Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...
Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...
Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
38 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />
Stefano Boselli<br />
39<br />
parole native e per fiori quelle grazie particolari della lingua, quell’armonia<br />
essenziale di essa, inimitabili” ‘It is like transplanting a tree that has sprung<br />
from one soil and flowered in one kind <strong>of</strong> climate into a soil that is not its<br />
own; its foliage and flowers will be lost in the new climate, and by foliage<br />
and leaves I mean native language, and by flowers I mean those particular<br />
graceful features <strong>of</strong> the language, its essential harmony, all <strong>of</strong> which are<br />
inimitable’ (Bassnett and Lorch 30).<br />
28 Or, in deconstructionist terms, it remains as trace, “the mark <strong>of</strong> the<br />
absence <strong>of</strong> a presence, an always already absent present” (Spivak xvii).<br />
29 Even if Deleuze did not explicitly theorize on translation, see the<br />
splendid article by Barbara Godard on the topic: “A practice <strong>of</strong> the outside,<br />
translation affirms the expansion <strong>of</strong> creative possibilities in the scattering<br />
<strong>of</strong> tongues” (61).<br />
Works Cited<br />
Aaltonen, Sirkku. Time-Sharing on Stage: Drama <strong>Translation</strong> in Theatre and<br />
Society. Clevedon: Multilingual Matters, 2000. Print.<br />
Altieri Biagi, Maria Luisa. “La lingua in scena: dalle novelle agli atti unici.”<br />
Gli atti unici di Pirandello (tra narrativa e teatro). Ed. Stefano Milioto. Agrigento:<br />
Centro Nazionale di Studi Pirandelliani, 1978. 286-97. Print.<br />
Ameka, Felix. “Interjections: The Universal yet Neglected Part <strong>of</strong> Speech.”<br />
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> Pragmatics 18 (1992): 101-18. Print.<br />
Anderman, Gunilla. Europe on Stage: <strong>Translation</strong> and Theatre. London:<br />
Oberon, 2005. Print.<br />
Apel, Friedmar. Sprachbewegung: eine historisch-poetologische Untersuchung<br />
zum Problem des Übersetzens. Heidelberg: Winter, 1982. Print.<br />
—. Literarische Übersetzung. Stuttgart: Metzler, 1983. Print.<br />
Bassnett, Susan. “Pirandello and <strong>Translation</strong>.” Pirandello Studies 20 (2000):<br />
9-17. Print.<br />
Bassnett, Susan and Jennifer Lorch, eds. Luigi Pirandello in the Theatre: A<br />
Documentary Record. Chur: Harwood, 1993. Print.<br />
Benjamin, Walter. “The Task <strong>of</strong> the Translator.” Trans. Harry Zohn. The<br />
<strong>Translation</strong> Studies Reader. Ed. Lawrence Venuti. 15-25. Print.<br />
Bentley, Eric, trans. The Man With the Flower in His Mouth. By Luigi Pirandello.<br />
1957. One Act: Short Plays <strong>of</strong> the Modern Theatre. Ed. Samuel Moon.<br />
New York: Grove, 1965. 59-70. Print.<br />
Bogart, Anne and Tina Landau. The Viewpoints Book: A Practical Guide to Viewpoints<br />
and Composition. New York: Theatre Communications Group, 2005. Print.<br />
Chapman, Don. “Pirandello Productions in Oxford, 1924-1945, with Special<br />
Reference to the Work <strong>of</strong> J. B. Fagan.” Pirandello Studies 22 (2002): 35-46. Print.<br />
Chiarelli, Luigi. La maschera e il volto. La maschera e il volto ed altri drammi<br />
rappresentati 1916/1928. Ed. Giancarlo Sammartano. Roma: Bulzoni, 1988. 41-<br />
91. Print.<br />
Cornwell, Paul. “Productions <strong>of</strong> Pirandello in Cambridge, 1924-1933.” Pirandello<br />
Studies 22 (2002): 47-55. Print.<br />
Cuenca, Maria Josep. “Interjections and Pragmatic Errors in Dubbing.” Meta:<br />
journal des traducteurs / Meta: Translators’ <strong>Journal</strong> 51.1 (2006): 20-35. Print.<br />
d’Amico, Alessandro. Notizia. L’uomo dal fiore in bocca. Maschere nude.<br />
Vol. 3. Ed. d’Amico. Milano: Mondadori, 2004. 561-74. Print.<br />
De Certeau, Michel. Practices <strong>of</strong> Everyday Life. Berkeley: U <strong>of</strong> California<br />
Press, 1984. Print.<br />
Deleuze, Gilles and Felix Guattari. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia.<br />
Trans. Brian Massumi. Minneapolis: U <strong>of</strong> Minnesota P, 1987. Print.<br />
Eco, Umberto. Semiotics and the Philosophy <strong>of</strong> Language. Bloomington:<br />
Indiana UP, 1984. Print.<br />
Engle, Ron. “Audience, Style, and Language in the Shakespeare by Peter<br />
Zadek.” Foreign Shakespeare: Contemporary Performance. Ed. Dennis Kennedy.<br />
Cambridge: Cambridge UP, 1993. 93-105. Print.