13.11.2014 Views

PICCOZZE TECNICHE_MANUALE25 r3 - Camp

PICCOZZE TECNICHE_MANUALE25 r3 - Camp

PICCOZZE TECNICHE_MANUALE25 r3 - Camp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Adjust the leash length so that under load the hand base is positioned at the shaft risque, en chauffant le métal, de modifier ses caractéristiques mécaniques. Eigenschaften der Struktur verändern könnten. funcionamiento de la dragonera depende del correcto ajuste de la misma. Este<br />

base . MARQUAGES MARKIERUNG ajuste debe ser realizado con precisión, antes de su uso. El ajuste se debe realizar<br />

GENERAL INFORMATION PICK REMOVAL FROM ICE The removal from the ice should be done, for a flat pick, Marquage de conformité à la directive européenne 89/686 Entspricht der Europäischen Richtlinie 89/686 (EN 13089). con los guantes puestos.<br />

with an "ahead/back" movement . (référentiel normatif EN 13089). Nr. des Organs zur Herstellungskontrolle des Product. 1)Dragonera Freestyle<br />

Qualitätslabel der UIAA - Identifique las dragoneras derecha y izquierda .<br />

SPEZIELLE INFORMATIONEN<br />

CAMP CARES FOR YOU (CC4U) This C.A.M.P. product includes a CC4U indicator.<br />

Numéro de l'organisme de contrôle du système qualité.<br />

Label de qualité de l'Union International (= Union International des Associations d'Alpinisme). - Ajuste la posición del anillo de unión .<br />

Verwenden Sie den Kopfschutz (art.389 von C.A.M.P.) und den Spitzenschutz (<br />

The CC4U system allows to underline, with a specific signal, the reduction of the<br />

1 06 - Cierre la dragonera<br />

des Associations d'Alpinisme. Chargennummer und Herstellungsjahr.<br />

art.390-391von C.A.M.P.) während der Befoerderung.<br />

performance due to wear or shock. The indicator for the ice axes is on the blade<br />

2) Dragonera Awax<br />

1 06 Numéro du lot de production et année de fabrication. Technische Eispickel Haue (ref. EN 13089)<br />

WAHL DER EISPICKEL Eispickel werden für VIELE Bergsport entwerfen:<br />

: after this sharpening limit, C.A.M.P. does not guarantee the product<br />

La gragonera Awax es reversible para mano derecha y mano izquierda. La<br />

Piolet technique: piolet<br />

.<br />

Bergsteigern ,Eisklettern und Mixedklettern. Treffen Sie die richtige Wahl unter die<br />

performances.<br />

gragonera es vendida en posición mano derecha.<br />

pour escalade en glace raide. Lire la notice . Gebrauchsanweisung lesen.<br />

Anwendungen der folgenden<br />

Verwenden Sie den Kopfschutz (art.389<br />

REVISION In addition to the normal inspection required before, during and after each<br />

LEBENSDAUER<br />

Ajuste para mano derecha:<br />

Lame de type B suivant EN 13089. d’information. von C.A.M.P.) und den Spitzenschutz ( art.390-391von C.A.M.P.) während der<br />

use, this product should be annually examined by a competent person; the recording<br />

- Inserir la mano en la dragonera<br />

- Handschlaufen: 10 nach erstem Gebrauch ohne Einschnitte, Risse und Abrieb<br />

Befoerderung.<br />

of this check should be done on the life sheet of the ice axe.<br />

DUR E DE VIE BEFESTIGUNGSARBEITEN FÜR MODULIERTE TEILE - Ajuste la hebilla en plástica para limitar la cierre<br />

- Die Lebensdauer der Metallteile ist unbegrenzt, abgesehen von folgenden<br />

Ueberpruefen Sie<br />

1) In case of one of the following defects are present, the product should be<br />

- Ajuste la longitud de la dragonera de forma que la base de la mano esté situada en<br />

Faktoren, die die Lebensdauer reduzieren: intensiver Gebrauch, Schäden an Teilen<br />

regelmaessig ,dass die Befestigungshrauben von Haue, Schaufen und Hammer<br />

withdrawn from service immediately:<br />

Pour la dragonne: 10 ans après la première utilisation, en l'absence de coupure ou<br />

- cracks on the picks and the connection between head had shaft la base de la empuñadura<br />

brûlure.<br />

des Produktes, Kontakt mit Chemikalien, hohe Temperaturen, Risse und Abrieb,<br />

richtig zugemacht sind<br />

- clearance between the different parts of the tool Ajuste para mano izquierda:<br />

Folgen Sie<br />

für die richtige Befestigung.<br />

Pour les parties métalliques, la durée de vie est illimitée, à l'exception des facteurs<br />

starke mechanische Einflüsse, Nichtbeachtung der Wartungsangaben. Falls<br />

- permanent deformation of the picks or shaft - Quitar la dragonera del piolet<br />

Die Befestigung von Leashless hook wird .<br />

suivants qui peuvent réduire la durée de vie du produit : utilisation intense,<br />

Verdacht auf Schäden besteht, bitte C.A.M.P. oder den Händler kontaktieren.<br />

- Quitar la hebilla en plástica de la cinta y poner en el sentido inverso<br />

- wear of the spike, when sharpening is no more possible Für Alpax Special, wird die Benutzing Hand Rest .<br />

INFORMATIONS SPÉCIFIQUES<br />

dommages causés à des composants du produit, contact avec des substances<br />

STELLEN SIE DIE HANDSCHLAUFE EIN<br />

- Poner al revés la dragonera y unir el conjunto a el piolet<br />

- deep corrosion (that do not disappear after a light rubbing with glass paper) Handschlaufen werden entwerfen, damit<br />

CHOIX DES PIOLETS Les piolets sont conçus pour la pratique de l'alpinisme sur<br />

chimiques, températures élevées, abrasions, coupures, chocs violents, mauvaises<br />

3) Dragonera Alpax<br />

Do not continue to use a product after a major fall, because a damage may have<br />

das Ein-und Aushängen des Eisgerätes leicht und einfach wird und sie tragen Ihr<br />

neige, glace et terrain mixte. Ils doivent être adaptés à votre pratique comme indiqué<br />

utilisations et conservation. En cas de doute quant à la sécurité offerte par ce produit,<br />

Ajuste la longitud de la dragonera de forma que la base de la mano esté situada en la<br />

occurred, even no external signs are visible.<br />

Gewicht fest. Handsclaufen sind also keine Sicherungsgerät. Stellen Sie die<br />

dans le . Pour le transport, utiliser des embouts de protections sur les contacter la société C.A.M.P. ou le distributeur.<br />

base de la empuñadura<br />

2) In case of one of the following defects, the defective part should be changed Handschlaufen vor dem Gebrauch richtig ein, damit diese wichtige Zubehöre ihre<br />

parties affûtées (C.A.M.P. réf. 389, 390 et 391).<br />

EXTRACCIÓN DEL PIOLET<br />

FIXATION DES PARTIES MODULAIRES<br />

La extracción piolet del hielo debe hacerse, para pico<br />

: Vérifier périodiquement le serrage des vis richtige Leistungen Gewahrleisten können.<br />

plano, mediante un movimiento de la cabeza hacia atrás .<br />

- wear of the pick at CC4U limit - wear of the hammer de fixation de la lame . La fixation des ensembles lame-panne ou lame- Benutzen Sie immer Handschuh für die Einstellung.<br />

ALLGEMEINE INFORMATIONEN<br />

1) Freestyle Handschlaufe C.A.M.P. CARES FOR FOR YOU (CC4U) Estos productos de C.A.M.P. incluyen el<br />

- wear of the adze - cut, tears and abrasions of the leash marteau est indiquée .<br />

indicador CC4U. El sistema CC4U permite señalar, mediante una señal específica,<br />

Always use original C.A.M.P. spare parts in order to keep the performances and the La fixation du Leashless est indiquée . Identifizieren Sie die entsprechende Handschlaufe fuer rechte und linke Hand<br />

la reducción del rendimiento debido al uso o a un impacto. El indicador para los<br />

Pour l'Alpax Special, l'utilisation du Hand Rest est indiqué .<br />

guarantee. .<br />

RÉGLAGE DES DRAGONNES piolets es una señal en el pico : Una vez sobrepasado este límite de<br />

Les dragonnes sont conçues pour soutenir votre<br />

SHARPENING Sharp the picks and the spike using a file . Do not use a Stellen Sie richtig den Anhakenring .<br />

desgaste C.A.M.P. no garantiza el buen funcionamiento de ese producto.<br />

propre poids mais en aucun cas pour confectionner un relais. La performance d'une<br />

grinding wheel, which can generate temperatures enough to change the mechanical Machen Sie die Handsclaufe richtig zu. .<br />

2) Awax Handschlaufe REVISIÓN<br />

dragonne dépend de son réglage : il doit être réalisé avec précision, avant l'utilisation<br />

characteristics of the structure<br />

Además de la normal inspección requeriada, antes, durante y después de cada uso<br />

MARKING sur le terrain. Dans tous les cas, l'ajustement de la dragonne doit se faire mains Die Awax - Handschlaufe ist umkehrbar, um sich sowohl der rechten als auch der<br />

del producto, éste debe ser examinado anualmente por una persona competente; el<br />

Conformity marking according to the European directive 89/686 gantées. linken Hand vollkommen anzupassen. Die Handschlaufe ist für rechts geliefert.<br />

1) Dragonne Freestyle resultado de esta revisión debe incorporarse en el folleto del piolet.<br />

(reference standard EN 13089).<br />

Regulierung für rechte Hand:<br />

1) En caso de que alguno de los siguiente defectos aparezcan en el producto este<br />

Number of official organism controlling the quality system - Identifier la dragonne droite et la dragonne gauche . - Stecken Sie die Hand in den Ring der Handschlaufe .<br />

debe ser retirado inmediatamente.<br />

- Ajuster la position de l'anneau d'accrochage .<br />

Quality label of the UIAA<br />

- Regulieren Sie die Kunststoffschnalle, um den Druck um das Handgelenk<br />

- Roturas en el pico y la conexión entre la cabeza y el mango<br />

- Fermer la dragonne et l'accrocher sur le crochet du manche .<br />

(= Union International des Associations d'alpinisme). einzuschränken .<br />

2) Dragonne Awax - Espacio entre las diferentes partes del piolet<br />

1 06 Production batch code and year of manufacture. - Stellen Sie die Handsclaufe richtig ein, damit Ihre Hand gleichlaufend mit dem Griff<br />

- Deformación permanente en el pico<br />

La dragonne Awax est réversible pour s'adapter parfaitement à la main droite ou la<br />

Technical ice tool: ist .<br />

- Desgaste de la punta y no es posible otro afilado más<br />

main gauche. La dragonne est vendue en position main droite.<br />

ice axe for steep ice climbing. Read the Regulierung für linke Hand:<br />

- Corrosión profunda (que no desaparece después de una limpieza)<br />

Réglage main droite :<br />

Type B pick according to EN 13089 instructions for use. - Entfernen Sie die Handschlaufe aus dem Pickel, indem Sie den Band aus der<br />

No continúe con el uso del producto después de una caída importante, ya que el<br />

- Passer la main gantée dans l'anneau de la dragonne . Metallschnalle herausziehen .<br />

- Ajuster la boucle plastique pour limiter le serrage autour du poignet . producto puede haber sufrido algún daño aunque éste no sea visible.<br />

LIFETIME - Leash: 10 years after the first use, with absence of cuts, tears and<br />

- Entfernen Sie die Kunststoffschnalle aus dem Band und setzen Sie sie umgekehrt<br />

- Régler la hauteur de la dragonne avec la boucle métallique de manière à 2) En caso de que apartezca alguno de los siguientes defectos, la parte dañada debe<br />

abrasions. For the metallic parts the lifetime is unlimited, with the exception of the wieder zusammen .<br />

avoir, sous charge, le bas de la main en contact avec le bas de la poignée. ser sustituida .<br />

following factors that can reduce the lifetime of the product: intense use, damage to<br />

- Kehren Sie den Ring der Handschlaufe um und befestigen Sie das Ganze am<br />

- Desgaste de la punta hasta el limite CC4U .<br />

Réglage main gauche : Pickel .<br />

components of the product, contact with chemical substances, high temperatures,<br />

- Enlever la dragonne du piolet en défaisant la boucle métallique . 3) Alpax Handschlaufe - Desgaste del martillo<br />

tears and abrasions, violent impacts, failure to maintain as recommended. When<br />

- Enlever la boucle plastique de la sangle et la remettre en la changeant de sens - Desgaste de la pala<br />

Stellen Sie die Handschlaufe richtig ein, damit Ihre Hand gleichlaufend mit dem Griff<br />

suspect that the product is no more safety and reliable, please contact C.A.M.P. or<br />

- Cortes, desgarros o quemaduras en la dragonera<br />

ist .<br />

the distributor.<br />

SPECIFIC INFORMATION .<br />

LOSANKERN Utilice siempre repuestos originales para mantener las prestaciones y la<br />

Beim Losankern einer Haue bewegen Sie Ihre Hände durch<br />

C.A.M.P.<br />

CHOICE OF THE ICE AXES The ice axes are designed for alpinism on snow, ice o - Retourner le bas de dragonne et remonter l'ensemble sur le piolet .<br />

3) Dragonne Alpax natürliche vorwaertse und rueckwaertse Bewegungen . garantía del producto.<br />

mixed routes. They should be adapted to the intended use, as shown in<br />

. For<br />

Régler la longueur de la dragonne de manière à avoir, sous charge, le bas de la main AFILADO Afile el pico y las puntas utilizando una lima . No lo haga en una<br />

INFORMATIONS GÉN RALES<br />

Die Eispickel von C.A.M.P. haben eine besondere<br />

carrying the ice axes use rubber protections on sharp parts (C.A.M.P. ref. 389, 390<br />

CAMP CARES FOR YOU (CC4U)<br />

É<br />

Markierung: CC4U. Durch eine eigenartige Bezeichnung, lass dieses CC4Usystem<br />

rueda de afilado ya que ésta puede generar temperaturas lo suficientemente altas<br />

and 391). au bas du manche .<br />

klar machen, wenn unsere Artikel die eigene Leistungen nicht mehr ganz<br />

como para cambiar las características mecánicas de las estructura.<br />

MODULAR PARTS' FIXING Verify periodically the screws closure and the fixing of<br />

DÉSANCRAGE Le désancrage de la lame se fait par un mouvement d'avant en<br />

MARCAJE<br />

Gewahrleisten können (wegen Abnutzungen oder Schock). Für Pickel wird diese<br />

picks, adze and hammer . arrière .<br />

Bezeichnung auf die Haue markiert . Wenn das Schleifen Ihres Pickels Marca que indica la conformidad según la directiva Europea 89/686<br />

The removable element fixing is shown in . CAMP CARES FOR YOU (CC4U) Ce produit C.A.M.P. bénéficie d'un indicateur<br />

CC4U. Le système "CC4U" est un système général aux produits C.A.M.P. qui permet<br />

über diese Grenzanzeigen ist ,kann der Pickel nicht mehr so gut sein.<br />

The Leashless hook fixing is shown in . (referencia a la norma EN 13089).<br />

d'indiquer par un témoin, une perte de performance due à l'usure ou à un choc. Pour<br />

ÜBERPRÜFUNG Zusätzlich zur gewöhnlichen Überprüfung vor, während und nach<br />

For Alpax Special, the use of Hand Rest is shown in . 0123 Numero oficial del organismo de control de los sistemas de calidad.<br />

les piolets, le témoin est situé sur la lame<br />

: passée cette limite d'affûtage,<br />

LEASHES ADJUSTMENT The leashes are designed to hold your weight and jedem Gebrauch sollte das Produkt einmal jährlich von einer kompetenten Person Etiqueta de calidad según la UIAA<br />

C.A.M.P. ne garantit plus les performances du produit.<br />

should not used as belaying element. The performance of a leash depends on its überprüft werden. Die Überprüfung sollte auf dem dafür vorgesehenen Teil der (Unión Internacional de Asociaciones de Alpinismo)<br />

REVISION Outre le contrôle visuel normal fait avant, pendant et après chaque<br />

adjustment: it should be done with precision, before the use on field. The<br />

Gebrauchsanweisung festgehalten werden.<br />

utilisation, ce produit doit être examiné annuellement par une personne compétente<br />

adjustment should be done wearing the gloves. 1)Wenn irgend ein Teil des Geräts folgende Beschädigungen aufweist, darf es nicht 1 06 Código de producción y año de fabricación.<br />

mehr verwenden werden: Herramienta técnica<br />

1) Freestyle leash Pico B en acuerdo<br />

et son contrôle consigné dans la fiche de vie du piolet.<br />

1) Si un des défauts suivants apparaît, le piolet doit être mis au rebut :<br />

- Identify the right and the left leash . - Risse auf Haue ,Kopf und verbundenen Griff. para escalada en hielo. con EN 13089<br />

- présence de fissure(s) notamment sur la lame et sur l'emmanchement,<br />

- Adjust the attachment ring position . - Schlechte Spiele-Geraeusche zwischen verschiedener Teilen.<br />

- présence de jeu entre les différentes parties de l'outil à glace,<br />

- Close the leash . - Schlechte Verformungen auf Kopf und Griff. Leer las instrucciones antes de usar este producto.<br />

- déformation permanente de la lame ou du manche,<br />

2) Awax leash - Abnutzung der Spitze ,wo Schleifen nicht mehr möglich ist.<br />

INFORMACIÓN ESPECIFICA<br />

- usure de la pique (pointe en bout de manche) ne permettant plus un affûtage,<br />

The Awax Leash is right/left had reversible. The leash is delivered with right hand<br />

VIDA UTIL<br />

- Starke Korrosion (die nach leichtem Reiben mit Schleifpapier nicht verschwindet)<br />

ELECCIÓN DEL PIOLET Los piolets C.A.M.P. se diseñan para el alpinismo en<br />

- corrosion affectant gravement l'état de surface de l'acier (ne disparaît pas après un<br />

position.<br />

Dragonera: 10 años a partir de su primer uso, siempre que no tenga cortes,<br />

Nach einem größeren Sturz das Produkt nicht weiter verwenden, da Schäden<br />

nieve, hielo y rutas mixtas. Deben adaptarse al uso para el que han sido pensado,<br />

ponçage manuel léger au papier de verre) Tout produit, ayant subit une chute<br />

Right hand adjustment:<br />

desgarros o quemaduras.<br />

eventuell nicht sichtbar sind.<br />

como se muestra en la .<br />

importante, doit être mis au rebut car il peut avoir subit des dommages invisibles à<br />

- Insert the hand in the loop Para las partes metálicas la vida útil es ilimitada, con excepción de los siguientes<br />

2) Falls einer der folgenden Schäden aufgetreten ist, muss das defekte Teil<br />

Para transportar el piolet utilice protecciones de goma en las partes cortantes.<br />

l'œil nu.<br />

- Adjust the plastic buckle to fit the closing ausgetauscht werden factores que pueden reducirla significativamente: Uso intenso, daño en alguno de<br />

(C.A.M.P. ref. 389, 390 y 391)<br />

2) Si un des défauts suivants apparaît, la partie défectueuse doit être changée<br />

- Adjust the leash length so that under load the hand base is positioned at the shaft - Abnutzung der Haue über die Grenzeanzeigen CC4U . los componentes del producto, contacto con sustancias químicas, elevadas<br />

FIJACIÓN DE LAS PARTES MODULARES Verifique periódicamente el estado de<br />

:<br />

base . - Abnutzung dem Hammer. temperaturas, desgarros o quemaduras, impactos violentos o inadecuado<br />

los tornillosde fijación del pico, pala y martillo<br />

Los elementos no fijos se<br />

- usure de la lame atteignant la limite CC4U . - usure de la surface de frappe,<br />

Left hand adjustment: - Abnutzung der Schaufel. mantenimiento.<br />

ajustan como se indica en la . Cuando sospeche que el producto no es seguro o fiable, por favor contacte con su<br />

- usure de la panne, - coupure ou brûlure sur la dragonne.<br />

- Remove the leash from the ice axe - Schnitte oder Atzungen der Handschlaufen.<br />

distribuidor de<br />

La fijación de Leashless hook se indica en las .<br />

Nur die originale Teile von C.A.M.P. gewährleisten richtige Leistungen und Qualität<br />

C.A.M.P.<br />

Utilisez le matériel de rechange de marque C.A.M.P. pour conserver les<br />

- Remove the plastic buckle and set again in the opposite way<br />

Para el Alpax Special, la utilizacion del Hand Rest se indica en las .<br />

des Produkts.<br />

- Turn the loop and assemble the leash on the ice axe performances et la garantie du produit.<br />

AJUSTE DE LAS DRAGONERAS Las dragoneras han sido diseñadas para<br />

AFFÛTAGE affûter la pointe et la lame à la lime<br />

.Ne pas utiliser de meule qui<br />

3) Alpax leash SCHLEIFEN Schleifen Sie die Haue und die Spitze mit einer Feile . Keine<br />

soportar su peso y no deben ser utilizadas como elemento de anclaje. El correcto<br />

Schleifmaschine verwenden, da die entstehenden Temperaturen die mechanischen<br />

RESPONSABILITÉ La société C.A.M.P. ou le distributeur, décline toute<br />

unsachgemäße Lagerung, Korrosionserscheinungen, Schäden aufgrund von<br />

responsabilité en cas de dommage, de blessure ou de décès provoqués par une<br />

Unfällen oder Nachlässigkeit sowie der Gebrauch des Produktes für nicht<br />

mauvaise utilisation ou par un produit C.A.M.P. modifié. Il est de la responsabilité de<br />

vorgesehene Einsatzbereiche.<br />

C.A.M.P. meets the needs of mountaineers, climbers with light and innovative<br />

l'utilisateur de bien comprendre et suivre les instructions de cette notice pour une<br />

products. These are designed, tested and manufactured to a certified quality<br />

utilisation correcte et sûre de chaque produit fourni par ou par l'intermédiaire de<br />

system, ensuring reliable and safe products. These instructions inform you about<br />

C.A.M.P., de l'utiliser seulement pour les activités pour lesquelles il a été réalisé et<br />

the correct use throughout the life of the product: read and keep these<br />

d'appliquer toutes les procédures de sécurité. Avant l'utilisation de l'équipement,<br />

instructions. If lost, you can download the instructions from the web site<br />

prendre toutes les dispositions concernant la mise en oeuvre d'un éventuel<br />

sauvetage<br />

www.camp.it.<br />

Vous êtes personnellement responsables de vos actes et de vos décisions: si vous<br />

USE<br />

n'êtes pas en mesure d'assumer les risques qui en découlent, n'utilisez pas cet<br />

This equipment should be used only by trained and competent persons. Otherwise<br />

équipement.<br />

the user should be under the direct supervision of a trained and competent person.<br />

É<br />

GARANTIE 3 ANS Ce produit est garanti pendant 3 ans pour tout défaut de matière<br />

This notice will not teach you the techniques for climbing, alpinism or any other<br />

ou de fabrication. La garantie ne couvre pas : l'usure normale, les modifications ou<br />

associated activity: you must have received qualified instruction before using this<br />

retouches, le mauvais stockage, la corrosion, les dommages dus aux accidents et<br />

product. Climbing, and any other activity for which these products may be used, is<br />

aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.<br />

inherently dangerous. The consequences of incorrect selection, misuse or poor<br />

maintenance of equipment could result in damage, serious injury or death. The<br />

product should only be used as instructed and no alterations should be made to it. It<br />

may be used in conjunction with any appropriate items of suitable specification and<br />

according to the EN standards, with due consideration to the limitations of each<br />

individual piece of equipment. If possible this product should be treated as personal.<br />

C.A.M.P. reúne todas las necesidades de los montañeros, escalatorres en artículos<br />

MAINTENANCE<br />

ligeros e innovadores. Son diseñados, testados y fabricados dentro de un sistema de<br />

Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry.<br />

calidad certificado, con el fin de ofrecer un producto fiable y seguro. Las presentes<br />

Temperature: Always keep this product below 50°C so as not to affect the<br />

instrucciones están destinadas a informar sobre la correcta utilización del producto<br />

performance of the product. C.A.M.P. antwortet den Bedürfnissen von Alpinisten und Kletterer mit leichten und durante toda su vida. Leer y conservar estas instrucciones. En caso de pérdida<br />

Chemicals: withdraw the product from service if it comes into contact with chemical innovativen Produkten. Sie werden innerhalb eines zertifizierten puede descargar las instrucciones de la web www.camp.it.<br />

reagents, solvents or fuels which could affect the performance of the product.<br />

UTILIZACIÓN Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas formadas y<br />

Qualitätssicherungssystems projektiert, geprüft und hergestellt, um Ihnen ein<br />

STORAGE<br />

competentes o bajo la supervisión directa de otra persona formada y competente.<br />

zuverlässiges Produkt zu gewährleisten. Diese Anleitungen sollen Sie über die<br />

Store unpacked in a cool, dry, dark place away from heat sources, high humidity,<br />

Estas instrucciones no les enseñarán técnicas de la escalada, el alpinismo o<br />

korrekte Anwendung des Produktes innerhalb seiner gesamten Lebensdauer<br />

sharp edges, corrosives or other possible causes of damage. informieren: Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und cualquier otra actividad asociada: deben haber recibido una formación adecuada<br />

RESPONSIBILITY bewahren Sie sie auf. Im Falle des Verlustes können die Anleitungen unter antes de utilizar este equipo. La escalada y cualquier otra actividad en la que estos<br />

The company C.A.M.P., or the distributor, will not accept any responsibility for www.camp.it heruntergeladen werden. productos puedan ser utilizados es intrínsicamente peligrosa. Las consecuencias de<br />

ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Ausrüstung darf nur von<br />

damage, injury or death resulting from misuse of or from modifications to a C.A.M.P.<br />

una elección o uso incorrecto, o un inadecuado mantenimiento de los equipos podría<br />

ausgebildeten und kompetenten Personen verwendet werden, oder unter Aufsicht<br />

product. It is the user's responsibility at all times to ensure that he/she understands<br />

producir daños, lesiones o incluso la muerte. Este producto debe ser utilizado como<br />

von solchen. Diese Gebrauchsanweisung ist keine Lehrschrift, welche Ihnen die<br />

the correct and safe use of any equipment supplied by or from C.A.M.P., that<br />

se indica y no debe efectuarse ninguna modificación sobre él. Puede ser utilizado<br />

Technik des Felskletterns, des Alpinismus oder jeglicher ähnlicher Aktivität<br />

he/she uses it only for the purposes for which it is designed and that he/she<br />

conjuntamente con cualquier otro producto de acuerdo con las especificaciones y<br />

vermitteln soll. Bevor Sie diese Ausrüstung verwenden, müssen Sie eine<br />

practises all proper safety procedures.<br />

las normas EN, considerando las limitaciones de cada producto individualmente. En<br />

angemessene Ausbildung erhalten haben. Klettern oder jede andere Aktivität, für<br />

Before using the equipment, take all necessary steps to familiarise yourself with<br />

esta nota se enumeran algunos usos prohibidos e indebidos; existen muchos otros y<br />

welche dieses Produkt verwendet werden kann, ist potentiell gefährlich. Jede<br />

rescue techniques should an emergency occur. You personally assume all the risks<br />

es imposible enumerar o incluso imaginarlos. A ser posible, este producto debe ser<br />

falsche Auswahl bzw. Verwendung oder eine unsachgemäße Wartung<br />

des<br />

and responsibilities for your actions and decisions: if you are not able or not in a<br />

utilizado de forma personal.<br />

Produktes können Schäden verursachen sowie zu schweren Verletzungen oder zu<br />

position to assume these, do not use this equipment.<br />

MANTENIMIENTO Limpieza de las partes metálicas: aclarar con agua limpia y<br />

3 YEAR GUARANTEE tödlichen Unfällen führen. Das Produkt darf ausschließlich wie nachstehend secar.<br />

This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or beschrieben benützt werden, und es darf nicht abgeändert werden. Es darf nur mit Temperatura: mantenga este producto siempre por debajo de 50°C para que no<br />

manufacture. Limitations of guarantee are: normal wear, modifications or jenen Produkten gemeinsam verwendet werden, die dafür geeignet sind und den pueda afectar el funcionamiento de este producto.<br />

alterations, incorrect storage, corrosion, damage due to accidents and negligence, Europäischen Normen (EN) entsprechen, wobei auf den beschränkten Einsatz jedes Sustancias químicas: retirar el producto de servicio en caso de que haya estado en<br />

uses for which this product is not designed. einzelnen Teils der Ausrüstung geachtete werden muss. In dieser contacto con alguna sustancia química, disolvente o carburantes, que pueda alterar<br />

Gebrauchsanweisung sind einige Beispiele von falschen Anwendungen dargestellt.<br />

las características del producto.<br />

Es gibt aber noch viele andere unsachgemäße Anwendungsmöglichkeiten, die in<br />

ALMACENAJE Conservar el producto desembalado en un lugar fresco, seco,<br />

ihrer Gesamtheit nicht aufgezeigt bzw. aufgezählt werden können. Wenn möglich<br />

oscuro y lejos de cualquier fuente de calor , nivel de humedad elevado u otros<br />

sollte dieses Produkt als ein persönlicher Ausrüstungsgegenstand betrachtet<br />

agentes corrosivos que puedan dañarlo.<br />

werden.<br />

RESPONSABILIDAD La firma C.A.M.P., o el distribuidor, no aceptará ninguna<br />

WARTUNG Reinigung der Metallteile: Spülen Sie die Teile mit weichem Wasser und<br />

responsabilidad por el daño, herida o muerte ocasionado por el mal uso o<br />

C.A.M.P. apporte une réponse à tous les besoins des alpinistes et grimpeurs avec<br />

trocknen Sie sie ab. Temperatur: Damit die Leistungsfähigkeit und die Sicherheit<br />

modificación de cualquier producto C.A.M.P..<br />

des produits légers et novateurs. Ils sont conçus, testés et fabriqués selon un<br />

dieses Produktes nicht beeinträchtigt werden, soll es nicht Temperaturen über 50° C<br />

Es responsabilidad del usuario en todo momento asegurarse que entiende la<br />

système qualité certifié pour vous apporter un matériel fiable et performant.<br />

ausgesetzt werden.<br />

correcta y segura utilización de cualquier producto de C.A.M.P., de que se utiliza solo<br />

La présente notice est destinée à vous informer sur la bonne utilisation pour toute la<br />

Chemische Substanzen: Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn es mit<br />

para la actividad para la que ha sido diseñada y aplicar todas las medidas de<br />

durée de vie de votre matériel : lisez et conservez cette notice. En cas de perte, la<br />

chemischen Reagenzien, Lösungsmitteln oder Kraftstoffen in Berührung gekommen<br />

seguridad. Antes de su utilización, debería prestarse atención a cómo podría<br />

notice est téléchargeable sur le site camp.it.<br />

ist, welche die Eigenschaften des Produktes beeinträchtigen könnten.<br />

efectuarse un rescate de forma segura y eficiente.<br />

UTILISATION Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes entraînées et<br />

LAGERUNG Bewahren Sie das Produkt unverpackt an einem kühlen, trockenen<br />

Usted personalmente asume la responsabilidad de sus acciones y riesgos que<br />

compétentes ou bien sous la surveillance de personnes entraînées et compétentes.<br />

und dunklen Ort, fern von Wärmequellen, hoher Feuchtigkeit, scharfen Kanten,<br />

pueda correr: si usted no es capaz de asumir esta normativa, no utilice este<br />

Cette notice ne vous apprendra pas les techniques de l'escalade, de l'alpinisme, ou<br />

spitzen Gegenständen, Korrosionsmitteln oder anderen möglichen<br />

equipamiento.<br />

de toute autre activité associée : vous devez avoir reçu une formation adaptée avant<br />

Schadensquellen auf.<br />

3 AÑOS DE GARANTÍA Este producto está garantizado durante tres años contra<br />

d'utiliser ce produit. Grimper ou toute autre activité pour laquelle cet article puisse<br />

VERANTWORTUNG Die C.A.M.P.-Gesellschaft und die Wiederverkäufer haften<br />

defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre: desgaste,<br />

être utilisé, est dangereux en soi. Un mauvais choix, une utilisation incorrecte ou un<br />

nicht für Schäden, Verletzungen oder tödlichen Unfällen, welche auf eine<br />

modificaciones o alteraciones, incorrecta conservación, corrosión, uso inadecuado<br />

mauvais entretien du produit, peuvent provoquer des dommages, des blessures<br />

unsachgemäße Anwendung oder auf die Verwendung von abgeänderten C.A.M.P.-<br />

y usos para el cual este producto no ha sido diseñado.<br />

graves ou la mort. Le produit doit être utilisé comme indiqué dans cette notice et ne<br />

Produkten zurückzuführen ist. Es obliegt der Verantwortung des Benutzers bzw. der<br />

doit en aucun cas être modifié. Il doit être utilisé avec d'autres articles d'alpinisme<br />

Benutzerin, die Gebrauchsanweisung zu beachten und zu verstehen, welche die<br />

ayant des caractéristiques complémentaires en accord avec les normes<br />

korrekte und sichere Anwendung eines jeden von oder über C.A.M.P. gelieferten<br />

européennes (EN) et en tenant compte des limites de chaque pièce du matériel.<br />

Produktes beschreibt sowie zu kontrollieren, ob das Produkt nur für den<br />

Certaines utilisations incorrectes sont indiquées dans cette notice mais il est<br />

vorgesehenen Zweck verwendet wird und ob alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen<br />

impossible d'énumérer ou même d'imaginer toutes les utilisations incorrectes. Si<br />

worden sind.<br />

possible, ce produit doit être personnel.<br />

Überlegen Sie vor Gebrauch der Ausrüstung, wie im Falle einer Notsituation eine<br />

ENTRETIEN Nettoyage des parties en métal : Laver à I'eau claire et essuyer.<br />

eventuelle Rettung sicher und wirksam durchgeführt werden kann. Sie sind<br />

Température : Garder ce produit en dessous de 50 °C. En cas contraire, les<br />

persönlich für Ihre Handlungen und Entscheidungen verantwortlich. Wenn Sie nicht<br />

caractéristiques du matériel pourraient être altérées.<br />

in der Lage sind, die daraus entstehenden Risiken zu übernehmen, sollten Sie<br />

Agents chimiques : Rebuter le produit en cas de contact avec des réactifs chimiques,<br />

diesen Ausrüstungsgegenstand nicht benützen.<br />

solvants ou carburants qui pourraient altérer les caractéristiques du produit.<br />

DREI-JAHRES-GARANTIE C.A.M.P. gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von<br />

STOCKAGE Conserver le produit non emballé dans un endroit sec, loin de la lumière<br />

drei Jahren bei Material- und Fabrikationsfehlern. Ausgenommen von der Garantie<br />

et de sources de chaleur, de bords ou d'objets coupants, de substances corrosives et<br />

sind: der normale Verschleiß, Abänderungen oder Nachbesserungen, die<br />

de toute autre cause possible de dommage ou détérioration.<br />

(fig. 8)<br />

(fig. 12)<br />

(fig. 3)<br />

(fig. 4)<br />

(fig. (fig. 5).<br />

13)<br />

Tabelle (A)<br />

(fig. 6)<br />

(fig. 7)<br />

fig. 8<br />

Abb. 1 ( )<br />

( ).<br />

Abb. 2<br />

fig. 9<br />

Abb. 15 bis 18 und Tabelle B ( )<br />

fig. 10<br />

Abb. 19 bis 25 ( )<br />

(fig. 11)<br />

tableau A<br />

(fig. 8)<br />

(see<br />

table B)<br />

fig. 12<br />

Fig. 1 ( )<br />

(fig. 13). ( )<br />

Fig. 2<br />

fig. 15 à 18 et tableau B<br />

(Abb.<br />

fig. 19 à 25 3)<br />

fig. 13<br />

Abb. 4 ( )<br />

(fig. 14) ( )<br />

(Abb. 5)<br />

(Fig. 3) (Abb. 6)<br />

(Fig. 4)<br />

(Fig. 5) (Abb. 7)<br />

(Abb. 8)<br />

(Fig. 6) (Abb. 9)<br />

(Fig. 7)<br />

(Fig. 8) (Abb. 10)<br />

(tabla B)<br />

fig. 13<br />

Abb. 11 ( )<br />

( )<br />

(Fig. 9)<br />

(Fig. 10) (Abb. 8)<br />

(Fig. 11)<br />

(Abb. 12)<br />

table A<br />

(fig. 14)<br />

(Fig. 8)<br />

(fig. 1) (Fig. 12)<br />

(Abb. 13)<br />

fig. 2<br />

fig. 15 to 18 and table B<br />

fig. 19 to 25<br />

(Fig. 13)<br />

(fig. 3)<br />

(fig. 4)<br />

(fig. 5)<br />

tabla A<br />

(fig. 6)<br />

(fig. 7) (siehe Tabelle B)<br />

(voir<br />

(Abb.13)<br />

tableau B)<br />

(fig. 8)<br />

(fig. 1).<br />

(Fig. 13)<br />

fig. 2<br />

(fig. 9)<br />

fig. 15 hasta 18 y tabla B<br />

(fig. 10)<br />

Fig. 19 hasta 25<br />

(fig. 11)<br />

(Abb.14)<br />

(Fig. 14)<br />

0123<br />

0123<br />

INFORMACIÓN GENERAL<br />

0123<br />

Garantie 3 jahre<br />

Garanzia 3 anni<br />

3 year guarantee<br />

Garantie 3 ans<br />

Garantia 3 a os<br />

ñ<br />

CO 01 MANUALE 25 - Printed in Italy<br />

February 2006 - Rev. 3 - © CAMP S.p.A.<br />

DEUTSCH<br />

ESPANOL<br />

B<br />

FRANCAIS<br />

ENGLISH<br />

B<br />

B<br />

B<br />

www.camp.it<br />

e-mail: contact@camp.it<br />

0123<br />

<strong>PICCOZZE</strong> <strong>TECNICHE</strong><br />

TECHNICAL ICE TOOLS<br />

PIOLETS TECHNIQUES<br />

TECHNISCHE EISPICKEL<br />

ICE PIOLETS TÉCNICAS


m<br />

x<br />

m 20 da<br />

4<br />

R<br />

max 20 daN<br />

2<br />

2 0<br />

R<br />

max<br />

2 0 d<br />

a<br />

N<br />

R<br />

ma x 200 daN<br />

R<br />

m ax 200<br />

daN<br />

max 2 0 daN<br />

0<br />

a 20<br />

ax 2 0 da<br />

ITALIANO<br />

INFORMAZIONI GENERALI<br />

C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni degli alpinisti, degli arrampicatori con dei<br />

prodotti leggeri e innovativi. Sono progettati, testati e fabbricati all'interno di un<br />

sistema qualità certificato, per offrirvi un prodotto affidabile e sicuro. Le presenti<br />

istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta<br />

la sua durata: leggete e conservate queste istruzioni. In caso di<br />

smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it.<br />

UTILIZZO<br />

Questo equipaggiamento deve essere usato solo da persone addestrate e<br />

competenti oppure sotto la supervisione di persone addestrate e competenti. Con<br />

queste istruzioni non apprenderete le tecniche dell'arrampicata, dell'alpinismo o<br />

di qualsiasi altra attività associata: dovete aver ricevuto una formazione adeguata<br />

prima di utilizzare questo equipaggiamento. Arrampicare, e ogni altra attività per<br />

la quale questo prodotto può essere usato, è potenzialmente pericoloso.<br />

Un'incorretta scelta o utilizzo, oppure un'incorretta manutenzione del prodotto<br />

può causare danni, gravi ferite o morte. Il prodotto deve essere usato solo come di<br />

seguito descritto e non deve essere modificato. Deve essere usato in<br />

abbinamento ad altri articoli con caratteristiche adatte ed in accordo alle<br />

normative europee (EN), considerando i limiti di ogni singolo pezzo<br />

dell'equipaggiamento. In queste istruzioni sono rappresentati alcuni esempi di<br />

utilizzo improprio, ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che è<br />

impossibile elencare o immaginare. Se possibile questo prodotto deve essere<br />

considerato come personale.<br />

MANUTENZIONE<br />

Pulizia delle parti metalliche: lavare con acqua dolce ed asciugare.<br />

Temperatura: mantenere questo prodotto al di sotto di 50°C per non pregiudicare<br />

le prestazioni e la sicurezza del prodotto.<br />

Agenti chimici: buttare il prodotto in caso di contatto con reagenti chimici, solventi<br />

o carburanti, che potrebbero alterare le caratteristiche del prodotto.<br />

CONSERVAZIONE<br />

Conservare il prodotto disimballato in un luogo fresco, asciutto, lontano dalla luce<br />

e da fonti di calore, alta umidità, bordi od oggetti acuminati, sostanze corrosive o<br />

ogni altra possibile causa di danno o deterioramento.<br />

RESPONSABILITÀ<br />

La società C.A.M.P., o il distributore, non accetteranno alcuna responsabilità per<br />

danni, ferite o morte causate da un utilizzo improprio o da un prodotto C.A.M.P.<br />

modificato. E' responsabilità dell'utilizzatore capire e seguire le istruzioni per il<br />

corretto e sicuro utilizzo di ogni prodotto fornito da o attraverso C.A.M.P., usarlo<br />

solo per le attività per cui è stato realizzato e applicare tutte le procedure di<br />

sicurezza.<br />

Prima dell'utilizzo dell'attrezzatura, considerare come un eventuale salvataggio in<br />

caso di emergenza possa essere eseguito in sicurezza ed in modo efficiente.<br />

Siete personalmente responsabili delle vostre azioni e decisioni: se non siete in<br />

grado di assumervi i rischi che ne derivano, non utilizzate questa attrezzatura.<br />

GARANZIA 3 ANNI<br />

Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto del materiale o di<br />

fabbricazione. Non sono coperti dalla garanzia: l'usura normale, le modifiche o i<br />

ritocchi, la cattiva conservazione, la corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle<br />

negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.<br />

alla mano sinistra. La dragonne è venduta in posizione mano destra.<br />

Regolazione per mano destra:<br />

- Inserire la mano nell'anello della dragonne (fig. 6)<br />

- Regolare la fibbia in plastica per limitare la chiusura attorno al polso (fig. 7)<br />

- Regolare la lunghezza della dragonne tramite la fibbia metallica in modo da avere,<br />

sotto carico, la base della mano alla base del manico (fig. 8)<br />

Regolazione mano sinistra:<br />

- Togliere la dragonne dalla piccozza sfilando la fettuccia dalla fibbia metallica<br />

(fig. 9)<br />

- Togliere la fibbia in plastica dalla fettuccia e rimontarla nel senso inverso (fig. 10)<br />

- Capovolgere la base della dragonne e assemblare l'insieme alla piccozza<br />

(fig. 11) .<br />

3) Dragonne Alpax<br />

Regolare la lunghezza della dragonne in modo da avere, sotto carico, la base della<br />

mano alla base del manico (fig. 8)<br />

DISANCORAGGIO<br />

Il disancoraggio di una lama piatta deve essere fatto con un movimento in avanti e<br />

indietro (fig. 12) .<br />

CAMP CARES FOR YOU (CC4U)<br />

Questo prodotto C.A.M.P. beneficia di un indicatore CC4U. Il sistema « CC4U »<br />

permette di evidenziare, attraverso una specifica segnalazione, una perdita di<br />

performance dovuta all'usura o ad uno chock. Per le piccozze, l'indicatore è situato<br />

sulla lama (fig. 13) : superato questo limite di affilatura, C.A.M.P. non garantisce più<br />

le performance del prodotto.<br />

REVISIONE<br />

Oltre al normale controllo visivo effettuato prima, durante e dopo ogni utilizzo,<br />

questo prodotto deve essere esaminato da una persona competente con<br />

frequenza di 12 mesi; la registrazione di questo controllo deve essere effettuata<br />

sulla scheda di vita della piccozza.<br />

1) In caso di uno dei seguenti difetti il prodotto deve essere messo fuori servizio:<br />

- presenza di fessure, particolarmente sulla lama e sull'accoppiamento<br />

testa/manico.<br />

- presenza di gioco tra le diverse parti dell'attrezzo.<br />

- deformazione permanente della lama o del manico<br />

- usura del puntale tale da non permettere più un'affilatura<br />

- corrosione che altera gravemente lo stato superficiale dell'acciaio (non sparisce<br />

dopo un leggero sfregamento con carta vetrata).<br />

Ogni prodotto coinvolto in una grave caduta deve essere sostituito, in quanto può<br />

aver subito dei danni non visibili a occhio nudo.<br />

2) In caso di uno dei seguenti difetti, la parte difettosa deve essere sostituita (vedi<br />

tabella B) :<br />

- usura della lama al limite CC4U (fig. 13)<br />

- usura del martello<br />

- usura della paletta<br />

- tagli o bruciature sulla dragonne<br />

Utilizzate i ricambi originali CAMP per mantenere le performance e la garanzia del<br />

prodotto.<br />

AFFILATURA<br />

Affilare la lama e il puntale con la lima (fig. 14) . Non utilizzare una mola, che rischia,<br />

INFORMAZIONI SPECIFICHE<br />

scaldando il materiale, di modificarne le caratteristiche meccaniche.<br />

SCELTA DELLE <strong>PICCOZZE</strong><br />

MARCATURA<br />

Le piccozze sono concepite per la pratica dell'alpinismo su neve, ghiaccio e Marcatura di conformità alla direttiva europea 89/686<br />

terreno misto. Devono essere adatti all'utilizzo che volete farne, come indicato in (norma di riferimento EN 13089).<br />

tabella A. 0123 Numero dell'organismo di controllo del sistema qualità<br />

Per il trasporto, utilizzare delle protezioni in gomma sulle parti affilate (C.A.M.P.<br />

Attestato di qualità dell'Unione Internazionale<br />

ref. 389, 390 e 391). delle Associazioni di Alpinismo<br />

FISSAGGIO DELLE PARTI MODULARI<br />

1 B06 Numero di lotto del prodotto e anno di fabbricazione.<br />

Verificare periodicamente la chiusura delle viti di fissaggio delle lame, paletta e<br />

Piccozza tecnica: piccozza<br />

martello (fig. 1) .<br />

per arrampicata su ghiaccio ripido.<br />

Leggere le<br />

Il fissaggio degli elementi amovibili è indicato in fig. 2.<br />

Lama di tipo B in accordo alla EN 13089<br />

istruzioni di utilizzo.<br />

Il fissaggio del Leashless hook è indicato nelle fig. da 15 a 18 e tabella B.<br />

DURATA DI VITA<br />

Per l'Alpax Special, l'uso dell'Hand Rest è indicato nelle fig. da 19 a 25.<br />

- Per la dragonne: 10 anni dopo il primo utilizzo, in assenza di tagli o bruciature.<br />

REGOLAZIONE DELLE DRAGONNE<br />

- Per le parti metalliche, la durata di vita è illimitata, ad eccezione seguenti fattori,<br />

Le dragonne sono concepite per sostenere il vostro peso e non devono essere che possono ridurre la durata di vita del prodotto: utilizzo intenso, danni a<br />

mai utilizzate come elemento di assicurazione. La performance di una dragonne componenti del prodotto, contatti con sostanze chimiche, temperature elevate,<br />

dipende dalla sua regolazione: deve essere fatta con precisione, prima abrasioni, tagli, urti violenti, errori nell'uso e nella conservazione raccomandati. Nel<br />

dell'utilizzo sul terreno. In ogni caso, la regolazione deve essere fatta con i guanti dubbio che il prodotto non offra più la necessaria sicurezza, contattare la società<br />

C.A.M.P. o il distributore.<br />

indossati.<br />

1) Dragonne Freestyle<br />

- Identificare la dragonne destra e sinistra (fig. 3) .<br />

- Regolare la posizione dell'anello di aggancio (fig. 4) .<br />

- Chiudere la dragonne ed agganciarla al gancio sul manico (fig. 5)<br />

2) Dragonne Awax<br />

La dragonne Awax è reversibile per adattarsi perfettamente alla mano destra o<br />

Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo:<br />

Notified body intervening for the CE standard examination:<br />

Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type:<br />

Zertifikationsorganismus fur CE Type:<br />

Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo:<br />

APAVE B.P. 193 - F13322 MARSEILLE CEDEX 16 - N.0082<br />

R<br />

ax N<br />

R<br />

a 200daN<br />

A<br />

Awax P<br />

Awax M<br />

Awax Freestyle P<br />

Awax Freestyle M<br />

Awax Leashless P<br />

Awax Leashless M<br />

Divax P<br />

Divax M<br />

Alpax P<br />

Alpax M<br />

Alpax special P<br />

Alpax special M<br />

Tourax<br />

R<br />

1401.01<br />

1401.02<br />

1402.01<br />

1402.02<br />

1002.01<br />

1002.02<br />

1425.01<br />

1425.02<br />

1042<br />

1403<br />

1004.01<br />

1004.02<br />

613<br />

R<br />

m ax 200<br />

daN<br />

R<br />

m a x 0 0 d a N<br />

585<br />

565<br />

585<br />

565<br />

615<br />

595<br />

531<br />

531<br />

550<br />

538<br />

556<br />

563<br />

482<br />

cm<br />

50<br />

50<br />

50<br />

50<br />

50<br />

50<br />

50<br />

50<br />

50-73<br />

50-57<br />

50-57-65<br />

50-57<br />

50-60-70<br />

R<br />

m a x 0 d a N<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

U.I.A.A.<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

T<br />

l<br />

B<br />

Mod.<br />

Ref.<br />

Awax<br />

Awax Freestyle<br />

Awax leshless<br />

Divax<br />

Alpax<br />

Tourax<br />

r<br />

Pick Awax<br />

adze<br />

1404<br />

C A R E S<br />

F O R Y O U<br />

CAMP<br />

Pick Awax<br />

hammer<br />

AWAX FREESTYLE<br />

Leashless<br />

hook<br />

Set Freestyle<br />

R<br />

Mini Set<br />

Freestyle<br />

R<br />

m x daN<br />

Dragonne<br />

Freestyle R/L<br />

!<br />

!<br />

Dragonne Awax<br />

R<br />

m N<br />

Alpax adze<br />

Alpax Hammer<br />

HAND<br />

REST<br />

Diwax adze<br />

Diwax Hammer<br />

1405 1056 1408 1409 1307/1307.01 1407 1303<br />

1406 1492 1493 1494<br />

1304<br />

!<br />

ALPAX SPECIAL<br />

Tourax<br />

PHILIPS PH 1 x 80<br />

Dragonne Alpax<br />

Controllo ogni 12 mesi - Inspection every 12 months<br />

Inspection tous les 12 mois - Kontrolle alle 12 Monate<br />

Inspeccion cada 12 meses<br />

Data<br />

Date<br />

Date OK<br />

Datum<br />

Fecha<br />

Modello - model - modèle - modell - modelo<br />

N° di serie - Batch n° - N° de série<br />

Seriennummer - N° de serie<br />

Anno di fabbricazione - Year of manufacture - Année de<br />

fabrication - Herstellungsjahr - Año de fabricación<br />

Data di acquisto - Purchase date - Date de l’achat<br />

Kaufdatum - Fecha de compra<br />

Data del primo utilizzo - Date of first use - Date de la<br />

première utilisation - Datum der ersten Verwendung<br />

Fecha de la primera utilización<br />

Utilizzatore - User - Utilisateur - Benutzer - Usuario<br />

Note - Comments - Commentaires - Bemerkungen - Comentarios<br />

Nome-Firma<br />

Name-Signature<br />

Nom-Signature<br />

Name-Unterschrift<br />

Nombre-Firma<br />

CAMPSPA<br />

Data prossimo controllo<br />

Date next control<br />

Date du prochain contrôle<br />

Datum von der nächsten<br />

Überprüfung<br />

Fecha de la próxima revisión<br />

COSTRUZIONE ARTICOLI MONTAGNA PREMANA<br />

Via Roma 23, 23834 Premana (LC)<br />

Tel. +39 0341 890117 Fax. +39 0341 818010<br />

http://www.camp.it • e-mail: contact@camp.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!