14.01.2015 Views

NEVADA 12 - 14 - Telwin

NEVADA 12 - 14 - Telwin

NEVADA 12 - 14 - Telwin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>NEVADA</strong> <strong>12</strong> - <strong>14</strong><br />

•Carica batterie portatili, monofase,<br />

per la carica di accumulatori al<br />

piombo con tensione di <strong>12</strong> V, con<br />

protezione contro sovraccarichi ed<br />

inversioni di polarità.<br />

Dotati di amperometro.<br />

•Chargeurs de batterie, portables,<br />

monophasés, pour la charge des<br />

accumulateurs au plomb avec<br />

tension <strong>12</strong> V. Protection contre<br />

surcharges et inversions de<br />

polarité.<br />

Fournis avec ampèremètre.<br />

•Cargadores de baterías, portátiles,<br />

monofásicos, para la carga de<br />

acumuladores al plomo con<br />

tensión <strong>12</strong> V. Protección contra<br />

sobrecargas y inversiones de<br />

polaridad.<br />

Equipados con amperímetro.<br />

•Einphasige, tragbare<br />

Batterieladegeräte zum Auflladen<br />

von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong> V<br />

Spannung. Ausgestattet mit Schutz<br />

gegen Überladung und Umpolung.<br />

Mit Ammeter ausgestattet.<br />

•Single-phase, portable battery<br />

chargers for charging lead-acid<br />

batteries with <strong>12</strong> V voltage.<br />

Protected against overloads and<br />

polarity reversal.<br />

Equipped with ammeter.<br />

cod. 802265 Nevada <strong>12</strong><br />

cod. 802256 Nevada <strong>14</strong><br />

• Kit 10 fusibili<br />

• Kit 10 fuses<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 Sicherungen<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS <strong>NEVADA</strong> <strong>12</strong> <strong>NEVADA</strong> <strong>14</strong><br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

W<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

V<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

A<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29 A<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />

• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

mm (LxWxH)<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

kg<br />

COD.<br />

N°<br />

230V<br />

80<br />

<strong>12</strong><br />

6<br />

4<br />

40/70<br />

95x190x180<br />

1,6<br />

807024<br />

230V<br />

110<br />

<strong>12</strong><br />

9<br />

6<br />

60/115<br />

95x190x180<br />

1,9<br />

807025<br />

11


<strong>NEVADA</strong> 15<br />

•Carica batterie portatile,<br />

monofase, per la carica di<br />

accumulatori al piombo con<br />

tensione di <strong>12</strong>/24 V, con<br />

protezione contro sovraccarichi ed<br />

inversioni di polarità.<br />

Dotato di amperometro.<br />

•Chargeur de batterie portable<br />

monophasé pour la charge des<br />

accumulateurs au plomb avec<br />

tension <strong>12</strong>/24 V. Protection<br />

contre surcharges et inversions de<br />

polarité.<br />

Fourni avec ampèremètre.<br />

•Cargador de baterías, portátil,<br />

monofásico, para la carga de<br />

acumuladores al plomo con<br />

tensión <strong>12</strong>/24 V. Protección contra<br />

sobrecargas y inversiones de<br />

polaridad.<br />

Equipado con amperímetro.<br />

•Einphasiges, tragbares<br />

Batterieladegerät zum Aufladen<br />

von Bleiakkumulatoren mit<br />

<strong>12</strong>/24 V Spannung. Ausgestattet<br />

mit Schutz gegen Überladung und<br />

Umpolung.<br />

Mit Ammeter ausgestattet.<br />

•Single-phase, portable battery<br />

charger for charging lead-acid<br />

batteries with <strong>12</strong>/24 V voltage.<br />

Protected against overloads and<br />

polarity reversal.<br />

Equipped with ammeter.<br />

cod. 802255<br />

• Kit 10 fusibili<br />

• Kit 10 fuses<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 Sicherungen<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS <strong>NEVADA</strong> 15<br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />

• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

COD.<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

W<br />

V<br />

A<br />

A<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

mm (LxWxH)<br />

kg<br />

N°<br />

230V<br />

110<br />

<strong>12</strong> - 24<br />

9 - 4,5<br />

6 - 3<br />

60/115 (<strong>12</strong>V)<br />

30/40 (24V)<br />

95x190x180<br />

2,5<br />

807026<br />

<strong>12</strong>


MOTOTRONIC 6/<strong>12</strong><br />

•Carica batterie portatile, monofase,<br />

con controllo elettronico della corrente<br />

di carica, interruzione e ripristino<br />

automatico, con segnalazione della<br />

corretta tensione di rete e della<br />

inversione di polarità della batteria.<br />

Predisposto per la carica di batterie<br />

ermetiche (GEL) con tensione di<br />

6/<strong>12</strong>V di scooter e moto. Uno<br />

speciale dispositivo (BYPASS)<br />

consente di iniziare la carica anche<br />

con batterie estremamente scariche<br />

e solfatate.<br />

•Single-phase, portable battery charger<br />

with electronic control of charging<br />

current, automatic interruption<br />

and restart. Equipped with warning<br />

leds for correct mains voltage and<br />

polarity reversal of the battery. Fit<br />

for charging sealed batteries (GEL)<br />

with 6/<strong>12</strong>V voltage of scooters and<br />

motorcycles.<br />

A special device (BYPASS) is used to<br />

start charging even with extremely or<br />

sulphated batteries.<br />

•Chargeur de batterie portable, monophasé,<br />

avec contrôle électronique du courant de<br />

charge, interruption et reprise automatique,<br />

avec signalisation alimentation correcte<br />

et inversion de polarité. Conçu pour la<br />

charge des accumulateurs hermétiques<br />

(GEL) avec tension 6/<strong>12</strong>V de scooter et<br />

motocyclettes.<br />

Un dispositif spécifique (BYPASS) permet<br />

de débuter la charge même en cas de<br />

batteries pratiquement déchargées et de<br />

présence de sulfate sur les bornes.<br />

•Cargador de baterías, portátil,<br />

monofásico, con control electrónico<br />

de la corriente de carga, interrupción<br />

y restablecimiento automático, con<br />

señalización de la correcta tensión de<br />

red y inversión de polaridad de la batería.<br />

Adecuado para la carga de baterías<br />

herméticas (GEL) con tensión de 6/<strong>12</strong><br />

V de scooters y motocicletas.<br />

Un dispositivo especial (BYPASS)<br />

permite comenzar la carga incluso con<br />

baterías extremadamente descargadas y<br />

sulfatadas.<br />

•Einphasiges, tragbares Batterieladegerät<br />

mit elektronische Steuerung des<br />

Ladestroms sowie automatischer<br />

Unterbrechung und Wiederaufnahme des<br />

Ladevorgangs. Anzeige der korrekten<br />

Netzspannung und Umpolung. Geeignet<br />

zum Aufladen von wartungsfreien<br />

Batterien (GEL) mit 6/<strong>12</strong>V Spannung<br />

von Scooter und Motorräder. Eine<br />

spezielle Vorrichtung (BYPASS) gestattet<br />

den Beginn des Ladevorganges auch<br />

bei stark entladenen oder sulfonierten<br />

Batterien.<br />

cod. 802255<br />

• Kit 10 fusibili<br />

• Kit 10 fuses<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 Sicherungen<br />

PER MOTO & SCOOTER<br />

FOR MOTORCYCLES & SCOOTERS<br />

POUR MOTOCYCLETTES & SCOOTER<br />

PARA MOTOCICLETAS & SCOOTER<br />

FÜR MOTORRÄDER U. SCOOTER<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS MOTOTRONIC 6/<strong>12</strong><br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />

• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

COD.<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

W<br />

V<br />

A<br />

A<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

mm (LxWxH)<br />

kg<br />

N°<br />

230V<br />

50<br />

6 - <strong>12</strong><br />

3 - 4<br />

1,4 - 2,5<br />

4/20 (6V)<br />

6/30 (<strong>12</strong>V)<br />

95x190x180<br />

1,6<br />

807010<br />

13


NEVATRONIC <strong>12</strong> - 24<br />

•Carica batterie portatili, monofase,<br />

con controllo elettronico della<br />

corrente di carica, interruzione<br />

e ripristino automatico, con<br />

segnalazione della corretta tensione<br />

di rete e della inversione di polarità<br />

della batteria. Predisposti per<br />

la carica di batterie ermetiche<br />

(GEL) e di batterie tradizionali ad<br />

elettrolita libero (WET) con tensione<br />

di <strong>12</strong>V (NEVATRONIC <strong>12</strong>) o <strong>12</strong>/24V<br />

(NEVATRONIC 24).<br />

•Single-phase, portable battery<br />

chargers with electronic control<br />

of charging current, automatic<br />

interruption and restart. Equipped<br />

with warning leds for correct mains<br />

voltage and polarity reversal of<br />

the battery. Fit for charging sealed<br />

batteries (GEL) and free-electrolyte<br />

traditional batteries (WET) with <strong>12</strong>V<br />

voltage (NEVATRONIC <strong>12</strong>) or <strong>12</strong>/24V<br />

voltage (NEVATRONIC 24).<br />

•Chargeurs de batterie portables,<br />

monophasés, avec contrôle<br />

électronique du courant de<br />

charge, interruption et reprise<br />

automatique, avec signalisation<br />

alimentation correcte et inversion<br />

de polarité. Conçus pour la charge<br />

des accumulateurs hermétiques<br />

(GEL) et accumulateurs traditionels<br />

à électrolyte libre (GEL) avec tension<br />

<strong>12</strong>V (NEVATRONIC <strong>12</strong>) ou <strong>12</strong>/24V<br />

(NEVATRONIC 24).<br />

•Cargadores de baterías,<br />

portátiles, monofásicos, con<br />

control electrónico de la<br />

corriente de carga, interrupción y<br />

restablecimiento automático, con<br />

señalización de la correcta tensión<br />

de red y inversión de polaridad<br />

de la batería. Adecuados para la<br />

carga de baterías herméticas (GEL)<br />

y de baterías tradicionales con<br />

electrolito libre (WET) con tensión<br />

de <strong>12</strong>V (NEVATRONIC <strong>12</strong>) o <strong>12</strong>/24V<br />

(NEVATRONIC 24).<br />

•Einphasige, tragbare<br />

Batterieladegeräte mit<br />

elektronische Steuerung<br />

des Ladestroms sowie<br />

automatischer Unterbrechung und<br />

Wiederaufnahme des Ladevorgangs.<br />

Anzeige der korrekten Netzspannung<br />

und Umpolung. Geeignet zum<br />

Aufladen von wartungsfreien<br />

Batterien (GEL) und von<br />

traditionellen Batterien mit freiem<br />

Elektrolyt (WET) mit <strong>12</strong>V Spannung<br />

(NEVATRONIC <strong>12</strong>) oder <strong>12</strong>/24 V<br />

Spannung (NEVATRONIC 24).<br />

cod. 802256<br />

• Kit 10 fusibili<br />

• Kit 10 fuses<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 Sicherungen<br />

PER SISTEMI D’ALLARME<br />

FOR ALLARM SYSTEMS<br />

POUR SYSTÈMES D’ALARME<br />

PARA SISTEMAS DE ALARMA<br />

FÜR ALARMSYSTEME<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS NEVATRONIC <strong>12</strong> NEVATRONIC 24<br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

W<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

V<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

A<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29 A<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />

• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

mm (LxWxH)<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

kg<br />

COD.<br />

N°<br />

230V<br />

90<br />

<strong>12</strong><br />

6<br />

4<br />

40/50<br />

95x190x180<br />

2,1<br />

807027<br />

230V<br />

110<br />

<strong>12</strong> - 24<br />

6 - 4,5<br />

4 - 3<br />

40/55 (<strong>12</strong>V)<br />

30/45 (24V)<br />

95x190x180<br />

2,1<br />

807045<br />

<strong>14</strong>


AUTOTRONIC 25 BOOST<br />

•Carica batterie portatile,<br />

monofase, con controllo elettronico<br />

della corrente, per la carica di<br />

accumulatori al piombo con<br />

tensione di <strong>12</strong>/24 V. Possibilità<br />

di carica normale (MIN) e carica<br />

rapida (BOOST), nella modalità a<br />

tampone (TRONIC) o a caratteristica<br />

cedevole (CHARGE). La carica<br />

automatica a tampone è indicata<br />

per le batterie ermetiche mentre la<br />

carica a caratteristica cedevole è<br />

indicata per le batterie tradizionali<br />

ad elettrolita libero.<br />

Principali caratteristiche: protezione<br />

contro sovraccarichi ed inversioni<br />

di polarità • selezione tensione di<br />

uscita, tipo di carica, modalità di<br />

carica normale • visualizzazione<br />

della corrente di carica.<br />

•Single-phase, portable, battery<br />

charger with electronic control of the<br />

charging current for charging leadacid<br />

batteries with <strong>12</strong>/24 V voltage.<br />

Fit with switches to choose either<br />

a normal charge (MIN) or quick<br />

charge (BOOST) in the buffer mode<br />

(TRONIC) or drooping characteristic<br />

mode (CHARGE). The buffer<br />

automatic charge is adequate for<br />

low maintenance batteries while<br />

the drooping characteristic charge<br />

is adequate for free-electrolyte<br />

traditional batteries.<br />

Main characteristics: protection<br />

against overloads and polarity<br />

reversal • choice of output voltage,<br />

type of charge, normal charge mode<br />

• display of charging current.<br />

•Chargeur de batterie portable,<br />

monophasé, avec contrôle<br />

électronique du courant de charge<br />

pour la charge des accumulateurs<br />

au plomb avec tension <strong>12</strong>/24 V.<br />

Possibilité de charge normale<br />

(MIN) ou charge rapide (BOOST)<br />

en modalité tampon (TRONIC), ou<br />

charge malléable (CHARGE). La<br />

charge automatique est indiquée<br />

pour la charge d’accumulateurs<br />

hermétiques, et la charge malléable<br />

pour les accumulateurs traditionnels<br />

à électrolyte libre.<br />

Caractéristiques principales:<br />

protection contre surcharges et<br />

inversions de polarité • sélecteur<br />

tension de sortie, type de charge,<br />

charge normale • affichage du<br />

courant de charge.<br />

•Cargador de baterías, portátil,<br />

monofásico, con control electrónico<br />

de la corriente, para la carga<br />

de acumuladores al plomo con<br />

tensión <strong>12</strong>/24 V. Posibilidad<br />

de carga normal (MIN) y carga<br />

rápida (BOOST), en la modalidad<br />

con tampón (TRONIC) o con<br />

características de caída (CHARGE).<br />

En la posición de carga con<br />

tampón, el cargador es adecuado<br />

para la carga de baterías<br />

herméticas, mientras que en la<br />

carga con características de caída<br />

es adecuado para la carga de<br />

baterías tradicionales con electrolito<br />

libre.<br />

Principales características:<br />

protección contra sobrecargas e<br />

inversiones de polaridad<br />

• selección de tensión de salida,<br />

tipo de carga, modalidad de carga<br />

normal • Visualización de la<br />

corriente de carga.<br />

•Einphasiges, tragbares,<br />

Batterieladegerät mit elektronische<br />

Steuerung des Ladestroms zum<br />

Aufladen von Bleiakkumulatoren<br />

mit <strong>12</strong>/24 V Spannung. Möglichkeit<br />

zur normalen Aufladung (MIN) und<br />

zur schnellen Aufladung (BOOST),<br />

zum Pufferbetrieb (TRONIC) oder<br />

zur fallenden Aufladung (CHARGE).<br />

Die automatische Aufladung im<br />

Puffermodus ist für die Aufladung<br />

von wartungsfreien Batterien,<br />

während der Ladevorgang mit<br />

fallender Charakteristik für die<br />

Aufladung von traditionellen<br />

Batterien mit freiem Elektrolyt<br />

geeignet ist.<br />

Haupteigenschaften: Schutz gegen<br />

Überladung und Umpolung<br />

• Auswahl Ausgangsspannung,<br />

Lademodus, normaler Lademodus<br />

• Ladestromanzeige.<br />

cod. 802257<br />

• Kit 10 fusibili<br />

• Kit 10 fuses<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 Sicherungen<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />

• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />

• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

COD.<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

W<br />

V<br />

A<br />

A<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

N°<br />

mm (LxWxH)<br />

kg<br />

N°<br />

AUTOTRONIC 25 BOOST<br />

230V<br />

300<br />

<strong>12</strong> - 24<br />

18 - <strong>12</strong><br />

<strong>12</strong> - 8<br />

30/225 (<strong>12</strong>V)<br />

20/180 (24V)<br />

4<br />

225x290x205<br />

6,5<br />

807540<br />

15


NEVABOOST 100<br />

•Carica batterie portatile, monofase,<br />

per la carica di accumulatori al<br />

piombo con tensione di <strong>12</strong> V, con<br />

protezione contro sovraccarichi<br />

ed inversioni di polarità. Dotato di<br />

selettore carica normale, carica<br />

rapida (BOOST) ed amperometro.<br />

•Single-phase, portable battery<br />

charger for charging lead-acid<br />

batteries with <strong>12</strong> V voltage.<br />

Protected against overloads and<br />

polarity reversal. Equipped with<br />

selector for normal or quick (BOOST)<br />

charge. Equipped with ammeter.<br />

•Chargeur de batterie portable,<br />

monophasé, pour la charge des<br />

accumulateurs au plomb avec<br />

tension <strong>12</strong> V. Protection contre<br />

surcharges et inversions de polarité.<br />

Sélecteur pour charge normale<br />

et rapide (BOOST). Fourni avec<br />

ampèremètre.<br />

•Cargador de baterías, portátil,<br />

monofásico, para la carga de<br />

acumuladores al plomo con<br />

tensión <strong>12</strong> V, con protección contra<br />

sobrecargas y inversiones de<br />

polaridad.<br />

Equipado con selector de<br />

carga normal, rápida (BOOST) y<br />

amperímetro.<br />

•Einphasiges, tragbares,<br />

Batterieladegerät zum Aufladen<br />

von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong> V<br />

Spannung. Ausgestattet mit Schutz<br />

gegen Überladung und Umpolung.<br />

Mit Auswahlschalter für normale-,<br />

schnelle (BOOST) Aufladung. Mit<br />

Ammeter ausgestattet.<br />

cod. 802256<br />

• Kit 10 fusibili<br />

• Kit 10 fuses<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 Sicherungen<br />

16<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS NEVABOOST 100<br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />

• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />

• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

COD.<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

W<br />

V<br />

A<br />

A<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

N°<br />

mm (LxWxH)<br />

kg<br />

N°<br />

230V<br />

170<br />

<strong>12</strong><br />

9 / <strong>14</strong> (BOOST)<br />

5,5 / 9 (BOOST)<br />

55/180<br />

2<br />

95x190x180<br />

2,4<br />

807028


NEVABOOST <strong>14</strong>0<br />

•Carica batterie portatile, monofase,<br />

per la carica di accumulatori al<br />

piombo con tensione di <strong>12</strong> V, con<br />

protezione automatica contro<br />

sovraccarichi ed inversioni di<br />

polarità. Dotato di selettore carica<br />

normale, carica rapida<br />

(BOOST)/aiuto avviamento ed<br />

amperometro.<br />

•Single-phase, portable battery<br />

charger for charging lead-acid<br />

batteries with <strong>12</strong> V voltage. With<br />

automatic protection against<br />

overloads and polarity reversal.<br />

Equipped with selector for normal,<br />

quick (BOOST) charge and start.<br />

Equipped with ammeter.<br />

•Chargeur de batterie portable<br />

monophasé pour la charge<br />

des accumulateurs au plomb<br />

avec tension <strong>12</strong> V. Protection<br />

automatique contre surcharges et<br />

inversions de polarité. Sélecteur<br />

pour la charge normale, rapide<br />

(BOOST)/aide démarrage. Fourni<br />

avec ampèremètre.<br />

•Cargador de baterías, portátil,<br />

monofásico, para la carga de<br />

acumuladores al plomo con tensión<br />

<strong>12</strong> V, protección automática contra<br />

sobrecargas y inversiones de<br />

polaridad.<br />

Equipado con selector de carga<br />

normal, rápida (BOOST)/refuerzo<br />

arranque y amperímetro.<br />

•Einphasiges, tragbares,<br />

Batterieladegerät zum Aufladen<br />

von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong> V<br />

Spannung. Ausgestattet mit Schutz<br />

gegen Überladung und Umpolung.<br />

Auswahlschalter für normale-,<br />

schnelle (BOOST) Aufladung<br />

und Starthilfe. Mit Ammeter<br />

ausgestattet.<br />

cod. 8021<strong>14</strong><br />

• Kit 10 fusibili<br />

• Kit 10 fuses<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 Sicherungen<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS NEVABOOST <strong>14</strong>0<br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />

• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />

• REGULACION CORRIENTE DE CARGA • REGLAGE COURANT DE CHARGE • LADESTROMEINSTELLUNG<br />

CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

COD.<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

W<br />

V<br />

A<br />

A<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

N°<br />

A (boost) 1 V/C<br />

mm (LxWxH)<br />

kg<br />

N°<br />

230V<br />

230<br />

<strong>12</strong><br />

20<br />

13<br />

10/200<br />

2<br />

50A - 100A cc.<br />

170x250x165<br />

5,5<br />

807541<br />

17


ALPINE 13 - <strong>14</strong> BOOST - 15<br />

•Carica batterie portatili, monofase,<br />

per la carica di accumulatori al<br />

piombo con tensione di <strong>12</strong> V<br />

(ALPINE 13 e <strong>14</strong> BOOST) o <strong>12</strong>/24 V<br />

(ALPINE 15), con protezione contro<br />

sovraccarichi ed inversioni di<br />

polarità. Dotati di amperometro.<br />

•Single-phase, portable battery<br />

chargers for charging lead-acid<br />

batteries with <strong>12</strong> V voltage (ALPINE<br />

13 and <strong>14</strong> BOOST) or <strong>12</strong>/24 V<br />

voltage (ALPINE 15). Protected<br />

against overloads and polarity<br />

reversal. Equipped with ammeter.<br />

•Chargeurs de batterie portables,<br />

monophasés, pour la charge des<br />

accumulateurs au plomb avec<br />

tension <strong>12</strong> V (ALPINE 13 et <strong>14</strong><br />

BOOST) ou <strong>12</strong>/24 V (ALPINE 15).<br />

Protection contre surcharges et<br />

inversions de polarité. Les modèles<br />

sont fournis avec ampèremètre.<br />

•Cargadores de baterías, portátiles,<br />

monofásicos, para la carga de<br />

acumuladores al plomo con tensión<br />

<strong>12</strong> V (ALPINE 13 y <strong>14</strong> BOOST) o<br />

<strong>12</strong>/24 V (ALPINE 15), protección<br />

contra sobrecargas y inversiones<br />

de polaridad. Equipados con<br />

amperímetro.<br />

•Einphasige, tragbare,<br />

Batterieladegeräte zum Aufladen<br />

von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong> V<br />

Spannung (ALPINE 13 und <strong>14</strong><br />

BOOST) oder <strong>12</strong>/24 V (ALPINE<br />

15). Ausgestattet mit Schutz gegen<br />

Überladung und Umpolung. Mit<br />

Ammeter ausgestattet.<br />

cod. 802265 Nevada 13<br />

cod. 802256 Nevada <strong>14</strong>, 15<br />

• Kit 10 fusibili<br />

• Kit 10 fuses<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 Sicherungen<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

W<br />

V<br />

A<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL<br />

• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM<br />

EN 60335-2-29 A<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY<br />

• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />

• REGULACION CORRIENTE DE CARGA • REGLAGE COURANT DE CHARGE • LADESTROMEINSTELLUNG<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

COD.<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

N°<br />

mm (LxWxH)<br />

kg<br />

N°<br />

ALPINE 13<br />

230V<br />

80<br />

<strong>12</strong><br />

6<br />

4<br />

40/70<br />

-<br />

2,7<br />

807542<br />

ALPINE <strong>14</strong><br />

BOOST<br />

230V<br />

110<br />

<strong>12</strong><br />

9<br />

6<br />

<strong>14</strong>/115<br />

2<br />

170 x 250 x 165<br />

3,2<br />

807543<br />

ALPINE 15<br />

230V<br />

110<br />

<strong>12</strong> - 24<br />

9 - 4,5<br />

6 - 3<br />

60/115 (<strong>12</strong>V)<br />

30/40 (24V)<br />

-<br />

3,4<br />

807544<br />

18


ALPINE 18 - 20 BOOST<br />

•Carica batterie portatili, monofase,<br />

per la carica di accumulatori al<br />

piombo con tensione di <strong>12</strong>/24 V,<br />

con protezione contro sovraccarichi<br />

ed inversioni di polarità. Dotati di<br />

selettore carica normale, carica<br />

rapida (BOOST) ed amperometro.<br />

•Single-phase, portable battery<br />

chargers for charging lead-acid<br />

batteries with <strong>12</strong>/24 V voltage.<br />

Protected against overloads and<br />

polarity reversal. Equipped with<br />

selector for normal or quick (BOOST)<br />

charge.<br />

Equipped with ammeter.<br />

•Chargeurs de batterie portables,<br />

monophasés, pour charger les<br />

accumulateurs au plomb avec<br />

tension <strong>12</strong>/24 V. Protection contre<br />

surcharges et inversions de polarité.<br />

Sélecteur pour charge normale<br />

et rapide (BOOST). Fournis avec<br />

ampèremètre.<br />

•Cargadores de baterías, portátiles,<br />

monofásicos, para la carga de<br />

acumuladores al plomo con tensión<br />

<strong>12</strong>/24 V, con protección contra<br />

sobrecargas y inversiones de<br />

polaridad.<br />

Equipados con selector de<br />

carga normal, rápida (BOOST) y<br />

amperímetro.<br />

•Einphasige, tragbare,<br />

Batterieladegeräte zum Aufladen<br />

von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong>/24 V<br />

Spannung. Ausgestattet mit Schutz<br />

gegen Überladung und Umpolung.<br />

Auswahlschalter für normale-,<br />

schnelle (BOOST) Aufladung.<br />

Mit Ammeter ausgestattet.<br />

cod. 802256 Alpine 18<br />

cod. 802257 Alpine 20<br />

• Kit 10 fusibili<br />

• Kit 10 fuses<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 Sicherungen<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

ALPINE 18 BOOST<br />

ALPINE 20 BOOST<br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL<br />

• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM<br />

EN 60335-2-29<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY<br />

• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />

• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

COD.<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

W<br />

V<br />

A<br />

A<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

N°<br />

mm (LxWxH)<br />

kg<br />

N°<br />

230V<br />

200<br />

<strong>12</strong> - 24<br />

<strong>14</strong> - 8<br />

9 - 5<br />

<strong>14</strong>/185 (<strong>12</strong>V)<br />

6/90 (24V)<br />

2<br />

170x250x165<br />

3,7<br />

807545<br />

230V<br />

300<br />

<strong>12</strong> - 24<br />

18 - <strong>12</strong><br />

<strong>12</strong> - 8<br />

30/225 (<strong>12</strong>V)<br />

20/180 (24V)<br />

2<br />

225x290x205<br />

6,4<br />

807546<br />

19


ALPINE 30 - 50 BOOST<br />

•Carica batterie portatili, monofase,<br />

per la carica di accumulatori al<br />

piombo con tensione di <strong>12</strong>/24 V,<br />

con protezione contro sovraccarichi<br />

ed inversioni di polarità. Dotati di<br />

selettore carica normale, carica<br />

rapida (BOOST) ed amperometro.<br />

•Single-phase, portable battery<br />

chargers for charging lead-acid<br />

batteries with <strong>12</strong>/24 V voltage.<br />

Protected against overloads and<br />

polarity reversal. Equipped with<br />

selector for normal or quick (BOOST)<br />

charge.<br />

Equipped with ammeter.<br />

•Chargeurs de batterie portables,<br />

monophasés, pour charger les<br />

accumulateurs au plomb avec<br />

tension <strong>12</strong>/24 V. Protection contre<br />

surcharges et inversions de polarité.<br />

Sélecteur pour charge normale<br />

et rapide (BOOST). Fournis avec<br />

ampèremètre.<br />

•Cargadores de baterías, portátiles,<br />

monofásicos, para la carga de<br />

acumuladores al plomo con tensión<br />

<strong>12</strong>/24 V, con protección contra<br />

sobrecargas y inversiones de<br />

polaridad.<br />

Equipados con selector de<br />

carga normal, rápida (BOOST) y<br />

amperímetro.<br />

•Einphasige, tragbare,<br />

Batterieladegeräte zum Aufladen<br />

von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong>/24 V<br />

Spannung. Ausgestattet mit Schutz<br />

gegen Überladung und Umpolung.<br />

Auswahlschalter für normale-,<br />

schnelle (BOOST) Aufladung.<br />

Mit Ammeter ausgestattet.<br />

cod. 802256 Alpine 30<br />

cod. 802259 Alpine 50<br />

• Kit 10 fusibili<br />

• Kit 10 fuses<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 fusibles<br />

• Kit 10 Sicherungen<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

ALPINE 30 BOOST<br />

ALPINE 50 BOOST<br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL<br />

• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM<br />

EN 60335-2-29<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY<br />

• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />

• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

COD.<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

W<br />

V<br />

A<br />

A<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

N°<br />

mm (LxWxH)<br />

kg<br />

N°<br />

230V<br />

800<br />

<strong>12</strong> - 24<br />

30<br />

20<br />

15/400<br />

3<br />

225x290x205<br />

8,7<br />

807547<br />

230V<br />

1000<br />

<strong>12</strong> - 24<br />

45<br />

30<br />

20/500<br />

4<br />

265x345x230<br />

9,8<br />

807548<br />

20


COMPUTER 48/2 PROF<br />

•Carica batterie professionale<br />

portatile, monofase, per la carica<br />

di tutti i tipi di accumulatori con<br />

tensione di 6/<strong>12</strong>/24/36/48 V,<br />

con protezione contro sovraccarichi<br />

ed inversioni di polarità. Consente<br />

la carica contemporanea di più<br />

batterie collegate in serie.<br />

Dotato di amperometro e voltmetro.<br />

•Single-phase, portable, professional<br />

battery charger for charging all types<br />

of batteries with 6/<strong>12</strong>/24/36/48<br />

V voltage, with automatic protection<br />

against overloads and polarity<br />

reversal. Allows simultaneous<br />

charging of several batteries in<br />

series.<br />

Equipped with ammeter and<br />

voltmeter.<br />

•Chargeur de batterie professionnel,<br />

portable, monophasé, pour la charge<br />

de tous types d’accumulateurs<br />

avec tension 6/<strong>12</strong>/24/36/48 V<br />

avec protection automatique contre<br />

surcharges et inversions de polarité.<br />

Permet la charge simultanée de<br />

plusieurs batteries en série. Equipé<br />

d’ampèremètre et de voltmètre.<br />

•Cargador de baterías profesional,<br />

portátil, monofásico, para la carga<br />

de todo tipo de acumuladores con<br />

tensión 6/<strong>12</strong>/24/36/48 V con<br />

protección contra sobrecargas y<br />

inversiones de polaridad. Permite la<br />

carga simultanea de varias baterías<br />

conectadas en serie. Equipado con<br />

amperímetro y voltímetro.<br />

•Einphasiges, tragbares,<br />

professionelles Batterieladegerät<br />

zum Aufladen aller Typen<br />

von Bleiakkumulatoren mit<br />

6/<strong>12</strong>/24/36/48 V Spannung.<br />

Ausgestattet mit Schutz gegen<br />

Überladung und Umpolung. Erlaubt<br />

das gleichzeitige Aufladen mehrerer<br />

in Reihe geschalteter Batterien.<br />

Mit Ammeter und Voltmeter<br />

ausgestattet.<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />

TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />

CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />

CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL<br />

• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM<br />

EN 60335-2-29<br />

CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY<br />

• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />

REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />

• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

COD.<br />

50/60 Hz (1 ph V)<br />

W<br />

V<br />

A<br />

A<br />

Ah 15 h (min/max)<br />

N°<br />

mm (LxWxH)<br />

kg<br />

N°<br />

cod. 802258<br />

• Kit 20 fusibili<br />

• Kit 20 fuses<br />

• Kit 20 fusibles<br />

• Kit 20 fusibles<br />

• Kit 20 Sicherungen<br />

COMPUTER 48/2 PROF<br />

230V<br />

1000<br />

6 - <strong>12</strong> - 24 - 36 - 48<br />

11 - 30 - 30 - 30 - 27<br />

7 - 20 - 20 - 20 - 18<br />

10/100 - 300 - 300 - 300 - 300<br />

6<br />

280x350x320<br />

13,7<br />

807063<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!