NEMZETI KULTURÃLIS HAVILAP 5. ÃVFOLYAM 3-4. SZÃM - Niton
NEMZETI KULTURÃLIS HAVILAP 5. ÃVFOLYAM 3-4. SZÃM - Niton
NEMZETI KULTURÃLIS HAVILAP 5. ÃVFOLYAM 3-4. SZÃM - Niton
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>NEMZETI</strong> KULTURÁLIS<br />
<strong>HAVILAP</strong><br />
<strong>5.</strong> ÉVFOLYAM 3-<strong>4.</strong> SZÁM<br />
2010. Szelek / Kikelet hava<br />
1,32 EUR / 40,– Sk
Nyelvőrök a spájzban<br />
Nincsenek pontos és mélyreható információim arról, hogy mikor<br />
is kezdődött Kínában a kulturális forradalom, de híradásokból és<br />
dokumentumfilmekből még halványan felsejlik bennem néhány<br />
filmkocka arról, amikor verebek százezreit pusztították el abból a<br />
célból, hogy növeljék a búza hektárhozamát. Arról sincsenek megbízható<br />
információim, vajon a verebek elpusztítása után nőtt-e a<br />
hektárhozam, azt viszont már bizton állíthatom, abban az évben<br />
Kínában jelentősen elszaporodtak a hernyók és egyéb kártevő bogarak,<br />
aminek leginkább a gyümölcsösök látták kárát. Nos, valahogy<br />
így vagyok én a új szlovák nyelvtörvénnyel is, melynek gyakorlati<br />
hasznát még ugyan senki nem bizonyította, de újjászületett egy<br />
közel két évtizede már feledésbe merülő emberi faj, melyet régen, az átkosban egyszerűen csak besúgóknak<br />
hívtak. Azt még a magukat profi politikusnak tartó, de mára már sikeresen porszívóügynökké<br />
és egyéb más ellenőrré felküzdő regionális tényezőknek is el kell elismerniük, hogy a szlovák gazdaságra<br />
gyakorolt hatása valószínűleg elenyésző annak a ténynek, ha az amatőr magyar színjátszó<br />
csoport által kiadott műsorfüzetben, a magyar szerző, magyar darabjában alakított szereplő nevét,<br />
tegyük fel Bugyi Szigfridet, szlovákra fordítják. Az viszont már korántsem elhanyagoltó tény, hogy a<br />
K. minisztérium az adófizetők pénzén, benzin, telefon, mukadíjj és postai bélyeg költséget pazarolva,<br />
orovosi igazolás igénybe vétele nélkül próbálja lemérni türelmünk felső határát, a Kim Ir Szen-i időket<br />
felelevenítő nyelvtörvény megszegésének ürügyén.<br />
Amikor Szlovákia a munkanélküliség nagyságának mértékben sikeresen versenyez az Európai<br />
Unióban a vezető hely megszerzéséért, amikor négy év alatt az ország államadóssága megkétszereződött,<br />
amikor a szlovák kormány miniszterei és kormánypárti pártvezetői úgy herdálják az állami vagyont,<br />
mintha kártyán nyerték volna, némiképpen nevetségesnek tűnik, hogy nyelvrendőrnek álcázott<br />
pojácák királyt próbálnak játszani egy olyan országos premier előtt álló újszlovák darabban,ahová a<br />
központi emegyógyászati intézetből ideiglenesen szabadlábra helyezett idült ápoltak vannak kötelezően<br />
kirendelve nézőnek.<br />
A zoboralji Kalászon megtörtént K. minisztériumi hivatalos állami zaklatás-kontra Csemadok Új<br />
Hajtás helyi szervezet párharcnak mégis van egy kézzelfogható haszna, még pedig az a mondat, amely<br />
véletlenül, vagy türelmetlenségből, de kibuggyant a túlbuzó csinovnyikovna száján, és pedig, hogy:<br />
Tudatosítaniuk kell, hogy Önök Szlovákiában élnek! Nos, valóban itt kell, hogy éljünk ebben a következmények<br />
nélküli országban, mely állapot akát ideiglenesnek is tekinthető, hiszen ahogyan a kínai<br />
kulturális forradalomnak is fuccs volt egy idő után, és az „örök időkre a Szovjetunióval” szlogent sem<br />
tanítják ma már gyakorló pedagógusok az iskolában, úgy akár megtörténhet az is, hogy a verebek<br />
egyszer csak gondolnak egyet és úgy elrepülnek Kínából a lelövés erősen megalapozott gyanúja elől,<br />
hogy akár a búzatermés hektárhozama is megháromszorozódhat. Addig azonban a Bugyi Szigfrid<br />
szlovákra fordításának a folyamatával kell derekasan megküzdeinük az adóinkból befolyt, de állami<br />
pénznek nevezett fizetőeszköz elpocsékolásával a K. minisztérium ápoltjainak, nehogy üresen maradjon<br />
a honi spájz, ahová befőttek helyett mostanság ideiglenesen beköltöztették a nyelvrendőrséget, azt<br />
gondolva, a szlovákiai választó „brindzás haluska” helyett ezzel is jóllakatható egy ideig.<br />
Hrubík Béla<br />
NYELVI JOGOK ÉRVÉNYESÍTÉSE SZLOVÁKIÁBAN<br />
www.jogsegely.sk<br />
Ingyenesen hívható telefonszám: 0800 500 565<br />
A tartalomból:<br />
Nyolcvan éves<br />
Csoóri Sándor<br />
Pillantás az életműbe<br />
6-11.<br />
Felvidéki magyarok<br />
Varsóban<br />
A lengyel-magyar barátság<br />
öröklángja<br />
12-17.<br />
Ma az életgyökér roncsolása<br />
valóság...<br />
Rókusfalvy Pál írása<br />
18-19.<br />
Interjú<br />
Szabados Györggyel:<br />
A magyarság<br />
szellemi kategória<br />
20-21.<br />
Film készült<br />
Duray Miklósról<br />
Beszélgetés Koltay Gáborral<br />
22-27.<br />
Sisak<br />
A Béres Csepp<br />
megalkotójának elbeszélése<br />
28-33.<br />
Csóti György:<br />
A kettős állampolgárságról<br />
a Kárpát-medencében<br />
36-37.<br />
Őseurópai géneket hordunk<br />
Papp Lajos<br />
kunszentmiklósi beszéde<br />
44-47.<br />
Címlapunkon:<br />
A magyar Szent<br />
Korona felajánlása<br />
(lásd a 3<strong>5.</strong> oldalt)<br />
Itthon – Nemzeti Kulturális havilap<br />
Kiadja: A JEL polgári társulás, Pozsony<br />
Főszerkesztő: Batta György<br />
Megjelenik a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériuma<br />
és a Szülőföld Alap támogatásával.<br />
Realizované s finančnou podporou Ministerstva kultúry SR –<br />
program Kultúra národnostných menšín 2009.<br />
Engedélyezte a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériuma<br />
EV 3082/09 • Megjelenik 3000 példányban.<br />
A szerkesztőség címe: nám. 1. mája 10-12, 815 57 Bratislava<br />
Telefon: +421 905 608 777, +421 907 177 817, e-mail: itthon.press@gmail.com<br />
Grafika: Csernyanszky Pista. Nyomdai munkálatok: KPRINT<br />
A lap olvasható a www.felvidek.ma és a www.csemadok.sk honlapokon is.<br />
Konverzný kurz 1 EUR = 30.1260 Sk<br />
(A váltási árfolyam 1 EUR = 30.1260 Sk)<br />
ITTHON 3
A Felvidéki Mózes<br />
Esterházy János Emlékünnepség Budapesten<br />
Március 7-én tartotta a Rákóczi Szövetség<br />
(RSz) és az Esterházy János Emlékbizottság<br />
(EJE) a hagyományos Esterházy<br />
János Emlékünnepséget Budapesten.<br />
Most is a Szép utcai Esterházy-emléktáblánál<br />
kezdődött az ünnepség, ahol<br />
Martényi Árpád, az RSz szervezeti titkára<br />
azzal kezdte, hogy Esterházy János mellett<br />
két nőtestvére állt. Aktív politikai pályája<br />
idején Lujza, majd megpróbáltatásai idején<br />
Mária. Életének mindkét korszaka,<br />
12 évet ölelt föl (1933-45), (1945-57). Az<br />
is érdekes, hogy a két korszak határán az<br />
oroszok 12 napig tartották fogva, majd kiengedték.<br />
Arra a 65 évvel ezelőtti időszakra<br />
emlékezünk, amikor börtönkálváriája<br />
megkezdődött.<br />
A koszorúzás fő szónoka Dr. Gerencsér<br />
Balázs Szabolcs, az EJE tagja, a Pázmány<br />
Péter Katolikus Egyetem, Jog- és Államtudományi<br />
Karának egyetemi adjunktusa<br />
volt. Ő a következő megszívlelendő beszédet<br />
tartotta Esterházy János emléktáblájánál,<br />
ahol eddig nem tapasztalt sokaság jelent<br />
meg. „A kisebbségi jogok gyakorlása<br />
nem államellenesség, nem irredentizmus,<br />
amint azt a kormánysajtó egy része be<br />
szokta állítani, hanem természetes jogunk,<br />
amellyel a jövőben is élni kívánunk.”<br />
Esterházy János mondta ezeket a szavakat<br />
a prágai parlamentben, 1937-ben, amikor<br />
már 17 éve volt Csehszlovákiának nyelvtörvénye.<br />
Ugyanakkor a magyarság anyanyelvének<br />
használatát az akkori csehszlovák<br />
kormányzat a közigazgatás átszervezésével,<br />
a nyelvtörvény végrehajtásának<br />
bojkottálásával, lehetetlen jogi indokokra<br />
hivatkozva megaka-dályozta.<br />
73 évvel ezelőtt, tehát a többségi hatalom<br />
a kisebbségek kárára – és főként a<br />
magyar nemzetiség kárára – jogaik érvényesítésével<br />
szemben korlátokat helyezett<br />
el. Ha annak a kornak a forrongó, harcias<br />
légkörét elképzeljük, úgy is mondhatnánk:<br />
vermeket és tankcsapdákat állítottak fel,<br />
hogy az alapvető jogok gyakorlásáig a kisebbségek<br />
ne tudjanak eljutni. Hol fizikai<br />
értelemben, hol jogi értelemben tette lehetetlenné<br />
a hatalom a kisebbségi létet.<br />
1920-ban bevezettek egy 20%-os lélekszámhoz<br />
kötött nyelvi küszöböt, amely<br />
4<br />
elérését gyakorlatilag lehetetlenné tették<br />
azzal, hogy később a közigazgatási határokat<br />
megváltoztatták. Voltak ugyan magyar<br />
nyelvű iskolák, de hátrányos szabályozási<br />
környezet kialakításával, valamint<br />
– szintén Esterházyt idézve – »fenyegetéssel<br />
és propagandával« a magyar diákok<br />
nagy hányadát szlovák iskolákba íratták<br />
be. Mindez természetesen gyorsította az<br />
asszimilációt. Az egészségügyi ellátásban<br />
is előretört az államnyelv: hogyan mondja<br />
el valaki idegen nyelven a legintimebb panaszát<br />
Lehet bizalmi kapcsolatot építeni<br />
őshonosként idegen nyelven A közigazgatási<br />
vezetők között a húszas évek közepére<br />
egyre kevesebb magyar volt, ezzel gyakorlatilag<br />
a hivatalokon belül a magyar nyelv<br />
használata megszűnt. Hivatalok között<br />
meg végképp. Bíróságok és más hatóságok<br />
előtt az anyanyelvű eljárást tulajdonképpen<br />
lehetővé tette a törvény, azonban a<br />
gyakorlat és a végrehajtási szabályok teljesen<br />
kizárták. Két magyar nemzetiségű<br />
ember közötti vitát a magyar nemzetiségű<br />
bírónak az államnyelven kellett elbírálnia<br />
akkor is, ha a felek nem tudtak szlovákul.<br />
Sebaj, mondta az állami vezetés, a tolmács<br />
jó megoldás erre a helyzetre, még ha<br />
költséges és életszerűtlen is.<br />
Ha valaki párhuzamot vél felfedezni a<br />
90 évvel ezelőtti Csehszlovákia és a függetlenséget<br />
kapott Szlovák állam magatartásában,<br />
lehet, hogy ez nem a véletlen műve.<br />
Hogy ne mindig politikusokat és közírókat<br />
idézzünk, a mai állapot kapcsán eszembe<br />
jut, hogy a felvidéki Ghymes együttes<br />
egyik frontemberével, Szarka Tamással<br />
készült interjúban olvastam a minap,<br />
hogy számára a közelgő március 15-e a<br />
bátor szabadság utáni vágyat jelenti, ami<br />
különösen akkor telik meg tartalommal,<br />
amikor – így mondta – »félni tanítanak<br />
minket.« Visszacsengenek Esterházy bevezetőben<br />
mondott szavai, pedig a két<br />
világháború között nem is született a hazafiasságról<br />
törvény, mint most 2010-ben<br />
Szlovákiában... Ha a történelem ennyire<br />
ismétli önmagát, akkor figyelemmel kell<br />
lennünk arra is, hogy mi volt a két világháború<br />
közötti felvidéki magyarság válasza<br />
a jogtiprásra<br />
Ezt a választ sok ezer felvidéki magyar<br />
mondta ki, de Esterházy János személyében<br />
értjük meg igazán. A hatalomnak elsősorban<br />
a nyelvhasználatot korlátozó lépéseire<br />
Esterházy által adott felelet három<br />
oldalát emelném ki. Először is a nyelvi<br />
jogok érvényesülésének problémáit tárta<br />
fel az emberek, a szakma és a politikum<br />
összefogásával. A megszerzett ismereteket<br />
megvizsgálta és következtetéseket vont le<br />
belőlük. Mai szóval élve: racionális helyzetelemzést<br />
végzett. Mindebből pedig<br />
megfogalmazta a követeléseit, amelyeket<br />
magáénak ismert el a felvidéki magyarság.<br />
Ez volt a híres 1936-os nyelvjogi memorandum,<br />
amit a sajtó csak Esterházy-memorandumként<br />
emlegetett. Ezzel tehát a<br />
belpolitika és főként az uralkodó hatalom<br />
számára szögezte le egyértelmű formában,<br />
hogy mi okoz problémát, mivel kell<br />
megküzdeni és mik az elvárások.<br />
Másodsorban hangot adott ezeknek a<br />
követeléseknek a nemzetközi kapcsolatokban<br />
is. Felismerte és kihasználta annak<br />
a lehetőségét, hogy a Csehszlovák Köztársaság<br />
kormánya a békeszerződések megkötésekor<br />
ünnepélyes ígéretet tett arra,<br />
hogy a kisebbségek nyelvi jogait épségben<br />
tartja, és a kisebbségek tagjainak megadja<br />
azokat a jogokat, amelyeket a köztársaság<br />
többségi polgárai élveznek. Esterházy<br />
tudta, hogy Csehszlovákia arra kötelezte<br />
magát, hogy e kisebbségvédelmi kötelezettségeit<br />
csak az Antant jóváhagyásával<br />
változtathatja meg és a Népszövetség<br />
bármikor ellenőrizheti a kisebbségi jogok<br />
betartását. Azaz a kisebbségi jogok már<br />
akkor nemzetközi védelemben részesültek.<br />
Harmadszor pedig Esterházy mindezekhez<br />
a saját életével is példát mutatott.<br />
Olyan politikusként állt elő, aki nemcsak<br />
mondja, de éli és megéli eszméit. Esterházy<br />
János tudta, hogy az anyanyelv megtartó<br />
ereje milyen fontos a felvidéki magyarság<br />
sorsában. Tisztában volt azzal is,<br />
hogy magatartásával képes igazán példát<br />
adni. Az ő bátorsága és józan tisztességessége<br />
sugárzott szét a Felvidéken akkor is,<br />
amikor a prágai parlamentben magyarul<br />
szólalt fel, vagy amikor a közéletben anyanyelvén<br />
szerepelt. Tudta, hogy a vezető
által adott minta segíti a közösség minden<br />
egyes tagját kisebbségi létének nehézségeiben,<br />
a hétköznapokhoz szükséges bátorságának<br />
összeszedésében.”<br />
„Esterházy János által adott válasz aktualitását<br />
nem lehet vitatni. Ma, amikor személyében,<br />
közösségében, sőt nyelvében<br />
lehetetleníti el a jogi és politikai környezet<br />
a felvidéki magyarságot, felmerül a kérdés,<br />
milyen választ adna erre Esterházy<br />
Az ő életútja és példája mutatja az utat,<br />
hogy tárgyilagosan mérjük fel a bennünket<br />
körülvevő állapotot, a mindebből<br />
leszűrt következtetéseket egyértelműen<br />
fogalmazzuk meg, tárjuk a kisebbségek<br />
védelmét szolgáló nemzetközi szervezetek<br />
elé.<br />
A kisebbségi érdekérvényesítés bel- és<br />
külpolitikai területein csupán egy közvetítő<br />
rendszer akad, amely mindenhol<br />
ugyanazt jelenti, általánosan elfogadott,<br />
demokratikus alapelvként tisztelik és<br />
most, a XXI. század elején egyre nagyobb<br />
védelmet élvez: ez az anyanyelv használata.<br />
Esterházy János élete ma azt is üzeni,<br />
hogy egyedül a nyelvi jogok képesek arra,<br />
hogy a kisebbségi jogok zászlóshajójaként<br />
utat törjenek a határon túli magyar nemzeti<br />
közösségek jogainak fejlődésében úgy,<br />
hogy a nemzetközi jogközösség és az Európai<br />
Unió teljes támogatását is elnyerje.<br />
És végül e nagyszerű politikus a mai<br />
vezetőknek üzeni, hogy ők adjanak személyes<br />
példát. Ez egyetemes üzenet: szól<br />
a határon túlra és szól az anyaországnak.<br />
Esterházy személye rávilágít arra, hogy<br />
korunk egyik nagy problémája a jövőbe<br />
tekintés hiánya. Ez jelenti egyrészt, hogy<br />
nincs társadalmi, gazdasági stratégia.<br />
Nem lehet tudni, hogy a nemzet hogyan<br />
tudja kapcsolatait fejleszteni. Ha jól megnézzük,<br />
az igazi nemzetstratégiát nem a<br />
kormányzat, hanem a civil szervezetek<br />
alakítják, mint a Rákóczi Szövetség. Nem<br />
születnek tervek, elképzelések, a társadalom<br />
nem kap reményt a vezetőktől a kiszámítható<br />
jövőre.<br />
Esterházy személye a stratégia iránti<br />
igényen túl arra is rávilágít, hogy szükség<br />
van olyan politikusokra, vezetőkre, akikre<br />
a társadalom példaképként tud tekinteni.<br />
Esterházy János magasra tette a mércét: erkölcsi<br />
tartása, mélyen megélt vallásossága,<br />
az igazság mellett való könyörtelen harca<br />
mindannyiunk számára minta. Ezért is<br />
fontos, hogy életéről, munkásságáról a<br />
legfiatalabb generációk is tudjanak. Már<br />
a serdülő fiatalok megismerhessék Esterházy<br />
személyén keresztül a hazaszeretet,<br />
kitartás, és bátorság eszményeit. Ne felejtsük<br />
el az egyetemista korú fiatal felnőttek<br />
ezreit, akik arra készülnek, hogy e nemzet<br />
jövőjének irányítását átvegyék. Belőlük<br />
nőnek ki a következő évtizedek családfői,<br />
szakemberei, politikusai, államfői, azaz a<br />
különböző közösségek vezetői. Legyen lehetőségük<br />
megismerni ilyen életmintát.<br />
Hogy Esterházy János, a nagyszerű politikus,<br />
vezető és családfő valóban makulátlanul<br />
állhasson előttünk, le kell takarítani<br />
emlékéről a múlt által rászórt szennyet,<br />
hiszen ne felejtsük, hogy szomszédaink<br />
ma is háborús bűnösként tartják számon.<br />
Ezért különösen fontos, hogy a rehabilitációja<br />
mihamarabb teljes mértékben megtörténjen.<br />
Adja Isten, hogy Esterházy János személyét,<br />
nagyságát mind többen megismerjék,<br />
mert példája, meggyőződésem<br />
szerint, a nemzet jövőjére is meghatározó<br />
hatással van.”<br />
A koszorúzáson számos társadalmi, ifjúsági<br />
és hitéleti szervezet, önkormányzat,<br />
valamint párt vett részt a Felvidékről és<br />
Magyarországról.<br />
Az emlékünnepségen fellépett Balla Viktória<br />
vezényletével a koloni Zobor Hangja<br />
éneklőcsoport, mely Esterházy János<br />
szűkebb szülőföldjéről érkezett. A kórus<br />
1971-ben alakult, 1990-99 között szüneteltette<br />
működését. Jelenleg 17 nő és 10 férfi<br />
alkotja.<br />
Beszédet mondott Németh Zsolt fideszes<br />
országgyűlési képviselő, a Külügyi és Határon<br />
túli Magyarok Bizottságának elnöke,<br />
aki leszögezte, a mai helyzetben a határon<br />
túli magyaroknak nincs anyanemzete. A<br />
nemzetközi szokás szerint nemzetiségi kisebbségnek<br />
mondják azt a népcsoportot,<br />
amelyiknek nincs anyanemzete, amelyiknek<br />
van, azt nemzeti kisebbségnek. A határon<br />
túli magyarok most nem tudhatják,<br />
melyik név kapcsolható hozzájuk. Hiszen<br />
nem kapják meg azt, ami érzelmileg jár<br />
nekik. Magyarország most anyósország.<br />
Ezt egyes környező országok felismerték,<br />
közöttük elsősorban Szlovákia, s ebből azt<br />
a következtetést vonták le, a magyarokkal<br />
tehetnek bármit. Erre utal a Malina Hedvig-ügy,<br />
a dunaszerdahelyi rendőrattak, a<br />
Beneš-dekrétumok megerősítése, a Kárpátmedencei<br />
Magyar Képviselők Fórumának<br />
elítélése, a nyelvtörvény, a hazafisági-lojalitási<br />
törvény és ki tudja, mit tartogatnak<br />
még a perselyükben.<br />
Igazuk van a szlovákoknak, hiszen<br />
Szécsény azután következett be, miután<br />
felszámolták a Határon Túli Magyarok<br />
Hivatalát, a Magyar Állandó Értekezlet<br />
nincs és legújabban egy olyan embert<br />
kívántak kitüntetni Magyarországon, aki<br />
kiállt a szlovák nyelvtörvény védelmében.<br />
Itt a szónok Húshegyi Gáborra utalt.<br />
Mégsem igaz, hogy nem volt anyaország.<br />
Mert van egy Rákóczi Szövetség,<br />
Esterházy János Emlékbizottság. Ezek<br />
mögött nem áll politikai, anyagi érdek,<br />
sem lelkiismeret furdalás. Ezek inkább a<br />
politikára jellemzőek. Az elmúlt években<br />
az volt a kérdés, tudjuk-e pótolni az anyaországot,<br />
hiszen az mi vagyunk. Kell terv,<br />
ellenállás és problémamegoldás. Olyan<br />
Magyarországra van szükség, mely nem<br />
adja föl. Ezt be kell bizonyítanunk a szlovák<br />
kormánynak is. Van tehát tennivaló.<br />
Frontot kell állítanunk az önfeladással<br />
szemben.<br />
Mi van, ha jön az új világ – tette föl Németh<br />
a kérdést. A történetnek nincs vége,<br />
nem lesz könnyebb. Ki tudunk-e jutni abból<br />
a mélységből, ahol vagyunk De egy<br />
szép napon újra lesz anyaország. Ha önök<br />
nem folytatják s nem tudnak összefogni,<br />
nem lesz kiút. De tudom, a munka folytatódik.<br />
A magyarság sorsa nincs megpecsételve<br />
s akkor megsegít az Isten!<br />
Mészáros Alajos, MKP-s EU-parlamenti<br />
képviselő ünnepi beszédében Esterházyra<br />
hivatkozott. Valószínű, nem mindent<br />
fogunk megtudni életéről. De amit már<br />
most is tudhatunk az az, hogy bátor és<br />
következetes politikus volt. A legsötétebb<br />
korszakban vette föl a harcot. Kitartott addig,<br />
míg maga is áldozattá nem vált.<br />
Miért kellett meghalnia Mert arisztokrata<br />
volt a szó legnemesebb értelmében.<br />
Olyanok törtek életére, akik esz- >>38.<br />
ITTHON 5
A költő a legigazibb űrpilóta<br />
Csoóri Sándor nyolcvan éves<br />
A költő a legigazibb űrpilóta, versben<br />
próbálja ki, mit bírhat el az ember magányában,<br />
szerelmében, kötöttségében,<br />
súlytalan lebegésében, vagy milyen mozdulatokra,<br />
új ösztönökre kell figyelnie,<br />
hogy új égtájakat hódíthasson – írja a<br />
harminchárom esztendős Csoóri Sándor.<br />
Negyedszázaddal később Czine Mihály<br />
fogalmazza az ötvennyolc éves Csoóriról:<br />
„Csoóri Sándor életpályája inkább azt<br />
sugallja: győzni is lehet. Igaz, győzelme<br />
nem felejtetheti a kérdéseket: ha elég bizalmat<br />
kap, ha nem cenzúrázták volna<br />
„finoman” a létét, ha nem szorították<br />
volna ki oly sokszor az irodalmi lapokból,<br />
a tv-ből, rádióból, ha nem lettek volna<br />
az értetlen mellőzések és támadások,<br />
szerződésbontások és eltiltások – vajon<br />
mennyivel alkothatott volna többet, s<br />
főként, teljesebbet. Mert csakugyan meg<br />
6<br />
lehetett volna vele fogatni a történelem<br />
madarát. Mert mosolyában csakugyan<br />
madárhad röppent, s ezer esztendős esők<br />
sétálnak benne. Innen, tehetsége felől mi<br />
is tűnődhetünk: mennyi energiája pazarolódhatott<br />
el Csoóri Sándornak Hogy<br />
mennyi minden maradt kidalolatlan<br />
benne”<br />
Az idő mostanra bebizonyította, hogy<br />
a költő valóban űrpilóta; a nyolc évtizedben<br />
pedig ott van a történelem teljessége<br />
– a Trianon utáni keserves létezés tapasztalatai,<br />
a második világháború iszonyata;<br />
a legmagyarabb életforma – a paraszti<br />
- megélése; ott van az 1956-os szabadságharc<br />
léleknövesztő mámora, majd<br />
egy formálisan szabad, ám a valóságban<br />
szigorúan megfigyelt rebellis vergődései<br />
és szárnyalása a legváltozatosabb műfajokban.<br />
Czine Mihály aggodalmaskodó<br />
kérdésére jó válasz érkezett a mai magyar<br />
irodalom egyik legnagyobb alakjától,<br />
akit már Illyés Gyula is az utódjának<br />
szemelt ki, s aki a megpróbáltatások mellé<br />
az alkotás örömét is élvezhette, - nem<br />
csak az irodalomban, hiszen egy sor fontos<br />
tisztséget is betölthetett összmagyar<br />
érdekekért dolgozva. Elég talán, ha a<br />
Magyarok Világszövetsége elnöki pozícióját<br />
említem s a megvalósult nagy álmot<br />
– minden magyar televízióját, a Dunát.<br />
Eddigi pályáját vers- és prózai kötetek<br />
sokasága jellemzi, de írt sikeres filmforgatókönyveket<br />
is, míves publicisztikát<br />
– szinte mindent, s minden sorában felfénylik<br />
a lelke. A közéleti Csoóri ma is<br />
ott tartja kerzét a magyarság ütőerén, s<br />
ha egészségi állapota engedi, személyes<br />
jelenlétével tiszteli meg a fontos seregléseket.<br />
Az ő életszemlélete valóban vi-
lág-kép: távoli földrészekre is eljutott, de<br />
nagy szeretettel érkezett a határon túli<br />
magyar közösségekhez is.<br />
Szép születésnapját a Helikon vaskos<br />
kötettel tette ünnepélyessé. A pokol<br />
könyöklőjén remek válogatás írásaiból<br />
– ezek közül közlünk néhányat. Hihetetlen,<br />
hogy Csoóri már nyolcvan éves,<br />
ám szelleme töretlen, s talán gyógyír<br />
volt sok-sok sebére a budapesti Deák<br />
téri evangélikus templomban megtartott<br />
meghitt ünnepség, melyen nemzetépítő<br />
magyarjaink köszöntötték Mádl Ferenctől<br />
Orbán Viktorig.<br />
Tiszteletére Szokolay Sándor kis zeneművet<br />
komponált.<br />
További szép és termő éveket, jó egészséget<br />
kívánunk Csoóri Sándornak nem<br />
csak az ITTHON, hanem a felvidéki magyarság<br />
nevében is.<br />
Batta György. M. Nagy László felvételei<br />
Mi a magyar, ma<br />
Bármilyen elképesztő és mulatságos:<br />
Magyarországon hosszú időn át<br />
én úgy lehettem csak magyar, mintha<br />
egy álarcosbál meghívottja lettem volna.<br />
Amikor tíz-tizenkét éven át minden<br />
erőmmel a népművészet, a táncház,<br />
egyszóval a népi kultúra reneszánszán<br />
munkálkodtam, s a Népszabadság elhíresült<br />
munkatársa azzal gúnyolt, hogy<br />
a csürdöngölő megtanításával akarom<br />
a magyarságot az új reformokra eljuttatni,<br />
csak kevesen tudták, hogy a népi<br />
kultúrával én a hiányzó magyarságtudat<br />
alapozását akartam elkezdeni. A közös<br />
érzelmek, a közös nyelv, a számtalan<br />
változat ellenére is azonosnak mondható<br />
hagyomány újraélesztését. Úgy<br />
gondoltam: ha közvetlenül nem vallhatok<br />
arról, hogy egy elnemzetietlenítő<br />
rendszerben ki vagyok, hát vallok közvetetten.<br />
Továbbá, ha Erdélyben, a Felvidéken,<br />
a Vajdaságban élő magyarokról<br />
egy szisszenést sem lehet közvetíteni,<br />
akkor elő kell venni az énekeinket.<br />
Mert a mezőségi népdal is magyar, és<br />
a Nyitra környéki, a Kalotaszeg vidéki,<br />
s a beregszászi is az. Vörösmartynak a<br />
nemzet ébredéséhez még Árpád jutott,<br />
nekünk azok, akik névtelenül ilyen sorokat<br />
hagytak ránk:<br />
Én vagyok az, aki nem jó,<br />
felleg-ajtó nyitogató,<br />
nyitogatom a felleget,<br />
sírok alatta eleget.<br />
Remélem, ha majd egyszer az ötvenhat<br />
utáni ellenzék történetét is megírják<br />
Magyarországon, a korszak tárgyilagos<br />
elemzői nem felejtik el, hogy a<br />
kis létszámú, de igen jelentős radikális<br />
ellenzék föllépése előtt, megjelent már<br />
a színen egy kulturális ellenzék, amely a<br />
rendszer megváltoztatásának a menetrendjét<br />
nem a társadalmi szerkezetek<br />
megjavításával, s nem is a Párt megreformálásával<br />
akarta elkezdeni, hanem<br />
a magyarság szellemi-lelki önérzetének<br />
a talpraállításával, az elapadt erkölcsi<br />
erők föltöltésével. Mert azt gondolta ez<br />
a népi kultúra „álarcában” föllépő csapat,<br />
hogy az embert mindig nehezebb<br />
átalakítani, mint a társadalmat, mint a<br />
rendszert, tehát a robbantó munkát vele<br />
kell kezdeni; továbbá azt, hogy a magyar<br />
történelem legsötétebb veszedel-<br />
ITTHON 7
mei nem a levertségünkből származtak<br />
soha, hanem abból, ha mi veszítettük el<br />
magunkat.<br />
Ebből a kissé romantikus, de tevékeny,<br />
honismereti , Erdélyt járó, táncházas,<br />
népművészeti táborokat szervező<br />
gondolatból nőtt ki az új népinek vagy<br />
új nemzetinek elkeresztelt tábor, még<br />
a hatvanas-hetvenes évek fordulóján.<br />
Később a lakiteleki sereglés és végül a<br />
Magyar demokrata Fórum.<br />
Amit most elmondtam, nem korteskedés<br />
– inkább csak közönséges<br />
tudnivaló. Magától értetődik, hogy a<br />
markánsan kiformálódott ellenzéki<br />
csoportok múltbeli énjükkel is hitelesítik<br />
mai küzdelmeiket, de a történelmi<br />
jelenidő egyre szigorodik s már<br />
nemigen figyel halványuló árnyalatokra,<br />
mivelhogy mindegyik csoporttól<br />
8<br />
– a radikálistól és a fontolva haladótól<br />
is - ugyanazokra a kérdésekre várja a<br />
feleletet. Egy mondatba sűrítve a lényeget:<br />
tudunk-e történelmet csinálni<br />
abból a politikai örvénylésből, amelynek<br />
a közepébe állunk, vagy csak újabb<br />
szabagságillúziókkal szórakozunk-e izgatottan<br />
Örülnöm kellene, hogy végre Magyarországon<br />
is több a kezdeményező<br />
gondolat, mint a kezdeményező szenvedély,<br />
több a türelem, mint az ablakot<br />
bezúzó indulat. Örülnöm kellene,<br />
mégis zavart vagyok. Mintha valami<br />
természetes izgalom, s hit hiányozna<br />
körülöttem a levegőből.<br />
Talán azért érzek kielégületlenséget,<br />
mert amit eddig megpróbáltunk<br />
rendberakni a közéletben, a gondolatok<br />
szabad költözködésének jogát a tanácskozások<br />
helyein, az egyesületi törvényt<br />
és így tovább – ezek mind, mind besorolhatók<br />
a józan európai evidenciák<br />
közé, amelynek a befogadására már<br />
régóta készen állunk.<br />
De hol vannak a legyalult ügyek mellől<br />
a legyalulatlanokA politika időszerű<br />
kérdésein túl azok a történelmi zugokból<br />
előtörő kérdések, amelyek nem<br />
férnek el a logika tisztán meghúzott<br />
határai között<br />
Nézzük csak meg az első ilyen félelemmel<br />
és tragikus unalommal megterhelt<br />
aggodalmat. E szerint az aggodalom<br />
szerint a magyarság hamleti<br />
nép, amely a Mohács óta a lenni és nem<br />
lenni monológját ismételgeti folyton,<br />
a protestáns prédikátoroktól kezdve<br />
Zrínyin, Kölcseyn, Széchenyin, Adyn<br />
át Németh Lászlóig, Illyés Gyuláig. S<br />
ha ez csak puszta rögeszme volna, még<br />
hagyján. De ösztönökbe írt tapasztalat.<br />
És az ösztön azt a tanulságot ismétli<br />
újra és újra, hogy nekünk minden változáshoz<br />
előbb tönkre kell mennünk,<br />
össze kell roppannunk, mivel csak így<br />
kezdhetünk valamit magunkkal. Ezzel<br />
azonmban nincs vége a dolognak,<br />
mert még az olyan emelkedésünkkel<br />
is, mint amilyen a reformkor volt, vagy<br />
a két háború közti időszak szellemi<br />
terljesítménye, sose juthatunk célba.<br />
Mire a termés megérett volna, a világtörténelem<br />
fölöttünk is átvonuló jégverése<br />
tönkrezúzta.<br />
Jogos tehát az aggodalom: ha mindig<br />
így volt a múltban, miért ne lehetne így<br />
a jövőben is Különösen akkor, amikor<br />
tragikus ellentmondások fenyegetnek<br />
bennünket. Itt van mindjárt a legroncsolóbb:<br />
akkor szabadulhatunk föl<br />
szellemileg és lelkileg, amikor az anyagi<br />
gondok egyre mélyebbre húznak.<br />
Ugyanaz a képlet érvényesült életünk<br />
minden fordulópontján: a fölszabadulásaink<br />
egyúttal mindig újabb megszállást<br />
jelentettek számunkra. A török<br />
után a Habsburgok, a németek után a<br />
szovjetek. De, hogy tovább soroljam a<br />
fenyegetettségeinket: ijesztő a népességfogyásunk,<br />
súlyos népbetegségek<br />
pusztítanak közöttünk; szóródunk és<br />
olvadunk szét a világban: s a határainkon<br />
kívül élőkkel együtt, minket,<br />
anyaországiakat is naponta gyöngítenek<br />
egy újfajta „békebeli háborúban”.<br />
Amíg szomszédaink csak országrészeket<br />
szakítottak el tőlünk, a fantomfájdalom<br />
még valahogy összetarthatta a
nemzetet, de amióta Kolozsváron, Kassán<br />
vagy a Léván élő magyartól még<br />
az őt megillető tíz-húsz négyzetméteres<br />
szülőföldjét s nyelvét is elveszik, a<br />
mi, világban való otthonosságunkat is<br />
megtámadták.<br />
Valóban: nem a veszély nagyobb-e<br />
ma, mint elkönyvelhető politikai sikereink<br />
Egy franciának, egy angolnak,<br />
egy olasznak, egy orosznak sose jut<br />
eszébe, hogy nemzete máról holnapra<br />
összeroppanhat. De nekünk igen!<br />
Minket még a statisztikai adataink is<br />
riogatnak, mint terrorista csapatok.<br />
Éppen ezért nem most kellene-e hagyományos<br />
szorongásainkkal szakítanunk<br />
Végeredményben mára egy teljesen<br />
új helyzetbe kerültünk. Nemcsak<br />
egy rendszer vérzett el körülöttünk,<br />
de vele egyidejüleg elmúlt a magyarság<br />
iránti felelősségünk laza korszaka<br />
is. Demokráciát többé Magyarországon<br />
nem emlegethet már úgy senki,<br />
hogy a nemzet sorsát ne értse rögtön<br />
rajta. Lassan meg kell éreznie minden<br />
magyarnak, hogy kifelé az ország már<br />
mindent elveszített ebben a században,<br />
ami boldogtalanul vagy bűnösen<br />
egyáltalán elveszíthető volt. Nincs már<br />
egy falatnyi terület sem, amelyet bárki<br />
még letörhetne belőle. De ugyanígy<br />
felbecsülhetetlen a veszteségünk belül<br />
is. Csak az utolsó félszázadban mennyi<br />
árulás történt. Mennyi bosszúállás, irányított<br />
per, magyargyűlölet, zsidógyűlölet,<br />
lélekfosztás! Nincs más alternatívánk<br />
tehát, mint hátat fordítani a veszteségeinknek<br />
s elindulni másik irányba.<br />
Elmúltam hatvan<br />
Hová is Merre is Befelé, magunkba!<br />
Azért is erre, mert azt gondolom, nem a<br />
fizikai erő többé. Csupán szellemi lehet.<br />
Hódítani ezután legfeljebb már csak<br />
példával hódíthat. S mindenekelőtt<br />
saját maga meghódításával: a magyar<br />
ökumenia halaszthatatlan megteremtésével.<br />
Általános tapasztalat, hogy az<br />
a személy, aki belül önmagában erős,<br />
minden kapcsolatban az. Kiterjeszthető<br />
ez a gondolat a nemzetre is.<br />
A határainkon kívül élő kisebbségeink<br />
megvédéséért háborút többé nem<br />
indíthatunk, de a magunk által újraalkotott,<br />
megformált magyarság, akár<br />
egy új mű, egy ismeretlen remekmű,<br />
nemcsak itt a Kárpát-medencében, de<br />
az egységesülő Európában is beláthatatlan<br />
hatású lehet! (1989)<br />
Elmúltam hatvan, hatvanöt.<br />
Amúgy elmúltam százhúsz is.<br />
De egyetlen kő se lágyult meg eddig kedvemért,<br />
és a világ se lett kisebb,<br />
miként szerettem volna.<br />
Hogy mi jön ezután s mi jöhet,<br />
nem tudom.<br />
A tüdőm, a vesém<br />
örömest fölrepülne még a felhők fölé,<br />
s a szemem is hanyagul elkószálgatna<br />
madárnyomokat megőrző városokban,<br />
de bármerre fordulok,<br />
mindenütt csak Heródes őrült hajfürtjeit<br />
látom örvényelni a fejeken,<br />
s a festett vér helyett<br />
igazi vért<br />
a gondosan berendezett színpadokon<br />
és harctereken.<br />
Tél van, tetszhalott tél.<br />
Néha egy magányos hópehely<br />
érkezik ide<br />
meghódítani a várost.<br />
Ez az idő mindig az én időm:<br />
fölhajtott kabátgallérral<br />
rohanok végig a Duna-parton,<br />
mint aki egy széltől kirobbanó hóförgetegben<br />
várja visszatérni<br />
száműzött, fiatal életét.<br />
Ez hát az én országom<br />
Ez hát az én országom<br />
Az én népem<br />
Ez, ez az ide-oda löködő,<br />
megfakult sokaság<br />
Nyaranta hinták<br />
és hosszanti lángok<br />
suhannak el a feje fölött,<br />
mintha elvarázsolt<br />
cirkuszban bámészkodna.<br />
Ilyenkor él igazán s rendületlenül.<br />
Ilyenkor bízná rá magát<br />
forgószélre, futóhomokra,<br />
légtornász tüzekre<br />
és forró áhitatában<br />
ilyenkor tapsol meg buzgón<br />
még egy csörgősipkás papagájt is,<br />
vagy bika-álarcos költőt,<br />
ki végpusztulását jósolgatja.<br />
Nemrég még emlékezett,<br />
hogy kiárusított szívét<br />
kik vették meg a zsibvásárron,<br />
de ma már csak<br />
csonka neveket emleget<br />
s egymásba mosódó országokat.<br />
Így ősz felé, mikor az eső omlik<br />
s a jegenyék, mint züllő Góliátok,<br />
szemérmetlenül levetkőznek,<br />
elhúzódik lustán<br />
a maga felhői mögé<br />
s délceg varjakkal őrizteti<br />
huzatos házatáját.<br />
ITTHON 9
Törtet a jövő<br />
Törtet a jövő árkokon-bokrokon át;<br />
nagy halak<br />
hibátlan csontváza között.<br />
Még a városokat is megremegteti.<br />
Ilyenkor jó behúzódni a házba<br />
s levenni egy-egy álmot a könyvespolcról,<br />
mintha a Bibliát emelnéd le:<br />
Jézus még kisgyermek, most tanul járni a vizek fölött,<br />
billeg, imbolyog, megtámasztja egy-egy napsugár,<br />
nevet, ahogy érdemes nevetni.<br />
A halászok észre sem veszik,<br />
hogy valami elkezdődött.<br />
Komorak, mint a hegyek.<br />
A lúdbőrös vidékek szívdobogása egyre vadabb.<br />
Törtetni kezd a jövő árkon-bokron át.<br />
Mintha csak lakodalom készülne<br />
Dohog a malom, hasadozik az ég.<br />
Mondjatok gyorsan valamit,<br />
hogy megérthessem legalább a csöndet.<br />
Apám most támad föl<br />
váratlanul a temetőben,<br />
harminc év után előüször most támad föl.<br />
Körülnéz, topog, nem tudja, hol van.<br />
Kotorgatja le magáról<br />
a sárga anyaföldet.<br />
Kabátja északi oldalát<br />
mohafoltok sűrűje lepi.<br />
Odaröpül két vaddarázs és megszagolja.<br />
A templomrom mögül valaki azt kiáltja neki:<br />
süssünk meg lángon egy saskeselyűt<br />
s igyunk rá megváltó forrásvizet.<br />
Mintha csak őrült lakodalom készülődne<br />
a sírok között s apám lenne az égi násznagy.<br />
Integetek neki, de nem int vissza.<br />
10
A barbár<br />
(Háború utáni emlék)<br />
Talán az voltam én is - barbár!<br />
Elszánt, nyomakodó. Hasig gázoltam<br />
a lucskos réten, kutyával és<br />
görcsös, nagy bottal szövetkezve.<br />
Törtettem, mint aki vért akar inni<br />
napkelte előtt: nyúlvért, fácánvért<br />
vagy csak bezúzni annyi bibickoponyát,<br />
amennyit tud. A Ráchalom felől,<br />
hol összeégett tankroncsok hevertek,<br />
hallottam néhány földi szót, sziszegő<br />
tiltást, de a fülem teli volt fogcsikorgatással<br />
s ágyúzás emlékével. Tele a fölrobbant<br />
lovak utolsó nyihantásával. Ez űzött Ez a<br />
megszakadt hang Állat-ima Állat-káromkodás<br />
A felhők fölöttem hosszúak voltak<br />
mint a tömegsírok. Hosszúak, mint<br />
idegen ének. Talán ekkor szőrösödött ki<br />
hirtelenül a mellem, a hátam, Isten lelógó<br />
kezefeje a foghíjas akácsor mögött,<br />
s ekkor hallottam a szaladó kutyát is<br />
a torkomban először fölugatni.<br />
ITTHON 11
A felvidéki küldöttség id. Antall József emléktáblája előtt. Középen, a legmagasabbra nőtt személy Jan Ciechanowski veteránügyi miniszter<br />
Felvidéki magyarok Varsóban<br />
A lengyel-magyar barátság napjának<br />
„előestéjén”, március 19-e és 20–a között<br />
félszáz felvidéki magyar járt Varsóban<br />
a lengyelek tavalyi királyhelmeci,<br />
nagycsalomjai és ipolynyéki látogatását<br />
viszonozva. A vendégek akkor köszönték<br />
meg földönfutó honfitársaik<br />
befogadását a 2. világháború idején. A<br />
delegációt Hrubík Béla, a Csemadok<br />
országos elnöke vezette és ott volt a<br />
küldöttségben Balogh Gábor országos<br />
alelnök, Pálinkás Tibor, az Ipolysági<br />
Múzeum igazgatója valamint Nagy<br />
Mihály nagycsalomjai polgármester<br />
– faluja is számos lengyelnek nyújtott<br />
annakidején oltalmat. Elkísérte a delegációt<br />
a ragyolci Nógrád Néptánccsoport<br />
és a Lukanyényei Citerazenekar,<br />
Tóth László és Márton Marika<br />
vezetésével, és két jónevű Ipoly menti<br />
borász: Czelleng András és Zsigmond<br />
László is. A ragyolciakkal Varsóba érkezett<br />
György Péter ragyolci polgármester,<br />
mkp-s megyei képviselő is. A<br />
12<br />
látogatás első helszíne a varsói magyar<br />
nagykövetség volt, ahol Molnár<br />
Imre, az intézmény tanácsosa várta a<br />
vendégeket, akiket Kiss Róbert nagykövet<br />
üdvözölt. A szívélyes fogadtatás<br />
után egymást követték az események:<br />
magyar vonatkozású emléktáblák koszorúzásai,<br />
találkozások meghatározó<br />
lengyel személyiségekkel, két ünnepi<br />
műsor és Jerzy Popieluszko vértanú<br />
sírjának és múzeumának megtekintése.<br />
A küldöttség néhány tagja felkereste<br />
Jozef Roman Maj prelátus urat, aki<br />
Esterházy János boldoggá avatásának<br />
útját egyengeti a Lengyel Katolikus<br />
Egyház képviseletében. A megbeszélésen<br />
elhangzott, hogy Esterházy János<br />
szobrot kap a lengyel fővárosban. Élmény<br />
volt katonai tiszteletadás mellett<br />
megkoszorúzni Varsó központjában<br />
id.Antall József emléktábláját – a későbbi<br />
miniszterelnök édesapja számos<br />
lengyel és zsidó menekültet mentett<br />
meg. A koszorúzáson megjelent Jan<br />
Ciechanowski veteránügyi miniszter;<br />
a lengyel köztársasági- és miniszterelnök<br />
megbízottja; a Varsói Helyőrség<br />
parancsnoka; valamint Kiss Róbert<br />
nagykövet. A magyarok a koszorúzások<br />
után mindig dalra fakadtak -<br />
Kossuth-nótákat énekeltek. Remekül<br />
sikerült a két műsoros találkozó – az<br />
egyiket a Szent István plébánia mellett<br />
működő Názáreti Iskolanővérek<br />
Líceumában tartották, majd a líceum<br />
kertjében megkoszorúzták Korompay<br />
Emánuel emléktölgyét. Korompay<br />
Emánuelnek lengyel felesége volt, s ő<br />
második hazájához is hű maradt – a<br />
lengyel tisztekkel együtt végezték ki<br />
Katynban. Korompay Emánuelnek<br />
köszönhető a Varsóban ma is működő<br />
magyar tanszék megalapítása. Kiválóan<br />
sikerült a lengyel-magyar barátság<br />
tiszteletére rendezett nagyszabású est<br />
is, melyen a már említett személyiségeken<br />
kívül megjelent a Tarnowskicsalád<br />
egyik leszármazottja és Helena
Jacosová, a varsói Szlovák Intézet igazgatója.<br />
A forró hangulatú est műsorvezetője<br />
Molnár Imre nagykövetségi tanácsos<br />
volt, akinek oroszlánrésze van<br />
a lengyel-felvidéki magyar találkozó<br />
sikerében, aki a varsói tartózkodás<br />
lelke volt. Beszédet mondott Hrubík<br />
Béla, aki a Szlovákiában élő magyarság<br />
és a lengyelek közötti kapcsolatok<br />
továbbépítését szorgalmazta, különös<br />
tekintettel Esterházy személyére.<br />
Szólt a teltházas közönséghez Jan<br />
Ciechanowski miniszter, valamint a 97<br />
éves egykori menekült, Jan Stolarski.<br />
A Lukanyényei Citerazenekar és a<br />
ragyolci Nógrád Néptánccsoport sok<br />
tapsot kapott az ünnepi esten. Velük<br />
együtt szerepeltek a ragyolciak lengyel<br />
partnerei – csattanóként a magyar fiúk<br />
lengyel lányokkal ropták. Nagy keletje<br />
volt Czelleng András és Zsigmond<br />
László borainak. Külön fejezetet érdemel<br />
a Jerzy Popieluszko sírjánál eltöltött<br />
idő. A sírnál Severyn Jaworski,<br />
a Szolidaritás egyik volt vezetője emlékezett<br />
munkatársára és barátjára. A<br />
Varsót járt küldöttség utazásának költségeihez<br />
hozzájárult a nagycsalomjai,<br />
ipolynyéki, ipolyhídvégi, ipolybalogi,<br />
kóvári, ragyolci, lukanyényei községi<br />
hivatal, a Csemadok Országos Választmánya,<br />
Mészáros Alajos, az MKP<br />
európauniós képviselője és számos<br />
magánszemély. A két nemzet közötti<br />
barátságot ápoló személyiségek Kutak<br />
Adrienn gyönyörű kerámia emlékplakettjét<br />
kapták munkájuk elismeréseként<br />
– tájékoztatta a tudósítót Molnár<br />
Csaba utazásszervező.<br />
Magyar-lengyel világformáló erő<br />
Pillantás gyökereinkre<br />
Két, eseményekkel zsúfolt nap Varsóban<br />
– két, valószínüleg örökké emlékezetes<br />
nap marad miandannyiunk<br />
életében. A tankönyvekben az áll, hogy<br />
a második világháború során szinte földig<br />
bombázták az ellenséges haderők<br />
gépei a lengyel fővárost, így hát szorongva<br />
érkeztünk a fárasztó buszozás<br />
után utunk végállomására. A belvárosban<br />
járva aztán feloldódott a feszültségünk:<br />
alig akadt épület, amely viselné az<br />
iszonyú idők nyomait, sőt: olykor hihetetlennek<br />
tetszett, hogy a helyreállított<br />
épületek valóban áldozatul estek volna<br />
a kíméletlen rombolásnak. A paloták,<br />
lakóházak mintha feltámadtak volna<br />
poraikból. A hasonlat nem is olyan<br />
túlzó: egyes épületek tégláit egyenként<br />
szedték össze a bombázás után a nagyváros<br />
polgárai, megőrizve őket a jobb<br />
időkre. És amikor kedvezőbbre fordult<br />
a történelem, s megkezdődött az újjáépítés,<br />
a lakosság a kőművesek kezébe<br />
adta a kincsként őrzött tégladarabokat<br />
és lám, minden régi fényében ragyog!<br />
Popiełuszko sírjánál<br />
Az újkori lengyel történelem szentje<br />
Jerzy Popiełuszko, a harminchét évesen<br />
vértanúhalált halt katolikus pap, akit a<br />
kommunista hatalom 1984-ben a folyamatos<br />
üldözés és zaklatás után bestiá-<br />
Korompay Elemér emléktölgyének megkoszorúzása. Balról (háttal) Molnár Imre, György Péter ragyolci polgármester, Hrubík Béla országos<br />
Csemadok elnök és Nagy Mihály, Nagycsalomja első embere valamint Márton Mária, a ragyolci néptánccsoport vezetője<br />
ITTHON 13
Ezt a palotát is a lebombázott téglákból rakták újra össze a varsóiak<br />
lisan meggyilkoltatott. Sírja nem temetőben<br />
van, hanem belvárosi lakóhelye<br />
közelében, s azt ma is önkéntesek őrzik<br />
- nehogy a régi rendszer hívei megbolygathassák<br />
a zarándokhellyé nemesedett<br />
környezetet. A Szolidaritás igazmondó<br />
papja emlékét múzeum is őrzi és szobor<br />
– mindez pár négyzetméternyi területen,<br />
van, a sír közelében. Popiełuszko<br />
nyugalmára hatalmas fekvő márvány<br />
kereszt is vigyáz – eltávolítása nem lenne<br />
egyszerű feladat.A sírt Lengyelország<br />
határait jelképező, a rózsafüzér gyöngyeit<br />
mintázó kőgolyók fogják körül<br />
– mindez együtt olyan képzetet kelt a<br />
látógatóban,, hogy itt, Varsónak ezen a<br />
pontján a szó szoros értelmében összeér<br />
az ég és föld határa. Ez az újabb lengyel<br />
szent olyan egyértelműen képviselte Isten<br />
és Jézus Krisztus igazát, hogy szinte<br />
az ég ereszkedett alá a sírjára és őrzi azt<br />
a háromezer önkéntessel és tiszta lelkű<br />
lengyelekkel együtt.<br />
Találkozás Jozef Roman<br />
Maj prelátus úrral<br />
A varsói tartózkodás szívmelengető<br />
eseménye volt számomra a hatvannyolc<br />
éves Jozef Roman Maj atyával<br />
14<br />
történt találkozás, melyen Molnár Imrével,<br />
Hrubík Bélával és Balogh Gáborral<br />
együtt vettem részt.<br />
A prelátus úr, Jerzy Popiełuszko kortársa,<br />
segített a jövendő vértanúnak a<br />
munkások lelki gondozásában, kérésére<br />
előadásokat tartott a Szolidaritással kapcsolatban<br />
álló csoportoknak a katolikus<br />
egyház tanításáról.... Popiełuszko boldoggá<br />
avatási eljárása során tanúvallomást<br />
tett... A vértanú boldoggá avatása<br />
június 6-án lesz Varsóban. A prelátus úr,<br />
Varsó legrégebbi egyházközösségének<br />
plébánosa szívélyes és elkötelezett személyiség<br />
és Esterházy János nagy tisztelője:<br />
„A lengyel püspöki konferencia 2009<br />
őszén hozott döntést egy csoportos boldoggá<br />
avatási eljárás megindításáról, s<br />
miután Esterházy félig magyar, félig lengyel<br />
volt (édesanyja Elzbieta Tarnowska<br />
grófnő), ügyét csatlakoztathatjuk ehhez<br />
az eljáráshoz. Magyar egyházi részről is<br />
szerencsésebbnek tartják ezt így. Sikerült<br />
már némi anyagot összegyűjteni róla,<br />
megjelent lengyelül Molnár Imre történész<br />
könyve, és most ígéretet kaptam,<br />
hogy magyar papok segítenek összegyűjteni<br />
a Magyarországon fellelhető anyagot.<br />
Szlovákiában az ottani egyháznak is van<br />
már összegyűjtött, még nem publikált<br />
anyaga Esterházyról. Úgy hallom, hogy<br />
a volt Esterházy-birtokon élő szlovák nép<br />
örül a boldoggá avatásnak, és nagyon szépen<br />
ápolja a gróf emlékét. Esztergomban<br />
magyar papoknak beszéltem Esterházy<br />
letartóztatásának és halálának motívumairól.<br />
Nincsenek ugyan dokumentumaink<br />
a Ljubjankáról (a KGB moszkvai börtöne),<br />
sem a prágai állambiztonságról,<br />
de az orosz ítéletet betű szerint ismerjük.<br />
Két vádpont alapján ítélték el: az egyik,<br />
hogy a Szovjetunió ellen tevékenykedett,<br />
a másik, fontosabb pedig az, hogy rágalmazta<br />
a Szovjetuniót, azt állítva, hogy<br />
felelős a katyni vérengzésért (22 ezer<br />
lengyel katonatiszt és civil ítélet nélküli<br />
kivégzéséért 1940 tavaszán). Ez volt az<br />
igazi ok: nemzetközi dimenzióban ő volt<br />
az első politikus, aki világosan és nyíltan<br />
beszélt arról, hogy kik gyilkolták meg a<br />
lengyel hadifoglyokat. A magyar papokat<br />
nagyon megragadta, amit mondtam. Úgy<br />
tűnik nekem, hogy ez a boldoggá avatási<br />
eljárás jó ok lehet arra, hogy köztünk,<br />
lengyelek és magyarok között, ezeknek a<br />
népeknek az életére nézve valami jó dolog<br />
szülessék.”
Kossuth Lajos azt üzente...<br />
Jan Ciechanowski és Molnár Imre a küdöttség tagjai körében<br />
Molnár Imre, Ipolyfödémesről származó<br />
történészünk, a legkiválóbb Esterházy-kutató<br />
jelenleg a Magyar Köztársaság<br />
Varsói Nagykövetségén teljesít<br />
szolgálatot, s mint ilyen kiválóan ismeri<br />
az ottani viszonyokat, a történelmi magyar-lengyel<br />
kapcsolatokat. Az ő vezetésével<br />
küldöttségünk végigkoszorúzta<br />
Varsó belvárosában a magyar vonatkozású<br />
emléktáblákat – köztük az 1956-os<br />
szabadságharc tiszteletére elhelyezettet,<br />
illetve volt miniszterelnökünk, Antall<br />
József édesapjának tábláját. Varsóban<br />
minden magyar embernek el kellene<br />
jutnia, hogy megtapasztalhassa: annyi<br />
a történelmünkkel kapcsolatos emlék a<br />
belvárosban, mintha nem is külföldön<br />
járnánk... Molnár Imre kérésére mindegyik<br />
koszorúzás után rázendítettünk<br />
egy-egy Kossuth-nótára. A járókelők<br />
mosolyogva nézték-hallgatták az emlékező<br />
felvidéki magyarokat – barátokként,<br />
sorstársainként nyilvánultak meg,<br />
s ez mindnyájunknak feltűnt és jólesett,<br />
mert ehhez saját szülőföldünkön sem<br />
vagyunk hozzászokva. Hrubík Béla és<br />
e sorok írója járt a Varsói Egyetemen is,<br />
ahol a magyar tanszék tíz hallgatójával<br />
(valamennyi lány volt) a szlovákiai magyarság<br />
helyzetéről tartott röpke tájékoztatást.<br />
Itt is előkerült a nyelvtörvény<br />
és a nyelvoktatás témája – Joó Katalin<br />
egyetemi oktató, aki Budapestről került<br />
az intézménybe – Sólyom László<br />
köztársasági elnök délvidéki kijelentését<br />
is idézte, hogy tudniillik a felvidéki<br />
magyar iskolákban „idegen” nyelvként<br />
kellene tanítani a szlovákot. Mondanom<br />
sem kell, hogy Hrubík Béla szakszerű<br />
válaszait Varsóban is megértették<br />
a jövendő bölcsészek.<br />
Világformáló erő lehetünk<br />
A varsói látogatás egyik epizódja volt<br />
Jan Ciechanowski lengyel veteránügyi<br />
miniszter látogatása küldöttségünk<br />
szálláshelyén, a gyönyörű kollégiumban.<br />
Erre a hivatalos műsorok befejezése<br />
után került sor, s mert a lengyel<br />
politikus már tavaly is kiválóan érezte<br />
magát a felvidéki magyarok között Szlovákiában,<br />
szívesen töltötte velük az időt<br />
varsói tartózkodásunk utolsó óráiban.<br />
Ez az esemény is jól példázza, milyen kiválóak<br />
a két nemzet kapcsolatai, milyen<br />
erősen összefonódtak gyökereink. A<br />
szörnyű Katyn-közeli repülőgépbaleset<br />
után, amely még egységesebbé teheti<br />
majd a lengyeleket – várható, hogy<br />
az új magyar kormány ismét szorosan<br />
együttműködik majd a 38 milliós Lengyelországgal.<br />
Az együttműködés szakrális<br />
téren is erősödhet és Európában<br />
kialakulhat egy olyan szövetség, amely<br />
a Szent Korona-tanon, szentjeink példamutatásán<br />
alapszik majd. Megállítható<br />
Európa világiasodása, ismét életeszménnyé<br />
válhat a hit, az erkölcs. Világformáló<br />
erő lehetünk, hiszen a Föld<br />
valamennyi gondja abból ered, hogy<br />
elfordultunk Istentől.<br />
Batta György<br />
Balogh Gábor és Pölhös Vendel<br />
felvételei<br />
ITTHON 15
Przewoźnik, az újabb<br />
katyni tragédia<br />
„magyar áldozata”<br />
A katyni tragédia 70. és a lengyel<br />
pápa halálának ötödik évfordulóján a<br />
szmolenszki erdőkben bekövetkezett,<br />
semmihez sem hasonlítható légi katasztrófa,<br />
mely szó szerint megtizedelte<br />
a mai lengyel nemzeti elit tagjait, számunkra,<br />
magyarok számára különösen<br />
fájdalmas mozzanatokkal rendelkezik.<br />
Azon túl, hogy Sólyom László köztársasági<br />
elnök úr meleg szavakkal méltatta<br />
közeli kollégája, a katasztrófa során<br />
elhunyt Lech Kaczynski köztársasági<br />
elnök magyar szempontból is múlhatatlan<br />
érdemeit, a közel száz áldozat<br />
közül még egy kiemelkedő lengyel személyiség<br />
elvesztése jelent különösen<br />
fájdalmas veszteséget. Ő pedig Andrzej<br />
Przewoźnik, az 1963. május 13-án született<br />
történész, szerkesztő, vezető állami<br />
hivatalnok.<br />
Sokunk közeli ismerőse és jó barátja,<br />
Andrzej, a krakkói Jagelló Egyetem történész<br />
szakos hallgatójaként a második<br />
világháború témakörében írott, magyar<br />
témájú szakdolgozatával szerezte meg<br />
diplomáját.<br />
Személyes áldozatok<br />
a lengyel–magyar<br />
barátságért<br />
1992-től a Lengyel Nemzeti Harc és<br />
Mártíromság Emlékét Őrző Tanács<br />
titkára volt, államtitkári rangban. A<br />
kiemelt fontosságú állami hivatal vezetőjeként<br />
a sokat szenvedett lengyel<br />
nemzet történettudatának ápolását, a<br />
nemzeti emlékezet ébrentartását tartotta<br />
elsőrendű kötelességének. Ennek<br />
érdekében kezdeményezője és vezetője<br />
volt a Lengyelország és más országok,<br />
köztük a hazánk területén hősi halált<br />
halt lengyel katonák emléke ápolását<br />
szolgáló katonatemetők és emlékművek<br />
építésének, felújításának. Olyan<br />
nagy ívű és történeti jelentőségű projekteket<br />
valósított meg így, mint a<br />
lembergi lengyel nemzeti katonatemető<br />
felújítása és újra megnyitása, a katyni<br />
tömegsírok emlékműveinek felépítése,<br />
a Lengyelország területén elpusztított<br />
zsidó lakosság emlékműsorozatainak<br />
létrehozása. Tagja volt többek között<br />
az Auschwitz–Birkenau haláltábor, a<br />
Varsói Felkelés Múzeuma, s több más<br />
történelmi múzeum felügyelőtanácsának.<br />
Az általa megálmodott és kegyeleti<br />
pontok emlékhelyek nem egyszerű<br />
emlékművek voltak, hanem olyan sokoldalúan<br />
megkomponált ismeret- és<br />
adatközlő kompozíciók, melyek célja a<br />
nemzeti történelmi örökség megőrzése,<br />
feldolgozása és minél szélesebb körű ismertetése<br />
volt.<br />
Mi, magyarok különösen hálás szívvel<br />
emlékezhetünk rá, hiszen az elmúlt<br />
több mint egy évtized során számunkra<br />
különlegesen fontos és értékes tevékenységet<br />
folytatott. Azon túl, hogy<br />
rendszeresen publikálta magyar törté-<br />
16
nelmi vonatkozású írásait, tanulmányait,<br />
a vezetése alatt álló tanács anyagilag<br />
rendszeresen és bőségesen támogatta<br />
a lengyelországi magyar emlékhelyek,<br />
katonasírok, a lengyel–magyar barátság<br />
kiemelkedő személyiségeinek és<br />
helyszíneinek megjelölését szolgáló,<br />
többnyire a varsói magyar nagykövetség,<br />
illetve a lengyelországi magyarbarátok<br />
kezdeményezéseit. A támogatásával<br />
létrehozott, magyar vonatkozású<br />
emléktáblák és emlékművek nemcsak<br />
Lengyelország területén kaptak elhelyezést.<br />
Emlékmű a 301-esben<br />
A Kielce melletti Szentkereszt-hegyi<br />
kolostorban Szent Imre ottjártának<br />
emlékére és az ezeréves magyar–lengyel<br />
kapcsolatok tiszteletére elhelyezett<br />
emléktábla felszentelése után nem csak<br />
ennek költségeit térítette, de a tábla hasonmásának<br />
elkészítését, és a budapesti<br />
Szent Imre-templomnak való ajándékozását<br />
is vállalta. Tejes egészében ő<br />
térítette az Új Köztemető 301-es parcellájában<br />
elhelyezett, 1956 magyar–lengyel<br />
áldozatai drámai erejű emlékműve<br />
felállítását is. Hosszan kellene felsorolni<br />
a Lengyelországban az ő támogatásával<br />
megjelentetett magyar vonatkozású<br />
történelmi, irodalmi témájú könyvek és<br />
egyéb kiadványok címjegyzékét. A magyar–lengyel<br />
katonai és történelmi kapcsolatok<br />
és a magyar–lengyel barátság<br />
ápolásában végzett áldozatos munkájáért<br />
a magyar köztársaság elnöke 2004-<br />
ben a Magyar Köztársasági Érdemrend<br />
Középkeresztje érdemrenddel tüntette<br />
őt ki. Magyar vonatkozású tevékenysége<br />
ezt követően sem hagyott alább.<br />
Csak néhány kiragadott példa a sok<br />
közül, az elmúlt hónapok terméséből:<br />
magyar partnereivel a magyar–lengyel<br />
hadisíregyezmény szövegét véglegesítette,<br />
az első világháború przemysli<br />
áldozatai magyar emléktáblájának felállítását<br />
tervezte. Felvállalta id. Antall<br />
József emlékiratainak, s az „Ott fenn,<br />
északon” című, magyar írók, újságírók<br />
lengyel vonatkozású írásai Kiss Gy.<br />
Csaba által szerkesztett kötetének lengyelországi<br />
megjelentetését.<br />
Horthyról, Esterházyról<br />
Varsóban, Katynról<br />
Budapesten<br />
Przewoźnik a Katyni Mártírok Parkja emléktáblájának avatásán, Óbudán<br />
A krakkói Jagelló Egyetem egykori<br />
legendás magyarbarát professzora,<br />
Waclaw Felczak tanítványaként különös<br />
szívügyének tartotta a lengyel<br />
menekültek magyarországi tartózkodásának<br />
kutatását. Büszkén mondta nem<br />
is egy alkalommal, hogy Lengyelországban<br />
ő rendelkezik a legbőségesebb,<br />
ezzel kapcsolatos dokumentummal és<br />
forrásanyaggal. Feladatának tartotta az<br />
igaztalanul vádolt Horthy-korszak lengyelországi<br />
rehabilitálását és objektív<br />
bemutatását. Kezdettől fogva segítette<br />
Esterházy János érdemei lengyelországi<br />
elismertetésének folyamatát. Hasonló<br />
lelkiismereti kötelességként viszonyult<br />
a katyni népirtásra vonatkozó igazság<br />
feltárásához és megismertetéséhez. Az<br />
ő indítványára érkezett Magyarországra<br />
és került a Terror Háza Múzeumban<br />
elsőként bemutatásra az a nagy katyni<br />
emlékkiállítás, amelyet ugyancsak<br />
az általa vezetett tanács készített el, s<br />
amely megrázó részletességgel mutatta<br />
be a második világháború előtti lengyel<br />
nemzet vezetőrétegének számító katonatiszti<br />
és egyéb értelmiségi körökhöz<br />
tartozó személyek NKVD által történt<br />
lemészárlását. Jelentős összeggel támogatta<br />
az Óbudán felállításra kerülő<br />
katyni emlékmű elkészítését is.<br />
Egy, a katyni tragédiával kapcsolatos<br />
kötete megjelenését azonban már nem<br />
érhette meg. Mert milyen különös,<br />
hogy most, egy újabb lengyel értelmiségi<br />
elit tagjaként, sok társával együtt<br />
az ő, ugyancsak a katyni erőkben bekövetkezett<br />
halálát is gyászolnunk kell.<br />
Gyászoljuk őt legkedvesebb hozzátartozóival,<br />
kedves feleségével, Jolával, s<br />
két csodálatos leánygyermekével együtt<br />
úgy, olyan fájdalommal, ahogy csak egy<br />
közeli barátot, szinte családtagként lehet<br />
gyászolni. Tragikus hirtelenséggel<br />
bekövetkezett eltávozta pótolhatatlan<br />
veszteséget jelent, s oly fájdalmas űrt<br />
hagy maga után, melynek betöltéséért<br />
sokat, nagyon sokat kell még tennie<br />
minden, a két nép barátságát sorsközösségként<br />
értelmező magyarnak és<br />
lengyelnek egyaránt.<br />
Foglalt helyek<br />
Aprólékos gondoskodással, mint<br />
mindig, most is minden részletre odafigyelve<br />
készítette elő a 70. évfordulós<br />
katyni megemlékezési ünnepségeket.<br />
A tennivalók miden idejét lefoglalták,<br />
ezért csak telefonon tudtam őt felhívni,<br />
s megkérni, ha lehet, biztosítson egy<br />
helyet számomra is a Katyn felé tartó<br />
gép fedélzetén, hisz ott két néhai magyar<br />
katonatiszt is található az áldozatok<br />
között. Egyikük Korompay Aladár<br />
Emánuel, a másik pedig Kuehnel Oszkár<br />
Rudolf kapitány volt. Az ő emlékük<br />
előtt is szeretnék fejet hajtani, hisz a<br />
magyar–lengyel barátságot mindketten<br />
vérükkel pecsételték meg. Azt válaszolta,<br />
már minden hely foglalt, de megnyugtatott:<br />
majd elmegyünk együtt egy<br />
következő alkalommal. Most már tudom,<br />
nem lesz több következő alkalom.<br />
Nem vitt magával, ezért van alkalmam<br />
most elköszönni tőle, s a vele együtt elhunyt<br />
társaitól: nyugodjatok békében!<br />
Molnár Imre<br />
ITTHON 17
Rókusfalvy Pál<br />
Még egyszer a<br />
„kiegyenlítő nemi politikáról”<br />
A közelmúltban közfelháborodást<br />
keltett Magyarországon az óvodai<br />
nevelés országos programjáról szóló<br />
jogszabálynak az a módosítása, mely<br />
szerint az óvónőknek tudatosan kerülni<br />
kell a nemi sztereotípiák erősítését.<br />
A gyakorlatban ez azt jelenti, hogy<br />
a jövőben, ha mesét mondanak, akkor<br />
nem apának és anyának, hanem<br />
egyes és kettes szülőnek kell hívni a<br />
családot. A gyermekek játékába is<br />
be kell avatkozni, ha például egy kislány<br />
túl sokat babázik. A jogszabály<br />
ellenzői hivatkoznak XVI. Benedek<br />
pápa 2008-as évzáró beszédére is,<br />
amelyben azt mondta, hogy az egyháznak<br />
védelmeznie kell az embert<br />
az emberi természet lerombolásával<br />
szemben. – Csak csendben jegyezzük<br />
meg, hogy mi már 2003-ban erre a<br />
veszélyre is felhívtuk a figyelmet egy<br />
könyvünkben („A nemzet értékrendje”.<br />
Kairosz Kiadó.), kifejtve ennek az<br />
ideológiai mozgalomnak az alapját és<br />
neurofarmakológiával alátámasztott<br />
nemzetközi gyakorlatát. Sajnos ennek<br />
akkor és azóta sem semmi visszhangja<br />
nem volt, noha könyvünket számos,<br />
magát kereszténynek mondó vezető<br />
értelmiségi megkapta. Sőt, kérésünk<br />
ellenére éppen egyházi könyvesboltok<br />
zárkóztak el árusításától. Most ebből<br />
a 7 év előtti munkánkból állítottuk<br />
össze írásunkat. Ezért kezdődik így a<br />
címe: Még egyszer...<br />
Egy alapjaiban helytelen szándékkal<br />
szemben nem érvelni kell, hanem<br />
a helyes magatartást kell megfogalmazni.<br />
Ezt tesszük most, amikor határozottan<br />
kijelentjük, hogy az óvodáskortól<br />
kezdve végzett következetes<br />
neveléssel meg kell szilárdítani a<br />
férfiak nemi identitástudatát, férfiúi,<br />
dolgos családapai szerepvállalását, felelősségérzetét.<br />
A múlt század 70-es éveitől kezdve<br />
beszivárgó, majd tudatosan terjesztett<br />
„szexuális forradalom” egyfelől önző,<br />
durva nemiséggé csonkolta a férfi igaz<br />
18<br />
szerelmét, másfelől szabadság címén<br />
helyt adva a családot romboló különböző<br />
nemi eltévelyedéseknek, divatos<br />
példaképpé tette a nőiesen puhány<br />
férfit. Petőfi Sándor eszménye, a<br />
„Ha férfi vagy, légy férfi, S ne hitvány<br />
gyönge báb”, mára nevetség tárgya.<br />
Ma az életgyökér roncsolása valósággá<br />
vált, hivatalosan kényszerítő<br />
gyakorlatával állunk szemben a köznevelés<br />
területén. A szélsőséges liberalizmus<br />
nemi ideológiai főáramlata<br />
– „gender mainstreaming”-je – ma:<br />
a hímnőség (androgynia), más szó-
val a hermafroditizmus. Az embernél<br />
ez nemi rendellenesség, amely súlyos<br />
pszichés zavarokat is okozhat. Ezt<br />
tudatosan terjeszteni, fokozni társadalomellenes<br />
bűn. Ennek az ideológiai<br />
mozgalomnak az egyik alapvetője<br />
Francis Fukuyama, aki annak idején<br />
Samuel Ph. Huntingtonnal együtt az<br />
Amerikai Egyesült Államok elnökének,<br />
idősebb George Bushnak, illetve<br />
kormányának stratégiai tanácsadója<br />
volt. Fukuyama 1992-ben „A történelem<br />
vége és az utolsó ember” című<br />
könyvében a hegeliánus-marxista ideológia<br />
alapján beszél a történelem végéről:<br />
„egyszerűen a történelem végének<br />
vagyunk a tanúi: tehát az emberiség<br />
ideológiai fejlődése befejezésének,<br />
annak, hogy végső kormányzati formaként<br />
sor kerül a nyugati liberális<br />
demokrácia általános bevezetésére”.<br />
Huntington Fukuyama felfogását,<br />
aki egyébként tanítványa volt, illúziónak<br />
tartja.<br />
Fukuyama jövőtlenül pesszimista.<br />
Emberképe – különösen az utolsó<br />
változatában – elborzasztó. Erről a<br />
Zeit-Fragen nevű svájci folyóiratban<br />
Maria Koch nyújt ismertetést.<br />
Fukuyama felülbírálva saját korábbi<br />
könyvét 2000-ben így ír tézisének<br />
„döntő hibájáról”: „Az emberi természet<br />
változatlanságából indultam ki. A<br />
biotechnológiai forradalom útján az<br />
ember manipulálhatóvá válik”. Ennek<br />
előjele, hogy „ami egyszer majd génterápiával<br />
lehetővé válik, az ma már<br />
neurofarmakológiával előállítható.”<br />
Erre döntő bizonyítékként a ritalin és<br />
a prozac alkalmazását említi. (A ritalin<br />
amphetamin származék, pszichotrop<br />
hatású gyógyszer, amelyet azonban,<br />
ha valaki porrá őrölve felszippant,<br />
drogként hat és másodpercek alatt az<br />
agyba jut.) Egy napon majd – lelkesedik<br />
Fukuyama – „olyan technológiával<br />
rendelkezünk, amely egy kevésbé<br />
erőszakos ember tenyésztését teszi lehetővé”.<br />
Nem félreértés, a „tenyésztés”<br />
szót használja ebben a tanulmányában,<br />
amely Berlinben 2000-ben jelent<br />
meg „A programozott emberszörny”<br />
(„Der programmierte Unmensch”)<br />
címmel.<br />
A ritalint az USA-ban főként<br />
túlmozgékonyság (hiperaktivitás) ellen<br />
már óvodáskortól kezdve 3 millió<br />
gyermek szedi rendszeresen (a<br />
világon – akkor – kb. 10 millió és a<br />
számuk évről évre ugrásszerűen nő).<br />
A prosac erős hatású depresszió elleni<br />
gyógyszer, amely az agyi folyamatok<br />
szerotonin képét változtatja meg. Főként<br />
nők szedik, az USA-ban mintegy<br />
35 milliónyian. E két gyógyszer hatását<br />
Fukuyama így értékeli: „A ritalin és<br />
a prozac hatása jótékony szimmetriát<br />
eredményez. Az első a fiúkat kevésbé<br />
fiúsakká teszi, az utóbbi kiegyenlíti a<br />
másik oldalt – a depressziót a nőknél.<br />
E két gyógyszer észrevétlenül közelebb<br />
hoz minket az androgyn emberhez,<br />
amely a korszerű kiegyenlítő<br />
nemi politika célja”. Megállapítja továbbá:<br />
„Mi valóban előidézzük az emberi<br />
történelem végét, mivel mi annak<br />
az embernek, akit ismerünk, véget<br />
vetünk. Ezután kezdődik valóságosan<br />
egy új poszthumán történelem”.<br />
Ez egyértelmű beszéd, és semmi<br />
okunk nincs arra, hogy egy világbirodalom<br />
stratégiai tanácsadóját ne<br />
vegyük komolyan. Már a jelen félelmetes.<br />
A vegyi és a biológiai fegyverek<br />
gyártását betiltották. Ezt egyes országokban,<br />
- hogy éppen melyikben igen<br />
s melyikben és miért nem, soha nem<br />
közlik – nemzetközi összefogással ellenőrzik.<br />
Ugyanakkor az ugyanolyan<br />
félelmetes, vagy még félelmetesebb hatású<br />
más vegyszereket nem minősítenek<br />
fegyvernek, hanem gyógyszernek<br />
s költséges reklám- és média-hadműveleti<br />
előkészítéssel embermilliókat,<br />
köztük gyermekeket „békésen” – s szó<br />
szerint – beetetnek ezekkel! S mindez<br />
politikai céllal, egy „korszerű nemi politika”<br />
céljából s egy „poszthumán történelem”<br />
korszakának nyitányaként<br />
történik. Gondoljuk végig: mi várható<br />
egy meghirdetetten poszthumán azaz<br />
„emberiesség utáni” – magyarul: embertelen<br />
– társadalomtól Jog és erkölcs<br />
ugyanis csak addig tart, ameddig az<br />
emberiesség. Ami várható: anarchia,<br />
diktatúra, háború, a gyűlölet tobzódása.<br />
Ez pedig nemcsak természetellenes,<br />
életellenes, hanem igen költséges is. A<br />
gonoszság árát pedig mindig a jókkal<br />
fizettetik meg. Egy ilyen „politikának”<br />
a tudatos, agresszív és járványszerű<br />
elterjesztése a világon – emberiség elleni<br />
bűntett.<br />
A nemek kérdésében a természet<br />
és a teremtés rendje, a történelmi és<br />
a családi tapasztalatok egybehangzók.<br />
A nő és a férfi közötti biológiai<br />
és pszichológiai különbségek ellen,<br />
valamint kettejük emberméltóságából<br />
fakadó erkölcsi és jogi egyenrangúságuk<br />
ellen, az európai kultúra<br />
területén a tudomány igazi, érdemi<br />
érvet felhozni nem tudott. A felszínes<br />
divatjelenségek mulandók, a<br />
természetellenes perverzitásokkal<br />
pedig a patológia és a büntetőjog<br />
foglalkozik. Mivel pedig az emberi<br />
természet az elmúlt évezredek alatt<br />
nem változott, a hagyományos szerepek<br />
a korszerűek s azok is maradnak.<br />
Legfeljebb teljesebben kell értelmezni<br />
azokat.<br />
A férfi és a nő egymásra utaltságát,<br />
egymást kiegészítő szerepüket a családban<br />
szépen fejezi ki Madách Imre<br />
Az Ember Tragédiájában. Az Úr, miután<br />
Éva bejelentése, - gyermeket<br />
vár – Ádám életének újra értelmet<br />
ad, így szól:<br />
„Karod erős – szíved emelkedett:<br />
Végetlen a tér, mely munkára hív,<br />
S ha jól ügyelsz, egy szózat zeng feléd<br />
Szünetlenül, mely visszaint s emel,<br />
Csak azt kövesd! S ha tettdús életed<br />
Zajában elnémul ez égi szó,<br />
E gyöngébb nő tisztább lelkülete<br />
Az érdekek mocskától távolabb<br />
Meghallja azt és szíverén keresztül<br />
Költészetté fog és dallá szűrődni.<br />
E két eszközzel álland oldaladnál<br />
Balsors s szerencse közt mind-egyaránt,<br />
Vigasztaló s mosolygó géniusz.”<br />
ITTHON 19
Bár még tavaly, szeptember végén volt,<br />
a Szabados Györggyel való találkozás<br />
hangulata és képei ma is élénken élnek<br />
bennem. Nagymaroson, családi házának<br />
tornácán beszélgettünk. A közeli<br />
templom ugyan eltakarta a visegrádi<br />
várat, ám látvány híján is érezni lehetett<br />
a történelmi helyszín sugárzását. A lengedező,<br />
már hűvös fuvalatokkal érkezett<br />
szellő meg-megszólaltatta azokat a parányi<br />
csengettyűket, melyek a csupavirág<br />
tornác muzsikájával kísérték beszélgetésünket,<br />
mintha jeleznék – a ház lakója,<br />
az Európa szerte ismert zeneszerző<br />
és zongoraművész szívesen veszi, ha<br />
apró harangocskák kondulnak. Szabados<br />
György tavaly betöltötte a hetvenet.<br />
Végzettsége szerint orvos-, de zenével<br />
is gyógyít – lemezek sora jelzi míves<br />
munkásságát és rendszeresen publikált<br />
írások. Írt balettet (Markó Iván koreográfiájával),<br />
táncoperát (Joseph Nadj koreográfiájával),<br />
vonószenekari darabot;<br />
kantátát Babits Mihály verseire; szertartászenét,<br />
opuszt az 1956-os magyar<br />
szabadságharc emlékére, szólózongora<br />
– és kamaradarabokat, ám mindenekelőtt<br />
a teljesen szabad, improvizatív zene<br />
elkötelezettje. Én elsősorban az esszéire<br />
és tanulmányaira figyeltem fel évekkel<br />
ezelőtt; eredeti gondolkodású, a nyelvet<br />
brilliánsan kezelő gondolkodót láttam<br />
benne. Az interjú készítés alkalma tavaly<br />
szeptember végén adódott, a téma a magyarság<br />
helyzete volt. Ne feledjük: mire<br />
ez a lapszám az olvasó kezébe kerül, túl<br />
leszünk a reményeink szerint magyar<br />
megújulást hozó parlamenti választásokon;<br />
tavaly ősszel azonban súlyos terhek<br />
nyomasztottak minden gondolkodó magyart<br />
– szemünk láttára szóródott szét a<br />
hazánk...<br />
Ezért is írhatta pompás esszéjében<br />
Szabados György: Összeszedődés előtt.<br />
Az utóbbi idők egyik legfelfigyeltetőbb<br />
írása a próféták látásával mutatja a jövőt.<br />
Én minden szavát hitelesnek érzem,<br />
bár „lesújt, de ösztökél is.”<br />
Szabados György:<br />
A magyarság nem anyagi,<br />
hanem szellemi kategória<br />
20<br />
A magyarságot sokan és sokféleképpen<br />
jellemezték már, ön hogyan látja a<br />
magyarokat<br />
Én így szeretem mondani ma már: a<br />
magyarság jelenség, s vannak testi, tehát<br />
anyagi jellemzői is ennek a közösségnek.<br />
Mint gondolkodó és muzsikus<br />
ember azonban fontosabbnak tartom,<br />
hogy a „magyarság” nem anyagi, hanem<br />
szellemi kategória, s hogyha mi<br />
az élet reményében élünk és gondolkodunk<br />
– márpedig remélem, igen -,<br />
úgy ehhez kell magunkat kötni, ehhez<br />
kell magunkat tartani.<br />
Miért alakult ki ez a meggyőződése<br />
Azért, mert minden, ami a világban<br />
van, szellemi meghatározottságok<br />
alapján van, és aszerint működik. A<br />
test, az anyag, akárha a gének, csak<br />
hordozórakéták. Ha mi elhagyjuk<br />
szellemünket, ha nem ápoljuk ezt az<br />
egészben látó, sajátos ízlést és szellemiséget,<br />
amelybe születve élünk; ha<br />
nem ezt tartjuk fenn, nem ezt gondozzuk<br />
magunkban és közösségünkben,<br />
nem ezt építjük és fenjük tovább<br />
otthonosan – akkor fogunk valóban<br />
elpusztulni, akkor fog ez a jelenség – a<br />
magyarság – előbb-utóbb örökre szétporladni.
Milyen helyzetben vagyunk most, a<br />
huszonegyedik század elején<br />
A jelenségnek, ami a magyarság,<br />
otthonosságtudata és önszerveződése<br />
évezredes. Elemi természete, szemlélete,<br />
értékrendje, eddigi sorsa jól ismert<br />
mindnyájunk számára, és korábban<br />
nem tűrt kétséget önmaga léte és<br />
fontossága felől. Könyvtárak, levéltárak,<br />
múzeumok, ősi szokások mélyén<br />
lapul eme hagyománynak, önismeretnek<br />
és öntudatnak azon hatalmas,<br />
érintetlen és időtlen anyaga, amelynek<br />
feledése ellen küzd évszázadok óta egy<br />
gyarmatosító történelem közepette -<br />
s úgy tűnik – mindhiába. A nyelvünk<br />
ugyan él, meséink tán mesélnek, az<br />
ének és a tánc őrzi a kedély csodáját,<br />
ám a falvak már alig állnak.<br />
Miért történhetett ez így<br />
Meggyöngülésünk oka nemcsak<br />
abban a következetes politikai kiszorításban<br />
és elsorvasztásban rejlik,<br />
amely hosszú évszázadok gyötrelmes<br />
és ismert összhatásaként, mint egy<br />
vasmarok, fokozatosan szinte összeroppantotta,<br />
bár abban is. Ám legalább<br />
annyira abból a meddő tudatvesztésből<br />
és elébertelenedésből következik,<br />
ahogyan a magyar szellemi<br />
erő, nem a politikában, hanem a politika<br />
mögötti és fölötti világlátásban,<br />
a szellemi és kultikus önfenntartásban<br />
erre méltatlanul, csupán önsajnálattal<br />
vagy dacos hetykeséggel válaszolt. Ma<br />
már a magyarság legjobb erőinek cselekvőképessége<br />
is önkorlátozott, szellemi<br />
akarata bizonytalan, az esztétika<br />
és erkölcs, amely kultúrájában megtestesült,<br />
alig azonosítható. Lassan<br />
az egész egy gyökérzetét és lombját<br />
vesztett, kilobbant, kopár fához válik<br />
riasztóan hasonlatossá, egy meddő és<br />
kétségbeesetten önző fához, amelyről,<br />
mert minden lefosztatott – önmagából<br />
maga is kivonul.<br />
Hol lehet a kiút A felemelkedés<br />
A szellem elsődlegességét kell felismernünk,<br />
belátnunk és képviselnünk.<br />
Elsősorban a teremtés szellemét.<br />
Be kell látnunk a szakralitást.<br />
Azt a szakralitást, amely voltaképpen<br />
mindennek megadja azt a tiszteletet,<br />
ami a teremtett világnak, mint szent<br />
állításnak és szentséges műveletnek,<br />
mint szent alkotásnak a tisztelete. A<br />
tisztelet épít. A tiszteletlenség rombol.<br />
A világ (és minden kultúra) a kölcsönös<br />
tiszteleten áll. Az önzés áthágja<br />
ezt a törvényt és rombol. Ám a huszadik<br />
század tikkasztó gőgje után még<br />
mindig mást sem csinál a világ, mint<br />
szétszed, analizál. Elemezni akar, lefele<br />
kutakodni, titkok hatalmához jutni,<br />
s ezekkel vissza is él. Pedig az uralomhoz<br />
elsősorban erkölcs kell és világosság.<br />
A hatalomhoz elég az erőszak és a<br />
homály. Be kell látnunk, hogy minden<br />
törvénynél magasabb törvény az erkölcs.<br />
Mert az erkölcs az, ami a világot<br />
összetertja és működteti.<br />
Mit kellene tennünk<br />
Mindannak, amiről eddig beszéltem,<br />
az az üzenete, hogy az életet és a<br />
közösséget fenntartó, az idők próbáját<br />
kiállt szakrális és szekuláris, örök érvényű<br />
hagyományt vissza kell állítanunk<br />
méltóságába. Tisztelnünk kell,<br />
és élnünk kell hihetetlen fenntartó és<br />
egyesítő erejével. Rá kell döbbennünk<br />
és meg kell magyaráznunk egymásnak,<br />
a családnak, a barátoknak, és a<br />
közéletnek is. Csak ezt kell mondani:<br />
nem látunk más megváltást első lépésként,<br />
mint ennek a jogrendnek a<br />
visszaállítását, a jelképes és valóságos<br />
visszaállítását, melynek megtestesítője<br />
a Szent Korona. Talpraállásunk e nélkül<br />
bizonyosan sikertelen.<br />
Batta György<br />
ITTHON 21
Beszélgetés Koltay Gábor rendezővel<br />
A szabadság ára című,<br />
Duray Miklósról készült filmjéről<br />
Andor Tamás operatőrrel (balról), 1983-ban az István, a király forgatásán.<br />
Milyen hatással van a rendezőre és a<br />
forgatókönyvíróra az az új ismeretanyag,<br />
amely az utóbbi időben szinte zúdul ránk<br />
akár Trianonról, akár a Szent Koronáról<br />
Valóban, az elmúlt két évtizedben<br />
sokkal több információ került nyilvánosságra<br />
akár Trianonról, akár a Szent<br />
Koronával kapcsolatban, mint az azt<br />
megelőző évtizedekben. Ráadásul ezek<br />
az ismeretek sokfajta, olykor egymással<br />
ellentétben álló szemléletből fakadnak,<br />
azaz a csepegtetett történelmi tényeket<br />
nehéz összerakni, s a kihagyások, elhallgatások<br />
ma is a különböző politikaiszemléleti<br />
megközelítésekhez vezethetők<br />
vissza. Azaz a mai politikai akarat<br />
sem szándékozik maradéktalanul helyére<br />
tenni a kérdéseket. Márpedig ez a két<br />
téma történelmünk sarkalatos kérdései<br />
22<br />
közé tartozik. A Szent Koronáról, a Szent<br />
Korona tanról, a Szent Korona eszméről<br />
félve és dadogva merünk csak beszélni.<br />
Emlékezzünk csak, milyen szenvedélyes,<br />
olykor gyűlölködő vitát kavart a<br />
rendszerváltozás idején, amikor a Szent<br />
Korona visszakerült a magyar címerbe.<br />
Milyen gyalázatos megnyilvánulások<br />
történtek a magyar parlamentben. De<br />
említhetném a Szent Korona Nemzeti<br />
Múzeumból, egy sokkal méltóbb helyszínre,<br />
az Országházba történő átvitelét<br />
az ezredforduló idején, vagy 2001-et,<br />
amikor Esztergomba vittük, hogy részt<br />
vegyen a Boldogasszony tiszteletére<br />
tartott szentmisén. Ez az aktus gyalázatos<br />
gúny tárgya mind a mai napig. De<br />
a politika ugyanúgy fél a trianoni tematikától,<br />
a 90 éve velünk élő trianoni<br />
problematika őszinte és mélyreható tárgyalásától.<br />
Gondoljunk bele: húsz éve<br />
még mindig nem az Országgyűlés által<br />
kihirdetett hivatalos nemzeti emléknap<br />
június 4-e és még mindig nem áll a Szabadság<br />
téren az Ereklyés Országzászló.<br />
Nem is beszélve arról, hogy a Kárpátmedencében<br />
létező, rendkívül összetett<br />
és bonyolult, de mind a mai napig valós,<br />
úgynevezett „magyar kérdést”, sem<br />
országhatáron belül, sem azon kívül<br />
nem akarjuk megfogalmazni. Márpedig<br />
látnunk kell, addig sohasem lesz ebben<br />
a térségben megbékélés, amíg ezek a<br />
kérdések nem lesznek kitárgyalva, nem<br />
kerülnek nyugvópontra. Ez természetesen<br />
egy hosszú folyamat eredménye<br />
lehet csak. Az érthető, hogy az egészen<br />
másfajta politikai nézeteket és értékeket<br />
valló szocializmus évtizedei alatt<br />
erre nem kerülhetett sor, az már viszont
nehezen magyarázható, hogy az elmúlt<br />
húsz évben sem történt lényegi előrelépés.<br />
Magyarország passzív, visszahúzódó<br />
magatartást követ, szemben például<br />
a környező országok aktív magatartásával.<br />
Hogy egy aktuális példát említsek:<br />
nekem semmi bajom azzal, ha a csehek<br />
felállítják Prágában Eduard Beneš életnagyságú<br />
szobrát és múzeumot rendeznek<br />
be a tiszteletére. Bajom azzal<br />
van, hogy Magyarországnak semmilyen<br />
válasza sincs erre, azaz meg sem kísérli<br />
legalább ilyen hatásfokkal határon belül<br />
és kívül összefoglalni és felmutatni<br />
mindazt a helyrehozhatatlan kárt, amelyet<br />
a Beneši politika a magyarságnak<br />
jelentett. Így tehát időnként rendkívüli<br />
szenvedélyek kereszttüzében kell egy<br />
filmesnek ezekkel a kérdésekkel foglalkoznia.<br />
Ráadásul az elmúlt nyolc esztendőben<br />
az uralkodó politikai akarat ezt<br />
meglehetősen nehézzé is tette. Bízom<br />
abban, hogy olyan időszak következik,<br />
ahol a magyar történelemről őszintén<br />
lehet majd gondolkodni, hiszen valós<br />
ismeretek nélkül, egy erre épített történelemszemlélet<br />
és egy újra felfedezett,<br />
sohasem mások ellenére, hanem saját<br />
magunk lelki épüléséért szolgáló nemzettudat<br />
nélkül sohasem fogunk tudni<br />
lelkileg és szellemileg megerősödni, s<br />
nélküle nem fogunk tudni egyenrangú<br />
partnerként részt venni az európai<br />
népek együttműködésében. A Szent<br />
Koronáról és Trianonról tehát sokat<br />
kell beszélnünk, hogy világosan lássuk<br />
és tudatosítsuk, mit jelent ma a Szent<br />
Korona tisztelete – megkockáztatom,<br />
miért ne esküdhetne fel a mindenkori<br />
magyar miniszterelnök egyszer majd a<br />
Szent Koronára –, és Trianonról, amely<br />
a világtörténelemben példátlan módon<br />
szakított szét egy, a hibáival együtt is jól<br />
működő és az első világháború kirobbantásában<br />
vajmi kevés szerepet játszó<br />
Magyarországot.<br />
Milyennek látja 2010-ben a magyarokat<br />
Képesek lehetünk-e a megújulásra<br />
Van-e még annyi életerőnk, hogy ebből<br />
a mocsárból kievickélj nk Ha igen, a<br />
Kárpát-medence, vagy a nagyvilág mely<br />
részein élnek a legkonokabb öntudatú,<br />
megingathatatlan hitű magyarok<br />
Ma a magyarságot egy szellemileg és<br />
lelkileg szétesett, összetartásra képtelennek<br />
tűnő, „országlakosok gyülekezetének”,<br />
látom – ahogy Nemeskürty István<br />
fogalmazott. Wass Albert is jól látta a<br />
XX. század második felében bekövetkezett<br />
folyamatokat, amikor azt mondta,<br />
hogy „néppé gyúrták” a magyar nemzetet.<br />
Érdekes felismerése az elmúlt<br />
időszaknak, hogy a szocializmus évtizedeinek<br />
„legvidámabb barakkjából”<br />
hogyan lettünk hátrébb sorolva. Azaz<br />
a környező országok – bár ott is a szocialistának<br />
nevezett társadalmi kísérlet<br />
folyt –, összetartásban, nemzettudatban<br />
elhagytak minket. Ezekben az országokban<br />
nem sikerült a nemzettudatot teljes<br />
mértékben szétverni. Ez megkerülhetetlen<br />
és feldolgozandó kérdés, amivel a<br />
magyar irodalom, színház és filmgyártás<br />
máig adós. Hogyan következhetett<br />
ez be, miért sikerült ilyen mértékben,<br />
éppen Magyarországon meggyengíteni<br />
a nemzettudatot, holott például 1956<br />
messze világító gyönyörű példáját éppen<br />
mi magyarok mutattuk fel. Ma, amikor<br />
lépten-nyomon mindenki gazdasági világválságról<br />
beszél – amely meggyőződésem<br />
szerint nem egyéb, mint egy világméretekben<br />
gerjesztett pénzügyi zavar<br />
–, alapvető igény, hogy egy közösség<br />
A Sacra Corona díszbemutatóján 2001-ben, a Budapest Kongresszusi Központban jobbról balra: Orbán Viktor miniszterelnök,<br />
Nemeskürty István forgatókönyvíró, Koltay Gergely zeneszerző, Koltay Gábor rendező, és a világhírű olasz filmszínész, a Gellért<br />
püspököt alakító Franco Nero.<br />
ITTHON 23
újra a többség által elfogadott értékek<br />
mentén újraszerveződjék, megerősödjék,<br />
azaz olyan nemzetté váljék, amely<br />
képes sajátos értékeit felismerni, megfogalmazni<br />
és a nagyvilág felé is felmutatni.<br />
Tehát a gazdasági kérdéseken túl<br />
én elsősorban a lelki, szellemi, kulturális<br />
kérdéseket tartom meghatározónak, hiszen<br />
nem engedhetjük meg, hogy a nagyobb<br />
és erősebb országok, nemzetközi<br />
politikai szándékok, vagy akár a multinacionális<br />
nagytőke kénye-kedvének legyünk<br />
kiszolgáltatva. Ez nem valamiféle<br />
nacionalista, soviniszta álláspont – hiába<br />
próbálnak minket újra és újra beszorítani<br />
ebbe a fogalomrendszerbe –, ez<br />
minden, magára valamit is adó nemzet<br />
fennmaradása érdekében létező alapkövetelmény.<br />
Nekünk tehát mindenekelőtt<br />
tisztázni kell saját magunkkal honnan<br />
jöttünk, kik vagyunk, milyen értékeket<br />
hoztunk magunkkal csupán államiságunk<br />
több mint 1000 éves történelme<br />
során és persze mi az, amit a történelem<br />
szemétdombjára ki kell hajítani. Világos<br />
és egyértelmű történelemszemléletre és<br />
a lelkek mélyéig hatoló nemzettudatra<br />
van szükség ahhoz, hogy újra magunkra<br />
találjunk. Hitem és tapasztalatom szerint<br />
képesek vagyunk erre, hiszen a magyar<br />
egy rendkívül tehetséges nép, ereinkben<br />
nagyon sokfajta vér csörgedez, ami egyben<br />
azt is jelenti, hogy az évszázadok során<br />
mindig is befogadó nemzetként viselkedtünk.<br />
Az értékes, dolgozni, tenni,<br />
alkotni akaró embereket befogadtuk, lehetőséghez<br />
juttattuk, az államalapítástól<br />
kezdve erre számtalan példát hozhatunk<br />
fel. Ezzel kapcsolatban az Árpád-ház<br />
például több, mint 300 éves fennállása<br />
alatt világméretű és színvonalú példák<br />
sokaságát produkálta. Ugyanakkor a<br />
magyarság egész történelme során példát<br />
mutatott szolidaritásból, a szegény,<br />
elesett vagy éppenséggel üldözött népcsoportok<br />
megsegítésében. S ez még akkor<br />
is igaz, ha voltak olyan időszakok,<br />
amikor a határainkon túlról szított politikai<br />
agresszivitás átmenetileg megbénította<br />
a kiszolgáltatott helyzetbe sodort<br />
nemzetet. Nem szoktunk belegondolni,<br />
de a Versailles-i békerendszer nélkül,<br />
amelyben a trianoni békediktátum számunkra<br />
a legfájóbb, Adolf Hitler náci<br />
Németországa sohasem tudott volna kialakulni,<br />
de nincs második világháború<br />
sem, s ez esetben holokausztról sem beszélhetnénk.<br />
Ráadásul mi magyarok és<br />
az egész kelet-közép európai térség soha<br />
24<br />
sem kerül szovjet befolyási övezetbe,<br />
azaz ma nem beszélhetünk arról a legalább<br />
ötven éves történelmi megkésettségről,<br />
amelynek következményeit nyögi<br />
az egész térség. Ugyanakkor tény, hogy<br />
a magyarság történelme során minden<br />
nehéz helyzetből képes volt felállni, a<br />
tatárjárástól kezdve – ahol a magyarság<br />
több mint fele elpusztult –, sorolhatjuk<br />
a példákat Trianonig. Ugyanis ma már<br />
nemcsak a Trianonhoz vezető okokról<br />
kell beszélnünk, sokkal inkább fel kellene<br />
mutatni azt a bámulatos, sokoldalú és<br />
hatásos történelmi fejlődést, amelyben a<br />
30-as évek közepére hazánk a közepesen<br />
fejlett európai országok élvonalába<br />
tudott emelkedni. Közkincsé kellene<br />
tenni, azaz meg kellene ismerni és tanulni<br />
mindazt, hogy eleink, nagyszüleink<br />
nemzedékei mindezt hogyan érték<br />
el. Hogyan sikerült a társadalom minden<br />
eresztékét magába foglaló, egymást<br />
nem kioltó, hanem éppenséggel erősítő<br />
folyamatokat elindítani, amelynek eredője<br />
a nemzetfejlődés irányába hatott.<br />
Persze ekkor még volt mire alapozni<br />
a tehetséges, felkészült és messzelátó<br />
politikusoknak, azaz az emberek lelke<br />
mélyéről előhívható volt a nemzettudat.<br />
Erre lenne szükség ma is, amikor lelki<br />
és szellemi szétesettségünk állapotából<br />
újra magunkra kell találni. És ezért fontos<br />
a történelem ismerete, hogy azokat a<br />
folyamatokat megismerjük s ezáltal hitet<br />
és erőt tudjunk meríteni a mindennapok<br />
küzdelmeihez. Ugyanis csak egy erős és<br />
összetartó, legalább a nemzeti sorskérdésekben<br />
egyetértő közösség képes új<br />
világot teremteni. Mélyen hiszek abban,<br />
hogy két évtized gyötrelmei után képesek<br />
leszünk az elkövetkezendő időszakban<br />
elindulni a nemzetté válás útján,<br />
ahol a politikai szándék és az emberek<br />
lelke mélyén megbúvó akarat összetalálkozik.<br />
Ugyanis annál nagyobb pofont,<br />
amit 200<strong>4.</strong> december 5-én adtunk saját<br />
magunknak, már nem szenvedhetünk<br />
el. Ez a felismerés persze azt is jelenti,<br />
hogy a határainkon túl élő magyarok<br />
legjobbjai – akiket egyébként évtizedek<br />
óta példátlan agresszivitású politikai asszimilációs<br />
törekvések is nyomorítanak<br />
–, olykor sokkal mélyebben átélt, igaz<br />
és őszinte magyar nemzettudatról tesznek<br />
tanúbizonyságot, azaz adnak erőt az<br />
anyaországbeli honfitársaiknak, holott<br />
éppen fordítva kellene lennie. Sokkal<br />
nagyobb öntudatot tapasztalok az elszakított<br />
nemzettesteken élő honfitársainknál,<br />
akik olykor minden képzeletet
felülmúló nehézségek közepette őrzik<br />
nyelvüket, iskoláikat, öntudatukat.<br />
Ön Duray Miklósról készített nemrég<br />
filmet. Miért tartotta ezt fontosnak és<br />
kik szólalnak meg az alkotásban A film<br />
végkicsengése hitet adó, vagy inkább lehangoló<br />
Az Ön Duray-képét tükrözte-e<br />
a megszólalók véleménye vagy új jellemzések<br />
sora került napvilágra<br />
A fentiekből következik, hogy a kiemelkedő,<br />
jeles magyar hazafi, Duray<br />
Miklós küzdelmeit és életét régóta figyelem.<br />
Tudjuk, hogy a ’80-as évek közepén<br />
összesen 470 napig volt börtönben,<br />
csupán azért, mert a magyarság<br />
elnyomására, az iskolák elsorvasztására<br />
igyekezett felhívni honfitársai és a nagyvilág<br />
figyelmét. Őszintén szólva, akkor<br />
is megdöbbentett már ez a tény, hiszen<br />
ún. „baráti” országokról volt szó, ahol<br />
egy akkora népcsoportot, mint a felvidéki<br />
magyarságot kegyetlen eszközökkel<br />
nyomták el. Esztergomban, a Duna<br />
parton állva, gyerekként sohasem értettem,<br />
hogy a két baráti ország, amelynek<br />
vezetői minden alkalommal ölelkeznek<br />
és csókolóznak, miért nem építi fel a<br />
második világháború egyik szégyenét, a<br />
Mária-Valéria hidat Miért nem akarják<br />
közösen, hogy a hídon minél több ember<br />
közlekedhessen a másik felé, gazdasági,<br />
kulturális, szellemi kapcsolatok<br />
mélyüljenek el. Megjelenése után két<br />
évvel tudtam csak megszerezni, emlékezetesen<br />
gyomorideges körülmények közepette<br />
Magyarországra becsempészni,<br />
Duray Kutyaszorító című könyvét, amelyet<br />
megrendüléssel olvastam. Persze,<br />
rögtön belém hasított az a felismerés is,<br />
hogy bármennyire is a közélet iránt érdeklődő<br />
embernek vallottam magamat,<br />
alig-alig tudtam valamit a valós tényekről.<br />
Ez a könyv ’85-ben nagymértékben<br />
járult hozzá ahhoz, hogy bizonyos felismerésekre<br />
tegyek szert. Huszonéves fiatalemberként<br />
rájöttem arra, hogy folyamatosan<br />
újra és újra a határon túlra kell<br />
utazni, beszélgetni kell emberekkel, testközelből<br />
meg kell ismerni az ott zajló folyamatokat,<br />
hiszen el vagyunk vágva az<br />
információktól. Évtizedeken keresztül<br />
generációk úgy nőttek fel Magyarországon,<br />
hogy alig-alig hallottak valamit a<br />
határon túl élők életéről, viszonyairól, a<br />
valós problémákról. Nemhogy szelektív,<br />
hanem kifejezetten hazug, félrevezető<br />
és tisztességtelen félinformációk következtében<br />
nyilvánvalóan torz világkép,<br />
szemlélet alakult ki még azokban is, akik<br />
igyekeztek nyitott szemmel közlekedni<br />
a világban. Így aztán értelemszerű, hogy<br />
érdeklődésem szétszakítottságunk, egyszóval<br />
Trianon és annak máig tartó hatásai<br />
felé fordult. Megdöbbentett, amit<br />
személyesen tapasztaltam. Innen kezdve<br />
tudatosan gyűjtöttem a többnyire határainkon<br />
túl, elsősorban nyugaton megjelent<br />
irodalmat, leírásokat, igyekeztem<br />
azon emberekkel találkozni, beszélgetni,<br />
akik életének példája megvilágította<br />
számomra a valós helyzetet. A Felvidék<br />
vonatkozásában ez mindenekelőtt<br />
Duray Miklóst jelentette, akinek aztán<br />
könyveit, írásait, megnyilatkozásait folyamatosan<br />
nyomon követtem. Megtisztelő<br />
volt számomra, hogy 2004-ben<br />
készült Trianon-filmemben közreműködést<br />
vállalt, de még akkor is megdöbbentett,<br />
hogy milyen bátran és őszintén<br />
vállalja véleményét és az összefüggések<br />
megvilágítását. Önmagában paradox<br />
helyzet, hogy az őszinte vélemény és álláspont<br />
kifejtéséhez ebben a térségben<br />
az elmúlt húsz évben is bátorságra van<br />
szükség, miközben ismét „baráti” országok<br />
lettünk, hiszen a rendszerváltozások<br />
egyidőben zajlottak le, mindannyian<br />
tagjai vagyunk az európai népek közösségének<br />
és a közös katonai szervezetnek.<br />
Akkor pedig miért nem lehet igaz módon<br />
beszélni dolgainkról Hosszú évek<br />
óta terveztem egy filmet, amely Duray<br />
Miklós életének motívumaiból építkezik,<br />
s amely azzal a számomra felejthetetlen,<br />
nehezen feldolgozható konfliktushelyzettel<br />
kezdődik, amely 1968-ban<br />
következett be. 18 évesen nemzedékünk<br />
valamifajta politikai győzelmeként élte<br />
meg, hogy az egész országot lázban<br />
tartó Táncdalfesztiválon az ifjúság bálványa<br />
az Illés zenekar győzedelmeskedett,<br />
s úgy gondoltuk, hogy a hatalom<br />
végre megadta magát, innen kezdve<br />
egy másfajta értékekre épülő új világ<br />
kezdődik. Szinte teljességgel elkerülte<br />
figyelmünket az az aprócska tény, hogy<br />
a díjeső átadásával egyidőben magyar<br />
tankok is elindultak a komáromi hídon<br />
át a baráti ország, Csehszlovákia és ezáltal<br />
honfitársaink, a felvidéki magyarság<br />
ellen. S mindez ’56 után 12 esztendővel<br />
következett be! Hiába olvastuk az erről<br />
szóló híreket, ez a dráma nem tudatosodott<br />
bennünk, nemzedékekre vonatkozóan<br />
és tömeges méretekben semmiképp.<br />
Mi ez, ha nem a nemzettudat,<br />
az egészséges lelki-szellemi önvédelem<br />
teljeskörű szétesése De ugyanezeket a<br />
drámákat átéltem és tapasztaltam erdélyi<br />
vonatkozásban vagy a Délvidékkel<br />
összefüggésben. Amikor önkritikusan<br />
szembenéztünk – mert erőteljes politikai<br />
akarattal ebbe az irányba tereltek<br />
minket –, a gyalázatos, 1942-es újvidéki<br />
vérengzéssel, fogalmunk sem volt<br />
– mert tudatosan elhallgatták előlünk –,<br />
hogy ’44 őszén 40 ezer magyar honfitársunkat<br />
végeztek ki a Délvidéken. Mi ez,<br />
ha nem a magyar nemzettudat tudatos<br />
szétverése S ez nem azt jelenti, hogy<br />
csökkenteni akarnánk az újvidéki gyalázat<br />
rettenetét, de tudnunk kell arról<br />
is, ami honfitársaink tízezreivel történt.<br />
E két tény együttes értékelése adhat ki<br />
valamifajta valós történelemszemléletet.<br />
A Duray-filmben közel 60-an szólalnak<br />
meg, többségében felvidéki magyarok,<br />
akik a Jogvédő Bizottság munkájáról,<br />
küzdelmeiről szólnak és megvilágítják<br />
a magyarság elmúlt évtizedeinek történetét.<br />
Köszönet a közreműködésükért,<br />
hiszen minél sokoldalúbban tárjuk föl<br />
a történéseket, annál inkább közelíthetünk<br />
az igazsághoz. Meg szeretném fejteni<br />
ugyanis, mi az oka annak, hogy a<br />
többségi hatalomnak ennyire rossz a lelkiismerete,<br />
hogy a XX. század legutolsó<br />
rendszerváltozása után sem kívánja<br />
egyenrangú félként, megelégedett, tettre<br />
kész, boldog állampolgárként maga<br />
mellett tudni a kisebbséget, hanem most<br />
is erőszakos eszközökkel akarja alattvalókká<br />
tenni őket. Akinek jó a lelkiismerete,<br />
az mindent megad a kisebbségnek,<br />
hiszen azok léte, munkája, eredményessége<br />
végső soron őt gazdagítja. Akinek<br />
viszont rossz a lelkiismerete, az mindent<br />
elkövet a kisebbségek ellen, mert fél az<br />
igazság kimondásától. Arra törekedtem,<br />
hogy Duray Miklós életén keresztül a<br />
felvidéki magyarság sorsát mutassam<br />
be, a helyzet megoldásának lehetőségeit<br />
vázoljam. Őszintén remélem, hogy két<br />
és fél órás filmem, amelynek készítése<br />
során rendkívül sok tapasztalatot szereztem,<br />
sokoldalú hozzájárulás lesz e<br />
bonyolult és szerteágazó kérdéskör feldolgozásához.<br />
A magyar politikai élet szereplői közül<br />
Ön szerint kikre hasonlít leginkább<br />
Duray Miklós életútja<br />
Azokra a jeles hazafiakra, akik a nyomorúságos<br />
körülmények ellenére, a<br />
nehéz helyzetekben, akár még életük<br />
kockáztatása árán is vállalták az igazság<br />
kimondását. Ebben a Trianon által gyötört<br />
kilenc évtizedben erre nagyon nagy<br />
ITTHON 25
szükség volt. Duray Miklós személye<br />
jelképpé vált, s ez akkor is igaz, ha az elmúlt<br />
húsz esztendőben is tanúi vagyunk<br />
annak, hogy igyekeznek ennek az életútnak<br />
a jelentőségét csökkenteni, Duray<br />
törekvéseit jelentékteleníteni, személyét<br />
háttérbe szorítani. Sajnos magától értetődő,<br />
hogy ezek a bonyolult és erőszakos<br />
politikai asszimilációs szándékok<br />
tizedelik a határon túli magyarságot is,<br />
azaz a folyamatos egzisztenciális és politikai<br />
fenyegetettség okán részint nehezen<br />
helyrehozható ellentéteket szítanak<br />
magyar és magyar között, megakadályozva,<br />
hogy a folyamatosan csökkenő,<br />
de a Felvidéken még mindig félmilliós<br />
magyarság képes legyen az egyet akaró<br />
összefogásra. De ugyanezek a folyamatok<br />
zajlanak le Erdélyben, a Délvidéken<br />
és mindenütt. Trianon-filmemben említi<br />
Duray, hogy akik a Kárpát-medencében<br />
születtek, azoknak a lelke mélyén<br />
szinte kivétel nélkül jelen van a félelem<br />
– s ez egy tragikusan igaz és őszinte<br />
megállapítás. Lépten-nyomon magam<br />
is ezt tapasztaltam a film készítése közben.<br />
Voltak jónéhányan, akik nem mertek<br />
nyilatkozni. Aztán voltak olyanok,<br />
akik kamera nélkül ugyan beszéltek, de<br />
a nyilvánosságot nem vállalták. Lehetetlen<br />
állapot, hogy a XX. század elején<br />
ilyen mértékben legyen jelen a félelem<br />
mindannyiunk életében, de mégiscsak<br />
ez a realitás. Ennek a sok évtizedes folyamatnak<br />
az eredménye, hogy kevesen<br />
vannak, akik olyan mértékben vállalják<br />
az igazság kimondását és az ezzel járó<br />
következményeket, mint Duray Miklós.<br />
De hál’ Istennek azért vannak ilyenek<br />
is, hiszen Erdélyben Tőkés László református<br />
püspök olyasfajta jelképpé emelkedett,<br />
mint Duray Miklós, akiknek nevét<br />
nemzetközi méretekben is ismerik.<br />
Őszintén sajnálom, hogy Duray nem<br />
lehetett a bársonyos forradalom idején<br />
Csehszlovákia nemzetiségi minisztere,<br />
nem lehetett az önálló Szlovákia megalakulása<br />
után a politika legelső vonalában<br />
tevékenykedő személyiség, sőt a három<br />
legnagyobb felvidéki magyar párt<br />
1998-as egyesülésekor az MKP elnöke,<br />
vagy napjainkban akár Európa-parlamenti<br />
képviselő. De a jövőt illetően bizakodással<br />
tölt el, hogy a film készítése<br />
kapcsán sok olyan jeles felvidéki hazafit<br />
ismertem meg, akik a maguk területén<br />
és lehetőségei közepette nem hagyják<br />
kialudni a lángot és sokat tesznek a<br />
magyarság fennmaradása érdekében.<br />
26<br />
Az anyaországi média szégyene, hogy<br />
ezeknek az embereknek a nevét csak<br />
szűk körben ismerik.<br />
Mi volt a filmmel a célja Hozott-e ez a<br />
munkája olyan tapasztalatot számára a<br />
Felvidékkel összefüggésben, amely meglepetésként<br />
hatott<br />
A célom egyértelműen az volt, hogy<br />
a közelmúlt eseményeiről ismereteket<br />
szerezzünk és ezek minél szélesebb<br />
körben közkinccsé váljanak. Ugyanis<br />
csak akkor tudunk változtatni, ha megismerjük<br />
a valóságot, hiszen jövőképet<br />
csak szilárd történelmi ismeretekre, értékekre<br />
építhetünk. Ma a magyarságnak<br />
nincs önismerete, hiányoznak azok a<br />
szellemi-gondolati cölöpök, amelyek a<br />
többség által nem megkérdőjelezett, sőt<br />
büszkén és öntudatosan vállalt értékek,<br />
s amelyekre jövőt lehet alapozni. S ha<br />
a magyarság legjobbjainak törekvéseit<br />
megismerjük és megértjük, akkor az is<br />
nyilvánvalóvá válik számunkra, hogy itt<br />
nem mások ellenére való szándékokról<br />
van szó – hogy vulgárisan fogalmazzak<br />
senki sem akarja a határokat átrajzolni<br />
–, viszont széleskörű jogokat, önrendelkezést<br />
és autonómiát szeretnénk az<br />
Európában páratlan nagyságrendben<br />
határon túl élő magyar honfitársaink<br />
számára. Ezt pedig jelen pillanatban a<br />
többségi hatalmak sehol sem engedik.<br />
Azt is látnunk kell, hogy Brüsszelt, az<br />
európai népek közösségének politikai<br />
vezető testületeit eléggé el nem ítélhető<br />
módon nem érdekli a Közép-Kelet Európában<br />
kisebbségben élő népcsoportok<br />
sorsa. Ők még akkor is vonakodva<br />
szólalnak csak meg, ha hangos viták<br />
és nézeteltérések alakulnak ki. Nem is<br />
nagyon cinikusan az ember még azt is<br />
feltételezi, hogy a világ sorsát alakító<br />
politikai erőknek mindig is jól jön egy<br />
kis feszültség, mert akkor ők az igazságosztó<br />
szerepében tetszeleghetnek. Erről<br />
ma már könyvek és tanulmányok egész<br />
sorát lehet olvasni. Közülük is Zbigniew<br />
Brzezinski könyve, a magyarul is olvasható<br />
A nagy sakktábla című tanulmánykötet<br />
írja le ezt legpontosabban. Magától<br />
értetődő, hogy ezeken a súlyos kérdéseken<br />
mindenekelőtt az érintett országok<br />
közös erőfeszítésével lehetne úrrá lenni,<br />
de Magyarország egyedül van, s az<br />
ellenérdekelt országok értelemszerűen<br />
közös érdekszférába tömörülnek, ha a<br />
területükön lévő nagyszámú magyar<br />
kisebbség sorsáról van szó. A megoldás<br />
tehát nem lehet más, mint lelkileg, szellemileg,<br />
kulturálisan megerősödnünk,<br />
mivel egy öntudatos, korszerű, erős<br />
nemzet képes csak érdekeinek hatásos<br />
képviseletére. Ez rendkívül összetett és<br />
bonyolult feladat, amelyhez a kultúra<br />
munkásai, jelesül egy filmkészítő annyiban<br />
járulhat hozzá, hogy a képek és<br />
a gondolatok erejével ábrázolja a konfliktusokat,<br />
hogy szerencsés esetben<br />
tömegek számára katartikus élményt<br />
okozva hozzájáruljon a felismerések tudatosításához.<br />
Ehhez olyan filmeket kell<br />
készíteni, amelyek sok emberhez jutnak<br />
el. Reménykedem, hogy A szabadság<br />
ára című Duray-film is sok emberhez<br />
jut majd el, főleg, ha a megváltozott politikai<br />
körülmények közepette a nagy<br />
országos médiák is vetíteni fogják.<br />
Melyek voltak a forgatás legnehezebb,<br />
legszebb, legizgalmasabb pillanatai<br />
Hány helyszínen járt a kamera Akadt-e<br />
nehézség a forgatások során Kihez szól<br />
leginkább a film<br />
Természetesen elsősorban azokhoz<br />
szól a film, akiket érdekel a magyarság<br />
sorsa. De titokban azt is remélem,<br />
hogy a film felkelti azok érdeklődését<br />
is, akikben ez az érzés csak szunnyad,<br />
mivel a hosszú évtizedek alatt tudatosan<br />
el lett altatva. Ilyenkor derül ki, hogy<br />
sikerült-e a vállalt gondolatokat olyan<br />
formában megfogalmazni, hogy az széles<br />
körben fejthesse ki hatását. A nagy<br />
közös felismerésekre csak akkor fogunk<br />
rádöbbenni, ha minél szélesebb körben<br />
tudatosulnak ezek a kérdések. A forgatásnak<br />
sok izgalmas epizódja volt. Ezek<br />
közül talán a legjellemzőbb, amikor a<br />
pozsonyi Szent Márton koronázó templomba<br />
stábunk csak úgy mehetett be, ha<br />
Duray Miklós nem tart velünk, mondván,<br />
hogy a templom nem politizálásra<br />
való. Sok hasonló élményben volt már<br />
részem, de mégiscsak a bársonyos forradalom<br />
után vagyunk húsz évvel, s egy<br />
közismert, sokak szemében köztiszteletnek<br />
örvendő parlamenti képviselőről<br />
van szó. Még fájdalmasabb élményben<br />
volt részünk, amikor a Virágvölgyi<br />
templomban a Fadrusz János által készített<br />
híres corpusnál akartunk forgatni,<br />
s a templomi kórus magyar tagjának,<br />
Duray egykori harcostársának, a ma is<br />
közismert szlovákiai magyar politikusnak<br />
a felesége hívta fel a plébános figyelmét<br />
arra, hogy Durayval együtt ne<br />
engedje be a stábot a templomába. Így<br />
aztán mindkét helyen úgy forgattunk,<br />
hogy közben Miklós az utcán várt ránk.
Hát itt tartunk a XXI. század elején a<br />
velünk élő trianoni problematika kibogozhatatlannak<br />
tűnő szövevényében. Ez<br />
a két élmény meglepetéssel hatott rám,<br />
mégis azt mondom, hogy nem ez volt<br />
a meghatározó. A legfontosabb, hogy<br />
mégiscsak sokan arcukkal, őszinte gondolataikkal<br />
vállalták meggyőződésüket<br />
a kamera előtt is. Tisztelet és köszönet<br />
nekik ezért. Reménykedem abban,<br />
hogy egyre többen vannak olyan szlovák<br />
értelmiségiek – ha egyenlőre nem is<br />
a problémák megoldásának szándéka<br />
elengedhetetlenül szükségessé teszi egy<br />
gyökereiben megváltozott nemzetpolitika<br />
megfogalmazását és megvalósítását.<br />
Őszintén és tisztességgel szembe<br />
kell néznünk azzal, hogy mi magyarok<br />
mit tettünk eddig, mit mulasztottunk és<br />
hogyan képzeljük el a jövendőt, azt a bizonyos<br />
határok feletti nemzetegyesítést,<br />
amelyre oly nagy szükség lenne. Ennek<br />
a bonyolult és összetett útnak csak egyik<br />
állomása lehet a kettős állampolgárság<br />
akik feltehetően más aspektusból, más<br />
élmények, vallott értékek alapján beszélnének<br />
ezekről a témákról. Minden<br />
jó szándékú ember gondolatára szükség<br />
van. Ne féljünk egymástól, s főleg ne féljünk<br />
az igazságtól. Bár sohasem gondoltam,<br />
hogy az én zsebemben lapulna a<br />
bölcsek köve, azt viszont remélem, hogy<br />
arra a filmes elkötelezettségre, gondolati<br />
megközelítésre is szükség van, amelyet<br />
például ezzel a Duray-filmmel én képviselek.<br />
Jó lenne, ha végre felismernénk,<br />
Megannyi közös film, rockopera és színházi előadás alkotói<br />
a Koltay-testvérek, Gergely (balról) és Gábor.<br />
a politika első vonalában –, akik maguk<br />
is érzékelik a helyzet tarthatatlanságát<br />
s szeretnének egy tisztességes, szebb és<br />
jobb, értékelvűbb, félelem nélküli új világban<br />
élni.<br />
Mikor lesz a film bemutatója, s vetíteni<br />
fogják-e a Felvidéken is<br />
A filmmel tavaly ősszel elkészültem,<br />
de úgy gondolom, hogy a várható áprilisi<br />
magyarországi politikai változások előtt<br />
nincs értelme bemutatni. Ugyanis olyan<br />
hangulatban szeretném nyilvánosságra<br />
hozni, ezt a, remélhetőleg nemcsak az<br />
én filmes pályafutásomban fontos alkotást,<br />
amikor a politikai értékrend Magyarországon<br />
megváltozik. A filmben<br />
felvetett gondolatok, az egész Duray<br />
életút és a felvidéki magyarság sorsának<br />
alakulása ezen kérdések megítélése és<br />
feltétel nélküli megadása a határon túl<br />
élő honfitársainknak. Azt gondolom,<br />
hogy ez a filmalkotás jelentős adalékot,<br />
segítséget nyújthat ezen feladatok végiggondolásához.<br />
Szeretném, ha a filmet<br />
nem alantas média-szándékok szednék<br />
szét, hanem az alkotás értelmes, előremutató,<br />
vitákat, eszmecseréket indukálna,<br />
amelyek további felismerésekhez vezethetnek.<br />
Ehhez a magyarországi politikai<br />
körülményeknek alapvetően meg<br />
kell változniuk, de ez már nincs messze.<br />
S természetesen azt is szeretném, ha a<br />
filmet a Felvidéken is minél több helyen<br />
vetítenék, hiszen csak a közös gondolkodás,<br />
a közös felismerések tudatosítása<br />
útján léphetünk előre. Továbbá azt is<br />
szeretném, ha mások is készítenének filmeket,<br />
akár magyarok, akár szlovákok,<br />
hogy egymásra vagyunk utalva és közösen<br />
kell egy élhetőbb, feszültségmentes,<br />
termékeny világot teremteni magunk<br />
körül. Saját történelmére büszke, öntudatos,<br />
erős belső kohézióval rendelkező<br />
becsületes és tisztességes nemzetek békés<br />
versenyére van szükség, ki tud szebb<br />
és jobb világot elérhető és boldogító<br />
célokat felmutatni nemzettársainak.<br />
Örömmel tölt el, hogy e kérdés aspektusainak<br />
felvázolásához - nagyon nehéz<br />
anyagi körülményeink között, mindenfajta<br />
állami finanszírozás nélkül, kényszerű<br />
módon túlnyomó mértékben saját<br />
pénzből forgatott filmmel - gondolati,<br />
szellemi muníciót nyújthatok.<br />
Batta György<br />
ITTHON 27
Béres József<br />
Sisak<br />
28<br />
Hideg, északi szél borzolta a Kárpátok<br />
havát, de az ember valahogy nem ettől<br />
fázott, pedig a hideg szél átjárta minden<br />
csontját. Háború volt. Az ember érzékei<br />
eltompultak, szíve a megpróbáltatásokban<br />
kiégett, minden figyelme a halálfélelem<br />
és az otthon melegsége iránti<br />
vágyakozás között hányódott.<br />
A nap gyönyörűen sütött már, és a<br />
szélmentes déli hegyoldalak horhosaiban<br />
megérintette az embert a tavasz<br />
lehelete: téli álmaiból félénken dugta ki<br />
fehér fejecskéjét a hóvirág, és valami reményféle<br />
költözött az ember szívébe az<br />
előtűnő kígyóhagymák üde zöldjétől. A<br />
levegő fenyőillattal teljes ózonja szinte<br />
megszűrte az ember gondolatát, és a<br />
lelkén az ébredő erdő hangulata simult<br />
végig. Ki ne gondolt volna ilyenkor a<br />
Tisza tájára, amikor annyi hasonlóság<br />
ragadta haza az ember gondolatát! De<br />
hát háború volt, s a háború a tragédiák,<br />
a szenvedések, a rettegések és félelmek<br />
káosza, mely a térnek minden zugát s<br />
az időnek minden pillanatát elönti, és<br />
megriasztja a messze kalandozott lelkű<br />
embert...<br />
Ilyenforma érzésekkel és gondolatokkal<br />
telve csatangoltam lefelé egy fenyőkkel<br />
borított havas hegyoldalon. A<br />
hegy lábánál kis falu feküdt, melynek<br />
egykor művelt kertjeit mostanra bombák<br />
szántották végig, és az a néhány<br />
aggastyán és gyermek, akik még ott<br />
éltek, megrettenve és összetört lélekkel<br />
hányódtak a romok között. Életük nem<br />
volt már élet, s házuk nem volt többé az<br />
otthonuk.<br />
• • •<br />
A hóban kutyanyomokra találtam,<br />
mely szabályos ösvényt képezett. A<br />
nyomok nagysága után ítélve nagy<br />
testű állaté lehettek. Farkasokra nem<br />
lehetett gondolni, mert ha éltek is erre<br />
valamikor, a háború elűzte vagy elpusztította<br />
őket. Kiérve az erdőből, megpillantottam<br />
a nyomok gazdáját. Egy<br />
nagy, lesoványodott testű, kiálló csontú<br />
farkaskutya bandukolt előttem a tábori<br />
konyhánk felé. Többször megállt, megpihent,<br />
így elég hamar beérhettem. Közelébe<br />
érve rám emelte fáradt, szomorú<br />
tekintetét. Valami különös bánatos<br />
elszántságot láttam a szemében, mintha<br />
attól félne, hogy megakadályozom<br />
az útjában. A konyha felől már érzett<br />
a szokásos babgulyás szaga. A kutya<br />
meggyorsította lépteit, bizonyára gyötörte<br />
az éhség. Az pedig nagy úr! Csak<br />
az tudja ezt megérteni, aki érezte már<br />
az éhségnek marcangoló kínját.<br />
Örültem a négylábú útitársamnak,<br />
mely a fejünk felett elhúzó ágyúlövedékek<br />
zúgásától sem ijedt meg. A kutyákat<br />
rendkívül okos állatnak tartottam<br />
mindig, de ez okosabbnak látszott<br />
mindeniknél. Meg akartam hát nyerni<br />
a barátságát, különösen itt, ahol a kutya<br />
ritkaságszámba megy, de félénken<br />
húzódott el tőlem, és megvetette az általam<br />
neki dobott kenyeret. Ez valami<br />
csalódásfélét okozott nekem. A kutya<br />
tud örülni és búsulni, gyűlölni és szeretni<br />
egyaránt. Az ember sokszor elfelejti<br />
a mások által nyújtott örömöt, de<br />
a kutya soha! Mindenre jól emlékszik,<br />
és nemcsak a jót, de a rosszat sem felejti<br />
el. Még kisgyerek voltam – jól emlékszem<br />
rá –, amikor egy kiskutya orrába<br />
ruhacsíptetőt dugtam, és az orrfalát<br />
összecsippentettem vele. A kis állat összevissza<br />
rohangált, és olyan keserves<br />
sírásba kezdett, hogy megsajnáltam.<br />
Ki is vettem az orrából a csíptetőt. Ezt<br />
a gyerekkori csínyt én rég elfelejtettem<br />
már, amikor a háború után egy napon,<br />
úgy kilenc esztendő múlva, találkoztam<br />
újra az akkor már öregedő kutyával.<br />
Amint játszadoztam vele az udvaron,<br />
egy ruhacsíptetőt találtam és felvettem.<br />
A kutya azon pillanatban megfordult,<br />
és keserves vonítással menekült előlem.<br />
Nem értettem a dolgot, csak később<br />
jöttem rá, hogy visszaemlékezhetett<br />
arra az időre, amikor az orrát megcsíptettem.<br />
Csodálkoztam, hogy az ember<br />
nagyobb dolgot is elfelejt, és a kutya<br />
milyen jól visszaemlékezett.<br />
Együtt kullogtunk tovább. A sátrakhoz<br />
érve, útitársam közel a főzőüstökhöz,<br />
fejét két első lábára téve lepihent.<br />
Épp jókor érkeztünk, mert a málhás<br />
lovak készen voltak az ebédszállításra<br />
az első vonalba, és így még melegen<br />
hozzáláthattam az evéshez. Azaz csak<br />
láttam volna, ha fejünk felett nem jelennek<br />
meg az ellenséges repülők jó<br />
étvágyat kívánni. A babot otthagytam<br />
egy ládán, és uccu, ki merre lát! Alig<br />
húzódtunk meg az óvóárokban, a géppuskák<br />
megkezdték a tüzet. Nem lett<br />
volna nagy a baj, ha a szakácsunk nem<br />
olyan nagyon ijedős. Fejnélküli rohanásában<br />
a felszerelési tárgyakon keresztül<br />
igyekezett menekülni. Megbotlott, lába<br />
beakadt a gőzölgő babgulyással telt üst<br />
fülébe úgy, hogy saját tengelye körül<br />
átfordulva, fenekestől esett a gulyás kellős<br />
közepébe. Mókás esés lett volna, de<br />
a szakácsnak nem igen volt kedve a nevetéshez,<br />
a golyózápor miatt sem, meg<br />
aztán a babgulyás is még forró volt. Így<br />
két tűz közé került. Elmenekülni nem<br />
tudott, ez csak úgy lett volna lehetséges,<br />
ha üsttel együtt felállítják. Ehhez<br />
azonban a golyózápor miatt senkinek<br />
sem volt kedve. Valamennyien sajnáltuk<br />
a szakácsot. E szorult helyzetében<br />
mindenki megbocsátott neki még a sok<br />
elsózott gulyásért is. „Szegény – sóhajtott<br />
a felvételező –, ő már nemigen fog<br />
több babgulyást főzni nekünk!” De a<br />
szakácsunk a meghalásra nem sok hajlandóságot<br />
mutatott, és egyre kiabált<br />
félelmében. Unszolásomra elkezdett<br />
kúszni a könyökén, de hamar elfáradt, s<br />
maradt tiszta célpontul az ellenségnek.<br />
Halálfélelmében és tehetetlenségében<br />
rémülten nyöszörgött.<br />
Megsajnáltam. A repülők éppen a<br />
másik oldalról indultak támadásra, s<br />
ezt az alkalmat felhasználtam. Kiugrottam<br />
az árokból, és a mintegy harminc
méterre fekvő szakácsot üstöstől együtt<br />
húzni kezdtem az árokhoz. Alig értünk<br />
oda, amikor a géppuskatűz újra megindult.<br />
Az óvóárok azonban keskenyebbnek<br />
bizonyult, mint amilyen az üst volt,<br />
és a szakácsunknak – kénytelen-kelletlen<br />
– fejjel lefele kellett lógnia az árokba.<br />
De már nem félt! Feje biztonságos<br />
helyen volt, és megkönnyebbült vigyorgással<br />
köszönte a segítségemet. A többiek<br />
pukkadoztak a szokatlan helyzetben<br />
lévő szakács láttán, a bajtársiasság<br />
szelleme azonban megvolt, mindenki<br />
segítette megszabadulni a koloncától.<br />
A repülők eltűntek, a szakács azonban<br />
a biztonság kedvéért csak utolsónak<br />
mert sántikálva előbújni. Megúsztuk,<br />
emberéletben nem esett kár. A felszerelést<br />
azonban alaposan átlyukasztgatták<br />
a lövedékek, és amit valamennyien<br />
a legjobban sajnáltunk: a babgulyás<br />
k<br />
áldozatul esett. A csajkámat kerestem<br />
én is, de sehol nem találtam. Mintha<br />
a föld nyelte volna el. „Dehogy nyelte!<br />
– mondta a szakács. – Meg lesz az!” Nekem<br />
még nem mondta, de ő már sejtette,<br />
hol lehet. A légitámadás elfeledtette<br />
velem a kutyát, a szakács juttatta<br />
eszembe, amikor az erdő szélére hívott.<br />
„Tessék csak nézni azt a mozgó fekete<br />
pontot amott! Ott jön Sisak!”<br />
Nem tudtam, hogy a kutyát Sisaknak<br />
hívják. Mindennapos vendég lehetett<br />
itt, ha már nevet is adtak neki. Később<br />
megtudtam a nevének történetét. Onnan<br />
kapta, hogy naponta egy horpadt<br />
sisakban adtak neki enni, de az ennivalót<br />
soha nem ette meg, hanem elvitte,<br />
és másnap visszahozta az üres sisakot.<br />
Furcsán, hihetetlennek hangzott ez<br />
egy kicsit, de mégiscsak így lehetett,<br />
mert Sisak, ahogy közeledett, láthattam,<br />
hogy most is valami fénylő tárgy<br />
van a szájában. Meglepettem állapítottam<br />
meg, hogy az nem más, mint az én<br />
csajkám. „Ez aztán becsületes kutya!<br />
– mondtam. – Talán még nyugtát is<br />
szokott adni az elszállított dolgokról! –<br />
tréfálkoztam.” És a kutya kezdett mind<br />
jobban érdekelni.<br />
Ilyen fejlett értelmű kutyával még<br />
nem találkoztam! Azt gondoltam, fiai<br />
lehetnek, és így táplálja őket. Ez azonban<br />
lehetetlen volt, mint később rájöttem,<br />
mert Sisak fiú kutya volt, s mint<br />
ilyen, alkalmatlan az anyaságra.<br />
Sisak már ott feküdt, ahol délelőtt<br />
láttam. Csajkámat visszatette a ládára,<br />
és ravaszul pislogott az elpusztult ebéd<br />
helyett kikészített húskonzervek felé.<br />
Néhány pillanat múlva Sisak megfogott<br />
egy félkilós konzervet, ami tudvalévő,<br />
hogy bádogdobozban van, és elindult<br />
a szokott útján. Nem engedtem,<br />
hogy a konzervet a szakács elvegye tőle,<br />
aztán megindultam utána. Most már<br />
nemcsak az érdekelt, hogy hova viszi az<br />
ennivalót, hanem az is, hogyan bontja<br />
fel, mert azt már csak nem hihettem,<br />
hogy konzervnyitója is van!<br />
Mintegy ötszáz métert ment a megszokott<br />
úton, a falu mellett balra fordult.<br />
Néhány perc múlva az előttem<br />
lévő hegyszorosban eltűnt a szemem<br />
elől. Nyomain azonban tovább tudtam<br />
haladni.<br />
Közeledett az este. A lenyugvó nap<br />
sugarai már vörösre festették a távoli<br />
hegyek oldalát, és nekem még a sötétség<br />
beállta előtt vissza kellett térnem a<br />
táborba. Este nem ajánlatos erre járni,<br />
különösen egyedül, ráadásul a többiek<br />
azt sem tudhatták, hova mentem. Meggyorsítottam<br />
a lépteimet. A nyomok<br />
egy magasan fekvő, egyenes felszínű,<br />
erdőkkel körülvett völgykatlanhoz vezettek.<br />
Háborúnak itt nyoma sem érződött,<br />
csak az erdő szélén álló piros tornyú<br />
kis ház ablakai voltak hiányosak.<br />
Mintha tündérkezek takarították volna<br />
el innét a föld szennyét! A földön és a<br />
fenyők ágain érintetlenül feküdt a hó, s<br />
az ember azt hihette, hogy a természet<br />
csendjének templomában járkál. Jólesett<br />
ez a mélységes csendesség és szépség,<br />
melyre a későbbi zivataros napokban<br />
is sokat gondoltam vissza.<br />
„A kis házban kell lennie Sisaknak!”<br />
– gondoltam. A ház körül mezítlábas<br />
emberi nyomokat vettem észre, melyek<br />
sehogy sem származhattak férfitól. De<br />
ITTHON 29
Képeinken a katona Béres Józsefet látni. Ezen a felvételen az álló sorban balról a harmadik<br />
30<br />
mit keres itt egy nő Mit keres itt Sisak<br />
Egyáltalán, miféle rejtély bújik ezen a<br />
tájon<br />
Mielőtt beléptem volna a házba, a hideg<br />
végigfutott a hátamon. Nem mintha<br />
megijedtem volna, a háború sok<br />
mindenre megtanított. Azért beléptem.<br />
Először egy előszobaféleségben találtam<br />
magam, ahonnan két ajtó nyílt. Az<br />
egyik felől hangok ütötték meg a fülemet.<br />
Erélyesen lenyomtam a kilincset<br />
és beléptem. Amit e pillanatban a mindent<br />
beburkoló félhomályban láttam,<br />
azt soha nem felejtem el! Emberek voltak<br />
benn, köztük Sisak. Az ablaknál egy<br />
valamikor jobb időket látott asztal állt,<br />
két oldalán fenyőfából faragott pad. Az<br />
egyik sarokban ágy helyett fenyőgallyakból<br />
rögtönzött kuckó volt, melyet<br />
szénaféleséggel fedtek be, hogy puhább<br />
legyen. A padlóra néhány lapos kő volt<br />
fektetve és felállítva is, mely tűzrakás<br />
célját szolgálta. Az asztal bal oldalán<br />
egy harmincöt év körüli nő ült. Testét<br />
hiányosan takarta el rongyos öltözete.<br />
Arcán a félhomályban is jól látszott egy<br />
nem régi ütés kék foltja. Az éhségtől és<br />
szenvedésektől megviselt arcán előtűnt<br />
azelőtti szépsége, melyet mélyen bánatos-szomorúvá<br />
tettek patakokban hulló<br />
könnyei. A félelemtől remegve szorította<br />
magához hasonlóan rongyos, de<br />
kedves tekintetű vézna fiacskáját. Ennek<br />
a négyéves kisfiúnak a kék szeme<br />
és szőkesége az anyjára ütött, de bátor<br />
tekintete és arcvonalai az aggastyánra<br />
emlékeztettek, aki az asztal másik oldalán<br />
ült.<br />
A szakállas öregemberen is meglátszottak<br />
a súlyos megpróbáltatások nyomai.<br />
A felém villogó haragos tekintetéből<br />
megvetést olvastam ki. Belépésemkor<br />
ijedten dugta az asztal alá a Sisak<br />
által szállított és már félig felbontott<br />
konzervet. Most értettem meg a kutya<br />
cselekedeteit. Az öreg reszkető kezével<br />
féltőn takarta el Sisak fejét, mintha attól<br />
félne, hogy a konzervért jöttem bosszút<br />
állani. Sisak hatalmas hőssé nőtt a<br />
szememben! Ez a nagyszerűen betanult<br />
kutya tartotta fenn az egész nyomorgó<br />
családot. A meghatódottságtól szólni<br />
sem bírtam. Békességes szándékom<br />
jeléül a géppisztolyomat az asztalra tettem,<br />
és magamhoz szorítottam legjobb<br />
barátomat, Sisakot.<br />
Vajon van-e az emberben ennyi hősiesség,<br />
ennyi önfeláldozás és ennyi<br />
hűség, mint ebben a kutyában itt előttem<br />
Bizonyára van, mert az embernek<br />
különösképpen megadatott ez a képesség,<br />
csak nem tudja önmagát annyira<br />
legyőzni, hogy másokon – ha kell, tűzön-vízen<br />
át – segíteni tudjon. A ma élő<br />
és szenvedő emberiségnek pedig különösen<br />
nagy szüksége van hősiességre,<br />
megértésre és nagy lélekre!<br />
A barátságnak szótlanul is kialakult<br />
hangulata bátorságot adott a kisfiúnak,<br />
aki határozottan elém lépett, összevágta<br />
vézna bokácskáit és anyanyelvén bemutatkozott:<br />
– Já Alekszander (Sándor vagyok) –<br />
mondta. Kezet fogtam vele és nagyapóval<br />
is. Sándorka barátságosan felkuporodott<br />
az ölembe, s miközben nagyapót<br />
cigarettával kínáltam meg, Sándorka<br />
kérdezett:<br />
– Nu ták, tü nye bugyes Mamka<br />
bityszjá (Ugye, te nem fogod az én<br />
anyukámat bántani) – Ebből a kérdésből<br />
megérthettem az anyja arcán látszó,<br />
erőszakból eredő kék foltot és megnyugtatóan<br />
feleltem:<br />
– Já ne büváju nyikáková bityszjá!<br />
(Én nem szoktam senkit sem bántani!)<br />
Mindenki a másikat féltette itt, és
ebben a féltő szeretetben ott lapult egy<br />
szerencsétlen család háború okozta tragédiája.<br />
Az apónak segítettem a konzervet<br />
kinyitni, és a táskámból elővett kenyérrel<br />
valamennyien mohón láttak az<br />
evéshez. A konzervet egy is könnyen el<br />
tudta volna fogyasztani, és a két felnőtt<br />
egymással versengve etette Sándorkát,<br />
aki kidülledt szemmel igyekezett minél<br />
gyorsabban többet bent tudni kiszáradt<br />
hasacskájában. A keserűség összeszorította<br />
a torkomat, és elhatároztam, hogy<br />
valami módon segítek rajtuk.<br />
A nap már rég letűnt, igyekeznem<br />
kellett vissza. Megígértem a kis családnak,<br />
hogy másnap felkeresem őket, és<br />
gondoskodom ennivalóról. Otthagytam<br />
nekik éjszakára a tábori takarómat.<br />
Nem kérdeztem, kik ők, és ők sem kérdezték,<br />
én ki vagyok, de tudtuk valamennyien,<br />
hogy közös a sorsunk.<br />
• • •<br />
Besötétedett, amikor visszaérkeztem<br />
a tábori konyhánkhoz. Kérdezték, hogy<br />
mit derítettem fel Sisakról. Az idősebb<br />
embereket különösen érdekelte elbeszélésem,<br />
és hogy személyesen is meggyőződhessenek<br />
arról, amit mondtam,<br />
elrendeltem, hogy másnap reggel a<br />
konyha, a könnyen mozgó részekkel a<br />
kis piros tornyú házhoz költözik.<br />
Mindenki örömmel készült, csak a<br />
szoroson való átkelés járt nehézséggel.<br />
Az emberek elnevezték ezt a helyet<br />
Vereckei-szorosnak, és magukat új<br />
honfoglalóknak. Így is volt ez valahogy,<br />
mert a piros tornyú kis erdészház lakóival<br />
hamar összebarátkoztak.<br />
Ettől a naptól kezdve megváltozott az<br />
élete a kis ház lakóinak. Az egyik szobát<br />
honvédeink vették igénybe, a másikban,<br />
ahol a család lakott, kőből építettek tűzhelyet.<br />
Ágyakat ácsoltak, megjavították<br />
az ablakokat. A selejtes ruházati anyagokból<br />
ruhára valókat szedtek össze, és<br />
Nagy Sándor, a szabómester szívesen<br />
varrt. Különösen Sándorkát szerette<br />
nagyon, mert neki is volt otthon, Mátészalkán<br />
egy Sándorka nevű kisfia.<br />
Néhány nap múlva, amikor újra lementem<br />
a kis házhoz, egy pöttöm magyar<br />
katona állt elém, és már magyarul<br />
jelentkezett. Ez a kisfiú szemefénye volt<br />
a családos embereknek. Tanítgatták,<br />
becézgették, simogatták. Mindenki talált<br />
rajta valamit, ami az otthon maradt<br />
gyermekükre emlékeztetett. Mindenki<br />
igyekezett megosztani a kis családdal,<br />
amije volt, és mindenkinek az arcára<br />
kiült az elveszett otthoni békességnek<br />
egy kis töredéke. Még az idősebbek lelkét<br />
is meglegyintette olykor a jókedv. A<br />
tábori lapok oldalain mindenütt szerepelt<br />
Sándorka és a kis család. Mennyire<br />
éreztem akkor ezeknek a jó embereknek<br />
az írásaiban a lelkükben kikristályosodott<br />
fájdalmukat és vágyódásukat<br />
az otthon szeretete iránt!<br />
Telt-múlt az idő. A harcok súlyosodtak,<br />
és sokáig nem láttam a családot. A<br />
télnek már nyoma sem volt. A nyírfák<br />
bontogatták bordó levelüket. Előjöttek<br />
a kikiricsek, ibolyák és az erdei páfrányok<br />
is kezdték kihozni levelüket.<br />
Az ember szívébe is több vidámság<br />
költözött a tavasz új reménységével.<br />
Május eleje volt. Tele tüdővel szívtam<br />
magamba a fenyőillatos levegőt, amint<br />
lefelé mentem a hegyről a piros tornyú<br />
házhoz. Az egyik fenyőágon kis mókus<br />
ugrált, nem vett tudomást a felette elhúzó<br />
lövedékekről, én pedig leültem<br />
egy fatörzsre megpihenni, és a mókus<br />
bohóckodását nézni egy kicsit.<br />
Alig ültem le, hátam mögött mintha<br />
sírni hallottam volna valakit. Hátranéztem,<br />
de a mögöttem lévő bokrok miatt<br />
nem láthattam senkit, azonban még<br />
erősebben hallottam a zokogást. Elindultam<br />
a hang irányába. Alig húsz méterre<br />
a bokrok mögött, a lehullott lombokon<br />
egy kis kereszt előtt térdepelt az<br />
aggastyán. Minden ízében remegett,<br />
engem nem vett észre. Hozzáléptem.<br />
Megrettent, és igyekezett a könnyeit<br />
elrejteni. Megfogta a kezem, és magával<br />
húzott beljebb az erdőbe. Bizonyára<br />
félt, hogy meghallja valaki a szavait.<br />
Aztán hirtelen megállt.<br />
– Ön magyar – kérdezte.<br />
– Igen – válaszoltam.<br />
– Hosszú idő óta nincs nyugalmam<br />
– mondta. – Vétkeztem ön ellen, és a<br />
lelkiismeretem néma vádja elől nem<br />
szökhetem sehova. Ahol az előbb térdepeltem,<br />
az a feleségem sírja. Ahhoz<br />
azonban, hogy megértsen, annak a<br />
sírhantnak a történetét is el kell, hogy<br />
mondjam önnek.<br />
Kis szünetet tartott. Letörölte még<br />
egyszer a könnyeit, és egy kiálló gyökértömbön<br />
hellyel kínált meg. Ő is leült<br />
mellém, majd így folytatta:<br />
– Az első világháború előtt Horodinka<br />
mellett voltam erdész. Itt ismerkedtem<br />
meg apám barátjának egyetlen leányával,<br />
akit feleségül vettem. Kezdetben<br />
rossz sorsunk volt, később apósom közbenjárására<br />
ennek a körzetnek lettem a<br />
főerdésze. Akkor már három gyermekünk<br />
volt. Két fiú és egy leány. Feleségem<br />
az iskoláit Lembergben végezte, én<br />
Varsóban. Nagyon szerettük egymást.<br />
Erdők Virágának hívtam, mert mindig<br />
olyan volt, mint maga az erdő: üde,<br />
vidám, kedves, mint egy angyal. Kacagásában<br />
mintha az erdő visszhangját<br />
hallottam volna. Szívem csordultig<br />
volt boldogsággal, mert minden idejét<br />
arra használta fel, hogy nekem örömet<br />
szerezzen. És akkor jött a világháború.<br />
Behívtak katonának, és a feleségem<br />
végtelen szomorú lett. Minden öröme<br />
gyermekeinkben volt. Különösen a legfiatalabb<br />
fiút szerette nagyon, aki mindenben<br />
hozzám hasonlított. Ide is eljött<br />
a háború.<br />
Ezen a helyen húzódott végig az arcvonal,<br />
melynek lövészárkait még mindig<br />
láthatja ott fenn. Ekkor kezdődött<br />
az én kálváriám. Ezt a helyet a magyarok<br />
tartották fenn, és a visszavonulásuk<br />
napja előtti éjjelen egy magyar tiszt<br />
arra akarta kényszeríteni a feleségemet,<br />
hogy szökjön meg vele. Amikor a feleségem<br />
ellenszegült, agyonlőtte. Én egy<br />
fél órával később érkeztem haza.<br />
Hazaszöktem, hogy láthassam a családomat.<br />
Feleségem teste még meleg<br />
volt.Gyermekeim zokogva csókolgatták<br />
véres homlokát. A szívemet és a<br />
lelkemet együtt tépték ki akkor. Ön<br />
bizonyára megérti azt a mélységes fájdalmat,<br />
amit én éreztem. A holtteste<br />
mellett megesküdtem, hogy bosszút<br />
állok érte. Erre azonban már nem volt<br />
alkalmam, mert azt az alakulatot sehol<br />
a környéken nem találtam meg. Itt maradtam<br />
a keserűségemmel és a három<br />
gyermekemmel. Akkor hajnalban temettem<br />
ide a feleségemet, az erdők legkedvesebb<br />
virágát. Huszonhat esztendő<br />
telt el azóta. Mindennap itt voltam. Itt<br />
aludtam és itt imádkoztam ennél a kis<br />
keresztnél. Itt hallgattam az erdő sírását<br />
ősszel, és itt szedtem feleségem sírjára<br />
az első ibolyát tavasszal. Gyermekeim<br />
felnőttek, de én itt éreztem magam a<br />
legjobban. Látja ezeket a fákat itt körül<br />
Mind vele ültettem.<br />
Itt elcsuklott a hangja a szegény, megkínzott<br />
embernek, és kiszáradt ráncos<br />
kezével reszketve simogatta a kezemet,<br />
majd újra folytatta:<br />
– Most ismét háború van. Leányomról<br />
három év óta nem tudok. Két fiam<br />
ITTHON 31
a hadsereg tisztje volt, a hírek szerint<br />
meghaltak. Sándorka az idősebb fiamnak<br />
a gyermeke. Feleségét meggyalázták,<br />
ütötték, verték, velem együtt. Csak<br />
miattuk élek még! Ki tudja, mi lesz az<br />
unokámból is Amíg önök ide nem<br />
32<br />
jöttek, közel voltunk az éhenhaláshoz.<br />
Annyi erőm nem volt már, hogy a tűzrakáshoz<br />
fát hozzak. Önök visszaadtak<br />
még valamit az életből, de ki tudja, mi<br />
lesz ezután Az egyik este már elég<br />
erősnek éreztem magam, és kijöttem<br />
ide az erdőbe a kis kereszthez. Hosszú<br />
ideje nem voltam már itt, azt hittem,<br />
hogy az új szenvedések fátyolt vontak<br />
régi sebemre. Szemem előtt megjelent<br />
a régi kép. Szívemben újra fellángolt<br />
a magam és gyermekeimnek szomorú<br />
sorsa, és huszonhat esztendő minden<br />
keserűsége. Sebem még százszor jobban<br />
fájt, mint azon az estén, amikor<br />
feleségem halva találtam, és elfogott<br />
újra bosszú vágya. Azon az estén, amikor<br />
Ön a házam előtt aludt pokrócokba<br />
burkolózva, arra gondoltam, hogy ami<br />
huszonhat évvel ezelőtt nem sikerült,<br />
most itt az alkalmam pótolni. Az őrök<br />
elszundítottak. Amint kiléptem az ajtón,<br />
láttam, hogy senki és semmi nem<br />
zavar. Felemeltem a fejszémet, hogy<br />
lesújtsak önre, de hirtelen elvesztettem<br />
minden erőmet. Feleségem jóságos lénye<br />
jelent meg előttem, aki nem engedte,<br />
hogy ártatlan emberen álljak bosszút,<br />
és megfogta a kezem. A fejsze oda<br />
esett ön mellé a földre. Ön felugrott,<br />
azt hitte, hogy megbotlottam. Megfogta<br />
a kezem és bevezetett a házba. Meg<br />
akartam ölni, és ön a másik pillanatban<br />
megfogta a kezem, a segítségemre volt,<br />
amikor látta, hogy alig állok a lábamon.<br />
Nagyon szégyellem magam. Ön jobb,<br />
mint bárki más. Önt szereti az Isten!<br />
Ön fiatal és mégis öregebb, mint én.<br />
Nekem huszonhat esztendőn keresztül<br />
csak a magam keserűsége fájt, de önnek<br />
mindannyiunké. Itt állok ön előtt, és<br />
arra kérem, hogy büntessen meg.<br />
Nem fogja megtudni soha senki, vagy<br />
ha még lehet rá reményem, bocsásson<br />
meg nekem! – ezekkel a szavakkal befejezte<br />
mondanivalóját, és mivel látta,<br />
hogy eszembe sincs bántani, megindultunk<br />
lefelé az erdőből, együtt, lassan,<br />
csöndesen a kis ház felé.<br />
Megfagyott bennem a vér az öreg<br />
vallomásától. Mégsem tudtam őt gyűlölni.<br />
Mert olyan volt, mint talán mi valamennyien:<br />
tévelygő és szenvedő ember,<br />
s még tán különb is sokaknál, mert<br />
huszonhat esztendőn keresztül nem<br />
engesztelődött ki. Ott tudott térdepelni<br />
mindennap szeretett felesége sírhantja<br />
előtt. Megértettem a fájdalmát, és tudtam,<br />
hogy az ember mindenre képes<br />
annak a belső harcnak hatására, mely a<br />
lelkében végbemegy. Hatalmas erő ez a<br />
végtelenség, mely belülről kormányozza<br />
az embert, és melyhez kétségbeesetten<br />
méri hozzá cselekedeteit.<br />
Az emberi lélek csodálatos mélységeit<br />
ismertem meg ez alatt a néhány<br />
hónap alatt. Ennek a családnak a tragédiájában<br />
nemzetek, népek tragédiája<br />
húzódik meg, és inti, figyelmezteti<br />
az emberiséget, hogy problémáikat<br />
igyekezzenek úgy megoldani, hogy ne<br />
legyen szükség fegyverre, mert ez feltétlen<br />
nyomort, pusztítást, és később<br />
a technika fejlődésével sok bajt hoz az<br />
egész emberiségre.<br />
Az öreget hazakísértem. Elmagyaráztam<br />
neki, hogy nem haragszom rá.<br />
Egyébként elég nehezen értettük meg<br />
egymást. Lengyel volt, de tudott magyarul<br />
is egy keveset, németül és oroszul is.<br />
Sokszor kézzel-lábbal magyaráztunk<br />
egymásnak.<br />
Sándorka már csaknem folyékonyan<br />
beszélt magyarul. A katonatársak mindenre<br />
megtanították: lovagolni, fára<br />
mászni, puskával tisztelegni. A kisfiú<br />
vidámsága az édesanyját is felvidította.<br />
Beesett arca lassan kikerekedett. A sok<br />
biztatás nyomán új reménység költözött<br />
a szívébe, s kezdte hinni, hogy él a férje,<br />
és ha vége lesz a háborúnak, biztosan<br />
hazajön.<br />
Engem még sokáig hatása alatt tartott<br />
az öreg főerdész története. Át se gondolhatja<br />
az ember, mikor leselkedhet rá<br />
veszély, hogy a Halál kaszája hol nyisszantja<br />
el a nyakát.<br />
• • •<br />
A sok téli fagyoskodás után a májusi<br />
nap sugarai kellemes meleget adtak.<br />
Párás földszag terjengett a levegőben,<br />
és az ember, ha behunyta a szemét, azt<br />
hihette, hogy a Tisza-part békés szántóföldjein<br />
járkál. A harcok mindjobban<br />
lekötöttek, és hiába vártam napról<br />
napra az alkalmat a kis családdal való<br />
találkozásra, nem volt szerencsém.<br />
Az egyik nap bunkerom sátorlappal<br />
betakart bejáratán kapirgálást hallok.<br />
Kidugom a fejem, hát kit látok, mint<br />
Sisakot. Simogatás közben veszem<br />
észre, hogy a nyakára egy levélke van<br />
odaerősítve, melyet kibontva, a következőket<br />
olvastam: „Sándorka beteg,<br />
lázas, látni akarja önt. Ha tud, kérem,<br />
hozzon lázcsillapítót. Üdvözli: Olena<br />
Gravinsky.”<br />
Szerencsére akadt még nálam láz-
csillapító. A betegséget már ismertem,<br />
mert a katonáink is átélték. Sisak a válaszra<br />
várva lefeküdt a bejárathoz, de<br />
amikor látta, hogy készülök és indulok,<br />
a nyomomba szegődött.<br />
Sándorkán valóban látszott a láz. Két<br />
kis arca kipirosodott. Amikor meglátott,<br />
felragyogott a szeme, és annyi<br />
mindent kérdezett, hogy alig győztem<br />
válaszolni. Főképpen a régen megígért<br />
repülő érdekelte, azonban a legjobb<br />
akarat mellett sem jutott senkinek ideje<br />
a gondos faragási műveletre.<br />
Most azonban megígértem, hogy<br />
ha jól viseli magát, mire meggyógyul,<br />
kész lesz a repülő. Sándorka természetesen<br />
mindent megígért. Nemsokára<br />
elaludt, és én sietve tértem vissza az<br />
arcvonalba. Halkan kiléptem az ajtón,<br />
és eltűntem az éjszakában.<br />
A tűzvonalban naponta kaptam<br />
hírt Sándorkáról, akinek állapota vala<br />
mennyiünk örömére szépen javult, a<br />
repülőgéppel sietni kellett. A harcokban<br />
a sebesültek és halottak száma<br />
egyre nőtt, és ez mindentől elvette<br />
kedvünket. Senki sem tudta, hogy ki<br />
lesz a soron következő, a repülőgépet<br />
ki fogja befejezni. Már csak a propeller<br />
volt hátra...<br />
• • •<br />
Borzalmas reccsenések reszkettették<br />
meg a levegőt. Itt is, ott is robbant az<br />
akna, istenkísértés lett volna kibújni a<br />
fedezékből. Az ember megszokta már a<br />
nyögést és a jajgatást maga körül, csak<br />
azt nem szokta meg, hogy önmaga<br />
meghaljon. A hátam mögött hátborzongató,<br />
keserves üvöltés hallatszott.<br />
Mintha egy haldokló utolsó segélykiáltása<br />
hatolt volna a fülembe. Hátra<br />
kúsztam a földön, mert állva a mozgás<br />
könnyen az életembe kerülhetett volna,<br />
az üvöltés pedig akaratlanul is vitte<br />
az embert. Alig kúsztam ötven métert,<br />
amikor egy hatalmas bükkfa tövében<br />
egy eszméletlen állapotban lévő véres<br />
gyermeket és egy haldokló kutyát pillantottam<br />
meg. Sándorka és Sisak feküdtek<br />
ott. Később tudtam meg, hogy<br />
a kisfiú a repülőgépért indult hozzánk,<br />
és a kutya vezette.<br />
A gyermek bal combján szilánksérülés<br />
volt. Az izmok sérültek meg. Nem<br />
látszott súlyosnak, csak a vérveszteség<br />
okozhatta az eszméletlenségét. A kutya<br />
a jobb első combja mellett, a szügy<br />
táján kapott szilánkot. Súlyos sebe<br />
ellenére eddig a fáig bírta vonszolni<br />
a gyermeket gallérjánál fogva. Amikor<br />
érezte, hogy az ereje elhagyja, egy<br />
utolsó üvöltéssel adott jelet. Elboruló<br />
szemeiben különös fény csillant meg.<br />
Mintha mosolyogna, hogy meglátott<br />
engem. Bizonyára örült, hogy elérte<br />
célját, és a sérült gyermeket gondjaimra<br />
bízhatta. Fejét még egyszer felemelte,<br />
és nyelvével megérintette arcát kis<br />
védencének, aztán kiszenvedett. Az a<br />
kutya nem sírt, nem nyögött és nem<br />
ordított fájdalmában. Csendesen múlt<br />
ki, úgy, ahogy csak a nagyok tudnak<br />
meghalni, azok, akik hősök voltak,<br />
akik élni, de meghalni is tudtak másokért.<br />
A gyermek még eszméletlen volt.<br />
Táskámból kötszert vettem elő, és átkötöztem<br />
a combját a sérülés fölött. Letöröltem<br />
a vért az arcáról, megitattam.<br />
Ölembe vettem és hazavittem, ahol a<br />
ruhadarabokat kiszedtem a sebéből<br />
és bekötözhettem rendesen. Nemsokára<br />
magához tért. Akkorra már ott<br />
volt készen a repülőgép is, melynek<br />
oldalán ott ragyogott Sándorka neve.<br />
Bemutattuk, hogy száll fel a levegőbe,<br />
és hogyan forog a propellere. Egyre azt<br />
hajtogatta, hogy ezen fog majd apukájához<br />
repülni. Magához szorította,<br />
és kis idő múlva elaludt. Egy darabig<br />
néztem az alvó gyermek megnyugvó<br />
arcát, melyen egy földöntúli mosoly<br />
rózsái gyúltak ki a boldogságtól. Ki<br />
tudja, hol járt az ő lelke Talán túl a<br />
föld határain, túl a szenvedéseken, a<br />
lelkében meseként élő édesapja karjai<br />
között. Ki tudná ezt a földi emberek<br />
közül megmondani De én éreztem<br />
abban a pillanatban, hogy az ember<br />
milyen csekélységgel, milyen mérhetetlen<br />
örömöt tud szerezni, nemcsak<br />
másoknak, hanem önmagának is.<br />
Mert hiába is tagadnánk le, mégis az<br />
adja a legtisztább emberi örömöt, amiért<br />
nem várunk semmit, ami nem érdekből<br />
való, ami a lélek mélységeiből,<br />
önmagunkból folyik.<br />
A kutyát a kis háznál tanyázó honvédek<br />
hazaszállították. Mindenki megsimogatta<br />
kihűlt testét. Úgy kezelték,<br />
mintha közös barátjuk feküdne előttük.<br />
Az erdőben a kis kereszttől nem<br />
messze ástak neki gödröt, amibe beletemették.Az<br />
öreg erdész megsimogatta<br />
még egyszer családjának hűséges barátját,<br />
a gödör előtt levette megtépett<br />
sapkáját, és komoran állt néhány percig<br />
a második hant előtt. Nem könnyezett.<br />
Gondolatai mélyebbek voltak<br />
annál, hogy könnyet ejthessen.<br />
A gyermek sebe hamarosan rendbejött,<br />
így a kis család viszonylagos<br />
egyensúlya egy időre ismét helyreállt.<br />
A harcok is alábbhagytak, és a katonákhoz<br />
is visszatért a tűzvonal nyugalma,<br />
mert van ennek olykor nyugalma<br />
is, nem csak háborúsága.<br />
• • •<br />
Az egyik nap aztán végleg lecsapott<br />
a villám.<br />
– Riadó! – szólt a parancs. Még estére<br />
el kellett hagyni a zászlóaljunknak<br />
azt a területet. A tűzvonalat senki nem<br />
sajnálta, de a kis családtól való elválás<br />
mindenkinek fájt. Csak késő délután<br />
tudtam lemenni a piros tornyú házhoz,<br />
hogy búcsút vegyek a három embertől.<br />
A konyha és a vonatoszlop már<br />
indulásra készen állt. A kis család ott<br />
ült a ház előtt, és szótlanul, komoran<br />
nézték a honvédek lázas készülődését.<br />
Csak Sándorka kérdezte egyre,hogy<br />
mikor jövünk vissza Azt azonban<br />
senki sem tudhatta, hogy egyáltalán<br />
visszamegyünk-e még, és hogy ki fog<br />
visszamenni. A katonák – amennyire<br />
tudtak – gondoskodtak a kis családról.<br />
Konzervet, kenyeret, tésztát, cigarettát<br />
ástak el szobájuk padlója alá. Aztán elindult<br />
a menet a falu fele, majd ezen<br />
túl, ismeretlen sorsa felé.<br />
Én utolsónak maradtam. A honvédek<br />
integetését már elnyelte a messzeség,<br />
hangjukat az erdő zúgása. A<br />
kis család elkísért az erdőben lévő két<br />
sírhantig, ahol akkorra már a honvédek<br />
Sisaknak kőből sírkövet faragtak.<br />
A sírkövön megmintáztak egy farkaskutyát,<br />
szájában a sisakkal. A magyar<br />
ember, hiába, itt is csak magyar! Aztán<br />
elbúcsúztam.<br />
Szólni egyikünk sem tudott, de kézszorításunkban<br />
találkozott a lelkünk.<br />
Aztán elindultam az erdőben, felfelé<br />
a hegynek. Kis idő múlva Sándorka<br />
hangja parancsolt megállást. Magyarul<br />
kiáltott, ahogy szokta. Azért jött<br />
utánam, mert elfelejtette a repülőgépet<br />
megköszönni. Kis keze egy ideig a hajamban<br />
turkált, aztán hirtelen megcsókolt,<br />
aztán a még kicsit fájó lábacskáin<br />
visszaszaladt. Az erdő fái között még<br />
láthattam, hogy a kis kereszt előtt két<br />
sorsüldözött térdepelt. Imádkoztak.<br />
Hogy kiért, nem tudom, de az Erdők<br />
Fehér Virága még olyan sokszor megmentette<br />
az életemet...<br />
ITTHON 33
Rákosi Ernő képei<br />
a Löffler Múzeumban<br />
A kassai Löffler Béla Múzeum idei<br />
első tárlata Rákosi Ernő festőművész<br />
kamara kiállítása. Része ez annak a<br />
programnak, amely a Löffler Béla hagyatékában<br />
lévő közel 150 művész önportréja<br />
alapján valósul meg, fokozatosan<br />
bemutatva az önarckép alkotóinak<br />
szélesebb művészi tevékenységét. A kiállított<br />
Rákosi Ernő képeket az eperjesi<br />
Sárosi Képtár bocsátotta a kassai intézmény<br />
rendelkezésére, s annak igazgatónője<br />
tartott tartalmas eligazítót a matuzsálemi<br />
kort megért festőművész életéről<br />
és munkásságáról. A rendezvényt – a<br />
népes érdeklődés mellett - megtisztelte<br />
jelenlétével Szerencsés János, a Magyar<br />
Köztársaság kassai főkonzulja is.<br />
Rákosi Ernőt nyugodtan sorolhatjuk<br />
a neves sárosi és szepességi festők<br />
sorába, akik közül többen világhírnévre<br />
tettek szert, mint Szinnyei<br />
Merse Pál, Csontváry Kosztka Tivadar,<br />
Mednyánszky László és mások. A kis<br />
Rákosi Ernő 1881-ben Iglón Mazurák<br />
Ernőként látta meg a napvilágot, olyan<br />
család sarjaként, ahol a felmenők között<br />
voltak magyarok, németek, szlovákok<br />
és más nációbeliek is. A család<br />
később Eperjesen telepedett le, ami<br />
döntő szerepet játszott az apja után<br />
rajztehetséget öröklő ifjúra. Ebben a<br />
városban járt 6 évet gimnáziumba,<br />
amit nem fejezett be. Rajz- és festői<br />
tanulmányokat folytatott Budapesten,<br />
Bécsben, Münchenben. Kezdetben figurális<br />
festőként kezdte, s a múlt század<br />
elejéről származó portréi igazolják,<br />
hogy tökéletesen elsajátította ennek a<br />
műfajnak minden csínját-bínját. Mégsem<br />
lett belőle arcképfestő – néhány<br />
önarcképet és családtagjainak portréját<br />
leszámítva-, hanem tájképfestő, s<br />
azok között az itteniek közül a legnagyobb.<br />
Különösen a lankákkal, dombokkal<br />
tarkított sárosi táj érdekelte,<br />
a Tarca folyó zegzugos kanyarulatai<br />
babonázták meg, s ezért nem csoda,<br />
hogy bizonyos helyeket, motívumokat<br />
többször is megfestett, mindig újabb<br />
színekkel és árnyakkal gazdagítva<br />
poétikus finomsággal megkomponált<br />
tájképeit. Művészi hitvallását így fogalmazta<br />
meg: „Sohasem igyekeztem<br />
másokat utánozni, az én egyedüli tanítómesterem<br />
a természet volt, amelyet<br />
birtokomba akartam venni.”<br />
Közel hét évtizeden át hódolhatott<br />
élethivatásának: a festészetnek. Vidám<br />
piktorként tartották számon, aki még<br />
a nyolcadik iksz után is palettával járta<br />
a környéket: zöld hubertuszkabátban,<br />
barett sapkában és bozontos szakállal.<br />
Ebben is hasonlított nagy elődjére,<br />
Mednyánszky Lászlóra. Megvetette a<br />
konvenciókat, fütyült az izmusokra,<br />
egyedül az ötvenes évek egyszer lelkesítő,<br />
máskor fojtó légköre vette rá,<br />
hogy képeket festett az Ifjúsági Vasút<br />
és a Kelet-szlovákiai Vasmű építéséről,<br />
kedves folyójának, a Tarcának a<br />
szabályozásáról. Hosszú, gazdag életét<br />
1973-ban fejezte be Eperjesen. Életművét<br />
végrendeletileg a Csemadokra<br />
hagyta!<br />
Örököseiként a kiállítás kapcsán<br />
el kell mondani néhány gondolatot.<br />
Az elején azt, hogy a kiállítás szerencsés<br />
találkozása két olyan alkotóművésznek<br />
– Löffler Bélának és Rákosi<br />
Ernőnek -, akiknek gyökerei egyaránt<br />
a Szepességben vannak. Mindketten<br />
a fiatal tehetségek támogatói voltak,<br />
hagyatékukat, vagyonukat egyaránt<br />
közösségre testálták: az előbbi Kassa<br />
városára, az utóbbi a Csemadokon keresztül<br />
a szlovákiai magyarokra! /Azt<br />
csak zárójelben jegyzem meg, hogy<br />
Löffler Bélának sem volt idegen a gondolat,<br />
hogy hagyatékát, vagy annak<br />
legalább egy részét, a Csemadokra testálja,<br />
de az már nem /csak/ rajta múlott,<br />
hogy ez nem így történt!/<br />
Kevésbé ismert tény például, hogy<br />
a Csemadok Kovács utcai székháza<br />
a Rákosi Ernő testamentum része,<br />
mégpedig úgy, hogy a művész eperjesi<br />
házát a Csemadok akkori vezetői<br />
kassai házra cserélték, ami a mai napig<br />
a Szövetség Márai városában lévő jelenlétének<br />
a fundamentuma. A festőművész<br />
születésének 11<strong>5.</strong> évfordulója<br />
alkalmából – Ferencz György szobrász<br />
közreműködésével – sikerült egy emléktáblát<br />
– reliefet elhelyezni az épület<br />
belső traktusában, amely emlékeztetőként<br />
és köszönetként hajt fejet a nemes<br />
adakozónak – Rákosi Ernőnek. A<br />
kegyelet és a kijáró tisztelet nevében<br />
régebben a Csemadok-tagok állandó<br />
gondozói és látogatói voltak a művész<br />
eperjesi sírjának. A tisztesség arra kötelez<br />
bennünket, hogy erről ne csak<br />
múlt időben essen szó!<br />
S végezetül így is áll a kérdés: Milyen<br />
örökösei vagyunk Rákosi Ernőnek<br />
A hagyaték, a művészi életpálya<br />
és a magatartássá lényegült emberi<br />
kiállás, mely szerint egy megbecsült<br />
sároseperjesi polgár minket – itteni magyarokat<br />
– tartott méltó örököseinek:<br />
kötelez! Jó lenne utólag is számba venni<br />
a hagyaték helyzetét és a ránk rótt kötelességeket.<br />
S mindjárt kezdhetnénk<br />
a névvel. Az utóbbi években Ernest<br />
Rákosiként, sőt: Rákošiként emlegetik,<br />
holott ő szinte valamennyi képét Rákosi<br />
Ernőként szignálta! Aztán azt sem kellene<br />
véka alá rejteni, hogy mi vagyunk<br />
az örökösei: ő vállalt bennünket – nekünk<br />
is vállalni kell őt! De nem folytatom<br />
,mert jövőre lesz születésének 130.<br />
évfordulója. Elég időnk van felkészülni<br />
rá, hogy méltó örökösként emlékezzünk<br />
erre az eseményre.<br />
Máté László<br />
34
Kedves Olvasónk!<br />
Ötödik esztendeje létező lapunk<br />
még mindig él, bár volt idő, amikor a<br />
színes oldalakról kellett lemondanunk,<br />
s volt idő, amikor szüneteltetni kellett<br />
a megjelentetést – pénzhiány miatt.<br />
Az ITTHON ezúttal ismét két hónapot<br />
összevonva kerül Önhöz – ki kellett<br />
várnunk, amíg ki tudjuk fizetni az előző<br />
két szám nyomdai költségeit. Most<br />
azonban – imáinknak hála! – ismét itt<br />
vagyunk, s ha a magyarországi változások<br />
lendületet kapnak, talán a folyamatos<br />
anyagi segítség sem marad el. Ezért<br />
került a címlapunkra a Dobogó folyóirattól<br />
átvett kép, melyen Szent István<br />
felajánlja országát a Szűzanyának, a mi<br />
Nagyboldogasszonyunknak, aki azóta<br />
nemzetünk patrónája. A Dobogó a mitikus<br />
magyar történelem Magyarországon<br />
kéthavonként megjelenő, páratlanul<br />
értékes lapja. Munkatársai között<br />
Íme, egy igaz magyar<br />
Rendszeres olvasóink bizonyára<br />
emlékeznek a legutóbbi számunkban<br />
közölt riportra, melyben a Béres Részvénytársaságról<br />
írtunk, meg arról, hogy<br />
a híres Béres Csepp megalkotója az idén<br />
lett volna kilencven éves. Ebből az alkalomból<br />
jelent meg Béres Klára új könyve,<br />
a Cseppben az élet, melyből most a<br />
feltaláló egyik írását közöljük.<br />
Béres Klára: „Apósom halála után,<br />
a padláson megleltük régi katonaládáját,<br />
melyben két sárguló füzetecske<br />
lapult. Az egyikben kézzel sűrűn,<br />
gyöngybetükkel teleírt oldalak. Egy<br />
találjuk Pap Gábor Szent Korona és<br />
Molnár V. József néplélek kutatót és a<br />
hozzájuk hasonló nagytudású nemzetépítőket.<br />
Címlapunk a jövőbe mutat<br />
– felemelkedésünk, megtérésünk nem<br />
megy majd a Szent Korona-tanra épülő<br />
új társadalmi berendezkedés nélkül!<br />
Mindezt oldalaainkon Szabados<br />
György is kifejti prófétai éleslátással.<br />
A lapban hosszabb anyagokat találni<br />
ezúttal. Higgyék el, érdemes őket elolvasni,<br />
akár a Koltay Gáborral készített<br />
interjúról, akár a varsói útról esik<br />
bennük szó. Ugyanez vonatkozik Papp<br />
Lajos emlékezetes kunszentmiklósi beszédére,<br />
Rókusfalvy Pál írására és Béres<br />
József elbeszélésére.<br />
Igen, arról a Béres Józsefről van szó,<br />
aki a hírneves Cseppet megalkotta.<br />
Sokszínű tehetségét igazolja ez a háborús<br />
történet. (Sisak). A róla most<br />
vers, amely a keltezés tanúsága szerint<br />
1943 karácsony szent napján szakadt<br />
ki a huszonhárom éves Béres József<br />
lelkéből. A Sisak c. írását is a háború<br />
élményei szülték. Lenyűgöző, ahogy<br />
írójának nem mindennapi személyisége<br />
átütő erővel kisugárzik ebből a háborús<br />
történetből. Noha egészen fiatalon írta,<br />
a drámai helyzetekben, töprengéseiben,<br />
a világhoz, az emberekhez, a természethez<br />
való viszonyulásában már egyértelműen<br />
megtaláljuk a karizmatikus embert,<br />
felismerjük a kiemelkedő karaktert,<br />
felleljük azokat a tulajdonságokat,<br />
megjelent könyv – ahogyan az alábbiakban<br />
is írjuk – mindnyájunk kincse lehet,<br />
ha felismerjük történelmi szerepét<br />
fiataljaink jövőképének kialakításakor.<br />
Köszönjük kedves olvasóink hűséges<br />
ragaszkodását és türelmét. Rajtunk<br />
múlik, hogy a cselekedeteinkkel és<br />
imáinkkal hozzájárulunk-e nemzetünk<br />
megtéréséhez, ereje visszanyeréséhez.<br />
Isten áldjon mindnyájunkat!<br />
A szerkesztőség<br />
amelyektől Béres József még életében<br />
legendává és példaképpé válhatott.”<br />
Ha rajtunk múlna, a Cseppben az<br />
élet c. könyvet, amely a feltaláló életútját<br />
mutatja be, kötelező olvasmánnyá<br />
tennénk. Ez a kötet egy igaz magyar<br />
ember életének tükre, méltó folytatása –<br />
bár nem minősül irodalmi alkotásnak<br />
– az Egri csillagok, a Pál utcai fiúk, a<br />
Légy jó mindhalálig vagy a Kincskereső<br />
kisködmön c. műveknek, mert sugárzik<br />
belőle a magyar lélek.<br />
/b/<br />
MEGRENDELŐLAP<br />
Ezennel megrendelem az ITTHON című havilapot<br />
Név:<br />
Az intézmény neve:<br />
Pontos cím:<br />
Dátum:<br />
Darabszám: Egész évre 7,92 EUR (240,- Sk): Fél évre 3,96 EUR (120,-Sk ):<br />
Elérhetőségeink:<br />
Občianske združenie JEL, Námestie 1. mája 10-12, 815 57 Bratislava<br />
E-mail: itthon.press@gmail.com. Tel: 0905/608777, 0907/177817<br />
Számlaszám: OTP Banka Slovensko 9367044/5200<br />
aláírás, bélyegző<br />
ITTHON 35
A kettős állampolgárság kérdése<br />
a Kárpát-medencében<br />
Miért van szüksége a kettős állampolgárságra<br />
a Kárpát-medencében élő magyaroknak<br />
Miért ütközik ez néhány szomszédos<br />
állam heves ellenállásába Van-e máshol<br />
is Európában gyakorlat a kettős állampolgárságra<br />
Sérti-e a kettős állampolgárság<br />
intézménye az Európai Unió<br />
alapelveit Ezekre a kérdésekre keresték<br />
a választ a nemzet tagjai határokon belül<br />
és kívül az elmúlt évtizedben. Most, a<br />
nemzetellenes Gyurcsány-korszak végén<br />
ismét időszerűvé válik a kérdés, ideje lezárni<br />
a 200<strong>4.</strong> december 5-i nemzeti traumával<br />
kezdődő korszakot.<br />
Miért van szüksége az elszakított<br />
nemzetrészek tagjainak a kettős állampolgárságra<br />
A válasz nagyon egyszerű:<br />
mert nincs hazájuk 90 éve, bár szülőföldjükön<br />
élnek (évszázadok óta). Petőfi<br />
már 164 évvel ezelőtt megállapította,<br />
haza csak ott van, hol jog is van. Az<br />
utódállamokban élő magyarok viszont<br />
részlegesen jogfosztottak. Szlovákiában<br />
az alkotmány úgy kezdődik „Mi, a<br />
szlovák nemzet ...”, Romániában pedig<br />
az áll az alkotmány preambulumában,<br />
hogy „Románia a románok állama”.<br />
A magyarok és más nemzeti közösségek<br />
ezáltal alaptörvényben rögzítetten<br />
másodrendű állampolgárok. Jogaikat<br />
az úgynevezett többségi nemzetek kényük-kedvük<br />
szerint határozhatják<br />
meg. Pedig alanyi jogon járna nekik a<br />
társnemzeti státus, mint Svájcban, Belgiumban<br />
és máshol. Ezt az alanyi jogot<br />
a születési helyük adja. Ott születtek,<br />
ahol őseik több mint ezer éven át falvakat<br />
és városokat alapítottak, kulturális<br />
intézményeket hoztak létre, és vérükkel<br />
védték földjüket. Nem vándoroltak<br />
másik országba, a határokat húzták át<br />
a fejük felett, megkérdezésük nélkül.<br />
Milliókról van szó, nem néhány emberről.<br />
Az alkotmányban kellene rögzíteni<br />
mindenhol, hogy a magyarok (és esetleg<br />
más nemzeti közösségek is) államalkotó<br />
tényezők, valamint a magyar<br />
nyelv az adott ország hivatalos nyelve,<br />
mint Spanyolországban a katalán vagy<br />
Finnországban a svéd.<br />
Erre azonban az utódállamok egyike<br />
36<br />
sem hajlandó. Ezért kell kikényszeríteni<br />
mindenhol a teljes körű autonómiát, a<br />
személyi elvű, a kulturális és a területi<br />
autonómiát, illetve ezek kombinációját.<br />
Ezzel sem követelünk többet, mint<br />
az élő európai gyakorlatot Dél-Tiroltól<br />
kezdve Spanyolországon át a belgiumi<br />
németekig. Amíg azonban ezt nem érjük<br />
el, nem engedhetjük meg, hogy a<br />
szomszédos országokban élő magyarok<br />
szülőföldjükön hazátlanok, a mai Magyarországon<br />
pedig idegenek legyenek.<br />
Lehetővé kell tenni számukra, hogy<br />
szülőföldjük elhagyása nélkül valahova<br />
tartozzanak hivatalosan is, legálisan, ne<br />
csak lelkük mélyén. Emelt fővel, magabiztosan<br />
mozoghassanak bárhol Európában<br />
és a nagyvilágban. Elsősorban<br />
lelkileg van szükségük a magyar útlevélre,<br />
de gyakorlati jelentősége is van,<br />
elsősorban az Európai Unión kívüli<br />
országokban. Duray Miklós már régen<br />
szorgalmazza, hogy meg kell szüntetni<br />
a határon kívül élő magyarok jogi<br />
idegenségét a mai Magyarországon. A<br />
kettős állampolgárság ügyében tartott<br />
200<strong>4.</strong> évi népszavazás kapcsán valamennyi<br />
határon túli magyar szervezet<br />
az „igen”-t szorgalmazta. A Délvidéken<br />
szinte állandóan napirenden van a kérdés.<br />
Az alacsony részvételi arány miatt<br />
érvénytelen népszavazás is az „igen”-ek<br />
többségét hozta, ami mintegy felhatalmazza<br />
a következő kormányt, hogy mielőbb<br />
kedvező döntést hozzon ebben a<br />
kérdésben. Az már részletkérdés, hogy<br />
ez a külhoni állampolgárság jár-e szavazati<br />
joggal, könnyíti-e a magyarországi<br />
munkavállalást, nem uniós országok<br />
esetében jár-e előnyökkel az egészségügyi<br />
ellátásban. Ezek is fontos kérdések,<br />
de nem meghatározóak. A legfontosabb<br />
az, hogy a 90 éve kitaszítottságban élő<br />
nemzettársaink ismét legitim módon<br />
tartozzanak valahova, legyen egy virtuális<br />
hazájuk, amelyet Illyés Gyula oly<br />
szépen fogalmazott meg a Haza, a magasban<br />
című versében.<br />
Miért ütközik néhány szomszédunk<br />
heves ellenállásába a külhoni magyaroknak<br />
adandó állampolgárság Erre a<br />
kérdésre is nagyon egyszerű a válasz:<br />
az utódállamok többségének 90 éve<br />
eltitkolt szándéka a bekebelezett területen<br />
élő, milliós nagyságrendű magyar<br />
nyelvű és tudatú lakosság asszimilálása.<br />
A magyar állampolgárság megadása<br />
és az autonómia különböző formáinak<br />
megvalósítása ezt a célkitűzést meghiúsítaná.<br />
Azt is ki kell mondani, hogy<br />
elsősorban azért akarják asszimilálni<br />
vagy elűzni a magyarokat, mert félnek<br />
az 1938 és 1941 közötti határrevíziókhoz<br />
hasonló változásoktól. Csak azt<br />
nem veszik észre, vagy nem akarják<br />
észre venni, hogy erre ma már nem<br />
törekszik egyetlen számottevő politikai<br />
erő sem. Egyrészt a határmódosítás<br />
nem oldaná meg a szórványban élők<br />
helyzetét, akik közel a felét teszik ki a<br />
határon túl élőknek. Másrészt ma már<br />
új lehetőségek nyíltak meg a határok légiesítésével.<br />
A régiók Európáját építjük,<br />
a nemzetek Európáját, nem a nemzetállamokét.<br />
Európát különböző nyelvű<br />
és kultúrájú nemzetek alkotják, melyek<br />
nem mindig élnek egy ország határain<br />
belül, és ezek az új európai rendben jól<br />
megférnek egymás mellett, kiegészítik<br />
és erősítik egymást. Ez a cél, nem új<br />
határok megrajzolása. Ezt kellene tudatosítani<br />
a soviniszta szlovák, román<br />
és szerb politikai erőkben. Ma a három<br />
problematikus szomszédunk közül<br />
egyedül Szlovákiával van nagy gond,<br />
ahol a három kormánypárt egymással<br />
versengve szítja feszültséget a felvidéki<br />
magyarokkal és a budapesti politikai<br />
erőkkel. Romániában kedvező tendencia<br />
kezd kibontakozni, amit azért<br />
óvatosan kell kezelni. Szerbia jelenlegi<br />
kormánya európai integrációs törekvése<br />
miatt most engedékenyebb, a kettős<br />
állampolgárság kérdésében pedig már<br />
régen kedvezően nyilatkozott felénk.<br />
Horvátországnak sincs ez ellen semmi<br />
kifogása, Szlovéniában és Ausztriában<br />
pedig elenyésző az őshonos magyarság<br />
létszáma, ezért ott ezzel a kérdéssel<br />
nemigen foglalkoznak. Külön gondot<br />
jelent viszont Ukrajna, mely nem ismeri<br />
el a kettős állampolgárság intézményét<br />
a területén élő mintegy 12 millió orosz<br />
ajkú lakosság miatt. Ez esetben valami
egyedi megoldást kell majd találni.<br />
Itt mindjárt áttérhetünk arra a kérdésre,<br />
van-e példa Európában a kettős<br />
állampolgárság engedélyezésére Kezdjük<br />
azonnal szomszédainkkal. Ukrajna<br />
és Ausztria kivételével mindenhol<br />
engedélyezett, élő gyakorlat a kettős<br />
állampolgárság! Mégpedig abban a<br />
formában, ahogy mi szeretnénk: szülőföldjük<br />
elhagyása nélkül kapnak állampolgárságot<br />
azok a külföldön élők, akik<br />
az adott ország többségi nemzetéhez<br />
tartozónak vallják magukat, beszélik a<br />
szóban forgó ország hivatalos nyelvét,<br />
és felmenőik legalább egyik ágon állampolgárai<br />
voltak annak az országnak.<br />
Tehát a külhoni magyaroknak adandó<br />
magyar állampolgárság legfőbb ellenzői,<br />
Szlovákia és Románia, saját külföldön<br />
élő nemzettársainak szemrebbenés<br />
nélkül megadja az állampolgárságot. Az<br />
Európai Unió országaiban Ausztria,<br />
Németország és Dánia kivételével<br />
mindenhol elismerik a kettős állampolgárságot,<br />
de az említett országokban is<br />
hallgatólagosan eltűrik. Néhány országban,<br />
például Portugáliában és Spanyolországban,<br />
főleg volt gyarmataikon,<br />
millió számra adják meg az állampolgárságot<br />
külföldön élő nemzettársaiknak.<br />
Szomszédaink közül Románia,<br />
Szerbia és Horvátország ugyanezt teszi<br />
a vele határos országokban élő román,<br />
szerb és horvát anyanyelvűekkel. Ezek<br />
alapján megállapíthatjuk, hogy Európában<br />
bevett gyakorlat a kettős állampolgárság<br />
intézménye. Ebből következik,<br />
hogy a határainkon kívül élő magyaroknak<br />
megadandó magyar állampolgárság<br />
nem sérti az Európai Unió alapelveit.<br />
Az Unióban az állampolgárság<br />
kérdése a tagországok kompetenciája.<br />
Fenti kérdések megválaszolása után<br />
nyilvánvaló, hogy a magyar állampolgárság<br />
megadása az elszakított nemzetrészek<br />
tagjainak (egyéni kérelmek<br />
alapján) csupán a magyar országgyűlés<br />
akaratától függ. Bízzunk abban, hogy<br />
az új országgyűlésben megszületik ez<br />
az akarat, és a trianoni békediktátum<br />
90. évfordulóján nem lesz már, saját<br />
akaratán kívül, hazátlan magyar a Kárpát-medencében.<br />
Csóti György<br />
Megjelent a Magyar Nemzetben<br />
2010. április12-én<br />
Dél-tiroli táj<br />
ITTHON 37
Gágyor József versei<br />
Szlovák anyácska,<br />
magyar anyácska<br />
Csillagok, csillagok,<br />
Szépen ragyogjatok,<br />
A nyelvostromlóknak<br />
Példát mutassatok:<br />
A két anya<br />
kitárt karokkal<br />
rohant a maga<br />
gyermekéhez:<br />
Szelim!<br />
Jancsikám!<br />
S letérdeltek<br />
gyermekeikhez,<br />
ölelték,<br />
csókolták őket...<br />
És könnyes szemmel<br />
Összepillantottak,<br />
Felálltak, s békésen<br />
Kezet szorítottak.<br />
Szlovák anyácsak, Magyar anyácska,<br />
Pillantsatok végre<br />
Ti is egymásra!<br />
Zászlók<br />
Te kék és te zöld<br />
Különös átok –<br />
Mért nem lehettek<br />
Igaz barátok<br />
Miért kell egymást<br />
Örökké verni,<br />
Mért nem tudjátok<br />
Egymást szeretni<br />
Álljatok csatasorba szófajok!<br />
Napfényes élet, vagy katakomba<br />
Szófajok, álljatok csatasorba!<br />
Igék, a vezényszó jöjjön tőletek:<br />
„Főnevek, rajta, gyülekezzetek!<br />
Határozószók és ti, számnevek,<br />
A főneveknek segítsetek!<br />
Névelők, legyetek pajzsok,<br />
És utóvédek, ti névutók,<br />
Ne legyenek a seregben<br />
Megalkuvók és megfutók.<br />
Ha kell, a főnevek helyére<br />
Névmások, bátran álljatok,<br />
Kötőszók és igekötők,<br />
Szent kötelékben járjatok!<br />
Módosítószók, ügyeljetek, ha<br />
Valakit a hév elragad,<br />
Az igazságnak isteni medrét<br />
Elhagyni nekünk nem szabad.<br />
S ti, indulatszók, legyetek némák,<br />
Ha szitkot szórni volna jó,<br />
Ki nyelv ellen indít harcot,<br />
Az így is, úgy is alávaló.<br />
Melléknevek, ti osszátok majd<br />
A hősöknek a rendjelet,<br />
Ha összefogunk, nincs oly erő, mely<br />
Legyőzné e sereget.”<br />
Verjétek vissza a támadókat,<br />
Ne öljetek, de védekezzetek,<br />
Hadd tudják meg ott, Bratislavában,<br />
Hogy nektek érző a szívetek!<br />
Csak a pirosat<br />
És a fehéret<br />
Egymásban is<br />
Lássátok meg a szépet!<br />
Boruljon végre<br />
A kék a zöldre,<br />
Oly szelíden, mint<br />
Az ég a földre.<br />
S a haragvókat<br />
Szűnjön az ármány –<br />
Ölelje át a<br />
Tündér szivárvány.<br />
ITTHON 39
Jubileumi hangverseny<br />
A Szlovákiai Magyar Pedagógusok Vass Lajos Kórusa Komáromban ünnepelt<br />
40<br />
„Halaszthatatlanul meg kell mutatnunk<br />
a Nagyvilágnak, hogy milyen erő<br />
rejlik a felvidéki magyar tanítóságban.”<br />
(Vass Lajos)<br />
A Csehszlovákiai Magyar Tanítók<br />
Központi Énekkara (CSMTKÉ) 196<strong>4.</strong><br />
november 27-én alakult meg 120 taggal,<br />
Ág Tibor, Janda Iván, Schleicher László<br />
és Szíjjártó Jenő karnagyok vezetésével<br />
Nyitrán. 1965-től – élete végéig – 1992-<br />
ig Vass Lajos a magyarországi Erkeldíjas<br />
karnagy és zeneszerző vendégkarnagya<br />
volt a kórusnak. A CSMTKÉ<br />
1994-ben nevet változtatott; azóta Szlovákiai<br />
Magyar Pedagógusok Vass Lajos<br />
Kórusa néven működik. Dr. Horváth<br />
Géza karnagy, egyben a kórus krónikása<br />
írja Vass Lajosról: „...szüntelenül arra<br />
tanított bennünket, hogy tudatosítsuk,<br />
ennek a maroknyi csapatnak küldetése<br />
van, hogy százezreket képvisel, százezrekért<br />
visel erkölcsi felelősséget.”<br />
A CSMTKÉ először 1965 áprilisában<br />
lépett fel Nagymegyeren, azonban első<br />
hivatalos bemutatkozása 196<strong>5.</strong> május<br />
23-án volt a komáromi Jókai Napokon.<br />
Még ugyanabban az évben fellépett a<br />
budapesti Zeneakadémián is, ahol a<br />
fiatal kórust nagy megtiszteltetés érte,<br />
fellépésén jelen volt Kodály Zoltán is.<br />
Az akkori tagok elmondása szerint, a<br />
hangverseny után a Mester a kórus teljesítményét<br />
így értékelte: „Ti nagyon<br />
akarhattok, ha így tudtok”. Kodály Zoltánról<br />
köztudott volt, hogy csakúgy,<br />
mint magával, másokkal szemben is<br />
nagyon igényes és szigorú volt. Ádám<br />
Jenő, a kiváló Kodály-növendékek<br />
egyike írja: „Csend volt az órán... A tanár<br />
úr ritkán és keveset szólt. Jelző sose<br />
volt más, csak: jó! Ami nem az, mit sem<br />
ér. Töprenghetett, verejtékezhetett a<br />
növendék, hogy ami nem jó, miért nem<br />
jó”<br />
A „tanítókórus” idei jubileumi hangversenyét<br />
december 5-én tartotta. Az<br />
előbbiek ismeretében, úgy tűnik nem<br />
véletlen, hogy az énekkar fennállásának<br />
mind a 40. mind pedig a 4<strong>5.</strong> évfordulóját<br />
Komáromban ünnepelte. Nagy örömünkre<br />
a jubiláló kórust telt ház várta.<br />
A hangverseny a kórus bevonulásától<br />
kezdve mindvégig – találóbb jelzőt nem<br />
találtam – decens volt. Már maga a helyszín<br />
megválasztása, a komáromi Kultúrpalota<br />
kiváló akusztikájú patinás díszterme<br />
telitalálat volt. A pontról pontra<br />
átgondolt rendezés – úgy tudom dr. Horváth<br />
Géza munkája – ki, mikor szóljon:<br />
Molnár László, mint műsorközlő; mondjon<br />
verset, mint: Schniererné Wurster<br />
Ilona, alapítótag, aki Heltai Jenő: Szabadság,<br />
– Józsa Mónika, aki Csontos<br />
Vilmos: Hűség című versét mondta el<br />
átéléssel, szép magyarsággal, hogy aztán<br />
zendüljön „a legszebb hangszer az emberi<br />
hang” Vass Lajos Hűség című szerzeménye<br />
amelyet a szerző a CSMTKÉ 2<strong>5.</strong><br />
évfordulója alkalmából Csontos Vilmos<br />
versére írt. Ez a kompozíció – számomra<br />
– a kórus „életének” metaforája, rám<br />
mindig „himnusz” erejével hat.<br />
Azon szerencsések közé tartozom,<br />
akik – megalakulása óta a kórusnak<br />
jónéhány fellépését láthatták – hallhatták:<br />
a CSMTKÉ évek hosszú során szerepelt<br />
a Jókai Napok záróünnepélyén;<br />
Vass Lajos vezetésével nevelői hangversenyeket<br />
adott a Csengő Énekszó keretműsoraiban.<br />
A komáromi Jókai Mór<br />
(egykor II. lakótelepi, később Béke Utcai)<br />
Alapiskola gyermekkarával (s annak<br />
vezetőjeként) több alkalommal is<br />
együtt szerepelhettem a CSMTKÉ-val.<br />
Felejthetetlen élményként maradt meg<br />
bennem a Kouvalan-Laula finn kórus<br />
fogadása 1970-ben Komáromban; Bárdos<br />
Lajos Kossuth-díjas zeneszerző köszöntése<br />
7<strong>5.</strong> születésnapja alkalmából<br />
a szerző jelenlétében 1975-ben Komáromban,<br />
majd a Kodály-centenárium<br />
alkalmából rendezett komáromi hangverseny<br />
is. Mindig csodáltam a kórus<br />
karnagyait, de annak minden egyes<br />
tagját is. Pálinkás Zsuzsa és Kaszás<br />
Margitka (egy iskolában tanítottunk),<br />
a kórus alapító tagjai elbeszéléseiből<br />
tudtam az énekkarban felmerülő gondokról,<br />
a kórusban keményen végzett<br />
munkáról. Szurkoltam sikereikért, osztoztam<br />
örömükben. Csodáltam és ma<br />
is csodálom a mindenkori kórustagok<br />
akaratát, kitartását. Az „ügyhöz, egymáshoz,<br />
a mindenkori fáklyavivőkhöz<br />
– karnagyaikhoz való ragaszkodásukat.<br />
Annak ellenére, hogy a pedagóguskórus<br />
– megalakulása óta – a kórusmozgalom<br />
vivő ereje; – repertoárja, művészi színvonala<br />
a különféle sikeres nemzetközi<br />
megmérettetései is igazolták – a kórusmozgalom<br />
élvonalába tartozik: mára<br />
mégis óriásit fejlődött. Ez nagyban<br />
köszönhető a mindenkori tagoknak<br />
és karnagyoknak, a kiváló anyaországi<br />
szakembereknek, mindazoknak – Vass<br />
Lajossal kezdve –akiket nem taszított,<br />
hanem vonzott az, hogy van egy „magyar<br />
csapat” Szlovákiában; azoknak,<br />
akik erkölcsi kötelességüknek érezték,<br />
hogy jönniük kell, mert szükség van<br />
szaktudásukra, abból eredő éltető erejükre.<br />
Tamási László Debrecenből járt<br />
a kórushoz 6 éven át; Sapszon Ferenc<br />
Liszt-díjas, a Magyar Rádió és Televízió<br />
Énekkarának 25 éven át volt vezetőkarnagya<br />
10 éven keresztül Budapestről<br />
jött, s az őt felváltó Tóth Árpád szintúgy.<br />
A Pro Cultura Hungarica-díjas<br />
Janda Iván – a kórus évtizedeken át volt<br />
művészi vezetőjének – halála után 2006<br />
nyarától a művészi vezető feladatát<br />
Józsa Mónika látja el; Tóth Árpádban, a<br />
kórus jelenlegi budapesti vendégkarnagyában<br />
kiváló segítőtársra talált.<br />
„Csak a színvonal vonz” – mondta<br />
Kodály mester. Ha jól számoltam,<br />
a mostani hangversenyen 45-en énekeltek.<br />
Fantasztikusan „szól” a kórus,<br />
mert mind tagjai, mind karnagyai most<br />
„nagyon akarnak”. A hangversenyen<br />
sorjázó, nehezebbnél-nehezebb műveket<br />
mindvégig teljes koncentráltsággal<br />
képesek énekelni. A mind gyakrabban<br />
megjelenő – a klasszikus ritmus- és<br />
harmóniavilágtól nagyon is eltérő – a<br />
disszonancia felé hajló harmóniákat és<br />
a bonyolult ritmusokat bravúros könnyedséggel<br />
szólaltatják meg. Most is beigazolódott<br />
a kodályi axioma: „Minden<br />
a vezetőn múlik”, a kiváló karnagyokon:<br />
Józsa Mónikán, Horváth Gézán, Tóth<br />
Árpádon. Mindenre odafigyelő volt a<br />
műsorválasztás: Kodály Z.: A 121. genfi<br />
zsoltára; Horváth Márton Levente<br />
– Márai Sándor: Földi Zsoltár; Szíjjártó<br />
Jenő – Weöres Sándor: A meséről;<br />
Gyöngyösi Levente – Petőfi Sándor: Ha<br />
én kedvesemről gondolkodom; Orbán<br />
György: Car Mundum; Kocsár Miklós:<br />
Hegyet hágék; Tóth Péter – Csontos<br />
Vilmos: Fáradt már a madár; – a saját<br />
versét elmondó Koncsol László szere-
Kórustagok „civilben“, Rimaszombatban.<br />
peltetése – után következő Tóth Árpád<br />
– Koncsol László: Kyrie c. kórusművön<br />
át; egészen a Moses Hogen: Elijak<br />
Rock című hatásos művével való zárásig.<br />
Kedves és üdítő volt a hangszeren<br />
közreműködők Tóth Hajnalka – fuvola,<br />
Sósik Szilárd – zongorajátéka, Híves<br />
Mária éneklése Tóth Árpád hárfa-kíséretével.<br />
Annak ellenére, hogy a Szlovákiai<br />
Magyar Pedagógusok Vass Lajos Kórusa<br />
státusát tekintve nem hivatásos<br />
együttes – tagjai énekelni vágyó gyakorlati<br />
pedagógusok, akik szabad idejüket<br />
feláldozva járnak a kórusba, a<br />
mindig más-más helységben sorra kerülő<br />
próbákra és fellépésekre – mégis a<br />
legrangosabb magyar énekkarok közé<br />
tartozik. Ezt mi sem bizonyítja jobban,<br />
minthogy a komáromi hangversenyt –<br />
a hazai szakemberek mellett – az anyaországiak<br />
közül többen is megtisztelték<br />
jelenlétükkel: Tamási László, a debreceni<br />
Kölcsey Kórus karnagya, Tóth Peter<br />
zeneszerző, dr. Duffek Mihály zongoraművész,<br />
a Debreceni Egyetem dékánja,<br />
Taraly László, kántor-karnagy.<br />
Felemelő volt a rendezvény befejezéseként<br />
elhangzó köszöntők sora is: Pék<br />
Lászlóé, az SZMPSZ elnökéé, Duka-<br />
Zólyomi Emeséé, a Szlovákiai Magyar<br />
Zenebarátok Társasága elnökasszonyáé,<br />
Hrubík Béláé, a Csemadok Országos<br />
Szervezetének elnökéé.<br />
2009. október 17-én a kórus megalapította<br />
a Vass Lajos Emlékbizottságot,<br />
amelynek tagjai: Horák Margaréta,<br />
Ficza László, elnöke pedig dr. Hecht<br />
Anna. Az emlékbizottság elsődleges<br />
célja, hogy ébren tartsa, és a jövő nemzedékre<br />
is továbbörökítse Vass Lajos<br />
eszmei hagyatékát. A Vass Lajos Emlékbizottság<br />
úgy döntött, hogy a kórus jubileuma<br />
alkalmából Vass Lajos-emlékplakettet<br />
– Nagy János neves szobrászművészünk<br />
munkája – adományoz:<br />
• Mgr. art. Józsa Mónikának és Tóth<br />
Árpádnak, a kórus karnagyainak,<br />
• Ág Tibornak, a kórus alapító<br />
kamagyának,<br />
• Koncsol Lászlónak – zeneszerzőket<br />
megihlető költeményeiért,<br />
• in memoriam Janda Ivánnak, a<br />
kórus alapító karnagyának és egykori<br />
művészeti vezetőjének; a díjat özvegye:<br />
Janda Ivánné vette át.<br />
• in memoriam Szíjjártó Jenőnek, a<br />
kórus alapító karnagyának és a szlovákiai<br />
magyar kórusmozgalom újrateremtőjének.<br />
A díjat Szíjjártó Jenőné Nagy<br />
Ilona vette át.<br />
• Sapszon Ferencnek és Tamási Lászlónak<br />
– a kórus művészi színvonalának<br />
emelése érdekében, vendégkarnagyként<br />
kifejtett áldozatos munkájukért.<br />
• Dr. Garaj Etelkának és dr. Kulacs<br />
Matlidnak, a kórus alapító tagjainak.<br />
• Dr. Horváth Gézának, aki immár 26.<br />
éve vezeti a kórus krónikáját,<br />
• Lancz Pálnak - a több mint három<br />
évtizedes és Mikó Zoltánnak, a több<br />
mint négy évtizedes kórustagságáért,<br />
A díjakat a Vass Lajos Emlékbizottság<br />
tagjai és a kórus szervezőtitkára: Mgr.<br />
Pfeiferlik Annamária adta át.<br />
A kórus is újabb szakmai elismerésben<br />
részesült. December 16-án – Kodály<br />
Zoltán születésnapján – Budapesten<br />
dr. Hecht Anna, a kórus elnöke a<br />
Kórusok Országos Tanácsának díját<br />
vehette át.<br />
A hangversenyt követő fogadáson<br />
Józsa Mónika köszönetét fejezte<br />
ki dr. Hecht Annának, a kórus<br />
elnökasszonyának, a jubileumi hangverseny<br />
fő szervezőjének és mindenkinek,<br />
aki fáradhatatlanul tevékenykedett,<br />
hogy méltóképpen ünnepelhessen<br />
a kórus.<br />
Mi, komáromiak, akik jelen voltunk<br />
a hangversenyen, ezúton is gratulálunk!<br />
Köszönjük, hogy a kórus Komáromot<br />
választotta jubileumi hangversenye<br />
színhelyéül. A látottak-hallottak<br />
okán meggyőződéssel hisszük, hogy ez<br />
a „percemberkék dáridója” miatt „hajléktalanságra“<br />
ítélt és ennél is inkább<br />
csodálatra méltó „együttes” nem adja<br />
fel, mert minden egyes tagja szemragyogásából<br />
sugárzott, hogy hittel énekli<br />
és vallja:<br />
„Kérdezzétek most már tudom:<br />
Nem mehettem másik úton;<br />
A sorsomat dalba írták<br />
Mezők felett a pacsirták.”<br />
Stirber Lajos<br />
ITTHON 41
Berecz Antal festőművész<br />
kiállítása Losoncon<br />
1947 hideg napjai egyikén, amikor<br />
a tőrincsi Berecz család a kitelepítés<br />
elől, a befagyott Ipoly jegén átszökött<br />
Magyarországra, a 11 éves Tóni nem<br />
sejthette, hogy szülőfalujába majd csak<br />
évtizedek múltán, vendégként tér vissza.<br />
Azt sem gondolta volna akkor, hogy<br />
tágabb szülőhazája, a Palócföld két városában,<br />
Salgótarjánban és Losoncon<br />
képeket adományozó, kiállító festőművészként<br />
fogadják majd egyszer...<br />
A hagyományos losonci Kármán<br />
Napok keretében, 2010. március 12-én,<br />
a Szabó Gyula Emlékházban kiállítás<br />
nyílt a Csemadok losonci alapszervezete<br />
és Szabó Gyula Barátainak Klubja<br />
szervezésében Berecz Antal képeiből,<br />
melyeket a festőművész a losonci Nógrádi<br />
Múzeumnak és Galériának adományozott.<br />
A megnyitón jelen volt a<br />
Németországban élő, 75 éves művész is.<br />
Az Ipoly menti Tőrincstől a teutoburgi<br />
erdő szélén fekvő Bielefeldig hosszú<br />
út vezetett. A menekült Berecz -család<br />
Pomázon telepedett le, ahol Antal befejezte<br />
az általános iskolát, majd a budapesti<br />
Iparművészeti Gimnáziumban<br />
érettségizett. 1956-ban újra a menekülés<br />
útját választotta. Franciaországban,<br />
Lyon városában kezdte meg képzőművészeti<br />
tanulmányait. 1959-től 1967-<br />
ig Párizsban tanult tovább, a neves<br />
Beaux-arts főiskolán szerzett diplomát.<br />
1970-ben feleségül vette Lettországból<br />
származó diáktársát. 1971-ben, miután<br />
megszületett lányuk, Melinda, a család<br />
Bielefeldben telepedett le. Azóta ott él és<br />
alkot Berecz Antal, mint szabadfoglalkozású<br />
képzőművész. Lakóhelyén kívül<br />
Kölnben, Heidelbergben, Zürichben,<br />
Párizsban, San Franciscoban, Magyarországon<br />
egyebek közt Budapesten és<br />
Miskolcon volt kiállítása. Ez év elején<br />
Salgótarjánban láthatták műveit az<br />
érdeklődők. 2007-ben a művész közel<br />
ötszáztíz alkotást - olajfestményt, grafikát,<br />
korai vázlatokat és érett műveket,<br />
valamint kerámia plakettet - adományozott<br />
a Nógrádi Történeti Múzeumnak,<br />
kifejezve ezzel is a szülőföld iránti<br />
elkötelezettségét.<br />
A losonci Csemadok elnöke, Hahnné<br />
42<br />
Duray Éva által szorgalmazott kiállításnak<br />
a Szabó Gyula Emlékház adott<br />
otthont, melyben Szabó Gyula művei<br />
között először -de a tervek szerint nem<br />
utoljára- más alkotóművész képei is<br />
helyet kaptak egy hónapra. Berecz Antal<br />
kiállítását Szabó Kinga nyitotta meg az<br />
itt következő gondolatokkal:<br />
„Elgondolkoztam azon, hogy minden<br />
korban születtek és születnek újat<br />
akaró egyének, néha lázadónak nevezik<br />
őket, volt amikor jakobinusok<br />
voltak reformerek vagy kommünárok<br />
is lehettek, a kortól függően más-más<br />
néven emlegették őket, de egy valami<br />
közös volt bennük: szentül hittek a változás<br />
és változtatás fontosságában. S ez<br />
érvényes nemcsak a történelmi eseményekre,<br />
hanem a művészetre is, mint az<br />
emberi szellem egyik legjellegzetesebb<br />
és legnemesebb gyümölcsére.<br />
Nézzük a zenét: adva vannak a hangok,<br />
a laikus azt hinné, hogy a skálával<br />
megáll a tudomány. S lám, minden<br />
kornak megvolt a saját zenei stílusa s<br />
még azon belül ugyanazoknak a hangoknak<br />
a megszámlálhatatlan csoportosítási<br />
módja.<br />
S itt a festészet. Adva vannak a színek.<br />
Kinézünk az ablakon s azt mondjuk<br />
kék az ég, zöldek a lombok, szürke<br />
az árnyék stb. Pedig ha kissé visszalapozunk<br />
a művészet történetében, micsoda<br />
meglepetések érhetnek! S érték is<br />
pl. az impresszionisták kortársait, amikor<br />
meglátták képeiken a lila árnyékot<br />
és sötétkék lombot ...- nem folytatom.<br />
De csodálkozott az is, aki először látott<br />
egy Bracque, egy Mondrian vagy<br />
Picasso képet. Mit varázsoltak elénk<br />
ezek a megszállott alkotók a művészet<br />
reformerei A saját lelkük igazát, a színeknek<br />
azt a kombinációját, amely ezt<br />
az igazat a leghívebben tükrözte. Műveikben<br />
benne van minden érzelmük,<br />
élményük s ebből fakadó látásmódjuk.<br />
Amikor Berecz Antal képeivel először<br />
találkoztam, az indulata ragadott meg,<br />
az az erőteljes kifejezés, amely még a kis<br />
rajzait, vázlatait is jellemzi. Megismerve<br />
életútját kezdem sejteni, hogy az öröklött<br />
tehetségen és lelki adottságokon túl<br />
élményei is rányomták bélyegüket művészetére.<br />
Hiszen 12 évesen kiszakadni<br />
a megszokott környezetből nem egyszerű<br />
dolog. Aztán egy látszólag nyu-
godt 9 éves periódus után, 21 évesen<br />
elhagyni az új hazát is és teljesen idegen<br />
környezetben kezdeni új életet, újabb<br />
megpróbáltatást jelent. S közben állandóan<br />
„súg” a tehetség imperatívusa,<br />
amely érvényesülni akar. A lyoni, majd<br />
a párizsi művészeti akadémia megfelelő<br />
keretet nyújt a tehetség kibontakoztatásához,<br />
azonban a megélhetés az idegen<br />
környezetben nagy akadályokba ütközik.<br />
Különösen a fiatal művésznek lenne<br />
szüksége támogató háttérre az érvényesüléshez.<br />
Nyomorral teli évek múltán<br />
ezt a hátteret a házasság révén talált<br />
új otthon nyújtja, immár egy további<br />
országban. A németországi Bielefeld<br />
befogadja a művészházaspárt, biztonságra<br />
lelnek, elismerésben is részesülnek.<br />
De a HAZA, az OTTHON nem ez.<br />
Végig, e nehéz vándorlás alatt Berecz<br />
Antal szívében a 12 évesen kényszerűen<br />
elhagyott nógrádi táj él, mint az igazi<br />
HAZA. Az a hely, ahol az ő anyanyelvét<br />
beszélik az utcán is. Várta a pillanatot,<br />
amikor végre viszontlátja ezt a tájat és<br />
bemutathatja műveit az „otthoniaknak”.<br />
Magyarországra már kicsit hamarább,<br />
de Tőrincset is magába foglaló kis országunkba<br />
csak a rendszerváltás utáni<br />
időben mert hazajönni. Magyarországon<br />
nagy szeretettel fogadta a közönség<br />
Miskolcon, Lakitelken, Salgótarjánban<br />
stb. S ő ezt a szeretetet mindenütt bő<br />
ajándékkal viszonozta. Egyidőben salgótarjáni<br />
kiállításával a losonci Nógrádi<br />
Múzeum és Galériának is egy szép kollekciót<br />
ajándékozott. Ebből mutatunk<br />
most be egy nagyon szerény válogatást.<br />
A sors úgy hozta, hogy a múzeum<br />
kiállítási terve, helyszűke és szervezési<br />
gondjai miatt még nem került sor<br />
Berecz képeinek bemutatására. A 2008-<br />
ban megnyílt Szabó Gyula Emlékház<br />
most éppen Berecz Antal képeinek<br />
bemutatásával lép arra az útra, amelyet<br />
alapítója megálmodott: otthont és<br />
bemutatkozási lehetőséget adni olyan<br />
kortárs művészeknek is akik munkássága<br />
hasonló értékeket képvisel, mint<br />
Szabó Gyuláé.<br />
Berecz humanizmusa, eruptív kifejezésmódja,<br />
ugyanakkor humortól sem<br />
mentes rajzkészsége, sőt, választott példaképei<br />
valahol összekötik művészetét a<br />
Szabó Gyuláéval. Érdekes megfigyelni,<br />
hogy mindkét alkotó nagy jelentőséget<br />
tulajdonít a kezeknek és a szemeknek.<br />
Berecz hol expresszív, hol kubisztikus<br />
kompozíciói itt-ott rokonságot mutatnak<br />
Szabó Gyula késői mozaikszerű<br />
festményeivel. Nem volt egyszerű a<br />
gazdag anyagból azt a keveset kiválasztani,<br />
ami elfért a – múzeumtól kölcsönkapott<br />
- állványokon. De ahogy ezek<br />
a munkák fölkerültek a térbe, mintha<br />
kapcsolatba léptek volna a falakon elhelyezett<br />
állandó kiállítás képeivel.<br />
Fényleni kezdtek – ahogy Berecz egyik<br />
vallomásában olvastam: felragyogott a<br />
tündefényük. Berecz Antal: tájaink érzelem-<br />
és gondolatvilágának szerény és<br />
konok nagykövete a nyugati országokban.<br />
Hidat épít Nógrád, a Dunakanyar,<br />
Franciaország és Németország közt.<br />
Most átjött ezen a hídon, hazajött, fogadjuk<br />
őt szeretettel.“<br />
A Berecz Antal születése 7<strong>5.</strong> évfordulója<br />
alkalmából rendezett losonci kiállítás<br />
meghívóján mottóként egy Ady<br />
idézet volt olvasható: „Föl-földobott kő,<br />
földedre hullva,<br />
Kicsi országom, újra meg újra Hazajön<br />
a fiad ...“<br />
P.S. A Magyar Köztársaság oktatási és<br />
kulturális minisztere – március 15-e alkalmából<br />
– kimagasló színvonalú művészi<br />
munkájáért Pro Cultura Hungarica<br />
emlékplakett elismerésben részesítette<br />
Berecz Antalt; az elismerést március 13-<br />
án, a Nógrád Megyei Önkormányzat<br />
ünnepi közgyűlésén, Szügyben, Becsó<br />
Zsolt országgyűlési képviselő, (Fidesz),<br />
a Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlésének<br />
elnöke adta át. - A méltatás<br />
szerint: „Berecz Antal festőművész művészi<br />
pályafutása során külföldön mindvégig<br />
következetesen képviselte a magyar<br />
kultúra értékeit. Kiállításaival és jelentős<br />
adományával pedig, kiemelkedő módon<br />
támogatta a hazai képzőművészet<br />
ügyét.“<br />
Böszörményi István<br />
ITTHON 43
Őseurópai géneket hordozunk<br />
Dr. Papp Lajos szívsebész professzor beszéde<br />
a Magyarok Szövetsége munkaértekezletén<br />
Szeretetben Testvéreim, Magyarok!<br />
Összefogás. Kivel Kikkel Ki ellenében<br />
De kivel fogjon össze a magyar<br />
Kik vagyunk, honnét jöttünk<br />
Vajon ide sodort a szél valahonnét<br />
Ázsia belső területeiről, vagy másként<br />
van ez Az összefogás első kérdése:<br />
kivel A válasz egyértelmű: a<br />
teremtő Istennel! A teremtő Isten<br />
mindannyiunkat meghatározott céllal<br />
és feladattal küld e földi mindenségbe.<br />
Mindannyiunknak, kivétel nélkül feladata<br />
van. Nem véletlenül születtünk<br />
ide, a Kárpát-medencébe, nem véletlenül<br />
nyelvünk a magyar, nem véletlenül<br />
vagyunk itt magyarok. Nekünk<br />
itt van feladatunk, nekünk a Jóisten<br />
azt jelölte ki, hogy a földi mindenség<br />
megtartásában a Kárpát-medencét<br />
örök időkig megtartsuk annak, amit a<br />
Jóisten nekünk és a világnak szánt.<br />
Mi a Kárpát-medence A Kárpátmedence<br />
Isten tenyere, Isten kelyhe,<br />
ami az itt élő embereknek lehetőséget<br />
ad arra, hogy itt, a földi létben a<br />
legnagyobb örömmel és boldogsággal<br />
éljen és eleinknek is ez volt a célkitűzése.<br />
Tudják-e azt, hogy a modern<br />
tudományok a legutóbbi 10-15 évben<br />
milyen felfedezésekkel áldották meg<br />
nemzetünket Olyanokkal, amelyek<br />
a mai modern világban mindenki<br />
számára elfogadhatóak. A materialistákat<br />
is beleértve – a mindenekben<br />
ők is benne vannak. A teremtő Isten<br />
nem csak szellem, anyagot is ő teremtette,<br />
tehát az anyag az nem Isten ellen<br />
való. De ezek a materialisták, akik<br />
természettudományos alapokon vitatkoztak<br />
a magyarság eredetéről, nagyon<br />
nehéz helyzetben vannak, mert<br />
a modern tudományok egyike a genetika,<br />
ezen belül az archeogenetika az<br />
elmúlt 10 évben fantasztikus ismereteket<br />
adott nekünk.<br />
Kérem, fegyverkezzünk föl nem<br />
csak lelki erővel, hanem tudással is!<br />
Ez a tudás segít bennünket abban,<br />
hogy visszanyerjük önbecsülésünket,<br />
tartásunkat, magyarságtudatunkat.<br />
44<br />
Mióta vagyunk a Kárpát-medencében<br />
Honnét jöttünk Avagy itt<br />
vagyunk ősidők óta Ezeket a kérdéseket<br />
a történészek, az archeológusok<br />
próbálják megválaszolni. Most<br />
az archeogenetika jött segítségül,<br />
mert kérem, akinek lehetősége van,<br />
jegyezze föl ezt az újságnevet, ez a<br />
SCIENCE. A Science a világ tudományos<br />
újságjainak az első 2-3 fontos kiadványaihoz<br />
tartozik. A Science 2000<br />
november 10-i számában megjelent<br />
egy 17 professzor által írott cikk.<br />
(Mindig az első szerző alapján tudják<br />
előkeresni, ezt a szerzőt úgy tudják<br />
előkeresni, hogy SEMINO.)<br />
Semino és munkatársai genetikával,<br />
ősgenetikával foglalkozó<br />
professzorok az Amerikai Egyesült<br />
Államokból, Olaszországból, Lengyelországból,<br />
Ukrajnából, Horvátországból,<br />
Romániából és sorolhatnám.<br />
Magyarországról nem volt a tudósok<br />
közül senki. Tehát 17 tudós föltette<br />
azt a kérdést, hogy Európa őslakossága,<br />
az ős európai gének különböző,<br />
ma élő népek fiaiban milyen arányban<br />
szerepelnek Magyarul: az ősgén,<br />
ami nem mást jelent, mint a Krisztus<br />
előtt 35 ezer, 40 ezer évvel itt élők genetikai<br />
kódját az európai népességből<br />
mely népek hordozzák legmagasabb<br />
arányban Magyarul a kérdést úgy<br />
lehet föltenni: kik képezik Európa őslakosságát<br />
Az eredmény döbbenetes! Ez Y<br />
kromoszóma meghatározás; a férfi<br />
kromoszóma kutatható jobban, mint<br />
a női kromoszóma. Azért, mert a férfi<br />
kromoszóm egyik lábát elvesztette, a<br />
férfi kromoszómát könnyebben utol<br />
lehet érni és bármilyen sejttöredékből<br />
meghatározható, míg a női kromoszóma<br />
vizsgálathoz év mitocondrium<br />
kell. Itt be is fejezem a szigorúan tudományos<br />
tények boncolgatását. A<br />
kérdés tehát: európai ős genetikai állományt<br />
mely nép, milyen arányban<br />
hordoz Az Y kromoszóma kutatás<br />
alapján ez a tudóscsoport megállapította,<br />
hogy a ma itt, csonka Magyarországon<br />
élő, tehát a teremben jelen<br />
lévő sokadalom 95 %-ában jelen van<br />
az európai ősgén. Genetikus vonatkozásban<br />
a magyar lakosság 95 %-ban<br />
őseurópai gént hordoz!<br />
Legalább olyan érdekes, hogy vajon<br />
a többi európai nép milyen arányban<br />
hordozza az európai ősgént Néhány<br />
korábban megválaszolatlan kérdésre<br />
is választ kapunk, mert a magyarságnak<br />
egyetlenegy nép volt az elmúlt<br />
ezer évben barátja, amely minden<br />
elkötelezettség nélkül segített bennünket,<br />
s kik ezek A lengyelek! Tehát<br />
kik hordozzák az európai ősgént a<br />
magyarok után magas százalékban A<br />
lengyelek, a horvátok és a Kelet-Kárpátokon<br />
túli ukránok. De ezek a népek<br />
csak 50-60%-ban, míg a többiek<br />
töredékben sem képviselik az európai<br />
ősgént.<br />
Ez a tudományos megállapítás sokkolta<br />
a világot, és a magyar akadémikusok<br />
egy részét. De nagyon érdekes,<br />
hogy Szabó Mihály akadémikus, genetikus<br />
professzor az általa elvégzett<br />
vizsgálatokkal mindezt megerősítette.<br />
Sőt, mondok jobb hírt, maga Czeizel<br />
Endre, a balliberális oldal nagy genetikusa<br />
is mindezt megerősítette. Kérdezem<br />
én, miért nem tudnak róla, miért<br />
nem közvetítették a televíziók, a rádiók<br />
ezeket az információkat Elárulok<br />
valamit, foglalkoznak vele. Tudniillik<br />
a Magyar Tudományos Akadémiának<br />
a legnagyobb problémája<br />
az, hogy nem tudja megmagyarázni<br />
az 5 %-ot, miért csak 5 % hordozza<br />
a keleti géneket, az ázsiai géneket<br />
Ezzel foglalkoznak és nagyon nehezen<br />
tudnak dűlőre jutni, mert tessék<br />
csak figyelni! Vagy az nem igaz, hogy<br />
amikor Árpád hazajött, akkor csak<br />
mindössze 150-200 ezer magyar ajkú,<br />
magyar genetikai állományú volt itt,<br />
vagy - mert ez valószínű, hogy igaz -,<br />
akkor a másik szemlélet sokkal érdekesebb.<br />
A bejövők visszahozták a géneket.<br />
Vagyis: ők valamikor elmentek<br />
és visszajöttek!<br />
És máris nagyon szépen kérem, akinek<br />
ceruzája van, szintén jegyzeteljen,<br />
mert egy észak-olasz professzor
Jellegzetes magyar embertípusok.<br />
Fent: turáni típushoz tartozó magyar férfi, középen: turáni taurid keveredésű magyar nő, lent: keletbalti típusú magyar nő.<br />
ITTHON 45
„Alföldi“ típusú magyar nők népviseletben és (jobboldalt lent) turáni típusú magyar nő<br />
46
Michelangelo Naddeo, Michelangelo,<br />
nem a szobrász, hanem a ma élő professzor,<br />
aki archeológiával, népművészettel,<br />
rovásírással, és nyelvekkel<br />
foglalkozik, megjelentetett egy testes<br />
könyvet, aminek a címe Magyars...<br />
are back home. Tehát a Honfoglalás<br />
nem más, mint a magyarok visszajövetele.<br />
Mit állít ez a professzor a könyvében<br />
Hogy Krisztus előtt 5000-ben, itt<br />
a Kárpát-medencében fejlett kultúra<br />
létezett, amely anyajogú társadalmat<br />
épített és igen magas szinten állt a<br />
művészetekben, igen magas szinten<br />
művelte mindazon kézműves mesterségeket,<br />
melyeket a Földanya nekünk<br />
megőrzött immár 7000 éven keresztül.<br />
És mit állít ez a Naddeo Michelangelo<br />
Végig követi a világ különböző<br />
tudósai által feltárt archeológiai és<br />
nyelvemlékek alapján, hogyan terjedt<br />
el a Kárpát-medencéből ez a kultúra,<br />
és hogyan kanyarodott vissza, hogyan<br />
ment el Ázsiába és hogyan jött vissza<br />
Ázsiából a magyar kultúra.<br />
Aki még mindig nem talált elég<br />
meggyőző érvet, az legyen olyan kedves<br />
a hiányzó láncszemet Arianitől<br />
olvassa el, de aki még mindig bizonytalan,<br />
az pedig Heribert Illig műveit<br />
kapargassa meg, Pap Gábor sok segítséget<br />
adott ehhez, az a bizonyos Kitalált<br />
középkor című munkája mindenesetre<br />
gondolatébresztő. És itt a<br />
történelemórát befejezem.<br />
Összefogás. A Jóistenen kívül kivel<br />
Hát őseinkkel! Itt, ezen a gyönyörű<br />
helyen, amit Kárpát-medencének<br />
hívunk, fellelhető őseink hagyatéka.<br />
Miért most, miért mai napság derülnek<br />
ki ezek a dolgok, azért, mert<br />
mindennek választott ideje van. A<br />
kizökkent idő visszazökkenni látszik<br />
és itt minden egyes magyar lélek feladattal<br />
bír, hogy ezt az időt, ezt a kizökkent<br />
időt helyreállítsa.<br />
De mi a mi nagy problémánk Az,<br />
hogy nem ismerjük őseink hagyatékát<br />
és elfelejtettük, kik vagyunk. Itt<br />
a hátam megett föl van írva az Újszövetségnek<br />
két parancsa. Az egyik,<br />
ami az Istenre vonatkozik, a másik,<br />
ami az embertársunkra vonatkozik.<br />
Ez a szó, egyetlen szó, mind a két<br />
esetben ugyanúgy kezdődik: „szeresd<br />
a te Uradat“, „szeresd felebarátodat“.<br />
Hogy kell szeretni felebarátunkat János<br />
evangéliuma egyértelműen fogalmaz:<br />
„szeressétek egymást úgy, ahogy<br />
én szerettelek benneteket, ahogy szeretett<br />
Krisztus bennünket, föláldozta<br />
érettünk az ő életét“. A magyarság<br />
az őskultúrájában a szeretetre épülő,<br />
befogadásra épülő kultúra volt és<br />
mi nagyon nehezen, ebben az elmúlt<br />
borzalmas ezer évben is megtartottuk<br />
szellemiségét, hiszen a Szent Koronatan<br />
nem más, mint a befogadás tana,<br />
a szeretetre épülő, egymás mellett élő<br />
társadalom tana.<br />
Én, mint gyógyító ember természetesen<br />
nem vagyok történész, nem vagyok<br />
régész, nem vagyok nyelvkutató.<br />
Én egy dolgot kutattam az életemben,<br />
korábban az emberi szíveket szerettem<br />
volna meggyógyítani, de amikor<br />
rájöttem, hogy nem lehet elég a megbetegedett<br />
szíveket meggyógyítani,<br />
mert nincs olyan erő, ami a beteg szíveket<br />
ilyen tömegesen meggyógyítsa,<br />
akkor elkezdtem kutatni, hogy mi az<br />
oka, hogy ennyi ember szíve betegszik<br />
meg ebben a hazában ott, ahol<br />
legjobb az éghajlat a földön, ahol a<br />
táplálék gyógyszerként fogyasztható,<br />
ahol édesvízben fürdünk, ahol édes<br />
vízzel el vagyunk árasztva, ahol minden<br />
megadatott, ami a teljes emberi<br />
élethez szükséges. És egy döbbenetes<br />
eredményre jutottam. Mi a legfőbb<br />
oka, hogy az elsők között vagyunk<br />
Európában a szív- és érrendszeri betegségekben,<br />
elsők a daganatos betegségek<br />
okozta halálozásokban Csak az<br />
elmúlt húsz évben ötszörösére nőtt a<br />
középkorú magyar férfiak daganatos<br />
betegségek okozta halálozása. Elsők<br />
vagyunk öngyilkosságokban: valami<br />
hibádzik.<br />
Ezer éve mi megpróbáltunk Nyugat-Európához<br />
idomulni. Nyugat-Európa<br />
mire épült fel Az ún. euro-atlanti<br />
vagy görög-római műveltség és<br />
a zsidókrisztiánus vallás mire épült<br />
fel Ők uralkodók, ők leigázók és mi<br />
megpróbáltunk aszerint élni, ahogy a<br />
nyugatiak élnek.<br />
Kedves magyar Testvéreim!<br />
Az összefogás azt jelenti, hogy elfelejtjük<br />
ezt az idegen kultúrát és visszatérünk<br />
az ősi kultúránkhoz. Ez pedig<br />
a szeretetre alapuló, minden magyart<br />
befogadó, minden idegent elfogadó<br />
kultúra, mert a mi földi küldetésünk<br />
a velünk együtt élő népek jó útra vezetése,<br />
tanítása, a szeretet ösvényére<br />
való terelése. Kivel kell összefogni A<br />
teremtő Istennel és meg kell hallani<br />
az Új szövetség üzenetét: szeresd embertársadat,<br />
mint tenmagadat! Azért<br />
vagyunk betegek, mert gyűlölködni<br />
próbáltunk. Ezer éve vallással, bőrszínnel,<br />
származással, pártpolitikával<br />
megosztottságban vagyunk, és a<br />
magyar ember amikor gyűlöl, akkor<br />
magát teszi tönkre. Mert sem genetikusan,<br />
sem földi küldetése miatt ez<br />
nem az ő világa. Nekünk, a Magyarok<br />
Szövetségének, helyre kell állítanunk<br />
a kibillent időt. Az idegen kultúra<br />
majmolása helyett a magyar érzésvilágot.<br />
Aki szeretni tud, az önmagát<br />
tudja gyógyítani és embertársát. A<br />
legnagyobb gyógyító erő a szeretet,<br />
és ezzel fejezem be.<br />
A szeretetnek három megnyilvánulása<br />
van. Az érosz, a testi szerelem a<br />
növényvilágban és az állatvilágban is<br />
az utódlást erősítő erő. Nem tudunk<br />
mit tenni ellene, illetve nem sokat. A<br />
fília a barátság növény és növény, állat<br />
és állat, ember és ember között ez<br />
megvan. Ezt úgy hívják ember és ember<br />
között: lelki barátság. De mindannyian<br />
tapasztaljuk: van kutya-macska<br />
barátság is és valaminek okán egymásnak<br />
esik nem csak a kutya a macskával,<br />
hanem a kutya a kutyával, macska<br />
a macskával, magyar a magyarral.<br />
Mi a harmadik A legmagasabb szintű<br />
szeretet. Ez nem más, mint az agapé,<br />
az ingyen kegyelem adásának képessége.<br />
Az ingyen kegyelem azt jelenti,<br />
ha velem bárki bármi rosszat tesz<br />
anélkül, hogy helyrehozná, én akkor is<br />
szeretem őt. Nem várok érte sem elismerést,<br />
sem üdvösséget, hanem én az<br />
Isten teremtette lény fölemelkedem a<br />
krisztusi szintre, mert aki engem megöl,<br />
aki meggyaláz, aki apámat, anyámat<br />
megölte, meggyalázta, annak is<br />
képes vagyok kegyelmet, megbocsátást<br />
adni. Erre a szintre kell visszakerülni a<br />
magyarságnak és minden illúzióval le<br />
kell számolni!<br />
Mert minden, ami szétszakít, legyen<br />
az párt, vallás, az a magyar érzelem és<br />
gondolatvilágtól távoli. Egy Istenünk<br />
van, egy Nemzetünk van, egy Hazánk<br />
van. Összefogni az Istennel és magyar<br />
a magyarral, ez a feladat!<br />
Isten áldja meg Önöket!<br />
ITTHON 47
Szvorák Katalin<br />
Alternatív Kossuth-díjat kapott<br />
Ez az elismerés a szeretetről és a megbecsülésről szól<br />
Az énekművészt lapunk olvasóinak<br />
nem kell bemutatni; a magyar nyelvterületen<br />
mindenki tudja, hogy Kati<br />
a felvidéki Pincen és Füleken töltötte<br />
gyermekkorát, s bár Magyarországon,<br />
Pilisszentlászlón él, máig hűséges a szülőföldjéhez.<br />
Az elismeréshez olvasóink<br />
nevében is szeretettel gratulálunk, s az<br />
alábbiakban bepillantást nyújtunk Kati<br />
életébe és pályája állomásaiba. Bevezetőnek<br />
talán elegendő az énekművész<br />
eme mondata, amely zaklatott korunkban,<br />
a szlovák-magyar kapcsolatokban<br />
szikraként pattogó feszültségek idején<br />
mély bölcsességre vall: „Ha szeretetben<br />
kölcsönösen elfogadóbbak tudnánk lenni<br />
a mellettünk élőkkel, akkor a politikailag<br />
szított gyűlöletkeltés sem lenne olyan<br />
hatásos.”<br />
48<br />
Az Alternatív Kossuth-díjat Balogh<br />
Gyula vállalkozó és Földváry Györgyi,<br />
Gyurkovics Tibor özvegye hozta létre.<br />
Az elismerés kitüntetettjét az Alternatív<br />
Magyar Művészeti Díj Alapítvány<br />
Kossuth-díjas tagjai: Jankovics Marcell<br />
filmrendező, Makovecz Imre építész,<br />
Melocco Miklós szobrászművész,<br />
Schrammel Imre keramikus és Szőnyi<br />
Erzsébet zeneszerző választották ki.<br />
Szvorák Katalin Losoncon született,<br />
Füleken járt iskolába, majd Budapesten<br />
az ELTE magyar–könyvtár szakán szerzett<br />
diplomát. Jelenleg a szentendrei<br />
Vujicsics Tihamér Zeneiskola népzenei<br />
tanszakának vezetője, a Zeneakadémia<br />
vendégelőadója. Eddig 26 tematikus<br />
albuma jelent meg, nyolc lemezén Közép-Európa<br />
népeinek közös dallamkincsét<br />
szólaltatja meg 12 eredeti nyelven.<br />
Népdalénekesi munkáját Liszt- és Kodály-díjjal,<br />
Bartók Béla-emlékdíjjal ismerték<br />
el.<br />
– Ebben a díjban éppen az „alternatív”<br />
szó a kedves. Ez minden lobbitól<br />
mentes, számomra a megbecsülés és a<br />
szeretet jele. Nagyon meglepett, mert én<br />
nem vagyok nagy „díjbeszedő”, inkább<br />
a közönség megszólítására törekszem<br />
– mondja Szvorák Katalin. A felvidéki<br />
születésű énekes tavaly decemberben<br />
– a gyűlöletkeltő szlovák nyelvtörvény<br />
ellensúlyozására – száz számozott példányban<br />
kiadta a Vox Humana című<br />
lemezét, amely válogatás a magyar és<br />
a szlovák ünnepek közös énekeiből.<br />
A hanghordozón Szvorák Kati eredeti
nyelven szólaltatja meg a két egymás<br />
mellett élő nemzetiség dalait.<br />
A pályámon sajnos mindig az kapott<br />
a legkevesebb visszhangot, ami nagyon<br />
fontos. A hét részből álló sorozatom<br />
anyagából például, amely a Kárpát-medence<br />
népeinek közös ünnepeit dolgozza<br />
fel, mindössze egyetlen koncertet tartottam.<br />
Ebből válogattam tavaly a Vox<br />
Humanát is, amely kereskedelmi forgalomba<br />
nem került. Csak olyan embereknek<br />
ajándékoztam, akik esetleg tudnak<br />
tenni valamit a mesterséges gyűlöletkeltés<br />
ellen – meséli a népdalénekes. – Külhoni<br />
magyarként érzékenyebb vagyok<br />
az elfogadottságra, illetve a kirekesztettségre.<br />
Azt gondolom, ha a közönség, a<br />
felvidéki és az itteni közösség hallhatná<br />
koncerteken, élőben is közös dalainkat,<br />
jobban megértenék, mi a szándékom az<br />
eredeti nyelven előadott népénekekkel és<br />
népdalokkal.<br />
Szvorák Katalin külön örült Szörényi<br />
Levente üzenetének: „ ... szívből<br />
köszöntelek abból az alkalomból, hogy<br />
végre észrevettek mások is! Na, nem<br />
olyan mások...” jól esett neki Orbán<br />
Viktor figyelme is, aki szerint „...Meggyőződésem,<br />
hogy a művész pontos<br />
helyét, tevékenységének értékét a legkevésbé<br />
sem a pártpolitika színeváltozása,<br />
hanem sokkal inkább a közönség<br />
szeretete, a szakma tisztelete és a művész<br />
magasabb rendű vágyai – melynek<br />
mozgatórúgói mélyebben vannak, mint<br />
a pillanatnyi siker – egyszerre jelölik ki.<br />
Ahogy Babits önti gyönyörű sorokba:<br />
„...a művész annyira szereti ezt a világot,<br />
amelynek lényege a változás (...), hogy<br />
sohasem elég neki; nem elég, amennyit<br />
az Isten csinált, folytatni akarja.”<br />
A népdalénekes Fülek és Pinc díszpolgára.<br />
Eddig megjelent 26 önálló<br />
tematikus nagylemeze közül négy<br />
gyermekeknek szól, nyolc albumon<br />
pedig Közép-Európa népeinek közös<br />
dallamkincséből válogatott, azokat eredeti<br />
nyelveken szólaltatta meg. Négy<br />
albumon egyházi népénekek hallhatók.<br />
Most készülő, A Teremtő dícsérete c.<br />
lemezén öt történelmi egyház legszebb<br />
természetet dicsőítő énekei szólalnak<br />
meg.<br />
Szvorák Katalin hivatalos honlapja a<br />
www.szvorakkatalin.hu, melyen rengeteg<br />
információ olvasható az énekesnővel<br />
kapcsolatban, sőt, a másfél évtizede<br />
megjelent TAVASZVILÁG, az Illés Lajosnak<br />
köszönhető népdalátiratos VÁ-<br />
LASZÚTON és a gyerekvers-megzenésítéses<br />
ÁLOMFÖLDÖN, az angliai és<br />
amerikai élő koncertfelvételeket tartalmazó<br />
„freefolkos“ MEOTIS, a gyógyító<br />
DÚDOLÓS, valamint a szlovák nyelvtörvényre<br />
válaszoló szlovák-magyar<br />
dallampárhuzamos VOX HUMANA,<br />
és az első tíz lemezről való ÉNEKEIM<br />
című válogatás ingyenesen letölthető<br />
a honlapról. Ugyancsak fontos információ,<br />
hogy áprilistól havonta egy-egy<br />
régi-új hanghordozó lesz hozzáférhető,<br />
és letölthető a honlapról.<br />
Élete<br />
• Losonc szülöttje<br />
• Juhász és paraszt felmenők<br />
• Mesés gyermekévek az Ipoly menti<br />
Pinc falujában<br />
• Első szereplés háromévesen a falu<br />
kulturházának avatóján<br />
• Klasszikus hegedülés és néptáncolás<br />
a fülekpüspöki Palócban<br />
• Táncdaléneklési sikerek Kovács Kati >>56.<br />
Földváry Györgyivel, Gyurkovics Tibor özvegyével, a díj egyik alapítójával<br />
ITTHON 49
„ .... Jókai Mór gondolatai a ma emberéhez,<br />
a ma magyarjaihoz is szólnak. Az<br />
„Egy magyar nábob” című regényében így<br />
ír :<br />
„A népek át fogják látni, hogy életrevalók<br />
vagyunk és tisztelni fogják törekvéseinket,<br />
mezőinken új élet fog virulni, szárazi<br />
és vízi utainkon megélénkül a kereskedés,<br />
a magyar nyelv felhat szalonjainkba és<br />
divattá válik, nagyobb városainkban megszületik<br />
a nemzeti szellem, az ország fővárosában,<br />
Pesten összpontosulni fog a nemzet<br />
fénye, ereje, szelleme, lesz akadémiánk,<br />
írói egyleteink, nemzeti színházunk. És<br />
mindezt csak akarnunk kell !”<br />
Jókai-díj 2010<br />
Ünnepélyes díjkiosztás<br />
A fenti idézettel nyitotta meg Rév-<br />
Komáromban a Jókai-díj 2010 átadási<br />
ünnepségét és köszöntötte a Duna<br />
Menti Múzeum patinás dísztermében<br />
az egybegyűlteket a Jókai Egyesület<br />
elnöknője, Dr. Keszegh Margit. Ezen<br />
az ünnepségen emlékeztek meg a<br />
városszülötte, Jókai Mór születésének<br />
18<strong>5.</strong> évfordulójáról. Az ünnepi műsorban<br />
Csehi Ágota zongoraművész és<br />
két fuvolaművész, Bakos Anita és Eva<br />
Sýkorová kápráztatta el a közönséget,<br />
aratva nagy sikert Albert Franz Doppler<br />
műveinek előadásával.<br />
Az idén negyedik alkalommal került<br />
átadásra a 2006. júniusában alapított<br />
Jókai-díj. Alapítói: a Jókai Közművelődési<br />
és Múzeum Egyesület (Rév-<br />
Komárom) és a Falvak Kultúrájáért<br />
Alapítvány Jókai Emlékbizottsága (Budapest).<br />
Az ezévi pályázat témája: „id.<br />
Szinnyei József, a legnagyobb magyar<br />
bibliográfus” volt. A beérkezett pályaműveket<br />
a témát jól ismerő szakemberek<br />
bírálták el, köztük a Felvidéken is<br />
ismert és elismert tudománytörténész<br />
professzor, Gazda István, aki jelenlétével<br />
megtisztelte az ünnepséget, s lenyűgözte<br />
a hallgatóságot id. Szinnyei<br />
Józsefről tartott előadásával.<br />
Az idei Jókai-díj Budapestre került.<br />
A díjazott: Berecz Ágnes Gabriella. A<br />
díjnyertes mű: „KUTAK – Gondolatok<br />
az információs forradalmakról id.<br />
Szinnyei József módszertana és munkássága<br />
tükrében”. A bírálóbizottság<br />
A díjátadó ünnepség főszereplői. Balról: Nick Ferenc, Végh József, Berecz Ágnes Gabriella, Keszegh Margit és Gazda István<br />
50
döntése kívül arany díszoklevélben<br />
még 7 pályázó részesült.<br />
A Jókai-díj tárgyiasult formája Jókai<br />
Mór kezének márványlapon elhelyezett<br />
festett gipszmásolata, melyhez<br />
az idén egyhetes alkotói szabadság társult<br />
az alapítvány csallóközaranyosi alkotóházában<br />
és az alapítók felvállalták,<br />
hogy térítik a díjnyertes egy könyvének<br />
ki adási költségeit.<br />
Az ünnepi megemlékezés és díjkiosztó<br />
után a résztvevők megkoszorúzták<br />
Jókai Mór szobrát.<br />
A pályázaton a díjazott és arany díszoklevélben<br />
részesült írásokból az alapítók<br />
együttműködésével évkönyv, antológia<br />
kiadására is sor kerül majd.<br />
Az alapítók döntése alapján a Jókaidíj<br />
2011 témája :<br />
„Széchenyi István, a nemzet lámpása”.<br />
Az alapítók, a Jókai Közművelődési<br />
és Múzeum Egyesület és a Falvak<br />
Kultúrájáért Alapítvány Jókai Emlékbizottsága<br />
2010 október végéig várja a<br />
pályamunkákat.<br />
Keszegh Margit<br />
Fent: a díjátvétel pillanata. Lent: Szénássy Zoltán, a Jókai Közművelődési és Múzeum<br />
Egyesület tiszteletbeli elnöke beszél.<br />
ITTHON 51
Közös portánk:<br />
A Csemadok mindenhová bekopog<br />
Petheő Attila, a Csemadok Komáromi<br />
Területi Választmányának elnöke:<br />
Beszélgetni az emberekkel<br />
Miként fogalmazódott meg a Közös<br />
portánk gondolata<br />
A Közös portánk rendezvénysorozattal<br />
egy újfajta párbeszédnek szeretnénk<br />
teret adni a hazai közgondolkozásban.<br />
Azzal, hogy a Csemadokon keresztül a<br />
járás sok településére el fogunk jutni<br />
Bölcs Józseffel és Szabó Olgával az év<br />
folyamán, jelezzük, hogy a Csemadok,<br />
mint a legnagyobb hazai érdekképviseleti<br />
szerv, mindenhova bekopog.<br />
Mi a rendezvénysorozat küldetése<br />
Igyekszünk újra intenzívvé tenni a<br />
kapcsolatot a politikai érdekképviseletünk<br />
és a Csemadok között. Jól tudjuk,<br />
hogy a 90-es évek elején a Csemadok<br />
nélkül nem születtek volna magyar<br />
pártok. Arra fogjuk ösztönözni a magyar<br />
politikai érdekképviseletet, hogy<br />
külön, településekre lebontott programot<br />
dolgozzunk ki közösen azért,<br />
hogy a magyar településeken olyan<br />
polgármestereket, illetve önkormányzati<br />
képviselőket tudjunk állítani télen,<br />
akik becsülettel és alázattal tudják képviselni<br />
nemzetrészünket a járás minden<br />
településén. Olyan embereket nem<br />
szabad többé a közélet közelébe engednünk,<br />
akik vállalkozásként művelik a<br />
poltikát. Aki nem úgy tekint a közösség<br />
érdekeinek képviseletére, mintha<br />
a saját családja sorsáról döntene nap<br />
mint nap, el kell tanácsolnunk a felvidéki<br />
magyar közéletből.<br />
Ez a rendezvények céljának is tekinthető<br />
A fentiek szolgálatában a sorozatunk<br />
csupán eszköz. A Közös portánk viszont<br />
azt a célt szolgálja, hogy a magyar<br />
civil érdekképviselet feltérképezze a régió<br />
helyzetét, az emberek hangulatát.<br />
Erre a párbeszédre pedig a Komáromi<br />
járásban leginkább a Csemadok alkalmas.<br />
A tényleges cél pedig az számomra,<br />
hogy ne beszédeket mondani járjanak<br />
a közélet szereplői az emberekhez,<br />
hanem beszélgetni. Egyszóval eljutunk<br />
egy-egy településünkre és elbeszélgetünk<br />
jelenről, jövőről.<br />
Mennyire szolgál a rendezvény kampánycélokat<br />
Hiszen mindhárman parlamenti<br />
képviselőjelöltek...<br />
Aki a Csemadokban tisztséget vállal,<br />
az minden kiállásával politizál és leteszi<br />
a garast a magyar ügy mellett. Én<br />
elsősorban csemadokos vagyok. Járási<br />
elnökként két olyan közéleti szereplőt<br />
kerestem és találtam, akik mindig kiálltak<br />
a közösség érdekeiért és bennünket,<br />
azaz a Csemadokot sosem hagyták<br />
cserben. Egyébként igaz, hogy közelednek<br />
a parlamenti választások és mindhárman<br />
jelöltek vagyunk. Arra azonban<br />
gondosan ügyelünk majd, hogy<br />
a kampány ideje alatt már ne járjuk a<br />
falvakat. Viszont ősszel mindenképpen<br />
újraindul a Közös portánk beszélgető<br />
sorozatunk jelenről, jövőről.<br />
Szabó Olga, ügyvéd, megyei képviselő<br />
Céltalan hajósnak nem kedvez a szél<br />
Miért vállalta a Csemadok “Közös<br />
portánk”-jában a felkérést<br />
Mindannyian tapasztaljuk, hogy<br />
nincs időnk egymás meghallgatására,<br />
úgy élünk, mintha mindenkinek elég<br />
lenne a maga baja. Sőt, sok. Így aztán<br />
meghagyjuk magunknak a problémáinkat,<br />
bezárkózunk. Igyekszünk elhitetni<br />
még saját magunkkal is, hogy ha nem<br />
beszélünk a bajokról, akkor nincsenek<br />
is. Pedig vannak! Erről tanúskodnak az<br />
öngyilkosságba és betegségbe menekült<br />
emberek. Mivel sokkal szívesebben<br />
járok gyűlésekre, vagy csak úgy elbeszélgetni<br />
az emberek közé, mint beteglátogatóba,<br />
vagy Isten ments, temetésre,<br />
úgy gondoltam, jó lesz, ha kibeszéljük<br />
a gondokat. Egyéni problémákat, kö-<br />
52
zös bajokat. Tudom, hogy nem fogjuk<br />
megoldani a munkanélküliséget, tudom,<br />
hogy nem tömjük tele pénzzel az<br />
emberek zsebét, de lehet, hogy közösen<br />
eljutunk majd a problémák megismeréséhez,<br />
a célok megfogalmazásához.<br />
Nagyon lényeges, hogy egy adott közösségen<br />
belül ismerjük a célt, hiszen<br />
alapigazság az, hogy „Céltalan hajósnak<br />
nem kedvez a szél.”<br />
Tapasztalt közéleti szereplőként mit<br />
vár a beszélgető-sorozattól<br />
Amíg egy személy, vagy egy közösség<br />
csak annyit tud, hogy nem jó úgy, ahogy<br />
van, de nem tudja mire van szüksége,<br />
küzdeni sem tud érte. Pedig a vikingek<br />
is úgy tartották, hogy ha jó a cél, amit<br />
kitűztél, bizton akadnak eszközök.<br />
A gondokat megfogalmazni, meghallgatni,<br />
a problémákat feltérképezni,<br />
a javaslatokat megvitatni könnyebb<br />
többedmagunkkal. Mert az emberek<br />
együttgondolkodása nem többszörösen<br />
ugyanazt eredményezi, hanem rengeteg<br />
új ötletet, egész más látószögből megközelített<br />
problémákat, és azok megoldási<br />
javaslatát is.<br />
Kiket várnak a beszélgetésekre<br />
Természetesen a beszélgetéseknek az<br />
a lényege, hogy együtt beszélgetünk.<br />
Nem elbeszélünk egymás mellett, hanem<br />
együtt keressük a megoldást.<br />
Senki sem tévedhetetlen, senki sem tökéletes,<br />
és ezt nem is kell eljátszanunk<br />
egymás előtt, mert ezeknek a találkozásoknak<br />
a másik lényeges pontja az<br />
őszinteség. Feltételezzük, hogy aki eljön<br />
közénk, aki megtisztel bizalmával<br />
bennünket, azt a jó szándék vezérli. Mi<br />
nyitott lélekkel és szívvel megyünk a<br />
községekbe, és nyitottságot, őszinteséget<br />
várunk el beszélgetőtársainktól.<br />
Az idei a választások éve...<br />
Nem hagyhatjuk figyelmen kívül a<br />
társadalomban zajló változásokat sem.<br />
Választások lesznek ebben az évben<br />
kétszer is. A parlamenti választásokkal<br />
kapcsolatban a kocka már el van vetve.<br />
Mindenki felelős az eredményért, választani<br />
el kell menni. Viszont a helyhatósági<br />
választásokkal kapcsolatosan lehet<br />
arra ösztönözni az embereket, hogy<br />
felelősséget vállaljanak a helyi közösségért,<br />
és olyan emberek jussanak be az<br />
önkormányzatba, akik szívükön viselik<br />
a község sorsát.<br />
Bölcs József, megyei képviselő<br />
Lépéselőnyben kell lennünk<br />
Mit jelent Önnek a rendezvény címe<br />
Közös portánk, közös gondok, közös<br />
kérdések, közös gondolatok, közös<br />
megoldások, annak érdekében,<br />
hogy hazánk és szűkebb, határon inneni<br />
otthonunk, nemzetünk, népünk,<br />
nyelvünk és kultúránk a lehető legjobb<br />
állapotban legyen, mikor a következő<br />
nemzedékek színre lépnek.<br />
Nem szabad közömbösen szemlélni,<br />
ahogy az idő elszáguld mellettünk, lesz,<br />
ami lesz... A rendszerváltozás eufóriájából<br />
gyors kijózanodás után,esemény,<br />
eseményt követett: községnév, községtábla;<br />
megyei felosztás; nyelvtörvények;<br />
földrajzi nevek; futball pogromok;<br />
utoljára, de nem utolsó sorban<br />
a belső megosztottság, népességfogyás<br />
a környezetünk romlása, mind-mind<br />
olyan téma, amivel érdemes, szükséges<br />
foglalkozni.<br />
Hol látja ebben az egész társadalmi<br />
mozgásban a Csemadok szerepét<br />
A civil társadalom minden szintjét<br />
be kell kapcsolni, hogy igényeink a<br />
közös gondolkodás eredményeként,<br />
a lehető legpontosabban megfogalmazódjanak.<br />
A rendszerváltás idején<br />
a Csemadok volt az a társadalmi kezdeményezés,<br />
amely nem késlekedett<br />
és segített megszervezni a felvidéki<br />
magyarság politikai képviseletét. Szerintem<br />
a Csemadok most is magához<br />
vehetné a kezdeményezést. A közös<br />
gondolkodás folyamán kialakulna a<br />
vélemény kisebb és nagyobb közösségeink<br />
állapotáról, megfogalmazódhatna<br />
a hogyan tovább.<br />
Mit szól majd Ön szerint ehhez a<br />
honi közélet<br />
A mindenkori politikai képviseletünk<br />
vezérfonala ilyen műhelyekben<br />
fogalmazódik meg a legvalóságosabban.<br />
Az önkormányzatok különböző<br />
szintjei sem nélkülözhetik a folyamatos<br />
közös gondolkodás eredményeit.<br />
Ha meg akarunk maradni és meg<br />
akarjuk őrizni földjeink vizeink nyelvünk,<br />
kultúránk állapotát, lépéselőnyben<br />
kell lennünk.<br />
ITTHON 53
A baranta<br />
A baranta ma önálló, magyar hagyományokra<br />
épülő harcművészetet<br />
jelent, amely alapvetően katonai és<br />
népi harcmodorból lett összekovácsolva.<br />
Két ágon folyik a munka: lovas és<br />
gyalogos szakágban. Alapítója Vukics<br />
Ferenc őrnagy, aki 1997-ban, 6 éves kutatómunkával<br />
alapozta meg a baranta<br />
harcművészetet, amelybe a mai napig<br />
kerülnek olyan elemek, amelyeket sikeresen<br />
összegyűjtünk. Vukics Ferenc<br />
olyan harcos példáját álmodta meg,<br />
aki bár nem a legjobb a botolásban, az<br />
54<br />
ostorozásban, az íjászatban, a szablyavívásban,<br />
stb., ugyanakkor megállja a<br />
helyét bármelyik magyar tipusú fegyver<br />
forgatásában és helytállásában. Ez<br />
részben már a mi feladatunk is!<br />
A baranta iránya a magyar ember<br />
felé halad. Az tud csak magyarul harcolni,<br />
aki magyarul él, gondolkodik és<br />
cselekszik. A baranta a magyar hármasságra<br />
építi tudásanyagát, ami nem<br />
más, mint a test, lélek, szellem. A testi<br />
része a harc, a tánc, a lélek-szellem pedig<br />
a magyar hagyomány többi ága, a<br />
Vukics Ferenc<br />
zene, a mese, szólások, közmondások,<br />
ünnepek, stb. amelyek arra tanítanak,<br />
hogyan lehet a világot „magyarázni”,<br />
magyarul, emberül élni!<br />
A magyar harcművészet újjáélesztésére<br />
több kísérlet is történt.<br />
A két világháború alatt magyar katonatisztek<br />
állították össze az első komoly<br />
anyagot, amellyel a legénység<br />
harci képzettségét és nemzeti hagyományokhoz<br />
való ragaszkodását akarták<br />
előmozdítani. A kutatások eredményeinek<br />
néhány eleme a korabeli harci<br />
szabályzatokban is megjelent.<br />
Az 1960-as években szintén több<br />
próbálkozás történt az egységes mozgásanyag<br />
és harci szemlélet kialakítására,<br />
de a távol-keleti irányzatok előretörésével<br />
és népszerűségével ez a törekvés<br />
nem tudta felvenni a harcot.<br />
A baranta kifejezés harcra, hadjáratra<br />
való felkészülést jelent, valamint a<br />
Somogy megyei nyelvjárásban, mikor<br />
Vukics Ferenc gyűjtött, eképpen mondta<br />
neki az idős bácsi: „amíg barantáznak<br />
a gyerekek, nincs baj, csak böllön ne legyen<br />
a vége!” Ezzel azt akarta kifejezni,<br />
hogy míg „barantáznak” – játékosan<br />
küzdenek, botoznak, birkóznak, stb., -<br />
„addig nincs baj, csak böllön ne legyen<br />
a vége!” Ez azt jelenti, hogy már erőszakosan<br />
verekednek, vérre menően!<br />
A magyar nyelv talán még a Berente<br />
község nevében hordozza ennek bizonyítékát!<br />
A baranta kifejezés több névváltozatban<br />
az ázsiai nomád népeknél<br />
volt használatos. Valahol portyázást,<br />
fosztogatást jelentett, valahol pedig<br />
büntető hadjáratot, ami a somogyvári<br />
legendában is szerepel, ahol is a brentai<br />
ütközetben a baranta had (legjobb harcosok<br />
hada, válogatott had) büntető<br />
hadjáratként csatázott!<br />
Mikor Kazakisztánban jártam, ott<br />
úgy mondták, hogy a „branta” szót<br />
olyan emberekre használták, mint Magyarországon<br />
a betyárt! Nem a rossz<br />
értelemben, hanem ahogy segít a szegényen,<br />
egyfajta „visszaszolgáltató” minőséget!<br />
Talán a mai világban is egy visszaszolgáltató<br />
szerepet vállal a Baranta,<br />
hiszen veszendőben van a magyar<br />
kultúra, s az ellenség sem a testet, de a<br />
lelket és a szellemet támadja. Nekünk<br />
viszont nem a más ellen, de saját magunkért<br />
kell küzdenünk...<br />
Kopecsni Gábor
Máday-gyűjtemény<br />
Dunaszerdahelyen<br />
Máday Norbert, amellett, hogy egy<br />
nagyszerű harcos, olyan dolgokkal<br />
foglalkozik, melyek nem adatnak meg<br />
minden embernek. Őseink tárgyi hagyatékát<br />
gyűjti szívvel-lélekkel, ezt<br />
éreztük, mikor az előadását tartotta!<br />
A kiállítás a 48-as szabadságharc<br />
emlékére készült; olyan emberek képei<br />
sorakoztak a falon, akik valakinek ismerősek,<br />
valakinek ismeretlenek. Pont<br />
ez adott egy másik március 15-i hangulatot.<br />
Nem a megszokott Petőfi, Kossuth,<br />
stb. hangulat, hanem egy olyan<br />
képet festett le, ami arról az oldalról<br />
mutatott rá a szabadságharca, ami szintén<br />
fontos volt. Olyan személyek képei,<br />
akiknek csatát köszönhet a forradalom,<br />
aki nélkül talán Kossuth se lenne a<br />
„nagy Kossuth”. Papok képei, kik híven<br />
áldozták idejüket és életüket a magyar<br />
szabadságért, vagy azoknak a honvédeknek<br />
a képe, akik már nem tudtak<br />
gondoskodni magukról, mert vagy elveszítették<br />
a lábukat, vagy nincstelenek<br />
lettek, de égően vágytak és tudatában az<br />
ilyen áldozatoknak, odamentek a csatatérre...<br />
és voltak bajtársaik, akik már<br />
nem is jöttek vissza...<br />
Máday Norbert barátom az ittléte<br />
idejére hozott a gyűjteményéből néhány<br />
szablyát, pallost, karabélyt és egy messzi<br />
földön híres Károlyi tarsolyt, amely<br />
nemrég került haza köszönhetően<br />
Norbi bátyám hazaszeretetének és ősei<br />
töretlen tiszteletének. Olyan előadást<br />
tartott, hogy még a fiatalok szemében is<br />
könny csillogott.<br />
Norbi bátyám a rendelkezésemre<br />
bocsájtotta a 19 képből álló gyűjteményt,<br />
és rámbízta, hogy a Felvidéken<br />
vigyük, ahová csak tudjuk. Megfogadtam<br />
neki, így vándorkiállítást szervezünk<br />
egyes helyeken, s ha ideje engedi<br />
Norbinak, eljön és mesél a jó magyar<br />
embereknek...<br />
Kopecsni Gábor<br />
Nemzetközi Szablyavívó Verseny<br />
A budapesti Ősi Tűz Történelmi<br />
Vívógyesület és a Szegedi Vitézlő Oskola<br />
szervezésében került megrendezésre<br />
Kisteleken, a Szeged melletti<br />
kisvárosban az I. Nemzetközi Szablyavívó<br />
Verseny. A verseny március<br />
13-án, az 1848-49-es szabadságharc<br />
emlékére szerveződött!<br />
A Felföldi Baranta Szövetséget a<br />
februári III. Balassi kupán való sikeres<br />
szerepelés jogosította fel tagjait<br />
a kisteleki versenyre. Ketten tudtak<br />
résztvenni: Papp Gabriella és Kopecsni<br />
Gábor, a dunaszerdahelyi Hadik András<br />
Baranta tagjai.<br />
A versenyen 4 kategóriában indultak<br />
a küzdők. 1 fegyveres: polifoam védőburokkal<br />
ellátott, fafegyveres egyéni,<br />
és fafegyveres csoport, valamint 2<br />
fafegyveres kategóriában. A felvidéki<br />
versenyzők mind a négy kategóriában<br />
jól szerepeltek, Kopecsni Gábornak<br />
sikerült megszerezni a polifoam kategóriában<br />
1. helyet, fafegyveres kategóriából<br />
2. helyet, és a csoportból<br />
szintén a 2. helyet. Az összesített eredmények<br />
alapján a legtöbb helyezést a<br />
naranta harcművészek hozták el, akik<br />
Budapestről, Erdélyből, Sopronból is<br />
jöttek!<br />
További jó felkészülést kívánunk!<br />
K.G.<br />
ITTHON 55
Lapzárta<br />
Mi történik velünk, magyarokkal<br />
Az áprilisi parlamenti választásokon<br />
elképesztő arányú, „jobboldali” győzelem<br />
született. Orbán Viktor, a győztes<br />
pártszövetség elnöke – mint már annyiszor,<br />
most is hitelesen összegezett: „Bebizonyosodott,<br />
hogy rendszert nem lehet<br />
váltani. Rendszert csak megbuktatni<br />
lehet, hogy helyette felépüljön valami<br />
új.” A „jobboldal” szakmai megnevezés<br />
– helyette inkább azt lehetne mondani,<br />
hogy „az a pártszövetség nyert, amely<br />
közeledik a Szent Korona eszményéhez,<br />
tehát a jézusi világképhez, s általa a Teremtőhöz.”<br />
A példátlan arányú elsőség hátterét<br />
– Orbán Viktor szavaival „forradalom<br />
történt a válastófülkékben” hivatásos<br />
elemzők aligha látják majd úgy, ahogyan<br />
a szakrális bölcsesség hívei. Mi<br />
történt hát valójában És mi történhet<br />
ezek után velünk, magyarokkal<br />
Az történt, hogy egy és negyedmillió<br />
magyar ember felismerte: elpusztulunk,<br />
ha nem térünk meg. Egymilliónál<br />
is több honfitársunk kért segítséget<br />
országunk oltalmazójától, a<br />
Nagyboldogasszonytól, Jézustól és a<br />
Szent Koronától, hogy ismét az egyetlen<br />
jó úton járhassunk, melyet Isten<br />
jelölt ki számunkra. Nemcsak a kolostorokban,<br />
templomokban, de egyre<br />
több iskolában imádkoztak jövőnkért<br />
kicsik és nagyok. Megszaporodtak a<br />
A rács mögött meggörnyedt tér<br />
pókhálófonalán,<br />
ott vergődtünk én,<br />
néhány légy és az idő,<br />
s a penészvirág illata<br />
burkolta be e tündöklő temetőt.<br />
A cellában, mint hálóban<br />
reszkető halak tátogása,<br />
zúg a csend,<br />
s megnyugvást csak dacolva<br />
sípoló tüdőm jelent.<br />
A sétálóudvar kövéről<br />
neveket sodor hozzám a szél,<br />
melyekhez nem tartoznak<br />
arcok, kezek,<br />
Hrubík Béla<br />
Fekete márvány<br />
Esterházy János emlékére<br />
zarándoklatok, a felajánlások, a közös<br />
fohászkodások a rózsafűzér által; egyre<br />
több helyen újították fel a kápolnákat,<br />
templomokat – és persze, építettek<br />
újakat -; megszaporodtak az út menti,<br />
Jézust és a Szűzanyát magasztaló kegyhelyek;<br />
a nemzet legkiváőlóbb tanítói és<br />
gyógyítói könyvekben, zeneművekben,<br />
színpadon, filmekben és előadásaikon<br />
hirdették az evangéliumot és vallották:<br />
a gyógyítás népe vagyunk, királyunk<br />
Jézus. Már történelmünk két vezéralakja,<br />
Hunor és Magyar sem egymás<br />
ellen fordult, hanem segítette és védte<br />
egymást, hogy örök időkre példát mutasson.<br />
Ez is ott volt a szavazófülkés forradalom<br />
hátterében: erősödött és nemesedett<br />
a lelkünk. Felismertük, hogy az<br />
ember nem csak anyagi test, amely látható,<br />
de lélek és szellem is!<br />
A jövőt csak általuk remélhetjük, a<br />
belső és külső békét csak általuk nyerhetjük<br />
el. Mindebből az is következik,<br />
hogy áprilisban megkezdődött a nemzet<br />
megtérése. Az élethez, a további<br />
küzdelmekhez csak innen kaphatunk<br />
erőt, a boldogulást innen várhatjuk<br />
csupán.<br />
Az ITTHON most imaláncot indít<br />
– csatlakozzanak hozzá minél többen!<br />
Építsük innen, a Felvidékről is a közös<br />
életünket, minden magyarral és minden<br />
velünk élő lelki testvérrel együtt,<br />
hogy végre szép legyen a jövőnk, gyermekeink,<br />
unokáink és az újabb nemzedékek<br />
földi léte:<br />
Imádkozzunk Esterházy<br />
János boldoggá avatásáért<br />
Kedves Istenünk,<br />
köszönjük neked, hogy ismét megsegítettél<br />
bennünket, magyarokat.Nem<br />
engedted, hogy maga alá temessen a történelem,<br />
mert az önzés, a gyűlölködések<br />
és fegyverek világából úgy görgetted el<br />
a hazugságokat, mint az ama barlang<br />
nyílását elzáró sziklát a feltámadt Igazság.<br />
Köszönjük, hogy felismerhettük:<br />
nemcsak anyagi test, de lélek ás szellem<br />
is vagyunk, hogy mindenkoron itt vagy<br />
velünk, s hogy a lelkünkből felszálló ima<br />
ereje hatalmasabb minden gonoszságnál.<br />
És köszönjük, hogy az idő homályából<br />
felfénylik vértanúnk, Esterházy János<br />
alakja; köszönjük, hogy ismét elküldted<br />
őt közénk, hogy földi megpróbáltatásait<br />
megismerve felderenghessen elöttünk a<br />
Jézus mutatta út, igazság és élet, s hogy<br />
Esterházy János mosolya, jósága, másokért<br />
hozott áldozata, hozzád való megingathatatlan<br />
hűsége is ösztönözzön küzdelmeink<br />
során. Add, kedves Istenünk,<br />
hogy mi, magyarok, a Kárpát-hazai népekkel<br />
és a testvéri lengyelekkel együtt a<br />
beteg világ gyógyítóivá válhassunk. Add,<br />
hogy a lelkünkből felszálló fohászok és<br />
imák Isten Országának alapkövei lehessenek.<br />
Batta György<br />
széthullott életem torzói ezek,<br />
szobrok, bálványok, képek,<br />
melyek egyszer romba dőlnek,<br />
ha kaput nyitok az ősznek,<br />
nem kell szembeszállnom majd<br />
minden falevéllel,<br />
együtt múlok el<br />
a megfakult téllel,<br />
s a mírovi börtön megkopott falán<br />
én leszek az intelem is talán<br />
a vigyázók szemében örökre,<br />
fekete márványon<br />
arany betűbe öntve.<br />
ITTHON 57
A Nap<br />
Piramis<br />
Világszenzáció látott napvilágot: a magyarság<br />
ügyét régen látott módon ragyogja<br />
be ez az új, remekbe szabott régészeti felfedezés!<br />
A világ legrégebbi ismert piramisáról<br />
tudniillik most már 100%-os bizonyossággal<br />
kijelenthetjük, hogy a hun-magyarok,<br />
azaz elődeink, a mag (tudás) urai építették.<br />
A hüledezéskeltő hír röviden ismertetve a<br />
következő: a szénizotópos mérések alapján<br />
3<strong>4.</strong>000 évesre saccolt híres boszniai Nap<br />
Piramisban székely-magyar rovásírással<br />
íródott feliratokat találtak a szláv kutatók,<br />
s már egyértelműen azonosítottak húsz<br />
rovásbetűt is, melyek egy az egyben megegyeznek<br />
a manapság általunk is ismert<br />
székely-magyar ABC jeleinek vonásaival.<br />
A helyi régészek azonnal kapcsolatba léptek<br />
a rovásíráskutatás honi mestereivel,<br />
nemsokára pedig megindul a rendkívüli<br />
izgalmat, s talán historikus paradigmaváltást<br />
hozó pontos vizsgálódás. Remélhetőleg<br />
nem fogják elhallgatni, eltüntetni a valós<br />
eredetünket ország-világ elé táró, Kárpátmedencei<br />
életterünk ősiségét bizonyító<br />
táblákat és rovásmaradványokat a szélsőséges<br />
globális eszmeiség jegyében cselekvő<br />
főideologizátorok csicskacsatlósai.<br />
A monumentalitásával szemeket lenyűgöző<br />
Kínai Nagy Fal alig több, mint<br />
kétezer éves, a gízai piramisok még nincsenek<br />
ötezer évesek, s a Stonehenge<br />
kövei is csak maximum pár évszázaddal<br />
idősebbek Egyiptom csodáinál. A mi<br />
pompázatos piramisunk azonban közel<br />
30.000 évet ver az összes előbb felsorolt<br />
földi remekre, ami egyenesen lenyűgöző,<br />
nemzeti büszkeségünket sokszorosára<br />
duzzasztó adat. A nonplusszultra pedig<br />
a megtalált rovásírás kora. A hivatalos,<br />
vaskalapos és megamaterialista “tudomány”<br />
szerint a legrégebbi ísmert írás<br />
Mezopotámia területéről származik, s az<br />
i.e. IV. évezred végén, avagy az i.e. III. évezred<br />
elején alakulhatott ki. Erre előkerül<br />
egy amazoknál majd tízszer ősibb székely<br />
rovásírás... atomcsapásszerű pofon lehet<br />
ez a finnugor blődlit szajkózók számára<br />
éppúgy, ahogy a “majomemberes”, “Mezopotámia<br />
az első civilizációs” sületlenségeket<br />
sulykoló mesekutatók lelkületének<br />
is. Ismét a vadliberális körökben csak<br />
“sumerpárthus nagymagyaroknak” csúfolt<br />
tudós hazafiak igazsága bizonyosodott<br />
be a ténynek hazudott műanyag agylúgozó<br />
elméletkupacok ellenében! Félő<br />
azonban, hogy elhallgatják ezt a szenzációs<br />
felfedezést.<br />
A legrégibb ismert<br />
földi írás!<br />
Ha valamikor a Jóisten kegyelméből<br />
igazi nemzeti kormány kerül majd sokat<br />
szenvedett Magyarországunk élére, akkor<br />
az első feladatai egyikeként kell majd a<br />
történelemoktatást korrigálnia, hogy a<br />
műveletlen rétegek ne fitymálhassák többé<br />
le ezt a „kurva országot”. Ne a kétszáz<br />
éves mammonimádó multikultifellegvár,<br />
a tenyérbemászó antihumánus törtetés<br />
Mekkája, a háború- és terrorpárti USA<br />
legyen a példa gyermekeink előtt “demokratikus<br />
és modern” berendezkedésével,<br />
sokkal inkább őseink ideológiája és<br />
remekei! Szeretném, ha a magyar őstörténet<br />
nem Árpádnál, esetleg az “uráli őshaza”<br />
felemlegetésénél kezdődne, hanem<br />
a Kárpát-medence hungár életterének<br />
ősiségénél. Szeretném, ha a históriaoktatás<br />
szempontjából fontos tankönyvek<br />
címoldalán a Nap Piramis, valamint a rovásírás<br />
virítana, s ugyancsak ezen magyar<br />
csodák ismertetésével kezdődne a történelemtanítás<br />
a magyar gyerekek számára.<br />
Várom a Nap Piramis kutatásának újabb<br />
eredményeit, s bízom továbbra is a szebb<br />
magyar jövőben!<br />
(forrás: http://egymagyar.blogspot.com/<br />
2010/03/vilagszenzacio-latott-napvilagot.<br />
html)<br />
Piramisok a Képes<br />
Krónikában!<br />
Létezik egy velencei fametszet a középkori<br />
Székesfehérvárról, ami több kutatót<br />
arra sarkallt, hogy a magyarok szakrális<br />
központját nem a mai Székesfehérváron,<br />
hanem a Pilisben keresse. A kutatások<br />
eredményeként egyre többen vallják,<br />
hogy Fehérvár koronázó városunk egykor<br />
valóban a Pilisben helyezkedett el,<br />
ami a korona-csakra, fehér és beavatás<br />
fogalmak érdekes találkozása. A pálosok<br />
központja, a Pilis, tehát pontosan az<br />
a hely, ahol a beavatás történhet. Mint<br />
ahogy az emberi testben ez a hely a fejtető,<br />
ugyanúgy a Kárpát-medence „pilise“<br />
az, ami képes a fentről jött finom energiák<br />
befogadására. A korona- és a szívcsakra<br />
a Pilisben egy helyen található, ezáltal<br />
teljes szakrális uralkodói programot<br />
képvisel. A Pilis Árpád-kori szakralitását<br />
oklevelek bizonyítják: mindvégig királyi<br />
központként működött, soha nem lehetett<br />
adni-venni benne földterületeket,<br />
csak királyi jóváhagyással. Később, az<br />
Anjou-kortól Visegrádon, a fellegvárban<br />
őrizték a Szent Koronát és a Képes<br />
Krónika képein a koronázás helyeként a<br />
Pilis azonosítható. A Pilis körvonala (a<br />
Visegrádi-hegységgel együtt) egy hatalmas<br />
szívet formáz, amelynek a közepén<br />
található Dobogókő, a Kárpát-medence<br />
energetikai központja. Őseink nem véletlenül<br />
adták a terület középpontjában<br />
álló csúcsnak ezt a nevet, tudniuk kellett,<br />
hogy itt „dobog“ a világ szíve. Az Árpád<br />
korban ezt a területet „Insula Pilis“ (Pilissziget)<br />
néven nevezték. Ha rápillantunk<br />
a térképre, és leszámítjuk az utóbbi 1500<br />
év mintegy 400 földrengését, amelyek során<br />
például „az egyik hegy belezuhant a<br />
Dunába“, és így nyilván megváltozott a<br />
58
fent: III. István koronázása,<br />
II. László, és Imre koronázása<br />
környék képe, akkor tökéletes szívalakot<br />
látunk. A területet a ma itt élők is a Föld<br />
szíveként emlegetik.<br />
A korona- és a szív-csakra így tehát a<br />
Pilisben egy helyen található, ezáltal teljes<br />
szakrális uralkodói programot képvisel.<br />
Az itt található pontokon keresztül<br />
átadhatóvá vált az isteni energia az arra<br />
alkalmas befogadó személynek. És valóban,<br />
a Pilis alagútrendszerében, a titkos<br />
barlangokban a pálosok beavatási rítusainak<br />
központi szerepe volt. Az egyiptomi<br />
piramisok az Oziriszt megszemélyesítő<br />
Orion csillagkép mintájára épültek. Tudjuk,<br />
hogy az Orion a magyar mitológiában<br />
Nimróddal azonos.<br />
Középkori krónikáink a magyarság<br />
első őseként a legendás Nimródot jelölik<br />
meg. Nimród először Kézai Simon,<br />
Kún László udvari papja, 1282 körül írt<br />
Gesta Hungarorumában lép fel a magyar<br />
történetírásban. Kézai elmondja, hogy a<br />
vízözön után kétszázegy évvel az óriás<br />
Nimród egész nemzetségével hozzáfogott<br />
a bábeli torony építéséhez. A nyelvzavar<br />
után Evilát földjére költözött, és ott felesége,<br />
Enéh két ikerfiút szült neki, HU-<br />
NORT és MAGORT. Ettől a két fiútól és a<br />
szolgálatukban álló vitézektől származtak<br />
a hunok és a magyarok. Ezt a történetet<br />
több mint húsz középkori magyar krónika<br />
megismétli.<br />
Többek feltételezése szerint az Orionnak<br />
a pontos mása megtalálható a Pilisben:<br />
a csillagkép csillagait a pilisi hegyek<br />
rajzolják ki. A középső három csillag az<br />
Árpád-vár, a Rám-hegy és a Magashegy.<br />
Az elrendezés ugyanaz, amit az egyiptomi<br />
piramisoknál látunk: a leghalványabb<br />
csillagot a legkisebb piramis jelzi, a legerősebbet<br />
pedig a legnagyobb. A csillagkép<br />
további négy pontjának mindegyikénél<br />
pálos kolostorromok találhatók.<br />
A beavató koronázás tehát a Pilisben<br />
történt. Bizonyíték erre a Képes Krónikában<br />
található számos kép, melyeken a<br />
koronázási esemény hátterében a tájat is<br />
megjelenítik. Viszont van a Krónikában<br />
három rajz, ahol a távolban meglepő módon<br />
piramisok vannak.<br />
A képek önmagukért beszélnek. Egyértelmű<br />
hogy ezeken a rajzokon nem<br />
hegyek, dombok és sziklák, hanem piramisok<br />
láthatók. A szabályosan megrajzolt<br />
gúla az egyenes éleivel legalábbis erre<br />
utal. Az Imre koronázását ábrázoló képen<br />
ráadásul két piramis is van, melyeknek<br />
csúcsán talán életfát vagy energia-kisugárzást<br />
jelenített meg a rajz készítője. A<br />
kérdés az, ha a helyszín a Pilis és a képen<br />
valóban piramisok vannak, ma miért<br />
nem láthatjuk ezeket az építményeket<br />
Lehetséges hogy ezeket is, mint számos<br />
épületet a Pilisben, lerombolták, elbontották<br />
és a földdel tették egyenlővé azért,<br />
hogy a magyar nemzet dicső múltját eltüntessék.<br />
Ha viszont még ott vannak és<br />
csak a növényzet vagy a föld rejti az építményeket,<br />
akkor a boszniai piramishoz<br />
hasonló kiemelkedést kell keresni. Lehet,<br />
hogy az Árpád-vár, a Rám-hegy és a Magashegy<br />
a Pilis piramisa<br />
Pilisi zarándokhely<br />
Az 1940-es években bizonyos Sashegyi<br />
nevű régész kezdett ásatásokat a Holdvilág-árokban<br />
abból kiindulva, hogy Anonymus<br />
úgy írja le Árpád vezér nyughelyét,<br />
hogy ott nyugszik Árpád „ahol a víz kőmederben<br />
folyik alá Attila városába”. Ez<br />
a leírás pontosan ráillik a Holdvilág-árokra,<br />
amely a Pilisben van; ott, ahol a régi<br />
koronázóvárost, Fehérvárt, és Ősbudát,<br />
Attila nagykirályunk székhelyét is sejtik.<br />
Sashegyi emberi (női) csontvázat is talált<br />
ott a nehezen és életveszélyesen megközelíthető<br />
helyen, kőkoporsóban, amelynek<br />
génjei megegyeznek a honfoglaló magyarság<br />
genetikai állományával. Az ott található<br />
kövek emberi megmunkálásra utalnak,<br />
nem a természet formálta őket olyanra.<br />
Az egyik közeli bokorban Sashegyi embert<br />
ábrázoló kőszobrot is talált, amely egy belső-ázsiai<br />
türk, szittya, hun vonásokat mutató<br />
emberábrázolás volt. Két nap múlva<br />
két szakértővel visszatért a helyszínre, de<br />
a szobornak hűlt helye volt. Utánajárt a<br />
dolognak, és kiderült, hogy elvitték azt a<br />
kőfejtőbe, bezúzták. 2003 körül az ásatást<br />
végzők egy olyan kőtömböt találtak<br />
a hegyen tovább lejjebb fúrva, amely egy<br />
feltűnően éles, szabályosan egyenes peremmel<br />
rendelkezik. Ennek a peremnek a vonalában<br />
továbbmenve annak úgy lett vége,<br />
hogy az ásó szintén kőbe ütközött, amely<br />
szintén egy kocka- vagy téglaalakú kőtömb<br />
egyik szabályos pereme volt. Ennek végén<br />
szintén egy erre merőleges perem van, tehát<br />
az egész emberi alkotásra utal, lépcsőzetes<br />
kialakításra. Hogy ennek a lépcsőzetes<br />
folyamatnak hol van vége, nem tudni,<br />
de elvileg le a patakig (folyóig) is tarthat.<br />
Ha pedig a párhuzamos oldalon ugyanezt<br />
a kialakítást találják meg a hegyen, mint<br />
szabályos tükörképét a lépcsőzetnek, akkor<br />
az csak piramis lehet, amelyet hegyből<br />
ástak ki, és utána hegyként be is temették,<br />
valamilyen okból kifolyólag.<br />
Ha végre kiderülne az igazság, akkor a<br />
Pilis lenne a nemzet zarándokhelye, ami a<br />
mai helyzetben növelné a nemzet összetartó<br />
erejét. De sajnos az idegen szívűek mindent<br />
megtesznek, hogy ez ne jöhessen létre.<br />
Az ő idejük azonban hamarosan lejár úgy,<br />
mint a homokóra homokja, ha lassan is,<br />
de lepereg.<br />
(forrás: http://csaba-vezer.freeblog.h<br />
u/archives/2008/12/10/Piramisok_a_<br />
Kepes_Kronikaban/)<br />
ITTHON 59
„Mély a múltnak kútja”<br />
Maskurázók az Ipoly-mentén<br />
Az Ipoly folyó a XX. század szimbóluma<br />
lehetne. Volt, hogy összekötötte, és<br />
volt, hogy elválasztotta azt, ami széttéphetetlenül<br />
összetartozik.<br />
„A mesebeli Ipoly, miként azt a harmadik<br />
évezred küszöbén tudni véljük, a trianoni<br />
diktátum következtében, a béke és<br />
békétlenség nevében 172,2 folyamkilométeren<br />
zavaros, magyar-szlovák határfolyóvá<br />
változott, és persze hajózhatóvá, majd<br />
legvégül a Hulinova terv (1966.) részleges<br />
megvalósításával, folyószabályozás címén,<br />
„vízveszejtő csatornává.”: – írja Németh<br />
Péter Mikola a Napút 2004-es farsangi<br />
számában „Hetedhét Ipolyon innen és túl”<br />
címmel, a múlt század utolsó évtizedében<br />
megújuló Ipolydamásd–Helemba közötti<br />
farsangi néphagyományról értekezve.<br />
Az a negyvenhét közúti-, vasúti- és gyalogos-híd,<br />
amelyekből mára már csak öt<br />
funkcionál, egykoron összekötött közösségeket,<br />
családokat és barátokat. A hiányzó<br />
Ipoly–hidak nagyobb részét a világháborúk<br />
ideje alatt semmisítették meg. Ellenben<br />
2000-ben, békeidőben az árvíz mosta el<br />
az utolsó előtti hidat a Duna–Ipoly torkolat<br />
felől nézvést, az Ipolydamásd-Helemba<br />
közöttit. Ezt, tekinthetjük akár szimbolikusnak<br />
is. Ennek ellenére – ahogy a neves<br />
néprajztudós, Hoppál Mihály mondta: – a<br />
történelmet lehet hamisítani, de a népi emlékezetet<br />
nem. És milyen igaz, akik együtt<br />
ünnepelték a damásdi–helembai Farsang<br />
Tóbi, vagyis a tél jelképes „temetését”, több<br />
mint száz évvel ezelőtt – legalábbis, azóta<br />
dokumentálják – az Ipoly folyó bal és jobb<br />
partján, Ipolydamásdon és Helembán,<br />
– mai szlovák neve Chl’aba – azoknak a<br />
kései utódai a harmadik évezredben is<br />
együtt ünnepelnek.<br />
(Kis ismeretelméleti kitérő: hagyományok<br />
előbb voltak, mint kutatók.) És sajátos<br />
archaikus egységben, békességben<br />
éltek itt együtt a „jó palócok” és a „tót<br />
atyafiak”. Nem is tudták, mi az az etnikai<br />
konfliktus. De mi, most Európában politikailag<br />
„nyílt társadalmakban” élünk,<br />
tehát, jó első kézből tájékozódni jelenkori<br />
nemzetiségi ellentéteink ok és okozati<br />
összefüggéseiről. Többek között ezért is<br />
zarándokoltunk hát el tapasztalatot szerezni,<br />
farsangolni, február 13 és 16 között<br />
a Duna–Ipoly zugba, a Börzsöny déli lankáin<br />
egymással szemben fekvő, az Ipoly<br />
két partján elterülő két településre. A<br />
helybéliek emlékezete szerint a Magyarország<br />
területén levő Ipolydamásdot a<br />
múlt század elején zömében még szlovák<br />
ajkúak lakták, a trianoni békeszerződés<br />
következtében Csehszlovák közigazgatás<br />
alá eső Helembát azonban többségükben<br />
magyarok. Ez nem is volt gond az Osztrák–Magyar<br />
Monarchiában, mert egyazon<br />
ország, azonos jogú polgárai voltak<br />
a magyarok és a szlovákok is. Együtt<br />
örültek, s együtt szomorkodtak, ha úgy<br />
hozta a sorsuk. De a közös hagyomány<br />
egy bizonyos idő után nem felelt meg a<br />
nagypolitika elvárásainak. Így bármilyen<br />
hihetetlen, a közös hagyományos farsangi<br />
ünneplés sem sokkal élte túl Trianont.<br />
A korabeli feljegyzések szerint, néhai<br />
Korcsmáros László helytörténész állítása<br />
szerint, úgy 1925 táján szűnt meg hosszú<br />
időre, több mint fél évszázadra az Ipoly–<br />
menti maskurázás, s akkor úgy tűnt,<br />
hogy végleg eltemették Ipolydamásdon<br />
a farsangot. Az 1980–as évek második<br />
felében volt már ideiglenes híd a két<br />
falu között, de erőteljesen létezett még,<br />
az 1920–ban először meghúzott országhatár<br />
is. Nem sokkal a rendszerváltást<br />
követően, az Európa Unió felé való kacsingatások,<br />
igyekvések idején, amikor,<br />
minden tagságra esélyes Közép-európa-i<br />
ország, köztük Magyarország és Csehszlovákia<br />
is meg akart felelni az európai<br />
elvárásoknak, történhetett meg az, hogy<br />
a szemközti falvak akkori polgármesterei:<br />
dr Gosztonyi Jenő és néhai Bogdán<br />
József kezdeményezésére, 1991 farsangján<br />
a hatóságok ideiglenesen megnyitották<br />
az országhatárt, megteremtve ezzel<br />
a határ-hídon való átkelés lehetőségét.<br />
Talán ők maguk se gondolhatták előre,<br />
hogy ezzel Ipolydamásd és Helemba<br />
népe képes lesz emlékezete legmélyéről<br />
előhívni, – „Mély a múltnak kútja!” – s<br />
újraéleszteni az Ipoly-menti maskurázás,<br />
alakoskodás farsangi hagyományát, ami,<br />
azóta is, idestova tizenkilencedik esztendeje<br />
tart töretlenül, még úgy is, hogy<br />
a hidat tíz éve már, hogy elsodorta egy<br />
tavaszi árhullám, s újjáépítése szándékáról,<br />
azóta is, csak ritkán hallani. Persze<br />
igazi zimankós teleken a híd nem léte<br />
nem jelent gondot, hiszen átcsúszkálnak<br />
egymáshoz a folyó jegén a két falu lakói.<br />
Igen ám, de az idei a kemény tél ellenére<br />
sem fagyott be úgy az Ipoly vize, hogy<br />
azon bárki emberfia átsétálhatott volna.<br />
Így két lehetőség maradt, az egyik: cirka<br />
30 km-es kerülő: Letkés – Ipolyszalka<br />
– Gramkövesd – Kovácspatak felé, be a<br />
Duna-Ipoly zugba. A másik, a kissé kalandosabb,<br />
ámde emberpróbálóbb: igazi<br />
valóság-show. Én és a barátaim az utóbbit<br />
választjuk: délelőtt, miután szalma<br />
bálákból rituálisan máglyákat raktunk, s<br />
azokat a dob pergő ütemére, harmonika<br />
szóra, és a nagybörzsönyi Pávakör énekére<br />
körbetáncoltuk, a sok–sok színes<br />
maskurával tánclépésekkel jártuk be így<br />
a falut, Ipolydamásdot. Mindezek után<br />
gyülekező a Kultúrháznál volt, ahonnan<br />
busszal felutazunk a Szobot Párkánnyal<br />
(szlovák nacionalistáknak: Štúrovo) összekötő<br />
vasúti hídig, és onnan gyalog<br />
megyünk odaátra. Ott vár minket egy<br />
pótkocsis dübörgő traktor, amivel rázkódva,<br />
döcögve ugyan, de a hómezőn át<br />
Helembáig száguldhatunk. Persze a dolog<br />
nem ilyen egyszerű. Ha mi „gonosz”<br />
módon nem hiszünk a szlovák-magyar<br />
konfliktusban, akkor a mesék szabályai<br />
szerint próbákon kell átesnünk. Az első<br />
próba: önmegtartóztatás. Ezt a kísértést<br />
egy miniatűr echós szekérke láttán érezhetjük,<br />
ami telve vagyon porcukrozott<br />
fánkkal, csörögével és képviselővel, s<br />
telítve van forralt borral és teával. És itt<br />
jön a megmérettetés. A vasúti híd túlsó<br />
végén a meredek lépcső járhatatlan, ráfagyott<br />
a hó, a víz, inkább korcsolya-, mint<br />
60
szánkópálya. Én lecsúszom gatyafékkel,<br />
ez nem túl kellemes, bár kalandos, de<br />
ebben a helyzetben két szerencsés is van:<br />
a kutyám (négyláb-meghajtás), és a szekér.<br />
Ez utóbbit, a lejtő bármely pontján<br />
stabil helyzettel bíró, egy magára valamit<br />
adó férfiember adja tovább, kézről kézre.<br />
Szusszanunk, felülünk, és elfeledkezünk<br />
arról, hogy, ha már megpróbáltatás, akkor<br />
a mesék szabályai szerint az egyszeri<br />
eset nem lehet kielégítő. Mindenki felkászálódik,<br />
majd vigyázban ül a pótkocsi<br />
platóján, s nézi a valóban csodálatos<br />
hófödte Börzsönyt, a Hegyes–hegyet, a<br />
Márianosztrát ölelő „pálos–dombokat”,<br />
s egyszer csak a szűz hóban elakadunk.<br />
Az idillnek vége, a férfiak leszállnak,<br />
megtolják a traktort. A lankán a benzinbűzös<br />
motor erőre kap, és mi ott maradunk,<br />
mert ha megáll, és ismét felvesz<br />
bennünket, kezdődik az egész tortúra<br />
elölről. Nem is baj, hogy itt hagy minket,<br />
a táj gyönyörű, és átélhetjük a kilátástalanság<br />
érzését, mert bármerre is nézünk,<br />
a „semmit” látjuk, a végtelen hómezőt,<br />
– „Száműzött tenger / Isten hallgatása”:<br />
jut eszünkbe Pilinszky – és szemünk<br />
előtt meg a végtelenbe vezető párhuzamos<br />
traktornyomokat. Mikor a sokadik<br />
dombtetőről végül mégis megpillantjuk<br />
Helembát: határ ide, határ oda, nyomban<br />
otthonosan érezzük magunkat. De<br />
ekkor jön ám az „időkapszula”. A dombtetőt<br />
fülünk hallatára, – valami őrület!<br />
– lakodalmas rockzene uralja, a köztéri<br />
hangszórókból szól. Eddig utunkon is,<br />
úgy érezhettük, mintha Jiří Menzel abszurditásba<br />
hajló, szarkasztikus szelleme<br />
filmszerűen kísért volna el bennünket.<br />
De most már, bizonyosan velünk<br />
van. Újra átéljük a volt Csehszlovákiát,<br />
amelyben a leghülyébb, már akkor is,<br />
egy magyar volt, (Bán János alakította:<br />
Az én kis falumban.) persze ez akkor<br />
megtiszteltetésnek számított. Közben<br />
közelg az idő: harangszó ínycsiklandozó<br />
ebédillatárral. Leereszkedünk a dombról,<br />
megérkezünk a faluba. Ez Helemba,<br />
a középkori magyar falu, Szlovákiában.<br />
Jutalmunk a gulyás műanyag tányérban,<br />
és a forralt bor, műanyagpohárban. Fontos<br />
információ: a gulyás őrölt paprika<br />
nélkül, majorannával, boróka bogyóval<br />
és kakukkfűvel készült. Néhány korty<br />
borocska és néhány falat után a két település<br />
polgármesterével beszélgetünk.<br />
A nyelvtörvény – úgy tűnik – nemigen<br />
érdekli a helembaiakat, de ahogy a polgármester<br />
asszony, Kosznovszky Henrietta<br />
fogalmaz: Ha idegen jön, ahhoz először<br />
szlovákul beszélünk. A telefonunkba,<br />
eddig is két nyelven szóltunk bele:<br />
tessék, vagy proszim! Húsz-harminc éve<br />
is két nyelven hirdettünk a hangosbeszélőn,<br />
ebben ilyen értelemben nagy változás<br />
nem történt.<br />
Rományik Ferenc (Ipolydamásd polgármestere)<br />
meséli: – A márianosztrai<br />
kőbánya közelsége miatt telepítettek szlovák<br />
bányászokat Ipolydamásdra, mert a<br />
damásdiak akkor még tudtak szlovákul.<br />
De a nemzetiségi hovatartozás soha nem<br />
jelentett gondot a térségben. Régóta kialakultak<br />
már a baráti és rokoni szálak is.<br />
A második világháború környékén még<br />
voltak ide-oda házasulandók, és hála Istennek,<br />
a Kádár-rendszer sem tudta ezeket<br />
a szálakat teljesen elszakítani. Itt, az<br />
Alsó-Ipoly-völgyében a mindennapok<br />
egészen másképp telnek, mint, ahogy azt<br />
az országos politika gondolja, vagy épp<br />
szeretné – vélekedik a polgármester.<br />
Az ebéd után, ahogy érkeztünk, ugyanúgy<br />
a pótkocsis traktorral szállítanak<br />
vissza bennünket a hídfőig, a helembai<br />
atyafiak közül is velünk tartanak jó néhányan,<br />
majd busszal utazunk vissza<br />
Ipolydamásdra a Kultúrházba, mert ott<br />
kezdődik a hagyományos farsangi bál,<br />
mulatság. Zenekar: Csini és Lajos barátaikkal<br />
húzzák a talp alá valót. Ünnepi<br />
estebéd: szarvaspörkölt főtt krumplival,<br />
savanyúsággal, mellé házi bor, enyhén<br />
hordó ízű. Önfeledt tánc, a falu apraja és<br />
nagyja, no meg a vendégek is járják a palócföldi<br />
csárdást.<br />
Ami meglepően gyönyörű és felejthetetlen<br />
az egészben, hogy semmi skanzen-érzés,<br />
semmi mesterkéltség. Itt valóban úgy<br />
érezni, hogy szeretik egymást magyarok és<br />
magyarok, szlovákok és magyarok, mert<br />
ők, az itt élők „csak” jó lokálpatrióták,<br />
vallják. És ebben a szemléletben megfér<br />
egymás mellett többféle náció is, és a barátsággal<br />
érkező idegennek is van helye.<br />
Nem mérik össze készakarva a „Kárpátok<br />
tigrisét” a „Pannon pumával”, így szót<br />
értenek. S Uram bocsá’, talán tisztelik, és<br />
képesek meg is becsülni egymást. Ahogy<br />
a helembai Kosznovszky Henrietta polgármester<br />
meséli: Mikor a Mária Valéria<br />
hídon átsétálunk az esztergomi piacra,<br />
ott találkozhatunk olyan magyar árusokkal<br />
is, akik szívesen elbeszélgetnek velünk<br />
szlovákul. A két nemzetiség, magyar és<br />
szlovák megérti egymást, ha akarja, legfeljebb<br />
a politika nem akarja, nem szolgálja<br />
az egyetértést. Itt, nálunk a faluban, soha<br />
sem volt „vérre menő” szlovák-magyar ellentét,<br />
feloldhatatlan vita vagy verekedés.<br />
Sőt, ha idegen jött, és volt valami nézeteltérés,<br />
a szlovákok megvédték a magyarokat,<br />
és viszont.<br />
Mit is mondhatnánk erre Talán azt,<br />
hogy az idei Ipoly-menti farsangoláson<br />
hallottak és a tapasztaltak alapján az<br />
fordul meg önkéntelenül is a Dunakanyarból<br />
érkező vendég fejében: lehet,<br />
hogy mégiscsak azoknak lesz igazuk, akik<br />
a Schengen-i határok életbe léptetése óta<br />
optimisták és azt állítják, hogy magyar és<br />
szlovák, szlovák és magyar, ha eltérő történelmi<br />
intervallumokban is, de egymás<br />
mellett lettek nemzetté, s ez itt a legfőbb<br />
érték. Ezért tehát a mostani, Európa újra<br />
egyesítésének folyamata, XXI. századi<br />
reményeink szerint egy soha vissza nem<br />
térő alkalom arra, hogy az ún. „funkcionális<br />
megbékélés” jegyében, a mélyen közös<br />
múltú kultúrára, a mélyen közös gyökerű<br />
hagyományokra alapozva, köztük<br />
olyanra, mint éppen ez az Ipolydamásd–<br />
Helemba közötti maskurázás, farsangi<br />
ünnepkör is, megalapozhatják az itt élő<br />
emberek hosszabb távú békés együttélésének<br />
társadalmi feltételeit. Azt remélve,<br />
hogy ennek realitása van, addig is együtt<br />
múlatjuk az időt, s palócos hanglejtéssel<br />
együtt énekeljük:<br />
„Kinek nincs, kinek nincs<br />
kút az udvarában, aranyos<br />
diófa pitvara ajtajában<br />
Aranyos diófa, csipkés<br />
a levele, miért nincs minden<br />
lánynak igaz szeretője”<br />
Badacsony T. Örs<br />
ITTHON 61
Simek Viktor „kincses” könyvének<br />
bemutatója Zsérén<br />
Amilyen szépre sikeredett a Gyurcsó<br />
István Alapítvány negyvenharmadik<br />
könyve, olyan szép volt a kötetbemutató<br />
február hetedikei ünnepség a zsérei<br />
kulturházban. Simek Viktor, a község<br />
szülötte, a zoboraljai szórványmagyar<br />
közösség kimagasló alakja először állt<br />
népe elé könyvszerzőként. Zoboraljai<br />
színek c. munkája, melyben a huszadik<br />
század első felének zsérei népviseletét<br />
jellemzi, rajzolja és festi meg, nem csak<br />
szülőföldje, hanem az összmagyarság<br />
számára is becsülnivaló, az életmű<br />
fontos teljesítménye. Amilyen gazdagnak<br />
és eredetinek találta Kodály Zoltán<br />
az ottani népdalkincset, olyan gazdag<br />
és eredeti a vidék, s ezen belül Zsére<br />
– népviselete is. Minthogy a könyv kifogástalan<br />
kivitelű, olvasója képet kaphat<br />
a pasztellel, vöröskrétával, akvarellel,<br />
temperával, olajjal készített alkotások<br />
jóvoltából a zséreiek ruháiról, rojtos- és<br />
selyemkendőiról, drótkontyairól, néhány<br />
használati tárgyáról, sőt: magáról a<br />
környezetről is. Mint ahogyan azt Sipos<br />
Anna muzeológus elmondta a könyvavatón,<br />
ma már Zoboralján is tapasztalható<br />
a múlt emlékeit felszámoló folyamat,<br />
ezért óriási jelentőségű a kiadvány. A<br />
zsérei népviselet Simek Viktor festészete<br />
által örökre fennmaradhat, hiszen a mű<br />
szerzője a mai napig benne él az ottaniak<br />
világában, ismeri a hiteles adatközlőket.<br />
Karnagyi munkássága pedig éppen arra<br />
irányul, hogy a zoboralji népdalok csodálatos<br />
világát ne csak kották és hanglemezek<br />
őrizzék, hanem a felnövő újabb<br />
és újabb nemzedékek szíve-lelke is.<br />
Az ünnepségen versek és dalok köszöntötték<br />
a szerzőt és rendkívül kifejező<br />
volt a Száraz Erzsébet bemutatta<br />
avató ceremónia is – miközben a<br />
nagyfödémesi művelődési ház igazgatója<br />
arról beszélt, hogy a mű kerüljön el minden<br />
magyar családhoz, a könyvre rózsaszirmokat<br />
hullatott – az enyésző kincsek<br />
fölötti fájdalom és a megőrzésük fölötti<br />
öröm szirmokká testesült könnyeit.<br />
Külön figyelmet érdemel a kiadó, a<br />
Huszár László igazgató által vezetett, a<br />
Csemadok Művelődési Intézete, amely<br />
Dunaszerdahelyen működik. Ez a kis<br />
intézmény immár csaknem félszáz kötetet<br />
jelentetett meg, és napvilágot látott<br />
a Gyurcsó István Alapítvány könyvek<br />
sorozaton belül 13 hangzó-anyag is. Elsőként<br />
még 1992-ben az Ág Tibor gyűjtötte<br />
és válogatta csallóközi betlehemes<br />
játékok és mendikák (Vígan zengjetek<br />
citerák) hagyta el a nyomdát, két esztendő<br />
múltán Marczell Béla: A Csallóköz<br />
hiedelemvilága c. összeállítását vehettük<br />
kezünkbe. A szerzők között található<br />
Zalabai Zsigmond (Koszorúk,1998), és<br />
a kassai Szőke István (A bábjátszás ábécéje),<br />
valamint Barsi Ernő munkája.<br />
Mint ahogyan Simek Viktor könyvének,<br />
a Gyurcsó István Alapítvány egyéb<br />
kiadványainak is ott a helye minden magyar<br />
családban, de ha ott nem, legalább a<br />
könyvtárainkban és az iskoláinkban!<br />
(Hungarus)<br />
A kórustagok nevében Bene Irén<br />
gratulál a szerzőnek<br />
Száraz Erzsébet és Simek Viktor a „könyves“ tortával<br />
62