You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Hedwig<br />
Courths-Mahler<br />
Lajos király<br />
védence
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:<br />
Hedwig Courths-Mahler: König Ludwigs Schützling<br />
© Bastei-Verlag Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG<br />
Bergisch Gladbach<br />
Fordította: SIMON JOLÁN
I.<br />
1868 nyarán II. Lajos, Bajorország királya felbontotta<br />
eljegyzését unokatestvérével, Zsófia Sarolta hercegnõvel.<br />
Amilyen váratlanul köttetett annak idején az eljegyzés,<br />
éppolyan meghökkentõ hirtelenséggel bontották is<br />
fel, kevéssel az esküvõ kitûzött napja elõtt. Sosem derült<br />
ki pontosan, mi vitte rá a királyt erre a döntésre. Annyi<br />
bizonyos, hogy mélyen megbántódott valamiért, és sértve<br />
érezte magát. Állítólag olyan vonásokat fedezett fel<br />
menyasszonya jellemében, ami visszatartotta attól, hogy<br />
feleségül vegye, s ezért volt kénytelen szakítani vele.<br />
A szomorú tapasztalat mindenesetre végképp megkeserítette<br />
az egyébként is búskomorságra hajló uralkodót.<br />
Nemrégiben rajongásig szeretett és tisztelt barátjától,<br />
Richard Wagnertõl is meg kellett válnia, akit pedig<br />
mindaddig lelkesen támogatott. A híres zeneszerzõnek<br />
garmadával voltak irigyei, ellenségei, s ezek addigaddig<br />
intrikáltak, amíg sikerült elfordítaniuk tõle Lajos<br />
5
szívét. Az ifjú király tehát kétszeresen is magányosnak,<br />
boldogtalannak érezte magát, és bánatával, ha csak tehette,<br />
visszavonult hegyvidéki magányába.<br />
A Hohenschwangau-kastély volt kedvenc tartózkodási<br />
helye, s történetünk idején is ide vonult vissza a fiatal<br />
uralkodó. Romantikus lélek volt, aki rajongott a zenéért,<br />
költészetért és az építészetért, és minden vagyonát<br />
kastélyok építésére fordította. Most is egy újabb<br />
építkezés terveit forgatta a fejében. A helyet is kiválasztotta<br />
már: a Pöllat-szakadék fölött merészen az égbe törõ,<br />
meredek sziklaszirtet. Ide álmodta a Wagner-operák<br />
által ihletett pazar kastélyát: Neuschwansteint.<br />
Egy szép nyári délutánon a király kedves szokása<br />
szerint egyedül barangolt az erdõben, élvezve a természet<br />
szépségét. Elzarándokolt a kies Berzenkopf-sziklához<br />
is, és lelki szemeivel már látta maga elõtt a pompás<br />
kastélyt, mely festõi szépségével, gazdagon díszített<br />
termeivel és korszerû felszereltségével mindenkit ámulatba<br />
ejt majd. Amint így elmélkedett és tervezgetett<br />
magában, észre sem vette, hogy letért az ösvényrõl, és<br />
egyre beljebb gyalogolt az erdõben. Mély csend vette<br />
körül, csak egy-egy távoli madárhang hatolt át a fák és<br />
bokrok sûrûjén.<br />
A király egyszer csak fölrezzent álmodozásából,<br />
megtorpant, mert azon kapta magát, hogy eltévedt.<br />
Egyre áthatolhatatlanabb növényzet vette körül, és sehol<br />
nem akadt egy tisztás, egy kis domb vagy szirt,<br />
ahonnan körülnézhetett volna. Továbbindult nagy bi-<br />
6
zonytalanul, csak úgy találomra, hátha visszatéved az<br />
ösvényre, vagy legalább talál valakit, aki útba igazítja.<br />
Nemsokára megpillantott egy gerendákból ácsolt,<br />
zöld zsalugáteres kis házat. A takaros házikó ajtaja fölött<br />
szarvastrófea hirdette, hogy az erdész lakik benne.<br />
A király nagyon megörült, mert alaposan elfáradt, megéhezett<br />
és megszomjazott a hosszú gyalogúton.<br />
Ahogy a fák között az erdészlak felé ballagott, két<br />
gyermeket pillantott meg a ház elõtti padon. A nyolc év<br />
körüli lányka és a tízéves forma kisfiú élénk csevegésbe<br />
merült. A király önkéntelenül megállt, és elgyönyörködött<br />
a bájos látványban. Hívogató és szívet melengetõ<br />
volt a kép, mely békét, otthonosságot sugallt. Nem<br />
akarta megzavarni a gyerekeket, csak állt ott, és mosolyogva<br />
figyelte õket.<br />
A kislány rendkívül eleven teremtésnek tûnt. Sötétbarna<br />
haját két szoros varkocsba fonták, ám itt is, ott is<br />
kiszabadult belõle egy-egy göndör fürt, és minden mozdulatára<br />
játékosan körültáncolta finom arcocskáját. Pajtása<br />
Burginak szólította, az õ neve pedig Joseph lehetett,<br />
mert a Szepi becenévre hallgatott. Igazi bajor népi<br />
sarjnak ígérkezett: egyszerûnek, egyenes szívûnek, barátságos<br />
és megfontolt természetûnek, ám egyszersmind<br />
olyannak, aki heves indulatokra ragadtatja magát, ha<br />
fölbosszantják.<br />
Burgi és Szepi éppen a királyról és a kastélyairól társalgott.<br />
Lajos kíváncsian fülelt, felettébb érdekelte, mit<br />
tudhat meg önmagáról.<br />
7
A kis Burgi minden szava mesébe illõen túlzó és álmodozó<br />
volt, de kitûnt belõle, hogy a szülõi házban,<br />
ahol nevelkedik, szerfelett tisztelik és szeretik a királyt.<br />
A gyerekek beszélgetésébõl az is kiderült, hogy unokatestvérek,<br />
és hogy Szepi az erdészlakban már régóta<br />
családtagnak számít. Apja, aki kocsis a király szolgálatában,<br />
a felesége halála után elvitte Szepit a húgához,<br />
Malwinger erdész feleségéhez, mert nem akarta, hogy<br />
a gyermek szeretõ anyai gondoskodás nélkül nõjön fel.<br />
A kisfiú tehát együtt nevelkedett két unokahúgával,<br />
Burgival és Antonie-val, akit Toncsinak becéztek, és<br />
még csak négyéves volt. Gyakran meglátogatta édesapját<br />
a Hohenschwangau-kastélyban, ezért sokkal többet<br />
tudott róla, mint Burgi, aki még sosem járt ott. Igaz,<br />
Szepi sem igen jutott tovább a cselédháznál, de mit számít<br />
az, végtére az is a kastélyhoz tartozik!<br />
Ha Burgi túlságosan belemerült a fantáziálásba, a<br />
fiú kimért megjegyzésekkel hûtötte le. Kezét keresztbe<br />
fonta a mellén, ahogy az öregektõl látta, s egy fadarabkát<br />
rágcsált, mint aki pipázik. A lányka éppen arról értekezett,<br />
hogy a király drágakövekkel kirakott aranykoronát<br />
visel, és csodálatos hermelinprémes bíborpalástot,<br />
melynek hosszú, nehéz uszálya van, úgyhogy õfelsége<br />
kénytelen mindenüvé aranyhintón járni, ha pedig kiszáll,<br />
akkor piros szõnyeget terítenek a lába elé.<br />
Szepi ezt már nem állhatta meg nevetés nélkül.<br />
Megrázta szõke üstökét, és kioktató hangon közölte,<br />
hogy mindez csak gyerekes képzelgés. A király ugyan-<br />
8
olyan ruhát visel, mint más elõkelõ városi urak, magyarázta,<br />
amivel sikerült fölbosszantania a temperamentumos<br />
kis Burgit.<br />
– De nagyra vagy magaddal! Mer’ te talán láttad már<br />
a királyt, mi? Jaj, de nagyon tudod, hogy õtözködik!<br />
Szepi nagyot szippantott képzelt pipájából, aztán<br />
megfontoltan így felelt:<br />
– Hááát... a’ mán igaz, hogy látni nem láttam. Hanem<br />
hát ezt édesapámtól tudom, õ meg mindennap láthatja<br />
a királyt, és nézheti, amennyit csak jólesik neki.<br />
Burgi egy pillanatra megingott, de aztán elutasítóan<br />
legyintett.<br />
– Azt mind csak úgy mondta, hidd el! Lóvá tett a jó<br />
apád, te nagyokos. Mer’ én azt jobban tudom, érted?<br />
Ott van a tisztaszobában a képe, amit apuska hozott<br />
anyuskának Münchenbõl. Istenkém, de gyönyörû, de<br />
csodaszép és jóságos a király úr! Sírni kell, ha csak<br />
ránézöl.<br />
Szepi komolyan eltöprengett.<br />
– Hm... azt biz’ én is jó párszor elnézegettem. Takaros<br />
kép... hanem hát koronája, az nincs neki a képen se!<br />
Igaz, a palást, az rajta van.<br />
Burgi félreérthetetlen mozdulattal megkopogtatta a<br />
homlokát.<br />
– Elment a jó eszed, Szepi? – kérdezte, miközben izgatottan<br />
kalimpált a lábával. – Még sosem nézted meg<br />
rendesen azt a képet? Ott van a korona az asztalon. Épp<br />
csak letette egy kicsit, mert nyomta a fejét. Meg aztán<br />
9
otthon van a király, hát te is leteszed a sapkádat, ha<br />
begyüssz a házba. Vagy tán nem?<br />
Szepi képzeletbeli füstfelhõket eregetett.<br />
– Hm... igaz, azt meg köll hagyni – ismerte el. – De<br />
azt azér’ mégse hiszem, hogy a király úr mindég úgy<br />
járkálna, ahogy a képen van. Majd megkérdezem apámat,<br />
ha megest meglátogathatom a kastélyban. Hanem,<br />
hallod-e, akkor mindjár’ velem is gyöhetnél – fûzte<br />
hozzá nagylelkûen.<br />
Burgi boldogan tapsikolt.<br />
– Jujj, de szeretnék veled menni! Remélem, anyuska<br />
elenged. Mikor rõzséért vagy szederért küldenek az erdõre,<br />
mindig kimegyek a sziklaszirtre, ahonnan látni lehet<br />
a kastélyt. Világszép azzal a sok toronnyal!<br />
Szepi olyan büszkén bólogatott, mintha bizony övé<br />
volna az a kastély.<br />
– No, látsz majd csudát, ha eljössz! Ha hiszed, ha<br />
nem, én a nagyterembe is benézhettem egyszer! Mondhatom,<br />
majd’ belevakultam abba a káprázatos pompába!<br />
Meg köll bomolni tõle!<br />
Burgi izgatottan fészkelõdött a padon, a rakoncátlan<br />
fürtök csak úgy táncoltak az arca körül.<br />
– Na ugye, mondom én, hogy abban a pompázatos<br />
kastélyban a királynak is urasan kell járnia, nem akármilyen<br />
ruhában ám, mert úgy nem is illenék. Édes Istenkém<br />
– mondta, az égre emelve tekintetét –, van egy<br />
óriási kívánságom. Az ünneplõs szoknyámat is odaadnám<br />
érte, de még az új zsinóros pruszlikomat is!<br />
10
Szepinek elkerekedett a szeme. Jól tudta, milyen<br />
nagy becsben tartja Burgi az ünneplõjét.<br />
– És mi légyen az? – kíváncsiskodott.<br />
– A mi drága király urunkat szeretném látni, csak<br />
egyetlenegyszer az életben – felelte a kislány, kezét<br />
a szívére szorítva.<br />
Szepi a pipáját rágcsálva, alaposan megfontolta a<br />
választ.<br />
– No, még az is meglehet. Apám tán megengedi,<br />
hogy egy pillantást vethess rá, ha majd a kastélyba megyünk.<br />
– Az apád? Õ osztogatja az engedélyt? – kérdezte<br />
Burgi kissé kétkedve.<br />
– Mér’, mit képzeltél, te kis bugris? – vágta rá magabiztosan<br />
a fiú. – Tán nem õ viszi mindennap kocsizni<br />
a királyt?<br />
– És gondolod, hogy õ megteheti?<br />
– Ha akarja, miért ne? – felelte Szepi büszkén.<br />
– Az vóna ám a csuda! Semmi sincs, aminek jobban<br />
örülnék!<br />
Lajos király, aki mindeddig mosolyogva hallgatta a<br />
két gyermek beszélgetését, most kilépett a fák közül, és<br />
elindult az erdészház felé. A kicsik csodálkozva pillantottak<br />
rá, mert nemigen járt feléjük idegen. A környéken<br />
ugyan sokan megfordultak, vonzotta az embereket<br />
a festõi környezet, de még ha nagyobb túrára indultak<br />
is, nem szoktak ilyen mélyen behatolni az erdõbe.<br />
Szepi zavarba jött, mert nem tudta, hogyan illenék vi-<br />
11
selkednie az idegennel. Lecsusszant hát a padról, és elfutott.<br />
Burgi azonban bizalommal tekintett a közeledõ<br />
férfira. Vajon mit tett volna, ha tudja, hogy ebben a pillanatban<br />
teljesül leghõbb vágya, és a királyt látja maga<br />
elõtt? Õ is leugrott a padról, megállt, és illedelmesen<br />
pukedlizett.<br />
– Isten hozott, uraság! Apuskával kívánsz beszélni?<br />
Nincs itthon.<br />
Az ifjú király fekete szeme barátságosan fürkészte<br />
a lányka bájos arcát.<br />
– Nem, kicsi Burgi, csak eltévedtem az erdõben. Fáradt<br />
és szomjas vagyok – mondta mosolyogva.<br />
A kislány házias mozdulattal megtörölte a padot.<br />
– Gyere, itt pihenhetsz, ha elfáradtál.<br />
– Köszönöm, gyermekem. Bemehetnél a házba, és<br />
kérhetnél nekem egy pohár tejet az édesanyádtól.<br />
– Õ sincs itthon. Apánk elé ment Toncsival, õ a húgom.<br />
Mindjár’ meggyönnek. De tejet én is hozhatok<br />
neked. Jó hideg, meglátod, milyen jó lesz – ígérte, és<br />
máris bependerült a házba.<br />
A király mély sóhajjal leereszkedett a padra, és fáradtan<br />
hátradõlt. Nem vette észre Szepit, aki a ház sarka<br />
mögül leste. Burgi már hozta is a tejeskorsót. Mielõtt<br />
letette, takarosan kisimította az asztalterítõt.<br />
– Egészségedre váljék, uraság! – mondta kedvesen.<br />
– Köszönöm, kicsi Burgi – felelte a király, és jól<br />
meghúzta a korsót. Tán soha nem esett még ilyen jól a<br />
hideg tej, egészen felfrissült tõle.<br />
12
– Ízlik, ugye? – kérdezte a kislány büszkén.<br />
– Nagyon finom – felelte Lajos, és odébb csúszott<br />
a padon. – Gyere, ülj ide egy kicsit, és beszélgessünk!<br />
Burgi engedelmesen leült mellé, és várt. Furcsán<br />
érezte magát. Volt valami nagyon különös ebben az<br />
idegenben, aki csak nézte õt elgondolkodva, és nem<br />
szólt, pedig õ akart beszélgetni.<br />
– Hová tûnhetett ez a Szepi? – kérdezte a kislány kicsit<br />
megszeppenve.<br />
Lajos elmosolyodott.<br />
– Bizony, bizony, hová tûnhetett a Szepi? – mondta<br />
barátságosan, és körülnézett.<br />
Burgit megnyugtatta a férfi mosolya.<br />
– Biztosan a kutyaólhoz ment, a Bodrihoz. Mindjárt<br />
visszagyön – nevetett, és máris megeredt a nyelve.<br />
Lajos figyelmesen hallgatta, és közben lassan kortyolgatta<br />
a hideg tejet. Valami olyan végtelen nyugalom<br />
és békesség szállta meg a szívét, amit már régen nem érzett.<br />
Sokáig szeretett volna így üldögélni, hallgatva a<br />
kislány cserfelését, ami fölfrissítette, mint egy üde forrás.<br />
Néha-néha õ is mondott valamit, amivel újabb ösztönzést<br />
adott a lánykának, hogy bátran beszéljen tovább.<br />
Burgi egyszer csak felpattant a padról.<br />
– Most megyek és begyújtok, hogy megmelegedjen<br />
a leveske, mire apuskáék vacsoraidõre meggyönnek –<br />
magyarázta bájos komolysággal.<br />
A király nagyot sóhajtott, mintha fájlalná, hogy vége<br />
szakadt a vidám csevegésnek.<br />
13
– De aztán kijössz megint, Burgi?<br />
– Hát persze, uraság – bólintott a kislány. – Gyövök,<br />
amint végeztem. Csak egy kicsit köll várnod – ígérte,<br />
és a buzgó kis háziasszony befordult az ajtón.<br />
Lajos elmerengve nézett maga elé, nagyokat lélegzett,<br />
és szinte elbódította a friss, fûszeres illatú erdei levegõ.<br />
Nagyon szerette a természetet, mert mindig megnyugtatta.<br />
Most mégis úrrá lett rajta a szomorúság, ami<br />
gyakorta a hatalmába kerítette, és víg kedélye egyik pillanatról<br />
a másikra búskomorságba fordult. Mikor Burgi<br />
kisvártatva visszatért, a király magába roskadva ült a<br />
padon, állát a tenyerébe támasztva, és mélabús tekintete<br />
a kifürkészhetetlen távolba révedt. A kislány döbbenten<br />
nézte, õ viszont mintha észre sem vette volna. Burgi<br />
szíve elszorult. Odalépett hozzá, és kis kezével gyöngéden<br />
végigsimított a férfi gondterhelt homlokán.<br />
– Ne szomorkodj, uraság! – mondta felnõttes komolysággal.<br />
– Nem szabad búslakodni. Nézd a’, milyen<br />
szépen mén le a nap a hegy mögé! Holnap majd fölkel,<br />
hát azt is meg köll nézni. Csudaszép ám! Tiszta arany.<br />
Ennek azért te is örülsz egy icipicit, hát nem?<br />
Lajos összerezzent az érintéstõl, és megfogta az erõs<br />
kis kezet. „Milyen fiatal még, de máris meglátszik, hogy<br />
kemény munkát végez – gondolta. – Ráadásul nagy jót<br />
tett egy királlyal, kis idõre elfeledtette vele a gondjait.<br />
Nem szabadna a munkában megkeményednie e gyöngéd<br />
kis kezeknek.”<br />
Az ifjú uralkodó jóságosan nézett a kislány szemébe.<br />
14
– Kedves kicsi Burgi! – mondta halkan.<br />
A lányka megint zavarba jött.<br />
– Furán nézöl ám ki, uraság! – mondta ki nyíltan,<br />
amit gondolt.<br />
– Ugyan miért, Burgi? – mosolyodott el a király.<br />
– Nem is tudom... – méregette a kislány. – Rettentõ<br />
elõkelõ meg büszke vagy... Tudod, kire hasonlítasz?<br />
A király urunkra! Csakhogy neked nincsen olyan<br />
gyönyörûszép palástod meg koronád, meg aztán... nem<br />
is tudom, hogy mondjam...<br />
Az uralkodó nem akarta felfedni magát. Szerette<br />
tudni, hogy mit gondolnak róla az emberek, és ahhoz<br />
meg kellett õriznie az inkognitóját. Igyekezett hát másra<br />
terelni Burgi figyelmét, de õ nem tágított kedvenc témájától,<br />
és azt hajtogatta, mennyire szeretné egyszer<br />
látni a királyt. Lajos mosolygott lelkesedésén, és elhatározta,<br />
hogy egyszer meghívja a két gyereket a kastélyába,<br />
és ott megmutatkozik elõttük teljes uralkodói<br />
pompájában.<br />
Szepi idõközben elunta magát. Egyre-másra kitekingetett<br />
a ház sarka mögül, és mindenféle jelekkel igyekezett<br />
fölhívni magára Burgi figyelmét. Ám a kislányt<br />
annyira lekötötte az idegen, hogy róla teljesen megfeledkezett.<br />
A fiúcska duzzogva ténfergett föl-alá az udvaron.<br />
Burgi boldogan csevegett, a király pedig mérhetetlenül<br />
élvezte csapongó elõadását.<br />
Egyszer csak éles jódlizás törte meg az erdõ csendjét.<br />
Burgi ragyogó arccal felpattant, és hasonlóképpen<br />
15
válaszolt csengõ, fiatal hangján. Két kiáltás felelt rá,<br />
egy férfi- és egy nõi hang.<br />
– Hallod, uraság? Gyön apuska, anyuska meg a Toncsi!<br />
– magyarázta a gyerek.<br />
A király várakozón a közeledõ erdészpár felé fordult.<br />
A férfi ölben hozta kisebbik lányát, Toncsit. Erõs,<br />
egészséges ember volt mindkettõ. Az erdész sötét hajú,<br />
sötét szemû férfi, nap- és szélcserzett arca éles, merész<br />
vonású. Izmos, megtermett alakja félelmet keltett volna,<br />
ha a tekintete nem olyan jóságos és szelíd. A boglyas<br />
hajú kis Toncsi gömbölyded arcából érett, fekete cseresznyeként<br />
villant elõ apjáéhoz hasonló, eleven, sötét<br />
szeme.<br />
Burgi örömujjongva futott a szülei elé, és a nyakukba<br />
borult. Azonnal élénk csevegésbe fogott. Elmesélte,<br />
hogy egy idegen uraság érkezett hozzájuk, aki nagyon<br />
fáradt és szomjas volt, de õ hozott neki egy pohár tejet.<br />
Édesanyja megdicsérte, és elismerõen megsimogatta<br />
kócos fejecskéjét. Toncsi követelni kezdte, hogy apja tegye<br />
le, és engedje a nõvéréhez. Így is történt.<br />
Az erdészék odaléptek az ismeretlenhez, és barátságosan<br />
üdvözölték. A hegyvidéken élõ vendégszeretõ<br />
népek nem kezdenek mindjárt kérdezõsködni, hogy ki<br />
vagy, és honnan jöttél. Elég annyit tudniuk, hogy fáradt<br />
vándor vagy, szeretnél megpihenni, és szívesen fogadnak.<br />
Sem az erdész, sem a felesége nem sejtette, kicsoda<br />
az egyszerûen öltözött idegen. Sosem látták még a ki-<br />
16
ályt. Csak a tisztaszobájukban függõ képrõl ismerték,<br />
ám azt nemigen lehetett élethû portrénak nevezni, meg<br />
aztán azon koronázási díszben volt az uralkodó.<br />
A vendégnek fölöttébb megtetszett az erdészék közvetlen,<br />
szívélyes lénye. Elmondta, hogy eltévedt, fáradt<br />
és éhes, mire azonnal meghívták egyszerû vacsorára és<br />
éjszakai pihenõre az erdészházba.<br />
– Igaz, csak egy nagyon szerény szobát kínálhatunk<br />
fel uraságodnak odafenn, a padláson. Kicsiny, de tiszta<br />
a padlásszobánk, és szívesen adjuk, ha beéri vele –<br />
mondta az erdészné kedvesen.<br />
A király arrafelé fordult, amerre az asszony mutatott.<br />
A padlásszoba ablaka még kisebb volt, mint a többi szobáé,<br />
de ezt is hófehér függöny ékesítette, és muskátli virított<br />
a párkányán. Igazán hívogató látványt nyújtott.<br />
Örömmel elfogadta hát a meghívást. Túl fáradt volt ahhoz,<br />
hogy visszatérjen a Hohenschwangau-kastélyba,<br />
meg aztán esteledett is már erõsen.<br />
A kis társaság körülülte a ház elõtt álló asztalt. Enyhe,<br />
langyos este volt. Az erdészné bement a házba, hogy<br />
a vacsora után nézzen. Végre Szepi is elõkerült.<br />
A király kedvesen rámosolygott.<br />
– Na, Szepi, látom, tudod, hogy vacsoraidõ van. Nagyon<br />
pontosan jár az órád.<br />
A kisfiú gyomrára gondolt persze, amely megadta a<br />
vacsorára hívó jelet. Szepi azonban nem értette a célzást,<br />
és nagyot nevetett.<br />
– Nincsen énnékem órám, uraság. Bezzeg az édes-<br />
17
apámnak, neki aztán igen elõkelõ órája van. Akár hiszed,<br />
akár nem, magától Lajos királytól kapta ajándékba,<br />
úgy ám!<br />
– Ó, ó! – bólogatott nevetve a király. – Tehát királyi<br />
órája van, az nagy dolog, ugyebár. Egy ilyet, gondolom,<br />
te is szívesen elfogadnál.<br />
Szepi fészkelõdni kezdett a padon, és zavartan csóválta<br />
a fejét.<br />
– Nem jár az mindenkinek, uraság! Édesapám azér’<br />
kapta azt az órát, mert egy sötét, viharos éjszakán végighajtott<br />
egy veszélyes szakadék mellett a király kocsijával,<br />
és nem esett bele. Életre-halálra ment ám a dolog!<br />
– tette hozzá büszkén.<br />
Lajos gondolatban felidézte, melyik kocsisa volt az,<br />
akit ilyen módon megjutalmazott, és már tudta, kicsoda<br />
Szepi apja.<br />
– Nagyon büszke vagy arra az órára? – kérdezte mosolyogva.<br />
A gyerek buzgón bólogatott.<br />
– Hát persze! Édesapám azt ígérte, az enyém lesz<br />
majd, ha õ meghal.<br />
A király elnevette magát.<br />
– Reméljük, sokáig él még édesapád, Szepi. És akkor<br />
sokáig kell ám várnod az órára.<br />
– Ó, a legényke úgyis tudja az idõt a harangszóból –<br />
vetette közbe az erdész, és megsimogatta Szepi kurtára<br />
nyírt szöszke haját.<br />
A király most vele kezdett társalogni, de közben volt<br />
18
egy-egy szava Burgihoz is, aki ki-be szaladgált a házba,<br />
mert az asztalt terítette szorgalmasan. Kisvártatva<br />
az erdészné is megjelent, és hozta a vacsorát. Mindenkinek<br />
bõségesen mert a gazdag, ízletes zöldséglevesbõl.<br />
Utána héjában sült burgonyát ettek szalonnával, s a<br />
vendégnek még egy darabka vaj is jutott. Rég nem evett<br />
már ilyen jót. A krumplihámozás nemigen ment neki,<br />
így aztán Burgi tisztította meg az adagját, miután jót<br />
kacagott az ügyetlenségén.<br />
Lajos ellágyultan nézte a szorgos kis teremtést. Milyen<br />
önzetlenül buzgólkodik egy idegen kedvéért! Ismét<br />
föltámadt benne a vágy, hogy boldogabb jövõt biztosítson<br />
Burginak. „Ezek az áldott kis kezek értem fáradoznak,<br />
méghozzá mindenféle érdek nélkül” – gondolta<br />
megindultan.<br />
Vacsora után az erdészné Burgi segítségével leszedte<br />
az asztalt, majd egy kanna sört és két poharat tett a férfiak<br />
elé. Az erdész megtömte a pipáját, Burgi és Szepi pedig<br />
elénekelt egy szép dalt. A kislány magas hangja tisztán<br />
csengett az erdõ esti csendjében. A fiúcska énekelte<br />
a második szólamot, s végül az erdész öblös hangja is<br />
csatlakozott a kis kórushoz. A király szívét meghitt békesség<br />
töltötte el, s áhítattal hallgatta az éneket.<br />
Aztán le kellett fektetni a kis Toncsit. Burgi és Szepi<br />
még fent maradhatott egy darabig. Az asztal körül ülve<br />
tovább beszélgettek, miközben az erdészné elõkészítette<br />
a vendégnek a padlásszobát. A berendezés itt igen<br />
egyszerû volt: egy vaságy, ruhásszekrény, mellette mos-<br />
19
dóállvány, a szemközti falnál meg asztal két székkel,<br />
semmi több. Ám az ágynemû a legfinomabb lenvászon<br />
volt, amit csak találni lehetett az erdészné sifonérjában.<br />
Ibolyaillatot árasztott, a gyerekek ugyanis minden tavasszal<br />
ibolyát gyûjtöttek a fehérnemûk illatosítására.<br />
A házigazda kísérte fel a vendéget. Lajos, miután<br />
egyedül maradt, megállt a kitárt ablak elõtt, és hosszan<br />
nézett le a hallgatag erdõre. Bensõséges hála töltötte el<br />
a szívét. Rég nem érezte magát ilyen jól, mint ennek az<br />
egyszerû kis háznak vendégszeretõ lakói között.<br />
Azonnal elnyomta az álom, amint letette a fejét, márpedig<br />
ez igen ritkán történt meg vele. Az pedig még<br />
meglepõbb volt, hogy nyugodtan, békésen aludt reggelig.<br />
Arra ébredt, hogy Burgi hangocskáját hallja az ablaka<br />
alatt. Csodálatosan frissen, kipihenten kelt fel.<br />
Gyorsan magára kapta a ruháit. Odalent már csinosan,<br />
étvágygerjesztõen megterített asztal várta, és Burgi szökdécselt<br />
boldogan elébe.<br />
– Jó reggelt, uraság! Jól aludtál? Megkértem ám az<br />
Istenkét tegnap este, hogy szép álmokat küldjön neked.<br />
A király megsimogatta a lányka haját.<br />
– Az én álmomért imádkoztál, Burgi? Akkor már tudom,<br />
miért aludtam olyan felségesen – felelte mosolyogva.<br />
A gyerek boldogan tapsikolt.<br />
– Ülj csak le! Anyuska mindjárt hozza a reggelidet.<br />
Éhes vagy?<br />
– De még mennyire!<br />
20
– Nem kell sokat várnod. Anyuska tudja, hogy lejöttél<br />
már. Apuska rég az erdõt járja, tiszteltet, és azt üzeni,<br />
hogy nézz be hozzánk máskor is – csacsogott a kislány.<br />
Lajos megint megsimogatta a bájos fejecskét.<br />
– Dalos madárkám, üdítõ napsugaram, hogy te milyen<br />
kedves teremtés vagy! – mondta megindultan.<br />
Az erdészné toppant be, vidáman jó reggelt kívánva,<br />
és reggelihez invitálta a vendéget. Lajos jóízûen belakmározott<br />
az egyszerû falusi étkekbõl, aztán megköszönve<br />
a szíves vendéglátást, elõvette az erszényét.<br />
A háziasszony azonban kedvesen, ámde erélyesen viszszautasította,<br />
hogy pénzt fogadjon el.<br />
– Szívesen adtunk, ami szerény lehetõségeinkbõl tellett,<br />
uraság, és örömmel látjuk, ha megint erre jár.<br />
Lajos nem erõltette tovább a fizetséget. Kigondolt õ<br />
már jobb módot a hálája kifejezésére! Utoljára még útbaigazítást<br />
kért az erdésznétõl, aki rögtön felajánlotta,<br />
hogy valamelyik gyerek majd elkíséri az országútig,<br />
ahonnan már nem tévedhet el.<br />
Burgi tüstént jelentkezett a feladatra. Lajos elbúcsúzott<br />
az erdésznétõl, és elindult a vígan szökdécselõ kislány<br />
oldalán. Beszélgetésük során a királyra terelte a szót.<br />
– Igazán nagyon szeretnéd õt látni, Burgi? – kérdezte<br />
mosolyogva.<br />
– Meghiszem azt, uraság – bólogatott a kislány. –<br />
Aludni se bírok, amíg a Szepi papája meg nem engedi,<br />
hogy megnézhessem – tette hozzá roppant komolyan,<br />
és nagyot sóhajtott.<br />
21
– Akkor gondom lesz rá, hogy teljesüljön a vágyad.<br />
Nyugodt lehetsz, nem kell sokáig várnod.<br />
Burgi szeme elkerekedett a csodálkozástól.<br />
– Ugyan mán, uraság... csak nem udvari ember vagy?<br />
Meg kell hagyni, elég urasan nézöl ki.<br />
– Nos, nem lehetetlen, hogy az udvarhoz tartozom –<br />
nevetett a király.<br />
És így ballagtak tovább, a büszke, délceg uralkodó<br />
meg az egyszerû erdészlányka. Olyan egyetértésben tereferéltek,<br />
mintha a világon semmilyen társadalmi különbség<br />
nem létezne. És ez így is volt rendjén, hiszen<br />
magukban voltak, csak a Jóisten vigyázta lépteiket,<br />
õelõtte pedig minden ember egyenlõ.<br />
Félúton járhattak az erdészház és az országút között,<br />
amikor egy tisztásra kilépve, szembetalálkoztak a király<br />
szolgáival.<br />
Nem nehéz elképzelni, hogy felbolydult az egész<br />
kastély, amikor a komornyik jelentette, hogy õfelsége<br />
nem tért haza éjszakára! Azon nyomban õrjárat indult<br />
a felkutatására. Most aztán igencsak elámultak az emberek,<br />
amikor meglátták egy piros szoknyás kislány társaságában.<br />
A király parancsolóan intett nekik, hogy hagyják<br />
õket magukra, és ne zavarják a beszélgetésben. Az emberek<br />
engedelmeskedtek, és csak távolról követték a<br />
különös párt. A keresztútnál aztán Lajos király elbúcsúzott<br />
Burgitól, és hazaküldte az édesanyjához.<br />
22
– Ugye nem felejted el az ígéretedet, hogy megmutatod<br />
nekem a király urat? – emlékeztette a lányka.<br />
– Dehogy felejtem el! Isten áldjon, dalos madárkám!<br />
– felelte Lajos.<br />
Burgi még utoljára visszanézett rá, kedvesen integetett,<br />
aztán vidáman elszökdécselt. Miután eltûnt a fák<br />
között, õfelsége magához intette a szolgáit. Elindultak<br />
vissza a kastélyba, és útközben az ifjú király elmesélte,<br />
hogy esett meg vele az a furcsa történet, hogy eltévedt<br />
a rengetegben, és egy erdész házában hajtotta álomra a<br />
fejét.<br />
Burgi otthon izgatottan újságolta, mit ígért neki az<br />
idegen. A szülõk meglepetten összenéztek.<br />
– Bizony, Lonci, szerintem is udvari ember lehetett<br />
– mondta aztán az erdész. – Azt mondják, megint<br />
Hohenschwangauban lakik a király.<br />
Az erdésznét majd szétvetette a büszkeség, hogy<br />
ilyen magas rangú vendég tisztelte meg a házukat.<br />
– Szentséges ég! – kiáltotta, és izgatottan összecsapta<br />
a tenyerét. – Ha ezt tudom, fel sem merem ajánlani<br />
azt a szegényes kis padlásszobát.<br />
A férje nevetve megpaskolta a vállát.<br />
– Ne bolondozz, Lonci! Nem egyenes ember, aki<br />
kifelé mást mutat, mint a valóság. A vendégünk tudta,<br />
hogy mire számíthat egy szegény erdészcsaládnál.<br />
Emiatt ne fájjon a fejed!<br />
23
II.<br />
Pár nap telt csak el az elõkelõ vendég távozása óta,<br />
amikor egy szép, napos reggelen királyi hintó gördült<br />
az erdészház elé. A bakon díszes uniformisában ott feszített<br />
Szepi apja. A kisfiú, az erdész és felesége, Burgi<br />
és Toncsi egy emberként rohant ki a házból, amikor<br />
meghallották a kerekek zörgését.<br />
– Heini, hogy kerülsz ide ilyen korán reggel? Méghozzá<br />
a királyi hintóval! Isten hozott! – nyújtotta kezét<br />
az erdészné a fivérének.<br />
Heinrich Ronacher hátratolta a kalapját, és megtörölte<br />
a homlokát, aztán egy ugrással lent termett a földön.<br />
Mindenkit sorra megölelgetett, és megcsókolta a<br />
fiacskáját.<br />
– Adjon isten szép jó napot mindnyájatoknak! Bámultok,<br />
ugye, hogy itt vagyok? Hát jómagam is el vagyok<br />
teljesen képedve. Hallod-e, Lonci, kapaszkodj<br />
meg, mert mindjárt megmondom, miért jöttem ezzel a<br />
hintóval!<br />
– Ki vele, Heini! – sürgette az erdész izgatottan.<br />
De erre a sógora megint csak a homlokát törölgette,<br />
mint aki nagy dologra készül.<br />
– Úgy higgyétek el, mint ahogy itt állok most elõttetek,<br />
hogy nem akárki küldött ám engem ide...! Merthogy<br />
én most õfelsége parancsára vagyok itt. Úgy ám!<br />
– Hallod-e, Heini, nagy mókamester vagy te! – kiáltotta<br />
az erdészné, és nagyot kacagott. – Azt akarod ve-<br />
24
lünk elhitetni, hogy õfelsége egyenesen ideküldött téged<br />
ezzel a pompás hintóval?<br />
Heinrich Ronacher komoly képpel bólogatott.<br />
– Ahogy mondod. Ez történt szó szerint. Király<br />
urunk õfelsége küldött ide.<br />
De erre már senki nem nevetett, csak döbbenten öszszenéztek.<br />
– Az meg hogy lehet? Halljuk, Heini, bökd ki végre,<br />
mire véljük ezt! – nógatta az erdészné.<br />
Fivére meglazította az inge gallérját.<br />
– Burgiért jöttem... meg a Szepiért... El köll vigyem<br />
õket õfelségéhez... a kastélyba. Õfelsége maga adta ki a<br />
parancsot. Hajtson el Malwinger erdészékhez, és hozza<br />
ide nekem Burgit meg Szepit, aszongya... Itt volnék<br />
hát. Többet magam sem tudok.<br />
Szótlanul, megrökönyödve tekingettek egymásra.<br />
Burgi azonban hangosan felujjongott, és boldogan tapsikolt.<br />
– Anyuska, hát nem emlékszel? Elmeséltem, mit<br />
ígért nekem az a kedves idegen, akit befogadtunk éjszakára.<br />
A szavát adta, hogy megmutatja nekem a király<br />
urat. Biztos udvari ember volt, és megmondta a király<br />
úr õfelségének, hogy látni szeretném. Édes Istenkém!<br />
Szepi, hallod, megyünk a kastélyba! Édes anyuskám,<br />
gyorsan, az ünneplõs ruhámat! Siessünk, segíts õtözködni!<br />
Nosza, teljes lett a zûrzavar. Mindenki szaladt a dolgára.<br />
Elõbb Burgit, aztán Szepit beállították a nagy dé-<br />
25
zsába, jó meleg vízzel alaposan lecsutakolták õket,<br />
tiszta fehérnemût s a legjobb vasárnapi ruhájukat adták<br />
rájuk. Aztán jöhetett a fésû, kefe, míg végül a két<br />
gyerek csak úgy ragyogott a tisztaságtól. Burgi göndör<br />
haját százszor is simára kefélte az anyja, de a makrancos<br />
fürtöcskék itt is, ott is elõkandikáltak a szoros fonatokból.<br />
Végre kész volt az ünnepi toalett. Közben a felnõttek<br />
hasznos intelmekkel látták el õket, hogyan viselkedjenek<br />
õfelsége elõtt, hogy végül már a fejük is zúgott<br />
a sok jó tanácstól, és teljesen összezavarodtak.<br />
Az erdészné két fehér zsebkendõvel terítette le a<br />
szürke selyemmel bevont ülést, mielõtt az ura óvatosan<br />
beemelte a két gyermeket a drága hintóba.<br />
– Aztán veszteg üljetek nekem, és meg ne merjetek<br />
moccanni! – intette õket, és búcsúzóul csókot nyomott<br />
a kis Burgi rózsás arcára.<br />
Szepi zavartan feszengett a puha üléspárnán. Sehogy<br />
sem tetszett neki ez a história, és semmi pénzért<br />
nem ült volna be a hintóba, ha nem az apja jön érte.<br />
Mielõtt elindultak volna, az erdészné még gyorsan<br />
odalépett a fivéréhez.<br />
– Ugye, Heini, nem történhet semmi bajuk?<br />
– Sose aggódj, Lonci! – felelte a férfi nagy komolyan.<br />
– Õfelsége azt üzeni nektek, hogy a kicsiket még<br />
ma este visszakapjátok.<br />
26
Lajos király úgy rendelkezett, hogy a gyerekeket azonnal<br />
vezessék elébe, amint megérkeznek. Burgi le akarta<br />
venni a cipõjét, amikor a pompás elõcsarnokba lépve azt<br />
látta, hogy a lépcsõ szép szõnyeggel van letakarva. A<br />
komornyik azonban mosolyogva lebeszélte errõl, mondván,<br />
hogy õfelsége elõtt nem jelenhet meg mezítláb.<br />
A gyerekek szíve ijedten kalapált, Burgi mégis bátran<br />
lépdelt a komornyik mellett. Kecses pukedlit vágott<br />
minden ajtónálló szolgának, aki elõtt csak elhaladtak,<br />
és Szepit is minduntalan megbökte, hogy kapja le a kalapját.<br />
Szinte lábujjhegyen jártak, nehogy megzavarják<br />
a tiszteletet parancsoló kastély csendjét és nyugalmát.<br />
Úgy érezték magukat, mint akit elvarázsoltak.<br />
– Tyû, Szepi, olyan csönd van, mint a Csipkerózsika<br />
kastélyában. Talán itt is elaludt mindenki? – suttogta<br />
Burgi.<br />
Szepinek bizony egy hang nem sok, annyi se jött ki<br />
a torkán! Még soha életében nem volt tán így megilletõdve.<br />
Végeláthatatlan folyosókon és szõnyeggel borított<br />
lépcsõkön lépdeltek a komornyik nyomában, míg végül<br />
megálltak egy ajtó elõtt. Kétoldalt libériás inasok álltak<br />
feszes vigyázzban, akik az érkezõk láttán most kitárták<br />
a nagy szárnyas ajtót, és gyengéden betuszkolták a kis<br />
jövevényeket.<br />
A két gyerek a döbbenettõl elnémulva állt a káprázatos<br />
helyiségben, s elõttük, teljes királyi pompába öltözve<br />
ott állt... az erdészház ismeretlen vendége!<br />
27
Burgi azonnal ráismert. Térdre ereszkedett elõtte, és<br />
kicsit félénken, mégis ujjongó örömmel a hangjában így<br />
szólt:<br />
– Édes Istenkém! Hát a király úr... maga a jóságos<br />
király úr volt a vendégünk!<br />
Szepi ijedtében megbotlott a szõnyegben, és hasra<br />
esett, épp Burgi mellett. Nem is mert felkelni, csak a fejét<br />
emelte fel, hogy lássa a csodás jelenést.<br />
– Istenem, hát tényleg bíbor palástban van a király<br />
úr! – rebegte megilletõdve, és moccanni sem mert.<br />
Lajos elnevette magát, és odalépett Burgihoz. Kezet<br />
nyújtott neki. A kislány félénken megcsókolta õfelsége<br />
jobbját, ahogy tanították neki, s közben elragadtatottan<br />
bámulta a káprázatos jelenséget.<br />
– Csuda szép vagy ám, király uram! – mondta gyermeki<br />
õszinteséggel.<br />
Lajos elmosolyodott, és a kislány fejére tette a kezét.<br />
– Elégedett vagy hát, dalos madárkám? – kérdezte.<br />
Burgi boldogan felsóhajtott, aztán eszébe jutott, hogy<br />
mi lehet Szepivel. A fiúcska még mindig a szõnyegen hasalt.<br />
Burgi jól oldalba bökte, hogy levezesse az izgalmát.<br />
– Nézz mán föl végre, és kelj föl, te buta! Látod, hát<br />
nem sokkal szebb, mint otthon a képen?<br />
Szepi végre összeszedte a bátorságát, és feltápászkodott.<br />
Az ifjú király kedvesen ránevetett, amikor látta,<br />
milyen zavarban van. Igencsak mulattatta ez a helyzet.<br />
Szepi egyik lábáról a másikra állt, és alig mert felnézni.<br />
Lajos király magához intett egy szolgát, és kivezet-<br />
28
tette a gyerekeket. Burgi még visszanézett búcsúzóul<br />
a fényességes alakra, és mélyet sóhajtott.<br />
Egy másik, kisebb terembe vezették õket, s leültették<br />
két szép, selyemkárpittal bevont székre, hogy ott<br />
várjanak. Elõttük terített asztal állt, és õk csak bámultak<br />
az újabb csodán. Hamarosan belépett a király. Most<br />
már egyszerû öltözék volt rajta.<br />
– Múltkor a vendégetek voltam, most én szeretnélek<br />
megvendégelni benneteket – mondta barátságosan.<br />
Most, hogy a királyi palást lekerült róla, Burgi viszszanyerte<br />
az önbizalmát, és egybõl megeredt a nyelve.<br />
Szepi inkább az asztali örömöknek szentelte figyelmét.<br />
Mialatt a kislány vidáman fecsegett, õ derekasan belakott<br />
a válogatott ínyencségekbõl.<br />
Burgi a maga eredeti módján adott hangot meglepetésének,<br />
ami az elébük tálalt sokféle étek láttán fogalmazódott<br />
meg benne:<br />
– Neked mindig ilyen sokat köll ebédelned? – kérdezte.<br />
Szepi pedig így sóhajtott fel:<br />
– Hiszen csak tudtam vóna, hogy itt ilyen lakoma<br />
vár ránk! Bizony nem ettem vóna meg azt a két nagy<br />
karéj kenyeret reggelire.<br />
A fiatal király nagyon élvezte a két õszinte gyerek<br />
társaságát, és készségesen válaszolgatott a kérdéseikre.<br />
Fõleg Burgi kérdezett sokat, nagyon érdekelte minden,<br />
miután sok új és érthetetlen jelenséget tapasztalt a kastélyban.<br />
Ebéd után Lajos maga vezette körbe két kis<br />
29
vendégét a kastélyban, és a kertet is megmutatta nekik.<br />
Végül a saját lakosztályába mentek, ahol Burginak egy<br />
aranyláncot adott. Kinyitotta a láncon függõ medált, és<br />
a kislány elé tartotta.<br />
– Ez jobban tetszik, mint az otthoni kép? – kérdezte<br />
mosolyogva.<br />
Burgi elbûvölten meredt a miniatûr festményre,<br />
amely õfelségét ábrázolta koronázási díszben.<br />
– Úgy nézöl ki rajta, mint a valóságban! – kiáltotta<br />
boldogan.<br />
– Akkor tartsd meg emlékül! Neked adom – mondta<br />
Lajos, és a nyakába akasztotta a láncot.<br />
Burgi a szívére szorította a medált, és illendõn kezet<br />
csókolt a királynak.<br />
– Te olyan jóságos vagy, király uram! Ezentúl megnézhetem<br />
ezt a szép képet, amikor csak akarom. Nagyon-nagyon<br />
köszönöm.<br />
Gyermeki ártatlanságában nem is sejtette, milyen<br />
értékes ajándékot kapott. Lajos világéletében nagylelkû<br />
és bõkezû úr volt, és most királyi módon akarta viszonozni<br />
az erdészéktõl kapott szeretetet és barátságot.<br />
Szepit sem engedte el üres kézzel. Barátságos mosolylyal<br />
egy szép zsebórát nyújtott felé.<br />
– Tessék, ez a tiéd, hogy ne kelljen arra várnod, amit<br />
az édesapád akar rád hagyni.<br />
A kisfiúnak majd eszét vette a nagy öröm, s mielõtt<br />
még bárki megakadályozhatta volna, cigánykereket vetett<br />
a szoba közepén.<br />
30
– Még sose volt ennyi csodában részem! Az ember<br />
azt se tudja, minek örüljön jobban! – mondta Burgi, és<br />
egyre-másra köszöngette a király nagy jóságát.<br />
– Nagyon jól éreztem magam nálatok, kis dalos madaram,<br />
és én is szerettem volna örömet okozni – felelte<br />
Lajos király az igazsághoz híven. – De most már mennetek<br />
kell, hogy hazaérjetek estére – tette hozzá, és magához<br />
intett egy inast. Ellátta utasításokkal, aztán búcsút<br />
vett a két gyerektõl.<br />
– Viszontlátásra, kicsi Burgi! – mondta.<br />
– Ugye, elgyössz hozzánk megint az erdészházba?<br />
Ugye, elgyössz? – nézett rá a kislány kérlelõ tekintettel.<br />
A király némán bólintott, majd távozott. Odakint a<br />
komornyik még átnyújtott a gyerekeknek három nagy<br />
zacskó cukorkát. Õfelsége Toncsira is gondolt.<br />
A kastély elõtt már várt rájuk a hintó.<br />
Szepi csak a cukorkás zacskóját tette az ülésre,<br />
Burgi mellé.<br />
– Vigyázz rá, jó? Felülök apám mellé, a bakra, muszáj<br />
mindent elmondanom neki. Meg aztán az órámat,<br />
hát azt is meg köll mutatnom! Mindjár’ gyövök.<br />
A kislány úgy trónolt a három cukorkás zacskó között,<br />
mint egy kis hercegnõ, és állandóan a medálját<br />
nyitogatta, hogy láthassa a király képét. Szepibõl pedig<br />
csak úgy dõlt a szó, és lelkesen, bár kissé zavarosan elmesélte<br />
a kastélyban történteket. Egy idõ után az apja<br />
megállította a kocsit, hogy visszamászhasson Burgi<br />
mellé. Szepi a kislány füléhez tartotta a zsebóráját, hogy<br />
31
õ is meghallgathassa a ketyegését, cserébe pedig újra és<br />
újra megnézhette a király arcképét. A cukorkás zacskók<br />
tartalmát is alapos vizsgálatnak vetették alá. Ilyen válogatott<br />
finomságokat még csak nem is láttak eddig,<br />
nemhogy kóstoltak volna.<br />
Otthon aztán folytatták a lelkes beszámolót. Jó ideig<br />
eltartott, mire minden részlet a helyére került, és az<br />
erdészék megértették, hogy s mint esett a látogatás a királyi<br />
kastélyban. Az erdészné roppant büszke volt,<br />
hogy magát az uralkodót láthatta vendégül a házában.<br />
Fogta a tányért meg az evõeszközt, amit õfelsége használt,<br />
és elzárta egy külön fiókban, hogy megõrizze emlékül<br />
az unokák és dédunokák számára. Persze Burgi<br />
aranylánca és Szepi órája is biztos helyre került – ilyen<br />
értékes holmit a szegény ember csak sátoros ünnepen<br />
visel!<br />
Alig telt el néhány nap, és a király újra ellátogatott az erdészházba.<br />
Naplemente idején érkezett most is, egyszerû<br />
ruhában, mint bármely erdei vándor. Gyalog tette<br />
meg az utat az ismerõs ösvényen, de estére odarendelte<br />
Ronacher kocsist a hintóval, hogy idejében hazatérhessen.<br />
Az erdészék a ház elõtt pihentek, és a gyerekek játékát<br />
figyelték, amikor a fák közül egyszer csak kilépett<br />
az ifjú király. Burgi ujjongva szaladt elé, és az erdészék<br />
is tisztelettel felemelkedtek az üdvözlésére.<br />
– Hát itt vagy megint, drága király uram, hát elgyöt-<br />
32
tél! – kiáltotta a kislány, és boldogan csengõ hangja<br />
megdobogtatta Lajos szívét. Megsimogatta Burgi haját,<br />
aztán a szülei elé lépett.<br />
– Kérem, ne feszélyezzék magukat! Nem a király<br />
jött el magukhoz, hanem a megfáradt vándor. Ha jót<br />
akarnak nekem, engedjék egy kis idõre elfelejtenem,<br />
hogy uralkodó vagyok. Ebben a házban nyugalmat és<br />
szeretetet találtam, és ha megengednék, hogy néhanap<br />
kipihenjem magam e békés családi körben, nagyon hálás<br />
volnék érte.<br />
Az egyszerû embereket meghatották a szívbõl jövõ,<br />
õszinte szavak, és még nagyobb megtiszteltetésnek<br />
érezték, hogy az ifjú király ilyen elismerõen beszél róluk.<br />
Egy ideig megszólalni se tudtak, míg végre az<br />
erdészné összeszedte magát, és barátságos mosollyal az<br />
asztalukhoz invitálta a vendéget.<br />
– Ha király urunknak, akarom mondani, felségednek<br />
úgy tetszik, akkor szívesen látjuk a vacsoraasztalnál.<br />
Jó szívvel adjuk, kérem, foglaljon helyet.<br />
Burgi sietve széket hozott, és párnát is tett rá.<br />
– Itt a szék, tessék, ülj le, király uram! Párnát is hoztam<br />
neked, mert láttam, hogy a kastélyodban milyen puha<br />
székek vannak, te biztosan ahhoz szoktál. Gyere, pihend<br />
ki magad! Ugye, gyalog tetted meg a hosszú utat?<br />
– De Burgi! – szólt rá az apja. – Nem tegezheted a<br />
királyt. Felség, kérem, bocsásson meg a kislánynak,<br />
buta kis jószág még, és nem tudja, hogy illik szólítani<br />
az uralkodót.<br />
33
– Miért, apuskám? Hiszen a Jóistent is úgy szólítom.<br />
És a kedves király urunk megengedi nekem...<br />
ugye, megengeded?<br />
– Hát persze, Burgi – felelte Lajos a kislány talpraesett<br />
válaszán mosolyogva, aztán az erdészhez fordult:<br />
– Kérem, kedves jó erdész uram, ne gyötörjük egymást<br />
mindenféle címzésekkel és rangokkal! Legyen úgy<br />
minden, mint a múltkor volt. Hadd pihenjek egy kicsit<br />
a családi tûzhelyüknél, hadd feledkezzem meg az egész<br />
világról!<br />
Így hát minden a régiben maradt. A király megint<br />
kapott az ízletes zöldséglevesbõl, és ismét Burgi hámozta<br />
meg neki a sült krumplit. Jókat nevetett, amikor<br />
a kislány a maga szókimondó módján felidézte, hányféle<br />
cifra edénybõl tálalják õfelségének azt a rengeteg<br />
ételt, amit neki muszáj mindennap megennie.<br />
Lajos gondolatban minden egyes nevetést beírt abba<br />
a nagy adóskönyvbe, amelybe a Burgival szembeni tartozásait<br />
gyûjtötte. A kislány feje még tele volt a rengeteg<br />
új benyomással, amit a kastélyban szerzett, és egyremásra<br />
visszatért erre a témára. A királyt meglepte, hogy<br />
a kicsi milyen pontosan megjegyzett minden jelentéktelen<br />
apróságot. A szobák berendezését részletesen le<br />
tudta írni, noha sok bútor nevét nem ismerte, de még<br />
a falak és a szõnyegek színére is emlékezett. Az inasok<br />
díszes libériája pontosan megmaradt az emlékezetében,<br />
a király ruhája nemkülönben, amit a fogadásukkor viselt,<br />
és a fényes cipõcsatja sem kerülte el a figyelmét.<br />
34
Nem vitás, Burgi napsugaras lénye egészen elbûvölte<br />
a királyt, és a vidám beszélgetés közben csak úgy röpültek<br />
az órák. Lassan besötétedett, és amikor a kocsi<br />
elõállt, Lajosnak nemigen akaródzott hazamennie.<br />
Ezután is gyakran ellátogatott az erdészházba. Burgi<br />
mindig ujjongó örömmel fogadta, és ez boldogsággal<br />
töltötte el a szívét. Lassan megérett benne az elhatározás,<br />
hogy fényes jövõt biztosít a kislánynak, aki többre<br />
érdemes annál, mint ami egy szegény erdész lánykájának<br />
megadatik. Napról napra jobban megszerette a<br />
gyermeket. Gondûzõnek becézte, napsugárnak és dalos<br />
madárkának. Sokat csevegett vele kettesben, amikor<br />
a szülõk épp nem voltak otthon.<br />
Malwinger erdészt is megkedvelte. Tetszett neki egyszerû,<br />
egyenes jelleme, amelytõl minden hamisság idegen<br />
volt. Gyakran indult hosszabb erdei barangolásokra<br />
a kíséretében.<br />
Amíg a Hohenschwangau-kastélyban lakott, szinte<br />
mindennapos vendég volt az erdészéknél. Idõvel azonban<br />
halaszthatatlanná vált a visszatérése Münchenbe.<br />
Túlságosan sokáig volt távol a fõvárostól, ahova sürgetõ<br />
államügyek szólították. Nehéz szívvel végül elszánta<br />
magát, hogy elutazik.<br />
Még egyszer utoljára ellátogatott az erdészházba,<br />
hogy elbúcsúzzon, és beszéljen a szülõkkel Burgi jövõjérõl.<br />
Eddig kerülte ezt a témát, de most, hogy távozni<br />
készült, itt volt az ideje, hogy Burgit is kiemelje addigi<br />
környezetébõl. Nem szívesen tette, de ennek meg kellett<br />
35
történnie, mert csak így kaphatott megfelelõ nevelést és<br />
képzést. Látta, hogy rendkívül értelmes és tehetséges<br />
gyerek, s minden vidámsága mellett is komoly és mély<br />
érzésû. Milyen bájos, elragadó virág pattanhatna ki ebbõl<br />
a kis bimbóból, ha jó kezekbe kerülne, gondolta<br />
sokszor. Nagyon megszerette, és nem akart könnyelmûen<br />
dönteni a sorsáról. Már tájékozódott is arról, hová<br />
kerülhetne Burgi, ha valóban elviszi az erdészházból.<br />
Ma, amikor hosszú idõre búcsút vesz az erdészéktõl,<br />
meg kell osztania velük a lányukra vonatkozó terveit.<br />
A házaspárt meglepte, amikor a király azzal állt elõ,<br />
hogy gondtalan jövõt szeretne biztosítani Burginak.<br />
Elõször is a legjobb iskolában kell tanulnia, mondta. Itt,<br />
az erdõn nehéz ügy az iskola. Télen, ahogy hallotta,<br />
gyakran több napot is kihagynak az erõs havazás miatt,<br />
és hát a falusi iskola elég egyszerû. Ezért aztán arra<br />
gondolt, hogy a kislányt Münchenbe küldené, egy intézetbe,<br />
amelyet igen jónak tartanak, s ahol a színvonalas<br />
oktatáson kívül a légkör is szeretetteljes. A költségeket<br />
természetesen õ viselné. Az erdész fizetését egyébként<br />
megemelteti, mert ezentúl is nyugodtan szeretné élvezni<br />
a család vendégszeretetét, s akkor nem kell azon aggódnia,<br />
hogy a derék emberek költségekbe verik magukat<br />
miatta.<br />
Szepi sorsáról is gondolkodott. A fiúcska a kastélyba<br />
költözhetne az apjához. Késõbb a személyes szolgálatába<br />
szeretné fogadni Szepit, s jó lesz, ha addig is<br />
szokja az udvari életet.<br />
36
Az erdészék örültek, hogyne örültek volna a nagy<br />
szerencsének, de meg is voltak szeppenve. Belátták<br />
persze, hogy a király a legjobbat akarja, és nem kívántak<br />
gyermekük boldogságának az útjába állni. Ugyanakkor<br />
nagyon fájt nekik, hogy meg kell válniuk szeretett<br />
kis vadócuktól. Azzal vigasztalták magukat, hogy<br />
a szünidõket azért csak otthon fogja tölteni Burgi. Ezt<br />
a király megígérte, így hát beleegyezésüket adták a<br />
tervhez, és hálásan megköszönték õfelsége nagy jóságát.<br />
Ezután Burgit is behívták, aki eddig odakint hancúrozott<br />
Szepivel, Toncsival és a Bodri kutyával. Az arca<br />
pirosra gyúlt, a szeme ragyogott, ahogy az ifjú királyra<br />
nézett, aki közölte vele, hogyan döntöttek a sorsáról.<br />
A kislány szíve elõször összeszorult a rémülettõl. El<br />
kell mennie innen, el apuskától, anyuskától, Szepitõl és<br />
Toncsitól? El kell hagynia a szép erdõt, a biztonságot<br />
adó otthont? De aztán bátran lenyelte a könnyeit, és áhítatos<br />
bizalommal nézett a királyra. Lajos látta, amint az<br />
ijedelemtõl kifutott arcából a vér, és hagyott neki egy<br />
kis idõt, hogy összeszedhesse magát.<br />
– Nos, Burgi, mit szólsz mindehhez? – kérdezte aztán.<br />
A lányka mély lélegzetet vett, és könnyharmatos<br />
szemmel nézett az uralkodóra.<br />
– Ha te akarod, király uram, akkor biztosan úgy lesz<br />
jó – felelte halkan. – Akkor úgy is köll lennie. Apuska<br />
mindég azt mondja, hogy amit a király parancsol, annak<br />
meg köll lennie.<br />
– Nem, Burgi, most semmit sem parancsolok. A te<br />
37
javadat akarjuk mindnyájan, de ezt majd csak késõbb<br />
értheted meg. Nagyon szeretlek, napsugaram, édes dalos<br />
madárkám, és azt szeretném, hogy mindig boldogan<br />
élj, fényben, ragyogásban, és soha ne nyomasszanak<br />
gondok és terhek. Mindent megteszek, amit csak ember<br />
megtehet, hogy széppé és boldoggá varázsoljam az életedet.<br />
De ehhez az kell, hogy te is akard. Én soha semmit<br />
nem fogok rád kényszeríteni.<br />
Burgi kezet csókolt a királynak.<br />
– Tudod, nem értek ám mindent abból, amit mondasz,<br />
de azt tudom, hogy jó vagy és kedves. És ha örömet<br />
szerezhetek neked, akkor bármit szívesen megteszek.<br />
Lajos mosolyogva megsimogatta a fürtös fejecskét.<br />
– Jól van, kicsi napsugaram. Bátor kislány vagy. És<br />
ugye szorgalmas leszel, és jól fogsz tanulni?<br />
– A’ mán biztos – bólintott Burgi nagy elszánással.<br />
– De egy picinykét hadd maradjak még itthon...! Csak<br />
amíg hozzászokom, hogy el köll mennem.<br />
– Jól van, kicsim. Néhány hétig még itt maradsz,<br />
amíg szépen süt a nap, és meleg van az erdõn. Hanem<br />
októberben Münchenbe jössz. Tetszeni fog ott neked,<br />
ne félj, gondom lesz rád. És karácsonyra meg az összes<br />
többi szünidõre is hazajöhetsz a családodhoz.<br />
Burgi ettõl megvigasztalódott. Nem lógatta az orrát,<br />
fölvidult hamar, fõként azért, mert a király azt is megígérte<br />
neki, hogy az iskolai szünetekben meg fogja látogatni<br />
az erdészházban.<br />
38
III.<br />
München egyik szép utcájában volt a leánynevelõ intézet,<br />
amelyet dr. Moritzné, egy iskolaigazgató özvegye<br />
vezetett. Nagy tekintélynek örvendett a városban, ám az<br />
igen borsos összegre rúgó tandíj és a bentlakás költségei<br />
miatt csak kevesen engedhették meg maguknak,<br />
hogy ide járassák a gyermeküket.<br />
Ebbe az elõkelõ intézménybe nyert felvételt a király<br />
kívánságára Walpurga Malwinger, vagyis az erdészék<br />
Burgija. Dr. Moritzné sosem mert volna egy szegény erdészgyereket<br />
felvenni elõkelõ származású és gazdag növendékei<br />
közé, ha nem maga a király akarta volna így.<br />
Az okos és jószívû özvegy doktorné biztos volt abban,<br />
hogy az erdészlánykának nem lesz könnyû sora a vagyonos<br />
gyerekek között. Ám azzal is tisztában volt, hogy a<br />
király szava ellen nincs apelláta. Elhatározta hát, hogy<br />
különös figyelmet tanúsít majd Lajos kis védence iránt.<br />
Október elsõ napjaiban, amikor még szépen sütött a<br />
nap, Burgi érzékeny búcsút vett a családjától, és apjával<br />
együtt útnak indult Münchenbe. Útközben rengeteg érdekes<br />
újdonságot láthatott, és ez segített leküzdenie az<br />
elválás fájdalmát.<br />
Apa és lánya némi habozás után lépett be Moritzné<br />
tekintélyes házába. Az óriási elõcsarnok még üresen tátongott.<br />
A vakáció utolsó napja volt, másnap kezdõdött<br />
a tanítás. A bentlakó növendékek megérkeztek már, de<br />
õk fent tartózkodtak a második emeleten.<br />
39
A pedellus elõjött kis portásfülkéjébõl, és odament<br />
a jövevényekhez, hogy megkérdezze, mi járatban vannak.<br />
Ekkor kinyílt a hátsó ajtó, és két tíz év körüli lányka<br />
jött be a kertbõl. Amikor meglátták Burgit és az apját,<br />
megálltak, oldalba bökték egymást, és halkan kuncogni<br />
kezdtek.<br />
Burgi az ünneplõruháját viselte. Hófehér blúza jól<br />
illett fekete bársonypruszlikjához. Karcsú, barna nyakát<br />
a király medálja ékesítette, miután anyja nem tudta rávenni,<br />
hogy otthon hagyja. A nehéz és esetlen szegecselt<br />
cipõ viszont mókásan állt az apró lábacskán, és az<br />
sem felelt meg a városi elegancia követelményeinek,<br />
hogy Burgi egy tarka kendõbõl kötött batyuban hozta<br />
kevéske holmiját.<br />
Burgi ösztönösen megérezte, hogy az elegáns lábbelit<br />
viselõ, kissé lenézõ pillantással távozó lánykák bizony<br />
õrajta mulatnak. Elszomorodva nézett utánuk, és<br />
halkan felsóhajtott.<br />
A pedellus közben bejelentette az igazgatónõnél az<br />
erdészt és a lányát. A doktorné jött is már lefelé az emeletrõl.<br />
Egy pillanatra megállt a kuncogó leánykák mellett,<br />
és néhány szigorú szót intézett hozzájuk halkan.<br />
Nem volt nehéz kitalálnia, mi okozza derültségüket, és<br />
beküldte õket a szobájukba. Aztán lesietett a lépcsõn,<br />
és barátságosan kezet nyújtott az erdésznek.<br />
– Isten hozta, Malwinger úr! Már jelentették az érkezését<br />
– mondta mosolyogva.<br />
Az erdész arca felderült a barátságos szavak halla-<br />
40
tán. Rokonszenvesnek találta az igazgatónõt, és bízott<br />
benne, hogy Burginak jó dolga lesz nála.<br />
– Jó napot kívánok, doktorné asszony! Itt hozom az<br />
én kis Burgimat, ahogy õfelsége parancsolta. Szépen<br />
kérem, fogadják szeretettel.<br />
Moritz doktorné lehajolt a kislányhoz, és neki is kezet<br />
nyújtott.<br />
– Isten hozott az intézetünkben, Walpurga Malwinger!<br />
– mondta nyájasan.<br />
Burginak nagyon idegenül csengett a saját neve,<br />
mintha bizony nem is õróla volna szó. Hiába, sok mindent<br />
meg kell szoknia itt, az új környezetben. Megint<br />
elnyomott egy sóhajt, és gyorsan megszorította a kedves<br />
hölgy kezét.<br />
– Adj’ isten, asszonyság! – felelte bátran.<br />
Az igazgatónõ arcán mosoly suhant át. Kinyitotta az<br />
irodája ajtaját, ami az elõcsarnokból nyílt, és betessékelte<br />
a vendégeket. A kislány álmélkodva nézett körül<br />
odabent.<br />
– Teremtõm, mennyi könyv! Nézd csak, apuska, az<br />
összes fal tele van vele! – kiáltotta.<br />
– Hát tudsz-e már olvasni, Walpurga? – érdeklõdött<br />
az igazgatónõ kedvesen.<br />
– Tudok éppen... – bólintott a kislány –, csak nem<br />
igazán gyorsan – tette hozzá bizonytalanul.<br />
A doktorné egy nyitott könyvet tartott elé.<br />
– Olvasd fel nekem, mi áll itt!<br />
Burgi letette maga mellé a motyóját, leült egy szék-<br />
41
e, és ölébe vette a könyvet. Lassan, tagoltan olvasni<br />
kezdett. Kedvesen és mulatságosan hangzott, ahogy a<br />
bajor tájszólást beszélõ kislány az irodalmi nyelvvel<br />
küszködött. Moritz doktorné a legszívesebben felkapta<br />
volna a bájos kis teremtést, hogy jól megölelgesse. Fölöttébb<br />
lágyszívû asszony volt, de meg kellett õriznie<br />
igazgatónõi tekintélyét.<br />
Kis idõ múltán visszavette a könyvet Burgitól.<br />
– No nézd csak, ez egész jó volt. Most még számolunk<br />
egy kicsit, utána pedig leírod a neved, hadd lássam,<br />
hogy állsz a betûvetés tudományával.<br />
Az sikerült a legkevésbé. A kislány fürge ujjai igen<br />
nehezen boldogultak a tollal.<br />
– Tudom, asszonyság, hogy elég csúf ez a kaparás.<br />
De nagyon fogok igyekezni, hogy a jóságos király úrnak<br />
örömet szerezzek. Ugye, megtanítasz majd szépen<br />
írni?<br />
A doktorné elnevette magát.<br />
– Ha megvan benned a jó szándék, Walpurga, akkor<br />
mindent megtanulsz, hidd el!<br />
Egészében sokkal jobb lett a vizsga eredménye,<br />
mint a doktorné várta. Közölte az erdésszel, hogy a kislányt<br />
beosztja a korának megfelelõ osztályba, ahol csak<br />
húsvét óta tanulnak idegen nyelveket, ezért Burginak<br />
remélhetõleg sikerül felzárkóznia.<br />
Az apa örült a hallottaknak, és az igazgatónõ kérdésére<br />
részletesen elmesélte, hogyan szerette meg a király<br />
a kis Burgit. A doktorné pedig közölte, hogy õfelsége<br />
42
pénzt utalt át az intézeti tartózkodás és taníttatás költségeire,<br />
könyvre, ruhára és minden egyébre, amire csak<br />
a védencének szüksége lehet, és hangsúlyozta óhaját,<br />
hogy Walpurga a lehetõ legjobb, legkörültekintõbb nevelést<br />
kapja. A doktorné biztosította az erdészt, minden<br />
erejével azon lesz, hogy teljesítse õfelsége kívánságát.<br />
Az apa nyugodtan hazatérhet az övéihez, mert õ már<br />
most megszerette a kislányt, és biztos benne, hogy rokonszenve<br />
idõvel csak erõsbödni fog.<br />
Nagy kõ esett le a derék erdész szívérõl, és hálásan<br />
megköszönte a doktorné jóságát. Azonnal megtudakolta,<br />
mikor lesz a karácsonyi vakáció meg a többi iskolaszünet,<br />
mert a család már elõre örülni szeretne annak,<br />
hogy viszontláthatják Burgit.<br />
Aztán elérkezett a búcsú pillanata. Az erdész keményen<br />
küzdött az elérzékenyülés ellen, és Burgi is nagyon<br />
bátran, fegyelmezetten viselkedett. Igaz, elsápadt<br />
egy kissé, és nagy, kék szeme könnyektõl csillogott, de<br />
uralkodott magán. „A kedves jó király úr így akarta, és<br />
örülni fog, ha bátran viselkedem” – gondolta. Szívéhez<br />
szorította féltett kincsét, a medált, és rámosolygott az<br />
édesapjára.<br />
– Isten áldjon, apuskám! Csókoltatom édest, a Toncsit<br />
és a Szepit is.<br />
Az apja bólintott, még egyszer utoljára homlokon<br />
csókolta a gyermeket, megszorította a doktorné kezét,<br />
és elsietett. Burgi szótlanul nézett a becsukódó ajtóra.<br />
Az igazgatónõ ekkor odalépett hozzá.<br />
43
– Gyere, Walpurga, fogd a holmidat! Fölmegyünk<br />
a lányokhoz – mondta kedvesen.<br />
Burgi felvette a batyuját, és engedelmesen követte<br />
a lépcsõn fel, az emeletre. A szobák elõtt, a folyosón jó<br />
néhány fiatal leány hancúrozott, igencsak mulattatta<br />
õket valami. Egyikük épp akkor tett gunyoros megjegyzést<br />
az új növendékre. Amikor meglátták az igazgatónõ<br />
oldalán közeledni, mintegy varázsszóra mozdulatlanná<br />
dermedtek. Kíváncsi, gúnyos és lenézõ pillantásokkal<br />
méregették a batyuját szorongató parasztlányt.<br />
Burgi összeszedte a bátorságát, bár nagyon zavarták<br />
a bíráló tekintetek, és udvariasan köszöntötte a lányokat.<br />
– Adj’ isten, jó napot!<br />
A növendékek erre hangosan vihogni kezdtek, és oldalba<br />
bökdösték egymást, de a köszönést egyikük sem<br />
fogadta. Özvegy Moritzné szemrehányón nézett végig<br />
rajtuk.<br />
– Nem hallottátok, hogy köszöntek nektek?<br />
Egyik-másik lány elröstellte magát, mások viszont<br />
csak kevélyen, dacosan felszegték a fejüket. Végül ímmel-ámmal<br />
viszonozták Burgi köszönését.<br />
– Gyertek mindnyájan a tanulószobába! Beszédem<br />
van veletek – mondta kurtán, határozottan a doktorné.<br />
A tágas, világos tanulószobában, a hosszú asztalok<br />
mellett alacsonyabb és magasabb székek sorakoztak,<br />
hogy a különbözõ korú és termetû lányok mind kényelmesen<br />
ülhessenek. Kinek-kinek megvolt a maga állandó<br />
helye.<br />
44
Moritz doktorné itt mutatta be a növendékeknek új<br />
társukat.<br />
– Intézetünk legújabb növendéke, Walpurga, Malwinger<br />
erdész lánya – mondta hangosan és tagoltan, aztán<br />
Walpurgához fordulva folytatta: – Most pedig felsorolom<br />
az iskolatársaid nevét. A legidõsebbel kezdem,<br />
és kor szerint mutatom be õket. Egyelõre elég lesz, ha<br />
a keresztnevüket megjegyzed. Dorothea von Hohenstein<br />
– kezdte a sorolást –, Franziska Hochberg bárókisasszony,<br />
Johanna Kropp<strong>hu</strong>s, Ella von Schleiningen,<br />
Margarete von Hellborn, Magda Fuchs bárókisasszony,<br />
Lene Driebingen, Martha von Drollinger, Fifi Hahnau<br />
grófkisasszony.<br />
Amint a doktorné kimondott egy nevet, Burgi mosolyogva<br />
bólintott a lány felé. Zúgott a feje, annyira igyekezett,<br />
hogy megjegyezze a neveket és a hozzájuk tartozó<br />
arcokat. Gyermeki tapasztalatlanságában semmiféle<br />
hatást nem tett rá, hogy a legtöbb lány nemesi családból<br />
származott. Tudott is õ a társadalmi különbségekrõl!<br />
Nem is sejtette, hogy a növendékek kinézik a szegény<br />
erdész gyermekét maguk közül. A király fenntartás nélkül<br />
leült az asztalukhoz, miért gondolta volna hát, hogy<br />
ezeknek a lányoknak nem elég jó az õ társasága?<br />
Azt persze érezte, hogy gúnyosan, ellenségesen méregetik,<br />
de nem értette, miért. Segélykérõn nézett az<br />
egyetlen barátságosan mosolygó, copfos kislányra.<br />
– Ugye, nem fogtok haragudni rám, ha eleinte nem<br />
tudom még mindenkinek a nevét megjegyezni, de majd<br />
45
igyekszem – mondta bájosan, aztán az igazgatónõre<br />
nézve megjegyezte: – Tudod, asszonyság, nekem õ tetszik<br />
a legjobban, az a kedves, barna copfos.<br />
A többiek megint kuncogni kezdtek, Margarete von<br />
Hellborn pedig, akire Walpurga rámutatott, mélyen elpirult<br />
zavarában. Burgi nem sejtette, miért nevetnek a<br />
lányok. Õ mindig azt mondta, amit gondolt. Most<br />
azonban Moritzné kedvesen elmagyarázta neki, hogy<br />
ezután mindig meg kell fontolnia, mit szabad kimondani<br />
és mit nem. Azt is közölte, hogy az õ megszólítása<br />
az udvariasság követelményei szerint doktorné aszszony.<br />
– Jól van, doktorné asszony, ezt megjegyzem. Akkor<br />
ezentúl nem mondhatom meg, ha tetszik valami, mert<br />
azt nem szereted, doktorné asszony?<br />
Az igazgatónõ legszívesebben megint csak megölelgette<br />
volna a bûbájos teremtést, bár magában arra is gondolt,<br />
hogy nehéz lesz ebbõl a kis vadócból elõkelõ hölgyet<br />
faragnia. Nagyon körültekintõnek kell lennie. Nem<br />
lesz könnyû az egyszerû és természetes viselkedéshez<br />
szokott lányt úgy bevezetnie a koravén, nagyvilági, gyakran<br />
képmutató arisztokrata kisasszonyok társaságába,<br />
hogy a lelke ne sérüljön. Kicsit el is csodálkozott az igazgatónõ<br />
azon, hogy Walpurga ilyen biztosan és elsõ pillantásra<br />
kiválasztotta a legjobb szívû növendéket.<br />
– Kedves gyerekek, mint tudjátok, intézetünkben<br />
ketten laknak minden szobában, egy idõsebb és egy kisebb<br />
lány, hogy a nagyobb vigyázhasson a kicsire – for-<br />
46
dult megint a növendékekhez. – A nagyok közül ki lakik<br />
pillanatnyilag egyedül?<br />
Csend támadt. Némi habozás után aztán elõlépett<br />
Franziska.<br />
– Én lakom egyedül, doktorné asszony – mondta, és<br />
elutasítás ült ki az arcára.<br />
– Igen, Franziska? Megosztanád a szobádat Walpurgával?<br />
A bárókisasszony gõgösen felvetette a fejét.<br />
– Sajnálom, doktorné asszony, de egy erdész gyerekével<br />
nem lakhatom. A szüleim sem engednék meg,<br />
hogy parasztlánnyal közösködjem.<br />
Özvegy Moritzné összeszorította a száját. Elõre tudta,<br />
nem lesz könnyû dolga, de tántoríthatatlan volt, hisz<br />
teljesítenie kellett a király parancsát.<br />
– Tehát te nem vagy hajlandó befogadni. És te,<br />
Dorothea?<br />
– De hiszen én Fifivel lakom! – kiáltotta a lány boldogan,<br />
hogy nem kell kibúvót keresnie.<br />
– Én pedig Magdával – vágta rá Johanna kéretlenül.<br />
– Én Lenával lakom – sietett közölni Ella.<br />
A doktorné elpirult mérgében. Walpurga szomorúan<br />
nézett egyik lányról a másikra. Nem értette igazán a<br />
dolgot, csak azt fogta fel, hogy õ senkinek sem kell.<br />
Könyörgõ tekintetét Margaretére emelte, aki leküzdötte<br />
a félénkségét.<br />
– Ha Franziska összeköltözne Marthával, akkor Walpurga<br />
jöhetne hozzám – mondta.<br />
47
A doktorné titkon fellélegzett. Örült, hogy nem kell<br />
hatalmi szóval élnie. Az csak még jobban megnehezítette<br />
volna Walpurga helyzetét.<br />
– Kedves tõled, Margarete. Nagyon örülök – mondta<br />
meleg hangon.<br />
A nagyon érzékeny Margarete a dicséret hallatán elpirult,<br />
és lesütötte a szemét. A doktorné örült, hogy így<br />
alakultak a dolgok. Az elárvult Margarete von Hellbornnak<br />
a nagybátyja volt a gyámja, egy zárkózott és<br />
morózus agglegény, aki az okvetlenül szükségesnél<br />
többet nemigen törõdött a gyerekkel. Õ nem fog nehézségeket<br />
támasztani, nem úgy, mint más szülõk, akiknek<br />
bizonyosan számos kifogásuk lett volna gyermekük<br />
szobatársa ellen.<br />
Az okos doktorné egyelõre szándékosan nem említette<br />
meg, hogy Walpurga õfelsége védence, és maga<br />
Lajos király küldte ebbe az intézetbe. Ezt az információt<br />
késõbbi nehézségek esetére tartogatta, hisz jól tudta,<br />
hogy a király nevét még a leggõgösebb arisztokraták is<br />
félik és tisztelik.<br />
Walpurga tehát Margarete szobájába került. Efölötti<br />
öröme csak úgy sugárzott a szemébõl, de szólni nem<br />
szólt egy szót sem. Jól megjegyezte ugyanis a doktorné<br />
szavait. Nem szabad azonnal mindent kimondani – még<br />
a jót sem.<br />
Az igazgatónõ magához kérette az intézetben lakó<br />
két tanárnõt, Miss Warrenst és Mademoiselle Leportier-t,<br />
és tájékoztatta õket az új növendékrõl. A hölgyek<br />
48
megígérték, hogy Walpurgára különös gondot fognak<br />
viselni, és ügyelnek arra, hogy ne nagyon nyomják el a<br />
többiek. Végül az igazgatónõ utasította a szobalányt,<br />
hogy készítse el a kislány helyét Margarete szobájában.<br />
Walpurga ezzel belépett az intézeti növendékek sorába.<br />
49
IV.<br />
Moritz doktorné még aznap városi ruhákat, cipõket és<br />
egyéb holmikat hozatott Walpurga számára a müncheni<br />
üzletekbõl. A kislány azonnal átöltözött. S bár az új<br />
ruha sokkal kényelmetlenebb volt, mint a régi, beletörõdött,<br />
hogy ezentúl ilyet kell viselnie. Új cipõjét bezzeg<br />
azonnal megszerette: finom volt, könnyû és puha.<br />
Most már õ is úgy járhatott, mint a kényes úri kisaszszonyok!<br />
Amikor végül a tükör elé állt, gyöngyözõen<br />
felkacagott, annyira idegennek érezte magát az új ruhákban.<br />
Aztán elfojtott sóhajjal elrakta piros szoknyáját<br />
meg a többi régi holmiját a komód mélyére.<br />
Szobatársa, Margarete megmutatta, mit hová érdemes<br />
elhelyeznie. Walpurga hálás volt érte, s kis szíve<br />
szeretettel telt el a szelíd, jószívû Margarete iránt.<br />
– Tudod, Gréti, nagyon örülök, hogy veled lakhatok.<br />
Százszor, ezerszer kedvesebb vagy, mint a többiek.<br />
A szememet is kisírtam volna, ha ahhoz a magas, fekete<br />
szemû lányhoz köllött volna mennem. Hát mért haragudott<br />
azért, mert erdész az apám? Az talán rossz?<br />
– Ne vedd a szívedre, Walpurga! – próbálta vigasztalni<br />
Margarete. – Franziska túlságosan büszke, gõgös.<br />
Abban pedig nincs semmi rossz, hogy erdész az apád.<br />
Biztosan nagyon derék ember.<br />
– Meghiszem azt! – bólintott erélyesen Walpurga. –<br />
A világon sincsen jobb nála. De engem nem szeret itten<br />
senki se. Csak te vagy jó hozzám.<br />
50