You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>NEVADA</strong> <strong>12</strong> - <strong>14</strong><br />
•Carica batterie portatili, monofase,<br />
per la carica di accumulatori al<br />
piombo con tensione di <strong>12</strong> V, con<br />
protezione contro sovraccarichi ed<br />
inversioni di polarità.<br />
Dotati di amperometro.<br />
•Chargeurs de batterie, portables,<br />
monophasés, pour la charge des<br />
accumulateurs au plomb avec<br />
tension <strong>12</strong> V. Protection contre<br />
surcharges et inversions de<br />
polarité.<br />
Fournis avec ampèremètre.<br />
•Cargadores de baterías, portátiles,<br />
monofásicos, para la carga de<br />
acumuladores al plomo con<br />
tensión <strong>12</strong> V. Protección contra<br />
sobrecargas y inversiones de<br />
polaridad.<br />
Equipados con amperímetro.<br />
•Einphasige, tragbare<br />
Batterieladegeräte zum Auflladen<br />
von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong> V<br />
Spannung. Ausgestattet mit Schutz<br />
gegen Überladung und Umpolung.<br />
Mit Ammeter ausgestattet.<br />
•Single-phase, portable battery<br />
chargers for charging lead-acid<br />
batteries with <strong>12</strong> V voltage.<br />
Protected against overloads and<br />
polarity reversal.<br />
Equipped with ammeter.<br />
cod. 802265 Nevada <strong>12</strong><br />
cod. 802256 Nevada <strong>14</strong><br />
• Kit 10 fusibili<br />
• Kit 10 fuses<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 Sicherungen<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS <strong>NEVADA</strong> <strong>12</strong> <strong>NEVADA</strong> <strong>14</strong><br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
W<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
V<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
A<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29 A<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
mm (LxWxH)<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
kg<br />
COD.<br />
N°<br />
230V<br />
80<br />
<strong>12</strong><br />
6<br />
4<br />
40/70<br />
95x190x180<br />
1,6<br />
807024<br />
230V<br />
110<br />
<strong>12</strong><br />
9<br />
6<br />
60/115<br />
95x190x180<br />
1,9<br />
807025<br />
11
<strong>NEVADA</strong> 15<br />
•Carica batterie portatile,<br />
monofase, per la carica di<br />
accumulatori al piombo con<br />
tensione di <strong>12</strong>/24 V, con<br />
protezione contro sovraccarichi ed<br />
inversioni di polarità.<br />
Dotato di amperometro.<br />
•Chargeur de batterie portable<br />
monophasé pour la charge des<br />
accumulateurs au plomb avec<br />
tension <strong>12</strong>/24 V. Protection<br />
contre surcharges et inversions de<br />
polarité.<br />
Fourni avec ampèremètre.<br />
•Cargador de baterías, portátil,<br />
monofásico, para la carga de<br />
acumuladores al plomo con<br />
tensión <strong>12</strong>/24 V. Protección contra<br />
sobrecargas y inversiones de<br />
polaridad.<br />
Equipado con amperímetro.<br />
•Einphasiges, tragbares<br />
Batterieladegerät zum Aufladen<br />
von Bleiakkumulatoren mit<br />
<strong>12</strong>/24 V Spannung. Ausgestattet<br />
mit Schutz gegen Überladung und<br />
Umpolung.<br />
Mit Ammeter ausgestattet.<br />
•Single-phase, portable battery<br />
charger for charging lead-acid<br />
batteries with <strong>12</strong>/24 V voltage.<br />
Protected against overloads and<br />
polarity reversal.<br />
Equipped with ammeter.<br />
cod. 802255<br />
• Kit 10 fusibili<br />
• Kit 10 fuses<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 Sicherungen<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS <strong>NEVADA</strong> 15<br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
COD.<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
W<br />
V<br />
A<br />
A<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
mm (LxWxH)<br />
kg<br />
N°<br />
230V<br />
110<br />
<strong>12</strong> - 24<br />
9 - 4,5<br />
6 - 3<br />
60/115 (<strong>12</strong>V)<br />
30/40 (24V)<br />
95x190x180<br />
2,5<br />
807026<br />
<strong>12</strong>
MOTOTRONIC 6/<strong>12</strong><br />
•Carica batterie portatile, monofase,<br />
con controllo elettronico della corrente<br />
di carica, interruzione e ripristino<br />
automatico, con segnalazione della<br />
corretta tensione di rete e della<br />
inversione di polarità della batteria.<br />
Predisposto per la carica di batterie<br />
ermetiche (GEL) con tensione di<br />
6/<strong>12</strong>V di scooter e moto. Uno<br />
speciale dispositivo (BYPASS)<br />
consente di iniziare la carica anche<br />
con batterie estremamente scariche<br />
e solfatate.<br />
•Single-phase, portable battery charger<br />
with electronic control of charging<br />
current, automatic interruption<br />
and restart. Equipped with warning<br />
leds for correct mains voltage and<br />
polarity reversal of the battery. Fit<br />
for charging sealed batteries (GEL)<br />
with 6/<strong>12</strong>V voltage of scooters and<br />
motorcycles.<br />
A special device (BYPASS) is used to<br />
start charging even with extremely or<br />
sulphated batteries.<br />
•Chargeur de batterie portable, monophasé,<br />
avec contrôle électronique du courant de<br />
charge, interruption et reprise automatique,<br />
avec signalisation alimentation correcte<br />
et inversion de polarité. Conçu pour la<br />
charge des accumulateurs hermétiques<br />
(GEL) avec tension 6/<strong>12</strong>V de scooter et<br />
motocyclettes.<br />
Un dispositif spécifique (BYPASS) permet<br />
de débuter la charge même en cas de<br />
batteries pratiquement déchargées et de<br />
présence de sulfate sur les bornes.<br />
•Cargador de baterías, portátil,<br />
monofásico, con control electrónico<br />
de la corriente de carga, interrupción<br />
y restablecimiento automático, con<br />
señalización de la correcta tensión de<br />
red y inversión de polaridad de la batería.<br />
Adecuado para la carga de baterías<br />
herméticas (GEL) con tensión de 6/<strong>12</strong><br />
V de scooters y motocicletas.<br />
Un dispositivo especial (BYPASS)<br />
permite comenzar la carga incluso con<br />
baterías extremadamente descargadas y<br />
sulfatadas.<br />
•Einphasiges, tragbares Batterieladegerät<br />
mit elektronische Steuerung des<br />
Ladestroms sowie automatischer<br />
Unterbrechung und Wiederaufnahme des<br />
Ladevorgangs. Anzeige der korrekten<br />
Netzspannung und Umpolung. Geeignet<br />
zum Aufladen von wartungsfreien<br />
Batterien (GEL) mit 6/<strong>12</strong>V Spannung<br />
von Scooter und Motorräder. Eine<br />
spezielle Vorrichtung (BYPASS) gestattet<br />
den Beginn des Ladevorganges auch<br />
bei stark entladenen oder sulfonierten<br />
Batterien.<br />
cod. 802255<br />
• Kit 10 fusibili<br />
• Kit 10 fuses<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 Sicherungen<br />
PER MOTO & SCOOTER<br />
FOR MOTORCYCLES & SCOOTERS<br />
POUR MOTOCYCLETTES & SCOOTER<br />
PARA MOTOCICLETAS & SCOOTER<br />
FÜR MOTORRÄDER U. SCOOTER<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS MOTOTRONIC 6/<strong>12</strong><br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
COD.<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
W<br />
V<br />
A<br />
A<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
mm (LxWxH)<br />
kg<br />
N°<br />
230V<br />
50<br />
6 - <strong>12</strong><br />
3 - 4<br />
1,4 - 2,5<br />
4/20 (6V)<br />
6/30 (<strong>12</strong>V)<br />
95x190x180<br />
1,6<br />
807010<br />
13
NEVATRONIC <strong>12</strong> - 24<br />
•Carica batterie portatili, monofase,<br />
con controllo elettronico della<br />
corrente di carica, interruzione<br />
e ripristino automatico, con<br />
segnalazione della corretta tensione<br />
di rete e della inversione di polarità<br />
della batteria. Predisposti per<br />
la carica di batterie ermetiche<br />
(GEL) e di batterie tradizionali ad<br />
elettrolita libero (WET) con tensione<br />
di <strong>12</strong>V (NEVATRONIC <strong>12</strong>) o <strong>12</strong>/24V<br />
(NEVATRONIC 24).<br />
•Single-phase, portable battery<br />
chargers with electronic control<br />
of charging current, automatic<br />
interruption and restart. Equipped<br />
with warning leds for correct mains<br />
voltage and polarity reversal of<br />
the battery. Fit for charging sealed<br />
batteries (GEL) and free-electrolyte<br />
traditional batteries (WET) with <strong>12</strong>V<br />
voltage (NEVATRONIC <strong>12</strong>) or <strong>12</strong>/24V<br />
voltage (NEVATRONIC 24).<br />
•Chargeurs de batterie portables,<br />
monophasés, avec contrôle<br />
électronique du courant de<br />
charge, interruption et reprise<br />
automatique, avec signalisation<br />
alimentation correcte et inversion<br />
de polarité. Conçus pour la charge<br />
des accumulateurs hermétiques<br />
(GEL) et accumulateurs traditionels<br />
à électrolyte libre (GEL) avec tension<br />
<strong>12</strong>V (NEVATRONIC <strong>12</strong>) ou <strong>12</strong>/24V<br />
(NEVATRONIC 24).<br />
•Cargadores de baterías,<br />
portátiles, monofásicos, con<br />
control electrónico de la<br />
corriente de carga, interrupción y<br />
restablecimiento automático, con<br />
señalización de la correcta tensión<br />
de red y inversión de polaridad<br />
de la batería. Adecuados para la<br />
carga de baterías herméticas (GEL)<br />
y de baterías tradicionales con<br />
electrolito libre (WET) con tensión<br />
de <strong>12</strong>V (NEVATRONIC <strong>12</strong>) o <strong>12</strong>/24V<br />
(NEVATRONIC 24).<br />
•Einphasige, tragbare<br />
Batterieladegeräte mit<br />
elektronische Steuerung<br />
des Ladestroms sowie<br />
automatischer Unterbrechung und<br />
Wiederaufnahme des Ladevorgangs.<br />
Anzeige der korrekten Netzspannung<br />
und Umpolung. Geeignet zum<br />
Aufladen von wartungsfreien<br />
Batterien (GEL) und von<br />
traditionellen Batterien mit freiem<br />
Elektrolyt (WET) mit <strong>12</strong>V Spannung<br />
(NEVATRONIC <strong>12</strong>) oder <strong>12</strong>/24 V<br />
Spannung (NEVATRONIC 24).<br />
cod. 802256<br />
• Kit 10 fusibili<br />
• Kit 10 fuses<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 Sicherungen<br />
PER SISTEMI D’ALLARME<br />
FOR ALLARM SYSTEMS<br />
POUR SYSTÈMES D’ALARME<br />
PARA SISTEMAS DE ALARMA<br />
FÜR ALARMSYSTEME<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS NEVATRONIC <strong>12</strong> NEVATRONIC 24<br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
W<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
V<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
A<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29 A<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
mm (LxWxH)<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
kg<br />
COD.<br />
N°<br />
230V<br />
90<br />
<strong>12</strong><br />
6<br />
4<br />
40/50<br />
95x190x180<br />
2,1<br />
807027<br />
230V<br />
110<br />
<strong>12</strong> - 24<br />
6 - 4,5<br />
4 - 3<br />
40/55 (<strong>12</strong>V)<br />
30/45 (24V)<br />
95x190x180<br />
2,1<br />
807045<br />
<strong>14</strong>
AUTOTRONIC 25 BOOST<br />
•Carica batterie portatile,<br />
monofase, con controllo elettronico<br />
della corrente, per la carica di<br />
accumulatori al piombo con<br />
tensione di <strong>12</strong>/24 V. Possibilità<br />
di carica normale (MIN) e carica<br />
rapida (BOOST), nella modalità a<br />
tampone (TRONIC) o a caratteristica<br />
cedevole (CHARGE). La carica<br />
automatica a tampone è indicata<br />
per le batterie ermetiche mentre la<br />
carica a caratteristica cedevole è<br />
indicata per le batterie tradizionali<br />
ad elettrolita libero.<br />
Principali caratteristiche: protezione<br />
contro sovraccarichi ed inversioni<br />
di polarità • selezione tensione di<br />
uscita, tipo di carica, modalità di<br />
carica normale • visualizzazione<br />
della corrente di carica.<br />
•Single-phase, portable, battery<br />
charger with electronic control of the<br />
charging current for charging leadacid<br />
batteries with <strong>12</strong>/24 V voltage.<br />
Fit with switches to choose either<br />
a normal charge (MIN) or quick<br />
charge (BOOST) in the buffer mode<br />
(TRONIC) or drooping characteristic<br />
mode (CHARGE). The buffer<br />
automatic charge is adequate for<br />
low maintenance batteries while<br />
the drooping characteristic charge<br />
is adequate for free-electrolyte<br />
traditional batteries.<br />
Main characteristics: protection<br />
against overloads and polarity<br />
reversal • choice of output voltage,<br />
type of charge, normal charge mode<br />
• display of charging current.<br />
•Chargeur de batterie portable,<br />
monophasé, avec contrôle<br />
électronique du courant de charge<br />
pour la charge des accumulateurs<br />
au plomb avec tension <strong>12</strong>/24 V.<br />
Possibilité de charge normale<br />
(MIN) ou charge rapide (BOOST)<br />
en modalité tampon (TRONIC), ou<br />
charge malléable (CHARGE). La<br />
charge automatique est indiquée<br />
pour la charge d’accumulateurs<br />
hermétiques, et la charge malléable<br />
pour les accumulateurs traditionnels<br />
à électrolyte libre.<br />
Caractéristiques principales:<br />
protection contre surcharges et<br />
inversions de polarité • sélecteur<br />
tension de sortie, type de charge,<br />
charge normale • affichage du<br />
courant de charge.<br />
•Cargador de baterías, portátil,<br />
monofásico, con control electrónico<br />
de la corriente, para la carga<br />
de acumuladores al plomo con<br />
tensión <strong>12</strong>/24 V. Posibilidad<br />
de carga normal (MIN) y carga<br />
rápida (BOOST), en la modalidad<br />
con tampón (TRONIC) o con<br />
características de caída (CHARGE).<br />
En la posición de carga con<br />
tampón, el cargador es adecuado<br />
para la carga de baterías<br />
herméticas, mientras que en la<br />
carga con características de caída<br />
es adecuado para la carga de<br />
baterías tradicionales con electrolito<br />
libre.<br />
Principales características:<br />
protección contra sobrecargas e<br />
inversiones de polaridad<br />
• selección de tensión de salida,<br />
tipo de carga, modalidad de carga<br />
normal • Visualización de la<br />
corriente de carga.<br />
•Einphasiges, tragbares,<br />
Batterieladegerät mit elektronische<br />
Steuerung des Ladestroms zum<br />
Aufladen von Bleiakkumulatoren<br />
mit <strong>12</strong>/24 V Spannung. Möglichkeit<br />
zur normalen Aufladung (MIN) und<br />
zur schnellen Aufladung (BOOST),<br />
zum Pufferbetrieb (TRONIC) oder<br />
zur fallenden Aufladung (CHARGE).<br />
Die automatische Aufladung im<br />
Puffermodus ist für die Aufladung<br />
von wartungsfreien Batterien,<br />
während der Ladevorgang mit<br />
fallender Charakteristik für die<br />
Aufladung von traditionellen<br />
Batterien mit freiem Elektrolyt<br />
geeignet ist.<br />
Haupteigenschaften: Schutz gegen<br />
Überladung und Umpolung<br />
• Auswahl Ausgangsspannung,<br />
Lademodus, normaler Lademodus<br />
• Ladestromanzeige.<br />
cod. 802257<br />
• Kit 10 fusibili<br />
• Kit 10 fuses<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 Sicherungen<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />
• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
COD.<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
W<br />
V<br />
A<br />
A<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
N°<br />
mm (LxWxH)<br />
kg<br />
N°<br />
AUTOTRONIC 25 BOOST<br />
230V<br />
300<br />
<strong>12</strong> - 24<br />
18 - <strong>12</strong><br />
<strong>12</strong> - 8<br />
30/225 (<strong>12</strong>V)<br />
20/180 (24V)<br />
4<br />
225x290x205<br />
6,5<br />
807540<br />
15
NEVABOOST 100<br />
•Carica batterie portatile, monofase,<br />
per la carica di accumulatori al<br />
piombo con tensione di <strong>12</strong> V, con<br />
protezione contro sovraccarichi<br />
ed inversioni di polarità. Dotato di<br />
selettore carica normale, carica<br />
rapida (BOOST) ed amperometro.<br />
•Single-phase, portable battery<br />
charger for charging lead-acid<br />
batteries with <strong>12</strong> V voltage.<br />
Protected against overloads and<br />
polarity reversal. Equipped with<br />
selector for normal or quick (BOOST)<br />
charge. Equipped with ammeter.<br />
•Chargeur de batterie portable,<br />
monophasé, pour la charge des<br />
accumulateurs au plomb avec<br />
tension <strong>12</strong> V. Protection contre<br />
surcharges et inversions de polarité.<br />
Sélecteur pour charge normale<br />
et rapide (BOOST). Fourni avec<br />
ampèremètre.<br />
•Cargador de baterías, portátil,<br />
monofásico, para la carga de<br />
acumuladores al plomo con<br />
tensión <strong>12</strong> V, con protección contra<br />
sobrecargas y inversiones de<br />
polaridad.<br />
Equipado con selector de<br />
carga normal, rápida (BOOST) y<br />
amperímetro.<br />
•Einphasiges, tragbares,<br />
Batterieladegerät zum Aufladen<br />
von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong> V<br />
Spannung. Ausgestattet mit Schutz<br />
gegen Überladung und Umpolung.<br />
Mit Auswahlschalter für normale-,<br />
schnelle (BOOST) Aufladung. Mit<br />
Ammeter ausgestattet.<br />
cod. 802256<br />
• Kit 10 fusibili<br />
• Kit 10 fuses<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 Sicherungen<br />
16<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS NEVABOOST 100<br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />
• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
COD.<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
W<br />
V<br />
A<br />
A<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
N°<br />
mm (LxWxH)<br />
kg<br />
N°<br />
230V<br />
170<br />
<strong>12</strong><br />
9 / <strong>14</strong> (BOOST)<br />
5,5 / 9 (BOOST)<br />
55/180<br />
2<br />
95x190x180<br />
2,4<br />
807028
NEVABOOST <strong>14</strong>0<br />
•Carica batterie portatile, monofase,<br />
per la carica di accumulatori al<br />
piombo con tensione di <strong>12</strong> V, con<br />
protezione automatica contro<br />
sovraccarichi ed inversioni di<br />
polarità. Dotato di selettore carica<br />
normale, carica rapida<br />
(BOOST)/aiuto avviamento ed<br />
amperometro.<br />
•Single-phase, portable battery<br />
charger for charging lead-acid<br />
batteries with <strong>12</strong> V voltage. With<br />
automatic protection against<br />
overloads and polarity reversal.<br />
Equipped with selector for normal,<br />
quick (BOOST) charge and start.<br />
Equipped with ammeter.<br />
•Chargeur de batterie portable<br />
monophasé pour la charge<br />
des accumulateurs au plomb<br />
avec tension <strong>12</strong> V. Protection<br />
automatique contre surcharges et<br />
inversions de polarité. Sélecteur<br />
pour la charge normale, rapide<br />
(BOOST)/aide démarrage. Fourni<br />
avec ampèremètre.<br />
•Cargador de baterías, portátil,<br />
monofásico, para la carga de<br />
acumuladores al plomo con tensión<br />
<strong>12</strong> V, protección automática contra<br />
sobrecargas y inversiones de<br />
polaridad.<br />
Equipado con selector de carga<br />
normal, rápida (BOOST)/refuerzo<br />
arranque y amperímetro.<br />
•Einphasiges, tragbares,<br />
Batterieladegerät zum Aufladen<br />
von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong> V<br />
Spannung. Ausgestattet mit Schutz<br />
gegen Überladung und Umpolung.<br />
Auswahlschalter für normale-,<br />
schnelle (BOOST) Aufladung<br />
und Starthilfe. Mit Ammeter<br />
ausgestattet.<br />
cod. 8021<strong>14</strong><br />
• Kit 10 fusibili<br />
• Kit 10 fuses<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 Sicherungen<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS NEVABOOST <strong>14</strong>0<br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • RATED CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL • CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM EN 60335-2-29<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY • CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE<br />
• CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />
• REGULACION CORRIENTE DE CARGA • REGLAGE COURANT DE CHARGE • LADESTROMEINSTELLUNG<br />
CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
COD.<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
W<br />
V<br />
A<br />
A<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
N°<br />
A (boost) 1 V/C<br />
mm (LxWxH)<br />
kg<br />
N°<br />
230V<br />
230<br />
<strong>12</strong><br />
20<br />
13<br />
10/200<br />
2<br />
50A - 100A cc.<br />
170x250x165<br />
5,5<br />
807541<br />
17
ALPINE 13 - <strong>14</strong> BOOST - 15<br />
•Carica batterie portatili, monofase,<br />
per la carica di accumulatori al<br />
piombo con tensione di <strong>12</strong> V<br />
(ALPINE 13 e <strong>14</strong> BOOST) o <strong>12</strong>/24 V<br />
(ALPINE 15), con protezione contro<br />
sovraccarichi ed inversioni di<br />
polarità. Dotati di amperometro.<br />
•Single-phase, portable battery<br />
chargers for charging lead-acid<br />
batteries with <strong>12</strong> V voltage (ALPINE<br />
13 and <strong>14</strong> BOOST) or <strong>12</strong>/24 V<br />
voltage (ALPINE 15). Protected<br />
against overloads and polarity<br />
reversal. Equipped with ammeter.<br />
•Chargeurs de batterie portables,<br />
monophasés, pour la charge des<br />
accumulateurs au plomb avec<br />
tension <strong>12</strong> V (ALPINE 13 et <strong>14</strong><br />
BOOST) ou <strong>12</strong>/24 V (ALPINE 15).<br />
Protection contre surcharges et<br />
inversions de polarité. Les modèles<br />
sont fournis avec ampèremètre.<br />
•Cargadores de baterías, portátiles,<br />
monofásicos, para la carga de<br />
acumuladores al plomo con tensión<br />
<strong>12</strong> V (ALPINE 13 y <strong>14</strong> BOOST) o<br />
<strong>12</strong>/24 V (ALPINE 15), protección<br />
contra sobrecargas y inversiones<br />
de polaridad. Equipados con<br />
amperímetro.<br />
•Einphasige, tragbare,<br />
Batterieladegeräte zum Aufladen<br />
von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong> V<br />
Spannung (ALPINE 13 und <strong>14</strong><br />
BOOST) oder <strong>12</strong>/24 V (ALPINE<br />
15). Ausgestattet mit Schutz gegen<br />
Überladung und Umpolung. Mit<br />
Ammeter ausgestattet.<br />
cod. 802265 Nevada 13<br />
cod. 802256 Nevada <strong>14</strong>, 15<br />
• Kit 10 fusibili<br />
• Kit 10 fuses<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 Sicherungen<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
W<br />
V<br />
A<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL<br />
• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM<br />
EN 60335-2-29 A<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY<br />
• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />
• REGULACION CORRIENTE DE CARGA • REGLAGE COURANT DE CHARGE • LADESTROMEINSTELLUNG<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
COD.<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
N°<br />
mm (LxWxH)<br />
kg<br />
N°<br />
ALPINE 13<br />
230V<br />
80<br />
<strong>12</strong><br />
6<br />
4<br />
40/70<br />
-<br />
2,7<br />
807542<br />
ALPINE <strong>14</strong><br />
BOOST<br />
230V<br />
110<br />
<strong>12</strong><br />
9<br />
6<br />
<strong>14</strong>/115<br />
2<br />
170 x 250 x 165<br />
3,2<br />
807543<br />
ALPINE 15<br />
230V<br />
110<br />
<strong>12</strong> - 24<br />
9 - 4,5<br />
6 - 3<br />
60/115 (<strong>12</strong>V)<br />
30/40 (24V)<br />
-<br />
3,4<br />
807544<br />
18
ALPINE 18 - 20 BOOST<br />
•Carica batterie portatili, monofase,<br />
per la carica di accumulatori al<br />
piombo con tensione di <strong>12</strong>/24 V,<br />
con protezione contro sovraccarichi<br />
ed inversioni di polarità. Dotati di<br />
selettore carica normale, carica<br />
rapida (BOOST) ed amperometro.<br />
•Single-phase, portable battery<br />
chargers for charging lead-acid<br />
batteries with <strong>12</strong>/24 V voltage.<br />
Protected against overloads and<br />
polarity reversal. Equipped with<br />
selector for normal or quick (BOOST)<br />
charge.<br />
Equipped with ammeter.<br />
•Chargeurs de batterie portables,<br />
monophasés, pour charger les<br />
accumulateurs au plomb avec<br />
tension <strong>12</strong>/24 V. Protection contre<br />
surcharges et inversions de polarité.<br />
Sélecteur pour charge normale<br />
et rapide (BOOST). Fournis avec<br />
ampèremètre.<br />
•Cargadores de baterías, portátiles,<br />
monofásicos, para la carga de<br />
acumuladores al plomo con tensión<br />
<strong>12</strong>/24 V, con protección contra<br />
sobrecargas y inversiones de<br />
polaridad.<br />
Equipados con selector de<br />
carga normal, rápida (BOOST) y<br />
amperímetro.<br />
•Einphasige, tragbare,<br />
Batterieladegeräte zum Aufladen<br />
von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong>/24 V<br />
Spannung. Ausgestattet mit Schutz<br />
gegen Überladung und Umpolung.<br />
Auswahlschalter für normale-,<br />
schnelle (BOOST) Aufladung.<br />
Mit Ammeter ausgestattet.<br />
cod. 802256 Alpine 18<br />
cod. 802257 Alpine 20<br />
• Kit 10 fusibili<br />
• Kit 10 fuses<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 Sicherungen<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
ALPINE 18 BOOST<br />
ALPINE 20 BOOST<br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL<br />
• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM<br />
EN 60335-2-29<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY<br />
• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />
• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
COD.<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
W<br />
V<br />
A<br />
A<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
N°<br />
mm (LxWxH)<br />
kg<br />
N°<br />
230V<br />
200<br />
<strong>12</strong> - 24<br />
<strong>14</strong> - 8<br />
9 - 5<br />
<strong>14</strong>/185 (<strong>12</strong>V)<br />
6/90 (24V)<br />
2<br />
170x250x165<br />
3,7<br />
807545<br />
230V<br />
300<br />
<strong>12</strong> - 24<br />
18 - <strong>12</strong><br />
<strong>12</strong> - 8<br />
30/225 (<strong>12</strong>V)<br />
20/180 (24V)<br />
2<br />
225x290x205<br />
6,4<br />
807546<br />
19
ALPINE 30 - 50 BOOST<br />
•Carica batterie portatili, monofase,<br />
per la carica di accumulatori al<br />
piombo con tensione di <strong>12</strong>/24 V,<br />
con protezione contro sovraccarichi<br />
ed inversioni di polarità. Dotati di<br />
selettore carica normale, carica<br />
rapida (BOOST) ed amperometro.<br />
•Single-phase, portable battery<br />
chargers for charging lead-acid<br />
batteries with <strong>12</strong>/24 V voltage.<br />
Protected against overloads and<br />
polarity reversal. Equipped with<br />
selector for normal or quick (BOOST)<br />
charge.<br />
Equipped with ammeter.<br />
•Chargeurs de batterie portables,<br />
monophasés, pour charger les<br />
accumulateurs au plomb avec<br />
tension <strong>12</strong>/24 V. Protection contre<br />
surcharges et inversions de polarité.<br />
Sélecteur pour charge normale<br />
et rapide (BOOST). Fournis avec<br />
ampèremètre.<br />
•Cargadores de baterías, portátiles,<br />
monofásicos, para la carga de<br />
acumuladores al plomo con tensión<br />
<strong>12</strong>/24 V, con protección contra<br />
sobrecargas y inversiones de<br />
polaridad.<br />
Equipados con selector de<br />
carga normal, rápida (BOOST) y<br />
amperímetro.<br />
•Einphasige, tragbare,<br />
Batterieladegeräte zum Aufladen<br />
von Bleiakkumulatoren mit <strong>12</strong>/24 V<br />
Spannung. Ausgestattet mit Schutz<br />
gegen Überladung und Umpolung.<br />
Auswahlschalter für normale-,<br />
schnelle (BOOST) Aufladung.<br />
Mit Ammeter ausgestattet.<br />
cod. 802256 Alpine 30<br />
cod. 802259 Alpine 50<br />
• Kit 10 fusibili<br />
• Kit 10 fuses<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 fusibles<br />
• Kit 10 Sicherungen<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
ALPINE 30 BOOST<br />
ALPINE 50 BOOST<br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL<br />
• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM<br />
EN 60335-2-29<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY<br />
• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />
• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
COD.<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
W<br />
V<br />
A<br />
A<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
N°<br />
mm (LxWxH)<br />
kg<br />
N°<br />
230V<br />
800<br />
<strong>12</strong> - 24<br />
30<br />
20<br />
15/400<br />
3<br />
225x290x205<br />
8,7<br />
807547<br />
230V<br />
1000<br />
<strong>12</strong> - 24<br />
45<br />
30<br />
20/500<br />
4<br />
265x345x230<br />
9,8<br />
807548<br />
20
COMPUTER 48/2 PROF<br />
•Carica batterie professionale<br />
portatile, monofase, per la carica<br />
di tutti i tipi di accumulatori con<br />
tensione di 6/<strong>12</strong>/24/36/48 V,<br />
con protezione contro sovraccarichi<br />
ed inversioni di polarità. Consente<br />
la carica contemporanea di più<br />
batterie collegate in serie.<br />
Dotato di amperometro e voltmetro.<br />
•Single-phase, portable, professional<br />
battery charger for charging all types<br />
of batteries with 6/<strong>12</strong>/24/36/48<br />
V voltage, with automatic protection<br />
against overloads and polarity<br />
reversal. Allows simultaneous<br />
charging of several batteries in<br />
series.<br />
Equipped with ammeter and<br />
voltmeter.<br />
•Chargeur de batterie professionnel,<br />
portable, monophasé, pour la charge<br />
de tous types d’accumulateurs<br />
avec tension 6/<strong>12</strong>/24/36/48 V<br />
avec protection automatique contre<br />
surcharges et inversions de polarité.<br />
Permet la charge simultanée de<br />
plusieurs batteries en série. Equipé<br />
d’ampèremètre et de voltmètre.<br />
•Cargador de baterías profesional,<br />
portátil, monofásico, para la carga<br />
de todo tipo de acumuladores con<br />
tensión 6/<strong>12</strong>/24/36/48 V con<br />
protección contra sobrecargas y<br />
inversiones de polaridad. Permite la<br />
carga simultanea de varias baterías<br />
conectadas en serie. Equipado con<br />
amperímetro y voltímetro.<br />
•Einphasiges, tragbares,<br />
professionelles Batterieladegerät<br />
zum Aufladen aller Typen<br />
von Bleiakkumulatoren mit<br />
6/<strong>12</strong>/24/36/48 V Spannung.<br />
Ausgestattet mit Schutz gegen<br />
Überladung und Umpolung. Erlaubt<br />
das gleichzeitige Aufladen mehrerer<br />
in Reihe geschalteter Batterien.<br />
Mit Ammeter und Voltmeter<br />
ausgestattet.<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />
POTENZA • POWER • PUISSANCE • POTENCIA • LEISTUNG<br />
TENSIONE DI CARICA • CHARGE VOLTAGE • TENSION DE CHARGE • TENSION DE CARGA • LADESPANNUNG<br />
CORRENTE DI CARICA EFFICACE • CHARGE CURRENT • COURANT DE CHARGE • CORRIENTE DE CARGA • LADESTROM<br />
CORRENTE CONVENZIONALE • CONVENTIONAL CURRENT • COURANT CONVENTIONNEL<br />
• CORRIENTE CONVENCIONAL • KONVENTIONALSTROM<br />
EN 60335-2-29<br />
CAPACITÁ NOMINALE DI RIFERIMENTO • RATED REFERENCE CAPACITY<br />
• CAPACITE NOMINALE DE REFERENCE • CAPACIDAD NOMINAL DE REFERENCIA • EINHEITSNENNLEISTUNG<br />
REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA • CHARGE CURRENT REGULATION<br />
• REGLAGE COURANT DE CHARGE • REGULACION CORRIENTE DE CARGA • LADESTROMEINSTELLUNG<br />
DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN<br />
PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />
COD.<br />
50/60 Hz (1 ph V)<br />
W<br />
V<br />
A<br />
A<br />
Ah 15 h (min/max)<br />
N°<br />
mm (LxWxH)<br />
kg<br />
N°<br />
cod. 802258<br />
• Kit 20 fusibili<br />
• Kit 20 fuses<br />
• Kit 20 fusibles<br />
• Kit 20 fusibles<br />
• Kit 20 Sicherungen<br />
COMPUTER 48/2 PROF<br />
230V<br />
1000<br />
6 - <strong>12</strong> - 24 - 36 - 48<br />
11 - 30 - 30 - 30 - 27<br />
7 - 20 - 20 - 20 - 18<br />
10/100 - 300 - 300 - 300 - 300<br />
6<br />
280x350x320<br />
13,7<br />
807063<br />
21