04.08.2013 Views

32. sZÁM. - Magyar Királyi Csendőrség

32. sZÁM. - Magyar Királyi Csendőrség

32. sZÁM. - Magyar Királyi Csendőrség

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ani ; azt pedig, hogy hetivásárokon idegenek mily cikkeket<br />

J9oultak árusitani,<br />

az 1887 : XVIII. t. c. alapján alkotott<br />

. .<br />

torvenyhatosagl szabályrendeletek határozzák meg.<br />

A vádoriparok gyakorlásáról a 71.103-1925. K. M. sz.<br />

rdelt mtézkedik. Vándoriparnak tekintendők : a drótosok<br />

drotozo, foltozó munkája, a vándorablakosok által végzett<br />

beüvegezés ablakba és képkeretbe, a vándorköszörüsök munkája,<br />

a vándor nap- és esernyőjavitók, a vándor üstfolto­<br />

zók és a vándor teknővájók munkája.<br />

Vándoripart csak vándol'ipari engedély alapján lehet<br />

gyakorolni ; az engedélyt az L foku iparhatóságok állitják<br />

kl eghatározott vándoriparra. 1\ vándorigazolvány arcké­<br />

pes es a h21yhatóságnál mindenütt láttamozandó. 1\ v3ndQr­<br />

iparos segédet nem tarthat ; a saját maga által készitett<br />

áruk árusitására azonban jogosult.<br />

A h6zalást, mint alapvető rendelkezés az 1852. évi nyilt<br />

császári parancs szabályozza. Ennek 1. §-a a házalás miben­<br />

létét a következőkben határozza meg : Házaló kereskedés<br />

alatt az árukkal helységről-helységre és házról-házra járva,<br />

meghatározott hely nélkül üzött kereskedés értődik.<br />

1\ házalás csak engedély alapján üzhető, az engedélye­<br />

ket a másodfoku iparhatóság állit ja ki az általános kellé­<br />

keknek megfelelő magyar állampolgároknak ; a helyhatósági<br />

láttamozás kötelező.<br />

1\ fenti szabályzat 16. §-a alapján kifejlődött gyakorlat<br />

szerint a házaló kereskedő az árukat helységről-helységre<br />

bárminő jármüvőn szállithatja, de azokat házról-házra külön<br />

engedély nélkül nem viheti sem teherhordó állattal, sem<br />

pedig szekérrel vagy gépkocsival. 1\ házaló engedélyezés<br />

eseten egy segéde t tarthat.<br />

1\ házalással kapcsolatban még megjegyzem, hogy a<br />

H.26l1-1928. K. M. rendelet tiltó rendelkezése folytán 1929.<br />

évi január l-től férfi és fiu ruhákkal házalni nem szabad.<br />

Az adománygyüifésf általánosságban a 6189-1923. B.<br />

M. sz. rendelet szabályozza.<br />

E szerint az adományok gyüjtéséhez belügyminiszteri<br />

engedély szükséges, m;!1yet a gyüjtő a rendőrhatóságoknak<br />

és az előljáróságoknak bemutatni tartozik.<br />

Külőn csoportot képeznek a könyőradománygyüjtők, akik<br />

szemben az előbbiekkel, saját céljaikra gyüjtenek. 1\ könyör­<br />

adománygyüjtést (koldulást) a 81.000-192/j. B. M. sz. ren­<br />

delet szabályozza. 1\z engedélyt általában a törvényhatóság<br />

első tisztviselője (alispán, thjv. polgármestere) állit ja ki<br />

legfeljebb 6 hóra ; kivételesen a belügyminiszter több th.<br />

területére. 1\z engedély ugyancsak láttamozandó a helyi<br />

hatóságokkal.<br />

1\ fentiekben ismertetett jogszabályok csaknem kivétel<br />

nélkül azokra vonatkoznak, akik megfelelő igazolvány birto­<br />

kában a lakosságot házról-házra járva felkeresni jogositva<br />

vannak ; nem merülhet ki tehát a tevékenységünk abban,<br />

hogy igazolványaik rendben vannak-e, hanem puhatolnunk<br />

kell az irányban is, hogy tényleges ténykedésük az igazolttal<br />

megegyezik-e.<br />

1\z államellenes tanok és izgató röpiratok terjesztésére<br />

kétségtelenül a személyes érintkezés a legalkalmasabb és<br />

akkor, amikor gyakran olvassuk, hogy kommunista szerve­<br />

zeteket lepleznek le, éberen figyelnünk kell különösen az<br />

előttünk ismeretlenekre, az idegenekre.<br />

1\ kuruc sereg folyókon való átkelésez, ha . legendő<br />

erenda és deszka nem állott rendelkezesre, no,, : enyekbol<br />

font és náddal megtöltött hajókat használt. Károlyi Sánor<br />

kuruc tábornok Erdélyben készittetett hajókat, amelye et<br />

kocsikon szállitottak le a Dunához. ft bányavároso á<br />

rsemr h<br />

t<br />

é<br />

a<br />

t; t<br />

Jt t:inhet a<br />

am<br />

CSENDŰRSÉGI L1\POK 893<br />

er<br />

ri . . eregben<br />

18/j,3-ban rendszeresitett vasbádog pontonok elodJeul.<br />

Olasz kikölövárosok<br />

bűnözölanyái.<br />

Irta: ERNST ENGELBRECHT bűnügyi rendörbiztos<br />

(Berlin).<br />

assan, méltóságteljesen uszik a .Franko Fassioc, me ly<br />

benunket Bar . celónából Olaszországba szállit. Két napig<br />

tarto ut. Csodalatosan szép kétnapos májusi utazás, mel!Jet<br />

nemcsak . a kedvező időjárás, de kitünő élelmezés, figyelmes<br />

klszolgálas és más szeretetreméltóságk is kellemessé tették.<br />

Génua kikötőjébe érkeztünk. Indiai és délamerikai utakra<br />

késen álló oceánjáró hajóóriások mellett haladunk el, mig<br />

derek hajónk az öbölnek vámvizsgálatra fenntartott részé­<br />

ben kiköt. Karabinerik, fascista járőrök és vámhivatalnokuk<br />

gondoskodnak arról, hogy a kiszállásra szolgáló hidat ne<br />

tolják idő előtt hajónkra. Csak miután utleveleinket, papir­<br />

jainkat a vámőrök gondosan átvizsgálták és rendben talál­<br />

ták, csak akkor gondolhatunl{ a hajó ,elhagyására. Meg­<br />

elégedetten, vidáman szálltam ki Génuában. Mielőtt utamat<br />

megkezdtem, kissé féltem a tengeri betegségtől, melyre a<br />

haditengerészetnél töltött szolgálati időmből nem szivesen<br />

emlékezem vissza. De semmi ! 1\ggodalmam alaptalan volt.<br />

1\z ut szépen, minden zavaró kellemetlenség nélkül folyt le.<br />

Genuát, mint különösen érdekes várost, már régebbi<br />

utazásokból ismertem. Mindig tetszett és feltünt a rend<br />

és fegyelem, mely a legutolsó évekban még inkább gyökeret<br />

vert, ugy hogy a kikötő . közlekedési és bünügyi rendőrségének<br />

munkájáról csak a legnagyobb elismerés hangján<br />

lehet nyilatkozni. A. Mussolini rendőrség sok rendszabály t<br />

léptetett életbe, melyeket a közönség eleinte fölöslegesnek,<br />

nevetségesnek talált, később azonban azoknak szükségszerüségéről<br />

és hasznos voltáról mindinkább meggyőződött, ugy<br />

hogy must a rendőrségnek, különösen a közlekedési rendőrségnek<br />

uj és sokféle rendszabályai a publikum körében a<br />

legnagyobb megértéssel találkoznak. Ez pedig sokat jelent az<br />

olasz lakosságnál, először mert mindenféle ujitást idegenkedve,<br />

ellenszenvvel fogad, másodszor, mert nincs nagyon<br />

hozzászolctatva sem utcai fegyelemhez, sem engedelmesség­<br />

hez. 1\ hatalmas hegyek által három oldalról övezett város<br />

utcái oly keskenyek, hogy a baleseteket csak a legnagyobb<br />

utcai fegyelemmel lehet elkerülni, azaz helyesebben azok<br />

számát lecsőkkenteni. »Gyalogjárók balra!c Ily feliratu táb­<br />

lák figyelmeztetik a járókelőket, kiknek azután nem kell<br />

félniök, hogy hátulról jövet egy jármü elgázolja, mert<br />

minden jármüvel szemben találkoznak. Karabineri járőrök<br />

látják el mindenütt az utcákon a közbiztonsági szolgálatot<br />

és külön közlekedési rendörség szabályozza a forgaImat és<br />

őrködik az utca rendje felett. A. nagykiterjedésü kikötő­<br />

negyed különösen érdekes az idegen számára. ll. legtarkább<br />

matróznéppel találkozik itt az utas, négerek, franciák, spa­<br />

nyolok, törökök, kinaiak, amerikaiak, görögök, németek és<br />

angolok, mindenféle nemzetiség találkozik itt össze. ll. szám­<br />

talan söntés, az azokban folyó játékok megfelelő módon<br />

gondoskodnak a világ minden tájékáról összeverődött hajó­<br />

sok szórakoztatásáról. Különösen a kártyajáték az, melyre<br />

ezek az emberek csaknem mindig kaphatók.<br />

1\z olasz rendőrség »squadra mobilec-jének sok dolgot<br />

ad ez a kikötőnegyed. 1\ squadra mobile parancsnokával<br />

még legutóbbi látogatásom alkalmával megismerkedtem és<br />

cz volt szives a genuai bünözésl viszonyoknak egyes adatait<br />

rendelkezésemre bocsátani és az ő engedelmével résztvettem<br />

egy portyázáson is, amely Genua bünözőtanyáin vitt keresztül.<br />

1\ rendőrségnek a bünözővilág ellen folytatott harcában itt<br />

igen nehéz helyzete van. A. kikötőnegyed szük, kacskaringós<br />

kis utcái kitünő menedék és buvóhelyet nyujtanak a söp-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!