23.01.2013 Views

Deux productions déjà en service - Zeitung Le Lac, Murten

Deux productions déjà en service - Zeitung Le Lac, Murten

Deux productions déjà en service - Zeitung Le Lac, Murten

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ev<strong>en</strong>ts<br />

KARTING<br />

09<br />

08<br />

Montilier/Morat<br />

Info Hotline: 026/672 94 90/80<br />

Manège de Faoug<br />

Reitschule<br />

stages d’été:<br />

30 juin–15 août<br />

– P<strong>en</strong>sion (boxes spacieux)<br />

– Cours: dressage, saut, voltige<br />

– Perfectionnem<strong>en</strong>t:<br />

haute école<br />

– Brevet<br />

– Stage (été, automne, hiver)<br />

– Débourrage<br />

Manège de Faoug<br />

www.manegefaoug.ch<br />

079 342 95 61<br />

Bei uns geht der Sommer<br />

weiter! Feine Steaks vom heiss<strong>en</strong><br />

Stein & andere Spezialität<strong>en</strong>...<br />

Fr & Sa warme Küche bis 1h<br />

see you...<br />

Captain Cook Restaurant & Lounge<br />

by Hotel Schiff am See · Murt<strong>en</strong><br />

026 672 36 66 / www.hotel-schiff.ch<br />

AAdécouvrir découvrir<br />

àl’intérieur!<br />

à l’intérieur!<br />

Auflage/Tirage:<br />

32’000 Ex.<br />

Av<strong>en</strong>ches: Nespresso<br />

Bi<strong>en</strong> que la bâtisse Nespresso d’Av<strong>en</strong>ches ne<br />

soit pas <strong>en</strong>core terminée, deux lignes de production<br />

sont <strong>déjà</strong> pleinem<strong>en</strong>t fonctionnelles et<br />

fabriqu<strong>en</strong>t 10 millions de capsules Nespresso<br />

par semaine. Actuellem<strong>en</strong>t, 50 personnes sont<br />

employées à l’administration, 150 dans la production<br />

et la gestion des constructions. Vers<br />

la fin de l’année, selon Martin Bugmann, chef<br />

Spezialisiert auf grosse Grösse für Dam<strong>en</strong> & Herr<strong>en</strong><br />

Spécialisé <strong>en</strong> grandes tailles pour homme & femme<br />

Murt<strong>en</strong>: 026 670 28 06<br />

Av<strong>en</strong>ches/Milavy: 026 675 51 52<br />

New Collections!<br />

4.9.– 2. 10.2008<br />

<strong>Deux</strong> <strong>productions</strong> <strong>déjà</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>service</strong><br />

Vue du bâtim<strong>en</strong>t Nespresso par le Microdrone SwissCopter d’Innosuisse Morat<br />

d’exploitation, le nombre d’employés de Nespresso<br />

Av<strong>en</strong>ches s’élèvera à 240 personnes.<br />

A partir du mois de novembre, le café vert<br />

arrivera chez Nespresso par rail. <strong>Le</strong> c<strong>en</strong>tre de<br />

logistique est exploité par une société externe<br />

qui emploie 100-150 personnes.<br />

Deutscher Text: Seite 5


Pizzeria de la Gare<br />

www.chezleisi.ch<br />

Je, Ve, Sa / Do, Fr, Sa<br />

21.00–03.00 ouvert / off<strong>en</strong><br />

Restaurant Pizzeria<br />

1786 Sugiez · 026 673 24 24<br />

� Dompierre<br />

Trophée du<br />

Raisin<br />

Pierre Keller / La deuxième édition<br />

du Trophée du Raisin se<br />

déroulera cette année à nouveau<br />

au Café du Raisin-Cocktailhouse<br />

de Dompierre. Un trophée très<br />

convoité qui se disputera dans une<br />

compétition nationale patronnée<br />

par la fédération professionnelle<br />

Swiss Barkeeper Union. L’<strong>en</strong>jeu:<br />

imaginer les meilleurs cocktails et<br />

longdrinks sur la base de calvados.<br />

Gutbürgerliche Küche<br />

Fam. Eggimann<br />

täglich geöffnet: 8–22h<br />

026 673 12 12 · restaurants3lacs@bluewin.ch<br />

Kulinarisches Angebot zügelt<br />

von Gr<strong>en</strong>g nach Laup<strong>en</strong><br />

Türkische Spezialität<strong>en</strong><br />

Grillierte Lamm- & Rinds-<br />

Frikadelle mit hausgemachter<br />

Tomat<strong>en</strong>sauce & Salat: Fr.18.–<br />

Arife & Bartamay Mehmet<br />

Hauptgasse 45 · Murt<strong>en</strong> · 026 670 28 68<br />

Drei Jahre führt<strong>en</strong> Elisabeth Tho- bring<strong>en</strong>, indem sie ein ähnliches<br />

Ga Gas<br />

mann und Michael Meinel die Pinte Konzept und Angebot wie in Gr<strong>en</strong>g<br />

von Meyriez und acht Jahre die durchzieh<strong>en</strong> und anbiet<strong>en</strong> woll<strong>en</strong>.<br />

Schlosstaverne von Gr<strong>en</strong>g. «Wir Gemütlichkeit, klein & fein, frisch<br />

fühlt<strong>en</strong> uns in Gr<strong>en</strong>g sehr wohl, & gut - heisst das erfolgreiche Kon-<br />

doch sucht<strong>en</strong> wir nach all dies<strong>en</strong> zept. In der neu<strong>en</strong> Kaffeelounge mit<br />

Jahr<strong>en</strong> eine neue Herausforderung schön<strong>en</strong> bequem<strong>en</strong> Biedermeierso-<br />

und fand<strong>en</strong> diese in Laup<strong>en</strong>» betont fas und -Stühl<strong>en</strong> aus der Brocante<br />

Elisabeth Meinel. Das Restaurant und der Chesery Murt<strong>en</strong> könn<strong>en</strong><br />

Löw<strong>en</strong> in Laup<strong>en</strong> wurde nach einem die Gäste gemütlich ein<strong>en</strong> Kaffee<br />

Hagelschad<strong>en</strong> vor fünf Jahr<strong>en</strong> völlig oder ein Apéro trink<strong>en</strong>. In der Kaf-<br />

neu r<strong>en</strong>oviert. Seit dieser Zeit führfeelounge darf auch geraucht wert<strong>en</strong><br />

drei Pächter erfolglos d<strong>en</strong> Betrieb d<strong>en</strong>. In der rauchfrei<strong>en</strong> Gaststube<br />

in Laup<strong>en</strong>. Die beid<strong>en</strong> früher<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> am Mittag Tagesm<strong>en</strong>üs oder<br />

Pächter der Schlosstaverne woll<strong>en</strong> Gerichte à la Carte serviert und die<br />

d<strong>en</strong> Löw<strong>en</strong> wieder auf Vordermann rauchfreie Weingalerie, wo alle<br />

ANNONCE<br />

Sonntag, 7. September 2008 ab 11h<br />

Dimanche, 7 sept. à partir de 11h<br />

Brunch Buffet<br />

Jazz Trio Riquet Christinat /<br />

Harley et Elder<br />

Prochain Brunchbuffet avec Harlem Hot<br />

Six le Dimanche 5 octobre 2008<br />

Exposition/Ausstellung<br />

Aquarelle de Tom Trachsel, Sugiez<br />

L’Auberge La Sauge se trouve au bord<br />

de la Broye (station de bateau publique)<br />

Restaurants, grande terrasse et salles<br />

de banquet de 28 à 120 personnes<br />

Ada-Maria Allemann & das La Sauge Team<br />

freu<strong>en</strong> sich auf Ihr<strong>en</strong> Besuch!<br />

Auberge La Sauge · 1588 Cudrefin<br />

Tel. 026 677 02 70 · www.auberge-lasauge.ch<br />

<strong>Le</strong>s créations de la catégorie des<br />

professionnels seront jugées par un<br />

jury de spécialistes et un jury de<br />

dégustateurs; le meilleur de cette<br />

catégorie déf<strong>en</strong>dra les couleurs de<br />

la Suisse <strong>en</strong> 2009 lors des Trophées<br />

Internationaux Calvados Nouvelle<br />

Vogue qui auront lieu <strong>en</strong> Normandie.<br />

La catégorie des amateurs<br />

est ouverte à celles et ceux qui<br />

souhait<strong>en</strong>t vivre l’ambiance<br />

émoustillante d’une compétition<br />

de cocktails. <strong>Le</strong> concours du 29<br />

septembre au Café du Raisin-<br />

Cocktailhouse à Dompierre est<br />

Ouvert 10–14h et dès 17h<br />

Di & lu fermé<br />

Freiburgstr.14 · Murt<strong>en</strong> · 026 670 26 75<br />

www.dapino-frohheim.ch<br />

GASTRO<br />

Fr. 130.–<br />

y.c. graphisme<br />

Intéressé?<br />

026 672 20 71 ou<br />

lelac@bluewin.ch<br />

GASTRO<br />

INSERAT<br />

inkl. Gestaltung: Fr. 65.–<br />

Interessiert?<br />

026 672 20 71 oder<br />

lelac@bluewin.ch<br />

� Gr<strong>en</strong>g–Laup<strong>en</strong> www.loew<strong>en</strong>-laup<strong>en</strong>.ch<br />

Rajib -<br />

10 ans <strong>déjà</strong><br />

Merci pour<br />

ta fidélité<br />

Pino et Team<br />

public et débute à 14h. Il promet<br />

non seulem<strong>en</strong>t des mom<strong>en</strong>ts captivants<br />

mais égalem<strong>en</strong>t des surprises<br />

savoureuses, car la gérante des<br />

lieux, Kathrin <strong>Le</strong>isi, propose une<br />

dégustation de calvados.<br />

Weine präs<strong>en</strong>tiert werd<strong>en</strong> und das<br />

M<strong>en</strong>ü du Marché & Dégustation<br />

serviert wird, steht kleiner<strong>en</strong> Grupp<strong>en</strong><br />

zur Verfügung. Gleich vor der<br />

Weingalerie befindet sich die ruhige<br />

Sommerterrasse. «Auf unserer Karte<br />

find<strong>en</strong> die Gäste wunderbare Fisch-<br />

und Fleischgerichte, sowie saisonale<br />

Spezialität<strong>en</strong>. Diese Gerichte hab<strong>en</strong><br />

wir auch unser<strong>en</strong> Gäst<strong>en</strong> in Gr<strong>en</strong>g<br />

serviert» betont der Gild<strong>en</strong>koch<br />

Michael Meinel. <strong>Le</strong> Saladier du<br />

Patron, Rib Eyes Steak, Dos de<br />

sandre sind nur einige Beispiele. In<br />

der Weingalerie steh<strong>en</strong> über 1000<br />

ausgesuchte Weinflasch<strong>en</strong> aus Itali<strong>en</strong>,<br />

Frankreich, Spani<strong>en</strong>, eine grosse<br />

Auswahl Schweizerweine und natürlich<br />

Weine aus dem Vully.<br />

Der Löw<strong>en</strong> Laup<strong>en</strong> ist am Sonntag-<br />

Pizzeria Ristorante<br />

ROMA<br />

Fam. Misimi / grosse Terrasse mit<br />

Kinderspielplatz<br />

Bis 8. Oktober:<br />

Aktion: täglich ab 18h<br />

und Samstag ganzer Tag:<br />

jede Pizza Fr. 13.90<br />

Bub<strong>en</strong>bergstr. 1 (Coop-Gebäude)<br />

Murt<strong>en</strong>, Tel./Fax 026 670 21 71<br />

Wir servier<strong>en</strong> unsere Pizzas<br />

durchgeh<strong>en</strong>d!<br />

Öffnungszeit<strong>en</strong>/Heures d’ouverture:<br />

9h–23h30 / So geschloss<strong>en</strong><br />

o<br />

Elisabeth Thomann & Michael Meinel, neue<br />

Pächter des Restaurant Löw<strong>en</strong> in Laup<strong>en</strong><br />

ab<strong>en</strong>d und am Montag geschloss<strong>en</strong>.<br />

Öffnungszeit<strong>en</strong> 8h30–23h30.<br />

031 747 00 50<br />

isch‘s eifach glatter!<br />

...und immer ein Bissch<strong>en</strong> besser!<br />

Alles andere ist Käse! Mit Fleisch vom Blatter<br />

Bis(s) später & <strong>en</strong> Guete...<br />

Metzgerei Urs & Ruth Blatter<br />

Hauptgasse 22 · Murt<strong>en</strong> · 026 670 11 32<br />

www.metzgereiblatter.ch<br />

Weitere Bonne Cuisine-Adress<strong>en</strong> auf Seite 22<br />

Suite des adresses Bonne Cuisine <strong>en</strong> page 22


09/2008 www.lelac.ch 3<br />

Tempête au Vully<br />

Liebe <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> <strong>Le</strong>serinn<strong>en</strong><br />

und <strong>Le</strong>ser<br />

Mitte 07 lancierte der neue Getränkehersteller Storms<br />

aus dem Vully ein Getränk, das ohne Farbstoff<strong>en</strong>, Konservierungsmitteln,<br />

Kalori<strong>en</strong> und Zucker produziert wird. Stevia<br />

und Himalaya Natursalz heiss<strong>en</strong> die biologisch<strong>en</strong><br />

Zutat<strong>en</strong>, die neb<strong>en</strong> Bio-Fruchtfleisch verw<strong>en</strong>det werd<strong>en</strong>.<br />

Kurz nach der Lancierung liess der Kantonschemiker die<br />

Produktion des natürlich<strong>en</strong> Drinks mit Stevia stopp<strong>en</strong>.<br />

Dieses Jahr erhielt die Firma Storms vom Bundesamt für<br />

Gesundheit d<strong>en</strong>noch die Bewilligung zur Produktion des<br />

Drinks mit Stevia.<br />

Anfangs Jahr beorderte der Kantonschemiker aus Freiburg<br />

seine Inspektor<strong>en</strong> in d<strong>en</strong> Vully, um die Weinproduz<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

zu kontrollier<strong>en</strong>. An d<strong>en</strong> Wein<strong>en</strong> konnte nichts<br />

beanstandet werde, jedoch an d<strong>en</strong> Etikett<strong>en</strong>. «Enthält<br />

Sulfite» sei auf d<strong>en</strong> meist<strong>en</strong> Etikett<strong>en</strong> zu klein geschrieb<strong>en</strong><br />

und deshalb nicht gut sichtbar. Neue Etikett<strong>en</strong> müss<strong>en</strong><br />

her und Verwaltungskost<strong>en</strong> an d<strong>en</strong> Kantonschemiker<br />

bezahlt werd<strong>en</strong>.<br />

In Cressier/FR, 10 km vom Vully <strong>en</strong>tfernt, produziert<br />

Ewald Schafer seit 14 Jahr<strong>en</strong> d<strong>en</strong> wunderbar<strong>en</strong> Mont-<br />

Vully-Käse, der auch im Ausland verkauft wird und mit<br />

Vully-Wein eingerieb<strong>en</strong> wird. Auch dieser darf, laut Kantonschemiker<br />

nicht mehr produziert werd<strong>en</strong>, da er nicht<br />

im Vully produziert wird (Greyerzer wird übrig<strong>en</strong>s auch<br />

überall produziert). Die Gemeinderäte aus dem Vully und<br />

PolitikerInn<strong>en</strong> aus der Region sind empört, d<strong>en</strong>n der<br />

Mont-Vully-Käse macht nicht nur in der Schweiz sondern<br />

auch im Ausland eine hervorrag<strong>en</strong>de Werbung für unsere<br />

Geg<strong>en</strong>d.<br />

Dass der Kantonschemiker Kontroll<strong>en</strong> durchführt ist<br />

ganz normal – was aber zu weit geht ist die Verbiss<strong>en</strong>heit,<br />

mit welcher er im Vully vorgeht. Vielleicht müsste<br />

Staatsratspräsid<strong>en</strong>t Pascal Corminboeuf, dem seit rund<br />

zwei Jahr<strong>en</strong> das Kantonale Labor unterstellt ist, einmal<br />

d<strong>en</strong> Kantonschemiker frag<strong>en</strong>, warum er geg<strong>en</strong> die regional<strong>en</strong><br />

Produz<strong>en</strong>t<strong>en</strong> von hervorrag<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Produkt<strong>en</strong> vorgeht<br />

statt zuerst d<strong>en</strong> Dialog zu such<strong>en</strong>.<br />

Auf bald im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> vom 2. Oktober<br />

Urs von Gunt<strong>en</strong><br />

Sturm im Vully<br />

Chères lectrices et chers lecteurs<br />

du <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>,<br />

A mi-2007, le fabricant de boissons Storms, situé au Vully,<br />

démarre la production d’une nouvelle boisson sans colorant,<br />

sans ag<strong>en</strong>t conservateur, sans calorie et sans sucre. La stévia<br />

et le sel naturel de l’Himalaya sont les ingrédi<strong>en</strong>ts biologiques<br />

de cette boisson à base de chair de fruits biologiques. Peu<br />

après le lancem<strong>en</strong>t de cette boisson naturelle à la stévia, le<br />

chimiste cantonal du canton de Fribourg fait stopper la production.<br />

L’Office fédéral de la santé publique vi<strong>en</strong>t d’accorder à la<br />

maison Storms l’autorisation de produire sa boisson à la<br />

stévia.<br />

Au début 2008, le chimiste cantonal <strong>en</strong>voie ses inspecteurs au<br />

Vully <strong>en</strong> vue d’effectuer des contrôles chez les producteurs viticoles.<br />

<strong>Le</strong>s vins ne font l’objet d’aucune objection. Par contre,<br />

les étiquettes sont jugées non-conformes, la m<strong>en</strong>tion «Conti<strong>en</strong>t<br />

des sulfites» n’étant pas bi<strong>en</strong> lisible sur la plupart des étiquettes<br />

parce que le texte est <strong>en</strong> petits caractères. Bilan: de nouvelles<br />

étiquettes doiv<strong>en</strong>t être réalisées et des frais administratifs<br />

sont à payer au chimiste cantonal.<br />

À Cressier/FR, à 10 km du Vully, Ewald Schafer produit, et ce<br />

depuis 14 ans, un savoureux fromage dénommé Fromage<br />

Mont-Vully, <strong>en</strong>duit de vin du Vully. Ce fromage est égalem<strong>en</strong>t<br />

distribué à l’étranger. Une fois de plus, le chimiste cantonal<br />

intervi<strong>en</strong>t et interdit la production de ce fromage parce qu’il<br />

n’est pas fabriqué au Vully (à propos: le Gruyère n’est pas uniquem<strong>en</strong>t<br />

fabriqué <strong>en</strong> Gruyère!). <strong>Le</strong>s conseillers communaux du<br />

Vully et les politici<strong>en</strong>nes et politici<strong>en</strong>s de la région sont outrés<br />

car le fromage Mont-Vully est un excell<strong>en</strong>t ambassadeur non<br />

seulem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> Suisse mais aussi à l’étranger qui contribue à la<br />

promotion de toute une région.<br />

Que le chimiste cantonal procède à des contrôles est absolum<strong>en</strong>t<br />

légitime. Mais l’acharnem<strong>en</strong>t dont il fait preuve <strong>en</strong>vers le<br />

Vully est absolum<strong>en</strong>t inacceptable! <strong>Le</strong> laboratoire cantonal est<br />

soumis à la surveillance de Pascal Corminboeuf depuis deux<br />

ans. Nous invitons donc le présid<strong>en</strong>t du Conseil d’Etat de<br />

poser la question à son chimiste: pourquoi agit-il de la sorte<br />

contre les producteurs régionaux de produits de première qualité<br />

sans chercher auparavant le dialogue avec les intéressés?<br />

À bi<strong>en</strong>tôt dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> du 2 octobre<br />

Urs von Gunt<strong>en</strong><br />

HEADLINES<br />

04_Storms<br />

07_Sp<strong>en</strong>der finanzier<strong>en</strong><br />

Ambulanzfahrzeuge<br />

09_Valiant-Award<br />

12_Nuit des saveurs<br />

14_English Corner<br />

15_<strong>Le</strong> Cinéma<br />

17_Motocross<br />

Lugnorre<br />

19_25 ans EMS<br />

Courtepin<br />

20_Veranstaltungskal<strong>en</strong>der/Ag<strong>en</strong>da<br />

22_ Bonne Cuisine<br />

23_Fête des v<strong>en</strong>danges<br />

24_Musical Parade<br />

Impressum &Tarife: Seite 23<br />

Impressum &Tarifs: page 23


4 www.lelac.ch<br />

09/2008<br />

� Sugiez www.storms.ch<br />

STORMS obti<strong>en</strong>t l’autorisation d’utiliser la stévia<br />

Déboutée l‘an dernier par le chimiste<br />

cantonal fribourgeois, la<br />

start-up fribourgeoise STORMS,<br />

suite à son recours auprès de l‘Office<br />

Fédéral de la Santé, a obt<strong>en</strong>u<br />

l‘autorisation nécessaire pour produire<br />

ses boissons avec la stévia,<br />

un édulcorant naturel sans calories.<br />

Première <strong>en</strong> Suisse et <strong>en</strong> Europe<br />

<strong>Le</strong>s Fribourgeois peuv<strong>en</strong>t se<br />

réjouir: STORMS est la première<br />

<strong>en</strong>treprise <strong>en</strong> Suisse et <strong>en</strong> Europe<br />

à pouvoir utiliser la stévia pour<br />

sucrer ses boissons. «Dorénavant<br />

légalem<strong>en</strong>t» précise STORMS.<br />

«Nous sommes allés jusqu‘au bout<br />

de notre démarche. Pour <strong>en</strong> arriver<br />

là, il a d‘abord fallu mettre les<br />

autorités devant le fait accompli.<br />

Ensuite, Me Joachim <strong>Le</strong>rf, notre<br />

avocat, a fait bouger les choses<br />

grâce à l‘étude sci<strong>en</strong>tifique prou-<br />

� Murt<strong>en</strong><br />

vant l‘innocuité de la stévia mise<br />

à disposition par le professeur<br />

Geuns. Nous avons immédiatem<strong>en</strong>t<br />

remis <strong>en</strong> marche la production<br />

de STORMS One. Dans<br />

quelques semaines, nous serons <strong>en</strong><br />

mesure de diffuser sur le marché<br />

les premières limonades sucrées<br />

avec de la stévia, une nécessité<br />

pour une meilleure hygiène alim<strong>en</strong>taire,<br />

mais égalem<strong>en</strong>t pour<br />

l‘<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t et le développem<strong>en</strong>t<br />

durable puisque nous ne<br />

produisons qu‘avec des matières<br />

premières n’ayant pas subi de traitem<strong>en</strong>ts<br />

et dans la mesure du<br />

possible bio» ajoute Umberto <strong>Le</strong>onetti.<br />

Stévia standardisée<br />

STORMS utilise de la stévia standardisée<br />

et autorisée dont il est<br />

importateur pour la Suisse. La<br />

stévia de STORMS répond aux<br />

IB-Murt<strong>en</strong> erhöht Stromtarife<br />

auf d<strong>en</strong> 1. Oktober<br />

Die anhalt<strong>en</strong>de Erhöhung der<br />

Beschaffungskost<strong>en</strong> für elektrische<br />

Energie wurde bisher aufgefang<strong>en</strong>,<br />

ohne diese an die Kundschaft abzuwälz<strong>en</strong><br />

und somit musst<strong>en</strong> die<br />

Tarife in d<strong>en</strong> letzt<strong>en</strong> 13 Jahr<strong>en</strong> nie<br />

erhöht werd<strong>en</strong>, teilt die IB-Murt<strong>en</strong><br />

mit.<br />

Die Verminderung der intern<strong>en</strong><br />

Kost<strong>en</strong> und die Sparmassnahm<strong>en</strong><br />

sind an ihre Gr<strong>en</strong>z<strong>en</strong> gestoss<strong>en</strong> und<br />

erlaub<strong>en</strong> keine weiter<strong>en</strong> Erhöhung<strong>en</strong><br />

mehr abzufang<strong>en</strong>. Zum Vergleich:<br />

der Landesindex der Konsum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>preise<br />

betrug im Juli<br />

1995 91.8 Punkte und im Juli<br />

2008 104.2 Punkte. Die Beschaf-<br />

fungspreise auf dem Markt hab<strong>en</strong><br />

in d<strong>en</strong> letzt<strong>en</strong> Jahr<strong>en</strong> massiv zug<strong>en</strong>omm<strong>en</strong>.<br />

Zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Jahr<strong>en</strong><br />

2005 und 2008 betrug der Kost<strong>en</strong>anstieg<br />

für die IB-Murt<strong>en</strong> rund<br />

48%. Die Energie wird im Mom<strong>en</strong>t<br />

zu 100% aus extern<strong>en</strong> Quell<strong>en</strong><br />

bezog<strong>en</strong>, was die IB-Murt<strong>en</strong> nach<br />

langer Zeit zwingt, ihre Strompreise,<br />

wie viele andere Stromlieferant<strong>en</strong><br />

auch, ab dem 1. Oktober 2008<br />

anzupass<strong>en</strong>. Die Preiserhöhung<br />

beträgt über alle Kund<strong>en</strong> berechnet<br />

durchschnittlich 10.2%. Der<br />

Unterschied bei d<strong>en</strong> einzeln<strong>en</strong><br />

Kund<strong>en</strong>kategori<strong>en</strong> kann jedoch<br />

grösser sein.<br />

Atelier Créatif Lugnorre<br />

Au debut du mois de septembre<br />

nous repr<strong>en</strong>ons nos activités.<br />

– Cours de poterie<br />

– Cours pour confection de sac<br />

à main<br />

– Cours de bricolage pour<br />

<strong>en</strong>fants.<br />

Pour des informations et les<br />

inscriptions :<br />

Yvonne Wilhelm<br />

Tel 079 291 91 07<br />

Umberto <strong>Le</strong>onetti<br />

spécifications strictes édictées par<br />

le JECFA, l‘organe de contrôle de<br />

l‘UE, qui après des années de<br />

refoulem<strong>en</strong>t reconnaît <strong>en</strong>fin que<br />

la stévia n‘a aucun effet néfaste<br />

Naturellem<strong>en</strong>t frais<br />

sur la santé, bi<strong>en</strong> au contraire, ne<br />

provoque pas de caries, peut être<br />

consommée par les diabétiques de<br />

type 2 et surtout ne conti<strong>en</strong>t pas<br />

de calories.<br />

Dans tous les magasins Migros de votre région:<br />

MM Morat<br />

Ouvert tous les jours, sans interruption avec une<br />

nocturne le v<strong>en</strong>dredi jusqu'à 21 h.<br />

M Av<strong>en</strong>ches<br />

Ouvert tous les jours, sans interruption avec une<br />

nocturne le v<strong>en</strong>dredi jusqu'à 20 h.<br />

M Kerzers<br />

Ouvert tous les jours, sans interruption avec une<br />

nocturne le v<strong>en</strong>dredi jusqu'à 21 h.<br />

M Courtepin<br />

Ouvert tous les jours, sans interruption avec une<br />

nocturne le jeudi jusqu'à 21 h.<br />

ffff


09/2008 www.lelac.ch 5<br />

� Av<strong>en</strong>ches: Nespresso<br />

Zwei Produktionslini<strong>en</strong> produzier<strong>en</strong> bereits<br />

Obwohl das Nespresso-Gebäude<br />

in Av<strong>en</strong>ches noch nicht be<strong>en</strong>det<br />

ist, werd<strong>en</strong> bereits auf zwei Produktionslini<strong>en</strong><br />

10 Mio. Nespressokapseln<br />

pro Woche produziert.<br />

Heute arbeit<strong>en</strong> 50 MitarbeiterInn<strong>en</strong><br />

in der Administration, 150 in<br />

der Produktion und im Baumanagem<strong>en</strong>t.<br />

Ende Jahr werd<strong>en</strong>, laut<br />

Werksleiter Martin Bugmann, 240<br />

MitarbeiterInn<strong>en</strong> bei Nespresso<br />

Av<strong>en</strong>ches arbeit<strong>en</strong>. Ab November<br />

wird der Grünkaffee per Bahn<br />

angeliefert. Das Logistikz<strong>en</strong>trum<br />

auf demselb<strong>en</strong> Gelände wird durch<br />

eine externe Firma betrieb<strong>en</strong> und<br />

zusätzlich 100–150 MitarbeiterInn<strong>en</strong><br />

beschäftig<strong>en</strong>.<br />

Texte français: première page<br />

� Faoug: Solarhaus<br />

Wassertank statt Heizöltank<br />

Statt mit Öl wird ein Gebäude in<br />

Faoug VD künftig voll mit Sonn<strong>en</strong><strong>en</strong>ergie<br />

versorgt. Das Emm<strong>en</strong>taler<br />

Solarunternehm<strong>en</strong> J<strong>en</strong>ni<br />

Energietechnik AG konnte ein<strong>en</strong><br />

�����������������<br />

���������������<br />

Nespresso-Gebäude aufg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> mit der Microdrone SwissCopter der Innosuisse Murt<strong>en</strong><br />

gross<strong>en</strong> Solarspeicher für ein voll<br />

solar beheiztes Gebäude ausliefern.<br />

Das im Minergie-P Standard konzipierte<br />

Gebäude am Murt<strong>en</strong>see<br />

wird im Jahr 2009 fertig gestellt.<br />

Der Solarspeicher mit einem Fassungsvermög<strong>en</strong><br />

von 50’000 l wird<br />

dann mit Wasser gefüllt und funktioniert<br />

wie eine Thermosflasche.<br />

Mittels 54 Quadratmeter Sonn<strong>en</strong>kollektor<strong>en</strong><br />

auf dem Dach wird<br />

Wärme erzeugt, welche anschliess<strong>en</strong>d<br />

im Solartank gespeichert<br />

wird. Das Gebäude kann ganzjährig<br />

zu hundert Proz<strong>en</strong>t solar beheizt<br />

werd<strong>en</strong>. Auch das Warmwasser<br />

wird von der Sonne aufbereitet.<br />

Zur Deckung des elektrisch<strong>en</strong><br />

Energiebedarfs wird zudem eine<br />

Solarstromanlage installiert. Ein-<br />

und Mehrfamili<strong>en</strong>häuser könn<strong>en</strong><br />

heute preiswert weitgeh<strong>en</strong>dst mit<br />

Sonn<strong>en</strong><strong>en</strong>ergie beheizt werd<strong>en</strong>.<br />

� Ins<br />

Neue Landi in Ins<br />

Am 21. August wurde der neue<br />

Landi-Markt mit viel<strong>en</strong> Gratis-<br />

parkplätz<strong>en</strong>, Tankstelle mit Top-<br />

Shop eröffnet. Auf einer Verkaufsfläche<br />

von 1550m 2 steht ein Angebot<br />

mit rund 7000 Artikeln aus<br />

d<strong>en</strong> Bereich<strong>en</strong> Haus & Gart<strong>en</strong>,<br />

Landwirtschaft, Kleintierfutter<br />

und -haltung, Pflanz<strong>en</strong> und Sträucher,<br />

alkoholfreie Getränke, Biere,<br />

����������������������������������������������������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������������������������������������������������<br />

i Landi Ins/Grolley<br />

i Fête des v<strong>en</strong>danges<br />

i Motocross Vully<br />

i Storms<br />

i Vully-Käse<br />

i Vins du Vully<br />

i Microdrone<br />

y Chimiste cantonal (FR)<br />

y Chimiste au Vully<br />

y Chimiste à Cressier<br />

y Chimiste à Sugiez<br />

Wein, Spirituos<strong>en</strong>, Mehl, Haushalt-<br />

und Freizeitbedarf sowie Obst<br />

und Gemüse.<br />

Die Landi Ins beschäftigte im 07<br />

19 MitarbeiterInn<strong>en</strong> und machte<br />

ein<strong>en</strong> Umsatz von 19 Mio. Mit<br />

dem neu<strong>en</strong> Lad<strong>en</strong> erwartet die<br />

Landi Ins ein<strong>en</strong> grösser<strong>en</strong> Umsatz<br />

und wird auch mehr Mitarbeiter-<br />

Inn<strong>en</strong> beschäftig<strong>en</strong>.<br />

����������������������������


6 www.lelac.ch<br />

09/2008


09/2008 www.lelac.ch 7<br />

� Morat/Meyriez www.ambulanz-murt<strong>en</strong>.ch<br />

Depuis 24 ans, les nouvelles ambulances<br />

sont financées par des donateurs<br />

Dans les années 50, le propriétaire<br />

du Garage Berntor de Morat de<br />

l’époque mettait un véhicule à disposition<br />

pour le transport des blessés.<br />

Ce n’est qu’<strong>en</strong> 1962 que fut créé<br />

le «Service d’ambulance et de<br />

secours de Morat et <strong>en</strong>virons» à<br />

l’initiative d’H<strong>en</strong>ri Jan, instructeur<br />

samaritain, qui le dirigea durant<br />

22 ans <strong>en</strong> tant qu’<strong>en</strong>treprise familiale.<br />

En mars 1984, le Service<br />

d’ambulance et de secours fut réor-<br />

Service d’ambulance et de<br />

secours de Morat et <strong>en</strong>virons<br />

Personnel: 18<br />

Ambulances: 4<br />

Interv<strong>en</strong>tions <strong>en</strong> 07: 2092<br />

Adresse: Fin du Mossard 45,<br />

Courgevaux/Morat<br />

Numéro d’urg<strong>en</strong>ce: 144<br />

www.ambulanz-murt<strong>en</strong>.ch<br />

ZOOM AUF DEN NEUEN<br />

ganisé et placé sous la direction de<br />

Kurt Liniger, qui <strong>en</strong> est <strong>en</strong>core<br />

aujourd’hui le patron. A fin 2004,<br />

le <strong>service</strong> emménagea dans de nouveaux<br />

locaux à la Fin du Mossard<br />

à Courgevaux.<br />

Tous les deux ans et demi, un<br />

nouveau véhicule est financé<br />

grâce à des dons<br />

Depuis que Kurt Liniger dirige le Service<br />

d’ambulance et de secours, celuici<br />

n’a jamais dû recourir aux d<strong>en</strong>iers<br />

publics pour financer de nouvelles<br />

ambulances. En effet, depuis 1984,<br />

l’acquisition de tous les nouveaux<br />

véhicules s’est faite grâce à des dons.<br />

«Notre situation est unique <strong>en</strong> Suisse<br />

et on nous <strong>en</strong>vie. Seule la REGA peut<br />

financer ses hélicoptères avec des dons.<br />

Nos donateurs ne sont pas membres<br />

du Service d’ambulance, ce sont des<br />

mécènes qui parrain<strong>en</strong>t notre action<br />

RENAULT TWINGO RS.<br />

GESCHENKTES FAHRTRAINING<br />

BEIM KAUF EINES RS-MODELLS.<br />

M 1/500 F.3.0 ( 126)<br />

ab Fr. 23 900.– oder ab Fr. 269.–/Mt.*<br />

Garage Touring AG<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Löw<strong>en</strong>berg 2 · 026 670 21 21<br />

*Angebot gültig für Privatkund<strong>en</strong> vom 22.08.08 bis 30.09.08. Garantie und R<strong>en</strong>ault<br />

Assistance: 36 Mt./100 000 km (was zuerst eintritt). Abgebildetes Modell: Twingo<br />

R<strong>en</strong>ault Sport 1.6 16V 133 PS, 1598 cm 3 , 3-türig, Treibstoffverbrauch 7,0 l/km, CO2-<br />

Emission<strong>en</strong> 165 g/km, Energieeffizi<strong>en</strong>z-Kategorie D, inkl. zusätzlicher Ausstattung<br />

Fr. 24 800.–. Fahrsicherheitstraining: in Zusamm<strong>en</strong>arbeit mit Test & Training TCS in<br />

Betzholz oder Lignières, 1 /2 Tag im Wert von Fr. 300.– (inkl. Mittagess<strong>en</strong>). <strong>Le</strong>asing:<br />

Nominalzinssatz 6,4% (6,59% effektiver Jahreszins), Vertrag 12 bis 48 Mt. Beispiel:<br />

Twingo R<strong>en</strong>ault Sport 1.6 16V 133 PS, Fr. 23 900.–, 20% Anzahlung, Restwert<br />

Fr. 10 038.–, 10 000 km/Jahr, 48 x Fr. 269.– (inkl. MwSt.). Oblig. Vollkasko nicht<br />

inbegriff<strong>en</strong>. Finanzierung durch RCI Finance SA (unter Vorbehalt einer Bonitätsprüfung).<br />

Eine Kreditvergabe ist verbot<strong>en</strong>, falls sie zur Überschuldung des Konsum<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

führt. Das verw<strong>en</strong>dete Bild <strong>en</strong>tspricht z.T. nicht dem beschrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Modell.<br />

Garage du C<strong>en</strong>tre<br />

Ph. Meuwly · Av<strong>en</strong>ches<br />

Derrière les Murs · 026 675 12 08<br />

www.r<strong>en</strong>ault.ch<br />

Garage Lüthi Ins GmbH<br />

Ins<br />

Müntschemiergasse 56 · 032 312 80 40<br />

parce qu’ils sav<strong>en</strong>t que des ambulances<br />

modernes et performantes peuv<strong>en</strong>t<br />

sauver des vies» ajoute Kurt Liniger.<br />

La nouvelle ambulance est un VW T5<br />

Combi et a coûté Fr. 230‘000.–, y<br />

compris transformation et équipe-<br />

Otto Vonlanth<strong>en</strong> / Der Mont<br />

Vully-Käse ist gut, schmackhaft<br />

und preisgekrönt. Seit 14 Jahr<strong>en</strong><br />

wird er in der Käserei Ewald Schafer<br />

in Cressier produziert. Im Jahr<br />

2006 wurde er Schweizer Meister<br />

m<strong>en</strong>t médical et technique. Cette<br />

nouvelle ambulance remplace l’anci<strong>en</strong>ne<br />

(année 1996) qui a fourni de<br />

bons <strong>service</strong>s durant 12 ans et roulé<br />

plus de 310‘000 km.<br />

Text deutsch: www.lelac.ch<br />

� Käse aus der Region<br />

Beim Käs<strong>en</strong> jodeln ergibt<br />

d<strong>en</strong> richtig<strong>en</strong> Geschmack<br />

Käser Heinz Tschann<strong>en</strong> mit dem Mont-<br />

Vully Käse<br />

und bester Käse unter 436 Sort<strong>en</strong>.<br />

Als letzthin der Kantons-Chemiker<br />

ein Verbot aussprach, gab es<br />

scharfe Reaktion<strong>en</strong> – und viele<br />

Unterstützung in der Region für<br />

Schafer. Seit neun Jahr<strong>en</strong> ist Käser<br />

Heinz Tschann<strong>en</strong> Betriebsleiter<br />

und ein begabter Jodler. Damit der<br />

Käse d<strong>en</strong> gut<strong>en</strong> Geschmack<br />

bekommt, gehört ein Jodel dazu,<br />

sagt er. Das ist sein Geheimnis.<br />

Beim Jodlerklub «Edelweiss» Flamatt<br />

ist Heinz Oberjodler. Als<br />

Duett ist er mit Bäuerin Hel<strong>en</strong>e<br />

Gurtner aus Flamatt erfolgreich,<br />

letzthin am «Eidg<strong>en</strong>össisch<strong>en</strong>» in<br />

Luzern. Mit seinem «Edelweiss»<br />

kann er nächst<strong>en</strong> Monat das 50<br />

Jahr-Jubiläum feiern. Der Mont<br />

Vully-Käse wird auch dabei sein.<br />

Und wer weiss, vielleicht gibt es<br />

schon bald ein<strong>en</strong> Jodler-Käse.<br />

Eis<strong>en</strong>bahnschwell<strong>en</strong><br />

Traverses de chemin de fer<br />

Eiche giftfrei / chêne non-toxique<br />

Tel. 026 663 58 00


8 www.lelac.ch<br />

� Haut et Bas-Vully<br />

Pour Vous - Pour nous - Pour Tous<br />

<strong>Le</strong>s aînés <strong>en</strong> croisière<br />

Mercredi 6 août a eu lieu la traditionnelle<br />

sortie <strong>en</strong> bateau organisée<br />

par l‘Association pour les<br />

personnes âgées «<strong>Le</strong> Vully».<br />

A Sugiez d‘abord, puis à Praz et<br />

<strong>en</strong>suite à Môtier, ce sont <strong>en</strong>viron<br />

c<strong>en</strong>t nonante personnes qui ont<br />

embarqué avec <strong>en</strong>thousiasme à<br />

bord du «Fribourg». Quelques<br />

résid<strong>en</strong>ts du home de Sugiez<br />

étai<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t du voyage.<br />

<strong>Le</strong> temps était beau, mais de légers<br />

nuages cachai<strong>en</strong>t le soleil, une<br />

chance, peut-être, car ces nuages<br />

ont protégé d‘une trop grande chaleur.<br />

Daniel Zinder, présid<strong>en</strong>t de<br />

l’association, a souhaité la bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ue<br />

à chacun, au nom du comité.<br />

Il a remercié égalem<strong>en</strong>t Mme<br />

la doctoresse Mark d‘avoir accepté<br />

d’accompagner l’excursion comme<br />

médecin de bord.<br />

<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> est lu <strong>en</strong> Arg<strong>en</strong>tine, <strong>en</strong> France, <strong>en</strong> Espagne,<br />

<strong>en</strong> Suède, aux USA et au Château du Petit-Vivy...<br />

Abonnem<strong>en</strong>t <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong> pour vos amis à l’étranger: Fr.75.–,<br />

BCF/FKB Morat PC 17-49-3, Compte 25 01 096.083-07<br />

<strong>Le</strong> très beau temps a incité les passagers<br />

les plus valides à profiter<br />

des ponts, avant et arrière, pour se<br />

retrouver et converser un mom<strong>en</strong>t.<br />

Mme Schwab de Sugiez a su charmer<br />

son auditoire avec une jolie<br />

poésie et M. Chardonn<strong>en</strong>s avec ses<br />

belles chansons. Un autre chanteur<br />

et musici<strong>en</strong> bi<strong>en</strong> connu dans<br />

la région, M. Tam, de Lugnorre,<br />

a interprété deux chansons pour le<br />

plus grand plaisir des auditeurs<br />

qui ont apprécié sa très belle voix.<br />

Bref, il y avait une jolie ambiance.<br />

<strong>Le</strong> bateau a accosté à Sugiez, puis<br />

à Praz et à Môtier pour permettre<br />

aux personnes des différ<strong>en</strong>ts villages<br />

de regagner leur domicile par<br />

le plus court chemin. Toutes garderont<br />

dans la tête et dans le coeur,<br />

sans doute, un très agréable souv<strong>en</strong>ir<br />

de cette belle journée.<br />

� Vins primés au Concours de Zürich<br />

Plusieurs vins du Vully ont à nouveau<br />

brillé lors du Concours international<br />

Expovina de Zurich.<br />

Malgré une concurr<strong>en</strong>ce des plus<br />

vives, les meilleurs vins du Vully<br />

ont montré toute leur classe et ont<br />

rapporté des diplômes d’or.<br />

Concours international de<br />

Zurich Expovina<br />

Plus de 2000 vins <strong>en</strong> prov<strong>en</strong>ance<br />

d’une vingtaine de pays étai<strong>en</strong>t <strong>en</strong><br />

lice au concours qui a eu lieu <strong>en</strong><br />

juillet.<br />

Diplôme d’Or<br />

Traminer 2007, Cru de l’Hôpital,<br />

Môtier<br />

Pinot gris 2007, Cru de l’Hôpital,<br />

Môtier<br />

Freiburg 2007, Jean-Daniel<br />

Chervet, Praz<br />

Bataille de Morat, Sélection<br />

2007, A. Derron et Fils, Môtier<br />

Diplôme d’Arg<strong>en</strong>t<br />

Sauvignon blanc 2007, A. Derron<br />

et Fils, Môtier<br />

Bataille de Morat, Tradition<br />

2007, A. Derron et Fils, Môtier<br />

09/2008<br />

Belle récolte de médailles pour<br />

le Vully<br />

Aime-Terre 2007, Javet & Javet,<br />

Lugnorre<br />

Chasselas «Vieilles vignes» 2007,<br />

Jean-Daniel Chervet, Praz<br />

Traminer 2007, Jean-Daniel<br />

Chervet, Praz<br />

Pinot noir 2007, Jean-François<br />

Biolley, Môtier<br />

A nouveau, les spécialités blanches<br />

ont montré toutes leurs qualités.<br />

L’année passée, un Pinot<br />

blanc, un Freiburger et un Traminer<br />

décrochai<strong>en</strong>t l’or. Cette année,<br />

ce sont quasim<strong>en</strong>t les mêmes cépages<br />

qui sont à nouveau sur le<br />

devant de la scène. Seul le Pinot<br />

gris a pris la place du Pinot blanc.<br />

<strong>Le</strong> Pinot gris, le Traminer et le<br />

Freiburger médaillés d’or se sont<br />

classés premiers de leur cépage respectif<br />

(Pinot gris – Malvoisie,<br />

Gewürztraminer et Freisamer),<br />

surclassant les vins des autres<br />

régions.<br />

L’association des vignerons du<br />

Vully félicite ces lauréats qui<br />

oeuvr<strong>en</strong>t à la promotion qualitative<br />

des vins du Vully.<br />

Commission de Promotion des<br />

Vins du Vully, Christian Vessaz


09/2008 www.lelac.ch 9<br />

� ArtPo08 www.artposition.ch<br />

Valiant-Award ging an Hansjürg Gilg<strong>en</strong><br />

Der Publikumspreis Valiant Award<br />

an der ArtPo08 ging an d<strong>en</strong> am 22.<br />

Mai dieses Jahres verstorb<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Künstler Hansjürg Gilg<strong>en</strong> aus<br />

Oleyres. Sein Vater, Niklaus Gilg<strong>en</strong>,<br />

liess die unvoll<strong>en</strong>dete Skulptur<br />

„L’Univers“ von p<strong>en</strong>sioniert<strong>en</strong><br />

Ing<strong>en</strong>ieur<strong>en</strong> fertig stell<strong>en</strong> und stellte<br />

diese mit ander<strong>en</strong> Werk<strong>en</strong>, zum<br />

Ged<strong>en</strong>k<strong>en</strong> an sein<strong>en</strong> Sohn, an der<br />

ArtPo08 in Payerne aus. Die Mehrheit<br />

der BesucherInn<strong>en</strong> wählte<br />

Hansjürg Gilg<strong>en</strong> zum Lieblingskünstler<br />

der ArtPo08. D<strong>en</strong> mit<br />

1000 Frank<strong>en</strong> dotiert<strong>en</strong> Valiant-<br />

Award wurde von Michael Baur,<br />

Chef Valiant Bern Land und Freiburg,<br />

an Niklaus Gilg<strong>en</strong> überge-<br />

b<strong>en</strong>. Laut Niklaus Gilg<strong>en</strong> wird er<br />

dieses Preisgeld an die Stiftung<br />

Bernaville in Schwarz<strong>en</strong>burg sp<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />

Bernaville betreibt ein Wohnheim<br />

mit geschützt<strong>en</strong> Arbeitsplätz<strong>en</strong><br />

für geistig und teilweise körperlich<br />

Behinderte. Der Gewinner<br />

des Valiant-Award erhielt auch<br />

ein<strong>en</strong> Gutschein im Wert von<br />

Fr.500.– vom Hotel Vieux Manoir<br />

au <strong>Lac</strong> in Meyriez. Eb<strong>en</strong>so erhält<br />

Christine Fuhrimann aus Tafers,<br />

die Hansjürg Gilg<strong>en</strong> als Lieblingskünstler<br />

gewählt hat, ein<strong>en</strong> Gutschein<br />

von Fr.500.-- vom Vieux<br />

Manoir.<br />

Erfolgreiche ArtPo08<br />

An der ArtPo08 nahm<strong>en</strong> über 100<br />

KünstlerInn<strong>en</strong> aus der Region, der<br />

Schweiz und dem Ausland teil. An<br />

d<strong>en</strong> drei Öffnungstag<strong>en</strong> besucht<strong>en</strong><br />

rund 3000 Person<strong>en</strong> die ArtPo08<br />

auf dem Militärflugplatz von<br />

Payerne. Dieses Jahr fand<strong>en</strong> besonders<br />

Werke der unter<strong>en</strong> und ober<strong>en</strong><br />

Preisklasse gut<strong>en</strong> Absatz. Die<br />

Werke im mittler<strong>en</strong> Segm<strong>en</strong>t verkauft<strong>en</strong><br />

sich w<strong>en</strong>iger gut. Sicher<br />

hat die Immobili<strong>en</strong>krise der USA<br />

auch in der Schweiz eine gewisse<br />

Unsicherheit bei der Käuferschaft<br />

der Mittelklasse mit sich gebracht.<br />

<strong>Le</strong> prix Valiant Award décerné à Hansjürg Gilg<strong>en</strong><br />

<strong>Le</strong> prix du public Valiant Award<br />

d’ArtPosition08 a été décerné à<br />

l’artiste Hansjürg Gilg<strong>en</strong>, Oleyres,<br />

décédé le 22 mai 2008.<br />

Niklaus Gilg<strong>en</strong>, son père, qui<br />

avait fait terminer la sculpture<br />

inachevée «L’Univers» par des<br />

ingénieurs à la retraite, avait<br />

souhaité l’exposer avec d’autres<br />

œuvres à ArtPosition08 à Payerne<br />

<strong>en</strong> mémoire de son fils.<br />

Hansjürg Gilg<strong>en</strong> a été élu artiste<br />

favori du public. <strong>Le</strong> prix<br />

Valiant Award doté de 1000<br />

francs a été remis par Michael<br />

Baur, directeur de Valiant<br />

Région Berne et Fribourg, à<br />

Niklaus Gilg<strong>en</strong>.<br />

Celui-ci a annoncé que ce prix<br />

serait offert à la Fondation Bernaville,<br />

Schwarz<strong>en</strong>burg, qui est<br />

un foyer d’hébergem<strong>en</strong>t et établissem<strong>en</strong>t<br />

de travail protégé<br />

pour personnes avec un handicap<br />

m<strong>en</strong>tal ou corporel.<br />

<strong>Le</strong> prix Valiant Award est accompagné<br />

d’un bon-cadeau d’une<br />

valeur de Fr. 500.– de l’Hôtel<br />

Vieux Manoir au <strong>Lac</strong> de Meyriez.<br />

Christine Fuhrimann de<br />

Tafers, gagnante parmi les votes<br />

du public pour Hansjürg Gilg<strong>en</strong>,<br />

a égalem<strong>en</strong>t gagné un bon<br />

de Fr. 500.– de la part du Vieux<br />

Manoir.<br />

ArtPosition08 couronnée de<br />

succès<br />

Plus de 100 artistes de la région,<br />

de Suisse et de l’étranger ont exposé<br />

à ArtPosition08. Lors des trois<br />

jours de l’exposition, 3000 personnes<br />

se sont r<strong>en</strong>dues à l’aérodrome<br />

militaire de Payerne. Cette<br />

année, les œuvres des catégories de<br />

prix bas et supérieurs ont surtout<br />

trouvé acheteurs, alors que celles<br />

du segm<strong>en</strong>t moy<strong>en</strong> se sont v<strong>en</strong>dues<br />

moins bi<strong>en</strong> que l’année précéd<strong>en</strong>te.<br />

Il est possible que la crise de<br />

l’immobilier aux USA se soit<br />

répercutée sur notre pays et ait<br />

décl<strong>en</strong>ché une certaine insécurité<br />

auprès des acheteurs de classe<br />

moy<strong>en</strong>ne.<br />

Partner der ArtPo08/<br />

Part<strong>en</strong>aires d’ArtPosition<br />

– Advokaturbüro, Robert Friolet, Murt<strong>en</strong><br />

– Architekturbüro, Peter Blatter, Murt<strong>en</strong><br />

– Boschung AG, Paul Boschung,<br />

Granges-Paccot<br />

– Brasserie Hald<strong>en</strong>mann, Freddy Hald<strong>en</strong>mann,<br />

Sugiez<br />

– C<strong>en</strong>tre Equestre, Nathalie Staehlin,<br />

Faoug<br />

– Helvetic Trust Partners AG, Family<br />

Office & Vermög<strong>en</strong>sverwaltung, Serge<br />

Kolly, Bern<br />

– Digi S<strong>en</strong>s, Susanne & Martin Lust<strong>en</strong>berger,<br />

Murt<strong>en</strong><br />

– Die Schweizerische Post, Walter Etter,<br />

Bern<br />

– Eva Mäder, Bern<br />

– Freiburger Kantonalbank, Andreas<br />

Spring, Albert Michel, Murt<strong>en</strong>/Freiburg<br />

– Giorgio Staro, <strong>Le</strong> Locle<br />

– Gugger Fritz AG, Kurt Gugger, Murt<strong>en</strong><br />

– Graf Druckerei, David & Ruedi Graf,<br />

Murt<strong>en</strong><br />

– GM Bau, Gugger + Meyer, Manfred<br />

Meyer, Murt<strong>en</strong><br />

– Hotel Bär<strong>en</strong>, Fränzi &Urs Ratschiller,<br />

Sugiez<br />

– Hotel Vieux Manoir, Judith & Martin<br />

Müller, Meyriez<br />

– Innosuisse Managem<strong>en</strong>t AG, Hans-<br />

Christian Stuber, Murt<strong>en</strong><br />

– Yvonne & Hanspeter Kurzmeyer,<br />

Courgevaux<br />

– Christine Lauper, Vitalis, Murt<strong>en</strong><br />

– <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong>, Urs von Gunt<strong>en</strong>, Mur<br />

– Ruth & Urs Laederach, Bern<br />

– Barbara & Stefan Bichsel, Villarepos<br />

– Romag, Kurt Gloor, Düding<strong>en</strong><br />

– Symfact, Erika & Andreas Kyriakakis,<br />

Sugiez<br />

– Staud<strong>en</strong>mann & Partner AG, Beat<br />

Staud<strong>en</strong>mann, Heinz Keller Gümlig<strong>en</strong><br />

– Triplast, Regula von Gunt<strong>en</strong>, Erwin<br />

Egger, Payerne<br />

– Valiant Bank, Charles Odermatt,<br />

Michael Bauer, Bern/Murt<strong>en</strong><br />

– J<strong>en</strong>nifer & Veit Wagner, Meyriez<br />

– Yvonne & Jürg Witschi, Lugnorre<br />

– Zwahl<strong>en</strong> Hans-Rudolf AG, Landmaschin<strong>en</strong>,<br />

Hans-Ruedi Zwahl<strong>en</strong>,<br />

Münch<strong>en</strong>wiler<br />

– Forces aéri<strong>en</strong>nes, Payerne, B<strong>en</strong>oît<br />

Studemann


10 www.lelac.ch<br />

� Sur la bonne route depuis 10 ans<br />

La Landi Grolley <strong>en</strong> fête<br />

Pierre Keller / En 1971, la brasserie<br />

Cardinal de Grolley s’est transformée<br />

<strong>en</strong> Landi mais ce n’est qu’<strong>en</strong><br />

1998 que le magasin Landi tel que<br />

nous le connaissons aujourd’hui a<br />

été ouvert: très précisém<strong>en</strong>t le 6<br />

septembre, jour pour jour. 10<br />

années de bons et loyaux <strong>service</strong>s<br />

aux cli<strong>en</strong>ts et consommateurs - cela<br />

se fête, joyeusem<strong>en</strong>t et dans la convivialité!<br />

C’est égalem<strong>en</strong>t un grand<br />

jour pour Christophe Roman<strong>en</strong>s<br />

(39), chef des v<strong>en</strong>tes, car il est de<br />

la partie depuis le début et a imprégné<br />

la Landi de son sceau. «Notre<br />

cli<strong>en</strong>tèle s’est agrandie très rapidem<strong>en</strong>t<br />

et notre palette de prestations<br />

a suivi et s’est élargie durant ces 10<br />

ans. Nous sommes fiers de notre<br />

offre diversifiée et vaste, adaptée<br />

aux besoins des consommateurs et<br />

à la demande» comm<strong>en</strong>te Christophe<br />

Roman<strong>en</strong>s avec satisfaction.<br />

<strong>Le</strong> magasin Landi de Grolley dis-<br />

pose d’un grand savoir-faire, sa<br />

bonne réputation de magasin de<br />

produits de qualité à prix avantageux<br />

n’est plus à faire, ses conseils<br />

sont compét<strong>en</strong>ts et le personnel très<br />

aimable et serviable. „Que les g<strong>en</strong>s<br />

vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t volontiers à la Landi et<br />

appréci<strong>en</strong>t l’ambiance, voilà notre<br />

objectif“ ajoute-t-il.<br />

On va donc faire la fête à Grolley<br />

du 4 au 6 septembre. Au programme:<br />

dégustations de vins, démonstrations<br />

de nouveaux appareils<br />

ménagers, invités (<strong>en</strong>tre autres les<br />

Paysannes fribourgeoises). <strong>Le</strong><br />

samedi 6, les cli<strong>en</strong>ts auront droit à<br />

une saucisse à rôtir gratuite grillée<br />

au charbon de bois. Une chose est<br />

sûre: la Landi de Grolley est un<br />

fournisseur moderne au goût du<br />

jour et son patron Didier Perriard<br />

peut <strong>en</strong>visager sereinem<strong>en</strong>t l’av<strong>en</strong>ir.<br />

Deutscher Text: www.lelac.ch<br />

g. à dr. Sylvie Perriard, Didier Perriard, Nadia Morel, Christophe Roman<strong>en</strong>s, Philippe Villoz<br />

� Murt<strong>en</strong><br />

30 Jahre neuapostolische<br />

Kirche Murt<strong>en</strong><br />

Am 23. Juli 1978 wurde die heutige<br />

Kirche durch d<strong>en</strong> damalig<strong>en</strong><br />

Bezirksapostel Urwyler eingeweiht.<br />

Zur neuapostolisch<strong>en</strong> Kirche<br />

bek<strong>en</strong>n<strong>en</strong> sich über elf Million<strong>en</strong><br />

M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> aller Bevölkerungsschicht<strong>en</strong><br />

und Ethni<strong>en</strong>. In rund<br />

64‘000 Gemeind<strong>en</strong> auf all<strong>en</strong> Kontin<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

werd<strong>en</strong> Gottesdi<strong>en</strong>ste in<br />

d<strong>en</strong> jeweilig<strong>en</strong> Landessprach<strong>en</strong><br />

gehalt<strong>en</strong>. Die <strong>Le</strong>itung der weltweit<strong>en</strong><br />

Kirche liegt in der Hand des<br />

Stammapostels und der Bezirksapostel.<br />

Die Gemeind<strong>en</strong> eines Landes<br />

oder Region<strong>en</strong> sind in Gebietkirch<strong>en</strong><br />

zusamm<strong>en</strong>gefasst, was eine<br />

einheitliche Verkündigung des<br />

Evangeliums erlaubt. Die Seelsor-<br />

ger aller Amtstuf<strong>en</strong> sind Lai<strong>en</strong>; d.h.<br />

sie verfüg<strong>en</strong> nicht über ein Theologiestudium.<br />

Jede der rund 210<br />

neuapostolisch<strong>en</strong> Gemeind<strong>en</strong> in<br />

der Schweiz wird von einem Vorsteher<br />

betreut. Die Gemeinde<br />

Murt<strong>en</strong> zählt rund 120 aktive Mitglieder.<br />

� Une voie directe <strong>en</strong>tre l’auteur et le lecteur?<br />

La réponse: www.livres-pdf.ch<br />

Pierre Keller / Un poète, un écrivain,<br />

un tiroir plein de manuscrits<br />

– et pas d’éditeur à l’horizon?<br />

No problem…! Narcisse Niclass,<br />

rédacteur et éditeur d’IRO-magazine,<br />

Nierlet-les-Bois, fournit la<br />

réponse. Narcisse Niclas, un <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur<br />

dynamique, et Gérald<br />

Conus, son collaborateur technique<br />

et Webmaster, ont ajouté à<br />

leur site Internet très prisé www.<br />

inv<strong>en</strong>tion.ch une nouvelle prestation:<br />

www.livres-pdf.ch. Cette<br />

plateforme virtuelle de littérature<br />

a été prés<strong>en</strong>tée au Salon de l’inv<strong>en</strong>tion<br />

de G<strong>en</strong>ève et devrait attirer<br />

aussi bi<strong>en</strong> les écrivains que les<br />

lecteurs et les amateurs de livres.<br />

<strong>Le</strong>s catégories <strong>en</strong>glob<strong>en</strong>t la littérature<br />

générale, la poésie et le lyrisme,<br />

des écrits sci<strong>en</strong>tifiques ou biographiques,<br />

des textes sur la nature,<br />

les voyages, l’histoire et le<br />

domaine expérim<strong>en</strong>tal. Toute personne<br />

peut approvisionner la plateforme<br />

et fournir son travail rédigé<br />

et corrigé sous forme de livre ou<br />

d’article. Ceux-ci sont examinés<br />

avant d’être mis <strong>en</strong> ligne et ne doiv<strong>en</strong>t<br />

cont<strong>en</strong>ir aucun propos m<strong>en</strong>açant,<br />

abusif, militant ou haineux.<br />

L’auteur décide lui-même si son<br />

� Murt<strong>en</strong> : 6. und 7. September<br />

Am 6. September 2008 tret<strong>en</strong> die<br />

Gilde-Köche in 42 Schweizer Städt<strong>en</strong><br />

zum 12. Gilde-Kochtag an. Passant<strong>en</strong><br />

g<strong>en</strong>iess<strong>en</strong> d<strong>en</strong> fein<strong>en</strong> Gilde-<br />

Risotto und sp<strong>en</strong>d<strong>en</strong> damit für eine<br />

gute Sache. Der gesamte Erlös aus<br />

dieser bewährt<strong>en</strong> und beliebt<strong>en</strong><br />

Aktion geht an die Schweizerische<br />

Multiple Sklerose Gesellschaft. In<br />

Murt<strong>en</strong> servier<strong>en</strong> die Gild<strong>en</strong>-Köche<br />

aus der Region im Mini-Golf am<br />

See ab 11h ein<strong>en</strong> wunderbar<strong>en</strong><br />

Risotto und saftige Kutteln. Auch<br />

09/2008<br />

ouvrage est disponible gratuitem<strong>en</strong>t<br />

ou contre un émolum<strong>en</strong>t.<br />

«Livres-Pdf» est une plateforme<br />

intéressante (l’idée n’est pas nouvelle)<br />

et une prestation généreuse<br />

au grand pot<strong>en</strong>tiel de développem<strong>en</strong>t.<br />

Elle est aussi un jalon<br />

important pour les nouveaux<br />

auteurs débutants. <strong>Le</strong>s personnes<br />

intéressées consult<strong>en</strong>t www.livrespdf.ch<br />

et suiv<strong>en</strong>t les instructions<br />

du site. Pour un auteur, ce clic<br />

peut représ<strong>en</strong>ter le premier pas vers<br />

une carrière d’écrivain – et pour<br />

le lecteur, une première r<strong>en</strong>contre<br />

avec un tal<strong>en</strong>t <strong>en</strong>core inconnu.<br />

Die Gilde kocht<br />

für MS-betroff<strong>en</strong>e M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong><br />

für die musikalische Unterhaltung<br />

ist gesorgt. Am 7. September serviert<br />

der Jäger Koni Furrer und sein<br />

Team eine Wildsau, die auf dem<br />

Feuer zubereitet wird. Laut Chrötli<br />

und Hämpu, Betreiber des Minigolf<br />

von Murt<strong>en</strong>, werd<strong>en</strong> auch dieses<br />

Jahr viele Musiker anwes<strong>en</strong>d<br />

sein und in frei zusamm<strong>en</strong>gestellt<strong>en</strong><br />

Formation<strong>en</strong> dem Publikum rassige<br />

Stücke aus dem Blues, Jazz, Dixieland<br />

und auf dem Alphorn vorspiel<strong>en</strong>.<br />

Mini-Golf Murt<strong>en</strong>, ab 11h


09/2008 www.lelac.ch 11<br />

� Murt<strong>en</strong>: 14. September<br />

11. Patrouill<strong>en</strong>ritt<br />

Bereits zum 11. Mal führt der Reitverein<br />

Freiburgischer Seebezirk am<br />

zweit<strong>en</strong> Septembersonntag ein<strong>en</strong><br />

Patrouill<strong>en</strong>ritt durch. In Zweierequip<strong>en</strong><br />

hab<strong>en</strong> die Reiterinn<strong>en</strong><br />

und Reiter eine Strecke zu reit<strong>en</strong>.<br />

Unterwegs gibt es an verschied<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Post<strong>en</strong> knifflige Aufgab<strong>en</strong> zu<br />

lös<strong>en</strong>. Jede Equipe wird um Punkte<br />

kämpf<strong>en</strong> – schliesslich möcht<strong>en</strong><br />

alle in der Rangliste möglichst weit<br />

vorne erschein<strong>en</strong>. Der diesjährige<br />

Patrouill<strong>en</strong>ritt steht unter dem<br />

Motto: «Feier- und Festtage». Währ<strong>en</strong>d<br />

der ca. 15km lang<strong>en</strong> Strecke<br />

werd<strong>en</strong> die Zweierteams die gross<strong>en</strong><br />

Festtage des Jahres im Zeitraffer<br />

erleb<strong>en</strong> und dabei vor knifflige<br />

Aufgab<strong>en</strong> gestellt werd<strong>en</strong>. Start<br />

und Ziel des Rittes ist der Hof der<br />

Familie <strong>Le</strong>dermann in Murt<strong>en</strong>, das<br />

Zigerli. Der Zielpost<strong>en</strong>, das Gymkhana,<br />

wird eb<strong>en</strong>falls im Zigerli<br />

aufgebaut. Es gibt also auch für die<br />

Zuschauer viel zu seh<strong>en</strong>. Die Gastfreundschaft<br />

der Familie <strong>Le</strong>dermann<br />

ermöglicht dem OK das<br />

Führ<strong>en</strong> einer Festwirtschaft –<br />

warum also nicht d<strong>en</strong> Sonntagsausflug<br />

ins Zigerli plan<strong>en</strong>?<br />

ffff<br />

� Un beau succès<br />

Pont musical rock à la plage de<br />

Salavaux<br />

L’édition anniversaire de l’Op<strong>en</strong>air<br />

de la Plage de Salavaux a été un succès<br />

sur toute la ligne. Gustav & Son<br />

Lonely Heart Attack Band ont construit<br />

un pont musical par dessus la<br />

barrière des röstis.<br />

L’édition spéciale pour les 5 ans de<br />

l’association Plage de Salavaux et les<br />

30 ans du Restaurant Chez Rosemarie<br />

a démarré par une véritable tempête:<br />

v<strong>en</strong>ts et grosses vagues ont balayé<br />

la plage – aux sons des riffs lourds des<br />

rockeux de Backwash und Whole<br />

Lotta DC. Quelque 300 spectateurs<br />

ont vivem<strong>en</strong>t apprécié les interprétations<br />

parfaites de T.N.T. de «Hells<br />

Bells» et «The Jack», accompagnées<br />

des interv<strong>en</strong>tions spectaculaires du<br />

leader-culte dans son uniforme d’écolier.<br />

Carnation de Bi<strong>en</strong>ne a terminé<br />

<strong>en</strong> beauté la soirée rock.<br />

La météo s’est montrée favorable à<br />

point nommé au début des concerts<br />

du samedi: les nombreux supporters<br />

de Zalawo et Accoustik Sàrtl n’ont<br />

pas eu besoin de leur parapluie. First<br />

Fish in Space ont bi<strong>en</strong> chauffé le<br />

public avant les jeunes Bi<strong>en</strong>nois de<br />

Pegasus qui ont mis le feu aux poudres<br />

et <strong>en</strong>thousiasmé jeunes et moins<br />

jeunes avec leur musique rétro.<br />

Peu avant 23h, 600 personnes se<br />

trouvai<strong>en</strong>t sur la plage lorsque le Fri-<br />

Bleib<strong>en</strong> Sie mobil mit<br />

bourgeois Gustav et Son Lonely<br />

Heart Attack Band sont montés sur<br />

la scène. Grâce à ses compositions<br />

«Rosemary’s Bar» (<strong>en</strong> parfait accord<br />

avec le bar au bord du lac!), «Di<br />

Wäg», «Häppörrischnitta» et «Lundi<br />

matin», le groupe a fait oublier toutes<br />

les barrières linguistiques et de<br />

nouvelles r<strong>en</strong>contres se sont nouées.<br />

Ses chansons intéressantes situées<br />

<strong>en</strong>tre la chanson, le pop et le funk,<br />

ont <strong>en</strong>thousiasmé le public qui a<br />

apprécié les textes poétiques et les<br />

clins d’œil lancés dès la première<br />

note. «Geg<strong>en</strong> Süd<strong>en</strong>» n’était pas du<br />

tout un objectif lointain ce soir-là, le<br />

sable crissait <strong>déjà</strong> <strong>en</strong>tre les doigts de<br />

pieds. Malheureusem<strong>en</strong>t la température<br />

assez basse a incité de nombreuses<br />

personnes à quitter l’<strong>en</strong>droit après<br />

le concert de Gustav. <strong>Le</strong>s irréductibles<br />

restés sur place n’ont pas du tout<br />

été déçus d’avoir att<strong>en</strong>du l’excell<strong>en</strong>t<br />

concert de <strong>Lac</strong>son: les trois musici<strong>en</strong>s<br />

jouèr<strong>en</strong>t un rock du tonnerre jusqu’à<br />

2 heures du matin. Ce festival gratuit<br />

est organisé le troisième week<strong>en</strong>d<br />

d’août par l’association Plage de<br />

Salavaux. <strong>Le</strong> financem<strong>en</strong>t est assuré<br />

par divers sponsors et par la v<strong>en</strong>te de<br />

boissons et ravitaillem<strong>en</strong>t. Informations<br />

sur ww.plagesalavaux.ch.<br />

Deutscher Text: www.lelac.ch<br />

Für alle, die nicht mehr so mobil<br />

sind, keine schwer<strong>en</strong> Last<strong>en</strong> mehr<br />

trag<strong>en</strong> könn<strong>en</strong> und nicht immer von<br />

ander<strong>en</strong> <strong>Le</strong>ut<strong>en</strong> abhängig sein woll<strong>en</strong>,<br />

bringt CarVisio aus Av<strong>en</strong>ches eine<br />

Lösung. Der Elektroscooter (mit<br />

Velovignette) mit einer Autonomie<br />

von 50 km bringt sie überall hin,<br />

zu Freund<strong>en</strong>, zum Einkauf<strong>en</strong>, zum<br />

Fisch<strong>en</strong> usw. CarVisio– ein Produkt<br />

aus der Geg<strong>en</strong>d für die Geg<strong>en</strong>d!<br />

CarVisio, erhältlich ab Fr. 2740.–. Kann auch gemietet werd<strong>en</strong>.<br />

CarVisio, Av<strong>en</strong>ches. Tel. 026 677 46 32


12 www.lelac.ch<br />

� Av<strong>en</strong>ches: Godel Confection a 70 ans<br />

Godel Confection –<br />

Noè Zanotta & «Godel Hommes»<br />

Pierre Keller / La reprise par Noè<br />

Zanotta <strong>en</strong> 2005 et les travaux de<br />

rénovation et de transformation <strong>en</strong><br />

magasin de confection pour messieurs<br />

moderne sont deux ingrédi<strong>en</strong>ts<br />

du succès - mais le facteur<br />

principal reste Noè Zanotta, qui a<br />

insufflé un nouveau souffle de vie au<br />

magasin Godel, riche de 70 années<br />

de traditions, sis à la Rue C<strong>en</strong>trale<br />

41 à Av<strong>en</strong>ches. Noè Zanotta, 36<br />

ans, est un <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur dynamique<br />

et <strong>en</strong>thousiasmant, un patron expérim<strong>en</strong>té<br />

connaissant parfaitem<strong>en</strong>t le<br />

métier de spécialiste <strong>en</strong> textile depuis<br />

18 ans. C’est un homme bouillonnant,<br />

à l’esprit ouvert et au caractère<br />

positif et joyeux. Son optimisme<br />

est communicatif et éveille l’intérêt<br />

pour son assortim<strong>en</strong>t complètem<strong>en</strong>t<br />

r<strong>en</strong>ouvelé. <strong>Le</strong> magasin de mode a<br />

doublé la cli<strong>en</strong>tèle reprise de R<strong>en</strong>é et<br />

Christine Godel grâce à cette philosophie<br />

commerciale accueillante. <strong>Le</strong><br />

crédo de Noè Zanotta et de son équipe<br />

de cinq spécialistes se résume <strong>en</strong><br />

deux objectifs: des conseils compét<strong>en</strong>ts<br />

et une atmosphère agréable et<br />

amicale. <strong>Le</strong> nouvel assortim<strong>en</strong>t,<br />

élargi avec soin et goût, répond aux<br />

souhaits et besoins personnels d’une<br />

vaste cli<strong>en</strong>tèle, est égalem<strong>en</strong>t une des<br />

clés du succès. Chemises, jeans et<br />

vêtem<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> tricot sont les articles<br />

de parade, suivis par la mode de loi-<br />

Volvo Swiss Premium ® , mit Gratis-Service bis 100 000 km<br />

innerhalb von 10 Jahr<strong>en</strong> und Garantie bis 3 Jahre.<br />

sirs et de sport et par l’assortim<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> vêtem<strong>en</strong>ts classiques, moins vaste<br />

mais composé de modèles choisis.<br />

Chez Godel Hommes, tous les hommes<br />

trouveront leur bonheur, à tout<br />

prix. <strong>Le</strong> magasin de confection masculine<br />

Trianon Hommes à Payerne,<br />

qui a été repris par Zanotta au 1er<br />

septembre 2008 et est géré par Mélanie<br />

Torche, prés<strong>en</strong>te les mêmes avantages<br />

que Godel Hommes Av<strong>en</strong>ches.<br />

Un autre point fort dans la carrière<br />

d’<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur de Noè Zanotta, qui<br />

réalise ainsi ses rêves ambitieux.<br />

DER VOLVO S80. JETZT ATTRAKTIVE EINTAUSCHPRÄMIEN. DER NEUE VOLVO XC90 – SWISS EDITION. JETZT MIT BIS ZU CHF 7320.- PREISVORTEIL.*<br />

DER NEUE VOLVO V70. JETZT ATTRAKTIVE EINTAUSCHPRÄMIEN. DER NEUE VOLVO XC70. JETZT ATTRAKTIVE EINTAUSCHPRÄMIEN.<br />

Seri<strong>en</strong>mässig ohne Wartezeit.<br />

Noè Zanotta<br />

A v<strong>en</strong>dre/zu verkauf<strong>en</strong>:<br />

3 Vogelkäfige<br />

Volières<br />

Fr.150.–/250.–/400.–<br />

079 342 95 61<br />

� Morat: 18 septembre dès 17h<br />

Morat – Nuit des saveurs<br />

Dans le cadre de la semaine du<br />

Goût, la région du <strong>Lac</strong> de Morat<br />

organise une nouvelle édition de<br />

«La nuit des saveurs». Pour cet<br />

événem<strong>en</strong>t, la vieille ville de<br />

Morat sera fermée à la circulation,<br />

des stands et des animations<br />

pr<strong>en</strong>dront pour une soirée la place<br />

des voitures. <strong>Le</strong>s artisans de la<br />

région ont été invités à créer pour<br />

l’occasion une spécialité, une<br />

dégustation ou une animation<br />

particulière sur le thème: voir,<br />

s<strong>en</strong>tir, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre et savourer.<br />

Flâner, être <strong>en</strong>chanté par une<br />

découverte et savourer des produits<br />

de goût dans le cadre <strong>en</strong>chanteur<br />

de la vieille ville de Morat - le<br />

visiteur sera sous le charme! Musique<br />

et danses animeront la soirée.<br />

Plus de 50 stands proposeront des<br />

produits extraordinaires, des associations<br />

de goûts hors du commun,<br />

des odeurs <strong>en</strong>voûtantes, des<br />

Voir, s<strong>en</strong>tir, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre et savourer<br />

Volvo. for life<br />

ALLE MODELLE<br />

VERFÜGBAR<br />

Wart<strong>en</strong> ist langweilig – am best<strong>en</strong>, Sie fang<strong>en</strong> erst gar nicht damit an: Alle Volvo Modelle sind wieder ab sofort und ohne Wartezeit erhältlich. Darunter gleich 22 Modelle, welche die str<strong>en</strong>g<strong>en</strong> Kriteri<strong>en</strong> der Energieeffi zi<strong>en</strong>z-<br />

Kategori<strong>en</strong> A oder B erfüll<strong>en</strong>. Besuch<strong>en</strong> Sie uns und erfahr<strong>en</strong> Sie mehr über sparsame Motor<strong>en</strong> und attraktive Angebote.<br />

*Unverbindlicher Nettopreis für d<strong>en</strong> Volvo XC90 – Swiss Edition D5 AWD Kinetic, 5-Plätzer: CHF 69 880.–. 136 kW (185 PS), Treibstoff-Normverbrauch gesamt (nach Richtlinie 1999/100/EU): 8,2 l/100 km. CO2-Emission<strong>en</strong>: 217 g/km. Energieeffi zi<strong>en</strong>z-Kategorie: C. Gültig bis 30. September 2008.<br />

Dachreling und Schiebedach in Abbildung nur optional erhältlich.<br />

Zbind<strong>en</strong> & Käser AG, Büchsl<strong>en</strong>/Murt<strong>en</strong><br />

www.zbind<strong>en</strong>&kaeser.ch Tel. 031 752 0 752<br />

09/2008<br />

animations pour petits et grands<br />

et ceci non seulem<strong>en</strong>t chez le boulanger,<br />

le vigneron ou le boucher,<br />

mais aussi à la droguerie, chez le<br />

décorateur d’intérieur ou la fleuriste,<br />

là où le goût s’associe aux<br />

plaisirs des yeux et des s<strong>en</strong>s.<br />

<strong>Le</strong>s nouveautés et points forts de<br />

l’édition 08: un parcours thématique<br />

avec le nain Muggestutz,<br />

qui fera visiter aux <strong>en</strong>fants des<br />

lieux insolites de la vieille ville,<br />

départ au Comic Shop et arrivée<br />

à la bibliothèque où Susanna<br />

Schmid, écrivaine, lira des passages<br />

de son dernier ouvrage avec<br />

séance de dédicace; décoration de<br />

pain d’épices, contes, S<strong>en</strong>tier des<br />

légumes avec découverte et dégustation<br />

de légumes de façon insolite,<br />

jeux concours ProBon avec<br />

prix, animation musicale tout au<br />

long de la soirée avec La Campanella<br />

de Lugnorre.


09/2008 www.lelac.ch 13<br />

� Murt<strong>en</strong>classics – Valiant-Forum<br />

Gewinner Freiburg + Romandie<br />

Pierre Keller / Niemand soll<br />

behaupt<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>, der Prophet<br />

gelte nichts im eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Land! Die<br />

9. Auflage des Valiant-Preisträgerkonzerts<br />

im Schlosshof Murt<strong>en</strong><br />

war rundum ein Gross-Erfolg. Als<br />

Kaspar Zehnder die Rangliste der<br />

Gewinner bekannt gab, herrscht<strong>en</strong><br />

im Lager des Freiburger Orchestre<br />

des jeunes und des Orchestre des<br />

jeunes de la Suisse Romande Jubel,<br />

Trubel und eitel Freude. Sie durft<strong>en</strong><br />

d<strong>en</strong> Valiant-Check über<br />

Fr. 5‘000.– von Michael Bauer,<br />

<strong>Le</strong>iter Region<strong>en</strong> Bern-Land und<br />

Freiburg, in Empfang nehm<strong>en</strong>. In<br />

d<strong>en</strong> 2. und 3. Rang teilt<strong>en</strong> sich<br />

quasi punktegleich das Winterthurer<br />

Jug<strong>en</strong>d Symphonieorchester<br />

und das Symphonieorchester der<br />

Allg. Musikschule Basel. Das<br />

Programm umfasste anspruchsvol-<br />

Am Woch<strong>en</strong><strong>en</strong>de vom 5. September<br />

heisst es Zeit für die gepflegte<br />

Freizeit: für ein Glas Wein und<br />

edl<strong>en</strong> Schmuck. Lisa Brändle hat<br />

sich im Alter von 40 Jahr<strong>en</strong> für ein<br />

neues <strong>Le</strong>b<strong>en</strong> <strong>en</strong>tschied<strong>en</strong> und auf<br />

dem zweit<strong>en</strong> Bildungsweg eine<br />

Ausbildung zur Goldschmiedin<br />

absolviert. Was zunächst leid<strong>en</strong>schaftlich<br />

im hauseig<strong>en</strong><strong>en</strong> Atelier<br />

ausgelebt wurde, <strong>en</strong>twickelte sich<br />

bald zur Profession. Seit 2005 <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong><br />

ihre Kreation<strong>en</strong> in einer<br />

Ateliergemeinschaft in Murt<strong>en</strong>. Im<br />

Auftrag der Weiblichkeit unterwegs,<br />

<strong>en</strong>twickelt sie extravagante<br />

Unikate, gewidmet d<strong>en</strong>j<strong>en</strong>ig<strong>en</strong><br />

Frau<strong>en</strong>, die ihr<strong>en</strong> Schmuck zu trag<strong>en</strong><br />

wiss<strong>en</strong>. Schmuckhandwerk<br />

unkonv<strong>en</strong>tionell und modern,<br />

nicht für jed<strong>en</strong> Tag gedacht, sondern<br />

als Begleiter der besonder<strong>en</strong><br />

Mom<strong>en</strong>te im <strong>Le</strong>b<strong>en</strong>. Seit 12 Jahr<strong>en</strong><br />

schon p<strong>en</strong>delt Claudia Meier-Fontana<br />

zwisch<strong>en</strong> Vallamand und dem<br />

Piemont hin und her. Der alte Bauernhof<br />

und die Weinberg<strong>en</strong> sind<br />

le und schwierige Werke von<br />

A. Dvoràk, Mozart, Schubert und<br />

Ralph Vaughan Williams, die von<br />

d<strong>en</strong> jug<strong>en</strong>dlich<strong>en</strong> Musikern bravourös<br />

und mit hervorrag<strong>en</strong>der<br />

Musikalität gemeistert wurd<strong>en</strong>.<br />

Michael Baur brachte es auf d<strong>en</strong><br />

Punkt: «In die Jug<strong>en</strong>d, heisst in<br />

unsere Zukunft investier<strong>en</strong> – nicht<br />

nur mit Vertrau<strong>en</strong> sondern auch<br />

mit d<strong>en</strong> Mitteln zur kulturell<strong>en</strong><br />

Förderung…!» Ein gesunder<br />

Gedanke, der von d<strong>en</strong> Murt<strong>en</strong>classics<br />

wie von Valiant gleichermass<strong>en</strong><br />

umgesetzt wird. Verlierer<br />

gab es an diesem musikalisch<strong>en</strong><br />

Ev<strong>en</strong>t wahrlich keine. Für alle<br />

Akteure, fürs Publikum wie für die<br />

Organisator<strong>en</strong> war dieser herrlich<br />

schöne Konzertab<strong>en</strong>d ein Gewinn<br />

und Erlebnis das so bald nicht in<br />

Vergess<strong>en</strong>heit gerat<strong>en</strong> wird.<br />

� Sugiez: Schmuck & Wein – eine edle Kombination<br />

Zwei Frau<strong>en</strong> und ihr HandWerk,<br />

Vinothek il grappolo vini<br />

Triebkraft ihrer Weinhandlung.<br />

Die Bearbeitung der eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Weinberge<br />

in der Astizone fordern trotz<br />

perfekter Organisation viel Engagem<strong>en</strong>t,<br />

Präs<strong>en</strong>z und Kraft. Mit<br />

ihrem erles<strong>en</strong><strong>en</strong> Geschmack gibt<br />

sie dem Erscheinungsbild und<br />

auch d<strong>en</strong> Wein<strong>en</strong> ein einzigartiges,<br />

spürbar herzliches Gesicht. Das<br />

Angebot in der Vinothek ist geprägt<br />

von europäisch<strong>en</strong> Gewächs<strong>en</strong> aus<br />

konv<strong>en</strong>tionellem und biologischem<br />

Anbau. Weine zwisch<strong>en</strong><br />

Tradition und Experim<strong>en</strong>t mit<br />

Stoff, Kraft und unverwechselbarem<br />

Charakter.<br />

Ausstellung siehe Inserat.<br />

� Portalban: du 6 au 21 septembre<br />

ARTPortalban08<br />

Depuis quelques années, Portalban<br />

est dev<strong>en</strong>ue une véritable<br />

Mecque artistique. Certains artistes<br />

y ont élu résid<strong>en</strong>ce, d’autres<br />

vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t régulièrem<strong>en</strong>t y travailler,<br />

comme autrefois le peintre<br />

Albert Anker, qui délaissait Ins<br />

pour v<strong>en</strong>ir peindre à Portalban.<br />

L’exposition ArtPortalban08<br />

accueille 8 artistes à la Maison<br />

Marel et à l’ARTtunnel. Cordula<br />

Passin «Lola» de Bâle, Monica<br />

Wieser de Schliern et Robert<br />

Bucher de Portalban expos<strong>en</strong>t<br />

leurs tableaux, Noah Bischof de<br />

Mur, Jean-Mark Chèvre de Portalban<br />

et Eduard Herti de Berne<br />

leurs sculptures et Michel Ha<strong>en</strong>ggi<br />

de Berne ses plastiques et Fausto<br />

� St-Aubin: du 12 au 28 septembre<br />

Joëlle Chardonn<strong>en</strong>sexpose<br />

au Château<br />

En 2004, Joëlle Chardonn<strong>en</strong>s (jol)<br />

découvre l‘abstraction lors d‘une<br />

exposition au Château de Saint-<br />

Aubin. Ses rêves façonn<strong>en</strong>t ses premières<br />

empreintes acryliques…<br />

Elle achète sa première toile vierge.<br />

Et c‘est le déclic! Elle appr<strong>en</strong>d à<br />

mélanger les couleurs, à jouer avec<br />

les transpar<strong>en</strong>ces, les profondeurs.<br />

En 2007, elle r<strong>en</strong>contre un sculpteur.<br />

Une véritable complicité<br />

s‘installe rapidem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre les deux<br />

artistes. Il lui offre un nouveau<br />

regard, lui fait découvrir d‘autres<br />

perspectives… Jol aime la matière,<br />

s<strong>en</strong>tir son oeuvre. Elle n‘hésite pas<br />

à se «salir» les mains pour faire<br />

corps avec la toile.<br />

Elle s‘empare de la lumière pour<br />

mettre <strong>en</strong> relief des formes géomé-<br />

Viper One – schafft Steigung<br />

bis 30° (mit Hangausgleich)<br />

Mähroboter ab Fr. 2930.–<br />

Zwahl<strong>en</strong> Hans-Rudolf AG/SA<br />

Murt<strong>en</strong>strasse 30 · 1797 Münch<strong>en</strong>wiler<br />

Tel. 026 672 93 20 · Fax 026 672 93 22<br />

info@hr-zwahl<strong>en</strong>.ch · www.hr-zwahl<strong>en</strong>.ch<br />

<strong>Le</strong>s initiateurs d’ARTPortalban: Robert<br />

Bucher, Jean-Marc Chèvre, Fausto Margreth<br />

Margreth ses tableaux et sculptures.<br />

<strong>Le</strong> vernissage a lieu le 6 septembre<br />

de 11h à 18h.<br />

triques aux destins effacés. Quand<br />

elle peint, jol s‘isole. Pour mieux<br />

s‘échapper, communiquer avec sa<br />

toile.<br />

Elle se laisse surpr<strong>en</strong>dre par ses inspirations.<br />

<strong>Le</strong>s couleurs et la matière<br />

la fascin<strong>en</strong>t, la guid<strong>en</strong>t. Une<br />

artiste peintre est née – et s‘expose....<br />

du 12 au 28 septembre au<br />

Château de St-Aubin.


14 www.lelac.ch<br />

It’s back to school time in the <strong>Le</strong><br />

<strong>Lac</strong> region. Time to think again<br />

about reading, writing and arithmetic<br />

(one cow plus one cow<br />

equals two cows, etc.); but some<br />

stud<strong>en</strong>ts will also be discussing the<br />

world situation in the classroom.<br />

Every curr<strong>en</strong>t topic on world<br />

governm<strong>en</strong>ts, politics, business,<br />

banks and ev<strong>en</strong> religion will come<br />

up. So par<strong>en</strong>ts, here are some easy<br />

answers to your kids’ homework<br />

questions, wh<strong>en</strong> they are stuck on<br />

these sometimes, chall<strong>en</strong>ging subjects.<br />

What is SOCIALISM? You have 2<br />

cows. The state takes one and<br />

gives it to your neighbor who<br />

doesn’t have a field to put it in.<br />

What is COMMUNISM? You<br />

have 2 cows. The state tales both<br />

and gives you some milk. Th<strong>en</strong>,<br />

the cows die because of neglect.<br />

What is FASCISM? You have 2<br />

cows. The state takes both and<br />

sells you some milk. Th<strong>en</strong> the<br />

cows die in war. What is CHRIS-<br />

TIANITY? You have 2 cows. You<br />

keep one and give one to your<br />

neighbor. What is a REPUBLI-<br />

CAN in the USA? You have 2<br />

cows. Your neighbor has none. So<br />

what? What is a DEMOCRAT in<br />

the USA? You have 2 cows. Your<br />

neighbor has none. You feel guilty<br />

about being successful. You vote<br />

people into office who tax your<br />

cows, forcing you to sell one to<br />

raise money to pay the tax. The<br />

people you voted for th<strong>en</strong> take the<br />

tax money and buy a cow and give<br />

it to your neighbor. You feel righteous.<br />

What is CAPITALISM?<br />

You have 2 cows. You sell one and<br />

buy a bull. Your herd multiplies<br />

and the economy grows. You sell<br />

them and retire on the income.<br />

What is BUREAUCRATISM in<br />

the European Union? You have 2<br />

cows. The EU takes both, shoots<br />

one, milks the other, and th<strong>en</strong><br />

throws the milk away because the<br />

quota has be<strong>en</strong> exceeded. How<br />

does an AMERICAN CORPO-<br />

RATION work? You have 2 cows.<br />

You sell one, and force the other<br />

to produce the milk of four cows.<br />

Later, you hire a consultant to<br />

analyze why the cow has dropped<br />

dead. How does a FRENCH<br />

CORPORATION work? You<br />

have 2 cows. You go on strike,<br />

organize a riot, and block the<br />

roads, because you want three<br />

cows. How does a JAPANESE<br />

CORPORATION work? You<br />

have 2 cows. You redesign them so<br />

they are one-t<strong>en</strong>th the size of an<br />

ordinary cow and produce tw<strong>en</strong>ty<br />

times the milk. How does a GER-<br />

MAN CORPORATION work?<br />

You have 2 cows. You re-<strong>en</strong>gineer<br />

them so they live for 100 years, eat<br />

once a month, and milk themselves.<br />

How does an ITALIAN COR-<br />

PORATION work? You have 2<br />

cows, but you don‘t know where<br />

they are. You decide to have lunch.<br />

How does a CHINESE CORPO-<br />

RATION work? You have 2 cows.<br />

You have 300 people milking<br />

them. You claim that you have full<br />

employm<strong>en</strong>t, and high bovine<br />

productivity. You arrest the newsman<br />

who reported the real situation.<br />

How does a SWISS CORPO-<br />

RATION work? You have 5,000<br />

cows. None of them belong to<br />

you. You charge the owners for<br />

storing them.<br />

The English Speaking Group of<br />

the Lake Region will be talking<br />

until the cows come home on<br />

Thursday, 11 September 2008,<br />

starting at 19.30 hours, at the<br />

<strong>Lac</strong>otel, Av<strong>en</strong>ches Plage. Just turn<br />

up, join the group for a chat and<br />

share a drink. Th<strong>en</strong>, go cow counting<br />

with the English Group wh<strong>en</strong><br />

they travel to Charmey for the<br />

«Desalpes,» on Saturday, 27 September<br />

2008. Meet at the parking<br />

lot near the Faoug train station at<br />

09.00 hours and join the «car<br />

pool,» for the trip to Charmey. No<br />

reservations needed. Just turn up<br />

in Faoug at 09.00 sharp. Please be<br />

on time!<br />

The English Speaking Group<br />

remains a social group for people<br />

who want to practice their English<br />

with native English speakers in a<br />

non-educational, relaxed <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t.<br />

The organization is op<strong>en</strong> to<br />

everybody and you att<strong>en</strong>d the<br />

ev<strong>en</strong>ts that suit you. For ev<strong>en</strong>ts<br />

where numbers are important,<br />

you are asked to contact a specific<br />

person – otherwise, just turn up!<br />

You can receive the programme<br />

ev<strong>en</strong>ts listing from: Br<strong>en</strong>da Pete,<br />

Long Vernez 27, 3280 Murt<strong>en</strong>.<br />

Tel:- 079 775 14 83/ 026 670 10<br />

03. Electronic copies are available<br />

from Anna Galvani. Just write her<br />

an e-mail under the heading:<br />

«English Group» at the following<br />

address: a.galvani@freesurf.ch.<br />

The English Group hopes to see<br />

you soon!<br />

Mary Brunisholz<br />

IMPLANTATE, ZAHNBEHANDLUNGEN<br />

ZAHNERSATZ in Ihrer Nähe, besser und<br />

günstiger als bei d<strong>en</strong>tesana? UNMÖGLICH!<br />

Gratis-Unterlag<strong>en</strong>: www.d<strong>en</strong>tesana.ch<br />

� 0844 802 310 · hd@d<strong>en</strong>tesana.ch · WIR<br />

09/2008


09/2008 www.lelac.ch 15<br />

info<br />

Nicht nur in der «Nacht der G<strong>en</strong>üsse»<br />

(Film-Trailer-Degustation) ist es ein<br />

G<strong>en</strong>uss ins Kino Murt<strong>en</strong> zu pilgern,<br />

sondern der ganze Monat verspricht<br />

verlock<strong>en</strong>de, spann<strong>en</strong>de, mystische<br />

und unterhaltsame Filme…<br />

SEX & THE CITY<br />

Carrie Bradshaw (Sarah Jessica Parker),<br />

erfolgreiche Autorin und jedermanns<br />

liebste Mode-Ikone, ist zurück. Mit<br />

ihrem berühmt<strong>en</strong> sardonisch<strong>en</strong> Scharfsinn<br />

setzt sie bissiger als je zuvor ihre<br />

eig<strong>en</strong>e Geschichte um Sex, Liebe und<br />

modebesess<strong>en</strong>e Single-Frau<strong>en</strong> in New<br />

York fort. Vier Jahre nach dem Ende der<br />

Kult-Serie zeigt «Sex and the City» unsere<br />

liebst<strong>en</strong> femme fashionables Carrie,<br />

Samantha (Kim Cattrall), Charlotte<br />

(Kristin Davies) und Miranda (Cynthia<br />

Nixon) wie sie mit Jobs, Freund<strong>en</strong> und<br />

Beziehung<strong>en</strong> jonglier<strong>en</strong>!<br />

NIM’S ISLAND: Das junge Mädch<strong>en</strong><br />

Nim (Abigail Breslin – «Little Miss Sunshine»)<br />

lebt zusamm<strong>en</strong> mit ihrem Vater<br />

Jack auf einer einsam<strong>en</strong> Insel im Südpazifik.<br />

Über ein<strong>en</strong> solarbetrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Laptop<br />

und ein Handy halt<strong>en</strong> sie Kontakt<br />

zur Auss<strong>en</strong>welt. Eines Tages kommt<br />

Nims Vater in ein<strong>en</strong> Sturm und k<strong>en</strong>tert.<br />

Nim ist nun auf sich gestellt und beginnt<br />

eine E-Mail-Freundschaft mit der New<br />

Yorker Schriftstellerin Alexandra (Jodie<br />

Foster), die zufälligerweise an einem<br />

Ab<strong>en</strong>teuerroman arbeitet, der auf einer<br />

karibisch<strong>en</strong> Insel spielt… Nach dem<br />

gleichnamig<strong>en</strong> Kinderbuchroman von<br />

W<strong>en</strong>dy Orr<br />

21: B<strong>en</strong> Campbell ist Mathematikstud<strong>en</strong>t<br />

und ein wahres G<strong>en</strong>ie auf seinem<br />

Gebiet. Der Mathematik-Professor<br />

Mickey Rosa (Kevin Spacey), will ihn<br />

für sein «Blackjack Team» anheuern. In<br />

diesem Team bildet er sechs hochbegabte<br />

Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> als Spezialist<strong>en</strong> im Kart<strong>en</strong>zähl<strong>en</strong><br />

aus. In Las Vegas gelingt es dem<br />

Team, die Casinos mit einem ausgeklügelt<strong>en</strong><br />

System – und auf mehr oder<br />

w<strong>en</strong>iger legale Weise – um Million<strong>en</strong><br />

zu erleichtern. Doch die<br />

Casino-Security ist ihn<strong>en</strong><br />

bereits dicht auf d<strong>en</strong> Fers<strong>en</strong>...<br />

JULIA: Julia (Tilda Swinton) ist<br />

40, Alkoholikerin und eine furiose<br />

Lügnerin. Zwisch<strong>en</strong> Wodka-Exzess<strong>en</strong><br />

und One-Night-Stands ver-<br />

ArtPortalban 08<br />

8 artistes expos<strong>en</strong>t<br />

du 6 au 21 septembre<br />

sculptures et peintures<br />

rte du Canada<br />

CH-1568 Portalban<br />

www.marel.ch<br />

Maison Marel<br />

sucht sie vergeblich, die Tiefschläge des<br />

<strong>Le</strong>b<strong>en</strong>s zu parier<strong>en</strong>. Als sie auch noch<br />

ihr<strong>en</strong> Job verliert, kidnappt sie d<strong>en</strong> achtjährig<strong>en</strong><br />

Tom aus der Obhut seines reich<strong>en</strong><br />

Grossvaters. Mit dem Kind im<br />

Schlepptau und einem Million<strong>en</strong>lösegeld<br />

vor Aug<strong>en</strong>, flüchtet Julia von Kaliforni<strong>en</strong><br />

nach Mexiko – kopfüber auf<br />

Kollisionskurs... Ein spann<strong>en</strong>des Roadmovie!<br />

DIE CHRONIKEN VON NARNIA –<br />

PRINZ KASPIAN VON NARNIA: Ein<br />

Jahr nach dem unglaublichst<strong>en</strong> Ab<strong>en</strong>teuer<br />

ihres <strong>Le</strong>b<strong>en</strong>s find<strong>en</strong> sich die Pev<strong>en</strong>sie-Kinder<br />

erneut in Narnia wieder und<br />

müss<strong>en</strong> feststell<strong>en</strong>, dass inzwisch<strong>en</strong><br />

1300 Jahre – in Narnia-Zeit gerechnet<br />

– vergang<strong>en</strong> sind und sich seit ihrem<br />

letzt<strong>en</strong> Besuch viel verändert hat. Die<br />

vier Kinder, die langsam ihre Erinnerung<strong>en</strong><br />

an ihre Zeit als Könige und<br />

Königinn<strong>en</strong> von Narnia wiedererlang<strong>en</strong>,<br />

steh<strong>en</strong> erneut vor einem unglaublich<strong>en</strong>,<br />

spektakulär<strong>en</strong> Ab<strong>en</strong>teuer…<br />

TRAILER DEGUSTATION – NACHT<br />

DER GENÜSSE: Am 18. September<br />

2008 findet in Murt<strong>en</strong> die «Nacht der<br />

G<strong>en</strong>üsse» statt. Zu diesem Anlass kommt<br />

man im «le cinéma» Murt<strong>en</strong> in d<strong>en</strong><br />

G<strong>en</strong>uss von Filmtrailern von Film<strong>en</strong> die<br />

demnächst in Murt<strong>en</strong> zu seh<strong>en</strong> sind und<br />

solche, die an d<strong>en</strong> komm<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Filmtag<strong>en</strong><br />

vom 7.–9.11.08 zur Auswahl im<br />

Programm steh<strong>en</strong>.<br />

MISS PETTIGREW LIVES FOR A<br />

DAY: London, 1939. Die etwas schrullige<br />

Miss Pettigrew (Frances McDormand)<br />

hat gerade ihr<strong>en</strong> Job als Gouvernante<br />

verlor<strong>en</strong> und ist verzweifelt auf<br />

der Suche nach einer neu<strong>en</strong> Anstellung.<br />

Schneller als erwartet ist es soweit: sie<br />

platzt in die chaotische Welt der Schauspielerin<br />

Delyssia Lafosse (Amy Adams)<br />

und versucht als Gesellschafterin der<strong>en</strong><br />

<strong>Le</strong>b<strong>en</strong> in Ordnung zu bring<strong>en</strong>…<br />

DAS GEHEIMNIS VON MURK: Publikumspreis<br />

Solothurn 2008! Die<br />

Schweizer Sommerkomödie über<br />

Kornkreise, die Liebe und<br />

andere merkwürdige Phänom<strong>en</strong>e…<br />

Mit Sabina<br />

Schneebeli, Daniel Rohr,<br />

Michael Neu<strong>en</strong>schander<br />

u.a. Ein mystischer Kornkreis<br />

bringt das <strong>Le</strong>b<strong>en</strong> im verschlaf<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Dörfch<strong>en</strong> Murk gehörig<br />

durcheinander.<br />

Bijou für Zwei!<br />

Und trotzdem Platz für Gäste!<br />

In Bellerive verkauf<strong>en</strong> wir ein<br />

Doppelhaus mit traumhafter Sicht<br />

auf Murt<strong>en</strong>see und Alp<strong>en</strong>kette.<br />

Landanteil 500 m2 . Top-Zustand.<br />

Preis auf Anfrage<br />

INTERCITY BERN<br />

031 382 28 12<br />

� Av<strong>en</strong>ches: jusqu’au 27 septembre<br />

Exposition suédoise à la Galerie<br />

Arte Laué<br />

Av<strong>en</strong>ches accueille quatre artistes<br />

de la région de Södermanland <strong>en</strong><br />

Suède: trois femmes, un homme<br />

– quatre techniques différ<strong>en</strong>tes<br />

pour ces œuvres v<strong>en</strong>ues du nord:<br />

vitraux, graphiques, peinture et<br />

céramique. L’exposition a été<br />

montée à l’initiative de Claude<br />

Büchler, Oxelösund/Nyköping,<br />

artiste et organisateur d’expositions<br />

d’art, <strong>en</strong> coopération avec la<br />

Galerie Arte Laué.<br />

Kajsa Engstrand travaille dans<br />

son imm<strong>en</strong>se atelier situé dans la<br />

vieille ville de Nyköping. Elle y<br />

crée des vitraux, fins et transpar<strong>en</strong>ts,<br />

filigranes subtils. Cornelia<br />

Eriksson a son atelier et sa propre<br />

galerie «Pumpstation» à Nyköping,<br />

un <strong>en</strong>droit qu’elle décline<br />

avec autant d’originalité que ses<br />

Kajsa Engstrand – another world<br />

spécialités <strong>en</strong> terre glaise salée<br />

créées à partir de terre qu’elle<br />

cherche elle-même. Uta Jacobs vit<br />

dans une anci<strong>en</strong>ne école dans les<br />

al<strong>en</strong>tours de Nyköping et est très<br />

prolifère dans ses techniques: graphique,<br />

céramique, peinture et<br />

sculpture. Ses sculptures sont faites<br />

de matériaux divers – pierre,<br />

bronze, fer de fonte et céramique;<br />

les tableaux exposés à Av<strong>en</strong>ches<br />

sont des collographies, sérigraphies<br />

et photopolymères. Quant à P.O.<br />

Lindberg, le part<strong>en</strong>aire d’Uta<br />

Jacobs, il a son propre atelier près<br />

de leur maison, au bord d’un petit<br />

lac et il crée égalem<strong>en</strong>t à l’atelier<br />

de graphique dans la vieille ville<br />

de Nyköping.<br />

Galerie Arte Laué, Av<strong>en</strong>ches.<br />

Ouvert ve, sa & di 15h–18h<br />

Rester mobile avec<br />

David Javet Mur: Avec mon scooter<br />

électrique, je suis nouveau indép<strong>en</strong>dant,<br />

je fais le tour du <strong>Lac</strong>, mes achats<br />

et tous les jours je vais à la boulangerie<br />

de Lugnorre chercher mon pain frais.<br />

Ce nouveau scooter électrique<br />

(à munir d’une vignette pour vélo)<br />

a une autonomie de 50 km et vous<br />

emmène chez vos amis, faire vos<br />

Mur<br />

emplettes ou <strong>en</strong>core à la pêche...<br />

Javet<br />

CarVisio est un produit de notre<br />

région pour notre région!<br />

CarVisio, Av<strong>en</strong>ches. David<br />

Dès Fr. 2740.– ou à louer.<br />

Tél. 026 677 46 32 Foto:<br />

5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5<br />

Abonnem<strong>en</strong>t <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> 1 Jahr /1 an: Fr. 34.–<br />

Name/Nom<br />

ARTunnel s<strong>en</strong>d<strong>en</strong> an/<strong>en</strong>voyer à: <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>, Rang du Bas 11, 1787 Mur<br />

Adresse<br />

Ort/Lieu


16 www.lelac.ch<br />

� Gibt es ein<strong>en</strong> Fussballgott?<br />

Fussball Gott – das Tor zum Himmel<br />

Kurt Rumo / W<strong>en</strong>n man die Komm<strong>en</strong>tare<br />

zu Fussballspiel<strong>en</strong> verfolgt,<br />

muss es ein<strong>en</strong> Fussballgott hab<strong>en</strong>.<br />

Schliesslich wird er ständig bemüht<br />

und zitiert. Ist er mehr als eine Erfindung<br />

der Journalist<strong>en</strong> und der Fans?<br />

Dabei meine ich nicht die Tatsache,<br />

dass manch ein Spieler weg<strong>en</strong> seiner<br />

unglaublich<strong>en</strong> Ballbehandlung<br />

schon mal als göttlich bezeichnet<br />

wird. Angeblich l<strong>en</strong>kt er das Spiel<br />

aus dem Geheimnisvoll<strong>en</strong> heraus,<br />

indem er Torchanc<strong>en</strong> eröffnet, die<br />

die Spieler dann verwandeln könn<strong>en</strong>.<br />

Ein Tor im Fussball wird mit<br />

Freud<strong>en</strong>sprüng<strong>en</strong> gefeiert, Spieler<br />

umarm<strong>en</strong> sich und werd<strong>en</strong> dann von<br />

d<strong>en</strong> Fans zum Fussballgott erkor<strong>en</strong>.<br />

Manche werf<strong>en</strong> sich auf die Knie,<br />

breit<strong>en</strong> die Arme aus. Ihre Gestik<br />

drückt Dank aus – der sich off<strong>en</strong>sichtlich<br />

an d<strong>en</strong> Fussballgott richtet.<br />

Unter Fussballern gilt als sicher, dass<br />

eine höhere Macht gewisse Situation<strong>en</strong><br />

währ<strong>en</strong>d eines Spiels bestimmt.<br />

Iglesia Maradoniana, eine Kirche für<br />

ein<strong>en</strong> Fussballgott. Wer die Hand<br />

Gottes verehr<strong>en</strong> möchte, ist in Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires an der richtig<strong>en</strong> Stelle. Der<br />

wohl verrückteste Fan-Club der<br />

Fussballgeschichte feiert Weihnacht<strong>en</strong><br />

jedes Jahr nicht am 25. Dezember,<br />

sondern am 30. Oktober, dem<br />

Geburtstag von Diego Armando<br />

Maradona. Tauf<strong>en</strong> von Neumitgliedern<br />

werd<strong>en</strong> alljährlich am 22. Juni,<br />

dem Jahrestag der Erscheinung der<br />

«Hand Gottes» im Spiel geg<strong>en</strong> England<br />

zur 1:0 Führung, vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong>.<br />

Es gibt also ein<strong>en</strong> Fussballgott.<br />

Aber er ist nicht id<strong>en</strong>tisch mit dem<br />

Gott der Bibel. Er ähnelt eher dem<br />

sog<strong>en</strong>annt<strong>en</strong> «lieb<strong>en</strong> Gott» von dem<br />

wird erwartet, dass er Glück und<br />

Unglück gleichermass<strong>en</strong> gerecht verteilt.<br />

Da gibt es noch die Scheinheilig<strong>en</strong><br />

– die ein<strong>en</strong> tun es fünf Minut<strong>en</strong> vor<br />

Spielbeginn, w<strong>en</strong>n sie die Kabine<br />

verlass<strong>en</strong> hab<strong>en</strong>. Die andern beug<strong>en</strong><br />

sich beim Betret<strong>en</strong> des Spielfeldes<br />

runter zum Ras<strong>en</strong>, berühr<strong>en</strong> das<br />

Gras und vollzieh<strong>en</strong> dann das Kreuzzeich<strong>en</strong>.<br />

Die dritte Variante zeleb-<br />

F a h r z e u g b a u<br />

Vans pour chevaux<br />

Pferde-Anhänger<br />

riert Ars<strong>en</strong>alstürmer Emmanuel<br />

Adebayor. Der Mann aus Togo<br />

bekreuzigt sich erst unmittelbar<br />

nach dem Anstoss. Und nicht selt<strong>en</strong><br />

geht sein Blick zum Himmel, w<strong>en</strong>n<br />

ihm mal wieder ein Tor gelung<strong>en</strong> ist.<br />

So hat jeder seine besondere Beziehung<br />

mit dem «da ob<strong>en</strong>»- und man<br />

sollte das respektier<strong>en</strong>. Ob jemand<br />

dank dieser Hilfe zum Fussball-Held<strong>en</strong><br />

mutiert, mag jeder für sich <strong>en</strong>tscheid<strong>en</strong>.<br />

Komisch wird die Geschichte nur<br />

dann, w<strong>en</strong>n das Kreuzzeich<strong>en</strong> partout<br />

nicht mit dem Auftritt des Profis<br />

übereinstimmt. Aber w<strong>en</strong>n sich<br />

einer vorm Spiel bekreuzigt und<br />

anschliess<strong>en</strong>d – w<strong>en</strong>ig christlich –<br />

wie ein Teufelch<strong>en</strong> Schiedsrichter<br />

und Geg<strong>en</strong>spieler zu persönlich<strong>en</strong><br />

Feind<strong>en</strong> erklärt. Was ist mit dem<br />

absichtlich<strong>en</strong> Foul, nach d<strong>en</strong><strong>en</strong> sich<br />

das Opfer ein Bett im Krank<strong>en</strong>haus<br />

reservier<strong>en</strong> darf? Dann bleibt die<br />

erwartete Hilfe von ganz ob<strong>en</strong> schon<br />

mal aus. D<strong>en</strong>n der liebe Gott sieht<br />

alles. Auch bösartige Fouls und<br />

Schimpf-Anfälle. Und w<strong>en</strong>n dann<br />

noch einer nach einer Rot<strong>en</strong> Karte<br />

vom Feld geh<strong>en</strong> muss (und sich<br />

beim Abgang noch bekreuzigt)? Was<br />

mag in einem Spieler vorgegang<strong>en</strong><br />

sein? Hat er sich vielleicht nur deshalb<br />

bekreuzigt, damit man ihn bei<br />

sein<strong>en</strong> Weg<strong>en</strong> abseits der Spielregeln<br />

nicht erwischt?<br />

Verhalt<strong>en</strong>sforscher vermut<strong>en</strong>, dass<br />

sich hinter der Frömmigkeit (und<br />

off<strong>en</strong>sichtlicher Scheinheiligkeit)<br />

eine abgewehrte Aggressivität verbirgt,<br />

die dann im Spiel nicht mehr<br />

zu kontrollier<strong>en</strong> ist und somit voll<br />

zum Durchbruch kommt. Wir k<strong>en</strong>n<strong>en</strong><br />

ja alle d<strong>en</strong> Satz vom «Wasser predig<strong>en</strong>,<br />

aber selbst Wein trink<strong>en</strong>».<br />

ab/dès<br />

5900.–<br />

Dauerausstellung · Exposition perman<strong>en</strong>te<br />

Daltec SA · Fahrzeugbau · Rte. Industrielle · 1580 Av<strong>en</strong>ches<br />

Tel. 026 675 30 40 · Fax 026 675 30 39 · www.daltec.ch · daltec@daltec.ch<br />

� Wer’s glaubt? Wer’s braucht?<br />

Kurt Rumo / Der Fussballer an<br />

sich unterliegt sehr viel<strong>en</strong> Aberglaub<strong>en</strong>,<br />

Ritual<strong>en</strong> usw. Hier gibt es<br />

die kuriosest<strong>en</strong> Verhalt<strong>en</strong>sweis<strong>en</strong>.<br />

Viele Spieler, Trainer und selbst<br />

Fans geb<strong>en</strong> sich vor jedem Spiel<br />

d<strong>en</strong> unterschiedlichst<strong>en</strong>, aber stetig<br />

wiederkehr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Ritual<strong>en</strong> hin.<br />

Angefang<strong>en</strong> bei der Tatsache, dass<br />

sich viele Kicker zuerst d<strong>en</strong> recht<strong>en</strong>,<br />

anschliess<strong>en</strong>d d<strong>en</strong> link<strong>en</strong> Fussballschuh<br />

anzieh<strong>en</strong> oder umgekehrt.<br />

Manchem Fussballer ist es<br />

ungeheuer wichtig, als <strong>Le</strong>tzter auf<br />

das Spielfeld zu lauf<strong>en</strong>. Andere<br />

acht<strong>en</strong> p<strong>en</strong>ibel darauf, d<strong>en</strong> erst<strong>en</strong><br />

Schritt beim Betret<strong>en</strong> des Platzes<br />

immer mit demselb<strong>en</strong> Fuss auszuführ<strong>en</strong>.<br />

Mancher hat auch gern<br />

ein<strong>en</strong> Glücksc<strong>en</strong>t dabei. Die<br />

Münze wird vorzugsweise in d<strong>en</strong><br />

Schi<strong>en</strong>beinschoner geklebt. Auch<br />

hier kommt es natürlich auf die<br />

richtige Seite an – sonst funktioniert<br />

es nicht!?! Es gibt eine Vielzahl<br />

solcher Rituale - das Küss<strong>en</strong><br />

des Ringes, das angedeutete Schaukeln<br />

der Wiege, das Berühr<strong>en</strong> des<br />

Ras<strong>en</strong>s mit der Hand vor dem<br />

Betret<strong>en</strong>. Fussballprofis sind<br />

extrem abergläubisch. Fakt ist:<br />

Fussball ohne immer wiederkehr<strong>en</strong>de<br />

Rituale ist heute und<strong>en</strong>kbar.<br />

Fussballer sind sogar bereit, Opfer<br />

zu bring<strong>en</strong> – nur um des Erfolges<br />

will<strong>en</strong>. Das geht dann meist zu<br />

Last<strong>en</strong> der Hygi<strong>en</strong>e. Nach einem<br />

Sieg wird im nächst<strong>en</strong> Spiel die<br />

Unterhose gern erneut getrag<strong>en</strong> –<br />

selbstverständlich ungewasch<strong>en</strong>.<br />

Oder: Wer rasiert, der verliert.<br />

Zugegeb<strong>en</strong>ermass<strong>en</strong> ist dieses<br />

Motto unter Eishockeyspielern<br />

sehr viel häufiger anzutreff<strong>en</strong>.<br />

D<strong>en</strong>n w<strong>en</strong>n auf diese Weise eine<br />

Erfolgsserie <strong>en</strong>tsteht, leist<strong>en</strong> auch<br />

09/2008<br />

Rituale, Aberglaub<strong>en</strong>, Sple<strong>en</strong>s –<br />

Fussballer & ihre Merkwürdigkeit<strong>en</strong><br />

die Trainer ihr<strong>en</strong> Teil. Frisörtermine<br />

werd<strong>en</strong> so lange aufgeschob<strong>en</strong>,<br />

bis es mal wieder eine Niederlage<br />

setzt. Auch diverse Kleidungsstücke<br />

komm<strong>en</strong> wiederholt zum Einsatz<br />

– ohne Rücksicht auf eine<br />

ev<strong>en</strong>tuelle Geruchs<strong>en</strong>twicklung –<br />

und w<strong>en</strong>n die Mannschaft 20 Spiele<br />

ungeschlag<strong>en</strong> bleibt.<br />

Viele Spieler wiss<strong>en</strong>, dass das, was<br />

sie tun, völlig irrational ist, aber sie<br />

brauch<strong>en</strong> es trotzdem. Die Wiss<strong>en</strong>schaft<br />

sagt, man sollte d<strong>en</strong> Aberglaub<strong>en</strong><br />

im Fussball nicht verurteil<strong>en</strong>.<br />

Schwierig wird es nur, w<strong>en</strong>n<br />

aus Aberglaube Glaube wird. Gerade<br />

bei viel<strong>en</strong> südamerikanisch<strong>en</strong><br />

Kickern wirk<strong>en</strong> viele Aktion<strong>en</strong><br />

inzwisch<strong>en</strong> religiös überfrachtet.<br />

Sie bet<strong>en</strong> bei jeder Geleg<strong>en</strong>heit, sie<br />

schau<strong>en</strong> ständig nach ob<strong>en</strong>, sie zieh<strong>en</strong><br />

beim Torjubel das Trikot aus<br />

und halt<strong>en</strong> eine fromme Jesus-Botschaft<br />

in die Kameras.<br />

Pra Rond 1785 Cressier<br />

28 e fête des V<strong>en</strong>danges du Vully<br />

(27 & 28 septembre)<br />

La population de Misery-Courtion ainsi<br />

que son Conseil communal sont les invités<br />

d’honneur de la Fête des V<strong>en</strong>danges du<br />

Vully à Praz.<br />

Programme:<br />

27 septembre: 16h Cortège des <strong>en</strong>fants<br />

(<strong>Le</strong>s J.O. vulliérains d’hiver) avec la participation<br />

des fanfares : la Lyre paroissiale<br />

de Misery-Courtion, la ville de Morat, les Endiablés de Courtepin, les<br />

Pampanas du Vully, l’Av<strong>en</strong>ir du Bas-Vully. Cérémonie officielle sur la<br />

place du Château : 18h30<br />

28 septembre: 11h Culte œcuménique dans la cour du Château,<br />

12h Concert-apéritif, 15h Cortège des <strong>en</strong>fants, 17h lâcher de ballons.


09/2008 www.lelac.ch 17<br />

� Galerie Vinelz, in Vinelz bei der Kirche.<br />

«Aug<strong>en</strong>blicke»<br />

«Aug<strong>en</strong>blicke» mit Sarah Fuhrimann<br />

und Daniela de Maddal<strong>en</strong>a<br />

Pierre Keller / Beweg<strong>en</strong>de Aug<strong>en</strong>blicke<br />

erlebt der Besucher zurzeit<br />

in der Galerie Vinelz. Die thematisierte<br />

Gemäldeausstellung der<br />

zwei Künstlerinn<strong>en</strong> aus Biel zeigt<br />

zwei Blickwinkel – einmal d<strong>en</strong><br />

Innerlich<strong>en</strong> und einmal d<strong>en</strong> Äusserlich<strong>en</strong>.<br />

Ein Thema – zwei Welt<strong>en</strong><br />

– aus verschied<strong>en</strong>er Optik.<br />

Sarah Fuhrimann trifft das Thema<br />

g<strong>en</strong>au an seiner s<strong>en</strong>sibelst<strong>en</strong> Stelle.<br />

Ihre emotional empfund<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Ölbilder s<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Signale ans Unbewusste,<br />

und ihre Bildprotagonist<strong>en</strong><br />

vermitteln traumhafte Exist<strong>en</strong>z<br />

und geheimnisvolles Schweig<strong>en</strong>.<br />

Es sind einsame, unfassbare<br />

Gestalt<strong>en</strong> in einer verlor<strong>en</strong><strong>en</strong>,<br />

undefiniert<strong>en</strong> Bildwelt. Sarah<br />

Fuhrimann versteht es, geistige<br />

Schwebewelt<strong>en</strong> sichtbar zu<br />

mach<strong>en</strong>. Sie zeig<strong>en</strong> Aug<strong>en</strong>blicke<br />

die wir im <strong>Le</strong>b<strong>en</strong> alleine durchzusteh<strong>en</strong><br />

hab<strong>en</strong> wie Geburt und<br />

Tod, wie Abschied und Trauer.<br />

Die eindrücklich<strong>en</strong>, hin und wieder<br />

beklemm<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, Bilder zwing<strong>en</strong><br />

zum Nachd<strong>en</strong>k<strong>en</strong> und<br />

beschäftig<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Besucher noch<br />

weit über die Ausstellung hinaus.<br />

Die junge Künstlerin verfügt über<br />

eine ungewohnte gestalterische<br />

Dichte und Eindringlichkeit. Ein<br />

Tal<strong>en</strong>t das die Kunstwelt noch<br />

beschäftig<strong>en</strong> wird.<br />

Daniela de Maddal<strong>en</strong>a geht diese<br />

«Scheinwelt» aus der äusserlich<strong>en</strong><br />

Optik einer figürlich<strong>en</strong>, farb<strong>en</strong>int<strong>en</strong>siv<strong>en</strong><br />

und oberflächlich<strong>en</strong><br />

Kirchweih an. Der M<strong>en</strong>sch gerät<br />

in d<strong>en</strong> Sog der Bewegung und<br />

Dynamik und wird von ihr wieder<br />

hinausgeschleudert. Für Aug<strong>en</strong>blicke<br />

wird dieser M<strong>en</strong>sch unfassbar.<br />

Er taucht ab in eine geheimnisvolle<br />

Zwisch<strong>en</strong>welt in der sich<br />

Fiktion und Realität, Dynamik<br />

und Statik auf einer Empfind<strong>en</strong>seb<strong>en</strong>e<br />

überlagern. Der Reiz der Bilder<br />

beruht einerseits auf dem<br />

figürlich, statisch Definiert<strong>en</strong>,<br />

anderseits in der Unfassbarkeit<br />

einer turbul<strong>en</strong>t<strong>en</strong> Dynamik. Der<br />

thematische Grundgedanke wird<br />

bei de Maddal<strong>en</strong>a leider von<br />

ruh<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, eher plakativ-leblos<strong>en</strong><br />

Bildkomposition<strong>en</strong> überlagert.<br />

Aug<strong>en</strong>blicke sind <strong>Le</strong>b<strong>en</strong>ssituation<strong>en</strong><br />

in d<strong>en</strong><strong>en</strong> man nicht verbleib<strong>en</strong><br />

kann, die sich auflös<strong>en</strong> müss<strong>en</strong>.<br />

Von beid<strong>en</strong> Künstlerinn<strong>en</strong><br />

wird der Betrachter in Zwisch<strong>en</strong>welt<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>tführt die kein<strong>en</strong> bleib<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Auf<strong>en</strong>thalt zulass<strong>en</strong>. Es<br />

sind keine Orte der Bestimmung<br />

sondern Transition<strong>en</strong>, Übergänge<br />

und Passag<strong>en</strong>. «Aug<strong>en</strong>blicke» ist<br />

� Lugnorre: 6 et 7 sept.<br />

12 e Edition du Motocross<br />

à l’Anci<strong>en</strong>ne à Lugnorre<br />

La traditionnelle fête du Motocross<br />

à l’anci<strong>en</strong>ne pointe à l’hori-<br />

Grande sélection d’articles <strong>en</strong> laine aux prix favorables!<br />

LAINE BERNETTA<br />

Att<strong>en</strong>tion:!<br />

Pour un achat à<br />

partir de Fr. 20.–<br />

vous recevez un sac<br />

à commissions!<br />

Fêtez avec nous, nous vous offrons<br />

du café et de la pâtisserie ainsi que<br />

des ballons pour les <strong>en</strong>fants.<br />

<strong>Le</strong> 10, le 11 et le 12 septembre 2008<br />

nous célébrons<br />

le 23 ème anniversaire<br />

Nous vous accordons sur l’assortim<strong>en</strong>t<br />

complet de laines et de textiles<br />

un rabais de 10%<br />

(à l’exception des cahiers de modèles)<br />

(Des rabais ne sont pas cumulables)<br />

Laine Bernetta<br />

Woll-Lagerhaus<br />

Rue de l’Industrie 16<br />

3210 Chiètres / FR<br />

lundi à v<strong>en</strong>dredi 13.00–18.00, samedi fermé<br />

Daniela de Maddal<strong>en</strong>a, Martin Ziegelmüller, Sarah Fuhrimann<br />

eine aufwühl<strong>en</strong>de und nachhaltige<br />

Ausstellung, die man eig<strong>en</strong>tlich<br />

nicht versäum<strong>en</strong> dürfte.<br />

Noch bis zum 21. Sept. 2008<br />

Galerie Vinelz, in Vinelz bei der<br />

Kirche.<br />

zon. <strong>Le</strong>s jeunes pilotes du Championnat<br />

fribourgeois seront là le<br />

samedi et confirmeront que la<br />

relève suisse est assurée… <strong>Le</strong><br />

dimanche sera bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du réservé<br />

aux Oltimer, ces fameuses<br />

machines conduites avec l’expéri<strong>en</strong>ce<br />

des anci<strong>en</strong>s! Ils feront rêver<br />

et prouveront que ce sport n’a pas<br />

d’âge. Dans le même tourbillon de<br />

passion, les équipes de side-car du<br />

Vully feront la démonstration de<br />

courses pleines de finesse, conduites<br />

à la force du poignet et avec la<br />

rage de vaincre…. Dans la soirée<br />

de samedi, c’est au bar que les plus<br />

résistants referont le monde, quant<br />

aux amateurs de danse, ils se laisseront<br />

guider par les surprises<br />

musicales de l’orchestre.<br />

6 sept.: Championnat Fribourgeois<br />

7 sept.: Motocross à l’anci<strong>en</strong>ne


18 www.lelac.ch<br />

� Fribourg: du 3 au 12 octobre<br />

La Foire de Fribourg ouvre ses portes<br />

Du 3 au 12 octobre 2008, des<br />

couleurs automnales habilleront<br />

la Foire de Fribourg. En part<strong>en</strong>ariat<br />

avec l’Association fribourgeoise<br />

d’économie forestière, le<br />

thème choisi cette année est la<br />

forêt. La manifestation accueillera<br />

plus de 200 participants et 3<br />

invités, l’OCN, Torgon-La Chappelle<br />

(F) et Radiofr. <strong>Le</strong> programme<br />

d’animations a été rep<strong>en</strong>sé<br />

afin d’améliorer le confort des<br />

visiteurs. L’édition 2008 s’inscrit<br />

dans la continuité du r<strong>en</strong>ouveau<br />

<strong>en</strong>gagé depuis 2007.<br />

Avec plus de 200 participants, la<br />

manifestation <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d garder son<br />

rôle de fédérateur des contacts de<br />

l’économie fribourgeoise. Et c’est<br />

sans compter le souti<strong>en</strong> des invités!<br />

Pour ses 75 ans, l’OCN proposera<br />

un programme d’activités variées<br />

à tous ses visiteurs. Torgon-La<br />

Chappelle, première station des<br />

Portes du Soleil, dévoilera sa vue<br />

impr<strong>en</strong>able sur le <strong>Lac</strong> Léman et<br />

sur le Mont Blanc. Et à l’occasion<br />

de son vingtième anniversaire,<br />

Radiofr occupera un stand pour<br />

expliquer toutes les facettes du<br />

média-radio.<br />

� Vully: que faites-vous le mardi soir?<br />

La Forêt fribourgeoise <strong>en</strong> vitrine<br />

Egalem<strong>en</strong>t hôte de la Foire de Fribourg,<br />

l’Association fribourgeoise<br />

d’économie forestière prés<strong>en</strong>tera la<br />

forêt sous tous ses aspects. Avec ses part<strong>en</strong>aires,<br />

le Service des forêts et de la<br />

faune du canton de Fribourg, le Syndicat<br />

du personnel forestier fribourgeois,<br />

la section fribourgeoise de l’Association<br />

romande des <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eurs<br />

forestiers et la Fédération fribourgeoise<br />

des chasseurs, ils dévoileront les vertus<br />

bi<strong>en</strong>faisantes de la forêt.<br />

R<strong>en</strong>dez-vous de l’économie<br />

régionale<br />

Afin d’asseoir son rôle de promoteur<br />

de l’économie fribourgeoise,<br />

la Foire de Fribourg développera<br />

la vitrine qu’elle met à disposition<br />

pour les start-up fribourgeoises.<br />

En collaboration avec Fri-Up, elle<br />

offre sur le stand de la Jeune<br />

Chambre économique de Fribourg<br />

un espace dédié à ces jeunes <strong>en</strong>treprises<br />

afin qu’elles puiss<strong>en</strong>t prés<strong>en</strong>ter<br />

leurs activités aux visiteurs de<br />

la foire durant 1 ou 2 jours. <strong>Le</strong>s<br />

inscriptions sont <strong>en</strong>core ouvertes;<br />

prière aux intéressés de s’adresser<br />

directem<strong>en</strong>t à Forum Fribourg.<br />

www.foire-de-fribourg.ch<br />

Passionné-e d’art choral?<br />

Envie de chanter dans un chœur?<br />

Alors laissez-vous t<strong>en</strong>ter et r<strong>en</strong>dez-vous<br />

tous les mardis soirs à<br />

20h dès le 9 septembre à la<br />

salle de paroisse de Cotterd-Salavaux.<br />

Un groupe vocal passionné et<br />

motivé se constitue et att<strong>en</strong>d avec<br />

impati<strong>en</strong>ce de nouveaux ama-<br />

teurs pour partager une grande<br />

passion: le chant. De plus, la<br />

directrice est excell<strong>en</strong>te et sympathique<br />

et le répertoire varié. Informations<br />

supplém<strong>en</strong>taires au 026<br />

673 06 94, 026 677 17 18 ou<br />

079 515 26 09. Ou par mail à<br />

parisod@bluewin.ch<br />

Comics Bestseller Aug.<br />

Bestseller BD août<br />

TOP 3 deutsch<br />

1) Auf der Suche nach dem Vogel der<br />

Zeit Nr. 6 Carls<strong>en</strong><br />

2) Troll von Troy Nr.10 Carls<strong>en</strong><br />

3) Bone Nr. 6 Tokyo Pop<br />

TOP 3 français<br />

1) Titeuf T.12 Gl<strong>en</strong>at<br />

2) Tuniques Bleues T.52 Dupuis<br />

3) La Grande Poya T.2 Berger Prot.<br />

Comics-Lade / BD Morat<br />

Deutsche Kirchgasse 5, 3280 Murt<strong>en</strong>, 026 670 10 11<br />

www.comicslad<strong>en</strong>.ch<br />

� Payerne: 26 septembre<br />

Et que le théâtre comm<strong>en</strong>ce!<br />

Après la r<strong>en</strong>trée des classes, la<br />

reprise au Théâtre Hameau-<br />

Z‘Arts s‘annonce humoristique et<br />

musicale jusqu‘à mi-décembre<br />

avec, <strong>en</strong> ouverture de saison, un<br />

spectacle inédit <strong>en</strong> grande première:<br />

„Aux Endives ce soir“ de et par<br />

les Peutch. Maurice, Fernand et<br />

Ambroise, <strong>en</strong> collaboration avec le<br />

<strong>service</strong> culturel et ergothérapeutique<br />

du Home des Endives, sont<br />

heureux de prés<strong>en</strong>ter leur grand<br />

spectacle annuel, un spectacle<br />

dont le titre et les textes leur échappe<br />

pour des raisons de mémoire<br />

indép<strong>en</strong>dantes de leur volonté.<br />

aktuell<br />

praxisnah<br />

qualifiziert<br />

Informatikkurse<br />

Brigitte Marthaler<br />

in Murt<strong>en</strong> und Düding<strong>en</strong><br />

www.infotop.ch<br />

Grundkurse<br />

• Einführung Informatik Windows<br />

• Tastaturschreib<strong>en</strong><br />

• Word, Excel, Internet und E-Mail<br />

Spezielle Kurse für S<strong>en</strong>ior<strong>en</strong><br />

Aufbau- und Officekurse<br />

• Windows, Word, Excel<br />

• Internet und E-Mail<br />

• PowerPoint Präs<strong>en</strong>tation<strong>en</strong><br />

• Outlook<br />

• Dat<strong>en</strong>bank mit Access<br />

• Word: Formulare/Vorlag<strong>en</strong><br />

Excel: Formulare/Vorlag<strong>en</strong>/Formeln/<br />

Funktion<strong>en</strong>/Dat<strong>en</strong> analysier<strong>en</strong><br />

Bild/Ton/Video/DVD<br />

• Bildbearbeitung<br />

• Video schneid<strong>en</strong> und bearbeit<strong>en</strong><br />

• CD/DVD erstell<strong>en</strong><br />

• Musik am Computer<br />

Weiteres<br />

• Umstieg auf Vista/Office 2007<br />

• Internet-Seit<strong>en</strong> erstell<strong>en</strong><br />

• PDF-Dokum<strong>en</strong>te<br />

• Briefe schreib<strong>en</strong> – aber wie?<br />

• Buchhaltungskurse<br />

Weiteres<br />

• <strong>Le</strong>hrgänge SIZ und ECDL<br />

09/2008<br />

Mais les trois vieillards ont plus<br />

d‘un tour dans leur poche pour<br />

combler les blancs et se prépar<strong>en</strong>t<br />

à improviser sec. Afin de réveiller<br />

leurs souv<strong>en</strong>irs, n‘oubliez pas<br />

d‘emporter avec vous quelques<br />

objets, photos ou autres anecdotes<br />

concernant leurs vies passées; ils<br />

sauront vous conter leurs histoires<br />

véridiques....ou presque! Rires,<br />

improvisation et trous de mémoires<br />

seront les maîtres mots de cette<br />

soirée totalem<strong>en</strong>t inédite et exceptionnelle!<br />

www.peutch.ch.<br />

Hameau-Z’Arts, 26 septembre à<br />

20h30<br />

Die Kurse beginn<strong>en</strong> lauf<strong>en</strong>d ab September 2008. Es werd<strong>en</strong> Tagesund<br />

Ab<strong>en</strong>dkurse durchgeführt.<br />

Gerne erteil<strong>en</strong> wir Ihn<strong>en</strong> weitere Auskünfte. Das ausführliche Kursprogramm<br />

erhalt<strong>en</strong> Sie kost<strong>en</strong>los.<br />

Erlachstrasse. 8, 3280 Murt<strong>en</strong> | T: 026 670 07 80 | info@infotop.ch<br />

Bahnhofz<strong>en</strong>trum 1. Stock, Hauptstrasse 44, 3186 Düding<strong>en</strong>


09/2008 www.lelac.ch 19<br />

ã LELAC RÄTSEL...<br />

Das Feuer-Rätsel<br />

Zwei unterschiedlich lange Seile hab<strong>en</strong><br />

die gemeinsame Eig<strong>en</strong>schaft einer<br />

Br<strong>en</strong>ndauer von einer Stunde.<br />

Frage: Wie kann man nur mit Hilfe der<br />

beid<strong>en</strong> Seile und eines Feuerzeugs<br />

ein<strong>en</strong> Zeitabschnitt von 45 Minut<strong>en</strong><br />

bestimm<strong>en</strong>?<br />

Lösung bitte mail<strong>en</strong> an:<br />

lelac@evahofstetter.ch<br />

Die schlaust<strong>en</strong> <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>ser werd<strong>en</strong> in<br />

der nächst<strong>en</strong> Ausgabe veröff<strong>en</strong>tlicht.<br />

Auflösung aus <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> Nr. 08/08<br />

Gimme 5-Rätsel<br />

W<strong>en</strong>n sich 7 <strong>Le</strong>ute treff<strong>en</strong> und jeder<br />

jedem g<strong>en</strong>au einmal die Hand schüttelt,<br />

wieviele Händedrücke wurd<strong>en</strong> ausgetauscht?<br />

Antwort: 21<br />

Die schlaust<strong>en</strong> <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>serInn<strong>en</strong>:<br />

Franziska Ha<strong>en</strong>ni, Ried<br />

François Baud, Barg<strong>en</strong><br />

kurt wysser<br />

Beat Bieri, Neu<strong>en</strong>egg<br />

Erna Tschachtli, Murt<strong>en</strong><br />

Paul Haldimann, Laup<strong>en</strong><br />

Margrit Remund, Gümm<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Freitag 5. September 16-21 h<br />

Samstag 6. September 10-18 h<br />

Sonntag 7. September 11-17 h<br />

Vinothek il grappolo,<br />

Rte Principale 27, 1786 Sugiez.<br />

Parkplätze vorhand<strong>en</strong><br />

Zwei Frau<strong>en</strong> und ihr HandWerk. Lass<strong>en</strong><br />

Sie sich inspirier<strong>en</strong> von edl<strong>en</strong> Kunstwerk<strong>en</strong><br />

und g<strong>en</strong>üsslich<strong>en</strong> Tropf<strong>en</strong>.<br />

G<strong>en</strong>iess<strong>en</strong> Sie zusamm<strong>en</strong> mit uns<br />

ganz einfach ein<strong>en</strong> verzaubert<strong>en</strong><br />

Mom<strong>en</strong>t.<br />

_______________________________<br />

Lisa Brändle, 079 280 89 72<br />

SchmuckHandWerk, 1789 Lugnorre<br />

Claudia Meier, 079 333 38 88<br />

Weinbau Piemont, Vinothek Sugiez<br />

� Courtepin: 5, 6, 7 et 10 septembre<br />

L’EMS St-François célèbre son 25 ème anniversaire<br />

Situé au cœur d’un magnifique<br />

jardin, le Home St-François de<br />

Courtepin accueille depuis un<br />

quart de siècle les personnes âgées<br />

des communes du Haut-<strong>Lac</strong> français.<br />

Il offre, dans des bâtim<strong>en</strong>ts<br />

modernes et confortables, des soins<br />

appropriés à 44 p<strong>en</strong>sionnaires. <strong>Le</strong><br />

mois prochain – les 5, 6, 7 et 10<br />

septembre – cet EMS (établissem<strong>en</strong>t<br />

médico-social) fêtera son<br />

25ème anniversaire. Ce sera l’occasion<br />

de remercier toutes celles et<br />

tous ceux qui contribu<strong>en</strong>t à la<br />

bonne marche de l’établissem<strong>en</strong>t.<br />

La partie officielle, qui débute à<br />

16h le v<strong>en</strong>dredi 5 septembre sous<br />

la présid<strong>en</strong>ce de Jean-Marc Fonjallaz,<br />

présid<strong>en</strong>t du Comité de direction<br />

de l’EMS, sera marquée par la<br />

prés<strong>en</strong>ce de la conseillère d’Etat<br />

Anne-Claude Demierre, directrice<br />

de la Santé et des Affaires sociales<br />

du canton de Fribourg.<br />

C’est <strong>en</strong> l’année 1981 que les communes<br />

du Haut-<strong>Lac</strong> français – à<br />

l’époque Barberêche, Cormérod,<br />

Corsalettes, Cournill<strong>en</strong>s, Courtaman,<br />

Courtepin, Courtion, Cressier,<br />

Misery, Villarepos et Wall<strong>en</strong>ried<br />

- décidèr<strong>en</strong>t d’acheter les bâtim<strong>en</strong>ts<br />

du Home St-François de<br />

Courtepin.<br />

Sous l’égide d’une commission de<br />

bâtisse présidée par Charles Roggo,<br />

alors syndic de Courtaman, les<br />

bâtim<strong>en</strong>ts sont rénovés et adaptés.<br />

Ils avai<strong>en</strong>t abrité durant des années<br />

les orphelins pris <strong>en</strong> charge par<br />

l’Oeuvre séraphique de charité de<br />

Fribourg, qui devi<strong>en</strong>dra le Mouvem<strong>en</strong>t<br />

Enfance et Foyers, avant<br />

d’héberger pour le compte de Caritas<br />

des réfugiés du Sud-Est asiatique.<br />

En 1983, ils accueill<strong>en</strong>t les<br />

premiers p<strong>en</strong>sionnaires, dans des<br />

bâtim<strong>en</strong>ts situés au cœur du village,<br />

non loin des commerces et des<br />

lieux d’animation.<br />

1988 verra, au vu de l’évolution<br />

du degré de dép<strong>en</strong>dance de certains<br />

résid<strong>en</strong>ts, le Comité de direction<br />

décider de la médicalisation du<br />

Home St-François, le transformant<br />

<strong>en</strong> EMS, ce qui exige l’<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t<br />

d’un certain nombre d’infirmières<br />

et infirmiers qualifiés et d’aides<br />

soignant(e)s. Une dizaine d’années<br />

plus tard, c’est la rénovation et<br />

l’agrandissem<strong>en</strong>t de l’EMS, dev<strong>en</strong>ues<br />

indisp<strong>en</strong>sables pour une<br />

exploitation adéquate de l’EMS,<br />

conforme aux normes du confort et<br />

de la modernité. Ainsi, la surface<br />

a été agrandie de moitié, tout <strong>en</strong><br />

gardant le même nombre de p<strong>en</strong>sionnaires,<br />

désormais logés dans<br />

des chambres à un lit. L’inaugura-<br />

� St-Aubin: 18 septembre<br />

R<strong>en</strong>contre des veuves et des veufs<br />

La troisième r<strong>en</strong>contre des Veuves<br />

et des Veufs de tout âge autour<br />

d’un bon repas aura lieu le 18 septembre<br />

à 11h au Restaurant du<br />

Grütli de St-Aubin. La deuxième<br />

r<strong>en</strong>contre <strong>en</strong> 08 fût une réussite,<br />

6 MONATE<br />

GRATIS<br />

Beim Abschluss eines Super <strong>Le</strong>asing Pakets sch<strong>en</strong>kt<br />

Ihn<strong>en</strong> SsangYong jetzt 6 Monatsrat<strong>en</strong>.<br />

New Kyron M200 XDi Comfort MT 4WD<br />

4-Zylinder Common-Rail-Diesel, 2,0 l, 104 kW (141 PS),<br />

Anhängelast 2300 kg, ab Fr. 39’900.–<br />

tion des nouveaux locaux a eu lieu<br />

<strong>en</strong> 1999.<br />

Aujourd’hui, l’EMS St-François<br />

est à la veille d’ouvrir un nouveau<br />

chapitre de son histoire: dès le 1er<br />

janvier 2009, il fera partie du tout<br />

nouveau Réseau de santé du District<br />

du <strong>Lac</strong> (RSL), qui va, dans<br />

un premier temps, regrouper dans<br />

une seule organisation tous les<br />

EMS du district, gérés actuellem<strong>en</strong>t<br />

par diverses associations de<br />

communes. Ceci n’est <strong>déjà</strong> plus de<br />

la musique d’av<strong>en</strong>ir, puisque le<br />

RSL <strong>en</strong>trera <strong>en</strong> fonction le 1er janvier<br />

2009, c’est-à-dire demain!<br />

45 veuves et 17 veufs <strong>en</strong>tre 49 et<br />

91 ans ont participé.<br />

Délai pour s’inscrire: 8 septembre,<br />

auprès de Raymond et Gaston<br />

Borel : 026 677 14 79 ou 079<br />

725 49 30)<br />

Sämtliche Preise versteh<strong>en</strong> sich als unverbindliche Preisempfehlung<br />

<strong>Le</strong>asing-Berechnungs-Basis New Kyron M200 XDi Comfort MT mit Einparkhilfe: Fr. 40‘450.–, 1. Rate Fr. 6‘600.–, zahlbar bei Ablieferung, ergibt bei 10‘000 km/Jahr 48 monatliche Rat<strong>en</strong> à<br />

Fr. 497.10. Sie bezahl<strong>en</strong> jedoch nur 42 Rat<strong>en</strong>. Mit einem kalkulatorisch<strong>en</strong> Restwert von Fr. 16‘870.– betrag<strong>en</strong> die jährlich<strong>en</strong> Gesamt-Kost<strong>en</strong> (ohne Versicherungskost<strong>en</strong>) Fr. 1601.70. Effektiver<br />

Jahreszins 6.75%. Die Finanzierung wird nur gewährt, sofern sie nicht zur Überschuldung führt. SsangYong bezahlt maximal Fr. 500.– pro Monat für die Dauer von 6 Monat<strong>en</strong>; dies auch bei<br />

einem ander<strong>en</strong> New Kyron Modell oder bei ander<strong>en</strong> <strong>Le</strong>asing-Variant<strong>en</strong>. Alle Preisangab<strong>en</strong> inkl. 7.6% MwSt. *3 Jahre Werksgarantie + 2 Jahre SwissPlus Garantie bzw. 100’000 km, 5 Jahre<br />

EuroAssistance , 6 Jahre geg<strong>en</strong> Durchrostung.<br />

SsangYong Schweiz AG www.ssangyong.ch


20 www.lelac.ch VERANSTALTUNGEN/MANIFESTATIONS<br />

Sept./sept.<br />

Oktober/octobre<br />

Gurmels<br />

Vereinigung Wach<strong>en</strong> und Begleit<strong>en</strong>: WABE-<br />

Grundkurs: 19.9. & 17.10: 17h–21h, 20.,<br />

27.9., 4.,&11.10.: 9h–16h. WABE <strong>en</strong>gagiert<br />

sich für schwerkranke & sterb<strong>en</strong>de M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong><br />

& unterstützt dabei der<strong>en</strong> Angehörige.<br />

www.wabedeutschfreiburg.ch<br />

Jusqu’au 14 septembre<br />

Payerne<br />

Exposition: Pietro Sarto<br />

Abbatiale: www.payerne.ch<br />

Bis 21. September<br />

Vinelz<br />

Ausstellung: Daniela de Maddal<strong>en</strong>a & Sarah<br />

Fuhrimann. Fr: 17–19h, Sa/So: 11–17h.<br />

Galerie Vinelz<br />

Jusqu’au 22 septembre<br />

Av<strong>en</strong>ches<br />

Exposition: Gisèle Poncet (peinture),<br />

Laure Anne de Weck-Baumann (céramiste).<br />

Galerie du Château<br />

Jusqu’au 27 septembre<br />

Av<strong>en</strong>ches<br />

Exposition suédoise à la Galerie Arte Laué<br />

Bis 5. Oktober<br />

Brunn<strong>en</strong> LU<br />

Ausstellung: Beat Breit<strong>en</strong>stein (Skulptur<strong>en</strong>,<br />

Drucke, Installation). Galerie am <strong>Le</strong>ewasser,<br />

www.galerie-am-leewasser.ch<br />

Bis 2. November<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Archäologie und Autobahn A1 im Murt<strong>en</strong>biet.<br />

Museum<br />

2. Sept./sept.<br />

Düding<strong>en</strong><br />

Exposition: Christine Schmidt.<br />

Hôtel des Alpes. Expo jusqu’au 30 nov.<br />

4. Sept./sept.<br />

Murt<strong>en</strong><br />

40 Oldtimer in der Altstadt: 15h15<br />

5. Sept./sept.<br />

Kerzers<br />

New Orleans Dixieland-Swing mit der Freetime<br />

Jazzband. Kulturkeller im Gerbestock:<br />

20h<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Donna Muratum – die etwas andere Stadtführung:<br />

18h<br />

5.–6. Sept./sept.<br />

Av<strong>en</strong>ches<br />

Av<strong>en</strong>ticum Musical Parade:<br />

6 ème Festival international de musique militaire<br />

dès 20h avec le concert du Swiss Army<br />

Brass Band. Arènes: spectacle dès 20h30.<br />

<strong>Le</strong> 6: défilé parade dès 16h30, c<strong>en</strong>tre ville<br />

5. September<br />

Muntelier<br />

Vernissage: Ausstellung Christiane Hamacher.<br />

LaCabane: 18h<br />

5. & 6. Sept./sept.<br />

Av<strong>en</strong>ches<br />

Musical Parade: www.av<strong>en</strong>ches.ch<br />

5.–7. Sept./sept.<br />

Sugiez<br />

Schmuck & Wein: zwei Frau<strong>en</strong> & ihr Handwerk.<br />

Vinothek il grappolo (Fr von 16–21h,<br />

Sa von 10–18h, So von 11–17h).<br />

5.–7. & 10. Sept./sept.<br />

Courtepin<br />

L’EMS St-François célèbre son 25 ème anniversaire.<br />

6. Sept./sept.<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Gilde-Köche koch<strong>en</strong> Risotto & Kutteln.<br />

Mini-Golf: 11h<br />

Salsa Boat Mambomania. Haf<strong>en</strong> 19h<br />

Jazz-Konzert: Münchinger Qaurtet<br />

Hardbop Jazz. Kultur im Beaulieu: 21h<br />

<strong>Le</strong>istungsschau 08: Die Partner in Bevölkerungsschutz<br />

präs<strong>en</strong>tier<strong>en</strong> sich. Berntor,<br />

Schulhausareal, Längmatt: 10–16h<br />

6. & 7. Sept./sept.<br />

Lugnorre<br />

Championnat Fribourgeois de motocross<br />

(sa), motocross international à l’anci<strong>en</strong>ne<br />

(di)<br />

6.–21. Sept./sept.<br />

Art-Portalban08<br />

Exposition avec 8 artistes.<br />

Maison Marel & Arttunnel<br />

7. Sept./sept.<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Musik & Wildsau. Mini-Golf: ab 11h<br />

Schifffahrt 3 Se<strong>en</strong><br />

Mit Monika Kaelin & Sepp Trütsch.<br />

Haf<strong>en</strong>: 10h<br />

11. Sept./sept.<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Pro S<strong>en</strong>ectute Wanderung. Bahnhof: 08h45<br />

12. Sept./sept.<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Donna Muratum – die etwas andere Stadtführung:<br />

18h<br />

12. & 13. Sept./sept.<br />

Kerzers<br />

Kürbisfest mit 100 schönst<strong>en</strong> Kürbissort<strong>en</strong>.<br />

Landwirtschaftliche Halle,<br />

Fam. Wasserfall<strong>en</strong>: 18h/11h<br />

12.–14. Sept./sept.<br />

St-Aubin<br />

Bénichon<br />

12.–28. Sept./sept.<br />

St-Aubin<br />

Exposition: Joëlle Chardonn<strong>en</strong>s. Château<br />

13. Sept./sept.<br />

Av<strong>en</strong>ches<br />

Concert de jazz: The blue Flagships (Blues,<br />

Rhytm’n Blues, Boogie Woogie, Jive Lindi<br />

Hop & Rock’n Roll). Jazz-Club: 21h<br />

Meyriez<br />

Weindegustation – BB Weinehouse.<br />

Chatonney-Park: 11–19h<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Theater: Nacht, Mutter…! Kellertheater<br />

Murt<strong>en</strong>, Kellertheater im KiB: 20h15<br />

Brocante: 9h–16h<br />

Woch<strong>en</strong>markt vor dem Berntor<br />

Midi-Musique. Deutsche Kirche: 12h<br />

13. & 14. Sept./sept.<br />

Dompierre<br />

Bénichon<br />

13.–15. Sept./sept.<br />

Domdidier<br />

Bénichon<br />

13. & 14. Sept./sept.<br />

Cheyres<br />

Bénichon<br />

Faoug<br />

Op<strong>en</strong>House: Jack Beck AG, 10–18h<br />

Cudrefin/La Sauge<br />

La migration des oiseaux au col de Jaman.<br />

Sa à 18h jusqu’au di 15h. C<strong>en</strong>tre ASPO,<br />

www.birdlife.ch/lasauge<br />

Vallon<br />

Journées Europé<strong>en</strong>nes du Patrimoine.<br />

Musée Romain: <strong>en</strong>trée libre<br />

14. Sept./sept.<br />

Löw<strong>en</strong>berg<br />

Kammermusik-Konzert (J.C.Bach,<br />

S. H<strong>en</strong>nessy, G. Jacob, F.A.Hoffmeister).<br />

C<strong>en</strong>tre Löw<strong>en</strong>berg, Orangerie: 17h<br />

Münch<strong>en</strong>wiler<br />

Schlossführung mit Fred Hurni: 10h30<br />

Murt<strong>en</strong><br />

11. Patrouill<strong>en</strong>ritt des Reitvereins Freiburgischer<br />

Seebezirk. Ort: Familie <strong>Le</strong>dermann,<br />

Zigerli – mit Festwirtschaft<br />

Sz<strong>en</strong>ische <strong>Le</strong>sung über G<strong>en</strong>iale Frau<strong>en</strong><br />

«Mascha Kaléko». Kultur im Beaulieu: 17h<br />

15.–21. September<br />

Region Murt<strong>en</strong><br />

Fried<strong>en</strong>swoche (Guatemala) in verschied<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Bäckerei<strong>en</strong> mit Fried<strong>en</strong>sgebäck<strong>en</strong><br />

17. Sept./sept.<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Elterncafé. Ecole maternelle Rondin<br />

Picotin: 9h<br />

Pro S<strong>en</strong>ecture Velotour. Bahnhof: 12h30<br />

18. Sept./sept.<br />

Fer<strong>en</strong>balm/Grubrü<br />

Podiumsgespräch zur Biodiversität. Bauernmuseum<br />

Althuus, Jerisberghof: 18h30<br />

Morat/Morat<br />

Nuit de saveurs/Nacht der G<strong>en</strong>üsse:<br />

dès/ab 17h<br />

St-Aubin<br />

R<strong>en</strong>contre des Veuves & Veufs. Restaurant<br />

Grütli. Inscription: 079 725 49 30<br />

18.–21. Sept./sept.<br />

Av<strong>en</strong>ches<br />

IENA: Schweizermeisterschaft CH-Sportpferde/Championnat<br />

Suisse des chevaux de<br />

sport CH<br />

19. Sept./sept.<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Die Abakustiker «Liebe, Geld & Krimis .<br />

Kultur im Beaulieu: 20h15<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Donna Muratum – die etwas andere Stadtführung:<br />

18h<br />

19.–21. Sept./sept.<br />

Münch<strong>en</strong>wiler<br />

Kunstausstellung: Carm<strong>en</strong> Cotting & Robert<br />

Meisterhans. Schloss-Atelier: 19 – 21h<br />

19.–22. Sept./sept.<br />

Cudrefin & Montet<br />

Balade Artistique: Ch. Lauer, C. Sandoz,<br />

D. Marti, S. Castoldi, B. Barth-Minder,<br />

Zürcher, B. Gähwiler, Hofer&Hofer,<br />

S.Bischofberger, M. Gisler. Ve: 17–20,<br />

Sa & Di: 14–20h, lu du Jeûne: 14–18h<br />

20. Sept./sept.<br />

Löw<strong>en</strong>berg<br />

Markt bei Blum<strong>en</strong> Berger<br />

Muntelier<br />

Nothelferkurs des Samaritervereins.<br />

Pavillon: 8h30–18h<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Woch<strong>en</strong>markt vor dem Berntor<br />

09/2008<br />

21. Sept./sept.<br />

Bellechasse<br />

Célébration œcuménique Jeûne Fédéral<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Vortrag: Archäologie & Autobahn A1 im<br />

Murt<strong>en</strong>biet. Museum: 18h30<br />

26. Sept./sept.<br />

Cudrefin/La Sauge<br />

Cygnes et oies sauvages.<br />

C<strong>en</strong>tre ASPO de 07h à 10h<br />

Kerzers<br />

New Orleans Hot Shots.<br />

Kulturkeller Gerbestock: 20h<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Kandlbauer Acoustic Show.<br />

Kultur im Beaulieu: 20h15<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Donna Muratum – die etwas andere Stadtführung:<br />

18h<br />

26.–28. Sept./sept.<br />

Cudrefin & Montet<br />

Balade Artistique: Ch. Lauer, C. Sandoz,<br />

D. Marti, S. Castoldi, B. Barth-Minder,<br />

Zürcher, B. Gähwiler, Hofer&Hofer,<br />

S.Bischofberger, M. Gisler. Ve: 17–20,<br />

Sa & Di: 14 – 20h<br />

27. Sept./sept.<br />

Av<strong>en</strong>ches<br />

Vernissage à 17h: Pascal Besson (peintre).<br />

Expo jusqu’au 2 nov. Ouv. me au di de<br />

14 à 18h. Galerie du Château<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Woch<strong>en</strong>markt vor dem Berntor<br />

Payerne<br />

GAY Party – House-Dance & Chill Out<br />

sur 2 dance-floors avec Dj’s. Silverclub: 22h<br />

27. & 28. Sept./sept.<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Judo: Nationales Rankingturnier<br />

Praz<br />

Fête des V<strong>en</strong>danges du Vully<br />

28. Sept./sept.<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Herbstausfahrt des Oldtimerclub Bern.<br />

Rathausgasse: 12–16h<br />

7. – 9. November/novembre<br />

Belfaux<br />

bédéMANIA, Festival International de la<br />

bande dessinée. wwbedemania.ch<br />

Faoug<br />

Manège de Faoug. Ecole d’équitation. Reitschule,<br />

P<strong>en</strong>sionsstall. Cours, p<strong>en</strong>sion, stages<br />

d’équitation, Brevret. Tél. 079 342 95 61<br />

Gampel<strong>en</strong><br />

Brocante. Mi–Fr von 13h30–18h30,<br />

Sa von 9h–16h. Tel. 079 698 46 01<br />

Guévaux<br />

Caveau du Vully à la Douane. Jed<strong>en</strong> Freitag<br />

ab 17h geöffnet/ouvert tous les v<strong>en</strong>dredi<br />

dès 17h . Tél. 079 253 80 79


09/2008 www.lelac.ch 21<br />

Löw<strong>en</strong>berg<br />

Jed<strong>en</strong> Samstag: Woch<strong>en</strong>markt (Früchte,<br />

Gemüse, Brot & Züpfe, Blum<strong>en</strong> usw.) bei<br />

Blum<strong>en</strong> Berger<br />

Mötschwil<br />

Skulptur<strong>en</strong>park Bernhard Luginbühl: 14.<br />

Sept., 12. Okt. von 11 – 17h geöffnet. www.<br />

luginbuehlstiftung.ch<br />

Münch<strong>en</strong>wiler<br />

Weinhandel Geiselbrecht AG, Bahnhofstr.<br />

40. Verkaufslokal mit grossem Parkplatz!<br />

Mo-Fr 8h-12h & 14h-18h00 + Sa 9h-16h<br />

Muntelier<br />

Expodrom: Kart Cup<br />

Murt<strong>en</strong><br />

Minigolf beim Haf<strong>en</strong>. Chrötlis Snack-<br />

Monolith-Bar mit Pétanque-Bahn<strong>en</strong>. Bei<br />

schönem Wetter geöffnet. 026 670 24 20<br />

Vallon<br />

Musée Romain. www.museevallon.ch<br />

ARO Schweiz AG: Auto Clean (Reinigung<br />

von Autos, inn<strong>en</strong> & auss<strong>en</strong>). Termin nach<br />

Absprache. Industriezone 87, Domdidier,<br />

078 666 46 13<br />

Autovermietung/Location de voitures abp<br />

PW, Morat. Nutzfahrzeuge bis 16 Plätze.<br />

Tel. 026 672 97 28<br />

Vitalis Murt<strong>en</strong>: Körpertherapi<strong>en</strong>, Massag<strong>en</strong>,<br />

Bioresonanz, Autog<strong>en</strong>es Training,<br />

Bachblüt<strong>en</strong>beratung, Schüsslersalze<br />

www.vitalisgesundeidee.ch,<br />

Christine Lauper, 026 670 32 33<br />

Zum Erfolg mit: Personal Coaching,<br />

Nordic Walking Kurse, Entspannungskurse<br />

mit Monique S<strong>en</strong>n. 026 670 36 21,<br />

www.natural-coaching.ch<br />

Studio Musicale. Musikschule Murt<strong>en</strong>,<br />

Kerzers & Estavayer, Musikunterricht,<br />

Musikalische Früherziehung, Schülerbands.<br />

www.studiomusicale.net<br />

Tel. 026 670 43 72<br />

Günstig zu verkauf<strong>en</strong>: Über 50-järhriges<br />

Klavier: (Burger & Jacoby Biel).<br />

Tel. 079 416 27 44<br />

Kurse für ori<strong>en</strong>talisch<strong>en</strong> Tanz in Murt<strong>en</strong>.<br />

Verschied<strong>en</strong>e Stuf<strong>en</strong>. Infos bei A. Moor:<br />

026 684 27 05. www.jshtar.ch<br />

Manège de Faoug. Reitschule,<br />

P<strong>en</strong>sionsbox<strong>en</strong>, Stages d’équitation et d’été.<br />

Formation pour le brevet. 079 342 95 61<br />

In Faoug: Pferdebox<strong>en</strong> mit Auslauf und<br />

Weid<strong>en</strong>, Hall<strong>en</strong>b<strong>en</strong>ützung und grosser<br />

Springpaddock: 079 342 95 61<br />

A v<strong>en</strong>dre/zu verkauf<strong>en</strong>: 3 Vogelkäfige/<br />

Volières (Fr.150/250/400), 079 342 95 61<br />

Gesucht: Scheune zum kauf<strong>en</strong> oder miet<strong>en</strong>/Cherche<br />

Grange/Ecurie à acheter ou à<br />

louer. Chiffre 12, <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong>, Rang du Bas 11,<br />

1787 Mur<br />

Gesucht im Vully: alleinsteh<strong>en</strong>des Haus<br />

mit Charme & Gart<strong>en</strong>: 079 416 27 44<br />

Für Land, Wohnung<strong>en</strong>, Häuser um d<strong>en</strong><br />

Murt<strong>en</strong>see – eine Adresse: BM Treuhand.<br />

Tel. 026 684 05 12<br />

Vully: nous cherchons une belle maison<br />

avec du charme. 079 416 27 44<br />

www.artposition.ch<br />

Film ArtPosition07: www.objectifreussir.<br />

ch/tv/Cadre_Pages/Nouveautes/2007/09_<br />

septembre/Art_Position/art_position_haut.<br />

Femme de ménage cherche heures de<br />

ménage et repassage dans la région du <strong>Lac</strong><br />

de morat. Tarif : 25/h + 5 déplacem<strong>en</strong>t.<br />

079 394 40 38<br />

Cherchons hygiéniste d<strong>en</strong>taire<br />

à St-Blaise: 079 359 01 60<br />

50-jährige Eins<strong>en</strong>bahnanlage Buco:<br />

2 Loks, 13 Wag<strong>en</strong>, Signale, Weich<strong>en</strong>,<br />

grosse Bahnhof mit 2 Geleise, über 106<br />

Schi<strong>en</strong><strong>en</strong>... Fr.5000 oder meistbiet<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />

079 416 27 44<br />

Groupe d’<strong>en</strong>traide après divorce ou séparation.<br />

Je me suis séparée il y a plusieurs<br />

mois, mais je trouve cette situation toujours<br />

aussi pénible. J’aurais besoin de pouvoir<br />

<strong>en</strong> parler avec d’autres personnes qui<br />

ont les mêmes difficultés. Si vous avez<br />

<strong>en</strong>tre 20 et 40 ans et que vous êtes<br />

intéressé(e) à discuter de cette situation <strong>en</strong><br />

petit groupe autogéré, vous pouvez appeler<br />

le c<strong>en</strong>tre<br />

INFO-ENTRAIDE. Pérolles 32<br />

026 321 39 75, <strong>en</strong>traide.fribourg@kosch.ch<br />

Blum<strong>en</strong><br />

Fleurs<br />

<strong>Le</strong> self-<strong>service</strong> de fleurs du Vully/Blum<strong>en</strong><br />

self-pick Vully. Guévaux (<strong>en</strong>tre Vallamand<br />

et Môtier) au bord du <strong>Lac</strong>. Fleurs du<br />

chat noir: tournesols, gueules de loup,<br />

rudbeckias, zinnias, reines-marguerites…<br />

In Faoug zu vermiet<strong>en</strong>:<br />

(Im umgebaut<strong>en</strong> Pferdestall,<br />

schöne, ruhige Wohnung<strong>en</strong> mit<br />

teilweise Blick auf d<strong>en</strong> Murt<strong>en</strong>see)<br />

3-Z-Wohnung mit Cheminéeof<strong>en</strong><br />

& Gart<strong>en</strong>sitzplatz, ab 1. November<br />

Fr. 1200.– + NK<br />

3 1 /2-Duplex-Wohnung (100m 2 ) mit<br />

Cheminéeof<strong>en</strong>. Zugang zum Gart<strong>en</strong> mit<br />

Barbecue, ab 1. Dezember, Fr. 1540.–<br />

2-Z-Dach-Wohnung (110m 2 ) mit<br />

Terrasse, Cheminéeof<strong>en</strong>, WM & Tumbler,<br />

Zugang zum Gart<strong>en</strong> mit Barbecue,<br />

ab 1. November, Fr. 1560.–<br />

Auskunft: 079 416 27 44<br />

Internetadresse<br />

Fr. 20.–/Ausgabe/Edition<br />

www.artposition.ch<br />

www.aschi-ori<strong>en</strong>ttapisimport.ch<br />

www.aubergedesclefs.ch<br />

www.autotell<strong>en</strong>bach.ch<br />

www.av<strong>en</strong>ches.ch<br />

www.bbr.ch<br />

www.bedemania.ch<br />

www.bel-air-lac.ch<br />

www.bm-treuhand.ch<br />

www.brocantegampel<strong>en</strong>.com<br />

www.bootsschule-murt<strong>en</strong>see.ch<br />

www.bowlingsevaz.ch<br />

www.bowlingmuntelier.ch<br />

www.burkhalter-fisch.ch<br />

www.chemindesbles.ch<br />

www.clap.ch<br />

www.corpaato.ch<br />

www.dreise<strong>en</strong>schifffahrt.ch<br />

www.elisabethbaumannberatung.net<br />

www.fasel-electro.ch<br />

www.fcmurt<strong>en</strong>.fr.gd<br />

www.feldschiess<strong>en</strong>.ch<br />

www.foodguide.ch<br />

www.fgm.ch<br />

www.fragart.ch<br />

www.fluehmann-ag.ch<br />

www.freeshop.ch<br />

www.fr.ch/sff/<br />

www.gfriedli.ch<br />

www.haldimannag.ch<br />

www.helvo.ch<br />

www.hefti-kuech<strong>en</strong>.ch<br />

www.homeetfoyer.ch<br />

www.hotel-schiff.ch<br />

www.hr-zwahl<strong>en</strong>.ch<br />

www.hydroplus.ch<br />

www.ilgrappolo.ch<br />

www.innosuisse.com<br />

www.jemako-ch-huber-bra<strong>en</strong>dli.com<br />

www.kib-murt<strong>en</strong>.ch<br />

www.kirchgemeinde-broyetal.ch<br />

www.kino-murt<strong>en</strong>.ch<br />

www.lehrstell<strong>en</strong>boerse.ch<br />

www.lieg<strong>en</strong>schaftsmarkt.ch<br />

www.macquality.ch<br />

www.manegefaoug.ch<br />

www.m<strong>en</strong>uhinfestivalgstaad.com<br />

www.metzgereiblatter.ch<br />

www.morgan-switzerland.ch<br />

www.murt<strong>en</strong>see.com<br />

www.murt<strong>en</strong>tourismus.ch<br />

www.nidelkuch<strong>en</strong>.ch<br />

www.pferdeparkev<strong>en</strong>t.com<br />

www.ruebeloch.ch<br />

www.seeland.net<br />

www.sos-graffiti.com<br />

www.strahl<strong>en</strong>schutz-ag.ch<br />

www.swisscamping.com<br />

www.symfact.ch<br />

www.taf-taucharbeit<strong>en</strong>.ch<br />

www.theluxuryshow.com<br />

www.top-occasion<strong>en</strong>.ch<br />

www.triplast.ch<br />

www.trotzdem.ch<br />

www.vedisonline.ch<br />

www.vullyceltic.ch<br />

www.region-vully.ch<br />

www.wohndekors.ch<br />

www.zeitung.ch<br />

www.top-occasion<strong>en</strong>.ch<br />

Info Spielzeit<strong>en</strong> & Reservation<strong>en</strong><br />

Info Séances et réservations<br />

www.kino-murt<strong>en</strong>.ch 026 670 08 88<br />

4.–10.9.: 21 – USA – 2008 – E/d/f – ab/<br />

dès 14 Von Robert Luketic mit Jim Sturgess,<br />

Kevin Spacey, Kate Boworth u.a..<br />

31.8.–10.9.: NIM’S ISLAND – DIE<br />

INSEL DER ABENTEUER – USA – 2008<br />

– Deutsch – ab/dès 7 Von J<strong>en</strong>nifer<br />

Flackett, Mark <strong>Le</strong>vin mit Abigail Breslin,<br />

Jodie Foster, Gerard Butler u.a.<br />

11.–17.9.: JULIA – B/F/MEX/USA – 2008<br />

– E/d/f - ab/dès 16/14 Von Erick Zonca<br />

& Camille Natta mit Tilda Swinton, Saul<br />

Rubinek, Kate del Castillo u.a.<br />

14.9.–1.10.: DIE CHRONIKEN VON<br />

NARNIA – Prinz Kaspian von Narnia<br />

GB/USA – 2008 – E/d/f – ab/dès 10<br />

Von Andrew Adamson mit B<strong>en</strong> Barnes,<br />

Georgie H<strong>en</strong>ley, Skandar Keynes u.a.<br />

18.09.08: NACHT DER GENÜSSE:<br />

Trailer-Degustation<br />

19.–24.9. : MISS PETTIGREW LIVES<br />

FOR A DAY – GB – 2008 – E/d/f – ab/dès<br />

14/12 Von Bharat Nalluri mit Frances<br />

McDormand, Shirley H<strong>en</strong>derson u.a.<br />

25.9.–1.10.: DAS GEHEIMNIS VON<br />

MURK – CH – 2008 – Dialekt – ab/<br />

dès 12/8 Von Sabine Boss mit Sabina<br />

Schneebeli, Michael Neu<strong>en</strong>schwander,<br />

Daniel Rohr, Jean-Luc Bideau u.a.<br />

SCHULGASSE 18<br />

026 670 08 88<br />

www.kino-murt<strong>en</strong>.ch<br />

A LOUER<br />

dans nouvel immeuble à Faoug<br />

4 appartem<strong>en</strong>ts de<br />

standing (41 /2 pièces)<br />

dès Fr. 1900.– + charges<br />

100 m2 - rez de chaussée et 1er étage<br />

finitions d’excell<strong>en</strong>te qualité – bain<br />

+ douche, colonne de lavage – four &<br />

four à vapeur, asc<strong>en</strong>seur – terrasse ou<br />

balcon – part au jardin, cave – garage<br />

souterrain – place de parc<br />

Vue impr<strong>en</strong>able sur le lac de Morat<br />

R<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts: 079 639 84 34<br />

(9–11h et 19–21h)


22 www.lelac.ch BONNE CUISINE<br />

� Löw<strong>en</strong>berg<br />

� Blum<strong>en</strong>automat<br />

Off<strong>en</strong> 24 Std./7 Tage<br />

bei Blum<strong>en</strong> Berger Löw<strong>en</strong>berg<br />

� Muntelier<br />

� Bäckerei-Konditorei Hauser<br />

Mit <strong>Le</strong>b<strong>en</strong>smitteln. Feiner Vully-<br />

Kuch<strong>en</strong>, Knusperbrote.<br />

Di–Fr 6h–12h15, 14h–18h30,<br />

Sa & So bis 12h. 026 670 12 51<br />

� Murt<strong>en</strong><br />

� Confiserie Monnier<br />

<strong>Le</strong>s meilleures spécialités de pâtisserie<br />

maison. Riche petit déjeuner.<br />

7h–18h30. 026 670 25 42<br />

� Confiserie Tea-Room Züger<br />

Grosszügiges Frühstück. Seeländerzwetschg<strong>en</strong>,<br />

Murt<strong>en</strong>gruessli…<br />

So 7h30–18h30. 026 670 22 53.<br />

www.zuegermurt<strong>en</strong>.ch<br />

� Sugiez<br />

� Boulangerie-Pâtisserie<br />

Guillaume<br />

Spécialités: Gâteau du Vully, pain paillasse,<br />

pain au levain.<br />

Ouvert 6h–12h. 026 673 14 83<br />

� HEP Taxi Av<strong>en</strong>ches/Vully<br />

026 677 44 44<br />

HEP Permis 079 634 54 87<br />

www.hep.ch<br />

� Taxi Wieland Morat<br />

Jour & nuit / Tag & Nacht!<br />

026 672 29 29<br />

� Av<strong>en</strong>ches<br />

� Café Restaurant des Arcades<br />

M<strong>en</strong>u du jour et div. spécialités.<br />

Ouvert tous les jours. Marinette et<br />

D<strong>en</strong>is Procureur. 026 675 11 63<br />

� Restaurant les Arènes<br />

Tartare coupé main, pizza, m<strong>en</strong>u du<br />

jour, chapeau tartare.<br />

Fermé di. 026 675 39 00<br />

À LOUER À AVENCHES<br />

dans immeubles réc<strong>en</strong>ts<br />

APPARTEMENTS de 3 ½ et 4 ½ pces<br />

traversants, lumineux et dotés de<br />

surfaces généreuses, colonne de lavage<br />

et séchage individuelle.<br />

3 ½ pièces dès Fr. 1360.- + ch.<br />

4 ½ pièces dès Fr. 1590.- + ch.<br />

Disponibles de suite ou à conv<strong>en</strong>ir<br />

Visites sur demande.<br />

Demandez notre plaquette détaillée avec<br />

descriptif et plans<br />

www.weck-aeby.ch location@weck-aeby.ch<br />

� Restaurant des Bains<br />

Spécialités de saison. Fermé di soir<br />

et lu. Moritz et Françoise Zürcher.<br />

026 675 36 60<br />

� Bern<br />

� Restaurant Bar Diagonal<br />

Internationale Küche. Täglich geöffnet.<br />

Caroline Jacobi.<br />

031 311 06 16<br />

� Restaurant Kirch<strong>en</strong>feld<br />

Marktfrische Saisonspezialität<strong>en</strong>.<br />

So & Mo geschl. Thunstr. 5.<br />

031 351 02 78<br />

� Bourgogne/Burgund<br />

� <strong>Le</strong> Clos des 4 Saisons<br />

Chambres d’hôtes et table gourmande<br />

avec grillades au feu de bois. Gästezimmer<br />

und Gourmet-M<strong>en</strong>us mit<br />

Grillad<strong>en</strong> vom Holzkohl<strong>en</strong>grill.<br />

Silvianne & Gérard Zapla-Althaus,<br />

F-21340 La Rochepot. +33 380 213<br />

773. www.leclosdes4saisons.com<br />

� California<br />

� Basilic (Swiss Fr<strong>en</strong>ch Cuisine)<br />

Bernard Althaus, Balboa Island.<br />

+1 949 673 0570<br />

<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> in California!<br />

� Constantine<br />

� Restaurant Au Vieux Pressoir<br />

M<strong>en</strong>u du jour, spécialités sur ardoise,<br />

cuisine régionale & prov<strong>en</strong>çale.<br />

Dès oct. chasse. Fermé le me.<br />

David & Nicole Ponard-Maeder.<br />

026 677 03 44<br />

� Courtaman<br />

� Auberge de l’Union<br />

Div. Fleischfondues. Mo & Di geschl.<br />

Fam. Fontana-Fasel. 026 684 11 60<br />

� Cudrefin/La Sauge<br />

� Auberge de La Sauge<br />

Cuisine du marché. Fermé lu.<br />

026 677 02 70<br />

� Faoug<br />

� Restaurant de la Gare<br />

Grillades au feu de bois (tous les soirs<br />

& di midi), fondue Bacchus vigneronne<br />

s/réserv., spéc. de poissons.<br />

Fermé me & je. S. Hartmann<br />

& J. All<strong>en</strong>bach. 026 670 21 62<br />

� Hôtel du Cerf<br />

Spécialités: tournedos Voronov.<br />

Fermé lu & ma. R. Schopfer.<br />

Tél./fax 026 670 21 61<br />

� Lugnorre<br />

� Auberge des Clefs<br />

Cuisine du marché. Fermé me & je.<br />

026 673 31 06<br />

� Hôtel Restaurant Mont-Vully<br />

Cuisine fraîcheur de saison. Fermé<br />

ma. Hôtel 7/7. 026 673 21 21<br />

� Meyriez<br />

� Hôtel <strong>Le</strong> Vieux Manoir<br />

Französische Küche, Apéro-Bar.<br />

Täglich geöffnet. 026 678 61 61<br />

� Restaurant Pinte de Meyriez<br />

Gut bürgerliche Küche. Di & Mi<br />

geschl. 026 678 61 80<br />

� Misery<br />

� Restaurant de Misery<br />

Filets de perche à la mode du patron,<br />

sauce citronnée. Fermé lu & ma.<br />

D<strong>en</strong>is Schwab. 026 475 11 52<br />

� Montet/Cudrefin<br />

� Restaurant Pizzeria <strong>Le</strong> Chalet<br />

Pizzas au feu de bois, spéc. itali<strong>en</strong>nes,<br />

fondues à discrétion, steak tartare,<br />

buffet de salades. Fermé lu,<br />

ma & je jusqu’à 17h. Nancy Schwab.<br />

026 677 13 61<br />

� Môtier<br />

� Restaurant du Port<br />

Spécialités: poissons du lac.<br />

Fermé lu & ma. 026 673 14 02<br />

� Muntelier<br />

� Hotel-Restaurant Bad Muntelier<br />

G<strong>en</strong>iess<strong>en</strong> Sie Fischspezialität<strong>en</strong> an<br />

schönster Lage direkt am Murt<strong>en</strong>see.<br />

026 670 88 10<br />

� Restaurant zum Hecht<br />

Spezialität<strong>en</strong>: Fisch, Paella & Fondue<br />

Chinoise. M. & D. von Känel.<br />

026 670 63 33<br />

� Murt<strong>en</strong><br />

� Restaurant Anatolia<br />

Türkische Spezialität<strong>en</strong>. Bis 23h<br />

warme Küche. 026 670 28 68<br />

� Restaurant Chesery<br />

Über 50 Käsesort<strong>en</strong> und 120 Weine.<br />

Off<strong>en</strong>: jeweils um 17h, Sa ab 11h,<br />

So 11h–18h. 026 670 65 77<br />

� Ristorante Frohheim Da Pino<br />

Itali<strong>en</strong>ische Spezialität<strong>en</strong>.<br />

So & Mo geschl. Pino & Team.<br />

026 670 26 75<br />

Schwed<strong>en</strong>-Ausstellung<br />

Exposition suédoise<br />

jusqu’au 27 septembre 2008<br />

Uta Jacobs – Grafik-Objekte/<br />

gravures-objets<br />

P.O. Lindberg – Malerei/peintures<br />

Kajsa Engstrand – Glas/vitraux<br />

Cornelia Eriksson – Keramik/<br />

céramiques<br />

Off<strong>en</strong>/l’heures d’ouverture:<br />

Fr–So / Ve–di: 15–18h<br />

Finissage/Décrochage:<br />

le 27 septembre 2008<br />

Galerie Arte Laué, 1580 Av<strong>en</strong>ches<br />

Rue C<strong>en</strong>trale 51, 026 675 4614<br />

ruth.laue@bluewin.ch<br />

09/2008<br />

� Keller-Rest. Freiburger Falle/<br />

Cave fribourgeoise<br />

Typische Freiburger Spezialität<strong>en</strong>.<br />

Täglich ab 11h off<strong>en</strong>. Hauptgasse 43.<br />

026 672 12 22<br />

� Hotel-Restaurant Ringmauer<br />

Tagesteller, Saisonkarte, Spezialität<strong>en</strong><br />

und Weinkarte aus Süd-West-Frankreich.<br />

Mo geschl. 026 670 11 01<br />

� Praz<br />

� Restaurant de l’Ecu<br />

M<strong>en</strong>u du jour, filets de perches.<br />

Vacances: du 6 sept. dès 15h jusqu’au<br />

23 sept. Fermé lu & ma. P.A. &<br />

A. Derron-Maeder. 026 673 14 39<br />

� Salavaux<br />

� Restaurant Trois-Suisse<br />

Fondues, pizzas, spécialités de saison.<br />

Fermé di & lu. 026 677 08 90<br />

� Restaurant L’Equinoxe<br />

Bar, pizzeria, poulets au grill, m<strong>en</strong>us<br />

asiatiques, sushi s/réserv., à<br />

l’emporter. 026 677 17 71<br />

� Sugiez<br />

� Bar à Café Pra-Novy<br />

Mo–Do: Tagesm<strong>en</strong>ü & Salatbuffet.<br />

Mo–Fr 7h–19h, Sa 7h–12h. Silvia<br />

Hutmacher-Frutiger. 026 673 21 00<br />

� Restaurant de la Gare<br />

Pizzeria (avec take-away), spécialités<br />

régionales. Fermé me. 026 673 24 24<br />

� Restaurant 3 <strong>Lac</strong>s<br />

Gutbürgerliche Küche. Täglich<br />

8h–22h geöffnet. Fam. Eggimann.<br />

026 673 12 12.<br />

restaurant3lacs@bluewin.ch<br />

� Hôtel de l’Ours<br />

Cuisine du marché. Fermé lu & ma.<br />

Hôtel 7/7. 026 673 93 93<br />

� Vallamand<br />

� Restaurant du <strong>Lac</strong><br />

Poissons du lac. Fermé ma dès 15h &<br />

me. Famille Thoos et collaborateurs.<br />

026 677 13 15<br />

� Vallamand Dessus<br />

� Café du commerce<br />

Spécialités régionales/Regionale<br />

Spezialität<strong>en</strong>. Fermé di dès 17h & lu.<br />

Famille Ch. Ogi. 026 677 13 05<br />

Weitere Bonne Cuisine-Adress<strong>en</strong><br />

auf Seite 2<br />

Suite des adresses Bonne Cuisine<br />

<strong>en</strong> page 2<br />

� Text kontrollier<strong>en</strong> & prüf<strong>en</strong><br />

Korrespond<strong>en</strong>z, Prospekte,<br />

Werbung in Englisch<br />

� Contrôle et analyse de textes<br />

correspondance, imprimés,<br />

publicité etc. <strong>en</strong> anglais.<br />

Professionnalisme, confid<strong>en</strong>tialité!<br />

Mary Brunisholz, 078 601 70 40<br />

�������������������


09/2008 www.lelac.ch 23<br />

� 28<br />

<strong>Le</strong> Vignoble <strong>en</strong> fête<br />

à Praz<br />

ème Fête des V<strong>en</strong>danges du Vully: 27 et 28 sept.<br />

<strong>Le</strong> temps d‘une fin de semaine,<br />

retrouvez l‘ambiance chaleureuse<br />

de la traditionnelle Fête des V<strong>en</strong>danges<br />

dans le quartier du Vieux-<br />

Praz. <strong>Le</strong> soir, diverses animations<br />

pour petits et grands telles qu‘autos<br />

tamponneuses, carrousels, lâcher<br />

de ballons, cinéma-vidéo et bars<br />

att<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t les amateurs.<br />

<strong>Le</strong> cortège des <strong>en</strong>fants avec pour<br />

thème cette année «les Jeux Olympiques<br />

d‘hiver» débute le samedi à<br />

16h et le dimanche à 15h.<br />

Inserate/Annonces<br />

Titelseite/1ère page +46%<br />

<strong>Le</strong>tzte Seite/Dernière page +26%<br />

Wiederholungs-Rabatte/Rabais de répétition: 6 x = 5%, 11 x = 6%<br />

Beilag<strong>en</strong>/Encarts: 10 g: Fr. 5120.– (0.16/Stk.)<br />

25 g: Fr. 5600.– (0.175/Stk.) 50 g: Fr. 6080.– (0.19/Stk.)<br />

Erotik-Inserate/Annonces érotiques: +50%<br />

Publireportag<strong>en</strong>/Publireportages:<br />

1 Seite/page –25%, 1 /2 Seite/page –20%<br />

Rubrik<strong>en</strong>/Rubriques: 87 Anschläge/87 frappes Fr. 34.– inkl. MWST/TVA<br />

Rubrik<strong>en</strong>/Rubriques: «Internet Lieblinks www» Fr. 20.–<br />

Chiffre-Gebühr/Taxe sous chiffre: Fr. 25.–<br />

Neu<strong>en</strong>burgersee<br />

Murt<strong>en</strong>see<br />

La cérémonie officielle se déroule<br />

sur la place du Château le samedi<br />

à 18h30 avec <strong>en</strong> tant qu‘hôte<br />

d‘honneur la Commune de Misery-Courtion.<br />

Dimanche à 11h a<br />

lieu le culte œcuménique dans la<br />

cour du Château.<br />

Avec la participation de HEP<br />

TAXI pour le retour autour du <strong>Lac</strong><br />

et égalem<strong>en</strong>t le samedi soir, des<br />

bateaux font la navette jusqu‘à<br />

tard dans la nuit.<br />

Programme page 16<br />

Bielersee<br />

11x pro Jahr jed<strong>en</strong> 1. Do<br />

Doppel-Nr. Dez./Jan.: 2. Do/Dez.<br />

11x par année, 1er je du mois<br />

N° double déc./janv.: 2 e Impressum<br />

je/déc.<br />

Nächste Ausgabe/<br />

Prochaine édition:<br />

2.10.–6.11.2008<br />

Redaktionsschluss/<br />

Délai rédactionnel: 22.9.2008<br />

Auflage/Tirage:<br />

32'000 Ex. in über 110 Gemeind<strong>en</strong>/<br />

plus de 110 communes<br />

Verlag/Edition:<br />

«Carnozet Productions»,<br />

Urs von Gunt<strong>en</strong> & Partner AG<br />

Redak tion/Rédaction:<br />

Urs von Gunt<strong>en</strong>, Pierre Keller,<br />

Pierrette Froidevaux, Kurt Rumo,<br />

Otto Vonlanth<strong>en</strong><br />

Layout:<br />

Eva Hofstetter, Ryf 76b, Murt<strong>en</strong><br />

www.evahofstetter.ch<br />

lelac@evahofstetter.ch<br />

Redaktion/Inserat<strong>en</strong>akquisition:<br />

Rédaction/Annonces:<br />

Urs von Gunt<strong>en</strong><br />

Rang du Bas 11<br />

1787 Mur (Vully)<br />

Tel. 026 672 20 71<br />

Fax 026 672 10 62<br />

www.lelac.ch / lelac@bluewin.ch<br />

MWST/TVA 421838<br />

FKB/BCF (PC 17-49-3)<br />

Compte 25 01 083.093-06<br />

Druck/Imprimerie:<br />

Ringier Print Adlig<strong>en</strong>swil<br />

Fr. + MWST/TVA 4-f./4 coul. 3-f./3 coul. 2-f./2 coul. s-w/n-b<br />

1/1 205.5 x 290 mm 3450 3200 3050 3000<br />

1/2 205.5 x 144 mm 2080 1980 1880 1830<br />

1/4<br />

hoch/haut<br />

quer/oblong<br />

100.5 x 144 mm 1060<br />

205.5 x 71 mm 1060<br />

1000<br />

1000<br />

920<br />

920<br />

900<br />

900<br />

hoch/haut 48 x 144 mm 550 500 470 460<br />

1/8 quer/haut 100.5 x 71 mm 550 500 470 460<br />

quer/haut 205.5 x 34.5 mm 550 500 470 460<br />

hoch/haut 48 x 71 mm 280 250 240 230<br />

1/16 quer/oblong 100.5 x 34.5 mm 280 250 240 230<br />

quer/oblong 205.5 x 16.25 mm 280 250 240 230<br />

1/32 48 x 34.5 mm 150 120 110 100<br />

Modulinserate/Annonces autres formats<br />

48 x 30 mm 120 110 100 80<br />

48 x 40 mm 150 140 130 110<br />

48 x 45 mm 170 160 150 130<br />

48 x 50 mm 200 180 170 150<br />

48 x 55 mm 220 200 190 170<br />

48 x 60 mm 250 230 210 190<br />

48 x 65 mm 290 270 250 230<br />

48 x 80 mm 330 310 290 270<br />

48 x 85 mm 340 330 310 290<br />

48 x 90 mm 350 340 320 310<br />

48 x 95 mm 380 360 340 330<br />

48 x 100 mm 400 380 370 350<br />

Gratulation<strong>en</strong>/Neujahrsglückwünsche/Nicht kommerzielle Inserate<br />

Félicitations/Nouvel-An/Annonces non comm.<br />

48 x 50 mm<br />

Them<strong>en</strong>seit<strong>en</strong>/Pages à thèmes<br />

100 80 70 60<br />

48 x 56 mm 230 200 180 160<br />

68 x 56 mm 280 250 230 210<br />

Gastro-Seite (Spezialseite für Inserate Gastronomie, Restaurants & Hotels)<br />

Page Gastro (page spéciale pour: gastronomie, restaurants, hôtels)<br />

48 x 35 mm 125 105 85 65<br />

48 x 40 mm 140 120 100 80<br />

48 x 50 mm 150 130 110 90<br />

48 x 60 mm 190 170 150 130<br />

48 x 70 mm 210 190 170 150


24 www.lelac.ch<br />

� A guichet fermé!<br />

Av<strong>en</strong>ticum Musical Parade<br />

La 6 ème édition du festival international<br />

de musique militaire se<br />

jouera à guichet fermé! <strong>Le</strong>s deux<br />

représ<strong>en</strong>tations des v<strong>en</strong>dredi 5 et<br />

samedi 6 septembre affich<strong>en</strong>t<br />

complet. L’attractivité du programme<br />

prés<strong>en</strong>té lors des deux soirées<br />

est certainem<strong>en</strong>t la raison de<br />

ce grand succès.<br />

Près de 500 musici<strong>en</strong>s, <strong>en</strong> prov<strong>en</strong>ance<br />

d’Angleterre, d’Ecosse, de<br />

Suède et de la Suisse, se produiront<br />

dans le site magique des arènes<br />

d’Av<strong>en</strong>ches, dans le cadre d’un<br />

spectacle qui promet d’être un<br />

régal pour les yeux et les oreilles.<br />

Concerts gratuits le 6 septembre<br />

à 11h<br />

Pour celles et ceux qui n’aurai<strong>en</strong>t<br />

pas acheté leurs billets à temps, il<br />

leur reste la possibilité d’assister<br />

aux différ<strong>en</strong>ts concerts qui seront<br />

donnés aux <strong>en</strong>droits suivants:<br />

Av<strong>en</strong>ches<br />

Place de l’Eglise: The Band of the<br />

Irish Guards<br />

C<strong>en</strong>tre commercial du Milavy:<br />

Showband.CH<br />

Camping-plage Av<strong>en</strong>ches: The<br />

� Galerie du Château, Av<strong>en</strong>ches<br />

Boghall and Bathgate Caledonia<br />

Pipe Band + Highland Dancers<br />

Moudon<br />

Place de l’Hôtel de Ville: Musique<br />

de l’armée territoriale de Boras,<br />

Suède<br />

Défilé à Av<strong>en</strong>ches à 16h30<br />

Défilé-parade le samedi à 16h30,<br />

le long de la rue c<strong>en</strong>trale, avec,<br />

après le passage du défilé, des<br />

petits concerts d’un quart d’heure<br />

aux heures et <strong>en</strong>droits suivants:<br />

Entre le café des arcades et le<br />

café de la Banque<br />

17h00 Fanfare ER<br />

17h20 Boghall and Bathgate<br />

Caledonia Pipe Band + Highland<br />

Dancers<br />

Sur la Place de l’Eglise<br />

17h00 Band of the Irish Guards<br />

17h20 Top Secret Drum Corps<br />

Devant la Banque cantonale<br />

vaudoise<br />

17h00 Musique de l’armée territoriale<br />

de Boras<br />

17h20 Showband.CH<br />

A noter que l’Académie suisse de<br />

Cor des Alpes donnera un concert<br />

avant le début du défilé, à 16h15,<br />

devant l’Hôtel de Ville.<br />

Répétition générale gratuite<br />

<strong>Le</strong>s amateurs ont la possibilité<br />

d’assister gratuitem<strong>en</strong>t à la répétition<br />

générale du jeudi soir, <strong>en</strong>tre<br />

20h et 22h30, aux arènes.<br />

V<strong>en</strong>dredi 5 et samedi 6 septembre<br />

18h: ouverture des portes. V<strong>en</strong>te<br />

de boissons et de saucisses sur le<br />

Gisèle Poncet et Laure-Anne de Weck-Baumann<br />

Gisèle Poncet, Laure-Anne de Weck-Baumann<br />

Pierre Keller / Une fois de plus, la<br />

Galerie du Château d’Av<strong>en</strong>ches propose<br />

une exposition qui reflète parfaitem<strong>en</strong>t<br />

sa philosophie: faire<br />

découvrir un art sérieux et précieux.<br />

Ce concept est apprécié par les amateurs<br />

d’art avertis, qui attest<strong>en</strong>t sans<br />

hésiter de la haute valeur marchande<br />

des travaux exposés. Considérées<br />

sous ce point de vue, Gisèle Poncet et<br />

Laure-Anne de Weck-Baumann sont<br />

les représ<strong>en</strong>tantes typiques de ces<br />

galeristes tempérés aussi intéressants<br />

pour le public que pour les collectionneurs<br />

d’art. Gisèle Poncet est<br />

une artiste délicate et s<strong>en</strong>sible. Ses<br />

travaux à l’huile sont ouverts et<br />

intuitifs, même si ses s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>ts les<br />

plus intimes se cach<strong>en</strong>t derrière des<br />

symboles. Son attachem<strong>en</strong>t très fort<br />

à la nature est éclatant et se dévoile<br />

dans une géométrie stricte, une composition<br />

de l’image mûrem<strong>en</strong>t réfléchie<br />

et des couleurs naturelles utilisées<br />

subtilem<strong>en</strong>t. Ses tableaux exprim<strong>en</strong>t<br />

le vécu d’un jour d’automne<br />

serein et baigné de soleil.<br />

Quant aux formes et personnages de<br />

Laure-Anne de Weck-Baumann, ils<br />

sont, à l’image de l’artiste elle-même,<br />

des événem<strong>en</strong>ts naturels élém<strong>en</strong>taires.<br />

En déduire une symbolique ou<br />

un message se fait par bribes rares,<br />

alors que le bonheur de créer au fil<br />

de ses émotions et élans spontanés, à<br />

l’image de la nature, est largem<strong>en</strong>t<br />

palpable. Ses sculptures <strong>en</strong> terre glaise<br />

cuite exprim<strong>en</strong>t joie de vivre et<br />

mouvem<strong>en</strong>t – par leurs formes et<br />

dans leurs couleurs, qui évoqu<strong>en</strong>t<br />

souv<strong>en</strong>t les peintures des grottes de<br />

France et d’Espagne.<br />

Et pourtant, l’exposition pèche par<br />

cette harmonie un peu trop tempérée,<br />

où il manque un bouleversem<strong>en</strong>t<br />

de rythmes et de t<strong>en</strong>sions.<br />

09/2008<br />

site du festival par la société de<br />

musique La Lyre d’Av<strong>en</strong>ches<br />

20h Concert par le Swiss Army<br />

Brass Band<br />

20h30–22h30 Spectacle dans les<br />

arènes<br />

22h30–01h Animation musicale<br />

sur la place du collège du Château<br />

(à côté des arènes) par un quatuor<br />

de musici<strong>en</strong>s (accordéon, clarinette,<br />

piano et contrebasse). Boissons<br />

et petite restauration.<br />

<strong>Le</strong>s spectacles se déroul<strong>en</strong>t par<br />

n’importe quel temps. Il est donc<br />

recommandé de se munir d’habits<br />

chauds et de protection contre la<br />

pluie (parapluies déconseillés!).<br />

Deutscher Text: www.lalac.ch<br />

Cela est peut-être dû à la ret<strong>en</strong>ue<br />

des deux artistes qui dans leur<br />

pudeur ne sont pas allées au bout<br />

de leur pot<strong>en</strong>tiel de création et ne<br />

le dévoil<strong>en</strong>t pas pleinem<strong>en</strong>t. L’exposition<br />

est d’une trop grande réserve<br />

– il est bi<strong>en</strong> connu que la modestie<br />

ne peut pas tout à fait se passer<br />

de son contraire.<br />

(Werbung für Abführmittel)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!