Deux productions déjà en service - Zeitung Le Lac, Murten
Deux productions déjà en service - Zeitung Le Lac, Murten
Deux productions déjà en service - Zeitung Le Lac, Murten
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ev<strong>en</strong>ts<br />
KARTING<br />
09<br />
08<br />
Montilier/Morat<br />
Info Hotline: 026/672 94 90/80<br />
Manège de Faoug<br />
Reitschule<br />
stages d’été:<br />
30 juin–15 août<br />
– P<strong>en</strong>sion (boxes spacieux)<br />
– Cours: dressage, saut, voltige<br />
– Perfectionnem<strong>en</strong>t:<br />
haute école<br />
– Brevet<br />
– Stage (été, automne, hiver)<br />
– Débourrage<br />
Manège de Faoug<br />
www.manegefaoug.ch<br />
079 342 95 61<br />
Bei uns geht der Sommer<br />
weiter! Feine Steaks vom heiss<strong>en</strong><br />
Stein & andere Spezialität<strong>en</strong>...<br />
Fr & Sa warme Küche bis 1h<br />
see you...<br />
Captain Cook Restaurant & Lounge<br />
by Hotel Schiff am See · Murt<strong>en</strong><br />
026 672 36 66 / www.hotel-schiff.ch<br />
AAdécouvrir découvrir<br />
àl’intérieur!<br />
à l’intérieur!<br />
Auflage/Tirage:<br />
32’000 Ex.<br />
Av<strong>en</strong>ches: Nespresso<br />
Bi<strong>en</strong> que la bâtisse Nespresso d’Av<strong>en</strong>ches ne<br />
soit pas <strong>en</strong>core terminée, deux lignes de production<br />
sont <strong>déjà</strong> pleinem<strong>en</strong>t fonctionnelles et<br />
fabriqu<strong>en</strong>t 10 millions de capsules Nespresso<br />
par semaine. Actuellem<strong>en</strong>t, 50 personnes sont<br />
employées à l’administration, 150 dans la production<br />
et la gestion des constructions. Vers<br />
la fin de l’année, selon Martin Bugmann, chef<br />
Spezialisiert auf grosse Grösse für Dam<strong>en</strong> & Herr<strong>en</strong><br />
Spécialisé <strong>en</strong> grandes tailles pour homme & femme<br />
Murt<strong>en</strong>: 026 670 28 06<br />
Av<strong>en</strong>ches/Milavy: 026 675 51 52<br />
New Collections!<br />
4.9.– 2. 10.2008<br />
<strong>Deux</strong> <strong>productions</strong> <strong>déjà</strong><br />
<strong>en</strong> <strong>service</strong><br />
Vue du bâtim<strong>en</strong>t Nespresso par le Microdrone SwissCopter d’Innosuisse Morat<br />
d’exploitation, le nombre d’employés de Nespresso<br />
Av<strong>en</strong>ches s’élèvera à 240 personnes.<br />
A partir du mois de novembre, le café vert<br />
arrivera chez Nespresso par rail. <strong>Le</strong> c<strong>en</strong>tre de<br />
logistique est exploité par une société externe<br />
qui emploie 100-150 personnes.<br />
Deutscher Text: Seite 5
Pizzeria de la Gare<br />
www.chezleisi.ch<br />
Je, Ve, Sa / Do, Fr, Sa<br />
21.00–03.00 ouvert / off<strong>en</strong><br />
Restaurant Pizzeria<br />
1786 Sugiez · 026 673 24 24<br />
� Dompierre<br />
Trophée du<br />
Raisin<br />
Pierre Keller / La deuxième édition<br />
du Trophée du Raisin se<br />
déroulera cette année à nouveau<br />
au Café du Raisin-Cocktailhouse<br />
de Dompierre. Un trophée très<br />
convoité qui se disputera dans une<br />
compétition nationale patronnée<br />
par la fédération professionnelle<br />
Swiss Barkeeper Union. L’<strong>en</strong>jeu:<br />
imaginer les meilleurs cocktails et<br />
longdrinks sur la base de calvados.<br />
Gutbürgerliche Küche<br />
Fam. Eggimann<br />
täglich geöffnet: 8–22h<br />
026 673 12 12 · restaurants3lacs@bluewin.ch<br />
Kulinarisches Angebot zügelt<br />
von Gr<strong>en</strong>g nach Laup<strong>en</strong><br />
Türkische Spezialität<strong>en</strong><br />
Grillierte Lamm- & Rinds-<br />
Frikadelle mit hausgemachter<br />
Tomat<strong>en</strong>sauce & Salat: Fr.18.–<br />
Arife & Bartamay Mehmet<br />
Hauptgasse 45 · Murt<strong>en</strong> · 026 670 28 68<br />
Drei Jahre führt<strong>en</strong> Elisabeth Tho- bring<strong>en</strong>, indem sie ein ähnliches<br />
Ga Gas<br />
mann und Michael Meinel die Pinte Konzept und Angebot wie in Gr<strong>en</strong>g<br />
von Meyriez und acht Jahre die durchzieh<strong>en</strong> und anbiet<strong>en</strong> woll<strong>en</strong>.<br />
Schlosstaverne von Gr<strong>en</strong>g. «Wir Gemütlichkeit, klein & fein, frisch<br />
fühlt<strong>en</strong> uns in Gr<strong>en</strong>g sehr wohl, & gut - heisst das erfolgreiche Kon-<br />
doch sucht<strong>en</strong> wir nach all dies<strong>en</strong> zept. In der neu<strong>en</strong> Kaffeelounge mit<br />
Jahr<strong>en</strong> eine neue Herausforderung schön<strong>en</strong> bequem<strong>en</strong> Biedermeierso-<br />
und fand<strong>en</strong> diese in Laup<strong>en</strong>» betont fas und -Stühl<strong>en</strong> aus der Brocante<br />
Elisabeth Meinel. Das Restaurant und der Chesery Murt<strong>en</strong> könn<strong>en</strong><br />
Löw<strong>en</strong> in Laup<strong>en</strong> wurde nach einem die Gäste gemütlich ein<strong>en</strong> Kaffee<br />
Hagelschad<strong>en</strong> vor fünf Jahr<strong>en</strong> völlig oder ein Apéro trink<strong>en</strong>. In der Kaf-<br />
neu r<strong>en</strong>oviert. Seit dieser Zeit führfeelounge darf auch geraucht wert<strong>en</strong><br />
drei Pächter erfolglos d<strong>en</strong> Betrieb d<strong>en</strong>. In der rauchfrei<strong>en</strong> Gaststube<br />
in Laup<strong>en</strong>. Die beid<strong>en</strong> früher<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> am Mittag Tagesm<strong>en</strong>üs oder<br />
Pächter der Schlosstaverne woll<strong>en</strong> Gerichte à la Carte serviert und die<br />
d<strong>en</strong> Löw<strong>en</strong> wieder auf Vordermann rauchfreie Weingalerie, wo alle<br />
ANNONCE<br />
Sonntag, 7. September 2008 ab 11h<br />
Dimanche, 7 sept. à partir de 11h<br />
Brunch Buffet<br />
Jazz Trio Riquet Christinat /<br />
Harley et Elder<br />
Prochain Brunchbuffet avec Harlem Hot<br />
Six le Dimanche 5 octobre 2008<br />
Exposition/Ausstellung<br />
Aquarelle de Tom Trachsel, Sugiez<br />
L’Auberge La Sauge se trouve au bord<br />
de la Broye (station de bateau publique)<br />
Restaurants, grande terrasse et salles<br />
de banquet de 28 à 120 personnes<br />
Ada-Maria Allemann & das La Sauge Team<br />
freu<strong>en</strong> sich auf Ihr<strong>en</strong> Besuch!<br />
Auberge La Sauge · 1588 Cudrefin<br />
Tel. 026 677 02 70 · www.auberge-lasauge.ch<br />
<strong>Le</strong>s créations de la catégorie des<br />
professionnels seront jugées par un<br />
jury de spécialistes et un jury de<br />
dégustateurs; le meilleur de cette<br />
catégorie déf<strong>en</strong>dra les couleurs de<br />
la Suisse <strong>en</strong> 2009 lors des Trophées<br />
Internationaux Calvados Nouvelle<br />
Vogue qui auront lieu <strong>en</strong> Normandie.<br />
La catégorie des amateurs<br />
est ouverte à celles et ceux qui<br />
souhait<strong>en</strong>t vivre l’ambiance<br />
émoustillante d’une compétition<br />
de cocktails. <strong>Le</strong> concours du 29<br />
septembre au Café du Raisin-<br />
Cocktailhouse à Dompierre est<br />
Ouvert 10–14h et dès 17h<br />
Di & lu fermé<br />
Freiburgstr.14 · Murt<strong>en</strong> · 026 670 26 75<br />
www.dapino-frohheim.ch<br />
GASTRO<br />
Fr. 130.–<br />
y.c. graphisme<br />
Intéressé?<br />
026 672 20 71 ou<br />
lelac@bluewin.ch<br />
GASTRO<br />
INSERAT<br />
inkl. Gestaltung: Fr. 65.–<br />
Interessiert?<br />
026 672 20 71 oder<br />
lelac@bluewin.ch<br />
� Gr<strong>en</strong>g–Laup<strong>en</strong> www.loew<strong>en</strong>-laup<strong>en</strong>.ch<br />
Rajib -<br />
10 ans <strong>déjà</strong><br />
Merci pour<br />
ta fidélité<br />
Pino et Team<br />
public et débute à 14h. Il promet<br />
non seulem<strong>en</strong>t des mom<strong>en</strong>ts captivants<br />
mais égalem<strong>en</strong>t des surprises<br />
savoureuses, car la gérante des<br />
lieux, Kathrin <strong>Le</strong>isi, propose une<br />
dégustation de calvados.<br />
Weine präs<strong>en</strong>tiert werd<strong>en</strong> und das<br />
M<strong>en</strong>ü du Marché & Dégustation<br />
serviert wird, steht kleiner<strong>en</strong> Grupp<strong>en</strong><br />
zur Verfügung. Gleich vor der<br />
Weingalerie befindet sich die ruhige<br />
Sommerterrasse. «Auf unserer Karte<br />
find<strong>en</strong> die Gäste wunderbare Fisch-<br />
und Fleischgerichte, sowie saisonale<br />
Spezialität<strong>en</strong>. Diese Gerichte hab<strong>en</strong><br />
wir auch unser<strong>en</strong> Gäst<strong>en</strong> in Gr<strong>en</strong>g<br />
serviert» betont der Gild<strong>en</strong>koch<br />
Michael Meinel. <strong>Le</strong> Saladier du<br />
Patron, Rib Eyes Steak, Dos de<br />
sandre sind nur einige Beispiele. In<br />
der Weingalerie steh<strong>en</strong> über 1000<br />
ausgesuchte Weinflasch<strong>en</strong> aus Itali<strong>en</strong>,<br />
Frankreich, Spani<strong>en</strong>, eine grosse<br />
Auswahl Schweizerweine und natürlich<br />
Weine aus dem Vully.<br />
Der Löw<strong>en</strong> Laup<strong>en</strong> ist am Sonntag-<br />
Pizzeria Ristorante<br />
ROMA<br />
Fam. Misimi / grosse Terrasse mit<br />
Kinderspielplatz<br />
Bis 8. Oktober:<br />
Aktion: täglich ab 18h<br />
und Samstag ganzer Tag:<br />
jede Pizza Fr. 13.90<br />
Bub<strong>en</strong>bergstr. 1 (Coop-Gebäude)<br />
Murt<strong>en</strong>, Tel./Fax 026 670 21 71<br />
Wir servier<strong>en</strong> unsere Pizzas<br />
durchgeh<strong>en</strong>d!<br />
Öffnungszeit<strong>en</strong>/Heures d’ouverture:<br />
9h–23h30 / So geschloss<strong>en</strong><br />
o<br />
Elisabeth Thomann & Michael Meinel, neue<br />
Pächter des Restaurant Löw<strong>en</strong> in Laup<strong>en</strong><br />
ab<strong>en</strong>d und am Montag geschloss<strong>en</strong>.<br />
Öffnungszeit<strong>en</strong> 8h30–23h30.<br />
031 747 00 50<br />
isch‘s eifach glatter!<br />
...und immer ein Bissch<strong>en</strong> besser!<br />
Alles andere ist Käse! Mit Fleisch vom Blatter<br />
Bis(s) später & <strong>en</strong> Guete...<br />
Metzgerei Urs & Ruth Blatter<br />
Hauptgasse 22 · Murt<strong>en</strong> · 026 670 11 32<br />
www.metzgereiblatter.ch<br />
Weitere Bonne Cuisine-Adress<strong>en</strong> auf Seite 22<br />
Suite des adresses Bonne Cuisine <strong>en</strong> page 22
09/2008 www.lelac.ch 3<br />
Tempête au Vully<br />
Liebe <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> <strong>Le</strong>serinn<strong>en</strong><br />
und <strong>Le</strong>ser<br />
Mitte 07 lancierte der neue Getränkehersteller Storms<br />
aus dem Vully ein Getränk, das ohne Farbstoff<strong>en</strong>, Konservierungsmitteln,<br />
Kalori<strong>en</strong> und Zucker produziert wird. Stevia<br />
und Himalaya Natursalz heiss<strong>en</strong> die biologisch<strong>en</strong><br />
Zutat<strong>en</strong>, die neb<strong>en</strong> Bio-Fruchtfleisch verw<strong>en</strong>det werd<strong>en</strong>.<br />
Kurz nach der Lancierung liess der Kantonschemiker die<br />
Produktion des natürlich<strong>en</strong> Drinks mit Stevia stopp<strong>en</strong>.<br />
Dieses Jahr erhielt die Firma Storms vom Bundesamt für<br />
Gesundheit d<strong>en</strong>noch die Bewilligung zur Produktion des<br />
Drinks mit Stevia.<br />
Anfangs Jahr beorderte der Kantonschemiker aus Freiburg<br />
seine Inspektor<strong>en</strong> in d<strong>en</strong> Vully, um die Weinproduz<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
zu kontrollier<strong>en</strong>. An d<strong>en</strong> Wein<strong>en</strong> konnte nichts<br />
beanstandet werde, jedoch an d<strong>en</strong> Etikett<strong>en</strong>. «Enthält<br />
Sulfite» sei auf d<strong>en</strong> meist<strong>en</strong> Etikett<strong>en</strong> zu klein geschrieb<strong>en</strong><br />
und deshalb nicht gut sichtbar. Neue Etikett<strong>en</strong> müss<strong>en</strong><br />
her und Verwaltungskost<strong>en</strong> an d<strong>en</strong> Kantonschemiker<br />
bezahlt werd<strong>en</strong>.<br />
In Cressier/FR, 10 km vom Vully <strong>en</strong>tfernt, produziert<br />
Ewald Schafer seit 14 Jahr<strong>en</strong> d<strong>en</strong> wunderbar<strong>en</strong> Mont-<br />
Vully-Käse, der auch im Ausland verkauft wird und mit<br />
Vully-Wein eingerieb<strong>en</strong> wird. Auch dieser darf, laut Kantonschemiker<br />
nicht mehr produziert werd<strong>en</strong>, da er nicht<br />
im Vully produziert wird (Greyerzer wird übrig<strong>en</strong>s auch<br />
überall produziert). Die Gemeinderäte aus dem Vully und<br />
PolitikerInn<strong>en</strong> aus der Region sind empört, d<strong>en</strong>n der<br />
Mont-Vully-Käse macht nicht nur in der Schweiz sondern<br />
auch im Ausland eine hervorrag<strong>en</strong>de Werbung für unsere<br />
Geg<strong>en</strong>d.<br />
Dass der Kantonschemiker Kontroll<strong>en</strong> durchführt ist<br />
ganz normal – was aber zu weit geht ist die Verbiss<strong>en</strong>heit,<br />
mit welcher er im Vully vorgeht. Vielleicht müsste<br />
Staatsratspräsid<strong>en</strong>t Pascal Corminboeuf, dem seit rund<br />
zwei Jahr<strong>en</strong> das Kantonale Labor unterstellt ist, einmal<br />
d<strong>en</strong> Kantonschemiker frag<strong>en</strong>, warum er geg<strong>en</strong> die regional<strong>en</strong><br />
Produz<strong>en</strong>t<strong>en</strong> von hervorrag<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Produkt<strong>en</strong> vorgeht<br />
statt zuerst d<strong>en</strong> Dialog zu such<strong>en</strong>.<br />
Auf bald im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> vom 2. Oktober<br />
Urs von Gunt<strong>en</strong><br />
Sturm im Vully<br />
Chères lectrices et chers lecteurs<br />
du <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>,<br />
A mi-2007, le fabricant de boissons Storms, situé au Vully,<br />
démarre la production d’une nouvelle boisson sans colorant,<br />
sans ag<strong>en</strong>t conservateur, sans calorie et sans sucre. La stévia<br />
et le sel naturel de l’Himalaya sont les ingrédi<strong>en</strong>ts biologiques<br />
de cette boisson à base de chair de fruits biologiques. Peu<br />
après le lancem<strong>en</strong>t de cette boisson naturelle à la stévia, le<br />
chimiste cantonal du canton de Fribourg fait stopper la production.<br />
L’Office fédéral de la santé publique vi<strong>en</strong>t d’accorder à la<br />
maison Storms l’autorisation de produire sa boisson à la<br />
stévia.<br />
Au début 2008, le chimiste cantonal <strong>en</strong>voie ses inspecteurs au<br />
Vully <strong>en</strong> vue d’effectuer des contrôles chez les producteurs viticoles.<br />
<strong>Le</strong>s vins ne font l’objet d’aucune objection. Par contre,<br />
les étiquettes sont jugées non-conformes, la m<strong>en</strong>tion «Conti<strong>en</strong>t<br />
des sulfites» n’étant pas bi<strong>en</strong> lisible sur la plupart des étiquettes<br />
parce que le texte est <strong>en</strong> petits caractères. Bilan: de nouvelles<br />
étiquettes doiv<strong>en</strong>t être réalisées et des frais administratifs<br />
sont à payer au chimiste cantonal.<br />
À Cressier/FR, à 10 km du Vully, Ewald Schafer produit, et ce<br />
depuis 14 ans, un savoureux fromage dénommé Fromage<br />
Mont-Vully, <strong>en</strong>duit de vin du Vully. Ce fromage est égalem<strong>en</strong>t<br />
distribué à l’étranger. Une fois de plus, le chimiste cantonal<br />
intervi<strong>en</strong>t et interdit la production de ce fromage parce qu’il<br />
n’est pas fabriqué au Vully (à propos: le Gruyère n’est pas uniquem<strong>en</strong>t<br />
fabriqué <strong>en</strong> Gruyère!). <strong>Le</strong>s conseillers communaux du<br />
Vully et les politici<strong>en</strong>nes et politici<strong>en</strong>s de la région sont outrés<br />
car le fromage Mont-Vully est un excell<strong>en</strong>t ambassadeur non<br />
seulem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> Suisse mais aussi à l’étranger qui contribue à la<br />
promotion de toute une région.<br />
Que le chimiste cantonal procède à des contrôles est absolum<strong>en</strong>t<br />
légitime. Mais l’acharnem<strong>en</strong>t dont il fait preuve <strong>en</strong>vers le<br />
Vully est absolum<strong>en</strong>t inacceptable! <strong>Le</strong> laboratoire cantonal est<br />
soumis à la surveillance de Pascal Corminboeuf depuis deux<br />
ans. Nous invitons donc le présid<strong>en</strong>t du Conseil d’Etat de<br />
poser la question à son chimiste: pourquoi agit-il de la sorte<br />
contre les producteurs régionaux de produits de première qualité<br />
sans chercher auparavant le dialogue avec les intéressés?<br />
À bi<strong>en</strong>tôt dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> du 2 octobre<br />
Urs von Gunt<strong>en</strong><br />
HEADLINES<br />
04_Storms<br />
07_Sp<strong>en</strong>der finanzier<strong>en</strong><br />
Ambulanzfahrzeuge<br />
09_Valiant-Award<br />
12_Nuit des saveurs<br />
14_English Corner<br />
15_<strong>Le</strong> Cinéma<br />
17_Motocross<br />
Lugnorre<br />
19_25 ans EMS<br />
Courtepin<br />
20_Veranstaltungskal<strong>en</strong>der/Ag<strong>en</strong>da<br />
22_ Bonne Cuisine<br />
23_Fête des v<strong>en</strong>danges<br />
24_Musical Parade<br />
Impressum &Tarife: Seite 23<br />
Impressum &Tarifs: page 23
4 www.lelac.ch<br />
09/2008<br />
� Sugiez www.storms.ch<br />
STORMS obti<strong>en</strong>t l’autorisation d’utiliser la stévia<br />
Déboutée l‘an dernier par le chimiste<br />
cantonal fribourgeois, la<br />
start-up fribourgeoise STORMS,<br />
suite à son recours auprès de l‘Office<br />
Fédéral de la Santé, a obt<strong>en</strong>u<br />
l‘autorisation nécessaire pour produire<br />
ses boissons avec la stévia,<br />
un édulcorant naturel sans calories.<br />
Première <strong>en</strong> Suisse et <strong>en</strong> Europe<br />
<strong>Le</strong>s Fribourgeois peuv<strong>en</strong>t se<br />
réjouir: STORMS est la première<br />
<strong>en</strong>treprise <strong>en</strong> Suisse et <strong>en</strong> Europe<br />
à pouvoir utiliser la stévia pour<br />
sucrer ses boissons. «Dorénavant<br />
légalem<strong>en</strong>t» précise STORMS.<br />
«Nous sommes allés jusqu‘au bout<br />
de notre démarche. Pour <strong>en</strong> arriver<br />
là, il a d‘abord fallu mettre les<br />
autorités devant le fait accompli.<br />
Ensuite, Me Joachim <strong>Le</strong>rf, notre<br />
avocat, a fait bouger les choses<br />
grâce à l‘étude sci<strong>en</strong>tifique prou-<br />
� Murt<strong>en</strong><br />
vant l‘innocuité de la stévia mise<br />
à disposition par le professeur<br />
Geuns. Nous avons immédiatem<strong>en</strong>t<br />
remis <strong>en</strong> marche la production<br />
de STORMS One. Dans<br />
quelques semaines, nous serons <strong>en</strong><br />
mesure de diffuser sur le marché<br />
les premières limonades sucrées<br />
avec de la stévia, une nécessité<br />
pour une meilleure hygiène alim<strong>en</strong>taire,<br />
mais égalem<strong>en</strong>t pour<br />
l‘<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t et le développem<strong>en</strong>t<br />
durable puisque nous ne<br />
produisons qu‘avec des matières<br />
premières n’ayant pas subi de traitem<strong>en</strong>ts<br />
et dans la mesure du<br />
possible bio» ajoute Umberto <strong>Le</strong>onetti.<br />
Stévia standardisée<br />
STORMS utilise de la stévia standardisée<br />
et autorisée dont il est<br />
importateur pour la Suisse. La<br />
stévia de STORMS répond aux<br />
IB-Murt<strong>en</strong> erhöht Stromtarife<br />
auf d<strong>en</strong> 1. Oktober<br />
Die anhalt<strong>en</strong>de Erhöhung der<br />
Beschaffungskost<strong>en</strong> für elektrische<br />
Energie wurde bisher aufgefang<strong>en</strong>,<br />
ohne diese an die Kundschaft abzuwälz<strong>en</strong><br />
und somit musst<strong>en</strong> die<br />
Tarife in d<strong>en</strong> letzt<strong>en</strong> 13 Jahr<strong>en</strong> nie<br />
erhöht werd<strong>en</strong>, teilt die IB-Murt<strong>en</strong><br />
mit.<br />
Die Verminderung der intern<strong>en</strong><br />
Kost<strong>en</strong> und die Sparmassnahm<strong>en</strong><br />
sind an ihre Gr<strong>en</strong>z<strong>en</strong> gestoss<strong>en</strong> und<br />
erlaub<strong>en</strong> keine weiter<strong>en</strong> Erhöhung<strong>en</strong><br />
mehr abzufang<strong>en</strong>. Zum Vergleich:<br />
der Landesindex der Konsum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>preise<br />
betrug im Juli<br />
1995 91.8 Punkte und im Juli<br />
2008 104.2 Punkte. Die Beschaf-<br />
fungspreise auf dem Markt hab<strong>en</strong><br />
in d<strong>en</strong> letzt<strong>en</strong> Jahr<strong>en</strong> massiv zug<strong>en</strong>omm<strong>en</strong>.<br />
Zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Jahr<strong>en</strong><br />
2005 und 2008 betrug der Kost<strong>en</strong>anstieg<br />
für die IB-Murt<strong>en</strong> rund<br />
48%. Die Energie wird im Mom<strong>en</strong>t<br />
zu 100% aus extern<strong>en</strong> Quell<strong>en</strong><br />
bezog<strong>en</strong>, was die IB-Murt<strong>en</strong> nach<br />
langer Zeit zwingt, ihre Strompreise,<br />
wie viele andere Stromlieferant<strong>en</strong><br />
auch, ab dem 1. Oktober 2008<br />
anzupass<strong>en</strong>. Die Preiserhöhung<br />
beträgt über alle Kund<strong>en</strong> berechnet<br />
durchschnittlich 10.2%. Der<br />
Unterschied bei d<strong>en</strong> einzeln<strong>en</strong><br />
Kund<strong>en</strong>kategori<strong>en</strong> kann jedoch<br />
grösser sein.<br />
Atelier Créatif Lugnorre<br />
Au debut du mois de septembre<br />
nous repr<strong>en</strong>ons nos activités.<br />
– Cours de poterie<br />
– Cours pour confection de sac<br />
à main<br />
– Cours de bricolage pour<br />
<strong>en</strong>fants.<br />
Pour des informations et les<br />
inscriptions :<br />
Yvonne Wilhelm<br />
Tel 079 291 91 07<br />
Umberto <strong>Le</strong>onetti<br />
spécifications strictes édictées par<br />
le JECFA, l‘organe de contrôle de<br />
l‘UE, qui après des années de<br />
refoulem<strong>en</strong>t reconnaît <strong>en</strong>fin que<br />
la stévia n‘a aucun effet néfaste<br />
Naturellem<strong>en</strong>t frais<br />
sur la santé, bi<strong>en</strong> au contraire, ne<br />
provoque pas de caries, peut être<br />
consommée par les diabétiques de<br />
type 2 et surtout ne conti<strong>en</strong>t pas<br />
de calories.<br />
Dans tous les magasins Migros de votre région:<br />
MM Morat<br />
Ouvert tous les jours, sans interruption avec une<br />
nocturne le v<strong>en</strong>dredi jusqu'à 21 h.<br />
M Av<strong>en</strong>ches<br />
Ouvert tous les jours, sans interruption avec une<br />
nocturne le v<strong>en</strong>dredi jusqu'à 20 h.<br />
M Kerzers<br />
Ouvert tous les jours, sans interruption avec une<br />
nocturne le v<strong>en</strong>dredi jusqu'à 21 h.<br />
M Courtepin<br />
Ouvert tous les jours, sans interruption avec une<br />
nocturne le jeudi jusqu'à 21 h.<br />
ffff
09/2008 www.lelac.ch 5<br />
� Av<strong>en</strong>ches: Nespresso<br />
Zwei Produktionslini<strong>en</strong> produzier<strong>en</strong> bereits<br />
Obwohl das Nespresso-Gebäude<br />
in Av<strong>en</strong>ches noch nicht be<strong>en</strong>det<br />
ist, werd<strong>en</strong> bereits auf zwei Produktionslini<strong>en</strong><br />
10 Mio. Nespressokapseln<br />
pro Woche produziert.<br />
Heute arbeit<strong>en</strong> 50 MitarbeiterInn<strong>en</strong><br />
in der Administration, 150 in<br />
der Produktion und im Baumanagem<strong>en</strong>t.<br />
Ende Jahr werd<strong>en</strong>, laut<br />
Werksleiter Martin Bugmann, 240<br />
MitarbeiterInn<strong>en</strong> bei Nespresso<br />
Av<strong>en</strong>ches arbeit<strong>en</strong>. Ab November<br />
wird der Grünkaffee per Bahn<br />
angeliefert. Das Logistikz<strong>en</strong>trum<br />
auf demselb<strong>en</strong> Gelände wird durch<br />
eine externe Firma betrieb<strong>en</strong> und<br />
zusätzlich 100–150 MitarbeiterInn<strong>en</strong><br />
beschäftig<strong>en</strong>.<br />
Texte français: première page<br />
� Faoug: Solarhaus<br />
Wassertank statt Heizöltank<br />
Statt mit Öl wird ein Gebäude in<br />
Faoug VD künftig voll mit Sonn<strong>en</strong><strong>en</strong>ergie<br />
versorgt. Das Emm<strong>en</strong>taler<br />
Solarunternehm<strong>en</strong> J<strong>en</strong>ni<br />
Energietechnik AG konnte ein<strong>en</strong><br />
�����������������<br />
���������������<br />
Nespresso-Gebäude aufg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> mit der Microdrone SwissCopter der Innosuisse Murt<strong>en</strong><br />
gross<strong>en</strong> Solarspeicher für ein voll<br />
solar beheiztes Gebäude ausliefern.<br />
Das im Minergie-P Standard konzipierte<br />
Gebäude am Murt<strong>en</strong>see<br />
wird im Jahr 2009 fertig gestellt.<br />
Der Solarspeicher mit einem Fassungsvermög<strong>en</strong><br />
von 50’000 l wird<br />
dann mit Wasser gefüllt und funktioniert<br />
wie eine Thermosflasche.<br />
Mittels 54 Quadratmeter Sonn<strong>en</strong>kollektor<strong>en</strong><br />
auf dem Dach wird<br />
Wärme erzeugt, welche anschliess<strong>en</strong>d<br />
im Solartank gespeichert<br />
wird. Das Gebäude kann ganzjährig<br />
zu hundert Proz<strong>en</strong>t solar beheizt<br />
werd<strong>en</strong>. Auch das Warmwasser<br />
wird von der Sonne aufbereitet.<br />
Zur Deckung des elektrisch<strong>en</strong><br />
Energiebedarfs wird zudem eine<br />
Solarstromanlage installiert. Ein-<br />
und Mehrfamili<strong>en</strong>häuser könn<strong>en</strong><br />
heute preiswert weitgeh<strong>en</strong>dst mit<br />
Sonn<strong>en</strong><strong>en</strong>ergie beheizt werd<strong>en</strong>.<br />
� Ins<br />
Neue Landi in Ins<br />
Am 21. August wurde der neue<br />
Landi-Markt mit viel<strong>en</strong> Gratis-<br />
parkplätz<strong>en</strong>, Tankstelle mit Top-<br />
Shop eröffnet. Auf einer Verkaufsfläche<br />
von 1550m 2 steht ein Angebot<br />
mit rund 7000 Artikeln aus<br />
d<strong>en</strong> Bereich<strong>en</strong> Haus & Gart<strong>en</strong>,<br />
Landwirtschaft, Kleintierfutter<br />
und -haltung, Pflanz<strong>en</strong> und Sträucher,<br />
alkoholfreie Getränke, Biere,<br />
����������������������������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������������������������<br />
i Landi Ins/Grolley<br />
i Fête des v<strong>en</strong>danges<br />
i Motocross Vully<br />
i Storms<br />
i Vully-Käse<br />
i Vins du Vully<br />
i Microdrone<br />
y Chimiste cantonal (FR)<br />
y Chimiste au Vully<br />
y Chimiste à Cressier<br />
y Chimiste à Sugiez<br />
Wein, Spirituos<strong>en</strong>, Mehl, Haushalt-<br />
und Freizeitbedarf sowie Obst<br />
und Gemüse.<br />
Die Landi Ins beschäftigte im 07<br />
19 MitarbeiterInn<strong>en</strong> und machte<br />
ein<strong>en</strong> Umsatz von 19 Mio. Mit<br />
dem neu<strong>en</strong> Lad<strong>en</strong> erwartet die<br />
Landi Ins ein<strong>en</strong> grösser<strong>en</strong> Umsatz<br />
und wird auch mehr Mitarbeiter-<br />
Inn<strong>en</strong> beschäftig<strong>en</strong>.<br />
����������������������������
6 www.lelac.ch<br />
09/2008
09/2008 www.lelac.ch 7<br />
� Morat/Meyriez www.ambulanz-murt<strong>en</strong>.ch<br />
Depuis 24 ans, les nouvelles ambulances<br />
sont financées par des donateurs<br />
Dans les années 50, le propriétaire<br />
du Garage Berntor de Morat de<br />
l’époque mettait un véhicule à disposition<br />
pour le transport des blessés.<br />
Ce n’est qu’<strong>en</strong> 1962 que fut créé<br />
le «Service d’ambulance et de<br />
secours de Morat et <strong>en</strong>virons» à<br />
l’initiative d’H<strong>en</strong>ri Jan, instructeur<br />
samaritain, qui le dirigea durant<br />
22 ans <strong>en</strong> tant qu’<strong>en</strong>treprise familiale.<br />
En mars 1984, le Service<br />
d’ambulance et de secours fut réor-<br />
Service d’ambulance et de<br />
secours de Morat et <strong>en</strong>virons<br />
Personnel: 18<br />
Ambulances: 4<br />
Interv<strong>en</strong>tions <strong>en</strong> 07: 2092<br />
Adresse: Fin du Mossard 45,<br />
Courgevaux/Morat<br />
Numéro d’urg<strong>en</strong>ce: 144<br />
www.ambulanz-murt<strong>en</strong>.ch<br />
ZOOM AUF DEN NEUEN<br />
ganisé et placé sous la direction de<br />
Kurt Liniger, qui <strong>en</strong> est <strong>en</strong>core<br />
aujourd’hui le patron. A fin 2004,<br />
le <strong>service</strong> emménagea dans de nouveaux<br />
locaux à la Fin du Mossard<br />
à Courgevaux.<br />
Tous les deux ans et demi, un<br />
nouveau véhicule est financé<br />
grâce à des dons<br />
Depuis que Kurt Liniger dirige le Service<br />
d’ambulance et de secours, celuici<br />
n’a jamais dû recourir aux d<strong>en</strong>iers<br />
publics pour financer de nouvelles<br />
ambulances. En effet, depuis 1984,<br />
l’acquisition de tous les nouveaux<br />
véhicules s’est faite grâce à des dons.<br />
«Notre situation est unique <strong>en</strong> Suisse<br />
et on nous <strong>en</strong>vie. Seule la REGA peut<br />
financer ses hélicoptères avec des dons.<br />
Nos donateurs ne sont pas membres<br />
du Service d’ambulance, ce sont des<br />
mécènes qui parrain<strong>en</strong>t notre action<br />
RENAULT TWINGO RS.<br />
GESCHENKTES FAHRTRAINING<br />
BEIM KAUF EINES RS-MODELLS.<br />
M 1/500 F.3.0 ( 126)<br />
ab Fr. 23 900.– oder ab Fr. 269.–/Mt.*<br />
Garage Touring AG<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Löw<strong>en</strong>berg 2 · 026 670 21 21<br />
*Angebot gültig für Privatkund<strong>en</strong> vom 22.08.08 bis 30.09.08. Garantie und R<strong>en</strong>ault<br />
Assistance: 36 Mt./100 000 km (was zuerst eintritt). Abgebildetes Modell: Twingo<br />
R<strong>en</strong>ault Sport 1.6 16V 133 PS, 1598 cm 3 , 3-türig, Treibstoffverbrauch 7,0 l/km, CO2-<br />
Emission<strong>en</strong> 165 g/km, Energieeffizi<strong>en</strong>z-Kategorie D, inkl. zusätzlicher Ausstattung<br />
Fr. 24 800.–. Fahrsicherheitstraining: in Zusamm<strong>en</strong>arbeit mit Test & Training TCS in<br />
Betzholz oder Lignières, 1 /2 Tag im Wert von Fr. 300.– (inkl. Mittagess<strong>en</strong>). <strong>Le</strong>asing:<br />
Nominalzinssatz 6,4% (6,59% effektiver Jahreszins), Vertrag 12 bis 48 Mt. Beispiel:<br />
Twingo R<strong>en</strong>ault Sport 1.6 16V 133 PS, Fr. 23 900.–, 20% Anzahlung, Restwert<br />
Fr. 10 038.–, 10 000 km/Jahr, 48 x Fr. 269.– (inkl. MwSt.). Oblig. Vollkasko nicht<br />
inbegriff<strong>en</strong>. Finanzierung durch RCI Finance SA (unter Vorbehalt einer Bonitätsprüfung).<br />
Eine Kreditvergabe ist verbot<strong>en</strong>, falls sie zur Überschuldung des Konsum<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
führt. Das verw<strong>en</strong>dete Bild <strong>en</strong>tspricht z.T. nicht dem beschrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Modell.<br />
Garage du C<strong>en</strong>tre<br />
Ph. Meuwly · Av<strong>en</strong>ches<br />
Derrière les Murs · 026 675 12 08<br />
www.r<strong>en</strong>ault.ch<br />
Garage Lüthi Ins GmbH<br />
Ins<br />
Müntschemiergasse 56 · 032 312 80 40<br />
parce qu’ils sav<strong>en</strong>t que des ambulances<br />
modernes et performantes peuv<strong>en</strong>t<br />
sauver des vies» ajoute Kurt Liniger.<br />
La nouvelle ambulance est un VW T5<br />
Combi et a coûté Fr. 230‘000.–, y<br />
compris transformation et équipe-<br />
Otto Vonlanth<strong>en</strong> / Der Mont<br />
Vully-Käse ist gut, schmackhaft<br />
und preisgekrönt. Seit 14 Jahr<strong>en</strong><br />
wird er in der Käserei Ewald Schafer<br />
in Cressier produziert. Im Jahr<br />
2006 wurde er Schweizer Meister<br />
m<strong>en</strong>t médical et technique. Cette<br />
nouvelle ambulance remplace l’anci<strong>en</strong>ne<br />
(année 1996) qui a fourni de<br />
bons <strong>service</strong>s durant 12 ans et roulé<br />
plus de 310‘000 km.<br />
Text deutsch: www.lelac.ch<br />
� Käse aus der Region<br />
Beim Käs<strong>en</strong> jodeln ergibt<br />
d<strong>en</strong> richtig<strong>en</strong> Geschmack<br />
Käser Heinz Tschann<strong>en</strong> mit dem Mont-<br />
Vully Käse<br />
und bester Käse unter 436 Sort<strong>en</strong>.<br />
Als letzthin der Kantons-Chemiker<br />
ein Verbot aussprach, gab es<br />
scharfe Reaktion<strong>en</strong> – und viele<br />
Unterstützung in der Region für<br />
Schafer. Seit neun Jahr<strong>en</strong> ist Käser<br />
Heinz Tschann<strong>en</strong> Betriebsleiter<br />
und ein begabter Jodler. Damit der<br />
Käse d<strong>en</strong> gut<strong>en</strong> Geschmack<br />
bekommt, gehört ein Jodel dazu,<br />
sagt er. Das ist sein Geheimnis.<br />
Beim Jodlerklub «Edelweiss» Flamatt<br />
ist Heinz Oberjodler. Als<br />
Duett ist er mit Bäuerin Hel<strong>en</strong>e<br />
Gurtner aus Flamatt erfolgreich,<br />
letzthin am «Eidg<strong>en</strong>össisch<strong>en</strong>» in<br />
Luzern. Mit seinem «Edelweiss»<br />
kann er nächst<strong>en</strong> Monat das 50<br />
Jahr-Jubiläum feiern. Der Mont<br />
Vully-Käse wird auch dabei sein.<br />
Und wer weiss, vielleicht gibt es<br />
schon bald ein<strong>en</strong> Jodler-Käse.<br />
Eis<strong>en</strong>bahnschwell<strong>en</strong><br />
Traverses de chemin de fer<br />
Eiche giftfrei / chêne non-toxique<br />
Tel. 026 663 58 00
8 www.lelac.ch<br />
� Haut et Bas-Vully<br />
Pour Vous - Pour nous - Pour Tous<br />
<strong>Le</strong>s aînés <strong>en</strong> croisière<br />
Mercredi 6 août a eu lieu la traditionnelle<br />
sortie <strong>en</strong> bateau organisée<br />
par l‘Association pour les<br />
personnes âgées «<strong>Le</strong> Vully».<br />
A Sugiez d‘abord, puis à Praz et<br />
<strong>en</strong>suite à Môtier, ce sont <strong>en</strong>viron<br />
c<strong>en</strong>t nonante personnes qui ont<br />
embarqué avec <strong>en</strong>thousiasme à<br />
bord du «Fribourg». Quelques<br />
résid<strong>en</strong>ts du home de Sugiez<br />
étai<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t du voyage.<br />
<strong>Le</strong> temps était beau, mais de légers<br />
nuages cachai<strong>en</strong>t le soleil, une<br />
chance, peut-être, car ces nuages<br />
ont protégé d‘une trop grande chaleur.<br />
Daniel Zinder, présid<strong>en</strong>t de<br />
l’association, a souhaité la bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ue<br />
à chacun, au nom du comité.<br />
Il a remercié égalem<strong>en</strong>t Mme<br />
la doctoresse Mark d‘avoir accepté<br />
d’accompagner l’excursion comme<br />
médecin de bord.<br />
<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> est lu <strong>en</strong> Arg<strong>en</strong>tine, <strong>en</strong> France, <strong>en</strong> Espagne,<br />
<strong>en</strong> Suède, aux USA et au Château du Petit-Vivy...<br />
Abonnem<strong>en</strong>t <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong> pour vos amis à l’étranger: Fr.75.–,<br />
BCF/FKB Morat PC 17-49-3, Compte 25 01 096.083-07<br />
<strong>Le</strong> très beau temps a incité les passagers<br />
les plus valides à profiter<br />
des ponts, avant et arrière, pour se<br />
retrouver et converser un mom<strong>en</strong>t.<br />
Mme Schwab de Sugiez a su charmer<br />
son auditoire avec une jolie<br />
poésie et M. Chardonn<strong>en</strong>s avec ses<br />
belles chansons. Un autre chanteur<br />
et musici<strong>en</strong> bi<strong>en</strong> connu dans<br />
la région, M. Tam, de Lugnorre,<br />
a interprété deux chansons pour le<br />
plus grand plaisir des auditeurs<br />
qui ont apprécié sa très belle voix.<br />
Bref, il y avait une jolie ambiance.<br />
<strong>Le</strong> bateau a accosté à Sugiez, puis<br />
à Praz et à Môtier pour permettre<br />
aux personnes des différ<strong>en</strong>ts villages<br />
de regagner leur domicile par<br />
le plus court chemin. Toutes garderont<br />
dans la tête et dans le coeur,<br />
sans doute, un très agréable souv<strong>en</strong>ir<br />
de cette belle journée.<br />
� Vins primés au Concours de Zürich<br />
Plusieurs vins du Vully ont à nouveau<br />
brillé lors du Concours international<br />
Expovina de Zurich.<br />
Malgré une concurr<strong>en</strong>ce des plus<br />
vives, les meilleurs vins du Vully<br />
ont montré toute leur classe et ont<br />
rapporté des diplômes d’or.<br />
Concours international de<br />
Zurich Expovina<br />
Plus de 2000 vins <strong>en</strong> prov<strong>en</strong>ance<br />
d’une vingtaine de pays étai<strong>en</strong>t <strong>en</strong><br />
lice au concours qui a eu lieu <strong>en</strong><br />
juillet.<br />
Diplôme d’Or<br />
Traminer 2007, Cru de l’Hôpital,<br />
Môtier<br />
Pinot gris 2007, Cru de l’Hôpital,<br />
Môtier<br />
Freiburg 2007, Jean-Daniel<br />
Chervet, Praz<br />
Bataille de Morat, Sélection<br />
2007, A. Derron et Fils, Môtier<br />
Diplôme d’Arg<strong>en</strong>t<br />
Sauvignon blanc 2007, A. Derron<br />
et Fils, Môtier<br />
Bataille de Morat, Tradition<br />
2007, A. Derron et Fils, Môtier<br />
09/2008<br />
Belle récolte de médailles pour<br />
le Vully<br />
Aime-Terre 2007, Javet & Javet,<br />
Lugnorre<br />
Chasselas «Vieilles vignes» 2007,<br />
Jean-Daniel Chervet, Praz<br />
Traminer 2007, Jean-Daniel<br />
Chervet, Praz<br />
Pinot noir 2007, Jean-François<br />
Biolley, Môtier<br />
A nouveau, les spécialités blanches<br />
ont montré toutes leurs qualités.<br />
L’année passée, un Pinot<br />
blanc, un Freiburger et un Traminer<br />
décrochai<strong>en</strong>t l’or. Cette année,<br />
ce sont quasim<strong>en</strong>t les mêmes cépages<br />
qui sont à nouveau sur le<br />
devant de la scène. Seul le Pinot<br />
gris a pris la place du Pinot blanc.<br />
<strong>Le</strong> Pinot gris, le Traminer et le<br />
Freiburger médaillés d’or se sont<br />
classés premiers de leur cépage respectif<br />
(Pinot gris – Malvoisie,<br />
Gewürztraminer et Freisamer),<br />
surclassant les vins des autres<br />
régions.<br />
L’association des vignerons du<br />
Vully félicite ces lauréats qui<br />
oeuvr<strong>en</strong>t à la promotion qualitative<br />
des vins du Vully.<br />
Commission de Promotion des<br />
Vins du Vully, Christian Vessaz
09/2008 www.lelac.ch 9<br />
� ArtPo08 www.artposition.ch<br />
Valiant-Award ging an Hansjürg Gilg<strong>en</strong><br />
Der Publikumspreis Valiant Award<br />
an der ArtPo08 ging an d<strong>en</strong> am 22.<br />
Mai dieses Jahres verstorb<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Künstler Hansjürg Gilg<strong>en</strong> aus<br />
Oleyres. Sein Vater, Niklaus Gilg<strong>en</strong>,<br />
liess die unvoll<strong>en</strong>dete Skulptur<br />
„L’Univers“ von p<strong>en</strong>sioniert<strong>en</strong><br />
Ing<strong>en</strong>ieur<strong>en</strong> fertig stell<strong>en</strong> und stellte<br />
diese mit ander<strong>en</strong> Werk<strong>en</strong>, zum<br />
Ged<strong>en</strong>k<strong>en</strong> an sein<strong>en</strong> Sohn, an der<br />
ArtPo08 in Payerne aus. Die Mehrheit<br />
der BesucherInn<strong>en</strong> wählte<br />
Hansjürg Gilg<strong>en</strong> zum Lieblingskünstler<br />
der ArtPo08. D<strong>en</strong> mit<br />
1000 Frank<strong>en</strong> dotiert<strong>en</strong> Valiant-<br />
Award wurde von Michael Baur,<br />
Chef Valiant Bern Land und Freiburg,<br />
an Niklaus Gilg<strong>en</strong> überge-<br />
b<strong>en</strong>. Laut Niklaus Gilg<strong>en</strong> wird er<br />
dieses Preisgeld an die Stiftung<br />
Bernaville in Schwarz<strong>en</strong>burg sp<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />
Bernaville betreibt ein Wohnheim<br />
mit geschützt<strong>en</strong> Arbeitsplätz<strong>en</strong><br />
für geistig und teilweise körperlich<br />
Behinderte. Der Gewinner<br />
des Valiant-Award erhielt auch<br />
ein<strong>en</strong> Gutschein im Wert von<br />
Fr.500.– vom Hotel Vieux Manoir<br />
au <strong>Lac</strong> in Meyriez. Eb<strong>en</strong>so erhält<br />
Christine Fuhrimann aus Tafers,<br />
die Hansjürg Gilg<strong>en</strong> als Lieblingskünstler<br />
gewählt hat, ein<strong>en</strong> Gutschein<br />
von Fr.500.-- vom Vieux<br />
Manoir.<br />
Erfolgreiche ArtPo08<br />
An der ArtPo08 nahm<strong>en</strong> über 100<br />
KünstlerInn<strong>en</strong> aus der Region, der<br />
Schweiz und dem Ausland teil. An<br />
d<strong>en</strong> drei Öffnungstag<strong>en</strong> besucht<strong>en</strong><br />
rund 3000 Person<strong>en</strong> die ArtPo08<br />
auf dem Militärflugplatz von<br />
Payerne. Dieses Jahr fand<strong>en</strong> besonders<br />
Werke der unter<strong>en</strong> und ober<strong>en</strong><br />
Preisklasse gut<strong>en</strong> Absatz. Die<br />
Werke im mittler<strong>en</strong> Segm<strong>en</strong>t verkauft<strong>en</strong><br />
sich w<strong>en</strong>iger gut. Sicher<br />
hat die Immobili<strong>en</strong>krise der USA<br />
auch in der Schweiz eine gewisse<br />
Unsicherheit bei der Käuferschaft<br />
der Mittelklasse mit sich gebracht.<br />
<strong>Le</strong> prix Valiant Award décerné à Hansjürg Gilg<strong>en</strong><br />
<strong>Le</strong> prix du public Valiant Award<br />
d’ArtPosition08 a été décerné à<br />
l’artiste Hansjürg Gilg<strong>en</strong>, Oleyres,<br />
décédé le 22 mai 2008.<br />
Niklaus Gilg<strong>en</strong>, son père, qui<br />
avait fait terminer la sculpture<br />
inachevée «L’Univers» par des<br />
ingénieurs à la retraite, avait<br />
souhaité l’exposer avec d’autres<br />
œuvres à ArtPosition08 à Payerne<br />
<strong>en</strong> mémoire de son fils.<br />
Hansjürg Gilg<strong>en</strong> a été élu artiste<br />
favori du public. <strong>Le</strong> prix<br />
Valiant Award doté de 1000<br />
francs a été remis par Michael<br />
Baur, directeur de Valiant<br />
Région Berne et Fribourg, à<br />
Niklaus Gilg<strong>en</strong>.<br />
Celui-ci a annoncé que ce prix<br />
serait offert à la Fondation Bernaville,<br />
Schwarz<strong>en</strong>burg, qui est<br />
un foyer d’hébergem<strong>en</strong>t et établissem<strong>en</strong>t<br />
de travail protégé<br />
pour personnes avec un handicap<br />
m<strong>en</strong>tal ou corporel.<br />
<strong>Le</strong> prix Valiant Award est accompagné<br />
d’un bon-cadeau d’une<br />
valeur de Fr. 500.– de l’Hôtel<br />
Vieux Manoir au <strong>Lac</strong> de Meyriez.<br />
Christine Fuhrimann de<br />
Tafers, gagnante parmi les votes<br />
du public pour Hansjürg Gilg<strong>en</strong>,<br />
a égalem<strong>en</strong>t gagné un bon<br />
de Fr. 500.– de la part du Vieux<br />
Manoir.<br />
ArtPosition08 couronnée de<br />
succès<br />
Plus de 100 artistes de la région,<br />
de Suisse et de l’étranger ont exposé<br />
à ArtPosition08. Lors des trois<br />
jours de l’exposition, 3000 personnes<br />
se sont r<strong>en</strong>dues à l’aérodrome<br />
militaire de Payerne. Cette<br />
année, les œuvres des catégories de<br />
prix bas et supérieurs ont surtout<br />
trouvé acheteurs, alors que celles<br />
du segm<strong>en</strong>t moy<strong>en</strong> se sont v<strong>en</strong>dues<br />
moins bi<strong>en</strong> que l’année précéd<strong>en</strong>te.<br />
Il est possible que la crise de<br />
l’immobilier aux USA se soit<br />
répercutée sur notre pays et ait<br />
décl<strong>en</strong>ché une certaine insécurité<br />
auprès des acheteurs de classe<br />
moy<strong>en</strong>ne.<br />
Partner der ArtPo08/<br />
Part<strong>en</strong>aires d’ArtPosition<br />
– Advokaturbüro, Robert Friolet, Murt<strong>en</strong><br />
– Architekturbüro, Peter Blatter, Murt<strong>en</strong><br />
– Boschung AG, Paul Boschung,<br />
Granges-Paccot<br />
– Brasserie Hald<strong>en</strong>mann, Freddy Hald<strong>en</strong>mann,<br />
Sugiez<br />
– C<strong>en</strong>tre Equestre, Nathalie Staehlin,<br />
Faoug<br />
– Helvetic Trust Partners AG, Family<br />
Office & Vermög<strong>en</strong>sverwaltung, Serge<br />
Kolly, Bern<br />
– Digi S<strong>en</strong>s, Susanne & Martin Lust<strong>en</strong>berger,<br />
Murt<strong>en</strong><br />
– Die Schweizerische Post, Walter Etter,<br />
Bern<br />
– Eva Mäder, Bern<br />
– Freiburger Kantonalbank, Andreas<br />
Spring, Albert Michel, Murt<strong>en</strong>/Freiburg<br />
– Giorgio Staro, <strong>Le</strong> Locle<br />
– Gugger Fritz AG, Kurt Gugger, Murt<strong>en</strong><br />
– Graf Druckerei, David & Ruedi Graf,<br />
Murt<strong>en</strong><br />
– GM Bau, Gugger + Meyer, Manfred<br />
Meyer, Murt<strong>en</strong><br />
– Hotel Bär<strong>en</strong>, Fränzi &Urs Ratschiller,<br />
Sugiez<br />
– Hotel Vieux Manoir, Judith & Martin<br />
Müller, Meyriez<br />
– Innosuisse Managem<strong>en</strong>t AG, Hans-<br />
Christian Stuber, Murt<strong>en</strong><br />
– Yvonne & Hanspeter Kurzmeyer,<br />
Courgevaux<br />
– Christine Lauper, Vitalis, Murt<strong>en</strong><br />
– <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong>, Urs von Gunt<strong>en</strong>, Mur<br />
– Ruth & Urs Laederach, Bern<br />
– Barbara & Stefan Bichsel, Villarepos<br />
– Romag, Kurt Gloor, Düding<strong>en</strong><br />
– Symfact, Erika & Andreas Kyriakakis,<br />
Sugiez<br />
– Staud<strong>en</strong>mann & Partner AG, Beat<br />
Staud<strong>en</strong>mann, Heinz Keller Gümlig<strong>en</strong><br />
– Triplast, Regula von Gunt<strong>en</strong>, Erwin<br />
Egger, Payerne<br />
– Valiant Bank, Charles Odermatt,<br />
Michael Bauer, Bern/Murt<strong>en</strong><br />
– J<strong>en</strong>nifer & Veit Wagner, Meyriez<br />
– Yvonne & Jürg Witschi, Lugnorre<br />
– Zwahl<strong>en</strong> Hans-Rudolf AG, Landmaschin<strong>en</strong>,<br />
Hans-Ruedi Zwahl<strong>en</strong>,<br />
Münch<strong>en</strong>wiler<br />
– Forces aéri<strong>en</strong>nes, Payerne, B<strong>en</strong>oît<br />
Studemann
10 www.lelac.ch<br />
� Sur la bonne route depuis 10 ans<br />
La Landi Grolley <strong>en</strong> fête<br />
Pierre Keller / En 1971, la brasserie<br />
Cardinal de Grolley s’est transformée<br />
<strong>en</strong> Landi mais ce n’est qu’<strong>en</strong><br />
1998 que le magasin Landi tel que<br />
nous le connaissons aujourd’hui a<br />
été ouvert: très précisém<strong>en</strong>t le 6<br />
septembre, jour pour jour. 10<br />
années de bons et loyaux <strong>service</strong>s<br />
aux cli<strong>en</strong>ts et consommateurs - cela<br />
se fête, joyeusem<strong>en</strong>t et dans la convivialité!<br />
C’est égalem<strong>en</strong>t un grand<br />
jour pour Christophe Roman<strong>en</strong>s<br />
(39), chef des v<strong>en</strong>tes, car il est de<br />
la partie depuis le début et a imprégné<br />
la Landi de son sceau. «Notre<br />
cli<strong>en</strong>tèle s’est agrandie très rapidem<strong>en</strong>t<br />
et notre palette de prestations<br />
a suivi et s’est élargie durant ces 10<br />
ans. Nous sommes fiers de notre<br />
offre diversifiée et vaste, adaptée<br />
aux besoins des consommateurs et<br />
à la demande» comm<strong>en</strong>te Christophe<br />
Roman<strong>en</strong>s avec satisfaction.<br />
<strong>Le</strong> magasin Landi de Grolley dis-<br />
pose d’un grand savoir-faire, sa<br />
bonne réputation de magasin de<br />
produits de qualité à prix avantageux<br />
n’est plus à faire, ses conseils<br />
sont compét<strong>en</strong>ts et le personnel très<br />
aimable et serviable. „Que les g<strong>en</strong>s<br />
vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t volontiers à la Landi et<br />
appréci<strong>en</strong>t l’ambiance, voilà notre<br />
objectif“ ajoute-t-il.<br />
On va donc faire la fête à Grolley<br />
du 4 au 6 septembre. Au programme:<br />
dégustations de vins, démonstrations<br />
de nouveaux appareils<br />
ménagers, invités (<strong>en</strong>tre autres les<br />
Paysannes fribourgeoises). <strong>Le</strong><br />
samedi 6, les cli<strong>en</strong>ts auront droit à<br />
une saucisse à rôtir gratuite grillée<br />
au charbon de bois. Une chose est<br />
sûre: la Landi de Grolley est un<br />
fournisseur moderne au goût du<br />
jour et son patron Didier Perriard<br />
peut <strong>en</strong>visager sereinem<strong>en</strong>t l’av<strong>en</strong>ir.<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
g. à dr. Sylvie Perriard, Didier Perriard, Nadia Morel, Christophe Roman<strong>en</strong>s, Philippe Villoz<br />
� Murt<strong>en</strong><br />
30 Jahre neuapostolische<br />
Kirche Murt<strong>en</strong><br />
Am 23. Juli 1978 wurde die heutige<br />
Kirche durch d<strong>en</strong> damalig<strong>en</strong><br />
Bezirksapostel Urwyler eingeweiht.<br />
Zur neuapostolisch<strong>en</strong> Kirche<br />
bek<strong>en</strong>n<strong>en</strong> sich über elf Million<strong>en</strong><br />
M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> aller Bevölkerungsschicht<strong>en</strong><br />
und Ethni<strong>en</strong>. In rund<br />
64‘000 Gemeind<strong>en</strong> auf all<strong>en</strong> Kontin<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
werd<strong>en</strong> Gottesdi<strong>en</strong>ste in<br />
d<strong>en</strong> jeweilig<strong>en</strong> Landessprach<strong>en</strong><br />
gehalt<strong>en</strong>. Die <strong>Le</strong>itung der weltweit<strong>en</strong><br />
Kirche liegt in der Hand des<br />
Stammapostels und der Bezirksapostel.<br />
Die Gemeind<strong>en</strong> eines Landes<br />
oder Region<strong>en</strong> sind in Gebietkirch<strong>en</strong><br />
zusamm<strong>en</strong>gefasst, was eine<br />
einheitliche Verkündigung des<br />
Evangeliums erlaubt. Die Seelsor-<br />
ger aller Amtstuf<strong>en</strong> sind Lai<strong>en</strong>; d.h.<br />
sie verfüg<strong>en</strong> nicht über ein Theologiestudium.<br />
Jede der rund 210<br />
neuapostolisch<strong>en</strong> Gemeind<strong>en</strong> in<br />
der Schweiz wird von einem Vorsteher<br />
betreut. Die Gemeinde<br />
Murt<strong>en</strong> zählt rund 120 aktive Mitglieder.<br />
� Une voie directe <strong>en</strong>tre l’auteur et le lecteur?<br />
La réponse: www.livres-pdf.ch<br />
Pierre Keller / Un poète, un écrivain,<br />
un tiroir plein de manuscrits<br />
– et pas d’éditeur à l’horizon?<br />
No problem…! Narcisse Niclass,<br />
rédacteur et éditeur d’IRO-magazine,<br />
Nierlet-les-Bois, fournit la<br />
réponse. Narcisse Niclas, un <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur<br />
dynamique, et Gérald<br />
Conus, son collaborateur technique<br />
et Webmaster, ont ajouté à<br />
leur site Internet très prisé www.<br />
inv<strong>en</strong>tion.ch une nouvelle prestation:<br />
www.livres-pdf.ch. Cette<br />
plateforme virtuelle de littérature<br />
a été prés<strong>en</strong>tée au Salon de l’inv<strong>en</strong>tion<br />
de G<strong>en</strong>ève et devrait attirer<br />
aussi bi<strong>en</strong> les écrivains que les<br />
lecteurs et les amateurs de livres.<br />
<strong>Le</strong>s catégories <strong>en</strong>glob<strong>en</strong>t la littérature<br />
générale, la poésie et le lyrisme,<br />
des écrits sci<strong>en</strong>tifiques ou biographiques,<br />
des textes sur la nature,<br />
les voyages, l’histoire et le<br />
domaine expérim<strong>en</strong>tal. Toute personne<br />
peut approvisionner la plateforme<br />
et fournir son travail rédigé<br />
et corrigé sous forme de livre ou<br />
d’article. Ceux-ci sont examinés<br />
avant d’être mis <strong>en</strong> ligne et ne doiv<strong>en</strong>t<br />
cont<strong>en</strong>ir aucun propos m<strong>en</strong>açant,<br />
abusif, militant ou haineux.<br />
L’auteur décide lui-même si son<br />
� Murt<strong>en</strong> : 6. und 7. September<br />
Am 6. September 2008 tret<strong>en</strong> die<br />
Gilde-Köche in 42 Schweizer Städt<strong>en</strong><br />
zum 12. Gilde-Kochtag an. Passant<strong>en</strong><br />
g<strong>en</strong>iess<strong>en</strong> d<strong>en</strong> fein<strong>en</strong> Gilde-<br />
Risotto und sp<strong>en</strong>d<strong>en</strong> damit für eine<br />
gute Sache. Der gesamte Erlös aus<br />
dieser bewährt<strong>en</strong> und beliebt<strong>en</strong><br />
Aktion geht an die Schweizerische<br />
Multiple Sklerose Gesellschaft. In<br />
Murt<strong>en</strong> servier<strong>en</strong> die Gild<strong>en</strong>-Köche<br />
aus der Region im Mini-Golf am<br />
See ab 11h ein<strong>en</strong> wunderbar<strong>en</strong><br />
Risotto und saftige Kutteln. Auch<br />
09/2008<br />
ouvrage est disponible gratuitem<strong>en</strong>t<br />
ou contre un émolum<strong>en</strong>t.<br />
«Livres-Pdf» est une plateforme<br />
intéressante (l’idée n’est pas nouvelle)<br />
et une prestation généreuse<br />
au grand pot<strong>en</strong>tiel de développem<strong>en</strong>t.<br />
Elle est aussi un jalon<br />
important pour les nouveaux<br />
auteurs débutants. <strong>Le</strong>s personnes<br />
intéressées consult<strong>en</strong>t www.livrespdf.ch<br />
et suiv<strong>en</strong>t les instructions<br />
du site. Pour un auteur, ce clic<br />
peut représ<strong>en</strong>ter le premier pas vers<br />
une carrière d’écrivain – et pour<br />
le lecteur, une première r<strong>en</strong>contre<br />
avec un tal<strong>en</strong>t <strong>en</strong>core inconnu.<br />
Die Gilde kocht<br />
für MS-betroff<strong>en</strong>e M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong><br />
für die musikalische Unterhaltung<br />
ist gesorgt. Am 7. September serviert<br />
der Jäger Koni Furrer und sein<br />
Team eine Wildsau, die auf dem<br />
Feuer zubereitet wird. Laut Chrötli<br />
und Hämpu, Betreiber des Minigolf<br />
von Murt<strong>en</strong>, werd<strong>en</strong> auch dieses<br />
Jahr viele Musiker anwes<strong>en</strong>d<br />
sein und in frei zusamm<strong>en</strong>gestellt<strong>en</strong><br />
Formation<strong>en</strong> dem Publikum rassige<br />
Stücke aus dem Blues, Jazz, Dixieland<br />
und auf dem Alphorn vorspiel<strong>en</strong>.<br />
Mini-Golf Murt<strong>en</strong>, ab 11h
09/2008 www.lelac.ch 11<br />
� Murt<strong>en</strong>: 14. September<br />
11. Patrouill<strong>en</strong>ritt<br />
Bereits zum 11. Mal führt der Reitverein<br />
Freiburgischer Seebezirk am<br />
zweit<strong>en</strong> Septembersonntag ein<strong>en</strong><br />
Patrouill<strong>en</strong>ritt durch. In Zweierequip<strong>en</strong><br />
hab<strong>en</strong> die Reiterinn<strong>en</strong><br />
und Reiter eine Strecke zu reit<strong>en</strong>.<br />
Unterwegs gibt es an verschied<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Post<strong>en</strong> knifflige Aufgab<strong>en</strong> zu<br />
lös<strong>en</strong>. Jede Equipe wird um Punkte<br />
kämpf<strong>en</strong> – schliesslich möcht<strong>en</strong><br />
alle in der Rangliste möglichst weit<br />
vorne erschein<strong>en</strong>. Der diesjährige<br />
Patrouill<strong>en</strong>ritt steht unter dem<br />
Motto: «Feier- und Festtage». Währ<strong>en</strong>d<br />
der ca. 15km lang<strong>en</strong> Strecke<br />
werd<strong>en</strong> die Zweierteams die gross<strong>en</strong><br />
Festtage des Jahres im Zeitraffer<br />
erleb<strong>en</strong> und dabei vor knifflige<br />
Aufgab<strong>en</strong> gestellt werd<strong>en</strong>. Start<br />
und Ziel des Rittes ist der Hof der<br />
Familie <strong>Le</strong>dermann in Murt<strong>en</strong>, das<br />
Zigerli. Der Zielpost<strong>en</strong>, das Gymkhana,<br />
wird eb<strong>en</strong>falls im Zigerli<br />
aufgebaut. Es gibt also auch für die<br />
Zuschauer viel zu seh<strong>en</strong>. Die Gastfreundschaft<br />
der Familie <strong>Le</strong>dermann<br />
ermöglicht dem OK das<br />
Führ<strong>en</strong> einer Festwirtschaft –<br />
warum also nicht d<strong>en</strong> Sonntagsausflug<br />
ins Zigerli plan<strong>en</strong>?<br />
ffff<br />
� Un beau succès<br />
Pont musical rock à la plage de<br />
Salavaux<br />
L’édition anniversaire de l’Op<strong>en</strong>air<br />
de la Plage de Salavaux a été un succès<br />
sur toute la ligne. Gustav & Son<br />
Lonely Heart Attack Band ont construit<br />
un pont musical par dessus la<br />
barrière des röstis.<br />
L’édition spéciale pour les 5 ans de<br />
l’association Plage de Salavaux et les<br />
30 ans du Restaurant Chez Rosemarie<br />
a démarré par une véritable tempête:<br />
v<strong>en</strong>ts et grosses vagues ont balayé<br />
la plage – aux sons des riffs lourds des<br />
rockeux de Backwash und Whole<br />
Lotta DC. Quelque 300 spectateurs<br />
ont vivem<strong>en</strong>t apprécié les interprétations<br />
parfaites de T.N.T. de «Hells<br />
Bells» et «The Jack», accompagnées<br />
des interv<strong>en</strong>tions spectaculaires du<br />
leader-culte dans son uniforme d’écolier.<br />
Carnation de Bi<strong>en</strong>ne a terminé<br />
<strong>en</strong> beauté la soirée rock.<br />
La météo s’est montrée favorable à<br />
point nommé au début des concerts<br />
du samedi: les nombreux supporters<br />
de Zalawo et Accoustik Sàrtl n’ont<br />
pas eu besoin de leur parapluie. First<br />
Fish in Space ont bi<strong>en</strong> chauffé le<br />
public avant les jeunes Bi<strong>en</strong>nois de<br />
Pegasus qui ont mis le feu aux poudres<br />
et <strong>en</strong>thousiasmé jeunes et moins<br />
jeunes avec leur musique rétro.<br />
Peu avant 23h, 600 personnes se<br />
trouvai<strong>en</strong>t sur la plage lorsque le Fri-<br />
Bleib<strong>en</strong> Sie mobil mit<br />
bourgeois Gustav et Son Lonely<br />
Heart Attack Band sont montés sur<br />
la scène. Grâce à ses compositions<br />
«Rosemary’s Bar» (<strong>en</strong> parfait accord<br />
avec le bar au bord du lac!), «Di<br />
Wäg», «Häppörrischnitta» et «Lundi<br />
matin», le groupe a fait oublier toutes<br />
les barrières linguistiques et de<br />
nouvelles r<strong>en</strong>contres se sont nouées.<br />
Ses chansons intéressantes situées<br />
<strong>en</strong>tre la chanson, le pop et le funk,<br />
ont <strong>en</strong>thousiasmé le public qui a<br />
apprécié les textes poétiques et les<br />
clins d’œil lancés dès la première<br />
note. «Geg<strong>en</strong> Süd<strong>en</strong>» n’était pas du<br />
tout un objectif lointain ce soir-là, le<br />
sable crissait <strong>déjà</strong> <strong>en</strong>tre les doigts de<br />
pieds. Malheureusem<strong>en</strong>t la température<br />
assez basse a incité de nombreuses<br />
personnes à quitter l’<strong>en</strong>droit après<br />
le concert de Gustav. <strong>Le</strong>s irréductibles<br />
restés sur place n’ont pas du tout<br />
été déçus d’avoir att<strong>en</strong>du l’excell<strong>en</strong>t<br />
concert de <strong>Lac</strong>son: les trois musici<strong>en</strong>s<br />
jouèr<strong>en</strong>t un rock du tonnerre jusqu’à<br />
2 heures du matin. Ce festival gratuit<br />
est organisé le troisième week<strong>en</strong>d<br />
d’août par l’association Plage de<br />
Salavaux. <strong>Le</strong> financem<strong>en</strong>t est assuré<br />
par divers sponsors et par la v<strong>en</strong>te de<br />
boissons et ravitaillem<strong>en</strong>t. Informations<br />
sur ww.plagesalavaux.ch.<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
Für alle, die nicht mehr so mobil<br />
sind, keine schwer<strong>en</strong> Last<strong>en</strong> mehr<br />
trag<strong>en</strong> könn<strong>en</strong> und nicht immer von<br />
ander<strong>en</strong> <strong>Le</strong>ut<strong>en</strong> abhängig sein woll<strong>en</strong>,<br />
bringt CarVisio aus Av<strong>en</strong>ches eine<br />
Lösung. Der Elektroscooter (mit<br />
Velovignette) mit einer Autonomie<br />
von 50 km bringt sie überall hin,<br />
zu Freund<strong>en</strong>, zum Einkauf<strong>en</strong>, zum<br />
Fisch<strong>en</strong> usw. CarVisio– ein Produkt<br />
aus der Geg<strong>en</strong>d für die Geg<strong>en</strong>d!<br />
CarVisio, erhältlich ab Fr. 2740.–. Kann auch gemietet werd<strong>en</strong>.<br />
CarVisio, Av<strong>en</strong>ches. Tel. 026 677 46 32
12 www.lelac.ch<br />
� Av<strong>en</strong>ches: Godel Confection a 70 ans<br />
Godel Confection –<br />
Noè Zanotta & «Godel Hommes»<br />
Pierre Keller / La reprise par Noè<br />
Zanotta <strong>en</strong> 2005 et les travaux de<br />
rénovation et de transformation <strong>en</strong><br />
magasin de confection pour messieurs<br />
moderne sont deux ingrédi<strong>en</strong>ts<br />
du succès - mais le facteur<br />
principal reste Noè Zanotta, qui a<br />
insufflé un nouveau souffle de vie au<br />
magasin Godel, riche de 70 années<br />
de traditions, sis à la Rue C<strong>en</strong>trale<br />
41 à Av<strong>en</strong>ches. Noè Zanotta, 36<br />
ans, est un <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur dynamique<br />
et <strong>en</strong>thousiasmant, un patron expérim<strong>en</strong>té<br />
connaissant parfaitem<strong>en</strong>t le<br />
métier de spécialiste <strong>en</strong> textile depuis<br />
18 ans. C’est un homme bouillonnant,<br />
à l’esprit ouvert et au caractère<br />
positif et joyeux. Son optimisme<br />
est communicatif et éveille l’intérêt<br />
pour son assortim<strong>en</strong>t complètem<strong>en</strong>t<br />
r<strong>en</strong>ouvelé. <strong>Le</strong> magasin de mode a<br />
doublé la cli<strong>en</strong>tèle reprise de R<strong>en</strong>é et<br />
Christine Godel grâce à cette philosophie<br />
commerciale accueillante. <strong>Le</strong><br />
crédo de Noè Zanotta et de son équipe<br />
de cinq spécialistes se résume <strong>en</strong><br />
deux objectifs: des conseils compét<strong>en</strong>ts<br />
et une atmosphère agréable et<br />
amicale. <strong>Le</strong> nouvel assortim<strong>en</strong>t,<br />
élargi avec soin et goût, répond aux<br />
souhaits et besoins personnels d’une<br />
vaste cli<strong>en</strong>tèle, est égalem<strong>en</strong>t une des<br />
clés du succès. Chemises, jeans et<br />
vêtem<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> tricot sont les articles<br />
de parade, suivis par la mode de loi-<br />
Volvo Swiss Premium ® , mit Gratis-Service bis 100 000 km<br />
innerhalb von 10 Jahr<strong>en</strong> und Garantie bis 3 Jahre.<br />
sirs et de sport et par l’assortim<strong>en</strong>t<br />
<strong>en</strong> vêtem<strong>en</strong>ts classiques, moins vaste<br />
mais composé de modèles choisis.<br />
Chez Godel Hommes, tous les hommes<br />
trouveront leur bonheur, à tout<br />
prix. <strong>Le</strong> magasin de confection masculine<br />
Trianon Hommes à Payerne,<br />
qui a été repris par Zanotta au 1er<br />
septembre 2008 et est géré par Mélanie<br />
Torche, prés<strong>en</strong>te les mêmes avantages<br />
que Godel Hommes Av<strong>en</strong>ches.<br />
Un autre point fort dans la carrière<br />
d’<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur de Noè Zanotta, qui<br />
réalise ainsi ses rêves ambitieux.<br />
DER VOLVO S80. JETZT ATTRAKTIVE EINTAUSCHPRÄMIEN. DER NEUE VOLVO XC90 – SWISS EDITION. JETZT MIT BIS ZU CHF 7320.- PREISVORTEIL.*<br />
DER NEUE VOLVO V70. JETZT ATTRAKTIVE EINTAUSCHPRÄMIEN. DER NEUE VOLVO XC70. JETZT ATTRAKTIVE EINTAUSCHPRÄMIEN.<br />
Seri<strong>en</strong>mässig ohne Wartezeit.<br />
Noè Zanotta<br />
A v<strong>en</strong>dre/zu verkauf<strong>en</strong>:<br />
3 Vogelkäfige<br />
Volières<br />
Fr.150.–/250.–/400.–<br />
079 342 95 61<br />
� Morat: 18 septembre dès 17h<br />
Morat – Nuit des saveurs<br />
Dans le cadre de la semaine du<br />
Goût, la région du <strong>Lac</strong> de Morat<br />
organise une nouvelle édition de<br />
«La nuit des saveurs». Pour cet<br />
événem<strong>en</strong>t, la vieille ville de<br />
Morat sera fermée à la circulation,<br />
des stands et des animations<br />
pr<strong>en</strong>dront pour une soirée la place<br />
des voitures. <strong>Le</strong>s artisans de la<br />
région ont été invités à créer pour<br />
l’occasion une spécialité, une<br />
dégustation ou une animation<br />
particulière sur le thème: voir,<br />
s<strong>en</strong>tir, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre et savourer.<br />
Flâner, être <strong>en</strong>chanté par une<br />
découverte et savourer des produits<br />
de goût dans le cadre <strong>en</strong>chanteur<br />
de la vieille ville de Morat - le<br />
visiteur sera sous le charme! Musique<br />
et danses animeront la soirée.<br />
Plus de 50 stands proposeront des<br />
produits extraordinaires, des associations<br />
de goûts hors du commun,<br />
des odeurs <strong>en</strong>voûtantes, des<br />
Voir, s<strong>en</strong>tir, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre et savourer<br />
Volvo. for life<br />
ALLE MODELLE<br />
VERFÜGBAR<br />
Wart<strong>en</strong> ist langweilig – am best<strong>en</strong>, Sie fang<strong>en</strong> erst gar nicht damit an: Alle Volvo Modelle sind wieder ab sofort und ohne Wartezeit erhältlich. Darunter gleich 22 Modelle, welche die str<strong>en</strong>g<strong>en</strong> Kriteri<strong>en</strong> der Energieeffi zi<strong>en</strong>z-<br />
Kategori<strong>en</strong> A oder B erfüll<strong>en</strong>. Besuch<strong>en</strong> Sie uns und erfahr<strong>en</strong> Sie mehr über sparsame Motor<strong>en</strong> und attraktive Angebote.<br />
*Unverbindlicher Nettopreis für d<strong>en</strong> Volvo XC90 – Swiss Edition D5 AWD Kinetic, 5-Plätzer: CHF 69 880.–. 136 kW (185 PS), Treibstoff-Normverbrauch gesamt (nach Richtlinie 1999/100/EU): 8,2 l/100 km. CO2-Emission<strong>en</strong>: 217 g/km. Energieeffi zi<strong>en</strong>z-Kategorie: C. Gültig bis 30. September 2008.<br />
Dachreling und Schiebedach in Abbildung nur optional erhältlich.<br />
Zbind<strong>en</strong> & Käser AG, Büchsl<strong>en</strong>/Murt<strong>en</strong><br />
www.zbind<strong>en</strong>&kaeser.ch Tel. 031 752 0 752<br />
09/2008<br />
animations pour petits et grands<br />
et ceci non seulem<strong>en</strong>t chez le boulanger,<br />
le vigneron ou le boucher,<br />
mais aussi à la droguerie, chez le<br />
décorateur d’intérieur ou la fleuriste,<br />
là où le goût s’associe aux<br />
plaisirs des yeux et des s<strong>en</strong>s.<br />
<strong>Le</strong>s nouveautés et points forts de<br />
l’édition 08: un parcours thématique<br />
avec le nain Muggestutz,<br />
qui fera visiter aux <strong>en</strong>fants des<br />
lieux insolites de la vieille ville,<br />
départ au Comic Shop et arrivée<br />
à la bibliothèque où Susanna<br />
Schmid, écrivaine, lira des passages<br />
de son dernier ouvrage avec<br />
séance de dédicace; décoration de<br />
pain d’épices, contes, S<strong>en</strong>tier des<br />
légumes avec découverte et dégustation<br />
de légumes de façon insolite,<br />
jeux concours ProBon avec<br />
prix, animation musicale tout au<br />
long de la soirée avec La Campanella<br />
de Lugnorre.
09/2008 www.lelac.ch 13<br />
� Murt<strong>en</strong>classics – Valiant-Forum<br />
Gewinner Freiburg + Romandie<br />
Pierre Keller / Niemand soll<br />
behaupt<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>, der Prophet<br />
gelte nichts im eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Land! Die<br />
9. Auflage des Valiant-Preisträgerkonzerts<br />
im Schlosshof Murt<strong>en</strong><br />
war rundum ein Gross-Erfolg. Als<br />
Kaspar Zehnder die Rangliste der<br />
Gewinner bekannt gab, herrscht<strong>en</strong><br />
im Lager des Freiburger Orchestre<br />
des jeunes und des Orchestre des<br />
jeunes de la Suisse Romande Jubel,<br />
Trubel und eitel Freude. Sie durft<strong>en</strong><br />
d<strong>en</strong> Valiant-Check über<br />
Fr. 5‘000.– von Michael Bauer,<br />
<strong>Le</strong>iter Region<strong>en</strong> Bern-Land und<br />
Freiburg, in Empfang nehm<strong>en</strong>. In<br />
d<strong>en</strong> 2. und 3. Rang teilt<strong>en</strong> sich<br />
quasi punktegleich das Winterthurer<br />
Jug<strong>en</strong>d Symphonieorchester<br />
und das Symphonieorchester der<br />
Allg. Musikschule Basel. Das<br />
Programm umfasste anspruchsvol-<br />
Am Woch<strong>en</strong><strong>en</strong>de vom 5. September<br />
heisst es Zeit für die gepflegte<br />
Freizeit: für ein Glas Wein und<br />
edl<strong>en</strong> Schmuck. Lisa Brändle hat<br />
sich im Alter von 40 Jahr<strong>en</strong> für ein<br />
neues <strong>Le</strong>b<strong>en</strong> <strong>en</strong>tschied<strong>en</strong> und auf<br />
dem zweit<strong>en</strong> Bildungsweg eine<br />
Ausbildung zur Goldschmiedin<br />
absolviert. Was zunächst leid<strong>en</strong>schaftlich<br />
im hauseig<strong>en</strong><strong>en</strong> Atelier<br />
ausgelebt wurde, <strong>en</strong>twickelte sich<br />
bald zur Profession. Seit 2005 <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong><br />
ihre Kreation<strong>en</strong> in einer<br />
Ateliergemeinschaft in Murt<strong>en</strong>. Im<br />
Auftrag der Weiblichkeit unterwegs,<br />
<strong>en</strong>twickelt sie extravagante<br />
Unikate, gewidmet d<strong>en</strong>j<strong>en</strong>ig<strong>en</strong><br />
Frau<strong>en</strong>, die ihr<strong>en</strong> Schmuck zu trag<strong>en</strong><br />
wiss<strong>en</strong>. Schmuckhandwerk<br />
unkonv<strong>en</strong>tionell und modern,<br />
nicht für jed<strong>en</strong> Tag gedacht, sondern<br />
als Begleiter der besonder<strong>en</strong><br />
Mom<strong>en</strong>te im <strong>Le</strong>b<strong>en</strong>. Seit 12 Jahr<strong>en</strong><br />
schon p<strong>en</strong>delt Claudia Meier-Fontana<br />
zwisch<strong>en</strong> Vallamand und dem<br />
Piemont hin und her. Der alte Bauernhof<br />
und die Weinberg<strong>en</strong> sind<br />
le und schwierige Werke von<br />
A. Dvoràk, Mozart, Schubert und<br />
Ralph Vaughan Williams, die von<br />
d<strong>en</strong> jug<strong>en</strong>dlich<strong>en</strong> Musikern bravourös<br />
und mit hervorrag<strong>en</strong>der<br />
Musikalität gemeistert wurd<strong>en</strong>.<br />
Michael Baur brachte es auf d<strong>en</strong><br />
Punkt: «In die Jug<strong>en</strong>d, heisst in<br />
unsere Zukunft investier<strong>en</strong> – nicht<br />
nur mit Vertrau<strong>en</strong> sondern auch<br />
mit d<strong>en</strong> Mitteln zur kulturell<strong>en</strong><br />
Förderung…!» Ein gesunder<br />
Gedanke, der von d<strong>en</strong> Murt<strong>en</strong>classics<br />
wie von Valiant gleichermass<strong>en</strong><br />
umgesetzt wird. Verlierer<br />
gab es an diesem musikalisch<strong>en</strong><br />
Ev<strong>en</strong>t wahrlich keine. Für alle<br />
Akteure, fürs Publikum wie für die<br />
Organisator<strong>en</strong> war dieser herrlich<br />
schöne Konzertab<strong>en</strong>d ein Gewinn<br />
und Erlebnis das so bald nicht in<br />
Vergess<strong>en</strong>heit gerat<strong>en</strong> wird.<br />
� Sugiez: Schmuck & Wein – eine edle Kombination<br />
Zwei Frau<strong>en</strong> und ihr HandWerk,<br />
Vinothek il grappolo vini<br />
Triebkraft ihrer Weinhandlung.<br />
Die Bearbeitung der eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Weinberge<br />
in der Astizone fordern trotz<br />
perfekter Organisation viel Engagem<strong>en</strong>t,<br />
Präs<strong>en</strong>z und Kraft. Mit<br />
ihrem erles<strong>en</strong><strong>en</strong> Geschmack gibt<br />
sie dem Erscheinungsbild und<br />
auch d<strong>en</strong> Wein<strong>en</strong> ein einzigartiges,<br />
spürbar herzliches Gesicht. Das<br />
Angebot in der Vinothek ist geprägt<br />
von europäisch<strong>en</strong> Gewächs<strong>en</strong> aus<br />
konv<strong>en</strong>tionellem und biologischem<br />
Anbau. Weine zwisch<strong>en</strong><br />
Tradition und Experim<strong>en</strong>t mit<br />
Stoff, Kraft und unverwechselbarem<br />
Charakter.<br />
Ausstellung siehe Inserat.<br />
� Portalban: du 6 au 21 septembre<br />
ARTPortalban08<br />
Depuis quelques années, Portalban<br />
est dev<strong>en</strong>ue une véritable<br />
Mecque artistique. Certains artistes<br />
y ont élu résid<strong>en</strong>ce, d’autres<br />
vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t régulièrem<strong>en</strong>t y travailler,<br />
comme autrefois le peintre<br />
Albert Anker, qui délaissait Ins<br />
pour v<strong>en</strong>ir peindre à Portalban.<br />
L’exposition ArtPortalban08<br />
accueille 8 artistes à la Maison<br />
Marel et à l’ARTtunnel. Cordula<br />
Passin «Lola» de Bâle, Monica<br />
Wieser de Schliern et Robert<br />
Bucher de Portalban expos<strong>en</strong>t<br />
leurs tableaux, Noah Bischof de<br />
Mur, Jean-Mark Chèvre de Portalban<br />
et Eduard Herti de Berne<br />
leurs sculptures et Michel Ha<strong>en</strong>ggi<br />
de Berne ses plastiques et Fausto<br />
� St-Aubin: du 12 au 28 septembre<br />
Joëlle Chardonn<strong>en</strong>sexpose<br />
au Château<br />
En 2004, Joëlle Chardonn<strong>en</strong>s (jol)<br />
découvre l‘abstraction lors d‘une<br />
exposition au Château de Saint-<br />
Aubin. Ses rêves façonn<strong>en</strong>t ses premières<br />
empreintes acryliques…<br />
Elle achète sa première toile vierge.<br />
Et c‘est le déclic! Elle appr<strong>en</strong>d à<br />
mélanger les couleurs, à jouer avec<br />
les transpar<strong>en</strong>ces, les profondeurs.<br />
En 2007, elle r<strong>en</strong>contre un sculpteur.<br />
Une véritable complicité<br />
s‘installe rapidem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre les deux<br />
artistes. Il lui offre un nouveau<br />
regard, lui fait découvrir d‘autres<br />
perspectives… Jol aime la matière,<br />
s<strong>en</strong>tir son oeuvre. Elle n‘hésite pas<br />
à se «salir» les mains pour faire<br />
corps avec la toile.<br />
Elle s‘empare de la lumière pour<br />
mettre <strong>en</strong> relief des formes géomé-<br />
Viper One – schafft Steigung<br />
bis 30° (mit Hangausgleich)<br />
Mähroboter ab Fr. 2930.–<br />
Zwahl<strong>en</strong> Hans-Rudolf AG/SA<br />
Murt<strong>en</strong>strasse 30 · 1797 Münch<strong>en</strong>wiler<br />
Tel. 026 672 93 20 · Fax 026 672 93 22<br />
info@hr-zwahl<strong>en</strong>.ch · www.hr-zwahl<strong>en</strong>.ch<br />
<strong>Le</strong>s initiateurs d’ARTPortalban: Robert<br />
Bucher, Jean-Marc Chèvre, Fausto Margreth<br />
Margreth ses tableaux et sculptures.<br />
<strong>Le</strong> vernissage a lieu le 6 septembre<br />
de 11h à 18h.<br />
triques aux destins effacés. Quand<br />
elle peint, jol s‘isole. Pour mieux<br />
s‘échapper, communiquer avec sa<br />
toile.<br />
Elle se laisse surpr<strong>en</strong>dre par ses inspirations.<br />
<strong>Le</strong>s couleurs et la matière<br />
la fascin<strong>en</strong>t, la guid<strong>en</strong>t. Une<br />
artiste peintre est née – et s‘expose....<br />
du 12 au 28 septembre au<br />
Château de St-Aubin.
14 www.lelac.ch<br />
It’s back to school time in the <strong>Le</strong><br />
<strong>Lac</strong> region. Time to think again<br />
about reading, writing and arithmetic<br />
(one cow plus one cow<br />
equals two cows, etc.); but some<br />
stud<strong>en</strong>ts will also be discussing the<br />
world situation in the classroom.<br />
Every curr<strong>en</strong>t topic on world<br />
governm<strong>en</strong>ts, politics, business,<br />
banks and ev<strong>en</strong> religion will come<br />
up. So par<strong>en</strong>ts, here are some easy<br />
answers to your kids’ homework<br />
questions, wh<strong>en</strong> they are stuck on<br />
these sometimes, chall<strong>en</strong>ging subjects.<br />
What is SOCIALISM? You have 2<br />
cows. The state takes one and<br />
gives it to your neighbor who<br />
doesn’t have a field to put it in.<br />
What is COMMUNISM? You<br />
have 2 cows. The state tales both<br />
and gives you some milk. Th<strong>en</strong>,<br />
the cows die because of neglect.<br />
What is FASCISM? You have 2<br />
cows. The state takes both and<br />
sells you some milk. Th<strong>en</strong> the<br />
cows die in war. What is CHRIS-<br />
TIANITY? You have 2 cows. You<br />
keep one and give one to your<br />
neighbor. What is a REPUBLI-<br />
CAN in the USA? You have 2<br />
cows. Your neighbor has none. So<br />
what? What is a DEMOCRAT in<br />
the USA? You have 2 cows. Your<br />
neighbor has none. You feel guilty<br />
about being successful. You vote<br />
people into office who tax your<br />
cows, forcing you to sell one to<br />
raise money to pay the tax. The<br />
people you voted for th<strong>en</strong> take the<br />
tax money and buy a cow and give<br />
it to your neighbor. You feel righteous.<br />
What is CAPITALISM?<br />
You have 2 cows. You sell one and<br />
buy a bull. Your herd multiplies<br />
and the economy grows. You sell<br />
them and retire on the income.<br />
What is BUREAUCRATISM in<br />
the European Union? You have 2<br />
cows. The EU takes both, shoots<br />
one, milks the other, and th<strong>en</strong><br />
throws the milk away because the<br />
quota has be<strong>en</strong> exceeded. How<br />
does an AMERICAN CORPO-<br />
RATION work? You have 2 cows.<br />
You sell one, and force the other<br />
to produce the milk of four cows.<br />
Later, you hire a consultant to<br />
analyze why the cow has dropped<br />
dead. How does a FRENCH<br />
CORPORATION work? You<br />
have 2 cows. You go on strike,<br />
organize a riot, and block the<br />
roads, because you want three<br />
cows. How does a JAPANESE<br />
CORPORATION work? You<br />
have 2 cows. You redesign them so<br />
they are one-t<strong>en</strong>th the size of an<br />
ordinary cow and produce tw<strong>en</strong>ty<br />
times the milk. How does a GER-<br />
MAN CORPORATION work?<br />
You have 2 cows. You re-<strong>en</strong>gineer<br />
them so they live for 100 years, eat<br />
once a month, and milk themselves.<br />
How does an ITALIAN COR-<br />
PORATION work? You have 2<br />
cows, but you don‘t know where<br />
they are. You decide to have lunch.<br />
How does a CHINESE CORPO-<br />
RATION work? You have 2 cows.<br />
You have 300 people milking<br />
them. You claim that you have full<br />
employm<strong>en</strong>t, and high bovine<br />
productivity. You arrest the newsman<br />
who reported the real situation.<br />
How does a SWISS CORPO-<br />
RATION work? You have 5,000<br />
cows. None of them belong to<br />
you. You charge the owners for<br />
storing them.<br />
The English Speaking Group of<br />
the Lake Region will be talking<br />
until the cows come home on<br />
Thursday, 11 September 2008,<br />
starting at 19.30 hours, at the<br />
<strong>Lac</strong>otel, Av<strong>en</strong>ches Plage. Just turn<br />
up, join the group for a chat and<br />
share a drink. Th<strong>en</strong>, go cow counting<br />
with the English Group wh<strong>en</strong><br />
they travel to Charmey for the<br />
«Desalpes,» on Saturday, 27 September<br />
2008. Meet at the parking<br />
lot near the Faoug train station at<br />
09.00 hours and join the «car<br />
pool,» for the trip to Charmey. No<br />
reservations needed. Just turn up<br />
in Faoug at 09.00 sharp. Please be<br />
on time!<br />
The English Speaking Group<br />
remains a social group for people<br />
who want to practice their English<br />
with native English speakers in a<br />
non-educational, relaxed <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t.<br />
The organization is op<strong>en</strong> to<br />
everybody and you att<strong>en</strong>d the<br />
ev<strong>en</strong>ts that suit you. For ev<strong>en</strong>ts<br />
where numbers are important,<br />
you are asked to contact a specific<br />
person – otherwise, just turn up!<br />
You can receive the programme<br />
ev<strong>en</strong>ts listing from: Br<strong>en</strong>da Pete,<br />
Long Vernez 27, 3280 Murt<strong>en</strong>.<br />
Tel:- 079 775 14 83/ 026 670 10<br />
03. Electronic copies are available<br />
from Anna Galvani. Just write her<br />
an e-mail under the heading:<br />
«English Group» at the following<br />
address: a.galvani@freesurf.ch.<br />
The English Group hopes to see<br />
you soon!<br />
Mary Brunisholz<br />
IMPLANTATE, ZAHNBEHANDLUNGEN<br />
ZAHNERSATZ in Ihrer Nähe, besser und<br />
günstiger als bei d<strong>en</strong>tesana? UNMÖGLICH!<br />
Gratis-Unterlag<strong>en</strong>: www.d<strong>en</strong>tesana.ch<br />
� 0844 802 310 · hd@d<strong>en</strong>tesana.ch · WIR<br />
09/2008
09/2008 www.lelac.ch 15<br />
info<br />
Nicht nur in der «Nacht der G<strong>en</strong>üsse»<br />
(Film-Trailer-Degustation) ist es ein<br />
G<strong>en</strong>uss ins Kino Murt<strong>en</strong> zu pilgern,<br />
sondern der ganze Monat verspricht<br />
verlock<strong>en</strong>de, spann<strong>en</strong>de, mystische<br />
und unterhaltsame Filme…<br />
SEX & THE CITY<br />
Carrie Bradshaw (Sarah Jessica Parker),<br />
erfolgreiche Autorin und jedermanns<br />
liebste Mode-Ikone, ist zurück. Mit<br />
ihrem berühmt<strong>en</strong> sardonisch<strong>en</strong> Scharfsinn<br />
setzt sie bissiger als je zuvor ihre<br />
eig<strong>en</strong>e Geschichte um Sex, Liebe und<br />
modebesess<strong>en</strong>e Single-Frau<strong>en</strong> in New<br />
York fort. Vier Jahre nach dem Ende der<br />
Kult-Serie zeigt «Sex and the City» unsere<br />
liebst<strong>en</strong> femme fashionables Carrie,<br />
Samantha (Kim Cattrall), Charlotte<br />
(Kristin Davies) und Miranda (Cynthia<br />
Nixon) wie sie mit Jobs, Freund<strong>en</strong> und<br />
Beziehung<strong>en</strong> jonglier<strong>en</strong>!<br />
NIM’S ISLAND: Das junge Mädch<strong>en</strong><br />
Nim (Abigail Breslin – «Little Miss Sunshine»)<br />
lebt zusamm<strong>en</strong> mit ihrem Vater<br />
Jack auf einer einsam<strong>en</strong> Insel im Südpazifik.<br />
Über ein<strong>en</strong> solarbetrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Laptop<br />
und ein Handy halt<strong>en</strong> sie Kontakt<br />
zur Auss<strong>en</strong>welt. Eines Tages kommt<br />
Nims Vater in ein<strong>en</strong> Sturm und k<strong>en</strong>tert.<br />
Nim ist nun auf sich gestellt und beginnt<br />
eine E-Mail-Freundschaft mit der New<br />
Yorker Schriftstellerin Alexandra (Jodie<br />
Foster), die zufälligerweise an einem<br />
Ab<strong>en</strong>teuerroman arbeitet, der auf einer<br />
karibisch<strong>en</strong> Insel spielt… Nach dem<br />
gleichnamig<strong>en</strong> Kinderbuchroman von<br />
W<strong>en</strong>dy Orr<br />
21: B<strong>en</strong> Campbell ist Mathematikstud<strong>en</strong>t<br />
und ein wahres G<strong>en</strong>ie auf seinem<br />
Gebiet. Der Mathematik-Professor<br />
Mickey Rosa (Kevin Spacey), will ihn<br />
für sein «Blackjack Team» anheuern. In<br />
diesem Team bildet er sechs hochbegabte<br />
Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> als Spezialist<strong>en</strong> im Kart<strong>en</strong>zähl<strong>en</strong><br />
aus. In Las Vegas gelingt es dem<br />
Team, die Casinos mit einem ausgeklügelt<strong>en</strong><br />
System – und auf mehr oder<br />
w<strong>en</strong>iger legale Weise – um Million<strong>en</strong><br />
zu erleichtern. Doch die<br />
Casino-Security ist ihn<strong>en</strong><br />
bereits dicht auf d<strong>en</strong> Fers<strong>en</strong>...<br />
JULIA: Julia (Tilda Swinton) ist<br />
40, Alkoholikerin und eine furiose<br />
Lügnerin. Zwisch<strong>en</strong> Wodka-Exzess<strong>en</strong><br />
und One-Night-Stands ver-<br />
ArtPortalban 08<br />
8 artistes expos<strong>en</strong>t<br />
du 6 au 21 septembre<br />
sculptures et peintures<br />
rte du Canada<br />
CH-1568 Portalban<br />
www.marel.ch<br />
Maison Marel<br />
sucht sie vergeblich, die Tiefschläge des<br />
<strong>Le</strong>b<strong>en</strong>s zu parier<strong>en</strong>. Als sie auch noch<br />
ihr<strong>en</strong> Job verliert, kidnappt sie d<strong>en</strong> achtjährig<strong>en</strong><br />
Tom aus der Obhut seines reich<strong>en</strong><br />
Grossvaters. Mit dem Kind im<br />
Schlepptau und einem Million<strong>en</strong>lösegeld<br />
vor Aug<strong>en</strong>, flüchtet Julia von Kaliforni<strong>en</strong><br />
nach Mexiko – kopfüber auf<br />
Kollisionskurs... Ein spann<strong>en</strong>des Roadmovie!<br />
DIE CHRONIKEN VON NARNIA –<br />
PRINZ KASPIAN VON NARNIA: Ein<br />
Jahr nach dem unglaublichst<strong>en</strong> Ab<strong>en</strong>teuer<br />
ihres <strong>Le</strong>b<strong>en</strong>s find<strong>en</strong> sich die Pev<strong>en</strong>sie-Kinder<br />
erneut in Narnia wieder und<br />
müss<strong>en</strong> feststell<strong>en</strong>, dass inzwisch<strong>en</strong><br />
1300 Jahre – in Narnia-Zeit gerechnet<br />
– vergang<strong>en</strong> sind und sich seit ihrem<br />
letzt<strong>en</strong> Besuch viel verändert hat. Die<br />
vier Kinder, die langsam ihre Erinnerung<strong>en</strong><br />
an ihre Zeit als Könige und<br />
Königinn<strong>en</strong> von Narnia wiedererlang<strong>en</strong>,<br />
steh<strong>en</strong> erneut vor einem unglaublich<strong>en</strong>,<br />
spektakulär<strong>en</strong> Ab<strong>en</strong>teuer…<br />
TRAILER DEGUSTATION – NACHT<br />
DER GENÜSSE: Am 18. September<br />
2008 findet in Murt<strong>en</strong> die «Nacht der<br />
G<strong>en</strong>üsse» statt. Zu diesem Anlass kommt<br />
man im «le cinéma» Murt<strong>en</strong> in d<strong>en</strong><br />
G<strong>en</strong>uss von Filmtrailern von Film<strong>en</strong> die<br />
demnächst in Murt<strong>en</strong> zu seh<strong>en</strong> sind und<br />
solche, die an d<strong>en</strong> komm<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Filmtag<strong>en</strong><br />
vom 7.–9.11.08 zur Auswahl im<br />
Programm steh<strong>en</strong>.<br />
MISS PETTIGREW LIVES FOR A<br />
DAY: London, 1939. Die etwas schrullige<br />
Miss Pettigrew (Frances McDormand)<br />
hat gerade ihr<strong>en</strong> Job als Gouvernante<br />
verlor<strong>en</strong> und ist verzweifelt auf<br />
der Suche nach einer neu<strong>en</strong> Anstellung.<br />
Schneller als erwartet ist es soweit: sie<br />
platzt in die chaotische Welt der Schauspielerin<br />
Delyssia Lafosse (Amy Adams)<br />
und versucht als Gesellschafterin der<strong>en</strong><br />
<strong>Le</strong>b<strong>en</strong> in Ordnung zu bring<strong>en</strong>…<br />
DAS GEHEIMNIS VON MURK: Publikumspreis<br />
Solothurn 2008! Die<br />
Schweizer Sommerkomödie über<br />
Kornkreise, die Liebe und<br />
andere merkwürdige Phänom<strong>en</strong>e…<br />
Mit Sabina<br />
Schneebeli, Daniel Rohr,<br />
Michael Neu<strong>en</strong>schander<br />
u.a. Ein mystischer Kornkreis<br />
bringt das <strong>Le</strong>b<strong>en</strong> im verschlaf<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Dörfch<strong>en</strong> Murk gehörig<br />
durcheinander.<br />
Bijou für Zwei!<br />
Und trotzdem Platz für Gäste!<br />
In Bellerive verkauf<strong>en</strong> wir ein<br />
Doppelhaus mit traumhafter Sicht<br />
auf Murt<strong>en</strong>see und Alp<strong>en</strong>kette.<br />
Landanteil 500 m2 . Top-Zustand.<br />
Preis auf Anfrage<br />
INTERCITY BERN<br />
031 382 28 12<br />
� Av<strong>en</strong>ches: jusqu’au 27 septembre<br />
Exposition suédoise à la Galerie<br />
Arte Laué<br />
Av<strong>en</strong>ches accueille quatre artistes<br />
de la région de Södermanland <strong>en</strong><br />
Suède: trois femmes, un homme<br />
– quatre techniques différ<strong>en</strong>tes<br />
pour ces œuvres v<strong>en</strong>ues du nord:<br />
vitraux, graphiques, peinture et<br />
céramique. L’exposition a été<br />
montée à l’initiative de Claude<br />
Büchler, Oxelösund/Nyköping,<br />
artiste et organisateur d’expositions<br />
d’art, <strong>en</strong> coopération avec la<br />
Galerie Arte Laué.<br />
Kajsa Engstrand travaille dans<br />
son imm<strong>en</strong>se atelier situé dans la<br />
vieille ville de Nyköping. Elle y<br />
crée des vitraux, fins et transpar<strong>en</strong>ts,<br />
filigranes subtils. Cornelia<br />
Eriksson a son atelier et sa propre<br />
galerie «Pumpstation» à Nyköping,<br />
un <strong>en</strong>droit qu’elle décline<br />
avec autant d’originalité que ses<br />
Kajsa Engstrand – another world<br />
spécialités <strong>en</strong> terre glaise salée<br />
créées à partir de terre qu’elle<br />
cherche elle-même. Uta Jacobs vit<br />
dans une anci<strong>en</strong>ne école dans les<br />
al<strong>en</strong>tours de Nyköping et est très<br />
prolifère dans ses techniques: graphique,<br />
céramique, peinture et<br />
sculpture. Ses sculptures sont faites<br />
de matériaux divers – pierre,<br />
bronze, fer de fonte et céramique;<br />
les tableaux exposés à Av<strong>en</strong>ches<br />
sont des collographies, sérigraphies<br />
et photopolymères. Quant à P.O.<br />
Lindberg, le part<strong>en</strong>aire d’Uta<br />
Jacobs, il a son propre atelier près<br />
de leur maison, au bord d’un petit<br />
lac et il crée égalem<strong>en</strong>t à l’atelier<br />
de graphique dans la vieille ville<br />
de Nyköping.<br />
Galerie Arte Laué, Av<strong>en</strong>ches.<br />
Ouvert ve, sa & di 15h–18h<br />
Rester mobile avec<br />
David Javet Mur: Avec mon scooter<br />
électrique, je suis nouveau indép<strong>en</strong>dant,<br />
je fais le tour du <strong>Lac</strong>, mes achats<br />
et tous les jours je vais à la boulangerie<br />
de Lugnorre chercher mon pain frais.<br />
Ce nouveau scooter électrique<br />
(à munir d’une vignette pour vélo)<br />
a une autonomie de 50 km et vous<br />
emmène chez vos amis, faire vos<br />
Mur<br />
emplettes ou <strong>en</strong>core à la pêche...<br />
Javet<br />
CarVisio est un produit de notre<br />
région pour notre région!<br />
CarVisio, Av<strong>en</strong>ches. David<br />
Dès Fr. 2740.– ou à louer.<br />
Tél. 026 677 46 32 Foto:<br />
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5<br />
Abonnem<strong>en</strong>t <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> 1 Jahr /1 an: Fr. 34.–<br />
Name/Nom<br />
ARTunnel s<strong>en</strong>d<strong>en</strong> an/<strong>en</strong>voyer à: <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>, Rang du Bas 11, 1787 Mur<br />
Adresse<br />
Ort/Lieu
16 www.lelac.ch<br />
� Gibt es ein<strong>en</strong> Fussballgott?<br />
Fussball Gott – das Tor zum Himmel<br />
Kurt Rumo / W<strong>en</strong>n man die Komm<strong>en</strong>tare<br />
zu Fussballspiel<strong>en</strong> verfolgt,<br />
muss es ein<strong>en</strong> Fussballgott hab<strong>en</strong>.<br />
Schliesslich wird er ständig bemüht<br />
und zitiert. Ist er mehr als eine Erfindung<br />
der Journalist<strong>en</strong> und der Fans?<br />
Dabei meine ich nicht die Tatsache,<br />
dass manch ein Spieler weg<strong>en</strong> seiner<br />
unglaublich<strong>en</strong> Ballbehandlung<br />
schon mal als göttlich bezeichnet<br />
wird. Angeblich l<strong>en</strong>kt er das Spiel<br />
aus dem Geheimnisvoll<strong>en</strong> heraus,<br />
indem er Torchanc<strong>en</strong> eröffnet, die<br />
die Spieler dann verwandeln könn<strong>en</strong>.<br />
Ein Tor im Fussball wird mit<br />
Freud<strong>en</strong>sprüng<strong>en</strong> gefeiert, Spieler<br />
umarm<strong>en</strong> sich und werd<strong>en</strong> dann von<br />
d<strong>en</strong> Fans zum Fussballgott erkor<strong>en</strong>.<br />
Manche werf<strong>en</strong> sich auf die Knie,<br />
breit<strong>en</strong> die Arme aus. Ihre Gestik<br />
drückt Dank aus – der sich off<strong>en</strong>sichtlich<br />
an d<strong>en</strong> Fussballgott richtet.<br />
Unter Fussballern gilt als sicher, dass<br />
eine höhere Macht gewisse Situation<strong>en</strong><br />
währ<strong>en</strong>d eines Spiels bestimmt.<br />
Iglesia Maradoniana, eine Kirche für<br />
ein<strong>en</strong> Fussballgott. Wer die Hand<br />
Gottes verehr<strong>en</strong> möchte, ist in Bu<strong>en</strong>os<br />
Aires an der richtig<strong>en</strong> Stelle. Der<br />
wohl verrückteste Fan-Club der<br />
Fussballgeschichte feiert Weihnacht<strong>en</strong><br />
jedes Jahr nicht am 25. Dezember,<br />
sondern am 30. Oktober, dem<br />
Geburtstag von Diego Armando<br />
Maradona. Tauf<strong>en</strong> von Neumitgliedern<br />
werd<strong>en</strong> alljährlich am 22. Juni,<br />
dem Jahrestag der Erscheinung der<br />
«Hand Gottes» im Spiel geg<strong>en</strong> England<br />
zur 1:0 Führung, vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong>.<br />
Es gibt also ein<strong>en</strong> Fussballgott.<br />
Aber er ist nicht id<strong>en</strong>tisch mit dem<br />
Gott der Bibel. Er ähnelt eher dem<br />
sog<strong>en</strong>annt<strong>en</strong> «lieb<strong>en</strong> Gott» von dem<br />
wird erwartet, dass er Glück und<br />
Unglück gleichermass<strong>en</strong> gerecht verteilt.<br />
Da gibt es noch die Scheinheilig<strong>en</strong><br />
– die ein<strong>en</strong> tun es fünf Minut<strong>en</strong> vor<br />
Spielbeginn, w<strong>en</strong>n sie die Kabine<br />
verlass<strong>en</strong> hab<strong>en</strong>. Die andern beug<strong>en</strong><br />
sich beim Betret<strong>en</strong> des Spielfeldes<br />
runter zum Ras<strong>en</strong>, berühr<strong>en</strong> das<br />
Gras und vollzieh<strong>en</strong> dann das Kreuzzeich<strong>en</strong>.<br />
Die dritte Variante zeleb-<br />
F a h r z e u g b a u<br />
Vans pour chevaux<br />
Pferde-Anhänger<br />
riert Ars<strong>en</strong>alstürmer Emmanuel<br />
Adebayor. Der Mann aus Togo<br />
bekreuzigt sich erst unmittelbar<br />
nach dem Anstoss. Und nicht selt<strong>en</strong><br />
geht sein Blick zum Himmel, w<strong>en</strong>n<br />
ihm mal wieder ein Tor gelung<strong>en</strong> ist.<br />
So hat jeder seine besondere Beziehung<br />
mit dem «da ob<strong>en</strong>»- und man<br />
sollte das respektier<strong>en</strong>. Ob jemand<br />
dank dieser Hilfe zum Fussball-Held<strong>en</strong><br />
mutiert, mag jeder für sich <strong>en</strong>tscheid<strong>en</strong>.<br />
Komisch wird die Geschichte nur<br />
dann, w<strong>en</strong>n das Kreuzzeich<strong>en</strong> partout<br />
nicht mit dem Auftritt des Profis<br />
übereinstimmt. Aber w<strong>en</strong>n sich<br />
einer vorm Spiel bekreuzigt und<br />
anschliess<strong>en</strong>d – w<strong>en</strong>ig christlich –<br />
wie ein Teufelch<strong>en</strong> Schiedsrichter<br />
und Geg<strong>en</strong>spieler zu persönlich<strong>en</strong><br />
Feind<strong>en</strong> erklärt. Was ist mit dem<br />
absichtlich<strong>en</strong> Foul, nach d<strong>en</strong><strong>en</strong> sich<br />
das Opfer ein Bett im Krank<strong>en</strong>haus<br />
reservier<strong>en</strong> darf? Dann bleibt die<br />
erwartete Hilfe von ganz ob<strong>en</strong> schon<br />
mal aus. D<strong>en</strong>n der liebe Gott sieht<br />
alles. Auch bösartige Fouls und<br />
Schimpf-Anfälle. Und w<strong>en</strong>n dann<br />
noch einer nach einer Rot<strong>en</strong> Karte<br />
vom Feld geh<strong>en</strong> muss (und sich<br />
beim Abgang noch bekreuzigt)? Was<br />
mag in einem Spieler vorgegang<strong>en</strong><br />
sein? Hat er sich vielleicht nur deshalb<br />
bekreuzigt, damit man ihn bei<br />
sein<strong>en</strong> Weg<strong>en</strong> abseits der Spielregeln<br />
nicht erwischt?<br />
Verhalt<strong>en</strong>sforscher vermut<strong>en</strong>, dass<br />
sich hinter der Frömmigkeit (und<br />
off<strong>en</strong>sichtlicher Scheinheiligkeit)<br />
eine abgewehrte Aggressivität verbirgt,<br />
die dann im Spiel nicht mehr<br />
zu kontrollier<strong>en</strong> ist und somit voll<br />
zum Durchbruch kommt. Wir k<strong>en</strong>n<strong>en</strong><br />
ja alle d<strong>en</strong> Satz vom «Wasser predig<strong>en</strong>,<br />
aber selbst Wein trink<strong>en</strong>».<br />
ab/dès<br />
5900.–<br />
Dauerausstellung · Exposition perman<strong>en</strong>te<br />
Daltec SA · Fahrzeugbau · Rte. Industrielle · 1580 Av<strong>en</strong>ches<br />
Tel. 026 675 30 40 · Fax 026 675 30 39 · www.daltec.ch · daltec@daltec.ch<br />
� Wer’s glaubt? Wer’s braucht?<br />
Kurt Rumo / Der Fussballer an<br />
sich unterliegt sehr viel<strong>en</strong> Aberglaub<strong>en</strong>,<br />
Ritual<strong>en</strong> usw. Hier gibt es<br />
die kuriosest<strong>en</strong> Verhalt<strong>en</strong>sweis<strong>en</strong>.<br />
Viele Spieler, Trainer und selbst<br />
Fans geb<strong>en</strong> sich vor jedem Spiel<br />
d<strong>en</strong> unterschiedlichst<strong>en</strong>, aber stetig<br />
wiederkehr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Ritual<strong>en</strong> hin.<br />
Angefang<strong>en</strong> bei der Tatsache, dass<br />
sich viele Kicker zuerst d<strong>en</strong> recht<strong>en</strong>,<br />
anschliess<strong>en</strong>d d<strong>en</strong> link<strong>en</strong> Fussballschuh<br />
anzieh<strong>en</strong> oder umgekehrt.<br />
Manchem Fussballer ist es<br />
ungeheuer wichtig, als <strong>Le</strong>tzter auf<br />
das Spielfeld zu lauf<strong>en</strong>. Andere<br />
acht<strong>en</strong> p<strong>en</strong>ibel darauf, d<strong>en</strong> erst<strong>en</strong><br />
Schritt beim Betret<strong>en</strong> des Platzes<br />
immer mit demselb<strong>en</strong> Fuss auszuführ<strong>en</strong>.<br />
Mancher hat auch gern<br />
ein<strong>en</strong> Glücksc<strong>en</strong>t dabei. Die<br />
Münze wird vorzugsweise in d<strong>en</strong><br />
Schi<strong>en</strong>beinschoner geklebt. Auch<br />
hier kommt es natürlich auf die<br />
richtige Seite an – sonst funktioniert<br />
es nicht!?! Es gibt eine Vielzahl<br />
solcher Rituale - das Küss<strong>en</strong><br />
des Ringes, das angedeutete Schaukeln<br />
der Wiege, das Berühr<strong>en</strong> des<br />
Ras<strong>en</strong>s mit der Hand vor dem<br />
Betret<strong>en</strong>. Fussballprofis sind<br />
extrem abergläubisch. Fakt ist:<br />
Fussball ohne immer wiederkehr<strong>en</strong>de<br />
Rituale ist heute und<strong>en</strong>kbar.<br />
Fussballer sind sogar bereit, Opfer<br />
zu bring<strong>en</strong> – nur um des Erfolges<br />
will<strong>en</strong>. Das geht dann meist zu<br />
Last<strong>en</strong> der Hygi<strong>en</strong>e. Nach einem<br />
Sieg wird im nächst<strong>en</strong> Spiel die<br />
Unterhose gern erneut getrag<strong>en</strong> –<br />
selbstverständlich ungewasch<strong>en</strong>.<br />
Oder: Wer rasiert, der verliert.<br />
Zugegeb<strong>en</strong>ermass<strong>en</strong> ist dieses<br />
Motto unter Eishockeyspielern<br />
sehr viel häufiger anzutreff<strong>en</strong>.<br />
D<strong>en</strong>n w<strong>en</strong>n auf diese Weise eine<br />
Erfolgsserie <strong>en</strong>tsteht, leist<strong>en</strong> auch<br />
09/2008<br />
Rituale, Aberglaub<strong>en</strong>, Sple<strong>en</strong>s –<br />
Fussballer & ihre Merkwürdigkeit<strong>en</strong><br />
die Trainer ihr<strong>en</strong> Teil. Frisörtermine<br />
werd<strong>en</strong> so lange aufgeschob<strong>en</strong>,<br />
bis es mal wieder eine Niederlage<br />
setzt. Auch diverse Kleidungsstücke<br />
komm<strong>en</strong> wiederholt zum Einsatz<br />
– ohne Rücksicht auf eine<br />
ev<strong>en</strong>tuelle Geruchs<strong>en</strong>twicklung –<br />
und w<strong>en</strong>n die Mannschaft 20 Spiele<br />
ungeschlag<strong>en</strong> bleibt.<br />
Viele Spieler wiss<strong>en</strong>, dass das, was<br />
sie tun, völlig irrational ist, aber sie<br />
brauch<strong>en</strong> es trotzdem. Die Wiss<strong>en</strong>schaft<br />
sagt, man sollte d<strong>en</strong> Aberglaub<strong>en</strong><br />
im Fussball nicht verurteil<strong>en</strong>.<br />
Schwierig wird es nur, w<strong>en</strong>n<br />
aus Aberglaube Glaube wird. Gerade<br />
bei viel<strong>en</strong> südamerikanisch<strong>en</strong><br />
Kickern wirk<strong>en</strong> viele Aktion<strong>en</strong><br />
inzwisch<strong>en</strong> religiös überfrachtet.<br />
Sie bet<strong>en</strong> bei jeder Geleg<strong>en</strong>heit, sie<br />
schau<strong>en</strong> ständig nach ob<strong>en</strong>, sie zieh<strong>en</strong><br />
beim Torjubel das Trikot aus<br />
und halt<strong>en</strong> eine fromme Jesus-Botschaft<br />
in die Kameras.<br />
Pra Rond 1785 Cressier<br />
28 e fête des V<strong>en</strong>danges du Vully<br />
(27 & 28 septembre)<br />
La population de Misery-Courtion ainsi<br />
que son Conseil communal sont les invités<br />
d’honneur de la Fête des V<strong>en</strong>danges du<br />
Vully à Praz.<br />
Programme:<br />
27 septembre: 16h Cortège des <strong>en</strong>fants<br />
(<strong>Le</strong>s J.O. vulliérains d’hiver) avec la participation<br />
des fanfares : la Lyre paroissiale<br />
de Misery-Courtion, la ville de Morat, les Endiablés de Courtepin, les<br />
Pampanas du Vully, l’Av<strong>en</strong>ir du Bas-Vully. Cérémonie officielle sur la<br />
place du Château : 18h30<br />
28 septembre: 11h Culte œcuménique dans la cour du Château,<br />
12h Concert-apéritif, 15h Cortège des <strong>en</strong>fants, 17h lâcher de ballons.
09/2008 www.lelac.ch 17<br />
� Galerie Vinelz, in Vinelz bei der Kirche.<br />
«Aug<strong>en</strong>blicke»<br />
«Aug<strong>en</strong>blicke» mit Sarah Fuhrimann<br />
und Daniela de Maddal<strong>en</strong>a<br />
Pierre Keller / Beweg<strong>en</strong>de Aug<strong>en</strong>blicke<br />
erlebt der Besucher zurzeit<br />
in der Galerie Vinelz. Die thematisierte<br />
Gemäldeausstellung der<br />
zwei Künstlerinn<strong>en</strong> aus Biel zeigt<br />
zwei Blickwinkel – einmal d<strong>en</strong><br />
Innerlich<strong>en</strong> und einmal d<strong>en</strong> Äusserlich<strong>en</strong>.<br />
Ein Thema – zwei Welt<strong>en</strong><br />
– aus verschied<strong>en</strong>er Optik.<br />
Sarah Fuhrimann trifft das Thema<br />
g<strong>en</strong>au an seiner s<strong>en</strong>sibelst<strong>en</strong> Stelle.<br />
Ihre emotional empfund<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Ölbilder s<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Signale ans Unbewusste,<br />
und ihre Bildprotagonist<strong>en</strong><br />
vermitteln traumhafte Exist<strong>en</strong>z<br />
und geheimnisvolles Schweig<strong>en</strong>.<br />
Es sind einsame, unfassbare<br />
Gestalt<strong>en</strong> in einer verlor<strong>en</strong><strong>en</strong>,<br />
undefiniert<strong>en</strong> Bildwelt. Sarah<br />
Fuhrimann versteht es, geistige<br />
Schwebewelt<strong>en</strong> sichtbar zu<br />
mach<strong>en</strong>. Sie zeig<strong>en</strong> Aug<strong>en</strong>blicke<br />
die wir im <strong>Le</strong>b<strong>en</strong> alleine durchzusteh<strong>en</strong><br />
hab<strong>en</strong> wie Geburt und<br />
Tod, wie Abschied und Trauer.<br />
Die eindrücklich<strong>en</strong>, hin und wieder<br />
beklemm<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, Bilder zwing<strong>en</strong><br />
zum Nachd<strong>en</strong>k<strong>en</strong> und<br />
beschäftig<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Besucher noch<br />
weit über die Ausstellung hinaus.<br />
Die junge Künstlerin verfügt über<br />
eine ungewohnte gestalterische<br />
Dichte und Eindringlichkeit. Ein<br />
Tal<strong>en</strong>t das die Kunstwelt noch<br />
beschäftig<strong>en</strong> wird.<br />
Daniela de Maddal<strong>en</strong>a geht diese<br />
«Scheinwelt» aus der äusserlich<strong>en</strong><br />
Optik einer figürlich<strong>en</strong>, farb<strong>en</strong>int<strong>en</strong>siv<strong>en</strong><br />
und oberflächlich<strong>en</strong><br />
Kirchweih an. Der M<strong>en</strong>sch gerät<br />
in d<strong>en</strong> Sog der Bewegung und<br />
Dynamik und wird von ihr wieder<br />
hinausgeschleudert. Für Aug<strong>en</strong>blicke<br />
wird dieser M<strong>en</strong>sch unfassbar.<br />
Er taucht ab in eine geheimnisvolle<br />
Zwisch<strong>en</strong>welt in der sich<br />
Fiktion und Realität, Dynamik<br />
und Statik auf einer Empfind<strong>en</strong>seb<strong>en</strong>e<br />
überlagern. Der Reiz der Bilder<br />
beruht einerseits auf dem<br />
figürlich, statisch Definiert<strong>en</strong>,<br />
anderseits in der Unfassbarkeit<br />
einer turbul<strong>en</strong>t<strong>en</strong> Dynamik. Der<br />
thematische Grundgedanke wird<br />
bei de Maddal<strong>en</strong>a leider von<br />
ruh<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, eher plakativ-leblos<strong>en</strong><br />
Bildkomposition<strong>en</strong> überlagert.<br />
Aug<strong>en</strong>blicke sind <strong>Le</strong>b<strong>en</strong>ssituation<strong>en</strong><br />
in d<strong>en</strong><strong>en</strong> man nicht verbleib<strong>en</strong><br />
kann, die sich auflös<strong>en</strong> müss<strong>en</strong>.<br />
Von beid<strong>en</strong> Künstlerinn<strong>en</strong><br />
wird der Betrachter in Zwisch<strong>en</strong>welt<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong>tführt die kein<strong>en</strong> bleib<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Auf<strong>en</strong>thalt zulass<strong>en</strong>. Es<br />
sind keine Orte der Bestimmung<br />
sondern Transition<strong>en</strong>, Übergänge<br />
und Passag<strong>en</strong>. «Aug<strong>en</strong>blicke» ist<br />
� Lugnorre: 6 et 7 sept.<br />
12 e Edition du Motocross<br />
à l’Anci<strong>en</strong>ne à Lugnorre<br />
La traditionnelle fête du Motocross<br />
à l’anci<strong>en</strong>ne pointe à l’hori-<br />
Grande sélection d’articles <strong>en</strong> laine aux prix favorables!<br />
LAINE BERNETTA<br />
Att<strong>en</strong>tion:!<br />
Pour un achat à<br />
partir de Fr. 20.–<br />
vous recevez un sac<br />
à commissions!<br />
Fêtez avec nous, nous vous offrons<br />
du café et de la pâtisserie ainsi que<br />
des ballons pour les <strong>en</strong>fants.<br />
<strong>Le</strong> 10, le 11 et le 12 septembre 2008<br />
nous célébrons<br />
le 23 ème anniversaire<br />
Nous vous accordons sur l’assortim<strong>en</strong>t<br />
complet de laines et de textiles<br />
un rabais de 10%<br />
(à l’exception des cahiers de modèles)<br />
(Des rabais ne sont pas cumulables)<br />
Laine Bernetta<br />
Woll-Lagerhaus<br />
Rue de l’Industrie 16<br />
3210 Chiètres / FR<br />
lundi à v<strong>en</strong>dredi 13.00–18.00, samedi fermé<br />
Daniela de Maddal<strong>en</strong>a, Martin Ziegelmüller, Sarah Fuhrimann<br />
eine aufwühl<strong>en</strong>de und nachhaltige<br />
Ausstellung, die man eig<strong>en</strong>tlich<br />
nicht versäum<strong>en</strong> dürfte.<br />
Noch bis zum 21. Sept. 2008<br />
Galerie Vinelz, in Vinelz bei der<br />
Kirche.<br />
zon. <strong>Le</strong>s jeunes pilotes du Championnat<br />
fribourgeois seront là le<br />
samedi et confirmeront que la<br />
relève suisse est assurée… <strong>Le</strong><br />
dimanche sera bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du réservé<br />
aux Oltimer, ces fameuses<br />
machines conduites avec l’expéri<strong>en</strong>ce<br />
des anci<strong>en</strong>s! Ils feront rêver<br />
et prouveront que ce sport n’a pas<br />
d’âge. Dans le même tourbillon de<br />
passion, les équipes de side-car du<br />
Vully feront la démonstration de<br />
courses pleines de finesse, conduites<br />
à la force du poignet et avec la<br />
rage de vaincre…. Dans la soirée<br />
de samedi, c’est au bar que les plus<br />
résistants referont le monde, quant<br />
aux amateurs de danse, ils se laisseront<br />
guider par les surprises<br />
musicales de l’orchestre.<br />
6 sept.: Championnat Fribourgeois<br />
7 sept.: Motocross à l’anci<strong>en</strong>ne
18 www.lelac.ch<br />
� Fribourg: du 3 au 12 octobre<br />
La Foire de Fribourg ouvre ses portes<br />
Du 3 au 12 octobre 2008, des<br />
couleurs automnales habilleront<br />
la Foire de Fribourg. En part<strong>en</strong>ariat<br />
avec l’Association fribourgeoise<br />
d’économie forestière, le<br />
thème choisi cette année est la<br />
forêt. La manifestation accueillera<br />
plus de 200 participants et 3<br />
invités, l’OCN, Torgon-La Chappelle<br />
(F) et Radiofr. <strong>Le</strong> programme<br />
d’animations a été rep<strong>en</strong>sé<br />
afin d’améliorer le confort des<br />
visiteurs. L’édition 2008 s’inscrit<br />
dans la continuité du r<strong>en</strong>ouveau<br />
<strong>en</strong>gagé depuis 2007.<br />
Avec plus de 200 participants, la<br />
manifestation <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d garder son<br />
rôle de fédérateur des contacts de<br />
l’économie fribourgeoise. Et c’est<br />
sans compter le souti<strong>en</strong> des invités!<br />
Pour ses 75 ans, l’OCN proposera<br />
un programme d’activités variées<br />
à tous ses visiteurs. Torgon-La<br />
Chappelle, première station des<br />
Portes du Soleil, dévoilera sa vue<br />
impr<strong>en</strong>able sur le <strong>Lac</strong> Léman et<br />
sur le Mont Blanc. Et à l’occasion<br />
de son vingtième anniversaire,<br />
Radiofr occupera un stand pour<br />
expliquer toutes les facettes du<br />
média-radio.<br />
� Vully: que faites-vous le mardi soir?<br />
La Forêt fribourgeoise <strong>en</strong> vitrine<br />
Egalem<strong>en</strong>t hôte de la Foire de Fribourg,<br />
l’Association fribourgeoise<br />
d’économie forestière prés<strong>en</strong>tera la<br />
forêt sous tous ses aspects. Avec ses part<strong>en</strong>aires,<br />
le Service des forêts et de la<br />
faune du canton de Fribourg, le Syndicat<br />
du personnel forestier fribourgeois,<br />
la section fribourgeoise de l’Association<br />
romande des <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eurs<br />
forestiers et la Fédération fribourgeoise<br />
des chasseurs, ils dévoileront les vertus<br />
bi<strong>en</strong>faisantes de la forêt.<br />
R<strong>en</strong>dez-vous de l’économie<br />
régionale<br />
Afin d’asseoir son rôle de promoteur<br />
de l’économie fribourgeoise,<br />
la Foire de Fribourg développera<br />
la vitrine qu’elle met à disposition<br />
pour les start-up fribourgeoises.<br />
En collaboration avec Fri-Up, elle<br />
offre sur le stand de la Jeune<br />
Chambre économique de Fribourg<br />
un espace dédié à ces jeunes <strong>en</strong>treprises<br />
afin qu’elles puiss<strong>en</strong>t prés<strong>en</strong>ter<br />
leurs activités aux visiteurs de<br />
la foire durant 1 ou 2 jours. <strong>Le</strong>s<br />
inscriptions sont <strong>en</strong>core ouvertes;<br />
prière aux intéressés de s’adresser<br />
directem<strong>en</strong>t à Forum Fribourg.<br />
www.foire-de-fribourg.ch<br />
Passionné-e d’art choral?<br />
Envie de chanter dans un chœur?<br />
Alors laissez-vous t<strong>en</strong>ter et r<strong>en</strong>dez-vous<br />
tous les mardis soirs à<br />
20h dès le 9 septembre à la<br />
salle de paroisse de Cotterd-Salavaux.<br />
Un groupe vocal passionné et<br />
motivé se constitue et att<strong>en</strong>d avec<br />
impati<strong>en</strong>ce de nouveaux ama-<br />
teurs pour partager une grande<br />
passion: le chant. De plus, la<br />
directrice est excell<strong>en</strong>te et sympathique<br />
et le répertoire varié. Informations<br />
supplém<strong>en</strong>taires au 026<br />
673 06 94, 026 677 17 18 ou<br />
079 515 26 09. Ou par mail à<br />
parisod@bluewin.ch<br />
Comics Bestseller Aug.<br />
Bestseller BD août<br />
TOP 3 deutsch<br />
1) Auf der Suche nach dem Vogel der<br />
Zeit Nr. 6 Carls<strong>en</strong><br />
2) Troll von Troy Nr.10 Carls<strong>en</strong><br />
3) Bone Nr. 6 Tokyo Pop<br />
TOP 3 français<br />
1) Titeuf T.12 Gl<strong>en</strong>at<br />
2) Tuniques Bleues T.52 Dupuis<br />
3) La Grande Poya T.2 Berger Prot.<br />
Comics-Lade / BD Morat<br />
Deutsche Kirchgasse 5, 3280 Murt<strong>en</strong>, 026 670 10 11<br />
www.comicslad<strong>en</strong>.ch<br />
� Payerne: 26 septembre<br />
Et que le théâtre comm<strong>en</strong>ce!<br />
Après la r<strong>en</strong>trée des classes, la<br />
reprise au Théâtre Hameau-<br />
Z‘Arts s‘annonce humoristique et<br />
musicale jusqu‘à mi-décembre<br />
avec, <strong>en</strong> ouverture de saison, un<br />
spectacle inédit <strong>en</strong> grande première:<br />
„Aux Endives ce soir“ de et par<br />
les Peutch. Maurice, Fernand et<br />
Ambroise, <strong>en</strong> collaboration avec le<br />
<strong>service</strong> culturel et ergothérapeutique<br />
du Home des Endives, sont<br />
heureux de prés<strong>en</strong>ter leur grand<br />
spectacle annuel, un spectacle<br />
dont le titre et les textes leur échappe<br />
pour des raisons de mémoire<br />
indép<strong>en</strong>dantes de leur volonté.<br />
aktuell<br />
praxisnah<br />
qualifiziert<br />
Informatikkurse<br />
Brigitte Marthaler<br />
in Murt<strong>en</strong> und Düding<strong>en</strong><br />
www.infotop.ch<br />
Grundkurse<br />
• Einführung Informatik Windows<br />
• Tastaturschreib<strong>en</strong><br />
• Word, Excel, Internet und E-Mail<br />
Spezielle Kurse für S<strong>en</strong>ior<strong>en</strong><br />
Aufbau- und Officekurse<br />
• Windows, Word, Excel<br />
• Internet und E-Mail<br />
• PowerPoint Präs<strong>en</strong>tation<strong>en</strong><br />
• Outlook<br />
• Dat<strong>en</strong>bank mit Access<br />
• Word: Formulare/Vorlag<strong>en</strong><br />
Excel: Formulare/Vorlag<strong>en</strong>/Formeln/<br />
Funktion<strong>en</strong>/Dat<strong>en</strong> analysier<strong>en</strong><br />
Bild/Ton/Video/DVD<br />
• Bildbearbeitung<br />
• Video schneid<strong>en</strong> und bearbeit<strong>en</strong><br />
• CD/DVD erstell<strong>en</strong><br />
• Musik am Computer<br />
Weiteres<br />
• Umstieg auf Vista/Office 2007<br />
• Internet-Seit<strong>en</strong> erstell<strong>en</strong><br />
• PDF-Dokum<strong>en</strong>te<br />
• Briefe schreib<strong>en</strong> – aber wie?<br />
• Buchhaltungskurse<br />
Weiteres<br />
• <strong>Le</strong>hrgänge SIZ und ECDL<br />
09/2008<br />
Mais les trois vieillards ont plus<br />
d‘un tour dans leur poche pour<br />
combler les blancs et se prépar<strong>en</strong>t<br />
à improviser sec. Afin de réveiller<br />
leurs souv<strong>en</strong>irs, n‘oubliez pas<br />
d‘emporter avec vous quelques<br />
objets, photos ou autres anecdotes<br />
concernant leurs vies passées; ils<br />
sauront vous conter leurs histoires<br />
véridiques....ou presque! Rires,<br />
improvisation et trous de mémoires<br />
seront les maîtres mots de cette<br />
soirée totalem<strong>en</strong>t inédite et exceptionnelle!<br />
www.peutch.ch.<br />
Hameau-Z’Arts, 26 septembre à<br />
20h30<br />
Die Kurse beginn<strong>en</strong> lauf<strong>en</strong>d ab September 2008. Es werd<strong>en</strong> Tagesund<br />
Ab<strong>en</strong>dkurse durchgeführt.<br />
Gerne erteil<strong>en</strong> wir Ihn<strong>en</strong> weitere Auskünfte. Das ausführliche Kursprogramm<br />
erhalt<strong>en</strong> Sie kost<strong>en</strong>los.<br />
Erlachstrasse. 8, 3280 Murt<strong>en</strong> | T: 026 670 07 80 | info@infotop.ch<br />
Bahnhofz<strong>en</strong>trum 1. Stock, Hauptstrasse 44, 3186 Düding<strong>en</strong>
09/2008 www.lelac.ch 19<br />
ã LELAC RÄTSEL...<br />
Das Feuer-Rätsel<br />
Zwei unterschiedlich lange Seile hab<strong>en</strong><br />
die gemeinsame Eig<strong>en</strong>schaft einer<br />
Br<strong>en</strong>ndauer von einer Stunde.<br />
Frage: Wie kann man nur mit Hilfe der<br />
beid<strong>en</strong> Seile und eines Feuerzeugs<br />
ein<strong>en</strong> Zeitabschnitt von 45 Minut<strong>en</strong><br />
bestimm<strong>en</strong>?<br />
Lösung bitte mail<strong>en</strong> an:<br />
lelac@evahofstetter.ch<br />
Die schlaust<strong>en</strong> <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>ser werd<strong>en</strong> in<br />
der nächst<strong>en</strong> Ausgabe veröff<strong>en</strong>tlicht.<br />
Auflösung aus <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> Nr. 08/08<br />
Gimme 5-Rätsel<br />
W<strong>en</strong>n sich 7 <strong>Le</strong>ute treff<strong>en</strong> und jeder<br />
jedem g<strong>en</strong>au einmal die Hand schüttelt,<br />
wieviele Händedrücke wurd<strong>en</strong> ausgetauscht?<br />
Antwort: 21<br />
Die schlaust<strong>en</strong> <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>serInn<strong>en</strong>:<br />
Franziska Ha<strong>en</strong>ni, Ried<br />
François Baud, Barg<strong>en</strong><br />
kurt wysser<br />
Beat Bieri, Neu<strong>en</strong>egg<br />
Erna Tschachtli, Murt<strong>en</strong><br />
Paul Haldimann, Laup<strong>en</strong><br />
Margrit Remund, Gümm<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Freitag 5. September 16-21 h<br />
Samstag 6. September 10-18 h<br />
Sonntag 7. September 11-17 h<br />
Vinothek il grappolo,<br />
Rte Principale 27, 1786 Sugiez.<br />
Parkplätze vorhand<strong>en</strong><br />
Zwei Frau<strong>en</strong> und ihr HandWerk. Lass<strong>en</strong><br />
Sie sich inspirier<strong>en</strong> von edl<strong>en</strong> Kunstwerk<strong>en</strong><br />
und g<strong>en</strong>üsslich<strong>en</strong> Tropf<strong>en</strong>.<br />
G<strong>en</strong>iess<strong>en</strong> Sie zusamm<strong>en</strong> mit uns<br />
ganz einfach ein<strong>en</strong> verzaubert<strong>en</strong><br />
Mom<strong>en</strong>t.<br />
_______________________________<br />
Lisa Brändle, 079 280 89 72<br />
SchmuckHandWerk, 1789 Lugnorre<br />
Claudia Meier, 079 333 38 88<br />
Weinbau Piemont, Vinothek Sugiez<br />
� Courtepin: 5, 6, 7 et 10 septembre<br />
L’EMS St-François célèbre son 25 ème anniversaire<br />
Situé au cœur d’un magnifique<br />
jardin, le Home St-François de<br />
Courtepin accueille depuis un<br />
quart de siècle les personnes âgées<br />
des communes du Haut-<strong>Lac</strong> français.<br />
Il offre, dans des bâtim<strong>en</strong>ts<br />
modernes et confortables, des soins<br />
appropriés à 44 p<strong>en</strong>sionnaires. <strong>Le</strong><br />
mois prochain – les 5, 6, 7 et 10<br />
septembre – cet EMS (établissem<strong>en</strong>t<br />
médico-social) fêtera son<br />
25ème anniversaire. Ce sera l’occasion<br />
de remercier toutes celles et<br />
tous ceux qui contribu<strong>en</strong>t à la<br />
bonne marche de l’établissem<strong>en</strong>t.<br />
La partie officielle, qui débute à<br />
16h le v<strong>en</strong>dredi 5 septembre sous<br />
la présid<strong>en</strong>ce de Jean-Marc Fonjallaz,<br />
présid<strong>en</strong>t du Comité de direction<br />
de l’EMS, sera marquée par la<br />
prés<strong>en</strong>ce de la conseillère d’Etat<br />
Anne-Claude Demierre, directrice<br />
de la Santé et des Affaires sociales<br />
du canton de Fribourg.<br />
C’est <strong>en</strong> l’année 1981 que les communes<br />
du Haut-<strong>Lac</strong> français – à<br />
l’époque Barberêche, Cormérod,<br />
Corsalettes, Cournill<strong>en</strong>s, Courtaman,<br />
Courtepin, Courtion, Cressier,<br />
Misery, Villarepos et Wall<strong>en</strong>ried<br />
- décidèr<strong>en</strong>t d’acheter les bâtim<strong>en</strong>ts<br />
du Home St-François de<br />
Courtepin.<br />
Sous l’égide d’une commission de<br />
bâtisse présidée par Charles Roggo,<br />
alors syndic de Courtaman, les<br />
bâtim<strong>en</strong>ts sont rénovés et adaptés.<br />
Ils avai<strong>en</strong>t abrité durant des années<br />
les orphelins pris <strong>en</strong> charge par<br />
l’Oeuvre séraphique de charité de<br />
Fribourg, qui devi<strong>en</strong>dra le Mouvem<strong>en</strong>t<br />
Enfance et Foyers, avant<br />
d’héberger pour le compte de Caritas<br />
des réfugiés du Sud-Est asiatique.<br />
En 1983, ils accueill<strong>en</strong>t les<br />
premiers p<strong>en</strong>sionnaires, dans des<br />
bâtim<strong>en</strong>ts situés au cœur du village,<br />
non loin des commerces et des<br />
lieux d’animation.<br />
1988 verra, au vu de l’évolution<br />
du degré de dép<strong>en</strong>dance de certains<br />
résid<strong>en</strong>ts, le Comité de direction<br />
décider de la médicalisation du<br />
Home St-François, le transformant<br />
<strong>en</strong> EMS, ce qui exige l’<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t<br />
d’un certain nombre d’infirmières<br />
et infirmiers qualifiés et d’aides<br />
soignant(e)s. Une dizaine d’années<br />
plus tard, c’est la rénovation et<br />
l’agrandissem<strong>en</strong>t de l’EMS, dev<strong>en</strong>ues<br />
indisp<strong>en</strong>sables pour une<br />
exploitation adéquate de l’EMS,<br />
conforme aux normes du confort et<br />
de la modernité. Ainsi, la surface<br />
a été agrandie de moitié, tout <strong>en</strong><br />
gardant le même nombre de p<strong>en</strong>sionnaires,<br />
désormais logés dans<br />
des chambres à un lit. L’inaugura-<br />
� St-Aubin: 18 septembre<br />
R<strong>en</strong>contre des veuves et des veufs<br />
La troisième r<strong>en</strong>contre des Veuves<br />
et des Veufs de tout âge autour<br />
d’un bon repas aura lieu le 18 septembre<br />
à 11h au Restaurant du<br />
Grütli de St-Aubin. La deuxième<br />
r<strong>en</strong>contre <strong>en</strong> 08 fût une réussite,<br />
6 MONATE<br />
GRATIS<br />
Beim Abschluss eines Super <strong>Le</strong>asing Pakets sch<strong>en</strong>kt<br />
Ihn<strong>en</strong> SsangYong jetzt 6 Monatsrat<strong>en</strong>.<br />
New Kyron M200 XDi Comfort MT 4WD<br />
4-Zylinder Common-Rail-Diesel, 2,0 l, 104 kW (141 PS),<br />
Anhängelast 2300 kg, ab Fr. 39’900.–<br />
tion des nouveaux locaux a eu lieu<br />
<strong>en</strong> 1999.<br />
Aujourd’hui, l’EMS St-François<br />
est à la veille d’ouvrir un nouveau<br />
chapitre de son histoire: dès le 1er<br />
janvier 2009, il fera partie du tout<br />
nouveau Réseau de santé du District<br />
du <strong>Lac</strong> (RSL), qui va, dans<br />
un premier temps, regrouper dans<br />
une seule organisation tous les<br />
EMS du district, gérés actuellem<strong>en</strong>t<br />
par diverses associations de<br />
communes. Ceci n’est <strong>déjà</strong> plus de<br />
la musique d’av<strong>en</strong>ir, puisque le<br />
RSL <strong>en</strong>trera <strong>en</strong> fonction le 1er janvier<br />
2009, c’est-à-dire demain!<br />
45 veuves et 17 veufs <strong>en</strong>tre 49 et<br />
91 ans ont participé.<br />
Délai pour s’inscrire: 8 septembre,<br />
auprès de Raymond et Gaston<br />
Borel : 026 677 14 79 ou 079<br />
725 49 30)<br />
Sämtliche Preise versteh<strong>en</strong> sich als unverbindliche Preisempfehlung<br />
<strong>Le</strong>asing-Berechnungs-Basis New Kyron M200 XDi Comfort MT mit Einparkhilfe: Fr. 40‘450.–, 1. Rate Fr. 6‘600.–, zahlbar bei Ablieferung, ergibt bei 10‘000 km/Jahr 48 monatliche Rat<strong>en</strong> à<br />
Fr. 497.10. Sie bezahl<strong>en</strong> jedoch nur 42 Rat<strong>en</strong>. Mit einem kalkulatorisch<strong>en</strong> Restwert von Fr. 16‘870.– betrag<strong>en</strong> die jährlich<strong>en</strong> Gesamt-Kost<strong>en</strong> (ohne Versicherungskost<strong>en</strong>) Fr. 1601.70. Effektiver<br />
Jahreszins 6.75%. Die Finanzierung wird nur gewährt, sofern sie nicht zur Überschuldung führt. SsangYong bezahlt maximal Fr. 500.– pro Monat für die Dauer von 6 Monat<strong>en</strong>; dies auch bei<br />
einem ander<strong>en</strong> New Kyron Modell oder bei ander<strong>en</strong> <strong>Le</strong>asing-Variant<strong>en</strong>. Alle Preisangab<strong>en</strong> inkl. 7.6% MwSt. *3 Jahre Werksgarantie + 2 Jahre SwissPlus Garantie bzw. 100’000 km, 5 Jahre<br />
EuroAssistance , 6 Jahre geg<strong>en</strong> Durchrostung.<br />
SsangYong Schweiz AG www.ssangyong.ch
20 www.lelac.ch VERANSTALTUNGEN/MANIFESTATIONS<br />
Sept./sept.<br />
Oktober/octobre<br />
Gurmels<br />
Vereinigung Wach<strong>en</strong> und Begleit<strong>en</strong>: WABE-<br />
Grundkurs: 19.9. & 17.10: 17h–21h, 20.,<br />
27.9., 4.,&11.10.: 9h–16h. WABE <strong>en</strong>gagiert<br />
sich für schwerkranke & sterb<strong>en</strong>de M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong><br />
& unterstützt dabei der<strong>en</strong> Angehörige.<br />
www.wabedeutschfreiburg.ch<br />
Jusqu’au 14 septembre<br />
Payerne<br />
Exposition: Pietro Sarto<br />
Abbatiale: www.payerne.ch<br />
Bis 21. September<br />
Vinelz<br />
Ausstellung: Daniela de Maddal<strong>en</strong>a & Sarah<br />
Fuhrimann. Fr: 17–19h, Sa/So: 11–17h.<br />
Galerie Vinelz<br />
Jusqu’au 22 septembre<br />
Av<strong>en</strong>ches<br />
Exposition: Gisèle Poncet (peinture),<br />
Laure Anne de Weck-Baumann (céramiste).<br />
Galerie du Château<br />
Jusqu’au 27 septembre<br />
Av<strong>en</strong>ches<br />
Exposition suédoise à la Galerie Arte Laué<br />
Bis 5. Oktober<br />
Brunn<strong>en</strong> LU<br />
Ausstellung: Beat Breit<strong>en</strong>stein (Skulptur<strong>en</strong>,<br />
Drucke, Installation). Galerie am <strong>Le</strong>ewasser,<br />
www.galerie-am-leewasser.ch<br />
Bis 2. November<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Archäologie und Autobahn A1 im Murt<strong>en</strong>biet.<br />
Museum<br />
2. Sept./sept.<br />
Düding<strong>en</strong><br />
Exposition: Christine Schmidt.<br />
Hôtel des Alpes. Expo jusqu’au 30 nov.<br />
4. Sept./sept.<br />
Murt<strong>en</strong><br />
40 Oldtimer in der Altstadt: 15h15<br />
5. Sept./sept.<br />
Kerzers<br />
New Orleans Dixieland-Swing mit der Freetime<br />
Jazzband. Kulturkeller im Gerbestock:<br />
20h<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Donna Muratum – die etwas andere Stadtführung:<br />
18h<br />
5.–6. Sept./sept.<br />
Av<strong>en</strong>ches<br />
Av<strong>en</strong>ticum Musical Parade:<br />
6 ème Festival international de musique militaire<br />
dès 20h avec le concert du Swiss Army<br />
Brass Band. Arènes: spectacle dès 20h30.<br />
<strong>Le</strong> 6: défilé parade dès 16h30, c<strong>en</strong>tre ville<br />
5. September<br />
Muntelier<br />
Vernissage: Ausstellung Christiane Hamacher.<br />
LaCabane: 18h<br />
5. & 6. Sept./sept.<br />
Av<strong>en</strong>ches<br />
Musical Parade: www.av<strong>en</strong>ches.ch<br />
5.–7. Sept./sept.<br />
Sugiez<br />
Schmuck & Wein: zwei Frau<strong>en</strong> & ihr Handwerk.<br />
Vinothek il grappolo (Fr von 16–21h,<br />
Sa von 10–18h, So von 11–17h).<br />
5.–7. & 10. Sept./sept.<br />
Courtepin<br />
L’EMS St-François célèbre son 25 ème anniversaire.<br />
6. Sept./sept.<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Gilde-Köche koch<strong>en</strong> Risotto & Kutteln.<br />
Mini-Golf: 11h<br />
Salsa Boat Mambomania. Haf<strong>en</strong> 19h<br />
Jazz-Konzert: Münchinger Qaurtet<br />
Hardbop Jazz. Kultur im Beaulieu: 21h<br />
<strong>Le</strong>istungsschau 08: Die Partner in Bevölkerungsschutz<br />
präs<strong>en</strong>tier<strong>en</strong> sich. Berntor,<br />
Schulhausareal, Längmatt: 10–16h<br />
6. & 7. Sept./sept.<br />
Lugnorre<br />
Championnat Fribourgeois de motocross<br />
(sa), motocross international à l’anci<strong>en</strong>ne<br />
(di)<br />
6.–21. Sept./sept.<br />
Art-Portalban08<br />
Exposition avec 8 artistes.<br />
Maison Marel & Arttunnel<br />
7. Sept./sept.<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Musik & Wildsau. Mini-Golf: ab 11h<br />
Schifffahrt 3 Se<strong>en</strong><br />
Mit Monika Kaelin & Sepp Trütsch.<br />
Haf<strong>en</strong>: 10h<br />
11. Sept./sept.<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Pro S<strong>en</strong>ectute Wanderung. Bahnhof: 08h45<br />
12. Sept./sept.<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Donna Muratum – die etwas andere Stadtführung:<br />
18h<br />
12. & 13. Sept./sept.<br />
Kerzers<br />
Kürbisfest mit 100 schönst<strong>en</strong> Kürbissort<strong>en</strong>.<br />
Landwirtschaftliche Halle,<br />
Fam. Wasserfall<strong>en</strong>: 18h/11h<br />
12.–14. Sept./sept.<br />
St-Aubin<br />
Bénichon<br />
12.–28. Sept./sept.<br />
St-Aubin<br />
Exposition: Joëlle Chardonn<strong>en</strong>s. Château<br />
13. Sept./sept.<br />
Av<strong>en</strong>ches<br />
Concert de jazz: The blue Flagships (Blues,<br />
Rhytm’n Blues, Boogie Woogie, Jive Lindi<br />
Hop & Rock’n Roll). Jazz-Club: 21h<br />
Meyriez<br />
Weindegustation – BB Weinehouse.<br />
Chatonney-Park: 11–19h<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Theater: Nacht, Mutter…! Kellertheater<br />
Murt<strong>en</strong>, Kellertheater im KiB: 20h15<br />
Brocante: 9h–16h<br />
Woch<strong>en</strong>markt vor dem Berntor<br />
Midi-Musique. Deutsche Kirche: 12h<br />
13. & 14. Sept./sept.<br />
Dompierre<br />
Bénichon<br />
13.–15. Sept./sept.<br />
Domdidier<br />
Bénichon<br />
13. & 14. Sept./sept.<br />
Cheyres<br />
Bénichon<br />
Faoug<br />
Op<strong>en</strong>House: Jack Beck AG, 10–18h<br />
Cudrefin/La Sauge<br />
La migration des oiseaux au col de Jaman.<br />
Sa à 18h jusqu’au di 15h. C<strong>en</strong>tre ASPO,<br />
www.birdlife.ch/lasauge<br />
Vallon<br />
Journées Europé<strong>en</strong>nes du Patrimoine.<br />
Musée Romain: <strong>en</strong>trée libre<br />
14. Sept./sept.<br />
Löw<strong>en</strong>berg<br />
Kammermusik-Konzert (J.C.Bach,<br />
S. H<strong>en</strong>nessy, G. Jacob, F.A.Hoffmeister).<br />
C<strong>en</strong>tre Löw<strong>en</strong>berg, Orangerie: 17h<br />
Münch<strong>en</strong>wiler<br />
Schlossführung mit Fred Hurni: 10h30<br />
Murt<strong>en</strong><br />
11. Patrouill<strong>en</strong>ritt des Reitvereins Freiburgischer<br />
Seebezirk. Ort: Familie <strong>Le</strong>dermann,<br />
Zigerli – mit Festwirtschaft<br />
Sz<strong>en</strong>ische <strong>Le</strong>sung über G<strong>en</strong>iale Frau<strong>en</strong><br />
«Mascha Kaléko». Kultur im Beaulieu: 17h<br />
15.–21. September<br />
Region Murt<strong>en</strong><br />
Fried<strong>en</strong>swoche (Guatemala) in verschied<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Bäckerei<strong>en</strong> mit Fried<strong>en</strong>sgebäck<strong>en</strong><br />
17. Sept./sept.<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Elterncafé. Ecole maternelle Rondin<br />
Picotin: 9h<br />
Pro S<strong>en</strong>ecture Velotour. Bahnhof: 12h30<br />
18. Sept./sept.<br />
Fer<strong>en</strong>balm/Grubrü<br />
Podiumsgespräch zur Biodiversität. Bauernmuseum<br />
Althuus, Jerisberghof: 18h30<br />
Morat/Morat<br />
Nuit de saveurs/Nacht der G<strong>en</strong>üsse:<br />
dès/ab 17h<br />
St-Aubin<br />
R<strong>en</strong>contre des Veuves & Veufs. Restaurant<br />
Grütli. Inscription: 079 725 49 30<br />
18.–21. Sept./sept.<br />
Av<strong>en</strong>ches<br />
IENA: Schweizermeisterschaft CH-Sportpferde/Championnat<br />
Suisse des chevaux de<br />
sport CH<br />
19. Sept./sept.<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Die Abakustiker «Liebe, Geld & Krimis .<br />
Kultur im Beaulieu: 20h15<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Donna Muratum – die etwas andere Stadtführung:<br />
18h<br />
19.–21. Sept./sept.<br />
Münch<strong>en</strong>wiler<br />
Kunstausstellung: Carm<strong>en</strong> Cotting & Robert<br />
Meisterhans. Schloss-Atelier: 19 – 21h<br />
19.–22. Sept./sept.<br />
Cudrefin & Montet<br />
Balade Artistique: Ch. Lauer, C. Sandoz,<br />
D. Marti, S. Castoldi, B. Barth-Minder,<br />
Zürcher, B. Gähwiler, Hofer&Hofer,<br />
S.Bischofberger, M. Gisler. Ve: 17–20,<br />
Sa & Di: 14–20h, lu du Jeûne: 14–18h<br />
20. Sept./sept.<br />
Löw<strong>en</strong>berg<br />
Markt bei Blum<strong>en</strong> Berger<br />
Muntelier<br />
Nothelferkurs des Samaritervereins.<br />
Pavillon: 8h30–18h<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Woch<strong>en</strong>markt vor dem Berntor<br />
09/2008<br />
21. Sept./sept.<br />
Bellechasse<br />
Célébration œcuménique Jeûne Fédéral<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Vortrag: Archäologie & Autobahn A1 im<br />
Murt<strong>en</strong>biet. Museum: 18h30<br />
26. Sept./sept.<br />
Cudrefin/La Sauge<br />
Cygnes et oies sauvages.<br />
C<strong>en</strong>tre ASPO de 07h à 10h<br />
Kerzers<br />
New Orleans Hot Shots.<br />
Kulturkeller Gerbestock: 20h<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Kandlbauer Acoustic Show.<br />
Kultur im Beaulieu: 20h15<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Donna Muratum – die etwas andere Stadtführung:<br />
18h<br />
26.–28. Sept./sept.<br />
Cudrefin & Montet<br />
Balade Artistique: Ch. Lauer, C. Sandoz,<br />
D. Marti, S. Castoldi, B. Barth-Minder,<br />
Zürcher, B. Gähwiler, Hofer&Hofer,<br />
S.Bischofberger, M. Gisler. Ve: 17–20,<br />
Sa & Di: 14 – 20h<br />
27. Sept./sept.<br />
Av<strong>en</strong>ches<br />
Vernissage à 17h: Pascal Besson (peintre).<br />
Expo jusqu’au 2 nov. Ouv. me au di de<br />
14 à 18h. Galerie du Château<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Woch<strong>en</strong>markt vor dem Berntor<br />
Payerne<br />
GAY Party – House-Dance & Chill Out<br />
sur 2 dance-floors avec Dj’s. Silverclub: 22h<br />
27. & 28. Sept./sept.<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Judo: Nationales Rankingturnier<br />
Praz<br />
Fête des V<strong>en</strong>danges du Vully<br />
28. Sept./sept.<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Herbstausfahrt des Oldtimerclub Bern.<br />
Rathausgasse: 12–16h<br />
7. – 9. November/novembre<br />
Belfaux<br />
bédéMANIA, Festival International de la<br />
bande dessinée. wwbedemania.ch<br />
Faoug<br />
Manège de Faoug. Ecole d’équitation. Reitschule,<br />
P<strong>en</strong>sionsstall. Cours, p<strong>en</strong>sion, stages<br />
d’équitation, Brevret. Tél. 079 342 95 61<br />
Gampel<strong>en</strong><br />
Brocante. Mi–Fr von 13h30–18h30,<br />
Sa von 9h–16h. Tel. 079 698 46 01<br />
Guévaux<br />
Caveau du Vully à la Douane. Jed<strong>en</strong> Freitag<br />
ab 17h geöffnet/ouvert tous les v<strong>en</strong>dredi<br />
dès 17h . Tél. 079 253 80 79
09/2008 www.lelac.ch 21<br />
Löw<strong>en</strong>berg<br />
Jed<strong>en</strong> Samstag: Woch<strong>en</strong>markt (Früchte,<br />
Gemüse, Brot & Züpfe, Blum<strong>en</strong> usw.) bei<br />
Blum<strong>en</strong> Berger<br />
Mötschwil<br />
Skulptur<strong>en</strong>park Bernhard Luginbühl: 14.<br />
Sept., 12. Okt. von 11 – 17h geöffnet. www.<br />
luginbuehlstiftung.ch<br />
Münch<strong>en</strong>wiler<br />
Weinhandel Geiselbrecht AG, Bahnhofstr.<br />
40. Verkaufslokal mit grossem Parkplatz!<br />
Mo-Fr 8h-12h & 14h-18h00 + Sa 9h-16h<br />
Muntelier<br />
Expodrom: Kart Cup<br />
Murt<strong>en</strong><br />
Minigolf beim Haf<strong>en</strong>. Chrötlis Snack-<br />
Monolith-Bar mit Pétanque-Bahn<strong>en</strong>. Bei<br />
schönem Wetter geöffnet. 026 670 24 20<br />
Vallon<br />
Musée Romain. www.museevallon.ch<br />
ARO Schweiz AG: Auto Clean (Reinigung<br />
von Autos, inn<strong>en</strong> & auss<strong>en</strong>). Termin nach<br />
Absprache. Industriezone 87, Domdidier,<br />
078 666 46 13<br />
Autovermietung/Location de voitures abp<br />
PW, Morat. Nutzfahrzeuge bis 16 Plätze.<br />
Tel. 026 672 97 28<br />
Vitalis Murt<strong>en</strong>: Körpertherapi<strong>en</strong>, Massag<strong>en</strong>,<br />
Bioresonanz, Autog<strong>en</strong>es Training,<br />
Bachblüt<strong>en</strong>beratung, Schüsslersalze<br />
www.vitalisgesundeidee.ch,<br />
Christine Lauper, 026 670 32 33<br />
Zum Erfolg mit: Personal Coaching,<br />
Nordic Walking Kurse, Entspannungskurse<br />
mit Monique S<strong>en</strong>n. 026 670 36 21,<br />
www.natural-coaching.ch<br />
Studio Musicale. Musikschule Murt<strong>en</strong>,<br />
Kerzers & Estavayer, Musikunterricht,<br />
Musikalische Früherziehung, Schülerbands.<br />
www.studiomusicale.net<br />
Tel. 026 670 43 72<br />
Günstig zu verkauf<strong>en</strong>: Über 50-järhriges<br />
Klavier: (Burger & Jacoby Biel).<br />
Tel. 079 416 27 44<br />
Kurse für ori<strong>en</strong>talisch<strong>en</strong> Tanz in Murt<strong>en</strong>.<br />
Verschied<strong>en</strong>e Stuf<strong>en</strong>. Infos bei A. Moor:<br />
026 684 27 05. www.jshtar.ch<br />
Manège de Faoug. Reitschule,<br />
P<strong>en</strong>sionsbox<strong>en</strong>, Stages d’équitation et d’été.<br />
Formation pour le brevet. 079 342 95 61<br />
In Faoug: Pferdebox<strong>en</strong> mit Auslauf und<br />
Weid<strong>en</strong>, Hall<strong>en</strong>b<strong>en</strong>ützung und grosser<br />
Springpaddock: 079 342 95 61<br />
A v<strong>en</strong>dre/zu verkauf<strong>en</strong>: 3 Vogelkäfige/<br />
Volières (Fr.150/250/400), 079 342 95 61<br />
Gesucht: Scheune zum kauf<strong>en</strong> oder miet<strong>en</strong>/Cherche<br />
Grange/Ecurie à acheter ou à<br />
louer. Chiffre 12, <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong>, Rang du Bas 11,<br />
1787 Mur<br />
Gesucht im Vully: alleinsteh<strong>en</strong>des Haus<br />
mit Charme & Gart<strong>en</strong>: 079 416 27 44<br />
Für Land, Wohnung<strong>en</strong>, Häuser um d<strong>en</strong><br />
Murt<strong>en</strong>see – eine Adresse: BM Treuhand.<br />
Tel. 026 684 05 12<br />
Vully: nous cherchons une belle maison<br />
avec du charme. 079 416 27 44<br />
www.artposition.ch<br />
Film ArtPosition07: www.objectifreussir.<br />
ch/tv/Cadre_Pages/Nouveautes/2007/09_<br />
septembre/Art_Position/art_position_haut.<br />
Femme de ménage cherche heures de<br />
ménage et repassage dans la région du <strong>Lac</strong><br />
de morat. Tarif : 25/h + 5 déplacem<strong>en</strong>t.<br />
079 394 40 38<br />
Cherchons hygiéniste d<strong>en</strong>taire<br />
à St-Blaise: 079 359 01 60<br />
50-jährige Eins<strong>en</strong>bahnanlage Buco:<br />
2 Loks, 13 Wag<strong>en</strong>, Signale, Weich<strong>en</strong>,<br />
grosse Bahnhof mit 2 Geleise, über 106<br />
Schi<strong>en</strong><strong>en</strong>... Fr.5000 oder meistbiet<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />
079 416 27 44<br />
Groupe d’<strong>en</strong>traide après divorce ou séparation.<br />
Je me suis séparée il y a plusieurs<br />
mois, mais je trouve cette situation toujours<br />
aussi pénible. J’aurais besoin de pouvoir<br />
<strong>en</strong> parler avec d’autres personnes qui<br />
ont les mêmes difficultés. Si vous avez<br />
<strong>en</strong>tre 20 et 40 ans et que vous êtes<br />
intéressé(e) à discuter de cette situation <strong>en</strong><br />
petit groupe autogéré, vous pouvez appeler<br />
le c<strong>en</strong>tre<br />
INFO-ENTRAIDE. Pérolles 32<br />
026 321 39 75, <strong>en</strong>traide.fribourg@kosch.ch<br />
Blum<strong>en</strong><br />
Fleurs<br />
<strong>Le</strong> self-<strong>service</strong> de fleurs du Vully/Blum<strong>en</strong><br />
self-pick Vully. Guévaux (<strong>en</strong>tre Vallamand<br />
et Môtier) au bord du <strong>Lac</strong>. Fleurs du<br />
chat noir: tournesols, gueules de loup,<br />
rudbeckias, zinnias, reines-marguerites…<br />
In Faoug zu vermiet<strong>en</strong>:<br />
(Im umgebaut<strong>en</strong> Pferdestall,<br />
schöne, ruhige Wohnung<strong>en</strong> mit<br />
teilweise Blick auf d<strong>en</strong> Murt<strong>en</strong>see)<br />
3-Z-Wohnung mit Cheminéeof<strong>en</strong><br />
& Gart<strong>en</strong>sitzplatz, ab 1. November<br />
Fr. 1200.– + NK<br />
3 1 /2-Duplex-Wohnung (100m 2 ) mit<br />
Cheminéeof<strong>en</strong>. Zugang zum Gart<strong>en</strong> mit<br />
Barbecue, ab 1. Dezember, Fr. 1540.–<br />
2-Z-Dach-Wohnung (110m 2 ) mit<br />
Terrasse, Cheminéeof<strong>en</strong>, WM & Tumbler,<br />
Zugang zum Gart<strong>en</strong> mit Barbecue,<br />
ab 1. November, Fr. 1560.–<br />
Auskunft: 079 416 27 44<br />
Internetadresse<br />
Fr. 20.–/Ausgabe/Edition<br />
www.artposition.ch<br />
www.aschi-ori<strong>en</strong>ttapisimport.ch<br />
www.aubergedesclefs.ch<br />
www.autotell<strong>en</strong>bach.ch<br />
www.av<strong>en</strong>ches.ch<br />
www.bbr.ch<br />
www.bedemania.ch<br />
www.bel-air-lac.ch<br />
www.bm-treuhand.ch<br />
www.brocantegampel<strong>en</strong>.com<br />
www.bootsschule-murt<strong>en</strong>see.ch<br />
www.bowlingsevaz.ch<br />
www.bowlingmuntelier.ch<br />
www.burkhalter-fisch.ch<br />
www.chemindesbles.ch<br />
www.clap.ch<br />
www.corpaato.ch<br />
www.dreise<strong>en</strong>schifffahrt.ch<br />
www.elisabethbaumannberatung.net<br />
www.fasel-electro.ch<br />
www.fcmurt<strong>en</strong>.fr.gd<br />
www.feldschiess<strong>en</strong>.ch<br />
www.foodguide.ch<br />
www.fgm.ch<br />
www.fragart.ch<br />
www.fluehmann-ag.ch<br />
www.freeshop.ch<br />
www.fr.ch/sff/<br />
www.gfriedli.ch<br />
www.haldimannag.ch<br />
www.helvo.ch<br />
www.hefti-kuech<strong>en</strong>.ch<br />
www.homeetfoyer.ch<br />
www.hotel-schiff.ch<br />
www.hr-zwahl<strong>en</strong>.ch<br />
www.hydroplus.ch<br />
www.ilgrappolo.ch<br />
www.innosuisse.com<br />
www.jemako-ch-huber-bra<strong>en</strong>dli.com<br />
www.kib-murt<strong>en</strong>.ch<br />
www.kirchgemeinde-broyetal.ch<br />
www.kino-murt<strong>en</strong>.ch<br />
www.lehrstell<strong>en</strong>boerse.ch<br />
www.lieg<strong>en</strong>schaftsmarkt.ch<br />
www.macquality.ch<br />
www.manegefaoug.ch<br />
www.m<strong>en</strong>uhinfestivalgstaad.com<br />
www.metzgereiblatter.ch<br />
www.morgan-switzerland.ch<br />
www.murt<strong>en</strong>see.com<br />
www.murt<strong>en</strong>tourismus.ch<br />
www.nidelkuch<strong>en</strong>.ch<br />
www.pferdeparkev<strong>en</strong>t.com<br />
www.ruebeloch.ch<br />
www.seeland.net<br />
www.sos-graffiti.com<br />
www.strahl<strong>en</strong>schutz-ag.ch<br />
www.swisscamping.com<br />
www.symfact.ch<br />
www.taf-taucharbeit<strong>en</strong>.ch<br />
www.theluxuryshow.com<br />
www.top-occasion<strong>en</strong>.ch<br />
www.triplast.ch<br />
www.trotzdem.ch<br />
www.vedisonline.ch<br />
www.vullyceltic.ch<br />
www.region-vully.ch<br />
www.wohndekors.ch<br />
www.zeitung.ch<br />
www.top-occasion<strong>en</strong>.ch<br />
Info Spielzeit<strong>en</strong> & Reservation<strong>en</strong><br />
Info Séances et réservations<br />
www.kino-murt<strong>en</strong>.ch 026 670 08 88<br />
4.–10.9.: 21 – USA – 2008 – E/d/f – ab/<br />
dès 14 Von Robert Luketic mit Jim Sturgess,<br />
Kevin Spacey, Kate Boworth u.a..<br />
31.8.–10.9.: NIM’S ISLAND – DIE<br />
INSEL DER ABENTEUER – USA – 2008<br />
– Deutsch – ab/dès 7 Von J<strong>en</strong>nifer<br />
Flackett, Mark <strong>Le</strong>vin mit Abigail Breslin,<br />
Jodie Foster, Gerard Butler u.a.<br />
11.–17.9.: JULIA – B/F/MEX/USA – 2008<br />
– E/d/f - ab/dès 16/14 Von Erick Zonca<br />
& Camille Natta mit Tilda Swinton, Saul<br />
Rubinek, Kate del Castillo u.a.<br />
14.9.–1.10.: DIE CHRONIKEN VON<br />
NARNIA – Prinz Kaspian von Narnia<br />
GB/USA – 2008 – E/d/f – ab/dès 10<br />
Von Andrew Adamson mit B<strong>en</strong> Barnes,<br />
Georgie H<strong>en</strong>ley, Skandar Keynes u.a.<br />
18.09.08: NACHT DER GENÜSSE:<br />
Trailer-Degustation<br />
19.–24.9. : MISS PETTIGREW LIVES<br />
FOR A DAY – GB – 2008 – E/d/f – ab/dès<br />
14/12 Von Bharat Nalluri mit Frances<br />
McDormand, Shirley H<strong>en</strong>derson u.a.<br />
25.9.–1.10.: DAS GEHEIMNIS VON<br />
MURK – CH – 2008 – Dialekt – ab/<br />
dès 12/8 Von Sabine Boss mit Sabina<br />
Schneebeli, Michael Neu<strong>en</strong>schwander,<br />
Daniel Rohr, Jean-Luc Bideau u.a.<br />
SCHULGASSE 18<br />
026 670 08 88<br />
www.kino-murt<strong>en</strong>.ch<br />
A LOUER<br />
dans nouvel immeuble à Faoug<br />
4 appartem<strong>en</strong>ts de<br />
standing (41 /2 pièces)<br />
dès Fr. 1900.– + charges<br />
100 m2 - rez de chaussée et 1er étage<br />
finitions d’excell<strong>en</strong>te qualité – bain<br />
+ douche, colonne de lavage – four &<br />
four à vapeur, asc<strong>en</strong>seur – terrasse ou<br />
balcon – part au jardin, cave – garage<br />
souterrain – place de parc<br />
Vue impr<strong>en</strong>able sur le lac de Morat<br />
R<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts: 079 639 84 34<br />
(9–11h et 19–21h)
22 www.lelac.ch BONNE CUISINE<br />
� Löw<strong>en</strong>berg<br />
� Blum<strong>en</strong>automat<br />
Off<strong>en</strong> 24 Std./7 Tage<br />
bei Blum<strong>en</strong> Berger Löw<strong>en</strong>berg<br />
� Muntelier<br />
� Bäckerei-Konditorei Hauser<br />
Mit <strong>Le</strong>b<strong>en</strong>smitteln. Feiner Vully-<br />
Kuch<strong>en</strong>, Knusperbrote.<br />
Di–Fr 6h–12h15, 14h–18h30,<br />
Sa & So bis 12h. 026 670 12 51<br />
� Murt<strong>en</strong><br />
� Confiserie Monnier<br />
<strong>Le</strong>s meilleures spécialités de pâtisserie<br />
maison. Riche petit déjeuner.<br />
7h–18h30. 026 670 25 42<br />
� Confiserie Tea-Room Züger<br />
Grosszügiges Frühstück. Seeländerzwetschg<strong>en</strong>,<br />
Murt<strong>en</strong>gruessli…<br />
So 7h30–18h30. 026 670 22 53.<br />
www.zuegermurt<strong>en</strong>.ch<br />
� Sugiez<br />
� Boulangerie-Pâtisserie<br />
Guillaume<br />
Spécialités: Gâteau du Vully, pain paillasse,<br />
pain au levain.<br />
Ouvert 6h–12h. 026 673 14 83<br />
� HEP Taxi Av<strong>en</strong>ches/Vully<br />
026 677 44 44<br />
HEP Permis 079 634 54 87<br />
www.hep.ch<br />
� Taxi Wieland Morat<br />
Jour & nuit / Tag & Nacht!<br />
026 672 29 29<br />
� Av<strong>en</strong>ches<br />
� Café Restaurant des Arcades<br />
M<strong>en</strong>u du jour et div. spécialités.<br />
Ouvert tous les jours. Marinette et<br />
D<strong>en</strong>is Procureur. 026 675 11 63<br />
� Restaurant les Arènes<br />
Tartare coupé main, pizza, m<strong>en</strong>u du<br />
jour, chapeau tartare.<br />
Fermé di. 026 675 39 00<br />
À LOUER À AVENCHES<br />
dans immeubles réc<strong>en</strong>ts<br />
APPARTEMENTS de 3 ½ et 4 ½ pces<br />
traversants, lumineux et dotés de<br />
surfaces généreuses, colonne de lavage<br />
et séchage individuelle.<br />
3 ½ pièces dès Fr. 1360.- + ch.<br />
4 ½ pièces dès Fr. 1590.- + ch.<br />
Disponibles de suite ou à conv<strong>en</strong>ir<br />
Visites sur demande.<br />
Demandez notre plaquette détaillée avec<br />
descriptif et plans<br />
www.weck-aeby.ch location@weck-aeby.ch<br />
� Restaurant des Bains<br />
Spécialités de saison. Fermé di soir<br />
et lu. Moritz et Françoise Zürcher.<br />
026 675 36 60<br />
� Bern<br />
� Restaurant Bar Diagonal<br />
Internationale Küche. Täglich geöffnet.<br />
Caroline Jacobi.<br />
031 311 06 16<br />
� Restaurant Kirch<strong>en</strong>feld<br />
Marktfrische Saisonspezialität<strong>en</strong>.<br />
So & Mo geschl. Thunstr. 5.<br />
031 351 02 78<br />
� Bourgogne/Burgund<br />
� <strong>Le</strong> Clos des 4 Saisons<br />
Chambres d’hôtes et table gourmande<br />
avec grillades au feu de bois. Gästezimmer<br />
und Gourmet-M<strong>en</strong>us mit<br />
Grillad<strong>en</strong> vom Holzkohl<strong>en</strong>grill.<br />
Silvianne & Gérard Zapla-Althaus,<br />
F-21340 La Rochepot. +33 380 213<br />
773. www.leclosdes4saisons.com<br />
� California<br />
� Basilic (Swiss Fr<strong>en</strong>ch Cuisine)<br />
Bernard Althaus, Balboa Island.<br />
+1 949 673 0570<br />
<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> in California!<br />
� Constantine<br />
� Restaurant Au Vieux Pressoir<br />
M<strong>en</strong>u du jour, spécialités sur ardoise,<br />
cuisine régionale & prov<strong>en</strong>çale.<br />
Dès oct. chasse. Fermé le me.<br />
David & Nicole Ponard-Maeder.<br />
026 677 03 44<br />
� Courtaman<br />
� Auberge de l’Union<br />
Div. Fleischfondues. Mo & Di geschl.<br />
Fam. Fontana-Fasel. 026 684 11 60<br />
� Cudrefin/La Sauge<br />
� Auberge de La Sauge<br />
Cuisine du marché. Fermé lu.<br />
026 677 02 70<br />
� Faoug<br />
� Restaurant de la Gare<br />
Grillades au feu de bois (tous les soirs<br />
& di midi), fondue Bacchus vigneronne<br />
s/réserv., spéc. de poissons.<br />
Fermé me & je. S. Hartmann<br />
& J. All<strong>en</strong>bach. 026 670 21 62<br />
� Hôtel du Cerf<br />
Spécialités: tournedos Voronov.<br />
Fermé lu & ma. R. Schopfer.<br />
Tél./fax 026 670 21 61<br />
� Lugnorre<br />
� Auberge des Clefs<br />
Cuisine du marché. Fermé me & je.<br />
026 673 31 06<br />
� Hôtel Restaurant Mont-Vully<br />
Cuisine fraîcheur de saison. Fermé<br />
ma. Hôtel 7/7. 026 673 21 21<br />
� Meyriez<br />
� Hôtel <strong>Le</strong> Vieux Manoir<br />
Französische Küche, Apéro-Bar.<br />
Täglich geöffnet. 026 678 61 61<br />
� Restaurant Pinte de Meyriez<br />
Gut bürgerliche Küche. Di & Mi<br />
geschl. 026 678 61 80<br />
� Misery<br />
� Restaurant de Misery<br />
Filets de perche à la mode du patron,<br />
sauce citronnée. Fermé lu & ma.<br />
D<strong>en</strong>is Schwab. 026 475 11 52<br />
� Montet/Cudrefin<br />
� Restaurant Pizzeria <strong>Le</strong> Chalet<br />
Pizzas au feu de bois, spéc. itali<strong>en</strong>nes,<br />
fondues à discrétion, steak tartare,<br />
buffet de salades. Fermé lu,<br />
ma & je jusqu’à 17h. Nancy Schwab.<br />
026 677 13 61<br />
� Môtier<br />
� Restaurant du Port<br />
Spécialités: poissons du lac.<br />
Fermé lu & ma. 026 673 14 02<br />
� Muntelier<br />
� Hotel-Restaurant Bad Muntelier<br />
G<strong>en</strong>iess<strong>en</strong> Sie Fischspezialität<strong>en</strong> an<br />
schönster Lage direkt am Murt<strong>en</strong>see.<br />
026 670 88 10<br />
� Restaurant zum Hecht<br />
Spezialität<strong>en</strong>: Fisch, Paella & Fondue<br />
Chinoise. M. & D. von Känel.<br />
026 670 63 33<br />
� Murt<strong>en</strong><br />
� Restaurant Anatolia<br />
Türkische Spezialität<strong>en</strong>. Bis 23h<br />
warme Küche. 026 670 28 68<br />
� Restaurant Chesery<br />
Über 50 Käsesort<strong>en</strong> und 120 Weine.<br />
Off<strong>en</strong>: jeweils um 17h, Sa ab 11h,<br />
So 11h–18h. 026 670 65 77<br />
� Ristorante Frohheim Da Pino<br />
Itali<strong>en</strong>ische Spezialität<strong>en</strong>.<br />
So & Mo geschl. Pino & Team.<br />
026 670 26 75<br />
Schwed<strong>en</strong>-Ausstellung<br />
Exposition suédoise<br />
jusqu’au 27 septembre 2008<br />
Uta Jacobs – Grafik-Objekte/<br />
gravures-objets<br />
P.O. Lindberg – Malerei/peintures<br />
Kajsa Engstrand – Glas/vitraux<br />
Cornelia Eriksson – Keramik/<br />
céramiques<br />
Off<strong>en</strong>/l’heures d’ouverture:<br />
Fr–So / Ve–di: 15–18h<br />
Finissage/Décrochage:<br />
le 27 septembre 2008<br />
Galerie Arte Laué, 1580 Av<strong>en</strong>ches<br />
Rue C<strong>en</strong>trale 51, 026 675 4614<br />
ruth.laue@bluewin.ch<br />
09/2008<br />
� Keller-Rest. Freiburger Falle/<br />
Cave fribourgeoise<br />
Typische Freiburger Spezialität<strong>en</strong>.<br />
Täglich ab 11h off<strong>en</strong>. Hauptgasse 43.<br />
026 672 12 22<br />
� Hotel-Restaurant Ringmauer<br />
Tagesteller, Saisonkarte, Spezialität<strong>en</strong><br />
und Weinkarte aus Süd-West-Frankreich.<br />
Mo geschl. 026 670 11 01<br />
� Praz<br />
� Restaurant de l’Ecu<br />
M<strong>en</strong>u du jour, filets de perches.<br />
Vacances: du 6 sept. dès 15h jusqu’au<br />
23 sept. Fermé lu & ma. P.A. &<br />
A. Derron-Maeder. 026 673 14 39<br />
� Salavaux<br />
� Restaurant Trois-Suisse<br />
Fondues, pizzas, spécialités de saison.<br />
Fermé di & lu. 026 677 08 90<br />
� Restaurant L’Equinoxe<br />
Bar, pizzeria, poulets au grill, m<strong>en</strong>us<br />
asiatiques, sushi s/réserv., à<br />
l’emporter. 026 677 17 71<br />
� Sugiez<br />
� Bar à Café Pra-Novy<br />
Mo–Do: Tagesm<strong>en</strong>ü & Salatbuffet.<br />
Mo–Fr 7h–19h, Sa 7h–12h. Silvia<br />
Hutmacher-Frutiger. 026 673 21 00<br />
� Restaurant de la Gare<br />
Pizzeria (avec take-away), spécialités<br />
régionales. Fermé me. 026 673 24 24<br />
� Restaurant 3 <strong>Lac</strong>s<br />
Gutbürgerliche Küche. Täglich<br />
8h–22h geöffnet. Fam. Eggimann.<br />
026 673 12 12.<br />
restaurant3lacs@bluewin.ch<br />
� Hôtel de l’Ours<br />
Cuisine du marché. Fermé lu & ma.<br />
Hôtel 7/7. 026 673 93 93<br />
� Vallamand<br />
� Restaurant du <strong>Lac</strong><br />
Poissons du lac. Fermé ma dès 15h &<br />
me. Famille Thoos et collaborateurs.<br />
026 677 13 15<br />
� Vallamand Dessus<br />
� Café du commerce<br />
Spécialités régionales/Regionale<br />
Spezialität<strong>en</strong>. Fermé di dès 17h & lu.<br />
Famille Ch. Ogi. 026 677 13 05<br />
Weitere Bonne Cuisine-Adress<strong>en</strong><br />
auf Seite 2<br />
Suite des adresses Bonne Cuisine<br />
<strong>en</strong> page 2<br />
� Text kontrollier<strong>en</strong> & prüf<strong>en</strong><br />
Korrespond<strong>en</strong>z, Prospekte,<br />
Werbung in Englisch<br />
� Contrôle et analyse de textes<br />
correspondance, imprimés,<br />
publicité etc. <strong>en</strong> anglais.<br />
Professionnalisme, confid<strong>en</strong>tialité!<br />
Mary Brunisholz, 078 601 70 40<br />
�������������������
09/2008 www.lelac.ch 23<br />
� 28<br />
<strong>Le</strong> Vignoble <strong>en</strong> fête<br />
à Praz<br />
ème Fête des V<strong>en</strong>danges du Vully: 27 et 28 sept.<br />
<strong>Le</strong> temps d‘une fin de semaine,<br />
retrouvez l‘ambiance chaleureuse<br />
de la traditionnelle Fête des V<strong>en</strong>danges<br />
dans le quartier du Vieux-<br />
Praz. <strong>Le</strong> soir, diverses animations<br />
pour petits et grands telles qu‘autos<br />
tamponneuses, carrousels, lâcher<br />
de ballons, cinéma-vidéo et bars<br />
att<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t les amateurs.<br />
<strong>Le</strong> cortège des <strong>en</strong>fants avec pour<br />
thème cette année «les Jeux Olympiques<br />
d‘hiver» débute le samedi à<br />
16h et le dimanche à 15h.<br />
Inserate/Annonces<br />
Titelseite/1ère page +46%<br />
<strong>Le</strong>tzte Seite/Dernière page +26%<br />
Wiederholungs-Rabatte/Rabais de répétition: 6 x = 5%, 11 x = 6%<br />
Beilag<strong>en</strong>/Encarts: 10 g: Fr. 5120.– (0.16/Stk.)<br />
25 g: Fr. 5600.– (0.175/Stk.) 50 g: Fr. 6080.– (0.19/Stk.)<br />
Erotik-Inserate/Annonces érotiques: +50%<br />
Publireportag<strong>en</strong>/Publireportages:<br />
1 Seite/page –25%, 1 /2 Seite/page –20%<br />
Rubrik<strong>en</strong>/Rubriques: 87 Anschläge/87 frappes Fr. 34.– inkl. MWST/TVA<br />
Rubrik<strong>en</strong>/Rubriques: «Internet Lieblinks www» Fr. 20.–<br />
Chiffre-Gebühr/Taxe sous chiffre: Fr. 25.–<br />
Neu<strong>en</strong>burgersee<br />
Murt<strong>en</strong>see<br />
La cérémonie officielle se déroule<br />
sur la place du Château le samedi<br />
à 18h30 avec <strong>en</strong> tant qu‘hôte<br />
d‘honneur la Commune de Misery-Courtion.<br />
Dimanche à 11h a<br />
lieu le culte œcuménique dans la<br />
cour du Château.<br />
Avec la participation de HEP<br />
TAXI pour le retour autour du <strong>Lac</strong><br />
et égalem<strong>en</strong>t le samedi soir, des<br />
bateaux font la navette jusqu‘à<br />
tard dans la nuit.<br />
Programme page 16<br />
Bielersee<br />
11x pro Jahr jed<strong>en</strong> 1. Do<br />
Doppel-Nr. Dez./Jan.: 2. Do/Dez.<br />
11x par année, 1er je du mois<br />
N° double déc./janv.: 2 e Impressum<br />
je/déc.<br />
Nächste Ausgabe/<br />
Prochaine édition:<br />
2.10.–6.11.2008<br />
Redaktionsschluss/<br />
Délai rédactionnel: 22.9.2008<br />
Auflage/Tirage:<br />
32'000 Ex. in über 110 Gemeind<strong>en</strong>/<br />
plus de 110 communes<br />
Verlag/Edition:<br />
«Carnozet Productions»,<br />
Urs von Gunt<strong>en</strong> & Partner AG<br />
Redak tion/Rédaction:<br />
Urs von Gunt<strong>en</strong>, Pierre Keller,<br />
Pierrette Froidevaux, Kurt Rumo,<br />
Otto Vonlanth<strong>en</strong><br />
Layout:<br />
Eva Hofstetter, Ryf 76b, Murt<strong>en</strong><br />
www.evahofstetter.ch<br />
lelac@evahofstetter.ch<br />
Redaktion/Inserat<strong>en</strong>akquisition:<br />
Rédaction/Annonces:<br />
Urs von Gunt<strong>en</strong><br />
Rang du Bas 11<br />
1787 Mur (Vully)<br />
Tel. 026 672 20 71<br />
Fax 026 672 10 62<br />
www.lelac.ch / lelac@bluewin.ch<br />
MWST/TVA 421838<br />
FKB/BCF (PC 17-49-3)<br />
Compte 25 01 083.093-06<br />
Druck/Imprimerie:<br />
Ringier Print Adlig<strong>en</strong>swil<br />
Fr. + MWST/TVA 4-f./4 coul. 3-f./3 coul. 2-f./2 coul. s-w/n-b<br />
1/1 205.5 x 290 mm 3450 3200 3050 3000<br />
1/2 205.5 x 144 mm 2080 1980 1880 1830<br />
1/4<br />
hoch/haut<br />
quer/oblong<br />
100.5 x 144 mm 1060<br />
205.5 x 71 mm 1060<br />
1000<br />
1000<br />
920<br />
920<br />
900<br />
900<br />
hoch/haut 48 x 144 mm 550 500 470 460<br />
1/8 quer/haut 100.5 x 71 mm 550 500 470 460<br />
quer/haut 205.5 x 34.5 mm 550 500 470 460<br />
hoch/haut 48 x 71 mm 280 250 240 230<br />
1/16 quer/oblong 100.5 x 34.5 mm 280 250 240 230<br />
quer/oblong 205.5 x 16.25 mm 280 250 240 230<br />
1/32 48 x 34.5 mm 150 120 110 100<br />
Modulinserate/Annonces autres formats<br />
48 x 30 mm 120 110 100 80<br />
48 x 40 mm 150 140 130 110<br />
48 x 45 mm 170 160 150 130<br />
48 x 50 mm 200 180 170 150<br />
48 x 55 mm 220 200 190 170<br />
48 x 60 mm 250 230 210 190<br />
48 x 65 mm 290 270 250 230<br />
48 x 80 mm 330 310 290 270<br />
48 x 85 mm 340 330 310 290<br />
48 x 90 mm 350 340 320 310<br />
48 x 95 mm 380 360 340 330<br />
48 x 100 mm 400 380 370 350<br />
Gratulation<strong>en</strong>/Neujahrsglückwünsche/Nicht kommerzielle Inserate<br />
Félicitations/Nouvel-An/Annonces non comm.<br />
48 x 50 mm<br />
Them<strong>en</strong>seit<strong>en</strong>/Pages à thèmes<br />
100 80 70 60<br />
48 x 56 mm 230 200 180 160<br />
68 x 56 mm 280 250 230 210<br />
Gastro-Seite (Spezialseite für Inserate Gastronomie, Restaurants & Hotels)<br />
Page Gastro (page spéciale pour: gastronomie, restaurants, hôtels)<br />
48 x 35 mm 125 105 85 65<br />
48 x 40 mm 140 120 100 80<br />
48 x 50 mm 150 130 110 90<br />
48 x 60 mm 190 170 150 130<br />
48 x 70 mm 210 190 170 150
24 www.lelac.ch<br />
� A guichet fermé!<br />
Av<strong>en</strong>ticum Musical Parade<br />
La 6 ème édition du festival international<br />
de musique militaire se<br />
jouera à guichet fermé! <strong>Le</strong>s deux<br />
représ<strong>en</strong>tations des v<strong>en</strong>dredi 5 et<br />
samedi 6 septembre affich<strong>en</strong>t<br />
complet. L’attractivité du programme<br />
prés<strong>en</strong>té lors des deux soirées<br />
est certainem<strong>en</strong>t la raison de<br />
ce grand succès.<br />
Près de 500 musici<strong>en</strong>s, <strong>en</strong> prov<strong>en</strong>ance<br />
d’Angleterre, d’Ecosse, de<br />
Suède et de la Suisse, se produiront<br />
dans le site magique des arènes<br />
d’Av<strong>en</strong>ches, dans le cadre d’un<br />
spectacle qui promet d’être un<br />
régal pour les yeux et les oreilles.<br />
Concerts gratuits le 6 septembre<br />
à 11h<br />
Pour celles et ceux qui n’aurai<strong>en</strong>t<br />
pas acheté leurs billets à temps, il<br />
leur reste la possibilité d’assister<br />
aux différ<strong>en</strong>ts concerts qui seront<br />
donnés aux <strong>en</strong>droits suivants:<br />
Av<strong>en</strong>ches<br />
Place de l’Eglise: The Band of the<br />
Irish Guards<br />
C<strong>en</strong>tre commercial du Milavy:<br />
Showband.CH<br />
Camping-plage Av<strong>en</strong>ches: The<br />
� Galerie du Château, Av<strong>en</strong>ches<br />
Boghall and Bathgate Caledonia<br />
Pipe Band + Highland Dancers<br />
Moudon<br />
Place de l’Hôtel de Ville: Musique<br />
de l’armée territoriale de Boras,<br />
Suède<br />
Défilé à Av<strong>en</strong>ches à 16h30<br />
Défilé-parade le samedi à 16h30,<br />
le long de la rue c<strong>en</strong>trale, avec,<br />
après le passage du défilé, des<br />
petits concerts d’un quart d’heure<br />
aux heures et <strong>en</strong>droits suivants:<br />
Entre le café des arcades et le<br />
café de la Banque<br />
17h00 Fanfare ER<br />
17h20 Boghall and Bathgate<br />
Caledonia Pipe Band + Highland<br />
Dancers<br />
Sur la Place de l’Eglise<br />
17h00 Band of the Irish Guards<br />
17h20 Top Secret Drum Corps<br />
Devant la Banque cantonale<br />
vaudoise<br />
17h00 Musique de l’armée territoriale<br />
de Boras<br />
17h20 Showband.CH<br />
A noter que l’Académie suisse de<br />
Cor des Alpes donnera un concert<br />
avant le début du défilé, à 16h15,<br />
devant l’Hôtel de Ville.<br />
Répétition générale gratuite<br />
<strong>Le</strong>s amateurs ont la possibilité<br />
d’assister gratuitem<strong>en</strong>t à la répétition<br />
générale du jeudi soir, <strong>en</strong>tre<br />
20h et 22h30, aux arènes.<br />
V<strong>en</strong>dredi 5 et samedi 6 septembre<br />
18h: ouverture des portes. V<strong>en</strong>te<br />
de boissons et de saucisses sur le<br />
Gisèle Poncet et Laure-Anne de Weck-Baumann<br />
Gisèle Poncet, Laure-Anne de Weck-Baumann<br />
Pierre Keller / Une fois de plus, la<br />
Galerie du Château d’Av<strong>en</strong>ches propose<br />
une exposition qui reflète parfaitem<strong>en</strong>t<br />
sa philosophie: faire<br />
découvrir un art sérieux et précieux.<br />
Ce concept est apprécié par les amateurs<br />
d’art avertis, qui attest<strong>en</strong>t sans<br />
hésiter de la haute valeur marchande<br />
des travaux exposés. Considérées<br />
sous ce point de vue, Gisèle Poncet et<br />
Laure-Anne de Weck-Baumann sont<br />
les représ<strong>en</strong>tantes typiques de ces<br />
galeristes tempérés aussi intéressants<br />
pour le public que pour les collectionneurs<br />
d’art. Gisèle Poncet est<br />
une artiste délicate et s<strong>en</strong>sible. Ses<br />
travaux à l’huile sont ouverts et<br />
intuitifs, même si ses s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>ts les<br />
plus intimes se cach<strong>en</strong>t derrière des<br />
symboles. Son attachem<strong>en</strong>t très fort<br />
à la nature est éclatant et se dévoile<br />
dans une géométrie stricte, une composition<br />
de l’image mûrem<strong>en</strong>t réfléchie<br />
et des couleurs naturelles utilisées<br />
subtilem<strong>en</strong>t. Ses tableaux exprim<strong>en</strong>t<br />
le vécu d’un jour d’automne<br />
serein et baigné de soleil.<br />
Quant aux formes et personnages de<br />
Laure-Anne de Weck-Baumann, ils<br />
sont, à l’image de l’artiste elle-même,<br />
des événem<strong>en</strong>ts naturels élém<strong>en</strong>taires.<br />
En déduire une symbolique ou<br />
un message se fait par bribes rares,<br />
alors que le bonheur de créer au fil<br />
de ses émotions et élans spontanés, à<br />
l’image de la nature, est largem<strong>en</strong>t<br />
palpable. Ses sculptures <strong>en</strong> terre glaise<br />
cuite exprim<strong>en</strong>t joie de vivre et<br />
mouvem<strong>en</strong>t – par leurs formes et<br />
dans leurs couleurs, qui évoqu<strong>en</strong>t<br />
souv<strong>en</strong>t les peintures des grottes de<br />
France et d’Espagne.<br />
Et pourtant, l’exposition pèche par<br />
cette harmonie un peu trop tempérée,<br />
où il manque un bouleversem<strong>en</strong>t<br />
de rythmes et de t<strong>en</strong>sions.<br />
09/2008<br />
site du festival par la société de<br />
musique La Lyre d’Av<strong>en</strong>ches<br />
20h Concert par le Swiss Army<br />
Brass Band<br />
20h30–22h30 Spectacle dans les<br />
arènes<br />
22h30–01h Animation musicale<br />
sur la place du collège du Château<br />
(à côté des arènes) par un quatuor<br />
de musici<strong>en</strong>s (accordéon, clarinette,<br />
piano et contrebasse). Boissons<br />
et petite restauration.<br />
<strong>Le</strong>s spectacles se déroul<strong>en</strong>t par<br />
n’importe quel temps. Il est donc<br />
recommandé de se munir d’habits<br />
chauds et de protection contre la<br />
pluie (parapluies déconseillés!).<br />
Deutscher Text: www.lalac.ch<br />
Cela est peut-être dû à la ret<strong>en</strong>ue<br />
des deux artistes qui dans leur<br />
pudeur ne sont pas allées au bout<br />
de leur pot<strong>en</strong>tiel de création et ne<br />
le dévoil<strong>en</strong>t pas pleinem<strong>en</strong>t. L’exposition<br />
est d’une trop grande réserve<br />
– il est bi<strong>en</strong> connu que la modestie<br />
ne peut pas tout à fait se passer<br />
de son contraire.<br />
(Werbung für Abführmittel)