You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A héber előragok 687<br />
M<br />
MX / XM 691<br />
MV/B származék nincs 693<br />
MC/Cs 697<br />
MD 702<br />
MP/F 707<br />
MG/Gy 712<br />
MH 718<br />
MJ 726<br />
MK/Ch 730<br />
ML/Ly 740<br />
MM 747<br />
MN/Ny 752<br />
MR 759<br />
MS 770<br />
MSz 779<br />
MT/Ty 788<br />
MZ/Zs 797<br />
686
Az előragozást is a kárpátember vitte le Afrikába...<br />
A szuahéli és bantu nyelvekben a mai napig megvannak a névszóosztályok –<br />
tehát ezekben állandó előrag jelzi, hogy az utána következő szó embert,<br />
növényt, állatot, tárgyat, stb. fog-e jelenteni? Ezt a jelenséget a nyelvtani<br />
nemek alkalmazásának nevezzük. Úgy a héber előragok, mint a magyar<br />
igekötők és természetesen (később) a hím-, nő- és semleges nemek használata<br />
mind ezekből a névszóosztályokból fejlődött ki.<br />
Miért volt szükség arra, hogy az előember külön és jelezze, hogy milyen típusú<br />
az alany, vagyis hogy mi az oka van annak, ami történik?<br />
Válasz: a korai előember első beszédszavai csak az "igeszerűek" voltak. Arról<br />
szóltak, hogy mi is történik. Később azonban a beszélő már azt is jelezni akarta,<br />
hogy ki / mi okozza a történést? Akkor az igeszerű elé egy másik gyököt is tett,<br />
olyat, aminek a képies értelme vagy élőlényre (állat, növény) vagy élettelenre<br />
(mondjuk égiháború, vulkán) utal. Az ősi előragozás korában az tehát az előember<br />
még nem konkrét fogalmakkal fejezte ki a mondanivalóját, hanem egy általános<br />
mi történik? szó elé tett egy olyan másikat, ami arra utalt, hogy miféle az, ami<br />
miatt ez történik.<br />
A héber előragok<br />
Itt kerül tárgyalásra az összes héber prefixum. Megvizsgáljuk, hogy mi lehetett<br />
az az ősi kép, amit – még mielőtt az előember levándorolt velük Afrikába –<br />
felidéztek. Azt is feltüntetjük, hogy manapság mit jelentenek (kb. ugyanazt:-).<br />
Általános előrag az, ami bármely szóhoz kapcsolódhat. Általános előragok a<br />
héberben: vx-, bx-, kx-, lx-, sx-. Eredetileg a tx- (dx-) is előrag volt, de ma már<br />
nem használják. Ez utóbbiak múltját az bizonyítja, hogy ma is gyakran<br />
elkülöníthetők a velük egybeolvadt a szavaktól. Az általános előragok<br />
használata az összes utóragozást megelőzte az emberi nyelvekben.<br />
A héber igei előragok: nx-, hx-, hit- mx-. Ezek manapság igemódokat jelölnek.<br />
Az nx- a szenvedő (plusz egyes visszaható) igék és a belőlük képzett névszók<br />
prefixuma. Léteznek ugyan valódi n -nel kezdődő igék is, de nagyon kevés.<br />
Az mx- a jelenidejű folyamatos, nyomatékos és műveltető igék s belőlük<br />
képzett névszók előragja. Az igei előragok múlt idejű változata egységesen hx-.<br />
S végül a visszaható igék mit- / hit- előrag-párosa a fentiekhez hasonlóan<br />
működik – de visszaható igékkel e a könyvben nem foglalkozunk.<br />
687
A héber vx- és bx- előrag<br />
v'-, u- = és, majd /régen a múltidő képzője is volt/<br />
V<br />
és<br />
b'-, ba-, be bi- B<br />
be-, -ba, be-, -ban, -ben, -val, -vel kettős-, váltakozó /idegen szavakban, pl.: bicikli/<br />
A BX gyök jelentései<br />
mabá = arc-, érzelem kifejezés ájin BX ájin mabá=arc-, érzelem kifejezés<br />
bá! /bámul/<br />
búú /bőg/ bú/s/<br />
habá = ami jön, a jövő bia = bejövetel, nemi érintkezés BX<br />
/arám/ bé = ház, család bi- = váltakozó, bennem, kérlek!<br />
bá = be-, benne /nn/, vele, érkezik, jön, következik bó = jön, benne, gyere!<br />
be, bele, benn, bent<br />
bő<br />
A héber mx- igei előrag<br />
mé-, mi- = -ból, -tól, -nál /ahhoz képest/<br />
meg- /befejezi, amit csinál/<br />
Az MX gyök jelentései<br />
me'i = bél /vizes, mély/<br />
MX<br />
mea = száz, 100 év<br />
MX<br />
mé-, máim=víze, vizek<br />
M<br />
ma = mi? ami meví=vivő, visz mi = ki? aki muve = áhított<br />
ma /most/ vesz, visz mi? mi /mink/ múú /bőg/ mű<br />
A héber lx- előrag<br />
l'-, la-, lá-, le-, lé- = -hoz, -hez, -höz, -nak, -nek, -ig, -ni, -ra, -re<br />
le-, el-<br />
L<br />
688
Az LX gyök jelentései<br />
la = őneki /nn/ lo = önmaga li = nekem lo = neki, magának L<br />
la = nem /arám/ alef lo = nem, ne alef lu = ha, bárcsak<br />
ál /nem igazi/ öl, le! /vele/ le-<br />
laá = dadog lóa = garat LX lóa = kráter<br />
l-l-l... lé, le lő /láva/<br />
A héber kx- előrag<br />
k'-, ka-, ke-, ki = olyan, mint, kb., -kor, -ként /viszonyító rag/<br />
ach = de, csak, bizony<br />
ki- /pl: kidolgoz/<br />
A KX és K/ChX gyök jelentései<br />
akó = zerge éch = hogyan? k' = mert, hogy, ha, hanem, amikor ukáv = köbözött<br />
ak/ad/ ág ék, eke kő /biztos, hogy/ ük /3. nemzedék/<br />
akó = Akkó /kertváros/ iká = van /arám/ ko = úgy, most, itt hé<br />
akó /űrmérték/ ki? aki ok, ők<br />
k-aá = lehangol<br />
áh! /vesztés/<br />
ki = hány, ke = hányás alef<br />
ki /kifelé/<br />
Az NX gyök jelentései<br />
A héber nx-, mint előrag, önmagában nincs értelmezve.<br />
ná=vándorol, mozog, rezdül ájin NX nóa=mozdulat, moccanás ájin<br />
NX ni'á = mozgatás, billenés ájin nu! = kezdjed! menj már!<br />
na! /mi lesz?/ /new=új/ ni! /nini/ nő/l/, nő /nőstény/<br />
naá, náe =szépen, illően alef NX níá = takony ájin NX<br />
nana! /lassan!/<br />
ná = kérem!<br />
na! /kérem!/<br />
nedv<br />
A mozgás észlelésekor való halk, figyelem felkeltő hümmögés genetikusan beírt<br />
őshang – ez az n-nek és későbbi hangváltozatának, az m-nek az eredete.<br />
689
A héber és magyar HX gyökök jelentései<br />
A héber hx- előragok is a táblázatban vannak.<br />
ha- he- = a, az hx- = -e? vajon? hé = Isten H<br />
a, az ez, he? /kérdez/ hi = ő /nn/ hu = ő /hn/<br />
ha = ez, az, de, akkor, hiszen ihá = egyesít, összefog H<br />
ha<br />
hó, hő /elborít/<br />
A héber ha-, he- = a, az. A magyar határozott névelő h vesztéssel keletkezett.<br />
A a héber visszaható igék múlt idejű előragja hit-. Két részből áll: a múlt időre<br />
utaló h + te. A hit- előrag értelme: önmagadon, önmagaddal.<br />
Magyar igekötők<br />
Azokat az igekötőket soroljuk fel, amelyekhez hasonló értelmű héber előrag van.<br />
A E I O Ö U Ü<br />
ba-, abba- be-, bele-, vele- bi-, B/V<br />
oda-<br />
fel-, felé- föl-, fölé- F<br />
ki-<br />
hozzá-<br />
al-, alá- el-, elé-, elő-, le- L<br />
meg-<br />
rá-, arra- erre- R<br />
át- tele- itt- ott- túl- T<br />
D<br />
H<br />
K<br />
M<br />
690
M<br />
XM gyök, héber<br />
A gyök elvont értelme: ami a túlélést biztosítja.<br />
A héber XM gyök: ám = nép, tömeg, im = -val, egyidőben. Az XMX: ima = anya.<br />
Az XM gyök: ám = nép, amá = alkar, hímtag, öl (e), szolga(nő), em = anya,<br />
anyaméh, alap, im = ha, vagy, om = nemzet.<br />
XM, héber táblázat<br />
a → az e → ez i → itt, most o → ott, folyton u → befejezett<br />
ám = nép, néptömeg ájin XM im = -val, -vel, egyidejűleg, beálltával ájin<br />
ám = nép alef<br />
ima = anya, mama /arám/ 2 alef<br />
im = ha, vagy alef<br />
em, imot, imahot = anya, anyaméh, alap alef<br />
alef om, umim=nemzet, csavaranya<br />
XMX<br />
XM<br />
umá = nemzet hé<br />
amá = rab-, szolganő, alkar, rőf, öl, középső ujj, hímtag alef-hé<br />
ima = nyomdai matrica alef-hé<br />
MX gyök, héber<br />
A héber m'i = bél (ami vizes) – a magyar "mély" fogalom őse.<br />
A héber MX gyök: maá = aprópénz, m'i = bél.<br />
MX gyök: ma = mi? ami, mi = ki? aki, mé = víz (e), mea = száz (sok, mint a víz).<br />
MX, héber táblázat<br />
maá=/ókori/ aprópénz /belőle/ ájin m'í=bél ájin-jud MX<br />
mea = száz, évszázad alef-hé<br />
MX<br />
jud mé ... = a víze.. m'-, mi- = -tól -ból, ahhoz képest M<br />
ma = mi? mit? mennyi? némi hé mi = ki? aki<br />
mai = mi? mit? /arám/ alef-jud<br />
M'<br />
ma ze = mi ez? hé<br />
mi ze=ki ez? hé<br />
691
MX és XM gyök, magyar<br />
Az MX gyök: ma, mai, mi, mi? mű.<br />
A magyar MX gyökszavakban már nem lelhető fel az ősi értelem: víz, mély.<br />
Az XM gyök: ama, ami, ám, eme, Emő, emu, íme, óma (ősanya).<br />
A magyar XM gyökszavak még őrzik az ősi anya értelmet.<br />
MX és XM gyök, összehasonlító táblázat<br />
m'-, mi- = -tól, -ból, mea = 100 ánu = mi<br />
ma, mai = mi? mit?<br />
ma, mai /most/<br />
meg-, /mega-/ mi /mink/ mű<br />
ma = mi? ami<br />
mi? ami<br />
im = ha, vagy em = anya hine = íme em = anya, alap<br />
ám Emő /emlet/ emu íme óma /ősanya/<br />
hahu = az a...<br />
ama<br />
b'ma?<br />
mibe/n/, mivel?<br />
b'ma-se<br />
amibe/n/, amivel<br />
l'ma?<br />
mihez, mivé, mire?<br />
l'ma-se-<br />
zehu = ez a...<br />
eme<br />
amihez, amivé, amire<br />
matáj? / matáj-se-<br />
milyen tájban? mikor? / amikor<br />
Összetett kérdőszavak m -mel<br />
b'mi?<br />
kibe/n/, kivel?<br />
b'mi-se-<br />
akibe/n/, akivel<br />
l'mi?<br />
kihez, kivé, kire?<br />
l'mi-se-<br />
akihez, akivé, akire<br />
mima? / mimi?<br />
mitől, miből? / kitől, akitől<br />
umá = nemzet<br />
692
Az M gyökcsoportra vonatkozó általános megjegyzések:<br />
A héber M gyökcsoportra az jellemző, hogy a származékaik többsége újkori szó.<br />
Az m-mel kezdődő héber szavak legnagyobb része nem az M gyökcsoport,<br />
tagja, hanem csak m előragot hordozó egyéb gyökök származéka. Elkülönítésük<br />
azonban nem konzekvens, mert még a rövid szavaknál sem mindig egyértelmű,<br />
hogy eredeti, M csoportbeli gyökszármazékről van-e szó, vagy mégsem.<br />
Mivel e könyvnek nem célja (további nagy munkát jelentene) pontosan<br />
elkülöníteni az M származékokat, ezért – az összes jelentés áttekintése végett –<br />
általában kigyűjtöttük az m-mel kezdődő szavakat is.<br />
A táblázatokban kékkel jelzett mássalhangzó csoportok (pl.: JCV) a szó eredeti,<br />
az m előrag leválasztása utáni gyökszármazékra utalnak.<br />
Valódi MB/V szavak egyik nyelvben sincsenek<br />
Ez újabb bizonyíték arra, hogy a magyarnak és a hébernek még a viszonylag<br />
késői b hang megjelenésekor is közös volt nyelve.<br />
Másrészt nem is lehet ezen csodálkozni, hiszen az m és b nemcsak a mai<br />
héberben előragok, hanem már a kárpátnyevben is azok voltak.<br />
Mégis létezik egyetlen, a kárpátnyelvi v hanggal képzett héber MV származék:<br />
mavet = halál. S a magyarban? A mivé? és a művi csak ragozott szavak.<br />
A héber MB/V gyök bővülése<br />
mv mb/vx mvcc mb/vg mb/vj mb/vk mbch<br />
mb/vl mb/vr mb/vs mb/vsz mvt mbt<br />
M előrag + B/V vagy V, héber táblázat<br />
MXV ivá=vágyik rá/ alef-vav /művi/ m'uve = kívánt, áhított<br />
XV ájin méív = felhőbe borít, borússá tesz /áv=felhő/ ájin muáv = felhős<br />
m'ave / maave = sűrít / sűrűje, mélye ájin-he<br />
/ave=sűrű/ m'ube = sűrű, sűrített<br />
mabá = arc-, szem-, érzelem kifejezés ájin /bámul - bá=jön/<br />
mabúa = forrás, kútfő ájin /búa=buborék - mi-ből?/<br />
mav'e = tilosban legeltető ájin-he /mibe-visz/<br />
MB/VX<br />
mavó = bejárat, bevezetés /könyv is/ /ami-be/ B/VX<br />
mová = bejárat alef /hová?/<br />
693
jud-alef meví /bá/ = vivő<br />
/bo, bá=jön, jött/ alef muvá /bó/=behozott, importált<br />
alef /bibliai nép/ moaví = moabita muvaá = idézet<br />
MB/VC<br />
m'vacéa=kivitelező, kivitelez ájin mivcá = művelet /pl. had/ ájin B/VCX<br />
m'abec = cinkez alef /avac=cink/ XBC alef m'ubác = cinkezett<br />
MVCC /boc=sár/ m'vucác = besározott<br />
m'vacel=kicsírázik, hagymával ízesít /bacál=hagyma/ B/VCL m'vucál=hagymás, - alakú<br />
m'vacer = erődítést csinál /bicur=erődítés/ B/VCR m'vucár = megerősített /bástya/<br />
mavcerá = vincellér olló he mivcár = erőd, vár MVCR<br />
A mivcár kapcsolatban kell legyen a magyar Vác helység és erődítmény névvel.<br />
MB/VD<br />
ma'avid = munkaadó /oved=dolgozik/ XB/VD ájin m'ubád = ki-, fel-, átdolgozott<br />
mavded = szigetelő, elkülönít B/VDD m'voded, -vudád=elkülönít, -ett, elszigetel, -t<br />
m'vadéah = mulattató, tréfás B/VDH m'vudáh = vidám, tréfálkozó<br />
mivdak = vizsgálat mivdok = dokk /hajójavító/ B/VDK<br />
B/VDL mivdál = különbség, különbözet muvdál = elkülönített, félreállított<br />
m'vader = szórakoztat B/VDR m'vudár = derűs, jókedvű, szétzilált<br />
MBF, MVG<br />
MB/VGR<br />
/bogár: boger=felnőtt/ m'vugár = felnőtt, nagykorú<br />
MVH, MVH<br />
mavhik = fénylő, -lik, ragyog B/VHK muvhak = kiváló, jellegzetes, el-, ismert<br />
mavhíl = ijesztő, megijeszt B/VHL m'vohál = ijedt, elhamarkodott, kapkodó<br />
m'vahém = elállatiasít B/VHM m'vohám=elállatiasodott, baromi<br />
mavhená = kémcső mivhán = próba, vizsga, -anyag B/VHN<br />
B/VHR mivhár = választék, a java, szemelvények<br />
mavhes = keverőkanál B/VHS<br />
mavó/j/ = sikátor /bo=jön/<br />
MVJ<br />
MVJ<br />
694
m'vajec = tojással habar /béca=tojás/ B/VJC m'vujác = tojásos /étel/ tojásdad<br />
m'vajel = felbélyegez /bul=bélyeg/ B/VJL m'vujál = felbélyegzett<br />
m'vajem, m'vujám=színdarabot rendez, megrendezett /bijem=sz. rendez/ B/VJM<br />
bajár=kútásó/ B/VJR /vájt/ m'vujár = gödrös /terület/<br />
m'vajes = megszégyenít B/VJS /bújós/ m'vujás = megszégyenített, -szégyenült<br />
m'vajet=megszelídít, szoktat tav B/VJT m'vuját = szelídített, házhoz szoktatott<br />
MB/V-K/Ch<br />
mavoch /boch/=útvesztő /boche=sír/ MBCh m'vuchá = zavar, zavarodottság<br />
maavák = küzdelem alef-kuf MXB/VK XB/VK m'ubak = poros, beporzott, behintett<br />
m'avek=porhintő készülék alef-kuf B/VK kuf-he m'vuká = kietlenség, sivárság<br />
m'vakéa = hasít, repeszt kuf-ájin mivká = rés, repedés, katonai áttörés B/VKX<br />
mavkirá = először szülő /nő, nőstény/ kaf<br />
B/V-K/ChR<br />
m'vaker = kritikus, bírál, látogató, látogat, ellenőr, ellenőriz kuf<br />
B/VKR<br />
m'vakes = kérelmező, kér kuf B/VKS m'vukás = kívánt, keresett kuf<br />
MV/BL<br />
mabul = özönvíz, szóáradat mi-blí = nélkül /balá=lenyelte/ MB/VL<br />
/meví=viszi: elválás/ JVL movíl, muvál /javál/ = szállít, -ott, vezet, elvezetett<br />
mavlí'a=elnyel /szót/ ájin B/VLX ájin-hé muvlaá = beékelt terület /másik államba/<br />
m'valbel = összezavar B/VLBL m'vulbál = zavaros, zavarodott<br />
mavlíg = tűrtőzteti magát<br />
B/VLG<br />
/bolek=rombol/ MB/VLK kuf m'vulák = sivár, kietlen<br />
m'valem = megfékez, megbénít B/VLM muvlám = megfékezett, megbénított<br />
mavlet = sajtológép tet mivlat = kiszögelés /bolet=feltűnő/ B/VLT<br />
MV/BN<br />
m'aben = kővé változtat /even=kő/ XVN alef m'ubán = kövület, kővé dermedt<br />
B/V'N mevín = hozzáértő, ért, megért muván /bin/ = érthető, értelme<br />
mi-bén = közül kaf ka-muván = magától értetődő<br />
B/VN /mevin=érti, bone=építi/ mivne = forma, felépítés, építmény /vinni, venni/ he<br />
695
MB/VR<br />
BuR<br />
muvár /bor/ = ugaron hagyott<br />
mavrí = üdülő, lábadozik alef mivraá = üdülőhely /bari=egészséges/ MB/VRX<br />
m'vaer=meggyújt, kitakarít, kiirt ájin B/VXR /boer =égő/<br />
m'vaer = megmagyaráz alef B/VXR m'voár = megmagyarázott alef<br />
ma'avár = átjáró, -menet, -kelés, hágó ájin /avár=átment/ XB/VR<br />
ma'abará=átmeneti tábor, átkelőhely, gázló /ubár=magzat/ ájin-tav m'uberet = állapotos<br />
maabóret = komp ájin<br />
ájin mo'ovár = átvitt, -helyezett, átruházott<br />
m'varec = megtetéz /bérác=ráadás/ B/VRC m'vorác = megtetézett<br />
mavríg, muvrág = becsavar, -t /csavar/, összetartott /csavarral/ B/VRG /bóreg=csavar/<br />
mavríah = csempész, -ik jud mivráh = menedék, menekülő B/VRH<br />
m'varech = áld, megáld, fel-, köszönt B/VRCh m'vorách = meg-, áldott<br />
/barach=letérdelt, áldotta/<br />
muvrach = letérdeltetett, dugványozott<br />
mavrík = ragyogó, fénylik kuf mivrak, -á=távirat, -hivatal /barak=csillogás/ MB/VR<br />
m'varer = tisztáz, kiválogat B/VRR m'vorár = kiválogatott, tisztázott<br />
m'vares=ki-, kefél /borer=kiválogat/ mivreset=kefe m'vorás = kikefélt B/VRS<br />
mi-b'résít=elejétől, elölről alef-tav<br />
m'varez = csappal ellát B/VRZ /berez=csap/ m'voráz=csappal ellátott, csavarmenetes<br />
m'varzel = megvasal /kereket/ /barzel=vas/ m'vurzál = megvasalt /pl. kerék/<br />
MV/BS<br />
mav'ís = büdös, megbüdösít alef mevís=szégyenletes /busá=szégyen/ B/VS<br />
m'abes = penészedést okoz ájin /oves=penész/ m'ubás = penészes ájin XB/VS<br />
m'vasel, -et = szakács, -nő, főz mivsál, bisul = főzés B/VSL m'vusál = főtt<br />
MB/VSM<br />
m'vusím = szeméremtest, nemiszervek<br />
MVSz<br />
BoSz /meg...aszott/ szamech muvasz /bosz/ = eltiport, legyőzött<br />
maavusz=magtár, hízlaló, -vályú alef-szam MB/VSz szamech m'vuszá = vereség, bukás<br />
m'vaszem=illatosít, mámorít szam B/VSzM m'vuszám = illatosított, 'becsípett'<br />
m'vaszem = illatosít szin B/VSzM szin m'vuszám = illatosított<br />
696
m'vaszer = hírt hoz /jó hírt/ szin /biszer=jó hírt hozott/ B/VSzR<br />
m'vaszesz = megalapozott, alapos 2 szam B/VSzSz<br />
m'vuszász = megalapozott, alapos<br />
MB/VT<br />
mavet = halál vav-tav MVT VT /ivet=eltorzít/ m'uvat = elferdített, hiba, bűn<br />
mabát = tekintet, pillantás tet MBT /biet = megrémítette/<br />
m'vate = kiejt /szót/ /bite=kiejt szót/ mivtá = kiejtés, kifejezés tet-alef<br />
B/VT<br />
ma'abáta = zálogház ájin-tet B/VXT /avot=zálog/<br />
B/VTH /boteh=bízik/ mivtáh = biztonság tet m'vutáh, muvtáh = bebiztosított<br />
mavtéah = /villany/ biztosíték, bebiztosít tet<br />
tet muvtahní=biztos vagyok benne<br />
m'vatek=leszúr, felkoncol tav-kuf B/VTK tav m'vuták=széthasított, leszúrt, felkoncolt<br />
m'vatel = érvénytelenít, megszüntet, semmibe vesz B/VTL tet muvtál = munkanélküli<br />
m'vaten = kibélel /ruhát/ tet B/VTN m'vután = kibélelt tet<br />
m'vater = feldarabol, darabokra vág tav B/VTR<br />
m'vutár=feldarabolt, szaggatott<br />
MVZ<br />
m'vaze = megszégyenít, lenéz BZ /buz=megvetés/<br />
m'vazbez = elpazarol, elprédál B/VZ-B/VZ m'vuzbáz = elpazarolt, elprédált<br />
MC gyök, héber<br />
Az m előrag nélküli XC gyökszavak: ec = fa, ecá = tanács, coá = bélsár.<br />
MCXX /XCX gyök/: m'uce = fás.<br />
Az MCX gyök: macía = ajánl, macá = ágynemű, alapzat, micá = kettéoszt,<br />
középre tesz, moacá = tanács (testület). Közös értelem: elhelyez.<br />
Az m előrag nélküli XC gyökszó: cé = menj ki!<br />
Az MCX gyök: macá = talál, moci = kihúz, kiad,<br />
mocá = kijárat, származás, mocaá = illemhely.<br />
Az MC gyök: macá = pászka, viszály, míc = lé, nedv, moc = pelyva,<br />
moce = kiprésel, kiszív, kisajtol, mucá = bütyök. Közös értelem: kiszívás.<br />
A héber MC gyök bővülése<br />
mcxx mcx mcx mc mcbx mcb mcc mcdx mcd mcp/f<br />
mc-h mc-h mcj mcl mcmc mcn mxcr mcr mcxt mct<br />
697
MC, héber táblázat<br />
XCX<br />
ájin m'uce = fás /pl. retek/<br />
macá = kipréselte, kiszívta, kisajtolta, pászka, viszály hé<br />
MC<br />
/matosz=repül/ míc = lé, nedv moc = pelyva /motoszkál/<br />
micá, mucá = kiprésel, -t kimerít, -ett /témát/ bütyök /növényen/<br />
macá = meg-, fel-, találta alef MCX jud-alef moci = kihoz, -húz, -visz, -ad<br />
m'cíá = talált tárgy, megtalálás, 'jó vásár' alef-hé<br />
mocá=kijárat, kiút, származás alef<br />
alef mocaá / mucá = illemhely / kivitt, kiadott<br />
macá = ágynemű, -terítő, alapzat, politikai program ájin<br />
MCX<br />
macía = ajánl, javasol, ágyaz ájin<br />
moacá = tanács, testület ájin<br />
ájin mucá = megvetett /ágy/ ajánlott, javasolt<br />
micá = kettéoszt, középre tesz, középarányos ájin<br />
ájin m'cuá = középarány, kompromisszum<br />
MCXX<br />
m'cíá = középső /arám/ ájin-alef<br />
M-CB/V<br />
CV<br />
/cáv=parancs/ m'cuve = köteles, vallásilag kötelezett<br />
macbóa = ecset ájin /céva=festék/ micbaá = kelmefestő, műhely ájin CV/BX<br />
macbía = szavaz, rámutat, szólásra jelentkezik ájin<br />
MCBX<br />
macáv = helyzet, állapot JCV mucáv /jacáv/ = felállított, /földre/ állított<br />
macavá / macevá = helyőrség, állomány / sírkő<br />
m'cuvá = 3 lábú állvány<br />
macbí = hadvezér, vezérel /katona/ alef /cavá=hadsereg/ CBX<br />
macber = akkumulátor MCBR micbatím=csipesz, harapófogó tet CBT<br />
maacevá=bánat, szomorúság ájin /ecev=bánat/ XCV m'ucáv=alakított, megformált ájin<br />
MCC<br />
macác=szívta, szopta, szopogatott m'cícá=szívás, szopás, szippantás MCC<br />
macuc=kifacsart mecec = cucli<br />
m'cocá = szívószerv /pl. pióca/<br />
mécíc = rápillant, kukucskál, kikandikál<br />
m'caacéa = kicifráz, kicicomáz 2 ájin CXCX 2 ájin m'cu'cá = cifra, cifrázott<br />
698
MCD<br />
ma'acád = vonókés ájin MXCD mic'ád = lépés, dísz-, menet /coed=lép/ CXD<br />
mac'íd = léptet, előrevisz, előremozdít ájin<br />
MCDX<br />
mic'dá = tisztelgés /kat/ ájin<br />
macod = razzia, hajtóvadászat /cud=vadászik/ CD m'codá = háló, csapda<br />
MCD mécad = mellékvágány, biztosíték m'cudá = erőd, vár<br />
m'caded = pártol, félrefordít m'coded = megnyerő /modor/<br />
MCP/F<br />
m'caef = elfátyoloz /caif=fátyol/ CXF ájin m'coáf = fátyolozott<br />
m'cape = figyel, néz, várva vár /cofe=előrelát/ CP/F m'cupe=bevont, várvavárt, remélt<br />
macof = bója, úszó golyó micpe=őrtorony mucáf /cuf/ = elárasztott<br />
m'cafcef=fütyül CFCF CFF m'cupaf = sűrű, szoros, összezsúfolt<br />
macpín / macpen = elrejt, észak felé megy / iránytű /cafón=észak/ CPN<br />
macpun = rejtek, lelkiismeret MCP/F m'cofít = látcső m'cufít=fúvóka<br />
MCG<br />
macíg /jacág/ = felmutat, kiállít JCG mucág = bemutatott, tárgyi bizonyíték<br />
MCH<br />
mécah=homlok michá = sapkaellenző MCH<br />
machík=nevetséges, megnevettet CHK CHCH m'cuhcah = fényesített, tisztított<br />
michalá = nyerítés, ujjongás hé CHL CHV mucháv=elsárgult, sárg. festett hé<br />
machír = kijelent, nyilatkozik hé michár = délkör /coher=kivilágosodik/ MCH<br />
MCJ<br />
macuj = létezik, található, gyakori m'cijá = kisajtolás, kipréselés<br />
MCJ<br />
m'cajec = csicsereg CJC m'cujác = bojtos, búbos, imarojtos<br />
m'cajed = ellát, felszerel CJD m'cuján = kitűnő, megjelölt<br />
m'cajet = szótfogad tav CJT CJR m'cujár=rajzolt, festett, díszített /könyv/<br />
MCK<br />
macok = nyomor, szorultság CK kuf m'cuká = nyomor, szorultság<br />
mécík = szorongat, zaklat, kínzó kuf m'cukím = 'nagy szellemek'<br />
699
macuk = oszlop, felállított kuf micuk = megfagyasztás, megszilárdítás kuf JCK<br />
macík = önt /öntvényt/<br />
mucak, -ut /jacák/ = öntött /fém/, szilárd, -ság<br />
MCL<br />
CLX<br />
ájin m'culá = mélység, mélyvíz, halastó<br />
ájin m'culá = oldalakkal határolt /mértani ábra/<br />
macíl /nacál/ = mentő, megment NCL mucál = meg-, kimentett<br />
m'calcel / m'calc'lím = cseng, csenget / aprópénz<br />
CLCL<br />
maclíf=ver, ostoroz, csapkod CLF CLV mucláv = keresztbe tett, keresztezett /állat/<br />
maclíah = sikerül, szerencsés miclah = átúszás, átkelés /vízen/ CLH<br />
m'calek = sebhelyet hagy /arcon/ CLK m'culák = sebhelyes, forradásos<br />
mécál /calál/ = árnyékos, beárnyékol<br />
CLL<br />
m'calem = fényképez /árnyékot csinál/ CLM m'culám = lefényképezett<br />
m'ciltáím = cintányér<br />
MCL<br />
MCM<br />
macmí = szomjaztat alef<br />
CM<br />
maacamá = nagyhatalom, birodalom ájin<br />
XCM<br />
MCMC<br />
micmec = cuppant, hunyorít, hunyorgat<br />
m'camcem = csökkent, szűkít CMCM m'cumcám = szűkös, szűkkörű, csökkentett<br />
macmed = kuplung CMD m'cumád = felcsatolt, hozzákapcsolt, hozzászorított<br />
m'camek = kiszárít, aszal, összezsugorít kuf CMK m'cumák=aszalt, aszott, zsugorított<br />
m'camet = pácol, konzervál, összegyűjt, hozzácsatol, megkínoz<br />
CMT<br />
MCN<br />
macnía = elrejt ájin CNX ájin mucná = el-, rejtett<br />
macnéah = ejtőernyő micnefet = fez, kalap, turbán MCN<br />
m'canen = ki-, lehűt CNN m'cunán = meg-, kihűlt, lehűtött, megfázott<br />
mecenát = művészet pártoló<br />
MCNT<br />
MCR<br />
CR mécar = /hegy, tenger/ szoros, szorultság m'curá = erőd, vár<br />
MCR mecer = határ mucár = gyártmány, készítmény<br />
700
micrí, micráím = egyiptomi, Egyiptom<br />
CRN<br />
micrán = szomszéd birtokos, közös határú /birtokos/<br />
macref = olvasztótégely CRF m'coraf = megtisztított /salak/, mellékelt, csatolt<br />
macrích = igényel, kényszerít micrách = közszükségleti cikk CRCh<br />
CRR mécér /carár/ = keskenyít, szűkebbre szab, elnyom, sanyargat, sajnálkozik<br />
CRX<br />
ájin m'corá = leprás, tisztátalan /erkölcsű/<br />
maacár = akadály, letartóztatás, őrizetbe vétel ájin<br />
XCR<br />
maaceret = olajprés ájin MXCR m'ucár = visszafojtott /sírás/, kipréselt /olajbogyó/<br />
mac'ír = meg-, fiatalít, megfiatalodik, csökkent, kisebbít jud-ájin<br />
C'XR<br />
m'caer = elszomorító, fájdalmas mic'ár = csekély, -ség, apró ájin CXR<br />
MCT<br />
macut = viszály, civakodás tav MCT<br />
macít = ön-, gyújtó, meggyújt tav JCT mucát /jacát/ = meggyújtott<br />
CXT /cét=kimenetel/ m'ciuti = létező, valóságos, gyakorlati, reális alef<br />
MCXT /caad=távgyaloglás/ m'cí'ut = közbenjárás, közvetítés ájin<br />
m'catet = idéz 2 tet CTT 2 tet m'cutát = idézett /szöveg/<br />
Mic (mitosz) = lé, moc (motosz) = pelyva, matosz (tosz, taszít) = repülőgép.<br />
MC/Cs gyök, magyar<br />
A magyar gyök elvont értelme: mocorog, szorongatott helyzetben van.<br />
Egy magyar MCs gyökszó van: mécs.<br />
Az MC/Cs gyök kétszótagúvá válása<br />
A magyar gyök a héberrel közösen csak n, r, t hangot vesz fel.<br />
mc mc mcs mcb mcc mcscs mcf mc-h mcj mck mcsk<br />
mcl mcmc mcn mcsn mcr mcr mcsr mc-s mct mcst<br />
MC/Cs, összehasonlító táblázat<br />
macit = meggyújt, öngyújtó<br />
mécs<br />
701
macut = civakodás<br />
meccs<br />
mucák = szilárd m'tastes = elken<br />
mackó Mecsek /metesek: lankák/ mocsok<br />
matis=gyengít, m'cík=szorongat<br />
macska /matiska/<br />
mécár=szorultság mucát=meggyújtott<br />
mocec=szopik, matszísz=erjeszt<br />
moccan /motosz-teszán/<br />
mucaá=vécé, coá=bélsár<br />
matís=gyengít, kiszakít<br />
mócsing<br />
macerál mécses mocsár<br />
maacár=akadály, m'tastes=elken<br />
macá=kipréselt miszgád=mecset matszísz = pezsget<br />
macesz /pászka/ mecset mocorog /motszorog/<br />
Az ősi kép: párologtat, lendül.<br />
MD gyök, héber<br />
Megjegyzés: a tudás (jad=kéz, jodéa=tud, todaá=tudat) ős-fogalma hajítás volt.<br />
Az MXD /XD/ gyök: m'ade = párologtat, m'od = nagyon.<br />
A héber MD gyök: mad = ruha, mídé = -től, midá = méret, tulajdonság,<br />
mudá = kitaszított. Az MD /JD/ gyök: mode = bevall, megköszön.<br />
Az MDX gyök: madúa = miért? modá = ismerős, barát, madá = tudomány,<br />
mudá = tudatos. Az MDX /JDX/ gyök: modía = tudósít, hírnök.<br />
Az MXD /XD/ gyök: maád = elcsúszik, botlás, méíd = tanúskodik.<br />
moed = határidő, ünnep, muád = figyelmeztetett, megrögzött, arra szánt.<br />
A héber MD gyök bővülése<br />
mxd mxd md mdb mdd mdp/f mdh mdj<br />
mdch mdl mxdm mdm mxdn mdnx mdn mdr mds<br />
MD, héber táblázat<br />
mád = ruha, méret MD midá = mérték, méret, tulajdonság hé<br />
mídé = -tól, -től jud<br />
mudá /hé/, mudah = kitaszított, kikergetett, /állásából/ elmozdított<br />
JD<br />
hé mode /jadá/ = bevall, megköszön<br />
702
JDX<br />
ájin modía /jadá/ = tudósít, -ó, hírnök, értesít<br />
XD méíd = tanúskodik, tanúvallomást tesz ájin /éd=tanu/<br />
XD /ud=figyelmeztet/ ájin muád = figyelmeztetett, irányított, megrögzött, szánt<br />
m'ade = párologtat alef XD /idu=párolgás/ m'od = nagyon alef MXD<br />
maade = gőzben főtt, párolt /étel/ alef-hé XD<br />
m'ude = párolt<br />
maád=el-, megcsúszik, botlás, elcsúszás ájin MXD moed = határidő, időpont, ünnep<br />
madúa = miért? /ok/ ájin JDX modá = barát, ismerős ájin<br />
madá, -i = tudomány, -os ájin /jédá=tudás/<br />
ájin mudá = tudatos<br />
MDB/V<br />
madve = betegség, fájdalom /befogott medve: vád/ DV /dov=medve/<br />
madbeká=cimke midabek = tapadó, ragályos DBK m'dubak = hozzáragasztott<br />
m'davlel=ritkít DVL m'duvlál = bozontos, gyér, ritkított<br />
m'daber = beszél, 1. szem. /nyelvt/ DBR m'dubár = megbeszélt, szóbanforgó<br />
MDB midbár = beszéd, puszta, sivatag DBR<br />
DBS<br />
m'dubás = púpos /teve/<br />
Madve = fájdalom, betegség – a fogságban tartott medve sorsa.<br />
A "midbár", a sivatag is beszéd is? Üres, mint a puszta beszéd.<br />
MDD<br />
meded = mérés mided, midud = mér, méreget, mérés MDD<br />
madád / madud = meg-, mérte / ki-, megmért<br />
moded = földmérő, mérőeszköz, mér /terület, szövet/ próbál /ruhát/<br />
m'didá = mérés, mértékvétel, ruhapróba<br />
XDD<br />
ájin m'oded, m'udád = bátorít, -ott, bíztató, -tt<br />
MDP/F<br />
madáf = polc /daf=lap/<br />
MDP/F<br />
madpisz = nyomtat, nyomdász szamech DPSz<br />
/daf=lap/<br />
szamech mudpász = nyomtatott<br />
m'duplám = diplomás, okleveles<br />
703
MDG<br />
mad'íg = aggasztó alef DXG alef mud'ag=aggódó, gonddal telt<br />
midge = haltenyésztés<br />
DG<br />
madgím = illusztrál midgám = minta, modell DGM<br />
madgerá = keltetőgép DGR mudgár = keltetett /tojás/<br />
madgís = kihangsúlyoz DGS mudgás = kihangsúlyozott<br />
MDH<br />
DH<br />
midhe = akadály, hiba /erkölcsi/ bukás, ellenvetés, félrevezetés<br />
madúah = félrevezetés, kísértés, rossz útra csábítás /düh, taszítás/<br />
médiah /duh/ = leöblít, elmosogat<br />
madíah /nadah/ = bűnre csábít, félrevezet, kiűz, elmozdít /állásból/ NDH<br />
madhef / madhefá = hajó-, légcsavar /propeller / erkölcsi/ bukás<br />
MDH<br />
MDJ<br />
midáj = valahányszor jud DJ midáj = /több, kevesebb/ ...mint elegendő /dáj=elég!/<br />
l'madáj=eléggé, kellő mennyiség midján = civakodás, bibliai nép MDJ<br />
JDX<br />
jud-ájin modí'a = tudósít, hírnök, értesít<br />
m'dajek = pontos, -an teszi kuf DJK kuf m'dujak = pontos<br />
MDK<br />
madoch=mozsártörő, puskavessző MDCh m'dochá = mozsár /doch=tör, zúz/<br />
m'dake = el-, nyom, lever /kedélyt/ kaf-alef DK m'duká = levert /hangulat/ elnyomott<br />
m'dachdech = lesújt, lever DChDCh m'duchdach = lesújtott, megtört<br />
m'dakdek=pontosan végzi, nyelvtan író DKDK 2 kuf m'dukdák = hajszálpontos<br />
m'daklem=el- szaval, deklamál kuf DKL m'duklám = deklamált, elszavalt<br />
madkérá = szúrás kuf DKR kuf m'dukár = agyon-, leszúrt<br />
MDL<br />
madle = emelődaru, karóra futtat MDL mudle = karóra futtatott<br />
medál=medália midláh = zavarosság DLH<br />
medel /dalál/ = ritkít /ültetvényt/<br />
DLL<br />
704
m'duldál = ritkás, elszegényedett, -gyengített, szárnyaszegett, csökevényes<br />
madlík = meg-, fel-, gyújt DLK mudlak = meg-, begyújtott<br />
MDM<br />
ma'dim = Mars alef MXDM /dam/vér/ alef m'odám = pirosra festett, pirosított<br />
m'dame = képzelődik DM m'dume = képzelt, látszólagos<br />
madím = egyenruha MDM DMX ájin m'dumá = könnyes<br />
m'damdem=hallucinál, dereng, pislákol DMDM m'dumdám = ködös /agy/, kábult<br />
madmená = szemét-, trágyadomb DMN<br />
MDN<br />
maadán = gyönyör, csemege ájin XDN ájin m'udán = kifinomult, nemes<br />
madaán = tudós ájin MDXN MXDN moadon = klub, -helység, otthon<br />
madon, m'danim = civakodás, veszekedés /dan=tárgyal, dönt/<br />
DN<br />
MDN<br />
/dan=törvény, jog/ m'diná = ország, állam, vidék /provincia/<br />
m'diní, -ut = politikai, politika<br />
MDNX<br />
m'dinai / -ut=politikus, államférfi / diplomácia alef<br />
m'daneg, m'dunág = beviaszol, viasszal bevont DNG m'dunág = viaszos<br />
MDR<br />
maader = kapa ájin<br />
XDR<br />
/kiszáradt patak/ meder = száraz agyag MDR mudár=eltiltott /fogadalom miatt/<br />
mador = rovat, alosztály, lakrész DR /durranó/ m'durá = tábortűz<br />
m'darben = serkent, ösztökél DRB m'durbán = serkentett, ösztökélt<br />
madrégá = lépcső, fejlődési fok DRG m'dorág = lépcsőzetes<br />
DRCh midrach / midrachá=lábnyom, taposás / járda mudrach = irányított, oktatott<br />
MRDN<br />
midrón, -i = lejtő, lejtős /deren=kukac/<br />
DRS midrás / midrasá = elmélet, bibl. fejtegetések gyűjteménye / főiskola<br />
DRSz<br />
midrász / -á = lábnyom, cipőbetét / lábtörlő szamech<br />
Tóra: Mózes 5 könyve a Bibliában. mid'orá/j/ta = Tóra-törvény /arám/ alef-tav<br />
MDS<br />
DSX midsaá = gyep, pázsit alef /dese=fű/<br />
705
MDS mdísá=cséplőgép alef m'dusá=gyepes, füves, -ített<br />
m'dasen = zsírossá tesz DSN m'dusán = zsíros, kövér /dús/<br />
MD gyök, magyar<br />
A magyar MD gyök: mód. Az ősi kép: párologtat, lendül (mint a madár).<br />
Az MD gyök kétszótagúvá válása<br />
A magyar gyök nem vesz fel b, c, p/f, g, h, j, k, l, m hangot.<br />
md md mdb mdv mdd mdd mdp/f mdh mdj mdch<br />
mdl mdm mdn mdn mdr mdr mds mds mdsz mdz<br />
m'durbán=serkentett<br />
madár<br />
MD, összehasonlító táblázat<br />
madve=fájdalom, dov=medve<br />
medve<br />
meded=megmérettetés<br />
meddő<br />
medál = medália<br />
medália<br />
m'diná = vidék<br />
medence /alföld/<br />
meder=száraz agyag<br />
meder /időszakos folyó/<br />
muád=irányított<br />
mód<br />
madle=felfuttat<br />
modell<br />
midá=mérték, midrachá=járda<br />
modor<br />
mid'orájta=vallási törvény<br />
moderál<br />
m'dusán=zsíros<br />
módos<br />
mador=lakrész adár = kb. április hó modaá=közlemény<br />
Madrid Medárd /esős/ módosít<br />
mad = méret meded = mérés muád=irányított<br />
madzag meduza /mad-úszó: araszol/ módszer<br />
A madár szó, amely a meder-re emlékeztet, valószínűleg déli eredetű. A<br />
sivatagos helyeken csak a folyómedreknél vannak fák és élnek madarak.<br />
Sz'madár = érő (gyorsuló) gyümölcs – s a m'darben = serkent. Következtetés:<br />
amikor a madár szó bekerült a héberbe, lendülő lehetett a jelentése.<br />
706
MP/F gyök, héber<br />
A gyök eredete az ősi pe = száj – a ragadozó viselkedés-sel kapcsolatos. Bár az<br />
m nem a legősibb hangok egyike (elődje az n volt: mozog, megnő jelentéssel),<br />
az m is ősi előrag: a felemelkedő (a mag-magas, a víz).<br />
Egy újkori héber MP gyökszó van: mapá = terítő, térkép (ráterített).<br />
Az MP/F gyök bővülése<br />
mp mfcx mp/fc mfgx mpj mp/fkx mp/fk<br />
mxpl mp/fl mfl mpn mfrx mp/fr mp/fs mp/fszx<br />
mapá = asztal-, terítő, térkép he<br />
MP/F, héber táblázat<br />
maof = szárnyalás, repülés, lendület, széles látókör ájin /uf=repül/ XF<br />
maáfe, maáfía = sült tészta, sütőde alef /ofe=süt/ XF<br />
MP/FC<br />
mafcéa, mafcéah = diótörő ájin /pocéa=felhasít/ MFCX<br />
mapac = csákány, feszítővas, rombolás, ágyelő /poce = kinyit/ MP/FC<br />
MP<br />
mefic = terjeszt /puc = terjeszt/ PC<br />
m'face = kárpótol, kártalanít /picuj=kárpótlás/ PCJ<br />
m'facéah, m'fucah = feltör, -te /diót/, szétzúz, -ta<br />
PCH<br />
m'facel = szétforgácsol, felapróz PCL m'fucál = szétforgácsolt, felaprózott<br />
mafcic = bombáz, bombavető jud PCC mufcac = bombázott<br />
mafcír=unszol, kérlel jud /'reszel'/ PCR m'fucac = felrobbantott<br />
MP/FD<br />
mifde = váltság he /pode=kiváltja/<br />
P/FD<br />
m'fahed = fél vmitől /pohed=fél/ P/FHD mufhad = ijedt, megijesztett<br />
m'fader = púderoz /pudrá=fínom por/ P/FDR m'fudár = púderozva van<br />
MP/F-P<br />
m'faápéa = buborékol, fel-, átszívódik, áttör 2 ájin /piapá=buborékol/ P/FXPX<br />
707
MP/FG<br />
MFGX /péga=viszontagság/ mifgá = akadály, zavaró tényező ájin PGX<br />
mafgí'a = kérlel, unszol ájin-jud P/FGX /pogéa=kérlelte/<br />
m'fagel=élvezhetetlenné tesz, elront, megutál P/FGL m'fugál = élvezhetetlenné vált<br />
mifgán = díszbemutató /kat/<br />
P/FGN<br />
m'fager = visszamaradott, késik /óra/<br />
P/FGR<br />
mafgis = összehoz /találkozót/ mifgás = találkozó, találkahely P/FGS<br />
mafgíz = ágyúz P/FGZ /pagáz=lövedék/ mufgáz=ágyúzott<br />
M'fugál = élvezhetetlen – fumingál.<br />
MP/FH<br />
mapah = kilégzés /puh=fúj/ PH<br />
mapúah / mapahá = fújtató / kovácsműhely het-hé /fújó/<br />
mafhid = ijesztő, megijeszt P/FHD mufhád = megfélemlített<br />
m'fahem = elszenesít, befeketít PHM m'fuhám=megszenesedett, szénnel feketített<br />
mafhit = csökkent, levon jud-tav P/FHT tav mufhat = csökkentett<br />
MP/FJ<br />
mapáj = térképész alef-jud mipuj = térképezés jud MPJ<br />
m'fajéah = be-, kormoz P/FJH m'fujah = bekormozott<br />
XP/FJ<br />
alef-jud m'ufján = jellemzett<br />
m'fajesz = kiengesztel, - békít P/FJSz szamech m'fujász = kibékített<br />
MP/FK<br />
m'fake = csörgedezik, áramlik kaf MPK /pichpech=fakad/<br />
XP/FK<br />
alef m'upak /afak/ = visszafojtott, tartózkodó<br />
/puki/ mefik /puk/=kihúz, -termel PK NFK kuf mufak /puk, nafak/=kihúzott, kitermelt<br />
mafkía = kisajátít jud-ájin MPKX ájin mufká = kisajátított, drágított<br />
m'faked = vezényel, parancsnok mifkád = népszámlálás, katonai szemle kuf P/FKD<br />
mafkid = bankba, letétbe tesz, kinevez, kijelöl<br />
MP/FK<br />
m'fakpek = kételkedik 2 kuf P/FK-PK 2 kuf m'fukpak = kétes, kétséges<br />
708
m'fakéah = felügyelő kuf<br />
P/FKH kuf m'fukah = éleseszű, felügyelet alatt áll<br />
m'fakéah = kijózanít kaf P/FKH kaf m'fukah = józan, kijózanodott<br />
PKK 2 kuf m'fukak = bedugaszolt /dugóval/<br />
mafkír=közprédára dob MP/FK kuf mufkár = lezüllött, garázda gazdátla, közpréda<br />
MP/FL<br />
mapil /nafal/ = ledob, leejt jud NFL mufál, mupál = ledobott, leejtett<br />
mapalá = vereség, kudarc, bukás, 'lebukás'<br />
mapilá / mapál = elvetél, abortál / hulladék<br />
MP/FL<br />
mafle=kivételez, megkülönböztet PL muflá /palá/ = kivételezett, megkülönböztetett<br />
maf'il = működésbe hoz ájin P/FXL ájin muf'ál = működésbe hozott<br />
maapál = vakmerő dolog ájin MXPL<br />
maapil = törtető, előretör, illegális bevándorló ájin<br />
mafli = csodálatba ejt alef PLX alef muflá = csodálatos<br />
XPL<br />
alef m'upál = elhomályosított, besötétített<br />
m'falbel = hunyorít<br />
P/FLB<br />
MP/FLC<br />
miflecet = szörnyeteg<br />
m'falpel / m'fulpál = megborsoz, elmésen vitázik / paprikás, szellemes, pikáns P/FL-PL<br />
PLD<br />
m'fulád = acélozott<br />
maflig = útnak indul /hajón/, eltávolodik, figyelmet elterel, túloz jud MP/FLG<br />
P/FLG miflagá = párt muflag=kiváló, igen nagy, távoli<br />
m'faleg = kettéoszt, szétválaszt P/FLG m'fulag = megoszlott, pártokra szakadt<br />
m'faléah=szeletel, hasít, átfúr, felszánt P/FLH m'fulah=felszeletelt, felhasított /föld/<br />
mafléah = tojás szeletelő P/FLH /pelah=gerezd/<br />
MP/FLM<br />
m'fulám = nyirkos<br />
m'fales = áttör, át-, behatol PLS m'fulas = átjáró, áttört, -fúrt /alagút/<br />
m'falesz / mefulász=utat tör, kiegyenesít, mérlegel vízszintez / -ett, épített út szam P/FLSz<br />
maflit = kiköp, kiveti magából, elszólja magát, töltényvonó tet<br />
PLT<br />
P/FLT<br />
tet miflat / muflat = menedék / kivetett /víz által/ véletlenül kilőtt<br />
mapólet=összeomlás, romhalmaz MP/FLT /befulladt/ tav m'fulat = összeomlás, rom<br />
709
MP/FM<br />
m'faem = lüktet ájin MP/FXM /poem=dobog/<br />
MP/FN<br />
m'fane, m'fune=kilakoltat, -ott, kiürít, -ett, letakarít, -ott, szabaddá tesz, -tett hely he PN<br />
P/FN mifne = fordulat /irány-, változás/ he mufne = irányított<br />
mapión = szalvétatartó mi-pné = miatt, -től, vmi elől MPN<br />
m'faanéah = megfejt /titkot/ ájin P/FXNH m'funah = megfejtett /rejtjel/<br />
m'fanek = elkényeztet kuf P/FNK m'funak = kényes, elkényeztetett<br />
MP/FR<br />
m'aper = port hint rá ájin XP/FR ájin m'uper = port hint rá<br />
m'aper = díszít, dícsér alef P/FXR m'foár = pompás, díszes alef<br />
mefír = megszeg /ígéretet/ PR mufár /pur/ = megzavart, -hiúsított, megszegett<br />
mafre = megtermékenyít he P/FR he mufrá = megtermékenyített<br />
mafríá = zavar P/FRX /frászol/ mufrá = meg-, zavart, zavarodott /lélek/<br />
l'mafre=visszamenőleg, előre ájin mifraá = előleg MFRX<br />
P/FRC mifrac = öböl m'forac = szaggatott /part/<br />
mafrid=elszétválaszt, felbont /vegyi/ P/FRD /szétfúrt/ m'furad = szétválasztott<br />
m'farper = vonaglik, vergődik P/FR-PR<br />
P/FRH mufrah = felrepített, felvirágoztatott, szárnyra kapott /hír/ elhíresztelt<br />
m'farech = összetör, szétmorzsol P/FRCh mufrach = megdöntött, -cáfolt<br />
m'farek = felszámol, lerak /terhet/, leszerel, szétszed kuf<br />
P/FRK<br />
mafreket=nyakszirt, hüvelyes /növ/ kuf m'forak=szétszedett, felszámolt, lerakott /teher/<br />
MP/FRK<br />
mifrak = izület, csomó /növényen/ kuf<br />
m'farkesz=kikészít /arcot/, kiken P/FRK /firkász/ m'furkasz = kipingált, kifestett<br />
m'farem = felfejt /varrást/ P/FRM m'forám = felfejtett /varrást/<br />
m'farnesz = eltart, ellát szamech<br />
P/FNSz<br />
P/FRR<br />
/forr/ m'forár=szétmorzsolt, porlasztott<br />
mifras = vízválasztó vonal<br />
MP/FRS<br />
m'fares = magyaráz, értelmez, nyíltan kimond, tengerész<br />
P/FRS<br />
710
mafris=félretesz, kiválaszt /váladék/ mufrás=elkülönített, eltávolított, félretett, szentelt<br />
mafrisz = hasított patájú tet P/FRSz /parsza=patkó/<br />
MFRSz<br />
mifrász, mifraszit = vitorla, vitorlás szin<br />
m'farszem=hírdet, közzétesz szam PRSz /fura szám/ m'furszám=híres, hírhedt, közismert<br />
m'faret = részletez, felsorol tet P/FRT m'forát = részletes, -zett tet<br />
mafret = /hangszer/ pengető tet MP/FRT<br />
mafríz = túloz /parázik/ MP/FR mufráz=túlzott<br />
m'farez=semlegesít területet /kat/ P/FRZ m'furáz = semlegesített terület<br />
m'furzál = megvasal, -patkol<br />
m'furzál = megvasalt, -patkolt<br />
MP/FS<br />
maapes=megpenészedik, -penészesít ájin XPS<br />
ájin maupás = penészes<br />
m'faspes = keresgél, kutat<br />
PSPS<br />
MP/FS<br />
mufsál = hátravetett, felgyűrt, felhajtott /gallér/<br />
mafsír = elolvaszt, felenged, langyosít P/FSR mufsár = olvad, langyosodik<br />
m'faser = egyeztető, kiegyeztet PSR<br />
mafsit=levetkőztet, lenyúz, absztrahál tet P/FST<br />
mufsat = elvont /fogalom/<br />
MP/FSz<br />
MFSzX<br />
mifszaá = járda, gyalogjáró szamech-ájin-he<br />
MFSzX<br />
mifszaá = lágyék szin-ájin<br />
mafszid = veszít, károsodik szamech-jud PSzD<br />
P/FSz-PSz<br />
2 szamech m'fuszpasz = mozaikszerű<br />
m'faszek = szétterpeszt szin-kuf P/FSzK szin-kuf m'fuszak = szétterpesztett<br />
mafszik, mufszak = abbahagy, -ott, szünetel, -tetett, megszakított szamech-kuf P/FSzK<br />
mafszik=elválasztó jel szam-jud-kuf m'fuszak = elválasztott, írásjelekkel ellátott szöveg<br />
mafszelet = véső szamech-tav P/FSzL m'fuszál = faragott, kőből vésett<br />
m'faszter = pasztőröz szamech-tet P/FSzT szam-tet m'fusztár = pasztőrözött<br />
MP/FT<br />
m'fate = elcsábít, rábeszél tav-he P/FT /buta/ m'futá=elcsábított, rábeszélt<br />
mapit = szalvéta tav<br />
MP/FT tav mofet = csodajel, példakép, bizonyíték<br />
711
alef-tav mip'át = miatt mofti = példás, mintaszerű<br />
maftía = meglep ájin P/FTX ájin muftá = meglepett<br />
P/FTH<br />
miftah = nyílás, meg-, nyitás tav<br />
tav /futott/ m'futah=fejlett, fejlesztett, vésett, kidolgozott, előhívott /kép/<br />
maftéah=fejlesztő, előhív /képet/ vésnök, kulcs, név-, tárgymutató tav<br />
P/FTL tav miftál = kanyar tav m'futál = kanyargó<br />
m'fatem = töm, hízlal tet P/FTM tet m'futám = tömött, felhízlalt<br />
P/FTN<br />
maftír = befejez, mentesít tet<br />
miftán = küszöb tav<br />
P/FTR tet /futtatott/ m'futár = elbocsátott /állásból/<br />
MP/FZ<br />
PZZ<br />
/pazar/ mufáz /pazaz/ = bearanyozott<br />
P/FZM<br />
kuf /fuszekli/ m'fuzmak = harisnyát viselő<br />
m'fazer = szétszór P/FZR m'fuzár = szétszórt, szórakozott<br />
Magyar MP/F gyök nincs<br />
Egy magyar MF gyökszármazék van, az is egy-az-egyben héber: mafla.<br />
MP/F, összehasonlító táblázat<br />
mfápéa=f.szívódik, mapít=szalvéta<br />
m'fuapá = áttört<br />
mappa /itatós/<br />
muff<br />
mfápéa=átszívódik<br />
muflá=csodálatos<br />
maffia<br />
muflon /vadjuh/<br />
maflí='csodás', muflá=kivételezett<br />
mfuszál=faragott moftí = példás<br />
mafla /héber szó/ mopszli /pofája/ mufti<br />
MG gyök, héber<br />
Az MG gyök elvont értelme mindkét nyelvben: mag (kerek, elkezdődik, kinő).<br />
A héber MG gyök: mág = varázsló, mígó = mivelhogy, mog = elolvad.<br />
Az MGX gyök: magá = érintés, kapcsolat (kezdet).<br />
Az MXG gyök: maóg = sütemény, fintor (kerekedő).<br />
712
A héber MG gyök bővülése<br />
mgx mxg mg mgbx mgb/v mgd mgxf mgf mgg mgh mgh<br />
mgl mgll mgmg mgm mgn mgrx mxgr mgr mgs mgsz mgz<br />
MG, héber táblázat<br />
mág /mig/ = elolvadt, varázsló MG mog = elolvad mug = olvadt<br />
mágí = mágikus, varázslatos<br />
mígó = mivelhogy /talmudi kif./<br />
magá = kapcsolat, érintés, érintkezés ájin /maga/ MGX<br />
magía /nagá/ = meg-, érkezik ájin /odaér/ NGX<br />
maóg = sütemény, fintor, vadvirág fajta ájin /kerek/<br />
MXG<br />
MGB/V<br />
magov, magev = gereblye, ablaktörlő kefe<br />
MGV<br />
GB/V<br />
migbá /hé/ / magbit /tav/ = pénzgyűjtés / ~i akció<br />
MGBX<br />
migb'á, migbaát = cilinder, kalap ájin<br />
magbéah = emelőgép GBH GBV m'gubáv = egymásra hányt<br />
magbíl = határol, korlátoz migbalá = korlát, határ, fonat GVL<br />
MGB/V<br />
GVL /szellemi/ mugbál = korlátozott, korlátolt<br />
magbelá = keverő-, dagasztógép GBL m'gubál = dagasztott<br />
m'gabén = túrókészítő GVN m'guvnán = púpos, görbe hátú<br />
m'gaven = színez, takarít GVN m'guván=tarka, színes, változatos<br />
magbír = erősít GVR /tevékenység/ mugbár = fokozott<br />
m'gabes=kikristályosít, beolvaszt GVS m'gubás = kikristályosodott, kialakult<br />
magevet = törülköző MGVT m'guvsas = hepehupás<br />
MGD<br />
magíd=hírnök, vándorprédikátor NGD magod = ruhafogas /ragad/ MGD<br />
/ragad/ meged = édesség, csemege MGD mugád=ízesített<br />
m'aged=összeköt, megszervez alef XGD m'ugád = összekötött, szervezett<br />
m'gadel = nevel, növeszt, termel, tenyészt GDL mugdál=nagyobított, nagyobbodott<br />
713
magdelet = nagyítóüveg MGDL m'gudál = növesztett, meg-, felnőtt, nagyranőtt<br />
migdál, migdalor = torony, világítótorony<br />
migdán / -on = csemege, édesség, -ek / ajándékok<br />
MGDN<br />
m'gader = körülkerít GDR mugdár = meghatározott<br />
magidut = erkölcs prédikció<br />
MGDT<br />
M-GP/F<br />
magáf = csizma GF megíf / mugáf = becsap, becsuk, bezár / bezárt, becsukott /ajtó/<br />
magefá = csapás, járvány<br />
MGF<br />
magof = biztonsági szelep GF m'gufá = dugó /hordón/<br />
m'agef = bekerít, körülvesz alef MGXF mugáf /guf/ = bezárt, becsukott<br />
m'gapef=átölel, ölelget, körülvesz GPF alef m'ugáf = bekerített, körülvett<br />
m'gaper = kénez, vulkanizál GPR m'gupár = kénezett, vulkanizált<br />
m'agref = ökölvívó, ökölbe szorít XGRF<br />
MGG<br />
magág = puhít, nyomkod MGG mogeg /mug/ = olvaszt, megpuhít<br />
MGH<br />
magáh = döfés<br />
MGH<br />
magíah = átnéz, kijavít /kéziratot/ MGH mugah /nagah/ = átnézett, kijavított<br />
m'gahec, maghec = ki-, vasal / vasaló GHC m'gohac = kivasalt<br />
m'gahech = mosolyog, vigyorog GHCh m'guhach = nevetséges, komikus<br />
MGJ<br />
m'gajec = kivés, kifarag, kimar GJC m'gujác=vésett, rovátkolt, kimart /vegyi/<br />
m'gajed = zsigerel /gid=ín/ GJD m'gujád = ínas, eres, kizsigerelt<br />
m'gajer = zsidó vallásra térít GJR m'gujár = zsidó hitre áttért<br />
m'gajesz=soroz, mozgósít, toboroz szam GJSz m'gujász=besorozott, mozgósított<br />
MGL<br />
MGL mogel, muglá /hé/ muglatí = genny, -es<br />
m'gaél = beszennyez alef GXL mig'ál = undor ájin GXL<br />
714
m'gale=felfedez, fedetlen, kitakar, leleplez, elárul GL m'gule = nyílt, fedetlen<br />
magle = számüzetésbe küld /golá=száműzetés/<br />
magál = sarló MGL m'gilá = könyv-, irattekercs, füzet, alapokmány<br />
maagál = kör, út ájin /életút/ XGL ájin m'ugál=kikerekített, kerekded<br />
maagilá = sodrófa, mángorló, hengergép ájin<br />
maglev = korbács<br />
MGLV<br />
m'galven = galvanizál GLV m'gulván = galvanizált<br />
maglíd = fagyaszt, beheged GLD muglád = behegedt, beforrt<br />
m'galgel = forgat, göngyöl, gurít GLGL m'gulgál=göngyölt, átalakult, lélekvándorló<br />
maglef / m'galef=véső / vés, farag GLF m'guláf = vésett, kifaragott<br />
m'galéah = meg-, borotvál GLH m'guláh = meg-, borotvált<br />
maglul, maglelá = mérce, mérőszalag MGLL GLL m'golál = hányódik, összetekert<br />
miglasáím = sítalpak<br />
GLS<br />
MGM<br />
m'gamá = cél, célzat, irányzat MGM XGM ájin m'ugám = szomorú, bánatos<br />
m'gamgem = dadog, -ó GMGM m'gumgám = dadogó, akadozó /beszéd/<br />
MGMG migmeg = össze-, ki-, kever GMM m'gumám = hímlőhelyes<br />
GMR<br />
mugmár = kész, befejezett, tömjénfüst<br />
m'gamatí, -t = tendenciózus, célzatos, -ság<br />
MGMT<br />
MGN<br />
magen = pajzs, védelem migen = véd, kiszolgáltat MGN<br />
m'giná = bánat, szorultság GN<br />
GNN megén = véd, -ő, hátvéd /futball/ mugán /ganán/ = védett<br />
maagán = móló, kikötőhely ájin XGN XGN alef m'ugán = karimás, peremes<br />
m'gane=/erkölcsileg/elítél, megró GN m'gune = szégyenletes /viselk./ tisztességtelen<br />
magnív / m'ganev=belop, -csempész / lopkod GNV mugnáv = belopott, -csempészett<br />
m'gander = cicomáz GND m'gundár = piperkőc<br />
maginór = lámpaernyő MGNR mignet, mugnát = mágnesez, mágnesezett tet<br />
715
MGR<br />
m'gare = izgat, ingerel, viszket GR m'gore, m'gure = felingerelt<br />
magor=félelem m'gorá = félelem MGR<br />
magír = folyat, ledönt, el-, letipor m'gurá = félelem, magtár, magház, rekesz<br />
migur, mugár = megdöntés, -ött, /uralom/ megsemmisítés, -ett /ellenség/<br />
m'gérá = fűrész, asztal-, fiók<br />
maagor = vízgyűjtő alef MXGR migraá = falmélyedés ájin MGRX<br />
m'gared = le-, vakar, lekapar GRD m'gorád = levakart, lekapart<br />
magred / -et=lábtörlő, borona / kaparó MGRD<br />
magref / magrefá=habarcs kanál / gereblye XGR<br />
magrofít=ekevas, piszkavas /ökölbe való/ MGRF alef m'ugraf = ökölbe szorított kéz<br />
magríl=kisorsol GRL /ugrál/ mugrál = kisorsolt<br />
m'garem = kicsontoz GRM m'gorám = kicsontozott<br />
GR /gur=kölyök/ MGRM m'gurím = lakás, tartózkodás<br />
m'garen = kimagoz /gar'in=mag/ MGRN m'gurán = kimagozott<br />
MGRR /gorer=vontat/ migrár / migrará / migreret=pótkocsi / szánkó / reszelő<br />
/garus=elűzött/ migrás = telek MGRS<br />
magrosz, -reszá = darálógép szamech GRSz /goresz=darál/<br />
GRX /gri'á=levonás/ ájin mig'eret = hiányosság, balszerencse<br />
magraát=kotrógyalu ájin MGRX migraát = hátrány, hiba, hiányosság ájin<br />
MGS<br />
magos = mágus, varázsló /magas, magvas/<br />
MGS<br />
magís, magás /nagas/ = benyújt, felszolgál – tálca<br />
NGS<br />
magsím = megvalósít /gus=tömb/ GS-M mugsám = kivitelezett, megvalósított<br />
/gesem=eső/ GSM m'gusám = testes, otromba, esőáztatta<br />
m'gaser = hidat épít, áthidal GSR m'gusár = áthidalt, híddal összekötött<br />
Magos = mágus, varázsló → magas (heidelbergi), és csodára képes (mint a mag).<br />
MGSz<br />
magesz = levesestál szamech<br />
MGSz<br />
716
MGZ<br />
magzím = túlzó, nagyzoló migzám = túlzás, lódítás GZM mugzám=túlzott<br />
GZR migzár = kivágott rész, levágott darab<br />
magzerá = vágógép MGZR migzaráím, migzazáím = drótvágó -, birkanyíró olló<br />
MG/Gy gyök, magyar<br />
Az MG gyök a Kárpát-medencében alakult ki s az ősi kép: mag, még.<br />
A magyar MG gyök: mag, maga, meg (+), meg-, még, míg, mögé, müge.<br />
Az MGy gyök: megy (elkezd), megye (kiterjed).<br />
Az MG/Gy gyök kétszótagúvá válása<br />
A magyar gyök nem vesz fel v/b, c, d, p/f, g, h, j, m, t hangot.<br />
mg mg mgy mgv mgb mgd mgf mgg mgh mgl mgl mgly<br />
mgm mgn mgn mgny mgr mgr mgyr mgs mgs mgsz mgsz mgz mgz<br />
MG/Gy, összehasonlító táblázat<br />
mag = elolvadt magía = érkezik<br />
mag még, meg /+/ míg<br />
magá=kapcsolat mag = varázsló mug lev=nyúlszívű<br />
maga meg-, mega- müge /nyugtató/<br />
magí=mágikus magía=érkezik, magá=kapcsolat magá = érintés<br />
mágia megy, megye mögé<br />
meged=édesség mogeg = megpuhít<br />
Magda meggy /hasmenést okoz/<br />
m'gilá=írat, mig'ál = undor<br />
magol /tanul/<br />
maagál = körkörös<br />
máglya<br />
magen=védelem, m'giná=bánat<br />
magán, magány<br />
magá=kapcsolat<br />
mögül<br />
717
m'gundár=felcicomázott<br />
magnólia<br />
mugán = védett magía = érkezik<br />
mágnás megint /még/<br />
magnet=mágnes migur=ledöntés m'gore=felingerelt<br />
mágnes migrén mogorva<br />
m'gurá=magtár, magír=folyat<br />
magyar /magor, megyeri/<br />
magos=varázsló, magzím=túlzó<br />
mágus, magas<br />
magzím = túlzó<br />
magasztos<br />
m'garen=kimagoz<br />
/ki/magoz<br />
migzár=kivágott rész<br />
magzat<br />
m'ugaf = körülvett<br />
mogyoró<br />
A mag tulajdonságai: összefogott, ragadós, "elolvad" – varázsol.<br />
A szagos müge Európa és Ázsia erdeiben fordul elő. Görcsoldó, nyugtató hatású.<br />
A liliomfák (Magnolia) nemzetsége a legrégibb zárvatermők közé tartozik,<br />
lenyomataik több mint 100 millió évesek. Még az egyszikűek kiválása előtt<br />
különült el a kétszikűektől. Mivel még nem voltak méhek, bogarak porozzák be.<br />
MH és MH gyök, héber<br />
Az MH gyökök ősképe mindkét nyelvben a:<br />
méh (összenőtt testű és fájdalmat okoz) s a méz (ami lágy és zsírszerű).<br />
A héber MH gyök: mahi, mahu = mi az, mi ő? mihi, mihu = ki az, ki ő?<br />
m'ahe = összeilleszt, összevarr, forraszt, m'uhe = összenőtt.<br />
Az MH gyök: méah = zsiradék, mihá = letöröl, felold, tiltakozik, móah = agy.<br />
A héber MH gyökök bővülése<br />
mh mhx mh mhv mhb/v mhc mhd mhp/f mhp/f mhg mhh mhj mhch mhk<br />
mhl mhl mhm mhm mhn mhr mxhr mhr mhs mht mht mht mhz<br />
718
MH, héber táblázat<br />
mahi = mi az, mi ő? /nn/ mihi = ki az, ki ő? /nn/ M-H<br />
mahu = mi az, mi ő? /hn/ mihu = ki az, ki ő? /hn/ M-H<br />
m'ahe=összeilleszt, -forraszt MH alef-hé m'uhe=összeillesztett, -forrt -varrt, összenőtt<br />
nimhá /mahá/ = elkopik<br />
MH<br />
mahá jad = tapsolt alef /ütött-kéz/ m'hí, m'hí'á /alef/ = ütés, csapás MHX<br />
m'haá = tiltakozás alef<br />
mahá = tiltakozik, kitöröl /írást/ mihá=letörölte, feloldotta /víz/, tiltakozott MH<br />
méah = zsír, zsiradék<br />
móah, mohi = agy, agyi<br />
nimóah /móah/ = megpuhul, elolvad MoH<br />
M-HV/B<br />
m'ahev, m'ahavá = szerető alef /ohev=szeret/ m'oháv = szerelmes XHV<br />
HV mehvá = szólam, némajáték, kifejező mozdulat hivá=nyilatkozott<br />
mahave = mutató /pálca/<br />
MHV<br />
mahave, mahavó = rejtekhely, bújócska alef /havu=rejtett/ HVX<br />
mah'bíl = párolog, gőzölög, megtévesztő hé /hevel=pára/ HB/VL<br />
m'havhev=pislog, pislákol, habozik, perzsel HVHV m'huvháv=pörkölt, perzselt 2 hé<br />
mahaván = jelzőkészülék, indikátor vav /muván=érthető/ MHVN<br />
mahvír=elsápad, -fehéredik, -halványodik vav HVR m'huvár = világos, tisztázott /ügy/<br />
m'habec, mahbécá = köpül, -ő HBC /hibuc=köpülés/ m'hubác = köpült<br />
m'habek / mahabek = átölel / pánt, ölelés HBK /hibuk=ölelés/ m'hubák = átölelt<br />
m'habel=kártevő, megrongál, szabotál, -őr HBL<br />
m'hubál = megrongált<br />
m'haber = összead /számtan/ összekapcsol, fogalmaz, író, szerző<br />
HBR<br />
mahberet / m'haberet=füzet / írónő, keresztgerenda<br />
MHBR<br />
mahbet / mahbétá=poroló, teniszütő / cséphadaró tet /hovet=le-, ver/ HB/VT<br />
mahavát = serpenyő tav /havitá=tojásrántotta/ MHVT<br />
MHC<br />
mahác = csapás /ütés/ szétzúz, -ás, szétroncsol, -ás<br />
MHC<br />
719
mahuc = betört, szétzúzott /fej/<br />
mehecá = 1/2, fele m'hicá = válaszfal, rekesz, szétzúzás HC<br />
mahcev / mahcáv / mahcavá = kőfejtés / ásvány / kőbánya<br />
HCV<br />
mehcacá = fogvájó /hocec=elválaszt/ MHCC<br />
m'hac'cer = trombitál, trombitás HCC m'hucáf = pimasz, szemtelen<br />
mahcelet, hocelet = gyékény<br />
HCL<br />
mahacít = fele /vminek/ /héci=a fele/ MHCT<br />
MHD<br />
m'ahed = egyesül, egyesít alef XHD alef m'uhád = egyesült, egyesített<br />
m'haded / mahded = élesít, hegyez / hegyező HDD<br />
mahdír = behoz, terjeszt /elvet/ HDR muhdár = behatolt /pl. elvek/<br />
m'hades = újít, -ó<br />
HDS m'hudás=meg-, felújított, átalakított<br />
m'hadek=kapocs, összeszorít, szorsabbra fűz HDK hé m'hudak = szorosra kapcsolt<br />
m'hader=díszít, vallási felügyelet HDR hé m'hudár = díszes, pompás<br />
mahadír / mahadurá = új kiadást készít / kiadás /könyv/<br />
MHDR<br />
MHP<br />
m'hape = fed, fedez /véd/ bevon HP m'hupé = bevont, befedett<br />
mehpacá = ékszerdoboz /hafec=kedvel/ MHP/F<br />
mahpír = szégyenletes /hofer=megszégyenít/ HP/FR<br />
mahper / mahperet = kotrógép / tárna, lövészárok<br />
HPR<br />
m'hapesz = keres szin HP/FSz m'hupász = álruhás, álcázott, keresett<br />
mahpach = trópus, egy bibliai hangjegy hé /hefech=fordított/ MH-P/F<br />
m'hapech = fel-, forgat hé HP/FCh m'hupách = fel-, meg-, fordított<br />
m'hapnet=hipnotizál, -tizőr hé-tet HPN hé-tet m'hupnát = hipnotizált<br />
MHG<br />
mahog = /óra/ mutató MHG m'hugá = körző<br />
HG<br />
muhag = megünnepelt<br />
m'hager = ki-, bevándorló hé HGR HGN m'hugán=becsületes, tisztességes<br />
720
mah'gár = hám, járomszeg MHGR /hagor=öv/<br />
mahgóret = öv, övezet<br />
HGR<br />
MHH<br />
mahúah = feslett, kopott 2 hé<br />
MHMH<br />
MHJ<br />
mahu/j/ = kitörölt /írás/ mihu/j/ = le-, törlés, tiltakozás MHJ<br />
m'hijá = törlés, kitartás<br />
mihjá = élelmiszer, megélhetés, vadhús /kinövés/<br />
m'hajev = kötelez, -ő, helyesel, bűnösnek talál HJV m'hujáv = köteles<br />
m'hajel = besoroz /kat/<br />
HJL m'hujál = besorozott /kat/<br />
MHK<br />
m'hake = vár /vmire/ kaf /hache=remélte/ kaf m'huká = az el-, várt<br />
mahoch = fűző<br />
MHCh<br />
mahkím = okosít, okosodik kaf MHK/Ch m'hukám = okoskodó, furfangos<br />
mahkir = bérbead kaf HK/ChR kaf muhkár = bérbeadott /föld/<br />
mahák=áthúz, eltöröl /írás/ radír m'híká = kitörlés, kiradírozás MHK<br />
mahuk = kitörölt /írás/ csapott /űrmérték/ csapófa<br />
m'hake = utánoz /hiká=utánozta/ HK kuf m'huke = kivésett, utánzott<br />
HKCX hé-ájin m'hukcá = sima, gyalult<br />
HKK<br />
2 kuf m'hokek /hakak/=kőbe vés, véső, törvényhozó<br />
HKR mehkár=mélység, /tud/ kutatás, /írott/ tanulmány kuf<br />
MHL<br />
mahól=tánc HL m'hilá = elengedés, megbocsátás, elnézés, barlang, odú, üreg MHL<br />
mahalá = betegség /hole=beteg/<br />
HL<br />
mahlavá = tejcsarnok, -üzem<br />
HLV<br />
m'halec / mahlec=kihúz, kiment / dugóhúzó HLC m'hulác = kihúzott, kimentett<br />
mahalíc=erősít<br />
MHLC<br />
mahalacot = dísz-, ünneplőruha<br />
721
mahlíd = rozsdásodik HLD muhlád = megrozsdásodott<br />
mahalíf = be-, vált /pénzt/ ki-, cserél, felváltja HLF muhláf = ki-, felcserélt<br />
mahlafá = hajfürt<br />
MHLF<br />
m'halhel = megrázkódtat, felszívódik, beszivárog HLHL m'hulhál = lyukacsos<br />
mahlaká = osztály, szakasz kuf HLK m'hulák = szét-, elosztott<br />
mahlík = ki-, elsimít, el-, csúszik, korcsolyázik kuf MHLK muhlák = ki-, elsimított<br />
mahalóket = viszály, nézeteltérés kuf<br />
m'halel=megszentségtelenít, keresztülszúr HLL m'holel=előidéz, táncos, alkot, -ó<br />
mahalím = lábadozik MHLM MHLN moholán = elnéző, megbocsátó<br />
mahalís = gyengít HLS MHLT m'holít = vitustánc tav<br />
mahlít = elhatároz tet MHLT tet muhlát = feltétlen, határozott, végleges, teljes<br />
mahál, mahul = felhigít /italt/ vegyít, körülmetél, -t MHL mohel = körülmetélő hé<br />
hé mihul = oldat hé / het mohál, mohál = lé, gyümölcs-, nedv<br />
mahalách = járás /-nyira/ menet, sakklépés, sebesség /autó/ hé<br />
HLCh<br />
m'halel / mahalil=dicsér, dicsőít / dícséret hé HLL m'hulál = jóhírű, feldícsért<br />
mahalumá = csapás, ütés hé<br />
HLM<br />
MHM<br />
maham'á / mahameá = bók / vajtartó alef /mélyedő/ MHMX<br />
mehám = szamovár muhám /hamám/ = fűtött, melegített MHM<br />
mahamic = be-, megsavanyít, -odik, elszalaszt /alkalmat/<br />
MHMC<br />
mahmác / mahamecet = savanyúság / kovászos tészta<br />
HMC<br />
mahamád / -i = kedvenc / drágám, kincsem<br />
HMD<br />
mahamudím = kincsek, értékek<br />
MHMD<br />
mahmál = kedvelt, szeretett /homel=sajnál/ MHML<br />
m'hamem = fel-, melegít HMM m'humám = fel-, melegített<br />
mahmír = szigorú, szigorít, súlyosbít, súlyosbodik<br />
HMR<br />
m'hames = felfegyverez, ötszöröz, öt részre oszt HMS m'humás = ötágú, ötszörös<br />
mé-hamát = miatt, végett tet<br />
/hom=forróság, homá=fal/<br />
hé méhém = tőlük, azoktól HM hé m'humá = zavargás, zűrzavar, fejetlenség<br />
722
hitmahaméha /mahamá/ = késlekedik tav-hé<br />
MHM<br />
XMN m'hémán, -ut = szavahihető, -ség, megbízható, -ság jud-hé MHN<br />
mahamorá = gödör, árok hé /m'urá=barlang, lyuk/ MHMR<br />
MHN<br />
mahane = tábor, sereg HN mohón = kisagy MHN<br />
m'hanech = nevel, oktató HNCh m'hunách = jólnevelt<br />
mahanák = fulladás, levegő hiány, fülledt levegő / légkör<br />
HNK<br />
MHNN HN m'honán = tehetséges, megkegyelmezett<br />
m'handesz = mérnök hé-szam HNDSz /handaszá=mértan/<br />
MHR<br />
mahár = holnap, másnap m'hír = ár, fizetség /utána levő/ MHR<br />
m'aher = késik, későnjövő alef XHR alef m'uhár = késő, -i, későn<br />
méahoré = mögül alef XHR /aharé=utána/<br />
maharaá = árnyékszék alef MXHR /hara=szar/ HR<br />
maharív = tönkretesz, le-, rombol HRB/V mohoráv = lerombolt<br />
m'harben = tönkretesz, 'átejt'<br />
m'hurbán=tönkretett, elrontott, pocsék, 'átejtett'<br />
maharéca = maró-, vésőgép HRC m'horác = recézett, rovátkás<br />
maharid = megrémít, rémisztő, ijesztő HRD mohorád, muhrád = ijedt, megrémített<br />
m'haref = szid, káromol<br />
HRF<br />
m'harher = szító, uszító<br />
HRHR<br />
m'harech = megperzsel HRCh m'horách = megperzselt, -pörkölt<br />
mah'rek / maharóket = véső / rovátkás felület kuf<br />
HRK<br />
maharím = elkoboz, bojkottál, kiközösít, kiírt, -átkoz<br />
HRM<br />
m'hirón = árjegyzék<br />
MHRN<br />
m'harer=lyukaszt, fúr, felszabadít HRR m'horár = lyukas, lyukacsos, felszabadított<br />
maharís=megsüketítő, hallgat /nem beszél/<br />
HRS<br />
mah'resá = eke<br />
MHRS<br />
maharetá = esztergapad tet<br />
HRT<br />
MHRT<br />
tav mohorát, mahár / mohoratáím = másnap, holnap / holnapután<br />
723
maharózet = füzér HRZ m'horáz = rímes, felfűzött<br />
mahír, maher=ügyes, gyors, -an hé miher, mihur = sürget, siet, -ség hé MHR<br />
mahár=móringot ad /vőlegény/ hé<br />
mohár = hozomány hé MHR<br />
m'harher = tűnődik, gondolkodik 2 hé HRHR 2 hé m'hurhár = elgondolkodott<br />
m'haresz=rombol hé-szam HRSz m'hirut = gyorsaság, sebesség hé MHRT<br />
MHS<br />
HS mehís = siettet, sürget muhás /hus, his/ = érzékeltetett, sürgetett, siettetett<br />
mahos = csáp MHS himhis /mahás/ = érzékeltet /hús=érez/<br />
méhos = fájás, /testi/ fájdalom /méh/<br />
m'hasev = kiszámít, összeszámol, mérlegel<br />
HSV<br />
mah'sof = tisztás, dekoltázs<br />
MHSF<br />
mah'sach = sötét, -ség HSCh muhsach = elsötétített<br />
m'hasek = abroncsozott kuf HSK kuf m'husák = abroncsos<br />
m'hasel = edz /acélt, jellemet/ HSL m'husál = edzett /acél, jellem/<br />
m'hasmel = megráz /áram/ villamosít, felvillanyoz HSML m'husmál = áram alatt van<br />
Méhos = fájás, fájdalom → szülés: anyaméh. Az eredeti szó a rovar neve volt.<br />
MHSz<br />
mahasze = oltalom, menedék, fedezék szamech<br />
HSz<br />
m'haszpesz=érdessé tesz szamech HSzPSz m'huszpász = érdes, pikkelyes<br />
m'haszel=felszámol, likvidál szam HSzL m'huszál = felszámolt, likvidált<br />
mahszom = sorompó, barrikád szájkosár szamech<br />
HSzM<br />
m'haszem = edz /acél/ szamech<br />
szamech m'huszám = edzett /acél/<br />
m'haszen = edz, immunizál szamech HSzN m'huszán = edzett, ellenállóképes<br />
m'ahszen=elraktároz alef-szamech XChSzN alef-szam m'uhszán=elraktározott<br />
mahszán / -aut /alef/ = raktár / raktárkezelés szam<br />
m'haszer = ki-, le-, megvon szam HSzR m'huszár=nélküli, kisebbítendő /kivonás/<br />
MHT<br />
máhat = tű /hut=cérna hat=metszőfog/ m'hítá = orrfúvás, orrtörlés tet MHT<br />
724
mahát = kifújja, megtörli az orrát, koromtalanít tet<br />
mohát = lámpakorom tet<br />
m'hate = fertőtlenít /ami hat/<br />
m'hutá = fertőtlenített tet-alef<br />
m'hatev=formál, farag, vés, metsz HTV tet m'hutáv = formás, formált, faragott<br />
mahtaní = tűalakú, tűlevelű fa tet MHTN MHTR tet m'hutár = púpos<br />
m'hatet = turkál, kapirgál, vájkál 2 tet HTT 2 tet m'hutát = ragyás<br />
/purá=taposókád/ m'hít = püré tav<br />
MHT<br />
mah'tá = parázslapát tav HT m'hitá = rettegés, pusztulás, katasztrófa tav HT<br />
m'hatech=darabol, szeletel, vág tav HTCh m'hutách=szétvágott, kiejtett mássalhangzó<br />
mahtech / mehtách = fém-, kenyérvágó gép / hosszmetszet tav<br />
/matechet=fém/<br />
m'hatel = bepólyál /hatul=macska/ HTL tav m'hutál = bepólyált<br />
mahtím = aláirat, lepecsétel, előfizettet HTM tav muhtám = aláíratott<br />
mahtom = méhviasz tav MHTM /hotem=aláír/ tav m'hutám = aláírt, lepecsételt<br />
m'haten = meg-, összeházasít HTN m'hután=nős, sógor /-ságba került/<br />
mahteret = alagút ásás, búvóhely tav /betörő/ HTR m'hutanut = komaság, sógorság<br />
mahut = lényeg, jelleg, mibenlét /hat/ hé MHT<br />
mahatalá = tréfa /hetil=dob/ tav-he MHTL HTCh hé-tav m'hutach = fel-, olvasztott<br />
MHZ<br />
maaház / maahez = nyél, fogantyú, iratkapocs alef<br />
XHZ<br />
mahóz = megye, kerület /húz, ház/ m'hozí=kerületi MHZ<br />
mahaze / mahazáj /alef/ = színdarab, látványosság / színműíró<br />
/hoze=lát, néz/<br />
m'hazek=meg-, erősít kuf HZK muhzák = el-, fenn-, tartott, az a vélemény róla...<br />
m'hazer = udvarol, udvarló, utánajár<br />
mahazor = /üzleti/ forgalom, keringés, ciklus-sorozat, ünnepi imakönyv<br />
mahaziror / mahazóret = fényszóró / körmondat<br />
HZR<br />
MHZR<br />
Mahpach=hangjegy / trópus (felfordított). Az egyenlítőn túl is "fordított a világ".<br />
Mahul = körülmetélt, felhigított (ami-hulló).<br />
MH gyök, magyar<br />
A magyar MH gyök: méh, (anya)méh, moha, mohó.<br />
725
Az MH gyök kétszótagúvá válása<br />
mh mh mhv/b mhc mhcs mhd mhp/f mhg mhh mhj<br />
mhk mhl mhly mhm mhn mhr mhr mhs mht mhz<br />
MH, összehasonlító táblázat<br />
m'uhe=összenőtt, méhos=fájdalom<br />
méh /rovar/<br />
m'uhe=összenőtt, moch=pehely<br />
moha<br />
méhos = fájás méah = zsír m'hí = csapás<br />
méh /anyai/ mohó Muhi /falu, csata/<br />
máhat = tű mohec=betör, szétzúz m'híká=eltörlés<br />
méhecske Mohács mohikán /utolsó/<br />
muhág = becses mahul=elvegyül mahól = tánc m'hilá = odú<br />
mahagóni Mihály moholy mű-hely<br />
maharid=rémítő máhat = tű mahamád=kedvenc m'horáz=f.fűzött<br />
maharadzsa mehet /ami-het/ Mohamed muhar<br />
Muhi falu Miskolchoz van közel. 1241-ben ott győztek a tatárok. A falu többször<br />
is elpusztult és újraépült.<br />
A muhar, mohar, vörösköles: takarmánynövény. Cséplése padhoz veréssel<br />
történik. Ma inkább csak baromfi táplálék, de régebben kásás ételeket főztek<br />
belőle. Őshazája Közép-Ázsia. M.o.-on Vas, Zala, Somogyban termesztették.<br />
Mohács, horvátul Mohac, régi nevén Muvac vagy Moac. Wikipedia: Mohács<br />
nevének eredete ismeretlen. A városnév a honfoglalás előtti népektől származhat.<br />
A moholy, molyh bizonyos növények apró, sűrű szőrökből álló takarója. A<br />
molyhos növény szürkés szinű. Ha a moholy közé levegőbuborék is szorul,<br />
akkor ezüstszinű. A moholy mérsékli a nap tűző erejét és a gyors párolgást.<br />
A muhar, mohar, a pázsitfűfélék családjába tartozik szántóföldi gyom (a<br />
kalászkája molyhos). Van köztük takarmánynövény is, ami főleg lovaknak való.<br />
MJ, héber gyök<br />
A héber MJ bővítmények<br />
mj mjd mjm mjn mjs mjt mjz<br />
726
MJ, héber táblázat<br />
má/j/i = mi? mit? /arám/ alef-jud<br />
MJV/B<br />
m'jabel = gyomlál, jubilál, felhólyagosít JBL m'jubál = kérges, bütykös, jubilált<br />
m'jabes = ki-, szárít JBS m'jubás = ki-, szárított<br />
MJC<br />
m'jaec = tanácsol, tanácsadó ájin JCX<br />
m'jacé = exportál alef JCX alef m'jucá = exportált /áru/<br />
m'jacev = megszilárdít JCV m'jucáv = megszilárdított<br />
m'jaceg = képvisel, -ő /megbízott/ JCG m'jucág = képviselt<br />
m'jacer = gyárt, előállít, termel JCR m'jucár=gyártott<br />
MJD<br />
m'jaéd=kijelöl, szán /vkinek/ ájin JXD m'juád = szánt, leendő, kijelölt<br />
JDX<br />
ájin m'judá = jóbarát, ismerős, határozott névelős<br />
MJD /ami-kéz/ míjád, -i / mijadiut = rögtön, mindjárt, azonnali / sürgősség<br />
m'ajed = porlaszt, -ó, karburátor alef XJD alef m'ujád = párolt<br />
JDD<br />
m'judád = jó barátságban van<br />
MJP<br />
m'jape = szépít JP m'jupe = szépített, díszített, felhatalmazott<br />
MJG<br />
m'jagea=fáraszt, -ó, kimerít, -ő ájin JGX m'jugá=kifáradt, kimerült, -en ájin<br />
MJH<br />
m'jahed = kijelöl, elkülönít het JHD het m'juhád = külön, különös, -leges<br />
m'jahed=zsidó jelleget ad / - hitre térít hé JHD m'juhád = zsidó jellegű, -hitre térített<br />
m'jahel = vár, reménykedik het JHL het m'juhál = remélt, várva-várt<br />
JHM het m'juhám = felhevült, -hevített<br />
m'jahesz=tulajdonít /vminek/ szam JHSz m'juhász=előkelő, tulajdonított, kivételezett<br />
727
m'jaled, -et = szülész, -nő<br />
MJL<br />
JLD<br />
MJM<br />
má/j/im = víz mijem = vizesít, vízzel higít MJM<br />
m'ajem = fenyegető alef XJM alef m'ujám = félelemkeltő<br />
majemet = vízkórság<br />
mijamáv / mijamim = világéletében / régóta<br />
JMN<br />
m'jumán = jobbkezes, jobbra forduló, gyakorlott<br />
A maj'min = jobbkezes – szokványost, mindennapost is jelent.<br />
MJN<br />
m'aján, -ut = forrás ájin XJN m'uján = egyensúlyban lévő ájin<br />
m'ajen=betekint /könyv/ szemügyre vesz, utánanéz, megvizsgál, átgondol ájin XJN<br />
maján = osztályoz /milyen/ mijen, mijún = osztályoz, -ás MJN<br />
majonit = majonéz mijnut = eretnekség MJNT<br />
MJR<br />
m'jaer = erdősít ájin JXR ájin m'juár = erdős, -ített<br />
MJS<br />
má/j/is = ostorfa jud MJS ↓ /jeus=kétségbeesés/<br />
m'jaes = kétségbeejt JXS m'joás = kétségbeejtő, -esett, reményvesztett jud-alef<br />
JSV<br />
m'jusáv = higgadt, elsimított /viszály/ lakott, le-, betelepített, űlő<br />
m'jasen = elaltat, elavulni hagy JSN m'jusán = álmos, elavult, idejét múlt<br />
m'jaser = kiegyenesít JSR m'jusár = kiegyenesített<br />
MJSz<br />
m'jaszed = alapító szamech JSzD szamech m'juszád = alapozott<br />
JSzR szamech m'juszár = megfenyített<br />
MJT<br />
má/j/it = összeomlás tet<br />
MJT<br />
m'jatem = árvaságra juttat tav JTM tav m'jutám = elárvult<br />
m'jater = hozzátesz, fölöslegessé tesz tav JTR tav m'jutár = felesleges<br />
728
MJZ<br />
JZX<br />
JZM<br />
MJZN<br />
ájin m'juzá = izzadt<br />
m'juzám = kezdeményezett<br />
m'juzán = jóltáplált<br />
MJ gyök, magyar<br />
Az MLy gyök itt is szerepel az összehasonlításban.<br />
A magyar MJ gyök: máj. Az MLy gyök: mely, mély, mily, moly, mulya.<br />
Az MJ gyök kétszótagúvá válása<br />
A magyar gyök csak d, m, r, sz hangot vesz fel.<br />
mj mly mj mjd mjd mjm mjm mjn mjr mjs mjs mjsz mjsz mjt mjz<br />
MJ, összehasonlító táblázat<br />
májím = víz mé... =vize, me'i=a bele má/j/it=összeomlás<br />
máj /vizes/ mély moly<br />
maján=osztályoz m'jaed = kijelöl meajen=megvizsgál m'juás=kétségbeesett<br />
maja mely mily mulya<br />
míjád=mindjárt<br />
majd<br />
dimajón=hasonlóság<br />
majom<br />
m'jumán=gyakorlott<br />
majmol<br />
m'jasev=telepít<br />
major<br />
m'jusáv=betelepített<br />
mijen=osztályoz<br />
milyen<br />
május /tavasz/<br />
m'ajed=porlaszt<br />
majszol<br />
A maja számrendszerben a számokat függőlegesen, alulról felfelé írták úgy,<br />
hogy a legalacsonyabb értékű volt alul, s a legmagasabb legfelül. A számok<br />
729
leírásához pontot és vonalat használtak. A nullát egy kagyló ábrázolta, egy pont<br />
egyet jelentett, egy vonal ötöt. (Pl. a 13, az 2 vonalból és 3 pontból állt).<br />
A major, esztena ideiglenes szállás és munkahely volt. Személyzete, élén a bács<br />
vagy major nevű juhásszal végezte az állatok legeltetését, fejését és a tejtermékek<br />
elkészítését. Esztenázás idején a pásztorok nem tértek haza a nyájjal.<br />
Május, ősi magyar nevén: "ígéret hava" az év ötödik hónapja. Nevét a lexikon<br />
szerint Maiáról kapta, aki termékenység istennő volt a római mitológiában.<br />
MK gyök, héber<br />
A héber MK gyökök közös értelme: leromlás, összenyomás.<br />
Az MXCh gyök: maach = összenyom, gyűr, miéch = szétnyomás,<br />
meach = horpadás, m'íchá = összegyűjtés.<br />
Az MCh gyök: mach = elszegényedik, szerény, szegény, moch = vatta, pehely.<br />
Az MXK gyök: maake = korlát, meík = nyomasztó, muaká = szorongás.<br />
Az MK gyök: mak = rothadás.<br />
A héber MK gyök kétszótagúvá válása<br />
mxch mch mxk mk mkv mchb mkb/v mkcx mkc mkd mxkf mkf mkh mchh mkh<br />
mkj mchch mkk mchxl mxchl mk/chl mklx mkl mchmch mchm mkmk mkm<br />
mxkn mk/chn mkn mchrx/x mk/chr mkr mxks mksx mk/chs mks mchsz mk/cht mkt<br />
MK, héber táblázat<br />
maká /niká/=ütés, csapás, seb kaf NK/Ch kaf muke /nachá/=megvert, elvert<br />
mach /moch/ = elszegényedik, szerény, szegény moch = vatta, pehely MCh<br />
maach=összenyomkod, -gyűr ájin<br />
jud míchá = elszegényedés<br />
much = elszegényedett<br />
miéch / miuch = szét-, összenyomkod / -ás MXCh<br />
méach = horpadás ájin<br />
moach=összenyomott /móah=agy/<br />
mauch = szét-, összenyomott ájin<br />
m'íchá = összenyomás, összegyűjtés ájin<br />
ma'ake = korlát, karfa ájin-kuf MXK<br />
áj-kuf meík = nyomasztó /légkör/ ájin-kuf muaká = szorongás, nyomott hangulat<br />
mak = rothadás kuf<br />
MK<br />
KX kuf-alef mekí = ki-, hány JKX kuf-ájin muk'á /jaká/ = kipellengérezett<br />
730
MKV/B<br />
MKV<br />
mikve = vízgyűjtő, remény, rituális fürdő kuf-vav<br />
m'kave = remél, reménykedik kuf KV m'kuve=remélt, várva-várt kuf-vav<br />
KVKV<br />
2 kuf-2 vav m'kuvkáv = vonalazott<br />
KV<br />
michvá = égési seb vav<br />
m'chavec = összehúz, -zsugorít, -nyom K/ChVC kaf m'kuvác = fürtös, göndör<br />
KVN<br />
mikeván = minthogy, mivelhogy kaf-vav<br />
K/ChVN vav m'chuván = irányított, beállított /rádió/, szándékos, nekiszánt<br />
michveret = méhészet vav<br />
KVRT<br />
m'akev = gátol, feltartóztat, megakadályoz<br />
XKV<br />
m'chabe = eloltja /michvá=égési seb/<br />
KB/V<br />
machív = fájdít, fájdalmas, okoz alef<br />
KXV<br />
machbed / m'chabed = söprű, pálmaág / becsül, tisztel, megkínál, kiseper KBD<br />
machbéna = hajtű KVN mikvár = régóta kaf KVR<br />
machbír milim / l'machbír = szószátyár / bőségesen<br />
MChBR<br />
machberet = rosta michbár = rostély KBR<br />
machbes = prés, úthenger KBS m'chubás = sajtolt, konzervált<br />
m'chabesz = ki-, mos szamech mich'baszá = mosoda szam KBSz<br />
XKV<br />
ájin-kuf m'ukáv = köb<br />
makev, makóv = lyukasztó /szerszám/ fúrókalapács kuf<br />
MKV<br />
MKBV<br />
m'kubáv = parallelogramma kuf<br />
m'kabec = összeszed, -gyűjt kuf mikbác = gyülekezési hely kuf KVC<br />
m'kabel = fogad /vkit/, kap, el-, vállal kuf<br />
KBL<br />
makbil, makbilím = párhuzamos, nyújtó /torna/ kuf kuf m'kubálot = általános nézet<br />
makevet = pöröly, kalapács, üreg kuf-tav MKVT m'kubální = ismert, énszerintem<br />
M'kubál-ni = én-szerintem: ez a -ni lett a magyar főnévi igenév képzője.<br />
MKC<br />
m'akec = megcsíp, -szúr ájin-kuf XKC ájin-kuf m'ukác = hegyes /tárgy/. fullánkos<br />
makcí'a=gyalul, lekapar MKCX mikcoa=tantárgy, szakma, él/e/, foglalkozás kuf-ájin<br />
731
mekíc /kuc/ = felébred, felébreszt kuf<br />
KC<br />
MKC<br />
hé mukce = kijelölt /terület/ félretett, elkülönített, tilos érinteni<br />
makcív=kiutal, kiszab, adagol kuf mikcáv = ütem, ritmus KCV<br />
m'kacec = csökkent /kiadást/ levág, vagdal kuf<br />
KCC<br />
makcíf = felbőszít, habzó, habot ver kuf KCF mukcaf = habbá vert, felbőszített<br />
makcéra = kaszálógép kuf KCR kuf m'kucár = rövidített<br />
MKD<br />
makod = pontozó /szerszám/ kuf MKD moked=tűz, -hely, máglya, gyújtó-, központ<br />
makded = csőfúró kuf<br />
KDD<br />
makdíah=elront, odaégeti /étel/, magas lázat okoz mukdáh=kozmás /étel/ kuf KDH<br />
makdéah, makdehá = fúró /szerszám/, -gép kuf MKDH<br />
makdím = megelőz, bevezetést mond kuf<br />
mukdám = korai, korán, előzetes<br />
MKDM<br />
mikdamá = előleg kuf<br />
makdís / mikdás=szentel, dedikál / szentély kuf KDS m'kudeset = házasságot kötött nő<br />
m'chaden = szuronyt szegez KDN m'chudán = szuronyos<br />
m'chader = kerekít, gömbölyít KDR m'chudár = gömbölyített<br />
MKF<br />
m'akef=megkerül, körüljár ájin-kuf XKF<br />
ma'akof = járdasziget MXKF áj-kuf m'ukáf=felderített /hely/, megkerült, körüljárt<br />
makpi = zárol, befagyaszt kuf-alef mikpá = zselé, kocsonya kuf-alef KPX<br />
makíf /nakaf/=átfogó, körülvesz, bennfoglal kuf-alef<br />
MKF<br />
makaf = kötőjel mekíf /kuf/ = hitelez kuf MKF m'kupá = megrövidített /jog/<br />
m'kapá=szűrőkanál, habszedő kuf mikpá = pép /étel/ kuf-he KP/F<br />
makpíc, makpecá = ugraszt, ugródeszka kuf<br />
KP/FC<br />
makpíd = szigorú, kínosan pedáns kuf<br />
KPD<br />
m'kapéah = megrövidít /jog/, megkárosít kuf<br />
KP/FH<br />
m'kapel=felölel, magába foglal, összehajt KP/FL kuf m'kupál = össze-, felhajtott<br />
m'akef = felnyergel alef-kaf XKF alef-kaf m'ukaf = felnyergelt<br />
732
machpíl / machpelá = sokszorosít, megkettőz, megszoroz / szorzat /mat./ KP/FL<br />
m'chaper = megbocsájt /bűnt/ eltöröl KPR m'chupár = engesztelést nyert<br />
KPS<br />
muchpás = sárba taposott<br />
m'chafter = begombol tav<br />
KFT m'chuftár = begombolt, 'begombolkozott'<br />
MKH<br />
makhe=elvásik /fog/ eltompít kuf KH kuf mukhe = elvásott /fog/ eltompított<br />
makhíl = egybehív, -gyűjt, összecsődít kuf-hé<br />
KHL<br />
makhel / makhelá = gyülekezet / énekkar, kórus kuf-hé<br />
MKHL<br />
MKH<br />
mikah = vétel, -ár, vásárlás, árú kuf<br />
mikéah / mikúah = alkudozik / alku, alkudozás kuf<br />
MChH<br />
mochíah = bebizonyít, megró, erkölcs prédikátor<br />
machhíd = kiirt, el-, letagad K/ChHD muchhád = kiírtott, kipusztított<br />
K/ChHL<br />
michhol = ecset, szempillafestő<br />
machhís = letagad, megcáfol, -hazudtol K/ChHS muchhás=megcáfolt, -hazudtolt<br />
MKJ<br />
MKJ /koc=tüske/ kuf m'kujác = tüskéktől megtisztított /terület/<br />
m'kajem /kum/=be-, fenn-, megtart /előadást/, igazol, megvalósít kuf KM<br />
m'chajer = megmintáz KJR m'chujár = megmintázott<br />
MKK<br />
mekek = rothadás 2 kuf<br />
makák = könyvmoly, svábbogár 2 kuf<br />
machách / machoch = nyomorba jut / vetélő /textil/<br />
KChV<br />
MKK<br />
humak = olvasztott, rothasztott<br />
MChCh<br />
m'chukáv = csillagos<br />
MKL<br />
m'akel = meg-, felemészt ájin-kaf XKL /ikul=emésztés/ m'ukál = megemésztett<br />
maachál=étel, eledel, étkezés alef XChL /ochel=étel/<br />
machlí = keresztez /fajt/ alef michlaá = akol, fogda alef-hé K/ChLX<br />
MChXL<br />
michael = arkangyal alef<br />
733
m'achlesz=benépesít alef-szamech XChLSz m'uchlász = népes, benépesített<br />
maachelet / maachólet = húsvágókés / martalék alef<br />
MXChL<br />
jud mechál = tartály michál = patak jud<br />
MChL<br />
mechíl=magába foglal, tartalmaz<br />
K/ChL<br />
machlív=fércel michláv = férc /kelev=kutya/ K/ChLV<br />
machlíl = összefoglal, általánosít miklál = -ból, kifolyólag kaf K/ChLL<br />
MChLL<br />
michlál / michlalá = tökéletesség, lexikon / egyetem, főiskola<br />
machlulím = dísztárgyak michlol = dísz, sorozat<br />
makólet = élelmiszer-, fűszerüzlet /népies/ kaf /kol=minden/ MKLT<br />
m'akel = lefoglal /árverés/ elgörbít, -ferdít ájin-kuf /ikel=elferdít/ XKL<br />
m'aklem = akklimatizál, meghonosít alef-kuf<br />
XKLM<br />
makl'án = golyószórós /katona/ miklaát = fonat, parittya kuf-ájin MKLX<br />
makel=bot, pálca mekél /kalál/ = enyhít, könnyítő kuf<br />
KLL<br />
MKL<br />
mikle = égetés, pörkölés kuf-hé<br />
maklev, kluv = ruhafogas kuf KLV<br />
m'kalef = meg-, hámoz kuf KLP/F m'kulaf = hántolt, meghámozott<br />
m'kaléah=folyik, árad, zuhanyoz mikláhat = zuhany kuf KLH<br />
m'kalkel = elront 2 kuf KLKL 2 kuf m'kulkál = el-, romlott<br />
m'kalel = szid, átkoz kuf KLL kuf m'kulál = el-, átkozott<br />
makolín = vágóhíd, mészárszék /fejbe-kólint/ kuf<br />
MKLN<br />
m'kalesz=dicsér, magasztal, csúfol, gúnyol KLSz kuf-szam m'kulász =... nyársonsült<br />
maklet = rádió vevő kuf-tet miklát = óvóhely, menedék kuf-tet KLT<br />
MKM<br />
m'akem = elgörbít ájin-kuf XKM áj-kuf m'ukám=görbe, elgörbített<br />
makóm, -i = hely, -beli kuf mikum=elhelyezés, hely meghatározás kuf MKM<br />
mekím /kum/ = felállít, létesít kuf<br />
KM<br />
m'kamec / m'kumác=kuporgat, takarékoskodik / -takarított, marokba szorított kuf KMC<br />
m'kaméah = belisztez kuf KMH kuf m'kumah=lisztes, belisztezett<br />
734
MKMK<br />
2 kuf mikmek / mikmuk = rothaszt, bomlaszt / rothadás, bomlás<br />
KMR<br />
kuf m'kumár = domború, boltozatos, ívelt<br />
m'kamet = összeráncol, összegyűr kuf-tet KMT m'kumát = ráncos, gyűrött kuf-tet<br />
MChMCh<br />
K/ChMN<br />
machmór = háló, csapda MChM<br />
K/ChMSz<br />
michmech = szétnyom<br />
michmán = rejtett, - kincs<br />
michmár / michmartán tav = háló, csapda / hálókötő<br />
michmász = rejtekhely szamech<br />
MKN<br />
m'kane = irigyel, féltékeny kuf-alef /kínja/ /kiná=irígylés/ KNX<br />
ma'akon = alacsony korlát ájin-kuf<br />
MXKN<br />
makne = birtokba juttat, felruház /jog/ elsajátíttat MKN /muki/ mukíon = bohóc<br />
KN<br />
mikne = vétel, lábasjószág, szerzemény kuf-hé<br />
m'kanéah = meg-, kitöröl kuf KNH kuf m'kunah = meg-, kitörölt<br />
/konen=gyászol/ MKN kuf m'konen, -et = sirat, siratóasszony<br />
m'kanen = lappang /betegség/, fészkel, tanyázik kuf /kinen=fészkelt/ KNN<br />
m'kanter = csipkelődik, bosszant kuf-tet /kintúr=bosszantás/ KNT<br />
m'chane = nevező /mat/ el-, nevez KN m'chune = nevezett<br />
machón = intézet, kar /egyetem/, alap MK/ChN<br />
K/ChN mechín /kon/ = elő-, készít kaf m'choná / mukán=gép / gépesített<br />
mechiná = előkészítő osztály muchni, -t = gépies, gépezet, automatikus, -an<br />
mechání = mechanika, gépies /tett/, -esített muchán = kész, készen<br />
K/ChNF<br />
m'chunáf = szárnyas, szárnyra kapott /hír/<br />
K/ChNM<br />
m'chunám = tetves<br />
K/ChNN<br />
m'chonen = alapít, -ó, gépszerelő<br />
machnísz=behoz, -visz, jövedelmez szam MK/ChNSz michnász = raktározás, nadrágszár<br />
MChNT<br />
m'chonít = autó, gépkocsi<br />
MKR<br />
makrí = olvastat, felolvas, utána mondatja kuf-alef<br />
m'korá=meghívott, nevezett KRX<br />
735
MKRX<br />
kuf-alef mikrá, mikrai = biblia, -i, felolvasás, összehívás<br />
m'aker=kitép /gyökeres/ kiherél, sterilizál KRX kuf-ájin m'korá=széttépett, szakadt, -ított<br />
m'kaer = homorít kuf-ájin KXR m'koár = homorú kuf-ájin<br />
makór = csőr, ravasz, forrás, eredet, -i szöveg kuf<br />
MKR<br />
kuf mikre = eset / véletlen m'korí, -ut = eredeti, -ség kuf<br />
JKR<br />
kuf-jud mokír /jakár/ = tisztelő, nagyrabecsül<br />
m'kare = tetővel fed, mennyezet kuf-hé KR m'kore = tetővel fedett<br />
makrív=közelhoz, áldozatot mutat be, fel-, áldoz kuf /korbán=áldozat/ MKRV<br />
m'karev = közel, -ebb hoz, megközelít, felkarol kuf m'koráv=közel áll hozzá, -hozott<br />
KRC kuf mikrecet = vakarcs /tészta/ m'korac=formált, alakított, gyúrt<br />
makríah = megkopaszít, -odik kuf KRH kuf mukráh = megkopaszodott<br />
m'karkef = megskalpol 2 kuf KRKF 2 kuf m'kurkáf = megskalpolt<br />
makrím = hártyásodik, bőrösödik KRM kuf mukrám=hártyával bevont, bebőrösödött<br />
makrín = sugárzó, szarvasmarha kuf MKRN mukrán=vetített /film/ sugárzott<br />
m'karer=ki-, lehűl, jégszekrény KRR m'korár = meghűlt, ki-, hűtött kuf<br />
makrís = meg-, fagyaszt, -alvaszt KRS kuf mukrás = kocsonyásodott, megalvadt<br />
MKRSz<br />
mikrász = békaugrás /torna/ kuf-szamech*<br />
m'karzel = fodorít, göndörít kuf KRZ m'kurzál = fodorított, göndörített<br />
m'aker = felzavar /vizet/ kaf-ájin XK/ChR m'ukár = felzavart /víz/<br />
m'chaer = csúfít, elcsúfít ájin K/ChXR m'choár = csúf, csúnya ájin<br />
machría = el-, dönt, döntő MChRX jud-ájin muchrá = eldöntött, legyőzött<br />
machár = elad, kiszolgáltat MChR mocher = eladó<br />
mecher = áru, eladás, vételár m'chorá = szülőföld<br />
KR michre = bánya MKR mukár=tudatos, el-, ismert<br />
m'charbel = bebugyolál K/ChRBL m'churbál = bebugyolált, tarajos<br />
machríah = kényszerít K/ChRCh muchráh = kénytelen, kényszerült<br />
/hurka/ K/ChRKV kaf m'churkáv = peremes, párkányos<br />
K/ChRCh m'chorách = bekötött /könyv/<br />
736
K/ChKRM<br />
kaf m'churkám = elsárgult, sáfrányszínre festett<br />
m'charszem = rágcsáló szamech K/ChRSz m'churszám = kimart, -vésett, -rágott<br />
machrít = kiirt, megvon tav<br />
K/ChRT muchrát=megvont /étel/ kivágott, kiirtott<br />
machríz / michráz = kikiáltó, kihirdet / kihirdetés, versenytárgyalás, árverés K/ChRZ<br />
*Mikrász = békaugrás /torna/ → mitugrász. Karzul = göndörített → körző.<br />
m'akes = elferdít, eltorzít ájin-kuf<br />
MKS<br />
XKS<br />
ma'akás = görbe út, bonyolult ügy MXKS ájin-kuf m'ukás = nyakas, makacs<br />
KS mekís /kis/ = összehasonlít kuf kuf mukás /kis/ = összehasonlított<br />
makis /nakas/ = üt, kopog, kalimpál kuf<br />
MKS<br />
NKS<br />
mikes, mukás = aknásít, -ott, aláaknáz, -ott kuf<br />
miksí / miksá = tömör/ kovácsolt fém, tömör kuf<br />
makse=megnehezít, megkeményít, megtámad /állítást/ kuf /kase=nehéz/<br />
MKSX<br />
maksíah=megkérgesít, -keményít /szívet/ kuf KSH<br />
m'kaskes = fecseg, csörget, firkál<br />
maksán = örökös kérdező, okvetetlenkedő kuf<br />
miksaá = dinnyeföld kuf-alef<br />
KS<br />
kuf muksá = kérges, kegyetlen<br />
kuf muksah = kérges, kegyetlen<br />
KSKS 2 kuf m'kuskás=zavaros /beszéd/ összefirkált<br />
m'kaser = összeköt, -ő kuf KSR kuf m'kusár = összekötött<br />
MKSN<br />
m'kaset=fel-, díszít, ékesít kuf-tet KST m'kusát=feldíszített, -ékesített, felcicomázott<br />
makos = csákány, -ütés, kapa, gong, zongora billentyű kaf<br />
makís /nachás/ = kopog, kalimpál, ráüt, megmar /kígyó/ kaf<br />
m'chasef / m'chasefá = elbűvöl, varázsló / boszorkány<br />
MKS<br />
NChS<br />
MChSF<br />
machsíl = megbuktat, elgáncsol, félrevezet /kisalón=bukás/ KSL<br />
machsír = eszköz, szerszám, kiképez, alkalmassá tesz<br />
MChSR<br />
muchsár = tehetséges, képes, képesített, alkalmas<br />
makosit = xilofon, kasztanyetta kaf MKST kaf-tav m'kusát = ívelt<br />
Mekís (kis) = összehasonlít → a magyar kis szó vminek a másolatát is jelenti.<br />
M'kusár = összekötött → kosár.<br />
737
MKSz<br />
m'chasze=betakar, befed szamech michsze = fedő /kuszá=betakart/ KSz<br />
MChSz mechesz = vám szamech szamech mochesz, mochszán = vámtiszt, vámszedő<br />
michszá = kvóta, kiszabott mennyiség szamech<br />
machszíf = őszülő, ezüstös, fehérlő K/ChSzF szamech muchszáf = ezüstözött<br />
m'chaszesz = le-, rág 2 szamech KSzSz m'chuszász = lerágott /köröm/<br />
KSzD kuf-szamech m'kuszád = sisakos<br />
KSzKSz 2 kuf-2 szin m'kuszkász=pikkelyes<br />
makszím = elbájol, elbűvölő mikszám = varázs kuf-szamech KSzM<br />
MKT<br />
m'katéa = levág, rövidít, amputál miktá=körszelet /mértan/ kuf-ájin KTX<br />
m'katef = le-, kitép, kiszaggat /tésztát/ kuf-tet KTF m'kutáf = le-, kitépett kuf-tet<br />
maktéfá=/szüreti/ nyesőolló kuf-tet /kotef=leszakít/ MKTF<br />
maktín = kisebbít /katán=kicsi/ KTN kuf-tet muktán = kicsinyített, csökkentett<br />
maktír = tömjénez, füstáldozatot mutat be /kitor=gőz: kitör/ KTR<br />
m'katreg = vádló kuf-tet KTRG miktóren=zakó, zsakett, rövid-, kiskabát MKTR<br />
mikteret = pipa kuf-tet<br />
makot = verés kaf-tav<br />
MKT<br />
machut = szegénység tav<br />
MChT<br />
machtív = tollbamond, előír tav michtáv = levél tav KTV<br />
machtev = pala-, íróvessző tav m'chitá = szilánk, töredék tav MChT<br />
machtévá = íróasztal tav<br />
MChTV muchtáv = tollbamondott, előírt, íratott<br />
m'chatef = vállára vesz /katef=váll/ KTF tav muchtaf = vállra vetett<br />
machtím=foltot ejt /ruha, becsület/ KTM muchtám=pecsétes /ruha/ bemocskolt /név/<br />
m'chater = bekerít /kat/ tav MChTR tav m'chutár = bekerített /kat/<br />
tav muchtár = falu bírája, megkoronázott, felavatott /doktor/<br />
machtes, -et=völgykatlan, mozsár MChTS /kotes=összezúz/<br />
MKZ<br />
m'achzev = csalódást okoz alef XChZ alef m'uchzáv = csalódott, kiábrándult<br />
738
MK gyök, magyar<br />
Héber MK gyökök értelme: leromlás, ütőhangok. Magyar MK gyök: mák, móka.<br />
Az MK gyök kétszótagúvá válása<br />
A magyar gyök nem vesz fel v/b, d, p, h, j, m, sz, t, z hangot.<br />
mk mk mkv mkc mkcs mkd mkf mkg mkh mkj mkk mkk<br />
mkl mkl mkm mkn mkny mkr mkr mks mks mchsz mkt<br />
MK, összehasonlító táblázat<br />
mekí = kihány<br />
mák /mérgező/<br />
maká = csapás<br />
Makó<br />
muk'á=kipellengérezték, mukión=bohóc<br />
móka<br />
m'ukás=makacs<br />
makacs<br />
m'kadem=előre visz<br />
makadám /út/<br />
m'chaden=szuronyt szegez<br />
macedon<br />
machoch=vetélő, m'hake=utánoz<br />
muaká=szorongás<br />
makog mekeg mukkan<br />
maká = ütés<br />
moach=összenyomott<br />
makk<br />
mokka<br />
mechil = tartalmaz<br />
makel = bot<br />
makula, makulá-tlan<br />
Miklós<br />
mekí = kihány<br />
m'chunász=begyűjtött<br />
mákony /mák/<br />
mokány<br />
m'kare=tetővel fed<br />
mikre = eset<br />
makra /pipa/<br />
mikor<br />
makrin=sugároz m'ukás=nyakas, miksí=tömör makís = kopog<br />
makrancos Mikes, Miksa mókus<br />
739
makszím=elbűvöl m'kuszad=sisakos m'ukás = eltorzított<br />
Maxim Mikszáth moksa /nyelv/<br />
A makadám (zúzottkő) útburkolat Mac Ádámról lett elnevezve. (Valóban?)<br />
Lexikon: A macedon nem azonos az ókori és eltűnt makedon nyelvvel. A<br />
makedón az ókori göröggel állt rokonságban, míg a macedon egy szláv nyelv. A<br />
legtöbb európai nyelvben hiányzik a macedon / makedon közötti különbség.<br />
(A szerző szerint a különbségtétel nem reális, csak a közös múlt "tűnt el".)<br />
Makula (latin: folt): szeplő. Átvitt értelemben fogyatkozás, szégyenfolt.<br />
Nagy és hosszú fejjel, aránytalan rövid nyakkal készült a makrapipa.<br />
A mókus szó az állat makogó hangját utánoza. Régi alakja móka volt.<br />
ML gyök, héber<br />
A héber ML gyökök ősképe: felemelkedik, megtelik.<br />
Az ML gyök: milá = hímvessző, míl = mérföld, váltópénz,<br />
milá = szó, mul = szemben, körülmetél.<br />
Az MXL gyök: maale = felvisz, emelvény, feljárat, má'la = felfelé, mennybolt,<br />
ma'alá = lépcső, fok, előny, erény, maál = sikkaszt, visszaélés, m'íl = kabát,<br />
moíl = hasznos, m'ule = kiváló.<br />
Az MLX gyök: male = tele van, teljes, mal'e = kifáraszt, mélá = ám legyen!<br />
mile = betart (igéret), teljesít, milo = sánc, milúa = foglalat, mulá = megtöltött.<br />
A héber ML gyök bővülése<br />
mxl mlx m'l ml mlv mlb mlc mld mlf mlg mlh mlj mlk/ch mlk<br />
ml'l mll mlml mlm mlxn mln mlr mls mlsz mxlt mltx mlxt mlt mlt mlxz<br />
ML, héber táblázat<br />
mal /mul/ = körülmetél milá=hímvessző, körülmetélés jud M'L<br />
mélá = kőrisfa<br />
míl = mérföld, váltópénz jud<br />
ML milá = szó hé mul = szemben, körülmetélt<br />
male = tele van, teljes, megtelik MLX mulá = meg-, betöltött alef<br />
málí = töltött /étel/ alef<br />
mile = meg-, betölt /helyet/ betart /igéretet/ teljesít<br />
740
alef-hé m'léa = beérett termés milu = meg-, feltöltés, telítés, telítettség alef<br />
milo = sánc, erődítmény /feltöltött/ alef<br />
milúa = foglalat /drágakő/ vav-alef<br />
M'LX jud-alef mélá = ám legyen! 'üsse kő' /méla/ m'ló = teljesség, telítési határ alef<br />
mal'e = fárasztó, kifáraszt, kimerít alef /leá=kimerült/<br />
LX<br />
má'la = fel, -felé, menny-, égbolt XL ájin m'ule = kiváló, elsőrendű<br />
ma'alá = lépcső, fok, előny, erény, 'jó oldala' ájin moíl = használ, hasznos<br />
maál = sikkaszt, -ás, visszaél, -és m'ílá = sikkasztás, visszaélés jud-ájin MXL<br />
MLB/V<br />
m'lave = kísérő /luve=elkísért/ LV m'luve = el-, kísért /zongorán/. velejáró<br />
malve = pénzt kölcsönöz vav milvá = kölcsön, kölcsönvett összeg vav MLV<br />
m'labe = felszít LB m'lube = felszított, fellángolt<br />
m'labev=szívderítő, megkapó, fánkot süt LBV<br />
m'lubáv = szívalakú<br />
malbín=fehérít, fehérlik LB/VN m'lubán = fehérre izzított, tisztázott, tökéletes, -ített<br />
malben, -i = téglalap, tégla alakú milbaná = téglagyár MLBN<br />
malbus = ruha, öltözék LB/VS m'lubás = fel-, öltözött<br />
MLC<br />
m'alec=kényszerül, kényszeredett XLC alef m'ulác = rákényszerített, kényszeredett<br />
MLC mélic = pártfogó, tolmács, költői stílusú humlác=ajánlott<br />
melcár = pincér MLCR m'licá, m'lici = szóvirág, fellengzős stílus<br />
MLD<br />
JLD /jeled=gyerek/ /léda=szülés/ molád = szülés, újhold LD<br />
MLD melodía, mélodi = melódia, -kus molíd = nemző, újszülött apja<br />
moledet = haza, szülőföld<br />
MLP/F<br />
m'alef = betakar, beburkol ájin XLF m'uláf = betakart, beburkolt ájin<br />
m'alef = oktat, idomít, tanulságos alef XLF m'ulaf = idomított, betanított alef<br />
741
m'lapef = tekercsel, rátekeredik LPF m'lupaf = körültekert, -tekercselt<br />
m'laf'fón = uborka /körítésnek/ MLFF<br />
m'lapet = körít /ételt/ tav LPT tav m'lupát = körített /étel/<br />
M'lapet = körít → rálapozzák és lefetyelik.<br />
MLG<br />
malág, malug = leforráz, -ott /szárnyas/ MLG m'log = a feleség vagyona<br />
MLGV milgáv = belülről, beleértve, bezárólag vav<br />
malugmá = tapasz, gyógyulás MLGM /lugmá=szájüreg: sebnyalás/<br />
malgez=vasvilla /lgizá=villázás/ LGZ<br />
MLH<br />
malah = be-, meg-, kisóz, tengerész, rongy, cafat MLH mulah = meg-, kisózott<br />
meláh = só milhí = sótartalmú<br />
malíah = sós, sózott, hering m'lihá = /rituális/ ki-, besózás<br />
malúah = sós, besózott, egy vadcserje<br />
malhecet / melhacáim = satu, prés / csavarfogó LHC MLHC<br />
m'lahéch = nyal, nyaldos<br />
LHCh<br />
milhamá, -ti = harc, háború, -s MLHM<br />
malhem=hegesztő, forrasztópáka mulhám = forrasztott, hegesztett LHM<br />
malhín = zene-, dalszerző<br />
LHN<br />
m'lahes = súg, suttog, varázsló, kígyóbűvölő<br />
LHS<br />
m'lahet = éget, tüzel hé-tet LHT m'lohát = izzított, tüzesített hé-tet<br />
m'léhut = sósság, sótartalom m'lihut = sósság, sótartalom<br />
MLHT<br />
malahut = tengerészet /foglalk./ milhít = vadnövény fajta<br />
MLJ<br />
m'lá/j/=készlet, tölténytár alef-jud milu/j/ = be-, töltés, töltelék u-jud MLJ<br />
m'aljá = kiváló /arám/ alef XLJ muljár = katlan MLJR<br />
MLK<br />
malák = lenyakaz /szárnyast/ kuf m'liká = lenyakazás /szárnyas/ MLK<br />
742
malke=megver, megkorbácsol kuf /melák/ LK<br />
malkóah = hadizsákmány kuf<br />
LKH<br />
kuf mulke=elvert, megkorbácsolt<br />
malkoháím=íny melkaháím / melkáhat=csipesz, csípőfogó / laposfogó kuf MLKH<br />
m'lakek = nyal, nyaldos kuf LKK m'lukak = le-, fel-, nyalt kuf<br />
malkos = az utolsó /tavaszi/ eső Izraelben kuf<br />
malkut = testi büntetés /szíjjal/ kuf-tav<br />
MLKS<br />
MLKT<br />
m'laket / mal'ket = összeszed, összegyűjt / csipesz kuf-tet /lakat/ LKT<br />
malách / melech=uralkodik / király MLCh /m'lachá=mesterség/ m'luchá = királyság<br />
mal'ách, -i=angyal, -i, küldönc alef<br />
m'lácha = munka, mesterség, dolog alef<br />
malká = királynő kaf<br />
MLK<br />
moloch = bálvány<br />
molích = vezető, vezet /villanyt/<br />
m'lake = lakkoz kaf LK kaf m'luke = lakkozott<br />
malkódet = csapda kaf LKD kaf m'lukád = egyesült, egyesített<br />
m'lachlech = piszkít, szennyez LChLCh m'luchlach = piszkos, szennyes<br />
m'lachszen = félrefordít, oldalra hajlít LHSzN m'luchszán = átlós, ferde szamech<br />
malachut = küldöttség alef LChT molichut=vezetőképesség /fizika/<br />
malchut = királyság, birodalom<br />
MLK/Ch<br />
m'lachutí=mesterséges, mesterkélt alef MLChT<br />
M'laket / mal'ket = összeszed, összegyűjt / csipesz → lakat.<br />
Molichut = vezetőképesség – lechet = menni, menés → lehet.<br />
MLL<br />
maalál = tett, cselekedet ájin mil-'él=utolsó előtti hangsúly ájin MXLL<br />
melel = fecsegés, /üres/ beszéd milel / miluli = beszél, mond / szóbeli<br />
MLL<br />
m'lál = rojt, szegély /mállás/ m'líl = csipetke /tészta/ jud ML'L<br />
malál = beszegi, szétmorzsolja<br />
m'lilá = telt, érett /kalász/ jud<br />
MLM<br />
m'alem / m'alemet = kévét köt / aratógép alef /alumá=kéve/ XLM<br />
mal'im = államosít /l'om=nemzet/ LXM alef mul'ám = államosított<br />
743
m'lamed, m'lamdut=tanít, -ás /vallási isk/ LMD m'lumád = tanult, jártas, tudós<br />
malmad = ösztöke<br />
MLMD<br />
milmel = morog, motyog LMLM milmul = motyogás, piszok /izzadó tenyér/ MLML<br />
malmalá = batiszt, muszlin<br />
Alim = erőszakos, m'alim = államosít.<br />
MLN<br />
malón=szálloda /lun=hál/ LN m'luná = kutyaház, csőszkunyhó<br />
/sok mag/ melón = sárgadinnye milon = szótár MLN /milá=szó/<br />
mal'ániel = árvalányhaj ájin-alef m'ílon = rövid kabát ájin MXLN /elión=felső/<br />
MLR<br />
milrá = utolsó szótagi hangsúly ájin LRX MLR mulír = katlan<br />
MLS<br />
malos = dagasztóteknő, -gép<br />
malsín, -ut = besúgó, -ás, árulkodik, -ás<br />
MLSz<br />
MLSz<br />
molsza = melasz szamech<br />
LS<br />
MLSN<br />
MLT<br />
milta = tojik tet<br />
MLT<br />
malt=maláta tet<br />
m'litá = ellés, menekülés tet<br />
melet = cement, malter tet<br />
/l'itá=tömés/<br />
maltanit = szapora /nn/ tet /latin?/ milet, milut = megment, mentés /lut=beborít/<br />
m'lates / malteset = csiszol, köszörül / köszörű tet LTS m'lutás = csiszolt, köszörült<br />
maálít = lift ájin<br />
MXLT<br />
maltaá = metszőfog /ragadozó/ tav-ájin<br />
MLTX<br />
MLXT alef m'léut = telítettség miltá /tav-alef/, milé = szó, ügy, dolog /arám/<br />
jud-tav mélat = finom gyapjú milét = töltelék, töltés, medence alef MLT<br />
tav m'lit = /káposzta/ töltelék<br />
mulit = tengeri halfaj<br />
milit = kötőszó, viszonyszó tav<br />
744
meltahá, -n = ruhatár, -os tav<br />
MLTH<br />
MLZ<br />
m'láz=idegen stílus ájin MLXZ m'loáz = idegenszerű, idegen nyelvtől...<br />
mal'óz = rágalom ájin LZBZ m'luzbaz = keretes, peremes<br />
ML/Ly gyök, magyar<br />
A héber ML gyökök ősképe: felemelkedik, megtelik<br />
A magyar ML gyök: málé, méla, móló, múló.<br />
A magyar MLy gyök: mély, mely, mily (milyen), moly, mulya.<br />
Az ML/Ly gyök kétszótagúvá válása<br />
A magyar ML/Ly gyök nem vesz fel b, c, p/f, j, r, s hangot.<br />
ml ml mly mlv mlv mlc mld mld mlf mlg mlg mlh mlh mlyh mlj<br />
mlk mlk mll mll mlm mlm mln mln mlr mls mksz mlsz mlt mlt mlz mlz<br />
ML/Ly, magyar<br />
m'jaed = kijelöl mijen=osztályoz milá = szó<br />
mely /mellik/ mily /millen/ múló<br />
milu=feltöltés, májim=víz moel = sikkaszt méla=ám legyen<br />
mély /mél/ moly /mol-ok/ mulya<br />
máli = töltött mélá = kőrisfa milo=sánc, maale=emelvény<br />
málé /étel/ méla /lehajló/ móló<br />
m'lave = kísérő<br />
Malvin<br />
m'labe=fellángol malhín=dalszerző<br />
moledet=szülőföld<br />
mályva /vörös/ melódia Mold/o/va<br />
male = telített moleg=leforráz m'alec=kényszerít<br />
malac /male-tesz/ meleg milicia<br />
m'licá=szóvirág meláh = só<br />
mahul = elengedett<br />
malícia /gúny/ málha molyh /moholy/<br />
745
melech = király malke = elver mal'ách=angyal<br />
malachit melák múlik<br />
m'lilá = telt melel = beszéd m'lál = rojt<br />
mell moll /hang/ mull /pólya/<br />
molel=morzsol m'lál = szegély malul=szétmorzsolt<br />
mállik, mállaszt mellé, mellett millió<br />
milmel=mormol<br />
m'ílon=kiskabát m'lilá = telt<br />
malom mellény milliárd<br />
maltani=szapora moleg=leforráz mijen=osztályoz molel=szétmorzsol<br />
málna melenget milyen molnár /porít/<br />
male = tele van molsza=melasz m'lachszen=félrefordít mlitá=menekülés<br />
malaszt melasz /cukorgyártás/ molesztál mulaszt<br />
mlitá=menekülés mélat=finom gyapjú<br />
Málta méltó múlt<br />
milet=megment<br />
maláta<br />
melet = malter melankóli=méla m'leut = telítettség<br />
tmól=elmúlt idő<br />
milét = betöltés<br />
mulat /időt/<br />
malter méláz molett mulatt<br />
Málé: csíráztatott gabonából készült lepény, a parasztkonyha régi süteménye.<br />
Mélá = kőrisfa – ágai és termése is lehajlók → méla.<br />
Mulya, bamba, mafla, málé, tökfilkó, gügye, mamlasz.<br />
M'liká = szárnyas lenyakazása → lüke. A mull-pólya: kötszer, géz.<br />
A héber milon = szótár, melon = sárgadinnye (sok mag), malon = szálloda (sok<br />
ember) – vagyis a MLN olyan egységet jelent, amely sok részből áll.<br />
Málta i. e. 700 körül a föníciaiak szállták meg a környező szigeteket s a<br />
főszigetet Malet-nak, "biztonságos kikötő"-nek nevezték el.<br />
Maláta – megmentett: a szőlőfürtök taposás vagy sajtolás után visszamaradt<br />
szilárd részei (héj, mag, csutka). Egyéb elnevezések: törköl/y/, mont.<br />
Molesztál: alkalmatlankodik, terhére van, zaklat valakit.<br />
A mulatt a fehér és néger közös utóda – gyakran kövérkés testalkatú.<br />
746
MM gyökszavak, héber<br />
A héber többesszám jele a szóvégi -xm. Eszerint az MM gyökszavak mind<br />
többesszám alakúak kellene, hogy legyenek. Meg is fordíthatjuk azonban a<br />
gondolatmenetet: a héber többesszám eredetét valamely MM gyökszóban<br />
érdemes keresnünk. Így is van, ez a szó a máim = víz, vizek.<br />
A fentieket állítsuk párhuzamba a magyar többesszám jelével, a k-val. A<br />
témáról az 59. oldalon írtunk. Itt csak röviden foglaljuk össze: az -xk képző<br />
mindkét nyelvben a gyakorító igéket és az ismétlődő folyamatokkal kapcsolatos<br />
szavakat állítja elő. Ez az -xk vált a későbbiekben a magyar többesszám jelévé.<br />
A héber MM gyöknek nincs köze a magyarhoz. Gyökszármazékai jellemzően a<br />
modern kor szavait állítják elő (pl.: mamci = feltaláló, maamád = tsd.i osztály).<br />
Két héber MM gyökszó van: máim = víz, vizek, mum = testi hiba.<br />
Az MXM gyök: m'áim = belek. Az MXM gyök: m'um = valami, csekély.<br />
A héber MM gyök bővülése<br />
mxm mxm mm mmv mxmd mmh mmj mml<br />
mmn mmxr mmrx mmr mms mmsz mmt mmt mmz<br />
MM, héber<br />
má/j/ím = víz /mé...=a vize/ mémá = hidrát MM<br />
mem = 'm' betű<br />
hamám /mum/ = elkábít, megrökönyít<br />
MXM<br />
mémí = vizenyős, vizes, vízízű<br />
mum = testi hiba, fogyatékosság<br />
alef m'um, -é = valami, csekélység /a sokból/<br />
MXM méim = -tól, -től ájin /m' = -ból, -ből, -tól, től/<br />
meáím = belek ájin-jud<br />
XMM<br />
ájin muám /amám/=letompított /fény/ elhomályosult<br />
MMV<br />
MMV mémáv = világéletében vav /mé-jomáv=napjaiból/ JM<br />
MMC<br />
m'amec = bátorít, erősít alef XMC alef m'umác = túlfeszített, örökbe fogadott<br />
mamcí = feltaláló jud-alef mimcá = lelet alef MCX<br />
747
m'macéa = átlagol, kettéoszt, középre tesz MCX ájin m'mucá = átlag, -os, közepes<br />
MMD<br />
maamád = állás, állvány, jelenlét, társdalmi osztály, anyagi helyzet XMD<br />
m'amed = tördel /nyomda/ ájin MXMD m'umád = állva, tördelt /nyomda/<br />
/ma'ád=csúszás/ mim'ád = bukás, elcsúszás ájin MXD<br />
mémád / m'madím = méret, kiterjedés / méretek, arányok /mad=méret/ MD<br />
MMG<br />
m'magel = gennyesedést okoz MGL m'mugál = elgennyesedett<br />
mamgurá = magtár, fiókos szekrény MGR MGF m'mugáf = csizmás<br />
MMH<br />
/méah=zsiradék/ MH het m'muhe = velős, zsíros<br />
MMH /móah=agy/ het mumhe, mumhiut = szakértő, szakértelem<br />
mamhís=érzékeltet, illusztrál het MHS mumhás=illusztrált, érzékeltetett<br />
MHT<br />
mimhatá = zsebkendő het-tet<br />
mamhíz = színpadra átdolgoz het MHZ mumház = színpadra átdolgozott<br />
MMJ<br />
/maim = víz/ mémijá = kulacs MMJ<br />
m'majen = osztályoz MJN m'muján = osztályozott, szortírozott<br />
MMJT mémijut = vizenyősség MMJH m'mujah = velős /csont/<br />
MMK<br />
m'maech, maech = szétnyom ájin MXCh m'moach = szétnyomott, elnyűtt<br />
maamík = mélyít, elmélyül<br />
XMK<br />
m'makmek = megrohaszt 2 kuf MKK 2 kuf m'mukmak=rothadt, mállott<br />
m'maken = gépesít, motorizál kaf MK/ChN m'mukán = gépesített, motorizált<br />
MK/ChR mimkár, mimkeret = eladás, árú kaf /mocher=eladó/<br />
m'makes = aknásít MKS m'mukas = aláaknázott<br />
MML<br />
/mul=szemben/ mimul=szemben ML<br />
748
m'male = meg-, betölt alef MLX alef m'mulá = meg-, töltött<br />
m'amel = edző, testnevelő XML mim'ál = fent, fölé, fölfelé MXL<br />
mimélá = magától, úgyis, különben is alef MLX<br />
mamleha=sótartó, kisózó deszka /het, hé/ MMLH m'mulah = megsózott, furfangos<br />
mamlachá, mamlechet = birodalom, királyság MLCh /m'lachá=munka/<br />
XMLN ájin m'umlán = kikeményített<br />
MMM<br />
MM mumám /mum/ = nyomorékká tett<br />
m'amem=tompít, ködösít, homályosít 2ájin XMXM m'um'am=homályos, elködösített<br />
m'mamen = pénzel, finanszíroz MMN m'mumán = pénzelve van<br />
m'mames = megvalósít MMS /mamas=valóban/ m'mumas = megvalósított<br />
MMN<br />
MMN<br />
mimen, mimún = pénzel, -és finanszíroz, -ás<br />
mamón / -i = pénz, vagyon / pénzügyi /mone=számlál/<br />
mémán = hidrogén mim-eni, mim-énu = tőlem, tőlünk<br />
mémon = vízinövény fajta<br />
m'amen = edző, tréner, kiképez, betanít XMN alef m'umán= képzett, begyakorlott<br />
m'amín = hisz, hívő alef XMN MN m'mune = felettes, kinevezett<br />
m'manéa = motorosít ájin MNX m'muná = mozgatott, motorizált<br />
mamonáj=pénzember alef MMNJ m'munut = mandátum, kinevezés<br />
MMR<br />
mamre=lázadó, engedetlen hé /more=ellenáll/ MR mumár = kitért, hitehagyott zsidó<br />
mémér = keserűség /mar=keserű/ MR<br />
XMR mémrá = köz-, mondás jud-hé MMR<br />
m'amár = mondás, újságcikk<br />
MMXR<br />
mam'ír = szúró, rosszindulatú /daganat/ alef-jud MMXR /mérá=gonosz/<br />
mimraá = kifutópálya /reptér/ alef MMRX<br />
mamríc = sürget, siettet, serkent<br />
MRC mumrác = ösztönzött, késztetett, serkentett<br />
749
MRH mimráh, mimráhat = kennivaló, lekvár<br />
m'marek=megtisztít, lesikál, kifényesít MRK<br />
m'marer = elkeserít MRR m'morár = elkeseredett<br />
m'martet=lekoptat, elrongyol 2 tet MRTT 2 tet m'murtát=kopott, feslett, foszladozó<br />
mamrét=fényező /cipész szerszám/ MRT tet m'morát = tépett, csiszolt, fényesített<br />
/marut=fegyelem/ MRT tav mumarut = kitérés, hitehagyás<br />
MMS<br />
mamás = valóság, 'kézzel fogható', valódi, igazán MMS mumás = megvalósított<br />
mamasí = valóságos, konkrét mimus=megvalósítás, kivitelezés<br />
m'masméa = fegyelmez ájin MSMX ájin m'musmá = fegyelmezett<br />
mamsích = folytat, -ó MSCh m'musach = hosszadalmas<br />
/mosech=húz/ mimsách = csalétek MSK/ChF m'muskáf=szemüveges<br />
m'masken = elzálogosít kaf MSKN kaf m'muskán = zálogba adott<br />
MMSL memsalá = kormány mimsalá = példázat MSL<br />
m'master = megrendszabályoz, fegyelmez tet<br />
MST m'mustár = rendszerezett<br />
M'mistár = rendszer, m'master = rendszabályoz → mester.<br />
MMSz<br />
maamísz / maamaszá=meg-, felrak, megterhel / teher ájin-szamech XMSz<br />
NMSz memesz = felold, elolvaszt szam mumász = feloldott, elolvasztott<br />
m'maszper = számoz szamech MSzP MMSz mumusz = bohóc, mumus<br />
mimszach = italkeverék<br />
MSzCh<br />
m'maszmer = megszögel szamech MSzMR m'muszmár = szögelt<br />
MSzMSz<br />
2 szamech m'muszmász = elolvasztott, szétnyomott, feloldott<br />
mimszará = erőátvivő MSzR szamech m'muszrak = fésű alakú<br />
MMT<br />
memít /mut/ = rá-, zúdít, rádob tet MMT /mut=meginog/ MT<br />
MT memít /mut/ = megöl mumát = megölt, kivégzett tav /met=halott/<br />
mamutá = mammut tav MMT /megölt, kihalt/<br />
750
m'amet = beigazol alef-tav XMT m'umát = beigazolódott<br />
m'maet / m'muát = kevesbít, -ett, csökkent, -ett, kisebbített ájin-tet<br />
MXT<br />
m'mateg = megzaboláz tav MTG tav m'mutág = megzabolázott<br />
mamtéah = nyújtó /torna/ tav<br />
MTH<br />
mamtik = édesít, cukroz tav MTK tav mumták, m'muták = édesített<br />
mimtaná = váróterem tav<br />
HMTN<br />
mamtír / mamtérá = zúdít, záporoz / forgó öntözőcső tet /matár=zápor/ MTR<br />
MMZ<br />
m'mazeg = kever, egybeolvaszt, mérsékel /mezeg=keverék/ MZG<br />
/mazál=szerencse/ MZL m'muzal = szerencsés<br />
m'mazmez = szétnyom, elnyű MZMZ m'muzmaz = szétnyomott, elnyűtt, megpuhított<br />
mamzer=fattyú /mozer=sodor/ MMZR<br />
MM gyök, magyar<br />
A magyar MM gyök: mama, máma (ma). Elvont értelem: mi kell ma?<br />
Az MM gyök kétszótagúvá válása<br />
mm mm mmv mxmd mmg mmh mmj mml mml<br />
mmn mmr mmr mms mms mmsz mmt mmz mmz<br />
méim = -tól, -től<br />
máma, mama<br />
MM, összehasonlító táblázat<br />
mum=testi hiba<br />
múmia<br />
m'macéa=kettéoszt<br />
membrán<br />
mum = fogyatékos<br />
mimul=szemben<br />
mamlasz<br />
mímel /tükröz/<br />
mumát=megölt<br />
mammut<br />
mumusz = mumus<br />
mumus<br />
751
mamre=lázadó m'morát=csiszolt m'muzmáz=benyomott<br />
mámor memória mimóza<br />
MN gyök, héber<br />
Az alábbi, a héber MN gyök értelme: számításba veszi<br />
Az MN gyök: maná = adag, számlál, hányados, mán = manna, min = fajta,<br />
nem (ek), min- = mint, -ból, -tól, miní = közül, miná = kijelöl, mone = -szor.<br />
Az MXN gyök: maaná = szántóföld, ágyás, maán = otthon,<br />
méén = olyasmi, moen = címzett. E gyök értelme: életkörülmények<br />
Az MNX gyök: man'á = megakadályoz, elvon, m'ni'á = zavarás,<br />
manúa = tartózkodó, monéa = megelőzi, visszatartja.<br />
Az MNX gyök: méun = megtagadás, ellenkezés (megún).<br />
E két gyök értelme: ellene van, akadályozza.<br />
A héber MN gyök bővülése<br />
mxn mnx mnx mn mnd mnp/f mng mnh mnh mnj<br />
mnk/ch mnxm mnm mxnn mnr mns mnsz mnt<br />
MN, héber táblázat<br />
mán = mi? ki? /ar/ alef /ani=én/ min- = mint, -ból, ből, -tól, -től MN<br />
/ani=szegény/ alef-jud mé-én = híján miní = nemi /szex/, -ból, -ből, közül<br />
maná = adag, fogás /étel/ számlál, meg-, számol, hányados<br />
mán = manna<br />
mín jud / miniut 2 jud-tav = fajta, nem /hím, nő/ nemiség<br />
mone = -szor, meg-, számlál, villanyóra<br />
mane = /régi/ pénzérme miná = kijelöl, kinevez muná=kinevezett<br />
máon = lakhely, /intézeti/ otthon MXN moen = címzett ájin<br />
maán = lakcím<br />
maaná = szántóföld, ágyás /ókori/ földmérték ájin<br />
m'oná = lakhely ájin<br />
maane = válasz, felelet ájin XN ájin m'une = megkínzott<br />
manóa, min'á=motor, -orosít ájin<br />
mení'á = indít, hajt, mozgató rugó ájin<br />
MNX mun'á /nóa/ = működésbe hozott, hajtott<br />
NX<br />
752
man'á = megakadályoz, elvon<br />
manúa = tartózkodó, gátolt ájin<br />
m'ni'á = akadály, zavarás, megvonás ájin MNX<br />
monéa = visszatart, megakadályoz, preventív<br />
/megún/ méun=megtagadás, ellenkezés alef MXN<br />
/é'ni=én nem/ méén = megtagad, ellenkezik alef<br />
MNB/V<br />
minbág = spóratok /fajta-csomag/ NVG<br />
m'navel = aljasít vav NVL vav m'nuvál = csúf, gazember, aljas<br />
m'naven=sorvaszt, elkorcsosít vav NVN m'nuván = elsatnyult, -korcsosodott<br />
minbatá = csíráztató tet<br />
NBT<br />
MNC<br />
m'naec = gyaláz, szidalmaz alef NXC m'noác = meggyalázott alef<br />
/nucá=toll/ NC m'nuce = tollas, toll alakú<br />
m'nacéah = karmester, vezényel /zenét/, le-, győz NCH m'nucah=legyőzött /csapat/<br />
m'nacel = kihasznál, -zsákmányol NCL m'nucál = kihasznált<br />
/nicán=rügy/ NCN m'nucán = rügyes<br />
MND<br />
manod = rázás, mozgatás ND MND munád /nud/ = eltávolított, félredobott<br />
m'nade = kiközösít ND m'nudá = kiközösített, pária<br />
m'nadev = adakozó, -ik NDV mindá = telekadó /arám/<br />
MNP/F<br />
NF meníf=magasba-, fel-, emel, lenget munáf = magasba emelt /zászló/<br />
manof = emelőrúd, 'lendítőkerék' m'nífá=legyező MNP/F m'nupe = szitált<br />
m'nape = megszitál, rostál NP/F m'nupá=megszitált, rostált, átfésült /kézirat/<br />
m'naef = parázna, paráználkodik alef<br />
NXF<br />
m'napec = tilol, szétzúz, széttör, szétrobban<br />
NPC<br />
m'napéah=felfúj NP/FH m'nupah=felfújt /léggömb/, dagályos, felfuvalkodott<br />
MNG<br />
m'nagéa, m'nugá = sújt, -ott /betegség/, megfertőz, -ött ájin<br />
NGX<br />
753
m'nagev = meg-, -szárít, feltöröl NGV m'nugáv=meg-, szárított, feltörölt<br />
m'naged = üt, ver, kovácsol MNGD m'nugád = ellentétes, ellenkező<br />
manginá / m'nagen=dallam / zenél, zenész NGN m'nugán=el-, játszott /zenedarab/<br />
manganón = szervezet, szerv, szerkezet MNGN<br />
m'nagesz = le-, beleharap<br />
NGSz<br />
MNH<br />
manhe=vezet, vezérel, rendez het<br />
MNH<br />
meníah /nuh/ = megnyugtat NH<br />
munah /nuh/ = rajta fekszik, szakkifejezés<br />
manóah = nyugalom, pihenőhely<br />
het m'nuhá = pihenés, nyugalom<br />
maníah = hátra-, békén hagy, feltételez, megenged, szakkifejezést határoz meg<br />
minha = ajándék, lisztáldozat, délutáni ima<br />
manhig=vezér, bevezet, irányít hé NHG munhag=be-, vezetett /szokás/, irányított<br />
m'nahel=vezet, igazgató, irányít hé NHL m'nohál = vezetett, igazgatott hé<br />
m'nahem = vígasztal het NHM het m'nuhám = megvigasztalt<br />
m'nahes = jósol, kitalál NHS min-hará = alagút hé /hegy-ből/ MNHR<br />
manhít=partraszállít, leereszt, sújt, rámér /ütést/ tav<br />
NHT<br />
MNJ<br />
manuj = előfizető, előjegyzett, megszámlált minuj=kinevezés MNJ<br />
m'najá=részvény<br />
m'nijá = megszámolás<br />
MNJN<br />
minján = létszám, számlálás, az imához szükséges 10 fő<br />
m'anjen = érdekel, érdekes XNJ ájin m'unján = érdekelt<br />
MNK<br />
m'nake = meg-, tisztít NK kaf m'nuke = levont, leszámított<br />
maanák = jutalom, ajándék kuf XNK<br />
JNK meniká = szoptat, -ós dajka, lopótök 2 jud-kuf MNK<br />
XNCh<br />
alef m'unách = függőleges, merőleges<br />
m'nakev = lyukaszt kuf NKV m'nukav = kilyukasztott<br />
m'naked=pontoz /héber szöveget/ NKD kuf m'nukád = pontozott /szöveg/<br />
XNKL alef m'unkál = horgas, kampós<br />
754
m'naker=kiszúr, zsigerel, kapirgál NKR kuf m'nukár=kiszúrt, -tépett, -vájt<br />
NK/ChS<br />
kaf m'nukás = kigyomlált<br />
NKZ kuf m'nukáz = lecsapolt /mocsár/<br />
MNL<br />
man'ul = zár, lakat NXL min'ál = lábbeli m'noál = cipőt hord ájin<br />
MNM<br />
N'M miním = /ókori/ fuvola MNM<br />
NXM<br />
alef min'ám = szónoklat moním = -szor<br />
m'namek = meg-, indokol kuf NMK kuf m'numák = meg-, indokolt<br />
manamin=élvezetek, nyalánkság MNXM<br />
m'namnem = szunnyadozik NMNM m'numnám = álmos, szunnyad<br />
m'namer=tarkít NMR m'numár = tarka, foltos /állat/<br />
NMS<br />
m'numas = szeplős<br />
NMSz m'numasz = illemtudó, udvarias<br />
MNN<br />
MXNN ájin m'unán = felhős<br />
m'naánéa = ráz, mozgat, billentyű NXNX m'onen = jós, varázsló ájin XNN<br />
MNR<br />
manor = pezsgés /víz/ MNR m'norá = lámpa NR<br />
m'na'er = ki-, felráz NXR m'noár = kirázott /szőnyeg/, felrázott, kiürített<br />
MNRL minerálí = ásvány /savtól pezseg/<br />
MNSR<br />
NSL<br />
MNS<br />
minsár = szózat, kiáltvány<br />
m'nusál = megfosztott /állástól/ kifosztott /birtokból/<br />
MNSz<br />
manosz = menedék, menekvés szamech NoSz munász /nosz/ = megfutamított<br />
m'nasze = megkísérel, -próbál, próbára tesz NSz m'nusze = tapasztalt, kipróbált<br />
m'naszeah = meg-, fogalmaz szam NSzH m'nuszáh = megfogalmazott<br />
755
m'naszer = el-, fűrészel szamech NSzR m'nuszár = el-, fűrészelt<br />
MNSzR<br />
minszará = prizma /hasáb/, fűrésztelep szamech<br />
MNT<br />
m'nát = rész, adag tav MNT mintá = menta monít = bérautó, taxi tav<br />
/'fajiság'/ jud-tav minut = eretnekség tav monítín = érdem, hírnév<br />
m'natéah / m'nutah = sebész, megműt, elemez / operált, elemzett, feldarabolt tav NTH<br />
m'natek = meg- ketté-, elszakít, elvág tőle /kapcsolatot/ tav-kuf<br />
m'nater = szökdécsel tav<br />
NTR<br />
NTK<br />
MNZ<br />
m'nazef = megdorgál, -szid NZF m'nuzáf = megdorgált, -szidott<br />
m'nazel = csepegtet, náthát okoz, cseppfolyósít NZL m'nuzál=náthás<br />
minzár = kolostor<br />
NZR<br />
MN/Ny gyök, magyar<br />
A gyök elvont értelmes: számításba vesz, indíték.<br />
A magyar MN gyök: manó, mánia, mén (megy, ló), men (ház), minő (milyen).<br />
Az MNy gyök: meny (e), meny (hal).<br />
Az MN/Ny gyök kétszótagúvá válása<br />
A magyar gyök nem vesz fel v/b, h, j, l, m, r, z hangot.<br />
mn mn mny mncs mnd mnd mnp/f mnp mng mng mnyg mnh mnj<br />
mnk mnk mnm mxnn mnyny mnr mns mns mnsz mnsz mnt mnt mnyt<br />
MN/Ny, összehasonlító táblázat<br />
mán = ki? mi? /ar/<br />
meníá=indít, hajt<br />
Mann = ember menő, mén, mén /ló/<br />
monéa=akadályoz m'oná = lakhely mín = fajta<br />
manó men/hely/ minő<br />
manóa = motor mone = számlál<br />
mánia<br />
menü<br />
756
mení'á = indít<br />
meny, meny/hal/<br />
m'nuvál = aljas manúa=tartózkodó<br />
manőver menyecske<br />
m'nacel=zsákmányol m'nijá=létszám m'nacel=kihasznál<br />
mancs mind, minden muníció<br />
munád=kiközösít mone = -szor miná=kijelölte<br />
mende-monda mindig mond, mondat*<br />
manod = rázás manod=mozgatás mijád=mindjárt<br />
mandula mendegél mindjárt<br />
mnadev=adakozó m'oná = lakhely<br />
muná=besorolt<br />
mandragóra menedék mundér<br />
m'nadev = adakozik<br />
mandarin, mandátum<br />
meníf = felemel<br />
ma=ami, nafál=lesüllyedt<br />
manipulál<br />
minap<br />
mangál /sütésre/ mení'á=indít, m'nagen=zenél nagol=elgördül<br />
mangalica menyegző mongol /elment/<br />
m'naged=üt, ver<br />
mángorol<br />
maanák=ajándék m'nake=megtisztít m'nuke=megtisztított<br />
mankó menekül eltisztul munka<br />
mán = manna m'unán = felhős<br />
manna menny<br />
m'nazel=csepegtet m'na'er = felráz manor=pezsgés<br />
mennyezet minaret monarchia<br />
munász = megfutamított m'nusze=tapasztalt mín = fajta<br />
mansy /nyelv/ menés, ménes miniszter, ministrál minőség<br />
757
menatek=elszakít tőle<br />
menísz = megfutamít<br />
menti, mentő mínusz monszun<br />
mení'á=indító, mintá=menta min- = mint<br />
m'natek=elvág<br />
mente, menta mint, mintha Mont, Mount = hegy<br />
m'natek=kettészakít meén = hasonló<br />
menyét<br />
m'nater=szökdécsel<br />
menetel, menten<br />
minta<br />
m'nuták=megszakított meén = hasonló<br />
mentes, mentés<br />
mintáz<br />
A manó mitikus népmesei hős – nem a magyar hiedelem világ része. A<br />
mesékben alacsony, de rendkívül erős, okos, olykor rosszindulatú. Lakóhelye<br />
leginkább az erdő mélye. A szó legvalószínűbb eredete az iráni mamus.<br />
Meny, menyecske: fiatalasszony. Az idősebb menyecske: ángy, néni.<br />
Noec = beledöf, m'naec = meggyaláz → mancs.<br />
*A mond, a "beszél" szóval ellentétben, inkább "kijelent" értelmű.<br />
A mandula őshazája, a déli részeket kivéve, egész Ázsia. Legközelebbi rokona<br />
az őszibarack, távolabbiak a szilva és kajszibarack.<br />
A mandarin (azon kívül, hogy gyümölcsnév), Kína, Tajván, Malázia és<br />
Szingapur hivatalos nyelve.<br />
A szerencsegyökér, mandragóra (kutya-, földi-, ördögalma, varázsgyökér) – a<br />
burgonyafélék családjába tartozik. A nadragulya és a mandragóra rokonságát<br />
már a görögök is felismerték.<br />
A mangál (arab) hordozható keleti rézlábas – az állandó kandallót helyettesíti.<br />
Menyhal: ragadozó fenékhal. Népies elnevezései: méhal, ményhal, menyus,<br />
kutyahal, stb. A meleget nem tűri, ezért a "nyári álmot" alszik – nem táplálkozik.<br />
Ministrál a papnak segédkezik a misében (a latin ministrare = "szolgálni").<br />
A monstrum szörnyeteg, torzszülött / nagy és idomtalan, ormótlan építmény.<br />
A mente férfi és női posztóujjas. Kék, fekete, zöld vagy veres posztóból készült.<br />
Bélése és szegése fekete vagy fehér bárány, illetve rókaprémből készült.<br />
A menyét a néphit szerint emberben és állatban egyaránt tehet kárt. Göcsejben<br />
azt tartották, hogy fullánkja van, csípésétől az állat teste megdagad. Kalotaszegi<br />
758
hit, hogy ha terhes asszony találkozott vele, beteges gyereke született. A<br />
menyéttel álmodni civakodást jelentett. A boszorkány is felöltheti menyét<br />
alakját. Távoltartási módja az volt, hogy munkát adtak neki – pl. hogy fonjon.<br />
MR gyök, héber<br />
A héber nyelv egy olyan katasztrófa emlékét őrzi, amely szörnyű<br />
fényjelenségekkel is együttjárt. Több gyökben is felbukkan a rettenet (pl. az "ir"<br />
gyökszónál) amely nem valószínű, hogy puszta villámlásokra utalna. Ez a<br />
katasztrófa az utolsó Özönvíz volt a Közel-Keleten. Vagy kisbolygó becsapódás<br />
lett volna a kiváltó ok? Vagy vulkáni kitörések sorozata kísérte az áradatot?<br />
Kisbolygó becsapódás nyomait, a szóbajöhető időszakban, csak Észak-<br />
Amerikában észlelték – a vulkáni kitörések sorozata valószínűbb.)<br />
A héber MR gyökcsoport közös elvont értelme: viszontagság, katasztrófa.<br />
Az MXR gyök: maor = fény, világítás, m'éra = átok, m'urá = odu, barlang, lyuk.<br />
Az MXR gyök: maár = meztelenség, tisztás, maor = szeméremtest, m'ará = barlang,<br />
m'are=átönt, kiürít, kitakar, meír = feébreszt, m'ore = elvegyült, begyökerezett.<br />
Az MXRX gyök: m'orá = esemény, viszontagság.<br />
MR gyök: mar = úr, keserű, mará = epe, mará = ellenszegül, m'rí = lázadás,<br />
more = tanító, mutat, lövész, morá = borotva, mor = mirha.<br />
Az MRX gyök: morá = félelem, mará = úr (arám), mare = mutat, látás,<br />
látomás, látvány, kinézés, mará = tükör, m'rí = hízott marha, mur'á = begy.<br />
Az MRX gyök: mérá = gonosz, méréa = barát, mir'e = legelő.<br />
A héber MR gyök bővülése<br />
mxr mrx mxrx mxr mrx mr mxrv mrb/v mxrc mrcx mrc mrdx mrd<br />
mxrf mxrf mrp/f mrg mrh mxrch mrch mrkx mxrk mrk mrm<br />
mrn mrr mrxs mrsx mrs mrsz mrt mrxt mrt mrz<br />
MR, héber<br />
maor = fény, világítás, világító test MXR alef m'urá = odu, barlang, lyuk<br />
méír = világít alef-jud XR alef muár = ki-, megvilágított<br />
/r'i = tükör/<br />
hemir /mor/ humár=felcserélik, -t alef<br />
m'érá = átok alef-hé*<br />
759
mare = meg-, mutat, -ott, látás, látomás, látvány, kinézés alef /roe=lát/ MRX<br />
mará = tükör, látomás alef himrí /mará/ = felrepül, -repít<br />
maré, mará alef = úr /arám/<br />
morá = isten-, félelem alef<br />
MR'X m'rí = hízott marha jud-alef alef-hé mur'á = begy<br />
MXRX /erúa=esemény/ XRX alef-ájin m'orá = esemény, viszontagság<br />
/reá=barát/ méréa = barát mir'e = legelő ájin-hé MRX /roe=pásztor, r'i=legelő/<br />
/raá=rossz/ mérá = gonosz, a legrosszabb ájin<br />
mará /himrá/ = ellenszegül alef<br />
mar = úr, keserű, -en<br />
mará = úrnő, epe, keserűen, -ség<br />
m'rí = lázadás, keserűség, ellenszegülés jud MR<br />
morá=keserűség<br />
hé more = tanít, -ó, mutat, lövész, lázadó<br />
morá=tanítónő, borotva /régi kif/<br />
mor = mirha /bokor/<br />
maár = meztelenség, tisztás ájin /ore=kitakar/ mooré = tisztás MXR<br />
maor = szeméremtest ájin-o<br />
m'ará = barlang<br />
ájin m'ore = elvegyült, gyökeret vert, egybefont<br />
m'are=be-, átönt, kiürít, átömleszt /vért/ kitakar ájin /ore=átönt/ XR<br />
meír = megjegyzést tesz, felébreszt ájin /ér=éber/<br />
* A fényjelenség látványába a héber a katasztrófa lehetőségét érzi bele.<br />
MRB/V<br />
marve = át-, itat, szomjat olt vav RV /rive=megitatta/<br />
m'ravéah = kibővít, szellőztet vav mirváh = hézag, köz RVH<br />
marbe = szaporít, gyarapít, sok MRB /rav=sok/ hé m'rube = sok, több<br />
RV mérív = ellenfél, -ség m'rívá = civakodás, veszekedés /riv=veszekedés/<br />
m'arev / maaráv = lesben áll / leshely, lescsapat alef /orev=lesben áll/ XRV<br />
m'arev = összekever ájin XRV m'oráv = vegyes, bele-, kevert<br />
maaráv, maaravá /arám/ = nyugat ájin MXRV /eráv=kever, erev=este/<br />
mar'ív = kiéheztet ájin-jud RXV /raev=éhes/ mur'áv = kiéheztetett<br />
/rvuá=négyzet/ RB/VX ájin m'rubá=négyzet, -alakú, négyszög<br />
760
m'arbel = felkavar, betonkeverő<br />
m'arbólet = örvény, forgatag ájin<br />
XRBL ájin m'urbál = bekevert /beton/, felkavart<br />
/arbel=örvényt kelt/<br />
RB/V-V<br />
m'rubáv = foltos /pecsét/, tízezres<br />
marbíc=el-, ver, letérdeltet /tevét/, fellocsol RB/VC murbác=terjesztett /tan/ hevertetett<br />
marbec = heverő-, lelőhely, /ásványi/ réteg<br />
marvad = fali-, szőnyeg<br />
MRVD<br />
marbek = hizlalda kuf MRBK MRBCh murbach = leforrázott<br />
marbít = kamat, nagyobb része, legtöbbje jud-tav MRBT murbít = kőréteg, fiatal hajtás<br />
MRC<br />
MRC merec = erély, tetterő /roce=akar/<br />
marce = előad m'rícá=talicska /rác=fut/ murce=előadott<br />
RC méroc=verseny-, futás, versengés m'rucá = rohanás, futás, elnyomás<br />
m'race = kibékít, kiengesztel<br />
m'ruce = megelégedett<br />
marcéa = ár /szúr/ MRCX /r'ciá=átfúrás/<br />
ma'aríc, moorác = imád, -ott, tisztel, -t, rajongó, körülrajongott ájin MXRC<br />
RCC /rocec=szétzúz/ m'rocec, m'rucác = összetör, -t, összezúz, -ott<br />
marcefet=kőlap, kövezet, padlózat RCF m'rucáf = kikövezett, padlózott, csempézett<br />
m'racéah = gyilkol, gyilkos /rocéah/gyilkos/ RCH<br />
marcín = elkomolyodik /racini=komoly/ RCN<br />
MRD<br />
marád=fellázad mered=lázadás m'rídá = lázadás, felkelés MRD<br />
/rode=önkényeskedik/<br />
mored / morád = lázad, -ó / lejtő<br />
marud = nyomorúság, -os MRD JRD murád /jarád/ = leeresztett<br />
marde, rode = sütőlapát hé RD mirde = kipergetett, méztermés hé /rode=perget/<br />
mar'íd = megreszkettet ájin-jud RXD /roed=reszket/ mur'ád = megreszkettetett<br />
mardéa = ösztöke ájin MRDX /ridá=elnyomta/<br />
m'raded = lemezzé nyújt RDD m'rudád = lemezzé nyújtott<br />
mardim = elaltat, -álmosít RDM /radum=álmos/<br />
761
mardán, -ut = lázongó, -ás RDN RDF /rodef=üldöz/ murdáf=üldözött<br />
mardut = lázadás, büntetés, bűnbánat tav MRDT<br />
mardaát = nyeregpárna ájin<br />
MRDXT<br />
MR-P/F<br />
m'rape = meg-, lazít, gyengít RP/F m'rupe=petyhüdt, meglazult, laza<br />
m'árofá = ásó /lefejező eszköz/ alef MXRF /roef=csepeg/<br />
m'raef = tetőt cserepez /raáf=tetőcserép/ RXF m'roáf = cserepezett ájin<br />
/rofe=orvos/ m'rape=gyógyít mirpaá=orvosi rendelő, klinika alef RPX<br />
maarufíá = vevőkör /áru-fia:-/ ájin MXRF /m'are=átönt/<br />
m'raped = kárpitoz, kipárnáz RP/FD mirpád / m'rupád = derékalj / kárpitozott, párnázott<br />
marpek=könyök RPK /ripek=könyökölt/<br />
m'arpel = ködösít ájin XR-P/FL ájin m'urpál = ködös<br />
RP/FS m'rupás / murpás = piszkos, sáros, szennyes / besározott, bemocskolt<br />
MRPSzT<br />
mirpeszet = erkély, tornác, veranda szamech-tet<br />
m'rapet = elnyű, -hord, lerongyol RPT tet m'rupát = rongyos, elhordott<br />
maarefet = nyaktiló ájin-tav XRFT /aruf=lefejezett/<br />
MRG<br />
marug = rovátkolt /rágott/ MRG morág = cséphadaró<br />
/rág-ma/ mérug=zöldség szedegetés, cséplés /arugá=kerti ágyás/<br />
margía / margóa=megnyugtat / nyugalom, pihenés ájin /róga=nyugalom/ RGX<br />
m'rugáv = göröngyös RGV /regev=rög/<br />
m'argel = hengerel /vasat/ ájin XRGL ájin m'urgál = hengerelt /vas/<br />
margíl = meg-, rászoktat /ragil=szokott/ RGL murgál = hozzá-, rászokott, -tatott<br />
m'ragel=kém, kémkedik /vizsgál/<br />
/rigul=kémkedés/<br />
marg'lot = alj /pl. hegyalja/ tav MRGL /regel = láb/<br />
margalít = gyöngy tav<br />
/regel = -szor/<br />
margemá = aknavető /rogem=megkövez/ MRGM<br />
m'argen = szervez, -ő, organizátor XRGN m'urgán = meg-, szervezett alef<br />
762
margís = érző, érez RGS /ragis=érzékeny/ murgás = érezhető<br />
margíz = feldühít, bosszant, -ó RGZ /rógez=dühös/ m'rugáz = dühös, mérges<br />
MRH<br />
maráh = meg-, be-, ken /marha/ MRH morah = meg-, bekent /rach=lágy/<br />
meráh / m'ríhá = kenőcs, be- meg-, szétken / meg-, kenés<br />
marúah / mérúah = meg-, bekent / be-, szét-, kenés<br />
m'aréah = vendéglátó, vendégül lát alef /oréah=vendég/ XRH<br />
marhív / merhavíja = ki-, szélesít, kibővít / szabad tér RHV murháv=bővített, szélesített<br />
m'rahec / merhác = megmos / fürdő RHC m'ruhác = meg-, mosott<br />
kuf merhák = távolság, messzeség RHK murhák, m'ruhák=eltávolított, távoleső, -levő<br />
m'rahem = megkönyörül RHM /rahum=irgalmas/<br />
marheset = serpenyő MRHST /rohes=csúszik/<br />
marhesván, hesván = hesván hónap /okt-nov/ /rahas=moraj/ HSVN<br />
m'rahet = bebútoroz /rahit=bútor/ RHT m'rohát = bútorozott hé-tet<br />
MRK<br />
maarích = elnyújt, meghosszabbít XRCh alef moorach=meghosszabbított, hosszúkás<br />
ma'arách = vázlat, katonai -, szervezet, hadállás ájin /orech=szerkeszt/ MXRCh<br />
maarachá=csata, harc, hadszíntér, rend, -szer, egység, készültség, sorozat, kategória<br />
maaroch = sodrófa, gyúródeszka ájin /aroch=hosszú/ MXRCh<br />
ma'arích / mo'orach=fel-, becsül, becsüs, értékel, kitevő / felbecsült /pl. ház/ ájin XRCh<br />
MRCh<br />
morech = félénkség, gyávaság, lágyszívűség<br />
/orek=ér, megfutamodik/ MXRK moorak = földelt /rádió/ alef-kuf<br />
markí'a = lapít, felrepül kuf-ájin MRK'X RKX m'ruká = lemezzé nyújtott<br />
merík = kiürít /kimerik/ MRK /rek=üres/ kuf murák /rik/=kiürített<br />
kuf merek, mórak = lecsiszol, -sikál, -t, befejez, megtisztít /bűntől/ -tisztult, ablakgitt<br />
marák=leves, tisztít, sikál, csiszol m'ríká = fényesítés, sikálás, megtisztítás<br />
maruk = csiszolt, fényesített kuf<br />
morík /jarak/ = zöldell kuf JRK<br />
meruk = fényesítés, csiszolás, meg-, tisztulás, -ítás /bűntől/ kuf<br />
763
RK/ChV merkáv / merkavá=nyereg, jármű, karosszéria / hintó, harci-, kocsi kaf /rakott/<br />
markív = alakít /kormányt/ összeállít, -tó, beolt, felvesz /szemüveget/ keresztez /növ/ kaf<br />
markív = rohaszt, megrothad kuf RKV kuf murkáv, rakúv = rothadt<br />
markíd = szitál, megtáncoltat<br />
RKD /roked=táncol/ murkád = megtáncoltatott<br />
merkah = illatszer keverék mirkáhat = fű-, gyógyszer keverék<br />
RKH<br />
m'rakech = megpuhít, enyhít kaf RK/Ch-Ch m'rukách = megpuhított, enyhített<br />
markeká=köpőcsésze 2 kuf RKK RKM m'rukám = hímzett, képződött<br />
markólet = árú, kereskedelem kaf /rakol-ma/ /r'chulá=áru/ RK/ChLT<br />
markín, murkán = lehajt, -ott /fej/ kaf RK/ChN /rachún=lehajlott/<br />
maarchán = bőbeszédű alef /órech=hossz/ RChN<br />
/rek=üres/ RKN kuf m'rokán = üres, kiürített<br />
m'rachrech, m'ruchrách=megpuhít, -ott RChRCh<br />
m'rakesz=befűz, felhúz /cipőt/ összekapcsol /zipp/ kaf-szam /rekeszt/<br />
RKSz<br />
MRChT alef merchaot = idézőjel m'rukász=befűzött /cipő/ begombolt, összekapcsolt<br />
maarechet = szerkesztőség, sorozat ájin<br />
kaf merkaz, -i = központ, -i mirkez, mirkuz = kijelöl, - középpontot<br />
m'rakez=ügyvezető, összpontosít<br />
XRChT<br />
MRKZ<br />
kaf m'rukáz = tömény, összpontosított, központi<br />
A héber merík = kiürít – magyarul ugyanazt jelenti: kimerik. A marak = leves<br />
tartalmát régen marokkal szedegették ki a léből. Lásd még a marok, murok,<br />
mer(ek), mér(ek), mór(ok) szavakat. Az eredeti értelem megmar, elmar volt.<br />
MRL<br />
mar'íl, mur'ál=megmételyez, -ett /erkölcsileg/ megmérgez -ett ájin-jud /raál=méreg/ RXL<br />
MRM<br />
RM mérím /rom/ = emel, felemel murám /rom/ = emelt, felemelt<br />
maróm = magasság, -lat, csúcspont, ég /ram=emelt/ MRM<br />
m'rame = csal, becsap hé mirma = csalás hé m'rume = becsapott, rászedett<br />
m'arem = halomba rak, felhalmoz<br />
RMM<br />
XRM ájin m'orám = halomba rakott, felhalmozott<br />
m'romem / m'romám = felemel, magasztal/ emelkedett, magasztos<br />
hitmarmer /mirmer/ = zúgolódik, kesereg<br />
MRMR<br />
764
marmíta = mormota tet MRMT mirmász=taposás, eltaposott szam RMSz<br />
m'ramez = /futólag/ említ, jelez, /kézzel/ int RMZ m'rumáz = célzott, jelzett<br />
MRN<br />
marán, morénu = 'mesterünk' /nagytudású rabbi/ MRN<br />
marnín = örvendeztet, szívderítő RNN /ran=ujjong/<br />
m'raanen = felüdít, felfrissít ájin RXNN m'ruaanán = felüdült, felfrissült<br />
MRR<br />
marár, mar = meg-, elkeseredik m'rírí = keserű, mérgező MRR<br />
marór=torma, keserűfű /népiesen/<br />
m'rorá, m'rirut = keserűség<br />
merer / m'rérá = el-, megkeserít / epe morír /rir/ = nyálaz, nyálas RR<br />
XRR<br />
alef m'orer / m'urár = szellőztet, ventillátor / szellőztetett<br />
XRR<br />
m'orer = felébreszt, ébresztő ájin<br />
m'ar'er=fellebez, tiltakozik, megrendít 2 ájin XRXR m'ur'ár=cáfolt, vitatott, m.döntött<br />
MRS<br />
marse / murse = engedélyez, megenged / megbízott, -hatalmazott<br />
MRS<br />
marís=gerenda morís / morasá /rus/ = örökül hagy, elszegényít / örökség, hagyomány<br />
mar'ís = bombáz, fel-, lármáz, ágyúz, megrázkódtat ájin-jud /raás=zaj/ RXS<br />
marsía = bűnösnek nyilvánított, bűn útjára tér RSX MRSX ájin m'rusá = gonosz<br />
m'raasot = ágyfej alef<br />
MRXS<br />
/risul=hanyagság/ RSL m'rusál=hanyag<br />
RSM mirsám = vázlat, jegyzet, recept MRSN murson = képviselőház<br />
RSS /RS/<br />
m'ruses, m'rusás /rus/ = elszegényít, -edett<br />
m'raset=kockáz /papírt/ rácsoz, hálóval bevon RST m'rusát = rácsos, hálóval bevont<br />
MRSz<br />
MRSz mérész = összekever, szétnyom, kiprésel szamech /részek, merész/<br />
szamech morász=összekevert, kipréselt, szétnyomott<br />
szamech m'ríszá = keverés murszá = gennyes kelés, daganat<br />
m'aresz = eljegyez /nőt/ XRSz m'orász = jegyes alef-szamech<br />
765
m'raszek = áttör, szétzúz /ételt szitán/ szamech-kuf SzK m'ruszák=reszelt, összezúzott<br />
marszek = zúzó, burgonyatörő szam-kuf MRSzK RSzN murszán=durva korpa<br />
RSzN szam m'ruszán = mérsékelt, fegyelmezett, megzabolázott, visszafojtott<br />
m'raszesz = szét-, zúz, permetez, összetör /diót/ 2 szamech<br />
RSzSz<br />
marszesz = permetező 2 szamech MRSzSz m'ruszász = permetezett, szétzúzott<br />
Mérész = összekever, szétnyom, kiprésel → rész, merész.<br />
MRT<br />
marát = kitép /tollat/ kopaszt, fényesít, élesít tet /ratá=kicsavarta/ MRT<br />
/kimart/ tet morát = kitépett /haj/ megkopott /szőrme/ kopasztott, élesített, csiszolt, fényesített<br />
méret, marut = csiszolt, kitép, -ett, /hajat, tollat/ fényesít, -ett tet<br />
mérut / m'rítá = sikálás, csiszolás, fényesítés / kitépés, kopaszodás tet<br />
marát... = úrnő / + a neve/<br />
MRT<br />
marut = uralom, fegyelem tav<br />
marít = simítókanál tav<br />
mar'ít = legelés, legelésző, csorda ájin-jud-tav RX MRXT<br />
martía=visszariaszt, megrettent áj RTX /réta=meghátrálás/ murtá = visszarettentett<br />
mar'ít = kinézés, megjelenés alef-tav RXT /r'ot=látás/<br />
martef=pince tav /ritef=tárol/ RTF RTV /ratúv=nedves/ tet murtáv = benedvesített<br />
martíah, m'rateah = felforral, felháborít RTH tav m'rutah / murtah = forralt / felizgatott<br />
m'ratek = rögzít, lenyűgöz, -bilincsel RTK tav-kuf m'rutak = hozzákötött<br />
m'ratech = hegeszt tav RTCh m'rutach = hegesztett<br />
m'artel = kitakar, lemeztelenít ájin-tet XRTL m'urtál = kitakart, meztelen<br />
m'rates / m'rutás = szétzúz, -ott, felkoncol, -t, felhasít, -ott /hasat/ tet RTS<br />
m'ratet = remeg, reszket 2 tet RTT mirtet, murtát = lekoptat -ott, lerongyol -t MRTT<br />
MRZ<br />
marzev = ereszcsatorna MRZV /raze=sovány/<br />
766
MR gyök, magyar<br />
A magyar gyök még nem tartalmazza a "rettenetet" – az Özönvíz-katasztrófa<br />
emlékét – a magyar az ősibb. Ennek ellentmond, hogy a szóelemzések alapján<br />
az r hang megjelenésekor a két nyelv még azonos lehetett. A nehezen kiejthető<br />
zöngés-pergő r hangot azonban az ember sokáig nem tudta kiejteni. Eredetileg<br />
csak egy "hörgő" torokmagánhangzó volt – később meg raccsolt r. A kérdés az,<br />
hogy két nyelv sokkal későbbi írásrendszerei miként rögzítették e hangzatokat?<br />
Az MR gyök ősi képe: vadállat morgása, marása.<br />
A magyar MR gyök: mar, mar (magasság), már, mer (-i), (ki-) mer, mér, Mura.<br />
Az MR gyök kétszótagúvá válása<br />
A héber MR gyök nem veszi fel j és l hangot – a magyar csak r -et nem.<br />
mr mr mrb/v mrv mrc mrc mrd mrd mrp/f mrf mrg mrg<br />
mrh mrh mrj mrk mrk mrl mrl mrm mrm mrn mrn mrny<br />
mrr mrs mrs mrsz mrsz mrt mrt mrz mrz mrzs<br />
MR, összehasonlító táblázat<br />
mará = ellenáll mored = lázad maor = világító<br />
/meg-/ mar mer mór /világos bőr/<br />
mar'e = kinézés merík = kiürít mar = úr<br />
mar /magasság/ /ki-/ mer Mór<br />
kvár = már<br />
már<br />
mará = úrnő more = tanít m'are = átönt<br />
Mária Móra Mura/köz, átönt/<br />
már = úr<br />
mari /cseremisz/<br />
maarích=értékel<br />
mér<br />
m'oráv=ö.kevert m'rí=ellenállás marve = átitat marbe=gyarapít<br />
márvány merev Morva /folyó, ország/ murva /levél, kő/<br />
merec = erély meríc = futtat moorác=körülrajongott m'rucác=ö.zúzott<br />
Marcal /folyó/ mérce Móric murci /szőlőlé/<br />
767
m'racéah = gyilkol<br />
hircín=elkomolyodott<br />
marcangol<br />
morcos<br />
meríc=felfuttat<br />
mur'ád=megreszkettet<br />
március<br />
mord, mordvin<br />
marud=nyomorú mered=lázadás<br />
more = lövész<br />
marad /fel/mered merev mordály<br />
morád = lejtő<br />
m'rape=gyógyít<br />
meredély<br />
morfin<br />
m'rugáv=göröngyös<br />
m'rupe=lelazult<br />
márga<br />
morfondíroz<br />
marug=rovátkolt m'rugáz=mérges, mar'íl=mérgez morág=cséphadaró<br />
margó méreg, mérgez morog<br />
margalít = gyöngy<br />
m'rugáv=göröngyös<br />
Margit, margaréta<br />
mirigy<br />
moreh = beken<br />
m'ríhá = megkenés mur'ád = m.reszkettet<br />
marha /tehénlepény/ mirha moraj<br />
merík = kiürít<br />
marok, marék, markol<br />
maruk = fényes<br />
morák=letisztít<br />
Márk<br />
murok sárgarépa<br />
maaroch=sodrófa<br />
maarachá=harc<br />
markáns<br />
mérkőzik<br />
markólet=kereskedelem<br />
markotányos<br />
murtáv=nedvesít ma'arích=értékel<br />
mar'íl=megmételyez<br />
merül mérleg morál /erkörcs/<br />
már = keserű marán=szellemi mester marmíta=mormota<br />
márna /mérgező/ mereng<br />
mormol<br />
768
m'ráanen=frissít m'raszek = szétzúz<br />
mariníroz merénylet mersz<br />
mar'ís=fellármáz, megrázkódtat<br />
m'rusá=gonosz<br />
mars! Mars /bolygó/<br />
mar'ís = feldúl<br />
Maros, máris<br />
marse = megenged<br />
mérsékel<br />
mraszen=zaboláz meraszek=áttör<br />
maraszt<br />
merész, mereszt<br />
murtáv=nedvesít mare = mutat<br />
/be/márt<br />
mert, miért<br />
már, -at=úr, -nő marak = leves<br />
Márton, Márta merít mirtusz<br />
m'ratek=lenyűgöz<br />
móres/re tanít/<br />
martía=elrettent ma'arích=értékel marzev=ereszcsatorna<br />
martalék, -lóc méret, mérték murizik<br />
m'rutás=felkoncolt<br />
mártír<br />
m'ruszász=összetört<br />
morzsa, morózus<br />
A mór népnév a latinból származik, jelentése: Mauretániából való. A szót a<br />
spanyolországi mórokra, az észak-afrikai arabokra – sőt, általános értelemben, a<br />
sötét bőrűekre is alkalmazták. (Csakhogy az ott élő többség, a berber-tuaregek<br />
világos bőrűek!)<br />
A mar a lapocka fölötti kidomborodó rész. Marmagasság: a mar legmagasabb<br />
pontjának távolsága a talajtól.<br />
A Mura (németül: Mur, vendül Müra) a Dráva leghosszabb mellékfolyója.<br />
Wikipedia: "A marik saját elnevezése a mari, jelentése: férfi, férj, ember.<br />
Valószínűleg óiráni jövevényszó, a márya átvétele."<br />
A murvalevél hónaljából ered a virágzat. Murva: az apró- és a vágottkő.<br />
A murci erjedni kezdő szőlőlé. A Marcal a Rába mellékfolyója.<br />
A Móric név (a lexikon szerint) a latin Mauritiusból származik: szerecsen.<br />
A mordvin nép az eurázsiai erdőövezet / erdősztyepp területeken szétszóródva él.<br />
A fogásokból összerakott marok-ok (hónalj, nyaláb) lesznek kévébe kötve. Egy<br />
marok annyi levágott gabona, amennyit egy ember fel tud emelni.<br />
769
A markotányos az, aki a csapatokat követi a táborba, hogy olyan cikkeket is<br />
juttasson a katonáknak, melyekről a katonai élelmezés nem gondoskodik.<br />
A márna sárgás, mérgező ikrát rak, mely jól ragad a meder köveihez.<br />
Marinírozott: ecetbe mártva puhitott halféle.<br />
A Maros folyton változtatja a medrét: "belemar" a környező területekbe.<br />
A folyó neve (románul Mures, németül Marosch) az ókorban Marsius volt.<br />
Mars Mivel a bolygó színe vörös, a római hadistenről nevezték el.<br />
Márta: úrnő, gazdaasszony – zsidó eredetű név.<br />
A mirtusz a görög-római mitológiában Afrodité, illetve Vénusz szent fája, a<br />
szenvedélyes szerelem jelképe volt.<br />
MS gyök, héber<br />
Mivel az s/sz hang sem az – az MS gyök sem tartozik a legrégibbek közé.<br />
Az ősi kép a síma víz – ami katasztrófát is okozhat.<br />
Az MS gyök elvont értelme: segítség, vízből kihúzás.<br />
Az MS gyök: mase = adósság (bibliai kif.), mesi = selyem, mose = kihúz.<br />
Az MSX gyök: masúa = pusztaság, romhalmaz,<br />
masaá = pénzkövetelés, m'soá = katasztrófa.<br />
A héber MS gyök bővülése<br />
A héber MS gyökök nem vesznek fel c, d hangot.<br />
msx ms' ms msv msb/v msp/fx msp/f msg msh msj mskx msk/ch msk<br />
msxl msl msmx msm mxsn msxn msn msr mxss mss mst mst ms-z<br />
MS, héber táblázat<br />
masá = kihúzta /vízből/ MS mose = kihúz<br />
masu/i/ = /vízből/ kihúzott<br />
hemis /mos/ = elmozdít, levesz<br />
/saijá=sima/ jud mesí = selyem misíi = selymes 2 jud MS'<br />
mase = adósság /bibl/ hé<br />
masúa=pusztaság, romhalmaz alef<br />
MS<br />
MSX<br />
masá, masaá=követelés /adós/ alef SX m'soá = katasztrófa o-alef-hé<br />
JSX<br />
SXX<br />
mosaá / mosía = segítség / megment, -vált ájin-hé<br />
l'mis'íi = simára, tisztára ájin<br />
770
MSB/V<br />
m'savéa = /segítségért/ kiált, ordít vav-ájin SVX /siv'á=segítségért kiált/<br />
masve, musve = ki-, egyenlít, -ett, összehasonlít, -ott vav<br />
SV<br />
misvaá = egyenlet vav<br />
MSV<br />
m'savek = piacra hoz vav /sivuk=piacra vitel/<br />
SVK<br />
masvít = simítógyalu vav-tav misveret = kengyel vav MSV<br />
masbí'a = megesket /svuá=eskü/ SB/VX ájin musbá = esküdt, fel-, megesketett<br />
/seva = 7/ SB/VX ájin m'subá = hétszög<br />
SXBD ájin m'suabád = leigázott, alárendelt, rabszolga, meg-, terhelt /jelzálog/<br />
masáv = fúvás, fuvallat /suv=ismétel/ MSV m'suvá = csíny<br />
MSV /suvá=békesség/ mosavá = falu, mezőgazdasági telep, gyarmat<br />
mesív = válaszol, felel, visszaad, -tesz, -von SV musáv /súv/ = visszatérített<br />
mas'áv / mas'evá = itatóvályú / szivattyú alef SVX /soev=szív/<br />
m'sabev = lefarag, lecsiszol, lesújt, tör SB/V-V /sváv=forgács/ m'subáv=lefaragott<br />
/sibuc=befoglalás/ SBC m'subác=befoglalt, kirakott /drágakő/ kockás, beosztott /osztály/<br />
masbíah = fel-, javít, -javított SB/VH m'subáh = kiváló, dicséretreméltó<br />
/sibólet=kalász/ SB/VL m'subál = kalászos<br />
m'saber = zúz, összetör /sover=tör/ misbár = /nagy/ hullám, -törés SB/VR<br />
masbír / masber=élelemmel lát el / válság, szülőszék /sover=összetör/ MSBR<br />
SBS /subas=megrongált/ /sebes/ m'subás = hibás, megrongálódott /út/, zavaros<br />
SB/VT tav musbát = megfosztott /munkától/ szüneteltetett, megzavart /öröm/<br />
MSD<br />
m'sadech = összehoz, -házasít, házasságot közvetít /siduch=házasság közv./ SDCh<br />
m'sadel = kérlel, rábeszél SDL /sidel=rávette/<br />
m'sader = le-, ad /rádió, áraszt/ SDR /soder=küld/ m'sudár = rádión közvetített<br />
Soder = küld, közvetít. Magyar szleng: "nyomja a sódert" → túl sokat beszél.<br />
MSP/F<br />
m'sapía = befolyásos, elhalmoz, hat ájin MS-P/FX<br />
/sefa=bőség/ muspá = befolyásolt<br />
771
m'sapéa = ferdén állít, lejtősít ájin SP/FX m'supá = lejtős, dűlt, bővelkedő, influenzás<br />
masof = ráspoly /sofe=kapar/ mispá = rüh, jogtalanság, jogfosztás hé MSP/F<br />
m'sape = lesimít, -gyalul /lenyal/ hé SP/F hé m'supe = legyalult, lesimított<br />
m'sapec = kijavít, tataroz SPC m'supác = tatarozott, kijavított<br />
m'saped = nyársra húz, keresztülszúr, hegyesít /sapud=nyárs/ SPD<br />
mispahá=család /sifhá=szolganő/ MS-P/FH<br />
maspech = tölcsér MSP/FCh /sofech=kiönt/<br />
SP/FL muspál = megalázott, lealacsonyított, lesütött /szem/, lehajtott /fej/<br />
SP/FR /sefer=szépül/ m'supár=javuló, javított, tökéletesített, megszépített<br />
m'safsef = sikál, dörzsöl, lehorzsol, 'megizzaszt' /kat. népies/<br />
SFSF<br />
SP/FT /sofet=ítél/ tet mispát = per, jog, ítélet, törvény, szokás, életmód, mondat<br />
SP/FTM /sfatáim=akol/ mispatáím = akol /bibl/ tet<br />
MSG<br />
SG /soge=téved/ misge = hiba, tévedés hé m'sugá=tévedés, hiba, baklövés<br />
m'sagéa = megbolondít, megőrjít SGX ájin m'sugá = őrült, mániákus<br />
masgíah = figyel, néz, felügyelő, észrevesz<br />
MSGH<br />
/sagál=közösül/ misgál = nemi aktus SGL<br />
m'sager=ki-, küld /megbíz/ SGR MSGM /segem=facsap/ m'sugám=fogazott, fogaskerék<br />
MSH<br />
mas'he = késleltet, visszatart hé SHh /sohe=késlekedik/<br />
m'sahek = csuklik hé SHK /sohek=csuklik/<br />
masah /nimsah/ = meg-, fel-, ken m'sihá=meg-, be-, felkenés, zsineg MSH<br />
masíah, masúah=felkent, messiás mishá = krém, kenőcs NMSH<br />
m'sahed = megveszteget SHD m'suhád = részrehajló, megvesztegetett<br />
m'sahef = sorvaszt /sihef=sorvasztotta/ SHF m'suháf = tüdővészes<br />
m'sahek, m'suhak = szétmorzsol, szétdörzsöl, -t, lekoptat, kikoptatott<br />
/sohek=összezúz/ mishák = porladék<br />
SHK<br />
mashíl, mushál = befűz, befűzött * /sáhál = oroszlán, közösül/ SHL<br />
772
mashír = befeketít /sahór=fekete/ SHR mushár = befeketített<br />
m'sahrer = felment, felszabadít SHRR m'suhrár=felmentett, -szabadított<br />
mashít=elront, rombol, rongál tav SHT mushat = el-, romlott, -rontott /erkölcs/<br />
mashíz / mashez = élesít, köszörül / késfenő SHZ musház=élesített, köszörült<br />
m'sahzer = rekonstruál /épületet, tényállást/ SHZ m'suhzár=rekonstruált<br />
*Mashil = befűz. Magyar szleng: befűzte: szexuális kapcsolatra vette rá.<br />
MSJ<br />
masuj = vízből kihúzott jud misji = selymes /2 jud/ MSJ<br />
MSK<br />
masách = el-, húzta, vontatta, vontató, komp, vonz, át-, kiutal /pénzt/ MSCh<br />
mesech / mosech = húzás, folytatás, időtartam / húz, vontat<br />
masuch = nyújtott, el-, húzott, kibocsátott /csekk/<br />
m'suchá = élő-, sövény<br />
m'síchá = kibocsátás /csekk/ birtokbavétel, vonzás, vonzalom, húzás, húzóerő<br />
maskív=lefektet kaf miskáv = fekvés, fekhely SK/ChV /sochev=fekszik/<br />
maskíah = elfelejtett /sochéah=elfelejt/ SKH kaf muskáv = lefektetett<br />
maskuchít = vezérürü kaf<br />
MSKChT<br />
m'sakelá = elvetél, megfosztott /a gyermekétől/ kaf /sukál=megmérettetet/ SKL<br />
m'sachlel / m'suchlál = tökéletesít / tökéletesített, szabályos<br />
SChLL<br />
maskím = korán kel, -ő kaf<br />
MSKM<br />
masacháím = drótvágó, laposfogó<br />
MSChM<br />
m'sachnéa, m'suchn'á = meggyőz, -ött, meggyőződött ájin<br />
SCHNX<br />
m'saken=letelepít, elszállásol, lakáshoz juttat SKN /sachen=lakó/<br />
maskanta=jelzálog kölcsön kaf-al misken, miskun=elzálogosít, -ás kaf MSK/ChN<br />
m'saker = kábít, -ó, részegít kaf SKR moskot=gyeplő kaf-tav MSKT<br />
SKX<br />
kuf-ájin m'suká = homorú, le-, besüppedt, el-, mélyített<br />
miská = üledék, mélyedés kuf-ájin MSKX<br />
maske = ital, itat, itóka, pohárnok, vízbő talaj kuf<br />
mesek=gazdaság, /öntözött/ mezőgazdasági telep kuf<br />
MSK<br />
773
masák = zörej, zakatolás, gazdasági vezető kuf<br />
masík /nasak/ = összeérint, vízrebocsát, érintő /mértan/<br />
muske = öntözött, megitatott<br />
NSK<br />
m'sakec=utál, megvet, -utáltat, m.szentségtelenít kuf SKC m'sukác=utálatos, undorító<br />
SKD<br />
kuf m'sukád = mandulavágású<br />
maskíf = tekint, megfigyel, -ő, szemlél, néz kuf /sakuf=visszatükröz/ MSKF<br />
maskof = szemöldökfa<br />
miskafáím = szemüveg kuf<br />
m'sakef = átvilágít, átlátszóvá tesz, 'visszatükröz', hű képet nyújt kuf SKF<br />
/sokel=mérlegel/ miskál = súly, versmérték, szóalak kuf SKL<br />
MSKLT<br />
miskólet = mérőón, -súly, -golyó /sport/ kuf<br />
m'sakem, m'sukám = ujjáépít, -ett, talpraállít, -ott /gazdaság/ kuf<br />
SKM<br />
m'saker = hazudik kuf /siker=hazugság/ SKR<br />
maskít = csillapít, lecsendesít kuf-tet /seket=csend/ SKT<br />
MSL<br />
masle = áltat, ámít /másít/ misel = példáz /másol/ MSL<br />
masál = mintha, uralkodik, példáz, példa, példabeszéd /másolat/<br />
mosel = uralkodó, -ik, kormányzó, példáz /magyaráz/<br />
másul=hasonló<br />
misul = összehasonlítás /másolás/<br />
/soel=kérdez, kölcsönkér/ SXL alef mus'ál = kölcsönzött /tárgy/, átvitt értelemben vett<br />
/saál=lépés/ mis'ol = ösvény ájin SXL MSXL<br />
m'salev=keresztbe tesz /kart/, belekarol, bekapcsol, belesző, beilleszt SLV<br />
mislevet = monogram<br />
MSLV<br />
maslíg=behavaz /seleg=hó/ SLG muslág = hófedte, behavazott<br />
m'saléah = el-, kiküld, kiűz SLH mislóah=szállítmány, küldemény, küldés /soléah=küld/<br />
SLHV /sulháv=lángra lobbant/ hé m'sulháv=lángba borított, felhevült, fellelkesített<br />
SLH misláhat = küldöttség SLH<br />
/salif=zsák/ SLF m'sulhaf = hólyagos<br />
maslích = el-, ki-, dob /siluch=hullatás/ SLCh muslách = elhajított, kidobott<br />
/solel=elvitat/ SLL m'sulál = -talan, megfosztott /jog/<br />
m'salem = ki-, meg-, fizet SLM /sulám=ki van fizetve/<br />
774
maslím=kiegészít, ki-, megbékül, befejez, békét köt muslám=tökéletes, befejezett<br />
m'sales / m'sulás = három részre oszt, háromszoroz / -ott, háromszög M-SLS<br />
m'salsel = hashajtó, 'meghajt', leereszt, bedob /postaládába/ /silsul=hasmenés/ SLSL<br />
maslit, muslát = uralomra juttat, -ott, bevezet, bevezetett /rendszer/ tet SLT<br />
maslít = vasmacska tav MSLT mislát = hadállás tet MSLT<br />
Másul = hasonló → másul – megváltozik vagy másolódik.<br />
MSM<br />
masmía = hallat, köztudatra hoz mismá=hallás, szófogadás, fegyelmez ájin SMX<br />
masmá = értelem, jelentés ájin misum = miatt, nevében, -szerű MSMX<br />
MSMX ájin mismaát / musmá = fegyelem, engedelmesség / fegyelmezett<br />
masmíc = becsmérel jud /simec=gyalázta/ SMC musmác = becsmérelt, gyalázott<br />
masmíd = ki-, irt, pusztít /s'mád=kiirtás/ MSMD musmád=kiirtott, megsemmisített<br />
SMD /simed=erőszakkal áttérített/ m'sumád=kikereszkelkedett, kitért /zsidó/<br />
masmím = megdöbbent jud SMM m'somem = hallgatagon, megrendülten<br />
m'saamem = unalmas, untat ájin SXMM ájin m'suamám = unatkozó, unott<br />
masmín = hizlal /étel/ meghízik mismán = zsíros, termékeny /talaj/ SMN<br />
SMR mismár = őrség, őrizet, fogház MSMR<br />
m'samer=maradi, őriz, betart /vall törvényt/, tartósít m'sumár = tartósított, konzervált<br />
m'sameret = szűrő tav MSMRT mismeret = őrség, -hely, megőrzés, /éjjeli/ műszak tav<br />
m'sames = szolga, szolgál SMS mismes, mismus = barack, fogdos, -ás, tapogat, -ás<br />
masmít = kihúz, kihagy tet SMT<br />
tet musmát = kihagyott /szöveg/, kimaradt<br />
MSN<br />
/soen=támaszt/ mis'enet = támla, támaszték, bot ájin MSXN<br />
m'asen = füstöl, dohányzik XSN /isún=dohányzás/ m'usán = füstölt, füstszínű<br />
maasená = kémény MXSN /asán=füst/<br />
m'sane = meg-, változtat hé SN MSN hé m'sune = különös, furcsa, megváltoztatott<br />
/sone=különböző/ misné = kétszerese, /kettő közül/ második hé<br />
/sone=más/ misní = mellék, másodfokú<br />
775
sone=tanul/<br />
misná=tan, tanulmány, vall. törvény gyűjtemény hé<br />
SNC /senec=szíj/ m'sunác = összeszíjazott<br />
m'sanek = meg-, elfojt, elzár /áramot, gázt/ SNK kuf m'sunák=elzárt, meg-, elfojtott<br />
masnek = szabályozó szelep MSNK /sinuk=elfojtás/<br />
m'sánen=betanul, -gyakorol, bemagol, élesít, fogaz SNN m'sunán = fogazott, recés<br />
/suná=fogazott/ MSNSN m'sunsán = recézett<br />
m'sanesz = körülvesz /sinusz=öv felkötés/ MSNSz szamech m'sunász = körülvett<br />
MSR<br />
SR /sur=sor/ misor, -i=sík, síkság, egyenesség MSR<br />
/sir=énekel/ S'R alef musár = énekelt /dal/<br />
masír /nasár/ = le-, hullat NSR MSR m'surá=/nyomdai/ szedőléc<br />
mas'ír = meg-, otthagy alef /saár=megmaradt/ SXR mus'ár = otthagyott, visszamaradt<br />
m'aser = igazol, jóváhagy /isúr=igazolás/ XSR m'usár = boldog, jóváhagyott<br />
SXR ájin m'soár = felbecsült, feltételezett, hozzávetőleges, körülbelüli, elképzelt<br />
SRBV m'surbáv = kiálló /fog/, lógó, csüngő, kinyújtott, becsúszott /hiba/<br />
SRC /serec=féreg/ misrác = rovarok, csúszómászók szaporodási helye /mocsár/<br />
m'sarjen = páncéloz, tartalékol SRJ m'surján=páncélos, páncélozott, tartalékolt<br />
masrokít = síp, fütyülő kuf-tav SRK /sorek=fütyül/ MSRK<br />
MSRM mésarím = igazság, becsületesség /jasár=becsületes/<br />
/sorer=verset költ, énekel/ SRR m'sorer = költő, énekes, kórustag<br />
masrís = gyökeret ver, begyökerezik, meghonosít /sóres=gyökér/ SRS<br />
m'saret, -et = szolga, szolgálólány tav SRT /sarseret=lánc/ m'sursár = láncszerű<br />
masrít=áztató edény tav mis'eret = dagasztó teknő alef-tav MSRT<br />
MSS<br />
masas /hémés/=megtapogat MSS mises / misus = tapogat, -ózik / tapintás, tapogatás<br />
/ses=6/ SS /oses=bátorít/ XSS MSS m'sosá=antenna m'suse=hatszög<br />
/asít=szilárd/ XST MXSS m'osás=szilárd, megalapozott alef<br />
m'saaséa = mulattat, szórakoztat, -ó 2 ájin SXSX<br />
776
Mesuse = hatszög (sosana = lilom, ami 6 szirmú).<br />
MSSz<br />
SSz /sosze=fosztogat/ m'siszá = rablás, fosztogatás, zsákmány, préda szam<br />
m'sasze=rá-, uszít szam-hé SSzJ SSz /suszá=uszított/ m'susze = rá-, uszított<br />
SSzX /siszá=megszakította/ szam-ájin m'suszá=félbeszakított /beszéd/, széthasított, -tépett<br />
m'saszef, m'suszáf = széthasít, -ott, összekaszabol, -t szamech<br />
SSzF<br />
MST<br />
masot=evezőlapát /sut=úszik, evez/ ST MST tet musát = úsztatott, kinyújtott<br />
miste = tér, terület, felület tet<br />
MST<br />
m'sate = bolondít, bolondot űz tet m'sít /sut/ = héber kézírás formája tet<br />
ST<br />
miste, mistaot = ital, ivászat, lakoma alef MST<br />
JST<br />
tet mosít /jasát/ = kezet, segítséget nyújt<br />
m'satef = társít /sutáf=társ/ STF tav m'sutaf = társas, közös<br />
m'satéah, m'sutáh = egyenget, ellapít, -ott, kiterít, -ett, kinyújt, -ott tet MSTH<br />
/sétah=terület/ mistah = tér, terület, felület STH<br />
/sotek=hallgat/ m'satek = /fájdalmat/ csillapít, bénít, elhallgattat MSTK<br />
mastík = eltussol, elhallgattat, leplez, csillapít STK musták = elhallgattatott<br />
mastil = elültet, palántáz /sotel=ültet/ STL mustál = elültetett, palántált<br />
mastín=vizel tav /seten=vizelet/ STN<br />
mastín = vádaskodik tet<br />
MSTN<br />
/soter=rendőr/ MSTR tet mister / mistár = rendszabályoz / kormány-, rendszer<br />
STR mistará, mistarti = rendőrség, rendőri tet/-tav/<br />
mastít = alap, alapzat, altalaj MSTT 2 tav mustát = alapozott /vmire/<br />
STT ST /sotet=barangol/ 2 tet m'sotet = kószál, kiránduló, barangol, csavarog<br />
MS-Z<br />
mas'zár=sodrott /sozer=összesodor/ S-ZR mus'zár=sodort<br />
777
MS gyök, magyar<br />
Az MS gyök elvont értelme: mos, más, hasonló.<br />
A magyar MS gyök: más, mese, mis-más, mos.<br />
Az MS gyök kétszótagúvá válása<br />
A héber MS gyökök nem vesznek fel c, d hangot.<br />
A magyar gyök nem alkot II. szótagot b/v, c, p/f, g, h, j, m, s, sz, z hangokkal.<br />
ms ms msv msb/v msd msp/f msg msh msj msk msk<br />
msl msl msly msm msn msn msr msr mss mssz mst ms-z<br />
MS, összehasonlító táblázat<br />
másul=hasonló<br />
mismes=tapogat mose=kihúz, hemis=levesz<br />
más mis-más mos /piszkot/<br />
masál=példa, maaszíja=mese mosía=megvált<br />
mese<br />
mise<br />
misné=második<br />
masre=eláraszt<br />
másod-<br />
mosdó /mosod/<br />
masík= összeérint m'szakel=keresztbe tesz m'sakéa = beüt<br />
másik Miskolc, miskulancia muskéta<br />
m'saker = hazudik<br />
miskaím = csapadék m'suká=bemélyül<br />
maskara mosakszik muskátli<br />
másul=hasonló masle = áltat masle=ámít, psihá=szétnyitás maske = ital<br />
másol mesél mosoly, pisoly muskotály<br />
maslich=odadob muske=megitatott<br />
moslék muslica<br />
misni=mellékes misní = mellék musár=elénekelt<br />
masni Mosoni /Duna/ műsor<br />
m'asen = füstöl<br />
hemis = mozdít miste = ital<br />
masina most must<br />
mister=rendszabályoz<br />
m'satek=elhallgattat mustár=rendezett<br />
mester mostoha mustár, mustra<br />
778
Má-s – a vízhez hasonló, ami mindig más.<br />
Mo-s – régen úgy mostak, hogy folyton ki-behúzogatták a ruhát a patakból. 50<br />
évvel ezelőtt Vas megyében teknőben mostak, hullámos felületű mosódeszkán.<br />
Miskolc (lengyelül Miszkolc) több folyó kereszteződésénél van: m'szukál =<br />
keresztezett. Miskulancia – mesterkedés, csalafintaság, zavaros keverék.<br />
Muskéta, moskotér (francia mousquet): kanócpuska.<br />
A mosoly régi magyar szóval: pisoly (száját széthúzza).<br />
A masamód kisasszony divatos női kalapokat árult. A masamód tehát más-olt.<br />
Muskátli A nemesítetlen muskátlifajok virága csőrszerűen bemélyedő.<br />
Masál = példa – például a mesélés.<br />
Masina, gép, cséplőgép, mozdony, vonat, gyufa, takaréktűzhely.<br />
Mustra: minta, mutatvány, szemle, vizsgálat – kiselejtezett holmi vagy állat.<br />
A mustár készítése: a megtört mustármaghoz ecetet, borsot, szegfűszeget,<br />
tárkonyt, hagymát, sót, és egyéb fűszereket adnak.<br />
MSz gyök, héber<br />
A héber MSz gyökcsoport elvont értelme: hosszas folyamat, megpróbáltatás.<br />
Az MSzX gyök: maszá=utazás, hadjárat, kampány, musz'á=járműn szállított.<br />
Az MXSz gyök: maász = megutál, miusz = undor, csúfság, maosz = szenny.<br />
Az MSz gyök: maszá = próbatétel, tanulmány, masz = adó, m'szó = oltóanyag.<br />
Az MXSz gyök: maásze = tett, cselekedet, maaszí = gyakorlatias,<br />
m'asze = cselekvésre bír, maasze = eset, történet, mese, m'usze = tettetett.<br />
Az MSzX gyök: maszá=teher, prófécia, maszúa=jelzőtűz, muszá=tárgy (nyelvt).<br />
A héber MSz gyök bővülése<br />
A héber MSz gyök csak c, s, z hangot nem vesz fel.<br />
mszx mxsz mxsz mxsz msz mszv mxszv mszbx mszb mszxd mszd mxszf mszp/fx-x<br />
mszp/f mszp mszg mszg mszh mszh mxszj mszj mszk/ch mszkx mszk/ch mszk<br />
mszl mszm mszmsz msznx mszxr mszr mszr mszsz mxszt mszxt mszt<br />
779
MSz, héber táblázat<br />
maász, -e=tett, cselekedet ájin-szin XSz m'usze = mesterkélt, tettetett<br />
maaszí = gyakorlati, gyakorlatias ájin-szin MXSz<br />
m'asze = cselekvésre bír ájin-szin<br />
maasze = eset, történet, mese ájin-szin<br />
l'maasze = a valóságban, ténylegesen ájin-szin<br />
maszá = teher, szózat, prófécia szin-alef MSzX szin-alef muszá = tárgy /nyelvtan/<br />
maszúa = jelzőtűz szin-alef<br />
maszá = megpróbáltatás, tanulmány /esszé/ szam-hé<br />
MSz<br />
himszá /maszá/ = elolvaszt, felold szamech-vav m'szó = oltóanyag /túróhoz/<br />
maszá = utazás, hadjárat, kampány, sakklépés szamech-ájin<br />
MSzX<br />
masz = adó /állami/ szamech<br />
szam-ájin musz'á=járműn szállított<br />
maász=megvet, megutál alef-szam m'iszá=utálkozás, megutálás, undorodás MXSz<br />
maosz = szenny, undor<br />
miusz = utálat, undor, csúfság alef-szamech<br />
MSzB/V<br />
maszve = álarc, álcáz szamech-vav MSzV muszve = álcázott<br />
maszbí'a = jóllakat szin-ájin SzBX /szave=jóllakott/<br />
/szove=iszákos/ MSzBX miszbaá = söntés, italmérés szamech-alef-hé SzBX<br />
m'szaev=beszennyez szamech-alef SzXV m'szoáv=szennyes, beszennyezett<br />
m'aszev=füvesít /eszev=fűféle/ XSzV ájin m'uszáv = füvesített<br />
maaszevá=növény gyűjtemény ájin-szin MXSzV XSzV<br />
/szibá=ok/ m'szibá=ünnepi összejövetel, körülmény, csigalépcső szam-hé MSzB<br />
SzVV szam mészév /szaváv/=asztalhoz ül, félrefordít /fej/, körüljárat, forgat /váltót/<br />
m'szabev = ok, okozó, forgat, elfordít szamech /szovev=körüljár SzBV<br />
maszbev = menetvágó szamech MSzBV m'szubáv=okozat, forgatott, elfordított<br />
m'szabech / m'szubách=komplikál, összekuszál / összekuszált, bonyolult szam SzBCh<br />
maszbech = ág /oldalhajtás/ szam MSzBCh /szvach=bonyodalom/ SzB/VCh<br />
MSzBM szamech m'szubím, m'szubin = asztal körüliek /étkezés/ ünnepség résztvevői<br />
780
m'szaben = beszappanoz szamech SzBN m'szubán = beszappanozott<br />
maszbír=meg-, magyaráz szamech SzB/VR muszbár=megmagyarázható, -zott<br />
m'szibot = körülmények SzBT MSzBT<br />
MSzD<br />
maszád = alap, -zat szamech MSzD szam muszád /jaszád/ = alapozott<br />
/jaszod=alap/ JSzD szamech moszád = alapzat, intézet, intézmény<br />
/szaád=támpont/ SzXD misz'ád = támasz, támaszték, támla szamech-ájin<br />
MSzXD misz'adá = étkezde, vendéglő szamech-áijn<br />
masz'dedá = borona szin /másztató/ SzDD /szudád=boronált/<br />
m'szader=szed /nyomda/ rendez, elintéz szam SzDR m'szudár=elintézett, be-, rendezett<br />
/széder=rend/ MSzDR miszdár = sorakozó, /papi/ rend, dísszemle szamech<br />
maszderet=szedőgép MSzDRT miszd'ron=előszoba, folyosó szam MSzDRN<br />
MSzP/F<br />
MXSzF<br />
alef-szamech m'uszáf = össze-, egybegyűjtött<br />
m'aszef = összegyűjt, gyűjtő /pl. autóbusz/, utócsapat, irodalmi gyűjtemény alef-szamech<br />
MSzPX<br />
miszpó = takarmány szamech-alef<br />
m'szaef = kibővít /üzleti tevékenység/ szakaszokra oszt, ágat nyes szam-ájin MSzFX<br />
SzXF /szoef=elágazik/ m'szoáf = kiterjedt, szétágazó szam-ájin<br />
MSzF<br />
szamech muszaf = melléklet, toldalék, ráadás<br />
JSzF<br />
moszif /jaszáf/ = hozzáad, folytat szamech<br />
SzP/FD /szofed=gyászol/ szamech miszped, muszpád = elparentál, -t, meggyászol, -t<br />
maszpeg = itatós /szopogat/ szam SzP/FG /szofeg=átitatott/<br />
m'szapéah = hozzácsatol /terület/ szamech SzP/FH m'szupah = hozzácsatolt /terület/<br />
miszpah = rüh, jogtalanság, jogfosztás szin<br />
MSzPH<br />
miszpáhat = bőrbetegség /bibl/ szam-tav SzPHT<br />
maszpik=győzi /idővel/ elég, -séges, kielégítő szam /szapák=áruellátó/ SzPK<br />
m'szapek = ellát, /élelmiszer/ szállító, kielégít szam /szafek=kétséges/<br />
SzP/FK szamech m'szupák = ellátott, kielégített, kétes, kétséges, bizonytalan<br />
781
m'szupám = bajuszos szin SzP/FM szamech m'szupakní = kétlem<br />
MSzP/FN /szfiná=hajó/ miszpaná = dokk, hajógyár szam<br />
SzP/FR /szofer=számol/ miszpár / -i = szám, néhány / számszerű szamech<br />
szamech miszpur, muszpár = számozás, számozott /lap/<br />
m'szaper, miszpará = elbeszél, megnyír / borbélyműhely szamech SzP/FR<br />
miszparáím = olló szamech<br />
MSzPR<br />
MSzG<br />
maszíg /naszág/ = felfog, el-, utolér, megszerez, ellenvet szin<br />
MSzG<br />
NSzG<br />
szin muszág /naszág/ = fogalom, felfogott, elért, beszerzett<br />
meszeg = öntvény szamech<br />
MSzG<br />
/szagiv=hatalmas/ miszgáv = erőd, oltalom szin MSzGV<br />
/szoged=térdre borul/ SzGD miszgád = mecset szamech MSzGD<br />
m'szagel=elsajátít, alkalmassá tesz, h.illeszt SzGL szam m'szugál=képes rá, alkalmas<br />
m'szagnen = fogalmaz, stilizátor SzGNN szam m'szugnán=stílszerű, megfogalmazott<br />
maszger = lakat, -os, börtön szam MSzGR m'szugár=körül-, elzárt, zárkózott<br />
maszgerut = lakatos munka szam miszgeret = keret szamech<br />
m'szagszeg=felvirágzik, fellendül, növekszik 2 szin /szigszug=fejlődés/ SzGSzG<br />
MSzH<br />
maszíah = elterel /gondolat/ szam NSzH /nuszah=kitépett/ MSzH<br />
szamech muszáh /naszah/ = elvont /figyelem/, eltávolított<br />
SzH meszíah /sziah/ = beszélget, elmond szamech /szihá=beszélgetés/<br />
SzH /szohe=úszik/ miszhe = úszás, úszóverseny szin<br />
Sz'H meszíah=beszélget, beszéltet szin m'szohéah = beszélget szin SzHH<br />
m'szahek=játszik, játékos SzHK miszhak = játék, -szer, játszma, /szinészi/ alakítás szin<br />
m'szahrer = szédítő, szédít SzHRR /szihrur=szédület/<br />
/szahár=kereskedelem/ SzHR miszhár, -i=kereskedés, kereskedelem, -mi szamech<br />
maszhet = gyümölcsprés szam-tet MSzHT /szohet=kipréseli/<br />
782
MSzJ<br />
maszó/j/ = teher, rakomány szam MSzJ /maszá=teher, de szin betűvel/<br />
maaszíja = mese ájin-szin<br />
MXSzJ<br />
m'szajéa = segítő, segédkező, hozzásegít szam-ájin SzJX /szijúa=segítés/<br />
m'szajed = meszel /szujád=meszelt/ SzJD szamech m'szujád = ki-, meszelt<br />
m'szajef = vív /karddal/ szamech SzJF /szájif=kard/<br />
/szjafá=selejtes gyüm/ Sz'JF m'szujáf = későn érő /gyümölcs/<br />
SzJG szamech m'szujág = különálló /vélemény/, osztályozott, körülhatárolt<br />
m'szajem = befejez szamech SzJM szam m'szujám = bizonyos /pl. időben/<br />
MSzK/Ch<br />
maszuch = kevert, pohárba töltött /ital/ szamech /szach=ken/ MSzCh<br />
maszechá=álarc, szobor /öntött/ italáldozat szamech<br />
maszach = függöny /színház szamech SzCh /szoch=lomb/ m'szuchá = sövény<br />
MSzCh /szuch=ág/ szin m'szuchá = élő-, sövény<br />
maszik /naszák/ = futó, fut, következtet szamech-kuf /mászik/ NSzK MSzK<br />
szamech-kuf muszák = be-, fűtött, következtetett<br />
maszík = kipréselt olajbogyó, -szüret szamech-kuf<br />
MSzK<br />
MSzCh /szak=zsák/ szamech muszách = hangár, garázs, kocsiszín<br />
MSzKX<br />
szam-kaf-alef muszíkái = zenész, zeneszerző<br />
maaszík = foglalkoztat /szakma/ XSzK mo'oszák=foglalkoztatott szam-kuf<br />
MSzKL /szechel=értelem/ szin-kaf muszkál=eszme, fogalom<br />
maszkíl = művelt, kiművel, művelődik, intelligens, felvilágosult, tanult, sikeres szin-kaf<br />
m'szakel = keresztbe tesz /kezet/ szin-kaf SzKL m'szukál = keresztbetett /kéz/<br />
m'szakel = kővektől megtisztít /területet/, megkövez szamech-kuf<br />
SzKL<br />
maszkim / muszkám = beleegyezik / egyezményes, elfogadott /szokás/ szam-kaf SzK/ChM<br />
maszkani, -á = következetes, következtetés szam-kuf /szakin=kés/ MSzKN<br />
m'szaken = veszélyeztet szam-kaf SzKN szamech-kaf m'szukán = veszélyes<br />
MSzKN<br />
szam-kaf miszken = szegény, szerencsétlen, elszegényít<br />
783
maszkerá = cukortartó szamech-kaf /szukár=cukor/ SzKR<br />
/szikúr=szemle/ miszkár=szemle, áttekintés szamech-kuf SzKR<br />
maszkír=bérbe ad, a bérbeadó szin-kaf SzK/ChR /szachúr=bérelt/ muszkár = bérlemény<br />
maszkóret = fizetés, bér szin-kaf SzK/ChR /szachár=fizetés/ MSzKR<br />
SzChSzCh szam m'szuchszách = összeveszett, -veszített, feldúlt, haragosa, csorba<br />
/szikusz=fa görcse: szakasz/ SzKSz m'szukasz = görcsös, csomós /fa/<br />
maszkít = mozaik, festmény szin-kaf MSzKT<br />
maszechet=tanulmány, probléma, szövedék szam-tav /szochet=meghallgat/ MSzChT<br />
Maszik = fut, következtet (mászik). M'szupak-ní = kétlem (szepeg-én).<br />
MSzL<br />
SzLX /szela=szikla/ szamech-ájin m'szulá = sziklás<br />
MSzL<br />
m'szilá = műút, pálya /égitest/ életmód szamech<br />
m'szalef = elferdít, meghamisít szamech SzLF m'szuláf = elferdített, meghamisított<br />
MSzLJ<br />
m'sziláj = pályaőr, pályamunkás szamech-alef<br />
SzLK szam-kuf m'szulák = kifizetett /tartozás/ kiegyenlített /számla/ eltávolított*<br />
maszlul = műút, pálya /égitest/ szamech SzLL /szolel=orsóz/ MSzLL<br />
maszuláím = papucs szamech MSzLM szamech muszl'mí = muzulmán<br />
SzLSzL<br />
szamech m'szulszál = fodros, bodros, cikornyás<br />
/szulát=megválogatott/<br />
MSzLT szamech-tav m'szulát=kiváló, válogatott<br />
*Apró szulák – folyondár: eltávolítandó gyom.<br />
MSzM<br />
/szim=tesz/ mészím /szím/ = tesz, cselekszik szin SzM<br />
m'szimá = feladat, teendő szin MSz<br />
m'aszem = tárol, raktároz XSzM m'uszám=magtárba rakott, tárolt /gabona/ alef-szam<br />
m'szame = megvakít /vkít/ SzMX szamech-alef m'szumá=megvakult, -vakított<br />
maszm'il = balrahajló, balra fordít, balkezes szin-alef-jud /szmól=bal/ SzMXL<br />
m'szaméah = örvendetes, örömet okoz szin /szimhá=öröm/ SzMH<br />
maszmich = képesít /dipl/, jogosít miszmach=okirat, dokumentum szamech SzMCh<br />
784
maszmík = el-, kipirul szam-kuf /szomek=kipirul/ m'szumak = kipirult SzMK<br />
m'szamel = jelképez, szimbolizál SzML m'szumál = szimbolizált szamech<br />
m'szamem = megmérgez szamech SzMM m'szumám = megmérgezett<br />
m'szamen = meg-, kijelölt /jellel/ SzMN szamech m'szumán=meg-, kijelölt<br />
maszmer=szög, lényeg, 'sláger' szamech SzMR muszmár = meg-, összeszegezett<br />
/szamár=megmeredt/ SzMR szamech m'szumár = meg-, összeszögelt, szöges, szöghajú<br />
MSzMSz 2 szamech miszmesz, miszmusz=szétmállaszt, felold, -ás, megpuhít, -ás<br />
MSzN<br />
m'szane = ellenség szin-alef MSzNX /szone=gyűlöl/ SzNX<br />
maszní, -á=meggyűlöltet szin-alef<br />
m'szanver = elvakít, szemfényvesztő szamech-vav<br />
SzNVR<br />
/szandál/ SzNDL szamech m'szundál = szandált visel<br />
/szunáf=hozzácsatolt/ SzNF szamech m'szunaf = hozzácsatolt /fiókintézet/<br />
m'szanen=szűr SzNN misznenet = szűrő m'szunán = átszűrt szamech<br />
MSzR<br />
/szoret=karcol/ miszeret = kefe szin-ájin MSzXR<br />
maaszer=tized, tizedet ad ájin-szin XSzR m'uszár=tízszögű, adózott termés<br />
/le-szór/ meszír /szur/ = levesz, eltávolít szamech SzR<br />
maaszár = letartóztatás, elzárás, fegyház, büntetés alef-szamech<br />
XSzR<br />
masz'ír = vihart okoz, felháborít, felkorbácsol szamech-ájin /szeár=vihar/ SzXR<br />
maszor = fűrész szin MSzR miszrá=állás, hivatal, uralom szin-hé /szár=uralkodó/<br />
maszará = fűrésztelep szamech MSzR szin m'szurá = mérce, űrmérték<br />
maszur=odaadó, hűséges, átadott<br />
m'szorá = hagyományos bibliai írásmód<br />
maszor = fűrész, besúgó szamech m'szirá = átadás, besúgás szam-hé MSzR<br />
MSzR<br />
szam-hé moszérá = hám, kötelék, kantár<br />
MSzR szam muszár = erkölcs, - prédikáció, fenyítés, kötél<br />
m'szarbel = nehézkessé tesz SzRBL szamech m'szurbál=lomha, nehézkes, testes<br />
MSzRD /szered=íróvessző/ miszrád, -i = iroda, hivatal, -i, minisztérium szin<br />
785
SzRFT /szoref=éget/ miszrefet = égés, égető kemence, krematórium szin<br />
m'szareg=fon, rácsoz, kihagyással működik szamech /szóreg=összefon/ SzRG<br />
maszrégá = kötőtű szam MSzRG m'szorág = rácsos, fonott, kötött, hálószerű, horgolt<br />
m'szargel = vonalaz szamech SzRGL szamech m'szurgál = vonalazott<br />
maszrech = heveder szamech MSzRCh /szerech=vonszolás/<br />
m'szarech=döcög, vonszolja magát szin SzRCh<br />
/szérach=cammog/<br />
maszrek / m'szarek = fésű / meg-, fésül SzRK m'szorák=meg-, fésült szamech-kuf<br />
m'szaresz = kiherél, elferdít /értelmet/, összekever /szöveget/, elforgat 2 szamech SzRSz<br />
maszorít=lombfűrész szamech-tav MSzRT /szalag/<br />
maszrit = filmez, operatőr<br />
szamech-tet muszrát=megfilmesített<br />
maszóret, maszorti = hagyomány, hagyományos, -hű szamech-tav<br />
/szeretet/ m'szirut = hűség, odaadás szamech-tav<br />
maszret = karcoló szamech-tet SzRT /tű/ /szritá=karcolás/<br />
m'szartet, m'szartet=műszaki rajzoló, vázol, vonalaz szin-szam-2 tet SzRTT SzRTT<br />
Eszer = tíz → m'uszár = tízszögű. Szered = íróvessző → a szer-ed.<br />
MSzSz<br />
maszosz=öröm, örvendezés 2 szin SzSz /szisz=örvend/<br />
maszísz, -ut=oldható, -ság /vegyi/ MSzSz 2 szamech moszesz=felold, olvaszt<br />
meszesz = oltógyomor /kérődző/ 2 szamech<br />
MSzT<br />
SzT /szote=letér: szít/ szamech muszát /szot/ = elmozdított, félrehúzott<br />
MSzT szam-tav meszit /szot/ = uszít, felbujtó SzT muszát /szot/=uszított, fellázított<br />
misztí = misztikus szamech-tet<br />
maszaít = teherautó szin-alef-tav /masza=tömeg/ MSzXT<br />
masz'ét = ajándék, füstoszlop szin-alef-tav<br />
/szét/<br />
maasziut=gyakorlatiasság ájin-szin /osze=cselekvő/ MXSzT<br />
MSzTF /szatif=himlőhelyes/ szamech musztáf = túlérett, megrepedt /gyümölcs/<br />
masztem = dugó, elzáró /csap/ misztamá=valószínűleg /arám/ alef SzTM<br />
786
masztéma = gyűlölet, gyűlölködés szin-tet /szatum=gyűlölt/ SzTM<br />
masztín, masztín = vádaskodó, ármánykodó szin-szam-tet /szitná=rágalom/ SzTM SzTM<br />
/szitrá=oldal/ misztár = pofon szamech-tet SzTR<br />
masztír=el-, rejt /szorosan/ /szeter=titok/ SzTR szam-tav m'szutár = rejtett, titkolt<br />
masztorít = motolla MSzTRT misztorín = rejtély, misztérium szam-tet MSzTRN<br />
m'szatet=követ farag szamech-2 tav SzTT m'szutát = faragott kő<br />
MSz gyök, magyar<br />
A kőpor (kréta), mész: felodódik: "elmegy". Értelem: hosszas folyamat, eltünik.<br />
A magyar MSz gyök: mász (ik), (el)mész, mész.<br />
Az MSz gyök kétszótagúvá válása<br />
A héber MSz gyök csak c, s, z hangot nem vesz fel.<br />
msz msz mszb/v mszd mszp/f mszg mszh mszj mszj mszk mszk<br />
mszl mszl mszly mszm mszn mszr mszr mszsz mszsz mszt mszt<br />
MSz, összehasonlító táblázat<br />
maszá = teher maszá = utazás maszá=megpróbáltatás<br />
mász/ik/ /el/mész mísz /unott/<br />
hémész=feloldotta<br />
mész /kő/<br />
miszech=álcáz, maszve=álarc maszik = futó miusz=utálatos<br />
maszk muszka muszáj<br />
m'szajed=meszel<br />
maszuch=kevert maaszik=foglalk<br />
meszel Moszkva műszak<br />
m'szalef=hamisít m'szurá=űrmérték<br />
m'szakel=kövektől megtisztít<br />
maszlag meszely muszkli<br />
masza = tömeg maszor = fűrész maszret=karcoló<br />
massza, masszív mészárol<br />
műszer<br />
moszesz=felold maszá = utazás maszá=kampány<br />
masszíroz messze misszió<br />
787
maosz = szenny maszuch=kevert misztí=misztikus muszát=elmozdított<br />
maszat mesztic misztikus moszat<br />
Mász(ik) → masz-at – elmászó.<br />
A meszely: űrmérték. Egy magyar meszely 0,42 liter.<br />
A mesztic (spanyol "mestizo") különböző rasszhoz tartozó szülőktől származik.<br />
MT gyök, héber<br />
Megjegyzés: A mit- kezdetű jelenidejű visszaható igék, mivel ez nem gyök,<br />
hanem előrag – nem szerepelnek e táblázatban.<br />
A magyar és héber MT/Ty gyök jelentései hasonlóak: bot, halál – lecsökken.<br />
A héber MT gyök: mate = vessző, törzs, meghajlít, elfordít, ragoz,<br />
máta = alul, mait = összeomlás, mitá = ágy, motá = járom,<br />
mot = bot, bukás, akadály, dorong, mut = meginog, mute = dőlt.<br />
Az MT gyök: mitá = kivégzés, halál, met = halott, meghalt.<br />
Az MXT gyök: maát = kevesbedik, ma'ate = lepel, boríték, miét = kivételezett,<br />
mi'ut = csökkentés, kevés, minimum, kisebbség, muát = csekély, csökkent.<br />
Az MXT gyök: maot = pénz, aprópénz.<br />
A héber MT gyök bővülése<br />
A héber MT gyök nem vesz fel c, s, sz hangot.<br />
mxt mxt mtx mt mt mtxv mtbx mtb mtb mtd mxtf mtp/f mtg<br />
mthv mth mth mtj mtj mxtk mtch mtk mtlx mtl mtl<br />
mtxm mtxm mtmt mtm mtm mtxn mtnx mtn mtr mtr mtt mtt mtz<br />
MT, héber táblázat<br />
tav met /mot/ = meghalt, halott mitá=halál, kivégzés jud-tav MT<br />
tav mut=meghal<br />
/mot=bot/ MT /mutat/ tet mot = bot, bukás, dorong, akadály<br />
mate, matot=bot, vessző, törzs, vezérkar, meghajlít, elfordít, oldalra dönt, ragoz tet<br />
mat /mut/ = megingott, megrázkódott tet<br />
tet mut = meginog, megrázkódik<br />
máta = lent, alul, lejjebb tet mitá=ágy tet-hé tet mute=dőlt, meghajlított /ferde/<br />
mait = összeomlás jud-tet<br />
motá = járom, -fa, összeomlás tet<br />
788
máta = város, helység /arám/ tav-alef MTX /lemáta = lenti/<br />
meít = századrész alef-jud-tav MX /mea=száz, alef/<br />
m'át, maát = kevés, kevesbedik miét = csökkent, kivételezett ájin-tet MXT<br />
maot = apró-, pénz ájin-tav<br />
ájin-tet muát = csekély, kevés, csökkent<br />
ájin-tet mi'ut / mi'utím = kevés, a minimum, csökkentés, kisebbség / nemzeti kisebbségek<br />
ma'ate = boríték, burkolat, lepel ájin-tet-hé XT /ote=beburkol/ MXT<br />
matá, mataá = gyümölcsös, ültetvény, ültetés tet-ájin /latáat=ültetni/ TX<br />
mate, mute = tévútra, 'félrevezet', -ett tav-ájin-hé /toe=eltéved/ TX<br />
MTB/V<br />
TV métáv = java, legjobb tet mutáv = jobb, jó /helyes/, inkább<br />
métív = jótevő, jót tesz, jól tet-jud /tov=jó/<br />
m'tabéa = elsüllyeszt, meggyűrűz /madarat/ tet-ájin /tovéa=elmerül/ TB/VX<br />
matb'í=sablonos, mintáról készült mitbá = a bélyege /jelző/ tet-ájin<br />
matbéa = érme, képlet, szövegminta tet-ájin<br />
MTBX<br />
matb'án=pénzverő munkás tet-ájin mitbaá = pénzverde tet-ájin<br />
m'taev = utál, megvet tav-ájin MTXV m'toáv = undorító, undok<br />
matve = fonal, szövet tet-hé TV mitvaá = fonoda tet-vav-alef TVX /tove=fon/<br />
matve=ki-, megjelöl, vázol tav-vav mitváh = lőtér tet-vav /tvah=lőtáv/ TVH<br />
matvijá = fonoda, rokka, fonógép tav-vav<br />
TVJ<br />
/t've=megjelölés/ TV mitva = vázlat mutve = vázolt, meg-, kijelölt<br />
m'tavech, m'tuvách=közbenjáró, közvetít, -ett tav-vav /tivuch=közvetítés/ TVCh<br />
matbéah = mészárlás tet /tevach=mészárlás/ TB/VH<br />
/tabach=szakács/ mitbáh, -ón=konyha, teakonyha tet MTBH<br />
matbíl = bemárt, keresztelő tet<br />
mutbál = bemártott, megkeresztelt<br />
/tovel=bemárt/ mitbalá = jószág fürdető medence tet-hé TB/VL<br />
m'tabel = fűszerez tav /tevel=fűszer/ m'tubál = fűszerezett TB/VL<br />
matbén = csűr, szalmakazal tav /teven=szalma/ MTBN<br />
Meét = -tól, -től → mettől.<br />
789
MTD<br />
/atid=jövő/ XTD ájin-tet m'utád = leendő, jövőbeli<br />
metóda = módszer, rendszer tav<br />
MTD<br />
MT-P/F<br />
m'atef = beborít, beburkol ájin-tet XTF m'utaf = fűzött, beburkolt, borított /könyv/<br />
ma'átefet = talár, csészelevél ájin-tet /otef=beborít/ MXTF<br />
matíf = csepegtet, prédikál, prédikátor tet TP/F MTF<br />
TFF /topog/ /tofef=dobol/ m'tofef = dobol, -ás tav<br />
m'tapéah, m'tupáh = gondoz, -ott, ápol, -t tet /tipúah=ápolás/ TPH<br />
/tafúah=felfújt/ mitpáhat = kendő tet MTPH<br />
m'tapel, -et = gondoz, kezel, foglalkozik vele tet /tipul=gondozás/ TPL<br />
MTPL<br />
tet m'tupál = sokgyerekes, túlterhelt /ügyekkel/<br />
TPS /tipes=hülye/ tet m'tupas = ostoba, bárgyú, hülye, meghülyített<br />
m'tapesz=felmászik, folyondár, futónövény tet-szam /tipesz=felmászott/ TPSz<br />
matpísz = sokszorosít tet-szamech MTPSz mutpász = nyomtatott tet-szam<br />
m'taftef = csepegtet 2 tet TFTF /tiftuf=csepegés/<br />
MTG<br />
MTG<br />
miteg = zaboláz, ki-, bekapcsol /villanyt/ tav<br />
meteg = zabola, villanykapcsoló, hangsúlyjel, bacillus tav<br />
m'tagen = kisüti /zsirban/ TGN tet m'tugán = kisütött /zsirban/<br />
MTH<br />
matáh = sortűz tet<br />
matáh = kifeszít, kinyújt /végtagot/ felcsigáz, 'ugrat' tav<br />
matí/j/ah = ruganyos, nyúlékony mitah = kinyújt, kifeszít tav<br />
métah = feszültség, nyújtó /torna/ tav<br />
matúah = feszült, megfeszített mitúah = kifeszítés tav<br />
MTH<br />
MTH<br />
m'tahave = lőtávolság tet-vav /tvah=lőtáv/ MTHV<br />
m'tahéah = porhanyít, lazít /thihá=porhanyítás/ THH tav m'tuhah = porhanyós<br />
790
mathéhá = borona tav<br />
MTHH<br />
mathíl = kezdő, elkezd tav /thilá=kezdet/ THL<br />
mathén, -á = hús-, daráló tet /tohen=őröl/ THN<br />
m'taher, m'tohár = megtisztít, -ott, -tisztult, tisztának nyilvánít /rituál/ tet-hé THR<br />
/táhat=alatt/ mitáhat = alatt, alól tav THT<br />
m'tíhut=feszültség, ruganyosság tav MTHT<br />
MTJ<br />
matá/j/ = mikor? tav-jud MTJ /mi tájban?/<br />
m'tajev = feljavít /talajt/ tet TJV tet m'tujáv = feljavított /föld/<br />
m'tajeg = betüt ékesít tav TJG tav m'tujág = ékesített betü<br />
m'tajeh=vakol, tapaszt /tíjah=vakolat/ m'tí/j/ah /toh/ = hozzáver, hozzácsap tet TJH<br />
m'tajek, m'tuják = irattárba rendez, -ett tav-kuf /tijuk=aktázás/ TJK<br />
m'tajel = sétál, kiránduló tet /tijul=kirándulás/ TJL<br />
/tájil=drót/ TJL m'tujál = tekercselt, nyújtott /drót/<br />
m'tajet = piszkozatot ír tet-tav /tjúta=piszkozat/ MTJT 2 tet m'tuját = malterozott<br />
MTK<br />
m'atík = másol, másoló, áthelyez ájin-tet mu'ták, muaták = lemásolt, áthelyezett<br />
MXTK m'oták=lemásolt, áthelyezett ájin-tet<br />
matích = önt, olvaszt /fém/ tav NTCh /netech=öntvény/<br />
matík = megmozdít, elvág, eltávolít /kapcsolatot/ tav /nituk=elszakítás/ NTK<br />
maták, mitek=megédesedik, édesít MTK tav muták = megédesített<br />
metek = édesség /tulajdonság/ motek = édes /cuki/ /becézés/ tav<br />
matok = édes, kellemes tav mituk, m'tíká = édesítés, édesség<br />
matkif = megtámad /tokef=megtámad/ TKF tav mutkáf = megtámadott<br />
matkíl=elbuktat, elgáncsol tav-kuf NTKL /takalá=nehézség/<br />
matkín = elkészít, felszerel, bevezet /villanyt/ tav-kuf /tiken=javít, bevezet/ TKN<br />
tav-kuf mitkán / mutkán = készülék / felszerelt, hozzillesztett, megszerkesztett<br />
matkón = recept tav-kaf TK/ChN /tikún=tervezés/<br />
m'tachnen = tervez tav<br />
MTChN m'tuchnán=meg-, kitervezett, tervszerű<br />
791
TKSz /tekesz=szertartás/ tet-kaf-szamech m'tukász=szertartásosan megrendezett<br />
matechet / matachtí = fém / érces, fémes tav /tiktuk=kattogás/ MTChT<br />
/matok=édes/ mitkít = glicerin 2 tav MTKT<br />
m'taktek = kattog, ketyeg, gépel 2 tav-2 kuf<br />
TKTK<br />
m'taktak = édeskés 2 tav-2 kuf m'tikut = édesség /tulajdonság/ tav TKTK<br />
A m'taktek = kattog (tik-tak) és a m'taktak = édesség szavak írásban teljesen<br />
egyformák. A közös értelem: "de finom!" – a csettegés.<br />
matíl /natál/ = kivet, kiró, dob tet<br />
/tól, túl/<br />
MTL<br />
NTL mutál /tul/ = fekszik, eldobott, elvetett, hever<br />
tet mutál /natál/ = fekvő, rárótt, ráhátul, rádobott, rávetett, kivetett /adó/<br />
tet métil /tol/ = hajít, dob m'tílá = tojik, tojóstyúk /toj → tól/<br />
matalá = feladat tet /tole=ráhárít/ m'tíl = fémrúd /til=rakéta/<br />
MTL<br />
m'tale, matl'í = foltoz /ruhát/ tet-alef TLX /talu=foltos/ m'tulá=foltozott<br />
matlaá = viszontagság tav-alef TLX /tlaá=viszontagság/<br />
matlía = csírázik, megférgesedik TLX /toló-s/ tav-ájin m'tulá = férges<br />
m'talá = őrlőfog tav-ájin<br />
/sörgyártás/ mitlaá = árpa csíráztató tav-ájin MTLX<br />
/tole=ráakaszt/<br />
m'tael = csatornáz /t'alá=csatorna/ TXL m'toál = csatornázott tav-ájin<br />
metel /talál/ = megtréfál, kigúnyol tav TLL MTL<br />
m'talel=harmatoz /tál, talul=harmat/ TLL tet m'tulál = harmatos, tetővel befedett<br />
m'talem=barázdál /telem=barázda/ TLM /megtólt/ tav m'tulám = barázdált<br />
matlít, matlanít = törlő-, rongy /megtól-at/ tet-tav TLT MTLT<br />
m'taltel = fodorít, hullámosít /haj/<br />
m'taltel = ide-oda rak, - dobál, áthelyez /tárgyat/<br />
TLTL 2 tav m'tultál=bodros, fodros, hullámos /haj/<br />
TLTL 2 tet m'tultelet = ingó<br />
Metel /talál/ = megtréfál, kigúnyol – metél egy találó megjegyzéssel.<br />
MTM<br />
MTM /halandók/ m'tím=emberek m'tom = ép rész /testben/ tav<br />
matmía = beolvaszt, asszimilál mut'má = elkeveredett, beolvadt tet-ájin TMX<br />
792
mat'ám = ínyencfalat /taám=íz/ TXM mut'ám = hangsúlyozott tet-ájin<br />
mat'ámíjá = falatozó, büfé tet-ájin MTXMJ<br />
mat'ím = hozzá-, egymásbaillő, megfelelő, hozzáilleszt tav-alef TXM /toem=összeillő/<br />
MTXM<br />
tav-alef mitoám, mit'ám = arányos, -ság, szimmetria, összehangolt<br />
matáim = kétszáz alef-tav-jud /kettősszám/ /mea=száz/<br />
matmíd = kitartó, állandó, szorgalmas tanuló tav /tamíd=mindig/ TMD<br />
matmón, matmanít, matmónet = rejtett kincs tet-tav TMN mutmán = elrejtett<br />
matmin / matmurá = elrejt / verem tet MTMN MTMN tav m'tumán=nyolcszög<br />
m'tamren = gyakorlatozik /had/, manőverez tet /timron=manőver/ TMR<br />
MTMT<br />
2 tet mitmet / mitmut = megingat, -remegtet / összeomlás<br />
TMTM /tam-tam: dobolás/ 2 tet m'tumtám = bárgyú, hülye, bamba, dugaszolt<br />
M'tím = emberek, metim = meghalnak → halandók.<br />
MTN<br />
mat'ín = meg-, felrak, megterhel tet-ájin /toen=megrak/ TXN<br />
MTXN<br />
mit'án = szellemi feszültség, poggyász, rakomány tet-ájin<br />
matní'a = mozgásba hoz, megindít tav-ájin /motor/ /tnuá=mozgás/ TNX<br />
matnéa = /autó/ önindító tav-ájin<br />
MTNX<br />
l'matán /matán/ = lent tet<br />
MTN<br />
matán / mataná=adás / ajándék tav /etnán=ajándék/ MTN<br />
/éjtán=szilárd/ móten / motnáim=derék / csípő tav<br />
matne=feltételt szab, -hez köt tav /tnáj=feltétel, de alef/ mutne = feltételhez kötött<br />
meten = /szótag/ hangsúly tav /ten=add!/<br />
m'tane = elpanaszol, ecsetel tav /táana=igény, de tet-ájin/<br />
/iti=lassú, alef/ miten = mérsékel, mérsékletre bír, lassít tav<br />
matún = higgadt, mérsékelt, megfontolt tav<br />
mután, mitún = mérsékelt, -lés<br />
m'tanef, m'tunáf=beszennyez, -ett, bemocskol, -t tet /tunaf=bepiszkolt/ TNF<br />
matenet = zsába /lumbágó/ 2 tav /moten=derék/ motníja = rövid, kabát tav<br />
m'tanen, m'tunán = átitat, -ott, benedvesít, -ett, iszapos /talaj/ tet TNN /tunán=beitatott/<br />
793
MTNT<br />
2 tav m'tínut = mérsékeltség, higgadtság, megfontoltság<br />
matnitá=Misná /arám/ 2 tav-alef* /mataná=ajándék/ MTNT<br />
*A Misna jelentése: "ismétlés". Ez a Biblia utáni zsidó irodalom, az ú.n. szóbeli<br />
tan alapja. A Misna a Tóra (Mózes 5 könyve) rendelkezéseihez kapcsolódó<br />
kérdések és válaszok, s az azokból leszűrt vallástörvények gyűjteménye.<br />
MTR<br />
matrí'a = riadót fúj, kikel /ellene/ tav-ájin /truá=rivalgás/ TRX<br />
matár, -ot = eső, zápor /golyó, kő/ tet /tor=sorozat/ MTR<br />
matará = cél, célpont, fogda tet<br />
MTR<br />
meter, -i = méter, -es tet /tur=sor/ TR<br />
métár = húr, ín, kötél /notár=megmarad/ motár=maradék, felesleges, előny tav<br />
mater = tengelykapcsoló tav<br />
mutár = megengedett, szabad, kioldott<br />
m'atir, m'ater = koronáz, ékesít, díszít ájin-tet /atúr=feldíszített/ XTR<br />
m'taer = vázol, ábrázol mit'ár = kontúr, körvonal tav-alef TXR<br />
m'ater = lokalizál alef-tav /itur=lokalizálás/ XTR<br />
/tarbut=kiművelés/ TRBL tav m'turbál = be-, gyakorlott<br />
m'tarbet = idomít, kultúrál TRBT tav m'turbát = művelt, kulturált<br />
/torác=kimagyarázkodott/ TRC m'torác = kimagyarázott tav<br />
matríd = zaklat, megzavar RD mitrád = zaklatás, zavargás tet /terud=zavarás/<br />
matref = habverő /trifá=keverés/<br />
m'tarped, m'turpád = megtorpedóz, -ott tet<br />
MTRF tet m'toráf = megzavarodott, kizavart, őrült<br />
metropolín = fő-, világváros, anyaország tet<br />
TRPD<br />
MTRP<br />
TRGL /targil=gyakorlat/ tav m'turgál = be-, gyakorlott<br />
/tirgum=fordítás/ TRGM tav m'turgám, m'turg'mán = lefordított, tolmács<br />
matrí/j/ah, mutráh = zaklat, -ott, fáraszt, -ott tet TRH /taríjah=fáradságos/<br />
mitríjá = esernyő tet<br />
MTRJ<br />
matrím = adományt gyűjt tav /torem=adakozó/ TRM mutrám = adományozott<br />
matróna, -it=matróna tet MTRN /tarmil=hüvely/ TRML m'turmál=hüvelyes /növ/<br />
matrísz = 'visszavág', szembeszáll, fellázad tav-szam /trisz=védelem/ MTRSz<br />
794
mutár=megengedett/ MTRT motarot = fényűzés, luxus 2 tav<br />
TRZ /tarzán=piperkőc/ tet m'toráz / m'turáz = piperkőc / felcicomázott<br />
MTS<br />
matís /natás/ = kitép, gyengít, kiszakít tav NTS /notes=kiszakít/ mutás=legyengített<br />
m'tuselah = Matuzsálem tav /tésa=kilenc/ TSX tav-ájin m'tusá = kilencszög<br />
m'tastes = elken, elmos, eltöröl, eltussol 2 tet /tustás=elmosódott/ TSTS<br />
MTSz<br />
matosz = repülőgép /tász=repül/ TSz tet-szam mutász = szállított /légi/<br />
matszísz = megerjeszt, pezsget tav-2 szamech /toszesz=pezseg/ TSzSz<br />
MTT<br />
MT motet /mot/ = megöl, öldös 2 tav<br />
MTX 2 tav-alef /arám/ mítutá = halál<br />
matát = ajándék, adomány 2 tav TÉT /la-tét=adni/ MTT<br />
m'taatéa=becsap, félrevezet, csúfot űz, gúnyolódik 2 tav-2 ájin TXTX /ta'túa=ámítás/<br />
/mut=megrázkódik/ MT 2 tet motet /mut/ = megrendít, megrongál<br />
MTTL<br />
2 tet m'tutelet = inga<br />
matate, mat'ate=seprő, kiseper 2 alef-2 tet TXT /tit'u=seprés/ m'tuatá = kisepert<br />
MTZ<br />
matíz /natáz/ = fröccsen, fröcsköl, levág, lenyes, nyomatékkal /sziszegve/ ejti tav NTZ<br />
/netez=vízsugár/ tav mutáz /natáz/=lenyesett, levágott, szétfreccsent, hangsúlyosan ejtett<br />
matáz = repesz, szilánk tav /nitáz=szétrepült/ MTZ<br />
MT/Ty gyök, magyar<br />
A magyar MT gyök: Máté, méta, mit? műtő. Az ősi értelem: halál.<br />
Az MTy gyök: matyi, matyó, motyó, mutyi. Elvont értelem: csekély.<br />
Az MT/Ty gyök kétszótagúvá válása<br />
A héber MT gyök nem vesz fel c, s, sz hangot.<br />
mt mt mty mtv/b mtd mtp/f mtg mtyg mth mtj mtk mtk<br />
mtl mtl mtly mtm mtn mtr mtr mtys mtsz mtt mtt mtz mtz<br />
795
MT/Ty, összehasonlító táblázat<br />
maát = kevés mot=bot, mitá=halál muát = csökkentett<br />
matyi, matyó méta /játék/* mutyi /-ba: felesbe/<br />
mate = törzs ma'ate=burkolat et ma? = mit? ma'ate=burkolat miét = csökkent<br />
Máté meta- mit? /tükörszó/ motyó műt, műtő<br />
matok=édes, m'atík=áthelyez<br />
m'taktek=kattog<br />
mátka<br />
motyog<br />
m'tílá = tojó m'talá = őrlőfog<br />
Matild metél<br />
m'tulá = férges<br />
m'taltel = ide-oda visz<br />
métely motolla mutál /hang/<br />
matne=feltételes m'tunán = iszapos<br />
matiné metán /mocsárgáz/<br />
matár=kőzápor métár=kötél, meter=méter mutár = elengedett<br />
Mátra, matéria méter motor<br />
matír = elenged<br />
matrac /matir-tesz/<br />
m'taer=ábrázol metropolín=világváros<br />
matrica metropolisz<br />
m'utár='koronázott'<br />
matróna<br />
m'toráz = piperkőc<br />
métár=húr, kötél<br />
matróz /szép ruha/<br />
motring<br />
matát = ajándék metísz=felrepít mate=bot, vezérkar<br />
Mátyás /hosszú életű/ mítosz mutat<br />
m'tate = kiseper matíz = lenyes méét = -tól, -től matát=adomány motet=m.rongál<br />
matat metsz miatt mottó műtét<br />
mutás=legyengített<br />
m'tate=söpröget<br />
Matuzsálem<br />
motoz<br />
796
*A méta egy játék: labda röptetés ütőfával. A pálya közepén cél van – ez a tilos<br />
hely, a méta (a vár). A matyó szó a katolikusok tréfás neve volt.<br />
Matyi – hüvelykmatyi (kicsi). Motyó: cekker, kis csomag.<br />
A metán állati és növényi részek rothadásakor, pl. mocsarakban keletkezik.<br />
Matiné (francia szó) a délelőtti színházi, film- vagy egyéb (ajándék) előadás.<br />
Az első metró 1863-ban indult Londonban: Metropolitan Földalattinak nevezték.<br />
Matrac, máta-rá-tesz (máta = alul) – tűzéssel rögzített töltésű derékalj.<br />
A Mátyás héber eredetű férfinév (Matitjáhu): matát = ajándék, jáhu = Isten.<br />
A szajkó népies neve mátyásmadár – majdnem minden hangot képes utánozni.<br />
Mit-mitke A magyar "mit?" és héber met = halál kapcsolata a népi hagyományban:<br />
A mit-mitke: csirke, lidérc. Az jut hozzá, aki fekete tyúk első tojását kikölti a<br />
hóna alatt. A lidérc válaszol a gazdája "mit-mit?" kérdésére és minden kívánságát<br />
teljesíti. Együtt él vele, mint a szeretője. Éjjel nyomja (lidércnyomás) vagy a<br />
vérét szívja, amitől a gazdája legyengül vagy meg is halhat.<br />
A motolla (áspa) a megfont fonal mérésére és motringba rendezésére szolgál.<br />
A motring lemotollált fonal. A matrózing bő, kék gyapjúszövet ing.<br />
Mottó: jelmondat, vagy rövid, más szerzőtől idézett szövegrész az írásmű élén.<br />
MZ gyök, héber<br />
A z hang elődjének általában az sz – a zs elődjének az s tekinthető, de ez fordítva<br />
is előfordul: feles / felez. A héber MZ gyök ősképe: izzadva menekül.<br />
Az MZ gyök: maze = csepegtető, moz = banán, múza = múzsa.<br />
Az MZX gyök: méza = szvetter, m'uzá = izzadt.<br />
Az MXZ gyök: maóz = menedék, sziklaszirt, bástya.<br />
A héber MZ gyök bővülése<br />
A héber MZ gyök nem vesz fel b, c, d, p/f, j, s, sz, t hangot.<br />
mzx mxz mz mzv mxzv mzv mzg mzh mzk<br />
mzl mzmz mzm mxzn mzn mzxr mzrx mzr mzz<br />
MZ, héber táblázat<br />
méaz = óta, azóta alef MZ moz = banán múza = múzsa<br />
maze = csepegtető hé /ázó/ mizá = permetező készülék hé /zea=izzadság/<br />
797
maóz = menedék, bástya, sziklaszirt ájin XZ /taóz=falu/ MXZ<br />
méza = szvetter, melegítő ájin MZX JZX /jéza=verejték/ m'/j/uzá=izzadt<br />
MZ-B/V<br />
maazívá = /mennyezeti/ vakolat ájin MXZV /azivá=otthagyás/<br />
m'zave = éléskamra /sarok/ vav MZV /zavit=sarok/ m'zuve = szögletes<br />
/zavad=böröndös/ mizvadá = útitáska, bőrönd vav ZVD<br />
m'zaveg = párosít vav ZVG /zivug=párosítás/ vav m'zuvag = párosított<br />
/zevah=mészárlás/ mizbéah = oltár MZVH<br />
ZBL /zevel=szemét/ mizbalá / m'zubál = trágya-, szemétdomb / trágyázott<br />
mazvít = szögmérő vav-tav /zavit=szög: mértan/ ZVT<br />
MZD<br />
/zud=gonosz/ mezíd = bűnöző, gonosz, tudatos, szándékosan jud ZD<br />
m'zapef = kátránnyal bevon ZPF<br />
MZ-P/F<br />
tav m'zupat = szurkozott, pocsék /népiesen/<br />
MZG<br />
mezeg = italkeverék, fröccs, itóka, vérmérséklet, természet, temperamentum MZG<br />
mazág = /pohárba/ beönt, kever m'zígá = keverék, egybeolvasztás, öntés /pohárba/<br />
mazug = kevert, higított, beöntött mizeg, muzág = összekever, -t, egybeolvaszt, -ott<br />
mozeg = kocsmáros, csapos, beleönt /pohárba/ kever /italt/<br />
mizug=egybeolvasztás, forrasztás<br />
m'zageg = üvegező ZGG /zigug=üvegezés/ m'zugág = üveges, beüvegezett<br />
/zig-zag=cikk-cakk/ ZGZG m'zugzag = cikk-cakkos<br />
MZH<br />
mézah = móló, öv MZH /maóz=bástya/<br />
m'zahe, m'zohe=azonosít, -ott hé ZH m'zohe=azonosított /zehe=azonos/<br />
mazhív = aranyoz /zaháv=arany/ ZHV hé muzháv = bearanyozott<br />
mazhilá = esőcsatorna mizhelet = szánkó tav MZHL /zohel=csúszik/<br />
798
zihum=szenny/ ZHM hé m'zohám=piszkos, szennyes, szennyezett, fertőzött<br />
mazhír=csillogó, fényes, nagyszerű, figyelmeztet hé ZHR hé muzhár=figyelmeztetett<br />
MZJ<br />
m'zajef=hamisít /zijuf=hamisítás/ ZJF m'zujáf = hamis, hamisított<br />
/jozem=kezdeményez/ JZM m'juzám = kezdeményezett<br />
m'zajen = felszerel, felfegyverez ZJN m'zuján=felszerelt, felfegyverzett, felszerelt<br />
MZK<br />
mazík = kártevő, árt, ártalmas, ördög jud-kuf /mászik/ MZK<br />
/zkifá=jóváírás/ mizkáf=melléklet /könyvvitel/ kuf MZKF<br />
m'zakech = tisztít, finomít kaf ZK/ChCh kaf m'zukach=tisztított, finomított<br />
m'zakek=finomít /desztillál/ 2 kuf ZKK m'zukák = finomított, tisztított<br />
mazkín = öregít, megöregszik ZKN kuf m'zukán = elaggott, szakállas<br />
mazkír, -á = titkár, -nő, jegyző, emlékeztet kaf ZK/ChR muzkár=említett<br />
MZL<br />
mazál = szerencse / - csillagkép MZL muzál /zol/ = olcsóbbított<br />
/zol=olcsó/ mezíl /zol/ = olcsóbbít, olcsóbb lesz, becsmérel ZL<br />
mazlef = permetező, öntözőkanna ZLF muzlaf = permetezett, öntözött<br />
mazlíf = öntöz, permetez, csepegtet /zul'af=felkorbácsolt/ ZLXF ájin m'zul'áf = viharos<br />
mazleg = villa /evőeszköz/<br />
MZLG<br />
MZM<br />
/zimá=álnokság/ m'zímá = cselszövés, fondorlat ZM<br />
ZMN /zumán=meghívott/ muzmán = meghívott, megrendelt, beidézett<br />
MZMN /zamin=kéznél levő/ m'zumán = készenlét, készpénz<br />
m'zamer, -et=énekel, énekes, -nő mizmór = nóta, zsoltár /zemer=dal/ ZMR<br />
mazmerá=nyesőolló, vincellérkés /zmirá=nyesés/ MZMR<br />
/zamat/ mizmut = mulatás, szórakozás MZMT<br />
MZMZ<br />
mizmez , mizmuz = puhít, tapogat, -ás, nyomkod, -ás<br />
799
MZN<br />
mazón = élelmiszer, táplálék /zun=táplál/ MZN jud-u m'uzán = jóltáplált<br />
maazin = hallgat alef /ózen=fül/ XZN m'uzán=vízszintes, kiegyenesített<br />
maazán, -ná = /kétkarú/ mérleg, vízszintező moznáim = mérleg alef MXZN<br />
mazníah = elhanyagol /zonah=elhanyagolás/ ZNH muznáh = elhanyagolt<br />
MZNN miznón = büfé m'zonot = tartásdíj, táplálék tav<br />
MZR<br />
mazréa = vetőgép ájin-hé miz'rá = vetés /zéra=mag/ MZRX<br />
miz'ár = kevés ájin /za'ir=apró/ MZXR<br />
m'zore = elhintett, kiterített hé /zorá=szétszórt/ m'zore = elhintett, kiterített<br />
MZR<br />
mizre / mizrá = szórólapát / pelyva, csépelt gabona<br />
mazár=sodor, megromlik /zará=undor/ /zár=idegen/ muzár, -ut = furcsa, különös, -ség<br />
mazor = kötszer, seb, súlykoló mizer = érlel /gyümölcsöt/<br />
m'azréah = honosít alef XZRH m'uzrah = meghonosodott, polgárjogot nyert<br />
/zrihá=napkelte/ mizrah, -i = kelet, -i, díszhely alef MZRH<br />
mazrik = befecskendez /injeciót/ ZRK kuf muzrák = befecskendezett<br />
mazrek / -á=fecskendő / szökőkút mizrak = kupa, kehely kuf MZRK<br />
mazrim=el-, áraszt, elvezet /vízet/ ZRM muzrám = árasztott, elárasztott<br />
MZRN<br />
mizrón, mizrán = matrac, szalmazsák<br />
m'zarez = sürget, serkent, -ő ZRZ m'zoráz = gyorsított, sürgetett<br />
MZZ<br />
/zuz=mozdul/ mezíz /zuz/ = meg-, elmozdít ZZ muzáz /zuz/ = elmozdított<br />
MZZ<br />
m'zaá'zéa = megrázó, megrendít<br />
m'zuza = ajtófélfa, mezuza<br />
ZXZX 2 ájin m'zua'zá=megrázkódtatott, megrendült<br />
Mazik = kártevő (mászik). M'zuza = ajtófélfára erősített kis imatekercs tokban.<br />
MZ/Zs gyök, magyar<br />
A magyar MZ gyök nem tartalmazza az izzadás fogalmát.<br />
Az MZ értelme: csepegés, permetezés. Az MZs értelme: nagy tömegű.<br />
Az MZ gyök: máz, mez, méz, mező, mozi. Az MZs gyök: mázsa, múzsa.<br />
800
Az MZ/Zs gyök kétszótagúvá válása<br />
A magyar gyök nem alkot II. szótagot v/b, c, p/f, h, j, m, sz, z hanggal.<br />
mz mz mzs mzv mzd mzg mzg mzsgy mzh mzk mzk<br />
mzl mzl mzm mzn mzny mzr mzr mzsr mz-s mzt mzz<br />
MZ/Zs, összehasonlító táblázat<br />
m'azivá=vakolat méza = szvetter mezín = táplál mizá= 'permetez'<br />
máz mez /ruha/ mező mozi<br />
maze=csepegtet, moz=banán<br />
masza=teher, maóz=sziklaszirt mizá = permetez<br />
méz mázsa múzsa<br />
mizá=permetező<br />
m'zupát = beszurkozott*<br />
Mezopotámia /Özönvíz után/<br />
mezigá=egybeolvasztás<br />
mézga<br />
mézah=móló, öv<br />
mezsgye<br />
ziá=rebbenés, mezíd=szándékos<br />
mozdul<br />
mezeg=temperamentum<br />
mozog<br />
m'zagzeg=cikk-cakkol<br />
mizeg-mozog<br />
m'zakek = finomít mzukán=szakállas<br />
mázol mozaik muzsik<br />
m'szalet=válogat mezin = tápláló m'zore=szétszór múzika=muzsika<br />
mazsola, -áz mezőny /mezőni/ mozsár muzsika<br />
mazur = sodort maze=csepegtet mozer=elsodor mose=kihúzott mazál=szerencse<br />
mazurka mézes mizéria Mózes muzulmán<br />
m'zupaf=szurkos méza=melegítő<br />
muzáz=mozdított<br />
mázas, mázos mez-telen mozzanat<br />
A mez: burok, takaró. Mez a szőr, a toll és a ruha is, lásd: meztelen.<br />
A múzsa eredeti jelentése hegy. A költészet, zene, tánc, tudomány istennője.<br />
*Mezopotámia másként: m'zave = éléskamra → zavit = sarok+potem = hízlaló.<br />
Mizéria: bajba keveredés, zűrzavar.<br />
Mózes héber neve: Mose, aminek jelentése: vízből kihúzott.<br />
801