- Page 1: 1 JÓSA UIUI * • •
- Page 5 and 6: BEKÖSZÖNTŐ Mikor dr. Jósa Andr
- Page 7 and 8: Erscheinen dieses Jahrbuches ermög
- Page 9 and 10: RÉZKORI LELET PASZAB KÖZSÉGBEN N
- Page 11 and 12: nülten temettek el. Rézkori és b
- Page 13 and 14: A rézkorban a bodrogkeresztúri m
- Page 15 and 16: is Kisázsiából származik. A mor
- Page 17 and 18: an kell keresnünk, de ezt az eredm
- Page 19 and 20: de la Grèce. Les pots sphériques
- Page 21 and 22: Н. КАЛИЦ: НАХОДКА МЕ
- Page 23: культуры Тисаполга
- Page 27 and 28: ól is 18 . Mind a literi típusú
- Page 29 and 30: lebb álló, bika-protomék alapot
- Page 31 and 32: SZABOLCS-SZATMÁR MEGYE AVAR LELETE
- Page 33 and 34: 1. sír. Mélysége 1 m. Lábbal K-
- Page 35 and 36: faborítású volt. Jelenlegi H. 10
- Page 37 and 38: már csak akkor értesült a lelete
- Page 39 and 40: Ért. 1914. 173. lapon hibás (a t
- Page 41 and 42: szürke. Szájpereme kihajlik, der
- Page 43 and 44: a három fejes szegeccsel átvert c
- Page 45 and 46: 4. sír. A vasúti sinektől 12 m-r
- Page 47 and 48: t • ; gyöngy (XXVI. t. 36), dinn
- Page 49 and 50: 48. NYÍREGYHÁZA. A város északn
- Page 51 and 52: 51. TISZA VASVÁRI. Téglagyár ; a
- Page 53 and 54: Mellékletek: 1. A törzspáncél m
- Page 55 and 56: üvegpaszta-gyöngyök (XII. t. 25
- Page 57 and 58: szögletes vascsat. — 3. A kopony
- Page 59 and 60: en barázdadíszes. Belső üregét
- Page 61 and 62: Tiszaeszlár-Sinkahegy feldúlt ava
- Page 63 and 64: tással (XII. t. 24), négykaréjú
- Page 65 and 66: Ezt a hiányt azzal magyarázhatjuk
- Page 67 and 68: A nyíregyházi kőberakásos ovál
- Page 69 and 70: A tiszaeszlári préselt aranyrozet
- Page 71 and 72: vissza. Ilyen típusokat képviseln
- Page 73 and 74: így az avarság két nagy népi ko
- Page 75 and 76:
lapjainál nem minden esetben álla
- Page 77 and 78:
lett egy állat hátgerincének tö
- Page 79 and 80:
8. kép. Avar bronzöntvények Tisz
- Page 81 and 82:
9. kép. A záhonyi avar bronzszíj
- Page 83 and 84:
kiképzett. A két szeget tartó fe
- Page 85 and 86:
gräbern sind immer nur Pferdekopf
- Page 87 and 88:
недостаточно разра
- Page 89 and 90:
az egyik legjobb a hippológiai iro
- Page 91 and 92:
örökölt jellemvonások-e, vagy p
- Page 93 and 94:
2. RÉTKÖZBERENCS-PAROMDOMB, 2. s
- Page 95 and 96:
Méretek (mm-ben): Koponya Alaphoss
- Page 97 and 98:
CRANI DA CAVALLO DELL'EPOCA DELLA C
- Page 99 and 100:
A XI—XII. században előfordulna
- Page 101 and 102:
A templom építési idejével Kov
- Page 103 and 104:
Bejárás ma a torony alatt levő a
- Page 105 and 106:
tényleg végzett valami átépít
- Page 107 and 108:
•zatot és a föléje emelt szer
- Page 109 and 110:
hogy a templomot akkor építették
- Page 111 and 112:
lehetett az anyagi forrása, úgy a
- Page 113 and 114:
zőhöz hasonló szerkezetű, a bel
- Page 115 and 116:
említése 1363-ból származik, mi
- Page 117 and 118:
tehát Simon tekinthető a lónyai
- Page 119 and 120:
A kőből épült templom homlokzat
- Page 121 and 122:
egy feltevés kínálkozik. Amint e
- Page 123 and 124:
Ez az adat azonban feltétlenül k
- Page 125 and 126:
közül freskók vannak feltárva :
- Page 127 and 128:
ÉGLISE MÉDIÉVALES À CLOTURE DRO
- Page 129 and 130:
A KISVÁRDAI VÁR RENESZÁNSZ FARAG
- Page 131 and 132:
ták 3 / Az а1ЙэЬ.ismertetendő
- Page 133 and 134:
KISVÁR DA VARROM DILI HOMLOKZAT KI
- Page 135 and 136:
15. kép. A ikisvárdai vár védim
- Page 137 and 138:
a legkülönbözőbb elírásokban
- Page 139 and 140:
kezébe került, s a három fiútes
- Page 141 and 142:
lag az ő beavatkozása fordította
- Page 143 and 144:
FRAMMENTI SCULTU RALI RINASCIMENTO
- Page 145 and 146:
SZABOLCS MEGYE FALVAI 1556-BAN 16.
- Page 147 and 148:
igen néptelenek, tehát a hosszú
- Page 149 and 150:
Falu neve Kisvárdai járás Bárá
- Page 151 and 152:
Ptrügy összesen : Falu neve Bár
- Page 153 and 154:
A dézsmajegyzék azt is elárulja,
- Page 155 and 156:
1 5 56 -В AN A GABONA ТЕ R ЛУ
- Page 157 and 158:
A G A B O N A T E R M É S zab búz
- Page 159 and 160:
zab hold j ARÁS búza ikepe köbö
- Page 161 and 162:
A G A B O N A T E R M É S zab búz
- Page 163 and 164:
tartás lett volna fő foglalkozás
- Page 165 and 166:
Falu neve Karász Ramocsaháza Ibro
- Page 167 and 168:
A dézsmajegyzék a XVI. századi j
- Page 169 and 170:
ging to the Greek Church have been
- Page 171 and 172:
mot is nevezték nitrumnak 6 . A n
- Page 173 and 174:
SZRBOLCZi SRLETROflfÖZŐ KÖZSÉGE
- Page 175 and 176:
18. kép. A budi salétromfőző ü
- Page 177 and 178:
látta, elhatározta, hogy pitvara
- Page 179 and 180:
tudták meghatározni. Salétrom is
- Page 181 and 182:
Takáts Gáspár (70 éves) azonban
- Page 183 and 184:
nagyobb részben a maguk jobbágyi
- Page 185 and 186:
A salétromfőző helyek túlnyomó
- Page 187 and 188:
Egészen másképpen írt Treitz P
- Page 189 and 190:
kívül, a növénytermelésre hasz
- Page 191 and 192:
20. kép. Demecseri régi salétrom
- Page 193 and 194:
A sziléziták istállókból, lak
- Page 195 and 196:
Az író különben az 1660-as évs
- Page 197 and 198:
Az 1715. évben (tehát nem sokkal
- Page 199 and 200:
A karámosok a kiejtést nem végez
- Page 201 and 202:
Ha a légsavas ezüstpróba az olda
- Page 203 and 204:
Az 1644. évben a szabolcsi földö
- Page 205 and 206:
tésben álló Debrecen városába
- Page 207 and 208:
déses viszonyban 190 . A megye ugy
- Page 209 and 210:
21. kép. A nagyikállói sóinspek
- Page 211 and 212:
5. A sziléziták közül kivált m
- Page 213 and 214:
Die gewöhnliche Technik des Salpet
- Page 215 and 216:
ÁLLATTÁ VÁLTOZÁSOK A NYÍRSÉGI
- Page 217 and 218:
várható. Ez a küzdelem az urál-
- Page 219 and 220:
A MACSKÁVÁ VÁLTOZOTT ASSZONY Ez
- Page 221 and 222:
URSZULY BESZÉLŐ BÉKÁJA Körülb
- Page 223 and 224:
eltávoztak nap leszállása után
- Page 225 and 226:
7. (Urszuly beszélő békája). Ad
- Page 227 and 228:
CHANGEMENTS EN BETES DANS LA CROYAN
- Page 229 and 230:
Szemere akkor avatkozott bele ebbe
- Page 231 and 232:
hez még visszatérünk a Tudósít
- Page 233 and 234:
Ellentmondás, hogy Kölcsey a kül
- Page 235 and 236:
an előmutatni, egyik és másik k
- Page 237 and 238:
kifejezéssel kapcsolatban rámutat
- Page 239 and 240:
A két költeményre vonatkozó ít
- Page 241 and 242:
ugyanazon ideákat és érzemény e
- Page 243 and 244:
méltánylása érdekében. Védi B
- Page 245 and 246:
költői erő is lankadhat és kime
- Page 247 and 248:
versét 131 . Bármily mesterkélt
- Page 249 and 250:
mit seiner romantischen Theorie üb
- Page 251 and 252:
mutatni embert, akinek jobb szíve
- Page 253 and 254:
tárnia, sőt Egyiptom és Kína, m
- Page 255 and 256:
A Nyírvidékben megjelent közlem
- Page 257 and 258:
ANDRÁS JÓSA András Jósa was a d
- Page 259:
17* TÁBLÁK
- Page 262 and 263:
II II. t. Kalicz : Rézkori lelet P
- Page 264 and 265:
IV IV. t. Makkay : Az újkenézi ke
- Page 266 and 267:
VI VI. t. Makkay : Az újkenézi ke
- Page 268 and 269:
VIII. t. Csallány : 1. Nyíregyhá
- Page 270 and 271:
X 70 X. t. Csallány: 1. Nyíregyh
- Page 272 and 273:
XII XII. t. Csallány: 1—28., 30
- Page 274 and 275:
XIV XIV. t. Csallány : 1—3. Tisz
- Page 276 and 277:
XVI XVI. t. Csallány: 1., 4. Tisza
- Page 278 and 279:
XVIII XVIII. t. Csallány : 1—20.
- Page 280 and 281:
XX XX. t. Csallany : 1. Tiszabercel
- Page 282 and 283:
XXII. t. Csallány : 1—3. Nyírtu
- Page 284 and 285:
XXIV XXIV. t. Csallány: 1-U Tiszae
- Page 286 and 287:
XXVI XXVI. t. Csallány : 1—3. Ti
- Page 288 and 289:
XXVIII XXVIII. t. Bökönyi : 1. Ke
- Page 290 and 291:
XXX XXX. t. Koroknay: 1. Baktalór
- Page 292 and 293:
XXXII. t. Koroknay : 1. Piricse, re
- Page 294 and 295:
XXXIV. t. Koroknay: 1. Csaroda, ref
- Page 296 and 297:
XXXVI, t. Koroknay: 1. Marokpapi, r
- Page 298:
XXXVIII. t. Êri : A sárospataki v