
d'éviter de nouveaux déficits.<br />
M. HAMBURGER (Autriche) estime que les dépenses de l'Association doivent<br />
être réglées sur les recettes, et non l'inverse.<br />
82
M. KRIEGER (République fédérale d'Allemagne) et TENGELIN (Suède) estiment<br />
que l'augmentation de la cotisation pourrait être décidée lors du prochain<br />
Congrès à Londres.<br />
MM. HARRISON (Royaume-Uni) et HUNI (Suisse) proposent que le principe de<br />
l'augmentation soit décidé à Rio mais que le taux de l'augmentation ne soit pas trop<br />
élevé.<br />
Le Comité exécutif (à une large majorité) décide d'augmenter la cotisation à' la<br />
somme de 75 francs suisses.<br />
Règles de procédure<br />
M. M. LUTZ, Assistant du Secrétaire général, expose les règles de procédure publiées<br />
à l'annuaire <strong>1985</strong>/I, pages 125, 129 et <strong>13</strong>3. M. LUTZ propose que ces règles de<br />
procédure soient appliquées dans les faits et qu'une décision officielle ne soit prise<br />
qu'à la suite de l'expérience qui en sera retirée.<br />
Les membres du Comité exécutif ne présentent pas d'observation.<br />
Les Statuts<br />
A la suite des observations de M. D. VINCENT, Président exécutif, et de M. LUTZ,<br />
Assistant du Secrétaire général, M. CLARK, membre d'Honneur, pose la question de<br />
savoir si les nouvelles conditions de vote proposées sont conformes au droit suisse.<br />
Le quorum du Comité exécutif n'étant plus atteint, la séance est levée.<br />
Remerciements<br />
MM. E. ARMITAGE, Président, D. VINCENT, Président exécutif, et PFANNER,<br />
Vice-Directeur général de l'OMPI, présentent leurs plus vifs remerciements à tous les<br />
membres du Comité exécutif et spécialement aux membres du Groupe brésilien, ainsi<br />
qu'à tous ceux qui ont collaboré à l'excellente organisation de ces réunions de travail,<br />
notamment à Mme VOGT et aux interprètes.<br />
Dans le cadre de la réunion de Rio de Janeiro, un colloque sur «Brevets et licences<br />
comme moyens pour transférer les résultats de recherches des laboratoires à l'usage<br />
industriel» a été présenté par M. Friedrich-Karl BEIER le 16 mai <strong>1985</strong>. Parmi d'autres<br />
ont coopéré Prof. Antonio PAES DE CAR VALHO de l'Universidade Federal do Rio<br />
de Janeiro et M. Niels J. REIMER, Directeur Technology Licensing Unit de Stanford<br />
University, USA. M. Joseph STRAUS a introduit ce colloque avec un exposé qui est<br />
publié à la fin du compte rendu en allemand. Ce qui suit est un résumé:<br />
Quelques considérations concernant les travaux de l'Association dans le cadre de la<br />
Question 61 - Protection des découvertes scientifiques - forment les points de départ et<br />
d'arrivée de l'article. Lors du congrès de l'Association à Paris, le Comité exécutif a<br />
rejeté une résolution de la Commission, relative à la Question 61, dans laquelle était<br />
entre autres proposé un examen général des limites entre les découvertes scientifiques et<br />
les inventions applicables industriellement.<br />
Après l'exposé de l'importance de la recherche non industrielle pour le développement<br />
technologique et économique, importance qui ne fut pleinement reconnue qu'à la<br />
suite de la crise économique mondiale des années soixante-dix, l'attention est attirée<br />
83
sur la nouvelle volonté de coopération entre science et industrie, volonté dont dépend<br />
en fin de compte le transfert rapide des résultats de la recherche à l'industrie. Pour ce<br />
genre de coopération, ce ne sont pas seulement la volonté de coopération des deux<br />
partenaires et les dispositions juridiques de base que le législateur doit créér qui jouent<br />
un rôle de poids, mais ce sont encore les droits de protection industriels. L'expérience<br />
des dernières années démontre clairement que l'industrie témoigne de l'intérêt en<br />
premier lieu pour les résultats de la recherche protégés par un brevet, que ce n'est que<br />
dans de tels résultats qu'elle est disposéè à investir pour des perfectionnements et<br />
qu'elle exige en général des licences exclusives à titre de protection des investissements.<br />
Les brevets ne constituent en l'occurrence pas seulement un moyen d'accroître les<br />
recettes des institutions non industrielles de recherche, mais ils ont encore une fonction<br />
de liaison entre les deux secteurs. Si cette coopération doit toutefois à la longue porter<br />
des fruits, les conditions juridiques de base doivent alors tenir compte de façon accrue<br />
des besoins des deux partenaires. Pour les inventeurs-chercheurs, ce n'est pas<br />
seulement un délai de grâce à l'encontre de propres prépublications qui est d'importance<br />
essentielle, mais c'est aussi la possibilité de pouvoir breveter autant de résultats de<br />
recherche que possible. A cet égard, la condition de brevetabilité de l'applicabilité<br />
industrielle leur fait plus souvent obstacle que cela n'est généralement admis. Une autre<br />
question juridique importante est celle de savoir jusqu'à quel point les brevets peuvent<br />
entraver la recherche, c'est-à-dire dans quelle mesure les activités de recherche peuvent<br />
être exclues du domaine des actes de violation. Il a été soutenu que l'<strong>AIPPI</strong> devrait<br />
poursuivre ses travaux relatifs à la Question 61; dans ce cadre, le centre des travaux<br />
pourrait être consacré, d'une part, au tracé de la limite entre la découverte non<br />
brevetable et l'invention utilisable industriellement et, d'autre part, à la délimitation<br />
d'espaces pour l'utilisation libre d'inventions brevetées à des fins de recherche et<br />
d'essai.<br />
84
Executive Committee<br />
Council of Presidents<br />
Rio de Janeiro<br />
May 12 to <strong>18</strong>, <strong>1985</strong><br />
Introduction<br />
The Executive Commitee of the International Association for the Protection of<br />
Industrial Property met in Rio de Janeiro at the invitation of the Brazilian Groups<br />
from May 12 to <strong>18</strong>, <strong>1985</strong>, under the Chairmanship of Mr Edward ARMITAGE<br />
(United Kingdom).<br />
The Bureau of the Executive Committee was made up as follows:<br />
- Executive President: D. VINCENT (United Kingdom)<br />
- Executive Vice-President: T. SCHAPER (Netherlands)<br />
- Secretary General: A. BRINER (Switzerland)<br />
- Reporter General: G. GAULTIER (France)<br />
- Treasurer General: G. FRAYNE (United States of America)<br />
- Assistant Secretary General: M. LUTZ (Switzerland)<br />
Assistant Reporter General: T. MOLLET-VIEVILLE (France)<br />
The Brazilian Group, under the direction of Mr. P. D. SIEMSEN, President, was<br />
responsible for the meeting being excellently organized, and afforded a warm welcome<br />
to the members of <strong>AIPPI</strong>. <strong>AIPPI</strong> would therefore take this opportunity to<br />
express gratitude to him and also to the other members of the Bureau of the Brazilian<br />
Group: Mr. FROESS, Mr. ALVES, Mr. SCATAMBURLO and Mr. BORGES<br />
(Vice-Presidents) and to Mr. LEONARDOS (Reporter), Mr. DANNEMANN (Secretary)<br />
and Mr. DANIEL (Treasurer).<br />
Twenty-eight National Groups and one Regional Group were represented by their<br />
Presidents and delegates.<br />
Mr. R. BLUM, President of Honour, Mr. G. CLARK, Mr. E. JUCKER and<br />
Mr. J. O'FARRELL, Members of Honour, also attended the meeting of the Executive<br />
Committee. Mr. A. BOGSCH and Mr. K. PFANNER, being the Director General<br />
and the Vice-Director General of WIPO respectively, also attended the meeting as<br />
guests.<br />
Inaugural Session<br />
May 12, <strong>1985</strong><br />
At the inauguration of the meeting of the Executive Committee of <strong>AIPPI</strong>, Mr. Arpad<br />
BOGSCH, Director General of WIPO, made the following speech:<br />
85
Mr. President of the International Association for the Protection of Industrial<br />
Property, Edward ARMITAGE,<br />
Mr. President of the host group, the Brazilian Group of <strong>AIPPI</strong>, Mr. Peter Dirk<br />
SIEMSEN,<br />
Ladies and Gentlemen,<br />
It is for the World Intellectual Property Organization (WIPO), and it is for my<br />
colleague Klaus PFANNER and myself, a great honour to be able to participate in the<br />
meetings of the Executive Committee of <strong>AIPPI</strong>.<br />
We thank you most warmly for having extended an invitation to us.<br />
The close cooperation that exists between your Association and WIPO is a historical<br />
fact and a present reality. It is indispensable for WIPO if WIPO wishes to serve the<br />
cause of the international protection of industrial property intelligently and efficiently.<br />
Naturally, WIPO wishes to serve that cause intelligently and efficiently. For that, we<br />
need the ideas and the advice of those individuals who have a daily experience with the<br />
law and practice of industrial property. The members of your Association are, par<br />
excellence, those individuals. And, all of you, have a deep knowledge of the subject<br />
matter not only on the national level but also, and very much so, where your clients or<br />
companies are foreigners and are involved in international industrial property relations.<br />
And these international relations are, of course, the matters in which WIPO tries to be<br />
useful to the international community.<br />
Our aims, the aims of <strong>AIPPI</strong> and WIPO are, therefore, similar.<br />
This is illustrated by the topics that you chose to discuss in this, the Rio de Janeiro<br />
meeting of yours.<br />
I shall say a few words about the present status of the consideration of some of those<br />
topics in WIPO.<br />
I shall also speak of a few other topics, and invite you, if you find them interesting<br />
enough, to put them on your future agendas.<br />
Altogether, I shall mention - briefly - five topics.<br />
The first is the topic of the international registration of marks.<br />
This is a topic that has become of great actuality since the initiative of your<br />
Association, an initiative that was made last year, with the important personal<br />
participation of your President, Mr. Edward ARMITAGE, and your Secretary<br />
General, Mr. Alfred BRINER. You had a special discussion on it in Milan last<br />
December, and WIPO organized a first committee of experts meeting last February.<br />
Earlier this month, I had the occasion to discuss the matter personally with the leaders<br />
of the United States Trademark Association, and among them your Treasurer General,<br />
Gabriel FRAYNE. Neither of these discussions was conclusive, but all of them were<br />
promising so that WIPO will persevere in looking for solutions.<br />
Such looking for solutions will take the form of a proposal for a new treaty. The<br />
present members of the Madrid Agreement, and the private practitioners using the<br />
Madrid Agreement, have, in the last months, repeatedly and clearly indicated their<br />
attachment to the Madrid Agreement as it is - or to use an expression so dear to all of us<br />
- their attachment to the Madrid Agreement tel quel. So, I think - unless there is a<br />
complete and unanimous change in the views of the present members of the Madrid<br />
Agreement, which, I think, is a most unlikely event - so, I think, that the Madrid'<br />
Agreement should not be touched. The summary of a possible new agreement will be<br />
prepared and published by WIPO latest next July. It will be a working document for a<br />
86
committee of experts that will be held from December 9 or 10 to <strong>13</strong> in Geneva. I very<br />
much hope that your Association will be able to study it and propose improvements<br />
when the document will be discussed in the said meeting; a meeting which will be a<br />
meeting of governments and non-governmental organizations.<br />
I can already say that the document will contain no surprises. It will propose a new<br />
treaty which, according to our present evaluation, has the most chances of being<br />
acceptable both to countries inside and outside the Madrid Agreement and, among the<br />
latter, in particular, to the United States of America, Japan; the major Latin American<br />
countries, China and, of course, the Commonwealth countries and the Nordic<br />
countries. We are not aiming at a treaty acceptable only to Western Europe. That will,<br />
to a large extent be the task of the European Community. We aim at a treaty of<br />
potential global interest.<br />
WIPO is, as you know, fully aware of the importance of establishing links between<br />
the future European Community trademark registration and the Madrid registration.<br />
This is a matter different from the question of any new international registration<br />
system. As you know, I have, for several years now, proposed the convocation of a<br />
meeting between representatives of the countries of the Madrid Union and the<br />
countries of the European Community that are not members of the Madrid Union.<br />
Such a meeting has so far always been found premature from the side of the European<br />
Community. This bothers me, since a link requires provisions in the Community<br />
Trademark Regulation, and I do not want to wake up one morning to learn that the<br />
European Regulation has been fixed and it does not contain provisions on links with<br />
Madrid.<br />
As far as the Madrid part of links are concerned, the International Bureau of WIPO<br />
will propose that a protocol be established, a protocol to the Madrid Agreement,<br />
established by the members of the Madrid Agreement. The draft text of such a protocol<br />
- which will deal with the link question and no other question - is scheduled to be<br />
published by the International Bureau next month. It will have the form of a working<br />
document for the Governing Bodies of WIPO when they meet next September. It will,<br />
for the moment, give the draft text of a possible protocol only as background<br />
information to the Assembly of the Madrid Union, background information for a<br />
proposal that I shall make that the meeting on the link question should, at last, take<br />
place and should take place early next year at the latest.<br />
I hope, naturally, that <strong>AIPPI</strong> will give its advice on the draft of the proposed<br />
protocol.<br />
This was the first topic, and I come to the other four.<br />
Integrated Circuits or Microchips is the second topic.<br />
WIPO is working on a draft multilateral treaty on the international protection of<br />
integrated circuit designs and products. The treaty would contain an enumeration of the<br />
rights that would, as a minimum, have to be protected. It would provide for a ten-year<br />
minimum term of pretection. It would allow any country to require registration, subject<br />
to certain limitations, and it would not admit compulsory licenses.<br />
The draft is scheduled to be published during what is the coming summer in Europe<br />
and the coming winter in Brazil and to be discussed in a committee of experts - to which,<br />
naturally, <strong>AIPPI</strong> will be invited - in Geneva. The dates are November 26 to 29.<br />
The third topic I wish to mention is inventions in the field of biotechnology, a topic<br />
which, too, is on the agenda of your present meeting. We plan to publish a quite<br />
voluminous study - perhaps in July or August - on the scientific and legal aspects: What<br />
should be considered as patentable biotechnological inventions? What are the ques-<br />
87
tions which, because of the special nature of those inventions, require new rules? What<br />
should be those rules, on the national level and in international relations? These<br />
questions would be discussed in an international committee of experts, early next year,<br />
if the Governing Bodies of WIPO accept my proposals for WIPO's program for the next<br />
two calendar years. The decision will be taken next September.<br />
The fourth topic is our efforts to achieve more similarity among national laws on<br />
industrial property in respect of certain aspects of industrial property where the existing<br />
differences have more historical than logical reasons. Such differences should be<br />
eliminated for the sake of more security for the patent or trademark applicant.<br />
The exercise - usually called "harmonization" - has started with the grace period. It<br />
will be rediscussed in a WIPO meeting next July; The same meeting will also discuss<br />
possible uniform solutions - to be part of a special agreement under the Paris<br />
Convention - on the question of naming the inventor in or in connection with patent<br />
applications filed by someone other than the inventor (in countries where this is<br />
possible). It will also discuss possible uniform solutions for the requirements that have<br />
to be fulfilled - as a maximum - to obtain the grant of a filing date for a patent<br />
application by the patent office.<br />
Other harmonization questions which we will consider in the next biennium - if we<br />
get the green light from our Governing Bodies this coming September - are more<br />
uniformity in drafting the claims and descriptions in patent applications, more<br />
uniformity in defining the concept of unity of invention, more uniformity in formalities<br />
on which automation of patent procedures may have effect, more uniformity in the<br />
novelty effect of prior applications, and various topics in the field of trademarks, as well<br />
as the protection of confidential information disclosed to governmental authorities<br />
under regulatory requirements, particularly in the field of chemical, including pharmaceutical<br />
inventions.<br />
In every one of these questions - on which Klaus PFANNER and I shall further<br />
elaborate in working meetings - naturally, we heavily count on the advice of <strong>AIPPI</strong>.<br />
The fifth and last topic I shall mention concerns WIPO's special activities for<br />
developing countries.<br />
I think that the fact that we are in Rio de Janeiro makes the consideration of this topic<br />
particularly appropriate. Not so much because Brazil is regarded to be a developing<br />
country but because, traditionally, Brazil has always played a leading role in WIPO in<br />
matters concerning developing countries. The National Institute of Industrial Property<br />
of Brazil - now under the remarkable leadership of President Mauro ARRUDA - and<br />
the Brazilian Government are always thinking not only in Brazilian terms but also in<br />
terms of all developing countries.<br />
I should like to call to your attention the great advances Brazil has made in the last<br />
decade in modernizing its patent and trademark operations. WIPO had a role in that<br />
through advice and training of staff. We have similar plans, and some realizations, in<br />
many other developing countries.<br />
WIPO is fully conscious of the universal importance of industrial property in general,<br />
and for the economic development of developing countries in particular. It is,<br />
therefore, conscious of the need for full and intensive cooperation with developing<br />
countries. Much of our efforts are devoted to this task and will be devoted to it also in<br />
the future.<br />
Establishing or improving industrial property systems in developing countries<br />
requires not only the will and effort of the governments of those countries but also of the<br />
private and the professional sectors in those countries. WIPO needs the advice of those<br />
88
sectors and hopes to continue to receive it also through the membership and the various<br />
organs of <strong>AIPPI</strong>. I was delighted to learn that your efforts to increase membership and<br />
participation in developing countries have already been crowned by success, and I hope<br />
that this will continue. It will contribute to further increasing <strong>AIPPI</strong>'s standing in the<br />
eyes of the members of WIPO.<br />
Mr. President, Ladies and Gentlemen,<br />
I hope that you will forgive me that I have talked so much business at this inaugural<br />
ceremony.<br />
This inaugural ceremony should also be an occasion to refer to the ties of friendship I<br />
have with, and the esteem and respect I have for, our Brazilian hosts, and in particular<br />
Peter Dirk SIEMSEN, the President of the Brazilian Group. We know his extraordinary<br />
erudition, his generosity and his hospitality. I particularly respect him for his<br />
very broad perspective, a perspective of all the developing countries. In international<br />
industrial property matters, he is one of the most influential spokesmen of the interests<br />
of those countries. Brazil and those countries, and WIPO, owe him tribute for that<br />
dedication of his.<br />
I wish to thank, of course, our charming main hostess, Maria Theresa SIEMSEN and<br />
their children, Nina, Angela, Elisabeth, and Peter Eduardo, some of whom follow the<br />
professional footsteps of their illustrious father and all of whom have the charm of their<br />
parents.<br />
I should also like to express WIPO's congratulations for their faultless organization -<br />
due to excellent planning - to the other leaders of the Brazilian Group, including in<br />
particular Carlos FROES, Gert Egon DANNIEMANN and all the LEONARDOS,<br />
including, in alphabetical order, Flavio, Filipe, Gabriel, Gustavo, Luiz, Mauricio,<br />
Thomas Othon, Thomas Francisco and Thomas Enrique.<br />
The success of this meeting will be due, naturally, also to the efforts of the Bureau. I<br />
already mentioned your President Edward ARMITAGE, your Secretary General,<br />
Alfred BRINER and your Treasurer General, Gabriel FRAYNE. I wish to congratulate<br />
them, as well as your Executive President, Donald VINCENT, and your Reporter<br />
General, Geoffroy GAULTIER, on the excellent preparation, main condition of all<br />
success. It is, unfortunately, impossible to mention everybody.<br />
Mr. President, Mr. Secretary General,<br />
Rio de Janeiro is a city that all foreigners want to know if they do not know it, and<br />
want to re-visit if they do. And the Brazilians are so generous and charming. All this is<br />
confirmed by the present conference for whose success, please accept, my ardent<br />
wishes.<br />
Thank you for your attention.<br />
Muito obrigado por sua atenção.<br />
89
Executive Committee<br />
Council of Presidents<br />
Report on the Sessions by:<br />
Geoffroy GAULTIER<br />
Reporter General<br />
and<br />
Thierry MOLLET-VIE VILLE<br />
Assistant Reporter General<br />
Council of Presidents<br />
First Session<br />
May <strong>13</strong>, <strong>1985</strong><br />
President: E. ARMITAGE<br />
Executive President: D. VINCENT<br />
Mr. D. VINCENT, Executive President, opens the session of the Council of Presidents.<br />
Mr. M. LUTZ, Assistant Secretary General, calls the roll. The Council of Presidents<br />
does not put forward any comment on the report and the resolutions from the<br />
meeting of the Council of Presidents in Milan, which were published in Yearbook<br />
<strong>1985</strong>/TI.<br />
Members of Honour<br />
Mr. D. VINCENT, Executive President, states that the Bureau is proposing that<br />
Mrs. LUZZATI (Italy), Mr. ELZABURU (Spain), Mr. OPPENHOF (Federal Republic<br />
of Germany), Mr. PATTISHALL (USA) and Mr. SIEMSEN (Brazil) should<br />
be named as Members of Honour of <strong>AIPPI</strong> by the next meeting of the Executive<br />
Committee, having regard to the eminent part that they have played in <strong>AIPPI</strong>.<br />
The Council of Presidents shows its approval for those proposals by vigorous<br />
acclamation.<br />
91
Executive Committee<br />
Administrative Session<br />
May <strong>13</strong>th, <strong>1985</strong><br />
Executive President: D. VINCENT<br />
Secretary General: A. BRINER<br />
Reporter General: G. GAULTIER<br />
Treasurer General: G. FRAYNE<br />
Mr. LUTZ, Assistant Secretary General, calls the roll. Mr. Peter SIEMSEN, President<br />
of the Brazilian Group, welcomes all the members of the Executive Committee.<br />
Mr. D. VINCENT, Executive President, thanks Mr. SIEMSEN and the Brazilian<br />
Group for their outstanding welcome and he opens this session of the Executive<br />
Committee.<br />
Mr. D. VINCENT informs the Executive Committee of the telegrams which,<br />
through Mr. SIEMSEN, will be sent to the Brazilian Minister for Trade and Industry,<br />
to the Governor of the State of Rio, to the Mayor of the City of Rio and to the<br />
President of the National Institute of Industrial Property of Brazil.<br />
Members of Honour<br />
Mr. D. VINCENT, Executive President, states that the Council of Presidents approved<br />
the proposal from the Bureau to name Mrs. LUZZATI (Italy), Mr. ELZA-<br />
BURU (Spain), Mr. OPPENHOF (Federal Republic of Germany),<br />
Mr. PATTISHALL (USA) and Mr. SIEMSEN (Brazil) as Members of Honour of<br />
<strong>AIPPI</strong>, as they have indeed provided <strong>AIPPI</strong> with precious àssistance for many years.<br />
The Executive Committee votes that Mrs. LUZZATI, Mr. ELZABURU,<br />
Mr. OPPENHOF, Mr. PA'ITISHALL and Mr. SIEMSEN be named as Members of<br />
Honour, by prolonged applause.<br />
Report by the Secretary General<br />
Mr. A. BRINER, Secretary General, presents his report regarding the açtivities of<br />
<strong>AIPPI</strong> since the Paris Congress held in 1983 as follows:<br />
1. Membership<br />
The <strong>AIPPI</strong> at present counts 6000 members who are grouped in 42 National and<br />
2 Regional Groups, with about 100 independent members. We can expect the number<br />
92
of National and Regional Groups to become higher in the near future, and the new<br />
candidates are expected to come from developing countries where the advantages of the<br />
industrial property system in the development of trade and industry are being ever more<br />
recognized.<br />
The revised Regulations require that National Groups must seek the authorization of<br />
the Bureau if they wish to admit as members persons having their professional or<br />
business activity principally in another country. I have sorted out the persons who at the<br />
time of the Paris Congress were members of a foreign group, and the Bureau has in all<br />
cases ratified their membership.<br />
Meetings of the Council of Presidents<br />
The Council of Presidents met in Athens from 6-9 November, 1983, on the invitation of<br />
the Greek Group. The meeting was set in lovely surroundings and in a charming<br />
atmosphere. It fully reached its aims, to further the work of <strong>AIPPI</strong> and to bring together<br />
the leading personalities of the Association. We had the pleasure of having with us, as<br />
our honoured guests, Dr. Arpad BOGSCH and Dr. Klaus PFANNER from WIPO,<br />
and in the framework of an Hellenic hour, when a draft of a new Greek patent law was<br />
analyzed, we had the privilege of having with us the Greek Minister for Technology.<br />
The Council of Presidents was again convened, for an emergency meeting, in Milano,<br />
from 6-8 December, 1984, on the invitation of the Italian Group. We met with a<br />
marvellous reception from our hosts, who in a very short time succeeded in providing us<br />
with an efficient infrastructure in the friendly ambiance which our Italian hosts so kindly<br />
provide for us every time.<br />
Meetings of the Bureau<br />
Beginning immediately after the end of the Paris Congress in 1983, the Bureau had four<br />
meetings, and two of these should particularly be pointed out.<br />
In May 1984 we met in Prague, on the invitation of the Czechoslovak Group, where<br />
we encountered a warm welcome and where our work proved particularly effective.<br />
One of the afternoons was devoted to a meeting with a delegation of the Czechoslovak<br />
Group, with an interesting and enlightening exchange of thoughts. We further had the<br />
pleasure of taking part in a highly enjoyable social programme. The visit to Prague<br />
introduced a new practice of the Bureau, to visit one of our National Groups if possible<br />
once every year, in order to strengthen the ties between the Bureau and our National<br />
and Regional Groups.<br />
The meeting of October 1984 in Geneva was another memorable occasion. We<br />
convened at the WIPO on the invitation by Dr. Arpad BOGSCH, and we encountered<br />
the hospitality and friendly welcome we so well know.<br />
Apart from these particular occasions, the Bureau as usual met several times in the<br />
framework of the meetings of bodies of the <strong>AIPPI</strong>, and this was the case for the Paris<br />
Congress, the Council of Presidents meetings in Athens and in Milano, and meetings of<br />
Special Committees in Geneva and in Paris.<br />
Besides its normal routine business, the Bureau discussed new aims and practices in<br />
order to render our association more effective and to give it new life. This is a long-term<br />
objective which we intend to pursue with care and circumspection, but with determination<br />
and consistency.<br />
93
4. Activities of the General Secretariat<br />
The enhanced activities of the Association called for a division of work within the<br />
General Secretariat. My Assistant, Martin LUTZ, took over full sectors of work, such<br />
as the formation and administrative instruction of committees and of representatives,<br />
and taking minutes of the Bureau meetings. He will present his own report on his<br />
activities.<br />
Regarding my own particular domain, I will report on three fields which may be of<br />
more than ephemeral interest.<br />
Relations with National Groups.<br />
The relations with the boards of the National Groups were excellent and cordial. I<br />
came into closer contact with four groups. In October 1983 I was invited to Budapest by<br />
the Hungarian Group to speak on the aims of the <strong>AIPPI</strong> and their implementation, and<br />
I proposed plans for action which the Bureau has accepted as a guideline for its policies.<br />
In May 1984 I had the pleasure of taking part at the Annual Assembly of the German<br />
Association for Intellectual Property which is the shell within which our German Group<br />
prospers. In June 1984 I was invited to Berlin by the National Group of the German<br />
Democratic Republic, where I explained the necessity for breaking new ground in our<br />
activities. In July 1984, the British Group kindly asked me to hold the ninth William<br />
Henry Ballantine lecture, when I spoke on putting the <strong>AIPPI</strong> to work along the new<br />
lines the Bureau had laid out. I was furthermore asked to Athens by our Greek Group,<br />
toSão Paulo and to Rio de Janeiro by our Brazilian Group, and to Milano by our Italian<br />
Group for the traditional preparatory visits before meetings.<br />
All these invitations gave me excellent opportunities of talking about topical matters<br />
of <strong>AIPPI</strong> and of more long-range matters, and to get the feed-back from the National<br />
Groups which is so necessary for the work of the Bureau.<br />
Relations to WIPO.<br />
A further item I would like to mention in particular is that of our excellent and<br />
friendly relations to the World Intellectual Property Organization. I have on many<br />
occasions had the pleasure and privilege of conferring with its directing officers on many<br />
questions of mutual interest and have invariably received their assistance and encouragement<br />
whenever needed.<br />
I would in particular like to express my thanks to Dr. Arpad BOGSCH for the<br />
friendship he has shown us, and to let him, Dr. Klaus PFANNER and Dr. Ludwig<br />
BÄUMER know how much we appreciate the cordial relationship between our<br />
organizations.<br />
Publications.<br />
Eight volumes were published since the Paris Congress. Five of them are yearbooks,<br />
which came out in rapid succession, and the sixth is a commemorative volume with the<br />
speeches held on the occasion of the centenary of the Paris Convention. The seventh<br />
contains the new Statutes and Regulations adopted in Paris, and the eighth is the<br />
Membership List for 1984. After the Editor resigned in July 1984, the publishing work<br />
was carried out by the General Secretariat.<br />
The reorganization of publishing work was occasioned by the particular circumstance<br />
that <strong>AIPPI</strong> had to acquire electronic equipment in order to be able to cope with the<br />
evergrowing number of members. Since the General Secretariat must at all times have<br />
immediate access to the latest information about members, it was decided that the<br />
necessary apparatus should be located there. In addition, the rising number of<br />
94
documents to be printed made it inevitable that the Editor should be located close to the<br />
General Secretary's office to ensure the required cooperation.<br />
The new electronic equipment was used to prepare the Membership List of 1984, and<br />
the National and Regional Groups had been sent print-outs of the data stored to give<br />
them the opportunity to bring them up-to-date. A new list will be published at the time<br />
of the London Congress and it is planned thereafter to follow the normal three-year<br />
rhythm as prescribed by the Regulations.<br />
To end, I wish to express my warm thanks to the past Editor, Hans WEY, and my<br />
admiration for the work he has done for the <strong>AIPPI</strong>. He has in many respects pioneered<br />
new methods and policies. To name the most conspicuous, he was the first to collect the<br />
required data on addresses, telephone and telex numbers of our members, and to store<br />
them on a computer. The set-up of the Membership List is entirely his. If we now<br />
endeavour to go a step further with our publications, this would not have been possible<br />
without his long and dedicated service to our Association.<br />
Report by the Assistant to the Secretary General<br />
Mr. M. LUTZ, Assistant Secretary Genera!, presents his supplementary report on the<br />
activities of <strong>AIPPI</strong> since the Paris Congress of 1983 as follows:<br />
Independent Members<br />
9 candidates from 6 countries have applied for membership as independent members.<br />
Unfortunately, several independent members are considerably in arrears with their<br />
annual subscription payment. Under rule 28.4 lit, a) and b) the Bureau regretfully has<br />
to submit to the Executive Committee the suspension of some and the exclusion of a<br />
very few independent members.<br />
New Presidents<br />
The Bureau of <strong>AIPPI</strong> welcomes the following new presidents of National and<br />
Regional Groups:<br />
Germany, Federal Republic of Ulrich KRIEGER<br />
Argentina<br />
Ernesto O'FARRELL<br />
Australia<br />
Neville J. ANDERSON<br />
Belgium<br />
Florent GE VERS<br />
Canada<br />
Donald A HILL<br />
China<br />
Jianxin REN<br />
United States of America Jeremiah D. McAULIFFE<br />
Spain<br />
Hermenegildo BAYLOS-CORROZA<br />
Finland<br />
Keijo HEINONEN<br />
France<br />
Georges FOLDES<br />
Great Britain<br />
Donald VINCENT<br />
India<br />
Nawal Kishore ANAND<br />
95
Japan<br />
Mexico<br />
Republic of Korea<br />
German Democratic Republic<br />
Switzerland<br />
Czechoslovakia<br />
USSR<br />
Arabic Regional Group<br />
Kyozo YUASA<br />
Bjorn B. VADILLO<br />
Dae SUK SUH<br />
Johann ADRIAN<br />
Felix H. THOMANN<br />
Otto KUNZ<br />
M. L. GORODISSKY<br />
Latif HAKIM<br />
Publications<br />
The eight volumes published since the Congress in Paris are Yearbooks 1984/I, 1984/<br />
II, 1984/<strong>Ill</strong>, 1984/TV, <strong>1985</strong>/I, the Statutes and Regulations, a Membership List and a<br />
commemorative volume on the centenary of the Paris Convention. Advance copies of<br />
Yearbook <strong>1985</strong>/IT have been distributed to the Delegates and Observers in Rio de<br />
Janeiro.<br />
Future Meetings<br />
The next meetings of <strong>AIPPI</strong> are scheduled to be held as follows:<br />
- 1986 - June 8-<strong>13</strong> XXXHIrd Congress London<br />
- 1988 - April 10-15 Executive Committee Sydney<br />
- 1989 - June 4-10 XXXIVth Congress Amsterdam<br />
- 1990 - November Executive Committee Barcelona<br />
- 1992 XXXVth Congress Tokyo<br />
Cooperation with other Organizations<br />
The list of permanent representatives of <strong>AIPPI</strong> with other international governmental<br />
and non-governmental organizations was published in Yearbook <strong>1985</strong>/I.<br />
The permanent representatives and in some cases specialists chosen among the<br />
officers of working and special committees attended a great number of meetings in<br />
particular at WIPO, UPOV, UNESCO, ICC, ATRIP, etc.<br />
The Bureau will continue to publish in the Yearbooks reports of its representatives<br />
on meetings attended if they are of general interest to <strong>AIPPI</strong> or one of its committees.<br />
<strong>AIPPI</strong> has been invited on three occasions by the EEC to file statements on<br />
particular issues (patent litigation, television without frontiers and community<br />
trademark). These statements will be published in Yearbook <strong>1985</strong>/<strong>Ill</strong>.<br />
Report by the Reporter General<br />
Mr. G. GAULTIER, Reporter General, summarizes the studies which have been<br />
carried out by <strong>AIPPI</strong> since the 1983 Paris Congress, during the two meetings of the<br />
Council of Presidents which were held in Athens in October 1983 and in Milan in<br />
December 1984.<br />
In Athens, the Council of Presidents studied the latest questions raised by revision<br />
in the Paris Convention, the question of protection for computer software and the<br />
question relating to a link between the Madrid Agreement and the draft Community<br />
Trade Mark.<br />
96
After a meeting between members of the Bureau and certain representatives of<br />
WIPO in July 1984, the Council of Presidents of <strong>AIPPI</strong>, at its meeting in Milan,<br />
approved studying a possible new system for the international registration of<br />
trademarks. That study was prepared by a Working Committee under the Chairmanship<br />
of Mr. TATHAM (United Kingdom) and Mr. HARLE (France). At its Milan<br />
meeting, the Council of Presidents again looked at the question of the rules of the<br />
Community Trade Mark, and the document drawn up by the Community organizations<br />
and entitled "Television Without Frontiers" (the study had been prepared by the<br />
Working Committee under the Chairmanship of Mr. GLOY [Federal Republic of<br />
Germany]). Questions relating to the harmonization of industrial property rules were<br />
also studied and were the subject of an investigation by the Working Committee<br />
under the Chairmanship of Mr. SANTARELLI (France). Finally, after a report from<br />
Mr. CLARK, Member of Honour, the Presidents looked at the question of revision of<br />
the Paris Convention.<br />
Mr. GAULTIER reminds the meeting of the nine questions which will have to be<br />
discussed in Rio:<br />
- Q 53: Influence of laws on restraint of trade or transfer of technology on know-how<br />
agreements<br />
- Q 57: Protection Of computer-software and integrated circuits<br />
- Q 73: Legal and economic significance of protection by designs and models<br />
- fl fl. Tru1emirkcz nd i'nniim'e.r nrnttetinn 1 ..........<br />
- Q 82: Patent protection for biotechnological inventions<br />
- Q 83: Legal and economic significance of protection by utility models<br />
- Q 85: The Community Trade Mark and the draft regulations<br />
- Q 88: International registration of marks<br />
- Q 89: Harmonisation of certain provisions of the legal systems for protecting<br />
inventions<br />
Report from WIPO<br />
Mr. Klaus PFANNER, Vice Director General of WIPO, wanted to clarify details<br />
regarding the questions of harmonisation of legal systems that WIPO is preparing to<br />
study and to which Mr. BOGSCH referred, in his speech at the opening session of this<br />
meeting of the Executive Committee. Those questions relate to the grace period, the<br />
right to the name of inventor, the formalities required in order to obtain a date as well<br />
as other subjects (formalities to be observed in regard to the description and claims,<br />
the right of filing, novelty...); the study relating to the harmonisation of legal systems<br />
could also relate to problems relating to trademarks (three-dimensional symbols,<br />
service marks, obligation of use, well-known marks. .<br />
Report by the Treasurer General<br />
Mr. G. FRAYNE, Treasurer General, puts before the Executive Committee <strong>AIPPI</strong><br />
receipts and expenditure in respect of the years 1982, 1983 and 1984. Mr. FRAYNE<br />
notes an increase in expenditure. That is due in particular to the increase in the<br />
97
number of Members of the Bureau since 1983 and the increased extent of their<br />
activities, as well as those of delegates to other international organisations. Within the<br />
terms of the Statutes, a financial controller should be appointed. Finally, in the light<br />
of the increase in expenditure, it is advisable to envisage an increase in the subscription<br />
payable to the Association, which had remained at the same level since 1974.<br />
Following comments put forward by Mr. HAMBURGER (Austria) and Mr. LAN-<br />
DAU (USA), Mr. GRUNDEN (Sweden) points out that the increase in expenditure<br />
should be controlled in order for <strong>AIPPI</strong> to remain accessible to everyone.<br />
Following a comment from Mr. ARMITAGE, President, Mr. GRUNDEN,<br />
Mr. HAMBURGER and Mr. LANDAU acknowledge the considerable extent of the<br />
activities of the Members of the Bureau and the <strong>AIPPI</strong> delegates.<br />
Following remarks from Mr. GRETTE (Norway), Mr. GRUNDEN (Sweden),<br />
Mr. HAMBURGER (Austria), Mr. KIRKER (Switzerland) and Mr. KUNZ-<br />
HALLSTEIN (Federal Republic of Germany), a provisional budget in respect of<br />
<strong>AIPPI</strong> expenditure for the year <strong>1985</strong> will be presented to the Members of the<br />
Executive Committee.<br />
(Continuation of the Administrative Session and the report from the Treasurer<br />
General: page <strong>13</strong>8).<br />
98
Executive Committee<br />
First Working Session<br />
May <strong>13</strong>, <strong>1985</strong><br />
President: E. ARMITAGE<br />
Reporter General: G. GAULTIER<br />
Chairman of the Committee: M. HOOL<br />
Co-Chairman: C. MORCOM<br />
Q 73: Legal and economic significance of protection by designs and models<br />
Mr. ARMITAGE, President, opens the working session dealing with the question of<br />
protection for designs and models. The visual appearance of industrial products is an<br />
aspect of increasing significance in regard to the market distribution of goods;<br />
however, the arrangements for protecting designs and models are complicated as they<br />
involve a number of different legal systems: design law, copyright, unfair competition,<br />
etc. Therefore harmonization of the systems in question is all the more difficult in that<br />
area.<br />
Mr. GAULTIER, Reporter General, summarises the background to this question<br />
which was the subject of study in Toronto in 1979, Moscow in 1982 and Paris in 1983.<br />
At the meeting of its Executive Committee held in Paris in 1983, <strong>AIPPI</strong> decided to<br />
pursue its study on the following points:<br />
How to correct the disadvantages involved in the application of the provisions of<br />
copyright law to industrial designs and models in countries which have the system that<br />
gives double protection?<br />
In particular, how to resolve the question of technical drawings and three-dimensional<br />
objects produced from such drawings?<br />
How to improve international protection, in particular by amendments to the<br />
Hague Agreement, by setting up a new international convention or by means of<br />
systems of regional protection.<br />
The National and Regional Groups submitted reports on these points (Yearbook<br />
198411V); and a summary report was drawn up (Yearbook <strong>1985</strong>/I).<br />
Mr. GAULTIER calls on Mr. HOOL to speak, to present the report from the<br />
Working Committee that he chaired with Mr. MORCOM.<br />
Report from the Committee<br />
Mr. HOOL, Chairman of the Working Committee, expresses his hearty thanks to the<br />
members of the Committee and in particular the Committee Secretary, Mr. MAR-<br />
CELLIN (France), for the work that they did in drawing up this report.<br />
I. <strong>AIPPI</strong>, being aware of the advantages but also the disadvantages that the double<br />
protection of designs and models by copyright law and by a specific law may cause,<br />
considers it desirable that the countries which recognize double protection without<br />
99
imposing a requirement for a certain creative quality on copyright protection, arrange<br />
such protection in the following way:<br />
- the legislation for copyright protection should institute a special system for works in<br />
the applied arts, which are defined as industrial products in the broad sense, that is to<br />
say including in particular objects of artistic craftsmanship;<br />
- copyright protection should be afforded to such works for a reduced period which<br />
could be fixed at 25 years;<br />
- protection based on the specific law should be arranged in such a way that it cannot<br />
exceed the period of protection afforded by the copyright law;<br />
- copyright assignment would automatically involve assignment of the rights arising<br />
under the specific law and vice-versa. Similarly, the grant of a licence in respect of the<br />
copyright would automatically involve the grant of a licence in respect of the rights<br />
arising under the specific law and vice-versa.<br />
II. <strong>AIPPI</strong>, after having studied the question raised by certain countries, concerning<br />
the relationship between protection for technical drawings and protection for threedimensional<br />
objects produced from such drawings:<br />
states that the difficulties which have arisen in certain countries are due to<br />
circumstances under which case law applies copyright to the protection of purely<br />
functional articles produced on the basis of technical drawings and that that question<br />
is to be resolved at a national level;<br />
recalls that, in accordance with the resolution passed at the Paris Congress (1983),<br />
a design whose characteristics are dictated exclusively by a technical need should not<br />
be protected by the specific law relating to designs and models; protection by way of<br />
other legal systems is possible (for example laws relating to unfair competition);<br />
makes the following recommendation: a technical drawing may be protected in<br />
itself by the domestic law relating to copyright, but does not make any recommendation<br />
regarding the point of whether protection for a technical drawing by means of<br />
copyright should or should not be extended to the three-dimensional embodiment<br />
thereof.<br />
III. <strong>AIPPI</strong> confirms the need to improve protection for industrial designs and models<br />
at an international level and puts forward the following conclusions:<br />
It is first noted that extension of and improvement in international protection for<br />
designs and models would be greatly promoted by harmonization in the domestic<br />
systems protecting them. <strong>AIPPI</strong> refers on this point to the resolution which was<br />
passed at the Paris Congress, which proposes a statute for the protection of designs<br />
and models.<br />
It would be advisable to adapt the Hague Agreement in its most recent version<br />
(Act of 1960, which came into force in 1984), in order to increase the number of<br />
parties adhering thereto. Such improvement which could be effected by amending the<br />
Agreement itself or its rules of procedure would have to be investigated along the<br />
following lines:<br />
a) an increase (for example to <strong>18</strong> months) of the period within which examining<br />
countries may communicate their refusal of protection for applications published in<br />
the WIPO Bulletin;<br />
100
the possibility of formally rectifying certain information set out on filing, prior to<br />
publication;<br />
a reduction in fees, the level of which has become a deterrent.<br />
3. Independently of the Hague Agreement, the countries involved are invited to<br />
examine the possibilities of working out a regional Convention which is set up under<br />
conditions similar to those of the European Patent.<br />
The broad lines of such a Convention could be as follows:<br />
a single title, the validity of which would be subject to a single system, the effects of<br />
which would be the same as the effects of domestic models and which, as from<br />
registration, would be subject to domestic laws;<br />
registration and publication of the model by a supranational authority which would<br />
carry out a formal examination but not a substantive examination relating to novelty;<br />
simplified formalities in respect of filing and registration; low fees;<br />
designation in the filing of the countries in respect of which protection is requested;<br />
publication of the model within the year following filing;<br />
period of protection of at least twenty-five years.<br />
IV. The study which has been made of this question has made it possible to identify a<br />
large number of problems which arise out of the existence of the various means and<br />
systems relating to the protection of industrial designs and models, and has also led to<br />
the conclusion that the entire question of protection for industrial designs and models<br />
must be subjected to a fundamental re-examination.<br />
<strong>AIPPI</strong> therefore recommends that study of this question should be continued in<br />
order to determine what is the most appropriate method for protecting designs and<br />
models. The study should extend to all possible systems of protection.<br />
Discussion<br />
Mr. ARMITAGE, President, opens the discussion on the four points dealt with by the<br />
Working Committee.<br />
I. Double protection<br />
Mr. ARMITAGE asks whether the study relates to all designs and models or only<br />
to works in the applied arts.<br />
Mr. GAULTIER, Reporter General, and Mr. HOOL, Chairman of the Working<br />
Committee, make it clear that the proposals put forward by the Committee only apply<br />
in regard to countries which, under the same conditions, afford double protection by<br />
way of copyright and by way of a design law, without requiring any additional<br />
condition in order to enjoy the benefit of protection by way of copyright. Consequently,<br />
the proposals put forward by the Working Committee have little significance in<br />
regard to countries which afford the second form of protection by way of copyright<br />
only if the design and model has certain additional creative qualities.<br />
a) Mr. MORCOM, Co-Chairman of the Working Committee, points out that, if it is<br />
desirable to improve the protection afforded to designs and models, protection<br />
101
thereof by way of copyright appears to be excessive; consequently, a specific system<br />
for protecting designs and models should be provided.<br />
Mr. A. BRAUN (Belgium) notes that it would be good to envisage a specific system<br />
for protecting certain particular products; for example fashion articles which are<br />
seasonal in nature and which consequently require quick and inexpensive protection.<br />
Mr. KRIEGER (Federal Republic of Germany) raises the question of the starting<br />
point for the period of protection for designs and models: creation or filing?<br />
Mr. HOOL points out that Article 7.4 of the Berne Convention provides a period of<br />
protection which is to be reckoned from the production of the work of applied art.<br />
Mr. GIELEN (Netherlands) considers that certain works of applied art or certain<br />
designs and models merit a longer period of protection than twenty-five years, and he<br />
fears that a reduction in the period of protection to twenty-five years gives rise to the<br />
danger of prejudicing certain other works which are protected by copyright.<br />
In contrast, Mr. KRIEGER takes the view that designs and models could be<br />
protected only for a period of twenty-five years, as provided for in Article 7.4 of the<br />
Berne Convention. Following the comments put forward by Mr. THOMPSON (USA)<br />
and Mr. MORCOM, the majority of members of the Executive Committee consider<br />
that it is not appropriate for <strong>AIPPI</strong> to recommend to the States that the period of<br />
protection for designs and models should be limited to twenty-five years at a<br />
maximum.<br />
Mr. GAULTIER reminds the meeting that there seems to be a need to provide<br />
that protection based on a specific law is organized in such a way that it cannot exceed<br />
the period of protection afforded by copyright law. For, if an article enjoys the benefit<br />
of copyright protection and protection in respect of designs and models, the creator,<br />
by virtue of copyright, will enjoy the benefit of protection for his lifetime and fifty<br />
years after his death, then at the end of the forty-ninth year, his heirs will file<br />
application for a design and will therefore enjoy an additional protection under the<br />
design law, at a time when the copyright protection will have expired.<br />
Following a remark put forward by Mr. KRIEGER, Mr. MORCOM considers<br />
that it is necessary to provide, at least as an auxiliary measure, that assignment or<br />
licensing agreements in the field of designs and models automatically involve assignment<br />
or licensing both of the rights under the specific law and the rights under the<br />
copyright law.<br />
Mr. R. BLUM, President of Honour, points out that a general transfer of rights in<br />
that manner may not relate to the "moral right" which is provided for by the copyright<br />
laws as in general a moral right cannot be transferred. Mr. GAULTIER makes it clear<br />
in fact that the provision applies only in respect of the patrimonial rights of the<br />
authors, and leaves aside the question of moral right.<br />
With that reservation, the Executive Committee decides to retain this provision put<br />
forward by the Working Committee.<br />
II. Industrial drawings and protection thereof<br />
In actual fact this question raised two problems: the question of protection for<br />
industrial drawings considered in themselves, when they are copied, and the problem<br />
of protection for industrial drawings when three-dimensional objects are produced<br />
from such drawings.<br />
Mr. BEIER, Chairman of the Programme Committee, points out that this question<br />
102
seems to be particular to some countries, but does not concern others. However,<br />
Mr. SHORTT (Ireland) considers that <strong>AIPPI</strong> cannot be content with remitting a<br />
solution to this problem to a purely national level; with Mr. THOMPSON (USA),<br />
Mr. SHORTT considers that there is a need to study this question in greater depth.<br />
The discussion relating to this difficult problem may be summarized along the<br />
following lines.<br />
It does in fact appear that there is a need to distinguish between two types of<br />
industrial drawings:<br />
The industrial drawing which represents an object which is not protected either by<br />
design law or by copyright law; and<br />
The industrial drawing which represents an object which is protected by design law<br />
and/or copyright.<br />
A. The discussion first related to the case of an industrial drawing which represents<br />
an object which is not protected either by design law or by copyright (in particular for<br />
the reason that that object does not have any aesthetic aspect but only functional<br />
technical characteristics).<br />
It seems that here too a distinction should be made between two situations.<br />
1. When the industrial drawing faithfully represents the unprotected industrial object,<br />
the industrial drawing does not in principle have any particular or aesthetic<br />
aspect.<br />
Consequently, it should be accepted that that industrial drawing cannot be<br />
protected in itself either by design law or by copyright.<br />
Under those conditions, copying or use of the industrial drawing would not<br />
constitute an infringement.<br />
However, Mr. SHORTT. points out that an exclusively functional and technical<br />
industrial drawing of that kind would, nonetheless, merit a certain protection from<br />
certain acts, in particular theft, violation of secrecy, etc. Thus, other legal systems<br />
such as that relating to unfair competition for example should permit a certain degree<br />
of protection for such industrial drawings which are not protected by design law (or by<br />
copyright).<br />
On the other hand, if an industrial object is produced in three dimensions from<br />
such drawings, does such a production of that industrial object constitute infringement?<br />
Since,' in the hypothetical case which is being studied at the present time, the<br />
industrial object is not protected by copyright or by design law, the production or<br />
construction thereof would not constitute an infringing act.<br />
Here also however, it is possible to wonder whether certain constructions or<br />
productions should not be the subject of sanctions by other legal systems such as the<br />
system relating to unfair competition: that should be the situation in regard to the<br />
production of an industrial object by virtue of theft of the industrial drawing or<br />
violation in respect of technical secrets contained in the industrial drawing.<br />
2. The second situation which is now envisaged is that, which is still within the<br />
framework of unprotected industrial objects, of an industrial drawing which in itself<br />
has a certain aesthetic aspect.<br />
Indeed, Mr. BEIER points out that, in order to represent an unprotected industrial<br />
object, the draftsman has a number of forms for expressing that object at his disposal,<br />
103
and the draftsman can make an arbitrary choice between certain modes of setting out<br />
drawings representing the elements of the industrial object; he may also mark his<br />
drawing with his personality, for example by virtue of a personal stroke of the pencil<br />
or a layout or outline, or by means of particular shaded areas. Thus, certain industrial<br />
drawings, in their form of expression, may constitute a creation.<br />
In that case, Mr. BEIER and Mr. GAULTIER point out that the creation of that<br />
industrial drawing may enjoy the benefit of protection under the design law or<br />
copyright if that creation satisfies the conditions which are imposed by those legal<br />
systems. Mr. BEIER notes that protection is afforded only for particular or aesthetic<br />
forms of that industrial drawing.<br />
Consequently, copying or reproduction of the aesthetic industrial drawing will<br />
constitute an infringement, within the terms of design law or possibly copyright.<br />
However, if the unprotected object is produced in three dimensions from such<br />
aesthetic industrial drawings, does that constitute infringement?<br />
Mr. ARMITAGE and Mr. BEJER observe that, in that case, the production or<br />
embodiment of the object does not in principle involve reproduction of the particular<br />
forms or aesthetic aspect of the industrial drawing. Consequently, that production of<br />
the object from the protected industrial drawing should not constitute an infringement.<br />
In fact, Mr. BEJER points out that, if it were necessary to accept the opposite view,<br />
extending the protection afforded to the industrial drawing to the object produced<br />
therefrom, would give rise, if not to contradiction, at least to conflict with other laws<br />
such as the patent law. Mr. ARMITAGE states that, if a technical drawing is<br />
protected, it is protected only insofar as concerns the constituent elements of the<br />
creation of the industrial drawing, but that the industrial drawing does not protect the<br />
technical characteristics of the object, which appear in the drawing.<br />
Mr. GAULTIER deduces, in the present hypothetical situation in which the<br />
industrial object is not itself protected, that, since the production or construction of<br />
the industrial object from a protected industrial drawing involves only reproduction of<br />
the unprotected elements of the industrial object, there should not be infringement<br />
therein.<br />
On the other hand, Mr. BEIER also points out that, under certain circumstances,<br />
the production or construction of an industrial object from an industrial drawing<br />
which is protected could be the subject of sanction by other legal systems such as the<br />
system relating to unfair competition.<br />
3. A further question was raised.<br />
Can an industrial drawing be protected when the aesthetic characteristics which<br />
constitute the protected elements of the industrial drawing are exclusively dictated by<br />
a technical necessity?<br />
Mr. SCHAPER, Executive Vice-President, points out that an industrial drawing<br />
which has both aesthetic and technical characteristics would however merit a certain<br />
protection.<br />
Mr. MORCOM points out that, at the Paris Congress held in 1983, <strong>AIPPI</strong> had<br />
decided that a design or a model whose characteristics are dictated exclusively by a<br />
technical necessity was not suitable for protection under the specific law relating to<br />
designs and models.<br />
104
Mr. ARMITAGE observes that, if a monopoly is afforded to a characteristic which<br />
has both an aesthetic character and a technical character (which, in the present<br />
hypothetical situation, is not protected by another legal system such as patent law),<br />
competitors could no longer use that unprotected technical characteristic. Consequently,<br />
it would be advisable to exclude from the protection afforded, aesthetic<br />
characteristics which are dictated exclusively by a technical necessity.<br />
However, Mr. ARMITAGE and Mr. SHORTT recognize that any industrial drawing<br />
(whether it has only aesthetic characteristics which are dictated by technical<br />
considerations or whether it has only functional and technical characteristics) should<br />
be capable of enjoying the benefit of other legal systems such as the system relating to<br />
unfair competition which in general makes it possible to penalise certain unlawful<br />
acts, in particular theft or fraudulent copying.<br />
The study relating to this point could be continued.<br />
B. The second problem which arises out of the question of protection for industrial<br />
drawings is the problem which occurs when the industrial drawing represents an<br />
object protected by design law or by copyright, more particularly by virtue of its<br />
aesthetic aspect or its particular forms.<br />
1. If the draftsman faithfully represents the protected object in his industrial drawing,<br />
the industrial drawing will not in itself have any aesthetic aspect and will therefore not<br />
constitute a particular creation; however, since it represents the protected object, the<br />
drawing will also involve the aesthetic aspect of the industrial object.<br />
Under those conditions, the industrial drawing will not be protected in itself but<br />
will be protected insofar as it comprises or represents the aesthetic industrial object<br />
which is protected.<br />
Consequently, Mr. BEIER points out, copying of such an industrial drawing would<br />
constitute an infringement as in that case, copying would involve reproduction of the<br />
aesthetic elements of the protected industrial object.<br />
Mr. GAULTIER emphasises that the production of the object from the industrial<br />
drawing, which bears the artistic form of the object, must constitute infringement<br />
since such production involves reproduction of protected aesthetic or artistic forms.<br />
2. An industrial drawing which represents a protected aesthetic object may also<br />
constitute a creation under the circumstances which have been referred to above<br />
(A.2.): the draftsman makes his own personal choice in the way in which he draws his<br />
industrial drawing. Thus, the industrial drawing has two series of aesthetic characteristics:<br />
its inherent aesthetic characteristics and the aesthetic characteristics of the<br />
protected industrial object.<br />
Consequently, that industrial drawing may be protected under two heads: it is<br />
protected in respect of the aesthetic forms of the object that it represents and it is<br />
protected in respect of the aesthetic forms provided by the draftsman.<br />
Copying of such an industrial drawing would constitute an infringement for those<br />
two reasons since copying will involve reproducing the aesthetic elements of the<br />
protected object as well as reproducing the aesthetic elements of the industrial<br />
drawing.<br />
Mr. ARMITAGE and Mr. GAULTIER emphasize that production of the object<br />
from the drawing will constitute an infringement. It is true to say that there should not<br />
105
e infringement of the industrial drawing itself since the production of the object will<br />
not in principle imply reproduction of the aesthetic elements supplied by the draftsman.<br />
However, there will be infringement as the production of the object implies<br />
reproduction of the aesthetic elements of the protected object.<br />
3. The same further question as that which has been studied above (A.3.) was raised<br />
in relation to the aesthetic characteristics of the industrial drawing and the object<br />
when those aesthetic characteristics are exclusively dictated by a technical necessity.<br />
The same solution should be employed here: design law or copyright should not<br />
make it possible to protect a technical matter which is not protected by other laws such<br />
as patent law. As Mr. BEIER points out, a frontier should be maintained between<br />
those different areas of protection.<br />
However, in this case also, other legal systems such as the system relating to unfair<br />
competition should make it possible, under certain conditions, to penalise certain acts<br />
relating to the industrial drawing and to the object produced therefrom.<br />
C. Finally, the Executive Committee decides that protection for a technical drawing<br />
should not in itself make it possible to prohibit the manufacture of the object<br />
produced from that drawing, as such an extension of the protection afforded would be<br />
likely to give rise to conflicts with the general conditions for protection in laws relating<br />
to patents, utility models and designs.<br />
In spite of the opposition from Mr. BEIER and Mr. COMBEAU (France) and in<br />
the light of the questions which are on the agenda at the next <strong>AIPPI</strong> congress to be<br />
held in London in 1986, Mr. MORCOM and Mr. THOMPSON consider that it is<br />
necessary to continue with the study of this difficult question regarding protection for<br />
industrial drawings.<br />
III. The international system for protection<br />
The members of the executive Committee do not have any comments to make on<br />
the first two points of the report from the Working Committee regarding the<br />
international system for the protection of designs and models: the need for harmonisation<br />
of domestic systems and improvements in the Hague Agreement in its most.<br />
recent version.<br />
As regards the point of setting up a regional Convention, Mr. HAMBURGER<br />
(Austria) considers that the period of protection should be limited to fifteen years. In<br />
contrast, Mr. KRIEGER and Mr. GAULTIER consider that there is no use in <strong>AIPPI</strong><br />
recommending a particular period of protection, provided however that there is a<br />
unified period.<br />
Mr. GEVERS (Belgium) takes the view that it is desirable to avoid a proliferation<br />
of international treaties. He considers that the points raised by the Working Committee<br />
regarding a new regional Convention could be dealt with among the amendments<br />
to improve the Hague Agreement.<br />
In spite of the opinion put forward by Mr. BEIER, Chairman of the Programme<br />
Committee, Mr. GRUNDEN (Sweden), Mr. HARRISON (United Kingdom) and<br />
Mr. THOMPSON (USA) take the view that the study of an international system for<br />
protecting designs and models should be continued; consequently, it would be<br />
premature definitively to decide at this time on the points that the Working Committee<br />
raised in relation to a regional Convention. Mr. MORCOM points out that this<br />
question is in fact a complex one.<br />
Consequently, and by a substantial majority, the Executive Committee decides not<br />
106
to come to a decision on the various arrangements that the Working Committee had<br />
envisaged for a regional Convention.<br />
Mr. ARMITAGE closes the discussion on Question 73 and calls on the Working<br />
Committee to draw up a draft resolution which will take account of the points made in<br />
this session and which will be submitted to the last session of the Executive Committee.<br />
107
Executive Committee<br />
Second Working Session<br />
May 14, <strong>1985</strong><br />
Executive President: D. VINCENT<br />
Reporter General: G. GAULTIER<br />
Chairman of the Committee: A. LAIRD<br />
Q 82: Patent protection for biotechnological inventions<br />
Mr. VINCENT, Executive President, opens the second working session and calls on<br />
Mr. GAULTIER, Reporter General, to introduce the question.<br />
Infroduction<br />
Mr. GAULTIER explains that biotechnology is concerned with all the techniques<br />
which use living organisms such as animals, plants or microorganisms or which<br />
produce therein organic changes by means of the method referred to as genetic<br />
engineering, that is to say, modifying genes, in particular in animals or plants.<br />
That involves either the creation of 'new products, new animals, new plants or new<br />
microorganisms, or carrying out new processes for creating a living organism, or the<br />
new use of plants, microorganisms or more generally biological material.<br />
Thus, biotechnology covers all living beings which are made up of cells as well as<br />
biological materials which are not formed by living beings but which have certain<br />
similarities therewith (enzymes, viruses, plasmids, etc.).<br />
Some ten years ago, <strong>AIPPI</strong> carried out an initial study but that remained restricted<br />
to one sector in biotechnology, namely microorganisms. <strong>AIPPI</strong> was divided on the<br />
question of whether microorganisms could be protected in themselves or if the<br />
protection afforded should be limited to a process using microorganisms, for an<br />
industrial application or result.<br />
At the present time, considerable progress has been made in relation to genetic<br />
engineering. Consequently, the study carried out should today relate to all the sectors<br />
in biotechnology. It should be noted that WIPO organized an initial meeting, from<br />
November 5 to 9, 1984, of a committee of experts on biotechnological inventions and<br />
industrial property; that committee adopted a highly instructive report (document<br />
BIOT/CE/I/3 of November 9, 1984).<br />
It is certain that biotechnology can affect the very sources of human life, and for<br />
that reason, there is some hesitation in accepting total application of patent law. On<br />
the other hand, a particular question which arises involves the protection of plants by<br />
way of the UPOV Convention.<br />
Twenty-three reports had been submitted by the National Groups and were<br />
summarized in the summary report. The Groups from Poland and the German<br />
Democratic Republic made it clear that, in their respective countries, microorganisms<br />
were not patentable per se and only processes for the production and application<br />
thereof could be patentable.<br />
108
Report from the Committee<br />
Mr. LAIRD, Chairman of the Working Committee, sets out the Committee report.<br />
The Committee noted that:<br />
- patent protection exists in most states for certain inventions in the biotechnological<br />
field,<br />
- processes involving the industrial use of a living organism are in general patentable,<br />
- microorganisms in themselves as well as biological materials in themselves, are<br />
patentable in many countries,<br />
- plants are patentable in some countries, and<br />
- plants and even animals can also be protected in some countries by means of<br />
specific laws.<br />
The Committee recognizes that the development of new methods and procedures<br />
has caused biotechnology to be of great economic importance, and observes that, in<br />
order to encourage the development of the new techniques, there is a great desire to<br />
protect biotechnological inventions by way of patents and to harmonize the patent<br />
systems of the various countries.<br />
The Comittee also recognizes that the application of novel techniques in biotechnology<br />
could give rise to serious moral or ethical problems, but it takes the view that<br />
such problems should be dealt with by means of other domestic laws. However, in<br />
expressing its opinion regarding the patentability of biotechnological inventions<br />
involving living organisms, the Committee has not examined the question of human<br />
beings.<br />
The Committee takes the view that biotechnological inventions should be protected<br />
by the application of the existing principles of patent law and that there is no need to<br />
create a specific law. Consequently, subject-matter in the field of biotechnology<br />
should be patentable if it complies with the usual criteria for patentability.<br />
In particular:<br />
- There is no reason to consider an organism, whether it is a microorganism, a plant<br />
or an animal, as being unpatentable subject-matter, solely because it is living or solely<br />
because its genes have not been modified.<br />
- Other biological materials such as plasmids, enzymes, etc. should be considered as<br />
being patentable subject-matter:<br />
- A process for preparing or using a living organism or other biological material<br />
should be considered as constituting patentable subject-matter.<br />
- There is no reason to exclude from patent protection, biotechnological inventions<br />
relating to a particular type of products.<br />
- Although protection for plant varieties under the UPOV Convention is a valuable<br />
system of protection which should be maintained, it is essential that the novel<br />
techniques used and the products which result therefrom in the field of creation of<br />
plants and which can comply with the requirements in respect of patentability, can be<br />
protected by means of patents.<br />
- If a written description is sufficient to produce the living organism or other<br />
biological material, there should not be any requirement for deposit; nonetheless<br />
109
however, deposit should always be considered as fulfilling the requirement for<br />
sufficiency of description of such material.<br />
- As the release of deposited material could give rise to abuses, the resolutions that<br />
<strong>AIPPI</strong> took at the Congresses in San Francisco and in Munich, in relation to<br />
microorganisms, that is to say, the microorganisms should not be accessible to the<br />
public until an effective right is in existence, release should be solely for the purposes<br />
of research, the organism should not be transmitted to another party, the organism<br />
should not be exported from the country of release and, in the event of violation, the<br />
burden of proof falls on the person receiving the organism, should be applicable to<br />
organisms and other biological materials in general, while recognizing that practical<br />
problems will have to be dealt with in relation to certain organisms.<br />
- There is no reason to limit the scope of protection by means of a patent in relation<br />
to biotechnological inventions.<br />
- The Committee considers that the application of those principles and the harmonization<br />
of patent systems on the basis of such principles will encourage development in<br />
biotechnology and will permit patent systems to develop in parallel with scientific<br />
progress.<br />
Discussion<br />
Mr. VINCENT, Executive President, opens the general discussion.<br />
Mr. STENGER (France) observes that the question which is being studied today<br />
arises out of an anachronism as among the legislators and jurists who hesitated to<br />
accept organisms are patentable per se for the reason that the technical means of that<br />
period often did not make it possible to arrive at a sufficient description of the<br />
invention, whereas nowadays the state in which science finds itself makes it possible to<br />
describe and repeat the process for modifying a living organism. A representative<br />
from the Group from the Federal Republic of Germany supports that point.<br />
Mr. HAMBURGER (Austria) points out that in actual fact many countries accept<br />
patentability of microorganisms per se, as well as other biological materials, including<br />
plants per se.<br />
With Mr. COHN (Israel), Mr. DE VISSCHER (Belgium) takes the view that<br />
<strong>AIPPI</strong> should study the ethical and moral problems which would justify denying<br />
patentability to certain inventions in the field of biotechnology. With Mr. THOMP-<br />
SON (USA), it seems clear to him that a human being should be excluded from patent<br />
law. However, Mr. THOMPSON makes it clear that medicaments should not be<br />
excluded from patentable subject-matter.<br />
Mr. VAN GENNIP (Netherlands), for his part, considers that there is no point in<br />
<strong>AIPPI</strong> studying ethical and moral problems as notions of that kind vary not only from<br />
one country to another but also from one time to another.<br />
Mr. BEJER (Federal Republic of Germany) then points out that it is not for <strong>AIPPI</strong><br />
to investigate more particularly the problem of human beings. He considers it<br />
necessary for <strong>AIPPI</strong> to affirm that, while biotechnology can give rise to serious moral<br />
and ethical problems, all that is involved is applying the traditional rules which exist in<br />
relation to patent law, to that technical area. Thus, most countries provide for<br />
exceptions relating to public order or morality, in order to exclude certain inventions<br />
from being patentable subject-matter. Accordingly, it is such criteria relating to public<br />
110
order or morality that should fix the limit as from which certain inventions which fall<br />
within the area of biotechnology should be excluded from patentability. Notions<br />
relating to public order and morality have always been left to the discretion of<br />
individual countries.<br />
Mr. HUNT (Switzerland) takes the view that it is proper for <strong>AIPPI</strong> to seek to<br />
protect or not to protect inventions, not from the point of view of their application or<br />
their final destination but from the point of view of the qualities which are inherent in<br />
the intellectual technical creation constituted by the invention.<br />
For their part, Mr. HAMBURGER, Mr. STENGER and Mr. J. O'FARRELL<br />
(Argentina) voice their approval of the point put forward by Mr. BEIER, as in<br />
principle there is no particular reason, in relation to biotechnology, to make further<br />
exceptions for the purposes of excluding certain inventions. Mr. MORCOM (United<br />
Kingdom) points out that the notion of "morality" appears to be limited to human<br />
relationships and that there is no doubt that it would be more appropriate to refer to a<br />
broader concept which could embrace any other imperative reason.<br />
Concluding on this point, Mr. LAIRD proposes amending the text from the<br />
Committee to state that, if certain techniques in biotechnology give rise to serious<br />
moral or ethical problems, such problems should be primarily regulated by patent<br />
laws which, in most countries, provide for excluding from patentability inventions<br />
which are contrary to morals or to public order. That amendment is adopted virtually<br />
unanimously by the members of the Executive Committee.<br />
Mr. HUNT considers it necessary to;make it clear that hiotechnoloical inventions<br />
should not be excluded from being patentable subject-matter, irrespective of their<br />
industrial application, more particularly in the foodstuffs, medical or chemical areas.<br />
Mr. ARMITAGE, President, raises the question of protection for biotechnological<br />
inventions in relation to plants: should such inventions be protected under the UPOV<br />
Convention or may they also enjoy the benefit of protection under patent law?<br />
Mr. BEJER and Mr. GAULTIER emphasize the difficulty involved in the question of<br />
"double protection" in relation to plants and biotechnology.<br />
a) Mr. GAULTIER points out the disadvantage of the system which is set out by the<br />
UPOV Convention, which permits real "genetic plundering" of plant varieties. In<br />
fact, the UPOV Convention provides that a variety is protected more particularly<br />
when it is distinguished from another variety by one or more important characteristics.<br />
The UPOV Convention does not provide for protection for a plant variety if it<br />
depends, in regard to certain characteristics, on another plant variety. Consequently,<br />
taking a plant variety whose creator enjoys protection in respect thereof, a competitor,<br />
by simple modification to the genes of the protected plant variety (which will<br />
give rise for example to a perceptible change in the colour of the flower), can create a<br />
separate plant variety which will be the subject of protection and which will not<br />
constitute infringement of the first plant variety whose creator enjoys protection in<br />
respect thereof. Mr. GAULTIER takes the view that, under those conditions, it is a<br />
matter of regret that plant varieties are not protected by the patent system which<br />
includes a provision for a patent of dependency and which makes it possible to take<br />
action against a person who improved an invention.<br />
The solution would be to accept that a plant variety can be protected both by the<br />
UPOV Convention and by patent law. However, such a system is contrary to Article 2<br />
of the UPOV Convention which prohibits double protection of that kind for the same<br />
botanical genus or species.<br />
111
) According to Mr. BERNARD (USA) and Mr. LAIRD, if a plant complies both<br />
with the conditions for protection as set out by the UPOV Convention and the<br />
conditions set out under patent law, there is no reason for it to be excluded from<br />
protection by patent law.<br />
However, Mr. GAULTIER and Mr. LAIRD state that the question of double<br />
protection can in actual fact arise only in a situation where a plant is obtained by a<br />
patentable biological technique; in that situation, the biological technique and the<br />
plant which results therefrom would have to be protected by patent law; that would be<br />
the only exception that would have to be envisaged in relation to the prohibition on<br />
double protection as set forth in Article 2 of the UPOV Convention. Mr. VON<br />
PECHMANN (Federal Republic of Germany) agrees with that point.<br />
Mr. HAMBURGER and Mr. STENGER ask if it would not be appropriate to go<br />
towards a single system of protection and accept that all plants, even those produced<br />
by a known technique, could be patentable.<br />
Mrs. LOMIMI (Finland) points out that it is more appropriate to refer to "development<br />
of new plants".<br />
Finally, in relation to this question, Mr. LAIRD proposes amending the text from<br />
the Working Committee so that it states that new techniques used and the products<br />
obtained thereby in the field of the development of new plants and which are capable<br />
of complying with the requirements in respect of patentability should generally enjoy<br />
the benefit of patent protection. Therefore, prohibition on double protection should<br />
not be maintained or provided for. The amendment is adopted unanimously.<br />
Following remarks from Mr. HARRISON (United Kingdom) and Mr. HUNI, it is<br />
made clear that sufficiency of description must be adjudged in relation to the man<br />
skilled in the art and that, if the description is sufficient, deposit should no longer be<br />
obligatory, in particular as regards repeating the invention. Following on from a point<br />
put forward by Mrs. LOMMI, it is recognized that certain practical problems may<br />
arise in relation to certain organisms.<br />
The report from the Committee, when amended as indicated above, is unanimously<br />
adopted by the members of the Executive Committee. The new form of the report will<br />
be submitted to the last session of the Executive Committee.<br />
112
Executive Committee<br />
Third Working Session<br />
May 14, <strong>1985</strong><br />
Executive President: D. VINCENT<br />
Reporter General: G. GAULTIER<br />
Chairman of Working Committee 83: H. BARDEHLE<br />
Chairman of Special Committee 89: M. SANTARELLI<br />
Mr. VINCENT, Executive President, opens the third working session.<br />
Q 83: Legal and economic significance of protection by utility models<br />
Report from the Committee<br />
Mr. BARDEHLE, Chairman of the Working Committee, sets out the report.<br />
After having studied the reports submitted by the National Groups, the Committee<br />
found that the great majority of the reports recognize the wish for protection for<br />
technical developments by means of utility models. Such protection is an attractive<br />
proposition in particular for small and medium industries. The Committee is in favour<br />
of introducing protection by means of utility models in countries which hitherto do not<br />
have that form of protection, and is in favour of the adaptation of existing utility<br />
model laws.<br />
<strong>AIPPI</strong> recommends the adoption of the following legal provisions for protection by<br />
means of utility models.<br />
I. Subject-matter of protection<br />
Utility models should protect any subject-matter which is suitable for protection by<br />
means of a patent. However, all chemical processes and products should be excluded.<br />
II. Conditions in respect of validity<br />
Novelty over all prior written or printed publications; and<br />
Novelty over public prior use. Such use may be in any part of the world or<br />
limited to the country in question.<br />
2. The result of a creative effort to go beyond the state of the art but which is less than<br />
the inventive activity required in order to obtain a patent.<br />
III. Grace period<br />
The same international grace period as that which is provided for patents, as<br />
reckoned before the priority date.<br />
IV. Description<br />
The description of the subject-matter of a utility model shall be as complete as for a<br />
patent.<br />
1<strong>13</strong>
Examination<br />
At least a formal examination, that is to say, examination for conformity with the<br />
formal rules, as well as with the definition of subject-matter which is suitable for<br />
protection by a utility model.<br />
Revocation<br />
Provisions must be included for a procedure for revocation of a utility model at the<br />
request of another party.<br />
Duration<br />
Between five and ten years from the date of national filing, in the case of utility<br />
models subjected only to formal examination.<br />
Scope of protection<br />
The scope of protection should not exceed the following: the extent of the<br />
protection afforded is determined by the terms of the claim. Nevertheless, the<br />
description and drawings shall be used to interpret the claims<br />
Effects of protection<br />
The same as for patents.<br />
Publication of a utility model<br />
Immediately after registration of the utility model which, in the case of formal<br />
examination, must not occur more than eighteen months after the priority date.<br />
Cumulative protection for the same subject-matter<br />
It is possible for the protection afforded by a utility model to be combined with a<br />
patent, provided that an infringer is not in a worse situation by virtue of such<br />
combination of protection, and provided that patents and utility models which are<br />
filed on the same day do not cancel each other out.<br />
Co-existence of a utility model and designs<br />
Utility models and designs can co-exist in relation to the same subject.<br />
Discussion<br />
Mr. VINCENT thanks Mr. BARDEHLE, and opens the discussion.<br />
Mr. ANDERSON (Australia) summarizes the essential provisions of the Australian<br />
Law on Utility Models (see the Report from the Australian Group - Yearbook <strong>1985</strong>/<br />
II, page 127).<br />
Following on from a comment by Mr. HAMBURGER (Austria), Mr. GRUNDEN<br />
(Sweden) raises the question of whether it is really appropriate to favour setting up a<br />
new system for protection by means of utility models. It could be sufficient to improve<br />
the existing systems for protection in the field of industrial property. He takes the<br />
view that, if there is felt to be a need for a new system, that would be to protect<br />
functional forms.<br />
Mr. BEJER (Federal Republic of Germany) and Mr. OFARRELL (Argentina),<br />
for their part, consider that a utility model system should interest not only small and<br />
medium industries but also developing countries. For, as Mr. COI-IN (Israel) points<br />
out, a utility model system provides for quick and inexpensive protection. Mr. BEIER<br />
declares that such a system affords effective protection for certain short-lived products,<br />
the industrial or commercial advantages of which are quickly overtaken.<br />
Mr. BEIER and Mr. THOMPSON (USA) add that, in a country where patents are<br />
114
granted after long and difficult examination, a utility model system makes it possible<br />
to provide for provisional protection, for the period of time for which the patent grant<br />
procedure is taking place.<br />
On that point, Mr. GRUNDEN replies that, to overcome the disadvantage of the<br />
length of a patent grant procedure, it is only necessary to improve the provisions<br />
relating to the grant of such patents in order to reduce the length of the grant<br />
procedure, thereby also to avoid multiplying the forms of industrial property protection<br />
available. In fact, as Mr. HARRISON (United Kingdom) puts it, it is not<br />
appropriate for the disadvantages of certain domestic patent laws to be remedied by<br />
way of fresh systems of protection.<br />
Mr. GAULTIER, Reporter General, points out that setting up a utility model<br />
system would make it possible to fill a gap in the law. In fact, industrial and<br />
commercial life is made up of a certain number of minor innovations which merit<br />
protection by virtue of their novelty and their utility. However, most of the time, such<br />
innovations do not have sufficient inventive step. In order to protect such innovations<br />
however, it would not be appropriate to reduce the level of inventive step required in<br />
respect of a patent. The institution of a utility model would provide a suitable solution<br />
by affording protection for those innovations. On the other hand, as Mr. GRUNDEN<br />
stated, Mr. GAULTIER considers that, if functional and useful forms of a product<br />
were protected by a utility model, the copyright and registered design systems would<br />
not be diverted from their true aim to protect such functional forms. Thus, patents,<br />
designs and copyright would not be downgraded and would continue to provide<br />
effective protection for true inventions, works of art or the aeshetic appearance of<br />
industrial articles.<br />
I. Subject-matter of protection<br />
Mr. SORDELLI (Italy) considers that a distinction should be made between<br />
patents and utility models as the subject-matter of protection thereby is different. A<br />
patent is intended to cover an invention, in other words a new idea for a technical<br />
solution, whereas a utility model is not intended to cover "a small invention" but to<br />
cover a product (which may be known per se) having a certain effectiveness or a<br />
certain convenience of use.<br />
Consequently, all technical processes should be excluded from utility models. For<br />
those reasons, Mr. FIAMMENGHI (Italy) is not in ägreement with the present text of<br />
the report from the Working Committee.<br />
Mrs. SCHMIDT (France) points out that, if a utility model is considered as being a<br />
"petty patent", it is then necessary to accept that any subject (whether a product or a<br />
technical process) must be capable of enjoying the benefit of protection by a utility<br />
model.<br />
In order for it to be distinguished from the patent system, the utility model system<br />
must have advantages, in particular in regard to lightening the requirements for<br />
obtaining and for grant of a utility model (no requirement in respect of inventive step,<br />
no examination). In contrast, if a utility model is intended to protect utilitarian forms,<br />
only mechanical products could be protected by utility models, to the exclusion of all<br />
processes and any other product.<br />
a) Mr. BARDEHLE, speaking personally, and Mr. COHN, take the view that it<br />
would not be appropriate to exclude certain products or processes from protection by<br />
way of utility models as any technical creation merits protection. That is the case in<br />
the field of electrical or integrated circuits, biotechnological creations and chemical<br />
115
processes. Mr. BEIER points out that, if certain subject-matter were to be excluded<br />
from protection by means of utility models, such a system would run the risk of losing<br />
its attractiveness; in addition, the definition of subject-matter which can be protected<br />
and subject-matter which is not protected by utility models runs the risk of giving rise<br />
to difficulties in practical application.<br />
Mr. GRUNDEN and Mr. HEINRICH (Switzerland) correctly point out that it<br />
would be appropriate above all to be aware of the needs of the industrialists<br />
concerned. According to the information collected by Mr. BARDEHLE, chemical<br />
industries would not be interested in protection for chemical compounds or processes<br />
by way of utility models. In contrast, Mr. COI-IN states that certain chemical undertakings<br />
will be interested in a utility model system as it would make it possible to<br />
protect certain creations which arè not always patentable, such as an improvement in<br />
a therapeutic application, the selection of a chemical product from a family of<br />
compounds, or the combination of two known chemical substances. Mr. BEIER<br />
agrees with Mr. COHN.<br />
b) In contrast, Mr. ABNETT (United Kingdom), speaking personally, considers that<br />
a utility model should not protect all subject-matter. In relation to that point, he refers<br />
to the utility model systems which are to be found in Japan and in the Federal<br />
Republic of Germany and which exclude certain subject-matter and which operate<br />
successfully. Thus, chemical processes and products would be excluded from utility<br />
model protection. To use the expression employed by Mr. FOLDES (France), only<br />
three-dimensional articles would be suitable subject-matter for protection by means of<br />
utility models, to the exclusion of pharmaceutical and foodstuff products.<br />
Mr. UTERMANN (Federal Republic of Germany) raises the question of whether<br />
biological materials and microorganisms should be included in the chemical products<br />
which are excluded from protection.<br />
Mr. ABNETT points out that the question of subject-matter which is suitable for<br />
protection by way of utility models also depends on the question of substantive<br />
examination before grant of the utility model. He considers that there is little interest<br />
in granting utility models which have not been examined; consequently, the application<br />
thereof should be limited to simple technical areas such as mechanical products.<br />
In contrast, creations in the field of biotechnology and integrated circuits are of a<br />
certain degree of complexity and therefore require substantive examination.<br />
With Mr. HUN! (Switzerland) and Mr. LANDAU (USA), Mr. HEIMBACH (Federal<br />
Republic of Germany) agrees with the points put forward by Mr. ABNETT, as in<br />
the chemical industry, a title which is granted without being examined beforehand is<br />
of little interest.<br />
Mr. ABNE'TT, Mr. BARDEHLE, Mr. HUNI and Mr. LANDAU propose stating<br />
that, if a utility model is granted with substantive examination, any subject-matter<br />
may be protected by such a title, but if a utility model is granted without examination,<br />
then in that case it would be appropriate to exclude certain subject-matter such as<br />
chemical processes and products.<br />
Mr. GAULTIER replies that it does not seem to him that it is appropriate to define<br />
the subject-matter of protection by a utility model by way of the nature of the<br />
examination involved. In contrast, a utility model must be defined by the very nature<br />
of its subject-matter.<br />
Mr. VINCENT and Mr. BEIER propose continuing with the study of this difficult<br />
question.<br />
116
II. Conditions in respect of validity<br />
The members of the Executive Committee do not have any particular observation<br />
to put forward on the report from the Committee concerning the requirement for<br />
novelty.<br />
Mr. COHN considers that a utility model should cover a creation which results<br />
from a creative effort to go beyond the state of the art but which is less than the<br />
inventive step required in order to obtain a patent.<br />
Mrs. SCHMIDT, Mr. HARRISON, Mr. KRIEGER (Federal Republic of Germany)<br />
and Mr. MADEUF (France) correctly point out that it is very difficult to<br />
evaluate different degrees in respect of inventive step. For, to take the expression<br />
used by Mr. GAULTIER, inventive step is characterized in that the subject-matter is<br />
not obvious to the man skilled in the art, and consequently there are not two degrees<br />
of inventive step: either an invention is obvious or it is not.<br />
Mr. GAULTIER observes that, in addition to the condition for novelty, a utility<br />
model system could impose a requirement for technical advance or, to use the<br />
expression employed by Mr. MADEUF, "the useful character of the technical creation".<br />
In reply to a question from Mr. VAN GENNIP (Netherlands), Mr. BARDEHLE<br />
points out that if a creation results from inventive activity, that creation can a fortiori,<br />
enjoy the benefit of protection by way of utility models.<br />
Mr. AOIKI (Japan), Mr. KRIEGER, Mr. SUJIMURA (Japan), and Mr. MITCH-<br />
ELL (Canada) emphasize the difficulty involved in this question.<br />
III. Grace period<br />
Mr. BARDEHLE and Mr. WEY (Federal Republic of Germany) recall the resolution<br />
that <strong>AIPPI</strong> adopted regarding the question of the grace period in respect of<br />
patents (resolution of Question 75 at the meeting of the Executive Committee in<br />
Moscow - Yearbook 1982/<strong>Ill</strong>, page 57, page 109 and page 164). The same resolution<br />
should be applied to utility models.<br />
IV. Description<br />
The description of a utility model should satisfy the same requirements as the<br />
description of a patent.<br />
V. Examination<br />
The requirement for formal examination did not bring forth any comment from the<br />
members of the Executive Committee.<br />
As regards substantive examination, Mr. BARDEHLE and Mr. BEIER recalled<br />
that the very reason for setting up a utility model system was to obtain protection<br />
quickly. Consequently, there should not be provision for substantive examination.<br />
However, with Mr. BARDEHLE, Mr. MORCOM (United Kingdom) proposes<br />
that the question of substantive examination should be left to the individual countries.<br />
In turn, however, Mr. ABNETT, Mr. HARRISON and Mr. HEIMBACH take the<br />
view that substantive examination is necessary for, without such an examination, a<br />
utility model will only constitute a "weak" title which is of little interest to industrialists.<br />
Mr. AOIKI points out that, in this country, substantive examination of utility<br />
models has not prevented that system from being a success, even for small industries.<br />
117
Revocation<br />
Mr. BARDEHLE notes that the members of the Executive Committee have no<br />
comment to make.<br />
Duration<br />
Mr. BARDEHLE states that the duration of the protection could be fixed at<br />
between five and ten years from the date of filing and that, in countries where<br />
examination takes a long time, the period of protection could be carried forward<br />
accordingly.<br />
Scope of protection<br />
Mr. BARDEHLE sets out the rule adopted by the Committee, which is that set<br />
forth in Article 69 of the European Patent Convention. Contrary to Mr. KRIEGER,<br />
Mr. MITCHELL wonders whether claims should be required in a utility model.<br />
Effects of protection<br />
Mr. BARDEHLE states that the protection afforded by a utility model should be<br />
the same as that afforded by a patent.<br />
Publication<br />
Mr. BEIER and Mr. COHN take the view that it should be made clear that grant of<br />
the utility model should occur as soon as possible.<br />
Mr. FIAMMENGHI (Italy) observes that, if the right arises as from the date of<br />
filing, publication should occur as soon as possible. Mr. HAMBURGER points out<br />
that an excessively long period should not be recommended as proprietors or national<br />
Offices have a tendency to publish only on the last day of the period in question.<br />
Cumulative protection for the same subject-matter<br />
Mr. BARDEHLE states that cumulative protection by way of patents and utility<br />
models should be possible, provided that it is not prejudicial to other parties and in<br />
particular to infringers.<br />
However, Mr. SORDELLI points out that, if, as under Italian law, a utility model<br />
covers different subject-matter from a patent, cumulative protection is impossible, by<br />
virtue of the difference in nature between those two titles.<br />
Co-existence of a utility model and designs<br />
Following a point put forward by Mr. HARRISON, Mr. MITCHELL points out<br />
that, if the same article can be protected by a utility model and by a design, the fact is<br />
that it has two series of features: one series of aesthetic features which are protected<br />
by the design and another series of technical features which are protected by the utility<br />
model. Consequently, it would not be unfair for an infringer to be found to have acted<br />
unlawfully on those two scores. That is therefore a situation which is different from<br />
the situation involving cumulative protection by a patent and by a utility model as, in<br />
that case, two legal titles cover the same series of technical features.<br />
Summary<br />
Mr. GAULTIER summarises the discussion which has revealed the difficulties involved<br />
in the question, more particularly by virtue of the fact that some countries do<br />
not have a utility model system and among those countries which do, have such a<br />
1<strong>18</strong>
system, there are different conflicting concepts. However, the discussion has revealed<br />
that <strong>AIPPI</strong> could advantageously study the institution of a utility model system, in<br />
particular for the following three reasons:<br />
- it provides for rapid and inexpensive protection of certain innovations which are not<br />
suitable subject-matter for being patented, which appears to be an aspect of particular<br />
interest for small and medium undertakings and the developing countries;<br />
- it can fill a gap in the law as between patents for invention on the one hand and<br />
designs and copyright on the other hand, thereby making it possible precisely to<br />
define the areas covered by those forms of protection for creations;<br />
- in certain countries, it makes it possible to enjoy the benefit of provisional<br />
protection during the patent grant procedure.<br />
Mr. VINCENT thanks Mr. GAULTIER and reminds the meeting that the Working<br />
Committee will draw up a draft resolution which will be put to the last session of the<br />
Executive Committee.<br />
Q 89: Harmonization of certain provisions on the legal systems for protecting<br />
inventions<br />
Mr. VINCENT, Executive President, calls on Mr. SANTARELLI, Chairman of the<br />
Special Committee, to speak.<br />
Mr. SANTARELLI sets out the report from the Special Committee.<br />
If there is one question which is not a new one, it is indeed the question of<br />
harmonization of laws. As the Reporter General has very correctly pointed out, the<br />
Paris Convention, in the last century, was an early attempt to achieve a uniform<br />
patent law, throughout the world.<br />
Since then, it is true to say that all the international or regional Conventions such as<br />
the Madrid Agreement or the PCT are the expression of a need for harmonization of<br />
the legal systems involved in the field of industrial property, the international vocation<br />
of which is one of the basic principles.<br />
What is new however is the initiative that WIPO has taken in undertaking, in<br />
parallel with drawing up international conventions which open fresh paths for the<br />
protection of the rights of creators, a study relating to the harmonization of certain<br />
formal or substantive provisions in domestic laws, so as progressively to do away with<br />
the differences that are sometimes considerable between legal systems and also to<br />
render the practice of patent law uniform throughout the world.<br />
Mr. BOGSCH, Director General of WIPO, and Mr. PFANNER, Vice-Director<br />
General of WIPO, have emphasized the importance of these problems, and they have<br />
supplied information about the questions which were on the agenda to be dealt with<br />
by the next meeting of the Committee of Experts, namely: the period of grace for<br />
disclosure of an invention prior to filing of a patent application, the conditions<br />
regarding allotting a filing date to a patent application, and designating the inventor.<br />
They also gave a glimpse of the study projects which will be examined in the future.<br />
The Special Commitee has a double function to perform:<br />
- Firstly, to study the work undertaken by WIPO and to prepare coments from <strong>AIPPI</strong><br />
on the drafts produced by the WIPO Committee of Experts, and<br />
119
- then to determine the needs for harmonization which are felt by the users of the<br />
systems, more particularly but not exclusively in the field of patents of invention, and<br />
to undertake studies, the results of which will be communicated in particular to<br />
WIPO.<br />
The Committee will be so to speak a think tank on harmonization. The Committee<br />
met for the first time in Rio and set itself two aims: to establish a list of subjects for<br />
harmonization in respect of patents as well as an order of priority, and to determine<br />
the working methods of the Committee and in particular the methods of studying the<br />
subjects selected.<br />
I. Regarding the selection and order of the subjects for harmonization<br />
Harmonization of legal systems is a very broad subject which embraces virtually all<br />
industrial and even intellectual property. The subjects that the Committee can<br />
consider constitute an eternal study, and the odds are that Committee 89 will not<br />
disappear from the agenda of <strong>AIPPI</strong> for a long time. Under those conditions, the<br />
Committee decided firstly to concentrate its attention on the problem of harmonization<br />
of patent law systems, which in that respect goes along the same lines as the<br />
WIPO working programme.<br />
1. The criteria on the basis of which the Committee tried to select the questions to be<br />
harmonized and the order of priority thereof are essentially three in number:<br />
First of all, there must be a real need on the part of users of the patent system. That<br />
means that the differences between domestic legal systems must be considerable and<br />
substantial and must be the cause of difficulties, uncertainty or additional cost for<br />
users of the systems (for example the differences between conditions in respect of<br />
novelty - strict novelty, relative novelty - which often give rise to difficult problems<br />
when protection is being sought abroad).<br />
Then, to determine the order of priority of the subjects requiring harmonization,<br />
there must be reasonable prospects of arriving at a general concensus. The Committee<br />
would like to arrive at concrete results quickly.<br />
Consequently, for the moment we should leave on one side subjects which would<br />
involve revision of doctrinal and jurisprudential conceptions in the various countries.<br />
That does not mean to say that the Committee will in future not have to deal with<br />
subjects of substance such as the subject which has already been investigated by<br />
<strong>AIPPI</strong>: Question 69 Interpretation of claims.<br />
However, as an initial stage, the Committee considers it preferable to look at<br />
subjects such as rendering the formalities of filing and presentation of patent applications<br />
uniform, on which an agreement should be quickly reached and the harmonization<br />
of which would make day-to-day life easier for practitioners.<br />
Finally, harmonization should make it easier to carry out projects for the automation<br />
of Patent Offices. In fact, there is at the present time a tendency on the part of the<br />
large Patent Offices in the world to envisage dealing with and storing patent<br />
applications by way of data processing. Harmonization should make it possible to<br />
achieve a greater degree of uniformity in the documents which are submitted to the<br />
Patent Offices as well as the procedures for dealing with such documents within the<br />
Offices.<br />
2. Based on the foregoing criteria, the Committee drew up a list of subjects to<br />
consider. Obviously, the Committee retained those subjects which are already on the<br />
120
WIPO agenda. The list drawn up comprises eighteen subjects which are graded in<br />
order of priority, and we are grateful to Mr. PFANNER for his assistance with the list.<br />
The subjects in question are as follows:<br />
(1) Minimum requirements for allocation of a filing date<br />
(2) Time limits for meeting filing requirements<br />
(3) Requirements for naming the inventor<br />
(4) a. Content and structure of a description<br />
Provisions relating to drawings<br />
Provisions relating to abstracts<br />
(5) Drafting the claims (form and content and types of claims)<br />
(6) Unity of invention<br />
(7) Novelty<br />
(8) Duration of patents<br />
(9) Publication at <strong>18</strong> months<br />
(10) Exclusion from patentability (and subject-matters which cannot be considered as<br />
constituting an invention)<br />
(11) Protection for a product of the patented process (and reversal of the burden of<br />
proof)<br />
(12) Scope of the exclusive rights (in particular imports)<br />
(<strong>13</strong>) Right of prior personal use<br />
(14) Due dates and frequency of annuities or maintenance fees<br />
(15) Inventive step<br />
(16) Industrial application or utility of the invention<br />
(17) Sufficiency of description<br />
(<strong>18</strong>) Formalities relating to transfer of patent rights<br />
II. The working methods of the Committee<br />
The number, variety and complexity of certain subjects mean that the Committee<br />
cannot have the ambition of itself dealing with all the subjects selected, without<br />
including those which could be subsequently added.<br />
The Committee therefore proposes:<br />
a) dealing with certain subjects itself. That will certainly be the case with the first<br />
questions which will be on the WIPO agenda as the <strong>AIPPI</strong> delegates will have to<br />
become involved in the very near future in the work being done by WIPO. Furthermore,<br />
that will permit the Committee to look for the best method of working.<br />
On particular subjects noted by the Committee, it will be appropriate for a Working<br />
Committee to be appointed, to bring together the comments from all the Groups of<br />
<strong>AIPPI</strong>, using the usual working methods employed by <strong>AIPPI</strong>.<br />
The Groups will be consulted by means of a questionnaire drawn up by the Special<br />
121
Committee. The questionnaire will take either the PCT or the European Patent<br />
Convention as its base reference, and the National Groups will be requested to<br />
analyse the differences in comparison with their respective domestic legal system, as<br />
well as their opinion on the desirability of harmonizing domestic systems on that<br />
point.<br />
b) in relation to other subjects, to propose to the Bureau that an independent<br />
Committee should be set up, which will operate like the other Working Committees of<br />
the Association. However, the Special Committee will perform a co-ordination<br />
function in relation to the latter, for example by co-operating in drawing up the basic<br />
questionnaire which is to be sent to the National Groups.<br />
The relationship of the Special Committee with WIPO<br />
As harmonization of laws is at the very centre of the matters with which WIPO is<br />
concerned, it is obvious that Committee 89 will have to co-operate closely with WIPO.<br />
In particular the Committee will have to find out the WIPO view regarding the<br />
selection and the priority of the questions which are to be the subject of harmonization.<br />
The Committee will also have to co-ordinate with WIPO the work being done by<br />
the Committees which may be set up to study the selected points. The members of the<br />
Special Committee will be able to have direct contact with the directorate of WIPO so<br />
as to permit rapid communication. That moreover is what happened in Rio where the<br />
special Committee had in-depth discussions with Mr. PFANNER, Vice-Director<br />
General of WIPO.<br />
Finally, in the realm of harmonization of legal systems other than patent systems,<br />
for example in respect of trademarks, the Special Committee will propose, when such<br />
questions are on the agenda, procedures whereby they could be studied, for example<br />
by setting up suitable committees.<br />
Mr. VINCENT expresses his heartfelt thanks to Mr. SANTARELLI and congratulates<br />
the Committee on the work that it has done.<br />
Mr. FIAMMENGHI (Italy) observes that the question of utility models and the<br />
question of suppressing patents of addition, as in the European Patent Convention,<br />
could be added to the list of points for harmonization.<br />
122
Executive Committee<br />
Fourth Working Session<br />
May 15, <strong>1985</strong><br />
President: E. ARMITAGE<br />
Reporter General: G. GAULTIER<br />
Assistant to the Reporter General: T. MOLLET-VIEVILLE<br />
Q 57: Protection of computer-software and integrated circuits<br />
Mr. ARMITAGE, President, opens the fourth working session and calls on<br />
Mr. G. GAULTIER, Reporter General, to introduce the question of protection of<br />
computer software and integrated circuits, which is being discussed by an Executive<br />
Committee of <strong>AIPPI</strong> for the first time.<br />
Introduction<br />
Mr. GAULTIER recalls the work done by <strong>AIPPI</strong> and the way in which the question has<br />
developed.<br />
More than ten years ago, <strong>AIPPI</strong> had already studied the question of computer<br />
programs. <strong>AIPPI</strong> had taken the view that, until a suitable system sui generis was<br />
established, computer programs had to be capable of enjoying the benefit of copyright<br />
protection, if necessary by way of a liberal interpretation of the existing laws in that<br />
respect.<br />
<strong>AIPPI</strong> had expressed the wish that a draft international treaty for protection sui<br />
generis of such subject-matter and draft model provisions should be prepared under the<br />
auspices of WIPO.<br />
WIPO had then drawn up a draft model law after consultation with experts, in<br />
pursuance of which computer software was protected without any obligation of<br />
depositing same, for a period of twenty five years from the date of creation thereof.<br />
WIPO had also prepared a draft international treaty.<br />
In fact, following a first meeting of the Committee of Experts in November 1979, it<br />
became apparent that the Governments seemed to want an international document of<br />
that kind. The draft treaty was examined at the second meeting of the Committee of<br />
Experts in June 1983.<br />
In the meantime, the urgency of the need for legal protection has quickly become<br />
felt. Faced with a gap in the law, practitioners have made use of the existing legal<br />
systems. Thus, in some domestic case law, the copyright system has been applied to the<br />
protection of computer software. Some countries have even amended or were preparing<br />
to alter their copyright laws in order to adapt it to the protection of computer<br />
software. Thus, on December 12, 1980, the United States adopted an amendment to<br />
their copyright law, relating to computer programs. It is under those conditions that, at<br />
the meeting held in June 1983, the Committee of Experts brought together by WIPO<br />
decided to reserve judgment on the question of what was the best legal method of<br />
123
providing protection for computer software and to investigate whether the existing<br />
copyright systems permitted computer software to be adequately protected.<br />
<strong>AIPPI</strong> then set up a Special Committee under the Chairmanship of Mr. HOINKES,<br />
Assistant to the Treasurer General and Mr. MOLLET-VIEVILLE, Assistant to the<br />
Reporter General. On August 9, 1983, that Committee sent a questionnaire to the<br />
National Groups.<br />
In November 1983, in Athens, the Council of Presidents of <strong>AIPPI</strong> noted that case law<br />
and doctrine seemed to accept protection for computer software by means of copyright<br />
systems as that made it possible to provide immediate protection therefore. However,<br />
the Council of Presidents noted certain difficulties in regard to adapting those copyright<br />
systems to computer software.<br />
It is for that reason that it was decided to put this question of protection for computer<br />
software on the agenda of the meeting of the Executive Committee for Rio. Following<br />
on from working guidelines from the Reporter General, 25 Groups submitted reports<br />
which were summarised in the summary report (Yearbook <strong>1985</strong>/I, pages 7, 39 and 71).<br />
Since then, the Experts have met for a third time under the auspices of WIPO and<br />
UNESCO, in February and March of <strong>1985</strong>. The Committee of Experts noted that<br />
copyright systems provided effective and immediate protection for computer programs,<br />
even if some difficulties still occurred.<br />
In addition, in particular following the law of November 8, 1984 in the United States<br />
of America, on protection for semiconductor chips, WIPO took the view that there was<br />
a need to prepare an international treaty for the protection of integrated circuits. A new<br />
Committee of Experts is to meet in November <strong>1985</strong> to study the draft treaty for the<br />
protection of integrated circuits.<br />
Report from the Committee<br />
Mr. T. MOLLET-VIE VILLE, Chairman of the Working Committee, expresses thanks<br />
to the members of the Working Committee and in particular Mr. U. BLUM, Secretary<br />
to the Committee, Mr. R. ABNETT and Mr. H. BARDEHLE, who were good enough<br />
to give their very helpful support in preparing this report.<br />
A. Protection of computer software<br />
The Committee noted an increasing tendency to protect computer software by means<br />
of existing copyright systems. Therefore, the Committee studied the problems which<br />
arise by virtue of applying such systems of copyright protection to computer software<br />
and more especially computer programs.<br />
I. Elements of computer software<br />
Computer software comprises the functional analysis of the problem in question,<br />
detailed operational specifications, the program (in its "source" or "object" form), and<br />
auxiliary documentation for facilitating comprehension and use of the program.<br />
The Committee took the view that, except for algorithms per se and the functional<br />
analysis in so far as it only constitutes an abstract idea, all the elements of computer<br />
software could be protected by domestic and international copyright systems.<br />
However, those computer software elements will only enjoy the benefit of such<br />
protection if they comply with the conditions imposed by domestic copyright laws and in<br />
124
particular if they have a certain degree of originality. Consequently, the result of such<br />
domestic requirements is that a certain number of programs will not be protected by<br />
domestic copyright laws.<br />
On the other hand, the Committee considered that an unpublished program should<br />
also be capable of enjoying the benefit of such protection.<br />
The nature of the right<br />
In pursuance of the provisions of Article IVbis of the Universal Copyright Convention<br />
of Geneva and Articles 8 et seq. of the Berne Convention, the Committee took the<br />
view that the author or proprietor of a program enjoys the benefit of an exclusive right<br />
to authorize use of his program. That is therefore a simple right to prevent copying, but<br />
not an exclusive right constituting a true monopoly which can be set against all other<br />
persons; thus it could have been compared to the Anglo-Saxon "copyright" rather than<br />
to the "author's right" which is to be found in some European countries.<br />
The scope of the right; prohibited acts<br />
Copying of a program is prohibited. Identity of two programs leads to the presumption<br />
that the second program was copied from the first. However, proof that the<br />
second program was created independently of the first program may be established by<br />
any means, in particular when the first program had not been published or disclosed.<br />
Copying is also prohibited when it occurs in substantial fashion.<br />
In pursuance of the Berne Convention and Article IVbis of the Universal Geneva<br />
Convention, a program constitutes an adaptation of or an improvement in an earlier<br />
program when the essential features of the earlier program are to be found in a<br />
recognizable fashion in the adapted or improved program. Use and exploitation of the<br />
adapted or improved program remains dependent on the rights of-the author or<br />
proprietor of the earlier program.<br />
However, the Committee took the view that the author or proprietor of a program<br />
should not be able to prohibit adaptation of or improvement in his program, for the<br />
user's own needs.<br />
The Committee considered that the provisions of Article V2. of the Universal<br />
Conventiôn relating to compulsory licensing of translations of works in a foreign<br />
language should not apply to programs.<br />
Indeed, the notion of "translation" as it is traditionally understood in that international<br />
Convention does not seem to be applicable to the various operations involved<br />
in programs.<br />
However, if the possibility of compiling a source code in the form of an object code<br />
and vice-versa or if the possibility of rewriting a program using one language (for<br />
example BASIC) in another language (for example PASCAL) had to be considered as a<br />
translation within the terms of the international text, such a compulsory licence would<br />
then give rise to the danger of ruining the fundamental interests of authors or proprietors<br />
of programs.<br />
i) Any form of use or copying of a program (including storing, loading and<br />
running), irrespective of the means or media used, must have been authorised by the<br />
author or his successors in title.<br />
It must be possible for such forms and means of use or copying to be freely laid down<br />
in an agreement.<br />
However, the user of a program must always be allowed to take back-up copies.<br />
125
d) ii) The scope of the right afforded to the author or the proprietor of a program as is<br />
provided for at the present time by international copyright conventions is not certain.<br />
The Committee believed that domestic copyright laws should clearly specify the<br />
scope of protection afforded to the author or proprietor of a program, which is the<br />
option that the international conventions leave to the parties thereto.<br />
IV. Moral right<br />
Unlike the Universal Convention, Article 6bis of the Berne Convention requires the<br />
member countries (with the exception in particular of the USA and USSR) to maintain<br />
certain moral rights for the author, even if the author has assigned all his patrimonial<br />
rights.<br />
Such moral rights to be enjoyed by the author fall into two classes: the right to claim<br />
authorship of the work, and the right to resist any modifications which are prejudicial to<br />
his honour or reputation.<br />
In regard to the exploitation of programs, it appeared to the Committee:<br />
- that the right to claim authorship should not include the right to require the name of<br />
the author or authors necessarily to appear on all copies of the software,<br />
- but that the author should retain the right to put a stop to any false attribution of<br />
authorship, and<br />
- that the author could validly renounce his right to claim authorship.<br />
The Committee took the view that a modification in a program which would have an<br />
adverse effect on the honour or reputation of the author thereof should effectively be<br />
open to sanctions within the terms of Article 6bis of the Berne Convention, orby means<br />
of other systems.<br />
V. Duration<br />
In a desire to arrive at a working compromise, the Committee accepted the provision<br />
of Article 7.4 of the Berne Convention whereby a program should be protected by copyright<br />
laws for a period of twenty-five years from the production thereof.<br />
VI. Formalities<br />
Taking account of the fact that, contrary to the provisions of the Universal<br />
Convention, Article 5.2 of the Berne Convention requires the member countries<br />
(excluding in particular the USA and USSR) to afford protection without any<br />
formality, the Committee accepted that a program is protected as from its creation. It is<br />
for the author or the proprietor to prove by any means the date of creation of the<br />
program and the content thereof at that date.<br />
The Committee noted that, in spite of certain difficulties in application, deposit of the<br />
program, even non-official and optional, would make it easier to provide such proof of<br />
creation of the program.<br />
VII. In conclusion, the Committee noted that the application of domestic or international<br />
legal systems in respect of copyright seemed to permit immediate and inexpensive<br />
protection for computer programs, which is necessary in order to safeguard the<br />
interests of the authors of programs.<br />
However, the Committee took the view that a study of the consequences of applying<br />
copyright laws to computer programs revealed the necessity to clarify and adapt<br />
domestic laws and the two international copyright conventions.<br />
126
The Committee took the view that, while appropriate interpretation under copyright<br />
systems continues to provide protection for computer programs, there is a need to<br />
improve, if necessary by way of a particular system or by means of specific provisions,<br />
the conditions for the protection of computer programs, which will become clear from<br />
experience and technical development in this field.<br />
Consequently, the Committee proposes that the study should be continued, without<br />
excluding the possibility of setting up a specific system for the protection of computer<br />
programs and for the protection of other software elements.<br />
B. Protection of integrated circuits<br />
Mr. MOLLET-VIEVILLE observes that, although certain Groups of <strong>AIPPI</strong> looked<br />
at the question of protection for integrated circuits, it has not been possible to collect a<br />
great deal of information. It is for that reason that, while waiting to see the draft<br />
international treaty for the protection of integrated circuits, the Committee has drawn<br />
up the following observations:<br />
The study envisaged by <strong>AIPPI</strong> relates to protection of the products which are formed<br />
by integrated circuits (in themselves, whether they include software or not). The study<br />
should be carried out separately from study of the question of the protection for<br />
computer software.<br />
The Committee noted the financial and commercial importance of integrated circuits<br />
and the relative ease with which they can be copied. The Committee therefore<br />
thinks that suitable protection should be sought.<br />
Patent protection does not appear to be sufficient because the creation of an<br />
integrated circuit often does not necessitate an inventive step.<br />
By virtue of their functional or utilitarian character, integrated circuits and the means<br />
of manufacture thereof do not seem to be such that they can be adequately protected by<br />
copyright or by means of designs and models.<br />
Protection by way of agreements or rules against unfair competition do not appear to<br />
be sufficient to prevent certain uses of integrated circuits and the means of manufacture<br />
thereof.<br />
Under those circumstances, should more complete protection be afforded to an integrated<br />
circuit by means of other existing or future systems, such as possibly a new<br />
specific system or by way of the utility model system?<br />
Another point is whether an integrated circuit should have certain qualities before<br />
enjoying the benefit of protection.<br />
This aspect also concerns the question of whether the rights in respect of an<br />
integrated circuit should be more limited in regard to scope or duration than those<br />
envisaged in other areas of industrial property.<br />
Finally, the Committee takes the view that it is necessary for <strong>AIPPI</strong> to reaffirm:<br />
- its traditional wish to collaborate in seeking the best systems of protection and in<br />
establishing uniform international relationships between the greatest number of<br />
countries, and<br />
- its adherence to the basic principle of equality of treatment for nationals and for<br />
foreigners.<br />
127
Discussion<br />
Mr. ARMITAGE congratulates the members of the Working Committee for the<br />
excellent report which has just been submitted. He then opens the general discussion.<br />
Mr. PFANNER, Vice-Director General of WIPO, confirms indeed that the copyright<br />
systems which are in existence at the present time provide immediate protection<br />
for computer software. However, copyright systems do not appear to be sufficient. It<br />
would be appropriate no doubt to continue the work in order to improve protection<br />
for computer software.<br />
A. Protection of computer software<br />
Regarding the elements of computer software<br />
Mr. COHN (Israel) and Mr. SHORT!' (Ireland) take the view that the concepts of<br />
an algorithm (whether it is considered in itself or in relation to an application) and<br />
functional analysis would ment more detailed consideration.<br />
Mr. MOLLET-VIEVILLE observes that, from a technical point of view, it is<br />
difficult to give a quick explanation of such software concepts and that copyright will<br />
protect the form in which the algorithm or the functional analysis is expressed, but it<br />
will not protect the technical content of the functional analysis or algorithm (whether<br />
it is considered in itself or in regard to application thereof).<br />
Mr. GUILGUET (France) takes the view that there would be the danger that a<br />
definition of the concepts of an algorithm and functional analysis would be rapidly<br />
overtaken by technical development and consequently it is better to retain general<br />
definitions.<br />
Mr. GUILGUET also considers that it is appropriate to leave domestic legislators<br />
the option of determining what are the elements of software which are protected by<br />
copyright, as well as defining the qualitites required in order for them to be protected<br />
(novelty, personal character, originality, etc.).<br />
Regarding the nature of the right<br />
Following the point made by Mr. BRAUN (Belgium), Mr. KUNZ-HALLSTEIN<br />
(Federal Republic of Germany) and Mr. SJOSTROM (Sweden) consider that it<br />
should be made clear that the right to prevent copying does not prevent independent<br />
creation of the same program.<br />
Mr. DE VISSCHER (Belgium) takes the view that it would be useful to make it<br />
clear that the holder of the rights in respect of the program may decide on and<br />
determine the conditions under which his program will be disclosed.<br />
Mr. KUNZ-HALLSTEIN and Mr. SHORT!' state that the holder of the copyright<br />
in respect of a program may be either the actual author of the program or a proprietor<br />
who has lawfully acquired it or a successor in title.<br />
Regarding the scope of the right and prohibited acts<br />
Mr. UCHIHARA (Japan) states that rights in respect of adaptation, improvement<br />
or copying, which are afforded to the user, may be exercised only insofar as the user<br />
has lawfully received the program.<br />
Mr. MACKLIN (Canada) points out that adaptation of or improvement in a<br />
program for the user's "own" needs necessarily implies his commercial or professional<br />
needs but not his "private" needs alone.<br />
128
IV. Regarding moral right<br />
Mr. SHORTT and Mr. UCHIHARA take the view that the moral right which is set<br />
forth in respect of copyright should not be applied in respect of computer software and<br />
programs. Mr. ARMITAGE considers indeed that moral right is not a fitting consideration<br />
in this area.<br />
However, Mr. E. O'FARRELL (Argentina) observes that, if computer software<br />
and programs are subject to copyright, the moral right as set forth in Article 6bis of<br />
the Berne Convention necessarily also applies to computer software and programs.<br />
With Mr. KEEFAUVER (USA), he considers that it is proper for <strong>AIPPI</strong> to study and<br />
regulate the question of moral right insofar as it is a fitting consideration in the field of<br />
computer software and programs.<br />
Mr. ABNETT observes that moral right comprises two elements: a right to claim<br />
authorship or paternity and a right to honour or reputation. Those two elements must<br />
be considered separately, while taking account of the technical nature of the creation<br />
in the computer software field.<br />
As regards the right to claim authorship, Mr. E. O'FARRELL recalls that, in some<br />
countries, the author is prohibited from renouncing his moral right and consequently<br />
his right to claim authorship. Mr. KEEFAUVER thinks that such problems relating to<br />
the right to claim authorship of the work are relatively rare and he agrees that <strong>AIPPI</strong><br />
cannot reasonably require an author to renounce his right to claim authorship.<br />
The members of the Executive Committee are widely split on the question of<br />
whether it would be appropriate for <strong>AIPPI</strong> to recommend that the prohibition on<br />
renouncing the right to claim authorship should be abolished in countries where that<br />
exists.<br />
Mr. E. O'FARRELL points out that the right to claim authorship of a work must<br />
also permit the author to be able to invoke his capacity as such as in relation to other<br />
parties such as scientific circles or future employers.<br />
As regards the right to honour and reputation, Mr. ARMITAGE and Mr. GAUL-<br />
TIER note that, in regard to computer software, there is little chance that a<br />
modification in a program could adversely affect the honour or reputation of the<br />
author thereof.<br />
Consequently, with Mr. UCHIHARA and Mr. PRIMAK (Canada), Mr. GAUL-<br />
TIER considers that there is no need to amend the second clause in Article 6bis of the<br />
Berne Convention, which could be applied only in exceptional cases when that<br />
measure would then be justified.<br />
V. Regarding duration<br />
Mr. HAYHURST (Canada) and Mr. MACKLIN observe that a duration of protection<br />
for computer software, that would be greater than 25 years, would in fact give rise<br />
to little disadvantage.<br />
In contrast, Mr. HARRISON (United Kingdom) and Mr. UCHIHARA consider<br />
that, as it falls into the field of technical creations, computer software should not<br />
enjoy the benefit of a period of protection which is longer than other industrial<br />
property rights such as patents or designs.<br />
Mr. KEEFAUVER would like the period of protection for computer software to be<br />
fixed on the basis of an existing positive rule. Thus, the Berne Convention leaves<br />
countries the option of protecting some works for 25 years only, as from the creation<br />
thereof.<br />
129
However, Mr. HAYHURST, Mr. KOKTVEDGAARD (Denmark), Mr. MOR-<br />
COM (United Kingdom) and Mr. PRIMAK take the view that the period of 25 years<br />
provided for in Article 7.4 of the Berne Convention could not be applied to computer<br />
software as that Article relates to photographic works and works in the applied arts<br />
whereas computer software would rather constitute a literary writing. Consequently,<br />
if a period of 25 years were wanted for computer software protection, the Berne<br />
Convention would have to be amended. However, according to those speakers and<br />
Mr. PFANNER, such revision of the Berne Convention appears to be difficult,<br />
dangerous and in any case premature. Mr. UCHIHARA in turn takes the view that it<br />
is not appropriate to exclude such revision in the Berne Convention.<br />
Following an observation from Mr. ARMITAGE, Mr. GAULTIER reminds the<br />
meeting that in principle the Berne Convention provides protection for the author<br />
diiring the lifetime of the author plus 50 years after his death. Such a period may<br />
appear to be poorly suited to the field of computer software. A limited period of<br />
protection of 25 years is set forth by the Berne Convention only in relation to<br />
photographic works and works in the applied arts.<br />
Consequently, <strong>AIPPI</strong> should recommend a solution similar to that of Article 7.4 of<br />
the Berne Convention which provides a reduced minimum period of protection, but<br />
with the option for the member countries to afford a longer period of protection.<br />
Regarding formalities<br />
The members of the Executive Committee do not make any comment on this part<br />
of the report from the Committee.<br />
Conclusion<br />
Mr. GAULTIER summarizes he discussion which has shown that, if the choice of<br />
applying copyright was a solution which could be employed in the short term, it<br />
nonetheless threw up difficult problems. Consequently, in a long-term study, <strong>AIPPI</strong><br />
could continue to study the question of protection of computer software, without<br />
excluding the institution of a specific system.<br />
B. Protection for integrated circuits<br />
The members of the Executive Committee have no comment to make on the<br />
observations put forward by the Working Committee on this question.<br />
<strong>13</strong>0
Executive Committee<br />
Fifth Working Session<br />
May 15, <strong>1985</strong><br />
President: E. ARMITAGE<br />
Reporter General: G. GAULTIER<br />
Chairman of the Working Committee: A. THRIERR<br />
Q 80: Trademarks and consumer protection<br />
Mr. ARMITAGE opens the working session and calls on Mr. Alain THRIERR to<br />
present the report from the Working Committee of which he is Chairman.<br />
Mr. Main THRIERR recalls that, at the Paris Congress held in May 1983, <strong>AIPPI</strong><br />
decided to continue with its study of the question of trademarks and consumer<br />
protection on the following two points (Yearbook 198411, pages 81, 162 and 245):<br />
- What are the sanctions and measures which are found to be appropriate to counter<br />
possible deception of consumers upon assignment or licensing of a trademark?<br />
- To what extent is the principle of free chnie nd free use of the mark, which is the<br />
very basis of trademark law, affected by provisions relating to marketing and labelling<br />
of goods and how is it possible to arrive at a reasonable delimitation of those two<br />
areas?<br />
Mr. THRIERR explains that the Committee recalled that, in that resolution,<br />
<strong>AIPPI</strong>, after having affirmed that a trademark, by virtue of its nature and its<br />
economic-legal functions, is the property of the undertaking which applies and uses<br />
the mark and that consumers cannot therefore claim any direct right over the mark,<br />
had emphasized that marks should not be misused to the detriment of consumers.<br />
A. Trademark assignment and licensing<br />
I. The Committee recalls that:<br />
- trademark assignments and licence correspond, from the point of view of<br />
trademark owners, to an economic necessity and that they are moreover generally<br />
accepted in the various legal systems,<br />
- if such assignments or licences are not to be subjected to excessively rigid or<br />
excessively restrictive conditions, care should be taken to ensure however that such<br />
operations do not have the result of misleading consumers about the quality or the<br />
geographical origin of the goods which are offered, under the assigned or licensed<br />
mark (resolution adopted in Paris, Yearbook 1984/I, pages 83, 164 and 245), and<br />
- if the function of quality does not appear among the functions which are legally<br />
protected by trademark law (corrections in the resolution adopted in Munich,<br />
Yearbook 1979/I, pages 461, 463 and 465), the fact that consumers look for a constant<br />
quality in a trademarked product leads to a consideration of whether legal provisions<br />
should not be adopted in order as far as possible to ensure that a purchaser cannot be<br />
misled in consequence of trademark assignment or licensing.<br />
<strong>13</strong>1
The Committee points out however that, in such a situation, the cause of a<br />
purchaser possibly being misled is not the sign or trademark itself but the fact that it is<br />
used in relation to certain goods (which are modified in respect of their quality or<br />
produced in a different location). In almost all legal systems, the misleading use of a<br />
mark is liable to be the subject of penalty under the law relating to unfair competition.<br />
Indeed, that law applies when consumers are misled about the quality or geographical<br />
origin of goods. The misleading use of a mark constitutes an unlawful act for which the<br />
perpetrator thereof is responsible under civil or criminal law.<br />
Action in respect of unfair competition and action in respect of civil responsibility<br />
may therefore be considered as effective ways of preventing consumers from being<br />
misled. In addition such actions have the advantage that they respond with a much<br />
greater degree of flexibility to the wishes and needs of consumers, than trademark<br />
legislation could do. In addition, it would be possible to envisage extending the right<br />
to go to law to consumer associations, as has already been done in some countries.<br />
However, those solutions do not exclude the possibility of additionally envisaging<br />
the inclusion in trademark laws of fresh provisions which are aimed at protecting<br />
consumers. From such a point of view however it would be necessary to ensure not<br />
only that the measures envisaged are suited and appropriate to the desired aim but<br />
that they are also compatible with the principle whereby a trademark may be freely<br />
assigned or licensed.<br />
To take up this question point by point, the view of the Committee is as follows:<br />
1. that the owner of a trademark must enjoy the right to assign it without the<br />
undertaking to which it was related (principle of free assignment).<br />
However, care should be taken to ensure that such an assignment does not result in<br />
consumers being misled about the quality or geographical origin or other essential<br />
characteristic of the goods.<br />
It is for the legislators in each country to select, from the measures referred to<br />
below, those which seem to be the most appropriate for protecting consumers from<br />
being misled, as well as defining the conditions under which they are carried into<br />
effect:<br />
Nullity of the assignment of the trademark, which should not also involve cancellation<br />
of the trademark registration.<br />
Refusal to enter an assignment in the Trade Mark Register if it is clear from the<br />
face of the documents in respect of such assignment that the mark, by virtue of the<br />
assignment, can only be used in a misleading fashion by the new owner thereof. The<br />
consequence of such refusal to record a trademark assignment is that the assignment<br />
cannot be held against other parties.<br />
Legal action seeking to prevent the assignee from using the mark in a misleading<br />
fashion.<br />
<strong>AIPPI</strong> on the other hand considers that forfeiture of the mark and cancellation<br />
thereof from the Register would constitute an excessively severe sanction.<br />
2. The owner of a mark must have the right to grant other parties licences for working<br />
the mark or to authorize working thereof by undertakings economically related<br />
thereto, provided that use of the mark by licensees or by economically related<br />
undertakings does not result in consumers being misled about the quality, geographical<br />
origin or other essential characteristic of the goods.<br />
<strong>13</strong>2
Here too, the legislator in each country must be free to choose the measures which<br />
appear necessary to protect consumers from being misled, as well as defining the<br />
conditions under which they are carried into effect. It should be made clear however<br />
that, in this context, the risk of consumers being misled arises directly from the<br />
conditions under which the mark is used by the licensee or by the undertaking which is<br />
economically related to the owner of the mark. Accordingly, cases in which such a risk<br />
could be discovered by the Trade Mark Office, on the face of the documents, would<br />
be extremely rare.<br />
For those reasons, only the measures referred to below should be envisaged, in the<br />
case of misleading use of a mark by a licensee or by an economically related party:<br />
Nullity of the grant of a licence or the authorization to use the mark, the<br />
consequence of which would be that use of the mark by the licensee or by the<br />
economically related undertaking could not be invoked by the owner of the mark.<br />
Legal action aimed at preventing the licensee or the economically related undertaking<br />
from using the mark in a misleading fashion.<br />
An obligation on the assignor to impose suitable conditions for ensuring that the<br />
quality of the goods produced by the licensee or by the undertaking economically<br />
related to the owner will correspond to the instructions of that party.<br />
In contrast, the Committee considers that the measures set out below are not<br />
suitable:<br />
Validity of the grant of a licence should be made subject to its being recorded in<br />
the Trade Mark Register.<br />
Examination of licensing agreements by the Trade Mark Office.<br />
Obligation under all circumstances for the licensee or for the economically related<br />
undertaking to supply goods of the same quality as the quality of the goods supplied<br />
by the owner of the mark.<br />
Obligation under all circumstances for the licensee to apply to the goods a notice<br />
stating that the mark has been licensed.<br />
B. Relationship between informative labelling of goods and Tiademark Law<br />
(Informative labelling or marking of goods should not be confused with applying<br />
distinctive signs such as a mark, commercial names etc. to the article or to the<br />
packaging thereof.)<br />
The Committee notes that it is becoming more and more frequent, for examplein<br />
the field of food products, pharmaceutical products, cosmetic products and articles in<br />
common use, that legal provisions are being brought in to make it mandatory to use,<br />
on labels or on other supports applied to the article or the packaging thereof,<br />
informative notices regarding the characteristics of the product, the area of use<br />
thereof, etc. (informative labelling).<br />
The Committee recognizes that the use of informative labelling, if limited to the<br />
information which is actually necessary for consumers and if it does not require<br />
excessive effort on the part of consumers, both from the point of view of content and<br />
from the point of view of comprehension of such information, can make the market<br />
<strong>13</strong>3
more open and above board and can thus give the consumer considerable assistance at<br />
the time of making a choice. It should also be emphasized that, in many sectors,<br />
trademark owners already provide such information voluntarily.<br />
III. However the Committee points out that such rules should not restrict the basic<br />
principle of trademark law which provides that the use of a mark is optional. Indeed,<br />
as it stands at present, trademark legislation only confers a right to apply a mark but it<br />
does not involve any overall obligation to apply a mark to goods.<br />
At least in countries with a free market economy, the decision as to whether or not<br />
to use a mark to market goods or services and the ways in which the mark is to be used<br />
should be left to the free initiative of each undertaking (Yearbook 1984/I, pages 44,<br />
164, 211).<br />
IV. The Committee emphasizes in particular that, if a domestic legislator decides, in<br />
the interest of consumers, to make informative labelling of goods mandatory, such a<br />
regulation should not:<br />
be in principle instituted within the framework of trademark law as such law only<br />
governs the right to apply trademarks,<br />
contain any overall obligation to distinguish goods or services by applying a mark<br />
or include rules requiring the choice of a particular mark,<br />
encourage the downgrading of existing marks into generic terms by virtue of<br />
provisions requiring the use of "designations which are usual in the course of trade",<br />
push the trademark into the background in such a way that its capacity for<br />
distinguishing goods or services from one undertaking from those of another undertaking<br />
is reduced, and<br />
affect the economic value of the trademark in such a way that the property right is<br />
adversely affected in substance; in some countries that could even give rise to serious<br />
difficulties from the point of view of constitutional law.<br />
V. The Committee therefore considers that in each case the domestic legislator must<br />
consider informative labelling from two points of view:<br />
- Does the labelling, having regard to the goods in question, relate to information<br />
which is necessary for consumers?<br />
- Do the rules in respect of labelling unjustifiably threaten the freedom of undertakings<br />
to choose and use a trademark?<br />
Finally, the Committee stresses the harmful consequences that could arise in regard<br />
to consumers out of a policy of degrading trademarks when trademarks permit<br />
consumers to arrive at a clear and quick choice.<br />
Discussion<br />
Mr. ARMITAGE opens the general discussion.<br />
Mr. OTAMENDI (Argentina) explains the opposition on the part of his Group to<br />
the resolution proposed by the Committee in regard to control for consumers in the<br />
event of a trademark assignment or licence. He takes the view that <strong>AIPPI</strong> should<br />
recall that the function of denoting quality does not appear among the functions which<br />
<strong>13</strong>4
are legally protected by trademark law. In addition, <strong>AIPPI</strong> should not support the<br />
view that the fact that a consumer looks for constant quality in the trademarked<br />
product would result in an examination as to whether legal provisions should not be<br />
adopted in order to ensure as far as possible that a purchaser cannot be misled in<br />
consequence of a trademark assignment or licence.<br />
Mr. OTAMENDI confirms that the owner of a trademark must enjoy the right to<br />
assign it without the undertaking to which it was related (principle of free assignment).<br />
The same must also apply in regard to trademark licences.<br />
However, Mr. OTAMENDI maintains that <strong>AIPPI</strong> must not recommend the measures<br />
envisaged by the WQrking Committee. He would like the <strong>AIPPI</strong> resolution to<br />
set out the following:<br />
- "<strong>AIPPI</strong> takes the view the consistency of a certain level of quality is a question<br />
which is the direct responsibility of the owner of the mark or possibly also his licensee.<br />
It may be noted that, if the level of quality is reduced, that will very probably weaken<br />
the value or the reputation of the mark, which will be the most effective sanction<br />
against the owner and possibly his licensee."<br />
- "<strong>AIPPI</strong> takes the view that a change in quality in the article is not unlawful per se<br />
and may even be indirectly imposed by State rules (for example price control,<br />
prohibition on imports beyond a certain quota, etc.)."<br />
"What is unlawful is the article which is of a quality different from that described r<br />
promised in the labelling, advertising or other way of identifying that article. In that<br />
case it should be recommended that domestic laws prohibit such attitudes, but that<br />
would not fall within the realm of trademark laws."<br />
- "<strong>AIPPI</strong> takes the view that transfer and licensing of a mark should not be affected<br />
by the use that the assignee or licensee will make thereof in the future, without the<br />
express authorisation of the previous owner or licensor."<br />
Mr. MORCOM (United Kingdom) and Mr. J. E. O'FARRELL (Argentina) support<br />
the proposition that Mr. OTAMENDI has just put forward.<br />
Mr. FRAYNE, Treasurer General, Mr. GAULTIER, Mr. McAULIFFE (USA)<br />
and Mr. J. O'FARRELL recall the resolutions that <strong>AIPPI</strong> had adopted in Munich and<br />
in Paris. It had been said that a trademark did not necessarily perform a function in<br />
respect of quality, it only permitted consumers to expect a certain degree of consistency<br />
in the quality of the goods or services offered. Consequently, a trademark does not<br />
guarantee a quality but constitutes a simple presumption of consistency of quality, for<br />
the consumer.<br />
Mr. McAULIFFE and Mr. J. O'FARRELL recall the resolutions adopted by<br />
<strong>AIPPI</strong> in Paris, whereby it had been recognized that trademark law in itself afforded<br />
protection to consumers.<br />
Mr. McAULIFFE adds that consumers certainly have rights but that those rights<br />
can be exercised only a posteriori, in particular in relation to assignments or licences.<br />
Therefore, the right of consumers cannot directly affect the constituent elements of<br />
the trademark right.<br />
Mr. FRAYNE, Mr. GAULTIER, Mr. McAULIFFE, Mr. SONI (Mexico) and<br />
Mr. DE VISSCHER (Belgium) recall the basic principle of freedom to assign or<br />
licence a mark. Those speakers point out that the fact that consumers are misled and<br />
suffer harm as a result arises not out of the assignment or licensing agreement but the<br />
use which is made of the mark.<br />
<strong>13</strong>5
On the other hand, Mr. FRAYNE and Mr. McAULIFFE observe that, if a change<br />
in quality is found in the marked goods, those goods will no longer be purchased, and<br />
that is the best sanction against the holder of the trademark rights. However,<br />
Mr. VIDA (Hungary) observes that there is in that respect a real conflict of interests<br />
as between trademark holders and consumers.<br />
Now, a trademark is made for the consumer and it must therefore satisfy the needs<br />
of the consumer. For, if a trademark does not fulfil the demands of consumers, they<br />
will forsake it, the mark will no longer have any market value and the owner thereof<br />
will not derive any interest from it. It is in that sense that trademark law must be<br />
integrated into the more general body of consumer law. Consequently, Mr. VIDA<br />
supports the sanctions set forth by the Working Committee in its report.<br />
Mr. A. BRAUN (Belgium) recalls that the Paris Convention sets forth sanctions<br />
against a misleading mark. It is the public interest that sanctions should be applied<br />
against the misleading of consumers, whether the consumers are misled in that way by<br />
virtue of the mark itself or as a consequence of a transfer or licence.<br />
Mr. BEIER (Federal Republic of Germany) recalls that, at the Paris Congress,<br />
<strong>AIPPI</strong> decided that "having regard to the trust that consumers generally put in a<br />
trademark, suitable and sufficient precautions should however be taken to ensure that<br />
consumers are not misled in consequence of an assignment or licensing". Under those<br />
conditions, the consequences of that principle should be accepted and assignments or<br />
licences which would give rise to the danger of misleading the public should be the<br />
subject of sanctions. Finally, Mr. BEIER observes that, in a certain number of<br />
countries, a trademark cannot be assigned without the goodwill, and that is an<br />
important exception to the principle of freedom to assign or licence a trademark, to<br />
which certain speakers referred earlier.<br />
Nevertheless, Mr. E. O'FARRELL and Mr. DE VISSCHER observe that, even if<br />
the sanctions envisaged by the Working Committee in its report are given by way of<br />
indication, they do not constitute effective sanctions.<br />
Thus, those sanctions relate to the assignment or the licence and consequently they<br />
will not make it possible to put a stop to the misleading use of the designation which<br />
had been registered as a trademark. Mr. FRAYNE points out that it would be unfair<br />
for a change of address or establishment to mean that the owner of a trademark sees<br />
his rights reduced, for the reason that the geographical origin of the products would<br />
no longer be the same.<br />
Mr. DE VISSCHER notes that the sanction of cancellation of the assignment of the<br />
mark is impossible for, in law, cancellation of an assignment entails restitution of the<br />
advantages received by the parties. Now, after misleading use of a mark by the<br />
assignee, the assignor will regain only a valueless mark.<br />
Cancellation of the assignment of a trademark is therefore not a good sanction, and<br />
the same applies in regard to cancellation of a trademark licence.<br />
Mr. MORCOM agrees with what has just been said and considers that the sanction<br />
of refusing to record an assignment in the Trade Mark Register is unacceptable.<br />
Mr. SONI and Mr. DE VISSCHER take the view that, if a licensor is subject to the<br />
obligation to ensure that his licensee respects his instructions regarding the quality of<br />
the goods, such obligation is incompatible with the obligation which provides that the<br />
licensee is required to supply goods which are of the same quality as those supplied by<br />
the owner of the mark. Mr. THRIERR points out that the obligation which is put on<br />
the licensor to impose suitable conditions in order for the quality of the goods<br />
<strong>13</strong>6
produced by the licensee to correspond to the instructions of the licensor derives from<br />
the draft of the Community Mark.<br />
Mr. GAULTIER summarizes the discussion. It does not seem that the sanction for<br />
misleading consumers can relate to assignment or licensing of the mark, but it must<br />
relate to the actual use of the mark in order to be effective. He recalls that <strong>AIPPI</strong> has<br />
always maintained the view that a trademark constituted an indication of origin,<br />
offered only a presumption in respect of consistency of quality of the goods offered,<br />
but did not guarantee either quality or consistency of quality.<br />
By a wide majority, the Executive Committee approves the observations made in<br />
support of the proposition put forward by Mr. OTAMENDI.<br />
Mr. ARMITAGE asks the Working Committee to prepare a draft resolution for<br />
submission to the last session of the Executive Committee.<br />
<strong>13</strong>7
Executive Committee<br />
Second Adminisfrative Session<br />
May 15, <strong>1985</strong><br />
Executive President: D. VINCENT<br />
Secretary General: A. BRINER<br />
Assistant to the Secretary General: M. LUTZ<br />
Mr. VINCENT, Executive President, opens the administrative session.<br />
Members of <strong>AIPPI</strong><br />
After a presentation by Mr. VINCENT and Mr. BRINER, the members of the<br />
Executive Committee are unanimous in approving recognition of the Indian Group.<br />
The same applies to the Mexican Group which was the subject of an amalgamation<br />
at law.<br />
After a comment from Mr. MITCHELL (Canada), the Executive Committee<br />
unanimously approves recognition of nine new independent members.<br />
Mr. LUTZ reads the list of independent members who have been suspended and<br />
the members who have been excluded due to failure to pay their subscriptions.<br />
Invitation<br />
Mr. L. DURAN (Spain) puts the proposition to <strong>AIPPI</strong> that his Group should host the<br />
meeting of the executive Committee of <strong>AIPPI</strong> in the aufumn of 1990, in Barcelona.<br />
After warm applause, Mr. VINCENT expresses his grateful thanks to the Spanish<br />
Group for the invitation.<br />
The Statutes<br />
Mr. LUTZ, Assistant to the Secretary General, sets out the alterations that the<br />
Bureau is proposing in the Statutes of <strong>AIPPI</strong> (see Yearbook <strong>1985</strong>/I, pages 107, 111<br />
and 117).<br />
Following the discussion which took place at the meeting of the Council of<br />
Presidents in Milan in December 1984, Mr. LUTZ explains that the statement of<br />
object of <strong>AIPPI</strong> should include a reference to intellectual property rights and in<br />
particular to copyright, when they affect industrial property.<br />
The members of the executive Committee are unanimous in agreeing to propose<br />
that amendment to the Statutes at the next General Assembly of the Association.<br />
As regards the new quorum proposed for meetings of an Executive Committee,<br />
Mr. J. O'FARRELL (Argentina) considers that, if the quorum is not reached, it<br />
would be desirable for nonetheless at least one working session to be held.<br />
<strong>13</strong>8
Regulations<br />
Mr. LUTZ proposes that the questions relating to reports, the list of members and the<br />
costs of distributing publications should be centralized in the hands of the Secretary<br />
General (see the detail of the proposed amendments - Yearbook <strong>1985</strong>/I, pages 110,<br />
115 and 121).<br />
Mr. G. CLARK, Member of Honour, and Mr. G. FRAYNE, Treasurer General,<br />
want the functions of the editor also to be amended in the Statutes.<br />
For their part, Mr. KRIEGER (Federal Republic of Germany), Mr. MITCHELL<br />
(Canada) and Mr. TENGELIN (Sweden) consider that the Regulations could not be<br />
altered without amending the Statutes. Now, it would be preferable not to amend<br />
them at this stage but to continue to apply them, in order to gain useful experience in<br />
that respect.<br />
On the other hand, and in contrast to the views expressed by Mr. CLARK and<br />
Mr. FRAYNE, Mr. R. BLUM, President of Honour, Mr. KRIEGER and<br />
Mr. TENGELIN take the view that the responsibilities of the Editor should not be<br />
reduced for he takes on a heavy burden and as a counterpart thereto he must have<br />
certain responsibilities.<br />
Finally, Mr. R. BLUM, Mr. MITCHELL and Mr. TENGELIN recognize that the<br />
Secretary General is in charge of controlling and co-ordinating the questions of<br />
reports, lists of members and costs of distributing publications. Consequently, those<br />
questions can be centralized in his hands.<br />
At the request of Mr. VINCENT, the proposed amendments to the Regulations<br />
(Yearbook <strong>1985</strong>/I, pages 110, 115 and 121) are adopted by the Executive Committee<br />
unanimously less 11 votes against and 2 abstentions.<br />
Mr. VINCENT closes the administrative session.<br />
<strong>13</strong>9
Council of Presidents<br />
Second Session<br />
May 16, <strong>1985</strong><br />
Executive President: D. VINCENT<br />
Secretary General: A. BRINER<br />
Treasurer General: G. FRAYNE<br />
Chairman of Committee 67: G. CLARK<br />
Mr. VINCENT, Executive President, opens the second session of the Council of<br />
Presidents.<br />
On behalf of the Members of the Council of Presidents, he welcomes the new<br />
Members of Honour, Mrs. LUZZATI (Italy), Mr. ELZABURU (Spain),<br />
Mr. OPPENHOF (Federal Republic 'of Germany), Mr. Pattishall (USA) and<br />
Mr. SIEMSEN (Brazil). On behalf of Mrs. LUZZATI and the other Members of<br />
Honour, Mr. ELZABURU expresses their thanks and their gratitude.<br />
Editor<br />
In response to a statement from Mr. M. LUTZ, Assistant to the Secretary General,<br />
and after observations put forward by Mr. ARMITAGE, President, Mr. BRINER,<br />
Secretary General, Mr. CLARK, Member of Honour, Mr. COI-IN (Israel),<br />
Mr. GAULT (New Zealand) and Mr. VINCENT, the Council of Presidents decides to<br />
propose to the Executive Committee that Mr. Meisser (Switzerland) be appointed<br />
Editor until the London Congress (unanimously except for 1 vote against).<br />
The Council of Presidents observes that there is no reason to appoint one or more<br />
assistants o the Editor, before the London Congress (unanimously except for 1 vote<br />
against) but that the Editor could as a matter of fact be sure of the collaboration of two<br />
assistants.<br />
Administrative questions<br />
Mr. A. BRINER declares to the Council of Presidents that the List of members of the<br />
Association will have to be published every three years, before each Congress. Thus,<br />
a fresh List of Members will be published at the beginning of 1986.<br />
Mr. M. LUTZ points out that the reports from the National Groups of <strong>AIPPI</strong> about<br />
the questions which will be on the agenda of the London Congress must be submitted<br />
to the Secretary General, to the Reporter General and to the Chairman and Secretary<br />
of the respective Working Committees, not later than November 30, <strong>1985</strong>.<br />
Following an observation from Mr. KRIEGER (Federal Republic of Germany),<br />
Mr. GAULTIER (Reporter General) states that for various reasons the working<br />
guidelines for the London Congress and the report of the Executive Committee<br />
meeting in Rio could only be drawn up at the end of July and the beginning of August<br />
<strong>1985</strong>.<br />
140
Mr. LUTZ asks the Presidents to let him have any suggestions regarding the<br />
question of the delegates of <strong>AIPPI</strong> who are desigrated more particularly according to<br />
the location at which the meetings of the other international organisations are held.<br />
Q 67: Revision of the Paris Convention<br />
Mr. G. CLARK, Member of Honour and Chairman of the Committee recalls the<br />
work done by <strong>AIPPI</strong> since the Paris Congress which was held in 1983. <strong>AIPPI</strong><br />
discussed this question at the meetings ôf the Council of Presidents held in Athens in<br />
October 1983 (Yearbook 1984/<strong>Ill</strong> pages 8, 50, 56, 96, 102 and 144) and in Milan in<br />
December 1984 (Yearbook <strong>1985</strong>/lI, pages 39, 79 and 124).<br />
Mr. PFANNER, Vice-Director General of WIPO, states that no proposal regarding<br />
the essence of the problems involved has been put forward since December 1984. All<br />
that has happened are that negotiations have taken place to try to ascertain what<br />
would be the best ways of convening another session of the Diplomatic Revision<br />
Conference.<br />
Mr. FRAYNE, Treasurer General, reminds the meeting that, during the last<br />
session of the Diplomatic Conference, a proposal relating to Article 10 quater had<br />
been negotiated between the two groups of countries which were opposed on that<br />
question, by two representatives who were also Members of <strong>AIPPI</strong>.<br />
Mr. FRAYNE considers that that proposal would have to be supported by <strong>AIPPI</strong>.<br />
Mr. PFANNER confirms that the proposal had not been really discusscd at the last<br />
session of the Diplomatic Conference but that it is still on the record.<br />
The finances of the Association<br />
Mr. D. VINCENT, Executive President, sets out the estimated budget prepared by<br />
Mr. FRAYNE for <strong>1985</strong>. Having regard to the greater number of Members of the<br />
Bureau and the increase in the activities of those Members and <strong>AIPPI</strong> delegates,<br />
Qxpenditure has certainly increased. Under those conditions, it would be appropriate<br />
to envisage increasing the subscription to the Association.<br />
Mr. KIRKER (Switzerland) and Mr. PATTISHALL, Member of Honour, approve<br />
the increase in the activities of the Members of the Bureau. Mr. HORVATH<br />
(Hungary) and Mr. TENGELIN (Sweden) appreciate the opening and the meetings<br />
of the Bureau, more particularly at the National Groups.<br />
Mr. COHN (Israel), Mr. GRETTE (Norway), Mr. HARRISON (United Kingdom)<br />
and Mr. TENGELIN express their appreciation for the quality of the work done by<br />
the Bureau and again their trust in its Members. Mr. HARRISON and Mr. HOR-<br />
VATH state that it would be appropriate to continue to improve the conditions under<br />
which <strong>AIPPI</strong> reports on the results of its work.<br />
Mr. HORVATH and Mr. PATI'ISHALL approve the estimated budget as presented.<br />
Mr. GRETTE and Mr. TENGELIN would like a greater degree of analysis of<br />
the figures involved and a triennial budget.<br />
Mr. GRETTE and Mr. KIRKER declare that the expenditure is broadly justified<br />
by the work done by <strong>AIPPI</strong> but that such expenditure should be controlled and even,<br />
in accordance with the points made by Mr. COHN and Mr. GEVERS (Belgium),<br />
reduced (in particular as regards the costs of publications and travelling expenses).<br />
141
Mr. ELZABURU, Member of Honour, takes the view that, having regard to the<br />
<strong>AIPPI</strong> reserves, it is not appropriate to envisage a reduction in the quality of the work<br />
done by <strong>AIPPI</strong> and the Association publications.<br />
Mr. COHN and Mr. GEVERS think that <strong>AIPPI</strong> should try to find additional<br />
income.<br />
Finally, if the subscriptions are to be increased, Mr. GEVERS and Mr. KRIEGER<br />
(Federal Republic of Germany) make the point that it is still necessary to ensure that<br />
the levels of subscription do not discourage potential Members and even present<br />
Members.<br />
Mr. D. VINCENT thanks the Members of the Council of Presidents.<br />
142
Executive Committee<br />
Sixth Working Session<br />
May 17, <strong>1985</strong><br />
President: E. ARMITAGE<br />
Reporter General: G. GAULTIER<br />
Chairman of Working Committee 53: K. JORDA<br />
Chairman of Special Committee 85: F. K. BEIER<br />
Q 53: Influence of laws on restraint of trade or transfer of technology on know-how<br />
agreements<br />
Mr. ARMITAGE, President, opens the working session.<br />
Mr. GAULTIER, Reporter General, reminds the meeting that in Melbourne, in<br />
1974, <strong>AIPPI</strong> had established the doctrine of protection for know-how. At the Paris<br />
Congress in May 1983, <strong>AIPPI</strong> considered the influence of rules relating to competition,<br />
on know-how agreements. Know-how is a transmissible economic asset which is<br />
the property of the undertaking which developed it and which is to be protected from<br />
being acquired, used or disclosed in an irregular fashion. Agreements for the<br />
transmission of know-how are agreements sui generis and the laws relating to restraint<br />
of competition should be applied to know-how agreements only if they substantially<br />
reduce the level of competition or have an effect which is contrary to the national or<br />
international economic interest.<br />
In its Paris resolution, <strong>AIPPI</strong> had taken the view that the following clauses should<br />
not be prohibited: exclusive transmission of know-how to the receiver, limitations in<br />
respect of application of know-how either to a technical field or to a geographical<br />
area, prohibition on use of know-how by the receiver after the term of the agreement<br />
as long as such know-how has not fallen into the public domain, the obligation for the<br />
know-how to be kept confidential as long as it has not fallen intO the public domain,<br />
during and after the period of the agreement, the obligation to continue with the<br />
payment of royalties after the know-how has become available to the public, unless<br />
secrecy constitutes the essence of the agreement, and an agreement period which is<br />
freely chosen by the parties.<br />
<strong>AIPPI</strong> decided to continue with its study relating to mixed patent and know-how<br />
agreements and the consequences of disclosure of know-how by other parties.<br />
Report from the Committee<br />
Mr. JORDA, Chairman of the Committee, sets out the work done by the Committee.<br />
General remarks<br />
It was recalled and confirmed that the agreement of the parties should, as such, be<br />
covered by the law of contract. The law of contract is a civil law which is a matter for<br />
each individual country, and was not the subject of discussion by the Committee. The<br />
parties are free to draw up agreements, in the fashion which suits them. Some<br />
members even laid stress on the aspect that the wish of the parties is paramount.<br />
143
Know-how agreements are becoming increasingly important in relation to patent<br />
licensing agreements.<br />
Mixed patent and know-how agreements -<br />
7 B: Should an agreement be maintained without amendment if one of its objects<br />
disappears: the patent falls into the public domain or the know-how is disclosed?<br />
The Committee studied the provisions set forth in the EEC Regulation relating to<br />
categories of patent licensing agreements, which deal with know-how (Articles 3.2<br />
and 4 of EEC Regulation No. 2349/84).<br />
The laws on restraint of trade and laws on transfer of technology should not cause<br />
the agreement to be brought to an end. The Committee also discussed the question of<br />
whether it was appropriate to make provision in the draft resolution for the possible<br />
need to amend the agreement and the Committee noted that situations varied<br />
considerably, and it decided that it was a matter of major importance for <strong>AIPPI</strong> to<br />
express an opinion on such termination of an agreement.<br />
7 A: If know-how is the dominant element in an agreement, should the criteria of a<br />
patent licensing agreement be applied thereto?<br />
The Committee agreed with the view expressed by the majority of the Groups and<br />
the Committee at the Paris Congress. The essential element of an agreement<br />
determines the nature thereof and the rules which should be applied thereto. The<br />
differences in nature between know-how and patent agreements means that the rules<br />
which are to be applied in respect of patent licensing cannot be applied to agreements<br />
in which know-how constitutes the dominant element when laws on the restraint of<br />
trade or on the transfer of technologies apply.<br />
This point was discussed at great length by the Committee. The question was<br />
whether that opinion was such as to permit arguments to be put forward in favour of<br />
different clauses in patent licensing agreements which are accepted for example by the<br />
EEC Commission, to apply the same solution to know-how agreements. That would<br />
perhaps mean that <strong>AIPPI</strong> re-affirms the idea that competition laws can be applied<br />
more broadly to know-how agreements than to patent agreements. On the other<br />
hand, it was observed that the American competition laws dealt with the clauses in a<br />
know-how agreement more favourably than with the clauses in a patent agreement.<br />
The Committee was unable to pursue its study on this question. The only point on<br />
which there was agreement was that it was not possible to deny the differences in legal<br />
nature between patents and know-how.<br />
6. The effect of disclosure of know-how by a third party on keeping an agreement in<br />
force and the obligation to pay royalties:<br />
Naturally, the question of secret know-how must be dealt with differently from the<br />
question of know-how which is not secret.<br />
The Committee had a number of difficulties in determining the link between this<br />
question and on the other hand point C.III.c (prohibition on preventing use of knowhow<br />
by the receiver after expiry of the agreement as long as such know-how is not in<br />
the public domain) and with the point which has just been discussed (consequence of<br />
disclosure). The Committee thought that the question of royalties had already been<br />
dealt with in point C.III.c and that the consequence of disclosure only covered mixed<br />
agreements.<br />
A distinction must be made between the situation where disclosure is the act of<br />
another party and the situation where disclosure is the act of the licensee.<br />
144
All kinds of events may occur during the period of performance of an agreement.<br />
Besides disclosure, a change in the market may occur following such disclosure. More<br />
particularly, the application of laws on the restraint of trade comes into effect in<br />
situations in which the licensee puts in a complaint within the framework of anti-trust<br />
law rather than trying to renegotiate the agreement or to have the agreement<br />
amended by a civil court.<br />
The Committee took the unanimous view that performance of the agreement<br />
should not be affected by those laws.<br />
After a long discussion, the Committee decided to add the case of an extreme<br />
situation in which termination of the agreement appears fair and reasonable to the<br />
parties, that is to say, the situation in which the secret nature of the disclosed knowhow<br />
constitutes the very essence of the contract.<br />
Mrs. K. RISSANEN, Secretary of the Committee, kindly drafted the draft resolution.<br />
Considering the Paris Resolution and having further studied the consequences of<br />
disclosure of know-how by other parties and the problem raised by mixed patentknow-how<br />
agreements;<br />
Confirms the Paris Resolution,<br />
Decides:<br />
that the continuation of agreements for the transfer of know-how should not be<br />
affected by laws on restraint of trade and transfer of technology when, without any<br />
fault being involved, the know-how is disclosed by another party except in a case<br />
where the secret nature of the know-how is of the essence of the agreement;<br />
that the foregoing shall apply mutatis mutandis to mixed patent and know-how<br />
agreements when the patent has lost its legal effect; and<br />
that by virtue of the sui generis character of know-how agreements, the clauses<br />
which in a mixed agreement relate to patents and the clauses which relate to knowhow<br />
should be respectively treated in accordance with the legal provisions concerning<br />
patents and know-how.<br />
Discussion<br />
Following a point made by Mr. M. LUTZ, Assistant Secretary General, Mr. JORDA<br />
points out that the draft resolution having been drawn up in English, reference should<br />
be made to the English text rather than to the French or German texts.<br />
Mrs. K. RISSANEN (Finland), speaking on behalf of the Scandinavian countries,<br />
wants to put forward the reasons why those countries support the draft resolution. If<br />
the performance of agreements could be interrupted in the cases referred to by way of<br />
example, the owners of know-how would certainly hesitate to transfer it. The<br />
performance of such agreements cannot in. itself constitute a reduction in competition<br />
or have an adverse effect on national interests. On the other hand, would it not be<br />
possible to investigate other clauses which should not be prohibited, by virtue of the<br />
essential needs of the owners of know-how? Mrs. RISSANEN recalls that laws on<br />
145
estraint of trade and transfer of technology are domestic laws or regional laws in the<br />
case of the Common Market. There is no international convention dealing with<br />
restraint of trade and controlling technology transfers. Moreover, such laws are<br />
political in character and each country decides its own economic and industrial policy.<br />
Under those circumstances, the laws in this area may diverge considerably, either in<br />
their structure or in their details, or may even not exist at all. On the other hand, the<br />
application of such laws may vary with time, in accordance with the political<br />
considerations of each government. It is for that reason that <strong>AIPPI</strong>, by virtue of its<br />
international character, should concentrate its attention on the provisions which arè<br />
the most necessary for the trnsfer of know-how.<br />
Mr. PAGENBERG (Federal Republic of Germany), speaking on his own behalf,<br />
expresses the view that agreements relating to know-how should not be excluded from<br />
the area of application of anti-trust law. An attitude of realism should be adopted, in<br />
particular following the Regulation issued by the Commission of the European<br />
Communities. In consequence, it does not seem reasonable to want mandatory<br />
authorisation for the payment of royalties after disclosure of the know-how, or<br />
territorial limitations.<br />
Mr. SCHAPER, Executive Vice-President, recalls the resolution that <strong>AIPPI</strong> had<br />
adopted in Paris in 1983 regarding the payment of royalties (the obligation to continue<br />
with the payment of royalties after the know-how has been made available to the<br />
public should not be prohibited, unless secrecy is of the essence of the agreement).<br />
Article 3.4 of the EEC Regulation provides that a licensee should not be required to<br />
pay a royalty for the use of know-how which has fallen into the public domain<br />
provided that the fact that the know-how has gone into the public domain cannot be<br />
blamed on the licensee or an undertaking related to the licensee.<br />
Mr. HARRISON (United Kingdom) approves the draft resolution put forward by<br />
the Working Committee. He points out that anti-trust law should be applied only if<br />
the know-how agreement has a restrictive effect on competition, but anti-trust law<br />
should not be applied directly to the constituent elements of know-how agreements.<br />
In consequence, the law relating to know-how agreements should not be integrated<br />
into anti-trust law.<br />
Mr. GAULTIER, Reporter General, takes the view that, regarding the question of<br />
the consequences of disclosure of know-how, it would be appropriate to put forward<br />
grounds in support of the resolution, in particular for the reasons specified by the<br />
Group from the Federal Republic of Germany in its report (Yearbook 1983/I, pages<br />
<strong>13</strong>, 16 and 19): the transfer of know-how affords the receiver a technological advance,<br />
he therefore has an acquired advantage and the fact that other parties may subsequently<br />
have access to the same knowledge does not dispel the advantage acquired to<br />
the benefit of the receiver.<br />
On the other hand, Mr. ARMITAGE, Mr. GAULTIER and Mr. J. O'FARRELL<br />
(Argentina) take the view that in no circumstances should disclosure of know-how by<br />
a licensee or by another party under unlawful conditions have any influence on further<br />
performance of the know-how agreement.<br />
Mr. PRIMAK (Canada) takes the view that, in a mixed agreement, the provisions<br />
relating to know-how should be dealt with separately from the provisions relating to<br />
the patent.<br />
Subject to the foregoing remarks, the Executive Committee unanimously approves<br />
the draft resolution prepared by the Working Committee. Mr. ARMITAGE expresses<br />
thanks to Mr. JORDA.<br />
146
Q 85: The Community Trade Mark and the draft Regulations<br />
Mr. ARMITAGE, President, recalls that, on the previous draft Regulation for a<br />
Community Trade Mark, <strong>AIPPI</strong> had drawn up an opinion in July 1981, which had<br />
been sent to the Brussels Commission and to the European Parliament. Since that<br />
draft was the subject of amendments, <strong>AIPPI</strong> should now put forward its views on the<br />
amendments made.<br />
Mr. BEIER, Chairman of the Special Committee, presents the draft observations<br />
that the Committee has prepared.<br />
You will find the final text of the Observations on pages 315 to 323<br />
Discussion<br />
Mr. ARMITAGE, Mr. ABNETT (United Kingdom) and Mr. BEIER emphasize that<br />
this is an urgent question.<br />
Re Article 17: control of assignments<br />
Mr. ABNETT takes the view that such control operations are not necessary, being<br />
expensive and causing delays. Such control operations can be carried out, more<br />
particularly at the request of another party, by means of other systems. Finally,<br />
Mr. ABNETI' notes that, at least in his country, there is no need for the signatures of<br />
both parties, the signature of the assignor being sufficient.<br />
ivir. JU'(IVII I iWL ana wir. titItK oDserve tnat tnis particuiar question lias aireaay<br />
been dealt with within the framework of Question 80 and that <strong>AIPPI</strong> has already<br />
expressed its opposition to control operations of this nature. However, it seems to be<br />
useful for it to be clearly specified again here.<br />
Re title IV and the Search<br />
Mr. NIELSEN (Denmark) lays stress on this question and the advantages afforded<br />
by a search.<br />
However, Mr. BEJER considers that <strong>AIPPI</strong> should not recommend the principle of<br />
an automatic search by the Office.<br />
Re article 35: examination of opposition<br />
Mr. ABNETI' and Mr. MORCOM (United Kingdom) consider that the principle of<br />
objective and independent proceedings with full argument on both sides should be<br />
recalled.<br />
Re Article 74: competence and powers of national judges<br />
Mr. MORCOM recalls that, if provisional steps may be taken by national judges,.<br />
they should not be automatically extended to the whole of the Community. This<br />
should be an option for the judge who would have freedom to consider the appropriate<br />
steps to be taken in each particular situation.<br />
Re Article 80: defenses on the merits<br />
After a comment from Mr. DE VISSCHER (Belgium), Mr. ARMITAGE and<br />
Mr. BEIER make it clear that the counterclaim "for invalidation" (instead of "for<br />
cancellation") should only have an inter partes effect.<br />
Re Article 83: conversion into an application for a national mark<br />
In regard to this option which is contained in the draft Regulation, Mr. ABNETT<br />
recalls the advantages and the disadvantages of the system involving central attack,<br />
147
that is permitted under the Madrid Agreement. Now, if conversion into national<br />
filings is an easy matter, actions against the mark will then have to be lodged in each of<br />
the countries in question. Consequently, Mr. ABNETT' considers that such an option<br />
of conversion into a national mark should not be available or in any case it should be<br />
made difficult.<br />
In contrast Mr. ARMITAGE takes the view that the principle of converting a<br />
Community mark into national filings should be retained. However, the drafting and<br />
the ways of applying that option should be improved.<br />
7. Re Article 103: language<br />
With Mr. E. O'FARRELL (Argentina) Mr. DURAN (Spain) points out that the<br />
Spanish language appears among the working languages of <strong>AIPPI</strong>.<br />
In addition, as Spain will soon be a member of the Common Market, it would not<br />
be appropriate not to permit that language to be used, thus checking access to the<br />
Community Trade Mark, in particular for a certain number of developing countries<br />
where that language is spoken.<br />
Mr. EDER (Switzerland) takes the view that, as in the European Patent Convention,<br />
three official languages should be retained, and one working language used.<br />
Conclusion<br />
Mr. ARMITAGE puts to the vote the report from the Committee, amended in<br />
consideration of the observations put forward during the session. The amended report<br />
is adopted unanimously, less 1 vote against and 2 abstentions.<br />
The observations from <strong>AIPPI</strong> will be sent to the Community authorities immediately.<br />
148
Executive Committee<br />
Seventh Working Session<br />
May 17, <strong>1985</strong><br />
President: E. ARMITAGE<br />
Reporter General: G. GAULTIER<br />
Chairman of the Working Committee: D. TATHAM<br />
Q 88: International registration of Marks<br />
Mr. ARMITAGE, President, opens the session.<br />
Mr. ARMITAGE and Mr. GAULTIER, Reporter General, set out the background<br />
to this question and the reasons for studying it (see the account given by<br />
Mr. GAULTIER to the meeting of the Council of Presidents in Milan, Yearbook<br />
<strong>1985</strong>/11, pages 7, 47 and 87).<br />
At its meeting in Milan, the Council of Presidents had approved the work done by<br />
Committee 85 on the need for and the problems involved in a link between the Madrid<br />
Agreement and the future Community Mark. The Council of Presidents proposed<br />
continuing with the study, more particularly in conjunction with WIPO, of a possible<br />
variant of the Madrid Agreement which would permit further countries to adhere<br />
thereto and in which the national basis for the international registration would have a<br />
link to the Community Mark.<br />
The Council of Presidents had proposed continuing with the study on the following<br />
points:<br />
- would the national basis for the international registration be a domestic application,<br />
without the latter necessarily having been registered;<br />
- abandoning or retaining the dependency of the domestic mark and the international<br />
registration; and<br />
- provisional refusal and the period within which such refusal should be notified.<br />
The Council of Presidents had also proposed continuing with a study of the possible<br />
link between the Community Mark, the present Madrid Agreement and/or the new<br />
International Agreement.<br />
Committee 88 dealing with the international registration of marks met in London in<br />
February <strong>1985</strong>. <strong>AIPPI</strong> delegates for that question, Mr. ARMITAGE, Mr. TATHAM<br />
and Mr. METZ, the last two being respectively the Chairman and the Secretary of<br />
Working Committee 88, took part in the work done by the Committee of Experts that<br />
WIPO brought together in Geneva from February 11 to 15, <strong>1985</strong>. The Committee of<br />
Experts adopted a report (document IRM/CE/I/3, bearing the date of February 14,<br />
<strong>1985</strong>).<br />
Mr. GAULTIER wants to remind the meeting that one of the essential concerns of<br />
the founders of the Madrid Agreement in <strong>18</strong>81 had been to render uniform the<br />
formalities involved in filing for trademarks in different countries. Thus, the international<br />
registration which is provided for by the Madrid Agreement does not constitute<br />
149
a true registration but rather a single application to an international Office, and that<br />
single application will break up into the different countries designated by the applicant<br />
in order to constitute domestic trademark applications which will follow the domestic<br />
rules and procedures.<br />
Of course, Mr. GAULTIER adds that, in the Madrid Agreement, there are two<br />
other basic conditions: the international "registration" provided for by the Madrid<br />
Agreement can be applied for only if a true domestic registration of the mark has been<br />
previously obtained in the country of origin and, for a period of five years, the fate of<br />
the international "registration" depends on the validity of the domestic registration. It<br />
is no doubt for those fundamental reasons that the Madrid Agreement has not spread<br />
to cover all the countries of the world.<br />
Report from the Committee<br />
Mr. TATHAM, Chairman of Working Committee 88, sets out the draft resolution.<br />
The Committee took note of the work done by the WIPO Committee of Experts<br />
concerning the international registration of marks, with a view to devising a new<br />
system for a registration which has a chance of being accepted by more countries than<br />
the 27 countries which have hitherto adhered to the present Madrid Agreement.<br />
In addition, the Committee noted that there were several possible ways of establishing<br />
such an international system, and one of those could involve modifying the Madrid<br />
Agreement.<br />
The Committee believes that the new system as well as the Madrid Agreement<br />
should be linked to the Community Mark system.<br />
The Committee believes that it was possible that such a system could be more<br />
attractive to a greater number of countries if:<br />
the international registration were based on a domestic application rather than on<br />
a domestic registration, and<br />
the international registration were not at any time dependent on the validity<br />
(existence) of a registration in the country of origin.<br />
However the Committee noted that the owners of marks in the countries covered by<br />
the Madrid Agreement and even some outside it are strongly attached to that<br />
dependency.<br />
The Committee believed that it was possible that such a system should also differ<br />
from the Madrid Agreement in that the period within which a provisional refusal<br />
should be notified would be more than 1 year and less than 2 years.<br />
However, it considered that the question was worthy of study in greater depth, for<br />
example on the point of whether it was necessary to provide for different time limits<br />
when refusal was on absolute grounds and when refusal was on relative grounds.<br />
4.a) The Committee considered that, if such a system were offered in parallel with the<br />
Madrid system, it would constitute a new option which would be an attractive<br />
proposition for applicants for trademarks, provided that:<br />
- it leaves intact the option that applicants have at the present time, of using the<br />
Madrid system,<br />
150
- if a country is party to both the Madrid Agreement and the new system, the<br />
applicant is free to apply for an international registration in that country, in accordance<br />
with that one of the two systems that he prefers.<br />
The Committee believed that, if the foregoing conditions could be met, the new<br />
system would have a good chance of being acceptable to examining countries which<br />
are not disposed to adhere to the Madrid Agreement.<br />
The Committee considers that in other respects the text of a new system of that<br />
kind should not move too far away from the text of the Madrid Agreement.<br />
5. The Committee proposed taking on the task of studying in detail the implications<br />
of a new system of that kind and possible solutions to the problem.<br />
The Committee believes that the <strong>AIPPI</strong> delegates should continue to have a<br />
constructive attitude both in future meetings of the WIPO Committee of Experts, on<br />
the basis of the report from Committee 88, and also in the work done by Committee<br />
88 in the future.<br />
Discussion<br />
Mr. ARMITAGE opens the discussion.<br />
The National Groups from Belgium, Federal Republic of Germany, France,<br />
Portugal and Spain then proposed another resolution.<br />
Mr. FOLDES (France) and Mr. THRIERR (France) put forward the other proposal.<br />
"A. It is first stated as follows:<br />
1. WIPO is today envisaging:<br />
proposing to the Assembly of the Member States of the Madrid Agreement, in<br />
September <strong>1985</strong>, signing a protocol which would settle the problem of a link between<br />
the Madrid Agreement and the Community Mark;<br />
not proposing revision in the Madrid Agreement;<br />
proposing a new treaty which would be of a content such that it could entail the<br />
adhesion of the maximum possible number of countries, both those which are party to<br />
the Madrid Agreement and those which are not.<br />
2. The TRT has been a failure up till now.<br />
3. The Madrid Agreement works well and essentially gives satisfaction to the nationals<br />
of its member countries, including those which provide for full examination, both<br />
as regards formal aspects and substantive aspects.<br />
4. The interested circles in the member countries of the Madrid Agreement, being<br />
aware of the problems that will be raised by the institution of the Community Mark<br />
among eight member States of the Madrid Agreement and four States which are not<br />
party to the Agreement, are in favour of the idea of revision in the Madrid Agreement<br />
such as to result in thöse four States becoming party thereto.<br />
151
B. The following proposals are put forward:<br />
Revision in the Madrid Agreement should be envisaged as a priority matter, for<br />
the purposes of:<br />
- establishing a link between the Madrid Agreement and the Community Mark,<br />
- making the Madrid Agreement acceptable to outside countries which wish to have<br />
their nationals enjoy the benefit of international registration of their trademarks,<br />
- it being observed that the problem of a link with the Community Mark would be<br />
greatly eased by the United Kingdom, Ireland, Denmark and Greece becoming party<br />
to the Madrid Agreement.<br />
It is only in the event that it would not be possible to arrange for revision of the<br />
Madrid Agreement that the institution of a fresh treaty should be envisaged.<br />
<strong>AIPPI</strong> should undertake without delay a study in respect of the amendments in the<br />
Madrid Agreement such as to result in outside countries becoming party thereto.<br />
In that respect, it would seem that the following modifications should not encounter<br />
major obstacles:<br />
- the international registration could be based, not on a registration in the country of<br />
origin but on an application for registration which might already have been subjected<br />
to examination in respect of absolute grounds of refusal and provided that that<br />
application matures into a registration,<br />
- the time limit granted to the member countries for notifying a provisional refusal,<br />
which is now 1 year, could be extended,<br />
- the subject of fees could be reviewed, and<br />
- a second language could be introduced.<br />
On the other hand, the question of dependency which is limited in respect of time<br />
should be the subject of examination in greater depth.<br />
In the event that the Madrid Agreement should not be the subject of revision, a<br />
study on the five points indicated above would make it possible to lay the foundations<br />
for a new treaty which includes the modifications but which in other respects does not<br />
go away from the provisions of the Madrid Agreement.<br />
An effort should be made to inform nationals of countries which are not party to<br />
the Madrid Agreement, about the way in which it actually operates."<br />
Mr. PFANNER, Vice-Director General of WIPO, points out that the study into the<br />
problem of a link between the Madrid Agreement and the Community Mark has<br />
revealed the concern for finding a system for the international registration of marks,<br />
which is likely to be accepted by the maximum possible number of countries. Can such<br />
a system for the international registration of marks be organised by way of simple<br />
revision in the Madrid Agreement? Mr. PFANNER is doubtful on that point, for the<br />
following reasons.<br />
Firstly, the initiative for revision of the Madrid Agreement must be taken by two<br />
thirds of the members thereof, and the modifications in the Agreement itself must be<br />
accepted by the members unanimously. For those two reasons, such revision of the<br />
Madrid Agreement runs the risk of taking up a great deal of time whereas the<br />
Community Mark will have come into force in the meantime. On the other hand, in<br />
152
the course of revision of the Madrid Agreement, the countries which are not party<br />
thereto will not be able to take part in the discussions except as observers. Mr. PFAN-<br />
NER observes that in actual fact a link between the Community Mark and the Madrid<br />
Agreement is necessary but that that link can be established by means of a simple<br />
protocol to the Agreement, which protocol can be accepted by a majority of two<br />
thirds of the member countries.<br />
Mr. PFANNER points out that the principle of setting up a new treaty for the<br />
international registration of trademarks was decided on by the governing bodies of<br />
WIPO. He considers that the new treaty will be set up more-quickly than the Madrid<br />
Agreement would be revised. Thus, all the members of WIPO will be able to take part<br />
in the discussions which will not be subject to th rule of unanimity. With the Madrid<br />
Agreement remaining in force, Mr. PFANNER thinks that it will continue to give<br />
satisfaction to its present members.<br />
After an observation from Mr. CLARK, Member of Honour, and Mr. E. O'FAR-<br />
RELL (Argentina), Mr. SORDELLI (Italy) and Mr. STOOP (Netherlands) support<br />
the proposition put forward by Mr. FOLDES and Mr. THRIERR.<br />
Mr. COMBEAU (France) and Mr. KRIEGER (Federal Republic of Germany)<br />
take the view indeed that it seems to be more logical firstly to study revision of the<br />
Madrid Agreement, before studying a new treaty, even if that solution suffers from<br />
certain difficulties. Mr. STOOP points out that the Madrid Agreement has unquestionable<br />
advantages that the countries which are not party thereto have not yet<br />
appreciated.<br />
Mr. GEVERS (Belgium) points out that, in the event of the Madrid Agreement<br />
being revised, the member countries of the Agreement will certainly take account of<br />
the preoccupations of the countries which are not party to the Agreement.<br />
However, according to Mr. GEVERS, in order to set up a new international<br />
Agreement, the desires of the 27 member countries of the Madrid Agreement should<br />
also not be entirely ignored.<br />
Mr. SORDELLI is doubtful about the utility of a new treaty and, as n regard to the<br />
TRT, he fears that there are great difficulties in regard to concluding such a treaty and<br />
in regard to its being successful.<br />
Mr. COMBEAU and Mr. KRIEGER observe that, if a new treaty is set up, the<br />
nationals of the member countries of the Madrid Agreement and the European<br />
Economic Community will thus be faced with four trademark registration systems.<br />
Mr. KRIEGER points out the difficulties that will be involved in establishing links<br />
between those different international systems.<br />
Mr. KUNZE (Switzerland) also says that he is in favour of first studying the<br />
question of revision in the Madrid Agreement. In contrast, Mr. McAULIFFE (USA)<br />
tends to favour studying a new treaty.<br />
For his part, Mr. PATTISHALL (USA) takes the view that, if the TRT has been a<br />
failure, that is for certain internal reasons in the United States, but that it would not<br />
be impossible to reactivate the TRT by amending it in certain detailed aspects, in<br />
particular regarding the question of obligation of use.<br />
Finally, Mr. ARMITAGE points out that, if the governing bodies of WIPO have<br />
decided to study a new treaty, it is certainly up to <strong>AIPPI</strong> to put forward its<br />
observations on the document which will be prepared.<br />
Mr. ABNETT (United Kingdom) emphasizes that <strong>AIPPI</strong> should study the problems<br />
of substance which are raised by the search for an ideal system for the<br />
153
international registration of marks. In his eyes, the question of revision of the Madrid<br />
Agreement, the institution of a fresh treaty or reactivation of the TRT only form<br />
different frameworks for containing the fundamental solutions to be adopted. However,<br />
<strong>AIPPI</strong> could possibly not commit itself to the choice of the best legal framework.<br />
Mr. COMBEAU, Mr. KRIEGER and Mr. SORDELLI recognise indeed that the<br />
problems of substance involved should be the subject of study. However, such study<br />
should be carried out before a decision regarding the choice of legal framework has<br />
been taken.<br />
Mr. ARMITAGE, Mr. BEJER, Mr. GAULTIER and Mr. TATHAM consider that<br />
the problems of substance may be studied in parallel with the question of whether<br />
those problems will be overcome within the framework of revision of the Madrid<br />
Agreement, a new international treaty or within the framework of a reactivated TRT.<br />
In any case, Mr. BEIER, Mr. GAULTIER, Mr. KRIEGER and Mr. KUNZE<br />
consider that <strong>AIPPI</strong> should continue with these studies, in particular to have observations<br />
from the Groups on this question and to arrive at an enlightened decision at the<br />
forthcoming London Congress.<br />
3. Mr. STOOP reminds the meeting that the Madrid Agreement is operating perfectly<br />
well.<br />
Mr. DURAN (Spain) and Mr. KRIEGER observe that, in spite of the existence of the<br />
registration procedure in their respective countries, that does not affect good operation<br />
of the Madrid Agreement for the nationals from those countries. They accept<br />
however that the requirement for a registration in the country of origin prior to the<br />
international registration may be the subject of study and possibly amendment.<br />
However, Mr. E. O'FARRELL (Argentina) recalls that, if the Madrid Agreement<br />
has been limited in regard to the area that it covers, it is precisely because it required a<br />
national registration as a preliminary for the international registration, and that in<br />
some countries national registration is difficult to get.<br />
Mr. FIAMMENGHI '(Italy) and Mr. SORDELLI recall that, within the framework<br />
of the Madrid Agreement, they are in favour of the dependency rule. However, they<br />
recognize that that question should be the subject of study for, as Mr. DURAN points<br />
out, dependency now exists only for a period that is limited to five years.<br />
Mr. ABNETT notes that the difficulty involved in obtaining registration of a British<br />
mark would constitute discrimination against British nationals in comparison with<br />
other nationals who, in consequence of a quick and simple national registration, find it<br />
easier to obtain and retain an international registration.<br />
Following an observation from Mr. CRUZ (Portugal), Mr. GEVERS observes that,<br />
if a national registration was obtained after in-depth examination, there will be little<br />
chance of it being subsequently revoked. Consequently, the rule relating to central<br />
attack will have little chance of being applied. That rule should therefore not frighten<br />
countries which have an in-depth examination of that kind.<br />
Mr. ARMITAGE and Mr. GAULTIER note that the members of the Executive<br />
Committee accept that, if the international registration is to have a basis, that could be<br />
an application for registration (or a registration after examination in respect of<br />
absolute grounds), provided that the application matures into a definitive registration.<br />
He also notes that the members of the Executive Committee are ready, if not to<br />
abandon at least to study the question of dependency and central attack.<br />
154
Mr. GAULTIER proposes that the Groups should be consulted more particularly<br />
on those two points.<br />
Mr. ARMITAGE proposes to the Committee that, in order to take account of the<br />
observations put forward in the course of the session, it should draw up a new text of<br />
the resolution, for submission to the next session of the Executive Committee.<br />
155
Executive Committee<br />
Adoption of the Resolutions and Administrative Session<br />
May <strong>18</strong>, <strong>1985</strong><br />
Executive President: D. VINCENT<br />
Secretary General: A. BRINER<br />
Reporter General: G. GAULTIER<br />
Treasurer General: G. FRAYNE<br />
Assistant Secretary General: M. LUTZ<br />
Adoption of the Resolutions<br />
Mr. GAULTIER, Reporter General, opens the discussion of the Executive Committee<br />
about the text of the draft resolutions relating to the seven questions being<br />
studied.<br />
Q 53: Influence of laws on restraint of trade or transfer of technology on know-how<br />
agreements<br />
Following the discussion which took place in the previous session of the Executive<br />
Committee, it is proposed that grounds for the resolution should be set forth therein,<br />
in the following manner: Transfer of know-how provided the party benefiting from<br />
the agreement with a technological advance and that that party therefore has an<br />
acquired advantage. The fact that other parties could subsequently have access to the<br />
same items of knowledge does not result in the acquired advantage being lost.<br />
The Executive Committee unanimously adopts the resolution put forward.<br />
Q 57: Protection of computer-software and integrated circuits<br />
Mr. T. MOLLET-VIÉVILLE, Assistant to the Reporter General and Chairman of<br />
the Working Committee, gives an account of the amendments which have been made<br />
following the discussion.<br />
"II. The nature of the right<br />
According to the provisions of Article IV bis of the Universal Convention of<br />
Geneva and Articles 8 et seq. of the Berne Convention, <strong>AIPPI</strong> is of the opinion that<br />
the author, proprietor or successor in title of a program benefits from an exclusive<br />
right to authorise use of his program; this is therefore a simple right to prevent<br />
copying. That right does not prohibit the independent creation of a program; it could<br />
be compared to the Anglo-Saxon 'copyright' rather than to the 'author's right' which,<br />
in certain European countries, affords a real monopoly in all respects.<br />
On the other hand, the author, proprietor or successor in title has the right to<br />
decide on and determine the conditions under which the program can be disclosed."<br />
Mr. ARMITAGE, President, and Mr. BEIER (Federal Republic of Germany)<br />
observe that the form of wording indicated above would lead to the belief that the<br />
"right to prevent copying" would not constitute an "author's right". Mr. GAULTIER<br />
156
notes that for example in France an author's right constitutes a property right, that is<br />
to say, a monopoly which can be exercised against everyone, which is different from a<br />
simple right to prevent copying.<br />
Finally, the Executive Committee decides to delete the words "which, in certain<br />
European contries, affords a real monopoly in all respects".<br />
Following an observation from Mr. SHORTT' (Ireland), it seems preferable to<br />
retain the two notions of "proprietor" and "successor in title", rather than substituting<br />
one for the other.<br />
Mr. MOLLET-VIEVILLE notes that, in the light of the observations put forward,<br />
the resolution now deals with moral right in the following fashion:<br />
"IV.i) Having regard to the particular nature of software and in particular a program,<br />
which differs from other literary and scientific works, the right to claim authorship<br />
should be regulated along the following lines:<br />
The author should retain the right to terminate any false attribution of a claim to<br />
authorship. He must also be able to invoke his position as author in relation to other<br />
parties.<br />
However, the right to claim authorship should not carry with it the right to require<br />
that the name of the author or authors must necessarily appear on every sample of the<br />
software."<br />
Mr. MOLLET-VIÉVILLE specifies that, having regard to this new manner of<br />
presentation of the elements of the right to claim authorship and the regulation<br />
thereof, there is no longer any point in including the provision to the effect that "the<br />
author can validly renounce his right to claim authorship". The Executive Committee<br />
approves that deletion by a very wide majorIty.<br />
Mr. MOLLET-VIÉVILLE continues reading the amended form of the resolution<br />
relating to moral rights:<br />
"IV.ii) <strong>AIPPI</strong> notes that there is little likelihood that modification of software and in<br />
particular a program would be such as to prejudice the honour or reputation of its<br />
author.<br />
Consequently, <strong>AIPPI</strong> is of the opinion that there is no need to modify Article 6bis<br />
of the Berne Convention which could be applicable only in exceptional cases where<br />
the provision would then be justified. Under those circumstances the application of<br />
Article 6bis (second sentence) does not seem to constitute an obstacle to effective<br />
software protection."<br />
Regarding the period of protection for software, Mr. MOLLET-VIEVILLE proposes<br />
the following wording:<br />
"<strong>AIPPI</strong> notes that Article 7.1 of the Berne Convention sets the duration of protection<br />
as the lifetime of the author plus fifty years after his death.<br />
<strong>AIPPI</strong> is of the opinion that such a duration is not very appropriate in the field of<br />
computer software and that it seems necessary to provide a shorter period. A possible<br />
solution would be to adopt, in the Berne Convention, a rule similar to that of Article<br />
7.4 which already provides a reduced period of protection for other works such as<br />
photographs and works in the applied arts."<br />
The Executive Committee adopts the resolution when amended in that way, unanim-.<br />
ously less <strong>18</strong> abstentions.<br />
157
Q 73: Legal and economic significance of protection by designs and models<br />
Mr. GAULTIER reports that, if copyright assignments and licences automatically<br />
entail assignment of the rights arising out of the specific law and vice-versa, such a<br />
provision does not concern moral rights.<br />
Regarding protection for industrial designs, Mr. GAULTIER explains that, following<br />
the discussion, the intention is that the resolution should read as follows:<br />
"The protection of a technical drawing should not of itself permit prevention of<br />
manufacture of the article produced from that drawing because such an extension of<br />
the protection would be likely to create conflicts with the general conditions for<br />
protection under the laws relating to patents, utility models and registered designs."<br />
The broad lines of the regional Convention that the Committee had proposed have<br />
been deleted from the text of the resolution which is put forward today.<br />
After observations from Mr. ARMITAGE and Mr. GAULT (New Zealand) concerning<br />
the starting point for the period of protection, the Executive Committee<br />
adopts the text of the resolution when amended in that fashion, unanimously less two<br />
abstentions.<br />
Q 80: Trademarks and consumer protection<br />
Mr. Alain THRIERR, Chairman of the Working Committee, states that, as regards<br />
controlling trade mark assignments and licences, the Committee has taken account of<br />
the observations put forward in the last session, which can be summarised in the<br />
following fashion: the fact that consumers are misled results from use and not from the<br />
legal documents upstream of such use.<br />
Under those circumstances, the Committee proposes the following new text:<br />
"A. Transfer of trademarks and licensing<br />
Text identical<br />
<strong>AIPPI</strong> points out that if, following such transactions, the assignee or licensee uses<br />
the mark in a misleading way, it is not the trademark itself which is the cause of<br />
consumers being misled, but rather the conditions under which it is used.<br />
As <strong>AIPPI</strong> has already stated in its resolution adopted in Paris, sanctions directed<br />
against the mark itself and in particular cancellation thereof are not generally<br />
appropriate in the case of misleading use of a trademark. The interests of consumers<br />
appear to be sufficiently protected both by proceedings brought under general law,<br />
which make it possible to take action against misleading use, thereby seeking to<br />
protect consumers, and by proceedings against unfair competition.<br />
<strong>AIPPI</strong> is of the opinion:<br />
that in situations where a trademark is used in a misleading way by an assignee, a<br />
licensee or a party in an economic relationship to the proprietor, neither invalidation<br />
of the assignment or licence nor forfeiture of the mark or in general removal thereof<br />
from the Register constitute sanctions arising under trademark law.<br />
that licensees cannot be required by law to supply products which have the same<br />
characteristics, in particular in respect of quality, as the characteristics of the products<br />
supplied by the licensor, but that in the case of a licence, it is generally in the interest<br />
158
oth of consumers and of the trademark proprietor that the latter require the licensee<br />
to comply with the criteria in respect of quality that are imposed on him and that he<br />
exercises suitable control in order for those criteria to be met.<br />
IV. <strong>AIPPI</strong> further considers that the following measures are also not appropriate:<br />
validity of licensing being made subject to recording thereof in the Trade Mark<br />
Register,<br />
verification by the Trade Mark Office that the licensing agreement does not<br />
include any provisions which are likely to mislead consumers,<br />
an obligation on a licensee in all circumstances to apply to the products a notice<br />
indicating that the trademark has been licensed."<br />
Mr. O'FARRELL (Argentina) warmly thanks Mr. THRIERR and the members of<br />
the Committee for the excellent work that they have done, and he approves the text of<br />
the resolution which has just been put forward.<br />
After two comments on editorial matters from Mr. BETER and Mr. GAULTIER,<br />
the Executive Committee adopts the resolution when amended in that fashion,<br />
unanimously less 2 abstentions.<br />
Patent protection for biotechnological inventions<br />
Mr. GAULTIER states that, following the discussion, the Working Committee<br />
amended its draft resolution on the following two essential points:<br />
- the resolution no longer refers to biotechnological inventions in relation to human<br />
beings, the criteria which makes it possible to exclude certain inventions being that of<br />
morality and public order, which is to be found in most countries;<br />
- in regard to double protection for plants, it is proposed that the resolution should<br />
state that the prohibition on double protection should not be maintained or introduced<br />
in the case of novel techniques used to obtain products in the field of<br />
development of new plants.<br />
The Executive Committee unanimously adopts the resolution when amended in<br />
that fashion.<br />
Legal and economic significance of protection by utility models<br />
Mr. GAULTIER reminds the meeting that the discussion had shown certain attractions<br />
in regard to instituting utility models (I) but that problems had immediately<br />
appeared when the discussion turned to defining a new legal system of utility models<br />
(II) and that consequently the study of this question was to be continued (III).<br />
Mr. BARDEHLE reads the new text of the draft resolution.<br />
"Having taken note of the report from the Committee, <strong>AIPPI</strong>:<br />
I. looks favourably on the study of the question of setting up a utility model system<br />
for the following reasons:<br />
1. a utility model can encourage an inventor by protecting technical developments of<br />
lesser inventive step than that required for patents, and by providing protection at<br />
lower cost and more quickly.<br />
159
Consequently, it is of more particular interest to small and medium undertakings<br />
and it can promote technological development in the developing countries.<br />
A utility model can fill a gap in the law in the protection for inventions when the<br />
requirement relating to inventive step for patents means that certain inventions which<br />
do not comply with those requirements cannot be protected.<br />
Thus, this form of protection prevents patents from being devalued by protecting<br />
minor technical inventions.<br />
It prevents other industrial property rights such as designs and copyright from being<br />
diverted from their true aim, in order th protect strictly technical articles.<br />
When a utility model is combined with an application for a patent of invention, it<br />
permits the inventor to have protection during the patent grant proceedings at a time<br />
when the patent does not yet provide effective protection. That has particular<br />
advantage when the patent application has been published and the invention has<br />
consequently been disclosed to competitors.<br />
<strong>AIPPI</strong> has noted the difficult problems involved in relation to setting up a new<br />
system of protection by utility models, and that any utility model system can be only<br />
beneficial to society.<br />
<strong>AIPPI</strong> decides to continue its study on the basis of the reports from the Groups,<br />
the summary report and the discussion during its session."<br />
Mr. VINCENT thanks Mr. BARDEHLE<br />
MR. AOKI (Japan) would like it to be made clear that it is only when domestic law<br />
so permits that a utility model can provide provisional protection during patent grant<br />
proceedings.<br />
On the other hand, and if problems have been found, that is because this question<br />
involved finding a new type of protection which is likely to be accepted by countries<br />
which do not have this system or which have this system in different forms. Mr. SIEM-<br />
SEN (Brazil) approves in particular the first point put forward by Mr. AOKI.<br />
After comments from Mr. COMBEAU (France) and Mr. THOMPSON (USA), the<br />
Executive Committee accepts the amendments which have just been put forward, and<br />
approves the resolution when amended in that fashion, unanimously less 5 abstentions.<br />
Q 88: International registration of Marks<br />
Mr. TATHAM, Chairman of the Working Committee, reads the new draft resolution<br />
which was drawn up following the discussions in session.<br />
"<strong>AIPPI</strong>:<br />
takes note of the work done by the WIPO Committee of Experts on the international<br />
registration of marks, with a view to devising a new system for registration<br />
which has a chance of being accepted by more countries than the 27 countries which<br />
have hitherto adhered to the Madrid Agreement;<br />
also takes note that there are different possible ways of arriving at such an<br />
international system, for example:<br />
- revision of the Madrid Agreement<br />
160
- a new treaty which would be a variant of the Madrid Agreement and which would<br />
be linked to it,<br />
- reactivation of the TRT which up to now has been a failure<br />
and that a substantial number of Groups from countries which are party to the Madrid<br />
Agreement are strongly of the opinion that, of those three solutions, it is the first one<br />
that should be considered first;<br />
3. believes that the system, whichever it may be, should be linked to the Community<br />
Mark system;<br />
4. believes that it is possible that such a system would be more attractive to a greater<br />
number of countries if:<br />
the international registration could be based, not upon a registration in the country<br />
of origin but upon an application for registration which might already have been<br />
subjected to examination in respect of absolute grounds of refusal and provided that<br />
that application matures into a registration,<br />
the period granted to member countries for notifying a provisional refusal, which is<br />
now 1 year, could be extended,<br />
the subject of fees could be reviewed, and<br />
a second language could be introduced;<br />
5. believes that the question of dependency which is limited in respect of time (central<br />
attack) should be studied in greater depth;<br />
6. believes that if the foregoing conditions could be fulfilled, such a system would<br />
have a good chance of being accepted by examining countries which hitherto are not<br />
prepared to adhere to the Madrid Agreement as it stands; and<br />
7. instructs Committee 88 to continue the study, in all its details, of the implications<br />
of such a system and possible solutions to the problem involved."<br />
After a comment from Mr. FIAMMENGHI (Italy), the Executive Committee<br />
adopts the new resolution unanimously less 1 vote against and 5 abstentions.<br />
Administrative Session<br />
Mr. VINCENT opens the last administrative session.<br />
At the time at which <strong>AIPPI</strong> is about to bring its work here to an end, Mr. SOR-<br />
DELLI (Italy) would very much like to spare a special thought for Mr. MATHELY,<br />
President of Honour, who had to stay in Europe. For, over a period of more than 40<br />
years, he had directed the work of the Association with intelligence and clarity<br />
(applause).<br />
1. Program for the London Congress<br />
Mr. BEIER, Chairman of the Program Committee, gives an account of the work<br />
done by the Program Committee and proposes that the following questions should be<br />
the subject of study at the forthcoming London Congress:<br />
Q 57: Protection of computer-software and integrated circuits<br />
161
Q 82: Patent protection for biotechnological inventions<br />
083: Legal and economic significance of protection by utility models<br />
Q 86: Measures against counterfeiting of branded goods<br />
Q 88: International registration of marks.<br />
Mr. BEJER states that it would be possible to replace one of the foregoing<br />
questions by the question of obtaining evidence in respect of violations of industrial<br />
property rights (Q 90).<br />
In reply to a comment from Mr. SANTARELLI, Chairman of Committee 89,<br />
Mr. BEIER points out that it will be for <strong>AIPPI</strong> to decide, in London, the order of<br />
priority of the studies, and they could be begun at the meeting of the Executive<br />
Committee in Sydney (Australia).<br />
Regarding the question of biotechnological inventions (Question 82), Mr. HARRI-<br />
SON (United Kingdom), Mr. HUNT (Switzerland) and Mr. STENGER (France)<br />
observe that the work done by the Association has made it possible to arrive at a<br />
resolution which is supported by grounds for arriving at same and which can no longer<br />
be put in question. However, with Mr. ABNETT (United Kingdom), they recognise<br />
that the last problem relating to double protection in relation to plants could be the<br />
subject of a study in greater depth, in particular within the framework of a symposium.<br />
Mr. HAYHURST (Canada) observes that this question is not one of particular<br />
urgency. Under those circumstances, Mr. ABNETT and Mr. HARRISON propose<br />
that Question 82 relating to biotechnological inventions should be replaced by<br />
Question 90 relating to ways of obtaining evidence of infringement of industrial<br />
property rights.<br />
By a wide majority, the Executive Committee decides to consider Question 90 at<br />
the forthcoming Congress in London. The British Group will decide whether Question<br />
82 will be the subject of a symposium.<br />
After a comment from Mr. CLARK, Member of Honour, Mr. LANDAU (USA)<br />
lays stress more particularly on Question 86: measures against counterfeiting of<br />
branded goods.<br />
Editor<br />
Mr. D. VINCENT, Executive President, reminds the meeting that the Statutes of<br />
the Association require the appointment of an Editor and he proposes the appointment<br />
of Mr. J. David MEISSER, barrister and Notary of Klosters (Switzerland), to be<br />
in charge until the London Congress.<br />
After comments from Mr. CLARK, Member of Honour, Mr. HAMBURGER<br />
(Austria), Mr. LANDAU (USA), Mr. MITCHELL (Canada) and Mr. J. O'FAR-<br />
RELL (Argentinä), Mr. LUTZ confirms that the financial aspects relating to that<br />
position are the responsibility of the Secretary General.<br />
Mr. R. BLUM, President of Honour, presents Mr. MEISSER (Switzerland) as the<br />
proposed new Editor of <strong>AIPPI</strong>. The Executive Committee unanimously appoints<br />
Mr. MEISSER as Editor until the London Congress.<br />
Audits<br />
Mr. G. FRAYNE, Treasurer General, reminds the meeting that Article 14 of the<br />
Statutes requires the appointment of a financial controller. He proposes that MANN,<br />
JUDD and LANDAU (230 Park Avenue, New York) should be appointed.<br />
162
Mr. HAMBURGER (Austria) and Mr. WEY (Federal Republic of Germany)<br />
propose that the financial controllers should be selected from members of <strong>AIPPI</strong>.<br />
However, Mr. VINCENT, Executive President, Mr. CLARK, Member of Honour,<br />
and Mr. HILL (Canada) take the view that the financial controllers should be<br />
professionals who are independent of the Association, and the Executive Committee<br />
approves that unanimously, except for 4 votes against and 6 abstentions.<br />
The Executive Committee appoints MANN, JUDD and LANDAU as financial<br />
controllers of the Association, unanimously less 7 abstentions.<br />
Finance Committee<br />
Mr. R. BLUM, President of Honour, recognizes the increase in the activities<br />
carried out by the Members of the Bureau and, to assist in their tasks, he proposes<br />
that a Finance Committee should be set up to give advice in that area, in particular<br />
regarding methods and organisation of finances. Mr. GRETTE (Norway), Mr. HUNI<br />
(Switzerland) and Mr. LANDAU (USA) approve that proposal.<br />
Mr. E. ARMITAGE, President, states that the Bureau will bear the responsibility<br />
of organizing the Finance Commitee.<br />
The Executive Committee approves that proposal unanimously less 1 abstention.<br />
Estimated budget<br />
Mr. D. VINCENT, Executive President, and Mr. G. FRAYNE, Treasurer General,<br />
present the estimated budget of the Association for <strong>1985</strong>. They note that expenditure<br />
has increased substantially, in consideration of the increase in the range of<br />
activities of <strong>AIPPI</strong>.<br />
Mr. GRETTE (Norway) appreciates the work done and the efforts made by the<br />
Members of the Association and in particular those of the Bureau. With Mr. ARMIT-<br />
AGE, President, and Mr. COHN (Israel), they take the view that such activities<br />
should be maintained in order to ensure that <strong>AIPPI</strong> retains the unique prestige that it<br />
enjoys throughout the world.<br />
Mr. HAMBURGER (Austria) considers that certain costs could be reduced. With<br />
Mr. GRETTE, Mr. M. LUTZ, Assistant to the Secretary General, states that reimbursement<br />
for certain expenditure on the part of Members of the Bureau and <strong>AIPPI</strong><br />
delegates constitutes the very least of compensations for the efforts and pains that<br />
those Members are good enough to make on behalf of <strong>AIPPI</strong>. Mr. COHN (Israel)<br />
notes that the Association could look for fresh financial resources.<br />
Finally, Mr. GRETTE takes the view that the estimated budget for <strong>1985</strong> should be<br />
accepted, even if it shows a deficit.<br />
Mr. BEIER (Federal Republic of Germany) would like the finances of the Association<br />
to be brought back into balance very soon.<br />
The Executive Committee adopts the estimated budget for <strong>1985</strong> unanimously<br />
except for 1 vote against and 2 abstentions.<br />
The Executive Committee confirms the urgent decisions that the Council of<br />
Presidents had taken in Milan relating to the question of the expenses of the<br />
Secretariat (Yearbook <strong>1985</strong>/TI, pages 40, 80 and 126), unanimously apart from 1<br />
abstention.<br />
Subscription<br />
Mr. G. FRAYNE, Treasurer General, explains to the Executive Committee that,<br />
because of the present deficit, it would be appropriate to decide on an increase in<br />
subscription without waiting for the London Congress.<br />
163
Mr. PAfl'ISHALL and Mr. SIEMSEN, Members of Honour, take the view that<br />
the subscription should indeed be increased with immediate effect in order to avoid<br />
incurring fresh deficits.<br />
Mr. HAMBURGER (Austria) takes the view that the expenditure of the Association<br />
should be regulated on the basis of receipts and not vice-versa.<br />
Mr. KRIEGER (Federal Republic of Germany) and Mr. TENGELIN (Sweden)<br />
consider that an increase in subscription could be decided on at the forthcoming<br />
London Congress.<br />
Mr. HARRISON (United Kingdom) and Mr. HUNI (Switzerland) propose that the<br />
principle of an increase in subscription should be decided in Rio but that the amount<br />
of the increase should not be too high.<br />
The Executive Committee, by a wide majority, decides to increase the subscription<br />
to the sum of 75 Swiss Francs.<br />
Rules of procedure<br />
Mr. M. LUTZ, Assistant Secretary General, gives an account of the rules of<br />
procedure as published in Yearbook <strong>1985</strong>/I, pages 125, 129 and <strong>13</strong>3). Mr. LUTZ<br />
proposes that those rules should actually be applied and that an official decision<br />
should be taken only after having gained experience therewith.<br />
The Members of the Executive Committee do not have any comment to put<br />
forward.<br />
The Statutes<br />
Following comments from Mr. D. VINCENT, Executive President, and<br />
Mr. M. LUTZ, Assistant Secretary General, Mr. CLARK, Member of Honour, asks<br />
whether the new voting conditions proposed are in accordance with Swiss law.<br />
As there was no longer a quorum of the Executive Committee, the session is closed.<br />
Thanks<br />
Mr. E. ARMITAGE, President, Mr. D. VINCENT, Executive President and<br />
Mr. PFANNER, Vice-Director General of WIPO, express their most heartfelt thanks<br />
to all the members of the Executive Committee and especially to the members of the<br />
Brazilian Group as well as to all those who assisted in the excellent organization of<br />
these working meetings, in particular Mrs. VOGT and the interpreters.<br />
Within the scope of the meeting of Rio de Janeiro, Mr. Friedrich-Karl BEIER held a<br />
Symposium on "Patents and Licenses as Means to Transfer Research Results from<br />
Laboratories to Industrial Application" on Maiy 16, <strong>1985</strong>. This Symposium was held<br />
with the cooperation of Prof. Antonio PAES DE CARVALHO of the Universidade<br />
Federal do Rio de Janeiro and Mr. Niels J. REIMER, Director of the Technology<br />
Licensing Unit of the Stanford University, USA, among others. Mr. Joseph STRAUS<br />
read an introductory paper which is published at the end of the report in German.<br />
Hereafter, we print a summary:<br />
The starting and the endpoint of the article reflect the author's thoughts on the<br />
Association's efforts with respect to Question 61 - Protection for scientific discoveries.<br />
During the Paris congress of the Association, the Executive Committee did not approve<br />
164
a resolution regarding this Question, in which inter alia a general review of the<br />
boundaries between scientific discoveries and industrially applicable inventions was<br />
proposed.<br />
After an explanation of the importance of non-industrial research for technological<br />
and national economic development, which was first fully recognized in the wake of the<br />
world economic crisis of the seventies, the changed willingness of science and industry<br />
to cooperate, a precondition for a rapid shift in the utilization of research results, is<br />
pointed out. For this kind of cooperation to exist, not only do the readiness of both<br />
partners and the legal environment play important roles, but the legislature must play<br />
an important role through its industrial property laws as well. The experience of the last<br />
years clearly shows that industry is primarily interested in patented research findings. It<br />
is only in such research results that it is prepared to invest further, and as a rule requires<br />
exclusive licenses in order to protect this investment. In this context, patents constitute<br />
not only a means to increase revenues for non-industrial research institutions, but<br />
perform a bridge-building function between the two disciplines.<br />
If this cooperation is to bear fruit in the long run, the legal framework must<br />
increasingly take into account the needs of both partners. For scientist-inventors, not<br />
only is a grace period to protect against their own prior publications essential, but also<br />
the possibility sufficiently to patent their research results. Here the patentability<br />
requirement of industrial applicability more frequently constitutes an obstacle for<br />
patenting than is generally accepted. A further important legal question is how far<br />
patents can hinder research, i.e. to what extent can research activities be excepted from<br />
the realm of infringement actions. The view is presented that the <strong>AIPPI</strong>'s work on<br />
Question 61 should continue. The major point of this work could be, on the one hand,<br />
the delineation between non-patentable discoveries and industrially applicable inventions,<br />
and, on the other hand, the limits of freedom to use patented inventions for<br />
research and testing purposes.<br />
165
Einleitung<br />
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Präsidentenrat<br />
Rio de Janeiro<br />
12.-<strong>18</strong>. Mai <strong>1985</strong><br />
Auf Einladung der brasilianischen Landesgruppe ist, unter Vorsitz von Herrn Edward<br />
ARMITAGE, Grossbritannien, der Geschäftsführende Ausschuss der Internationalen<br />
Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz vom 12.-<strong>18</strong>. Mai <strong>1985</strong> in Rio zusammengetreten.<br />
Das Bureau des Geschäftsführenden Ausschusses war wie folgt besetzt:<br />
Geschäftsführender Präsident: D. VINCENT (Grossbritannien)<br />
Geschäftsführender Vize-Präsident: T. SCHAPER (Niederlande)<br />
- Generalsekretär: A. BRINER (Schweiz)<br />
Generalberichterstatter: G. GAULTIER (Frankreich)<br />
Generalschatzmeister: G. FRAYNE (USA)<br />
Assistent des Generalsekretärs: M. LUTZ (Schweiz)<br />
Assistent des Generalberichterstatters: T. MOLLET-VIEVILLE (Frankreich)<br />
Die brasilianische Landesgruppe, unter der Leitung ihres Präsidenten, Herrn<br />
P. D. SIEMSEN, hat die Zusammenkunft vorzüglich organisiert und den Mitgliedern<br />
der IVfgR einen sehr herzlichen Empfang bereitet. Die IVfgR spricht ihm an dieser<br />
Stelle ihren Dank aus, ebenfalls den anderen Mitgliedern des Bureaus der brasilianischen<br />
Landesgruppe, den Herren FROES, ALVES, SCATAMBURLO und BOR-<br />
GES (Vizepräsidenten), und den Herren LEONARDOS (Berichterstatter), DAN-<br />
NEMANN (Sekretär) und DANIEL (Schatzmeister).<br />
38 Landesgruppen und eine Regionalgruppe waren durch ihren Präsidenten und<br />
ihre Delegierten vertreten.<br />
An der Tagung des Geschäftsführenden Ausschusses teilgenommen haben die<br />
Herren R. BLUM, Ehrenpräsident, G. CLARK, E. JUCKER und J. O'FARRELL,<br />
Ehrenmitglieder.<br />
Als eingeladene Gäste teilgenommen haben die Herren A. BOGSCH und<br />
K. PFANNER, Generaldirektor bzw. Vize-Generaldirektor der WIPO.<br />
Eröffnungssitzung<br />
12.Mai<strong>1985</strong><br />
Anlässlich der Eröffnung der Tagung des Geschäftsführenden Ausschusses der IVfgR<br />
hat Herr Arpad BOGSCH, Generaldirektor der WIPO, die folgende Ansprache<br />
gehalten:<br />
167
Sehr geehrter Herr Präsident der Internationalen Vereinigung für gewerblichen<br />
Rechtsschutz<br />
Sehr geehrter Herr Präsident der gastgebenden Gruppe, der brasilianischen Landesgruppe<br />
der IVfgR<br />
Sehr geehrte Damen und Herren<br />
Es ist für die Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) und für meinen Kollegen<br />
Klaus PFANNER und mich eine grosse Ehre, an der Zusammenkunft des Geschäftsführenden<br />
Ausschusses der IVfgR teilnehmen zu dürfen.<br />
Wir danken Ihnen sehr herzlich für diese Einladung.<br />
Die enge Zusammenarbeit zwischen Ihrer Vereinigung und der WIPO ist eine<br />
historische Tatsache und eine gegenwärtige Realität. Für die WIPO ist sie unerlässlich,<br />
wenn sie der Sache des internationalen Schutzes des gewerblichen Eigentums mit<br />
Sachverstand und wirkungsvoll dienen will. Die WIPO will natürlich dieser Sache mit<br />
Sachverstand und wirkungsvoll dienen, und deswegen benötigen wir die Ideen und den<br />
Rat derjenigen, die eine tägliche Erfahrung mit dem Recht und der Praxis des<br />
gewerblichen Eigentums haben. Die Mitglieder Ihrer Vereinigung sind solche Personen<br />
par excellence. Und sie alle haben gründliche Kenntnis von der Sache, nicht nur auf<br />
nationaler Ebene, sondern auch, und dies ganz besonders, wo ihre Klienten oder<br />
Gesellschaften Ausländer sind und in internationalen Beziehungen auf dem Gebiet des<br />
gewerblichen Rechtsschutzes stehen. Und diese internationalen Beziehungen sind<br />
natürlich die Gebiete, auf denen die WIPO versucht, der internationalen Gemeinschaft<br />
nützlich zu sein.<br />
Unsere Ziele, die Ziele der IVfgR und der WIPO, sind daher ähnlich.<br />
Dies wird illustriert durch die Fragen, die Sie für die Behandlung auf dieser Ihrer<br />
Zusammenkunft in Rio de Janeiro ausgewählt haben.<br />
Ich werde ein paar Worte sagen über den gegenwärtigen Stand der Uberlegungen im<br />
Schosse der WIPO zu einigen dieser Fragen.<br />
Ich werde auch über ein paar andere Fragen sprechen und lade Sie ein, sie auf die<br />
Tagesordnung für künftige Zusammenkünfte zu setzen, wenn Sie sie genügend<br />
interessant finden.<br />
Insgesamt werde ich kurz fünf Fragen erwähnen.<br />
Die erste ist die Frage der internationalen Registrierung von Marken.<br />
Diese Frage ist sehr aktuell geworden seit der Initiative Ihrer Vereinigung, einer<br />
Initiative, die letztes Jahr ergriffen worden ist, mit der bedeutenden persönlichen<br />
Teilnahme Ihres Präsidenten, Herrn Edward ARMITAGE, und Ihres Generalsekretärs,<br />
Herrn Alfred BRINER. Sie haben darüber letzten Dezember in Mailand eine<br />
besondere Aussprache geführt, und die WIPO hat letzten Februar die erste Sitzung<br />
eines Sachverständigenausschusses organisiert. Diesen Monat hatte ich die Gelegenheit,<br />
die Angelegenheit persönlich mit den führenden Personen der United States<br />
Trademark Association zu erörtern, unter ihnen Herr Gabriel FRAYNE, Ihr Generalschatzmeister.<br />
Keine dieser Erörterungen führte zu zwingenden Schlüssen, aber alle<br />
waren vielversprechend, so dass die WIPO weiterhin nach Lösungen suchen wird.<br />
Diese Suche nach Lösungen wird die Form eines Vorschlags eines neuen Abkommens<br />
annehmen. Die gegenwärtigen Mitglieder des Madrider Abkommens und die es<br />
benutzenden Freiberuflichen haben in den vergangenen Monaten wiederholt und klar<br />
ihre positive Einstellung zum Madrider Abkommen, so wie es ist, zum Ausdruck<br />
gebracht - oder um einen Ausdruck zu gebrauchen, der uns allen so teuer ist, ihre<br />
168
positive Einstellung zum Madrider Abkommen tel quel. Ich meine daher, dass das<br />
Madrider Abkommen nicht angetastet werden sollte, es sei denn, es ergebe sich unter<br />
den gegenwärtigen Mitgliedern des Madrider Abkommens eine vollständige und<br />
einhellige Meinungsänderung, was ich für etwas höchst Unwahrscheinliches halte. Den<br />
Abriss eines möglichen neuen Abkommens wird die WIPO erstellen und spätestens<br />
nächsten Juli veröffentlichen. Es wird ein Arbeitsdokument sein für einen Sachverständigenausschuss,<br />
der vom 9. oder 10. bis zum <strong>13</strong>. Dezember in Genf zusammentreten<br />
wird. Ich hoffe sehr, dass Ihre Vereinigung es prüfen wird und Verbesserungen<br />
vorschlagen kann, wenn das Dokument anlässlich der besagten Zusammenkunft<br />
erörtert wird. Es wird eine Zusammenkunft von zwischenstaatlichen und von privaten<br />
Organisationen sein.<br />
Schon jetzt kann ich sagen, dass das Dokument keine Uberraschungen enthalten<br />
wird. Es wird ein neues Abkommen vorschlagen, welches gemäss unserer gegenwärtigen<br />
Einschätzung die meisten Aussichten hat, sowohl für Länder innerhalb als auch für<br />
diejenigen ausserhalb des Madrider Abkommens und, unter den letzteren, insbesondere<br />
die Vereinigten Staaten von Amerika, Japan, die grösseren lateinamerikanischen<br />
Länder, China und, natürlich, die Commonwealth-Länder und die nordischen Staaten<br />
annehmbar zu sein. Wir streben nicht ein Abkommen an, das nur für Westeuropa<br />
akzeptabel ist. Dies wird weitgehend die Aufgabe der Europäischen Gemeinschaft<br />
sein. Wir hingegen setzen uns ein Abkommen von potentiell weltweitem Interesse zum<br />
Ziel.<br />
Wie Sie wissen, ist die WIPO sich voll und ganz der Bedeutung der Herbeiführung<br />
einer Verknüpfung zwischen der künftigen Europäischen Gemeinschaftseintragung<br />
und der Madrider Eintragung bewusst. Dies ist eine Frage, die von der eines wie auch<br />
immer gearteten internationalen Registrierungssystems verschieden ist. Wie Sie wissen,<br />
schlage ich seit mehreren Jahren schon die Einberufung einer Zusammenkunft<br />
vor, an der die Länder des Madrider Verbandes und die Länder der Europäischen<br />
Gemeinschaft, die nicht Mitglieder des Madrider Verbandes sind, vertreten sein<br />
sollten. Bis jetzt wurde solch eine Zusammenkunft seitens der Europäischen Gemeinschaft<br />
immer als verfrüht befunden. Darüber bin ich beunruhigt, denn eine Verknüpfung<br />
verlangt Bestimmungen in der Verordnung über die Gemeinschaftsmarke, und ich<br />
möchte nicht eines Morgens aufwachen und erfahren, dass die europäische Verordnung<br />
erstellt worden ist und keine Bestimmung über Verknüpfungen mit Madrid<br />
enthält.<br />
Was die Madrider Seite der Verknüpfung anbelangt, wird das Internationale Bureau<br />
der WIPO die Erstellung eines Protokolls vorschlagen, eines Protokolls zum Madrider<br />
Abkommen, das von den Mitgliedern des Madrider Abkommens erstellt wird. Der<br />
Entwurf für ein solches Protokoll, welches einzig und allein sich mit der Frage der<br />
Verknüpfung befassen wird, ist zur Veröffentlichung durch das Internationale Bureau<br />
nächsten Monat vorgesehen. Es wird die Form eines Arbeitsdokuments für die<br />
leitenden Organe der WIPO haben, wenn sie sich nächsten September treffen. Es wird<br />
den Entwurf eines möglichen Protokolls einstweilen nur als Hintergrundinformation<br />
für die Versammlung des Madrider Verbaudes enthalten, eine Hintergrundinformation<br />
für einen Vorschlag, den ich machen werde: dass die Zusammenkunft über die<br />
Frage der Verknüpfung endlich stattfinden soll und sie spätestens zu Beginn nächsten<br />
Jahres stattfinden sollte.<br />
Ich hoffe natürlich, dass die IVfgR sich zum Entwurf des vorgeschlagenen Protokolls<br />
äussern wird.<br />
169
Dies war die erste Frage, und ich komme nun zu den vier anderen.<br />
Integrierte Schaltungen oder Microchips sind die zweite Frage.<br />
Die W1PO arbeitet am Entwurf eines multilateralen Abkommens über den internationalen<br />
Schutz integrierter Schaltungen. Das Abkommen würde die Aufzählung der<br />
Rechte enthalten, die, als vorgeschriebenes Minimum, geschützt sein müssten. Es<br />
würde eine lOjährige Mindestschutzdauer vorsehen. Es würde es jedem Land ermöglichen,<br />
die Registrierung zu verlangen, vorbehaltlich gewisser Beschränkungen, und es<br />
würde Zwangslizenzen nicht zulassen.<br />
Der Entwurf soll nächsten Sommer - in Europa, in Brasilien im Winter - veröffentlicht<br />
werden. Ein Sachverständigenausschuss, zu dem natürlich die IVfgR eingeladen<br />
sein wird, wird ihn in Genf erörtern. Das Datum ist 26.-29. November.<br />
Die dritte Frage, die ich erwähnen möchte, betrifft die Erfindungen auf dem Gebiet<br />
der Biotechnologie, eine Frage, die ebenfalls auf der Tagesordnung Ihrer heutigen<br />
Zusammenkunft steht. Wir haben vor, eine ziemlich umfangreiche Studie - vielleicht<br />
im Juli oder August - über die wissenschaftlichen und rechtlichen Aspekte zu<br />
veröffentlichen: Was sollte als patentfähige biotechnologische Erfindung angesehen<br />
werden? Welches sind die Fragen, die, wegen der besonderen Natur jener Erfindungen,<br />
neue Vorschriften verlangen? Was sollten diese Vorschriften, auf der nationalen<br />
Ebene und im internationalen Verhältnis, beinhalten? Diese Fragen würde zu Beginn<br />
nächsten Jahres ein internationaler Sachverständigenausschuss erörtern, falls die<br />
leitenden Organe der WIPO meine Vorschläge für das Programm der WIPO für die<br />
nächsten zwei Kalenderjahre annehmen. Die Entscheidung wird nächsten September<br />
fallen.<br />
Bei der vierten Frage handelt es sich um unsere Bestrebungen, eine grössere<br />
Ahnlichkeit unter den nationalen Rechten über gewerbliches Eigentum in bezug auf<br />
bestimmte Aspekte des gewerblichen Eigentums zu erzielen, dort, wo die bestehenden<br />
Unterschiede mehr historische als logische Gründe haben. Im Interesse einer grösseren<br />
Sicherheit für den Patent- oder Markenanmelder sollten solche Unterschiede beseitigt<br />
werden.<br />
Die Ubung - gewöhnlich «Harmonisierung» genannt - hat begonnen mit der<br />
Neuheitsschonfrist. Nächsten Juli wird sie anlässlich einer Zusammenkunft der WIPO<br />
von neuem erörtert werden. Das gleiche Treffen wird auch mögliche einheitliche<br />
Lösungen erörtern - als Teil eines Sonderabkommens im Rahmen der Pariser<br />
Verbandsübereinkunft - zu der Frage der Nennung des Erfinders bei oder im<br />
Zusammenhang mit Patentanmeldungen, die von jemand anderem als dem Erfinder<br />
eingereicht werden (in Ländern, wo dies möglich ist). Es wird ferner mögliche<br />
einheitliche Lösungen für Erfordernisse erörtern, die erfüllt sein müssen - als<br />
Maximalanforderungen -, um vom Patentamt für eine Patentanmeldung ein Einreichungsdatum<br />
zu bekommen.<br />
Andere Harmonisierungsfragen, die wir in den nächsten zwei Jahren behandeln<br />
werden, wenn wir von unseren leitenden Organen nächsten September grünes Licht<br />
bekommen, sind mehr Einheitlichkeit in der Redaktion der Ansprüche und der<br />
Beschreibung von Patentanmeldungen, mehr Einheitlichkeit bei der Definition des<br />
Begriffes der Einheit der Erfindung, mehr Einheitlichkeit bei den Formalitäten, auf die<br />
die Automatisierung des Patentverfahrens sich auswirken kann, mehr Einheitlichkeit<br />
bei der Neuheitswirkung früherer Anmeldungen und verschiedene Fragen auf dem<br />
Gebiet der Marken sowie Schutz vertraulicher Informationen, die Regierungsbehör-<br />
170
den aufgrund gesetzlicher Verpflichtung bekanntgegeben werden, insbesondere auf<br />
dem Gebiet der chemischen Erfindungen, einschliesslich der pharmazeutischen.<br />
In jeder einzelnen dieser Fragen - auf die Klaus PFANNER und ich in Arbeitstreffen<br />
näher eingehen werden - rechnen wir natürlich fest mit der Mitwirkung und dem Rat<br />
der IVfgR.<br />
Die fünfte und letzte Frage, die ich nennen möchte, betrifft die besonderen<br />
Tätigkeiten der WIPO für die Entwicklungsländer.<br />
Ich meine, die Tatsache, dass wir in Rio de Janeiro sind, macht es besonders<br />
angezeigt, sich mit dieser Frage zu befassen. Nicht so sehr deswegen, weil Brasilien als<br />
Entwicklungsland angesehen wird, sondern weil traditionellerweise in Entwicklungsländer<br />
betreffenden Angelegenheiten Brasilien in der WIPO immer eine führende<br />
Rolle gespielt hat. Das brasilianische nationale Institut für gewerbliches Eigentum -<br />
jetzt unter der bemerkenswerten Direktion von Präsident Mauro ARRUDA - und die<br />
brasilianische Regierung denken immer nicht nur in brasilianischen Begriffen, sondern<br />
auch in den Begriffen aller Entwicklungsländer.<br />
Ich möchte Sie aufmerksam machen auf die grossen Fortschritte, die Brasilien in den<br />
letzten zehn Jahren bei der Modernisierung seines Patent- und Markenwesens erzielt<br />
hat. Die WIPO war daran beteiligt, mit Rat und Ausbildung von Beamten. Ahnliche<br />
Pläne haben wir in vielen anderen Entwicklungsländern, und manche sind schon<br />
verwirklicht.<br />
Die WIPO ist sich voll und ganz der weltweiten Bedeutung des gewerblichen<br />
Rechtsschutzes im allgemeinen und für die wirtschaftliche Entwicklung von Entwicklungsländern<br />
im besonderen bewusst. Sie ist sich daher auch der Notwendigkeit einer<br />
vollständigen und intensiven Zusammenarbeit mit Entwicklungsländern bewusst.<br />
Viele unserer Anstrengungen sind dieser Aufgabe gewidmet, und sie werden ihr auch<br />
in Zukunft gewidmet sein.<br />
Die Einrichtung oder Verbesserung des Systems des gewerblichen Rechtsschutzes in<br />
Entwicklungsländern erfordert nicht nur den Willen und die Anstrengung der Regierungen<br />
solcher Länder, sondern auch ihrer privaten und beruflichen Kreise. Die WIPO<br />
braucht den Rat solcher Kreise und hofft, ihn weiterhin auch durch die Mitgliedschaft<br />
und die verschiedenen Organe der IVfgR zu erhalten. Ich war höchst erfreut zu<br />
erfahren, dass Ihre Bemühungen um verstärkte Mitgliedschaft und Mitarbeit in<br />
Entwicklungsländern bereits von Erfolg gekrönt waren, und ich hoffe, dass dies weiter<br />
so sein wird. Es wird dazu beitragen, den Rang der IVfgR in den Augen der Mitglieder<br />
der WIPO weiter zu erhöhen.<br />
Herr Präsident, meine Damen und Herren,<br />
ich hoffe, dass Sie mir verzeihen werden, dass ich auf dieser Eröffnungsfeier so viel<br />
von geschäftlichen Dingen gesprochen habe.<br />
Diese Eröffnungsfeier sollte auch ein Anlass sein, um die freundschaftlichen Bande<br />
zu betonen, die mich mit unseren brasilianischen Gastgebern und im besonderen mit<br />
Peter Dirk SIEMSEN, dem Präsidenten der brasilianischen Landesgruppe, verbinden,<br />
und die Achtung, die ich für sie empfinde. Wir kennen die aussergewöhnliche Bildung<br />
von Peter Dirk SIEMSEN, seine Grosszügigkeit und seine Gastfreundschaft. Ich<br />
schätze an ihm ganz besonders seine sehr breite Perspektive, die sämtliche Entwicklungsländer<br />
umfasst. In Angelegenheiten des internationalen gewerblichen Rechtsschutzes<br />
ist er einer der einflussreichsten Wortführer der Interessen dieser Länder.<br />
Brasilien und diese Länder und die WIPO sind ihm die allergrösste Anerkennung für<br />
diese seine Hingabe schuldig.<br />
171
Ich möchte natürlich auch der charmanten First Lady unter unseren Gastgebern,<br />
Maria Theresa SIEMSEN, bestens danken, und ihren Kindern Nina, Angela, Elisabeth<br />
und Peter Eduardo. Einige von ihnen treten beruflich in die Fussstapfen ihres<br />
berühmten Vaters, und alle haben von ihren Eltern den aussergewöhnlichen Charme<br />
geerbt.<br />
Auch den anderen leitenden Persönlichkeiten der brasilianischen Landesgruppe,<br />
insbesondere Carlos FROES, Gert-Egon DANNEMANN und all den<br />
LEONARDOS. - in alphabetischer Reihenfolge: Flavio, Filipe, Gabriel, Gustavo,<br />
Luiz, Mauricio, Thomas Othon, Thomas Francisco und Thomas Enrique - möchte ich<br />
im Namen der WIPO zu ihrer tadellosen Organisation, dank einer ausgezeichneten<br />
Planung, herzlich gratulieren.<br />
Der Erfolg dieser Zusammenkunft wird natürlich auch den Anstrengungen des<br />
Bureaus zu verdanken sein. Ich habe bereits Ihren Präsidenten Edward ARMITAGE<br />
erwähnt, Ihren Generalsekretär Alfred BRINER und Ihren Generalschatzmeister<br />
Gabriel FRAYNE. Ihnen allen und Ihrem Geschäftsführenden Präsidenten Donald<br />
VINCENT und Ihrem Generalberichterstatter Geoffroy GAULTIER möchte ich für<br />
die ausgezeichnete Vorbereitung, Hauptbedingung für jeden Erfolg, meine Anerkennung<br />
aussprechen. Es ist leider unmöglich, jeden zu erwähnen.<br />
Herr Präsident, Herr Generalsekretär,<br />
Rio de Janeiro ist eine Stadt, die alle Ausländer kennenlernen möchten, wenn sie sie<br />
nicht bereits kennen, und die sie wiedersehen möchten, wenn sie schon einmal hier<br />
waren. Und die Brasilianer sind so grosszügig und liebenswert. All dies bestätigt diese<br />
Konferenz, für deren Erfolg ich Ihnen meine innigsten Wünsche entbiete. Ich danke<br />
Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.<br />
Muito obrigado por sua atenção.<br />
172
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Präsidentenrat<br />
Bericht über die Sitzungen<br />
von<br />
Geoffroy GAULTIER<br />
Generalberichterstatter<br />
und<br />
Thierry MOLLET-VIE VILLE<br />
Assistent des Generalberichterstatters<br />
Präsidentenrat<br />
Erste Sitzung<br />
<strong>13</strong>. Mai<strong>1985</strong><br />
Präsident: E. ARMITAGE<br />
Geschäftsführender Präsident: D. VINCENT<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr D. VINCENT, eröffnet die Sitzung des<br />
Präsidentenrats.<br />
Der Assistent des Generalsekretärs, Herr M. LUTZ, überprüft die Vollzähligkeit.<br />
Der Präsidentenrat macht keinerlei Bemerkungen zum Bericht über die Sitzungen<br />
und zu den Beschlüssen des Präsidentenrats in Mailand, die im Jahrbuch <strong>1985</strong>/11<br />
veröffentlicht worden sind.<br />
Ehrenmitglieder<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr D. VINCENT, legt dar, dass auf Vorschlag<br />
des Bureaus Frau LUZZATI (Italien) und die Herren ELZABURU (Spanien),<br />
OPPENHOF (Bundesrepublik Deutschland), PATTISHALL (USA) und SIEMSEN<br />
(Brasilien) in Würdigung der herausragenden Rolle, die sie im Schosse der IVfgR<br />
gespielt haben, vom nächsten Geschäftsführenden Ausschuss zu Ehrenmitgliedern<br />
der IVfgR ernannt werden sollen.<br />
Der Präsidentenrat billigt diese Vorschläge mit lebh altem Beifall.<br />
173
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Verwaltungssitzung<br />
<strong>13</strong>. Mai<strong>1985</strong><br />
Geschäftsführender Präsident: D. VINCENT<br />
Generalsekretär: A. BRINER<br />
Generalberichterstatter: G. GAULTIER<br />
Generalschatzmeister: G. FRAYNE<br />
Der Assistent des Generalsekretärs, Herr M. LUTZ, überprüft die Vollzähligkeit.<br />
Der Präsident der brasilianischen Landesgruppe, Herr Peter SIEMSEN, heisst alle<br />
Mitglieder des Geschäftsführenden Ausschusses herzlich willkommen.<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr D. VINCENT, dankt Herrn SIEMSEN<br />
und der brasilianischen Landesgruppe für den herzlichen Empfang. Herr VINCENT<br />
eröffent die Sitzung des Geschäftsführenden Ausschusses.<br />
Herr D. VINCENT bringt dem Geschäftsführenden Ausschuss die Telegramme zur<br />
Kenntnis, die, durch Vermittlung von Herrn SIEMSEN, an den brasilianischen<br />
Industrie- und Handelsminister, den Gouverneur des Staates Rio, den Bürgermeister<br />
der Stadt Rio und den Präsidenten des brasilianischen Patentamtes gerichtet werden.<br />
Ehrenmitgileder<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr D. VINCENT, legt dar, dass der Präsidentenrat<br />
den Vorschlag des Bureaus gebilligt hat, wonach Frau LUZZATI (Italien) und die<br />
Herren ELZABURU (Spanien), OPPENHOF (Bundesrepublik Deutschland), PAT-<br />
TISHALL (USA) und SIEMSEN (Brasilien), die in der Tat während vieler Jahre der<br />
IVfgR wertvolle Dienste erbracht haben, zu Ehrenmitgliedern der IVfgR ernannt<br />
werden sollen.<br />
Durch lang anhaltenden Beifall beschliesst der Geschäftsführende Ausschuss die<br />
Ernennung von Frau LUZZATI und der Herren ELZABURU, OPPENHOF, PAT-<br />
TISHALL und SIEMSEN zu Ehrenmitgliedern.<br />
Bericht des Generalsekretärs<br />
Der Generalsekretär, Herr A. BRINER, erstattet über die Tätigkeiten der IVfgR seit<br />
dem Kongress von Paris im Jahre 1983 den nachstehenden Bericht:<br />
Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeit der LVfgR seit dem<br />
Kongress von Paris 1983<br />
1. Mitgliederstand<br />
Gegenwärtig gehören der IVfgR insgesamt 6000 Mitglieder in 42 Landesgruppen und 2<br />
Regionalgruppen an, mit ungefähr 100 Einzelmitgliedern. Wir können erwarten, dass<br />
174
die Anzahl der Landes- und der Regionaigruppen in naher Zukunft sich vergrössern<br />
wird, und die neuen Kandidaten werden aus Entwicklungsländern erwartet, wo die<br />
Vorteile des gewerblichen Rechtsschutzes für die Entwicklung von Handel und<br />
Industrie immer mehr erkannt werden.<br />
Die revidierte Geschäftsordnung verlangt, dass Landesgruppen die Einwilligung des<br />
Bureaus einholen müssen, wenn sie als Mitglieder Personen aufnehmen möchten, die<br />
ihre berufliche oder geschäftliche Tätigkeit hauptsächlich in einem anderen Lande<br />
ausüben. Ich habe die Personen aussortiert, die zum Zeitpunkt desPariser Kongresses<br />
Mitglieder einer ausländischen Gruppe waren, und in allen Fällen hat das Bureau ihre<br />
Mitgliedschaft bestätigt.<br />
Zusammenkünfte des Präsidentenrates<br />
Auf Einladung der griechischen Landesgruppe ist der Präsidentenrat in Athen vom<br />
6. bis 9. November 1983 zusammengetreten. Das Treffen fand in wunderschöner<br />
Umgebung und in reizender Atmosphäre statt. Das Ziel, die Arbeit der IVfgR zu<br />
fördern und die führenden Persönlichkeiten der Vereinigung zusammenzubringen, hat<br />
es voll und ganz erreicht. Zu unserer Freude waren, als Ehrengäste, die Herren Dr.<br />
Arpad BOGSCH und Dr. Klaus PFANNER von der WIPO mit uns, ùnd im Rahmen<br />
einer hellenischen Stunde, in der der Entwurf für ein neues griechisches Patentgesetz<br />
analysiert wurde, wurden wir mit der Anwesenheit des griechischen Ministers für<br />
Technologie beehrt.<br />
Auf Einladung der italienischen Landesgruppe wurde vom 6. bis 8. Dezember 1984<br />
der Präsidentenrat erneut, für eine Dringlichkeitssitzung, nach Mailand einberufen.<br />
Unsere Gastgeber bereiteten uns einen wunderbaren Empfang. In sehr kurzer Zeit war<br />
es ihnen gelungen, für uns eine leistungsfähige Infrastruktur bereitzustellen, in dem<br />
freundschaftlichen Rahmen, den unsere italienischen Gastgeber uns jedesmal zu<br />
gewähren wissen.<br />
Zusammenkünfte des Bureaus<br />
Beginnend unmittelbar nach Abschluss des Pariser Kongresses 1983 hatte das Bureau<br />
vier Sitzungen. Zwei davon sollten besonders erwähnt werden.<br />
Im Mai 1984 trafen wir uns, auf Einladung der tschechoslowakischen Landesgruppe,<br />
in Prag. Es wurde uns dort ein herzlicher Empfang zuteil, und unsere Arbeit erwies sich<br />
als besonders wirkungsvoll. Einer der Nachmittage war einem Treffen mit einer<br />
Delegation der tschechoslowakischen Landesgruppe gewidmet, mit einem interessanten<br />
und aufschlussreichen Gedankenaustausch. Wir hatten ferner das Vergnügen, an<br />
einem höchst gefälligen gesellschaftlichen Programm teilzunehmen. Der Besuch in<br />
Prag stand am Anfang einer neuen Praxis des Bureaus, nach Möglichkeit jedes Jahr<br />
einmal eine unserer nationalen Gruppen zu besuchen, um die Bande zwischen dem<br />
Bureau und unseren nationalen und regionalen Gruppen zu festigen.<br />
Die Zusammenkunft vom Oktober 1984 in Genf war ein weiterer denkwürdiger<br />
Anlass. Wir trafen uns, auf Einladung von Herrn Dr. Arpad BOGSCH, bei der WIPO,<br />
und wir trafen die so wohlbekannte Gastfreundschaft und den freundlichen Empfang<br />
an.<br />
Neben diesen besonderen Anlässen traf das Bureau sich wie üblich verschiedene<br />
Male im Rahmen von Zusammenkünften der Organe der IVfgR, und dies war der Fall<br />
beim Pariser Kongress, den Tagungen des Präsidentenrates in Athen und in Mailand<br />
und den Sitzungen von Sonderausschüssen in Genf und in Paris.<br />
175
Neben der Besorgung der normalen laufenden Geschäfte beriet das Bureau über<br />
neue Ziele und Praktiken, um unserer Vereinigung grössere Wirksamkeit zu verleihen<br />
und ihr neues Leben zu geben. Es ist dies ein langfristiges Ziel, welches wir mit Sorgfalt<br />
und Umsicht, aber entschlossen und konsequent verfolgen wollen.<br />
4. Tätigkeit des Generalsekretariats<br />
Die intensivierten Aktivitäten der Vereinigung riefen nach einer Aufteilung der Arbeit<br />
innerhalb des Generalsekretariats. Mein Assistent, Martin LUTZ, hat ganze Arbeitsbereiche<br />
übernommèn, wie etwa die Bildung und administrative Anweisung von<br />
Ausschüssen und Vertretern und die Protokollierung von Sitzungen des Bureaus. Er<br />
wird über seine Tätigkeiten einen eigenen Bericht vorlegen.<br />
Was meinen eigenen besonderen Bereich anbelangt, so möchte ich über drei Gebiete<br />
berichten, die über das Tagesinteresse wohl hinausgehen.<br />
Beziehungen mit Landesgruppen<br />
Die Beziehungen mit den Vorständen der nationalen Gruppen waren ausgezeichnet<br />
und herzlich. In näheren Kontakt kam ich mit vier Gruppen. Im Oktober 1983 war ich<br />
von der ungarischen Landesgruppe nach Budapest eingeladen, um über die Ziele der<br />
IVfgR und deren Verwirklichung zu sprechen, und bei dieser Gelegenheit schlug ich<br />
Aktionspläne vor, welche das Bureau als Richtlinien für ihre Politik angenommen hat.<br />
Im Mai 1984 hatte ich das Vergnügen, an der Jahresversammlung der deutschen<br />
Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht teilzunehmen. Sie ist<br />
das Haus, in dem unsere deutsche Gruppe gedeiht.<br />
Im Juni 1984 war ich von der Landesgruppe der Deutschen Demokratischen<br />
Republik nach Berlin eingeladen, wo ich die Notwendigkeit erläuterte, bei unserer<br />
Tätigkeit neue Gebiete zu erschliessen. Im Juli1984 hat die britische Landesgruppe<br />
mich freundlicherweise gebeten, den neunten William-Henry-Ballantine-Vortrag zu<br />
halten. In sprach über die Entfaltung der Tätigkeit der IVfgR gemäss den neuen<br />
Richtlinien, die das Bureau festgelegt hatte. Ferner war ich eingeladen nach Athen,<br />
von unserer griechischen Landesgruppe, nach São Paulo und Rio de Janeiro, von der<br />
brasilianischen Landesgruppe, und nach Mailand, von unserer italienischen Landesgruppe,<br />
jeweils für den traditionellen vorbereitenden Besuch vor Zusammenkünften.<br />
Alle diese Einladungen gaben mir ausgezeichnete Gelegenheit, um aktuelle Fragen<br />
der IVfgR und eher langfristige Angelegenheiten zu besprechen und von den nationalen<br />
Gruppen das «Feedback» zu erhalten, das für die Arbeit des Bureaus so wichtig ist.<br />
Beziehungen zur WIPO<br />
Ein weiterer Punkt, den ich besonders unterstreichen möchte, ist unser ausgezeichnetes<br />
und freundschaftliches Verhältnis zur Weltorganisation für geistiges Eigentum.<br />
Ich hatte bei vielen Anlässen das Vergnügen und die Ehre, mit ihren leitenden<br />
Beamten über viele Fragen gegenseitigen Interesses zu sprechen, und jedesmal, wenn<br />
ich dies brauchte, habe ich immer ihren Beistand und ihre Ermutigung erhalten.<br />
Im besonderen möchte ich meinen Dank Herrn Dr. Arpad BOGSCH aussprechen<br />
für die Freundschaft, die er uns immer erwiesen hat. Ihm, Herrn Dr. Klaus PFANNER<br />
und Herrn Dr. Ludwig BAUMER möchte ich versichern, wie sehr wir das herzliche<br />
Verhältnis zwischen unseren Organisationen schätzen.<br />
Veröffentlichungen<br />
Seit dem Pariser Kongress sind acht Bände veröffentlicht worden. Fünf davon sind<br />
Jahrbücher, die in rascher Folge herausgekommen sind, und der sechste ist ein<br />
176
Gedächtnisband mit den Reden, die anlässlich der Feier des lOOjährigen Bestehens der<br />
Pariser Verbandsübereinkunft gehalten worden sind. Der siebte Band enthält die<br />
neuen Statuten und die neue Geschäftsordnung, die in Paris angenommen worden sind,<br />
und beim achten Band handelt es sich um das Mitgliederverzeichnis 1984. Nach dem<br />
Rücktritt des Herausgebers im Juli 1984 wurde die Veröffentlichungsarbeit vom<br />
Generalsekretariat besorgt.<br />
Die Reorganisation der herausgeberischen Arbeit wurde veranlasst durch den<br />
besonderen Umstand, dass die IVfgR elektronische Anlagen erwerben musste, um der<br />
stets zunehmenden Anzahl der Mitglieder gewachsen zu sein. Da das Generalsekretanat<br />
zu jeder Zeit unmittelbaren Zugang zu den neuesten Informationen über Mitglieder<br />
haben muss, wurde beschlossen, die entsprechenden Einrichtungen dort unterzubringen.<br />
Ferner machte es die steigende Anzahl zu druckender Dokumente unerlässlich,<br />
zur Gewährleistung der erforderlichen engen Zusammenarbeit den Herausgeber<br />
in räumliche Nähe zum Büro des Generalsekretärs zu bringen.<br />
Die neue elektronische Anlage wurde benutzt für die Erstellung des Mitgliederverzeichnisses<br />
1984, und den Landes- und Regionalgruppen waren Computerausdrucke<br />
mit den gespeicherten Daten zugestellt worden, um ihnen die Möglichkeit zugeben, sie<br />
auf den neuesten Stand zu bringen. Ein neues Verzeichnis wird zum Zeitpunkt des<br />
Kongresses in London erscheinen, und danach ist geplant, den normalen dreijährigen<br />
Rhythmus, wie ihn die Geschäftsordnung vorschreibt, zu befolgen.<br />
Zum Schluss möchte ich dem früheren Herausgeber, Hans WEY, meinen warm<br />
empfundenen Dank zum Ausdruck bringen und meine Bewunderung für die Arbeit,<br />
die er für die IVfgR geleistet hat. Er war in vielerlei Hinsicht Pionier neuer Methoden<br />
und Vorgangsweisen. Er war, um die bemerkenswerteste Neuerung zu nennen, der<br />
erste, der die benötigten Daten über Adressen, Telefon- und Telexnummern unserer<br />
Mitglieder zusammengestellt und auf Computer gespeichert hat. Die Zusammenstellung<br />
des Mitgliederverzeichnisses ist zur Gänze sein Werk. Wenn wir nun bestrebt sind,<br />
in unseren Veröffentlichungen einen Schritt weiter zutun, dann wäre dies nicht möglich<br />
gewesen ohne seine langjährigen und hingebungsvollen Dienste für unsere Vereinigung.<br />
Bericht des Assistenten des Generalsekretärs<br />
Herr M. LUTZ trägt seinen ergänzenden Bericht über die Tätigkeit der IVfgR seit<br />
dem Kongress in Paris 1983 wie folgt vor:<br />
1. Einzelmitglieder<br />
9 Kandidaten aus 6 Ländern haben sich um die Aufnahme als Einzelmitglieder<br />
beworben.<br />
Leider sind mehrere Einzelmitglieder mit der Zahlung ihrer Jahresbeiträge beträchtlich<br />
im Rückstand. Aufgrund von Art. 28.4 lit, a) und b) der Geschäftsordnung muss<br />
das Bureau zu seinem Bedauern dem Geschäftsführenden Ausschuss beantragen,<br />
177
einige in ihrer Mitgliedschaft zu suspendieren und ein paar wenige Einzelmitglieder aus<br />
der Vereinigung auszuschliessen.<br />
2. Neue Präsidenten<br />
Das Bureau der IVfgR heisst die folgenden neuen Präsidenten von nationalen und<br />
regionalen Gruppen willkommen:<br />
Deutschland, Bundesrepublik<br />
Argentinien.<br />
Australien<br />
Belgien<br />
Kanada<br />
China<br />
Vereinigte Staaten von Amerika<br />
Spanien<br />
Finnland<br />
Frankreich<br />
Grossbritannien<br />
Indien<br />
Japan<br />
Mexiko<br />
Republik Korea<br />
Deutsche Demokratische Republik<br />
Schweiz<br />
Tschechoslowakei<br />
UdSSR<br />
Arabische Regionalgruppe<br />
Veröffentlichungen<br />
Die acht Bände, die seit dem Kongress von Paris veröffentlicht worden sind, sind die<br />
Jahrbücher 1984/I, 1984/Il, 1984/<strong>Ill</strong>, 1984/1V, <strong>1985</strong>/I, die Statuten mit Geschäftsordnung,<br />
ein Mitgliederverzeichnis und ein Gedächtnisband zur Feier des loojährigen<br />
Bestehens der Pariser Verbandsübereinkunft. Vorabexemplare des Jahrbuchs <strong>1985</strong>/TI<br />
werden in Rio de Janeiro unter den Delegierten und Beobachtern verteilt.<br />
Künftige Zusammenkünfte<br />
Ulrich KRIEGER<br />
Ernesto O'FARRELL<br />
Neville J. ANDERSON<br />
Florent GEVERS<br />
Donald A. HILL<br />
Jianxin REN<br />
Jeremiah D. McAULIFFE<br />
Hermenegildo BAYLOS-CORROZA<br />
Keijo HEINONEN<br />
Georges FOLDES<br />
Donald VINCENT<br />
Nawal Kishore ANAND<br />
Kyozo YUASA<br />
Bjorn B. VADILLO<br />
DaeSUKSUH<br />
Johann ADRIAN<br />
Felix H. THOMANN<br />
Otto KUNZ<br />
M. L. GORODISSKY<br />
Latif HAKIM<br />
/<br />
Die nächsten Zusammenkünfte der IVfgR sind wie folgt vorgesehen:<br />
1986 - 8.-<strong>13</strong>. Juni<br />
Kongress in London<br />
1988 - 10.-15. April Geschäftsführender Ausschuss in Sydney<br />
1989 - 4.-10. Juni<br />
Kongress in Amsterdam<br />
1990 - November Geschäftsführender Ausschuss in Barcelona<br />
1992<br />
Kongress in Tokyo<br />
5. Zusammenarbeit mit anderen Organisationen<br />
Die Liste der ständigen Vertreter der IVfgR bei anderen internationalen zwischenstaatlichen<br />
und privaten Organisationen wurde im Jahrbuch <strong>1985</strong>/I veröffentlicht.<br />
178<br />
Die ständigen Vertreter und, in einigen Fällen, unter den Mitgliedern von Arbeits-
und Sonderausschüssen ausgewählte Sachverständige haben an einer grossen Anzahl<br />
von Zusammenkünften teilgenommen, insbesondere solchen der WIPO, UPOV,<br />
UNESCO, IHK, ATRIP usw.<br />
Das Bureau wird mit der Publikation von Berichten ihrer Vertreter bei Zusammenkünften<br />
in den Jahrbüchern fortfahren, wenn sie für die IVfgR oder einen ihrer<br />
Ausschüsse von allgemeinem Interesse sind.<br />
c) Zu drei Malen ist die IVfgR von der EWG eingeladen worden, Stellungnahmen zu<br />
besonderen Fragen vorzulegen (Patentstreitigkeiten, Fernsehen ohne Grenzen und<br />
Gemeinschaftsmarke). Diese Stellungnahmen werden im Jahrbuch <strong>1985</strong>/<strong>Ill</strong> veröffentlicht<br />
werden.<br />
Bericht des Generalberichterstatters<br />
Der Generalberichterstatter, Herr G. GAULTIER, fasst die Studien zusammen,<br />
welche die IVfgR seit dem Kongress in Paris 1983 vorgenommen hat, und zwar im<br />
Verlauf zweier Zusammenkünfte des Präsidentenrats, die im Oktober 1983 in Athen<br />
und im Dezember 1984 in Mailand stattgefunden haben.<br />
In Athen hat der Präsidentenrat die letzten Fragen, die die Revision der Pariser<br />
Verbandsübereinkunft aufwirft, die Frage des Schutzes der Computerprogramme und<br />
die der Verknüpfung zwischen dem Madrider Abkommen und dem Entwurf einer<br />
Gemeinschaftsmarke, behandelt.<br />
Nach einer Zusammenkunft der Mitglieder des Bureaus mit einigen Vertretern der<br />
WIPO im Juli 1984 hat der Präsidentenrat der IVfgR in Mailand das Studium eines<br />
eventuellen neuen Systems für die internationale Eintragung von Marken gebilligt.<br />
Dieses Studium ist vorbereitet worden von einem Arbeitsausschuss unter Vorsitz der<br />
Herren TATHAM (Grossbritannien) und HARLE (Frankreich). Ferner hat der<br />
Präsidentenrat in Mailand die Frage der Verordnung über die Gemeinschaftsmarke<br />
und das von den Gemeinschaftsorganen erstellte Dokument mit dem Titel «Fernsehen<br />
ohne Grenzen» (das Studium war vorbereitet worden vom Arbeitsausschuss unter<br />
Vorsitz von Herrn GLOY [Bundesrepublik Deutschland]) geprüft. Behandelt worden<br />
sind auch die Fragen der Harmonisierung der Bestimmungen auf dem Gebiet des<br />
gewerblichen Rechtsschutzes, und sie waren Gegenstand einer Prüfung durch den<br />
Arbeitsausschuss unter Vorsitz von Herrn SANTARELLI (Frankreich). Schliesslich<br />
haben die Präsidenten auch, nach einem Exposé von Herrn CLARK, Ehrenmitglied,<br />
die Frage der Revision der Pariser Verbandsübereinkunft geprüft.<br />
Herr GAULTIER erinnert an die neun Fragen, die in Rio behandelt werden sollen:<br />
- Q 53: Einfluss der Gesetzgebung gegen Wettbewerbsbeschränkungen oder über<br />
Technologietransfer auf Know-how-Vereinbarungen<br />
- Q 57: Schutz von Computer-Software und der integrierten Schaltungen<br />
- Q 73: Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Musterschutzes<br />
- Q 80: Marken und Verbraucherschutz<br />
- Q 82: Patentschutz für biotechnologische Erfindungen<br />
- Q 83: Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Gebrauchsmusters<br />
- Q 85: Die Gemeinschaftsmarke und der Vorschlag einer Verordnung<br />
- Q 88: Internationale Registrierung von Marken<br />
179
- Q 89: Harmonisierung bestimmter Gesetzesvorschriften zum Schutz der Erfindungen<br />
Bericht der WIPO<br />
Der Vize-Generaldirektor der WIPO, Herr Klaus PFANNER, war freundlicherweise<br />
bereit, die Fragen der Harmonisierung der Gesetzgebungen zu erläutern, die die<br />
WIPO untersuchen will und die Herr BOGSCH in seiner Rede anlässlich der<br />
Eröffnungssitzung des Geschäftsführenden Ausschusses dargelegt hat. Diese Fragen<br />
beziehen sich auf die Neuheitsschonfrist, das Recht des Erfinders auf Nennung, die<br />
erforderlichen Formalitäten, um ein Einreichungsdatum zu erhalten, sowie weitere<br />
Themen (Formalitäten hinsichtlich der Beschreibung und der Ansprüche, Hinterlegungsberechtigung,<br />
Neuheit); das Studium der Harmonisierung der Gesetzgebungen<br />
könnte sich auch auf Markenprobleme erstrecken (dreidimensionale Zeichen, Dienstleistungsmarken,<br />
Benutzungszwang, notorische Marke...).<br />
Bericht des Generalschatzmeisters<br />
Der Generalschatzmeister, Herr G. FRAYNE, unterbreitet dem Geschäftsführenden<br />
Ausschuss die Einnahmen und Ausgaben der IVfgR in den Jahren 1982, 1983 und<br />
1984. Herr FRAYNE stellt eine Erhöhung der Ausgaben fest. Sie ergibt sich<br />
insbesondere aus der Erhöhung der Anzahl der Bureaumitglieder seit 1983 und der<br />
Entfaltung ihrer Tätigkeit und derjenigen der Delegierten bei den anderen internationalen<br />
Organisationen. Aufgrund der Statuten sollte ein Rechnungsprüfer ernannt<br />
werden. In Anbetracht der Erhöhung der Ausgaben sollte schliesslich eine Erhöhung<br />
der Mitgliederbeiträge der Vereinigung, die seit 1974 unverändert sind, in Betracht<br />
gezogen werden.<br />
Nach Wortmeldungen der Herren HAMBURGER (Osterreich) und LANDAU<br />
(USA) macht Herr GRUNDEN (Schweden) darauf aufmerksam, dass die Erhöhung<br />
der Ausgaben kontrolliert werden sollte, damit die IVfgR für alle zugänglich bleibt.<br />
Im Anschluss an Ausführungen des Präsidenten, Herrn ARMITAGE, anerkennen<br />
die Herren GRUNDEN, HAMBURGER und LANDAU ausdrücklich die Bedeutung<br />
der Tätigkeit der Mitglieder des Bureaus und der Delegierten der IVfgR.<br />
Im Anschluss an die Ausführungen der Herren GRETI'E (Norwegen), GRUN-<br />
DEN (Schweden), HAMBURGER (Osterreich), KIRKER (Schweiz) und KUNZ-<br />
HALLSTEIN (Bundesrepublik Deutschland) wird den Mitgliedern des Geschäftsführenden<br />
Ausschusses ein geschätzter Voranschlag der IVfgR für das Jahr <strong>1985</strong> vorgelegt<br />
werden.<br />
(Fortsetzung des Berichts der Verwaltungssitzung und des Berichts des Generalschatzmeisters<br />
auf Seite 224)<br />
<strong>18</strong>0
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Erste Arbeitssitzung<br />
<strong>13</strong>. Mai<strong>1985</strong><br />
Präsident: E. ARMITAGE<br />
Generalberichterstatter: G. GAULTIER<br />
Vorsitzender des Ausschusses: M. HOOL<br />
Mitvorsitzender: C. MORCOM<br />
Q 73: Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Musterschutzes<br />
Der Präsident, Herr ARMITAGE, eröffnet die Arbeitssitzung über die Frage des<br />
Muster- und Modeilschutzes. Dem äusseren Aussehen der gewerblichen Erzeugnisse<br />
kommt bei der Verteilung der Güter auf dem Markt eine zunehmende Bedeutung zu.<br />
Die gesetzliche Regelung des Schutzes der Muster und Modelle ist aber komplex,<br />
denn es kommen dabei verschiedene rechtliche Systeme zur Anwendung: Recht der<br />
Muster und Modelle, Urheberrecht, unlauterer Wettbewerb... Um so schwieriger ist<br />
also eine Harmonisierung der Systeme auf diesem Gebiet.<br />
Der Generalberichterstatter, Herr GAULTIER, fasst die bisherige Behandlung<br />
dieser Frage zusammen. Sie ist behandelt worden in Toronto 1979, in Moskau 1982<br />
und in Paris 1983.<br />
Anlässlich der Zusammenkunft des Geschäftsführenden Ausschusses in Paris 1983<br />
hatte die IVfgR beschlossen, die Studien hinsichtlich der folgenden Punkte fortzusetzen:<br />
Wie können die Unzulänglichkeiten behoben werden, welche in den Ländern mit<br />
doppeltem Schutz durch die Anwendung des Urheberrechts auf die gewerblichen<br />
Muster und Modelle entstehen?<br />
Wie ist namentlich die Frage der technischen Zeichnungen und der danach hergestellten<br />
dreidimensionalen Gegenstände zu lösen?<br />
Wie kann der internationale Schutz verbessert werden, insbesondere durch Änderungen<br />
des Haager Musterabkommens, durch die Schaffung einer neuen internationalen<br />
Ubereinkunft oder regionale Schutzsysteme?<br />
Die Landes- und Regionaigruppen haben zu diesen Punkten Berichte vorgelegt<br />
(Jahrbuch 198411V), und es ist ein Zusammenfassender Bericht erstellt worden<br />
(Jahrbuch <strong>1985</strong>/I).<br />
Herr GAULTIER erteilt das Wort Herrn HOOL für die Erstattung des Berichts<br />
des Arbeitsausschusses, deren Vorsitzender er, zusammen mit Herrn MORCOM, ist.<br />
Bericht des Ausschusses<br />
Der Vorsitzende des Arbeitsausschusses, Herr HOOL, dankt bestens den Mitgliedern<br />
des Ausschusses, und insbesondere seinem Sekretär, Herrn MARCELLIN (Frankreich),<br />
für die Arbeit, die sie für die Erstellung dieses Berichts erbracht haben.<br />
<strong>18</strong>1
I. In Kenntnis der Vorteile, aber auch der Nachteile, welche der Doppelschutz der<br />
Muster und Modelle durch Urheberrecht und Spezialgesetzgebung mit sich bringen<br />
kann, betrachtet die IVfgR es als wünschenswert, dass diejenigen Länder, welche den<br />
Doppelschutz kennen, ohne für den Urheberrechtsschutz ein gewisses Mass an<br />
schöpferischer Leistung zu verlangen, diesen Schutz im nachstehenden Sinne gestalten:<br />
- Die urheberrechtliche Gesetzgebung sollte eine Sonderregelung schaffen für die<br />
Werke der angewandten Kunst, welche als gewerbliche Objekte im weiteren Sinne zu<br />
definieren sind, so dass sie auch die kunstgewerblichen Objekte erfassen.<br />
- Der urheberrechtliche Schutz sollte solchen Werken für eine verkürzte Dauer<br />
gewährt werden, die auf 25 Jahre festgesetzt werden könnte.<br />
- Der Schutz aufgrund des Spezialgesetzes sollte derart ausgestaltet werden, dass er<br />
in zeitlicher Hinsicht über den Schutz aufgrund des Urheberrechts nicht hinausgehen<br />
kann.<br />
- Die Übertragung von Urheberrechten würde automatisch die Übertragung der sich<br />
aus dem Spezialgesetz ergebenden Rechte zur Folge haben und umgekehrt. Gleichermassen<br />
sollte die Einräumung einer urheberrechtlichen Lizenz automatisch die Lizenzgewährung<br />
für die Rechte aufgrund des Spezialgesetzes zur Folge haben und<br />
umgekehrt.<br />
II. Die IVfgR, nach Studium der von bestimmten Ländern aufgeworfenen Frage<br />
zwischen dem Verhältnis zwischen dem Schutz der technischen Zeichnungen und dem<br />
der danach hergestellten dreidimensionalen Gegenstände:<br />
Stellt fest, dass die in bestimmten Ländern aufgetauchten Schwierigkeiten aus den<br />
Bedingungen entstehen, unter welchen die Rechtsprechung das Urheberrecht für den<br />
Schutz rein funktioneller Gegenstände anwendet, die aufgrund technischer Zeichnungen<br />
hergestellt worden sind, und dass diese Frage auf der nationalen Ebene gelöst<br />
werden muss.<br />
Erinnert daran, dass gemäss dem Beschluss, der auf dem Kongress von Paris 1983<br />
angenommen worden ist, die Zeichnungen, deren Merkmale ausschliesslich durch<br />
eine technische Notwendigkeit bedingt sind, durch das muster- und modellrechtliche<br />
Spezialgesetz nicht geschützt werden sollten; der Schutz durch andere Rechtsinstitute<br />
bleibt vorbehalten (z.B. Gesetzgebung über den unlauteren Wettbewerb).<br />
Gibt die folgende Empfehlung: Die technische Zeichnung kann als solche durch das<br />
nationale Urheberrecht geschützt werden.<br />
Gibt keine Empfehlung hinsichtlich der Frage, ob der Schutz einer technischen<br />
Zeichnung durch das Urheberrecht auf ihre dreidimensionale Ausführung erstreckt<br />
werden soll oder nicht.<br />
III. Die IVfgR bekräftigt die Notwendigkeit eines verbesserten Schutzes der gewerblichen<br />
Muster und Modelle auf internationaler Ebene und kommt zu folgenden<br />
Ergebnissen:<br />
1. Allem voran wird hervorgehoben, dass die Ausdehnung und die Verbesserung des<br />
internationalen Schutzes der Muster und Modelle entscheidend gefördert würden<br />
durch eine Harmonisierung der nationalen Schutzsysteme. Diesbezüglich bezieht die<br />
IVfgR sich auf den auf dem Pariser Kongress angenommenen Beschluss, der ein<br />
Statut des Schutzes von Mustern und Modellen vorschlägt.<br />
<strong>18</strong>2
2. Es wäre angebracht, das Haager Abkommen in seiner jüngsten Fassung (Fassung<br />
von 1960, in Kraft getreten 1984) anzupassen, um dadurch die Anzahl seiner Mitglieder<br />
zu erhöhen. Diese Verbesserung, die durch eine Anderung des Abkommens<br />
selber oder seiner Anwendungsvorschriften erfolgen könnte, sollte in den folgenden<br />
Richtungen gesucht werden:<br />
Heraufsetzung der Frist (beispielsweise auf <strong>18</strong> Monate), binnen welcher die<br />
Länder mit Vorprüfung ihre Schutzverweigerung gegenüber den im Bulletin der<br />
WIPO veröffentlichten Hinterlegungen bekanntgeben können.<br />
Möglichkeit der formellen Berichtigung bestimmter Angaben der Anmeldung vor<br />
der Veröffentlichung.<br />
Herabsetzung der Gebühren, deren Höhe abschreckend geworden ist.<br />
3. Unabhängig vom Haager Abkommen sind die interessierten Länder eingeladen,<br />
die Möglichkeiten der Ausarbeitung einer regionalen Ubereinkunft, analog zum<br />
europäischen Patentsystem, zu prüfen.<br />
Die Grundzüge einer solchen Übereinkunft könnten die folgenden. sein:<br />
Einziger Titel, dessen Gültigkeit einem einzigen einheitlichen System unterstünde,<br />
dessen Wirkungen die gleichen wären wie diejenigen der nationalen Modelle und der,<br />
nach der Eintragung, den nationalen Rechten unterstünde;<br />
Eintragung und Veröffentlichung des Modells durch eine supranationale Behörde,<br />
die eine formelle Prüfung vornehmen würde, nicht aber eine materielle Prüfung der<br />
Neuheit;<br />
Vereinfachte Hinterlegungs- und Eintragungsformalitäten; mässige Gebühren;<br />
Bezeichnung der Länder, für die der Schutz verlangt wird, in der Anmeldung;<br />
Veröffentlichung des Modells binnen eines Jahres seit der Hinterlegung;<br />
Schutzdauer von mindestens 25 Jahren.<br />
IV. Das Studium der Frage hat eine grosse Anzahl von Problemen erkennen<br />
lassen, die sich aus der Existenz der verschiedenen Mittel und Systeme für den Schutz<br />
gewerblicher Muster und Modelle ergeben, und hat zum Ergebnis geführt, dass eine<br />
grundlegende Uberprüfung der gesamten Frage des Schutzes der gewerblichen Muster<br />
und Modelle notwendig ist.<br />
Die IVfgR empfiehlt daher, das Studium dieser Frage fortzusetzen, um die geeignetste<br />
Methode für den Schutz der Muster und Modelle zu finden. Dieses Studium<br />
müsste sich auf alle möglichen Schutzsysteme erstrecken.<br />
Diskussion<br />
Der Präsident, Herr ARMITAGE, eröffnet die Diskussion über die vier Punkte, die<br />
der Arbeitsausschuss behandelt hat.<br />
I. Der Doppelschutz<br />
Herr ARMITAGE stellt die Frage, ob das Studium alle Muster und Modelle zum<br />
Gegenstand hat oder nur die Werke der angewandten Kunst.<br />
Der Generalberichterstatter, Herr GAULTIER, und der Vorsitzende des Arbeitsausschusses,<br />
Herr HOOL, stellen klar, dass die vom Ausschuss gemachten Vorschlä-<br />
<strong>18</strong>3
ge nur für diejenigen Länder gelten, die, unter den gleichen Bedingungen, einen<br />
Doppelschutz durch das Urheberrecht und durch das Muster- und Modelirecht<br />
gewähren, ohne für den urheberrechtlichen Schutz eine zusätzliche Voraussetzung zu<br />
verlangen. Demzufolge haben die Vorschläge des Arbeitsausschusses geringe Bedeutung<br />
für diejenigen Länder, die den zweiten Schutz, den urheberrechtlichen, nur dann<br />
gewähren, wenn das Muster oder Modell zusätzlich bestimmte schöpferische Merkmale<br />
aufweist.<br />
Der Mitvorsitzende des Arbeitsausschusses, Herr MORCOM, ruft in Erinnerung,<br />
dass, wenn der Schutz der Muster und Modelle verbessert werden soll, deren Schutz<br />
durch das Urheberrecht zu weit geht; demzufolge sollte eine Sonderregelung zum<br />
Schutz der Muster und Modelle vorgesehen werden.<br />
Herr A. BRAUN (Belgien) weist darauf hin, dass es nützlich wäre, für den Schutz<br />
bestimmter besonderer Erzeugnisse ein Spezialgesetz vorzusehen. Als Beispiel nennt<br />
er die Modeschöpfungen, die nur saisonale Bedeutung haben und demnach einen<br />
schnellen und billigen Schutz verlangen.<br />
Herr KRIEGER (Bundesrepublik Deutschland) stellt die Frage nach dem Beginn<br />
der Dauer des Schutzes der Muster und Modelle: Schaffung oder Hinterlegung?<br />
Herr HOOL stellt klar, dass Art. 7 Abs. 4 der Berner Ubereinkunft eine Schutzdauer<br />
gerechnet von der Schaffung des Werkes der angewandten Kunst vorsieht.<br />
Herr GIELEN (Niederlande) ist der Meinung, dass bestimmte Werke der angewandten<br />
Kunst oder bestimmte Muster und Modelle eine längere Schutzdauer als 25<br />
Jahre verdienen; und er befürchtet, dass die Verkürzung des Schutzes auf 25 Jahre die<br />
Gefahr in sich birgt, dass damit bestimmten anderen durch das Urheberrecht geschützten<br />
Werken Schaden zugefügt wird.<br />
Herr KRIEGER meint demgegenüber, dass die Muster und Modelle nur während<br />
einer Dauer von 25 Jahren geschützt werden könnten, so wie es Art. 7 Abs. 4 der<br />
Berner Ubereinkunft vorgesehen hat. Nach Ausführungen der Herren THOMPSON<br />
(USA) und MORCOM bringt die Mehrheit der Mitglieder des Geschäftsführenden<br />
Ausschusses die Meinung zum Ausdruck, dass die IVfgR den Staaten nicht empfehlen<br />
sollte, den Schutz der Muster und Modelle auf höchstens 25 Jahre zu begrenzen.<br />
Herr GAULTIER erinnert daran, dass es notwendig erscheint vorzusehen, dass<br />
der Schutz aufgrund des Spezialgesetzes so ausgestaltet werden muss, dass er in<br />
zeitlicher Hinsicht über den Schutz aufgrund des Urheberrechtsgesetzes nicht hinausgehen<br />
kann. Denn wenn ein Gegenstand den Schutz des Urheberrechts und den<br />
muster- und modelirechtlichen Schutz geniesst, wird der Schöpfer aufgrund des<br />
Urheberrechts einen Schutz auf Lebensdauer und für 50 Jahre nach seinem Tod<br />
geniessen, dann, am Ende des 49. Jahres, werden seine Erben ein Muster oder Modell<br />
hinterlegen und so in den Genuss eines zusätzlichen Schutzes aufgrund des Musterund<br />
Modellrechts gelangen, während der urheberrechtliche Schutz erloschen sein<br />
wird.<br />
Im Anschluss an diesbezügliche Bemerkungen von Herrn KRIEGER hält Herr<br />
MORCOM es für erforderlich vorzusehen, wenigstens ergänzend, dass die Vereinbarungen<br />
über die Ubertragung oder Lizenzierung auf dem Gebiet der Muster und<br />
Modelle automatisch die Ubertragung beziehungsweise Lizenzierung sowohl der<br />
Rechte aufgrund des Spezialgesetzes als auch der Rechte, die sich aus dem Urheberrecht<br />
ergeben, nach sich ziehen.<br />
Der Ehrenpräsident, Herr R. BLUM, macht darauf aufmerksam, dass eine solche<br />
<strong>18</strong>4
globale Abtretung der Rechte das höchstpersönhiche Recht, wie es die Urheberrechtsgesetze<br />
vorsehen, nicht beinhalten kann, denn im allgemeinen kann das höchstpersönliche<br />
Recht nicht abgetreten werden. Herr GAULTIER stellt klar, dass diese<br />
Bestimmung in der Tat nur für die Vermögensrechte der Urheber gilt und die Frage<br />
des höchstpersönlichen Rechts beiseite lässt.<br />
Mit diesem Vorbehalt beschliesst der Geschäftsführende Ausschuss, diese vom<br />
Arbeitsausschuss vorgesehene Bestimmung beizubehalten.<br />
II. Gewerbliche Zeichnungen und ihr Schutz<br />
Diese Frage wirft in Wirklichkeit zwei Probleme auf: die des Schutzes der gewerblichen<br />
Zeichnungen als solche, wenn sie kopiert werden, und die des Schutzes der<br />
gewerblichen Zeichnungen, wenn danach dreidimensionale Gegenstände hergestellt<br />
werden.<br />
Der Vorsitzende des Programmausschusses, Herr BEJER, macht darauf aufmerksam,<br />
dass diese Frage einigen Ländern eigen ist und andere Länder nicht betrifft.<br />
Herr SHORTT (Irland) aber ist der Meinung, dass die IVfgR sich nicht damit<br />
begnügen kann, für die Lösung dieses Problems auf die rein nationale Ebene zu<br />
verweisen. Mit Herrn THOMPSON (USA) ist Herr SHORTI der Meinung, dass eine<br />
Vertiefung dieser Frage notwendig ist.<br />
Die Diskussion dieses schwierigen Problems kann gemäss der folgenden Analyse<br />
zusammengefasst werden.<br />
Zu unterscheiden sind offenbar zwei Arten von gewerblichen Zeichnungen:<br />
Die gewerbliche Zeichnung, die einen Gegenstand darstellt, welcher weder<br />
muster- und modellrechtlich noch urheberrechtlich geschützt ist.<br />
Die gewerbliche Zeichnung, die einen Gegenstand darstellt, welcher durch das<br />
Muster- und Modelirecht und/oder durch das Urheberrecht geschützt ist.<br />
A. Die Diskussion befasste sich zunächst mit dem Fall der technischen Zeichnung,<br />
die einen Gegenstand darstellt, welcher weder muster- und modellrechtlich noch<br />
urheberrechtlich geschützt ist (insbesondere aus dem Grund, dass dieser Gegenstand<br />
keinen ästhetischen Aspekt aufweist, sondern nur funktionelle technische Merkmale).<br />
Es scheint, dass man hier eine weitere Unterscheidung, nach zwei verschiedenen<br />
Situationen, treffen muss:<br />
1. Wenn die technische Zeichnung den nicht geschützten gewerblichen Gegenstand<br />
getreu wiedergibt, weist diese technische Zeichnung grundsätzlich keinen besonderen<br />
und ästhetischen Aspekt auf.<br />
a) Demzufolge müsste man sagen, dass diese technische Zeichnung als solche nicht<br />
schützbar ist, weder durch das Muster- und Modellrecht noch durch das Urheberrecht.<br />
Und unter diesen Umständen wäre die Kopie oder der Gebrauch dieser<br />
technischen Zeichnung keine Verletzungshandlung.<br />
Herr SHORTT aber weist darauf hin, dass eine solche ausschliesslich funktionelle<br />
und technische gewerbliche Zeichnung trotz allem einen gewissen Schutz vor gewissen<br />
Handlungen verdienen würde, insbesondere vor einem Diebstahl oder einem Geheimnisbruch.<br />
Daher sollten andere Rechtsinstrumente, wie z.B. das Wettbewerbsrecht,<br />
einen gewissen Schutz dieser weder muster- und modellrechtlich noch urheberrechtlich<br />
geschützten gewerblichen Zeichnungen ermöglichen.<br />
<strong>18</strong>5
) Wenn andererseits ein gewerblicher Gegenstand nach solchen Zeichnungen in drei<br />
Dimensionen hergestellt wird,stellt dann eine solche Herstellung dieses gewerblichen<br />
Gegenstandes eine Verletzung dar?<br />
Da im hier behandelten Fall der gewerbliche Gegenstand durch das Urheberrecht<br />
oder das Muster- und Modellrecht nicht geschützt ist, sollte seine Ausführung oder<br />
seine Herstellung keine Verletzungshandlung darstellen.<br />
Aber auch hier kann man sich fragen, ob eine bestimmte Ausführung oder eine<br />
bestimmte Herstellung nicht durch andere Rechtsinstrumente untersagt werden sollten,<br />
z.B. durch das Wettbewerbsrecht: Dem sollte so sein im Falle der Herstellung<br />
eines gewerblichen Gegenstands dank dem Diebstahl der gewerblichen Zeichnung<br />
oder dank der Verletzung der technischen Geheimnisse, die in dieser gewerblichen<br />
Zeichnung enthalten sind.<br />
2. Bei der zweiten Situation, die jetzt zu untersuchen ist, handelt es sich, immer im<br />
Rahmen eines nicht geschützten gewerblichen Gegenstands, um eine gewerbliche<br />
Zeichnung, die als solche einen gewissen ästhetischen Aspekt aufweist.<br />
In der Tat macht Herr BEIER darauf aufmerksam, dass für die Darstellung eines<br />
nicht geschützten gewerblichen Gegenstandes dem Zeichner mehrere Ausdrucksformen<br />
zur Verfügung stehen; der Zeichner kann auch willkürlich auswählen unter<br />
bestimmten Arten der Anordnung der Zeichnungen, die die einzelnen Elemente des<br />
gewerblichen Gegenstands darstellen; er kann des weiteren der Zeichnung den<br />
Stempel seiner Persönlichkeit aufdrücken, beispielsweise durch eine eigenwillige<br />
Linienführung oder einen persönlichen Bleistiftstrich oder durch besondere Schattenzonen.<br />
So können bestimmte technische Zeichnungen in ihrer spezifischen Ausdrucksform<br />
eine Schöpfung darstellen.<br />
Die Herren BEIER und GAULTIER weisen darauf hin, dass in diesem Fall die<br />
Schöpfung dieser gewerblichen Zeichnung den Schutz des Muster- und Modellrechts<br />
oder des Urheberrechts geniessen kann, wenn diese Schöpfung den Anforderungen<br />
genügt, die diese Rechtssysteme aufstellen. Und Herr BEIER stellt klar, dass der<br />
Schutz nur den besonderen oder ästhetischen Formen dieser gewerblichen Zeichnung<br />
gewährt wird.<br />
Demzufolge wird die Kopie oder die Vervielfältigung dieser ästhetischen gewerblichen<br />
Zeichnung eine Verletzungshandlung im Sinne des Muster- und Modellrechts<br />
oder eventuell des Urheberrechts darstellen.<br />
Wenn aber der nicht geschützte Gegenstand nach diesen ästhetischen gewerblichen<br />
Zeichnungen dreidimensional hergestellt wird, handelt es sich dann um eine<br />
Verletzung?<br />
Die Herren ARMITAGE und BEJER machen darauf aufmerksam, dass in diesem<br />
Fall die Ausführung oder die Herstellung des Gegenstands grundsätzlich nicht die<br />
Vervielfältigung der besonderen Formen oder des ästhetischen Aspekts der gewerblichen<br />
Zeichnung nach sich zieht. Demzufolge sollte diese Ausführung des Gegenstands<br />
nach der geschützten technischen Zeichnung keinen Verletzungstatbestand<br />
darstellen.<br />
Herr BEIER stellt in der Tat klar, dass, müsste das Gegenteil angenommen<br />
werden, die Ausdehnung des Schutzes der gewerblichen Zeichnung auf den danach<br />
hergestellten Gegenstand wenn nicht zu einem Widerspruch, so doch zumindest zu<br />
einem Konflikt mit anderen Rechten wie etwa dem Patentrecht führen würde. Herr<br />
ARMITAGE stellt klar, dass, wenn die technische Zeichnung geschützt ist, sie nur<br />
<strong>18</strong>6
geschützt ist hinsichtlich der einzelnen Elemente der Schöpfung der gewerblichen<br />
Zeichnung, dass die gewerbliche Zeichnung aber die technischen Merkmale des<br />
Gegenstands nicht schützt, die in der Zeichnung erscheinen.<br />
Und Herr GAULTIER schliesst daraus, dass in der vorliegenden Arbeitshypothese,<br />
in der der gewerbliche Gegenstand als solcher nicht geschützt ist, es keine<br />
Verletzung geben sollte, nachdem die Ausführung oder die Herstellung des gewerblichen<br />
Gegenstands nach der geschützten gewerblichen Zeichnung nur die Vervielfältigung<br />
der nicht geschützten Elemente des gewerblichen Gegenstands nach sich zieht.<br />
Herr BEIER macht andererseits noch darauf aufmerksam, dass unter bestimmten<br />
Umständen die Ausführung oder die Herstellung eines gewerblichen Gegenstands<br />
nach einer geschützten technischen Zeichnung durch andere rechtliche Systeme<br />
untersagt werden könnte, beispielsweise durch das Wettbewerbsrecht.<br />
3. Es ist eine weitere Frage aufgeworfen worden.<br />
Kann eine gewerbliche Zeichnung geschützt werden, wenn die ästhetischen Merkmale,<br />
welche die geschützten Elemente der gewerblichen Zeichnung darstellen,<br />
ausschliesslich durch eine technische Notwendigkeit bedingt sind?<br />
Der Geschäftsführende Vize-Präsident, Herr SCHAPER, macht darauf aufmerksam,<br />
dass diese gewerbliche Zeichnung, die gleichzeitig ästhetische und technisch<br />
bedingte Merkmale aufweist, einen gewissen Schutz immerhin verdienen würde.<br />
Herr MORCOM erinnert daran, dass auf dem Pariser Kongress 1983 die IVfgR<br />
beschlossen hatte, dass ein Muster oder ein Modell, dessen Merkmale ausschliesslich<br />
durch eine technische Notwendigkeit bedingt sind, gemäss dem Spezialgesetz über<br />
Muster und Modelle nicht schützbar ist.<br />
Herr ARMITAGE bemerkt, dass, wenn man einem Merkmal, das gleichzeitig eine<br />
ästhetische Eigenheit und einen technischen Charakter aufweist (das in der vorliegenden<br />
Arbeitshypothese nicht durch ein anderes Recht, beispielsweise das Patentrecht<br />
geschützt ist), ein Ausschliesslichkeitsrecht zugesteht, die Mitbewerber dieses nicht<br />
geschützte technische Merkmal nicht mehr ausführen könnten. Folglich sollte man<br />
vom Schutz die ästhetischen Merkmale, die ausschliesslich durch eine technische<br />
Notwendigkeit bedingt sind, ausschliessen.<br />
Die Herren ARMITAGE und SHORT!' sind indessen der Meinung, dass jede<br />
technische Zeichnung (sowohl diejenige, die nur technisch bedingte ästhetische<br />
Merkmale aufweist, als auch diejenige, die ausschliesslich funktionelle und technische<br />
Merkmale aufweist) durch andere rechtliche Systeme schützbar sein sollte, wie etwa<br />
durch das Wettbewerbsrecht, das im allgemeinen ermöglicht, bestimmte unerlaubte<br />
Handlungen, insbesondere den Diebstahl oder die betrügerische Kopie, zu untersagen.<br />
Zu diesem Punkt könnte das Studium fortgesetzt werden.<br />
B. Das zweite Problem, das die Frage des Schutzes der gewerblichen Zeichnungen<br />
aufwirft, ergibt sich im Falle, dass die gewerbliche Zeichnung einen Gegenstand<br />
darstellt, der durch das Muster- und Modellrecht oder durch das Urheberrecht<br />
geschützt ist, namentlich aufgrund seines ästhetischen Aspekts oder seiner besonderen<br />
Form.<br />
1. Wenn der Zeichner in seiner Zeichnung den geschützten Gegenstand getreu<br />
wiedergibt, wird die technische Zeichnung als solche keinerlei ästhetischen Aspekt<br />
aufweisen und somit keine besondere Schöpfung darstellen; da sie aber den geschütz-<br />
<strong>18</strong>7
ten Gegenstand darstellt, wird auch die Zeichnung den ästhetischen Aspekt des<br />
gewerblichen Gegenstands aufweisen.<br />
In diesem Falle ist die gewerbliche Zeichnung nicht als solche geschützt, doch<br />
geniesst sie Schutz insoweit, als sie den geschützen ästhetischen gewerblichen Gegenstand<br />
darstellt.<br />
Demzufolge macht Herr BEIER darauf aufmerksam, dass die Kopie einer derartigen<br />
gewerblichen Zeichnung eine Verletzung darstellt, denn in diesem Falle zieht die<br />
Kopie die Wiedergabe der ästhetischen Merkmale des geschützten gewerblichen<br />
Gegenstandes nach sich.<br />
Und Herr GAULTIER unterstreicht, dass die Herstellung des Gegenstandes<br />
anhand dieser gewerblichen Zeichnung, die die künstlerische Form des Gegenstands<br />
wiedergibt, eine Verletzung sein muss, denn diese Herstellung führt zur Wiedergabe<br />
der geschützten ästhetischen oder künstlerischen Formen.<br />
2. Die gewerbliche Zeichnung, die einen geschützten ästhetischen Gegenstand darstellt,<br />
kann unter den Voraussetzungen, wie sie vorstehend (A.2) dargestellt worden<br />
sind, auch eine Schöpfung darstellen: der Zeichner bringt seine persönlichen eigenständigen<br />
Züge in die Art und Weise der Darstellung seiner gewerblichen Zeichnung<br />
ein. Die gewerbliche Zeichnung kann somit zwei Arten ästhetischer Merkmale<br />
aufweisen: ihre eigenen ästhetischen Merkmale und die ästhetischen Merkmale des<br />
geschützten gewerblichen Gegenstands.<br />
Diese gewerbliche Zeichnung kann also in zweifacher Hinsicht geschützt sein: Sie<br />
ist geschützt hinsichtlich der ästhetischen Formen des dargestellten Gegenstands, und<br />
sie geniesst Schutz aufgrund der ästhetischen Formen, die der Zeichner beigesteuert<br />
hat.<br />
Und die Kopie einer derartigen gewerblichen Zeichnung stellt aus diesen beiden<br />
Gründen eine Verletzung dar, denn die Kopie beinhaltet sowohl die Wiedergabe der<br />
ästhetischen Elemente des geschützten Gegenstands als auch die Wiedergabe der<br />
ästhetischen Elemente der gewerblichen Zeichnung.<br />
Die Herren ARMITAGE und GAULTIER betonen, dass die Herstellung des<br />
Gegenstandes anhand dieser Zeichnung eine Verletzung darstellt. Gewiss sollte es<br />
sich nicht um eine Verletzung der gewerblichen Zeichnung als solcher handeln, denn<br />
die Herstellung des Gegenstandes schliesst grundsätzlich die Wiedergabe der vom<br />
Zeichner stammenden ästhetischen Merkmale nicht ein. Es handelt sich aber um eine<br />
Verletzung, weil die Herstellung des Gegenstands die Wiedergabe der ästhetischen<br />
Merkmale dieses geschützten Gegenstandes mit einschliesst.<br />
3. Die gleiche zusätzliche Frage wie die vorstehend behandelte (A.3) ist aufgeworfen<br />
worden hinsichtlich der ästhetischen Merkmale der gewerblichen Zeichnung und des<br />
Gegenstands, wenn diese ästhetischen Merkmale ausschliesslich durch eine technische<br />
Notwendigkeit bedingt sind.<br />
In diesem Falle sollte die gleiche Lösung gelten: Das Muster- und Modellrecht oder<br />
das Urheberrecht sollte nicht den Schutz einer Technik ermöglichen, die durch andere<br />
Rechte, wie etwa das Patentrecht, nicht geschützt ist. Man sollte, worauf Herr<br />
BEJER aufmerksam macht, eine klare Grenzziehung zwischen diesen verschiedenen<br />
Schutzbereichen beibehalten.<br />
Auch hier sollten indessen andere Rechtssysteme, etwa das Recht des unlauteren<br />
Wettbewerbs, es ermöglichen, unter bestimmten Umständen gewisse Handlungen zu<br />
<strong>18</strong>8
untersagen, die sich auf diese gewerbliche Zeichnung und auf den Gegenstand, der<br />
aufgrund dieser Zeichnung hergestellt wird, beziehen.<br />
C. Der Geschäftsführende Ausschuss beschliesst also, dass der Schutz einer technischen<br />
Zeichnung für sich allein nicht dazu führen soll, dass auch die Herstellung eines<br />
danach gestalteten Gegenstandes verboten werden kann, denn eine derartige Ausweitung<br />
des Schutzes wäre geeignet, Konflikte mit den allgemeinen Schutzvoraussetzungen<br />
der Patent-, der Gebrauchsmuster- und der Muster- und Modellgesetze zu<br />
schaffen.<br />
Trotz des Widerspruchs der Herren BEIER und COMBEAU (Frankreich) und mit<br />
Rücksicht auf die Fragen, die auf der Tagesordnung des nächsten Kongresses der<br />
IVfgR in London 1986 stehen, betrachten die Herren MORCOM und THOMPSON<br />
es für erforderlich, das Studium dieser schwierigen Frage des Schutzes der gewerblichen<br />
Zeichnungen fortzusetzen.<br />
III. Das Internationale Schutzsystem<br />
Die Mitglieder des Geschäftsführenden Ausschusses machen keine Bemerkungen<br />
zu den beiden ersten Punkten des Berichts des Arbeitsausschusses über die internationale<br />
Regelung des Schutzes der Muster und Modelle: die Notwendigkeit einer<br />
Harmonisierung der nationalen Rechtsordnungen und die Verbesserungen des Haager<br />
Abkommens in seiner neuesten Fassung.<br />
Was die Schaffung einer regionalen Ubereinkurift anbelangt, ist Herr HAMBUR-<br />
GER (Osterreich) der Meinung, dass die Schutzdauer auf 15 Jahre beschränkt werden<br />
sollte. Demgegenüber betrachten die Herren KRIEGER und GAULTIER es für<br />
unnütz, dass die IVfgR eine bestimmte Schutzdauer empfiehlt, solange jedenfalls eine<br />
vereinheitlichte Dauer vorgesehen wird.<br />
Herr GEVERS (Belgien) hält es für wünschenswert, dass eine Vermehrung der<br />
internationalen Vertragswerke vermieden wird. Er meint, dass die Punkte, die der<br />
Arbeitsausschuss in bezug auf eine neue regionale Ubereinkunft angeschnitten hat,<br />
unter den Anderungen zur Verbesserung des Haager Abkommens behandelt werden<br />
könnten.<br />
Trotz der abweichenden Auffassung des Vorsitzenden des Programmausschusses,<br />
Herrn BEIER, sind die Herren GRUNDEN (Schweden), HARRISON (Grossbritannien)<br />
und THOMPSON (USA) der Meinung, dass das Studium der internationalen<br />
Regelung zum Schutz der Muster und Modelle fortgesetzt werden soll; demzufolge<br />
wäre es verfrüht, schon zum jetzigen Zeitpunkt die Frauen endgültig zu entscheiden,<br />
die der Programmausschuss in bezug auf ein regionales Ubereinkommen aufgeworfen<br />
hat. Herr MORCOM unterstreicht in der Tat den komplexen Charakter dieser Frage.<br />
Demzufolge beschliesst der Geschäftsführende Ausschuss mit beträchtlicher Mehrheit,<br />
sich zu den verschiedenen Bestimmungen, die der Arbeitsausschuss für eine<br />
regionale Ubereinkunft vorgesehen hatte, nicht zu äussern.<br />
Herr ARMITAGE beschliesst die Diskussion zur Frage 73 und beauftragt den<br />
Arbeitsausschuss mit der Redaktion eines Entwurfs für einen Beschluss, der den im<br />
Verlauf der Diskussion gemachten Bemerkungen Rechnung trägt und dem Geschäftsführenden<br />
Ausschuss auf seiner letzten Sitzung vorgelegt werden wird.<br />
<strong>18</strong>9
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Zweite Arbeitssitzung<br />
14. Mai <strong>1985</strong><br />
Geschäftsführender Präsident: D. VINCENT<br />
Generalberichterstatter: G. GAULTIER<br />
Vorsitzender des Ausschusses: A. LAIRD<br />
Q 82: Patentschutz für biotechnologische Erfindungen<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr VINCENT, eröffnet die zweite Arbeitssitzung<br />
und erteilt das Wort dem Generalberichterstatter, Herrn GAULTIER, für eine<br />
Einführung in die Frage.<br />
Einführung<br />
Herr GAULTIER erläutert, dass die Biotechnologie jede Technik betrifft, die<br />
lebende Organismen, wie Tiere, Pflanzen oder Microorganismen, anwendet oder<br />
welche in diesen durch die sogenannte gentechnologische Methode organische Anderungen<br />
hervorruft, d.h. eine Genmutation, insbesondere bei den Tieren und in den<br />
Pflanzen.<br />
Dies führt zur Erzeugung neuer Produkte, zur Züchtung neuer Tiere, neuer<br />
Pflanzen oder auch neuer Microorganismen, oder zur Anwendung neuer Verfahren,<br />
die die Erzeugung eines lebenden Organismus ermöglichen, oder auch zur neuen<br />
Anwendung oder Verwendung von Pflanzen, Microorganismen oder allgemeiner von<br />
biologischem Material.<br />
Die Biotechnologie betrifft also alle lebende Materie, die aus Zellen besteht, sowie<br />
das biologische Material, das nicht aus Lebewesen besteht, mit diesen aber Ahnlichkeiten<br />
aufweist (Enzyme, Viren, Plasmide und dergleichen).<br />
Vor zehn Jahren hatte die IVfgR das Studium der Frage in Angriff genommen, es<br />
blieb aber beschränkt auf einen bestimmten Sektor der Biotechnologie, nämlich den<br />
der Microorganismen. Innerhalb der IVfgR waren die Meinungen darüber geteilt, ob<br />
die Microorganismen als solche geschützt werden können oder ob der Schutz auf das<br />
Verfahren zur Erzielung eines gewerblichen Ergebnisses unter Verwendung des<br />
Microorganismus beschränkt werden soll.<br />
Inzwischen sind auf dem Gebiet der Gentechnologie beträchtliche Fortschritte<br />
erzielt worden. Demzufolge muss das Studium sich heute mit der Gesamtheit aller<br />
biotechnologischen Bereiche befassen. Es gilt zu beachten, dass die WIPO vom 5.-<br />
9. November 1984 eine erste Tagung eines Sachverständigenausschusses über die<br />
biotechnologischen Erfindungen und das gewerbliche Eigentum organisiert hat; dieser<br />
Sachverständigenausschuss hat einen sehr aufschlussreichen Bericht angenommen<br />
(DOC BIOTICE/1<strong>13</strong> vom 9. November 1984).<br />
Es steht ausser Frage, dass die Biotechnologie die ureigenen Grundlagen des<br />
menschlichen Lebens berühren kann, und aus diesem Grunde zögern manche, eine<br />
uneingeschränkte Anwendung des Patentrechtes zu befürworten. Es stellt sich im<br />
190
weiteren die besondere Frage des Schutzes von Pflanzenzüchtungen durch das<br />
UPOV-Überein kommen.<br />
Die Landesgtuppen hatten 23 Berichte vorgelegt, und diese sind im Zusammenfassenden<br />
Bericht verarbeitet worden. Die polnische Landesgruppe und diejenige der<br />
Deutschen Demokratischen Republik haben klargestellt, dass in ihrem Land die<br />
Microorganismen als solche nicht patentierbar sind, sondern nur die Herstellungsund<br />
Anwendungsverfahren.<br />
Bericht des Ausschusses<br />
Der Vorsitzende des Arbeitsausschusses, Herr LAIRD, legt den Bericht des Ausschusses<br />
vor.<br />
Der Ausschuss hat festgestellt, dass:<br />
- in der Mehrzahl der Länder für bestimmte Erfindungen auf dem Gebiet der<br />
Biotechnologie Patentschutz besteht,<br />
- die Verfahren unter gewerblicher Anwendung lebender Organismen im allgemeinen<br />
patentierbar sind,<br />
- die Microorganismen per se und anderes biologisches Material als solches in vielen<br />
Ländern patentierbar sind,<br />
- die Pflanzen in einigen Ländern patentierbar sind,<br />
- in einigen Ländern die Pflanzen und sogar die Tiere durch Sondergesetze ebenfalls<br />
schützbar sind.<br />
Der Ausschuss anerkennt, dass durch die Entwicklung neuer Techniken die Biotechnologie<br />
zu grosser wirtschaftlicher Bedeutung gelangt ist und stellt fest, dass zur<br />
Förderung der Entwicklung dieser neuen Techniken der grosse Wunsch besteht, die<br />
biotechnologischen Erfindungen durch das Patent zu schützen und die Patentsysteme<br />
der verschiedenen Länder zu harmonisieren.<br />
Der Ausschuss anerkennt ebenfalls, dass die Anwendung neuer Techniken in der<br />
Biotechnologie ernsthafte Probleme moralischer oder ethischer Natur aufwerfen<br />
könnte, ist aber der Ansicht, dass diese Probleme durch andere nationale Gesetzesbestimmungen<br />
gelöst werden sollten. Bei ihrer Meinungsäusserung zur Patentierbarkeit<br />
der biotechnologischen Erfindungen unter Anwendung lebender Organismen hat der<br />
Ausschuss die Frage der menschlichen Lebewesen indessen nicht geprüft.<br />
Der Ausschuss ist der Ansicht, dass die biotechnologischen Erfindungen geschützt<br />
werden sollten durch Anwendung der bestehenden Grundsätze des Patentrechts und<br />
dass die Schaffung eines Sondergesetzes nicht erforderlich ist. Demzufolge sollte die<br />
betreffende Materie auf dem Gebiet der Biotechnologie patentierbar sein, wenn sie<br />
den üblichen Kriterien der Patentierbarkeit genügt.<br />
Im besonderen:<br />
- besteht keinerlei Grund, einen Organismus, sei es ein Microorganismus, eine<br />
Pflanze oder ein Tier, als nicht patentierbare Materie anzusehen einzig aus dem<br />
Grund, dass sie lebt, oder nur deshalb, weil ihre Gene nicht verändert worden sind;<br />
- sollte das andere biologische Material, z.B. die Plasmide, die Enzyme usw., als<br />
patentierbare Materie angesehen werden;<br />
- sollte ein Verfahren zur Erzielung oder Verwendung eines lebenden Organismus<br />
oder eines anderen biologischen Materials als patentierbar angesehen werden;<br />
191
- besteht keinerlei Grund, die biotechnologischen Erfindungen, die sich auf eine<br />
besondere Art von Erzeugnissen beziehen, vom Patentschutz auszunehmen;<br />
- ist es notwendig, dass die. angewandten neuen Techniken und die damit erzielten<br />
Produkte auf dem Gebiete der Pflanzenzüchtungen, die den Anforderungen an die<br />
Patentierbarkeit genügen können, patentrechtlich geschützt werden können, obwohl<br />
der Schutz von Pflanzenzüchtungen gemäss dem UPOV-Ubereinkommen ein wertvolles<br />
Schutzsystem darstellt und beibehalten werden soll;<br />
- sollte eine Hinterlegung nicht vorgeschrieben werden, wenn eine schriftliche Beschreibung<br />
ausreichend ist für die Erzielung des lebenden Organismus oder eines<br />
anderen biologischen Materials; nichts desto weniger sollte aber das Erfordernis der<br />
ausreichenden Beschreibung eines solchen Materials stets als durch die Hinterlegung<br />
erfüllt angesehen werden;<br />
- sollten, da die Freigabe des hinterlegten Materials zu Missbräuchen führen könnte,<br />
die Beschlüsse, die die IVfgR auf den Kongressen von San Francisco und München<br />
hinsichtlich der Microorganismen angenommen hatte, auf Organismen und anderes<br />
biologisches Material generell Anwendung finden, mit der Massgabe, dass für bestimmte<br />
Organismen praktische Probleme gelöst werden müssten. Nach jenen Beschlüssen<br />
soll der Microorganismus der Allgemeinheit nicht zugänglich gemacht<br />
werden, solange kein durchsetzbares Recht besteht, die Freigabe nur für Forschungszwecke<br />
erfolgen, der Organismus nicht an Dritte weitergegeben werden, der Organismus<br />
aus dem Land der Freigabe nicht ausgeführt werden können und im Falle einer<br />
Verletzung die Beweislast der Person obliegen, die den Organismus empfangen hat;<br />
- gibt es keinen Grund, den Schutzumfang von Patenten für biotechnologische<br />
Erfindungen einzuschränken;<br />
- ist der Ausschuss der Auffassung, dass die Anwendung dieser Grundsätze und die<br />
Harmonisierung der Patentsysteme gemäss diesen Grundsätzen die Entwicklung der<br />
Biotechnologie fördern werden und es dem Patentsystem ermöglichen werden, sich<br />
parallel zum wissenschaftlichen Fortschritt weiterzuentwickeln.<br />
Diskussion<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr VINCENT, eröffnet die allgemeine Diskussion.<br />
Herr STENGER (Frankreich) stellt fest, dass das heute erörterte Problem von<br />
einem Anachronismus unter den Gesetzgebern und den Juristen herrührt. Sie zögerten,<br />
den Organismen per se die Patentfähigkeit zuzugestehen, denn die technischen<br />
Mittel erlaubten früher eine ausreichende Beschreibung der Erfindung häufig nicht,<br />
während der gegenwärtige Stand der Wissenschaft es ohne weiteres ermöglicht, den<br />
Prozess der Mutation eines lebenden Organismus zu beschreiben und zu wiederholen.<br />
Ein Vertreter der Landesgruppe der Bundesrepublik Deutschland unterstützt diese<br />
Feststellung. Herr HAMBURGER (Osterreich) stellt klar, dass tatsächlich zahlreiche<br />
Länder den Microorganismen per se wie auch anderem biologischem Material,<br />
einschliesslich Pflanzen als solchen, die Patentfähigkeit zugestehen.<br />
Mit Herrn COI-IN (Israel) ist Herr DE VISSCHER (Belgien) der Meinung, dass<br />
die IVfgR die ethischen und moralischen Probleme, die das Verbot der Patentierbarkeit<br />
bestimmter Erfindungen auf dem Gebiet der Biotechnologie rechtfertigen wür-<br />
192
den, untersuchen soll. Für ihn wie auch für Herrn THOMPSON (USA) steht es fest,<br />
dass das menschliche Lebewesen vom Patentrecht ausgenommen werden muss. Herr<br />
THOMPSON stellt indessen klar, dass von der Patentierbarkeit die Arzneimittel<br />
nicht ausgeschlossen werden sollen.<br />
Herr VAN GENNIP (Niederlande) seinerseits ist der Auffassung, dass die Untersuchung<br />
der ethischen und moralischen Probleme durch die IVfgR müssig wäre; denn<br />
der Inhalt dieser Begriffe ist nicht nur von Land zu Land verschieden, sondern auch<br />
von Epoche zu Epoche.<br />
Herr BEIER (Bundesrepublik Deutschland) macht dann darauf aufmerksam, dass<br />
es nicht Sache der IVfgR ist, sich in besonderer Weise dem Problem der menschlichen<br />
Lebewesen zuzuwenden. Er hält es für erforderlich, dass die IVfgR bestätigt, dass,<br />
wenn die Biotechnologie schwerwiegende Probleme moralischer oder ethischer Natur<br />
aufwerfen kann, auf diesem technischen Gebiet nur die traditionellen auf dem Gebiet<br />
des Patentrechts bekannten Regeln angewandt werden sollen. So kennen für den<br />
Ausschluss bestimmter Erfindungen von der Patentierbarkeit die Länder mehrheitlich<br />
die Ausnahmen im Falle des Verstosses gegen die öffentliche Ordnung oder die<br />
Sittlichkeit. Demnach sind es diese Kriterien der öffentlichen Ordnung oder der<br />
Sittlichkeit, die die Grenze festlegen müssen, von wo an bestimmte Erfindungen auf<br />
dem Gebiet der Biotechnologie von der Patentierbarkeit ausgenommen werden<br />
müssen. Und die Definition der Begriffe der öffentlichen Ordnung und der Sittlichkeit<br />
ist stets dem freien Ermessen der Staaten überlassen geblieben.<br />
Nach Meinung von Herrn HUNT (Schweiz) sollte in der Tat die IVfgR untersuchen,<br />
ob die Erfindungen geschützt werden sollen oder nicht, nicht im Hinblick auf ihre<br />
Anwendung oder ihre Endbestimmung, sondern unter Berücksichtigung der Eigenschaften,<br />
die der technischen geistigen Schöpfung, die die Erfindung ausmacht,<br />
innewohnen.<br />
Die Herren HAMBURGER, STENGER und J. O'FARRELL (Argentinien)<br />
ihrerseits stimmen der Feststellung von Herrn BEIER zu, denn grundsätzlich gibt es<br />
keinen besonderen Grund, um für den Ausschluss bestimmter Erfindungen auf dem<br />
Gebiet der Biotechnologie zusätzliche Ausnahmen vorzusehen. Herr MORCOM<br />
(Grossbritannien) stellt klar, dass der Begriff der Sittlichkeit und der Moral auf die<br />
menschlichen Beziehungen beschränkt zu sein scheint und dass es zweifellos angebracht<br />
wäre, auf einen allgemeineren Begriff abzustellen, welcher alle anderen<br />
zwingenden Gründe miteinschliessen könnte.<br />
Zum Abschluss dieses Punktes schlägt Herr LAIRD vor, den Text des Ausschusses<br />
in dem Sinne abzuändern, dass, wenn bestimmte Techniken der Biotechnologie<br />
ernsthafte Probleme moralischer oder ethischer Natur aufwerfen, diese Probleme in<br />
erster Linie durch die Patentgesetze gelöst werden sollten, die in der Mehrzahl der<br />
Länder die Erfindungen, die gegen die Moral oder die öffentliche Ordnung verstossen,<br />
von der Patentierbarkeit ausschliessen. Diese Anderung wird von den Mitgliedern<br />
des Geschäftsführenden Ausschusses fast mit Einstimmigkeit angenommen.<br />
Herr HUNI hält es für erforderlich klarzustellen, dass die biotechnologischen<br />
Erfindungen, was auch immer ihre gewerbliche Anwendung sei, insbesondere auf<br />
dem Gebiet der Lebensmittel, der Medizin oder der Chemie, von der Patentierbarkeit<br />
nicht ausgeschlossen werden sollen.<br />
Der Präsident, Herr ARMITAGE, wirft die Frage nach dem Schutz der biotechnologischen<br />
Erfindungen auf dem Gebiet der Pflanzen auf: Sollen solche Erfindungen<br />
gemäss dem UPOV-Ubereinkommen geschützt werden, oder können sie auch den<br />
Schutz durch das Patentrecht geniessen?<br />
193
Die Herren BEIER und GAULTIER betonen die Schwierigkeit der Frage des<br />
«doppelten Schutzes» auf dem Gebiet der Pflanzen und der Biotechnologie.<br />
Herr GAULTIER erläutert die Unzulänglichkeit des Schutzsystems, das das<br />
UPOV-Ubereinkommen vorsieht und das einen wahrhaften «genetischen Diebstahl»<br />
der Pflanzensorten ermöglicht. In der Tat sieht das UPOV-Ubereinkommen vor, dass<br />
eine Pflanzensorte insbesondere dann geschützt ist, wenn sie sich von einer anderen<br />
Sorte durch ein oder mehrere wichtige Merkmale unterscheidet. Das UPOV-Ubereinkommen<br />
sieht den Schutz einer Pflanzensorte nicht vor, wenn sie in gewissen<br />
Merkmalen von einer anderen Sorte abhängig ist. Demzufolge kann ein Konkurrent,<br />
ausgehend von einer zugunsten eines Züchters geschützten Pflanzensorte, durch eine<br />
einfache Mutation der Gene der geschützten Pflanzensorte (die zum Beispiel eine<br />
merkliche Veränderung der Farbe der Blume zur Folge hat) eine verschiedene<br />
Pflanzensorte erzielen, die geschützt sein wird und nicht eine Verletzung der ersten<br />
zugunsten des anderen Züchters geschützten Pflanzensorte darstellen wird. Herr<br />
GAULTIER stellt fest, dass unter diesen Umständen man bedauern muss, dass die<br />
Pflanzensorten nicht durch das System des Patentrechts geschützt sind. Dieses sieht<br />
nämlich das Abhängigkeitspatent vor und ermöglicht es, gegen denjenigen vorzugehen,<br />
der eine Erfindung verbessert hat.<br />
Die Lösung würde darin bestehen, dass die Pflanzensorte sowohl durch das UPOV-<br />
Ubereinkommen als auch durch das Patentrecht schützbar ist. Eine solche Lösung<br />
steht aber in Widerspnich zu Art. 2 des UPOV-Ubereinkommens, der diesen doppelten<br />
Schutz für dieselbe botanische Gattung oder Art verbietet.<br />
Für die Herren BERNARD (USA) und LAIRD besteht kein Grund, die Anwendbarkeit<br />
des Patentrechtes auszuschliessen, wenn eine Pflanze gleichzeitig die<br />
vom UPOV-Ubereinkommen vorgesehenen Schutzvoraussetzungen und diejenigen<br />
des Patentrechts erfüllt.<br />
Die Herren GAULTIER und LAIRD stellen indessen klar, dass die Frage des<br />
doppelten Schutzes sich in der Praxis nur dann stellen kann, wenn die Pflanze durch<br />
eine patentfähige biologische Technik erzielt wird. In diesem Falle sollten die<br />
biologische Technik und die Pflanze, die daraus hervorgegangen ist, durch das<br />
Patentrecht geschützt sein. Dies wäre die einzige in Betracht zu ziehende Ausnahme<br />
vom Verbot des doppelten Schutzes, wie es Art. 2 des UPOV-Ubereinkommens<br />
vorsieht. Herr VON PECHMANN (Bundesrepublik Deutschland) billigt diesen<br />
Standpunkt.<br />
Die Herrn HAMBURGER und STENGER fragen sich, ob man zweckmässigerweise<br />
sich nicht auf ein einziges und einheitliches Schutzsystem hin bewegen und<br />
anerkennen sollte, dass alle Pflanzen, selbst diejenigen, die durch eine bekannte<br />
Technik erzielt worden sind, patentierbar sein könnten.<br />
Frau LOMMI (Finnland) stellt klar, dass man besser von der «Entwicklung neuer<br />
Pflanzen» sprechen sollte.<br />
Zur Beschliessung dieser Frage schlägt Herr LAIRD vor, den Text des Arbeitsausschusses<br />
abzuändern, um klarzustellen, dass die angewandten neuen Techniken und<br />
die damit erhaltenen Produkte auf dem Gebiet der Entwicklung neuer Pflanzen, die<br />
die Voraussetzungen der Patentierbarkeit erfüllen, generell den patentrechtlichen<br />
Schutz geniessen sollten. Demnach müsste das Verbot des doppelten Schutzes nicht<br />
beibehalten und auch nicht vorgesehen werden. Diese Anderung wird einstimmig<br />
angenommen.<br />
Im Anschluss an Ausführungen der Herren HARRISON (Grossbritannien) und<br />
194
HUNT wird klargestellt, dass der ausreichende Charakter der Beschreibung im<br />
Verhältnis zum Fachmann zu würdigen ist und dass, Wenn die Beschreibung ausreichend<br />
ist, die Hinterlegung nicht mehr obligatorisch sein soll, insbesondere was die<br />
Wiederholung der Erfindung anbelangt. Im Anschluss an eine dahingehende Feststellung<br />
von Frau LOMMI wird anerkannt, dass sich für bestimmte Organismen gewisse<br />
praktische Probleme stellen könnten.<br />
Der so abgeänderte Bericht des Ausschusses wird von den Mitgliedern des Geschäftsführenden<br />
Ausschusses einstimmig angenommen. Die neue Redaktion dieses<br />
Berichts wird dem Geschäftsführenden Ausschuss auf seiner letzten Sitzung vorgelegt<br />
werden.<br />
195
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Dritte Arbeitssitzung<br />
14. Mai <strong>1985</strong><br />
Geschäftsführender Präsident: D. VINCENT<br />
Generalberichterstatter: G. GAULTIER<br />
Vorsitzender des Arbeitsausschusses 83: H. BARDEHLE<br />
Vorsitzender des Sonderausschusses 89: M. SANTARELLI<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr VINCENT, eröffnet die dritte Arbeitssitzung.<br />
Q 83: Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Gebrauchsmusters<br />
Bericht des Ausschusses<br />
Der Vorsitzende des Arbeitsausschusses, Herr BARDEHLE, legt den Bericht vor.<br />
Nach Studium der Berichte der Landesgruppen hat der Ausschuss festgestellt, dass<br />
die grosse Mehrheit der Berichte den Wunsch nach einem Schutz der technischen<br />
Entwicklungen durch Gebrauchsmuster anerkennt. Dieser Schutz ist interessant<br />
insbesondere für die kleinen und mittleren Unternehmen. Der Ausschuss befürwortet<br />
die Einführung eines Schutzes durch Gebrauchsmuster in den Ländern, die bis jetzt<br />
diesen Schutz nicht kannten, und er befürwortet die Anpassung der bestehenden<br />
Gesetze über Gebrauchsmuster.<br />
Die IVfgR empfiehlt für den Schutz durch Gebrauchsmuster die Annahme der<br />
folgenden Gesetzesbestimmungen.<br />
I. Gegenstand des Schutzes<br />
Die Gebrauchsmuster sollten jeden Gegenstand schützen, der durch ein Patent<br />
geschützt werden kann. Ausgeschlossen werden sollten aber alle Verfahren und die<br />
chemischen Erzeugnisse.<br />
II. Gültigkeitsvoraussetzungen<br />
a) Neuheit im Verhältnis zu allen früheren geschriebenen oder gedruckten Publikationen,<br />
und<br />
b) Neuheit gegenüber einer öffentlichen Vorbenutzung<br />
Die Vorbenutzung kann erfolgt sein an irgendeinem Ort der Welt, oder sie kann<br />
auf das betreffende Land beschränkt werden.<br />
Ergebnis einer schöpferischen Tätigkeit, um über den Stand der Technik hinauszugehen,<br />
wobei aber geringere Anforderungen zu stellen sind als an die für die<br />
Erwirkung eines Patents erforderliche erfinderische Tätigkeit.<br />
III. Neuheitsschonfrist<br />
Die gleiche internationale Schonfrist, die für die Patente vorgesehen ist, zurückgerechnet<br />
vom Prioritätsdatum an.<br />
196
Beschreibung<br />
Die Beschreibung des Gegenstandes des Gebrauchsmusters soll ebenso vollständig<br />
sein wie für ein Patent.<br />
Prüfung<br />
Mindestens eine formelle Prüfung, d.h. Prüfung auf Übereinstimmung mit den<br />
Formvorschriften und mit der Definition der schützbaren Gegenstände.<br />
Löschung<br />
Es müssen Bestimmungen vorgesehen werden über ein Verfahren auf Löschung des<br />
Gebrauchsmusters auf Antrag eines Dritten.<br />
Schutzdauer<br />
Zwischen 5 und 10 Jahren, vom Zeitpunkt der nationalen Hinterlegung an, im Falle<br />
der Gebrauchsmuster, die nur einer formellen Prüfung unterworfen sind.<br />
Schutzumfang<br />
Er darf über folgendes nicht hinausgehen: Der Schutzumfang wird bestimmt durch<br />
den Inhalt der Ansprüche. Die Beschreibung und die Zeichnungen dienen indessen<br />
zur Auslegung der Ansprüche.<br />
Schutzwirkungen<br />
Die gleichen wie bei den Patenten.<br />
Veröffentlichung des Gebrauchsmusters<br />
Sofort nach der Registrierung des Gebrauchsmusters, die, im Falle einer formellen<br />
Prüfung, nicht später als <strong>18</strong> Monate nach dem Prioritätsdatum erfolgen muss.<br />
Schutzkumulation für den gleichen Gegenstand<br />
Es kann eine Kumulation des Gebrauchsmusters mit dem Patent geben, vorausgesetzt,<br />
dass der Verletzer wegen dieser Schutzkumulation nicht in eine schlechtere<br />
Lage versetzt wird, und unter der weiteren Bedingung, dass die Patente und die<br />
Gebrauchsmuster, die am gleichen Tag hinterlegt werden, sich nicht gegenseitig<br />
vernichten.<br />
Koexistenz von Gebrauchsmustern und Mustern und Modellen<br />
Für den gleichen Gegenstand können Gebrauchsmuster und Muster und Modelle<br />
nebeneinander bestehen.<br />
Diskussion<br />
Herr VINCENT dankt Herrn BARDEHLE und eröffnet die Diskussion.<br />
Herr ANDERSON (Australien) fasst die wesentlichen Bestimmungen des australischen<br />
Rechts über die Gebrauchsmuster zusammen (vgl. Bericht der australischen<br />
Landesgruppe, Jahrbuch <strong>1985</strong>/Il, 5. 127).<br />
Anknüpfend an eine Ausserung von Herrn HAMBURGER (Österreich) stellt<br />
Herr GRUNDEN (Schweden) die Frage, ob es wirklich angezeigt ist, die Einführung<br />
eines neuen Systems des Schutzes durch die Gebrauchsmuster zu befürworten. Es<br />
könnte nämlich genügen, die gegenwärtigen und bestehenden Systeme des Schutzes<br />
auf dem Gebiet des gewerblichen Eigentums zu verbessern. Und er meint, dass, wenn<br />
das Bedürfnis nach einem neuen System empfunden wird, es sich auf den Schutz der<br />
funktionellen Formen beziehen würde.<br />
Die Herren BEIER (Bundesrepublik Deutschland) und O'FARRELL (Argentinien)<br />
ihrerseits sind der Meinung, dass ein System der Gebrauchsmuster nicht nur die<br />
197
kleinen und mittleren Unternehmen interessieren müsste, sondern ebenfalls die<br />
Entwicklungsländer. Denn ein Gebrauchsmustersystem verschafft, woran auch Herr<br />
COHN (Israel) erinnert, einen raschen und billigen Schutz. Und gemäss der Erklärung<br />
von Herrn BEIER verschafft dieses System einen wirksamen Schutz für gewisse<br />
Erzeugnisse nur vorübergehender Bedeutung, deren industrielle oder kommerzielle<br />
Vorzüge schnell überholt sind.<br />
Die Herren BEIER und THOMPSON (USA) fügen hinzu, dass in den Ländern, in<br />
denen die Patente erst nach einem langen und schwierigen Verfahren erteilt werden,<br />
ein Gebrauchsmustersystem die Gewährleistung eines vorläufigen Schutzes ermöglicht,<br />
nämlich während der Dauer des Patenterteilungsverfahrens.<br />
Herr GRUNDEN gibt darauf zur Antwort, dass zur Behebung des Nachteils der<br />
Länge des Patenterteilungsverfahrens es genügen würde, die Bestimmungen über die<br />
Erteilung dieser Patente zu verbessern, um die Länge dieses Verfahrens zu verkürzen<br />
und so die Vermehrung der gewerblichen Schutztitel zu vermeiden. Nach den Worten<br />
von Herrn HARRISON (Grossbritannien) ist es in der Tat nicht angezeigt, die<br />
Unzulänglichkeiten gewisser nationaler Patentrechte durch neue Schutzsysteme zu<br />
bemänteln.<br />
Der Generalberichterstatter, Herr GAULTIER, seinerseits legt dar, dass die<br />
Einführung eines Gebrauchsmustersystems eine rechtliche Lücke ausfüllen könnte. In<br />
der Tat bestehen Handel und Gewerbe aus einer bestimmten Anzahl kleiner Neuerungen,<br />
die wegen ihrer Neuheit und ihrer Nützlichkeit einen Schutz verdienen.<br />
Meistens weisen diese Neuerungen aber nicht eine ausreichende erfinderische Tätigkeit<br />
auf. Es wäre indessen nicht angebracht, das Niveau der auf dem Patentgebiet<br />
verlangten erfinderischen Tätigkeit zu senken, um solche Neuerungen schützen zu<br />
können. Die Einführung des Gebrauchsmusters wäre eine angemessene Lösung zum<br />
Schutz dieser Neuerungen. Andererseits meint Herr GAULTIER, wie Herr GRUN-<br />
DEN es gesagt hat, dass im Falle eines Gebrauchsmusterschutzes für die funktionellen<br />
und nützlichen Formen eines Erzeugnisses das Urheberrechtssystem und das<br />
System der Muster und Modelle für den Schutz solcher funktioneller Formen nicht<br />
ihrer Zweckbestimmung entfremdet würden. So würden die Patente, die Muster und<br />
Modelle oder das Urheberrecht nicht abgewertet, und sie würden weiterhin die<br />
echten Erfindungen, die Werke der Kunst oder das ästhetische Aussehen der gewerblichen<br />
Erzeugnisse wirksam schützen.<br />
I. Gegenstand des Schutzes<br />
Herr SORDELLI (Italien) ist der Meinung, dass zwischen den Patenten und den<br />
Gebrauchsmustern unterschieden werden muss, denn ihr Schutzgegenstand ist verschieden.<br />
Das Patent ist bestimmt für eine Erfindung, d.h. eine neue Idee für eine<br />
technische Lösung, während das Gebrauchsmuster nicht für «eine kleine Erfindung»<br />
bestimmt ist, sondern für ein Erzeugnis (das an sich bekannt sein kann) mit einer<br />
gewissen Wirksamkeit oder einer gewissen Bequemlichkeit in der Anwendung.<br />
Demzufolge müssen vom Gebrauchsmusterschutz alle technischen Verfahren ausgeschlossen<br />
werden. Aus diesen Gründen billigt Herr FIAMMENGHI (Italien) den<br />
gegenwärtigen Wortlaut des Berichts des Arbeitsausschusses nicht.<br />
Frau SCHMIDT (Frankreich) macht darauf aufmerksam, dass, wenn man das<br />
Gebrauchsmuster als «kleines Patent» ansieht, man anerkennen muss, dass jeder<br />
Gegenstand, sei es ein Erzeugnis oder ein technisches Verfahren, den Schutz durch<br />
ein Gebrauchsmuster geniessen kann.<br />
Und um sich vom Patentsystem zu unterscheiden, muss das Gebrauchsmustersy-<br />
198
stem Vorteile aufweisen, insbesondere in einer Erleichterung der Bedingungen für die<br />
Erwirkung und die Erteilung eines Gebrauchsmusters (keine Bedingung einer erfinderischen<br />
Tätigkeit, keine Prüfung). Wenn hingegen das Gebrauchsmuster bestimmt<br />
ist für den Schutz der nützlichen Formen, können durch die Gebrauchsmuster nur<br />
mechanische Erzeugnisse geschützt werden, unter Ausschluss aller Verfahren und<br />
aller anderen Erzeugnisse.<br />
Herr BARDEHLE, im eigenen Namen sprechend, und Herr COHN sind der<br />
Meinung, dass vom Schutz des Gebrauchsmusters bestimmte Erzeugnisse oder die<br />
Verfahren nicht ausgeschlossen werden sollten, denn jede technische Neuschöpfung<br />
verdient einen Schutz. So verhält es sich auf dem Gebiet der elektrischen oder<br />
integrierten Schaltungen, der biotechnologischen Neuerungen und der chemischen<br />
Verfahren. Herr BEIER macht darauf aufmerksam, dass bei Ausschluss bestimmter<br />
Gegenstände vom Schutz durch die Gebrauchsmuster die Gefahr besteht, dass ein<br />
solches System an Interesse verliert. Ausserdem birgt die Definition der durch<br />
Gebrauchsmuster schützbaren Gegenstände und der nicht geschützten die Gefahr in<br />
sich, dass sich Anwendungsschwierigkeiten ergeben.<br />
Die Herren GRUNDEN und HEINRICH (Schweiz) machen zu Recht darauf<br />
aufmerksam, dass man zunächst einmal die Bedürfnisse der betroffenen Industriekreise<br />
kennen sollte. Gemäss den Auskünften, die Herr BARDEHLE eingeholt hat,<br />
wären die chemischen Industrien an einem Schutz der chemischen Verbindungen oder<br />
Verfahren mittels der Gebrauchsmuster nicht interessiert. Herr COHN führt demgegenüber<br />
aus, dass bestimmte chemische Unternehmen am System der Gebrauchsmuster<br />
durchaus Interesse hätten, denn es würde den Schutz bestimmter Neuschöpfungen<br />
ermöglichen, die nicht immer patentierbar sind, wie zum Beispiel die Verbesserung<br />
einer therapeutischen Anwendung, die Auswahl eines chemischen Erzeugnisses<br />
aus einer Serie von Verbindungen oder auch die Kombination zweier bekannter<br />
chemischer Stoffe. Herr BEIER unterstützt Herrn COHN.<br />
Demgegenüber vertritt Herr ABNETT (Grossbritannien), im eigenen Namen<br />
sprechend, die Meinung, dass ein Gebrauchsmuster nicht alle Gegenstände schützen<br />
soll. Er verweist in dieser Hinsicht auf die Gebrauchsmustersysteme in Japan und in<br />
der Bundesrepublik Deutschland, die bestimmte Gegenstände ausschliessen und<br />
erfolgreich funktionieren. Die Verfahren und die chemischen Erzeugnisse würden<br />
also vom Schutz durch die Gebrauchsmuster ausgeschlossen. Und nach den Worten<br />
von Herrn FOLDES (Frankreich) wären durch die Gebrauchsmuster schützbar nur<br />
die dreidimensionalen Gegenstände, unter Ausschluss der Arzneimittel und der<br />
Lebensmittel.<br />
Herr UTERMANN (Bundesrepublik Deutschland) stellt die Frage, ob bei den vom<br />
Schutz ausgenommenen chemischen Erzeugnissen auch das biologische Material und<br />
die Microorganismen eingeschlossen sein sollten.<br />
Herr ABNETT stellt fest, dass die Frage nach den Gegenständen, die durch die<br />
Gebrauchsmuster geschützt werden können, auch noch von der Frage der materiellen<br />
Prüfung vor der Erteilung des Gebrauchsmusters abhängig ist. Seiner Meinung nach<br />
besteht nämlich geringes Interesse daran, nicht geprüfte Gebrauchsmuster zu erteilen.<br />
Folglich sollte ihr Anwendungsbereich beschränkt werden auf einfache technische<br />
Gebiete wie die mechanischen Erzeugnisse. Demgegenüber weisen die Schöpfungen<br />
auf dem Gebiete der Biotechnologie und der integrierten Schaltungen einen<br />
gewissen komplexen Charakter auf und erfordern also eine materielle Prüfung.<br />
Mit den Herren HUNI (Schweiz) und LANDAU (USA) schliesst sich Herr<br />
199
HEIMBACH (Bundesrepublik Deutschland) den Ausführungen von Herrn AB-<br />
NETT an; denn in der chemischen Industrie weist ein ohne Vorprüfung erteilter<br />
Rechtstitel wenig Interesse auf.<br />
Die Herren ABNETF, BARDEHLE, HUNI und LANDAU schlagen vor zu<br />
sagen, dass jeder Gegenstand durch ein Gebrauchsmuster geschützt werden kann,<br />
wenn dieses nach einer materiellen Vorprüfung erteilt wird, dass aber bestimmte<br />
Gegenstände, wie die Verfahren und die chemischen Erzeugnisse, ausgeschlossen<br />
werden sollten, wenn das Gebrauchsmuster ohne Vorprüfung erteilt wird.<br />
Herr GAULTIER erwidert darauf, dass es ihm nicht zweckmässig erscheint, den<br />
Gegenstand des Schutzes des Gebrauchsmusters nach der Art der Prüfung zu definieren.<br />
Das Gebrauchsmuster muss vielmehr durch die Art des Gegenstands selber<br />
definiert werden.<br />
Die Herren VINCENT und BEIER schlagen vor, das Studium dieser schwierigen<br />
Frage fortzusetzen.<br />
II. Gültigkeitsvoraussetzungen<br />
Die Mitglieder des Geschäftsführenden Ausschusses machen keine besonderen<br />
Bemerkungen zum Bericht des Ausschusses in bezug auf das Erfordernis der Neuheit.<br />
Herr COHN ist der Meinung, dass Gegenstand des Gebrauchsmusters eine<br />
Schöpfung sein sollte, die das Ergebnis einer schöpferischen Anstrengung ist, um über<br />
den Stand der Technik hinauszugehen, die aber geringer ist als die erfinderische<br />
Tätigkeit, die für die Erlangung eines Patents erforderlich ist.<br />
Frau SCHMIDT und die Herren HARRISON, KRIEGER (Bundesrepublik<br />
Deutschland) und MADEUF (Frankreich) machen zu Recht darauf aufmerksam,<br />
dass es sehr schwierig ist, verschiedene Grade in der erfinderischen Tätigkeit zu<br />
unterscheiden. Denn nach den Worten von Herrn GAULTIER besteht die erfinderische<br />
Tätigkeit darin, dass die betreffende Lösung für den Fachmann nicht naheliegt,<br />
so dass es nicht zwei Grade von erfinderischer Tätigkeit gibt: Entweder ist eine<br />
Erfindung naheliegend, oder sie ist es nicht.<br />
Herr GAULTIER bemerkt, dass zusätzlich zum Erfordernis der Neuheit das<br />
System der Gebrauchsmuster die Bedingung des technischen Fortschrittes aufstellen<br />
könnte, oder, nach den Worten von Herrn MADEUF, «den nützlichen Charakter der<br />
technischen Schöpfung».<br />
In Beantwortung einer Frage von Herrn VAN GENNIP (Niederlande) stellt Herr<br />
BARDEHLE klar, dass, wenn eine Schöpfung das Ergebnis einer erfinderischen<br />
Tätigkeit ist, diese Schöpfung a fortiori den Schutz als Gebrauchsmuster geniessen<br />
kann.<br />
Die Herren AOKI (Japan), KRIEGER, SUJIMURA (Japan) und MITCHELL<br />
(Kanada) betonen mit Nachdruck die Schwierigkeit dieser Frage.<br />
III. Neuheitsschonfrist<br />
Die Herren BARDEI-TLE und WEY (Bundesrepublik Deutschland) erinnern an<br />
den Beschluss, den die IVfgR über die Frage der Neuheitsschonfrist auf dem<br />
Patentgebiet angenommen hatte (Beschluss des Geschäftsführenden Ausschusses in<br />
Moskau zur Frage 75, Jahrbuch 1982/<strong>Ill</strong>, S. 57, 109 und 164). Auf die Gebrauchsmuster<br />
sollte der gleiche Beschluss angewandt werden.<br />
IV. Beschreibung<br />
Die Beschreibung des Gebrauchsmusters sollte den gleichen Anforderungen genügen<br />
wie die Beschreibung des Patentes.<br />
200
Prüfung<br />
Das Erfordernis einer formellen Prüfung gab den Mitgliedern des Geschäftsführenden<br />
Ausschusses zu keinen Bemerkungen Anlass. Hinsichtlich der materiellen Prüfung<br />
haben die Herren BARDEHLE und BEIER daran erinnert, dass der eigentliche<br />
Grund für die Einführung eines Gebrauchsmustersystems in der raschen Erwirkung<br />
eines Rechtstitels liegt. Demnach sollte eine materielle Prüfung nicht vorgesehen<br />
werden.<br />
Mit Herrn BARDEHLE schlägt indessen Herr MORCOM (Grossbritannien) vor,<br />
dass die Frage der materiellen Prüfung den einzelnen Ländern überlassen werden soll.<br />
Die Herren ABNETT, HARRISON und HEIMBACH ihrerseits sind der Meinung,<br />
dass eine materielle Prüfung notwendig ist, denn andernfalls würde das<br />
Gebrauchsmuster nur einen «schwachen» Rechtstitel darstellen, der für die Industriellen<br />
nur geringes Interesse aufweist. Und Herr AOKI stellt klar, dass in seinem<br />
Land die materielle Prüfung des Gebrauchsmusters den Erfolg dieses Systems nicht<br />
verhindert hat, auch nicht für die kleinen Unternehmen.<br />
Löschung<br />
Herr BARDEHLE stellt fest, dass die Mitglieder des Geschäftsführenden Ausschusses<br />
keine Bemerkungen machen.<br />
Schutzdauer<br />
Herr BARDEHLE erläutert, dass die Schutzdauer zwischen fünf und zehn Jahren<br />
festgelegt werden könnte, gerechnet vom Datum der Hinterlegung an, und dass in<br />
den Ländern, in denen die Prüfung lang ist, die Schutzdauer um die gleiche Dauer<br />
erstreckt werden könnte.<br />
Schutzumfang<br />
Herr BARDEHLE legt dar, dass die Regelung, die der Ausschuss festgehalten hat,<br />
diejenige von Art. 69 des Europäischen Patentübereinkommens ist. Im Gegensatz zu<br />
Herrn KRIEGER fragt sich Herr MITCHELL, ob für ein Gebrauchsmuster Ansprüche<br />
verlangt werden sollten.<br />
Wirkungen des Schutzes<br />
Herr BARDEHLE erläutert, dass der durch ein Gebrauchsmuster gewährte Schutz<br />
der gleiche sein soll wie bei einem Patent.<br />
Veröffentlichung<br />
Die Herren BEIER und COHN sind der Meinung, es sollte klargestellt werden,<br />
dass die Erteilung des Gebrauchsmusters sobald wie möglich erfolgen muss.<br />
Herr FIAMMENGHI (Italien) stellt fest, dass die Veröffentlichung sobald wie<br />
möglich erfolgen muss, wenn das Recht mit der Hinterlegung entsteht. Und Herr<br />
HAMBURGER legt dar, dass es angezeigt wäre, nicht eine zu lange Dauer zu<br />
empfehlen, denn die Rechtsinhaber oder die nationalen Behörden haben die Tendenz,<br />
die Publikation erst am letzten Tag der Frist vorzunehmen.<br />
Schutzkumulation für den gleichen Gegenstand<br />
Herr BARDEHLE legt dar, dass die Schutzkumulation durch Patente und Gebrauchsmuster<br />
möglich sein soll, unter der Voraussetzung, dass sie für Dritte, und<br />
insbesondere für die Verletzer, nicht nachteilig ist.<br />
Herr SORDELLI macht indessen darauf aufmerksam, dass, wenn - wie nach dem<br />
italienischen Recht - das Gebrauchsmuster einen anderen Gegenstand betrifft als das<br />
201
Patent, eine Schutzkumulation wegen der Unterschiede in der Art dieser beiden<br />
Rechtstitel unmöglich ist.<br />
XII. Koexistenz des Gebrauchsmusters und der Muster und Modelle<br />
Im Anschluss an eine Feststellung von Herrn HARRISON macht Herr MIT-<br />
CHELL darauf aufmerksam, dass, wenn der gleiche Gegenstand durch das Gebrauchsmuster-<br />
und durch das Muster- und Modelirecht geschützt werden kann, dies<br />
darauf beruht, dass er zwei verschiedene Arten von Merkmalen aufweist: ästhetische<br />
Merkmale, die durch das Muster und Modell geschützt sind, und technische Merkmale,<br />
die durch das Gebrauchsmuster geschützt sind.<br />
Demnach wäre es nicht ungerecht, dass der Nachahmer wegen Verletzung dieser<br />
beiden Rechtstitel verurteilt wird. Es handelt sich hier also um eine Situation, die<br />
verschieden ist von derjenigen im Falle der Kumulation von Patent und Gebrauchsmuster,<br />
denn im letzteren Fall bestehen zwei Rechtstitel für die gleichen technischen<br />
Merkmale.<br />
Zusammenfassung<br />
Herr GAULTIER fasst die Diskussion zusammen. Sie hat die Schwierigkeiten der<br />
Frage gezeigt, insbesondere wegen des Umstandes, dass bestimmte Länder das<br />
System des Gebrauchsmusters nicht kennen und dass unter denjenigen, die es<br />
kennen, es verschiedene entgegengesetzte Vorstellungen gibt. Die Diskussion hat<br />
indessen ergeben, dass die IVfgR die Einführung eines Gebrauchsmustersystems in<br />
positivem Sinne untersuchen könnte, insbesondere aus den drei folgenden Gründen:<br />
- Es gewährleistet einen schnellen und billigen Schutz bestimmter Neuerungen, die<br />
nicht patentiert werden können, was insbesondere für die kleinen und mittleren<br />
Unternehmen und die Entwicklungsländer interessant zu sein scheint.<br />
- Es kann eine Rechtslücke zwischen den Erfindungspatenten einerseits und den<br />
Mustern und Modellen und dem Urheberrecht andererseits ausfüllen, und es ermöglicht<br />
damit, die Bereiche dieser Rechte zum Schutz der Schöpfungen klar voneinander<br />
abzugrenzen.<br />
- Es ermöglicht in bestimmten Ländern, während der Dauer des Patenterteilungsverfahrens<br />
einen vorläufigen Schutz zu erwirken.<br />
Herr VINCENT dankt Herrn GAULTIER und erinnert daran, dass der Arbeitsausschuss<br />
einen Beschlussentwurf erstellen wird. Dem Geschäftsführenden Ausschuss<br />
wird er auf der letzten Sitzung vorgelegt werden.<br />
Q 89: Harmonisierung bestimmter Gesetzesvorschriften zum Schutz der Erfindungen<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr VINCENT, erteilt das Wort dem Vorsitzenden<br />
des Sonderausschusses, Herrn SANTARELLI.<br />
Herr SANTARELLI legt den Bericht des Sonderausschusses vor.<br />
Wenn es eine Frage gibt, die nicht neu ist, dann ist es sicher die der Harmonisierung<br />
der Gesetze. Wie der Generalberichterstatter sehr klar vor Augen geführt hat, war<br />
die Pariser Verbandsübereinkunft im vergangenen Jahrhundert der erste Versuch, um<br />
zu einem einheitlichen Patentgesetz auf der ganzen Welt zu gelangen.<br />
Man kann sagen, dass seither alle intérnationalen oder regionalen Ubereinkünfte,<br />
wie das Madrider Abkommen oder der PCT, Ausdruck der Notwendigkeit einer<br />
202
Harmonisierung der Gesetzgebungen auf dem Gebiet des gewerblichen Eigentums<br />
sind, dessen internationale Dimension eine der Grundlagen ist.<br />
Was demgegenüber neu ist, ist die von der WIPO ergriffene Initiative, sich parallel<br />
zur Ausarbeitung internationaler Ubereinkünfte, die neue Wege eröffnen für den<br />
Schutz der Rechte der Urheber, Erfinder etc., dem Studium der Harmonisierung<br />
gewisser formeller oder materieller Bestimmungen der nationalen Rechte zu widmen,<br />
so dass nach und nach und immer mehr die manchmal beträchtlichen Unterschiede,<br />
die unter den Gesetzgebungen bestehen, beseitigt werden und auch die Praxis des<br />
Patentrechts auf der Welt vereinheitlicht wird.<br />
Der Generaldirektor der WIPO, Herr BOGSCH, und der Vize-Generaldirektor<br />
der WIPO, Herr PFANNER, haben die Bedeutung dieser Probleme mit Nachdruck<br />
unterstrichen. Und sie haben die Fragen bekanntgegeben, die für die Arbeiten des<br />
Sachverständigenausschusses auf seiner nächsten Sitzung auf der Tagesordnung standen,<br />
nämlich die Neuheitsschonfrist für die Offenbarung einer Erfindung vor der<br />
Hinterlegung einer Patentanmeldung, die Bedingungen für die Erteilung eines Hinterlegungsdatums<br />
einer Patentanmeldung und die Anforderungen in bezug auf die<br />
Erfindernennung. Sie haben des weiteren Hinweise gegeben auf die Studienvorhaben,<br />
die in der Zukunft behandelt werden.<br />
Der Sonderausschuss hat einen doppelten Auftrag:<br />
- Zunächst soll er die von der WIPO vorgenommenen Arbeiten untersuchen und die<br />
Bemerkungen der IVfgR zu den Entwürfen, die die Sachverständigenausschüsse der<br />
WIPO erstellten, vorbereiten.<br />
- Sodann soll er die Bedürfnisse einer Harmonisierung, die die Benutzer insbesondere,<br />
aber nicht ausschliesslich, auf dem Gebiet der Erfindungspatente empfinden,<br />
feststellen und Studien vornehmen, deren Ergebnisse bekanntgegeben werden, insbesondere<br />
der WIPO.<br />
Der Ausschuss wird irgendwie eine Zelle des Nachdenkens auf dem Gebiet der<br />
Harmonisierung sein. Er ist erstmals in Rio zusammengetreten und hat sich zwei Ziele<br />
gesetzt: Erstellung einer Liste der Harmonisierungspunkte auf dem Gebiet der<br />
Patente sowie einer Rangliste der Prioritäten, und Festlegung der Arbeitsmodalitäten<br />
des Ausschusses, und insbesondere der Modalitäten für das Studium der ausgewählten<br />
Punkte.<br />
I. Über die Auswahl und die Reihenfolge der Harmonisierungspunkte<br />
Die Harmonisierung der Gesetzgebungen ist ein sehr weites Gebiet, das praktisch<br />
das gesamte gewerbliche Eigentum und selbst das geistige abdeckt. Die Punkte,<br />
denen der Ausschuss sich zuwenden kann, stellen ein unerschöpfliches Reservoir dar,<br />
und es kann eine Wette darauf eingegangen werden, dass der Ausschuss 89 von der<br />
Agenda der IVfgR erst nach langer Zeit verschvrinden wird. Unter diesen Umständen<br />
hat der Ausschuss beschlossen, sich in erster Linie auf das Problem der Harmonisierung<br />
der Gesetzgebungen auf dem Gebiet der Patente zu konzentrieren, darin<br />
übrigens im Gleichschritt mit dem Programm der Arbeiten der WIPO.<br />
1. Die Kriterien, gemäss welchen der Ausschuss versucht hat, die zu harmonisierenden<br />
Fragen auszuwählen und sie in die Rangliste der Prioritäten einzuordnen, sind im<br />
wesentlichen drei:<br />
a) Zunächst ist erforderlich, dass seitens der Benutzer des Patentsystems ein wirkliches<br />
Bedürfnis besteht. Dies will heissen, dass die Unterschiede zwischen den<br />
nationalen Gesetzgebungen bedeutend und wesentlich sein müssen und Ursache der<br />
203
Schwierigkeiten, der Unsicherheit und der zusätzlichen Kosten für die Benutzer sind<br />
(z.B. die Unterschiede, die zwischen den verschiedenen Neuheitsbedingungen -<br />
absolute Neuheit, relative Neuheit - bestehen und die oft schwierige Probleme<br />
verursachen, wenn im Ausland ein Schutz verlangt wird).<br />
Sodann muss es für die Festlegung der Rangfolge der Prioritäten der zu behandelnden<br />
Harmonisierungspunkte vernünftige Aussichten auf eine allgemeine Ubereinstimmung<br />
geben. Der Ausschuss wünscht, rasch zu konkreten Ergebnissen zu<br />
gelangen.<br />
Demzufolge wäre es angezeigt, für den Augenblick Punkte beiseite zu lassen, die in<br />
den verschiedenen Ländern eine Revision von Anschauungen der Lehre und Rechtsprechung<br />
bedingen würden.<br />
Dies will nicht besagen, dass der Ausschuss in der Zukunft materielle Punkte nicht<br />
in Angriff nehmen soll, wie etwa die Interpretation der Ansprüche, die die IVfgR als<br />
Frage 69 bereits untersucht hat.<br />
Im Anfangsstadium ist es aber nach Meinung des Ausschusses vorzuziehen, Punkte<br />
in Angriff zu nehmen wie die Vereinheitlichung der Formalitäten der Hinterlegung<br />
und der Darstellung der Patentanmeldungen, in denen sich eine Einigung rasch<br />
ergeben sollte und deren Harmonisierung das tägliche Leben der Praktiker erleichtern<br />
wird.<br />
Schliesslich sollte die Harmonisierung die Automatisationsvorhaben der Patentämter<br />
erleichtern. Unter den grossen Patentämtern der Welt besteht in der Tat<br />
derzeit eine Tendenz, die Behandlung und die Speicherung der Patentanmeldungen<br />
dank den Mitteln der Informatik in Betracht zu ziehen. Die Harmonisierung sollte<br />
eine grössere Einheitlichkeit der bei den Patentämtern eingereichten Unterlagen und<br />
der Verfahren zur Verarbeitung dieser Unterlagen innerhalb dieser Behörden ermöglichen.<br />
2. Auf der Grundlage dieser Kriterien hat der Ausschuss eine Liste der Punkte<br />
erstellt. Er hat selbstverständlich die Punkte berücksichtigt, die bereits auf der<br />
Tagesordnung für die Arbeiten der WIPO stehen. Diese Liste besteht aus <strong>18</strong> Punkten,<br />
aufgeführt in einer Rangfolge von Prioritäten, die erstellt werden konnte mit freundlicher<br />
Unterstützung durch Herrn PFANNER.<br />
Es sind die folgenden Punkte:<br />
(1) Bedingungen für die Zuteilung eines Hinterlegungsdatums<br />
(2) Fristen für die Erfüllung der Hinterlegungsbedingungen<br />
(3) Erfindernennung<br />
(4) a. Inhalt und Aufbau einer Beschreibung<br />
Bestimmungen über die Zeichnungen<br />
Bestimmungen über die Zusammenfassungen<br />
(5) Anforderungen an die Ausarbeitung der Ansprüche (Form und Inhalt und Arten<br />
der Ansprüche)<br />
(6) Einheit der Erfindungen<br />
(7) Neuheit<br />
(8) Dauer der Patente<br />
(9) Veröffentlichung in <strong>18</strong> Monaten<br />
(10) Ausschluss von der Patentierbarkeit (und Gegenstände, die nicht als Erfindung<br />
angesehen werden können)<br />
204
Schutz des nach dem patentierten Verfahren hergestellten Erzeugnisses (und<br />
Umkehr der Beweislast)<br />
Umfang der Ausschliesslichkeitsrechte (im besonderen die Einfuhr)<br />
Mit- (oder Vor-)benutzungsrecht<br />
Fälligkeitsdaten und Periodik der Jahresgebühren oder der Aufrechterhaltungsgebühren<br />
Erfinderische Tätigkeit<br />
Gewerbliche Anwendbarkeit oder Nützlichkeit der Erfindung<br />
Ausreichender Charakter der Beschreibung<br />
Formalitäten im Zusammenhang mit der Ubertragung der Patentrechte<br />
II. Die Arbeitsmodalitäten des Ausschusses<br />
In Anbetracht der Anzahl, der Verschiedenartigkeit und der Schwierigkeit gewisser<br />
Punkte kann der Ausschuss nicht den Ehrgeiz haben, die Gesamtheit der zunächst<br />
ausgewählten Punkte selber zu behandeln, ganz abgesehen von den Punkten, die<br />
später noch hinzukommen können.<br />
Der Ausschuss schlägt daher vor:<br />
bestimmte Punkte selber zu behandeln. Dies wird sicherlich für die ersten Fragen<br />
gelten, die auf der Tagesordnung der WIPO stehen werden; denn die Delegierten der<br />
IVfgR werden sehr bald schon an den Arbeiten der WIPO teilnehmen müssen.<br />
Ausserdem wird dies dem Ausschuss ermöglichen, die beste Arbeitsmethode zu<br />
finden.<br />
Für die Behandlung besonderer Punkte, die der Ausschuss aufzeigt, erscheint es<br />
angezeigt, dass ein Arbeitsausschuss gebildet wird, um gemäss der üblichen Arbeitsmethode<br />
der IVfgR die Stellungnahmen aller Gruppen der IVfgR einzuholen.<br />
Die Gruppen werden zu Rate gezogen mit Hilfe eines vom Sonderausschuss<br />
erstellten Fragebogens. Dieser Fragebogen wird eine Basisreferenz, sei es im PCT<br />
oder im Europäischen Patentübereinkommen, enthalten, und es wird von den Landesgruppen<br />
verlangt werden, dass sie die Unterschiede im Verhältnis zu ihrer<br />
nationalen Gesetzgebung analysieren und zu der Frage der Zweckmässigkeit einer<br />
Harmonisierung der nationalen Gesetzgebungen in diesem Punkt Stellung nehmen.<br />
für andere Punkte beim Bureau zu beantragen, dass es einen unabhängigen<br />
Ausschuss einberuft, der funktionieren wird wie die anderen Arbeitsausschüsse der<br />
Vereinigung. Der Sonderausschuss wird jedoch letzterer gegenüber eine Koordinationsfunktion<br />
haben, zum Beispiel durch die Mitarbeit bei der Erstellung des Basisfragebogens<br />
für die Landesgruppen.<br />
III. Die Beziehungen des Sonderausschusses zur WIPO<br />
Nachdem die Harmonisierung der Gesetze im Mittelpunkt der Bestrebungen der<br />
WIPO steht, liegt es auf der Hand, dass der Ausschuss 89 eine enge Zusammenarbeit<br />
mit dieser Organisation sicherstellen muss. Der Ausschuss wird im besonderen die<br />
Meinung der WIPO über die Auswahl und den Dringlichkeitsgrad der Fragen, die<br />
Gegenstand einer Harmonisierung sein sollen, einholen müssen.<br />
Er wird ausserdem mit der WIPO die Arbeiten der Ausschüsse koordinieren<br />
müssen, die gegebenenfalls gebildet worden sind für das Studium der ausgewählten<br />
Themen. Und die Mitglieder des Sonderausschusses werden direkte Kontakte mit der<br />
Direktion der WIPO haben können, damit eine rasche Kommunikation möglich ist.<br />
Dies ist übrigens schon in Rio so gehandhabt worden, wo der Sonderausschuss<br />
205
eingehende Diskussionen mit dem Vize-Generaldirektor der WIPO, Herrn PFAN-<br />
NER, gehabt hat.<br />
IV. Auf dem Gebiet der Harmonisierung der anderen Gesetzgebungen als derjenigen<br />
über die Erfindungspatente schliesslich, zum Beispiel auf dem Gebiet der Marken,<br />
wird der Sonderausschuss, sobald diese Fragen auf der Tagesordnung stehen, die<br />
Verfahren vorschlagen, wonach sie behandelt werden könnten, zum Beispiel durch<br />
die Einsetzung geeigneter Ausschüsse.<br />
Herr VINCENT dankt lebhaft Herrn SANTARELLI und beglückwünscht den<br />
Ausschuss zu den Arbeiten, die er durchgeführt hat.<br />
Herr FIAMMENGHI (Italien) bemerkt, dass auf die Liste der zu harmonisierenden<br />
Fragen auch diejenige des Gebrauchsmusters und die der Abschaffung des<br />
Zusatzpatentes, wie im Europäischen Patentübereinkommen, gesetzt werden<br />
könnten.<br />
206
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Vierte Arbeitssitzung<br />
15. Mai <strong>1985</strong><br />
Präsident: E. ARMITAGE<br />
Generalberichterstatter: G. GAULTIER<br />
Assistent des Generalberichterstatters: T. MOLLET-VIEVILLE<br />
Q 57: Schutz von Computer-Software und der integrierten Schaltungen<br />
Der Präsident, Herr ARMITAGE, eröffnet die vierte Arbeitssitzung und erteilt das<br />
Wort dem Generalberichterstatter, Herrn GAULTIER, für eine Einführung in die<br />
Frage des Schutzes der Computer-Software und der integrierten Schaltungen, die im<br />
Schosse des Geschäftsführenden Ausschusses der IVfgR zum ersten Mal erörtert<br />
wird.<br />
Einführung<br />
Herr GAULTIER erinnert an die Arbeiten der IVfgR und die Entwicklung der<br />
Frage.<br />
Vor mehr als 10 Jahren hatte die IVfgR bereits die Frage der Computerprogramme<br />
geprüft. Sie hatte den Standpunkt eingenommen, dass bis zur Einführung eines<br />
geeigneten Systems sui generis die Computerprogramme durch das Urheberrecht<br />
geschützt werden sollten, wenn nötig aufgrund einer grosszügigen Auslegung der<br />
geltenden nationalen Gesetze.<br />
Und die IVfgR hatte dem Wunsch Ausdruck verliehen, dass unter den Auspizien<br />
der WIPO der Entwurf eines internationalen Ubereinkommens für einen Schutz sui<br />
generis und ein Mustergesetzentwurf erstellt werden.<br />
Nach Konsultation der Sachverständigen hatte die WIPO dann einen Mustergesetzentwurf<br />
erstellt, wonach das Computerprogramm während 25 Jahren, gerechnet von<br />
der Schaffung an, unabhängig von der Verpflichtung einer Hinterlegung geschützt<br />
wäre. Die WIPO hatte auch einen Entwurf für eine internationale Ubereinkunft<br />
vorbereitet.<br />
Im Anschluss an eine erste Zusammenkunft des Sachverständigenausschusses im<br />
November 1979 hatte es sich in der Tat ergeben, dass die Regierungen ein solches<br />
internationales Instrument zu wünschen schienen. Dieser Entwurf eines Ubereinkommens<br />
ist anlässlich der zweiten Zusammenkunft der Sachverständigen im Juni 1983<br />
geprüft worden.<br />
In der Zwischenzeit hat sich die Dringlichkeit eines rechtlichen Schutzes rasch<br />
spürbar gemacht. Und in Anbetracht der rechtlichen Lücke haben die Praktiker die<br />
bestehenden rechtlichen Systeme angewandt. So ist aufgrund bestimmter nationaler<br />
Rechtsprechungen das System des Urheberrechts auf den Schutz der Computerprogramme<br />
angewandt worden. Und manche Länder haben sogar eine Anderung ihrer<br />
Urheberrechte vorgenommen oder vorbereitet, um sie für den Schutz der Computerprogramme<br />
anzupassen. So haben etwa die Vereinigten Staaten am 12. Dezember<br />
207
1980 eine Änderung ihres Urheberrechtsgesetzes in bezug auf die Computerprogramme<br />
angenommen.<br />
Unter diesen Umständen hat der von der WIPO einberufene Sachverständigenausschuss<br />
anlässlich seiner Zusammenkunft im Juni 1983 beschlossen, die Frage, welches<br />
das beste Rechtsmittel zur Gewährleistung des Schutzes der Computerprogramme ist,<br />
zurückzustellen und zunächst zu untersuchen, ob die bestehenden Gesetze und<br />
Ubereinkünfte auf dem Gebiet des Urheberrechts es ermöglichen, die Computerpro- -<br />
gramme ausreichend zu schützen.<br />
Die IVfgR hat in der Folge einen Sonderausschuss eingesetzt. Ihre Vorsitzenden<br />
sind der Assistent des Generalschatzmeisters, Herr HOINKES, und der Assistent des<br />
Generalberichterstatters, Herr MOLLET-VIE VILLE. Dieser Ausschuss hat am<br />
9. August 1983 den Landesgruppen einen Fragebogen zugestellt.<br />
Im November 1983 hat der Präsidentenrat der IVfgR in Athen festgestellt, dass die<br />
Rechtsprechung und die Doktrin den Schutz der Computerprogramme durch die<br />
urheberrechtlichen Systeme zuzulassen scheinen, denn dies ermöglicht eine sofortige<br />
Gewährleistung eines Schutzes der Computerprogramme. Der Präsidentenrat hat<br />
aber festgestellt, dass es in der Frage der Anpassung dieser Urheberrechtssysteme auf<br />
die Computerprogramme gewisse Schwierigkeiten gibt.<br />
Aus diesem Grunde ist beschlossen worden, die Frage des Schutzes der Computerprogramme<br />
auf die Tagesordnung des Geschäftsführenden Ausschusses in Rio zu<br />
setzen. Im Anschluss an eine Arbeitsorientierung durch den Generalberichterstatter<br />
haben 25 Gruppen Berichte vorgelegt, die im Zusammenfassenden Bericht zusammengefasst<br />
worden sind (Jahrbuch <strong>1985</strong>/I, 5. 7, 39 und 71).<br />
Seither sind, im Februar und März <strong>1985</strong>, die Sachverständigen zu einer dritten<br />
Sitzung unter den Auspizien der WIPO und der UNESCO zusammengekommen.<br />
Dieser Sachverständigenausschuss hat festgestellt, dass die Urheberrechtssysteme<br />
einen wirksamen und sofortigen Schutz der Computerprogramme ermöglichen, selbst<br />
wenn bestimmte Schwierigkeiten noch fortbestehen.<br />
Ausserdem hat die WIPO insbesondere nach dem Gesetz der Vereinigten Staaten<br />
von Amerika vom 8. November 1984 über den Schutz der Halbleiter-Microchips es für<br />
erforderlich angesehen, eine internationale Ubereinkunft zum Schutz der integrierten<br />
Schaltungen vorzubereiten. Und für das Studium dieses Entwurfs einer Ubereinkunft<br />
zum Schutz der integrierten Schaltungen ist ein neuer Sachverständigenausschuss für<br />
November <strong>1985</strong> vorgesehen.<br />
Bericht des Ausschusses<br />
Der Vorsitzende des Arbeitsausschusses, Herr T. MOLLET-VIE VILLE, dankt den<br />
Mitgliedern des Arbeitsausschusses, und insbesondere den Herren U. BLUM, Sekretär<br />
des Ausschusses, R. ABNETT' und H. BARDEHLE, die freundlicherweise bereit<br />
waren, für die Vorbereitung dieses Berichts wertvolle Hilfe zu leisten.<br />
A. Der Schutz der Computer-Software<br />
Der Ausschuss hat die sich verstärkende Tendenz festgestellt, die Computer-Software<br />
durch die bestehenden Urheberrechtsgesetze zu schützen. Demzufolge hat der Ausschuss<br />
die Probleme untersucht, die die Anwendung dieser Schutzsysteme auf die<br />
Computer-Software und insbesondere auf die Computerprogramme aufwirft.<br />
208
Die Bestandteile der Computer-Software<br />
Die Computer-Software besteht aus der funktionellen Analyse des gestellten<br />
Problems, den detaillierten operationellen Beschreibungen, dem Programm selber (in<br />
Form des Quellenprogramms oder des Objektcodes) und der Hilfsdokumentation,<br />
die das Verständnis und die Anwendung des Programmes erleichtert.<br />
Der Ausschuss ist der Meinung, dass mit Ausnahme der Algorithmen selber und<br />
der funktionellen Analyse, soweit diese nur eine abstrakte Idee darstellt, alle Bestandteile<br />
der Computer-Software durch die nationalen und internationalen Urheberrechtssysteme<br />
geschützt werden können.<br />
Diese Bestandteile der Computer-Software geniessen diesen Schutz indessen nur<br />
dann, wenn sie den von den nationalen Urheberrechtsgesetzen auferlegten Bedingungen<br />
entsprechen, insbesondere wenn sie einen gewissen Grad von Originalität aufweisen.<br />
Demnach ergibt sich aus diesen nationalen Erfordernissen, dass eine bestimmte<br />
Anzahl von Programmen durch die nationalen Urheberrechtsgesetze nicht geschützt<br />
sein werden.<br />
Der Ausschuss nimmt des weiteren den Standpunkt ein, dass ein nicht veröffentlichtes<br />
Programm diesen Schutz ebenfalls geniessen können sollte.<br />
Natur des Rechts<br />
In Ubereinstimmung mit den Bestimmungen von Art. 4bis des Welturheberrechtsabkommens<br />
und von Art. 8ff. der Berner Ubereinkunft ist der Ausschuss der Meinung,<br />
dass der Urheber oder der Eigentümer eines Computerprogrammes über das<br />
ausschliessliche Recht verfügt, den Gebrauch seines Programmes zu erlauben. Es<br />
handelt sich also um ein einfaches Recht gegen Ubernahme, aber nicht um ein<br />
Ausschliesslichkeitsrecht, das ein echtes Monopol mit Wirkung gegen jedermann<br />
verleiht. Es könnte eher dem angelsächsischen «Copyright» gleichgesetzt werden als<br />
dem «Urheberrecht» bestimmter europäischer Länder.<br />
Umfang des Rechts: Die untersagten Handlungen<br />
Die Vervielfältigung eines Computerprogrammes ist untersagt. Die Identität von<br />
zwei Programmen begründet die Vermutung, dass das zweite Programm vom ersten<br />
kopiert worden ist. Es kann jedoch der Beweis, dass das zweite Programm unabhängig<br />
vom ersten geschaffen worden ist, durch jedes Mittel erbracht werden, insbesondere<br />
dann, wenn das erste Programm weder veröffentlicht noch bekanntgegeben<br />
worden war.<br />
Die Vervielfältigung ist auch dann untersagt, wenn sie mit nur unwesentlichen<br />
Anderungen erfolgt.<br />
Gemäss der Berner Übereinkunft und Art. 4bis des Welturheberrechtsabkommens<br />
stellt ein Programm eine Adaptation oder eine Verbesserung eines früheren<br />
Programmes dar, wenn sich die wesentlichen Merkmale des letztgenannten erkennbar<br />
im adaptierten oder verbesserten Programm wiederfinden. Der Gebrauch und die<br />
Verwertung dieses adaptierten oder verbesserten Programms bleiben abhängig von<br />
den Rechten des Urhebers oder des Eigentümers des ersten Programmes.<br />
Der Ausschuss ist aber der Meinung, dass der Urheber oder der Eigentümer eines<br />
Computerprogrammes die Adaptation oder die Verbesserung seines Programmes für<br />
den Eigenbedarf des Anwenders nicht untersagen können sollte.<br />
Der Ausschuss ist der Meinung, dass die Bestimmungen von Art. V Abs. 2 des<br />
Welturheberrechtsabkommens über die Zwangslizenz für die Ubersetzung ausländischer<br />
Werke auf die Computerprogramme nicht angewandt werden sollen.<br />
209
In der Tat scheint der Begriff «Übersetzung», wie er herkömmlicherweise in diesem<br />
internationalen Abkommen verstanden wird, auf die verschiedenen Arbeitsweisen,<br />
welche die Computerprogramme betreffen, nicht anwendbar zu sein.<br />
Würde man dagegen die Möglichkeit des Kompilierens eines Quellenprogramms in<br />
den Objektcode oder umgekehrt oder die Möglichkeit der Übertragung eines Programmes,<br />
das in einer bestimmten Sprache, z.B. BASIC, geschrieben ist, in eine<br />
andere Sprache, z.B. PASCAL, der «Ubersetzung» gemäss diesem internationalen<br />
Text gleichstellen, dann würde eine solche Zwangslizenz die Gefahr mit sich bringen,<br />
dass die grundlegenden Interessen der Programm-Urheber oder -Eigentümer aufs<br />
schwerwiegendste beeinträchtigt werden.<br />
d) j) Jede Form des Gebrauchs oder der Vervielfältigung eines Computerprogrammes,<br />
einschliesslich Speichern, Speicherung, Laden und Laufenlassen, welche Mittel<br />
oder Datenträger auch immer benutzt werden mögen, muss vom Urheber oder<br />
seinem Rechtsnachfolger erlaubt worden sein.<br />
Diese Formen und Mittel des Gebrauchs oder der Vervielfältigung müssen in einem<br />
Vertrag beliebig geregelt werden können.<br />
Der Anwender eines Computerprogrammes muss indessen immer die Möglichkeit<br />
haben, Sicherheitskopien herzustellen.<br />
d) ii) Der Umfang des dem Urheber oder dem Eigentümer eines Computerprogrammes<br />
verliehenen Rechts, wie ihn gegenwärtig die internationalen Ubereinkünfte auf<br />
dem Gebiet des Urheberrechts vorsehen, ist unbestimmt.<br />
Der Ausschuss ist der Auffassung, dass die nationalen Urheberrechtsgesetze diesen<br />
Umfang der Rechte des Urhebers oder Eigentümers eines Computerprogrammes<br />
gewährleisten sollten, so wie es den Mitgliedstaaten gemäss diesen internationalen<br />
Übereinkünften vorbehalten bleibt.<br />
IV. Das Urheberpersönlichkeitsrecht<br />
Im Gegensatz zum Welturheberrechtsabkommen verpflichtet die Berner Ubereinkunft<br />
in ihrem Art. 6bis die Verbandsländer, mit Ausnahme insbesondere der USA<br />
und der UdSSR, gewisse Persönlichkeitsrechte des Urhebers selbst nach Abtretung<br />
all seiner vermögensrechtlichen Befugnisse zu gewährleisten.<br />
Zu unterscheiden sind zwei Arten dieser Urheberpersönlichkeitsrechte: das Recht<br />
des Urhebers, die Urheberschaft am Werk für sich in Anspruch zu nehmen, und das<br />
Recht, sich jeder Beeinträchtigung seines Werkes zu widersetzen, welche seiner Ehre<br />
oder seinem Ruf nachteilig sein könnte.<br />
In bezug auf die Verwertung von Computerprogrammen ist der Ausschuss der<br />
Meinung:<br />
- dass das Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft nicht den Anspruch auf<br />
obligatorische Anbringung des Namens des Urhebers oder der Urheber auf allen<br />
Exemplaren des Programmes einschliessen sollte,<br />
- dass der Urheber aber das Recht behalten sollte, jede falsche Zuschreibung der<br />
Urheberschaft zu unterbinden,<br />
- und dass der Urheber auf sein Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft<br />
rechtsgültig verzichten können soll.<br />
Der Ausschuss ist der Meinung, dass es in der Tat möglich sein sollte, die<br />
Anderung des Computerprogrammes, die die Ehre oder den Ruf des Urhebers<br />
210
eeinträchtigen könnte, in den Grenzen von Art. 6bis der Berner Übereinkunft oder<br />
durch andere Systeme zu unterbinden.<br />
Schutzdauer<br />
Im Bemühen um einen gangbaren Kompromiss hat der Ausschuss eine Regelung<br />
wie in Art. 7 Abs. 4 der Berner Ubereinkunft befürwortet, wonach ein Computerprogramm<br />
durch die Urheberrechtsgesetze während 25 Jahren, gerechnet vom Zeitpunkt<br />
seiner Erschaffung an, geschützt sein sollte.<br />
Förmlichkeiten<br />
In Anbetracht der Tatsache, dass im Gegensatz zu den Bestimmungen des Welturheberrechtsabkommens<br />
Art. 5 Abs. 2 der Berner Ubereinkunft den Mitgliedstaaten,<br />
mit Ausnahme insbesondere der USA und der UdSSR, einen Schutz, ohne dass<br />
irgendwelche Förmlichkeiten erfüllt sein müssten, vorschreibt, ist der Ausschuss<br />
damit einverstanden, dass ein Computerprogramm vom Zeitpunkt seiner Schöpfung<br />
an geschützt sein soll.<br />
Es ist Sache des Urhebers oder des Eigentümers, den Zeitpunkt der Schöpfung<br />
seines Computerprogrammes und dessen Inhalt durch beliebige Beweismittel nachzuweisen.<br />
Der Ausschuss stellt fest, dass trotz gewisser Anwendungsschwierigkeiten eine<br />
Hinterlegung des Computerprogramms, sei sie auch nur inoffiziell und fakultativ, den<br />
Beweis für die Schöpfung des Programmes erleichtern würde.<br />
Zusammenfassend stellt der Ausschuss fest, dass die Anwendung der nationalen<br />
oder internationalen Vorschriften auf dem Gebiet des Urheberrechts einen sofortigen<br />
und billigen Schutz der Computerprogramme zu ermöglichen scheint, was notwendig<br />
ist zur Verteidigung der Interessen der Urheber von Computerprogrammen.<br />
Der Ausschuss ist aber der Ansicht, dass das Studium der Folgen einer Anwendung<br />
dieser Vorschriften auf die Computerprogramme die Notwendigkeit gezeigt hat, die<br />
nationalen Gesetze und die beiden internationalen Ubereinkünfte auf dem Gebiet des<br />
Urheberrechts zu präzisieren und anzupassen.<br />
Auch wenn der Schutz der Computerprogramme weiterhin durch eine geeignete<br />
Interpretation der urheberrechtlichen Bestimmungen sicherzustellen ist, hält der<br />
Ausschuss es für notwendig, die Schutzbedingungen für Computerprogramme, die die<br />
künftige Erfahrung und die technische Entwicklung auf diesem Gebiet ergeben<br />
werden, zu verbessern, erforderlichenfalls durch eine gesetzliche Sonderregelung<br />
oder besondere Vorschriften.<br />
Der Ausschuss schlägt daher vor, das Studium des Schutzes der Computerprogramme<br />
und des Schutzes der weiteren Elemente der Computer-Software fortzusetzen,<br />
ohne die Möglichkeit der Einführung einer gesetzlichen Sonderregelung auszuschliessen.<br />
B. Der Schutz der inte$rierten Schaltungen<br />
Herr MOLLET-VIEVILLE stellt fest, dass einige Gruppen der IVfgR die Frage<br />
des Schutzes der integrierten Schaltungen zwar angeschnitten haben, insgesamt aber<br />
nur wenige Informationen zusammengetragen werden konnten. Deshalb und in<br />
Erwartung des Entwurfs einer internationalen Ubereinkunft zum Schutz der integrierten<br />
Schaltungen macht der Ausschuss die folgenden Bemerkungen.<br />
1. Das Studium, das die IVfgR sich vornimmt, bezieht sich auf den Schutz der<br />
211
Erzeugnisse, die eine integrierte Schaltung bilden (unabhängig davon, ob diese<br />
integrierten Schaltungen ein Computerprogramm enthalten oder nicht).<br />
Dieses Studium sollte getrennt von der Frage des Schutzes der Computer-Software<br />
durchgeführt werden.<br />
Der Ausschuss hat die finanzielle und wirtschaftliche Bedeutung der integrierten<br />
Schaltungen und die verhältnismässig einfache Möglichkeit, sie zu kopieren, feststellen<br />
können. Er ist daher der Ansicht, dass man nach einem angemessenen Schutz<br />
suchen sollte.<br />
Der Schutz durch das Patent erscheint nicht ausreichend, denn für die Herstellung<br />
einer integrierten Schaltung ist eine erfinderische Tätigkeit oft nicht erforderlich.<br />
Wegen ihrer funktionellen oder nützlichkeitsbezogenen Eigenschaften scheinen die<br />
integrierten Schaltungen und deren Herstellungsmittel auch durch das Urheberrecht<br />
oder das Muster- und Modelirecht nicht ausreichend schützbar zu sein.<br />
Der Schutz durch das Vertragsrecht oder die Bestimmungen gegen unlauteren<br />
Wettbewerb ist offenbar unzureichend, um bestimmte Formen der Verwendung<br />
integrierter Schaltungen und ihrer Herstellungsmittel zu untersagen.<br />
Sollten unter diesen Umständen die integrierten Schaltungen durch andere bestehende<br />
oder künftige gesetzliche Regelungen umfassender geschützt werden, wie etwa<br />
vielleicht durch ein neues Sonderrecht oder durch das Gebrauchsmusterrecht?<br />
Es stellt sich die Frage, ob eine integrierte Schaltung besondere Eigenschaften<br />
aufweisen muss, damit sie den Schutz geniessen kann.<br />
Auch stellt sich die Frage, ob verglichen mit den Rechten auf anderen Gebieten des<br />
gewerblichen Rechtschutzes die Rechte an einer integrierten Schaltung dem Umfang<br />
oder der Dauer nach restriktiver sein sollten.<br />
Schliesslich hält der Ausschuss es für notwendig, dass die IVfgR:<br />
- ihre traditionelle Bereitwilligkeit, in der Suche nach den besten Schutzsystemen<br />
und in der Verwirklichung einheitlicher internationaler Beziehungen für eine grösstmögliche<br />
Anzahl von Ländern mitzuarbeiten, und<br />
- ihre Verpflichtung auf das grundlegende Prinzip der Gleichstellung des Ausländers<br />
mit dem Inländer<br />
bekräftigt.<br />
Diskussion<br />
Herr ARMITAGE beglückwünscht die Mitglieder des Arbeitsausschusses für den<br />
vorzüglichen Bericht, der soeben vorgelegt worden ist. Er eröffnet die allgemeine<br />
Diskussion.<br />
Der Vize-Generaldirektor der WIPO, Herr PFANNER, bestätigt, dass in der Tat<br />
die gegenwärtig bestehenden Urheberrechtssysteme einen sofortigen Schutz der<br />
Computer-Software ermöglichen. Es scheint indessen, dass die Urheberrechtssysteme<br />
nicht ausreichend sind, und es wäre ohne Zweifel angezeigt, die Arbeiten mit dem<br />
Ziel einer Verbesserung des Schutzes der Computer-Software fortzusetzen.<br />
A. Der Schutz der Computer-Software<br />
I. Zu den Bestandteilen der Computer-Software<br />
Die Herren COHN (Israel) und SHORTT (Irland) sind der Meinung, dass die<br />
212
Begriffe «Algorithmen» (betrachte man sie als solche oder in einer Anwendung) und<br />
«funktionelle Analyse» eine vertiefte Behandlung verdienen würden.<br />
Herr MOLLET-VIEVILLE stellt fest, dass technisch gesehen es schwierig wäre,<br />
diese Software-Ausdrücke kurz und bündig zu erklären. Das Urheberrecht schützt die<br />
Ausdrucksform der Algorithmen oder der funktionellen Analyse, es schützt aber<br />
nicht den technischen Inhalt der funktionellen Analyse oder der Algorithmen (für sich<br />
allein genommen oder in einer Anwendung).<br />
Herr GUILGUET (Frankreich) meint, eine Definition der Begriffe Algorithmus<br />
und funktionelle Analyse werde die Gefahr in sich bergen, durch die technische<br />
Entwicklung schon bald überholt zu sein. Deshalb sollte man besser die allgemeinen<br />
Definitionen beibehalten.<br />
Herr GUILGUET ist der Meinung, dass es zweckmässig wäre, der nationalen<br />
Gesetzgebung die Befugnis zu belassen, die urheberrechtlich geschützten Bestandteile<br />
der Computer-Software im einzelnen festzulegen und die für einen Schutz verlangten<br />
Eigenschaften (Neuheit, eigenständiger Charakter, Originalität . .<br />
.) zu definieren.<br />
Zur Natur des Rechts<br />
Anknüpfend an eine Feststellung von Herrn BRAUN (Belgien) meinen die Herren<br />
KUNZ-HALLSTEIN (Bundesrepublik Deutschland) und SJOSTROM (Schweden),<br />
dass klargestellt werden sollte, dass das Recht gegen das Kopieren die unabhängige<br />
Schöpfung des gleichen Programmes nicht untersagt.<br />
Herr DE VISSCHER (Belgien) würde es für nützlich ansehen, wenn klargestellt<br />
würde, dass der Inhaber der Rechte an dem Programm die Voraussetzungen beschliessen<br />
und festlegen kann, unter welchen sein Programm offenbart und verbreitet<br />
wird.<br />
Und die Herren KUNZ-HALLSTEIN und SHORTT stellen klar, dass der Inhaber<br />
der Urheberrechte an einem Programm entweder der Urheber selber sein kann oder<br />
ein Rechtsnachfolger oder ein Dritter, der es rechtmässig erworben hat.<br />
Zum Schutzumfang und zu den untersagten Handlungen<br />
Herr UCHIHARA (Japan) stellt klar, dass die dem Benutzer eingeräumten Rechte<br />
der Adaptation, der Verbesserung oder der Wiedergabe nur insoweit ausgeübt<br />
werden können, als der Benutzer das Programm rechtmässig erhalten hat.<br />
Und Herr MACKLIN (Kanada) stellt klar, dass die Adaptation oder die Verbesserung<br />
des Programms für die «eigenen» Bedürfnisse des Anwenders seine kommerziellen<br />
oder beruflichen Bedürfnisse notwendigerweise einschliesst, dies aber für rein<br />
«private» Bedürfnisse nicht der Fall ist.<br />
Zum Urheberpersönlichkeitsrecht<br />
Die Herren SHORTI' und UCHIHARA sind der Meinung, dass das auf dem<br />
Gebiet des Urheberrechts vorgesehene Persönlichkeitsrecht auf dem Gebiet der<br />
Software und der Computerprogramme nicht angewandt werden sollte. Herr AR-<br />
MITAGE stellt fest, dass in der Tat das Persönlichkeitsrecht auf diesem Gebiet<br />
schlecht passt.<br />
Herr E. O'FARRELL (Argentinien) aber stellt fest, dass, wenn die Computer-<br />
Software oder die Computerprogramme dem Urheberrecht unterstellt sind, das<br />
Urheberpersönlichkeitsrecht, wie es in Art. 6bis der Berner Übereinkunft vorgesehen<br />
ist, obligatorisch auch auf die Computer-Software und die Programme anwendbar ist.<br />
Und mit Herrn KEEFAU VER (USA) ist er der Meinung, dass es Aufgabe der IVfgR<br />
2<strong>13</strong>
wäre, das Urheberpersönlichkeitsrecht zu untersuchen und zu regeln, damit es auf<br />
dem Gebiet der Software und der Programme angepasst wird.<br />
Herr ABNETI' stellt fest, dass das Urheberpersönlichkeitsrecht zwei Elemente<br />
aufweist: das Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft und das Recht auf die<br />
Ehre oder auf den Ruf. Und diese beiden Elemente müssen getrennt voneinander<br />
untersucht werden, unter Berücksichtigung des technischen Charakters der Schöpfung<br />
auf dem Gebiet der Software.<br />
Was das Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft anbelangt, ruft Herr<br />
E. O'FARRELL in Erinnerung, dass in bestimmten Ländern es untersagt ist, dass der<br />
Urheber auf sein Persönlichkeitsrecht und somit auf sein Recht auf Inanspruchnahme<br />
der Urheberschaft verzichtet. Herr KEEFAUVER meint, dass diese Probleme in<br />
Zusammenhang mit dem Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft verhältnismässig<br />
selten sind, und seiner Ansicht nach kann die IVfgR vernünftigerweise nicht<br />
verlangen, dass ein Urheber auf sein Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft<br />
verzichtet.<br />
Die Mitglieder des Geschäftsführenden Ausschusses sind weitgehend geteilter<br />
Meinung in der Frage, ob die IVfgR empfehlen sollte, das Verbot eines Verzichts auf<br />
das Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft in den Ländern, in denen es<br />
besteht, abzuschaffen.<br />
Herr E. O'FARRELL stellt klar, dass das Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft<br />
es dem Urheber auch ermöglichen soll, sich gegenüber Dritten, wie etwa<br />
wissenschaftlichen Kreisen oder künftigen Arbeitgebern, auf seine Urhebereigenschaft<br />
zu berufen.<br />
Was das Recht auf die Ehre und auf den Ruf anbelangt, stellen die Herren<br />
ARMITAGE und GAULTIER fest, dass auf dem Gebiet der Software die Wahrscheinlichkeit,<br />
dass eine Anderung des Programmes die Ehre oder den Ruf seines<br />
Urhebers beeinträchtigen kann, in der Tat sehr gering ist.<br />
Demzufolge hält Herr GAULTIER in Ubereinstimmung mit den Herren UCHI-<br />
HARA und PRIMAK (Kanada) es nicht für erforderlich, den zweiten Satz von<br />
Art. 6bis der Berner Übereinkunft zu ändern.. Er käme nur in aussergewöhnlichen<br />
Fällen zur Anwendung, in denen dies dann freilich gerechtfertigt wäre.<br />
V. Zur Schutzdauer<br />
Die Herren HAYHURST (Kanada) und MACKLIN stellen fest, dass eine längere<br />
Schutzdauer für die Software als 25 Jahre in Wirklichkeit nur geringe Nachteile<br />
aufweisen würde.<br />
Im Gegensatz dazu sind die Herren HARRISON (Grossbritannien) und UCHIHA-<br />
RA der Meinung, dass die Computer-Software, die ja zum Bereich der technischen<br />
Schöpfungen gehört, keine längere Schutzdauer geniessen sollte als die anderen<br />
gewerblichen Schutzrechte, wie zum Beispiel die Schutzdauer der Patente oder<br />
Muster und Modelle.<br />
Herr KEEFAU VER wünscht, dass die Schutzdauer der Computer-Software festgesetzt<br />
wird gemäss einer bestehenden Vorschrift. Die Berner Ubereinkunft überlässt<br />
so den Ländern die Befugnis, bestimmte Werke nur während 25 Jahren, gerechnet<br />
von ihrer Schöpfung an, zu schützen.<br />
Die Herren HAYHURST, KOKTVEDGAARD (Dänemark), MORCOM (Grossbritannien)<br />
und PRIMAK sind aber der Meinung, dass die Schutzdauer von 25<br />
Jahren, die in Art. 7 Abs. 4 der Berner Ubereinkunft vorgesehen ist, auf die Computer-Software<br />
keine Anwendung finden könnte, denn diese Bestimmung gilt für die<br />
214
Werke der Fotografie und die Werke der angewancten Künste, während es sich bei<br />
der Computer-Software eher um ein Werk der Literatur handelt. Würde man für die<br />
Computer-Software eine Schutzdauer von 25 Jahren wünschen, müsste man demzufolge<br />
die Berner Ubereinkunft abändern. Nach diesen Rednern und Herrn PFAN-<br />
NER wäre eine solche Revision der Berner Ubereinkunft aber schwierig, gefährlich<br />
und auf jeden Fall verfrüht. Herr UCHIHARA seinerseits ist der Meinung, dass eine<br />
solche Revision dieser internationalen Ubereinkunft nicht ausgeschlossen werden<br />
sollte.<br />
Herr GAULTIER knüpft an eine Bemerkung von Herrn ARMITAGE an und ruft<br />
in Erinnerung, dass die Berner Ubereinkunft im Prinzip einen Schutz des Urhebers<br />
während seines Lebens und 50 Jahre nach seinem Tode vorsieht. Für das Gebiet der<br />
Computer-Software kann eine solche Schutzdauer schlecht passend erscheinen. Die<br />
auf 25 Jahre begrenzte Schutzdauer sieht die Berner Ubereinkunft nur für die Werke<br />
der Fotografie und die Werke der angewandten Künste vor.<br />
Demnach sollte die IVfgR eine Lösung ähnlich derjenigen von Art. 7 Abs. 4 der<br />
Berner Ubereinkunft empfehlen: verkürzte Mindestschutzdauer, aber Möglichkeit<br />
für die Länder, eine längere Schutzdauer zu gewähren.<br />
Zu den Förmlichkeiten<br />
Zu diesem Teil des Berichts des Ausschusses machen die Mitglieder des Geschäftsführenden<br />
Ausschusses keinerlei Bemerkungen.<br />
Schlussfolgerung<br />
Herr GAULTIER fasst die Diskussion zusammen. Sie hat gezeigt, dass die<br />
Anwendung des Urheberrechts, mag sie auch ein kurzfristig mögliches Mittel sein,<br />
schwierige Probleme aufwirft. Demnach könnte die IVfgR in einer langfristigen<br />
Studie die Frage des Schutzes der Computer-Software weiter behandeln, ohne die<br />
Einführung einer Sonderregelung auszuschliessen.<br />
B. Der Schutz der integrierten Schaltungen<br />
Die Mitglieder des Geschäftsführenden Ausschusses geben keinen Kommentar ab zu<br />
den Bemerkungen des Arbeitsausschusses zu dieser Frage.<br />
215
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Fünfte Arbeitssitzung<br />
15.Mai<strong>1985</strong><br />
Präsident: E. ARMITAGE<br />
Generalberichterstatter: G. GAULTIER<br />
Vorsitzender des Arbeitsausschusses: A. THRIERR<br />
Q 80: Marken und Verbraucherschutz<br />
Herr ARMITAGE eröffnet die Arbeitssitzung und erteilt das Wort Herrn Alain<br />
THRIERR für den Bericht des Arbeitsausschusses, dessen Vorsitzender er ist.<br />
Herr Alain THRIERR erinnert daran, dass am Ende ihres Pariser Kongresses im<br />
Mai 1983 die IVfgR beschlossen hatte, das Studium der Frage Marken und Verbraucherschutz<br />
in bezug auf die zwei folgenden Einzelfragen fortzusetzen (Jahrbuch 1984/I,<br />
S. 81,162und245):<br />
- Welche Massnahmen und Sanktionen erweisen sich im einzelnen als angemessen,<br />
um der möglichen Irreführung der Verbraucher im Zusammenhang mit der Ubertragung<br />
und der Lizenzierung der Marke zu begegnen?<br />
- In welchem Ausmass wird das Markenrecht, das auf dem Grundsatz der freien<br />
Markenwahi und -benutzung beruht, durch Vorschriften über die Vermarktung und<br />
Etikettierung von Waren beeinträchtigt, und wie kann eine vernünftige Abgrenzung<br />
der beiden Gebiete erfolgen?<br />
Nach den Darlegungen von Herrn THRIERR hat der Ausschuss daran erinnert,<br />
dass in diesem Beschluss die IVgfR - nachdem sie bekräftigt hatte, dass die Marke<br />
aufgrund ihrer Natur und ihrer rechtsökonomischen Funktionen Eigentum des Unternehmens<br />
ist, das sie auf der Ware anbringt und benutzt, und die Verbraucher daher<br />
kein unmittelbares Recht an der Marke beanspruchen können - unterstrichen hat,<br />
dass die Marken nicht in missbräuchlicher Weise zum Schaden der Verbraucher<br />
eingesetzt werden dürfen.<br />
A) Übertragung von Marken und Lizenzerteilung<br />
I. Der Ausschuss erinnert daran,<br />
- dass die Übertragung und die Lizenzierung von Marken für die Markeninhaber<br />
einer wirtschaftlichen Notwendigkeit entsprechen und sie im übrigen in den verschiedenen<br />
Rechtsordnungen allgemein anerkannt sind,<br />
- dass eine solche Übertragung oder Lizenzerteilung zwar nicht allzu einschränkenden<br />
oder zu strengen Bedingungen unterworfen werden darf, aber darauf geachtet<br />
werden muss, dass solche Massnahmen nicht eine Irreführung der Verbraucher<br />
hinsichtlich der Qualität oder der geographischen Herkunft der Erzeugnisse, die<br />
ihnen unter der abgetretenen oder lizenzierten Marke angeboten werden, zur Folge<br />
hat (in Paris angenommener Beschluss, Jahrbuch 198411, S. 83, 164 und 245),<br />
216
- dass die Qualitätsfunktion der Marke zwar nicht unter den durch das Markenrecht<br />
rechtlich geschützten Funktionen figuriert (Anderung des in München angenommenen<br />
Beschlusses, Jahrbuch 1979/I, S. 461, 463 und 465), die Tatsache aber, dass der<br />
Verbraucher im Markenerzeugnis eine gleichbleibende Qualität sucht, zu einer<br />
Uberprüfung der Frage führt, ob nicht Gesetzesbestimmungen angenommen werden<br />
sollten, um im Rahmen des Möglichen zu verhindern, dass der Käufer infolge einer<br />
Ubertragung oder der Lizenzierung einer Marke getäuscht werden kann.<br />
Der Ausschuss macht indessen darauf aufmerksam, dass in einer solchen Situation<br />
nicht das Zeichen als solches die Ursache einer eventuellen Irreführung ist, sondern<br />
die Tatsache, dass es für gewisse Erzeugnisse benutzt wird (die in ihrer Qualität<br />
verändert sind oder an einem anderen Ort hergestellt werden). Die irreführende<br />
Verwendung einer Marke kann in fast allen Rechtsordnungen durch das Recht über<br />
den unlauteren Wettbewerb untersagt werden. Dieses Recht kommt in der Tat zur<br />
Anwendung, wenn eine Täuschung in bezug auf die Qualität oder die geographische<br />
Herkunft der Erzeugnisse vorliegt. Die täuschende Verwendung einer Marke stellt<br />
eine unerlaubte Handlung dar, für die der Verursacher zivil- oder strafrechtlich<br />
haftet.<br />
Man kann daher sagen, dass die Klage wegen unlauteren Wettbewerbs und die<br />
Klage wegen unerlaubter Handlung wirksame Mittel zur Bekämpfung der Irreführung<br />
des Verbrauchers darstellen. Diese Klagen weisen den zusätzlichen Vorteil auf, dass<br />
den Wünschen und den Bedürfnissen der Verbraucher mit weit grösserer Flexibilität<br />
Rechnung getragen werden kann, als dies die Markenschutzgesetzgebung tun könnte.<br />
Man könnte ausserdem in Betracht ziehen, die Klagebefugnis auf die Verbraucherverbände<br />
auszudehnen, wie dies in einigen Ländern bereits geschehen ist.<br />
Diese Lösungen schliessen es aber nicht aus, dass man zur Ergänzung die Einfügung<br />
neuer Bestimmungen zum Schutz der Verbraucher in die Markengesetze in<br />
Betracht zieht. Mit Blick darauf sollte man sich indessen vergewissern, dass die in<br />
Betracht gezogenen Massnahmen nicht nur für den angestrebten Zweck geeignet sind<br />
und ihm entsprechen, sondern sie auch vereinbar sind mit dem Grundsatz, wonach<br />
eine Marke frei übertragen oder lizenziert werden kann.<br />
Um die Frage Punkt für Punkt zu behandeln, verleiht der Ausschuss der Meinung<br />
Ausdruck:<br />
1. Dass zugunsten des Inhabers einer Marke das Recht anerkannt werden soll, sie<br />
ohne zugehörigen Geschäftsbetrieb zu übertragen (Grundsatz der freien Ubertragbarkeit).<br />
Es muss indessen darauf geachtet werden, dass eine solche Ubertragung nicht eine<br />
Täuschung des Verbrauchers über die Qualität oder die geographische Herkunft oder<br />
eine andere wesentliche Eigenschaft der Erzeugnisse zur Folge hat.<br />
Es ist Sache der Gesetzgeber jeden Landes, unter den nachfolgend aufgezählten<br />
Massnahmen diejenigen auszuwählen, die ihnen am geeignetsten erscheinen zum<br />
Schutz der Verbraucher vor Täuschungen, und die Umstände ihrer praktischen<br />
Durchführung zu definieren:<br />
Nichtigkeit der Übertragung der Marke, die indessen nicht die Nichtigkeit der<br />
Markeneintragung zur Folge haben sollte.<br />
Verweigerung der Eintragung einer Übertragung im Markenregister, wenn sich aus<br />
den Unterlagen über diese Ubertragung eindeutig ergibt, dass die Marke infolge der<br />
217
Übertragung von ihrem neuen Inhaber nur auf täuschende Weise wird gebraucht<br />
werden können. Diese Verweigerung der Registrierung hat zur Folge, dass die<br />
Ubertragung der Marke Dritten gegenüber nicht geltend gemacht werden kann.<br />
c) Gerichtliche Klage auf Untersagung des Gebrauchs der Marke auf irreführende<br />
Weise durch den Zessionar.<br />
Die IVfgR ist demgegenüber der Meinung, dass der Verfall der Marke oder ihre<br />
Löschung im Register eine zu schwerwiegende Sanktion darstellen würde.<br />
2. Dass der Inhaber einer Marke das Recht haben soll, Dritten Lizenzen zur<br />
Verwendung seiner Marke zu erteilen oder deren Verwendung durch wirtschaftlich<br />
mit ihm verbundene Unternehmen zu gestatten, es sei denn, die Verwendung der<br />
Marke durch Lizenznehmer oder wirtschaftlich verbundene Unternehmen führe zu<br />
einer Täuschung der Verbraucher über die Qualität, die geographische Herkunft oder<br />
eine andere wesentliche Eigenschaft der Erzeugnisse.<br />
Auch hier muss der Gesetzgeber jeden einzelnen Landes die Freiheit haben,<br />
diejenigen Massnahmen auszuwählen, die ihm erforderlich erscheinen zum Schutz der<br />
Verbraucher vor Täuschungen, und die Umstände ihrer praktischen Durchführung zu<br />
definieren. Es sei indessen klargestellt, dass in diesem Zusammenhang die Gefahr<br />
einer Täuschung der Verbraucher sich unmittelbar aus den Bedingungen ergibt, unter<br />
denen die Marke vom Lizenznehmer oder vom Unternehmen, das mit dem Inhaber<br />
der Marke wirtschaftlich verbunden ist, benutzt wird. Daraus folgt, dass die Fälle, in<br />
denen das Markenamt eine solche Gefahr den Unterlagen entnehmen kann, äusserst<br />
selten wären.<br />
Aus diesen Gründen sollten im Falle einer irreführenden Verwendung einer Marke<br />
durch einen Lizenznehmer oder eine wirtschaftlich verbundene Person nur die<br />
nachstehend erwähnten Massnahmen in Betracht gezogen werden.<br />
Nichtigkeit der Lizenzerteilung oder der Benutzungsbewilligung, mit der Folge,<br />
dass der Inhaber der Marke deren Verwendung durch den Lizenznehmer oder durch<br />
das wirtschaftlich verbundene Unternehmen nicht geltend machen kann.<br />
Gerichtliche Klage auf Untersagung der Benutzung der Marke auf täuschende<br />
Weise durch den Lizenznehmer oder das wirtschaftlich verbundene Unternehmen.<br />
Verpflichtung des Lizenzgebers zur Auferlegung von geeigneten Bedingungen um<br />
sicherzustellen, dass die Qualität der vom Lizenznehmer oder vom wirtschaftlich<br />
verbundenen Unternehmen hergestellten Erzeugnisse seinen Weisungen und Vorschriften<br />
entspricht.<br />
Demgegenüber ist der Ausschuss der Meinung, dass die nachstehend aufgeführten<br />
Massnahmen nicht geeignet sind:<br />
Eintragung im Markenregister als Voraussetzung für die Gültigkeit der Lizenzerteilung.<br />
Überprüfung der Markenlizenzverträge durch das Markenamt.<br />
Für alle Fälle geltende Verpflichtung des Lizenznehmers oder des wirtschaftlich<br />
verbundenen Unternehmens, Erzeugnisse zu liefern, die die gleiche Qualität aufweisen<br />
wie die vom Inhaber der Marke gelieferten.<br />
Für alle Fälle geltende Verpflichtung des Lizenznehmers, auf den Erzeugnissen<br />
einen Vermerk anzubringen, dass für die Marke eine Lizenz erteilt worden ist.<br />
2<strong>18</strong>
B) Verhältnis zwischen Warenkennzeichnung und Markenrecht<br />
(Die Warenkennzeichnung oder Dekiarierung der Wareist nicht zu verwechseln mit<br />
dem Anbringen von Kennzeichen - Marken, Handeisnamen etc. - auf der Ware oder<br />
ihrer Verpackung.)<br />
Der Ausschuss stellt fest, dass in zunehmendem Masse, z.B. auf dem Gebiet der<br />
Lebensmittel, der Arzneimittel, der kosmetischen Erzeugnisse, der Gegenstände des<br />
täglichen Gebrauchs, gesetzliche Vorschriften erlassen werden, die erläuternde Angaben<br />
über die Eigenschaften des Erzeugnisses, seinen Anwendungsbereich oder dergleichen<br />
auf den Etiketten oder auf anderen auf der Ware oder ihrer Verpackung<br />
angebrachten Trägern für obligatorisch erklären (Warenkennzeichnung).<br />
Der Ausschuss erkennt an, dass derartige Warenkennzeichnungen - sofern sie<br />
sich auf die Informationen beschränken, die für die Verbraucher wirklich notwendig<br />
sind, und sofern sie sie weder von ihrem Inhalt noch von ihrer Verständlichkeit her<br />
überfordern - die Markttransparenz erhöhen und damit eine wertvolle Efltscheidungshilfe<br />
für den Verbraucher beim Kaufentschluss darstellen können. Es sei im<br />
übrigen betont, dass in zahlreichen Branchen die Markeninhaber derartige Informationen<br />
bereits auf freiwilliger Basis gèben.<br />
Der Ausschuss macht indessen darauf aufmerksam, dass eine derartige Regelung<br />
den dem Markenrecht immanenten Grundsatz, wonach der Gebrauch einer Marke<br />
fakultativ ist, nicht einschränken darf. In seiner gegenwärtigen Konzipierung verleiht<br />
das Markenrecht in der Tat nur ein Recht auf Anbringung eines Kennzeichens, es<br />
enthält aber keinerlei allgemeine Verpflichtung, eine Marke auf den Erzeugnissen<br />
anzubringen.<br />
Zumindest in den Ländern mit freier Marktwirtschaft sollte die Entscheidung, ob<br />
für den Vertrieb der Erzeugnisse oder der Dienstleistungen eine Marke benutzt<br />
werden soll oder nicht, und die Art und Weise dieses Gebrauchs jedem einzelnen<br />
Unternehmen selbst überlassen sein (Jahrbuch 1984/I, S. 44, 164 und 211).<br />
Der Ausschuss weist insbesondere darauf hin, dass, wenn im Interesse der<br />
Verbraucher der nationale Gesetzgeber beschliesst, die Warenkennzeichnung für<br />
obligatorisch zu erklären, eine solche Regelung:<br />
grundsätzlich nicht im Rahmen des Markenrechts erfolgen sollte, denn dieses<br />
regelt nur das Recht auf Anbringung von Marken,<br />
nicht eine allgemeine Verpflichtung enthalten sollte, die Waren oder die Dienstleistungen<br />
durch das Anbringen einer Marke zu kennzeichnen, und keine Bestimmungen,<br />
die die Wahl einer bestimmten Marke vorschreiben,<br />
nicht die Entartung bestehender Marken zu Sachbezeichnungen begünstigen sollte,<br />
wegen Bestimmungen, die den Gebrauch von «verkehrsüblichen Bezeichnungen»<br />
vorschreiben,<br />
die Marke nicht derart in den Hintergrund drängen darf, dass ihre Fähigkeit zur<br />
Unterscheidung der Erzeugnisse oder Dienstleistungen eines Unternehmens von<br />
denjenigen eines anderen Unternehmens verringert wird,<br />
den wirtschaftlichen Wert der Marke nicht derart beeinträchtigen darf, dass das<br />
Eigentumsrecht in seinem Kern getroffen wird; andernfalls könnten sich in manchen<br />
219
Ländern sogar ernsthafte Schwierigkeiten auf der verfassungsrechtlichen Ebene<br />
ergeben.<br />
V. Der Ausschuss ist daher der Auffassung, dass der nationale Gesetzgeber in jedem<br />
Falle die Warenkennzeichnung unter einem doppelten Aspekt prüfen muss:<br />
- Beinhaltet die Warenkennzeichnung unter Berücksichtigung der betreffenden Erzeugnisse<br />
für die Verbraucher notwendige Informationen?<br />
- Beeinträchtigen die Kennzeichnungsvorschriften in ungerechtfertigter Weise die<br />
Freiheit der Unternehmen in der Wahl und der Verwendung einer Marke?<br />
- Der Ausschuss betont schliesslich mit Nachdruck die nachteiligen Folgen, die eine<br />
Politik der Markenentwertung für den Verbraucher haben könnte, ermöglichen es<br />
ihm doch die Marken, seine Wahl schnell und eindeutig zu treffen.<br />
Diskussion<br />
Herr ARMITAGE eröffnet die allgemeine Diskussion.<br />
Herr OTAMENDI (Argentinien) erläutert den Widerstand seiner Gruppe gegen<br />
den Beschluss, den der Ausschuss in bezug auf die Kontrolle der Verbraucher im<br />
Falle der Ubertragung der Marke oder der Lizenzerteilung vorgeschlagen hat. Seiner<br />
Meinung nach sollte die IVfgR in Erinnerung rufen, dass die Qualitätsfunktion der<br />
Marke unter den durch das Markenrecht rechtlich geschützten Funktionen nicht<br />
figuriert. Und die IVfgR sollte nicht den Standpunkt einnehmen, die Tatsache, dass<br />
der Verbraucher im Markenerzeugnis eine gleichbleibende Qualität sucht, führe zur<br />
Prüfung der Frage, ob nicht Gesetzesbestimmungen angenommen werden sollten, um<br />
im Rahmen des Möglichen zu verhindern, dass der Käufer infolge der Ubertragung<br />
einer Marke oder einer Lizenzerteilung irregeführt werden kann.<br />
Herr OTAMENDI bestätigt, dass zugunsten des Inhabers einer Marke das Recht<br />
anerkannt werden muss, sie ohne zugehörigen Geschäftsbetrieb zu übertragen<br />
(Grundsatz der freien Ubertragbarkeit). Gleich verhalten muss es sich bei den<br />
Markenlizenzen.<br />
Herr OTAMENDI steht aber auf dem Standpunkt, dass die IVfgR die vom<br />
Arbeitsausschuss in Betracht gezogenen Massnahmen nicht empfehlen sollte. Er<br />
möchte, dass der Beschluss der IVfgR die folgenden Bestimmungen enthält:<br />
- «Die IVfgR ist der Meinung, dass die Beständigkeit eines gewissen Qualitätsniveaus<br />
eine Frage ist, die unmittelbar den Inhaber der Marke oder gegebenenfalls auch<br />
seinen Lizenznehmer betrifft. Man kann feststellen, dass im Falle einer Qualitätsverminderung<br />
sehr wahrscheinlich eine Schwächung des Wertes oder des Rufes der<br />
Marke die Folge sein wird, was gegenüber dem Inhaber der Marke und gegebenenfalls<br />
gegenüber seinem Lizenznehmer die wirksamste Sanktion darstellen wird.»<br />
- «Die IVfgR ist der Meinung, dass eine Änderung in der Qualität des Erzeugnisses<br />
nicht als solche rechtswidrig ist und sie sogar durch staatliche Vorschriften indirekt<br />
angeordnet werden kann (z.B. Preiskontrollen, Verbot der Einfuhr über eine bestimmte<br />
Quote hinaus etc.).»<br />
«Was rechtswidrig ist, ist das Erzeugnis, das eine andere Qualität aufweist als<br />
diejenige, die in der Etikettierung, der Werbung oder einem anderen Identifikationsmittel<br />
für dieses Erzeugnis beschrieben oder versprochen wird. Man sollte dann<br />
220
empfehlen, dass die nationalen Gesetze solche Massnahmen untersagen, aber dies<br />
gehört nicht in den Bereich der Markengesetze.»<br />
- «Die IVfgR ist der Meinung, dass die Übertragung und die Lizenzierung einer<br />
Marke nicht berührt werden dürfen durch den Gebrauch, den der Zessionar oder der<br />
Lizenznehmer ohne ausdrückliche Genehmigung durch den vorangegangenen Inhaber<br />
oder den Lizenzgeber in der Zukunft vornehmen wird.»<br />
Die Herren MORCOM (Grossbritannien) und J.E. O'FARRELL (Argentinien)<br />
unterstützen den Vorschlag, den Herr OTAMENDI soeben gemacht hat.<br />
Der Generalschatzmeister, Herr FRAYNE, sowie die Herren GAULTIER,<br />
McAULIFFE (USA) und J. O'FARRELL rufen in der Tat die Beschlüsse in Erinnerung,<br />
die die IVfgR in München und in Paris angenommen hatte. Es war gesagt<br />
worden, dass die Marke nicht notwendigerweise eine Qualitätsfunktion erfüllt, sie<br />
ermöglicht es lediglich den Verbrauchern, eine gewisse Beständigkeit in der Qualität<br />
der angebotenen Waren oder Dienstleistungen zu erwarten. Demzufolge garantiert<br />
die Marke eine Qualität nicht, sondern sie stellt für den Verbraucher eine einfache<br />
Vermutung der Beständigkeit in der Qualität dar.<br />
Die Herren McAULIFFE und J. O'FARRELL rufen die von der IVfgR in Paris<br />
angenommenen Beschlüsse in Erinnerung, gemäss welchen anerkannt worden war,<br />
dass das Markenrecht als solches einen Schutz der Verbraucher gewährleistet.<br />
Herr McAULIFFE stellt ergänzend fest, dass die Verbraucher sicherlich Rechte<br />
haben, diese Rechte aber nur im nachhinein ausgeübt werden können, insbesondere<br />
im Falle der Ubertragung und der Lizenzvergabe. Demnach können die Rechte der<br />
Verbraucher die grundlegenden Elemente des Markenrechts nicht unmittelbar berühren.<br />
Die Herren FRAYNE, GAULTIER, McAULIFFE, SONT (Mexico) und DE<br />
VISSCHER (Belgien) rufen den fundamentalen Grundsatz der Freiheit der Ubertragung<br />
und der Lizenzierung einer Marke in Erinnerung. Und sie machen darauf<br />
aufmerksam, dass die für die Verbraucher schädliche Täuschung sich nicht aus dem<br />
Ubertragungs- oder dem Lizenzvertrag ergibt, sondern aus dem Gebrauch der Marke,<br />
der daraus gemacht wird.<br />
Die Herren FRAYNE und McAULIFFE stellen andererseits fest, dass, wenn eine<br />
Anderung der Qualität bei den Markenerzeugnissen in Erscheinung tritt, diese nicht<br />
mehr gekauft werden, und dies stellt gegenüber dem Inhaber der Markenrechte die<br />
beste Sanktion dar.<br />
Herr VIDA (Ungarn) macht indessen darauf aufmerksam, dass hier ein echter<br />
Interessenkonflikt zwischen den Markeninhabern und den Verbrauchern besteht. Die<br />
Marke ist nun aber für den Verbraucher geschaffen, und dessen Bedürfnissen muss sie<br />
somit genügen. Denn wenn die Marke nicht den Anforderungen der Verbraucher<br />
entspricht, werden die letzteren sie aufgeben, die Marke wird auf dem Markt keinen<br />
Wert mehr haben und sein Inhaber wird das Interesse daran verlieren. In diesem<br />
Sinne muss das Markenrecht in das allgemeinere Recht des Verbrauchs eingeordnet<br />
werden. Demzufolge unterstützt Herr VIDA die Sanktionen, die der Arbeitsausschuss<br />
in seinem Bericht angegeben hat.<br />
Herr A. BRAUN (Belgien) erinnert daran, dass die Pariser Verbandsübereinkunft<br />
die täuschende Marke untersagt. Und es liegt im öffentlichen Interesse, dass eine<br />
Täuschung untersagt wird, ergebe diese Täuschung sich nun aus der Marke selber<br />
oder infolge einer Ubertragung oder einer Lizenz.<br />
221
Herr BEIER (Bundesrepublik Deutschland) ruft in Erinnerung, dass auf ihrem<br />
Pariser Kongress die IVfgR beschlossen hatte, dass «im Hinblick auf das Vertrauen,<br />
das die Verbraucher im allgemeinen der Marke entgegenbringen, angemessene und<br />
ausreichende Vorkehrungen jedoch erforderlich sind, um eine Irreführung der Verbraucher<br />
infolge einer Ubertragung oder einer Lizenzvergabe zu verhindern». Unter<br />
diesen Umständen sollten aus diesem Grundsatz die Konsequenzen gezogen und die<br />
Ubertragungen oder die Lizenzen, die das Publikum irreführen können, mit Sanktionen<br />
belegt werden. Schliesslich macht Herr BEIER darauf aufmerksam, dass in einer<br />
bestimmten Anzahl von Ländern die Marke nicht ohne den Geschäftsbetrieb übertragen<br />
werden kann, es handelt sich hierbei um eine wichtige Ausnahme vom Grundsatz<br />
der freien Ubertragung oder Lizenzvergabe, an den einige Redner vorhin erinnert<br />
haben.<br />
Trotz allem stellen die Herren E. O'FARRELL und DE VISSCHER fest, dass die<br />
Sanktionen, die der Arbeitsausschuss in seinem Bericht in Betracht gezogen hat,<br />
selbst wenn sie nur als Anhaltspunkte gegeben werden, keine wirksamen Sanktionen<br />
darstellen. Diese Sanktionen bçtreffen nämlich die Ubertragung oder die Lizenz, sie<br />
erlauben es also nicht, den täuschenden Gebrauch der Bezeichnung, die als Marke<br />
hinterlegt worden war, zu unterbinden. Herr FRAYNE weist darauf hin, dass es<br />
ungerecht wäre, wenn infolge der Verlegung des Sitzes oder des Unternehmens<br />
zulasten des Inhabers einer Marke dessen Rechte aus dem Grunde, dass die geographische<br />
Herkunft der Erzeugnisse nicht mehr die gleiche wäre, eingeschränkt würden.<br />
Hérr DE VISSCHER weist darauf hin, dass die, Sanktion der Nichtigkeit der<br />
Ubertragung der Marke unmöglich ist. Von Rechts wegen hat nämlich die Nichtigkeit<br />
einer Ubertragung die Rückerstattung der von den Parteien erhaltenen Vorteile zur<br />
Folge. Nach einem irreführenden Gebrauch der Marke durch den Zessionar wird der<br />
Zedent nu aber nur eine wertlose Marke zurückerhalten.<br />
Die Nichtigkeit der Übertragung der Marke ist somit keine gute Sanktion, und<br />
gleiches gilt für die Nichtigkeit der Markenlizenz.<br />
Herr MORCOM unterstützt das soeben Gesagte und betrachtet die Sanktion der<br />
Verweigerung der Eintragung einer Ubertragung im Markenregister als unannehmbar.<br />
Die Herren SONT und DE VISSCHER sind der Meinung, dass wenn man dem<br />
Markeninhaber die Verpflichtung auferlegt, seine Anweisungen über die Qualität der<br />
Erzeugnisse von seinem Lizenznehmer einhalten zu lassen, eine derartige Verpflichtung<br />
unvereinbar ist mit derjenigen, wonach der Lizenznehmer Erzeugnisse von<br />
gleicher Qualität wie die vom Inhaber der Marke auf den Markt gebrachten liefern<br />
muss. Herr THRIERR macht darauf aufmerksam, dass die dem Markeninhaber<br />
auferlegte Verpflichtung, geeignete Massnahmen vorzuschreiben, damit die Qualität<br />
der vom Lizenznehmer hergestellten Erzeugnisse seinen Anweisungen entspricht,<br />
vom Entwurf der Gemeinschaftsmarke herrührt.<br />
Herr GAULTIER fasst die Diskussion zusammen. Die Sanktion für die Irreführung<br />
des Verbrauchers scheint sich nicht beziehen zu können auf die Übertragung<br />
oder die Lizenzierung der Marke. Sie muss sich vielmehr auf die Markenbenutzung<br />
selber beziehen, um wirksam zu sein. Und er erinnert daran, dass die IVfgR immer<br />
die Meinung vertreten hat, dass die Marke eine Herkunftsfunktion erfüllt, sie nur eine<br />
Vermutung der Beständigkeit in der Qualität der angebotenen Erzeugnisse begründet,<br />
sie aber weder die Qualität noch die Beständigkeit der Qualität garantiert.<br />
222
Mit grosser Mehrheit billigt der Geschäftsführende Ausschuss die Bemerkungen,<br />
die zur Unterstützung des Vorschlags von Herrn OTAMENDI gemacht worden sind.<br />
Herr ARMITAGE ersucht den Arbeitsausschuss um die Erstellung eines Resolutionsentwurfs,<br />
der dem Geschäftsführenden Ausschuss auf seiner letzten Sitzung<br />
unterbreitet werden wird.<br />
223
Geschäftsführender Ausschuss<br />
2. Verwaltungssitzung<br />
15. Mai <strong>1985</strong><br />
Geschäftsführender Präsident: D. VINCENT<br />
Generalsekretär: A. BRINER<br />
Assistent des Generalsekretärs: M. LUTZ<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr VINCENT, eröffnet die Verwaltungssitzung.<br />
Die Mitglieder der IVfgR<br />
Nach einer Vorstellung durch die Herren VINCENT und BRINER billigen die<br />
Mitglieder des Geschäftsführenden Ausschusses mit Einstithmigkeit die Anerkennung<br />
der indischen Landesgruppe.<br />
Die gleiche Einstimmigkeit ergibt sich in bezug auf die mexikanische Landesgruppe,<br />
die Gegenstand eines rechtlichen Zusammenschlusses war.<br />
Nach einer Bemerkung von Herrn MITCHELL (Kanada) billigt der Geschäftsführende<br />
Ausschuss einstimmig die Anerkennung von neun neuen Einzelmitgliedern.<br />
Herr M. LUTZ verliest die Namen der Einzelmitglieder, die wegen Nichtzahlung<br />
ihrer Jahresbeiträge in der Mitgliedschaft suspendiert bzw. ausgeschlossen werden.<br />
Einladung<br />
Herr L. DURAN (Spanien) schlägt der IVfgR vor, im Herbst 1990 eine Zusammenkunft<br />
des Geschäftsführenden Ausschusses der IVfgR in Barcelona zu veranstalten.<br />
Nach lebhaftem Beifall dankt Herr D. VINCENT der spanischen Landesgruppe für<br />
ihre Einladung.<br />
Statuten<br />
Der Assistent des Generalsekretärs, Herr M. LUTZ, erläutert die Korrekturen der<br />
Statuten der IVfgR, die das Bureau vorschlägt (siehe Jahrbuch <strong>1985</strong>/I, 5. 107, 111 und<br />
117).<br />
Aufgrund der Diskussion anlässlich der Zusammenkunft des Präsidentenrates im<br />
Dezember 1984 in Mailand führt Herr LUTZ aus, dass der Zweckartikel der IVfgR<br />
einen Bezug auf die Rechte des geistigen Eigentums beinhalten soll, und insbesondere<br />
auf die Urheberrechte, wenn sie mit dem gewerblichen Rechtsschutz in Zusammenhang<br />
stehen.<br />
Einstimmig sind die Mitglieder des Geschäftsführenden Ausschusses damit einverstanden,<br />
dass diese Anderung der Statuten auf der nächsten Generalversammlung der<br />
Vereinigung vorgeschlagen wird. -<br />
In bezug auf das neue für die Zusammenkunft des Geschäftsführenden Ausschusses<br />
vorgeschlagene Quorum ist Herr J. O'FARRELL (Argentinien) der Meinung, dass<br />
im Falle der Nichterfüllung des Quorums es wünschenswert wäre, dass trotzdem<br />
wenigstens eine Arbeitssitzung abgehalten werden kann.<br />
224
Geschäftsordnung<br />
Herr LUTZ schlägt vor, dass die Fragen der Berichte, der Mitgliederregister und der<br />
Kosten für den Versand der Veröffentlichungen beim Generalsekretariat zentralisiert<br />
werden (vgl. zu den einzelnen Anderungsvorschlägen Jahrbuch <strong>1985</strong>/I, s. iio, 115<br />
und 121).<br />
Herr G. CLARK, Ehrenmitglied, und der Generalschatzmeister, Herr G. FRAY-<br />
NE, wünschen, dass auch die Funktionen des Herausgebers in den Statuten neu<br />
umschrieben werden.<br />
Die Herren KRIEGER (Bundesrepublik Deutschland), MITCHELL (Kanada)<br />
und TENGELIN (Schweden) ihrerseits sind der Meinung, dass ohne Anderung der<br />
Statuten die Geschäftsordnung nicht abgeändert werden könnte. Es wäre vorzuziehen,<br />
sie jetzt nicht abzuändern und sie weiterhin anzuwenden, damit nützliche<br />
Erfahrungen gesammelt werden können.<br />
Im Gegensatz zu den Herren CLARK und FRAYNE sind ferner die Herren<br />
R. BLUM, Ehrenpräsident, KRIEGER und TENGELIN der Meinung, dass die<br />
Verantwortlichkeiten des Herausgebers nicht vermindert werden sollten. Er übernimmt<br />
nämlich eine schwere Aufgabe, und zum Ausgleich muss er über gewisse<br />
Verantwortlichkeiten verfügen.<br />
Schliesslich erkennen die Herren BLUM, MITCHELL und TENGELIN an, dass<br />
der Generalsekretär mit der Kontrolle und der Koordination der Fragen der Berichte,<br />
der Mitgliederregister und der Kosten für den Versand der Veröffentlichungen<br />
beauftragt ist. Demnach können diese Fragen bei ihm zentralisiert werden.<br />
Auf Ersuchen von Herrn D. VINCENT werden die Vorschläge zur Anderung der<br />
Geschäftsordnung (Jahrbuch <strong>1985</strong>/Il, S. 110, 115 und 121) bei elf Gegenstimmen und<br />
zwei Enthaltungen vom Geschäftsführenden Ausschuss angenommen<br />
Herr D. VINCENT erklärt die Verwaltungssitzung für geschlossen.<br />
/<br />
225
Präsidentenrat<br />
Zweite Sitzung<br />
16. Mai <strong>1985</strong><br />
Geschäftsführender Präsident: D. VINCENT<br />
Generalsekretär: A. BRINER<br />
Generalschatzmeister: G. FRAYNE<br />
Vorsitzender des Ausschusses 67: G. CLARK<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr D. VINCENT, eröffnet die zweite Sitzung<br />
des Präsidentenrates.<br />
Im Namen der Mitglieder des Präsidentenrates heisst er die neuen Ehrenmitglieder<br />
herzlich willkommen: Frau LUZZATI (Italien) und die Herren ELZABURU (Spanien),<br />
OPPENHOF (Bundesrepublik Deutschland), PATTISHALL (USA) und<br />
SIEMSEN (Brasilien). Im Namen von Frau LUZZATI und der weiteren neuen<br />
Ehrenmitglieder verleiht Herr ELZABURU ihrer Dankbarkeit Ausdruck.<br />
Der Herausgeber<br />
Auf eine Erklärung des Assistenten des Generalsekretärs, Herrn M. LUTZ, und nach<br />
den Stellungnahmen des Präsidenten, Herrn ARMITAGE, des Generalsekretärs,<br />
Herrn BRINER, der Herren CLARK, Ehrenmitglied, COHN (Israel), GAULT<br />
(Neuseeland) und VINCENT beschliesst der Präsidentenrat, dem Geschäftsführenden<br />
Ausschuss die Ernennung von Herrn MEISSER (Schweiz) zum Herausgeber bis<br />
zum Londoner Kongress vorzuschlagen (mit Einstimmigkeit, ausgenommen eine<br />
Gegenstimme).<br />
Mit dem gleichen Stinimenverhältnis stellt der Präsidentenrat fest, dass bis zum<br />
Londoner Kongress ein Assistent des Herausgebers (oder mehrere) nicht ernannt zu<br />
werden braucht, der Herausgeber aber sich de facto der Mitarbeit zweier Assistenten<br />
bedienen könnte.<br />
Verwaltungsfragen<br />
Herr A. BRINER erklärt dem Präsidentenrat, dass das Mitgliederverzeichnis der<br />
Vereinigung alle drei Jahre, vor jedem Kongress, herauszugeben ist. Ein neues<br />
Mitgliederverzeichnis wird also zu Beginn des Jahres 1986 herauskommen.<br />
Herr M. LUTZ stellt klar, dass die Berichte der Landesgruppen der IVfgR über die<br />
Fragen, die auf die Tagesordnung für den Kongress von London gesetzt werden, vor<br />
dem 30. November <strong>1985</strong> dem Generalsekretär, dem Generalberichterstatter und den<br />
Vorsitzenden und den Sekretären der Arbeitsausschüsse zuzustellen sind.<br />
Auf eine Bemerkung von Herrn KRIEGER (Bundesrepublik Deutschland) erklärt<br />
der Generalberichterstatter, Herr GAULTIER, dass aus verschiedenen Gründen die<br />
Arbeitsorientierung für den Kongress von London und der Bericht über die Sitzungen<br />
des Geschäftsführenden Ausschusses in Rio erst Ende Juli, Anfang August <strong>1985</strong><br />
erstellt werden können.<br />
Herr LUTZ ersucht die Präsidenten, ihn von allen Vorschlägen zur Frage der<br />
226
Delegierten der IVfgR zu unterrichten. Ernennt werden diese Delegierten insbesondere<br />
nach Massgabe des Ortes, an dem die Zusammenkünfte der anderen internationalen<br />
Organisationen stattfinden.<br />
Q 67: Revision der Pariser Verbandsübereinkunft<br />
Herr G. CLARK, Ehrenmitglied und Vorsitzender des Ausschusses, ruft die Arbeiten<br />
der IVfgR seit dem Pariser Kongress 1983 in Erinnerung. Die IVfgR hat diese<br />
Frage erörtert anlässlich der Zusammenkünfte des Präsidentenrates in Athen im<br />
Oktober 1983 (Jahrbuch 1984/<strong>Ill</strong>, S. 8, 50, 56, 96, 102 und 144) und in Mailand im<br />
Dezember 1984 (Jahrbuch <strong>1985</strong>/I!, S. 39, 79 und 124).<br />
Der Vize-Generaldirektor der WIPO, Herr PFANNER, stellt klar, dass seit<br />
Dezember 1984 in bezug auf die materiellen Probleme keine neuen Vorschläge<br />
gemacht worden sind. Es haben lediglich Verhandlungen stattgefunden über die<br />
Frage, welches die besten Methoden wären für die Einberufung einer neuen Session<br />
der diplomatischen Konferenz für die Revision.<br />
Der Generalschatzmeister, Herr FRAYNE, erinnert daran, dass im Verlauf der<br />
letzten Session der diplomatischen Konferenz zwischen den zwei Ländergruppen, die<br />
in dieser Frage einander gegenüberstehen, ein Vorschlag zu Art. lOquater ausgehandelt<br />
worden war, übrigens von zwei Vertretern, die Mitglieder der IVfgR sind.<br />
Herr FRAYNE ist der Meinung, dass die IVfgR diesen Vorschlag unterstützen<br />
sollte. Herr PFANNER bestätigt, dass dieser Vorschlag auf der letzten Session der<br />
diplomatischen Konferenz nicht wirklich erörtert worden war, dass er aber weiterhin<br />
aktuell ist.<br />
Die Finanzen der Vereinigung<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr D. VINCENT, legt den geschätzten Voranschlag<br />
vor, den Herr FRAYNE für das Jahr <strong>1985</strong> vorbereitet hat. Infolge der<br />
grösseren Anzahl von Bureaumitgliedern und der Zunahme der Aktivitäten dieser<br />
Mitglieder und der Delegierten haben die Ausgaben sich spürbar erhöht. Unter<br />
diesen Umständen sollte eine Erhöhung der Jahresbeiträge ins Auge gefasst werden.<br />
Die Herren KIRKER (Schweiz) und PATFISHALL, Ehrenmitglied, billigen die<br />
Ausweitung der Aktivitäten der Mitglieder des Bureaus. Und die Herren HOR-<br />
VATH (Ungarn) und TENGELIN (Schweden) würdigen die Offnung und die Zusammenkünfte<br />
des Bureaus und insbesondere bei den Landesgruppen.<br />
Die Herren COHN (Israel), GRETTE (Norwegen), HARRISON (Grossbritannien)<br />
und TENGELIN würdigen den hohen Wert der Arbeiten des Bureaus und<br />
sprechen seinen Mitgliedern erneut ihr Vertrauen aus. Die Herren HARRISON und<br />
HORVATH stellen klar, dass man die Bedingungen, unter denen die IVfgR die<br />
Ergebnisse ihrer Arbeiten bekannt macht, weiter verbessern sollte.<br />
Die Herren HORVATH und PAYFISHALL billigen den vorgelegten geschätzten<br />
Voranschlag. Die Herren GRETTE und TENGELIN hätten gerne eine grössere<br />
Aufschlüsselung der Zahlen und ein Dreijahresbudget.<br />
Die Herren GRETTE und KIRKER erklären, dass die Ausgaben durch die<br />
Arbeiten der IVfgR weitgehend gerechtfertigt sind, sie aber unter Kontrolle gehalten<br />
und sogar, gemäss den Erklärungen der Herren COHN und GEVERS (Belgien),<br />
herabgesetzt werden sollten (insbesondere was die Kosten der Veröffentlichungen<br />
und die Reisekosten anbelangt).<br />
227
Herr ELZABURU, Ehrenmitglied, ist der Meinung, dass in Anbetracht der<br />
Reserven der IVfgR eine Herabsetzung der Qualität der Arbeiten und der Veröffentlichungen<br />
der IVfgR nicht in Betracht gezogen werden sollte.<br />
Die Herren COHN und GEVERS meinen, die IVfgR sollte nach zusätzlichen<br />
Einnahmequellen suchen.<br />
Schliesslich, wenn die Jahresbeiträge erhöht werden müssen, ist es nach den<br />
Erklärungen der Herren GEVERS und KRIEGER (Bundesrepublik Deutschland)<br />
noch erforderlich, dass ihre Höhe eventuelle neue Mitglieder oder sogar die jetzigen<br />
Mitglieder nicht abschreckt.<br />
Herr D. VINCENT dankt den Mitgliedern des Präsidentenrates.<br />
228
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Sechste Arbeitssitzung<br />
17. Mai <strong>1985</strong><br />
Präsident: E. ARMITAGE<br />
Generalberichterstatter: G. GAULTIER<br />
Vorsitzender des Arbeitsausschusses 53: K. JORDA<br />
Vorsitzender des Sonderausschusses 85: F. K. BEIER<br />
Q 53: Einfluss der Gesetzgebung gegen Wettbewerbsbeschränkungen oder über Technologietransfer<br />
auf Know-how-Vereinbarungen<br />
Der Präsident, Herr ARMITAGE, eröffnet die Arbeitssitzung.<br />
Der Generalberichterstatter, Herr GAULTIER, erinnert daran, dass 1974 in<br />
Melbourne die IVfgR die Grundsätze des Know-how-Schutzes verabschiedet hatte. In<br />
Paris, auf ihrem Kongress im Mai 1983, hatte die IVfgR den Einfluss der Gesetzgebung<br />
gegen Wettbewerbsbeschränkungen auf Know-how-Vereinbarungen untersucht.<br />
Das Know-how stellt ein übertragbares Wirtschaftsgut dar, das dem Unternehmen<br />
gehört, welches es entwickelt hat und das geschützt werden sollte vor unberechtigtem<br />
Erwerb, unberechtigter Benutzung oder unberechtigter Qffenbarung. Die<br />
Vereinbarungen über die Ubertragung von Know-how sind Verträge sui generis, und<br />
die Gesetzgebung betreffend Wettbewerbsbeschränkung sollte auf Know-how-Vereinbarungen<br />
nur anwendbar sein, wenn diese den Wettbewerb spürbar beschränken<br />
oder Auswirkungen haben, die dem nationalen oder internationalen wirtschaftlichen<br />
Interesse zuwiderlaufen.<br />
In ihrem Beschluss von Paris hatte die IVfgR den Standpunkt eingenommen, dass<br />
die folgenden Klauseln nicht untersagt werden sollten: die ausschliessliche Ubertragung<br />
von Know-how an den Empfänger, Beschränkungen in bezug auf die Anwendung<br />
des Know-how, sei es bezüglich des technischen Verwendungsgebiets oder eines<br />
geographischen Gebietes, das Verbot der Benützung von Know-how durch den<br />
Empfänger nach Ablauf des Vertrages, solange es nicht vollständig offenbart ist, die<br />
Verpflichtung zur Geheimhaltung, sowohl während als auch nach Ablauf des Vertrages,<br />
solange das Know-how nicht Gemeingut geworden ist, die Verpflichtung, die<br />
Lizenzgebühren weiter zu zahlen, nachdem das Know-how der Offentlichkeit zugänglich<br />
geworden ist, sofern die Geheimhaltung nicht das Wesen des Vertrages ausmacht,<br />
und eine Laufzeit des Vertrages nach Belieben der Parteien.<br />
Die IVfgR hatte beschlossen, die Studien weiterzuführen über die gemischten<br />
Patent- und Know-how-Verträge und die Folgen der Offenbarung des Know-how<br />
durch Dritte.<br />
Bericht des Ausschusses<br />
Der Vorsitzende des Ausschusses, Herr JORDA, erläutert die Arbeiten des Ausschusses.<br />
Allgemeine Bemerkungen<br />
Es wurde daran erinnert und es wurde bestätigt, dass die Vereinbarung der Parteien<br />
229
als solche unter das Vertragsrecht fällt. Das Vertragsrecht ist zivilrechtlich, seine<br />
Ausgestaltung hängt vom einzelnen Land ab, und es wurde bei den Erörterungen des<br />
Ausschusses beiseite gelassen. Die Parteien sind frei, ihr Vertragsverhältnis so<br />
auszugestalten, wie es ihnen passt. Einige Mitglieder haben sogar Nachdruck gelegt<br />
auf den Vorrang des Parteiwillens.<br />
Verglichen mit den Patentlizenzverträgen werden die Know-how-Vereinbarungen<br />
immer wichtiger.<br />
Die gemischten Patent- und Know-how-Vereinbarungen<br />
7. B: Soll ein Vertrag unverändert beibehalten werden, wenn einer seiner Gegenstände<br />
entfällt: das Patent wird Gemeingut oder das Know-how wird offenbart?<br />
Der Ausschuss hat die Bestimmungen der EG-Verordnung über Kategorien von<br />
Patentlizenzvereinbarungen untersucht, die vom Know-how handeln (Art. 3.2 und 4<br />
der EG-Verordnung Nr. 2349/84).<br />
Die Gesetzgebung gegen Wettbewerbsbeschränkungen und über Technologietransfer<br />
sollte die Beendigung des Vertrages nicht zwingend auferlegen. Der Ausschuss hat<br />
auch die Frage erörtert, ob im Resolutionsentwurf die eventuelle Notwendigkeit einer<br />
Anderung des Vertrages vorgesehen werden sollte, und der Ausschuss hat festgestellt,<br />
dass von Fall zu Fall die Situation grundverschieden sein kann, und er kam zum<br />
Ergebnis, dass es von grösster Wichtigkeit ist, dass die IVfgR zu dieser Beendigung<br />
ihre Meinung zum Ausdruck bringt.<br />
7. A: Wenn das Know-how das den Vertrag beherrschende Element ist, sollen dann<br />
die Kriterien des Patentlizenzvertrages zur Anwendung gelangen?<br />
Die Auffassung des Ausschusses steht im Einklang mit der Meinung der Mehrzahl<br />
der Gruppen und des Ausschusses, der anlässlich des Pariser Kongresses getagt hat.<br />
Das wesentliche Element eines Vertrages ist bestimmend für dessen Natur und die<br />
Vorschriften, die darauf anzuwenden sind. Es ergibt sich aus dem verschiedenen<br />
Charakter der Know-how- und der Patentvereinbarungen, dass die für Patentlizenzen<br />
geltenden Bestimmungen nicht angewandt werden können auf Vereinbarungen, bei<br />
denen das Know-how beherrschendes Element ist, wenn die Gesetzgebung gegen<br />
Wettbewerbsbeschränkungen oder über Technologietransfer zur Anwendung<br />
gelangt.<br />
Dieser Punkt wurde innerhalb des Ausschusses lange erörtert. Es ging um die<br />
Frage, ob diese Auffassung es erlaubt, Argumente zugunsten der verschiedenen<br />
Klauseln in Patentlizenzvereinbarungen, die zum Beispiel von der EG-Kommission<br />
akzeptiert werden, vorzubringen, um die gleiche Lösung auch für die Know-how-<br />
Vereinbarungen anzuwenden. Daraus ergäbe sich vielleicht, dass die IVfgR den<br />
Gedanken bekräftigt, dass die Gesetzgebung gegen Wettbewerbsbeschränkungen auf<br />
die Know-how-Vereinbarungen weitgehender angewandt werden kann als auf die<br />
Patentverträge. Andererseits ist darauf aufmerksam gemacht worden, dass die amerikanischen<br />
Wettbewerbsgesetze die Klauseln einer Know-how-Vereinbarung günstiger<br />
behandeln als die Klauseln eines Patentvertrages. Der Ausschuss hat das Studium<br />
dieser Frage nicht weiter verfolgen können. Der einzige Punkt, in dem man sich einig<br />
war, war der: Die Unterschiede in der Rechtsnatur der Patente und des Know-how<br />
lassen sich nicht bestreiten.<br />
6. Auswirkung der Offenbarung des Know-how durch einen Dritten auf die Aufrechterhaltung<br />
des Vertrages und die Verpflichtung zur Zahlung der Lizenzgebühren:<br />
Natürlich muss die Frage des geheimen Know-how anders beurteilt werden als die<br />
des nicht geheimen Know-how.<br />
230
Der Ausschuss hatte einige Schwierigkeiten bei der Bestimmung des Verhältnisses<br />
zwischen dieser Frage einerseits und dem Punkt C.III.c (Verbot der Untersagung der<br />
Benutzung des Know-how durch den Empfänger nach Ablauf des Vertrages, solange<br />
es nicht vollständig offenbart ist) und dem soeben erörterten Punkt (Folgen der<br />
Offenbarung) andererseits. Der Ausschuss war der Meinung, dass die Frage der<br />
Lizenzgebühren bereits im Zusammenhang mit Punkt C.III.c behandelt worden ist<br />
und dass die Folgen der Offenbarung nur die gemischten Verträge betrifft.<br />
Es muss ein Unterschied gemacht werden zwischen der Offenbarung durch einen<br />
Dritten und der Offenbarung durch den Lizenznehmer.<br />
Im Verlauf der Ausführung des Vertrages können alle möglichen Ereignisse<br />
eintreten. Über eine Offenbarung hinaus kann infolge dieser Offenbarung sich eine<br />
Änderung der Marktverhältnisse ergeben. Im besonderen wird die Anwendung der<br />
Gesetzgebung gegen Wettbewerbsbeschränkungen in den Fällen wirksam, in denen<br />
der Lizenznehmer einen Anspruch im Rahmen der Antitrust-Gesetzgebung geltend<br />
macht, anstatt zu. versuchen, den Vertrag neu auszuhandeln oder durch richterliche<br />
Anordnung eine Vertragsänderung zu erwirken.<br />
Der Ausschuss war einstimmig der Meinung, dass die Fortsetzung des Vertragsverhältnisses<br />
durch diese Gesetze nicht berührt werden sollte.<br />
Nach langer Diskussion ist beschlossen worden, den Fall einer extremen Situation<br />
hinzuzufügen, nämlich den Fall, in dem die Beendigung des Vertragsverhältnisses<br />
beiden Parteien richtig und vernünftig erscheint, d.h. den Fall, in dem der geheime<br />
Charakter des offenbarten Know-how das eigentliche Wesen des Vertrages ausmacht.<br />
Die Sekretärin des Ausschusses, Frau K. RISSANEN, war freundlicherweise bereit,<br />
den Resolutionsentwurf zu redigieren.<br />
Unter Berücksichtigung des Beschlusses von Paris und nach weiterem Studium<br />
der Folgen der Offenbarung des Know-how durch Dritte sowie der Problematik<br />
gemischter Patent- und Know-how-Verträge.<br />
Der Beschluss von Paris wird bestätigt.<br />
Es wird beschlossen:<br />
dass die Weitergeltung von Verträgen über Know-how-Transfer von der Gesetzgebung<br />
betreffend Wettbewerbsbeschränkungen oder Technologietransfer nicht berührt<br />
werden sollte, wenn ohne eigenes Verschulden das Know-how durch einen Dritten<br />
verbreitet wird, ausser im Falle, dass der Geheimnischarakter dieses Know-how das<br />
wesentliche Element dieses Vertrages darstellt,<br />
dass der vorstehende Grundsatz mutatis mutandis für gemischte Patent- und<br />
Know-how-Verträge gilt, wenn der gesetzliche Schutz des Patents dahinfällt,<br />
dass aufgrund der Tatsache, dass Know-how-Vereinbarungen Verträge sui generis<br />
sind, die Klauseln, die in einem gemischten Vertrag sich auf Patente beziehen, und<br />
diejenigen, die sich auf das Know-how beziehen, jeweils verschieden behandelt<br />
werden sollten, nämlich gemäss den Gesetzesbestimmungen über die Patente bzw.<br />
das Know-how.<br />
Diskussion<br />
Auf eine diesbezügliche Bemerkung des Assistenten des Generalsekretärs, Herrn<br />
M. LUTZ, stellt Herr JORDA klar, dass der Resolutionsentwurf in englischer<br />
231
Sprache erstellt worden ist und daher auf diesen Text Bezug genommen werden sollte<br />
und nicht auf die französische oder deutsche Version.<br />
Frau K. RISSANEN (Finnland), im Namen der skandinavischen Länder sprechend,<br />
wünscht die Gründe darzulegen, aus denen diese Länder den Resolutionsentwurf<br />
unterstützen. Wenn in den zitierten Beispielen die Weitergeltung der Verträge<br />
unterbrochen werden könnte, würden die Inhaber des Know-how sicherlich zögern,<br />
es auf Dritte zu übertragen. Und die Weitergeltung dieser Verträge kann als solche<br />
keine Wettbewerbsbeschränkung darstellen und keine negativen Auswirkungen haben<br />
auf die nationalen Interessen. Könnte man ferner nicht andere Klauseln prüfen,<br />
die aufgrund der wesentlichen Bedürfnisse der Eigentümer des Know-how nicht<br />
untersagt werden sollten? Frau RISSANEN erinnert daran, dass die Gesetze gegen<br />
Wettbewerbsbeschränkungen und über Technologietransfer nationale Gesetze sind<br />
(oder, im Falle des Gemeinsamen Marktes, regionale). Es gibt keine internationale<br />
Ubereinkunft, die von Wettbewerbsbeschränkungen handelt oder den Technologietransfer<br />
kontrolliert. Ausserdem haben solche Gesetze einen politischen Charakter,<br />
und jedes Land bestimmt seine Wirtschafts- und Industriepolitik selber. Unter diesen<br />
Umständen können die Gesetze auf diesem Gebiet beträchtlich voneinander abweichen,<br />
sowohl in ihrer Struktur als auch in ihren Einzelheiten, oder sie können sogar<br />
ganz fehlen Hinzu kommt, dass die Anwendung dieser Gesetze zeitlich zuweilen<br />
nicht konstant ist, je nach den politischen Erwägungen jeder Regierung. Deshalb<br />
sollte die IVfgR ihres internationalen Charakters wegen sich auf die Bestimmungen<br />
konzentrieren, die bei der Ubertragung des Know-how am erforderlichsten sind.<br />
Herr PAGENBERG (Bundesrepublik Deutschland), der im eigenen Namen<br />
spricht, ist der Meinung, dass vom Anwendungsbereich des Antitrustrechts die Knowhow-Vereinbarungen<br />
nicht ausgeschlossen werden sollten. Man sollte einen realistischen<br />
Standpunkt einnehmen, insbesondere nach der Verordnung der Kommission<br />
der Europäischen Gemeinschaften. Demzufolge erscheint es nicht vernünftig, die<br />
Zahlung der Lizenzgebühren nach der Offenbarung des Know-how oder territoriale<br />
Beschränkungen bedingungslos zulassen zu wollen.<br />
Der Geschäftsführende Vize-Präsident, Herr SCHAPER, erinnert an den Beschluss,<br />
den die IVfgR 1983 in Paris über die Zahlung der Lizenzgebühren angenommen<br />
hatte (nicht untersagt werden sollte die Verpflichtung, die Lizenzgebühren<br />
weiter zu zahlen, nachdem das Know-how bekannt geworden ist, falls nicht der<br />
Geheimnischarakter Vertragsbedingung ist). Und Art. 3.4 der EG-Verordnung sieht<br />
vor, dass der Lizenznehmer zur Zahlung einer Lizenzgebühr für die Anwendung eines<br />
Know-how, das Gemeingut geworden ist, nicht verpflichtet sein sollte, solange die<br />
Offenbarung des Know-how nicht einem Verschulden des Lizenznehmers oder eines<br />
mit ihm verbundenen Unternehmens anzurechnen ist.<br />
Herr HARRISON (Grossbritannien) billigt den vom Arbeitsausschuss vorgelegten<br />
Resolutionsentwurf. Und er stellt klar, dass die Antitrust-Gesetzgebung nur dann<br />
Anwendung finden soll, wenn die Know-how-Vereinbarung eine wettbewerbsbeschränkende<br />
Auswirkung hat. Die Antitrust-Gesetzgebung soll aber nicht direkt auf<br />
die wesentlichen Elemente der Know-how-Vereinbarungen angewandt werden. Demzufolge<br />
darf das Know-how-Vertragsrecht ins Antitrustrecht nicht integriert werden.<br />
Der Generalberichterstatter, Herr GAULTIER, ist der Meinung, dass bei der<br />
Frage der Folgen der Verbreitung des Know-how der Beschluss begründet werden<br />
sollte, insbesondere mit den Erwägungen, die die Landesgruppe der Bundesrepublik<br />
Deutschland in ihrem Bericht hervorgehoben hat (Jahrbuch 1983/I; Seiten <strong>13</strong>, 16 und<br />
232,
19): Die Übertragung des Know-how vermittelt dem Nutzniesser einen technologischen<br />
Vorsprung, er besitzt also einen erworbenen Vorteil, und dieser erworbene<br />
Vorteil des Nutzniessers entfällt auch, dann nicht, wenn Dritte später zu denselben<br />
Kenntnissen Zugang haben können.<br />
Die Herren ARMITAGE, GAULTIER und J. O'FARRELL (Argentinien) sind<br />
ferner der Meinung, dass in keinem Falle die Offenbarung des Know-how durch den<br />
Lizenznehmer oder durch einen Dritten unter unrechtmässigen Bedingungen einen<br />
Einfluss auf die Weitergeltung der Know-how-Vereinbarung haben sollte.<br />
Herr PRIMAK (Kanada) ist der Auffassung, dass bei einem gemischten Vertrag<br />
die sich auf das Know-how beziehenden Bestimmungen getrennt behandelt werden<br />
müssen von den Bestimmungen in bezug auf das Patent.<br />
Vorbehaltlich dieser Bemerkungen billigt der Geschäftsführende Ausschuss einstimmig<br />
den Resolutionsentwurf, den der Arbeitsausschuss vorbereitet hat. Und Herr<br />
ARMITAGE dankt Herrn JORDA.<br />
Q 85: Die Gemeinschaftsmarke und der Vorschlag einer Verordnung<br />
Der Präsident, Herr ARMITAGE, ruft in Erinnerung, dass zum vorangegangenen<br />
Vorschlag für eine Verordnung über die Gemeinschaftsmarke die IVfgR im Juli 1981<br />
ihre Stellungnahme abgegeben hatte. Sie war der Brüsseler Kommission und dem<br />
Europäischen Parlament zugestellt worden. Nachdem dieser Vorschlag geändert<br />
worden ist, muss die IVfgR zu diesen Anderungen Stellung nehmen.<br />
Der Präsident des Sonderausschusses, Herr BEIER, legt den vom Ausschuss<br />
vorbereiteten Entwurf der Stellungnahme vor.<br />
Den definitiven Text der Stellungnahme werden Sie auf den Seiten 351 bis 360<br />
finden.<br />
Diskussion<br />
Die Herren ARMITAGE, ABNETF (Grossbritannien) und BEIER betonen mit<br />
Nachdruck die Dringlichkeit dieser Frage.<br />
Zu Art. 17: Die Überprüfung der Übertragungen<br />
Herr ABNETT ist der Meinung, dass solche Uberprüfungsmassnahmen nicht<br />
notwendig sind, sie sind teuer und zeitraubend. Solche Uberprufungen können auf<br />
anderem Wege vorgenommen werden, insbesondere auf Verlangen eines Dritten.<br />
Herr ABNE'TT stellt des weiteren fest, dass wenigstens in seinem Lande die Unterschrift<br />
der beiden Parteien nicht erforderlich ist, diejenige des Zedenten vielmehr<br />
genügt.<br />
Die Herren ARMITAGE und BEIER stellen fest, dass diese besondere Frage<br />
bereits im Rahmen der Frage 80 behandelt wird und die IVfgR sich solchen Kontrollmassnahmen<br />
bereits widersetzt hat. Es wäre aber nützlich, dies hier erneut klarzustellen.<br />
Zu Titel IV und zur Markenrecherche<br />
Herr NIELSEN (Dänemark) unterstreicht die Wichtigkeit dieser Frage und die<br />
Vorteile, die eine Markenrecherche verschafft.<br />
Herr BEIER aber ist der Meinung, dass die IVfgR den Grundsatz einer automatischen<br />
Recherche von Amtes wegen nicht empfehlen sollte.<br />
Zu Art. 35: Prüfung des Widerspruchs<br />
Die Herren ABNETI' und MORCOM (Grossbritannien) sind der Meinung, dass<br />
233
der Grundsatz eines objektiven und unabhängigen kontradiktorischen Verfahrens in<br />
Erinnerung gerufen werden sollte.<br />
Zu Art. 74: Zuständigkeit und Befugnisse der nationalen Richter<br />
Herr MORCOM erinnert daran, dass, wenn die nationalen Gerichte einstweilige<br />
Anordnungen treffen können, sie sich nicht automatisch auf das Gesamtgebiet der<br />
Gemeinschaft erstrecken sollten. Es sollte sich hier um eine Befugnis des Richters<br />
handeln, und es sollte ihm überlassen bleiben, welche geeigneten Massnahmen im<br />
Einzelfall angeordnet werden sollen.<br />
Zu Art. 80: Die Verteidigunsmittel<br />
Auf eine entsprechende Bemerkung von Herrn DE VISSCHER (Belgien) stellen<br />
die Herren ARMITAGE und BEIER klar, dass die «Widerklage» auf Ungültigerklärung<br />
(anstatt auf Löschung) nur eine Inter-partes-Wirkung haben sollte.<br />
Zu Art. 83: Umwandlung in eine nationale Markenanmeldung<br />
im Zusammenhang mit dieser im Vorschlag für eine Verordnung vorgesehenen<br />
Möglichkeit erinnert Herr ABNET an die Vorteile und die Unzulänglichkeiten des<br />
Systems des zentralen Angriffs, den das Madrider Abkommen zulässt. Wenn nun<br />
aber eine Umwandlung in nationale Anmeldungen leicht erwirkt werden kann,<br />
müssen die Klagen gegen die Marke in jedem einzelnen Land eingebracht werden.<br />
Herr ABNETT ist daher der Meinung, dass es eine solche Möglichkeit der Umwandlung<br />
nicht geben oder sie auf jeden Fall erschwert werden sollte.<br />
Herr ARMITAGE ist demgegenüber der Auffassung, dass dieser Grundsatz der<br />
Umwandlung einer Gemeinschaftsmarke in nationale Marken beibehalten werden<br />
sollte. Die Fassung dieser Vorschrift und die Umstände der Anwendung dieser<br />
Möglichkeit sollten indessen verbessert werden.<br />
Zu Art. 103: Die Sprache<br />
Mit Herrn E. O'FARRELL (Argentinien) macht Herr DURAN (Spanien) darauf<br />
aufmerksam, dass die spanische Sprache eine der Arbeitssprachen der IVfgR ist.<br />
Hinzu kommt, dass Spanien dem Gemeinsamen Markt in Kürze beitreten wird und es<br />
daher nicht zweckmässig wäre, den Gebrauch dieser Sprache nicht zu erlauben und so<br />
den Zugang zur Gemeinschaftsmarke zu bremsen. Dies gilt insbesondere für eine<br />
gewisse Anzahl von Entwicklungsländern, die diese Sprache sprechen.<br />
Herr EDER (Schweiz) ist der Meinung, dass im Rahmen des Europäischen<br />
Patentübereinkommens drei offizielle Sprachen zugelassen werden sollen und eine<br />
Arbeitssprache gebraucht werden soll.<br />
Ergebnis<br />
Herr ARMITAGE lässt abstimmen über den Bericht des Ausschusses mit den<br />
Abänderungen gemäss den Bemerkungen, die in der Sitzung gemacht worden sind.<br />
Mit allen Stimmen ausser einer wird dieser geänderte Bericht bei zwei Enthaltungen<br />
angenommen<br />
Diese Stellungnahme der IVfgR wird den Gemeinschaftsbehörden sogleich zugestellt<br />
werden.<br />
234
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Siebte Arbeitssitzung<br />
17. Mai <strong>1985</strong><br />
Präsident: E. ARMITAGE<br />
Generalberichterstatter: G. GAULTIER<br />
Vorsitzender des Arbeitsausschusses: D. TATHAM<br />
Q 88: Internationale Registrierung von Marken<br />
Der Präsident, Herr ARMITAGE, eröffnet die Sitzung.<br />
Herr ARMITAGE und der Generalberichterstatter, Herr GAULTIER, erläutern<br />
die bisherige Behandlung dieser Frage und die Gründe, die zu ihrem Studium geführt<br />
haben (siehe den Bericht von Herrn GAULTIER zuhanden des Präsidentenrates in<br />
Mailand: Jahrbuch <strong>1985</strong>/TI, S.7, 47 und 87).<br />
In Mailand hatte der Präsidentenrat die Arbeiten des Ausschusses 85 über die<br />
Notwendigkeit und die Probleme einer Verknüpfung zwischen dem Madrider<br />
Abkommen und der künftigen Gemeinschaftsmarke gebilligt. Der Präsidentenrat<br />
schlug vor, insbesondere in Zusammenarbeit mit der WIPO, das Studium einer<br />
eventuellen Variante zum Madrider Abkommen fortzusetzen, welche den Beitritt<br />
neuer Länder ermöglichen könnte und bei der die nationale Basis der internationalen<br />
Eintragung mit der Gemeinschaftsmarke verknüpft wäre.<br />
Der Präsidentenrat hatte vorgeschlagen, das Studium der folgenden Punkte fortzusetzen:<br />
- Die nationale Basis der internationalen Eintragung würde bestehen aus einer<br />
nationalen Anmeldung, ohne dass diese notwendigerweise bereits zu einer Eintragung<br />
geführt hat.<br />
- Die Abschaffung oder die Beibehaltung der Abhängigkeit der internationalen<br />
Marke von der nationalen Marke.<br />
- Die vorläufige Schutzverweigerung und die Frist, binnen welcher sie mitgeteilt<br />
werden muss.<br />
Der Präsidentenrat hatte auch vorgeschlagen, das Studium der Frage einer möglichen<br />
Verknüpfung zwischen der Gemeinschaftsmarke, dem gegenwärtigen Madrider<br />
Abkommen und/oder dem neuen internationalen Abkommen fortzusetzen.<br />
Der Ausschuss 88 über die internationale Registrierung von Marken ist in London<br />
im Februar <strong>1985</strong> zusammengetreten. Als Delegierte der IVfgR für diese Frage haben<br />
die Herren ARMITAGE, TATHAM und METZ - die beiden Letztgenannten sind<br />
der Vorsitzende bzw. Sekretär des Arbeitsausschusses 88 - an den Arbeiten<br />
des Sachverständigenausschusses teilgenommen, den die WIPO in Genf vom 11.-15.<br />
Februar <strong>1985</strong> einberufen hatte. Dieser Sachverständigenausschuss hat einen Bericht<br />
angenommen (Dok. IRM/CE/1<strong>13</strong> vom 14. Februar <strong>1985</strong>).<br />
Herr GAULTIER legt Wert darauf, daran zu erinnern, dass eine der wesentlichen<br />
Bestrebungen der Gründer des Madrider Abkommens im Jahre <strong>18</strong>81 die Vereinheitlichung<br />
der Formalitäten für die Hinterlegung von Marken in den verschiedenen<br />
235
Ländern gewesen ist. Die internationale Registrierung, wie sie das Madrider Abkommen<br />
vorsieht, stellt so nicht eine echte Eintragung dar, sondern eine einzige Anmeldung<br />
bei einer internationalen Behörde, und diese einzige Anmeldung zerfällt dann in<br />
den verschiedenen Ländern, die der Anmelder benannt hat, in nationale Markeneintragungsgesuche,<br />
für die jeweils die nationalen Vorschriften und Verfahren gelten.<br />
Gewiss sind, wie Herr GAULTIER hinzufügt, im Madrider Abkommen zwei<br />
weitere materielle Bedingungen vorgesehen: Die internationale «Registrierung», die<br />
das Madrider Abkommen vorsieht, kann nur beantragt werden, wenn vorgängig im<br />
Ursprungsland eine echte nationale Eintragung der Marke herbeigeführt worden ist,<br />
und während fünf Jahren hängt das Schicksal der internationalen «Registrierung» von<br />
der Gültigkeit der nationalen Eintragung ab. Zweifellos sind dies die Gründe,<br />
weshalb das Madrider Abkommen sich nicht auf alle Länder der Welt ausgedehnt hat.<br />
Bericht des Ausschusses<br />
Der Vorsitzende des Ausschusses 88, Herr TATHAM, legt den Resolutionsentwurf<br />
vor.<br />
1. Der Ausschuss hat Kenntnis genommen von den Arbeiten im Schosse des Sachverständigenausschusses<br />
der WIPO über die internationale Eintragung von Marken im<br />
Hinblick auf die Ausarbeitung eines neuen Systems für eine Registrierung, das<br />
Aussichten hat, von mehr Ländern angenommen zu werden als von den 27 Ländern,<br />
die bis jetzt dem gegenwärtigen Madrider Abkommen beigetreten sind. Der Ausschuss<br />
hat ferner zur Kenntnis genommen, dass es für die Verwirklichung eines<br />
solchen internationalen Systems mehrere mögliche Wege gibt, und eine der Möglichkeiten<br />
bestünde in einer Anderung des Madrider Abkommens.<br />
2. Der Ausschuss war der Meinung, dass das neue System, wie auch das Madrider<br />
Abkommen, mit dem System der Gemeinschaftsmarke verknüpft werden sollte.<br />
3. Der Ausschuss hielt es für möglich, dass ein solches System für eine grössere<br />
Anzahl von Ländern attraktiver sein könnte, wenn die internationale Registrierung<br />
vorgenommen werden könnte auf der Basis einer nationalen Anmeldung und nicht<br />
notwendigerweise aufgrund einer nationalen Registrierung, und<br />
sie zu keinem Zeitpunkt von der Gültigkeit (dem Bestehen) einer Eintragung im<br />
Ursprungsland abhängig wäre.<br />
Der Ausschuss hat indessen festgestellt, dass die Markeninhaber in den Ländern<br />
des Madrider Abkommens und sogar manche aus anderen Ländern an einer solchen<br />
Abhängigkeit sehr hängen.<br />
Der Ausschuss hielt es für möglich, dass ein solches System vom Madrider<br />
Abkommen auch darin abweichen sollte, dass die Frist, binnen welcher die vorläufige<br />
Schutzversagung mitgeteilt werden muss, länger als ein Jahr und weniger als zwei<br />
Jahre wäre.<br />
Er war aber der Meinung, dass diese Frage ein vertieftes Studium verdient, zum<br />
Beispiel in bezug auf die Frage, ob für die absoluten Versagungsgründe und die<br />
relativen Versagungsgründe verschiedene Fristen vorgesehen werden müssten.<br />
4. a) Der Ausschuss war der Meinung, dass, würde ein solches System parallel zum<br />
Madrider System zur Verfügung gestellt, es eine interessante neue Option für die<br />
Markenhinterleger darstellen würde, vorausgesetzt, dass<br />
236
- es die heute bestehende Freiheit der Hinterleger, das System von Madrid zu<br />
benutzen, nicht beeinträchtigt,<br />
- der Hinterleger, wenn ein Land gleichzeitig Mitglied von Madrid und Mitglied des<br />
neuen Systems ist, frei ist, eine internationale Registrierung in diesem Lande gemäss<br />
demjenigen der beiden Systeme, das er bevorzugt, zu beantragen.<br />
Der Ausschuss war der Meinung, dass, wenn die vorstehend genannten Bedingungen<br />
erfüllt werden könnten, das neue System gute Aussichten hätte, von den<br />
Prüfungsländern, die zum Beitritt zum Madrider Abkommen nicht bereit sind,<br />
angenommen zu werden.<br />
Der Ausschuss ist der Meinung, dass der Text eines solchen neuen Systems sich im<br />
übrigen nicht zu sehr von demjenigen des Madrider Abkommens entfernen sollte.<br />
5. Der Ausschuss hat vorgeschlagen, dass ihm der Auftrag erteilt wird, die Auswirkungen<br />
eines solchen neuen Systems und die möglichen Lösungen des Problems im<br />
einzelnen zu untersuchen.<br />
Der Ausschuss ist der Meinung, dass die Delegierten der IVfgR weiterhin eine<br />
konstruktive Haltung einnehmen sollten, sowohl in den künftigen Sitzungen des<br />
Sachverständigenausschusses der WIPO - dies auf der Grundlage des Berichts des<br />
Ausschusses - als auch bei den künftigen Arbeiten des Ausschusses.<br />
Diskussion<br />
Herr ARMITAGE eröffnet die Diskussion.<br />
Die Landesgruppen Belgiens, Spaniens, Frankreichs, Portugals und der Bundesrepublik<br />
Deutschland haben dann einen anderen Beschluss vorgeschlagen.<br />
Die Herren FOLDES und THRIERR (Frankreich) haben diesen anderen Vorschlag<br />
vorgelegt.<br />
«A. Es wird zunächst folgendes festgehalten:<br />
1. Die WIPO zieht heute in Betracht,<br />
der Versammlung der Mitgliedstaaten des Madrider Abkommens im September<br />
<strong>1985</strong> die Unterzeichnung eines Protokolls vorzuschlagen, welches das Problem einer<br />
Verknüpfung zwischen dem Madrider Abkommen und der Gemeinschaftsmarke<br />
regeln würde,<br />
eine Revision des Madrider Abkommens nicht vorzuschlagen,<br />
ein neues Abkommen vorzuschlagen, das inhaltlich so ausgestaltet wäre, dass ihm<br />
die grösstmögliche Anzahl von Ländern, sowohl diejenigen, die Mitglieder des<br />
Madrider Abkommens sind, als auch die übrigen beitreten könnten.<br />
2. Der TRT war bis jetzt ein Fehlschlag.<br />
3. Das Madrider Abkommen funktioniert gut und befriedigt im wesentlichen die<br />
Angehörigen seiner Mitgliedsländer, einschliesslich derjenigen, die eine vollständige<br />
Prüfung, sowohl formell als auch materiell, durchführen.<br />
4. Die interessierten Kreise in den Mitgliedländern des Madrider Abkommens sind<br />
sich der Probleme bewusst, die die Einführung der Gemeinschaftsmarke für acht<br />
Länder, die Mitglieder des Madrider Abkommens sind, und für vier Länder, die<br />
diesem Abkommen nicht angehören, mit sich bringen wird, und sie befürworten<br />
237
daher immer mehr den Gedanken einer Revision des Madrider Abkommens, die<br />
geeignet wäre, den Beitritt dieser vier Länder herbeizuführen.<br />
B. Es werden die folgenden Vorschläge gemacht:<br />
Ins Auge gefasst werden soll vorrangig eine Revision des Madrider Abkommens<br />
mit dem Ziel:<br />
- eine Verknüpfung zwischen dem Madrider Abkommen und der Gemeinschaftsmarke<br />
einzurichten,<br />
- das Madrider Abkommen annehmbar zu machen für die Drittländer, die ihren<br />
Angehörigen die Möglichkeit einer internationalen Registrierung ihrer Marken verschaffen<br />
möchten,<br />
- wobei festgestellt wird, dass das Problem der Verknüpfung mit der Gemeinschaftsmarke<br />
erheblich erleichtert würde durch den Beitritt des Vereinigten Königreichs,<br />
Irlands, Dänemarks und Griechenlands zum Madrider Abkommen.<br />
Nur im Falle, dass eine Revision des Madrider Abkommens sich nicht erzielen lässt,<br />
sollte man den Abschluss eines neuen Abkommens in Betracht ziehen.<br />
Die IVfgR muss unverzüglich das Studium der Änderungen des Madrider Abkommens<br />
in Angriff nehmen, die geeignet wären, Drittländer zum Beitritt zu bewegen.<br />
In dieser Hinsicht scheint es, dass die folgenden Anderungen nicht auf grössere<br />
Hindernisse stossen dürften:<br />
- Die internationale Registrierung könnte als Basis, anstelle einer Eintragung im<br />
Ursprungsland, auch ein Eintragungsgesuch haben, das gegebenenfalls der Prüfung<br />
auf absolute Versagungsgründe bereits unterzogen worden ist, vorausgesetzt, dass<br />
diese Anmeldung zu einer Eintragung führt;<br />
- Die den Mitgliedstaaten gewährte Frist für die Mitteilung ihrer vorläufigen Schutz-<br />
Versagung, die gegenwärtig ein Jahr beträgt, könnte verlängert werden;<br />
- Die Frage der Gebühren könnte überprüft werden;<br />
- Es könnte eine zweite Sprache eingeführt werden.<br />
Hingegen sollte die Frage der zeitlich beschränkten Abhängigkeit Gegenstand<br />
weiterer Studien sein.<br />
Für den Fall, dass man zu einer Revision des Madrider Abkommens nicht gelangen<br />
kann, würde das Studium dieser fünf Punkte gleichzeitig ermöglichen, die Grundlagen<br />
eines neuen Abkommens abzugeben, das die Anderungen wohl enthalten, aber<br />
von den Bestimmungen des Madrider Abkommens im übrigen nicht abweichen<br />
würde.<br />
Es müssen Anstrengungen unternommen werden, um die Angehörigen der Länder,<br />
die nicht Mitglied des Madrider Abkommens sind, über die Art und Weise, wie<br />
es wirklich funktioniert, zu unterrichten.»<br />
Der Vize-Generaldirektär der WIPO, Herr PFANNER, weist darauf hin, dass das<br />
Studium des Problems einer Verknüpfung zwischen dem Madrider Abkommen und<br />
der Gemeinschaftsmarke das Bedürfnis gezeigt hat, nach einem System der internationalen<br />
Registrierung von Marken zu suchen, das von der grösstmöglichen Anzahl<br />
von Ländern angenommen werden könnte. Kann ein solches System der internationalen<br />
Eintragung von Marken eingerichtet werden durch eine einfache Revision des<br />
238
Madrider Abkommens? Herr PFANNER bezweifelt dies aus den folgenden<br />
Gründen.<br />
Zunächst muss die Initiative für eine Revision des Madrider Abkommens von zwei<br />
Dritteln seiner Mitglieder ergriffen werden, und die Anderungen des Abkommens<br />
selber müssen von den Mitgliedern einstimmig angenommen werden. Aus diesen<br />
beiden Gründen besteht die Gefahr, dass eine solche Revision des Madrider Abkommens<br />
viel Zeit in Anspruch nehmen wird, und unterdessen wird die Gemeinschaftsmarke<br />
in Kraft treten. Ferner werden im Laufe der Revision des Madnder Abkommens<br />
die Länder, die nicht Mitglieder dieses Abkommens sind, an den Erörterungen<br />
nur als Beobachter teilnehmen können. Herr PFANNER stellt fest, dass in der Tat<br />
eine Verknüpfung zwischen der Gemeinschaftsmarke und dem Madrider Abkommen<br />
notwendig ist, diese Verknüpfung aber geschaffen werden kann durch ein einfaches<br />
Protokoll zu diesem Abkommen, für dessen Annahme eine Zweidrittelmehrheit der<br />
Mitglieder ausreicht.<br />
Herr PFANNER legt dar, dass der Grundsatz der Schaffung eines neuen Abkommens<br />
über die internationale Registrierung von Marken von den leitenden Organen<br />
der WIPO beschlossen worden ist. Und er ist der Meinung, dass die Schaffung dieses<br />
Abkommens schneller möglich ist als eine Revision des Madrider Abkommens. Alle<br />
Mitglieder der WIPO werden nämlich an den Erörterungen teilnehmen können, und<br />
die Regel der Einstimmigkeit wird dabei nicht gelten. Da das Madrider Abkommen<br />
weiter gelten wird, meint Herr PFANNER, dass es seine gegenwärtigen Mitglieder<br />
auch weiterhin zufriedenstellen wird.<br />
1. Nach Erklärungen der Herren CLARK, Ehrenmitglied, und E. O'FARRELL<br />
(Argentinien) unterstützen die Herren SORDELLI (Italien) und STOOP (Niederlande)<br />
den Vorschlag, den die Herren FOLDES und THRIERR unterbreitet haben.<br />
Die Herren COMBEAU (Frankreich) und KRIEGER (Bundesrepublik Deutschland)<br />
sind in der Tat der Meinung, dass es logischer erscheint, zunächst eine Revision<br />
des Madrider Abkommens zu überprüfen, bevor das Studium eines neuen Abkommens<br />
in Angriff genommen wird, selbst wenn diese Lösung gewisse Schwierigkeiten<br />
aufwirft. Herr STOOP legt dar, dass das Madrider Abkommen unverkennbare<br />
Vorteile aufweist, welche die Länder, die diesem Abkommen nicht angehören, noch<br />
nicht zu würdigen wussten.<br />
Herr GEVERS (Belgien) stellt klar, dass bei einer Revision des Madrider Abkommens<br />
die Mitgliedstaaten dieses Abkommens sicherlich der Einstellung der Länder,<br />
die diesem Abkommen nicht angehören, Rechnung tragen werden.<br />
Nach Herrn GEVERS dürfen aber auch, wenn es um die Schaffung eines neuen<br />
internationalen Ubereinkommens geht, die Wünsche der 27 Mitgliedstaaten des<br />
Madrider Abkommens nicht völlig ignoriert werden.<br />
Herr SORDELLI bezweifelt die Nützlichkeit eines neuen Abkommens und er<br />
befürchtet, wie dies beim TRT der Fall war, grosse Schwierigkeiten für seinen<br />
Abschluss und seinen Erfolg.<br />
Die Herren COMEEAU und KRIEGER stellen fest, dass im Falle eines neuen<br />
Abkommens die Angehörigen der Länder, die Mitglieder des Madrider Abkommens<br />
und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft sind, sich vier verschiedenen Systemen<br />
für die Registrierung von Marken gegenübergestellt sehen werden. Und Herr<br />
KRIEGER legt die Schwierigkeiten dar, die es gäbe bei der Herbeiführung von<br />
Verknüpfungen zwischen diesen verschiedenen internationalen Systemen.<br />
Herr KUNZE (Schweiz) gibt ebenfalls der Lösung den Vorzug, wonach zunächst<br />
239
die Frage einer Revision des Madrider Abkommens geprüft wird. Herr McAULIF FE<br />
(USA) dagegen neigt eher dem Studium eines neuen Abkommens zu.<br />
Herr PATTISHALL (USA) seinerseits ist der Meinung, dass der Fehlschlag des<br />
TRT auf gewisse innerstaatliche Umstände der Vereinigten Staaten zurückzuführen<br />
ist, dass es aber nicht unmöglich wäre, dieses Vertragswerk zu reaktivieren, indem es<br />
in bestimmten Details abgeändert wird, insbesondere in bezug auf die Frage des<br />
Erfordernisses einer Benutzung.<br />
Herr ARMITAGE schliesslich macht darauf aufmerksam, dass, wenn die leitenden<br />
Organe der WIPO beschlossen haben, ein neues Abkommen zu prüfen, die IVfgR<br />
ohne Zweifel ihre Stellungnahme wird abgeben müssen zu dem Dokument, das<br />
vorbereitet wird.<br />
Herr ABNE'TT (Grossbritannien) drängt darauf, dass die IVfgR die materiellen<br />
Probleme untersucht, die die Suche nach einem idealen System für die internationale<br />
Registrierung von Marken aufwirft. In seinen Augen geht es bei der Frage der<br />
Revision des Madrider Abkommens, der Einführung eines neuen Abkommens oder<br />
der Reaktivierung des TRT nur um verschiedene rechtliche Rahmen für die Aufnahme<br />
der materiellen Lösungen, die man beschliessen wird. Unter Umständen könnte<br />
die IVfgR aber darauf verzichten, zum bestgeeigneten rechtlichen Rahmen Stellung<br />
zu nehmen.<br />
Die Herren COMBEAU, KRIEGER und SORDELLI pflichten der Meinung bei,<br />
wonach in der Tat diese materiellen Probleme untersucht werden sollten. Dieses<br />
Studium muss aber durchgeführt werden, bevor der Beschluss in bezug auf den<br />
rechtlichen Rahmen gefasst wird.<br />
Die Herren ARMITAGE, BEIER, GAULTIER und TATHAM sind der Meinung,<br />
dass die materiellen Probleme untersucht werden können parallel zur Frage, ob<br />
man diese Probleme im Rahmen einer Revision des Madrider Abkommens, im<br />
Rahmen eines neuen internationalen Abkommens oder im Rahmen eines reaktivierten<br />
TRT lösen wird.<br />
Auf jeden Fall sind die Herren BEIER, GAULTIER, KRIEGER und KUNZE<br />
der Auffassung, dass die IVfgR diese Studien fortsetzen muss, insbesondere, um die<br />
Stellungnahme der Gruppen zu dieser Frage einzuholen und anlässlich des nächsten<br />
Kongresses in London eine fundierte Entscheidung zu fällen.<br />
Herr STOOP erinnert daran, dass das Madrider Abkommen bestens funktioniert.<br />
Und die Herren DURAN (Spanien) und KRIEGER machen darauf aufmerksam,<br />
dass trotz des Bestehens eines Eintragungsverfahrens in ihren Ländern dies das gute<br />
Funktionieren des Madrider Abkommens für die Angehörigen dieser Länder nicht<br />
beeinträchtigt. Sie anerkennen jedoch, dass das Erfordernis einer Heimateintragung<br />
vorgängig der internationalen Registrierung Gegenstand einer Uberprüfung und<br />
gegebenenfalls einer Anderung sein kann.<br />
Herr E. O'FARRELL (Argentinien) indessen erinnert daran, dass der begrenzte<br />
Anwendungsbereich des Madrider Abkommens gerade darauf zurückzuführen ist,<br />
dass es eine vorgängige nationale Eintragung verlangt und in manchen Ländern diese<br />
Eintragung schwer zu erwirken ist.<br />
Die Herren FIAMMENGHI (Italien) und SORDELLI rufen in Erinnerung, dass<br />
im Rahmen des Madrider Abkommens sie am Grundsatz der Abhängigkeit sehr<br />
hängen. Sie räumen aber ein, dass diese Frage überprüft werden sollte, denn die<br />
Abhängigkeit besteht heute, woran Herr DURAN erinnert, nur während eines<br />
Zeitraums, der auf fünf Jahre begrenzt ist.<br />
240
Herr ABNETT macht darauf aufmerksam, dass die Schwierigkeit bei der Erwirkung<br />
der Eintragung einer britischen Marke eine Diskriminierung der britischen<br />
Staatsangehörigen im Verhältnis zu den Angehörigen anderer Länder darstellen<br />
würde, die im Anschluss an eine einfache und schnelle nationale Eintragung eine<br />
internationale Registrierung leichter erwirken und beibehalten können.<br />
Auf eine Bemerkung von Herrn CRUZ (Portugal) eingehend, stellt Herr GE VERS<br />
fest, dass, wenn die nationale Eintragung nach eingehender Prüfung erwirkt worden<br />
ist, nur geringe Aussichten bestehen, dass sie in der Folge nichtig erklärt wird.<br />
Demnach wird dann der Grundsatz des zentralen Angriffs nur geringe Aussichten auf<br />
Anwendung haben. Dieser Grundsatz sollte also die Länder, in denen es eine solche<br />
gründliche Prüfung gibt, nicht in Schrecken versetzen.<br />
Die Herren ARMITAGE und GAULTIER stellen fest, dass die Mitglieder des<br />
Geschäftsführenden Ausschusses sich darin einig sind, dass, wenn die internationale<br />
Registrierung eine Basis haben muss, diese in einem Eintragungsgesuch bestehen<br />
könnte (oder in einer Eintragung nach erfolgter Prüfung auf absolute Versagungsgründe),<br />
vorausgesetzt, dass diese Anmeldung zu einer endgültigen Eintragung führt.<br />
Sie stellen ferner fest, dass die Mitglieder des Geschäftsführenden Ausschusses bereit<br />
sind, die Abhängigkeit und den zentralen Angriff wenn nicht aufzugeben, so doch<br />
zumindest zu überprüfen.<br />
Herr GAULTIER schlägt vor, dass insbesondere zu diesen beiden Punkten die<br />
Gruppen zu Rate gezogen werden.<br />
Herr ARMITAGE macht dem Ausschuss den Vorschlag, unter Berücksichtigung<br />
der Bemerkungen, die in dieser Sitzung gemacht worden sind, einen neuen Resolutionstext<br />
zu erstellen, der dann dem Geschäftsführenden Ausschuss auf der nächsten<br />
Sitzung vorgelegt werden wird.<br />
241
Geschäftsführender Ausschuss<br />
Annahme von Beschlüssen und Verwaltungssitzung<br />
<strong>18</strong>. Mai <strong>1985</strong><br />
Geschäftsführender Präsident: D. VINCENT<br />
Generalsekretär: A. BRINER<br />
Generalberichterstatter: G. GAULTIER<br />
Generalschatzmeister: G. FRAYNE<br />
Assistent des Generalsekretärs: M. LUTZ<br />
Annahme von Beschlüssen<br />
Der Generalberichterstatter, Herr GAULTIER, eröffnet die Diskussion des<br />
Geschäftsführenden Ausschusses über den Text der Resolutionsentwürfe zu den<br />
sieben behandelten Fragen.<br />
Q 53: Einfluss der Gesetzgebung gegen Wettbewerbsbeschränkungen oder über<br />
Technologietransfer auf Know-how-Vereinbarungen<br />
Im Anschluss an die Diskussion auf der vorangegangenen Sitzung des Geschäftsführenden<br />
Ausschusses wird vorgeschlagen, die Resolution folgendermassen zu begründen:<br />
Die Ubertragung des Know-how hat dem Nutzniesser einen technologischen<br />
Vorsprung vermittelt, der Nutzniesser besitzt also einen erworbenen Vorteil und<br />
dieser erworbene Vorteil erlischt auch nicht durch die Tatsache, dass Dritte nachträglich<br />
dieselben Kenntnisse erlangt haben können.<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss nimmt den vorgelegten Beschluss einstimmig an.<br />
Q 57: Schutz von Computer-Software und der integrierten Schaltungen<br />
Der Assistent des Generalberichterstatters und Vorsitzende des Arbeitsausschusses,<br />
Herr T. MOLLET-VIEVILLE, gibt die Anderungen bekannt, die nach der Diskussion<br />
vorgenommen worden sind.<br />
en» nicht ein «Urheberrecht» darstellen würde. Herr GAULTIER macht darauf<br />
aufmerksam, dass zum Beispiel in Frankreich das Urheberrecht ein Eigentumsrecht<br />
darstellt, d.h. ein Ausschliesslichkeitsrecht, das jedermann entgegengehalten werden<br />
kann und das somit verschieden ist von einem einfachen Recht gegen das Kopieren.<br />
Schliesslich beschliesst der Geschäftsführende Ausschuss, die Wörter «das nach<br />
bestimmten europäischen Ländern ein echtes Ausschliesslichkeitsrecht gegenüber<br />
jedermann verleiht» wegzulassen.<br />
Nach den Feststellungen von Herrn SHORTI' (Irland) erscheint es besser, die<br />
beiden Begriffe «Eigentümer» und «Rechtsnachfolger» beizubehalten, anstatt den<br />
einen durch den anderen zu ersetzen.<br />
Herr MOLLET-VIEVILLE legt dar, dass mit Rücksicht auf die gemachten Bemerkungen<br />
die Resolution das Urheberpersönlichkeitsrecht jetzt folgendermassen regelt:<br />
«IV.i) Unter Berücksichtigung der Besonderheiten von Computer-Software und vor<br />
allem von Computer-Programmen, welche sich von Werken der Literatur und von<br />
wissenschaftlichen Werken unterscheiden, sollte das Recht auf Inanspruchnahme der<br />
Urheberschaft wie folgt geregelt werden:<br />
Der Urheber muss das Recht, jede falsche Inanspruchnahme der Urheberschaft<br />
unterbinden zu können, behalten.<br />
Auch muss er seine Urheberschaft gegenüber Dritten in Anspruch nehmen können.<br />
Aber das Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft sollte nicht das Recht,<br />
den Namen des oder der Urheber notwendigerweise auf jedem Werkexemplar<br />
anzubringen, beinhalten. »<br />
Herr MOLLET-VIE VILLE stellt klar, dass in Anbetracht dieser neuen Umschreibung<br />
der einzelnen Bestandteile des Rechts auf Inanspruchnahme der Urheberschaft<br />
und in Anbetracht ihrer Regelung es überflüssig wird, die Bestimmung vorzusehen,<br />
wonach «der Urheber auf sein Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft rechtsgültig<br />
verzichten kann». Mit sehr grosser Mehrheit stimmt der Geschäftsführende<br />
Ausschuss der Streichung dieser Bestimmung zu.<br />
Herr MOLLET-VIE VILLE fährt fort mit der Verlesung des neuen Textes des<br />
Beschlusses in bezug auf das Urheberpersönlichkeitsrecht.<br />
«IV.ii) Die IVfgR stellt fest, dass die Wahrscheinlichkeit, dass die Abänderung von<br />
Computer-Software und insbesondere von Computer-Programmen der Ehre oder<br />
dem Ruf seines Urhebers abträglich sein kann, gering ist.<br />
Sie ist daher der Ansicht, dass eine Abänderung von Art. 6bis der Berner Ubereinkunft,<br />
welche nur in Ausnahmefällen, aber dann berechtigterweise angewandt würde,<br />
nicht notwendig ist. Die Anwendung von Art. 6bis (zweiter Satz) scheint unter diesen<br />
Bedingungen kein Hindernis gegen einen wirksamen Schutz von Computer-Software<br />
darzustellen. »<br />
Zur Schutzdauer der Computer-Software schlägt Herr MOLLET-VIEVILLE die<br />
folgende Formulierung vor:<br />
«Die IVfgR stellt fest, dass die Berner Übereinkunft in Art. 7.1 die Schutzdauer auf<br />
50 Jahre nach dem Tode des Urhebers festlegt.<br />
Die IVfgR ist der Ansicht, dass eine solche Schutzdauer im Bereich von Computer-<br />
Software unangepasst ist, und dass eine kürzere Schutzdauer vorzusehen wäre. Eine<br />
Lösung könnte in der Aufnahme einer Regel in die Berner Ubereinkünft gesehen<br />
werden, welche der von Art. 7.4 ähnlich ist, die schon eine verminderte Schutzdauer<br />
243
für bestimmte Werke wie jene der Photographie oder der angewandten Kunst<br />
vorsieht.»<br />
Bei <strong>18</strong> Enthaltungen und ohne Gegenstimme nimmt der Geschäftsführende Ausschuss<br />
den so abgeänderten Beschluss an.<br />
Q 73: Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Musterschutzes<br />
Herr GAULTIER erläutert, dass, wenn die Übertragung und die Lizenzierung von<br />
Urheberrechten automatisch die Ubertragung der sich aus dem Spezialgesetz ergebenden<br />
Rechte zur Folge hat und umgekehrt, eine solche Vorschrift das Urheberpersönlichkeitsrecht<br />
nicht betrifft.<br />
Zum Schutz der technischen Zeichnungen erklärt Herr GAULTIER, dass aufgrund<br />
der Diskussion vorgesehen ist zu sagen:<br />
«Aber der Schutz einer technischen Zeichnung allein soll nicht dazu führen, dass auch<br />
die Herstellung eines danach gestalteten Gegenstandes verboten werden kann, denn<br />
dies wäre mit der Gefahr von Konflikten mit den allgemeinen Voraussetzungen der<br />
Gesetze über Patente, Gebrauchsmuster sowie Muster und Modelle verbunden.»<br />
Die Grundzüge einer regionalen Übereinkunft, die der Ausschuss vorgeschlagen<br />
hatte, sind im Text des heute vorgelegten Beschlusses weggelassen worden.<br />
Nach Bemerkungen der Herren ARMITAGE und GAULT (Neuseeland) hinsichtlich<br />
des Beginns der Schutzdauer nimmt der Geschäftsführende Ausschuss bei zwei<br />
Enthaltungen den so abgeänderten Wortlaut des Beschlusses einstimmig an.<br />
Q 80: Marken und Verbraucherschutz<br />
Der Vorsitzende des Arbeitsausschusses, Herr Alain THRIERR, legt dar, dass in der<br />
Frage der Kontrolle der Ubertragung von Marken und der Lizenzerteilung der -<br />
Ausschuss den Bemerkungen Rechnung getragen hat, die auf der letzten Sitzung<br />
gemacht worden sind, und die wie folgt zusammengefasst werden können: Die<br />
Irreführung des Verbrauchers ergibt sich aus der Benutzung und nicht aus den<br />
Vereinbarungen, die ein Benutzungsrecht einräumen.<br />
Unter diesen Umständen schlägt der Ausschuss den folgenden neuen Wortlaut vor:<br />
«A. Übertragung von Marken und Lizenzerteilung<br />
Unveränderter Text<br />
Die IVfgR hebt hervor, dass nicht das Zeichen die Ursache der Irreführung ist,<br />
wenn in der Folge solcher Massnahmen der Erwerber der Marke oder der Lizenznehmer<br />
die Marke in irreführender Weise benutzt, sondern nur die Modalitäten ihrer<br />
Benutzung.<br />
Daher sind, wie die IVfgR in ihrer Resolution von Paris erklärt hat, im Falle<br />
irreführender Markenbenutzung gegen die Marke selbst gerichtete Sanktionen, insbesondere<br />
deren Löschung im allgemeinen ungeeignet. Die Interessen der Verbraucher<br />
können ausreichend geschützt werden durch Klagen, welche sich auf die Unterlassung<br />
des irreführenden Gebrauchs richten, und auf allgemeine Bestimmungen und!<br />
oder Sondervorschriften zum Schutz der Verbraucher oder gegen den unlauteren<br />
Wettbewerb gestützt werden.<br />
244<br />
Die IVfgR ist der Auffassung,
dass im Falle irreführender Benutzung einer Marke durch den Markenerwerber,<br />
den Linzenznehmer oder ein verbundenes Unternehmen weder die Nichtigkeit der<br />
Ubertragung oder der Lizenz noch der Verfall der Marke und im allgemeinen auch<br />
nicht die Löschung der Markeneintragung eine angemessene markenrechtliche Sanktion<br />
gegen die irreführende Benutzung darstellen;<br />
dass keine Vorschriften bestehen sollten, wonach das Produkt des Lizenznehmers<br />
notwendig dieselben charakteristischen Eigenschaften einschliesslich der Qualität<br />
haben muss wie die der Waren des Lizenzgebers; dass es aber, was die Lizenzen<br />
betrifft, im allgemeinen die Interessen des Markeninhabers und der Verbraucher<br />
erfordern, dass der Markeninhaber für den Lizenznehmer Qualitätsvorschriften aufstellt<br />
und deren Einhaltung in angemessener Weise kontrolliert.<br />
IV. Andererseits sind nach Ansicht der IVfgR keine geeigneten Massnahmen:<br />
Registrierung der Lizenzerteilung als Voraussetzung ihrer Wirksamkeit;<br />
Prüfung durch das Markenamt, ob die Lizenzerteilung zu Irreführungen der<br />
Verbraucher Anlass geben kann;<br />
Anbringung von Lizenzvermerken in jedem Fall.»<br />
Herr O'FARRELL (Argentinien) dankt lebhaft Herrn THRIERR und den Mitgliedern<br />
des Ausschusses für die vorzügliche Arbeit, die sie geleistet haben, und er<br />
billigt für den Beschluss den soeben vorgeschlagenen Wortlaut.<br />
Nach zwei Bemerkungen redaktioneller Natur seitens der Herren BEIER und<br />
GAULTIER nimmt der Geschäftsführende Ausschuss bei zwei Enthaltungen den so<br />
abgeänderten Beschluss einstimmig an.<br />
Patentschutz für biotechnologische Erfindungen<br />
Herr GAULTIER erläutert, dass nach der Diskussion der Arbeitsausschuss seinen<br />
Resolutionsentwurf in den beiden folgenden wesentlichen Punkten abgeändert hat:<br />
- Der Beschluss nimmt nicht mehr Bezug auf die biotechnologischen Erfindungen bei<br />
menschlichen Lebewesen, und für den Ausschluss bestimmter Erfindungen sollen die<br />
Kriterien der öffentlichen Ordnung und der Sittlichkeit gelten, die die Länder in ihrer<br />
Mehrzahl kennen.<br />
- In bezug auf den doppelten Schutz der Pflanzen wird vorgeschlagen zu sagen, dass<br />
das Verbot des Doppelschutzes nicht aufrechterhalten oder vorgesehen werden sollte<br />
für den Fall der neu angewendeten Techniken und der damit erhaltenen Produkte auf<br />
dem Gebiete der Entwicklung neuer Pflanzen.<br />
Den so abgeänderten Beschluss nimmt der Geschäftsführende Ausschuss einstimmig<br />
an.<br />
Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Gebrauchsmusters<br />
Herr GAULTIER ruft in Erinnerung, dass die Diskussion folgendes gezeigt hat:<br />
(I) es besteht durchaus Interesse an der Einführung eines Gebrauchsmusters, (II) es<br />
treten aber sogleich schwierige Probleme zutage, wenn das neue rechtliche System<br />
zum Schutz der Gebrauchsmuster definiert werden soll und (III) demzufolge sollte<br />
das Studium fortgesetzt werden.<br />
Herr BARDEHLE verliest den neuen Wortlaut des Resolutionsvorschlags:<br />
245
«Die IVfgR hat den Bericht der Kommission zur Kenntnis genommen und<br />
I. befürwortet eine Prüfung der Einführung eines Gebrauchsmustersystems und zwar<br />
aus folgenden Gründen:<br />
Das Gebrauchsmuster ist geeignet, den Erfinder zu ermutigen, indem technische<br />
Entwicklungsergebnisse geringerer Erfindungshöhe als für Patente erforderlich,<br />
geschützt werden, und indem ein billigerer und schnellerer Schutz gewährt wird.<br />
Daher ist es insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen interessant und<br />
kann in Entwicklungsländern die technische Entwicklung fördern.<br />
Das Gebrauchsmuster kann einen vom Erfindungsschutz ausgelassenen Leerraum<br />
ausfüllen, wenn der Mangel an Erfindungshöhe zur Versagung des Patents führt.<br />
Durch diese Form der Erfindung wird auch verhindert, dass das Patent durch<br />
Erstreckung auf technisch geringfügigere Erfingungen entwertet wird.<br />
Es verhindert ferner durch den Schutz rein technischer Gegenstände eine Entartung<br />
der anderen Schutzrechte des geistigen Eigentums wie der Geschmacksmuster<br />
und des Urheberrechts.<br />
Ferner kann das Gebrauchsmuster, soweit es sich mit einer Patentanmeldung<br />
deckt, dem Erfinder einen Schutz während des Prüfverfahrens seiner Patentanmeldung<br />
verschaffen, zu einer Zeit, wo die letztere ihm noch keinen wirksamen Schutz<br />
bietet. Dies ist besonders vorteilhaft, wenn die Patentanmeldung veröffentlicht<br />
worden ist, so dass die Erfindung den Wettbewerbern offenbart wurde.<br />
II. Die IVfgR nimmt die schwierigen Probleme zur Kenntnis, die mit der Einführung<br />
eines neuen Gebrauchsmusterschutzes verbunden sind, und ist sich bewusst, dass ein<br />
Gebrauchsmustersystem mit seiner Einführung der Allgemeinheit insgesamt nur<br />
nützlich sein kann.<br />
III. Die IVfgR beschliesst die Fortsetzung des Studiums auf der Grundlage der<br />
Berichte der Landesgruppen, des zusammenfassenden Berichts und der Diskussion in<br />
der Sitzung.»<br />
Herr VINCENT dankt Herrn BARDEHLE.<br />
Herr AOKI (Japan) möchte klargestellt haben, dass das Gebrauchsmuster dem<br />
Erfinder einen vorläufigen Schutz während des Prüfungsverfahrens seiner Patentanmeldung<br />
nur dann verschaffen kann, wenn das nationale Recht dies erlaubt.<br />
Wenn ferner gewisse Probleme zutage getreten sind, dann beruht dies darauf, dass<br />
es darum geht, einen neuen Schutztyp zu finden, der von den Ländern angenommen<br />
werden kann, welche dieses System nicht kennen oder die es zwar kennen, aber in<br />
abweichender Ausgestaltung. Herr SIEMSEN (Brasilien) schliesst sich insbesondere<br />
der erstgenannten Feststellung von Herrn AOKI an.<br />
Nach Ausführungen der Herren COMBEAU (Frankreich) und THOMPSON<br />
(USA) nimmt der Geschäftsführende Ausschuss die soeben vorgeschlagenen Anderungen<br />
an und er billigt den so geänderten Beschluss bei fünf Enthaltungen ohne<br />
Gegenstimme.<br />
Q 88: Internationale Registrierung von Marken<br />
Der Vorsitzende des Arbeitsausschusses, Herr TATHAM, verliest den neuen Resolutionsvorschlag,<br />
der aufgrund der Diskussion in der Sitzung erstellt worden ist.<br />
246
«Die IVfgR<br />
1. nimmt Kenntnis von der Arbeit der Expertenkommission der WIPO über die<br />
internationale Eintragung von Marken, die das Ziel hat, ein neues System für eine<br />
internationale Eintragung zu schaffen, das eine Chance hat, durch mehr Staaten<br />
akzeptiert zu werden als durch die 27 Länder, die dem Madrider Markenabkommen<br />
angehören;<br />
2. nimmt ferner zur Kenntnis, dass es verschiedene Wege gibt, um zu einem solchen<br />
System zu gelangen, beispielsweise<br />
- eine Änderung des Madrider Markenabkommens,<br />
- ein neues Abkommen, das eine «Variante» des Madrider Markenabkommens und<br />
mit ihm verknüpft wäre,<br />
- die Wiederbelebung des TRT, der bis jetzt ein Misserfolg war,<br />
und dass eine bedeutende Anzahl von Landesgruppen aus Staaten, die gegenwärtig<br />
Mitglieder des Madrider Markenabkommens sind, stark die Meinung vertreten, dass<br />
von diesen Möglichkeiten die erste zuerst erwogen werden sollte;<br />
3. ist der Meinung, dass ein solches System mit der Gemeinschaftsmarke verknüpft<br />
werden sollte;<br />
4. hält es für möglich, dass ein solches System für mehr Staaten attraktiver wäre,<br />
wenn:<br />
die internationale Registrierung anstelle einer Heimtregistrierung auf einer Anmeldung<br />
basieren könnte, die unter Umständen bereits der Prüfung bezüglich der<br />
absoluten Schutzverweigerungsgründe unterzogen worden ist, vorausgesetzt, dass<br />
diese Anmeldung zu einer Registrierung führt,<br />
die Frist von gegenwärtig einem Jahr, die den Mitgliedstaaten zur Mitteilung der<br />
vorläufigen Schutzverweigerungen gewährt wird, verlängert werden könnte,<br />
die Frage der Gebühren überprüft werden könnte,<br />
eine zweite Sprache eingeführt werden könnte;<br />
5. ist der Auffassung, dass die Frage der zeitlich beschränkten Abhängigkeit (Basisangriff)<br />
weiter studiert werden sollte;<br />
6. ist der Auffassung, dass, wenn die erwähnten Bedingungen erfüllt würden, ein<br />
solches System gute Aussichten hätte, durch Länder mit Vorprüfungssystem akzeptiert<br />
zu werden, die nicht bereit sind, dem Madrider Markenabkommen in seinem<br />
gegenwärtigen Stand beizutreten;<br />
7. beschliesst, das Studium der genauen Auswirkungen eines solchen Systems und<br />
der möglichen Lösungen des Problems fortzusetzen.»<br />
Nach einer Bemerkung von Herrn FIAMMENGHI (Italien) nimmt der Geschäftsführende<br />
Ausschuss bei fünf Enthaltungen und nur einer Gegenstimme diesen neuen<br />
Beschluss an.<br />
247
Verwaltungssitzung<br />
Herr VINCENT eröffnet die letzte Verwaltungssitzung.<br />
Im Augenblick, wo die IVfgR kurz vor dem Abschluss ihrer Arbeiten steht, möchte<br />
Herr SORDELLI (Italien) Herrn MATHELY, Ehrenpräsident, der leider in Europa<br />
bleiben musste, einen ganz besonderen Gedanken widmen. Während mehr als 30<br />
Jahren wusste er die Arbeiten der Vereinigung mit Intelligenz und Klarheit zu leiten<br />
(Beifall).<br />
1. Programm des Londoner Kongresses<br />
Der Vorsitzende des Programmausschusses, Herr BEIER, berichtet über die<br />
Arbeiten des Programmausschusses und schlägt vor, auf dem nächsten Kongress in<br />
London die folgenden Fragen zu behandeln:<br />
057: Schutz von Computer-Software und der integrierten Schaltungen<br />
Patentschutz für biotechnologische Erfindungen<br />
Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Gebrauchsmusters<br />
Q86: Massnahmen gegen die Nachahmung von Markenwaren<br />
088: Internationale Registrierung von Marken<br />
Herr BEIER legt dar, dass eine dieser Fragen ersetzt werden könnte durch die<br />
Frage 90: Beschaffung von Beweisen für die Verletzung von gewerblichen Schutzrechten.<br />
Auf eine Bemerkung des Vorsitzenden des Ausschusses 89, Herrn SANTARELLI,<br />
stellt Herr BEIER klar, dass die IVfgR in London über die Reihenfolge ihrer Studien<br />
wird beschliessen müssen, mit deren Behandlung dann anlässlich der Zusammenkunft<br />
des Geschäftsführenden Ausschusses in Sydney (Australien) begonnen werden<br />
könnte.<br />
Zur Frage 82 (Biotechnologie) weisen die Herren HARRISON (Grossbritannien),<br />
HUNT (Schweiz) und STENGER (Frankreich) darauf hin, dass die Arbeiten der<br />
Vereinigung es ermöglicht haben, zu einer begründeten Resolution zu gelangen, die<br />
nicht mehr von neuem in Frage gestellt werden kann. Mit Herrn ABNETT (Grossbritannien)<br />
halten sie indessen dafür, dass das letzte Problem des doppelten Schutzes auf<br />
dem Gebiet der Pflanzen Gegenstand einer vertieften Studie, insbesondere im<br />
Rahmen eines Kolloquiums, sein könnte. Herr HAYHURST (Kanada) bemerkt,<br />
diese Frage weise keine besondere Dringlichkeit auf. Unter diesen Umständen<br />
schlagen die Herren ABNETT und HARRISON vor, die Frage 82 über die biotechnologischen<br />
Erfindungen zu ersetzen durch die Frage 90 (Beschaffung von Beweisen<br />
für die Verletzung von gewerblichen Schutzrechten). Mit grosser Mehrheit beschliesst<br />
der Geschäftsführende Ausschuss, in das Programm für den nächsten Kongress in<br />
London die Frage 90 aufzunehmen. Die britische Landesgruppe wird entscheiden, ob<br />
die Frage 82 Gegenstand eines Kolloquiums sein wird.<br />
Im Anschluss an eine Feststellung von Herrn CLARK, Ehrenmitglied, betont Herr<br />
LANDAU (USA) mit Nachdruck die Wichtigkeit der Frage 86: Massnahmen gegen<br />
die Nachahmung von Markenwaren.<br />
2. Herausgeber<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr D. VINCENT, ruft in Erinnerung, dass die<br />
248
Statuten der Vereinigung die Ernennung eines Herausgebers vorschreiben, und er<br />
schlägt für eine Amtszeit bis zum Londoner Kongress die Ernennung von Herrn<br />
J. David MEISSER, Rechtsanwalt und Notar in Klosters (Schweiz), vor.<br />
Nach den Ausführungen der Herren CLARK, Ehrenmitglied, HAMBURGER<br />
(Osterreich), LANDAU (USA), MITCHELL (Kanada) und J. O'FARRELL bestätigt<br />
Herr LUTZ, dass die mit diesem Posten verbundenen finanziellen Lasten unter<br />
der Verantwortung des Generalsekretärs stehen.<br />
Herr R. BLUM, Ehrenpräsident, stellt Herrn MEISSER (Schweiz) als neuen<br />
Herausgeber der IVfgR vor.<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss ernennt Herrn MEISSER einstimmig zum Herausgeber<br />
bis zum Londoner Kongress.<br />
Rechnungsprüfung<br />
Der Generalschatzmeister, Herr G. FRAYNE, erinnert daran, dass Art. 14 der<br />
Statuten die Ernennung eines Rechnungsprüfers vorschreibt. Er schlägt die Ernennung<br />
des Büros MANN, JUDD, LANDAU (230 Park Avenue - New York) vor.<br />
Die Herren HAMBURGER (Osterreich) und WEY (Bundesrepublik Deutschland)<br />
machen den Vorschlag, die Rechnungsprüfer unter den Mitgliedern der IVfgR<br />
auszuwählen. Der Geschäftsführende Präsident, Herr VINCENT, sowie die Herren<br />
CLARK, Ehrenmitglied, und HILL (Kanada) aber sind der Meinung, dass die<br />
Rechnungsprüfer von der Vereinigung unabhängige Fachleute sein sollten. Diesen<br />
Standpunkt macht sich auch der Geschäftsführende Ausschuss zu eigen, bei sechs<br />
Enthaltungen und nur vier Gegenstimmen.<br />
Bei sieben Enthaltungen und ohne Gegenstimme bezeichnet der Geschäftsführende<br />
Ausschuss das Büro MANN, JUDD, LANDAU als Rechnungsprüfer der Vereinigung.<br />
Budgetausschuss<br />
Herr R. BLUM, Ehrenpräsident, anerkennt die Zunahme der Aktivitäten der<br />
Mitglieder des Bureaus und schlägt die Bildung eines Budgetausschusses vor, um das<br />
Bureau in der Erfüllung seiner Aufgaben zu unterstützen und es in Finanzfragen zu<br />
beraten, insbesondere hinsichtlich der Organisation und der Methode der Finanzen.<br />
Die Herren GRETTE (Norwegen), HUNI (Schweiz) und LANDAU (USA) befürworten<br />
diesen Vorschlag.<br />
Der Präsident, Herr E. ARMITAGE, stellt klar, dass die Organisation dieses<br />
Budgetausschusses Aufgabe des Bureaus, unter seiner Verantwortung, sein wird.<br />
Bei nur einer Enthaltung billigt der Geschäftsführende Ausschuss diesen Vorschlag<br />
einstimmig.<br />
Der geschätzte Voranschlag<br />
Der Geschäftsführende Präsident, Herr E. VINCENT, und der Generalschatzmeister,<br />
Herr G. FRAYNE, legen den geschätzten Voranschlag der Vereinigung für das<br />
Jahr <strong>1985</strong> vor. Sie stellen fest, dass im Zuge der Zunahme der Aktivitäten der IVfgR<br />
die Ausgaben sich empfindlich erhöht haben.<br />
Herr GRETTE (Norwegen) würdigt die Arbeiten und den Einatz der Mitglieder<br />
der Vereinigung und insbesondere derjenigen des Bureaus. Mit dem Präsidenten,<br />
Herrn ARMITAGE, und Herrn COHN (Israel) ist er der Meinung, dass diese<br />
Aktivitäten aufrechterhalten werden sollten, um der IVfgR das einzigartige Prestige,<br />
das sie auf der Welt geniesst, zu bewahren.<br />
Herr HAMBURGER (Osterreich) ist der Meinung, dass bestimmte Ausgaben<br />
249
gekürzt werden könnten. Zusammen mit Herrn GRETTE macht der Assistent des<br />
Generalsekretärs, Herr M. LUTZ, deutlich, dass die Erstattung gewisser Unkosten<br />
der Mitglieder des Bureaus und der Delegierten der IVfgR das mindeste ist, was<br />
diesen Mitgliedern zum Ausgleich ihrer Anstrengungen und Mühen zum Wohle der<br />
IVfgR zukommt. Herr COHN (Israel) bemerkt, die Vereinigung könnte nach neuen<br />
Einnahmequellen suchen.<br />
Nach allem ist Herr GRETTE der Meinung, dass der geschätzte Voranschlag für<br />
das Jahr <strong>1985</strong>, auch wenn er ein Defizit aufweist, angenommen werden sollte.<br />
Und Herr BEIER (Bundesrepublik Deutschland) äussert den Wunsch, das Gleichgewicht<br />
der Finanzen der Vereinigung möge sehr bald wieder hergestellt werden.<br />
Bei einer Gegenstimme und zwei Enthaltungen, im übrigen einstimmig, nimmt der<br />
Geschäftsführende Ausschuss den geschätzten Voranschlag für das Jahr <strong>1985</strong> an.<br />
Bei einer Enthaltung und ohne Gegenstimme bestätigt der Geschäftsführende<br />
Ausschuss die dringlichen Beschlüsse, die der Präsidentenrat in Mailand in der Frage<br />
der Sekretariatskosten gefällt hatte (Jahrbuch <strong>1985</strong>/Il, S. 40, 80 und 126).<br />
Jahresbeitrag<br />
Der Generalschatzmeister, Herr G. FRAYNE, erläutert dem Geschäftsführenden<br />
Ausschuss, dass wegen des derzeitigen Defizits eine Erhöhung des Jahresbeitrags<br />
beschlossen werden sollte, ohne den Londoner Kongress abzuwarten.<br />
Die Herren PATTISHALL und SIEMSEN, Ehrenmitglieder, sind in der Tat der<br />
Meinung, dass schon jetzt eine Erhöhung der Jahresbeiträge vorgenommen werden<br />
sollte, um erneute Defizite zu verhindern.<br />
Herr HAMBURGER (Osterreich) ist der Meinung, dass die Ausgaben der Vereinigung<br />
sich nach den Einnahmen richten sollten und nicht umgekehrt.<br />
Herr KRIEGER (Bundesrepublik Deutschland) und Herr TENGELIN (Schweden)<br />
sind der Auffassung, dass die Erhöhung der Jahresbeiträge anlässlich des<br />
nächsten Kongresses in London beschlossen werden könnte.<br />
Die Herren HARRISON (Grossbritannien) und HUNI (Schweiz) machen den<br />
Vorschlag, jetzt und hier in Rio die Frage einer Erhöhung der Jahresbeiträge zu<br />
entscheiden, sie aber nicht zu hoch anzusetzen.<br />
Mit grosser Mehrheit beschliesst der Geschäftsführende Ausschuss, den Jahresbeitrag<br />
auf Schweizer Franken 75. zu erhöhen.<br />
Verfahrensregeln<br />
Der Assistent des Generalsekretärs, Herr M. LUTZ, erläutert die im Jahrbuch<br />
<strong>1985</strong>/I auf S. 125, 129 und <strong>13</strong>3 abgedruckten Verfahrensregeln. Herr LUTZ schlägt<br />
vor, diese Verfahrensregeln faktisch anzuwenden und einen offiziellen Beschluss<br />
darüber erst dann zu fällen, wenn praktische Erfahrungen damit gemacht worden<br />
sind.<br />
Die Mitglieder des Geschäftsführenden Ausschusses machen dazu keine Bemerkungen.<br />
Die Statuten<br />
Nach den Ausführungen des Geschäftsführenden Präsidenten, Herrn D. VIN-<br />
CENT, und des Assistenten des Generalsekretärs, Herrn M. LUTZ, stellt Herr<br />
CLARK, Ehrenmitglied, die Frage, ob das vorgeschlagene neue Abstimmungsverfahren<br />
im Einklang steht mit dem schweizerischen Recht.<br />
Da das Quorum für den Geschäftsführenden Ausschuss nicht mehr erfüllt ist, wird<br />
die Sitzung geschlossen.<br />
250
Dank<br />
Der Präsident, Herr ARMITAGE, der Geschäftsführende Präsident, Herr<br />
D. VINCENT, und der Vize-Generaldirektor der WIPO, Herr PFANNER, sprechen<br />
allen Mitgliedern des Geschäftsführenden Ausschusses und im besonderen den Mitgliedern<br />
der brasilianischen Landesgruppe ihren tief empfundenen Dank aus. Sie<br />
danken auch all denjenigen, die bei der ausgezeichneten Organisation dieser Arbeitssitzungen<br />
mitgewirkt haben, insbesondere Frau VOGT, sowie den Dolmetschern und<br />
Ubersetzern.<br />
251
Symposium<br />
Patente und Lizenzen als Mittel zur Übertragung der Forschungsergebnisse von<br />
Laboratorien zur industriellen Verwertung<br />
Im Rahmen der Tagung von Rio de Janeiro leitete Herr Friedrich-Karl BEIER am<br />
16. Mai <strong>1985</strong> ein Symposium, an welchem unter anderen Prof. Antonio PAES DE<br />
CARVALHO von der Universid ade Federal do Rio de Janeiro und Niels J. REIMER,<br />
Direktor Technology Licensing Unit der Stanford University, USA, mitwirkten. Herr<br />
Joseph STRAUS hielt dazu folgendes Einführungsreferat:<br />
Zum Problem des Wissens- und Technologietransfers von Forschungslaboratorien<br />
in die industrielle Praxis<br />
I. Einleitung<br />
1. In der letzten Sitzung des Geschäftsführenden Ausschusses unserer Vereinigung in<br />
Paris, vor zwei Jahren, ist eine vom Kongress mit grosser Mehrheit angenommene<br />
Resolution zur Frage 61 - Schutz wissenschaftlicher Entdeckungen - nicht verabschiedet<br />
worden. Diese, wie ich meine, ausgewogene und moderate Resolution empfiehlt<br />
u. a., dass folgende Fragen von der Vereinigung weiter untersucht werden sollten:<br />
Die Möglichkeit der Einführung einer angemessenen Schonfrist vor der Einreichung<br />
einer Patentanmeldung, so dass die unverzügliche Veröffentlichung von Forschungsergebnissen<br />
nicht die möglichen Patentrechte beeinträchtigt, die aus dieser<br />
Forschung hervorgehen.<br />
Die Vorschläge, die gemacht wurden, um den Wissenschaftlern gewisse Rechte<br />
einzuräumen, bevor sie aus ihrer Entdeckung eine patentfähige Erfindung entwickelt<br />
haben.<br />
Ganz allgemein die Grenzen zwischen den wissenschaftlichen Entdeckungen und<br />
den gewerblich anwendbare n Erfindungen zu überprüfen1.<br />
Der Leitgedanke der Kommission, die diesen Resolutionsentwurf erarbeitet hatte,<br />
war, weiterhin nach Rahmenbedingungen zu suchen, um künftig die ausserindustrielle<br />
Forschung, insbesondere auch die Grundlagenforschung, effektiver und schneller in<br />
den komplexen Innovationsprozess zu integrieren, und zwar sowohl zum Nutzen der<br />
Volkswirtschaften als auch der Wissenschaftler selbst.<br />
2. Es ist heute nicht der Ort und auch nicht der Anlass, über die Abstimmungsniederlage<br />
von Paris zu sinnieren. Sie war möglicherweise eine Folge der nicht gerade<br />
glücklich gewählten Formulierung der generellen Fragestellung. Dank dem Engagement<br />
unserer Gastgeber, der brasilianischen Landesgruppe, des Programmausschusses<br />
und unseres Generalsekretärs, ist jedenfalls die nach Paris aufgekommene Befürchtung,<br />
dass unsere Vereinigung für die Erörterung von Problemen der Einbindung einer<br />
Vgl. Krieger/Kunz-HallsteinlStraus, Internationale Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz, XXXII. Kongress in<br />
Pans, GRUR mt. 1983, 930ff. (933).<br />
252
so wichtigen Produktionskraft wie der Wissenschaft2 in das volkswirtschaftliche<br />
Gesamtgeschehen kein Ohr und keine Zeit mehr haben könnte, gegenstandslos<br />
geworden. Mit der Veranstaltung des heutigen Symposiums, das dem in vielfacher<br />
Weise empfindlichen Ubergang von Forschungsergebnissen aus den Labors in die<br />
industrielle Praxis gewidmet ist, ist ein Problemkreis angesprochen, dessen volkswirtschaftliche<br />
Wichtigkeit gar nicht hoch genug eingeschätzt werden kann und in dessen<br />
Rahmen das Instrumentarium des gewerblichen Rechtsschutzes eine gewichtige Rolle<br />
spielt. Ich frei.ie mich ganz besonders, dass mir, als zugleich Angehörigen einer grossen<br />
europäischen Grundlagenforschungsorganisation, nämlich der Max-Planck-Gesellschaft<br />
zur Förderung der Wissenschaften, und eines Instituts, das sich mit Fragen des<br />
gewerblichen Rechtsschutzes beschäftigt, die Rolle zugewiesen wurde, an diesem<br />
Symposium das einleitende Referat zu halten. Die Zeit, die uns zur Verfügung steht,<br />
erlaubt es sicherlich nicht, mehr als die komplexe Problemstellung aufzuzeigen und<br />
nach den Möglichkeiten unserer Vereinigung Ausschau zu halten, in diesem Kontext<br />
eine positive Rolle zu spielen. Gelänge mir dies, so wäre bereits ein guter Anfang getan.<br />
II. Die Bedeutung der ausserindustriellen Forschung für technologische<br />
und volkswirtschaftliche Entwicklung<br />
3. Die Bedeutung der Grundlagenforschung für die technologische, wirtschaftliche<br />
und soziale Entwicklung der Gesellschaft ist, trotz ihres schwer quantifizierbaren<br />
Einflusses, seit langem bekannt und ausser Streit. Trotz gelegentlicher Infragestellung3<br />
unterliegt es keinem Zweifel, dass wissenschaftliche Entdeckungen und andere Forschungsergebnisse<br />
auch in der Vergangenheit den Weg aus den Laboratorien in die<br />
industrielle Praxis gefunden haben und Grundlagen für neue Industriebereiche legen<br />
konnten. Man denke nur an die Entdeckungen von Franklin, Faraday und Henry n der<br />
Elektroindustrie, von Fermi, Hahn, Meitner und Strassmann im Gebiet der Atomenergie,<br />
oder von Butenandt, Chain, Hemming, Natta und Ziegler im Bereich der<br />
Biochemie und Chemie, um nur einige wenige zu nennen4. Auch die Bedeutung<br />
vertraglicher Beziehungen zwischen den Universitäten und anderen ausserindustriellen<br />
Forschungseinrichtungen einerseits und der Industrie andererseits, hauptsächlich in<br />
Form von Beraterverträgen, wurde nicht verkannt5. Darüber hinaus hat die Lizenzierung<br />
von im Bereich der Wissenschaft erbrachten Forschungsergebnissen an die<br />
Industrie eine lange Geschichte: Die bekanntesten Beispiele erfolgreicher Vermarktung<br />
von Wissenschaftler-Erfindungen sind die 1925 gegründete Wisconsin Alumni<br />
Research Foundation (WARF) in den Vereinigten Staaten von Amerika, die der<br />
University of Wisconsin in Madison aus Lizenzeinnahmen mehr als 100 Millionen<br />
Dollar bescherte6, und die Studiengesellschaft Kohle in Mülheim an der Ruhr, in der<br />
Bundesrepublik Deutschland, der es gelang, aus der Verwertung von Entdeckungen<br />
und Erfindungen des Nobelpreisträgers Karl Ziegler für das Max-Planck-Institut für<br />
2<br />
Vgl. dazu Beier/Straus, Der Schutz wissenschaftlicher Forschungsergebnisse, weinheim etc. 1982, S. 2 mit weiteren<br />
Hinweisen; Bok, Beyond the Ivory Tower, Social Responsibilities of the Modem University, Cambridge (Mass.), London<br />
1982, S. 147, unter Berufung auf den sowjetischen Physiker und Nobelpreisträger Kapitza.<br />
Vgl. z.B. Schmookler, Invention and Economic Growth, Cambridge (Mass.) 1966, S. 57ff.<br />
Näheres dazu bei Beier/Straus, a.a.O., Fussn. 2, S. 9ff.<br />
Vgl. Beier, Patente und Lizenzen als Instrumente des wissenstransfers von Forschungslabors in die industrielle Praxis,<br />
Mülheim 1983, S. <strong>13</strong>f.<br />
6<br />
Vgl. Dickson, The New Politics of Science, New York 1984, S. 40.<br />
253
Kohlenforschung noch beträchtlich höhere Summen zu erwirtschaften7. Trotz solcher<br />
vereinzelter Erfolge und Beispiele des schnellen und reibungslosen Wissenstransfers<br />
aus der Academia in die Industrie blieb die Beziehung zwischen diesen beiden<br />
wichtigen «Produktionsbereichen» der modernen Gesellschaft über Jahrzehnte lang<br />
eher distanziert und mehr oder minder dem Zufall überlassen. Erst die Entwicklungen<br />
der letzten zehn Jahre brachten unvermittelt eine neue Qualität in diese Beziehung.<br />
Bei der Suche nach den Ursachen der schweren Wirtschaftskrise, von der während<br />
der siebziger Jahre die meisten Länder der Welt erfasst wurden, stellte sich heraus, dass<br />
die wahren Gründe dieser Krise weniger in dem Olpreisschock des Jahres 1973,<br />
sondern vielmehr in dem relativen und absoluten Rückgang der industriellen Produktivität<br />
lagen. Die Ursache dieses Rückgangs war hauptsächlich die Erschöpfung der<br />
technischen Möglichkeiten bestimmter, lange verwendeter Herstellungsverfahren,<br />
insbesondere in der Automobil-, Kunststoffaser- und Elektronikindustrie, die schwere<br />
Strukturkrisen dieser Industriebereiche auslöste8. Als der Industrie bewusst wurde,<br />
dass die führenden technologischen Durchbrüche in der Zeit von 1950-1973 ganz<br />
wesentlich auf den Ergebnissen der universitären bzw. ausserindustriellen Grundlagenforschung<br />
beruhten, wie die Uberprüfung der Schlüsselpatente des gleichen Zeitraums<br />
ergab9, erwachte ihr Interesse an einer intensiveren Zusammenarbeit mit der Wissenschaft,<br />
die während der wirtschaftlichen Hochkonjunktur und der Periode der grosszügen<br />
Zuwendungen des Staates für die Wissenschaft in eine Phase der fast völligen<br />
Stagnation geraten war10. Mit anderen Worten, die Industrie hat es erkannt, dass eine<br />
mögliche Ursache ihrer Probleme in dem verzögerten Transfer des im Bereich der<br />
Grundlagenforschung erarbeiteten Wissens in die industrielle Praxis lag, und schickte<br />
sich an, diesen Zustand zu ändern. Innovationsforscher bezeichneten die damalige<br />
Situation als ein «Paradox der ungenutzten Technologien» und sprachen von einem<br />
Stau des technischen Wissens, das im Bereich der Universitäten und Forschungszentren<br />
liege und viele Rezepte für machbare Neuerungen bereithalte, jedoch keinen<br />
Eingang in die Praxis findefl.<br />
Dr Wunsch der Industrie nach einer engeren Zusammenarbeit mit der Wissenschaft<br />
traf sich zeitlich mit einer Stagnation oder sogar einem realen Rückgang der<br />
öffentlichen Finanzierung der immer kostspieliger werdenden Grundlagenforschung<br />
im Bereich der Universitäten und anderer nichtindustrieller Forschungseinrichtungen12.<br />
Eine Folge davon war eine, zumindest zum Teil, gewandelte Gesinnung des<br />
Gesprächspartners Wissenschaft: Während früher viele Wissenschaftler und wissenschaftliche<br />
Institutionen sowohl die Zusammenarbeit mit der Industrie als auch die<br />
Patentnahme als mit der Berufung des wahren Forschers und seiner Unabhängigkeit<br />
unvereinbar hielten, begann sich jetzt ein Sinneswandel zu vollziehen. Ja, die Wissenschaftler<br />
selbst begannen danach Ausschau zu halten, wie sie ihre Forschungsergebnisse<br />
am wirkungsvollsten verwerten könnten<strong>13</strong>.<br />
ZurGeschichte der wissenschaftlichen und wirtschaftlichen Erfolge der Forschungsarbeit von Karl Ziegler und seines<br />
Instituts siehe McMillan, The Chain Straighteners, London, Basingstoke 1979, S. 27ff.,73ff.<br />
8<br />
Vgl. den OECD-Bericht, Industry and University, New Forms of Cooperation, Pans 1984, S. 11.<br />
Siehe National Science Board, Science Indicators, washington DC. .1974. In diesen Patenten ist mehrheitlich auf die<br />
Ergebnisse der Grundlagenforschung Bezug genommen worden.<br />
'° Vgl. den OECD-Bericht, a.a.O., Fussn. 8, S. 11/12.<br />
Mensch, Das technologische Patt, Frankfurt am Main 1975, S. <strong>18</strong>4ff.<br />
12<br />
Vgl. den OECD-Bericht, a.a.O., Fussn. 8,S. 11/12.<br />
° Für die gewandelte Haltung der Harvard University siehe Dickson, a.a.O., 5.90. Vgl. ferner Bok, a.a.o., Fussn. 2,<br />
S. <strong>13</strong>8ff.<br />
254
Die gestiegene Bereitschaft nach einer intensiveren Zusammenarbeit bei den<br />
beiden potentiellen Partnern, Industrie und Wissenschaft, fand schliesslich im Staat,<br />
sowohl in den Vereinigten Staaten von Amerika als auch in Europa, einen wichtigen<br />
Verbündeten. Als der grösste Förderer der ausserindustriellen Forschung zog der Staat<br />
Konsequenzen aus den negativen Erfahrungen seiner bis dahin praktizierten Patentund<br />
Lizenzpolitik, die, stark vereinfacht, darin bestand, auf patentfähige Ergebnisse<br />
der von ihm finanzierten Auftragsforschung selbst Patente zu nehmen und die so<br />
geschützten Erfindungen nur mit Hilfe nicht ausschliesslicher Lizenzen durch die<br />
Industrie verwerten zu lassen14. Die niederschmetternde Bilanz, dass von ca. 28000<br />
Patenten des amerikanischen Staates weniger als 4% lizenziert werden konnten15,<br />
sprach eine deutliche Sprache und rief nach grundlegenden Anderungen. Eine<br />
geänderte Patent- und Lizenzpolitik war die Folge: Der Auftragnehmer Wissenschaft<br />
ist in der Zwischenzeit weitgehend in die Lage versetzt worden, auch bei öffentlich<br />
finanzierten Aufträgen Patente selbst zu erlangen und die so geschützten Erfindungen,<br />
jedenfalls in einem grösseren Rahmen, ausschliesslich lizenzieren zu können16.<br />
In diesem veränderten Klima der gestiegenen gegenseitigen Achtung kam es in den<br />
USA Mitte der siebziger Jahre zu einer bedeutenden Vertiefung, Intensivierung und<br />
Institutionalisierung der Beziehungen zwischen der Grundlagenforschung und der<br />
technologisch hochentwickelten Industrie, wie die der Biotechnologie und Mikroelektronik17.<br />
Eine Reihe aufsehenerregender Kooperationsverträge, deren Hauptzweck<br />
ein geregelter Wissenstransfer zwischen der Wissenschaft und der Industrie gewesen<br />
ist, kam zustande: Es begann mit dem Vertrag der Monsanto Company mit der Harvard<br />
University im Jahre 1975 mit einem Finanzvolumen von 23 Millionen Dollar; es folgten<br />
Verträge der Exxon Company mit dem Massachusetts Institute of Technology (MIT)<br />
im Jahre 1980 mit einem Volumen von ca. 8 Millionen Dollar; der Hoechst AG mit dem<br />
Massachusetts General Hospital (MGH) über insgesamt 70 Millionen Dollar, ebenfalls<br />
im Jahre 1980; der Monsanto Company mit Washington University in St. Louis über 23<br />
Millionen Dollar, im Jahre 1982, und viele andere<strong>18</strong>. Bei uns in der Bundesrepublik<br />
Deutschland kamen ebenfalls ähnliche Verträge zustande, so z.B. zwischen der Bayer<br />
AG und dem Max-Planck-Institut für Züchtungsforschung in Köln, im Jahre 1982, und<br />
der BASF AG und der Universität Heidelberg im Jahre 1983. In beiden Fällen waren<br />
zwar die vereinbarten Zahlungen an die wissenschaftlichen Institutionen bescheidener<br />
als die für die USA genannten, jedoch handelte es sich immerhin jeweils um einige<br />
Millionen DM. Es würde zu weit führen, wollte ich näher darauf eingehen, wie die<br />
Entwicklung in einzelnen Ländern verlaufen ist. Der Hinweis sollte ausreichen, dass<br />
praktisch in allen entwickelten Ländern sowohl die wissenschaftlichen Einrichtungen<br />
als auch die Industrie ihre Anstrengungen intensiviert haben, um für den Wissenstransfer<br />
günstigere Bedingungen zu schaffen: Die Universitäten und andere Forschungseinrichtungen<br />
bemühten sich u.a. um den Ausbau der notwendigen Infrastruktur L in<br />
Vgl. für die amerikanische Situation Bodewig, Patente und Lizenzen bei öffentlich geforderter Forschung in den USA,<br />
Weinheim etc., 1982, 5. 225ff. mit zahlreichen weiterführenden Hinweisen. Für die nicht wesentlich anders gelagerte<br />
Situation in der Bundesrepublik Deutschland vgl. Ullrich, Privatrechtsfragen der Forschungsförderung in der Bundesrepublik<br />
Deutschland, Weinheim etc. 1984, S. 245ff.<br />
° Vgl. Bok, a.a.O., Fussn. 2, S. 157.<br />
16<br />
Vgl. dazu Bodewig, Zur Reform des amerikanischen Patentrechts - Die Novelle von 1980 und weitere Reformbestrebungen,<br />
GRUR mt. 1982, 19ff. (29ff.), ferner «Empfehlungen des Sachverständigenkreises des Bundesministers für Forschung und Technologie> Vgl. Dickson, a.a.O., Fussn. 6,S. 66ff.<br />
255
Form von eigenen Verwertungsgesellschaften, Forschungsvertragsorganisationen<br />
usw. 19; die Industrie schloss immer mehr Forschungsverträge ab - so verdreifachte die<br />
IBM innerhalb der Jahre von 1980-1983 die Zahl ihrer Verträge mit Einrichtungen der<br />
Grundlagenforschung, wobei sich die Zahl der universitären Vertragspartner verdoppelt<br />
hat20.<br />
Eine Reihe hervorragender Wissenschaftler, vornehmlich in den USA, sorgte<br />
darüber hinaus noch für eine weitere Form des Wissens- und Technologietransfers. Sie<br />
gründeten eigene Unternehmen, in die sie zunächst weiter nichts einbringen konnten<br />
als ihr umfassendes und hervorragendes, oft durch Nobelpreise ausgezeichnetes<br />
Wissen. Die Spin-off companies an der MIT Route 128, im Silicon Valley, und eine<br />
Reihe von Gründungen im Bereich der Biotechnologie, wie Biogen, Celltech, Cetus,<br />
Genentech u.a., stehen als Symbole dieser Entwicklung. Sie fanden weltweit zahlreiche,<br />
wenn vielleicht auch noch nicht so erfolgreiche Nachahmer.<br />
Für alle, die sich mit gewerblichem Rechtsschutz beschäftigen, ist von Interesse,<br />
dass sowohl die Industrie als auch die Universitäten den Patenten eine besonders<br />
wichtige Rolle im Rahmen gegenseitiger Beziehung zuschreiben. Nach Meinung<br />
führender amerikanischer Universitätsadministratoren hilft intensive Inanspruchnahme<br />
des Patentsystems durch die Universitäten, die Verbindungen zur Industrie zu<br />
stärken. Die brückenbildende Funktion von Patenten zwischen der Universität und der<br />
Industrie wird genauso hoch, oder noch höher, eingeschätzt als die Lizenzeinnahmen,<br />
zu denen die Patente den Universitäten verhelfen21. Und in der Tat, die amerikanischen<br />
Universitäten beherzigen diese Erkenntnis: Im Bereich der Biotechnologie stammten<br />
z.B. 7,1% aller in Frankreich in der ersten Hälfte des Jahres 1984 veröffentlichten<br />
Patentanmeldungen von amerikanischen Universitäten (53); sie stellten somit etwas<br />
weniger als 20% aller US-Ursprungsanmeldungen dar, übertrafen aber z.B. die Zahl<br />
aller Ursprungsanmeldungen aus der Schweiz (23) und aus Grossbritannien (25)<br />
zusammen22. Berücksichtigt man die Tatsache, dass eine Reihe aus dem Universitätsbereich<br />
stammender Erfindungen nicht von den Universitäten selbst, sondern bereits<br />
von ihren industriellen Vertragspartnern zum Patent angemeldet wurde, so wird die<br />
Bedeutung der Universitätsforschung in diesem Bereich noch evidenter. In anderen<br />
Ländern spielen die Universitäten zwar nicht eine so wichtige Rolle, jedoch sind auch<br />
unter den britischen, deutschen, französischen, japanischen usw. Ursprungsanmeldungen<br />
im Bereich der Biotechnologie immer häufiger Universitätslehrer und sonstige<br />
Grundlagenforscher als Erfinder oder Miterfinder benannt. Insbesondere die Erfinderbenennungen<br />
in der im Jahre 1980 neu eingeführten Hauptgruppe C12N15/00 -<br />
Mutationen und Genetic Engineering - der Internationalen Patentklassifikation lesen<br />
sich wie eine Liste der Nobelpreisträger der vergangenen Jahre und der für die nächsten<br />
Jahre vorgeschlagenen Kandidaten.<br />
<strong>Ill</strong>. Die Rolle des gewerblichen Rechtsschutzes im Rahmen des Wissenstransfers<br />
Nach einer solchen Bilanz könnte der Eindruck entstehen, der Wissenstransfer von<br />
den Forschungslaboratorien in die industrielle Praxis bereite ja gar keine Probleme<br />
19<br />
Siehe für Einzelheiten den OECD-llencht, a.a.O., Fussn. 8, S. 17ff.<br />
20<br />
Vgl. Bloch, Development of Competence in a World of Rapid Technical Change, in FusfeldIHaklisch (Hrsg.), University-<br />
Industry Research Interactions, New York etc. 1984, S. 73ff. (S. 78).<br />
21<br />
Vgl. Dickson, a.a.O., Fussn. 6,S.91.; und ausführlich Bok, a.a.O., Fussn. 2,S. 154ff.<br />
Institut National de la Propriété Industrielle, Les techniques de demain
mehr - die Wissenschaft und die Industrie hätten sich bereits bestens arrangiert. Nun,<br />
.ein solcher Eindruck trüge sehr und er trüge in mehrfacher Hinsicht: Zum einen sprach<br />
ich bisher hauptsächlich mit Blick auf die Situation in den Vereinigten Staaten von<br />
Amerika, von der uns Mr. Reimers sogleich Genaueres und bestimmt auch nicht nur<br />
Positives berichten wird, und zum anderen berührte ich weder die heikle Frage, wie sich<br />
die intensive Inanspruchnahme des Patentsystems durch die Wissenschaftler auf die<br />
weitere Entwicklung der Grundlagenforschung auswirken könnte, noch die Frage,<br />
inwiefern das geltende Patentrecht den besonderen Bedürfnissen der forschenden<br />
Wissenschaft Rechnung trägt.<br />
Immer wenn die Frage des Wissenstransfers vom Forschungslabor in die industrielle<br />
Praxis zur Diskussion steht, muss jedermann klar sein, dass ihre Existenzberechtigung<br />
in erster Linie vom Vorhandensein des Wissens abhängt, das wert ist, in die<br />
industrielle Praxis transferiert zu werden. Mit anderen Worten, hohe Qualität der<br />
akademischen Forschung ist eine der Grundvoraussetzungen für eine dauerhafte,<br />
erfolgreiche und gegenseitig befruchtende Zusammenarbeit zwischen den ausserindustriellen<br />
Forschungseinrichtungen und der Industrie23. Wenn beide Seiten, und natürlich<br />
auch die Volkswirtschaft also solche, von dem gegenseitigen Engagement auf<br />
Dauer Vorteile ziehen wollen, ist es und bleibt es unentbehrlich, dass die Wissenschaft<br />
kontinuierlich, verantwortungsbewusst und mit ihrer ganzen Energie ihr Hauptziel<br />
verfolgt, nämlich das gesicherte Wissen durch neue Erkenntnisse zu erweitern24. Nur<br />
die kontinuierliche Erweiterung des gesicherten Wissens garantiert auf Dauer der<br />
Grundlagenforschung ihre Existenzberechtigung und bietet der Industrie neue Betätigungsmöglichkeiten,<br />
ohne die sie schwerlich in der Lage wäre, ihre zyklisch auftretenden<br />
Strukturprobleme zu meistern. War es auch in der Geschichte der Menschheit<br />
durch Jahrhunderte möglich, die Entwicklung von Wissenschaft und Technologie<br />
parallel, sozusagen unabhängig voneinander, zu betreiben - man denke nur an das alte<br />
Griechenland, mit seiner exzellenten Wissenschaft, aber kümmerlichen technologischen<br />
Stand, und an die umgekehrte Situation in Rom; oder aber an das technologisch<br />
hochstehende England zu Beginn des 19. Jahrhunderts, einem Zeitpunkt, zu dem die<br />
Wissenschaften in Frankreich ihre Höhepunkte erreichten, seit der zweiten Hälfte des<br />
vergangenen Jahrhunderts ist das nicht mehr möglich. Die naturwissenschaftliche und<br />
technologische Entwicklung gehen seither Hand in Hand. Der jetzige Stand der<br />
Entwicklung im Bereich der modernen Biotechnologie verdeutlicht das in einer fast<br />
vollkommenen Art und Weise.<br />
Die Notwendigkeit, dass sich die Wissenschaft primär der Erweiterung des<br />
gesicherten Wissens widmen muss, und die Erwartung der Offentlichkeit, dass sie über<br />
die neuesten wissenschaftlichen Erkenntnisse möglichst frühzeitig unterrichtet wird27,<br />
können den Wissenschaftler bei Inanspruchnahme des Patentsystems nicht nur in<br />
Konflikt mit seinen wissenschaftlichen Pflichten bringen, sondern auch volkswirtschaftlich<br />
nachteilige Wirkungen erzeugen. Wollen der Wissenschaftler bzw. seine<br />
Organisation das neugewonnene Wissen patentrechtlich schützen lassen, um daraus<br />
Vgl. den OECD-Bericht, a.a.O., Fussn. 8, S. 56.<br />
Vgl. Merton, Priorities in Scientific Discovery: A Chapter in the Sociology of Science, American Sociological Review 1957<br />
Vol.22 No.2, S. 635ff. (S. 639), der auch ausdrücklich darauf hinweist, dass die Erhöhung der Produktivität nicht zu den<br />
unmittelbaren Zielen der wissenschaft gehört.<br />
25<br />
Vgl. dazu Mensch, a.a.O., Fussn. 11,S. 129f. mit weiteren Hinweisen.<br />
Vgl. Kuhn, Comment on Scientific Discovery and Rate of Innovation, in: The Rate and Direction of Inventive Activity:<br />
Economic and Social Factors, Princeton 1962, S. 450ff.<br />
27<br />
Mehr dazu bei Beier/Straus, a.a.O., Fussn. 2,S. 76ff.<br />
257
eine praktisch frei handelbare, für die auf Wettbewerbsvorteile angewiesene Industrie<br />
interessante Ware zu machen, so zwingt sie das geltende Patentrecht, zumindest in<br />
Europa, zunächst absolutes Stillschweigen zu bewahren, d.h. in keiner Weise über die<br />
neuen Erkenntnisse zu berichten. Denn der absolute Neuheitsbegriff unseres Patentrechts<br />
macht selbst «academically thin notes» zu neuheitsschädlichen Vorveröffentlichungenu<br />
und Editorials in naturwissenschaftlichen Zeitschriften zu Tötern der<br />
Erfindungshöhe, wie uns das der britische Patents Court in seiner Entscheidung vom<br />
8. November 1982, in der es um die Patentierung von monoklonalen Antikörpern durch<br />
das amerikanische Wistar Institute ging, sehr anschaulich demonstriert hat29.<br />
<strong>13</strong>. Der Wissenschaftlèr muss also seine Arbeitskraft, auch nachdem er sein primäres<br />
Ziel an sich erreicht hat, dazu verwenden, allein oder im Team mit Kollegen, aus einer<br />
Entdeckung, die als solche nach keinem Patentgesetz schutzfähig ist30, eine Erfindung<br />
zu machen. Den dazu notwendigen Schritt stellt, international gesehen, seit der<br />
Verabschiedung des französischen Patentgesetzes von <strong>18</strong>44, die Angabe ihrer gewerblichen<br />
Anwendbarkeit oder, wie im amerikanischen und japanischen Patentrecht, der<br />
Nützlichkeit - Utility - dar31. Mag sein, dass die Patentierungsvoraussetzung der<br />
gewerblichen Anwendbarkeit, so wie sie jetzt im Artikel 57 des Münchener Patentübereinkommens<br />
und in den harmonisierten Bestimmungen der nationalen europäischen<br />
Patentgesetze niedergelegt ist - danach gilt eine Erfindung als gewerblich<br />
anwendbar, «wenn ihr Gegenstand auf ihrem gewerblichen Gebiet einschliesslich der<br />
Landwirtschaft hergestellt oder benutzt werden kann» -, im allgemeinen in den<br />
seltensten Fällen der Patentierung von Erfindungen entgegenstehen wird32. Für den<br />
Bereich der sogenannten Wissenschaftler-Erfindungen ist sie und bleibt sie von<br />
entscheidender Bedeutung in mehrfacher Hinsicht. Zum einen ist es in diesem Bereich,<br />
will man sich nicht ganz auf das Parkett der reinen Spekulation begeben, oft selbst für<br />
im Patentrecht hochqualifizierte Fachleute schwierig, innerhalb der Zeiträume, innerhalb<br />
welcher eine Verzögerung der Veröffentlichung der Forschungsergebnisse noch in<br />
Kauf genommen werden kann, die mögliche gewerbliche Anwendbarkeit zu erkennen.<br />
Das Paradebeispiel der neueren Zeit bietet insofern der Fall der Entdeckung von<br />
monoklonalen Antikörpern durch die Nobelpreisträger Köhler und Milstein, deren<br />
ökonomische Potenz von den für die Verwertung zuständigen Organen des British<br />
Medical Research Council übersehen wurde, mit der Folge, dass Grossbritannien, also<br />
dem Financier der Arbeiten, die zu dieser epochemachenden Entdeckung führten,<br />
Einnahmen, in Millionen-, wenn nicht gar in Milliardenhöhe entgehen werden. Zum<br />
anderen zeigt uns die neuere Rechtssprechung des amerikanischen Supreme Court zum<br />
Patentierungserfordernis der «Utility», durch die die frühere Rechtssprechung des<br />
° So Smith, Money for New Rope - The Industrial Exploitation of University Inventions - Parti ,<br />
EIPR December 1978, S. 11ff. (S. 14). Vgl. dazu auch Beier/Straus, a.a.O., Fussn. 2, S.77, mit weiteren Hinweisen.<br />
3° Wistar Institute's Application (1983) R.P.C. 255.<br />
3°<br />
Näheres bei Beier/Straus, a.a.O., Fussn. 2, S. 31ff.; und Straus, Industrial Property Protection of Biotechnological<br />
Inventions Analysis of certain Basic Issues, wio Dok. BIG/281, Genf <strong>1985</strong>, S. 45ff. Auf die Spanische Ausnahme ist hier<br />
nicht einzugehen. Vgl. auch die Länderberichte zur Frage 61 im Jahrbuch der <strong>AIPPI</strong> 1983/I.<br />
31<br />
Vgl. zur Einführung der Schlüsselbestimmung des Art. 30 (3) des franz. Patentgesetzes von <strong>18</strong>44 Renoard, Traité des<br />
brevets d'invention, Paris <strong>18</strong>44,S. 281ff. Für die Entwicklung in Grossbritannien vgl. Cornish, Intellectual Property: Patents,<br />
Copyright, Trademarks and Allied Rights, London 1981, S. 168ff.; in den USA Libscomb's walker on Patents, Rochester<br />
etc. 1984, S. 98ff.; zum Ganzen auch Beier/Straus, a.a.O., Fussn. 2, 5. 33f. und S. 68ff. sowie Straus, a.a.O., Fussn. 30, S.<br />
47ff.<br />
32<br />
So die Richtlinien für die Prüfung im EPA, Teil C, Kap. IV, 4.1. Vgl. auch Pagenberg, in: Beier/HaertellSchricker,<br />
Europäisches Patentübereinkommen, 5. Lieferung, Köln etc. 1984, Art. 57, S.9.<br />
258
Court of Claims and Patent Appeals obsolet wurde33, dass auf Wigsenschaftler in<br />
diesem Bereich noch andere Gefahren lauern. Nach einer Entscheidung vom 21. März<br />
1966 erfüllt eine Erfindung nämlich selbst dann nicht die Voraussetzung der «Utility»,<br />
wenn sie z.B. nur als Gegenstand ernsthafter wissenschaftlicher Forschung dienen<br />
kann34. Was das für eine Reihe bereits patentierter Erfindungen im Bereich der<br />
Biotechnologie bedeuten könnte, sollte im Nichtigkeitsyerfahren ein Patentverletzer<br />
den Beweis führen können, dass ein später überaus erfolgreich in der Industrie<br />
eingesetzter Cosmid, Plasmid, monoklonaler Antikörper oder eine bestimmte DNA-<br />
Sequenz im Zeitpunkt der Anmeldung ausserhalb der Forschungslaboratorien noch<br />
nicht eingesetzt werden konnte, ist leicht auszudenken. Das Patentrecht kann den<br />
Wissenstransfer aus den Laboratorien in die Praxis nur dann positiv fördern, wenn bei<br />
der Beurteilung der gewerblichen Anwendbarkeit oder der Utility von Wissenschaftler-Erfindungen<br />
zumindest ähnlich liberale Grundsätze angelegt werden, wie sie in der<br />
höchstrichterlichen Rechtssprechung der Bundesrepublik Deutschland für den Bereich<br />
der Chemie entwickelt wurden: Danach können Angaben über das technische,<br />
medizinische oder sonstige Anwendungsgebiet einer chemischen Verbindung noch<br />
während der Prüfung nachgereicht oder geändert werden35. Eine echte Erleichterung<br />
und einen echten Fortschritt würde allerdings m.E. erst die Verwirklichung eines noch<br />
nicht ganz ausdiskutierten Vorschlages bringen, wonach es dem Anmelder gestattet<br />
werden sollte, Angaben über die gewerbliche Anwendbarkeit der Erfindung noch<br />
während des Prüfungsverfahrens nachzureichen, wobei der Nachweis der Möglichkeit<br />
einer gewerblichen Anwendung der Erfindung ausreichen sollte36.<br />
14. Lassen Sie mich nun kurz noch ein weiteres Problem ansprechen, das zwar weniger<br />
die Frage des Wisenstransfers als solche berührt, sich jedoch auf die Tätigkeit bezieht,<br />
in deren Rahmen die Wissenschaft unsere Erkenntnisbasis zu verbreiten bemüht ist. Es<br />
geht um die Frage, ob Patente möglicherweise die Forschung behindern. Die Frage ist<br />
um so berechtigter, je mehr die Patentierungsaktivität weit in die Bereiche der<br />
Grundlagenforschung hineinragt. Die von mir erwähnten Patente für verschiedenste<br />
Arten von Vektoren, monoklonalen Antikörpern, DNA-Sequenzen usw. sind nur<br />
einige wenige Beispiele hierfür. Will sich die Wissenschaft weiterentwickeln, so muss es<br />
ihr möglich sein, ohne besondere Rücksichtnahmen auf bestehende Patente und ohne<br />
Zahlung von Lizenzgebühren ihre Forschung zu betreiben. Es geht, mit anderen<br />
Worten, um die Benutzung von patentierten Erfindungen zu Forschungs- und Versuchszwecken.<br />
Auch wenn durch die Bestimmung des Art. 31 Buchst, b) des noch nicht<br />
in Kraft getretenen Luxemburger Ubereinkommens über das Europäische Patent für<br />
den Gemeinsamen Markt von 1975 und die gleichlautende Vorschrift des § 11 Ziff. 2<br />
unseres Patentgesetzes von 1981 die Wirkung des Patents unabhängig von der<br />
Gewerbsmässigkeit der Benutzung nicht auf Handlungen zu Versuchszwecken, die sich<br />
auf den Gegenstand der patentierten Erfindung beziehen, erstreckt wird, und die<br />
Rechtssprechung der Instanzgerichte in den Vereinigten Staaten von Amerika durch<br />
die «Experimental use»-Ausnahme Freiräume für die wissenschaftliche Forschung<br />
sowohl in dem ausserindustriellen, aber wohl auch industriellen Bereich, geschaffen<br />
Vgl. z.B. die Entscheidung des CCPA in te Nelson, 280 F2d 172 (<strong>18</strong>0), und dazu Libscomb's walker on Patents, a.a.O.,<br />
Fussn.31,S. <strong>18</strong>4ff.<br />
In re Brenner y. Manson, 148 USPQ 689.<br />
° Vgl. BGH vom 3.2.1966, GRUR 1966,312; vom 29.1.1970, GRUR 1970,237, und vom 14.3.1972, GRUR 1972, 541.<br />
< Vgl. Beier/Straus, a.a.O., Fussn. 2, S. 72.<br />
259
haben, bleiben für die Zukunft viele und wichtige Fragen offen37. Nur eine insgesamt<br />
extensive Auslegung z.B. der Vorschrift des § 11 des deutschen Patentgesetzes und des<br />
Art. 31 Buchst. b) des Gemeinschaftspatentübereinkommens sowie eine Bestätigung<br />
der bisherigen amerikanischen Praxis durch den Supreme Court könnten dafür sorgen,<br />
dass die Freiheit experimenteller Forschung, die mit den Zielen des Patentschutzes<br />
nicht im Widerspruch, sondern in vollem Einklang steht, keinen Schaden nimmt38.<br />
IV. Schtussbemerkung<br />
Ich hoffe, dass meine Ausführungen deutlich gemacht haben, dass es sich bei dem<br />
Wissenstransfer vom Forschungslabor in die industrielle Praxis um ein wichtiges<br />
Bindeglied zwischen Forschung und Entwicklung im Rahmen des Innovationsprozesses<br />
handelt. Ich hoffe auch, dass daraus wenigstens andeutungsweise die Besonderheiten<br />
des zu transferierenden Gutes zu erkennen waren, ebenso die Notwendigkeit,<br />
diesen soziologisch, psychologisch, wirtschaftlich und rechtlich sensiblen Bereich<br />
zwischen der Academia und der Industrie mit besonderer Aufmerksamkeit zu behandeln.<br />
Dies auch und gerade im Bereich des gewerblichen Rechtsschutzes. Das<br />
Instrumentarium des gewerblichen Rechtsschutzes, gut adaptiert und gefühlvoll angewandt,<br />
kann, wie die Erfahrungen zeigen, mehr bewirken als staatliche Eingriffe. Der<br />
Staat kann und soll zwar günstige rechtliche Rahmenbedingungen schaffen, die allen<br />
Beteiligten Anreize für noch intensivere und fruchtbarere Zusammenarbeit bieten, er<br />
soll aber auf direkte Eingriffe möglichst verzichten39.<br />
Ich schliesse nun den Kreis, komme sozusagen von Rio nach Paris zurück, d.h.<br />
nochmals auf die dort nicht verabschiedete Resolution zu sprechen. Ich bin der<br />
Uberzeugung, dass alle in dieser Resolution zum weiteren Studium empfohlenen<br />
Fragen einer Weiterbehandlung durch Gremien unserer Vereinigung würdig sind, auch<br />
wenn zu hoffen ist, dass das Problem der Neuheitsschonfrist, zu dem sich unsere<br />
Vereinigung ja schon in anderem Zusammenhang klar geäussert hat, bald positiv gelöst<br />
wird und keiner weiteren Behandlung bedarf. Die von der WIPO in Gang gebrachten<br />
Aktivitäten lassen die Wissenschaftler hoffen40, sollten aber von uns weiterhin tatkräftig<br />
unterstützt werden. Die beiden anderen, in Paris angesprochenen Problemkreise<br />
sollten als Bestandteil der Fragen der Förderung des wissenschaftlichen, technischen,<br />
wirtschaftlichen und sozialen Fortschritts gesehen und behandelt werden - nicht durch<br />
die Brille der Problematik des Entdeckerschutzes der zwanziger und dreissiger Jahre.<br />
Dann sind sie wichtig genug, mehr als modern, und auch lösbar. Die Erörterung der<br />
Frage nach der Absteckung der Freiräume der Benutzung von patentierten Erfindungen<br />
zu Forschungs- und Versuchszwecken könnte den Problemkreis sinnvoll ergänzen.<br />
Vgl. dazu die ausführliche Dissertation von Chrocziel, Die Benutzung patentierter Erfindungen zu Versuchs- und<br />
Forschungszwecken, München <strong>1985</strong>.<br />
°<br />
Vgl. Beier/Straus,a.a.O.,Fussn.2,S.65.<br />
Vgl. auch den OECD-Bericht, a.a.O., Fussn. 8, S. 9.<br />
4°<br />
Zu den Arbeiten der wino vergleiche Loth, 1. Sitzung des Sachverständigenausschusses der WIPO zur Neuheitsschonfrist<br />
vom 7.-11. Mai 1984 in Genf, GRUR 1984, 507ff. Ferner WIPO Dok. HLICE/I/2 vom 15. Mai <strong>1985</strong>.<br />
260
II.<br />
Résolutions et prises de position de l'<strong>AIPPI</strong><br />
Resolutions and statements by <strong>AIPPI</strong><br />
Resolutionen und Stellungnahmen der IVfgR<br />
Résolutions administratives<br />
Administrative resolutions<br />
Administrative Resolutionen<br />
Résolutions sur les questions à l'étude<br />
Resolutions on questions under study<br />
Beschlüsse zu Sachfragen<br />
Prises de position de l'<strong>AIPPI</strong><br />
Statements by <strong>AIPPI</strong><br />
Stellungnahmen der IVfgR<br />
English text: page 299<br />
Deutscher Text: Seite 333<br />
261
Résolutions administratives<br />
Membres<br />
1.1 Reconnaissance d'un Groupe national<br />
L'existence du Groupe national indien sous la présidence de<br />
M. N.K. ANAND<br />
a été reconnue.<br />
1.2 Membres indépendants<br />
9 membres indépendants, 6 dont les candidatures ont été présentées par l'Assistant<br />
du Secrétaire général ont été acceptés en application de règle 28.4 du Règlement.<br />
Des membres indépendants ont été suspendus et 6 exclus en raison du non-paiement<br />
de leur cotisation.<br />
1.3 Membres d'Honneur<br />
Les personnes suivantes ont été nommées membres d'honneur de I'<strong>AIPPI</strong>:<br />
Mme Mercedes LUZZATI (Italie)<br />
M. Alberto de ELZABURU (Espagne)<br />
M. Walter OPPENHOF (République fédérale d'Allemagne)<br />
M. Berverly W. PATTISHALL (Etats-Unis d'Amérique)<br />
M. Peter Dirk SIEMSEN (Brésil)<br />
1.4 Election de l'Editeur<br />
M. J. David MEISSER (Suisse) a été élu Editeur de l'<strong>AIPPI</strong> jusqu'au Congrès de<br />
Londres (1986).<br />
1.5 Nomination des Contrôleurs aux comptes<br />
Messrs MANN, JUDD & LANDAU (Etats-Unis) ont été nommés Contrôleurs aux<br />
comptes de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
Modification des Statuts et du Règlement<br />
2.1 Statuts<br />
Le Comité exécutif a adopté la modification suivante de l'art. 2.1 lit, a) des Statuts en<br />
vue de l'Assemblée générale du mois de <strong>juin</strong> 1986 à Londres:<br />
L'Association a pour objet:<br />
a) de promouvoir l'idée de la nécessité de la protection internationale de la propriété<br />
industrielle dans le sens le plus large (notamment brevets d'inventions, modèles<br />
d'utilité, dessins ou modèles industriels, marques de fabrique et de commerce,<br />
marques de service, nom commercial, indications de provenance ou appellations<br />
d'origine et répression de la concurrence déloyale) et autres objets de propriété<br />
intellectuelle y relatifs, en particulier le droit d'auteur, et d'en favoriser le progrès,<br />
[b) et c) inchangés]<br />
2.2 Règlement<br />
Le Comité exécutif, le 15 mai <strong>1985</strong>, a adopté les modifications suivantes du<br />
Règlement:<br />
263
Règle 17- Langues et diffusion des rapports<br />
17.1 Les orientations de travail, les rapports des commissions, le rapport de synthèse<br />
et les résolutions doivent être soumis en français, anglais et allemand.<br />
17.2 Les rapports des Groupes nationaux et régionaux, des membres de ces Groupes<br />
et des membres indépendants doivent être soumis par écrit en français, anglais ou<br />
allemand, et être accompagnés de résumés dans les deux autres langues.<br />
Ils doivent être adressés au Rapporteur général, au Secrétaire général et au<br />
président et au secrétaire de la commission de travail ou de la commission spéciale<br />
dans les délais fixés par le Bureau.<br />
Règle 25- Liste des membres<br />
25.1 Chaque Groupe national et régional doit envoyer sur demande une liste à jour de<br />
ses membres au Secrétaire général et au Trésorier général.<br />
25.2 La Liste des membres de l'Association est en règle générale publiée tous les trois<br />
ans.<br />
25.3 Le Secrétaire général est chargé de la publication des Listes et de leur envoi aux<br />
membres de l'Association.<br />
25.4 La Liste des membres ne peut être utilisée que dans l'intérêt de l'Association et<br />
sous le contrôle du Bureau; elle ne peut être utilisée à d'autres fins que celles de<br />
l'Association et elle ne peut notamment être utilisée à des fins commerciales.<br />
Règle 28- Registre des membres<br />
28.1 Le Registre des membres est administré et tenu à jour par le Secrétaire général.<br />
28.2 Chaque Groupe national et régional doit aussitôt que possible, mais en tout cas<br />
avant le 30 novembre de chaque année, signaler au Secrétaire général les noms et<br />
renseignements professionnels pertinents concernant les membres nouvellement<br />
admis ou supprimés de la liste de leur Groupe, et également tout autre changement<br />
intervenu.<br />
28.3 Les membres indépendants doivent aussitôt que possible notifier au Secrétaire<br />
général les changements qui les concernent professionnellement et leur démission de<br />
l'Association.<br />
28.4 a) A partir d'un arriéré de deux ans au moins mais de moins de quatre ans, les<br />
membres isolés peuvent être suspendus de leur qualité de membre ainsi que de tous<br />
droits y afférents jusqu'à paiement complet de leur arriéré.<br />
28.4 b) A partir d'un arriéré de quatre ans ou plus, les membres isolés sont radiés du<br />
Registre des membres de l'Association. Après paiement complet de l'arriéré, ces<br />
membres peuvent être admis de nouveau dans l'Association, selon la procédure<br />
requise pour les nouveaux membres de l'Association.<br />
28.5 Les Commissions doivent aussi tôt que possible notifier au Secrétaire général<br />
leur composition ainsi que tout changement ultérieur.<br />
264
Règle 31 Frais de disfribution des publications<br />
31.1 Chaque Groupe national ou régional doit indiquer au Secrétaire général les<br />
moyens à utiliser pour la distribution des publications aux membres du Groupe.<br />
31.2 Les frais de distribution sont à la charge des Groupes respectifs. Le paiement<br />
doit être effectué à un compte désigné par le Secrétaire général. Le Secrétaire général<br />
peut exiger les paiements d'avance de la part des Groupes.<br />
Réunions futures<br />
3.1 Congrès<br />
Le XXXIIIe Congrès de l'<strong>AIPPI</strong> aura lieu du 8 au <strong>13</strong> <strong>juin</strong> 1986 à Londres.<br />
Le XXXIVe Congrès de l'<strong>AIPPI</strong> aura lieu du 4 au 10 <strong>juin</strong> 1989 à Amsterdam.<br />
Le Groupe japonais à invité l'<strong>AIPPI</strong> à organiser son XXXVe Congrès en 1992 au<br />
Japon.<br />
3.2 Comité exécutif<br />
Sur invitation du Groupe australien le Comité exécutif se réunira à Sydney du 10 au<br />
15 avril 1988.<br />
Le Groupe espagnol à invité le Comité exécutif à une réunion à Barcelone au mois de<br />
novembre 1990.<br />
Calendrier<br />
L'<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/TI (Compte rendu du Conseil des Présidents de Milan) sera distribué<br />
au mois de septembre <strong>1985</strong>.<br />
L'<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/<strong>Ill</strong> (Compte rendu du Comité exécutif de Rio de Janeiro, Résolutions,<br />
Programme et Orientation de travail du XXXIIIe Congrès de Londres) sera<br />
également distribué au mois de septembre <strong>1985</strong>.<br />
L'<strong>Annuaire</strong> 1986/I (Rapports des Groupes, Questions 57, 83, 86, 88 et 90) sera<br />
distribué au mois de janvier 1986.<br />
Une nouvelle Liste des membres paraîtra après le XXXIIIe Congrès de Londres.<br />
Les Groupes nationaux et régionaux sont invités à déposer leurs rapports pour le<br />
XXXIHe Congrès de Londres jusqu'au 30 novembre <strong>1985</strong>.<br />
Cotisation et affaires fmancières<br />
5.1 Cotisation<br />
Le Comité exécutif a décidé d'augmenter la cotisation annuelle à la somme de francs<br />
suisses 75. pour l'année 1986.<br />
5.2 Autres affaires financières<br />
Le Comité exécutif a renvoyé l'approbation des comptes annuels pour les années<br />
1983 et 1984 à sa prochaine réunion lors du XXXIIIe Congrès à Londres.<br />
Le Comité exécutif a chargé le Bureau de former une commission pour l'étude des<br />
questions financières de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
265
Résolutions sur les questions à l'étude<br />
Question 53<br />
Incidence sur les contrats de savoir-faire des lois relatives aux<br />
restrictions du commerce et au transfert de technologie<br />
L'<strong>AIPPI</strong><br />
Résolution<br />
Prenant en considération sa résolution de Paris concernant la Question 53, et après<br />
avoir poursuivi l'étude des conséquences de la divulgation du savoir-faire et du<br />
problème posé par les contrats mixtes brevet savoir-faire,<br />
Reconnaissant que le transfert du savoir-faire a conféré au bénéficiaire du contrat<br />
une avance technologique et qu'il possède donc un avantage acquis et que le fait que des<br />
tiers pourraient ultérieurement avoir accès aux mêmes connaissances ne fait pas<br />
disparaître l'avantage acquis,<br />
Confirme la résolution de Paris et<br />
Affirme:<br />
que le maintien en vigueur de contrats de savoir-faire ne soit pas affecté par les lois<br />
relatives aux restrictions du commerce et au transfert de technologie du fait d'une<br />
divulgation effectuée de bonne foi par un tiers, sauf dans le cas où le caractère secret du<br />
savoir-faire divulgué constitue un élément essentiel dans le contrat;<br />
que ce qui précède s'applique, mutatis mutandis, aux contrats mixtes de brevet et de<br />
savoir-faire lorsque la protection légale du brevet vien à disparaître, et<br />
qu'en raison du caractère sui generis des contrats de transfert du savoir-faire, les<br />
clauses qui, dans un contrat mixte, sont relatives au brevet et celles qui sont relatives au<br />
savoir-faire, soient traitées séparément conformément à la nature juridique respective<br />
des brevets et du savoir-faire.<br />
266
Question 57<br />
Protection du logiciel et des circuits intégrés<br />
Résolution et observations<br />
A. Le logiciel<br />
Résolution<br />
I. L'<strong>AIPPI</strong> constate la tendance croissante à protéger le logiciel par les systèmes de<br />
droit d'auteur existants.<br />
En conséquence, l'<strong>AIPPI</strong> a étudié les problèmes que soulève l'application de ces<br />
systèmes de protection au logiciel, et plus spécialement au programme d'ordinateur.<br />
Les éléments du logiciel<br />
Le logiciel comprend:<br />
- l'analyse fonctionnelle du problème posé,<br />
- les spécifications opérationnelles détaillées,<br />
- le programme, que ce soit sous sa forme «source» ou «objet»,<br />
- la documentation auxiliaire facilitant la compréhension et l'usage du programme.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> estime qu'à l'exception de l'algorithme per se et de l'analyse fonctionnelle<br />
tant qu'elle ne constitue qu'une idée abstraite, tous ces éléments du logiciel peuvent<br />
être protégés par les systèmes nationaux et internationaux des droits d'auteur.<br />
Cependant, ils ne bénéficieront de cette protection que s'ils satisfont aux conditions<br />
imposées par les lois nationales sur les droits d'auteur, et notamment s'ils présentent un<br />
certain degré d'originalité.<br />
Mais, il résulte de ces obligations nationales qu'un certain nombre de programmes ne<br />
seront pas protégés par les lois sur le droit d'auteur.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> considère qu'un programme non publié doit pouvoir également bénéficier<br />
de cette protection.<br />
Nature du droit<br />
Reprenant les dispositions de l'article IVbis de la Convention Universelle de Genève<br />
et des articles 8 et suivants de la Convention de Berne, l'<strong>AIPPI</strong> estime que l'auteur, le<br />
propriétaire ou le successeur en droit d'un programme bénéfice d'un droit exclusif<br />
d'autoriser l'usage de son programme: il s'agit donc d'un simple droit contre la copie. Ce<br />
droit n'interdit pas la création indépendante d'un programme; il pourrait être assimilé<br />
au «copyright» anglo-saxon plutôt qu'au «droit d'auteur».<br />
D'autre part, l'auteur, le propriétaire ou le successeur en droit a le droit de décider et<br />
de déterminer les conditions dans lesquels le programme peut être divulgué.<br />
Portée du droit: actes interdits<br />
a) Conformément aux principes des droits d'auteur:<br />
- La copie d'un programme est interdite. L'identité de deux programmes fait présumer<br />
que le second programme a été copié sur le premier. Toutefois, la preuve que le second<br />
programme a été créé indépendamment du premier peut être rapportée par tout<br />
moyen, notamment lorsque le premier programme n'avait pas été publié.<br />
- La copie est également interdite lorsqu'elle a été faite de manière substantielle.<br />
267
Conformément à la Convention de Berne et à l'article IVbis de la Convention<br />
Universelle de Genève, l'<strong>AIPPI</strong> est d'avis qu'un programme constitue une adaptation<br />
ou un perfectionnement d'un programme antérieur, lorsque des caractéristiques<br />
essentielles de ce dernier se retrouvent, de manière reconnaissable, dans le programme<br />
adapté ou amélioré. L'usage et l'exploitation de ce programme adapté ou amélioré<br />
restent sous la dépendance des droits de l'auteur ou du propriétaire du programme<br />
antérieur.<br />
Mais l'<strong>AIPPI</strong> estime que l'auteur ou le propriétaire d'un programme ne peut pas<br />
interdire l'adaptation ou le perfectionnement de son programme pour les besoins<br />
propres de l'usager, qui a reçu licitement le logiciel.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> considère que:<br />
les dispositions de l'article V(2) de la Convention Universelle de Genève sur la licence<br />
obligatoire des traductions des oeuvres étrangères ne doivent pas s'appliquer aux<br />
programmes.<br />
En effet, la notion de «traduction», telle qu'elle est traditionnellement comprise dans<br />
cette convention internationale, ne semble pas pouvoir être appliquée aux différentes<br />
opérations relatives aux programmes.<br />
Si la possibilité de compiler un code source en un code objet, et inversement, ou si la<br />
possibilité de transposer un programme utilisant une langue (par exemple, la langue<br />
Basic) dans une autre langue (par exemple, la langue Pascal), devait être assimilée à<br />
une traduction selon ce texte international, une telle licence obligatoire risquerait de<br />
ruiner les intérêts fondamentaux des auteurs ou des propriétaires de programmes.<br />
i) Toute forme d'usage ou de copie d'un programme (comprenant l'emmagasinage,<br />
et le «storing, loading, running»), quel que soit le moyen ou le support utilisé, doit avoir<br />
été autorisée par l'auteur, ou ses ayants droit.<br />
Ces formes et ces moyens d'usage ou de copie doivent pouvoir être librement<br />
déterminés dans un contrat.<br />
L'usager d'un programme doit toujours pouvoir établir des copies de sauvegarde.<br />
d) ii) La portée du droit conféré à l'auteur ou au propriétaire du programme, telle<br />
qu'elle est prévue par les conventions internationales en matière de droit d'auteur, n'est<br />
pas certaine.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> pense que les législations nationales de droit d'auteur devraient assurer<br />
cette portée des droits au bénéfice de l'auteur ou du propriétaire d'un programme,<br />
conformément à la faculté que ces conventions internationales laissent à leurs<br />
membres.<br />
4. Droit moral<br />
Contrairement à la Convention Universelle de Genève, l'article 6bis de la Convention<br />
de Berne impose aux Etats (à l'çxception notamment -des USA et de l'URSS) de<br />
maintenir au profit de l'auteur certains droits moraux, même si l'auteur a cédé tous ses<br />
droits patrimoniaux.<br />
Ces droits moraux au profit de l'auteur sont de deux sortes:<br />
le droit de revendiquer la paternité de l'oeuvre,<br />
le droit de s'opposer à toute modification préjudiciable à son honneur ou à sa<br />
réputation.<br />
ad i): Compte tenu de la nature particulière du logiciel, et notamment du programme<br />
qui se différencie des autres oeuvres littéraires et scientifiques, le droit à la paternité<br />
devrait être réglementé de la manière suivante:<br />
268
L'auteur doit conserver le droit de faire cesser toute fausse attribution de la<br />
paternité. Il doit également pouvoir invoquer sa qualité d'auteur auprès de tiers.<br />
Mais le droit à la paternité ne devrait pas comporter le droit d'imposer que le nom de<br />
l'auteur ou des auteurs figure obligatoirement sur tous les exemplaires du logiciel.<br />
ad ii): L'<strong>AIPPI</strong> constate qu'il y a peu de chances que la modification d'un logiciel et<br />
notamment d'un programme soit susceptible de porter préjudice à l'honneur ou à la<br />
réputation de son auteur.<br />
En conséquence, elle estime qu'il n'y a pas lieu de modifier l'article 6bis 1) 2e phrase)<br />
de la Convention de Berne qui ne pourrait recevoir application que dans des cas<br />
exceptionnels, où la mesure serait alors justifiée. Dans ces conditions, l'application de<br />
l'article 6bis 1) (2e phrase) ne semble pas constituer un obstacle à la protection efficace<br />
du logiciel.<br />
Durée<br />
L'<strong>AIPPI</strong> constate que dans son article 7.1, la Convention de Berne fixe la durée de<br />
protection à la vie de l'auteur et 50 ans après sa mort.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> estime qu'une telle durée est mal adaptée au domaine du logiciel et qu'il<br />
semble nécessaire de prévoir une durée plus courte. Une solution pourrait consister à<br />
adopter dans la Convention de Berne une règle similaire à celle de l'article 7.4. qui<br />
prévoit déjà pour d'autre oeuvres, telles que les photographies et les oeuvres d'art<br />
appliqué, une durée de protection réduite.<br />
Formalités<br />
Considérant que contrairement aux dispositions de la Convention Universelle de<br />
Genève, l'article 5.2 de la Convention de Berne impose aux Etats (à l'exception<br />
notamment des USA et de l'URSS) une protection sans aucune formalité, l'<strong>AIPPI</strong><br />
accepte que le programme soit protégé dès sa réalisation. Il appartient à l'auteur ou au<br />
propriétaire de prouver par tout moyen la date et le contenu de la réalisation de son<br />
programme<br />
L'<strong>AIPPI</strong> note qu'en dépit de certaines difficultés d'application, un dépôt même non<br />
officiel et facultatif du programme faciliterait une telle preuve de la réalisation du<br />
programme.<br />
II. Conclusion<br />
En conclusion, l'<strong>AIPPI</strong> constate que l'application des législations nationales ou<br />
internationales en matière de droit d'auteur semble permettre une protection immédiate<br />
et bon marché du programme, qui est nécessaire à la défense des intérêts des auteurs de<br />
programmes.<br />
Mais l'<strong>AIPPI</strong> considère que l'étude des conséquences de l'application de ces<br />
législations aux programmes a montré la nécessité de clarifier et d'adapter les lois<br />
nationales et les deux conventions internationales en matière de droit d'auteur.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> estime que, tout en continuant d'assurer la protection des programmes par<br />
une interprétation adéquate des systèmes de droit d'auteur, il est nécessaire d'améliorer,<br />
au besoin par un régime particulier ou des dispositions spécifiques, les conditions de<br />
protection des programmes, que l'expérience et l'évolution des techniques dans ce<br />
domaine révèleront.<br />
269
En conséquence, l'<strong>AIPPI</strong> décide de continuer l'étude, sans exclure la possibilité<br />
d'instituer un régime spécifique (excluant notamment le droit d'auteur), sur:<br />
- la protection des programmes d'ordinateur,<br />
- la protection des autres élements du logiciel.<br />
B. Les circuits intégrés<br />
Observations<br />
L'étude envisagée par l'<strong>AIPPI</strong> porte sur la protection des produits que constituent<br />
les circuits intégrés (en eux-mêmes, que ceux-ci comportent ou non un logiciel).<br />
Cette étude doit être menée de manière séparée de la protection du logiciel.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> constate l'importance financière et commerciale des circuits intégrés et la<br />
relative facilité de les copier, et exprime l'avis qu'une protection adéquate doit être<br />
recherchée.<br />
La protection par brevet ne semble pas suffisante, car la réalisation d'un circuit<br />
intégré ne nécessite pas souvent une activité inventive.<br />
En raison de leur caractère fonctionnel ou utilitaire, les circuits intégrés et leurs<br />
moyens de fabrication semblent ne pas pouvoir suffisamment être protégés par le droit<br />
d'auteur ou les dessins et modèles.<br />
La protection par les contrats ou les règles contre la concurrence déloyale apparaissent<br />
insuffisantes pour sanctionner certains usages des circuits intégrés et des moyens de<br />
fabrication.<br />
Dans ces conditions, le circuit intégré devrait-il être protégé de manière plus<br />
complète par d'autres régimes existants ou futurs, tels que peut être:<br />
- par un régime spécifique nouveau?<br />
- par le régime des modèles d'utilité?<br />
Un circuit intégré devrait-il présenter certaines qualités pour bénéficier de la protection?<br />
Mais ces droits devraient-ils être plus limités quant à leur portée, quant à leur durée?<br />
L'<strong>AIPPI</strong> réaffirme:<br />
sa volonté traditionnelle de collaborer aux recherches sur les meilleurs systèmes de<br />
protection et à l'établissement de relations internationales uniformes entre le plus<br />
grand nombre de pays,<br />
son attachement au principe fondamental de l'assimilation de l'étranger au national.<br />
270
Question 73<br />
Importance juridique et économique de la protection des dessins<br />
et modèles<br />
Résolution<br />
Après avoir pris en considération la résolution du Congrès de Paris, les rapports<br />
nationaux et le Rapport de synthèse sur la Question 73 (<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I),<br />
I. L'<strong>AIPPI</strong>, consciente des avantages mais aussi des inconvénients que peut représenter<br />
la double protection des dessins et modèles par le droit d'auteur et par la loi<br />
spécifique, estime souhaitable que les pays connaissant la double protection sans<br />
soumettre la protection du droit d'auteur à l'exigence d'une certaine qualité de<br />
création, aménagent cette protection dans le sens suivant:<br />
La législation sur le droit d'auteur devrait instaurer un régime spécial pour les<br />
dessins et modèles industriels définis comme des objets industriels considérés dans un<br />
sens large, c'est-à-dire englobant notamment les objets artisanaux.<br />
La protection du droit d'auteur devrait être accordée à de telles oeuvres pour une<br />
durée réduite, qui pourrait être fixée à 25 ans.<br />
La protection fondée sur la loi spécifique devrait être organisée de manière qu'elle<br />
ne puisse dépasser la durée de protection accordée par la loi sur le droit d'auteur.<br />
La cession des droits d'auteur entraînerait automatiquement la cession des droits nés<br />
de la loi spécifique et réciproquement. De même, la concession d'une licence du droit<br />
d'auteur entraînerait automatiquement la concession des droits nés de la loi spécifique<br />
et réciproquement. Ces deux dispositions ne concernent pas le droit moral.<br />
II. L'<strong>AIPPI</strong>, après avoir étudié la question soulevée par certains pays concernant la<br />
relation entre la protection des dessins et celle des objets en trois dimensions réalisés à<br />
partir de ces dessins:<br />
constate que les difficultés ayant surgi dans certains pays découlent des conditions<br />
dans lesquelles la jurisprudence applique le droit d'auteur à la protection d'articles<br />
purement fonctionnels réalisés sur la base de dessins techniques et que cette question<br />
doit être résolue sur le plan national;<br />
rappelle que conformément à la résolution votée par le Congrès de Paris (1983) le<br />
dessin dont les caractéristiques sont exclusivement commandées par une nécessité<br />
technique ne devrait pas être protégé par la loi spéciale sur les dessins et modèles; la<br />
protection par d'autres institutions juridiques est réservée (législation sur la concurrence<br />
déloyale p.ex.);<br />
émet la recommandation suivante: le dessin technique peut être protégé en luimême<br />
par la loi nationale sur le droit d'auteur s'il répond aux conditions générales<br />
exigées par cette loi.<br />
Mais la protection d'un dessin technique ne doit pas en elle-même permettre<br />
d'interdire la fabrication de l'objet réalisé à partir de ce dessin, car une telle extension<br />
271
de la protection serait susceptible de créer des conflits avec les conditions générales de<br />
protection des lois sur les brevets, les modèles d'utilité et les dessins et modèles.<br />
III. L'<strong>AIPPI</strong> confirme la nécessité d'améliorer la protection des dessins et modèles<br />
industriels sur le plan international et formule les conclusions suivantes:<br />
1. II est relevé au préalable que l'extension et l'amélioration de la protection<br />
internationale des dessins et modèles seront grandement favorisées par une harmonisation<br />
des régimes de protection nationaux. L'<strong>AIPPI</strong> se réfère sur ce point à la résolution<br />
votée par le Congrès de Paris, qui propose un statut de la protection des dessins et<br />
modèles.<br />
2. Il y aurait lieu d'adapter l'Arrangement de La Haye dans sa version la plus récente<br />
(Acte de 1960, entré en vigueur en 1984) afin d'augmenter le nombre de ses adhérents.<br />
Cette amélioration, qui pourrait intervenir par modification de l'Arrangement luimême<br />
ou de ses dispositions d'application, devrait être recherchée dans les directions<br />
suivantes:<br />
augmentation (à <strong>18</strong> mois p.ex.) du délai dans lequel les pays à examen préalable<br />
peuvent faire connaître leur refus de protection des dépôts publiés dans le bulletin de<br />
l'OMPI;<br />
possibilité de rectifier formellement, avant la publication, certaines indications du<br />
dépôts;<br />
abaissement des taxes dont le montant est devenu dissuasif.<br />
3. Indépendamment de l'Arrangement de La Haye, les pays intéressés sont invités à<br />
examiner les possibilités d'élaboration d'une Convention régionale instituée dans des<br />
conditions analogues à celles du «brevet européen».<br />
IV. L'étude de la question a permis d'identifier un grand nombre des problèmes qui<br />
résultent de l'existence de différents moyens et systèmes juridiques relatifs à la<br />
protection des dessins et modèles industriels et a conduit également à la conclusion qu'il<br />
est nécessaire de poursuivre de manière plus approfondie l'étude de la matière sous tous<br />
ses aspects et notamment l'étude de tous les systèmes de protection possibles afin de<br />
déterminer la méthode la plus adéquate pour protéger les dessins et les môdèles.<br />
En conséquence l'<strong>AIPPI</strong> décide de poursuivre l'étude de la question.<br />
272
Question 80<br />
Les marques et la protection des consommateurs<br />
Résolution<br />
Dans la résolution qu'elle a adoptée en 1984 à Paris (<strong>Annuaire</strong> 1984/I, p. 82), l'<strong>AIPPI</strong>après<br />
avoir affirmé que la marque, en raison de sa nature et de ses fonctions économicojuridiques,<br />
est la propriété de l'entreprise qui l'appose et qui l'utilise et que les<br />
consommateurs ne peuvent donc prétendre à aucun droit direct sur la marque - a<br />
souligné que les marques ne devaient pas être utilisées de manière abusive, au<br />
détriment des consommateurs, et a décidé de poursuivre l'étude sur les points suivants:<br />
1) Quelles sont les sanctions et les mesures qui se révèlent appropriées pour lutter<br />
contre une éventuelle tromperie des consommateurs à l'occasion de la cession ou de la<br />
concession de licence de marque?<br />
ii) Dans quelle mesure le principe du libre choix et du libre usage de la marque, qui est à<br />
la base du droit des marques, est affecté ou non par les dispositions sur la commercialisation<br />
et l'étiquetage des produits et comment on peut parvenir à une délimitation<br />
raisonnable des deux domaines.<br />
A. Transferts de marques et concessions de licence<br />
L'<strong>AIPPI</strong> rappelle que les transferts de marques et les concessions de licence<br />
correspondent, pour les propriétaires de marques, à une nécessité économique, qu'ils<br />
sont du reste généralement admis dans les divers ordres juridiques et qu'ils ne doivent<br />
pas être soumis à des conditions trop restrictives ou trop rigides.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> fait observer que si à la suite de telles transactions la marque est utilisée de<br />
façon trompeuse par le cessionnaire ou par le licencié, ce n'est pas la marque elle-même<br />
qui est la cause de la tromperie, mais les conditions dans lesquelles elle est utilisée.<br />
Comme l'<strong>AIPPI</strong> l'a déjà fait remarquer dans sa résolution de Paris, des sanctions<br />
contre la marque elle-même, et notamment sa radiation, ne sont généralement pas<br />
appropriées dans le cas d'un usage trompeur. Les intérêts des consommateurs<br />
paraissent suffisamment sauvegardés tant par les actions du droit commun qui<br />
permettent d'agir contre la tromperie visant à protéger le consommateur que par<br />
l'action en concurrence déloyale.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> estime:<br />
que ni la nullité du transfert ou de la licence, ni la déchéance de la marque ou en<br />
général sa radiation du registre ne constituent des sanctions relevant du droit des<br />
marques dans les cas où la marque est utilisée de façon trompeuse par un cessionnaire,<br />
un licencié ou une personne économiquement liée au titulaire;<br />
que l'on ne peut pas imposer par la loi au licencié qu'il fournisse des produits<br />
présentant les mêmes caractéristiques, notamment de qualité, que celles présentées par<br />
les produits du donneur de licence, mais que dans le cas d'une licence il est<br />
273
généralement de l'intérêt tant des consommateurs que du titulaire de la marque que<br />
celui-ci exige du licencié qu'il respecte les critères de qualité qu'il lui a imposés et qu'il<br />
exerce un contrôle approprié pour que ces critères soient respectés.<br />
IV. L'<strong>AIPPI</strong> considère, en outre, que les mesures énumérées ci-dessous ne sont pas<br />
non plus appropriées:<br />
Validité de la concession de licence subordonnée à son inscription sur le registre des<br />
marques.<br />
Vérification par l'Office des Marques que le contrat de licence ne comporte pas de<br />
dispositions susceptibles de tromper le consommateur.<br />
Obligation, pour le licncié, d'apposer dans tous les cas sur les produits une mention<br />
indiquant que la marque a été concédée en licence.<br />
B. Rapports entre étiquetage informatif des produits et droit des marques<br />
L'étiquetage informatif ou le marquage des produits ne doit pas être confondu avec l'apposition sur le produit<br />
ou sur son conditionnement de signes distinctifs (marques, noms commerciaux...).<br />
L'<strong>AIPPI</strong> constate qu'il est de plus en plus fréquent, par exemple dans le secteur des<br />
produits alimentaires, des produits pharmaceutiques, des produits cosmétiques, des<br />
objets d'utilisation courante, que des dispositions légales soient édictées pour rendre<br />
obligatoire l'emploi sur des étiquettes ou sur d'autres supports apposés sur le produit ou<br />
son conditionnement, de mentions informatives sur les caractéristiques du produit, son<br />
domaine d'utilisation... (étiquetage informatif).<br />
L'<strong>AIPPI</strong> reconnaît que l'emploi de mentions informatives - si elles se limitent aux<br />
informations qui sont effectivement nécessaires au consommateur et si elles n'exigent<br />
pas de sa part des efforts excessifs tant du point de vue du contenu que de la<br />
compréhension de ces informations - peut augmenter la transparence du marché et<br />
ainsi constituer une aide appréciable pour le consommateur au moment du choix. Il<br />
convient, du reste, de souligner que dans de nombreux secteurs les propriétaires de<br />
marques fournissent déjà spontanément des informations.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> fait, toutefois, observer qu'une telle réglementation ne doit pas restreindre<br />
le principe fondamental du droit des marques, selon lequel l'adoption d'une marque<br />
est facultative. En effet, dans sa conception actuelle, la législation sur les marques ne<br />
confère qu'un droit d'apposer un signe mais ne comporte aucune obligation générale<br />
d'apposer une marque sur des produits. Au moins dans les pays à économie de marché,<br />
la décision d'utiliser ou non une marque pour commercialiser des produits et les<br />
modalités de cet usage devraient être laissées à la libre initiative de chaque entreprise<br />
(<strong>Annuaire</strong> 1984/1, p. 44).<br />
L'<strong>AIPPI</strong> souligne notamment que si le législateur national décide, dans l'intérêt<br />
des consommateurs, de rendre obligatoire l'étiquetage informatif des produits, une<br />
telle réglementation ne devrait pas:<br />
en principe être instituée dans le cadre du droit des marques, car celui-ci ne<br />
réglemente que le droit d'apposer des marques;<br />
contenir une obligation générale de distinguer les produits ou les services par<br />
l'apposition d'une marque ou contenir des règles imposant le choix d'une marque<br />
détenninée;<br />
274
e) favoriser la dégénérescence des marques existantes en dénominations génériques,<br />
en raison de dispositions imposant l'emploi de «dénominations habituelles dans le<br />
commerce»;<br />
reléguer la marque à l'arrière-plan d'une façon telle que sa capacité de distinguer les<br />
produits d'une entreprise par rapport à ceux d'une autre entreprise s'en trouve<br />
amoindrie;<br />
affecter la valeur économique de la marque d'une façon telle que le droit de<br />
propriété soit atteint dans sa substance; ceci pourrait même soulever dans certains pays<br />
des difficultés graves au plan du droit constitutionnel.<br />
V. L'<strong>AIPPI</strong> estime donc que le législateur national doit dans chaque cas considérer<br />
l'étiquetage informatif sous un double aspect:<br />
- L'étiquetage porte-t-il, eu égard aux produits considérés, sur des informations<br />
nécessaires au consommateur?<br />
- Les règles d'étiquetage mettent-elles en cause, de façon injustifiée, la liberté des<br />
entreprises de choisir et d'utiliser une marque?<br />
L'<strong>AIPPI</strong> insiste enfin sur les conséquences néfastes que pourrait avoir pour le<br />
consommateur une politique de dévalorisation des marques alors que celles-ci lui<br />
permettent d'orienter rapidement et clairement son choix.<br />
275
Question 82<br />
Protection par les brevets dans le champ de la biotechnologie<br />
276<br />
Résolution<br />
En tenant compte des rapports des groupes nationaux (<strong>Annuaire</strong> 198411V) et du<br />
Rapport de synthèse sur la question 82 (<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I),<br />
L'<strong>AIPPI</strong> a noté que<br />
- il existe un anachronisme entre les lois actuelles, qui sont fondées sur le principe<br />
général qu'un organisme vivant, par lui-même, ne peut faire l'objet d'un brevet, et<br />
l'état de la science qui rend aujourd'hui possible de décrire et de répéter le processus de<br />
modification d'un organisme vivant,<br />
- la protection par brevet existe dans la plupart des Etats pour certaines inventions en<br />
biotechnologie,<br />
- les procédés impliquant l'utilisation industrielle d'organismes vivants sont en général<br />
brevetables,<br />
- les micro-organismes en eux-mêmes ainsi que les matériaux biologiques, y compris<br />
les plantes, en eux-mêmes, sont brevetables dans beaucoup d'Etats,<br />
- les plantes et même les animaux sont également protégeables dans quelques Etats par<br />
des droits spécifiques.<br />
L'<strong>AIPPI</strong><br />
Reconnaît que le développement de nouvelles techniques a rendu la biotechnologie<br />
d'une grande importance économique et observe que, pour encourager le développement<br />
de ces nouvelles techniques, il y a un grand désir de protéger les inventions<br />
biotechnologiques par des brevets et d'harmoniser les systèmes de brevet des différents<br />
pays.<br />
L'<strong>AIPPI</strong><br />
Reconnaît également que la mise en oeuvre de nouvelles techniques en biotechnologie<br />
pourrait soulever de sérieux problèmes moraux ou éthiques et considère que ces<br />
problèmes devraient être réglés en priorité par les lois concernant spécialement ces<br />
questions et auxquelles se réfèrent les lois sur les brevets de presque tous les pays, en<br />
excluant de la brevetabilité les inventions contraires à la morale et à l'ordre public.<br />
L'<strong>AIPPI</strong><br />
Considère que les inventions biotechnologiques devraient être protégées par application<br />
des principes existants de la loi sur les brevets et que la création d'une loi spécifique<br />
n'est pas nécessaire. En conséquence, la matière en cause dans le domaine de la<br />
biotechnologie devrait être brevetable si elle satisfait aux critères usuels de brevetabilité.<br />
En particulier<br />
- il n'existe aucune raison pour considérer qu'un organisme, qu'il s'agisse d'un microorgamisme,<br />
d'une plante ou d'un animal, ne puisse faire l'objet d'un brevet, uniquement<br />
parce qu'il est vivant ou uniquement parce que ses gènes n'ont pas été modifiés,
- les autres matériaux biologiques, par exemple les plasmides, les enzymes, etc.,<br />
devraient être considerés comme pouvant faire l'objet d'un brevet,<br />
- un procédé pour préparer ou utiliser un organisme vivant ou un autre matériel<br />
biologique, devrait être considéré comme pouvant faire l'objet d'un brevet,<br />
- il n'existe aucune raison pour exclure de la protection par brevet les inventions<br />
biotechnologiques se rapportant à Ufl domaine particulier de l'industrie, par exemple<br />
les aliments, les médicaments ou les produits chimiques,<br />
- bien que la protection des obtentions végétales selon les lois conformes à la<br />
Convention UPOV soit un système de protection qui a sa valeur et qui doit être<br />
maintenu, il est essentiel que les nouvelles techniques utilisées et les produits qui en<br />
résultent dans le domaine du développement de nouvelles plantes et qui peuvent<br />
satisfaire aux conditions de brevetabilité, puissent bénéficier de manière générale de la<br />
protection par brevet, en conséquence la prohibition de la double protection ne devrait<br />
pas être maintenue ni introduite,<br />
- si une description écrite est suffisante pour mettre l'organisme vivant ou les autres<br />
matériaux biologiques à la disposition de l'homme de l'art, alors le dépôt ne devrait pas<br />
être imposé, mais le dépôt devrait toujours être néanmoins considéré comme satisfaisant<br />
au critère de suffisance de description, en particulier pour ce qui concerne la<br />
reproductibilité de l'invention, étant entendu que l'on devra résoudre des problèmes<br />
pratiques pour ce qui concerne certains organismes,<br />
- comme la communication d'un matériel déposé pourrait conduire à des abus, les<br />
conclusions de l'<strong>AIPPI</strong> au Congrès de San Francisco et de Munich pour ce qui concerne<br />
les micro-organismes, c'est-à-dire que<br />
le micro-organisme ne doit pas être accessible au public jusqu'à ce qu'un droit<br />
effectif existe,<br />
la communication ne doit être faite que pour des travaux de recherche,<br />
l'organisme ne doit pas être transmis à un tiers,<br />
l'organisme ne doit pas être exporté à partir du pays de la communication et<br />
en cas de violation, la charge de la preuve incombe à la personne ayant reçu<br />
l'organisme,<br />
devraient être applicable aux organismes et aux autres matériaux biologiques en<br />
général,<br />
- il n'existe aucune raison pour limiter la portée de la protection par brevet pour les<br />
inventions biotechnologiques.<br />
L'<strong>AIPPI</strong><br />
considère que l'application de ces principes et uue l'harmonisation des systèmes de<br />
brevet selon ces principes encourageront le développement de la biotechnologie et<br />
permettront aux systèmes des brevets de se développer parallèlement au progrès<br />
scientifique.<br />
277
Question 83<br />
Importance juridique et économique de la protection<br />
des modèles d'utilité<br />
Résolution<br />
L'<strong>AIPPI</strong>, après avoir pris connaissance du rapport de la Commission,<br />
I. Favorise l'étude de l'institution d'un système de modèle d'utilité pour les raisons<br />
suivantes:<br />
Le modèle d'utilité est susceptible d'encourager l'inventeur en protégeant des<br />
développements techniques de moindre activité inventive que celle exigée pour les<br />
brevets, et en assurant la protection à moindre frais et plus rapidement.<br />
En conséquence, il intéresse particulièrement les petites et moyennes entreprises et il<br />
peut susciter le développement technologique dans les pays en développement.<br />
Le modèle d'utilité peut combler un vide dans la protection des inventions lorsque<br />
l'exigence de l'activité inventive pour les brevets aboutit à priver de protection certaines<br />
invention qui ne répondent pas aux conditions exigées.<br />
Ainsi, cette forme de protection évite que le brevet ne soit dévalué en protégeant des<br />
inventions techniques mineures.<br />
Et elle évite que les autres droits de la propriété intellectuelle tels que les dessins et<br />
modèles et le droit d'auteur ne soient détournés de leur finalité pour protéger des objets<br />
strictement techniques.<br />
Et le modèle d'utilité, quand il se cumule avec une demande de brevet d'invention,<br />
peut, si la loi nationale le permet, donner à l'inventeur une protection pendant la<br />
procédure de délivrance du brevet alors que le brevet ne lui confère pas encore une<br />
protection efficace. Et cela est particulièrement avantageux lorsque la demande de<br />
brevet a été publiée et que l'invention est par conséquent divulguée à la concurrence.<br />
II. L'<strong>AIPPI</strong> a pris conscience des problèmes difficiles posés par l'institution d'une<br />
nouvelle protection par modèle d'utilité et que tout système de modèle d'utilité ne peut<br />
être que bénéfique à la société,<br />
III. et décide la poursuite de l'étude sur la base des rapports des Groupes, du Rapport<br />
de synthèse et de la discussion en séance.<br />
278
Question 85<br />
Observations de l'<strong>AIPPI</strong> concernant la proposition modifiée<br />
d'un règlement du Consei! sur la marque communautaire<br />
Remarques préliminaires<br />
(COM [84J 470 Final)<br />
L'<strong>AIPPI</strong> constate avec satisfaction que dans sa proposition modifiée, la Commission a<br />
tenu compte d'une grande partie des réflexions et des propositions de modifications<br />
exprimées par l'<strong>AIPPI</strong> lors de ses prises de position antérieures. Globalement, la<br />
proposition modifiée du règlement sur la marque communautaire (version du<br />
31 juillet 1984) représente une amélioration considérable par rapport à la proposition<br />
initiale du 25 novembre 1980. Par ailleurs, l'<strong>AIPPI</strong> se réjouit que le groupe du Conseil<br />
des Ministres actuellement chargé des discussions concernant le projet de règlement a<br />
tenu compte, au moins en partie, des remarques antérieurement formulées par<br />
l'<strong>AIPPI</strong>. L'<strong>AIPPI</strong> réaffirme le voeux de voir le règlement adopté bientôt et prie les<br />
autorités compétentes de poursuivre les travaux avec urgence. Etant donné que les<br />
milieux intéressés à l'intérieur et à l'extérieur de la CEE et réunis au sein de l'<strong>AIPPI</strong><br />
attachent une grande importance au futur système juridique de la marque communautaire,<br />
l'<strong>AIPPI</strong> a soumis le texte actuellement discuté au sein du Conseil des Ministres à<br />
un nouvel examen approfondi. Elle se permet de transmettre le résultat de cet examen<br />
au Secrétariat du Conseil des Ministres des Communautés Européennes en le priant<br />
de bien vouloir en tenir compte.<br />
Remarques d'ordre général<br />
Afin d'éviter d'inutiles difficultés au niveau de l'interprétation du texte du règlement,<br />
l'<strong>AIPPI</strong> estime qu'avant l'adoption définitive du règlement, il serait souhaitable de<br />
vérifier la terminologie, qui n'est pas toujours uniforme, et de l'adapter à la terminologie<br />
généralement admise par les spécialistes du Droit des marques. Ainsi, par<br />
exemple, il faut préciser que ce n'est pas la marque elle-même, mais son enregistrement,<br />
que fait naître le droit exclusif (cf. p.ex. l'art. 8).<br />
De plus, il est à noter que les versions allemande, anglaise et française de la<br />
proposition modifiée ne concordent pas toujours, ce qui crée des incertitudes au<br />
moins dans certains passages du texte.<br />
Remarques éoncernant les différents articles<br />
Article 1<br />
Ainsi que l'<strong>AIPPI</strong> l'a déjà souligné dans ses observations de 1981, il est généralement<br />
admis comme étant un principe du Droit des marques que l'enregistrement<br />
d'une marque ne confère pas à son titulaire le droit positif d'utiliser sa marque sans<br />
tenir compte des droits antérieures détenus par des tiers. Ce principe doit également<br />
être appliqué à la marque communautaire et à son utilisation dans le Marché commun<br />
si l'on ne veut pas porter injustement atteinte aux droits détenus par des tiers sur des<br />
marques nationales ou sur d'autres signes distinctifs, ni restreindre les possibilités de<br />
279
faire valoir ces droits face aux atteintes dont ils peuvent faire l'objet. C'est pourquoi<br />
l'<strong>AIPPI</strong> persiste à penser qu'il faut purement et simplement supprimer la dernière<br />
phrase de l'al. 2 de l'art. 1 («son usage ne peut être interdit que pour l'ensemble de ce<br />
territoire»); il faudrait en tout cas indiquer clairement que le principe de la possibilité<br />
d'utiliser uniformément la marque communautaire sur l'ensemble du territoire de la<br />
Communauté ne s'applique pas là où le règlement admet des exceptions à ce principe<br />
(cf. observations sur l'art. 82).<br />
Article 4<br />
L'<strong>AIPPI</strong> estime que pour la protection des marques détenues par les ressortissants<br />
des Etats qui n'adhèrent pas à la Convention d'Union de Paris et qui ne possèdent pas<br />
non plus d'établissement à l'intérieur de la Communauté, il faudrait, pour des raisons<br />
de sécurité juridique, s'en tenir au principe de la réciprocité formelle. Il est renvoyé à<br />
la version de l'art. 4, al. 2 (a), 2e alternative proposée en 1981.<br />
Article 6<br />
Le renvoi à l'art. 4, contenu dans l'art. 6, al. 1, devrait être supprimé. Ainsi qu'il a<br />
déjà été souligné dans les observations de 1981, l'absence du droit au dépôt réglé à<br />
l'art. 4 ne constitue pas un obstacle à l'enregistrement qui concerne la marque ellemême.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> rappelle qu'il n'y a pas lieu de refuser la protection à une marque au seul<br />
motif qu'elle décrit des caractéristiques secondaires (il vaudrait mieux dire: des<br />
qualités secondaires) du produit ou du service désigné. Un tel résultat peut être évité<br />
si l'on restreint l'art. 6, al. 1 (a) à d'autres qualités «essentielles» du produit ou du<br />
service.<br />
Afin d'exprimer clairement, dans toutes les versions du texte, l'idée qu'il est<br />
nécessaire de laisser certaines marques libres (Freihaltebedürfnis), l'<strong>AIPPI</strong> propose à<br />
nouveau d'adapter les versions anglaise et française de l'art. 6, al. 1 (a) à la version<br />
allemande («benötigt werden können»), en remplaçant l'expression «may be requisite»<br />
par «may be needed» et l'expression «pouvant être requis» par «pouvant être<br />
nécessaire».<br />
En ce qui concerne l'art. 6, al. 2 (a), l'<strong>AIPPI</strong> se réfère à ses observations antérieures<br />
et fait remarquer que la forme du produit ou de son emballage qui produit un résultat<br />
technique (quelconque) ne devrait pas être exclue de l'enregistrement, car de telles<br />
formes peuvent aussi avoir un caractère distinctif. C'est pourquoi l'<strong>AIPPI</strong> propose, à<br />
peu près comme dans ses observations de 1981, de limiter le motif particulier<br />
d'exclusion prévu à l'art. 6, al. 2 (a) aux formes de produits ou d'emballages «qui sont<br />
imposées par la nature même du produit ou par sa fonction technique (en allemand:<br />
«die durch die Art der Ware oder ihre technische Funktion bedingt sind»; en anglais:<br />
«which are determined by the nature of the goods themselves or its technical<br />
function»).<br />
A l'al. 2 (b) de l'art. 6, il manque le mot «géographique» dans la version française.<br />
En ce qui concerne l'al. 4 de l'art. 6, l'<strong>AIPPI</strong> attire de nouveau l'attention sur le fait<br />
que même dans les cas prévus à l'art. 6, al. 1 (b) (cas des «marques libres»),<br />
l'utilisation d'une marque par une seule entreprise peut lui donner (ou lui rendre) le<br />
caractère distinctif qu'elle ne possédait pas (ou plus) en elle-même. L'al. 4 de l'art. 6<br />
doit donc se référer à l'ensemble de l'alinéa 1.<br />
280
Article 7<br />
Dans ses observations antérieures, l'<strong>AIPPI</strong> était partie du principe qu'une opposition<br />
à l'enregistrement d'une marque communautaire ne pouvait se fonder que sur des<br />
marques enregistrées et des marques notoirement connues au sens de l'art. 6bis de la<br />
Convention d'Union de Paris. Etant donné qu'un certain nombre de ses groupes<br />
nationaux, de même que le Parlement européen, ont insisté pour que les signes non<br />
enregistrés et autres droits antérieurs (appelés «common law rights») soient pris en<br />
compte dans la procédure d'opposition, l'<strong>AIPPI</strong> a réexaminé cette question. Elle se<br />
déclare désormais d'accord, dans sa majorité, pour que soient pris en compte des<br />
droits plus anciens sur les marques au sens de l'art. 7, al. 2 (d). Mais afin de ne pas<br />
compliquer ni prolonger exagérément la procédure d'enregistrement, il conviendrait<br />
de prévoir éventuellement les cas suivants dans le règlement d'execution:<br />
Dans les cas où l'opposition est formulée aussi bien en raison de signes distinctifs<br />
enregistrés que non enregistrés, il conviendrait d'abord de vérifier, dans une première<br />
phase de la procédure, s'il peut être donné suite à l'opposition fondée sur les signes<br />
enregistrés, cette méthode étant de toute façon recommandée en raison du principe<br />
de l'économie de procédure.<br />
Dans les cas où le succès de l'opposition dépend de droits non enregistrés,<br />
l'opposition ne serait prise en considération que si l'opposant expose et démontre à<br />
l'office des marques l'existence et l'étendue de la protection du droit antérieur détenu<br />
sur le signe distinctif, sans que l'office des marques doive effectuer lui-même des<br />
recherches et engager une longue procédure probatoire.<br />
En ce qui concerne les «autres droits antérieurs» cités à l'art. 7, al. 2 (e) (droits<br />
d'auteur, droits de la personnalité, etc.), l'<strong>AIPPI</strong> estime, dans sa majorité, que ces cas<br />
rares mais juridiquement très difficiles devraient être réservés à la procédure d'annulation<br />
devant l'office des marques ou un tribunal de droit commun.<br />
S'agissant de l'étendue de la protection, déterminée par l'art. 7, al. 1 - et par l'art.<br />
8, al. 1 - l'<strong>AIPPI</strong> constate avec satisfaction qu'il a été tenu compte de ses objections -<br />
également formulées par le groupe du Conseil des Ministres - concernant la nécessité<br />
d'un risque de confusion «sérieux». Elle estime cependant que la conception de la<br />
Commission, exposée dans les commentaires sur l'art. 7, est en contradiction avec la<br />
suppression demandée par tous les milieux intéressés, de l'exigence d'un risque de<br />
confusion «sérieux». Le commentaire ne doit pas donner l'impression que rien<br />
n'aurait changé, et devrait donc être mis en conformité avec le nouveau texte. De<br />
plus, il faudrait éviter de donner l'impression qu'un risque réel de confusion est<br />
nécessaire. Il est généralement reconnu que l'expression «risque de confusion» ne<br />
signifie rien d'autre que «possibilité de confondre les marques».<br />
L'<strong>AIPPI</strong> approuve le fait que le cas de l'usage d'une marque identique pour des<br />
produits ou services identiques a été réglé séparément, aussi bien dans l'art. 7 que<br />
dans l'art. 8, al. 1, en tant que cas indiscutable de conflit, sans qu'il doive exister un<br />
risque de confusion (lettre [a]). Elle émet cependant de fortes réserves au sujet de la<br />
division des autres cas de conflits en deux alternatives (lettres [b] et [c]). Ceci pourrait<br />
facilement donner l'impression fausse que le cas, réglé par l'art. 7 et l'art. 8, al. 1 (c),<br />
de l'usage d'un signe similaire pour des produits ou des services identiques ou<br />
similaires - qui constitue, de loin, le cas de conflit de marques le plus fréquent en<br />
pratique - doit être apprécié avec une réserve particulière par rapport aux alternatives<br />
réglées en (a) et (b). Une disposition regroupant l'ensemble des cas, aussi bien dans<br />
l'art. 7 que dans l'art. 8, est préférable également pour des raisons de clarté<br />
281
édactionnelle. Sur ce point, l'<strong>AIPPI</strong> renvoie à ses observations de 1981 et à la<br />
séparation des situations de fait en deux parties qui y était proposée.<br />
Article 8<br />
En ce qui concerne l'art. 8, al. 1,phrase 1, l'<strong>AIPPI</strong> rappelle que cette phrase<br />
fondamentale devrait être formulée de façon correcte sur le plan terminologique, à<br />
savoir, de la manière suivante: «L'enregistrement de la marque communautaire<br />
confère à son titulaire un droit exclusif sur le signe enregistré pour les produits ou<br />
services désignés».<br />
Au sujet des lettres (a) à (c) de l'art. 8, al. 1, il est renvoyé aux observations<br />
concernant l'art. 7, al. 1, lettres (a) à (c). Les versions des deux textes doivent être<br />
mises en concordance l'une avec l'autre.<br />
Dans l'art. 8, al. 1 (d), l'<strong>AIPPI</strong> estime qu'il ne faut pas seulement viser l'exploitation<br />
injustifiée de la renommée, mais aussi, indépendamment de celle-ci, le risque<br />
possible de dilution de la marque. C'est pourquoi l'<strong>AIPPI</strong> propose de modifier comme<br />
suit le second membre de phrase de l'art. 8, al. 1, (d): «. . . lorsque la marque<br />
communautaire est une marque notoire dans la Communauté et qu'une telle utilisation<br />
constitue une exploitation injustifiée de la renommée de la marque communautaire,<br />
affaiblit son caractère distinctif ou nuit à sa réputation.»<br />
En ce qui concerne l'art. 8, al. 2 (c), l'<strong>AIPPI</strong> demande encore une fois que<br />
l'utilisation de la marque communautaire dans la publicité - cas d'usurpation de<br />
marque qui prend de plus en plus d'importance en pratique - soit expressément<br />
mentionnée. Etant donné que la directive communautaire de 1984 relative à la<br />
publicité mensongère ne contient plus d'obligation d'autoriser la publicité comparative,<br />
rien ne semble s'opposer désormais, d'après l'<strong>AIPPI</strong>, à ce que l'usage d'une<br />
marque dans une publicité soit mentionné en tant qu'atteinte à la marque.<br />
Article 10<br />
De même que dans l'art. 8, ii conviendrait de bien préciser sur le plan de la<br />
terminologie que ce n'est pas la marque, mais son enregistrement qui confère le droit<br />
d'interdiction. Pour les raisons déjà invoquées à propos de l'art. 6, al. 1(a), il faudrait<br />
également préciser dans l'art. 10 (b) qu'une limitation de l'effet de l'enregistrement de<br />
la marque communautaire n'est justifiée que dans le cas d'une indication descriptive<br />
concernant les autres qualités essentielles du produit ou service.<br />
Article 11<br />
L'<strong>AIPPI</strong> constate avec satisfaction que la nouvelle version de l'al. 1 de l'art. 11 tient<br />
compte des réserves formulées par la grande majorité de ses groupes nationaux et<br />
dans ses observations antérieures à l'égard du principe de l'épuisement international.<br />
Elle approuve le fait que la question de l'épuisement du droit découlant de la marque<br />
communautaire n'est traitée dans le règlement que pour les cas dans lesquels le<br />
produit a été mis en circulation dans la Communauté par le titulaire de la marque ou<br />
avec son consentement. L'<strong>AIPPI</strong> attire cependant l'attention sur le fait que même la<br />
version actuelle de l'art. 11, al. 1 laisse en suspens la question des possibilités<br />
d'interprétation, qui devrait être éclaircie, le cas échéant, par la Cour de justice des<br />
Communautés européennes.<br />
En ce qui concerne l'al. 2 de l'art. 11, l'<strong>AIPPI</strong> approuve la suppression de<br />
l'exception visée parla lettre (c), formulée de façon très restrictive, qui constituait une<br />
codification superflue d'un cas particulier tranché par la Cour de justice européenne.<br />
Cependant, la suppression de cette disposition n'est pas encore suffisante, selon<br />
282
l'<strong>AIPPI</strong>, pour bien mettre en évidence que le droit d'apposer la marque sur les<br />
produits ou leurs emballages doit en toutes hypothèses être réservé au titulaire de la<br />
marque communautaire. Comme l'a reconnu la Cour de justice européenne, ce droit<br />
est inhérent à l'objet de la marque et est indispensable pour la protection de celle-ci.<br />
C'est pourquoi le principe de l'épuisement du droit sur la marque ne peut se rapporter<br />
qu'à la continuation de la commercialisation du produit, marqué par le titulaire de la<br />
marque ou avec son accord, et à la publicité pour ce produit d'origine, liée à cette<br />
commercialisation.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> propose donc de formuler l'al. 1 de l'art. 11 comme suit:<br />
«L'enregistrement de la marque communautaire ne confère pas à son titulaire le<br />
droit d'interdire à un tiers de continuer la commercialisation et de faire de la publicité<br />
pour des produits qui ont été pourvus de la marque communautaire et mis sur le<br />
marché par le titulaire de la marque ou avec son consentement dans la Communauté.»<br />
Article 12<br />
L'<strong>AIPPI</strong> se déclare expressément favorable à ce que soit affirmée clairement -<br />
affirmation également jugée nécessaire par le Parlement européen - la possibilité<br />
pour le titulaire d'une marque communautaire d'agir contre la violation de sa marque,<br />
y compris par voie d'action judiciaire pour acte illicite ou concurrence déloyale. Ce<br />
principe est d'une importance tellement primordiale qu'il devrait être énoncé dans<br />
une disposition à part (art. libis), comme l'a également proposé le Parlement<br />
européen. L'<strong>AIPPI</strong> serait favorable à la suppression de la restriction «pour d'autres<br />
motifs que pour ceux qui sont énoncés aux art. 8 et 9». Les actions pour acte illicite ou<br />
concurrence déloyale se fondent déjà, de par leur nature même, sur un «autre motif»;<br />
même si la formulation devait être modifiée, toute restriction entraînerait probablement<br />
des difficultés d'interprétation inutiles et compliquerait inutilement les procédures.<br />
Article <strong>13</strong><br />
L'<strong>AIPPI</strong> approuve la nouvelle formulation de l'art. <strong>13</strong> relatif à l'obligation usage,<br />
qui représente une amélioration essentielle et une clarification par rapport à la version<br />
antérieure. Au sujet de l'al. 3 de l'art. <strong>13</strong>, I'<strong>AIPPI</strong> propose cependant de préciser, au<br />
moins dans les motifs, qu'il ne suffit pas qu'un tiers ait reçu l'autorisation d'utiliser la<br />
marque dans le cadre d'une convention de délimitation pour que cette utilisation soit<br />
attribuée au titulaire de la marque.<br />
Article 17<br />
L'<strong>AIPPI</strong> estime que l'Office des marques ne doit pas examiner les contrats de<br />
cession et notamment pas en ce qui concerne la question mentionnée dans l'article 17<br />
(4) du règlement proposé.<br />
Article 19<br />
En ce qui concerne le problème de l'application de mesures d'exécution forcée à la<br />
marque communautaire, l'<strong>AIPPI</strong> maintient sa position de 1981, selon laquelle, malgré<br />
le principe de la libre cession, la marque ne constitue pas un élément ordinaire du<br />
patrimoine d'exploitation du débiteur sur lequel le créancieur peut, selon son libre<br />
choix, faire procéder à des mesures d'exécution forcée. Tant dans l'intérêt du public,<br />
qui ne doit pas être induit en erreur, que dans l'intérêt du titulaire de la marque, celuici<br />
doit être autorisé à proposer aux créanciers d'autres éléments patrimoniaux pour les<br />
désintéresser, avant d'aliéner la marque par voie de cession forcée.<br />
283
Article 21<br />
En ce qui concerne l'al. 1 de l'art. 21, 1'<strong>AIPPI</strong> préconise d'harmoniser la réglementation<br />
de la licence de marque avec la réglementation de la licence de brevet,<br />
contenue dans la Convention relative au brevet communautaire, en ajoutant qu'une<br />
licence de marque peut, elle aussi, être concédée pour l'ensemble du territoire ou une<br />
partie seulement du Marché commun, et qu'elle peut être exclusive ou non exclusive.<br />
Rien ne semble justifier que cette question soit traitée autrement pour la licence de<br />
marque que pour la licence de brevet.<br />
L'al. 2 de l'art. 21 devrait, dans ce cas, être modifié en conséquence.<br />
En ce qui concerne l'al. 4 de l'art. 21, qui subordonne certaines conséquences<br />
juridiques à l'enregistrement préalable de la licence de marque en renvoyant à l'art.<br />
17, al. 5 et 6, l'<strong>AIPPI</strong> estime qu'il faudrait renoncer à exiger l'enregistrement afin<br />
d'éviter de surcharger l'office des marques et d'épargner aux entreprises des formalités<br />
inutiles. L'<strong>AIPPI</strong> considère cependant qu'une simple licence de marque doit elle<br />
aussi produire ses effets à l'égard du nouvel acquéreur de la marque en cas de cession,<br />
ce qui, à son avis, ne suppose pas nécessairement l'enregistrement de la licence. Au<br />
cas où cette opinion ne trouverait pas d'écho favorable lors des futures discussions,<br />
l'<strong>AIPPI</strong> préférerait un règlement positif de cette question, y compris pour des raisons<br />
de clarté. A cet égard, elle se réfère à la formulation qu'elle a proposée dans ses<br />
observations de 1981.<br />
Titre IV - Recherche<br />
L'<strong>AIPPI</strong> a appris que la question de la recherche de marques a été soulevée une<br />
nouvelle fois au cours des discussions en Conseil des Ministres. Sous réserve d'une<br />
prise de position complémentaire sur ce point, l'<strong>AIPPI</strong> estime, après un premier<br />
examen de la question, qu'il n'y a pas d'obstacle fondamental à ce que les Offices<br />
nationaux de marques effectuent des recherches de leur propre initiative, comme l'a<br />
proposé le Danemark par exemple. En ce qui concerne une recherche à effectuer<br />
d'office par l'Office communautaire des marques, qui n'aurait de sens qu'en cas de<br />
prise en compte des marques nationales antérieures, l'<strong>AIPPI</strong> continue d'avoir de<br />
sérieux doutes, tant sur la possibilité d'effectuer en pratique une telle recherche que<br />
sur les avantages pour les titulaires de marques antérieures et pour le nouveau<br />
déposant. Toutefois, au cas où une entente sur la question d'une recherche aurait une<br />
importance décisive pour l'adoption d'un système communautaire de protection des<br />
marques, l'<strong>AIPPI</strong> se déclarerait de toute façon contre une recherche obligatoire par<br />
l'Office des marques; tout au plus pourrait-on admettre une recherche d'antériorité<br />
facultative à la demande du déposant et/ou une surveillance - également facultative -<br />
des marques enregistrées, afin d'éviter les conflits possibles avec de nouveaux dépôts,<br />
mais en prévoyant que seul l'auteur de la demande pourrait être informé. Les résultats<br />
de telles recherches ou surveillances ne devraient cependant constituer en aucun cas<br />
un motif de rejet d'office du dépôt.<br />
Article 34<br />
Cf. observations ci-dessous sur art. 37.<br />
Article 37<br />
L'<strong>AIPPI</strong> rappelle sa prise de position antérieure, d'après laquelle la demande de<br />
renouvellement de l'enregistrement ne pourrait être présentée que par le titulaire de<br />
la marque. Elle propose donc de supprimer le membre de phrase «... ou un licencié<br />
expressément autorisé par lui» dans l'art. 37, al. 1. Etant donné l'importance que<br />
284
l'<strong>AIPPI</strong> attache à l'obligation d'exploitation et à l'élimination périodique des marques<br />
non exploités du registre des marques, elle constate avec regret que, du fait de la<br />
suppression de l'al. 2 de l'art. 37, le projet modifié ne prévoit plus la remise d'une<br />
déclaration d'usage lors du renouvellement de la marque. L'<strong>AIPPI</strong> respecte cependant<br />
les objections formulées à l'encontre de cette exigence par certains secteurs de<br />
l'industrie des produits de marque et par certains offices nationaux de marques. En<br />
conséquence, elle est prête à admettre une disposition qui écarte cette exigence, du<br />
moins dans la phase initiale du système de marques communautaires.<br />
Article 39, 41, 42<br />
L'<strong>AIPPI</strong> approuve la nouvelle version des art. 39, 41 et 42 qui précise nettement<br />
désormais que la déchéance aussi bien que la nullité de la marque communautaire ne<br />
peuvent pas survenir automatiquement et qu'elles ne peuvent être prononcées que sur<br />
requête. L'<strong>AIPPI</strong> signale toutefois des disparités dans la terminologie des différentes<br />
versions, qui nécessitent une harmonisation: ainsi, il conviendrait d'employer respectivement<br />
les expressions équivalentes suivantes: pour la déclaration de nullité d'une<br />
marque avec effet rétroactif, les expressions «déclarer nulle», «für nichtig erklären» et<br />
«declare invalid» (ou «revoked»), et pour la déclaration de nullité sans effet rétroactif,<br />
les expressions «déclarer déchu», «für verfallen erklären» et «declare lapsed». Pour la<br />
mention de ces décisions dans le registre, il est recommandé d'utiliser les substantifs<br />
«radiation», «Löschung» et «cancellation» ou les verbes correspondants. Conformément<br />
à la prise de position sur l'art. 6, l'al. 2 de l'art. 41 ne doit plus renvoyer à l'art. 6,<br />
al. 1(a), mais à l'art. 6, al. 1.<br />
Article 44<br />
En ce qui concerne la réglementation de la prescription, l'<strong>AIPPI</strong> apprécie le fait que<br />
les principales critiques formulées dans ses observations de 1981 ont été prises en<br />
considération dans le projet modifié. La version actuelle représente sans aucun doute<br />
une amélioration par rapport au texte antérieur. Etant donné l'importance que<br />
présente une réglementation équilibrée de la prescription pour l'ensemble du système,<br />
l'<strong>AIPPI</strong> se permet toutefois de proposer la formulation suivante pour la version<br />
définitive de l'art. 44:<br />
«Le titulaire d'une marque communautaire ou d'un droit antérieur au sens de l'art.<br />
7, al. 2 ne peut demander, en se fondant sur un tel droit, l'annulation d'une marque<br />
communautaire, ni en faire interdire l'usage, s'il en a toléré l'usage après son<br />
enregistrement, pendant cinq ans, dans le territoire sur lequel le droit antérieur est<br />
protégé, à la condition que cet usage soit sérieux et qu'il en ait connaissance, à moins<br />
que le dépôt de la marque communautaire ait été effectué de mauvaise foi. »<br />
Cette formulation tient compte de façon résumée des critiques émises par l'<strong>AIPPI</strong><br />
et aussi par la majorité du groupe du Conseil des Ministres, et rend superflue la<br />
division en deux alinéas, opérée par la Commission, de la disposition relative à la<br />
prescription. Le texte proposé par l'<strong>AIPPI</strong> évite notamment aussi une discrimination<br />
des marques nationales et des autres droits antérieurs par rapport à la marque<br />
communautaire sur le plan de la prescription. Ceci reflète la prise de position de<br />
l'<strong>AIPPI</strong> sur l'article 82.<br />
Article 45<br />
En ce qui concerne l'art. 45, l'<strong>AIPPI</strong> a examiné la question de savoir s'il fallait<br />
étendre l'exception qui y est prévue à des droits d'importance régionale. Etant donné<br />
cependant les difficultés de délimitation liées à cette question, elle renonce à formuler<br />
une proposition en ce sens, également en raison de sa position de principe sur l'art. 82.<br />
285
Article 74<br />
L'<strong>AIPPI</strong> reconnaît que la version modifiée de l'art. 73 tient compte, davantage que<br />
l'ancien texte, du problème de la compétence judiciaire des tribunaux nationaux en<br />
cas d'atteinte portée à la marque communautaire. Elle approuve notamment le fait<br />
que d'après la nouvelle version de l'al. 3 de l'art. 74, l'usage d'un signe distinctif<br />
portant atteinte à la marque communautaire peut être interdit pour l'ensemble du<br />
territoire de la Communauté par le tribunal compétent d'après les al. I et 2. Des<br />
doutes se sont exprimés au sein de l'<strong>AIPPI</strong> quant à la possibilité qu'une telle<br />
interdiction pour l'ensemble de la Communauté puisse être ordonnée par une mesure<br />
provisoire. L'<strong>AIPPI</strong> souligne que c'est plutôt aux tribunaux de décider si des mesures<br />
provisoires doivent être ordonnées et, le cas échéant, quelles mesures sont appropriées<br />
dans chaque cas particulier.<br />
Bien que l'<strong>AIPPI</strong> ait des doutes sur l'opportunité de tenir compte de l'avis des<br />
services d'enregistrement dans les procédures de contrefaçon comme le prévoit l'al. 4,<br />
elle se déclare d'accord avec cette disposition compte tenu de l'importance que revêt<br />
une décision concernant l'usurpation pour l'ensemble du territoire de la Communauté.<br />
Article 80<br />
L'<strong>AIPPI</strong> rappelle la critique fondamentale de cette disposition, formulée dans ses<br />
observations antérieures; on ne peut raisonnablement exiger d'une entreprise poursuivie<br />
pour usurpation en raison d'une marque communautaire enregistrée à tort et<br />
devant être déclarée nulle ou déchue, qu'elle revendique la nullité ou la déchéance<br />
par voie d'une action reconventionnelle en radiation; le défendeur doit avoir le droit<br />
de faire valoir les motifs de nullité ou de déchéance existants, sous forme d'exception,<br />
en tant que moyen de défense, et de faire ainsi échec à l'action en contrefaçon. Le<br />
défendeur, qui désire uniquement poursuivre l'exploitation de sa marque, ne doit pas<br />
être contraint de s'engager dans une procédure coûteuse qu'il n'a pas souhaitée.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> ne voit pas d'objection du point de vue de la libre circulation des produits,<br />
car le rejet de l'action en contrefaçon n'a d'effet qu'entre les parties dans ce cas.<br />
Même l'action reconventionnelle en nullité, formée le cas échéant par le défendeur<br />
dans un procès en contrefaçon, ne devrait avoir qu'un effet inter partes d'après<br />
l'<strong>AIPPI</strong>. La déclaration de nullité ou de déchéance avec effet erga omnes devrait<br />
rester réservée à la procédure devant l'office des marques.<br />
Article 81<br />
L'<strong>AIPPI</strong> continue d'émettre de sérieuses critiques à l'encontre de l'interdiction de<br />
la double protection, prévue à l'art. 81, al. 1, qui doit être abandonnée notamment en<br />
raison d maintien souhaité d'une marque nationale en tant que base pour un<br />
enregistrement international en vertu de l'Arrangement de Madrid.<br />
Une disposition qui, comme dans l'avant-projet de 1964, interdit le recours contre<br />
le même défendeur sur le fondement d'une marque communautaire et d'une marque<br />
nationale est suffisante. Cette interdiction devrait cependant être limitée à des<br />
marques quasi identiques et ne pas s'étendre à des marques similaires.<br />
Article 82<br />
Comme dans ses observations antérieures, l'<strong>AIPPI</strong> propose à nouveau de supprimer<br />
purement et simplement la disposition de l'art. 82. Le principe énoncé en<br />
introduction, à savoir que l'usage de la marque communautaire n'est pas soumis à<br />
l'application du droit des Etats membres, porte atteinte de façon injustifiée au droit<br />
286
des titulaires de marques nationales et autres droits sur des signes distinctifs, d'agir<br />
contre la violation de leurs droits antérieurs par usage d'un signe enregistré en tant<br />
que marque communautaire. Ainsi qu'il a déjà été souligné à propos de l'art. 1,<br />
l'enregistrement d'une marque - y compris d'une marque communautaire - ne<br />
confère pas à son titulaire un droit positif d'usage à l'égard de droits antérieurs. L'art.<br />
82 contredit cette idée de base et devrait donc être supprimé, d'autant qu'il se heurte<br />
de toute façon à de nombreuses réserves en faveur de l'application du droit national.<br />
Pour le cas où la suppression de l'art. 82, proposée en premier lieu, serait jugée<br />
insuffisante pour mettre en évidence cette idée de base, l'<strong>AIPPI</strong> propose de régler la<br />
question de façon positive, par une disposition prévoyant que le titulaire d'une<br />
marque nationale ou d'un autre droit national sur un signe distinctif peut faire valoir<br />
ses droits antérieurs contre l'usage d'une marque communautaire plus récente, que<br />
cette action englobe également des mesures provisoires et que de telles actions et<br />
mesures peuvent aussi s'appuyer sur le droit réprimant les actes illicites et la<br />
concurrence déloyale.<br />
Il conviendrait en tout cas de supprimer purement et simplement, dans l'al. 2 de<br />
l'art. 82, les mots «... pour d'autres motifs que ceux qui sont cités aux art. 7 et 42»; à<br />
cet égard, les mêmes critiques que pour l'art. 12, al. 1(a) s'appliquent.<br />
Art. 83<br />
L'<strong>AIPPI</strong> approve l'article 83 concernant la transformation de la marque communautaire,<br />
ou d'un dépôt visant son enregistrement, en une marque nationale, quant<br />
aux faux de la disposition. Elle estime par contre que le texte de l'article 83 est trop<br />
compliqué et ambigu, notamment en raison des formulations négatives dans les al. 1<br />
et 2. Elle suggère de réviser ces deux alinéas, en experimant de façon positive le<br />
principe selon lequel la marque nationale jouit du dépôt de la marque communautaire.<br />
Article 98 (a)<br />
L'<strong>AIPPI</strong> propose la suppression pure et simple de cette disposition. L'utilisation ou<br />
la non-utilisation d'un symbole particulier pour la marque communautaire n'a aucune<br />
conséquence juridique; il est également improbable que les entreprises utiliseraient ce<br />
symbole, d'autant que l'emploi du signe proposé à l'art. 98 (a) pourrait conduire à une<br />
confusion avec le symbole international habituel ® destiné aux marques enregistrées<br />
de toutes natures.<br />
Article 99<br />
En ce qui concerne le statut juridique du futur Office communautaire des marques,<br />
l'<strong>AIPPI</strong> renonce à formuler des observations au sujet des différentes alternatives<br />
institutionnelles; elle exprime cependant le souhait que l'Office des marques se voie<br />
conférer la plus large indépendance possible, y compris sur le plan financier, dans<br />
l'intérêt de ses usagers.<br />
Article 103<br />
Au sujet du problème linguistique, l'<strong>AIPPI</strong> plaide en faveur d'une solution qui soit<br />
la plus souple, et la plus pratique possible pour les usagers.<br />
Les dépôts de marques devraient pouvoir être effectués sur des formulaires rédigés<br />
dans toutes les langues de la Communauté, l'utilisation d'une des langues de procédure<br />
étant cependant recommandée pour la liste des produits.<br />
Les langues pouvant être utilisées pour la procédure devraient être les trois langues<br />
de travail de l'Office Européen des Brevets qui sont aussi les trois langues de travail<br />
287
de l'<strong>AIPPI</strong>, à savoir le français, l'anglais et l'allemand. Cette règle a déjà fait ses<br />
preuves dans la procédure devant l'OEB, sans entraîner de frais inutiles, la majorité<br />
des futurs déposants de marques communautaires maîtrise au moins l'une de ces trois<br />
langues.<br />
Afin de simplifier la communication au sein de l'office des marques ainsi que la<br />
correspondance normale, l'<strong>AIPPI</strong> pourrait accepter une solution qui limite la langue<br />
de travail de l'Office à l'une de ces trois langues.<br />
En ce qui concerne les autres langues pratiquées dans la Communauté européenne,<br />
les intéressés devraient avoir le droit de demander une traduction ou de se faire<br />
assister d'un interprète dans la langue de travail ou dans l'une des langues de<br />
procédure. L'<strong>AIPPI</strong> ne s'attend pas à ce qu'il soit fait fréquemment ou régulièrement<br />
usage de cette possibilité, étant donné la connaissance de plus en plus répandue des<br />
langues étrangères, tant chez le personnel administratif que chez les mandataires.<br />
Lien avec l'Arrangement de Madrid<br />
L'<strong>AIPPI</strong> insiste sur la nécessité de rétablir le lien qui existait avec l'Arrangement de<br />
Madrid dans l'art. 117 du projet de règlement relatif à la marque communautaire de<br />
juillet 1978. Il convient de garantir également sur le plan de la Communauté que la<br />
marque communautaire pourra constituer la base d'un enregistrement d'après l'Arrangement<br />
de Madrid, et que l'Office communautaire des marques sera une autorité<br />
commune au sens de cette même convention. L'<strong>AIPPI</strong> souligne cependant que<br />
l'Arrangement de Madrid devrait être modifié en conséquence sous la forme qui<br />
convient, à savoir par un protocole additionnel.<br />
288
Question 88<br />
Enregistrement international des marques<br />
Résolution<br />
L'<strong>AIPPI</strong>:<br />
1. Prend note du travail fait par le Comité des Experts de l'OMPI concernant<br />
l'enregistrement international des marques en vue d'élaborer un nouveau système<br />
pour un enregistrement qui ait une chance d'être accepté par davantage de pays que<br />
les vingt-sept qui ont jusqu'ici adhéré à l'Arrangement de Madrid;<br />
2. Prend note encore qu'il y a différentes voies possibles pour arriver à un tel système,<br />
par exemple:<br />
- une révision de l'Arrangement de Madrid,<br />
- un nouveau traité qui serait une variante de l'Arrangement de Madrid et qui y serait<br />
lié,<br />
- une réactivation du Traité TRT, qui a été jusqu'ici un échec,<br />
et qu'un nombre important de Groupes des pays qui sont membres de l'Arrangement<br />
de Madrid sont fermement d'avis que, de ces trois solutions, c'est la première qui<br />
devrait être envisagée d'abord;<br />
3. Pense que le système, quel qu'il soit, devra être lié au système de la marque<br />
communautaire;<br />
4. Pense qu'il est possible qu'un tel système soit plus attrayant pour un plus grand<br />
nombre de pays si:<br />
l'enregistrement international pouvait avoir pour base, au lieu d'un enregistrement<br />
au pays d'origine, une demande d'enregistrement qui aurait, le cas échéant, déjà subi<br />
un examen sur les motifs absolus de refus et à la condition que cette demande<br />
aboutisse à un enregistrement;<br />
le délai donné aux pays membres pour notifier le refus provisoire, qui est<br />
aujourd'hui d'un an, purrait être augmenté;<br />
la question des taxes pourrait être revue;<br />
une deuxième langue pourrait être introduite;<br />
5. Pense que la question d'une dépendance limitée dans le temps (attaque centrale)<br />
devrait faire l'objet d'un examen plus approfondi;<br />
6. Pense que si les conditions précitées pouvaient être remplies, un tel système aurait<br />
de bonnes chances d'être accepté par les pays à examen qui ne sont pas jusqu'ici<br />
disposés à adhérer à l'Arrangement de Madrid dans son état actuel;<br />
7. Décide de poursuivre l'étude, dans ses détails, des implications d'un tel système et<br />
des solutions possibles du problème.<br />
289
Prises de position de l'<strong>AIPPI</strong><br />
Télévision sans frontières<br />
Livre vert sur la création du Marché commun de la radio,<br />
en particulier par sateffite et par câble<br />
La Commission de la Communauté européenne a fourni à l'Association Internationale<br />
pour la Protection de la Propriété Industrielle (<strong>AIPPI</strong>) l'occasion de formuler des<br />
observations sur le Livre vert relatif à la création du Marché commun de la radio, en<br />
particulier par satellite et par câble. Le Conseil des Présidents de l'<strong>AIPPI</strong> a examiné<br />
ce Livre vert au cours de sa réunion du 8 décembre 1984 et a chargé ta Commission<br />
responsable de la «publicité trompeuse et déloyale» d'élaborer une prise de position<br />
sur la teneur de celui-ci. Le Président de cette Commission a participé à l'audition à<br />
laquelle procéda la Commission de la CEE les 12 et <strong>13</strong> décembre 1984.<br />
L'un des buts de l'<strong>AIPPI</strong>, tels qu'ils sont prévus par ses statuts, est d'encourager à<br />
reconnaître la nécessité d'une protection internationale de la propriété industrielle<br />
dans son sens le plus large et de réprimer la concurrence déloyale. C'est dans ce<br />
contexte que l'<strong>AIPPI</strong> s'est depuis toujours donné particulièrement pour principe<br />
d'intervenir en faveur d'une harmonisation des différentes législations nationales.<br />
C'est pourquoi l'<strong>AIPPI</strong> adhère pleinement au but que se propose le Livre vert de<br />
créer dans la Communauté européenne un Marché commun de la radio. L'<strong>AIPPI</strong><br />
considère le Livre vert comme une excellente base de discussion en ce qui concerne les<br />
mesures à adopter en vue d'un rapprochement des différentes lois internes des pays et<br />
pour l'élaboration d'une ligne directrice.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> ne se prononcera dans ce qui suit que sur les questions du Livre vert<br />
tombant dans le domaine des tâches qu'elle se propose en vertu de ses statuts, donc<br />
essentiellement sur les questions d'harmonisation de la législation en matière de<br />
concurrence déloyale et de droit d'auteur, étant entendu que le droit d'auteur ne sera<br />
traité que sur quelques points fondamentaux. Quant aux questions de détail sur le<br />
droit d'auteur, c'est l'Association Littéraire et Artistique (ALAI) qui se chargera de<br />
formuler ses observations. Par contre, nous ne nous étendrons pas sur les questions<br />
ayant purement trait à la radiodiffusion.<br />
I. Le défaut d'harmonisation de ta législation en matière de concurrence déloyale<br />
L'<strong>AIPPI</strong> déplore que, hormis la Directive du Conseil des Ministres sur le rapprochement<br />
des prescriptions juridiques et administratives du 10 septembre 1984 pour<br />
réprimer la publicité trompeuse, il n'y ait toujours pas jusqu'à ce jour la moindre<br />
harmonisation des lois en matière de concurrence déloyale dans la Communauté<br />
européenne, et que le Livre vert pour le Marché commun de la radio ne prévoie pas<br />
lui non plus la moindre harmonisation du droit commun en matière de concurrence,<br />
en particulier de la législation réprimant ta concurrence déloyale (Livre vert p. 210,<br />
211). On aspire à la constitution d'un Marché commun dans un domaine important<br />
tant du point de vue économique que culturel, sans pour autant être en possession de<br />
290
ègles permettant une protection suffisante des entreprises et des particuliers contre<br />
les actes déloyaux ou autres infractions à la loi du même ordre. Comme c'est déjà le<br />
cas dans d'autres secteurs, le développement économique et technique va aller de<br />
l'avant à une allure bien plus rapide que celle de la mise en place de règlements<br />
juridiques valables pour l'ensemble de la Communauté, ce qui n'a aucunement besoin<br />
d'être. Bien que l'opinion de la Commission, selon laquelle le droit commun en<br />
matière de publicité ne peut faire l'objet que de travaux d'harmonisation généraux et<br />
étendus (Livre vert p. 211), semble compréhensible, cette perte de temps ne se fera<br />
pas seulement sentir dans des cas isolés mais, étant donné le développement technique<br />
dans le domaine des télécommunications, sur une vaste échelle.<br />
Pour le reste, on peut adhérer sans réserves à l'opinion exprimée dans le Livre vert<br />
(p. 211) selon laquelle, en droit commun tout comme en droit s'appliquant au cas<br />
particulier en matière de publicité et de concurrence, tous les supports publicitaires<br />
doivent être traités fondamentalement sur un pied d'égalité. Néanmoins, un besoin<br />
urgent d'harmonisation se fait sentir non seulement pour ce qui est des règlements<br />
concernant spécialement la publicité à la radio, mais également pour ce qui est de<br />
l'ensemble des autres lois régissant la publicité. Elle est la condition sine qua non<br />
permettant de garantir une publicité à la radio et à la télévision qui soit vraiment libre<br />
et ne connaisse pas de frontière, ainsi qu'une protection efficace des consommateurs<br />
et concurrents contre tout acte déloyal.<br />
La Commission attire à juste titre l'attention sur le fait (Livre vert p. 260/261)<br />
qu'une harmonisation qui se contenterait purement et simplement de renvoyer à la<br />
législation du pays diffuseur, ne serait pas en accord avec le jugement Debauve de la<br />
Cour de Justice européenne. Une telle solution conduirait à une altération de la<br />
concurrence entre la publicité radiophonique nationale et étrangère et, dans certains<br />
domaines bien précis, à une discrimination de la publicité radiophonique nationale<br />
par rapport à celle qui proviendrait d'un autre pays membre. L'<strong>AIPPI</strong> suggère par<br />
conséquent à la Commission de bien vouloir examiner la question de savoir s'il ne<br />
serait pas indispensable de reprendre sans attendre les travaux relatifs à une harmonisation<br />
de la législation réprimant la concurrence déloyale. L'<strong>AIPPI</strong> considère bien sûr<br />
la ligne directrice sur l'interdiction de pratiquer une publicité trompeuse comme<br />
importante, mais eu égard aux différentes législations nationales pour l'ensemble de la<br />
publicité déloyale, elle la juge insuffisante. Un rapprochement des lois dans le<br />
domaine de la législation en matière de concurrence déloyale est de rigueur, car lui<br />
seul permet aux entreprises d'organiser la distribution de leurs services et de leurs<br />
produits et la publicité pour ceux-ci dans le Marché commun en s'appuyant sur une<br />
législation unique en matière de concurrence. Un Marché commun doit nécessairement<br />
posséder des conditions communes régissant la concurrence, et par conséquent<br />
aussi une législation unique pour réprimer la concurrence déloyale. Il faut se reporter<br />
dans ce contexte à la prise de position de l'<strong>AIPPI</strong> sur l'harmonisation de la législation<br />
en matière de concurrence déloyale dans les pays membres de la Communauté<br />
européenne du 14 juillet 1969. Elle est basée sur le point de vue exprimé à l'unanimité<br />
par le Comité exécutif de l'<strong>AIPPI</strong> selon lequel on doit s'efforcer de réaliser un<br />
rapprochement des lois en matière de publicité entre les pays appartenant à la<br />
Communauté européenne. Notre Association maintient sa conception. La nécessité<br />
d'une harmonisation du droit commun en matière de publicité, en particulier de la<br />
législation réprimant la concurrence déloyale, s'applique tout particulièrement au<br />
Marché commun de la radio et de la télévision, étant donné l'influence particulièrement<br />
grande qu'exercent les émissions publicitaires à la radio et à la télévision sur le<br />
291
public visé par celle-ci et étant donné les conséquences particulièrement durables<br />
d'une publicité déloyale, l'expérience l'ayant montré.<br />
A vrai dire, l'<strong>AIPPI</strong> partage l'opinion de la Commission, à savoir qu'il ne semble<br />
pas fondamentalement opportun de ne procéder dans le projet qu'il y a lieu d'attendre<br />
en ce qui concerne les lignes directrices pour le Marché commun de la radio, à un<br />
rapprochement des lois que pour ce seul domaine partiel. Néanmoins, il reste à voir<br />
s'il ne faudrait pas profiter de l'occasion de la création d'un Marché commun de la<br />
radio et de la télévision pour harmoniser la législation en matière de concurrence<br />
déloyale sur les points les plus urgents. Il est un fait que les actes de concurrence<br />
déloyale jouent un rôle considérable dans tout ce qui est lié aux émissions de radio et<br />
de télévision et aux activités des établissements de radio et de télévision. C'est valable<br />
tant pour les émissions publicitaires diffusées par les établissements de radio et de<br />
télévision que pour la publicité pratiquée par les établissements de radio et de<br />
télévision entre eux. En ce qui concerne les faits cité au par. II. B, la ligne directrice<br />
devrait en tout cas comporter un règlement adéquat.<br />
Pour le reste, l'<strong>AIPPI</strong> ne peut adhérer à l'opinion de la Commission selon laquelle<br />
la directive d'harmonisation pourrait se limiter à certaines règles de base du droit<br />
régissant la publicité sur les ondes (Livre vert p. 262), remettant les détails entre les<br />
mains des pays membres. Il n'y a place parallèlement à la ligne directrice de la<br />
Communauté européenne ni pour une législation nationale plus stricte, ni pour une<br />
législation nationale plus libérale, si l'on tient à éviter la discrimination d'établissements<br />
de radios nationaux ou étrangers dans leurs activités publicitaires. Mais une<br />
telle discrimination peut justement résulter des détails de certains règlements.<br />
II. Conséquences du manque d'harmonisation de la législation en matière<br />
de concurrence déloyale<br />
Aujourd'hui déjà, les annonces publicitaires dans les journaux et périodiques ainsi<br />
que la publicité sur les ondes et à la télévision exercent une influence dépassant les<br />
frontières nationales, atteignant ainsi lecteurs et spectateurs des pays voisins. Les<br />
répercussions de cet «overspill» sont encore relativement faibles, mais vont probablement<br />
s'accroître considérablement avec la création du Marché commun de la radio.<br />
De nouvelles techniques telles que la radiodiffusion par satellite, grâce à laquelle il est<br />
possible de joindre les auditeurs et spectateurs de nombreux pays sans faire intervenir<br />
d'intermédiaire terrestre, ou encore la télévision par câble, et enfin la recrudescence<br />
des admissions de sociétés privées de télévision et de radio dans divers pays, comme<br />
c'est le cas en Allemagne fédérale, vont entraîner une pénétration de bien plus grande<br />
envergure des émissions publicitaires au-delà des frontières. Il est même fort possible<br />
qu'elles soient diffusées avec des intentions bien précises d'un pays membre à un<br />
autre, à cause justement de la situation juridique variant d'un pays à l'autre. Le fait<br />
que les législations en matière de concurrence déloyale diffèrent les unes des autres<br />
dans les pays membres va se faire sentir nécessairement de façon plus intense que par<br />
le passé. Une entreprise établie en Allemagne fédérale et y faisant de la publicité est<br />
soumise par exemple à des prescriptions plus strictes en matière de légalisation sur la<br />
concurrence, que, disons, une entreprise ayant son siège au Royaume-Uni. Dans le cas<br />
d'émissions publicitaires diffusées du Royaume-Uni en Allemagne fédérale ou retransmises<br />
là-bas, l'entreprise anglaise est soumise à des règlements moins stricts. Ce<br />
qui conduit obligatoirement à une discrimination des entreprises du pays récepteur,<br />
292
l'Allemagne, et ce tant des concurrents de l'entreprise faisant de la publicité que des<br />
organisateurs nationaux de radiodiffusion.<br />
Le manque de la moindre harmonisation dans le secteur de la législation réprimant<br />
la concurrence déloyale aura pour conséquence que les entreprises et personnes<br />
concernées se défendront également à l'avenir contre les actes de concurrence<br />
déloyale liés à la diffusion d'émissions de radio et de télévision à l'aide des moyens<br />
offerts par les lois nationales. La jurisprudence de la Cour européenne de Justice<br />
stipule pour les affaires Coditel et Debauve que les Etats membres sont autorisés à<br />
interdire Ia propagation de toute publicité «étrangère» en contradiction avec des<br />
règlements internes plus stricts. L'application du droit du pays récepteur peut<br />
conduire dans de nombreux cas à rendre impossible la diffusion ou retransmission<br />
d'une émission de radio provenant d'un autre pays membre. On peut contraindre les<br />
exploitants des réseaux de télédistribution à l'intérieur d'un pays à ne pas retransmettre<br />
certains spots publicitaires, ce qui pourrait soulever également des problèmes<br />
techniques. Les maisons faisant de la publicité et les établissements de radio étrangers,<br />
mais aussi les établissements de radio et de télévision nationaux poursuivis<br />
devant la justice nationale pour les obliger à s'abstenir, vont invoquer le fait que les<br />
lois nationales constituent une restriction des échanges d'information entre les pays<br />
membres (art. 30, 36 traité de la CE) et faire appel devant la Cour européenne de<br />
Justice. La jurisprudence de la Cour européenne de Justice permettra en retour<br />
d'obtenir une harmonisation de la législation en matière de brevets, de marques et de<br />
droit d'auteur, ce qui met tous ceux qui sont concernés dans un état d'insécurité vis-àvis<br />
des lois pour une longue période de temps. Cette situation est pénible au plus haut<br />
point, d'autant que la concurrence déloyale est liée sous plus d'un rapport à une<br />
violation des droits et intérêts des entreprises et personnes en cause. Elle nuit en fin<br />
de compte au crédit accordé à la justice et à l'idée européenne.<br />
Comme nous l'avons déjà exprimé dans la prise de position du 14 <strong>juin</strong> 1969, un besoin<br />
se manifeste pour les règlements suivants en ce qui concerne la teneur objective de<br />
l'harmonisation de la législation dans le secteur du droit en matière de concurrence<br />
dans les pays de la Communauté européenne:<br />
A.<br />
1. Clause générale<br />
2. Faits isolés<br />
Protection des noms commerciaux, des relations d'affaires et des marques célèbres,<br />
y compris des titres de journaux, de périodiques ainsi que d'émissions de radio ou de<br />
télévision<br />
Imitations serviles<br />
Diffamation et publicité comparative<br />
Protection des secrets d'entreprise et d'affaires<br />
Débauchage de la main d'oeuvre<br />
Primes, remises et manifestations particulières de vente<br />
3. Protection des indications de provenance et des appellations d'origine<br />
4. Moyens de recours et procédures uniformes.<br />
293
De plus, un besoin urgent se fait sentir pour le règlement des questions suivantes<br />
relatives au domaine de la presse, de la radio et de la télévision:<br />
B.<br />
Nécéssité d'une séparation nette entre la publicité et les autres programmes<br />
(rédactionnels)<br />
Obligation de désigner les émissions et annonces à titre onéreux comme étant de la<br />
publicité<br />
Obligation de désigner les émissions et annonces de relations publiques comme<br />
étant de la publicité<br />
Obligation de désigner les émissions sponsorisées dans lesquelles on montre,<br />
recommande, etc. les produits des sponsors comme étant de la publicité<br />
Un règlement sur la question de savoir quand il faut interdire les allusions de<br />
caractère rédactionnel concernant des entreprises, des produits et des services dans<br />
des émissions et des articles de la presse (Livre vert p. 280 dernier paragraphe)<br />
Interdiction de la publicité camouflée<br />
Un règlement régissant le droit à la réponse, afin de pouvoir faire obstacle aux<br />
conséquences d'une information erronée concernant des produits, services et entreprises.<br />
Par ailleurs, il existe encore, selon les constatations faites par nos membres dans les<br />
divers pays membres, une série de règlements se rapportant à la publicité et qui ne<br />
sont pas mentionnés dans le Livre vert. Il faudrait par conséquent soit les supprimer,<br />
soit les soumettre eux aussi à une harmonisation.<br />
III. Sur les questions de droit d'auteur<br />
Pour ce qui est de nombreuses questions concernant le droit d'auteur, l'ALAI va se<br />
charger de formuler des observations dans le détail. L'<strong>AIPPI</strong>, quant à elle, veut se<br />
contenter de faire quelques observations fondamentales:<br />
C'est souvent au prix de dizaines d'années de lutte que les auteurs et autres artistes<br />
ont pu faire valoir leurs droits. L'artiste isolé en pourparlers avec de grands organismes<br />
tels que le télévision ou la radio se trouve en règle générale dans une position<br />
d'infériorité. Il est toujours plus difficile pour une personne isolée, mis à part peutêtre<br />
les stars et grands artistes, de faire usage de ses droits et de les défendre. C'est<br />
pourquoi la Commission devrait accorder une attention particulière au respect et à la<br />
préservation des droits des auteurs et autres artistes. Les raisons déja mentionnées<br />
expliquent que l'on se montre réservé à l'égard d'une licence tombant sous le coup de<br />
la loi. Elle constitue un empiètement sur les droits de l'auteur et sur le principe de<br />
l'autonomie individuelle. L'expérience a montré que, dans de nombreux cas, on n'a<br />
pu se mettre d'accord sur des honoraires convenables dans le cas de débats sur le<br />
montant de la rémunération n'ayant lieu qu'après l'exploitation. La Commission<br />
devrait pour le moins examiner très attentivement la question de savoir si on ne peut<br />
pas préserver au mieux les droits d'auteur en les plaçant sous la sauvegarde de sociétés<br />
d'exploitation dont la création devrait être prévue dans la ligne directrice.<br />
294
Avant-projet de protocole sur le règlement des litiges en matière<br />
de contrefaçon et de validité des Brevets communautaires<br />
(Document CIBC 807/84)<br />
Observations préliminaires<br />
L'apparition de l'avant-projet de protocole est chaudement accueillie. A partir du<br />
moment où le système de Brevet communautaire deviendra effectif, il y aura grand<br />
danger qu'une grande partie du caractère unitaire du Brevet communautaire se perde,<br />
avec beaucoup de doutes sur l'interprétation du droit positif en ce qui concerne le<br />
domaine de la protection et de la validité par la jurisprudence nationale sur les<br />
Brevets communautaires divergeant d'un pays à un autre. Pour cette raison, il est<br />
réellement essentiel que l'on crée une Cour d'appel commune ainsi qu'il est proposé<br />
dans le projet.<br />
Statut Institutionnel de la Cour d'appel commune<br />
L'<strong>AIPPI</strong> partage l'opinion de la majorité des délégations, selon laquelle la Cour<br />
d'appel commune.doit être une vraie cour et un corps indépendant (c'est-à-dire la<br />
solution 4). Les règles de l'Organisation de Brevets européenne et de la Cour de<br />
justice européenne pourraient fournir des modèles utiles, mais il ne doit pas y avoir de<br />
liens formels avec ces corps.<br />
Procédure d'appel et de décision préliminaire à la cour de justice<br />
L'<strong>AIPPI</strong> est en faveur d'un système où, par suite des énormes intérêts qui peuvent<br />
être en jeu dans des procès concernant les effets et la validité de Brevets communautaires,<br />
l'on prévoit des procès dans trois instances, l'accès à la troisième instance, pour<br />
laquelle la Cour de justice est la cour compétente et où l'on ne traite que les questions<br />
de droit, étant ouverte aux parties comme appel ultérieur et ne dépendant pas de la<br />
Cour d'appel commune pour demander une ordonnance préliminaire.<br />
Il pourrait y avoir une liberté complète pour les parties d'interjeter un tel appel<br />
ultérieur. Selon une autre possibilité, les appels pourraient se limiter aux points<br />
d'importance fondamentale si l'on s'en remettait à l'appel donné par la Cour d'appel<br />
commune et, si cet appel devait être refusé, en donnant aux parties le droit de<br />
demander à la Cour de justice d'accepter cet appel.<br />
Etant donné que les juges des Cours des deux premières instances doivent avoir une<br />
certaine expérience dans le droit des brevets (art. 6 et 30), il est clairement recommandér<br />
que la décision dans l'instance la plus élevée ne soit pas rendue par des juges<br />
dépourvus d'une telle expérience. Il faut étudier la façon dont ceci peut être réalisé<br />
dans la Cour de justice. L'<strong>AIPPI</strong> considère que l'appel ultérieur en Cour de justice<br />
des décisions de la Cour d'appel commune ne doit pas avoir nécessairement un effet<br />
suspensif (voir ci-dessous art. 27).<br />
295
Observations sur les articles<br />
Art. 1. Aucun Etat membre ne doit avoir plus de trois ou quatre Tribunaux de<br />
Brevets communautaires de première instance et plus de trois de seconde instance.<br />
Art. 2. Afin de limiter les frais de procès pour les parties, il doit être prévu que la<br />
Cour d'appel commune, quoiqu'ayant son siège principal dans un lieu fixe, peut dans<br />
des cas convenables siéger par rotation dans d'autres lieux à l'intérieur de la<br />
Communauté.<br />
Il doit y avoir un groupe de juges choisis dans tous les Etats membres, parmi lesquels<br />
le nombre nécessaire (trois ou cinq, en général) doit être désigné pour chaque procès<br />
et qui peuvent siéger en cour plénière dans des procès de base extrêmement<br />
importants.<br />
Art. 6. L'<strong>AIPPI</strong> est également contre les juges ne possédant qu'une expérience<br />
technique (c'est-à-dire sans formation juridique) dans la Cour d'appel commune,<br />
quoiqu'elle ne soit pas en faveur de l'argument selon lequel les délibérations de la<br />
Cour seront la plupart du temps orientées vers les questions de droit. Dans de<br />
nombreux cas concernant les effets et la validité des brevets, des questions de nature<br />
technique seront soulevées. Dans ces cas-là, la Cour devra, chaque fois qu'elle en<br />
ressentira le besoin, nommer des experts selon les règles de ses Statuts mentionnées<br />
dans la note 1 dans l'art. 11 (le caractère désirable d'une opinion technique du Bureau<br />
de Brevets européen est discuté à l'art. 14).<br />
Art. 8, note (1). Non seulement la Cour d'appel commune mais aussi le comité<br />
administratif doivent être totalement indépendants du Conseil d'administration de<br />
l'Organisation européenne des brevets.<br />
Art. 9, note (1) et art. 10, note (1). Egalement en ce qui concerne la couverture des<br />
frais, il ne doit y avoir aucun lien entre la Cour d'appel commune et l'Office européen<br />
des brevets; il ne doit également y avoir aucune référence directe au règlement du<br />
personnel de I'OEB (qui d'autre part peut évidemment être pris comme exemple).<br />
Art. 11, note (11). Aucune mention n'est faite de représentation, qui est également<br />
un sujet qui doit être traité dans les Statuts.<br />
Art. <strong>13</strong>. Selon la note (1), le besoin d'une alternative au par. 1 pour des actions en<br />
déclaration de non-contrefaçon est encore à l'étude. Ceci signifie que, de toute façon,<br />
il est entendu que le par. 1 couvre de telles actions et que le libellé de sa dernière<br />
phrase doit être changé ou étendu: on ne peut dire que des actions en déclaration de<br />
non-contrefaçon sont des actions vis-à-vis «les faits de contrefaçon» (qu'ils soient<br />
«commis ou menaçants»).<br />
Art. 14. Questions de L'<strong>AIPPI</strong> pour savoir s'il est encore désirable d'avoir la<br />
possibilité d'une requête judiciaire à I'OEB pour donner une opinion technique, après<br />
l'institution de cours de première et de seconde instance pourvues de juges ayant<br />
l'expérience du droit des brevets et qui peuvent nommer des experts pour les<br />
questions techniques. Si elle était maintenue, cette possibilité devrait être limitée à<br />
des points purement techniques et il devrait être indiqué en fait (ref. note (1) au<br />
second paragraphe) que l'art. 78 de la Convention sur le Brevet communautaire est<br />
remplacé par l'art. 14. Les instances orales prévues dans l'art. 14, par. 2, ne devront<br />
pas seulement avoir lieu si l'OEB considère cette solution comme commode, mais<br />
aussi à la requête d'une ou plusieurs des parties.<br />
296
Art. 17, par. 1. (III) Le détenteur du brevet ne peut faire dans tous les pays (et<br />
notamment pas aux Pays-Bas) des amendements pendant le déroulement du procès<br />
avant qu'une Cour ne déclare qu'un brevet doir être partiellement annulé.<br />
Art. 19. Rien n'est dit de l'effet suspensif du premier appel (l'effet suspensif du<br />
second appel est prévu dans l'art. 27, par. 2). L'<strong>AIPPI</strong> comprend que ceci signifie<br />
qu'un premier appel n'aura aucun effet suspensif dans les cas où le jugement de la<br />
Cour de première instance est immédiatement exécutable sous la juridiction nationale<br />
de l'état contractant où se trouve la Cour. L'art. 19 devrait clarifier cette question.<br />
Art. 22. L'effet unificateur de la Cour d'appel commune serait considérablement<br />
amoindri si cette Cour ne devait traiter que le droit et non également de faits.<br />
Art. 26. Non seulement les décisions finales de la Cour d'appel commune, mais<br />
aussi les décisions de la Cour de justice seront exécutables dans les instances<br />
ultérieures. Quant aux décisions de la Cour de Justice, une clause portant sur ce point<br />
devra être introduite dans la 4e partie;<br />
Art. 27. Un effet automatiquement suspensif d'appels ultérieurs aux décisions de la<br />
Cour d'appel commune n'est pas désirable. La Cour d'appel commune doit avoir la<br />
liberté de déclarer ses injonctions exécutables nonobstant appel.<br />
Art. 29. Dans un système ayant ainsi la faveur de l'<strong>AIPPI</strong>, et dans lequel la Cour de<br />
justice est la Cour de second appel, il ne doit y avoir en fait aucune possibilité pour les<br />
Cours d'instance inférieure de poser des questions préjudicielles devant cette Cour.<br />
Art. 33. Par suite des différences des recours disponibles sous différentes lois, il ne<br />
semble pas désirable qu'une Cour puisse accorder la réparation de sa loi nationale<br />
pour des contrefaçons dans d'autres pays que le sien. Donc, l'<strong>AIPPI</strong> est en faveur de<br />
la seconde variante, mais avec l'exception que des dommages-intérêts doivent être<br />
fixés selon la loi nationale de la Cour, à l'exception de sa loi en droit international<br />
privé, car sinon les procès en dommages-intérêts qui sont souvent, par nature, déjà<br />
très complexes, deviendraient beaucoup trop compliqués; la seconde variante,<br />
à laquelle l'<strong>AIPPI</strong> est favorable, donnerait en bref ce qui suit:<br />
ordre d'arrêt et sanctions pour garantir que l'on respecte la loi nationale de la Cour<br />
dommages-intérêts: idem<br />
autres dédommagements: loi du lieu de la contrefaçon.<br />
Dans le présent projet, la rédaction du point 1 de la seconde variante est trop absolue<br />
là où elle prévoit que la Cour «rend» une ordonnance et «prend» des mesures; elle ne<br />
peut agir ainsi qu'à la requête d'une partie.<br />
Art. 34, par. (4). Pour une protection effective d'un brevet communautaire, la<br />
clause selon laquelle les Cours de brevets communautaires peuvent accorder des<br />
mesures provisoires ou conservatoires qui sont exécutables dans toute la Communquté<br />
est en fait très importante. Cependant, d'autres clauses devraient être prévues<br />
garantissant que de telles mesures ne soient pas obtenues trop facilement. Il est<br />
précisé dans la note (1) que le libellé des seuls par. 1 à 4 est de nature tout à fait<br />
provisoire mais, selon leur contenu final, on devrait peut-être reconsidérer aussi le<br />
par. (5) qui exclut l'appel à la Cour d'appel commune.<br />
Art. 36. L'AiPPI suppose que l'on doit lire, dans le texte anglais, «doit» au lieu de<br />
«peut» au par. 3, de même que dans les par. 1 et 3.<br />
297
Art. 37. L'<strong>AIPPI</strong> est en faveur du COPAC en remplacement des chambres<br />
d'annulation tel qu'il est proposé dans cet article.<br />
Art. 43. L'<strong>AIPPI</strong> accueille avec plaisir la possibilité de participation de pays tiers<br />
dans le Protocole.<br />
298
Administrative Resolutions<br />
Membership<br />
1.1 Recognition of a National Group<br />
The Indian Group under the presidency of<br />
Mr. N.K. ANAND<br />
was recognized.<br />
1.2 Independent members<br />
9 applications for membership as independent members submitted by the Assistant<br />
Secretary General were accepted.<br />
Of the independent members 6 were suspended and 6 excluded for non-payment of<br />
subscriptions in accordance with rule 28.4 of the Regulations.<br />
1.3 Members of Honour<br />
The following persons were appointed as members of honour of <strong>AIPPI</strong>:<br />
Mrs. Mercedes LUZZATI (Italy)<br />
Mr. Alberto de ELZABURU (Spain)<br />
Mr. Walter OPPENHOF (Federal Republic of Germany)<br />
Mr. Beverly W. PATFISHALL (USA)<br />
Mr. Peter Dirk SIEMSEN (Brazil)<br />
1.4 Election of the Editor<br />
Mr. J. David MEISSER (Switzerland) was elected as Editor of <strong>AIPPI</strong> up to the<br />
Congress of London (1986).<br />
1.5 Nomination of Auditors<br />
Messrs. MANN, JUDD & LANDAU (USA) were nominated as Auditors of <strong>AIPPI</strong>.<br />
Modification of Statutes and Regulations<br />
2.1 Statutes<br />
The Executive Committee has approved the following modifications of Art. 2.1<br />
lit, a) of the Statutes for the attention of the General Assembly to be held in London in<br />
June 1986:<br />
The Association shall have the following objects:<br />
a) to promote the understanding of the necessity for international protection of<br />
industrial property in the broadest sense (in particular patents, utility models, industrial<br />
designs, trademarks, service marks, trade names, indications of source, appellations of<br />
origin, and the repression of unfair competition), and of related matters of intellectual<br />
property, in particular copyright, and to encourage further development thereof,<br />
[b) and c) unchanged]<br />
2.2 Regulations<br />
The Executive Committee has approved the following modifications of the Regulations<br />
on May 15, <strong>1985</strong>:<br />
299
Rule 17 Languages and Distribution of Reports<br />
17.1 The Working Guidelines, the Reports of Committees, the Summary Report and<br />
the Resolutions shall be submitted in French, English and German.<br />
17.2 The Reports of National and Regional Groups, members of such Groups and<br />
Independent Members shall be submitted in writing in French, English or German, and<br />
shall be accompanied by Summaries in the other two languages.<br />
They shall be sent to the Reporter General, to the Secretary General and to the<br />
Chairman and the Secretary of the Working or Special Committee, to meet time limits<br />
determined by the Bureau.<br />
Rule 25 List of Members<br />
25.1 Each National and Regional Group shall, on request, send to the Secretary<br />
General a current list of its members.<br />
25.2 As a rule, the List of members of the Association shall be published every three<br />
years.<br />
25.3 The Secretary General shall carry out the publication of the List and send it to<br />
members of the Association.<br />
25.4 The List of members shall only be used in the interests of the Association and<br />
under the control of the Bureau; it shall not be used for purposes other than those of the<br />
Association, and in particular shall not be used for commercial purposes.<br />
Rule 28 Register of Members<br />
28.1 The Register of members shall be administered and kept up-to-date by the<br />
Secretary General.<br />
28.2 Each National and Regional Group shall promptly, but in any event before<br />
30th November in each year, notify the Secretary General of the names and relevant<br />
professional data of members newly added to or deleted from their Group, and also any<br />
other change.<br />
28.3 Independent Members shall promptly notify the Secretary General of changes in<br />
their relevant professional data, and their resignation from the Association.<br />
28.4 a) Independent Members in arrears for at least two years but less than four years<br />
may be suspended from membership and all of the rights pertaining thereto until all<br />
arrears have been paid.<br />
28.4 b) Independent Members in arrears for four years or more shall be struck off the<br />
Register of Members of the Association. Such members may, upon payment of all<br />
arrears, be re-admitted to the Association in accordance with the procedure required of<br />
new applicants for membership in the Association.<br />
28.5 Committees shall promptly notify the Secretary General of their members and any<br />
subsequent changes.<br />
300
Rule 31 Costs of Distribution of Publications<br />
31.1 Each National and Regional Group shall indicate to the Secretary General the<br />
means to be used for distribution of publications to the members of that Group.<br />
31.2 The costs of distribution shall be charged to the respective Groups. Payment shall<br />
be made into an account to be specified by the Secretary General. The Secretary<br />
General is entitled to require advance payments from the Groups.<br />
Future Meetings<br />
3.1 Congresses<br />
The XXXIHrd Congress of <strong>AIPPI</strong> will take place in London from June 8-<strong>13</strong>, 1986.<br />
The XXXI Vth Congress of <strong>AIPPI</strong> will be held in Amsterdam from June 4-10, 1989.<br />
The Japanese Group has invited <strong>AIPPI</strong> to hold its XXXVth Congress in 1992 in<br />
Japan.<br />
3.2 Executive Committee<br />
The Executive Committee will meet in Sydney from April 10-15, 1988, at the<br />
invitation of the Australian Group.<br />
The Spanish Group has invited the Executive Committee to a Meeting in Barcelona<br />
in the month of November 1990.<br />
Time-table<br />
The Yearbook <strong>1985</strong>/IT (Report on sessions of the Council of Presidents in Milan) will be<br />
distributed in the month of September <strong>1985</strong>.<br />
The Yearbook <strong>1985</strong>/ITT (Report on the sessions of the Executive Committee of Rio<br />
de Janeiro, Resolutions, Program and Working Guidelines for the XXXIIIrd Congress<br />
of London) will also be distributed in the month of September <strong>1985</strong>.<br />
The Yearbook 1986/I (Reports of the Groups, Questions 57,83,86,88 and 90) will be<br />
distributed in the month of January 1986.<br />
A new Membership List will appear after the XXXIIIrd Congress of London.<br />
The National and Regional Groups are invited to file their reports for the XXXHIrd<br />
Congress of London on or before November 30, <strong>1985</strong>.<br />
Membership fees and Financial matters<br />
5.1 Membership fees<br />
The Executive Committee decided to increase the annual membership fee to Swiss<br />
francs 75. for the year 1986.<br />
5.2 Other financial matters<br />
The Executive Committee has postponed the approval of the annual accounts for the<br />
years 1983 and 1984 to its next meeting to be held during the XXXITIrd Congress in<br />
London.<br />
The Executive Committee has instructed the Bureau to form a commission for the<br />
study of the financial problems of <strong>AIPPI</strong>.<br />
301
Resolutions on questions under study<br />
Question 53<br />
Influence of Laws on Restraint of Trade or Transfer of Technology<br />
on Know-how Agreements<br />
Resolution<br />
The <strong>AIPPI</strong><br />
Considering its Paris Resolution of 1983 on Question 53; having further studied the<br />
consequence of disclosure of know-how by third parties as well as mixed patent/knowhow<br />
agreements;<br />
Recognizing that transfer of know-how provided the party benefiting from the<br />
contract with a technological advance, and that that party has an acquired advantage;<br />
thus, the fact that other parties might subsequently have access to the same items of<br />
knowledge does not result in the acquired advantage being lost;<br />
Reaffirms the Paris Resolution and<br />
Resolves<br />
that continuation of know-how agreements should not be affected by laws on<br />
restraint of trade or transfer of technology due to the legitimate disclosure of the knowhow<br />
by a third party, except in cases where secrecy of the know-how disclosed is of the<br />
essence in the agreement;<br />
that the foregoing shall apply mutatis mutandis to mixed agreements when the patent<br />
has lost its legal effect; and<br />
that since know-how agreements are of a sui generis character patent and know-how<br />
terms of a mixed agreement should be treated separately according to the respective<br />
legal character of patents and know-how.<br />
302
Question 57<br />
Protection of Computer-Software and Integrated Circuits<br />
Resolution and Observations<br />
A. Computer software<br />
Resolution<br />
I. <strong>AIPPI</strong> takes note of the increasing tendency to protect computer software by the<br />
existing copyright systems.<br />
<strong>AIPPI</strong> has therefore studied the problems which arise by applying these systems of<br />
copyright protection to computer software, and more especially to computer programs.<br />
Elements of computer software<br />
Computer software comprises:<br />
- functional analysis of the given problem;<br />
- detailed operational specifications;<br />
- the program itself, which can be inthe form of "source code" or in the form of "object<br />
code";<br />
- auxiliary documentation, facilitating comprehension and use of the program.<br />
<strong>AIPPI</strong> is of the opinion that, except for algorithms per se, and for the functional<br />
analysis in so far as it is only an abstract idea, all these elements of computer software<br />
may be protected by the national and international copyright systems. However, they<br />
only benefit from this protection if they satisfy conditions imposed by the national<br />
copyright laws, and notably if they possess a certain degree of originality.<br />
But as a result of these national requirements, a certain number of programs are not<br />
protected by the copyright laws.<br />
<strong>AIPPI</strong> is of the opinion that unpublished computer software should also be able to<br />
benefit from this protection.<br />
Nature of the right<br />
According to the rules of the international Conventions (Art. IVbis Universal<br />
Copyright Convention [(the UCC]), Article 8 et seq. Berne Convention), <strong>AIPPI</strong> is of<br />
the opinion that the author or proprietor or successor in title of a program benefits from<br />
an exclusive right to authorize use of his program: this being a simple right to prevent<br />
copying. This right does not prohibit the independent creation of a program; it can be<br />
compared to the anglosaxon "copyright" rather than to the "copyright" rather than to<br />
the "author's right".<br />
On the other hand, the author or proprietor or successor in title has the right to decide<br />
and to determine the conditions under which the program can be divulged.<br />
Scope of protection; prohibited acts<br />
a) In accordance with copyright principles:<br />
- Copying of a program is prohibited. The identity of two programs leads to the<br />
presumption that the second program has been copied from the first. Proof that the<br />
303
second program has been created independently from the first can be established by any<br />
available means, particularly when the first program has not been published.<br />
- Copying is equally prohibited whether in an identical or substantial manner.<br />
b) <strong>AIPPI</strong> is of the opinion that according to the Berne Convention and to Article IVbis<br />
of the UCC a program is an adaptation or an improvement of an earlier program so long<br />
as essential features of the earlier program are still recognizable in the adapted or<br />
improved program. Use and exploitation of the adapted or improved program remains<br />
dependent upon the rights of the author or proprietor of the original program.<br />
<strong>AIPPI</strong>, however, is of the opinion that the author or proprietor of a program should<br />
not be entitled to prohibit adaptation or improvement of his program by a user, who has<br />
received the software legitimately for his own needs.<br />
e) <strong>AIPPI</strong> is of the opinion that:<br />
the rules of Article V (2) of the UCC on compulsory licences for translations of works in<br />
a foreign language do not apply to programs<br />
Indeed, the notion of "translation" as traditionally understood in this international<br />
convention does not seem to be applicable to the different operations involving<br />
programs.<br />
If the possibility of compiling a source code into an object code, or vice versa, or if the<br />
possibility of rewriting a program written in one language (for example BASIC) into<br />
another language (for example PASCAL) is considered to be a translation within the<br />
meaning of the UCC, such a compulsory licence risks ruining the fundamental interests<br />
of authors and proprietors of computer programs.<br />
d) j) Any kind of use or copying of a program (including storing, storage, loading, and<br />
running) whatever the means or media used, must have been authorized by the author<br />
or his successor in title.<br />
These forms or means of use or copying should be capable of being freely agreed<br />
upon by contract.<br />
The user of a program must always be allowed to make copies for safety reasons<br />
(back-up copies).<br />
d) ii) The scope of protection conferred on the author or proprietor of a program<br />
afforded by the international copyright treaties is not certain.<br />
<strong>AIPPI</strong> believes that the national legislations should ensure the grant of this scope of<br />
protection for the benefit of the author or proprietor of a program, as they have the<br />
ability to do according to the international conventions.<br />
4. Moral rights ("Droit moral")<br />
Unlike the UCC, Article 6bis of the Berne Convention requires the member<br />
countries (which notably exclude the United States and the USSR) to safeguard certain<br />
moral rights of the author, even if the author has assigned all his patrimonial rights.<br />
There are two kinds of moral rights:<br />
j) the right to claim authorship of the work ("paternity"),<br />
ii) the right to oppose any modification prejudicial to his honour or reputation.<br />
ad i): Having regard to the peculiar nature of software, and in particular of programs,<br />
which differ from other literary and scientific works, the paternity right should be<br />
regulated along the following lines:<br />
304
The author should retain the right to prevent false attribution of paternity. It must<br />
also be possible to invoke these authorship rights against third parties.<br />
However the paternity right should not carry with it the right to require that the<br />
name of the author or authors must appear on every sample of the software.<br />
ad ii): <strong>AIPPI</strong> notes that there is little likelihood that modification of software and<br />
especially of programs would be capable of prejudicing the honour and reputation of its<br />
author.<br />
Consequently, <strong>AIPPI</strong> is of the opinion that there is no need to modify Article 6bis 1)<br />
(second sentence) of the Berne Convention which can only be applicable in exceptional<br />
cases, where the provision would then be justified. In these circumstances the<br />
application of Article 6bis 1) (second sentence) does not seem to constitute an obstacle<br />
to effective software protection.<br />
Duration<br />
<strong>AIPPI</strong> notes that Article 7.1 of the Berne Convention sets the duration of protection<br />
as the lifetime of the author plus 50 years after his death.<br />
<strong>AIPPI</strong> is of the opinion that such a duration is not very appropriate in the field of<br />
computer software, and that it might be necessary to provide a shorter duration. One<br />
possible solution would be to adopt in the Berne Convention a rule similar to that of<br />
Article 7.4, which already provides a reduced term of protection for other works such as<br />
photographs and works of applied art.<br />
Formalities<br />
Taking into account that contrary to the UCC, Article 5 (2) of the Berne Convention<br />
requires its member countries (notably excluding the United States and USSR) to grant<br />
protection without any formalities, <strong>AIPPI</strong> accepts that a program should be protected as<br />
of its creation. The author or proprietor then has to prove by any available means the<br />
date of creation and contents of his program.<br />
<strong>AIPPI</strong> notes that despite certain practical difficulties, a deposit of the program, even<br />
if optional and non-official, could facilitate proof of the creation of the program.<br />
H. Conclusion<br />
In conclusion <strong>AIPPI</strong> notes that the application of the national or international<br />
legislations in the field of copyright seems to allow inexpensive and immediate<br />
protection of programs, which is necessary to safeguard the interests of the authors of<br />
computer programs.<br />
But, <strong>AIPPI</strong> considers that the study of the consequences of the application of these<br />
legislations to computer programs has shown the necessity to clarify and to adapt the<br />
national copyright laws and the two international copyright conventions.<br />
<strong>AIPPI</strong> is of the opinion that while an adequate interpretation of copyright laws<br />
continues to provide for protection of computer programs, it is necessary to improve the<br />
conditions of protection of computer software, perhaps by way of a special regime or<br />
specific rules, and that these conditions will be specified by further experience and<br />
technical evolution in this field.<br />
Consequently, <strong>AIPPI</strong> decides to continue the study, without excluding the possibility<br />
of setting up a specific system (notably one that excludes author's right [droit<br />
d'auteur]), of<br />
- the protection of computer programs,<br />
- the protection of the other elements of computer software.<br />
305
B. Integrated circuits<br />
Observations<br />
The study envisaged by <strong>AIPPI</strong> covers the protection of integrated circuit products<br />
(as such, whether they contain software or not). This study should be carried out as a<br />
separate matter from the study of the protection of computer software.<br />
<strong>AIPPI</strong> acknowledges the financial and commercial importance of integrated circuits<br />
and the relative ease of copying them, and therefore is of the opinion that adequate<br />
protection must be sought for.<br />
Patent protection does not seem to be sufficient, because the creation of an<br />
integrated circuit does not always involve inventive activity.<br />
Because of their functional and utilitarian character, integrated circuits and their<br />
means of manufacture seem not to be capable of being sufficiently protected by<br />
copyright or by designs and models.<br />
Protection by contract or the rules against unfair competition appear not to be sufficient<br />
to prevent certain uses of integrated circuits and their means of manufacture.<br />
Under these circumstances, integrated circuits should be protected in a more<br />
complete manner by other existing or future regimes, such as perhaps:<br />
- by a specific new regime?<br />
- by a utility model regime?<br />
Must an integrated circuit possess certain qualities before benefitting from this<br />
protection?<br />
And must these rights be more limited as to their scope and duration?<br />
<strong>AIPPI</strong> reaffirms (a) its traditional will for collaboration on research into the best<br />
systems for protection and for the establishment of uniform international relations<br />
between the greatest possible number of countries, and (b) its adherence to the<br />
fundamental principle of equal treatment for foreigners as for nationals.<br />
306
Question 73<br />
Legal and Economic Significance of Protection by Designs and Models<br />
Resolution<br />
After having taken into consideration the resolution of the Paris Congress, the national<br />
reports and the Summary Report on Question 73 (<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I),<br />
I. <strong>AIPPI</strong>, being aware of the advantages but also the inconveniences that the double<br />
protection of designs and models by copyright law and by the specific law can cause,<br />
considers it desirable that the countries which recognize double protection without<br />
imposing on the copyright protection a requirement of a certain individual quality,<br />
should arrange this protection in the following way:<br />
The legislation for copyright protection should provide a special system for<br />
industrial designs and models, defined as industrial articles considered in a broad sense,<br />
that is to say including in particular objects of artistic craftsmanship.<br />
The protection of copyright law should be given to these works for a reduced period,<br />
which could be fixed at 25 years.<br />
The protection based on the specific design law should be arranged in such a way that<br />
the duration does not exceed the protection given by copyright law.<br />
The transfer of copyright should automatically include the transfer of rights arising<br />
under the specific law and vice versa. Similarly, the grant of a licence of the copyright<br />
should automatically include a grant of a licence of the rights arising under the specific<br />
law, and vice versa. These two statements do not affect the "droit moral".<br />
II. <strong>AIPPI</strong>, having studied the question raised by certain countries concerning the<br />
relation between the protection of technical drawings and that of three-dimensional<br />
articles made according to those drawings.<br />
states that the difficulties which have arisen in certain countries, flow from<br />
circumstances in which jurisprudence applies copyright to the protection of purely<br />
functional articles made according to technical drawings and that this question should<br />
be resolved at the national level;<br />
recalls that in accordance with the resolution passed at the Paris Congress (1983),<br />
designs, whose characteristics are dictated exclusively by technical needs should not be<br />
protected by the specific law of designs and models; protection by other juridical<br />
systems is possible (e.g. laws against unfair competition);<br />
makes the following recommendation:<br />
A technical drawing may be protected in itself by national copyright law as regards<br />
reproduction in two dimensions if it complies with the general requirements of such law.<br />
But the protection of a technical drawing should not of itself permit the prevention of<br />
the manufacture of the article corresponding to such drawing, because such an<br />
extension of the protection could create conflicts with the general conditions for<br />
protection under the laws relating to patents, utility models and registered designs.<br />
307
III. <strong>AIPPI</strong> confirms the need to improve the protection of industrial designs and<br />
models at international level and puts forward the following conclusions:<br />
1. It has been said before that the extension and improvement of the international<br />
protection of designs and models would be greatly enhanced by a harmonization of the<br />
systems of national protection. <strong>AIPPI</strong> refers on this point to the resolution passed by<br />
the Congress, which proposed a statute for protection of designs and models.<br />
2. There would be room for the adaptation of the Hague Arrangement in its most<br />
recent version (Act of 1960, coming into effect in 1984) with a view to increasing the<br />
number of members. This improvement, which could be effected by modification of the<br />
Arrangement itself or of its rules of procedure, should be studied in the following<br />
directions:<br />
augmentation (to <strong>18</strong> months for example) of the time within which the countries<br />
having provisions for examination can communicate their refusal of protection for<br />
applications published in the bulletin of OMPI;<br />
the possibility of formally rectifying certain errors before publication;<br />
the lowering of the fees, the amount of which is a deterrent to use of the<br />
Arrangement.<br />
3. Independently of the Hague Arrangement, interested countries are invited to<br />
examine the possibilities of working out a regional Convention established on lines<br />
analogous to those of the European Patent.<br />
IV. The study which has been made of the Question has made it possible to identify a<br />
great number of the problems which result from the existence of different means and<br />
juridical systems for the protection of industrial designs and models and has also led to<br />
the conclusion that it is necessary to pursue in a much more fundamental way the study<br />
of all aspects of the matter and in particular the study of all the possible systems of<br />
protection with a view to determining the most appropriate means of protecting<br />
industrial designs and models.<br />
Therefore, <strong>AIPPI</strong> resolves to continue the study of the question.<br />
308
Question 80<br />
Trademarks and Consumer Protection<br />
Resolution<br />
Having stated that, by reason of its nature and its economic and legal functions, a<br />
trademark is the property of the enterprise which applies and uses it and that consumers<br />
can therefore claim no direct right to the trademark, the <strong>AIPPI</strong>, in the resolution which<br />
it adopted in Paris in 1984 (Annual 1984/I, p. 163), emphasized that trademarks must<br />
not be misused to the detriment of consumers and decided to continue the study on the<br />
following problems:<br />
Which actions and sanctions are in general appropriate to counter a possible<br />
deception of consumers in relation to the transfer or licensing of trademarks?<br />
To what extent is there a conflict between the right of an enterprise to decide<br />
whether and how to use a trademark which is basic to trademark law and the provisions<br />
in the field of marketing and labelling of goods or services, and if so, how can such be<br />
reconciled?<br />
A. Transfer of trademarks and granting of licences<br />
The <strong>AIPPI</strong> recalls that the transfer and granting of trademark licences correponds to<br />
economic need on the part of the trademark owner and that this is generally accepted in<br />
the various legal systems and that these transfers and granting of licences must not be<br />
subject to exceedingly restrictive or rigid terms.<br />
The <strong>AIPPI</strong> points out that if following such a transaction the transferee or licensee<br />
uses the trademark in a misleading way, it is not the trademark itself which is the cause<br />
of deception but rather the conditions of its use. Therefore, as <strong>AIPPI</strong> has already stated<br />
in its resolution adopted in Paris, sanctions directed against the trademark itself,<br />
especially cancellation of the trademark, are in case of misleading use of a trademark in<br />
general not appropriate. The interests of the consuming public can be sufficiently<br />
protected by actions prohibiting the misleading use which are based on general<br />
provisions of law and/or on special provisions for the protection of consumers or against<br />
unfair competition.<br />
The <strong>AIPPI</strong> is of the opinion:<br />
that, in case of misleading use of a trademark by a transferee or by a licensee or a<br />
related enterprise, neither the nullity of the trademark transfer or the trademark licence<br />
nor forfeiture of the trademark nor in general its cancellation from the register would<br />
constitute an appropriate sanction of trademark law against such misleading use;<br />
that it should not be required by law that the product of the licensee must necessarily<br />
have the same characteristics, including quality, as those of the licensor but that as far as<br />
licenses are concerned, it is generally in the interest of the trademark owner and the<br />
consuming public that the trademark owner imposes quality standards on the licensee<br />
and provides for an adequate control.<br />
309
IV. Furthermore, the <strong>AIPPI</strong> considers that the following measures are not appropriate:<br />
Validity of the granting of the licence being made subject to its entry in the Trade<br />
Mark Register.<br />
Examination of licence agreements by the Trade Mark Office as to the question of<br />
their misleading the consuming public.<br />
An obligation, in every case, for the licensee to include, on the products, a notice<br />
stating that the trademark is used under licence.<br />
B. Relationship between "informative labelling" of products and trademark law<br />
Informative labelling or the marking of products must not be confused with the identification of a product or<br />
its packaging with distinctive signs (trademarks, trade names).<br />
The <strong>AIPPI</strong> has observed that in the field of food products, pharmaceuticals,<br />
cosmetics and common-use goods, for instance, more and more, legal provisions are<br />
being set up to make mandatory informative labelling on the characteristics of the<br />
product or its area of use which are included on the labels, tagging or packaging of the<br />
product (informative labelling).<br />
The <strong>AIPPI</strong> recognizes that the use of informative labelling - in so far as it is limited<br />
to information which is necessary for the consumer and is easy to comprehend - can<br />
make the market more transparent and can thus be a valuable aid for the consumer<br />
when the time comes to choose. Moreover, in many sectors, trademark proprietors<br />
already voluntarily provide such information.<br />
However, the <strong>AIPPI</strong> hereby states that such a regulation must not obstruct the<br />
fundamental principle of trademark law which is that the adoption of a trademark is<br />
optional.<br />
As it currently stands trademark legislation only confers a right to use a mark; it does<br />
not entail any overall obligation whatsoever to affix a trademark on the goods. In<br />
free-market-economy countries at any rate, the decision whether or not to mark goods<br />
and the way this is done should be left to the initiative of each enterprise (Annual<br />
1984/1, p. 164).<br />
The <strong>AIPPI</strong> particularly points out that if the national legislature makes informative<br />
labelling obligatory for the benefit of consumers, such regulation should preferably not:<br />
be instituted within the framework of trademark law, as this law only concerns the<br />
right to apply the trademark;<br />
in any case include an overall obligation to distinguish goods or services by the<br />
affixing of a particular mark or include rules which impose the choice of a particular<br />
mark;<br />
encourage the degeneration of existing trademarks into generic terms by way of<br />
mandatory provisions as to the use of "designations which are usual in the trade";<br />
diminish the role of the trademark in such a way that it lessens its capacity of<br />
distinguishing the goods or services of one enterprise from those of another;<br />
310<br />
change the economic value of the trademark in such a way that proprietary rights are
substantially affected. This could in some jurisdictions have an impact on the proprietors<br />
constitutional rights.<br />
V. The <strong>AIPPI</strong> considers therefore, that the question of informative labelling of goods<br />
must be reviewed by the national legislature in every case in two ways:<br />
- Does the labelling, having regard to the nature of the goods considered, provide<br />
information which is required by the consumer?<br />
- Do the rules of labelling unjustifiably threaten the freedom of companies to choose<br />
and use a trademark?<br />
Finally, the <strong>AIPPI</strong> stresses that a policy depreciating trademarks has adverse<br />
consequences for the consumer for whom trademarks are indispensable to make an<br />
easy and clear çhoice in the market place.<br />
311
Question 82<br />
Patent Protection for Biotechnological Inventions<br />
312<br />
Resolution<br />
After having considered the reports of the National Groups (Yearbook 1984/1V) and<br />
the Summary Report on Question 82 (Yearbook <strong>1985</strong>/I),<br />
<strong>AIPPI</strong> notes that<br />
- an inconsistency exists between the actual laws which are based upon the general<br />
principle that a living organism per se cannot be the subject matter of a patent, and the<br />
state of science which nowadays makes it possible to describe and repeat procedures for<br />
the modification of a living organism<br />
- patent protection for particular biotechnological inventions exists in most States<br />
- processes involving the industrial use of living organisms are generally patentable<br />
- microorganisms per se and other biolocical materials, including plants, per se, are<br />
patentable in many States<br />
- plants and even animals are also protectable in some States by special rights.<br />
<strong>AIPPI</strong><br />
recognizes that the development of new techniques has made biotechnology of great<br />
economic importance and observes that, to encourage the development of these new<br />
techniques, there is a great desire to protect biotechnological inventions by patents and<br />
to harmonize the patent practices of different countries.<br />
<strong>AIPPI</strong><br />
also recognizes that the application of new techniques in biotechnology could give rise<br />
to serious moral or ethical problems, and considers that those problems should be<br />
primarily regulated by laws specifically dealing with these issues to which the patent<br />
laws of nearly all countries refer in excluding from patentability inventions contrary to<br />
morals or public order.<br />
<strong>AIPPI</strong><br />
is of the opinion that biotechnological inventions should be protected by the application<br />
of the existing principles of patent law and that the creation of a special body of law is<br />
not necessary. Accordingly, a subject matter in the field of biotechnology should be<br />
patentable if it meets the usual criteria for patentability.<br />
In particular:<br />
- there is no reason to consider an organism, be it a microorganism, plant or animal, as<br />
not being a patentable subject matter merely because it is living or merely because its<br />
genes have not been modified,<br />
- other biological material, e.g. plasmids, enzymes, etc., should be considered<br />
patentable subject matter,
- a process for obtaining or using a living organism or other biological material, should<br />
be considered patentable subject matter,<br />
- no reason exists to exclude from patent protection, biotechnological inventions<br />
relating to any particular field of industrial application, for example food, medicines or<br />
chemical products,<br />
- although protection of plant varieties under laws conforming to the UPOV convention<br />
presents a valuable system of protection and should continue, it is essential that<br />
techniques newly applied and products obtained thereby in the field of the development<br />
of new plants, and capable of meeting the patentability requirements, should become<br />
generally eligible for patent protection, and therefore, prohibition of double protection<br />
should not be maintained or provided for,<br />
- if a written description is sufficient to'make the living organism, or other biological<br />
material, available to a person skilled in the art, then deposit should not be required,<br />
but nevertheless, deposit should always be considered as completing the requirement of<br />
sufficient disclosure particularly in relation to the repeatability of the invçntion,<br />
recognizing that practical problems in relation to some organisms will have to bè solved,<br />
- since the release of deposited material could be abused, the conclusions of <strong>AIPPI</strong> at<br />
the congresses of San Francisco and Munich in relation to microorganisms,<br />
namely that<br />
a microorganism should not be accessible to the public until an enforceable right<br />
exists,<br />
release should be for research only,<br />
e) the organism should not be passed on to third parties,<br />
the organism should not be exported from the country of release and<br />
in the event of a violation of the undertaking, the burden of proof should be upon the<br />
receiver of the organism,<br />
should be applicable to organisms, and other biological material.<br />
- In general, there exists no reason to limit the scope of protection of patents for<br />
biotechnological inventions.<br />
<strong>AIPPI</strong><br />
considers that the application of these principles and the harmonization of patent<br />
practice along the lines of these principles will encourage the development of<br />
biotechnology and allow patent practice to develop in parallel with scientific advancement.<br />
3<strong>13</strong>
Question 83<br />
Legal and Economic Significance of Protection by Utility Models<br />
Resolution<br />
<strong>AIPPI</strong>, having taken note of the Workirtg Committee's report,<br />
I. Looks favourably on the examination of the question of setting up a utility model<br />
system for the following reasons:<br />
Utility models can encourage inventors to protect technical developments with a<br />
lesser inventive step than that necessary for a patent and to obtain protection both at a<br />
lower cost and more quickly.<br />
Consequently, they are of particular interest to small and middle-sized industries and<br />
can promote technical development in developing countries.<br />
Utility models can fill a gap in the protection for inventions which éccurs when the<br />
requirements relating to inventive step for patents mean that certain inventions which<br />
do not comply with those requirements cannot be protected. Moreover, this form of<br />
protection prevents the patent system from being devalued by being applied to minor<br />
technical inventions.<br />
And it prevents other types of Intellectual Property, such as designs and copyright,<br />
from being distorted away from their main objectives, in order to protect articles which<br />
are really technical (not artistic).<br />
And when a utility model is applied for at the same time as a patent, it may, if<br />
national law so permits, give the inventor protection during the prosecution time of the<br />
patent application when the latter gives no effective protection. This has a particular<br />
advantage when the patent application has been published so that the invention has<br />
been revealed to competitors.<br />
II. <strong>AIPPI</strong> appreciates the difficulties involved in relation to setting up a new system of<br />
protection by utility models, and that any utility model system which is set up must<br />
benefit society as a whole.<br />
III. And decides to continue its study on the basis of the reports of the National<br />
Groups, the Summary Report and its discussions during its meeting.<br />
314
Question 85<br />
The Community Trademark and the Draft Regulations<br />
(Corn 84) 470 final)<br />
Preliminary remarks<br />
The <strong>AIPPI</strong> notes with satisfaction that in its arnended proposal the Commission has<br />
taken into account many of the criticisms and amendment proposals expressed by the<br />
<strong>AIPPI</strong> in its previous comments. In general, the amended version of the proposal for a<br />
regulation on the Community trademark (text of July 31, 1984) presents a substantial<br />
improvement over the original proposal of November 25, 1980. The <strong>AIPPI</strong> further<br />
approves the fact that the group of the Council of the Ministers presently concerned<br />
with deliberations on the regulation proposal likewise gave at least partial consideration<br />
to comments which the <strong>AIPPI</strong> has made at an earlier date. The <strong>AIPPI</strong> reaffirms its wish<br />
to see implementation of the regulation and urges that the authorities concerned seek to<br />
do this as a matter of urgency. In contemplation of the great significance to be accorded<br />
to the prospective Community trademark system for the interested circles united in the<br />
<strong>AIPPI</strong>, both from within and without the European Community, the <strong>AIPPI</strong> has once<br />
more examined the text in detail which is presently under discussion within the Council.<br />
It respectfully submits the results of its examination to the Secretariat of the Council<br />
of the European Community with a request for consideration.<br />
General comments<br />
In order to avoid unnecessary difficulties in the interpretation of the text of the<br />
regulation, the <strong>AIPPI</strong> recommends that the terminology, which is not always uniform,<br />
be reexamined and adapted to generally recognized trademark terminology before final<br />
adaption of the regulation. Reference is made, for example, to the fact that not the<br />
trademark itself, but rather its registration gives rise to exclusive rights (cf. e.g. Art. 8).<br />
It should be further mentioned that the German, English, and French versions of the<br />
amended proposal are not always identical, or at least give rise to doubts in several<br />
places.<br />
Remarks concerning individual articles<br />
Article 1<br />
As the <strong>AIPPI</strong> already emphasized in its 1981 remarks, it is a generally recognized<br />
principle of trademark law that the registration of a trademark does not grant its<br />
proprietor the positive right to use his trademark without respecting prior rights of third<br />
parties. If national trademarks and other distinctive rights are to be maintained and<br />
enforced against infringement, the above-mentioned principle must also apply to the<br />
Community trademark and its use within the Common Market. Therefore, the <strong>AIPPI</strong><br />
reaffirms its position that in Art. 1 (2) the last phrase ("nor shall its use be prohibited,<br />
save in respect of the entire area of the Community") should be deleted without a<br />
replacement; in any case, it must be made clear that the principle of uniform use of the<br />
Community trademark within the entire area of the Community does not apply where<br />
the regulation permits exceptions to this principle. (See in this connection the<br />
observations to Art. 82).<br />
315
Article 4<br />
The <strong>AIPPI</strong> is of the opinion that in the case of trademark protection for applicants<br />
which neither belong to States which are party to the Paris Convention nor have a place<br />
of business in the Community, the principle of normal reciprocity should be adapted for<br />
reasons of legal certainty. Reference is made to <strong>AIPPI</strong>'s 1981 proposed version of Art. 4<br />
(1) (c), 2nd alternative.<br />
Article 6<br />
The reference in Art. 6 (1) to Art. 4 should be deleted. As was already emphasized in<br />
1981 the lack of filing capacity is not a ground for refusal which concerns the trademark<br />
itself.<br />
Once again <strong>AIPPI</strong> points out that it is not justified to deny protection to a mark<br />
merely because it describes secondary characteristics (in German the expression<br />
"Eigenschaften" would be more appropriate than "Merkmale") of the goods or<br />
services. Such results could be avoided if Art. 6 (1) (a) were limited to other "essential"<br />
characteristics of the goods or services.<br />
In order to clearly express the concept of the need to keep certain terms available<br />
("Freihaltebedürfnis") in all versions of the text, the <strong>AIPPI</strong> once again proposes to<br />
adapt Art. 6 (1) (a) in its English and French versions to the German version ("benötigt<br />
werden können") so that the expression "may be requisite" is replaced by "may be<br />
needed" and the expression "pouvant être requis" is replaced by "pouvant être<br />
nécessaire".<br />
Concerning Art. 6 (2) (a), the <strong>AIPPI</strong> refers to its earlier position and notes that the<br />
shape of the goods or their packaging, which results in (any) technical consequences,<br />
should not be excluded from registration, since such shapes may also be distinctive.<br />
Similar to its 1981 proposal, the <strong>AIPPI</strong> proposes anew to limit the special grounds for<br />
exclusion contained in Art. 6 (2) (a) to such shapes of the goods or their pakaging<br />
"which are determined by the nature of the goods themselves or their technical<br />
function". (French: "qui sont imposées par la nature même du produit ou le résultat<br />
technique de celle-ci"; German: "die durch die Art der Ware oder ihre technische<br />
Funktion bedingt sind").<br />
In Art. 6(2) (b) of the French version, the word "geographique" is missing.<br />
Concerning Art. 6 (4), the <strong>AIPPI</strong> points out again that also a trademarkt covered by<br />
Art. 6 (1) (b), the so-called "Freizeichen" or "singe courant", may reacquire distinctiveness<br />
not present or no longer present through its use by a single enterprise.<br />
Therefore, Art. 6 (4) should refer to the whole paragraph 1.<br />
Article 7<br />
In its previous opinions, the <strong>AIPPI</strong> assumed that opposition to the registration of a<br />
Community trademark could only be made on the basis of registered trademarks and<br />
well-known trademarks in the sense of Art. 6bis of the Paris Convention. In consideration<br />
of the fact that several of its National Groups as well as the European Parliament<br />
have pleaded for inclusion of unregistered signs and other prior rights (common law<br />
rights) within the opposition proceeding, the <strong>AIPPI</strong> has examined this question anew.<br />
It flow finds itself largely in agreement with the inclusion of prior rights pursuant to<br />
Art. 7 (2) (d). In order to avoid an inappropriate complication and prolongation of the<br />
registration proceeding, the following should, however, be provided for, if appropriate<br />
in the implementing regulation:<br />
316
In those cases in which opposition is made on the basis of both registered as well as<br />
unregistered rights, in an initial procedural stage it should be examined whether the<br />
opposition is successful on the basis of the registered opposing mark, a method used by<br />
many Trade Mark Offices in national proceedings.<br />
In those cases in which the success of the opposition is dependent upon unregistered<br />
rights, the opposition should succeed only when the opposing party presents and proves<br />
to the Trade Mark Office the existence and scope of the prior unregistered right,<br />
without making it necessary for the Trade Mark Office to initiate investigations or<br />
execute prolonged discovery proceedings.<br />
Concerning those other prior rights enumerated in Art. 7 (2) (e) (copyrights, personality<br />
and publicity rights, etc.), the <strong>AIPPI</strong> is largely of the opinion that these cases,<br />
which are indeed rare, but legally difficult, should be reserved for invalidity proceedings<br />
before the Trade Mark Office or the Courts.<br />
As regards the scope of protection pursuant to Art. 7 (1) and Art. 8 (1), the <strong>AIPPI</strong><br />
notes with satisfaction that its objection (also shared by the Ministerial Council Group)<br />
concerning the requirement of a "serious" likelihood of confusion has now been taken<br />
into account. It is, however, of the opinion that the Commission's opinion contained in<br />
the commentary to Art. 7 contradicts the deletion of the requirement of a "serious"<br />
likelihood of confusion which was demanded by all interested groups. The commentary<br />
should not make it appear as if nothing was amended, and should therefore be adapted<br />
to the new text. It should furthermore not create the impression that it is necessary to<br />
prove actual confusion. It is generally recognized that danger of confusion does not<br />
mean more than the likelihood of confusing the marks.<br />
The <strong>AIPPI</strong> welcomes the fact that in both Art. 7 and Art. 8 (1) the case of using an<br />
identical trademark for identical goods or services has been particularly regulated as a<br />
clear case of conflict without need of proving a likelihood of confusion [Sec. (a)].<br />
However, it has serious objections to the division of the remaining cases of conflict into<br />
two alternatives, which was undertaken in Secs. (b) and (c). This can easily create the<br />
mistaken impression that the case governed by Art. 7 and Art. 8 (1) (c) concerning the<br />
use of a similar sign for identical or similar goods or services, which in actual practice<br />
presents the large majority of trademark conflict cases, is to be assessed with particular<br />
reserve in contrast to the alternatives governed by Secs. (a) and (b). For that reason and<br />
purposes of drafting clarity, a comprehensive rule should be preferred both in Art. 7<br />
and Art. 8. On this subject, the <strong>AIPPI</strong> refers to its 1981 comments and its proposed<br />
division of factual situations into two groups.<br />
Article 8<br />
As to Art. 8 (1), first sentence, the <strong>AIPPI</strong> notes that this fundamental clause should<br />
be formulated with the correct terminology, namely as follows: "The registration of a<br />
Community trademark confers on the proprietor exclusive rights to the sign registered<br />
for the enumerated goods or services."<br />
Concerning Art. 8 (1) (a) to (c), reference is made to the comments on Art. 7 (1) to<br />
(c). The texts of both provisions must be reconciled with each other.<br />
As regards Art. 8(1) (d), the <strong>AIPPI</strong> believes that this provision should cover not only<br />
unjustified exploitation of the repute of a trademark, but also the case of a danger of<br />
dilution of the trademark. For this reason, the <strong>AIPPI</strong> proposes to amend the last clause<br />
of Art. 8 (1) (d) to read as follows:<br />
". . . where the Community trademark is of wide repute in the Community and<br />
317
where such use constitutes an unjustified exploitation of the good will of the Community<br />
trademark, diminishes its distinctiveness or is detrimental to its repute."<br />
Concerning Art. 8 (2) (c), the <strong>AIPPI</strong> repeats its request to expressly include the use<br />
of a Community trademark in advertising as an example of trademark infringement<br />
which is becoming ever more important in practice. Ever since an express rule allowing<br />
comparative advertising has no longer been included in the 1984 EC Directive on<br />
misleading advertising, there is no more reason in the <strong>AIPPI</strong>'s opinion not to include<br />
the use of a trademark for advertising purposes as a case of infringement.<br />
Article 10<br />
Just as in Art. 8, it should be made terminologically clear that not the trademark<br />
itself, but rather its registration confers a right to prohibit. Based upon the reasons<br />
already set forth concerning Art. 6 (1) (a), it should also be made clear in Art. 10 (b)<br />
that a limitation of the effects of Community trademark registration is justified only in<br />
the case of a descriptive indication of other essential characteristics of the goods or<br />
service.<br />
Article 11<br />
The <strong>AIPPI</strong> notes with satisfaction that the new version of Art. 11(1) takes into<br />
account the objection to the principle of international exhaustion voiced by the large<br />
majority of its National Groups and formulated in the <strong>AIPPI</strong>'s earlier comments. It<br />
welcomes therefore the fact that the question of exhaustion of rights derived from the<br />
Community trademark is only governed by the regulation for those cases in which the<br />
goods have been put on the market in the Community by the proprietor or with his<br />
consent. However, the <strong>AIPPI</strong> points out that the current version of Art. 11(1) leaves<br />
room for interpretation, which if necessary must be settled by the European Court of<br />
Justice.<br />
With reference to Art. 11(2), the <strong>AIPPI</strong> welcomes the deletion of the exception<br />
contained in Subpara. (c) which was very restrictively formulated and which presented<br />
an unnecessary codification of a particular case decided by the European Court of<br />
Justice. But in the <strong>AIPPI</strong>'s opinion the omission of this provision still does not make it<br />
sufficiently clear that the right to affix the trademark to the goods or their packaging<br />
must be reserved to the proprietor of the Community trademark under all circumstances.<br />
As was recognized by the European Court of Justice, this right is inherent in the<br />
essence of the trademark, and is essential for trademark protection. The principle of the<br />
exhaustion of trademark rights is therefore only applicable to the further sale of the<br />
goods marked by the trademark proprietor or with his consent and to the related<br />
advertising for these genuine goods. The <strong>AIPPI</strong> therefore proposes to formulate<br />
Art. 11 (1) as follows:<br />
"The registration of a Community Trade Mark does not entitle the proprietor to<br />
prohibit the further distribution of, and advertising for, goods which have been marked<br />
with the trademark and put on the market in the Community by the proprietor of the<br />
Community trademark or with his consent."<br />
Article 12<br />
The <strong>AIPPI</strong> expressly welcomes the clarification also felt to be necessary by the<br />
European Parliament, that the proprietor of a Community trademark may also<br />
prosecute an infringement of his tradémark with an action against passing off or unfair<br />
competition. This principle is of such decisive significance, that it should be stated in a<br />
separate provision (Art. libis) as was also proposed by the European Parliament. In so<br />
3<strong>18</strong>
doing, the <strong>AIPPI</strong> would welcome it if the limitation "provided that such actions are not<br />
brought on the same grounds as those contained in Art. 8 and 9" were deleted. Legal<br />
actions for passing off or unfair competition are already based upon "other grounds"<br />
due to their very nature; even with an amended formulation, any limitation wouldprobably<br />
lead to unnecessary difficulties of interpretation, and complication of<br />
litigation.<br />
Article <strong>13</strong><br />
- The <strong>AIPPI</strong> welcomes the new version of Art. <strong>13</strong> concerning compulsory use, which<br />
represents a substantial improvement and clarification over the earlier version.<br />
Concerning Art. <strong>13</strong> (3), however, it would like to propose that it should be made clear,<br />
at least in the comments, that permission granted to a third party to use an identical or<br />
similar trademark within a trademark delimitatiqn agreement is not sufficient to<br />
constitute use by the proprietor.<br />
Article 17<br />
The <strong>AIPPI</strong> is not in favour of the examination of assignment by the Trade Mark<br />
Office, particularly in respect of the question mentioned in proposed Art. 17 (4).<br />
Article 19<br />
Concerning the problem of levy of execution in a Community trademark, the <strong>AIPPI</strong><br />
persists in its 1981 opinion that despite its free transferability, the trademark is not an<br />
ordinary element of the business assets of a debtor upon which the creditor can levy<br />
execution according to his wishes. In the interest of both the trademark proprietor and<br />
the interests of the public in not being misled, the trademark proprietor must be<br />
permitted to offer creditors other assets in satisfaction, beforethe trademark is utilized<br />
in the form of a forced sale.<br />
Article 21<br />
Regarding Art. 21(1), the <strong>AIPPI</strong> advocates adapting the regulation of trademark<br />
licenses to the provisions in the Community Patent Convention concerning patent<br />
licences, i. e. an addition to the effect that a trademark license can be granted for the<br />
whole territory or a portion of the Common Market, and that it can be exclusive or nonexclusive.<br />
There is no apparent reason why this question should be handled differently<br />
for trademark licenses than for patent licenses.<br />
Art. 21 (2) would have to be correspondingly amended.<br />
Concerning Art. 21(4), which due to its reference to Art. 17 (5) and (6) makes<br />
certain legal effects dependent upon previous registration of the trademark license, the<br />
<strong>AIPPI</strong> is of the opinion that in principle there should be no requirement of registration<br />
in order to avoid over-burdening of the Trade Mark Office, and to save business from<br />
unnecessary formality. The <strong>AIPPI</strong> is of the opinion that in the case of transfer of the<br />
trademark, even a non-exclusive trademark license must have a binding effect on the<br />
new acquiror of the trademark, which according to the <strong>AIPPI</strong> does not necessarily<br />
presuppose a registration of the license. If this standpoint should find no approval in<br />
subsequent deliberations, the <strong>AIPPI</strong> would prefer a positive regulation of this question<br />
- also due to considerations of clarity and unambiguity. Accordingly, it refers to its<br />
drafting proposal in the 1981 observations.<br />
Title IV: Searching<br />
The <strong>AIPPI</strong> is aware that during the deliberations within the Council's group, the<br />
319
question of trademark searches was raised once again. Subject to an expanded opinion<br />
on this point, after an initial investigation of this question, the <strong>AIPPI</strong> feels that no basic<br />
objections exist to a voluntary search by national trademark offices, as proposed by<br />
Denmark, for example. As regards an official search by the European Trade Mark<br />
Office, which would only make sense if it included consideration of earlier national<br />
trademarks, the <strong>AIPPI</strong> continues to have substantial doubts concerning both the<br />
practical feasibility of such a search and as to its advantages for proprietors of earlier<br />
trademarks and new applicants. However, if an agreement concerning the question of a<br />
search proves decisive to acceptance of the European trademark system, the <strong>AIPPI</strong><br />
would definitely be against a compulsory search by the Trade Mark Office; acceptable<br />
would only be an optional search of prior trademarks at the applicants request and/or an<br />
(also optional) surveillance of registered trademarks for possibly conflicting new<br />
applications, in which case only the respective requesting parties would be notified.<br />
However, the results of such searches or surveillance should in no case constitute<br />
grounds for the rejection of an application ex officio.<br />
Art. 34: See the observations on Art. 37 below.<br />
Article 37<br />
The <strong>AIPPI</strong> makes reference to its earlier comments, according to which an<br />
application for the renewal of registration has to be reserved for the proprietor of the<br />
trademark. It therefore proposes deletion of the clause ". . . or a licensee expressly<br />
authorized by the proprietor" in Art. 37(1). In light of the significance which the <strong>AIPPI</strong><br />
attaches to an effective provision for compulsory use and a periodical cleaning up of the<br />
trademark register from unused trademarks, the <strong>AIPPI</strong> notes with some regret that the<br />
amended proposal, in its deletion of Art. 37(2) no longer provides for the submission of<br />
a declaration of use upon trademark renewal. However, it respects the objections to<br />
this requirement voiced by parts of the branded goods industry and national trademark<br />
offices. Therefore, it is ready to accept a regulation which - at least in the initial stages of<br />
the Community trademark system - lacks such a requiremcnt.<br />
Article 39,41,42<br />
The <strong>AIPPI</strong> welcomes the fact that the new version of Arts. 39,41 and 42 make it clear<br />
that both the revocation and invalidity of a Community trademark do not occur<br />
automatically, but can only be declared upon application. But it would like to point out<br />
differences in the terminology of the individual versions which require harmonization:<br />
thus for a declaration of cancellation ab initio (ex tunc) the uniform expression "declare<br />
invalid" or "revoked" should be used («für nichtig erklären», «déclarer nulle»); for a<br />
declaration of cancellation with effects for the future (ex nunc) the term "declare<br />
lapsed" («für verfallen erklären», «déclarer déchu») should be used. For the execution<br />
of these decisions in the Register, the expressions "cancellation", «Löschung» and<br />
"radiation" or the corresponding verbs are recommended. In keeping with the<br />
comments to Art. 6, the reference contained in Art. 41(2) to Art. 6 (1) (a) should be<br />
replaced with a reference to "Art. 6 (1)".<br />
Article 44<br />
Concerning the provision on acquiescense (Verwirkung), the <strong>AIPPI</strong> welcomes the<br />
fact that the most important objections expressed in its 1981 opinion were taken into<br />
account in the amended proposal. Without a doubt, the present version represents an<br />
improvement over the previous version. However, in light of the significance of a wellbalanced<br />
provision on acquiescence to the whole system, the <strong>AIPPI</strong> would like to<br />
propose the following formulation for the final version of Art. 44:<br />
320
"The proprietor of a Community trademark or of a prior right pursuant to Art. 7 (2)<br />
may not, on the basis of such a right, apply for a declaration of invalidity of a<br />
Community Trade Mark or oppose its use if he has acquiesced to the use in the territory<br />
in which the right is protected of the Community Trade Mark subsequent to its<br />
registration for a period of five years, where the proprietor of the prior right is aware of<br />
such use unless the Community trademark was applied for in bad faith."<br />
This formulation comprehensively takes into account the <strong>AIPPI</strong>'s objections which<br />
were largely shared by the Council's group, and makes the Commission's division of the<br />
provision into two separate paragraphs no longer necessary. In particular, <strong>AIPPI</strong>'s<br />
proposed text avoids discrimination against national trademarks and other prior rights<br />
for the benefit of the Community trademark in respect of acquiescense. This is<br />
consistent with <strong>AIPPI</strong>'S position as to Art. 82.<br />
Article 45<br />
In conjunction with Art. 45, the <strong>AIPPI</strong> examined the question whether the exception<br />
governed in that provision should be expanded to regional rights. In light of the<br />
difficulties in drawing distinctions which would probably be involved, it has forgone<br />
from making such a proposal, particularly also in light of its fundamental comments to<br />
Art. 82.<br />
Article 74<br />
The <strong>AIPPI</strong> recognizes that the amended version of Art. 74 takes into account the<br />
problem of national court jurisdiction for community trademark infringements better<br />
than the earlier version. In particular, it welcomes the fact that according to the new<br />
version of Art. 74(3) the use of a sign found to infringe a Community trademark can be<br />
prohibited in the whole territory of the Community by the court which has jurisdiction<br />
according to paragraphs 1 and 2. There are doubts for the <strong>AIPPI</strong> that such a decision<br />
can be made for the whole territory of the Community by way of a provisional order.<br />
But in any event it should be a matter for the court to decide whether and what<br />
provisional measures are to be ordered in any particular case.<br />
Although the <strong>AIPPI</strong> has doubts as to the appropriateness of considering expert<br />
opinions of the Trade Mark Office in an infringement proceeding as provided for in<br />
para. 4, in light of the extensive significance of a decision on the question of<br />
infringement for the whole territory of the Community, it finds the provision contained<br />
in para. 4 acceptable.<br />
Article 80<br />
The <strong>AIPPI</strong> refers to the fundamental criticism of this provision expressed in its earlier<br />
comments: an enterprise which is being sued for infringement of a Community<br />
trademark which has been erroneously registered and which should be declared invalid<br />
or revoked, cannot be obliged to put forward the invalidity or revocation by way of a<br />
counterclaim for removal from the Register; a defendant must have the right to plead<br />
any existing grounds for invalidity or revocation by way of defense, and be able to<br />
defeat the infringement action by so doing. The defendant, who wishes to achieve<br />
nothing more than the continued use of his sign, should not be forced into a costly<br />
unwished for proceeding.<br />
In so far, the <strong>AIPPI</strong> sees no objection based on the aspects of the free flow of goods,<br />
since in this case the dismissal of the infringement suit only has effects as between the<br />
parties. According to the <strong>AIPPI</strong>, even a counterclaim for invalidation which is raised by<br />
the defendant to an infringement action should also have inter partes effect. A<br />
321
declaration of cancellation with the universal effect (erga omnes) should be reserved for<br />
proceedings before the Trade Mark Office.<br />
Article 81<br />
The <strong>AIPPI</strong> continues to have substantial objection to the prohibition of cumulative<br />
protection which is contained in Art. 81(1). This prohibition must be abandoned,<br />
particularly in light of the desired preservation of a national base trademark as the<br />
foundation for international trademark registration pursuant to the Madrid Agreement.<br />
A provision which - as was the case in the 1964 predraft - forbids suing a defendant in<br />
stages on the basis of a Community trademark and a national trademark, is sufficient.<br />
This prohibition should be limited to substantially identical marks but should not be<br />
extended to similar trademarks, however.<br />
Article 82<br />
As already done in its previous comments, the <strong>AIPPI</strong> once again proposes the<br />
deletion of Art. 82 without any replacement. The principle stated at the beginning of<br />
the provision, i.e. that the use of a Community trademark is not subject to the Jaw of<br />
Member States effects in an unjustified manner the right of proprietors of national<br />
trademarks and other distinctive signs from proceeding against infringements of their<br />
earlier rights incurred through the use of signs which are registered as Community<br />
trademarks. As was already emphasized in the introduction to Art. 1, the registration of<br />
a trademark, even a Community trademark, does not grant its proprietor a positive<br />
right of use as against earlier rights, Art. 82 contradicts this fundamental concept, and<br />
should be deleted for this reason, especially since it is riddled with numerous exceptions<br />
in favour of the application of national law anyway.<br />
If the primary proposal for deletion of Art. 82 should not be viewed as a sufficient<br />
clarification of this fundamental concept, the <strong>AIPPI</strong> wishes to propose to regulate this<br />
question positively. Such a regulation should provide that the propriertor of a national<br />
trademark or other national right can enforce his earlier rights as against the use of a<br />
later Community trademark, that this proceeding also includes provisional measures,<br />
and that such suits and measures can also be based upon the laws of tort or unfair<br />
competition.<br />
In any case, the restrictive words contained in Art. 82 (2), "... provided that such<br />
actions are not brought on the same ground as those contained in Art. 7 and 42", must<br />
be deleted without a replacement; here the same objections apply as were already set<br />
forth concerning Art. 12 (1) (a).<br />
Article 83<br />
The <strong>AIPPI</strong> agrees to the substance of Art. 83 on the conversion of a Community<br />
trademark or of an application concerning such into a national trademark. It is,<br />
however, of the opinion, that the drafting of this article is too complicated and<br />
confusingly worded, particularly due to the negative formulation in paras. 1 and 2. It<br />
proposes that these two paragraphs should be newly formulated and the principle that<br />
the national trademark enjoys the priority of the Community trademark application<br />
should be positively expressed.<br />
Article 98 (a)<br />
The <strong>AIPPI</strong> proposes the deletion of this provision without replacement. The use or<br />
non-use of a special symbol for the Community trademark has no legal consequences;<br />
neither can it be expected that business will use this symbol, especially since use of the<br />
322
symbol proposed in Art. 98 (a) could lead to confusion with the symbol ® which is<br />
commonly in international use for registered trademarks of all types.<br />
Article 99<br />
Concerning the legal status of the future Community Trade Mark Office, the <strong>AIPPI</strong><br />
refrains from any comment on the various institutional alternatives; however, it would<br />
like to express the wish that in the interest of its users the Trade Mark Office be<br />
accorded the largest possible degree of independence, especially in a financial sense.<br />
Article 103<br />
As to the question of languages, the <strong>AIPPI</strong> advocates a solution which is as eleastic,<br />
differentiated, and advantageous to the user as possible.<br />
Trade mark applications should be able to be submitted according to forms in all<br />
languages of the Community, although for the list of goods and services use of one of the<br />
procedural languages will be appropriate.<br />
As procedural languages the three working languages of the European Patent Office<br />
which are also those of the <strong>AIPPI</strong>, namely French, English and German, should be<br />
permitted.<br />
This solution has proved itself successful in proceedings before the European Patent<br />
Office, without causing unnecessary costs; at least one of these languages will be<br />
mastered by the majority of present and potential applicants for European trademarks.<br />
However, in order to simplify communication within the Trade Mark Office and in<br />
normal correspondence, the <strong>AIPPI</strong> could agree that the working language of the Office<br />
be limited to one of these three languages.<br />
As concerns the remainder of languages which are represented in the European<br />
Community, interested parties should have the right to demand a translation or<br />
interpretation from their own language into the working language or one of the<br />
procedural languages. In light of the increasing knowledge of foreign languages of both<br />
members of the Office and legal representatives before the Office and in light of the<br />
experience made by the European Patent Office, the <strong>AIPPI</strong> does not believe that this<br />
possibility will be taken advantage of with any regularity or frequency.<br />
Relation to the Madrid Trademark Agreement<br />
The <strong>AIPPI</strong> emphasizes the necessity of reinstituting a link with the Madrid<br />
Agreement which was previously contained in Art. 117 of the draft regulation on the<br />
Community trademark of July 1978. It must be made certain within the regulation that<br />
the Community trademark may constitute the basis for registration pursuant to the<br />
Trademark Agreement, and that the European Trademark Office is a "common office"<br />
pursuant to that Agreement. However, the <strong>AIPPI</strong> points out that the Madrid<br />
Agreement must also be appropriately amended, which could most expediently be<br />
accomplished by way of an additional protocol.<br />
323
Question 88<br />
International Registration of Marks<br />
<strong>AIPPI</strong><br />
Resolution<br />
1. Takes note of the work done in the WIPO Committee of Experts on international<br />
registration of marks towards devising a new system to provide for an international<br />
registration which has a chance of being found acceptable to more countries than the<br />
27 which have presently adhered to the Madrid Agreement;<br />
2. Further takes note that there are several different ways of achieving such system,<br />
for example,<br />
- a modification of the Madrid Agreement,<br />
- a new treaty which would be a "variant" of the Madrid Agreement, and which<br />
would be linked to it,<br />
- a revival of the TRT, which up to now has been a failure,<br />
and that of these alternatives an important number of National Groups of countries<br />
presently adhering to Madrid are strongly of the opinion that the first one should be<br />
considered first;<br />
3. Believes that any system should be linked to the Community Trade Mark System;<br />
4. Believes it possible that any such system would be more attractive to more<br />
countries if,<br />
the international registration could be based, not upon a home registration, but<br />
upon an application which might already have been subjected to an examination of<br />
the absolute grounds of refusal, and provided that this application matures into a<br />
registration,<br />
the time limit granted to member countries for notifying a provisional refusal,<br />
which is now one year, could be extended,<br />
the subject of fees could be reviewed,<br />
a second language could be introduced;<br />
5. Believes that the subject of limited time dependency (central attack) should be<br />
studied further;<br />
6. Believes that if the above conditions could be fulfilled, such a system should have a<br />
good chance of acceptance by countries with examining trademark systems who are<br />
not at present prepared to join the Madrid Agreement as it stands;<br />
7. Resolves to continue to study the detailed implications of such a system and<br />
possible solutions to the questions.<br />
324
Statements by <strong>AIPPI</strong><br />
Television without Frontiers<br />
Green Paper on the Establishment of the Common Market<br />
for Broadcasting, especially by Satellite and Cable<br />
The Commission of the European Communities has given the Association Internationale<br />
pour la Protection de la Propriété Industrielle (<strong>AIPPI</strong>) the opportunity of<br />
submitting comments on the "Green paper on the Establishment of the Common<br />
Market for Broadcasting, especially by Satellite and Cable". At its congress on<br />
December 8, 1984, the Council of <strong>AIPPI</strong> dealt with the Green paper and requested<br />
the Committee "Deceptive and Unfair Publicity" to elaborate their comments. The<br />
president of this committee attended the hearing by the EEC Commission on<br />
December 12 and <strong>13</strong>, 1984.<br />
According to its statutes, one of <strong>AIPPI</strong>'s intentions is to further the realization of<br />
the necessity of international protection of industrial property in the broadest sense<br />
and to suppress unfair competition. It has always been a particular concern of <strong>AIPPI</strong><br />
to support the harmonization of various types of national regulations.<br />
<strong>AIPPI</strong> will hereinafter only comment on the questions brought up in the Green<br />
paper which touch on its statutory tasks, i.e. in particular on the questions of<br />
harmonization of the Unfair Competition Law and the Copyright Law, regarding<br />
Copyright Law moreover only on a few fundamental aspects. The Association<br />
Littéraire et Artistique Internationale (ALAI) will comment in detail on the individual<br />
questions regarding copyright. We shall, however, not deal with questions specifically<br />
relating to broadcasting.<br />
I. Lack of harmonization of the right of unfair competition<br />
<strong>AIPPI</strong> regrets that apart from the guideline of the Council of Ministers regarding the<br />
harmonization of the legislative and administrative regulations against deceptive<br />
publicity dated September 10, 1984, there is so far still a lack of harmonization of the<br />
Unfair Competition Law in the European Community and also the Green paper for<br />
the Common Market for Broadcasting does not provide any harmonization of the<br />
general Competition Law, in particular of the law to combat unfair competition<br />
(Green paper, p. 210, 211). In a field which is economically and culturally very<br />
important, the establishment of a Common Market is aimed at without relevant<br />
regulations which can protect companies and individuals sufficiently from improper<br />
acts or similar legal offences. As already was the case in other fields, in this case, too,<br />
the economical and technical development will precede by far the establishment of<br />
uniform Community Law regulations which does not necessarily have to be so. Even if.<br />
the view taken by the CommissiOn that the general advertising law can only be dealt<br />
with as part of a general and comprehensive harmonization drive (Green paper<br />
p. 211), the lack of harmonization will not only have an effect on isolated, individual<br />
cases, but, in view of the technical development, on the field of television communication<br />
on a broad level.<br />
325
As for the rest, the group can consent to the view expressed in the Green paper<br />
(p. 211) that general and specific law on advertising and competition for all advertising<br />
media should, as a matter of principle, be treated on equal terms. However, not<br />
only advertising regulations specifically relating to broadcasting but also the remaining<br />
Law on Advertising require urgent harmonization. Only then can a really free<br />
trans-frontier broadcast and television advertising and an effective protection for<br />
consumers and competitors from unreasonable acts be guaranteed.<br />
It will thus be practically impossible for broadcasting companies to observe competition<br />
laws in all member States which may receive the programs by satellites or cable,<br />
and the harmonization should be pushed forward in order to secure the free flow of<br />
information between the EEC States.<br />
The Commission justifiably points out (Green paper p. 260/261) that a harmonization<br />
which would restrict itself to a reference to the law of the broadcasting State,<br />
would not be in conformity with the Debauve decision of the European Court. Such a<br />
solution would result in distortions of competition between national and foreign<br />
broadcast advertising and in certain fields to a discrimination against national broadcast<br />
advertising vis-à-vis such advertising from another member State. <strong>AIPPI</strong> therefore<br />
suggests to the Commission that it should examine whether the work for harmonization<br />
of the law to combat unfair competition should not be resumed forthwith.<br />
While <strong>AIPPI</strong> regards the guideline on the restraint of deceptive advertising as very<br />
useful, it is, however, insufficient for the remaining field of unfair competition in view<br />
of the varying national regulations. A harmonization of law in the field of the Law<br />
against Unfair Competition is inevitable since this alone enables the companies to<br />
plan und proceed with the marketing of their services and products and the advertisement<br />
for same in the Common Market according to uniform competition law regulations.<br />
A Common Market should entail uniform conditions of competition and<br />
consequently also uniform regulations for the suppression of unfair competition. In<br />
this connection, we refer to the comments of <strong>AIPPI</strong> dated July 14, 1969 on the<br />
unification of the Unfair Competition Law in the member States of the Common<br />
Market Community. The basis of these comments was the unanimous view taken by<br />
the managing committee of <strong>AIPPI</strong> that a harmonization of the Unfair Competition<br />
Law of the countries pertaining to the European Community is to be aimed at. Our<br />
Association continues to regard this view as correct. The need for harmonization of<br />
the general advertising law, especially the law for suppression of unfair competition,<br />
in particular applies to the Common Market for radio and television, since advertising<br />
spots in radio and television have a particularly strong influence on the addressees of<br />
the advertisement and, as we know from experience, unfair competition, when carried<br />
out in this media, has a particularly lasting effect.<br />
In general, <strong>AIPPI</strong> shares the Commission's view that it does not appear to be<br />
advisable to unify, in the expected guideline proposal for the Common Market for<br />
Broadcasting, the Unfair Competition Law only for this particular section. Nevertheless,<br />
it remains to be examined whether the establishment of a Common Market for<br />
Broadcasting and Television should not be taken as grounds for harmonizing the<br />
Unfair Competition Law in respect of the most important points. It is a fact that also<br />
in connection with radio and television broadcasting and the work of the television<br />
and radio organizations, acts of unfair competition play an important role. This<br />
applies to both the commercials transmitted by the radio and television organizations<br />
and the competition of the radio and television organizations between each other. In<br />
326
the guideline, a regulation should in any event be provided for the factual situations<br />
mentioned under II. B.<br />
<strong>AIPPI</strong> cannot share the Commission's view that the harmonization guideline can<br />
confine itself to certain fundamental rules of the law of radio advertising and that the<br />
details should be left to the member States (Green paper, p. 262). Besides the EEC<br />
guideline there is neither scope for a more stringent nor more liberal national law if<br />
discrimination against national or foreign advertising companies and broadcasting<br />
corporations is to be prevented. However, such a discrimination can also result from<br />
the details of certain regulations.<br />
II. Consequences of the lack of harmonization<br />
of the Unfair Competition Law<br />
Even now advertisements in newspapers and magazines as well as advertisements on<br />
radio and television have an effect beyond the borders and reach the reader and<br />
viewer in the neighbour States. The effects of this "overspill" are still relatively<br />
insignificant. However, by the establishment of the Common Market for Broadcasting,<br />
they will probably increase considerably. New technologies, such as broadcasting<br />
by satellite, with which listeners and viewers in numerous countries can be reached<br />
without the intervention of a terrestrial intermediary and, furthermore, cable television<br />
and the increased admission of private television and radio organizations in<br />
various countries (as for example in the Federal Republic of Germany), will result in<br />
advertising spots crossing frontiers to a far greater extent. In view of the varying legal<br />
positions they will perhaps even deliberately be broadcast from one member State to<br />
another. The inevitable consequence is that the varying legal regulations on unfair<br />
competition in the different member States will become apparent to a larger extent<br />
than was so far the case. If a company which is located in Germany and advertises<br />
there is subject to more stringent competition law provisions than for example a<br />
company which is located in the United Kingdom, advertising spots which are<br />
broadcast from the United Kingdom to the Federal Republic of Germany or are<br />
transmitted there, will be subject to less stringent regulations. The inevitable consequence<br />
is a discrimination against the companies in the receiving country Germany,<br />
namely both against the competitors of the advertising companies and of the national<br />
broadcasting organizers.<br />
As a result of the almost complete lack of harmonization in the field of the law for<br />
the suppression of unfair competition, the companies and persons concerned will also<br />
in the future, based on national law, refuse to accept practices of unfair competition in<br />
connection with the transmission of broadcasting and television programmes. According<br />
to the ruling of the European Community Court of Justice in the Coditel and<br />
Debauve cases, the member States can prohibit the broadcasting of such "foreign"<br />
advertisement which is in contradiction with more stringent internal regulations. The<br />
application of the law of the receiving State will, without harmonization, in many<br />
cases make impossible the transmission of a radio or television broadcast from<br />
another member State. Internal cable network operators would have to refrain from<br />
broadcasting certain advertising spots, which could also result in technical problems.<br />
Foreign advertisers and radio corporations, and also national radio and television<br />
corporations which because of advertising spots are sued for abstention before the<br />
national courts, will claim that the national laws represent a restriction of the<br />
exchange of information between the member States (Articles 30, 36 of the EEC<br />
327
Treaty) and will appeal to the European Community Court of Justice. The result will,<br />
as in the fields of patents, trademarks and copyright, be a harmonization of law in<br />
individual cases by the practice of the European Community Court of Justice, which<br />
again will lead to legal uncertainty for all parties concerned over a long period of time.<br />
This situation is extremely unpleasant, considering that unfair competition cases often<br />
are connected with grave infringement of rights and interests of the companies and<br />
persons concerned. It will, in the end, also harm the prestige of the judicial system and<br />
the European idea.<br />
As already expressed in our comments of June 14, 1969, there is a need for the<br />
following regulations regarding the factual contents of the harmonization of law in the<br />
field of Competition Law in the countries of the European Community, to which we<br />
would like to draw the attention of the Commission:<br />
A.<br />
1. general Clause;<br />
2. individual facts;<br />
protection of trade names, business names and well-known marks including titles<br />
of newspapers, magazines as well as radio and television programmes;<br />
slavish imitations;<br />
disparagement and comparative advertising;<br />
protection of trade and business secrets;<br />
enticement of employees;<br />
extras, discounts and particular trade fairs;<br />
3. protection of geographic indications and marks of origin;<br />
4. uniform legal remedies and procedures.<br />
Moreover, there is an urgent need for the regulation of the following points regarding<br />
the field of press, broadcasting and television:<br />
B.<br />
necessity to clearly separate advertising and other (editorial) programmes;<br />
obligation to identify broadcasts and advertisements which are paid for as publicity;<br />
obligation to identify PR broadcasts and advertisements as publicity;<br />
obligation to identify sponsored broadcasts in which products of the sponsor are<br />
shown, recommended, etc., as publicity;<br />
a regulation on when editorial references to companies, products and services in<br />
broadcasts and newpaper articles are inadmissible (Green paper p. 280, last paragraph);<br />
prohibition of camouflaged advertisement;<br />
a regulation of the right of reply, since herewith the consequences of incorrect<br />
reporting on products, services and companies can be counteracted.<br />
328
Moreover, according to the statements of our members, a number of regulations in<br />
the individual member States which refer to advertisement and which are not<br />
indicated in the Green paper, still exist. Therefore, they would either have to be<br />
revoked or also harmonized. Hereinafter follows an example:<br />
In Italy, for instance, pursuant to the "sanitary Law" No. 1265 of 1934, no<br />
advertisements for drugs or medical products can be published or broadcast without<br />
the Ministry of Health's previous authorization. A similar pre-clearance system also<br />
exists, in Italy, as far as the advertising for several other products, such a tooth-pastes,<br />
sweeteners, insecticides, disinfectants, detergents, mineral waters, etc., is concerned.<br />
Those who infringe such law are punished on criminal grounds. It is evident that the<br />
broadcasting of TV commercials for such products from a country where the same rule<br />
does not exist, would give rise not only to a discrimination of the Italian companies,<br />
but also to serious problems of penal law. Many similar examples could be quoted.<br />
III. Regarding questions of copyright<br />
ALAI will comment in detail on the various questions of copyright. <strong>AIPPI</strong> wishes to<br />
confine itself to some fundamental observations:<br />
Authors and other artists in many cases have had to struggle for their rights in disputes<br />
lasting for decades. In negotiations with large organizations such as television and<br />
broadcasting .corporations, the individual artist usually is in a weaker position. The<br />
exercise and enforcement of rights is always made more difficult for an individual<br />
person, perhaps with the exception of great artists and stars. The Commission should<br />
therefore pay particular attention to the safeguarding and protection of the rights of<br />
authors and other artists. For the reasons outlined above, reservations exist against a<br />
legal licence. It implies a disproportionate encroachment upon the author's rights and<br />
the principle of private autonomy. According to experience, no adequate royalties can<br />
be agreed upon, if the negotiations regarding the amount of the fees only take place<br />
after utilization. The Commission should at least examine very carefully, whether the<br />
best way of protecting the author's rights would not be in having them safeguarded by<br />
exploitation companies, the establishment of which should be provided in the<br />
guideline.<br />
329
Preliminary Draft Protocol on the Settlement of Litigation<br />
concerning the Infringement and Validity of Community Patents<br />
(Document CIBC 807/84)<br />
Preluninary observations<br />
The appearance of the Preliminary Draft Protocol is warmly welcomed. From the<br />
moment the Community Patent system becomes effective there will be a great danger<br />
that much of the unitary character of the Community Patent will be lost and much<br />
doubt thrown on the interpretation of the substantive law regarding scope of protection<br />
and validity by national jurisprudence on Community Patents diverging from<br />
country to country. For that reason the institution of a Common Appeal Court as<br />
proposed in the draft is indeed essential.<br />
Institutional status of the Common Appeal Court<br />
<strong>AIPPI</strong> shares the view of the majority of delegations that the Common Appeal Court<br />
should be a true court and an independent body (i.e. alternative 4). The rules of the<br />
European Patent Organization and the Court of Justice could provide useful models,<br />
but there should be no formal links with these bodies.<br />
Appeal and preliminary ruling procedure to the Court of Justice<br />
<strong>AIPPI</strong> favours a system in which, in view of the enormous interests which may be at<br />
stake in proceedings concerning the effects and validity of Community Patents,<br />
proceedings in three instances are provided for, in the sense that access to the third<br />
instance, in which the Court of Justice is the competent court and in which only<br />
matters of law will be dealt with, is open to the parties as a further appeal and. not<br />
dependent on a decision of the Common Appeal Court to ask for a preliminary ruling.<br />
There could be complete freedom for parties to lodge such a further appeal.<br />
Alternatively, appeals might be limited to points of fundamental significance by<br />
making them subject to leave to appeal given by the Common Court of Appeal and, if<br />
that should be refused, giving the parties the right to ask the Court of Justice to accept<br />
the appeal.<br />
Since the judges in the courts of the first two instances should have experience in<br />
patent law (Articles 6 and 30), clearly it is desirable that the decision in the highest<br />
instance should not be given by judges lacking such experience. Consideration should<br />
be given as to how this can be achieved in the Court of Justice. <strong>AIPPI</strong> considers that<br />
the further appeal to the Court of Justice from decisions of the Common Appeal<br />
Court should not necessarily have suspensive effect (see below ad Article 27).<br />
Observations on the articles<br />
Art. 1: No member State should have more than three or four Community Patent<br />
Courts of first instance and more than three of second instance.<br />
Art. 2: In order to limit the costs of the proceedings for the parties it should be<br />
330
provided that the Common Appeal Court, though having its principal seat in a fixed<br />
place, can in suitable cases sit in rotation in other places within the Community.<br />
Art. 5: There should be a panel of judges chosen from all member States, from which<br />
the necessary number (three or five, in general) should be appointed for each case,<br />
and which in extremely important, basic disputes can sit in plenary.<br />
Art. 6: <strong>AIPPI</strong> is also against judges with only technical (i.e. without legal) training<br />
sitting in the Common Appeal Court, though it does not support the argument that<br />
the Court's deliberations will be oriented mostly towards questions of law. In many<br />
cases concerning the effects and validity of patents, questions of a technical nature will<br />
arise. In such cases the Court should, wherever it feels the need, nominate experts<br />
according to the rules in its Statutes mentioned in note 1 under Art. 11 (the<br />
desirability of a technical opinion of the E.P.O. is discussed at Art. 14).<br />
Art. 8, note (1): Not only the Common Appeal Court but also the Administrative<br />
Office should be totally independent from the Administrative Council of the European<br />
Patent Organization.<br />
Art. 9, note (1) and Art. 10, note (1): Also as to coverage of expenditure there should<br />
be no connections between the Common Appeal Court and the European Patent<br />
Office, neither should a direct reference be made to staff regulations of the E.P.O.<br />
(which, on the other hand, can of course be used as an example).<br />
Art. 11, note (1): No mention is made of representation which is also a subject which<br />
should be dealt with in the Statutes.<br />
Art. <strong>13</strong>: According to note (1), the need to an alternative to paragraph 1 for actions<br />
for a declaration of non-infringement is still under consideration. This means that<br />
anyway paragraph 1 is meant to cover such actions and therefore the wording of its<br />
last. sentence has to be changed or extended: it cannot be said that actions for a<br />
declaration of non-infringement are actions in respect of "acts of infringement"<br />
(whether "committed" or "threatened").<br />
Art. 14: <strong>AIPPI</strong> questions whether after the institution of Courts of first and second<br />
instance with judges who are experienced in patent law and who may nominate<br />
experts for technical questions, the possibility of a judicial request to the E.P.O. to<br />
give a technical opinion is still desirable. If it is maintained, the possibility should be<br />
limited to purely technical issues and it should certainly be indicated (compare note<br />
[1], second paragraph) that Art. 78 of the Community Patent Convention is superseded<br />
by Art. 14.<br />
The oral proceedings meant in Art. 14, paragraph 2, should not only take place if<br />
the E.P.O. considers this to be expedient, but also at the request of one or more of the<br />
parties.<br />
Art. 17, par. 1, sub. (iii): Not in all jurisdictions (e.g. not in the Netherlands) can the<br />
patentee make amendments during the course of the action before the Court declares<br />
a patent to be partially void.<br />
Art. 19: Nothing is said about the suspensive effect of the first appeal (the suspensive<br />
effect of the second appeal is provided in Art. 27, par. 2). <strong>AIPPI</strong> Understands this to<br />
mean that a first appeal will have no suspensive effect in cases where the judgement of<br />
the Court of first instance is immediately executable under the national law of the<br />
contracting State where the Court is located. Art. 19 should clarify this point.<br />
331
Art. 22: The unifying effect of the Common Appeal Court would be considerably<br />
hampered if that Court would only deal with law and not also with facts.<br />
Art. 26: Not only the final decisions of the Common Appeal Court but also the<br />
decisions of the Court of Justice shall be binding in the further proceedings. As to the<br />
decisions of the Court of Justice a provision to this effect should be inserted in part IV.<br />
Art. 27: An automatically suspensive effect of further appeals on the decisions of the<br />
Common Appeal Court is not desirable. The Common Appeal Court should be free<br />
to declare its injunctions executable notwithstanding appeal.<br />
Art. 29: In a system as favoured by <strong>AIPPI</strong>, in which the Court of Justice is the Court<br />
of second appeal, there should indeed be no possibility for the Courts of lower<br />
instance to put prejudicial questions before that Court.<br />
Art. 33: In view of the differences in remedies available under different laws it does<br />
not seem desirable that a Court could grant the relief of its national law for<br />
infringements in other countries that its own. Therefore, <strong>AIPPI</strong> favours the second<br />
variant with, however, the exception that damages should be assessed according to the<br />
national law of the Court, not including its private international law, since otherwise<br />
proceedings for damages which by their nature often are already quite complex,<br />
would become much too complicated. The second variant as supported by <strong>AIPPI</strong><br />
would read in short as follows:<br />
stop-order and sanctions to guarantee that it is complied with: according to<br />
national law of the Court;<br />
damages: idem;<br />
other remedies: law of the place of the infringement.<br />
In the present draft the wording of point 1 of the second variant is too absolute<br />
where it provides that the Court "shall" issue an order and "shall" take measures: it<br />
can do so only at the request of a party.<br />
Art. 34, par. (4): For an effective protection of a Community Patent the provision<br />
that Community Patent Courts can grant interim or protective measures which are<br />
enforceable in the whole Community is of great importance indeed. However, further<br />
provisions should be drafted which guarantee that such measures are not too easily<br />
obtained. In note (1) it is stated that the drafting of (only) paragraphs 1 to 4 is of a<br />
very provisional nature but, depending on their ultimate contents, par. (5) which excludes<br />
appeal to the Common Appeal Court should perhaps also be reconsidered.<br />
Art. 36: <strong>AIPPI</strong> assumes that "may" in par. 2 should read "shall" as in paragraphs 1<br />
and 3.<br />
Art. 37: <strong>AIPPI</strong> is in favour of Copac replacing the revocation board as proposed in<br />
this article.<br />
Art. 43: <strong>AIPPI</strong> welcomes the possibility of participation of third countries in the<br />
Protocol.<br />
332
Administrative Beschlüsse<br />
Mitgliedswesen<br />
1.1 Anerkennung einer Landesgruppe<br />
Die indische Landesgruppe unter der Präsidentschaft von<br />
Herrn N.K. ANAND<br />
wurde anerkannt.<br />
1.2 Einzelmitglieder<br />
Die vom Assistenten des Generalsekretärs vorgelegten Bewerbungen von 9 Antragstellern<br />
für die Einzelmitgliedschaft wurden angenommen.<br />
Wegen der Nichtleistung von Beitragszahlungen wurden 6 Einzelmitglieder suspendiert<br />
und 6 Einzelmitglieder in Ubereinstimmung mit Regel 28.4 der Geschäftsordnung<br />
aus der Vereinigung ausgeschlossen.<br />
1.3 Ehrenmitglieder<br />
Die folgenden Mitglieder wurden zu Ehrenmitgliedern der IVfgR ernannt:<br />
Frau Mercedes LUZZATI (Italien)<br />
Herr Alberto de ELZABURU (Spanien)<br />
Herr Walter OPPENHOF (Bundesrepublik Deutschland)<br />
Herr Berverly W. PATFISHALL (USA)<br />
Herr Peter Dirk SIEMSEN (Brasilien)<br />
1.4 Wahl eines Herausgebers<br />
Herr J. David MEISSER (Schweiz) wurde zum Herausgeber der IVfgR bis zum<br />
Kongress von London (1986) gewählt.<br />
1.5 Ernennung eines Rechnungsprüfers<br />
Die Herren MANN, JUDD & LANDAU (USA) wurden zu Rechnungsprüfern der<br />
IVfgR ernannt.<br />
Ergänzung der Statuten und der Geschäftsordnung<br />
2.1 Statuten<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat zuhanden der Generalversammiung vom<br />
Monat Juni 1986 in London die folgende Anderung von Art. 2.1 lit, a) der Statuten<br />
genehmigt:<br />
Die Vereinigung bezweckt:<br />
Vorschlag zur Änderung der Statuten der IVfgR zuhanden der Generalversammiung<br />
in London<br />
Ergänzung vorgeschlagen durch den Geschäftsführenden Ausschuss in Rio de Janeiro,<br />
Mai <strong>1985</strong>.<br />
Art. 2.1 lit a) Neuer Wortlaut<br />
2.1 Die Vereinigung bezweckt:<br />
a) die Förderung der Erkenntnis der Notwendigkeit des internationalen Sçhutzes des<br />
333
gewerblichen Eigentums im weitesten Sinne (insbesondere von Erfindungspatenten,<br />
Gebrauchsmustern, gewerblichen Mustern oder Modellen, Fabrik- oder Handelsmarken,<br />
Dienstleistungsmarken, Handelsnamen und Herkunftsangaben oder Ursprungsbezeichnungen<br />
sowie die Unterdrückung unlauteren Wettbewerbs) wie auch damit<br />
verbundene Gegenstände des geistigen Eigentums, insbesondere Urheberrecht, und<br />
die Begünstigung von deren Weiterentwicklung,<br />
b) und c) unverändert<br />
2.2 Geschäftsordnung<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat am 15. Mai <strong>1985</strong> die folgenden Anderungen<br />
der Geschäftsordnung beschlossen:<br />
Geschäftsordnung der IVfgR<br />
Änderungen beschlossen durch den Geschäftsführenden Ausschuss in Rio de Janeiro,<br />
Mai <strong>1985</strong><br />
Neuer Text<br />
Regel 17 Sprachen und Verteilung der Berichte<br />
17.1 Die Arbeitsrichtlinien, die Berichte der Ausschüsse, die Zusammenfassenden<br />
Berichte und die Beschlüsse sind in französischer, englischer und deutscher Sprache<br />
vorzulegen.<br />
17.2 Die Berichte der Landes- und Regionalgruppen, von einzelnen Mitgliedern dieser<br />
Gruppen und von Einzelmitgliedern sind schriftlich in französischer, englischer oder<br />
deutscher Sprache vorzulegen und müssen mit Zusammenfassungen in den beiden<br />
anderen Sprachen versehen sein.<br />
Sie sind dem Generalberichterstatter, dem Generalsekretär sowie dem Vorsitzenden<br />
und dem Sekretär des betreffenden Arbeits- oder Sonderausschusses innerhalb der<br />
vom Bureau festgelegten Fristen zu übersenden.<br />
Regel 25 Mitgliederverzeichnis<br />
25.1 Jede Landes- und Regionalgruppe hat auf Anforderung dem Generalsekretär und<br />
dem Generalschatzmeister ein Mitgliederverzeichnis neuesten Standes zu übersenden.<br />
25.2 Die Mitgliederverzeichnisse der Vereinigung werden normalerweise im Abstand<br />
von jeweils drei Jahren veröffentlicht.<br />
25.3 Der Generalsekretär besorgt die Herausgabe der Mitgliederverzeichnisse und<br />
deren Versand an die Mitglieder der Vereinigung.<br />
25.4 Das Mitgliederverzeichnis darf nur im Interesse der Vereinigung und unter der<br />
Kontrolle des Bureaus verwendet werden; es darf nicht zu anderen Zwecken als<br />
denjenigen der Vereinigung benutzt und namentlich nicht für gewerbliche Zwecke<br />
verwendet werden.<br />
334
Regel 28 Mitglieder-Register<br />
28.1 Das Mitglieder-Register wird vom Genéralsekretär geführt und auf dem neuesten<br />
Stand gehalten.<br />
28.2 Jede Landes- bzw. Regionalgruppe hat unverzüglich, jedoch spätestens vor dem<br />
30. November eines jeden Jahres, dem Generalsekretär die Namen, Adressen und die<br />
in Betracht kommenden beruflichen Daten von Mitgliedern, die neu in die Gruppe<br />
aufgenommen worden oder ausgeschieden sind, sowie jede andere Anderung hinsichtlich<br />
ihrer Mitglieder bekanntzugeben.<br />
28.3 Die Einzelmitglieder haben dem Generalsekretär alle ihre Adresse und ihre<br />
berufliche Tätigkeit betreffenden Anderungen und ihren Austritt aus der Vereinigung<br />
unverzüglich bekanntzugeben.<br />
28.4 a) Die Mitgliedschaft und alle Mitgliedschaftsrechte von Einzelmitgliedern, die<br />
mit ihren Beitragszahlungen wenigstens zwei Jahre und nicht mehr als vier Jahre im<br />
Rückstand sind, können so lange suspendiert werden, bis sämtliche rückständigen<br />
Beiträge bezahlt worden sind.<br />
28.4 b) Einzelmitglieder, die mit ihren Beitragszahlungen vier und mehr Jahre im<br />
Rückstand sind, sind im Mitglieder-Register der Vereinigung zu streichen. Diese<br />
Mitglieder können nach Bezahlung sämtlicher rückständigen Beiträge unter Anwendung<br />
der Bestimmungen für die Aufnahme neuer Einzelmitglieder wieder in die<br />
Vereinigung aufgenommen werden.<br />
28.5 Die Ausschüsse haben dem Generalsekretär ihre Zusammensetzung und deren<br />
jeweilige Anderung ohne Verzug bekanntzugeben.<br />
Regel 31 Kosten für die Verteilung der Veröffentlichungen<br />
31.1 Jede Landes- und Regionalgruppe hat dem Generalsekretär bekanntzugeben, auf<br />
welche Weise die Verteilung der Veröffentlichungen an die Mitglieder ihrer Gruppe<br />
erfolgen soll.<br />
31.2 Die Kosten für die Verteilung der Veröffentlichungen gehen zu Lasten der<br />
betreffenden Gruppen. Die Zahlung hat auf ein vom Generalsekretär bezeichnetes<br />
Konto zu erfolgen. Der Generalsekretär ist berechtigt, von den Gruppen Vorschusszahlungen<br />
zu verlangen.<br />
3. Zukünftige Tagungen<br />
3.1 Kongresse<br />
Der XXXIII. Kongress der IVfgR wird vom 8.-<strong>13</strong>. Juni1986 in London stattfinden.<br />
Der XXXIV. Kongress der IVfgR wird vom 4.-10. Juni 1989 in Amsterdam stattfinden.<br />
Zum XXXV. Kongress der IVfgR im Jahre 1992 hat die japanische Landesgruppe<br />
nach Japan eingeladen.<br />
3.2 Geschäftsführender Ausschuss<br />
Auf Einladung der australischen Landesgruppe wird der Geschäftsführende Ausschuss<br />
vom 10.-15. April 1988 in Sydney zusammentreffen.<br />
Die spanische Landesgruppe hat den Geschäftsführenden Ausschuss zu einer<br />
Tagung im Monat November 1990 nach Barcelona eingeladen.<br />
335
Zeitplan<br />
Der Versand des Jahrbuchs <strong>1985</strong>/IT (Bericht über den Präsidentenrat von Mailand)<br />
wird im Monat September <strong>1985</strong> erfolgen.<br />
Der Versand des Jahrbuchs <strong>1985</strong>/<strong>Ill</strong> (Bericht über die Tagung des Geschäftsführenden<br />
Ausschusses in Rio de Janeiro, Beschlüsse, Programm und Arbeitsorientierung für<br />
den XXXIII. Kongress von London) wird ebenfalls im Monat September <strong>1985</strong><br />
erfolgen.<br />
Das Jahrbuch 1986/I (Berichte der Landesgruppen, Fragen 57, 83, 86, 88 und 90)<br />
erscheint im Monat Januar 1986.<br />
Eine neue Mitgliederliste wird nach dem XXXIII. Kongress von London erscheinen.<br />
Die Landes- und Regionaigruppen werden gebeten, ihre Berichte für den XXXIII.<br />
Kongress von London bis spätestens zum 30. November <strong>1985</strong> abzuliefern.<br />
Mitgliederbeiträge und finanzielle Angelegenheiten<br />
5.1 Mitgliederbeiträge<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat beschlossen, den jährlichen Mitgliederbeitrag<br />
für das Jahr 1986 auf Schweizer Franken 75. zu erhöhen.<br />
5.2 Andere finanzielle Angelegenheiten<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat die Genehmigung der Jahresabschlüsse für<br />
die Jahre 1983 und 1984 bis zu seiner nächsten Zusammenkunft anlässlich des XXXIII.<br />
Kongresses von London verschoben.<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat das Bureau beauftragt, eine Kommission zum<br />
Studium der finanziellen Angelegenheiten der IVfgR zu bilden.<br />
336
Beschlüsse zu Sachfragen<br />
Frage 53<br />
Einfluss der Gesetzgebung gegen Wettbewerbsbeschränkuugen oder<br />
über Technologietransfer auf Know-how-Vereinbarungen<br />
Die IVfgR<br />
Resolution<br />
unter Berücksichtigung der Entschliessung von Paris aus dem Jahre 1983 betreffend<br />
Frage 53 und nach weiterem Studium der Folgen der Offenbarung des Know-how<br />
durch Dritte sowie gemischte Patent- und Know-how-Verträge,<br />
erkennt an, dass die Übertragung des Know-how dem Nutzniesser einen technologischen<br />
Vorsprung vermittelt hat und dass er somit weiterhin im Besitz eines erworbenen<br />
Vorteils ist; der erworbene Vorteil erlischt noch nicht durch die Tatsache, dass<br />
Dritte nachträglich dieselben Kenntnisse erlangt haben können;<br />
bestätigt die Entschliessung von Paris und<br />
empfiehlt<br />
dass die Weitergeltung von Know-how-Verträgen, bei der rechtmässigen Verbreitung<br />
des Know-how durch Dritte, nicht von der Gesetzgebung betreffend Wettbewerbsbeschränkung<br />
oder Technologietransfer geregelt werden sollte, ausgenommen<br />
wenn der Geheimnischarakter des offenbarten Know-how Vertragsbedingung ist;<br />
dass die mutatis mutandis für gemischte Verträge gilt, wenn das Patent nicht mehr in<br />
Kraft ist;<br />
dass, weil Know-how-Vereinbarungen Verträge sui generis sind, Patent- und Knowhow-Bestimmungen<br />
eines gemischten Vertrages getrennt, entsprechend dem jeweiligen<br />
rechtlichen Charakter von Patent und Know-how, behandelt werden sollten.<br />
337
Frage 57<br />
Schutz von Computer-Software und der integrierten Schaltungen<br />
Resolution und Bemerkungen<br />
A. Computer-Software<br />
338<br />
Resolution<br />
I. Die IVfgR nimmt zur Kenntnis, dass Computer-Software in zunehmendem Masse<br />
durch bestehende Urheberrechtsgesetze geschützt ist.<br />
Die IVfgR hat daher die sich aus der Anwendung des Urheberrechts auf Computer-<br />
Software und insbesondere auf Programme ergebenden Fragen untersucht.<br />
Die Bestandteile von Computer-Software<br />
Computer-Software besteht aus:<br />
- einer funktionellen Analyse des gegebenen Problems;<br />
- der detaillierten operationellen Beschreibung;<br />
- dem Programm selbst, sei es in der Form des Quellenprogramms, sei es in der Form<br />
des Objekt-Codes;<br />
- einer Hilfsdokumentation, welche das Verstehen und die Anwendung des Programms<br />
erleichtert.<br />
Die IVfgR ist der Ansicht, dass mit Ausnahme der Algorithmen selbst und der<br />
funktionellen Analyse (sofern diese nur eine abstrakte Idee ist) alle diese Bestandteile<br />
von Computer-Software gemäss den nationalen und internationalen Urheberrechten<br />
geschützt werden können. Sie geniessen jedoch nur Schutz, wenn sie den durch die<br />
nationale Gesetzgebung vorgeschriebenen Erfordernissen entsprechen, insbesondere,<br />
wenn sie einen gewissen Grad an Originalität aufweisen.<br />
Es ergibt sich aus diesen nationalen Erfordernissen, dass gewisse Computerprogramme<br />
nicht durch das Urheberrecht geschützt sind.<br />
Die IVfgR ist der Ansicht, dass auch nichtveröffentlichte Computer-Software Schutz<br />
geniessen sollte.<br />
Rechtsnatur<br />
Die IVfgR ist der Ansicht, dass gemäss den internationalen Abkommen (Art. IVbis<br />
Welturheberrechtsabkommen [WUA], Art. 8ff. des Berner Ubereinkommens) der<br />
Urheber oder Rechtsnachfolger oder Eigentümer von Computerprogrammen ein<br />
ausschliessliches Recht hat, den Gebrauch seines Programms zu erlauben. Es ist dies ein<br />
einfaches Recht gegen das Kopieren. Dieses Recht verhindert nicht die Schöpfung<br />
eines unabhängigen Programms; es könnte eher mit dem angelsächsischen «Copyright»<br />
als mit dem in bestimmten europäischen Staaten geltenden «Urheberrecht» verglichen<br />
werden.<br />
Ferner hat allein der Urheber oder sein Rechtsnachfolger oder der Eigentümer das<br />
Recht, über die Veröffentlichung der Computer-Software und deren Umstände zu<br />
entscheiden.
3. Schutzumfang; verbotene Handlungen<br />
In Ubereinstimmung mit den Grundsätzen des Urheberrechts gilt: Das Vervielfältigen<br />
von Computerprogrammen ist verboten. Die Identität des zweiten Programms<br />
führt zu der Vermutung, dass das zweite Programm vom ersten kopiert worden ist. Der<br />
Beweis, dass das zweite Programm unabhängig vom ersten geschaffen worden ist, kann<br />
durch jedes Mittel erbracht werden, insbesondere dann, wenn das erste Programm<br />
nicht veröffentlicht worden ist.<br />
Die Vervielfältigung beinhaltet sowohl die identische als auch die im wesentlichen<br />
identische Kopie.<br />
Die IVfgR ist der Ansicht, dass gemäss Artikel IV des Welturheberrechtsabkommens<br />
und auch gemäss der Berner Ubereinkunft ein Programm als eine Abwandlung<br />
oder als eine Verbesserung des ersten Programms betrachtet wird, solange die<br />
wesentlichen Merkmale des ersten Programms in der abgewandelten oder verbesserten<br />
Version immer noch erkennbar sind.<br />
Der Gebrauch und die Ausübung eines abgewandelten oder verbesserten Programms<br />
bleiben vom Recht des Urhebers oder Eigentümers des ersten Programms<br />
abhängig.<br />
Die IVfgR ist indessen der Meinung, dass der Urheber oder Eigentümer eines<br />
Computerprogramms nicht berechtigt ist, die Abwandlung oder Verbesserung seines<br />
Programms für den Eigenbedarf des berechtigten Anwenders zu verbieten.<br />
Die IVfgR ist der Meinung, dass Art. V (2) des Welturheberrechtsabkommens<br />
betreffend die Zwangslizenz für die Ubersetzung eines Werkes in eine fremde Sprache<br />
nicht auf Computerprogramme anwendbar ist.<br />
Der Begriff «Ubersetzung», wie er herkömmlicherweise in den internationalen<br />
Abkommen verwendet wird, dürfte nicht auf die verschiedenen Arbeitsweisen, welche<br />
die Computerprogramme betreffen, anwendbar sein.<br />
Würde man die Möglichkeit des «Compilierens» des Quellenprogramms in den<br />
Objekt-Code oder umgekehrt oder die Möglichkeit, ein in einer bestimmten Sprache<br />
(z.B. Basic) geschriebenes Programm in einer anderen Sprache (z.B. Pascal) zu<br />
schreiben, als eine «Ubersetzung» im Sinne des WUA betrachten, dann würde die<br />
Gefahr bestehen, dass eine solche Zwangslizenz grundsätzliche Interessen der Urheber<br />
oder Eigentümer von Computerprogramm-Schöpfern zerstört.<br />
i) Jede Art von Gebrauch oder jede Art von Vervielfältigung von Computerprogrammen<br />
einschliesslich Speichern, Speicherung, Laden und Laufenlassen, auf welche<br />
Datenträger auch immer, muss vom Urheber oder seinem Rechtsnachfolger erlaubt<br />
worden sein.<br />
Art und Mittel des Gebrauchs oder der Vervielfältigung können vertraglich beliebig<br />
geregelt werden.<br />
Der Anwender eines Computerprogramms muss aber das Recht haben, Sicherheitskopien<br />
herzustellen.<br />
d) ii) Der Schutzumfang, den die internationalen Abkommen im Bereich des Urheberrechts<br />
dem Urheber von Computerprogrammen einräumen, ist ungewiss. Die<br />
IVfgR ist der Auffassung, dass der nationale Gesetzgeber diesen Schutzbereich für<br />
Computerprogramme sicherstellen sollte,wie dies gemäss den internationalen Abkommen<br />
in seiner Macht steht.<br />
339
4. Persönlichkeitsrechte<br />
Im Gegensatz zum Welturheberrechtsabkommen verlangt die Berner Übereinkunft<br />
(wozu die USA und die UdSSR nicht gehören) in Art. 6bis, dass gewisse Persönlichkeitsrechte<br />
des Urhebers geschützt bleiben, auch wenn dieser alle seine Rechte<br />
abgetreten hat.<br />
Es gibt zwei Arten von Persönlichkeitsrechten:<br />
j) das Recht, als Urheber eines Werkes genannt zu werden;<br />
ii) das Recht, sich jeder seiner Ehre oder seinem Ruf abträglichen Änderung zu<br />
widersetzen.<br />
zu j): Unter Berücksichtigung der Besonderheiten von Computer-Software und vor<br />
allem von Computerprogrammen, welche sich von Werken der Literatur und von<br />
wissenschaftlichen Werken unterscheiden, sollte das Recht auf Inanspruchnahme der<br />
Urheberschaft wie folgt grege1t werden:<br />
Der Urheber muss das Recht, jede falsche Inanspruchnahme der Urheberschaft<br />
unterbinden zu können, behalten.<br />
Auch muss er seine Urheberschaft gegenüber Dritten in Anspruch nehmen können.<br />
Aber das Recht auf Inanspruchnahme der Urheberschaft sollte nicht das Recht, den<br />
Namen des oder der Urheber notwendigerweise auf jedem Werkexemplar anzubringen,<br />
beinhalten.<br />
zu ii): Die IVfgR stellt fest, dass die Wahrscheinlichkeit, dass die Abänderung von<br />
Computer-Software und insbesondere von Computerprogrammen der Ehre oder dem<br />
Ruf seines Urhebers abträglich sein kann, gering ist.<br />
Sie ist daher der Ansicht, dass eine Abänderung von Art. 6bis 1) (zweiter Satz) der<br />
Berner Ubereinkunft, welche nur in Ausnahmefällen, aber dann berechtigterweise<br />
angewandt würde, nicht notwendig ist.<br />
Die Anwendung von Art. 6bis 1) (zweiter Satz) scheint unter diesen Bedingungen<br />
kein Hindernis gegen einen wirksamen Schutz von Computer-Software darzustellen.<br />
5. Schutzdauer<br />
Die IVfgR stellt fest, dass die Berner Ubereinkunft in Art.7.l die Schutzdauer auf<br />
50 Jahre nach dem Tode des Urhebers festlegt.<br />
Die IVfgR ist der Ansicht, dass eine solche Schutzdauer im Bereich von Computer-<br />
Software unangepasst ist und dass eine kürzere Schutzdauer vorzusehen wäre. Eine<br />
Lösung könnte in der Aufnahme einer Regel in die Berner Ubereinkunft gesehen<br />
werden, welche der von Art. 7.4 ähnlich ist, die schon eine verminderte Schutzdauer für<br />
bestimmte Werke wie jene der Photographie oder der angewandten Kunst vorsieht.<br />
6. Förmlichkeit<br />
In Berücksichtigung der Tatsache, dass im Gegensatz zum Welturheberrechtsabkommen<br />
das Berner Ubereinkommen (wozu die USA und die UdSSR nicht gehören) in<br />
Art. 5 Abs. 2 von den Mitgliedstaaten Rechtsschutz ohne jede Förmlichkeiten verlangt,<br />
ist die IVfgR damit einverstanden, dass Computerprogramme mit ihrer Schöpfung<br />
geschützt sind. Es liegt beim Urheber oder Eigentümer, Datum der Schöpfung und<br />
Inhalt des geschaffenen Computerprogramms durch irgendein Mittel zu beweisen.<br />
Die IVfgR stellt fest, dass trotz gewisser rechtlicher Schwierigkeiten eine auch<br />
freiwillige und nicht offizielle Hinterlegung des Programms eine solche Beweisführung<br />
erleichtern würde.<br />
340
II. Schlussfolgerung<br />
Zusammenfassend stellt die IVfgR fest, dass die Anwendung nationaler und internationaler<br />
Gesetzgebungen im Bereich des Urheberrechts einen unmittelbaren und billigen<br />
Schutz für Computerprogramme zu gewähren scheint, was für den Schutz der<br />
Interessen von Urhebern von Computerprogrammen notwendig ist.<br />
Die IVfgR ist aber der Ansicht, dass das Studium der Folgen der Anwendung dieser<br />
Gesetze auf Computerprogramme die Notwendigkeit einer Präzisierung und einer<br />
Anpassung der nationalen Urheberrechtsgesetze und der beiden internationalen<br />
Ubereinkommen gezeigt hat.<br />
Die IVfgR ist der Ansicht, dass, während das Urheberrecht einen Schutz für<br />
Computerprogramme gewährt, eine Verbesserung der Schutzbedingungen, vielleicht<br />
auf dem Wege von besonderen oder spezifischen Bestimmungen, notwendig ist, wobei<br />
diese Bedingungen sich aus der zukünftigen Erfahrung und technischen Entwicklung<br />
ergeben werden.<br />
Deshalb beschliesst die IVfgR, das Studium des Schutzes von Computerprogrammen<br />
und des Schutzes der anderen Elemente von Computer-Software fortzusetzen, ohne<br />
die Möglichkeit der Schaffung eines das Urheberrecht ausschliessenden Sondergesetzes<br />
auszuschliessen.<br />
B. Integrierte Schaltungen<br />
Bemerkungen<br />
Das von der IVfgR beabsichtigte Studium umfasst den Schutz von integrierten<br />
Schaltungen, unabhängig davon, ob diese integrierten Schaltungen Programme enthalten.<br />
Dieses Studium sollte indessen unabhängig vom Studium des Schutzes von Computer-Software<br />
durchgeführt werden.<br />
Die IVfgR anerkennt die finanzielle und wirtschaftliche Bedeutung von integrierten<br />
Schaltungen und die verhältnismässig einfachen Möglichkeiten, diese zu kopieren, und<br />
ist daher der Ansicht, dass ein angemessener Schutz gefunden werden muss.<br />
Patentschutz scheint nicht auszureichen, da die Schaffung von integrierten Schaltungen<br />
nicht immer eine erfinderische Tätigkeit beinhaltet.<br />
Wegen ihrer funktionellen und nützlichkeitsbezogenen Eigenschaft scheinen integrierte<br />
Schaltungen (IC) und deren Herstellungsmittel unter Urheberrecht oder unter<br />
Muster- und Modellrecht nicht genügend geschützt zu sein.<br />
Der Schutz über Vertragsrecht oder unter dem Recht gegen den unlauteren<br />
Wettbewerb sind offenbar ungenügend, um bestimmte Gebrauchshandlungen von IC<br />
und deren Herstellungsmittel zu verhindern.<br />
Unter diesen Umständen sollten IC umfassender geschützt werden durch andere<br />
bestehende oder zukünftige Systeme, wie vielleicht:<br />
- durch ein neues Sonderrecht?<br />
- durch das Gebrauchsmusterrecht?<br />
Muss ein IC gewisse Eigenschaften aufweisen, damit er Schutz geniessen kann?<br />
Oder sollten diese Rechte zeitlich oder dem Umfang nach eingeschränkt werden?<br />
341
4. Die IVfgR bestätigt<br />
ihren traditionellen Willen, dazu beizutragen, das bestgeeignete Schutzsystem zu<br />
finden, und internationale, einheitliche Beziehungen für eine grösstmögliche Zahl von<br />
Ländern zu erstellen; und<br />
ihre Verpflichtung zu den grundsätzlichen Prinzipien der Gleichbehandlung von<br />
Ausländern und Inländern.<br />
342
Frage 73<br />
Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Musterschutzes<br />
Resolution<br />
Nach Erörterung der Resolution des Pariser Kongresses, der nationalen Berichte und<br />
des Zusammenfassenden Berichts über die Frage 73 (Jahrbuch <strong>1985</strong>11)<br />
I. und in Anbetracht der Vorteile, aber auch der Nachteile, welche der Doppelschutz<br />
der Muster und Modelle durch Urheberrecht und Spezialgesetzgebung mit sich bringt,<br />
betrachtet es die IVfgR als wünschenswert, dass jene Länder, welche den Doppelschutz<br />
kennen, ohne für den Urheberrechtsschutz ein gewisses Mass an schöpferischer<br />
Leistung zu verlangen, diesen Schutz wie folgt gestalten:<br />
Die urheberrechtliche Gesetzgebung sollte eine spezielle Regelung für die gewerblichen<br />
Muster und Modelle schaffen, welche als gewerbliche Objekte im weiteren Sinn<br />
zu definieren sind, so dass sie auch die kunstgewerblichen Objekte erfassen.<br />
Der Urheberrechtsschutz sollte derartigen Werken für einen verringerten Zeitraum<br />
gewährt werden, welcher auf 25 Jahre angesetzt werden könnte.<br />
Der spezialgesetzliche Schutz sollte derart gestaltet werden, dass er nicht über den<br />
urheberrechtlichen Schutz hinausgeht.<br />
Die Übertragung von Urheberrechten erfasst ohne weiteres auch die spezialgesetzlichen<br />
Rechte und umgekehrt. Gleichermassen soll eine urheberrechtliche Lizenz auch<br />
eine Lizenz für die spezialgesetzlichen Rechte miteinschliessen und umgekehrt. Diese<br />
Regeln betreffen nicht das Urheberpersönlichkeitsrecht.<br />
II. Die IVfgR, nach Studium der von gewissen Ländern aufgeworfenen Frage zur<br />
Beziehung zwischen dem Schutz der technischen Zeichnungen und jenem der danach<br />
hergestellten dreidimensionalen Gegenstände, -<br />
stellt fest, dass die in gewissen Ländern aufgetauchten Schwierigkeiten aus den<br />
Bedingungen entstanden sind, unter welchen die Rechtsprechung das Urheberrecht für<br />
den Schutz rein funktioneller Gegenstände anwendet, welche aufgrund technischer<br />
Zeichnungen hergestellt wurden, und dass diese Frage auf nationaler Ebene gelöst<br />
werden muss;<br />
erinnert daran, dass gemäss der vom Pariser Kongress gutgeheissenen Resolution<br />
die Zeichnungen mit ausschliesslich durch technische Notwendigkeit bestimmten<br />
Merkmalen nicht durch die muster- und modellrechtliche Spezialgesetzgebung geschützt<br />
werden sollten; der Schutz durch andere rechtliche Bestimmungen bleibt<br />
vorbehalten (z.B. durch Gesetzgebung über den unlauteren Wettbewerb);<br />
gibt die folgenden Empfehlungen:<br />
eine technische Zeichnung kann als solche durch das nationale Urheberrecht<br />
geschützt werden, wenn sie die allgemeinen Voraussetzungen dieses Gesetzes erfüllt.<br />
Aber der Schutz einer technischen Zeichnung allein soll nicht dazu führen, dass auch<br />
die Herstellung eines danach gestalteten Gegenstandes verboten werden kann, denn<br />
343 -
dies wäre mit der Gefahr von Konflikten mit den allgemeinen Voraussetzungen der<br />
Gesetze über Patente, Gebrauchsmuster sowie Muster und Modelle verbunden.<br />
III. Die IVfgR bestätigt die Notwendigkeit eines verbesserten Schutzes der Muster<br />
und Modelle auf Internationaler Ebene und kommt zu folgendem Ergebnis:<br />
1. Allem voran wird hervorgehoben, dass die Erweiterung und Verbesserung des<br />
internationalen Muster- und Modelischutzes durch eine Harmonisierung der nationalen<br />
Systeme sehr gefördert würde. Die IVfgR bezieht sich auf jenen Punkt der<br />
Resolution des Pariser Kongresses, der ein Statut des Schutzes von Mustern und<br />
Modellen vorsieht.<br />
2. Man sollte das Haager Abkommen in seiner neuesten Fassung verbessern (Fassung<br />
von 1960, in Kraft getreten 1984), um die Zahl der Mitglieder zu erhöhen.<br />
Wege zu dieser Verbesserung, welche sowohl durch Anderung der Ubereinkunft<br />
selbst wie auch ihrer Anwendungsvorschriften herbeigeführt werden können, sollten in<br />
folgenden Richtungen gesucht werden:<br />
Erhöhung (beispielsweise auf <strong>18</strong> Monate) der Frist, innerhalb welcher die Länder<br />
mit Vorprüfung ihre Schutzverweigerung gegenüber Hinterlegungen bekanntmachen<br />
können, die im Bulletin der OMPI veröffentlicht wurden;<br />
Möglichkeit zur formellen Berichtigung gewisser Angaben der Hinterlegung vor der<br />
Veröffentlichung;<br />
Senkung der Gebühren, deren Höhe abschreckend wurde.<br />
3. Unabhängig von der Haager Übereinkunft sind die interessierten Länder eingeladen,<br />
die Möglichkeiten zu prüfen, um eine regionale Ubereinkunft zu schaffen auf<br />
ähnlicher Grundlage wie das Europapatent.<br />
IV. Das Studium der Frage 73 hat viele Probleme erkennen lassen, die sich aus der<br />
Existenz unterschiedlicher Mittel und Systeme für den Schutz gewerblicher Muster und<br />
Modelle ergeben, und hat zu der Folgerung geführt, dass eine vertiefte Uberprüfung<br />
der gesamten Frage unter allen Gesichtspunkten notwendig ist und namentlich ein<br />
Studium aller möglichen Schutzsysteme, um die geeignetsten Mittel und Wege zum<br />
Schutz der Muster und Modelle zu finden.<br />
Deshalb beschliesst die IVfgR, das Studium der Frage fortzusetzen.<br />
344
Frage 80<br />
Marken und Verbraucherschutz<br />
Resolution<br />
In ihrer 1984 in Paris angenommenen Resolution (Jahrbuch. 1984/I, S. 208) hat die<br />
IVfgR den Grundsatz bestätigt, dass die Marke aufgrund ihrer wirtschaftlichen und<br />
juristischen Funktionen das Eigentum des sie anbringenden und benützenden Unternehmens<br />
ist und dass die Verbraucher folglich keinerlei unmittelbare Rechte an der<br />
Marke geltend machen können; sie hat dabei jedoch auch betont, dass die Marke nicht<br />
in missbräuchlicher Weise zum Schaden der Verbraucher eingesetzt werden darf. Sie<br />
hat beschlossen, das Studium folgender Fragen fortzusetzen:<br />
welche Sanktionen und Massnahmen sich als angemessen erweisen, um einer<br />
eventuellen Täuschung der Verbraucher bei der Ubertragung einer Marke oder bei<br />
einer Lizenzvergabe entgegenzutreten;<br />
inwiefern das Prinzip der freien Wahl und der freien Benutzung der Marke, auf dem<br />
das Markenrecht basiert, durch die Bestimmungen hinsichtlich der Kommerzialisierung<br />
und der Kennzeichnung der Erzeugnisse angetastet wird und wie man zu einer<br />
vernünftigen Abgrenzung der beiden Bereiche voneinander gelangen kann.<br />
A. Übertragung von Marken und Lizenzerleilung<br />
Die IVfgR erinnert daran, dass das wirtschaftliche Bedürfnis der Markeninhaber zur<br />
Ubertragung und Lizenzierung ihrer Marken heute in allen Rechtsordnungen unbestritten<br />
ist (vgl. die Resolution der IVfgR von Paris, Jahrbuch 1984/I, 5. 210) und dass<br />
diese Massnahmen keinen allzu einschränkenden oder starren Bedingungen unterworfen<br />
werden dürfen.<br />
Die IVfgR hebt hervor, dass nicht das Zeichen die Ursache der Irreführung ist,<br />
wenn in der Folge solcher Massnahmen der Erwerber der Marke oder der Lizenznehmer<br />
die Marke in irreführender Weise benutzt, sondern nur die Modalitäten ihrer<br />
Benutzung.<br />
Daher sind, wie die IVfgR in ihrer Resolution von Paris erklärt hat, im Fall<br />
irreführender Markenbenutzung gegen die Marke selbst gerichtete Sanktionen, insbesondere<br />
deren Löschung, im allgemeinen ungeeignet. Die Interessen der Verbraucher<br />
können ausreichend geschützt werden durch Klagen, welche sich auf die Unterlassung<br />
des irreführenden Gebrauchs richten und auf allgemeine Bestimmungen und/oder<br />
Sondervorschriften zum Schutz der Verbraucher oder gegen den unlauteren Wettbewerb<br />
gestützt werden.<br />
Die IVfgR ist der Auffassung,<br />
a) dass im Falle irreführender Benutzung einer Marke durch den Markenerwerber,<br />
den Lizenznehmer oder ein verbundenes Unternehmen weder die Nichtigkeit der<br />
Ubertragung oder der Lizenz noch der Verfall der Marke und im allgemeinen auch<br />
nicht die Löschung der Markeneintragung eine angemessene markenrechtliche Sanktion<br />
gegen die irreführende Benutzung darstellen;<br />
345
) dass keine Vorschriften bestehen sollten, wonach das Produkt des Lizenznehmers<br />
notwendig dieselben charakteristischen Eigenschaften einschliesslich der Qualität<br />
haben müssen wie die Waren des Lizenzgebers; dass es aber, was die Lizenzen betrifft,<br />
im allgemeinen die Interessen des Markeninhabers und der Verbraucher erfordern,<br />
dass der Markeninhaber für den Lizenznehmer Qualitätsvorschriften aufstellt und<br />
deren Einhaltung in angemessener Weise kontrolliert.<br />
IV. Andererseits sind nach Ansicht der IVfgR keine geeigneten Massnahmen:<br />
Registrierung der Lizenzerteilung als Voraussetzung ihrer Wirksamkeit,<br />
Prüfung durch das Markenamt, ob die Lizenzerteilung zu Irreführungen der.<br />
Verbraucher Anlass geben kann,<br />
Anbringung vu Lizenzvermerken in jedem Falle.<br />
B. Das Verhältnis zwischen Warenkennzeichnung und Markenrecht<br />
Die Warenkennzeichnung sollte nicht vermischt werden mit dem Anbringen von unterscheidungskräftigen<br />
Kennzeichen auf Ware oder Verpackung (Marken, Handeisnamen usw.).<br />
Die IVfgR stellt fest, dass in zunehmendem Masse, z.B. im Bereich der Lebensmittel,<br />
Arzneimittel, Kosmetika, Bedarfsgegenstände, gesetzliche Vorschriften erlassen<br />
werden, welche detaillierte Angaben über Eigenschaften, Verwendungsmöglichkeiten<br />
usw. der Produkte auf Etiketten oder in anderer Weise auf der Ware oder der<br />
Verpackung vorschreiben (Warenkennzeichnung).<br />
Die IVfgR erkennt an, dass derartige Warenkennzeichnungen, sofern sie sich auf<br />
notwendige Informationen beschränken und weder von ihrem Umfang noch von ihrer<br />
Verständlichkeit her den Verbraucher überfordern, die Markttransparenz erhöhen<br />
und damit eine wertvolle Entscheidungshilfe für den Verbraucher darstellen können;<br />
aus diesem Grunde werden derartige Informationen in weiten Bereichen auch auf<br />
freiwilliger Grundlage von den Markeninhabern zur Verfügung gestellt.<br />
Die IVfgR macht jedoch darauf aufmerksam, dass derartige Regelungen nicht zu<br />
einer Einschränkung des dem Markenrecht immanenten Grundsatzes führen dürfen,<br />
wonach die Marke fakultativ ist. Denn das Markenrecht moderner Prägung gewährt<br />
nur ein Recht zur Kennzeichnung von Produkten, beinhaltet jedoch keine entsprechende<br />
Kennzeichnungspflicht. Zumindest in Systemen mit freier Marktwirtschaft sollte die<br />
Entscheidung, ob und in welcher Weise Waren oder Dienstleistungen gekennzeichnet<br />
werden, daher jedem einzelnen Unternehmen selbst überlassen bleiben (IVfgR-<br />
Resolution von Paris, Jahrbuch 1984/I, S. 211).<br />
Die IVfgR weist insbesondere daraufhin, dasssofern das Informationsbedürfnis<br />
der Verbraucher den Erlass von Kennzeichnungsvorschriften erforderlich machen<br />
sollte - diese nicht<br />
im Markenrecht erfolgen sollten, da dieses nur das Recht zur markenmässigen<br />
Kennzeichnung regelt, die Auferlegung von Kennzeichnungspflichten somit systemfremd<br />
wäre;<br />
eine Verpflichtung zur markenmässigen Kennzeichnung von Waren oder Dienstleistungen<br />
oder zur Wahl einer bestimmten Marke enthalten dürfen;<br />
346
e) durch die Pflicht zur Angabe «verkehrsüblicher Bezeichnungen» die Entwicklung<br />
bestehender Marken zur Gattungsbezeichnung fördern dürfen;<br />
die Marke selbst so sehr in den Hintergrund drängen dürfen, dass deren Fähigkeit<br />
zur Unterscheidung von Waren oder Dienstleistungen eines Unternehmens von<br />
denjenigen anderer Unternehmen beeinträchtigt wird;<br />
den wirtschaftlichen Wert der Marke so sehr beeinträchtigen dürfen, dass das<br />
Eigentumsrecht an dieser in seinem Kern angetastet wird, insofern würden in zahlreichen<br />
Ländern auch verfassungsrechtliche Bedenken bestehen.<br />
V. Die IVfgR ist daher der Auffassung, dass in jedem einzelnen Fall zu prüfen ist,<br />
- ob derartige Kennzeichnungsvorschriften zum einen notwendige Produktinformationen<br />
für den Verbraucher enthalten und<br />
- ob sie zum andern nicht das Recht des Unternehmens an der freien Wahl und dem<br />
grundsätzlichen freien Einsatz der Marke ungerechtfertigt beeinträchtigen.<br />
Dabei ist insbesondere zu berücksichtigen, dass es auch aus der Sicht der Verbraucher<br />
verhängnisvoll wäre, würde man die schnelle und eindeutige Orientierung, die die<br />
Marke bietet, auf diesem Weg entwerten.<br />
347
Frage 82<br />
Patentschutz für biotechnologische Erfindungen<br />
348<br />
Resolution<br />
Unter Berücksichtigung der Berichte der Landesgruppen (Jahrbuch 1984/TV) und des<br />
Zusammenfassenden Berichts zur Frage 82 (Jahrbuch <strong>1985</strong>/I) stellt<br />
die IVfgR fest, dass:<br />
- eine Unvereinbarkeit besteht zwischen dem allgemeinen Grundsatz der gegenwärtig<br />
geltenden Gesetze, wonach ein lebender Organismus per se nicht Gegenstand<br />
eines Patents sein kann, und dem Stand der Wissenschaft, der es heutzutage ermöglicht,<br />
die Verfahren zur Abwandlung eines lebenden Organismus zu beschreiben und<br />
zu wiederholen,<br />
- für bestimmte biotechnologische Erfindungen in den meisten Staaten Patentschutz<br />
gewährt wird,<br />
- Verfahren bezüglich der gewerblichen Verwendung lebender Organismen allgemein<br />
patentierbar sind,<br />
- Mikroorganismen per se und anderes biologisches Material, einschliesslich Pflanzen,<br />
per se, in vielen Staaten patentierbar sind und<br />
- Pflanzen und sogar Tiere in einigen Staaten auch durch besondere Rechte geschützt<br />
werden können.<br />
Die IVfgR<br />
anerkennt, dass durch die Entwicklung neuer Techniken die Biotechnologie zu<br />
grosser wirtschaftlicher Bedeutung gelangt ist, und stellt fest, dass zur Förderung der<br />
Entwicklung dieser neuen Techniken der grosse Wunsch besteht, die biotechnologischen<br />
Erfindungen durch Patente zu schützen und die Patentpraxis der verschiedenen<br />
Staaten zu harmonisieren.<br />
Die IVfgR<br />
anerkennt auch, dass die Anwendung der neuen Techniken in der Biotechnologie zu<br />
ernsthaften moralischen und ethischen Problemen führen kann, und ist der Ansicht,<br />
dass diese Probleme in erster Linie durch gesetzliche Bestimmungen gelöst werden<br />
sollten, die sich speziell mit diesen Fragen befassen und auf die sich die Patentgesetze<br />
fast aller Staaten beziehen, indem sie Erfindungen, die gegen Moral und öffentliche<br />
Ordnung verstossen, von der Patentierbarkeit ausschliessen.<br />
Die IVfgR<br />
ist der Ansicht, dass biotechnologische Erfindungen durch Anwendung der bestehenden<br />
Prinzipien des Patentrechts geschützt werden sollen, die Schaffung eines Sonderrechts<br />
also nicht notwendig ist. Daher sollten Gegenstände im Bereich der Biotechnologie<br />
patentfähig sein, falls sie die üblichen Kriterien der Patentierbarkeit erfüllen.
Im besonderen:<br />
- Es gibt keinen Grund, einen Organismus, sei er ein Mikroorganismus, eine Pflanze<br />
oder ein Tier, nur deshalb a1 einen nicht-patentierbaren Gegenstand zu betrachten,<br />
weil er lebt oder seine Gene nicht verändert worden sind.<br />
- Anderes biologisches Material, z.B. Plasmide, Enzyme u.s.w., sollte als patentierbare<br />
Gegenstände angesehen werden.<br />
- Verfahren zur Herstellung oder zur Verwendung lebender Organismen oder von<br />
anderem biologischem Material sollten als patentierbare Gegenstände angesehen<br />
werden.<br />
- Es gibt keinen Grund, biotechnologische Erfindungen, die sich auf irgendein<br />
besonderes Gebiet der gewerblichen Anwendung beziehen, z.B. Nahrungsmittel,<br />
Arzneimittel oder chemische Stoffe, vom Patentschutz auszunehmen.<br />
- Obwohl der Schutz von Pflanzensorten durch die Gesetze, die der UPOV-Konvention<br />
entsprechen, ein wertvolles Schutzsystem darstellt und weiter Gültigkeit behalten<br />
soll, ist es doch notwendig, dass die neu angewendeten Techniken und die damit<br />
erhaltenen Produkte auf dem Gebiet der Entwicklung neuer Pflanzen, die den<br />
Vorraussetzungen der Patentierbarkeit entsprechen, generell dem Patentschutz zugänglich<br />
gemacht werden, weshalb das Verbot des Doppelschutzes nicht aufrechterhalten<br />
oder vorgesehen werden sollte.<br />
- Falls die Beschreibung ausreicht, um den lebenden Organismus oder anderes<br />
biologisches Material dem Fachmann zugänglich zu machen, sollte eine Hinterlegung<br />
nicht erforderlich sein; aber nichtsdestoweniger sollte die Hinterlegung stets als<br />
Erfüllung der ausreichenden Offenbarung insbesondere im Hinblick auf die Wiederholbarkeit<br />
der Erfindung angesehen werden, wobei zu berücksichtigen ist, dass<br />
praktische Probleme in bezug auf einige Organismen zu lösen sein werden.<br />
- Da die Freigabe des hinterlegten Materials zu Missbrauch führen kann, sollten die<br />
Beschlüsse der IVfgR auf den Kongressen von San Francisco und München hinsichtlich<br />
der Mikroorganismen,<br />
wonach ein Mikroorganismus so lange nicht der Allgemeinheit zugänglich gemacht<br />
werden soll, bis ein durchsetzbares Recht existiert,<br />
die Freigabe nur zu Forschungszwecken erfolgen soll,<br />
e) der Organismus nicht an Dritte weitergegeben werden darf,<br />
der Organismus nicht aus dem Land der Freigabe exportiert werden darf und<br />
im Falle einer Verletzung der Verpflichtung die Beweislast beim Empfänger des<br />
Organismus liegt,<br />
allgemein auf Organismen und anderes biologisches Material Anwendung finden.<br />
- Es gibt keinen Grund, den Schutzumfang von Patenten für biotechnologische<br />
Erfindungen einzuschränken.<br />
Die IVfgR<br />
ist der Auffassung, dass die Anwendung dieser Prinzipien und die Harmonisierung<br />
der Patentpraxis entsprechend diesen Prinzipien die Entwicklung der Biotechnologie<br />
fördern und es zugleich der Patentpraxis ermöglichen werden, sich parallel mit dem<br />
wissenschaftlichen Fortschritt zu entwickeln.<br />
349
Frage 83<br />
Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Gebrauchsmusters<br />
Resolution<br />
Die IVfgR hat den Bericht der Kommission zur Kenntnis genommen und<br />
I. befürwortet eine Prüfung dèr Einführung eines Gebrauchsmustersystems, und zwar<br />
aus folgenden Gründen:<br />
Das Gebrauchsmuster ist geeignet, den Erfinder zu ermutigen, indem technische<br />
Entwicklungsergebnisse geringerer Erfindungshöhe, als für Patente erforderlich,<br />
geschützt werden und indem ein billigerer und schnellerer Schutz gewährt wird.<br />
Daher ist es insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen interessant und<br />
kann in Entwicklungsländern die technische Entwicklung fördern.<br />
Das Gebrauchsmuster kann einen vom Erfindungsschutz ausgelassenen Leerraum<br />
ausfüllen, wenn der Mangel an Erfindungshöhe zur Versagung des Patents führt.<br />
Durch diese Form der Erfindung wird auch verhindert, dass das Patent durch<br />
Erstreckung auf technisch geringfügigere Erfindungen entwertet wird.<br />
Es verhindert ferner durch den Schutz rein technischer Gegenstände eine Entartung<br />
der anderen Schutzrechte des geistigen Eigentums wie der Geschmackmuster<br />
und des Urheberrechts.<br />
Ferner kann das Gebrauchsmuster, sofern dies das nationale Recht erlaubt und<br />
soweit es sich mit einer Patentanmeldung deckt, dem Erfinder einen Schutz während<br />
des Prüfverfahrens seiner Patentanmeldung verschaffen, zu einer Zeit, wo die letztere<br />
ihm noch keinen wirksamen Schutz bietet. Dies ist besonders vorteilhaft, wenn die<br />
Patentanmeldung veröffentlicht worden ist, so dass die Erfindung den Wettbewerbern<br />
offenbart wurde.<br />
II. Die IVfgR nimmt die schwierigen Probleme zur Kenntnis, die mit der Einführung<br />
eines neuen Gebrauchsmusterschutzes verbunden sind, und ist sich bewusst, dass ein<br />
Gebrauchsmustersystem mit seiner Einführung der Allgemeinheit insgesamt nur<br />
nützlich sein kann, und<br />
III. beschliesst die Fortsetzung des Studiums auf der Grundlage der Berichte der<br />
Landesgruppen, des Zusammenfassenden Berichts und der Diskussion in der Sitzung.<br />
350
Frage 85<br />
Die Gemeinschaftsmarke und der Vorschlag einer Verordnung<br />
(KOM (84) 470 endg.)<br />
Vorbemerkung<br />
Die IVfgR stellt mit Genugtuung fest, dass die Kommission in ihrem geänderten<br />
Vorschlag vielen der von der IVfgR in ihren früheren Stellungnahmen geäusserten<br />
Bedenken und Anderungsvorschlägen Rechnung getragen hat. Insgesamt stellt die<br />
geänderte Fassung des Vorschlags für eine Verordnung über die Gemeinschaftsmarke<br />
(Texterfassung vom 31. Juli 1984) eine wesentliche Verbesserung gegenüber dem<br />
ursprünglichen Vorschlag vom 25. November 1980 dar. Die IVfgR begrüsst es ferner,<br />
dass die gegenwärtig mit der Beratung des Verordnungsvorschlages befasste Gruppe<br />
des Ministerrats frühere Bemerkungen der IVfgR jedenfalls teilweise berücksichtigt<br />
hat. Die IVfgR bekräftigt ihren Wunsch, dass die Verordnung so bald als möglich<br />
verabschiedet wird, und bittet daher die zuständigen Behörden, die Arbeiten beschleunigt<br />
fortzuführen. Im Hinblick auf die grosse Bedeutung, die dem künftigen Markenrechtssystem<br />
der Gemeinschaft für die in der IVfgR zusammengeschlossenen interessierten<br />
Kreise innerhalb und ausserhalb der Europäischen Gemeinschaft zukommt, hat<br />
die IVfgR die gegenwärtig im Rahmen des Ministerrats diskutierten Texte noch einmal<br />
einer eingehenden Uberprüfung unterzogen. Sie erlaubt sich, das Ergebnis ihrer<br />
Uberprüfung dem Sekretariat des Ministerrats der Europäischen Gemeinschaften mit<br />
der Bitte um Berücksichtigung zuzuleiten.<br />
Allgemeine Bemerkungen<br />
Um unnötige Schwierigkeiten bei der Interpretation des Textes der Verordnung zu<br />
vermeiden, würde die IVfgR es begrüssen, wenn die nicht immer einheitliche Terminologie<br />
vor der endgültigen Verabschiedung der Verordnung überprüft und der allgemein<br />
anerkannten Begriffsbildung des Markenrechts angepasst werden könnte. So ist etwa<br />
darauf hinzuweisen, dass nicht die Marke, sondern ihre Eintragung das ausschliessliche<br />
Recht entstehen lässt (vgl. etwa Art. 8).<br />
Ferner ist darauf hinzuweisen, dass die deutschen, englischen und französischen<br />
Fassungen des geänderten Vorschlags nicht immer übereinstimmen, jedenfalls an<br />
einigen Stellen zu Zweifeln Anlass geben.<br />
Bemerkungen zu den einzelnen Artikeln<br />
Artikel 1<br />
Wie die IVfgR bereits in ihrer Stellungnahme von 1981 betont hat, ist es ein<br />
allgemein anerkannter Grundsatz des Markenrechts, dass die Eintragung einer Marke<br />
ihrem Inhaber nicht das positive Recht gewährt, seine Marke ohne Berücksichtigung<br />
älterer Rechte Dritter zu benutzen. Will man die nationalen und sonstigen Kennzejchenrechte<br />
Dritter und ihre Durchsetzung gegenüber Verletzungen nicht unangemessen<br />
beeinträchtigen, muss dieser Grundsatz auch für die Gemeinschaftsmarke und ihre<br />
Benutzung im Gemeinsamen Markt gelten. Die IVfgR hält daher an ihrer Auffassung<br />
fest, dass in Art. 1 Abs. 2 der letzte Satz («ihre Benutzung kann nur für dieses Gebiet<br />
351
untersagt werden») ersatzlos gestrichen wird; in jedem Falle müsste klargestellt<br />
werden, dass das Prinzip der einheitlichen Benutzbarkeit der Gemeinschaftsmarke auf<br />
dem Gesamtgebiet der Gemeinschaft dort nicht gilt, wo die Verordnung Ausnahmen<br />
von diesem Prinzip zulässt (vgl. hierzu die Bemerkungen zu Art. 82).<br />
Artikel 4<br />
Die IVfgR ist der Auffassung, dass für den Markenschutz der Angehörigen von<br />
Staaten, die weder der Pariser Verbandsübereinkunft angehören noch eine Niederlassung<br />
innerhalb der Gemeinschaft besitzen, aus Gründen der Rechtssicherheit am<br />
Prinzip der formellen Reziprozität festgehalten werden sollte. Es wird auf die 1981<br />
vorgeschlagene Fassung des Art. 4 Abs. 1(c) 2. Alternative verwiesen.<br />
Artikel 6<br />
Die in Art. 6 Abs. 1 enthaltene Verweisung auf Art. 4 sollte gestrichen werden. Wie<br />
schon in der Stellungnahme von 1981 betont, ist das Fehlen der in Art. 4 geregelten<br />
Anmeldeberechtigung kein Eintragungshindernis, das die Marke selbst betrifft.<br />
Die IVfgR weist erneut daraufhin, dass es nicht gerechtfertigt ist, einem Zeichen nur<br />
deshalb den Schutz zu verweigern, weil es sekundäre Merkmale (besser wäre:<br />
Eigenschaften) der Ware oder der Dienstleistung beschreibt. Ein derartiges Ergebnis<br />
liesse sich vermeiden, wenn man Art. 6 Abs. 1 (a) auf sonstige «wesentliche» Eigenschaften<br />
der Ware oder Dienstleistung beschränkt.<br />
Um den Gedanken des sogenannten Freihaltebedürfnisses in allen Textfassungen<br />
klar zum Ausdruck zu bringen, schlägt die IVfgR erneut vor, in Art. 6 Abs. 1 (a) die<br />
englische und französische Fassung der deutschen Fassung («benötigt werden können»)<br />
dadurch anzupassen, dass die Ausdrücke «may be requisite» durch «may be<br />
needed» und der Ausdruck «pouvant être requis» durch «pouvant être nécessaire» zu<br />
ersetzen.<br />
Zu Art. 6 Abs. 2 (a) verweist die IVfgR auf ihre frühere Stellungnahme und bemerkt,<br />
dass die Form der Ware oder ihrer Verpackung, die (irgendeine) technische Wirkung<br />
zur Folge hat, nicht von der Eintragung ausgeschlossen werden sollte, da auch solche<br />
Formen Unterscheidungskraft haben können. Ahnlich wie in ihrer Stellungnahme von<br />
1981 schlägt die IVfgR daher vor, den besonderen Ausschlussgrund des Art. 6<br />
Abs. 2 (a) auf solche Formen der Ware oder ihrer Verpackung zu beschränken, die<br />
durch die Art der Ware oder ihre technische. Funktion bedingt sind (französisch: «qui<br />
sont imposées par la nature même du produit ou le résultat technique de celle-ci»;<br />
englisch: «which are determined by the nature of the goods themselves or its technical<br />
function»).<br />
In Art. 6 Abs. 2 (b) fehlt in der französischen Fassung das Wort «géographique».<br />
Zu Art. 6 Abs. 4 weist die IVfgR erneut darauf hin, dass eine Marke auch in den<br />
Fällen des Art. 6 Abs. 1 (d), den sogenannten «Freizeichen», durch Benutzung seitens<br />
eines einzelnen Unternehmens die ihr nicht oder nicht mehr innewohnende Unterscheidungskraft<br />
wieder erlangen kann. Art. 6 Abs. 4 muss daher auf den gesamten<br />
Absatz 1 Bezug nehmen.<br />
Artikel 7<br />
Die IVfgR war in ihren bisherigen Stellungnahmen davon ausgegangen, dass gegen<br />
die Eintragung einer Gemeinschaftsmarke Widerspruch nur aus eingetragenen Marken<br />
und notorisch bekannten Marken im Sinne des Art. 6bis PVU erhoben werden kann.<br />
Im Hinblick darauf, dass mehrere ihrer Landesgruppen ebenso wie das Europäische<br />
Parlament sich mit Nachdruck für die Einbeziehung nicht eingetragener Kennzeichen<br />
352
und sonstiger älterer Rechte (sog. common law rights), in das Widerspruchsverfahren<br />
ausgesprochen haben, hat die IVfgR diese Frage noch einmal überprüft. Sie erklärt sich<br />
nunmehr mehrheitlich mit der Einbeziehung älterer Zeichenrechte im Sinne des Art. 7<br />
Abs. 2 (d) einverstanden. Um aber das Eintragungsverfahren nicht unangemessen zu<br />
komplizieren und zu verlängern, sollte, gegebenenfalls in der Ausführungsordnung,<br />
folgendes vorgesehen werden:<br />
In Fällen, in denen Widerspruch sowohl aus registrierten wie aus nicht registrierten<br />
Kennzeichen eingelegt wird, sollte in einer ersten Verfahrensstufe zunächst geprüft<br />
werden, ob der Widerspruch aufgrund der registrierten Widerspruchszeichen Erfolg<br />
hat, was von nationalen Markenämtern im nationalen Verfahren schon jetzt praktiziert<br />
wird.<br />
In Fällen, in denen es für den Erfolg des Widerspruchs auf nicht registrierte<br />
Kennzeichen ankommt, sollte dem Widerspruch nur stattgegeben werden, wenn der<br />
Widersprechende dem Markenamt die Existenz und den Schutzumfang des älteren<br />
Kennzeichenrechts darlegt und nachweist, ohne dass das Markenamt eigene Ermittlungen<br />
anstellen oder eine langwierige Beweisaufnahme durchführen muss.<br />
Was die in Art. 7 Abs. 2 (e) genannten sonstigen älteren Rechte (Urheberrechte,<br />
Persönlichkeitsrechte usw.) betriffi, so ist die IVfgR überwiegend der Meinung, dass<br />
diese zwar seltenen, aber rechtlich sehr schwierigen Fälle dem Nichtigkeitsverfahren<br />
vor dem Markenamt oder einem ordentlichen Gericht vorbehalten bleiben sollen.<br />
Was den in Art. 7 Abs. 1und in Art. 8 Abs. 1geregelten Schutzumfang betrifft, so<br />
stellt die IVfgR zunächst mit Genugtuung fest, dass ihren - auch von der Gruppe des<br />
Ministerrats geteilten' - Bedenken bezüglich des Erfordernisses einer «ernsthaften»<br />
Verwechslungsgefahr nunmehr Rechnung getragen wurde. Sie ist jedoch der Meinung,<br />
dass die in den Erläuterungen zu Art. 7 wiedergegebene Auffassung der Kommission<br />
mit der von allen interessierten Kreisen geforderten Streichung des Erfordernisses der<br />
«ernsthaften» Verwechslungsgefahr in Widerspruch steht. Die Erläuterung darf nicht<br />
den Anschein erwecken, als habe sich nichts geändert, und sollte daher an den neuen<br />
Text angepasst werden. Auch sollte sie nicht den Eindruck erwecken, als ob tatsächliche<br />
Verwechslungen nachgewiesen werden müssten; es ist allgemein anerkannt, dass<br />
die Gefahr, d.h. die Möglichkeit von Verwechslungen, genügt.<br />
Die IVfgR begrüsst es, dass sowohl in Art. 7 wie in Art. 8 Abs. 1 der Fall der<br />
Benutzung einer identischen Marke für identische Waren oder Dienstleistungen als ein<br />
klarer Kollisionsfall gesondert geregelt worden ist, ohne dass eine Verwechslungsgefahr<br />
bestehen muss [Buchst. (a)]. Sie hat jedoch ernste Bedenken gegen die in den<br />
Buchstaben (b) und (c) vorgenommene Aufspaltung der übrigen Kollisionsfälle in zwei<br />
Alternativen. Hierdurch kann leicht der irrige Eindruck entstehen, dass der in Art. 7<br />
und Art. 8 Abs. 1(c) geregelte Fall der Benutzung eines ähnlichen Zeichens für gleiche<br />
oder ähnliche Waren oder Dienstleistungen, der in der Praxis den ganz überwiegenden<br />
Fall einer Markenkollision bildet, gegenüber den in Buchstaben (a) und (b) geregelten<br />
Alternativen besonders zurückhaltend zu beurteilen ist. Auch aus Gründen redaktioneller<br />
Klarheit ist eine zusammenfassende Regelung sowohl in Art. 7 wie in Art. 8<br />
vorzuziehen. Die IVfgR verweist hierzu auf ihre Stellungnahme von 1981 und die dort<br />
vorgeschlagene Zweiteilung der Tatbestände.<br />
Artikel 8<br />
Zu Art. 8 Abs. 1 Satz 1 erinnert die IVfgR daran, dass dieser grundlegende Satz<br />
terminologisch korrekt formuliert werden sollte, nämlich wie folgt: «Die Eintragung<br />
353
der Gemeinschaftsmarke gewährt ihrem Inhaber ein ausschliessliches Recht an dem für<br />
die bezeichneten Waren oder Dienstleistungen eingetragenen Zeichen.»<br />
Zu Art. 8 Abs. 1 Buchst. (a)(c) wird auf die Stellungnahme zu Art. 7 Abs. 1<br />
Buchst. (a)(c) verwiesen. Die Fassung beider Vorschriften muss einander angeglichen<br />
werden.<br />
Zu Art. 8 Abs. 1(d) ist die iVfgR der Meinung, dass nicht nur die ungerechtfertigte<br />
Ausbeutung des guten Rufs, sondern auch die unabhängig von dieser mögliche<br />
Verwässerungsgefahr der Marke erfasst werden soll. Die IVfgR schlägt daher vor, den<br />
letzten Halbsatz von Art. 8 Abs. 1(d) wie folgt zu ändern: «...wenn die Gemeinschaftsmarke<br />
eine in der Gemeinschaft berühmte Marke ist und eine solche Benutzung den<br />
guten Ruf der Gemeinschaftsmarke ungerechtfertigt ausnutzt, ihre Unterscheidungskraft<br />
beeinträchtigt oder ihr Ansehen schädigt».<br />
Zu Art. 8 Abs. 2 (c) wiederholt die IVfgR ihre Forderung, die Benutzung der<br />
Gemeinschaftsmarke in der Werbung als einen in der Praxis immer wichtiger werdenden<br />
Fall der Markenverletzung ausdrücklich aufzuführen. Nachdem in der EG-Richtlinie<br />
über täuschende Werbung 1984 ein ausdrückliches Gebot der Zulassung vergleichender<br />
Werbung nicht mehr enthalten ist, ist nach Auffassung der IVfgR keinerlei<br />
Grund mehr ersichtlich, die werbemässige Benutzung einer Marke nicht als einen<br />
Verletzungstatbestand aufzuführen.<br />
Artikel 10<br />
Ebenso wie in Art. 8 sollte auch in Art. 10 terminologisch klargestellt werden, dass<br />
nicht die Marke, sondern ihre Eintragung das Verbotsrecht gewährt. Aus den bereits zu<br />
Art. 6 Abs. 1 (a) genannten Gründen wäre auch in Art. 10(b) klarzustellen, dass eine<br />
Beschränkung der Wirkung der Gemeinschaftsmarkeneintragung nur bei einer beschreibenden<br />
Angabe über andere wesentliche Eigenschaften der Ware oder Dienstleistung<br />
gerechtfertigt ist.<br />
Artikel 11<br />
Die IVfgR stellt mit Genugtuung fest, dass die Neufassung des Art. 11 Abs. 1 den von<br />
der grossen Mehrheit ihrer Landesgruppen geäusserten und in früheren Stellungnahmen<br />
der IVfgR formulierten Bedenken gegen den Grundsatz der internationalen<br />
Erschöpfung Rechnung trägt. Sie begrüsst es, dass die Frage der Erschöpfung des<br />
Rechts aus der Gemeinschaftsmarke in der Verordnung nur für diejenigen Fälle geregelt<br />
ist, in denen die Ware vom Markeninhaber oder mit seiner Zustimmung in der<br />
Gemeinschaft in Verkehr gebracht worden ist. Die IVfgR macht jedoch darauf aufmerksam,<br />
dass auch die gegenwärtige Fassung des Art. 11 Abs. 1 Interpretationsmöglichkeiten<br />
offenlässt, die gegebenenfalls vom Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften<br />
geklärt werden müssten.<br />
In bezug auf Art. 11 Abs. 2 begrüsst die IVfgR die Streichung der sehr einschränkend<br />
formulierten Ausnahmevorschrift des Buchstabens (c), die eine überflüssige Kodifizierung<br />
eines vom Europäischen Gerichtshof entschiedenen Einzelfalls darstellte. Durch<br />
den Wegfall dieser Bestimmung ist aber nach Auffassung der IVfgR noch nicht<br />
ausreichend klargestellt, dass das Recht zur Anbringung der Marke auf den Waren oder<br />
ihrer Verpackung in jedem Falle dem Inhaber der Gemeinschaftsmarke vorbehalten<br />
sein muss. Dieses Recht ist, wie auch der Europäische Gerichtshof anerkannt hat, dem<br />
Gegenstand der Marke immanent und für den Markenschutz unentbehrlich. Der<br />
Grundsatz der Erschöpfung des Markenrechts kann sich daher nur auf den Weitervertrieb<br />
der vom Markeninhaber oder mit seiner Zustimmung gekennzeichneten Ware<br />
354
und auf die damit verbundene Werbung für diese Originaiware beziehen. Die IVfgR<br />
schlägt daher vor, Art. 11 Abs. 1 wie folgt zu fassen:<br />
«Die Eintragung der Gemeinschaftsmarke gewährt ihrem Inhaber nicht das Recht,<br />
einem Dritten zu verbieten, den weiteren Vertrieb von und die Werbung für Waren zu<br />
verbieten, die vom Inhaber der Gemeinschaftsmarke oder mit seiner Zustimmung in<br />
der Gemeinschaft mit der Marke versehen und in Verkehr gebracht worden sind.»<br />
Artikel 12<br />
Die IVfgR begrüsst ausdrücklich die auch vom Europäischen Parlament für notwendig<br />
gehaltene Klarstellung, dass der Inhaber einer Gemeinschaftsmarke die Verletzung<br />
seines Zeichens auch mit Hilfe einer Klage aus unerlaubter Handlung oder aus unlauterem<br />
Wettbewerb verfolgen kann. Dieses Prinzip ist von so entscheidender<br />
Bedeutung, dass es, wie auch vom Europäischen Parlament vorgeschlagen, in einem<br />
eigenen Artikel (ilbis) geregelt werden sollte. Dabei würde es die IVfgR begrüssen,<br />
wenn die Einschränkung «aus anderen als den in den Art. 8 und 9 enthaltenen<br />
Gründen» gestrichen würde. Klagen aus unerlaubter Handlung oder unlauterem<br />
Wettbewerb sind schon ihrer Natur nach auf einen «anderen Grund» gestützt; auch bei<br />
einer geänderten Formulierung würde jede Einschränkung voraussichtlich zu unnötigen<br />
Interpretationsschwierigkeiten und zu Problemen bei der Rechtsverfolgung Anlass<br />
geben.<br />
Artikel <strong>13</strong><br />
Die IVfgR begrüsst die Neufassung des Art. <strong>13</strong> über den Benutzungszwang, die eine<br />
wesentliche Verbesserung und Klarstellung gegenüber der früheren Fassung bedeutet.<br />
Zur Neufassung des Art. <strong>13</strong> Abs. 3 möchte sie jedoch vorschlagen, jedenfalls in der<br />
Begründung klarzustellen, dass eine im Rahmen einer Abgrenzungsvereinbarung<br />
einem Dritten erteilte Zustimmung zur Benutzung der Marke nicht genügt, um diese<br />
dem Markeninhaber zuzurechnen.<br />
Artikel 17<br />
Die IVfgR ist nicht der Ansicht, dass das Markenamt die Ubertragungen überprüfen<br />
sollte, insbesondere nicht im Hinblick auf die in Art. 17 (4) erwähnte Frage.<br />
Artikel 19<br />
Zum Problem der Zwangsvollstreckung in eine Gemeinschaftsmarke hält die IVfgR<br />
an ihrer Stellungnahme von 1981 fest, dass die Marke trotz ihrer freien Ubertragbarkeit<br />
nicht ein gewöhnlicher Bestandteil des Betriebsvermögens des Schuldners ist, in das<br />
der Gläubiger nach seiner freien Wahl vollstrecken kann. Sowohl im Interesse des<br />
Markeninhabers wie auch im Interesse des Verkehrs, nicht irregeführt zu werden, muss<br />
dem Markeninhaber gestattet werden, den Gläubigern andere Vermögensgegenstände<br />
zur Befriedigung anzubieten, bevor die Marke im Wege der Zwangsveräusserung<br />
verwertet wird.<br />
Artikel 21<br />
Zu Art. 21 Abs. 1 befürwortet die IVfgR eine Anpassung der Regelung der Markenlizenz<br />
an die im Gemeinschaftspatentübereinkommen getroffene Regelung für die<br />
Patentlizenz, d. h. eine Ergänzung dahin, dass auch eine Markenlizenz für das gesamte<br />
Gebiet oder einen Teil des Gemeinsamen Marktes erteilt und dass diese ausschliesslich<br />
oder nicht ausschliesslich sein kann. Es ist kein Grund ersichtlich, diese Frage für die<br />
Markenlizenz anders zu behandeln als für die Patentlizenz,<br />
Art. 21 Abs. 2 müsste in diesem Fall entsprechend geändert werden.<br />
355
Zu Art. 21 Abs. 4, der infolge seiner Verweisung auf Art. 17 Abs. 5 und 6 bestimmte<br />
Rechtsfolgen von der vorherigen Registrierung der Markenlizenz abhängig macht, ist<br />
die IVfgR der Auffassung, dass von dem Erfordernis der Registrierung grundsätzlich<br />
abgesehen werden sollte, um eine Belastung des Markenamtes zu vermeiden und der<br />
Wirtschaft unnötige Formalitäten zu ersparen. Die IVfgR ist allerdings der Meinung,<br />
dass auch eine einfache Markenlizenz im Fall der Markenübertragung Wirkung<br />
gegenüber dem Neuerwerber der Marke haben muss, was nach Auffassung der IVfgR<br />
die Registrierung der Lizenz nicht notwendigerweise voraussetzt. Sollte dieser Standpunkt<br />
bei den weiteren Beratungen keine Zustimmung finden, so würde die IVfgR -<br />
auch aus Gründen der Klarheit und Eindeutigkeit eine positive Regelung dieser Frage<br />
vorziehen. Sie verweist insofern auf ihren Formulierungsvorschlag in der Stellungnahme<br />
von 1981.<br />
Titel IV: Markenrecherche<br />
Die IVfgR nimmt zur Kenntnis, dass bei den Beratungen im Ministerrat die Frage<br />
der Markenrecherche erneut aufgeworfen wurde. Vorbehaltlich einer ergänzenden<br />
Stellungnahme zu diesem Punkt ist die IVfgR nach einer ersten Prüfung der Frage der<br />
Meinung, dass gegen eine freiwillige Recherche der nationalen Markenämter, wie sie<br />
z.B. von Dänemark vorgeschlagen wurde, keine grundsätzlichen Bedenken bestehen.<br />
In bezug auf eine von Amts wegen durchzuführende Recherche des europäischen<br />
Markenamts, die einen Sinn nur bei Einbeziehung älterer nationaler Marken haben<br />
würde, hat die IVfgR nach wie vor erhebliche Bedenken, die sich sowohl auf die<br />
praktische Durchführbarkeit einer solchen Recherche wie auf die Vorteile für die<br />
Inhaber älterer Marken und die Neuanmelder beziehen. Falls eine Einigung über die<br />
Frage einer Recherche jedoch für die Annahme des europäischen Markenschutzsystems<br />
entscheidend sein sollte, würde die IVfgR sich auf jeden Fall gegen eine<br />
obligatorische Recherche des Markenamts aussprechen; vertretbar wäre allenfalls eine<br />
fakultative Recherche nach älteren Marken im Auftrage des Anmelders und/oder eine<br />
- gleichfalls fakultative - Uberwachung eingetragener Marken auf möglicherweise<br />
kollidierende Neuanmeldungen, wobei nur die jeweiligen Auftraggeber zu benachrichtigen<br />
wären. Die Ergebnisse solcher Recherchen oder Uberwachungen sollten jedoch<br />
in keinem Fall einen Grund für die Zurückweisung der Anmeldung von Amts wegen<br />
bilden.<br />
Artikel 34<br />
Vgl. die Bemerkungen zu Art. 37<br />
Artikel 37<br />
Die IVfgR erinnert an ihre frühere Stellungnahme, wonach der Antrag auf Verlängerung<br />
der Eintragung dem Markeninhaber vorbehalten bleiben sollte. Sie schlägt daher<br />
die Streichung der Wendung «. . . oder eines hierzu ausdrücklich ermächtigten Lizenznehmers»<br />
in Art. 37 Abs. 1 vor. Im Hinblick auf die Bedeutung, welche die IVfgR<br />
einem effektiven Benutzungszwang und einer periodischen Bereinigung des Markenregisters<br />
von unbenutzten Marken beimisst, stellt die IVfgR mit Bedauern fest, dass der<br />
geänderte Vorschlag durch Streichung des Art. 37 Abs. 2 nicht mehr die Abgabe einer<br />
Benutzungserklärung bei der Markenverlängerung vorsieht. Sie respektiert jedoch die<br />
Bedenken, die von Teilen der Markenartikelindustrie und von nationalen Markenämtern<br />
gegen dieses Erfordernis geltend gemacht wurden. Sie kann sich daher mit einer<br />
Regelung einverstanden erklären, die - jedenfalls in der Anfangsphase des Gemeinschaftsmarkensystems<br />
- ohne dieses Erfordernis auskommt.<br />
356
Artikel 39,41, 42<br />
Die IVfgR begrüsst es, dass durch die Neufassung der Art. 39, 41 und 42 nunmehr<br />
klargestellt ist, dass sowohl der Verfall wie die Nichtigkeit einer Gemeinschaftsmarke<br />
nicht automatisch eintritt, sondern nur auf Antrag ausgesprochen werden kann Sie<br />
möchte jedoch auf Unterschiede in der Terminologie der einzelnen Fassungen<br />
hinweisen, die einer Vereinheitlichung bedürfen: So sollten für die Unwirksamerklärung<br />
einer Marke ex tunc einheitlich die Ausdrücke «für nichtig erklären», «déclarer<br />
nulle» und «declare invalid» (oder «revoked»), für die Unwirksamerklärung ex nunc<br />
die Begriffe «für verfallen erklären»', «déclarer déchu» und «declare lapsed» verwendet<br />
werden. Für die Ausführung dieser Entscheidungen im Register empfehlen sich die<br />
Ausdrücke «Löschung», «radiation» und «cancellation» oder die entsprechenden<br />
Verben. Entsprechend der Stellungnahme zu Art. 6 ist in Art. 41 Abs. 2 die Verweisung<br />
auf Art. 6 Abs. 1(a) zu ersetzen durch «Art. 6 Abs. 1».<br />
Artikel 44<br />
Was die Regelung der Verwirkung betrifft, so begrüsst es die IVfgR, dass den<br />
wichtigsten ihrer in der Stellungnahme von 1981 geäusserten Bedenken in dem<br />
geänderten Vorschlag Rechnung getragen wurde. Die gegenwärtige Fassung ist ohne<br />
Zweifel eine Verbesserung gegenüber der vorherigen Fassung. Im Hinblick auf die<br />
Bedeutung, die einer ausgewogenen Verwirkungsregelung für das Gesamtsystem<br />
zukommt, möchte die IVfgR für die endgültige Fassung des Art. 44 jedoch folgenden<br />
Formulierungsvorschlag machen:<br />
«Der Inhaber einer Gemeinschaftsmarke oder eines älteren Rechts im Sinne des<br />
Art. 7 Abs. 2 kann aufgrund eines solchen Rechts weder die Nichtigerklärung einer<br />
Gemeinschaftsmarke beantragen noch deren Benutzung untersagen, wenn er geduldet<br />
hat, dass die Gemeinschaftsmarke nach ihrer Eintragung in dem Gebiet, in welchem<br />
das ältere Recht geschützt ist, während einer Zeit von fünf Jahren ernsthaft benutzt<br />
worden ist und der Inhaber des älteren Rechts von der Benutzung Kenntnis hatte, es sei<br />
denn, dass die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke bösgläubig erfolgt ist.»<br />
Diese Formulierung trägt den von der IVfgR und überwiegend auch in der Gruppe<br />
des. Ministerrats geteilten Bedenken zusammenfassend Rechnung und macht die von<br />
der Kommission vorgenommene Aufspaltung der Verwirkungsregelung in zwei gesonderte<br />
Absätze entbehrlich. Der Textvorschlag der IVfgR vermeidet insbesondere auch<br />
eine Diskriminierung der nationalen Marken und der sonstigen älteren Rechte<br />
gegenüber der Gemeinschaftsmarke in bezug auf die Verwirkung. Er steht im Einklang<br />
mit der Position der IVfgR zu Art. 82.<br />
Artikel 45<br />
Zu Art. 45 hat die IVfgR die Frage geprüft, ob die dort geregelte Ausnahme auf<br />
Rechte von regionaler Bedeutung erweitert werden sollte. Im Hinblick auf die damit<br />
vermutlich verbundenen Abgrenzungsschwierigkeiten sieht sie jedoch davon ab, einen<br />
entsprechenden Vorschlag zu machen, insbesondere auch im Hinblick auf ihre<br />
grundsätzliche Stellungnahme zu Art. 82.<br />
Artikel 74<br />
Die IVfgR erkennt an, dass die geänderte Fassung des Art. 74 dem Problem der<br />
gerichtlichen Zuständigkeit nationaler Gerichte bei Verletzung der Gemeinschaftsmarke<br />
besser als der frühere Text Rechnung trägt. Sie begrüsst es insbesondere, dass<br />
nach der Neufassung des Art. 74 Abs. 3 die Benutzung eines die Gemeinschaftsmarke<br />
verletzenden Kennzeichens von dem nach Abs. 1 und Abs. 2 zuständigen Gericht für<br />
357
das Gesamtgebiet der Gemeinschaft untersagt werden kann. Es bestehen Bedenken<br />
innerhalb der IVfgR, dass eine solche Entscheidung für das Gesamtgebiet der<br />
Gemeinschaft im Wege einer einstweiligen Anordnung getroffen werden kann; sie<br />
schlägt daher die Streichung des letzten Haibsatzes von Art. 74 Abs. 3 vor. In jedem<br />
Fall sollte es dem Gericht überlassen bleiben, ob und gegebenenfalls welche einstweiligen<br />
Massnahmen im Einzelfall angeordnet werden.<br />
Obwohl die IVfgR Zweifel an der Zweckmässigkeit der in Abs. 4 vorgesehenen<br />
Berücksichtigung von Gutachten der Eintragungsbehörde im Verletzungsprozess hat,<br />
kann sie sich im Hinblick auf die weitreichende Bedeutung einer Entscheidung der<br />
Verletzungsfrage für das Gesamtgebiet der Gemeinschaft mit der in Abs. 4 vorgesehenen<br />
Regelung einverstanden erklären.<br />
Artikel 80<br />
Die IVfgR erinnert an ihre grundsätzliche Kritik dieser Vorschrift in früheren<br />
Stellungnahmen: Es kann einem Unternehmen, das aus einer zu Unrecht eingetragenen,<br />
für nichtig oder für verfallen zu erklärenden Gemeinschaftsmarke wegen Verletzung<br />
in Anspruch genommen wird, nicht zugemutet werden, die Nichtigkeit oder den<br />
Verfall durch eine Löschungswiderklage geltend zu machen; der Beklagte muss das<br />
Recht haben, die bestehenden Nichtigkeits- oder Verfallsgründe im Wege der Einwendung<br />
als Verteidigungsmittel geltend zu machen und damit die Verletzungsklage zu Fall<br />
zu bringen. Der Beklagte, der nichts weiter erreichen will, als die Benutzung seines<br />
Zeichens fortzusetzen, darf nicht in ein kostspieliges, von ihm nicht gewünschtes<br />
Verfahren hineingezwungen werden.<br />
Bedenken unter dem Gesichtspunkt des freien Warenverkehrs sieht die IVfgR nicht,<br />
da die Abweisung der Verletzungsklage in diesem Falle nur eine Wirkung inter partes<br />
äussert. Auch die gegebenenfalls in einem Verletzungsprozess vom Beklagten erhobene<br />
Widerklage auf Ungültigerklärung sollte nach Auffassung der IVfgR nur eine inter<br />
partes-Wirkung haben. Die Nichtig- oder Verfallserklärung mit Wirkung erga omnes<br />
sollte dem Verfahren vor dem Markenamt vorbehalten bleiben.<br />
Artikel 81<br />
Die IVfgR hat nach wie vor erhebliche Bedenken gegen das in Art. 81 Abs. 1<br />
statuierte Verbot des Doppelschutzes, das insbesondere auch im Hinblick auf die<br />
erwünschte Aufrechterhaltung einer nationalen Basismarke als Grundlage für die<br />
internationale Markenregistrierung nach dem Madrider Markenabkommen aufgegeben<br />
werden muss.<br />
Eine Regelung, die - wie schon im Vorentwurf 1964 - die stufenweise Inanspruchnahme<br />
desselben Beklagten aus einer Gemeinschaftsmarke und einer nationalen<br />
Marke verbietet, reicht aus. Dieses Verbot sollte allerdings auf im wesentlichen<br />
identische Marken beschränkt sein und nicht auf ähnliche Marken erstreckt werden.<br />
Artikel 82<br />
Wie schon in ihren früheren Stellungnahmen schlägt die IVfgR erneut vor, die<br />
Vorschrift des Art. 82 ersatzlos zu streichen. Der einleitend statuierte Grundsatz, dass<br />
die Benutzung der Gemeinschaftsmarke nicht der Anwendung des Rechts der Mitgliedstaaten<br />
unterworfen ist, beeinträchtigt in ungerechtfertigter Weise das Recht der<br />
Inhaber nationaler Marken und sonstiger Kennzeichenrechte, gegen die Verletzung<br />
ihrer älteren Rechte durch Benutzung eines Zeichens vorzugehen, das als Gemeinschaftsmarke<br />
registriert ist. Wie schon einleitend zu Art. 1 betont, gewährt die<br />
Eintragung einer Marke, auch einer Gemeinschaftsmarke, ihrem Inhaber nicht ein,<br />
358
positives Benutzungsrecht gegenüber älteren Rechten. Art. 82 widerspricht diesem<br />
Grundgedanken und sollte daher gestrichen werden, zumal er ohnehin von zahlreichen<br />
Vorbehalten zugunsten der Anwendung nationalen Rechts durchbrochen ist.<br />
Sollte die in erster Linie vorgeschlagene Streichung des Art. 82 nicht als ausreichende<br />
Klarstellung dieses Grundgedankens angesehen werden, so möchte die IVfgR vorschlagen,<br />
die Frage positiv zu regeln. Diese Regelung sollte vorsehen, dass der Inhaber<br />
einer nationalen Marke oder eines sonstigen nationalen Kennzeichenrechts seine<br />
älteren Rechte gegen die Benutzung einer jüngeren Gemeinschaftsmarke geltend<br />
machen kann, dass dieses Vorgehen auch vorläufige Massnahmen umfasst und dass<br />
solche Klagen und Massnahmen auch auf das Recht der unerlaubten Handlung oder<br />
gegen unlauteren Wettbewerb gestützt werden können.<br />
In jedem Falle müssten in Art. 82 Abs. 2 die einschränkenden Worte«... aus anderen<br />
als den in Art. 7 und 42 genannten Gründen» ersatzlos gestrichen werden; insofern<br />
gelten die bereits zu Art. 12 Abs. 1 (a) geäusserten Bedenken.<br />
Artikel 83<br />
Die IVfgR stimmt der Vorschrift des Art. 83 über die Umwandlung der Gemeinschaftsmarke<br />
oder einer darauf gerichteten Anmeldung in eine nationale Marke dem<br />
Grunde nach zu. Sie ist jedoch der Ansicht, dass diese Vorschrift zu kompliziert und<br />
missverständlich gefasst ist, insbesondere wegen der negativen Formulierungen in<br />
Abs. 1 und 2. Sie regt an, diese beiden Absätze neu zu formulieren und dabei<br />
insbesondere den Grundsatz positiv zum Ausdruck zu bringen, dass die nationale<br />
Marke die Priorität der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke geniesst.<br />
Artikel 98 (a)<br />
Die IVfgR schlägt die ersatzlose Streichung dieser Vorschrift vor. Die Verwendung<br />
oder Nichtverwendung eines besonderen Symbols für die Gemeinschaftsmarke hat<br />
keinerlei rechtliche Konsequenzen; es ist auch nicht zu erwarten, dass sich die<br />
Wirtschaft dieses Symbols bedient, zumal die Benutzung des in Art. 98 (a) vorgeschlagenen<br />
Symbols zur Verwirrung mit dem für eingetragene Marken jeder Art international<br />
üblichen Symbol® führen könnte.<br />
Artikel 99<br />
Zur Rechtsstellung des künftigen Markenamts der Gemeinschaft sieht die IVfgR von<br />
einer Stellungnahme zu den verschiedenen institutionellen Alternativen ab; sie möchte<br />
jedoch den Wunsch zum Ausdruck bringen, dass dem Markenamt im Interesse seiner<br />
Benutzer die grösstmögliche Unabhängigkeit, insbesondere auch in finanzieller Hinsicht,<br />
eingeräumt wird.<br />
Artikel 103<br />
Was die Sprachenfrage betrifft, so plädiert die IVfgR für eine möglichst elastische,<br />
differenzierte und benutzerfreundliche Lösung.<br />
Markenanmeldun gen sollten formularmässig in allen Sprachen der Gemeinschaft<br />
eingereicht werden können, wobei allerdings für das Warenverzeichnis die Benutzung<br />
einer der Verfahrenssprachen angezeigt ist.<br />
Als Verfahrenssprachen sollten die drei Arbeitssprachen des Europäischen Patentamts,<br />
die auch Arbeitssprachen der IVfgR sind, nämlich Französisch, Englisch und<br />
Deutsch, zugelassen werden. Diese Regelung hat sich auch im Verfahren vor dem<br />
Europäischen Patentamt bewährt, ohne unnötige Kosten zu verursachen; jedenfalls<br />
eine dieser Sprachen wird auch von der Mehrheit der gegenwärtigen und potentiellen<br />
Anmelder internationaler Marken beherrscht.<br />
359
Die IVfgR könnte eine Lösung akzeptieren, welche zum Zwecke der Vereinfachung<br />
der Kommunikation innerhalb des Markenamtes und des normalen Schriftverkehrs die<br />
Arbeitssprache des Amtes auf eine dieser drei Sprachen beschränken würde.<br />
Was die übrigen in der Europäischen Gemeinschaft vertretenen Sprachen betrifft, so<br />
sollten die Beteiligten das Recht haben, eine Übersetzung von der eigenen Sprache in<br />
die Arbeitssprache oder eine der Verfahrenssprachen verlangen zu können. Im<br />
Hinblick auf die zunehmende Kenntnis von Fremdsprachen sowohl der Amtsangehörigen<br />
wie der Vertreter sowie auf die Erfahrungen des Europäischen Patentamts rechnet<br />
die IVfgR nicht damit, dass von dieser Möglichkeit regelmässig oder häufig Gebrauch<br />
gemacht wird.<br />
Verbindung mit dem Madrider Markenabkommen<br />
Die IVfgR weist mit Nachdruck auf die Notwendigkeit hin, die früher in Art. 117 des<br />
Entwurfs einer Verordnung über die Gemeinschaftsmarke vom Juli 1978 enthaltene<br />
Verbindung zum Madrider Markenabkommen wieder herzustellen. Es muss auch von<br />
seiten der Gemeinschaft sichergestellt werden, dass die Gemeinschaftsmarke die Basis<br />
für eine Registrierung nach dem Madrider Markenabkommen darstellen kann und das<br />
Europäische Markenamt eine gemeinsame Behörde im Sinne des Madrider Markenabkommens<br />
ist. Die IVfgR weist allerdings darauf hin, dass auch das Madrider Markenabkommen,<br />
zweckmässigerweise durch ein Ergänzungsprotokoll, entsprechend geändert<br />
werden müsste.<br />
360
Frage 88<br />
Internationale Registrierung von Marken<br />
Die IVfgR<br />
Resolution<br />
1. Nimmt Kenntnis von der Arbeit der Expertenkommission der WIPO über die<br />
internationale Eintragung von Marken, die das Ziel hat, ein neues System für eine<br />
internationale Eintragung zu schaffen, das eine Chance hat, durch mehr Staaten<br />
akzeptiert zu werden als durch die 27 Länder, die dem Madrider Markenabkommen<br />
angehören;<br />
2. Nimmt ferner zur Kenntnis, dass es verschiedene Wege gibt, um zu einem solchen<br />
System zu gelangen, beispielsweise<br />
- eine Änderung des Madrider Markenabkommens,<br />
- ein neues Abkommen, das eine «Variante» des Madrider Markenabkommens und<br />
mit ihm verknüpft wäre,<br />
- die Wiederbelebung des TRT, der bis jetzt ein Misserfolg war,<br />
und dass eine bedeutende Anzahl von Landesgruppen aus Staaten, die gegenwärtig<br />
Mitglieder des Madrider Markenabkommens sind, stark die Meinung vertreten, dass<br />
von diesen Möglichkeiten die erste zuerst erwogen werden sollte;<br />
3. Ist der Meinung, dass ein solches System mit der Gemeinschaftsmarke verknüpft<br />
werden sollte;<br />
4. Hält es für möglich, dass ein solches System für mehr Staaten attraktiver wäre,<br />
wenn:<br />
die internationale Registrierung anstelle einer Heimatregistrierung auf einer<br />
Anmeldung basieren könnte, die unter Umständen bereits der Prüfung bezüglich der<br />
absoluten Schutzverweigerungsgründe unterzàgen worden ist, vorausgesetzt, dass<br />
diese Anmeldung zu einer Registrierung führt,<br />
die Frist von gegenwärtig einem Jahr, die den Mitgliedstaaten zur Mitteilung der<br />
vorläufigen Schutzverweigerungen gewährt wird, verlängert werden könnte,<br />
die Frage der Gebühren überprüft werden könnte,<br />
eine zweite Sprache eingeführt werden könnte;<br />
5. Ist der Auffassung, dass die Frage der zeitlich beschränkten Abhängigkeit (Basisangriff)<br />
weiter studiert werden sollte;<br />
6. Ist der Auffassung, dass, wenn die erwähnten Bedingungen erfüllt würden, ein<br />
solches System gute Aussichten hätte, durch Länder mit Vorprüfungssystem akzeptiert<br />
zu werden, die nicht bereit sind, dem Madrider Markenabkommen in seinem<br />
gegenwärtigen Stand beizutreten;<br />
7. Beschliesst, das Studium der genauen Auswirkungen eines solchen Systems und<br />
der möglichen Lösungen des Problems fortzusetzen.<br />
361
Stellungnahmen der IVfgR<br />
Fernsehen ohne Grenzen<br />
Grünbuch über die Errichtung des Gemeinsamen Marktes<br />
für den Rundfunk, insbesondere über Satellit und Kabel<br />
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaft hat der Internationalen Vereinigung<br />
für gewerblichen Rechtsschutz (IVfgR) Gelegenheit gegeben, zu dem Gebrauch<br />
über die Errichtung des Gemeinsamen Marktes für den Rundfunk, insbesondere über<br />
Satellit und Kabel, Stellung zu nehmen. Der Präsidentenrat der IVfgR hat sich mit<br />
dem Grünbuch auf seiner Tagung am 8. Dezember 1984 befasst und mit der Erarbeitung<br />
einer Stellungnahme den Ausschuss «Irreführende und Unlautere Werbung»<br />
beauftragt. Der Vorsitzende dieses Ausschusses hat an der Anhörung durch die<br />
EG-Kommission am 12. und <strong>13</strong>. Dezember 1984 teilgenommen.<br />
Nach ihren Statuten gehört es zum Zweck der IVfgR, die Erkenntnis der Notwendigkeit<br />
des internationalen Schutzes des gewerblichen Eigentums im weitesten Sinne<br />
zu fördern und unlauteren Wettbewerb zu unterdrücken. Dabei ist es seit jeher ein<br />
besonderes Anliegen der IVfgR, für eine Harmonisierung unterschiedlicher nationaler<br />
Regelungen einzutreten.<br />
Die IVfgR begrüsst deshalb uneingeschränkt das mit dem Grünbuch verfolgte Ziel,<br />
in der Europäischen Gemeinschaft einen Gemeinsamen Markt fur den Rundfunk zu<br />
errichten. Die IVfgR hält das Grünbuch für eine ausgezeichnete Grundlage, um die<br />
notwendigen Massnahmen der Angleichung der unterschiedlichen innerstatIichen<br />
Rechte zu diskutieren und eine Richtlinie zu erarbeiten.<br />
Die IVfgR wird sich im folgenden nur zu solchen im Grünbuch aufgeworfenen<br />
Fragen äussern, die ihre satzungsmässigen Aufgaben berühren, insbesondere also zu<br />
den Fragen der Harmonisierung des Rechtes des unlauteren Wettbewerbs und des<br />
Urheberrechts; zum Urheberrecht jedoch nur zu wenigen grundsätzlichen Aspekten.<br />
Zu den urheberrechtlichen Fragen im einzelnen wird die Association Littéraire et<br />
Artistique Internationale (ALA!) Stellung nehmen. Auf rein rundfunkspezifische<br />
Fragen werden wir dagegen nicht eingehen.<br />
I. Die fehlende Harmonisierung des Rechts des unlauteren Wettbewerbs<br />
Die IVfgR bedauert, dass, von der Richtlinie des Ministerrates über die Angleichung<br />
der Rechts- und Verwaltungsvorschriften gegen die irreführende Werbung vom<br />
10. September 1984 abgesehen, bisher immer noch jegliche Harmonisierung des<br />
Rechts des unlauteren Wettbewerbs in der Europäischen Gemeinschaft fehlt und<br />
auch das Grünbuch für den Gemeinsamen Markt für den Rundfunk keinerlei Harmonisierung<br />
des allgemeinen Wettbewerbsrechts, insbesondere des Rechts zur Bekämpfung<br />
des unlauteren Wettbewerbs, vorsieht (Grünbuch S.210, 211). In einem sowohl<br />
wirtschaftlich als auch kulturell sehr wichtigen Bereich wird die Errichtung eines<br />
Gemeinsamen Marktes angestrebt, ohne dass Regeln zur Verfügung stehen, um<br />
Unternehmen und Einzelpersonen hinreichend vor unlauteren Handlungen und<br />
ähnlichen Rechtsverletzungen zu schützen. Wie schon auf anderen Gebieten, wird<br />
362
auch hier die wirtschaftliche und technische Entwicklung der Schaffung einheitlicher<br />
gemeinschaftsrechtlicher Regelungen weit vorauseilen, was keineswegs zwangsläufig<br />
zu sein brauchte. Wenn auch die Auffassung der Kommission, das allgemeine<br />
Werberecht könne nur zum Gegenstand allgemeiner und umfassender Harmonisierungsarbeiten<br />
gemacht werden (Grünbuch S. 211), verständlich erscheint, so wird sich<br />
dieses Versäumnis nicht nur in isolierten Einzelfällen, sondern angesichts der technischen<br />
Entwicklung auf dem Gebiet der Telekommunikation auf breiter Front<br />
auswirken.<br />
Im übrigen ist der Auffassung des Grünbuchs (S. 211), im allgemeinen wie im<br />
besonderen Werbe- und Wettbewerbsrecht sollten alle Werbemedien grundsätzlich<br />
gleich behandelt werden, uneingeschränkt zuzustimmen. Jedoch bedürfen nicht nur<br />
die rundfunkspezifischen Werberegelungen, sondern auch das übrige Werberecht<br />
dringend der Harmonisierung. Nur dann sind eine wirklich freie grenzüberschreitende<br />
Rundfunk- und Fernsehwerbung und ein wirksamer Schutz für Verbraucher und<br />
Wettbewerber vor unlauteren Handlungen zu gewährleisten.<br />
Zu Recht weist die Kommission darauf hin (Grünbuch S.260/261), dass eine<br />
Harthonisierung, die sich mit einer blossen Verweisung auf das Recht des Sendestaates<br />
begnügen wollte, nicht mit der Debauve-Entscheidung des Europäischen<br />
Gerichtshofes im Einklang stehen würde. Eine solche Lösung würde zu Wettbewerbsverzerrungen<br />
zwischen inländischer und ausländischer Rundfunkwerbung und in<br />
bestimmten Bereichen zu einer Diskriminierung inländischer gegenüber aus einem<br />
anderen Mitgliedstaat stammender Rundfunkwerbung führen. Die IVfgR regt daher<br />
an, die Kommission möge prüfen, ob die Arbeiten zur Harmonisierung des Rechtes<br />
zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs nicht unverzüglich wiederaufgenommen<br />
werden müssen. Die IVfgR hält die Richtlinien über das Verbot der irreführenden<br />
Werbung zwar für sehr nützlich, aber angesichts der unterschiedlichen nationalen<br />
Regelungen für den übrigen Bereich des unlauteren Wettbewerbs für unzulänglich.<br />
Eine Rechtsangleichung auf dem Gebiet des Rechts gegen den unlauteren Wettbewerb<br />
ist unumgänglich, weil nur sie es den Unternehmen ermöglicht, den Absatz ihrer<br />
Dienstleistungen und Erzeugnisse und die Werbung für diese auf dem Gemeinsamen<br />
Markt nach einheitlichen wettbewerbsrechtlichen Regeln zu planen und durchzuführen.<br />
Zu einem gemeinsamen Markt gehören notwendigerweise einheitliche Wettbewerbsbedingungen<br />
und damit auch einheitliche Regeln zur Unterdrückung unlauteren<br />
Wettbewerbs. Wir verweisen in diesem Zusammenhang auf die Stellungnahme der<br />
IVfgR zur Vereinheitlichung des Rechts des unlauteren Wettbewerbs in den Mitgliedstaaten<br />
der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vom 14. Juli 1969. Dieser lag die<br />
einstimmige Auffassung des Geschäftsführenden Ausschusses der IVfgR zugrunde,<br />
dass eine Harmonisierung des Wettbewerbsrechtes der zur Europäischen Gemeinschaft<br />
gehörenden Länder anzustreben ist. Diese Auffassung hält unsere Vereinigung<br />
unverändert für zutreffend. Das Erfordernis der Harmonisierung des allgemeinen<br />
Werberechts, insbesondere des Rechtes zur Unterdrückung unlauteren Wettbwerbs,<br />
gilt im besonderen Masse für den Gemeinsamen Markt für Rundfunk und Fernsehen,<br />
weil Werbesendungen im Rundunk und Fernsehen die Adressaten der Werbung<br />
besonders stark beeinflussen und unlautere Werbung in diesen Medien sich erfahrungsgemäss<br />
besonders nachhaltig auswirkt.<br />
Die IVfgR teilt an sich die Auffassung der Kommission, dass es grundsätzlich nicht<br />
zweckmässig erscheint, in dem zu erwartenden Richtlinienvorschlag für den Gemeinsamen<br />
Markt für den Rundfunk das Recht des unlauteren Wettbewerbs nur für dieses<br />
363
Teilgebiet zu vereinheitlichen. Gleichwohl bleibt zu prüfen, ob nicht die Errichtung<br />
eines Gemeinsamen Marktes für Rundfunk und Fernsehen zum Anlass genommen<br />
werden sollte, das Recht des unlauteren Wettbewerbs in den vordringlichsten Punkten<br />
zu harmonisieren. Es ist eine Tatsache, dass auch im Zusammenhang mit<br />
Rundfunk- und Fernsehsendungen und der Betätigung der Fernseh- und Rundfunkanstalten<br />
unlautere Wettbewerbshandlungen eine erhebliche Rolle spielen. Dies gilt<br />
sowohl für die durch die Rundfunk- und Fernsehanstalten ausgestrahlten Werbesendungen<br />
als auch für den Wettbewerb der Rundfunk- und Fernsehanstalten untereinander.<br />
Bei den unter II. B genannten Tatbeständen sollte in der Richtlinie auf jeden<br />
Fall eine Regelung vorgesehen werden.<br />
Im übrigen vermag die IVfgR nicht die Ansicht der Kommission zu teilen, die<br />
Harmonisierungsrichtlinie könne sich auf gewisse Grundregeln des Rechtes der<br />
Rundfunkwerbung beschränken und die Details den Mitgliedstaaten überlassen<br />
(Grünbuch S.262). Neben der EG-Richtlinie hat weder strengeres noch liberaleres<br />
nationales Recht Raum, wenn die Diskriminierung von inländischen oder ausländischen<br />
werbenden Unternehmen und Rundfunkanstalten verhindert werden soll. Eine<br />
solche Diskriminierung kann sich aber eben auch aus den Details bestimmter Regelungen<br />
ergeben.<br />
II. Folgen der fehlenden Harmonisierung des Rechts des unlauteren Wettbewerbs<br />
Schon heute wirken Werbeanzeigen in Zeitungen und Zeitschriften sowie Werbung<br />
im Rundfunk und Fernsehen über die nationalen Grenzen hinweg und erreichen<br />
Leser und Zuschauer in den Nachbarstaaten. Die Auswirkungen dieses «overspills»<br />
sind noch relativ gering, werden sich jedoch durch die Errichtung des Gemeinsamen<br />
Marktes für den Rundfunk voraussichtlich erheblich verstärken. Neue Techniken wie<br />
der Satellitenrundfunk, mit dem ohne Einschaltung eines terrestrischen Mittlers<br />
Hörer und Zuschauer in zahlreichen Ländern erreicht werden können, ferner das<br />
Kabelfernsehen und schliesslich die verstärkte Zulassung privater Fernseh- und<br />
Rundfunkgesellscbaften in verschiedenen Ländern, wie z.B. in der Bundesrepublik<br />
Deutschland, werden dazu führen, dass in einem sehr viel grösseren Umfang auch<br />
Werbesendungen Ländergrenzen überschreiten. Möglicherweise werden sie wegen<br />
der unterschiedlichen Rechtslage sogar gezielt von einem Mitgliedstaat in einen<br />
anderen Mitgliedstaat gesendet werden. Zwangsläufig werden sich stärker als bisher<br />
die unterschiedlichen gesetzlichen Regelungen über den unlauteren Wettbewerb in<br />
den verschiedenen Mitgliedstaaten bemerkbar machen. Ein in der Bundesrepublik<br />
Deutschland ansässiges und hier werbendes Unternehmen unterliegt z.B. strengeren<br />
wettbewerbsrechtlichen Vorschriften als etwa ein Unternehmen, das seinen Sitz im<br />
Vereinigten Königreich hat. Bei Werbesendungen, die aus dem Vereinigten Königreich<br />
in die Bundesrepublik Deutschland gesendet oder dorthin weitergeleitet werden,<br />
unterliegt das englische Unternehmen weniger strengen Regeln. Dies führt<br />
zwangsläufig zu einer Diskriminierung der Unternehmen im Empfangsstaat Deutschland,<br />
und zwar sowohl der Wettbewerber des werbenden Unternehmens als auch der<br />
nationalen Rundfunkveranstalter.<br />
Das Fehlen fast jeglicher Harmonisierung auf dem Gebiete des Rechts zur Unterdrückung<br />
des unlauteren Wettbewerbs wird zur Folge haben, dass die betroffenen<br />
Unternehmen und Personen sich gegen Praktiken unlauteren Wetbewerbs im Zusammenhang<br />
mit der Ausstrahlung von Rundfunk- und Fernsehsendungen auch in<br />
364
Zukunft mit den Mitteln des nationalen Rechts wehren werden. Nach der Rechtsprechung<br />
des Europäischen Gerichtshofes in Sachen Coditel und Debauve können die<br />
Mitgliedstaaten die Weiterverbreitung solcher «ausländischer» Werbung verbieten,<br />
die strengeren innerstaatlichen Regelungen widerspricht. Die Anwendung des Rechts<br />
des Empfangsstaates kann in vielen Fällen dazu führen, dass die Sendung oder<br />
Weiterverbreitung einer aus einem anderen Mitgliedstaat gesendeten Rundfunksendung<br />
unmöglich gemacht wird. Inländische Kabelnetzbetreiber können gezwungen<br />
werden, bestimmte Werbespots nicht weiterzuverbreiten, was auch zu technischen<br />
Problemen führen könnte. Ausländische Werbungtreibende und Rundfunkanstalten,<br />
aber auch inländische Rundfunk- und Fernsehanstalten, die vor den nationalen<br />
Gerichten wegen Werbesendungen auf Unterlassung in Anspruch genommen werden,<br />
werden sich darauf berufen, dass die nationalen Gesetze eine Beschränkung des<br />
Austausches von Informationen zwischen den Mitgliedstaaten darstellen (Artikel 30,<br />
36 EG-Vertrag) und den Europäischen Gerichtshof anrufen. Es wird wiederum, wie<br />
auch auf dem Gebiete des Patent-, Warenzeichen- und Urheberrechts, zu einer<br />
Rechtsangleichung in Einzelfällen durch die Rechtsprechung des Europäischen<br />
Gerichtshofes kommen, was für alle Beteiligten für einen langen Zeitraum Rechtsunsicherheit<br />
bedeuten wird. Dieser Zustand ist in höchstem Masse unerfreulich,<br />
zumal unlauterer Wettbewerb vielfach mit einer schwerwiegenden Verletzung von<br />
Rechten und Interessen betroffener Unternehmen und Personen verbunden ist. Er<br />
schadet letztlich auch dem Ansehen der Rechtspflege und dem europäischen<br />
Gedanken.<br />
Wie wir bereits in der Stellungnahme vom 14. Juni 1969 zum Ausdruck gebracht<br />
haben, ist hinsichtlich des sachlichen Inhaltes der Rechtsvereinheitlichung auf dem<br />
Gebiet des Wettbewerbsrechts in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft ein<br />
Bedürfnis für folgende Regelungen:<br />
A.<br />
1. Generalklausel;<br />
2. Einzeltatbestände;<br />
Schutz von Handelsnamen, Geschäftsbezeichnungen und berühmten Marken einschliesslich<br />
Titel für Zeitungen, Zeitschriften sowie Rundfunk- und Fernsehsendungen;<br />
sklavische Nachahmungen;<br />
Anschwärzung und vergleichende Werbung;<br />
Schutz der Betriebs- und Geschäftsgeheimnisse;<br />
Abwerbung von Arbeitskräften;<br />
Zugaben, Rabatte und besondere Verkaufsveranstaltungen;<br />
3. Schutz der geografischen Herkunftsangaben und Ursprungsbezeichnungen;<br />
4. Einheitliche Rechtsbehelfe und Verfahren.<br />
Für das Gebiet der Presse, des Rundfunks und Fernsehens besteht darüber hinaus ein<br />
dringendes Bedürfnis für die Regelung folgender Sachverhalte:<br />
365
B.<br />
Gebot der deutlichen Trennung von Werbung und sonstigen (redaktionellen)<br />
Programmen;<br />
die Pflicht zur Kennzeichnung entgeltlicher Sendungen und Anzeigen als Werbung;<br />
die Pflicht zur Kennzeichnung von PR-Sendungen und -Anzeigen als Werbung;<br />
Pflicht zur Kennzeichnung von gesponserten Sendungen, in denen Produkte des<br />
Sponsors gezeigt, empfohlen usw. werden, als Werbung;<br />
eine Regelung darüber, wann redaktionelle Hinweise auf Unternehmen, Produkte<br />
und Dienstleistungen in Sendungen und Presseartikein unzulässig sind (Grünbuch<br />
S.280 letzter Absatz);<br />
Verbot der Schleichwerbung;<br />
eine Regelung des Rechts auf Gegendarstellung, weil damit auch den Folgen einer<br />
unrichtigen Berichterstattung über Produkte, Dienstleistungen und Unternehmen<br />
entgegengewirkt werden kann.<br />
Darüber hinaus bestehen nach den Feststellungen unserer Mitglieder in den einzelnen<br />
Mitgliedstaaten noch eine Reihe von Regelungen, die sich auf die Werbung beziehen<br />
und die im Grünbuch nicht genannt werden. Sie müssten daher entweder aufgehoben<br />
oder aber ebenfalls harmonisiert werden. Als Beispiel sind hier zu nennen:<br />
1. (Mr. Fusi hat ein Beispiel genannt. Entfällt, falls keine Beispiele.)<br />
1H. Zu urheberrechtlichen Fragen<br />
Zu den zahlreichen urheberrechtlichen Fragen wird im einzelnen die ALAI Stellung<br />
nehmen. Die IVfgR möchte sich auf einige grundsätzliche Anmerkungen<br />
beschränken:<br />
Die Urheber und sonstigen Künstler haben sich ihre Rechte vielfach in Jahrzehnte<br />
währenden Auseinandersetzungen erkämpfen müssen. Der einzelne Künstler ist bei<br />
Verhandlungen mit grossen Organisationen wie Fernseh- und Rundfunkanstalten in<br />
der Regel in einer schwächeren Position. Die Wahrnehmung und Durchsetzung von<br />
Rechten ist für eine Einzelperson immer erschwert, von den grossen Künstlern und<br />
Stars vielleicht abgesehen. Die Kommission sollte daher der Wahrung und Sicherung<br />
der Rechte der Urheber und sonstigen Künstler besondere Aufmerksamkeit schenken.<br />
Aus den genannten Gründen bestehen auch Bedenken gegen eine gesetzliche<br />
Lizenz. Sie beinhaltet einen unverhältnismässigen Eingriff in die Rechte der Urheber<br />
und in das Prinzip der Privatautonomie. Erfahrungsgemäss können bei einer erst nach<br />
der Verwertung stattfindenden Verhandlung über die Höhe der Vergütung vielfach<br />
keine angemessenen Honorare mehr vereinbart werden. Die Kommission sollte<br />
zumindest sehr sorgfältig prüfen, ob die Rechte der Urheber nicht am besten dadurch<br />
gesichert werden könnten, dass sie von Verwertungsgesellschaften wahrgenommen<br />
werden, deren Schaffung in der Richtlinie vorgesehen werden sollte.<br />
366
Vorentwurf eines Protokolls über die Regelung von Streitigkeiten über<br />
die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von Gemeinschaftspatenten<br />
(Dokument CIBC 807/84)<br />
Vorbemerkungen<br />
Das Erscheinen des Vorentwurfs eines Protokolls wird wärmstens begrüsst. Vom<br />
Zeitpunkt des Inkrafttretens des Gemeinschaftspatentsystems an wird es eine grosse<br />
Gefahr geben, dass vieles vom einheitlichen Charakter des Gemeinschaftspatents<br />
verlorengeht und bei der Interpretation des materiellen Rechts betreffend Schutzumfang<br />
und Rechtsgültigkeit durch die von Land zu Land divergierende nationale<br />
Rechtsprechung über Gemeinschaftspatente viele Zweifel auftauchen. Aus diesem<br />
Grunde ist die Errichtung eines Gemeinsamen Berufungsgerichts, wie sie im Entwurf<br />
vorgeschlagen wird, in der Tat von wesentlicher Bedeutung.<br />
Institutioneller Status des Gemeinsamen Berufungsgerichts<br />
Die IVfgR teilt die Auffassung der Mehrheit der Delegationen, wonach das Gemeinsame<br />
Berufungsgericht ein wirkliches Gericht und eine unabhängige Einrichtung sein<br />
sollte (d.h. Lösung 4). Die Vorschriften der europäischen Patentorganisation und der<br />
Gerichtshof könnten zweckmässigerweise als Vorbild dienen, doch sollte es zwischen<br />
diesen Einrichtungen keine formellen Bindungen geben.<br />
Beschwerde- und Vorabentscheidungsverfahren vor dem Gerichtshof<br />
In Anbetracht der beträchtlichen Interessen, die in Verfahren über die Wirkungen<br />
und die Rechtsgültigkeit von Gemeinschaftspatenten auf dem Spiel stehen können,<br />
befürwortet die IVfgR ein System, bei dem Verfahren in drei Instanzen vorgesehen<br />
sind, in dem Sinne, dass an die dritte Instanz, in der der Gerichtshof das zuständige<br />
Gericht ist und in der nur Rechtsfragen erörtert werden, die Parteien mit einer<br />
weiteren Beschwerde gelangen können, ohne dass dies abhängig wäre von einer<br />
Entscheidung des Gemeinsamen Berufungsgerichts, eine Vorabentscheidung zu verlangen.<br />
Es könnte für die Parteien die vollständige Freiheit geben, solch eine weitere<br />
Beschwerde einzureichen. Als Alternative könnten die Beschwerden beschränkt<br />
werden auf Punkte von grundlegender Bedeutung. Das Gemeinsame Berufungsgericht<br />
müsste die Rechtsbeschwerde dann jeweils zulassen, und wenn es dies ablehnt,<br />
hätten die Parteien das Recht, beim Gerichtshof Eintreten auf die Beschwerde zu<br />
beantragen.<br />
Da die Richter der Gerichte der beiden ersten Instänzen Erfahrung auf dem<br />
Gebiete des Patentrechts besitzen sollten (Art. 6 und 30), ist es eindeutig wünschenswert,<br />
dass die Entscheidung in der höchsten Instanz nicht von Richtern gefällt werden<br />
sollte, die keine solche Erfahrung besitzen. Es sollte überlegt werden, wie dies beim<br />
Gerichtshof bewerkstelligt werden kann. Die IVfgR ist der Auffassung, dass die<br />
Rechtsbeschwerde gegen Entscheidungen des Gemeinsamen Berufungsgerichtes<br />
beim Gerichtshof nicht notwendigerweise aufschiebende Wirkung haben sollte (siehe<br />
unten zu Art. 27).<br />
367
Bemerkungen zu den einzelnen Artikeln<br />
Art. 1: Kein Vertragsstaat sollte mehr als drei oder vier Gemeinschaftspatentgerichte<br />
erster Instanz und mehr als drei zweiter Instanz haben.<br />
Art. 2: Um die Verfahrenskosten für die Parteien zu begrenzen, sollte vorgesehen<br />
werden, dass das Gemeinsame Berufungsgericht seinen Hauptsitz zwar an einem<br />
bestimmten Ort hat, es aber in geeigneten Fällen rotationsweise an anderen Orten<br />
innerhalb der Gemeinschaft tagen kann.<br />
Art. 5: Es sollte ein Gremium von Richtern geben, die aus allen Vertragsstaaten<br />
ausgewählt sind und aus deren Mitte die erforderliche Anzahl (drei oder vier im<br />
allgemeinen) für jeden Fall ernannt werden, und das in äusserst wichtigen grundlegenden<br />
Streitigkeiten in Vollsitzung tagen kann.<br />
Art. 6: Auch die IVfgR ist gegen Richter mit nur technischer (d.h. ohne rechtliche)<br />
Vorbildung als Mitglieder des Gemeinsamen Berufungsgerichts, obwohl sie nicht das<br />
Argument unterstützt, dass das Gericht sich in seinen Beratungen vorwiegend mit<br />
Rechtsfragen befasst. In vielen Fällen betreffend die Wirkungen und die Rechtsgültigkeit<br />
von Patenten tauchen Fragen technischer Natur auf. In solchen Fällen sollte das<br />
Gericht immer dann, wenn es dies für notwendig betrachtet, gemäss den Bestimmungen<br />
seiner Statuten, die in Anmerkung 1 zu Art. 11 erwähnt werden, Sachverständige<br />
ernennen (die Wünschbarkeit einer Stellungnahme des Europäischen Patentamtes zu<br />
technischen Aspekten wird zu Art. 14 erörtert).<br />
Art.8, Anm 1 Nicht nur das Gemeinsame Berufungsgericht, sondern auch der<br />
Verwaltungsausschuss sollte vollständig unabhängig sein vom Verwaltungsrat der<br />
europäischen Patentorganisation.<br />
Art. 9, Anm. 1, und Art. 10, Anm 1 Auch in der Frage der Deckung der Ausgaben<br />
sollte es keine Verbindung geben zwischen dem Gemeinsamen Berufungsgericht und<br />
dem Europäischen Patentamt. Es sollte auch keine direkte Bezugnahme auf das<br />
Personalstatut des Europäischen Patentamtes vorgesehen werden (welches andererseits<br />
selbstverständlich als Vorbild dienen kann).<br />
Art. 11, Anm. 1: Nicht erwähnt wird die Vertretung. Dies ist ein weiterer Punkt, der<br />
in der Satzung geregelt werden sollte.<br />
Art. <strong>13</strong>: Laut Anm. 1 wird die Notwendigkeit, für Klagen auf Feststellung der Nichtverletzung<br />
eine von Abs. 1 abweichende Vorschrift festzulegen, noch geprüft. Dies<br />
bedeutet, dass jedenfalls Abs. 1 für solche Klagen gelten soll, und deshalb muss der<br />
Wortlaut des letzten Satzes abgeändert werden: Es kann nicht gesagt werden, dass<br />
Klagen auf Feststellung der Nichtverletzung sich auf «Verletzungshandlungen» beziehen<br />
(seien es «begangene» oder «drohende»).<br />
Art. 14: Die IVfgR fragt sich, ob nach der Errichtung von Gerichten erster und<br />
zweiter Instanz mit Richtern, die Erfahrung auf dem Gebiete des Patentrechts<br />
besitzen und die für technische Fragen Sachverständige ernennen können, es noch<br />
wünschenswert ist, dass das Gericht die Stellungnahme des Europäischen Patentamtes<br />
zu technischen Aspekten einhOlen kann. Wenn diese Möglichkeit beibehalten<br />
wird, sollte sie beschränkt werden auf rein technische Fragen, und es sollte in der Tat<br />
zum Ausdruck gebracht werden (vgl. Anm. 1, 2. Abs.), dass Art. 78 des<br />
Gemeinschaftspatentübereinkommens durch Art. 14 ersetzt wird.<br />
368
Die mündliche Verhandlung, wovon in Art. 14 Abs. 2 die Rede ist, sollte nicht nur<br />
dann stattfinden, wenn das europäische Patentamt dies für zweckdienlich erachtet,<br />
sondern auch auf Verlangen einer der Parteien oder mehrerer.<br />
Art. 17 Abs. 1 Ziff. (3): Nicht in allen Rechtsordnungen, beispielsweise nicht in den<br />
Niederlanden, nimmt der Patentinhaber im Verlauf des Verfahrens Änderungen vor,<br />
bevor ein Gericht ein Patent für teilweise nichtig erklärt.<br />
Art. 19: Es wird nichts gesagt über die aufschiebende Wirkung der Berufung (die<br />
aufschiebende Wirkung der Rechtsbeschwerde ist in Art. 27 Abs.2 vorgesehen). Nach<br />
der Auffassung der IVfgR soll dies bedeuten, dass eine Berufung keine aufschiebende<br />
Wirkung haben wird in Fällen, in denen das Urteil des Gerichts erster Instanz gemäss<br />
dem nationalen Recht des Vertragsstaates, in dem das Gericht seinen Sitz hat, sofort<br />
vollstreckbar ist. Art. 19 sollte diesen Punkt klarstellen.<br />
Art. 22: Der vereinheitlichende Effekt des Gemeinsamen Berufungsgerichts wäre<br />
erheblich beeinträchtigt, wenn dieses Gericht sich nur mit Rechtsfragen befassen<br />
würde und nicht auch mit dem Streitstoff in tatsächlicher Hinsicht.<br />
Art. 26: Nicht nur die rechtskräftig gewordenen Entscheidungen des Gemeinsamen<br />
Berufungsgerichtes sollten für das weitere Verfahren in der betreffenden Rechtssache<br />
bindend sein, sondern auch die Entscheidungen des Gerichtshofs. Was die Entscheidungen<br />
des Gerichtshofs anbelangt, so sollte eine dahingende Bestimmung in Teil IV<br />
aufgenommen werden.<br />
Art. 27: Eine automatische aufschiebende Wirkung der Rechtsbeschwerden gegen<br />
Entscheidungen des Gemeinsamen Berufungsgerichts ist nicht wünschenswert. Das<br />
Gemeinsame Berufungsgericht sollte die Möglichkeit haben, seine Entscheidungen<br />
trotz Rechtsbeschwerde für vollstreckbar zu erklären.<br />
Art. 29: In dem von der IVfgR befürworteten System, in dem der Gerichtshof eine<br />
weitere Beschwerdeinstanz ist, sollte es für die Gerichte niedriger Instanz in der Tat<br />
keine Möglichkeit geben, Vorabentscheidungen dieses Gerichtshofs herbeizuführen.<br />
Art. 33: In Anbetracht der unterschiedlichen Abhilfen in den verschiedenen Rechtsordnungen<br />
erscheint es nicht wünschenswert, dass für Verletzungsharidlungen in<br />
einem anderen als seinem eigenen Staat das Gericht Abhilfe nach Massgabe seines<br />
innerstaatlichen Rechts gewähren kann. Die IVfgR befürwortet daher die zweite<br />
Variante, jedoch mit der Ausnahme, dass für die Festsetzung der Höhe des Schadenersatzes<br />
das nationale Recht des Gerichts gelten soll, ausschliesslich seines internationalen<br />
Privatrechts, denn andernfalls würden Schadenersatzprozesse, die von Natur<br />
aus oft schon komplex genug sind, viel zu kompliziert. Die zweite Variante, so wie sie<br />
die IVfgR befürwortet, würde kurz wie folgt aussehen:<br />
Verbot der Verletzungshandlung und Massnahmen, um sicherzustellen, dass das<br />
Verbot befolgt wird: nach Massgabe des innerstaatlichen Rechts des Gerichts;<br />
Schadenersatz: ebenso;<br />
Andere Abhilfen: Recht des Ortes der Verletzungshandlung.<br />
Im gegenwärtigen Entwurf ist der Wortlaut von Abs. 1 der zweiten Variante zu<br />
absolut, in dem vorgesehen ist, dass das Gericht «verbietet» und Massnahmen «trifft»:<br />
Er kann dies nur auf Antrag einer Partei tun.<br />
369
Art. 34 Abs. 4: Für einen wirksamen Schutz eines Gemeinschaftspatents ist die<br />
Bestimmung, wonach Gemeinschaftspatentgerichte einstweilige Massnahmen oder<br />
Sicherungsmassnahmen anordnen können, die in der gesamten Gemeinschaft vollstreckbar<br />
sind, in der Tat von grosser Bedeutung. Es sollten indessen weitere<br />
Bestimmungen vorgesehen werden, die sicherstellen, dass solche Massnahmen nicht<br />
allzu leicht erhältlich sind. In Anm. 1 wird gesagt, dass die Fassung der Abs. 1-4 (nur<br />
diese) nur als ganz vorläufig anzusehen ist; aber auch Abs. 5, der die Anfechtung beim<br />
Gemeinsamen Berufungsgericht ausschliesst, sollte, je nach der endgültjgen Fassung<br />
der anderen Absätze, vielleicht überprüft werden.<br />
Art. 36: Die IVfgR nimmt an, dass es in Abs. 2 statt «so kann es das Verfahren<br />
aussetzen» wie in den Absätzen 1 und 3 heissen sollte: «So setzt es das Verfahren<br />
aus».<br />
Art. 37: Die IVfgR befürwortet die Ersetzung der Nichtigkeitskammer durch das<br />
Gemeinsame Berufungsgericht, wie es in diesem Artikel vorgesehen ist.<br />
Art. 43: Die IVfgR begrüsst die Möglichkeit der Beteiligung von Drittstaaten an<br />
diesem Protokoll.<br />
370
Congrès de 1'<strong>AIPPI</strong><br />
Congress of <strong>AIPPI</strong><br />
Kongress der IVfgR<br />
(kILH <strong>AIPPI</strong><br />
11<br />
1986<br />
Londres<br />
8-J)<strong>juin</strong> 1986<br />
June 8-<strong>13</strong>, 1986<br />
8.-<strong>13</strong>. Juni 1986<br />
Programme<br />
Orientation de frayait<br />
Programme<br />
Working Guidelines<br />
Progranun<br />
Arbeitsorientierung<br />
English text: page 391<br />
Deutscher Text: Seite 409<br />
371
Programme et orientation de frayait<br />
par Geoffroy GAULTIER<br />
Rapporteur général<br />
Les questions à l'ordre du jour<br />
I. Programme de travail du Congrès de Londres<br />
Le Comité exécutif de Rio a décidé de mettre à l'ordre du jour du Congrès de Londres<br />
de 1986 les questions suivantes:<br />
Question 57:<br />
Protection juridique du logiciel y compris des circuits intégrés<br />
L'étude sera limitée à la protection des circuits intégrés<br />
Question 83:<br />
L'importance juridique et économique des modèles d'utilité<br />
Question 86:<br />
Mesures contre la contrefaçon des produits de marque<br />
Question 88:<br />
Enregistrement international des marques<br />
Question 90:<br />
Obtention de preuves pour les atteintes aux droits de propriété industrielle<br />
Les questions 83 et 88 ont fait l'objet d'une première étude au Comité exécutif de<br />
Rio.<br />
Les rapports de Groupes<br />
Les Groupes sont invités à déposer des rapports sur les cinq Questions 57, 83, 86, 88 et<br />
90.<br />
Le Comité exécutif a fixé le délai pour le dépôt des rapports au 30 novembre <strong>1985</strong>.<br />
Les rapports seront adressés au Rapporteur général et au Secrétaire général.<br />
En ce qui concerne le rapport de la Question 57, les Groupes sont invités, dans<br />
toute la mesure du possible, à avancer l'envoi de leur rapport au 31 octobre <strong>1985</strong>: en<br />
effet, les délégués de l'<strong>AIPPI</strong> sont convoqués à la fin du mois de novembre au Comité<br />
des experts de l'OMPI, et il est important qu'ils puissent connaître l'opinion des<br />
Groupes sur la question.<br />
L'Association est désireuse d'obtenir également les points de vue des Groupes<br />
nationaux et régionaux au sujet du document IRMJCE!H12 que l'OMPI a récemment<br />
publié (Detailed Outline of a proposed new Treaty on the International Registration<br />
of Trademarks - Q 88).<br />
373
Question 57<br />
Protection du logiciel et des circuits intégrés<br />
Historique de la question<br />
L'<strong>AIPPI</strong> avait procédé à une première étude de la question de la protection du<br />
logiciel au Congrès de San Francisco en 1975.<br />
Elle a repris de manière complète cette étude au Conseil des Présidents d'Athènes<br />
en 1983 et au Comité exécutif de Rio de <strong>1985</strong>.<br />
L'<strong>AIPPI</strong> a adopté à Rio une résolution très complète analysant les éléments<br />
composant le logiciel, définissant la nature du droit protégeant le logiciel qui pourrait<br />
consister dans un droit exclusif d'autoriser l'usage de ce logiciel et définissant les actes<br />
interdits.<br />
Et l'<strong>AIPPI</strong> a constaté que l'application des législations nationales ou internationales<br />
en matière de droit d'auteur semblait permettre une protection immédiate du logiciel<br />
mais a décidé de continuer l'étude sans exclure la possibilité d'instituer un régime<br />
spécifique.<br />
Cette étude ne figure pas au programme du Congrès de Londres et sera poursuivie<br />
ultérieurement.<br />
Par contre, le Congrès de Londres procédera à l'étude de la question particulière<br />
de la protection des circuits intégrés.<br />
Cette question présente en effet une urgence particulière pour deux motifs.<br />
Tout d'abord, ainsi que l'a constaté la résolution de Rio, les circuits intégrés<br />
présentent une importance financière et commerciale, mais leur copie est relativement<br />
facile.<br />
D'autre part, les Etats-Unis ont adopté le 8 novembre 1984 une loi insérant un titre<br />
spécial dans la loi sur les droits d'auteur et assurant la protection des micro-plaquettes<br />
semi-conductrices.<br />
Et la loi américaine subordonne le bénéfice ce cette protection aux Etats-Unis aux<br />
ressortissants étrangers justifiant que leur pays s'emploie à adopter une législation<br />
similaire ou s'emploie à devenir partie à un traité pour protéger les moyens de<br />
masquage auquel les Etats-Unis seront aussi partie.<br />
Le Japon a également adopté en <strong>1985</strong> une loi spécifique pour assurer la protection<br />
des circuits intégrés.<br />
L'OMPI a préparé un projet de traité international pour assurer la protection des<br />
circuits intégrés (document IPIC/CEIII2 portant la date du 28 <strong>juin</strong> <strong>1985</strong>).<br />
L'OMPI organise deux réunions d'experts auxquelles sont conviées les organisations<br />
non gouvernementales, la première du 26 au 29 novembre <strong>1985</strong> et la seconde au<br />
printemps 1986.<br />
Et l'OMPI envisage la réunion d'une conférence diplomatique en 1986 ou en 1987.<br />
Il y a donc urgence à ce que l'<strong>AIPPI</strong> fasse connaître son opinion sur la protection<br />
des circuits intégrés et plus particulièrement sur ce projet de traité.<br />
Les Groupes sont invités à répondre aux deux catégories de questions suivantes:<br />
374
Comment est assurée actuellement la protection sur le plan national?<br />
Comment assurer la protection sur le plan international? Notamment: examen du<br />
projet de traité de 1'OMPI.<br />
I. La situation nationale de la protection d'un circuit intégré<br />
Ii y aurait intérêt à ce que les Groupes formulent une définition exacte du circuit<br />
intégré.<br />
En raison de l'évolution de la technique, il semble qu'il ne soit pas possible de se<br />
limiter à la simple protection des masques.<br />
Faut-il envisager la protection de tous les moyens de réalisation d'un circuit intégré?<br />
Existe-t-il aujourd'hui dans le pays un besoin économique d'assurer la protection<br />
des circuits intégrés et pourquoi?<br />
Comment la protection des circuits intégrés est-elle aujourd'hui assurée dans le<br />
pays?<br />
- par une loi spécifique?<br />
- par une loi générale et laquelle?<br />
- par une interprétation jurisprudentielle?<br />
Existe-t-il un mouvement doctrinal en faveur de la protection des circuits intégrés,<br />
et par quel moyen juridique?<br />
Et quels sont les projets législatifs en la matière?<br />
II. La protection sur le plan international<br />
Est-il nécessaire, 'pour assurer une protection internationale des circuits intégrés, de<br />
prévoir un nouveau traité spécifique?<br />
Ou est-il possible d'assurer une telle protection au moyen des conventions interna-,<br />
tionales existantes?<br />
Quelles observations suscitent les règles posées par le projet de traité de l'OMPI?<br />
Le projet ne donne pas de définition des circuits intégrés. Faut-il en prévoir une?<br />
L'article 2 semble poser comme condition à la protection que le circuit intégré soit<br />
«original».<br />
Faut-il prévoir une condition particulière pour assurer la protection d'un circuit<br />
intégré: nouveauté, progrès technique...<br />
L'article 3 prévoit que les Etats contractants devront assurer une protection<br />
minimale, c'est-à-dire interdire les actes effectués dans un but commercial qui<br />
consistent:<br />
- dans la copie ou la reproduction de circuits intégrés ou de ses éléments essentiels,<br />
- l'importation, la vente ou toute forme de distribution des circuits copiés.<br />
Le paragraphe 3 de l'article 3 prévoit par contre les actes qui peuvent être<br />
licitement accomplis: la copie de circuits intégrés pour l'enseignement ou la recherche<br />
et la copie d'un circuit intégré pour réaliser un nouveau circuit intégré lui-même<br />
original, enfin les actes commis de bonne foi.<br />
375
En outre, le même article prévoit l'application de l'épuisement du droit puisqu'il<br />
admet comme licites l'importation et la distribution de circuits intégrés mis sur le<br />
marché avec le consentement du propriétaire.<br />
Le traité impose donc aux Etats contractants de reconnaître comme licites certains<br />
actes.<br />
L'article 4 permet aux Etats contractants d'exiger l'accomplissement de certaines<br />
formalités telles que e dépôt pour bénéficier de la protection.<br />
Mais ces formalités sont limitées et les Etats contractants s'engagent à ne pas<br />
prévoir de formalité supplémentaire.<br />
L'article 5 prévoit une durée de protection minimale de 10 ans.<br />
Et le point de départ de cette durée peut être soit celle du dépôt, soit celle de la<br />
première exploitation.<br />
Conclusion<br />
Les Groupes sont invités à déposer un rapport tendant à répondre aux deux chapitres<br />
de questions.<br />
Ils sont invités à faire parvenir ce rapport sur la Question 57 au Sécrétaire général et<br />
au Rapporteur générai, dans toute la mesure du possible, pour le 31 octobre <strong>1985</strong>.<br />
En effet, les délégués de l'<strong>AIPPI</strong> sont convoqués à la fin du mois de novembre au<br />
Comité des experts de 1'OMPI et il est essentiel qu'ils connaissent de manière<br />
complète l'opinion des Groupes sur la question.<br />
376
Question 83<br />
Importance juridique et économique de la protection des modèles<br />
d'utilité<br />
Historique de la question<br />
Un petit nombre de pays, mais notamment parmi eux de grands pays industriels<br />
comme la République fédérale d'Allemagne, l'Italie et le Japon, connaissent pour<br />
couvrir les inventions, à côté des brevets, un titre appelé «modèle d'utilité». De<br />
manière générale iI s'agit d'un titre couvrant des inventions dont le niveau inventif est<br />
moins élevé que celui exigé pour les brevets, dont la durée est limitée, et qui, dans<br />
certains pays, n'est pas soumis à la procédure d'examen.<br />
La question a fait l'objet d'une première étude au Comité exécutif de Rio.<br />
Il convient de se reporter aux vingt et un rapports des Groupes nationaux (<strong>Annuaire</strong><br />
198411V) et au Rapport de Synthèse (<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I).<br />
La discussion au Comité exécutif de Rio a fait apparaître un certain nombre de<br />
difficultés.<br />
Le Comité exécutif a examiné avec faveur l'institution d'un modèle d'utilité<br />
- parce qu'il est susceptible d'encourager l'inventeur en protégeant des développements<br />
techniques de moindre activité inventive que celle exigée pour les brevets, et en<br />
assurant la protection à moindres frais et plus rapidement. Le modèle d'utilité<br />
intéresse donc plus particulièrement les petites et moyennes entreprises et les pays en<br />
voie de développement;<br />
- le modèle d'utilité peut combler un vide dans la protection des inventions, lorsque<br />
l'exigence de l'activité inventive pour les brevets aboutit à priver de protection<br />
certaines inventions qui ne répondent pas aux conditions exigées;<br />
- enfin le modèle d'utilité, lorsqu'il se cumule avec une demande de brevet d'invention,<br />
peut permettre à l'inventeur, si la loi nationale l'admet, de posséder une<br />
protection pendant la procédure de délivrance du brevet, alors que le brevet ne lui<br />
confère pas encore une protection effective.<br />
La Commission avait d'autre part établi un projet de résolution fixant les grandes<br />
règles du modèle d'utilité: objet de la protection, conditions de validité, portée et<br />
effets. C'était un véritable statut du modèle d'utilité.<br />
Mais la discussion a fait apparaître de nombreuses divergences, et l'étude a donc été<br />
renvoyée au Congrès de Londres.<br />
I. Justification du modèle d'utilité<br />
Le Comité exécutif de Rio a examiné avec faveur l'institution du modèle d'utilité,<br />
mais il n'a pas pris parti de manière complète.<br />
Il convient que le Congrès de Londres se prononce sur le caractère justifié ou non<br />
d'une telle institution.<br />
Les Groupes pourraient donc approfondir les justifications du modèle d'utilité, et<br />
ces justifications devraient permettre de dégager ensuite les règles auxquelles serait<br />
soumis le modèle d'utilité.<br />
377
Si le but recherché est la protection d'inventions qui ne répondraient pas aux<br />
exigences de la brevetabilité, il faut alors admettre que le modèle d'utilité n'est pas<br />
soumis au même degré d'activité inventive ou même n'est pas soumis à l'exigence de<br />
l'activité inventive mais à d'autres conditions.<br />
Si le but recherché est la protection d'inventions mineures mais utiles technologiquement,<br />
l'une des conditions à exiger ne serait-elle pas un certain progrès technique?<br />
Si l'un des buts recherchés est une procédure à la fois plus rapide et moins<br />
coûteuse, cela suppose que le modèle d'utilité est délivré sans examen.<br />
Si l'un des buts recherchés est de procurer, parallèlement au brevet, une protection<br />
effective, pendant la procédure de délivrance du brevet, se pose alors la question de<br />
savoir si toutes les inventions ne doivent pas bénéficier du modèle d'utilité.<br />
Mais il convient de souligner qu'il s'agit là d'un effet second du modèle d'utilité,<br />
mais qui n'apparaît peut-être pas justifier, en lui-même, l'institution du modèle<br />
d'utilité.<br />
Les Groupes sont invités tout d'abord à faire connaître leurs réfleûons sur ce<br />
problème de principe..<br />
II. Statut du modèle d'utilité<br />
Si l'institution du 'modèle d'utilité apparaît justifiée, il convient de fixer les règles<br />
auxquelles il pourrait être soumis.<br />
On pourrait d'ailleurs envisager des règles minimales afin de tenir compte des<br />
systèmes législatifs actuellement très différents en la matière.<br />
Il convient de se reporter à la liste des questions qui avait été établie par la<br />
Commission 83 au Comité exécutif de Rio.<br />
L'objet de la protection<br />
Les modèles d'utilité doivent-ils protéger tout objet susceptible de protection par<br />
brevet?<br />
Faut-il exclure de la protection les procédés ou certains produits comme par<br />
exemple les produits chimiques?<br />
Et pour quels motifs?<br />
Conditions de validité<br />
Si l'on admet que le modèle d'utilité doit pouvoir protéger les inventions de<br />
moindre mérite que les brevets, on ne saurait exiger la même activité inventive.<br />
Or l'activité inventive est caractérisée par l'absence d'évidence pour l'homme du<br />
métier; si l'on peut admettre qu'il existe plusieurs degrés dans la hauteur inventive, il<br />
semble qu'il ne puisse pas exister plusieurs degrés dans l'activité inventive. Une<br />
invention est évidente ou elle ne l'est pas.<br />
Pourrait-on admettre que le modèle d'utilité n'est pas soumis à l'exigence de<br />
l'activité inventive?<br />
Il serait alors soumis à l'exigence de la nouveauté.<br />
Mais cela semble insuffisant.<br />
Faut-il fixer une seconde condition, à savoir que l'invention couverte doit procurer<br />
un certain progrès technique.<br />
378
Cette double exigence de la nouveauté et du progrès technique ne correspond-elle<br />
pas à la justification du modèle d'utilité?<br />
L'examen<br />
Si l'on veut un titre délivré rapidement et à moindres frais, cela semble supposer<br />
l'abandon de l'exigence de l'examen?<br />
Mais pour introduire l'action en contrefaçon, le titulaire du modèle d'utilité devra-t-il<br />
requérir un examen de fond?<br />
Pourrait-on exiger seulement une simple recherche d'antériorités, qui est beaucoup<br />
plus rapide, donc moins coûteuse, qu'un véritable examen?<br />
S'agissant de problèmes techniques normalement simples, cela ne devrait-il pas<br />
suffire au juge pour se prononcer sur la validité du modèle d'utilité?<br />
Durée<br />
Elle doit être courte. Les Groupes avaient prévu une durée de cinq à dix ans à<br />
compter de la date de dépôt national.<br />
Portée de la protection<br />
Il suffit d'appliquer la règle du brevet selon laquelle l'étendue de la protection est<br />
déterminée par la teneur des revendications interprétées éventuellement par la<br />
description et les dessins.<br />
Effets de la protection<br />
Le protection doit-elle être la même qu'en matière de brevet?<br />
Notamment, le modèle d'utilité peut-il permettre une procédure d'injonction alors<br />
qu'il n'a pas été soumis à un examen préalable?<br />
Cumul de la protection du brevet et du modèle d'utilité.<br />
Peut-on cumuler la protection du modèle d'utilité avec celle du brevet accordée pour<br />
la même invention?<br />
Telles sont les questions essentielles qui avaient été discutées au Comité exécutif de<br />
Rio. Il serait important que les Groupes fassent connaître de manière précise leur<br />
opinion.<br />
379
Question 86<br />
Mesures contre la contrefaçon des produits de marque<br />
Il s'agit d'une nouvelle question proposée par la Commission des programmes, et qui<br />
aborde le problème de la contrefaçon sous un angle nouveau.<br />
380<br />
Position du problème<br />
Certes, la plupart des législations répriment les atteintes portées aux marques<br />
déposées, et ta copie servile des produits ou de leur présentation, soit par le droit des<br />
marques, soit dans certains cas par le droit des modèles ou de la concurrence déloyale.<br />
Mais on constate aujourd'hui le développement d'une véritable industrie de la<br />
contrefaçon par reproduction servile ou quasi servile des marques, et aussi par une<br />
copie servile ou quasi servile de la présentation des produits des grandes marques:<br />
copie des emballages, des références, des bons de garantie, des indications de<br />
provenance, etc...<br />
Et en raison de la rapidité des moyens de communication, les produits de marque<br />
sont exposés à un véritable «piratage».<br />
La multiplicité des réseaux de distribution à l'intérieur d'un pays rend très difficile<br />
de s'opposer à la diffusion de ces copies serviles, si ces copies n'on pas pu être arrêtées<br />
au moment de l'introduction dans le pays.<br />
Certes, il existe les moyens habituels réprimant la contrefaçon ou la concurrence<br />
déloyale; mais la question se pose de savoir si ces moyens sont adaptés à la situation<br />
nouvelle que constitue le «piratage» des produits de marque.<br />
A côté de la contrefaçon pure et simple de la marque, d'autres atteintes sont<br />
réprimées, telles que l'imitation, la substitution de produits, etc...; mais, parallèlement,<br />
on constate souvent que, si la définition des atteintes aux marques est plus<br />
complète, les sanctions sont moins sévères et se limitent souvent au versement d'une<br />
indemnité.<br />
Et il semble qu'il existe aujourd'hui un véritable besoin économique d'assurer une<br />
protection à la fois rapide et efficace contre la contrefaçon brutale et simpliste des<br />
produits de marque.<br />
Le GAlT procède à l'étude de la protection en douane des produits de marque, et<br />
le projet de règlement de la Commission de Bruxelles vise la saisie en douane de<br />
produits en provenance de pays tiers.<br />
On doit enfin relever que les règles de la libre circulation des produits aboutissant'à<br />
la suppression de l'interdiction des importations parallèles empêchent parfois le<br />
créateur de produits de marque de déterminer si le produit offert en vente sur le<br />
marché constitue une contrefaçon; les importateurs parallèles vendent parfois des<br />
objets contrefaisants. Le contrôle du marché était plus aisé lorsqu'il était admis qu'un
distributeur pouvait se voir réserver l'exclusivité sur le marché: tout produit ne<br />
provenant pas du distributeur régulier était réputé contrefait.<br />
Les Groupes sont invités à répondre aux deux sortes de questions suivantes:<br />
Quelle est la situation dans le pays considéré?<br />
Convient-il d'élaborer une doctrine pour réprimer de façon efficace la contrefaçon<br />
des produits de marque?<br />
I. Situation légale et jurisprudentielle sur le plan national<br />
1. Exposer brièvement les règles légales et jurisprudentielles en la matière.<br />
La contrefaçon de produits de marque est-elle expressément définie<br />
- dans le droit civil<br />
- dans le droit pénal?<br />
Quelles dispositions permettent de réprimer<br />
- la copie servile ou quasi servile d'une marque déposée ou non,<br />
- la copie servile ou quasi servile de la présentation d'un produit de marque:<br />
emballages, prospectus, forme même du produit?<br />
La contrefaçon s'entend-elle d'une façon étroite (reproduction du signe identique<br />
pour des produits identiques) ou d'une façon large (signe identique ou similaire pour<br />
des produits identiques ou similaires)?<br />
Le risque de confusion doit-il être démontré ou suffit-il qu'il soit vraisemblable?<br />
Les moyens de preuve sont-ils efficaces?<br />
Existe-t-il une procédure rapide telle qu'une procédure d'injonction?<br />
Existe-t-il une procédure de saisie d'office (police, douanes, services officiels<br />
chargés de la répression des fraudes)?<br />
Quelles sont les sanctions pénales ou civiles?<br />
2. Les règles habituelles en matière de contrefaçon ou de concurrence déloyale sontelles<br />
efficaces en cas de «piratage» des produits de marque? Et sinon, pourquoi?<br />
3. Existe-t-il dans le pays un besoin économique de renforcer la protection pour la<br />
rendre plus rapide et plus efficace?<br />
Et existe-t-il des projets législatifs?<br />
II. Elaboration d'une doctrine pour la répression de ta contrefaçon des produits de<br />
marque<br />
Les Groupes sont invités à formuler toutes propositions utiles pour renforcer la<br />
protection des produits de marque contre la contrefaçon servile ou quasi servile.<br />
Sur le plan international, existe-t-il aujourd'hui un véritable problème économique<br />
dépassant le cadre strict des intérêts privés?<br />
Faut-il, sur le plan international, prévoir de manière générale des mesures particulières<br />
pour réprimer de telles atteintes et permettant d'obtenir une interdiction rapide<br />
de la poursuite de ces atteintes plutôt qu'une réparation tardive du préjudice subi?<br />
381
Question 88<br />
Enregistrement international des marques<br />
Cette question a été examinée pour la première fois au Comité exécutif de Rio en<br />
<strong>1985</strong>, mais, en raison de l'urgence, elle n'avait fait l'objet ni d'une orientation de<br />
travail, ni de rapports de Groupes.<br />
II convient de rappeler dans quelles conditions la question s'est posée.<br />
Bref historique de la question<br />
Le Conseil des Présidents d'Athènes de 1983 a étudié la nécessité de créer un lien<br />
entre la marque communautaire et l'Arrangement de Madrid d'une part, et le T.R.T.<br />
d'autre part.<br />
Et la Commission 85 chargée de cette étude a proposé que l'<strong>AIPPI</strong> procède<br />
également à l'étude des modifications qui pourraient être apportées à l'Arrangement<br />
de Madrid pour le rendre plus attractif et permettre l'adhésion de nouveaux membres.<br />
Dans l'hypothèse où une modification de l'Arrangement de Madrid ne serait pas<br />
acceptée par les pays membres, le Bureau a estimé qu'il conviendrait d'aller plus loin<br />
et d'étudier l'institution d'un nouvel arrangement ou «variante» de l'Arrangement de<br />
Madrid, qui s'inspire de certains principes de cet Arrangement mais qui comporte des<br />
dispositions nouvelles tenant compte des critiques formées contre l'Arrangement de<br />
Madrid par les pays non membres.<br />
Et le Bureau a saisi l'OMPI d'une demande tendant à la réunion d'un Comité<br />
d'experts pour procéder à une telle étude. Et l'OMPI a entamé cette étude.<br />
Le Conseil des Présidents de Milan de 1984 a approuvé l'initiative du Bureau et a<br />
chargé de l'étude une nouvelle commission, la Commission 88, qui a présenté son<br />
rapport au Comité exécutif de Rio en mai <strong>1985</strong>.<br />
La résolution du Comité exécutif de Rio<br />
1. Le Comité exécutif a tout d'abord constaté que pour parvenir à un nouvel<br />
arrangement international attractif, il existait différentes voies:<br />
- soit une modification de l'Arrangement de Madrid,<br />
- soit un nouveau traité qui serait une variante de l'Arrangement de Madrid, et qui<br />
lui serait lié,<br />
- soit une réactivation du Traité T.R.T. qui a été jusqu'ici un échec.<br />
Et un nombre important de Groupes de pays membres de l'Arrangement de Madrid<br />
a estimé que c'est la première solution qui devait être envisagée tout d'abord.<br />
382
2. D'autre part, le Comité exécutif a estimé qu'un tel système serait plus attrayant<br />
pour un plus grand nombre de pays si les conditions suivantes étaient réunies:<br />
L'enregistrement international pourrait avoir pour base, au lieu d'un enregistrement<br />
au pays d'origine, une simple demande d'enregistrement dans ce pays, demande<br />
qui aurait, le cas échéant, déjà subi un examen sur les motifs absolus de refus et à la<br />
condition que cette demande aboutisse ultérieurement à un enregistrement.<br />
Le délai accordé aux pays membres pour notifier le refus provisoire, qui est<br />
aujourd'hui d'un an, pourrait être augmenté.<br />
La question des taxes pourrait être revue.<br />
Une deuxième langue pourrait être introduite.<br />
Les discussions au Comité exécutif de Rio ont fait apparaître qu'un consensus pourrait<br />
probablement être obtenu sur ces quatre points.<br />
Le Comité exécutif a en outre décidé de poursuivre de manière approfondie la<br />
question d'une dépendance limitée dans le temps de l'enregistrement international<br />
par rapport à la demande de base, c'est-à-dire le problème de l'attaque centrale.<br />
Ainsi, les Groupes auront à répondre à deux catégories de questions:<br />
Quelles devraient être les règles essentielles d'un nouveau système d'enregistrement<br />
international de marque?<br />
Choix de l'instrument juridique pour instituer ce nouveau système: amendement<br />
de l'Arrangement de Madrid, variante de l'Arrangement de Madrid ou réactivation<br />
du T.R.T.<br />
I. Les règles essentielles du nouvel Arrangement international<br />
Quel que soit l'instrument juridique qui sera adopté, il convient de raisonner par<br />
rapport au système actuel de l'Arrangement de Madrid pour en retenir ce qui est<br />
positif et en corriger les inconvénients signalés.<br />
Le système de l'Arrangement de Madrid<br />
L'Arrangement de Madrid institue un enregistrement international effectué sur la<br />
base d'un enregistrement national. Et cet enregistrement international fait naître dans<br />
chaque Etat membre les mêmes effets qu'une demande nationale de marque.<br />
L'enregistrement international ne peut pas être demandé directement, mais ne<br />
peut être demandé que sur le fondement d'une base nationale, et cette base nationale<br />
est un enregistrement national du pays d'origine.<br />
L'enregistrement international ne constitue qu'une simplification des formalités de<br />
dépôt puisqu'il vaut simple dépôt d'une demande nationale dans les pays désignés.<br />
Les portions nationales de l'enregistrement international restent soumises aux<br />
mêmes règles qu'une simple demande directe nationale.<br />
Le sort de l'enregistrement international continue pendant cinq ans à dépendre de<br />
la validité de l'enregistrement national de base.<br />
383
Ainsi, pendant ce délai de cinq ans, il suffit pour faire tomber l'enregistrement<br />
international d'obtenir la nullité de l'enregistrement national de base: c'est «l'attaque<br />
centrale».<br />
Et la disparition de l'enregistrement international entraîne par conséquent la perte<br />
de protection pour tous les pays désignés.<br />
Mais il faut souligner qu'indépendamment de l'attaque centrale, tout tiers peut,<br />
dans chacun des pays, obtenir la nullité de la portion nationale de l'enregistrement<br />
international pour des motifs propres au pays considéré.<br />
Les critiques formées contre le système de l'Arrangement de Madrid<br />
Les critiques essentielles portent sur l'exigence d'un enregistrement national de base<br />
et sur la dépendance de l'enregistrement international par rapport à cet enregistrement<br />
national.<br />
L'exigence d'un enregistrement national de base défavorise les titulaires de marques<br />
nationales dans les pays où la procédure d'enregistrement est plus lente et<br />
soumise à un examen plus sévère.<br />
Le principe même de la dépendance de l'enregistrement international par rapport<br />
à l'enregistrement national de base est critiqué comme contraire au principe général<br />
posé par l'article 6 de la Convention dé Paris qui dispose qu'une marque régulièrement<br />
enregistrée dans un pays de l'Union sera considérée comme indépendante des<br />
marques enregistrées dans les autres pays de l'Union y compris le pays d'origine.<br />
Et cette dépendance aboutit à ce que des motifs de nullité propres au pays de la<br />
marque d'origine entraînent la nullité de l'enregistrement international et par conséquent<br />
la nullité des portions nationales qui sont pourtant soumises à des lois<br />
différentes.<br />
Les autres critiques portent sur des points plus spécifiques de procédure: délai pour<br />
notifier le refus provisoire, montant des taxes et désir d'introduire une deuxième<br />
langue.<br />
Les solutions possibles<br />
1. Faut-il exiger une base nationale, et quelle devrait être cette base nationale?<br />
a) Le Comité exécutif de Rio a semblé admettre le maintien de l'exigence d'une base<br />
nationale.<br />
Mais il a envisagé que l'enregistrement international pourrait avoir comme base,<br />
non plus nécessairement un enregistrement au pays d'origine, mais une simple<br />
demande nationale d'enregistrement, à la condition que cette demande nationale<br />
aboutisse ultérieurement à un enregistrement.<br />
Cette solution présenterait l'avantage de permettre aux titulaires de marques<br />
ressortissants des pays connaissant un examen long, de pouvoir déposer rapidement<br />
une demande d'enregistrement international, et cela corrigerait l'un des inconvénients<br />
signalés de l'Arrangement de Madrid.<br />
Mais cela maintiendrait une certaine dépendance entre la marque d'origine et<br />
l'enregistrement international, puisque le rejet de la demande de la marque nationale<br />
d'origine entraînerait la perte de l'enregistrement international?<br />
Une telle solution aboutirait donc à maintenir certains inconvénients de la dépendance.<br />
Une solution ne pourrait-elle pas être trouvée, qui consisterait à dire qu'en ce cas<br />
384
l'enregistrement international disparaîtrait mais que le titulaire de cet enregistrement<br />
international disposerait d'un délai pour effectuer directement des dépôts nationaux<br />
dans les pays désignés par l'enregistrement international, et en bénéficiant de la date<br />
de cet enregistrement international?<br />
2. Faut-il maintenir l'attaque centrale?<br />
La règle de l'attaque centrale constitue une autre forme de la dépendance de<br />
l'enregistrement international par rapport à la base nationale.<br />
Il convient de s'interroger sur le fondement de cette règle à laquelle sont très<br />
attachés certains Etats membres de l'Arrangement de Madrid.<br />
Les partisans de l'attaque centrale soutiennent que l'enregistrement international<br />
faisant naître, par une seule formalité, une multitude de droits nationaux de marque,<br />
il est juste qu'une seule demande en justice puisse entraîner la nullité de cette<br />
multitude de droits nationaux découlant de l'enregistrement international.<br />
Un tel argument était valable à une époque où de nombreux pays ne connaissaient<br />
pas la procédure d'examen, c'est-a-dire que le simple dépôt faisait naître le droit de<br />
marque puisque, sauf cas exceptionnels, le dépôt donnait lieu automatiquement à un<br />
enregistrement de la marque.<br />
Il était donc exact de dire que l'enregistrement international aboutissait en fait à<br />
faire naître une multitude de droits de marque nationaux.<br />
Mais aujourd'hui de très nombreux pays connaissent la procédure d'examen avant<br />
enregistrement. La formalité de l'enregistrement international ne fait donc pas naître<br />
automatiquement des droits de marque nationaux, mais cette formalité unique se<br />
substitue seulement à de multiples demandes nationales. Il. s'agit en fait seulement<br />
d'une simplification des formalités de dépôt des demandes nationales.<br />
Ainsi, l'argument d'équité invoqué n'est pas déterminant.<br />
D'autre part, le principe de la dépendance n'est pas lié substantiellement à la<br />
notion d'enregistrement international puisque l'Arrangement de Nice a limité cette<br />
dépendance à une durée de cinq ans.<br />
Mais les partisans de l'attaque centrale considèrent qu'en fait le système est utile<br />
pour régler des litiges.<br />
Les Groupes auront donc à examiner très complètement la question tant en droit<br />
que dans la pratique.<br />
3. Le délai de notification du refus provisoire peut-il être augmenté au-delà d'un an?<br />
4. La question des taxes peut-elle être revue?<br />
5. Une seconde langue peut-elle être introduite?<br />
II. Le choix de I'insfrument juridique<br />
Le Comité exécutif de Rio a envisagé diverses solutions:<br />
1. Révision de l'Arrangement de Madrid.<br />
s 2. Nouveau traité qui serait une variante de l'Arrangement de Madrid et qui lui serait<br />
lié.<br />
385
3. Réactivation du Traité T.R.T.<br />
L'OMPI, quant à elle, ne pense pas que la solution puisse consister dans une simple<br />
révision de l'Arrangement de Madrid et elle propose d'une part un nouveau traité et<br />
d'autre part un protocole de l'Arrangement de Madrid pour établir un lien avec la<br />
marque communautaire.<br />
Conclusion<br />
Les Groupes sont invités à faire connaître leur position sur les questions figurant aux<br />
paragraphes I et II, et à justifier leur position par des arguments de droit et de fait.<br />
386
Qùestion 90<br />
Obtention des preuves des atteintes portées aux droits de<br />
propriété industrielle<br />
Il s'agit d'une question nouvelle, qui sera discutée pour la première fois au Congrès de<br />
Londres.<br />
Position du problème<br />
Il s'agit de déterminer les moyens de preuve efficaces pour établir les atteintes aux<br />
droits de propriété industrielle.<br />
Mais cette étude est limitée à l'établissement de preuves au moment du commencement<br />
du procès.<br />
L'étude ne portera donc pas sur certaines .procédures particulières en cours de<br />
procès, telles que les «discovery procedures» des pays de la Common Law.<br />
Le demandeur en contrefaçon, avant de commencer le procès, doit chercher à<br />
établir d'une part la preuve de l'atteinte portée à ses droits, et d'autre part les<br />
personnes responsables de cette atteinte.<br />
Et cette double preuve est souvent difficile à établir.<br />
La difficulté de faire la preuve de la matérialité de la contrefaçon est particulièrement<br />
difficile par exemple lorsque le brevet porte sur un procédé et que le produit<br />
réalisé par ce procédé ne permet pas d'identifier le procédé utilisé. La preuve, dans ce<br />
cas, ne peut être réalisée que si le demandeur peut faire constater chez le défendeur la<br />
mise en oeuvre du procédé argué de contrefaçon.<br />
Une seconde difficulté résulte de la nature des atteintes qu'il convient de prouver.<br />
Si l'offre en vente et la vente peuvent être souvent facilement établies, lorsque les<br />
objets sont présentés dans un lieu public, il en est différemment de certaines autres<br />
atteintes.<br />
Par exemple, la preuve de la détention en vue de la vente ou de l'usage d'un moyen<br />
breveté ne peut généralement résulter que de constatations effectuées chez le présumé<br />
contrefacteur.<br />
Pour permettre aux titulaires des droits de propriété industrielle d'assurer efficacement<br />
la protection de leurs droits, il apparaît nécessaire qu'ils puissent disposer de<br />
moyens de preuve efficaces pour établir les atteintes dont ils se plaignent.<br />
I. Système national des preuves en matière de contrefaçon<br />
Les Groupes sont invités à faire un exposé rapide de la situation dans leur pays.<br />
1. Le système légal habituel en matière de preuve est-il efficace dans le domaine de la<br />
contrefaçon?<br />
387
- en matière civile<br />
- et éventuellement en matière criminelle.<br />
2. Existe-t-il des règles particulières de preuve dans le domaine de la contrefaçon des<br />
droits de propriété industrielle?<br />
En ce cas, exposer brièvement le système légal national.<br />
Le système donne-t-il satisfaction?<br />
II. Faut-il prévoir un système spécifique de preuve en matière de contrefaçon?<br />
Certains pays connaissent des procédures particulières en matière de preuve des<br />
atteintes portées aux droits de propriété industrielle.<br />
Par exemple, la procédure britannique «Anton Piller» permet au tribunal d'ordonner<br />
au contrefacteur présumé de remettre les documents au conseil du plaignant.<br />
La loi française prévoit la procédure de saisie-contrefaçon permettant au plaignant<br />
d'obtenir du juge l'autorisation de faire constater dans les établissements industriels<br />
ou commerciaux du présumé contrefacteur les actes de contrefaçon reprochés. La<br />
constatation est effectuée par un huissier accompagné éventuellement d'un expert,<br />
qui pourront ainsi décrire un procédé de fabrication, une machine, un objet, et<br />
rechercher tous documents techniques ou commerciaux susceptibles d'établir la<br />
nature, la consistance, l'origine et l'importance de la contrefaçon reprochée.<br />
D'une manière générale, il est admis que la procédure de saisie-contrefaçon a<br />
uniquement pour but d'établir la preuve de la contrefaçon et doit se limiter à la saisie<br />
de quelques échantillons. Il ne s'agit donc pas d'une procédure d'interdiction provisoire,<br />
semblable à la procédure d'injonction.<br />
Les Groupes sont invités à indiquer si leurs lois ou leur jurisprudence connaissent<br />
les dispositions similaires et s'il y a intérêt à généraliser un tel système pour établir la<br />
preuve de la contrefaçon.<br />
LII. Quelles garanties faut-il prévoir?<br />
Si l'on admet qu'il est souhaitable d'adopter un système spécifique permettant<br />
d'établir rapidement et efficacement la preuve de la contrefaçon, quelles sont les<br />
garanties qu'il convient alors de prévoir en faveur du défendeur?<br />
L'autorisation du juge doit-elle être donnée de manière non contradictoire? Cela<br />
semble nécessaire pour assurer le succès de l'opération.<br />
Mais une fois la saisie-contrefaçon effectuée, faut-il prévoir que le défendeur peut<br />
revenir immédiatement devant le juge pour faire rapporter la mesure s'il était justifié<br />
qu'elle a été obtenue de manière irrégulière?<br />
Faut-il subordonner la saisie-contrefaçon au versement d'une caution?<br />
Doit-on considérer seulement que la saisie-contrefaçon est effectuée aux risques et<br />
périls, du titulaire qui l'a requise et qui s'expose à des dommages-intérêts si le<br />
jugement le déboute ultérieurement de sa demande en contrefaçon?<br />
La saisie doit-elle être limitée à quelques échantillons nécessaires pour établir la<br />
preuve de l'infraction reprochée?<br />
Doit-on interdire au titulaire des droits de propriété industrielle d'assister luimême<br />
aux opérations de saisie-contrefaçon pour éviter qu'il ne s'approprie des<br />
renseignements confidentiels étrangers à la contrefaçon?<br />
388
5. Faut-il obliger le demandeur, qui a fait procéder à une saisie-contrefaçon, à<br />
introduire le procès en contrefaçon dans un délai détèrminé<br />
Cette liste de questions n'est pas limitative.<br />
Les Groupes sont invités à faire toutes suggestions afin de proposer un système<br />
facilitant l'établissement de la preuve en matière d'atteintes aux droits de propriété<br />
industrielle.<br />
389
Programme and Working Guidelines<br />
By Geoffroy GAULTIER<br />
Reporter General<br />
I. Working Programme of the London Congress<br />
Questions on the agenda<br />
The meeting of the Executive Committee in Rio decided to put the following<br />
questions on the agenda of the London Congress for 1986:<br />
Question 57: Protection of Computer-Software and Integrated Circuits<br />
This study will be limited to the protection of integrated circuits.<br />
Question 83: Legal and Economic Significance of Protection by Utility Models<br />
Question 86: Measures against Counterfeiting of Branded Goods<br />
Question 88: International Registration of Marks<br />
Question 90: Obtaining of Evidence of the Infringement of Industriil Property Rights<br />
Questions 83 and 88 were the subject of an initial study at the meeting of the<br />
Executive Committee in Rio.<br />
The Reports from the Groups<br />
The Groups are invited to submit reports concerning the five questions 57, 83, 86, 88<br />
and 90.<br />
The Executive Committee set 30 November <strong>1985</strong> as the date for submitting reports.<br />
The reports will be addressed to the Reporter General and to the Secretary<br />
General.<br />
As regards the report on Question 57, the Groups are requested, if possible, to<br />
bring forward the date for submitting their reports to 31 October <strong>1985</strong> for the <strong>AIPPI</strong><br />
delegates are invited to attend the meeting of the WIPO Committee of experts at the<br />
end of November, and it is important for them to be aware of the opinion of the<br />
Groups on this question.<br />
The Organization also wishes to have the opinion of the national and regional<br />
Groups to the document IRM/CE/H12 which WIPO recently published (Detailed<br />
Outline of a proposed new Treaty on the International Registration of Trademarks -<br />
Q 88).<br />
391
Question 57<br />
Protection of Computer-Software and Integrated Circuits<br />
Background to 'the question<br />
<strong>AIPPI</strong> carried out an initial study relating to the question of protection for<br />
computer software at the San Francisco Congress in 1975. That study was resumed in<br />
greater depth at the meeting of the Council of Presidents in Athens in 1983 and at the<br />
meeting ofthe Executive Committee in Rio in <strong>1985</strong>.<br />
At the Rio meeting <strong>AIPPI</strong> adopted a highly detailed resolution which analysed the<br />
elements that make up computer software, defined the nature of the right protecting<br />
computer software, which could consist of an exclusive right to authorise use thereof,<br />
and defined the prohibited acts.<br />
<strong>AIPPI</strong> noted that the application of domestic or international legal systems in<br />
respect of copyright seemed to permit immediate protection for computer software,<br />
but it was decided that the study should be continued, without excluding the<br />
possibility of setting up a specific system.<br />
This study does not appear in the programme of the London Congress and will be<br />
pursued subsequently.<br />
On the other hand, the London Congress will undertake study of the particular<br />
question of protection for integrated circuits. This question is a matter of particular<br />
urgency for two reasons.<br />
Firstly, as the Rio resolution indicated, integrated circuits are of financial and<br />
commercial importance, but it is relatively easy to copy them.<br />
On the other hand, the United States, on 8 November 1984, adopted a law which<br />
incorporates a special title in copyright law and provides protection for semiconductor<br />
chips.<br />
The US law limits the benefit of such protection in the United States to foreign<br />
nationals who can prove that their country is seeking to adopt a similar law or is<br />
seeking to become party to a treaty for protecting the masking means, to which the<br />
United States are also party. In <strong>1985</strong> Japan also adopted a specific law providing<br />
protection for integrated circuits.<br />
WIPO has prepared a draft international treaty for providing protection for<br />
integrated circuits (document IPIC/CE/T/2, bearing the date of 28 June <strong>1985</strong>).<br />
WIPO is organising two meetings of experts to which non-governmental organisation<br />
are invited, the first meeting being held on 26 to 29 November <strong>1985</strong> and the<br />
second meeting being in the spring of 1986.<br />
WIPO is envisaging that a diplomatic conference be held in 1986 or 1987.<br />
It is therefore a matter of urgency for <strong>AIPPI</strong> to submit its opinion regarding the<br />
protection of integrated circuits and more particularly the draft treaty.<br />
The Groups are invited to reply to the following two categories of question:<br />
What kind of protection is available at the present time at national level?<br />
How is protection to be afforded at an international level? In particular, study of<br />
the draft treaty drawn up by WIPO.<br />
392
I. The domestic situation in regard to protection for an integrated circuit<br />
It would be desirable for the Groups to draw up a precise definition of an<br />
integrated circuit. Because of developments in the art, it seems that it is not possible<br />
to limit such considerations to simple protection for masks. Is there a need to envisage<br />
protection for all the means for producing an integrated circuit?<br />
Is there at this time in the country an economic need to provide protection for<br />
integrated circuits and why?<br />
How are integrated circuits protected at this time, in the country in question?<br />
- by a specific law?<br />
- by a general law, and which one?<br />
- by virtue of case law interpretation?<br />
Is there a doctrinal movement in favour of protection for integrated circuits, and<br />
what legal means is envisaged for that purpose?<br />
What are the legislative drafts in this respect?<br />
II. Protection at an international level<br />
Is there a need to provide a new specific treaty in order to afford international<br />
protection for integrated circuits?<br />
Or is it possible to provide such protection by means of the existing international<br />
conventions?<br />
What observations are evoked by the provisions set forth by the WIPO draft treaty?<br />
The draft treaty does not give a definition of integrated circuits. Is there a need to<br />
do so?<br />
Article 2 seems to require the integrated circuit to be "original" as a condition for<br />
protection.<br />
Is there a need to provide a particular condition in order to afford protection for an<br />
integrated circuit: novelty, technical advance...<br />
Article 3 provides that the contracting States shall be required to afford a minimum<br />
level of protection, that is to say, to prohibit acts which are carried out for a<br />
commercial purpose and which consist of:<br />
- copying or reproducing integrated circuits or essential elements thereof,<br />
- importing, selling or any other form of distribution of the copied circuits.<br />
Paragraph 3 of Article 3 on the other hand sets forth the acts which may be lawfully<br />
carried out: copying of integrated circuits for teaching or research purposes and<br />
copying of an integrated circuit to produce a new integrated circuit which is itself<br />
original, and finally acts which are committed in good faith.<br />
In addition, the same Article provides for the application of exhaustion of rights<br />
since it admits as lawful the importation and distribution of integrated circuits which<br />
are marketed with the consent of the proprietor.<br />
The treaty therefore requires the contracting States to recognise certain acts as<br />
being lawful.<br />
393
Article 4 permits the contracting States to require certain formalities to be met,<br />
such as deposit, in order to enjoy the benefit of protection.<br />
However, such formalities are limited and the contracting States undertake not to<br />
make provision for any additional formality.<br />
Article 5 prescribes a minimum period of protection of ten years. The starting<br />
point of the period of protection afforded may be either the date of lodging or the date<br />
of first working.<br />
Conclusion<br />
The Groups are invited to submit a report that aims to reply to the two kinds of<br />
questions indicated.<br />
They are invited to submit their reports concerning Question 57 to the Secretary<br />
General and to the Reporter General, as far as possible by 31 October <strong>1985</strong>.<br />
That is because the <strong>AIPPI</strong> delegates are invited to a meeting of the Committee of<br />
Experts of WIPO, for the end of November, and it is essential for them to be fully<br />
aware of the opinions that the Groups hold on this Question.<br />
394
Question 83<br />
Legal and Economic Significance of Protection by Utility Models<br />
Background ot the Question<br />
A small number of countries, but including in particular major industrial countries<br />
such as the Federal Republic of Germany, Italy and Japan, have a title which is<br />
referred to as a "utility model", in addition to patents, in order to provide cover for<br />
inventions. Broadly, this is a right which gives protection for inventions in respect of<br />
which the inventive level is lower than required for patents, the period of which is<br />
limited and which, in some countries, is not subject to an examination procedure.<br />
This Question was the subject of an initial study at the meeting of the Executive<br />
Committee in Rio.<br />
Reference should be made to the twenty one reports from the national Groups<br />
(Yearbook 198411V) and to the Summary Report (Yearbook <strong>1985</strong>/I).<br />
The discussion at the meeting of the Executive Committee in Rio revealed a certain<br />
number of difficulties.<br />
The Executive Committee considered favourably the institution of a utility model:<br />
- because it can encourage an inventor by protecting technical developments which<br />
enjoy less inventive step than that required for patents and by providing protection at<br />
lower cost and more quickly. Therefore, a utility model is of more particular<br />
attraction to small and medium undertakings and the developing countries;<br />
- a utility model can fill a gap in the protection of inventions when the requirement<br />
for inventive step in respect of patents means that certain inventions which do not<br />
fulfil the conditions required are deprived of protection;<br />
- finally, when a utility model is used in combination with an application for a patent<br />
of invention, the utility model can permit the inventor, if domestic law so permits, to<br />
enjoy protection during the patent grant procedure, at a time when the patent is not<br />
yet providing effective protection.<br />
The Committee had also drawn up a draft resolution setting out the broad rules<br />
relating to a utility model: the subject of protection, conditions in respect of validity,<br />
scope and effects. It was a real utility model statute.<br />
However, the discussion revealed many differences of opinion and study of this<br />
question was therefore remitted to the London Congress.<br />
I. Justification for a utility model<br />
The meeting of the Executive Committee in Rio took a favourable view of setting up a<br />
utility model system, but it did not express a complete view on all aspects.<br />
The London Congress must therefore come to a decision as to whether it is or is not<br />
justified for a utility model system to be set up.<br />
The Groups could therefore consider in greater depth the factors that justify a<br />
395
utility model, and such justifying factors should make it possible then to set out the<br />
rules to which a utility model would be subject.<br />
If the desired aim is to protect inventions which would not fulfil the requirements<br />
in respect of patentability, it should then be admitted that a utility model is not subject<br />
to the same level of inventive step or even is not subject to a requirement for inventive<br />
step, but is subject to other conditions.<br />
If the aim is to protect minor inventions which however enjoy technological utility,<br />
would not one of the conditions to be met require a certain technical advance?<br />
If one of the aims is to provide a procedure which is both quicker and less<br />
expensive, that assumes that a utility model is granted without examination.<br />
If one of the aims is to provide effective protection, in parallel with a patent, during<br />
the patent grant procedure, the question which then arises is whether all inventions<br />
should not enjoy the benefit of a utility model.<br />
However, it should be emphasised that this is a secondary effect of a utility model<br />
which however perhaps does not appear in itself to justify the institution of a utility<br />
model system.<br />
The Groups are firstly invited to put forward their views on this question of<br />
principle.<br />
II. Utility model statute<br />
If it appears to be justified for a utility model system to be set up, the rules to which<br />
the utility model could be subjected should be established.<br />
It would be possible moreover to envisage minimum rules in order to take account<br />
of the legal systems relating to this aspect, which are greatly different at the present<br />
time.<br />
Reference should be made to the list of questions which had been drawn up by<br />
Committee 83 at the meeting of the Executive Committee in Rio.<br />
The subject of protection<br />
Should utility models protect any subject which is capable of being protected by a<br />
patent?<br />
Is there a need to exclude from protection processes or certain products such as for<br />
example chemical products?<br />
And for what reasons?<br />
Conditions in respect of validity<br />
a) If it is admitted that a utility model must be capable of protecting inventions which<br />
have a lower level of merit than patents, it would not be possible to require the same<br />
inventive step.<br />
Now, inventive step is characterised by the fact that the invention is not obvious to<br />
the man skilled in the art; if it can be admitted that there are a number of degrees in<br />
respect of inventive level, it seems that there cannot be a number of degrees in respect<br />
of inventive step. Either an invention is obvious or it is not.<br />
Would it be possible to admit that a utility model is not subjected to the requirement<br />
for inventive step?<br />
396
) It would then be subject to a requirement for novelty.<br />
However, that does not appear to be sufficient.<br />
Is there a need to set down a second condition, namely that the invention convered<br />
by the utility model must provide a certain technical advance.<br />
Does this double requirement for novelty and technical advance not correspond to a<br />
justification for a utility model?<br />
Examination<br />
It the aim is to provide a title which is granted rapidly and at lower cost, that seems to<br />
assume that the requirement for examination will be abandoned.<br />
However, in order to start an infringement action, will the proprietor of the utility<br />
model be required to apply for substantive examination?<br />
Would it be possible merely to require a straightforward search in respect of prior<br />
art, which is much quicker and therefore less expensive than proper examination.<br />
Since simple technical problems are normally involved, would it not suffice for the<br />
judge to issue a decision concerning validity of the utility model?<br />
Duration<br />
The duration of the utility model must be short. The Groups had envisaged a duration<br />
of five to ten years from the date of national filing.<br />
Scope of protection<br />
It is sufficient to apply the rule in respect of patents which provides that the scope of<br />
protection is defined by the content of the claims when interpreted possibly with<br />
reference to the description and the drawings.<br />
Effects of protection<br />
Is the protection afforded to be the same as in respect of a patent? In particular, can a<br />
utility model permit an injunction action when it has not been subjected to examination<br />
beforehand?<br />
Cumulative protection by a patent and a utility model<br />
Is it possible to combine the protection afforded by a utility model with the protection<br />
afforded by a patent granted for the same invention?<br />
Those are the essential questions which were discussed at the meeting of the<br />
Executive Committee in Rio. It would be important for the Groups to set out their<br />
precise views on these matters. -<br />
397
Question 86<br />
Measures against Counterfeiting of Branded Goods<br />
This is a fresh Question which has been put forward by the Programme Committee<br />
and which deals with the problem of infringement from a fresh point of view.<br />
398<br />
Statement of the problem involved<br />
It is true to say that most legal systems curb attacks on registered marks and servile<br />
copying of the products or presentation thereof, either by way of trade mark law or in<br />
certain cases by way of the law relating to models or unfair competition.<br />
However, we are faced at this time with the development of a real industry<br />
involving infringement by servile or quasi-servile reproduction of marks and also<br />
servile or quasi-servile copying of the presentation of the products covered by major<br />
marks: copying of packaging, references, warranty notes, indications of origin, etc.<br />
The high speed of communications means that trade mark products are exposed to<br />
real "pirating".<br />
The multiplicity of distribution systems within a country makes it very difficult to<br />
resist the diffusion of such servile copies if it has not been possible to stop them at the<br />
time at which they are introduced into the country.<br />
There are of course the usual ways for resisting infringement or unfair competition<br />
but the question that arises is whether such procedures are suited to the new situation<br />
involving "pirating" of trade mark products.<br />
Apart from pure and simple infringement of a trade mark, other attacks are also<br />
curbed such as imitation, substitution of products, etc., but in parallel therewith it is<br />
often found that, if the definition of attacks on trade marks is more complete, the<br />
sanctions afforded are less severe and are often limited to the payment of compensation.<br />
It seems that there is today a real economic need to provide protection which is both<br />
quick and effective against straightforward and simplistic infringement of trade mark<br />
products.<br />
GATT' is carrying out a study relating to customs protection of trade mark products,<br />
and the draft regulation from the Brussels Commission provides for customs seizure of<br />
products from other countries.<br />
Finally, it must be pointed out that the rules relating to the free circulation of<br />
products, which have the effect of suppressing prohibition of parallel imports,<br />
sometimes prevent the creator of trade mark products from finding out whether the<br />
product which is offered for sale on the market is an infringement; parallel importers<br />
sometimes sell infringing articles. It was easier to keep a watch on the market when it<br />
was accepted that a distributor could enjoy an exclusive position in the market: any<br />
product which did not originate from the regular distributor was deemed to be an<br />
infringement.
The Groups are invited to reply to the two following kinds of question:<br />
What is the situation in the country in question?<br />
Is it appropriate to work out a doctrine for effectively curbing infringement of<br />
trade mark products?<br />
I. Statute and case law situation at national level<br />
1. Briefly set forth the statute and case law rules in this respect.<br />
Is infringement of,trade mark products expressly defined:<br />
- in civil law,<br />
- in criminal law?<br />
What provisions make it possible to curb:<br />
- servile or quasi-servile copying of a registered or unregistered mark,<br />
- servile or quasi-servile copying of the presentation of a trade mark product:<br />
packaging, prospectus, the very form of the product.<br />
Is infringement interpreted narrowly (reproduction of the sign in identical form in<br />
respect of identical products) or broadly (identical or similar sign in respect of similar<br />
or identical products, respectively)?<br />
Is it necessary to demonstrate a risk of confusion or is it sufficient for it to be<br />
probable?<br />
Are the means of proof effective?<br />
Is there a rapid procedure such as an injunction procedure?<br />
Is there an ex officio seizure procedure (police - customs - official services with<br />
responsibility for the repression of fraud)?<br />
What are penal or civil sanctions?<br />
2. Are the usual rules relating to infringement or unfair competition effectivè in<br />
regard to "pirating" of such products? And if not, why not?<br />
3. Is there in the country in question an economic need to strengthen the protection<br />
afforded to make it quicker and more effective?<br />
Is there draft legislation in existence?<br />
II. Drawing up a doctrine for repressing infringement of mark products<br />
The Groups are invited to draw up any useful propositions for strengthening the<br />
protection for mark products from servile or quasi-servile infringement.<br />
At an international level, is there at this time a real economic problem which goes<br />
beyond the strict limits of private inthrests?<br />
Is there a need at international level to provide broadly for particular measures to<br />
curb such attacks and which make it possible to obtain a quick prohibition on<br />
continuing with such attacks rather than belated redress for the injury which has been<br />
suffered?<br />
399
Question 88<br />
International Registration of Marks<br />
This Question was considered for the first time at the meeting of the Executive<br />
Committee in Rio in <strong>1985</strong> but, because of the urgency involved, it was not the subject<br />
either of working guidelines or reports from the Groups.<br />
The conditions under which the question arises should be recalled.<br />
Brief background of the question<br />
The meeting of the Council of Presidents in Athens in 1983 studied the need to<br />
create a link between the Community Mark and the Madrid Agreement on the one<br />
hand and the TRT on the other hand.<br />
Committee 85 which was called upon to deal with this study proposed that <strong>AIPPI</strong><br />
should also study the modifications that could be made in the Madrid Agreement in<br />
order to make it more attractive and to permit fresh members to adhere thereto.<br />
In case member countries would not accept a modification in the Madrid Agreement,<br />
the Bureau took the view that it would be appropriate to go further and to study<br />
the institution of a new agreement or "variant" of the Madrid Agreement, which<br />
takes its inspiration from certain basic principles of that Agreement but which<br />
includes new provisions which take account of the criticisms put forward against the<br />
Madrid Agreement by the countries which are not party thereto.<br />
The Bureau made application to WIPO for a meeting of a committee of experts to<br />
deal with this study. WIPO began a study of this question.<br />
The meeting of the Council of Presidents in Milan in 1984 approved the initiative<br />
taken by the Bureau and appointed a new committee, Committee 88, to handle this<br />
study. Committee 88 presented its report to the meeting of the Executive Committee<br />
in Rio in May <strong>1985</strong>.<br />
400<br />
The resolution of the Executive Committee of Rio<br />
1. The Executive Committee first noted that, in order to arrive at an attractive new<br />
international arrangement, there were a number of different paths that could be<br />
followed:<br />
- modifying the Madrid Agreement<br />
- a new treaty which would be a variant of the Madrid Agreement and which would<br />
be linked thereto<br />
- revival of the TRT which hitherto has been a failure.<br />
Now, a substantial number of Groups of the countries which are party to the
Madrid Agreement took the view that it is the first solution which should be<br />
considered first.<br />
2. The Executive Committee also took the view that such a system would be more<br />
attractive for a larger number of countries if the following conditions were met:<br />
The international registration could be based, not on a registration in the country<br />
of origin, but on a simple application for registration in that country, which if<br />
appropriate would already have been subjected to examination regarding absolute<br />
grounds for refusal and provided that such application subsequently matures into a<br />
registration.<br />
The time limit granted to the member countries for notifying provisional refusal,<br />
which is now one year, could be extended.<br />
The question of fees could be reviewed.<br />
A second language could be introduced.<br />
The discussions at the meeting of the Executive Committee in Rio showed that a<br />
consensus could probably be reached on those four points.<br />
The Executive Committee also decided to continue with an in-depth study of the<br />
question of dependency, which is of limited time, of the international registration in<br />
relation to the basic application, that is to say, the problem of central attack.<br />
Thus, the Groups will have to reply to the following two kinds of question:<br />
What would have to be the essential rules for a new system for the international<br />
registration of marks?<br />
The choice of legal instrument for setting up the new system: amendment to the<br />
Madrid Agreement, a variant of the Madrid Agreement or revival of the TRT.<br />
I. The essential rules of the new international agreement<br />
Irrespective of the legal instrument that might be adopted, it is advisable to consider<br />
the matter in relation to the present system of the Madrid Agreement in order to<br />
retain the positive aspects thereof and to correct the disadvantages indicated therein.<br />
The system of the Madrid Agreement<br />
The Madrid Agreement sets up an international registration which is based on a<br />
national registration. The international registration gives rise in each member State to<br />
the same effects as a national trade mark application.<br />
International registration cannot be applied for directly but can be applied for only<br />
by relying on a national basis and that national basis is a national registration in the<br />
country of origin.<br />
The international registration only constitutes a simplification in the filing formalities<br />
since it is equivalent to simply filing a national application in the countries<br />
designated.<br />
The national parts of the international registration are still subject to the same rules<br />
as a straightforward direct national application.<br />
The fate of the international registration continues for a period of five years to<br />
depend on the validity of the basic national registration.<br />
401
Thus, during that five-year period, in order to knock out the international registration,<br />
it is only necessary to have the basic national registration cancelled: this is the<br />
principle of "central attack".<br />
The disappearance of the international registration has the consequence that<br />
protection is lost in all the designated countries.<br />
However, it should be emphasised that, independently of central attack, any other<br />
party, in each of the countries, may have the national part of the international<br />
registration cancelled on grounds which are particular to the country in question.<br />
The criticisms of the system of the Madrid Agreement<br />
The essential criticisms relate to the requirement for a basic national registration and<br />
the fact that the international registration is dependent on the national registration.<br />
The requirement for a basic national registration is unfair to the proprietors of<br />
national marks in countries where the registration procedure is slower and is subject<br />
to more severe examination.<br />
The very principle of the international registration being dependent on the basic<br />
national registration is criticised as being contrary to the general principle which is set<br />
forth in Article 6 of the Paris Convention which provides that a mark which is duly<br />
registered in a country of the Union shall be deemed to be independent of the marks<br />
which are registered in the other countries of the Union including the country of<br />
origin.<br />
Such dependency means that grounds of invalidity which are particular to the<br />
country of origin result in invalidity of the international registration and consequently<br />
invalidity of the national parts which are, however, subject to different laws.<br />
The other criticisms relate to more specific points of procedure: the time limit for<br />
notifying provisional refusal, the level of fees and the desire to introduce a second<br />
language.<br />
Possible solutions<br />
1. Is there a need to require a national base and what would the national base have to<br />
be?<br />
a) The Executive Committee in Rio seemed to accept that the requirement for a<br />
national base should be maintained.<br />
However, it envisaged that, instead of necessarily being based on a registration in<br />
the country of origin, the international registration could be based on a simple<br />
national application for registration, provided that the national application subsequently<br />
results in a registration.<br />
That solution would give the advantage of enabling the proprietors of trade marks<br />
who are nationals of countries which have a long examination procedure to be able<br />
rapidly to file an application for international registration, and that would overcome<br />
one of the disadvantages pointed out in the Madrid Agreement.<br />
However, that would still maintain a certain dependency as between the original<br />
mark and the international registration since rejection of the application for the<br />
national mark in the country of origin would result in the international registration<br />
being lost.<br />
Therefore, such a solution would result in certain disadvantages of the relationship<br />
of dependency still arising.<br />
Would it not be possible to find a solution which would provide that in that situation<br />
402
the international registration would disappear but the proprietor of the international<br />
registration' would have a set period for directly proceeding with national filings in the<br />
countries designated by the international registration, while enjoying the benefit of<br />
the date of the international registration.<br />
2. Is it necessary to maintain central attack?<br />
The rule regarding central attack constitutes another form of dependency of the<br />
international registration on the basic national registration.<br />
The basic principle of that rule, to which certain member States of the Madrid<br />
Agreement are greatly attached, should be the subject of close examination.<br />
Those in favour of the principle of central attack maintain that, as the international<br />
registration gives rise to a multitude of national trade mark rights, by way of a single<br />
formality, it is just that a single application, in all fairness, can result in invalidity of<br />
that multitude of national rights which derive from the international registration.<br />
Such an argument was sound at a time when many countries did not have an<br />
examination procedure, that is to say, the simple fact of filing for a registration gave<br />
rise to the trade mark right since, apart from exceptional cases, the filing automatically<br />
resulted in registration of the mark.<br />
It was therefore correct to say that the international registration did in fact give rise<br />
to a multitude of national trade mark rights.<br />
However, nowadays a very large number of countries make provision for an<br />
examination procedure prior to registration. Therefore, the formality involved in the<br />
international registration does not automatically give rise to national trade mark<br />
rights, but instead the single formality of the international registration is simply a<br />
replacement for multiple national applications. This in fact is only a simplification in<br />
the formalities involved in filing national applications.<br />
Thus, the argument relating to fairness, as referred to above, is not a determining<br />
aspect.<br />
On the other hand, the principle of the relationship of dependency is not in<br />
substance linked to the notion of international registration since the Nice Agreement<br />
limited the dependency to a period of five years.<br />
However, those who are in favour of the doctrine of central attack take the view<br />
that in fact the system is useful for settling legal actions.<br />
The Groups will therefore have to examine the question very closely both in regard<br />
to the legal aspects and from the practical point of view.<br />
3. May the time limit for notifying provisional refusal be increased beyond one year?<br />
4. Can the question of fees be reviewed?<br />
5. Can a second language be introduced?<br />
II. Choice of the legal instrument used<br />
The meeting of the Executive Committee in Rio envisaged various solutions:<br />
1. Revision of the Madrid Agreement,<br />
403
A new treaty which would be a variant of the Madrid Agreement and which would<br />
be linked thereto, and<br />
Revivalof the TRT.<br />
WIPO does not consider that the solution can lie in simply revising the Madrid<br />
Agreement and WIPO proposes on the one hand a new treaty and on the other hand a<br />
protocol to the Madrid Agreement to establish a link to the Community Mark.<br />
Conclusion<br />
The Groups are invited to express their views concerning the questions set out above<br />
in paragraphs I and II and to substantiate their views by arguments relating to<br />
considerations of law and of fact.<br />
404
Question 90<br />
Obtaining of Evidence of the Infringement<br />
of Industrial Property Rights<br />
This is a new question which will be discussed for the first time at the London<br />
Congress.<br />
Statement of the problem<br />
What is involved here is determining effective forms of evidence for establishing<br />
contravention of industrial property rights.<br />
However, this study is limited to establishing evidence at the moment of initiating<br />
legal proceedings.<br />
The study will therefore not relate to certain particular procedures which are<br />
involved in the course of legal action such as the discovery procedure which is to be<br />
found in common law countries.<br />
The plaintiff in an infringement action, before initiating legal proceedings, must<br />
seek to establish on the one hand proof of the contravention of his rights and on the<br />
other hand the identity of the persons or parties responsible for the contravention.<br />
Proving those two aspects is often a difficult matter.<br />
The difficulty of proving the material nature of the infringement is particularly<br />
difficult for example when the patent relates to a process and the product produced by<br />
the process does not permit the process used to be identified. In that case, it is only<br />
possible to prove infringement if the plaintiff can demonstrate that the allegedly<br />
infringing process was carried into effect by the defendant.<br />
A second difficulty arises out of the nature of the contraveiltions that have to be<br />
proven.<br />
While it is often easy to prove an offer for sale and actual sale when he articles in<br />
question are presented in a public place, the situation is different in regard to some<br />
other forms of contravention.<br />
For example, evidence of possession for the purposes of sale or use of a patented<br />
means can generally be obtained only from an investigation of fact, in respect of the<br />
presumed infringer.<br />
In order to permit the proprietors of industrial property rights to effectively provide<br />
for protection of their rights, it seems necessary that they should be able to have<br />
effective means of evidence for demonstrating the contraventions which are the<br />
subject of their complaint.<br />
I. Domestic system relating to evidence in respect of infringement<br />
The Groups are invited to set out a brief statement of the situation in their respective<br />
country.<br />
405
Is the usual legal system in respect of evidence effective in regard to infringement?<br />
- as a civil matter,<br />
- and possibly as a criminal matter.<br />
Are there particular rules of evidence in respect of infringement of industrial<br />
property rights?<br />
In that case, the domestic legal system should be briefly explained.<br />
Is the system satisfactory?<br />
Is there a need to provide a specific system for evidence in respect of infringement?<br />
Some countries provide for particular procedures in regard to evidence concerning<br />
attacks on industrial property rights. For example, the "Anton Piller" procedure in<br />
Great Britain permits the Court to order the presumed infringer to supply the<br />
documents to Counsel for the plaintiff.<br />
The law in France provides for an infringement seizure process which enables the<br />
plaintiff to obtain authority from the judge to have an investigation in respect of the<br />
acts of infringement complained of, in the industrial or commercial establishments of<br />
the presumed infringer. The investigation is carried out by an officer of the Court,<br />
possibly accompanied by an expert; they will thus be able to describe a production<br />
process, a machine or an article and to search for any technical or commercial<br />
documents which are likely to establish the nature, consistency, origin and extent of<br />
the alleged infringement.<br />
Broadly speaking, it is agreed that the sole aim of the infringement seizure<br />
procedure is to establish proof of the infringement and such procedure is to be limited<br />
to seizing a few samples. It is therefore not an interim prohibition procedure similar to<br />
an injunction procedure.<br />
The Groups are invited to state whether their statute laws or case law include<br />
similar provisions and if there is any attraction in generalising such a system for<br />
establishing evidence of infringement.<br />
What guarantees should be provided?<br />
If it is agreed that it is desirable to adopt a specific system for quickly and effectively<br />
establishing evidence of infringement, what are the guarantees that the defendant<br />
should then enjoy?<br />
Is the authority from a judge to be given without argument from both sides? That<br />
seems necessary in order to ensure that the operation is successful.<br />
However, once the infringement seizure operation has been carried out, is it<br />
necessary to provide that the defendant can immediately come before the judge again<br />
in order to have the measure reversed if it were proven that it was obtained by<br />
irregular means?<br />
Should such seizure be subject to the payment of a surety?<br />
Should it be considered only that seizure in respect of infringement is at the risk and<br />
peril of the proprietor who requested same and who is therefore liable for damages if<br />
the judgment in the case subsequently dismisses his claim for infringement?<br />
406
Should seizure be limited to a few samples required to establish evidence of the<br />
alleged violation?<br />
Should the proprietor of the industrial property rights be prohibited from being<br />
present at the seizure operations in order to ensure that he does not appropriate<br />
confidential information which is not relevant to the infringement?<br />
Should the plaintiff who instituted the proceedings for infringement seizure be<br />
obliged to initiate the infringement action within a given time?<br />
The foregoing list of questions is not limiting.<br />
The Groups are invited to put forward any suggestions in order to propose a system<br />
which makes it easier to establish proof in respect of contraventions of industrial<br />
property rights.<br />
407
Arbeitsprogramm und Arbeitsrichtlinien<br />
von Geoffroy GAULTIER<br />
Generalberichterstatter<br />
Die Fragen der Tagesordnung<br />
I. Arbeitsprogramm für den Kongress von London<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat in Rio beschlossen, auf die Tagesordnung des<br />
Kongresses von London 1986 die folgenden Fragen zu setzen:<br />
Frage 57: Schutz von Computerprogrammen (unter Einschluss des Schutzes integrierter<br />
Schaltungen)<br />
Das Studium wird beschränkt auf den Schutz der integrierten Schaltungen.<br />
Frage 83: Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Gebrauchsmusters<br />
Frage 86: Massnahmen gegen die Nachahmung von Markenwaren<br />
Frage 88: Internationale Registrierung von Marken<br />
Frage 90: Beschaffung von Beweisen für die Verletzung von gewerblichen Schutzrechten<br />
Die Fragen 83 und 88 waren Gegenstand einer ersten Untersuchung anlässlich der<br />
Zusammenkunft des Geschäftsführenden Ausschusses in Rio.<br />
Die Berichte der Gruppen<br />
Die Gruppen werden eingeladen, zu den Fragen 57, 83, 86, 88 und 90 Berichte<br />
vorzulegen.<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat die Frist für die Zustellung der Berichte auf<br />
den 30. November <strong>1985</strong> festgesetzt.<br />
Die Berichte sind dem Generalberichterstatter und dem Generalsekretär zuzustellen.<br />
Was den Bericht zur Frage 57 anbelangt, werden die Gruppen ersucht, ihren<br />
Bericht wenn immer möglich bis zum 31. Oktober <strong>1985</strong> vorzulegen. Die Delegierten<br />
der IVfgR sind nämlich zur Teilnahme an der Sitzung des Sachverständigenausschusses<br />
der WIPO auf Ende November einberufen, und es ist wichtig, dass sie dann die<br />
Einstellung der Gruppen zu dieser Frage kennen.<br />
Die Vereinigung wünscht auch den Standpunkt der nationalen und regionalen<br />
Gruppen zum Dokument IRMICE/H/2 zu erfahren, das die WIPO kürzlich veröffentlicht<br />
hat (Detailed outline of a proposed new Treaty on the International Registration<br />
of Trademarks - Q 88).<br />
409
Frage 57<br />
Schutz von Computersoftware und der integrierten Schaltungen<br />
Geschichtliche Entwicklung der Frage<br />
Die IVfgR hatte die Frage des Schutzes von Computerprogrammen erstmals<br />
anlässlich des Kongresses in San Francisco 1975 geprüft.<br />
Sie hat die Behandlung dieser Frage in ihrer Gesamtheit anlässlich der Zusammenkünfte<br />
des Präsidentenrates in Athen 1983 und des Geschäftsführenden Ausschusses<br />
in Rio <strong>1985</strong> fortgeführt.<br />
In Rio hat die IVfgR eine sehr vollständige Entschliessung angenommen Sie<br />
analysiert die Bestandteile des Computerprogrammes, definiert die Art des Rechts<br />
zum Schutz von Computerprogrammen, das im ausschliesslichen Recht bestehen<br />
könnte, den Gebrauch dieses Programms zu erlauben, und definiert die verbotenen<br />
Handlungen.<br />
Die IVfgR hat des weiteren festgestellt, dass die Anwendung nationaler und<br />
internationaler Gesetzgebungen im Bereich des Urheberrechts einen unmittelbaren<br />
Schutz für Computerprogramme zu gewähren scheint, hat aber beschlossen, das<br />
Studium fortzusetzen, ohne die Möglichkeit der Schaffung einer Sonderregelung<br />
auszuschliessen.<br />
Diese Untersuchung steht nicht auf der Tagesordnung des Kongresses von London<br />
und wird später vorgenommen.<br />
Der Kongress von London wird hingegen das Studium der besonderen Frage des<br />
Schutzes integrierter Schaltungen in Angriff nehmen.<br />
Diese Frage weist nämlich eine besondere Dringlichkeit auf, und zwar aus zwei<br />
Gründen.<br />
Einmal kommt, wie es die Entschliessung von Rio festgestellt hat, den integrierten<br />
Schaltungen eine grosse finanzielle und wirtschaftliche Bedeutung zu, und es ist<br />
verhältnismässig einfach, sie zu kopieren.<br />
Zum anderen haben die Vereinigten Staaten am 8. November 1984 ein Gesetz<br />
angenommen, womit ein besonderer Titel in das Urheberrechtsgesetz eingefügt und<br />
der Schutz von Haibleiter-Microchips sichergestellt wird. Gemäss dem amerikanischen<br />
Gesetz kommen in den Genuss dieses Schutzes in den USA Staatsangehörige<br />
fremder Staaten nur dann, wenn ihr Staat sich nachweisbar um die Implementierung<br />
eines ähnlichen Schutzsystems bemüht oder Anstrengungen unternimmt, einem internationalen<br />
Abkommen zum Schutz des Chipdesign beizutreten, dem auch die Vereinigten<br />
Staaten angehören.<br />
Auch Japan hat <strong>1985</strong> einen sondergesetzlichen Schutz der integrierten Schaltungen<br />
eingeführt.<br />
Die WIPO hat den Entwurf eines internationalen Abkommens zum Schutz der<br />
integrierten Schaltungen erstellt (Dokument IPIC/CE/I/2 mit Datum vom 28. Juni<br />
<strong>1985</strong>).<br />
Die WIPO wird zwei Zusammenkünfte von Sachverständigen organisieren, zu<br />
denen die privaten Organisationen eingeladen sind, die erste vom 26.-29. November<br />
<strong>1985</strong> und die zweite im Frühjahr 1986.<br />
410
Und die WIPO sieht die Einberufung einer diplomatischen Konferenz 1986 oder<br />
1987 vor.<br />
Es ist daher von grosser Dringlichkeit, dass die IVfgR ihre Stellungnahme zum<br />
Schutz der integrierten Schaltungen und insbesondere zum Entwurf eines Abkommens<br />
abgibt.<br />
Die Gruppen sind eingeladen, die zwei folgenden Fragen zu beantworten:<br />
Wie wird auf nationaler Ebene der Schutz gegenwärtig sichergestellt?<br />
Wie kann der Schutz auf internationaler Ebene sichergestellt werden?<br />
Insbesondere Prüfung des Entwurfs eines Abkommens der WIPO.<br />
I. Die nationale Situation in bezug auf den Schutz einer integrierten Schaltung<br />
Es wäre nützlich, wenn die Gruppen eine genaue Definition der integrierten<br />
Schaltung aufstellen würden.<br />
In Anbetracht der Entwicklung der Technik erscheint es nicht möglich, sich einfach<br />
auf den Schutz der Maske (Schablone) zu beschränken.<br />
Soll man den Schutz aller Elemente zur Herstellung einer integrierten Schaltung in<br />
Betracht ziehen?<br />
Besteht im Land gegenwärtig ein wirtschaftliches Bedürfnis für einen Schutz der<br />
integrierten Schaltungen und weshalb?<br />
Wie wird der Schutz der integrierten Schaltungen im Land gegenwärtig sichergestellt?<br />
- durch ein Sondergesetz?<br />
- durch ein allgemeines Gesetz, gegebenenfalls welches?<br />
- durch eine richterliche Interpretation?<br />
Gibt es in der Doktrin eine Tendenz zugunsten des Schutzes der integrierten<br />
Schaltungen, und, gegebenenfalls, durch welches rechtliche Instrument?<br />
Und welches sind die gesetzgeberischen Vorhaben auf diesem Gebiet?<br />
II. Der Schutz auf internationaler Ebene<br />
ist es zur Sicherstellung eines internationalen Schutzes der integrierten Schaltungen<br />
erforderlich, ein neues besonderes Abkommen vorzusehen?<br />
Oder ist es möglich, einen derartigen Schutz sicherzustellen mittels der bestehenden<br />
internationalen Abkommen?<br />
Zu welchen Bemerkungen geben die Bestimmungen des Entwurfs eines Abkommens<br />
der WIPO Anlass?<br />
Der Entwurf gibt keine Definition der integrierten Schaltungen. Soll eine solche<br />
vorgesehen werden?<br />
Art. 2 stellt für den Schutz anscheinend die Bedingung auf, dass die integrierte<br />
Schaltung «originell» ist.<br />
Soll für die Sicherstellung des Schutzes einer integrierten Schaltung eine besondere<br />
Bedingung vorgesehen werden: Neuheit, technischer Fortschritt...<br />
411
Art. 3 sieht vor, dass die vertragschliessenden Staaten einen Mindestschutz sicherstellen<br />
sollen, d.h. diejenigen Handlungen zu gewerblichen Zwecken untersagen<br />
müssen, die<br />
- in der Kopie oder der Reproduktion integrierter Schaltungen oder ihrer wesentlichen<br />
Bestandteile<br />
- in der Einfuhr, dem Verkauf oder jeder Form des Vertriebs kopierter Schaltungen<br />
bestehen.<br />
Abs. 3 von Art. 3 sieht hingegen die Handlungen vor, die rechtmässig vorgenommen<br />
werden können: Die Kopie integrierter Schaltungen für die Lehre oder die<br />
Forschung und die Kopie einer integrierten Schaltung für die Herstellung einer neuen<br />
originellen integrierten Schaltung und schliesslich die gutgläubig vorgenommenen<br />
Handlungen.<br />
Der gleiche Artikel sieht des weiteren die Anwendung der Erschöpfung des Rechts<br />
vor, denn er lässt als rechtmässige Handlungen die Einfuhr und den Vertrieb von<br />
integrierten Schaltungen zu, die mit der Zustimmung des Eigentümers auf den Markt<br />
gebracht worden sind.<br />
Das Abkommen verpflichtet also die vertragschliessenden Staaten, bestimmte<br />
Handlungen als rechtmässig anzuerkennen.<br />
Art. 4 erlaubt es den vertragschliessenden Staaten, die Erfüllung bestimmter<br />
Formalitäten, wie etwa die Hinterlegung, zu verlangen, um in den Genuss des<br />
Schutzes zu gelangen.<br />
Diese Formalitäten sind aber begrenzt, und die vertragschliessenden Staaten verpflichten<br />
sich, keine zusätzlichen Formalitäten vorzusehen.<br />
Art. 5 sieht eine Mindestschutzdauer von 10 Jahren vor.<br />
Diese Dauer kann entweder mit der Hinterlegung beginnen oder mit der Markteinführung.<br />
Zusammenfassung<br />
Die Gruppen sind eingeladen, einen Bericht mit den Antworten auf die beiden<br />
Fragenkataloge vorzulegen.<br />
Sie werden ersucht, diesen Bericht zur Frage 57 dem Generalsekretär und dem<br />
Generalberichterstatter wenn immer möglich bis zum 31. Oktober <strong>1985</strong> zuzustellen.<br />
Die Delegierten der IVfgR sind nämlich zur Teilnahme an einer Tagung des<br />
Sachverständigen-Ausschusses der WIPO auf Ende November einberufen, und es ist<br />
unbedingt erforderlich, dass sie die Meinung der Gruppen zu dieser Frage abschliessend<br />
kennen.<br />
412
Frage 83<br />
Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung des Gebrauchsmusters<br />
Geschichtliche Entwicklung der Frage<br />
Eine kleine Anzahl von Ländern, worunter sich indessen insbesondere grosse Industrieländer<br />
wie die Bundesrepublik Deutschland, Italien und Japan befinden, kennen<br />
für den Schutz der Erfindungen, neben den Patenten, einen «Gebrauchsmuster»<br />
genannten Rechtstitel. Es handelt sich im allgemeinen um Rechtstitel für solche<br />
Erfindungen, deren Erfindungshöhe weniger gross ist als diejenige, die für die<br />
Erteilung eines Patents verlangt wird, deren Dauer kürzer ist und die in bestimmten<br />
Ländern einem Prüfungsverfahren nicht unterworfen sind.<br />
Die Frage war Gegenstand einer ersten Untersuchung anlässlich der Zusammenkunft<br />
des Geschäftsführenden Ausschusses in Rio.<br />
Es sei verwiesen auf die 21 Berichte der Landesgruppen (Jahrbuch 198411V) und<br />
auf den Zusammenfassenden Bericht (Jahrbuch <strong>1985</strong>/1).<br />
Die Erörterungen anlässlich der Zusammenkunft des Geschäftsführenden Ausschusses<br />
in Rio haben eine bestimmte Anzahl von Schwierigkeiten zutage gefördert.<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat die Einführung eines Gebrauchsmusters<br />
befürwortet<br />
- weil es geeignet ist, den Erfinder zu ermutigen, indem technische Entwicklungsergebnisse<br />
mit geringerer Erfindungshöhe als für Patente erforderlich geschützt werden,<br />
und indem ein billigerer und schnellerer Schutz gewährt wird.<br />
Das Gebrauchsmuster ist daher ganz besonders für die kleinen und mittleren Unternehmen<br />
und für die Entwicklungsländer interessant.<br />
- Das Gebrauchsmuster kann eine Lücke im Schutz der Erfindungen füllen, wenn das<br />
Erfordernis der Erfindungshöhe für die Patente dazu führt, dass bestimmte Erfindungen<br />
schutzlos bleiben, nämlich diejenigen, die den verlangten Anforderungen nicht<br />
genügen.<br />
- Schliesslich kann das Gebrauchsmuster, wenn es neben einer Patentanmeldung<br />
besteht, dem Erfinder, sofern dies das nationale Recht erlaubt, einen Schutz während<br />
der Dauer des Patenterteilungsverfahrens verschaffen, zu einer Zeit also, wo das<br />
Patent ihm noch keinen wirksamen Schutz verleiht.<br />
Der Ausschuss hatte im weiteren den Entwurf einer Entschliessung mit den<br />
Grundzügen eines Gebrauchsmusterschutzes erstellt: Gegenstand des Schutzes, Gültigkeitsvoraussetzungen,<br />
Schutzumfang und Wirkungen. Es handelte sich um ein<br />
wahres Statut des Gebrauchsmusters.<br />
Die Diskussion hat aber zahlreiche Meinungsverschiedenheiten zutage gebracht,<br />
und das Studium ist daher auf den Kongress von London verschoben worden.<br />
4<strong>13</strong>
I. Rechtfertigung des Gebrauchsmusters<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat in Rio die Einführung des Gebrauchsmusters<br />
wohlwollend geprüft, aber nicht abschliessend Stellung bezogen.<br />
Der Kongress in London muss sich zur Frage äussern, ob die Einführung des<br />
Gebrauchsmusters gerechtfertigt ist oder nicht.<br />
Die Gruppen werden also die das Gebrauchsmuster rechtfertigenden Gesichtspunkte<br />
vertiefen können, und diese Gesichtspunkte sollten es anschliessend ermöglichen,<br />
die für das Gebrauchsmuster geltenden Grundsätze aufzustellen.<br />
Wenn das angestrebte Ziel der Schutz von Erfindungen ist, die den Anforderungen<br />
an die Patentfähigkeit nicht entsprechen, dann muss vorgesehen werden, dass das<br />
Gebrauchsmuster nicht den gleichen Grad an Erfindungshöhe aufweisen muss oder<br />
dass für dieses sogar das Erfordernis der Erfindungshöhe nicht gilt, sondern andere<br />
Bedingungen.<br />
Wenn das angestrebte Ziel der Schutz kleinerer, aber technisch nützlicher Erfindungen<br />
ist, könnte dann eine der aufzustellenden Bedingungen nicht ein gewisser<br />
technischer Fortschritt sein?<br />
Wenn eines der angestrebten Ziele ein sowohl schnelleres als auch weniger<br />
kostenaufwendiges Verfahren ist, dann bedingt dies, dass das Gebrauchsmuster ohne<br />
Vorprüfung erteilt wird.<br />
Wenn es eines der angestrebten Ziele ist, dem Erfinder, parallel zum Patent, einen<br />
wirksamen Schutz während der Dauer des Patenterteilungsverfahrens zu verschaffen,<br />
dann stellt sich die Frage, ob nicht alle Erfindungen in den Genuss des Gebrauchsmusterschutzes<br />
gelangen sollen.<br />
Es sei indessen betont, dass es sich hierbei um einen Nebeneffekt des Gebrauchsmusters<br />
handelt, der für sich allein die Einführung des Gebrauchsmusters vielleicht<br />
nicht rechtfertigen kann.<br />
Die Gruppen sind eingeladen, zunächst ihre Uberlegungen zu diesem Grundsatzproblem<br />
darzulegen.<br />
II. Rechtliche Regelung des Gebrauchsmusterschutzes<br />
Wenn die Einführung des Gebrauchsmusters gerechtfertigt erscheint, sollten die<br />
wesentlichen Bestimmungen für einen Gebrauchsmusterschutz aufgestellt werden.<br />
Man könnte im übrigen Mindestbestimmungen vorsehen, um so den auf diesem<br />
Gebiet gegenwärtig sehr unterschiedlichen gesetzlichen Regelungen Rechnung zu<br />
tragen.<br />
Zweckmässigerweise nimmt man Bezug auf die Liste der Fragen, die der Ausschuss<br />
83 für den Geschäftsführenden Ausschuss in Rio erstellt hatte.<br />
1. Gegenstand des Schutzes<br />
Sollen die Gebrauchsmuster jeden Gegenstand schützen, der auch patentrechtlich<br />
geschützt werden kann?<br />
Sollen vom Schutz die Verfahren ausgeschlossen werden oder bestimmte Erzeugnisse,<br />
wie beispielsweise die chemischen Erzeugnisse?<br />
Und wenn ja aus welchen Gründen?<br />
414
2. Gültigkeitsvoraussetzungen<br />
Wenn man davon ausgeht, dass das Gebrauchsmuster die Erfindungen schützen<br />
können soll, die einen geringeren Wert haben als die Patente, dann könnte man nicht<br />
die gleiche erfinderische Tätigkeit verlangen.<br />
Das Wesen der erfinderischen Tätigkeit liegt nun aber darin, dass die betreffende<br />
Lösung dem Fachmann nicht naheliegt. Man kann vielleicht sagen, dass es verschiedene<br />
Grade der Erfindungshöhe gibt, aber verschiedene Grade der erfinderischen<br />
Tätigkeit kann es anscheinend nicht geben. Entweder ist eine Erfindung naheliegend<br />
oder sie ist es nicht.<br />
Könnte man vorsehen, dass für das Gebrauchsmuster das Erfordernis der erfindenschen<br />
Tätigkeit nicht gilt?<br />
Für das Gebrauchsmuster würde dann das Erfordernis der Neuheit gelten.<br />
Dies erscheint aber ungenügend.<br />
Soli eine zweite Bedingung aufgestellt werden, d.h., dass mit der betreffenden<br />
Erfindung ein gewisser technischer Fortschritt erzielt wird?<br />
Entspricht dieses doppelte Erfordernis der Neuheit und des technischen Fortschrittes<br />
nicht der Rechtfertigung des Gebrauchsmusters?<br />
3. Die Prüfung<br />
Wenn man einen rasch und zu geringeren Kosten erteilten Titel wünscht, dann<br />
bedingt dies, so sclfeint es, den Verzicht auf das Erfordernis der Prüfung.<br />
Wird der Inhaber des Gebrauchsmusters für die Einleitung einer Verletzungsklage<br />
aber eine materielle Prüfung beantragen müssen?<br />
Könnte man sich mit dem Erfordernis einer einfachen Neuheitsrecherche begnügen?<br />
Sie ist wesentlich schneller, somit weniger kostspielig als eine umfassende<br />
Prüfung.<br />
Sollte dies für den Richter nicht genügen, um die Frage der Gültigkeit des<br />
Gebrauchsmusters zu beurteilen, nachdem es sich um normalerweise einfache technische<br />
Probleme handelt?<br />
4. Schutzdauer<br />
Sie muss kurz sein. Die Gruppen hatten eine Dauer von 5-10 Jahren, gerechnet vom<br />
Datum der nationalen Hinterlegung an, vorgesehen.<br />
5. Schutzumfang<br />
Es genügt die Anwendung der patentrechtlichen Regel, wonach der Schutzumfang<br />
bestimmt wird durch den Wortlaut der Ansprüche, interpretiert gegebenenfalls unter<br />
Heranziehung der Beschreibung und der Zeichnungen.<br />
6. Wirkungen des Schutzes<br />
Soll der Schutz der gleiche sein wie für ein Patent?<br />
Soll es insbesondere auch im Gebrauchsmusterrecht ein Verfahren auf Erlass einer<br />
einstweiligen Verfügung geben, nachdem das Gebrauchsmuster nicht Gegenstand<br />
einer Vorprüfung war?<br />
7. Kumulation von Patent- und Gebrauchsmusterschutz<br />
Kann man zulassen, dass die gleiche Erfindung gleichzeitig durch ein Gebrauchsmuster<br />
und durch ein Erfindungspatent geschützt werden kann?<br />
Dies sind die wesentlichen Fragen, die anlässlich der Zusammenkunft des Geschäftsführenden<br />
Ausschusses in Rio erörtert worden waren. Es wäre wichtig, dass<br />
die Gruppen ihre Meinung dazu klar zum Ausdruck bringen.<br />
415
Frage 86<br />
Massnahmen gegen die Nachahmung von Markenwaren<br />
Es handelt sich um eine neue Frage, die vom Programmausschuss vorgeschlagen<br />
worden isL Sie befasst sich mit dem Problem der Nachahmung unter einem neuen<br />
Gesichtspunkt.<br />
Problemstellung<br />
Gewiss verbietet die Mehrzahl der nationalen Rechtsordnungen entweder durch<br />
das Markenrecht oder, in bestimmten Ländern, durch das Modellrecht oder das<br />
Recht des unlauteren Wettbewerbs, die Verletzung eingetragener Marken und die<br />
sklavische Nachahmung von Erzeugnissen oder ihrer Aufmachung.<br />
Man beobachtet aber heutzutage das Entstehen eines wahren Verletzungsgewerbes.<br />
Es widmet sich der identischen oder quasi-identischen Wiederabe fremder<br />
Marken und auch der sklavischen oder fast unveränderten Nachahmung der Aufmachung<br />
der Erzeugnisse grosser Marken: Nachahmung der Verpackungen, Referenzen,<br />
Garantiescheine, Herkunftsbezeichnungen etc.<br />
Und infolge der Schnelligkeit der modernen Kommunikationsmittel sind die Markenerzeugnisse<br />
einer wahrhaften Piraterie ausgesetzt.<br />
Die Vielzahl der Vertriebskanäle innerhalb eines Landes macht es sehr schwierig,<br />
sich dem Vertrieb dieser Nachahmungen zu widersetzen, wenn sie bei der Einfuhr ins<br />
Land an der Grenze nicht zurückgehalten werden konnten.<br />
Gewiss gibt es die herkömmlichen Mittel zur Verfolgung der Nachahmung und der<br />
wettbewerbswidrigen Handlungen, es stellt sich aber die Frage, ob diese Mittel der<br />
neuen Situation, wie sie mit der Piraterie von Markenerzeugnissen gegeben ist,<br />
angepasst sind.<br />
Neben der Nachmachung tel quel der Marke können andere Verletzungen verfolgt<br />
werden, wie die Nachahmung, der Austausch von Produkten etc.; gleichzeitig stellt<br />
man oft aber fest, dass, wenn die Definition der Markenverletzung vollständiger ist,<br />
die Sanktionen weniger weit gehen und sich oft auf die Zahlung einer Entschädigung<br />
beschränken.<br />
Es scheint heutzutage ein echtes wirtschaftliches Bedürfnis für die Gewährleistung<br />
eines gleichermassen schnellen wie wirksamen Schutzes gegen das rücksichtslose und<br />
banale Nachmachen von Markenerzeugnissen zu geben.<br />
Das GATT untersucht den Schutz der Markenerzeugnisse beim Zoll, und der<br />
Entwurf einer Verordnung der Brüsseler Kommission sieht die Beschlagnahme von<br />
Waren aus Drittländern beim Zoll vor.<br />
Schliesslich muss man hervorheben, dass die Grundsätze des freien Warenverkehrs,<br />
indem sie zur Aufhebung des Verbots von Parallelimporten führen, den<br />
Hersteller von Markenerzeugnissen manchmal daran hindern, festzustellen, ob das<br />
416
auf dem Markt feilgehaltene Erzeugnis eine Verletzung darstellt; die Parallelimporteure<br />
verkaufen manchmal nachgemachte Erzeugnisse. Die Kontrolle des Marktes<br />
war wesentlich leichter, als es noch zulässig war, dass ein Händler sich auf dem Markt<br />
die Ausschliesslichkeit sicherstellt: Jedes nicht vom autorisierten Händler stammende<br />
Erzeugnis wurde als Verletzung angesehen.<br />
Die Gruppen sind eingeladen, die beiden folgenden Fragen zu beantworten:<br />
Wie ist die Situation im betreffenden Land?<br />
ist es zweckmässig, eine Doktrin zur wirksamen Bekämpfung der Nachmachung<br />
von Markenerzeugnissen auszuarbeiten?<br />
I. Situation auf nationaler Ebene aufgrund der Gesetze und der Rechtsprechung<br />
1. Kurze Darstellung der Grundsätze der Gesetzgebung und der Rechtsprechung auf<br />
dem Gebiet.<br />
Gibt es eine ausdrückliche Definition der Nachahmung von Markenerzeugnissen<br />
- im Zivilrecht?<br />
- im Strafrecht?<br />
Welche Bestimmungen erlauben das Verbot<br />
- der identischen oder quasi-identischen Wiedergabe einer hinterlegten oder nicht<br />
hinterlegten Marke?<br />
- der identischen oder quasi-identischen Nachahmung der Aufmachung eines<br />
Markenerzeugnisses: Verpackungen, Prospekte, Form des Erzeugnisses selber?<br />
Wird die Nachahmung in einem engen Sinne verstanden (identische Wiedergabe<br />
des Zeichens für identische Erzeugnisse) oder in einem weiten Sinne (identisches oder<br />
ähnliches Zeichen für identische oder ähnliche Erzeugnisse)?<br />
Muss die Verwechslungsgefahr nachgewiesen werden oder genügt es, dass sie<br />
wahrscheinlich ist?<br />
Sind die Beweismittel wirksam?<br />
Gibt es ein schnelles Verfahren, wie etwa ein Verfahren auf Erlass einer einstweiligen<br />
Verfügung?<br />
Gibt es ein Verfahren der Beschlagnahmung von Amtes wegen (Polizei - Zoll -<br />
Betrugsdezernat oder dergleichen)?<br />
Welches sind die strafrechtlichen oder zivilrechtlichen Sanktionen?<br />
2. Sind die herkömmlichen Grundsätze auf dem Gebiet der Nachahmung oder des<br />
unlauteren Wettbewerbs wirksam im Falle der Piraterie von Markenerzeugnissen?<br />
Wenn nicht, weshalb?<br />
3. Gibt es im Lande ein wirtschaftliches Bedürfnis für eine Verstärkung des Schutzes,<br />
um ihn schneller und wirksamer zu gestalten?<br />
Und gibt es schliesslich Entwürfe oder Vorhaben des Gesetzgebers?<br />
417
LI. Ausarbeitung einer Doktrin für die Bekämpfung der Nachahmung von Markenerzeugnissen<br />
Die Gruppen sind eingeladen, alle nützlichen Vorschläge mit dem Ziel einer Verstärkung<br />
des Schutzes der Markenerzeugnisse vor identischer oder quasi-identischer<br />
Nachahmung zu unterbreiten.<br />
Gibt es, auf internationaler Ebene, heutzutage ein echtes wirtschaftliches Problem,<br />
das den Rahmen nur privater Interessen sprengt?<br />
Soll man auf internationaler Ebene allgemein besondere Massnahmen zur Bekämpfung<br />
solcher Verletzungen vorsehen, die es erlauben, ein rasches Unterlassungsverbot<br />
zu erwirken statt eines verspäteten Ersatzes des erlittenen Schadens?<br />
4<strong>18</strong>
Frage 88<br />
Internationale Registrierung von Marken<br />
Diese Frage ist erstmals anlässlich der Zusammenkunft des Geschäftsführenden<br />
Ausschusses in Rio <strong>1985</strong> geprüft worden, wegen ihrer Dringlichkeit war sie aber<br />
weder Gegenstand einer Arbeitsorientierung noch von Berichten der Landesgruppen.<br />
Es sei in Erinnerung gerufen, unter welchen Umständen die Frage sich gestellt hat.<br />
Geschichtliche Entwicklung der Frage<br />
Auf seiner Zusammenkunft in Athen hat im Jahre 1983 der Präsidentenrat die<br />
Notwendigkeit geprüft, eine Verbindung zwischen der Gemeinschaftsmarke einerseits<br />
und dem Madrider Abkommen und dem TRT andererseits zu schaffen.<br />
Der mit dieser Studie beauftragte Ausschuss 85 hat den Vorschlag gemacht, die<br />
IVfgR möge auch diejenigen Anderungen des Madrider Abkommens untersuchen,<br />
die es attraktiver machen und den Beitritt neuer Mitglieder ermöglichen könnten.<br />
Für den Fall, dass eine derartige Änderung des Madrider Abkommens von den<br />
Mitgliedstaaten nicht angenommen werden sollte, war das Bureau der Meinung, dass<br />
man noch weitergehen und die Einführung eines neuen Abkommens, einer «Variante»<br />
des Madnder Abkommens, untersuchen sollte. Es würde sich gewisse Grundsätze<br />
dieses Abkommens zum Vorbild nehmen, aber auch neue Bestimmungen enthalten,<br />
womit den Kritiken Rechnung getragen würde, die seitens der Nichtmitgliedstaaten<br />
zum Madrider Abkommen vorgebracht werden.<br />
Und das Bureau hat bei der WIPO den Antrag gestellt, dass für eine solche Studie<br />
ein Sachverständigenausschuss bestellt wird. Die WIPO hat diese Untersuchung dann<br />
in Angriff genommen.<br />
Der Präsidentenrat hat in Mailand 1984 die Initiative des Bureaus gebilligt und mit<br />
der Behandlung dieser Frage einen neuen Ausschuss beauftragt, den Ausschuss 88.<br />
Dieser hat dem Geschäftsführenden Ausschuss in Rio im Mai <strong>1985</strong> seinen Bericht<br />
vorgelegt.<br />
Die Resolution des Geschäftsführenden Ausschusses von Rio<br />
1. Der Geschäftsführende Ausschuss hat zunächst festgestellt, dass, um zu einem<br />
neuen und attraktiven internationalen Abkommen zu gelangen, es verschiedene<br />
Wege gibt:<br />
- entweder eine Änderung des Madrider Abkommens<br />
- oder ein neues Abkommen, das eine (
Eine bedeutende Anzahl von Landesgruppen aus Staaten, die gegenwärtig Mitglieder<br />
des Madrider Abkommens sind, war der Meinung, dass von diesen verschiedenen<br />
Möglichkeiten zunächst die erstgenannte in Betracht gezogen werden sollte.<br />
2. Der Geschäftsführende Ausschuss war ferner der Meinung, dass ein derartiges<br />
System für eine grössere Anzahl von Ländern attraktiver wäre, wenn die folgenden<br />
Bedingungen erfüllt wären.<br />
Die internationale Registrierung könnte, anstelle einer Eintragung im Heimatland,<br />
als Basis ein einfaches Eintragungsgesuch in diesem Land haben, welches<br />
gegebenenfalls bereits der Prüfung hinsichtlich der absoluten Eintragungshindernisse<br />
unterzogen worden ist, vorausgesetzt, dass diese Anmeldung später zu einer Registrierung<br />
führt.<br />
Die Frist von gegenwärtig einem Jahr, die den Mitgliedstaaten für die Mitteilung<br />
der vorläufigen Schutzversagung gewährt wird, könnte verlängert werden.<br />
Die Frage der Gebühren könnte überprüft werden.<br />
Es könnte eine zweite Sprache eingeführt werden.<br />
Die Erörterung anlässlich der Zusammenkunft des Geschäftsführenden Ausschusses<br />
in Rio hat ergeben, dass in diesen vier Punkten wahrscheinlich eine Ubereinstimmung<br />
der Meinungen erzielt werden könnte.<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat des weiteren beschlossen, dass die Frage der<br />
zeitlich beschränkten Abhängigkeit der internationalen Registrierung von der<br />
Heimatanmeldung, d.h. das Problem des zentralen Angriffs, weiter und vertieft<br />
studiert werden sollte.<br />
Die Gruppen haben somit sich zu zwei Fragen zu äussern:<br />
Welches sollten die wesentlichen Grundsätze eines neuen Systems für die internationale<br />
Registrierung von Marken sein?<br />
Wahl des Rechtsinstruments für die Einführing dieses neuen Systems: Änderung<br />
des Madrider Abkommens, Variante zum Madrider Abkommen oder Wiederbelebung<br />
des TRT.<br />
I. Die wesentlichen Grundsätze eines neuen internationalen Abkommens<br />
Unabhängig davon, welches Rechtsinstrument befürwortet wird, sollte ausgegangen<br />
werden vom gegenwärtigen System des Madrider Abkommens, um seine positiven<br />
Merkmale beizubehalten und die festgestellten Nachteile zu korrigieren.<br />
Das System des Madrider Abkommens<br />
Das Madrider Abkommen führt eine internationale Registrierung ein, die auf der<br />
Basis einer nationalen Registrierung vollzogen wird. Diese internationale Registrierung<br />
entfaltet in jedem Vertragsland die gleichen Wirkungen wie eine nationale<br />
Markenanmeldung.<br />
1. Die internationale Registrierung kann nicht unmittelbar beantragt werden, sondem<br />
nur auf der Basis einer nationalen Eintragung, und diese nationale Basis ist eine<br />
nationale Registrierung im Ursprungsland.<br />
420
Die internationale Registrierung stellt lediglich eine Vereinfachung der Anmeldungsformalitäten<br />
dar, denn sie gilt als einfache Hinterlegung einer nationalen<br />
Anmeldung in den benannten Ländern.<br />
Die nationalen Anteile an der internationalen Registrierung sind den gleichen<br />
Regeln unterworfen wie eine einfache unmittelbare nationale Anmeldung.<br />
Das Schicksal der internationalen Registrierung hängt während fünf Jahren weiterhin<br />
von der Gültigkeit der nationalen Basiseintragung ab.<br />
So genügt es, um die internationale Eintragung zu Fall zu bringen, während dieses<br />
Zeitraums von fünf Jahren die Nichtigkeit der nationalen Basiseintragung zu erwirken:<br />
dies ist «der zentrale Angriff».<br />
Das Verschwinden der internationalen Registrierung hat somit den Verlust des<br />
Schutzes für alle benannten Länder zur Folge.<br />
Es muss aber betont werden, dass, unabhängig vom zentralen Angriff, jeder Dritte<br />
in jedem der Länder aus Gründen des betreffenden nationalen Rechts die Nichtigerklärung<br />
des nationalen Anteils an der internationalen Registrierung erwirken kann.<br />
Kritiken am System des Madrider Abkommens<br />
Die grundlegenden Kritiken betreffen das Erfordernis einer nationalen Basiseintragung<br />
und die Abhängigkeit der internationalen Registrierung von dieser nationalen<br />
Eintragung.<br />
Das Erfordernis einer nationalen Basiseintragung benachteiligt die Inhaber nationaler<br />
Marken in denjenigen Ländern, in denen das Eintragungsverfahren langsamer<br />
und einer strengeren Prüfung unterworfen ist.<br />
Der (i rundsalL der Abhangigkeit der internt iaien Registrierung on der nationalen<br />
Basiseintragung wird kritisiert als Verstoss gegen den allgemeinen Grundsatz<br />
von Art. 6 der Pariser Verbandsübereinkunft, wonach jede in einem Verbandsland<br />
vorschriftsgemäss eingetragene Marke als unabhängig gilt von den Marken, die in den<br />
anderen Ländern des Verbandes, das Ursprungsland eingeschlossen, eingetragen<br />
sind.<br />
Und diese Abhängigkeit führt dazu, dass dem Land der Ursprungsmarke eigene<br />
Nichtigkeitsgründe zur Nichtigkeit der internationalen Registrierung führen, und<br />
demzufolge zur Nichtigkeit der nationalen Anteile, obwohl diese doch verschiedenen<br />
Gesetzgebungen unterstehen.<br />
Die weiteren Kritiken beziehen sich auf spezifischere Verfahrenspunkte: Frist für<br />
die Mitteilung der vorläufigen Schutzverweigerung, Betrag der Gebühren und<br />
Wunsch auf Einführung einer zweiten Sprache.<br />
Die möglichen Lösungen<br />
1. Muss eine nationale Basis verlangt werden, und welcher Art sollte diese nationale<br />
Basis sein?<br />
a) Der Geschäftsführende Ausschuss schien in Rio die Beibehaltung des Erfordernisses<br />
einer nationalen Basis zu billigen.<br />
Er hat aber eine Regelung in Betracht gezogen, wonach die internationale Registrierung<br />
als Basis nicht mehr notwendigerweise eine Eintragung im Ursprungsland<br />
haben könnte, sondern auch ein einfaches nationales Eintragungsgesuch, unter der<br />
Voraussetzung aber, dass später diese nationale Anmeldung zu einer Eintragung<br />
führt.<br />
421
Diese Lösung hätte den Vorteil, dass die Markeninhaber aus Ländern, die ein<br />
langes Verfahren kennen, schnell ein Gesuch um internationale Registrierung einreichen<br />
könnten, und dies würde einen der zum Ausdruck gebrachten Mängel des<br />
Madrider Abkommens beheben.<br />
Damit würde aber eine gewisse Abhängigkeit zwischen der Ursprungsmarke und<br />
der internationalen Registrierung beibehalten, denn die Rückweisung des Antrags auf<br />
Eintragung der nationalen Ursprungsmarke hätte den Verlust der internationalen<br />
Registrierung zur Folge.<br />
Eine solche Lösung würde also zur Beibehaltung gewisser Nachteile der Abhängigkeit<br />
führen.<br />
Könnte nicht eine Lösung gefunden werden, wonach in diesem Fall die internationale<br />
Registrierung wohl verschwindet, der Inhaber dieser internationalen Registrierung<br />
aber über eine bestimmte Frist verfügt, um unmittelbar in den Ländern, die in<br />
der internationalen Registrierung benannt sind und unter Beanspruchung des Datums<br />
dieser internationalen Registrierung nationale Anmeldungen vorzunehmen?<br />
2. Soll der zentrale Angriff beibehalten werden?<br />
Der Grundsatz des zentralen Angriffs stellt eine andere Form der Abhängigkeit der<br />
internationalen Registrierung von der nationalen Basis dar.<br />
Man muss sich fragen, inwieweit dieser Grundsatz, auf den bestimmte Mitgliedstaaten<br />
des Madrider Abkommens sehr grossen Wert legen, gerechtfertigt ist.<br />
Die Befürworter des zentralen Angriffs sind der Meinung, dass, nachdem die<br />
internationale Registrierung durch eine einzige Formalität eine Vielzahl nationaler<br />
Markenrechte zum Entstehen bringt, es nur recht und billig ist, dass ein einziges<br />
gerichtliches Verfahren die Nichtigkeit dieser Vielzahl sich aus der internationalen<br />
Registrierung ergebenden nationalen Rechte zur Folge haben kann.<br />
Ein solches Argument war stichhaltig zu einer Zeit, als zahlreiche Länder noch kein<br />
Prüfungsverfahren kannten, d.h., als die einfache Hinterlegung das Markenrecht<br />
entstehen liess, denn die Hinterlegung führte automatisch, ausser in aussergewöhnlichen<br />
Fällen, zu einer Eintragung der Marke.<br />
Damals war es also richtig zu sagen, dass die internationale Registrierung in der Tat<br />
eine Vielzahl nationaler Markenrechte entstehen liess.<br />
Heute aber kennen sehr viele Länder das Prüfungsverfahren vorgängig der Eintragung.<br />
Die Formalität der internationalen Registrierung lässt also nicht automatisch<br />
nationale Markenrechte entstehen, sondern diese einzige Formalität tritt lediglich an<br />
die Stelle einer Reihe nationaler Anmeldungen. Es handelt sich in der Tat nur um<br />
eine Vereinfachung der Formalitäten bei der Hinterlegung nationaler Anmeldungen.<br />
Somit ist das angerufene Argument der Billigkeit nicht entscheidend.<br />
Andererseits ist der Grundsatz der Abhängigkeit mit dem Begriff der internationalen<br />
Registrierung nicht untrennbar verknüpft, denn die Nizza-Fassung des Abkommens<br />
hat diese Abhängigkeit auf eine Dauer von fünf Jahren begrenzt.<br />
Die Befürworter des zentralen Angriffs sind aber der Meinung, dass dieses System<br />
nützlich ist für die Beilegung von Streitigkeiten.<br />
Die Gruppen werden also auf sehr vollständige Weise die Frage behandeln müssen,<br />
sowohl in rechtlicher Hinsicht als auch in ihrer Bedeutung für die ,Praxis.<br />
3. Kann die Frist für die Mitteilung einer vorläufigen Schutzverweigerung über ein<br />
Jahr hinaus verlängert werden?<br />
422
Kann die Frage der Gebühren überprüft werden?<br />
Kann eine zweite Sprache eingeführt werden?<br />
II. Wahl des rechtlichen Instruments<br />
Der Geschäftsführende Ausschuss hat in Rio verschiedene Lösungen in Betracht<br />
gezogen:<br />
Revision des Madrider Abkommens.<br />
Neues Abkommen, das einer Variante des Madnder Abkommens und mit diesem<br />
verknüpft wäre.<br />
Wiederbelebung des TRT.<br />
Die WIPO ihrerseits glaubt nicht, dass die Lösung in einer einfachen Revision des<br />
Madnder Abkommens bestehen könnte, und sie schlägt einerseits ein neues Abkommen<br />
und andererseits ein Protokoll zum Madrider Abkommen für die Schaffung einer<br />
Verknüpfung mit der Gemeinschaftsmarke vor.<br />
Schlussfolgerung<br />
Die Gruppen sind eingeladen, ihren Standpunkt zu den Fragen, die in Abschnitt I und<br />
II enthalten sind, bekanntzugeben und ihre Einstellung mit rechtlichen und faktischen<br />
Argumenten zu begründen.<br />
423
Frage 90<br />
Beschaffung von Beweisen für die Verletzung von gewerblichen<br />
Schutzrechten<br />
Es handelt sich um eine neue Frage, die erstmals auf dem Kongress von London<br />
erörtert werden wird.<br />
Problemstellung<br />
Es geht um die Bestimmung der wirksamen Beweismittel für den Nachweis der<br />
Verletzung gewerblicher Schutzrechte.<br />
Diese Studie ist aber beschränkt auf die Beibringung von Beweisen zum Zeitpunkt<br />
der Einleitung des Prozesses.<br />
Die Untersuchung befasst sich also nicht mit gewissen besonderen Verfahren im<br />
Verlauf des Prozesses, wie beispielsweise die «Discovery Procedure» der Länder des<br />
angelsächsischen Reclitskreises.<br />
Vor der Einleitung des Prozesses muss der Verletzungskläger sich einerseits um den<br />
Beweis für die Verletzung seiner Rechte und andererseits um den Nachweis der für<br />
diese Verletzung verantwortlichen Personen bemühen.<br />
Und dieser doppelte Beweis ist häufig schwer zu erbringen.<br />
Die Schwierigkeit des Beweises für den Tatbestand der Verletzung ist zum Beispiel<br />
besonders gross, wenn das Patent ein Verfahren betrifft und das unter Anwendung<br />
dieses Verfahrens hergestellte Erzeugnis die Identifizierung des angewandten Verfahrens<br />
nicht erlaubt. Der Beweis kann in diesem Falle nur dann erbracht werden, wenn<br />
der Kläger beim Beklagten die Anwendung des als verletzt geltend gemachten<br />
Verfahrens feststellen lassen kann.<br />
Eine zweite Schwierigkeit ergibt sich aus der Natur der Verletzungen, die zu<br />
beweisen sind.<br />
Wenn das Feilhalten und der Verkauf sich häufig leicht nachweisen lassen, wenn<br />
die Gegenstände sich an einem öffentlich zugänglichen Ort befinden, verhält es sich<br />
anders bei bestimmten anderen Verletzungshandlungen.<br />
Zum Beispiel kann der Beweis für den Besitz im Hinblick auf den Verkauf oder für<br />
die Anwendung einer patentieren Vorrichtung im allgemeinen sich nur aus Feststellungen<br />
ergeben, die beim mutmasslichen Verletzer vorgenommen werden.<br />
Um es den Inhabern gewerblicher Schutzrechte zu ermöglichen, den Schutz ihrer<br />
Rechte auf wirksame Weise sicherzustellen, erscheint es erforderlich, dass ihnen für<br />
den Nachweis der Verletzungen, deren sie sich beschweren, wirksame Beweismittel<br />
zur Verfügung stehen.<br />
424
J. Nationale Beweisregelung auf dem Verletzungsgebiet<br />
Die Gruppen sind eingeladen, die Situation in ihrem Land kurz darzulegen.<br />
Ist das herkömmliche Rechtssystem in Beweissachen auf dem Gebiet der Verletzung<br />
wirksam?<br />
- im Zivilrecht<br />
- und gegebenenfalls im Strafrecht<br />
Gibt es besondere Beweisregein auf dem Gebiet der Verletzung gewerblicher<br />
Schutzrechte? Bejahendenfalls, kurze Darstellung des nationalen Rechtssystems.<br />
ist das System zufriedenstellend?<br />
Soll auf dem Verletzungsgebiet ein spezifisches Beweissystem vorgesehen<br />
werden?<br />
Bestimmte Länder kennen besondere Verfahren auf dem Gebiet des Beweises für die<br />
Verletzung gewerblicher Schutzrechte.<br />
Beispielsweise ermöglicht es das britische Verfahren «Anton Piller» dem Gericht,<br />
dem mutmasslichen Verletzer die Verpflichtung aufzuerlegen, dem klägerischen<br />
Anwalt die Unterlagen auszuhändigen.<br />
Das französische Gesetz kennt ein besonderes Beweisverfahren: Die Beschlagnahme<br />
wegen Verletzung (saisie-contrefaçon). Es ermöglicht dem Kläger, beim Richter<br />
die Anordnung der Feststellung der vorgeworfenen Verletzungshandlungen im gewerblichen<br />
oder kaufmännischen Betrieb des mutmasslichen Verletzers zu erwirken.<br />
Die Feststellung wird vorgenommen von einem Gerichtsvollzieher, gegebenenfalls<br />
in Begleitung eines Sachverständigen, und sie können so ein Herstellungsverfahren,<br />
eine Maschine, einen Gegenstand beschreiben und alle technischen oder kaufmännisehen<br />
Unterlagen, die die Art, das Ausmass, die Herkunft und die Bedeutung der<br />
vorgeworfenen Verletzung beweisen können, ausfindig machen.<br />
Allgemein ist anerkannt, dass dieses Verfahren zur genauen Feststellung der<br />
Verletzung einzig die Erbringung des Beweises für die Verletzung bezweckt und sich<br />
auf die Ingewahrsamnahme einiger Muster beschränken muss.<br />
Es handelt sich also nicht etwa um ein Verfahren im Hinblick auf ein vorläufiges<br />
Verbot, das dem Verfahren auf Erlass einer einstweiligen Verfügung vergleichbar<br />
wäre.<br />
Die Gruppen sind eingeladen anzugeben, ob ihre Gesetze oder ihre Rechtsprechung<br />
ähnliche Regelungen kennen und ob ein Interesse daran besteht, ein solches<br />
System zur Beschaffung von Beweisen für die Verletzung zu verallgemeinern.<br />
Welche Garantien sollen vorgesehen werden?<br />
Wenn man es als wünschenswert ansieht, dass für die rasche und wirksame Beschaffung<br />
von Beweisen für die Verletzung ein besonderes System eingeführt wird, welches<br />
sind dann die Garantien, die zugunsten des Beklagten vorgesehen werden sollten?<br />
1. Soll die Anordnung des Richters ohne Anhörung der betroffenen Parteien erfolgen?<br />
Dies erscheint notwendig, um den Erfolg der Aktion zu gewährleisten.<br />
Soll man aber vorsehen, dass nach erfolgter Beschlagnahme wegen Verletzung der<br />
Beklagte unverzüglich vor den Richter gelangen kann, um die Massnahme auffieben<br />
zu lassen, wenn sie erwiesenermassen auf irreguläre Art und Weise erwirkt worden<br />
ist?<br />
425
Soll die Anordnung einer Beschlagnahme wegen Verletzung abhängig gemacht<br />
werden von einer Sicherheitsleistung?<br />
Soll man nur in Betracht ziehen, dass die Beschlagnahme wegen Verletzung auf<br />
Risiko und Gefahr desjenigen durchgeführt wird, der sie beantragt hat und der sich<br />
damit Schadenersatzansprüchen aussetzt, wenn das Urteil später seine Verletzungsklage<br />
abweist?<br />
Soll die Beschlagnahme beschränkt werden auf einige Muster, die erforderlich sÏnd<br />
für die Erbringung des Beweises für die vorgeworfene Verletzung?<br />
Soll man dem Inhaber der gewerblichen Schutzrechte untersagen, selber am<br />
Vorgang der Beschlagnahme wegen Verletzung teilzunehmen, um zu verhindern,<br />
dass er sich vertrauliche Auskünfte, die mit der Verletzung in keinerlei Zusammenhang<br />
stehen, aneignet?<br />
Soll man den Kläger, der eine Beschlagnahme wegen Verletzung vornehmen liess,<br />
verpflichten, die Verletzungsklage binnen einer bestimmten Frist zu erheben?<br />
Diese Liste von Fragen ist nicht abschliessend.<br />
Die Gruppen werden um alle Anregungen ersucht mit dem Ziel, ein System<br />
vorzuschlagen, das die Beschaffung von Beweisen für die Verletzung gewerblicher<br />
Schutzrechte erleichtert.<br />
426
Iv.<br />
Rapports<br />
des représentants de I'<strong>AIPPI</strong><br />
Reports<br />
by the representatives of <strong>AIPPI</strong><br />
Berichte<br />
von Vertretern der IVfgR<br />
427
Question 89: Rapport sur la première réunion du Comité d'Experts de<br />
l'OMPI sur l'harmonisation de certaines dispositions des législations<br />
protégeant les inventions<br />
(Genève 8-12 juillet <strong>1985</strong>)<br />
par M. SANTARELLI (France)<br />
Présidé par M. J. L. COMTE, Directeur de l'Office fédéral de la Propriété intellectuelle<br />
de Suisse, le Comité d'Experts avait trois points à l'ordre du jour:<br />
- Le délai de grâce pour la divulgation d'une invention avant le dépôt d'une demande<br />
- Exigences relatives à la mention de l'inventeur par un déposant qui n'est pas<br />
l'inventeur<br />
- Conditions de l'attribution d'une date de dépôt à une demande<br />
I. Le délai de grâce<br />
Le Comité d'Experts était saisi de l'examen d'une nouvelle version (HL/CE/I/2) du<br />
rapport du Bureau international en date du 15 mai <strong>1985</strong> établi à la suite de la session<br />
de mai 1984 sur cette question.<br />
Ce document, après une étude comparative des dispositions législatives de 21 pays<br />
et de celle de la Convention sur le Brevet européen, comporte un examen exhaustif<br />
des arguments pour ou contre un délai de grâce général, qui conduit le Bureau<br />
international à proposer une solution tendant à instaurer, par traité, un délai de grâce<br />
général couvrant les divulgations faites:<br />
par l'inventeur,<br />
par un tiers autre qu'un Office de la Propriété industrielle, à partir de renseignements<br />
obtenus soit de l'inventeur, soit à la suite d'actes accomplis par celui-ci, ou<br />
par un Office de la Propriété industrielle sur la base d'une demande déposée sans<br />
l'accord de l'inventeur,<br />
sous réserve, en outre, que la divulgation n'ait pas eu lieu plus de 6 ou 12 mois avant le<br />
dépôt de la demande ou, lorsqu'une priorité est revendiquée, avant la date de'<br />
priorité.<br />
Un projet de dispositions pour un traité sur l'harmonisation de certaines dispositions<br />
des législations protégeant les inventions, dont celles relatives au délai de grâce,<br />
était annexé au document HC/CE/I/2.<br />
Les discussions qui ont eu lieu pendant la session du 8 au 12 juillet <strong>1985</strong> ont reflété<br />
l'opposition au principe du délai de grâce, d'un certain nombre de délégations<br />
nationales, notamment celle du Danemark, de la Norvège, de la Suède, de la<br />
Finlande, de la Belgique, de la France et des Pays-Bas.<br />
Le délégation danoise a notamment présenté une déclaration reprenant en 9 points<br />
les arguments qu'elle entendait faire valoir à l'encontre de ce délai.<br />
La délégation du Royaume-Uni, à l'origine contre le projet, a déclaré qu'elle avait<br />
modifié sa position, son gouvernement ayant reconnu les avantages rattachés au délai<br />
de grâce pour les inventeurs isolés et les petites et moyennes entreprises.<br />
429
L'ensemble des autres délégations présentes s'est déclaré en faveur de l'instauration<br />
d'un délai de grâce général. Il convient en particulier de noter l'appui total de la<br />
République fédérale d'Allemagne, des USA, du Japon et de l'Union soviétique.<br />
Du côté des organisations non-gouvernementales, la plupart d'entre elles soutiennent<br />
le projet du Bureau international. Elles ont mis toutefois en exergue la<br />
nécessité de régler le problème par un traité international, estimant que des dispositions<br />
prises seulement à l'échelon national engendreraient une insécurité juridique<br />
très préjudiciable aux inventeurs. C'est notamment ce qu'a fait valoir votre représentant.<br />
Le Comité d'Experts s'est ensuite penché sur le projet de traité à intervenir. Le<br />
Bureau international a d'abord souligné qu'un tel traité aurait un objet très général<br />
sur l'harmonisation d'un ensemble de dispositions des législations protégeant les<br />
inventions, dont notamment le délai de grâce, la mention d'inventeur et les conditions<br />
d'attribution d'une date de dépôt, ainsi qu'un certain nombre d'autres dispositions sur<br />
des sujets dont l'étude n'a pas encore été entreprise.<br />
En ce qui concerne le délai de grâce, deux points ont particulièrement retenu<br />
l'attention et qui ont fait l'objet de discussions au sein de l'<strong>AIPPI</strong> notamment au<br />
Comité exécutif de Moscou.<br />
La durée du délai de grâce.<br />
Tout le monde s'accorde à reconnaître que le délai devrait être compté à partir de la<br />
date de priorité lorsque celle-ci est revendiquée. La majorité des délégations s'est<br />
prononcée en faveur d'un délai de 6 mois, plutôt que de 12 mois. C'est le point de vue<br />
de l'<strong>AIPPI</strong>.<br />
Formalités à accomplir par le déposant entendant revendiquer le délai de grâce.<br />
Les points de vue sont partagés. Certains estiment que le délai de grâce ne doit être<br />
nécessaire que si, au moment du dépôt de la demande, une déclaration sur les<br />
divulgations est faite pour informer les tiers. D'autres estiment que cela ne doit pas<br />
être nécessaire.<br />
D'une façon générale, les pays qui sont contre le délai de grâce, accepteraient plus<br />
facilement le principe si une telle déclaration était obligatoire.<br />
La conclusion a été que l'étude devait être poursuivie en tenant compte notamment<br />
de la déclaration de la délégation danoise qui a été communiquée comme document<br />
de travail (HL/CEIIIINF/2).<br />
L'avis personnel de votre représentant est que l'on est encore loin d'un consensus<br />
général. Il serait peut-être plus facile à atteindre si, comme cela a d'ailleurs été<br />
suggéré au cours de la session, au lieu de chercher à instaurer un délai de grâce général<br />
couvrant toutes divulgations faites par l'inventeur, on se bornait, dans un premier<br />
temps, à couvrir certaines divulgations comme par exemple les divulgations faites par<br />
des essais de l'invention.<br />
H. Exigences relatives à la mention d'inventeur lorsque le déposant<br />
n'est pas l'inventeur<br />
Le Comité d'Expçrts était saisi pour la première fois de l'étude de cette question sur la<br />
base d'un rapport (HL/CE/1<strong>13</strong>) émis le 15 mai <strong>1985</strong> par le Bureau international.<br />
Ce mémorandum, après avoir examiné les dispositions du PCT, celles de la<br />
430
Convention sur le Brevet européen et les huit pays les plus importants en matière de<br />
délivrances de brevets d'invention (ou assimilés) distingue les quatre questions<br />
fondamentales suivantes:<br />
j) celles de savoir si le déposant, lorsqu'il n'est pas l'inventeur est tenu de mentionner<br />
le ou les inventeurs;<br />
celle de savoir quand cette mention doit être faite, au moment du dépôt ou<br />
ultérieurement et dans quel délai;<br />
celle de savoir si, en plus de la mention du ou des inventeurs, le déposant doit<br />
fournir des renseignements supplémentaires, en particulier les faits qui justifient son<br />
droit;<br />
celle de savoir si, en outre, le déposant doit fournir une preuve de son droit.<br />
Sur la base des règles et procédures prévues par les législations nationales, le Brevet<br />
européen et le PCT, le mémorandum élabore les principes d'une solution commune<br />
tendant à:<br />
- exiger, lorsque le déposant n'est pas l'inventeur, la mention de ce dernier, soit dans<br />
la demande, soit dans un document distinct.<br />
exiger l'indication du fondement juridique donnant au déposant le droit de déposer<br />
la demande.<br />
- donner au déposant la possibilité de fournir ces éléments après la date de dépôt, le<br />
rejet de la demande ne pouvant intervenir qu'après l'envoi, par l'Office de la<br />
Propriété industrielle, d'un rappel fixant un délai d'au moins égal à (deux) mois pour<br />
satisfaire à ces exigences.<br />
En outre, la solution préconisée permettrait aux Etats contractants de faire une<br />
réserve selon laquelle ils pourraient exiger au lieu ou en plus de l'indication du<br />
fondement juridique, une déclaration certifiant que le ou les inventeurs sont informés<br />
de la demande.<br />
Le document HLICEIL'3 contient en annexe un projet de dispositions relatives à la<br />
mention d'inventeur qui viendraient s'insérer dans un traité sur l'harmonisation de<br />
certaines dispositions législatives protégeant les inventions.<br />
Les discussions qui ont eu lieu pendant les réunions des 8 au 12 juillet <strong>1985</strong> ont mis<br />
en évidence que les délégations nationales n'avaient pas eu assez de temps pour<br />
consulter les milieux intéressés. En conséquence, les points de vue exprimés ont un<br />
caractère provisoire.<br />
D'une façon générale, les délégations se sont déclarées d'accord avec la recherche<br />
d'une solution tendant à imposer, comme exigence minimale, l'obligation au déposant<br />
de mentionner le ou les inventeurs.<br />
Elles sont également dans l'ensemble d'accord sur le principe d'accorder un délai au<br />
déposant après la date de dépôt de la demande pour fournir les éléments nécessaires.<br />
Ce délai pourrait être de 16 mois à compter de la date de dépôt (ou de la date de<br />
priorité) ou bien le déposant disposerait d'un délai d'au moins 2 mois à compter d'une<br />
invitation, envoyée par l'Office de la Propriété industrielle, de se conformer aux<br />
exigences.<br />
Les divergences sont principalement apparues à propos des exigences complémentaires<br />
réclamées par certaines délégations d'avoir à fournir une justification de son droit<br />
et surtout d'avoir à apporter la preuve de ce dernier. La majorité des délégations a<br />
431
estimé que la fourniture de la preuve est une exigence trop dure et qu'elle ne devrait pas<br />
être imposée au déposant.<br />
A cet égard, il a été fait observer, en particulier par le représentant de votre<br />
Association, que l'harmonisation des lois ne pouvait consister à dresser la liste des<br />
dispositions existant dans les divers pays et à prévoir des conditions qui en fait les<br />
reprendraient toutes. L'harmonisation doit consister, d'une part, en une uniformisation<br />
et, d'autre part, en une simplification des pratiques utilisées dans les divers pays.<br />
Un certain nombre de problèmes ont été soulevés par diverses délégations et<br />
organisations non gouvernementales et qui devraient être pris en compte dans l'étude à<br />
venir:<br />
- la possibilité pour l'inventeur de renoncer à la publication de son nom,<br />
- la question de la mention d'inventeur dans les demandes divisionnaires.<br />
Le projet de dispositions à insérer dans un traité sur l'harmonisation des législations a<br />
été discuté à la lumière des observations précédentes.<br />
Il a été décidé, en définitive, que l'étude devait être poursuivie par le Bureau<br />
international, en prévoyant:<br />
l'exigence minimale impérative de la mention du ou des inventeurs avec l'indication<br />
de son adresse. Si l'inventeur ne souhaite pas être mentionné dans la demande publiée,<br />
ce fait devra être indiqué dans le cadre de la mention d'inventeur. L'inventeur pourrait<br />
en outre renoncer à la publication de son nom jusqu'à la publication de la demande.<br />
Chaque Etat contractant pourra en outre exiger que le déposant fournisse une<br />
déclaration indiquant le fondement juridique de son droit.<br />
Chaque Etat contractant devra respecter, en ce qui concerne la mention d'inventeur<br />
et la déclaration complémentaire, des délais avec rappel de la part de l'Office de la<br />
Propriété industrielle.<br />
La question de la preuve devra faire l'objet dune étude spéciale en limitant si<br />
possible son exigence à des circonstances particulières.<br />
C'est dans ce cadre que la Commission spéciale de l'<strong>AIPPI</strong> sur la Question 89 devait,<br />
selon votre représentant, orienter son travail.<br />
1H. Conditions de l'attribution d'une dàte de dépôt<br />
Le Comité d'Experts était saisi pour la première fois de l'étude dç cette question sur la<br />
base d'un rapport (HLICEITJ4) émis le 15 mai <strong>1985</strong> par le Bureau international.<br />
Ce mémorandum, après avoir souligné l'importance des conséquences juridiques de<br />
la date de dépôt, procède à une analyse exhaustive des dispositions contenues dans le<br />
PCT, la convention sur le Brevet européen et les législations nationales des huit pays les<br />
plus importants en matière de délivrance de brevets d'invention (ou assimilés).<br />
L'examen de ces dispositions a révélé que douze exigences pouvaient être retenues<br />
pour L'attribution d'une date de dépôt par les traité, convention ou législations<br />
nationales concernés, à savoir:<br />
la langue dans laquelle la demande est déposée;<br />
la pétition ou requête, c'est-à-dire la déclaration selon laquelle un brevet (ou<br />
assimilé) est demandé;<br />
432
pour le PCT et la CBE, la désignation d'au moins un état contractant;<br />
des indications permettant d'identifier le déposant;<br />
la fourniture d'un texte qui à première vue semble constituer une description;<br />
Ia fourniture d'un texte qui à première vue semble constituer une revendication;<br />
la fourniture des dessins;<br />
la fourniture d'un abrégé;<br />
la mention de l'inventeur quand le déposant n'est pas l'inventeur;<br />
la représentation par un mandataire;<br />
la signature du déposant ou de son mandataire au bas de la requête;<br />
le paiement de la ou des taxes prescrites.<br />
Le Bureau international constate ensuite que la diversité des conditions posées par<br />
les traités internationaux ou régionaux, ainsi que par les législations nationales,<br />
représente une difficulté sérieuse pour les utilisateurs et élabore le principe d'une<br />
solution uniforme qui pourrait être adoptée par traité, et qui prévoirait une règle<br />
maximale concernant les conditions de l'attribution d'une date. Les Etats contractants<br />
seraient libres de fixer des exigences moins strictes, mais ne pourraient exiger des<br />
conditions dépassant la règle maximale.<br />
En se fondant sur l'analyse des douze conditions rappelées ci-dessus, le Bureau<br />
international, dans son document HL/CEI1!4, propose de retenir comme règle<br />
maximale six exigences:<br />
la langue dans laquelle la demande est déposée;<br />
la requête;<br />
l'identification du déposant;<br />
un texte qui semble, à première vue, constituer une description;<br />
y) Un texte qui semble, à première vue, constituer une revendication;<br />
vi) pour une demande régionale ou internationale, la désignation d'un Etat contractant<br />
En outre, les pays adhérant au traité pourraient demander une réserve selon laquelle,<br />
ils pourraient, en sus des exigences précédentes, exiger aux fins de l'attribution d'une<br />
date de dépôt une ou plusieurs des çonditions suivantes:<br />
la mention de l'inventeur si le déposant n'est pas l'inventeur;<br />
la signature du déposant ou de son mandataire sur la requête;<br />
le paiement des taxes prescrites.<br />
Le document HLICE/I/4 contient en annexe un projet de dispositions relatives aux<br />
conditions d'attribution d'une date de dépôt qui, sur ces bases, viendraient s'insérer<br />
dans un traité sur l'harmonisation de certaines dispositions législatives protégeant les<br />
inventions.<br />
Les discussions qui ont eu lieu pendant la réunion du Comité d'Experts ont amené le<br />
Bureau international a modifier son approche générale du problème. Il est en effet<br />
rapidement apparu nécessaire d'examiner, parmi les douze exigences extraites du PCT,<br />
de la CBE et des législations nationales, celles qui pourraient être considérées par les<br />
délégations nationales ou les organisations non gouvernementales, comme étant<br />
indispensables pour permettre l'attribution d'une date de dépôt. Autrement dit, le<br />
433
Comité d'Experts a estimé préférable de déterminer une liste minimale d'exigences en<br />
deçà de laquelle l'attribution d'une date de dépôt serait impossible et de déterminer<br />
parallèlement une liste complémentaire d'exigences que chaque Etat contractant<br />
pourrait prévoir pour l'attribution de cette date. Cette liste complémentaire pourrait<br />
avantageusement comporter un maximum d'exigences que les Etats contractants ne<br />
pourraient dépasser.<br />
A cet égard, il a été observé, notamment par le représentant de votre Association,<br />
qu'il convenait de faire une distinction entre les conditions nécessaires à l'attribution<br />
d'une date de dépôt et les formalités complémentaires dont certaines n'ont pas de<br />
rapport direct avec l'attribution d'une telle date, mais qui doivent être effectuées par le<br />
déposant pour que son dépôt satisfasse aux conditions de la législation d'un Etat donné.<br />
Les exigences suivantes ont été retenues comme constituant un minimum pour<br />
l'attribution d'une date:<br />
la fourniture par le déposant d'une divulgation de l'invention, qui ne consisterait pas<br />
nécessairement en une description écrite, mais pourrait se composer d'un dessin ou<br />
d'une formule chimique divulgant suffisamment l'invention;<br />
Certaines délégations ont fait observer qu'en cas de dépôt sous priorité, l'identification<br />
de la demande antérieure pourrait s'avérer suffisante.<br />
une requête par laquelle la protection est demandée, étant entendu que cette<br />
requête pourrait être implicite;<br />
une identification du déposant ou éventuellement de son mandataire.<br />
En ce qui concerne la liste complémentaire, le Comité d'Experts est arrivé aux<br />
conclusions suivantes:<br />
Ne devraient pas figurer dans la liste maximale:<br />
- la fourniture de l'abrégé,<br />
- la représentation du déposant,<br />
- la signature du déposant ou de son mandataire sur la requête,<br />
- le paiement des taxes de dépôt,<br />
- la mention d'inventeur et la déclaration sur le droit de déposer une demande.<br />
Par contre, devraient figurer dans la liste maximale:<br />
- la langue dans laquelle la demande est déposée,<br />
- les revendications,<br />
- pour les demandes internationales ou régionales, la désignation d'un ou plusieurs<br />
Etats contractants dans lesquels la protection est demandée.<br />
A propos des dessins, certaines délégations et organisations non gouvernementales<br />
ont estimé qu'ils ne sont pas indispensables à l'attribution d'une date. Toutefois, si les<br />
dessins sont mentionnés dans la description et si ces derniers ne sont pas fournis au<br />
dépôt, la date de la demande devrait être celle de réception des dessins.<br />
A propos des exigences de la liste maximale, diverses organisations non gouvernementales<br />
ont proposé que les Etats contractants qui y souscriraient, les appliquent en<br />
accordant au déposant un délai de correction, sans perdre la date de dépôt. Le<br />
représentant de votre Association est intervenu dans ce sens estimant que cette solution<br />
permettrait de concilier les points de vue des tenants des solutions maximales et<br />
434
minimales. Votre représentant est également intervenu pour demander que la question<br />
des délais fixés pour satisfaire les exigences relatives au dépôt soit prise en compte dans<br />
la poursuite de l'étude. Il semble que cette proposition ait retenu l'attention du Bureau<br />
international.<br />
IV. Action prévue de I'OMPI<br />
Le Dr PFANNER a informé le Comité d'Experts de divers travaux qui pourraient être<br />
entrepris par l'OMPI en matière d'harmonisation des législations protégeant les<br />
inventions et qui viendraient s'ajouter aux études en cours.<br />
Parmi ces travaux pourraient figurer une ou plusieurs des questions suivantes:<br />
j) la manière de rédiger les revendications;<br />
unité de l'invention;<br />
manière de rédiger la description;<br />
incidence des demandes de brevet sur l'état de la technique avant la publication de la<br />
demande;<br />
y) extension de la protection des procédés aux produits et renversement de la charge de<br />
la preuve pour les produits fabriqués par le procédé breveté.<br />
Le Dr PFANNER a bien voulu mentionner au Comité d'Experts que le Bureau<br />
international avait tenu compte pour retenir ces sujets, de la liste établie par la<br />
Commission 89 de l'<strong>AIPPI</strong> lors de la réunion du Comité exécutif de Rio de Janeiro.<br />
435
Question 57: Protection du logiciel<br />
Compte rendu de la réunion OMPI - UNESCO<br />
(25 février1 mars <strong>1985</strong>)<br />
par T. MOLLET-VIE VILLE (France)<br />
L'OMPI et l'UNESCO avaient convoqué 10 experts provenant de 9 pays pour étudier<br />
la question de la Protection du Logiciel par les lois sur les droits d'auteur. 39 Etats ont<br />
suivi les débats de ce Groupe d'Experts.<br />
Un rapport de cette réunion a été établi (document référencé UNESCO/OMPIJGE/<br />
CCS/3 8 mars <strong>1985</strong>).<br />
M. Michael KEPLINGER et les secrétariats de l'OMPI et de l'UNESCO ont établi<br />
une étude et une analyse des législations et des jurisprudences nationales (document<br />
référencé UNESCO/OMPI/GE/CCS/2 - 17 décembre 1984).<br />
Les participants à la réunion de février et mars <strong>1985</strong> ont apporté des précisions sur<br />
leur situation nationale (Annexe B au document UNESCO/OMPI/GE/CCS!3 8 mars<br />
<strong>1985</strong>).<br />
Ii a été convenu que les discussions devaient porter seulement sur les programmes<br />
d'ordinateur.<br />
La question de la protection des circuits intégrés (semi-conducteurs, microplaquettes,<br />
puces, masques) doit faire l'objet d'une étude séparée. Et à la suite des<br />
récentes dispositions américaines, l'OMPI a décidé de convoquer une réunion pour<br />
étudier cette question, au mois d'octobre prochain.<br />
Un grand nombre de participants se sont montrés partisans de la protection des<br />
programmes d'ordinateur par le système du droit d'auteur. Car un programme<br />
d'ordinateur résulte d'une production originale et constitue une expression particulière<br />
et créatrice de l'ensemble des instructions qui y sont développées. Le droit d'auteur<br />
permet la protection d'oeuvres de caractère technique. Et les conventions internationales<br />
actuelles permettent une protection immédiate des programmes. En outre, les<br />
systèmes de droit d'auteur permettent de maintenir une libre utilisation des méthodes<br />
ou des idées (algorithmes). Et la Convention de Berne exclut les systèmes de licence<br />
obligatoire. Par conséquent, le système du droit d'auteur constitue un moyen efficace et<br />
pratique de protection.<br />
Certains membres de la réunion ont montré qu'il était nécessaire de préciser ou<br />
d'adapter le droit d'auteur à la question de la protection des programmes.<br />
Enfin, quelques membres de la réunion ont soutenu la protection des programmes<br />
par un système sui generis. Car le droit d'auteur ne permettait pas de protéger les<br />
programmes selon une durée convenable. Et le droit d'auteur ne permettait pas de<br />
connaître exactement à quelle étape de la création d'un programme se situe la<br />
protection.<br />
Un nombre relativement important de membres ont reconnu que tous les programmes<br />
ne pourraient satisfaire à la condition d'originalité imposée par le droit<br />
d'auteur. Pourtant, de tels programmes non originaux devraient bénéficier d'une<br />
436
protection. Il a alors été évoquée la question d'un traité international spécifique pour<br />
protéger ces programmes.<br />
4. La discussion a ensuite porté sur différents problèmes particuliers soulevés par<br />
l'application du droit d'auteur à la protection des programmes.<br />
Il convenait de préciser les différents actes que le propriétaire d'un programme doit<br />
pouvoir interdire. Il a été dit que toutes les formes d'utilisation d'un programme<br />
devaient équivaloir à une reproduction du programme.<br />
Le problème du droit d'adaptation du programme a été évoqué, ainsi que la difficile<br />
question de l'usage loyal des programmes, et de la libre reproduction à des fins privées.<br />
Le droit moral prévu par la Convention de Berne a fait l'objet d'une discussion,<br />
notamment à propos des auteurs employés. Mais l'étude de cette question doit être<br />
poursuivie.<br />
Il en est également ainsi de la question plus générale des programmes d'ordinateur<br />
créés par un ou plusieurs auteurs employés.<br />
La durée de la protection des programmes a été examinée.<br />
Il a été dit que l'article 7.4 de la Convention de Berne permettait de protéger,<br />
pendant 25 ans, les oeuvres d'arts appliqués auxquelles seraient assimilés les programmes<br />
d'ordinateur.<br />
Conclusion<br />
Il apparaît clairement, au sein de l'OMPI et de l'UNESCO, qu'une large tendance<br />
s'impose pour protéger les programmes d'ordinateur par le système du droit d'auteur.<br />
Une fois ce principe de protection accepté, il convientcependant d'étudier certains<br />
problèmes particuliers soulevés par l'application du droit d'auteur.<br />
Aucune décision n'a été prise sur la poursuite des travaux par l'OMPI et l'UNESCO.<br />
Cependant, une décision devrait être prise lors de la réunion des organes directeurs de<br />
l'OMPI et de l'UNESCO.<br />
En ce qui concerne I'<strong>AIPPI</strong>, ses travaux devraient se diriger dans les deux domaines<br />
suivants:<br />
Admettant comme hypothèse de travail, l'application du droit d'auteur pour<br />
protéger les programmes d'ordinateur, l'<strong>AIPPI</strong> devrait poursuivre l'étude des problèmes<br />
qui ont été notamment évoqués dans le Rapport de synthèse présenté au Comité<br />
Exécutif de Rio (<strong>Annuaire</strong> <strong>1985</strong>/I): éléments du logiciel à protéger, droit de divulgation,<br />
droit exclusif ou droit contre la copie, droit d'adaptation, droit moral, durée...<br />
L'OMPI organisant une réunion sur la question de la protection des circuits<br />
intégrés, 1'<strong>AIPPI</strong> devrait, lors de ses travaux à Rio, recueillir les premières réactions des<br />
Groupes sur cette question, afin que son délégué puisse participer utilement aux<br />
travaux de l'OMPI au mois d'octobre <strong>1985</strong>.<br />
437
Committee of Experts on the<br />
International Registration of Marks<br />
First Session<br />
Geneva, February 11 to 14, <strong>1985</strong><br />
by D. H. TATHAM<br />
The meeting was convened by the Director General of WIPO, following a decision of<br />
the Assembly of the Paris Union for the Protection of Industrial Property.<br />
The following States were represented: Algeria, Argentina, Austria, Bahrain,<br />
Belgium, Bulgaria, Canada, Cuba, Czechoslovakia, Democratic People's Republic of<br />
Korea, Denmark, Dominican Republic, Finland, France, German Democratic Republic,<br />
Germany (Federal Republic of), Greece, Haiti, Hungary, Indonesia, Ireland, Italy,<br />
Japan, Malawi, Morocco, Netherlands, Norway, Peru, Portugal, Rumania, Soviet<br />
Union, Spain, Sri Lanka, Sudan, Sweden, Switzerland, Thailand, Tunisia, United<br />
Kingdom, United States of America, Yugoslavia.<br />
The following organizations were represented as observers: African Intellectual<br />
Property Organisation (AIPO), the Benelux Trademark Office (BBM), the Commission<br />
of the European Communities (CEC), the European Free-Trade Association<br />
(EFTA), the Secretariat of the Council of Ministers of the European Communities.<br />
And so were the following non-governmental organizations: American Bar Association<br />
(ABA), American Intellectual Property Law Association (AIPLA), Benelux<br />
Association of Trademark and Design Agents (BMM), European Communities Trade<br />
Mark Practitioners Association (ECTMPA), European Association of Industries of<br />
Branded Products (AIM), International Association for the Protection of Industrial<br />
Property (<strong>AIPPI</strong>), Centre for International Industrial Property Studies (CEIPI),<br />
International Chamber of Commerce (ICC), Committee of National Institutes of<br />
Patent Agents (CNIPA), Council of European Industrial Federations (CEIF),<br />
Deutsche Vereinigung für Gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht (DCGR),<br />
International Federation of Pharmaceutical Manufacturers Associations (IFPMA),<br />
International Federation of Industrial Property Attorneys (FICPI), Institute of Trade<br />
Mark Agents (ITMA), Pharmaceutical Trade Marks Group (PTMG) Trade Marks,<br />
Patents and Designs Federation (TMPDF), Chartered Institute of Patent Agents<br />
(CIPA), United States Trademark Association (USTA), Union des Fabricants<br />
(UNIFAB), Union of Industries of the European Community (UNICE).<br />
A copy of the official WIPO report on this meeting will be sent separately but the<br />
following interim report on the meeting by the <strong>AIPPI</strong> delegation on the opinions<br />
expressed by delegates from States and from non-governmental organizations can be<br />
made.<br />
1. General conclusions<br />
It is quite clear that there is no hope of a wider membership of Madrid based on national<br />
registration, since this simply does not fit examining trademark systems. This did not<br />
seem to be a sticking point for Madrid members.<br />
The crucial question is Central Attack. Despite the pessimistic advocacy of its merits<br />
439
y Madrid users (via ICC, etc) there seems no prospect of its being accepted by nonmembers<br />
such as USA, UK and the Scandinavian countries. (Perhaps industry in those<br />
countries can be converted but that remains to be seen).<br />
A Madrid variant based on application and without Central Attack would seem to be<br />
acceptable to a wide range of non-member States. <strong>AIPPI</strong> advocacy of a twin-track<br />
system of international registration, leaving existing Madrid options untouched,<br />
seemed to leave the pure-Madrid advocates with little to complain about. WIPO is quite<br />
taken with the idea and our impression is that there are good chances of it gaining<br />
support in future meetings.<br />
The remaining "hesitations" of such countries as UK and USA are focused on:<br />
Finance; the fee structure will need further thought and<br />
Extra work for their trademark offices. We can only hope that this can be overcome<br />
by future savings yia computerization and via the impact of the CTM.<br />
Dependency of an international registration on a national registration<br />
During the discussion it became apparent that the question of Central Attack was<br />
closely connected with the question of dependency of an international registration on a<br />
national registration. Different States advocated different solutions which can variously<br />
be summarized as follows:<br />
In favour of an accelerated provisional registration: Portugal.<br />
In favour of direct filing at WIPO: Denmark, Finland, Norway, Sweden, UK.<br />
In favour of dependency on a national application: Denmark, Netherlands, USA,<br />
USSR.<br />
In favour of dependency on a national registration: Netherlands.<br />
Neutral: West Germany, Rumania.<br />
(A country listed twice indicates that it would prefer one choice or the other.)<br />
Central Attack<br />
Opposed to the doctrine of Central Attack were: Denmark, Finland, Sweden, UK,<br />
USA.<br />
In favour of Central Attack were: BMM, DVGR, IIC, UNICE.<br />
(It will be noted that these bodies are all non-governmental organizations representing<br />
trademark owners who have first-hand experience of using Central Attack.)<br />
Prepared to abolish Central Attack: AIM, West Germany.<br />
Time limits for refusal<br />
All delegates appeared to agree that there should be a time limit for refusal of an<br />
international regisfration by the national offices, and the following figures were given as -<br />
preferences:<br />
12 months:<br />
Netherlands.<br />
440
15 months:<br />
<strong>AIPPI</strong>, UNICE, USSR.<br />
2 years:<br />
Finland, Sweden, UK, USA.<br />
Language<br />
The following States expressed the view that it was important to have English as a<br />
second working language: Denmark, Norway, Sweden, UK.<br />
The other countries would not object to the addition of English as a second working<br />
language. Spanish and German were also mentioned as possible third languages.<br />
Finance<br />
The fee system worked out for TRT appeared more attractive to: UK, Sweden, USA.<br />
It was agreed that the financial aspect of any new treaty would be of fundamental<br />
importance and WIPO was asked to make a study of this question, particularly of a<br />
comparison of national fees and the fees likely to be received under an international<br />
system.<br />
US position<br />
The representative of the American Bar Association (Daniel FETTERLEY) gave a<br />
personal view of opinion in private US trademark circles.<br />
Hitherto the US has been opposed to Madrid in its present form for the following<br />
reasons:<br />
the feeling that requirements for filing an application have been exacting in the<br />
USA, namely the requirement of proving prior use and filing specimens,<br />
inequality of treatment for US residents and foreigners,<br />
a desire to keep the Register clear of unused marks and a fear of a possible flood of<br />
applications arising in the USA from an international system,<br />
the administrative burden of such a flood,<br />
Central Attack was unpopular.<br />
On TRT opinion was divided with trademark owners against it and practitioners in<br />
favour. There is now some support for reviving it.<br />
The, issure therefore is simplicity and economy in international registration versus an<br />
increased workload for the US Patent and Trademark Office. The time is now ripe for<br />
reconsideration and a crucial point is the decision in the recent "Crocker Bank" case.<br />
Under this decision, foreign applicants filing under the provisions of the Paris Union<br />
need not show evidence of use - anywhere. If the mark in question is not registered in<br />
the applicants' home country by the time of publication in the USA, then publication is<br />
held up.<br />
US interests have had good experience with international protection systems such as<br />
the European Patent and the PCT. They are therefore now saying: "If we can do it for<br />
patents why not for trademarks?"<br />
441
Also the US PTO is in a better state than it was 10 years ago at the time of TRT. It is<br />
heavily into computerization (including trademark searching) and there is a belief that<br />
the know-how gained from this computerization will be exportable.<br />
All in all therefore opinion in the US is likely to be very positive towards the current<br />
initiative for a Madrid "Variant". The question will be whether there will be a move to<br />
revive the TRT or to back the present project. The latter seems the more probable.<br />
The US Assistant Trademark Registrar (Mrs. M. LAURENCE) gave a personal and<br />
private opinion that legislation to move over to an "intent to use" for US trademark<br />
applications generally is quite likely within the next 12 months. This would of course<br />
make it even easier for the USA to join a Madrid "Variant".<br />
442
Report<br />
United Nations Conference on an International Code of Conduct<br />
on the Transfer of Technology (Sixth Session)<br />
by H. D. HOINKES<br />
In its Resolution No. 38/158 of December 19, 1983, the United Nations General<br />
Assembly decided to convene a Sixth Session of the UN Conference on an International<br />
Code of Conduct on the Transfer of Technology, under the auspices of the United<br />
Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). The Sixth Session was<br />
held in Geneva, Switzerland, from May <strong>13</strong>-31, <strong>1985</strong>, and resulted in an impasse, leaving<br />
unresolved all Code issues carried over from the Fifth Session held in 1983.<br />
The negotiations focused mainly on the chapeau of chapter 4 and on chapter 9 of the<br />
draft Code. Chapter 4 concerns restrictive business practices, while chapter 9 deals with<br />
the choice of applicable law and settlement of disputes.<br />
The negotiations as a whole, after ten years of prior effort, once again confronted the<br />
central policy issue whether the Code should espouse general principles on technology<br />
transfer which encourage the parties' freedom of choice of contract provisions with<br />
respect to commercial conditions and applicable law, or whether the overriding<br />
principle should be the development policies espoused by technology receiving<br />
countries. Some delegations from both free-market-economy countries (Group B) and<br />
from the developing countries (the Group of 77) took the position that the provisions of<br />
the Code should clarify, rather than obscure the issues in question. Most other<br />
delegations, including the UNCTAD Secretariat, took the more usual UNCTAD<br />
approach of searching for artfully drafted texts which could be interpreted in any<br />
number of conflicting ways.<br />
Throughout the Session, negotiators from the Group of 77 continued to insist on farreaching<br />
State limitations on the freedom of parties to negotiate terms of technology<br />
transfers, including the choice of applicable law. Group B negotiators held to the<br />
position that freedom of parties to a contract should be a clearly stated principle subject<br />
only to reasonable and clearly stated limitations. The socialist countries (Group D)<br />
appeared mainly concerned about institutional and budget implications which were not<br />
addressed because of the impasse on substantive issues.<br />
Substantive negotiations between the various Groups were at a minimum during the<br />
first two and one-half weeks of the Session. This was largely due to the fact that the<br />
Group of 77 was beset with internal differences which prevented the emergence of a<br />
clear and unified position of that Group until the last two days of the Conference. As a<br />
consequence, several perfunctory Working Group Meetings on chapters 4 and 9 of the<br />
Code accomplished nothing more than a reiteration by the various Groups of previously<br />
stated, irreconcilable positions.<br />
The UNCTAD Secretariat sought desperately to promote agreement, but was<br />
rebuffed b Latin American delegations, who insisted that the Secretariat not become<br />
involved in the internal disputes of the Group of 77. In addition, key delegations of<br />
Group B refused to engage in informal negotiations with the Secretariat, since this<br />
effort did not appear to lead to any satisfactory solution either. Accordingly, the major<br />
portion of the Sixth Session of the Conference was confined to prolonged, separate<br />
443
meetings of the various Groups in an attempt either to reach common Group positions,<br />
or to refine existing positions. Although China played a skilful and conciliatory role,<br />
offering compromise texts aimed at vague solutions, that effort did not result in<br />
proposals which could be accepted by any of the other Groups.<br />
When the Group of 77 was finally ready to negotiate on the day before the Session<br />
was scheduled to end, the main focus was placed on the chapeau of chapter 4, dealing<br />
with restrictive business practices. Sessions of Working Groups lasted until the early<br />
hours, both on that day as well as on the last day of the Conference. Nevertheless,<br />
agreement could not be reached on any issue.<br />
Given the fact that the Sixth Session of the Conference was unable to fulfill its<br />
mandate to successfully complete negotiations on the Code of Conduct, the question of<br />
what further action should be taken with respect to the stalemated negotiations has<br />
been referred to the United Nations General Assembly for resolution.<br />
444
Table des matièreslTable of Contents/Inhaltsverzeichnis<br />
I. Comité exécutif/Conseil des Présidents<br />
(Rio de Janeiro, 12-<strong>18</strong> mai <strong>1985</strong>) 3<br />
Compte rendu 3<br />
Séance inaugurale 5<br />
Conseil des Présidents, 1ère séance 11<br />
Comité exécutif, séance administrative 12<br />
Comité exécutif, 1ère séance de travail (Q 73) 19<br />
Comité exécutif, 2ème séance de travail (Q 82) 28<br />
Comité exécutif, 3ème séance de travail (Q 83/Q 89) 33<br />
Comité exécutif, 4ème séance de travail (Q 57) 43<br />
Comité exécutif, 5ème séance de travail (Q 80) 51<br />
Comité exécutif, 2ème séance administrative 58<br />
Conseil des Présidents, 2ème séance 60<br />
II.<br />
Comité exécutif, 6ème séance de travail (Q 53/Q 85) 63<br />
Comité exécutif, 7ème séance de travail (Q 88) 69<br />
Comité exécutif, Adoption des résolutions et séance administrative 75<br />
Résolutions et prises de position de l'<strong>AIPPI</strong> 261<br />
Résolutions administratives 263<br />
Résolutions sur les questions à l'étude 266<br />
Résolution - Q 53 266<br />
Résolution - Q 57 267<br />
Résolution - Q 73 271<br />
Résolution - Q 80 273<br />
Résolution - Q 82 276<br />
Résolution - Q 83 278<br />
Résolution - Q 85 279<br />
Résolution - Q 88 289<br />
Prises de position de l'<strong>AIPPI</strong> 290<br />
Télévision sans frontières 290<br />
Avant-projet de protocole sur le règlement des litiges en matière<br />
III.<br />
de contrefaçon et de validité des Brevets communautaires 295<br />
Congrès de Londres - Programme/Orientation de travail 371<br />
Q 57: Protection du logiciel et des circuits intégrés 374<br />
Q 83: Importance juridique et économique de la protection<br />
des modèles d'utilité 377<br />
Q 86: Mesures contre la contrefaçon des produits de marque 80<br />
Enregistrement international des marques 382<br />
Obtention des preuves des atteintes portées<br />
aux droits de propriété industrielle 387<br />
IV. Rapports des représentants de l'<strong>AIPPI</strong> 427<br />
Comité d'Experts de l'OMPI (Genève, 8-12 juillet <strong>1985</strong>) 429<br />
Q 57: Réunion OMPI - UNESCO (25 février-1er mars <strong>1985</strong>) 436<br />
Q 88: Comité d'Experts de l'OMPI (Genève, 11-14 février <strong>1985</strong>) 439<br />
Rapport de la conférence des Nations Unies (UNCTAD)<br />
au sujet d'un Code de Conduite International sur le Transfert<br />
de Technologie (Genève, <strong>13</strong>-31 mai <strong>1985</strong>) 443<br />
445
I. Executive Committee/Council of Presidents<br />
(Rio de Janeiro, May 12-<strong>18</strong>, <strong>1985</strong>) 85<br />
Report on the Sessions 85<br />
Inaugural Session 85<br />
Council of Presidents, ist Session 91<br />
Executive Committee, Administrative Session 92<br />
Executive Committee, ist Working Session (Q 73) 99<br />
Executive Committee, 2nd Working Session (Q 82) 108<br />
Executive Committee, 3rd Working Session (Q 83/Q 89) 1<strong>13</strong><br />
Executive Committee, 4th Working Session (Q 57) 123<br />
Executive Committee, 5th Working Session (Q 80) <strong>13</strong>1<br />
Executive Committee, 2nd Administrative Session <strong>13</strong>8<br />
Council of Presidents, 2nd Session 140<br />
Executive Committee, 6th Working Session (Q 53/Q 85) 143<br />
Executive Committee, 7th Working Session (Q 88) 149<br />
Executive Committee, Adoption of the Resolutions and<br />
Administrative Session 156<br />
II. Resolutions and Statements by <strong>AIPPI</strong> 261<br />
Administrative Resolutions 299<br />
Resolutions on questions under study 302<br />
Resolution - Q 53 302<br />
Resolution - Q 57 303<br />
Resolution - Q 73 307<br />
Resolution - Q 80 309<br />
Resolution - Q 82 312<br />
Resolution - Q 83 314<br />
Resolution - Q 85 315<br />
Resolution - Q 88 324<br />
Statements by <strong>AIPPI</strong> 325<br />
Television without Frontiers 325<br />
Preliminary Draft Protocol on the Settlement of Litigation<br />
concerning the Infringement and Validity of Community Patents 330<br />
III. Congress of London - Programme/Working Guidelines 391<br />
Q 57: Protection of Computer-Software and Integrated Circuits 392<br />
Q 83: Legal and Economic Significance of Protection<br />
by Utility Models 395<br />
Q 86: Measures against Counterfeiting of Branded Goods 398<br />
International Registration of Marks 400<br />
Obtaining of Evidence of the Infringement of<br />
Industrial Property Rights 405<br />
IV. Reports by the Representatives of <strong>AIPPI</strong> 427<br />
Committee of Experts of WIPO (Geneva, July 8-12, <strong>1985</strong>) 429<br />
Q 57: Meeting WIPO - UNESCO (February 25March 1, <strong>1985</strong>) 436<br />
Q 88: Committee of Experts of WIPO<br />
(Geneva, February li-14, <strong>1985</strong>) 439<br />
Report on United Nations Conference (UNCTAD)<br />
on an International Code of Conduct on the Transfer of Technology<br />
(Geneva, May <strong>13</strong>-31, <strong>1985</strong>) 443<br />
446
I. Geschäftsführender AusschussIPräsidentenrat<br />
(Rio de Janeiro, 12.-<strong>18</strong>. Mai <strong>1985</strong>) 167<br />
Bericht über die Sitzungen 167<br />
Eröffnungssitzung 167<br />
Präsidentenrat, 1. Sitzung 173<br />
Geschäftsführender Ausschuss, Verwaltungssitzung 174<br />
Geschäftsführender Ausschuss, 1. Arbeitssitzung (Q 73) <strong>18</strong>1<br />
Geschäftsführender Ausschuss, 2. Arbeitssitzung (Q 82) 190<br />
Geschäftsführender Ausschuss, 3. Arbeitssitzung (Q 83/Q 89) 196<br />
Geschäftsführender Ausschuss, 4. Arbeitssitzung (Q 57) 207<br />
Geschäftsführender Ausschuss, 5. Arbeitssitzung (Q 80) 216<br />
Geschäftsführender Ausschuss, 2. Verwaltungssitzung 224<br />
Präsidentenrat, 2. Sitzung 226<br />
Geschäftsführender Ausschuss, 6. Arbeitssitzung (Q 531Q 85) 229<br />
Geschäftsführender Ausschuss, 7. Arbeitssitzung (Q 88) 235<br />
Geschäftsführender Ausschuss,<br />
Annahme von Beschlüssen und Verwaltungssitzung 242<br />
II. Resolutionen und Stellungnahmen der IVfgR 261<br />
Administrative Beschlüsse 333<br />
Beschlüsse zu Sachfragen 337<br />
Beschluss - Q 53 337<br />
Beschluss - Q 57 338<br />
Beschluss - Q 73 343<br />
Beschluss - Q 80 345<br />
Beschluss - Q 82 348<br />
Beschluss - Q 83 350<br />
Beschluss - Q 85 351<br />
Beschluss - Q 88 361<br />
Stellungnahmen der IVfgR 362<br />
Fernsehen ohne Grenzen 362<br />
Vorentwurf eines Protokolls über die Regelung<br />
von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit<br />
von Gemeinschaftspatenten 367<br />
III. Kongress London - ProgrammlArbeitsrichtlinien 409<br />
Q 57: Schutz von Computersoftware und der integrierten Schaltungen 410<br />
Q 83: Rechtliche und wirtschaftliche Bedeutung<br />
des Gebrauchsmusters 4<strong>13</strong><br />
Q 86: Massnahmen gegen die Nachahmung von Markenwaren 416<br />
Internationale Registrierung von Marken 419<br />
Beschaffung von Beweisen für die Verletzung<br />
von gewerblichen Schutzrechten 424<br />
IV. Berichte von Vertretern der IVfgR 427<br />
Expertenausschuss der WIPO (Genf, 8.-12. Juli <strong>1985</strong>) 429<br />
Q 57: Zusammenkunft WIPO - UNESCO (25. Februar-1. März <strong>1985</strong>) 436<br />
Q 88: Expertenausschuss der WIPO (Genf, 11.-14. Februar <strong>1985</strong>). . 439<br />
Bericht der Vereinten Nationen (UNCTAD) über einen<br />
Internationalen Verhaltenskodex für den Technologietransfer<br />
(Genf, <strong>13</strong>.-31. Mai <strong>1985</strong>) 443<br />
447