Jeanette Gallant - Marie Madeleine SATB
for SATB, body percussion, & spoons Gallant's take on this Acadian folksong is lively and engaging, featuring the quintessential elements of the tradition: podorythmie (seated foot-tapping), diddlage (mouth music), and the spoons. With playful vocal slides and energetic rhythmic motifs, this arrangement offers a modern twist on this well-loved melody from the French-Canadian oral tradition. An English (non-singing) translation is included in the leaflet, while a studio recording, pronunciation guides, and an instructional video on playing techniques are accessible through the companion website. Also available in a version for SSAA, body percussion, and spoons.
for SATB, body percussion, & spoons
Gallant's take on this Acadian folksong is lively and engaging, featuring the quintessential elements of the tradition: podorythmie (seated foot-tapping), diddlage (mouth music), and the spoons. With playful vocal slides and energetic rhythmic motifs, this arrangement offers a modern twist on this well-loved melody from the French-Canadian oral tradition. An English (non-singing) translation is included in the leaflet, while a studio recording, pronunciation guides, and an instructional video on playing techniques are accessible through the companion website. Also available in a version for SSAA, body percussion, and spoons.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SECULAR<br />
<strong>SATB</strong>, body percussion, and spoons<br />
2<br />
<strong>Marie</strong> <strong>Madeleine</strong><br />
Trad. Acadian<br />
arr. <strong>Jeanette</strong> <strong>Gallant</strong><br />
A
<strong>Marie</strong> <strong>Madeleine</strong><br />
<strong>Marie</strong> <strong>Madeleine</strong> ton p’tit jupon de laine,<br />
ta p’tite jupe carreautée, ton p’tit jupon piqué.<br />
Mon père avait une p’tite vache noire.<br />
Ell’ donnait yin que du lait caillé.<br />
Elle cherchait yin qu’à m’en corner.<br />
J’étais obligé de l’attacher.<br />
Un jour son câbl’il a cassé.<br />
La vache m’a envoyé revoler.<br />
La vache m’a envoyé revoler.<br />
À plat ventre sur le tas d’fumier.<br />
Mary <strong>Madeleine</strong> your little woollen petticoat,<br />
your little checkered skirt, your little fitted petticoat.<br />
My father had a little black cow.<br />
She gave nothing but sour milk.<br />
She wanted nothing but to corner me.<br />
I was obliged to tie her up.<br />
One day her cable broke.<br />
The cow sent me flying.<br />
The cow sent me flying.<br />
Lying on a heap of manure.<br />
for online perusal only<br />
J’étais beau quand je m’suis relevé.<br />
Ça a pris trois jours pour m’nettoyer.<br />
Composer's note<br />
I was sightly when I got up.<br />
It took three days to get clean.<br />
Trad. Acadian<br />
This is an arrangement of an Acadian folksong entitled <strong>Marie</strong> <strong>Madeleine</strong>, more commonly classified in the<br />
French-Canadian folksong repertoire as ‘Une petite vache noire’. This short, lively piece is loads of fun and highlights<br />
the quintessential elements of the Acadian folksong tradition: podorythmie (seated foot-tapping), diddlage (mouth<br />
music), and the spoons. A challenging and complex piece, it reflects the innate musicality of this long-standing<br />
Canadian oral tradition while stretching the tradition to include more modern elements.<br />
The Acadians are a French-speaking diasporic community who largely live in Canada’s east coast provinces. During<br />
colonial times, the Acadians endured a series of deportations by the English in small groups from Canada beginning in<br />
1755. Though many returned after a seven-year exile, some Acadians found a new home, including those who are the<br />
ancestors of the Cajuns in Louisiana.<br />
Although this folksong can be found in other parts of French Canada, I chose to feature the Acadian dialect in this<br />
rendition because it is emblematic of the role that language plays in creating social inequity. Acadian writer and<br />
historian, George Arsenault, generously helped me to include various elements of the Acadian dialect such as the<br />
phrase ‘yin que’ (which has the same meaning as ‘rien que’ in standardized French). Due to their colonial past, the<br />
Acadians have a different sense of history and linguistic identity to that of Canada’s larger French population, the<br />
Québécois. This piece shines a light on the social and linguistic stratification of the Acadians who—up until more<br />
recent years—were thought to be ‘lesser’ in social status than other Canadians.<br />
This song is part of my family story. It often was sung by my father, my Auntie Lily, and my Uncle Richard, all<br />
Acadians who suffered the impacts of these historic wrongs. My father, Paul <strong>Gallant</strong> (1917–2008), was the youngest of<br />
ten children and had a grade eight education. He was the lucky one; most of my Acadian aunts and uncles could not<br />
read or write. Folksong would remain the only remnant of my father’s Acadian past because he not only had to lose his<br />
French accent to find work, but was told by a nun from Québec to stop speaking the Acadian dialect at home because it<br />
was a ‘low class’ form of French. I dedicate this arrangement to my father’s memory with love.<br />
<strong>Jeanette</strong> <strong>Gallant</strong><br />
Pronunciation guides, a studio recording, and a learning video for the body percussion are available through the<br />
companion website at www.oup.com/marie_madeleine
CLAPPING<br />
SPOONS<br />
SEATED<br />
FOOT-TAPPING<br />
SOPRANO<br />
ALTO<br />
TENOR<br />
BASS<br />
for<br />
rehearsal<br />
only<br />
°<br />
/<br />
2<br />
4 U ∑ ∑ ∑ ∑<br />
/ 2<br />
4 U ∑ ∑ ∑ ∑<br />
R<br />
¢ / 2<br />
L 4 U ∑ ∑ ∑ ∑<br />
°<br />
& # # # # 2<br />
4<br />
U ∑ ∑ ∑ ∑<br />
?# 2<br />
¢ #<br />
#<br />
U U > ><br />
# 4 Œ œ nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
{<br />
Animato q = 100<br />
& # # # # 2<br />
4<br />
U ∑ ∑ ∑ ∑<br />
#<br />
& #<br />
# # 2<br />
4<br />
U ∑ ∑ ∑ ∑<br />
‹<br />
mp<br />
did<br />
Animato q = 100<br />
mp<br />
<strong>Marie</strong> <strong>Madeleine</strong><br />
Traditional Acadian French folksong<br />
arr. JEANETTE GALLANT<br />
- dle dum * di dum dum did - dle did - dle dum did - dle dum di dum dum<br />
2<br />
& # # # #<br />
4<br />
U ∑ ∑ ∑ ∑<br />
? # #<br />
# 2<br />
> ><br />
# 4 Œ<br />
uœ nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
u<br />
for online perusal only<br />
S.<br />
5<br />
°<br />
& # # # #<br />
p<br />
Ma<br />
gliss.<br />
mp<br />
Œ œ œ j ‰ Œ Œ<br />
><br />
œ œ j ‰ Œ<br />
><br />
- rie!<br />
Ma<br />
p<br />
gliss.<br />
-<br />
mp<br />
rie!<br />
∑<br />
A.<br />
T.<br />
B.<br />
?#<br />
¢ #<br />
# #<br />
{<br />
& # # # #<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# #<br />
Œ<br />
p<br />
Ma<br />
p<br />
Ma<br />
gliss.<br />
mp<br />
- rie!<br />
Ma<br />
mp<br />
p<br />
gliss.<br />
- rie!<br />
Ma<br />
p<br />
nœ<br />
><br />
œ j ‰ Œ Œ<br />
œ n<br />
><br />
œ<br />
j ‰ Œ Œ œ œ<br />
> ><br />
Œ œ œ ‰ Œ Œ œ œ ‰ Œ<br />
J J<br />
gliss.<br />
mp<br />
- rie!<br />
Ma<br />
mp<br />
> > > ><br />
nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
did-dle<br />
did-dle<br />
dum dum di dum dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum did-dle<br />
dum di dum dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum<br />
& # # # # Œ<br />
nœœ<br />
œ œ j ‰<br />
j<br />
Œ Œ<br />
œœ œ ‰ Œ Œ<br />
n<br />
œ œ<br />
> ><br />
? # # > > > ><br />
# # nœ<br />
œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ J<br />
nœ<br />
œ œ œ œ ‰ J<br />
gliss.<br />
-<br />
rie!<br />
∑<br />
-<br />
* ‘dum’ is pronounced with an ‘ah’ vowel<br />
At the director’s discretion, choirs may begin with an introduction of clapping and seated foot-tapping (perhaps using bars 10–17 in the score, and stopping on the first beat<br />
of bar 17) before the voices enter.<br />
Duration: 3 mins<br />
© Oxford University Press 2020<br />
Printed in Great Britain<br />
OXFORD UNIVERSITY PRESS, MUSIC DEPARTMENT, GREAT CLARENDON STREET, OXFORD OX2 6DP<br />
The Moral Rights of the Arranger have been asserted. Photocopying this copyright material is ILLEGAL.
4<br />
C.<br />
S.<br />
F-T.<br />
10<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
RIGHT<br />
LEFT<br />
°<br />
& # # # #<br />
S. ∑ ∑ ∑<br />
A.<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# #<br />
F * B F B F B sim.<br />
> ><br />
œ > > > > > ><br />
≈ œ R ‰<br />
œ ≈<br />
œ œ R ‰ œ ≈ œ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ<br />
><br />
œ j ‰<br />
-rie<br />
Ma- de-leine<br />
ton p’tit ju-pon<br />
de laine, ta p’tite jupe car-reau-tée,<br />
ton p’tit ju-pon<br />
pi-<br />
qué,<br />
p<br />
#<br />
& #<br />
#<br />
T.<br />
# ∑ ∑ ∑<br />
‹<br />
B.<br />
œ œ ‰ œ j œ œ œ œ ‰ œ j œ œ<br />
> > ><br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
dum di dum dum did -dle<br />
did -dle<br />
dum did -dle<br />
dum di dum dum did -dle<br />
did -dle<br />
dum<br />
Œ<br />
Œ<br />
p<br />
n œ<br />
Ma<br />
œ<br />
Ma<br />
gliss.<br />
-<br />
gliss.<br />
-<br />
for online perusal only<br />
& # # # #<br />
{<br />
œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ nœœ<br />
? # #<br />
# > > ><br />
# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
14<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
œ œ ‰ œ j œ œ œ œ ‰ œ j œ œ<br />
œ<br />
> > > > > > > ><br />
≈ œ R ‰<br />
œ ≈<br />
œ œ R ‰ œ ≈ œ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
°<br />
& # # # #<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# > > ><br />
# œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
& # # # #<br />
{<br />
mp<br />
-<br />
rie!<br />
mp<br />
p<br />
œ j ‰ Œ Œ œ œ œ j ‰ Œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
> > ><br />
Ma<br />
mp<br />
- rie,<br />
p’tit ju-pon<br />
pi-<br />
qué.<br />
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ<br />
><br />
œ j ‰<br />
Ma-de-leine<br />
ton p’tit ju-pon<br />
de laine, ta p’tite jupe car - reau - tée, ton p’tit ju-pon<br />
pi-<br />
qué.<br />
- rie!<br />
Ma<br />
p<br />
#<br />
& #<br />
# # ><br />
œ j ‰ Œ Œ œ œ œ j ‰ Œ œ œ œ œ œ ‰<br />
‹ > ><br />
J<br />
mp<br />
- rie,<br />
p’tit ju-pon<br />
pi -qué.<br />
dum di dum dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum did-dle<br />
dum di dum dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
> > ><br />
? # #<br />
# > > ><br />
# œ œ œ œ œ<br />
nœ<br />
œ œ œ<br />
œ<br />
<br />
œ<br />
œ<br />
œ œ œ<br />
œ œ œ nœ œ œ œ œ ‰<br />
J<br />
* In the seated foot-tapping (podorythmie), the right foot moves forward (F) then back (B).
18<br />
°<br />
/ œ œ ‰ œ j œ Œ<br />
∑ ∑ ∑<br />
> > > > > > > ><br />
¢ / œ ≈ œ R ‰<br />
œ ≈<br />
œ œ R ‰ œ œ Œ ≈ œ œ R ‰<br />
œ ≈<br />
œ œ R ‰ œ ≈ œ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
°<br />
& # # # #<br />
& # # # #<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# #<br />
Ma<br />
p<br />
?#<br />
¢ #<br />
# ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
p<br />
Ma<br />
p<br />
Ma<br />
did-dle<br />
did-dle<br />
dum<br />
gliss.<br />
mp<br />
Œ œ œ j ‰ Œ ‰ œ j œ<br />
><br />
œ œ œ œ œ œ<br />
Œ<br />
mp<br />
- rie!<br />
Mon<br />
mp<br />
mp<br />
gliss.<br />
- rie!<br />
Mon<br />
mp<br />
gliss.<br />
-<br />
rie!<br />
père a - vait une p’tite vache noire, mon<br />
nœ<br />
><br />
œ j ‰ Œ ‰ œ j œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
Œ œ œ ‰ Œ J<br />
père a - vait une p’tite vache noire, mon<br />
∑ ∑ ∑<br />
∑ ∑ ∑ ∑<br />
œ<br />
5<br />
for online perusal only<br />
& # # # #<br />
{<br />
Œ<br />
nœœ<br />
? # #<br />
# ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ<br />
J<br />
‰<br />
œ j ‰ Œ ‰ œ j œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ<br />
><br />
mp<br />
∑ ∑ ∑ ∑<br />
23<br />
°<br />
/ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
> > > > > > > > > ><br />
¢ / œ ≈ œ R ‰<br />
œ ≈<br />
œ œ R ‰ œ ≈ œ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
°<br />
& # # # #<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
nœ<br />
père a - vait une p’tite vache noire. Ell’ don - nait yin_que du lait cail - lé. Ma<br />
mf<br />
p<br />
gliss.<br />
-<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# ><br />
# ∑ ∑ ‰ œ œ œ œ œ œ œ J<br />
œ œ nœ<br />
œ J<br />
‰<br />
& # # # #<br />
{<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ‰ Œ<br />
père a - vait une p’tite vache noire. Ell’ don - nait yin_que du lait cail - lé.<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# # ∑ ∑<br />
œ<br />
œ œ œ<br />
œ<br />
‰<br />
œ j œ œ œ œ œ œ œ J<br />
‰ œ<br />
Ell’ don - nait yin_que du lait cail - lé. Ma<br />
mf mp<br />
Ell’ don - nait yin_que du lait cail - lé. did-dle<br />
dum<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
? # #<br />
# œ ><br />
# ∑ ∑ ‰ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ J œ nœ<br />
œ J<br />
‰<br />
mf<br />
mf<br />
mf<br />
mp<br />
p<br />
nœœ<br />
œ<br />
gliss.<br />
-
6<br />
28<br />
°<br />
/<br />
œ œ ‰ œ œ œ œ ‰ œ œ œ Œ<br />
> > > > > > > ><br />
œ<br />
≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
œ R ‰ œ<br />
≈ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰ œ Œ<br />
mp<br />
p mp<br />
œ j ‰ Œ ∑<br />
∑ Œ<br />
><br />
nœ<br />
œ j ‰<br />
><br />
-rie!<br />
Ma - rie!<br />
Œ<br />
mp<br />
‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ ∑<br />
><br />
œ j ‰<br />
Ma-de-leine<br />
ton p’tit ju-pon<br />
de laine, ta p’tite jupe car-reau-tée,<br />
ton p’tit ju-pon<br />
pi-qué.<br />
#<br />
& #<br />
# #<br />
‹<br />
mp<br />
p mp<br />
><br />
><br />
œ ‰ Œ ∑<br />
∑ Œ œ œ<br />
J<br />
J<br />
- rie!<br />
Ma - rie!<br />
‰ Œ<br />
∑<br />
dum di dum dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum did - dle dum di dum dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ nœœ<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
><br />
? # #<br />
# #<br />
mp<br />
> ><br />
œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ<br />
><br />
œ J<br />
‰ ∑<br />
33<br />
‰<br />
mp<br />
œ j œ œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ<br />
Elle cher - chait yin qu’à m’en cor - ner, elle cher - chait yin qu’à m’en cor -<br />
‰<br />
mp<br />
œ J<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
Elle cher - chait yin qu’à m’en cor - ner, elle cher - chait yin qu’à m’en cor -<br />
mp<br />
¢ /<br />
°<br />
& # # # #<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# mp<br />
> > ><br />
# œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
& # # # #<br />
{<br />
°<br />
/ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
> > > > > > > > > ><br />
¢ / œ ≈ œ R ‰<br />
œ ≈<br />
œ œ R ‰ œ ≈ œ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
°<br />
& # # # # ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
& # # # # ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
#<br />
& #<br />
# #<br />
‹<br />
?#<br />
¢ #<br />
# #<br />
for online perusal only<br />
& # # # # ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
{<br />
‰ œ J<br />
œ œ œ œ œ œ œ<br />
gliss.<br />
gliss.<br />
œ œ œ œ œ œ œ
7<br />
38<br />
°<br />
/ ∑ ∑ ∑ œ œ ‰ œ j<br />
> > > > > > > ><br />
¢ / œ<br />
≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
œ œ R ‰ œ œ<br />
≈ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
°<br />
& # # # #<br />
‰<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
J’é - tais ob - li - gé de l’at - ta - cher.<br />
Ma<br />
mf<br />
p<br />
gliss.<br />
-<br />
mp<br />
nœ<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
rie!<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# > ><br />
# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ J<br />
‰ œ œ œ œ<br />
& # # # #<br />
{<br />
‰<br />
mf<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ‰ Œ ‰ œ œ œ œ<br />
J’é - tais ob - li - gé de l’at - ta - cher.<br />
Ma - de-leine<br />
ton<br />
mf<br />
p<br />
mp<br />
#<br />
& #<br />
# # ><br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ ‰ Œ<br />
J J ‹<br />
- ner. J’é - tais ob - li - gé de l’at - ta - cher.<br />
Ma<br />
- ner. J’é - tais ob - li - gé de l’at - ta - cher. did - dle dum dum di dum dum<br />
‰<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
mf<br />
mp<br />
gliss.<br />
-<br />
rie!<br />
><br />
mf mp<br />
? # #<br />
# œ<br />
> ><br />
# œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
œ<br />
œ œ nœ<br />
œ J<br />
‰ œ œ œ œ<br />
mp<br />
nœœœ<br />
œ œ œ œ œ<br />
for online perusal only<br />
42<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
œ œ œ œ ‰ œ j œ œ œ Œ<br />
> > > > > ><br />
œ<br />
≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
œ œ R ‰ œ œ<br />
≈ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰ œ Œ<br />
°<br />
& # # # # ∑ ∑<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# > ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
& # # # #<br />
{<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ<br />
><br />
œ j ‰<br />
p’tit ju - pon de laine, ta p’tite jupe car-reau-tée,<br />
ton p’tit ju - pon pi - qué.<br />
p<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# # ∑ ∑<br />
did - dle did - dle dum did - dle dum di dum dum did - dle did - dle dum<br />
p<br />
Ma<br />
Ma<br />
gliss.<br />
-<br />
gliss.<br />
-<br />
mp<br />
nœ<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
rie!<br />
mp<br />
><br />
Œ œ œ ‰ Œ J<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ n œœ<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
? # #<br />
# > ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ ∑<br />
J<br />
‰<br />
Œ<br />
rie!<br />
∑<br />
∑
8<br />
46<br />
°<br />
/ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
> > > > > > > > > ><br />
¢ / œ<br />
≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
œ œ R ‰ œ œ<br />
≈ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
°<br />
& # # # #<br />
& # # # #<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# # ∑<br />
& # # # #<br />
{<br />
mp<br />
Un<br />
mp<br />
? # #<br />
# # ∑<br />
∑<br />
p<br />
dum<br />
dum dum dum dum dum<br />
jour son câb - l’il<br />
a cas - sé, un jour son câb - l’il a cas -<br />
∑<br />
œ<br />
J<br />
p<br />
dum<br />
p<br />
dum<br />
‰ Œ œ J<br />
‰ œ J<br />
‰ œ J<br />
‰ Œ œ J<br />
‰ œ J<br />
‰<br />
‰ œ j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
‰ œ j œ œ<br />
œ j ‰<br />
œ j ‰ Œ œ j ‰ œ j ‰ œ j ‰ Œ œ j ‰ œ j ‰<br />
dum dum dum dum dum<br />
œ ‰ Œ œ J J<br />
‰ œ J<br />
‰ œ J<br />
‰ Œ œ ‰ J<br />
œ j ‰<br />
œ<br />
J<br />
dum dum dum dum dum<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
‰ Œ œ J<br />
‰<br />
œ<br />
J<br />
œ œ œ j ‰<br />
‰ œ J<br />
‰ Œ œ J<br />
‰<br />
œ<br />
œ<br />
J<br />
œ<br />
‰<br />
for online perusal only<br />
51<br />
°<br />
/ ∑ ∑ U ∑ œ œ ‰ œ j<br />
> > > > U > ><br />
¢ / œ ≈ œ R ‰<br />
œ ≈<br />
œ œ R ‰ œ ≈ œ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ œ Œ<br />
≈ œ œ R ‰<br />
œ ≈<br />
œ œ R ‰ œ<br />
°<br />
& # # # #<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# U ><br />
# œ<br />
J<br />
‰ ‰ œ J œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
& # # # #<br />
{<br />
œ<br />
J<br />
U<br />
‰ ‰ œ j œ œ œ œ œ<br />
dum m’a_en - vo - yé re - vo - ler.<br />
Ma - rie!<br />
mf<br />
- sé. La vache m’a_en - vo - yé re - vo - ler.<br />
Ma-de-leine<br />
ton<br />
dum La vache m’a_en - vo - yé re - vo - ler.<br />
Ma - rie!<br />
dum m’a_en - vo - yé re - vo - ler.<br />
dum<br />
mf<br />
mf<br />
mf<br />
mf<br />
gliss.<br />
U<br />
œ<br />
p<br />
mp<br />
mp<br />
gliss.<br />
gliss.<br />
mp<br />
nœ<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
U<br />
mp<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ Œ ‰ œ œ œ œ<br />
p<br />
#<br />
& #<br />
# U mp<br />
# ><br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ Œ J ‹<br />
œ<br />
U U<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
u<br />
dum di dum dum<br />
nœœœ<br />
œ œ œ œ œ<br />
><br />
? # #<br />
# ><br />
# œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ<br />
u
9<br />
55<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
œ œ œ œ ‰ œ j œ œ œ œ ‰ œ j<br />
> > > > > > > ><br />
œ<br />
≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
œ œ R ‰ œ œ<br />
≈ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
°<br />
& # # # # ∑ ∑<br />
Œ<br />
p<br />
mp<br />
nœ<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
gliss.<br />
Ma -<br />
rie!<br />
& # # # #<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ<br />
><br />
œ j ‰ ‰ œ œ œ œ<br />
p’tit ju - pon de laine, ta p’tite jupe car-reau-tée,<br />
ton p’tit ju - pon pi - qué,<br />
Ma-de-leine<br />
ton<br />
p<br />
mp<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# # ∑ ∑<br />
><br />
Œ œ œ ‰ Œ J<br />
?#<br />
¢ #<br />
# > > ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰ œ œ œ œ<br />
did - dle did - dle dum did - dle dum di dum dum did - dle did - dle dum dum di dum dum<br />
Ma<br />
gliss.<br />
-<br />
rie!<br />
for online perusal only<br />
& # # # #<br />
{<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ n œœ œ œ œ œ œ<br />
><br />
? # #<br />
# > > ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰ œ œ œ œ<br />
59<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
œ œ œ œ ‰ œ j œ œ<br />
> > > > > ><br />
œ<br />
≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
œ œ R ‰ œ œ<br />
≈ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
°<br />
& # # # #<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# > ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
& # # # #<br />
{<br />
Œ<br />
p<br />
Ma<br />
mp<br />
- - rie,<br />
p’tit ju - pon pi - qué.<br />
p’tit ju - pon de laine, ta p’tite jupe car - reau - tée, ton p’tit ju - pon pi - qué.<br />
p<br />
mp<br />
did<br />
œ<br />
Ma<br />
œ<br />
œ j ‰ Œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
> ><br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ<br />
><br />
œ j ‰<br />
#<br />
& #<br />
# # Œ œ œ œ j ‰ Œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
‹ > ><br />
- - rie,<br />
p’tit ju - pon pi - qué.<br />
- dle did - dle dum did - dle dum di dum dum did - dle did - dle dum<br />
œ œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
> ><br />
? # #<br />
# œ œ > œ ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ<br />
<br />
œ<br />
œ<br />
œ œ œ nœ œ œ œ œ J<br />
‰
10<br />
S.<br />
S.<br />
F-T.<br />
S.<br />
A.<br />
T.<br />
B.<br />
62<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
°<br />
& # # # #<br />
& # # # #<br />
#<br />
& #<br />
# #<br />
‹<br />
?# #<br />
¢ # #<br />
3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2<br />
œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ<br />
SPOONS*<br />
œ œ ‰ Œ œ<br />
œ<br />
J J ‰ ‰ Œ œ<br />
œ œ<br />
J<br />
‰ Œ œ<br />
œ<br />
J J ‰ ‰ Œ œ J<br />
p<br />
˙ ˙ ˙ ˙<br />
†<br />
dum<br />
p<br />
˙ ˙ ˙ ˙<br />
dum<br />
†<br />
dum<br />
dum<br />
mp<br />
><br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ n<br />
><br />
œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
dum<br />
p<br />
did - dle dum did - dle did - dle did - dle dum did - dle dum did - dle did - dle did - dle<br />
˙ ˙ ˙ ˙<br />
†<br />
dum<br />
dum<br />
œ<br />
for online perusal only<br />
& # # # #<br />
{<br />
˙<br />
˙<br />
p<br />
><br />
? # #<br />
# # ˙œ œ œ œ œ œ ˙œ œ œ œ<br />
˙<br />
˙<br />
n ><br />
˙œ œ œ œ œ œ ˙œ œ nœ<br />
œ<br />
66<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
°<br />
& # # # #<br />
& # # # #<br />
3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2<br />
œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ<br />
Œ<br />
œ œ Œ<br />
‰ œ œ<br />
Œ<br />
J J ‰ ‰ œ œ œ Œ<br />
J<br />
‰ œ œ<br />
J J ‰ ‰ œ<br />
J<br />
˙ ˙ ˙ œ œ j ‰<br />
><br />
dum dum dum<br />
˙ ˙ ˙ œ<br />
><br />
œ j ‰<br />
dum dum dum<br />
#<br />
& #<br />
# #<br />
‹ ><br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ œ œ nœ<br />
# œ ><br />
œ j ‰<br />
dum did - dle dum did - dle did - dle did - dle dum did - dle dum did - dle did - dle dum<br />
?#<br />
¢ #<br />
# # ˙ ˙ n˙<br />
œ œ j ≈ œ<br />
> R<br />
dum dum dum dum<br />
mf<br />
& # # # #<br />
{<br />
? # #<br />
# #<br />
˙ ˙ ˙ œ œ j ‰<br />
><br />
><br />
><br />
˙œ œ œ œ œ œ ˙œ œ œ œ n œ ˙ œ œ œ œ œ nœ # œ œ j ≈ œ<br />
> R<br />
mf<br />
* Note the down and up strokes of the spoon pattern beginning in bar 62.<br />
† Sing on ‘m’.
70<br />
°<br />
/<br />
œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ<br />
œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ<br />
& # # # # ∑ ∑<br />
mf<br />
dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum<br />
mp<br />
∑ Œ ‰ œ j œ œ œ œ œ j ‰<br />
dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum<br />
#<br />
& #<br />
# #<br />
‹<br />
∑ ∑ Œ ‰<br />
mp<br />
œ J nœ<br />
œ œ œ œ j ‰<br />
dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum<br />
∑<br />
did - dle did-dle<br />
dum dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum<br />
∑<br />
Œ ‰ œ j œ œ œ œ œ j ‰ Œ ‰ œ j œ œ œ œ œ j ‰<br />
mp<br />
? # #<br />
# # œ œ œ œ œ œ œ # œ œ œ œ J<br />
‰ Œ ‰<br />
œ<br />
J nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
∑<br />
75<br />
œ<br />
J<br />
& # # # # ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
mp<br />
#<br />
& #<br />
# # ‰ œ j œ œ œ œ œ ‹ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
La vache m’a_en - vo - yé<br />
re - vo - ler, la vache m’a_en - vo - yé re - vo -<br />
p<br />
˙<br />
dum<br />
œ<br />
dum<br />
nœ<br />
dum<br />
˙<br />
dum<br />
œ<br />
dum<br />
œ<br />
dum<br />
nœ<br />
dum<br />
œ<br />
dum<br />
# œ<br />
dum<br />
œ<br />
dum<br />
œ<br />
dum<br />
Œ<br />
œ œ<br />
mp<br />
¢ /<br />
°<br />
& # # # # ∑ Œ ‰ œ j œ œ œ œ œ j ‰ ∑ ∑<br />
?# #<br />
¢ # # œ œ œ œ œ œ œ # œ œ œ œ J<br />
‰ ∑ ∑ ∑<br />
& # # # #<br />
{<br />
°<br />
/ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
Œ<br />
¢ / œ œ Œ<br />
‰ œ œ<br />
Œ<br />
J J ‰ ‰ œ œ œ Œ<br />
J ‰ œ œ<br />
Œ<br />
J J ‰ ‰ œ œ œ<br />
J ‰<br />
°<br />
& # # # # ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
?#<br />
¢ #<br />
# #<br />
for online perusal only<br />
& # # # # ∑ ∑ ∑ ∑<br />
{<br />
œ<br />
‰ œ j œ œ œ n<br />
J œ<br />
œ œœ<br />
œ œ œ<br />
J œ nœ<br />
œ # œ œ œ<br />
11
12<br />
80<br />
°<br />
/ U C. ∑ ∑ ∑ ∑ ∑ œ UCLAPPING œ ‰ œ j<br />
U<br />
S.<br />
¢ /<br />
∑ ∑ ∑ U > ><br />
œ Œ<br />
∑ œ<br />
≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
F-T.<br />
S.<br />
A.<br />
T.<br />
B.<br />
°<br />
& # # # #<br />
& # # # #<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# #<br />
Freely<br />
p<br />
mf<br />
U U U<br />
Œ œ œ œ œ œ j œ œ œ nœ<br />
À plat ventre sur le tas d’fum - ier. Ma<br />
p<br />
U<br />
mf<br />
U U<br />
Œ œ œ œ nœ<br />
À plat ventre sur le tas d’fum - ier. Ma<br />
p<br />
U<br />
mf<br />
U U<br />
- ler. À plat ventre sur le tas d’fum - ier. Ma - rie!<br />
p mp<br />
U<br />
mf<br />
U U ><br />
dum.<br />
À<br />
# œ<br />
j œ nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ J<br />
œ œ<br />
œ<br />
œ œ œ nœ<br />
# œ œ nœ<br />
J<br />
plat ventre sur le tas d’fum - ier. Ma<br />
gliss.<br />
-<br />
gliss.<br />
a tempo<br />
mp<br />
rie!<br />
mp<br />
- rie Ma - de-leine<br />
ton<br />
mp<br />
gliss.<br />
gliss.<br />
# œ<br />
j ‰ Œ<br />
><br />
# œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ œ<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
# œ œ œ œ œ œ<br />
- rie! di dum dum<br />
for online perusal only<br />
Freely<br />
& # # # # U U U<br />
{<br />
œ œ œ œ<br />
œ n <br />
mf<br />
# œ<br />
j œ nœ<br />
# œœ nœœ<br />
? # #<br />
# # œ œ<br />
uœ<br />
œ nœ œ œ œ<br />
# n<br />
#<br />
œ J u uœ<br />
p<br />
a tempo<br />
# œ œ œ œ œ<br />
><br />
mp<br />
><br />
œ œ œ œ<br />
86<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
°<br />
& # # # # ∑ ∑<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# > ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
& # # # #<br />
{<br />
œ œ œ œ ‰ œ j œ œ œ Œ<br />
> > > > > ><br />
œ<br />
≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
œ œ R ‰ œ œ<br />
≈ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰ œ Œ<br />
p’tit ju - pon de laine, ta p’tite jupe car-reau-tée,<br />
ton p’tit ju - pon pi - qué.<br />
did - dle did - dle dum did - dle dum di dum dum did - dle did - dle dum<br />
p<br />
mp<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ<br />
><br />
œ j ‰<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# # ∑ ∑<br />
nœ<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
Ma<br />
p<br />
Ma<br />
gliss.<br />
-<br />
-<br />
gliss.<br />
rie!<br />
mp<br />
><br />
Œ œ œ ‰ Œ J<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ n œœ<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
? # #<br />
# > ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
Œ<br />
rie!<br />
∑<br />
∑<br />
∑
13<br />
90<br />
doloroso<br />
°<br />
/ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
¢ / ∑ ∑ ∑ ∑ ∑<br />
°<br />
& # # # # ∑<br />
& # # # # ∑<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# # ∑<br />
mp<br />
J’é<br />
p<br />
˙ ˙ ˙ ˙<br />
dum<br />
dum<br />
dum<br />
p<br />
˙<br />
# ˙<br />
˙ ˙<br />
dum<br />
dum<br />
dum<br />
Œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ<br />
- tais beau quand je m’suis re - le -<br />
p<br />
˙ ˙ ˙ ˙<br />
dum<br />
dum<br />
dum<br />
for online perusal only<br />
& # # # #<br />
{<br />
? # #<br />
# #<br />
doloroso<br />
∑<br />
mp<br />
˙<br />
˙<br />
# ˙˙<br />
Œ œ œ œ ˙ ˙ ˙œ œ œ<br />
˙<br />
95<br />
°<br />
/ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑ U ∑<br />
¢ / ∑ ∑ ∑ ∑ ∑ U ∑<br />
°<br />
& # # # #<br />
& # # # #<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# #<br />
?#<br />
¢ #<br />
#<br />
U<br />
# ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ Œ<br />
& # # # #<br />
{<br />
U<br />
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ Œ<br />
dum dum dum dum<br />
U<br />
˙ ˙ # ˙ ˙ ˙ œ<br />
dum dum dum dum<br />
U<br />
œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ<br />
- vé, j’é - tais beau quand je m’suis re - le - vé.<br />
dum dum dum dum<br />
˙<br />
˙<br />
˙<br />
# ˙˙<br />
? # #<br />
# # œ˙ œ œ œ ˙ ˙ ˙œ œ œ œ Œ<br />
u<br />
˙<br />
U<br />
œ<br />
Œ<br />
Œ<br />
Œ
14<br />
101<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
°<br />
& # # # #<br />
a tempo<br />
CLAPPING<br />
SEATED FOOT-TAPPING<br />
∑<br />
mf<br />
Ça_a<br />
∑ ∑ ∑<br />
œ œ ‰ œ j<br />
> > > > > ><br />
œ<br />
≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
œ œ R ‰ œ œ<br />
≈ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
‰ œ j œ œ œ œ œ œ œ n œ œ j ‰ Œ<br />
><br />
pris trois jours pour m’net - to - yer.<br />
Ma<br />
p<br />
gliss.<br />
-<br />
mp<br />
rie!<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# > ><br />
# ‰ œ j œ œ œ œ<br />
œ œ<br />
œ<br />
œ nœ<br />
œ J<br />
‰ œ œ œ œ<br />
& # # # #<br />
{<br />
‰<br />
mf<br />
Ça_a pris trois jours pour m’net - to - yer.<br />
Ma - de-leine<br />
ton<br />
p<br />
mp<br />
mf<br />
#<br />
& #<br />
# # ><br />
‰ œ œ œ œ œ œ J<br />
œ œ œ œ ‰ Œ<br />
J ‹<br />
Ça_a<br />
mf<br />
Ça_a<br />
a tempo<br />
œ j œ œ œ œ œ œ œ Œ ‰ œ œ œ œ<br />
pris trois jours pour m’net - to - yer.<br />
Ma<br />
pris trois jours pour m’net - to - yer. did<br />
mp<br />
gliss.<br />
-<br />
rie!<br />
mp<br />
- dle dum dum di dum dum<br />
‰ œ j œ œ œ œ œ œ œ<br />
nœœœ<br />
œ œ œ œ œ<br />
><br />
mf<br />
mp<br />
? # #<br />
# > ><br />
# ‰ œ j œ œ œ<br />
œ<br />
œ œ œ<br />
œ<br />
œ nœ<br />
J<br />
‰ œ œ œ œ<br />
for online perusal only<br />
105<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
œ œ œ œ ‰ œ j œ œ œ œ ‰ œ j<br />
> > > > > > > ><br />
œ<br />
≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
œ œ R ‰ œ œ<br />
≈ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
°<br />
& # # # # ∑ ∑<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# > > ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰ œ œ œ œ<br />
& # # # #<br />
{<br />
p’tit ju -pon<br />
de laine, ta p’tite jupe car-reau-tée,<br />
ton p’tit ju - pon pi- qué,<br />
Ma -de-leine<br />
ton<br />
p<br />
mp<br />
did - dle did - dle dum did - dle dum di dum dum did - dle did - dle dum dum di dum dum<br />
p<br />
Ma<br />
Ma<br />
gliss.<br />
-<br />
-<br />
gliss.<br />
mp<br />
nœ<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ<br />
><br />
œ j ‰ ‰ œ œ œ œ<br />
&<br />
‹<br />
# #<br />
# # ∑ ∑<br />
rie!<br />
><br />
Œ œ œ ‰ Œ J<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ œ œ n œœ œ œ œ œ œ<br />
><br />
? # #<br />
# > > ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰ œ œ œ œ<br />
Œ<br />
rie!
15<br />
109<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
°<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# > ><br />
# nœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰<br />
& # # # #<br />
{<br />
œ œ œ œ ‰ œ j œ œ<br />
œ<br />
≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
p<br />
mp<br />
Œ<br />
œ œ<br />
> ><br />
Ma - - rie,<br />
p’tit ju - pon pi - qué.<br />
> ><br />
p’tit ju - pon de laine, ta p’tite jupe car - reau - tée, ton p’tit ju - pon pi - qué.<br />
p<br />
mp<br />
Ma - - rie,<br />
p’tit ju - pon pi - qué.<br />
did - dle did - dle dum did - dle dum di dum dum did - dle did - dle dum<br />
œ œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ<br />
> ><br />
œ<br />
nœ<br />
œ œ œ<br />
œ<br />
<br />
œ<br />
œ<br />
œ œ œ<br />
œ œ œ nœ œ œ œ œ<br />
J<br />
SPOONS<br />
112 3<br />
Œ<br />
œ œ Œ<br />
‰ œ œ<br />
Œ<br />
J J ‰ ‰ œ œ œ Œ<br />
J<br />
‰ œ œ<br />
J J ‰ ‰<br />
p<br />
˙ ˙ ˙ ˙<br />
dum<br />
dum<br />
mp<br />
& # # # #<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ<br />
><br />
œ œ œ nœ<br />
œ œ œ œ œ<br />
dum did - dle dum did - dle dum did - dle dum di dum did - dle dum did - dle dum dum di<br />
p<br />
#<br />
& #<br />
# #<br />
˙ ˙ ˙ ˙<br />
‹<br />
dum<br />
dum<br />
p<br />
˙ ˙ ˙ ˙<br />
dum<br />
dum<br />
˙œ œ œ œ œ œ ˙œ œ œ œ œ ˙œ œ œ nœ<br />
œ œ ˙œ œ œ<br />
> ><br />
mp<br />
? # #<br />
# #<br />
& # # # #<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
°<br />
& # # # #<br />
?#<br />
¢ #<br />
# #<br />
& # # # #<br />
{<br />
> > > > > ><br />
œ œ œ œ<br />
R ‰<br />
#<br />
& #<br />
# # Œ œ œ œ j ‰ Œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
‹ > ><br />
? # #<br />
# #<br />
> ><br />
S.<br />
S.<br />
F-T.<br />
S.<br />
A.<br />
T.<br />
B.<br />
œ j ‰ Œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ‰<br />
œ œ œ œ œ j ‰<br />
3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2<br />
œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ<br />
˙<br />
for online perusal only<br />
˙ ˙ ˙<br />
‰<br />
œ<br />
J
16<br />
116<br />
°<br />
/<br />
¢ /<br />
3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2<br />
œ œ œ œ œ œ<br />
≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ<br />
œ œ ‰ Œ œ<br />
œ<br />
J J ‰ ‰ Œ œ<br />
œ œ<br />
J<br />
‰ Œ œ<br />
œ<br />
J J ‰ ‰ Œ œ J<br />
°<br />
& # # # # ><br />
˙ ˙ ˙ œ œ<br />
dum dum dum<br />
& # # # #<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
œ œ<br />
><br />
œ œ œ nœ<br />
œ œ œ nœ<br />
><br />
œ<br />
dum did - dle dum did - dle dum did - dle dum di dum did - dle dum did - dle dum dum di<br />
#<br />
& #<br />
# #<br />
˙ ˙ n˙<br />
nœ<br />
‹ ><br />
œ<br />
dum dum dum<br />
?#<br />
¢ #<br />
# #<br />
˙ ˙ ˙ œ ><br />
œ j ≈ œ R<br />
dum dum dum dum<br />
mf<br />
for online perusal only<br />
& # # # #<br />
{<br />
˙œ œ œ œ œ œ ˙œ œ œ ˙<br />
œ œ œ œ œ nœ<br />
œ œ œ nœ<br />
> ><br />
œ ><br />
? # #<br />
# # ˙<br />
˙<br />
n˙<br />
œ<br />
œ j ˙<br />
><br />
≈ œ R<br />
mf<br />
120<br />
°<br />
/<br />
œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ<br />
¢ / œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ<br />
mf<br />
°<br />
& # # # # ∑ Œ ‰ œ j œ œ œ œ œ j ‰<br />
∑ b b b b<br />
dum<br />
did - dle did - dle dum<br />
& # # # # ∑ ∑ ∑ Œ ‰ œ b b b b<br />
J<br />
#<br />
& #<br />
# # ∑ ∑ Œ ‰ œ b b b b<br />
J nœ<br />
œ œ œ œ j ‰<br />
‹<br />
?#<br />
¢ #<br />
# # œ œ œ œ œ œ œ # œ œ œ œ ∑ ∑ b b J<br />
‰<br />
b b<br />
did - dle did - dle dum dum did - dle did - dle dum<br />
& # # # # ∑ b b b b<br />
{<br />
mp<br />
dum did - dle did - dle dum<br />
Œ ‰ œ j œ œ œ œ œ j ‰ Œ ‰ œ j<br />
? # #<br />
# œ<br />
# œ œ œ œ œ œ œ # œ œ œ œ b b J<br />
‰ Œ ‰ J nœ<br />
œ œ œ œ J<br />
‰ b b<br />
mp<br />
mp<br />
dum
17<br />
C.<br />
124<br />
°<br />
/<br />
CLAPPING<br />
∑<br />
œ œ ‰ œ j œ œ œ œ ‰ œ j<br />
S.<br />
/<br />
SPOONS 3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 3 2 3 2 3<br />
œ Œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
S.<br />
F-T.<br />
¢ /<br />
SEATED FOOT-TAPPING<br />
> > > > > ><br />
œ Œ œ<br />
≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
S.<br />
°<br />
&b b b b<br />
mp<br />
gliss.<br />
mf<br />
> ><br />
Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
Ma - rie Ma-de-leine<br />
ton p’tit ju-pon<br />
de laine, ta p’tite jupe car-reau- tée, ton<br />
A.<br />
&b b b b<br />
gliss.<br />
mf<br />
> ><br />
bœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
# œ œ<br />
did-dle<br />
did-dle<br />
Ma - rie Ma-de-leine<br />
ton p’tit ju-pon<br />
de laine, ta p’tite jupe car-reau-tée,<br />
ton<br />
T.<br />
&<br />
‹<br />
b b b b<br />
Œ<br />
for online perusal only<br />
gliss.<br />
mf<br />
nœ<br />
> œ J ‰ Œ<br />
∑<br />
∑<br />
Ma<br />
-<br />
rie!<br />
B.<br />
?<br />
¢ b b b b<br />
mf<br />
mp<br />
b œ > > ><br />
œ œ œ J ‰<br />
œ œ œ œ bœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
# œ œ<br />
did-dle<br />
did-dle<br />
dum dum<br />
di dum dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum did-dle<br />
dum di dum dum<br />
><br />
bœ<br />
œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
& bb b b ><br />
{<br />
? b b b b<br />
bœ<br />
œ œ œ<br />
mf<br />
> œ > œ œ œ œ bœ<br />
œ œ œ œ ><br />
œ œ œ œ œ œ
18<br />
128<br />
°<br />
/<br />
œ œ œ œ ‰ œ j œ œ œ œ ‰ œ j<br />
/<br />
2 3 2 3 2 3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 3 2 3 2 3<br />
≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
¢ /<br />
> > > > > > > ><br />
œ<br />
≈ œ œ<br />
R ‰ ≈<br />
œ œ R ‰ œ œ<br />
≈ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰<br />
for online perusal only<br />
mp<br />
°<br />
&b b b b ><br />
œ œ œ ≈ bœ<br />
œ ‰ Œ Œ œ œ<br />
J<br />
p’tit ju- pon, Ma<br />
gliss.<br />
mf<br />
- rie!<br />
Ma<br />
mp<br />
-<br />
mf<br />
œ j ‰ Œ<br />
><br />
rie,<br />
&b b b b œ œ œ œ œ j ‰ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
><br />
p’tit ju - pon pi- qué,<br />
Ma - de-leine<br />
ton p’tit ju - pon de laine, ta p’tite jupe car-reau-tée,<br />
ton<br />
mp<br />
gliss.<br />
mf<br />
& b b b b > ><br />
Œ<br />
œ œ J ‰ Œ Œ œ œ œ J ‰ Œ<br />
‹<br />
Ma - rie!<br />
Ma -<br />
mp<br />
mf<br />
rie,<br />
?<br />
¢ b b b b<br />
mf<br />
bœ<br />
œ > > ><br />
œ œ œ J ‰<br />
œ œ œ œ bœ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
did - dle did - dle dum dum<br />
di dum dum did - dle did - dle dum did - dle dum di dum dum<br />
><br />
œ œ œ œ b œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ<br />
& bb b b ><br />
{<br />
? b b b b<br />
> > ><br />
bœ<br />
œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ<br />
bœ<br />
œ œ œ bœ œ œ<br />
œ œ œ
132<br />
°<br />
/<br />
/<br />
¢ /<br />
mp mf<br />
f<br />
°<br />
&b b b b > > > ><br />
œ œ œ œ œ J<br />
‰ Œ œ œ J<br />
‰ Œ œ œ œ œ œ bœ<br />
œ œ œ œ<br />
J ‰<br />
?<br />
¢ b b b b<br />
2 3 2 3 2 3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 3 2 3 2 3 2 3 2 3<br />
≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ<br />
œ<br />
> > > > > > > > ><br />
≈ œ R ‰<br />
œ ≈<br />
œ œ R ‰ œ ≈ œ œ R ‰ œ ≈ œ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ œ<br />
R ‰ ≈ œ œ<br />
R ‰ œ<br />
p’tit ju-pon<br />
pi-qué.<br />
Ma<br />
p’tit ju-pon<br />
pi-qué.<br />
Ma<br />
& bb b b ><br />
{<br />
mp<br />
p’tit ju-pon<br />
pi-qué.<br />
Ma<br />
gliss.<br />
- rie!<br />
did-dle<br />
did-dle<br />
dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum!<br />
gliss.<br />
mf<br />
f<br />
&b b b b ><br />
œ œ œ œ œ j ‰ Œ bœ<br />
œ j ‰ Œ œ œ œ œ œ j ‰ œ œ œ œ œ<br />
> > ><br />
- rie!<br />
did-dle<br />
did-dle<br />
dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum!<br />
mp mf<br />
f<br />
& b b b b œ œ œ œ > œ œ > > ><br />
J ‰ Œ<br />
œ J ‰ Œ œ œ œ œ œ J<br />
‰ œ œ œ œ œ<br />
‹<br />
? b b b b<br />
œ œ œ œ ‰ œ j œ œ œ œ ‰ œ j œ œ<br />
gliss.<br />
- rie!<br />
did-dle<br />
did-dle<br />
dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum!<br />
> ><br />
f<br />
bœ<br />
œ ><br />
œ œ œ J ‰ bœ<br />
œ œ œ œ J ‰ ∑ bœ<br />
œ œ œ œ J ‰ œ œ œ œ<br />
> œ<br />
did-dle<br />
did-dle<br />
dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum did-dle<br />
did-dle<br />
dum!<br />
> ><br />
œ œ œ œ œ ‰ Œ J<br />
bœœ<br />
œ œ j ‰ Œ œ œ œ œ œ b œ œ œ œ<br />
œJ ‰ œ<br />
œ<br />
><br />
œ<br />
bœ<br />
œ<br />
œ<br />
œ<br />
œ<br />
for online perusal only<br />
><br />
œ<br />
><br />
J ‰ bœ<br />
œ œ œ œ J ‰<br />
∑<br />
œ<br />
bœ<br />
19<br />
f<br />
> ><br />
œ œ œ œ J ‰ œ œ œ œ œ œ
X803 <strong>Marie</strong> <strong>Madeleine</strong> (<strong>SATB</strong>) GALLANT<br />
for online perusal only<br />
1<br />
www.oup.com<br />
ISBN 978-0-19-354377-5<br />
9 780193 543775