18.02.2015 Views

M - Levente Vezér honlapja

M - Levente Vezér honlapja

M - Levente Vezér honlapja

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A héber előragok 687<br />

M<br />

MX / XM 691<br />

MV/B származék nincs 693<br />

MC/Cs 697<br />

MD 702<br />

MP/F 707<br />

MG/Gy 712<br />

MH 718<br />

MJ 726<br />

MK/Ch 730<br />

ML/Ly 740<br />

MM 747<br />

MN/Ny 752<br />

MR 759<br />

MS 770<br />

MSz 779<br />

MT/Ty 788<br />

MZ/Zs 797<br />

686


Az előragozást is a kárpátember vitte le Afrikába...<br />

A szuahéli és bantu nyelvekben a mai napig megvannak a névszóosztályok –<br />

tehát ezekben állandó előrag jelzi, hogy az utána következő szó embert,<br />

növényt, állatot, tárgyat, stb. fog-e jelenteni? Ezt a jelenséget a nyelvtani<br />

nemek alkalmazásának nevezzük. Úgy a héber előragok, mint a magyar<br />

igekötők és természetesen (később) a hím-, nő- és semleges nemek használata<br />

mind ezekből a névszóosztályokból fejlődött ki.<br />

Miért volt szükség arra, hogy az előember külön és jelezze, hogy milyen típusú<br />

az alany, vagyis hogy mi az oka van annak, ami történik?<br />

Válasz: a korai előember első beszédszavai csak az "igeszerűek" voltak. Arról<br />

szóltak, hogy mi is történik. Később azonban a beszélő már azt is jelezni akarta,<br />

hogy ki / mi okozza a történést? Akkor az igeszerű elé egy másik gyököt is tett,<br />

olyat, aminek a képies értelme vagy élőlényre (állat, növény) vagy élettelenre<br />

(mondjuk égiháború, vulkán) utal. Az ősi előragozás korában az tehát az előember<br />

még nem konkrét fogalmakkal fejezte ki a mondanivalóját, hanem egy általános<br />

mi történik? szó elé tett egy olyan másikat, ami arra utalt, hogy miféle az, ami<br />

miatt ez történik.<br />

A héber előragok<br />

Itt kerül tárgyalásra az összes héber prefixum. Megvizsgáljuk, hogy mi lehetett<br />

az az ősi kép, amit – még mielőtt az előember levándorolt velük Afrikába –<br />

felidéztek. Azt is feltüntetjük, hogy manapság mit jelentenek (kb. ugyanazt:-).<br />

Általános előrag az, ami bármely szóhoz kapcsolódhat. Általános előragok a<br />

héberben: vx-, bx-, kx-, lx-, sx-. Eredetileg a tx- (dx-) is előrag volt, de ma már<br />

nem használják. Ez utóbbiak múltját az bizonyítja, hogy ma is gyakran<br />

elkülöníthetők a velük egybeolvadt a szavaktól. Az általános előragok<br />

használata az összes utóragozást megelőzte az emberi nyelvekben.<br />

A héber igei előragok: nx-, hx-, hit- mx-. Ezek manapság igemódokat jelölnek.<br />

Az nx- a szenvedő (plusz egyes visszaható) igék és a belőlük képzett névszók<br />

prefixuma. Léteznek ugyan valódi n -nel kezdődő igék is, de nagyon kevés.<br />

Az mx- a jelenidejű folyamatos, nyomatékos és műveltető igék s belőlük<br />

képzett névszók előragja. Az igei előragok múlt idejű változata egységesen hx-.<br />

S végül a visszaható igék mit- / hit- előrag-párosa a fentiekhez hasonlóan<br />

működik – de visszaható igékkel e a könyvben nem foglalkozunk.<br />

687


A héber vx- és bx- előrag<br />

v'-, u- = és, majd /régen a múltidő képzője is volt/<br />

V<br />

és<br />

b'-, ba-, be bi- B<br />

be-, -ba, be-, -ban, -ben, -val, -vel kettős-, váltakozó /idegen szavakban, pl.: bicikli/<br />

A BX gyök jelentései<br />

mabá = arc-, érzelem kifejezés ájin BX ájin mabá=arc-, érzelem kifejezés<br />

bá! /bámul/<br />

búú /bőg/ bú/s/<br />

habá = ami jön, a jövő bia = bejövetel, nemi érintkezés BX<br />

/arám/ bé = ház, család bi- = váltakozó, bennem, kérlek!<br />

bá = be-, benne /nn/, vele, érkezik, jön, következik bó = jön, benne, gyere!<br />

be, bele, benn, bent<br />

bő<br />

A héber mx- igei előrag<br />

mé-, mi- = -ból, -tól, -nál /ahhoz képest/<br />

meg- /befejezi, amit csinál/<br />

Az MX gyök jelentései<br />

me'i = bél /vizes, mély/<br />

MX<br />

mea = száz, 100 év<br />

MX<br />

mé-, máim=víze, vizek<br />

M<br />

ma = mi? ami meví=vivő, visz mi = ki? aki muve = áhított<br />

ma /most/ vesz, visz mi? mi /mink/ múú /bőg/ mű<br />

A héber lx- előrag<br />

l'-, la-, lá-, le-, lé- = -hoz, -hez, -höz, -nak, -nek, -ig, -ni, -ra, -re<br />

le-, el-<br />

L<br />

688


Az LX gyök jelentései<br />

la = őneki /nn/ lo = önmaga li = nekem lo = neki, magának L<br />

la = nem /arám/ alef lo = nem, ne alef lu = ha, bárcsak<br />

ál /nem igazi/ öl, le! /vele/ le-<br />

laá = dadog lóa = garat LX lóa = kráter<br />

l-l-l... lé, le lő /láva/<br />

A héber kx- előrag<br />

k'-, ka-, ke-, ki = olyan, mint, kb., -kor, -ként /viszonyító rag/<br />

ach = de, csak, bizony<br />

ki- /pl: kidolgoz/<br />

A KX és K/ChX gyök jelentései<br />

akó = zerge éch = hogyan? k' = mert, hogy, ha, hanem, amikor ukáv = köbözött<br />

ak/ad/ ág ék, eke kő /biztos, hogy/ ük /3. nemzedék/<br />

akó = Akkó /kertváros/ iká = van /arám/ ko = úgy, most, itt hé<br />

akó /űrmérték/ ki? aki ok, ők<br />

k-aá = lehangol<br />

áh! /vesztés/<br />

ki = hány, ke = hányás alef<br />

ki /kifelé/<br />

Az NX gyök jelentései<br />

A héber nx-, mint előrag, önmagában nincs értelmezve.<br />

ná=vándorol, mozog, rezdül ájin NX nóa=mozdulat, moccanás ájin<br />

NX ni'á = mozgatás, billenés ájin nu! = kezdjed! menj már!<br />

na! /mi lesz?/ /new=új/ ni! /nini/ nő/l/, nő /nőstény/<br />

naá, náe =szépen, illően alef NX níá = takony ájin NX<br />

nana! /lassan!/<br />

ná = kérem!<br />

na! /kérem!/<br />

nedv<br />

A mozgás észlelésekor való halk, figyelem felkeltő hümmögés genetikusan beírt<br />

őshang – ez az n-nek és későbbi hangváltozatának, az m-nek az eredete.<br />

689


A héber és magyar HX gyökök jelentései<br />

A héber hx- előragok is a táblázatban vannak.<br />

ha- he- = a, az hx- = -e? vajon? hé = Isten H<br />

a, az ez, he? /kérdez/ hi = ő /nn/ hu = ő /hn/<br />

ha = ez, az, de, akkor, hiszen ihá = egyesít, összefog H<br />

ha<br />

hó, hő /elborít/<br />

A héber ha-, he- = a, az. A magyar határozott névelő h vesztéssel keletkezett.<br />

A a héber visszaható igék múlt idejű előragja hit-. Két részből áll: a múlt időre<br />

utaló h + te. A hit- előrag értelme: önmagadon, önmagaddal.<br />

Magyar igekötők<br />

Azokat az igekötőket soroljuk fel, amelyekhez hasonló értelmű héber előrag van.<br />

A E I O Ö U Ü<br />

ba-, abba- be-, bele-, vele- bi-, B/V<br />

oda-<br />

fel-, felé- föl-, fölé- F<br />

ki-<br />

hozzá-<br />

al-, alá- el-, elé-, elő-, le- L<br />

meg-<br />

rá-, arra- erre- R<br />

át- tele- itt- ott- túl- T<br />

D<br />

H<br />

K<br />

M<br />

690


M<br />

XM gyök, héber<br />

A gyök elvont értelme: ami a túlélést biztosítja.<br />

A héber XM gyök: ám = nép, tömeg, im = -val, egyidőben. Az XMX: ima = anya.<br />

Az XM gyök: ám = nép, amá = alkar, hímtag, öl (e), szolga(nő), em = anya,<br />

anyaméh, alap, im = ha, vagy, om = nemzet.<br />

XM, héber táblázat<br />

a → az e → ez i → itt, most o → ott, folyton u → befejezett<br />

ám = nép, néptömeg ájin XM im = -val, -vel, egyidejűleg, beálltával ájin<br />

ám = nép alef<br />

ima = anya, mama /arám/ 2 alef<br />

im = ha, vagy alef<br />

em, imot, imahot = anya, anyaméh, alap alef<br />

alef om, umim=nemzet, csavaranya<br />

XMX<br />

XM<br />

umá = nemzet hé<br />

amá = rab-, szolganő, alkar, rőf, öl, középső ujj, hímtag alef-hé<br />

ima = nyomdai matrica alef-hé<br />

MX gyök, héber<br />

A héber m'i = bél (ami vizes) – a magyar "mély" fogalom őse.<br />

A héber MX gyök: maá = aprópénz, m'i = bél.<br />

MX gyök: ma = mi? ami, mi = ki? aki, mé = víz (e), mea = száz (sok, mint a víz).<br />

MX, héber táblázat<br />

maá=/ókori/ aprópénz /belőle/ ájin m'í=bél ájin-jud MX<br />

mea = száz, évszázad alef-hé<br />

MX<br />

jud mé ... = a víze.. m'-, mi- = -tól -ból, ahhoz képest M<br />

ma = mi? mit? mennyi? némi hé mi = ki? aki<br />

mai = mi? mit? /arám/ alef-jud<br />

M'<br />

ma ze = mi ez? hé<br />

mi ze=ki ez? hé<br />

691


MX és XM gyök, magyar<br />

Az MX gyök: ma, mai, mi, mi? mű.<br />

A magyar MX gyökszavakban már nem lelhető fel az ősi értelem: víz, mély.<br />

Az XM gyök: ama, ami, ám, eme, Emő, emu, íme, óma (ősanya).<br />

A magyar XM gyökszavak még őrzik az ősi anya értelmet.<br />

MX és XM gyök, összehasonlító táblázat<br />

m'-, mi- = -tól, -ból, mea = 100 ánu = mi<br />

ma, mai = mi? mit?<br />

ma, mai /most/<br />

meg-, /mega-/ mi /mink/ mű<br />

ma = mi? ami<br />

mi? ami<br />

im = ha, vagy em = anya hine = íme em = anya, alap<br />

ám Emő /emlet/ emu íme óma /ősanya/<br />

hahu = az a...<br />

ama<br />

b'ma?<br />

mibe/n/, mivel?<br />

b'ma-se<br />

amibe/n/, amivel<br />

l'ma?<br />

mihez, mivé, mire?<br />

l'ma-se-<br />

zehu = ez a...<br />

eme<br />

amihez, amivé, amire<br />

matáj? / matáj-se-<br />

milyen tájban? mikor? / amikor<br />

Összetett kérdőszavak m -mel<br />

b'mi?<br />

kibe/n/, kivel?<br />

b'mi-se-<br />

akibe/n/, akivel<br />

l'mi?<br />

kihez, kivé, kire?<br />

l'mi-se-<br />

akihez, akivé, akire<br />

mima? / mimi?<br />

mitől, miből? / kitől, akitől<br />

umá = nemzet<br />

692


Az M gyökcsoportra vonatkozó általános megjegyzések:<br />

A héber M gyökcsoportra az jellemző, hogy a származékaik többsége újkori szó.<br />

Az m-mel kezdődő héber szavak legnagyobb része nem az M gyökcsoport,<br />

tagja, hanem csak m előragot hordozó egyéb gyökök származéka. Elkülönítésük<br />

azonban nem konzekvens, mert még a rövid szavaknál sem mindig egyértelmű,<br />

hogy eredeti, M csoportbeli gyökszármazékről van-e szó, vagy mégsem.<br />

Mivel e könyvnek nem célja (további nagy munkát jelentene) pontosan<br />

elkülöníteni az M származékokat, ezért – az összes jelentés áttekintése végett –<br />

általában kigyűjtöttük az m-mel kezdődő szavakat is.<br />

A táblázatokban kékkel jelzett mássalhangzó csoportok (pl.: JCV) a szó eredeti,<br />

az m előrag leválasztása utáni gyökszármazékra utalnak.<br />

Valódi MB/V szavak egyik nyelvben sincsenek<br />

Ez újabb bizonyíték arra, hogy a magyarnak és a hébernek még a viszonylag<br />

késői b hang megjelenésekor is közös volt nyelve.<br />

Másrészt nem is lehet ezen csodálkozni, hiszen az m és b nemcsak a mai<br />

héberben előragok, hanem már a kárpátnyevben is azok voltak.<br />

Mégis létezik egyetlen, a kárpátnyelvi v hanggal képzett héber MV származék:<br />

mavet = halál. S a magyarban? A mivé? és a művi csak ragozott szavak.<br />

A héber MB/V gyök bővülése<br />

mv mb/vx mvcc mb/vg mb/vj mb/vk mbch<br />

mb/vl mb/vr mb/vs mb/vsz mvt mbt<br />

M előrag + B/V vagy V, héber táblázat<br />

MXV ivá=vágyik rá/ alef-vav /művi/ m'uve = kívánt, áhított<br />

XV ájin méív = felhőbe borít, borússá tesz /áv=felhő/ ájin muáv = felhős<br />

m'ave / maave = sűrít / sűrűje, mélye ájin-he<br />

/ave=sűrű/ m'ube = sűrű, sűrített<br />

mabá = arc-, szem-, érzelem kifejezés ájin /bámul - bá=jön/<br />

mabúa = forrás, kútfő ájin /búa=buborék - mi-ből?/<br />

mav'e = tilosban legeltető ájin-he /mibe-visz/<br />

MB/VX<br />

mavó = bejárat, bevezetés /könyv is/ /ami-be/ B/VX<br />

mová = bejárat alef /hová?/<br />

693


jud-alef meví /bá/ = vivő<br />

/bo, bá=jön, jött/ alef muvá /bó/=behozott, importált<br />

alef /bibliai nép/ moaví = moabita muvaá = idézet<br />

MB/VC<br />

m'vacéa=kivitelező, kivitelez ájin mivcá = művelet /pl. had/ ájin B/VCX<br />

m'abec = cinkez alef /avac=cink/ XBC alef m'ubác = cinkezett<br />

MVCC /boc=sár/ m'vucác = besározott<br />

m'vacel=kicsírázik, hagymával ízesít /bacál=hagyma/ B/VCL m'vucál=hagymás, - alakú<br />

m'vacer = erődítést csinál /bicur=erődítés/ B/VCR m'vucár = megerősített /bástya/<br />

mavcerá = vincellér olló he mivcár = erőd, vár MVCR<br />

A mivcár kapcsolatban kell legyen a magyar Vác helység és erődítmény névvel.<br />

MB/VD<br />

ma'avid = munkaadó /oved=dolgozik/ XB/VD ájin m'ubád = ki-, fel-, átdolgozott<br />

mavded = szigetelő, elkülönít B/VDD m'voded, -vudád=elkülönít, -ett, elszigetel, -t<br />

m'vadéah = mulattató, tréfás B/VDH m'vudáh = vidám, tréfálkozó<br />

mivdak = vizsgálat mivdok = dokk /hajójavító/ B/VDK<br />

B/VDL mivdál = különbség, különbözet muvdál = elkülönített, félreállított<br />

m'vader = szórakoztat B/VDR m'vudár = derűs, jókedvű, szétzilált<br />

MBF, MVG<br />

MB/VGR<br />

/bogár: boger=felnőtt/ m'vugár = felnőtt, nagykorú<br />

MVH, MVH<br />

mavhik = fénylő, -lik, ragyog B/VHK muvhak = kiváló, jellegzetes, el-, ismert<br />

mavhíl = ijesztő, megijeszt B/VHL m'vohál = ijedt, elhamarkodott, kapkodó<br />

m'vahém = elállatiasít B/VHM m'vohám=elállatiasodott, baromi<br />

mavhená = kémcső mivhán = próba, vizsga, -anyag B/VHN<br />

B/VHR mivhár = választék, a java, szemelvények<br />

mavhes = keverőkanál B/VHS<br />

mavó/j/ = sikátor /bo=jön/<br />

MVJ<br />

MVJ<br />

694


m'vajec = tojással habar /béca=tojás/ B/VJC m'vujác = tojásos /étel/ tojásdad<br />

m'vajel = felbélyegez /bul=bélyeg/ B/VJL m'vujál = felbélyegzett<br />

m'vajem, m'vujám=színdarabot rendez, megrendezett /bijem=sz. rendez/ B/VJM<br />

bajár=kútásó/ B/VJR /vájt/ m'vujár = gödrös /terület/<br />

m'vajes = megszégyenít B/VJS /bújós/ m'vujás = megszégyenített, -szégyenült<br />

m'vajet=megszelídít, szoktat tav B/VJT m'vuját = szelídített, házhoz szoktatott<br />

MB/V-K/Ch<br />

mavoch /boch/=útvesztő /boche=sír/ MBCh m'vuchá = zavar, zavarodottság<br />

maavák = küzdelem alef-kuf MXB/VK XB/VK m'ubak = poros, beporzott, behintett<br />

m'avek=porhintő készülék alef-kuf B/VK kuf-he m'vuká = kietlenség, sivárság<br />

m'vakéa = hasít, repeszt kuf-ájin mivká = rés, repedés, katonai áttörés B/VKX<br />

mavkirá = először szülő /nő, nőstény/ kaf<br />

B/V-K/ChR<br />

m'vaker = kritikus, bírál, látogató, látogat, ellenőr, ellenőriz kuf<br />

B/VKR<br />

m'vakes = kérelmező, kér kuf B/VKS m'vukás = kívánt, keresett kuf<br />

MV/BL<br />

mabul = özönvíz, szóáradat mi-blí = nélkül /balá=lenyelte/ MB/VL<br />

/meví=viszi: elválás/ JVL movíl, muvál /javál/ = szállít, -ott, vezet, elvezetett<br />

mavlí'a=elnyel /szót/ ájin B/VLX ájin-hé muvlaá = beékelt terület /másik államba/<br />

m'valbel = összezavar B/VLBL m'vulbál = zavaros, zavarodott<br />

mavlíg = tűrtőzteti magát<br />

B/VLG<br />

/bolek=rombol/ MB/VLK kuf m'vulák = sivár, kietlen<br />

m'valem = megfékez, megbénít B/VLM muvlám = megfékezett, megbénított<br />

mavlet = sajtológép tet mivlat = kiszögelés /bolet=feltűnő/ B/VLT<br />

MV/BN<br />

m'aben = kővé változtat /even=kő/ XVN alef m'ubán = kövület, kővé dermedt<br />

B/V'N mevín = hozzáértő, ért, megért muván /bin/ = érthető, értelme<br />

mi-bén = közül kaf ka-muván = magától értetődő<br />

B/VN /mevin=érti, bone=építi/ mivne = forma, felépítés, építmény /vinni, venni/ he<br />

695


MB/VR<br />

BuR<br />

muvár /bor/ = ugaron hagyott<br />

mavrí = üdülő, lábadozik alef mivraá = üdülőhely /bari=egészséges/ MB/VRX<br />

m'vaer=meggyújt, kitakarít, kiirt ájin B/VXR /boer =égő/<br />

m'vaer = megmagyaráz alef B/VXR m'voár = megmagyarázott alef<br />

ma'avár = átjáró, -menet, -kelés, hágó ájin /avár=átment/ XB/VR<br />

ma'abará=átmeneti tábor, átkelőhely, gázló /ubár=magzat/ ájin-tav m'uberet = állapotos<br />

maabóret = komp ájin<br />

ájin mo'ovár = átvitt, -helyezett, átruházott<br />

m'varec = megtetéz /bérác=ráadás/ B/VRC m'vorác = megtetézett<br />

mavríg, muvrág = becsavar, -t /csavar/, összetartott /csavarral/ B/VRG /bóreg=csavar/<br />

mavríah = csempész, -ik jud mivráh = menedék, menekülő B/VRH<br />

m'varech = áld, megáld, fel-, köszönt B/VRCh m'vorách = meg-, áldott<br />

/barach=letérdelt, áldotta/<br />

muvrach = letérdeltetett, dugványozott<br />

mavrík = ragyogó, fénylik kuf mivrak, -á=távirat, -hivatal /barak=csillogás/ MB/VR<br />

m'varer = tisztáz, kiválogat B/VRR m'vorár = kiválogatott, tisztázott<br />

m'vares=ki-, kefél /borer=kiválogat/ mivreset=kefe m'vorás = kikefélt B/VRS<br />

mi-b'résít=elejétől, elölről alef-tav<br />

m'varez = csappal ellát B/VRZ /berez=csap/ m'voráz=csappal ellátott, csavarmenetes<br />

m'varzel = megvasal /kereket/ /barzel=vas/ m'vurzál = megvasalt /pl. kerék/<br />

MV/BS<br />

mav'ís = büdös, megbüdösít alef mevís=szégyenletes /busá=szégyen/ B/VS<br />

m'abes = penészedést okoz ájin /oves=penész/ m'ubás = penészes ájin XB/VS<br />

m'vasel, -et = szakács, -nő, főz mivsál, bisul = főzés B/VSL m'vusál = főtt<br />

MB/VSM<br />

m'vusím = szeméremtest, nemiszervek<br />

MVSz<br />

BoSz /meg...aszott/ szamech muvasz /bosz/ = eltiport, legyőzött<br />

maavusz=magtár, hízlaló, -vályú alef-szam MB/VSz szamech m'vuszá = vereség, bukás<br />

m'vaszem=illatosít, mámorít szam B/VSzM m'vuszám = illatosított, 'becsípett'<br />

m'vaszem = illatosít szin B/VSzM szin m'vuszám = illatosított<br />

696


m'vaszer = hírt hoz /jó hírt/ szin /biszer=jó hírt hozott/ B/VSzR<br />

m'vaszesz = megalapozott, alapos 2 szam B/VSzSz<br />

m'vuszász = megalapozott, alapos<br />

MB/VT<br />

mavet = halál vav-tav MVT VT /ivet=eltorzít/ m'uvat = elferdített, hiba, bűn<br />

mabát = tekintet, pillantás tet MBT /biet = megrémítette/<br />

m'vate = kiejt /szót/ /bite=kiejt szót/ mivtá = kiejtés, kifejezés tet-alef<br />

B/VT<br />

ma'abáta = zálogház ájin-tet B/VXT /avot=zálog/<br />

B/VTH /boteh=bízik/ mivtáh = biztonság tet m'vutáh, muvtáh = bebiztosított<br />

mavtéah = /villany/ biztosíték, bebiztosít tet<br />

tet muvtahní=biztos vagyok benne<br />

m'vatek=leszúr, felkoncol tav-kuf B/VTK tav m'vuták=széthasított, leszúrt, felkoncolt<br />

m'vatel = érvénytelenít, megszüntet, semmibe vesz B/VTL tet muvtál = munkanélküli<br />

m'vaten = kibélel /ruhát/ tet B/VTN m'vután = kibélelt tet<br />

m'vater = feldarabol, darabokra vág tav B/VTR<br />

m'vutár=feldarabolt, szaggatott<br />

MVZ<br />

m'vaze = megszégyenít, lenéz BZ /buz=megvetés/<br />

m'vazbez = elpazarol, elprédál B/VZ-B/VZ m'vuzbáz = elpazarolt, elprédált<br />

MC gyök, héber<br />

Az m előrag nélküli XC gyökszavak: ec = fa, ecá = tanács, coá = bélsár.<br />

MCXX /XCX gyök/: m'uce = fás.<br />

Az MCX gyök: macía = ajánl, macá = ágynemű, alapzat, micá = kettéoszt,<br />

középre tesz, moacá = tanács (testület). Közös értelem: elhelyez.<br />

Az m előrag nélküli XC gyökszó: cé = menj ki!<br />

Az MCX gyök: macá = talál, moci = kihúz, kiad,<br />

mocá = kijárat, származás, mocaá = illemhely.<br />

Az MC gyök: macá = pászka, viszály, míc = lé, nedv, moc = pelyva,<br />

moce = kiprésel, kiszív, kisajtol, mucá = bütyök. Közös értelem: kiszívás.<br />

A héber MC gyök bővülése<br />

mcxx mcx mcx mc mcbx mcb mcc mcdx mcd mcp/f<br />

mc-h mc-h mcj mcl mcmc mcn mxcr mcr mcxt mct<br />

697


MC, héber táblázat<br />

XCX<br />

ájin m'uce = fás /pl. retek/<br />

macá = kipréselte, kiszívta, kisajtolta, pászka, viszály hé<br />

MC<br />

/matosz=repül/ míc = lé, nedv moc = pelyva /motoszkál/<br />

micá, mucá = kiprésel, -t kimerít, -ett /témát/ bütyök /növényen/<br />

macá = meg-, fel-, találta alef MCX jud-alef moci = kihoz, -húz, -visz, -ad<br />

m'cíá = talált tárgy, megtalálás, 'jó vásár' alef-hé<br />

mocá=kijárat, kiút, származás alef<br />

alef mocaá / mucá = illemhely / kivitt, kiadott<br />

macá = ágynemű, -terítő, alapzat, politikai program ájin<br />

MCX<br />

macía = ajánl, javasol, ágyaz ájin<br />

moacá = tanács, testület ájin<br />

ájin mucá = megvetett /ágy/ ajánlott, javasolt<br />

micá = kettéoszt, középre tesz, középarányos ájin<br />

ájin m'cuá = középarány, kompromisszum<br />

MCXX<br />

m'cíá = középső /arám/ ájin-alef<br />

M-CB/V<br />

CV<br />

/cáv=parancs/ m'cuve = köteles, vallásilag kötelezett<br />

macbóa = ecset ájin /céva=festék/ micbaá = kelmefestő, műhely ájin CV/BX<br />

macbía = szavaz, rámutat, szólásra jelentkezik ájin<br />

MCBX<br />

macáv = helyzet, állapot JCV mucáv /jacáv/ = felállított, /földre/ állított<br />

macavá / macevá = helyőrség, állomány / sírkő<br />

m'cuvá = 3 lábú állvány<br />

macbí = hadvezér, vezérel /katona/ alef /cavá=hadsereg/ CBX<br />

macber = akkumulátor MCBR micbatím=csipesz, harapófogó tet CBT<br />

maacevá=bánat, szomorúság ájin /ecev=bánat/ XCV m'ucáv=alakított, megformált ájin<br />

MCC<br />

macác=szívta, szopta, szopogatott m'cícá=szívás, szopás, szippantás MCC<br />

macuc=kifacsart mecec = cucli<br />

m'cocá = szívószerv /pl. pióca/<br />

mécíc = rápillant, kukucskál, kikandikál<br />

m'caacéa = kicifráz, kicicomáz 2 ájin CXCX 2 ájin m'cu'cá = cifra, cifrázott<br />

698


MCD<br />

ma'acád = vonókés ájin MXCD mic'ád = lépés, dísz-, menet /coed=lép/ CXD<br />

mac'íd = léptet, előrevisz, előremozdít ájin<br />

MCDX<br />

mic'dá = tisztelgés /kat/ ájin<br />

macod = razzia, hajtóvadászat /cud=vadászik/ CD m'codá = háló, csapda<br />

MCD mécad = mellékvágány, biztosíték m'cudá = erőd, vár<br />

m'caded = pártol, félrefordít m'coded = megnyerő /modor/<br />

MCP/F<br />

m'caef = elfátyoloz /caif=fátyol/ CXF ájin m'coáf = fátyolozott<br />

m'cape = figyel, néz, várva vár /cofe=előrelát/ CP/F m'cupe=bevont, várvavárt, remélt<br />

macof = bója, úszó golyó micpe=őrtorony mucáf /cuf/ = elárasztott<br />

m'cafcef=fütyül CFCF CFF m'cupaf = sűrű, szoros, összezsúfolt<br />

macpín / macpen = elrejt, észak felé megy / iránytű /cafón=észak/ CPN<br />

macpun = rejtek, lelkiismeret MCP/F m'cofít = látcső m'cufít=fúvóka<br />

MCG<br />

macíg /jacág/ = felmutat, kiállít JCG mucág = bemutatott, tárgyi bizonyíték<br />

MCH<br />

mécah=homlok michá = sapkaellenző MCH<br />

machík=nevetséges, megnevettet CHK CHCH m'cuhcah = fényesített, tisztított<br />

michalá = nyerítés, ujjongás hé CHL CHV mucháv=elsárgult, sárg. festett hé<br />

machír = kijelent, nyilatkozik hé michár = délkör /coher=kivilágosodik/ MCH<br />

MCJ<br />

macuj = létezik, található, gyakori m'cijá = kisajtolás, kipréselés<br />

MCJ<br />

m'cajec = csicsereg CJC m'cujác = bojtos, búbos, imarojtos<br />

m'cajed = ellát, felszerel CJD m'cuján = kitűnő, megjelölt<br />

m'cajet = szótfogad tav CJT CJR m'cujár=rajzolt, festett, díszített /könyv/<br />

MCK<br />

macok = nyomor, szorultság CK kuf m'cuká = nyomor, szorultság<br />

mécík = szorongat, zaklat, kínzó kuf m'cukím = 'nagy szellemek'<br />

699


macuk = oszlop, felállított kuf micuk = megfagyasztás, megszilárdítás kuf JCK<br />

macík = önt /öntvényt/<br />

mucak, -ut /jacák/ = öntött /fém/, szilárd, -ság<br />

MCL<br />

CLX<br />

ájin m'culá = mélység, mélyvíz, halastó<br />

ájin m'culá = oldalakkal határolt /mértani ábra/<br />

macíl /nacál/ = mentő, megment NCL mucál = meg-, kimentett<br />

m'calcel / m'calc'lím = cseng, csenget / aprópénz<br />

CLCL<br />

maclíf=ver, ostoroz, csapkod CLF CLV mucláv = keresztbe tett, keresztezett /állat/<br />

maclíah = sikerül, szerencsés miclah = átúszás, átkelés /vízen/ CLH<br />

m'calek = sebhelyet hagy /arcon/ CLK m'culák = sebhelyes, forradásos<br />

mécál /calál/ = árnyékos, beárnyékol<br />

CLL<br />

m'calem = fényképez /árnyékot csinál/ CLM m'culám = lefényképezett<br />

m'ciltáím = cintányér<br />

MCL<br />

MCM<br />

macmí = szomjaztat alef<br />

CM<br />

maacamá = nagyhatalom, birodalom ájin<br />

XCM<br />

MCMC<br />

micmec = cuppant, hunyorít, hunyorgat<br />

m'camcem = csökkent, szűkít CMCM m'cumcám = szűkös, szűkkörű, csökkentett<br />

macmed = kuplung CMD m'cumád = felcsatolt, hozzákapcsolt, hozzászorított<br />

m'camek = kiszárít, aszal, összezsugorít kuf CMK m'cumák=aszalt, aszott, zsugorított<br />

m'camet = pácol, konzervál, összegyűjt, hozzácsatol, megkínoz<br />

CMT<br />

MCN<br />

macnía = elrejt ájin CNX ájin mucná = el-, rejtett<br />

macnéah = ejtőernyő micnefet = fez, kalap, turbán MCN<br />

m'canen = ki-, lehűt CNN m'cunán = meg-, kihűlt, lehűtött, megfázott<br />

mecenát = művészet pártoló<br />

MCNT<br />

MCR<br />

CR mécar = /hegy, tenger/ szoros, szorultság m'curá = erőd, vár<br />

MCR mecer = határ mucár = gyártmány, készítmény<br />

700


micrí, micráím = egyiptomi, Egyiptom<br />

CRN<br />

micrán = szomszéd birtokos, közös határú /birtokos/<br />

macref = olvasztótégely CRF m'coraf = megtisztított /salak/, mellékelt, csatolt<br />

macrích = igényel, kényszerít micrách = közszükségleti cikk CRCh<br />

CRR mécér /carár/ = keskenyít, szűkebbre szab, elnyom, sanyargat, sajnálkozik<br />

CRX<br />

ájin m'corá = leprás, tisztátalan /erkölcsű/<br />

maacár = akadály, letartóztatás, őrizetbe vétel ájin<br />

XCR<br />

maaceret = olajprés ájin MXCR m'ucár = visszafojtott /sírás/, kipréselt /olajbogyó/<br />

mac'ír = meg-, fiatalít, megfiatalodik, csökkent, kisebbít jud-ájin<br />

C'XR<br />

m'caer = elszomorító, fájdalmas mic'ár = csekély, -ség, apró ájin CXR<br />

MCT<br />

macut = viszály, civakodás tav MCT<br />

macít = ön-, gyújtó, meggyújt tav JCT mucát /jacát/ = meggyújtott<br />

CXT /cét=kimenetel/ m'ciuti = létező, valóságos, gyakorlati, reális alef<br />

MCXT /caad=távgyaloglás/ m'cí'ut = közbenjárás, közvetítés ájin<br />

m'catet = idéz 2 tet CTT 2 tet m'cutát = idézett /szöveg/<br />

Mic (mitosz) = lé, moc (motosz) = pelyva, matosz (tosz, taszít) = repülőgép.<br />

MC/Cs gyök, magyar<br />

A magyar gyök elvont értelme: mocorog, szorongatott helyzetben van.<br />

Egy magyar MCs gyökszó van: mécs.<br />

Az MC/Cs gyök kétszótagúvá válása<br />

A magyar gyök a héberrel közösen csak n, r, t hangot vesz fel.<br />

mc mc mcs mcb mcc mcscs mcf mc-h mcj mck mcsk<br />

mcl mcmc mcn mcsn mcr mcr mcsr mc-s mct mcst<br />

MC/Cs, összehasonlító táblázat<br />

macit = meggyújt, öngyújtó<br />

mécs<br />

701


macut = civakodás<br />

meccs<br />

mucák = szilárd m'tastes = elken<br />

mackó Mecsek /metesek: lankák/ mocsok<br />

matis=gyengít, m'cík=szorongat<br />

macska /matiska/<br />

mécár=szorultság mucát=meggyújtott<br />

mocec=szopik, matszísz=erjeszt<br />

moccan /motosz-teszán/<br />

mucaá=vécé, coá=bélsár<br />

matís=gyengít, kiszakít<br />

mócsing<br />

macerál mécses mocsár<br />

maacár=akadály, m'tastes=elken<br />

macá=kipréselt miszgád=mecset matszísz = pezsget<br />

macesz /pászka/ mecset mocorog /motszorog/<br />

Az ősi kép: párologtat, lendül.<br />

MD gyök, héber<br />

Megjegyzés: a tudás (jad=kéz, jodéa=tud, todaá=tudat) ős-fogalma hajítás volt.<br />

Az MXD /XD/ gyök: m'ade = párologtat, m'od = nagyon.<br />

A héber MD gyök: mad = ruha, mídé = -től, midá = méret, tulajdonság,<br />

mudá = kitaszított. Az MD /JD/ gyök: mode = bevall, megköszön.<br />

Az MDX gyök: madúa = miért? modá = ismerős, barát, madá = tudomány,<br />

mudá = tudatos. Az MDX /JDX/ gyök: modía = tudósít, hírnök.<br />

Az MXD /XD/ gyök: maád = elcsúszik, botlás, méíd = tanúskodik.<br />

moed = határidő, ünnep, muád = figyelmeztetett, megrögzött, arra szánt.<br />

A héber MD gyök bővülése<br />

mxd mxd md mdb mdd mdp/f mdh mdj<br />

mdch mdl mxdm mdm mxdn mdnx mdn mdr mds<br />

MD, héber táblázat<br />

mád = ruha, méret MD midá = mérték, méret, tulajdonság hé<br />

mídé = -tól, -től jud<br />

mudá /hé/, mudah = kitaszított, kikergetett, /állásából/ elmozdított<br />

JD<br />

hé mode /jadá/ = bevall, megköszön<br />

702


JDX<br />

ájin modía /jadá/ = tudósít, -ó, hírnök, értesít<br />

XD méíd = tanúskodik, tanúvallomást tesz ájin /éd=tanu/<br />

XD /ud=figyelmeztet/ ájin muád = figyelmeztetett, irányított, megrögzött, szánt<br />

m'ade = párologtat alef XD /idu=párolgás/ m'od = nagyon alef MXD<br />

maade = gőzben főtt, párolt /étel/ alef-hé XD<br />

m'ude = párolt<br />

maád=el-, megcsúszik, botlás, elcsúszás ájin MXD moed = határidő, időpont, ünnep<br />

madúa = miért? /ok/ ájin JDX modá = barát, ismerős ájin<br />

madá, -i = tudomány, -os ájin /jédá=tudás/<br />

ájin mudá = tudatos<br />

MDB/V<br />

madve = betegség, fájdalom /befogott medve: vád/ DV /dov=medve/<br />

madbeká=cimke midabek = tapadó, ragályos DBK m'dubak = hozzáragasztott<br />

m'davlel=ritkít DVL m'duvlál = bozontos, gyér, ritkított<br />

m'daber = beszél, 1. szem. /nyelvt/ DBR m'dubár = megbeszélt, szóbanforgó<br />

MDB midbár = beszéd, puszta, sivatag DBR<br />

DBS<br />

m'dubás = púpos /teve/<br />

Madve = fájdalom, betegség – a fogságban tartott medve sorsa.<br />

A "midbár", a sivatag is beszéd is? Üres, mint a puszta beszéd.<br />

MDD<br />

meded = mérés mided, midud = mér, méreget, mérés MDD<br />

madád / madud = meg-, mérte / ki-, megmért<br />

moded = földmérő, mérőeszköz, mér /terület, szövet/ próbál /ruhát/<br />

m'didá = mérés, mértékvétel, ruhapróba<br />

XDD<br />

ájin m'oded, m'udád = bátorít, -ott, bíztató, -tt<br />

MDP/F<br />

madáf = polc /daf=lap/<br />

MDP/F<br />

madpisz = nyomtat, nyomdász szamech DPSz<br />

/daf=lap/<br />

szamech mudpász = nyomtatott<br />

m'duplám = diplomás, okleveles<br />

703


MDG<br />

mad'íg = aggasztó alef DXG alef mud'ag=aggódó, gonddal telt<br />

midge = haltenyésztés<br />

DG<br />

madgím = illusztrál midgám = minta, modell DGM<br />

madgerá = keltetőgép DGR mudgár = keltetett /tojás/<br />

madgís = kihangsúlyoz DGS mudgás = kihangsúlyozott<br />

MDH<br />

DH<br />

midhe = akadály, hiba /erkölcsi/ bukás, ellenvetés, félrevezetés<br />

madúah = félrevezetés, kísértés, rossz útra csábítás /düh, taszítás/<br />

médiah /duh/ = leöblít, elmosogat<br />

madíah /nadah/ = bűnre csábít, félrevezet, kiűz, elmozdít /állásból/ NDH<br />

madhef / madhefá = hajó-, légcsavar /propeller / erkölcsi/ bukás<br />

MDH<br />

MDJ<br />

midáj = valahányszor jud DJ midáj = /több, kevesebb/ ...mint elegendő /dáj=elég!/<br />

l'madáj=eléggé, kellő mennyiség midján = civakodás, bibliai nép MDJ<br />

JDX<br />

jud-ájin modí'a = tudósít, hírnök, értesít<br />

m'dajek = pontos, -an teszi kuf DJK kuf m'dujak = pontos<br />

MDK<br />

madoch=mozsártörő, puskavessző MDCh m'dochá = mozsár /doch=tör, zúz/<br />

m'dake = el-, nyom, lever /kedélyt/ kaf-alef DK m'duká = levert /hangulat/ elnyomott<br />

m'dachdech = lesújt, lever DChDCh m'duchdach = lesújtott, megtört<br />

m'dakdek=pontosan végzi, nyelvtan író DKDK 2 kuf m'dukdák = hajszálpontos<br />

m'daklem=el- szaval, deklamál kuf DKL m'duklám = deklamált, elszavalt<br />

madkérá = szúrás kuf DKR kuf m'dukár = agyon-, leszúrt<br />

MDL<br />

madle = emelődaru, karóra futtat MDL mudle = karóra futtatott<br />

medál=medália midláh = zavarosság DLH<br />

medel /dalál/ = ritkít /ültetvényt/<br />

DLL<br />

704


m'duldál = ritkás, elszegényedett, -gyengített, szárnyaszegett, csökevényes<br />

madlík = meg-, fel-, gyújt DLK mudlak = meg-, begyújtott<br />

MDM<br />

ma'dim = Mars alef MXDM /dam/vér/ alef m'odám = pirosra festett, pirosított<br />

m'dame = képzelődik DM m'dume = képzelt, látszólagos<br />

madím = egyenruha MDM DMX ájin m'dumá = könnyes<br />

m'damdem=hallucinál, dereng, pislákol DMDM m'dumdám = ködös /agy/, kábult<br />

madmená = szemét-, trágyadomb DMN<br />

MDN<br />

maadán = gyönyör, csemege ájin XDN ájin m'udán = kifinomult, nemes<br />

madaán = tudós ájin MDXN MXDN moadon = klub, -helység, otthon<br />

madon, m'danim = civakodás, veszekedés /dan=tárgyal, dönt/<br />

DN<br />

MDN<br />

/dan=törvény, jog/ m'diná = ország, állam, vidék /provincia/<br />

m'diní, -ut = politikai, politika<br />

MDNX<br />

m'dinai / -ut=politikus, államférfi / diplomácia alef<br />

m'daneg, m'dunág = beviaszol, viasszal bevont DNG m'dunág = viaszos<br />

MDR<br />

maader = kapa ájin<br />

XDR<br />

/kiszáradt patak/ meder = száraz agyag MDR mudár=eltiltott /fogadalom miatt/<br />

mador = rovat, alosztály, lakrész DR /durranó/ m'durá = tábortűz<br />

m'darben = serkent, ösztökél DRB m'durbán = serkentett, ösztökélt<br />

madrégá = lépcső, fejlődési fok DRG m'dorág = lépcsőzetes<br />

DRCh midrach / midrachá=lábnyom, taposás / járda mudrach = irányított, oktatott<br />

MRDN<br />

midrón, -i = lejtő, lejtős /deren=kukac/<br />

DRS midrás / midrasá = elmélet, bibl. fejtegetések gyűjteménye / főiskola<br />

DRSz<br />

midrász / -á = lábnyom, cipőbetét / lábtörlő szamech<br />

Tóra: Mózes 5 könyve a Bibliában. mid'orá/j/ta = Tóra-törvény /arám/ alef-tav<br />

MDS<br />

DSX midsaá = gyep, pázsit alef /dese=fű/<br />

705


MDS mdísá=cséplőgép alef m'dusá=gyepes, füves, -ített<br />

m'dasen = zsírossá tesz DSN m'dusán = zsíros, kövér /dús/<br />

MD gyök, magyar<br />

A magyar MD gyök: mód. Az ősi kép: párologtat, lendül (mint a madár).<br />

Az MD gyök kétszótagúvá válása<br />

A magyar gyök nem vesz fel b, c, p/f, g, h, j, k, l, m hangot.<br />

md md mdb mdv mdd mdd mdp/f mdh mdj mdch<br />

mdl mdm mdn mdn mdr mdr mds mds mdsz mdz<br />

m'durbán=serkentett<br />

madár<br />

MD, összehasonlító táblázat<br />

madve=fájdalom, dov=medve<br />

medve<br />

meded=megmérettetés<br />

meddő<br />

medál = medália<br />

medália<br />

m'diná = vidék<br />

medence /alföld/<br />

meder=száraz agyag<br />

meder /időszakos folyó/<br />

muád=irányított<br />

mód<br />

madle=felfuttat<br />

modell<br />

midá=mérték, midrachá=járda<br />

modor<br />

mid'orájta=vallási törvény<br />

moderál<br />

m'dusán=zsíros<br />

módos<br />

mador=lakrész adár = kb. április hó modaá=közlemény<br />

Madrid Medárd /esős/ módosít<br />

mad = méret meded = mérés muád=irányított<br />

madzag meduza /mad-úszó: araszol/ módszer<br />

A madár szó, amely a meder-re emlékeztet, valószínűleg déli eredetű. A<br />

sivatagos helyeken csak a folyómedreknél vannak fák és élnek madarak.<br />

Sz'madár = érő (gyorsuló) gyümölcs – s a m'darben = serkent. Következtetés:<br />

amikor a madár szó bekerült a héberbe, lendülő lehetett a jelentése.<br />

706


MP/F gyök, héber<br />

A gyök eredete az ősi pe = száj – a ragadozó viselkedés-sel kapcsolatos. Bár az<br />

m nem a legősibb hangok egyike (elődje az n volt: mozog, megnő jelentéssel),<br />

az m is ősi előrag: a felemelkedő (a mag-magas, a víz).<br />

Egy újkori héber MP gyökszó van: mapá = terítő, térkép (ráterített).<br />

Az MP/F gyök bővülése<br />

mp mfcx mp/fc mfgx mpj mp/fkx mp/fk<br />

mxpl mp/fl mfl mpn mfrx mp/fr mp/fs mp/fszx<br />

mapá = asztal-, terítő, térkép he<br />

MP/F, héber táblázat<br />

maof = szárnyalás, repülés, lendület, széles látókör ájin /uf=repül/ XF<br />

maáfe, maáfía = sült tészta, sütőde alef /ofe=süt/ XF<br />

MP/FC<br />

mafcéa, mafcéah = diótörő ájin /pocéa=felhasít/ MFCX<br />

mapac = csákány, feszítővas, rombolás, ágyelő /poce = kinyit/ MP/FC<br />

MP<br />

mefic = terjeszt /puc = terjeszt/ PC<br />

m'face = kárpótol, kártalanít /picuj=kárpótlás/ PCJ<br />

m'facéah, m'fucah = feltör, -te /diót/, szétzúz, -ta<br />

PCH<br />

m'facel = szétforgácsol, felapróz PCL m'fucál = szétforgácsolt, felaprózott<br />

mafcic = bombáz, bombavető jud PCC mufcac = bombázott<br />

mafcír=unszol, kérlel jud /'reszel'/ PCR m'fucac = felrobbantott<br />

MP/FD<br />

mifde = váltság he /pode=kiváltja/<br />

P/FD<br />

m'fahed = fél vmitől /pohed=fél/ P/FHD mufhad = ijedt, megijesztett<br />

m'fader = púderoz /pudrá=fínom por/ P/FDR m'fudár = púderozva van<br />

MP/F-P<br />

m'faápéa = buborékol, fel-, átszívódik, áttör 2 ájin /piapá=buborékol/ P/FXPX<br />

707


MP/FG<br />

MFGX /péga=viszontagság/ mifgá = akadály, zavaró tényező ájin PGX<br />

mafgí'a = kérlel, unszol ájin-jud P/FGX /pogéa=kérlelte/<br />

m'fagel=élvezhetetlenné tesz, elront, megutál P/FGL m'fugál = élvezhetetlenné vált<br />

mifgán = díszbemutató /kat/<br />

P/FGN<br />

m'fager = visszamaradott, késik /óra/<br />

P/FGR<br />

mafgis = összehoz /találkozót/ mifgás = találkozó, találkahely P/FGS<br />

mafgíz = ágyúz P/FGZ /pagáz=lövedék/ mufgáz=ágyúzott<br />

M'fugál = élvezhetetlen – fumingál.<br />

MP/FH<br />

mapah = kilégzés /puh=fúj/ PH<br />

mapúah / mapahá = fújtató / kovácsműhely het-hé /fújó/<br />

mafhid = ijesztő, megijeszt P/FHD mufhád = megfélemlített<br />

m'fahem = elszenesít, befeketít PHM m'fuhám=megszenesedett, szénnel feketített<br />

mafhit = csökkent, levon jud-tav P/FHT tav mufhat = csökkentett<br />

MP/FJ<br />

mapáj = térképész alef-jud mipuj = térképezés jud MPJ<br />

m'fajéah = be-, kormoz P/FJH m'fujah = bekormozott<br />

XP/FJ<br />

alef-jud m'ufján = jellemzett<br />

m'fajesz = kiengesztel, - békít P/FJSz szamech m'fujász = kibékített<br />

MP/FK<br />

m'fake = csörgedezik, áramlik kaf MPK /pichpech=fakad/<br />

XP/FK<br />

alef m'upak /afak/ = visszafojtott, tartózkodó<br />

/puki/ mefik /puk/=kihúz, -termel PK NFK kuf mufak /puk, nafak/=kihúzott, kitermelt<br />

mafkía = kisajátít jud-ájin MPKX ájin mufká = kisajátított, drágított<br />

m'faked = vezényel, parancsnok mifkád = népszámlálás, katonai szemle kuf P/FKD<br />

mafkid = bankba, letétbe tesz, kinevez, kijelöl<br />

MP/FK<br />

m'fakpek = kételkedik 2 kuf P/FK-PK 2 kuf m'fukpak = kétes, kétséges<br />

708


m'fakéah = felügyelő kuf<br />

P/FKH kuf m'fukah = éleseszű, felügyelet alatt áll<br />

m'fakéah = kijózanít kaf P/FKH kaf m'fukah = józan, kijózanodott<br />

PKK 2 kuf m'fukak = bedugaszolt /dugóval/<br />

mafkír=közprédára dob MP/FK kuf mufkár = lezüllött, garázda gazdátla, közpréda<br />

MP/FL<br />

mapil /nafal/ = ledob, leejt jud NFL mufál, mupál = ledobott, leejtett<br />

mapalá = vereség, kudarc, bukás, 'lebukás'<br />

mapilá / mapál = elvetél, abortál / hulladék<br />

MP/FL<br />

mafle=kivételez, megkülönböztet PL muflá /palá/ = kivételezett, megkülönböztetett<br />

maf'il = működésbe hoz ájin P/FXL ájin muf'ál = működésbe hozott<br />

maapál = vakmerő dolog ájin MXPL<br />

maapil = törtető, előretör, illegális bevándorló ájin<br />

mafli = csodálatba ejt alef PLX alef muflá = csodálatos<br />

XPL<br />

alef m'upál = elhomályosított, besötétített<br />

m'falbel = hunyorít<br />

P/FLB<br />

MP/FLC<br />

miflecet = szörnyeteg<br />

m'falpel / m'fulpál = megborsoz, elmésen vitázik / paprikás, szellemes, pikáns P/FL-PL<br />

PLD<br />

m'fulád = acélozott<br />

maflig = útnak indul /hajón/, eltávolodik, figyelmet elterel, túloz jud MP/FLG<br />

P/FLG miflagá = párt muflag=kiváló, igen nagy, távoli<br />

m'faleg = kettéoszt, szétválaszt P/FLG m'fulag = megoszlott, pártokra szakadt<br />

m'faléah=szeletel, hasít, átfúr, felszánt P/FLH m'fulah=felszeletelt, felhasított /föld/<br />

mafléah = tojás szeletelő P/FLH /pelah=gerezd/<br />

MP/FLM<br />

m'fulám = nyirkos<br />

m'fales = áttör, át-, behatol PLS m'fulas = átjáró, áttört, -fúrt /alagút/<br />

m'falesz / mefulász=utat tör, kiegyenesít, mérlegel vízszintez / -ett, épített út szam P/FLSz<br />

maflit = kiköp, kiveti magából, elszólja magát, töltényvonó tet<br />

PLT<br />

P/FLT<br />

tet miflat / muflat = menedék / kivetett /víz által/ véletlenül kilőtt<br />

mapólet=összeomlás, romhalmaz MP/FLT /befulladt/ tav m'fulat = összeomlás, rom<br />

709


MP/FM<br />

m'faem = lüktet ájin MP/FXM /poem=dobog/<br />

MP/FN<br />

m'fane, m'fune=kilakoltat, -ott, kiürít, -ett, letakarít, -ott, szabaddá tesz, -tett hely he PN<br />

P/FN mifne = fordulat /irány-, változás/ he mufne = irányított<br />

mapión = szalvétatartó mi-pné = miatt, -től, vmi elől MPN<br />

m'faanéah = megfejt /titkot/ ájin P/FXNH m'funah = megfejtett /rejtjel/<br />

m'fanek = elkényeztet kuf P/FNK m'funak = kényes, elkényeztetett<br />

MP/FR<br />

m'aper = port hint rá ájin XP/FR ájin m'uper = port hint rá<br />

m'aper = díszít, dícsér alef P/FXR m'foár = pompás, díszes alef<br />

mefír = megszeg /ígéretet/ PR mufár /pur/ = megzavart, -hiúsított, megszegett<br />

mafre = megtermékenyít he P/FR he mufrá = megtermékenyített<br />

mafríá = zavar P/FRX /frászol/ mufrá = meg-, zavart, zavarodott /lélek/<br />

l'mafre=visszamenőleg, előre ájin mifraá = előleg MFRX<br />

P/FRC mifrac = öböl m'forac = szaggatott /part/<br />

mafrid=elszétválaszt, felbont /vegyi/ P/FRD /szétfúrt/ m'furad = szétválasztott<br />

m'farper = vonaglik, vergődik P/FR-PR<br />

P/FRH mufrah = felrepített, felvirágoztatott, szárnyra kapott /hír/ elhíresztelt<br />

m'farech = összetör, szétmorzsol P/FRCh mufrach = megdöntött, -cáfolt<br />

m'farek = felszámol, lerak /terhet/, leszerel, szétszed kuf<br />

P/FRK<br />

mafreket=nyakszirt, hüvelyes /növ/ kuf m'forak=szétszedett, felszámolt, lerakott /teher/<br />

MP/FRK<br />

mifrak = izület, csomó /növényen/ kuf<br />

m'farkesz=kikészít /arcot/, kiken P/FRK /firkász/ m'furkasz = kipingált, kifestett<br />

m'farem = felfejt /varrást/ P/FRM m'forám = felfejtett /varrást/<br />

m'farnesz = eltart, ellát szamech<br />

P/FNSz<br />

P/FRR<br />

/forr/ m'forár=szétmorzsolt, porlasztott<br />

mifras = vízválasztó vonal<br />

MP/FRS<br />

m'fares = magyaráz, értelmez, nyíltan kimond, tengerész<br />

P/FRS<br />

710


mafris=félretesz, kiválaszt /váladék/ mufrás=elkülönített, eltávolított, félretett, szentelt<br />

mafrisz = hasított patájú tet P/FRSz /parsza=patkó/<br />

MFRSz<br />

mifrász, mifraszit = vitorla, vitorlás szin<br />

m'farszem=hírdet, közzétesz szam PRSz /fura szám/ m'furszám=híres, hírhedt, közismert<br />

m'faret = részletez, felsorol tet P/FRT m'forát = részletes, -zett tet<br />

mafret = /hangszer/ pengető tet MP/FRT<br />

mafríz = túloz /parázik/ MP/FR mufráz=túlzott<br />

m'farez=semlegesít területet /kat/ P/FRZ m'furáz = semlegesített terület<br />

m'furzál = megvasal, -patkol<br />

m'furzál = megvasalt, -patkolt<br />

MP/FS<br />

maapes=megpenészedik, -penészesít ájin XPS<br />

ájin maupás = penészes<br />

m'faspes = keresgél, kutat<br />

PSPS<br />

MP/FS<br />

mufsál = hátravetett, felgyűrt, felhajtott /gallér/<br />

mafsír = elolvaszt, felenged, langyosít P/FSR mufsár = olvad, langyosodik<br />

m'faser = egyeztető, kiegyeztet PSR<br />

mafsit=levetkőztet, lenyúz, absztrahál tet P/FST<br />

mufsat = elvont /fogalom/<br />

MP/FSz<br />

MFSzX<br />

mifszaá = járda, gyalogjáró szamech-ájin-he<br />

MFSzX<br />

mifszaá = lágyék szin-ájin<br />

mafszid = veszít, károsodik szamech-jud PSzD<br />

P/FSz-PSz<br />

2 szamech m'fuszpasz = mozaikszerű<br />

m'faszek = szétterpeszt szin-kuf P/FSzK szin-kuf m'fuszak = szétterpesztett<br />

mafszik, mufszak = abbahagy, -ott, szünetel, -tetett, megszakított szamech-kuf P/FSzK<br />

mafszik=elválasztó jel szam-jud-kuf m'fuszak = elválasztott, írásjelekkel ellátott szöveg<br />

mafszelet = véső szamech-tav P/FSzL m'fuszál = faragott, kőből vésett<br />

m'faszter = pasztőröz szamech-tet P/FSzT szam-tet m'fusztár = pasztőrözött<br />

MP/FT<br />

m'fate = elcsábít, rábeszél tav-he P/FT /buta/ m'futá=elcsábított, rábeszélt<br />

mapit = szalvéta tav<br />

MP/FT tav mofet = csodajel, példakép, bizonyíték<br />

711


alef-tav mip'át = miatt mofti = példás, mintaszerű<br />

maftía = meglep ájin P/FTX ájin muftá = meglepett<br />

P/FTH<br />

miftah = nyílás, meg-, nyitás tav<br />

tav /futott/ m'futah=fejlett, fejlesztett, vésett, kidolgozott, előhívott /kép/<br />

maftéah=fejlesztő, előhív /képet/ vésnök, kulcs, név-, tárgymutató tav<br />

P/FTL tav miftál = kanyar tav m'futál = kanyargó<br />

m'fatem = töm, hízlal tet P/FTM tet m'futám = tömött, felhízlalt<br />

P/FTN<br />

maftír = befejez, mentesít tet<br />

miftán = küszöb tav<br />

P/FTR tet /futtatott/ m'futár = elbocsátott /állásból/<br />

MP/FZ<br />

PZZ<br />

/pazar/ mufáz /pazaz/ = bearanyozott<br />

P/FZM<br />

kuf /fuszekli/ m'fuzmak = harisnyát viselő<br />

m'fazer = szétszór P/FZR m'fuzár = szétszórt, szórakozott<br />

Magyar MP/F gyök nincs<br />

Egy magyar MF gyökszármazék van, az is egy-az-egyben héber: mafla.<br />

MP/F, összehasonlító táblázat<br />

mfápéa=f.szívódik, mapít=szalvéta<br />

m'fuapá = áttört<br />

mappa /itatós/<br />

muff<br />

mfápéa=átszívódik<br />

muflá=csodálatos<br />

maffia<br />

muflon /vadjuh/<br />

maflí='csodás', muflá=kivételezett<br />

mfuszál=faragott moftí = példás<br />

mafla /héber szó/ mopszli /pofája/ mufti<br />

MG gyök, héber<br />

Az MG gyök elvont értelme mindkét nyelvben: mag (kerek, elkezdődik, kinő).<br />

A héber MG gyök: mág = varázsló, mígó = mivelhogy, mog = elolvad.<br />

Az MGX gyök: magá = érintés, kapcsolat (kezdet).<br />

Az MXG gyök: maóg = sütemény, fintor (kerekedő).<br />

712


A héber MG gyök bővülése<br />

mgx mxg mg mgbx mgb/v mgd mgxf mgf mgg mgh mgh<br />

mgl mgll mgmg mgm mgn mgrx mxgr mgr mgs mgsz mgz<br />

MG, héber táblázat<br />

mág /mig/ = elolvadt, varázsló MG mog = elolvad mug = olvadt<br />

mágí = mágikus, varázslatos<br />

mígó = mivelhogy /talmudi kif./<br />

magá = kapcsolat, érintés, érintkezés ájin /maga/ MGX<br />

magía /nagá/ = meg-, érkezik ájin /odaér/ NGX<br />

maóg = sütemény, fintor, vadvirág fajta ájin /kerek/<br />

MXG<br />

MGB/V<br />

magov, magev = gereblye, ablaktörlő kefe<br />

MGV<br />

GB/V<br />

migbá /hé/ / magbit /tav/ = pénzgyűjtés / ~i akció<br />

MGBX<br />

migb'á, migbaát = cilinder, kalap ájin<br />

magbéah = emelőgép GBH GBV m'gubáv = egymásra hányt<br />

magbíl = határol, korlátoz migbalá = korlát, határ, fonat GVL<br />

MGB/V<br />

GVL /szellemi/ mugbál = korlátozott, korlátolt<br />

magbelá = keverő-, dagasztógép GBL m'gubál = dagasztott<br />

m'gabén = túrókészítő GVN m'guvnán = púpos, görbe hátú<br />

m'gaven = színez, takarít GVN m'guván=tarka, színes, változatos<br />

magbír = erősít GVR /tevékenység/ mugbár = fokozott<br />

m'gabes=kikristályosít, beolvaszt GVS m'gubás = kikristályosodott, kialakult<br />

magevet = törülköző MGVT m'guvsas = hepehupás<br />

MGD<br />

magíd=hírnök, vándorprédikátor NGD magod = ruhafogas /ragad/ MGD<br />

/ragad/ meged = édesség, csemege MGD mugád=ízesített<br />

m'aged=összeköt, megszervez alef XGD m'ugád = összekötött, szervezett<br />

m'gadel = nevel, növeszt, termel, tenyészt GDL mugdál=nagyobított, nagyobbodott<br />

713


magdelet = nagyítóüveg MGDL m'gudál = növesztett, meg-, felnőtt, nagyranőtt<br />

migdál, migdalor = torony, világítótorony<br />

migdán / -on = csemege, édesség, -ek / ajándékok<br />

MGDN<br />

m'gader = körülkerít GDR mugdár = meghatározott<br />

magidut = erkölcs prédikció<br />

MGDT<br />

M-GP/F<br />

magáf = csizma GF megíf / mugáf = becsap, becsuk, bezár / bezárt, becsukott /ajtó/<br />

magefá = csapás, járvány<br />

MGF<br />

magof = biztonsági szelep GF m'gufá = dugó /hordón/<br />

m'agef = bekerít, körülvesz alef MGXF mugáf /guf/ = bezárt, becsukott<br />

m'gapef=átölel, ölelget, körülvesz GPF alef m'ugáf = bekerített, körülvett<br />

m'gaper = kénez, vulkanizál GPR m'gupár = kénezett, vulkanizált<br />

m'agref = ökölvívó, ökölbe szorít XGRF<br />

MGG<br />

magág = puhít, nyomkod MGG mogeg /mug/ = olvaszt, megpuhít<br />

MGH<br />

magáh = döfés<br />

MGH<br />

magíah = átnéz, kijavít /kéziratot/ MGH mugah /nagah/ = átnézett, kijavított<br />

m'gahec, maghec = ki-, vasal / vasaló GHC m'gohac = kivasalt<br />

m'gahech = mosolyog, vigyorog GHCh m'guhach = nevetséges, komikus<br />

MGJ<br />

m'gajec = kivés, kifarag, kimar GJC m'gujác=vésett, rovátkolt, kimart /vegyi/<br />

m'gajed = zsigerel /gid=ín/ GJD m'gujád = ínas, eres, kizsigerelt<br />

m'gajer = zsidó vallásra térít GJR m'gujár = zsidó hitre áttért<br />

m'gajesz=soroz, mozgósít, toboroz szam GJSz m'gujász=besorozott, mozgósított<br />

MGL<br />

MGL mogel, muglá /hé/ muglatí = genny, -es<br />

m'gaél = beszennyez alef GXL mig'ál = undor ájin GXL<br />

714


m'gale=felfedez, fedetlen, kitakar, leleplez, elárul GL m'gule = nyílt, fedetlen<br />

magle = számüzetésbe küld /golá=száműzetés/<br />

magál = sarló MGL m'gilá = könyv-, irattekercs, füzet, alapokmány<br />

maagál = kör, út ájin /életút/ XGL ájin m'ugál=kikerekített, kerekded<br />

maagilá = sodrófa, mángorló, hengergép ájin<br />

maglev = korbács<br />

MGLV<br />

m'galven = galvanizál GLV m'gulván = galvanizált<br />

maglíd = fagyaszt, beheged GLD muglád = behegedt, beforrt<br />

m'galgel = forgat, göngyöl, gurít GLGL m'gulgál=göngyölt, átalakult, lélekvándorló<br />

maglef / m'galef=véső / vés, farag GLF m'guláf = vésett, kifaragott<br />

m'galéah = meg-, borotvál GLH m'guláh = meg-, borotvált<br />

maglul, maglelá = mérce, mérőszalag MGLL GLL m'golál = hányódik, összetekert<br />

miglasáím = sítalpak<br />

GLS<br />

MGM<br />

m'gamá = cél, célzat, irányzat MGM XGM ájin m'ugám = szomorú, bánatos<br />

m'gamgem = dadog, -ó GMGM m'gumgám = dadogó, akadozó /beszéd/<br />

MGMG migmeg = össze-, ki-, kever GMM m'gumám = hímlőhelyes<br />

GMR<br />

mugmár = kész, befejezett, tömjénfüst<br />

m'gamatí, -t = tendenciózus, célzatos, -ság<br />

MGMT<br />

MGN<br />

magen = pajzs, védelem migen = véd, kiszolgáltat MGN<br />

m'giná = bánat, szorultság GN<br />

GNN megén = véd, -ő, hátvéd /futball/ mugán /ganán/ = védett<br />

maagán = móló, kikötőhely ájin XGN XGN alef m'ugán = karimás, peremes<br />

m'gane=/erkölcsileg/elítél, megró GN m'gune = szégyenletes /viselk./ tisztességtelen<br />

magnív / m'ganev=belop, -csempész / lopkod GNV mugnáv = belopott, -csempészett<br />

m'gander = cicomáz GND m'gundár = piperkőc<br />

maginór = lámpaernyő MGNR mignet, mugnát = mágnesez, mágnesezett tet<br />

715


MGR<br />

m'gare = izgat, ingerel, viszket GR m'gore, m'gure = felingerelt<br />

magor=félelem m'gorá = félelem MGR<br />

magír = folyat, ledönt, el-, letipor m'gurá = félelem, magtár, magház, rekesz<br />

migur, mugár = megdöntés, -ött, /uralom/ megsemmisítés, -ett /ellenség/<br />

m'gérá = fűrész, asztal-, fiók<br />

maagor = vízgyűjtő alef MXGR migraá = falmélyedés ájin MGRX<br />

m'gared = le-, vakar, lekapar GRD m'gorád = levakart, lekapart<br />

magred / -et=lábtörlő, borona / kaparó MGRD<br />

magref / magrefá=habarcs kanál / gereblye XGR<br />

magrofít=ekevas, piszkavas /ökölbe való/ MGRF alef m'ugraf = ökölbe szorított kéz<br />

magríl=kisorsol GRL /ugrál/ mugrál = kisorsolt<br />

m'garem = kicsontoz GRM m'gorám = kicsontozott<br />

GR /gur=kölyök/ MGRM m'gurím = lakás, tartózkodás<br />

m'garen = kimagoz /gar'in=mag/ MGRN m'gurán = kimagozott<br />

MGRR /gorer=vontat/ migrár / migrará / migreret=pótkocsi / szánkó / reszelő<br />

/garus=elűzött/ migrás = telek MGRS<br />

magrosz, -reszá = darálógép szamech GRSz /goresz=darál/<br />

GRX /gri'á=levonás/ ájin mig'eret = hiányosság, balszerencse<br />

magraát=kotrógyalu ájin MGRX migraát = hátrány, hiba, hiányosság ájin<br />

MGS<br />

magos = mágus, varázsló /magas, magvas/<br />

MGS<br />

magís, magás /nagas/ = benyújt, felszolgál – tálca<br />

NGS<br />

magsím = megvalósít /gus=tömb/ GS-M mugsám = kivitelezett, megvalósított<br />

/gesem=eső/ GSM m'gusám = testes, otromba, esőáztatta<br />

m'gaser = hidat épít, áthidal GSR m'gusár = áthidalt, híddal összekötött<br />

Magos = mágus, varázsló → magas (heidelbergi), és csodára képes (mint a mag).<br />

MGSz<br />

magesz = levesestál szamech<br />

MGSz<br />

716


MGZ<br />

magzím = túlzó, nagyzoló migzám = túlzás, lódítás GZM mugzám=túlzott<br />

GZR migzár = kivágott rész, levágott darab<br />

magzerá = vágógép MGZR migzaráím, migzazáím = drótvágó -, birkanyíró olló<br />

MG/Gy gyök, magyar<br />

Az MG gyök a Kárpát-medencében alakult ki s az ősi kép: mag, még.<br />

A magyar MG gyök: mag, maga, meg (+), meg-, még, míg, mögé, müge.<br />

Az MGy gyök: megy (elkezd), megye (kiterjed).<br />

Az MG/Gy gyök kétszótagúvá válása<br />

A magyar gyök nem vesz fel v/b, c, d, p/f, g, h, j, m, t hangot.<br />

mg mg mgy mgv mgb mgd mgf mgg mgh mgl mgl mgly<br />

mgm mgn mgn mgny mgr mgr mgyr mgs mgs mgsz mgsz mgz mgz<br />

MG/Gy, összehasonlító táblázat<br />

mag = elolvadt magía = érkezik<br />

mag még, meg /+/ míg<br />

magá=kapcsolat mag = varázsló mug lev=nyúlszívű<br />

maga meg-, mega- müge /nyugtató/<br />

magí=mágikus magía=érkezik, magá=kapcsolat magá = érintés<br />

mágia megy, megye mögé<br />

meged=édesség mogeg = megpuhít<br />

Magda meggy /hasmenést okoz/<br />

m'gilá=írat, mig'ál = undor<br />

magol /tanul/<br />

maagál = körkörös<br />

máglya<br />

magen=védelem, m'giná=bánat<br />

magán, magány<br />

magá=kapcsolat<br />

mögül<br />

717


m'gundár=felcicomázott<br />

magnólia<br />

mugán = védett magía = érkezik<br />

mágnás megint /még/<br />

magnet=mágnes migur=ledöntés m'gore=felingerelt<br />

mágnes migrén mogorva<br />

m'gurá=magtár, magír=folyat<br />

magyar /magor, megyeri/<br />

magos=varázsló, magzím=túlzó<br />

mágus, magas<br />

magzím = túlzó<br />

magasztos<br />

m'garen=kimagoz<br />

/ki/magoz<br />

migzár=kivágott rész<br />

magzat<br />

m'ugaf = körülvett<br />

mogyoró<br />

A mag tulajdonságai: összefogott, ragadós, "elolvad" – varázsol.<br />

A szagos müge Európa és Ázsia erdeiben fordul elő. Görcsoldó, nyugtató hatású.<br />

A liliomfák (Magnolia) nemzetsége a legrégibb zárvatermők közé tartozik,<br />

lenyomataik több mint 100 millió évesek. Még az egyszikűek kiválása előtt<br />

különült el a kétszikűektől. Mivel még nem voltak méhek, bogarak porozzák be.<br />

MH és MH gyök, héber<br />

Az MH gyökök ősképe mindkét nyelvben a:<br />

méh (összenőtt testű és fájdalmat okoz) s a méz (ami lágy és zsírszerű).<br />

A héber MH gyök: mahi, mahu = mi az, mi ő? mihi, mihu = ki az, ki ő?<br />

m'ahe = összeilleszt, összevarr, forraszt, m'uhe = összenőtt.<br />

Az MH gyök: méah = zsiradék, mihá = letöröl, felold, tiltakozik, móah = agy.<br />

A héber MH gyökök bővülése<br />

mh mhx mh mhv mhb/v mhc mhd mhp/f mhp/f mhg mhh mhj mhch mhk<br />

mhl mhl mhm mhm mhn mhr mxhr mhr mhs mht mht mht mhz<br />

718


MH, héber táblázat<br />

mahi = mi az, mi ő? /nn/ mihi = ki az, ki ő? /nn/ M-H<br />

mahu = mi az, mi ő? /hn/ mihu = ki az, ki ő? /hn/ M-H<br />

m'ahe=összeilleszt, -forraszt MH alef-hé m'uhe=összeillesztett, -forrt -varrt, összenőtt<br />

nimhá /mahá/ = elkopik<br />

MH<br />

mahá jad = tapsolt alef /ütött-kéz/ m'hí, m'hí'á /alef/ = ütés, csapás MHX<br />

m'haá = tiltakozás alef<br />

mahá = tiltakozik, kitöröl /írást/ mihá=letörölte, feloldotta /víz/, tiltakozott MH<br />

méah = zsír, zsiradék<br />

móah, mohi = agy, agyi<br />

nimóah /móah/ = megpuhul, elolvad MoH<br />

M-HV/B<br />

m'ahev, m'ahavá = szerető alef /ohev=szeret/ m'oháv = szerelmes XHV<br />

HV mehvá = szólam, némajáték, kifejező mozdulat hivá=nyilatkozott<br />

mahave = mutató /pálca/<br />

MHV<br />

mahave, mahavó = rejtekhely, bújócska alef /havu=rejtett/ HVX<br />

mah'bíl = párolog, gőzölög, megtévesztő hé /hevel=pára/ HB/VL<br />

m'havhev=pislog, pislákol, habozik, perzsel HVHV m'huvháv=pörkölt, perzselt 2 hé<br />

mahaván = jelzőkészülék, indikátor vav /muván=érthető/ MHVN<br />

mahvír=elsápad, -fehéredik, -halványodik vav HVR m'huvár = világos, tisztázott /ügy/<br />

m'habec, mahbécá = köpül, -ő HBC /hibuc=köpülés/ m'hubác = köpült<br />

m'habek / mahabek = átölel / pánt, ölelés HBK /hibuk=ölelés/ m'hubák = átölelt<br />

m'habel=kártevő, megrongál, szabotál, -őr HBL<br />

m'hubál = megrongált<br />

m'haber = összead /számtan/ összekapcsol, fogalmaz, író, szerző<br />

HBR<br />

mahberet / m'haberet=füzet / írónő, keresztgerenda<br />

MHBR<br />

mahbet / mahbétá=poroló, teniszütő / cséphadaró tet /hovet=le-, ver/ HB/VT<br />

mahavát = serpenyő tav /havitá=tojásrántotta/ MHVT<br />

MHC<br />

mahác = csapás /ütés/ szétzúz, -ás, szétroncsol, -ás<br />

MHC<br />

719


mahuc = betört, szétzúzott /fej/<br />

mehecá = 1/2, fele m'hicá = válaszfal, rekesz, szétzúzás HC<br />

mahcev / mahcáv / mahcavá = kőfejtés / ásvány / kőbánya<br />

HCV<br />

mehcacá = fogvájó /hocec=elválaszt/ MHCC<br />

m'hac'cer = trombitál, trombitás HCC m'hucáf = pimasz, szemtelen<br />

mahcelet, hocelet = gyékény<br />

HCL<br />

mahacít = fele /vminek/ /héci=a fele/ MHCT<br />

MHD<br />

m'ahed = egyesül, egyesít alef XHD alef m'uhád = egyesült, egyesített<br />

m'haded / mahded = élesít, hegyez / hegyező HDD<br />

mahdír = behoz, terjeszt /elvet/ HDR muhdár = behatolt /pl. elvek/<br />

m'hades = újít, -ó<br />

HDS m'hudás=meg-, felújított, átalakított<br />

m'hadek=kapocs, összeszorít, szorsabbra fűz HDK hé m'hudak = szorosra kapcsolt<br />

m'hader=díszít, vallási felügyelet HDR hé m'hudár = díszes, pompás<br />

mahadír / mahadurá = új kiadást készít / kiadás /könyv/<br />

MHDR<br />

MHP<br />

m'hape = fed, fedez /véd/ bevon HP m'hupé = bevont, befedett<br />

mehpacá = ékszerdoboz /hafec=kedvel/ MHP/F<br />

mahpír = szégyenletes /hofer=megszégyenít/ HP/FR<br />

mahper / mahperet = kotrógép / tárna, lövészárok<br />

HPR<br />

m'hapesz = keres szin HP/FSz m'hupász = álruhás, álcázott, keresett<br />

mahpach = trópus, egy bibliai hangjegy hé /hefech=fordított/ MH-P/F<br />

m'hapech = fel-, forgat hé HP/FCh m'hupách = fel-, meg-, fordított<br />

m'hapnet=hipnotizál, -tizőr hé-tet HPN hé-tet m'hupnát = hipnotizált<br />

MHG<br />

mahog = /óra/ mutató MHG m'hugá = körző<br />

HG<br />

muhag = megünnepelt<br />

m'hager = ki-, bevándorló hé HGR HGN m'hugán=becsületes, tisztességes<br />

720


mah'gár = hám, járomszeg MHGR /hagor=öv/<br />

mahgóret = öv, övezet<br />

HGR<br />

MHH<br />

mahúah = feslett, kopott 2 hé<br />

MHMH<br />

MHJ<br />

mahu/j/ = kitörölt /írás/ mihu/j/ = le-, törlés, tiltakozás MHJ<br />

m'hijá = törlés, kitartás<br />

mihjá = élelmiszer, megélhetés, vadhús /kinövés/<br />

m'hajev = kötelez, -ő, helyesel, bűnösnek talál HJV m'hujáv = köteles<br />

m'hajel = besoroz /kat/<br />

HJL m'hujál = besorozott /kat/<br />

MHK<br />

m'hake = vár /vmire/ kaf /hache=remélte/ kaf m'huká = az el-, várt<br />

mahoch = fűző<br />

MHCh<br />

mahkím = okosít, okosodik kaf MHK/Ch m'hukám = okoskodó, furfangos<br />

mahkir = bérbead kaf HK/ChR kaf muhkár = bérbeadott /föld/<br />

mahák=áthúz, eltöröl /írás/ radír m'híká = kitörlés, kiradírozás MHK<br />

mahuk = kitörölt /írás/ csapott /űrmérték/ csapófa<br />

m'hake = utánoz /hiká=utánozta/ HK kuf m'huke = kivésett, utánzott<br />

HKCX hé-ájin m'hukcá = sima, gyalult<br />

HKK<br />

2 kuf m'hokek /hakak/=kőbe vés, véső, törvényhozó<br />

HKR mehkár=mélység, /tud/ kutatás, /írott/ tanulmány kuf<br />

MHL<br />

mahól=tánc HL m'hilá = elengedés, megbocsátás, elnézés, barlang, odú, üreg MHL<br />

mahalá = betegség /hole=beteg/<br />

HL<br />

mahlavá = tejcsarnok, -üzem<br />

HLV<br />

m'halec / mahlec=kihúz, kiment / dugóhúzó HLC m'hulác = kihúzott, kimentett<br />

mahalíc=erősít<br />

MHLC<br />

mahalacot = dísz-, ünneplőruha<br />

721


mahlíd = rozsdásodik HLD muhlád = megrozsdásodott<br />

mahalíf = be-, vált /pénzt/ ki-, cserél, felváltja HLF muhláf = ki-, felcserélt<br />

mahlafá = hajfürt<br />

MHLF<br />

m'halhel = megrázkódtat, felszívódik, beszivárog HLHL m'hulhál = lyukacsos<br />

mahlaká = osztály, szakasz kuf HLK m'hulák = szét-, elosztott<br />

mahlík = ki-, elsimít, el-, csúszik, korcsolyázik kuf MHLK muhlák = ki-, elsimított<br />

mahalóket = viszály, nézeteltérés kuf<br />

m'halel=megszentségtelenít, keresztülszúr HLL m'holel=előidéz, táncos, alkot, -ó<br />

mahalím = lábadozik MHLM MHLN moholán = elnéző, megbocsátó<br />

mahalís = gyengít HLS MHLT m'holít = vitustánc tav<br />

mahlít = elhatároz tet MHLT tet muhlát = feltétlen, határozott, végleges, teljes<br />

mahál, mahul = felhigít /italt/ vegyít, körülmetél, -t MHL mohel = körülmetélő hé<br />

hé mihul = oldat hé / het mohál, mohál = lé, gyümölcs-, nedv<br />

mahalách = járás /-nyira/ menet, sakklépés, sebesség /autó/ hé<br />

HLCh<br />

m'halel / mahalil=dicsér, dicsőít / dícséret hé HLL m'hulál = jóhírű, feldícsért<br />

mahalumá = csapás, ütés hé<br />

HLM<br />

MHM<br />

maham'á / mahameá = bók / vajtartó alef /mélyedő/ MHMX<br />

mehám = szamovár muhám /hamám/ = fűtött, melegített MHM<br />

mahamic = be-, megsavanyít, -odik, elszalaszt /alkalmat/<br />

MHMC<br />

mahmác / mahamecet = savanyúság / kovászos tészta<br />

HMC<br />

mahamád / -i = kedvenc / drágám, kincsem<br />

HMD<br />

mahamudím = kincsek, értékek<br />

MHMD<br />

mahmál = kedvelt, szeretett /homel=sajnál/ MHML<br />

m'hamem = fel-, melegít HMM m'humám = fel-, melegített<br />

mahmír = szigorú, szigorít, súlyosbít, súlyosbodik<br />

HMR<br />

m'hames = felfegyverez, ötszöröz, öt részre oszt HMS m'humás = ötágú, ötszörös<br />

mé-hamát = miatt, végett tet<br />

/hom=forróság, homá=fal/<br />

hé méhém = tőlük, azoktól HM hé m'humá = zavargás, zűrzavar, fejetlenség<br />

722


hitmahaméha /mahamá/ = késlekedik tav-hé<br />

MHM<br />

XMN m'hémán, -ut = szavahihető, -ség, megbízható, -ság jud-hé MHN<br />

mahamorá = gödör, árok hé /m'urá=barlang, lyuk/ MHMR<br />

MHN<br />

mahane = tábor, sereg HN mohón = kisagy MHN<br />

m'hanech = nevel, oktató HNCh m'hunách = jólnevelt<br />

mahanák = fulladás, levegő hiány, fülledt levegő / légkör<br />

HNK<br />

MHNN HN m'honán = tehetséges, megkegyelmezett<br />

m'handesz = mérnök hé-szam HNDSz /handaszá=mértan/<br />

MHR<br />

mahár = holnap, másnap m'hír = ár, fizetség /utána levő/ MHR<br />

m'aher = késik, későnjövő alef XHR alef m'uhár = késő, -i, későn<br />

méahoré = mögül alef XHR /aharé=utána/<br />

maharaá = árnyékszék alef MXHR /hara=szar/ HR<br />

maharív = tönkretesz, le-, rombol HRB/V mohoráv = lerombolt<br />

m'harben = tönkretesz, 'átejt'<br />

m'hurbán=tönkretett, elrontott, pocsék, 'átejtett'<br />

maharéca = maró-, vésőgép HRC m'horác = recézett, rovátkás<br />

maharid = megrémít, rémisztő, ijesztő HRD mohorád, muhrád = ijedt, megrémített<br />

m'haref = szid, káromol<br />

HRF<br />

m'harher = szító, uszító<br />

HRHR<br />

m'harech = megperzsel HRCh m'horách = megperzselt, -pörkölt<br />

mah'rek / maharóket = véső / rovátkás felület kuf<br />

HRK<br />

maharím = elkoboz, bojkottál, kiközösít, kiírt, -átkoz<br />

HRM<br />

m'hirón = árjegyzék<br />

MHRN<br />

m'harer=lyukaszt, fúr, felszabadít HRR m'horár = lyukas, lyukacsos, felszabadított<br />

maharís=megsüketítő, hallgat /nem beszél/<br />

HRS<br />

mah'resá = eke<br />

MHRS<br />

maharetá = esztergapad tet<br />

HRT<br />

MHRT<br />

tav mohorát, mahár / mohoratáím = másnap, holnap / holnapután<br />

723


maharózet = füzér HRZ m'horáz = rímes, felfűzött<br />

mahír, maher=ügyes, gyors, -an hé miher, mihur = sürget, siet, -ség hé MHR<br />

mahár=móringot ad /vőlegény/ hé<br />

mohár = hozomány hé MHR<br />

m'harher = tűnődik, gondolkodik 2 hé HRHR 2 hé m'hurhár = elgondolkodott<br />

m'haresz=rombol hé-szam HRSz m'hirut = gyorsaság, sebesség hé MHRT<br />

MHS<br />

HS mehís = siettet, sürget muhás /hus, his/ = érzékeltetett, sürgetett, siettetett<br />

mahos = csáp MHS himhis /mahás/ = érzékeltet /hús=érez/<br />

méhos = fájás, /testi/ fájdalom /méh/<br />

m'hasev = kiszámít, összeszámol, mérlegel<br />

HSV<br />

mah'sof = tisztás, dekoltázs<br />

MHSF<br />

mah'sach = sötét, -ség HSCh muhsach = elsötétített<br />

m'hasek = abroncsozott kuf HSK kuf m'husák = abroncsos<br />

m'hasel = edz /acélt, jellemet/ HSL m'husál = edzett /acél, jellem/<br />

m'hasmel = megráz /áram/ villamosít, felvillanyoz HSML m'husmál = áram alatt van<br />

Méhos = fájás, fájdalom → szülés: anyaméh. Az eredeti szó a rovar neve volt.<br />

MHSz<br />

mahasze = oltalom, menedék, fedezék szamech<br />

HSz<br />

m'haszpesz=érdessé tesz szamech HSzPSz m'huszpász = érdes, pikkelyes<br />

m'haszel=felszámol, likvidál szam HSzL m'huszál = felszámolt, likvidált<br />

mahszom = sorompó, barrikád szájkosár szamech<br />

HSzM<br />

m'haszem = edz /acél/ szamech<br />

szamech m'huszám = edzett /acél/<br />

m'haszen = edz, immunizál szamech HSzN m'huszán = edzett, ellenállóképes<br />

m'ahszen=elraktároz alef-szamech XChSzN alef-szam m'uhszán=elraktározott<br />

mahszán / -aut /alef/ = raktár / raktárkezelés szam<br />

m'haszer = ki-, le-, megvon szam HSzR m'huszár=nélküli, kisebbítendő /kivonás/<br />

MHT<br />

máhat = tű /hut=cérna hat=metszőfog/ m'hítá = orrfúvás, orrtörlés tet MHT<br />

724


mahát = kifújja, megtörli az orrát, koromtalanít tet<br />

mohát = lámpakorom tet<br />

m'hate = fertőtlenít /ami hat/<br />

m'hutá = fertőtlenített tet-alef<br />

m'hatev=formál, farag, vés, metsz HTV tet m'hutáv = formás, formált, faragott<br />

mahtaní = tűalakú, tűlevelű fa tet MHTN MHTR tet m'hutár = púpos<br />

m'hatet = turkál, kapirgál, vájkál 2 tet HTT 2 tet m'hutát = ragyás<br />

/purá=taposókád/ m'hít = püré tav<br />

MHT<br />

mah'tá = parázslapát tav HT m'hitá = rettegés, pusztulás, katasztrófa tav HT<br />

m'hatech=darabol, szeletel, vág tav HTCh m'hutách=szétvágott, kiejtett mássalhangzó<br />

mahtech / mehtách = fém-, kenyérvágó gép / hosszmetszet tav<br />

/matechet=fém/<br />

m'hatel = bepólyál /hatul=macska/ HTL tav m'hutál = bepólyált<br />

mahtím = aláirat, lepecsétel, előfizettet HTM tav muhtám = aláíratott<br />

mahtom = méhviasz tav MHTM /hotem=aláír/ tav m'hutám = aláírt, lepecsételt<br />

m'haten = meg-, összeházasít HTN m'hután=nős, sógor /-ságba került/<br />

mahteret = alagút ásás, búvóhely tav /betörő/ HTR m'hutanut = komaság, sógorság<br />

mahut = lényeg, jelleg, mibenlét /hat/ hé MHT<br />

mahatalá = tréfa /hetil=dob/ tav-he MHTL HTCh hé-tav m'hutach = fel-, olvasztott<br />

MHZ<br />

maaház / maahez = nyél, fogantyú, iratkapocs alef<br />

XHZ<br />

mahóz = megye, kerület /húz, ház/ m'hozí=kerületi MHZ<br />

mahaze / mahazáj /alef/ = színdarab, látványosság / színműíró<br />

/hoze=lát, néz/<br />

m'hazek=meg-, erősít kuf HZK muhzák = el-, fenn-, tartott, az a vélemény róla...<br />

m'hazer = udvarol, udvarló, utánajár<br />

mahazor = /üzleti/ forgalom, keringés, ciklus-sorozat, ünnepi imakönyv<br />

mahaziror / mahazóret = fényszóró / körmondat<br />

HZR<br />

MHZR<br />

Mahpach=hangjegy / trópus (felfordított). Az egyenlítőn túl is "fordított a világ".<br />

Mahul = körülmetélt, felhigított (ami-hulló).<br />

MH gyök, magyar<br />

A magyar MH gyök: méh, (anya)méh, moha, mohó.<br />

725


Az MH gyök kétszótagúvá válása<br />

mh mh mhv/b mhc mhcs mhd mhp/f mhg mhh mhj<br />

mhk mhl mhly mhm mhn mhr mhr mhs mht mhz<br />

MH, összehasonlító táblázat<br />

m'uhe=összenőtt, méhos=fájdalom<br />

méh /rovar/<br />

m'uhe=összenőtt, moch=pehely<br />

moha<br />

méhos = fájás méah = zsír m'hí = csapás<br />

méh /anyai/ mohó Muhi /falu, csata/<br />

máhat = tű mohec=betör, szétzúz m'híká=eltörlés<br />

méhecske Mohács mohikán /utolsó/<br />

muhág = becses mahul=elvegyül mahól = tánc m'hilá = odú<br />

mahagóni Mihály moholy mű-hely<br />

maharid=rémítő máhat = tű mahamád=kedvenc m'horáz=f.fűzött<br />

maharadzsa mehet /ami-het/ Mohamed muhar<br />

Muhi falu Miskolchoz van közel. 1241-ben ott győztek a tatárok. A falu többször<br />

is elpusztult és újraépült.<br />

A muhar, mohar, vörösköles: takarmánynövény. Cséplése padhoz veréssel<br />

történik. Ma inkább csak baromfi táplálék, de régebben kásás ételeket főztek<br />

belőle. Őshazája Közép-Ázsia. M.o.-on Vas, Zala, Somogyban termesztették.<br />

Mohács, horvátul Mohac, régi nevén Muvac vagy Moac. Wikipedia: Mohács<br />

nevének eredete ismeretlen. A városnév a honfoglalás előtti népektől származhat.<br />

A moholy, molyh bizonyos növények apró, sűrű szőrökből álló takarója. A<br />

molyhos növény szürkés szinű. Ha a moholy közé levegőbuborék is szorul,<br />

akkor ezüstszinű. A moholy mérsékli a nap tűző erejét és a gyors párolgást.<br />

A muhar, mohar, a pázsitfűfélék családjába tartozik szántóföldi gyom (a<br />

kalászkája molyhos). Van köztük takarmánynövény is, ami főleg lovaknak való.<br />

MJ, héber gyök<br />

A héber MJ bővítmények<br />

mj mjd mjm mjn mjs mjt mjz<br />

726


MJ, héber táblázat<br />

má/j/i = mi? mit? /arám/ alef-jud<br />

MJV/B<br />

m'jabel = gyomlál, jubilál, felhólyagosít JBL m'jubál = kérges, bütykös, jubilált<br />

m'jabes = ki-, szárít JBS m'jubás = ki-, szárított<br />

MJC<br />

m'jaec = tanácsol, tanácsadó ájin JCX<br />

m'jacé = exportál alef JCX alef m'jucá = exportált /áru/<br />

m'jacev = megszilárdít JCV m'jucáv = megszilárdított<br />

m'jaceg = képvisel, -ő /megbízott/ JCG m'jucág = képviselt<br />

m'jacer = gyárt, előállít, termel JCR m'jucár=gyártott<br />

MJD<br />

m'jaéd=kijelöl, szán /vkinek/ ájin JXD m'juád = szánt, leendő, kijelölt<br />

JDX<br />

ájin m'judá = jóbarát, ismerős, határozott névelős<br />

MJD /ami-kéz/ míjád, -i / mijadiut = rögtön, mindjárt, azonnali / sürgősség<br />

m'ajed = porlaszt, -ó, karburátor alef XJD alef m'ujád = párolt<br />

JDD<br />

m'judád = jó barátságban van<br />

MJP<br />

m'jape = szépít JP m'jupe = szépített, díszített, felhatalmazott<br />

MJG<br />

m'jagea=fáraszt, -ó, kimerít, -ő ájin JGX m'jugá=kifáradt, kimerült, -en ájin<br />

MJH<br />

m'jahed = kijelöl, elkülönít het JHD het m'juhád = külön, különös, -leges<br />

m'jahed=zsidó jelleget ad / - hitre térít hé JHD m'juhád = zsidó jellegű, -hitre térített<br />

m'jahel = vár, reménykedik het JHL het m'juhál = remélt, várva-várt<br />

JHM het m'juhám = felhevült, -hevített<br />

m'jahesz=tulajdonít /vminek/ szam JHSz m'juhász=előkelő, tulajdonított, kivételezett<br />

727


m'jaled, -et = szülész, -nő<br />

MJL<br />

JLD<br />

MJM<br />

má/j/im = víz mijem = vizesít, vízzel higít MJM<br />

m'ajem = fenyegető alef XJM alef m'ujám = félelemkeltő<br />

majemet = vízkórság<br />

mijamáv / mijamim = világéletében / régóta<br />

JMN<br />

m'jumán = jobbkezes, jobbra forduló, gyakorlott<br />

A maj'min = jobbkezes – szokványost, mindennapost is jelent.<br />

MJN<br />

m'aján, -ut = forrás ájin XJN m'uján = egyensúlyban lévő ájin<br />

m'ajen=betekint /könyv/ szemügyre vesz, utánanéz, megvizsgál, átgondol ájin XJN<br />

maján = osztályoz /milyen/ mijen, mijún = osztályoz, -ás MJN<br />

majonit = majonéz mijnut = eretnekség MJNT<br />

MJR<br />

m'jaer = erdősít ájin JXR ájin m'juár = erdős, -ített<br />

MJS<br />

má/j/is = ostorfa jud MJS ↓ /jeus=kétségbeesés/<br />

m'jaes = kétségbeejt JXS m'joás = kétségbeejtő, -esett, reményvesztett jud-alef<br />

JSV<br />

m'jusáv = higgadt, elsimított /viszály/ lakott, le-, betelepített, űlő<br />

m'jasen = elaltat, elavulni hagy JSN m'jusán = álmos, elavult, idejét múlt<br />

m'jaser = kiegyenesít JSR m'jusár = kiegyenesített<br />

MJSz<br />

m'jaszed = alapító szamech JSzD szamech m'juszád = alapozott<br />

JSzR szamech m'juszár = megfenyített<br />

MJT<br />

má/j/it = összeomlás tet<br />

MJT<br />

m'jatem = árvaságra juttat tav JTM tav m'jutám = elárvult<br />

m'jater = hozzátesz, fölöslegessé tesz tav JTR tav m'jutár = felesleges<br />

728


MJZ<br />

JZX<br />

JZM<br />

MJZN<br />

ájin m'juzá = izzadt<br />

m'juzám = kezdeményezett<br />

m'juzán = jóltáplált<br />

MJ gyök, magyar<br />

Az MLy gyök itt is szerepel az összehasonlításban.<br />

A magyar MJ gyök: máj. Az MLy gyök: mely, mély, mily, moly, mulya.<br />

Az MJ gyök kétszótagúvá válása<br />

A magyar gyök csak d, m, r, sz hangot vesz fel.<br />

mj mly mj mjd mjd mjm mjm mjn mjr mjs mjs mjsz mjsz mjt mjz<br />

MJ, összehasonlító táblázat<br />

májím = víz mé... =vize, me'i=a bele má/j/it=összeomlás<br />

máj /vizes/ mély moly<br />

maján=osztályoz m'jaed = kijelöl meajen=megvizsgál m'juás=kétségbeesett<br />

maja mely mily mulya<br />

míjád=mindjárt<br />

majd<br />

dimajón=hasonlóság<br />

majom<br />

m'jumán=gyakorlott<br />

majmol<br />

m'jasev=telepít<br />

major<br />

m'jusáv=betelepített<br />

mijen=osztályoz<br />

milyen<br />

május /tavasz/<br />

m'ajed=porlaszt<br />

majszol<br />

A maja számrendszerben a számokat függőlegesen, alulról felfelé írták úgy,<br />

hogy a legalacsonyabb értékű volt alul, s a legmagasabb legfelül. A számok<br />

729


leírásához pontot és vonalat használtak. A nullát egy kagyló ábrázolta, egy pont<br />

egyet jelentett, egy vonal ötöt. (Pl. a 13, az 2 vonalból és 3 pontból állt).<br />

A major, esztena ideiglenes szállás és munkahely volt. Személyzete, élén a bács<br />

vagy major nevű juhásszal végezte az állatok legeltetését, fejését és a tejtermékek<br />

elkészítését. Esztenázás idején a pásztorok nem tértek haza a nyájjal.<br />

Május, ősi magyar nevén: "ígéret hava" az év ötödik hónapja. Nevét a lexikon<br />

szerint Maiáról kapta, aki termékenység istennő volt a római mitológiában.<br />

MK gyök, héber<br />

A héber MK gyökök közös értelme: leromlás, összenyomás.<br />

Az MXCh gyök: maach = összenyom, gyűr, miéch = szétnyomás,<br />

meach = horpadás, m'íchá = összegyűjtés.<br />

Az MCh gyök: mach = elszegényedik, szerény, szegény, moch = vatta, pehely.<br />

Az MXK gyök: maake = korlát, meík = nyomasztó, muaká = szorongás.<br />

Az MK gyök: mak = rothadás.<br />

A héber MK gyök kétszótagúvá válása<br />

mxch mch mxk mk mkv mchb mkb/v mkcx mkc mkd mxkf mkf mkh mchh mkh<br />

mkj mchch mkk mchxl mxchl mk/chl mklx mkl mchmch mchm mkmk mkm<br />

mxkn mk/chn mkn mchrx/x mk/chr mkr mxks mksx mk/chs mks mchsz mk/cht mkt<br />

MK, héber táblázat<br />

maká /niká/=ütés, csapás, seb kaf NK/Ch kaf muke /nachá/=megvert, elvert<br />

mach /moch/ = elszegényedik, szerény, szegény moch = vatta, pehely MCh<br />

maach=összenyomkod, -gyűr ájin<br />

jud míchá = elszegényedés<br />

much = elszegényedett<br />

miéch / miuch = szét-, összenyomkod / -ás MXCh<br />

méach = horpadás ájin<br />

moach=összenyomott /móah=agy/<br />

mauch = szét-, összenyomott ájin<br />

m'íchá = összenyomás, összegyűjtés ájin<br />

ma'ake = korlát, karfa ájin-kuf MXK<br />

áj-kuf meík = nyomasztó /légkör/ ájin-kuf muaká = szorongás, nyomott hangulat<br />

mak = rothadás kuf<br />

MK<br />

KX kuf-alef mekí = ki-, hány JKX kuf-ájin muk'á /jaká/ = kipellengérezett<br />

730


MKV/B<br />

MKV<br />

mikve = vízgyűjtő, remény, rituális fürdő kuf-vav<br />

m'kave = remél, reménykedik kuf KV m'kuve=remélt, várva-várt kuf-vav<br />

KVKV<br />

2 kuf-2 vav m'kuvkáv = vonalazott<br />

KV<br />

michvá = égési seb vav<br />

m'chavec = összehúz, -zsugorít, -nyom K/ChVC kaf m'kuvác = fürtös, göndör<br />

KVN<br />

mikeván = minthogy, mivelhogy kaf-vav<br />

K/ChVN vav m'chuván = irányított, beállított /rádió/, szándékos, nekiszánt<br />

michveret = méhészet vav<br />

KVRT<br />

m'akev = gátol, feltartóztat, megakadályoz<br />

XKV<br />

m'chabe = eloltja /michvá=égési seb/<br />

KB/V<br />

machív = fájdít, fájdalmas, okoz alef<br />

KXV<br />

machbed / m'chabed = söprű, pálmaág / becsül, tisztel, megkínál, kiseper KBD<br />

machbéna = hajtű KVN mikvár = régóta kaf KVR<br />

machbír milim / l'machbír = szószátyár / bőségesen<br />

MChBR<br />

machberet = rosta michbár = rostély KBR<br />

machbes = prés, úthenger KBS m'chubás = sajtolt, konzervált<br />

m'chabesz = ki-, mos szamech mich'baszá = mosoda szam KBSz<br />

XKV<br />

ájin-kuf m'ukáv = köb<br />

makev, makóv = lyukasztó /szerszám/ fúrókalapács kuf<br />

MKV<br />

MKBV<br />

m'kubáv = parallelogramma kuf<br />

m'kabec = összeszed, -gyűjt kuf mikbác = gyülekezési hely kuf KVC<br />

m'kabel = fogad /vkit/, kap, el-, vállal kuf<br />

KBL<br />

makbil, makbilím = párhuzamos, nyújtó /torna/ kuf kuf m'kubálot = általános nézet<br />

makevet = pöröly, kalapács, üreg kuf-tav MKVT m'kubální = ismert, énszerintem<br />

M'kubál-ni = én-szerintem: ez a -ni lett a magyar főnévi igenév képzője.<br />

MKC<br />

m'akec = megcsíp, -szúr ájin-kuf XKC ájin-kuf m'ukác = hegyes /tárgy/. fullánkos<br />

makcí'a=gyalul, lekapar MKCX mikcoa=tantárgy, szakma, él/e/, foglalkozás kuf-ájin<br />

731


mekíc /kuc/ = felébred, felébreszt kuf<br />

KC<br />

MKC<br />

hé mukce = kijelölt /terület/ félretett, elkülönített, tilos érinteni<br />

makcív=kiutal, kiszab, adagol kuf mikcáv = ütem, ritmus KCV<br />

m'kacec = csökkent /kiadást/ levág, vagdal kuf<br />

KCC<br />

makcíf = felbőszít, habzó, habot ver kuf KCF mukcaf = habbá vert, felbőszített<br />

makcéra = kaszálógép kuf KCR kuf m'kucár = rövidített<br />

MKD<br />

makod = pontozó /szerszám/ kuf MKD moked=tűz, -hely, máglya, gyújtó-, központ<br />

makded = csőfúró kuf<br />

KDD<br />

makdíah=elront, odaégeti /étel/, magas lázat okoz mukdáh=kozmás /étel/ kuf KDH<br />

makdéah, makdehá = fúró /szerszám/, -gép kuf MKDH<br />

makdím = megelőz, bevezetést mond kuf<br />

mukdám = korai, korán, előzetes<br />

MKDM<br />

mikdamá = előleg kuf<br />

makdís / mikdás=szentel, dedikál / szentély kuf KDS m'kudeset = házasságot kötött nő<br />

m'chaden = szuronyt szegez KDN m'chudán = szuronyos<br />

m'chader = kerekít, gömbölyít KDR m'chudár = gömbölyített<br />

MKF<br />

m'akef=megkerül, körüljár ájin-kuf XKF<br />

ma'akof = járdasziget MXKF áj-kuf m'ukáf=felderített /hely/, megkerült, körüljárt<br />

makpi = zárol, befagyaszt kuf-alef mikpá = zselé, kocsonya kuf-alef KPX<br />

makíf /nakaf/=átfogó, körülvesz, bennfoglal kuf-alef<br />

MKF<br />

makaf = kötőjel mekíf /kuf/ = hitelez kuf MKF m'kupá = megrövidített /jog/<br />

m'kapá=szűrőkanál, habszedő kuf mikpá = pép /étel/ kuf-he KP/F<br />

makpíc, makpecá = ugraszt, ugródeszka kuf<br />

KP/FC<br />

makpíd = szigorú, kínosan pedáns kuf<br />

KPD<br />

m'kapéah = megrövidít /jog/, megkárosít kuf<br />

KP/FH<br />

m'kapel=felölel, magába foglal, összehajt KP/FL kuf m'kupál = össze-, felhajtott<br />

m'akef = felnyergel alef-kaf XKF alef-kaf m'ukaf = felnyergelt<br />

732


machpíl / machpelá = sokszorosít, megkettőz, megszoroz / szorzat /mat./ KP/FL<br />

m'chaper = megbocsájt /bűnt/ eltöröl KPR m'chupár = engesztelést nyert<br />

KPS<br />

muchpás = sárba taposott<br />

m'chafter = begombol tav<br />

KFT m'chuftár = begombolt, 'begombolkozott'<br />

MKH<br />

makhe=elvásik /fog/ eltompít kuf KH kuf mukhe = elvásott /fog/ eltompított<br />

makhíl = egybehív, -gyűjt, összecsődít kuf-hé<br />

KHL<br />

makhel / makhelá = gyülekezet / énekkar, kórus kuf-hé<br />

MKHL<br />

MKH<br />

mikah = vétel, -ár, vásárlás, árú kuf<br />

mikéah / mikúah = alkudozik / alku, alkudozás kuf<br />

MChH<br />

mochíah = bebizonyít, megró, erkölcs prédikátor<br />

machhíd = kiirt, el-, letagad K/ChHD muchhád = kiírtott, kipusztított<br />

K/ChHL<br />

michhol = ecset, szempillafestő<br />

machhís = letagad, megcáfol, -hazudtol K/ChHS muchhás=megcáfolt, -hazudtolt<br />

MKJ<br />

MKJ /koc=tüske/ kuf m'kujác = tüskéktől megtisztított /terület/<br />

m'kajem /kum/=be-, fenn-, megtart /előadást/, igazol, megvalósít kuf KM<br />

m'chajer = megmintáz KJR m'chujár = megmintázott<br />

MKK<br />

mekek = rothadás 2 kuf<br />

makák = könyvmoly, svábbogár 2 kuf<br />

machách / machoch = nyomorba jut / vetélő /textil/<br />

KChV<br />

MKK<br />

humak = olvasztott, rothasztott<br />

MChCh<br />

m'chukáv = csillagos<br />

MKL<br />

m'akel = meg-, felemészt ájin-kaf XKL /ikul=emésztés/ m'ukál = megemésztett<br />

maachál=étel, eledel, étkezés alef XChL /ochel=étel/<br />

machlí = keresztez /fajt/ alef michlaá = akol, fogda alef-hé K/ChLX<br />

MChXL<br />

michael = arkangyal alef<br />

733


m'achlesz=benépesít alef-szamech XChLSz m'uchlász = népes, benépesített<br />

maachelet / maachólet = húsvágókés / martalék alef<br />

MXChL<br />

jud mechál = tartály michál = patak jud<br />

MChL<br />

mechíl=magába foglal, tartalmaz<br />

K/ChL<br />

machlív=fércel michláv = férc /kelev=kutya/ K/ChLV<br />

machlíl = összefoglal, általánosít miklál = -ból, kifolyólag kaf K/ChLL<br />

MChLL<br />

michlál / michlalá = tökéletesség, lexikon / egyetem, főiskola<br />

machlulím = dísztárgyak michlol = dísz, sorozat<br />

makólet = élelmiszer-, fűszerüzlet /népies/ kaf /kol=minden/ MKLT<br />

m'akel = lefoglal /árverés/ elgörbít, -ferdít ájin-kuf /ikel=elferdít/ XKL<br />

m'aklem = akklimatizál, meghonosít alef-kuf<br />

XKLM<br />

makl'án = golyószórós /katona/ miklaát = fonat, parittya kuf-ájin MKLX<br />

makel=bot, pálca mekél /kalál/ = enyhít, könnyítő kuf<br />

KLL<br />

MKL<br />

mikle = égetés, pörkölés kuf-hé<br />

maklev, kluv = ruhafogas kuf KLV<br />

m'kalef = meg-, hámoz kuf KLP/F m'kulaf = hántolt, meghámozott<br />

m'kaléah=folyik, árad, zuhanyoz mikláhat = zuhany kuf KLH<br />

m'kalkel = elront 2 kuf KLKL 2 kuf m'kulkál = el-, romlott<br />

m'kalel = szid, átkoz kuf KLL kuf m'kulál = el-, átkozott<br />

makolín = vágóhíd, mészárszék /fejbe-kólint/ kuf<br />

MKLN<br />

m'kalesz=dicsér, magasztal, csúfol, gúnyol KLSz kuf-szam m'kulász =... nyársonsült<br />

maklet = rádió vevő kuf-tet miklát = óvóhely, menedék kuf-tet KLT<br />

MKM<br />

m'akem = elgörbít ájin-kuf XKM áj-kuf m'ukám=görbe, elgörbített<br />

makóm, -i = hely, -beli kuf mikum=elhelyezés, hely meghatározás kuf MKM<br />

mekím /kum/ = felállít, létesít kuf<br />

KM<br />

m'kamec / m'kumác=kuporgat, takarékoskodik / -takarított, marokba szorított kuf KMC<br />

m'kaméah = belisztez kuf KMH kuf m'kumah=lisztes, belisztezett<br />

734


MKMK<br />

2 kuf mikmek / mikmuk = rothaszt, bomlaszt / rothadás, bomlás<br />

KMR<br />

kuf m'kumár = domború, boltozatos, ívelt<br />

m'kamet = összeráncol, összegyűr kuf-tet KMT m'kumát = ráncos, gyűrött kuf-tet<br />

MChMCh<br />

K/ChMN<br />

machmór = háló, csapda MChM<br />

K/ChMSz<br />

michmech = szétnyom<br />

michmán = rejtett, - kincs<br />

michmár / michmartán tav = háló, csapda / hálókötő<br />

michmász = rejtekhely szamech<br />

MKN<br />

m'kane = irigyel, féltékeny kuf-alef /kínja/ /kiná=irígylés/ KNX<br />

ma'akon = alacsony korlát ájin-kuf<br />

MXKN<br />

makne = birtokba juttat, felruház /jog/ elsajátíttat MKN /muki/ mukíon = bohóc<br />

KN<br />

mikne = vétel, lábasjószág, szerzemény kuf-hé<br />

m'kanéah = meg-, kitöröl kuf KNH kuf m'kunah = meg-, kitörölt<br />

/konen=gyászol/ MKN kuf m'konen, -et = sirat, siratóasszony<br />

m'kanen = lappang /betegség/, fészkel, tanyázik kuf /kinen=fészkelt/ KNN<br />

m'kanter = csipkelődik, bosszant kuf-tet /kintúr=bosszantás/ KNT<br />

m'chane = nevező /mat/ el-, nevez KN m'chune = nevezett<br />

machón = intézet, kar /egyetem/, alap MK/ChN<br />

K/ChN mechín /kon/ = elő-, készít kaf m'choná / mukán=gép / gépesített<br />

mechiná = előkészítő osztály muchni, -t = gépies, gépezet, automatikus, -an<br />

mechání = mechanika, gépies /tett/, -esített muchán = kész, készen<br />

K/ChNF<br />

m'chunáf = szárnyas, szárnyra kapott /hír/<br />

K/ChNM<br />

m'chunám = tetves<br />

K/ChNN<br />

m'chonen = alapít, -ó, gépszerelő<br />

machnísz=behoz, -visz, jövedelmez szam MK/ChNSz michnász = raktározás, nadrágszár<br />

MChNT<br />

m'chonít = autó, gépkocsi<br />

MKR<br />

makrí = olvastat, felolvas, utána mondatja kuf-alef<br />

m'korá=meghívott, nevezett KRX<br />

735


MKRX<br />

kuf-alef mikrá, mikrai = biblia, -i, felolvasás, összehívás<br />

m'aker=kitép /gyökeres/ kiherél, sterilizál KRX kuf-ájin m'korá=széttépett, szakadt, -ított<br />

m'kaer = homorít kuf-ájin KXR m'koár = homorú kuf-ájin<br />

makór = csőr, ravasz, forrás, eredet, -i szöveg kuf<br />

MKR<br />

kuf mikre = eset / véletlen m'korí, -ut = eredeti, -ség kuf<br />

JKR<br />

kuf-jud mokír /jakár/ = tisztelő, nagyrabecsül<br />

m'kare = tetővel fed, mennyezet kuf-hé KR m'kore = tetővel fedett<br />

makrív=közelhoz, áldozatot mutat be, fel-, áldoz kuf /korbán=áldozat/ MKRV<br />

m'karev = közel, -ebb hoz, megközelít, felkarol kuf m'koráv=közel áll hozzá, -hozott<br />

KRC kuf mikrecet = vakarcs /tészta/ m'korac=formált, alakított, gyúrt<br />

makríah = megkopaszít, -odik kuf KRH kuf mukráh = megkopaszodott<br />

m'karkef = megskalpol 2 kuf KRKF 2 kuf m'kurkáf = megskalpolt<br />

makrím = hártyásodik, bőrösödik KRM kuf mukrám=hártyával bevont, bebőrösödött<br />

makrín = sugárzó, szarvasmarha kuf MKRN mukrán=vetített /film/ sugárzott<br />

m'karer=ki-, lehűl, jégszekrény KRR m'korár = meghűlt, ki-, hűtött kuf<br />

makrís = meg-, fagyaszt, -alvaszt KRS kuf mukrás = kocsonyásodott, megalvadt<br />

MKRSz<br />

mikrász = békaugrás /torna/ kuf-szamech*<br />

m'karzel = fodorít, göndörít kuf KRZ m'kurzál = fodorított, göndörített<br />

m'aker = felzavar /vizet/ kaf-ájin XK/ChR m'ukár = felzavart /víz/<br />

m'chaer = csúfít, elcsúfít ájin K/ChXR m'choár = csúf, csúnya ájin<br />

machría = el-, dönt, döntő MChRX jud-ájin muchrá = eldöntött, legyőzött<br />

machár = elad, kiszolgáltat MChR mocher = eladó<br />

mecher = áru, eladás, vételár m'chorá = szülőföld<br />

KR michre = bánya MKR mukár=tudatos, el-, ismert<br />

m'charbel = bebugyolál K/ChRBL m'churbál = bebugyolált, tarajos<br />

machríah = kényszerít K/ChRCh muchráh = kénytelen, kényszerült<br />

/hurka/ K/ChRKV kaf m'churkáv = peremes, párkányos<br />

K/ChRCh m'chorách = bekötött /könyv/<br />

736


K/ChKRM<br />

kaf m'churkám = elsárgult, sáfrányszínre festett<br />

m'charszem = rágcsáló szamech K/ChRSz m'churszám = kimart, -vésett, -rágott<br />

machrít = kiirt, megvon tav<br />

K/ChRT muchrát=megvont /étel/ kivágott, kiirtott<br />

machríz / michráz = kikiáltó, kihirdet / kihirdetés, versenytárgyalás, árverés K/ChRZ<br />

*Mikrász = békaugrás /torna/ → mitugrász. Karzul = göndörített → körző.<br />

m'akes = elferdít, eltorzít ájin-kuf<br />

MKS<br />

XKS<br />

ma'akás = görbe út, bonyolult ügy MXKS ájin-kuf m'ukás = nyakas, makacs<br />

KS mekís /kis/ = összehasonlít kuf kuf mukás /kis/ = összehasonlított<br />

makis /nakas/ = üt, kopog, kalimpál kuf<br />

MKS<br />

NKS<br />

mikes, mukás = aknásít, -ott, aláaknáz, -ott kuf<br />

miksí / miksá = tömör/ kovácsolt fém, tömör kuf<br />

makse=megnehezít, megkeményít, megtámad /állítást/ kuf /kase=nehéz/<br />

MKSX<br />

maksíah=megkérgesít, -keményít /szívet/ kuf KSH<br />

m'kaskes = fecseg, csörget, firkál<br />

maksán = örökös kérdező, okvetetlenkedő kuf<br />

miksaá = dinnyeföld kuf-alef<br />

KS<br />

kuf muksá = kérges, kegyetlen<br />

kuf muksah = kérges, kegyetlen<br />

KSKS 2 kuf m'kuskás=zavaros /beszéd/ összefirkált<br />

m'kaser = összeköt, -ő kuf KSR kuf m'kusár = összekötött<br />

MKSN<br />

m'kaset=fel-, díszít, ékesít kuf-tet KST m'kusát=feldíszített, -ékesített, felcicomázott<br />

makos = csákány, -ütés, kapa, gong, zongora billentyű kaf<br />

makís /nachás/ = kopog, kalimpál, ráüt, megmar /kígyó/ kaf<br />

m'chasef / m'chasefá = elbűvöl, varázsló / boszorkány<br />

MKS<br />

NChS<br />

MChSF<br />

machsíl = megbuktat, elgáncsol, félrevezet /kisalón=bukás/ KSL<br />

machsír = eszköz, szerszám, kiképez, alkalmassá tesz<br />

MChSR<br />

muchsár = tehetséges, képes, képesített, alkalmas<br />

makosit = xilofon, kasztanyetta kaf MKST kaf-tav m'kusát = ívelt<br />

Mekís (kis) = összehasonlít → a magyar kis szó vminek a másolatát is jelenti.<br />

M'kusár = összekötött → kosár.<br />

737


MKSz<br />

m'chasze=betakar, befed szamech michsze = fedő /kuszá=betakart/ KSz<br />

MChSz mechesz = vám szamech szamech mochesz, mochszán = vámtiszt, vámszedő<br />

michszá = kvóta, kiszabott mennyiség szamech<br />

machszíf = őszülő, ezüstös, fehérlő K/ChSzF szamech muchszáf = ezüstözött<br />

m'chaszesz = le-, rág 2 szamech KSzSz m'chuszász = lerágott /köröm/<br />

KSzD kuf-szamech m'kuszád = sisakos<br />

KSzKSz 2 kuf-2 szin m'kuszkász=pikkelyes<br />

makszím = elbájol, elbűvölő mikszám = varázs kuf-szamech KSzM<br />

MKT<br />

m'katéa = levág, rövidít, amputál miktá=körszelet /mértan/ kuf-ájin KTX<br />

m'katef = le-, kitép, kiszaggat /tésztát/ kuf-tet KTF m'kutáf = le-, kitépett kuf-tet<br />

maktéfá=/szüreti/ nyesőolló kuf-tet /kotef=leszakít/ MKTF<br />

maktín = kisebbít /katán=kicsi/ KTN kuf-tet muktán = kicsinyített, csökkentett<br />

maktír = tömjénez, füstáldozatot mutat be /kitor=gőz: kitör/ KTR<br />

m'katreg = vádló kuf-tet KTRG miktóren=zakó, zsakett, rövid-, kiskabát MKTR<br />

mikteret = pipa kuf-tet<br />

makot = verés kaf-tav<br />

MKT<br />

machut = szegénység tav<br />

MChT<br />

machtív = tollbamond, előír tav michtáv = levél tav KTV<br />

machtev = pala-, íróvessző tav m'chitá = szilánk, töredék tav MChT<br />

machtévá = íróasztal tav<br />

MChTV muchtáv = tollbamondott, előírt, íratott<br />

m'chatef = vállára vesz /katef=váll/ KTF tav muchtaf = vállra vetett<br />

machtím=foltot ejt /ruha, becsület/ KTM muchtám=pecsétes /ruha/ bemocskolt /név/<br />

m'chater = bekerít /kat/ tav MChTR tav m'chutár = bekerített /kat/<br />

tav muchtár = falu bírája, megkoronázott, felavatott /doktor/<br />

machtes, -et=völgykatlan, mozsár MChTS /kotes=összezúz/<br />

MKZ<br />

m'achzev = csalódást okoz alef XChZ alef m'uchzáv = csalódott, kiábrándult<br />

738


MK gyök, magyar<br />

Héber MK gyökök értelme: leromlás, ütőhangok. Magyar MK gyök: mák, móka.<br />

Az MK gyök kétszótagúvá válása<br />

A magyar gyök nem vesz fel v/b, d, p, h, j, m, sz, t, z hangot.<br />

mk mk mkv mkc mkcs mkd mkf mkg mkh mkj mkk mkk<br />

mkl mkl mkm mkn mkny mkr mkr mks mks mchsz mkt<br />

MK, összehasonlító táblázat<br />

mekí = kihány<br />

mák /mérgező/<br />

maká = csapás<br />

Makó<br />

muk'á=kipellengérezték, mukión=bohóc<br />

móka<br />

m'ukás=makacs<br />

makacs<br />

m'kadem=előre visz<br />

makadám /út/<br />

m'chaden=szuronyt szegez<br />

macedon<br />

machoch=vetélő, m'hake=utánoz<br />

muaká=szorongás<br />

makog mekeg mukkan<br />

maká = ütés<br />

moach=összenyomott<br />

makk<br />

mokka<br />

mechil = tartalmaz<br />

makel = bot<br />

makula, makulá-tlan<br />

Miklós<br />

mekí = kihány<br />

m'chunász=begyűjtött<br />

mákony /mák/<br />

mokány<br />

m'kare=tetővel fed<br />

mikre = eset<br />

makra /pipa/<br />

mikor<br />

makrin=sugároz m'ukás=nyakas, miksí=tömör makís = kopog<br />

makrancos Mikes, Miksa mókus<br />

739


makszím=elbűvöl m'kuszad=sisakos m'ukás = eltorzított<br />

Maxim Mikszáth moksa /nyelv/<br />

A makadám (zúzottkő) útburkolat Mac Ádámról lett elnevezve. (Valóban?)<br />

Lexikon: A macedon nem azonos az ókori és eltűnt makedon nyelvvel. A<br />

makedón az ókori göröggel állt rokonságban, míg a macedon egy szláv nyelv. A<br />

legtöbb európai nyelvben hiányzik a macedon / makedon közötti különbség.<br />

(A szerző szerint a különbségtétel nem reális, csak a közös múlt "tűnt el".)<br />

Makula (latin: folt): szeplő. Átvitt értelemben fogyatkozás, szégyenfolt.<br />

Nagy és hosszú fejjel, aránytalan rövid nyakkal készült a makrapipa.<br />

A mókus szó az állat makogó hangját utánoza. Régi alakja móka volt.<br />

ML gyök, héber<br />

A héber ML gyökök ősképe: felemelkedik, megtelik.<br />

Az ML gyök: milá = hímvessző, míl = mérföld, váltópénz,<br />

milá = szó, mul = szemben, körülmetél.<br />

Az MXL gyök: maale = felvisz, emelvény, feljárat, má'la = felfelé, mennybolt,<br />

ma'alá = lépcső, fok, előny, erény, maál = sikkaszt, visszaélés, m'íl = kabát,<br />

moíl = hasznos, m'ule = kiváló.<br />

Az MLX gyök: male = tele van, teljes, mal'e = kifáraszt, mélá = ám legyen!<br />

mile = betart (igéret), teljesít, milo = sánc, milúa = foglalat, mulá = megtöltött.<br />

A héber ML gyök bővülése<br />

mxl mlx m'l ml mlv mlb mlc mld mlf mlg mlh mlj mlk/ch mlk<br />

ml'l mll mlml mlm mlxn mln mlr mls mlsz mxlt mltx mlxt mlt mlt mlxz<br />

ML, héber táblázat<br />

mal /mul/ = körülmetél milá=hímvessző, körülmetélés jud M'L<br />

mélá = kőrisfa<br />

míl = mérföld, váltópénz jud<br />

ML milá = szó hé mul = szemben, körülmetélt<br />

male = tele van, teljes, megtelik MLX mulá = meg-, betöltött alef<br />

málí = töltött /étel/ alef<br />

mile = meg-, betölt /helyet/ betart /igéretet/ teljesít<br />

740


alef-hé m'léa = beérett termés milu = meg-, feltöltés, telítés, telítettség alef<br />

milo = sánc, erődítmény /feltöltött/ alef<br />

milúa = foglalat /drágakő/ vav-alef<br />

M'LX jud-alef mélá = ám legyen! 'üsse kő' /méla/ m'ló = teljesség, telítési határ alef<br />

mal'e = fárasztó, kifáraszt, kimerít alef /leá=kimerült/<br />

LX<br />

má'la = fel, -felé, menny-, égbolt XL ájin m'ule = kiváló, elsőrendű<br />

ma'alá = lépcső, fok, előny, erény, 'jó oldala' ájin moíl = használ, hasznos<br />

maál = sikkaszt, -ás, visszaél, -és m'ílá = sikkasztás, visszaélés jud-ájin MXL<br />

MLB/V<br />

m'lave = kísérő /luve=elkísért/ LV m'luve = el-, kísért /zongorán/. velejáró<br />

malve = pénzt kölcsönöz vav milvá = kölcsön, kölcsönvett összeg vav MLV<br />

m'labe = felszít LB m'lube = felszított, fellángolt<br />

m'labev=szívderítő, megkapó, fánkot süt LBV<br />

m'lubáv = szívalakú<br />

malbín=fehérít, fehérlik LB/VN m'lubán = fehérre izzított, tisztázott, tökéletes, -ített<br />

malben, -i = téglalap, tégla alakú milbaná = téglagyár MLBN<br />

malbus = ruha, öltözék LB/VS m'lubás = fel-, öltözött<br />

MLC<br />

m'alec=kényszerül, kényszeredett XLC alef m'ulác = rákényszerített, kényszeredett<br />

MLC mélic = pártfogó, tolmács, költői stílusú humlác=ajánlott<br />

melcár = pincér MLCR m'licá, m'lici = szóvirág, fellengzős stílus<br />

MLD<br />

JLD /jeled=gyerek/ /léda=szülés/ molád = szülés, újhold LD<br />

MLD melodía, mélodi = melódia, -kus molíd = nemző, újszülött apja<br />

moledet = haza, szülőföld<br />

MLP/F<br />

m'alef = betakar, beburkol ájin XLF m'uláf = betakart, beburkolt ájin<br />

m'alef = oktat, idomít, tanulságos alef XLF m'ulaf = idomított, betanított alef<br />

741


m'lapef = tekercsel, rátekeredik LPF m'lupaf = körültekert, -tekercselt<br />

m'laf'fón = uborka /körítésnek/ MLFF<br />

m'lapet = körít /ételt/ tav LPT tav m'lupát = körített /étel/<br />

M'lapet = körít → rálapozzák és lefetyelik.<br />

MLG<br />

malág, malug = leforráz, -ott /szárnyas/ MLG m'log = a feleség vagyona<br />

MLGV milgáv = belülről, beleértve, bezárólag vav<br />

malugmá = tapasz, gyógyulás MLGM /lugmá=szájüreg: sebnyalás/<br />

malgez=vasvilla /lgizá=villázás/ LGZ<br />

MLH<br />

malah = be-, meg-, kisóz, tengerész, rongy, cafat MLH mulah = meg-, kisózott<br />

meláh = só milhí = sótartalmú<br />

malíah = sós, sózott, hering m'lihá = /rituális/ ki-, besózás<br />

malúah = sós, besózott, egy vadcserje<br />

malhecet / melhacáim = satu, prés / csavarfogó LHC MLHC<br />

m'lahéch = nyal, nyaldos<br />

LHCh<br />

milhamá, -ti = harc, háború, -s MLHM<br />

malhem=hegesztő, forrasztópáka mulhám = forrasztott, hegesztett LHM<br />

malhín = zene-, dalszerző<br />

LHN<br />

m'lahes = súg, suttog, varázsló, kígyóbűvölő<br />

LHS<br />

m'lahet = éget, tüzel hé-tet LHT m'lohát = izzított, tüzesített hé-tet<br />

m'léhut = sósság, sótartalom m'lihut = sósság, sótartalom<br />

MLHT<br />

malahut = tengerészet /foglalk./ milhít = vadnövény fajta<br />

MLJ<br />

m'lá/j/=készlet, tölténytár alef-jud milu/j/ = be-, töltés, töltelék u-jud MLJ<br />

m'aljá = kiváló /arám/ alef XLJ muljár = katlan MLJR<br />

MLK<br />

malák = lenyakaz /szárnyast/ kuf m'liká = lenyakazás /szárnyas/ MLK<br />

742


malke=megver, megkorbácsol kuf /melák/ LK<br />

malkóah = hadizsákmány kuf<br />

LKH<br />

kuf mulke=elvert, megkorbácsolt<br />

malkoháím=íny melkaháím / melkáhat=csipesz, csípőfogó / laposfogó kuf MLKH<br />

m'lakek = nyal, nyaldos kuf LKK m'lukak = le-, fel-, nyalt kuf<br />

malkos = az utolsó /tavaszi/ eső Izraelben kuf<br />

malkut = testi büntetés /szíjjal/ kuf-tav<br />

MLKS<br />

MLKT<br />

m'laket / mal'ket = összeszed, összegyűjt / csipesz kuf-tet /lakat/ LKT<br />

malách / melech=uralkodik / király MLCh /m'lachá=mesterség/ m'luchá = királyság<br />

mal'ách, -i=angyal, -i, küldönc alef<br />

m'lácha = munka, mesterség, dolog alef<br />

malká = királynő kaf<br />

MLK<br />

moloch = bálvány<br />

molích = vezető, vezet /villanyt/<br />

m'lake = lakkoz kaf LK kaf m'luke = lakkozott<br />

malkódet = csapda kaf LKD kaf m'lukád = egyesült, egyesített<br />

m'lachlech = piszkít, szennyez LChLCh m'luchlach = piszkos, szennyes<br />

m'lachszen = félrefordít, oldalra hajlít LHSzN m'luchszán = átlós, ferde szamech<br />

malachut = küldöttség alef LChT molichut=vezetőképesség /fizika/<br />

malchut = királyság, birodalom<br />

MLK/Ch<br />

m'lachutí=mesterséges, mesterkélt alef MLChT<br />

M'laket / mal'ket = összeszed, összegyűjt / csipesz → lakat.<br />

Molichut = vezetőképesség – lechet = menni, menés → lehet.<br />

MLL<br />

maalál = tett, cselekedet ájin mil-'él=utolsó előtti hangsúly ájin MXLL<br />

melel = fecsegés, /üres/ beszéd milel / miluli = beszél, mond / szóbeli<br />

MLL<br />

m'lál = rojt, szegély /mállás/ m'líl = csipetke /tészta/ jud ML'L<br />

malál = beszegi, szétmorzsolja<br />

m'lilá = telt, érett /kalász/ jud<br />

MLM<br />

m'alem / m'alemet = kévét köt / aratógép alef /alumá=kéve/ XLM<br />

mal'im = államosít /l'om=nemzet/ LXM alef mul'ám = államosított<br />

743


m'lamed, m'lamdut=tanít, -ás /vallási isk/ LMD m'lumád = tanult, jártas, tudós<br />

malmad = ösztöke<br />

MLMD<br />

milmel = morog, motyog LMLM milmul = motyogás, piszok /izzadó tenyér/ MLML<br />

malmalá = batiszt, muszlin<br />

Alim = erőszakos, m'alim = államosít.<br />

MLN<br />

malón=szálloda /lun=hál/ LN m'luná = kutyaház, csőszkunyhó<br />

/sok mag/ melón = sárgadinnye milon = szótár MLN /milá=szó/<br />

mal'ániel = árvalányhaj ájin-alef m'ílon = rövid kabát ájin MXLN /elión=felső/<br />

MLR<br />

milrá = utolsó szótagi hangsúly ájin LRX MLR mulír = katlan<br />

MLS<br />

malos = dagasztóteknő, -gép<br />

malsín, -ut = besúgó, -ás, árulkodik, -ás<br />

MLSz<br />

MLSz<br />

molsza = melasz szamech<br />

LS<br />

MLSN<br />

MLT<br />

milta = tojik tet<br />

MLT<br />

malt=maláta tet<br />

m'litá = ellés, menekülés tet<br />

melet = cement, malter tet<br />

/l'itá=tömés/<br />

maltanit = szapora /nn/ tet /latin?/ milet, milut = megment, mentés /lut=beborít/<br />

m'lates / malteset = csiszol, köszörül / köszörű tet LTS m'lutás = csiszolt, köszörült<br />

maálít = lift ájin<br />

MXLT<br />

maltaá = metszőfog /ragadozó/ tav-ájin<br />

MLTX<br />

MLXT alef m'léut = telítettség miltá /tav-alef/, milé = szó, ügy, dolog /arám/<br />

jud-tav mélat = finom gyapjú milét = töltelék, töltés, medence alef MLT<br />

tav m'lit = /káposzta/ töltelék<br />

mulit = tengeri halfaj<br />

milit = kötőszó, viszonyszó tav<br />

744


meltahá, -n = ruhatár, -os tav<br />

MLTH<br />

MLZ<br />

m'láz=idegen stílus ájin MLXZ m'loáz = idegenszerű, idegen nyelvtől...<br />

mal'óz = rágalom ájin LZBZ m'luzbaz = keretes, peremes<br />

ML/Ly gyök, magyar<br />

A héber ML gyökök ősképe: felemelkedik, megtelik<br />

A magyar ML gyök: málé, méla, móló, múló.<br />

A magyar MLy gyök: mély, mely, mily (milyen), moly, mulya.<br />

Az ML/Ly gyök kétszótagúvá válása<br />

A magyar ML/Ly gyök nem vesz fel b, c, p/f, j, r, s hangot.<br />

ml ml mly mlv mlv mlc mld mld mlf mlg mlg mlh mlh mlyh mlj<br />

mlk mlk mll mll mlm mlm mln mln mlr mls mksz mlsz mlt mlt mlz mlz<br />

ML/Ly, magyar<br />

m'jaed = kijelöl mijen=osztályoz milá = szó<br />

mely /mellik/ mily /millen/ múló<br />

milu=feltöltés, májim=víz moel = sikkaszt méla=ám legyen<br />

mély /mél/ moly /mol-ok/ mulya<br />

máli = töltött mélá = kőrisfa milo=sánc, maale=emelvény<br />

málé /étel/ méla /lehajló/ móló<br />

m'lave = kísérő<br />

Malvin<br />

m'labe=fellángol malhín=dalszerző<br />

moledet=szülőföld<br />

mályva /vörös/ melódia Mold/o/va<br />

male = telített moleg=leforráz m'alec=kényszerít<br />

malac /male-tesz/ meleg milicia<br />

m'licá=szóvirág meláh = só<br />

mahul = elengedett<br />

malícia /gúny/ málha molyh /moholy/<br />

745


melech = király malke = elver mal'ách=angyal<br />

malachit melák múlik<br />

m'lilá = telt melel = beszéd m'lál = rojt<br />

mell moll /hang/ mull /pólya/<br />

molel=morzsol m'lál = szegély malul=szétmorzsolt<br />

mállik, mállaszt mellé, mellett millió<br />

milmel=mormol<br />

m'ílon=kiskabát m'lilá = telt<br />

malom mellény milliárd<br />

maltani=szapora moleg=leforráz mijen=osztályoz molel=szétmorzsol<br />

málna melenget milyen molnár /porít/<br />

male = tele van molsza=melasz m'lachszen=félrefordít mlitá=menekülés<br />

malaszt melasz /cukorgyártás/ molesztál mulaszt<br />

mlitá=menekülés mélat=finom gyapjú<br />

Málta méltó múlt<br />

milet=megment<br />

maláta<br />

melet = malter melankóli=méla m'leut = telítettség<br />

tmól=elmúlt idő<br />

milét = betöltés<br />

mulat /időt/<br />

malter méláz molett mulatt<br />

Málé: csíráztatott gabonából készült lepény, a parasztkonyha régi süteménye.<br />

Mélá = kőrisfa – ágai és termése is lehajlók → méla.<br />

Mulya, bamba, mafla, málé, tökfilkó, gügye, mamlasz.<br />

M'liká = szárnyas lenyakazása → lüke. A mull-pólya: kötszer, géz.<br />

A héber milon = szótár, melon = sárgadinnye (sok mag), malon = szálloda (sok<br />

ember) – vagyis a MLN olyan egységet jelent, amely sok részből áll.<br />

Málta i. e. 700 körül a föníciaiak szállták meg a környező szigeteket s a<br />

főszigetet Malet-nak, "biztonságos kikötő"-nek nevezték el.<br />

Maláta – megmentett: a szőlőfürtök taposás vagy sajtolás után visszamaradt<br />

szilárd részei (héj, mag, csutka). Egyéb elnevezések: törköl/y/, mont.<br />

Molesztál: alkalmatlankodik, terhére van, zaklat valakit.<br />

A mulatt a fehér és néger közös utóda – gyakran kövérkés testalkatú.<br />

746


MM gyökszavak, héber<br />

A héber többesszám jele a szóvégi -xm. Eszerint az MM gyökszavak mind<br />

többesszám alakúak kellene, hogy legyenek. Meg is fordíthatjuk azonban a<br />

gondolatmenetet: a héber többesszám eredetét valamely MM gyökszóban<br />

érdemes keresnünk. Így is van, ez a szó a máim = víz, vizek.<br />

A fentieket állítsuk párhuzamba a magyar többesszám jelével, a k-val. A<br />

témáról az 59. oldalon írtunk. Itt csak röviden foglaljuk össze: az -xk képző<br />

mindkét nyelvben a gyakorító igéket és az ismétlődő folyamatokkal kapcsolatos<br />

szavakat állítja elő. Ez az -xk vált a későbbiekben a magyar többesszám jelévé.<br />

A héber MM gyöknek nincs köze a magyarhoz. Gyökszármazékai jellemzően a<br />

modern kor szavait állítják elő (pl.: mamci = feltaláló, maamád = tsd.i osztály).<br />

Két héber MM gyökszó van: máim = víz, vizek, mum = testi hiba.<br />

Az MXM gyök: m'áim = belek. Az MXM gyök: m'um = valami, csekély.<br />

A héber MM gyök bővülése<br />

mxm mxm mm mmv mxmd mmh mmj mml<br />

mmn mmxr mmrx mmr mms mmsz mmt mmt mmz<br />

MM, héber<br />

má/j/ím = víz /mé...=a vize/ mémá = hidrát MM<br />

mem = 'm' betű<br />

hamám /mum/ = elkábít, megrökönyít<br />

MXM<br />

mémí = vizenyős, vizes, vízízű<br />

mum = testi hiba, fogyatékosság<br />

alef m'um, -é = valami, csekélység /a sokból/<br />

MXM méim = -tól, -től ájin /m' = -ból, -ből, -tól, től/<br />

meáím = belek ájin-jud<br />

XMM<br />

ájin muám /amám/=letompított /fény/ elhomályosult<br />

MMV<br />

MMV mémáv = világéletében vav /mé-jomáv=napjaiból/ JM<br />

MMC<br />

m'amec = bátorít, erősít alef XMC alef m'umác = túlfeszített, örökbe fogadott<br />

mamcí = feltaláló jud-alef mimcá = lelet alef MCX<br />

747


m'macéa = átlagol, kettéoszt, középre tesz MCX ájin m'mucá = átlag, -os, közepes<br />

MMD<br />

maamád = állás, állvány, jelenlét, társdalmi osztály, anyagi helyzet XMD<br />

m'amed = tördel /nyomda/ ájin MXMD m'umád = állva, tördelt /nyomda/<br />

/ma'ád=csúszás/ mim'ád = bukás, elcsúszás ájin MXD<br />

mémád / m'madím = méret, kiterjedés / méretek, arányok /mad=méret/ MD<br />

MMG<br />

m'magel = gennyesedést okoz MGL m'mugál = elgennyesedett<br />

mamgurá = magtár, fiókos szekrény MGR MGF m'mugáf = csizmás<br />

MMH<br />

/méah=zsiradék/ MH het m'muhe = velős, zsíros<br />

MMH /móah=agy/ het mumhe, mumhiut = szakértő, szakértelem<br />

mamhís=érzékeltet, illusztrál het MHS mumhás=illusztrált, érzékeltetett<br />

MHT<br />

mimhatá = zsebkendő het-tet<br />

mamhíz = színpadra átdolgoz het MHZ mumház = színpadra átdolgozott<br />

MMJ<br />

/maim = víz/ mémijá = kulacs MMJ<br />

m'majen = osztályoz MJN m'muján = osztályozott, szortírozott<br />

MMJT mémijut = vizenyősség MMJH m'mujah = velős /csont/<br />

MMK<br />

m'maech, maech = szétnyom ájin MXCh m'moach = szétnyomott, elnyűtt<br />

maamík = mélyít, elmélyül<br />

XMK<br />

m'makmek = megrohaszt 2 kuf MKK 2 kuf m'mukmak=rothadt, mállott<br />

m'maken = gépesít, motorizál kaf MK/ChN m'mukán = gépesített, motorizált<br />

MK/ChR mimkár, mimkeret = eladás, árú kaf /mocher=eladó/<br />

m'makes = aknásít MKS m'mukas = aláaknázott<br />

MML<br />

/mul=szemben/ mimul=szemben ML<br />

748


m'male = meg-, betölt alef MLX alef m'mulá = meg-, töltött<br />

m'amel = edző, testnevelő XML mim'ál = fent, fölé, fölfelé MXL<br />

mimélá = magától, úgyis, különben is alef MLX<br />

mamleha=sótartó, kisózó deszka /het, hé/ MMLH m'mulah = megsózott, furfangos<br />

mamlachá, mamlechet = birodalom, királyság MLCh /m'lachá=munka/<br />

XMLN ájin m'umlán = kikeményített<br />

MMM<br />

MM mumám /mum/ = nyomorékká tett<br />

m'amem=tompít, ködösít, homályosít 2ájin XMXM m'um'am=homályos, elködösített<br />

m'mamen = pénzel, finanszíroz MMN m'mumán = pénzelve van<br />

m'mames = megvalósít MMS /mamas=valóban/ m'mumas = megvalósított<br />

MMN<br />

MMN<br />

mimen, mimún = pénzel, -és finanszíroz, -ás<br />

mamón / -i = pénz, vagyon / pénzügyi /mone=számlál/<br />

mémán = hidrogén mim-eni, mim-énu = tőlem, tőlünk<br />

mémon = vízinövény fajta<br />

m'amen = edző, tréner, kiképez, betanít XMN alef m'umán= képzett, begyakorlott<br />

m'amín = hisz, hívő alef XMN MN m'mune = felettes, kinevezett<br />

m'manéa = motorosít ájin MNX m'muná = mozgatott, motorizált<br />

mamonáj=pénzember alef MMNJ m'munut = mandátum, kinevezés<br />

MMR<br />

mamre=lázadó, engedetlen hé /more=ellenáll/ MR mumár = kitért, hitehagyott zsidó<br />

mémér = keserűség /mar=keserű/ MR<br />

XMR mémrá = köz-, mondás jud-hé MMR<br />

m'amár = mondás, újságcikk<br />

MMXR<br />

mam'ír = szúró, rosszindulatú /daganat/ alef-jud MMXR /mérá=gonosz/<br />

mimraá = kifutópálya /reptér/ alef MMRX<br />

mamríc = sürget, siettet, serkent<br />

MRC mumrác = ösztönzött, késztetett, serkentett<br />

749


MRH mimráh, mimráhat = kennivaló, lekvár<br />

m'marek=megtisztít, lesikál, kifényesít MRK<br />

m'marer = elkeserít MRR m'morár = elkeseredett<br />

m'martet=lekoptat, elrongyol 2 tet MRTT 2 tet m'murtát=kopott, feslett, foszladozó<br />

mamrét=fényező /cipész szerszám/ MRT tet m'morát = tépett, csiszolt, fényesített<br />

/marut=fegyelem/ MRT tav mumarut = kitérés, hitehagyás<br />

MMS<br />

mamás = valóság, 'kézzel fogható', valódi, igazán MMS mumás = megvalósított<br />

mamasí = valóságos, konkrét mimus=megvalósítás, kivitelezés<br />

m'masméa = fegyelmez ájin MSMX ájin m'musmá = fegyelmezett<br />

mamsích = folytat, -ó MSCh m'musach = hosszadalmas<br />

/mosech=húz/ mimsách = csalétek MSK/ChF m'muskáf=szemüveges<br />

m'masken = elzálogosít kaf MSKN kaf m'muskán = zálogba adott<br />

MMSL memsalá = kormány mimsalá = példázat MSL<br />

m'master = megrendszabályoz, fegyelmez tet<br />

MST m'mustár = rendszerezett<br />

M'mistár = rendszer, m'master = rendszabályoz → mester.<br />

MMSz<br />

maamísz / maamaszá=meg-, felrak, megterhel / teher ájin-szamech XMSz<br />

NMSz memesz = felold, elolvaszt szam mumász = feloldott, elolvasztott<br />

m'maszper = számoz szamech MSzP MMSz mumusz = bohóc, mumus<br />

mimszach = italkeverék<br />

MSzCh<br />

m'maszmer = megszögel szamech MSzMR m'muszmár = szögelt<br />

MSzMSz<br />

2 szamech m'muszmász = elolvasztott, szétnyomott, feloldott<br />

mimszará = erőátvivő MSzR szamech m'muszrak = fésű alakú<br />

MMT<br />

memít /mut/ = rá-, zúdít, rádob tet MMT /mut=meginog/ MT<br />

MT memít /mut/ = megöl mumát = megölt, kivégzett tav /met=halott/<br />

mamutá = mammut tav MMT /megölt, kihalt/<br />

750


m'amet = beigazol alef-tav XMT m'umát = beigazolódott<br />

m'maet / m'muát = kevesbít, -ett, csökkent, -ett, kisebbített ájin-tet<br />

MXT<br />

m'mateg = megzaboláz tav MTG tav m'mutág = megzabolázott<br />

mamtéah = nyújtó /torna/ tav<br />

MTH<br />

mamtik = édesít, cukroz tav MTK tav mumták, m'muták = édesített<br />

mimtaná = váróterem tav<br />

HMTN<br />

mamtír / mamtérá = zúdít, záporoz / forgó öntözőcső tet /matár=zápor/ MTR<br />

MMZ<br />

m'mazeg = kever, egybeolvaszt, mérsékel /mezeg=keverék/ MZG<br />

/mazál=szerencse/ MZL m'muzal = szerencsés<br />

m'mazmez = szétnyom, elnyű MZMZ m'muzmaz = szétnyomott, elnyűtt, megpuhított<br />

mamzer=fattyú /mozer=sodor/ MMZR<br />

MM gyök, magyar<br />

A magyar MM gyök: mama, máma (ma). Elvont értelem: mi kell ma?<br />

Az MM gyök kétszótagúvá válása<br />

mm mm mmv mxmd mmg mmh mmj mml mml<br />

mmn mmr mmr mms mms mmsz mmt mmz mmz<br />

méim = -tól, -től<br />

máma, mama<br />

MM, összehasonlító táblázat<br />

mum=testi hiba<br />

múmia<br />

m'macéa=kettéoszt<br />

membrán<br />

mum = fogyatékos<br />

mimul=szemben<br />

mamlasz<br />

mímel /tükröz/<br />

mumát=megölt<br />

mammut<br />

mumusz = mumus<br />

mumus<br />

751


mamre=lázadó m'morát=csiszolt m'muzmáz=benyomott<br />

mámor memória mimóza<br />

MN gyök, héber<br />

Az alábbi, a héber MN gyök értelme: számításba veszi<br />

Az MN gyök: maná = adag, számlál, hányados, mán = manna, min = fajta,<br />

nem (ek), min- = mint, -ból, -tól, miní = közül, miná = kijelöl, mone = -szor.<br />

Az MXN gyök: maaná = szántóföld, ágyás, maán = otthon,<br />

méén = olyasmi, moen = címzett. E gyök értelme: életkörülmények<br />

Az MNX gyök: man'á = megakadályoz, elvon, m'ni'á = zavarás,<br />

manúa = tartózkodó, monéa = megelőzi, visszatartja.<br />

Az MNX gyök: méun = megtagadás, ellenkezés (megún).<br />

E két gyök értelme: ellene van, akadályozza.<br />

A héber MN gyök bővülése<br />

mxn mnx mnx mn mnd mnp/f mng mnh mnh mnj<br />

mnk/ch mnxm mnm mxnn mnr mns mnsz mnt<br />

MN, héber táblázat<br />

mán = mi? ki? /ar/ alef /ani=én/ min- = mint, -ból, ből, -tól, -től MN<br />

/ani=szegény/ alef-jud mé-én = híján miní = nemi /szex/, -ból, -ből, közül<br />

maná = adag, fogás /étel/ számlál, meg-, számol, hányados<br />

mán = manna<br />

mín jud / miniut 2 jud-tav = fajta, nem /hím, nő/ nemiség<br />

mone = -szor, meg-, számlál, villanyóra<br />

mane = /régi/ pénzérme miná = kijelöl, kinevez muná=kinevezett<br />

máon = lakhely, /intézeti/ otthon MXN moen = címzett ájin<br />

maán = lakcím<br />

maaná = szántóföld, ágyás /ókori/ földmérték ájin<br />

m'oná = lakhely ájin<br />

maane = válasz, felelet ájin XN ájin m'une = megkínzott<br />

manóa, min'á=motor, -orosít ájin<br />

mení'á = indít, hajt, mozgató rugó ájin<br />

MNX mun'á /nóa/ = működésbe hozott, hajtott<br />

NX<br />

752


man'á = megakadályoz, elvon<br />

manúa = tartózkodó, gátolt ájin<br />

m'ni'á = akadály, zavarás, megvonás ájin MNX<br />

monéa = visszatart, megakadályoz, preventív<br />

/megún/ méun=megtagadás, ellenkezés alef MXN<br />

/é'ni=én nem/ méén = megtagad, ellenkezik alef<br />

MNB/V<br />

minbág = spóratok /fajta-csomag/ NVG<br />

m'navel = aljasít vav NVL vav m'nuvál = csúf, gazember, aljas<br />

m'naven=sorvaszt, elkorcsosít vav NVN m'nuván = elsatnyult, -korcsosodott<br />

minbatá = csíráztató tet<br />

NBT<br />

MNC<br />

m'naec = gyaláz, szidalmaz alef NXC m'noác = meggyalázott alef<br />

/nucá=toll/ NC m'nuce = tollas, toll alakú<br />

m'nacéah = karmester, vezényel /zenét/, le-, győz NCH m'nucah=legyőzött /csapat/<br />

m'nacel = kihasznál, -zsákmányol NCL m'nucál = kihasznált<br />

/nicán=rügy/ NCN m'nucán = rügyes<br />

MND<br />

manod = rázás, mozgatás ND MND munád /nud/ = eltávolított, félredobott<br />

m'nade = kiközösít ND m'nudá = kiközösített, pária<br />

m'nadev = adakozó, -ik NDV mindá = telekadó /arám/<br />

MNP/F<br />

NF meníf=magasba-, fel-, emel, lenget munáf = magasba emelt /zászló/<br />

manof = emelőrúd, 'lendítőkerék' m'nífá=legyező MNP/F m'nupe = szitált<br />

m'nape = megszitál, rostál NP/F m'nupá=megszitált, rostált, átfésült /kézirat/<br />

m'naef = parázna, paráználkodik alef<br />

NXF<br />

m'napec = tilol, szétzúz, széttör, szétrobban<br />

NPC<br />

m'napéah=felfúj NP/FH m'nupah=felfújt /léggömb/, dagályos, felfuvalkodott<br />

MNG<br />

m'nagéa, m'nugá = sújt, -ott /betegség/, megfertőz, -ött ájin<br />

NGX<br />

753


m'nagev = meg-, -szárít, feltöröl NGV m'nugáv=meg-, szárított, feltörölt<br />

m'naged = üt, ver, kovácsol MNGD m'nugád = ellentétes, ellenkező<br />

manginá / m'nagen=dallam / zenél, zenész NGN m'nugán=el-, játszott /zenedarab/<br />

manganón = szervezet, szerv, szerkezet MNGN<br />

m'nagesz = le-, beleharap<br />

NGSz<br />

MNH<br />

manhe=vezet, vezérel, rendez het<br />

MNH<br />

meníah /nuh/ = megnyugtat NH<br />

munah /nuh/ = rajta fekszik, szakkifejezés<br />

manóah = nyugalom, pihenőhely<br />

het m'nuhá = pihenés, nyugalom<br />

maníah = hátra-, békén hagy, feltételez, megenged, szakkifejezést határoz meg<br />

minha = ajándék, lisztáldozat, délutáni ima<br />

manhig=vezér, bevezet, irányít hé NHG munhag=be-, vezetett /szokás/, irányított<br />

m'nahel=vezet, igazgató, irányít hé NHL m'nohál = vezetett, igazgatott hé<br />

m'nahem = vígasztal het NHM het m'nuhám = megvigasztalt<br />

m'nahes = jósol, kitalál NHS min-hará = alagút hé /hegy-ből/ MNHR<br />

manhít=partraszállít, leereszt, sújt, rámér /ütést/ tav<br />

NHT<br />

MNJ<br />

manuj = előfizető, előjegyzett, megszámlált minuj=kinevezés MNJ<br />

m'najá=részvény<br />

m'nijá = megszámolás<br />

MNJN<br />

minján = létszám, számlálás, az imához szükséges 10 fő<br />

m'anjen = érdekel, érdekes XNJ ájin m'unján = érdekelt<br />

MNK<br />

m'nake = meg-, tisztít NK kaf m'nuke = levont, leszámított<br />

maanák = jutalom, ajándék kuf XNK<br />

JNK meniká = szoptat, -ós dajka, lopótök 2 jud-kuf MNK<br />

XNCh<br />

alef m'unách = függőleges, merőleges<br />

m'nakev = lyukaszt kuf NKV m'nukav = kilyukasztott<br />

m'naked=pontoz /héber szöveget/ NKD kuf m'nukád = pontozott /szöveg/<br />

XNKL alef m'unkál = horgas, kampós<br />

754


m'naker=kiszúr, zsigerel, kapirgál NKR kuf m'nukár=kiszúrt, -tépett, -vájt<br />

NK/ChS<br />

kaf m'nukás = kigyomlált<br />

NKZ kuf m'nukáz = lecsapolt /mocsár/<br />

MNL<br />

man'ul = zár, lakat NXL min'ál = lábbeli m'noál = cipőt hord ájin<br />

MNM<br />

N'M miním = /ókori/ fuvola MNM<br />

NXM<br />

alef min'ám = szónoklat moním = -szor<br />

m'namek = meg-, indokol kuf NMK kuf m'numák = meg-, indokolt<br />

manamin=élvezetek, nyalánkság MNXM<br />

m'namnem = szunnyadozik NMNM m'numnám = álmos, szunnyad<br />

m'namer=tarkít NMR m'numár = tarka, foltos /állat/<br />

NMS<br />

m'numas = szeplős<br />

NMSz m'numasz = illemtudó, udvarias<br />

MNN<br />

MXNN ájin m'unán = felhős<br />

m'naánéa = ráz, mozgat, billentyű NXNX m'onen = jós, varázsló ájin XNN<br />

MNR<br />

manor = pezsgés /víz/ MNR m'norá = lámpa NR<br />

m'na'er = ki-, felráz NXR m'noár = kirázott /szőnyeg/, felrázott, kiürített<br />

MNRL minerálí = ásvány /savtól pezseg/<br />

MNSR<br />

NSL<br />

MNS<br />

minsár = szózat, kiáltvány<br />

m'nusál = megfosztott /állástól/ kifosztott /birtokból/<br />

MNSz<br />

manosz = menedék, menekvés szamech NoSz munász /nosz/ = megfutamított<br />

m'nasze = megkísérel, -próbál, próbára tesz NSz m'nusze = tapasztalt, kipróbált<br />

m'naszeah = meg-, fogalmaz szam NSzH m'nuszáh = megfogalmazott<br />

755


m'naszer = el-, fűrészel szamech NSzR m'nuszár = el-, fűrészelt<br />

MNSzR<br />

minszará = prizma /hasáb/, fűrésztelep szamech<br />

MNT<br />

m'nát = rész, adag tav MNT mintá = menta monít = bérautó, taxi tav<br />

/'fajiság'/ jud-tav minut = eretnekség tav monítín = érdem, hírnév<br />

m'natéah / m'nutah = sebész, megműt, elemez / operált, elemzett, feldarabolt tav NTH<br />

m'natek = meg- ketté-, elszakít, elvág tőle /kapcsolatot/ tav-kuf<br />

m'nater = szökdécsel tav<br />

NTR<br />

NTK<br />

MNZ<br />

m'nazef = megdorgál, -szid NZF m'nuzáf = megdorgált, -szidott<br />

m'nazel = csepegtet, náthát okoz, cseppfolyósít NZL m'nuzál=náthás<br />

minzár = kolostor<br />

NZR<br />

MN/Ny gyök, magyar<br />

A gyök elvont értelmes: számításba vesz, indíték.<br />

A magyar MN gyök: manó, mánia, mén (megy, ló), men (ház), minő (milyen).<br />

Az MNy gyök: meny (e), meny (hal).<br />

Az MN/Ny gyök kétszótagúvá válása<br />

A magyar gyök nem vesz fel v/b, h, j, l, m, r, z hangot.<br />

mn mn mny mncs mnd mnd mnp/f mnp mng mng mnyg mnh mnj<br />

mnk mnk mnm mxnn mnyny mnr mns mns mnsz mnsz mnt mnt mnyt<br />

MN/Ny, összehasonlító táblázat<br />

mán = ki? mi? /ar/<br />

meníá=indít, hajt<br />

Mann = ember menő, mén, mén /ló/<br />

monéa=akadályoz m'oná = lakhely mín = fajta<br />

manó men/hely/ minő<br />

manóa = motor mone = számlál<br />

mánia<br />

menü<br />

756


mení'á = indít<br />

meny, meny/hal/<br />

m'nuvál = aljas manúa=tartózkodó<br />

manőver menyecske<br />

m'nacel=zsákmányol m'nijá=létszám m'nacel=kihasznál<br />

mancs mind, minden muníció<br />

munád=kiközösít mone = -szor miná=kijelölte<br />

mende-monda mindig mond, mondat*<br />

manod = rázás manod=mozgatás mijád=mindjárt<br />

mandula mendegél mindjárt<br />

mnadev=adakozó m'oná = lakhely<br />

muná=besorolt<br />

mandragóra menedék mundér<br />

m'nadev = adakozik<br />

mandarin, mandátum<br />

meníf = felemel<br />

ma=ami, nafál=lesüllyedt<br />

manipulál<br />

minap<br />

mangál /sütésre/ mení'á=indít, m'nagen=zenél nagol=elgördül<br />

mangalica menyegző mongol /elment/<br />

m'naged=üt, ver<br />

mángorol<br />

maanák=ajándék m'nake=megtisztít m'nuke=megtisztított<br />

mankó menekül eltisztul munka<br />

mán = manna m'unán = felhős<br />

manna menny<br />

m'nazel=csepegtet m'na'er = felráz manor=pezsgés<br />

mennyezet minaret monarchia<br />

munász = megfutamított m'nusze=tapasztalt mín = fajta<br />

mansy /nyelv/ menés, ménes miniszter, ministrál minőség<br />

757


menatek=elszakít tőle<br />

menísz = megfutamít<br />

menti, mentő mínusz monszun<br />

mení'á=indító, mintá=menta min- = mint<br />

m'natek=elvág<br />

mente, menta mint, mintha Mont, Mount = hegy<br />

m'natek=kettészakít meén = hasonló<br />

menyét<br />

m'nater=szökdécsel<br />

menetel, menten<br />

minta<br />

m'nuták=megszakított meén = hasonló<br />

mentes, mentés<br />

mintáz<br />

A manó mitikus népmesei hős – nem a magyar hiedelem világ része. A<br />

mesékben alacsony, de rendkívül erős, okos, olykor rosszindulatú. Lakóhelye<br />

leginkább az erdő mélye. A szó legvalószínűbb eredete az iráni mamus.<br />

Meny, menyecske: fiatalasszony. Az idősebb menyecske: ángy, néni.<br />

Noec = beledöf, m'naec = meggyaláz → mancs.<br />

*A mond, a "beszél" szóval ellentétben, inkább "kijelent" értelmű.<br />

A mandula őshazája, a déli részeket kivéve, egész Ázsia. Legközelebbi rokona<br />

az őszibarack, távolabbiak a szilva és kajszibarack.<br />

A mandarin (azon kívül, hogy gyümölcsnév), Kína, Tajván, Malázia és<br />

Szingapur hivatalos nyelve.<br />

A szerencsegyökér, mandragóra (kutya-, földi-, ördögalma, varázsgyökér) – a<br />

burgonyafélék családjába tartozik. A nadragulya és a mandragóra rokonságát<br />

már a görögök is felismerték.<br />

A mangál (arab) hordozható keleti rézlábas – az állandó kandallót helyettesíti.<br />

Menyhal: ragadozó fenékhal. Népies elnevezései: méhal, ményhal, menyus,<br />

kutyahal, stb. A meleget nem tűri, ezért a "nyári álmot" alszik – nem táplálkozik.<br />

Ministrál a papnak segédkezik a misében (a latin ministrare = "szolgálni").<br />

A monstrum szörnyeteg, torzszülött / nagy és idomtalan, ormótlan építmény.<br />

A mente férfi és női posztóujjas. Kék, fekete, zöld vagy veres posztóból készült.<br />

Bélése és szegése fekete vagy fehér bárány, illetve rókaprémből készült.<br />

A menyét a néphit szerint emberben és állatban egyaránt tehet kárt. Göcsejben<br />

azt tartották, hogy fullánkja van, csípésétől az állat teste megdagad. Kalotaszegi<br />

758


hit, hogy ha terhes asszony találkozott vele, beteges gyereke született. A<br />

menyéttel álmodni civakodást jelentett. A boszorkány is felöltheti menyét<br />

alakját. Távoltartási módja az volt, hogy munkát adtak neki – pl. hogy fonjon.<br />

MR gyök, héber<br />

A héber nyelv egy olyan katasztrófa emlékét őrzi, amely szörnyű<br />

fényjelenségekkel is együttjárt. Több gyökben is felbukkan a rettenet (pl. az "ir"<br />

gyökszónál) amely nem valószínű, hogy puszta villámlásokra utalna. Ez a<br />

katasztrófa az utolsó Özönvíz volt a Közel-Keleten. Vagy kisbolygó becsapódás<br />

lett volna a kiváltó ok? Vagy vulkáni kitörések sorozata kísérte az áradatot?<br />

Kisbolygó becsapódás nyomait, a szóbajöhető időszakban, csak Észak-<br />

Amerikában észlelték – a vulkáni kitörések sorozata valószínűbb.)<br />

A héber MR gyökcsoport közös elvont értelme: viszontagság, katasztrófa.<br />

Az MXR gyök: maor = fény, világítás, m'éra = átok, m'urá = odu, barlang, lyuk.<br />

Az MXR gyök: maár = meztelenség, tisztás, maor = szeméremtest, m'ará = barlang,<br />

m'are=átönt, kiürít, kitakar, meír = feébreszt, m'ore = elvegyült, begyökerezett.<br />

Az MXRX gyök: m'orá = esemény, viszontagság.<br />

MR gyök: mar = úr, keserű, mará = epe, mará = ellenszegül, m'rí = lázadás,<br />

more = tanító, mutat, lövész, morá = borotva, mor = mirha.<br />

Az MRX gyök: morá = félelem, mará = úr (arám), mare = mutat, látás,<br />

látomás, látvány, kinézés, mará = tükör, m'rí = hízott marha, mur'á = begy.<br />

Az MRX gyök: mérá = gonosz, méréa = barát, mir'e = legelő.<br />

A héber MR gyök bővülése<br />

mxr mrx mxrx mxr mrx mr mxrv mrb/v mxrc mrcx mrc mrdx mrd<br />

mxrf mxrf mrp/f mrg mrh mxrch mrch mrkx mxrk mrk mrm<br />

mrn mrr mrxs mrsx mrs mrsz mrt mrxt mrt mrz<br />

MR, héber<br />

maor = fény, világítás, világító test MXR alef m'urá = odu, barlang, lyuk<br />

méír = világít alef-jud XR alef muár = ki-, megvilágított<br />

/r'i = tükör/<br />

hemir /mor/ humár=felcserélik, -t alef<br />

m'érá = átok alef-hé*<br />

759


mare = meg-, mutat, -ott, látás, látomás, látvány, kinézés alef /roe=lát/ MRX<br />

mará = tükör, látomás alef himrí /mará/ = felrepül, -repít<br />

maré, mará alef = úr /arám/<br />

morá = isten-, félelem alef<br />

MR'X m'rí = hízott marha jud-alef alef-hé mur'á = begy<br />

MXRX /erúa=esemény/ XRX alef-ájin m'orá = esemény, viszontagság<br />

/reá=barát/ méréa = barát mir'e = legelő ájin-hé MRX /roe=pásztor, r'i=legelő/<br />

/raá=rossz/ mérá = gonosz, a legrosszabb ájin<br />

mará /himrá/ = ellenszegül alef<br />

mar = úr, keserű, -en<br />

mará = úrnő, epe, keserűen, -ség<br />

m'rí = lázadás, keserűség, ellenszegülés jud MR<br />

morá=keserűség<br />

hé more = tanít, -ó, mutat, lövész, lázadó<br />

morá=tanítónő, borotva /régi kif/<br />

mor = mirha /bokor/<br />

maár = meztelenség, tisztás ájin /ore=kitakar/ mooré = tisztás MXR<br />

maor = szeméremtest ájin-o<br />

m'ará = barlang<br />

ájin m'ore = elvegyült, gyökeret vert, egybefont<br />

m'are=be-, átönt, kiürít, átömleszt /vért/ kitakar ájin /ore=átönt/ XR<br />

meír = megjegyzést tesz, felébreszt ájin /ér=éber/<br />

* A fényjelenség látványába a héber a katasztrófa lehetőségét érzi bele.<br />

MRB/V<br />

marve = át-, itat, szomjat olt vav RV /rive=megitatta/<br />

m'ravéah = kibővít, szellőztet vav mirváh = hézag, köz RVH<br />

marbe = szaporít, gyarapít, sok MRB /rav=sok/ hé m'rube = sok, több<br />

RV mérív = ellenfél, -ség m'rívá = civakodás, veszekedés /riv=veszekedés/<br />

m'arev / maaráv = lesben áll / leshely, lescsapat alef /orev=lesben áll/ XRV<br />

m'arev = összekever ájin XRV m'oráv = vegyes, bele-, kevert<br />

maaráv, maaravá /arám/ = nyugat ájin MXRV /eráv=kever, erev=este/<br />

mar'ív = kiéheztet ájin-jud RXV /raev=éhes/ mur'áv = kiéheztetett<br />

/rvuá=négyzet/ RB/VX ájin m'rubá=négyzet, -alakú, négyszög<br />

760


m'arbel = felkavar, betonkeverő<br />

m'arbólet = örvény, forgatag ájin<br />

XRBL ájin m'urbál = bekevert /beton/, felkavart<br />

/arbel=örvényt kelt/<br />

RB/V-V<br />

m'rubáv = foltos /pecsét/, tízezres<br />

marbíc=el-, ver, letérdeltet /tevét/, fellocsol RB/VC murbác=terjesztett /tan/ hevertetett<br />

marbec = heverő-, lelőhely, /ásványi/ réteg<br />

marvad = fali-, szőnyeg<br />

MRVD<br />

marbek = hizlalda kuf MRBK MRBCh murbach = leforrázott<br />

marbít = kamat, nagyobb része, legtöbbje jud-tav MRBT murbít = kőréteg, fiatal hajtás<br />

MRC<br />

MRC merec = erély, tetterő /roce=akar/<br />

marce = előad m'rícá=talicska /rác=fut/ murce=előadott<br />

RC méroc=verseny-, futás, versengés m'rucá = rohanás, futás, elnyomás<br />

m'race = kibékít, kiengesztel<br />

m'ruce = megelégedett<br />

marcéa = ár /szúr/ MRCX /r'ciá=átfúrás/<br />

ma'aríc, moorác = imád, -ott, tisztel, -t, rajongó, körülrajongott ájin MXRC<br />

RCC /rocec=szétzúz/ m'rocec, m'rucác = összetör, -t, összezúz, -ott<br />

marcefet=kőlap, kövezet, padlózat RCF m'rucáf = kikövezett, padlózott, csempézett<br />

m'racéah = gyilkol, gyilkos /rocéah/gyilkos/ RCH<br />

marcín = elkomolyodik /racini=komoly/ RCN<br />

MRD<br />

marád=fellázad mered=lázadás m'rídá = lázadás, felkelés MRD<br />

/rode=önkényeskedik/<br />

mored / morád = lázad, -ó / lejtő<br />

marud = nyomorúság, -os MRD JRD murád /jarád/ = leeresztett<br />

marde, rode = sütőlapát hé RD mirde = kipergetett, méztermés hé /rode=perget/<br />

mar'íd = megreszkettet ájin-jud RXD /roed=reszket/ mur'ád = megreszkettetett<br />

mardéa = ösztöke ájin MRDX /ridá=elnyomta/<br />

m'raded = lemezzé nyújt RDD m'rudád = lemezzé nyújtott<br />

mardim = elaltat, -álmosít RDM /radum=álmos/<br />

761


mardán, -ut = lázongó, -ás RDN RDF /rodef=üldöz/ murdáf=üldözött<br />

mardut = lázadás, büntetés, bűnbánat tav MRDT<br />

mardaát = nyeregpárna ájin<br />

MRDXT<br />

MR-P/F<br />

m'rape = meg-, lazít, gyengít RP/F m'rupe=petyhüdt, meglazult, laza<br />

m'árofá = ásó /lefejező eszköz/ alef MXRF /roef=csepeg/<br />

m'raef = tetőt cserepez /raáf=tetőcserép/ RXF m'roáf = cserepezett ájin<br />

/rofe=orvos/ m'rape=gyógyít mirpaá=orvosi rendelő, klinika alef RPX<br />

maarufíá = vevőkör /áru-fia:-/ ájin MXRF /m'are=átönt/<br />

m'raped = kárpitoz, kipárnáz RP/FD mirpád / m'rupád = derékalj / kárpitozott, párnázott<br />

marpek=könyök RPK /ripek=könyökölt/<br />

m'arpel = ködösít ájin XR-P/FL ájin m'urpál = ködös<br />

RP/FS m'rupás / murpás = piszkos, sáros, szennyes / besározott, bemocskolt<br />

MRPSzT<br />

mirpeszet = erkély, tornác, veranda szamech-tet<br />

m'rapet = elnyű, -hord, lerongyol RPT tet m'rupát = rongyos, elhordott<br />

maarefet = nyaktiló ájin-tav XRFT /aruf=lefejezett/<br />

MRG<br />

marug = rovátkolt /rágott/ MRG morág = cséphadaró<br />

/rág-ma/ mérug=zöldség szedegetés, cséplés /arugá=kerti ágyás/<br />

margía / margóa=megnyugtat / nyugalom, pihenés ájin /róga=nyugalom/ RGX<br />

m'rugáv = göröngyös RGV /regev=rög/<br />

m'argel = hengerel /vasat/ ájin XRGL ájin m'urgál = hengerelt /vas/<br />

margíl = meg-, rászoktat /ragil=szokott/ RGL murgál = hozzá-, rászokott, -tatott<br />

m'ragel=kém, kémkedik /vizsgál/<br />

/rigul=kémkedés/<br />

marg'lot = alj /pl. hegyalja/ tav MRGL /regel = láb/<br />

margalít = gyöngy tav<br />

/regel = -szor/<br />

margemá = aknavető /rogem=megkövez/ MRGM<br />

m'argen = szervez, -ő, organizátor XRGN m'urgán = meg-, szervezett alef<br />

762


margís = érző, érez RGS /ragis=érzékeny/ murgás = érezhető<br />

margíz = feldühít, bosszant, -ó RGZ /rógez=dühös/ m'rugáz = dühös, mérges<br />

MRH<br />

maráh = meg-, be-, ken /marha/ MRH morah = meg-, bekent /rach=lágy/<br />

meráh / m'ríhá = kenőcs, be- meg-, szétken / meg-, kenés<br />

marúah / mérúah = meg-, bekent / be-, szét-, kenés<br />

m'aréah = vendéglátó, vendégül lát alef /oréah=vendég/ XRH<br />

marhív / merhavíja = ki-, szélesít, kibővít / szabad tér RHV murháv=bővített, szélesített<br />

m'rahec / merhác = megmos / fürdő RHC m'ruhác = meg-, mosott<br />

kuf merhák = távolság, messzeség RHK murhák, m'ruhák=eltávolított, távoleső, -levő<br />

m'rahem = megkönyörül RHM /rahum=irgalmas/<br />

marheset = serpenyő MRHST /rohes=csúszik/<br />

marhesván, hesván = hesván hónap /okt-nov/ /rahas=moraj/ HSVN<br />

m'rahet = bebútoroz /rahit=bútor/ RHT m'rohát = bútorozott hé-tet<br />

MRK<br />

maarích = elnyújt, meghosszabbít XRCh alef moorach=meghosszabbított, hosszúkás<br />

ma'arách = vázlat, katonai -, szervezet, hadállás ájin /orech=szerkeszt/ MXRCh<br />

maarachá=csata, harc, hadszíntér, rend, -szer, egység, készültség, sorozat, kategória<br />

maaroch = sodrófa, gyúródeszka ájin /aroch=hosszú/ MXRCh<br />

ma'arích / mo'orach=fel-, becsül, becsüs, értékel, kitevő / felbecsült /pl. ház/ ájin XRCh<br />

MRCh<br />

morech = félénkség, gyávaság, lágyszívűség<br />

/orek=ér, megfutamodik/ MXRK moorak = földelt /rádió/ alef-kuf<br />

markí'a = lapít, felrepül kuf-ájin MRK'X RKX m'ruká = lemezzé nyújtott<br />

merík = kiürít /kimerik/ MRK /rek=üres/ kuf murák /rik/=kiürített<br />

kuf merek, mórak = lecsiszol, -sikál, -t, befejez, megtisztít /bűntől/ -tisztult, ablakgitt<br />

marák=leves, tisztít, sikál, csiszol m'ríká = fényesítés, sikálás, megtisztítás<br />

maruk = csiszolt, fényesített kuf<br />

morík /jarak/ = zöldell kuf JRK<br />

meruk = fényesítés, csiszolás, meg-, tisztulás, -ítás /bűntől/ kuf<br />

763


RK/ChV merkáv / merkavá=nyereg, jármű, karosszéria / hintó, harci-, kocsi kaf /rakott/<br />

markív = alakít /kormányt/ összeállít, -tó, beolt, felvesz /szemüveget/ keresztez /növ/ kaf<br />

markív = rohaszt, megrothad kuf RKV kuf murkáv, rakúv = rothadt<br />

markíd = szitál, megtáncoltat<br />

RKD /roked=táncol/ murkád = megtáncoltatott<br />

merkah = illatszer keverék mirkáhat = fű-, gyógyszer keverék<br />

RKH<br />

m'rakech = megpuhít, enyhít kaf RK/Ch-Ch m'rukách = megpuhított, enyhített<br />

markeká=köpőcsésze 2 kuf RKK RKM m'rukám = hímzett, képződött<br />

markólet = árú, kereskedelem kaf /rakol-ma/ /r'chulá=áru/ RK/ChLT<br />

markín, murkán = lehajt, -ott /fej/ kaf RK/ChN /rachún=lehajlott/<br />

maarchán = bőbeszédű alef /órech=hossz/ RChN<br />

/rek=üres/ RKN kuf m'rokán = üres, kiürített<br />

m'rachrech, m'ruchrách=megpuhít, -ott RChRCh<br />

m'rakesz=befűz, felhúz /cipőt/ összekapcsol /zipp/ kaf-szam /rekeszt/<br />

RKSz<br />

MRChT alef merchaot = idézőjel m'rukász=befűzött /cipő/ begombolt, összekapcsolt<br />

maarechet = szerkesztőség, sorozat ájin<br />

kaf merkaz, -i = központ, -i mirkez, mirkuz = kijelöl, - középpontot<br />

m'rakez=ügyvezető, összpontosít<br />

XRChT<br />

MRKZ<br />

kaf m'rukáz = tömény, összpontosított, központi<br />

A héber merík = kiürít – magyarul ugyanazt jelenti: kimerik. A marak = leves<br />

tartalmát régen marokkal szedegették ki a léből. Lásd még a marok, murok,<br />

mer(ek), mér(ek), mór(ok) szavakat. Az eredeti értelem megmar, elmar volt.<br />

MRL<br />

mar'íl, mur'ál=megmételyez, -ett /erkölcsileg/ megmérgez -ett ájin-jud /raál=méreg/ RXL<br />

MRM<br />

RM mérím /rom/ = emel, felemel murám /rom/ = emelt, felemelt<br />

maróm = magasság, -lat, csúcspont, ég /ram=emelt/ MRM<br />

m'rame = csal, becsap hé mirma = csalás hé m'rume = becsapott, rászedett<br />

m'arem = halomba rak, felhalmoz<br />

RMM<br />

XRM ájin m'orám = halomba rakott, felhalmozott<br />

m'romem / m'romám = felemel, magasztal/ emelkedett, magasztos<br />

hitmarmer /mirmer/ = zúgolódik, kesereg<br />

MRMR<br />

764


marmíta = mormota tet MRMT mirmász=taposás, eltaposott szam RMSz<br />

m'ramez = /futólag/ említ, jelez, /kézzel/ int RMZ m'rumáz = célzott, jelzett<br />

MRN<br />

marán, morénu = 'mesterünk' /nagytudású rabbi/ MRN<br />

marnín = örvendeztet, szívderítő RNN /ran=ujjong/<br />

m'raanen = felüdít, felfrissít ájin RXNN m'ruaanán = felüdült, felfrissült<br />

MRR<br />

marár, mar = meg-, elkeseredik m'rírí = keserű, mérgező MRR<br />

marór=torma, keserűfű /népiesen/<br />

m'rorá, m'rirut = keserűség<br />

merer / m'rérá = el-, megkeserít / epe morír /rir/ = nyálaz, nyálas RR<br />

XRR<br />

alef m'orer / m'urár = szellőztet, ventillátor / szellőztetett<br />

XRR<br />

m'orer = felébreszt, ébresztő ájin<br />

m'ar'er=fellebez, tiltakozik, megrendít 2 ájin XRXR m'ur'ár=cáfolt, vitatott, m.döntött<br />

MRS<br />

marse / murse = engedélyez, megenged / megbízott, -hatalmazott<br />

MRS<br />

marís=gerenda morís / morasá /rus/ = örökül hagy, elszegényít / örökség, hagyomány<br />

mar'ís = bombáz, fel-, lármáz, ágyúz, megrázkódtat ájin-jud /raás=zaj/ RXS<br />

marsía = bűnösnek nyilvánított, bűn útjára tér RSX MRSX ájin m'rusá = gonosz<br />

m'raasot = ágyfej alef<br />

MRXS<br />

/risul=hanyagság/ RSL m'rusál=hanyag<br />

RSM mirsám = vázlat, jegyzet, recept MRSN murson = képviselőház<br />

RSS /RS/<br />

m'ruses, m'rusás /rus/ = elszegényít, -edett<br />

m'raset=kockáz /papírt/ rácsoz, hálóval bevon RST m'rusát = rácsos, hálóval bevont<br />

MRSz<br />

MRSz mérész = összekever, szétnyom, kiprésel szamech /részek, merész/<br />

szamech morász=összekevert, kipréselt, szétnyomott<br />

szamech m'ríszá = keverés murszá = gennyes kelés, daganat<br />

m'aresz = eljegyez /nőt/ XRSz m'orász = jegyes alef-szamech<br />

765


m'raszek = áttör, szétzúz /ételt szitán/ szamech-kuf SzK m'ruszák=reszelt, összezúzott<br />

marszek = zúzó, burgonyatörő szam-kuf MRSzK RSzN murszán=durva korpa<br />

RSzN szam m'ruszán = mérsékelt, fegyelmezett, megzabolázott, visszafojtott<br />

m'raszesz = szét-, zúz, permetez, összetör /diót/ 2 szamech<br />

RSzSz<br />

marszesz = permetező 2 szamech MRSzSz m'ruszász = permetezett, szétzúzott<br />

Mérész = összekever, szétnyom, kiprésel → rész, merész.<br />

MRT<br />

marát = kitép /tollat/ kopaszt, fényesít, élesít tet /ratá=kicsavarta/ MRT<br />

/kimart/ tet morát = kitépett /haj/ megkopott /szőrme/ kopasztott, élesített, csiszolt, fényesített<br />

méret, marut = csiszolt, kitép, -ett, /hajat, tollat/ fényesít, -ett tet<br />

mérut / m'rítá = sikálás, csiszolás, fényesítés / kitépés, kopaszodás tet<br />

marát... = úrnő / + a neve/<br />

MRT<br />

marut = uralom, fegyelem tav<br />

marít = simítókanál tav<br />

mar'ít = legelés, legelésző, csorda ájin-jud-tav RX MRXT<br />

martía=visszariaszt, megrettent áj RTX /réta=meghátrálás/ murtá = visszarettentett<br />

mar'ít = kinézés, megjelenés alef-tav RXT /r'ot=látás/<br />

martef=pince tav /ritef=tárol/ RTF RTV /ratúv=nedves/ tet murtáv = benedvesített<br />

martíah, m'rateah = felforral, felháborít RTH tav m'rutah / murtah = forralt / felizgatott<br />

m'ratek = rögzít, lenyűgöz, -bilincsel RTK tav-kuf m'rutak = hozzákötött<br />

m'ratech = hegeszt tav RTCh m'rutach = hegesztett<br />

m'artel = kitakar, lemeztelenít ájin-tet XRTL m'urtál = kitakart, meztelen<br />

m'rates / m'rutás = szétzúz, -ott, felkoncol, -t, felhasít, -ott /hasat/ tet RTS<br />

m'ratet = remeg, reszket 2 tet RTT mirtet, murtát = lekoptat -ott, lerongyol -t MRTT<br />

MRZ<br />

marzev = ereszcsatorna MRZV /raze=sovány/<br />

766


MR gyök, magyar<br />

A magyar gyök még nem tartalmazza a "rettenetet" – az Özönvíz-katasztrófa<br />

emlékét – a magyar az ősibb. Ennek ellentmond, hogy a szóelemzések alapján<br />

az r hang megjelenésekor a két nyelv még azonos lehetett. A nehezen kiejthető<br />

zöngés-pergő r hangot azonban az ember sokáig nem tudta kiejteni. Eredetileg<br />

csak egy "hörgő" torokmagánhangzó volt – később meg raccsolt r. A kérdés az,<br />

hogy két nyelv sokkal későbbi írásrendszerei miként rögzítették e hangzatokat?<br />

Az MR gyök ősi képe: vadállat morgása, marása.<br />

A magyar MR gyök: mar, mar (magasság), már, mer (-i), (ki-) mer, mér, Mura.<br />

Az MR gyök kétszótagúvá válása<br />

A héber MR gyök nem veszi fel j és l hangot – a magyar csak r -et nem.<br />

mr mr mrb/v mrv mrc mrc mrd mrd mrp/f mrf mrg mrg<br />

mrh mrh mrj mrk mrk mrl mrl mrm mrm mrn mrn mrny<br />

mrr mrs mrs mrsz mrsz mrt mrt mrz mrz mrzs<br />

MR, összehasonlító táblázat<br />

mará = ellenáll mored = lázad maor = világító<br />

/meg-/ mar mer mór /világos bőr/<br />

mar'e = kinézés merík = kiürít mar = úr<br />

mar /magasság/ /ki-/ mer Mór<br />

kvár = már<br />

már<br />

mará = úrnő more = tanít m'are = átönt<br />

Mária Móra Mura/köz, átönt/<br />

már = úr<br />

mari /cseremisz/<br />

maarích=értékel<br />

mér<br />

m'oráv=ö.kevert m'rí=ellenállás marve = átitat marbe=gyarapít<br />

márvány merev Morva /folyó, ország/ murva /levél, kő/<br />

merec = erély meríc = futtat moorác=körülrajongott m'rucác=ö.zúzott<br />

Marcal /folyó/ mérce Móric murci /szőlőlé/<br />

767


m'racéah = gyilkol<br />

hircín=elkomolyodott<br />

marcangol<br />

morcos<br />

meríc=felfuttat<br />

mur'ád=megreszkettet<br />

március<br />

mord, mordvin<br />

marud=nyomorú mered=lázadás<br />

more = lövész<br />

marad /fel/mered merev mordály<br />

morád = lejtő<br />

m'rape=gyógyít<br />

meredély<br />

morfin<br />

m'rugáv=göröngyös<br />

m'rupe=lelazult<br />

márga<br />

morfondíroz<br />

marug=rovátkolt m'rugáz=mérges, mar'íl=mérgez morág=cséphadaró<br />

margó méreg, mérgez morog<br />

margalít = gyöngy<br />

m'rugáv=göröngyös<br />

Margit, margaréta<br />

mirigy<br />

moreh = beken<br />

m'ríhá = megkenés mur'ád = m.reszkettet<br />

marha /tehénlepény/ mirha moraj<br />

merík = kiürít<br />

marok, marék, markol<br />

maruk = fényes<br />

morák=letisztít<br />

Márk<br />

murok sárgarépa<br />

maaroch=sodrófa<br />

maarachá=harc<br />

markáns<br />

mérkőzik<br />

markólet=kereskedelem<br />

markotányos<br />

murtáv=nedvesít ma'arích=értékel<br />

mar'íl=megmételyez<br />

merül mérleg morál /erkörcs/<br />

már = keserű marán=szellemi mester marmíta=mormota<br />

márna /mérgező/ mereng<br />

mormol<br />

768


m'ráanen=frissít m'raszek = szétzúz<br />

mariníroz merénylet mersz<br />

mar'ís=fellármáz, megrázkódtat<br />

m'rusá=gonosz<br />

mars! Mars /bolygó/<br />

mar'ís = feldúl<br />

Maros, máris<br />

marse = megenged<br />

mérsékel<br />

mraszen=zaboláz meraszek=áttör<br />

maraszt<br />

merész, mereszt<br />

murtáv=nedvesít mare = mutat<br />

/be/márt<br />

mert, miért<br />

már, -at=úr, -nő marak = leves<br />

Márton, Márta merít mirtusz<br />

m'ratek=lenyűgöz<br />

móres/re tanít/<br />

martía=elrettent ma'arích=értékel marzev=ereszcsatorna<br />

martalék, -lóc méret, mérték murizik<br />

m'rutás=felkoncolt<br />

mártír<br />

m'ruszász=összetört<br />

morzsa, morózus<br />

A mór népnév a latinból származik, jelentése: Mauretániából való. A szót a<br />

spanyolországi mórokra, az észak-afrikai arabokra – sőt, általános értelemben, a<br />

sötét bőrűekre is alkalmazták. (Csakhogy az ott élő többség, a berber-tuaregek<br />

világos bőrűek!)<br />

A mar a lapocka fölötti kidomborodó rész. Marmagasság: a mar legmagasabb<br />

pontjának távolsága a talajtól.<br />

A Mura (németül: Mur, vendül Müra) a Dráva leghosszabb mellékfolyója.<br />

Wikipedia: "A marik saját elnevezése a mari, jelentése: férfi, férj, ember.<br />

Valószínűleg óiráni jövevényszó, a márya átvétele."<br />

A murvalevél hónaljából ered a virágzat. Murva: az apró- és a vágottkő.<br />

A murci erjedni kezdő szőlőlé. A Marcal a Rába mellékfolyója.<br />

A Móric név (a lexikon szerint) a latin Mauritiusból származik: szerecsen.<br />

A mordvin nép az eurázsiai erdőövezet / erdősztyepp területeken szétszóródva él.<br />

A fogásokból összerakott marok-ok (hónalj, nyaláb) lesznek kévébe kötve. Egy<br />

marok annyi levágott gabona, amennyit egy ember fel tud emelni.<br />

769


A markotányos az, aki a csapatokat követi a táborba, hogy olyan cikkeket is<br />

juttasson a katonáknak, melyekről a katonai élelmezés nem gondoskodik.<br />

A márna sárgás, mérgező ikrát rak, mely jól ragad a meder köveihez.<br />

Marinírozott: ecetbe mártva puhitott halféle.<br />

A Maros folyton változtatja a medrét: "belemar" a környező területekbe.<br />

A folyó neve (románul Mures, németül Marosch) az ókorban Marsius volt.<br />

Mars Mivel a bolygó színe vörös, a római hadistenről nevezték el.<br />

Márta: úrnő, gazdaasszony – zsidó eredetű név.<br />

A mirtusz a görög-római mitológiában Afrodité, illetve Vénusz szent fája, a<br />

szenvedélyes szerelem jelképe volt.<br />

MS gyök, héber<br />

Mivel az s/sz hang sem az – az MS gyök sem tartozik a legrégibbek közé.<br />

Az ősi kép a síma víz – ami katasztrófát is okozhat.<br />

Az MS gyök elvont értelme: segítség, vízből kihúzás.<br />

Az MS gyök: mase = adósság (bibliai kif.), mesi = selyem, mose = kihúz.<br />

Az MSX gyök: masúa = pusztaság, romhalmaz,<br />

masaá = pénzkövetelés, m'soá = katasztrófa.<br />

A héber MS gyök bővülése<br />

A héber MS gyökök nem vesznek fel c, d hangot.<br />

msx ms' ms msv msb/v msp/fx msp/f msg msh msj mskx msk/ch msk<br />

msxl msl msmx msm mxsn msxn msn msr mxss mss mst mst ms-z<br />

MS, héber táblázat<br />

masá = kihúzta /vízből/ MS mose = kihúz<br />

masu/i/ = /vízből/ kihúzott<br />

hemis /mos/ = elmozdít, levesz<br />

/saijá=sima/ jud mesí = selyem misíi = selymes 2 jud MS'<br />

mase = adósság /bibl/ hé<br />

masúa=pusztaság, romhalmaz alef<br />

MS<br />

MSX<br />

masá, masaá=követelés /adós/ alef SX m'soá = katasztrófa o-alef-hé<br />

JSX<br />

SXX<br />

mosaá / mosía = segítség / megment, -vált ájin-hé<br />

l'mis'íi = simára, tisztára ájin<br />

770


MSB/V<br />

m'savéa = /segítségért/ kiált, ordít vav-ájin SVX /siv'á=segítségért kiált/<br />

masve, musve = ki-, egyenlít, -ett, összehasonlít, -ott vav<br />

SV<br />

misvaá = egyenlet vav<br />

MSV<br />

m'savek = piacra hoz vav /sivuk=piacra vitel/<br />

SVK<br />

masvít = simítógyalu vav-tav misveret = kengyel vav MSV<br />

masbí'a = megesket /svuá=eskü/ SB/VX ájin musbá = esküdt, fel-, megesketett<br />

/seva = 7/ SB/VX ájin m'subá = hétszög<br />

SXBD ájin m'suabád = leigázott, alárendelt, rabszolga, meg-, terhelt /jelzálog/<br />

masáv = fúvás, fuvallat /suv=ismétel/ MSV m'suvá = csíny<br />

MSV /suvá=békesség/ mosavá = falu, mezőgazdasági telep, gyarmat<br />

mesív = válaszol, felel, visszaad, -tesz, -von SV musáv /súv/ = visszatérített<br />

mas'áv / mas'evá = itatóvályú / szivattyú alef SVX /soev=szív/<br />

m'sabev = lefarag, lecsiszol, lesújt, tör SB/V-V /sváv=forgács/ m'subáv=lefaragott<br />

/sibuc=befoglalás/ SBC m'subác=befoglalt, kirakott /drágakő/ kockás, beosztott /osztály/<br />

masbíah = fel-, javít, -javított SB/VH m'subáh = kiváló, dicséretreméltó<br />

/sibólet=kalász/ SB/VL m'subál = kalászos<br />

m'saber = zúz, összetör /sover=tör/ misbár = /nagy/ hullám, -törés SB/VR<br />

masbír / masber=élelemmel lát el / válság, szülőszék /sover=összetör/ MSBR<br />

SBS /subas=megrongált/ /sebes/ m'subás = hibás, megrongálódott /út/, zavaros<br />

SB/VT tav musbát = megfosztott /munkától/ szüneteltetett, megzavart /öröm/<br />

MSD<br />

m'sadech = összehoz, -házasít, házasságot közvetít /siduch=házasság közv./ SDCh<br />

m'sadel = kérlel, rábeszél SDL /sidel=rávette/<br />

m'sader = le-, ad /rádió, áraszt/ SDR /soder=küld/ m'sudár = rádión közvetített<br />

Soder = küld, közvetít. Magyar szleng: "nyomja a sódert" → túl sokat beszél.<br />

MSP/F<br />

m'sapía = befolyásos, elhalmoz, hat ájin MS-P/FX<br />

/sefa=bőség/ muspá = befolyásolt<br />

771


m'sapéa = ferdén állít, lejtősít ájin SP/FX m'supá = lejtős, dűlt, bővelkedő, influenzás<br />

masof = ráspoly /sofe=kapar/ mispá = rüh, jogtalanság, jogfosztás hé MSP/F<br />

m'sape = lesimít, -gyalul /lenyal/ hé SP/F hé m'supe = legyalult, lesimított<br />

m'sapec = kijavít, tataroz SPC m'supác = tatarozott, kijavított<br />

m'saped = nyársra húz, keresztülszúr, hegyesít /sapud=nyárs/ SPD<br />

mispahá=család /sifhá=szolganő/ MS-P/FH<br />

maspech = tölcsér MSP/FCh /sofech=kiönt/<br />

SP/FL muspál = megalázott, lealacsonyított, lesütött /szem/, lehajtott /fej/<br />

SP/FR /sefer=szépül/ m'supár=javuló, javított, tökéletesített, megszépített<br />

m'safsef = sikál, dörzsöl, lehorzsol, 'megizzaszt' /kat. népies/<br />

SFSF<br />

SP/FT /sofet=ítél/ tet mispát = per, jog, ítélet, törvény, szokás, életmód, mondat<br />

SP/FTM /sfatáim=akol/ mispatáím = akol /bibl/ tet<br />

MSG<br />

SG /soge=téved/ misge = hiba, tévedés hé m'sugá=tévedés, hiba, baklövés<br />

m'sagéa = megbolondít, megőrjít SGX ájin m'sugá = őrült, mániákus<br />

masgíah = figyel, néz, felügyelő, észrevesz<br />

MSGH<br />

/sagál=közösül/ misgál = nemi aktus SGL<br />

m'sager=ki-, küld /megbíz/ SGR MSGM /segem=facsap/ m'sugám=fogazott, fogaskerék<br />

MSH<br />

mas'he = késleltet, visszatart hé SHh /sohe=késlekedik/<br />

m'sahek = csuklik hé SHK /sohek=csuklik/<br />

masah /nimsah/ = meg-, fel-, ken m'sihá=meg-, be-, felkenés, zsineg MSH<br />

masíah, masúah=felkent, messiás mishá = krém, kenőcs NMSH<br />

m'sahed = megveszteget SHD m'suhád = részrehajló, megvesztegetett<br />

m'sahef = sorvaszt /sihef=sorvasztotta/ SHF m'suháf = tüdővészes<br />

m'sahek, m'suhak = szétmorzsol, szétdörzsöl, -t, lekoptat, kikoptatott<br />

/sohek=összezúz/ mishák = porladék<br />

SHK<br />

mashíl, mushál = befűz, befűzött * /sáhál = oroszlán, közösül/ SHL<br />

772


mashír = befeketít /sahór=fekete/ SHR mushár = befeketített<br />

m'sahrer = felment, felszabadít SHRR m'suhrár=felmentett, -szabadított<br />

mashít=elront, rombol, rongál tav SHT mushat = el-, romlott, -rontott /erkölcs/<br />

mashíz / mashez = élesít, köszörül / késfenő SHZ musház=élesített, köszörült<br />

m'sahzer = rekonstruál /épületet, tényállást/ SHZ m'suhzár=rekonstruált<br />

*Mashil = befűz. Magyar szleng: befűzte: szexuális kapcsolatra vette rá.<br />

MSJ<br />

masuj = vízből kihúzott jud misji = selymes /2 jud/ MSJ<br />

MSK<br />

masách = el-, húzta, vontatta, vontató, komp, vonz, át-, kiutal /pénzt/ MSCh<br />

mesech / mosech = húzás, folytatás, időtartam / húz, vontat<br />

masuch = nyújtott, el-, húzott, kibocsátott /csekk/<br />

m'suchá = élő-, sövény<br />

m'síchá = kibocsátás /csekk/ birtokbavétel, vonzás, vonzalom, húzás, húzóerő<br />

maskív=lefektet kaf miskáv = fekvés, fekhely SK/ChV /sochev=fekszik/<br />

maskíah = elfelejtett /sochéah=elfelejt/ SKH kaf muskáv = lefektetett<br />

maskuchít = vezérürü kaf<br />

MSKChT<br />

m'sakelá = elvetél, megfosztott /a gyermekétől/ kaf /sukál=megmérettetet/ SKL<br />

m'sachlel / m'suchlál = tökéletesít / tökéletesített, szabályos<br />

SChLL<br />

maskím = korán kel, -ő kaf<br />

MSKM<br />

masacháím = drótvágó, laposfogó<br />

MSChM<br />

m'sachnéa, m'suchn'á = meggyőz, -ött, meggyőződött ájin<br />

SCHNX<br />

m'saken=letelepít, elszállásol, lakáshoz juttat SKN /sachen=lakó/<br />

maskanta=jelzálog kölcsön kaf-al misken, miskun=elzálogosít, -ás kaf MSK/ChN<br />

m'saker = kábít, -ó, részegít kaf SKR moskot=gyeplő kaf-tav MSKT<br />

SKX<br />

kuf-ájin m'suká = homorú, le-, besüppedt, el-, mélyített<br />

miská = üledék, mélyedés kuf-ájin MSKX<br />

maske = ital, itat, itóka, pohárnok, vízbő talaj kuf<br />

mesek=gazdaság, /öntözött/ mezőgazdasági telep kuf<br />

MSK<br />

773


masák = zörej, zakatolás, gazdasági vezető kuf<br />

masík /nasak/ = összeérint, vízrebocsát, érintő /mértan/<br />

muske = öntözött, megitatott<br />

NSK<br />

m'sakec=utál, megvet, -utáltat, m.szentségtelenít kuf SKC m'sukác=utálatos, undorító<br />

SKD<br />

kuf m'sukád = mandulavágású<br />

maskíf = tekint, megfigyel, -ő, szemlél, néz kuf /sakuf=visszatükröz/ MSKF<br />

maskof = szemöldökfa<br />

miskafáím = szemüveg kuf<br />

m'sakef = átvilágít, átlátszóvá tesz, 'visszatükröz', hű képet nyújt kuf SKF<br />

/sokel=mérlegel/ miskál = súly, versmérték, szóalak kuf SKL<br />

MSKLT<br />

miskólet = mérőón, -súly, -golyó /sport/ kuf<br />

m'sakem, m'sukám = ujjáépít, -ett, talpraállít, -ott /gazdaság/ kuf<br />

SKM<br />

m'saker = hazudik kuf /siker=hazugság/ SKR<br />

maskít = csillapít, lecsendesít kuf-tet /seket=csend/ SKT<br />

MSL<br />

masle = áltat, ámít /másít/ misel = példáz /másol/ MSL<br />

masál = mintha, uralkodik, példáz, példa, példabeszéd /másolat/<br />

mosel = uralkodó, -ik, kormányzó, példáz /magyaráz/<br />

másul=hasonló<br />

misul = összehasonlítás /másolás/<br />

/soel=kérdez, kölcsönkér/ SXL alef mus'ál = kölcsönzött /tárgy/, átvitt értelemben vett<br />

/saál=lépés/ mis'ol = ösvény ájin SXL MSXL<br />

m'salev=keresztbe tesz /kart/, belekarol, bekapcsol, belesző, beilleszt SLV<br />

mislevet = monogram<br />

MSLV<br />

maslíg=behavaz /seleg=hó/ SLG muslág = hófedte, behavazott<br />

m'saléah = el-, kiküld, kiűz SLH mislóah=szállítmány, küldemény, küldés /soléah=küld/<br />

SLHV /sulháv=lángra lobbant/ hé m'sulháv=lángba borított, felhevült, fellelkesített<br />

SLH misláhat = küldöttség SLH<br />

/salif=zsák/ SLF m'sulhaf = hólyagos<br />

maslích = el-, ki-, dob /siluch=hullatás/ SLCh muslách = elhajított, kidobott<br />

/solel=elvitat/ SLL m'sulál = -talan, megfosztott /jog/<br />

m'salem = ki-, meg-, fizet SLM /sulám=ki van fizetve/<br />

774


maslím=kiegészít, ki-, megbékül, befejez, békét köt muslám=tökéletes, befejezett<br />

m'sales / m'sulás = három részre oszt, háromszoroz / -ott, háromszög M-SLS<br />

m'salsel = hashajtó, 'meghajt', leereszt, bedob /postaládába/ /silsul=hasmenés/ SLSL<br />

maslit, muslát = uralomra juttat, -ott, bevezet, bevezetett /rendszer/ tet SLT<br />

maslít = vasmacska tav MSLT mislát = hadállás tet MSLT<br />

Másul = hasonló → másul – megváltozik vagy másolódik.<br />

MSM<br />

masmía = hallat, köztudatra hoz mismá=hallás, szófogadás, fegyelmez ájin SMX<br />

masmá = értelem, jelentés ájin misum = miatt, nevében, -szerű MSMX<br />

MSMX ájin mismaát / musmá = fegyelem, engedelmesség / fegyelmezett<br />

masmíc = becsmérel jud /simec=gyalázta/ SMC musmác = becsmérelt, gyalázott<br />

masmíd = ki-, irt, pusztít /s'mád=kiirtás/ MSMD musmád=kiirtott, megsemmisített<br />

SMD /simed=erőszakkal áttérített/ m'sumád=kikereszkelkedett, kitért /zsidó/<br />

masmím = megdöbbent jud SMM m'somem = hallgatagon, megrendülten<br />

m'saamem = unalmas, untat ájin SXMM ájin m'suamám = unatkozó, unott<br />

masmín = hizlal /étel/ meghízik mismán = zsíros, termékeny /talaj/ SMN<br />

SMR mismár = őrség, őrizet, fogház MSMR<br />

m'samer=maradi, őriz, betart /vall törvényt/, tartósít m'sumár = tartósított, konzervált<br />

m'sameret = szűrő tav MSMRT mismeret = őrség, -hely, megőrzés, /éjjeli/ műszak tav<br />

m'sames = szolga, szolgál SMS mismes, mismus = barack, fogdos, -ás, tapogat, -ás<br />

masmít = kihúz, kihagy tet SMT<br />

tet musmát = kihagyott /szöveg/, kimaradt<br />

MSN<br />

/soen=támaszt/ mis'enet = támla, támaszték, bot ájin MSXN<br />

m'asen = füstöl, dohányzik XSN /isún=dohányzás/ m'usán = füstölt, füstszínű<br />

maasená = kémény MXSN /asán=füst/<br />

m'sane = meg-, változtat hé SN MSN hé m'sune = különös, furcsa, megváltoztatott<br />

/sone=különböző/ misné = kétszerese, /kettő közül/ második hé<br />

/sone=más/ misní = mellék, másodfokú<br />

775


sone=tanul/<br />

misná=tan, tanulmány, vall. törvény gyűjtemény hé<br />

SNC /senec=szíj/ m'sunác = összeszíjazott<br />

m'sanek = meg-, elfojt, elzár /áramot, gázt/ SNK kuf m'sunák=elzárt, meg-, elfojtott<br />

masnek = szabályozó szelep MSNK /sinuk=elfojtás/<br />

m'sánen=betanul, -gyakorol, bemagol, élesít, fogaz SNN m'sunán = fogazott, recés<br />

/suná=fogazott/ MSNSN m'sunsán = recézett<br />

m'sanesz = körülvesz /sinusz=öv felkötés/ MSNSz szamech m'sunász = körülvett<br />

MSR<br />

SR /sur=sor/ misor, -i=sík, síkság, egyenesség MSR<br />

/sir=énekel/ S'R alef musár = énekelt /dal/<br />

masír /nasár/ = le-, hullat NSR MSR m'surá=/nyomdai/ szedőléc<br />

mas'ír = meg-, otthagy alef /saár=megmaradt/ SXR mus'ár = otthagyott, visszamaradt<br />

m'aser = igazol, jóváhagy /isúr=igazolás/ XSR m'usár = boldog, jóváhagyott<br />

SXR ájin m'soár = felbecsült, feltételezett, hozzávetőleges, körülbelüli, elképzelt<br />

SRBV m'surbáv = kiálló /fog/, lógó, csüngő, kinyújtott, becsúszott /hiba/<br />

SRC /serec=féreg/ misrác = rovarok, csúszómászók szaporodási helye /mocsár/<br />

m'sarjen = páncéloz, tartalékol SRJ m'surján=páncélos, páncélozott, tartalékolt<br />

masrokít = síp, fütyülő kuf-tav SRK /sorek=fütyül/ MSRK<br />

MSRM mésarím = igazság, becsületesség /jasár=becsületes/<br />

/sorer=verset költ, énekel/ SRR m'sorer = költő, énekes, kórustag<br />

masrís = gyökeret ver, begyökerezik, meghonosít /sóres=gyökér/ SRS<br />

m'saret, -et = szolga, szolgálólány tav SRT /sarseret=lánc/ m'sursár = láncszerű<br />

masrít=áztató edény tav mis'eret = dagasztó teknő alef-tav MSRT<br />

MSS<br />

masas /hémés/=megtapogat MSS mises / misus = tapogat, -ózik / tapintás, tapogatás<br />

/ses=6/ SS /oses=bátorít/ XSS MSS m'sosá=antenna m'suse=hatszög<br />

/asít=szilárd/ XST MXSS m'osás=szilárd, megalapozott alef<br />

m'saaséa = mulattat, szórakoztat, -ó 2 ájin SXSX<br />

776


Mesuse = hatszög (sosana = lilom, ami 6 szirmú).<br />

MSSz<br />

SSz /sosze=fosztogat/ m'siszá = rablás, fosztogatás, zsákmány, préda szam<br />

m'sasze=rá-, uszít szam-hé SSzJ SSz /suszá=uszított/ m'susze = rá-, uszított<br />

SSzX /siszá=megszakította/ szam-ájin m'suszá=félbeszakított /beszéd/, széthasított, -tépett<br />

m'saszef, m'suszáf = széthasít, -ott, összekaszabol, -t szamech<br />

SSzF<br />

MST<br />

masot=evezőlapát /sut=úszik, evez/ ST MST tet musát = úsztatott, kinyújtott<br />

miste = tér, terület, felület tet<br />

MST<br />

m'sate = bolondít, bolondot űz tet m'sít /sut/ = héber kézírás formája tet<br />

ST<br />

miste, mistaot = ital, ivászat, lakoma alef MST<br />

JST<br />

tet mosít /jasát/ = kezet, segítséget nyújt<br />

m'satef = társít /sutáf=társ/ STF tav m'sutaf = társas, közös<br />

m'satéah, m'sutáh = egyenget, ellapít, -ott, kiterít, -ett, kinyújt, -ott tet MSTH<br />

/sétah=terület/ mistah = tér, terület, felület STH<br />

/sotek=hallgat/ m'satek = /fájdalmat/ csillapít, bénít, elhallgattat MSTK<br />

mastík = eltussol, elhallgattat, leplez, csillapít STK musták = elhallgattatott<br />

mastil = elültet, palántáz /sotel=ültet/ STL mustál = elültetett, palántált<br />

mastín=vizel tav /seten=vizelet/ STN<br />

mastín = vádaskodik tet<br />

MSTN<br />

/soter=rendőr/ MSTR tet mister / mistár = rendszabályoz / kormány-, rendszer<br />

STR mistará, mistarti = rendőrség, rendőri tet/-tav/<br />

mastít = alap, alapzat, altalaj MSTT 2 tav mustát = alapozott /vmire/<br />

STT ST /sotet=barangol/ 2 tet m'sotet = kószál, kiránduló, barangol, csavarog<br />

MS-Z<br />

mas'zár=sodrott /sozer=összesodor/ S-ZR mus'zár=sodort<br />

777


MS gyök, magyar<br />

Az MS gyök elvont értelme: mos, más, hasonló.<br />

A magyar MS gyök: más, mese, mis-más, mos.<br />

Az MS gyök kétszótagúvá válása<br />

A héber MS gyökök nem vesznek fel c, d hangot.<br />

A magyar gyök nem alkot II. szótagot b/v, c, p/f, g, h, j, m, s, sz, z hangokkal.<br />

ms ms msv msb/v msd msp/f msg msh msj msk msk<br />

msl msl msly msm msn msn msr msr mss mssz mst ms-z<br />

MS, összehasonlító táblázat<br />

másul=hasonló<br />

mismes=tapogat mose=kihúz, hemis=levesz<br />

más mis-más mos /piszkot/<br />

masál=példa, maaszíja=mese mosía=megvált<br />

mese<br />

mise<br />

misné=második<br />

masre=eláraszt<br />

másod-<br />

mosdó /mosod/<br />

masík= összeérint m'szakel=keresztbe tesz m'sakéa = beüt<br />

másik Miskolc, miskulancia muskéta<br />

m'saker = hazudik<br />

miskaím = csapadék m'suká=bemélyül<br />

maskara mosakszik muskátli<br />

másul=hasonló masle = áltat masle=ámít, psihá=szétnyitás maske = ital<br />

másol mesél mosoly, pisoly muskotály<br />

maslich=odadob muske=megitatott<br />

moslék muslica<br />

misni=mellékes misní = mellék musár=elénekelt<br />

masni Mosoni /Duna/ műsor<br />

m'asen = füstöl<br />

hemis = mozdít miste = ital<br />

masina most must<br />

mister=rendszabályoz<br />

m'satek=elhallgattat mustár=rendezett<br />

mester mostoha mustár, mustra<br />

778


Má-s – a vízhez hasonló, ami mindig más.<br />

Mo-s – régen úgy mostak, hogy folyton ki-behúzogatták a ruhát a patakból. 50<br />

évvel ezelőtt Vas megyében teknőben mostak, hullámos felületű mosódeszkán.<br />

Miskolc (lengyelül Miszkolc) több folyó kereszteződésénél van: m'szukál =<br />

keresztezett. Miskulancia – mesterkedés, csalafintaság, zavaros keverék.<br />

Muskéta, moskotér (francia mousquet): kanócpuska.<br />

A mosoly régi magyar szóval: pisoly (száját széthúzza).<br />

A masamód kisasszony divatos női kalapokat árult. A masamód tehát más-olt.<br />

Muskátli A nemesítetlen muskátlifajok virága csőrszerűen bemélyedő.<br />

Masál = példa – például a mesélés.<br />

Masina, gép, cséplőgép, mozdony, vonat, gyufa, takaréktűzhely.<br />

Mustra: minta, mutatvány, szemle, vizsgálat – kiselejtezett holmi vagy állat.<br />

A mustár készítése: a megtört mustármaghoz ecetet, borsot, szegfűszeget,<br />

tárkonyt, hagymát, sót, és egyéb fűszereket adnak.<br />

MSz gyök, héber<br />

A héber MSz gyökcsoport elvont értelme: hosszas folyamat, megpróbáltatás.<br />

Az MSzX gyök: maszá=utazás, hadjárat, kampány, musz'á=járműn szállított.<br />

Az MXSz gyök: maász = megutál, miusz = undor, csúfság, maosz = szenny.<br />

Az MSz gyök: maszá = próbatétel, tanulmány, masz = adó, m'szó = oltóanyag.<br />

Az MXSz gyök: maásze = tett, cselekedet, maaszí = gyakorlatias,<br />

m'asze = cselekvésre bír, maasze = eset, történet, mese, m'usze = tettetett.<br />

Az MSzX gyök: maszá=teher, prófécia, maszúa=jelzőtűz, muszá=tárgy (nyelvt).<br />

A héber MSz gyök bővülése<br />

A héber MSz gyök csak c, s, z hangot nem vesz fel.<br />

mszx mxsz mxsz mxsz msz mszv mxszv mszbx mszb mszxd mszd mxszf mszp/fx-x<br />

mszp/f mszp mszg mszg mszh mszh mxszj mszj mszk/ch mszkx mszk/ch mszk<br />

mszl mszm mszmsz msznx mszxr mszr mszr mszsz mxszt mszxt mszt<br />

779


MSz, héber táblázat<br />

maász, -e=tett, cselekedet ájin-szin XSz m'usze = mesterkélt, tettetett<br />

maaszí = gyakorlati, gyakorlatias ájin-szin MXSz<br />

m'asze = cselekvésre bír ájin-szin<br />

maasze = eset, történet, mese ájin-szin<br />

l'maasze = a valóságban, ténylegesen ájin-szin<br />

maszá = teher, szózat, prófécia szin-alef MSzX szin-alef muszá = tárgy /nyelvtan/<br />

maszúa = jelzőtűz szin-alef<br />

maszá = megpróbáltatás, tanulmány /esszé/ szam-hé<br />

MSz<br />

himszá /maszá/ = elolvaszt, felold szamech-vav m'szó = oltóanyag /túróhoz/<br />

maszá = utazás, hadjárat, kampány, sakklépés szamech-ájin<br />

MSzX<br />

masz = adó /állami/ szamech<br />

szam-ájin musz'á=járműn szállított<br />

maász=megvet, megutál alef-szam m'iszá=utálkozás, megutálás, undorodás MXSz<br />

maosz = szenny, undor<br />

miusz = utálat, undor, csúfság alef-szamech<br />

MSzB/V<br />

maszve = álarc, álcáz szamech-vav MSzV muszve = álcázott<br />

maszbí'a = jóllakat szin-ájin SzBX /szave=jóllakott/<br />

/szove=iszákos/ MSzBX miszbaá = söntés, italmérés szamech-alef-hé SzBX<br />

m'szaev=beszennyez szamech-alef SzXV m'szoáv=szennyes, beszennyezett<br />

m'aszev=füvesít /eszev=fűféle/ XSzV ájin m'uszáv = füvesített<br />

maaszevá=növény gyűjtemény ájin-szin MXSzV XSzV<br />

/szibá=ok/ m'szibá=ünnepi összejövetel, körülmény, csigalépcső szam-hé MSzB<br />

SzVV szam mészév /szaváv/=asztalhoz ül, félrefordít /fej/, körüljárat, forgat /váltót/<br />

m'szabev = ok, okozó, forgat, elfordít szamech /szovev=körüljár SzBV<br />

maszbev = menetvágó szamech MSzBV m'szubáv=okozat, forgatott, elfordított<br />

m'szabech / m'szubách=komplikál, összekuszál / összekuszált, bonyolult szam SzBCh<br />

maszbech = ág /oldalhajtás/ szam MSzBCh /szvach=bonyodalom/ SzB/VCh<br />

MSzBM szamech m'szubím, m'szubin = asztal körüliek /étkezés/ ünnepség résztvevői<br />

780


m'szaben = beszappanoz szamech SzBN m'szubán = beszappanozott<br />

maszbír=meg-, magyaráz szamech SzB/VR muszbár=megmagyarázható, -zott<br />

m'szibot = körülmények SzBT MSzBT<br />

MSzD<br />

maszád = alap, -zat szamech MSzD szam muszád /jaszád/ = alapozott<br />

/jaszod=alap/ JSzD szamech moszád = alapzat, intézet, intézmény<br />

/szaád=támpont/ SzXD misz'ád = támasz, támaszték, támla szamech-ájin<br />

MSzXD misz'adá = étkezde, vendéglő szamech-áijn<br />

masz'dedá = borona szin /másztató/ SzDD /szudád=boronált/<br />

m'szader=szed /nyomda/ rendez, elintéz szam SzDR m'szudár=elintézett, be-, rendezett<br />

/széder=rend/ MSzDR miszdár = sorakozó, /papi/ rend, dísszemle szamech<br />

maszderet=szedőgép MSzDRT miszd'ron=előszoba, folyosó szam MSzDRN<br />

MSzP/F<br />

MXSzF<br />

alef-szamech m'uszáf = össze-, egybegyűjtött<br />

m'aszef = összegyűjt, gyűjtő /pl. autóbusz/, utócsapat, irodalmi gyűjtemény alef-szamech<br />

MSzPX<br />

miszpó = takarmány szamech-alef<br />

m'szaef = kibővít /üzleti tevékenység/ szakaszokra oszt, ágat nyes szam-ájin MSzFX<br />

SzXF /szoef=elágazik/ m'szoáf = kiterjedt, szétágazó szam-ájin<br />

MSzF<br />

szamech muszaf = melléklet, toldalék, ráadás<br />

JSzF<br />

moszif /jaszáf/ = hozzáad, folytat szamech<br />

SzP/FD /szofed=gyászol/ szamech miszped, muszpád = elparentál, -t, meggyászol, -t<br />

maszpeg = itatós /szopogat/ szam SzP/FG /szofeg=átitatott/<br />

m'szapéah = hozzácsatol /terület/ szamech SzP/FH m'szupah = hozzácsatolt /terület/<br />

miszpah = rüh, jogtalanság, jogfosztás szin<br />

MSzPH<br />

miszpáhat = bőrbetegség /bibl/ szam-tav SzPHT<br />

maszpik=győzi /idővel/ elég, -séges, kielégítő szam /szapák=áruellátó/ SzPK<br />

m'szapek = ellát, /élelmiszer/ szállító, kielégít szam /szafek=kétséges/<br />

SzP/FK szamech m'szupák = ellátott, kielégített, kétes, kétséges, bizonytalan<br />

781


m'szupám = bajuszos szin SzP/FM szamech m'szupakní = kétlem<br />

MSzP/FN /szfiná=hajó/ miszpaná = dokk, hajógyár szam<br />

SzP/FR /szofer=számol/ miszpár / -i = szám, néhány / számszerű szamech<br />

szamech miszpur, muszpár = számozás, számozott /lap/<br />

m'szaper, miszpará = elbeszél, megnyír / borbélyműhely szamech SzP/FR<br />

miszparáím = olló szamech<br />

MSzPR<br />

MSzG<br />

maszíg /naszág/ = felfog, el-, utolér, megszerez, ellenvet szin<br />

MSzG<br />

NSzG<br />

szin muszág /naszág/ = fogalom, felfogott, elért, beszerzett<br />

meszeg = öntvény szamech<br />

MSzG<br />

/szagiv=hatalmas/ miszgáv = erőd, oltalom szin MSzGV<br />

/szoged=térdre borul/ SzGD miszgád = mecset szamech MSzGD<br />

m'szagel=elsajátít, alkalmassá tesz, h.illeszt SzGL szam m'szugál=képes rá, alkalmas<br />

m'szagnen = fogalmaz, stilizátor SzGNN szam m'szugnán=stílszerű, megfogalmazott<br />

maszger = lakat, -os, börtön szam MSzGR m'szugár=körül-, elzárt, zárkózott<br />

maszgerut = lakatos munka szam miszgeret = keret szamech<br />

m'szagszeg=felvirágzik, fellendül, növekszik 2 szin /szigszug=fejlődés/ SzGSzG<br />

MSzH<br />

maszíah = elterel /gondolat/ szam NSzH /nuszah=kitépett/ MSzH<br />

szamech muszáh /naszah/ = elvont /figyelem/, eltávolított<br />

SzH meszíah /sziah/ = beszélget, elmond szamech /szihá=beszélgetés/<br />

SzH /szohe=úszik/ miszhe = úszás, úszóverseny szin<br />

Sz'H meszíah=beszélget, beszéltet szin m'szohéah = beszélget szin SzHH<br />

m'szahek=játszik, játékos SzHK miszhak = játék, -szer, játszma, /szinészi/ alakítás szin<br />

m'szahrer = szédítő, szédít SzHRR /szihrur=szédület/<br />

/szahár=kereskedelem/ SzHR miszhár, -i=kereskedés, kereskedelem, -mi szamech<br />

maszhet = gyümölcsprés szam-tet MSzHT /szohet=kipréseli/<br />

782


MSzJ<br />

maszó/j/ = teher, rakomány szam MSzJ /maszá=teher, de szin betűvel/<br />

maaszíja = mese ájin-szin<br />

MXSzJ<br />

m'szajéa = segítő, segédkező, hozzásegít szam-ájin SzJX /szijúa=segítés/<br />

m'szajed = meszel /szujád=meszelt/ SzJD szamech m'szujád = ki-, meszelt<br />

m'szajef = vív /karddal/ szamech SzJF /szájif=kard/<br />

/szjafá=selejtes gyüm/ Sz'JF m'szujáf = későn érő /gyümölcs/<br />

SzJG szamech m'szujág = különálló /vélemény/, osztályozott, körülhatárolt<br />

m'szajem = befejez szamech SzJM szam m'szujám = bizonyos /pl. időben/<br />

MSzK/Ch<br />

maszuch = kevert, pohárba töltött /ital/ szamech /szach=ken/ MSzCh<br />

maszechá=álarc, szobor /öntött/ italáldozat szamech<br />

maszach = függöny /színház szamech SzCh /szoch=lomb/ m'szuchá = sövény<br />

MSzCh /szuch=ág/ szin m'szuchá = élő-, sövény<br />

maszik /naszák/ = futó, fut, következtet szamech-kuf /mászik/ NSzK MSzK<br />

szamech-kuf muszák = be-, fűtött, következtetett<br />

maszík = kipréselt olajbogyó, -szüret szamech-kuf<br />

MSzK<br />

MSzCh /szak=zsák/ szamech muszách = hangár, garázs, kocsiszín<br />

MSzKX<br />

szam-kaf-alef muszíkái = zenész, zeneszerző<br />

maaszík = foglalkoztat /szakma/ XSzK mo'oszák=foglalkoztatott szam-kuf<br />

MSzKL /szechel=értelem/ szin-kaf muszkál=eszme, fogalom<br />

maszkíl = művelt, kiművel, művelődik, intelligens, felvilágosult, tanult, sikeres szin-kaf<br />

m'szakel = keresztbe tesz /kezet/ szin-kaf SzKL m'szukál = keresztbetett /kéz/<br />

m'szakel = kővektől megtisztít /területet/, megkövez szamech-kuf<br />

SzKL<br />

maszkim / muszkám = beleegyezik / egyezményes, elfogadott /szokás/ szam-kaf SzK/ChM<br />

maszkani, -á = következetes, következtetés szam-kuf /szakin=kés/ MSzKN<br />

m'szaken = veszélyeztet szam-kaf SzKN szamech-kaf m'szukán = veszélyes<br />

MSzKN<br />

szam-kaf miszken = szegény, szerencsétlen, elszegényít<br />

783


maszkerá = cukortartó szamech-kaf /szukár=cukor/ SzKR<br />

/szikúr=szemle/ miszkár=szemle, áttekintés szamech-kuf SzKR<br />

maszkír=bérbe ad, a bérbeadó szin-kaf SzK/ChR /szachúr=bérelt/ muszkár = bérlemény<br />

maszkóret = fizetés, bér szin-kaf SzK/ChR /szachár=fizetés/ MSzKR<br />

SzChSzCh szam m'szuchszách = összeveszett, -veszített, feldúlt, haragosa, csorba<br />

/szikusz=fa görcse: szakasz/ SzKSz m'szukasz = görcsös, csomós /fa/<br />

maszkít = mozaik, festmény szin-kaf MSzKT<br />

maszechet=tanulmány, probléma, szövedék szam-tav /szochet=meghallgat/ MSzChT<br />

Maszik = fut, következtet (mászik). M'szupak-ní = kétlem (szepeg-én).<br />

MSzL<br />

SzLX /szela=szikla/ szamech-ájin m'szulá = sziklás<br />

MSzL<br />

m'szilá = műút, pálya /égitest/ életmód szamech<br />

m'szalef = elferdít, meghamisít szamech SzLF m'szuláf = elferdített, meghamisított<br />

MSzLJ<br />

m'sziláj = pályaőr, pályamunkás szamech-alef<br />

SzLK szam-kuf m'szulák = kifizetett /tartozás/ kiegyenlített /számla/ eltávolított*<br />

maszlul = műút, pálya /égitest/ szamech SzLL /szolel=orsóz/ MSzLL<br />

maszuláím = papucs szamech MSzLM szamech muszl'mí = muzulmán<br />

SzLSzL<br />

szamech m'szulszál = fodros, bodros, cikornyás<br />

/szulát=megválogatott/<br />

MSzLT szamech-tav m'szulát=kiváló, válogatott<br />

*Apró szulák – folyondár: eltávolítandó gyom.<br />

MSzM<br />

/szim=tesz/ mészím /szím/ = tesz, cselekszik szin SzM<br />

m'szimá = feladat, teendő szin MSz<br />

m'aszem = tárol, raktároz XSzM m'uszám=magtárba rakott, tárolt /gabona/ alef-szam<br />

m'szame = megvakít /vkít/ SzMX szamech-alef m'szumá=megvakult, -vakított<br />

maszm'il = balrahajló, balra fordít, balkezes szin-alef-jud /szmól=bal/ SzMXL<br />

m'szaméah = örvendetes, örömet okoz szin /szimhá=öröm/ SzMH<br />

maszmich = képesít /dipl/, jogosít miszmach=okirat, dokumentum szamech SzMCh<br />

784


maszmík = el-, kipirul szam-kuf /szomek=kipirul/ m'szumak = kipirult SzMK<br />

m'szamel = jelképez, szimbolizál SzML m'szumál = szimbolizált szamech<br />

m'szamem = megmérgez szamech SzMM m'szumám = megmérgezett<br />

m'szamen = meg-, kijelölt /jellel/ SzMN szamech m'szumán=meg-, kijelölt<br />

maszmer=szög, lényeg, 'sláger' szamech SzMR muszmár = meg-, összeszegezett<br />

/szamár=megmeredt/ SzMR szamech m'szumár = meg-, összeszögelt, szöges, szöghajú<br />

MSzMSz 2 szamech miszmesz, miszmusz=szétmállaszt, felold, -ás, megpuhít, -ás<br />

MSzN<br />

m'szane = ellenség szin-alef MSzNX /szone=gyűlöl/ SzNX<br />

maszní, -á=meggyűlöltet szin-alef<br />

m'szanver = elvakít, szemfényvesztő szamech-vav<br />

SzNVR<br />

/szandál/ SzNDL szamech m'szundál = szandált visel<br />

/szunáf=hozzácsatolt/ SzNF szamech m'szunaf = hozzácsatolt /fiókintézet/<br />

m'szanen=szűr SzNN misznenet = szűrő m'szunán = átszűrt szamech<br />

MSzR<br />

/szoret=karcol/ miszeret = kefe szin-ájin MSzXR<br />

maaszer=tized, tizedet ad ájin-szin XSzR m'uszár=tízszögű, adózott termés<br />

/le-szór/ meszír /szur/ = levesz, eltávolít szamech SzR<br />

maaszár = letartóztatás, elzárás, fegyház, büntetés alef-szamech<br />

XSzR<br />

masz'ír = vihart okoz, felháborít, felkorbácsol szamech-ájin /szeár=vihar/ SzXR<br />

maszor = fűrész szin MSzR miszrá=állás, hivatal, uralom szin-hé /szár=uralkodó/<br />

maszará = fűrésztelep szamech MSzR szin m'szurá = mérce, űrmérték<br />

maszur=odaadó, hűséges, átadott<br />

m'szorá = hagyományos bibliai írásmód<br />

maszor = fűrész, besúgó szamech m'szirá = átadás, besúgás szam-hé MSzR<br />

MSzR<br />

szam-hé moszérá = hám, kötelék, kantár<br />

MSzR szam muszár = erkölcs, - prédikáció, fenyítés, kötél<br />

m'szarbel = nehézkessé tesz SzRBL szamech m'szurbál=lomha, nehézkes, testes<br />

MSzRD /szered=íróvessző/ miszrád, -i = iroda, hivatal, -i, minisztérium szin<br />

785


SzRFT /szoref=éget/ miszrefet = égés, égető kemence, krematórium szin<br />

m'szareg=fon, rácsoz, kihagyással működik szamech /szóreg=összefon/ SzRG<br />

maszrégá = kötőtű szam MSzRG m'szorág = rácsos, fonott, kötött, hálószerű, horgolt<br />

m'szargel = vonalaz szamech SzRGL szamech m'szurgál = vonalazott<br />

maszrech = heveder szamech MSzRCh /szerech=vonszolás/<br />

m'szarech=döcög, vonszolja magát szin SzRCh<br />

/szérach=cammog/<br />

maszrek / m'szarek = fésű / meg-, fésül SzRK m'szorák=meg-, fésült szamech-kuf<br />

m'szaresz = kiherél, elferdít /értelmet/, összekever /szöveget/, elforgat 2 szamech SzRSz<br />

maszorít=lombfűrész szamech-tav MSzRT /szalag/<br />

maszrit = filmez, operatőr<br />

szamech-tet muszrát=megfilmesített<br />

maszóret, maszorti = hagyomány, hagyományos, -hű szamech-tav<br />

/szeretet/ m'szirut = hűség, odaadás szamech-tav<br />

maszret = karcoló szamech-tet SzRT /tű/ /szritá=karcolás/<br />

m'szartet, m'szartet=műszaki rajzoló, vázol, vonalaz szin-szam-2 tet SzRTT SzRTT<br />

Eszer = tíz → m'uszár = tízszögű. Szered = íróvessző → a szer-ed.<br />

MSzSz<br />

maszosz=öröm, örvendezés 2 szin SzSz /szisz=örvend/<br />

maszísz, -ut=oldható, -ság /vegyi/ MSzSz 2 szamech moszesz=felold, olvaszt<br />

meszesz = oltógyomor /kérődző/ 2 szamech<br />

MSzT<br />

SzT /szote=letér: szít/ szamech muszát /szot/ = elmozdított, félrehúzott<br />

MSzT szam-tav meszit /szot/ = uszít, felbujtó SzT muszát /szot/=uszított, fellázított<br />

misztí = misztikus szamech-tet<br />

maszaít = teherautó szin-alef-tav /masza=tömeg/ MSzXT<br />

masz'ét = ajándék, füstoszlop szin-alef-tav<br />

/szét/<br />

maasziut=gyakorlatiasság ájin-szin /osze=cselekvő/ MXSzT<br />

MSzTF /szatif=himlőhelyes/ szamech musztáf = túlérett, megrepedt /gyümölcs/<br />

masztem = dugó, elzáró /csap/ misztamá=valószínűleg /arám/ alef SzTM<br />

786


masztéma = gyűlölet, gyűlölködés szin-tet /szatum=gyűlölt/ SzTM<br />

masztín, masztín = vádaskodó, ármánykodó szin-szam-tet /szitná=rágalom/ SzTM SzTM<br />

/szitrá=oldal/ misztár = pofon szamech-tet SzTR<br />

masztír=el-, rejt /szorosan/ /szeter=titok/ SzTR szam-tav m'szutár = rejtett, titkolt<br />

masztorít = motolla MSzTRT misztorín = rejtély, misztérium szam-tet MSzTRN<br />

m'szatet=követ farag szamech-2 tav SzTT m'szutát = faragott kő<br />

MSz gyök, magyar<br />

A kőpor (kréta), mész: felodódik: "elmegy". Értelem: hosszas folyamat, eltünik.<br />

A magyar MSz gyök: mász (ik), (el)mész, mész.<br />

Az MSz gyök kétszótagúvá válása<br />

A héber MSz gyök csak c, s, z hangot nem vesz fel.<br />

msz msz mszb/v mszd mszp/f mszg mszh mszj mszj mszk mszk<br />

mszl mszl mszly mszm mszn mszr mszr mszsz mszsz mszt mszt<br />

MSz, összehasonlító táblázat<br />

maszá = teher maszá = utazás maszá=megpróbáltatás<br />

mász/ik/ /el/mész mísz /unott/<br />

hémész=feloldotta<br />

mész /kő/<br />

miszech=álcáz, maszve=álarc maszik = futó miusz=utálatos<br />

maszk muszka muszáj<br />

m'szajed=meszel<br />

maszuch=kevert maaszik=foglalk<br />

meszel Moszkva műszak<br />

m'szalef=hamisít m'szurá=űrmérték<br />

m'szakel=kövektől megtisztít<br />

maszlag meszely muszkli<br />

masza = tömeg maszor = fűrész maszret=karcoló<br />

massza, masszív mészárol<br />

műszer<br />

moszesz=felold maszá = utazás maszá=kampány<br />

masszíroz messze misszió<br />

787


maosz = szenny maszuch=kevert misztí=misztikus muszát=elmozdított<br />

maszat mesztic misztikus moszat<br />

Mász(ik) → masz-at – elmászó.<br />

A meszely: űrmérték. Egy magyar meszely 0,42 liter.<br />

A mesztic (spanyol "mestizo") különböző rasszhoz tartozó szülőktől származik.<br />

MT gyök, héber<br />

Megjegyzés: A mit- kezdetű jelenidejű visszaható igék, mivel ez nem gyök,<br />

hanem előrag – nem szerepelnek e táblázatban.<br />

A magyar és héber MT/Ty gyök jelentései hasonlóak: bot, halál – lecsökken.<br />

A héber MT gyök: mate = vessző, törzs, meghajlít, elfordít, ragoz,<br />

máta = alul, mait = összeomlás, mitá = ágy, motá = járom,<br />

mot = bot, bukás, akadály, dorong, mut = meginog, mute = dőlt.<br />

Az MT gyök: mitá = kivégzés, halál, met = halott, meghalt.<br />

Az MXT gyök: maát = kevesbedik, ma'ate = lepel, boríték, miét = kivételezett,<br />

mi'ut = csökkentés, kevés, minimum, kisebbség, muát = csekély, csökkent.<br />

Az MXT gyök: maot = pénz, aprópénz.<br />

A héber MT gyök bővülése<br />

A héber MT gyök nem vesz fel c, s, sz hangot.<br />

mxt mxt mtx mt mt mtxv mtbx mtb mtb mtd mxtf mtp/f mtg<br />

mthv mth mth mtj mtj mxtk mtch mtk mtlx mtl mtl<br />

mtxm mtxm mtmt mtm mtm mtxn mtnx mtn mtr mtr mtt mtt mtz<br />

MT, héber táblázat<br />

tav met /mot/ = meghalt, halott mitá=halál, kivégzés jud-tav MT<br />

tav mut=meghal<br />

/mot=bot/ MT /mutat/ tet mot = bot, bukás, dorong, akadály<br />

mate, matot=bot, vessző, törzs, vezérkar, meghajlít, elfordít, oldalra dönt, ragoz tet<br />

mat /mut/ = megingott, megrázkódott tet<br />

tet mut = meginog, megrázkódik<br />

máta = lent, alul, lejjebb tet mitá=ágy tet-hé tet mute=dőlt, meghajlított /ferde/<br />

mait = összeomlás jud-tet<br />

motá = járom, -fa, összeomlás tet<br />

788


máta = város, helység /arám/ tav-alef MTX /lemáta = lenti/<br />

meít = századrész alef-jud-tav MX /mea=száz, alef/<br />

m'át, maát = kevés, kevesbedik miét = csökkent, kivételezett ájin-tet MXT<br />

maot = apró-, pénz ájin-tav<br />

ájin-tet muát = csekély, kevés, csökkent<br />

ájin-tet mi'ut / mi'utím = kevés, a minimum, csökkentés, kisebbség / nemzeti kisebbségek<br />

ma'ate = boríték, burkolat, lepel ájin-tet-hé XT /ote=beburkol/ MXT<br />

matá, mataá = gyümölcsös, ültetvény, ültetés tet-ájin /latáat=ültetni/ TX<br />

mate, mute = tévútra, 'félrevezet', -ett tav-ájin-hé /toe=eltéved/ TX<br />

MTB/V<br />

TV métáv = java, legjobb tet mutáv = jobb, jó /helyes/, inkább<br />

métív = jótevő, jót tesz, jól tet-jud /tov=jó/<br />

m'tabéa = elsüllyeszt, meggyűrűz /madarat/ tet-ájin /tovéa=elmerül/ TB/VX<br />

matb'í=sablonos, mintáról készült mitbá = a bélyege /jelző/ tet-ájin<br />

matbéa = érme, képlet, szövegminta tet-ájin<br />

MTBX<br />

matb'án=pénzverő munkás tet-ájin mitbaá = pénzverde tet-ájin<br />

m'taev = utál, megvet tav-ájin MTXV m'toáv = undorító, undok<br />

matve = fonal, szövet tet-hé TV mitvaá = fonoda tet-vav-alef TVX /tove=fon/<br />

matve=ki-, megjelöl, vázol tav-vav mitváh = lőtér tet-vav /tvah=lőtáv/ TVH<br />

matvijá = fonoda, rokka, fonógép tav-vav<br />

TVJ<br />

/t've=megjelölés/ TV mitva = vázlat mutve = vázolt, meg-, kijelölt<br />

m'tavech, m'tuvách=közbenjáró, közvetít, -ett tav-vav /tivuch=közvetítés/ TVCh<br />

matbéah = mészárlás tet /tevach=mészárlás/ TB/VH<br />

/tabach=szakács/ mitbáh, -ón=konyha, teakonyha tet MTBH<br />

matbíl = bemárt, keresztelő tet<br />

mutbál = bemártott, megkeresztelt<br />

/tovel=bemárt/ mitbalá = jószág fürdető medence tet-hé TB/VL<br />

m'tabel = fűszerez tav /tevel=fűszer/ m'tubál = fűszerezett TB/VL<br />

matbén = csűr, szalmakazal tav /teven=szalma/ MTBN<br />

Meét = -tól, -től → mettől.<br />

789


MTD<br />

/atid=jövő/ XTD ájin-tet m'utád = leendő, jövőbeli<br />

metóda = módszer, rendszer tav<br />

MTD<br />

MT-P/F<br />

m'atef = beborít, beburkol ájin-tet XTF m'utaf = fűzött, beburkolt, borított /könyv/<br />

ma'átefet = talár, csészelevél ájin-tet /otef=beborít/ MXTF<br />

matíf = csepegtet, prédikál, prédikátor tet TP/F MTF<br />

TFF /topog/ /tofef=dobol/ m'tofef = dobol, -ás tav<br />

m'tapéah, m'tupáh = gondoz, -ott, ápol, -t tet /tipúah=ápolás/ TPH<br />

/tafúah=felfújt/ mitpáhat = kendő tet MTPH<br />

m'tapel, -et = gondoz, kezel, foglalkozik vele tet /tipul=gondozás/ TPL<br />

MTPL<br />

tet m'tupál = sokgyerekes, túlterhelt /ügyekkel/<br />

TPS /tipes=hülye/ tet m'tupas = ostoba, bárgyú, hülye, meghülyített<br />

m'tapesz=felmászik, folyondár, futónövény tet-szam /tipesz=felmászott/ TPSz<br />

matpísz = sokszorosít tet-szamech MTPSz mutpász = nyomtatott tet-szam<br />

m'taftef = csepegtet 2 tet TFTF /tiftuf=csepegés/<br />

MTG<br />

MTG<br />

miteg = zaboláz, ki-, bekapcsol /villanyt/ tav<br />

meteg = zabola, villanykapcsoló, hangsúlyjel, bacillus tav<br />

m'tagen = kisüti /zsirban/ TGN tet m'tugán = kisütött /zsirban/<br />

MTH<br />

matáh = sortűz tet<br />

matáh = kifeszít, kinyújt /végtagot/ felcsigáz, 'ugrat' tav<br />

matí/j/ah = ruganyos, nyúlékony mitah = kinyújt, kifeszít tav<br />

métah = feszültség, nyújtó /torna/ tav<br />

matúah = feszült, megfeszített mitúah = kifeszítés tav<br />

MTH<br />

MTH<br />

m'tahave = lőtávolság tet-vav /tvah=lőtáv/ MTHV<br />

m'tahéah = porhanyít, lazít /thihá=porhanyítás/ THH tav m'tuhah = porhanyós<br />

790


mathéhá = borona tav<br />

MTHH<br />

mathíl = kezdő, elkezd tav /thilá=kezdet/ THL<br />

mathén, -á = hús-, daráló tet /tohen=őröl/ THN<br />

m'taher, m'tohár = megtisztít, -ott, -tisztult, tisztának nyilvánít /rituál/ tet-hé THR<br />

/táhat=alatt/ mitáhat = alatt, alól tav THT<br />

m'tíhut=feszültség, ruganyosság tav MTHT<br />

MTJ<br />

matá/j/ = mikor? tav-jud MTJ /mi tájban?/<br />

m'tajev = feljavít /talajt/ tet TJV tet m'tujáv = feljavított /föld/<br />

m'tajeg = betüt ékesít tav TJG tav m'tujág = ékesített betü<br />

m'tajeh=vakol, tapaszt /tíjah=vakolat/ m'tí/j/ah /toh/ = hozzáver, hozzácsap tet TJH<br />

m'tajek, m'tuják = irattárba rendez, -ett tav-kuf /tijuk=aktázás/ TJK<br />

m'tajel = sétál, kiránduló tet /tijul=kirándulás/ TJL<br />

/tájil=drót/ TJL m'tujál = tekercselt, nyújtott /drót/<br />

m'tajet = piszkozatot ír tet-tav /tjúta=piszkozat/ MTJT 2 tet m'tuját = malterozott<br />

MTK<br />

m'atík = másol, másoló, áthelyez ájin-tet mu'ták, muaták = lemásolt, áthelyezett<br />

MXTK m'oták=lemásolt, áthelyezett ájin-tet<br />

matích = önt, olvaszt /fém/ tav NTCh /netech=öntvény/<br />

matík = megmozdít, elvág, eltávolít /kapcsolatot/ tav /nituk=elszakítás/ NTK<br />

maták, mitek=megédesedik, édesít MTK tav muták = megédesített<br />

metek = édesség /tulajdonság/ motek = édes /cuki/ /becézés/ tav<br />

matok = édes, kellemes tav mituk, m'tíká = édesítés, édesség<br />

matkif = megtámad /tokef=megtámad/ TKF tav mutkáf = megtámadott<br />

matkíl=elbuktat, elgáncsol tav-kuf NTKL /takalá=nehézség/<br />

matkín = elkészít, felszerel, bevezet /villanyt/ tav-kuf /tiken=javít, bevezet/ TKN<br />

tav-kuf mitkán / mutkán = készülék / felszerelt, hozzillesztett, megszerkesztett<br />

matkón = recept tav-kaf TK/ChN /tikún=tervezés/<br />

m'tachnen = tervez tav<br />

MTChN m'tuchnán=meg-, kitervezett, tervszerű<br />

791


TKSz /tekesz=szertartás/ tet-kaf-szamech m'tukász=szertartásosan megrendezett<br />

matechet / matachtí = fém / érces, fémes tav /tiktuk=kattogás/ MTChT<br />

/matok=édes/ mitkít = glicerin 2 tav MTKT<br />

m'taktek = kattog, ketyeg, gépel 2 tav-2 kuf<br />

TKTK<br />

m'taktak = édeskés 2 tav-2 kuf m'tikut = édesség /tulajdonság/ tav TKTK<br />

A m'taktek = kattog (tik-tak) és a m'taktak = édesség szavak írásban teljesen<br />

egyformák. A közös értelem: "de finom!" – a csettegés.<br />

matíl /natál/ = kivet, kiró, dob tet<br />

/tól, túl/<br />

MTL<br />

NTL mutál /tul/ = fekszik, eldobott, elvetett, hever<br />

tet mutál /natál/ = fekvő, rárótt, ráhátul, rádobott, rávetett, kivetett /adó/<br />

tet métil /tol/ = hajít, dob m'tílá = tojik, tojóstyúk /toj → tól/<br />

matalá = feladat tet /tole=ráhárít/ m'tíl = fémrúd /til=rakéta/<br />

MTL<br />

m'tale, matl'í = foltoz /ruhát/ tet-alef TLX /talu=foltos/ m'tulá=foltozott<br />

matlaá = viszontagság tav-alef TLX /tlaá=viszontagság/<br />

matlía = csírázik, megférgesedik TLX /toló-s/ tav-ájin m'tulá = férges<br />

m'talá = őrlőfog tav-ájin<br />

/sörgyártás/ mitlaá = árpa csíráztató tav-ájin MTLX<br />

/tole=ráakaszt/<br />

m'tael = csatornáz /t'alá=csatorna/ TXL m'toál = csatornázott tav-ájin<br />

metel /talál/ = megtréfál, kigúnyol tav TLL MTL<br />

m'talel=harmatoz /tál, talul=harmat/ TLL tet m'tulál = harmatos, tetővel befedett<br />

m'talem=barázdál /telem=barázda/ TLM /megtólt/ tav m'tulám = barázdált<br />

matlít, matlanít = törlő-, rongy /megtól-at/ tet-tav TLT MTLT<br />

m'taltel = fodorít, hullámosít /haj/<br />

m'taltel = ide-oda rak, - dobál, áthelyez /tárgyat/<br />

TLTL 2 tav m'tultál=bodros, fodros, hullámos /haj/<br />

TLTL 2 tet m'tultelet = ingó<br />

Metel /talál/ = megtréfál, kigúnyol – metél egy találó megjegyzéssel.<br />

MTM<br />

MTM /halandók/ m'tím=emberek m'tom = ép rész /testben/ tav<br />

matmía = beolvaszt, asszimilál mut'má = elkeveredett, beolvadt tet-ájin TMX<br />

792


mat'ám = ínyencfalat /taám=íz/ TXM mut'ám = hangsúlyozott tet-ájin<br />

mat'ámíjá = falatozó, büfé tet-ájin MTXMJ<br />

mat'ím = hozzá-, egymásbaillő, megfelelő, hozzáilleszt tav-alef TXM /toem=összeillő/<br />

MTXM<br />

tav-alef mitoám, mit'ám = arányos, -ság, szimmetria, összehangolt<br />

matáim = kétszáz alef-tav-jud /kettősszám/ /mea=száz/<br />

matmíd = kitartó, állandó, szorgalmas tanuló tav /tamíd=mindig/ TMD<br />

matmón, matmanít, matmónet = rejtett kincs tet-tav TMN mutmán = elrejtett<br />

matmin / matmurá = elrejt / verem tet MTMN MTMN tav m'tumán=nyolcszög<br />

m'tamren = gyakorlatozik /had/, manőverez tet /timron=manőver/ TMR<br />

MTMT<br />

2 tet mitmet / mitmut = megingat, -remegtet / összeomlás<br />

TMTM /tam-tam: dobolás/ 2 tet m'tumtám = bárgyú, hülye, bamba, dugaszolt<br />

M'tím = emberek, metim = meghalnak → halandók.<br />

MTN<br />

mat'ín = meg-, felrak, megterhel tet-ájin /toen=megrak/ TXN<br />

MTXN<br />

mit'án = szellemi feszültség, poggyász, rakomány tet-ájin<br />

matní'a = mozgásba hoz, megindít tav-ájin /motor/ /tnuá=mozgás/ TNX<br />

matnéa = /autó/ önindító tav-ájin<br />

MTNX<br />

l'matán /matán/ = lent tet<br />

MTN<br />

matán / mataná=adás / ajándék tav /etnán=ajándék/ MTN<br />

/éjtán=szilárd/ móten / motnáim=derék / csípő tav<br />

matne=feltételt szab, -hez köt tav /tnáj=feltétel, de alef/ mutne = feltételhez kötött<br />

meten = /szótag/ hangsúly tav /ten=add!/<br />

m'tane = elpanaszol, ecsetel tav /táana=igény, de tet-ájin/<br />

/iti=lassú, alef/ miten = mérsékel, mérsékletre bír, lassít tav<br />

matún = higgadt, mérsékelt, megfontolt tav<br />

mután, mitún = mérsékelt, -lés<br />

m'tanef, m'tunáf=beszennyez, -ett, bemocskol, -t tet /tunaf=bepiszkolt/ TNF<br />

matenet = zsába /lumbágó/ 2 tav /moten=derék/ motníja = rövid, kabát tav<br />

m'tanen, m'tunán = átitat, -ott, benedvesít, -ett, iszapos /talaj/ tet TNN /tunán=beitatott/<br />

793


MTNT<br />

2 tav m'tínut = mérsékeltség, higgadtság, megfontoltság<br />

matnitá=Misná /arám/ 2 tav-alef* /mataná=ajándék/ MTNT<br />

*A Misna jelentése: "ismétlés". Ez a Biblia utáni zsidó irodalom, az ú.n. szóbeli<br />

tan alapja. A Misna a Tóra (Mózes 5 könyve) rendelkezéseihez kapcsolódó<br />

kérdések és válaszok, s az azokból leszűrt vallástörvények gyűjteménye.<br />

MTR<br />

matrí'a = riadót fúj, kikel /ellene/ tav-ájin /truá=rivalgás/ TRX<br />

matár, -ot = eső, zápor /golyó, kő/ tet /tor=sorozat/ MTR<br />

matará = cél, célpont, fogda tet<br />

MTR<br />

meter, -i = méter, -es tet /tur=sor/ TR<br />

métár = húr, ín, kötél /notár=megmarad/ motár=maradék, felesleges, előny tav<br />

mater = tengelykapcsoló tav<br />

mutár = megengedett, szabad, kioldott<br />

m'atir, m'ater = koronáz, ékesít, díszít ájin-tet /atúr=feldíszített/ XTR<br />

m'taer = vázol, ábrázol mit'ár = kontúr, körvonal tav-alef TXR<br />

m'ater = lokalizál alef-tav /itur=lokalizálás/ XTR<br />

/tarbut=kiművelés/ TRBL tav m'turbál = be-, gyakorlott<br />

m'tarbet = idomít, kultúrál TRBT tav m'turbát = művelt, kulturált<br />

/torác=kimagyarázkodott/ TRC m'torác = kimagyarázott tav<br />

matríd = zaklat, megzavar RD mitrád = zaklatás, zavargás tet /terud=zavarás/<br />

matref = habverő /trifá=keverés/<br />

m'tarped, m'turpád = megtorpedóz, -ott tet<br />

MTRF tet m'toráf = megzavarodott, kizavart, őrült<br />

metropolín = fő-, világváros, anyaország tet<br />

TRPD<br />

MTRP<br />

TRGL /targil=gyakorlat/ tav m'turgál = be-, gyakorlott<br />

/tirgum=fordítás/ TRGM tav m'turgám, m'turg'mán = lefordított, tolmács<br />

matrí/j/ah, mutráh = zaklat, -ott, fáraszt, -ott tet TRH /taríjah=fáradságos/<br />

mitríjá = esernyő tet<br />

MTRJ<br />

matrím = adományt gyűjt tav /torem=adakozó/ TRM mutrám = adományozott<br />

matróna, -it=matróna tet MTRN /tarmil=hüvely/ TRML m'turmál=hüvelyes /növ/<br />

matrísz = 'visszavág', szembeszáll, fellázad tav-szam /trisz=védelem/ MTRSz<br />

794


mutár=megengedett/ MTRT motarot = fényűzés, luxus 2 tav<br />

TRZ /tarzán=piperkőc/ tet m'toráz / m'turáz = piperkőc / felcicomázott<br />

MTS<br />

matís /natás/ = kitép, gyengít, kiszakít tav NTS /notes=kiszakít/ mutás=legyengített<br />

m'tuselah = Matuzsálem tav /tésa=kilenc/ TSX tav-ájin m'tusá = kilencszög<br />

m'tastes = elken, elmos, eltöröl, eltussol 2 tet /tustás=elmosódott/ TSTS<br />

MTSz<br />

matosz = repülőgép /tász=repül/ TSz tet-szam mutász = szállított /légi/<br />

matszísz = megerjeszt, pezsget tav-2 szamech /toszesz=pezseg/ TSzSz<br />

MTT<br />

MT motet /mot/ = megöl, öldös 2 tav<br />

MTX 2 tav-alef /arám/ mítutá = halál<br />

matát = ajándék, adomány 2 tav TÉT /la-tét=adni/ MTT<br />

m'taatéa=becsap, félrevezet, csúfot űz, gúnyolódik 2 tav-2 ájin TXTX /ta'túa=ámítás/<br />

/mut=megrázkódik/ MT 2 tet motet /mut/ = megrendít, megrongál<br />

MTTL<br />

2 tet m'tutelet = inga<br />

matate, mat'ate=seprő, kiseper 2 alef-2 tet TXT /tit'u=seprés/ m'tuatá = kisepert<br />

MTZ<br />

matíz /natáz/ = fröccsen, fröcsköl, levág, lenyes, nyomatékkal /sziszegve/ ejti tav NTZ<br />

/netez=vízsugár/ tav mutáz /natáz/=lenyesett, levágott, szétfreccsent, hangsúlyosan ejtett<br />

matáz = repesz, szilánk tav /nitáz=szétrepült/ MTZ<br />

MT/Ty gyök, magyar<br />

A magyar MT gyök: Máté, méta, mit? műtő. Az ősi értelem: halál.<br />

Az MTy gyök: matyi, matyó, motyó, mutyi. Elvont értelem: csekély.<br />

Az MT/Ty gyök kétszótagúvá válása<br />

A héber MT gyök nem vesz fel c, s, sz hangot.<br />

mt mt mty mtv/b mtd mtp/f mtg mtyg mth mtj mtk mtk<br />

mtl mtl mtly mtm mtn mtr mtr mtys mtsz mtt mtt mtz mtz<br />

795


MT/Ty, összehasonlító táblázat<br />

maát = kevés mot=bot, mitá=halál muát = csökkentett<br />

matyi, matyó méta /játék/* mutyi /-ba: felesbe/<br />

mate = törzs ma'ate=burkolat et ma? = mit? ma'ate=burkolat miét = csökkent<br />

Máté meta- mit? /tükörszó/ motyó műt, műtő<br />

matok=édes, m'atík=áthelyez<br />

m'taktek=kattog<br />

mátka<br />

motyog<br />

m'tílá = tojó m'talá = őrlőfog<br />

Matild metél<br />

m'tulá = férges<br />

m'taltel = ide-oda visz<br />

métely motolla mutál /hang/<br />

matne=feltételes m'tunán = iszapos<br />

matiné metán /mocsárgáz/<br />

matár=kőzápor métár=kötél, meter=méter mutár = elengedett<br />

Mátra, matéria méter motor<br />

matír = elenged<br />

matrac /matir-tesz/<br />

m'taer=ábrázol metropolín=világváros<br />

matrica metropolisz<br />

m'utár='koronázott'<br />

matróna<br />

m'toráz = piperkőc<br />

métár=húr, kötél<br />

matróz /szép ruha/<br />

motring<br />

matát = ajándék metísz=felrepít mate=bot, vezérkar<br />

Mátyás /hosszú életű/ mítosz mutat<br />

m'tate = kiseper matíz = lenyes méét = -tól, -től matát=adomány motet=m.rongál<br />

matat metsz miatt mottó műtét<br />

mutás=legyengített<br />

m'tate=söpröget<br />

Matuzsálem<br />

motoz<br />

796


*A méta egy játék: labda röptetés ütőfával. A pálya közepén cél van – ez a tilos<br />

hely, a méta (a vár). A matyó szó a katolikusok tréfás neve volt.<br />

Matyi – hüvelykmatyi (kicsi). Motyó: cekker, kis csomag.<br />

A metán állati és növényi részek rothadásakor, pl. mocsarakban keletkezik.<br />

Matiné (francia szó) a délelőtti színházi, film- vagy egyéb (ajándék) előadás.<br />

Az első metró 1863-ban indult Londonban: Metropolitan Földalattinak nevezték.<br />

Matrac, máta-rá-tesz (máta = alul) – tűzéssel rögzített töltésű derékalj.<br />

A Mátyás héber eredetű férfinév (Matitjáhu): matát = ajándék, jáhu = Isten.<br />

A szajkó népies neve mátyásmadár – majdnem minden hangot képes utánozni.<br />

Mit-mitke A magyar "mit?" és héber met = halál kapcsolata a népi hagyományban:<br />

A mit-mitke: csirke, lidérc. Az jut hozzá, aki fekete tyúk első tojását kikölti a<br />

hóna alatt. A lidérc válaszol a gazdája "mit-mit?" kérdésére és minden kívánságát<br />

teljesíti. Együtt él vele, mint a szeretője. Éjjel nyomja (lidércnyomás) vagy a<br />

vérét szívja, amitől a gazdája legyengül vagy meg is halhat.<br />

A motolla (áspa) a megfont fonal mérésére és motringba rendezésére szolgál.<br />

A motring lemotollált fonal. A matrózing bő, kék gyapjúszövet ing.<br />

Mottó: jelmondat, vagy rövid, más szerzőtől idézett szövegrész az írásmű élén.<br />

MZ gyök, héber<br />

A z hang elődjének általában az sz – a zs elődjének az s tekinthető, de ez fordítva<br />

is előfordul: feles / felez. A héber MZ gyök ősképe: izzadva menekül.<br />

Az MZ gyök: maze = csepegtető, moz = banán, múza = múzsa.<br />

Az MZX gyök: méza = szvetter, m'uzá = izzadt.<br />

Az MXZ gyök: maóz = menedék, sziklaszirt, bástya.<br />

A héber MZ gyök bővülése<br />

A héber MZ gyök nem vesz fel b, c, d, p/f, j, s, sz, t hangot.<br />

mzx mxz mz mzv mxzv mzv mzg mzh mzk<br />

mzl mzmz mzm mxzn mzn mzxr mzrx mzr mzz<br />

MZ, héber táblázat<br />

méaz = óta, azóta alef MZ moz = banán múza = múzsa<br />

maze = csepegtető hé /ázó/ mizá = permetező készülék hé /zea=izzadság/<br />

797


maóz = menedék, bástya, sziklaszirt ájin XZ /taóz=falu/ MXZ<br />

méza = szvetter, melegítő ájin MZX JZX /jéza=verejték/ m'/j/uzá=izzadt<br />

MZ-B/V<br />

maazívá = /mennyezeti/ vakolat ájin MXZV /azivá=otthagyás/<br />

m'zave = éléskamra /sarok/ vav MZV /zavit=sarok/ m'zuve = szögletes<br />

/zavad=böröndös/ mizvadá = útitáska, bőrönd vav ZVD<br />

m'zaveg = párosít vav ZVG /zivug=párosítás/ vav m'zuvag = párosított<br />

/zevah=mészárlás/ mizbéah = oltár MZVH<br />

ZBL /zevel=szemét/ mizbalá / m'zubál = trágya-, szemétdomb / trágyázott<br />

mazvít = szögmérő vav-tav /zavit=szög: mértan/ ZVT<br />

MZD<br />

/zud=gonosz/ mezíd = bűnöző, gonosz, tudatos, szándékosan jud ZD<br />

m'zapef = kátránnyal bevon ZPF<br />

MZ-P/F<br />

tav m'zupat = szurkozott, pocsék /népiesen/<br />

MZG<br />

mezeg = italkeverék, fröccs, itóka, vérmérséklet, természet, temperamentum MZG<br />

mazág = /pohárba/ beönt, kever m'zígá = keverék, egybeolvasztás, öntés /pohárba/<br />

mazug = kevert, higított, beöntött mizeg, muzág = összekever, -t, egybeolvaszt, -ott<br />

mozeg = kocsmáros, csapos, beleönt /pohárba/ kever /italt/<br />

mizug=egybeolvasztás, forrasztás<br />

m'zageg = üvegező ZGG /zigug=üvegezés/ m'zugág = üveges, beüvegezett<br />

/zig-zag=cikk-cakk/ ZGZG m'zugzag = cikk-cakkos<br />

MZH<br />

mézah = móló, öv MZH /maóz=bástya/<br />

m'zahe, m'zohe=azonosít, -ott hé ZH m'zohe=azonosított /zehe=azonos/<br />

mazhív = aranyoz /zaháv=arany/ ZHV hé muzháv = bearanyozott<br />

mazhilá = esőcsatorna mizhelet = szánkó tav MZHL /zohel=csúszik/<br />

798


zihum=szenny/ ZHM hé m'zohám=piszkos, szennyes, szennyezett, fertőzött<br />

mazhír=csillogó, fényes, nagyszerű, figyelmeztet hé ZHR hé muzhár=figyelmeztetett<br />

MZJ<br />

m'zajef=hamisít /zijuf=hamisítás/ ZJF m'zujáf = hamis, hamisított<br />

/jozem=kezdeményez/ JZM m'juzám = kezdeményezett<br />

m'zajen = felszerel, felfegyverez ZJN m'zuján=felszerelt, felfegyverzett, felszerelt<br />

MZK<br />

mazík = kártevő, árt, ártalmas, ördög jud-kuf /mászik/ MZK<br />

/zkifá=jóváírás/ mizkáf=melléklet /könyvvitel/ kuf MZKF<br />

m'zakech = tisztít, finomít kaf ZK/ChCh kaf m'zukach=tisztított, finomított<br />

m'zakek=finomít /desztillál/ 2 kuf ZKK m'zukák = finomított, tisztított<br />

mazkín = öregít, megöregszik ZKN kuf m'zukán = elaggott, szakállas<br />

mazkír, -á = titkár, -nő, jegyző, emlékeztet kaf ZK/ChR muzkár=említett<br />

MZL<br />

mazál = szerencse / - csillagkép MZL muzál /zol/ = olcsóbbított<br />

/zol=olcsó/ mezíl /zol/ = olcsóbbít, olcsóbb lesz, becsmérel ZL<br />

mazlef = permetező, öntözőkanna ZLF muzlaf = permetezett, öntözött<br />

mazlíf = öntöz, permetez, csepegtet /zul'af=felkorbácsolt/ ZLXF ájin m'zul'áf = viharos<br />

mazleg = villa /evőeszköz/<br />

MZLG<br />

MZM<br />

/zimá=álnokság/ m'zímá = cselszövés, fondorlat ZM<br />

ZMN /zumán=meghívott/ muzmán = meghívott, megrendelt, beidézett<br />

MZMN /zamin=kéznél levő/ m'zumán = készenlét, készpénz<br />

m'zamer, -et=énekel, énekes, -nő mizmór = nóta, zsoltár /zemer=dal/ ZMR<br />

mazmerá=nyesőolló, vincellérkés /zmirá=nyesés/ MZMR<br />

/zamat/ mizmut = mulatás, szórakozás MZMT<br />

MZMZ<br />

mizmez , mizmuz = puhít, tapogat, -ás, nyomkod, -ás<br />

799


MZN<br />

mazón = élelmiszer, táplálék /zun=táplál/ MZN jud-u m'uzán = jóltáplált<br />

maazin = hallgat alef /ózen=fül/ XZN m'uzán=vízszintes, kiegyenesített<br />

maazán, -ná = /kétkarú/ mérleg, vízszintező moznáim = mérleg alef MXZN<br />

mazníah = elhanyagol /zonah=elhanyagolás/ ZNH muznáh = elhanyagolt<br />

MZNN miznón = büfé m'zonot = tartásdíj, táplálék tav<br />

MZR<br />

mazréa = vetőgép ájin-hé miz'rá = vetés /zéra=mag/ MZRX<br />

miz'ár = kevés ájin /za'ir=apró/ MZXR<br />

m'zore = elhintett, kiterített hé /zorá=szétszórt/ m'zore = elhintett, kiterített<br />

MZR<br />

mizre / mizrá = szórólapát / pelyva, csépelt gabona<br />

mazár=sodor, megromlik /zará=undor/ /zár=idegen/ muzár, -ut = furcsa, különös, -ség<br />

mazor = kötszer, seb, súlykoló mizer = érlel /gyümölcsöt/<br />

m'azréah = honosít alef XZRH m'uzrah = meghonosodott, polgárjogot nyert<br />

/zrihá=napkelte/ mizrah, -i = kelet, -i, díszhely alef MZRH<br />

mazrik = befecskendez /injeciót/ ZRK kuf muzrák = befecskendezett<br />

mazrek / -á=fecskendő / szökőkút mizrak = kupa, kehely kuf MZRK<br />

mazrim=el-, áraszt, elvezet /vízet/ ZRM muzrám = árasztott, elárasztott<br />

MZRN<br />

mizrón, mizrán = matrac, szalmazsák<br />

m'zarez = sürget, serkent, -ő ZRZ m'zoráz = gyorsított, sürgetett<br />

MZZ<br />

/zuz=mozdul/ mezíz /zuz/ = meg-, elmozdít ZZ muzáz /zuz/ = elmozdított<br />

MZZ<br />

m'zaá'zéa = megrázó, megrendít<br />

m'zuza = ajtófélfa, mezuza<br />

ZXZX 2 ájin m'zua'zá=megrázkódtatott, megrendült<br />

Mazik = kártevő (mászik). M'zuza = ajtófélfára erősített kis imatekercs tokban.<br />

MZ/Zs gyök, magyar<br />

A magyar MZ gyök nem tartalmazza az izzadás fogalmát.<br />

Az MZ értelme: csepegés, permetezés. Az MZs értelme: nagy tömegű.<br />

Az MZ gyök: máz, mez, méz, mező, mozi. Az MZs gyök: mázsa, múzsa.<br />

800


Az MZ/Zs gyök kétszótagúvá válása<br />

A magyar gyök nem alkot II. szótagot v/b, c, p/f, h, j, m, sz, z hanggal.<br />

mz mz mzs mzv mzd mzg mzg mzsgy mzh mzk mzk<br />

mzl mzl mzm mzn mzny mzr mzr mzsr mz-s mzt mzz<br />

MZ/Zs, összehasonlító táblázat<br />

m'azivá=vakolat méza = szvetter mezín = táplál mizá= 'permetez'<br />

máz mez /ruha/ mező mozi<br />

maze=csepegtet, moz=banán<br />

masza=teher, maóz=sziklaszirt mizá = permetez<br />

méz mázsa múzsa<br />

mizá=permetező<br />

m'zupát = beszurkozott*<br />

Mezopotámia /Özönvíz után/<br />

mezigá=egybeolvasztás<br />

mézga<br />

mézah=móló, öv<br />

mezsgye<br />

ziá=rebbenés, mezíd=szándékos<br />

mozdul<br />

mezeg=temperamentum<br />

mozog<br />

m'zagzeg=cikk-cakkol<br />

mizeg-mozog<br />

m'zakek = finomít mzukán=szakállas<br />

mázol mozaik muzsik<br />

m'szalet=válogat mezin = tápláló m'zore=szétszór múzika=muzsika<br />

mazsola, -áz mezőny /mezőni/ mozsár muzsika<br />

mazur = sodort maze=csepegtet mozer=elsodor mose=kihúzott mazál=szerencse<br />

mazurka mézes mizéria Mózes muzulmán<br />

m'zupaf=szurkos méza=melegítő<br />

muzáz=mozdított<br />

mázas, mázos mez-telen mozzanat<br />

A mez: burok, takaró. Mez a szőr, a toll és a ruha is, lásd: meztelen.<br />

A múzsa eredeti jelentése hegy. A költészet, zene, tánc, tudomány istennője.<br />

*Mezopotámia másként: m'zave = éléskamra → zavit = sarok+potem = hízlaló.<br />

Mizéria: bajba keveredés, zűrzavar.<br />

Mózes héber neve: Mose, aminek jelentése: vízből kihúzott.<br />

801

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!