12.07.2015 Views

Notice d'utilisation - Saint-Roch

Notice d'utilisation - Saint-Roch

Notice d'utilisation - Saint-Roch

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Notice</strong> d’utilisationBioWINChaudière de chauffage central à pelletsPlage de puissance : de 3 à 25,9 kWSolutions en cascade jusqu‘à 78 kW


Sommaire2.7 Textes d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192.7.1 Prochain nettoyage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192.7.2 Heures de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.7.3 Consommation totale de pellets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.7.4 Température des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.7.5 Température de consigne de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.7.6 Puissance actuelle de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.7.7 Température du tampon/séparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.7.8 Version de logiciel du module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.7.9 Version de logiciel de l’automate de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.7.10 Type de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.8 Commande par menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222.8.1 Mode Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242.8.2 Mode Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382.9 Commande de l’installation de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392.9.1 BioWIN avec régulation MESplus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392.9.2 BioWIN avec régulation standard REG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403. Maintenance, nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423.1 Liste des intervalles de nettoyage (entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423.2 Outils de nettoyage et de maniement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433.3 Entretien du revêtement et de la surface du clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433.4 Nettoyage des surfaces d’échange (BioWIN Klassik et Premium) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433.5 Vidage du tiroir à cendres (BioWIN Klassik et Premium) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443.6 Vidage du bac à cendres (BioWIN Exklusiv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443.7 Chambre de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .463.7.1 Plaque de déviation, sonde thermocontrol, gouttière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463.7.2 Creuset du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473.8 Roue de ventilateur, caisson de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .493.9 Tube de fumées en direction de la cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .503.10 Niveau du réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .503.11 Nettoyage du compartiment à pellets (BioWIN Klassik, Premium et Exklusiv) etdu clapet de l’unité d’alimentation (BioWIN Premium et Exklusiv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .513.12 Silo et/ou compartiment de stockage (BioWIN Premium et Exklusiv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .524. Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 534.1 Pas d’indication sur l’InfoWINplus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .544.2 Messages IN (messages d’information) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .544.3 Messages FE (messages d’erreur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .544.4 Messages AL (messages d’alerte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .565. EG-Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Garantie et conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603


1. Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation1. Informations importantes destinées àl’utilisateur de l’installationChère cliente,Cher client,Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle chaudière. Vous avez opté pour un produit haut de gamme dela maison Windhager qui vous offre plus de confort, une consommation de combustible optimisée et une utilisationde l’énergie à la fois écologique et respectueuse des ressources. Votre nouvelle chaudière a été fabriquée selon lescritères ISO 9001 auxquels répondent tous nos produits de haute qualité, elle a subi de nombreux contrôles et tousses composants sont recyclables.Dans les pages suivantes, vous trouverez des informations détaillées ainsi que des conseils importants concernantl’utilisation, les fonctions et le nettoyage de votre nouvelle chaudière. Il est important que vous teniez compte de cesdifférentes remarques. La bonne connaissance de ces informations vous permet d’assurer le fonctionnement correct etdurable de votre appareil. Nous espérons que votre chaudière Windhager vous satisfera pleinement !1.1 Données générales1.1.1 Devoirs du fabricantNos produits sont fabriqués en respectant les principales exigences des diverses directives en vigueur, c’est pourquoiils sont munis de la mention - et de la totalité des documents requis lors de leur livraison.Sous réserve de modifications techniques.Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables en tant que fabricant dans les cas suivants :– Utilisation erronée de l’appareil.– Maintenance inexistante ou insuffisante de l’appareil.– Installation non conforme de l’appareil.1.1.2 Devoirs de l’installateurLa responsabilité de l’installation de l’appareil incombe à l’installateur. L’installateur doit tenir compte des instructionssuivantes:– Lire et respecter l’ensemble des instructions se trouvant dans les notices jointes à l’appareil livré.– Installation conforme aux prescriptions et aux normes en vigueur.– Explication de l’installation à l’exploitant.– Faire prendre conscience à l’exploitant de la nécessité de la réalisation de contrôles et de la maintenance de l’appareil.– Remettre toutes les notices d’utilisation à l’exploitant.1.1.3 Devoirs de l’exploitantL’exploitant doit tenir compte des instructions suivantes afin d’assurer une utilisation optimale de l’appareil :– Lire et respecter les instructions contenues dans la notice d’utilisation.– L’installation et la première mise en service doivent être réalisées par un spécialiste qualifié.– Demander à l’installateur d’expliquer l’installation.– Veiller à la mise en oeuvre des contrôles et travaux de maintenance requis.– Conserver les notices en bon état, à proximité de l’appareil.Cet appareil n’est pas prévu pour un emploi par des personnes (y compris enfants) souffrant de lésions des capacitésphysiques ou mentales ou des perceptions sensorielles, ou ne disposant d’aucune expérience ou connaissances concernantl’utilisation de l’appareil, pour autant qu’elle ne soient pas prises en charge par des personnes responsables deleur sécurité ou qu’elles n’aient pas bénéficié d’une formation correspondante. Veiller à ce qu’aucun enfant ne puissejouer avec cet appareil4


1. Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation1.2 Sécurité et mesures de précautionLa chaudière, accessoires compris, est conforme à l’état de la technique le plus récent et satisfait aux prescriptionsde sécurité en application. La chaudière, accessoires compris, est alimentée en courant électrique (230 VAC). Un montagemal effectué ou des réparations non conformes peuvent constituer un danger de mort par électrocution. Seul unpersonnel spécialisé et disposant de la qualification requise est autorisé à effectuer le montage.Symboles d’avertissementTenez tout particulièrement compte des symboles suivants dans la présente <strong>Notice</strong> d’utilisation.Attention!Le non-respect des remarques accompagnées de ce symbole peut mettre des personnes en danger.Informations!Le non-respect des remarques accompagnées de ce symbole peut provoquer un dysfonctionnementou une détérioration de la chaudière ou de l’installation de chauffage.Remarque!Les passages marqués représentent des conseils et astuces portant sur l‘utilisation et l‘exploitation.1.3 Sources de danger1.3.1 Coupure de courant (ou si le ventilateur ne tourne pas)Attention!Ne pas ouvrir la porte de la chambre de combustion ; risque de déflagration accru en cas d’ouverture dela porte de la chambre de combustion. Après une coupure de courant pendant la combustion, l’installationprocède à un autotest, puis le fonctionnement se poursuit automatiquement.1.3.2 Creuset du brûleurAttention!Ne jamais remplir le creuset du brûleur de pellets à la main. Si le creuset contient trop de combustible,les pellets ne s’allument pas parfaitement. Il se forme trop de gaz de combustion et des déflagrationspeuvent survenir.5


1. Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation1.3.3 Entrée dans le silo, compartiment de stockagePour toutes les sources d’énergie, il existe des consignes de sécurité devant être observées lors de la manipulation decombustibles, chauffage et silos. Ceci concerne aussi le stockage de pellets.Après remplissage du silo, du monoxyde de carbone inodore (CO) peut se former, au même titre qu’un manque d’oxygène.Dans les 6 premières semaines qui suivent un remplissage de silo, il est par conséquent recommandé de ne pas pénétrerdans le compartiment de stockage de pellets, à l’exception d’un personnel formé en conséquence (mesure du gaz).Respecter également les avis portés sur l’autocollant du silo :– L’accès est interdit aux personnes non autorisées, éloigner les enfants du silo à pellets !– Prévoir une ventilation suffisante avant d’y pénétrer. Pendant le séjour à l’intérieur, laisser la porte ouverte.– Ne pénétrer dans le silo que sous la surveillance d’une personne se tenant à l’extérieur.– Interdiction de fumer, de faire du feu ou d’utiliser d’autres sources d’inflammation– Risque de blessures dues à des pièces en mouvement.– Les chaudières à pallets doivent être éteintes au moins 15 minutes avant le remplissage.– Ne faire effectuer le remplissage que dans les conditions prescrites par le fournisseur de la chaudière et des pellets.– Protéger les pellets contre l’humidité.En cas de malaise, quitter immédiatement le silo et faire appel à un médecin !Attention!Il est recommandé de ne pas pénétrer dans des silos non ventilés (en particulier les cuves enterrées).1.4 CombustiblePour garantir un fonctionnement continu et sans dérangement de votre nouvelle installation de chauffage, les pointssuivants doivent être observés :Qualité des pellets selon EN 14961-2 A1 :La qualité des pellets joue un rôle important en ce qui concerne le fonctionnement optimal de votre installation dechauffage.Au moment de l’achat, veillez par conséquent impérativement à ce que les pellets satisfassent aux directives de qualitéde la norme EN 14961-2 A1 (resp. ÖNORM M7135 / DINplus). Vous obtiendrez la meilleure sécurité de fonctionnementpossible en achetant des pellets de fabricants capables de présenter une attestation selon EN-Plus (et/ou aussi DIN-Plus, ÖNORM M7135 ou UZ38), car un certificat n’est délivré qu’après un contrôle de qualité interne. Avisez avant lacommande le fournisseur de pellets de ces exigences relatives à la qualité et faites-vous la confirmerà la livraison.Effets dus à des variations de qualité :les pellets se composant à 100% de bois laissé à l’état naturel et de légères variations dans la qualité du combustiblesont normales, soulignant les propriétés naturelles de celui-ci. Ces variations de qualité influent sur le degréd’encrassement, la proportion de cendres et, par conséquent, sur les intervalles de nettoyage.Un raccourcissement des intervalles de nettoyage en raison de variations de qualité des pellets ne peut pas être résolupar une réparation sous garantie !6


1. Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation1.5 Mise en service et entretienConfiez la mise en service de votre nouvelle chaudière Windhager au service après-vente Windhager ou un de sesPartenaires de service après-vente. Durant cette mise en service, le spécialiste contrôlera minutieusement toutes lesfonctions du nouvel appareil et vous fera bénéficier d’informations utiles dans le cadre d’un entretien détaillé. Cettemise en service professionnelle, ainsi que l’entretien de la chaudière par le service après-vente de Windhager ou un desses partenaires de service après-vente imposé dans les conditions de garantie, vous garantiront un parfait fonctionnementet une longue durée de vie de cet équipement. Ces interventions sont absolument nécessaires pour exploiter latechnologie d’une chaudière moderne et garantir un fonctionnement sûr, respectueux de l’environnement et économeen énergie.Les conditions suivantes doivent être remplies avant de commander la mise en service initiale:1.) La chaudière est montée correctement.2.) Le câblage électrique de l’installation est complètement réalisé.3.) L’installation a été rincée, remplie et purgée – la consommation de chaleur doit être possible.4.) Le chauffe-eau est raccordé côté eau sanitaire et rempli.5.) Le combustible est disponible en quantité suffisante (pellets, bûches de bois, mazout ou gaz).6.) L’exploitant de l’installation est présent lors de la mise en service initiale.Aucune mise en service initiale ne peut être réalisée si ces conditions ne sont pas remplies. Si des coûts superflussont ainsi occasionnés, ils seront facturés.Conformément aux « Conditions de garantie » ci-jointes, la mise en service et l’entretien par le service après-ventede Windhager ou un des ses partenaires de service après-vente sont impératifs pour avoir droit à la garantie.Remarque!Du condensât est susceptible d’apparaître dans la chambre de combustion, les surfaces d’échange ou letiroir à cendres/cendrier au cours des premières semaines suivant la mise en service. Un tel phénomèneest sans conséquences sur le fonctionnement et la durée de vie de la chaudière.1.6 Essai de fonctionnementSelon les normes ÖNORM B8131 et EN 12828, le bon fonctionnement de l’installation et des dispositifs de sécurité doitêtre vérifié et confirmé par un spécialiste (installateur, constructeur de systèmes de chauffage).Pour éviter les dommages dus à la corrosion et les dépôts dans l’installation de chauffage et la chaudière, faire vérifiertous les 2 ans par un chauffagiste (installateur) l’état de l’eau de chauffage (voir notice d’installation BioWIN XL – Eaude chauffage), conformément à la norme ÖNORM H 5195-1 (édition 2010). Si des travaux provoquent une modificationde la capacité en eau de l’installation de chauffage, faire vérifier l’eau de chauffage dans une période de 4 à 6 semaines.Les dommages provoqués par la corrosion et les dépôts dus à une eau de chauffage inappropriée ne sont pas couvertspar la garantie et les prestations de garantie.7


002357/00 01/20101. Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation1.7 Remplissage du silo à pelletsAttention!La chaudière à pellets doit être désactivée de façon conforme aux règles, 15 mn avant le remplissage –fig. 2. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt Ne jamais désactiver à l’aide de l’interrupteur de secours!L’activation de l’une des 6 touches ne provoquera initialement que la mise en service des éléments d’éclairage et del’écran. La chaudière n’est débranchée qu’après une nouvelle activation des touches. Attendre que la phase d’extinctionsoit terminée (pas d’indications à l’écran) et ouvrir les portes de la chambre de combustion.Lors du remplissage, il se forme une dépression dans le silo de pellets, dépression qui risque de causer un retour defeu dans la chaudière à pellets ; pour cette raison, la chaudière doit être désactivée pendant le remplissage.Conseil!Retirer le couvercle de révision (fig. 3) et le laisser en position ouverte durant le remplissage, afind’évitertout risque de dépression dans la chaudière à pellets.Fig. 2Mise hors circuit de lachaudière BioWINFig. 3Ouverture du couvercle de révisiondurant le remplissageChaque remplissage du silo doit être consigné avec la date et la quantité sur l’autocollant « Remplissage silo » – fig. 4.Befüllung LagerraumFilling date and volumeRemplissage du silo de stockageDatum/Date/DateMenge/Volume/QuantitékgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgkgFig. 4 Autocollant « Remplissage silo »sur la porte du silo8


2. Utilisation2. Utilisation2.1 Description du fonctionnement, éléments fonctionnelset éléments de commandeLa chaudière à pellets BioWIN et le Système d’énergie modulaire MES et/ou la régulation standard EG forment uneunité parfaite. Si une chaleur est sollicitée par la régulation, la BioWIN se met automatiquement en service. Le «prérinçage » terminé (fonction de sécurité), l’allumage commence et la vis sans fin de dosage de pellets se met enmarche. Le creuset du brûleur se remplit automatiquement de pellets. En cas de détection d’une formation de flamme(sonde Thermocontrol), la chaudière procède à une stabilisation de la flamme puis passe en mode de régulation (modemodulant) de manière à régler la température à la température de consigne de la chaudière (entre 60 °C et 75 °C). Sila puissance débitée baisse en dessous de la puissance thermique nominale minimale ou s’il n’y a pas de demandede chaleur en provenance de la régulation, la chaudière s’éteint. Le ventilateur continue de tourner jusqu’à ce que lecreuset du brûleur ait refroidi.2.1.1 BioWIN KlassikLe chargement du compartiment à pellets s’effectue à la main. Le nettoyage des surfaces d’échange s’opère à la mainau moyen d’un levier de nettoyage. Les résidus du nettoyage des surfaces d’échange et les résidus de combustionvenant du creuset du brûleur tombent dans le tiroir à cendres.Fig. 5BioWIN Klassik sans porte de chambre de combustion et avec porte de revêtement ouverte1 ...........Moteur de vis sans fin2 ...........Porte de revêtement3 ...........Outil de nettoyage / aide au prélèvement pour cône4 ...........Spatule5 ...........Pinceau de nettoyage6 ...........Compartiment à pellets7 ...........Couvercle de révision inférieur8 ...........Couvercle de révision supérieur9 ...........Couvercle de compartiment à pellets10 .........Indicateur de niveau pour réservoir d’eau11 .........Unité de commande InfoWIN12 .........Couvercle de revêtement avant13 .........Couvercle de revêtement arrière14 .........Modules MES15 .........Thermostat de sécurité Température consigne16 .........Thermostat de sécurité tube à vis sans fin17 .........Levier pour nettoyage des surfaces d’échange18 .........Plaque de déviation19 .........Gouttière20 .........Creuset du brûleur21 .........Tiroir à cendres9


2. Utilisation2.1.2 BioWIN PremiumVersion identique à BioWIN Klassik, mais avec alimentation entièrement automatique de pellets ensupplémentPar l’intermédiaire d’une turbine d’aspiration sans entretien, le système d’alimentation en pellets remplit entièrementautomatiquement des pellets dans le compartiment BioWin; ces pellets proviennent d’un silo ou d’un compartiment destockage correspondant. Le système d’alimentation en pellets est activé par le commutateur de niveau inférieur (commutateurcapacitif) situé dans le réservoir de pellets, ou bien à la fin du temps de libération ou au début du temps dedémarrage, et reste actif jusqu’à ce que le compartiment soit plein. Le remplissage ne démarre pas si la chaudière setrouve en mode de chauffage ou si le système d’alimentation a été bloqué par la commande (hors du temps de libération,par ex. la nuit). Si la chaudière est en marche alors qu’il est nécessaire de la remplir, elle se met en mode d’extinction.La commutation de la sonde d’aspiration 1, 2 et 3 est entièrement automatique. Après un certain nombre de remplissagesdu compartiment à pellets, le système passe à la sonde d’aspiration suivante. Ceci permet d’obtenir un vidagequasiment régulier du silo.Fig. 6BioWIN Premium sans porte de chambre de combustion et avec porte de revêtement ouverte1 ...........Moteur de vis sans fin2 ...........Porte de revêtement3 ...........Outil de nettoyage / aide au prélèvement pour cône4 ...........Spatule5 ...........Pinceau de nettoyage6 ...........Compartiment à pellets7 ...........Couvercle de révision inférieur9 ...........Alimentation entièrement Alimentation en pellets10 .........Indicateur de niveau pour réservoir d’eau11 ........Unité de commande InfoWIN12 .........Couvercle de revêtement avant13 .........Couvercle de revêtement arrière14 .........Modules MES15 .........Thermostat de sécurité Température consigne16 .........Thermostat de sécurité tube à vis sans fin17 .........Levier pour nettoyage des surfaces d’échange18 .........Plaque de déviation19 .........Gouttière20 .........Creuset du brûleur21 .........Tiroir à cendres10


2. Utilisation2.1.3 BioWIN ExklusivVersion identique à BioWIN Premium, mais avec nettoyage entièrement automatique des surfacesd’échange et évacuation des cendresNettoyage entièrement automatique des surfaces d’échange :Un moteur déplace le dispositif de nettoyage des surfaces d’échange en sens vertical ; ainsi, ces surfaces restentpropres.Évacuation entièrement automatique des cendres :Le dispositif entièrement automatique d’évacuation des cendres comporte un moteur et une vis sans fin qui assurent ladécharge des cendres de la chambre de combustion et des surfaces d’échange vers le bac à cendres latéral placé sousle compartiment à pellets. Les pellets ont une teneur en cendres très faible (env. 0,5 %). Aussi, il n’est nécessaire denettoyer le réservoir que 1 à 4 x par an.Fig. 7BioWIN Exklusiv sans porte de chambre de combustion et avec porte de revêtement ouverte1 ...........Moteur de vis sans fin2 ...........Porte de revêtement3 ...........Outil de nettoyage / aide au prélèvement pour cône4 ...........Spatule5 ...........Pinceau de nettoyage6 ...........Compartiment à pellets7 ...........Couvercle de révision inférieur9 ...........Alimentation entièrement Alimentation en pellets10 .........Indicateur de niveau pour réservoir d’eau11 .........Unité de commande InfoWIN12 .........Couvercle de revêtement avant13 .........Couvercle de revêtement arrière14 .........Modules MES15 .........Thermostat de sécurité Température consigne16 .........Thermostat de sécurité tube à vis sans fin17 .........Plaque de déviation18 .........Gouttière19 .........Creuset du brûleur20 .........Plaque guide-cendres21 .........Bac à cendres11


2. Utilisation2.2 Contrôle avant la mise en servicea) Pression de l’installation (pression de l’eau de chauffage) :L’installation doit être remplie et purgée. La pression de l’installation doit être d’au moins 1,0 bar à froid (max. 1,8bar). Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre installateur.b) Aération et dégagement d’air :Veillez à une bonne aération et à un bon dégagement de l’air de la chaufferie. Dans la mesure du possible, l’air amenédoit être maintenu exempt de poussières.c) Cheminée :Faites contrôler et éventuellement nettoyer votre cheminée par un ramoneur.d) Réservoir d’eau :Contrôle du niveau du réservoir d’eau du système de protection contre les retours de feu – voir page 47.2.3 Remplissage du compartiment à pellets2.3.1 BioWIN Klassik – remplissage manuelOuvrir le couvercle du compartiment à pellets et remplir le réservoir jusqu’à 1 cm max. en dessous du bord. Fermer lecouvercle.2.3.2 BioWIN Premium et Exklusiv – remplissage entièrement automtiqueLe remplissage du compartiment à pellets s’effectue par l’alimentation entièrement automatique en pellets. Le premierremplissage (mise en service) est réalisé par le service après-vente Windhager ou par un de ses Partenaires de serviceaprès-vente qui met en service l’ensemble de la chaudière, alimentation en pellets comprise, et instruit l’exploitant, surla base de la <strong>Notice</strong> d’utilisation, à l’utilisation et au nettoyage de la chaudière.12


2. Utilisation2.4 InfoWINplusL‘InfoWINplus est un appareil d‘affichage et de commande central pour les chaudières et pour les modules de systèmede régulation MESplus (voir notice du système).Il est composé d’un grand afficheur en texte intégral (écran), d’une touche Marche/Arrêt à témoin de contrôle (LED)de marche (vert) ou de dérangement (rouge), d’une touche de mode manuel/fonction de ramonage et de 4 touches demenu pouvant être configurées de manière personnalisée. La fonction assignée à la touche de menu respective estaffichée dans la barre de menu.Les phases de fonctionnementsont affichéesici : par ex. Veille, BrûleurARRÊT, etc.Barre de menuTempérature chaudièreVeille38 °CInfo MenuAffichage en texte intégral(écran éclairé)Affectation des touches àleur fonction respectiveTémoin de contrôle (LED)« Marche » vertFonction de ramonage/mode manuelTouche Marche/ArrêtTouches de menuFig. 8InfoWINplusCouleurs de l’éclairage de fond:– Blanc : fonctionnement normal– Rose : messages d’information et de défaut– Rouge : message d’alarmeLes différents modes de fonctionnement ainsi que les phases de fonctionnement correspondantes sont affichés sur lemodule InfoWINplus.Il existe les modes de fonctionnement suivants :– ARRÊT– MARCHE (avec autotest, éclairage MARCHE,éclairage ARRÊT)– Alimentation en pellets– Mode Combustible solide/tampon– Mode manuel– Fonction de ramonage– DésactivationèPhase de fonctionnement correspondantes :– Veille, ARRÊT écran– Prérinçage– Phase d’allumage– Stabilisation flamme– Mode modulant– Extinction– Brûleur ARRÊT– Désactivation du générateur dechaleur (WE)13


2. Utilisation2.5 Modes de fonctionnement2.5.1 Mode ARRÊTEn mode arrêt, la chaudière est désactivée. L’afficheur estéteint et toutes les touches, à l’exception de la touche Marche/Arrêt, sont inactives. Le LED sur le module InfoWINplus estéteint – fig. 9.Fig. 9Mode ARRÊT2.5.2 Mode MARCHE (éclairageMARCHE, autotest, éclairageARRÊT)Autotest actif(symbole animé)Appuyer sur la touche Marche/Arrêt, le rétro-éclairage etl’affichage sont activés et l’autotest démarre automatiquement– fig. 10.Autotest :L’autotest procède au contrôle des sondes, des commutateurset des moteurs.L’autotest terminé avec succès, une phase de fonctionnementet la température de l’eau de la chaudière sont affichées(affichage standard). Le témoin de contrôle (LED) est alluméen vert et la fonction respective peut être choisirnée au moyendes touches – fig. 11.Si l’autotest a échoué, un message d’information (par ex. IN,FE, AL) s’affiche (voir points 4).Fig. 10AutotestTempérature chaudière(phases fonctionn.)42 °CInfo MenuFig. 11Affichage standardEclairage MARCHE/ARRÊTL’éclairage de l’afficheur s’éteint automatiquement après 10minutes (fig. 12). Si une des 6 touches est à nouveau actionnée,l’éclairage se rallume pour une durée de 10 minutes.Le module InfoWIN reconnaît et enregistre les différents modeset états de fonctionnement. Il peut donc arriver qu’aprèssa mise en circuit, il ne présente pas l’affichage standard, maisun autre mode de fonctionnement (par ex. le mode manuel, lemode Combustible solide/tampon, ...) ou un dérangement. Cesmodes et états de fonctionnement sont décrits plus loin dansla présente <strong>Notice</strong>.Fig. 12Température chaudière(phases fonctionn.)42 °CÉclairage MARCHEEclairage de l’affichage MARCHE14


2. Utilisation2.5.3 Alimentation en pelletsAlimentation en pellets – extinctionL’alimentation en pellets est sollicitée du silo au compartiment à pellets. La combustions’arrête. Le transport des pellets vers le creuset du brûleur s’arrête également; le ventilateur de tirage par aspiration continue de tourner jusqu’à ce que lesderniers pellets aient brûlé et que le creuset ait refroidi – fig. 13.Alimentation en pellets activeL’alimentation en pellets est active. Des pellets sont transportés du silo au compartimentà pellets. Le brûleur est bloqué – fig. 14.Alimentation en pelletsExtinctionInfo MenuFig. 13Alimentation en pelletsactiveBrûleur bloquéFig. 1442 °C42 °CInfo Menu2.5.4 Mode Combustible solide/tamponSi la chaudière à pellets BioWIN est combinée avec une chaudière à combustiblesolide ou avec un réservoir tampon, le module WVF ou B-PLM monté dans le panneaude commande se charge de la commutation automatique entre le mode Pelletset mode Combustible solide/tampon.Si une commutation en mode Combustible solide/tampon est demandée du moduleWVF ou B-PLM, la combustion de la chaudière BioWIN s’arrête – fig. 15.Ensuite, l’installation passe en mode Combustible solide/tampon et le brûleur dela chaudière BioWIN est bloqué – fig. 16.Si la chaudière à pellets est désactivée au moyen de la touche Marche/Arrêt dumodule InfoWINplus, l’installation passe automatiquement, en combinaison avecun module WVF, en mode Combustible solide/tampon. Après la mise en circuit dumodule InfoWINplus, la chaudière à pellets peut être bloquée pendant une duréemaximum de 15 min en raison d’une temporisation de commutation. Ceci est affichésur le module InfoWINplus – fig. 16.L’affichage est complètement désactivé après une heure en mode combustible solide/tampon, seul le LED vert reste allumé. L’écran est réactivé lorsque l’on appuiesur l’une des touches, ou en cas de demande de chaleur.Mode Combustiblesolide/tamponExtinctionInfo MenuFig. 15Mode Combustiblesolide/tamponBrûleur bloquéFig. 1642 °C42 °CInfo Meuü15


2. Utilisation2.5.5 Mode manuelRemarque!Le mode manuel ne peut pas être lancé en mode « Combustiblesolide/tampon ». Si une chaudière à combustibles solides existanteest en marche (préchauffée), le mode manuel ne peut pasêtre lancé. En l’absence de chaudière à combustibles solides, ousi une telle chaudière n’est pas en marche et que seul le réservoirtampon est actif, le mode manuel peut être lancé. Dans cecas, commuter au préalable le sélecteur de mode situé sur leWVF sur Test de relais 2 ou, pour le B-PLM, sur Test de relais 1(voir <strong>Notice</strong> d’utilisation du module WVF ou B-PLM).Les phases de fonctionnement sont affichées ici : parex. Brûleur MARCHE, Brûleur ARRET, etc.Mode manuelTempérature chaudière(symbole clignotant)(phases fonctionn.)42 °C– Annuler +Fig. 175 sec. drückenL’activation de l’une des 6 touches provoque la mise en servicedes éléments d’éclairage et de l’écran. En cas de pression dela touche Mode manuel/fonction ramonage pendant plus de 5sec, le mode manuel est lancé – fig. 17. La température de lachaudière est alors réglée à la valeur de consigne programméepour le mode manuel (valeur standard : 60 °C). La régulationactuelle n’est pas influencée par cette action. Une fois quele temps d’éclairage s’est écoulé (10 mn), l’éclairage s’éteint ;le fonctionnement et l’affichage restent inchangés.Mode manuelTempérature chaudière(symbole clignotant)(phases fonctionn.)42 °C– Annuler +Pour désactiver la fonction, presser la touche Annuler ou latouche Mode manuel/fonction ramonage – fig 18. La chaudièrerevient en mode automatique.Fig. 18Programmation de la valeur de consigne pour lemode manuelPresser la touche + ou – pour commuter l’afficheur en modede programmation de la température de consigne – fig 19. Latouche + ou – permet de modifier la valeur de consigne parpaliers de 1 K. La valeur de consigne modifiée dans ce modede fonctionnement n’est pas mémorisée de manière durable.En cas de désactivation du mode manuel, la valeur initiale redevientvalable.Mode manuelTempérature chaudière(symbole clignotant)70 °C– retour +Fig. 19En cas de pression de la touche retour (fig. 20) ou au bout de 45sec, l’écran revient à l’affichage précédent.Mode manuelTempérature chaudière(symbole clignotant)70 °C– retour +Fig. 2016


2. Utilisation2.5.6 Fonction de ramonageLes phases de fonctionnement sont affichées ici : par ex.Brûleur MARCHE, Brûleur ARRET, etc.Cette fonction permet de réaliser les mesures d’émissions imposéespar la loi.Remarque!La fonction de ramonage ne peut pas être lancée en mode «Combustible solide/tampon ». Si une chaudière à combustiblessolides existante est en marche (préchauffée), la fonction deramonage ne peut pas être lancée. En l’absence de chaudière àcombustibles solides, ou si une telle chaudière n’est pas en marcheet que seul le réservoir tampon est actif, la fonction de ramonagepeut être lancée. Dans ce cas, commuter au préalable lesélecteur de mode situé sur le WVF sur Test de relais 2 ou, pourle module B-PLM, sur Test de relais 1 (voir <strong>Notice</strong> d’utilisation dumodule WVF ou B-PLM).Une courte pression de la touche Mode manuel/fonction de ramonageprovoque l’activation de l’éclairage et de l’affichage.Une nouvelle pression de cette touche provoque l’activation dela fonction de ramonage – fig. 21. La température de la chaudièreest régulée pendant 45 mn à 60 °C environ.Le fait de presser la touche de menu respective donne la possibilitéde faire fonctionner la chaudière à une puissance de30 % ou de 100 % – fig. 22. Une fois que le temps d’éclairages’est écoulé (10 mn), éclairage s’éteint ; le fonctionnementet l’affichage restent inchangés. La première pression d’unetouche n’entraîne que l’allumage de l’éclairage.Une nouvelle pression de la touche Mode manuel/fonction deramonage restaure un temps de service de 45 mn.Fig. 21Fig. 22Fonction de ramonagePuissance 100%(symbole clignotant)(phases fonctionn.)45 min42 °C30% Annuler 100%Fonction de ramonagePuissance 30%(symbole clignotant)(phases fonctionn.)45 min42 °C30% Annuler 100%La fonction de ramonage est désactivée– en cas de pression sur la touche Annuler – fig. 23.– automatiquement après 45 min environ.Fonction de ramonagePuissance 30%(symbole clignotant)(phases fonctionn.)45 min42 °C30% Annuler 100%Fig. 232.5.7 DésactivationDésactivationLa chaudière est désactivée – fig. 24.Le LED vert clignoteExtinction42 °CInfo MenuFig. 2417


2. Utilisation2.6 Phases de fonctionnement2.6.1 VeilleDans cette phase de fonctionnement, aucune chaleur n’est demandée de la régulationactuelle. Le brûleur est désactivé et la température de consigne de la chaudièreest de 0 °C.L’affichage est complètement désactivé après une heure en mode de veille, seul leLED vert reste allumé. L’écran est réactivé lorsque l’on appuie sur l’une des touches,ou en cas de demande de chaleur.Température chaudièreVeille42 °CInfo MenuFig. 252.6.2 PrérinçageLe ventilateur de tirage par aspiration tourne, le chambre de combustion de lachaudière est aérée à l’air frais. Cette phase peut durer quelques minutes avantque le brûleur ne se mette en marche.2.6.3 Phase d’allumageLe ventilateur de tirage par aspiration tourne, les pellets sont transportés dans lecreuset du brûleur et allumés. Si la formation d’une flamme est détectée, la chaudièrepasse en mode de stabilisation de la flamme.2.6.4 Stabilisation flammeL’allumage terminé, la chaudière établit une combustion régulière et passe ensuiteen mode modulant.2.6.5 Mode modulantLe brûleur est en mode modulant. La puissance est régulée en continu entre 30 %et 100 %.2.6.6 ExtinctionLa combustion s’arrête. Le transport des pellets vers le creuset du brûleur s’arrêteégalement ; le ventilateur de tirage par aspiration continue de tourner jusqu’à ceque les derniers pellets aient brûlé et que le creuset ait refroidi.2.6.7 Brûleur ARRÊTUne chaleur est sollicitée de la régulation, mais la température de la chaudière(valeur effective) est supérieure à la température de consigne de la chaudière. Pourcette raison, la combustion est arrêtée et le brûleur désactivé.Température chaudièrePrérinçage42 °CInfo MenuFig. 26Température chaudièrePhase d’allumage42 °CInfo MenuFig. 27Température chaudièreStabilisation flamme42 °CInfo MenuFig. 28Température chaudièreMode modulant42 °CInfo MenuFig. 29Température chaudièreExtinction42 °CInfo MenuFig. 30Température chaudièreBrûleur ARRÊT42 °CInfo MenuFig. 3118


2. Utilisation2.7 Textes d’informationUne pression sur la touche Infoou dans le menu è Niveau Info,permet d‘obtenir les principales informations sur la chaudière– fig. 32.Les touches fléchées permettent de choisirner et d’afficherdes sousmenus – fig. 33. Suite à la pression de la touche retour(fig. 34) ou au bout de 45 secondes, l’affichage standardest rétabli.Température chaudière(phases fonctionn.)42 °CInfo MenuFig. 32Il existe les textes d’information suivants :– Prochain nettoyage de la chaudière dans [h]– Heures de service [h]– Consommation totale de pellets [t]– Température des fumées [°C]– Température de consigne de la chaudière [°C]– Puissance actuelle de la chaudière [%]– Température du tampon/séparations– Version de logiciel du module d’affichage– Version de logiciel de l’automate de chauffage– Type de chaudièreFig. 33Prochain nettoyagede chaudière env.Prochain nettoyagede chaudière env.2.080 hretour2.080 hretourFig. 342.7.1 Prochain nettoyage de la chaudièreAffichage du temps de fonctionnement restant avant le prochain nettoyage, expriméen heures.Prochain nettoyagede chaudière env.2.080 hRemarque!Le temps de fonctionnement restant avant le prochain nettoyage dela chaudière dépend du mode d’exploitation et est recalculé en permanence.Des divergences par rapports aux heures de fonctionnementnormales sont donc susceptibles d’apparaître.Fig. 35retour19


2. Utilisation2.7.2 Heures de serviceLa durée totale de fonctionnement du brûleur est affichée.Heures de service1.234 hFig. 36retour2.7.3 Consommation totale de pelletsLa consommation totale de pellets est affichée en tonnes.Remarque!La « consommation totale de pellets » est une valeur déterminéepar calcul ; il est possible que la valeur réelle diffère de ±15 %.Consommation totalede pelletsFig. 373.45 tretour2.7.4 Température des fuméesCette fonction permet d’afficher la température actuelle des gaz de fumées.Information!La mesure de la température des fumées est réalisé directement auniveau des buses de fumées. Aussi, des différences sont susceptiblesd’apparaître par rapport aux mesures de référence.Température desfuméesFig. 38148 °Cretour2.7.5 Température de consigne de la chaudièreCet écran indique la température de consigne de la chaudière calculée par la régulation.Cette valeur de consigne est utilisée par la commande du brûleur.Température consignechaudière63 °CFig. 39retour2.7.6 Puissance actuelle de la chaudièreLa puissance actuelle de la chaudière est affichée en %. La puissance de la chaudière(plage de modulation) peut être comprise entre 30 % et 100 %.Puissance actuellede la chaudière70 %Fig. 40retour2.7.7 Température du tampon/séparationsLa température du tampon/séparations n’est pas affichée dans en présence d’unechaudière BioWIN unique. La température réelle du tampon/séparations n’est affichéequ’en présence d’une BioWIN en cascade (Installation avec 2 resp. 3 BioWIN).Température detampon/séparationsFig. 4170 °Cretour20


2. Utilisation2.7.8 Version de logiciel du module d’affichageLa version de logiciel actuelle du module d’affichage (InfoWINplus) est affichée.Version de logicielmodule affichageBW 2 1.00Fig. 42retour2.7.9 Version de logiciel de l’automate de chauffageLa version de logiciel actuelle de l’automate de chauffage (platine de base) est affichée.Version de logicielautomate1.00Fig. 43retour2.7.10 Type de chaudièreDans le cas d’une chaudière BioWIN unique, le type de chaudière est toujoursaffiché, accompagné d’une valeur de chaudière égale à 0.Dans le cas d’un modèle BioWIN en cascade (installation comprenant 2 ou 3 BioWIN),sont affichés le type de chaudière ainsi que le numéro de la chaudière à pellets.Chaudière 0 = 1ère chaudièreChaudière 1 = 2e chaudièreChaudière 2 = 3e chaudièreType de chaudièreChaud. à pellets 100Chaudière 0Fig. 44retour21


2. Utilisation2.8 Commande par menuUne pression sur la touche Menu permet d‘accéder au modeUtilisateur, mode Service, niveau Info ou à MES Module 1 –fig. 45.Les touches fléchées permettent de marquer le mode Utilisateur,le mode Service ou le niveau Info (fig. 46). La sélection estconfirmée en appuyant la touche choisir – fig. 47.En cas de pression de la touche retour (fig. 48) ou au bout de45 sec, l’écran ferme ce sous-menu ou cette sous-option.Température chaudière(phases fonctionn.)42 °CInfo MenuFig. 45Information!Seuls des techniciens de service ayant été formésà cet effet sont habilités à modifier des paramètresdans le mode Service.Mode UtilisateurMode ServiceNiveau InfoMES Module 1choisirretourFig. 46Mode UtilisateurMode ServiceNiveau InfoMES Module 1choisirretourFig. 47Mode UtilisateurMode ServiceNiveau InfoMES Module 1choisirretourFig. 481n‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MES est présent et qu‘il a été défini dans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés.22


2. UtilisationStructure du menu :MenuMode Utilisateur(voir 2.9.1)Mode Service(réservé aux techniciens deservice formés)Niveau Info(voir 2.8)MES Module 1(voir notice d‘utilisationd‘InfoWINplus, commande maître)Prochain nettoyagede chaudièreConsommationtotale de pelletsTempérature consignechaudièreTempérature séparation/ rés. tamponVersion de logicielautomateHeures de serviceTempérature desfuméesPuissance actuellede la chaudièreVersion de logicielmodule affichageType de chaudièreNettoyagechaudièreHeureModeAlimentation 2Profil des tempsAlimentation 2Commutation desonde 2avec temps delibérationavec temps dedémarragesans commandetemporiséedésactivéeavec tempsde libération :début/finavec tempsde démarrage :débuttoutes lessondesseulementzone 2seulementsonde 2seulementsonde 4seulementsonde 6seulementsonde 8seulementzone 1seulementsonde 1seulementsonde 3seulementsonde 5seulementsonde 71n‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MES est présent et qu‘il a été défini dans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés..2N’est indiqué qu’en présence d’un système d’alimentation, et lorsque celui-ci est réglé en mode de service par un technicien de service ayant été formé à cet effet.23


2. Utilisation2.8.1 Mode UtilisateurUne pression sur la touche Menu permet de faire apparaîtreles options « Mode Utilisateur », « Mode Service », « NiveauInfo » et « MES Module 1 » à l‘écran – fig. 49.Température chaudière(phases fonctionn.)42 °CInfo MenuFig. 49Les touches fléchées permettent de marquer le « Mode Utilisateur» et de confirmer ce choix au moyen de la touche choisir– fig. 50.Mode UtilisateurMode ServiceNiveau InfoMES Module 1choisirretourFig. 50Les touches fléchées permettent de marquer le sous-menusouhaité dans le mode Utilisateur (fig. 51) et de confirmer cechoix au moyen de la touche choisir.Pour le réglageNettoyage chaudière: voir 2.8.1.1.Heure : voir 2.8.1.2.Mode Alimentation, voir 2.8.1.3.Profil des temps Alimentation, voir 2.8.1.4.Commutation de sonde, voir 2.8.1.5.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourRemarque!Les options de menu « Mode Alimentation »,« Profil des temps Alimentation » et « Commutationde sonde » ne sont affichés que si la chaudièreest pourvue d’une fonction d’alimentation ou d’unefonction de commutation de sonde et si la fonctionrespective est active dans le mode Service.Fig. 51En cas de pression de la touche retour (fig. 52) ou au bout de45 sec, l’écran ferme ce sous-menu ou cette sous-option.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretour1n‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MES est présent et qu‘il a étédéfini dans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés.Fig. 5224


2. Utilisation2.8.1.1 Nettoyage de la chaudière - Réinitialiserles injonctions de nettoyageAprès nettoyage de la chaudière (Pt. 3.1), la réalisation de cenettoyage doit être confirmée, de façon à permettre le redémarragedu temps de service du nettoyage de chaudière suivant.Température chaudière(phases fonctionn.)Éclairage MARCHE42 °CInformation!Le nettoyage de chaudière ne peut pas être réinitialiséen l’absence de nettoyage.L’activation de l’une des 6 touches provoque la mise en servicedes éléments d’éclairage et de l’écran – fig. 53.Fig. 53Presser la touche Menu – fig. 54.Température chaudière(phases fonctionn.)42 °CInfo MenuFig. 54Confirmer l’option de menu « Mode Utilisateur » marquée aumoyen de la touche choisir – fig. 55.Mode UtilisateurMode ServiceNiveau InfoMES Module 1choisirretourFig. 55Marquer la sous-option « Nettoyage de chaudière » au moyendes touches fléchées – fig. 56.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretour1n‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MES est présent et qu‘il a étédéfini dans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés.Fig. 5625


2. UtilisationConfirmer la sous-option « Nettoyage de chaudière» marquéeau moyen de la touche choisir – fig. 57.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourFig. 57Réinitialiser le compteur d’heures de fonctionnement du nettoyagede la chaudière en appuyant sur la touche oui – fig. 58.L’écran affiche l’indication “Enregistrement du paramètre”pendant quelques secondes (fig. 59) avant de retourner au niveauprécédent – fig. 60.Nettoyage chaudièreet brûleurréalisé ?confirmerouiretourFig. 58Enregistrementdu paramètre(symbole animé)Fig. 59En cas de pression de la touche retour (fig. 60) ou au bout de 45sec, l’écran ferme ce sous-menu ou cette sous-option.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourFig. 6026


2. Utilisation2.8.1.2 Réglage de l’heureL’indication de l’heure sert à la commande temporisée del’alimentation des pellets et au nettoyage automatique dessurfaces d’échange.Si la chaudière BioWIN fonctionne avec une régulation MESplus,l’heure est transférée automatiquement du module et l’heureici définie est écrasée.L’heure doit aussi être réglée en cas d’exploitation de la chaudièreBio- WIN avec une régulation standard REG.L’activation de l’une des 6 touches provoque la mise en servicedes éléments d’éclairage et de l’écran – fig. 61.Fig. 61Température chaudière(phases fonctionn.)Éclairage MARCHE42 °CPresser la touche Menu – fig. 62.Température chaudière(phases fonctionn.)42 °CInfo MenuFig. 62Confirmer l’option de menu « Mode Utilisateur » marquée aumoyen de la touche choisir – fig. 63.Mode UtilisateurMode ServiceNiveau InfoMES Module 1choisirretourFig. 63Marquer la sous-option « Heure » au moyen des touches fléchées– fig. 64.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretour1n‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MES est présent et qu‘il a étédéfini dans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés.Fig. 6427


2. UtilisationConfirmer la sous-option « Heure » marquée au moyen de latouche choisir – fig. 65.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourFig. 65Régler l’heure voulue au moyen des touches + ou –. – fig. 66.Heure 13:50– enregistrer retour +Fig. 66Enregistrer l’heure modifiée en appuyant sur la touche enregistrer– fig. 67.Pendant quelques secondes, l’écran affiche la mention « Enregistrementdu paramètre » (fig. 68) puis revient au niveauprécédent – fig. 69.Heure 13:50– enregistrer retour +Fig. 67Enregistrement duparamètre(symbole animé)Fig. 68En cas de pression de la touche retour (fig. 69) ou au bout de45 sec, l’écran ferme ce sous-menu ou cette sous-option.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourFig. 6928


2. Utilisation2.8.1.3 Réglage de l’option Mode Alimentation 1Cette option de menu permet de définir :– si l’alimentation est désactivée ou– si l’alimentation doit remplir la chaudière à pellets de façontemporisée ou sans commande temporisée.L’activation de l’une des 6 touches provoque la mise en servicedes éléments d’éclairage et de l’écran – fig. 70.Température chaudière(phases fonctionn.)Éclairage MARCHE42 °CFig. 70Presser la touche Menu – fig. 71.Température chaudière(phases fonctionn.)42 °CInfo MenuFig. 71Confirmer l’option de menu « Mode Utilisateur » marquée aumoyen de la touche choisir – fig. 72.Mode UtilisateurMode ServiceNiveau InfoMES Module 2choisirretourFig. 72Marquer la sous-option « Mode Alimentation » au moyen destouches fléchées – fig. 72.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretour1N’est indiqué qu’en présence d’un système d’alimentation, et lorsque celui-ci estréglé en mode de service par un technicien de service ayant été formé à cet effet.2n‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MES est présent et qu‘il a été définidans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés.Fig. 7329


2. UtilisationConfirmer la sous-option « Mode Alimentation » marquée aumoyen de la touche choisir – fig. 74.Le paramètre standard dans le menu « Mode Alimentation »est « désactivée ».avec temps de libération : choisirner cette option quand le bruitd’alimentation (turbine d’aspiration) est audible ou gênantdans la pièce.Description du fonctionnement : L’alimentation en pelletsest autorisée à un moment défini (voir page 32) et se met enservice automatiquement à ce moment en cas de besoin.Dès que le temps de libération a expiré, le compartiment àpellets se remplit à nouveau.Conseil!En cas de remplissage complet, environ 50 kg depellets sont aspirés. Le besoin de pellets pendantla période bloquée ne doit pas dépasser cepoids !Durée de combustion avec 50 kg de pelletsBioWINDurée de combustion à puissance nominaleBW 100 19 h.BW 150 14 h.BW 210 10 h.BW 260 8 h.avec temps de démarrage : choisirner cette option sil’alimentation doit démarrer tous les jours à la même heure.Description du fonctionnement : Le compartiment à pelletsest rempli tous les jours à l’heure programmée (voir page34). Si la quantité remplie dans le compartiment à pelletsn’est pas suffisante pour 24 heures, un remplissage intermédiairea aussi lieu.osans commande temporisée : choisirner cette option quandle bruit d’alimentation (turbine d’aspiration) n’est pas audibleou n’est pas gênant dans la pièce.Description : L’alimentation en pellets se met en serviceautomatiquement si besoin.Fig. 74Fig. 75Fig. 76Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourMode Alimentationavec temps libérationavec temps démarragesans commande tempr.désactivéeechoisirretourMode Alimentationavec temps libérationavec temps démarragesans commande tempr.désactivéeenregistrer retourEnregistrement du paramètreMarquer la sous-option voulue au moyen des touches fléchées– fig. 75.Le “Mode Alimentation” modifié est enregistré suite à lapression de la touche enregistrer – fig. 76. Pendant quelquessecondes, l’écran affiche la mention « Enregistrement duparamètre » (fig. 77) puis revient au niveau précédent – fig. 78.En cas de pression de la touche retour (fig. 78) ou au bout de45 sec, l’écran ferme ce sous-menu ou cette sous-option.Fig. 77(symbole animé)Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourFig. 7830


2. Utilisation2.8.1.4 Réglage de l’option Profil des tempsAlimentation 1En fonction du réglage effectué dans l’option de menu « ModeAlimentation » (voir 2.8.1.3), la possibilité de réglage afférenteest affichée dans l’option de menu « Profil des temps Alimentation».Réglage : « avec temps de libération », voir page 32Réglage : « avec temps de démarrage », voir page 34Réglage : « sans commande temporisée » ou « désactivée »,voir page 34L’activation de l’une des 6 touches provoque la mise en servicedes éléments d’éclairage et de l’écran – fig. 79.Presser la touche Menu – fig. 80.Fig. 79Température chaudière(phases fonctionn.)Éclairage MARCHETempérature chaudière(phases fonctionn.)42 °C42 °CInfo MenuFig. 80Confirmer l’option de menu « Mode Utilisateur » marquée aumoyen de la touche choisir – fig. 81.Mode UtilisateurMode ServiceNiveau InfoMES Module 2choisirretourFig. 81Marquer la sous-option « Profil des temps Alimentation » aumoyen des touches fléchées – fig. 82.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretour1N’est indiqué qu’en présence d’un système d’alimentation, et lorsque celui-ci estréglé en mode de service par un technicien de service ayant été formé à cet effet.2n‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MES est présent et qu‘il a été définidans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés.Fig. 8231


2. UtilisationConfirmer la sous-option « Profil des temps Alimentation »marquée au moyen de la touche choisir – fig. 83.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourFig. 83« avec temps de libération »Si le paramètre « avec temps de libération » est actif dansl’option de menu « Mode Alimentation » (voir 2.8.1.3), le débutet la fin du temps de libération peuvent être définis ici dansl’option de menu « Profil des temps Alimentation ».Paramètre standard „Alimentation avec temps libération“:début 07:00 hfin 22:00 hMarquer l’heure de « Début » ou de « Fin » à modifier au moyendes touches fléchées – fig. 84.Alimentation avec tempslibérationDébut 07:00Fin 22:00enregistrer retourFig. 84Confirmer l’heure marquée au moyen de la touche choisir –fig. 85.Alimentation avec tempslibérationDébut 07:00Fin 22:00choisirretourFig. 85En pressant la touche + ou – , il est possible de modifier l’heurede respectivement 1 min – fig. 86.Alimentation avec tempslibérationDébut 07:00Fin 22:00– enregistrer retour +Fig. 8632


2. UtilisationEnregistrer l’heure modifiée en pressant la touche enregistrer– fig. 87.Pendant quelques secondes, l’écran affiche la mention « Enregistrementdu paramètre » (fig. 88) puis revient au niveauprécédent – fig. 89.Alimentation avec tempslibérationDébut 07:30Fin 22:00– enregistrer retour +Fig. 87Enregistrement du paramètre(symbole animé)Fig. 88En cas de pression de la touche retour (fig. 89) ou au bout de45 sec, l’écran ferme ce sous-menu ou cette sous-option.Alimentation avec tempslibérationDébut 07:30Fin 22:00choisirretourFig. 8933


2. Utilisation« avec temps de démarrage »Si le paramètre « avec temps de démarrage » est actif dansl’option de menu « Mode Alimentation » (voir 2.8.1.3), l’heurede remplissage du compartiment à pellets peut être définie icidans l’option de menu « Profil des temps Alimentation ». Lecompartiment à pellets est rempli tous les jours à la mêmeheure. Si la quantité remplie dans le compartiment à pelletsn’est pas suffisante pour 24 heures, un remplissage intermédiairea aussi lieu.Paramètre standard « Temps de démarrage Alimentation » : début20:00 hEn pressant la touche + ou – , il est possible de modifier l’heurede respectivement 1 min – fig. 90.Enregistrer l’heure modifiée en pressant la touche enregistrer– fig. 91. Pendant quelques secondes, l’écran affiche la mention« Enregistrement du paramètre » (fig. 92) puis revient auniveau précédent – fig. 93.Fig. 90Alimentation temps démarrageDébut 20:00– enregistrer retour +Alimentation temps démarrageDébut 20:30– enregistrer retour +Fig. 91Enregistrement du paramètre(symbole animé)En cas de pression de la touche retour (fig. 93) ou au bout de 45sec, l’écran ferme ce sous-menu ou cette sous-option.Fig. 92Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourFig. 93« sans commande temporisée » ou « désactivée »Si le paramètre « sans commande temporisée » ou « désactivée» est actif dans l’option de menu « Mode Alimentation »(voir 2.8.1.3), aucun paramètre n’est défini ici dans l’option demenu « Profil des temps Alimentation » – fig. 94.En cas de pression de la touche retour (fig. 94) ou au bout de 45sec, l’écran ferme ce sous-menu ou cette sous-option.Alimentation sanscommande temporisée.ou désactivéeretourFig. 9434


2. Utilisation2.8.1.5 Commutation de sonde 1Cette option permet de définir par quelles sondes (zones) l’aspiration doit se faire dans le silo à pellets. Les possibilitésde réglage dépendent du réglage dans les niveaux de service de l’option de menu « Type de système d’amenée despellets ».Information!Seuls les techniciens de service ayant été formés à cet effet sont autorisés à apporter des modificationsdans le mode Service (pour obtenir des consignes de réglage, voir la <strong>Notice</strong> d’installation BioWIN).Réglage dans lesniveaux de servicede l’option de menu« Type de systèmed’amenée des pellets »Possibilitésderéglage de lacommutation desondesans alimentation – –Turbine asp. 2 sondesTurbine asp. 3 sondesTurbine asp. 4 sondesTurbine asp. 6 sondesTurbine asp. 8 sondesTurbine asp. avecagitateurtoutes les sondesseulement sonde 1seulement sonde 2toutes les sondesseulement sonde 1seulement sonde 2seulement sonde 3toutes les sondesseulement zone 1seulement zone 2seulement sonde 1seulement sonde 2seulement sonde 3seulement sonde 4toutes les sondesseulement zone 1seulement zone 2seulement sonde 1seulement sonde 2seulement sonde 3seulement sonde 4seulement sonde 5seulement sonde 6toutes les sondesseulement zone 1seulement zone 2seulement sonde 1seulement sonde 2seulement sonde 3seulement sonde 4seulement sonde 5seulement sonde 6seulement sonde 7seulement sonde 8– –Descriptionprélèvement des 2 sondes, commutation automatiqueprélèvement seulement de la sonde 1, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 2, pas de commutationprélèvement des 3 sondes, commutation automatiqueprélèvement seulement de la sonde 1, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 2, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 3, pas de commutationprélèvement de la zone 1 et de la zone 2, commutation automatiqueprélèvement de la sonde 1 et 2, commutation automatiqueprélèvement de la sonde 3 et 4, commutation automatiqueprélèvement seulement de la sonde 1, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 2, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 3, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 4, pas de commutationprélèvement de la zone 1 et de la zone 2, commutation automatiqueprélèvement de la sonde 1 à 3, commutation automatiqueprélèvement de la sonde 4 à 6, commutation automatiqueprélèvement seulement de la sonde 1, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 2, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 3, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 4, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 5, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 6, pas de commutationprélèvement de la zone 1 et de la zone 2, commutation automatiqueprélèvement de la sonde 1 à 4, commutation automatiqueprélèvement de la sonde 5 à 8, commutation automatiqueprélèvement seulement de la sonde 1, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 2, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 3, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 4, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 5, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 6, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 7, pas de commutationprélèvement seulement de la sonde 8, pas de commutation1N’est indiqué qu’en présence d’un système d’alimentation, et lorsque celui-ci est réglé en mode de service par un technicien de service ayant été formé à cet effet.35


2. UtilisationL’activation de l’une des 6 touches provoque la mise en servicedes éléments d’éclairage et de l’écran – fig. 95.Température chaudière(phases fonctionn.)Éclairage MARCHE42 °CFig. 95Presser la touche Menu – fig. 96.Température chaudière(phases fonctionn.)42 °CInfo MenuFig. 96Confirmer l’option de menu « Mode Utilisateur » marquée aumoyen de la touche choisir – fig. 97.Mode UtilisateurMode ServiceNiveau InfoMES Module 1choisirretourFig. 97Marquer la sous-option « Commutation de sonde » au moyendes touches fléchées – fig. 98.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourFig. 981n‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MES est présent et qu‘il a été définidans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés.36


2. UtilisationConfirmer la sous-option « Commutation de sonde » marquéeau moyen de la touche choisir – fig. 99.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourFig. 99Marquer la commutation de sonde voulue au moyen des touchesfléchées (choix possible, voir tableau à la page 35) –fig. 100.Commutation de sondetoutes les sondesseulement zone 1seulement zone 2seulement sonde 1enregistrer retourFig. 100Enregistrer la commutation de sonde modifiée en pressant latouche enregistrer – fig. 101.Pendant quelques secondes, l’écran affiche la mention « Enregistrementdu paramètre » (fig. 102) puis revient au niveauprécédent – fig. 103.Commutation de sondetoutes les sondesseulement zone 1seulement zone 2seulement sonde 1enregistrer retourFig. 101Enregistrement du paramètre(symbole animé)Fig. 102En cas de pression de la touche retour (fig. 103) ou au bout de45 sec, l’écran ferme ce sous-menu ou cette sous-option.Nettoyage chaudièreHeureMode AlimentationProfil temps alim.Commutation de sondechoisirretourFig. 10337


2. Utilisation2.8.2 Mode ServiceLe mode Service permet de visualiser, d’exécuter et/ou de modifierdes paramètres de l’installation, la mise en route et letest d’actionneurs.Information!Seuls les techniciens de service ayant été formésà cet effet sont autorisés à apporter des modificationsdans le mode Service (pour obtenir desconsignes de réglage, voir la <strong>Notice</strong> d’installationBioWIN).Fig. 104Mode UtilisateurMode ServiceNiveau InfoMES Module 1choisirretourMode Service réservéaux technic. formés5secFig. 105En cas de pression de la touche retour (fig. 106) ou au bout de45 sec, l’écran ferme ce sous-menu ou cette sous-option.ParamètresMise en serviceTest d’actionneursRéglageschoisirretourFig. 1061n‘est affiché que lorsqu‘un système de régulation MES est présent et qu‘il a été défini dans les réglages de base par des techniciens de service qualifiés.38


2. Utilisation2.9 Commande de l’installation de chauffage2.9.1 BioWIN avec régulation MESplusMise en circuit – mode automatique:1. Presser la touche Marche/Arrêt sur le module InfoWINplus, l’éclairage et l’écran sont activés, le témoin de contrôles’allume en vert et un autotest se déroule (voir aussi 2.5.2). Si l’autotest a réussi et que la régulation a transféréune valeur de consigne, la chaudière BioWIN se met automatiquement en marche.2. Le(s) sélecteur(s) de mode de fonctionnement sur le(s) module(s) de régulation MESplus doit/doivent être commutéssur « Mode automatique » La commande de l’installation (réglage des températures de consigne et destemps de service) s’opère sur le module de commande (monté dans la zone d’habitation) – voir <strong>Notice</strong> spécifique àla régulation MES et au module de commande.Unité de commande InfoWINplusTouche Marche/ArrêtSélecteur mode de fonctionnementFig. 107 BioWIN avec régulation MESplusMise hors circuit:Information!Pour la commande des modules MES et du/des modules de commande, se référer à la <strong>Notice</strong> d’utilisationrespective.1. Choisirner le mode de fonctionnement « Veille » sur le module de commande (monté dans la zone d’habitation).2. Si la chaudière reste hors service pendant une longue durée, comme en été, presser la touche Marche/Arrêt surle module InfoWINplus - fig. 107Attention!La fonction antigel n’est pas active lorsque la chaudière est hors circuit.Fonction de ramonage:A commander via InfoWinplus – voir 2.5.6.Régime de secours:Si la régulation ne fonctionne plus en raison d’un dérangement, il est possible de maintenir un régime de secours pour lechauffage et l’eau sanitaire avec le « Mode manuel » du module de régulation MESplus et du module InfoWINplus(voir 2.5.5) .39


2. Utilisation2.9.2 BioWIN avec régulation standard REGMise en marche – mode automatique :1. Presser la touche Marche/Arrêt sur le module InfoWINplus, l’éclairage et l’écran sont activés, le témoin de contrôles’allume en vert et un autotest se déroule (voir aussi 2.5.2). Si l’autotest a réussi et que la régulation a transféréune valeur de consigne, la chaudière BioWIN se met automatiquement en marche.2. Commuter les deux interrupteurs manuels sur Automatique .3. Commuter le sélecteur de mode de fonctionnement de la régulation standard REG RAM 786/RAM 850 sur « Mode automatique» – voir <strong>Notice</strong> spécifique. La commande de l’installation (réglage des températures de consigne et destemps de service) s’opère sur la régulation standard REG RAM 786/RAM 850 (montée dans la zone d’habitation).L’heure de l’InfoWIN doit aussi être réglée (voir pt 2.8.1.2). L’indication de l’heure sert à la commande temporisée del’alimentation des pellets et au nettoyage automatique des surfaces d’échange.Touche Marche/ArrêtUnité de commande InfoWINplusFig. 109 Régulation standard REG RAM 786Fig. 110 Régulation standard REG RAM 850Mode automatiqueFig. 108 BioWIN avec régulation standard REGInterrupteur manuel pour chauffageInterrupteur manuel pour chauffe-eauMise hors circuit :1. Choisirner le mode de fonctionnement « Veille » sur la régulation standard REG (montée dans la zone d’habitation)- voir <strong>Notice</strong> spécifique.2. Si la chaudière reste hors service pendant une longue durée, comme en été, presser la touche Marche/Arrêt surle module InfoWINplus - fig. 108.Attention!La fonction antigel n’est pas active lorsque la chaudière est hors circuit.40


2. UtilisationFonction de ramonage :A commander via InfoWINplus – voir 2.5.6.Régime de secours :Si la régulation ne fonctionne plus en raison d’un dérangement, il est possible de maintenir un régime de secours pourle chauffage et l’eau sanitaire au moyen des deux interrupteurs manuels situés et sur le panneau de commandede la chaudière et de la touche placée sur le module InfoWINplus (voir 2.5.5) .Comment passer en régime de secours (mode manuel) ?Régime de secours pour le chauffage :1. La chaudière doit être alimentée en électricité. L’appareil est en circuit (dans le cas contraire, presser la toucheMarche/ Arrêt sur le module InfoWINplus).2. Choisirner le « Mode manuel » sur le module InfoWINplus – voir 2.5.5.3. Commuter l’interrupteur manuel sur Mode manuel .4. Commuter aussi la vanne mélangeuse motorisée en mode manuel et régler la température d’arrivée souhaitée. Latempérature de la chaudière est maintenue à la température programmée (60 à 75 °C). Attention en cas de chauffagepar le sol.Régime de secours pour le chargement du chauffe-eau avec pompe de charge :1. La chaudière doit être alimentée en électricité. L’appareil est en circuit (dans le cas contraire, presser la toucheMarche/ Arrêt sur le module InfoWINplus).2. Choisirner le « Mode manuel » sur le module InfoWINplus – voir 2.5.5.3. Commuter l’interrupteur manuel sur Mode manuel chauffe-eau .4. Une fois que la température d’eau sanitaire voulue est atteinte, commuter l’interrupteur manuel sur « Mode automatiquechauffe-eau » .Régime de secours pour le chargement du chauffe-eau avec vanne de chargement :1. La chaudière doit être alimentée en électricité. L’appareil est en circuit (dans le cas contraire, presser la toucheMarche/ Arrêt sur le module InfoWINplus).2. Choisirner le « Mode manuel » sur le module InfoWINplus – voir 2.5.5.3. Commuter les deux interrupteurs manuels sur « Mode manuel » et .41


3. Maintenance, nettoyage et entretien3. Maintenance, nettoyage et entretien3.1 Liste des intervalles de nettoyage (entretien)La chaudière BioWIN est équipée d’un indicateur d’intervalles de nettoyage et d’élimination des cendres. Les injonctionsde nettoyage „Nettoyer chaudière et brûleur“ sont affichées sur l’InfoWINplus, celles-ci doivent être réinitialisées unefois le nettoyage/élimination des cendres réalisé. voir 2.8.1.1.Une chaudière propre économise du combustible et préserve l’environnement. Aussi, veillez à toujours nettoyer votrechaudièreen dû temps, dès affichage de l’injonction de nettoyage et d’élimination des cendres!Les intervalles de nettoyage et de décendrage peuvent être plus courts ou plus longs suivant les pellets utilisés (enraison par ex. de la part de cendres), de la puissance consommée par le système de chauffage (mise en/hors circuitfréquente) et de la taille de la chaudière BioWIN (10 à 26 kW).Par ailleurs, une maintenance annuelle est nécessaire à son nettoyage. Cette dernière est réalisée par le par le serviceaprès-vente Windhager ou par un de ses Partenaires de service après-vente, et est impérative pour avoir droit àla garantieConsignes!Consignes relatives aux installations en cascade (installations comprenant 2 ou 3 BioWIN): il n’est nécessairede désactiver que la chaudière devant faire l’objet d’un nettoyage, la/les autre(s) chaudière(s)peuvent rester en service.Intervalles d’entretien, de nettoyageet de décendrageBioWIN Klassik BioWIN Premium BioWIN ExklusivIndication à l’écran“Nettoyer chaudière et brûleur.Confirmer le nettoyage.“ou“Régime de secours ! Nettoyerchaudière et brûleur. Confirmerle nettoyage.“FE 390Actionner le levier de nettoyage des surfacesd’échangeUn actionnement fréquent accroît l’efficacité (voir 3.4)Vider le tiroir à cendres(voir 3.5)Chambre de combustion, creuset et nettoyageRemarque : Le nettoyage du brûleur n’est requis que toutes les3 ou 4 injonctions de nettoyage.(voir 3.7)Confirmer le nettoyage du brûleur et de la chaudière(voir 2.8.1.1)Vider le bac à cendres(voir 3.6)Chambre de combustion,creuset et nettoyage(voir 3.7)Confirmer lenettoyage du brûleuret de la chaudière(voir 2.8.1.1)au moins 1 foispar saison de chauffageRoue de ventilateur/caisson de ventilateur(voir 3.8)Tube de fumées endirection de la cheminée(voir 3.9)Niveau du réservoir d’eau(voir 3.10)Compartiment à pellets(voir 3.11)Roue de ventilateur/caisson de ventilateur(voir 3.8)Tube de fumées en direction de la cheminée(voir 3.9)Niveau du réservoir d’eau(voir 3.10)Compartiment à pellets etclapet de l’unité d’alimentation(voir 3.11)Silo/compartiment de stockage(voir 3.12)42


3. Maintenance, nettoyage et entretien3.2 Outils de nettoyage et de maniement1 ...........Pinceau de nettoyage2 ...........Spatule3 ...........Outil de nettoyage resp. d’aide à l’enlèvement du côneFig. 111 Outils de nettoyage et de maniement3.3 Entretien du revêtement et de la surface du clavierAu besoin, nettoyez le revêtement et la surface du clavier avec un chiffon humide. En cas de saleté tenace, utilisezde l’eau savonneuse ou de la lessive diluée (n’utilisez pas de produit corrosif ou d’instruments avec des arêtes vives).3.4 Nettoyage des surfaces d’échange (BioWIN Klassik et Premium)Pour obtenir une efficacité optimale du nettoyage, actionner le plus souvent possible le levier spécial pour nettoyer lessurfaces d’échange. Toutefois, déplacer le levier de nettoyage plusieurs fois vers l’avant et l’arrière au plus tard avantde vider le tiroir à cendres – fig. 112.Remarque!Dans le modèle BioWIN Exklusive, ce nettoyage s’effectue de façon entièrement automatiqueplusieurs fois par jour.Fig. 112 Actionnement du levier de nettoyagedes surfaces d’échange43


3. Maintenance, nettoyage et entretien3.5 Vidage du tiroir à cendres (BioWIN Klassik et Premium)Attention!Ne pas ouvrir la porte de la chambre de combustion pendant le fonctionnement. Toujours mettre la chaudièrehors circuit auparavant au moyen de la touche Marche/Arrêt et attendre que la phase d’extinctionsoit terminée.Risque d‘incendie lié à de la cendre encore chaude ! Stocker provisoirement la cendre dans des conteneursverrouillables et ininflammables posés sur un support non combustible pendant au moins 48 heures.Remarque!La cendre peut être enrichie de métaux lourds. Les métaux peuvent nuire à la fertilité du sol. La cendren‘est donc pas adaptée comme engrais. Elle doit être éliminée avec les déchets résiduels.– Mettre la chaudière BioWIN hors circuit au moyen de la touche Marche/Arrêt placée sur le module InfoWINplus(fig. 113) et attendre que l’affichage se soit éteint.– Ouvrir la porte de la chambre de combustion, tourner la poignée du tiroir à cendres dans le sens contraire des aiguillesd’une montre – fig. 114.– Sortir le tiroir à cendre (fig. 115) et le vider.Fig. 113 Mise hors circuit de la chaudière BioWINFig. 114 Rotation de la poignée vers la gaucheRemontage:Fig. 115 Retrait du tiroir à cendres– Introduire le tiroir à cendres et tourner à nouveau la poignée du tiroir à cendres à fond dans le sens des aiguillesd’une montre.– Fermer la porte de la chambre de combustion et remettre la chaudière BioWIN en circuit au moyen de la toucheMarche/Arrêt.3.6 Vidage du bac à cendres (BioWIN Exklusiv)Attention!Risque d‘incendie lié à de la cendre encore chaude ! Stocker provisoirement la cendre dans des conteneursverrouillables et ininflammables posés sur un support non combustible pendant au moins 48 heures.Remarque!La cendre peut être enrichie de métaux lourds. Les métaux peuvent nuire à la fertilité du sol. La cendren‘est donc pas adaptée comme engrais. Elle doit être éliminée avec les déchets résiduels.44


3. Maintenance, nettoyage et entretien– Mettre la chaudière BioWIN hors circuit au moyen de la touche Marche/Arrêt placée sur le module InfoWINplus(fig. 116) et attendre que l’affichage se soit éteint.– Tirer la poignée du réservoir à cendres à fond afin d’obturer les orifices latéraux du bac à cendres – fig. 117.Fig. 116 Mise hors circuit de la chaudière BioWINFig. 117 Traction de la poignée– Desserrer la fermeture à étrier de tension inférieure de droite (fig. 118), pousser un peu le réservoir vers la gaucheet le sortir – fig. 119, 120.– Vider le bac à cendres – fig. 121Fig. 118 Ouverture de la fermeture à étrier de tensionFig. 119 Léger mouvement du bac vers la gaucheFig. 120 Retrait du bacFig. 121 Vidage du bac à cendresRemontage:– Remonter le bac en procédant dans le sens inverse du démontage.Important : Enfoncer à nouveau la poignée du bac à cendres à fond.Information!Contrôler de nouveau la bonne position et l’étanchéité du bac à cendres et du couvercle après le montage –risque d’air parasite !Attention!Ne pas retirer le bac à cendres ou son couvercle pendant l‘exploitation ! Attention : le bac à cendres peutêtre brûlant pendant l‘exploitation ! Il convient donc de ne pas poser d‘objets combustibles sur le couvercleet de vider le bac à cendres avec précaution.45


3. Maintenance, nettoyage et entretien3.7 Chambre de combustionLa chaudière BioWIN est munie d’un indicateur d’intervalles de nettoyage. Les injonctions de nettoyage de la chambrede combustion et du creuset du brûleur sont affichées et être réinitialisées une fois le nettoyage effectué –voir 2.8.1.1.«Nettoyage de la chaudière - Réinitialiser les injonctions de nettoyage ».Attention!Ne pas ouvrir la porte de la chambre de combustion pendant le fonctionnement. Toujours mettre la chaudièrehors circuit auparavant au moyen de la touche Marche/Arrêt et attendre que la phase d’extinctionsoit terminée. Laisser absolument refroidir la chaudière avant de nettoyer la chambre de combustion.3.7.1 Plaque de déviation, sonde thermocontrol, gouttière– Mettre la chaudière BioWIN hors circuit au moyen de la touche Marche/Arrêt placée sur le module InfoWINplus(fig. 122) et attendre que l’affichage se soit éteint.– Soulever l’arrière de la plaque de déviation et la dégager par sa partie avant vers le bas – fig. 123, retirer la plaquede déviation et éliminer la suie si besoin est.– Au besoin, éliminer la suie de la sonde Thermocontrol. La sonde Thermocontrol se trouve dans la chambre de combustionderrière la plaque de déviation – fig. 124.– Nettoyer la gouttière au moyen d‘un tournevis – fig. 125.Fig. 122 Mise hors circuit de la chaudière BioWINSonde ThermocontrolFig. 123 Nettoyage de la plaque de déviationGouttièreFig. 124 Nettoyer la sonde ThermocontrolFig. 125 Nettoyer la gouttièreRemontage :Effectuer le remontage dans le sens inverse du montage.46


3. Maintenance, nettoyage et entretien3.7.2 Creuset du brûleurAttention!Ne pas ouvrir la porte de la chambre de combustion pendant la marche. Toujours mettre la chaudièrehors circuit auparavant au moyen de la touche Marche/Arrêt et attendre que la phase d’extinction soitterminée. Laisser absolument refroidir la chaudière avant d’effectuer le nettoyage.Attention!Veiller à ce qu’aucune particule incandescente ne se trouve dans les résidus de combustion avant deprocéder au nettoyage à l’aide d’un aspirateur !Contrôle du creuset et nettoyage, en cas d’obturation partielle des trous d’air secondaires ou des trous de la broched’air primaire, de présence de plus de 4 cm de résidus de combustion sur la grille ou de demande de nettoyage ducreuset sous forme de message de panne.– Extraire le cône (3) à l’aide de l’outil de nettoyage (1)– fig. 125, 127.– A l’aide de la spatule, racler les dépôts de toutes les faces du cône (3), et notamment de la face inférieure.– Aspirer le creuset du brûleur, retirer la broche d’air primaire (4) et, le cas échéant, nettoyer prudemment les orifices(les trous doivent être libres) à l’aide d’un petit tournevis ou d’un foret.– Soulever et extraire la grille (5) par le bas en passant par le fond du creuset. Nettoyer et racler les résidus de cendresse trouvant sur la grille (5) et dans l’orifice central à l’aide de la spatule.Conseil!Humecter les résidus solides, ou placer la grille dans de l’eau, avant de racler.– Gratter les résidus de combustion se trouvant sur le fond du creuset en faisant pivoter l’outil de nettoyage (1) – fig.125, 127. Le tuyau d’air primaire sert de conduite d’introduction de l’outil de nettoyage – Détail fig. 127. Gratter lesrebords du fond du creuset à l’aide de la spatule, jusqu’à ce qu’ils soient propres. Tous les trous d’air secondaire (6)du creuset doivent être libres, le cas échéant les nettoyer avec un petit tournevis ou un foret.– Aspirer les résidus de combustion du creuset à l’aide d’un aspirateur. Aspirer aussi les cendres du tube d’air primaire(au milieu du creuset du brûleur).Remontage :– Insérer la grille (5) ; la partie en saillie/ouverture de la grille (5) doit s’engrener dans le tenon de la bielle et reposersur la grille inférieure – fig. 126, 128.Information!Avant mise en service de la broche d’air primaire (4), aspirer à nouveau le tube d’air primaire au milieu ducreuset du brûleur. Aucun résidu ne doit se trouver dans le tube (risque d’endommagement de l’élémentd’allumage !).– Monter la broche d’air primaire (4) (les rainures doivent s’enclencher dans l’ergotage).– Placer le cône (3) dans le creuset à l’aide de l’outil de nettoyage (1). La rainure de guidage (2) du cône doit s’enclencherdans l’élément de blocage (7) – fig. 127, 129.Remarque!Après le nettoyage, l’injonction de nettoyage pour la chambre de combustion et le creuset du brûleur doitêtre réinitialisée sur InfoWIN – voir 2.8.1.1.47


3. Maintenance, nettoyage et entretienBioWIN 100/1501 ...........Outil de nettoyage ou d’aide au prélèvement du cône2 ...........rainures de guidage, de blocage du cône dans le creuset3 ...........Cône4 ...........Broche d’air primaire5 ...........Grille6 ...........Trous d’air secondaire7 ...........Arrêt de cône8 ...........Creuset du brûleurFig. 126 BioWIN 100/150 Fig. 127BioWIN 210/260DétailFig. 128 BioWIN 210/260Fig. 12948


3. Maintenance, nettoyage et entretien3.8 Roue de ventilateur, caisson de ventilateurDurant les interventions d’entretien du service après-vente Windhager ou du partenaire de service après-vente, la soufflerieest contrôlée et nettoyée automatiquement.– Mettre la chaudière BioWIN hors circuit au moyen de la touche Marche/Arrêt placée sur le module InfoWINplus(fig. 130) et attendre que l’affichage se soit éteint.– Relever le panneau de commande complet – fig. 131.Fig. 130 Mise hors circuit de la chaudière BioWINFig. 131 Ouverture du panneau de commande– Débrancher le connecteur du ventilateur – fig. 132.– Dévisser quatre écrous à oreilles du couvercle du ventilateur et soulever l’unité de ventilateur complète – fig. 133.– Collecter la suie avec un aspirateur.Fig. 132 Débranchement du connecteur duventilateurFig. 133 Dévissage de l’unité de ventilateur– Soulever le caisson de ventilateur par sa partie avant et l’extraire – fig. 134.– Nettoyer les parties supérieures de la surface d’échange avec un aspirateur ou avec un pinceau – fig. 135.Fig. 134 Retrait du caisson de ventilateurFig. 135 Nettoyage des surfaces d’échange– Nettoyage de la roue de ventilateur avec la spatule – fig. 136.Fig. 136 Nettoyer la roue du ventilateurFig. 137 Desserrage du bras de sécurité49


3. Maintenance, nettoyage et entretienRemontage :effectuer le remontage dans le sens inverse du montage.– Mettre en place le caisson du ventilateur.– Monter l’unité de ventilateur. Important : Serrer les écrous à oreilles en sens diagonal pour que le couvercle reposede façon étanche sur le ventilateur.– Brancher le connecteur du ventilateur.– Soulever le bras de sécurité du panneau de commande (fig. 137) et rabattre le panneau de commande vers le bas.3.9 Tube de fumées en direction de la cheminéeContrôler le degré d’encrassement du tube de fumées posé en direction de la cheminée et le nettoyer aumoins une fois par an.3.10 Niveau du réservoir d’eauContrôler régulièrement le niveau du réservoir d’eau et faire l’appoint d’eau si nécessaire (env. 8 litre). Le niveau d’eaune doit pas être inférieur au repère MIN – fig. 140.– Pour remplir le réservoir d’eau, pousser le revêtement à l’avant de l’unité d’alimentation vers le haut et le démonter– fig. 138.– Oter le bouchon du réservoir d’eau et faire l’appoint d’eau – fig. 139, 140.Bouchon du réservoir d’eauFig. 138 Démontage du revêtementFig. 139 Bouchon du réservoir d’eauRepère MIN du réservoir d’eauFig. 140 Remplissage d’eauRemontage:Effectuer le remontage dans le sens inverse du montage.50


3. Maintenance, nettoyage et entretien3.11 Nettoyage du compartiment à pellets (BioWIN Klassik, Premium et Exklusiv)et du clapet de l’unité d’alimentation (BioWIN Premium et Exklusiv)Il est nécessaire de nettoyer le compartiment à pellets et/ou le clapet dans l’unité d’alimentation lorsque il s’est accumuléune trop grande quantité de poussière ou qu’un corps étranger a pénétré dans le compartiment, et parfois aussidans d’autres cas.Nettoyage et/ou contrôle du clapet de l’unité d’alimentation:– Mettre la chaudière BioWIN hors circuit au moyen de la touche Marche/Arrêt placée sur le module InfoWIN (fig. 137) etattendre que l’affichage se soit éteint.– Ouvrir la porte de revêtement.– Préparer un récipient à l’avant de la chaudière pour les pellets.– Dévisser les deux vis moletées et retirer prudemment le couvercle de révision inférieur ; suivant le niveau, des pelletsrisquent de tomber – fig. 142.– Enlever les pellets et la poussière du compartiment à pellets.– Eliminer la poussière se trouvant dans l’unité d’alimentation et sur le clapet, vérifier la bonne mobilité du clapet –fig. 139. Le clapet doit être parfaitement appliqué sur l’unité d’alimentation. Le témoin de contrôle du commutateurcapacitif doit être allumé clairement lorsque le clapet est fermé.Vis moletéesFig. 141 Mise hors circuit de la chaudièreBioWINFig. 142 Retirer les vis moletéesClapetCommutateur capacitifavec lampe témoinFig. 143 Clapet de l’unité d’alimentationRemontage:Effectuer le remontage dans le sens inverse du montage.51


3. Maintenance, nettoyage et entretien3.12 Silo et/ou compartiment de stockage(BioWIN Premium et Exklusiv)Attention!Respecter également les avis mentionnés au point 1.3.3 Entrée dans le silo, compartiment de stockage.Information!Ne pas marcher sur les pellets situés autour de la sonde d’aspiration en entrant dans le silo ou le compartimentde stockage.Avant de remplir le silo ou le compartiment de stockage, contrôler :- si aucun corps étranger ne se trouve dans le silo.- si, au cours du temps, une grande quantité de poudre s’est déposée sur le fond.Prière de respecter les points suivants : il est normal que les pellets soient couverts d’une légère couche de poussière; en effet, lors de leur prélèvement, les pellets glissent et la part de poussière qu’ils contiennent remonte à lasurface.- si les pellets proches de la paroi ont gonflé, dans le cas où le silo n’est pas tout à fait sec.ConseilLa poussière de pellets est à 100 % biologique et peut donc être éliminée avec les déchets biologiques.Les plus grands fournisseurs de pellets recommandent de vider entièrement le silo à pellets tous les2–3 ans. Via InfoWINplus, vous pouvez désactiver la commutation automatique entre les trois sondesd’aspiration (voir 2.8.1.3). Ainsi, vous pouvez vider totalement le silo pour une sonde (soit 1/3 du silo) etpoursuivre ensuite le chauffage avec les deux autres sondes d’aspiration. Si vous refaites cette opérationchaque année avec une autre sonde, nous « renouvelez » votre stock complet de pellets tous les 3 ans.52


4. Élimination des défauts4. Élimination des défautsLa chaudière à pellets BioWIN s’autocontrôle pendant la marche. Tous les écarts constatés par rapport au fonctionnementnormal sont signalés sur le module InfoWINplus par des messages d’information, d’erreur ou d’alerte. Lorsqu’untel message apparaît, le LED « rouge » s’allume, un symbole d’information, d’erreur ou d’alerte clignote, un coded’information s’affiche et une courte description en texte intégral se présente – fig. 144.La pression de la touche Info (fig. 144) fait afficher le texte d’information correspondant (fig. 145). Pour quitter lemenu de texte d’information, presser la touche retour (fig. 145) ; autre possibilité : au bout de 45 sec, le messaged’information, d’erreur ou d’alerte s’affiche nouveau – fig. 144.Pour presque tous les messages, il faut appuyer sur la touche Reset une fois que l’erreur qui a provoqué l’apparitiondu message d’information (IN), d’erreur (FE) ou d’alerte (AL) a été éliminée. Dans ce cas, la mention « Reset » estaffichée dans la barre de menu – fig. 144.Si la mention « Reset » n’est pas affichée dans la barre de menu, la chaudière se remet en marche automatiquementaprès la suppression de l’erreur à l’origine du message d’information, d’erreur ou d’alerte.DescriptionsuccincteSymboleclignotantCoded’informationRétroéclairage« rose » ou «rouge »Ventilateur tirage asp défectueux!AL 01642 °CInfo Reset MenuNettoyer roue ventil.et caisson ventil.Presser Reset.Observer <strong>Notice</strong> util.retourFig. 144Fig. 145Si vous souhaitez appeler le service après-vente Windhager ou le partenaire de service après-vente en raison d’undérangement, veuillez noter au préalable les données suivantes qui sont marquées sur la plaque signalétique :– Types– Numéro de série– Année de construction– Message d’erreur (FE) ou d’alerte (AL)La plaque signalétique se trouve à l’avant de la chaudière, sous le couvercle de la jaquette, sur le panneau de commande– fig. 146.Plaque signalétiqueFig. 146 Plaque signalétique53


4. Élimination des défauts4.1 Pas d’indication sur l’InfoWINplusCode Indication sur l’InfoWINplus Cause/élimination–Pas d’indication à l’écran,le LED ne s’allume pas.La chaudière est à l’arrêt, ne peut pas êtremise en marche à l’aide de la touche arrêt/marche.a) Pas de courant, contrôler la conduite menant à l’appareil et les fusiblesde l’immeuble.b) Pas de courant, fusible de l’appareil défectueux - contrôler et remplacerau besoin – voir fig. 148.c) Fiche de secteur del’appareil desserrée ou mal ou pas enclenchée lorsdu montage - contrôler et au besoin enclencher correctement – fig. 147.d) Contacter le service après-vente Windhager ou un chauffagiste.4.2 Messages IN (messages d’information)Code Indication sur l’InfoWINplus Cause/éliminationIN 438Une zone est vide dans le silo.Contrôler le niveau de pellets dans le silo.Appuyer sur Reset.Une zone est vide dans le silo, commutation automatique sur une autre zone.Le message d’information peut être acquitté par réglage dans la « Commutationde sonde » (voir 2.8.1.5) sur « seulement zone 1 » ou « seulement zone 2 ».IN 581IN 582IN 590IN 595Ajouter des pellets.Le compartiment à pellets est presque vide.Ajouter des pellets.Compartiment à pellets vide.Le compartiment à pellets est vide. Ajouterpellets. Brûleur bloqué.Nettoyer chaudière et brûleur.Confirmer le nettoyage.Vider les cendres, nettoyer la chaudière et lebrûleur, confirmer le nettoyage.Ouvrir porteBrûleur bloqué. N‘ouvrir la porte que si lebrûleur est désactivé.La chaudière continue de chauffer jusqu’à ce que le reste de combustible aitété consommé.a) BioWIN Klassik (sans alimentation) :ajouter du combustible dans le compartiment à combustible (voir 2.3).b) BioWIN Premium/Exklusiv (avec alimentation) :l’alimentation est désactivée en « Mode Alimentation » (voir 2.8.1.3).Dans l’option de menu « Mode Alimentation », commuter l’alimentationsur « avec temps de validation », « avec temps de démarrage » ou « sanscommande temporisée ».a) BioWIN Klassik (sans alimentation) :ajouter du combustible dans le compartiment à combustible (voir 2.3).b) BioWIN Premium/Exklusiv (avec alimentation) :l’alimentation est désactivée en « Mode Alimentation » (voir 2.8.1.3).Dans l’option de menu « Mode Alimentation », commuter l’alimentationsur « avec temps de validation », « avec temps de démarrage » ou « sanscommande temporisée ».Notification, la chaudière à pellets doit être nettoyée au cours des 50 prochainesheures de fonctionnement (voir 3.2 à 3.6).Une fois le nettoyage réalisé, confirmer ce dernier sur l’InfoWIN en modeUtilisateur (voir 2.8.1.1).Fermer la porte de la chambre de combustion.4.3 Messages FE (messages d’erreur)Code Indication sur l’InfoWIN Cause/éliminationFE 238L’alimentation n’aspire pas de pellets.Contrôler le niveau de pellets dans le silo et letuyau d’alimentation. Presser Reset.Les pellets ne peuvent pas être amenés. La chaudière ne se met pas en marche.a) Pas de pellets à la sonde d’aspiration – Régler la « commutation de sonde» sur « Automatique » ou passer à une autre sonde (voir 2.8.1.5). Presserla touche « Reset ».b) Le tuyau d’alimentation est coincé au niveau de l’entrée du cyclone oul’entrée de l’unité de commutation est bouchée – le libérer. Presser latouche « Reset ».c) Contacter le service après-vente Windhager ou un chauffagiste.Régime de secours : Désactiver l’unité d’alimentation (voir 2.8.1.3). Remplirle compartiment à pellets à la main ; la chaudière peut continuer à fonctionnersans alimentation.54


4. Élimination des défautsCode Indication sur l’InfoWINplus Cause/éliminationFE 239FE 281FE 381FE 382FE 390Commutation de sonde défectueuse.Contrôler l’unité de commutation.Presser Reset.Sonde de température des gaz defumées défectueuse.Contrôler la sonde de température des fuméeset les raccordements.Compartiment à pellets vide.Programme tps. bloque alim. Modifier letemps de libération au niveau du menu/modeutilisateur.Clapet ou interrupteur défectueuxdans le compartiment à pellets.Contrôler clapet dans l’unité d’alimentationPresser Reset.Régime de secours ! Nettoyer chaudièreet brûleur. Confirmer le nettoyage.Vider les cendres, nettoyer la chaudière et lebrûleur, confirmer le nettoyage.Les pellets ne peuvent pas être amenés. La chaudière ne se met pas en marche.Presser la touche « Reset ». Si l’erreur persiste même après l’actionnementde la touche « Reset », contacter le service après-vente Windhager ou unchauffagiste.Régime de secours : Désactiver l’unité d’alimentation (voir 2.8.1.3). Remplirle compartiment à pellets à la main ; la chaudière peut continuer à fonctionnersans alimentation.L’affichage de la température des gaz de fumées n’est pas possible. Pasd’effetsur le fonctionnement.Remplacer la sonde de température de gaz de fumées, contacter le serviceaprès-vente Windhager ou un chauffagiste.Le temps de libération pour l’alimentation a été programmé trop court ;ceci signifie qu’il n’y a plus de pellets dans le compartiment à pellets,l’alimentation est bloquée.Rallonger le temps de libération pour l’alimentation dans l’option de menu« Mode Alimentation » (voir 2.8.1.3) ou fonctionner « avec temps de démarrage» ou « sans commande temporisée ».La chaudière ne se met pas en marche.a) Le clapet ne se ferme pas – nettoyer le clapet (voir 3.10). Le clapet doitêtre totalement appliqué sur l’unité d’alimentation. Le témoin de contrôledu commutateur capacitif de l’unité d’alimentation doit être alluméclairement lorsque le clapet est fermé. Presser la touche « Reset ».b) La fiche de secteur de l’unité d’alimentation est desserrée ou mal enclenchée,enclencher la fiche de façon correcte – fig. 147.c) Commutateur de niveau (commutateur capacitif) dans le compartimentà pellets défectueux – contacter le service après-vente Windhager ou unchauffagiste.d) Contacter le service après-vente Windhager ou un chauffagiste.Régime de secours : Désactiver l’unité d’alimentation (voir 2.8.1.3). Remplirle compartiment à pellets à la main ; la chaudière peut continuer à fonctionnersans alimentation.La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés (voir 3.4 à 3.7). Une fois lenettoyage réalisé, le confirmer en appuyant sur la touche Reset sur l’InfoWINen mode Utilisateur (voir 2.8.1.1).Connecteur du ventilateurFiche de secteurde l’unitéd’alimentationFiche de secteur de l’appareilFig. 147 Fiche – Arrière du tableau de commande55


4. Élimination des défauts4.4 Messages AL (messages d’alerte)Code Indication sur l’InfoWINplus Cause/éliminationAL 005AL 006AL 016AL 037AL 062AL 071AL 076Elimination des cendres / Vibrationde grille défectueuse.Elimination des cendres / Vibration de grilledéfectueuse ou bloquée. Nettoyer le creuset.Appuyer sur Reset.Vis de transport motorisée défectueuse.Vis de transport motorisée défectueuse.Presser Reset.Ventilateur de tirage par aspirationdéfectueux.Nettoyer la roue de ventilateur et le caisson deventilateur. Presser Reset.Clapet alim. Pellets ne s‘ouvre pasContrôler clapet dans unité d’alimentation.Presser Reset.Clapet d’admission/évacuation de l’airdéfectueux.Clapet d’admission/évacuation de l’air défectueuxou ne s’ouvrant pas. Contrôler clapet.Presser Reset.Interrupteur de sécurité/urgence ouvert.Contrôler la position des interrupteurs desécurité et d’urgence.Sonde de chaudière défectueuse.Contrôler la sonde de chaudière et les raccordements.Presser Reset.Le moteur d’élimination des cendres ne tourne plus ou n’atteint plus la positionde butée ; la chaudière passe en mode d’extinction.a) Encrassement du brûleur; fermer la porte de la chambre de combustion,appuyer sur la touche Reset; après disparition du message AL, nettoyerle creuset comme décrit en 3.7.En cas de persistance du message AL, nettoyer le creuset comme décriten 3.7. Remarque : la grille supérieure ne peut être soulevée et retiréequ’en position fermée. Si la grille n’est pas totalement fermée, aspirerFermer les portes de la chambre de combustion, appuyer sur la toucheReset, en cas de persistance du message AL répéter le processus oucontacter le service après-vente Windhager ou un chauffagiste.b) Grille montée de façon incorrecte, s’assure que la position de montageest correcte (voir 3.7).c) Moteur d’élimination des cendres défectueux ; contacter le service après-venteWindhager ou un chauffagiste.d) Interrupteur de fin de course est défectueux ; contacter le service aprèsventeWindhager ou un chauffagiste.La chaudière passe en mode d’extinction, la soufflerie de traction paraspiration s’arrête immédiatement.a) Presser la touche « Reset ». Si l’erreur réapparaît immédiatement ou peude temps après ou à des intervalles réguliers, contacter le service aprèsventeWindhager ou un chauffagiste.b) La vis de transport motorisée est défectueuse ; contacter le service après-venteWindhager ou un chauffagiste.La vitesse effective diffère de la vitesse de consigne. La chaudière passe enmode d’extinction.a) La roue et le caisson du ventilateur sont encrassés ; les nettoyer (voir3.8). Presser la touche « Reset ».b) Connecteur du ventilateur desserré ou mal enclenché, enclencher leconnecteur de façon correcte – fig. 147.c) Remplacer le ventilateur de tirage par aspiration motorisé ; contacter leservice après-vente Windhager ou un chauffagiste.Les pellets ne peuvent pas être amenés. La chaudière ne se met pas en marche.a) Le clapet de l’unité d’alimentation ne s’ouvre pas automatiquement –nettoyer le clapet et en contrôler la bonne mobilité (voir 3.11). Presser latouche « Reset ».b) La turbine d’aspiration de l’unité d’alimentation ne s’arrête plus ; débrancherla fiche de secteur de l’unité d’alimentation (voir <strong>Notice</strong> d’utilisation,Travaux de service et de réparation). Contacter le service après-venteWindhager ou un chauffagiste.Régime de secours : Désactiver l’unité d’alimentation (voir 2.8.1.3). Remplirle compartiment à pellets à la main ; la chaudière peut continuer à fonctionnersans alimentation.Le clapet d’air externe (optionnel) ne s’ouvre pas.a) Contrôler le clapet d’air, presser la touche « Reset ».b) Contacter le service après-vente Windhager ou un chauffagiste.La chaudière passe en mode d’extinction, mais le ventilateur ne tourne pas.Activer l’interrupteur d’arrêt d’urgence ou de secours du chauffage.La chaudière passe en mode d’extinction.a) Presser la touche « Reset ». Si l’erreur réapparaît immédiatement ou peude temps après ou à des intervalles réguliers, contacter le service aprèsventeWindhager ou un chauffagiste.b) Remplacer la sonde de la chaudière ; contacter le service après-venteWindhager ou un chauffagiste.56


4. Élimination des défautsCode Indication sur l’InfoWINplus Cause/éliminationAL 078AL 114AL 128AL 133Sonde Thermocontrol défectueuseContrôler la sonde Thermocontrol et lesraccordements. Presser Reset.Sonde de tampon/séparationsdéfectueuseContrôler la sonde de tampon/séparations etles raccords au module en cascadePas de formation de flamme en modede régulation.Nettoyer chaudière et brûleur.Presser Reset.Le thermostat de sécurité a réagi.Contrôler l’installation et la pression de service.Enfoncer le bouton de déverrouillage B7 sur letableau de commande.La chaudière passe en mode d’extinction.a) La sonde Thermocontrol est trop froide < 0 °C. La sonde réchaufflerb) Presser la touche « Reset ». Si l’erreur réapparaît immédiatement ou peu detemps après ou à des intervalles réguliers, contacter le service après-venteWindhager ou un chauffagiste.c) Remplacer la sonde Thermocontrol ; contacter le service après-vente Windhagerou un chauffagiste.La chaudière passe en mode d’extinction.a) Contrôler la sonde de tampon/séparations et les raccords au module en cascade.b) Remplacer la sonde de tampon/séparations, contacter le service aprèsventeWindhager ou un chauffagiste.En mode modulant, la flamme s’éteint. La chaudière passe en mode d’extinction.a) La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés (voir 3.4 à 3.7). Une foisle nettoyage réalisé, le confirmer en appuyant sur la touche Reset surl’InfoWIN en mode Utilisateur (voir 2.8.1.1).Contrôler le tube de gaz de fumées en direction de la cheminée et le nettoyersi nécessaire (voir 3.9). Presser la touche « Reset ».b) Composant de brûleur (par ex. grille) remonté de façon incorrecte après nettoyage- Contrôler la position de montage (voir 3.7).c) Contrôler la position correcte et l’étanchéité du bac à cendres (voir 3.6) et deson couvercle – risque d’air parasite. Presser la touche « Reset ».d) Une part de poussière excessive des pellets entraîne une marche à vide dela vis sans fin. (dans l’intervalle, une alimentation en pellets a toutefois puêtre démarrée) è Vider complètement le compartiment à pellets (voir 3.11)et retirer la poussière. Jusqu’à ce que la chaudière se remette en marche, lemessage d’alerte AL 171 peut s’afficher encore 2 fois au maximum. Confirmerce message au moyen de la touche « Reset ».e) La vis de transport est bloquée par un corps étranger ; nettoyer le compartimentà pellets (voir 3.11) et sortir le corps étranger en passant par l’orificeau-dessus de la vis sans fin ; remplir à nouveau le compartiment à pellets.Jusqu’à ce que la chaudière se remette en marche, le message d’alerte AL171 peut s’afficher encore 2 fois au maximum. Confirmer ce message au moyende la touche « Reset ».f) Contacter le service après-vente Windhager ou un chauffagiste.La température de la chaudière est supérieure à 100 °C ; la chaudière passe enmode d’extinction, le ventilateur de tirage par aspiration s’arrête immédiatement.a) Contrôler le niveau d’eau et la pression de l’installation de chauffage– remplir, purger.b) Air présent dans l’installation de chauffage – purger.c) La pompe de chauffage ou la pompe de charge du chauffe-eau est bloquée oudéfectueuse – amorcer la pompe ou la réparer.Une fois que la température de l’eau de la chaudière a chuté en dessous de 90 °C,démonter le cache de protection et enfoncer fermement le bouton de déverrouillagedu thermostat de sécurité – fig. 148.Si l’erreur réapparaît peu de temps après ou à intervalles réguliers, contacter leservice après-vente Windhager ou un chauffagiste.Cache de protection duthermostat de sécuritéFusible de l’appareil T6,3 ACache de protection du tubede vis sans fin du thermostatde sécuritéFig. 148 Cache de panneau de commande BioWIN relevé,porte de chambre de combustion ouverte57


4. Élimination des défautsCode Indication sur l’InfoWINplus Cause/éliminationAL 135AL 171AL 187AL 188AL 195Température du tube de vis sans fintrop élevée.Temps de préchauffage maximaldépassé.Pas de formation de flamme lors du préchauffage.Le préchauffage est interrompu.Pas de communication avecl’automate de chauffage.La chaudière passe en mode d’extinction.Internal error occuredErrorCode 188 xxxCurrent TablelD 4 xxxPorte de chambre de combustionouverte pendant la marche.N‘ouvrir la porte que si le brûleur est désactivé.Presser Reset.La chaudière passe en mode d’extinction et transporte des pellets vers lachambre de combustion.a) Contrôler le niveau d’eau dans le réservoir d’eau (voir 3.10) ; s’il n’y a pasd’eau dans le réservoir (le système de protection contre les retours defeu s’est déclenché), contacter le service après-vente Windhager.b) Contrôler le brûleur ; retirer tous les pellets du creuset du brûleur.c) Ouvrir la porte de la chambre de combustion, ôter le cache de protectiondu tube de vis sans fin du thermostat de sécurité, enfoncer fermementle bouton de déverrouillage (voir 148). Si l’allumage ne fonctionne pas lapremière fois (AL 171), presser la touche « Reset » (les pellets se trouvantdans la vis de transport ont souffert de la haute température).Pas de formation de flamme lors du préchauffage. Le préchauffage est interrompu.a) Nettoyer le creuset (voir 3.7), vider le tiroir ou bac à cendres (voir 3.4, 3,5).Confirmer le nettoyage (voir 2.8.1.1.) Presser la touche « Reset ».b) Une part de poussière excessive des pellets entraîne une marche à videde la vis sans fin. (dans l’intervalle, une alimentation en pellets a toutefoispu être démarrée) è Vider complètement le compartiment à pellets(voir 3.11) et retirer la poussière. Jusqu’à ce que la chaudière se remetteen marche, le message d’alerte AL 171 peut s’afficher encore 2 fois aumaximum. Confirmer ce message au moyen de la touche « Reset ».c) La vis de transport est bloquée par un corps étranger ; nettoyer le compartimentà pellets (voir 3.11) et sortir le corps étranger en passant parl’orifice au-dessus de la vis sans fin ; remplir à nouveau le compartimentà pellets. Jusqu’à ce que la chaudière se remette en marche, le messaged’alerte AL 171 peut s’afficher encore 2 fois au maximum. Confirmer cemessage au moyen de la touche « Reset ».d) L’allumage est défectueux ; contacter le service après-vente Windhagerou un chauffagiste.La chaudière passe en mode d’extinction.a) Contrôler le câble de connexion et/ou le connecteur reliant le moduleInfoWIN à l’automate ; contacter le service après-vente Windhager ou unchauffagiste.b) « Attacher » l’automate de chauffage ; contacter le service après-venteWindhager ou un chauffagiste.Erreur de communication interne. La chaudière passe en mode d’extinction.Lorsque cette erreur survient, une réinitialisation s’opère automatiquementau bout d’une minute.Si l’erreur réapparaît peu de temps après ou à intervalles réguliers, contacterle service après-vente Windhager ou un chauffagiste.La chaudière passe en mode d’extinction.Fermer la porte extérieure. La porte ne doit être ouverte que si le brûleur aété désactivé. Presser la touche « Reset ».En cas de non-respect de cette consigne, des pointes de température peuventendommager des composants dans la chambre de combustion !58


5. EG-Déclaration de conformité5. EG-Déclaration de conformitépour la ligne de chaudières à pellets BioWIN(Directive machines 2006/42/EG, annexe II A)Provenance:WINDHAGER ZENTRALHEIZUNG Technik GmbHAnton-Windhager-Straße 20A-5201 SeekirchenNom et adresse de la personne habilitée à réunir la documentation technique:Ing. Martin KlingerAnton-Windhager-Straße 20A-5201 SeekirchenObjet de la déclaration: ligne de chaudières à pellets BioWINLes appareils sont conformes aux exigences de la directive machines (2006/42/CEE) et de la directive CEM (2004/108/CEE).Nous déclarons par ailleurs que les normes techniques suivantes ont été appliquées :EN 303-5: 1999 EN 60335-1: 2005EN 61000-6-1: 2001 EN 61000-6-3: 2001Seekirchen, le 11/5/2012 WINDHAGER ZENTRALHEIZUNGTechnik GmbHJohann Thalmaier, direction de l’entreprise59


AutricheWindhager Zentralheizung GmbHAnton-Windhager-Str. 20A-5201 Seekirchen près de SalzbourgTél. +43 (0)6212/2341-0Fax +43 (0)6212/4228E-mail : info@at.windhager.comAllemagneWindhager Zentralheizung GmbHDeutzring 2D-86405 Meitingen / AugsbourgTél. +49(0)8271/8056-0Fax : +49(0)8271/8056-30E-mail : info@de.windhager.comSuisseWindhager Zentralheizung Schweiz AGIndustriestraße 13CH-6203 Sempach-Station, région de LucerneTél. +41(0)41/469469-0Fax +41(0)41/469469-9E-mail : info@ch.windhager.comGARANTIE ET CONDITIONS DE GARANTIEFranceWindhager Chauffage CentralFrance S.A.S.1, rue du Maire Georges BaruchZ.A.C. Nord du RosenmeerF-67560 RosheimTel. +33 (0)3 88 81 82 17Fax +33 (0)3 88 95 81 85E-Mail: info@fr.windhager.comLa condition préalable à la garantie et aux prestations de garantie est l’installationdans les règles de la chaudière, accessoires compris, et la mise en service par leservice après-vente Windhager ou un de nos Partenaires de Les dysfonctionnementsrésultant d’une mauvaise manipulation ou de réglages erronés ainsi que del’utilisation de combustibles de qualité moindre ou non recommandée sont exclusde la garantie et des prestations de garantie.La garantie est également perdue lorsque des composants différents de ceuxrecommandés par Windhager sont utilisés. Les conditions de garantie particulièresau modèle choisi sont stipulées dans le dépliant « Conditions de garantie » qui estjoint à la chaudière.Sous réserve de modifications techniques. AWP-vor- übersetzt aus 023715/13 - 07/2012La mise en service correcte et la maintenance régulière de l’appareil, enconformité avec les « Conditions de garantie », sont nécessaires pour garantirun fonctionnement sûr, en harmonie avec l’environnement et par conséquentéconome en énergie. Nous conseillons à nos clients de contracter un contrat demaintenance.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!