10.07.2015 Views

Untitled - Learn Na'vi

Untitled - Learn Na'vi

Untitled - Learn Na'vi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

-vidu nom 'evi, lui-même un raccourci de 'eveng [enfant] est utilisé pour désigner la partie (un élément) d'unensemble plus grand(une entité "hiérarchiquement inférieure" à l'entité de base)Aussi nous avons :numtseng [école] -> numtsengvi [classe] (élément de l’école)tìkangkem [travail] -> tìkangkemvi [projet] (élément du travail)txep [feu] -> txepvi [étincelle] (élément du feu)lì'fya [langue] -> lì'fyavi [exprèssion] (élément de la langue)Kä- et Zä- sont des particules sur la base des verbes de mouvement kä [aller] et za'u [venir] (réduit en za)elles sont utilisées dans certains verbes composés pour indiquer une direction du mouvementKämakto (kä-makto) [chevaucher (en avant)] est sur la base de makto [chevaucher]Kä'ärìp (kä-'ärìp) [pousser (bouger en allant)] est l'assemblâge de kä [aller] et 'ärìp [bouger]Za'ärìp (za-'ärìp) [tirer (bouger en venant)] est l'assemblâge de za'u et ärìp [bouger]-tsim-tsimest utilisé pour désigner "une source d' / de…"Avec quelques exemples cela sera plus clair.Sngumtsim(sngum-tsim) [une source d'ennui / problème]Yayayrtsim (yayayr-tsim) [une source de confusion]Ingyentsim (ingyen-tsim) [une source de mystère]Notez que vous ne pouvez pas utiliser cette particule librement mais apprendre les mots dans ledictionnaire.L'utilisation de –tsimpermet de générer des phrases restant vagues.Fwa po ke zola’u lu ingyentsim. (Fwa po ke z-ol-a’u lu ingyentsim. ) [Qu'il ne soit pas venu est un mystère]{Qu'il ne soit pas venu est une source-de-mystère}-tsyìppeut être utilisé librement pour créer un diminutif physique, affectif ou péjoratifLa première utilisation est physique et s'interprète comme une chose plus petitesi le livre se dit puk, le livret, plus petit se dira puktsyìpNotez que les contradictions sont possibles.Ainsi, on peut dire tsawla utraltsyìp (tsawl-a utral-tsyìp), un grand buissonLa deuxième utilisation est affective, et peut être utilisée pour montrer de la tendresse.La phrase za'u ma 'itetsyìp (viens là, petite fille)Ici "petite fille" n'est pas une relation avec un âge de la filleOn peut très bien dire à une adulte Za'u ma 'itetsyìp96/340

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!