08.08.2013 Views

Untitled - Polc.hu

Untitled - Polc.hu

Untitled - Polc.hu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hedwig<br />

Courths-Mahler<br />

Lajos király<br />

védence


A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:<br />

Hedwig Courths-Mahler: König Ludwigs Schützling<br />

© Bastei-Verlag Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG<br />

Bergisch Gladbach<br />

Fordította: SIMON JOLÁN


I.<br />

1868 nyarán II. Lajos, Bajorország királya felbontotta<br />

eljegyzését unokatestvérével, Zsófia Sarolta hercegnõvel.<br />

Amilyen váratlanul köttetett annak idején az eljegyzés,<br />

éppolyan meghökkentõ hirtelenséggel bontották is<br />

fel, kevéssel az esküvõ kitûzött napja elõtt. Sosem derült<br />

ki pontosan, mi vitte rá a királyt erre a döntésre. Annyi<br />

bizonyos, hogy mélyen megbántódott valamiért, és sértve<br />

érezte magát. Állítólag olyan vonásokat fedezett fel<br />

menyasszonya jellemében, ami visszatartotta attól, hogy<br />

feleségül vegye, s ezért volt kénytelen szakítani vele.<br />

A szomorú tapasztalat mindenesetre végképp megkeserítette<br />

az egyébként is búskomorságra hajló uralkodót.<br />

Nemrégiben rajongásig szeretett és tisztelt barátjától,<br />

Richard Wagnertõl is meg kellett válnia, akit pedig<br />

mindaddig lelkesen támogatott. A híres zeneszerzõnek<br />

garmadával voltak irigyei, ellenségei, s ezek addigaddig<br />

intrikáltak, amíg sikerült elfordítaniuk tõle Lajos<br />

5


szívét. Az ifjú király tehát kétszeresen is magányosnak,<br />

boldogtalannak érezte magát, és bánatával, ha csak tehette,<br />

visszavonult hegyvidéki magányába.<br />

A Hohenschwangau-kastély volt kedvenc tartózkodási<br />

helye, s történetünk idején is ide vonult vissza a fiatal<br />

uralkodó. Romantikus lélek volt, aki rajongott a zenéért,<br />

költészetért és az építészetért, és minden vagyonát<br />

kastélyok építésére fordította. Most is egy újabb<br />

építkezés terveit forgatta a fejében. A helyet is kiválasztotta<br />

már: a Pöllat-szakadék fölött merészen az égbe törõ,<br />

meredek sziklaszirtet. Ide álmodta a Wagner-operák<br />

által ihletett pazar kastélyát: Neuschwansteint.<br />

Egy szép nyári délutánon a király kedves szokása<br />

szerint egyedül barangolt az erdõben, élvezve a természet<br />

szépségét. Elzarándokolt a kies Berzenkopf-sziklához<br />

is, és lelki szemeivel már látta maga elõtt a pompás<br />

kastélyt, mely festõi szépségével, gazdagon díszített<br />

termeivel és korszerû felszereltségével mindenkit ámulatba<br />

ejt majd. Amint így elmélkedett és tervezgetett<br />

magában, észre sem vette, hogy letért az ösvényrõl, és<br />

egyre beljebb gyalogolt az erdõben. Mély csend vette<br />

körül, csak egy-egy távoli madárhang hatolt át a fák és<br />

bokrok sûrûjén.<br />

A király egyszer csak fölrezzent álmodozásából,<br />

megtorpant, mert azon kapta magát, hogy eltévedt.<br />

Egyre áthatolhatatlanabb növényzet vette körül, és sehol<br />

nem akadt egy tisztás, egy kis domb vagy szirt,<br />

ahonnan körülnézhetett volna. Továbbindult nagy bi-<br />

6


zonytalanul, csak úgy találomra, hátha visszatéved az<br />

ösvényre, vagy legalább talál valakit, aki útba igazítja.<br />

Nemsokára megpillantott egy gerendákból ácsolt,<br />

zöld zsalugáteres kis házat. A takaros házikó ajtaja fölött<br />

szarvastrófea hirdette, hogy az erdész lakik benne.<br />

A király nagyon megörült, mert alaposan elfáradt, megéhezett<br />

és megszomjazott a hosszú gyalogúton.<br />

Ahogy a fák között az erdészlak felé ballagott, két<br />

gyermeket pillantott meg a ház elõtti padon. A nyolc év<br />

körüli lányka és a tízéves forma kisfiú élénk csevegésbe<br />

merült. A király önkéntelenül megállt, és elgyönyörködött<br />

a bájos látványban. Hívogató és szívet melengetõ<br />

volt a kép, mely békét, otthonosságot sugallt. Nem<br />

akarta megzavarni a gyerekeket, csak állt ott, és mosolyogva<br />

figyelte õket.<br />

A kislány rendkívül eleven teremtésnek tûnt. Sötétbarna<br />

haját két szoros varkocsba fonták, ám itt is, ott is<br />

kiszabadult belõle egy-egy göndör fürt, és minden mozdulatára<br />

játékosan körültáncolta finom arcocskáját. Pajtása<br />

Burginak szólította, az õ neve pedig Joseph lehetett,<br />

mert a Szepi becenévre hallgatott. Igazi bajor népi<br />

sarjnak ígérkezett: egyszerûnek, egyenes szívûnek, barátságos<br />

és megfontolt természetûnek, ám egyszersmind<br />

olyannak, aki heves indulatokra ragadtatja magát, ha<br />

fölbosszantják.<br />

Burgi és Szepi éppen a királyról és a kastélyairól társalgott.<br />

Lajos kíváncsian fülelt, felettébb érdekelte, mit<br />

tudhat meg önmagáról.<br />

7


A kis Burgi minden szava mesébe illõen túlzó és álmodozó<br />

volt, de kitûnt belõle, hogy a szülõi házban,<br />

ahol nevelkedik, szerfelett tisztelik és szeretik a királyt.<br />

A gyerekek beszélgetésébõl az is kiderült, hogy unokatestvérek,<br />

és hogy Szepi az erdészlakban már régóta<br />

családtagnak számít. Apja, aki kocsis a király szolgálatában,<br />

a felesége halála után elvitte Szepit a húgához,<br />

Malwinger erdész feleségéhez, mert nem akarta, hogy<br />

a gyermek szeretõ anyai gondoskodás nélkül nõjön fel.<br />

A kisfiú tehát együtt nevelkedett két unokahúgával,<br />

Burgival és Antonie-val, akit Toncsinak becéztek, és<br />

még csak négyéves volt. Gyakran meglátogatta édesapját<br />

a Hohenschwangau-kastélyban, ezért sokkal többet<br />

tudott róla, mint Burgi, aki még sosem járt ott. Igaz,<br />

Szepi sem igen jutott tovább a cselédháznál, de mit számít<br />

az, végtére az is a kastélyhoz tartozik!<br />

Ha Burgi túlságosan belemerült a fantáziálásba, a<br />

fiú kimért megjegyzésekkel hûtötte le. Kezét keresztbe<br />

fonta a mellén, ahogy az öregektõl látta, s egy fadarabkát<br />

rágcsált, mint aki pipázik. A lányka éppen arról értekezett,<br />

hogy a király drágakövekkel kirakott aranykoronát<br />

visel, és csodálatos hermelinprémes bíborpalástot,<br />

melynek hosszú, nehéz uszálya van, úgyhogy õfelsége<br />

kénytelen mindenüvé aranyhintón járni, ha pedig kiszáll,<br />

akkor piros szõnyeget terítenek a lába elé.<br />

Szepi ezt már nem állhatta meg nevetés nélkül.<br />

Megrázta szõke üstökét, és kioktató hangon közölte,<br />

hogy mindez csak gyerekes képzelgés. A király ugyan-<br />

8


olyan ruhát visel, mint más elõkelõ városi urak, magyarázta,<br />

amivel sikerült fölbosszantania a temperamentumos<br />

kis Burgit.<br />

– De nagyra vagy magaddal! Mer’ te talán láttad már<br />

a királyt, mi? Jaj, de nagyon tudod, hogy õtözködik!<br />

Szepi nagyot szippantott képzelt pipájából, aztán<br />

megfontoltan így felelt:<br />

– Hááát... a’ mán igaz, hogy látni nem láttam. Hanem<br />

hát ezt édesapámtól tudom, õ meg mindennap láthatja<br />

a királyt, és nézheti, amennyit csak jólesik neki.<br />

Burgi egy pillanatra megingott, de aztán elutasítóan<br />

legyintett.<br />

– Azt mind csak úgy mondta, hidd el! Lóvá tett a jó<br />

apád, te nagyokos. Mer’ én azt jobban tudom, érted?<br />

Ott van a tisztaszobában a képe, amit apuska hozott<br />

anyuskának Münchenbõl. Istenkém, de gyönyörû, de<br />

csodaszép és jóságos a király úr! Sírni kell, ha csak<br />

ránézöl.<br />

Szepi komolyan eltöprengett.<br />

– Hm... azt biz’ én is jó párszor elnézegettem. Takaros<br />

kép... hanem hát koronája, az nincs neki a képen se!<br />

Igaz, a palást, az rajta van.<br />

Burgi félreérthetetlen mozdulattal megkopogtatta a<br />

homlokát.<br />

– Elment a jó eszed, Szepi? – kérdezte, miközben izgatottan<br />

kalimpált a lábával. – Még sosem nézted meg<br />

rendesen azt a képet? Ott van a korona az asztalon. Épp<br />

csak letette egy kicsit, mert nyomta a fejét. Meg aztán<br />

9


otthon van a király, hát te is leteszed a sapkádat, ha<br />

begyüssz a házba. Vagy tán nem?<br />

Szepi képzeletbeli füstfelhõket eregetett.<br />

– Hm... igaz, azt meg köll hagyni – ismerte el. – De<br />

azt azér’ mégse hiszem, hogy a király úr mindég úgy<br />

járkálna, ahogy a képen van. Majd megkérdezem apámat,<br />

ha megest meglátogathatom a kastélyban. Hanem,<br />

hallod-e, akkor mindjár’ velem is gyöhetnél – fûzte<br />

hozzá nagylelkûen.<br />

Burgi boldogan tapsikolt.<br />

– Jujj, de szeretnék veled menni! Remélem, anyuska<br />

elenged. Mikor rõzséért vagy szederért küldenek az erdõre,<br />

mindig kimegyek a sziklaszirtre, ahonnan látni lehet<br />

a kastélyt. Világszép azzal a sok toronnyal!<br />

Szepi olyan büszkén bólogatott, mintha bizony övé<br />

volna az a kastély.<br />

– No, látsz majd csudát, ha eljössz! Ha hiszed, ha<br />

nem, én a nagyterembe is benézhettem egyszer! Mondhatom,<br />

majd’ belevakultam abba a káprázatos pompába!<br />

Meg köll bomolni tõle!<br />

Burgi izgatottan fészkelõdött a padon, a rakoncátlan<br />

fürtök csak úgy táncoltak az arca körül.<br />

– Na ugye, mondom én, hogy abban a pompázatos<br />

kastélyban a királynak is urasan kell járnia, nem akármilyen<br />

ruhában ám, mert úgy nem is illenék. Édes Istenkém<br />

– mondta, az égre emelve tekintetét –, van egy<br />

óriási kívánságom. Az ünneplõs szoknyámat is odaadnám<br />

érte, de még az új zsinóros pruszlikomat is!<br />

10


Szepinek elkerekedett a szeme. Jól tudta, milyen<br />

nagy becsben tartja Burgi az ünneplõjét.<br />

– És mi légyen az? – kíváncsiskodott.<br />

– A mi drága király urunkat szeretném látni, csak<br />

egyetlenegyszer az életben – felelte a kislány, kezét<br />

a szívére szorítva.<br />

Szepi a pipáját rágcsálva, alaposan megfontolta a<br />

választ.<br />

– No, még az is meglehet. Apám tán megengedi,<br />

hogy egy pillantást vethess rá, ha majd a kastélyba megyünk.<br />

– Az apád? Õ osztogatja az engedélyt? – kérdezte<br />

Burgi kissé kétkedve.<br />

– Mér’, mit képzeltél, te kis bugris? – vágta rá magabiztosan<br />

a fiú. – Tán nem õ viszi mindennap kocsizni<br />

a királyt?<br />

– És gondolod, hogy õ megteheti?<br />

– Ha akarja, miért ne? – felelte Szepi büszkén.<br />

– Az vóna ám a csuda! Semmi sincs, aminek jobban<br />

örülnék!<br />

Lajos király, aki mindeddig mosolyogva hallgatta a<br />

két gyermek beszélgetését, most kilépett a fák közül, és<br />

elindult az erdészház felé. A kicsik csodálkozva pillantottak<br />

rá, mert nemigen járt feléjük idegen. A környéken<br />

ugyan sokan megfordultak, vonzotta az embereket<br />

a festõi környezet, de még ha nagyobb túrára indultak<br />

is, nem szoktak ilyen mélyen behatolni az erdõbe.<br />

Szepi zavarba jött, mert nem tudta, hogyan illenék vi-<br />

11


selkednie az idegennel. Lecsusszant hát a padról, és elfutott.<br />

Burgi azonban bizalommal tekintett a közeledõ<br />

férfira. Vajon mit tett volna, ha tudja, hogy ebben a pillanatban<br />

teljesül leghõbb vágya, és a királyt látja maga<br />

elõtt? Õ is leugrott a padról, megállt, és illedelmesen<br />

pukedlizett.<br />

– Isten hozott, uraság! Apuskával kívánsz beszélni?<br />

Nincs itthon.<br />

Az ifjú király fekete szeme barátságosan fürkészte<br />

a lányka bájos arcát.<br />

– Nem, kicsi Burgi, csak eltévedtem az erdõben. Fáradt<br />

és szomjas vagyok – mondta mosolyogva.<br />

A kislány házias mozdulattal megtörölte a padot.<br />

– Gyere, itt pihenhetsz, ha elfáradtál.<br />

– Köszönöm, gyermekem. Bemehetnél a házba, és<br />

kérhetnél nekem egy pohár tejet az édesanyádtól.<br />

– Õ sincs itthon. Apánk elé ment Toncsival, õ a húgom.<br />

Mindjár’ meggyönnek. De tejet én is hozhatok<br />

neked. Jó hideg, meglátod, milyen jó lesz – ígérte, és<br />

máris bependerült a házba.<br />

A király mély sóhajjal leereszkedett a padra, és fáradtan<br />

hátradõlt. Nem vette észre Szepit, aki a ház sarka<br />

mögül leste. Burgi már hozta is a tejeskorsót. Mielõtt<br />

letette, takarosan kisimította az asztalterítõt.<br />

– Egészségedre váljék, uraság! – mondta kedvesen.<br />

– Köszönöm, kicsi Burgi – felelte a király, és jól<br />

meghúzta a korsót. Tán soha nem esett még ilyen jól a<br />

hideg tej, egészen felfrissült tõle.<br />

12


– Ízlik, ugye? – kérdezte a kislány büszkén.<br />

– Nagyon finom – felelte Lajos, és odébb csúszott<br />

a padon. – Gyere, ülj ide egy kicsit, és beszélgessünk!<br />

Burgi engedelmesen leült mellé, és várt. Furcsán<br />

érezte magát. Volt valami nagyon különös ebben az<br />

idegenben, aki csak nézte õt elgondolkodva, és nem<br />

szólt, pedig õ akart beszélgetni.<br />

– Hová tûnhetett ez a Szepi? – kérdezte a kislány kicsit<br />

megszeppenve.<br />

Lajos elmosolyodott.<br />

– Bizony, bizony, hová tûnhetett a Szepi? – mondta<br />

barátságosan, és körülnézett.<br />

Burgit megnyugtatta a férfi mosolya.<br />

– Biztosan a kutyaólhoz ment, a Bodrihoz. Mindjárt<br />

visszagyön – nevetett, és máris megeredt a nyelve.<br />

Lajos figyelmesen hallgatta, és közben lassan kortyolgatta<br />

a hideg tejet. Valami olyan végtelen nyugalom<br />

és békesség szállta meg a szívét, amit már régen nem érzett.<br />

Sokáig szeretett volna így üldögélni, hallgatva a<br />

kislány cserfelését, ami fölfrissítette, mint egy üde forrás.<br />

Néha-néha õ is mondott valamit, amivel újabb ösztönzést<br />

adott a lánykának, hogy bátran beszéljen tovább.<br />

Burgi egyszer csak felpattant a padról.<br />

– Most megyek és begyújtok, hogy megmelegedjen<br />

a leveske, mire apuskáék vacsoraidõre meggyönnek –<br />

magyarázta bájos komolysággal.<br />

A király nagyot sóhajtott, mintha fájlalná, hogy vége<br />

szakadt a vidám csevegésnek.<br />

13


– De aztán kijössz megint, Burgi?<br />

– Hát persze, uraság – bólintott a kislány. – Gyövök,<br />

amint végeztem. Csak egy kicsit köll várnod – ígérte,<br />

és a buzgó kis háziasszony befordult az ajtón.<br />

Lajos elmerengve nézett maga elé, nagyokat lélegzett,<br />

és szinte elbódította a friss, fûszeres illatú erdei levegõ.<br />

Nagyon szerette a természetet, mert mindig megnyugtatta.<br />

Most mégis úrrá lett rajta a szomorúság, ami<br />

gyakorta a hatalmába kerítette, és víg kedélye egyik pillanatról<br />

a másikra búskomorságba fordult. Mikor Burgi<br />

kisvártatva visszatért, a király magába roskadva ült a<br />

padon, állát a tenyerébe támasztva, és mélabús tekintete<br />

a kifürkészhetetlen távolba révedt. A kislány döbbenten<br />

nézte, õ viszont mintha észre sem vette volna. Burgi<br />

szíve elszorult. Odalépett hozzá, és kis kezével gyöngéden<br />

végigsimított a férfi gondterhelt homlokán.<br />

– Ne szomorkodj, uraság! – mondta felnõttes komolysággal.<br />

– Nem szabad búslakodni. Nézd a’, milyen<br />

szépen mén le a nap a hegy mögé! Holnap majd fölkel,<br />

hát azt is meg köll nézni. Csudaszép ám! Tiszta arany.<br />

Ennek azért te is örülsz egy icipicit, hát nem?<br />

Lajos összerezzent az érintéstõl, és megfogta az erõs<br />

kis kezet. „Milyen fiatal még, de máris meglátszik, hogy<br />

kemény munkát végez – gondolta. – Ráadásul nagy jót<br />

tett egy királlyal, kis idõre elfeledtette vele a gondjait.<br />

Nem szabadna a munkában megkeményednie e gyöngéd<br />

kis kezeknek.”<br />

Az ifjú uralkodó jóságosan nézett a kislány szemébe.<br />

14


– Kedves kicsi Burgi! – mondta halkan.<br />

A lányka megint zavarba jött.<br />

– Furán nézöl ám ki, uraság! – mondta ki nyíltan,<br />

amit gondolt.<br />

– Ugyan miért, Burgi? – mosolyodott el a király.<br />

– Nem is tudom... – méregette a kislány. – Rettentõ<br />

elõkelõ meg büszke vagy... Tudod, kire hasonlítasz?<br />

A király urunkra! Csakhogy neked nincsen olyan<br />

gyönyörûszép palástod meg koronád, meg aztán... nem<br />

is tudom, hogy mondjam...<br />

Az uralkodó nem akarta felfedni magát. Szerette<br />

tudni, hogy mit gondolnak róla az emberek, és ahhoz<br />

meg kellett õriznie az inkognitóját. Igyekezett hát másra<br />

terelni Burgi figyelmét, de õ nem tágított kedvenc témájától,<br />

és azt hajtogatta, mennyire szeretné egyszer<br />

látni a királyt. Lajos mosolygott lelkesedésén, és elhatározta,<br />

hogy egyszer meghívja a két gyereket a kastélyába,<br />

és ott megmutatkozik elõttük teljes uralkodói<br />

pompájában.<br />

Szepi idõközben elunta magát. Egyre-másra kitekingetett<br />

a ház sarka mögül, és mindenféle jelekkel igyekezett<br />

fölhívni magára Burgi figyelmét. Ám a kislányt<br />

annyira lekötötte az idegen, hogy róla teljesen megfeledkezett.<br />

A fiúcska duzzogva ténfergett föl-alá az udvaron.<br />

Burgi boldogan csevegett, a király pedig mérhetetlenül<br />

élvezte csapongó elõadását.<br />

Egyszer csak éles jódlizás törte meg az erdõ csendjét.<br />

Burgi ragyogó arccal felpattant, és hasonlóképpen<br />

15


válaszolt csengõ, fiatal hangján. Két kiáltás felelt rá,<br />

egy férfi- és egy nõi hang.<br />

– Hallod, uraság? Gyön apuska, anyuska meg a Toncsi!<br />

– magyarázta a gyerek.<br />

A király várakozón a közeledõ erdészpár felé fordult.<br />

A férfi ölben hozta kisebbik lányát, Toncsit. Erõs,<br />

egészséges ember volt mindkettõ. Az erdész sötét hajú,<br />

sötét szemû férfi, nap- és szélcserzett arca éles, merész<br />

vonású. Izmos, megtermett alakja félelmet keltett volna,<br />

ha a tekintete nem olyan jóságos és szelíd. A boglyas<br />

hajú kis Toncsi gömbölyded arcából érett, fekete cseresznyeként<br />

villant elõ apjáéhoz hasonló, eleven, sötét<br />

szeme.<br />

Burgi örömujjongva futott a szülei elé, és a nyakukba<br />

borult. Azonnal élénk csevegésbe fogott. Elmesélte,<br />

hogy egy idegen uraság érkezett hozzájuk, aki nagyon<br />

fáradt és szomjas volt, de õ hozott neki egy pohár tejet.<br />

Édesanyja megdicsérte, és elismerõen megsimogatta<br />

kócos fejecskéjét. Toncsi követelni kezdte, hogy apja tegye<br />

le, és engedje a nõvéréhez. Így is történt.<br />

Az erdészék odaléptek az ismeretlenhez, és barátságosan<br />

üdvözölték. A hegyvidéken élõ vendégszeretõ<br />

népek nem kezdenek mindjárt kérdezõsködni, hogy ki<br />

vagy, és honnan jöttél. Elég annyit tudniuk, hogy fáradt<br />

vándor vagy, szeretnél megpihenni, és szívesen fogadnak.<br />

Sem az erdész, sem a felesége nem sejtette, kicsoda<br />

az egyszerûen öltözött idegen. Sosem látták még a ki-<br />

16


ályt. Csak a tisztaszobájukban függõ képrõl ismerték,<br />

ám azt nemigen lehetett élethû portrénak nevezni, meg<br />

aztán azon koronázási díszben volt az uralkodó.<br />

A vendégnek fölöttébb megtetszett az erdészék közvetlen,<br />

szívélyes lénye. Elmondta, hogy eltévedt, fáradt<br />

és éhes, mire azonnal meghívták egyszerû vacsorára és<br />

éjszakai pihenõre az erdészházba.<br />

– Igaz, csak egy nagyon szerény szobát kínálhatunk<br />

fel uraságodnak odafenn, a padláson. Kicsiny, de tiszta<br />

a padlásszobánk, és szívesen adjuk, ha beéri vele –<br />

mondta az erdészné kedvesen.<br />

A király arrafelé fordult, amerre az asszony mutatott.<br />

A padlásszoba ablaka még kisebb volt, mint a többi szobáé,<br />

de ezt is hófehér függöny ékesítette, és muskátli virított<br />

a párkányán. Igazán hívogató látványt nyújtott.<br />

Örömmel elfogadta hát a meghívást. Túl fáradt volt ahhoz,<br />

hogy visszatérjen a Hohenschwangau-kastélyba,<br />

meg aztán esteledett is már erõsen.<br />

A kis társaság körülülte a ház elõtt álló asztalt. Enyhe,<br />

langyos este volt. Az erdészné bement a házba, hogy<br />

a vacsora után nézzen. Végre Szepi is elõkerült.<br />

A király kedvesen rámosolygott.<br />

– Na, Szepi, látom, tudod, hogy vacsoraidõ van. Nagyon<br />

pontosan jár az órád.<br />

A kisfiú gyomrára gondolt persze, amely megadta a<br />

vacsorára hívó jelet. Szepi azonban nem értette a célzást,<br />

és nagyot nevetett.<br />

– Nincsen énnékem órám, uraság. Bezzeg az édes-<br />

17


apámnak, neki aztán igen elõkelõ órája van. Akár hiszed,<br />

akár nem, magától Lajos királytól kapta ajándékba,<br />

úgy ám!<br />

– Ó, ó! – bólogatott nevetve a király. – Tehát királyi<br />

órája van, az nagy dolog, ugyebár. Egy ilyet, gondolom,<br />

te is szívesen elfogadnál.<br />

Szepi fészkelõdni kezdett a padon, és zavartan csóválta<br />

a fejét.<br />

– Nem jár az mindenkinek, uraság! Édesapám azér’<br />

kapta azt az órát, mert egy sötét, viharos éjszakán végighajtott<br />

egy veszélyes szakadék mellett a király kocsijával,<br />

és nem esett bele. Életre-halálra ment ám a dolog!<br />

– tette hozzá büszkén.<br />

Lajos gondolatban felidézte, melyik kocsisa volt az,<br />

akit ilyen módon megjutalmazott, és már tudta, kicsoda<br />

Szepi apja.<br />

– Nagyon büszke vagy arra az órára? – kérdezte mosolyogva.<br />

A gyerek buzgón bólogatott.<br />

– Hát persze! Édesapám azt ígérte, az enyém lesz<br />

majd, ha õ meghal.<br />

A király elnevette magát.<br />

– Reméljük, sokáig él még édesapád, Szepi. És akkor<br />

sokáig kell ám várnod az órára.<br />

– Ó, a legényke úgyis tudja az idõt a harangszóból –<br />

vetette közbe az erdész, és megsimogatta Szepi kurtára<br />

nyírt szöszke haját.<br />

A király most vele kezdett társalogni, de közben volt<br />

18


egy-egy szava Burgihoz is, aki ki-be szaladgált a házba,<br />

mert az asztalt terítette szorgalmasan. Kisvártatva<br />

az erdészné is megjelent, és hozta a vacsorát. Mindenkinek<br />

bõségesen mert a gazdag, ízletes zöldséglevesbõl.<br />

Utána héjában sült burgonyát ettek szalonnával, s a<br />

vendégnek még egy darabka vaj is jutott. Rég nem evett<br />

már ilyen jót. A krumplihámozás nemigen ment neki,<br />

így aztán Burgi tisztította meg az adagját, miután jót<br />

kacagott az ügyetlenségén.<br />

Lajos ellágyultan nézte a szorgos kis teremtést. Milyen<br />

önzetlenül buzgólkodik egy idegen kedvéért! Ismét<br />

föltámadt benne a vágy, hogy boldogabb jövõt biztosítson<br />

Burginak. „Ezek az áldott kis kezek értem fáradoznak,<br />

méghozzá mindenféle érdek nélkül” – gondolta<br />

megindultan.<br />

Vacsora után az erdészné Burgi segítségével leszedte<br />

az asztalt, majd egy kanna sört és két poharat tett a férfiak<br />

elé. Az erdész megtömte a pipáját, Burgi és Szepi pedig<br />

elénekelt egy szép dalt. A kislány magas hangja tisztán<br />

csengett az erdõ esti csendjében. A fiúcska énekelte<br />

a második szólamot, s végül az erdész öblös hangja is<br />

csatlakozott a kis kórushoz. A király szívét meghitt békesség<br />

töltötte el, s áhítattal hallgatta az éneket.<br />

Aztán le kellett fektetni a kis Toncsit. Burgi és Szepi<br />

még fent maradhatott egy darabig. Az asztal körül ülve<br />

tovább beszélgettek, miközben az erdészné elõkészítette<br />

a vendégnek a padlásszobát. A berendezés itt igen<br />

egyszerû volt: egy vaságy, ruhásszekrény, mellette mos-<br />

19


dóállvány, a szemközti falnál meg asztal két székkel,<br />

semmi több. Ám az ágynemû a legfinomabb lenvászon<br />

volt, amit csak találni lehetett az erdészné sifonérjában.<br />

Ibolyaillatot árasztott, a gyerekek ugyanis minden tavasszal<br />

ibolyát gyûjtöttek a fehérnemûk illatosítására.<br />

A házigazda kísérte fel a vendéget. Lajos, miután<br />

egyedül maradt, megállt a kitárt ablak elõtt, és hosszan<br />

nézett le a hallgatag erdõre. Bensõséges hála töltötte el<br />

a szívét. Rég nem érezte magát ilyen jól, mint ennek az<br />

egyszerû kis háznak vendégszeretõ lakói között.<br />

Azonnal elnyomta az álom, amint letette a fejét, márpedig<br />

ez igen ritkán történt meg vele. Az pedig még<br />

meglepõbb volt, hogy nyugodtan, békésen aludt reggelig.<br />

Arra ébredt, hogy Burgi hangocskáját hallja az ablaka<br />

alatt. Csodálatosan frissen, kipihenten kelt fel.<br />

Gyorsan magára kapta a ruháit. Odalent már csinosan,<br />

étvágygerjesztõen megterített asztal várta, és Burgi szökdécselt<br />

boldogan elébe.<br />

– Jó reggelt, uraság! Jól aludtál? Megkértem ám az<br />

Istenkét tegnap este, hogy szép álmokat küldjön neked.<br />

A király megsimogatta a lányka haját.<br />

– Az én álmomért imádkoztál, Burgi? Akkor már tudom,<br />

miért aludtam olyan felségesen – felelte mosolyogva.<br />

A gyerek boldogan tapsikolt.<br />

– Ülj csak le! Anyuska mindjárt hozza a reggelidet.<br />

Éhes vagy?<br />

– De még mennyire!<br />

20


– Nem kell sokat várnod. Anyuska tudja, hogy lejöttél<br />

már. Apuska rég az erdõt járja, tiszteltet, és azt üzeni,<br />

hogy nézz be hozzánk máskor is – csacsogott a kislány.<br />

Lajos megint megsimogatta a bájos fejecskét.<br />

– Dalos madárkám, üdítõ napsugaram, hogy te milyen<br />

kedves teremtés vagy! – mondta megindultan.<br />

Az erdészné toppant be, vidáman jó reggelt kívánva,<br />

és reggelihez invitálta a vendéget. Lajos jóízûen belakmározott<br />

az egyszerû falusi étkekbõl, aztán megköszönve<br />

a szíves vendéglátást, elõvette az erszényét.<br />

A háziasszony azonban kedvesen, ámde erélyesen viszszautasította,<br />

hogy pénzt fogadjon el.<br />

– Szívesen adtunk, ami szerény lehetõségeinkbõl tellett,<br />

uraság, és örömmel látjuk, ha megint erre jár.<br />

Lajos nem erõltette tovább a fizetséget. Kigondolt õ<br />

már jobb módot a hálája kifejezésére! Utoljára még útbaigazítást<br />

kért az erdésznétõl, aki rögtön felajánlotta,<br />

hogy valamelyik gyerek majd elkíséri az országútig,<br />

ahonnan már nem tévedhet el.<br />

Burgi tüstént jelentkezett a feladatra. Lajos elbúcsúzott<br />

az erdésznétõl, és elindult a vígan szökdécselõ kislány<br />

oldalán. Beszélgetésük során a királyra terelte a szót.<br />

– Igazán nagyon szeretnéd õt látni, Burgi? – kérdezte<br />

mosolyogva.<br />

– Meghiszem azt, uraság – bólogatott a kislány. –<br />

Aludni se bírok, amíg a Szepi papája meg nem engedi,<br />

hogy megnézhessem – tette hozzá roppant komolyan,<br />

és nagyot sóhajtott.<br />

21


– Akkor gondom lesz rá, hogy teljesüljön a vágyad.<br />

Nyugodt lehetsz, nem kell sokáig várnod.<br />

Burgi szeme elkerekedett a csodálkozástól.<br />

– Ugyan mán, uraság... csak nem udvari ember vagy?<br />

Meg kell hagyni, elég urasan nézöl ki.<br />

– Nos, nem lehetetlen, hogy az udvarhoz tartozom –<br />

nevetett a király.<br />

És így ballagtak tovább, a büszke, délceg uralkodó<br />

meg az egyszerû erdészlányka. Olyan egyetértésben tereferéltek,<br />

mintha a világon semmilyen társadalmi különbség<br />

nem létezne. És ez így is volt rendjén, hiszen<br />

magukban voltak, csak a Jóisten vigyázta lépteiket,<br />

õelõtte pedig minden ember egyenlõ.<br />

Félúton járhattak az erdészház és az országút között,<br />

amikor egy tisztásra kilépve, szembetalálkoztak a király<br />

szolgáival.<br />

Nem nehéz elképzelni, hogy felbolydult az egész<br />

kastély, amikor a komornyik jelentette, hogy õfelsége<br />

nem tért haza éjszakára! Azon nyomban õrjárat indult<br />

a felkutatására. Most aztán igencsak elámultak az emberek,<br />

amikor meglátták egy piros szoknyás kislány társaságában.<br />

A király parancsolóan intett nekik, hogy hagyják<br />

õket magukra, és ne zavarják a beszélgetésben. Az emberek<br />

engedelmeskedtek, és csak távolról követték a<br />

különös párt. A keresztútnál aztán Lajos király elbúcsúzott<br />

Burgitól, és hazaküldte az édesanyjához.<br />

22


– Ugye nem felejted el az ígéretedet, hogy megmutatod<br />

nekem a király urat? – emlékeztette a lányka.<br />

– Dehogy felejtem el! Isten áldjon, dalos madárkám!<br />

– felelte Lajos.<br />

Burgi még utoljára visszanézett rá, kedvesen integetett,<br />

aztán vidáman elszökdécselt. Miután eltûnt a fák<br />

között, õfelsége magához intette a szolgáit. Elindultak<br />

vissza a kastélyba, és útközben az ifjú király elmesélte,<br />

hogy esett meg vele az a furcsa történet, hogy eltévedt<br />

a rengetegben, és egy erdész házában hajtotta álomra a<br />

fejét.<br />

Burgi otthon izgatottan újságolta, mit ígért neki az<br />

idegen. A szülõk meglepetten összenéztek.<br />

– Bizony, Lonci, szerintem is udvari ember lehetett<br />

– mondta aztán az erdész. – Azt mondják, megint<br />

Hohenschwangauban lakik a király.<br />

Az erdésznét majd szétvetette a büszkeség, hogy<br />

ilyen magas rangú vendég tisztelte meg a házukat.<br />

– Szentséges ég! – kiáltotta, és izgatottan összecsapta<br />

a tenyerét. – Ha ezt tudom, fel sem merem ajánlani<br />

azt a szegényes kis padlásszobát.<br />

A férje nevetve megpaskolta a vállát.<br />

– Ne bolondozz, Lonci! Nem egyenes ember, aki<br />

kifelé mást mutat, mint a valóság. A vendégünk tudta,<br />

hogy mire számíthat egy szegény erdészcsaládnál.<br />

Emiatt ne fájjon a fejed!<br />

23


II.<br />

Pár nap telt csak el az elõkelõ vendég távozása óta,<br />

amikor egy szép, napos reggelen királyi hintó gördült<br />

az erdészház elé. A bakon díszes uniformisában ott feszített<br />

Szepi apja. A kisfiú, az erdész és felesége, Burgi<br />

és Toncsi egy emberként rohant ki a házból, amikor<br />

meghallották a kerekek zörgését.<br />

– Heini, hogy kerülsz ide ilyen korán reggel? Méghozzá<br />

a királyi hintóval! Isten hozott! – nyújtotta kezét<br />

az erdészné a fivérének.<br />

Heinrich Ronacher hátratolta a kalapját, és megtörölte<br />

a homlokát, aztán egy ugrással lent termett a földön.<br />

Mindenkit sorra megölelgetett, és megcsókolta a<br />

fiacskáját.<br />

– Adjon isten szép jó napot mindnyájatoknak! Bámultok,<br />

ugye, hogy itt vagyok? Hát jómagam is el vagyok<br />

teljesen képedve. Hallod-e, Lonci, kapaszkodj<br />

meg, mert mindjárt megmondom, miért jöttem ezzel a<br />

hintóval!<br />

– Ki vele, Heini! – sürgette az erdész izgatottan.<br />

De erre a sógora megint csak a homlokát törölgette,<br />

mint aki nagy dologra készül.<br />

– Úgy higgyétek el, mint ahogy itt állok most elõttetek,<br />

hogy nem akárki küldött ám engem ide...! Merthogy<br />

én most õfelsége parancsára vagyok itt. Úgy ám!<br />

– Hallod-e, Heini, nagy mókamester vagy te! – kiáltotta<br />

az erdészné, és nagyot kacagott. – Azt akarod ve-<br />

24


lünk elhitetni, hogy õfelsége egyenesen ideküldött téged<br />

ezzel a pompás hintóval?<br />

Heinrich Ronacher komoly képpel bólogatott.<br />

– Ahogy mondod. Ez történt szó szerint. Király<br />

urunk õfelsége küldött ide.<br />

De erre már senki nem nevetett, csak döbbenten öszszenéztek.<br />

– Az meg hogy lehet? Halljuk, Heini, bökd ki végre,<br />

mire véljük ezt! – nógatta az erdészné.<br />

Fivére meglazította az inge gallérját.<br />

– Burgiért jöttem... meg a Szepiért... El köll vigyem<br />

õket õfelségéhez... a kastélyba. Õfelsége maga adta ki a<br />

parancsot. Hajtson el Malwinger erdészékhez, és hozza<br />

ide nekem Burgit meg Szepit, aszongya... Itt volnék<br />

hát. Többet magam sem tudok.<br />

Szótlanul, megrökönyödve tekingettek egymásra.<br />

Burgi azonban hangosan felujjongott, és boldogan tapsikolt.<br />

– Anyuska, hát nem emlékszel? Elmeséltem, mit<br />

ígért nekem az a kedves idegen, akit befogadtunk éjszakára.<br />

A szavát adta, hogy megmutatja nekem a király<br />

urat. Biztos udvari ember volt, és megmondta a király<br />

úr õfelségének, hogy látni szeretném. Édes Istenkém!<br />

Szepi, hallod, megyünk a kastélyba! Édes anyuskám,<br />

gyorsan, az ünneplõs ruhámat! Siessünk, segíts õtözködni!<br />

Nosza, teljes lett a zûrzavar. Mindenki szaladt a dolgára.<br />

Elõbb Burgit, aztán Szepit beállították a nagy dé-<br />

25


zsába, jó meleg vízzel alaposan lecsutakolták õket,<br />

tiszta fehérnemût s a legjobb vasárnapi ruhájukat adták<br />

rájuk. Aztán jöhetett a fésû, kefe, míg végül a két<br />

gyerek csak úgy ragyogott a tisztaságtól. Burgi göndör<br />

haját százszor is simára kefélte az anyja, de a makrancos<br />

fürtöcskék itt is, ott is elõkandikáltak a szoros fonatokból.<br />

Végre kész volt az ünnepi toalett. Közben a felnõttek<br />

hasznos intelmekkel látták el õket, hogyan viselkedjenek<br />

õfelsége elõtt, hogy végül már a fejük is zúgott<br />

a sok jó tanácstól, és teljesen összezavarodtak.<br />

Az erdészné két fehér zsebkendõvel terítette le a<br />

szürke selyemmel bevont ülést, mielõtt az ura óvatosan<br />

beemelte a két gyermeket a drága hintóba.<br />

– Aztán veszteg üljetek nekem, és meg ne merjetek<br />

moccanni! – intette õket, és búcsúzóul csókot nyomott<br />

a kis Burgi rózsás arcára.<br />

Szepi zavartan feszengett a puha üléspárnán. Sehogy<br />

sem tetszett neki ez a história, és semmi pénzért<br />

nem ült volna be a hintóba, ha nem az apja jön érte.<br />

Mielõtt elindultak volna, az erdészné még gyorsan<br />

odalépett a fivéréhez.<br />

– Ugye, Heini, nem történhet semmi bajuk?<br />

– Sose aggódj, Lonci! – felelte a férfi nagy komolyan.<br />

– Õfelsége azt üzeni nektek, hogy a kicsiket még<br />

ma este visszakapjátok.<br />

26


Lajos király úgy rendelkezett, hogy a gyerekeket azonnal<br />

vezessék elébe, amint megérkeznek. Burgi le akarta<br />

venni a cipõjét, amikor a pompás elõcsarnokba lépve azt<br />

látta, hogy a lépcsõ szép szõnyeggel van letakarva. A<br />

komornyik azonban mosolyogva lebeszélte errõl, mondván,<br />

hogy õfelsége elõtt nem jelenhet meg mezítláb.<br />

A gyerekek szíve ijedten kalapált, Burgi mégis bátran<br />

lépdelt a komornyik mellett. Kecses pukedlit vágott<br />

minden ajtónálló szolgának, aki elõtt csak elhaladtak,<br />

és Szepit is minduntalan megbökte, hogy kapja le a kalapját.<br />

Szinte lábujjhegyen jártak, nehogy megzavarják<br />

a tiszteletet parancsoló kastély csendjét és nyugalmát.<br />

Úgy érezték magukat, mint akit elvarázsoltak.<br />

– Tyû, Szepi, olyan csönd van, mint a Csipkerózsika<br />

kastélyában. Talán itt is elaludt mindenki? – suttogta<br />

Burgi.<br />

Szepinek bizony egy hang nem sok, annyi se jött ki<br />

a torkán! Még soha életében nem volt tán így megilletõdve.<br />

Végeláthatatlan folyosókon és szõnyeggel borított<br />

lépcsõkön lépdeltek a komornyik nyomában, míg végül<br />

megálltak egy ajtó elõtt. Kétoldalt libériás inasok álltak<br />

feszes vigyázzban, akik az érkezõk láttán most kitárták<br />

a nagy szárnyas ajtót, és gyengéden betuszkolták a kis<br />

jövevényeket.<br />

A két gyerek a döbbenettõl elnémulva állt a káprázatos<br />

helyiségben, s elõttük, teljes királyi pompába öltözve<br />

ott állt... az erdészház ismeretlen vendége!<br />

27


Burgi azonnal ráismert. Térdre ereszkedett elõtte, és<br />

kicsit félénken, mégis ujjongó örömmel a hangjában így<br />

szólt:<br />

– Édes Istenkém! Hát a király úr... maga a jóságos<br />

király úr volt a vendégünk!<br />

Szepi ijedtében megbotlott a szõnyegben, és hasra<br />

esett, épp Burgi mellett. Nem is mert felkelni, csak a fejét<br />

emelte fel, hogy lássa a csodás jelenést.<br />

– Istenem, hát tényleg bíbor palástban van a király<br />

úr! – rebegte megilletõdve, és moccanni sem mert.<br />

Lajos elnevette magát, és odalépett Burgihoz. Kezet<br />

nyújtott neki. A kislány félénken megcsókolta õfelsége<br />

jobbját, ahogy tanították neki, s közben elragadtatottan<br />

bámulta a káprázatos jelenséget.<br />

– Csuda szép vagy ám, király uram! – mondta gyermeki<br />

õszinteséggel.<br />

Lajos elmosolyodott, és a kislány fejére tette a kezét.<br />

– Elégedett vagy hát, dalos madárkám? – kérdezte.<br />

Burgi boldogan felsóhajtott, aztán eszébe jutott, hogy<br />

mi lehet Szepivel. A fiúcska még mindig a szõnyegen hasalt.<br />

Burgi jól oldalba bökte, hogy levezesse az izgalmát.<br />

– Nézz mán föl végre, és kelj föl, te buta! Látod, hát<br />

nem sokkal szebb, mint otthon a képen?<br />

Szepi végre összeszedte a bátorságát, és feltápászkodott.<br />

Az ifjú király kedvesen ránevetett, amikor látta,<br />

milyen zavarban van. Igencsak mulattatta ez a helyzet.<br />

Szepi egyik lábáról a másikra állt, és alig mert felnézni.<br />

Lajos király magához intett egy szolgát, és kivezet-<br />

28


tette a gyerekeket. Burgi még visszanézett búcsúzóul<br />

a fényességes alakra, és mélyet sóhajtott.<br />

Egy másik, kisebb terembe vezették õket, s leültették<br />

két szép, selyemkárpittal bevont székre, hogy ott<br />

várjanak. Elõttük terített asztal állt, és õk csak bámultak<br />

az újabb csodán. Hamarosan belépett a király. Most<br />

már egyszerû öltözék volt rajta.<br />

– Múltkor a vendégetek voltam, most én szeretnélek<br />

megvendégelni benneteket – mondta barátságosan.<br />

Most, hogy a királyi palást lekerült róla, Burgi viszszanyerte<br />

az önbizalmát, és egybõl megeredt a nyelve.<br />

Szepi inkább az asztali örömöknek szentelte figyelmét.<br />

Mialatt a kislány vidáman fecsegett, õ derekasan belakott<br />

a válogatott ínyencségekbõl.<br />

Burgi a maga eredeti módján adott hangot meglepetésének,<br />

ami az elébük tálalt sokféle étek láttán fogalmazódott<br />

meg benne:<br />

– Neked mindig ilyen sokat köll ebédelned? – kérdezte.<br />

Szepi pedig így sóhajtott fel:<br />

– Hiszen csak tudtam vóna, hogy itt ilyen lakoma<br />

vár ránk! Bizony nem ettem vóna meg azt a két nagy<br />

karéj kenyeret reggelire.<br />

A fiatal király nagyon élvezte a két õszinte gyerek<br />

társaságát, és készségesen válaszolgatott a kérdéseikre.<br />

Fõleg Burgi kérdezett sokat, nagyon érdekelte minden,<br />

miután sok új és érthetetlen jelenséget tapasztalt a kastélyban.<br />

Ebéd után Lajos maga vezette körbe két kis<br />

29


vendégét a kastélyban, és a kertet is megmutatta nekik.<br />

Végül a saját lakosztályába mentek, ahol Burginak egy<br />

aranyláncot adott. Kinyitotta a láncon függõ medált, és<br />

a kislány elé tartotta.<br />

– Ez jobban tetszik, mint az otthoni kép? – kérdezte<br />

mosolyogva.<br />

Burgi elbûvölten meredt a miniatûr festményre,<br />

amely õfelségét ábrázolta koronázási díszben.<br />

– Úgy nézöl ki rajta, mint a valóságban! – kiáltotta<br />

boldogan.<br />

– Akkor tartsd meg emlékül! Neked adom – mondta<br />

Lajos, és a nyakába akasztotta a láncot.<br />

Burgi a szívére szorította a medált, és illendõn kezet<br />

csókolt a királynak.<br />

– Te olyan jóságos vagy, király uram! Ezentúl megnézhetem<br />

ezt a szép képet, amikor csak akarom. Nagyon-nagyon<br />

köszönöm.<br />

Gyermeki ártatlanságában nem is sejtette, milyen<br />

értékes ajándékot kapott. Lajos világéletében nagylelkû<br />

és bõkezû úr volt, és most királyi módon akarta viszonozni<br />

az erdészéktõl kapott szeretetet és barátságot.<br />

Szepit sem engedte el üres kézzel. Barátságos mosolylyal<br />

egy szép zsebórát nyújtott felé.<br />

– Tessék, ez a tiéd, hogy ne kelljen arra várnod, amit<br />

az édesapád akar rád hagyni.<br />

A kisfiúnak majd eszét vette a nagy öröm, s mielõtt<br />

még bárki megakadályozhatta volna, cigánykereket vetett<br />

a szoba közepén.<br />

30


– Még sose volt ennyi csodában részem! Az ember<br />

azt se tudja, minek örüljön jobban! – mondta Burgi, és<br />

egyre-másra köszöngette a király nagy jóságát.<br />

– Nagyon jól éreztem magam nálatok, kis dalos madaram,<br />

és én is szerettem volna örömet okozni – felelte<br />

Lajos király az igazsághoz híven. – De most már mennetek<br />

kell, hogy hazaérjetek estére – tette hozzá, és magához<br />

intett egy inast. Ellátta utasításokkal, aztán búcsút<br />

vett a két gyerektõl.<br />

– Viszontlátásra, kicsi Burgi! – mondta.<br />

– Ugye, elgyössz hozzánk megint az erdészházba?<br />

Ugye, elgyössz? – nézett rá a kislány kérlelõ tekintettel.<br />

A király némán bólintott, majd távozott. Odakint a<br />

komornyik még átnyújtott a gyerekeknek három nagy<br />

zacskó cukorkát. Õfelsége Toncsira is gondolt.<br />

A kastély elõtt már várt rájuk a hintó.<br />

Szepi csak a cukorkás zacskóját tette az ülésre,<br />

Burgi mellé.<br />

– Vigyázz rá, jó? Felülök apám mellé, a bakra, muszáj<br />

mindent elmondanom neki. Meg aztán az órámat,<br />

hát azt is meg köll mutatnom! Mindjár’ gyövök.<br />

A kislány úgy trónolt a három cukorkás zacskó között,<br />

mint egy kis hercegnõ, és állandóan a medálját<br />

nyitogatta, hogy láthassa a király képét. Szepibõl pedig<br />

csak úgy dõlt a szó, és lelkesen, bár kissé zavarosan elmesélte<br />

a kastélyban történteket. Egy idõ után az apja<br />

megállította a kocsit, hogy visszamászhasson Burgi<br />

mellé. Szepi a kislány füléhez tartotta a zsebóráját, hogy<br />

31


õ is meghallgathassa a ketyegését, cserébe pedig újra és<br />

újra megnézhette a király arcképét. A cukorkás zacskók<br />

tartalmát is alapos vizsgálatnak vetették alá. Ilyen válogatott<br />

finomságokat még csak nem is láttak eddig,<br />

nemhogy kóstoltak volna.<br />

Otthon aztán folytatták a lelkes beszámolót. Jó ideig<br />

eltartott, mire minden részlet a helyére került, és az<br />

erdészék megértették, hogy s mint esett a látogatás a királyi<br />

kastélyban. Az erdészné roppant büszke volt,<br />

hogy magát az uralkodót láthatta vendégül a házában.<br />

Fogta a tányért meg az evõeszközt, amit õfelsége használt,<br />

és elzárta egy külön fiókban, hogy megõrizze emlékül<br />

az unokák és dédunokák számára. Persze Burgi<br />

aranylánca és Szepi órája is biztos helyre került – ilyen<br />

értékes holmit a szegény ember csak sátoros ünnepen<br />

visel!<br />

Alig telt el néhány nap, és a király újra ellátogatott az erdészházba.<br />

Naplemente idején érkezett most is, egyszerû<br />

ruhában, mint bármely erdei vándor. Gyalog tette<br />

meg az utat az ismerõs ösvényen, de estére odarendelte<br />

Ronacher kocsist a hintóval, hogy idejében hazatérhessen.<br />

Az erdészék a ház elõtt pihentek, és a gyerekek játékát<br />

figyelték, amikor a fák közül egyszer csak kilépett<br />

az ifjú király. Burgi ujjongva szaladt elé, és az erdészék<br />

is tisztelettel felemelkedtek az üdvözlésére.<br />

– Hát itt vagy megint, drága király uram, hát elgyöt-<br />

32


tél! – kiáltotta a kislány, és boldogan csengõ hangja<br />

megdobogtatta Lajos szívét. Megsimogatta Burgi haját,<br />

aztán a szülei elé lépett.<br />

– Kérem, ne feszélyezzék magukat! Nem a király<br />

jött el magukhoz, hanem a megfáradt vándor. Ha jót<br />

akarnak nekem, engedjék egy kis idõre elfelejtenem,<br />

hogy uralkodó vagyok. Ebben a házban nyugalmat és<br />

szeretetet találtam, és ha megengednék, hogy néhanap<br />

kipihenjem magam e békés családi körben, nagyon hálás<br />

volnék érte.<br />

Az egyszerû embereket meghatották a szívbõl jövõ,<br />

õszinte szavak, és még nagyobb megtiszteltetésnek<br />

érezték, hogy az ifjú király ilyen elismerõen beszél róluk.<br />

Egy ideig megszólalni se tudtak, míg végre az<br />

erdészné összeszedte magát, és barátságos mosollyal az<br />

asztalukhoz invitálta a vendéget.<br />

– Ha király urunknak, akarom mondani, felségednek<br />

úgy tetszik, akkor szívesen látjuk a vacsoraasztalnál.<br />

Jó szívvel adjuk, kérem, foglaljon helyet.<br />

Burgi sietve széket hozott, és párnát is tett rá.<br />

– Itt a szék, tessék, ülj le, király uram! Párnát is hoztam<br />

neked, mert láttam, hogy a kastélyodban milyen puha<br />

székek vannak, te biztosan ahhoz szoktál. Gyere, pihend<br />

ki magad! Ugye, gyalog tetted meg a hosszú utat?<br />

– De Burgi! – szólt rá az apja. – Nem tegezheted a<br />

királyt. Felség, kérem, bocsásson meg a kislánynak,<br />

buta kis jószág még, és nem tudja, hogy illik szólítani<br />

az uralkodót.<br />

33


– Miért, apuskám? Hiszen a Jóistent is úgy szólítom.<br />

És a kedves király urunk megengedi nekem...<br />

ugye, megengeded?<br />

– Hát persze, Burgi – felelte Lajos a kislány talpraesett<br />

válaszán mosolyogva, aztán az erdészhez fordult:<br />

– Kérem, kedves jó erdész uram, ne gyötörjük egymást<br />

mindenféle címzésekkel és rangokkal! Legyen úgy<br />

minden, mint a múltkor volt. Hadd pihenjek egy kicsit<br />

a családi tûzhelyüknél, hadd feledkezzem meg az egész<br />

világról!<br />

Így hát minden a régiben maradt. A király megint<br />

kapott az ízletes zöldséglevesbõl, és ismét Burgi hámozta<br />

meg neki a sült krumplit. Jókat nevetett, amikor<br />

a kislány a maga szókimondó módján felidézte, hányféle<br />

cifra edénybõl tálalják õfelségének azt a rengeteg<br />

ételt, amit neki muszáj mindennap megennie.<br />

Lajos gondolatban minden egyes nevetést beírt abba<br />

a nagy adóskönyvbe, amelybe a Burgival szembeni tartozásait<br />

gyûjtötte. A kislány feje még tele volt a rengeteg<br />

új benyomással, amit a kastélyban szerzett, és egyremásra<br />

visszatért erre a témára. A királyt meglepte, hogy<br />

a kicsi milyen pontosan megjegyzett minden jelentéktelen<br />

apróságot. A szobák berendezését részletesen le<br />

tudta írni, noha sok bútor nevét nem ismerte, de még<br />

a falak és a szõnyegek színére is emlékezett. Az inasok<br />

díszes libériája pontosan megmaradt az emlékezetében,<br />

a király ruhája nemkülönben, amit a fogadásukkor viselt,<br />

és a fényes cipõcsatja sem kerülte el a figyelmét.<br />

34


Nem vitás, Burgi napsugaras lénye egészen elbûvölte<br />

a királyt, és a vidám beszélgetés közben csak úgy röpültek<br />

az órák. Lassan besötétedett, és amikor a kocsi<br />

elõállt, Lajosnak nemigen akaródzott hazamennie.<br />

Ezután is gyakran ellátogatott az erdészházba. Burgi<br />

mindig ujjongó örömmel fogadta, és ez boldogsággal<br />

töltötte el a szívét. Lassan megérett benne az elhatározás,<br />

hogy fényes jövõt biztosít a kislánynak, aki többre<br />

érdemes annál, mint ami egy szegény erdész lánykájának<br />

megadatik. Napról napra jobban megszerette a<br />

gyermeket. Gondûzõnek becézte, napsugárnak és dalos<br />

madárkának. Sokat csevegett vele kettesben, amikor<br />

a szülõk épp nem voltak otthon.<br />

Malwinger erdészt is megkedvelte. Tetszett neki egyszerû,<br />

egyenes jelleme, amelytõl minden hamisság idegen<br />

volt. Gyakran indult hosszabb erdei barangolásokra<br />

a kíséretében.<br />

Amíg a Hohenschwangau-kastélyban lakott, szinte<br />

mindennapos vendég volt az erdészéknél. Idõvel azonban<br />

halaszthatatlanná vált a visszatérése Münchenbe.<br />

Túlságosan sokáig volt távol a fõvárostól, ahova sürgetõ<br />

államügyek szólították. Nehéz szívvel végül elszánta<br />

magát, hogy elutazik.<br />

Még egyszer utoljára ellátogatott az erdészházba,<br />

hogy elbúcsúzzon, és beszéljen a szülõkkel Burgi jövõjérõl.<br />

Eddig kerülte ezt a témát, de most, hogy távozni<br />

készült, itt volt az ideje, hogy Burgit is kiemelje addigi<br />

környezetébõl. Nem szívesen tette, de ennek meg kellett<br />

35


történnie, mert csak így kaphatott megfelelõ nevelést és<br />

képzést. Látta, hogy rendkívül értelmes és tehetséges<br />

gyerek, s minden vidámsága mellett is komoly és mély<br />

érzésû. Milyen bájos, elragadó virág pattanhatna ki ebbõl<br />

a kis bimbóból, ha jó kezekbe kerülne, gondolta<br />

sokszor. Nagyon megszerette, és nem akart könnyelmûen<br />

dönteni a sorsáról. Már tájékozódott is arról, hová<br />

kerülhetne Burgi, ha valóban elviszi az erdészházból.<br />

Ma, amikor hosszú idõre búcsút vesz az erdészéktõl,<br />

meg kell osztania velük a lányukra vonatkozó terveit.<br />

A házaspárt meglepte, amikor a király azzal állt elõ,<br />

hogy gondtalan jövõt szeretne biztosítani Burginak.<br />

Elõször is a legjobb iskolában kell tanulnia, mondta. Itt,<br />

az erdõn nehéz ügy az iskola. Télen, ahogy hallotta,<br />

gyakran több napot is kihagynak az erõs havazás miatt,<br />

és hát a falusi iskola elég egyszerû. Ezért aztán arra<br />

gondolt, hogy a kislányt Münchenbe küldené, egy intézetbe,<br />

amelyet igen jónak tartanak, s ahol a színvonalas<br />

oktatáson kívül a légkör is szeretetteljes. A költségeket<br />

természetesen õ viselné. Az erdész fizetését egyébként<br />

megemelteti, mert ezentúl is nyugodtan szeretné élvezni<br />

a család vendégszeretetét, s akkor nem kell azon aggódnia,<br />

hogy a derék emberek költségekbe verik magukat<br />

miatta.<br />

Szepi sorsáról is gondolkodott. A fiúcska a kastélyba<br />

költözhetne az apjához. Késõbb a személyes szolgálatába<br />

szeretné fogadni Szepit, s jó lesz, ha addig is<br />

szokja az udvari életet.<br />

36


Az erdészék örültek, hogyne örültek volna a nagy<br />

szerencsének, de meg is voltak szeppenve. Belátták<br />

persze, hogy a király a legjobbat akarja, és nem kívántak<br />

gyermekük boldogságának az útjába állni. Ugyanakkor<br />

nagyon fájt nekik, hogy meg kell válniuk szeretett<br />

kis vadócuktól. Azzal vigasztalták magukat, hogy<br />

a szünidõket azért csak otthon fogja tölteni Burgi. Ezt<br />

a király megígérte, így hát beleegyezésüket adták a<br />

tervhez, és hálásan megköszönték õfelsége nagy jóságát.<br />

Ezután Burgit is behívták, aki eddig odakint hancúrozott<br />

Szepivel, Toncsival és a Bodri kutyával. Az arca<br />

pirosra gyúlt, a szeme ragyogott, ahogy az ifjú királyra<br />

nézett, aki közölte vele, hogyan döntöttek a sorsáról.<br />

A kislány szíve elõször összeszorult a rémülettõl. El<br />

kell mennie innen, el apuskától, anyuskától, Szepitõl és<br />

Toncsitól? El kell hagynia a szép erdõt, a biztonságot<br />

adó otthont? De aztán bátran lenyelte a könnyeit, és áhítatos<br />

bizalommal nézett a királyra. Lajos látta, amint az<br />

ijedelemtõl kifutott arcából a vér, és hagyott neki egy<br />

kis idõt, hogy összeszedhesse magát.<br />

– Nos, Burgi, mit szólsz mindehhez? – kérdezte aztán.<br />

A lányka mély lélegzetet vett, és könnyharmatos<br />

szemmel nézett az uralkodóra.<br />

– Ha te akarod, király uram, akkor biztosan úgy lesz<br />

jó – felelte halkan. – Akkor úgy is köll lennie. Apuska<br />

mindég azt mondja, hogy amit a király parancsol, annak<br />

meg köll lennie.<br />

– Nem, Burgi, most semmit sem parancsolok. A te<br />

37


javadat akarjuk mindnyájan, de ezt majd csak késõbb<br />

értheted meg. Nagyon szeretlek, napsugaram, édes dalos<br />

madárkám, és azt szeretném, hogy mindig boldogan<br />

élj, fényben, ragyogásban, és soha ne nyomasszanak<br />

gondok és terhek. Mindent megteszek, amit csak ember<br />

megtehet, hogy széppé és boldoggá varázsoljam az életedet.<br />

De ehhez az kell, hogy te is akard. Én soha semmit<br />

nem fogok rád kényszeríteni.<br />

Burgi kezet csókolt a királynak.<br />

– Tudod, nem értek ám mindent abból, amit mondasz,<br />

de azt tudom, hogy jó vagy és kedves. És ha örömet<br />

szerezhetek neked, akkor bármit szívesen megteszek.<br />

Lajos mosolyogva megsimogatta a fürtös fejecskét.<br />

– Jól van, kicsi napsugaram. Bátor kislány vagy. És<br />

ugye szorgalmas leszel, és jól fogsz tanulni?<br />

– A’ mán biztos – bólintott Burgi nagy elszánással.<br />

– De egy picinykét hadd maradjak még itthon...! Csak<br />

amíg hozzászokom, hogy el köll mennem.<br />

– Jól van, kicsim. Néhány hétig még itt maradsz,<br />

amíg szépen süt a nap, és meleg van az erdõn. Hanem<br />

októberben Münchenbe jössz. Tetszeni fog ott neked,<br />

ne félj, gondom lesz rád. És karácsonyra meg az összes<br />

többi szünidõre is hazajöhetsz a családodhoz.<br />

Burgi ettõl megvigasztalódott. Nem lógatta az orrát,<br />

fölvidult hamar, fõként azért, mert a király azt is megígérte<br />

neki, hogy az iskolai szünetekben meg fogja látogatni<br />

az erdészházban.<br />

38


III.<br />

München egyik szép utcájában volt a leánynevelõ intézet,<br />

amelyet dr. Moritzné, egy iskolaigazgató özvegye<br />

vezetett. Nagy tekintélynek örvendett a városban, ám az<br />

igen borsos összegre rúgó tandíj és a bentlakás költségei<br />

miatt csak kevesen engedhették meg maguknak,<br />

hogy ide járassák a gyermeküket.<br />

Ebbe az elõkelõ intézménybe nyert felvételt a király<br />

kívánságára Walpurga Malwinger, vagyis az erdészék<br />

Burgija. Dr. Moritzné sosem mert volna egy szegény erdészgyereket<br />

felvenni elõkelõ származású és gazdag növendékei<br />

közé, ha nem maga a király akarta volna így.<br />

Az okos és jószívû özvegy doktorné biztos volt abban,<br />

hogy az erdészlánykának nem lesz könnyû sora a vagyonos<br />

gyerekek között. Ám azzal is tisztában volt, hogy a<br />

király szava ellen nincs apelláta. Elhatározta hát, hogy<br />

különös figyelmet tanúsít majd Lajos kis védence iránt.<br />

Október elsõ napjaiban, amikor még szépen sütött a<br />

nap, Burgi érzékeny búcsút vett a családjától, és apjával<br />

együtt útnak indult Münchenbe. Útközben rengeteg érdekes<br />

újdonságot láthatott, és ez segített leküzdenie az<br />

elválás fájdalmát.<br />

Apa és lánya némi habozás után lépett be Moritzné<br />

tekintélyes házába. Az óriási elõcsarnok még üresen tátongott.<br />

A vakáció utolsó napja volt, másnap kezdõdött<br />

a tanítás. A bentlakó növendékek megérkeztek már, de<br />

õk fent tartózkodtak a második emeleten.<br />

39


A pedellus elõjött kis portásfülkéjébõl, és odament<br />

a jövevényekhez, hogy megkérdezze, mi járatban vannak.<br />

Ekkor kinyílt a hátsó ajtó, és két tíz év körüli lányka<br />

jött be a kertbõl. Amikor meglátták Burgit és az apját,<br />

megálltak, oldalba bökték egymást, és halkan kuncogni<br />

kezdtek.<br />

Burgi az ünneplõruháját viselte. Hófehér blúza jól<br />

illett fekete bársonypruszlikjához. Karcsú, barna nyakát<br />

a király medálja ékesítette, miután anyja nem tudta rávenni,<br />

hogy otthon hagyja. A nehéz és esetlen szegecselt<br />

cipõ viszont mókásan állt az apró lábacskán, és az<br />

sem felelt meg a városi elegancia követelményeinek,<br />

hogy Burgi egy tarka kendõbõl kötött batyuban hozta<br />

kevéske holmiját.<br />

Burgi ösztönösen megérezte, hogy az elegáns lábbelit<br />

viselõ, kissé lenézõ pillantással távozó lánykák bizony<br />

õrajta mulatnak. Elszomorodva nézett utánuk, és<br />

halkan felsóhajtott.<br />

A pedellus közben bejelentette az igazgatónõnél az<br />

erdészt és a lányát. A doktorné jött is már lefelé az emeletrõl.<br />

Egy pillanatra megállt a kuncogó leánykák mellett,<br />

és néhány szigorú szót intézett hozzájuk halkan.<br />

Nem volt nehéz kitalálnia, mi okozza derültségüket, és<br />

beküldte õket a szobájukba. Aztán lesietett a lépcsõn,<br />

és barátságosan kezet nyújtott az erdésznek.<br />

– Isten hozta, Malwinger úr! Már jelentették az érkezését<br />

– mondta mosolyogva.<br />

Az erdész arca felderült a barátságos szavak halla-<br />

40


tán. Rokonszenvesnek találta az igazgatónõt, és bízott<br />

benne, hogy Burginak jó dolga lesz nála.<br />

– Jó napot kívánok, doktorné asszony! Itt hozom az<br />

én kis Burgimat, ahogy õfelsége parancsolta. Szépen<br />

kérem, fogadják szeretettel.<br />

Moritz doktorné lehajolt a kislányhoz, és neki is kezet<br />

nyújtott.<br />

– Isten hozott az intézetünkben, Walpurga Malwinger!<br />

– mondta nyájasan.<br />

Burginak nagyon idegenül csengett a saját neve,<br />

mintha bizony nem is õróla volna szó. Hiába, sok mindent<br />

meg kell szoknia itt, az új környezetben. Megint<br />

elnyomott egy sóhajt, és gyorsan megszorította a kedves<br />

hölgy kezét.<br />

– Adj’ isten, asszonyság! – felelte bátran.<br />

Az igazgatónõ arcán mosoly suhant át. Kinyitotta az<br />

irodája ajtaját, ami az elõcsarnokból nyílt, és betessékelte<br />

a vendégeket. A kislány álmélkodva nézett körül<br />

odabent.<br />

– Teremtõm, mennyi könyv! Nézd csak, apuska, az<br />

összes fal tele van vele! – kiáltotta.<br />

– Hát tudsz-e már olvasni, Walpurga? – érdeklõdött<br />

az igazgatónõ kedvesen.<br />

– Tudok éppen... – bólintott a kislány –, csak nem<br />

igazán gyorsan – tette hozzá bizonytalanul.<br />

A doktorné egy nyitott könyvet tartott elé.<br />

– Olvasd fel nekem, mi áll itt!<br />

Burgi letette maga mellé a motyóját, leült egy szék-<br />

41


e, és ölébe vette a könyvet. Lassan, tagoltan olvasni<br />

kezdett. Kedvesen és mulatságosan hangzott, ahogy a<br />

bajor tájszólást beszélõ kislány az irodalmi nyelvvel<br />

küszködött. Moritz doktorné a legszívesebben felkapta<br />

volna a bájos kis teremtést, hogy jól megölelgesse. Fölöttébb<br />

lágyszívû asszony volt, de meg kellett õriznie<br />

igazgatónõi tekintélyét.<br />

Kis idõ múltán visszavette a könyvet Burgitól.<br />

– No nézd csak, ez egész jó volt. Most még számolunk<br />

egy kicsit, utána pedig leírod a neved, hadd lássam,<br />

hogy állsz a betûvetés tudományával.<br />

Az sikerült a legkevésbé. A kislány fürge ujjai igen<br />

nehezen boldogultak a tollal.<br />

– Tudom, asszonyság, hogy elég csúf ez a kaparás.<br />

De nagyon fogok igyekezni, hogy a jóságos király úrnak<br />

örömet szerezzek. Ugye, megtanítasz majd szépen<br />

írni?<br />

A doktorné elnevette magát.<br />

– Ha megvan benned a jó szándék, Walpurga, akkor<br />

mindent megtanulsz, hidd el!<br />

Egészében sokkal jobb lett a vizsga eredménye,<br />

mint a doktorné várta. Közölte az erdésszel, hogy a kislányt<br />

beosztja a korának megfelelõ osztályba, ahol csak<br />

húsvét óta tanulnak idegen nyelveket, ezért Burginak<br />

remélhetõleg sikerül felzárkóznia.<br />

Az apa örült a hallottaknak, és az igazgatónõ kérdésére<br />

részletesen elmesélte, hogyan szerette meg a király<br />

a kis Burgit. A doktorné pedig közölte, hogy õfelsége<br />

42


pénzt utalt át az intézeti tartózkodás és taníttatás költségeire,<br />

könyvre, ruhára és minden egyébre, amire csak<br />

a védencének szüksége lehet, és hangsúlyozta óhaját,<br />

hogy Walpurga a lehetõ legjobb, legkörültekintõbb nevelést<br />

kapja. A doktorné biztosította az erdészt, minden<br />

erejével azon lesz, hogy teljesítse õfelsége kívánságát.<br />

Az apa nyugodtan hazatérhet az övéihez, mert õ már<br />

most megszerette a kislányt, és biztos benne, hogy rokonszenve<br />

idõvel csak erõsbödni fog.<br />

Nagy kõ esett le a derék erdész szívérõl, és hálásan<br />

megköszönte a doktorné jóságát. Azonnal megtudakolta,<br />

mikor lesz a karácsonyi vakáció meg a többi iskolaszünet,<br />

mert a család már elõre örülni szeretne annak,<br />

hogy viszontláthatják Burgit.<br />

Aztán elérkezett a búcsú pillanata. Az erdész keményen<br />

küzdött az elérzékenyülés ellen, és Burgi is nagyon<br />

bátran, fegyelmezetten viselkedett. Igaz, elsápadt<br />

egy kissé, és nagy, kék szeme könnyektõl csillogott, de<br />

uralkodott magán. „A kedves jó király úr így akarta, és<br />

örülni fog, ha bátran viselkedem” – gondolta. Szívéhez<br />

szorította féltett kincsét, a medált, és rámosolygott az<br />

édesapjára.<br />

– Isten áldjon, apuskám! Csókoltatom édest, a Toncsit<br />

és a Szepit is.<br />

Az apja bólintott, még egyszer utoljára homlokon<br />

csókolta a gyermeket, megszorította a doktorné kezét,<br />

és elsietett. Burgi szótlanul nézett a becsukódó ajtóra.<br />

Az igazgatónõ ekkor odalépett hozzá.<br />

43


– Gyere, Walpurga, fogd a holmidat! Fölmegyünk<br />

a lányokhoz – mondta kedvesen.<br />

Burgi felvette a batyuját, és engedelmesen követte<br />

a lépcsõn fel, az emeletre. A szobák elõtt, a folyosón jó<br />

néhány fiatal leány hancúrozott, igencsak mulattatta<br />

õket valami. Egyikük épp akkor tett gunyoros megjegyzést<br />

az új növendékre. Amikor meglátták az igazgatónõ<br />

oldalán közeledni, mintegy varázsszóra mozdulatlanná<br />

dermedtek. Kíváncsi, gúnyos és lenézõ pillantásokkal<br />

méregették a batyuját szorongató parasztlányt.<br />

Burgi összeszedte a bátorságát, bár nagyon zavarták<br />

a bíráló tekintetek, és udvariasan köszöntötte a lányokat.<br />

– Adj’ isten, jó napot!<br />

A növendékek erre hangosan vihogni kezdtek, és oldalba<br />

bökdösték egymást, de a köszönést egyikük sem<br />

fogadta. Özvegy Moritzné szemrehányón nézett végig<br />

rajtuk.<br />

– Nem hallottátok, hogy köszöntek nektek?<br />

Egyik-másik lány elröstellte magát, mások viszont<br />

csak kevélyen, dacosan felszegték a fejüket. Végül ímmel-ámmal<br />

viszonozták Burgi köszönését.<br />

– Gyertek mindnyájan a tanulószobába! Beszédem<br />

van veletek – mondta kurtán, határozottan a doktorné.<br />

A tágas, világos tanulószobában, a hosszú asztalok<br />

mellett alacsonyabb és magasabb székek sorakoztak,<br />

hogy a különbözõ korú és termetû lányok mind kényelmesen<br />

ülhessenek. Kinek-kinek megvolt a maga állandó<br />

helye.<br />

44


Moritz doktorné itt mutatta be a növendékeknek új<br />

társukat.<br />

– Intézetünk legújabb növendéke, Walpurga, Malwinger<br />

erdész lánya – mondta hangosan és tagoltan, aztán<br />

Walpurgához fordulva folytatta: – Most pedig felsorolom<br />

az iskolatársaid nevét. A legidõsebbel kezdem,<br />

és kor szerint mutatom be õket. Egyelõre elég lesz, ha<br />

a keresztnevüket megjegyzed. Dorothea von Hohenstein<br />

– kezdte a sorolást –, Franziska Hochberg bárókisasszony,<br />

Johanna Kropp<strong>hu</strong>s, Ella von Schleiningen,<br />

Margarete von Hellborn, Magda Fuchs bárókisasszony,<br />

Lene Driebingen, Martha von Drollinger, Fifi Hahnau<br />

grófkisasszony.<br />

Amint a doktorné kimondott egy nevet, Burgi mosolyogva<br />

bólintott a lány felé. Zúgott a feje, annyira igyekezett,<br />

hogy megjegyezze a neveket és a hozzájuk tartozó<br />

arcokat. Gyermeki tapasztalatlanságában semmiféle<br />

hatást nem tett rá, hogy a legtöbb lány nemesi családból<br />

származott. Tudott is õ a társadalmi különbségekrõl!<br />

Nem is sejtette, hogy a növendékek kinézik a szegény<br />

erdész gyermekét maguk közül. A király fenntartás nélkül<br />

leült az asztalukhoz, miért gondolta volna hát, hogy<br />

ezeknek a lányoknak nem elég jó az õ társasága?<br />

Azt persze érezte, hogy gúnyosan, ellenségesen méregetik,<br />

de nem értette, miért. Segélykérõn nézett az<br />

egyetlen barátságosan mosolygó, copfos kislányra.<br />

– Ugye, nem fogtok haragudni rám, ha eleinte nem<br />

tudom még mindenkinek a nevét megjegyezni, de majd<br />

45


igyekszem – mondta bájosan, aztán az igazgatónõre<br />

nézve megjegyezte: – Tudod, asszonyság, nekem õ tetszik<br />

a legjobban, az a kedves, barna copfos.<br />

A többiek megint kuncogni kezdtek, Margarete von<br />

Hellborn pedig, akire Walpurga rámutatott, mélyen elpirult<br />

zavarában. Burgi nem sejtette, miért nevetnek a<br />

lányok. Õ mindig azt mondta, amit gondolt. Most<br />

azonban Moritzné kedvesen elmagyarázta neki, hogy<br />

ezután mindig meg kell fontolnia, mit szabad kimondani<br />

és mit nem. Azt is közölte, hogy az õ megszólítása<br />

az udvariasság követelményei szerint doktorné aszszony.<br />

– Jól van, doktorné asszony, ezt megjegyzem. Akkor<br />

ezentúl nem mondhatom meg, ha tetszik valami, mert<br />

azt nem szereted, doktorné asszony?<br />

Az igazgatónõ legszívesebben megint csak megölelgette<br />

volna a bûbájos teremtést, bár magában arra is gondolt,<br />

hogy nehéz lesz ebbõl a kis vadócból elõkelõ hölgyet<br />

faragnia. Nagyon körültekintõnek kell lennie. Nem<br />

lesz könnyû az egyszerû és természetes viselkedéshez<br />

szokott lányt úgy bevezetnie a koravén, nagyvilági, gyakran<br />

képmutató arisztokrata kisasszonyok társaságába,<br />

hogy a lelke ne sérüljön. Kicsit el is csodálkozott az igazgatónõ<br />

azon, hogy Walpurga ilyen biztosan és elsõ pillantásra<br />

kiválasztotta a legjobb szívû növendéket.<br />

– Kedves gyerekek, mint tudjátok, intézetünkben<br />

ketten laknak minden szobában, egy idõsebb és egy kisebb<br />

lány, hogy a nagyobb vigyázhasson a kicsire – for-<br />

46


dult megint a növendékekhez. – A nagyok közül ki lakik<br />

pillanatnyilag egyedül?<br />

Csend támadt. Némi habozás után aztán elõlépett<br />

Franziska.<br />

– Én lakom egyedül, doktorné asszony – mondta, és<br />

elutasítás ült ki az arcára.<br />

– Igen, Franziska? Megosztanád a szobádat Walpurgával?<br />

A bárókisasszony gõgösen felvetette a fejét.<br />

– Sajnálom, doktorné asszony, de egy erdész gyerekével<br />

nem lakhatom. A szüleim sem engednék meg,<br />

hogy parasztlánnyal közösködjem.<br />

Özvegy Moritzné összeszorította a száját. Elõre tudta,<br />

nem lesz könnyû dolga, de tántoríthatatlan volt, hisz<br />

teljesítenie kellett a király parancsát.<br />

– Tehát te nem vagy hajlandó befogadni. És te,<br />

Dorothea?<br />

– De hiszen én Fifivel lakom! – kiáltotta a lány boldogan,<br />

hogy nem kell kibúvót keresnie.<br />

– Én pedig Magdával – vágta rá Johanna kéretlenül.<br />

– Én Lenával lakom – sietett közölni Ella.<br />

A doktorné elpirult mérgében. Walpurga szomorúan<br />

nézett egyik lányról a másikra. Nem értette igazán a<br />

dolgot, csak azt fogta fel, hogy õ senkinek sem kell.<br />

Könyörgõ tekintetét Margaretére emelte, aki leküzdötte<br />

a félénkségét.<br />

– Ha Franziska összeköltözne Marthával, akkor Walpurga<br />

jöhetne hozzám – mondta.<br />

47


A doktorné titkon fellélegzett. Örült, hogy nem kell<br />

hatalmi szóval élnie. Az csak még jobban megnehezítette<br />

volna Walpurga helyzetét.<br />

– Kedves tõled, Margarete. Nagyon örülök – mondta<br />

meleg hangon.<br />

A nagyon érzékeny Margarete a dicséret hallatán elpirult,<br />

és lesütötte a szemét. A doktorné örült, hogy így<br />

alakultak a dolgok. Az elárvult Margarete von Hellbornnak<br />

a nagybátyja volt a gyámja, egy zárkózott és<br />

morózus agglegény, aki az okvetlenül szükségesnél<br />

többet nemigen törõdött a gyerekkel. Õ nem fog nehézségeket<br />

támasztani, nem úgy, mint más szülõk, akiknek<br />

bizonyosan számos kifogásuk lett volna gyermekük<br />

szobatársa ellen.<br />

Az okos doktorné egyelõre szándékosan nem említette<br />

meg, hogy Walpurga õfelsége védence, és maga<br />

Lajos király küldte ebbe az intézetbe. Ezt az információt<br />

késõbbi nehézségek esetére tartogatta, hisz jól tudta,<br />

hogy a király nevét még a leggõgösebb arisztokraták is<br />

félik és tisztelik.<br />

Walpurga tehát Margarete szobájába került. Efölötti<br />

öröme csak úgy sugárzott a szemébõl, de szólni nem<br />

szólt egy szót sem. Jól megjegyezte ugyanis a doktorné<br />

szavait. Nem szabad azonnal mindent kimondani – még<br />

a jót sem.<br />

Az igazgatónõ magához kérette az intézetben lakó<br />

két tanárnõt, Miss Warrenst és Mademoiselle Leportier-t,<br />

és tájékoztatta õket az új növendékrõl. A hölgyek<br />

48


megígérték, hogy Walpurgára különös gondot fognak<br />

viselni, és ügyelnek arra, hogy ne nagyon nyomják el a<br />

többiek. Végül az igazgatónõ utasította a szobalányt,<br />

hogy készítse el a kislány helyét Margarete szobájában.<br />

Walpurga ezzel belépett az intézeti növendékek sorába.<br />

49


IV.<br />

Moritz doktorné még aznap városi ruhákat, cipõket és<br />

egyéb holmikat hozatott Walpurga számára a müncheni<br />

üzletekbõl. A kislány azonnal átöltözött. S bár az új<br />

ruha sokkal kényelmetlenebb volt, mint a régi, beletörõdött,<br />

hogy ezentúl ilyet kell viselnie. Új cipõjét bezzeg<br />

azonnal megszerette: finom volt, könnyû és puha.<br />

Most már õ is úgy járhatott, mint a kényes úri kisaszszonyok!<br />

Amikor végül a tükör elé állt, gyöngyözõen<br />

felkacagott, annyira idegennek érezte magát az új ruhákban.<br />

Aztán elfojtott sóhajjal elrakta piros szoknyáját<br />

meg a többi régi holmiját a komód mélyére.<br />

Szobatársa, Margarete megmutatta, mit hová érdemes<br />

elhelyeznie. Walpurga hálás volt érte, s kis szíve<br />

szeretettel telt el a szelíd, jószívû Margarete iránt.<br />

– Tudod, Gréti, nagyon örülök, hogy veled lakhatok.<br />

Százszor, ezerszer kedvesebb vagy, mint a többiek.<br />

A szememet is kisírtam volna, ha ahhoz a magas, fekete<br />

szemû lányhoz köllött volna mennem. Hát mért haragudott<br />

azért, mert erdész az apám? Az talán rossz?<br />

– Ne vedd a szívedre, Walpurga! – próbálta vigasztalni<br />

Margarete. – Franziska túlságosan büszke, gõgös.<br />

Abban pedig nincs semmi rossz, hogy erdész az apád.<br />

Biztosan nagyon derék ember.<br />

– Meghiszem azt! – bólintott erélyesen Walpurga. –<br />

A világon sincsen jobb nála. De engem nem szeret itten<br />

senki se. Csak te vagy jó hozzám.<br />

50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!