12.07.2015 Views

Schëfflenger Bulletin - Schifflange

Schëfflenger Bulletin - Schifflange

Schëfflenger Bulletin - Schifflange

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Le départ de la 2 e étape du Skoda Tour de Luxembourga eu lieu à <strong>Schifflange</strong>Schëfflenger<strong>Bulletin</strong>Juin 2012203<strong>Bulletin</strong> bilingue


Éditeur:Administration Communalede <strong>Schifflange</strong>Boîte Postale 11L-3801 <strong>Schifflange</strong>Tél.: 54 50 61-1Fax: 54 42 02E-mail: secretariat@schifflange.luInternet: www.schifflange.luRéalisation:Espace Médias SA / PolygraphicRédaction:Administration Communalede <strong>Schifflange</strong>Photos:Administration Communalede <strong>Schifflange</strong>Édition:203 | Juin 2012Le bulletin est distribué gratuitementà tous les ménages de la communede <strong>Schifflange</strong>.Sommaire <strong>Bulletin</strong>Virwuert vum Buergermeeschter I Préface du Bourgmestre 3Kinder des 1. Zyklus' besuchen Bio-Bauernhof Hoeser in Bergem ILes enfants du cycle 1.1 à la ferme bio Hoeser à Bergem 5Sudgaz informiert I Sudgaz informe 5Empfang der Neubürger I Réception pour les nouveaux citoyens 6Ausstellung des „Colon Géant“:NEIN zu Darmkrebs – JA zur Darmspiegelung IExposition du «Colon Géant»:NON au cancer de l'intestin – OUI à la coloscopie 6Bücherausstellung I Exposition de livres 7Ehrung von Lehrerin Monique Biver IL'institutrice Monique Biver à l'honneur 7„Landart – Steng a Faarw“ I «Landart – Steng a Faarw» 8Scheckiwwerreechung an der Nelly Stein-Schoul IRemise de chèque à l'Ecole Nelly Stein 8Preisüberreichung „Nova Naturstroum 2012“ IRemise de prix «Nova Naturstroum 2012» 9Coupe scolaire 2012 ICoupe scolaire 2012 10Girls' Day – Boys' Day am 26. April 2012 IGrils' Day – Boys' Day le 26 avril 2012 11Baumpflanzaktion für Neugeborene IPlantation d'arbres pour les nouveaux-nés 12Dépôt vun enger Gerbe I Dépôt d'une gerbe 12Wing'Art, die Zweite I Wing'Art, édition bis 1390 Joer fir d'Madame Marie Behm-Dostert IMadame Marie Behm-Dostert souffle ses 90 bougies 14Umweltwoche I Semaine de l'Environnement 14Vernissage vum neien Tableau vum Ad Deville an der„Maison des Générations“ IVernissage du nouveau tableau d'Ad Deville à la«Maison des Générations» 15Neuer allgemeiner Bebauungsplan (PAG) von Schifflingen INouveau plan d'aménagement général (PAG) de <strong>Schifflange</strong> 15Comenius-Treffen an der Albert Wingert-Schoul 16Start der 2. Etappe der Tour de Luxembourg in Schifflingen IDépart de la 2 e étape du Tour de Luxembourg à <strong>Schifflange</strong> 18Kompost-Fest I Fête du Compost 19


SommaireVirwuertvum BuergermeeschterLéif Schëfflenger Leit, léif Frënn,Den Nationalfeierdag ass a bleift fir eis e ganz besonneschenDag. En Dag, deen eis d’Geleeënheetgëtt, verschidde Wäerter nees an Erënnerung ze ruffenan eis dorun ze erënneren, datt et eis hei zuLëtzebuerg net ëmmer esou gutt gaangen ass, wéi ethaut de Fall ass. Mir feieren den Dag vun eiser klengerNatioun, déi fräi an eegestänneg ass. Eis Eegestännegkeetan eis Fräiheet hu mer eis viru méi wéi65 Joer erëmerkämpft, a well mer erfuer hunn, watet heescht, onfräi ze sinn, a vill vun eise Leit fir dësWäerter bereet waren, hiert Liewen ze afferen, solltemer och haut nach hinne mat Respekt géintiwwerstoen.Wéi gewinnt feiere mer hei zu Schëffleng eisen Nationalfeierdagden 22. Juni, um Virowend, zesummemat eise Veräiner an allen Awunner. Eis Kultur-,Sport- a Fräizäitkommissioun huet och dëst Joer eganz flotte Programm mat e puer interessantenNeierungen op d’Bee gestallt, deen hoffentlech ÄreGefale fënnt. Ech wënschen an hoffen, datt esou open Neies vill Leit matmaachen, datt d’Fändelen ausgehaangenan d’Geschäftsvitrinnen dekoréiert ginn,an datt Schëffleng nees eng Kéier mat enger wierdegerFeier dozou bäidroe kann, datt eist Nationalfestsäi richtege Sënn behält am Respekt vundeenen, déi fir eist klengt Land d’Symbol vun eiserEegestännegkeet an eiser Fräiheet sinn. EisemGrand-Duc Henri a senger Famill wënsche mer opdësem Dag alles Guddes fir d’Zukunft an e weiderterfollegräicht Schaffen am Déngscht vun eiser Natioun.Am Kader vun dëse Feierlechkeete fënnt och dëstJoer, vum 22. bis den 24. Juni, erëm eist „SchëfflengerFest“ statt. En décke Merci un all eis Veräiner,déi sech eemol méi bereet erkläert hunn, beidësem Fest mat ze maachen. Dës ManifestatiounJuin 2012 | 203 | Schëfflenger <strong>Bulletin</strong>Chères citoyennes, chers citoyenset chères/chers ami(e)s,La Fête Nationale est une journée qui nous tientparticulièrement à coeur. Elle nous donne l’occasionde nous remémorer certaines valeurs et de nous rappelerqu’il y avait un temps où la vie au Luxembourgétait moins facile qu’aujourd’hui. Nous célébrons laliberté et l’indépendance de notre petite nation quenous avons regagnées il y a 65 ans. Ayant fait ladouloureuse expérience d’être privés de notre liberté,nous nous devons de continuer à considérer avecrespect ceux qui étaient prêts à sacrifier leurs viespour ces valeurs.Traditionnellement, nous célébrons notre Fête Nationaleà sa veille, le 22 juin, ensemble avec toutesnos associations locales et tous nos citoyens.A l’instar des années précédentes, notre Commissionde la culture, des sports et des loisirs a mis surpied un programme ambitieux et varié, avec quelquesnouveautés, pour vous plaire. Ainsi, j’espère vousvoir nombreux lors des festivités, de voir les maisonsflanquées du drapeau luxembourgeois et les vitrinesdes commerces décorées dans nos couleurs nationales.Je compte sur vous pour fêter dignementcette journée symbolique de l’indépendance denotre petit pays en rendant hommage à ceux qui sesont battus pour notre liberté. Ainsi, je présente mesmeilleurs vœux à notre Grand-Duc Henri et à toutesa famille, afin que son engagement dans l’intérêtde la nation reste couronné de succès à l’avenir.Dans le cadre de ces festivités, notre «SchëfflengerFest» aura lieu du 22 au 24 juin. Un grand Merci àceux qui, à nouveau, remplissent de vie cette fête.Cette manifestation figure désormais parmi les«highlights» majeurs de la vie sociale de notrecommune. L’ambiance sera donc chaude durantles jours de fête. Comme à l’accoutumée, unOp ee Wu e r t…Préfacedu Bourgmestre3


Schëfflenger <strong>Bulletin</strong> | 203 | Juin 2012huet sech mëttlerweil zu engem absolute „Must“am gesellschaftleche Liewe vun eiser Gemeng entwéckelt.Während 3 Deeg wäert also nees eng décklass sinn zu Schëffleng. Mir komme wéi gewinnt anengem separaten Dépliant op de Programm zeréck.Ech hoffen a sinn iwwerzeegt, dass Der Iech alleguerten,wéi déi Jore virdrun, maträisse loosst anIech a grousser Zuel un deene verschiddene Manifestatiounewäert bedeelegen.Schëffleng huet sech an deene leschte Joren zuenger moderner an attraktiver Gemeng entwéckelt.Eng nei Dynamik bréngt neit Liewen an eis Gemeng.An eiser Schäfferotserklärung vum Dezember 2011hate mer ugekënnegt, dass mer eis Gemeng mussenop d’Erausfuerderunge vun der Zukunft virbereeden.Den neie Schäfferot wëll dat resolut ëmsetzen. Mateisem neie Bebauungsplang hu mer eis dat richtegtInstrument ginn, fir eis Uertschaft am Kader vunengem moderate Wuesstem souwuel economesch,wéi och sozial an ekologesch fir d’Zukunft opzestellen.programme détaillé sera distribué séparément à tousles ménages. Je suis convaincu que vous ne résisterezpoint à la tentation de participer activement àtoutes les différentes manifestations qui vous serontproposées.<strong>Schifflange</strong> a connu un grand essor ces dernièresannées et notre localité est moderne et attractive.Une dynamique nouvelle apporte de la nouvelle vieà notre commune. Comme annoncé dans la déclarationéchevinale de décembre 2011, nous préparerons<strong>Schifflange</strong> aux défis futurs. Mais ce processusest loin d’être achevé. Ces travaux devront connaîtreune continuation. Notre nouveau plan d’aménagementgénéral sera l’instrument adéquat pour unecroissance modérée de notre localité aussi bien surle plan économique que sur le plan écologique etsocial.Mais place aux festivités maintenant! Venez tous au«Schëfflenger Fest» et savourez l’ambiance!Mä elo wëlle mer emol feieren! Kommt all op„d’Schëfflenger Fest“ a loosst Iech vun der Ambianceustiechen!Roland SCHREINERBourgmestre4Op ee Wu e r t…


Juin 2012 | 203 | Schëfflenger <strong>Bulletin</strong>Kinder des 1. Zyklus‘ besuchen Bio-Bauernhof Hoeser in BergemDurch Vermittlung der „Société Avicole“ besuchtendie Vorschulklassen der Lehrerinnen Frau Lahyr, FrauGoedert und Frau Dechmann-Dahm den Bio-BauernhofHoeser in Bergem.Die Kleinen waren sichtlich begeistert von der Vielzahlvon Tieren, die dort artgerecht gehalten werden.Seit 1992 besteht auch ein kleiner Hofladen, dermontags von 13.30 bis 17.00 Uhr und freitags von15.30 bis 19.00 Uhr geöffnet ist.Les enfants du cycle 1.1 à la fermebio Hoeser à BergemSur initiative de la Société Avicole, les classes préscolairesdes institutrices Madame Lahyr, Madame Goedertet Madame Dechmann-Dahm ont visité la fermebiologique Hoeser à Bergem. Les enfants étaient enthousiastesde voir une multitude d’animaux qui ysont tenus selon les règles de l’art.Depuis 1992, un petit magasin y existe et les heuresd’ouverture sont de 13h30 à 17h00 le lundi et de15h30 à 19h00 le vendredi.SUDGAZ informiertSUDGAZ informeWährend der Zeitspanne vom 1. Juli bis 31. August2012 werden Studenten die Gaszähler inSchifflingen ablesen.Um etwaigen Betrug durch Dritte zu vermeiden,sind die Studenten mit einer von SUDGAZ ausgestelltenAusweiskarte ausgestattet. Für weitere Informationensteht Ihnen Herr LINDEN (Tel.: 55 6655-35) zur Verfügung.Pendant la période du 1 er juillet au 31 août2012, des étudiants effectueront des lecturesde compteurs à gaz à <strong>Schifflange</strong>. Afin d’évitertoute fraude par une tierce personne, les étudiantsseront munis d’une pièce d’identitéémise par SUDGAZ. Pour tout renseignementcomplémentaire, prière de contacter MonsieurLINDEN au tél.: 55 66 55-35).5


Schëfflenger <strong>Bulletin</strong> | 203 | Juin 2012Empfang der NeubürgerKürzlich hatte der Schöffenrat alle Einwohner, die2011 zugezogen sind, zu einem kleinen Empfang eingeladen.Neben persönlichen Gesprächen mit denMitgliedern des Schöffen- und Gemeinderates bekamendie Gäste wertvolle Informationen über Schifflingensowie einen Gratisgutschein für das Schwimmbad.Außerdem stellte der Präsident der IntegrationskommissionGuy Fehr den Tätigkeitsbereich dieser Kommissionkurz vor. Die Verantwortlichen des „Service deMédiation“ stellten ihre Dienststelle, die sich aufNummer 40 in der Kirchstraße befindet, vor.Réception pour les nouveaux citoyensLe Collège échevinal avaitinvité tous les citoyensqui se sont installés en2011 à <strong>Schifflange</strong> à uneréception officielle.Lors de cette soirée, idéalepour des entretienspersonnels avec les membresdu Collège échevinalet du Conseil communal,de précieuses informationset un bon d’entréepour la piscine ont été offertsaux «nouveaux»<strong>Schifflange</strong>ois.De plus, le président dela Commission d’intégration, Guy Fehr, a esquissébrièvement les attributions de ladite commission. Lesresponsables du «Service de Médiation» ont présentéleurs services, dont le bureau se trouve au 40, rue del’Eglise.Ausstellung des „Colon Géant“:NEIN zu Darmkrebs –JA zur DarmspiegelungAm 18. April 2012 stellte die „Fondation Cancer“ einenüberdimensionalen Darmtrakt in der Salle Grand-Duc Jean des Rathauses aus, um somit auf die Wichtigkeitund die Bedeutung von Vorsorgeuntersuchungenzur Früherkennung von Darmkrebs ab dem Altervon 50 Jahren hinzuweisen. Das Modell „Colon Géant“der „Fondation Cancer“ erlaubt es, den Darm didaktischzu entdecken, Polypen dreidimensional sichtbarzu machen und ihre Entwicklung bei Darmkrebs zuverfolgen. Im Allgemeinen entwickelt sich Darmkrebsaus präkanzerosen Polypen. Für die allgemeine Bevölkerungbeginnt das Risiko der Entwicklung von Polypenetwa ab 50 Jahren, und somit empfiehlt es sich,sich einer Vorsorgeuntersuchung zu unterziehen. SprechenSie mit Ihrem Arzt!Exposition du «Colon Géant»:NON au cancer de l’intestin –OUI à la coloscopieEn date du 18 avril 2012, la «Fondation Cancer» aexposé un «Colon Géant» en la Salle Grand-Duc Jeande l’Hôtel de Ville pour informer et sensibiliser surl’importance du dépistage du cancer de l’intestin àpartir de 50 ans. Le modèle «Colon Géant» de la FondationCancer permet, en circulant à l’intérieur, dedécouvrir le côlon de façon attractive et didactique,de visualiser des polypes en trois dimensions et desuivre leur évolution en cancer colorectal. Pour la populationgénérale, le risque d’apparition de polypescommence aux alentours de 50 ans; il est donc recommandéde faire un examen de dépistage à partirde 50 ans.Parlez-en avec votre médecin!6


Juin 2012 | 203 | Schëfflenger <strong>Bulletin</strong>BücherausstellungDie traditionell von der Elternvereinigung organisierteBücherausstellung konnte wie gewohnt im Frühjahr inder „Salle Grand-Duc Jean“ besucht werden. Währendder Ausstellung fanden ebenfalls interessante Lesungenfür unsere Schulkinder statt. Auch an die ganzKleinen, die des Lesens noch nicht mächtig sind, wurdegedacht: Sie konnten sich durch verschiedene Bastelarbeitenan der Ausstellung beteiligen.Exposition de livresLa traditionnelle expositionde livres, organiséepar l’Association des Parentsd’Élèves, a eu lieudébut printemps en laSalle Grand-Duc Jean del’Hôtel de Ville. Des auditionslittéraires s’adressantà nos écoliers ontégalement connu ungrand succès. Les toutpetits, ne sachant pasencore lire, n’ont pas nonplus été oubliés. Ils onteu la possibilité de participerpar le biais de travauxde bricolage à cetteexposition.Ehrung von Lehrerin Monique BiverL’institutrice Monique Biver à l’honneurBürgermeister RolandSchreiner überreichte am3. Mai 2012, im Beiseinvon Schöffe Carlo Feiereisen,der Lehrerin MoniqueBiver ihre Verdienstuhr.Bei dieser Gelegenheitbedankte er sichim Namen der Gemeindeund sicherlich auch imNamen der vielen kleinenSchüler, die Frau Biver inden letzten 20 Jahren„betreut“ hat, für ihregeleistete Arbeit. MoniqueBiver ist mit Leibund Seele Lehrerin undsetzt sich immer zumWohl der Jüngsten in unsererGesellschaft ein.En date du 3 mai 2012,le bourgmestre RolandSchreiner a remis la mon-tre de mérite pour vingtannées de bons et loyauxservices à l’institutriceMonique Biver et ce, enprésence de l’échevinCarlo Feiereisen. A cetteoccasion, il a remercié lajubilaire au nom de laCommune, mais égalementau nom des innombrablesélèves qu’ellea consciencieusementguidés pendant les deuxdernières décennies.Monique Biver est unevraie institutrice, qui luttesans cesse pour le biendes petits.7


Schëfflenger <strong>Bulletin</strong> | 203 | Juin 2012Der Schöffenrat in Zusammenarbeit mit der lokalenUmweltkommission lädt ein zum 1. Workshop„Landart – Steng a Faarw“Le Collège échevinal en collaboration avec la Commissionde l’environnement vous invite au 1 er workshop«Landart – Steng a Faarw»Landart ist die Kunst, sich miteiner Landschaft auseinander zusetzen, sich von dem jeweiligenNaturstandort kreativ inspirierenzu lassen und mit den vorhandenenNaturmaterialien Kunstwerkezu schaffen. Die Aktivitätrichtet sich an Erwachsene ebensowie an Kinder.Der Workshop findet am Samstag,den 30. Juni 2012 um „Lallengerbierg“statt. Treffpunkt:14.00 Uhr beim CAS-Terrain.Dauer: 14.00-17.00 Uhr.Anmeldung bis zum 25.06.2012.Kontakt: Brigitte Chillon, bchillon@pt.lu,Tel.: 691 141 930Die Teilnehmer sollten Werkhandschuhemitbringen. Die Gemeindebietet jedem Teilnehmerein Stück Obst sowie ein Getränkan.«Landart» est une tendancede l’art contemporain utilisantle cadre de la naturepour s’inspirer du paysage etpour créer des oeuvres avecles matériaux de la nature.Cette activité s’adresse tantaux adultes qu’aux enfants.Le workshop aura lieu samedi,le 30 juin 2012 au «Lallengerbierg».Départ: à 14h00près du terrain du CAS. Durée:de 14h00 à 17h00.Inscription: jusqu’au 25 juin2012 auprès de Mme BrigitteChillon, bchillon@pt.lu, Tél.:691 141 930Les participants doivent êtremunis de gants de travail. Unfruit et une boisson seront offertsà chaque participant parla Commune.Scheckiwwerreechung an derNelly Stein-SchoulRemise de chèque à l’EcoleNelly SteinKierzlech hunn déi Responsabel vunder Nelly Stein-Schoul an de BuergermeeschterRoland Schreiner der Associatioun„Île aux clowns“ e Scheck vu700.- Euro iwwerreecht. Dëst ass denErléis vun den Theatervirstellungen, déid’Schüler vun der Nelly Stein-Schoulam Kader vum 10. Anniversaire vun hirerSchoul am Hall Polyvalent opgefouerthunn.Beim Projet „Île aux clowns“ geet etdrëms, datt eng Equipe vu Clowne beikrank Kanner heem geet, fir si opzemonteren,an datt si hir Krankheet fir epuer Momenter vergiessen.Récemment, les responsablesde l’Ecole NellyStein et le bourgmestreRoland Schreiner ont remisun chèque de 700.-EUR à l’association «Îleaux clowns». Cette sommea été générée par lesreprésentations théâtralesdes élèves de l’Ecole NellyStein, données au HallPolyvalent à l’occasiondu dixième anniversairede leur école.Dans le cadre de ce projet,une équipe de clownsse rend au domicile del'enfant malade afin del'égayer un après-midi etde lui faire oublier sa maladieau moins le tempsde l’intervention.8


Juin 2012 | 203 | Schëfflenger <strong>Bulletin</strong>Preisüberreichung „Nova Naturstroum 2012"Am 26. April 2012 fand im Beisein des delegiertenMinisters für nachhaltige Entwicklung und Infrastrukturen,Marco Schank, die Preisverteilung an die Gewinnerder Promotions-Prämie „nova naturstroum2011“ im Sitz von Enovos Luxemburg SA in Strassenstatt. Empfänger von den verschiedenen Auszeichnungensind Gemeinden, ein Verein, ein interkommunalesSyndikat, eine Stiftung sowie Privatpersonen, die währenddes Jahres 2011, die am besten geeignetstenProjekte in einer der vorgegebenen Kategorien präsentierthaben:- die Promotionsprämie nova naturstroum (8 Projekte);- der Sonderpreis nova naturstroum (1 Projekt);- die zielgerichtete Prämie nova naturstroum (105Projekte). Die Gemeinde Schifflingen war einer vonacht Gewinnern der Promotionsprämie nova naturstroum.Der beigeordnete Minister für nachhaltigeEntwicklung und Infrastrukturen, Marco Schank, überreichtedie Auszeichnung an Bürgermeister RolandSchreiner.Remise de prix «Nova Naturstroum 2012»Le 26 avril 2012 a eu lieu, en présence du ministredélégué au Développement durable et aux InfrastructuresMarco Schank, la remise de prix nova naturstroumaux lauréats de la prime promotionnelle «novanaturstroum 2011» au siège d’Enovos Luxembourg SAà Strassen. Les bénéficiaires des différentes primessont des administrations communales, une association,un syndicat intercommunal, une fondation et desprivés, qui ont présenté durant 2011, les projets lesplus appropriés dans l’une des catégories proposées:- la prime promotionnelle nova naturstroum (8 projets);- le prix spécial nova naturstroum (1 projet);- la prime ciblée nova naturstroum (105 projets).La Commune de <strong>Schifflange</strong> était un des huit lauréatsqui ont obtenu la prime promotionnelle «Nova Naturstroum».Le ministre délégué au Développement durableet aux Infrastructures, Marco Schank, a remis leprix au bourgmestre, Roland Schreiner.9


Juin 2012 | 203 | Schëfflenger <strong>Bulletin</strong>Girls’ Day – Boys’ Day am 26. April 2012Im Rahmen des 11.„Girls’ Day - Boys’ Day“konnte unsere Gemeindedie zwei jungen SchülerinnenAudrey Almeida(9 e LTL) und DéborahFeller (4 e „Sportlycée“)begrüßen. Audrey war imtechnischen Dienst tätig,während Déborah ersteErfahrungen im AufgabenbereichdesSchwimmmeisters sammelnkonnte. Vor dem gemeinsamenMittagessenwurden die beiden Schülerinnenvom Schöffenratempfangen. Der „Girls’Day – Boys’ Day“ gibtden Teilnehmern Hilfestellungen,um wissentlicheine berufliche Ausbildungzu wählen, dieam besten ihren Interessen und Fähigkeitenentspricht. Mädchen und Jungenhaben die Chance, für ihr Geschlecht„atypische“ Berufe zu entdecken.Girls’ Day – Boys’ Day le 26 avril 2012Dans le cadre du 11 e «Girls’ Day – Boys’ Day», notre Commune aaccueilli deux jeunes filles, à savoir Audrey Almeida (9 e LTL) et DéborahFeller (4 e «Sportlycée»). Audrey a été affectée au service technique,tandis que Déborah a fait ses premières expériences commemaître-nageur à la piscine communale. Avant le repas en commun,le Collège échevinal a accueilli les deux élèves. Le Girls’ Day – Boys’Day a pour but d’aider les filles et les garçons à choisir en touteconnaissance de cause la formation et la profession qui répondent lemieux à leurs intérêts et aptitudes. Filles et garçons ont une chancede découvrir des professions «atypiques» pour leur sexe.11


Schëfflenger <strong>Bulletin</strong> | 203 | Juin 2012Baumpflanzaktion für NeugeboreneAm Samstag, den 21. April 2012 fand bereits zum15. Mal die mittlerweile schon zur Tradition gewordenePflanzaktion für Neugeborene statt. 106 kleineSchifflinger Bürger erblickten im Jahr 2011 das Lichtder Welt. Ein Drittel der Eltern waren dem Aufruf derGemeinde gefolgt. Sie versammelten sich samt Nachwuchsund teilweise mit Verstärkung der Großeltern,im „Chemin de Bergem“, um dieser schönen Traditionbeizuwohnen.Plantation d’arbres pour lesnouveaux-nésA 15 reprises déjà, la traditionnelle plantation d’arbrespour les nouveaux-nés a eu lieu en date du 21avril 2012 à <strong>Schifflange</strong>. Cette année un tiers des parentsdes 106 nouveaux <strong>Schifflange</strong>ois qui ont vu lejour en 2011 ont répondu à l’invitation de la communeet se sont réunis, souvent avec le renfort desgrands-parents, au chemin de Bergem pour cultivercette belle tradition.Dépôt vun enger GerbeAm Virfeld vum 1. Mee hat d’Amicale vun de SchëfflengerKolonien op hir scho mëttlerweil traditionellBlummenéierleeung beim Gedenksteen an der Cité„Um Benn“ zur Erënnerung un d’Schmelz aarbechterinvitéiert. Niewent der Presidentin Eugénie Charlé,hunn och nach d’Juliette Caputo-Johanns, Presidentinvum „Syndicat d’Initiative“, de Robert Schadeck firden LCGB, an de Buergermeeschter Roland Schreinerd’Wuert ergraff. Si hunn all op d’Wichtegkeet vun derSchmelz an hiren historesche Kontext higewisen. Déifenttäuscht huet de Buergermeeschter sech iwwert déilescht Entwécklungen, wat de Stolsite Schëffleng ubelaangt,gewisen, a betount, datt d’Gemengen autoritéitesech géife bis zum Schluss fir de Stand uert Schëfflengasetzen an alles géifen drusetzen, datt Schëfflengka bestoe bleiwen.Dépôt d’une gerbeEn date du 27 avril 2012, l’Amicale «SchëfflengerKolonien» avait invité à son traditionnel dépôt de gerbedevant le monument en l’honneur des travailleursdes usines en la cité «Um Benn». A côte de la présidentede l’Amicale, Madame Eugénie Charlé, la présidentedu Syndicat d’Initiative, Madame Juliette Caputo-Johanns,le représentant du LCGB, Monsieur RobertSchadeck, et Monsieur le bourgmestre RolandSchreiner ont pris la parole. Ils ont tous insisté surl’importance de la sidérurgie dans son contexte historique.Le bourgmestre Roland Schreiner s’est montrétrès déçu quant au sort du site sidérurgique de <strong>Schifflange</strong>et a souligné que les autorités communales feraienttout dans la mesure du possible afin de sauverle site de <strong>Schifflange</strong>.12


Juin 2012 | 203 | Schëfflenger <strong>Bulletin</strong>Wing’Art, die ZweiteKürzlich fand in Beiseinvon Bürgermeister RolandSchreiner, Schöffe CarloFeiereisen, Vertretern desGemeinderates sowie vonzahlreich erschienenenEltern und Kindern dieoffizielle Eröffnung derAusstellung „Wing’Art -Architektur aus Kannerhand“statt.Dabei handelt es sich umeine Ausstellung vonSchülern des Zyklus 1.1der Albert Wingert-Schule.Nach dem großen Erfolgder ersten Ausgabevon Wing’Art entschlossensich die Lehrerinnen,die Ausstellung diesmalin der Galerie d’Art desSyndicat d’Initiative zuzeigen. In seiner Ansprache lobte Bürgermeister RolandSchreiner die Initiative des Lehrpersonals undzeigte sich von der künstlerischen Begabung einzelnerkleiner Schüler beeindruckt.Wing’Art, édition bisRécemment, le vernissage del’exposition «Wing’Art – architecturede mains d‘enfants» aeu lieu en présence de Monsieurle bourgmestre RolandSchreiner, de différentsmembres du Collège échevinalet du Conseil communal ainsique de nombreux parents etélèves. Il s’agit d’une expositioncomposée d’œuvres réaliséespar les élèves du cycle1.1. de l’Ecole Albert Wingert.Après l’énorme succès de lapremière édition, les enseignantesavaient décidé de recourircette fois à la Galeried’Art du Syndicat d’initiative.Lors de son discours, le bourgmestrea salué l’initiative desenseignantes et s’est dit surprisde la qualité et du talent artistiquede certains jeunes élèves.13


Schëfflenger <strong>Bulletin</strong> | 203 | Juin 201290 Joer fir d’Madame Marie Behm-DostertD’Madame Dostert ass de 26. Mee 1922 zu Waasserbëllegop d’Welt komm a war vun 1948-1997 mamHenri Behm bestuet. Aus dem Bestietnis sinn 2 Kannerervirgaangen, d’Liette an den Fernand Behm. Hautziele 5 Enkelkanner zum erweiderte Familljekrees vunder Jubilarin.De Buergermeeschter Roland Schreiner, de SchäffeCarlo Feiereisen, d’Caroline Maes als Vertriederin vunder Seniorekommissioun, d’Lydie Eich an d’HeikeDonkols vum Syndicat d’Initiative, hu sech et net huelegelooss, fir der rüsteger Jubilarin hir beschte Gléckwënschentgéint ze bréngen.Madame Marie Behm-Dostert souffle ses 90 bougiesMadame Dostert est née le 26 mai 1922à Wasserbillig et a été mariée de 1948 à1997 à Henri Behm. Sont issus de cemariage deux enfants, à savoir Liette etFernand. Aujourd’hui, cinq petits enfantscomplètent la famille de la jubilaire.Le bourgmestre Roland Schreiner,l’échevin Carlo Feiereisen, la représentantede la Commission des seniors, CarolineMaes, et les représentantes duSyndicat d’Initiative, Lydie Eich et HeikeDonkols, ont rendu visite à MadameBehm pour lui transmettre leursmeilleurs vœux de bonheur.UmweltwocheAuf Einladung der Umweltkommissionfandkürzlich die offizielle Eröffnungder Umweltwochestatt. Die Präsidentinder Kommission, FabiaDemaret-Monte, stelltekurz das interessanteProgramm vor. Neben einerBesichtigung der SI-DOR besuchten verschiedeneSchulklassen derGrundschule das Super-SpillMobil der Superdreckskëscht.Währendder ganzen Woche fandin der Salle Grand-DucJean die Ausstellung derAktioun Superdreckskëscht mit dem Thema „cleverakafen“ statt.Die Umweltkommission weist auch jetzt schon auf diegroße Herbst-Putzaktion hin.Semaine de l’EnvironnementLe vernissage de la Semainede l’Environnementa eu lieu récemment.La présidente de laCommission de l’environnement,Fabia Demaret-Monte, a esquissé brièvementle programme trèsintéressant. A côté d’unevisite des installations duSIDOR, le SuperSpillMobilde la Superdreckskëschta été visité par denombreuses classes del’enseignement fondamental.Pendant toute lasemaine, l’exposition intitulée«Acheter malin»de l’action Superdreckskëscht a ouvert ses portes à laSalle Grand-Duc Jean de l’Hôtel de Ville.La Commission de l’environnement annonce d’ores etdéjà sa grande action de nettoyage qui aura lieu enautomne!14


Juin 2012 | 203 | Schëfflenger <strong>Bulletin</strong>Vernissage vum neien Tableau vum Ad Deville an der„Maison des Générations“Am fréiere Seniorenheem war en Tableau vum Ad Devilleop der Mauer vum Festsall um Rez-de-chaussée.Dëst war en Don vun den deemolegen Handwierker aFournisseuren un d’Bewunner vun der Maison des Seniors.Bei der Planung vun der Maison des Générations goufet kloer, datt dës Mauer – also och dësen Tableau –net kéinten erhale ginn. Dofir huet de Schäfferot beimKënschtler ugeklappt, fir eng nei Oeuvre vun him aneis Maison des Générations ze kréien. Den Här Devilleass deem Wonsch nokomm an haut kënne mer den Tableauiwwert d’“So vum Marxeweier“ bewonneren. DeVernissage vum Tableau huet viru kuerzem a Presenzvum Kënschtler stattfonnt.Vernissage du nouveau tableau d'Ad Deville à la«Maison des Générations»L’ancienne Maison des Seniors abritait un tableaud’Ad Deville sur le mur de la salle des fêtes au rez-dechaussée.Il s’agissait d’un don des artisans et fournisseursaux habitants de la Maison des Seniors.Lors des planifications pour la Maison des Générations,l’on constata que ni le mur, ni le tableau nepourraient être sauvés. Ainsi le Collège échevinal acontacté l’artiste afin de réaliser une nouvelle œuvrepour la Maison des Générations.Monsieur Deville a accepté et le tableau sur la légendedu «Maxeweier» a été inauguré récemment en présencede l’artiste.Neuer allgemeiner Bebauungsplan(PAG) von SchifflingenNouveau plan d’aménagementgénéral (PAG) de <strong>Schifflange</strong>Hiermit wird der Bevölkerung mitgeteilt, dass der GemeinderatsbeschlussNr 138/11 vom 16. September2011 betreffend die definitive Annahme der Abänderungdes allgemeinen Bebauungsplans am 16. Februar2012 von der Oberbehörde genehmigt wurde (Ref.10C-005-2008 <strong>Schifflange</strong>).Gemäß Artikel 19 des abgeänderten Gesetzes vom 19.Juli 2004 über die kommunale Planung und Stadtentwicklungwurde der öffentliche Aushang des allgemeinenBebauungsplans ab dem 2. Mai getätigt. Somitist der allgemeine Bebauungsplan in Kraft getreten,wohlwissend dass er reglementarischer Natur ist, unddrei Tage nach seiner Bekanntmachung in der Gemeindewirksam wird.Par la présente, il est porté à la connaissance du publicque la délibération n° 138/11 prise par le Conseilcommunal en sa séance du 16 septembre 2011 portantadoption définitive du projet de modification duplan d’aménagement général de <strong>Schifflange</strong> a été approuvéepar l’autorité supérieure par son arrêté d’approbationdu 16 février 2012 (réf. 10C-005-2008<strong>Schifflange</strong>).Conformément à l’article 19 de la loi modifiée du 19juillet 2004 concernant l’aménagement communal etle développement urbain, le plan d’aménagement générala été publié à partir du 2 mai 2012, et est dèslors en vigueur, sachant qu’il revêt un caractère réglementaireet devient obligatoire trois jours après sa publicationpar voie d’affiche dans la Commune.15


Schëfflenger <strong>Bulletin</strong> | 203 | Juin 2012Comenius-Treffen an der Albert Wingert-Schoul:Kachkéis, Gouda Kéis a Gerolsteiner„D'Albert Wingert Schoul ass aktive Member am Comenius-Projet.Heibäi handelt et sech ëm e Projet,dee vun der europäescher Unioun ënnerstëtzt gëtt andeen zum Zil huet, Frëndschaften zwësche Kanneraus anere Schoulen aus verschiddene Länner opzebauen.Folgend Schoule maache beim Projet „How doyou eat, neighbour?“ mat: - Grundschule Gerolstein,Gerolstein (DE) - Basisschool De Draaiende Wieken,Posterholt (NL) - 11° DIMOTIKO SXOLEIO GIANNIT-SON (GL) - Escola Básica da Ponte, Vila das Aves (PT)- Ecole fondamentale Albert Wingert, <strong>Schifflange</strong>(LU). All Land huet seng eege Bräich, Fester, Ritualeran Traditiounen. Beim Comenius-Projet geet et drëm,dass d'europäesch Nopere sech iwwer hir verschiddenAart a Weise Fester ze feieren an Traditiounen ze liewenaustauschen an esou vill nei Saachen iwwer déiverschidde Partner-Länner kenneléieren.Den Haaptpunkt gëtt op d'Iesse geluecht, d.h. gëtteventuell fir e speziellt Fest eppes dozou passendesgekacht? Ginn déi Fester an all de Partner-Länner gefeiert?Gi se op déi selwecht Aart a Weis gefeiert? Allesdat si Froen, déi déi jonk Schüler aus de Partner-Schoulen amgaange sinn ze léisen.De Kontakt zwëschen de Kanner gëtt net nëmmen duerchregelméisseg Skype-Konferenzen oprecht erhalen,mä en Donneschden, de 15. Mäerz 2012 war ander Wingert-Schoul eng méi lass: Mir krute Besuchvun de Partner-Schoulen aus Holland an Däitschland.D'ganz Comeniuséquipe aus der Wingert Schoul, ënnerstëtztvun nach fräiwëllegen Enseignanten, hat eflotte Programm op d'Been gesat, fir eise Frënn ausHolland an Däitschland e flotten a virun allem léierräichenDag, iwwer Lëtzebuerg an alles, wat dozougehéiert, méi no ze bréngen.Wéi dunn am spéide Moien déi zwee Bussen endlechukoumen, war d’Freed bei jidderengem grouss. No engerklenger Verstäerkung an eppes fir ze drénken, husech d’Kanner op d’Sich no hire Partnerkanner gemeet.Natierlech war do eng gewësse Portioun Nervositéitze erkennen, ma déi war ganz schnell verflunnan et gouf sech iwwer dëst an dat ausgetosch!Dono goufen de Kanner 4 Atelieren ugebueden, wouse engersäits „de Siwwesprong“ an e lëtzebuergeschenDanz geléiert hunn, anerersäits hunn d’Kanner„d’Melusina“ kennegeléiert an hir Kenntnisser an der„Geografie“ iwwer Lëtzebuerg opgebessert .16


Juin 2012 | 203 | Schëfflenger <strong>Bulletin</strong>SprudelwaasserGanz vill hongrech Bäichhu sech extremst gefreet,wéi se fir Mëtteg Spaghettievun den Enseignantenan der Schoulzervéiert kruten. Esougouf op eng gemittlechAart a Weis zesummegiess a sech weider ausgetosch.Bei strahlend bloen Himmelan héije Fréijoerstemperaturenhu sechd’Kanner nom Iessen an8 gemëschte Gruppennoëneen op de Rallye ande Bësch gemeet. Ënnerweehu se misse bei verschiddeneStatiounen hirenTeamgeescht ënnerBeweis stellen an déi engoder aner Fro iwwer Lëtzebuergbeäntweren.Éier et dunn am spéideMëtten op Gerolstein anop Posterholt heemgoung, hunn d’Kannernach zesummen amSchoulhaff hir Batteriëmat engem Apel an engerFläsch Waasser opgelueden.Zefridde Gesiichter sigéint 16.30 Auer an deBus geklommen and’Kanner wéi och hir Enseignantesote villmoolsMerci fir dee flottenDag, dee se an derWingert Schoul verbruechthunn.“Géraldine KrierLéierin17


Schëfflenger <strong>Bulletin</strong> | 203 | Juin 2012Start der 2. Etappe der Tour de Luxembourg in SchifflingenNach dem Start einer Etappe der „Flèche du Sud“ anChristihimmelfahrt fand wie in den vergangenen Jahrender Start einer Etappe der „Skoda Tour de Luxembourg“in Schifflingen statt.Am 1. Juni schickte der Schöffenrat die Fahrer gegen12.30 Uhr auf die Etappe, und nach kurzer Zeitdurchquerte das Feld die Liberationsstraße nochmalsim Renntempo. Die Ankunft erfolgte erstmals in Leudelingen.Wiederum waren sehr viele Radsportbegeisterteauf dem Freiheitsplatz vor der Gemeinde erschienen,um unter anderem die 13 Luxemburger LaurentDidier, Fränk Schleck, Jempy Drucker, Ben Gastauer,Bob Jungels, Pit Schlechter, Joël Zangerlé, ChristianHelmig, Kevin Feiereisen, Alex Kirsch, Massimo Morabito,Lex Reichling, Tom Thill sowie die drei luxemburgischenMannschaften (Radioshack-Nissan-Trek,Team Lëtzebuerg, Team Differdange) anzufeuern.Départ de la 2 e étape du Tour de Luxembourg à <strong>Schifflange</strong>Après le départ d’une étape de la Flèche du Sud lejour de l’Ascension et à l'instar des années précédentes,le départ d'une étape du Skoda Tour de Luxembourga eu lieu à <strong>Schifflange</strong>.Le vendredi 1 er juin, le départ de la course a été donnévers 12h30 par le Collège échevinal et les cyclistesont traversé l’avenue de la Libération une deuxièmefois après une petite boucle. L’arrivée a eu lieu pour lapremière fois à Leudelange. Cette année encore, beaucoupd’adeptes du sport cycliste étaient présents surla place de la Liberté pour encourager, entre autres,les 13 Luxembourgeois: Laurent Didier, Fränk Schleck,Jempy Drucker, Ben Gastauer, Bob Jungels, PitSchlechter, Joël Zangerlé, Christian Helmig, KevinFeiereisen, Alex Kirsch, Massimo Morabito, Lex Reichlinget Tom Thill, ainsi que les 3 équipes luxembourgeoises(Radioshack-Nissan-Trek, Team Lëtzebuerg,Team Differdange).18


Boîte Postale 11 | L-3801 <strong>Schifflange</strong> | Tél.: 54 50 61-1 | Fax: 54 42 02E-mail: secretariat@schifflange.lu | Internet: www.schifflange.lu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!